POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,
Tu jest moje serce i dusza | Heritage runs deep
jako Administrator Wydziału ludowego wraz z inną mieszkanką By LISA BACKUS Kadr na uniwersytecie Central NB, Elizabeth Górski. Ich klasa STAFF WRITER Connecticut State University, pani liczy od 30 do 40 dzieci. Oprócz NEW BRITAIN — Anna Anna wciąż znajduje czas na pracę tego pani Anna jest oddaną NEW BRITAIN — As Anna Suski-Lenczewski surveyed the Suski-Lenczewski przyglądała się jako instruktorka polskiego tańca tłumom uczestników na tegorocznych Dożynkach i wyjaśniała znaczenie tradycyjnego stroju ludowego, jaki miała na sobie. – Każdy region Polski ma swój własny strój ludowy. Ten, który mam na sobie wywodzi się z regionu, z którego ja pochodzę – powiedziała 51-letnia, długoletnia mieszkanka New Britain, z dumą pokazując swój kolorowy strój; czerwienie, głębokie zielenie i białe falbany. Kilka minut wcześniej obserwowała swoich uczniów z klasy polskiego tańca ludowego, którzy weszli na scenę wykonując tańce z czterech różnych regionów Polski. Jako członek Komitetu Organizacyjnego Dożynek, teraz sama była gotowa przebrać się w regularne ubranie i pójść zjeść coś tradycyjnie polskiego, zwiedzić stoiska z wyrobami rzemiosła i posłuchać polskiej muzyki na żywo. – Myślę, że to, co jest wspaniałe w tym kraju to to, że wszyscy mamy swoją narodowość i oprócz tego, że jesteśmy w Stanach Zjednoczonych, mamy także miłość do tych miejsc, skąd przyszliśmy – powiedziała. Jej rodzina wyemigrowała Mike Orazzi | Staff z Polski w 1963 r. i osiadła w Cameron Lytton (10) z New Britain na stadionie Veteran s Memorial w New Britain podczas sobotniego New Britain cztery lata później. meczu. Mimo pełnoetatowej pracy REDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD
Pierwszy mecz sezonu - wygrany!
Wysoko wykwalifikowani, nowi lekarze. Zaawansowana technologia. Mniej czasu w poczekalni. Centrum Pogotowia Szpitala w Bristol - teraz jest lepsze niż kiedykolwiek. Dla Ciebie i Twojej rodziny jesteśmy gotowi nieść najbardziej kompetentną i pełną oddania opiekę w czasie, gdy najbardziej jej potrzebujesz. Wszystko jest częścią tego, co sprawia, że Bristol Hospital jest nadzwyczajny każdego dnia. Szczegółowe informacje można znaleźć bristolhospital.org.
gathering crowds at this year’s Dozynki harvest festival held recently in New Britain, she explained the significance of the traditional Polish folk dance costume she was wearing. “Every region of Poland has their own costume, this is from the region where I’m from,” the 51-year-old longtime New Britain resident said as she shifted the colorful outfit to show off the reds, deep greens and white ruffle accents. Minutes before she watched as her students from the Polish folk dance class took the stage at the annual event to perform dances from four different regions of Poland. As a committee member organizing the festival, she was now planning to change into regular clothing to enjoy the traditional foods and crafts from Poland and live entertainment. “I think what’s great about this country is that we all have an ethnicity and as much as we love the United States, we also love where we came from,” she said. Her family immigrated from Poland in 1963 and landed in New Britain four years later. Although she works full-time as a human resources administrator at Central Connecticut State University, she still finds time to teach Polish folk dancing with city resident Elizabeth Gorski to 30 to 40 kids as she serves as the secretary of the Dozynski
Centrum Ratunkowe Szpitala w Bristol 027804
LISA BACKUS
Informacje o planowanych wydarzeniach wyślij emailem: lnewberg@newbritainherald.com, faxem: (860) 225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St. New Britain, CT 06051.
Oct. 13 —
Oct. 18 – Oct. 25 —
Nov. 4 — Dec. 16 — Send calendar items on up coming events to lnewberg@newbritainherald.com, fax: (860) 225-4601, ext. 243, or mail to New Britain Herald, One Court St., New Britain, CT 06051.
Wspomnienia i spojrzenia byłego burmistrza What’s next for former New Britain mayor By SCOTT WHIPPLE
By SCOTT WHIPPLE
REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
STAFF WRITER
NEW BRITAIN — Lucian Pawlak wszedł do restauracji Staropolska,zszerokimuśmiechem na twarzy, wyciągnął rękę; goście odwracali się przy stolikach, żeby go powitać. Któryś z gości szepnął: „Czy to właściciel?“ Pawlak usłyszał pytanie i roześmiał się. Chociaż opuścił urząd w Radzie Miejskiej 9 lat temu, wydawało się tak, jakby tam stale był, tak jakbyś był w obecności kogoś, kto konstytuuje New Britain na wieczność. Herald przyszedł przygotowany z pytaniami, a były burmistrz, z kolei, miał odpowiedzi. Miasto stało w obliczu kryzysu budżetowego. Partia demokratyczna, którą znał Pawlak zmieniła się; stała się machiną polityczną, dla której on „stary przedstawiciel władzy“ nie widział zbytniego zastosowania. Poniżej redakcyjny wywiad: Herald: Kiedy ludzie witają pana na ulicy, jakie uwagi najczęściej pan słyszy? Pawlak: Większość członków Rady nie wie kim jestem, ale ludzie na ulicy pamiętają mnie. Codziennie ktoś mi mówi, że robiłem dla miasta dobrą robotę. Co jakiś czas wypomnają, że podniosłem podatki, ale większość ludzi wyczuwa moją miłość do New Britain. Herald: Czy kiedykolwiek zamierza pan kandydować w
NEW BRITAIN — Lucian Pawlak strolled into Staropolska Restaurant, a broad grin on his face, a hand outstretched; diners turned in their booths to greet him. A visitor whispered, “Is he the owner?” Pawlak heard the remark and laughed. Though he has been away from City Hall for nine years, it seemed as if he had never left, as if you were in the presence of someone who would eternally be New Britain. The Herald came prepared with questions and the former mayor, in turn, had answers. The city was facing a budget crisis. The Democrat Party Pawlak had known had changed; it had become a political machine that to him had little use for “an elder statesman.” An edited dialogue follows. Herald: When people greet you on the streets what comments do you hear? Pawlak: Most council members don’t know who I am, but people on the street haven’t forgotten me. Every day someone tells me what a great job I did for the city. Every so often I get reminded that I raised taxes, but most people sense my love for New Britain. Herald: Will you ever run again? Pawlak: I’ve been approached. But at this point I’m satisfied. I made mistakes, but overall I think
Annalisa Russell-Smith | Staff
wyborach? Pawlak: Proszono mnie. Ale w tym momencie jestem zadowolony. Popełniłem błędy, ale ogólnie myślę, że zrobiłem dobrą robotę [jako burmistrz]. Herald: Czy wiek jest istotny? Pawlak: (potrząsa głową) Są trzydziesto-letnie dzieciaki, które nie mają mojej energii. Herald: Co uważa pan za swoje główne osiągnięcia jako
burmistrz? Pawlak: Obejmując urząd chciałem zrobić trzy rzeczy: zmienić statut, który zmuszał nas do pięciu kandydatów, liderów mniejszości. Zbyt wielu dobrych ludzi odpadło w wyborach,chociaż mieli więcej głosów. Chciałem zrobić porządek z Building Gates i pozbyć się problemu gangu; oni rządzili na ulicach.
I did a good job [as mayor]. Herald: Is age a factor? Pawlak: (shakes his head) There are 30-year-old kids who don’t have my energy. Herald: What do consider your major achievements as mayor? Pawlak: I went into the mayor’s office wanting to do three things: change the charter that forced us to have five minor party candidates on the slate. Too many good people lost even though they had more votes. I wanted to clean up the Gates Building and get rid of the city’s gang problem; they were running the streets. Herald: What about the pension bond? Pawlak: We had a $106 million deficit in the police and fire pension bond. We had to find a way to resolve this issue; bonding it wasn’t easy. But, working with Republicans we got it done. Herald: What would you like to be remembered for? Pawlak: That in the latter part of my administration the mood in the city was becoming positive. People were realizing what a great place they were living in. Herald: Is this paying dividends today? Pawlak: I think so. I tried to do things with an eye for the future: to build a new water treatment plant. To build a park at Willow Street. Parking meters — they’re now a cash cow for the city.… Herald: It sounds like you gave
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy 1-800-321-6244. Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of Central Connecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czy kogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem: www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.; Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
Hurricanes doskonały początek
to głównie gra podań i rzutów i to dało wyniki. Wileokrotnie drużyna z New Britain NEW BRITAIN — Drużyna wykorzystała otwarty i opuszcz New Britain wygrała swój zony przez przeciwnika środek pierwszy mecz amerykańskiego pola gry. futbolu w sezonie, grając przeci– To jest najprostszy rzut w wko zespołowi z East Hartford. tej grze – powiedział trener Mecz odbył się w Veterans Huirricanes,Tebucky Jones. Memorial Stadium w sobotę po W drugiej połowie, obrona południu i zakończył się wyni- zespołu z New Britain była silna. kiem 43 do 6. Gra dała Hurricanes d r u ż y n i e z New Britain spory zastrzyk poprawili pewności siebie. wynik z jed– Za każdym nej wygranej razem gdy i dwóch strat wygrasz, czujesz podczas, gdy punkty drużyny się pewniej – powiedział Jones. Hornets z East Harford spadły – Chodzisz z kompletnie nową do 0-3. New Britain zdobył 43 postawą, co za zmiana. będzie punkty z rzędu. New Britain W drugiej połowie, potrzebować więcej pewności rozgrywający, Malique Jones, siebie w następną sobotę w West rozpalił East Hartford rzutem Hartford przeciwko Hall, ale 100 jardów w zaledwie czterech ostatnie zwycięstwo było dobrym podaniach, wszystkie ukończone. początkiem dla Hurricanes. Jones zakończył pięcioma przyłożeniami bez przechwyce- Kevin D. Roberts can be reached nia. at (860) 225-4601, ext. 213, or Hurricanes również odnieśli kroberts@newbritainherald.com sukces w biegach. Jednak była
KEVIN D. ROBERTS
REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
9/30/2012 Mike Orazzi | Staff
Mike Orazzi | Staff
9/30/2012 Mike Orazzi | Staff
„Moje serce i dusza należy do New Britain” For the love of Poland and heritage
sekretarką komitetu dożynkowego aktywnie działa w Kościele Najświętszego Serca i jest członkiem Rady Komisarzy Policji w New Britain. – Moje serce i dusza należy do NewBritain–nazwałaswojeoddanie dla miasta. – Chciałabym widzieć powrót do lat 1960-tych. Pani Anna z czułością wspomina lekcje polskiego tańca, na które uczęszczała jako dziecko w każdą sobotę po lekcjach języka polskiego w Polskiej Sobotniej Szkole. 15 lat temu, kiedy jej dzieci były małe, postanowiła wskrzesić grupę taneczną; chciała w ten sposób utrzymać przy życiu polskie tradycje. Oprócz tego w jej klasie dzieci w wieku od sześciu do 21 lat uczą się także historii tańca i historii ich ojczystego kraju. – Zawsze uwielbiałam taniec ludowy. Kiedy moje dzieci podrosły, nie było wtedy zorganizowanej grupy tanecznej. Wraz z Elisabeth Górski udało jej się wtedy ożywić lekcje tańca i dzięki Polskiej Szkole Językowej, utrzymać je przez ponad dekadę. – Cieszę się, że razem mogłyśmy to zrobić – powiedziała Górski. – Jest przy tym więcej pracy niż dla jednej osoby, razem pracowałyśmy nad tym, żeby to utrzymać. Dla dzieci jest to świetne doświadczenie kulturowe. 17 letnia córka Anny Suski-Lenczewskiej, Magdalena, tańczyła z grupą aż do zeszłego roku. Powiedziała, że jest wdzięczna mamie za jej nieustającą troskę o utrzymanie Polskości. – To ona zainspirowała mnie do dbałości o moje pochodzenie – powiedziała Magdalena. – Przyszło jej to z łatwością – pochwaliła mama. Anna Suski-Lenczewski przyznaje, że jej praca w Komitecie Dożynkowym i w kościele pomogły jej w zachowaniu wciąż doskonałej znajomości języka polskiego mimo, że w domu mówiło się po angielsku.
committee and remains active in Sacred Heart Church and as a member of the New Britain Board of Police Commissioners. “My heart and soul belongs to New Britain,” she said of her commitment to the city. “I want to see it return to what it was in the 1960s.” She fondly recalled walking to her Polish folk dance class as a child each Saturday after attending the Polish Language School and decided to resurrect the dance group when her children were young 15 years ago to help preserve her heritage. They also teach the kids ages 6 to 21 the history of the dances and their native country. “I’ve always loved the traditional dancing,” she said. “When my kids became old enough there wasn’t an organized group.” She and Gorski managed to revive the classes through the Polish Language School and have kept them running for more than a decade. “I’m glad we hooked up together to do this,” Gorski said. “It’s more than one person can handle but we worked to keep it going. It’s a great cultural experience for the kids.” Suski-Lenczewski’s daughter Magdelana, now 17, danced with the group up until last year. The younger Lenczewski said she was grateful for her mother’s continued interest in keeping her heritage alive. “It’s inspired me to care about my roots,” Magdelana said. “She let us have roots to care about.” Suski-Lenczewski admits that her work with the festival committee and the church has kept her Polish language skills sharp over the years even as her family has spoken English at home. “We should never forget where we came from,” she said. “Parents need to encourage their children so
przy zakupie kompletnej pary okularów dla osób do lat 18
NBH0905
# .EW "RITAIN 2OAD +ENSINGTON #4 s
028417
Visual Perceptions Eyecare %
we don’t lose that. I think my kids appreciate it.” Lisa Backus can be reached at (860) 225-4601, ext. 306, or lbackus@ newbritainherald.com.
“It’s inspired me to care about my roots. She let us have roots to care about.” MAGDELANA SUSKI-LENCZEWSKI
OTWARTE 7 DNI:
Twin City Plaza Newington, CT 06111
Tel.: 860-665-8288 Fax: 860-665-1458
OTWAR TE 7 DNI W TYGODN IU
................................................ 2.99 ............................................. 2.99 ........................................................... 2.25
.....................................5.99 .......4.99 .................................................5.99 .......4.99 ......................................5.99 .......4.99 BLT ..................................................5.00 .......4.00 ..........................................6.99 .......5.99
................5.99 .......4.99 ...........................5.99 .......4.99 ..6.99 .......5.99 .5.99 .......4.99 ....5.99
............................................................. ....................................................... ....................................................... ........................................................... ........................................................... ................................................ ............................................................. .............................................................. ....................3.99 ...............3.99
...................................... 5.00............ 4.00 ............................................... 5.00............ 4.00 .............................................. 5.00............ 4.00 ........................ 5.00............ 4.00 ............................................ 5.00............ 4.00 ................................................. 5.00............ 4.00 ................................. 5.99............ 4.99 ................................. 5.99............ 4.99 ........................... 5.99............ 4.99 ...................... 5.99............ 4.99 ... 5.99............ 4.99 .................................. 5.00............ 4.00 ................................... 5.99............ 4.99 .......................................... 5.99............ 4.99 ............................................. 5.99............ 4.99 ............................................... 5.00............ 4.00 ..................................... 5.00............ 4.00
......................................... 6.99............ 5.99 ................. 6.99............ 5.99 .......... 6.99............ 5.99
:
:
OGŁOSZENIA DROBNE
By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić 860-229-8687 (po angielsku) lub 860-225-4601 x200
Jakby konstytuował New Britain na wieczność | Pawlak sounds off
Herald: Jeśli chodzi o obligacje emerytalne? Pawlak: Mieliśmy 106 milionów dolarów deficytu w emeryturach policji i straży pożarnej. Musieliśmy znaleźć sposób, aby rozwiązać ten problem, to nie było łatwe. Ale pracując z republikanami udało nam się to zrobić. Herald: Za co chciałby pan, żeby ludzie pana zapamiętali? Pawlak: Że w ostatnim okresie mojej administracji nastrój w mieście się poprawił. Ludzie zaczęli sobie zdawać sprawę, w jak świetnym miejscu mieszkają. Herald: Czy to się dzisiaj zwraca? Pawlak: Myślę, że tak. Starałem się robić rzeczy, z myślą o przyszłości:zbudowaćnowyzakład uzdatniania wody. Zbudować park przy Willow Street. Parkometry – teraz są dla miasta teraz kurą znoszcą złote jajka. Herald: To brzmi, że dużo pan z siebie dał. Pawlak: Moja żona i dzieci za to zapłaciły. W pewnym momencie, wydaje się, kochałem miasto bardziej niż rodzinę. Teraz widzę, jakie to było głupie. Herald: Niektórzy demokraci w mieście uważają, że partia się zmieniła ... Pawlak: Partia demokratyczna w mieście koncentrowała się na tym, żeby rodziny miały pracę, teraz głównie się tylko o tym mówi. Rząd nie tworzy miejsc pracy. Prezydentowi zawdzięcza się stworzenie ośmiu milionów miejsc pracy. Myślę, że to spora przesada,... że on osobiście to zrobił. Herald: Więc partia, problemy - są inne od tych, kiedy był pan burmistrzem. Pawlak: Spójrz na członkostwo w związkach, jest rekordowo niskie. Herald: Czy ktoś w partii pytał pana o radę lub zwrócił się do pana o pomoc? Pawlak: Tylko Susan Bysiewicz [zatrudniła Lucjana Pawlaka do pomocy w implementacji nowej maszyny do głosowania]. Wszyscy inni trzymali się z daleka. Herald: Jak pan myśli, dlaczego? Pawlak: Uważają, że nic nie
wnoszę. Jestem niezależnym myślicielem, to mnie kosztuje. Ale, my zrobiliśmy więcej w ciągu ośmiu lat, niż ktokolwiek inny w tym urzędzie [burmistrza]. Albo ci zależy, albo nie. Myślę, że Timmowi [Stewart] zależało. Zawsze masz uczucie, że mogłeś zrobić więcej. On sobie związał ręce obietnicą nie podnoszenia podatków. Herald: Jaka jest pana opinia o gubernatorze Malloy? Pawlak: Kiedyś dużo rozmawailiśmy, kiedy był burmistrzem Stamford. Pracowaliśmy razem w kampanii Al Gore’a w 2000 roku. Myślę, że Dan podjął pewne trudne decyzje i jest OK jako gubernator. Niektórzy ludzie go nie lubią, uważają, że to nadęty osioł. Herald: Patrząc wstecz, jak patrzyłby pan na tamten czas jako burmistrz? Pawlak: Nigdy nie traktowałem tego jako demonstracji władzy. Dla mnie to była praca – robienie najlepszych rzeczy dla największej ilości ludzi. Nie miało znaczenia, czy dla demokraty czy republikanina. Bycie burmistrzem to służba. Władze zbyt często o tym zapominają.
a lot of yourself. Pawlak: My wife and kids suffered the price. At one time, I may have honestly loved the city more than I did my family. I see now how stupid that was. Herald: Some Democrats in the city believe the party has changed… Pawlak: The Democratic Party in the city used to concentrate on getting families to work; now they mainly talk about it. Government doesn’t create jobs. The president has taken credit for creating eight million jobs. I think it’s a stretch to believe he personally did this. Herald: So the party, the issues — they’re not the same as when you were mayor. Pawlak: Look at the membership in unions; it’s at an all-time low. Herald: Has anyone in the party sought your advice or asked your help? Pawlak: Only Susan Bysiewicz [who hired him to help her demonstrate the new voting machine]. Everybody else stayed away. Herald: Why was that? Pawlak: They believe I don’t bring anything to the table. I’m an independent thinker; that’s cost me. But, we did more in eight years than anybody else in that [mayor’s] office. Scott Whipple tel. (860) 225-4601, You either care or you don’t. I think wew. 319 lub swhipple@centralctTimmy [Stewart] cared. You always communications.com. have that feeling you could have done more. He may have boxed himself in on promising not to raise taxes. Herald: What’s your opinion of ■ Gov. Malloy? Pawlak: We used to talk a lot when he was mayor of Stamford. We both worked on the Al Gore campaign of 2000. I think Dan’s made some tough decisions and is ■ doing OK as governor. Some people like him; they feel he’s a pompdon’t ■ ous ass. Herald:Looking back,how would you view your time as mayor? Pawlak: I never saw it as a power trip.To me it was a job — doing the ■ most good for the most people. It didn’t matter if they were Democrat or Republican. Being a mayor is being a public servant. Elected offi cials too often forget that.
LUCIAN J. PAWLAK
■
Scott Whipple can be reached at (860) 225-4601, ext. 319, or swhipple@ centralctcommunications.com.
Maximus, może okazać się zbawienny
MAXIMUS LEASE FINANCE GROUP
FOR ALL YOUR FINANCING NEEDS maximusleasefinancegrp.com David G. Goclowski (203) 488-4484 (860) 227-4350
Maximus goes to the max for its customers
Z BLISKA|CLOSE UP
Stowarzyszenie Polonia Busines, współpracując z właścicielami firm, pomaga promować i rozwijać lokalną gospodarkę, stapiając polskie tradycje, kulturę i tożsamość narodową z praktykami biznesu. Aby uzyskać informacje o
HATE LAWYERS? OUR CLIENTS LOVE THEM
członkostwie, zadzwoń 860-225-4601, e-mail info@polskausa.com
The Polonia Business Association is a collaboration of business owners who aim to develop the local economy and meld Polish culture and e-business practices through networking and contemporary business practices. For membership information, call (860) 225-4601 or email info@polskausa.com.
202 Broad Street (860) 223-4000
JLT CONTRACTING “I’M THE BEST! ” Specializing in:
•Framing •Roofing •Siding LIFETIME WARRANTY
(860) 597-1714
Rythm Dance Studio
"ROAD 3TREET ."
Hall rental up to 65 people "IRTHDAYS s !NNIVERSARIES "RIDAL SHOWERS ALL OTHER EVENTS
%,%'!.4 &!#),)49 Only $350.00 for 5 hours. Call 860.832.8997
JLT CONTRACTING JESTEM NAJLEPSZY! Moja specjalizacja:
(860) 597-1714
Studio Rytm
281 Broad Street, NB
NIENAWIDZISZ PRAWNIKÓW ?
NASI KLIENCI 202 Broad Street (860) 223-4000 MAXIMUS LEASE GRUPA FINANSOWA
NA WSZYSTKIE TWOJE POTRZEBY USŁUG FINANSOWYCH maximusleasefinancegrp.com David G. Goclowski (203) 488-4484 (860) 227-4350
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLY READER S POLL
BEST OF
2012
Piekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po po udniu
Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.
Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot food is straight from our all natural kitchen. U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania bez żadnych konserwantów!
Promocja
Ogorki konserwowe $2.69 Ogorki kiszone $2.69 Cracovia gherkins $3.09 Delicje wszystkie smaki .79¢