POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, November 14, 2012 | Środa, 14 listopada 2012 r.
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT
Wierna na zawsze mężowi bohaterowi Remembering her hero husband By Annalisa Russell-Smith Redaktora New Britain Herald
NEW BRITAIN — Adele Śpiewak urodziła się 16 pażdziernika 1912 w Polsce, sześć miesięcy po tym kiedy Titanic wypłynął na swój dziewiczy rejs i zniknął na zawsze w zimnych wodach lodowych Atlantyku. W tym samym roku, w którym 100 rocznica tej katastrofy była komentowana na całym świecie, 100 letnie urodziny Adele Śpiewak minęły spokojnie w zeszłym miesiącu, obchodzone w zaciszu domowym w New Britain tylko przez rodzinę. Nie dziwi to, może dlatego, że Adele nie jest dobrze znana, ale tak jak wielu starszych ludzi, jej historia, w którą wplecione są ze sobą opowieści o wojnie i pokoju, o tragedii i nadziei, pozostawiające ślad intrygi, sprawia, że chcesz się dowiedzieć więcej, zanim będzie za późno i nim podobne historie znikną na zawsze. Historia Adele jest historią miłosną. Zaczyna się na początku 1940 roku we wsi Jałówka leżącej na terenie Polski wschodniej, gdzie Adela wyszła za mąż za młodego Amerykanina polskiego pochodzenia Edwarda Franciszka Śpiewaka. Edward urodził się w New Britain w stanie Connecticut w 1916 roku. Jego rodzina wrociła do Polski, około 1930 roku z powodów, które wydają się wskazywać na czas Wielkiej Depresji. “Oni już nie mieli pracy, wydaje mi się, że pamiętam, jak mi o tym wspominała,” mówi Maria Michalski, siostrzenica Adele, która dba o swoją ciocię w zamieszkanym przez nie trzy-rodzinnym domu położonym blisko Walnut Hill Park Adele i Edward zakochali się w sobie w niesprzyjających okolicznościach i od początku wszystko sprzysięgło się przeciwko ich związkowi. Składały się na to nie tylko ciężkie warunki życia w ich wiosce będącej pod okupacją
niemiecką od 1941 roku, a wcześniej od 1939 roku kontrolowanej przez radziecki reżim, ale także sprzeciw rodziny Adele. Rodzice wybrali już dla niej konkurenta i nie byli zadowoleni z uporu córki i jej determinacji w dążeniu do małżeństwa z Edwardem. Ale Adele postawiła na swoim. Adele z Edwardem zamieszkali w jego rodzinnym gospodarstwie, w którym były sady i hodowla krów mlecznych. Krótko byli razem ze sobą, bo Edward, jako obywatel USA, zaciągnął się do armii Stanów Zjednoczonych w grudniu
1942 roku i wysłany został do USA na szkolenie. Adele nigdy już nie zobaczyła go żywego. Edward Franciszek Śpiewak był Private First Class w 86. Dywizji Piechoty Górskiej Kompanii B, gdy zginął 21 lutego 1945 w Pizzo di Campiano w północnych Włoszech, co odnotowane zostało w pismach pułkowych. Miał 28 lat. Śpiewak dołączył do elitarnych sił górskich, słynnych “żołnierzy na nartach”, którzy byli odpowiedzialni za zdobywanie górskich grzbietów będących w rękach Niemców. Dalszy ciąg na stronie P7
By Annalisa Russell-Smith Staff Writer New Britain Herald
NEW BRITAIN — Adele Spiewak was born on Oct. 16, 1912 in Poland, just six months after the Titanic sailed on her maiden voyage and was lost forever in the cold, icy waters of the Atlantic. While the 100th anniversary of this disaster has been marked during the year with tributes around the world, the 100th birthday of Adele Spiewak passed quietly last month, celebrated only by family at her home in New Britain.
Następnych 100 tu lat A happy 100th year
Annalisa Russell-Smith | Staff
Adele Spiewak z New Britain która skończyła 100 lat 16 pażdziernika, z fotografią swojego męża Ewarda i z Purple Heart, który dostała na jego cześć po tym jak został zabity w czasie II Wojny Swiatowej. | Adele Spiewak of New Britain who turned 100 years of age on Oct. 16, with a photograph of her husband Edward and the Purple Heart she received on his behalf after he was killed in action during World War II.
Not surprising, perhaps because Adele Spiewak is not a wellknown figure, but like so many elders, hers is a story that weaves together tales of war and peace, of tragedy and hope, and leaves a trail of intrigue that makes you want to find out more before it’s too late and the stories have gone forever. Her story is a love story. It begins in the early 1940’ in the village of Jalowka in rural eastern Poland where she married a young Polish-American named Edward Francis Spiewak. Edward was born in New Britain in 1916. His family had moved back to Poland sometime in the 1930s for reasons that seem to point to the Great Depression. “They no longer had jobs, I seem to remember her telling me” says Adele Spiewak’s niece Maria Michalski who takes care of her aunt in the three-family home they live in close to Walnut Hill Park. Adele Spiewak and her husband Edward Spiewak fell in love under very difficult circumstances and the odds were against them from the beginning. Not only was their village under German rule, having been conquered in 1941 after being under the Soviet regime since 1939, but Adele’s family was against the marriage. Another suitor had already been arranged and her parents were not happy with their daughter’s stubborn determination to marry Edward Spiewak. But marry him she did. She went to live with him on his family’s farm that included orchards and a dairy cow. They had only a short time together before her new husband, as a U.S. citizen, enlisted in the United States Army in December 1942 and shipped out back to the U.S. for training. She never saw him See PAGE 7
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
NEW BRITAIN HERALD
Strona P2 | Page P2
ZAPAMIĘTAJ DATĘ:
POKAZY SZTUKI, JARMARKI, POLSKIE FILMY, KONCERTY... 14 listopada — Katedra Studiów Polskich zaprasza na pokaz polskiego filmu 80 Millionów, godzina 19:00 w Torp Theatre, Davidson Hall. CCSU, 1615 Stanley St. New Britain. Po więcej informacji tel: (860) 832-2085 lub vickreyr@ccsu.edu 15 listopada — Polish American Business and Professional Association Inc zaprasza wszystkich właścicieli firm polonijnych i profesjonalistów na spotkanie organizacyjne, które odbędzie o godzinie 19:00 w Klubie Pułaskiego przy 89 Grove St New Britain. Podania o członkostwo będą dostępne na zebraniu, lub zainteresowani mogą dzwonić tel: (860) 883-2277. 13 grudnia 2012 odbędą się wybory nowego prezesa, wiceprezesa, sekretarza, skarbnika i członków zarządu. Zachęcamy do udziału starych i nowych członków! 17 listopada — Drugi Coroczny Polsko Amerykański Obiad odbędzie się w sobotę, godzinie 17:30 w szkole im. Papieża Jana Pawła II przy 221Farmington Ave. w New Britain. Wszystkie wpływy pomogą w zakupie sprzętu technologicznego. Talerz dla dziecka za 5 $ obejmuje: kotlet z kurczaka, frytki lub dwa pierogi, deser i napoje. Talerz za 20 $ zawiera między innymi: trzy pierogi,
jeden gołąbek, kotlet z kurczaka, ziemniaki puree, kapusta kiszona, kiełbasa, deser i napoje. Prosimy o rezerwację, którą przyjmujemy wraz z przedpłatą do poniedziałku, 12 listopada, wtedy Twoje nazwisko znajdzie się na „Liście Gości“. Prosimy o gotówkę lub czek wystawiony na Szkołę Papieża Jana Pawła II przy 221 Farmington Ave., New Britain, CT 06053. Pokwitowanie wystawione będzie po otrzymaniu płatności. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z Renatą, tel: (860) 478-1189. 17 listopada — Polski Jarmark W sobotę, 17 listopada od 9 rano do 2 po południu w holu kościoła Transfiguration na 8 Concord St. w New Britain będzie odbywał się coroczny Polski Jarmark. Będą artkuły importowane z Polski, rękodzieła, wypieki , loteria, figurki białych słoni i po raz pierwszy w tym roku stoisko z pościelą i obrusami. Będzie można kupić potrawy z polskiego menu. Przyjdż i zobacz co mamy do zaoferowania dla każdego i ciesz się przyjemnością wspólnego z nami lunchu. 17 - 18 listopada — Gilda Kobiet kościoła Św. Cyryla i Metodego zaprasza na doroczną rodzinną zabawę świąteczną „Family Fun Holiday & Food Fair“, w sobotę w godzinach od 15:00 do 18:00 i w niedzielę, od 7:00 rano do 13:00. Impreza odbędzie się w kościelnym Lower Hall, 55 Charter Oak Ave., Hartford. Wstęp i parking są bezpłatne. W programie: wystawa prac uczniów szkoły i święteczne wyroby rzemiosła, świeże kompozycje kwiatowe, ręcznie robione wieńce świąteczne,
pyszne domowe wypieki, pierogi, skarbów ze strychów, poczęstunek. Coś dla każdego członka rodziny! Po więcej informacji zadzwoń do Ireny tel: (860) 521-2432. 29 listopada — Polsko-Amerykańska Happy Hour w Restauracji Bałtyk przy 237 New Britain Road, Berlin, od 18:00 do 21:00. To comiesięczne wydarzenie socjalne i promujące współpracę biznesową, jak zawsze otwarte jest dla wszystkich i Amerykanów i Polaków, przedstawicieli wszystkich branż i zawodów z New Britain, okolic, spoza miasta i z innych stanów. Impreza dla osób powyżej 21 lat, przyciąga wielu młodych profesjonalistów. Nigdy nie wiesz kogo spotkasz. Zapraszamy. 1 grudnia — Pierwszego grudnia w budynku Lyceum na 181 Main Street w Terryville o 7 wieczorem chóry parafii Sw. Każimierza i Immaculate Conception z Terryville będą gościć czwarty coroczny “Kabaret Bożenarodzeniowy”. W ciągu wieczoru usłyszeć będzie można wieloraką międzynarodową muzykę świateczną zarówno dawną jak i współczesną. Wystąpi mezzosopranistka Monika Krajewska, znani muzycy, chóry obu kościołow i grupa a’capella “Organum.”. Pianistka koncertowa, Natasha Ulyanovsky będzie wspomagać akompaniamentem liczne muzyczne interpretacje utworów świątecznych. Wstęp - $15 od osoby. W celu zakupu biletów proszę dzwonić do Pat (860) 877-4338, Joan (860) 589-1005 albo do biura parafii (860) 583-4697. Bilety
można też nabyć przy wejściu. W cenie wliczone są napoje i przekąski, które będą serwowane w czasie wieczoru. 16 grudnia — MAGNUM OPUS II New Britain Symphony i Connecticut Virtuosi Orchestra wystąpią w koncercie, współfinansowanym przez Wydział Studiów o Polsce w Central Connecticut State University w Welte Hall o godz. 16:00. Koncert obejmą między innymi utwory Mieczysława Karłowicza - wielkiego polskiego romantyka, jego poematy symfoniczne, kolędy w języku polskim i angielskim. 14 kwietnia, 2013 — MAGNUM OPUS II New Britain Symphony i Connecticut Virtuosi Orchestra wykonają koncert Wielkie Inspiracje, utwory głównie amerykańskie, godzina 4 po południu w Sali Welte w Central Connecticut State University. Utwory obejmą m.in.: Charles Ives - Orchestral Set #1, Symfonia z Nowego Świata nr 9 e-moll op. 95 Antoniego Dworzaka.
Informacje o planowanych wydarzeniach wyślij emailem: polish@newbritainherald. com, faxem:860-225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St. New Britain, CT 06051.
Czytaj Heralda po polsku w każdą środę.
SAVE THE DATE:
Art show, Polish Marketplace, concerts, Happy Hour Now to Nov. 16 — Polish Society of Artists present an art show at Sloper-Wesoly House “Friends and Artists.” Hosted by Beata Trefon and Jon Melecsinsky, the opening reception is Nov. 10 at 6 p.m. Additional viewings from 5 p.m. to 7 p.m. until Nov. 16. Nov. 14 — The S.A. Blejwas Endowed Chair in Polish and Polish American Studies is hosting free Polish Movie Nights. Tonight’s feature is “80 Millionów” (80 Millions) at Torp Theatre in Davidson Hall at 7 p.m. It is the fall of 1981 in Wroclaw just prior to the announcement of martial law. Activists work together to withdraw $80 million of federal money from the bank just days before the account is blocked. Nov. 15 — The Polish American Business and Professional Association will have an organizational meeting at 7 p.m. at the Pulaski Club, 89 Grove St., New Britain. All Polish business owners and professionals are invited. Applications for membership will be available at the meeting and interested members can call (860) 883-2277 for more information. On Dec. 13 elections will be held for officers, including president, vice president, secretary, treasurer and board of directors. Old and new members are encouraged to attend. Nov. 17 — 18 Holiday family fun and food fair at SS. Cyril and Methodius Church will be from 3 to 6 p.m on Saturday and 7 a.m. to 1 p.m. Sunday in the church’s lower hall, 55 Charter Oak Ave., Hartford. Free admission and parking. An exhibit of artwork by
students of SS. Cyril and Methodius School will be featured, in addition to events for children, including face painting and holiday craft making, fresh floral arrangements, handcrafted Christmas wreaths, delicious homemade baked goods, pierogi, attic treasures and refreshments. Contact Irene (860) 521-2432. Nov. 17 — The Church of the Transfiguration, 8 Concord St., New Britain, will hold its annual Polish Marketplace from 9 a.m. to 2 p.m. in the church hall. Featured will be Polish imports, crafts, baked goods, raffle baskets. white elephant items, and new this year, is a linen table. A Polish lunch menu will be available for purchase. Nov. 23 — Baltic Restaurant at 237 New Britain Ave., Berlin, will be holding an open mic night at 8 p.m. with Jobluzz Band hosting. All musicians are welcome. call (860) 828-9967 or visit thebalticrestaurant.com for more information. Nov. 25 — Polish Cultural Club host the 32nd annual Szopka Festival from 9:30 a.m. to 3 p.m. in the ballroom of the Polish National Home, 60 Charter Oak Avenue, Hartford. The event will feature a Szopka Exhibit (ornate castle-like Christmas mangers), arts and crafts, a children’s game booth, vintage jewelry, Polish imports, pierogi, Polish baked delicacies and more. Polish meals will be available for purchase in the Polish National Home’s Dining Room. The public is invited. Admission and parking free. Handicapped accessible. For information, contact Ed Farley at (860) 225-5204. For Szopka-making information, contact Marek Czarnecki at (203) 238-7553 or marekstudio4b@hotmail.com. Nov. 29 — Polish American Happy Hour at the Baltic Restaurant,
237 New Britain Road, Berlin, from 6 to 9 p.m. This monthly social networking event is open to all Polish and American professionals in the city of New Britain and surrounding areas and different states. All business professionals are welcome. You never know who you’ll meet. This event is 21-plus. The event is both a business and social networking meeting and held after work. Dec. 1 — The St. Casimir and Immaculate Conception Church Choirs of Terryville are hosting the fourth annual Christmas Cabaret at The Lyceum, 181 Main St., Terryville, at 7 p.m. A variety of Christmas music, both past and present, will be perfrormed. The concert will feature mezzo-soprano, Monika Krajewska, other renowned musicians, members of both church choirs, and the acappella group, “Organum”. Concert pianist, Natasha Ulyanovsky will provide support for the holiday musical renditions. Tickets are $15/person and may be purchased by calling Pat (860) 8774338, Joan (860) 589-1005 or the parish office (860) 583-4697. Tickets available at the door. Ticket price includes refreshments. Dec. 16 — MAGNUM OPUS II the New Britain Symphony — The Connecticut Virtuosi Orchestra perform in concert, co-sponsored by the Polish Studies Department at Central Connecticut State University at 4 p.m. at Welte Hall. Performances include: Karlowicz; Mieczyslaw Karlowicz; and Christmas Carols in Polish and English.
Send calendar items on upcoming events to polish@newbritainherald.com, fax: (860) 225-4601, ext. 243, or mail to Polish Section, New Britain Herald, One Court St., New Britain, CT 06051.
NEW BRITAIN HERALD
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
Strona P3 | Page P3
O drużynach Redcoats i Blue Devils może być głośno Matt Straub
Redaktor New Britain Herald
Annalisa Russell-Smith | Staff
Były stanowy Reprezentant, po lewej, i stanowa Senator Terry Garratana świętują wyborczy wieczór w restauracji Angelico
Zwycięstwo Demokratów w NB Robert Storace
DARMOWE LEKcJE Języka aNgielskiego Dla Dorosłych Jedna Godzina Tygodniowo
WSZYSTKO JEST ZA DARMO! ESL
Poszukujemy Ochotników, Nauczycieli Angielskiego szczególnie w godzinach od 17:00 do 18:00 Nie musisz znać innego języka.
ZAINTERESOWANY?
zadzwoń do siostry Virginii Bruen 860-348-0622 po więcej informacji i rozmow.
KSZTAŁCENIE DOROSŁYCH; DUSZPASTERSTWO SIÓSTR DOMINIKANEK
025775
na sali w głębi restauracji dziękując NEW BRITAIN – Delegacje przybyłym. Wielu przybyłych Demokratów do Senatu i klaskało ilekroć na jednym z trzech Zgromadzenia odniosły miażdżące ekranów telewizyjnych Demokrata zwycięstwo we wysuwał się na wtorkowy wiecprowadz enie This story was published in zór, wygrywając w lokalnym, English Nov. 7 in the Herald. wszystkie pięć stanowym, lub To read it in English, visit wyścigów do prezydencNewBritainHerald.com urzędu – w kim wyścigu do wiekszości urzędu. Obecni wypadków ze znaczną przewagą byli także Burmistrz Timothy W Restauracji Angelico na East O’Brien, były Burmistrz Donald Main Street – gdzie Demokraci ocze- DeFronzo i członkowie Common kiwali rezultatów wyborów – nastrój Council oraz Board of Education był radosny, bo wyborcy z New Britain Demokraci fetowali łatwe zdecydowali , że pięć znajomych im zwycięstwo w pierwszym okregu twarzy ponownie będzie widocznych Kongresmena Johna Larsona w Hartford. Wyniki nie były dla nad republikańskim przeciwielu całkowitym zaskoczeniem, wnikiem Johnem Deckerem. jako że zarejestrowani Demokraci Wyścig do Kongresu w 5 okregu byli w pięciokrotnej przewadze nad pomiędzy Demokratką Elizabeth zarejestrowanymi Republikanami. Etsy i Republikaninem Andrew W oparciu o nieofic- Rorabackiem toczyło się do końca jalne, niekompletne winiki, wtorkowego wieczoru. ponownie wybrani zostali Senator W większości wypadków, lokalne stanowy Terry Gerratana z wybory przebiegały w serdecznej 6 ego okręgu, który pokonał atmosferze i spierano się jedynie w republikańskiego przewodniczącego kwestiach zasadniczych. komitetu miejskiego – Dwighta Demokraci reklamowali swoje Blinta – stosunkiem głosów 12,934 doświadczenie legislacyjne i twido 3,278; Reprezentantka stanowa erdzili ze stan zmierza we wlasciwim Betty A. Boukus z 22 okręgu, która kierunku pod przewodnictwem pokonała Republikanina Scotta Demokratycznego Gubernatora Saundersa stosunkiem głosów 1,252 Dannela P. Mally, podczas kiedy do 256; Reprezentant stanowy Rick Republikanie w głównej mierze Lopes z 24 okręgu, który pokonał przedstawiali administrację Malloya Republikanina Petera Steel, który i miejską delegację Demokratów pokonał Republikanina Richa jako liberałów opodatkowywujących Gadomskiego stosunkiem głosów i wydających. Gerratana w towar3,740 do 676; Reprezentant stanowy zystwie męża Franka i syna Peter Tercyak (26 okreg), który Grega powiedziała że zwyciężyła pokonał Republikanina Daniela ponieważ pozostała wierna swoim Davisa stosunkiem głosów 3,487 do przekonaniom. Lopes powiedział, 1,408. Wyniki są nieoficjalne. że wierzy iż osobisty kontakt z Piastujący urząd Demokraci, w głosujacymi przyczynił się do jego towarzystwie rodzin i przyjaciół i zwycięstwa. “Wszystko polega na ponad 125 stronników, przewijali się kontaktcie z wyborcami.” Redaktor New Britain Herald
NEW BRITAIN — W tegorocznym stanowym turnieju chłopięcym piłki nożnej CIAC nie weżmie udziału tyle drużyn jak zwykle, ale o tych, które będą uczestniczyć może być głośno. Drużyna z Berlina będzie rozstawiona z numerem 14 w Klasie L na swoim boisku w pierwszej rundzie przeciwko Bunnell ze Stratford, drużynie dobrze im znanej. Redcoats są w szczytowej formie we właściwym czasię wkraczając w stanowy turniej i wygrywając 4-0-2 w ostatnich czterech meczach. Godny zauważenia jest fakt, że drużyna Redcoats straciła tylko jedną bramkę podczas tego fragmentu rozgrywek. Drużyna Berlina rozegrała cztery mecze bez zdobycia gola i tylko raz w tym roku straciła dwie bramki 5 pażdziernika przegrywając 2-0 w Conard. Od ostatnej porażki, przegranej 1-0 z Bristol Central, minął prawie miesiąc. Atak drużyny Berlina poprawił się w tym sezonie, mimo że obrona nie zawsze jest skuteczna. Zawodnicy Redcoats borykali sie z nadmierną iloscią kontuzji w tym sezonie. Alex Bednarek otrzymuje teraz dużo pomocy. Berlin (9-4-3) będzie gościć Bunnel, który klasuje się na 19 miejscu po sezonie zasadniczym 5-5-6, ale też broni tytułu mistrzostw stanowych. Bunnel wyeliminował drużynę Berlina z rozgrywek w połfinale roku 2010, więc drużyny mają już za sobą długą historię spotkań. “Z tą drużyną graliśmy poprzednio i jest ona bardzo dobra,” mówi Trener Dave Francalangia. Jeżeli Redcoats odniosą sukces, będą mogli pokonać przeciwników. Platt Tech klasuje się na 3 miejscu wynikiem 13-2-1 sezonu i będzie w drugiej rundzie gdzie czeka go mecz ze zwycięscą w meczu Berlin-Bunnel. Jakkolwiek żadna drużyna nie może być zignorowana w dogrywkach, Berlin startował z dogodnej pozycji po pokonaniu Plat Tech 4-0 w pierwszej
rundzie zeszłego roku. Drużyna zwycięstw została nagrodzona w Berlina mogłaby spodziewać geście odwetu dzięki wyjazdowi się spotkania z zespołem Avon, do rozstawionej z numerem dwa drużyny zajmującym Suffield, która szóste miejsce This story was published in pokonała zespół w lidze. English Nov. 9 in the Herald Plainville 2-0 w “Przez ostatand Bristol Press. ubiegłorocznym nie kilka lat To read it in English, visit półfinale byliśmy tuż tuż NewBritainHerald.com rozgrywek od zwycięstwa i państwowych. mamy nadzieję Drużyna Blue Devils to bardże znowu wypadniemy dobrze.” zo dobry zespół, ale będzie musiał mówi Francalangia. Może to tylko nastąpić wtedy, przebyć trudną drogę, tak daleko kiedy Berlin wygra trudną jak zrobił to rok temu. Mówiąc o trudnych wyzpierwszą rundę gry. Zespół, który będzie trudny waniach, nr 29 Newington Class do pobicia przez kogokolwiek, LL, który strzelił trzy lub więcej to drużyna Plainville, która goli w grze osiem razy w tym zakończyła regularny sezon sezonie, rozpoczyna turniej w 10-5-1 i mimo niekorzystnego Glastonbury. Prawdopodobnie największym harmonogramu, znalazła się na 18 utrudnieniem gier większości tym miejscu w klasie M. Drużyna Blue Devils roz- zespołów jest środowa luka w pocznie mecz w Manchester treningu spowodowana huraDrużyny nie mają przeciwko będącej na 15-tej w ganem. rankingu East Catholic, która wiele czasu do pracy nad strategiami przeciwników, a osiągnęła wynik 10-4-2. Drużyna Plainville, która jest wszelkie odwoływania gier testowana w ścisłym wyścigu zmuszają zawodników do gry rejonu, może pokonać w odpow- przez kolejne dni w końcu tygodiednim czasie drużynę Eagles. nia. Zespół East Catholic osiągnął tylko 1-3-1 w swoich ostat- Matt Straub tel. (860) 225nich pięciu meczach. Drużyna 4601 wew. 273 lub przez email Plainville będąca na dobrej drodze mstraub@newbritianherald.com
daje wsparcie i zachętę w przyjemnym i bezpiecznym miejscu
29 Edson Street, New Britain, CT 06051
NEW BRITAIN HERALD
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
Strona P4 | Page P4
Dom Sloper-Wesoły gości lokalną wystawę artystyczną Redaktora New Britain Herald
NEW BRITAIN - Rysunki Johna Melecsinskiego były pokazywane na całym świecie od ponad pół wieku. Teraz będą wystawione przez tydzień w Domu SloperWesoły, wraz z montażami szklanymi oraz dziełami ‘mixed media’ Beaty Trefon. Oboje artyści mają bardzo różne style. Melecsinsky rysuje realistyczne nagie postacie, głównie w czystych, prostych liniach. “Postać ludzka jest najpiękniejszą rzeczą na świecie”, powiedział w sobotni wieczór na otwarciu wystawy. Sztuka Trefon, w przeciwnieństwie do prac
Melecsinkiego jarzy się kolorem i światłem. Aby olśnić widzaTrefon używa farb i piaskowania oraz warstw obrazków i małych obiektów, takich jak kolorowe kamienie, . “To moja własna technika “ powiedziała. “Szkło jest unikalnym materiałem. Ja tylko aranżuje, a światło kończy pracę “. Melecsinsky mimo, że wychował się w New Britain, wyjechał z niego po ukończeniu liceum w 1953 roku. Studiował w Pratt Institute w Nowym Jorku przez cztery lata, a potem na Akademii Sztuk Pięknych we Florencji, gdzie miał swój pierwszy ‘oneman show’ w Galleria Permanente w 1959 roku. Zakochał się w
Diane Church | Staff
Lokalny artysta John Melecsinky rozmawia z przybyłymi na wernisaż. Local artist John Melecsinsky relaxes as he talks to viewers at the opening reception at Sloper-Wesoly House.
tym mieście i wraca do niego tak często jak tylko może sobie na to pozwolić. Zainspirowały go dzieła znanych artystów, takich jak Michał Anioł i innych, którzy żyli tam przez stulecia. Pomiędzy tymi wyjazdami, mieszkał w gospodarstwie dziadków w New Hampshire, rysując i pracując w drukarni. Dziesięć lat temu, Melecsinsky powrócił do New Britain aby zająć się siostrą po tym kiedy miała wylew. Zdecydował się zostać i nawiązał tu przyjażnie, ale każdej wiosny wciąż powraca do Florencji. Trefon urodziła się i wychowała w Polsce, gdzie uczeszczała do Szkoły Plastycznej w Opolu, na Uniwersytet Sztuki w Nysie oraz na Akademie Sztuk Pięknych we Wrocławiu. Przeniosła się do Stanów Zjednoczonych pod koniec 1990 roku i teraz mieszka w Plainville z mężem. Mowi, że pracuje w fabryce i sztuka jest jej hobby. Prace Melecsinskiego i Trefon będą wystawione w Domu SloperWesoły do 16 listopada. Dom jest otwarty codziennie od 5 do 7 wieczorem. Goście mogą także zobaczyć stałą galerię na drugim piętrze, która została otwarta we wrześniu i gdzie wystawione są prace wielu artystów z okolicy. W korytarzu prowadzącym do galerii umieszczone są zdjęcia polskoamerykańskiej społeczności mieszkającej w New Britain od
Diane Church | Staff
Lokalna artystka Beata Trefon przed jedną z swoich prac na szkle w czasie wernisażu w domu Sloper-Wesoły Local artist Beata Trefon with one of her assembly glass works at the opening reception at Sloper-Wesoly House.
1930 do 1960 roku. Jerzy Michalski, prezes Polskiego Towarzystwa Artystów, powiedział, że galeria jest także otwarta w soboty i niedziele od 1 do 4 po południu. Działalność Polskiego Towarzystwa Artystów jest jednym z programów PolskoAmerykańskiej Fundacji w
Connecticut, która w 2006 roku otrzymała Dom Sloper-Wesoły. Dom Sloper-Wesoły będzie zamknięty 16 grudnia na sezon zimowy, ale zostanie otwarty ponownie w marcu. Diane Church tel: dchruch@bristolpress.come lub (860)584-0501, wew. 7250
Visual Perceptions Eyecare %
Obniżka 50
przy zakupie kompletnej pary okularów dla osób do lat 18
Kupon ninejszy musi być przedstawiony w czasie zamówienia i ważny jest do 12 grudnia, 2012 r. (Nie może być łączony z ubezpieczeniem lub z innymi zniżkami). Nie ma zastosowania przy zkupie okularów przeciwsłonecznych: Kaenon, Oakley, WilyX i Ray Ban. Mogą być zastosowane inne ograniczenia. NBH1112
369C New Britain Road Kensington, CT 06037 • (860) 828-1900
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy 1-800-321-6244. Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of Central Connecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czy kogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem: www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.; Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
028513
Diane Church
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
NEW BRITAIN HERALD
Sloper-Wesoly House hosts exhibit
By Diane Church New Britain Herald
NEW BRITAIN — For more than half a century, John Melecsinsky’s drawings have been exhibited all over the world. Now area residents can see his masterpieces close to home as they are on display for a week at the Sloper-Wesoly House, along with the assembly glass and mixed media works of Beata Trefon. The two artists have very different and distinct styles. Melecsinsky draws realistic nude figures, mostly in clean, simple lines. “The human figure is the most beautiful thing in the universe,” he said at the gallery’s well-attended opening reception Saturday night. Trefon’s art, by contrast, glows with color and light. She uses paint and sandblasting, along with layers of pictures and small objects, such as colored stones, to dazzle the eye. “It’s my own technique,” she said. “Glass is a unique material. I am just the arranger of it and light finishes the work.” Although he was raised in New
Britain, Melecsinsky left after graduating high school in 1953. He attended the Pratt Institute in New York for four yeas, then was off to the Academy of Fine Arts in Florence, Italy, where he had his first one-man show at Galleria Permanente in 1959. He fell in love with the city, returning as often as he could afford to, inspired by the works of famous artists such as Michelangelo who had lived there in past centuries. In between these trips, he lived on his grandparents’ farm in New Hampshire, working at a print shop and drawing. Ten years ago, Melecsinsky returned to New Britain to take care of his sister after she had a stroke. He decided to stay and had made friends in the community, but still returns to Florence in the spring. Trefon was born and raised in Poland, where she attended the School of Art in Opole, the College of Art in Nysa and the Academy of Fine Arts in Wroclaw. She moved to the United States in the late 1990s and now lives in
Plainville with her husband. She said she works in a factory and art is her hobby. Melecsinsky’s and Trefon’s works will be on display at the Sloper-Wesoly House through Nov. 16. The house is open daily from 5 to 7 p.m. Visitors can also see the permanent gallery on the second floor, which opened in September and features the work of a number of area artists. In the hallway leading to the gallery is a collection of photos of the Polish-American community in New Britain from the 1930s to the 1960s. Jerzy Michalski, President of the Polish Society of Artists, which uses the house, said the gallery is also open Saturdays and Sundays from 1 to 4 p.m. The society is a program of the Polish American Foundation of Connecticut, which received the house in 2006. The Sloper-Wesoly House will close for the season on Dec.16 and reopens in March. Diane Church may be reached at (860) 584-0501, ext. 7250 or at dchurch@bristolpress.com
Strona P5 | Page P5
From Poland with love
Adam Kwiatkowski, u góry po prawej, członek Sejmu w Polsce rozmawia z Czesławem Pliszką z New Britain w poniedziałkowy wieczór w Klubie Pułaskiego. Kwiatkowski przedstawił 35 tu mieszkańcom New Britain sytuację polityczną w Polsce. Wielu słuchaczy wyraziło swoje obawy dotyczące braku zainteresowania przez rząd polskimi obywatelami w USA. Adam Kwiatkowski, a member of Poland’s SEJM, or parliament, listens to a question from Czeslaw Pliszka of New Britain Monday night at the Pulaski Club. Kwiatkowski spoke to 35 residents about the state of political affairs in Poland, and many of the residents voiced their concerns about the government’s lack of interest in Polish citizens overseas.
Praca dla opiekunek z zamieszkaniem WYMAGANIA OGÓLNE: n Znajomość angielskiego n Wiarygodność i współczucie n Przestrzeganie poufności n Zdolność do samodzielnej pracy n Umiejętność werbalnego porozumiewania się n Przestrzeganie harmonogramów pracy n Niekonieczny certyfikat pomocy pielęgniarskiej (tzn. CNA) n Niekaralność (sprawdzenie przeszłości przeprowadzi firma)
ŚWIADCZENIA: n Ubezpieczenie zdrowotne (80% spółka zapłaciła) n Konkurencyjne płace, Premie motywacyjne n Płatne szkolenie n Cotygodniowa wypłata Od ponad 20 lat firma posiada największe zaufanie wśród firm opieki domowej w Connecticut.
Lokalizacje: Avon, Enfield, Fairfield, Farmington, Glastonbury, Litchfield, Middlebury, Middletown, New Haven, Norwich, Old Saybrook
Zadzwoń do nas już dziś, omówić swoje możliwości!
1-8 00-3 4 8-4 6 6 3
026565
companionsandhomemakers.com Opieka domowa dla osób starszych
CT.DCP.HCA.0000101
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
NEW BRITAIN HERALD
Strona P6 | Page P6
OGŁOSZENIA DROBNE Piastujący dotychczas urząd zwyciąężyli
MIESZKANIA DO WYNAJĘCIA
NEW BRITAIN – Urok lat 20-tych. Odrestaurowana 1 syp., wykładziny, nowe szafki. $625 w tym ogrzew. i ciepła woda.860-803-1286
15% więcej dla 2 zmiany, doskonałe świadczenia, w tym 401K, medyczne, stomatologiczne, pomoc edukacyjna, i wiele więcej! GKN Aerospace Newington w Newington CT, specjalizuje się w obróbce dużych elementów lotniczych, takich jak wentylatory do silników lotniczych i turbiny gazowe. Produkujemy elementy do komercyjnych i wojskowych silników lotniczych i jesteśmy wiodącym dostawcą dla największych producentów silników lotniczych.
Steve Collins
Redaktor New Britain Herald
BRISTOL — Przy frekwencji wyborczej przewyższajacej nawet wybory prezydenckie 2008 roku, głosujacy mieszkańcy Bristol opowiedzieli się za utrzymaniem wszystkich NEW BRITAIN - 2 syp. parter, $800 dotychczasowych stanowisk. + kaucja. Burritt St. 860-604-2639. Wszyscy czterej stanowi prawodawcy, którzy reprezentowali NEW BRITAIN - Nieskazitelne 2 miasto zostali ponownie wybrani. umeblowane mieszkania. AGD, Najbardziej wyrównany wynik ogrzew i ciepła woda 860-229-4293. odnotowano w 31 stanowym wyścigu w wyborach do Senatu, w którym NEW BRITAIN - Nowoczesne KIEROWCY SZKOLNYCH piastujący urząd Republikanin AUTOBUSÓW - Bus M & J. studio, $675 w tym ogrzew. ciepła Jason Welch nieznacznie pokonał woda, elektryczność 860-575-1177 okolice Farmington. Całkowicie Demokratę Dave Roche. Licencjonowani kandydaci Mike Orazzi | Staff “Jestem zaszczycony i dumny, otrzymają wyższe stawki. NEW BRITAIN – Duże 2 syp. że mogę służyć wam przez kole- Jason Welch i Whit Betts w wieczór wyborczy gratulują sobie zwycięstwa w Nuchie’s w Bristol. | Jason Welch and Whit Betts congratulate each on Dostępne świadczenia. parter. $925 w tym ogrzew. jne dwa lata” Welch powiedział victories on election night at Nuchie’s in Bristol. 860-674-1241. i ciepła woda. 860-568-8515 lub Republikanom, którzy zebrali się w 860-461-8363 restauracji Nuchies, gdzie celebrowali obecny status, dając pełniącym do tej Senacie na dwa lata. Objął go w 2010 PSY I KOTY zwycięstwo. pory urząd wiecej czasu, by zobaczyć przez wyeliminowanie urzędującego SPRINGER Spaniele: 3 pieski, PRACA PRACA PRACA!!! W Hartford, Frank Nicastro i co są w stanie zdziałać w czasie przez wiele lat Demokratę Toma gotowe. Zadzwoń 212-7740. Asystent Administracji, Pełny Chris Wright, Reprezentanci stanowi nowej kadencji Dean Kilbourne, Colapietro. Wright, wybrany po raz Etat, Environmental Co, zatrudni z ramienia partii przewodniczący pierwszy w roku 2008, pracuje w DREWNO osobę zorganizowaną, dbającą o demokratycznej p a r t i i szpitalnym oddziale przyjęć. Betts, Sezonowane drewno kominkowe szczegóły, umotywowaną, zdolną This story was published in $185 za 362 m3 z dostarczeniem. do wykonywania jednocześnie i Whit Betts, republikańskiej który zastąpił Billa Hamzy, stanoweEnglish Nov. 7 in the Bristol Zadzwoń do Jima, 860-583-9339 wielu zadań. Musi mieć dobre Reprezentant m i a s t a go Republikanina, był jednym z Press. Read it in English at umiejętności komunikacji, biegłość stanowy partii powiedział, że najbardziej zajadłych przeciwników BristolPress.com RÓŻNE w Word / Excel i QuickBooks. republikańskiej jego partia miała kontrowersyjnej linii autobusowej 9 częściowy komplet LA-Z-BOY EOE. Wyślij e-mailem swoje CV i wygrali ze znaczną dobry, pracowity, między Hartford i New Britain, która kina domowego: 6 foteli, 3 kliny, wymagania wynagrodzenia: info@ przewagą energiczny zespół spędzający długie jest obecnie w budowie. bordowy zamsz, używane, stan eagleenviro.com. Głosujący przywrócili na Wyborcy wyrazili swoje popar- godziny pomagając swoim kandydobry. $800/najlpesza oferta. stanowiska czasem spierających się cie dla Prezydenta Baraka Obamy, datom w Bristol. 860-324-7307. FOURSLIDE MFG Senatora elekta Chris Murphy’go Urzędnicy partyjni stwierdzili, że urzędników na następne dwa lata. Narzędziowiec naFourslide z Ponownie wybrano Republikankę i Reprezentanta John Larsona widać to w wynikach. STÓŁ BILARDOWY min. 5 letnim doświadczeniem. Sharon Krawiecki i Demokratkę w wyścigu wyborczym, który Nicastro powiedział, „czuję się 100$. Zadzwoń po 16:00 Ustawienia Fourslide z min. 5 przyciągnął prawie 70 procent wybor- bardzo dumny ponieważ wybor- Mary Rydingward. Kandydatka letnim doświadczeniem. Doskonałe tel: 860-212-4717. ców czyli 34.791 zarejestrowanych w cy dostrzegli że wykonałem swoją trzeciej partii Ajmal „Lucky” Mehdi zarobki i świadczenia. 401K z 30% punktach wyborczych. pracę w stu procentach” i dając mu nie uzyskała wystarczającej ilości KUPIE dopłatą, elastyczne godz. Kontakt: Larson z łatwościa wygrał wybo- zwyciestwo nad Republikanką Mary głosów.Jadąc na demokratycznej fali, Poszukujemy Stare Narzędzia David DeVoe, Plymouth Spring Zawsze Kupujemy stare, używane Co, Inc, 281 Lake Ave, Bristol, CT ry w 1. okręgu Kongresu i pokonał Alford 1.400 głosami w rok po Rydingsward z łatwością pokonała i antyczne narzędzia ręczne do 06010, Tel: 860-584-0594, Fax: Republikanina Johna Deckera.W tym kiedy Alford zabrakło kilkaset Krawiecki i Mehdi. stolarki, mechaniki, grawerowania i wyborach do piątego okręgu kon- głosów na objęcie pozycji burmistrza 860-584-0943, E-mail: ddevoe@ Mehdi uzyskał tylko ułamek głosów plymouthspring.com stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, gresowego toczył się zacięty w wyborach miejskich. oddanych na piastujących urząd. używane narzędzia, których już pojedynek pomiedzy Andrew “Jestem szczęśliwy i zachwycony,” Dodatkowo, głosujący najwyrażniej TARGI PRACY / OPEN HOUSE nie używasz, zadzwoń z ufnością. Rorabackiem i Elizabeth Esty. powiedział Wright. Dodał, że jego poparli rutynowe referendum, GKN Aerospace Newington zatrudni Złożymy solidną ofertę u ciebie w Widocznie wielu Demokratów zwycięstwo nad przeciwnikiem z które miałoby zrewidować granice OPERATORÓW FREZARKI! domu. Zadzwoń do Cory musiało nie popierć swojego kandy- GOP Jill Fitzgerald pokazało, że okręgów City Council, aby bardziej **Zwiedzanie zakładu** Rozmowy 860-322-4367 data, dzięki czemu Welch odniósł jego wyborcy „docenili pracę, którą odpowiadały one granicom wyznacz naszym wydziałem Kadr i zonym przez legistraturę okręgową. nieznaczne zwycięstwo.” wykonałem na Kapitolu. Zarządem** ZAWSZE KUPUJEMY Co ciekawe, nadzieja Republikanów, Były przewodniczący „house Fitzgerald, która nie brała udziału ** Podania dostępne Online ** przedwojenną elektronikę, CB, McMahon znacznie minority”, Edward Krawiecki Jr. w kampani wyborczej powiedziała, Linda Kiedy: Środa, 14 listopada 2012. krótkofalówki, radia, gitary, powiedział, że wyniki głosowania że jest zadowolona bo mogła dać przegrała w Bristol z Murphy. Gdzie: GKN Newington, 179wzmacniacze, hi-fi, zegarki. wyrażnie pokazały, że wielu ludzi głosującym wybór. Powiedziała, że Dwa lata temu McMahon wygrała 183 Louis Street, Newington, CT 860-707-9350. oddało swe głosy na Demokratów, generalnie poszło jej nie najgorzej. w Bristol z Senatorem Richardem 06111 (860) -667-8502. Godziny: 15:00 - 18:00. Zainteresowani KUPUJEMY zawsze, płacimy ale zrobili wyjątek, aby poprzeć Betts i Alford ograniczyła się jedynie do Blumenthalem. wzięciem udziału w Targach gotówką. Antyki, 1 przedmiot Niespodzianką była wysoka freWelcha. 36 letni Paul Sisson postapił przekazania gratulacji Nicastro. Pracy/Open House, proszeni są lub cały majątek. Zegary/ki, art. inaczej. Powiedział, że on zawsze Betts powiedział, że jest “bardzo kwencja wyborcza – 69,7 procent, o RSVP: melissa.concatelli@ wojskowe, zabawki, aparaty głosował za Demokratami, ale kiedy wdzięczny i zadowolony z decyzji która przewyższyła nawet wybory usa.gknaerospace.com. fotograficzne, plakaty, sztukę, zjawil się przed urnami wyborczymi wyborców “i obiecał kontynuować prezydenckie z 2008 roku. Piękny, Wymagane doświadczenie w biżuterię, znaki, instrumenty w American Legion, zdecydował, że to, co robi najlepiej w swoim regio- lecz troszkę chłodny dzień w tym przemyśle lotniczym i frezowaniu. muzyczne & więcej poprze tym razem Republikanów. nie78, który obejmuje Plymouth i pomógł. Konkurencyjne wynagrodzenie, 860-718-5132. Republikanie zorientowali się, część Bristol. że nastrój wyborców może pomóc Okręg 79 Nicastro i okręg 77 Steve Collins tel. (860)584-0501 ex By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić im w zwycięstwie, ale okazało się, Wrighta należą w calości do Bristol. 7254, lub scollins@bristolpress.com że większość była skłonna poprzeć 40 letni Welch utrzymuje urząd w 860-229-8687 (po angielsku) lub 860-225-4601 x200
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
NEW BRITAIN HERALD
Strona P7 | Page P7
Wdowa dzieli się historią i wspmnieniami z poprzedniego stulecia Veteran’s widow shares history, memories from an bygone era Dalszy ciąg ze strony P1 Było to podstawowową częścią kampanii włoskiej. W ekstrakcie historii 86 Górskiej Piechoty, w którym znalazł się opis działań operacyjnych na dzień przed tym kiedy Śpiewak został zabity, Karol Wellborn, będący w dowództwie, maluje przekonujący obraz wojny w warunkach górskich i zimowych: Aby zrozumieć rozmiary wyznaczonego im zadania, żołnierze z 1 Batalionu musieli poznać warunki terenu. Grzbiet górski wznosił się na od 1500 do 2000 metrów od doliny, a od dołu wyglądał na niezdobyty. Większość szlaków była pokryta lodem, a pozostałe były albo skaliste lub błotniste. Zgięci w pół pod ciężarem wypchanych plecaków mężczyźni wdrapywali się, klnąc szeptem gdy się ślizgali i upadali. Żołnierze z dwuch kolumn musieli używać lin. Powoli, ale nieubłaganie batalion pokonywał drogę. Cała historia zaczęła się wtedy, kiedy kompania B, była oddalona 400 metrów od celu. Pluton szturmowy nawiązał kontakt z wrogiem. Wzięli udział w zażartej wymianie ognia. Spokój się skończył. To była burza. Ponieważ nasi ludzie byli na samej grani, gigantyczne reflektory były ugaszone. W ciemności, kompania B zaatakowała zaskoczonych Niemców. Blask z ich karabinów i pistoletów maszynowych znaczył szczyt grzbietu gorskiego, a trzask ognia odbijał się w dolinie. Po godzinie było po wszystkim. Po zakończeniu wojny, Adele postanowiła przenieść się do Stanów Zjednoczonych. Zaproponowano jej wydanie paszportu USA i zapewnienie transportu samolotem do Stanów Zjednoczonych jako wdowie po żołnierzu. “Nie było czasu na myślenie, kiedy powiedziano mi, że mogę jechać, to musiałam jechać. Nie miałam niczego – wyjaśniała -” nasz dom został zbombardowany, nic nie zostało. Moja matka zmarła, a ojciec powiedział: “Jedź, to będzie dobre dla ciebie”, więc wyjechałam. “ Zdecydowała zabrać szczątki Edwarda do domu w New Britain i nadal ma fotografię uwieczniającą ją samą modlacą się przy udrapowanej flagą trumnie Edwarda zanim został pochowany na Cmentarzu Świętego Serca w New Britain. Kiedy siedziałyśmy i rozmawiałyśmy Adele bawiła sie, kręcąc cieniutką złotą obrączką,
Annalisa Russell-Smith | Staff
Adele Spiewak przy okrytej flagą trumnie męża przed tym kiedy był pochowany na Cmentarzu Sacred Heart po zakończeniu II Wojny Swiatowej. Adele Spiewak with the flag-draped coffin of her husband before he was buried at Sacred Heart Cemetery after the end of World War II.
którą nosi już przeszło 70 lat. “On był dobrym, dobrym człowiekiem”, mówi. Zawsze mu oddana, Adele odwiedzała grób Edwarda kilka razy w tygodniu do czasu kiedy nie była fizycznie w stanie tego robić więcej. Ona i Edward nie mieli dzieci. Adela pracowała w Stanley Works w New Britain przez dwadzieścia siedem lat i przeszła na emeryturę w 1975 roku. W tym czasie, zawsze wysyłała pieniądze do Polski, aby pomóc krewnym, których jeszcze miała. Adele nigdy ponownie nie wyszła za mąż. Opisanie tej historii zaczęło się prosto. Spotkałam niedawno w New Britain Marię Michalski siostrzenicę Adele, która powiedziała mi o swojej cioci kończącej właśnie 100. lat. Kiedy dowiedziałam się, że przybyła do Stanów Zjednoczonych tuż po zakończeniu II wojny światowej jako wdowa po żołnierzu piechoty USA , chciałam się z nią spotkać. Następnego dnia siedziałam przy stole w kuchni Adele zadając pytania i patrząc na zdjęcia, które Maria wyszukiwała w całym domu.. Znalazła też Purpurowe Serce Edwarda. “Zachowałam go na jak najdłuższy czas” powiedziała Maria: “Czułam jak gdyby Edward był tutaj.” Historia rodziny jest czasami nieuchwytna. Często historia nigdy nie jest naprawdę pełna, ponieważ wspomnienia z czasów wojny są nieujawniane, zbyt bolesne, aby o nich rozmawiać z wszystkimi zainteresowanymi. W przypadku Adele, było tak wiele pytań jak odpowiedzi. Powoli, ale konsekwentnie kawałki jej historii zaczęły się układać w
całość. Później tego samego dnia, Maria powiedziała: “Kiedy kładłam Adelę do łóżka, powiedziała mi o czymś o czym nigdy nie wspominała wcześniej, że Edward wyjeżdżając do armii powiedział jej, że nie przypuszcza, by kiedykolwiek mógł zobaczyć ją ponownie. “ Wyszukiwanie informacji do tego artykułu było dla mnie podróżą przez czas, który kocham, bo nigdy nie wiadomo, co można w nim znaleźć. Dla Marii, to nowa część podróży ku zrozumieniu życia ukochanej cioci i wujka, którego nigdy nawet nie znała, a który walczył i zginął śmiercią bohaterską za swój kraj. “ Żałuję, że nie spytałam Adele o tak wiele spraw dwadzieścia lat temu “ mówi Maria ze smutkiem “, ale są sprawy, o których dowiedziałam się w ciągu ostatnich kilku dni, a o których nigdy nie powiedziała mi wcześniej. To było tak, jakby powróciła do życia ponownie. Nagle wydała się dwadzieścia lat młodsza. Jest jeszcze wiele rzeczy, o których nigdy nie myślałam przedtem, a teraz chcę się o nich odwiedzieć. Powinniśmy jak tylko możemy zdobywać jak najwięcej informacji od ludzi, którzy przeżyli II wojnę światową, gdy ich wspomnienia są jeszcze żywe. “ Całkowicie się z nią zgadzam. Historia staje się żywa, kiedy można porozmawiać z kimś, kto przeżył wydarzenia, które zmieniły świat. Adele żyje długo i dzięki niej możemy zobaczyć jakie było życie młodej wdowy, która zawsze czciła pamięć męża i pokochała kraj, który przyjęła za własny.
Continued from Page 1 she says. Always devoted, Adele alive again. Spiewak visited his grave several Edward Spiewak was a Private times a week until she was physiFirst Class in the 86th Mountain cally unable to do so any more. Infantry Division, Company B, She and Edward Spiewak didn’t when he was killed at Pizzo di have children, so she worked at Campiano in northern Italy on Stanley Works in New Britain for Feb. 21, 1945 according to regi- 27 years, retiring in 1975, and durmental records. He was 28 years ing that time, always sent money old. home to help relaHe had joined an tives still in Poland. He had elite force of mountain She never re-marjoined an specialists, the famous ried. elite force “soldiers on skis” who Family history is were responsible for sometimes elusive. of mountain conquering mountainSo often, the whole specialists, ous ridges held by the story is never really the famous Germans, in a pivotal uncovered because “soldiers on part of the Italian camin times of war, skis.” paign. memories are locked An extract from away, too painful the 86th Mountain to talk about for all Infantry history describing those involved. operations on the day before In Adele Spiewak’s case, there Edward Spiewak was killed, writ- were as many questions as there ten by Charles Wellborn, 86th were answers. Slowly but surely, Headquarters Company, paints the pieces started to fall into place. a compelling picture of winter “There are so many things I mountain warfare: “To understand wish I had asked her twenty years the magnitude of the task before ago” Michalski says sadly, “but them, the men of the 1st Battalion there are things she has told me had only to look at the terrain. The in the past few days that she never ridge rose 1500 to 2000 feet from told me before. It’s like she has the valley, and from the bottom come to life again. She suddenly it appeared unclimbable. Most of seems twenty years younger. There the trails were icy, and if they were are so many more things I want not icy, they were either rocky to know that I had never thought or muddy. Slowly but inexorably about before. We need to get as the battalion worked its way up. much information as we can from The whole story began to come in people who lived through World from Company B, 400 yards from War II, while they are still alive.” their objective. The assault platoon had made contact with the enemy. Now they were engaged in a fierce firefight.” After the war ended, Adele Spiewak was offered a U.S. passport and transport to the United States as a military widow. “There was no time to think, when they told me I could go, I had to go now. But I had nothing any more” she explained, “our house had been bombed, there was nothing left. My mother had died and my father said ‘go, it will be good for you,’ so I left.” She chose to bring her husband’s remains home to New Britain and still has a photograph of herself praying beside his flagdraped coffin before he was buried Annalisa Russell-Smith | Staff at Scared Heart Cemetery. As Wąska obrączka Adele Spiewak, we sit talking, she fiddles with którą nosi od dnia ślubnego 1942. the slim gold wedding band she’s Adele Spiewak’s slim, gold wedding been wearing for more than 70 band she has worn since her wedyears. “He was a good, good man,” ding day in 1942.
NEW BRITAIN HERALD
Środa, 14 listopada 2012 r. | Wednesday, Nov 14, 2012
Strona P8 | Page P8
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLY READER’S POLL
BEST OF
2012
Piekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po południu
Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.
Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot food is straight from our all natural kitchen. U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania bez żadnych konserwantów!
Promocja Ogorki konserwowe $2.69 Ogorki kiszone $2.69 Cracovia gherkins $3.09
025748