Italian F.4 Championship Powered by Abarth | Misano

Page 1


FIA GOLDEN RULES

I WANT TO BE SAFE I PROMISE TO: BELT UP all passengers are my responsibility

RESPECT THE HIGHWAY CODE rules are there to protect us all

OBEY THE SPEED LIMIT my car is made of metal, pedestrians and children are not

CHECK MY TYRES both for wear and for correct inflation, including the spare

DRIVE SOBER when I am drunk or on drugs, I am a danger on the road

PROTECT MY CHILDREN keep them safe in car seats

PAY ATTENTION calling and texting make me dangerous

STOP WHEN I’M TIRED getting there late is better than not at all

WEAR A HELMET motorbikes and bicycles don’t protect my head

BE COURTEOUS AND CONSIDERATE respect other drivers

The FIA supports the UN Decade of Action for Road Safety

facebook.com/fiaactionforroadsafety www.fia.com/campaigns


EDITORIAL Misano is one of the “temples” of Italian motorsport. The Italian F.4 Championship adventure starts here. This is the third year of a series that the Federation has fiercely promoted to help nurture the young drivers of the future and, once again, there is confirmation that we're on the right track. A number of applications have been received since the opening day for registrations. Drivers are ready to do battle for the title have come from all over the world, dreaming of repeating the exploits of their predecessors, who have graduated to the most important classes in motorsport. The seven races scheduled from now to October promise adrenaline and entertainment, featuring legendary race tracks and ensuring all drivers involved gain a wealth of experience and excitement that are unmatched and crucial to their development in the competitive and magnificent world of motorsport. Have a good Formula 4, one and all!

CONTENTS

Misano, uno dei “templi” motoristici d’Italia. Luca De Donno È da qui che riparte l’avventura dell’F.4 WSK Promotion PRESIDENT Italian Championship. Siamo arrivati al terzo anno di attività della serie fortemente voluta dalla Federazione per far crescere i giovani piloti del futuro, e, ancora una volta, abbiamo la conferma di essere sulla strada giusta. Le adesioni sono arrivate, numerose, fin dall’apertura delle iscrizioni. I piloti pronti a lottare per il titolo sono giunti da tutto il mondo, sognando di ripetere le gesta di chi li ha preceduti e, oggi, ha già raggiunto le categorie più importanti del motorsport. Da qui a ottobre, le sette gare in programma promettono adrenalina e spettacolo, toccando autodromi leggendari e assicurando a tutti i piloti che correranno un bagaglio di esperienza e di emozione ineguagliabile e indispensabile per diventare grandi in questo competitivo e magnifico mondo dei motori. Buona Formula 4 a tutti!

CIRCUITS

// 2-3

THE BEST OF...

// 8-9

READY TO GO!

// 4

CHANGES FOR 2016

// 10-11

THE SINGLE-SEATER

// 5

TEAMS

// 12

TOP FACILITIES

// 6

ENTRY LIST

// 13

EXCITEMENT ON TV

// 6

RULES AND PRIZES

// 14-15

APPLICATION

// 7

TIMETABLE

// 16

Italian F4 Championship powered by Abarth // 1


THE BEST ITALIAN VENUES FOR W Misano li�ts the curtain on the 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth. The spotlight will then turn to all the most important Italian motor-racing circuits, twice at Imola and finishing in the “temple of speed” at Monza.

È Misano ad aprire il sipario sull’Italian F.4 Championship powered by Abarth 2016. A seguire, i riflettori si accenderanno su tutti i più importanti autodromi italiani, passando due volte da Imola e chiudendo nel “tempio della velocità” di Monza. The circuit is part of a veritable theme park dedicated to motorsport. Located in the heart of a land that lives and breathes motorsport, it has approval for all types of sporting competition. It can accommodate up to 500,000 spectators.

ROUND 1 MISANO // 10 APRIL

SCHEDULE

MISANO WORLD CIRCUIT

Circuito inserito in un vero e proprio parco a tema dedicato ai motori. Ubicato nel cuore della terra che di motori si nutre, è omologato per ogni competizione sportiva. Può ospitare fino a 500 mila spettatori.

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4226 m Width (larghezza): 12 m Misano World Circuit | Santa Monica SpA Via Daijiro Kato 10 - 47843 Misano Adriatico (RN), Italy www.misanocircuit.com

ROUND 1

MISANO // 10 APRIL

Misano World Circuit

ROUND 2

ADRIA // 8 MAY

Adria International Raceway

ROUND 3

IMOLA // 29 MAY

Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari

ROUND 4

MUGELLO // 17 JULY

Autodromo Internazionale del Mugello

ROUND 5

VALLELUNGA // 11 SEPTEMBER

Autodromo Vallelunga Piero Taru�fi

ROUND 6

IMOLA // 25 SEPTEMBER

Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari

ROUND 7

MONZA // 30 OCTOBER

Autodromo nazionale di Monza

2 // round 1 - misano


WORLD-CLASS ENTERTAINMENT ADRIA INTERNATIONAL RACEWAY The newest among the world's top circuits, it soon made a name for itself thanks to its standards of excellence. The course is designed to increase overtaking, with several fast sections followed by “slow” bends that require braking at the limit.

Ultimo arrivato tra i circuiti al top mondiale, ma ben presto impostosi per i suoi standard di eccellenza. Il tracciato è pensato per incrementare i sorpassi, con diversi tratti veloci seguiti da curve “lente” che richiedono staccate al limite.

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 2702 m Width (larghezza): 12-14 m Adria International Raceway Loc. Smergoncino, 7 Fraz. Cavanella Po 45011 Adria (RO), Italy Tel: +39 0426 941 411 www.adriaraceway.com

AUTODROMO INTERNAZIONALE ENZO E DINO FERRARI The F.4 championship will visit this track, which represents part of the history of motorsport, twice in 2016. Imola is a place that is permeated by motorsport. The track is very technical: whoever wins here can be considered a “graduate” of the sport!

Nel 2016 l’F.4 approderà per due volte su questa pista che ha fatto la storia del motorsport. Siamo a Imola, nei luoghi dove tutto “parla” di motori. La pista è molto tecnica: chi vince qui mette in bacheca una piccola “laurea”!

AUTODROMO INTERNAZIONALE DEL MUGELLO In Tuscany, near Florence, there is a temple of motorized twowheeled racing. The circuit's five-plus kilometres, its variety of bends and the long straight also make it a perfect venue for single-seaters.

In terra Toscana, non lontano da Firenze, una pista tempio delle due ruote. Ma i suoi oltre 5 chilometri, la varietà delle curve e il lungo rettilineo ne fanno uno scenario perfetto anche per le monoposto.

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4909 m Width (larghezza): 10-15 m Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari via F.lli Rosselli 2 - 40026 Imola (BO), Italy Tel: + 39 0542 655111 www.autodromoimola.it

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 5245 m Width (larghezza): 10-15 m Autodromo Internazionale del Mugello Via Senni, 15 - 50038 Scarperia Firenze (FI), Italy Tel: +39 055 8499111 www.mugellocircuit.it

AUTODROMO VALLELUNGA PIERO TARUFFI The heart of Italian motorsport, headquarters of the ACI (Italian Automobile Club) CSAI (Italian Automobile Sporting Commission) Federal School (also referred to as the University of Automobiles), is a very technical circuit. It is ideal for developing drivers who wish to get involved in the single-seater scene.

Cuore del motorsport tricolore, sede della Scuola Federale ACI CSAI (definita l’Università dell’automobilismo), è un circuito molto tecnico. Ideale per far crescere i piloti che si affacciano al mondo delle monoposto.

AUTODROMO NAZIONALE DI MONZA A circuit that is synonymous with motorsport history. The greatest drivers of all time have raced through the bends and long straights that are a feature of this track, located just a few kilometres from Milan.

Un circuito che è sinonimo di storia del motorsport. Tutti i più grandi campioni di sempre sono passati da queste curve e dai lunghi rettilinei che caratterizzano la pista a pochi chilometri da Milano.

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4085 m Width (larghezza): 11-14 m Autodromo Vallelunga Piero Taru�fi Via Mola Maggiorana, 4 - 00063 Campagnano di Roma (ROMA), Italy Tel: +39 06 9015501 www.vallelunga.it

TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 5793 m Width (larghezza): 10 -12 m Autodromo Nazionale di Monza Via Vedano 5, Parco di Monza - 20900 Monza (MB), Italy Tel: +39 039 24821 www.monzanet.it

Italian F4 Championship powered by Abarth // 3


READY TO GO! Well received by teams and drivers from the onset, the Italian F.4 Championship powered by Abarth featured more than 20 drivers on the starting grid for the opening race in its debut year. There was a increase in 2015, but there was a great increase in entries in 2016. Indeed, there are more than 40 drivers at the first race in Misano! It's an excellent result, which proves the credentials of the championship and the increasingly international feel of the event. The new race format envisaged by the organizing body will give competitors the opportunity to visit lots of venues, gain experience and develop as drivers in a very high-level context.

Ben accolto da team e piloti fin da subito, l’Italian F.4 Championship powered by Abarth ha superato i 20 piloti al via della prima gara fin dal suo anno d’esordio. Nel 2015 ha migliorato, ma è in questo 2016 che si è assistito a un deciso aumento di iscrizioni. Alla prima gara di Misano, infatti, i piloti in lista sono oltre 40! Un ottimo risultato, che dimostra la validità del campionato e il respiro sempre più internazionale che ha assunto la manifestazione. Il nuovo format di gara studiato dall’organizzazione darà a tutti la possibilità di girare molto, accumulare esperienza e crescere come piloti in un contesto di altissimo livello.

FIRST RACE ENTRY LIST DRIVERS // PILOTI PRESENTI ALLA PRIMA GARA

70 60

43

50 40 30

22

26

20 10 0

2014

2015

2016

2014-2015 LEADING ACTORS I PROTAGONISTI 2014-2015

LANCE STROLL

RALF ARON

1st place in the 2014 Italian Championship The Canadian driver won the Italian F.4 Championship 2014 with an impressive tally of 10 wins, 14 podium finishes and 10 pole positions. A former FDA driver, this year he is part of Williams Young Development Driver. In 2015, he raced in Formula 3 (1 win and 6 podium finishes) and won the New Zealand Toyota Racing Series. In 2016, he will again be involved in FIA Formula 3.

4 // round 1 - misano

1st place in the 2015 Italian Championship Il pilota canadese vinse l’Italian F.4 Championship 2014, conquistato con un bottino di 10 vittorie, 14 podi e 10 pole position. Ex pilota FDA, da quest’anno è nel Williams Young Development Driver. Nel 2015 ha corso in Formula 3 (1 vittoria e 6 podi) e ha vinto la Toyota Racing Series New Zealand. Nel 2016 sarà impegnato ancora in FIA Formula 3.

9 wins, 12 podium finishes, 7 pole positions and 6 fastest laps: these are the numbers that allowed the Estonian driver to win the 2015 Italian F.4 Championship. Also a member of the Prema Power Team, like Stroll he will be competing in this year's FIA Formula 3 European Championship.

9 vittorie, 12 podi, 7 pole positions e 6 giri veloci: è questo il bottino che ha permesso al pilota estone di laurearsi campione dell’Italian F.4 Championship nel 2015. Anche lui portacolori del Prema Power Team, quest’anno correrà il FIA Formula 3 European Championship come Stroll.


A CUTTING-EDGE SINGLE-SEATER As in previous years, the Italian F.4 Championship single-seater is by Tatuus, a leading Italian company in the sector, with headquarters near Milan. Slightly renewed for the 2016 season, it remains the ideal vehicle for the transition from karting to single-seaters. It has an FIA approved carbon monocoque with anti-intrusion panels.

Come gli scorsi anni, la monoposto dell’Italian F.4 Champinship è firmata da Tatuus, azienda italiana leader nel settore, con sede alle porte di Milano. Leggermente rinnovata per la stagione 2016, si conferma una vettura ideale per il passaggio dal kart alle monoposto. Monoscocca in carbonio con pannelli antintrusione, omologata FIA.

Monocoque carbon composite, FIA F4 homologated. OMP Six-point safety harnesses, Hans system. OMP extinguisher electrically operated. Oram bump and rebound adjustable front suspension. Camber and toe adjustable rear suspension

Sequential Sadev, six speed gearbox. Paddle shi�t Magneti Marelli electric actuator

TRANSMISSION

CHASSIS

SUSPENSIONS & DAMPERS

TYRES & WHEELS ENGINE Fiat Abarth Turbo. 1,4 cc 160 CV.

O.Z. Aluminium. 13” Centre Bolt. Aluminium Rims

BRAKES Brembo, 2 pistons calipers, cast iron, ventilated discs

JULIA PANKIEWICZ

1st place in the National Woman Trophy 2015

After competing all season against her sister Wiktoria, she won the Italian F.4 Championship trophy for women.

In lotta per tutta la stagione con la sorella Wiktoria, ha conquistato il trofeo dell’Italian F.4 Championship riservato alle donne.

Italian F4 Championship powered by Abarth // 5


TOP FACILITIES The station is the heart of paddock. A�ter every race the young F.4 drivers gather here, where Federal School instructors analyze each key phase down to the smallest detail. The Station is also the place where track times and results are displayed on a big screen: free practice, qualifyings, and of course the feature races. And the Station is precisely the place to go to get your personal issue of the Italian F4 Championship magazine, available at each round. The o�ficial organ of the championship gives you race reports, updated championship standings, an overview of race venues, driver portraits and tech reviews. In confirmation of how WSK Promotion planned every aspect of the development of this championship, the Station is also really a beautiful sight in the paddock: minimal, elegant, and original in style and clad in red and white, the Abarth colors.

La Station è il cuore del paddock. Qui vengono richiamati dopo ogni gara i giovani piloti per analizzare, punto per punto, le fasi salienti di gara con gli istruttori della Scuola Federale. La Station è anche il luogo dove vengono proiettati tutti i tempi e i risultati su grande schermo: prove libere, qualifiche e ovviamente le gare. Anche il magazine dell’Italian F.4 Championship, che viene distribuito gratuitamente ad ogni round, lo si trova sui tavoli e nei desk della Station, con le sue pagine che raccontano report di gara, classifiche aggiornate, una rassegna dei circuiti, ritratti personali dei piloti e approfondimenti tecnici. A conferma di come WSK Promotion abbia studiato nei minimi dettagli lo sviluppo di questa competizione, la Station si presenta anche esteticamente impeccabile: con uno stile minimale, elegante e non banale. Dipinta di bianco e rosso, come i colori Abarth.

EXCITEMENT ON TV // EMOZIONI IN TV Communication is another of the jewels in the crown of the Italian F.4 Championship. There is systematic and guaranteed media coverage by major newspapers, websites and magazines. The application (see to the side) allows fans to stay in touch with the F.4 scene wherever they are, while those who do not want to miss the excitement on the track can watch on television. In 2016, the channel Sportitalia ensures live TV broadcasts of all three/four races each weekend, beginning with the first round in Misano. Footage can also be used by local TVs, to ensure widespread distribution throughout the country, and any foreign TV channels that may interested, so that they may broadcast both during race weekends and week days. Events will be broadcast on digital terrestrial television Channel 60 and SKY channel 225.

6 // round 1 - misano

La comunicazione è un altro dei fiori all'occhiello dell'Italian F.4 Championship. La copertura mediatica dei principali quotidiani, siti e riviste di settore è sistematica e garantita. L'applicazione (vedi a lato) permette a tutti gli appassionati di rimanere sempre in contatto con il mondo dell'F.4 ovunque si trovino; mentre, per chi non vuole perdersi le emozioni della pista, c'è la televisione. Per il 2016 è il canale Sportitalia a garantire la diretta TV di tutte le tre/quattro gare di ciascun weekend, a cominciare, naturalmente, dal round 1 di Misano. Tutte le immagini potranno essere utilizzate anche dalle TV locali, per una di�fusione capillare sul territorio nazionale, e dalle TV straniere interessate, che le potranno trasmettere sia nei weekend di gara, sia durante la settimana. L'appuntamento è sul Canale 60 del Digitale Terrestre o 225 di Sky.


APPLICATION The organisation called WSK Promotion has also dedicated a completely revamped application to the Italian F.4 Championship in 2016. All you need is a smartphone or a tablet to keep abreast of absolutely everything that is going on in championship.

L'organizzazione firmata WSK Promotion ha dedicato all'Italian F.4 Championship anche un'applicazione, totalmente rinnovata in questo 2016. Basta uno smartphone o un tablet per non perdersi nulla, ma proprio nulla, di tutto quello che concerne il campionato.

1

2

3

4

5

6

2

F.4 race live on the internet. La diretta Web delle gare F.4.

3

Race results and championship standings: overall, by team, Women's and Rookie. Risultati di gara e classifiche di campionato: assoluta, per team, Women e rookie.

4

The detailed schedule of the race weekend. Minute by minute. Il programma dettagliato dl weekend di gara. Minuto per minuto.

5

Names, teams and race numbers of all the drivers. Nomi, squadre e numeri di gara di tutti i protagonisti.

6

All the tracks at which championship races are held. Tutti i circuiti del campionato.

7

All the news and press releases concerning the Italian F.4 Championship powered by Abarth. Tutte le notizie e i comunicati stampa relativi all'Italian F.4 Championship powered by Abarth.

7

FREE DOWNLOAD

1 LIVETIMING/TIMEKEEPING The exclusive live-timing service provides all the times recorded on the track in real-time. It is a truly cutting edge system guaranteed directly by WSK Promotion, which brings its staff and its technology to every race circuit (starting from Round 2 in Adria). Professionals and enthusiasts therefore have a precise and indispensable tool with which to analyse each stage of the race. Il servizio esclusivo di livetiming fornisce in tempo reale tutti i tempi fatti registrare in pista. Il sistema è assolutamente all’avanguardia, garantito personalmente da WSK Promotion che porta su ogni circuito di gara (a partire dal round di Adria) il proprio staff e la propria tecnologia, garantendo ad addetti ai lavori e appassionati uno strumento preciso e indispensabile per analizzare ogni fase di gara.

Italian F4 Championship powered by Abarth // 7


THE BEST OF... Before the engines fire-up for the third edition, let’s relive the excitement of the last Italian F.4 Championship through some of the best photos.

8 // round 1 - misano

All photo by: © cunaphoto.it

Prima che si riaccendano i motori per la terza edizione, riviviamo le emozioni dell’ultimo Italian F.4 Championship attraverso alcune delle foto più belle.


Italian F4 Championship powered by Abarth // 9


CHANGES FOR 2016 The Italian F.4 Championship introduces some interesting innovations, such as dedicated standings for rookies, and confirms the prestigious Woman Trophy. Checks have been improved and, above all, there is a new race format to cater for the high increase in entries.

L'Italian F.4 Championship introduce alcune interessanti novità come la classifica dedicata ai rookie e conferma il prestigioso Woman Trophy. Migliorano i controlli e, soprattutto, viene introdotto un nuovo format di gara per soddisfare le tantissime iscrizioni pervenute.

ROOKIE TROPHY // TROFEO ROOKIE In addition to the overall championship standings and the Woman Trophy, 2016 sees the introduction of a beginner's trophy. Any driver who, at the time of application, has not taken part in more than three single-seater races in any Formula championship, national or international series can compete for the trophy. Nevertheless, ACI (Italian Automobile Club) Sport reserves the right to authorise, at its own discretion, the participation of drivers who apply for entry, but do not meet the aforementioned criteria.

Oltre alla classifica generale di campionato e allo Woman Trophy, il 2016 vede l’introduzione del Trofeo destinato ai piloti debuttanti. Alla classifica possono competere tutti quei piloti che, all’atto delle domanda, non abbiano mai corso in precedenza più di tre gare in monoposto in qualsiasi campionato o serie nazionale e internazionale di Formula. L’ACI Sport si riserva comunque di autorizzare, con valutazione discrezionale, la partecipazione di piloti che avessero fatta richiesta di iscrizione e non fossero in possesso dei requisiti sopracitati.

WOMAN TROPHY // WOMAN TROPHY This is nothing new, but rather confirmation of an initiative that was introduced last season: it is a trophy restricted to female drivers, dedicated to Italian and foreign competitors over the age of 15. It is a unique initiative in the world of Formulas for young drivers.

Non una novità assoluta (visto che già è stato assegnato nella scorsa stagione), ma una graditissima conferma: si tratta del Trofeo Femminile, dedicato alle conduttrici italiane e straniere maggiori di 15 anni di età. Una iniziativa, questa, piuttosto unica nel panorama delle Formule dedicate ai giovani piloti.

CHECKS // CONTROLLI To ensure the safety and smooth running of the competitions, ACI Sport has requested that each competitor should equip their vehicle with them Motorsport Micro ADR accident data acquisition system. The data recorded by the system, whose installation and proper functioning is the responsibility of the competitors themselves, may be checked by the commissioners at any time during the championship and each event. As for the engines used during races, they are certified and sealed before the start of the Championship by Autotecnica Motori, the sole body that is also authorised to carry out engine repairs, overhauls and preparation. Any engines that come to an event without the original seal will be deemed non-compliant and Autotecnica Motori shall lease the competitor a replacement engine. However, at the end of each event, one or more engines may be replaced by engines of the same type that will be delivered by Autotecnica Motori and shall be used at the next event, including practice sessions, and until the original engines are returned.

10 // round 1 - misano

A garanzia della sicurezza e del regolare svolgimento delle gare, su richiesta di ACI Sport ogni concorrente deve dotare le proprie vetture del sistema di acquisizione dati incidenti EM Motorsport Micro ADR. I dati registrati dal sistema, la cui installazione e il cui corretto funzionamento sono responsabilità dei concorrenti stessi, potranno essere controllati dai commissari in qualsiasi momento del Campionato e di ciascun evento. Per quanto riguarda i motori da utilizzare in gara, questi sono certificati e sigillati prima dell’inizio del Campionato da Autotecnica Motori, unica realtà autorizzata anche a eseguire operazioni di riparazione, revisione o preparazione del motore. Ogni motore che dovesse arrivare ad un evento privo di sigilli sarà ritenuto non conforme e Autetecnica Motori è tenuta a noleggiare al concorrente un motore sostitutivo. Comunque, al termine di ogni manifestazione, potranno essere sostituiti uno o più motori con altri dello stesso tipo che verranno consegnati da Autotecnica Motori e che dovranno essere utilizzati in occasione dell’evento successivo, eventuali prove libere comprese, e fino a quando verranno restituiti i relativi motori originali.


FORMAT RACE OVER CAPACITY FORMAT GARA OLTRE CAPIENZA A real boom in entries for the 2016 season has led to a review of the race format. Should the number of single-seaters at the start exceed the established parameters, the drivers will be divided into two series of 20 minutes each. The standings will see the fastest driver overall in first place and second place will be taken by the fastest driver in the other series. 3rd will be the runner-up driver in the 1st series, 4th will be the runner-up in the 2nd series, and so on. Three groups are formed based on these standings: group A will include the 1st, 4th, 7th, etc. Group B will include the 2nd, 5th, 8th, etc. Group C will include the 3rd, 6th, 9th, etc. Each group comes up against the others in three manche: A versus B, B versus C, A versus C. The best 36 lap times (32 for the race at Adria only) will compete in a race lasting 25 minutes + 1 lap.

Il vero e proprio boom di iscrizioni arrivate per il campionato 2016 ha portato a una revisione del format di gara. Qualora il numero di monoposto al via superino i parametri stabiliti, i piloti vengono suddivisi in due serie di 20’ ciascuna. La classifica vedrà al primo posto il più veloce in assoluto e al secondo posto il più veloce dell’altra serie. Quindi, 3° sarà il secondo classificato della 1^ serie, 4° il secondo classificato della 2^ serie, e così via. In base a questa classifica, vengono formati tre gruppi: nel gruppo A vanno il 1°, il 4°, il 7°, etc. Nel gruppo B 2°, 5°, 8°. Etc. Nel gruppo C 3°, 6°, 9°. Etc. Ogni gruppo si scontra con l’altro in tre manche: A contro B, B contro C e A contro C. I migliori 36 tempi (32 per la gara di Adria) disputeranno una gara di 25’ + 1 giro.

SERIES 1

SERIES 2

QUALIFYING

CIRCUITS CAPACITY (Number of cars) Misano 36

Mugello 46

Adria 32

Vallelunga 36

Imola 42

Monza 48

20 MINUTES

20 MINUTES

RANKING

MANCHE

GROUP A

GROUP B

GROUP C

MANCHE A -B // 25’ + 1 LAP MANCHE B - C // 25’ + 1 LAP MANCHE A - C // 25’ + 1 LAP

FINAL

RANKING 36 FASTEST DRIVERS* (32 Adria)

25’ + 1 LAP

WINNER

*

After qualifiers will be drawn up a classification by adding the scores obtained by each driver. The first 36 classified (32 for Adria) will be allowed to finale race Dopo le gare di qualificazione verrà stilata una classifica sommando i punti acquisiti da ogni conduttore. I primi 36 classificati (32 per Adria) saranno ammessi alla gara finale

Italian F4 Championship powered by Abarth // 11


TEAMS All the names, logos and contacts of the 19 teams participating in the round 1 of 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth

Tutti i nomi, i loghi e i contatti delle 19 squadre che partecipano al round 1 dell’Italian F4 Championship powered by Abarth 2016

VINCENZO SOSPIRI RACING

PREMA POWERTEAM

RB RACING

www.vs-racing.com info@VS-Racing.com

www.premapowerteam.com info@premapowerteam.com

www.rbracing.ch info@rbracing.ch

DIEGI MOTORSPORT

LECHNER RACING GMBH

JENZER MOTORSPORT

www.diegimotorsport.it diegimotorsport@gmail.com

info@lechnerracing.com www.lechnerracing.com

www.jenzermotorsport.ch info@jenzermotorsport.ch

BHAITECH ENGINEERING

Advanced Vehicle Science Centre www.bhaitech.com racing@bhaitech.com

A journey into Motorsp KFZTEILE24 MUECKE. MOTORSPORT

www.muecke.motorsport.de o�fice@muecke-motorsport.de

DRIVER PROPOSAL CRAM

ANTONELLI MOTORSPORT

AS MOTORSPORT

GSK GRAND PRIX

www.antonellimotorsport.com info@antonellimotorsport.com

www.asmotorsport.si asmotorsport@siol.com

www.gskmotorsport.net gskmotorsport@libero.it

www.crammotorsport.com info@crammotorsport.com

BVM RACING

DRZ BENELLI

KITE VIOLA MOTORSPORT

TORINO SQUADRA CORSE

www.bvmracing.com info@bvmracing.com

www.drzbenelli.com info@drzbenelli.com

www.kiteviola.com info@kiteviola.com

www.torinosquadracorse.com info@torinosquadracorse.com

DR FORMULA

TERAMO RACING TEAM

ARAGON RACING markus.scheidegger@yahoo.de

danilorossi.drkart@gmail.com

12 // round 1 - misano

digiusepperoberto@gmail.com

MOTORSPORT


ENTRY LIST The names of the 43 drivers, from 21 countries, of the Italian F.4 I nomi dei 43 piloti, da 21 Paesi, dell’Italian F.4 Championship powered by Abarth for the weekend at Misano Championship powered by Abarth per il weekend di Misano No.

COMPETITOR

NATION

DRIVER

NATION

TEAM

3

Vincenzo Sospiri Racing Srl

ITA

Cunati Simone

ITA

Vincenzo Sospiri Racing Srl

5

Prema Power Team

ITA

Schumacher Mick

DEU

Prema Power Team

6

Vincenzo Sospiri Racing Srl

ITA

Conwright Jaden

USA

Vincenzo Sospiri Racing Srl

7

RB Racing

CHE

Fernandez Sebastian

VEN

RB Racing

9

RB Racing

CHE

Bertonelli Diego

ITA

RB Racing

10

Bhaitech Engineering

ITA

Altoè Giacomo

ITA

Bhaitech Engineering

11

Bhaitech Engineering

ITA

Di Comberti Aaron

SCO

Bhaitech Engineering

12

Diegi Motorsport

ITA

Raucci Giuliano

BRA

Diegi Motorsport

13

Lechner Racing Gmbh

AUT

Brandt Yannick

CHE

Lechner Racing Gmbh

14

Lechner Racing Gmbh

AUT

Preining Thomas

AUT

Lechner Racing Gmbh

15

Jenzer Motorsport

CHE

Meikup Jan-Erik

EST

Jenzer Motorsport

16

Jenzer Motorsport

CHE

Van Uitert Job

NLD

Jenzer Motorsport

17

Jenzer Motorsport

CHE

Ciantini Diego

ARG

Jenzer Motorsport

18

Jenzer Motorsport

CHE

Siebert Marcos

ARG

Jenzer Motorsport

19

Jenzer Motorsport

CHE

Bianchi Giacomo

CHE

Jenzer Motorsport

20

Jenzer Motorsport

CHE

Kratz Kevin

DEU

Jenzer Motorsport

21

Jenzer Motorsport

CHE

Scherer Fabio

CHE

Jenzer Motorsport

22

Kfzteile24 Mucke Motorsport

DEU

Ye Yifei

CHN

Kfzteile24 Mucke Motorsport

24

Kfzteile24 Mucke Motorsport

DEU

Defrancesco Devlin

CAN

Kfzteile24 Mucke Motorsport

25

Kfzteile24 Mucke Motorsport

DEU

Baiz Mauricio

VEN

Kfzteile24 Mucke Motorsport

27

Antonelli Motorsport

ITA

Malvestiti Federico

ITA

Antonelli Motorsport

31

AS Motorsport

SLO

Karkosik Alex

POL

AS Motorsport

32

Antonelli Motorsport

ITA

Galbiati Kikko

ITA

Antonelli Motorsport

33

Vincenzo Sospiri Racing Srl

ITA

Sato Marino

JPN

Vincenzo Sospiri Racing Srl

36

GSK Grand Prix

ITA

Bonduel Amaury

BEL

GSK Grand Prix

37

BVM Racing

ITA

Colombo Lorenzo

ITA

BVM Racing

38

BVM Racing

ITA

Maini Kush

IND

BVM Racing

41

DR Formula

POR

Guzman Marchina Raul

MEX

DR Formula

42

DR Formula

POR

Petrov Artem

RUS

DR Formula

44

Prema Power Team

ITA

Vips Yuri

EST

Prema Power Team

45

DRZ Benelli ASD

ITA

Rodriguez Ian

GTM

DRZ Benelli ASD

46

Aragon Racing

DEU

Wohlwend Fabienne

LIE

Aragon Racing

51

Kfzteile24 Mucke Motorsport

DEU

Festante Aldo

ITA

Kfzteile24 Mucke Motorsport

55

Torino Squadra Corse

ITA

Iribarne Federico

ARG

Torino Squadra Corse

68

Prema Power Team

ITA

Correa Juan Manuel

USA

Prema Power Team

69

Kiteviola Motorsport

ITA

Hasse Clot Valentin

FRA

Kite Viola Motorsport

71

Teramo Racing Team

ITA

Ponzio Riccardo

ITA

Teramo Racing Team

82

Cram Motorsport

ITA

Hoogenboom Leonard

NLD

Cram Motorsport

81

Lechner Racing Gmbh

TBA

TBA

TBA

Lechner Racing Gmbh

83

Cram Motorsport

ITA

Maldonado Manuel

VEN

Cram Motorsport

84

Cram Motorsport

ITA

Vartanyan Alexander

RUS

Cram Motorsport

97

Antonelli Motorsport

ITA

Vieira Queiroz Joao Ricardo

BRA

Antonelli Motorsport

99

RB Racing

CHE

Shlom Yan

RUS

RB Racing


RULES AND PRIZES ACI SPORT announces and promotes the 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth and will assign the following titles: Italian F.4 Championship powered by Abarth. Rookie Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Team Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Woman Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth. help young drivers take their first steps from karting into the world of real formula racing. The Championship is reserved to athletes who are 15 to 18 years old, with no limitation in terms of nationality.

ACI SPORT indice l'Italian F.4 Championship powered by Abarth 2016 e assegnerà i seguenti titoli: Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Rookie / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Team / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Femminile / Italian F.4 Championship powered by Abarth. L'Italian F.4 Championship powered by Abarth è un campionato per giovani piloti che, finita l'esperienza nel karting, vogliono provare a cimentarsi in un contest di monoposto “vere”. Il campionato è riservato ai piloti nella fascia di età tra i 15 e i 18 anni, senza limitazione alcuna per quanto riguarda la nazionalità.

RACE FORMAT // FORMAT DI GARA

POINT ASSIGNMENT

Prove di qualificazione: si potranno svolgere in uno dei seguenti modi: 1) due turni di max 15 minuti cadauno, intervallati da massimo 10 minuti di neutralizzazione. 2) Due turni, separati, di max 15 minuti cadauno. Al termine di ciascun turno delle prove di qualificazione verranno ufficialmente pubblicati i migliori tempi realizzati da ciascun pilota. La griglia di partenza della Prima Gara (28’ + 1 giro) verrà stilata in base al tempo più veloce conseguito da ogni pilota nel primo turno di prove ufficiali. La griglia di partenza della Seconda Gara (28’ + 1 giro) verrà stilata in base al tempo più veloce conseguito da ogni pilota nel secondo turno di prove ufficiali. La griglia di partenza della Terza Gara (18’ + 1 giro) si otterrà schierando i conduttori sulla base dell’ordine di arrivo della seconda gara con inversione delle posizioni sulla griglia dei primi dieci conduttori classificati. Gare: in ogni manifestazione si svolgeranno tre gare che saranno effettuate secondo il programma della Manifestazione redatto dagli Organizzatori. La prima gara e la seconda gara avranno la durata di 28’ + 1 giro; la terza gara avrà la durata di 18’ + 1 giro.

RACE 1 & RACE 2 : 28’ + 1 LAP // GARA 1 & GARA 2 : 28’ + 1 GIRO

PRIZE AWARDS

The Qualifying Practice will be able to play in one of the following ways: 1) two rounds of max 15 minutes each, interspersed with a maximum of 10 minutes neutralization. 2) Two rounds, separated, max 15 minutes each. At the end of each qualifying practice, the list of the drivers who have made the best times will be issued. The starting grid of the first race (28’ + 1 lap) will be based on the best time reached by each driver upon the first qualifying session. The starting grid of the second third race (28’ + 1 lap) will be based on the best time reached by each driver upon the second qualifying session. The starting grid of the third Race (18’ + 1 lap) will be obtained based on the finishing order of the second race, with the first ten classified drivers being lined up in reverse order on the grid. Races: each event will be composed of three races to be e�fected according to the program of the event established by the Organiser. The first and the second race will last 28’ minutes + 1 lap; the third race will last 18’ minutes + 1 lap.

PRIZE AWARDS // MONTEPREMI

1ST

25

2ND

18

3RD

4TH

15

12

5TH

10

6TH

08

7TH

06

8TH

04

9TH

02

10TH

01

RACE 3 : 18’ + 1 LAP // GARA 3 : 18’ + 1 GIRO

1ST

13

2ND

11

3RD

4TH

09

€ 100.000,00

06

5TH

05

6TH

04

7TH

02

8TH

01

THE TOTAL PRIZE AWARDS OF THE ITALIAN F.4 CHAMPIONSHIP POWERED BY ABARTH AMOUNT TO EURO HUNDRED THOUSAND/00 IL MONTEPREMI DELL’ ITALIAN F.4 POWERED CHAMPIONSHIP BY ABARTH SARÀ DI CENTOMILA/00 EURO

14 // round 1 - misano


FORMAT RACE OVER CIRCUIT CAPACITY FORMAT GARA OLTRE CAPIENZA CIRCUITO Qualifying Practice: the conductors will be divided by draw, into two batteries of 20’ each. The general classification will be based on the times recorded by each driver in its own battery and distribution in the various groups, for their competitions, will according to the position gained in the battery of belonging. The ranking of the qualifying practices will be determined as follows: 1st place will go to the winner of the 1st battery (fastest time overall); 2nd place will go to the winner of the 2nd battery; 3rd place to the runner-up of the 1st battery; 4th place to the runner-up of the 2nd battery, and so on. At the end of qualifying the leads they will be divided into three groups: A, B and C. Qualification matches The conductors will be distributed into three groups based on the overall ranking obtained in the qualifying heats. This subdivision will be made as follows: Group A: 1st place - 4th place, etc. Group B: 2nd place - 5th place, etc. Group C: 3rd - 6th place, etc. Each group will play two qualifying matches, 25’+ 1 lap each, according to the following board: Race 1, goups B against C; Race 2, A against B, Race 3, A against C. The starting grids of each qualifying race will be determined by the qualifying standings. At the end of each race the acquired points will be valid for the respective rankings of the Championship. At the end of the qualifiers will be drawn up a general classification by adding all the scores obtained by each driver. The first 36 winners (32 only at Adria) will be allowed to compete in a race of 25’+ 1 lap. The starting grid for this race you will gain by deploying the conductors on the basis of the general classification obtained by adding all the scores obtained in the qualifying races. At the end of each race the further acquired points will be valid for the respective rankings of the Championship.

Prove di Qualificazione: i conduttori verranno divisi, tramite sorteggio, in due batterie di 20’ cadauna. La classifica verrà stilata in base ai tempi fatti registrare da ogni pilota nella propria batteria e la distribuzione nei vari gruppi, per le relative gare, si farà in base alla posizione acquisita nella batteria di appartenenza. La classifica generale delle prove di qualificazione verrà così determinata: il 1° posto andrà al 1° classificato della 1^ batteria (tempo più veloce in generale); il 2° posto andrà al q° classificato della 2^ batteria; il 3° posto al 2° classificato della 1^ batteria; il 4° posto al 2° classificato della 2^ batteria, e così via. Al termine delle prove di qualificazione i conduttori saranno suddivisi in tre gruppi: A, B e C. Gare di qualificazione I conduttori verranno distribuiti in tre gruppi in base alla classifica generale ottenuta nelle prove di qualificazione: Gruppo A: 1° classificato – 4° classificato, etc. Gruppo B: 2° classificato – 5° classificato, etc. Gruppo C: 3° classificato – 6° classificato, etc. Ogni gruppo disputerà due gare di qualificazione, di 25’ + 1 giro cadauna, secondo il seguente tabellone: Gara 1, gruppo B contro C; gara 2, A contro B; Gara 3, A contro C. Le griglie di partenza di ciascuna gara di qualificazione verranno stabilite dalle classifiche delle prove di qualificazione. I punteggi acquisiti saranno validi per le rispettive classifiche di Campionato. Al termine delle gare di qualificazione verrà stilata una classifica generale sommando tutti i punteggi acquisiti da ciascun conduttore. I primi 36 classificati (32 solo nel caso di Adria) saranno ammessi a disputare una gara di 25’ + 1 giro. La griglia di partenza di questa gara si otterrà schierando i conduttori sulla base della classifica generale ottenuta sommando tutti i punteggi acquisiti nelle gare di qualificazione. Al termine di questa gara, gli ulteriori punteggi acquisiti saranno validi per le rispettive classifiche di Campionato.

POINT ASSIGNMENT

QUALIFICATIONS RACES (GROUP A VS B; B VS C; A VS C) - 25’ + 1 LAP

1ST

2ND

25

18

3RD

15

4TH

12

5TH

6TH

10

08

7TH

06

8TH

04

9TH

02

10TH

01

FINAL RACE - 25’ + 1 LAP

1ST

25

2ND

18

3RD

15

4TH

5TH

12

10

6TH

08

7TH

06

8TH

04

9TH

02

10TH

01

OVERALL CLASSIFICATION FINAL // CLASSIFICA ASSOLUTA FINALE PREMIO

WINNER

1° € 40.000,00

SECOND PLACED

2° € 25.000,00

THIRD PLACED

3° € 15.000,00

ROOKIE

1° € 10.000,00

WOMAN

1° € 10.000,00

Italian F4 Championship powered by Abarth // 15


TIMETABLE

ROUND 1 // MISANO

ROUND 1

SUN

SAT

FRI

THU

MISANO // 7 - 10 APRIL TIME ORA

ACTIVITY ATTIVITÀ

CATEGORY CATEGORIA

15.00 - 18.00

Administrative checks/Scrutineering Verifiche Sportive e Tecniche

19.15

Drivers Briefing Briefing Piloti

9.00 - 21.50

Free Practice Prove Libere

DMV GTC, SCC Challenge, C.I. Sport Prototipi, F.2 Italian Trophy, Blancpain GT Series Sprint Cup

9.25 - 10.05 11.10 - 11.50 13.00 - 13.40

Free Practice (Group 1, group 2, group 3) Prove Libere

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

12.30 - 20.20

Qualifying Prove U�ficiali

DMV GTC, SCC Challenge

16.20 - 17.10

Qualifying (20’ / 10’ / 20’) Prove U�ficiali

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

9.00 - 9.35

Race 1 (30’)

SCC Challenge

9.45 - 16.35

Qualifying Prove U�ficiali

F.2 Italian Trophy, C.I. Sport Prototipi, Blancpain GT Series Sprint Cup

10.20 - 13.10

Free Practice Prove Libere

Blancpain GT Sports Club

11.05 - 11.40

Manche A - B 25’ + 1 lap

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

11.55 - 12.30

Race 1 (30’)

DMV GTC

15.20 - 15.55

Race 2 (30’)

SCC Challenge

16.50 - 17.25

Race 2 (30’)

DMV GTC

17.45 - 18.20

Manche B - C 25’ + 1 lap

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

18.45 - 21.50

Qualifying race (rolling start)

Blancpain GT Sports Club, Blancpain GT Series Sprint Cup

22.15 - 23.15

Race Dunlop 60 (60’)

DMV GTC

09.00 - 9.30

Race 1 (25 min + 1 lap)

F.2 Italian Trophy

09.45 - 10.05

Warm up

Blancpain GT Series Sprint Cup

10.25 - 10.55

Race 1 (25’ + 1 lap)

C.I. Sport Prototipi

11.15 - 11.55

Main Race (rolling start)

Blancpain GT Sports Club

12.15 - 12.45

Manche A - C (25’ + 1 lap)

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

14.15 - 15.15

Main Race (60’) (rolling start)

Blancpain GT Series Sprint Cup

15.40 - 16.10

Race 2 (25’ + 1 lap)

F.2 Italian Trophy

16.30 - 17.00

Race 2 (25’ +1 lap)

C.I. Sport Prototipi

17.20 - 17.50

Final (25’ + 1 lap)

Italian F.4 Championship Powered by Abarth

PLACE LUOGO

Track Pista

Live Diretta Sportitalia Track Pista

Live Diretta Sportitalia

Track Pista

Italian F.4 Championship Powered by Abarth ROUND 1 Informational advertising material. Based on an idea by Luca De Donno, created by Sorridi Editore in collaboration with Press.net. Materiale pubblicitario informativo. Da un'idea di Luca De Donno e realizzato da Sorridi Editore OFFICIAL PHOTOGRAPHERS: Giovanni Cuna - www.cunaphoto.it

16 // round 1 - misano

TV

Live Diretta Sportitalia

Live Diretta Sportitalia


WSK PROMOTION OFFICIAL APP

News, press releases, reports, points, calendars, competition venues, livetiming and live-streaming... All that's needed is a smartphone or a tablet not to miss anything related to Italian F4 Championship and all WSK events. Notizie, comunicati, report, punteggi, calendari, sedi di gara, livetiming e livestreamnig... Bastano smartphone o tablet per non perdersi nulla dell'Italian F4 Championship e di quello che ruota intorno agli eventi by WSK Promotion.

DOWNLOAD NOW!



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.