New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Page 1

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, October 30, 2013 | Środa, 30 października 2013 r.

SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT

Obchód Małej Polski

obserwował “ Wielką zmianę na lepsze “ Ale, dodał, że ten proces NEW BRITAIN — Mała zmian rozpoczął się nawet jeszPolska ma tak wiele polskich cze wcześniej . mówców, polskich sklepów i Dorena Wasik, wiceprezes polskich produktów, że “cza- Polsko-Amerykańskiej Fundacji sami czujesz sie tak, jak byś w New Britain, powiedziała, że znalazł się w innym kraju ta tradycyjnie polska część mia“powiedział Adrian Baron, pre- sta, której korzenie mieszkańców zes Polonijnego Stowarzyszenia sięgają roku 1890, szczególnie Przedsiębiorców. rozwinęła swoją aktywność w W sobotę 20 osób pojawiło ostatnich czasach. się na zwiedza“To przytłanie ulicy Broad czające, jeśli This story was published in i jej okolic, nie potraEnglish in Sunday’s Herald które stały się fisz mówić po Press. To read it in English, sercem Polonii polsku” powievisit w Connecticut. działa Wasik. NewBritainHerald.com Baron, który PolMart poprowadził jest “prawgodzinny spadopodobnie cer powiedział, że w tej okolicy największym polskim skleznajduje się 106 firm i przez cały pem z polskimi artykułami w czas pojawia się wiele nowych, Stanach Zjednoczonych “powietakich jak restauracje, piekarnie, dział Baron, wskazując na Urząd sklepy spożywcze, a nawet szko- Pocztowy USA znajdujący się ły nauki jazdy. wewnątrz sklepu i oznakowany Uczestnicy zwiedzania przyj- w języku polskim, podobnie jak żeli się bliżej sklepowi PolMart, półki pełne polskich produktów kościołowi rzymskokatolickiemu i żywności. Najświętszego Serca Pana Jezusa O’Brien powiedział, że to , piekarni Passion Bakery Co i “dobre miejsce na świąteczne innym instytucjom w tej okolicy zakupy. „ . “Jesteśmy bardzo dumni z ulicy Baron, Demokrata, który Broad i zawsze lubimy ją poka- działa w Radzie Miejskiej, zywać” powiedział burmistrz powiedział, że trwają prace nad Tim O’Brien, który przeszedł zwiększonym marketingiem i większość trasy. ulepszeniami w dostarczającymi Urzędnicy miejscy powiedzie- bodźca do dalszego rozwoju. li, że w ostatnich latach wzrosło O’Brien i Baron powiedziaeli, w tym rejonie bezpieczeństwo i że chcą zobaczyć projekt bramy, a wzmógł się ruch , na co złożyły dzięli której ludzie będą wiesię w części projekt poprawy dzieć, że weszli na teren Małej wygladu ulic i formalne okre- Polski. ślenie tej dzielnicy jako Małej Steve Collins jest dostępny pod Polski. Baron, prawnik, którego biuro numerem telefonicznym (860) znajduje sie w okolicy powie- 584-0501, wew . 7254 , lub na dział, że od czasu kiedy otworzył stronie internetowej scollins@ swoją kancelarie w 2006 roku, bristolpress.com. STEVE COLLINS

REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD

Steve Collins | Staff

Powyżej, Adrian Baron, prawnik, mówi o Małej Polsce podczas sobotniego obchodu tej dzielnicy. Poniżej Mayor Tim O’Brien dołączył do Sobotniego pieszego obchodu dzielnicy Mała Polska. Above, lawyer Adrian Baron talks about Little Poland during a tour of the neighborhood on Oct. 26. Below, Mayor Tim O’Brien joined a walking tour Oct. 26 of the Little Poland neighborhood


NEW BRITAIN HERALD

Strona P2 | Page P2

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

ZAPAMIĘTAJ DATĘ:

Jarmark Polskiej Żywności, Wykład Stowarzyszenia Chopinowskiego, Warsztaty Teatralne 2 listopada — Gildia Kobiet Kościoła Św. Kazimierza w Terryville sponsoruje swój Coroczny Jarmark Żywności od 9:00 do 14:00 w Liceum na 181 Main St w Terryville. Domowe jedzenie, takie jak gołąbki , pierogi , mini klopsiki, zupa z małż, zasmażane buraczki i kurczak oferowane będzie na miejscu i na wynos. 5 listopada — Towarzystwo Chopinowskie prezentuje specjalnego gościa Jun Kanno, który wygłosi wykład na temat związany z Chopinem. Wygłoszenie wykładu w języku angielskim nastapi po spotkaniu Towarzystwa. Wstęp jest bezpłatny. Fundacja Polsko- Amerykańska 27 Grove Hill St., New Britain. 8 listopad — Polsko- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne o godzinie 19:00 (Również 22 listopada 6 i 20 grudnia ). PolskoAmerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 9 listopada — Towarzystwo Chopinowskie prezentuje koncert, na którym wystąpią gościnnie artyści Corbin Beisner i Miguel Campinho o godzinie 17:15 w Kościele Świetych Cyryla i Metodego na 22 Charter Oak Ave. W Hartford. 11 listopada — Polskie Stowarzyszenie Artystów prezentuje Wystawę Sztuki z pracami, których autorami

są Marc J. Novellis i John E. Milicinsky Wernisaż odbędzie się 11 listopada o godzinie 18:00 Wystawa będzie prezentowana od 15 listopada codziennie w godzinach od17:00 do 19:00. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 11 listopada — we współpracy z Muzeum Lotnictwa Nowej Anglii zapraszają na Coroczny Wykład NEAM o Historii Polskiej Wojskowości zatytułowany “Polski Dzień Niepodległości” zaprezentowany przez Dr. M. B. B. Biskupskiego w poniedziałek w Muzeum Lotnictwa w Nowej Anglii Windsor Locks. Zwiedzanie wystawy rozpoczyna się o 15:30 Prezentacja o godzinie 16:00 Natychmiast po niej poczęstunek. Wykładowi towarzyszyć będzie zwiedzanie stałej wystawy muzealnej, która w dalszym ciągu powiększa się i udoskonala, poświęconej Eskadrze Kościuszkowskiej. Cieszymy się, że możemy ponownie powitać to wszystko, co jest niezbędne do stworzenia wystawy ze stymulującym wykładem, dobrym towarzystwem i wspaniałym poczęstunkiem. Mamy nadzieję, że będą państwo mogli uczestniczyć w tym wykładzie i celebracji Wystawy Upamiętniającej Eskadrę Kościuszkowską Jest tp wystawa, do której doprowadzenia tak wiele zrobiłeś. Przyjdź zobaczyć, co dokonało się dzięki twojemu wsparciu. Telefon: (860) 832-3010 email: jacquesm@ccsu.edu. 13 listopada — Polsko- Amerykańska Fundacja prezentuje Wieczór Polskich Tradycji Bożonarodzeniowych stwarzając możliwość wykonania tradycyjnych polskich ozdób świątecznych i nauczenia się kilku polskich kolęd. Wstęp wynosi 5 dol-

arów, a dla członków jest bezpłatny. Godzina 18:00 Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. Wieczór będzie odbywać się w języku angielskim. 14 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja organizuje czytanie poezji przez Krystynę Ryszkowicz i Darię Dziedzic. Odbywać się to będzie w języku polskim, ale osoby nie polsko- języczne też są mile widziane. Godzina 19:00. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 16 listopada — Kościół Przemienienia Pańskiego znajdujący sie na ulicy Concord St. będzie gościł w sali parafialnej jesienny bazar ”Jarmark” w sobotę roku w godzinach od 9 do 14:00. Będą oferowane specjalności takie jak importowane polskie artykuły, “white ellephant,” pieczywo i wiele innych. Lunch złożony z różnorakich produktów spożywczych będzie dostępny w sprzedaży. Sala Kościóła przystosowana jest dla osób niepełnosprawnych. Wstęp jest wolny. 22 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne, godzina 19:00 (Również 6 i 20 grudnia). Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 23 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja prezentuje Dziedzictwo Immigrantów Hall of Fame na uniwersytecie Central Connecticut State University. Uroczystość zaszczyci Prałat Lucjan Bojnowski, Mary Mazurek Heslin i Tadeusz i Wanda Małkowscy. Rezerwację należy dokonać przed 8- ym listopada. W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedź PAF ct.org.

1 grudnia — Polskie Stowarzyszenie Artystów organizuje specjalną sprzedaż Sztuki i Rzemiosła w specjalnych tylko na ten dzień cenach. Od 15:00 do 18:00. PolskoAmerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 6 grudnia — Polsk0- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne o godzinie 19:00 (również 20 grudnia) Polsko Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 8 grudnia — Polsko Amerykańska Fundacja prezentuje Noc Kolęd ze specjalnym gościem Adrianem Sylveenem. Godzina 18:05. Wstęp $5, bezpłatny dla członków. To wydarzenie będzie odbywać się w językach polskim i angielskim. PolskoAmerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. 8 grudnia — Polski Dom Narodowy obchodzi 30-lecie oznaczenia go w Krajowym Rejestrze Historycznym o godzinie 14:00 w głównej sali balowej PNH na 60 Charter Oak Ave. w Hartford. Bilety w cenie $40 za osobę obejmują wstęp i i obiad (do wyboru polędwiczki wieprzowe lub danie z łososia). W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosze skontaktować się z Irene Syp Underwood dzwoniąc na numer telefoniczny (860) 5612336 lub na stronie internetowej itunderwood@netzero.net. 20 grudnia — Polsko- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne, godzina 19:00 (Również 22 listopada 6 i 20 grudnia). PolskoAmerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St , New Britain. 23-25 października — Archidiecezja Hartford organizuje pielgrzymkę

autokarową “Katolickie Sanktuaria w Ameryce,“ w tym do Bazyliki Sacred Heart w Newark, NJ. Następnie odbędzie się Msza w Sanktuarium św. Jana Neumanna w Filadelfii. W programie drugiego dnia jest zwiedzanie Narodowego Sanktuarium Bazyliki Niepokalanego Poczęcia NMP w Washingtonie, D.C., gdzie Arcybiskup Mansell odprawi Mszę z pielgrzymami, a następnie nastąpi zwiedzanie Sanktuarium Narodowego Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Baltimore w pierwszej Katedrze w Ameryce. W planie ostatniego dnia są odwiedziny Sanktuarium św. Elizabeth Ann Seton w Emmitsburg, MD. Koszt 695 dolarów zawiera: transport z Bloomfield, zakwaterowanie w hotelu, dwa noclegi, dwa śniadania, dwa lunche, jeden obiad, oraz kompleksowe wizyty w sanktuariach. Szczegóły na stronie archdioceseofhartford.org lub Zarejestruj się dzwoniąc do Asystenta Kanclerza ks Jeffrey V. Romans pod nr (860) 541-6491. 26 października — Klub Pulaskiego urządza Spacer po Broad Street startujący o godzinie 11 spod Klubu Pułaskiego na 89 Grove St. W czasie godzinnej tury naucz się historii Polonii podczas wizyt w polskich sklepach, klubach i restauracjach usytuowanych wzdłuż Broad Street. Udział w tym wydarzeniu jest bezpłatny.

Informacje o planowanych wydarzeniach wyślij emailem: polish@ newbritainherald.com, faxem: (860)225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051

SAVE THE DATE: Polish Fresh Food Fair, Chopin Society Lecture, Theater Workshop Nov. 2 — The Women’s Guild of St. Casimir’s Church in Terryville sponsors its Annual Food Fair from 9 a.m.-2 p.m. at The Lyceum, 181 Main St., Terryville. Homemade foods, such as golabki, pierogi, mini meatloaves, clam chowder, beet stew and chicken is available for eat-in or take-out. Nov. 5 — The Chopin Society presents special guest lecturer Jun Kanno, followed by a Chopin Society meeting. Free. Lecture is in English. 27 Grove Hill St., New Britain. Nov. 8 — The Polish American Foundation presents a theater workshop, 7 p.m. (Also Nov. 22, Dec. 6 and 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Nov. 9 — The Chopin Society presents a concert featuring guest artists Corbin Beisner and Miguel Campinho. 5:15 p.m. SS Cyril & Methodius Church, 22 Charter Oak Ave., Hartford. Nov. 11 — The Polish Society of Artists presents an art show featuring words by Marc J. Novellis and John E. Milicin-

sky. The reception is 6 p.m. Nov. 11. The show is presented though Nov. 15, 5-7 p.m. daily. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Nov. 13 — The Polish American Foundation presents a night of Polish Christmas Traditions featuring traditional Polish Christmas ornaments and Polish Christmas carols. $5, free for members. 6 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. The event is in English. Nov. 14 — The Polish American Foundation will host a reading of the poetry of Krystyna Ryszkowicz and Daria Dziedzic. The event is in Polish but non speakers are welcome. 7 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Nov. 14 — The S.A. Blejwas Endowed Chair in Polish and Polish American Studies in cooperation with Semper Polonia Foundation and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland presents Miłość (Loving) directed by Sławomir Fabicki An uncompromising portrait of a young couple, a film from one of Poland’s rising directors,in Loving, Sławomir Fabicki proves that he is courageous enough to tacklelife’s most difficult questions on screen and attempt to untangle them

without anesthesia. Vance Academic Center, Room 105 at 7:00 p.m. In Polish with English subtitles. For information contact the Polish Studies at jacquesm@ccsu.edu or (860) 8323010. The event is open to the public and is free of charge. Nov. 22 — The Polish American Foundation present a theater workshop, 7 p.m. (Also Dec. 6 and 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Nov. 23 — The Polish American Foundation presents Immigrant Heritage Hall of Fame Dinner at Central Connecticut State University. The ceremony will honor Monsignor Lucyan Bojnowski, Mary Mazurek Heslin and Tadeusz and Wanda Malkowski. Reservations must be made by Nov. 8. For more infomration, visit paf-ct.org. 5:30 p.m. Dec. 1 — Polish Society of Artists presents a special Art & Craft sale with special pricing for that day only. 3-6 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Dec. 6 — The Polish American Foundation presents a theater workshop, 7 p.m. (Also Dec. 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New

Britain. Dec. 8 — The Polish National Home celebrates its 30th Anniversary on the National Historical Registry at 2 p.m. 60 Charter Oak Ave., Hartford. Tickets are $40 per person with choice of pork tenderloin or salmon entrée. For information, contact Irene Syp Underwood at (860) 561-2336 or at itunderwood@netzero.net. Dec. 8 — The Polish American Foundation presents A Night of Carols with special guest Adrian Sylveen. 6 p.m. $5, free for members. This event is in English and Polish. Polish ę American

Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. Dec. 16 — The Church of the Transfiguration, Concord St., will host its’ Fall “Jarmark” Bazaar from 9 a.m. to 2 p.m. in the church hall. Featured items include Polish imports, white elephant, baked goods, and more. A variety of foods available for purchase. The church hall is handicap accessible and there is free admission. Dec. 20 — The Polish American Foundation presents a theater workshop, 7 p.m. at 27 Grove Hill St., New Britain.

lub wynaj ciu nieruchomości

Oferuje pomoc w zakupie, sprzedaży nieruchomości

NiNa jaNkowski The

Real Estate

Exchange 860-826-1001 106 FARMINGTON AVE. NEW BRITAIN, CT

SERVICE SINCE 1988


Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

NEW BRITAIN HERALD

Strona P3 | Page P3

Wykład Juna Kanno | Chopin Society lecture

JOHNNY BURNHAM

By JOHNNY J. BURNHAM

REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN — Kompozytor i pianista Fryderyk Chopin zmarł 164 lata temu. Mimo tego upływu lat jego spuścizna i muzyka żyje wciąż w Connecticut. Stowarzyszenie Chopinowskie w Connecticu, pod skrzydłami Fundacji Polsko-Amerykańskiej w New Britain gościło uznanych pianistów z całego świata. W kolejnych występach błyskotliwość, chwytająca wizja artystyczna i emocjonalna głębia tych niezwykłych artystów elektryzowała głównie polską publiczność. Stowarzyszenie Chopina ma dogłębne poczucie ważności swojej misji,” mówią jego członkowie. “Stało się oczywistym to, że koncerty (Stowarzyszenia Chopinowskiego) mogą wnieść znaczny wkład, a nawet doprowadzic do przekształcenia kulturalnego życia mieszkańców Connecticut.” 5 listopada w siedzibie Fundacji na 27 Grove Hill

NEW BRITAIN — Composer and pianist Fryderyk Chopin died 164 years ago. However, his legacy and music lives on in Connecticut. The Frederyck Chopin Society of Connecticut, under the wing of the New Britain-based Polish American Foundation of Connecticut, has welcomed in pianists of note from around the globe through its existence in honor of Chopin. The Society will welcome a talented and renowned pianist into the Foundation at 27 Grove Hill St. Nov. 5 to present a lecture on a Chopin-related topic. The lecturer will be Jun Kanno. It will be presented in English and is free. Chopin Society Director, Luis deMauor Castro is currently out of the country and was unable to be reached for comment. Kanno, a Japanese pianist, is no stranger to Chopin’s work. He has played the music composed by the Polish musician on many occasions and has played with the likes of the Munich

Photo from Kanno’s website

Jun Kanno w Katedrze Notre Dame w Paryżu w 2012 roku. Jun Kanno servers as vesper for Japan at the Cathédrale Notre Dame in Paris in 2012.

St. Stowarzyszenie przedstawi utalentowanego i uznanego pianistę, prezentując referat na temat zwiazany z Chopinem Wykładowcą będzie Jun Kanno. Referat wygłoszony będzie w języku angielskim. Wstęp jest bezpłatny. Dyrektor Stowarzyszenia Chopinowskiego Luis deMauor Castro jest aktualnie poza krajem i nie jest w

Przychodnia stomatologiczna dla całej rodziny Nakładowe wybielanie zębów Wybielanie zębów martwych Leczenie kanałowe Korony na implanty Korony porcelanowe i mostki Porcelanowe licówki

stanie udzielić komentarza. Dla Kanno, japońskiej pianistki twórczość Chopina nie jest obca. Wykonywała muzykę skomponowaną przez polskiego muzyka przy wielu okazjach. Grała m.in. z Monachijską (Niemcy) Orkiestrą Symfoniczną,Orkiestrą Kameralną w Berlinie (Niemcy), Narodową Orkiestrą w Krakowie Zobacz WYKŁAD STRONA 7

(Germany) Symphony Orchestra, the Chamber Orchestra of Berlin (Germany), the National Orchestra of Cracow (Poland), the Chamber Orchestra of Salzburg (Austria), the Chamber Orchestra of Prague (Czech Republic), the NHK Symphony Orchestra ( Japan), the Japan Philharmonic, and the Korean National Orchestra. Just like Chopin, Kanno began playing the piano at a young age. Chopin, who grew up in the Warsaw area, was considered a child prodigy. His compositions all center on the piano, many for solo piano, with songs set to Polish lyrics. His style is considered by music experts to be “technically demanding.” In 1849, Chopin died at age 39. Through the likes of the Frederyck Chopin Society of Connecticut, and pianists like Kanno, his music and legacy lives on. Johnny Burnham can be reached at (860) 225-4601, ext. 221, or jburnham@centralctcommunications.com.

– paid advertisement –

RICH MIECZNIKOWSKI

FOR COUNCIL

DISTRICT 2

2013

Carolyn J. Malon, DDS Stephen M. Moran, DDS

Opieka stomatologiczna na najwyższym poziomie od 1989 roku

Board of finance member for 27 years, last 12 as chairman Vice chairman of city retirement system During my term on Board of Finance, worked to keep the mill rate as low as possible

Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer 860-677-8687 200 Mountain Road, Farmington, CT - Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m za skrzyżowaniem z Rt. 6 - Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.

I will continue to work with all residents in the city for the betterment of Bristol

Looking forward to your support on

November 5, 2013

Paid for by Rich Miecznikowski for Council, Paul Tonon Treasurer Approved by Rich Miecznikowski


NEW BRITAIN HERALD

Strona P4 | Page P4

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

Polskie plakaty w bibliotece na CCSU SCOTT WHIPPLE

REDAKTOR NEW BRTIAIN HERALD

NEW BRITAIN — Gerry Amodio, dyrektor dzielnicy- śródmieście, lubi mówić o obecnych i przyszłych korzyściach skupiających się w centrum miasta New Britain. Po wprowadzeniu CT szybkiej kolei i ulicznych słupów, może zająć się inna korzyścią dla miasta, której dotąd nie brał pod uwagę. “W kulturze europejskiej ludzie przemieszczają się pieszo” powiedziała Ewa Wołyńska, bibliotekarka kolekcji zbiorów specjalnych na uniwersytecie Central Connecticut State University. “ Mieszkańcy miast, takich jak Warszawa i Kraków chodzą pieszo po ulicach, zachęcając artystów plakatu do pokazywania swoich prac.” Innymi słowy, plakaty – humorystyczne, polityczne, propagandowe lub religijne - nie są po prostu przeznaczone tylko dla muzeów lub do powieszenia na ścianie w pokoju w akademiku. Miasta, w których ludzie uzależnieni są od transportu publicznego i docierania pieszo do konkretnych lokalizacji stają się doskonałym miejscem dla plakatów. Miasta takie jak New Britain o dużej populacji wywodzącej się z Europy centralnej powinny popierać sztukę plakatu kiedy jej mieszkańcy wylegną na ulice. W najbliższą niedzielę w bibliotece Elihu Burritt znajdującej się terenie kampusu uniwersytetu Central

cą kolekcję plakatu biblioteki. Preleg. Zakres tematów plakatów waha się od ilustracji cyrków poprzez przedstawianie papieża Jana Pawła II do sprytnych politycznych satyr gdy komunizm zaciskał swoją żelazną ręką na Polakach. Przypuszczalnie najbardziej przekonującym plakatem jest ten, który przedstawia dr Janusza Korczaka, żydowskiego pediatrę, który poświęcił swoje życie dla dzieci. W 1942 roku w swoich wątłych ramionach ochraniał wiele z nich, kiedy w wagonach bydlęcych wieziono ich wszystkich na śmierć w Treblince. Tej wiosny biblioteka otrzymała od Paula McKenna ze stanu Nowy Jork darowiznę w formie 90 polskich plakatów. Kilka lat temu polsko-amerykański przedsiębiorca, Al Koproski ze Stamford podarował bibliotece blisko 100 plakatów. Żaden z plakatów nie Kevin Bartram|Staff jest przeznaczony na sprzedaż. “Nie ma Ewa Wołyńska, bibliotekarka specjalnej kolekcji na uniwersytecie CCSU, po lewei i Kinga Włomowy o sprzedaży,” powiedziała Wołyńska. darska, asystentka profesora projektowania graficznego i informacji, przeglądają niektóre z “Amatorów plakatów chciałabym skierować ponad 400, zgromadzonych plakatów polskich. Wiele z nich będą wystawionych 30 listopada na strony internetowe, które informują o w bibliotece na CCSU. sprzedaży plakatów takich jak te. Albo jeszConnecticut State University artyści plakatu wistka zbiorów specjalnych i bibliotekarka cze lepiej, poradziłabym im, aby odwiedzili rozważa ten i inne korzyściami płynące z na uniwersytecie, zdecydowała, że nadszedł Polskę.” ekspozycji plakatów. Uczelnia jest właści- czas, by wystawić tę kolekcję. Wołyńska cielem ponad 400 oryginalnych polskich zgodziła się na to, a Kinga Włodarska, This story was published in English plakatów, niektóre powstałe w latach 1950 adiunkt spraw graficznych / informacyjnych Oct.24 in the Herald. Read it at — tych i 60-tych. Obserwując rozszerzającą zasugerowała zorganizowanie sympozjum i NewBritainHerald.com. się kolekcję plakatów, Renata Vickrey archi- wystawy, które zwrócą uwagę na imponują-

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLY READER’S POLL

BEST OF

2012

Piekarnia i Delikatesy

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po południu

Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot food is straight from our all natural kitchen. U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania bez żadnych konserwantów! 039626

ania! Sniad pecjalna as Ofert ly Poly Ro ano 6-10 r

Promocja

Sparkling Ice - 5 for $5 Fasola - $3.59 Seler - $2.29

Pilnie p o osób do szukujemy więcej pracy! Po prosim informacji y zgło do Roly sić się Poly.


NEW BRITAIN HERALD

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

Gospodarka Polski Okrzyknięta fenomenem przez Standard & Poors , Citibank

NOWY JORK (AP) — Prezes Narodowego Banku Polskiego Marek Belka powiedział, że zrównoważone i mniej ryzykowne podejście Polski jest kluczem do odporności gospodarki jego kraju . Pomogło to Polsce przyciągnąć kapitał zagraniczny- powiedział Belka, dodając: “Kiedy porównujemy się do innych europejskich potęg , to widzimy, że nasz eksport wzrósł najszybciej.” Pan Belka przemawiał na konferencji ekonomicznej w siedzibie Fundacji Kościuszkowskiej w Nowym Jorku. Na Konferencji były przeprowadzane ciekawe dyskusje panelowe, jedna prowadzona przez Prezesa Standard & Poor’Rating Agency, Douglasa Petersona, który powiedział: “To jest polski fenomen dynamicznie rozwijającego się kraju, który w odróżnieniu od reszty krajów strefy europejskiej nie przechodził przez żaden z etapów recesji trwająej przez ostatnie pięć lub sześć lat. Polska jest krajem niezwykle dynamicznym” powiedział Peterson, dodając: “S & P ma biuro w Polsce, dysponujące 40

AP

Prezes Narodowego Banku Polskiego Marek Belka patrzy podczas międzynarodowej konferencji na temat zintegrowanej i stabilnej europy zorganizowanej przez Narodowy Bank Polski. | National Bank of Poland President Marek Belka.

osobami mającymi doktoraty z matematyki, ekonomii, analizy danych i fizyki.” Paweł Graniewski, zastępca prezesa zarządu warszawskiej giełdy ( WIG ), powiedział, że

warszawska giełda powstała w 1817 i była aktywna do 1939 roku, kiedy to Polska została zaatakowana przez hitlerowskie Niemcy i Związek Radziecki. W 1991 roku, kiedy przywrócono jej działanie, giełda jak na ironię znalazła miejsce w siedzibie byłych władz Komunistyvcznej Partiii. Od tego czasu nastąpił silny wzrost w takich sektorach, jak bankowość, przetwórstwo żywności, wysoko wyspecjalizowana technika, biotechnologia i energetyka. Robert Snell, główny zarządca Międzynarodowych Globalnie Wschodzących Rynków w Citigroup powiedział: „Polska jest bardziej zaistniałym rynkiem , niż gospodarką wschodzącą.” Paul Fogo, Skarbnik Amerykańskiej Izby Handlowej w Polsce, wyjaśnił że jednym z powodów wysokiej dynamiki rozwoju Polski jest to, że dla zagranicznych firm łatwiejszym jest rozpoczęcie działalności w Polsce, a przez to czerpanie korzyści z bycia podmiotem UE niż zakładanie firm

Strona P5 | Page P5

S&P, Citibank hail Polish economy as phenomenal

NEW YORK (AP) — Polish phenomenon of a growPresident of the National Bank ing dynamic country that did of Poland Marek Belka says not go through any recession that Poland’s balanced and less like the rest of the European risky approach zone countries is the secret to over the last the resilience five or six years. of his country’s Poland is a very economy. dynamic counThis has try,” Peterson helped Poland said. “S&P has to attract foreign an office of capital, Belka 40 people in said, adding, Poland which “When we comincludes PhDs pare ourselves to in mathematics, other European economics, data powerhouses, analytics and MAREK BELKA our exports have physics.” Pawel National Bank of Poland risen the fastest.” Graniewski, President Mr. Belka spoke VP of the at an economic Warsaw Stock conference at Exc hange ’s the Kosciuszko Foundation (WIG) management board, in New York. The conference said the Warsaw stock exchange featured panel discussions, one was first established in 1817 led by President of Standard & and active until 1939, when Poor’s Rating Agency Douglas Poland was invaded by Nazi Zobacz UZNANIE,Strona 7 Peterson, who said, “There is a See PRAISE, Page 7

‘When we compare ourselves to other European powerhouses, our exports have risen the fastest.’

Jaki rodzaj Programu Ortopedycznego można stworzyć dla kogoś, kto nie spędza życia na siedząco? Nadzwyczajny.

Centrum Ortopedii i Zdrowego Kręgosłupa Wszyscy chcemy czerpać jak najwięcej z życia. Szpital w Bristol sprawia, że jest to możliwe, oferując na miejscu, kompleksowe leczenie stawów, urazów sportowych i kręgosłupa. Profesjonalnie przeszkoleni lekarze, wyjątkowe rezultaty w leczeniu pacjentów i bogate doświadczenie w zindywidualizowanej opiece lekarskiej przywrócą cię do pełni życia. W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedż stronę BristolHospital.org/GetOutThere

1-888-71-ORTHO (1-888-716-7846)


NEW BRITAIN HERALD

Strona P6 | Page P6

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

NAJDŁUŻEJ NADAJĄCE - Z TERENU RADIO W KRAJU

POLSKIE RADIO Na żywo w niedzielne popołudnia Z Polish National Home w Hartford

* Muzyka Polka * Wiadomości lokalne * Anonse o wydarzeniach i imprezach * Rozrywka i rozmowy * Rozmowy telefoniczne ze słuchaczami Gospodarze Jan i Bogusia Gładysz

Dzwoń w trakcie emisji: 860-883-2278 od 13:00 do 15:00 w każdą niedzielę na 840 AM WRYM Zapraszamy, przyjdź zobaczyć naszą emisję w Polish National Home, przy ulicy 60 Charter Oak Road, Hartford - i zjeść w naszej jadalni lunch pełen polskich ulubionych dań.


NEW BRITAIN HERALD

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

Strona P7 | Page P7

Wykład w Stowarzyszeniu Uznanie liderów biznesu Praise from business leaders Chopinowskim

Continued from Page 5

w Stanach Zjednoczonych. “Polska jest doskonałą bramą do Unii Europejskiej” powiedział Fogo. “Dlatego ponad 700 amerykańskich firm robi interesy w Polsce.” Beata Stelmach, Podsekretarz Stanu, Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP, powiedziała, że Polska ma “ bezpieczny i przejrzysty sektor bankowy,” a rząd dokonał cięć biurokratycznych w celu ułatwienia prowadzenia działalności gospodarczej w Polsce. Prez ydent Fundacji Kościuszkowskiej Alex Storożyński powiedział:” Ponad 100 osób z Wall Street i przedsiębiorstw, w tym bankierry inwestycyjni, analitycy finansowi i dziennikarze biznesowi, zebrało się, aby omówić polską gospodarkę, co pokazuje niesamowite zainteresowanie tą wyspą stabilności w centrum Europy, która stawia czoło zamieszaniu gospodarczemu.

Continued from Page 5

Continued from Page 3

Germany and the Soviet Union. In 1991, when it was reestablished, the stock market was ironically located in the former Communist Party headquarters. Since then, there has been strong growth in sectors such as banking, food processing, hightech, biotech and the energy sector. Head of Global Emerging Markets Multinationals at Citigroup Robert Snell said, “Poland is more of an emerged market, than an emerging market.” One reason for Poland’s superior growth was explained by Paul Fogo, who is the Treasurer of the American Chamber of Commerce in Poland. Fogo said it is easier for foreign companies to set up business in Poland and benefit from being a European Union entity than for foreign companies to set up business in the United States. “Poland is an excellent gate-

way to the European Union,” Fogo said. “That’s why more than 700 U.S. companies are doing business in Poland.” Beata Stelmach, Undersecretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Poland, said that Poland has a “safe and transparent banking sector” and that the government has been cutting bureaucratic red tape to make it easier to do business in Poland. Kosciuszko Foundation President Alex Storozynski said, “More than 100 people from Wall Street and business, including investment bankers, financial analysts, and business journalists, gathered to discuss Poland’s economy, which shows the incredible interest in this island of stability in the center Europe which is facing economic turmoil.”

(Polska), Salzburską Orkiestrą Kameralną (Austria), Praską Orkiestrą Kameralną i (Czechy) , NHK Orkiestrą Symfoniczną ( Japonia), w Japońskiej Filharmonii i w Koreańskiej Orkiestrze Narodowej. Kanno tak jak Chopin zaczęła grać na fortepianie w młodym wieku. Chopin, który wychował się w Polsce w okolicy Warszawy , był uważany za cudowne dziecko. Wszystkie jego kompozycje koncentrowały się na utworach fortepianowych ; większość z nich na solo fortepianowe z pieśniami stworzonymi do polskich tekstów. Jego styl jest uważany przez ekspertów muzycznych za „wymagający wysokiej techniki “. Fryderyk Chopin zmarł w wieku 39 lat w 1849 roku. Dzięki s y m p a t y k om Stowarzyszenia Chopinowskiego w Connecticut i pianistom takim jak Kanno muzyka Chopina i

Jun Kanno

jego spuścizna będzienadal żyć . Spotkanie Stowarzyszenia Chopinowskiego odbędzie się po wykładzie. Johnny Burnham jest dostępny pod numerem telefonicznym (860) 225-4601, wew. 221, lub na stronie internetowej jburnham@ centralctcommunications.com.

OGŁOSZENIA DROBNE

CAŁKOWICIE ZA DARMO BRISTOL: Przyjaciele Biblioteki Publicznej w Bristol potrzebują do przechowywania książek nowych pustych, czystych pudełek pokrywek po papierze do kopiowania Można zostawić przyniesione pudełka w pobliżu miejsca donacji książek, znajdującym się na niższym poziomie Biblioteki Bristol . Prosimy tylko o pudełka po papierze do kopiowania. (860) 604-6819. PSY / KOTY KOTY za DARMO – Samiec, pręgowany, czarno- biały z białym brzuszkiem. 3 letni. Do dobrego domu. 860-940-9205 KOTY za DARMO - 2 do wzięcia. Jeden biało- czarny, drugi szaro -biały. 860-940-9491. PIES za DARMO: 3 -letni , mieszaniec , podpalany /biały. Przyjazny wobec suczek, dzieci i starszych kotów Preferowane podwórko, by mógł się wybiegać. Zadzwoń na 860-940-9491. OWCZARKI NIEMIECKIE SZCZENIAKI – Rasowe, czarne AKC. Wychodowane w rodzinie. Rodzice na miejscu. 860-684-6056.

CHCE KUPIC Zawsze Kupujemy stare, używane i antyczne narzędzia ręczne do stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367 KUPUJEMY zawsze, płacimy gotówką. Antyki, 1 przedmiot lub cały majątek. Zegary/ ki, art. wojskowe, zabawki, aparaty fotograficzne, plakaty, sztukę, biżuterię, znaki, instrumenty muzyczne & więcej 860-718-5132. ZAWSZE KUPUJEMY przedwojenną elektronikę, CB, krótkofalówki, radia, gitary, wzmacniacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350 WYPOSAŻENIE DOMU 3 PODUSZKOWA KANAPA Niebiesko- biała, sprawdzona, stan idealny, 200 dolarów. Fotel bujany, niebiesko biały w kratkę, 50 dolarów. 860-828-9596 . TRAWNIK/OGRÓD DMUCHAWA DO LIŚCI ECHO – Gazowa z torbą , stan idealny. 150 dolarów. 860-585-1090.

RÓŻNE WIĘKSZOŚĆ RZECZY JAK NOWE! KUCHENKA ELEKTRYCZNA BEZFAJERKOWA, 200 dolarów. 7 częściowy zestaw tarasowy z parasolem, 200 dolarów . Sejf Century , w stylu cube , 175 dolarów. Różne narzędzia . 30-sto stopowa rozsuwana drabina aluminiowa. Obrazy olejne i grafiki. Mini- lodówka, 75 dolarów . I dużo więcej rzeczy. Zadzwoń po 17:00 na 860-846-0569 . SAMOCHODY NA SPRZEDAŻ 2003 VW NEW BEETLE TURBO 1.8L - 121000 mil, w dobrym stanie i czysty. Kolor: Blue Lagoon. Drobne uszkodzenie na tylnym zderzaku od strony pasażera. $ 3,500.00 / BO 860-261-7136 . MIESZKANIA DO WYNAJĘCIA BRISTOL - Duże 2 sypialniowe, pralnia, bez zwierząt. Ogrzewanie wliczone w cenę. 1,060 dolarów. 860-559-9349

BRISTOL - 2,5 pokojowe, parter, przyjemna lokalizacja. Pełne wyposażenie, ogrzewnie/prąd wliczone w czynsz . 695 dolarów. Depozyt -miesięczna opłata 860-967-2719 lub 860-584-1959. BRISTOL - 1 sypialniowe, ogrzewanie wliczone w cenę, pralnia na monety na miejscu. 675 dolarów. Bob 860-689-2628 . BRISTOL - 1 sypialniowe, nowe wyposażenie , dywan, 660 dolarów ogrzewanie/ gorąca woda wliczone w cenę. BEZ ZWIERZĄT. 860-589-1533 lub 860-209-7861 BRISTOL - 1 i 2 sypialnie, niektóre wliczone ciepła woda / ogrzewanie/ energii elektryczna. Morrow Realty 860-584-0510. BRISTOL SPECIAL PINE BROOK TARRACE - 2 sypialnie, 780 dolarów - 795 dolarów. Bezpłatna aplikacja. Odnowione apartamenty Całkowite wyposażenie kuchnie, * ściany do ściany wykładzina, klimatyzacja, usługi pralni. Dogodnie usytuowany zaledwie kilka minut od rte 84, w pobliżu stacji ESPN &

Tech. Park. Zarządzane przez RONEX CORP Pon - 9 5. Zadzwoń 860-585-0286. NEW BRITAIN: 129 Glen St parter duże 3 sypialnie, bez podłączeń. Bez zwierząt . 825 dolarów + depozyt. 203- 13-5661. NEW BRITAIN - 1920 urok. odrestaurowany 1 sypialnia, nowe szafki. 625 dolarów wliczone ogrzewanie i ciepła woda 860-803-1286 NEW BRITAIN- 2 sypialniowe, niedawno całkowicie odnowione . Nowo pomalowane , nowy osprzęt, nowy dywan . 750 dolarów. Od poniedziałku do piątku od 9:00 do 17:00zadzwoń na numer 203-574-1166. W innej porze na numer 203-993-5655. NEW BRITAIN 3 sypialniowe, parter. 800 dolarów .Zadzwoń do Boba na 860-575-1177. NEW BRITAIN - 4 pokojowe z ogrzewaniem i gazem . Allen St. 600 dolarów. 860-2295569 lub 860-604-0133 NEW BRITAIN - 5 pokojowe. 43 Ridgemont St. 790 dolarów. 860-229-5569 lub 860-604-0133.

NEW BRITAIN : Przestrzenne, piękne 5 pokojowe, aksesoria, podłączenia do pralki i suszarki, parking przy ulicy. Blisko CCSU. 860-573-1118 . GARAŻE/ POMIESZCZENIA / ZIEMIA NEW BRITAIN Garaż do wynajęcia, tylko składowanie. (860) 573-1118 MOBILE HOMES BRISTOL - Łatwy dostęp do I- 84. Pojedyncza szerokość, od $20,000. Liberty Mobile Homes (860) 747-6881. PLANVILLE- Nowy z 2014 roku. 2 sypialniowy, 1 łazienka, umeblowany model z wystawy.Liberty Mobile Homes (860) 747-6881. INDUSTRIAL MIEJSCE DO WYNAJECIA BRISTOL - 460 sf, 400 dolarów. 900 sf w / biuro, 575 dolarów. 2000 sf, 950 dolarów. 5200 sf, 2750 dolary. Sf 6000, 3000 dolarów, 10.000 sf, 4500 dolarów. Centrum Bristol. 860-729-1010 lub 860-559-9349.


NEW BRITAIN HERALD

Strona P8 | Page P8

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

I Ty możesz pomóc...

OGrZeJmY dZieCi Kupujemy nową zimową odzież dla dzieci w potrzebie

Zapotrzebowanie tego roku jest ogromne. W kręgu czytelników New Britain Herald, bez Twojej pomocy potrzebujące dzieci zmarzną.

.. yjnych. c a r t s i n w admi ó t z s ent jest o c k y n a Bez trzym eż Każdy o a zimową odzi n wydany a dzieci. dl

Co to jest fundusz „Warm the Children”?

Jak mogę pomóc?

Jest to pomoc sąsiedzka. Gazeta New Britain Herald prosi swoich czytelników o dotacje na fundusz. Zebrane środki będą wydane na zakup nowej, zimowej odzieży dla potrzebujących dzieci w naszej okolicy. Wszystkie koszty administracyjne pokryte są przez Heralda lub wolontariuszy i wszystkie pieniądze wykorzystane będą na ciepłą, zimową odzież. Jak zidentyfikujemy dzieci, które będą potrzebować naszej pomocy? Komitet Warm the Children szuka takich dzieci i ich nazwiska przekazuje koordynatorom. W jaki sposób dokonywane będą zakupy? Koordynatorzy w porozumieniu z agencjami socjalnymi zrobią uzgodnienia z lokalnymi sklepami. „Kupujący”ochotnicy zabiorą rodziny na zakupy. Każde dziecko otrzyma nową, zimową odzież o wartości około 50 dolarów.

Ofiarując czas lub pieniądze, lub jedno i drugie! Poprostu wypełnij poniższy druk i wyślij do nas wraz z dołączonym czekiem na adres: c/o NEW BRITAIN HERALD WARM THE CHILDREN FUND One Herald Square, New Britain, CT W załączeniu przesyłam moją dotację do New Britain Herald na fundusz Warm the Children. r CHCĘ r NIE CHCĘ opublikować moje nazwisko na liście ofiarodawców. r Chciał/abym być „Kupującym” ochotnikiem. Imię i Nazwisko ________________________________________________ Adres_________________________________________________________ Miejscowość_____________________________ Telefon________________ Kiedy możemy się kontaktować____________________________________

Prosimy wypełnij czek dla Warm the Children Fund of New Britain. 100 procentowa suma dotowanych pieniędzy może być odliczona od podatku do wysokości określonej przez prawo. Możesz również zostać ochotnikiem dzwoniąc pod numer 860-225-4601. Prosimy zostaw wiadomość i koordynator oddzwoni do Ciebie.

Warm the Children campaign

SponSorowana przez

new Britain Lions cLuB


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.