POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, September 24, 2014 | Środa, 24 września 2014 r.
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT
Centrum Solidarności Solidarity Center
Muzeum otwarte na terenie dawnej stoczni w Gdańsku New museum opens in old Gdansk shipyard SPECJALNIE DLA HERALD
Lokalni prawnicy Adrian i Aldona Baronowie niedawno odwiedzili Gdańsk w Polsce, by wziąć udział w otwarciu Europejskiego Centrum Solidarności, upamiętniającego ruch robotniczy, który doprowadził do upadku komunizmu w Polsce. Usytuowany na obrzeżach zabytkowej dzielnicy Starego Gdańska, nowy budynek znajduje się w miejscu, gdzie narodził się polski ruch społeczny Solidarnoścć. Przez lata na tym terenie działała stocznia. Wysiłki Solidarności upamiętniono przy bramie stoczniowej na małym stoisku z pamiątkami i na kilku tablicach na murze. Stocznia została zastąpiona przez Europejskie Centrum Solidarności. W zbudowanej na terenie dawnej Stoczni Gdańskiej, imponującej konstrukcji czuje się zardzewiały metal na zewnątrz murów pośród plusku wody w fontannie przypominając długą historię miejsca zajmowanego przez stocznię. Wewnątrz zwiedzający napotykają interaktywne eksponaty wyszczególniające walkę Związku Solidarność z komunizmem, zainicjowaną przez Lecha Wałęsę i stoczniowców gdańskich. Na wystawie znajdują się nawet zrekonstruowane pokoje przesłuchań i odtworzone rozbicie o bramy stoczni milicyjnej furgonetki. Zwiedzający mogą obejrzeć stare nagrania i wejść do odtworzonego mieszkania z tamtej epoki. Centrum składa się z dwóch skrzydeł, tarasu widokowego oraz interaktywnej wystawy. “Chcielibyśmy, zbadać czy New
Britain, z Polonią atywnie wspierajacą ruch Solidarność, może dokonać darowizn niektórych historycznych przedmiotów
Center, which commemorates the labor Local attorneys Adrian and Aldona movement the led to the downfall of comBaron recently visited Gdansk, Poland, for munism in Poland. the opening of the European Solidarity Located outside the historic section of dalszy CIĄG NA STRONIE 5 Old Gdansk, the new building is on the spot where the Polish Solodarity movemement was born. For years, the area was a working shipyard, with Solidarity’s efforts being remembered at the gate alongside a small souvenir stand and several plaques on a wall. The shipyard has since been replaced by the European Solidarity Center. Built on the site of the former Gdansk shipyard, the imposing structure has the feel of rusted metal on the outside walls amid splashing fountains of water recalling the long shipbuilding history of the site. Inside, visitors encounter interactive exhibits detailing the Solidarity union’s fight against communism that was spearheaded by Lech Walesa and the Gdansk shipyard workers. The exhibit even features reconstructed interrogation rooms, and a recreation of a Milicja police truck crashing through the gates of the shipyard. Visitors can watch old footage and step into a recreated apartment from the era. The center has two wings, a viewing terrace and an interactive exhibit. “We would like to explore having New Britain contribute some historical items to the exhibit. “ said Adrian Baron, who The shipyard in Gdansk, Poland, where the Solidarity labor movement started is now the home also is president of the Polonia Business of the new European Solidarity Center. Association, since New Britain’s Polish Stoczna w Gdańsku, gdzie narodziła sie Solidarność, teraz nowe Europejskie Centrum Solidarności.
SPECIAL TO THE HERALD
See SOLIDARITY, Page 5
NEW BRITAIN HERALD
Strona P2 | Page P2
Serwowanie obiadu zastąpi w sobotę Dożynki w Szkole Św. Jana Pawła II Lisa BACKUS
NEW BRITAIN – Ze względu na niewystarczająco duże zainteresowanie festiwalem dożynkowym sprzedawców ulicznych, organizatorzy tego wydarzenia ze Szkoły im. Św.Jana Pawła II postanowili zaplanować na 27 września w sobotę świętowanie polskiego dziedzictwa wydając obiad z pierogami, gołąbkami i kiełbasą. “Goście mogą przychodzić do szkolnej sali gimnastycznej już od godziny 13:00. Wstęp jest otwarty dla wszystkich” powiedziała Miriam Geraci, której córka uczęszcza do tej szkoły. “Przybyli goście mogą zasiąść do stołu z dobrym domowym polskim jedzeniem, a kościelny chór będzie śpiewał by dostarczyć rozrywki.” Polskie ciasto z rodzynkami upieczone przez członków Kościoła znajdzie się również w menu. Goście będą mogli zapłacić za to, co sobie wybiorą, powiedziała Geraci. Na obiad nie trzeba dokonywać rezerwacji. Do tradycyjnych potraw, które znajdą się w jadłospisie będą należec
wszelkie rodzaje pierogów, gołąbków, czyli faszerowanych mięsem liści kapusty oraz kanapki z kiełbasą. Goście będą mogli również zakupić bilety na loterię, której wygraną jest Chevrolet Camaro z 2015 roku. Samochód będzie wystawiony w trakcie obiadu. Bilety są w cenie 100$ od osoby i tylko 500 będzie sprzedawanych. Losowanie wygranej odbędzie się 31 stycznia 2015. Camaro był wystawiany na różnych imprezach, w tym na sobotnim Śródmiejskim Pokazie Samochodowym. Bilety można również zakupić w sieci na stronie internetowej szkoły, www.pjp2school.org. Obiad będzie serwowany w godzinach od 13:00 do 15:00. Cały dochód z obiadu i loterii przekazany jest na koszty operacyjne dla około 150-ciu uczniów szkoły od przedszkola do klasy ósmej. “Fundusze przekazane będą bezpośrednio do szkoły, która potrzebuje wsparcia społeczności i rodzin z dziećmi uczęszczającymi do tej szkoły “ powiedziała. “Zwiększa się ilość zapisów
Przychodnia stomatologiczna dla całej rodziny
do szkoły i te pieniądze przeznaczone są na korzyść uczniów.” W ciągu roku szkoła przeprowadza różne zbiórki pieniędzy w celu zwiększenia budżetu. Duży polski obiad zazwyczaj odbywa się w marcu, powiedziała. Ale kiedy organizatorzy Dożynek stwierdzili, że nie było wystarczająco dużego zainteresowania tą imprezą ze strony ulicznych sprzedawców, to postanowili, że szkoła nadal chce przeprowadzić zbiórkę pieniędzy i przyłączyć ją do loterii samochodowej, która jest corocznym wydarzeniem. “Dzieci otrzymują tu wspaniałą edukację” powiedziała Geraci, która pełni rolę dyrektora sportowego i trenera cheerleaderek szkoły. “Musimy przeprowadzać zbiórki pieniędzy, aby kontynuować zajęcia z uczniami. Czuliśmy, że ważniejsze jest zrobienie czegokolwiek, niż nie mieć niczego w sytuacji kiedy nie odbyły się Dożynki “. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat zakupu biletów na loterię Camaro, proszę wysłać email JP2carraffle@gmail.com.
No Dozynki at St. John Paul II School, but dinner will be served on Saturday By LISA BACKUS STAFF WRITER
NEW BRITAIN — Although organizers at St. John Paul II School decided there wasn’t enough interest to stage a Dozynki festival, they still plant to celebrate Polish heritage with a dinner on Saturday, Sept. 27, complete with pierogi, golabki and kielbasa. “People can come to the school gym starting at 1 p.m., It’s open to anyone,” said Miriam Geraci, whose daughter attends the school. “They can sit down and some good homemade Polish food and the church choir will be singing for entertainment.” Polish raisin bread made by church members will also be on the menu. Guests can pay for the individual items they want, Geraci said. Diners do not need to make reservations. Traditional foods on the menu will include a variety of pierogi,
Oferuje pomoc w zakupie, sprzedaży nieruchomości
nina jankowSki The
Real Estate
Nakładowe wybielanie zębów Wybielanie zębów martwych Leczenie kanałowe Korony na implanty Korony porcelanowe i mostki Porcelanowe licówki
Exchange 860-826-1001 028926
106 FARMINGTON AVE. NEW BRITAIN, CT
Service Since 1985
Sw. Piotra KoSciol
Carolyn J. Malon, DDS Stephen M. Moran, DDS 043448
Opieka stomatologiczna na najwyższym poziomie od 1989 roku
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
erfes b o t t Ok 98 Franklin Sq. New Britain
Sobota 27 WrzeSnia 2014
Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer 860-677-8687 200 Mountain Road, Farmington, CT
opłata wstępu wynośi $5.00 Słońce czy deszcz!
jest dojazd dla osób niepełnosprawnych.
Od 12;00 w południe do 8;00 wieczorem wszyscy są mile Muzyka
Ray Skorka
Niemiecy Tancerze dzwoń po rezerwacje stołow 860-209-1364
widziani! Serdecznie zapraszamy! Przyjdzcie całą rodziną!
Prawdziwe niemiecKie jedzenie, muzyKa, Tancerze, LoTeria, dmuchane domKi dLa dzieci i duŻo wiĘcej!
For All Your Masonry Needs... BUILDING
SUPPLY, INC.
• BRICKS • BLOCK • PAVERS • STONE Cultured or Natural Thin Veneer and Bluestone sizes to 36x48 We still serve the housing industry
046152
- Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m za skrzyżowaniem z Rt. 6 - Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.
Pod 6,000 stop kwadratowym namiotem na terenie Koscioła.
golabki, which is cabbage leaves stuffed with meat, and kielbasa sandwiches. Visitors can also purchase tickets to enter the raffle for a 2015 Chevrolet Camaro thatwill be on display at the dinner. The tickets are $100 each and only 500 will be sold. The raffle drawing will take place Jan. 31, 2015. The Camaro has been on display at events including the Downtown District Car Show held Saturday. Tickets can also be purchased online at the school’s website, www. pjp2school.org. The dinner runs from 1 to 3 p.m. All proceeds from the dinner and the raffle will go toward operating expenses for the approximately 150-student school for children in preschool through eighth grade. “The funds go directly to the school and the school needs the support of the community and of the families that attend,” she said. “Enrollment is up and the money goes to the benefit of the students.” The school runs fundraisers throughout the year to augment the budget. A large Polish dinner is usually held in March, she said. But when organizers discovered that there wasn’t enough interest from vendors to stage a Dozynki, the school still wanted to have a fundraiser and connect it to the car raffle, which is an annual event. “The kids get a great education,” said Geraci, who serves as the school’s athletic director and cheerleading coach. “We felt it was important to do something rather than not have anything because we weren’t having a Dozynki.” For more information on purchasing tickets for the Camaro raffle, email JP2carraffle@gmail. com or call (860) 502-7624.
WE DELIVER • Open Mon. - Fri. 7-4; Sat. 7-12 www.wethersfieldbuildingsupply.com 1246 Berlin Tnpk., • Wethersfield • 860-956-8831 We are located between Jordan and and Maple Avenue
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
NEW BRITAIN HERALD
Program o rentach imigrantów Susan CORICA
NEW BRITAIN - PolskoAmerykańska Fundacja w Connecticut jest sponsorem programu edukacyjnego dla polskich imigrantów, którzy chcą dowiedzieć się czy emerytura i renta wypracowane w Polsce będą mieć wpływ na te świadczenia wypracowane w Stanach Zjednoczonych. Program przedstawiony będzie w sobotę 27 września w godzinach od 18:00 do 22:00 w Klubie im. Gen.K.Pułaskiego przy 89 Grove St. w New Britain. Przedstawiciele Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (znanym jako ZUS, polski odpowiednik Social Security Administration) spotkają się z miejscową Polonią i udzielą odpowiedzi na jej pytania. “Wielu polskich emigrantów przybyłych do Ameryki, w tym tych, którzy przebywają tu od lat, jest także uprawnionych do świadczeń emerytalno -rentowych w Polsce na mocy faktu, że pracowali tam w dorosłym życiu. Dlatego kwalifikują się oni do tych świadczeń zarówno tutaj, jak i w Polsce” powiedział Mariusz Kurzyna, miejscowy adwokat, który
jest pierwszym zastępcą przewodniczącego fundacji. Począwszy od roku 2009, dwustronna umowa między Polską i Stanami Zjednoczonymi zawiera coś o nazwie “Windfall Elimination Provision” powiedział. “W zasadzie, Stany Zjednoczone automatycznie zmniejszą świadczenia Social Security tych emerytów, którzy równocześnie kwalifikują się do pobierania świadczeń emerytalno-rentowych w Polsce.” “Do mnie jako do prawnika wiele razy dzwoniono pytając o tę sprawę” powiedział Kurzyna. “Nie jestem ekspertem w tej sprawie, dlatego zaprosiłem ekspertów z Polski, by przyjechali do New Britain by omówić tę kwestię i spotkać się z polskimi imigrantami” powiedział. “Będą oni wyjaśniać przepisy dotyczące tej sprawy, jak można się zakwalifikować oraz na czym polega koordynacja między świadczeniami American Social Security, a polskimi świadczeniami emerytalno-rentowymi.” “Niektórzy z polskich emigrantów mają zamiar nadal pracować po
przekroczeniu wieku 70 lat. Jeśli tak postąpią to będą mieli ponad 50 przepracowanych lat na swoim koncie” powiedział. “Powiedzmy, że 10 z tych lat przepracowali w Polsce i 40 tutaj i myślą o tym, tak: “ No, ja pracowałem tak długo, to zasługuję na wszystkie świadczenia. “ Zgodnie z ulotką informacyjną z ZUS-u, istnieje możliwość spotkań indywidualnych ( jeden-na-jeden) delegatów z tymi, których specyficzne problemy nie zostaną rozwiązane, dodał. Kurzyna powiedział, że wydarzenia organizowane przez Fundację odbywają się zwykle w domu Sloper-Wesoły, ale w tym przypadku dom ten jest zbyt mały wobec oczekiwanej frekwencji, dlatego więc Lucian Pawlak, prezes Klubu Pułaskiego pozwolił skorzystać z budynku Klubu. “Przypuszczam, że jeśli wieści o tym spotkaniu rozeszły się wystarczająco dobrze, to możemy się spodziewać co najmniej kilkuset osób, powiedział Kurzyna. Zauważył, że delegaci ZUS-u pierwotnie mieli odwiedzić New Britain w zeszłym roku, ale nie mogli wtedy tego zrobić.
E
Strona P3 | Page P3
Mistrzowie | Champions
AP
Polish players celebrate with the trophy after beating Brazil in the final game of the FIVB Men’s Volleyball World Championships in Katowice, Poland, on Sept. 21. Polscy siatkarze świetują zwycięstwo po pokpnaniu Brazylii w finalnej grze na FIVB Światowych Mistrzostwach Siatkówki w Katowicach w Polsce 21 września.
granite
quartz
41 DEMING RD., BERLIN, CT 06037
P 860-829-1600 F 860-828-7572
COUNTERTOPS • RiREPLACES • BACKSPLASHES
Wspaniał a okazja! Zapraszamy
marble WWW.iTALiAMARBLE.COM
Wielka Przedświąteczna Wysprzedaż TYLKO $1,95000
za Granitowe Blaty Kuchenne z Instalacją. Przynieś ze sobą te reklamę a dostaniesz RSII pojedyńczy zlewozmywak (sink) za DARMO !!!!
NEW BRITAIN HERALD
Strona P4 | Page P4
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
ZAPAMIĘTAJ DATĘ: Teatr, Golf, Pokaz samochodów i Pielgrzymka WYSTAWA SZTUKI – artysta z New Britain Zbigniew Sokołowski wystawi ponad 60 swoich obrazów na wystawie w Nowym Jorku w ten weekend. “Ona i Ja”, wystawę przedstawiającą sztukę Sokołowskiego i kilku innych artystów, zaplanowano na piątek 26 września i na sobotę 27 września w SEI Greenpoint Brooklyn Showroom przy 151 Green St. na Brooklynie w Nowym Jorku. TURNIEJ GOLFOWY - Holy Name Society Kościoła Najświętszego Serca urządzi swój coroczny turniej golfowy 3 października na polu golfowym Stanley w New Britain. ‘Tee time’ przewidziany jest na 11:00. W celu zarejestrowania się, należy zadzwonić do Steve’a na numer tel.(860) 2293392, do Jeffa na (860) 357-4814 lub do Matta na (860) 518-3386. SZTUKA TEATRALNA - “Teatr Wyobraźni”, grupa teatralna z New Britain
zaprezentuje 5 października w Sali Balowej Chopin w Polskim Domu Narodowym w Hartford przedstawienie upamiętniające Powstanie Warszawskie. Bilety w cenie $15. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat Teatru Wyobraźni, warsztatów lub zaplanowanych zdarzeń i spotkań, prosze odwiedzic stronę teatru na Facebooku, facebook.com/TeatrWyobrazni. POLSKIE LEGENDY - Polski Klub Kulturalny w Hartford prezentuje “Wprowadzenie do polskich legend “, program dla dzieci w wieku 7 lat i starszych o godzinie 14:00 w sobotę 27 września w Sali Balowej Chopin w Polskim Domu Narodowym w Hartford. Wstęp jest bezpłatny. Historyk i gawędziarz Staś Radosz będzie prowadzić program, który obejmuje także konkurs kolorowania. POZNAJ RITĘ COSBY – Spędź popołudnie z byłą korespodentką Fox News i MSNBC Ritą Cosby o godzinie 14:30 w niedzielę 28 września w Sali Balowej Chopin w Polskim Domu Narodowym w Hartford. Opłata za wstęp wynosząca $15 pokrywa również kopię książki
autorstwa Cosby na temat Powstania Warszawskiego “Quiet Hero”- „Cichy Bohater”, a także przystawki i lekkie przekąski. ZABAWA z OBIADEM - Polish National Alliance Council 62 z Chicopee, Massachusetts wydaje w sobotę 27 września zabawę z obiadem w Sali Pułaskiego przy 13 Norman St, w Chicopee z okazji 90 rocznicy swojego istnienia. Spotkanie towarzyskie zacznie się o 17:00, po niej o 18:00 będzie obiad, a od 19:00 do północy muzyka i taniec. Wystąpi zespół muzyczny Ekstaza. W celu uzyskania dodatkowych informacji proszę zadzwonic do Gilberta lub Teresy Sherman na numer tel. (413) 596-9578 lub skontaktowac się poprzez e-mail Terrysherm@aol. com. FOOTBALL, JEDZENIE I PIWO — Polski Dom Narodowy przy 60 Charter Oak Avenue w Hartford, zaprasza do siebie w każdą niedzielę sezonu NFL wszystkich fanów amerkanskiego futbolu i zabawy. Zainstalowane są nad barem trzy telewizory pokazujące wszystkie rozgrywaki. Dostępne są potrawy i napoje z jadłospisu barowego i restau-
racyjnego.. Wstep od godziny 11:30 CAR SHOW — Pokaz różnego rodzaju samochodów w Monsignor Bojnowski Manor- Trzeci coroczny pokaz różnych samochodów ,który odbędzie się w Niedzielę 28 Września br. w godz. od 10:00 rano do 3:00 po południu na placu Monsignor Bojnowski Manor ,Marian Heights, 314 Osgood Ave. New Britain . Udział będą brały samochody od klasycznych po wyścigowe ,specjalnie robione ,importowane ,przyprowadź i pokaż swój samochód .Rejestracja od samochodu wynosi $10.- ,będą też nagrody ,niespodzianki , jedzenie i muzyka na żywo -DJ niezależnie od pogody impreza odbędzie się .Dochód z imprezy przeznaczony jest dla mieszkańców Monsignor Bojnowski Manor ,po więcej informacji email -csalvietti@mbmanor.org. KARAOKE — Bristol Polsko-Amerykańskich Obywateli Klub (The Bristol Polish American Citizen Club ) sponsoruje “Karaoke “ w każdy Piątek i Sobotę od godz. 8:30 wieczorem do zamknięcia . Wstęp jest wolny i udział może wziąść każdy członek jak również goście i ogół społeczeńst-
wa . DJ ‘s (osoba prowadząca muzykę ) zmienia się co tydzień . PIELGRZYMKA — Ksiądz Dariusz Gościniak, proboszcz, zaprasza parafian kościoła Świętego Krzyża oraz wszystkich innych, którzy mogą być zainteresowani 10 dniową pielgrzymką do Ziemi Świętej, która jest zaplanowana od 6 do 15 października. W programie przewidziane są wycieczki do Jerozolimy, Betlejem, Nazaretu, Cany, Pustyni Judzkiej, Morza Martwego, Kafarnaum i Jerycha. Koszt wycieczki wynosi $2,975. Informacje i formularze rejestracyjne znajdują się na tablicach przy wejściu do kościoła Świętego Krzyża. W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z biurem parafialnym (860)229-2011.
W celu zamieszczeniainformacji o wydarzeniach w kalendarzu polskiej skecji prosze wyslac email do polish@newbritainherald.com lub napisac list do New Britain Herald, Polish Section, 1 Court St., New Britain, Conn., 06050.
SAVE THE DATE: Play, Car Show and Golf
includes a coloring contest.
LEGENDS OF POLAND — The Polish Cultural Club of Hartford presents “Introduction to the Legends and Tales of Poland,” a program for children 7 years old and up, at 2 p.m. Saturday, Sept. 27, in the Chopin Ballroom of the Polish National Home in Hartford. Admission is free. Historian and storyteller Stas Radosz will narrate the program, which
ART EXHIBITION — New Britain artist Zbigniew Sokolowski will have more than 60 of his paintings on display in New York City this weekend. “She and Me,” an exhibition featuring the art of Sokolowski and several other artists, is scheduled for Friday, Sept. 26, and Saturday, Sept. 27, at the SEI Greenpoint Brooklyn Showroom, 151 Green St., Brooklyn, N.Y. PLAY — Teatr Wyobrazni, (“Theater
Poszukujemy Ochotników, Nauczycieli Angielskiego Nie musisz znać innego języka. ZAINTERESOWANY? Zadzwoń do Siostry Virginia Bruen 860-348-0622 po więcej informacji i rozmow.
GOLF TOURNAMENT -- The Holy
FOOTBALL, FOOD AND BEER — The Polish National Home, 60 Charter Oak Ave., Hartford, welcomes all fans for football and fun every Sunday during the NFL season. There are three televisions in the bar showing all the action and food and drink from the bar menu and regular menu is available. Doors open at 11:30 a.m. DINNER DANCE —- Polish National Alliance Council 62 of Chicopee, Mass., will hold a 90th anniversary dinner dance on Saturday, Sept.
TARGET 1 - naturalny olej do czyszczenia i konserwacji broni. Opracowany przez naukowców, nie zawiera wody, ropy naftowej, i jej destylatów oraz niebezpiecznych chemikaliów. Czyści szybciej niż tradycyjne produkty, jednocześnie konserwując, zapewnia niezawodość broni. Czyśći i konserwuje, a w przeciwieństwie do innych środków czyszczących, nie zawiera amoniaku czy kwasów. - TArgeT 1 nie szkodzi i nie rysuje metalowych powierzchni. - TArgeT 1 Najlepsza ochrona przed korozją - TArgeT 1 automatycznie usuwa rdzę podczas nakładania. - TArgeT 1 jest bezpieczny dla zdrowia - TArgeT 1 wyklucza potencjalne uszkodzenie organizmu i łączy wiele środków czyszczących
Do nabycia w
Drogerii
159 Broad Street, New Britain, CT tel 860-224-8065
27, at Pulaski Hall, 13 Norman St., Chicopee. A social hour will begin at 5 p.m., followed by dinner at 6 and music and dancing frrom 7 to midnight. The Ekstaza Band will be performing. For more information, call Gilbert or Teresa Sherman at (413) 596-9578 or email Terrysherm@aol.com. CAR SHOW — The third annual Manor Jammer Car Show, benefiting residents of Msgr. Bojnowski Manor, will be held, rain or shine, on Sunday, Sept. 28, from 10 a.m. to 3 p.m., at Marian Heights in New Britain. Show your car for a $10 registration fee. Food, giveaways, live entertainment. For further information, email csalvietti@mbmanor.org.
To list your event or information in the Polish Section calendar, send an email to polish@newbritainherald.com or mail your entry to New Britain Herald, Polish Section, 1 Court Street, New Britain 06050.
WEBER’S NURSERY & FLORIST, INC
043441
043450
daje wsparcie i zachętę w przyjemnym i bezpiecznym miejscu
29 Edson Street, New Britain, CT 06051
MEET RITA COSBY — Spend an afternoon with former Fox News and MSNBC correspondent Rita Cosby at 2:30 p.m. Sunday, Sept. 28, in the Chopin Ballroom of the Polish National Home in Hartford. Admission of $15 includes a copy of her book on the Warsaw Uprising, “Quiet Hero,” as well as hors d’oeuvres and light refreshments.
Name Society of Sacred Heart Church will be holding its annual golf tournament on Oct. 3 at Stanley Golf Course in New Britain. Tee time is 11 a.m. To register, call Steve at (860) 229-3392, Jeff at (860) 3574814 or Matt at (860) 518-3386.
~ Hodowla Roślin i Kwiaciarnia ~ • Brukowanie Podjazdów • Tarasy & Chodniki • Prace ogrodowe • Ziemia ogrodnicza • Wiórki ogrodowe
33 Charles St., New Britain www.webersnursery.com 860-223-7887 lub 860-666-7887
044919
KSZTAŁCENIE DOROSŁYCH; DUSZPASTERSTWO SIÓSTR DOMINIKANEK
of Imagination”), the New Britain-based theater group, will be presenting a play in commemoration of the Warsaw Uprising on Oct. 5 in the Chopin Ballroom at the Polish National Home in Hartford. Tickets are $15. For further information, including additional events, workshops and meetings, visit facebook. com/TeatrWyobrazni.
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
NEW BRITAIN HERALD
Strona P5 | Page P5
Czuprinski poświęca lata pracy w Boys & Girls Club SCOTT WHIPPLE
alne środowisko do dorastania dla NEW BRITAIN — Todd dziecka. Potrzebowałem alterCzuprinski stał się członkiem natywy i stał się nią Boys & New Britain Boys & Girls Club, Girls Club. “ Czuprinski powkiedy miał 11 lat. Rozpoczął pracę iedział, że względu na znaczenie w klubie, kiedy miał lat 15. trud- jakie miał dla niego klub, kiedy niąc się przeróżnymi zajęciami od był dzieckiem, teraz pilnie pracuzamiatania podłóg do pracy sza- je jako dyrektor wykonawczy, by tniarza i recepcjonisty. W końcu oferować różnorodne programy, awansował na stanowisko dyrek- zajęcia i zapewniać poczucie beztora wykonawczego i pozostaje na pieczeństwa dla 1800 członków nim przez prawie 22 lata. klubu, znajdującego się w pobliżu 53-letni Czuprinski, pochodzą- centrum miasta na Washington cy z New Britain nie zna innego Street. Klub, powiedział, działa życia zawodona trzech wego, niż tego głównych This story was published in w klubie. Nigdy obszarach, English on Sept. 21 in the New nie miał innej w celu Britain Herald. Read it online pracy i nie zaspokojenia at NewBritainHerald.com. żałuje tego. potrzeb swoich Zajmowanie się c z ł o n k ó w. Boys & Girls Czuprinski, ClubCub, powiedział, to nie tylko absolwent ówczesnego liceum praca, ale to ważna część mojego „Pulaski High School” z roku dzieciństwa i dzieciństwa obecnie 1980, powiedział, że to komplekmłodych ludzi. “Klub miał sowy program rozwoju młodzieży, ogromny wpływ na moje życie” który jest głownie oparty na propowiedział Czuprinski, który teraz gramie nauczania. Drugi główny mieszka w Plainville. “Pochodzę z obszar działania, z którego klub rodziny dysponującej skromnymi jest najbardziej znany, to rekreacja dochodami, a klub zaoferował mi i wzbogacanie programu, powmożliwości do których w innych iedział Czuprinski w niedawnym okolicznościach nie miałbym wywiadzie przeprowadzonym w dostępu.” Kiedy Czuprinski biurach Boys & Girls. dorastał, jego ulubionym zajęciem “Dotyczy to naszych zajęć w Boys & Girls była gra w związanych między innymi z piłką koszykówkę, powiedział: “klub nożną, koszykówką, pływaniem i był zawsze bezpiecznym dla mnie zajęciami w pokoju gier takich jak środowiskiem. Byli w nim doroś- ping pong i bilard.” Trzeci główny li, którym naprawdę zależało na obszar działania, powiedział, to mnie i którzy zmienili moje życie. program opieki klubu nad dziećmi Klub stał się sposobem wyciągnię- na 44,000 stóp kwadratowych. W cia mnie z ulicy. Dużą część klubie pracuje około 16 osób moich młodych lat spędziłem w w niepełnym wymiarze godzin i Mt. Pleasant Housing Projekt i 10 na pełnym etacie. Dysponuje w tym czasie to nie było ide- on budżetem wynoszacym około
Tood Czuprinski, Dyrektor wykonawczy klubu Boys and Girls Club w New Britain
1.000.000 dolarów rocznie. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat klubu, prosze zadzwonic pod numer tel. (860) 229-2865. Czuprinski niedawno wziął udział w dyskusji, w trakcie której oprócz innych tematów poruszano możliwości woluntariatu w klubie. Robert Storace: W jaki sposób mozesz przekonac rodziców do tego, że ich dziecko powinno stać się członkiem lokalnego Boys & Girls Clubu? Todd Czuprinski: Jeśli chcesz zapisac dziecko do bezpiecznego, wspierającego i niedrogiego miejsca ze wspaniałym personelem,
który doskonale dba o dzieci to klub jest świetnym wyborem. Storace: W jaki sposób można poświęcic swój czas w wolonariacie? Czuprinski: Są trzy sposoby. Jednym z nich jest zostanie członkiem zarządu, co pociąga za sobą wyrażaie swoich zainteresowań wobec mnie i naszych obecnych członków zarządu. Drugi to stanie się korporatorem klubu. Jest to osoba, która może służyć w różnych komisjach stałych, nie będąc członkiem zarządu.Trzecim sposobem jest wzięcie udziału w naszych programach. Możesz zadzwonić do klubu na numer tel. (860) 229-
Kevin Bartram | Staff
2865 by dowiedziec się wiecej na ten temat, Storace: Opowiedz nam o niektórych programach mentoringu oferowanych przez klub.? Czuprinski: Należy do nich nasz kulinarny program i nasz program ACE (Architektura, Budownictwo i Inżynieria). Program ACE, na przykład, wprowadza dzieci w różne dziedziny zawodowe. Wolontariusze z kilku firm budowlanych poświęcają swój czas, aby pomóc dzieciom. Storace: Co daje Ci najwięcej satysfakcji w pracy w klubie? Czuprinski: My naprawdę mamy wpływ na te dzieci, które potrzebują nas najbardziej.
Centrum Solidarności Dalszy ciąg Ze strony 1
na wystawę.” powiedział Adrian Baron, który jest również prezesem Polonia Business Association. Centrum będzie gospodarzem
wielu imprez, seminariów, konferencji i odczytów, wspierających badania i badających pojęcia wolności, sprawiedliwości i solidarności.
Solidarity preserved Continued from Page 1 Portret Lecha Wałęsy obok milicyjnych tarcz w nowym Europejskim Centrum Solidarności w Gdańsku w Polsce. A picture of Lech Walesa stands next to police shields in an exhibit at the new European Solidarity Center in Gdansk, Poland.
population was very active in its support of the Solidarity movement. The center is expected to host
numerous events, seminars, conferences and readings, supporting research into and exploring the concepts of freedom, justice and solidarity.
NEW BRITAIN HERALD
Strona P6 | Page P6
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
NAJDŁUŻEJ NADAJĄCE - Z TERENU RADIO W KRAJU
POLSKIE RADIO Na żywo w niedzielne popołudnia
* Muzyka Polka * Wiadomości lokalne * Anonse o wydarzeniach i imprezach * Rozrywka i rozmowy * Rozmowy telefoniczne ze słuchaczami Gospodarze Jan i Bogusia Gładysz
Dzwoń w trakcie emisji: 860-883-2278 od 13:00 do 15:00 w każdą niedzielę na
840 AM WRYM
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
NEW BRITAIN HERALD
Strona P7 | Page P7
Immigrants invited to retirement benefits talk By SUSAN CORICA STAFF WRITER
NEW BRITAIN — The Polish American Foundation of Connecticut is sponsoring an educational program for Polish immigrants who have questions about how retirement benefits earned in Poland will affect those earned in the United States. The program will be held Saturday, Sept. 27, from 6 to 10 p.m., at the Pulaski Club, 89 Grove St., New Britain.
A delegation from Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution, known as ZUS), the Polish equivalent of the Social Security Administration, will give a presentation and answer questions. “A lot of Polish immigrants to America, including folks that have been here for decades, also had already qualified for retirement benefits in Poland by virtue of having worked there in their adult life. So there they are eligible both
here and in Poland,” said Mariusz Kurzyna, a local attorney who is first vice president of the foundation. As of 2009, the bilateral treaty between the United States and Poland contains something called the Windfall Elimination Provision, he said. “Basically, the United States will automatically reduce retirees’ Social Security benefits if they also qualify for benefits in Poland.” “As an attorney I have been get-
ting many calls about this,” he said. “People are upset. They say it’s very confusing and it doesn’t seem fair.” “I am not an expert on this, which is why I invited these experts from Poland to come and speak in New Britain and meet with the Polish immigrants,” he said. “They will explain how this works, how you qualify, and what is the interrelationship between the American Social Security benefit and the Polish benefit.” “Some of these Polish immi-
grants will continue working into their 70s if they can so they will have more than 50 years under their belt,” he said. “So let’s say 10 of those years are in Poland and 40 are here, they think of it as, ‘Well, I worked for so long I deserve all the benefits that are due me.” According to the information flier from ZUS, there will be a chance for people whose specific issues are not addressed to have one-on-one meetings with the delegates, he added.
stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367
pracy praktyki okulistycznej. Poranne i popołudniowe zmiany z / ok. 18-20 godz. / tydz. Doświadczenie preferowane, lecz nie konieczne. Elastyczność dotycząca godzin pracy i wiedza wzakresie CPT i ICD-9/10 stanowi plus. Obowiązki obejmują: odpowiadanie na wielo- liniowe telefony, ustalanie wizyt, wypisywanie i wypełnianie kart pacjentów, rozliczenia ołat i ubezpieczeń. Wymagana gotowoścwielozadaniowa i dobra organizacja w etyce pracy. Proszę nie wysyłac aplikacji, jeżeli poszukiwana jest pozycja na pełnym etacie. Faks z CV: 860-583-5487.
szosy. 84, w pobliżu ESPN &Tech. Park Zarządzane przez RONEX CORP Pn- pt. 9-5 ZADZWOŃ : 860-585-0286
Wspaniałe. 800 dolarów. 860-5842906.
OGŁOSZENIE DROBNE
ZNALEZIONO ZNALEZIONO AKT URODZENIA DZIECKA - w parku Page Park w Bristol. Zadzwoń w celu identyfikacji. 860-584-8859 OGRODNICZE Przesiana ziemia ogrodnicza 860-681-8245 lub 860-681-8247 RÓŻNE Lodówka, 19,7 ci, $200, Kuchenka gazowa, 4-palnikowa, dynamiczne gotowanie, $500 dolarów. HOOD TOP 50 dolarów. Wszystko ze stali nierdzewnej. SZOPA GOSPODARSKA KLOTTER, $1000 Okolice New Britain. 860-538-4087 KUPIĘ GOTÓWKA ZA INSTRUMENTY MUZYCZNE - gitary , bębny, akordeony & wyposażenie dźwiękowe. W każdym stanie. LaSalle Musik 860-289-3500, Stan.
PRACA POTRZEBNI STOLARZE Dla mającej dużo pracy korporacji zajmującej się renowacjami po pożarach. Minimum 10 lat doświadczenia na wszystkich szczeblach umiejętności stolarskich. Koniecznośc posiadania własnych narzędzi. Proszę dzwoni pod numer tel. 860-747-2100. OSOBISTY OPIEKUN - Berlin i okolice. Proszę dzwonic pod numer tel. 860-828-3396 lub złożyc aplikacje pod adres: 300 New Britain Rd, Berlin.
BRISTOL - Kawalerka & 1 sypialniowe, Parter & 1 piętro, $ 675 $ - $ 775 dolarów. Cena obejmuje ogrzewanie/gorącą wodę. 860-478-3261 NEW BRITAIN - 1 sypialniowe mieszkania od $660. 860-985-5760. NEW BRITAIN - 2 sypialnie ,nowo wyremontowany ,ogrzewanie i gorąca woda wliczone w czynsz .Blisko Szpitala Opieki Specjalnej i linii autobusowej . Dzwoń Bob860463-0904 lub Chris Rios 860-8909949
MIESZKANIE DO WYNAJĘCIA BRISTOL -1,2,3 sypialniowe mieszkania , niektóre mają wliczone w czynsz ogrzewanie i gorącą wodę oraz prąd elektryczny .ZainNEW BRITAIN - 1 sypialnioSPRZEDAWCA – PEŁNY teresowanych proszę o kontakt z we, ogrzewanie i gorąca woda włąETAT wizyty u lokalnych klientów Morrow Realty czone w czynsz. $750. w celu promowania produk203-639-8271. NABYWAMY ZAWSZE wszystkie stare instrumenty muzyczne, gitary, tów i usług oferowanych przez BRISTOL – 2sypialniowe, 1 piętro, wzmacniacze, trąbki, saksofony, przemysł Budowlany, Zarządy $975 w cenę właczone ogrzewanie NEW BRITAIN - 2 i 3 sypialnioakordeony. Płacimy gotówką. miast i Sprzedawców Sai wyposażenie. Bez zwierząt. Dewe, bardzo ładne. Akceptowane 860-372-9147 . mochodowych Wymagane pozyt & cr. 860-583-8490 bony mieszkaniowe. 860-223-3344. umiejętności dobrego KUPUJEMY zawsze, płacimy BRISTOL - od $ 725 / mies. Jedno nawiązywania kontaktów osogotówką. Antyki, 1 przedmiot lub i 2 sypialniowe mieszkania / mobile NEW BRITAIN: Przestronne. piękbistych. Świadczenia: medyczne, cały majątek. Zegary/ki, art. wojshomes. 203-592-6847 lub ne 5+ pokoi, wyposażenie, z emerytura. 860-582-0308 kowe, zabawki, aparaty fotografic- Fax 860-584-9062. 203-632-5708 podłączeniami do pralki i suszarki, zne, plakaty, sztukę, biżuterię, parking przy ulicy. 860-573-1118. znaki, instrumenty muzyczne & BRISTOL PRACA NA PEŁNY ETAT więcej 860-718-5132. PINE BROOK TERRACE DOSTAWCA & KUCHARZ- Złóż NEW BRITAIN: Kawalerka, $500, Mieszkania 2 sypialniowe aplikacxję na adres: 1537 Stanley 1 sypialniowe, $575. Ładne, czyZAWSZE KUPUJEMY St, New Britain lub w sieci na www. Od 780 dolarów do 795 dolarów ste, ciche. Pralnia. Raport poliprzedwojenną elektronikę, CB, Bez opłaty za aplikacje wingiton.com cji. Dostępne teraz. krótkofalówki, radia, gitary, wzmac* W pełni Wyposażone Kuchnie (203) 630-6999. niacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350 RECECJONISTKA NA PÓŁ * Wykładzina od ściany do ściany ETATU i PRZETWARZACZ/ * Klimatyzacja KONDOMINIA DO WYNAJĘCIA CHCE KUPIC KOORDYNATOR UBEZPIECZEŃ * Pralnia BRISTOL - Przestronne 1sypialZawsze Kupujemy stare, używane MEDYCZNYCH Dogodnie usytułowane parę minut niowe w pobliżu ESPN. Jak nowe z i antyczne narzędzia ręczne do od lub stanowiska dla majacej dużo fabrycznie nowym wyposażeniem.
POWIERZCHNIA MAGAZYNOWA DO WYNAJĘCIA BRISTOL - 460 stóp kwadratowych -$ 400. 800 stóp kwadratowych - $ 600. 1500 stóp kwadratowych -750 dolarów. 6000 stóp kwadratowych - 3000 dolarów. Centralny Bristol. 860-729-1010. GARAŻ /MIEJSCE / ZIEMIA NEW BRITAIN Garaż do wynajęcia, jedynie do przechowywania. (860) 573-1118 MOBILE HOMES BRISTOL - TYLKO $14.900. Przebudowany, wewn. i zewn, 1 sypialnia, 1 łazienka. Liberty Mobile Homes (860) 747-6881. PLAINVILLE - 1 poziomowy.. Nowy 2014, 2 sypialnie, 1 łazienka. $37,900. Liberty Mobile Homes (860) 747-6881. OKAZJA DO ZAŁOŻENIA WŁASNEGO INTERESU -BUSINESSU . Jest do sprzedania samochód ciężarowy -truck z lodówką do transportu żywności jako business . Właścicielem jego jest Weteran na emeryturze ,który używał go na obszarze Nowej Anglii, do jazdy nim potrzebne jest ekonomiczne prawo jazdy .Był w posiadaniu rodzinny przez 25 lat ,jesteśmy w stanie zainteresowanych szkolić . Cenna o jaką proszę jest $60,000 ,ale jest ona zawsze do negocjacji .Proszę dzwonić lub wysłać SMS na 860-833-3898
NEW BRITAIN HERALD
Strona P8 | Page P8
Środa, 24 września 2014 r. | Wednesday, September 24, 2014
Oktoberfest przyciąga tysiące ludzi do śródmieścia BRIAN M. JOHNSON
sprzedawców smażyło placki ziemNEW BRITAIN – W sobotę na niaczane, Knockwursty, bratwursty drugim corocznym Oktoberfest w i inne niemieckie przysmaki. W równej mierze odbywały się rozl- sobotę około godziny 18:00, guberewanie piwa jak i opady deszczu, nator Dannel Malloy zatrzymał a pomimo tego organizatorzy się przez chwilę na festiwalu by festiwalu jak i przybyli, odnotow- życzyć pomyślności przybylym ali wyższą frekwencję niż w trakcie oraz przemieszczając się przez zeszłorocznej imprezy. tłum pozować do zdjęć z kilkoma Mimo że festiwal zostal otwarty osobami. New Britain Herald sponpod zachmursorowal konkurs zonym niebem, jedzenia hot This story was published in Nick Augustino dogów, na English on Sept. 14 in the New organizaktórym Marcin Britain Herald. Read it online tor festiwalu i Skoczolek zajął at NewBritainHerald.com. właściciel East pierwsze mieSide Restaurant, jsce, a Michael powiedział, że Daugherty druw piątek wieczorem frekwencja gie. Przybyli na festiwal oprócz była również znaczna. Powiedział, delektowania się jedzeniem, robili że pomoglo w tym to, że było również zakupy na stoiskach lokawięcej czasu na przygotowanie i lnych przedsiębiorstw oraz bardzo zorganizowanie tego wydarzenia. cieszyli się muzyką na żywo, która “Przebiegało dobrze i pojawiły sie rozbrzmiewała na wielu scenach. tylko minimalne skargi” powiedział. Denise Lohr i jej ojciec, Jeff Lohr, Setki ludzi spacerowało ulicami z West Hartford, powiedzieli, że miasta New Britain około połud- dobrze się bawili. Denise Lohr nia przed deszczem. Pachnący wzięła udział w ubiegłorocznym aromatyczny dym unoszący się Oktoberfest i powiedziała, że dużo z palących się grillów wypełniał więcej ludzi przyszło w tym roku. powietrze, kiedy wielu ulicznych Jeff Lohr powiedział, że zobaczył
w Clinton, tam gdzie mieszka, billboardy promujące to wydarzenie i z córką postanowili wziąć w nim udział. “Kocham to człowieku” powiedział. “Przypomina mi Berlin w Niemczech. Mają tam cały czas festiwale na świeżym powietrzu, bo nie ma tam tych wszystkich ustaw o piwie, które obowiązują tutaj. Kiedyś w naszym stanie było ich znacznie więcej. Odwalili świetną robotę reklamując to. “ “Kiełbaski i placki ziemniaczane z East Side są bardzo dobre” powiedziała jego córka. “Trochę uzależniają” dodał jej ojciec, który wyraził tylko jedną “konstruktywną krytykę”: “Mają wszystko, co niemieckie, ale nie wystarczajaco dużo precli!” powiedział. Steve i Pat Marion Marion, byli kierownicy działu obsługi klienta w New Britain Herald, przyjechali na festiwal z Colchester. “Tęsknię za pracą tutaj” powiedziała Pat Marion. “Widziałam reklamę telewizyjną i postanowiłam przyjść mając nadzieję na spotkanie z kilkoma osobami, z którymi kiedyś pracowałam. Jedzenie z East Side jest bardzo
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLY BEST OF
2012
Mike Orazzi | Staff
dobre, a i muzyka też bardzo mi sie niesamowitego”. podoba. “ Anne Pilla, dyretor imprezy Steve Amato i Sheri Amato, Oktoberfest, powiedziała, że od właściciele sklepu „Toy Amato 7000 do 8000 osób pojawiło się and Hobby” mieszącego się przy w piątek wieczorem. Powiedziała 283 Main St, byli sponsorami że w sobotę ma nadzieję zobaczyć zeszłorocznego i tegorocznego jeszcze więcej ludzi, ponieważ festi500g-pow$4.59wal tego dnia zacznie się wcześniej. Oktoberfest. Steve Amato iedział, że festiwal będzie nadal Oktoberfest zakończył się w nied250g-$2.59 “w procesie rozwoju”, ale orga- zielę z pierwszym konkursem Miss nizatorzy wspólnie stworzyli “coś Oktoberfest.
ania! Sniad pecjalna as Ofert ly Poly Ro ano 6-10 r
Pilnie po osób do szukujemy więcej inpracy! Po prosimy formacji zgło do Roly sić się Poly.
Piekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po południu
Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot food is straight from our all natural kitchen. U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania bez żadnych konserwantów!
SANDWICHES AVAILABLE
ZaprasZamy!
SPRzEDARzy kANAPkI
GRINDERS ......... $5.99 DłuGO BułkA ..... $5.99 HARD ROLL ........ $4.99 kAjzERkA ........... $4.99
031085
READER’S POLL
Rich Drezek z Lions Club nalewa piwo w czasie Oktoberfest.