POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, December 11, 2013 | Środa, 11 grudnia 2013 r.
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT
Nowa restauracja
Domowe jedzenie i mieszkania Restaurateur offers pirogies, apartments SCOTT WHIPPLE
By SCOTT WHIPPLE
REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — Grzegorz Dąbkowski mówi, że lubi wszystko to, co on i jego kucharze przygotowują w Polonia Taste, najnowszej restauracji na Broad Street. Ale jego domowej roboty surówka z kapusty (cole slaw) jest na szczycie listy smakołyków. Co czyni ją wyjątkową ? On sam nie odpowie na to pytanie. “Ludzie powinni przyjść sami i spróbować” mówi Dąbkowski. “Gdy to zrobią, będą chcieli przyjść do nas na pierogi. Hej , uwielbiam mówić o jedzeniu. Ale wolałbym by inni sami przekonali się o jego smaku”. Wcześniej w tym roku, Dąbkowski i jego cichy partner kupili budynek znajdujący się na 99 Broad St. za nieujawnioną cenę. Na dole była wtedy restauracja Varsovita. Ale, Dąbkowski miał swoje własne pomysły dotyczące stworzenia miejsca o charakterze rodzinnym, jadłodajni, gdzie goście, głównie Poacy będą mogli poczuć się jak w domu. Jeśli lubią zapach aromatycznego polskiego gotowania, mogą zasięgnąć informacji o mieszkaniu, które Dąbkowski ma do wynajęcia nad restauracją. Trzy z sześciu mieszkań są już wynajęte; Dąbrowski spodziewa się, że szybko wynajmie pozostałe trzy. 29- cio letni Dąbkowski nie jest zwykłym restauratorem. Technik pogotowia medycz-
of the six are already filled; he expects the remaining three will NEW BRITAIN — Gregory go pretty quickly. Dabkowski says he likes everyDabkowski, 29, is not your thing he and his cooks make usual restaurateur. An emerat Polonia Taste, Broad Street’s gency medical technician with newest restaurant. But his degrees from Tunxis Community homemade cole slaw tops the College and Briarwood, this list. What makes it special? He Southington High School gradwon’t say. uate still works in the health “People got care business. to come and try But, he says he’s it,” Dabkowski spending more says. of his time at WHAT: Polonia Taste “Once they the restaurant. WHERE: 99 Broad St., New do, they’ll want “I can’t help Britain to go on to the it,” he says. PRICES: Low to moderate; pirogies. Hey, “My famia popular dinner special is chicken cutlets, potatoes and I love to talk ly came over salad for $7. about food. But, from Poland HOURS: Mondays through I’d rather they in the 1980s Fridays, 11 a.m. to 8 p.m. find out for and brought Saturdays from 11 a.m. to themselves.” some great rec5 p.m. Sundays closed. No E a r l i e r ipes with them. breakfast, only lunch and this year, Every time I try dinner. No wine or beer. For Dabkowski and them out here, reservations call (860) 877a silent part2813. the feedback is ner bought the positive.” building on 99 T h o u g h Broad St. for an Polonia Taste undisclosed price. has only been open two weeks, Downstairs was the restau- Dabkowski has yet to hold a rant, Varsovita. But, Dabkowski grand opening. But, he says, one had his own ideas about a fam- is coming. When that happens ily-style place, an eatery where he wants to do it right by invitpatrons, mostly Polish, could ing the mayor, and maybe Broad feel at home. Street legal eagle, Adrian Baron. If they liked the aroma of Dabkowski says his meals are the savory Polish food cooking, affordable and he’s glad to offer they could inquire about the free cups of Green Mountain apartments Dabkowski has for coffee, tea and pastry to visitors rent over the restaurant. Three See BROAD, Page 3 NEW BRITAIN HERALD
IF YOU GO
Mike Orazzi | Staff
Grzegorz Dąbkowski w swojej nowej restauracji Polonia Taste na Broad Street w New Britain Gregory Dabkowski stands in his new restaurant Polonia Taste on Broad Stree in New Britain.
nego z dyplomem z Tunxis Community College i Briarwood, absolwent Southington High School nadal działa w branży ochrony zdrowia. Ale, jak mówi, spędza więcej czasu w restauracji. “Nie mogę
nic na to poradzić” mówi. “Moja rodzina przybyła z Polski w latach 80-tych i przywiozła ze sobą kilka świetnych przepisów kulinarnych.. Za każdym razem wypróbowuZobacz STRONA 3
NEW BRITAIN HERALD
Strona P2 | Page P2
ZAPAMIĘTAJ DATĘ: Koncert, Blues Band i Bal Sylwestrowy 14 grudnia – Specjalny Bożonarodzeniowy koncert “ Gloria in excelsis Deo” odbędzie się w kościele Św. Kazimierza przy 19 Allen St Terryville o godzinie 17:15 . Sugerowana dotacja 10 dolarowa, która będzie wspierać chóry i muzyków. 20 grudnia — Zespół bluesowy Rich Badowski Blues Band wystąpi w Klubie Pułaskiego o 20:00 na 89 Grove Street, New Britain. Zadzwoń na numer telefoniczny (860) 2244011 w celu uzyskania dodatkowych informacji. 20 grudnia — Polsko- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne, godzina 19:00 Polsko-
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
SAVE THE DATE: Amerykańska Fundacja , 27 Grove Hill St , New Britain. 31 gundnia — Bal Sylwestrowy od 8 p.m. do 3 a.m, 89 Grove St., New Britain. Do tańca graja: Adam Chrola - gwiazda disco-polo Izabela and grupa Vademecum. Wstep $ 75 od osoby wcenie biletu: zimne przekaski, obiad, szampan, soda, kawa, ciasto, śniadanie i akkcesoria sylwestrowe. Bilety do nabycia: Bar Klubu, Teresa’s Herbs and Flowers, Agencja Podhale. Informacje: (860) 224-4011, (860) 224-6470, (860) 224-8065.
Informacje o planowanych wydarzeniach wyślij emailem: polish@ newbritainherald.com, faxem: (860)225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051
Czytaj Herald po polsku w każdą środę. Read the Herald in Polish every Wednesday.
Christmas Concert, Blues Band and a New Year’s Eve Ball Dec. 14 — A special Christmas concert, “Gloria in Excelsis Deo,” will be held at St. Casimir Church, 19 Allen St., Terryville. 5:15 p.m.$10 suggested donation, which will support the choirs and musicians involved. Dec. 20 — Rich Badowski Blues Band performs at 8:30 p.m. at Pulaski Club, 89 Grove Street, New Britain. (860) 224-4011 for information. Dec. 20 — The Polish American Foundation present a theater workshop, 7 p.m. (Also Nov. 22, Dec. 6 and 20.) Polish American Foundation, 27 Grove
Hill St., New Britain. Dec. 31 — New Year’s Eve Ball from 8 p.m. to 3 a.m. at Pulaski Club, 89 Grove St., New Britain. Dance music by Adam Chrola - the star of the discopolo Isabella and group Handbook. Admission $ 75 per person ticket includes: appetizers, dinner, champagne, soda, coffee, cake, breakfast and New Year’s Eve party favors. Tickets can be purchased at: Bar Klub, Teresa’s Herbs and Flowers, the Agency Podhale. For information call: (860) 224-4011, (860) 224-6470, (860) 224-8065.
Send calendar items to polish@ newbritainherald.com, fax to (860) 225-2611 or mail to Polish Section, New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051
Coroczny Bożonarodzeniowy Koncert zaplanowany na niedzielę Annual Polish Christmas Concert set for Sunday SPECIAL TO THE HERALD
SPECIAL TO THE HERALD
NEW BRITAIN — W Welte Hall 4 grudnia w niedzielę w ramach kontynuacji serii Koncertów Dziedzictwa, wystapi orkiestra Connecticut Virtuozi na corocznym Polskim Koncercie Świątecznym prezentowanym we współpracy z Programem Studiów Polskich na Central Connecticut State University. Wstęp na imprezę jest bezpłatny i wszyscy są zaproszeni. W programie znajdzie się występ młodego pianisty Ormianina Alexa Harutika Tiratsuyana, który wykona wariacje Chopina “ La ci darem la mano “ . Te wspaniałe wariacje ( opus nr. 2 ) są jednymi z pierwszych z utworów na fortepian i orkiestrę Fryderyka Chopina, poprzedzajacymi jego koncerty fortepianowe. 15 letni Alex H. Tiratsuyan zdobył dwa złote medale na Międzynarodowych Festiwalach Młodych Muzyków AADGT w 2010 i 2011, nagrody za pierwsze miejsca na 13-tym dorocznym Konkursie Muzyki YWCA w Queens w Nowym Jorku, na Amerykańskim Festiwalu Sztuk Pięknych i na Konkursie Młodzieży Ormiańskiej w trakcie koncertu na rzecz Bezpośredniej Pomocy dla Narodu Ormiańskiego. Studiował grę na fortepianie w Konserwatorium Muzycznym w Westchester pod kierunkiem Svetlany Gorokhovich . Orkiestra Virtuozi zaprezentuje utwory orkiestrowe Stanisława Moniuszki i Czajkowskiego. Do
NEW BRITAIN — The Connecticut Virtuosi will continue their Heritage Concert Series on Sunday at 4 p.m., at Welte Hall with an annual Polish Christmas Concert co-presented with the Polish Studies Program of Central Connecticut State University. Admission to the event is free, and all are invited. The program will feature young Armenian piano prodigy Alex Harutik Tiratsuyan in a performance of Chopin’s Variations on “Là ci darem la mano”. These delightful variations (opus no. 2) are the first of Fryderyk Chopin’s works for piano and orchestra, predating the well-known piano concertos. The work is based on a duet by Mozart from the opera Don Giovanni. Alex H. Tiratsuyan, age 15, has won two Gold Medals from the AADGT International Young Musicians festivals in 2010 and 2011, first prizes at the 13th Annual Music Competition YWCA in Queens, N.Y., American Fine Arts Festival and the Direct Help for Armenian People concert of the Armenian Youth Competition. He studies piano at the Music Conservatory of Westchester with Svetlana Gorokhovich. The Virtuosi will present orchestral works by Stanislaw Moniuszko and Tchaikovsky,
Maestro Adrian Sylveen poprowadzi coroczny Polski Koncert Bożonarodzeniowy w niedzielę. | Maestro Adrian Sylveen will conduct the annual Polish Christmas Concert at Welte Hall on Sunday.
występu dołaczą głosy uznanego tenora Daniela Juareza z Chóru Polonia - Paderewski i członków Chóru młodych serc z parafii Świętego Krzyża. Przedstawią oni bogaty asortyment polskich kolęd i włoskich arii. Wiodący członek Opery Lirycznej Connecticut, tenor Daniel Juarez ma w swojej karierze między innymi; partię Erika w „Latającym Holendrze”Wagnera, Don José w
Carmen Bizeta. Juárez jest byłym artystą Minnesota Opera Studio Artist i finalistą przesłuchań do Southwest Region Metropolitan Opera National Council w 2005 roku. Pan Juárez występuje często w koncertach i został wyróżniony jako solista tenor w przedstawieniach Stabat Mater Rossiniego, Mesjasza Haendla , Requiem Mozarta , “ Sieben Worte Jesu Christi am Kreuz” Schutza.
and will also be joined by the voices of acclaimed tenor Daniel Juárez, the critically acclaimed local Polonia-Paderewski Choir, and members of the Choir of Young Hearts from the Holy Cross Parish for a lively assortment of Polish Christmas carols mixed artfully with select Italian arias. A leading resident of Connecticut Lyric Opera, tenor Daniel Juárez’s operatic credits are impressive to say teh least. They include: Erik in Wagner’s Der fliegende Hollander; Don José in Bizet’s Carmen; Casio in Verdi’s Otello; Rodolfo and Parpignol in Puccini’s La Bohème; Ferrando in Mozart’s Cosi Fan Tutte; and many other leading roles. Daniel Juárez is a former Minnesota Opera Studio Artist and a finalist in the 2005 Southwest Region Metropolitan Opera National Council auditions. Juárez performs frequently in concert and has been featured as the tenor soloist for performances of Rossini’s Stabat Mater, Handel’s Messiah, Mozart’s Requiem, Schütz’ Sieben Worte Jesu Christi am Kreuz. Daniel holds a Master of Music degree from the Yale School of Music. Under the baton of Maestro Adrian Sylveen, the concert promises to be a beautiful evening of festive musical celebration, and may contain a few musical surprises.
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
NEW BRITAIN HERALD
Strona P3 | Page P3
Pyszna surówka z kapusty cole slaw Dalszy ciąg Ze strony 1
ję je tutaj i wynik tych prób jest pozytywny”. Mimo, że jadłodajnia Polonia CO : Polonia Taste Taste została już otwarta dwa GDZIE: 99 Broad St , New Britain tygodnie temu, Dąbkowski musi CENY : Od niskiej do umiarkowanej ;popularną specjalnościa kuchni jest obiad z kotletami z kurczaka, ziemniakami i sałatką za 7 jeszcze urządzić wielkie otwarcie. dolarów. Ale, jak mówi, wkrótce to Godziny: od poniedziałku do piątku od 11:00 do 20:00 wieczorem, w nastąpi. Chce aby wypadło jak soboty od 11 :00 do 17:00, w niedziele zamknięte . Nie serwujemy najlepiej. Zaprosi burmistrza , a śniadań , tylko obiady i kolacje. Bez wina i piwa. W celu dokonania może nawet orła palestry Broad rezerwacji zadzwoń na numer telefonu (860 ) 877-2813. Street, Adriana Barona. Dąbkowski twierdzi, że ceny oferowanych przez niego posiłków darmową kawę Green Mountain, przed złożeniem zamówienia “ są przystępne i jest zadowolony z herbatę i ciasta.” Oferujemy nawet mówi “ Nasze pierogi są najlepsze. tego że może oferować gościom bezpłatne degustacje potraw Możesz wybrać pierogi z serem i ziemniakami, mięsem i kapustą. Jeśli masz ochotę na coś słodkiego, zamów pierogi z jagodami lub truskawkami. Jeśli twoje dziecko chce zjeść mniejszą porcję to zmniejszymy cenę za potrawę o połowę“. Polonia Taste oferuje zarówno spożywanie posiłków na miejscu jak i na wynos i catering . Restauracja może pomieścić 14 gości. Jeśli urzadzasz przyjęcie z obiadem zadzwoń do Polonia Taste i złóż zamówienie. Następnie przyjdź i odbierz gotowe potrawy. Trzy panie wsunęły się do stolika z kanapą niosąc talerze z kotletami cielęcymi i ziemniakami puree. Katrina Szypinska i Christina Swislocki usłyszały o Polonia Mike Orazzi | Staff Domowej roboty pierogi w restauracji Polonia Taste na Broad Street w New Taste. Teraz chcą by razem z nimi Britain. | Homemade pierogies at the Polonia Taste restaurant on Broad spróbowała potraw tej restauStreet in New Britain. racji ich przyjaciółka z Nowego Jorku, która właśnie je odwie-
JEŚLI PÓJDZIESZ
Broad Street’s latest offering for the Polish gourmand
Continued from Page 1
who stop by. “We even offer free tastings of food before you order,” he says. “Our pierogi are the best. You can choose from cheese and potatoes, meat and cabbage,” the new restaurant owner claimed. “If you have a sweet tooth, try our blueberry or strawberry pierogi. If your child wants smaller portions, we’ll downsize his meal at half price.” With an eye to custmoer sat-
isfaction that is geaured toward building a solid stream of regular customers, Polonia Taste offers both sit down, takeout and catering options to meet a variety of customer needs. The restaurant seats 14 patrons but there are more options available to just simply eating in. If you’re having a dinner party, give them a call and place an order. Then come in and pick up your meals. Three ladies slipped into a booth with plates of veal cutlets
and mashed potatoes. Katrina Szypinska and Christina Swislocki had heard about Polonia Taste. Now they wanted their friend visiting from New York to experience the restaurant’s cuisine with them. Dabkowski saw them and grinned. “Don’t forget to try the cole slaw,” he called out in Polish. Scott Whipple can be reached at (860) 225-4601, ext. 319 or swhipple@centralctcommunications.com
Mike Orazzi | Staff
Domowej roboty surowka- cole slaw w restauracji Polonia Taste na Broad Street w New Britain. Homemade cole slaw at the Polonia Taste restaurant on Broad Street in New Britain.
dziła.Dąbkowski zobaczył je i uśmiechnął się.” Nie zapomnijcie spróbować surówki (coleslaw) “ zawołał w języku polskim.
Scott Whipple jest dostępny pod numerem (860) 225-4601, wew. 319 lub na stronie internetowej swhipple@centralctcommunications.
Przychodnia stomatologiczna dla całej rodziny Nakładowe wybielanie zębów Wybielanie zębów martwych Leczenie kanałowe Korony na implanty Korony porcelanowe i mostki Porcelanowe licówki
Carolyn J. Malon, DDS Stephen M. Moran, DDS
Opieka stomatologiczna na najwyższym poziomie od 1989 roku
Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer 860-677-8687 200 Mountain Road, Farmington, CT - Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m za skrzyżowaniem z Rt. 6 - Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.
NEW BRITAIN HERALD
Strona P4 | Page P4
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
A dazzling display Bajkowy świat
Powyżej ludzie przemieszczający się w Labiryncie Światel w Ogrodzie Pałacu Wilanowskiego. Powyżej na lewo świąteczna illuminacja na ulicy Traktatu Królewskiego w Warszawie. Above and bottom left, people walk in the Light Labyrinth in the Wilanow Palace Garden in Warsaw. Christmas illuminations on display at the Royal Treaty street in Warsaw.
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLY READER’S POLL
BEST OF
2012
Piekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem Niedziela od 6 - 2:00 po południu
Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot food is straight from our all natural kitchen. U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania bez żadnych konserwantów! 032083
ania! Sniad pecjalna as Ofert ly Poly Ro ano 6-10 r
Promocja
Szopka duza - $16.99 Strojiki swiateczne - $7.09 - $14.69 Babki recznie malowane - $14.49 - $27.99 Czekoladki - $1.39 - $2.19
AP
Pilnie p o osób do szukujemy więcej pracy! Po prosim informacji y zgło do Roly sić się Poly.
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
NEW BRITAIN HERALD
Strona P5 | Page P5
AP
Powyżej ludzie cieszą się iluminacją świąteczną przed Zamkiem Królewskiego w Warszawie. Na górze po prawej, ludzie spacerujący w Labiryncie Światełw Ogrodzie Pałacu Wilanowskiego. Labirynt zrobiony z przeszlo 150,000 kolorowych lampek, oparty na wątkach “Alicji w Krainie Czarów” jest zimową atrakcją dla dzieci. Na dole po prawej i lewej, świąteczna illuminacja i fajerwerki na ulicy Traktatu Krolewskiehgo w Warszawie. |Above, people enjoy the Christmas illuminations at the Royal Treaty street in Warsaw. Top right, people walk in the Light Labyrinth in the Wilanow Palace Garden. The Labyrinth, made of over 150,000 color lamps and based on themes from “Alice in Wonderland” is a winter attraction for children. Bottom right and left, the Christmas illuminations and
Jaki program leczenia stawów można stworzyć dla kogoś, kto nie spędza życia na siedząco? Nadzwyczajny.
Centrum Ortopedii i Zdrowego Kręgosłupa Nowoczesne leczenie stawów jest obecnie dostępne w szpitalu w Bristol. Nasz doskonale przeszkolony zespół specjalizuje się w najbardziej postępowych zabiegach z zakresu alloplastyki oraz rewizji barku, biodra i kolana, w tym w alloplastyce stawu biodrowego z bezpośrednim dostępem przednim, co oznacza mniej bólu, szybszy powrót do zdrowia i zwiększoną mobilność. Ze względu na wyjątkowe wyniki leczenia i indywidualną opiekę pacjenci mogą powrócić do aktywnego trybu życia możliwie szybko i bezpiecznie. każdy dzień nadzwyczajny
W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedż stronę BristolHospital.org/GetOutThere
1.888.71.ORTHO (1.888.716.7846)
NEW BRITAIN HERALD
Strona P6 | Page P6
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
I Ty możesz pomóc...
OGrZeJmY dZieCi Kupujemy nową zimową odzież dla dzieci w potrzebie ..
Zapotrzebowanie tego roku jest ogromne. W kręgu czytelników New Britain Herald, bez Twojej pomocy potrzebujące dzieci zmarzną.
jnych. y c a r t s i n w admi ó t z s ent jest o c k y n a Bez trzym eż Każdy o a zimową odzi n wydany a dzieci. dl
Co to jest fundusz „Warm the Children”?
Jak mogę pomóc?
Jest to pomoc sąsiedzka. Gazeta New Britain Herald prosi swoich czytelników o dotacje na fundusz. Zebrane środki będą wydane na zakup nowej, zimowej odzieży dla potrzebujących dzieci w naszej okolicy. Wszystkie koszty administracyjne pokryte są przez Heralda lub wolontariuszy i wszystkie pieniądze wykorzystane będą na ciepłą, zimową odzież. Jak zidentyfikujemy dzieci, które będą potrzebować naszej pomocy? Komitet Warm the Children szuka takich dzieci i ich nazwiska przekazuje koordynatorom. W jaki sposób dokonywane będą zakupy? Koordynatorzy w porozumieniu z agencjami socjalnymi zrobią uzgodnienia z lokalnymi sklepami. „Kupujący”ochotnicy zabiorą rodziny na zakupy. Każde dziecko otrzyma nową, zimową odzież o wartości około 50 dolarów.
Ofiarując czas lub pieniądze, lub jedno i drugie! Poprostu wypełnij poniższy druk i wyślij do nas wraz z dołączonym czekiem na adres: c/o NEW BRITAIN HERALD WARM THE CHILDREN FUND One Herald Square, New Britain, CT W załączeniu przesyłam moją dotację do New Britain Herald na fundusz Warm the Children. r CHCĘ r NIE CHCĘ opublikować moje nazwisko na liście ofiarodawców. r Chciał/abym być „Kupującym” ochotnikiem. Imię i Nazwisko ________________________________________________ Adres_________________________________________________________ Miejscowość_____________________________ Telefon________________ Kiedy możemy się kontaktować____________________________________
Prosimy wypełnij czek dla Warm the Children Fund of New Britain. 100 procentowa suma dotowanych pieniędzy może być odliczona od podatku do wysokości określonej przez prawo. Możesz również zostać ochotnikiem dzwoniąc pod numer 860-225-4601. Prosimy zostaw wiadomość i koordynator oddzwoni do Ciebie.
Warm the Children campaign
SponSorowana przez
new Britain Lions cLuB
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
NEW BRITAIN HERALD
Strona P7 | Page P7
Wycieczka do unikalnych miejsc w Polsce Locals planning off-the-beaten-track tour of Poland ROBERT STORACE
By ROBERT STORACE
REEDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
STAFF WRITER
NEW BRITAIN - Polskie Towarzystwo Genealogiczne sponsoruje wiosną przyszłego roku 13 - dniową wycieczkę do Polski, która obejmować będzie udział w niektórych najbardziej popularnych atrakcjach turystycznych kraju. Ale również w trakcie wizyty będzie można zatrzymać się w unikalnych miejscach.” Głównymi miastami w Polsce są Warszawa, Kraków i Częstochowa i my je odwiedzimy “ powiedział John Shea będący rodem z naszego miasta i który założył w 1984 roku stowarzyszenie,którego jest prezesem. “ To, co wyróżnia tą wycieczkę to fakt, że dotrzemy do takich miejsc jak Łomża i Przemyśl, gdzie większość turystów nie dociera “ powiedział Shea, który przez 28 lat jest również profesorem języków obcych na uniwersytecie Central Connecticut State University. “Wybraliśmy te miejsca, ponieważ wielu imigrantów przybyłych do Stanów Zjednoczonych, zwłaszcza do Connecticut, pochodzi z tych regionów. “Shea, który będzie jednym z dwóch akredytowanych i cer-
NEW BRITAIN — The Polish Genealogy Society is sponsoring a 13-day trip to Poland next spring that will include visits to some of the country’s most popular landmarks. But the visit also will feature unique stops, too. “The main cities in Poland are Warsaw, Krakow and Czestochowa, and we will visit those communities,” said John Shea, a city native who founded the society in 1984. “But what will make this tour different is that we will go to places like Lomza and Przemysl, where most tourists do not go,” said Shea, also a professor of foreign languages for 28 years at Central Connecticut State University. “We chose those places because many immigrants to the United States, especially from Connecticut, come from those regions.” Shea, who will be one of two accredited and certified genealogists on the trip, said the primary “purpose is to connect to one’s past. We will visit where our ancestors once walked and see the region they came from, the church they were baptized in and the cemeteries Robert Storace can be reached at where their forefathers are buried.” (860) 225-4601, ext. 223, or at The plane leaves New York City rstorace@newbritainherald.com.
Robert Storace | Staff
Dorena Wasik(na lewo0, zastępczyni prezesa Polsko-Amerykańskiej Fundacji i John Shea, przewodniczący Polskiego Stowarzyszenia Genealogicznego. Oboje organizuja w maju 13 dniowa wycieczkę do Polski. Dorena Wasik (left), vice president of city-based Polish American Foundation and John Shea, president of the New Britain-based Polish Geneaology Society. The two are organizing a 13-day trip to Poland in May. Those interesting in taking part, must RSVP by Jan. 15.
tyfikowanych genealogów na wycieczce, powiedział że głównym jej “celem jest, połączenie się z własną przeszłością. Odwiedzimy miejsca, gdzie nasi przodkowie kiedyś chodzili i
zobaczymy regiony skąd przybyli, kościoły, gdzie zostali ochrzczeni i gdzie są pochowani. “Samolot wylatuje z Nowego Jorku 3 maja i ląduje w Warszawie Zobacz STRONA 8
May 3. The tour includes Warsaw’s “old town” that was bombed during World War II; the Auschwitz concentration camp; the Royal Castle in Warsaw; and the Wawel Cathedral in Krakow, a church that Pope John Paul II was affiliated with. If time allows, the tour may include a visit to Wadowice and the late pontiff ’s birth place. Dorena Wasik, vice president of the Polish American Foundation, helped Shea organize the tour. “Poland is beautiful. If your roots, like mine, are Polish, you will want to go back,” she said in a recent interview. “For people who are into genealogy, this trip is a must. You will be traveling with two genealogists. You will be able to go — in most cases — to your ancestral villages, and the prices are very reasonable.” The cost of the trip is $2,795 per person. It covers airfare, hotels, two meals daily, admission to attractions and a private tour bus. RSVP needed do so by Jan. 15. For more information, e-mail either Shea at pgsctne@yahoo.com or Wasik at dorena726@yahoo.com
OGŁOSZENIA DROBNE KUPNO AARON’S BUYING - kupuje narzędzia ślusarskie, tokarki , frezarki, stare narzędzia i wiele więcej. 203-5250608. CHCE KUPIC Zawsze Kupujemy stare, używane i antyczne narzędzia ręczne do stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367 KUPUJEMY zawsze, płacimy gotówką. Antyki, 1 przedmiot lub cały majątek. Zegary/ki, art. wojskowe, zabawki, aparaty fotograficzne, plakaty, sztukę, biżuterię, znaki, instrumenty muzyczne & więcej 860-718-5132. ZAWSZE Kupujemy przedwojenną elektronikę, CB, krótkofalówki, radia, gitary, wzmacniacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350
INDUSTRIAL MIEJSCE DO WYNAJECIA BRISTOL - 460 sf, 400 dolarów. 900 sf w / biuro, 575 dolarów. 2000 sf, 950 dolarów. 5200 sf, 2750 dolary. Sf 6000, 3000 dolarów, 10.000 sf, 4500 dolarów. Centrum Bristol. 860-7291010 lub 860-559-9349. MIESZKANIA DO WYNAJĘCIA BRISTOL Duże 1 sypialniowe, pralnia, zwierzęta nie akceptowane, ogrzewanie w cenie wynajmu . Lokalizacja w śródmieściu 750 dolarów . 860-5599349 lub 860-729-1010 BRISTOL - Duże 2 sypialniowe, pralnia, zwierząt nie akceptujemy, ogrzewanie w cenie wynajmu. 975 dolarów. 860-559-9349 lub 860-7291010 . BRISTOL : 1sypialniowy, 2 piętro , centralnie położone, prąd, woda gaz, wyposażenie parking, nie akceptujemy zwierząt .$ 650miesięcznie . Zadzwoń (860) 582-2025
BRISTOL- 1 sypialniowe, pralnia, klimatyzacja . 680 dolarów , ogrzewanie /gorąca woda w cenie wynajmu . Zwierząt nie akceptujemy 860-5891533 lub 860-209-7861 .
* W pełni Wyposażone Kuchnie * Wykładzina od ściany do ściany * Klimatyzacja * Pralnia Dogodnie usytułowane parę minut od szosy. 84, w pobliżu ESPN &Tech. BRISTOL: 2 sypialniowe , półtora łaPark zienki, budynek wielomieszkaniowy , Zarządzane przez zwierząt nie akceptujemy 800 dolarów RONEX CORP + util . 203-838-3712 lub 203-807Pn- pt. 9-5 1411 . ZADZWOŃ : 860-585-0286 BRISTOL - 2 sypialniowe $725/miesięcznie. Możliwość wynajmu lub kupna. 203-592-6847 lub 203-758-1463 . BRISTOL : 2 sypialniowe w czystym spokojnym domu trzyrodzinnym. parking, podłącza wody i kanalizacji. Od 595 dolarów . 860-516-1030 . BRISTOL SPECIALNA OFERTA 2-gi Miesiąc za DARMO! PINE BROOK TERRACE Mieszkania 2 sypialniowe Od 780 dolarów do 795 dolarów Bez opłaty za aplikacje
NEW BRITAIN - 1920 urok. odrestaurowany 1 sypialnia, nowe szafki. 625 dolarów wliczone ogrzewanie i ciepła woda 860-803-1286 NEW BRITAIN – Jedno sypialniowe ogrzewanie wliczone 860-985-5760 . NEW BRITAIN – 2 sypialnione , niedawno całkowicie odnowione . Nowo wymalowane , nowy osprzęt, nowy dywan. 750 dolarów . Kawalerka za 550 dolarów . Prąd i woda nie wliczone. Zadzwoń do Sol na numer telefoniczny 203-993-5655 .
NEW BRITAIN: Przestrzenne, piękne 5-cio sypialniowe , wyposażenie, podłączenie do pralki i suszarki , Parking na ulicy . Blisko CCSU . 860-573-1118 . NEW BRITAIN – Na ulicy Stanley , 2-sypialniowe , na drugim piętrze . 750 dolarów + prąd woda i gaz. Parking . 860-922-0277 lub 860-666-4884 . SOUTHINGTON / BRISTOL LINE – w stylu rustykalnym . Pierwsze piętro , 2 sypialnie, 1 łazienka , 675 dolarów depozyt i referencje . Bez psów . 203217-2372
By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE, prosimy dzwonić 860-229-8687 (po angielsku) lub 860-225-4601 x200
NEW BRITAIN HERALD
Strona P8 | Page P8
Środa, 11 grudnia 2013 r. | Wednesday, December 11, 2013
Dalszy ciąg Ze strony 7
dziewięć godzin później 4 maja. Około 25 osób weźmie udział w zwiedzaniu “Starówki” Warszawy, która została zbombardowana podczas II wojny światowej; obozu koncentracyjnego Auschwitz, Zamku Królewskiego w Warszawie i Katedry na Wawelu w Krakowie, kościoła, w którym Jan Paweł II był afiliowany. Jeśli czas pozwoli, powiedział Shea,wycieczka również będzie obejmować wizytę w Wadowicach i w miejscu urodzenia zmarłego papieża. Dorena Wasik, wiceprezes PolskoAmerykańskiej Fundacji pomogła zorganizować wycieczkę Shea.”Polska jest piękna. Jeśli twoje korzenie są polskie jak moje, to będziesz chciał do nich wró-
cić” powiedziała w ostatnim wywiadzie.” Wszyscy, których interesuje genealogia powinni wziąć udział w tym wyjeździe. Będziemy podróżować z dwoma genealogami. Będzie można dotrzeć — w większości przypadków — do wsi, z których wywodzą się wasi przodkowie, a ceny są bardzo rozsądne“ Koszt podróży wynosi 2,795 dolarów za osobę. Obejmuje on przelot, hotele, dwa posiłki dziennie, wstęp na atrakcje i wycieczki prywatnym autobusem. Rezerwacje należy dokonać do 15 stycznia. W celu uzyskania dodatkowych informacji wyślij e-mail albo do Shea na adres pgsctne@yahoo.com lub do Wasik na adres dorena726@yahoo.com.
032893
Miejsca polskich korzeni
NIEDZIELA 15 Grudnia, 16:00 WELTE HALL, CCSU NEW BRITAIN POLSKI KONCERT BOŻONARODZENIOWY Koncert współfinansowany przez Program Studiów Polskich na CCSU
Z UDZIAŁEM CHÓRU POLONIA PADEREWSKI I CHÓRU MŁODYCH SERC
Polka wśród zwycieżyń diathlonu
AP
Synoeve Solemdal, Norweżka, zwycieżyni w centrum, Juliya Dzyma, Ukrainka, zdobywczyni drugiego miejsca po lewej i Krystyna Pałka, Polka, zdobywczyni trzeciego miejsca po 10 kilometrowym biahlonie kobiet w Światowych Mistrzostwach w Hochfilzen w Austrii 8 grudnia. | Norway’s winner Synnoeve Solemdal, center, Ukraine’s second placed Juliya Dzhyma, left, and Poland’s third placed Krystyna Palka after the women’s 10 km pursuit biathlon World Cup competition, in Hochfilzen, Austria. Dec. 8.
030422
DOM OPIEKI Monsignor Bojnowski
Alex Tiratsuyan, fortepian (Armenia)
Daniel Juarez, tenor
Za ogólnà jakość - oraz doskonały i troskliwy personel
Moniuszko: Bajka. Fantastyczna Uwertura na Orkiestrę Chopin: Wariacje na temat “La ci darem la mano“, Op.2 Kolędy, Słynny włoski tenor Arias i więcej ...
Krótkoterminowa Rehabilitacja, Długoterminowa Opieka 50 Pulaski St., New Britain 860-229-0336
Wstęp wolny
✰✰✰✰✰
W rankingu - Nursing Home Compare Domów Opieki - Otrzymał 5 Gwiazdek