POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, ď —ď Ľď ¤ď Žď Ľď łď ¤ď Ąď šď€Ź ď ?ď Ąď š   ď ź ď€Ąď ˛ď Żď ¤ď Ąď€Ź  ď ď Ąď Şď Ą  ď ˛ď€Ž
ď “ ď •ď€Ąď€˘ď ƒ ď “ď ?ď ? ď …ď ƒď šď Žď ?ď€¤ď ƒď ‰ ď ƒď …ď Žď ”ď ’ď ď Œď Žď …ď ‡ď ? ď ƒď ?ď Žď Žď …ď ƒď ”ď ‰ď ƒď •ď ” ď ź ď “ď …ď ’ď –ď ‰ď Žď ‡ ď ”ď ˆď … ď ƒď ?ď ?ď ?ď •ď Žď ‰ď ”ď ‰ď …ď “ ď ?ď † ď ƒď …ď Žď ”ď ’ď ď Œ ď ƒď ”
CCSU wręcza dyplomy absolwentom By LIZ NEWBERG
REDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN – W środę zachmurzone niebo rozjaśniło się nad budynkami uniwersytetu Central Connecticut State University i pod złotym blaskiem zachodzącego słońca, pozwoliło prawie 800 absolwentom, przejść do Welte Hall na rozpoczęcie ceremonii rozdania dyplomów. Jill Wielechowski, 29, z New Britain, powiedziała, şe studia magisterskie z czytelnictwa i sztuk językowych, przy jednoczesnej pracy na pełny etat i zmianie kariery zawodowej, były czasami bardzo trudne, ale było warto. Obecnie pracując w opiece zdrowotnej, Wielechowski ma nadzieję, şe tytuł magistra pomoşe jej powrócić do zawodu nauczyciela, jako specjalista czytania. Absolwentka Liceum w New Britain po studiach planuje przenieść się do Bristol. Zdobycie tytułu magistra, jak mówiła, było czymś co zawsze planowała, będąc jeszcze w liceum i teraz jest dumna, şe udało jej się to osiągnąć. – Jestem podekscytowana i zdenerwowana zarazem – powiedziała Wielechowski. – To była cięşka praca, duşo nauki do późna w nocy, ale jestem szczęśliwa, şe tutaj jestem. Anthony Champeau, 27, z Bristol, powiedział, şe dyplom
magisterski z zarządzania w technologii był czymś, co ma nadzieję otworzy wiele drzwi i moşliwości awansu zawodowego. – Pracuję w Hamilton Sundstrand jako inşynier serwisu. Firma oferowała program zwrotu
radości i otuchy padających z widowni, gdzie siedzieli członkowie rodzin i przyjaciele. Dyrektor
Liceum w New Britain, Michael ď ”ď ¨ď Šď ł ď łď ´ď Żď ˛ď š ď ˇď Ąď ł ď °ď ľď ˘ď Źď Šď łď ¨ď Ľď ¤ ď Šď Ž Foran, mianowď …ď Žď §ď Źď Šď łď ¨ ď Šď Ž ď ”ď ¨ď ľď ˛ď łď ¤ď Ąď šď‚’ď ł ď ˆď Ľď ˛ď Ąď Źď ¤ ď Ąď Žď ¤ ď ‚ď ˛ď Šď łď ´ď Żď Ź ď ?ď ˛ď Ľď łď łď€Ž ď ’ď Ľď Ąď ¤ ď Šď ´ ď Ąď ´ anyogĂłlnokrajowym ď Žď Ľď ˇď ‚ď ˛ď Šď ´ď Ąď Šď Žď ˆď Ľď ˛ď Ąď Źď ¤ď€Žď Łď Żď Dyrektorem Roku 2012, rĂłwnieĹź absolwent CCSU, wygĹ‚osiĹ‚ przemĂłwienie. – Jestem bardziej nerwowy przed dyplomami w moim Liceum w New Britain – powiedziaĹ‚ zanim stanÄ…Ĺ‚ przed mikrofonem. – Tam ja jestem za wszystko odpowiedzialny. Tutaj jest trochÄ™ Ĺ‚atwiej. Inni ludzie dbajÄ… o caĹ‚Ä… sprawÄ™. Foran podkreĹ›laĹ‚ znaczenie bycia liderem, mĂłwiÄ…c do absolwentĂłw, Ĺźe dziÄ™ki ich cięşkiej pracy, z bycia dobrym przeszli do doskonaĹ‚oĹ›ci. Teraz ich obowiÄ…zkiem jest pomoc innym w osiÄ…gniÄ™ciu doskonaĹ‚oĹ›ci. – Bycie liderem jest sztukÄ…... sztukÄ… wspierania tych, ktĂłrzy nie zdajÄ… sobie nawet sprawy z wĹ‚asnego potencjaĹ‚u – pwiedziaĹ‚ Foran. – Wydobycie z nich peĹ‚nego potencjaĹ‚u, to praca dla prawdziwego lidera. WĹ›rĂłd absolwentĂłw byĹ‚a takĹźe jedna z koleĹźanek po fachu Michaela Forana, Carey St. Germain, nauczycielka ze szkoĹ‚y Chamberlain School w New Britain, ktĂłra otrzymaĹ‚a swĂłj certyfikat studiĂłw szeĹ›cioletnich, Mike Orazzi | Staff czyli podyplomowych.Absolwenci ď ď ˘ď łď Żď Źď ˇď Ľď Žď ´ď Ťď Ą ď ƒď ƒď “ď •ď€Ź ď ?ď Ąď §ď ¤ď Ąď Źď Ľď Žď Ą ď †ď Šď Żď ˛ď Ľď Ť ď ş ď Žď Ľď ˇ ď ‚ď ˛ď Šď ´ď Ąď Šď Žď€Ź ď ˇď ˛ď Ąď ş ď şď Ľ ď łď ˇď€Ą ď łď Šď Żď łď ´ď ˛ď€Ą ď ‡ď Żď łď Šď€Ąď€Ź ď Ťď ´ďƒłď ˛ď Ą ď °ď Żď °ď ˛ď Ąď ˇď Šď Ą ď Şď Ľď Ş ď Łď şď Ąď °ď Ťď€˘ ď °ď Żď ¤ď Łď€ ď şď Ąď ł ď ľď ˛ď Żď Łď şď šď łď ´ď Żď€Łď Łď Š ď ˇď ˛ď€˘ď Łď şď Ľď Žď Šď Ą ď ¤ď šď °ď Źď Żď ďƒłď ˇď€Ź ď ˇ ď °ď Šď€Ąď ´ď Ťď Żď ˇď š ď ˇď Šď Ľď Łď şďƒłď ˛ ď ˇ ď ˜ď Œ ď ƒď Ľď Žď ´ď Ľď ˛ ď ˇ ď ˆď Ąď ˛ď ´ď Śď Żď ˛ď ¤ď€Ž ď źď ƒď ƒď “ď • ď §ď ˛ď Ąď ¤ď ľď Ąď ´ď Ľ ď ?ď Ąď §ď ¤ď Ąď Źď Ľď Žď Ą studiĂłw szeĹ›cioletnich zdobywajÄ… ď †ď Šď Żď ˛ď Ľď Ťď€Ź ď Žď Ľď ˇ ď ‚ď ˛ď Šď ´ď Ąď Šď Žď€Ź ď §ď Ľď ´ď ł ď ¨ď Ľď Źď ° ď ˇď Šď ´ď ¨ ď ¨ď Ľď ˛ ď Łď Ąď ° ď Śď ˛ď Żď ď ¨ď Ľď ˛ ď łď Šď łď ´ď Ľď ˛ ď ‡ď Żď łď Šď Ą ď Ąď ´ ď ´ď ¨ď Ľ ď Łď Żď ď ď Ľď Žď Łď Ľď ď Ľď Žď ´ ď Ľď ¸ď Ľď ˛ď Łď Šď łď Ľ ď Ąď ´ ď ´ď ¨ď Ľ ď ˜ď Œ ď ƒď Ľď Žď ´ď Ľď ˛ kwalifikacje na stanowisko ď Šď Ž ď ˆď Ąď ˛ď ´ď Śď Żď ˛ď ¤ ď †ď ˛ď Šď ¤ď Ąď šď€Ž ď ď ’ď ”ď ™ď ‹ď • ď ‰ ď šď „ď Šď€˘ď ƒď ‰ď ď Žď ď “ď ”ď ’ď ?ď Žď ‰ď … ď ? ď ź ď “ď ”ď ?ď ’ď ™ ď ď Žď „ ď ?ď ‰ď ƒď ”ď •ď ’ď …ď “ ď ?ď ď ‡ď …  ď „ď Ąď Źď łď şď š ď Łď Šď€Ľď § ď Žď Ą ď łď ´ď ˛ď Żď Žď Šď Ľ ď ? czesnego, wiÄ™c postanowiĹ‚em z tego skorzystać – powiedziaĹ‚ Anthony. – Teraz to wspaniaĹ‚e uczucie zakoĹ„czyć dwa i pół roku nauki. Absolwenci weszli do ciasno wypeĹ‚nionej auli wĹ›rĂłd okrzykĂłw
    ď€ď€Žď€Ąď€˘ď€Ś          ď €ď€˘ď€Šď€ľď€ď€˘ď€Ą ď ď ‚ď€˘ď€Ąď€Źď€˘  ď€¤ď ƒď€Śď€Ľď „ ď …ď †  ď€§ď ƒď€Źď€¨ď ‡ď€ľď€Ąď ˆď€¨ď ƒď€Ą  ď€šď€şď€ťď€źď€şď€˝ď …ď€źď€śď ‰ď€˝ď€ś
THE EYE CENTER OF GROVE HILL
www.grovehille.com
  CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL  ď€ď€Łď€Žď€Łď€Šď€ď€Ż LEKARZE ď€ď€Žď€Łď€Ľď€Ťď€°ď€ąď€Łď€Ľď€   ď€ď€§ď€Žď€Żď€Śď€°ď€ąď€Ś ď€ď€§ď€Žď€Łď€°ď€Śď€Ł      ď€ď€Ąď€Ľď€Žď€Żď€ď€Ąď€Ľď€°   ď€ď€Śď€Ľď€¨ď€°ď€Łď€ď€Śď€Ś Lek. med. Alan L. Stern  ď€ď€§ď€´   ď€ ,EK MED 0ATRICIA ! -C$ONALD   Nowej Anglii, w tym ,EK MED %DWARD 0 &ITZPATRICK        Excimer, YAG ,EK MED -ARTIN # 3EREMET  ď€ď€Łď€Šď€ď€¨ď€Źď€§ i lasery Argon. ,EK MED 3ARIT - 0ATEL ď€ď€Žď€Şď€Šď€ľď€Żď€´ď€Ľď€Ł  
  
Twoje Oczy... Nasza Opieka...
023692
23 maja 23 maja
24maja
26 maja
Tonight Saturdays May 23
May 26
June 2nd June 15
May 27
June 29-30
May 24
Send calendar items on coming events to lnewberg@newbritainherald.com, fax: (860) 225-2611 Mail to: New Britain Herald, One Court St. New Britain, CT 06051
27 maja 2 czerwca 15 czerwca
29-30 czerwca Informacje o planowanych wydarzeniach wyślij emailem: polish@ newbritainherald.com, faxem: (860) 225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St. New Britain, CT 06051.
OSIĄGNIĘCIA W NAUCE
Pracowity miesiąc dla Polskiej Szkoły |Busy month for school
Kuchnia z Europy |
European treat at SHS NEW BRITAIN — Nauczyciele i pracownicy Szkoły Najświętszego Serca nie musieli iść daleko, tylko do sali gimnastycznej, aby z okazji „Tygodnia Wdzięczności Nauczycielom” zjeść i napić się (bezalkoholowo) w prawdziwie europejskim stylu. Uczniowie lektoratów języków obcych, wyciągnęli książki i założyli czapki kucharskie, przygotowali „Café Lunch” i ugościli swoich nauczycieli przysmakami kraju, którego języka się uczą. Ich ciężka praca była tylko skromnym sposobem okazania wdzięczności ich oddanym i pełnym troski nauczycielom.
NEW BRITAIN — Faculty and staff of Sacred Heart School needed to go no farther than the school gym to be wined and dined in European fashion during Teacher Appreciation Week. Middle school foreign language students at Sacred Heart pulled out cookbooks, searched the internet and donned their chefs hats to prepare for the annual “Café Luncheon” project and treat their teachers to a variety of delicacies from the foreign countries they study. Their hard work was just a small way of showing their appreciation to their teachers. It was a fulfilling day for everyone.
NEW BRITAIN — W Szkole Języka Polskiego w New Britain obchodzono podwójną uroczystość tj. 221 rocznicę uchwalenia Konstytucji 3 Maja oraz Dzień Matki. Pierwszą akademię o godzinie 10:00 dla klas 5/8 rozpoczął występ koła recytatorsko-artystycznego pod kierownictwem Andrzeja Sokołowskiegoszkolnego historyka, reżysera i scenarzysty programu poetyckoprozatorskiego. Już wczesniej, w czwartek 05/03/12 pan Andrzej został zaproszony wraz ze swoją grupą młodzieży do Klubu Pułaskiego na uczczenie polskiego świeta narodowego. Podczas występu mogliśmy usłyszeć Mazurek Dąbrowskiego, Bogurodzicę,Rotę,BożecośPolskę w wykonaniu naszych uczennic pod opieką p. Alicji Kowalker. Całe przedstawienie dzieliło się na dwie części, gdzie wiersze recytowały: Beata Abramek, Oliwia Szok, Karolina Wnęta, Angelica Zając, Jolanta Zając, Olga Koszykowska i Dominika Woch. W inscenizacji historycznej w pięknych kostiumach udział wzięli; Adrian Połoszczak, Nikodem Jarmoszko, Adrian Wojtuń i Michał Sokołowski. Naczelnym przesłaniem uroczystości było kształcenie postaw patriotycznych uczniów naszej szkoły oraz poczucia dumy z dokonań przeszłych pokoleń. Wszystkim rodzicom i artystom dyrekcja szkoły składa
podziękowania za pomoc w realizacji tego przedstawienia. Około godziny 11:15 klasy 0 / 4 zebrały się w audytorium szkoły wraz z licznym gronem rodziców, aby uczcić jedno z najpiękniejszych świąt jakie co roku obchodzimy - DZIEŃ MATKI. Zdrowia, miłości, pomyślności, błogosławieństw z nieba, abyś miała mamo zawsze wszystko co Ci trzeba - takie i inne życzenia przesyłaliśmy dla WAS kochane mamy. Od lat poeci układaja strofy wierszy i piosenek dla matek, które my Szkoła Języka Polskiego tego dnia dedykowaliśmy z głębi naszych serc. Akademię prowadziły Beata Stopka i Jolanta Szymańska, którym chcemy serdecznie podziękować. Szczególne podziękowania za wspólne 100 Lat odśpiewane wraz z całą publicznością przy akompaniamencie pani Beaty, jak rownież naszym milusińskim za słowa piosenki: ... mniam mniam mniam , smaczną mamę mam.. i wszystkim , naprawdę wszystkim artystom sceny gorąco dziękujemy. Cała atmosfera jaka panowała podczas występów to niezapomniane przeżycia na które możemy państwa zaprosić już za rok.
NEW BRITAIN — For the Polish Language School, May proved to be a busy month with celebrations for Polish Constitution Day and Mother’s Day. A school show directed by Andrew Sokolowski, school historian, program director and poet, had students in grades five through eight reciting poetry. Earlier Sokolowski was invited with his group of young performers to the Pulaski Club to celebrate the national holiday. During the show, students sang the Polish patriotic songs including the Polish national anthem and “Dabrowski’s Mazurek” accompanied by Alice Kowalker. Those reciting poetry were: Beata Abramek, Oliwia Szok, Karolina Wneta, Angelica Zajac, Jolanta Zajac, Olga Koszykowska and Dominika Woch. The historic constumed scenes were performed by Adrian Poloszczak, Nikodem Jarmoszko, Adrian Wojtun and Michal Sokolowski. The ceremony helped educate students in patriotism and instill a sense of pride in the achievements of past Polish generations. For Mother’s Day, students in grades pre-K through four gathered in the school auditorium with their parents where wishes of “good health, love, prosperity, blessings from heaven for you mom; that you always have everything you need” were bestowed on all the mothers. The Mother’s Day show was conducted by Beata Stopka and Jolanta Szymanska.
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy 1-800-321-6244. Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of Central Connecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czy kogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem: www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.; Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
Staś,kuzynsmokawawelskiego przyleciałdoNewBritain| MoveoverRocky, ‘Stash’the dragonheadstoNewBritain REDAKTORKA NEW BRITIAN HERALD
w Krakowie prawie tysiąc lat temu. Według legendy, wyjaśniał Baron, smok został pokonany po tym, kiedy król zaoferował rękę swojej córki temu śmiałkowi, który pozbyłby się bestii. Biedny szewczyk wpadł na pomysł, żeby krowę wypchać siarką i tym zabić smoka, który po takiej przekąsce musiałby wypić ogromną ilość wody. Staś, okazało się, leciał nad New Britain i zauważył Małą Polskę z jej kawiarenkami pod gołym niebem. Poczuł zapach kiełbasy i zobaczył kościół Najświętszego Serca z dwiema wieżami - większą i mniejszą, tak jak na Wawelu - i okolica wydawała mu się „jak w domu”, opowiadał Baron. Pierwsze imię Stasia jest na cześć Stanley Works i byłego burmistrza Stanleya Paca, inicjał drugiego imienia na cześć sierż. Jerry’ego Chrostowskiego, znanego w mieście policjanta, który walczy z przestępczością i pracuje nad bezpieczeństwem Broad St. – To podziękowanie dla policji. Oni naprawdę dbają o ulicę, o to, by stała się bezpieczniejsza – powiedział Baron. – Nazwisko Stasia „Smok” to po prostu smok w języku polskim. Mieszkańcy i goście każdej grupy etnicznej mogą spodzewać się, że Staś po swoim debiucie w Dniu Pamięci, pojawiać się będzie regularnie w całym mieście. – Jest przyjazny dzieciom i w zabawny sposób promuje okolicę – powiedział Baron.
NEW BRITAIN — Mała Polska w New Britain spodziewa się inwazji smoka przypominającego legendarną bestię, która czaiła się pod zamkiem Wawelskim w polskim Krakowie. – „Stanley J. Smok”, pieszczotliwie nazywany „Staś” zadebiutuje w New Britain podczas Parady Dnia Pamięci (Memorial Day) i będzie pod ręką we wszystkich wydarzeniach w centrum miasta i przy Broad Street. Myśleliśmy, że dzieciaki będą mieć z niego uciechę i że jest to świetny sposób promocji firm w Małej Polsce – powiedział adwokat Adrian Baron, prezes zarządu Stowarzyszenia Polonia Buzines. – Pójdziemy wszędzie, gdzie będą nas chcieli. Jeśli będzie polski festiwal w Meriden lub w Bristol, pójdziemy tam. Naturalnej wielkości smok został zakupiony przez kancelarię prawną Podorowsky, Thompson & Baron, z siedzibą przy Broad Street, z zamiarem wyeksponowania Polonii w New Britain i zapewnienia zabawnej maskotki na imprezy. – Jeśli jest to nowa restauracja, smok może rozdawać menu – powiedział Baron. – Wszędzie może się pokazać, czy to firma, czy impreza, gdziekolwiek chcieliby go mieć. Staś przeszedł skomplikowane dzieje i ma równie historyczne imię, połączone z miastem New Britain. Duży zielony potwór jest rzekomo kuzynem legendarnego Lisa Backus tel. (860) 224-4601, smoka, który kpił sobie z króla i wew. 306 lub email: lbackus@ wieśniaków, żyjąc pod Wawelem newbritainherald.com.
By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić 860-229-8687 (po angielsku) lub 860-225-4601 x200
By LISA BACKUS STAFF WRITER
NEW BRITAIN – The city’s Little Poland is about to be invaded with a dragon of their own reminiscent of the legendary beast that lurked beneath Wawel Castle in Krakow, Poland. “Stanley J. Smok” — affectionately called “Stash” — will be making his debut in New Britain during the Memorial Day Parade, and he’ll be on hand for all types of events downtown and on Broad Street. “We thought kids would get a kick out of it and it’s a great way for business owners to promote Little Poland,”said attorney Adrian Baron, chairman of the board of the Polonia Business Association. “We’ll go anywhere anyone wants us. If there’s a Polish festival in Meriden or Bristol, we’ll go there too.” The life-sized dragon was purchased by Podorowsky, Thompson and Baron, a law firm now based on Broad Street, with the intention of highlighting the city’s Polish community and providing a fun mascot at events. “If there’s a new restaurant, he can hand out menus,” Baron said. “He can show up anywhere if a business or event wants him to come.” Stash has an elaborate back story and an equally historic full name connected to the city of New Britain. The large green monster is allegedly the cousin of the legendary dragon that taunted the king and villagers while living under Wawel Castle in Krakow nearly a dozen centuries ago, he said. According to the myth, Baron said, the dragon was successfully vanquished after the king offered his daughter’s hand in marriage to the man who could get rid of the beast. A shoe cobbler came up with the idea to stuff a cow with sulfur, he said, thus killing the dragon, who drank too much water after consuming the poisonous snack.
Stash happened to be flying over New Britain and spotted Little Poland with its outdoor cafes, the smell of kielbasa and Sacred Heart Church with two towers – a larger and a smaller like Wawel Castle – and the area seemed like home, Baron said. His first name is in honor of Stanley Works and former Mayor Stanley Pac, his middle initial recognizes Sgt. Jerry Chrostowski, a well-known city police officer who has worked to keep Broad Street safe from crime. “It’s a thank you to police,”Baron said. “They really cleaned up the street to make it safer,” Baron said. Stash’s last name, “Smok,” means dragon in Polish. Residents and guests of any ethnic decent can expect Stash to
start making regular appearances throughout the city after his debut on Memorial Day. “He’s kid-friendly,” Baron said. “And he’s a fun way to market the area.” Lisa Backus can be reached at (860) 224-4601, ext. 306, or lbackus@ newbritainherald.com.
Visual Perceptions Eyecare
$ Obniżka
100
przy zakupie kompletnej pary okularów za cenę od $300 w górę
Kupon musi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą, zniżkami lub ubezpieczeniem. Mogą obowiązywać pewne ograniczenia. Ważny do 16 czerwca.
022559
LISA BACKUS
# .EW "RITAIN 2OAD +ENSINGTON #4 s
02/4%:9 s +/3-%49+! $%.49349#:.! s $%.49349+! '%.%2!,.!
wych dla No a j c a t l ntgen Konsu w & Re ó t n e j Pac S! GRATI rtford a S of H SMILE zone być łąc e ż o m Nie niem. piecze o z e b u z d Ważne , 2011 a i n d 31 gru
PLAN
SPŁA BEZ TY PRO CENT U!
Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany do prowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemy stomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tym licówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty
SMILES OF HARTFORD 330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803 Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDS Przyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCredit Zadzwoń i umów się na wizytę. Widzimy dzieci i dorosłych. Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym Medicaid. Proszę dzwonić na spotkanie. Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendo Medicaid aceptados. Por favor llame para una cita. 020377
OGŁOSZENIA DROBNE
Do najwyższego stopnia: absolwenci CCSU świętują zakończenie studiów
dyrektora szkoły i asystenta dyrektora, koordynatora programówlubstanowiskaDyrektora Wydziałów. St. Germain, będąc już nauczycielką czytania, powiedziała, że w jej pracy certyfikat nie był jej potrzebny, jednak posiadanie go otworzy więcej możliwości rozwoju kariery w przyszłości. – Zajęło mi to cztery lata i cieszę się, że się skończyło – powiedziała. – Jestem naprawdę podekscytowana. Nie sądziłem, że po moich studiach magisterskich będę wracać do szkoły i oto jestem. Było dużo pracy, ale cieszę się, że tego dokonałam. Liz Newberg (860) 225-4601, wew. 243, lub email: lnewberg@ newbritainherald.com
Celujący w wiedzy, przywództwie, służbie i charakterze Bristol boy earns his way to honor society
LITCHFIELD — David Zahacewski z Bristol,uczeń klasy dyplomowej ze szkoły Forman School, razem z 13 innymi uczniami znalazł się niedawno w Narodowym Towarzystwie Honoru (National Honor Society, NHS). Oprócz średnich ocen (GPA) wynoszących 90, uczniowie muszą mieć celujące wyniki w czterech kategoriach wymienionych w konstytucji NHS, takich jak: wiedza, przywództwo, służba i charakter. W NHS znajduje się obecnie 17 uczniów z Forman School. Forman School mieści się w Litchfield, Connecticut i jest szkołą koedukacyjną, na studia, przygotowującą posiadającą rygorystyczny i specjalistyczny program naucBy zamieścić zania dla uczniów klas IX do XII z pewnymi utrudnieniami OGŁOSZENIE w edukacji, takimi jak dyslekDROBNE, sja, czy zaburzenia koncentracji uwagi. Szkoła posiada 100-proprosimy dzwonić centowy wskaźnik akceptacji na 860-229-8687 studia wyższe. Jej absolwenci przyjmowani (po angielsku) są na uczelnie i uniwersytety lub 860-225-4601 w całym kraju, gdzie studiują x200 sztuki wyzwolone, technologię,
sztuki wizualne i widowiskowe z dużą publicznością. Od momentu swojego powstania w 1930 roku, szkoła przekazuje utalentowanym młodym ludziom sprawdzone metody nauczania i prowadzi zajęcia, wspierane przez najnowocześniejsze technologie, wspomagające naukę tak, aby pomóc im w osiągnięciu ich pełnego potencjału. Po więcej informacji o Forman School, lub aby umówić się na wizytę, zadzwoń (860) 5671802.
LITCHFIELD — Bristol resident David Zahacewski, a senior at The Forman School, was among 13 other students recently inducted into the National Honor Society. In addition to a GPA of 90, students must excel in the four categories noted in the NHS constitution: scholarship, leadership, service and character. Currently there are 17 students in The Forman chapter of the NHS. The Forman School is a coeducational, college preparatory boarding and day school in Litchfield, that provides a specialized academic program for students in grades nine through 12 with learning differences. The school has a 100 percent college acceptance rate. Since its founding in 1930, the school has been wholly committed to providing gifted young people with proven teaching and coaching methods, supported by state-of-the-art assistive technologies, to help them achieve their full potential. For more information about The Forman School or to schedule an admission visit, call (860) 567-1802.
Były polski burmistrz Bristol, niezapomniany Former Polish mayor of Bristol remembered STEVE COLLINS
By STEVE COLLINS
REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
STAFF WRITER
BRISTOL — Zmarły sześć lat temu w wieku 87 lat były burmistrz Bristol, Henryk Wojtusik, jest z czułością wspominany w swoim rodzinnym mieście, jako skuteczny lider, który nawet swoich przeciwników politycznych traktował z życzliwością. – Dobro miasta leżało mu głęboko na sercu – powiedział były burmistrz William Stortz. – I nie było w nim żadnej złości. Wśród polonijnej społeczności Wojtusik był mistrzem w czasie, gdy wszystkie inne grupy etniczne trzymały Mike Orazzi | Staff się razem dużo bardziej niż teraz. Stortz wspominał, że polska społeczność widziała w nim „miejscowego chłopaka, który robi świetną robotę.” Zanim został burmistrzem po śmierci Jamesa P. Caseya w przeniesienia New Departure Seicheprey, Bristol Lodge biurze w 1965 roku, przez pięć na nowe miejsce do nowej Elks #1010, Palos Council kadencji pracował w Radzie ogromnej fabryki na Chippens #35 Knights of Columbus, Polsko-Amerykański Klubu Miejskiej i jednocześnie był ins- Hill. W efekcie ruch ten zatrzymał Obywatelskiego i 52-letpektorem działu wysyłkowego tego gigantycz- nim członkiem Holy Family fabr yki Ne w nego producenta Layman’s Retreat League. Departure. członkiem Kościoła w Bristol na 25 Był Funkcję burmisśw. Stanisława, Organizacji lat. trza pełnił od On t e ż Mężczyzn i członkiem Golden 1965 do 1969 n a d z o r o w a ł Agers w tym kościele. ro k u , kiedy zakup terenu przy przegrał z kanPine Lake, który Steve Collins (860) 584-0501, dydatem partii stał się miejskim wew. 7254, lub email: scollins@ republikańskiej bristolpress.com parkiem. J. Har woodem „ S t r e c h ” Podobnie do Nor tonem, i wielu lokalnych później ponownie polityków jego od 1975 do 1977 epoki, również WILLIAM STORTZ roku. on z radością Były Bristol Burmistrz Wo j t u s i k odebrał zasługi mówił, że bycie za podwaliny pod burmistrzem jest przyszłe ESPN. „czymś więcej niż – Dał wiele pracą na cały etat”, ponieważ temu miastu – powiedział wiąże się z nią cała masa innych Stortz. obowiązków. Wojtusik przyznał, że jego — Dokonaliśmy sporo, największym rozczarowaniem biorąc pod uwagę budown- jako szefa miasta, było wolne ictwo — mówił Wojtusik o tempo przebudowy, w tym Domu Strażackim, szkołach nieruchomości, która później i oczyszczalni ścieków w została zburzona, to jest Mall Forestville, chociaż być może w centrum Bristol. Henr yk Wojtusik był jego największym zadaniPocztu #2 em była kontynuacja planów członkiem Jamesa Caseya, zadanie Amer ykańskiego L egionu
BRISTOL — Former Mayor Henry Wojtusik, who died six years ago at the age of 87, is fondly remembered in his hometown as a successful leader who treated even his political foes with kindness. “He was a gentleman, truly interested in Bristol,” said former Mayor William Stortz. “He was never mean-spirited.” Wojtusik was a champion of the city’s Polish community at a time when the city’s ethnic communities stuck together much more than they do now. Stortz recalled the Polish community looked on him as a “local boy made good.” A shipping room supervisor at the New Departure factory, the Pine Lake property that Wojtusik put in five terms on became a city park. Like many the City Council before mov- city politicians of his era, he ing up to the mayor’s post after happily took credit, too, for the death in office of James P. laying some of the groundwork to have ESPN come to town. Casey in 1965. “He gave a Wojtusik lot to this city,” ser ved as Stortz said. mayor f rom Wojtusik said 1965 to 1969, his biggest diswhen he lost appointments to Republican as a city leader J. Har wood were the slack “ S t r e t c h ” pace of redeNorton, and velopment, then again f rom including the 1975 to 1977. Wojtusik later property that said that serving become the now WILLIAM STORTZ as mayor is “more razed Mall at FORMER BRISTOL MAYOR than a full-time Bristol Centre. job” because it He was a involves so many member of the responsibilities. American Legion Seicheprey “ We accomplished many Post #2, Bristol Lodge of Elks things, brick-and-mortar wise,” #1010, Palos Council #35 Wojtusik said, including fire- Knights of Columbus, Polish houses, schools and the sewage American Citizens Club and treatment plant in Forestville. was a 52-year member of the Perhaps his biggest respon- Holy Family Layman’s Retreat sibility, though, was following League. He was a member of St. through on Casey’s plan to Church, St. help New Departure move Stanislaus into a massive new factory on Stanislaus Church Men’s Chippens Hill — a move that Organization and the Golden kept the giant manufacturer in Agers of the church. town for an extra quarter of a century. Steve Collins can be reached at The former Bristol Mayor (860) 584-0501, ext. 7254, or also oversaw the purchase of at scollins@bristolpress.com.
– Dobro miasta leżało mu głęboko na sercu. I nie było w nim żadnej złości.
By zamieścić
OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić
860-229-8687 (po angielsku) lub
860-225-4601 x200
‘He was a gentleman, truly interested in Bristol. He was never mean-spirited.’
Serdecznie Zapraszamy
BEST OF
READERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE
READERS’ ERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE
ROLY POLY Piekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po po udniu
READERS’ CHOICE
Promocja
Sałatka Ukraińska, Grecka, Szwedzka firmy Polski Smak 900 gr. - $1.59 Ogórki konserwowe i kwaszone firmy Polski Smak 880 gr.- $1.79 Konserwy mięsne firmy Polski Smak 300 gr. - $1.79 Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly. 024370