Figura I: Poema concreto OutsideR, de W.V. Fochetto Junior
Há, na palavra outsider, algumas outras, em três idiomas diferentes, a saber: a) Inglês: out (fora), side (lado), id (abreviatura para identificação, identidade) e, numa releitura semiotizada, o pronome pessoal I, que passa a ser escrito em letra minúscula, num ato de transgressão (em Inglês é vedada a grafia do pronome pessoal I em letra minúscula; a primeira explicação para isso é de ordem gramatical; qualquer outra explanação não caberia ser dada aqui, haja vista o nosso exíguo conhecimento acerca do assunto. Todavia, podemos especular se esse aspecto vertical, de coluna mesmo, não teria alguma relação com o Uno, O Indivisível; logo, isso parece estar associado à primeira pessoa do discurso) e, por fim, outer (externo, exterior) b) Português: ou (conjunção alternativa) c) Espanhol: o (conjunção alternativa) d) Francês: or (ouro)
Cumpre questionarmos se não seriam tantos itens inter-idiomáticos que consistiriam na estrutura estruturante (calma: nenhuma relação com o conceito de habitus de Bourdieu; apenas nos valemos da proximidade entre os termo estrutura e estruturante com o efeito que ela produz) acepção (o signo + a semiose, ou seja, o processo de significação do mesmo) do vocábulo outsider.
Prosseguindo com nossa análise, será que o outsider não seria composto de outros estrangeiros? A presença (diluída) de palavras estrangeiras na composição (estrutura) e seu efeito sobre si mesma (estruturante) não representariam, assim, a unidade do outsider (um outro que é composto de outros)? O que pretendemos (pretérito perfeito/presente do indicativo) com a presente (e sintética) análise é apenas abrir espaço para futuras leituras analíticas e interpretativas de processos morfológicos e representativos na função poética da linguagem. Há, por assim dizer, uma gama de exemplos a ser consultada. E o solo para o plantio de novas leituras continua à espera de novos cultivadores.
W. V. Fochetto Junior1 Poá (SP), 6 de junho de 2017
1 Bacharel em Publicidade e Propaganda (Universidade Braz Cubas, 2001). Licenciado em Letras: Português (Centro Universitário Claretiano, 2007). Especialista em Saberes e Práticas em Língua Portuguesa pela AVM Faculdade Integrada (2014). Professor da rede pública municipal de Poá (SP). Autor de vários livros (cinco deles publicados em 2016), dentre os quais há um destaque para Nº 1643 (prosa de ficção) e Chocolate Boox (caixa com dois livros-objeto, a saber: Book do Bréki-Bróko (Vol. 1) e Blanc Bloc Book (Vol. 2).