Water Garden Neighborhood Plan Shaghai City

Page 1

水园|THE WATER GARDEN NEIGHBORHOOD 上海临港新城主城区 AT

SHANGHAI HARBOUR CITY

上海临港新城主城区WSW-C2街坊地块商品房项目 规划设计 2011年1月24日 SHANGHAI HARBOUR CITY BLOCK WSW-C2 CONCEPT DESIGN MASTER PLAN JANUARY 24, 2011 Planning & Design


目录

CONTENTS

摘要

SUMMARY PROJECT OVERVIEW

1.1

项目背景

THE WATER GARDEN

1.2

“水园”

MASTER PLAN FRAMEWORK CONCEPT

1.3

总体规划框架

STYLE CITY CONCEPT

1.4

城市风格概念

总平面规划

SITE PLAN LAND USE PLAN

2.1

用地规划

MOBILITY

2.2

交通规划

STREET TYPES

2.3

街道类型

CANALS AND RAINGARDENS

2.4

运河和雨水花园

SUSTAINABILITY

2.5

可持续性

MEASURING SUSTAINABILITY

2.6

可持续性的衡量标准:LEED-ND检查清单

HEIGHTS

2.7

建筑限高

PARKING

2.8

停车场地

SOLAR DIAGRAM CALCULATION

2.9

日照分析

PHASING

2.10

分期建设

TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS

2.11

经济技术指标

COMMUNITY MANAGEMENT MODEL

2.12

小区管理模式分析图

景观

LANDSCAPE LANDSCAPE CONCEPT

3.1

景观概念

LANDSCAPE PLAN

3.2

景观规划

THE GARDENS

3.3

公园系统

PLANTING PALETTE

3.4

植物配置

NEIGHBORHOOD CORE

3.5

街坊核心区

建筑

ARCHITECTURE SUSTAINABLE BLOCKS & BUILDING DESIGN

4.1

可持续街区和建筑设计

TYPICAL URBAN BLOCKS

4.2

典型城市街区

TYPICAL FACADES

4.3

典型立面

BUILDING ELEMENTS & FACADE MATERIALS

4.4

建筑元素和幕墙材料

PARKING

4.5

停车场分析图

UNIT TYPES

4.6

标准单元类型

PROJECT TEAM

规划设计团队

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

1


摘要 SUMMARY

运河街景效果图 | VIEW OF CANAL STREET THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

2


摘要 SUMMARY EA S T CHINA S EA

1.1

项目背景 | PROJECT BACKGROUND

上海临港新城主城区WSW-C2街坊地块商品房项目位于上海 市中心区东南65公里,地处东海之滨,长江口和杭州湾的交 汇处,占地43.2公顷,是以滴水湖为中心的临港新城主城区 的14个居住邻里之一。项目地段坐落在长江三角洲冲积平原 上,属北亚热带季风气候,夏季雨量充沛,植被茂盛,有河

SHANGHAI. 上海

道水系与其他城市和自然区域相连。区域交通包括浦东铁 路,上海地铁,高速公路,保证了地段和上海市经济中心的 联系。从临港新城象征性的“泛起层层涟漪的水滴”的总体 规划指导思想,到整个城区对水体的综合利用,水系为主城 区设计和城市功能提供了基本依据。每个居住邻里既以水元 素和可持续发展为共同的重点,又各有不同,体现出独特的 S HAN G HAI HAR B O U R C I T Y 临港新城

个性。 The area envisioned for new development is site WSW-C2 within Shanghai Lingang Harbour City, a residential community

ₙ䀆䀆䂾㠿⩝㓎⦿ℶ㦘棟⏻⚇

located 65 kilometers southeast of Shanghai at the junction of the Yangtze River and Hangzhou Bay. The 43.2 hectare site is one of 18 neighborhoods within the masterplanned City centered on Dishui Lake at the edge of the East China

大上海区域重要的地理位置

A prominent location in Metro Shanghai.

Sea. Located on an alluvial plain of the Yangtze River Delta, and characterized by a humid, subtropical climate, the area experiences heavy rains during the summer and supports lush, vibrant foliage.

Ribbons of waterways connect to

nearby cities and natural areas, and regional transportation networks, including the Pudong Railway, Shanghai Metro, and

ǃ䆒䅵⧚ᗉ

regional Expressways connect to economic centers. Water provides the fundamental basis for the design and function of the entire City, from the symbolic radiating ripples of the water drop, to the integral use of water within the plan. Each neighborhood shares this focus on water and sustainability, and is individually designed to express a unique character.

长江三角洲独特的生态环境

水与自然环境的强烈影响

A unique river delta ecology.

A strong influence of water and the natural environment.

富有特色的新社区

A unique plan for a new community.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

3


摘要 SUMMARY 1.2

“水园”| THE WATER GARDEN

本项目以“水园”为名,力求打造一个室内室外,公共与私 密空间都充分体现绿色与水景相结合,拥有高品质居住环境 的住宅区。“园”的概念在社区从小到大的各个尺度层面上 均得以体现。同时充分利用水景,无论是秋涟河主河道附近 的大型中央生态公园,还是组团内庭院里以雨水收集为特色 的郁郁葱葱的花园,水和景观的设计无时无刻不紧密相连, 为居民提供了舒适,富有吸引力的居住,休闲和社交环境。 水和园同时是重要的可持续发展的设计元素,提供了调解气 温,雨水过滤渗透,改善生态环境等一系列功能。此外,通 过对这些元素的刻意展示,为社区提供了绿色设计的教育示 范作用。 The Water Garden neighborhood is conceived as a place where a very high quality living environment is created through a strong integration of green elements and water elements in both the interior and exterior public and private spaces. The concept of garden is expressed at all scales of the neighborhood and takes advantage of the use of water as an integral aspect of the gardens – large and small. Whether it is the large central Botanical Garden built along the Qiulian River or a small intimate interior courtyard featuring lush rainwater gardens, water and landscape are always strongly integrated and provide the users and residents with engaging, comfortable and regenerative environments for living, recreating and socializing. The gardens and water elements also serve an important sustainability function for the neighborhood in how they provide passive heating and cooling, stormwater filtration and ecological enhancement. In addition, all of these elements are showcased very deliberately to provide educational and cultural benefits to

鸟瞰效果图 | OVERALL BIRDSEYE VIEW (4.7.2)

the community.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

4


摘要 SUMMARY 1.2

“水园”| THE WATER GARDEN

“水园”的理念植根于传统的中国园林设计,并受到世界上 其他类似气候地区的花园城市以及十九世纪末“田园城市” 运动的影响。历史上,中国园林为人们提供了游憩,静思, 精神升华的空间——与自然相结合,以求达到天人合一境界 的场所。古城杭州,苏州的河道、园林也在将水系结合到居 民的日常生活方面给予了设计很大的启发。其他位于类似气 候地区,优美并拥有丰厚的文化背景的花园城市,包括巴西 的圣保罗,澳大利亚的布里斯班,美国佐治亚州的萨凡纳 等。这些城市的植物园,城市公园,运河水道,林荫大街, 市民广场等都为“水园”的邻里构想提供了灵感。而十九世 纪田园城市运动也强调了居民和其周围的自然环境相融合, 创造知性,优美,健康的城市环境。 The Water Garden concept is rooted in strong traditions of traditional Chinese Gardens, other garden cities of the world in similar climatic geographies and in the powerful Garden City Movement of the late nineteenth century. Traditionally, Chinese gardens through the centuries have provided places for thoughtful reflection, scholarly contemplation and regeneration of the spirit – places where the human spirit is reconnected to its place in nature. Other beautiful and culturally rich garden cities in similar climatic geographies – specifically, Sao Paolo, Brazil; Brisbane, Australia and Savannah, Georgia all provide inspiration for the Water Garden neighborhood, in their botanical gardens, urban parks, canals, shady streets, neighborhood squares and gated gardens.

The ancient Chinese canal garden cities

such as Hangzhou and Suzhou provide additional inspiration as urban environments where water and greenery are integral with day-to-day living. The underlying tenet of the nineteenth-century Garden City movement was the union of inhabitants with their natural surroundings as a source of knowledge, beauty and an assurance of health.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

5


摘要 SUMMARY 1.3

总体规划框架 | MASTERPLAN FRAMEWORK CONCEPT

“水园”住宅区的规划概念包含了以下六个关键的框架要 素:1.与秋涟河平行的大型中央生态公园,南北向贯穿地 段,形成高质量的绿色开放空间中心,同时提供休闲娱乐的 功能;2.明晰的邻里绿色街道网络,合理地满足了交通的需 要,并将地块划分为步行可达的居住街区;3.沿东西向主路 形成的街坊核心区,集中布置社区商业和配套公建;4.小型

中央生态公园与 秋涟河

的邻里水景公园为每个街坊提供居民社交的场所;5.环型的 河道水体将居住街坊与秋涟河联系起来,带来独特的运河水景

BOTANICAL GARDEN AND QIULIAN RIVER

体验;6.每个街区中通过建筑围合的园林式庭院,成为居民 较为私密的聚会场所。总体而言,这些要素是为“水园”居住 社区提供了私人生活、社区交往、休闲娱乐、生态环保等综合 功能的框架。 The Water Garden neighborhood concept plan is defined

邻里绿色街道

by 6 key framework elements: 1) a large central park or

NEIGHBORHOOD GREEN STREETS / RAINGARDENS

Botanical Garden that extends north-south through the neighborhood paralleling the Qiulian River and providing a high quality green space focus and recreational amenity for the neighborhood, 2) a clear grid of neighborhood

街坊核心区

green streets that organize the circulation function

NEIGHBORHOOD CORE

and the building parcels into clear, walkable blocks, 3) a neighborhood core along the main east-west street where neighborhood retail and community facilities are located, 4) small neighborhood parks providing a social center for the quadrants of the neighborhood, 5) a canal loop extending

环形运河水体

through the neighborhoods connecting back in to the Qiulian

CANAL LOOP / CANAL GARDENS

River bringing a significant water-based experience through the neighborhood quadrants and 6) an extensive system of enclosed garden courts within the building enclosures of each block providing a more private gathering place for

邻里水景公园

each block.

NEIGHBORHOOD PARKS / WATER PARKS

the structure for integrating private living, community social

Together, these framework elements provide

space, recreational opportunities and ecological function throughout the Water Garden neighborhood.

园林式庭院 GARDEN COURTS

¯

规划总平面 | ILLUSTRATIVE MASTER PLAN (4.7.1) THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

6


摘要 SUMMARY 1.4

城市风格概念 | CITY STYLE CONCEPT

本项目的城市风格概念建构于以水和园为主题的框架之上,旨 在创造一个为居民和访客提供层次分明的生活和环境体验的社 区。在此框架上,强调建筑和景观的结合,通过水体和绿色开 放空间将住宅和社区的生态系统联系成一个整体。同时,建筑 设计和材料的使用也成为环境系统的一个有机的组成部分。 城市风格则体现在反映独特环境风貌的各层次公园景观之 中:1.秋涟河及生态公园形成了整个项目的中央公共开放空

雨水花园

RAINGARDENS

间,提供各种休闲娱乐,自然,文化,和示范农业教育的功 能;2.较小尺度的街坊中心水景公园是居民社交的场所;3. 沿环形运河水体的河道公园,连接各个街坊;4.在环形运河 水体反向延伸的街道上,设置了和运河等宽的雨水花园(Rain Garden),同时承担绿化和雨水过滤的功能;5.在街坊核心区 集商业、餐饮、社会文化活动的中心设置亲水广场;6.利用 街区建筑的围合,形成私密性较强的小型园林式庭院。

水景公园 WATER GARDENS/ NEIGHBORHOOD PARKS

The City Style is derived from the strong ideas of water and garden applied to the neighborhood framework, creating a hierarchy of distinctive environments and experiences as the residents and visitors move through the neighborhood. Integral to this concept is the integration of landscape with architecture, where hydrological and green systems physically connect buildings to landscape and to the neighborhood’s ecosystems as a whole.

Architectural design and materials

are therefore seen as extensions of the site’s environmental systems. City Style zones are identified as distinct environments characterized by a hierarchy of gardens: 1) The Botanical Garden and Qiulian River forms the central public space of the

河道公园 亲水广场

CANAL GARDENS

WATER PLAZAS

neighborhood and provides a variety of recreational, natural, cultural and agricultural functions – this zone includes the grand basin and eco-garden at its southern end; 2) the small neighborhood Water Gardens provide the social center of the neighborhood quadrants; 3) the linear Canal Gardens coincide with the canal loop as it passes through the neighborhood quadrants; 4) the Rain Gardens occur on streets that extend beyond the canal streets and maintain the same width in the center for a “rain garden” feature, adding greenery and stormwater filtration function to these streets; 5) the Water Plazas are located in the neighborhood core where retail, outdoor dining, social and cultural activities come together and

园林式庭院 GARDEN COURTS 中央生态公园 BOTANICAL GARDEN

城市风格概念 | CITY STYLE CONCEPT (4.7.8)

finally; 6) the Garden Courts, the residences themselves, located around enclosed gardens where a more private social interchange can occur with immediate family and neighbors.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

7


总平面规划 SITE PLAN

住宅区鸟瞰图 | VIEW OF THE WATER GARDEN NEIGHBORHOOD THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

8


总平面规划 SITE PLAN 2.1

用地规划 | LAND USE PLAN

“水园”住宅区的用地规划响应了上海地区人口日益增长的 需求。住宅用地是本项目用地的主要组成部分,共分成四个街 坊,环绕中央开放空间系统。半私密性的园林式庭院贯穿于整 个住宅区,为街区提供了休闲娱乐场所。位于住宅区中心的是 街坊核心区,内设零售商业、公共服务等设施以及室外公共空 间。在室外公共空间中,沿开放空间和运河设置了社会交往和 社区活动场所。沿亲水广场的用地规划为公共建筑、托儿所、 小学、以及开放空间内的景观亭。这些用地上的建(构)筑物 和附属公共服务设施,为住户提供了完整全面的社区生活体 验。 The land use plan of the Water Garden neighborhood responds to the needs of the growing population in of the Shanghai region. Residential land uses comprise the majority of the neighborhood, distributed into four quadrants around a dynamic open space system. Semi-private courtyard gardens are included throughout the residential areas in order to provide an internal amenity to urban blocks and provide place for recreation, respite, and ecological productivity.

Located

at the center of the neighborhood is the Neighborhood Core that includes retail, public services, and an outdoor public area with places for social interaction and community activity adjacent to the open space and canal. Uses along the civic plaza include the public buildings, day care, and elementary school, and a park pavilion within the open space. These land uses provide the structure and amenities for a complete community experience.

¯ 配套公建

Public Facilities

小学

Elementary School

托儿所

Day Care

绿化隔离带 Perimeter Open Space 开放空间

Open Space

住宅

Residential

底层商业

Ground-Floor Retail

运河

Canal

用地规划 | LAND USE PLAN (4.7.3) 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

9


总平面规划 SITE PLAN 2.2

交通规划 | MOBILITY

规划用地各街坊之间通过机动车、非机动车、步行交通、公共 交通和水上交通等构成一个综合性交通网络。根据各种不同出 入口的需求和场地因素,街道设计分为主街、次街和小街三种 类型。两条主街分别作为东西向主轴和南北向主轴,构成进出 本项目的主要通道,并将用地分割成四个街坊。次街不仅将四 个街坊与主街连接起来,同时也构成了各主要开放空间区域之 间的连接通道。小街则构成了各街坊的内部交通流线,连接各 住宅建筑单体。此外,还设计有步行通道和非机动车道,交织 于整个交通网络中,不仅增添了公共区域的活力,而且为综合 性交通流线网络提供了有力的支撑。公共交通入口设置在东西 向主轴与茉莉路的交叉口,并在主轴上设有两个公交车站。由 多条运河构成的水上交通流线,可供小型船只行驶,进而将街 坊与中央生态公园联系起来,使各单体元素与水体形成一个统 一的整体。 The land uses of the plan are interconnected through a comprehensive circulation network including vehicular, bicycle and pedestrian, transit, and water-based networks. Streets are classified as Primary, Secondary, and Minor streets, designed to address access needs, site considerations, and create an interface between the public and private realm. The site is divided into four quadrants by the Primary Streets that define the major east/west and north/south axes and provide access into, and out of, the neighborhood. Secondary Streets connect the four quadrants to the Primary Streets and connect between key open space areas. Minor Streets provide circulation internal to the neighborhood and connect to individual residential buildings.

Additionally pedestrian

and bicycle routes weave throughout these networks to add activity to the public realm and support a multi-modal approach to circulation. Transit access is provided in two

¯

bus stops within the Neighborhood Core on the East/West 外部街道 Exterior Street

axis. Finally, the canals provide a water-based circulation

主街 Primary Street

element for small watercraft, which further connects the

次街 Secondary Street

neighborhood to the central Botanical Garden and further

小街 Minor Street 运河 Canal

integrates individuals with the water.

运河街道 Canal Street 雨水花园街道 Raingarden Street 公交车站 Transit Stop

交通规划 | MOBILITY (4.7.4) 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

10


总平面规划 SITE PLAN 2.3

街道类型 | STREET TYPES

两条东西向和南北向的主街承载大部分机动车交通,二者相 交于街坊核心区,分别设置了双向的专用机动车道和非机动车 道;同时还设置了宽阔的人行道,通往各步行节点和社区活动 场所。南北向主街的一侧设有街边停车位。次街和小街连接各 个住宅区,设有行车道和街边停车位,两侧均设有人行道。为 了减缓机动车的行驶速度并建立各种交通模式之间的平衡,行 车道为机动车和非机动车共用,不设独立的非机动车道。运河 街道与次街和小街重合设置,构成水上体验和交通流线网络。 运河从街道中心流过,与街道形成高低不同的两个空间层次。 在运河层面上,交替设置花园和小船码头;而在街道层面上, 沿运河两岸混合设置机动车和非机动车共用车道、人行道、一

东西向主街 - 24米红线 PRIMARY STREET (EAST/WEST) - 24 M

南北向主街 - 20.5米红线 PRIMARY STREET (NORTH/ SOUTH)- 20.5 M

定数量的非机动车和机动车停车位,及绿化种植带。这些街道 从另一个方面突出地体现了规划中对水体的运用。 Two Primary Streets—a North/South and an East/West—carry the most vehicular traffic. Intersecting at the Neighborhood Core, these streets include dedicated bicycle lanes and vehicular travel lanes in each direction with wide sidewalks to access the nodes of pedestrian and community activity. The North /South Street contains on-street parking on one side. Secondary and Minor Streets, connecting the residential areas, include travel lanes, on-street parking, and sidewalks on both sides. On these streets, in order to calm vehicle traffic and establish modal balance, travel lanes are shared between bicycles and vehicles. (No separate bike lanes are provided). Special canal streets coincide with Secondary and

运河街道 - 22米红线 CANAL STREET- 22 M

雨水花园街道 - 22米红线 RAINGARDEN STREET- 22 M

Minor streets forming a network of water-based experience and circulation. The canal passes though the center of the streets with alternating gardens and small craft pull-outs at canal level. At street level, a mixed pedestrian and planting zone flanks the canal, with limited bicycle and car parking, shared vehicle and bicycle lanes on both sides, and sidewalks along the streetwall. These streets highlight the recurrence of water in another aspect of the neighborhood concept

次街 - 18.5米红线 SECONDARY STREET - 18.5 M

小街 - 17.5米红线 MINOR STREET- 17.5 M THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

11


总平面规划 SITE PLAN 2.4

运河和雨水花园 | CANALS AND RAINGARDENS

运河和雨水花园渗透于“水园”住宅区的整个公共领域、日常 生活和生态功能中。秋涟河作为一个关键性的框架元素,是所 有次级运河街道环线的河水之源。在本项目中,运河水系为居 民提供细微脉络上的街坊尺度的体验,并在各个街坊中心汇聚 成水景公园。秋涟河的南端一直延伸至湿地公园环绕的水面。 该水面是住宅区内一个主要的休憩景观节点和交通流线元素, 为人们提供了一处接触自然和生态的场所。而运河街道则可让 人们体验到周围建筑物和公共空间的近人尺度。在运河街道反 向延伸的次街上,水体转换成中央雨水花园绿化带,形成带 状雨水花园。雨水花园既是运河水体概念上的延续,又具备对 流入运河之前的雨水进行清洁处理的功能。此外,沿街道两侧 和建筑边缘布置的小型雨水花园,贯穿整个街坊,不仅构成了 本住宅区生态设计理念的基石,还满足了美学和功能的双重要 求。 Canals and raingardens permeate the public realm, daily life, and ecological functioning of the Water Garden neighborhood. The Qiulian Riveris a key framework element, feeding into the secondary Canal Streets loop. Here, canals are interpreted as finer-grained, neighborhood-scale experiences, as each corner converges into a neighborhood Water Garden.

The

southern end of the Qiulian Riverexpands into the Grand Basin, which is surrounded by the Eco-garden - a key feature of the recreational and circulation element. This more natural basin provides an opportunity to interface with nature and ecology, while the canal streets create an intimate experience with surrounding buildings and the public realm.

Where

Canal Streets transition into Secondary Streets, the center

东北组团运河街道街景效果图(朝向中央生态公园) View down northeast quadrant canal street towards central park.

becomes a Raingarden median - a conceptual continuation of the water circulation element - that also performs the functional role of cleansing stormwater before it flows into canals. Raingardens occur along streets and building edges throughout the neighborhood, contributing to the ecological foundation and dual purpose of gardens as aesthetic and functional neighborhood elements.

邻里组团中的运河和雨水花园创造了一个独特而富有吸引力,并具有生态功能的小环境 Canals and raingardens provide a unique, inviting, and ecologically functional setting in the neighborhood quadrants. THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

12


总平面规划 SITE PLAN 100% OF TRADITIONAL ENERGY USE

CONSERVATION POTENTIAL 40-50%

PASSIVE SOLAR

NATURAL VENTILATION & SHADING

2.5

可持续性 | SUSTAINABILITY

“水园”住宅区的理念建立在下列四大可持续性发展原则的基 础上: 1)节能:通过日照朝向、可再生能源(如:地热、光伏和风 能)整合、被动遮阳、风向以及具体的绿色建筑设计,规划方 案力求实现高水平的节能效果,并利用“智能网络”实现能

EFFICIENT LIGHTS & APPLIANCES

源供应。在设计概念上,方案设想利用一些切实可行的节能手 段,如自然采光,自然通风和遮阳,高效的照明及设施(比传 WIND

统技术节能50%),并结合可再生能源的使用,如采用太阳能 光伏板,地热系统,风能等(根据可实施性,可能达到进一步 PHOTOVOLTAIC

RENEWABLE SUPPLY POTENTIAL 50-60%

节能50%)。

HEAT PUMP

一个可能的策略是,进一步探讨利用太阳能光伏发电与风能相 结合,为地热系统提供能源,建设加热和冷却系统,从而使住

节能效果示意图 ENERGY PERFORMANCE POTENTIAL DIAGRAM

宅和配套公建全部可以非常有效和可靠的采用可再生能源进行 温度的调节。 The concept for the Water Garden neighborhood is built upon 4 strong principles of sustainability: 1) Energy Efficiency – through solar orientation, integration of renewable energy generation (such as geo-thermal, photo-voltaic and wind generation), passive shading and wind orientation and specific green building design, the plan

ENERGY

¯

strives for a high level of energy efficiency, and incorporation

能源网络

Energy Grid

加热冷却

Heating & Cooling

风力发电

Windmill

地热

Geothermal

natural ventilation & shading and efficient lighting & appliances

太阳能光伏板

Photovoltaic Panels

(representing a potential energy savings of as much as 50%

of the “smart grid,” for energy supply. Conceptually, the plan envisions utilizing conservation strategies such as passive solar,

as compared to traditional technologies) in combination with renewable energy supply strategies such as photovoltaics, ground source heat pump and wind energy as appropriate and feasible (representing an additional energy savings of as much as 50% depending on feasibility of the various sources). One possible scenario to explore further is a district heating and cooling system utilizing ground source heat pump technology and powered by a combination of wind energy and photovoltaic generated electricity. In this way all of the residential and public uses could be heated and cooled very efficiently and reliably utilizing entirely renewable energy sources.

使用可再生能源技术,将大大提高能源的利用效率 USE OF RENEWABLE ENERGY TECHNOLOGIES AND PASSIVE CLIMATIC FEATURES WILL GREATLY ENHANCE ENERGY PERFORMANCE. THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

13


总平面规划 SITE PLAN 2.5 建筑/屋顶 BUILDINGS/ ROOFS

可持续性 | SUSTAINABILITY

2)改善生态和水质:规划方案的一大特色是设置一个由生态 雨水过滤池、输水设施以及生态恢复和改进区(包括湿地和城 市森林)组成的广阔生态网络,以期实现高水平的生态功能, 包括提高水质和空气质量水平。规划设想了一个完善的雨水处 理系统,利用生态过滤池,处理从屋顶,街道及绿地收集到的

雨水花园/雨水处理绿化带 RAINGARDENS & RAINGARDEN MEDIANS

雨水,将其过滤净化成洁净的水体,最终流入住宅区的河道之 中。 一个重要景观功能是利用树木和其他植物的固碳作用,改善住 宅区的空气质量。制定完善的城市森林管理计划,保证植被持 续的再生能力,以最大限度的利用其对空气的净化作用。另一

景观 LANDSCAPE

种可能性是在社区内建设一个自然的污水净化设施,进行整个 住宅区的污水处理。该污水净化设施可以为住宅区的灌溉提供 水源。 2) Ecological & Water Quality Enhancement – the plan features an extensive network of stormwater filtration bio-

秋涟河/运河街道 QIULIAN RIVER & CANAL STREETS 雨水处理分析图 STORMWATER MANAGEMENT DIAGRAM

swales, water conveyances and ecological restoration and enhancement zones (containing wetlands and urban forest zones) for the purpose of creating a high level of ecological function including raising water and air quality levels. The concept envisions an extensive stormwater management network which captures water from roofs, streets and landscape areas and conveys it to bio-retention swales and

STORMWATER

¯

zones, filtering and absorbing as it goes and eventually

秋涟河

Qiulian River

雨水公园绿化带

Raingarden Medians

outfalling into the neighborhood canals as clean, high quality

运河街道

Canal Streets

water. Another possibility to be studied further is the potential

雨水公园

Raingardens

for a natural “living machine” wastewater treatment facility to treat all the neighborhood’s wastewater. This is a natural, low energy system that can provide a constant water supply for the neighborhoods’ irrigation needs. An important function of the landscape will be the role of trees and other plant materials in the sequestration of airborne carbon leading to improved air quality for the residents of the neighborhood. It will be important to have an urban forest management program that consistently replaces and renews the urban forest in order to maximize its function for sequestering carbon.

街道及建筑外沿的植物具有雨水和空气净化的作用 Planting areas within streets and along building edges will aid in stormwater management and carbon sequestration. THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

14


总平面规划 SITE PLAN 2.5

可持续性 | SUSTAINABILITY

3)平衡的综合交通规划:规划方案的一个总体目标是形成高 效的机动车交通流线,并限制机动车交通,鼓励在可能的情况 下尽量使用更具可持续性的交通方式,如公共交通、自行车、 步行、甚至水上交通(采用人力或电动交通工具)。 3) Balanced mobility – an overall goal of the plan is to make automobile circulation efficient and limited and encourage the use of more sustainable modes – transit,

文化教育

CULTURE & EDUCATION

bicycle, pedestrian and even water-borne circulation (using human propulsion or electric motors) where possible.

休闲

Recreation

社区农业示范区

Community Agriculture

4)丰富社会、文化和教育资源:规划方案的一个重要目标就

社区广场

Community Plaza

是创造丰富的社会、文化和教育资源的机会,提供社区集会、

学校/托幼/公建

School/Day Care/Public

河道

Canal

演出和节庆场地、以及校外延伸教育项目的场所。 4) Social, Cultural and Educational Enrichment – an important goal of the plan is to create opportunities for social, cultural and educational enrichment by providing places for social gathering, performance and festival venues, and educational programs that extend beyond the walls of the school facilities. 5)废物管理:规划方案建议设置用于景观区域的,全面进行 废物循环利用和堆肥处理的设施,尽可能最大限度地减少固体 废物填埋量。

自行车与人行系统 BICYCLE & PEDEDTRIAN CIRCULATION

5) Waste Management – An overall program of waste

自行车专用道 / 人行道

Designated Bike Lane / Sidewalk

recycling, composting (for use in landscape areas) is proposed

机非混行车道 / 人行道

Shared Bike Lane / Sidewalk

with the goal of minimizing the volume of solid waste going

人行系统

Pedestrian Route

to landfills to the greatest extent possible.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

15


总平面规划 SITE PLAN 2.6 LEED 2009 for Neighborhood Development Project Scorecard

Project Name: Date:

可持续性的衡量标准 | MEASURING SUSTAINABILITY

LEED-ND是一个在美国通常应用于对场地设计可持续性进行 量化评估的项目。该评估系统以“美国绿色建筑协会”针对单

Yes

?

No

0

0

0

Smart Location and Linkage

27 Points Possible

体建筑开发的LEED系统(能源和环境设计认证系统)为基础,

Green Infrastructure and Buildings, Continued Yes

?

将相似的原则应用于场地设计。该系统所探讨的主题包括自然

No

Y

Prereq 1 Smart Location

Required

Credit 1 Certified Green Buildings

5

Y

Prereq 2 Imperiled Species and Ecological Communities

Required

Credit 2 Building Energy Efficiency

2

Y

Prereq 3 Wetland and Water Body Conservation

Required

Credit 3 Building Water Efficiency

1

Y

Prereq 4 Agricultural Land Conservation

Required

Credit 4 Water-Efficient Landscaping

1

其所有要求,但本规划建议参引LEED评分表以期尽可能地囊

Y

Prereq 5 Floodplain Avoidance

Required

Credit 5 Existing Building Use

1

括各种可持续性元素。

Credit 6 Historic Resource Preservation and Adaptive Reuse

1

Credit 1 Preferred Locations

Yes

?

No

0

0

0

10

Credit 2 Brownfield Redevelopment

2

Credit 7 Minimized Site Disturbance in Design and Construction

1

7

Credit 8 Stormwater Management

4

LEED–ND (for Neighborhood Design) is a program for

Credit 4 Bicycle Network and Storage

1

Credit 9 Heat Island Reduction

1

quantifying and rating the sustainability of site design commonly used in the United State. The rating system

Credit 5 Housing and Jobs Proximity

3

Credit 10 Solar Orientation

1

Credit 6 Steep Slope Protection

1

Credit 11 On-Site Renewable Energy Sources

3

Credit 7 Site Design for Habitat or Wetland and Water Body Conservation

1

Credit 12 District Heating and Cooling

2

builds upon the LEED (Leadership in Energy & Environmental

Credit 8 Restoration of Habitat or Wetlands and Water Bodies

1

Credit 13 Infrastructure Energy Efficiency

1

Design) system developed by the U.S. Green Building Council

Credit 9 Long-Term Conservation Management of Habitat or Wetlands and Water Bodies

1

Credit 14 Wastewater Management

2

Credit 15 Recycled Content in Infrastructure

1

for individual buildings and applies similar principles to site

Credit 16 Solid Waste Management Infrastructure

1

design.

Credit 17 Light Pollution Reduction

1

habitats, pedestrian and bicycle access, green infrastructure

Neighborhood Pattern and Design

44 Points Possible

Prereq 1 Walkable Streets

Required

Y

Prereq 2 Compact Development

Required

Y

Prereq 3 Connected and Open Community

Required

?

No

0

0

0

0

0

Innovation and Design Process

6 Points

Topics addressed include preservation of natural

and stormwater management, urban agriculture, energy efficient buildings, and on-site energy generation.

Although

12

Credit 1.1Innovation and Exemplary Performance: Provide Specific Title

1

the site is not eligible to meet the requirements of all of these

Credit 2 Compact Development

6

Credit 1.2Innovation and Exemplary Performance: Provide Specific Title

1

Credit 3 Mixed-Use Neighborhood Centers

4

Credit 1.3Innovation and Exemplary Performance: Provide Specific Title

1

elements, the checklist is referenced as a launching point for

Credit 4 Mixed-Income Diverse Communities

7

Credit 1.4Innovation and Exemplary Performance: Provide Specific Title

1

Credit 5 Reduced Parking Footprint

1

Credit 1.5Innovation and Exemplary Performance: Provide Specific Title

1

Credit 6 Street Network

2

Credit 2 LEED® Accredited Professional

1

Credit 7 Transit Facilities

1

Yes

?

No

Credit 8 Transportation Demand Management

2

0

0

0

Credit 9 Access to Civic and Public Spaces

1

Credit 1 Walkable Streets

0

市农业、节能建筑和现场能源生成。虽然本项目用地不能满足

Credit 3 Locations with Reduced Automobile Dependence

Y

Yes

环境保护、行人和非机动车、绿色基础设施以及雨水管理、城

Regional Priority Credit

4 Points

Credit 10 Access to Recreation Facilities

1

Credit 1.1Regional Priority Credit: Region Defined

1

Credit 11 Visitability and Universal Design

1

Credit 1.2Regional Priority Credit: Region Defined

1

Credit 12 Community Outreach and Involvement

2

Credit 1.3Regional Priority Credit: Region Defined

1

Credit 13 Local Food Production

1

Credit 1.4Regional Priority Credit: Region Defined

1

Credit 14 Tree-Lined and Shaded Streets

2

Credit 15 Neighborhood Schools

1

Green Infrastructure and Buildings

29 Points Possible

Yes

?

No

0

0

0

Project Totals (Certification estimates)

the inclusion of sustainable elements.

110 Points

Certified: 40-49 points, Silver: 50-59 points, Gold: 60-79 points, Platinum: 80+ points Y

Prereq 1 Certified Green Building

Required

Y

Prereq 2 Minimum Building Energy Efficiency

Required

Y

Prereq 3 Minimum Building Water Efficiency

Required

Y

Prereq 4 Construction Activity Pollution Prevention

Required

X. LEED-ND评分表 | LEED-ND PROJECT SCORECARD

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

16


总平面规划 SITE PLAN 2.7

建筑高度 | HEIGHTS

整个“水园”住宅区的建筑高度各有不同,旨在确保建筑 获得良好的景观视线和充足的日照,同时增加单元户型、 建筑设计和住宅区尺度的多样性。大部分建筑为6层高, 采用坡屋顶,屋顶上设置光伏板。高层建筑则坐落在各主 要角落,由三个模块组成,逐步抬高至12层高的塔楼。同 时,因地制宜地在交通轴线北端和中央生态园南端分别 设置两栋造型独特的高层建筑,以呼应具体的用地条件。 这些高层建筑的朝向设置确保了最佳的日照和视野效果, 同时丰富了建筑形式,并作为重要轴线上的地标性建筑。 不同的建筑,在满足容积率和建筑密度要求的同时,尽 量增加设计所能提供的开放空间和康乐设施的数量。 Buildings range in height throughout the Water Garden neighborhood in order to capture views, solar exposure, and add variety to unit types, building design, and overall neighborhood scale.

The majority of the buildings are 6

stories in height with sloped roofs with photovoltaic panels. High-rise buildings, situated in key corners, are composed of three modules, stepping up to 12-story towers. Two variants of the high-rise building anchor the northern end of the transit axis and the southern end of the Botanical Garden, responding to specific site conditions with a unique oval typology. These high-rise buildings are oriented for optimal sun exposure and views, to add variety to the building forms and to mark important axes of the plan with landmark features.

The

heights illustrated were specifically designed to maximize the amount of open space and amenities that could be included in the design while meeting the required floor area ratio and densities. Heights also seek to minimize east and west-facing unit, unless they face an important public space.

¯ 40米(12层) Up to 40 M (12 Stories) 31米(10层) 31 M (10 Stories) 25米(8层)

25 M (8 Stories)

19米(6层)

19 M (6 Stories)

16米(5层)

16 M (5 Stories)

13米(4层)

13 M (4 Stories)

10米

10 M or less

建筑高度 | HEIGHTS 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

17


总平面规划 SITE PLAN 2.8

停车场地 | PARKING

住宅街区内均设机动车地下停车库,以供此街区内的住户 使用。每个街区均满足每户0.72个车位的停车要求。地下 车库还包括非机动车停车空间、机械/设备用房、地热系 统用房和储藏间。车库设置车辆进、出共用的单一入口, 可由小街和次街到达;而在主街或运河街道上不得设置通 往车库的入口。非住宅建筑采用地面停车。零售商业的 停车位设置在零售商业用地相邻街区的街边。整个住宅区 内设路边停车位供访客使用,占住宅停车需求的10%。 Each block of residential development includes vehicular parking facilities to serve residential units on that block. Thus each block is self-sufficient for parking. Parking is provided in shared semi-underground structured parking garages. Each block meets the required parking ratio of 0.72 spaces per unit. Garages also include space for bicycles, mechanical/plant rooms, geothermal systems, and storage. Garages will be accessed from Minor and Secondary streets through a single entrance that allows cars to both enter and exit.

Entrances

to parking garages will not be allowed on Primary Streets or Canal Streets. Parking for non-residential buildings will be accommodated on-street. Retail parking is accommodated on-street, in the blocks adjacent to the retail uses. The remainder of on-street parking, throughout the neighborhood, accommodates visitors and up to 10% of the residential parking demand.

¯ 地下停车

Underground Parking

街边停车

On-Street Parking

出入口

Access

停车场地 | PARKING 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

18


总平面规划 SITE PLAN 2.9

日照分析 | SOLAR ANALYSIS

日照分析表明各居住单元均满足日照规范的要求,在大寒日8 :00点至16:00点之间首层各单元窗台高度以上均可得到充足 的2小时日照。 The solar analysis shows that the units meet the requirements of the Solar Code, providing adequate daylight to ground floor units at window height on December 21st from 8:00 to 16:00.

¯ 日照分析 | SOLAR ANALYSIS (4.3.6) 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

19


总平面规划 SITE PLAN 2.10 分期开发示意图 | PHASING “水园”住宅区拟采用的分期建设的策略,旨在从一开始就为 建设开发奠定一个“临界规模”,并以此为基础,进行随后各 阶段的建设。“临界规模”即以最少的居民、公共空间、街道 网络和公共设施,营造出一定程度的居民活动以及一个让其间 所有住户及其访客均感到完善、舒适和安全的社区生活。 为实现上述目标,规划特编制了三套分期建设方案,而每一套 方案均应能满足上述目标。在所有三套方案中,街坊核心区不 仅都属于首期建设的组成部分,而且还是公共空间系统的重要 组成部份。每套方案均标明了随后各阶段建设的不同步骤。 规划设计团队认为,明确的分期建设策略只有在进一步了解市 场及开发商的财务和运营目标之后,才能与开发商共同协商确 定。 The strategy behind phasing is to create a critical mass for the neighborhood, from the outset of the project, on which to build in subsequent phases. A “critical mass” is considered to be the minimum number of residents, amount of public

方案一 ALTERNATIVE 1

方案二 ALTERNATIVE 2

space, street network and public services needed to create a level of activity and community life that feels complete, comfortable and secure to the residents and visitors. Three alternative phasing scenarios were developed, all of which can fulfill these goals. In each, the Neighborhood Core is part of the first phase in addition to a substantial portion of the pubic space system and a critical mass of residential units. Each alternative illustrates different ways for subsequent phases of residential units to be developed over time. It is the belief of this team that a definitive phasing strategy

一期

Phase 1

二期

Phase 2

三期

Phase 3

四期

Phase 4

can only be finalized in conjunction with the developer with a more full understanding of the market and the developer’s financial and operational goals.

分期开发示意图 | PHASING (4.7.12) 比例尺 1:8000

方案三 ALTERNATIVE 3 THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

20


总平面规划 SITE PLAN 2.11 经济技术指标 | TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS (4.7.14) WSW-C2-13地块

億٪‫૿چش‬乙 (Total Planning Area) ۰‫૿چشڛ‬乙 (Residential) ࠡ ֆ৬‫૿چش‬乙 (Public Services) խ ሐሁ‫૿چش‬乙 (Road) ֆ٥佘‫૿چشچ‬乙 (Open Space) 䭇৬࿤૿乙 (Total Building Area) 億ࡳ୲乙෷૿乙 (Area that counts to FAR) ۰‫ڛ‬৬࿤૿乙 (Residential) ಻୚೸䢓৬࿤૿乙 (Commercial) ࠡ ֆ٥ࣚ䥜৬࿤૿乙 (Public Services) խ ՛䝤৬࿤૿乙 (Elementary School) ؔ‫ڮ‬৬࿤૿乙 (Daycare) լ儳Ե୲乙෷૿乙 (Area that does not count to FAR) ‫چ‬Հ৬࿤૿乙 (Underground Area) ࡺ۰୚䀀 (Total Residential Unit) ؄৛ (4 BR) ࠡ Կ৛ (3 BR) Բ৛ (2 BR) խ ԫ৛ (1 BR) ೖ剐‫( ۯ‬Parking) ࠡ ‫૿چ‬ೖ剐‫( ۯ‬Surface Parking) խ ‫چ‬Հೖ剐‫( ۯ‬Underground Parking) ࡺ۰Գ䀀 (Total Population) 㡬݁ԳՑ (Average Person / Unit) ೏䪾৬࿤ֺࠏ (Highrise Ratio) ‫܅‬խ䪾৬࿤ֺࠏ (Low/Mid Rise Ratio) ৬࿤യ৫ (Buiding Density) ୲乙෷ (FAR) 佘֏෷ (Green Space Ratio)

䀀ၦ (Quantity) 76,440 39,750 0 20,380 16,310 95,440 76,440 76,140 300 0 0 0 19,000 19,000 660 24 429 195 12 545 70 475 2,310 3.5 168 492 15,535 1.000 27,015

㧧‫( ۯ‬Unit) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M)

‫ۍ‬։ֺ (%) 100.0% 52.0% 0.0% 26.7% 21.3% 100.0% Ͳ 79.8% 0.3% 0.0% 0.0% 0.0% Ͳ 19.9% 100.0% 3.6% 65.0% 29.5% 1.8% Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ 25.5% 74.5% 20.3% Ͳ 35.3%

䩥ࣹ(Notes) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

21


总平面规划 SITE PLAN 2.11 经济技术指标 | TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS (4.7.14) WSW-C2-14地块

億٪‫૿چش‬乙 (Total Planning Area) ۰‫૿چشڛ‬乙 (Residential) ࠡ ֆ৬‫૿چش‬乙 (Public Services) խ ሐሁ‫૿چش‬乙 (Road) ֆ٥佘‫૿چشچ‬乙 (Open Space) 䭇৬࿤૿乙 (Total Building Area) 億ࡳ୲乙෷૿乙 (Area that counts to FAR) ۰‫ڛ‬৬࿤૿乙 (Residential) ಻୚೸䢓৬࿤૿乙 (Commercial) ࠡ ֆ٥ࣚ䥜৬࿤૿乙 (Public Services) խ ՛䝤৬࿤૿乙 (Elementary School) ؔ‫ڮ‬৬࿤૿乙 (Daycare) լ儳Ե୲乙෷૿乙 (Area that does not count to FAR) ‫چ‬Հ৬࿤૿乙 (Underground Area) ࡺ۰୚䀀 (Total Residential Unit) ؄৛ (4 BR) ࠡ Կ৛ (3 BR) Բ৛ (2 BR) խ ԫ৛ (1 BR) ೖ剐‫( ۯ‬Parking) ࠡ ‫૿چ‬ೖ剐‫( ۯ‬Surface Parking) խ ‫چ‬Հೖ剐‫( ۯ‬Underground Parking) ࡺ۰Գ䀀 (Total Population) 㡬݁ԳՑ (Average Person / Unit) ೏䪾৬࿤ֺࠏ (Highrise Ratio) ‫܅‬խ䪾৬࿤ֺࠏ (Low/Mid Rise Ratio) ৬࿤യ৫ (Buiding Density) ୲乙෷ (FAR) 佘֏෷ (Green Space Ratio)

䀀ၦ (Quantity) 112,430 45,920 0 23,980 42,530 140,430 112,430 111,230 1,200 0 0 0 28,000 28,000 975 0 590 349 36 817 115 702 3,413 3.5 188 787 17,760 1.000 47,125

㧧‫( ۯ‬Unit) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M)

‫ۍ‬։ֺ (%) 100.0% 40.8% 0.0% 21.3% 37.8% 100.0% Ͳ 79.2% 0.9% 0.0% 0.0% 0.0% Ͳ 19.9% 100.0% 0.0% 60.5% 35.8% 3.7% Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ 19.3% 80.7% 15.8% Ͳ 41.9%

䩥ࣹ(Notes) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

22


总平面规划 SITE PLAN 2.11 经济技术指标 | TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS (4.7.14) WSW-C2-4/5地块

億٪‫૿چش‬乙 (Total Planning Area) ۰‫૿چشڛ‬乙 (Residential) ࠡ ֆ৬‫૿چش‬乙 (Public Services) խ ሐሁ‫૿چش‬乙 (Road) ֆ٥佘‫૿چشچ‬乙 (Open Space) 䭇৬࿤૿乙 (Total Building Area) 億ࡳ୲乙෷૿乙 (Area that counts to FAR) ۰‫ڛ‬৬࿤૿乙 (Residential) ಻୚೸䢓৬࿤૿乙 (Commercial) ࠡ ֆ٥ࣚ䥜৬࿤૿乙 (Public Services) խ ՛䝤৬࿤૿乙 (Elementary School) ؔ‫ڮ‬৬࿤૿乙 (Daycare) լ儳Ե୲乙෷૿乙 (Area that does not count to FAR) ‫چ‬Հ৬࿤૿乙 (Underground Area) ࡺ۰୚䀀 (Total Residential Unit) ؄৛ (4 BR) ࠡ Կ৛ (3 BR) Բ৛ (2 BR) խ ԫ৛ (1 BR) ೖ剐‫( ۯ‬Parking) ࠡ ‫૿چ‬ೖ剐‫( ۯ‬Surface Parking) խ ‫چ‬Հೖ剐‫( ۯ‬Underground Parking) ࡺ۰Գ䀀 (Total Population) 㡬݁ԳՑ (Average Person / Unit) ೏䪾৬࿤ֺࠏ (Highrise Ratio) ‫܅‬խ䪾৬࿤ֺࠏ (Low/Mid Rise Ratio) ৬࿤യ৫ (Buiding Density) ୲乙෷ (FAR) 佘֏෷ (Green Space Ratio)

䀀ၦ (Quantity) 110,660 49,730 0 27,845 33,085 113,325 110,540 110,240 300 0 0 0 2,785 2,785 925 40 619 214 52 856 190 666 3,238 3.5 128 797 17,670 0.999 43,430

㧧‫( ۯ‬Unit) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M)

‫ۍ‬։ֺ (%) 100.0% 44.9% 0.0% 25.2% 29.9% 100.0% Ͳ 97.3% 0.3% 0.0% 0.0% 0.0% Ͳ 2.5% 100.0% 4.3% 66.9% 23.1% 5.6% Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ 13.8% 86.2% 16.0% Ͳ 39.2%

䩥ࣹ(Notes) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

23


总平面规划 SITE PLAN 2.11 经济技术指标 | TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS (4.7.14) WSW-C2-10地块

億٪‫૿چش‬乙 (Total Planning Area) ۰‫૿چشڛ‬乙 (Residential) ࠡ ֆ৬‫૿چش‬乙 (Public Services) խ ሐሁ‫૿چش‬乙 (Road) ֆ٥佘‫૿چشچ‬乙 (Open Space) 䭇৬࿤૿乙 (Total Building Area) 億ࡳ୲乙෷૿乙 (Area that counts to FAR) ۰‫ڛ‬৬࿤૿乙 (Residential) ಻୚೸䢓৬࿤૿乙 (Commercial) ࠡ ֆ٥ࣚ䥜৬࿤૿乙 (Public Services) խ ՛䝤৬࿤૿乙 (Elementary School) ؔ‫ڮ‬৬࿤૿乙 (Daycare) լ儳Ե୲乙෷૿乙 (Area that does not count to FAR) ‫چ‬Հ৬࿤૿乙 (Underground Area) ࡺ۰୚䀀 (Total Residential Unit) ؄৛ (4 BR) ࠡ Կ৛ (3 BR) Բ৛ (2 BR) խ ԫ৛ (1 BR) ೖ剐‫( ۯ‬Parking) ࠡ ‫૿چ‬ೖ剐‫( ۯ‬Surface Parking) խ ‫چ‬Հೖ剐‫( ۯ‬Underground Parking) ࡺ۰Գ䀀 (Total Population) 㡬݁ԳՑ (Average Person / Unit) ೏䪾৬࿤ֺࠏ (Highrise Ratio) ‫܅‬խ䪾৬࿤ֺࠏ (Low/Mid Rise Ratio) ৬࿤യ৫ (Buiding Density) ୲乙෷ (FAR) 佘֏෷ (Green Space Ratio)

䀀ၦ (Quantity) 90,850 55,580 0 21,800 13,470 111,760 90,760 90,760 0 0 0 0 21,000 21,000 740 80 400 260 0 653 120 533 2,590 3.5 0 740 18,420 0.999 33,750

㧧‫( ۯ‬Unit) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M)

‫ۍ‬։ֺ (%) 100.0% 61.2% 0.0% 24.0% 14.8% 100.0% Ͳ 81.2% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Ͳ 18.8% 100.0% 10.8% 54.1% 35.1% 0.0% Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ 0.0% 100.0% 20.3% Ͳ 37.1%

䩥ࣹ(Notes) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

24


总平面规划 SITE PLAN 2.11 综合经济技术指标 | TECHNICAL & ECONOMIC INDICATORS FOR NEIGHBORHOOD (4.7.14)

億٪‫૿چش‬乙 (Total Planning Area) ۰‫૿چشڛ‬乙 (Residential) ࠡ ֆ৬‫૿چش‬乙 (Public Services) խ ሐሁ‫૿چش‬乙 (Road) ֆ٥佘‫૿چشچ‬乙 (Open Space) 䭇৬࿤૿乙 (Total Building Area) 億ࡳ୲乙෷૿乙 (Area that counts to FAR) ۰‫ڛ‬৬࿤૿乙 (Residential) ಻୚೸䢓৬࿤૿乙 (Commercial) ࠡ ֆ٥ࣚ䥜৬࿤૿乙 (Public Services) խ ՛䝤৬࿤૿乙 (Elementary School) ؔ‫ڮ‬৬࿤૿乙 (Daycare) լ儳Ե୲乙෷૿乙 (Area that does not count to FAR) ‫چ‬Հ৬࿤૿乙 (Underground Area) ࡺ۰୚䀀 (Total Residential Unit) ؄৛ (4 BR) ࠡ Կ৛ (3 BR) Բ৛ (2 BR) խ ԫ৛ (1 BR) ೖ剐‫( ۯ‬Parking) ࠡ ‫૿چ‬ೖ剐‫( ۯ‬Surface Parking) խ ‫چ‬Հೖ剐‫( ۯ‬Underground Parking) ࡺ۰Գ䀀 (Total Population) 㡬݁ԳՑ (Average Person / Unit) ೏䪾৬࿤ֺࠏ (Highrise Ratio) ‫܅‬խ䪾৬࿤ֺࠏ (Low/Mid Rise Ratio) ৬࿤യ৫ (Buiding Density) ୲乙෷ (FAR) 佘֏෷ (Green Space Ratio)

䀀ၦ (Quantity) 432,040 190,980 41,660 94,005 105,395 460,955 390,170 388,370 2,300 6,200 11,600 4,600 70,785 70,785 3,300 144 2,038 1,018 100 2,871 495 2,376 11,550 3.5 484 2,816 69,385 0.903 180,220

㧧‫( ۯ‬Unit) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M) Ͳ ֱؓ‫( ۏ‬Sq.M)

‫ۍ‬։ֺ (%) 100.0% 44.2% 9.6% 21.8% 24.4% 105.2% Ͳ 84.3% 0.5% 1.6% 2.5% 1.0% Ͳ 15.4% 100.0% 4.4% 61.8% 30.8% 3.0% Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ 14.7% 85.3% 16.1% Ͳ 41.7%

䩥ࣹ(Notes) Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ

¯ 组团分析图 | NEIGHBORHOOD CLUSTER ANALYSIS DIAGRAM (4.7.5) 比例尺 1:4000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

25


总平面规划 SITE PLAN 2.12 小区管理模式 | COMMUNITY MANAGEMENT MODEL 水园住宅区提倡综合管理的构架,以确保安全, 维护和运营的效率。 在最私密的层面上,私人住宅楼宇和庭院可以由 一个业主协会进行管理。这里将考虑最高级别的 安全措施,每个建筑入口和园林式庭院只有居民 可以使用门卡进入。 第二个层次的管理包括社区的设施,如配套公 建,托儿所,小学等。这些设施将由单独的机构 进行管理,通过对出入口的控制以保证用户的隐 私和安全。 第三个层次的管理包括公共街道和公园。可以考 虑建立一个或两个独立的实体(根据开发商的需 要),其职责维护这些公共基础设施。该管理机 构也可以负责任何区域性的基础设施系统,如供 热和冷却,污水处理和固体废物的设施等。 The Water Garden neighborhood is proposed to have an integrated management structure in order to ensure security, maintenance and operational efficiency. At the most private level, the residential blocks and their private courtyards could be managed by a homeowners association. This would be the highest level of security with each building entrance as well as each garden courtyard gate being accessed with keycards by only residents of those buildings.

The

second level of management would be all of the community facilities including community services, day care center and elementary school. All of these facilities will be managed by

¯

a separate entity and each would be secured as needed to provide privacy and security for the users including gated day Homeowners Association Community Streets 社区街道 Community Green Space 社区绿地 社区公共设施 Community Facilities Access 出入口 居委会

小区管理模式分析图 | COMMUNITY MANAGEMENT MODEL DIAGRAM (4.7.10) 比例尺 1:5000

care gardens and elementary school play-yards. The third level of community management would be the public streets and parks. These could be managed by the same entity or by two separate entities (depending on developer preference) whose responsibility would be the ongoing operations and maintenance of these public infrastructure elements. This management entity could also be responsible for any districtwide infrastructure systems such as district heating and cooling, wastewater treatment or solid waste management as applicable and appropriate.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

26


景观 LANDSCAPE

中央公园效果图 | VIEW OF PAVILION AND BOTANICAL GARDEN THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

27


景观 LANDSCAPE 3.1

景观 | LANDSCAPE CONCEPT

“水园”住宅区的景观规划以一系列井然有序,富有层次的 公园为特色。景观将建筑与自然环境、休闲教育、交通、生态 等功能有机地联系起来。水,作为设计的重要元素,在水平方 向上联系各个景观节点,在垂直方向上从屋顶流向雨水花园, 形成一个生动的三维水系。无论在规划概念上,还是美学角度

邻里

Neighborhood 生态公园

Botanical Garden

上,景观设计都吸收了中国园林和其他国家城市公园的特点, 力求创造加强住户及社区联系的生活场所。各种尺度的公园组 成的大面积公共开放空间,利用丰富的植被,小型示范农业和 茂盛的树林,起到改善空气质量,吸收二氧化碳等一系列的环 保作用。

街坊

Quadrant

The Landscape Plan of the Water Garden neighborhood is defined by the City Style Concept and applied as an overarching

庭院

hierarchy of gardens. The landscape links buildings with the

Courtyard

natural environment, recreation and educational offerings,

建筑

Building 单元/家庭

Unit / Family

circulation, hydrological and ecological function.

Water,

intrinsic to the site and to the plan, flows horizontally through the landscape and vertically from building rooftops down to raingardens. Conceptually and aesthetically, the landscape concept draws precedent from gardens from around the world and from Chinese culture, encompassing the ideals of

个人

Individual

gardens as spaces for thoughtful repose as well as places to strengthen community and family unity.

The gardens’

ecological function is paramount—guiding each component of the landscape. The large amount of open space also

公园层次 GARDEN HEIRARCHY

serves a vital role in improving air quality, with ample plants,

居民与公园系统互动的层次 LEVELS OF ASSOCIATION

agricultural areas, and forests to absorb carbon dioxide from the atmosphere, which benefits the neighborhood and surrounding region.

在公园系统的各个层面上,居民都能够进行不同层次的交流和互动,从而将整个社区结合成一个整体。 Garden hierarchy recognizes the various levels of a community’s social function from individual contemplation, to the interaction of a family unit, to bringing communities together. THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

28


景观 LANDSCAPE 3.2

景观规划 | LANDSCAPE PLAN

景观规划以秋涟河及其中央生态公园为核心,由北向南根据秋 涟河河道的形状而逐渐改变景观特色。中央生态公园中部以较 为正式的人工环境为主,面向街坊核心区设计人行漫步道,周 围设小卖亭,座椅,及植被丰富的小花园。北端和南端采用了 更为自由的形式,强调生态教育的功能。在这些区域,人行漫 步道不再沿秋涟河岸布置,而是导向周围的开放空间。 住宅区的公园系统包括树林,湿地,街坊公园,园林式庭院等 一系列不同尺度的绿色空间,而中央生态公园是此系统中最大 的。作为公共开放空间最主要的组成部分,该公园还具有重要 的休闲、交通、及基础设施的功能。公园系统中的亲水广场, 位于街坊核心区,是行人的主要活动节点。广场以一个玻璃景 观亭为核心,周围设置零售和公共服务设施。 The landscape plan is arranged around the Qiulian River and the Botanical Garden that surrounds it. This central Garden changes character from north to south, following the shape of the Grand Canal. The central portion is the most structured, with a canal-side promenade fronting onto the Neighborhood Core, surrounded by café kiosks, benches, and lush gardens. The northern and southern portions, more informal in design, are aimed at education and functional space. In these areas, the pedestrian promenade steps away from the canal edge and winds through the open space. This central piece is the largest of a system of parks that, as a whole, provide access to green space at a variety of scales, from woodlands, to wetlands, to small neighborhood parks,

¯

to garden courtyards. As the primary feature of the public realm, the landscape also includes the important recreation, 中央生态公园

Botanical Garden

circulation, and infrastructure components. Included in this

水景公园

Water Garden

network are the Water Plazas, located at the Neighborhood

湿地公园

Eco-Garden Garden Courts

Core. This node of pedestrian activity includes public plazas

园林式庭院 农业示范园

Agriculture

邻里开放空间

Community Open Space

周边绿化带

Peripheral Open Space

秋涟河河道

Canal

activity within the public realm that is also a component of

广场

Plaza

the landscape framework.

防风树列

Windrows

that anchor the retail and public facilities and a central pavilion as an essential aspect of the public realm. The pedestrian plaza at the Neighborhood Core, forms a hub of

开放空间平面 | OPEN SPACE PLAN (4.3.7) 比例尺 1:5000

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

29


景观 LANDSCAPE 3.3

公园系统

3.3

THE GARDENS

The Botanical Garden and Eco-Garden: The Botanical

中央生态公园和湿地公园

Garden will be formally designed with bold geometries and 中央生态公园采用大胆的几何形体设计,配植各种当地树种。

planted with an array of mostly native plants meant to

北侧的农业示范区将绿地和农业产品示范结合起来,提供教育

educate and evoke the natural environment. The community

功能。南侧在秋涟河转弯处形成一个大型湿地公园,仿照长江

agriculture northern portion will foster an interaction with

三角洲的自然湿地环境。该湿地公园将起到作为生态栖息地的

the land through agricultural production, while the southern

教育作用,并展示生物净水的功能。

portion forms the Eco-Garden around the Grand Basin, with wetlands and landscaping mimicking the natural wetlands

水景公园

the Yangtze Delta. The Eco-Garden will foster education of

水景公园为每个街坊提供了公共开放空间。其中的景观设计 中央生态公园和湿地公园

BOTANICAL GARDEN AND ECO-GARDEN

与中央生态公园类似,通过使用上海当地的植被,体现地方特 色。水景公园内还包括雨水公园,环形运河水道,以及儿童游 乐场及供人们聚集的场所。

native habitat and cleanse water through biotic processes. The Water Gardens:

Neighborhood “water gardens”

provide public open space in each quadrant, utilizing the canals that pass through them. These are landscaped in a manner similar to the Botanic Garden, echoing the landscape

河道公园

history and native species of Shanghai and similar climates,

河道公园沿环形运河水体布置,位于水体标高处,和处于街道

and include raingardens and an enhanced water component

标高的植物形成独特的立体公园体系。

as the canal passes through. Childrens’ playgrounds and areas for gathering will also be provided. Canal Gardens: Canal Gardens coincide with the canal loop as it passes through the neighborhood quadrants and the Water Gardens. These gardens are geometric planting areas at canal level that provide a unique, bi-level garden arrangement in these special canal zones.

水景公园

WATER GARDEN

河道公园 CANAL GARDEN

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

30


景观 LANDSCAPE 3.3

公园系统

3.3

THE GARDENS

Rain Gardens: Raingardens occur within medians, along the

雨水花园

canal, and at building edges throughout the neighborhood. 雨水花园设置在整个住宅区的街道中央绿化带,河道沿线,以

These gardens provide the physical connection between

及建筑的周边。这些公园起到了连接建筑,开放空间、和水处

building, open spaces, and the hydrological infrastructure.

理设施的作用。雨水花园中采用本地植栽,过滤净化雨水。

They will be planted with native species and perform necessary filtering and cleansing of stormwater.

亲水广场 Water Plaza: The Water Plaza areas describes the

雨水花园

RAINGARDEN

亲水广场由秋涟河中央河道延伸至街坊核心区,连接零售商

pedestrian zone alongside the Grand Canal, and extending

业,公共服务设施,形成一个活跃的步行区域。同时,该广场

to the Neighborhood

是秋涟河中央河道与居住社区东西向轴线的交汇处,以玻璃景

and public facilities with the canal through broad, active

观亭和两侧的树阵为特色。

pedestrian spaces encouraging social activity and outdoor

Core.

These plazas connect retail

dining. It also relates to the intersection of the Botanical

园林式庭院

Garden with the east/west axis, and highlights the Pavilion

每组居住建筑均围合成一个带有入口的园林式庭院。作为半公 共空间,庭院虽然提供了公用入口,但功能上仍然以服务周围 建筑的居民,为其提供散步,休憩,聚会的功能为主。内庭院 同时有收集屋顶雨水的功能。

and adjacent bosques. Garden Courts: Each residential building contains a Garden Court at its interior, marked by gateways. These semi-public gardens, though publicly-accessible, are intended to be used

屋顶,外墙和阳台花园

primarily by the residents of the surrounding buildings and

单体建筑设计中屋顶花园,绿化墙和阳台花园,种植植栽,

will also catch and filter stormwater runoff from surrounding

利用各种绿色元素,将“园”的概念从外部环境引伸到建筑之

building roofs.

will include areas for strolling, seating and gathering and

中,创造与环境共存的绿色“有生命”的建筑。

Roof, Wall, and Balcony Gardens: Individual buildings will be articulated to include green, planted elements to carry the garden concept of the site design into the design of

亲水广场

WATER PLAZA

the buildings. Roof gardens, planted walls, and gardens on individual unit balconies accent the architecture with green elements, and create “living” buildings that co-exist with the natural environment.

园林式庭院

GARDEN COURT

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

31


景观 LANDSCAPE 3.4

植物配置 | PLANTING PALETTE

“水园”的景观设计中将使用上海本地植栽,并在重要的景观 节点通过植物强化设计意图。沿秋涟河河道及街坊核心区列植 花树;湿地公园林地内使用硬木树种,形成生态栖息地;湿地 范围内则种植竹子,芦苇等当地的特有的植物品种。沿中央生 态公园和居住社区周边的高大树列,提供了防风功能。园林式 庭院,入口,休憩绿地等均混合使用乔木,花灌木和草坪,创 造出人性化的空间尺度。 The planting materials that will be used to landscape the various gardens in the Water Garden neighborhood will closely match the natural species of the Shanghai region. Additionally, plant materials will be selected to accent key areas and to evoke desired experiences. Flowering trees will be used along canal edges and along the Neighborhood Core. Woodland bosques in the Eco-Garden will include hardwood species to provide habitat, while wetland areas will utilize bamboo and grasses indigenous to the region. Distinctive rows of windrow trees will provide scale and wind protection in the Botanical Garden and around the neighborhood perimeter. Garden Courts, entryways, and sitting areas throughout all parks will be designed with ornamental flowering shrubs and trees that create a sense of place, define, and add distinction to these spaces.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

32


景观 LANDSCAPE 3.5

街坊核心区 | NEIGHBORHOOD CORE

街坊核心区将作为住宅区社交,文化,教育的中心。本区域 沿东西向主街满足居住邻里的购物,餐饮需求。同时,景观 亭及其附近的树阵将是社区文化活动,在此类的活动中,景 观亭可以作为露天音乐会乐队演奏的舞台,及其他庆典活动 可以在沿秋涟河及树阵区域进行。

面向主要街道的商业,公交 和公共服务设施 RETAIL, TRANSIT AND PUBLIC SERVICES FRONTING ON STREET

托儿所和小学作为社区儿童教育活动的中心,同时也可以 为成人提供教育的机会,从而丰富社区生活。围绕生态教育 的课程可以利用学校的花园,展示可持续性农业,雨水收集 处理,和其他生态系统。一个自然水体处理系统(living

用于演出和展览的公园景观亭 PARK PAVILLION WITH PERFORMANCE AND EXHIBITION SPACE FESTIVAL BOSQUES

machine)可以设置在学校的展览中庭,以展示将废水转化成 干净可用的水源的过程。 The Neighborhood Core will serve as the social, cultural and educational center of the neighborhood. This area is envisioned as the destination for neighborhood-scale shopping

学校和社区共享设施 SHARED SCHOOL/ NEIGHBORHOOD FACILITIES

needs, dining and cafes along the east-west main street. It will also be a destination for cultural events centered at the park pavilion and adjacent festival bosque. Here, concerts

托儿所 DAYCARE

can be held in the park using the pavilion as a band shell and various festivals and events can be held in the bosque and

配套公建 PUBLIC SERVICES BUILDING

along the Grand Canal. Also important to enriching community life will be the day care and elementary school which will be the center of educational activities for the neighborhoods children but

小学 ELEMENTARY SCHOOL

also will double as educational venues for adult enrichment. Curricula centered on ecological education can utilize the school’s gardens to teach about sustainable agriculture, stormwater management and other ecological systems. A

休闲娱乐设施 RECREATION FACILITIES

“living machine” demonstrating the conversion of wastewater into clean, useable water could be located in the atrium of the school as an interpretive exhibit.

与学校共用的农业展示用地 AGRICULTURE SITES SHARED WITH SCHOOL

街坊核心区 | NEIGHBORHOOD CORE

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

33


景观 LANDSCAPE

The neighborhood core is an important center of community social life – this view, looking north towards the park shows café seating associated with ground-level retail on the right, shady, bicycle-friendly streets, day-care and children’s garden on the left, and in the center background the park pavilion and festival Bosque terminating the broad multi-purpose field of the central park and arboretum. On either side of the park, in the distance, residential towers can be seen taking advantage of views into the park.

街坊核心区将作为住宅区社交,文化,教育的中心。本区域沿东西向主街满足居住邻里的购物,餐饮需求。同时, 景观亭及其附近的树阵将是社区文化活动,在此类的活动中,景观亭可以作为露天音乐会乐队演奏的舞台,及其他 庆典活动可以在沿秋涟河及树阵区域进行。

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

34


建筑 ARCHITECTURE

运河街景效果图 VIEW OF CANAL STREET THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

35


建筑 ARCHITECTURE 4.1

可持续街区和建筑设计 | SUSTAINABLE BLOCKS & BUILDING DESIGN

总体规划的第六个框架元素——园林式庭院——是“水园”住 宅区可持续街区和建筑设计的核心美学和功能性组成部分。住 宅环绕这些围合的园林式庭院周边设置,而邻里之间可以在这 里进行私人社交。这些园林式庭院具有雨水收集、过滤功能, 用于灌溉园林景观。郁郁葱葱的园林植物和密集建筑群的可渗 透性设计,为整个街区提供通风,使得这些园林的气候更为温 和。沿街建筑立面断开处设计了街区间的行人连接,形成了遍 布整个项目用地以及连接周边小路的连续的园林体系。在街区 和建筑设计中,美观实用的绿化墙清晰地体现了这种“步行至 上”的网络。这些位于建筑山墙处的绿化墙作为建筑的入口, 同时也是穿过建筑延伸到园林式庭院的出入口。 The sixth masterplan framework element - the Garden Court – is the central aesthetic and functional component of the Water Garden Neighborhood’s sustainable blocks and building design. The residences are arranged around these enclosed Garden Courts where private social interchange can occur among neighbors and where rainwater is collected to irrigate the garden landscape and create more temperate garden microclimates. The climate of these gardens is moderated by the lush garden planting and the permeability of the dense building blocks, which provides ventilation across the blocks. These breaks in the streetwall are also designed to provide pedestrian connections between blocks and create a contiguous garden network across the entire site and to the perimeter trail.

This pedestrian-oriented network is

articulated in the block and building design with functional and aesthetic green walls that act as entrances into and

WATER: Each block mimics the natural flow of the water cycle and contributes to the neighborhood-scale stormwater management strategy. These measures include: • Roofs collection rainwater • Cisterns store rainwater for irrigation and toilet flushing • Drip line gutters channel rainwater into rain gardens • Collected grey water is used for irrigation and for passive temperature control. • Greenroofs and podium gardens detain and filter stormwater.

水: 每个街区均模仿自然的水循环系统进行雨水处理。 • 屋顶雨水收集 • 水箱蓄水以用于灌溉和冲洗马桶 • 滴水线沟将雨水导入雨水花园 • 收集灰水用于灌溉和温度调节 • 屋顶花园收集和过滤雨水

though buildings to the Garden Courts and at endwalls of the buildings

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

36


建筑 ARCHITECTURE 4.1

可持续街区和建筑设计 | SUSTAINABLE BLOCKS & BUILDING DESIGN

建筑设计的目的是通过使用天然、可再生的高性能材料,被 动式太阳能和植物元素以及周期性雨水管理系统,实现建筑物 和环境之间的流体循环,从而实现最大的可持续性。正如街坊 地块概念灵感来源于景观框架那样,建筑设计概念采用天然材

DISTRICT ENERGY

料,并拟使建筑与街区朝向相呼应。建筑的南向幕墙采用带遮 阳构造的玻璃幕墙,与北向幕墙所采用的可再生/循环的木板 和竹板形成鲜明对比。木板和竹板在建筑较为荫凉的一面烘托

SMART GRID

出一种温暖的感觉。东西向的幕墙结合以上两种方式,采用 夹层玻璃元件和有色玻璃的竖向遮阳板,减轻低角度阳光的眩 光。这些做法呼应了日照方向的研究结果,为园林环境中的建 筑塑造了明亮而现代的建筑概念。 The intent of the building design is to realize a fluid cycle between buildings and the environment through the use of natural, renewable and high-performance materials, passive solar and planted elements, and cyclical stormwater management systems to achieve the highest degree of sustainability.

Much like the landscape framework on

which the neighborhood concept draws inspiration, the building design concept uses natural materials and envisions buildings that respond to block orientation.

Buildings

feature glass facades with sunshade structures on the south太阳:

facing facades, contrasted by the use of renewal / recycled

光伏板收集太阳能汇入能源智能网络

wood and bamboo screens on the north-facing facades,

建筑遮阳板用于遮阳和节省能源

which provide a feeling of warmth on the cooler side of the buildings. East- and west-facing-facades combine these two

SUN:

LANDSCAPE:

Photovoltaics collect the sun’s energy to feed the smart grid

Architectural “fins” for shading and energy conservation •

风:

approaches, using laminated glass elements to mitigate the

风力发电机收集风能汇入能源智能网络

glare of low-angle sun light, and applying colored glass for

风力发电的加热和冷却技术

vertical sunshade fins. These responses to solar orientation

单元自然通风,改善空气质量,节省散热所需能

result in a luminous and modern concept for buildings in a

garden setting.

Trees create microclimates for energy

景观:

conservation and air quality

树木创建节能小气候,改善空气质量

Trees provide shading passive cooling

树木遮荫降温

WIND: •

Wind mills collect the wind power to feed the smart grid

EARTH:

地球:

Wind-powered district heating and cooling technology

Building materials with recycled content

使用可回收的建筑材料

Through-unit ventilation for air quality and passive cooling

Use of rapidly renewable products (bamboo, etc.)

使用快速再生的产品(如竹子等)

Use of locally-sourced resources and materials

使用本地资源和材料

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

37


建筑 ARCHITECTURE 4.2

典型街区 | TYPICAL BLOCKS

典型街区包括各种住宅、其周围的公共空间以及内部的园林式 庭院。在平面布局中,街区横平竖直,大部分建筑为南北向, 以获得最佳日照角度。内部园林式庭院为朝向建筑群内部的单 元提供通风和采光。这些庭院位于地下车库,可经由设置于人 行道的台阶到达。沿街区周围,至少设置两个进入庭院和街区 的入口。通常沿单个街区面设置至少一个入口。 Typical urban blocks include a variety of residential buildings surrounded on all sides by the public right-of-way and wrapped around an interior garden. Blocks are orthogonal in plan with the majority of buildings oriented in a north/south direction to

1. 两端开放街区 BLOCK WITH BOTH ENDS OPEN

2. 一端高层住宅围 合街区 BLOCK WITH ONE END CLOSED WITH TOWERS

3. 两端围合街区 BLOCK WITH TWO ENDS CLOSED

capture optimal solar orientation. Interior gardens also provide ventilation and light to units facing on the interior.

These

gardens, at a higher elevation atop podiums, are accessed via stairways from the street level sidewalk.

At least two points of

entry occur along the perimeter of a block to allow access to the gardens, and permeability within the block. Typically no more than one access point occurs along a single block face.

4. 端联排别墅围 合街区 BLOCK WITH ONE END CLOSED WITH TOWNHOUSES

5. 两端联排别墅 围合街区 BLOCK WITH TWO ENDS CLOSED WITH TOWNHOUSES

2 3

1

5

4

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

38


建筑 ARCHITECTURE 4.3 典型建筑立面 | TYPICAL FACADES 立面与内部单元布局形成互补,面向室外空间,同时丰富街 区外貌。住宅设计了多种立面处理手法,并按照单元类型略有 变化,同时也体现了街区结构和对高度的考量。立面元素包括 木板、玻璃遮阳板、阳台、绿化墙和开窗形式。开窗形式力求 让充足的光线进入内部单元。这些元素进一步体现建筑设计特 点,并在不同的建筑类型间形成共同的建筑语汇。 住宅设计的指导思想是创造室内外健康的生活环境。朝向,户 型,材料的选择,均以充分利用户外景观,改善空气质量,增 强与室外的视觉及实际联系,采用自然采光和通风,以及环保 节能为基础。所有的设计元素旨在寻求建设项目和自然之间完 善的联系,从而创造一个健康,和谐,经济合理的生活环境。 Facades are articulated to complement interior unit layout, orientation to the outdoors, and add variety to the block face. Several façade approaches are incorporated into the design

典型建筑南立面 TYPICAL BUILDING SOUTH ELEVATION

of residential buildings, modified for unit type, which also reflects block structure and height considerations.

Façade

elements include style elements such as wood paneling, glass fins, balconies, green walls, and window fenestration patterns.

Window patterns most importantly reflect the

passage of ample radiant light into interior units. Additional elements are added to further distinguish building design and create a common architectural vocabulary across the different building types. The ultimate intent of building design is to create environments for healthy living, both inside and out. Orientation, unit design, and materials all were conceived to enhance views, atmospheric conditions, physical and visual connections to the outdoors, natural ventilation, solar gain, and energy efficiency. These elements are combined to produce a seamless, symbiotic relationship between the built and natural environments. The goal of a ‘green and blue’ community is vital to sustaining a healthy, social, and economically prosperous place, and a better quality of life.

典型建筑北立面 TYPICAL BUILDING NORTH ELEVATION

典型建筑立面 | TYPICAL FACADES (4.7.9) THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

39


建筑 ARCHITECTURE 4.4

建筑元素和幕墙材料 | BUILDING FACADES & STYLE ELEMENTS

住宅建筑 一般情况下,建筑通过鲜明的竖向柱和水平带表现了建筑的各 个楼层、阳台以及符合日照方向条件的遮阳设施,塑造了高度 透明的建筑形象。坡屋设计南向,以安装太阳能电池板、并收 集和分配雨水,用于园林式庭院、屋顶花园、绿化墙和阳台园 林。建筑顶部结合安装垂直风力涡轮机,以利用高空的风力。 东、西和北向的建筑采用了可开启式木板,减弱炫光的影 响。在阳光照射较强烈的西向和南向幕墙上设置了实体和玻 璃的遮阳板,调节各单元内部的采光和热增益。这些元素的 设计也考虑了与色彩的结合,整个幕墙处理手法增添了乐趣 和轻松的成分。在地面首层,通往内部园林和停车库的门廊 和出入口打断了街墙的延伸。首层空间的黄金角落考虑设置

典型联排别墅建筑立面 TYPICAL TOWNHOUSE ELEVATION

零售和公共服务。 Residential Buildings: Generally buildings are highly transparent, articulated by strong vertical volumes and horizontal bands that express each floor, balconies, and sunshades that respond to solar orientation. Roof slopes face south to accommodate photovoltaic panels provide for collection and distribution of rainwater to use in the Garden Courts and Roof, Wall and Balcony Gardens. Vertical wind-turbines are integrated at the top of high-rise buildings to take advantage of the upper elevation winds. North, west, and east-facing buildings feature operable wood screens to mitigate glare. South and west-facing façades, which receive more intense sun, are articulated and shaded with solid and glass fins that modulate the amount of light and solar gain into units, color is integrated into these elements, adding a playful variety to the façade treatment. At groundlevel, stoops and entrances to interior gardens and parking garages break up the streetwall. On prime corners, retail and public services are included in ground-floor spaces.

典型东西向高层住宅立面 TYPICAL EAST-WEST HIGH-RISE BUILDING ELEVATION

典型双椭圆高层住宅立面 DOUBLE-OVAL BUILDING ELEVATION

典型建筑立面 | TYPICAL FACADES (4.7.9) THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

40


建筑 ARCHITECTURE 非住宅建筑 非住宅建筑的设计有别于住宅建筑,但采用相同的朝向、可持 续性策略、互补型材料和设计语汇。这些建筑包括:托儿所、 配套公建、小学和景观亭。主要材料包括木质材料、玻璃和以 绿化墙进行点缀的建筑,将园林设计延续至建筑中,并提供互 动的场所。 Non-Residential Buildings: The design of non-residential buildings will differ from residential buildings, but will use consistent orientation and sustainability strategies and complementary materials and design vocabulary.

These buildings include the day care,

public services building, the elementary school, and the park pavilion. Key materials include wood, glass, and buildings accented by green walls, providing a continuance of gardens into buildings, and places for interaction. 设计元素 PV屋顶:联排别墅和多层无电梯住宅采用了南向坡屋顶,利用 太阳能光电板向智能电网输电。这些屋顶同时也为建筑北侧的 小型屋顶花园提供遮阳。 屋顶花园:拐角处的多层和高层建筑提供了可供住户使用的较 大的屋顶花园。 风力涡轮机:在景观设计与防风林树列结合设计的垂直双螺 旋线风力涡轮机,同时设置于高层建筑核心筒的顶部。这一做 法,使得对风力的利用从景观延伸至建筑当中。 Style Elements: PV Roofs:

Townhouses and mid-rise walk-up buildings

have south-facing sloped roofs, with photovoltaic panels to provide electricity into a smart grid. These roofs also provide shade for small garden roofs on the north side of buildings. Garden Roofs:

Corner mid-rise and high-rise buildings

provide larger garden roof surface with may be used as by the families in the building. Wind Turbines: Vertical double-helix wind turbines are integrated into the buildings, occurring on high-rise buildings at the top of cores. This extends the use of wind power from the site, into the buildings.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

41


建筑 ARCHITECTURE

绿化墙:采用绿化墙作为入口或独立单元的标志,同时也是前 往建筑间园林式庭院的入口。绿化墙延伸穿过建筑,延续至园 林式庭院之中。这些绿化墙的结构元素包括支撑种植材料的金 属网。 阳台:通常建筑在各楼层交替设置客厅和主卧阳台,形成多元 化的立面效果,并为住户提供不同的选择。采用玻璃围栏,以 营造出通透感。 楼梯核心筒:建筑的楼梯核心筒突出屋顶,便于空气流通,同 时为源源不断地向居住空间补充新鲜空气提供了额外的通道。 玻璃:建筑大量使用了高性能玻璃,以便引入阳光,提供景 观,传递轻盈、通风的建筑美学。 Green Walls:

Green walls are used to mark entries or

individual units and access to the Garden Courts in between buildings, continuing through the buildings to the Garden include metal mesh to support the plant materials. Balconies:

Generally buildings provide alternating living

room and master bedroom balconies on floors, providing variety in the façade and options for families. Railings are constructed of glass to give a sense of airiness. Stair Cores: Building stair cores are popped above the roof to capture air flows and provide an additional opportunity to channel a constant recharge of air into living spaces. Glass: Buildings incorporate a high ratio of high-performance glazing in order to bring in sunlight, provide views, convey a light, airy aesthetic.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

42


建筑 ARCHITECTURE

遮阳板/格架:南、东、西向的立面设计结合了竖向的彩色遮 阳板、水平遮阳设施和格架。东西向立面的遮阳板采用半透明 的、有色光漫射玻璃,以提高进入单元的自然光品质。 Fins / Trellises: Vertical color fins, horizontal sunshades and trellises are integral to the facades design on the south, east and west facades. Translucent and colored, light-diffusing glass will be used for fins on east and west facades to enhance the quality of natural light passing into units. 遮阳木板: 北、东、西向的立面均采用了可移动或固定的木 本遮阳板,以营造出温暖的感觉,同时在隐私和遮阳方面兼具 灵活性。木本制品采用上海地区广泛使用的,本地生长的可快 速再生的竹子或可再生木板为原料。 Wood: Movable and fixed wood sun screens and panels are integrated into north, east, and west facing facades to provide a feeling of warm, as well as flexibility in privacy and sun control. The wood will be mostly bamboo, which is a local, rapidly renewable material widely used throughout Shanghai. which is a local, rapidly renewable material widely used throughout Shanghai.

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

43


建筑 ARCHITECTURE 4.5

停车示意图 | PARKING DETAIL

住宅街区内均设机动车地下停车库,以供此街区内的

街边停车 ON-STREET PARKING

住户使用。每个街区均满足每户0.72个车位的停车要

入口 ENTRY

房、地热系统用房和储藏间。车库设置车辆进、出共

求。地下车库还包括非机动车停车空间、机械/设备用 用的单一入口,可由小街和次街到达。整个住宅区内设 路边停车位供访客使用,占住宅停车需求的10%。

前园 FRONT GARDEN IN SETBACK

Each block of residential development includes vehicular parking facilities to serve residential units on that block. Thus

后园 REAR GARDEN

each block is self-sufficient for parking. Parking is provided in shared semi-underground structured parking garages. Each block meets the required parking ratio of 0.72 spaces per unit.

公共庭院 SHARED COURTYARD AND GARDEN

Garages also include space for bicycles, mechanical/plant rooms, geothermal systems, and storage. Garages will be

庭院通道 PASSAGE TO COURTYARD

accessed from Minor and Secondary streets through a single entrance that allows cars to both enter and exit. The on-street

人行道 SIDEWALK

parking, throughout the neighborhood, accommodates visitors and up to 10% of the residential parking demand.

街区平面 A | ILLUSTRATIVE BLOCK PLAN A

街区平面 B | ILLUSTRATIVE BLOCK PLAN B

比例尺 1:2000

比例尺 1:2000

车库坡道 PARKING ACCESS RAMP 电梯 ELEVATOR 楼梯 STAIRS 机房 MECHANICAL AREA

A

地下车库 SHARED PARKING

停车场地 A | PARKING A 比例尺 1:2000

储藏 OPTIONAL STORAGE AREA BELOW BUILDINGS

停车场地 B | PARKING B 比例尺 1:2000

B

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

44


建筑 ARCHITECTURE 4.7

标准单元类型 | UNIT PLANS (4.7.13)

四室三卫联排别墅 4BR-3BATH STACKED TOWNHOUSES 三室两卫(无电梯) 3BR-2BATH WALKUP 两室两卫(无电梯) 2BR-1BATH WALKUP 三室两卫(多/高层有电梯) 3BR-2BATH MID/HIGH RISE (8-12 STORIES)

3

两室两卫(多/高层有电梯) 2BR-1BATH MID/HIGH RISE (8-12 STORIES) 三室两卫(转角单元无电梯) 3BR-2BATH WALKUP CORNER 转角单元 A (多/高层有电梯) CORNER BUILDING A (MID/HIGH RISE) 转角单元 B (多/高层有电梯) CORNER BUILDING B (MID/HIGH RISE) 双椭圆高层 DOUBLE OVAL BUILDING

¯ 住宅单元位置示意图 | UNIT TYPES KEY PLAN (4.7.13) 比例尺 1:4000 THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

45


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 四室三卫连排别墅 | 4BR-3BATH STACKED TOWNHOUSES

户型 UNIT TYPE 顶层单元 UPPER UNIT 底层单元 LOWER UNIT

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

115

72

120

72 144

三层平面 THIRD FLOOR PLAN 1:250

四层平面 FOURTH FLOOR PLAN 1:250

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:250

二层平面 SECOND FLOOR PLAN 1:250

住宅单元位置示意图 | UNIT TYPES KEY PLAN (4.7.11)

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

46


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 三室两卫(无电梯)| 3BR-2BATH WALK-UP BUILDING

户型 UNIT TYPE 三室两卫 3BR-2BATH 首层两室两卫 2BR-1BATH AT GROUND FLOOR

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:400

首层单元平面-北入口 GROUND FLOOR PLAN WITH ENTRY TO THE NORTH 1:400

建筑北立面 NORTH BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

115

1360

85

210 1570

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150

建筑南立面 SOUTH BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

47


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 两室两卫(无电梯)| 2BR1BATH WALK-UP BUILDING

户型

面积(平方米)

总户数

UNIT TYPE

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

两室两卫 2BR-1BATH

80

650 650

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:300

首层单元平面-北入口 GROUND FLOOR PLAN WITH ENTRY TO THE NORTH 1:300

建筑北立面 NORTH BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT

见三室两卫(无电 梯)单元介绍 REFER TO 3BR2BATH WALK-UP UNIT DESCRIPTION

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150

建筑南立面 SOUTH BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

48


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 三室两卫(多/高层有电 梯)| 3BR-2BATH MID/HIGH RISE (8-12 STORIES)

户型 UNIT TYPE 三室两卫 3BR-2BATH 首层两室两卫 2BR-1BATH AT GROUND FLOOR

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

115

156

85

22 178

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:400

首层单元平面-北入口 GROUND FLOOR PLAN WITH ENTRY TO THE NORTH 1:400

面积(平方米)

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

49


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 两室两卫(多/高层有电 梯)| 2BR-1BATH MID/HIGH RISE (8-12 STORIES)

户型

面积(平方米)

总户数

UNIT TYPE

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

两室两卫 2BR-1BATH

80

98 98

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:300

见三室两卫(有电梯 多/高层)单元介绍 REFER TO 3BR MID/ HIGH-RISE UNIT DESCRIPTION

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150 首层单元平面-北入口 GROUND FLOOR PLAN WITH ENTRY TO THE NORTH 1:300

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

50


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 三室两卫(转角单元无电梯)| 3BR 2BATH WALK-UP CORNER

户型 UNIT TYPE 三室两卫

3BR-2BATH 两室一卫(首层) 2BR UNIT AT GROUND FLOOR

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:400

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

95

44

70

4 48

标准层单元平面(替选) Alternate Configuration - Plan with 2BR Unit 1:400

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150

首层单元平面(替选) Alternate Configuration - Ground Floor Plan 1:400

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

51


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 转角单元 A (多/高层有电 梯) | CORNER BUILDING A (MID/HIGH RISE)

户型 UNIT TYPE 三室两卫

3BR-2BATH 两室一卫(首层) 2BR UNIT AT GROUND FLOOR

首层单元平面 GROUND FLOOR PLAN 1:400

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

95

295

70

17 312

标准层单元平面(替选) Alternate Configuration - Plan with 2BR Unit 1:400

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:150

首层单元平面(替选) Alternate Configuration - Ground Floor Plan 1:400

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

52


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 转角单元 B (多/高层有电 梯) | CORNER BUILDING B (MID/HIGH RISE)

户型 UNIT TYPE 三室一卫

3BR A 三室两卫

3BR B 一室一卫

1BR 两室一卫(底层) 2BR UNIT AT GROUND FLOOR

底层商业(待选) OPTIONAL GROUND FLOOR PLAN WITH RETAIL 1:400

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

90

52

90

47

60

52

70

5 156

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

53


建筑 ARCHITECTURE 4.7

户型平面 | UNIT PLANS (4.7.11) 双椭圆 | DOUBLE-OVAL BUILDING

户型 UNIT TYPE

1室 1BR 3室(尽端) 3BR END 3室(中部) 3BR MIDDLE 1室(1层至3 层) 1BR LEVELS 1-3 2室(1层至3 层) 2BR LEVELS 1-3

面积(平方米)

总户数

AREA (SQ.M)

TOTAL NUMBER

60

36

130

48

110

36

60

12

90

12 144

标准层单元平面 TYPICAL FLOOR PLAN 1:250

1-3层单元平面 FLOOR PLAN - LEVELS 1-3 1:500

建筑立面 BUILDING ELEVATION WITHIN STREET CONTEXT THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

54


摘要 SUMMARY PROJECT TEAM DESIGN TEAM: WALLACE ROBERTS & TODD, LLC. Principal-in-Charge: James Stickley, ASLA, LEED® AP Principal Architect: Nando Micale, FAIA, AICP, PP Project Manager: Christopher Pizzi, LEED® AP Co-Project Manager: Qiongli Peng, LEED® AP Project Planner: Julie Donofrio, AICP, LEED® AP Project Designer: My Ly, AIA Project Designer: David Witham Project Designer: Yeon Tae Kim, AICP, LEED® AP Project Designer: David Gamba Project Designer: Brian Michener, AIA, LEED® AP

HUAHUI ARCHITECTS: Principal Architect: Leon Huang (黄文亮) Principal Urban Designer: Chunyang Ren (任春洋) Project Manager: Zhang Jinrong (张锦荣) Project Designer: Li Peng (李鹏)

Sustainable Systems Advisor: Harrison S. Fraker, Jr. FAIA Illustrator: Art Zendarski

THE WATER GARDEN | 水园 SHANGHAI HARBOUR CITY: BLOCK WSW-C2 MASTER PLAN |上海临港新城主城区 WSW-C2 街坊地块商品房项目规划设计

55


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.