FIA GOLDEN RULES
I WANT TO BE SAFE I PROMISE TO: BELT UP all passengers are my responsibility
RESPECT THE HIGHWAY CODE rules are there to protect us all
OBEY THE SPEED LIMIT my car is made of metal, pedestrians and children are not
CHECK MY TYRES both for wear and for correct inflation, including the spare
DRIVE SOBER when I am drunk or on drugs, I am a danger on the road
PROTECT MY CHILDREN keep them safe in car seats
PAY ATTENTION calling and texting make me dangerous
STOP WHEN I’M TIRED getting there late is better than not at all
WEAR A HELMET motorbikes and bicycles don’t protect my head
BE COURTEOUS AND CONSIDERATE respect other drivers
The FIA supports the UN Decade of Action for Road Safety
facebook.com/fiaactionforroadsafety www.fia.com/campaigns
EDITORIAL Misano is one of the “temples” of Italian motorsport. The Italian F.4 Championship adventure starts here. This is the third year of a series that the Federation has fiercely promoted to help nurture the young drivers of the future and, once again, there is confirmation that we're on the right track. A number of applications have been received since the opening day for registrations. Drivers are ready to do battle for the title have come from all over the world, dreaming of repeating the exploits of their predecessors, who have graduated to the most important classes in motorsport. The seven races scheduled from now to October promise adrenaline and entertainment, featuring legendary race tracks and ensuring all drivers involved gain a wealth of experience and excitement that are unmatched and crucial to their development in the competitive and magnificent world of motorsport. Have a good Formula 4, one and all!
CONTENTS
Misano, uno dei “templi” motoristici d’Italia. Luca De Donno È da qui che riparte l’avventura dell’F.4 WSK Promotion PRESIDENT Italian Championship. Siamo arrivati al terzo anno di attività della serie fortemente voluta dalla Federazione per far crescere i giovani piloti del futuro, e, ancora una volta, abbiamo la conferma di essere sulla strada giusta. Le adesioni sono arrivate, numerose, fin dall’apertura delle iscrizioni. I piloti pronti a lottare per il titolo sono giunti da tutto il mondo, sognando di ripetere le gesta di chi li ha preceduti e, oggi, ha già raggiunto le categorie più importanti del motorsport. Da qui a ottobre, le sette gare in programma promettono adrenalina e spettacolo, toccando autodromi leggendari e assicurando a tutti i piloti che correranno un bagaglio di esperienza e di emozione ineguagliabile e indispensabile per diventare grandi in questo competitivo e magnifico mondo dei motori. Buona Formula 4 a tutti!
CIRCUITS
// 2-3
THE BEST OF...
// 8-9
READY TO GO!
// 4
CHANGES FOR 2016
// 10-11
THE SINGLE-SEATER
// 5
TEAMS
// 12
TOP FACILITIES
// 6
ENTRY LIST
// 13
EXCITEMENT ON TV
// 6
RULES AND PRIZES
// 14-15
APPLICATION
// 7
TIMETABLE
// 16
Italian F4 Championship powered by Abarth // 1
THE BEST ITALIAN VENUES FOR W Misano li�ts the curtain on the 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth. The spotlight will then turn to all the most important Italian motor-racing circuits, twice at Imola and finishing in the “temple of speed” at Monza.
È Misano ad aprire il sipario sull’Italian F.4 Championship powered by Abarth 2016. A seguire, i riflettori si accenderanno su tutti i più importanti autodromi italiani, passando due volte da Imola e chiudendo nel “tempio della velocità” di Monza. The circuit is part of a veritable theme park dedicated to motorsport. Located in the heart of a land that lives and breathes motorsport, it has approval for all types of sporting competition. It can accommodate up to 500,000 spectators.
ROUND 1 MISANO // 10 APRIL
SCHEDULE
MISANO WORLD CIRCUIT
Circuito inserito in un vero e proprio parco a tema dedicato ai motori. Ubicato nel cuore della terra che di motori si nutre, è omologato per ogni competizione sportiva. Può ospitare fino a 500 mila spettatori.
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4226 m Width (larghezza): 12 m Misano World Circuit | Santa Monica SpA Via Daijiro Kato 10 - 47843 Misano Adriatico (RN), Italy www.misanocircuit.com
ROUND 1
MISANO // 10 APRIL
Misano World Circuit
ROUND 2
ADRIA // 8 MAY
Adria International Raceway
ROUND 3
IMOLA // 29 MAY
Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari
ROUND 4
MUGELLO // 17 JULY
Autodromo Internazionale del Mugello
ROUND 5
VALLELUNGA // 11 SEPTEMBER
Autodromo Vallelunga Piero Taru�fi
ROUND 6
IMOLA // 25 SEPTEMBER
Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari
ROUND 7
MONZA // 30 OCTOBER
Autodromo nazionale di Monza
2 // round 1 - misano
WORLD-CLASS ENTERTAINMENT ADRIA INTERNATIONAL RACEWAY The newest among the world's top circuits, it soon made a name for itself thanks to its standards of excellence. The course is designed to increase overtaking, with several fast sections followed by “slow” bends that require braking at the limit.
Ultimo arrivato tra i circuiti al top mondiale, ma ben presto impostosi per i suoi standard di eccellenza. Il tracciato è pensato per incrementare i sorpassi, con diversi tratti veloci seguiti da curve “lente” che richiedono staccate al limite.
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 2702 m Width (larghezza): 12-14 m Adria International Raceway Loc. Smergoncino, 7 Fraz. Cavanella Po 45011 Adria (RO), Italy Tel: +39 0426 941 411 www.adriaraceway.com
AUTODROMO INTERNAZIONALE ENZO E DINO FERRARI The F.4 championship will visit this track, which represents part of the history of motorsport, twice in 2016. Imola is a place that is permeated by motorsport. The track is very technical: whoever wins here can be considered a “graduate” of the sport!
Nel 2016 l’F.4 approderà per due volte su questa pista che ha fatto la storia del motorsport. Siamo a Imola, nei luoghi dove tutto “parla” di motori. La pista è molto tecnica: chi vince qui mette in bacheca una piccola “laurea”!
AUTODROMO INTERNAZIONALE DEL MUGELLO In Tuscany, near Florence, there is a temple of motorized twowheeled racing. The circuit's five-plus kilometres, its variety of bends and the long straight also make it a perfect venue for single-seaters.
In terra Toscana, non lontano da Firenze, una pista tempio delle due ruote. Ma i suoi oltre 5 chilometri, la varietà delle curve e il lungo rettilineo ne fanno uno scenario perfetto anche per le monoposto.
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4909 m Width (larghezza): 10-15 m Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari via F.lli Rosselli 2 - 40026 Imola (BO), Italy Tel: + 39 0542 655111 www.autodromoimola.it
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 5245 m Width (larghezza): 10-15 m Autodromo Internazionale del Mugello Via Senni, 15 - 50038 Scarperia Firenze (FI), Italy Tel: +39 055 8499111 www.mugellocircuit.it
AUTODROMO VALLELUNGA PIERO TARUFFI The heart of Italian motorsport, headquarters of the ACI (Italian Automobile Club) CSAI (Italian Automobile Sporting Commission) Federal School (also referred to as the University of Automobiles), is a very technical circuit. It is ideal for developing drivers who wish to get involved in the single-seater scene.
Cuore del motorsport tricolore, sede della Scuola Federale ACI CSAI (definita l’Università dell’automobilismo), è un circuito molto tecnico. Ideale per far crescere i piloti che si affacciano al mondo delle monoposto.
AUTODROMO NAZIONALE DI MONZA A circuit that is synonymous with motorsport history. The greatest drivers of all time have raced through the bends and long straights that are a feature of this track, located just a few kilometres from Milan.
Un circuito che è sinonimo di storia del motorsport. Tutti i più grandi campioni di sempre sono passati da queste curve e dai lunghi rettilinei che caratterizzano la pista a pochi chilometri da Milano.
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 4085 m Width (larghezza): 11-14 m Autodromo Vallelunga Piero Taru�fi Via Mola Maggiorana, 4 - 00063 Campagnano di Roma (ROMA), Italy Tel: +39 06 9015501 www.vallelunga.it
TRACK CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE PISTA Length (lunghezza): 5793 m Width (larghezza): 10 -12 m Autodromo Nazionale di Monza Via Vedano 5, Parco di Monza - 20900 Monza (MB), Italy Tel: +39 039 24821 www.monzanet.it
Italian F4 Championship powered by Abarth // 3
READY TO GO! Well received by teams and drivers from the onset, the Italian F.4 Championship powered by Abarth featured more than 20 drivers on the starting grid for the opening race in its debut year. There was a increase in 2015, but there was a great increase in entries in 2016. Indeed, there are more than 40 drivers at the first race in Misano! It's an excellent result, which proves the credentials of the championship and the increasingly international feel of the event. The new race format envisaged by the organizing body will give competitors the opportunity to visit lots of venues, gain experience and develop as drivers in a very high-level context.
Ben accolto da team e piloti fin da subito, l’Italian F.4 Championship powered by Abarth ha superato i 20 piloti al via della prima gara fin dal suo anno d’esordio. Nel 2015 ha migliorato, ma è in questo 2016 che si è assistito a un deciso aumento di iscrizioni. Alla prima gara di Misano, infatti, i piloti in lista sono oltre 40! Un ottimo risultato, che dimostra la validità del campionato e il respiro sempre più internazionale che ha assunto la manifestazione. Il nuovo format di gara studiato dall’organizzazione darà a tutti la possibilità di girare molto, accumulare esperienza e crescere come piloti in un contesto di altissimo livello.
FIRST RACE ENTRY LIST DRIVERS // PILOTI PRESENTI ALLA PRIMA GARA
70 60
43
50 40 30
22
26
20 10 0
2014
2015
2016
2014-2015 LEADING ACTORS I PROTAGONISTI 2014-2015
LANCE STROLL
RALF ARON
1st place in the 2014 Italian Championship The Canadian driver won the Italian F.4 Championship 2014 with an impressive tally of 10 wins, 14 podium finishes and 10 pole positions. A former FDA driver, this year he is part of Williams Young Development Driver. In 2015, he raced in Formula 3 (1 win and 6 podium finishes) and won the New Zealand Toyota Racing Series. In 2016, he will again be involved in FIA Formula 3.
4 // round 1 - misano
1st place in the 2015 Italian Championship Il pilota canadese vinse l’Italian F.4 Championship 2014, conquistato con un bottino di 10 vittorie, 14 podi e 10 pole position. Ex pilota FDA, da quest’anno è nel Williams Young Development Driver. Nel 2015 ha corso in Formula 3 (1 vittoria e 6 podi) e ha vinto la Toyota Racing Series New Zealand. Nel 2016 sarà impegnato ancora in FIA Formula 3.
9 wins, 12 podium finishes, 7 pole positions and 6 fastest laps: these are the numbers that allowed the Estonian driver to win the 2015 Italian F.4 Championship. Also a member of the Prema Power Team, like Stroll he will be competing in this year's FIA Formula 3 European Championship.
9 vittorie, 12 podi, 7 pole positions e 6 giri veloci: è questo il bottino che ha permesso al pilota estone di laurearsi campione dell’Italian F.4 Championship nel 2015. Anche lui portacolori del Prema Power Team, quest’anno correrà il FIA Formula 3 European Championship come Stroll.
A CUTTING-EDGE SINGLE-SEATER As in previous years, the Italian F.4 Championship single-seater is by Tatuus, a leading Italian company in the sector, with headquarters near Milan. Slightly renewed for the 2016 season, it remains the ideal vehicle for the transition from karting to single-seaters. It has an FIA approved carbon monocoque with anti-intrusion panels.
Come gli scorsi anni, la monoposto dell’Italian F.4 Champinship è firmata da Tatuus, azienda italiana leader nel settore, con sede alle porte di Milano. Leggermente rinnovata per la stagione 2016, si conferma una vettura ideale per il passaggio dal kart alle monoposto. Monoscocca in carbonio con pannelli antintrusione, omologata FIA.
Monocoque carbon composite, FIA F4 homologated. OMP Six-point safety harnesses, Hans system. OMP extinguisher electrically operated. Oram bump and rebound adjustable front suspension. Camber and toe adjustable rear suspension
Sequential Sadev, six speed gearbox. Paddle shi�t Magneti Marelli electric actuator
TRANSMISSION
CHASSIS
SUSPENSIONS & DAMPERS
TYRES & WHEELS ENGINE Fiat Abarth Turbo. 1,4 cc 160 CV.
O.Z. Aluminium. 13” Centre Bolt. Aluminium Rims
BRAKES Brembo, 2 pistons calipers, cast iron, ventilated discs
JULIA PANKIEWICZ
1st place in the National Woman Trophy 2015
After competing all season against her sister Wiktoria, she won the Italian F.4 Championship trophy for women.
In lotta per tutta la stagione con la sorella Wiktoria, ha conquistato il trofeo dell’Italian F.4 Championship riservato alle donne.
Italian F4 Championship powered by Abarth // 5
TOP FACILITIES The station is the heart of paddock. A�ter every race the young F.4 drivers gather here, where Federal School instructors analyze each key phase down to the smallest detail. The Station is also the place where track times and results are displayed on a big screen: free practice, qualifyings, and of course the feature races. And the Station is precisely the place to go to get your personal issue of the Italian F4 Championship magazine, available at each round. The o�ficial organ of the championship gives you race reports, updated championship standings, an overview of race venues, driver portraits and tech reviews. In confirmation of how WSK Promotion planned every aspect of the development of this championship, the Station is also really a beautiful sight in the paddock: minimal, elegant, and original in style and clad in red and white, the Abarth colors.
La Station è il cuore del paddock. Qui vengono richiamati dopo ogni gara i giovani piloti per analizzare, punto per punto, le fasi salienti di gara con gli istruttori della Scuola Federale. La Station è anche il luogo dove vengono proiettati tutti i tempi e i risultati su grande schermo: prove libere, qualifiche e ovviamente le gare. Anche il magazine dell’Italian F.4 Championship, che viene distribuito gratuitamente ad ogni round, lo si trova sui tavoli e nei desk della Station, con le sue pagine che raccontano report di gara, classifiche aggiornate, una rassegna dei circuiti, ritratti personali dei piloti e approfondimenti tecnici. A conferma di come WSK Promotion abbia studiato nei minimi dettagli lo sviluppo di questa competizione, la Station si presenta anche esteticamente impeccabile: con uno stile minimale, elegante e non banale. Dipinta di bianco e rosso, come i colori Abarth.
EXCITEMENT ON TV // EMOZIONI IN TV Communication is another of the jewels in the crown of the Italian F.4 Championship. There is systematic and guaranteed media coverage by major newspapers, websites and magazines. The application (see to the side) allows fans to stay in touch with the F.4 scene wherever they are, while those who do not want to miss the excitement on the track can watch on television. In 2016, the channel Sportitalia ensures live TV broadcasts of all three/four races each weekend, beginning with the first round in Misano. Footage can also be used by local TVs, to ensure widespread distribution throughout the country, and any foreign TV channels that may interested, so that they may broadcast both during race weekends and week days. Events will be broadcast on digital terrestrial television Channel 60 and SKY channel 225.
6 // round 1 - misano
La comunicazione è un altro dei fiori all'occhiello dell'Italian F.4 Championship. La copertura mediatica dei principali quotidiani, siti e riviste di settore è sistematica e garantita. L'applicazione (vedi a lato) permette a tutti gli appassionati di rimanere sempre in contatto con il mondo dell'F.4 ovunque si trovino; mentre, per chi non vuole perdersi le emozioni della pista, c'è la televisione. Per il 2016 è il canale Sportitalia a garantire la diretta TV di tutte le tre/quattro gare di ciascun weekend, a cominciare, naturalmente, dal round 1 di Misano. Tutte le immagini potranno essere utilizzate anche dalle TV locali, per una di�fusione capillare sul territorio nazionale, e dalle TV straniere interessate, che le potranno trasmettere sia nei weekend di gara, sia durante la settimana. L'appuntamento è sul Canale 60 del Digitale Terrestre o 225 di Sky.
APPLICATION The organisation called WSK Promotion has also dedicated a completely revamped application to the Italian F.4 Championship in 2016. All you need is a smartphone or a tablet to keep abreast of absolutely everything that is going on in championship.
L'organizzazione firmata WSK Promotion ha dedicato all'Italian F.4 Championship anche un'applicazione, totalmente rinnovata in questo 2016. Basta uno smartphone o un tablet per non perdersi nulla, ma proprio nulla, di tutto quello che concerne il campionato.
1
2
3
4
5
6
2
F.4 race live on the internet. La diretta Web delle gare F.4.
3
Race results and championship standings: overall, by team, Women's and Rookie. Risultati di gara e classifiche di campionato: assoluta, per team, Women e rookie.
4
The detailed schedule of the race weekend. Minute by minute. Il programma dettagliato dl weekend di gara. Minuto per minuto.
5
Names, teams and race numbers of all the drivers. Nomi, squadre e numeri di gara di tutti i protagonisti.
6
All the tracks at which championship races are held. Tutti i circuiti del campionato.
7
All the news and press releases concerning the Italian F.4 Championship powered by Abarth. Tutte le notizie e i comunicati stampa relativi all'Italian F.4 Championship powered by Abarth.
7
FREE DOWNLOAD
1 LIVETIMING/TIMEKEEPING The exclusive live-timing service provides all the times recorded on the track in real-time. It is a truly cutting edge system guaranteed directly by WSK Promotion, which brings its staff and its technology to every race circuit (starting from Round 2 in Adria). Professionals and enthusiasts therefore have a precise and indispensable tool with which to analyse each stage of the race. Il servizio esclusivo di livetiming fornisce in tempo reale tutti i tempi fatti registrare in pista. Il sistema è assolutamente all’avanguardia, garantito personalmente da WSK Promotion che porta su ogni circuito di gara (a partire dal round di Adria) il proprio staff e la propria tecnologia, garantendo ad addetti ai lavori e appassionati uno strumento preciso e indispensabile per analizzare ogni fase di gara.
Italian F4 Championship powered by Abarth // 7
THE BEST OF... Before the engines fire-up for the third edition, let’s relive the excitement of the last Italian F.4 Championship through some of the best photos.
8 // round 1 - misano
All photo by: © cunaphoto.it
Prima che si riaccendano i motori per la terza edizione, riviviamo le emozioni dell’ultimo Italian F.4 Championship attraverso alcune delle foto più belle.
Italian F4 Championship powered by Abarth // 9
CHANGES FOR 2016 The Italian F.4 Championship introduces some interesting innovations, such as dedicated standings for rookies, and confirms the prestigious Woman Trophy. Checks have been improved and, above all, there is a new race format to cater for the high increase in entries.
L'Italian F.4 Championship introduce alcune interessanti novità come la classifica dedicata ai rookie e conferma il prestigioso Woman Trophy. Migliorano i controlli e, soprattutto, viene introdotto un nuovo format di gara per soddisfare le tantissime iscrizioni pervenute.
ROOKIE TROPHY // TROFEO ROOKIE In addition to the overall championship standings and the Woman Trophy, 2016 sees the introduction of a beginner's trophy. Any driver who, at the time of application, has not taken part in more than three single-seater races in any Formula championship, national or international series can compete for the trophy. Nevertheless, ACI (Italian Automobile Club) Sport reserves the right to authorise, at its own discretion, the participation of drivers who apply for entry, but do not meet the aforementioned criteria.
Oltre alla classifica generale di campionato e allo Woman Trophy, il 2016 vede l’introduzione del Trofeo destinato ai piloti debuttanti. Alla classifica possono competere tutti quei piloti che, all’atto delle domanda, non abbiano mai corso in precedenza più di tre gare in monoposto in qualsiasi campionato o serie nazionale e internazionale di Formula. L’ACI Sport si riserva comunque di autorizzare, con valutazione discrezionale, la partecipazione di piloti che avessero fatta richiesta di iscrizione e non fossero in possesso dei requisiti sopracitati.
WOMAN TROPHY // WOMAN TROPHY This is nothing new, but rather confirmation of an initiative that was introduced last season: it is a trophy restricted to female drivers, dedicated to Italian and foreign competitors over the age of 15. It is a unique initiative in the world of Formulas for young drivers.
Non una novità assoluta (visto che già è stato assegnato nella scorsa stagione), ma una graditissima conferma: si tratta del Trofeo Femminile, dedicato alle conduttrici italiane e straniere maggiori di 15 anni di età. Una iniziativa, questa, piuttosto unica nel panorama delle Formule dedicate ai giovani piloti.
CHECKS // CONTROLLI To ensure the safety and smooth running of the competitions, ACI Sport has requested that each competitor should equip their vehicle with them Motorsport Micro ADR accident data acquisition system. The data recorded by the system, whose installation and proper functioning is the responsibility of the competitors themselves, may be checked by the commissioners at any time during the championship and each event. As for the engines used during races, they are certified and sealed before the start of the Championship by Autotecnica Motori, the sole body that is also authorised to carry out engine repairs, overhauls and preparation. Any engines that come to an event without the original seal will be deemed non-compliant and Autotecnica Motori shall lease the competitor a replacement engine. However, at the end of each event, one or more engines may be replaced by engines of the same type that will be delivered by Autotecnica Motori and shall be used at the next event, including practice sessions, and until the original engines are returned.
10 // round 1 - misano
A garanzia della sicurezza e del regolare svolgimento delle gare, su richiesta di ACI Sport ogni concorrente deve dotare le proprie vetture del sistema di acquisizione dati incidenti EM Motorsport Micro ADR. I dati registrati dal sistema, la cui installazione e il cui corretto funzionamento sono responsabilità dei concorrenti stessi, potranno essere controllati dai commissari in qualsiasi momento del Campionato e di ciascun evento. Per quanto riguarda i motori da utilizzare in gara, questi sono certificati e sigillati prima dell’inizio del Campionato da Autotecnica Motori, unica realtà autorizzata anche a eseguire operazioni di riparazione, revisione o preparazione del motore. Ogni motore che dovesse arrivare ad un evento privo di sigilli sarà ritenuto non conforme e Autetecnica Motori è tenuta a noleggiare al concorrente un motore sostitutivo. Comunque, al termine di ogni manifestazione, potranno essere sostituiti uno o più motori con altri dello stesso tipo che verranno consegnati da Autotecnica Motori e che dovranno essere utilizzati in occasione dell’evento successivo, eventuali prove libere comprese, e fino a quando verranno restituiti i relativi motori originali.
FORMAT RACE OVER CAPACITY FORMAT GARA OLTRE CAPIENZA A real boom in entries for the 2016 season has led to a review of the race format. Should the number of single-seaters at the start exceed the established parameters, the drivers will be divided into two series of 20 minutes each. The standings will see the fastest driver overall in first place and second place will be taken by the fastest driver in the other series. 3rd will be the runner-up driver in the 1st series, 4th will be the runner-up in the 2nd series, and so on. Three groups are formed based on these standings: group A will include the 1st, 4th, 7th, etc. Group B will include the 2nd, 5th, 8th, etc. Group C will include the 3rd, 6th, 9th, etc. Each group comes up against the others in three manche: A versus B, B versus C, A versus C. The best 36 lap times (32 for the race at Adria only) will compete in a race lasting 25 minutes + 1 lap.
Il vero e proprio boom di iscrizioni arrivate per il campionato 2016 ha portato a una revisione del format di gara. Qualora il numero di monoposto al via superino i parametri stabiliti, i piloti vengono suddivisi in due serie di 20’ ciascuna. La classifica vedrà al primo posto il più veloce in assoluto e al secondo posto il più veloce dell’altra serie. Quindi, 3° sarà il secondo classificato della 1^ serie, 4° il secondo classificato della 2^ serie, e così via. In base a questa classifica, vengono formati tre gruppi: nel gruppo A vanno il 1°, il 4°, il 7°, etc. Nel gruppo B 2°, 5°, 8°. Etc. Nel gruppo C 3°, 6°, 9°. Etc. Ogni gruppo si scontra con l’altro in tre manche: A contro B, B contro C e A contro C. I migliori 36 tempi (32 per la gara di Adria) disputeranno una gara di 25’ + 1 giro.
SERIES 1
SERIES 2
QUALIFYING
CIRCUITS CAPACITY (Number of cars) Misano 36
Mugello 46
Adria 32
Vallelunga 36
Imola 42
Monza 48
20 MINUTES
20 MINUTES
RANKING
MANCHE
GROUP A
GROUP B
GROUP C
MANCHE A -B // 25’ + 1 LAP MANCHE B - C // 25’ + 1 LAP MANCHE A - C // 25’ + 1 LAP
FINAL
RANKING 36 FASTEST DRIVERS* (32 Adria)
25’ + 1 LAP
WINNER
*
After qualifiers will be drawn up a classification by adding the scores obtained by each driver. The first 36 classified (32 for Adria) will be allowed to finale race Dopo le gare di qualificazione verrà stilata una classifica sommando i punti acquisiti da ogni conduttore. I primi 36 classificati (32 per Adria) saranno ammessi alla gara finale
Italian F4 Championship powered by Abarth // 11
TEAMS All the names, logos and contacts of the 19 teams participating in the round 1 of 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth
Tutti i nomi, i loghi e i contatti delle 19 squadre che partecipano al round 1 dell’Italian F4 Championship powered by Abarth 2016
VINCENZO SOSPIRI RACING
PREMA POWERTEAM
RB RACING
www.vs-racing.com info@VS-Racing.com
www.premapowerteam.com info@premapowerteam.com
www.rbracing.ch info@rbracing.ch
DIEGI MOTORSPORT
LECHNER RACING GMBH
JENZER MOTORSPORT
www.diegimotorsport.it diegimotorsport@gmail.com
info@lechnerracing.com www.lechnerracing.com
www.jenzermotorsport.ch info@jenzermotorsport.ch
BHAITECH ENGINEERING
Advanced Vehicle Science Centre www.bhaitech.com racing@bhaitech.com
A journey into Motorsp KFZTEILE24 MUECKE. MOTORSPORT
www.muecke.motorsport.de o�fice@muecke-motorsport.de
DRIVER PROPOSAL CRAM
ANTONELLI MOTORSPORT
AS MOTORSPORT
GSK GRAND PRIX
www.antonellimotorsport.com info@antonellimotorsport.com
www.asmotorsport.si asmotorsport@siol.com
www.gskmotorsport.net gskmotorsport@libero.it
www.crammotorsport.com info@crammotorsport.com
BVM RACING
DRZ BENELLI
KITE VIOLA MOTORSPORT
TORINO SQUADRA CORSE
www.bvmracing.com info@bvmracing.com
www.drzbenelli.com info@drzbenelli.com
www.kiteviola.com info@kiteviola.com
www.torinosquadracorse.com info@torinosquadracorse.com
DR FORMULA
TERAMO RACING TEAM
ARAGON RACING markus.scheidegger@yahoo.de
danilorossi.drkart@gmail.com
12 // round 1 - misano
digiusepperoberto@gmail.com
MOTORSPORT
ENTRY LIST The names of the 43 drivers, from 21 countries, of the Italian F.4 I nomi dei 43 piloti, da 21 Paesi, dell’Italian F.4 Championship powered by Abarth for the weekend at Misano Championship powered by Abarth per il weekend di Misano No.
COMPETITOR
NATION
DRIVER
NATION
TEAM
3
Vincenzo Sospiri Racing Srl
ITA
Cunati Simone
ITA
Vincenzo Sospiri Racing Srl
5
Prema Power Team
ITA
Schumacher Mick
DEU
Prema Power Team
6
Vincenzo Sospiri Racing Srl
ITA
Conwright Jaden
USA
Vincenzo Sospiri Racing Srl
7
RB Racing
CHE
Fernandez Sebastian
VEN
RB Racing
9
RB Racing
CHE
Bertonelli Diego
ITA
RB Racing
10
Bhaitech Engineering
ITA
Altoè Giacomo
ITA
Bhaitech Engineering
11
Bhaitech Engineering
ITA
Di Comberti Aaron
SCO
Bhaitech Engineering
12
Diegi Motorsport
ITA
Raucci Giuliano
BRA
Diegi Motorsport
13
Lechner Racing Gmbh
AUT
Brandt Yannick
CHE
Lechner Racing Gmbh
14
Lechner Racing Gmbh
AUT
Preining Thomas
AUT
Lechner Racing Gmbh
15
Jenzer Motorsport
CHE
Meikup Jan-Erik
EST
Jenzer Motorsport
16
Jenzer Motorsport
CHE
Van Uitert Job
NLD
Jenzer Motorsport
17
Jenzer Motorsport
CHE
Ciantini Diego
ARG
Jenzer Motorsport
18
Jenzer Motorsport
CHE
Siebert Marcos
ARG
Jenzer Motorsport
19
Jenzer Motorsport
CHE
Bianchi Giacomo
CHE
Jenzer Motorsport
20
Jenzer Motorsport
CHE
Kratz Kevin
DEU
Jenzer Motorsport
21
Jenzer Motorsport
CHE
Scherer Fabio
CHE
Jenzer Motorsport
22
Kfzteile24 Mucke Motorsport
DEU
Ye Yifei
CHN
Kfzteile24 Mucke Motorsport
24
Kfzteile24 Mucke Motorsport
DEU
Defrancesco Devlin
CAN
Kfzteile24 Mucke Motorsport
25
Kfzteile24 Mucke Motorsport
DEU
Baiz Mauricio
VEN
Kfzteile24 Mucke Motorsport
27
Antonelli Motorsport
ITA
Malvestiti Federico
ITA
Antonelli Motorsport
31
AS Motorsport
SLO
Karkosik Alex
POL
AS Motorsport
32
Antonelli Motorsport
ITA
Galbiati Kikko
ITA
Antonelli Motorsport
33
Vincenzo Sospiri Racing Srl
ITA
Sato Marino
JPN
Vincenzo Sospiri Racing Srl
36
GSK Grand Prix
ITA
Bonduel Amaury
BEL
GSK Grand Prix
37
BVM Racing
ITA
Colombo Lorenzo
ITA
BVM Racing
38
BVM Racing
ITA
Maini Kush
IND
BVM Racing
41
DR Formula
POR
Guzman Marchina Raul
MEX
DR Formula
42
DR Formula
POR
Petrov Artem
RUS
DR Formula
44
Prema Power Team
ITA
Vips Yuri
EST
Prema Power Team
45
DRZ Benelli ASD
ITA
Rodriguez Ian
GTM
DRZ Benelli ASD
46
Aragon Racing
DEU
Wohlwend Fabienne
LIE
Aragon Racing
51
Kfzteile24 Mucke Motorsport
DEU
Festante Aldo
ITA
Kfzteile24 Mucke Motorsport
55
Torino Squadra Corse
ITA
Iribarne Federico
ARG
Torino Squadra Corse
68
Prema Power Team
ITA
Correa Juan Manuel
USA
Prema Power Team
69
Kiteviola Motorsport
ITA
Hasse Clot Valentin
FRA
Kite Viola Motorsport
71
Teramo Racing Team
ITA
Ponzio Riccardo
ITA
Teramo Racing Team
82
Cram Motorsport
ITA
Hoogenboom Leonard
NLD
Cram Motorsport
81
Lechner Racing Gmbh
TBA
TBA
TBA
Lechner Racing Gmbh
83
Cram Motorsport
ITA
Maldonado Manuel
VEN
Cram Motorsport
84
Cram Motorsport
ITA
Vartanyan Alexander
RUS
Cram Motorsport
97
Antonelli Motorsport
ITA
Vieira Queiroz Joao Ricardo
BRA
Antonelli Motorsport
99
RB Racing
CHE
Shlom Yan
RUS
RB Racing
RULES AND PRIZES ACI SPORT announces and promotes the 2016 Italian F.4 Championship powered by Abarth and will assign the following titles: Italian F.4 Championship powered by Abarth. Rookie Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Team Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Woman Trophy / Italian F.4 Championship powered by Abarth. help young drivers take their first steps from karting into the world of real formula racing. The Championship is reserved to athletes who are 15 to 18 years old, with no limitation in terms of nationality.
ACI SPORT indice l'Italian F.4 Championship powered by Abarth 2016 e assegnerà i seguenti titoli: Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Rookie / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Team / Italian F.4 Championship powered by Abarth; Trofeo Femminile / Italian F.4 Championship powered by Abarth. L'Italian F.4 Championship powered by Abarth è un campionato per giovani piloti che, finita l'esperienza nel karting, vogliono provare a cimentarsi in un contest di monoposto “vere”. Il campionato è riservato ai piloti nella fascia di età tra i 15 e i 18 anni, senza limitazione alcuna per quanto riguarda la nazionalità.
RACE FORMAT // FORMAT DI GARA
POINT ASSIGNMENT
Prove di qualificazione: si potranno svolgere in uno dei seguenti modi: 1) due turni di max 15 minuti cadauno, intervallati da massimo 10 minuti di neutralizzazione. 2) Due turni, separati, di max 15 minuti cadauno. Al termine di ciascun turno delle prove di qualificazione verranno ufficialmente pubblicati i migliori tempi realizzati da ciascun pilota. La griglia di partenza della Prima Gara (28’ + 1 giro) verrà stilata in base al tempo più veloce conseguito da ogni pilota nel primo turno di prove ufficiali. La griglia di partenza della Seconda Gara (28’ + 1 giro) verrà stilata in base al tempo più veloce conseguito da ogni pilota nel secondo turno di prove ufficiali. La griglia di partenza della Terza Gara (18’ + 1 giro) si otterrà schierando i conduttori sulla base dell’ordine di arrivo della seconda gara con inversione delle posizioni sulla griglia dei primi dieci conduttori classificati. Gare: in ogni manifestazione si svolgeranno tre gare che saranno effettuate secondo il programma della Manifestazione redatto dagli Organizzatori. La prima gara e la seconda gara avranno la durata di 28’ + 1 giro; la terza gara avrà la durata di 18’ + 1 giro.
RACE 1 & RACE 2 : 28’ + 1 LAP // GARA 1 & GARA 2 : 28’ + 1 GIRO
PRIZE AWARDS
The Qualifying Practice will be able to play in one of the following ways: 1) two rounds of max 15 minutes each, interspersed with a maximum of 10 minutes neutralization. 2) Two rounds, separated, max 15 minutes each. At the end of each qualifying practice, the list of the drivers who have made the best times will be issued. The starting grid of the first race (28’ + 1 lap) will be based on the best time reached by each driver upon the first qualifying session. The starting grid of the second third race (28’ + 1 lap) will be based on the best time reached by each driver upon the second qualifying session. The starting grid of the third Race (18’ + 1 lap) will be obtained based on the finishing order of the second race, with the first ten classified drivers being lined up in reverse order on the grid. Races: each event will be composed of three races to be e�fected according to the program of the event established by the Organiser. The first and the second race will last 28’ minutes + 1 lap; the third race will last 18’ minutes + 1 lap.
PRIZE AWARDS // MONTEPREMI
1ST
25
2ND
18
3RD
4TH
15
12
5TH
10
6TH
08
7TH
06
8TH
04
9TH
02
10TH
01
RACE 3 : 18’ + 1 LAP // GARA 3 : 18’ + 1 GIRO
1ST
13
2ND
11
3RD
4TH
09
€ 100.000,00
06
5TH
05
6TH
04
7TH
02
8TH
01
THE TOTAL PRIZE AWARDS OF THE ITALIAN F.4 CHAMPIONSHIP POWERED BY ABARTH AMOUNT TO EURO HUNDRED THOUSAND/00 IL MONTEPREMI DELL’ ITALIAN F.4 POWERED CHAMPIONSHIP BY ABARTH SARÀ DI CENTOMILA/00 EURO
14 // round 1 - misano
FORMAT RACE OVER CIRCUIT CAPACITY FORMAT GARA OLTRE CAPIENZA CIRCUITO Qualifying Practice: the conductors will be divided by draw, into two batteries of 20’ each. The general classification will be based on the times recorded by each driver in its own battery and distribution in the various groups, for their competitions, will according to the position gained in the battery of belonging. The ranking of the qualifying practices will be determined as follows: 1st place will go to the winner of the 1st battery (fastest time overall); 2nd place will go to the winner of the 2nd battery; 3rd place to the runner-up of the 1st battery; 4th place to the runner-up of the 2nd battery, and so on. At the end of qualifying the leads they will be divided into three groups: A, B and C. Qualification matches The conductors will be distributed into three groups based on the overall ranking obtained in the qualifying heats. This subdivision will be made as follows: Group A: 1st place - 4th place, etc. Group B: 2nd place - 5th place, etc. Group C: 3rd - 6th place, etc. Each group will play two qualifying matches, 25’+ 1 lap each, according to the following board: Race 1, goups B against C; Race 2, A against B, Race 3, A against C. The starting grids of each qualifying race will be determined by the qualifying standings. At the end of each race the acquired points will be valid for the respective rankings of the Championship. At the end of the qualifiers will be drawn up a general classification by adding all the scores obtained by each driver. The first 36 winners (32 only at Adria) will be allowed to compete in a race of 25’+ 1 lap. The starting grid for this race you will gain by deploying the conductors on the basis of the general classification obtained by adding all the scores obtained in the qualifying races. At the end of each race the further acquired points will be valid for the respective rankings of the Championship.
Prove di Qualificazione: i conduttori verranno divisi, tramite sorteggio, in due batterie di 20’ cadauna. La classifica verrà stilata in base ai tempi fatti registrare da ogni pilota nella propria batteria e la distribuzione nei vari gruppi, per le relative gare, si farà in base alla posizione acquisita nella batteria di appartenenza. La classifica generale delle prove di qualificazione verrà così determinata: il 1° posto andrà al 1° classificato della 1^ batteria (tempo più veloce in generale); il 2° posto andrà al q° classificato della 2^ batteria; il 3° posto al 2° classificato della 1^ batteria; il 4° posto al 2° classificato della 2^ batteria, e così via. Al termine delle prove di qualificazione i conduttori saranno suddivisi in tre gruppi: A, B e C. Gare di qualificazione I conduttori verranno distribuiti in tre gruppi in base alla classifica generale ottenuta nelle prove di qualificazione: Gruppo A: 1° classificato – 4° classificato, etc. Gruppo B: 2° classificato – 5° classificato, etc. Gruppo C: 3° classificato – 6° classificato, etc. Ogni gruppo disputerà due gare di qualificazione, di 25’ + 1 giro cadauna, secondo il seguente tabellone: Gara 1, gruppo B contro C; gara 2, A contro B; Gara 3, A contro C. Le griglie di partenza di ciascuna gara di qualificazione verranno stabilite dalle classifiche delle prove di qualificazione. I punteggi acquisiti saranno validi per le rispettive classifiche di Campionato. Al termine delle gare di qualificazione verrà stilata una classifica generale sommando tutti i punteggi acquisiti da ciascun conduttore. I primi 36 classificati (32 solo nel caso di Adria) saranno ammessi a disputare una gara di 25’ + 1 giro. La griglia di partenza di questa gara si otterrà schierando i conduttori sulla base della classifica generale ottenuta sommando tutti i punteggi acquisiti nelle gare di qualificazione. Al termine di questa gara, gli ulteriori punteggi acquisiti saranno validi per le rispettive classifiche di Campionato.
POINT ASSIGNMENT
QUALIFICATIONS RACES (GROUP A VS B; B VS C; A VS C) - 25’ + 1 LAP
1ST
2ND
25
18
3RD
15
4TH
12
5TH
6TH
10
08
7TH
06
8TH
04
9TH
02
10TH
01
FINAL RACE - 25’ + 1 LAP
1ST
25
2ND
18
3RD
15
4TH
5TH
12
10
6TH
08
7TH
06
8TH
04
9TH
02
10TH
01
OVERALL CLASSIFICATION FINAL // CLASSIFICA ASSOLUTA FINALE PREMIO
WINNER
1° € 40.000,00
SECOND PLACED
2° € 25.000,00
THIRD PLACED
3° € 15.000,00
ROOKIE
1° € 10.000,00
WOMAN
1° € 10.000,00
Italian F4 Championship powered by Abarth // 15
TIMETABLE
ROUND 1 // MISANO
ROUND 1
SUN
SAT
FRI
THU
MISANO // 7 - 10 APRIL TIME ORA
ACTIVITY ATTIVITÀ
CATEGORY CATEGORIA
15.00 - 18.00
Administrative checks/Scrutineering Verifiche Sportive e Tecniche
19.15
Drivers Briefing Briefing Piloti
9.00 - 21.50
Free Practice Prove Libere
DMV GTC, SCC Challenge, C.I. Sport Prototipi, F.2 Italian Trophy, Blancpain GT Series Sprint Cup
9.25 - 10.05 11.10 - 11.50 13.00 - 13.40
Free Practice (Group 1, group 2, group 3) Prove Libere
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
12.30 - 20.20
Qualifying Prove U�ficiali
DMV GTC, SCC Challenge
16.20 - 17.10
Qualifying (20’ / 10’ / 20’) Prove U�ficiali
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
9.00 - 9.35
Race 1 (30’)
SCC Challenge
9.45 - 16.35
Qualifying Prove U�ficiali
F.2 Italian Trophy, C.I. Sport Prototipi, Blancpain GT Series Sprint Cup
10.20 - 13.10
Free Practice Prove Libere
Blancpain GT Sports Club
11.05 - 11.40
Manche A - B 25’ + 1 lap
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
11.55 - 12.30
Race 1 (30’)
DMV GTC
15.20 - 15.55
Race 2 (30’)
SCC Challenge
16.50 - 17.25
Race 2 (30’)
DMV GTC
17.45 - 18.20
Manche B - C 25’ + 1 lap
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
18.45 - 21.50
Qualifying race (rolling start)
Blancpain GT Sports Club, Blancpain GT Series Sprint Cup
22.15 - 23.15
Race Dunlop 60 (60’)
DMV GTC
09.00 - 9.30
Race 1 (25 min + 1 lap)
F.2 Italian Trophy
09.45 - 10.05
Warm up
Blancpain GT Series Sprint Cup
10.25 - 10.55
Race 1 (25’ + 1 lap)
C.I. Sport Prototipi
11.15 - 11.55
Main Race (rolling start)
Blancpain GT Sports Club
12.15 - 12.45
Manche A - C (25’ + 1 lap)
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
14.15 - 15.15
Main Race (60’) (rolling start)
Blancpain GT Series Sprint Cup
15.40 - 16.10
Race 2 (25’ + 1 lap)
F.2 Italian Trophy
16.30 - 17.00
Race 2 (25’ +1 lap)
C.I. Sport Prototipi
17.20 - 17.50
Final (25’ + 1 lap)
Italian F.4 Championship Powered by Abarth
PLACE LUOGO
Track Pista
Live Diretta Sportitalia Track Pista
Live Diretta Sportitalia
Track Pista
Italian F.4 Championship Powered by Abarth ROUND 1 Informational advertising material. Based on an idea by Luca De Donno, created by Sorridi Editore in collaboration with Press.net. Materiale pubblicitario informativo. Da un'idea di Luca De Donno e realizzato da Sorridi Editore OFFICIAL PHOTOGRAPHERS: Giovanni Cuna - www.cunaphoto.it
16 // round 1 - misano
TV
Live Diretta Sportitalia
Live Diretta Sportitalia
WSK PROMOTION OFFICIAL APP
News, press releases, reports, points, calendars, competition venues, livetiming and live-streaming... All that's needed is a smartphone or a tablet not to miss anything related to Italian F4 Championship and all WSK events. Notizie, comunicati, report, punteggi, calendari, sedi di gara, livetiming e livestreamnig... Bastano smartphone o tablet per non perdersi nulla dell'Italian F4 Championship e di quello che ruota intorno agli eventi by WSK Promotion.
DOWNLOAD NOW!