Ania, Chiara, Victor i Lucas przylecieli z różnych krajów do Francji, by aktywnie spędzić wakacje z francuskimi przyjaciółmi. Poznają ciekawe zakątki, typowe potrawy i fascynujące tajemnice, pogłębiając znajomość języka francuskiego i wiedzę o kulturze Francji.
Teraz kolej na ciebie, po prostu: ton tour !
W serii À ton tour ! znajdziesz:
• • prz ystępne w yjaśnienia reguł jęz yk a francusk iego
• porównania realiów polsk ich i francusk ich
• testy sprawdzające do poszczególnych rozdziałów
• ciek awe akty wizujące projekty
• prz yk łady strategii ułatwiając ych rozmowę
• dodatek gramatyczny i słowniczek
• tabele fonetyczne z nagraniami do nauk i poprawnej w ymow y
• nagrania dialogów i ć wiczeń dostępne za pomocą kodów QR
Cyfrowe odz wierciedlenie podręcznik a w postaci pliku PDF dostępne na stronie ww w.por talromanisty.pl/nauk a-zdalna
2 À ton tour !
Méthode de français
Podręcznik dla klasy 8
Nowa seria podręczników do nauki języka francuskiego dla klas 7 i 8 szkoły podstawowej
Nagrania audio
Alain Brouté Alicia Criado Peña
à ton tour!
Podręcznik do nauki
języka francuskiego dla klasy 8
Adaptacja polska
Katarzyna Kwapisz-Osadnik
Karolina Frąckowiak, Emilia Zwoniarska
Autorzy: Alain Brouté, Alicia Criado Peña
Konsultacja metodyczna: prof. dr hab. Katarzyna Kwapisz-Osadnik
Ta publikacja jest dziełem twórcy i wydawcy i podlega ochronie przewidzianej w przepisach Ustawy z dnia 4.02.1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. Każdy przypadek kopiowania lub zwielokrotniania fragmentu lub całości publikacji stanowi niedozwolone naruszenie praw twórcy lub wydawcy, o ile nie odbywa się zgodnie z przepisami wyżej wymienionej ustawy.
Podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania na podstawie opinii rzeczoznawców: dr. Aleksandra Wiatera, mgr Janiny Zielińskiej, mgr Teresy Zawiszy-Chlebowskiej, przeznaczony do kształcenia ogólnego do nauczania języka francuskiego na II etapie edukacyjnym – szkoła podstawowa, poziom zaawansowania II.2, poziom ESOKJ A1, numer ewidencyjny w wykazie: 1191/2/2024.
ISBN: 978-93-67936-10-1
Nowela sp. z o.o. ul. Żmigrodzka 41/49 60-171 Poznań
Rozpoczynasz nowy rok nauki języka francuskiego z podręcznikiem
À ton tour !
Na pewno pamiętasz Clémence, Juliena, Célie i Ayouba oraz ich rodziny, którzy pokazali ci Paryż i okolice.
W tym roku spotkacie się na wakacjach! Będą z wami również Chiara, Lucas, Ania i Victor. Razem zwiedzicie różne regiony Francji, zobaczycie ich barwne krajobrazy, poznacie typowe potrawy i fascynujące tajemnice. Spędzicie czas na treningach, wycieczkach, zakupach i spotkaniach z przyjaciółmi. W ten sposób, krok po kroku, odkryjesz nowe aspekty języka francuskiego i kultury Francji.
Kto wie, może pod koniec roku sam/a zachęcisz kogoś do nauki języka francuskiego, mówiąc à ton tour ! – twoja kolej.
Au tour du lexique !
Au tour de la communication !
Au tour de la grammaire !
Unité
Phonétique 13
• intonations des questions, des affirmations et des exclamations
C'est reparti ! p. 10
• les nombres
• les mois de l’année et les jours de la semaine
• les moments de la journée
• les loisirs
• les activités quotidiennes 15
1
Dialogue 20
Communiquer à distance
Phonétique 21
Les sons [œ] et [y]
• se présenter et parler de soi
• répondre à des questions 14
Au tour de la conjugaison !
• Qui c’est ? / Qu’est-ce que c’est ? / C’est… 12
• les verbes aimer, faire et jouer 13
Les retrouvailles p. 19
• les technologies de la communication
• les métiers de l'avenir
• les expressions avec le verbe avoir
• les indicateurs de temps
• la fréquence
• Quiproquo : compte ou conte ? 22
Unité 2
Dialogue 36
Un jour de pluie
Phonétique 37
Les voyelles nasales
• demander comment ça va et répondre
• décrire ses habitudes
• exprimer un souhait 25
• J’évalue mes connaissances 33
• les adverbes de temps
• la négation avec plus, rien, jamais et personne
• moi aussi, moi non plus 26
Au grand air sur la côte basque p. 35
• les saisons et le climat
• la santé, le bien-être
• les sports de plein air
• les meubles et les objets de la maison
• Quiproquo : lit (nom) ou lit (verbe lire) ? 38
• parler de la météo
• parler de son bien-être, de sa santé
• décrire l’intérieur d’une maison
• expliquer ce que l’on va faire
• raconter des événements passés 41
• J’évalue mes connaissances 49
• faire du, de la, de l’, des
• le futur proche
• les nombres ordinaux 42
• le verbe espérer
• les verbes dire, écrire et répondre 28
• La carte de France avec quelques régions
• Le plan de Paris avec ses principaux monuments 10
Au tour des compétences !
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer une carte touristique de la France 18
Une génération connectée ! 30 Je m’exprime ! 29
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer des diapositives animées 32
• J’évalue mes compétences 34
• le passé composé avec le verbe avoir
• le verbe savoir
Unité 3 Shopping sur la Côte d’Azur p. 51
• les vêtements
• les tissus et les motifs
• les métiers liés à la mode et au commerce
Dialogue 52
Une boutique vraiment pas chère !
Phonétique 53
Les sons [g] et [ʒ]
• les accessoires
• les adjectifs pour décrire les vêtements
• les couleurs et leurs nuances
• Quiproquo : chemise (en tissu) ou chemise (en carton) ? 54
• demander de l’aide à un vendeur
• demander le prix d’un article
• se présenter au téléphone
• répondre au téléphone 57
• J’évalue mes connaissances 65
• les adjectifs démonstratifs
• les adverbes d’intensité
• les adverbes en -ment 58
• les verbes acheter, offrir et connaître
• le passé composé avec le verbe être 60
Vive les sensations fortes ! 46 Je m’exprime ! 45
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer une brochure sur un sport 48
• J’évalue mes compétences 50
À la mode ! 62 Je m’exprime ! 61
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer une couverture de magazine 64
• J’évalue mes compétences 66
Unité
Au tour du lexique !
Au tour de la communication !
Au tour de la grammaire !
Unité 4 Pique-nique dans les Vosges p. 67
• les animaux de la montagne
• les animaux de la campagne
Dialogue 68
Attention à la nature !
Phonétique 69
Les semivoyelles [w] et [j]
• la nature et les comportements écologiques
• les ustensiles
• les aliments pour un pique-nique
• l'alimentation saine
• Quiproquo : bois (nom) ou bois (verbe boire) ?
70
• formuler des interdictions
• interroger sur la cause et répondre
• exprimer une comparaison
• exprimer une ressemblance 73
• J’évalue mes connaissances 81
• les pronoms compléments d’objet direct (COD)
• les pronoms COD avec l’impératif affirmatif et négatif
• les comparatifs de qualité et de quantité
• les articles partitifs 74
Unité 5 À la découverte de la ville ! p. 83
• la ville
• la musique
• les indicateurs de lieu
Dialogue 84
Perdu sur la Butte
Phonétique 85
Les liaisons
• les métiers artistiques
• Quiproquo : place (lieu public), place (emplacement) ou place (ticket) ? 86
• demander et donner une direction
• exprimer la surprise 89
• J’évalue mes connaissances 97
Unité 6
Dialogue 100
Des contes et des crêpes
Phonétique 101
[Ɛ] ouvert et [e] fermé
Au tour de la conjugaison !
• les verbes manger et jeter
• les verbes boire, détruire et mettre 76
Engagés pour la planète ! 78
• les prépositions à et de
• les prépositions à et en avec les moyens de transport
• le pronom complément en
• le pronom complément y 90
• les verbes sortir et voir 93 Paris métissé 94
La Bretagne, terre de légendes p. 99
• les desserts et leurs ingrédients
• les unités de mesure et les ustensiles de cuisine
• les contes et les légendes
• Révisons le vocabulaire !
• Quiproquo : nouvelle (histoire) ou nouvelle (information) ? 102
• introduire et conclure un discours
• lire une recette 105
• J’évalue mes connaissances 113
Précis grammatical Bescherelle 115
Au tour des compétences !
Je m’exprime ! 77
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer un blog sur l’environnement 80
• J’évalue mes compétences 82
Je m’exprime ! 93
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer une exposition sur Paris multiculturel 96
• J’évalue mes compétences 98
• les adverbes de quantité
• le pronom complément en et les adverbes de quantité
• Révisons la grammaire ! 106
• les verbes en -ir des 2e et 3e groupes
• Révisons la conjugaison ! 108
Ces Français, quels gourmands ! 110
Tableaux de conjugaison 121
Les sons du français 123 Lexique 124
Je m’exprime ! 109
Le blog de Chiara, Victor, Lucas et Ania Créer un CD de contes 112
• J’évalue mes compétences 114
Mode d’emploi
Poznaj serię À ton tour !
Seria podręczników À ton tour ! jest adresowana do uczennic i uczniów klas 7 i 8 szkoły podstawowej. Zarówno podręcznik dla klasy 7, jak i podręcznik dla klasy 8 zawierają 7 rozdziałów, tabele gramatyczne i słowniczek.
Unité 3
La famille de Chiara et Célie
W Unité 0 ponownie spotkasz się z bohaterami À ton tour !, będziesz wraz z nimi podróżować po Francji i jednocześnie uczyć się języka francuskiego.
W każdym rozdziale znajdziesz kolejny fragment ich historii, z dialogiem do przeczytania i odsłuchania.
Zdobędziesz wiele ciekawych informacji o Francji...
... i poćwiczysz poprawną wymowę.
W części Au tour du lexique ! dzięki ilustracjom i proponowanym zabawom poznasz nowe słowa.
W sekcji Au tour de la communication ! zaczniesz używać języka francuskiego do tworzenia krótkich dialogów z koleżankami i kolegami.
Chiara, Ania, Lucas et Victor
Au tour de la grammaire
Na stronach Au tour de la grammaire ! oraz
Au tour de la conjugaison ! znajdziesz narzędzia, dzięki którym nauczysz się mówić i pisać poprawnie.
Poznasz reguły przedstawione w ramkach à retenir
W zakładce Au tour de la culture ! poznasz gusty i zwyczaje swoich francuskich przyjaciół oraz ich codzienne życie.
W ostatniej sekcji, Le blog de Chiara, Victor, Ania et Lucas, podsuniemy ci zabawne pomysły na projekty, które wykonasz wspólnie z koleżankami i kolegami.
Kompetencje kluczowe
Kompetencje informatyczne
Umiejętność uczenia się
Kompetencje społeczne i obywatelskie
Inicjatywność i przedsiębiorczość
Świadomość i ekspresja kulturalna
...i od razu sprawdzisz swoją wiedzę i umiejętności, wykonując ćwiczenia z sekcji Je m’exprime
Na końcu podręcznika znajdziesz ważne dodatki: krótkie kompendium gramatyczne , tabele odmiany czasowników i słowniczek .
Gdzie w podręczniku
Le blog de Chiara, Victor, Ania et Lucas; np. nagranie w klasie audiobooka z opowiadaniem, s. 112
Strony Mes compétences oraz Je pense à utiliser; np. dotyczące form gramatycznych i leksykalnych niezbędnych do przedstawienia ulubionych sportów, s. 48
Le blog de Chiara, Victor, Ania et Lucas; np. stworzenie bloga promującego dbanie o środowisko, s. 80
Le blog de Chiara, Victor, Ania et Lucas; np. stworzenie okładki magazynu modowego, s. 64
Le blog de Chiara, Victor, Ania et Lucas; np. wyszukanie informacji, statystyk oraz stworzenie prezentacji na temat młodzieży i technologii cyfrowych, s. 32
Ta classe de français !
1 Communique en Classe de français !
1
Przeczytaj komiks i wskaż zdania zgodne z jego treścią.
a. Tous les élèves ont leurs cahiers.
b. Une fille va corriger l’exercice.
c. Sophie ne veut pas passer au tableau.
d. Les élèves écoutent le professeur et répètent.
e. Xavier peut garder son chewing-gum pendant le cours de français.
f. En cours, pour participer, il faut lever le doigt.
2 3
À toi !
Ułóżcie w parach dialog do każdej z poniższych sytuacji. Możecie wzorować się na wypowiedziach z komiksu.
a. Proponujesz, że przeczytasz swoje zadanie domowe. Nauczyciel się zgadza.
b. Pytasz nauczyciela, czy możesz wyrzucić papier do kosza. Nauczyciel się zgadza.
c. Nauczyciel pisze kilka wyrazów na tablicy i prosi o ich przeczytanie na głos.
Jakie pytania zadasz w poniższych sytuacjach?
Tu dois :
– demander quels devoirs sont à faire ;
– demander à quelle page se trouve un exercice ;
– demander comment s’écrit un mot ;
– demander comment faire une activité ;
– demander la date du contrôle.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
C’est reparti !
Saint-Jean-de-Luz
Paysbasque
Côted’Azur
Découvre…
Popatrz na flagi pod zdjęciami i powiedz, z jakich krajów pochodzą Chiara, Lucas, Ania i Victor. Zwróć uwagę na użycie rodzajników!
Chiara: Lucas: Ania:
Victor: B. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy dobrze odpowiedziałeś/-aś.
A. Popatrz na mapę Francji i powiedz, w którym z zaznaczonych regionów każda z osób spędzi wakacje.
Chiara
Strasbourg
Paris
Mulhouse
Guebwiller
Bayonne
Marseille Saint-Raphaël
Nice
Rennes
PerrosGuirrec
Chiara, Ania, Lucas et Victor
3 La famille de Chiara et Célie
Victor W trakcie roku szkolnego Chiara, Lucas, Ania i Victor gościli u czterech francuskich rodzin. Teraz wrócili do swoich domów i uczą się języka francuskiego w swoich szkołach. Pierwszy rok nauki języka dobiega końca i nadchodzą wakacje. Jak je spędzą? We Francji, ze swoimi przyjaciółmi!
Opéra Garnier
Arc de Triomphe
Champs-Élysées
Place de la Concorde
Grand Palais
Trocadéro
Tour Eiffel
Musée du Louvre
Notre-Dame de Paris
Place de la Bastille
Panthéon
Napisz w zeszycie, gdzie mieszkają Célie, Clémence, Julien i Ayoub. Ils habitent à
Wypisz w zeszycie znane ci miejsca i zabytki Paryża. Na prośbę nauczyciela zapiszcie je na tablicy.
Wypisz w zeszycie:
a. nazwy trzech miejsc w Paryżu, które poznałeś/-aś w À ton tour ! w klasie 7. 1. 2. 3. b. nazwę dzielnicy, której nie znałeś/-aś wcześniej. 3 4 5
Chiara Lucas Ania
Tu les reconnais ?
Qui c'est ?
C’est Chiara, elle est italienne. Elle habite à Bologne. Sa correspondante est Célie.
Comment il s’appelle ?
Qui est-ce ?
1 2
tu sais quoi ?
Od 1990 roku Francja zajmuje pierwsze miejsce wśród najchętniej odwiedzanych krajów na świecie. W 2023 roku przyjechało tu aż 117 mln turystów! Oprócz Paryża turyści najchętniej zwiedzają Prowansję i Lazurowe Wybrzeże, Alzację, Bretanię i Dolinę Loary.
A w Polsce? Czy jest wielu turystów? Kiedy i w jakich regionach jest ich najwięcej?
C'est qui ?
Wzorując się na prezentacji Chiary, napisz w zeszycie krótkie informacje na temat pozostałych osób.
A. Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je.
a. Lucas aime jouer .
b. Ania aime jouer et comme sport, elle fait
c. Chiara aime la musique et elle joue et
d. Victor adore
B. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy twoje zdania są poprawne.
révision
Aby zapytać o osobę
– Qui c’est ? / C’est qui ? / Qui est-ce ? /
Comment il s’appelle ?
– C’est… / Il s’appelle… / Je suis…
Aby zapytać o rzecz
– Qu’est-ce que c’est ?
– C’est…
Aby zapytać o sposób
– Comment… ?
– En / avec…
Aby zapytać o miejsce
– Où… ?
– À / au / aux / chez / en…
Correspondant :
Activités préférées :
3
Correspondante :
Activités préférées :
Correspondant : Activités préférées :
Clémence
Correspondante : Activités préférées :
A. Powiedz, z kim korespondują i jakie zainteresowania mają Julien, Clémence, Ayoub i Célie.
B. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy twoje odpowiedzi są poprawne.
Interprète !
révision
✓ W zdaniu oznajmującym intonacja obniża się na końcu zdania. Il s’appelle Ayoub
✓ W zdaniu pytającym intonacja wznosi się na końcu zdania. Il s’appelle Ayoub ?
✓ W zdaniu wykrzyknikowym intonacja wznosi się gwałtownie na pierwszej sylabie, pozostaje wzniesiona i lekko opada, ale nigdy nie obniża się do tonu zamykającego zdanie oznajmujące. Mon sport préféré , c’est le football !
4
Posłuchaj nagrania. Zwróć uwagę na poprawną intonację i powtórz zdania.
a. Elle est polonaise. / Elle est polonaise ? / Elle est polonaise !
b. C’est un Mexicain. / C’est un Mexicain ? / C’est un Mexicain !
c. Tu es française. / Tu es française ? / Tu es française !
5
A teraz ty przedstaw się klasie: powiedz, jak się nazywasz, gdzie mieszkasz oraz jakie są twoje ulubione dyscypliny sportu i sposoby spędzania wolnego czasu.
Czasowniki
Aimer : J’aime, tu aimes, il/elle/on aime, nous aimons, vous aimez, ils/elles aiment Faire : Je fais, tu fais, il/elle/on fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font Jouer : Je joue, tu joues, il/elle/on joue, nous jouons, vous jouez, ils/elles jouent
Célie
Au tour de la communication !
Se présenter et parler de soi
révision
Przedstawianie się
– Moi, c’est… / Je suis… / Je m’appelle…
– Très heureux / Très heureuse de te connaître / Enchanté / Enchantée de te connaître.
Powiedz, które wypowiedzi pasują do osób przedstawionych na ilustracji.
Enchantée, Monica ! Je m’appelle Monica. Je suis la correspondante de Juliette.
Très heureux de te connaître, Monica.
Odegrajcie w parach poniższe scenki.
a. Ania se présente aux voisins de Clémence.
b. Lucas se présente à des amis des parents de Julien.
c. Victor se présente aux grands-parents d’Ayoub.
Répondre à des questions
révision
Odpowiedzi na pytania o: osobę: C’est… rzecz: C’est un / une… / Il y a… / Il n’y a pas… ilość: C’est beaucoup. / C’est peu. wielkość: C’est grand. / C’est petit. moment zdarzenia: C’est demain… / C’est après… miejsce, gdzie coś się znajduje: C’est ici / là / à côté de… miejsce, gdzie ktoś się znajduje: Il / Elle est là / à côté…
Posłuchaj nagrania. Przeczytaj na głos zdania w obu dialogach w logicznej kolejności.
Conversation 1
– Où c’est ?
– Ah, c’est joli !
– Qu’est-ce que c’est ?
– C’est une photo de vacances.
– À Paris.
Conversation 2
– Il n’est pas là.
– Il arrive vers 8 heures, à la gare de l’Est.
– Où est la gare ?
– Quand est-ce qu’il arrive ?
– Elle est là, à côté.
– Où est ton correspondant ?
Odegrajcie w parach poniższe scenki. Zadawajcie sobie pytania i odpowiadajcie na nie.
a. Tu montres des photos à une copine ou à un copain.
b. Tu cherches un ami dans la cour du collège.
Les nombres
2 3 4 5
Posłuchaj nagrania i wypisz w zeszycie liczby w takiej kolejności, w jakiej je słyszysz.
Napisz podane liczebniki w zeszycie.
a. 21 : - -
b. 35 : -cinq
c. 81 : -vingt-
d. 76 : soixante-
e. 264 : deux -quatre
f. 153 : -trois
Zapisz słownie w zeszycie liczby ważne dla Francji.
a. Altitude du Mont-Blanc (Alpes) : 4 810 m
Altitude du Grand Ballon (Vosges, Alsace) : 1 424 m
b. Population de Paris : 2 187 271 habitants
Population de Saint-Jean-de-Luz : 14 282 habitants
c. Distance entre Paris et Saint-Raphaël : 877 km
Distance entre Paris et Versailles : 20 km
Les mois de l’année et les jours de la semaine
Przeanalizuj informacje zawarte w tabeli, a następnie przeczytaj dialog, uzupełniając go nazwami odpowiednich miesięcy.
Calendrier des vacances scolaires
Rentrée des élèves
Vacances de la Toussaint
Mardi 3 septembre
Samedi 19 octobre / Lundi 4 novembre
Vacances de Noël Samedi 21 décembre / Lundi 6 janvier
Vacances d’hiver Samedi 15 février / Lundi 3 mars
Fin des cours
Samedi 6 juillet
– Vous avez de grandes vacances ?
– Oui, en et en
– Alors, quand est-ce que vous recommencez le collège après ces vacances ?
– En
– Et vous avez d’autres périodes de vacances avant Noël ?
– Oui, les vacances de la Toussaint, en et
– Et c’est tout ?
– Non, après Noël, on a des vacances d’hiver, en et
Posłuchaj nagrania i powiedz, w którym dniu tygodnia będzie można obejrzeć wymienione programy.
Powiedz, które godziny pasują do podanych pór dnia.
Le matin
À midi
L’après-midi
Le soir
À minuit
de 0 heure à 12 heures de 18 heures à 0 heure 0 heure de 12 heures à 18 heures 12 heures
Przeczytaj tekst, dodając w nim odpowiednie nazwy pór dnia. Następnie posłuchaj nagrania i sprawdź, czy wykonałeś/-aś zadanie poprawnie.
le matin • l’après-midi • le soir • à midi • à minuit
En été, pendant les vacances, je me lève tard , à 10 heures ou 11 heures. Je lis ou j’écoute de la musique, j’aide ma mère à préparer le déjeuner. Maman et moi, nous déjeunons .
D’habitude, je ne sors pas , je reste à la maison de 13 h à 17 h : je fais la sieste ou je joue. Finalement, je sors avec mes copines vers 17 h 30 ou 18 h, et je rentre assez tôt. , je suis tous les jours au lit.
Les loisirs
Znajdź nazwy sposobów spędzania czasu wolnego. Wypisz je w zeszycie. Uważaj!
Nie wszystkie wyrazy, które odczytasz, są nazwami rozrywek!
Powiedz, które wyrażenia pasują do poszczególnych obrazków.
aller à des expositions
d. e. aller au théâtre visiter des monuments voyager faire du sport
Au tour du lexique !
Les activités quotidiennes
Przepisz do zeszytu propozycje letnich atrakcji. Uzupełnij zaproszenia odpowiednimi czasownikami.
chanter • danser • dessiner • lire • marcher
Vous êtes en ville au mois d’août ?
• Venez dans nos bibliothèques !
• Allez dans les parcs et sur les bords de Seine !
• Participez au Festival des danses sur Seine, allez !
• Vous voulez ? Tout le monde est invité au karaoké !
• Et pour les enfants qui veulent , un concours : « Dessine ton animal préféré ».
Które czasowniki z listy można zastosować w podanych zdaniach? apprendre • lire • écouter • aimer • poser
a. Parler
b. Raconter
d. Jouer de une langue étrangère. la flûte.
a. Acheter une histoire. un livre.
c. Répondre à une question.
Co należy robić w podanych sytuacjach, by osiągnąć dobre wyniki? Wskaż odpowiednie czasowniki i zwroty.
danser écouter écrire étudier manger parler poser des questions jouer du piano répondre
a. Pour apprendre une langue étrangère, il faut...
b. Pour avoir de bonnes notes, il faut...
c. Pour être un bon musicien, il faut...
d. Pour bien communiquer, il faut...
Dobierz elementy z obu ramek, tak by powstały zdania, i zapisz je w zeszycie. Le soir, mes parents… écoutent se racontent envoient appellent regardent des messages à leurs amis. leurs amis au téléphone. la radio. les infos à la télévision. leurs activités de la journée.
Posłuchaj nagrania i powiedz, które z poniższych czasowników nie wystąpiły w nagraniu.
a. apprendre c. compléter e. faire g. raconter b. demander d. écouter f. parler h. répéter
Salut les amis !
C’est formidable, nous partons à nouveau en France pour les vacances d’été, avec nos correspondants et leurs familles ! Nous sommes vraiment contents ! Nous allons dans différentes régions de France : la côte basque, dans le sud-ouest, la Côte d’Azur sur la Méditerranée, les Vosges et Paris. Et finalement, nous nous retrouvons en Bretagne à la fin des vacances. Vous pouvez faire comme nous et chercher des informations et des photos sur ces régions et leurs villes ou lieux d’intérêts principaux… puis dessiner une grande carte touristique de la France. Vous pouvez consulter ces portails !
► Allez sur www.google.fr ou www.yahoo.fr, tapez dans le champ de saisie les mots « plus belles photos Paris » ou « plus belles photos Bretagne »…
Comment réaliser une carte touristique de la France ?
Étape 1 : Cherche des photos de Paris, de la côte basque, de la Bretagne, de la Côte d’Azur, de l’Alsace ou d’autres régions que tu aimes.
Étape 2 : Prends une grande feuille et dessine une carte de France. N’oublie pas l’hexagone pour t’aider… ou alors recopie un modèle.
Étape 3 : Cherche des lettres dans des magazines ou des journaux pour écrire de manière originale les noms des régions, des villes et des lieux intéressants.
Étape 4 : Colle les lettres, puis les photos sélectionnées des différentes régions.
Étape 5 : Accroche ta carte sur un des murs de la classe !
# Posté par Chiara aujourd’hui à 18 h 01
Mes compétences
✓ Expression culturelle et artistique
✓ Autonomie et initiative
✓ Apprendre à apprendre
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser
● Les noms des régions et villes de France : Paris, la côte basque…
● Les noms des lieux touristiques : le Mont-Saint-Michel, la tour Eiffel…
● Les loisirs : le sport, le football, la musique, le théâtre…
Chiara, Victor, Lucas et Ania
Paris
Colmar
Saint-Jean de Luz
Perros-Guirec
Nice
Unité 1
Les retrouvailles
W tym rozdziale nauczysz sie, jak...
• wyrazić życzenie:
J’espère que tu es prêt/prête.
• spytać i odpowiedzieć, czy coś dobrze przebiega:
– Et pour le voyage, tout va bien ?
– Oui, mais…
• opowiedzieć o swoich przyzwyczajeniach:
D’habitude, je préfère le téléphone ou le tchat.
Przyjrzyj się ilustracji i powiedz, co znaczą wyrazy wypisane na etykietach?
Która etykieta najbardziej pasuje do ilustracji? Uzasadnij swój wybór.
Posłuchaj nagrania. Wskaż na ilustracji etykiety, które pasują do usłyszanych zdań.
Julien Lucas
Communiquer à distance
Lucas : Salut Julien ! Comment ça va ? On peut tchatter avec la vidéo ?
Julien : Oui, un instant. Ça va ! Et toi ?
Lucas : Ça va ! Qu’est-ce que tu fais ?
Julien : En même temps, j’écris un message à Victor.
Lucas : Ah ! Dis bonjour à Victor de ma part !
Julien : D’habitude, je préfère le téléphone ou le tchat, mais communiquer avec le Mexique, ce n’est pas toujours facile. Alors, on s’envoie un message ou un mail. Et c’est gratuit !
Lucas : Ah, oui, le mail, c’est pratique !
Julien : Moi, je me connecte tous les jours. Et toi ?
Lucas : Moi aussi, mais je fais mes devoirs avant.
Julien : Dis donc ! C’est génial, on se voit bientôt en France ! J’ai très envie de te voir !
Lucas : Oui ! Moi aussi, je suis super content !
Julien : Et pour le voyage, tout va bien ? J’espère que tu es prêt.
Lucas : Oui, mais…
Julien : Il y a un problème ?
Lucas : J’ai un peu peur du voyage ! Et puis, on ne va pas être tous ensemble…
Julien : Oui, mais vous allez voir des régions très intéressantes ! Bon, on peut encore se parler ou tchatter avant le voyage !
Lucas : Super !
Julien : Je me couche ! À bientôt !
Observe
Przyjrzyj się ilustracji i powiedz, co robi Julien: Julien... parle au téléphone. écoute de la musique. parle sur son ordinateur à la maison.
Écoute
Posłuchaj nagrania i przeczytaj zdania, dobierając odpowiednie zakończenia. a. Julien parle à… b. En même temps, Julien… c. Après, Julien va…
Lucas : À plus ! 1 2 Lucas. écrit une carte postale. faire ses devoirs. se coucher. écrit un message. Ania.
Powiedz, które zdania są zgodne z treścią nagrania.
a. Lucas envoie un message à Victor.
b. Julien préfère tchatter avec ses copains.
c. Les deux garçons se connectent seulement le week-end.
d. Lucas est triste de ne pas retrouver ses amis à Paris.
e. Le voyage inquiète Lucas.
Wysłuchaj ponownie dialogu i powiedz, które zakończenie
zdania jest zgodne z treścią nagrania.
a. Pour Julien, communiquer avec le Mexique, c’est facile / ce n’est pas toujours facile
b. Pour Lucas, le mail, c’est cher / c’est pratique.
c. Julien a très envie de voir son ami / tchatter avec son ami
d. Les amis vont se voir souvent / voir des régions intéressantes.
Przeczenie w języku francuskim najczęściej składa się z dwóch elementów: ne (lub n’) + pas, ne + jamais, ne + plus, ne + personne lub ne + rien
A w języku polskim…
Tu ne vas pas à Paris.
Ty nie jedziesz do Paryża.
Je ne regarde jamais la télé. Nigdy nie oglądam telewizji.
Je ne connais personne. Nie znam nikogo.
e. Avant le voyage, les deux amis vont s’envoyer un message / tchatter.
Lis
Les TIC
Au collège, en France, l’informatique ou TIC1, c’est très important. En cours de français, d’histoire-géo ou de maths, les collégiens apprennent à créer, communiquer, s’informer et à être responsables sur Internet.
À la fin du collège, ils passent leur certification nationale délivrée par le service public Pix. En plus, les élèves vérifient leurs devoirs dans le cahier de texte numérique, officiel et obligatoire, et ils utilisent même des manuels sur ordinateur : les manuels numériques !
1. TIC : Technologies de l’Information et de la Communication
Przeczytaj tekst i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
a. TIC signifie Technologies de l’Informatique et de la Communication.
b. Les élèves apprennent les utilisations des TIC dans les différentes matières.
c. Les élèves apprennent l’utilisation responsable des TIC.
d. Tous les collèges doivent avoir un cahier de texte numérique.
Interprète !
Les
sons [œ] et [y]
Aby wymówić głoskę [œ], jak w heure, ustaw wargi do wymowy [e], ale wymów [u]. Aby wymówić głoskę [y], jak w rue, ustaw wargi do wymowy [u], ale wymów [i].
Uwaga! Litery eu i œ wymawia się [œ]. Litera u zwykle wymawiana jest [y]
Posłuchaj nagrania i powtórz słowa. rue – numérique – super – peur – seule – ordinateur
tu sais quoi ?
En France, 99 % des jeunes entre 12 et 17 ans sont des « internautes » (= utilisent Internet). La majorité se connecte tous les jours : ils font des recherches pour le collège, mais c’est aussi leur loisir préféré.
Et en Pologne ?
Posłuchaj nagrania i powiedz, w których słowach słyszysz głoskę [œ], a w których [y].
seulement – bébé – d’habitude – mille – couleur – mobile – lecture – unité – heure – côté
Przeczytaj ponownie dialog na s. 20 i wypisz w zeszycie wyrazy, które zawierają głoskę [œ] lub [y].
Odegrajcie scenkę dialogu w parach. Zwróćcie uwagę na poprawną wymowę głosek [œ] oraz [y].
Au tour du lexique !
Les technologies de la communication
De : Frédéric Val (fredval12@email.com)
À :
Objet : Martin Val (mval@tel.fr) nouvelles
Salut, J’espère que tu es de retour. Ici, tout va bien. Je reprends mes cours lundi, et toi ?
Raconte-moi ce fameux voyage !
Bises, Frédéric
De : À :
Objet : lucasarmiento@mailto.mx/
Bonjour, Nous passons d’excellentes vacances à Saint-Jean-de-Luz. Bises, Maman et Papa
Uwaga! SMS po francusku to sms, message lub texto. Po polsku piszemy e-mail, mail lub mejl, a po francusku mail lub email Mms zachowuje formę mms.
A. Powiedz, które etykiety pasują do poszczególnych ilustracji powyżej.
un contact un téléphone portable une carte postale un mail un message une lettre une adresse électronique un snap un blog
B. Wybierz odpowiedni czasownik i zapisz utworzone zwroty w zeszycie.
a. Envoyer / Aller sur… une carte postale, un mail, une lettre, un texto
b. Écrire / Se connecter sur… un portable, un blog, un site, un forum
c. Partager / Écrire… une photo, un ordinateur
d. Utiliser / Aller sur un pseudonyme, un portable
e. Ajouter / Se connecter sur… un contact, une photo, un document
Przepisz do zeszytu poniższe zdania, uzupełniając je odpowiednimi wyrazami z ćwiczenia 1. W niektórych zdaniach masz kilka możliwości.
a. J’envoie un sur le portable pour dire bonjour.
b. Nous allons écrire une avec la tour Eiffel à notre prof de français !
c. Le wifi est ouvert, tu vas te connecter sur ton ?
d. Donne-moi ton , je voudrais partager cette avec toi.
e. J’utilise un pour me connecter sur ce forum, pas mon vrai nom.
zazou
thibô
capucine
Mes contacts
Les expressions avec le verbe avoir
Przyjrzyj się ilustracjom, a następnie przepisz zdania do zeszytu, uzupełniając je wyrazami z listy. besoin • envie • honte • hâte • peur
a. Mon petit frère a des films de terreur.
b. Nous avons de finir nos cours.
c. Tu as de parler en public.
d. J’ai de voir Valérie !
e. Vous avez de vous laver, n’est-ce pas ?
Wskaż poprawne tłumaczenie każdego zdania na język polski.
a. J’ai envie de me reposer.
b. Elle a peur de partir seule.
c. Vous avez hâte de sortir.
d. Tu ne dois pas avoir honte.
e. Nous avons besoin d’un dictionnaire.
Odpowiedz w zeszycie na pytania.
a. De quel animal tu as peur ? J’ai
Spieszy się wam do wyjścia. Potrzebujemy słownika.
Ona boi się wyjechać sama.
Nie powinieneś / Nie powinnaś się wstydzić.
Mam ochotę odpocząć.
b. Quelle ville tu as envie de visiter ? J’ai .
c. Quel film tu as hâte de voir ? J’ai .
d. De quel appareil tu as besoin pour communiquer ? J’ai .
Les indicateurs de temps
Dopasuj odpowiednie wyrażenie do każdego zdania. au dernier moment en même temps à l’heure
a. J’ai rendez-vous à six heures, j’arrive exactement à six heures :
b. Le film commence à 16 h 30, nous arrivons au cinéma à 16 h 27 :
c. Le vol de Lucas et le vol de Victor arrivent demain à 8 heures :
d. Marine fait toujours ses devoirs le soir juste avant de se coucher :
c. a.
b.
d.
e.
Au tour du lexique !
Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je odpowiednimi wyrażeniami. Uwaga! W niektórych zdaniach możesz użyć wielu wyrażeń. à bientôt à ce soir à plus (familier) à demain au revoir
a. Les garçons, on se voit ce soir vers 20 heures. !
b. Monsieur Martin, je vous attends lundi ou mardi prochain, alors !
c. Julien, Célie, téléphonez-nous après votre match. !
d. Nous sommes contents de vous avoir rencontrée, madame. !
e. Nous sommes lundi et on se réunit demain matin. Alors, !
8
La fréquence
Przyjrzyj się tabelce Juliena, a następnie uzupełnij zdania w zeszycie. Tout le temps Une fois par jour Souvent Toutes les semaines Parfois
a. Regarder mon courrier ✔
b. Faire du sport ✔
c. Téléphoner à Clémence ✔
d. Me connecter à un réseau social ✔
e. Écouter de la musique ✔
a. Je .
b. Je .
c. Je
d. Je .
e. J’ .
Quiproquo
9 AMABanque
a. le compte b. le conte
Uwaga! Compte wymawia się tak samo jak conte!
Compte czy conte? Wskaż poprawny wyraz.
a. Si tu n’as pas 13 ans, tu ne peux pas avoir un conte/compte sur ce réseau social.
b. Ces enfants adorent le conte/compte du Petit Chaperon rouge !
c. Lucas se connecte à son conte/compte le week-end seulement.
d. Ce film raconte un conte/compte célèbre, La Belle et la Bête.
Au tour de la communication !
A. Przeczytaj informacje w ramce, a następnie posłuchaj nagrania.
à retenir…
Pytania o samopoczucie
– Ça va ?
– Ça te plaît ?
– Qu’est-ce qui ne va pas ?
– Il y a un problème ?
– Tout va bien ?
Odpowiedzi
– Oui, ça va.
– Non, ça ne va pas.
– Oui, ça me plaît.
– Non, ça ne me plaît pas trop.
– Je suis triste, malheureux, inquiet, déçu…
– Non, pas de problème.
– J’ai peur, mal…
– Oui, tout va bien.
B. Przyjrzyjcie się ilustracjom. Następnie w parach zadawajcie sobie pytania i odpowiadajcie na nie, używając zdań z ramki powyżej.
A. Przeczytaj informacje w ramce. Następnie posłuchaj nagrania.
Opowiadanie o swoich zwyczajach
– Je fais du sport trois fois par semaine. Et toi ?
– Moi, je fais du sport tous les jours.
– Moi, je rends visite à mes grands-parents une fois par mois. à retenir…
– Tous les dimanches, je rends visite à mes grands-parents. Et toi ?
B. Posłuchajcie nagranej rozmowy. Następnie, w trzyosobowych grupach, opowiedzcie o swoich doświadczeniach.
A. Przeczytaj najpierw informacje w ramce, a następnie poniższe dialogi. Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je. Une ado à deux copines : « On peut tchatter ce soir ? » L’une des copines : « J’espère qu’on peut tchatter ce soir. » L’autre copine : « Ah non, pas du tout ! Aujourd’hui, c’est impossible. »
1. La mère à sa fille ado : « Tu as de bonnes notes ? »
Le père : « » La fille : « »
Wyrażanie życzenia
– Tu viens avec moi, j’espère.
– Mais bien sûr !
– J’espère qu’on est d’accord ! – Ah non, pas du tout ! à retenir…
2. Un garçon à ses copains : « On passe le mois de juillet ensemble ? »
L’un des copains : « » L’autre : « ! Génial ! »
B. Wyobraźcie sobie sytuacje, w których możecie użyć powyższych zwrotów. W parach odegrajcie scenki.
Przykład: proponujesz spotkanie koledze, który zawsze się spóźnia albo zapraszasz na przyjęcie przyjaciela, który nigdy nie udziela się towarzysko itd.
Au tour de la grammaire !
Les adverbes de temps
Dopasuj odpowiedzi do pytań i przepisz je do zeszytu. Następnie
posłuchaj nagrania i sprawdź, czy zrobiłeś/-aś to poprawnie.
a. Il t’écrit toujours des messages ?
b. Juliette regarde la télé ?
c. Vous êtes prêts ?
d. Tu sors ?
e. Vous venez à midi ?
Oui, nous sommes déjà prêts. Non, je fais mes devoirs avant. Non, jamais. Il téléphone. Non, après, à 16 heures. Non, elle travaille encore.
Posłuchaj nagrania i wskaż właściwy przysłówek.
a. Nora fait ses devoirs le soir. Elle se connecte après/avant
à retenir…
Przysłówki czasu après = po, później avant = przed, najpierw déjà = już encore = jeszcze jamais = nigdy pas encore = jeszcze nie toujours = zawsze
Przysłówki zazwyczaj stawia się po czasowniku. Niekiedy jednak mogą występować na początku zdania.
b. – Luc demande la permission à ses amis avant de publier leur photo ? – Toujours/Jamais.
c. Manuel est en ligne, il tchatte déjà/encore à 17 h 30.
d. Tu l’ajoutes à tes contacts après/avant !
e. Il est 22 heures et Elsa fait déjà/encore ses devoirs, la pauvre.
La négation avec plus, rien, jamais et personne
à retenir…
✓ W języku francuskim zdania przeczące tworzy się przy użyciu ne/n’ + odmieniany czasownik + pas. Il parle français. Il ne parle pas français.
✓ Aby wyrazić przeczenie, używa się także innych wyrazów zamiast pas:
– Ils sont encore en cours. Ils ne sont plus en cours. Le cours est fini.
– Il y a quelque chose dans le sac. Il n’y a rien dans le sac.
– Vous parlez toujours français. Vous ne parlez jamais français.
– Tu connais tout le monde / quelqu’un ici. Tu ne connais personne ici.
Uwaga! W zdaniach przeczących rodzajniki nieokreślone un / une / des są zastąpione przez de (d’) Je mange un bonbon. Je ne mange pas de bonbon. / Je ne mange plus de bonbon.
Przerysuj tabelę do zeszytu i uzupełnij ją.
Rzeczy Osoby Określenia czasu nic = nikt = nigdy = już nie =
Odpowiedz w zeszycie na pytania, używając zdań przeczących... i bądź idealnym internautą!
a. Tu partages des informations personnelles sans réfléchir ?
b. Tu oublies toujours de demander la permission pour publier des photos ?
c. Tu participes souvent à la diffusion de messages désagréables ?
d. Tu télécharges quelque chose sur Internet ?
A. Wskaż, które zdania są twierdzące, a które przeczące.
a. Après une semaine de cours, j’ai déjà trois ou quatre amis.
b. Au collège, je n’aime rien.
c. Dans ma classe, je connais tout le monde.
d. Au collège, j’adore tout : les matières, ma classe, la cour…
e. Je ne connais personne dans ma classe.
f. Je ne veux plus rester à l’atelier le soir. Je veux rentrer à la maison !
g. Le soir, j’aimerais encore rester à l’atelier.
h. Après une semaine de cours, je n’ai pas encore d’amis.
B. Powiedz, które pary zdań mają przeciwstawne znaczenie.
Moi aussi, moi non plus
W języku francuskim sposób wyrażenia zgody z rozmówcą zależy od kontekstu.
Jeśli zgadzamy się ze zdaniem twierdzącym, używamy moi aussi
Jeśli zgadzamy się ze zdaniem przeczącym, używamy moi non plus
J'aime ce film. Moi aussi ! Lubię ten film. Ja też.
Je n'aime pas ce film. Moi non plus ! Nie lubię tego filmu. Ja też. / Ja też nie. à retenir…
Julien Je me connecte tous les jours.
Lucas Moi aussi.
Julien Bien sûr, je ne me connecte pas toute la soirée !
Lucas Moi non plus. 6
Przeczytaj zdania i wskaż właściwą odpowiedź.
a. J’aime tchatter avec mes copains.
Moi aussi. Moi non plus.
b. Je n’aime pas les cartes postales !
Moi aussi. Moi non plus.
c. Je préfère les messages.
Moi aussi. Moi non plus.
d. J’utilise mon courrier électronique.
Moi aussi. Moi non plus.
Moi aussi. Moi non plus. 5
e. Je n’utilise pas beaucoup mon portable.
Au tour de la conjugaison !
Le verbe ESPÉRER
Posłuchaj odmiany czasownika espérer. Które formy czasownika wymawiane są tak samo?
Espérer
J’espère Nous espérons
Tu espères Vous espérez
Il/Elle/On espère Ils/Elles espèrent
à retenir…
Czasownik espérer, podobnie jak inne czasowniki zakończone na -érer, zmienia akcent we wszystkich trzech osobach liczby pojedynczej i w 3. osobie liczby mnogiej.
Posłuchaj nagrania. Następnie przepisz formy czasownika espérer do zeszytu i zaznacz w nich poprawny akcent.
a. Elles esperent que vous êtes contents de venir.
b. Nous esperons que vous passez de bonnes vacances en France !
c. Vous passez de bonnes vacances en Auvergne, j’espere.
d. On espere que vous vous amusez bien à la fête !
e. Tu esperes écrire une carte postale pour ta grand-mère.
f. Vous esperez arriver à 9 heures du matin.
Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je odpowiednimi formami czasowników podanych w nawiasach.
a. Tes copines (espérer) venir dîner chez toi.
b. Vous (préférer) passer nous rendre visite ?
c. Nous (espérer) que tu es content d’être avec nous.
d. Il complète le formulaire rapidement, j’(espérer) .
e. Tu (espérer) terminer les cours à 16 h.
Les verbes DIRE, ÉCRIRE et RÉPONDRE
à retenir…
Dire, écrire i répondre są czasownikami nieregularnymi: – formy liczby mnogiej dire i écrire mają inną spółgłoskę w temacie czasownika (nous disons, vous écrivez);
– dire ma również nieregularną końcówkę w 2. osobie liczby mnogiej (vous dites);
– répondre w 3. osobie liczby pojedynczej kończy się na niewymawiane -d (il répond), a nie na -t jak czasowniki écrire i dire
Przeczytaj informacje w ramce powyżej i posłuchaj odmiany czasowników dire, écrire i répondre. W których osobach formy tych czasowników wymawia się tak samo?
Dire Écrire
Je dis J’écris
Tu dis Tu écris
Il/Elle/On dit
Nous disons
Vous dites
Ils/Elles disent
Il/Elle/On écrit
Nous écrivons
Vous écrivez
Ils/Elles écrivent
Répondre
Je réponds
Tu réponds
Il/Elle/On répond
Nous répondons
Vous répondez
Ils/Elles répondent
Przepisz zdania do zeszytu, dopisując odpowiednie końcówki do czasowników. -t -ent -ez -ons -tes -d
a. Vous écriv à un ami ?
b. Jean ne répon pas à mon message.
c. Ils dis que c’est facile.
d. Nous dis non.
e. Elle écri un texto.
f. Vous di un mensonge ?
Przepisz zdania do zeszytu. Czasowniki podane w nawiasach wpisz w odpowiedniej formie.
a. Nous (écrire) une carte postale.
b. Elles (répondre) à mon commentaire.
c. Tu (dire) oui ou non ?
d. Vous (répondre) immédiatement à Marion ?
e. Elle (dire) son adresse à Lucas.
f. Ils (écrire) à leurs copines.
Posłuchaj nagrania i powiedz, czy słyszysz czasownik w liczbie pojedynczej, czy mnogiej?
Singulier Pluriel
a. Il dit Ils disent
b. Elle écrit Elles écrivent
c. Il répond Ils répondent
d. Elle dit Elles disent
e. Il écrit Ils écrivent
Je m’exprime !
J’écris
Napisz krótką wiadomość do znajomej osoby, z którą niebawem się spotkasz. Napisz, czego się spodziewasz po spotkaniu.
Nouveau message
Objet
Envoyer A | + |
Je parle
Opowiedz, co lubisz robić w Internecie.
Je discute
W 3-osobowych grupach porozmawiajcie na czacie wideo o przyjęciu, które chcecie zorganizować.
Strategie
• Nauka pisania Szukam w rozdziale przydatnych wyrażeń. Na początku wiadomości witam się z adresatem, a na końcu żegnam się z nim i podpisuję się.
• Nauka mówienia Staram się używać nowo poznanego słownictwa i wyrażeń.
• Nauka konwersacji Przygotowuję się, szukając w rozdziale potrzebnych słów i wyrażeń, i notuję je. Powtarzam na głos poznane wyrażenia i zdania. Używam żartów lub pełnych gotowych zdań, żeby uniknąć przerw w rozmowie, gdy nie znam lub nie pamiętam jakiegoś słowa.
Autourdelaculture!
Une génération connectée !
Moi, je fais partie de la cybergénération ! Je me connecte sur Internet tous les jours pour tchatter avec mes amis et mes copains du collège ! J’aime aussi discuter sur les réseaux sociaux avec des jeunes d’autres pays !
Nés dans l’ère du numérique
Les jeunes Français adorent utiliser les nouvelles technologies. Leurs préférées ? Le téléphone portable – pour envoyer des messages, pour écouter la musique ou pour parler –, les ordinateurs et les tablettes. Neuf jeunes sur dix ont un compte sur un réseau social. Ils l’utilisent pour voir les commentaires, les photos de leurs amis… Ils ont de 140 à 180 amis sur le réseau social, mais communiquent d’habitude avec 15 ou 20 amis seulement.
Les jeunes internautes passent leurs temps devant l’écran avant tout pour jouer en ligne, envoyer et regarder
les snaps, pour écouter la musique, pour regarder des vidéo sur TikTok et pour scruter les comptes Instagram et Facebook.
Tenir un blog est aussi une des activités aimées des jeunes entre 13 et 14 ans. Assia (15 ans) écrit son blog où elle cultive sa passion « secrète » pour l’Asie.
Je m’appelle Assia, j'ai 15 ans. J’adore la culture japonaise, alors j’ai décidé de créer ce blog pour partager ma passion. J’essaie d’écrire souvent pour rendre ce blog vivant. Je publie un billet1 sur chaque manga et sur chaque film que j’ai aimé. Vous trouverez aussi des challenges et des jeux. N’hésitez pas à laisser un petit mot. Bonne lecture !
1. billet : post
Les métiers de l’avenir
Actuellement, le secteur numérique se développe très vite et les métiers liés au numérique sont appréciés et recherchés. Les jeunes qui aiment l’informatique pensent à devenir : informaticiens, data scientists, développeurs, ingénieurs en Intelligence Artificielle, ingénieurs en cybersécurité…
Les artistes français sur les réseaux sociaux (RS)
Les ados français suivent leurs artistes préférés sur X (Twitter), Instagram, Facebook, Youtube pour être au courant de leurs actualités, concerts, chansons, CDs. Quelle musique leur plaît le plus ? C’est le hip hop, le rap, le RnB. Ces styles expriment bien les émotions des adolescents d’aujourd’hui.
Les ados aiment surtout les rappeurs :
Booba – 3,1 millions d’abonnés sur Instagram,
Kaaris – 2,2 millions d’abonnés,
MHD – 2,1 millions d’abonnés,
Lacrim – 1,8 millions d’abonnés.
w
Przeczytaj teksty na stronach 30-31. Następnie przepisz do zeszytu i uzupełnij poniższy formularz.
Les trois nouvelles technologies préférées des jeunes Français : , ,
Trois activités pratiquées sur Internet : , ,
Trois métiers de l’avenir liés au numérique : . Les trois personnalités françaises préférées sur Twitter : , ,
Wskaż zdania zgodne z treścią tekstu z sąsiedniej strony.
a. Les jeunes préfèrent les tablettes.
b. Les jeunes n’utilisent pas le portable pour parler.
c. Les jeunes communiquent d’habitude avec peu d’amis.
d. Beaucoup de jeunes Français ont un blog.
e. Les adultes n’employent pas les portables pour écouter la musique.
A ty prowadzisz blog? Napisz post na temat swoich zainteresowań.
Salut les amis
Découvrir les activités de tous les jours des jeunes Français, comprendre comment ils restent en contact avec leurs amis en France et dans le monde, c’est génial ! La présen tation de ces infos sur ordinateur à travers des diapositives animées n’est pas difficile
Ces références peuvent être très utiles :
► http://www.geoado.com/vie-magazine/ados-blog
► http://www.internetsanscrainte.fr/espace-jeunes/accueil > aller dans dossier « Internet et vous »
Comment créer des diapositives animées ?
Étape 1 : Cherche des infos sur les adolescents français et leur rapport avec l’ordinateur et les médias : fréquence de connexion sur Internet, jeux sur ordinateur, utilisation du téléphone portable…
Étape 2 : Cherche des exemples de productions numériques d’ados français faites pour le collège ou pour partager une passion.
Étape 3 : Choisis une proposition de mise en page et un thème qui facilitent la lecture sur le logiciel utilisé, par exemple Power Point ou Open Office Impress.
Étape 4 : Écris une introduction générale et le texte des diapositives avec des phrases simples et claires.
Étape 5 : Choisis des images sur Internet pour illustrer les diapositives et ajoute-les.
Étape 6 : Écris les titres et sélectionne les effets d’animation.
Étape 7 : Choisis une ou deux chansons françaises et ajoute-les sous format de fichier audio.wav à la présentation.
# Posté par Lucas aujourd’hui à 12 h 25
Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser
En grammaire :
● Les adverbes déjà, encore, jamais, avant, après, pas encore, toujours
● Les phrases négatives avec ne… pas, ne… plus, ne… rien, ne… personne, ne… jamais
En lexique :
● Les technologies de la communication
● Les expressions avec avoir
● Les indicateurs de temps
● Les expressions pour parler de la fréquence
Chiara, Victor, Lucas et Ania
Les ados français : toujours en contact
Les ados français : toujours en contact
partagent leurs passions
Au college Un journal scolaire en ligne : journal Alexandre Dumas
Les ados français : toujours en contact
Au college Un journal scolaire en ligne journal Alexandre Dumas
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /10 points)
Uzupełnij zdania rzeczownikami z listy. ( /4 points)
a. z głoską [œ] b. z głoską [y] mail – couleur – élève – bœuf – santé mille – nul – tordu – ligne – sûre 1 2 3 4
compte – carte – portable – adresse
a. À Berlin, elles vont écrire une postale à leurs parents !
b. Vous donnez votre électronique à tout le monde ?
a. Ils sont ridicules, mais ils n’ont pas de chanter au karaoké.
b. Elle a très des araignées.
c. C’est dimanche ! Tu n’as pas de dormir un peu plus tard ?
d. Pour téléphoner à nos parents, nous avons d’un portable.
Odpowiedz pełnymi zdaniami. Użyj różnych przysłówków częstotliwości. ( /2 points)
a. Tu vas souvent au cinéma ?
b. Tu envoies des cartes postales souvent ?
Grammaire ( /25 points)
Uzupełnij wypowiedź, wpisując après, avant, déjà lub encore. ( /8 points)
Je peux naviguer sur Internet l’après-midi le dîner. Le problème, c’est qu’à peine dix minutes ma mère arrive et dit : « Tu es connecté ? Le dîner est prêt ! ».
Przekształć podane zdania na zdania przeczące i zapisz je w zeszycie. Użyj form przeczących ne… pas / personne / rien / plus lub jamais. ( /10 points)
a. Tu aimes les réseaux sociaux.
b. Ils voient Aurélie.
c. Vous êtes encore à la maison.
d. Vous envoyez toujours des mails.
e. Tu veux un morceau de tarte ?
Czy zgadzasz się z tymi wypowiedziami? Wybierz odpowiednie wyrażenie. ( /2 points)
a. Je n’aime pas les réseaux sociaux ! Moi non plus. Moi aussi.
b. Je trouve leurs messages sympas. Moi non plus. Moi aussi.
Odmień czasowniki podane w nawiasach. ( /5 points)
a. On (écrire) le soir à nos amis et ils (répondre) le matin.
b. Nous (espérer) que vous allez bien.
c. « Tu (compléter) la fiche et c’est tout ! » (dire) toujours les profs.
Phonétique
( /5 points)
Posłuchaj nagrania, a następnie wskaż wyrazy 17
Note :
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Przeczytaj czat i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
Ayoub Célie ! Tu travailles encore, à dix heures et demie ?
Célie Salut ! Oui, je travaille encore. Le jeudi, j’ai cours de ûte. Je dîne et je fais souvent mes devoirs après.
Ayoub Moi, je fais mes devoirs tous les après-midis, jamais le soir !
Célie Faire les devoirs le soir, ça ne me plaît pas non plus !
Ayoub Il faut organiser son travail ! Tu arrives à la maison, tu fais vite tes devoirs, tu dînes et tu te connectes. C’est facile ! ;-)
Célie Ce n’est pas si facile, je vais à mes cours de ûte après le collège le jeudi !!! :-D
Ayoub Moi aussi, j’ai des activités l’après-midi toutes les semaines !
a. Célie fait toujours ses devoirs le soir.
b. Ayoub fait souvent ses devoirs l’après-midi.
c. D’après Ayoub, il faut dîner et faire ses devoirs après.
d. Célie est d’accord avec la proposition d’Ayoub.
e. Ayoub est souvent occupé l’après-midi aussi.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends 18
a. Julien est content.
b. Julien n’a pas de devoirs.
Posłuchaj rozmowy Juliena z Clémence i powiedz, które zdania są zgodne z treścią nagrania.
c. Julien accepte la proposition de Clémence.
d. Julien veut se connecter plus tard.
e. Julien fait toujours ses devoirs au dernier moment.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Julien chce wytłumaczyć Lucasowi, jak może kontaktować się ze swoją rodziną w czasie pobytu we Francji. Pomóż mu.
Pour communiquer avec ta famille pendant ton séjour, tu peux…
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Opowiedz, w jaki sposób spędzasz czas w Internecie. Używaj słownictwa związanego z komunikacją (je me connecte, j'envoie des mails, je vais sur les forums, je partage une photo...), przysłówków i zwrotów częstotliwości, np. souvent, tout le temps, une ou deux fois par jour / semaine...
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Unité 2 Au grand air sur la côte basque
W tym rozdziale nauczysz sie, jak...
• rozmawiać o pogodzie:
Il pleut ! Il fait mauvais.
• opisywać wnętrze domu:
Près de la télévision, dans le salon.
• mówić o najbliższej przyszłości:
On va se promener.
• opowiadać o wydarzeniach z przeszłości:
Tu as vu les surfeurs ?
Découvre…
Przyjrzyj się ilustracji, przeczytaj wyrazy na etykietach i spróbuj odgadnąć ich znaczenie.
Powiedz, który z poniższych tytułów najlepiej pasuje do ilustracji?
surfeur se promener il pleut gagner maison plage beau temps 1 2 3
« Beau temps », « Promenade à bicyclette », « À la plage ». Posłuchaj nagrania i dopasuj wyrazy na etykietach do odpowiednich fragmentów.
Célie Chiara
Un jour de pluie
Célie : Alors, Chiara, tu as aimé la compétition de surf hier ?
Chiara : Oui, oui, bien sûr. La course a été incroyable !
Célie : Moi aussi, j’ai trouvé ça incroyable ! Tu as vu les vagues immenses ! Tu as vu les surfeurs ? Ils sont comme des poissons dans l’eau, tu ne trouves pas ?
Chiara : Ouais, c’est vrai !
Célie : J’ai eu peur ! À un moment, le deuxième a presque été premier, mais finalement1 l’autre a été vraiment génial ! Maintenant, on va faire du surf, ça te dit ?
Chiara : Ah, oui ! Mais maintenant ? Il fait mauvais.
Célie : Ah, oui, c’est vrai, il pleut ! Demain, il va faire beau temps et on va pouvoir faire du surf !
Chiara : Qu’est-ce qu’on fait alors ? On reste à la maison ?
1. finalement : w końcu
Observe
Célie : Ah, non ! Je sais quoi faire ! On prend un parapluie et on va se promener !
Chiara : Mais moi, je n’ai pas de parapluie !
Célie : Maman, tu sais où il y a un parapluie pour Chiara ?
La maman de Célie : Il y a un petit parapluie dans l’armoire de l’entrée.
Célie : Non, il n’est pas là.
La maman de Célie : Où j’ai pu mettre ce parapluie ?
Cherche dans la commode de la chambre de ton frère.
Célie : Un moment, je vais voir… Non, maman !
La maman de Célie : Alors, tu vas voir dans le grenier2 !
Célie : Ça y est ! Je l’ai trouvé près de la télévision dans le salon. On sort !
2. grenier : strych 1 2
Przyjrzyj się ilustracji i wybierz poprawne zakończenie zdania: Célie i Chiara...
sont dans le salon chez Célie. sont au club de surf. sont dans la chambre de Chiara.
Popatrz jeszcze raz na ilustrację i wybierz poprawne zakończenie zdania: Célie i Chiara...
regardent une compétition de surf à la télé. discutent d’une compétition de surf. écoutent de la musique.
Et en Pologne ? tu sais quoi ?
Pour leurs vacances, 65% des Français préfèrent aller à la mer, mais seulement 5% des Français ont l’intention de pratiquer un sport pendant leurs vacances. Les sports de plein air, comme la randonnée, le cyclisme, la natation, sont parmi les plus populaires.
Écoute
Posłuchaj uważnie dialogu i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
a. Chiara et Célie ont participé à une course de vélo.
b. Les deux filles ont adoré la compétition de surf.
c. Les filles veulent aller voir une autre compétition.
d. Célie cherche un imperméable pour sortir.
e. Les filles restent à la maison.
Lis
LA PRATIQUE DU SURF EST LIBRE ET GRATUITE, MAIS IL FAUT :
• Respecter les divisions des zones de plage
• Utiliser un matériel adapté à son niveau de pratique et en bon état
• Ne jamais surfer par temps d'orage
• Commencer son apprentissage du surf dans des zones peu profondes
• Respecter les règles de priorité et de convivialité afin d'éviter les collisions
• Secourir les personnes en difficulté
En français
Liczebniki porządkowe wskazują kolejność i odpowiadają na pytanie: który z kolei? Tworzy się je przez dodanie końcówki -ième do liczebników głównych.
2 – deux – deuxième
ale 1 – un – premier
4 – quatre – quatrième
5 – cinq – cinquième
9 – neuf – neuvième
11 – onze – onzième
Przeczytaj tablicę informacyjną francuskiej szkółki surfingu, a następnie powiedz, które zdania są zgodne z jej treścią.
a. Pour faire du surf, tu dois avoir une autorisation.
b. Il faut payer pour faire du surf.
c. On peut faire du surf sur toute la plage.
d. Le matériel utilisé est important.
e. Quand il y a un orage, on ne peut pas faire de surf.
Interprète !
Les voyelles nasales
W języku francuskim występują trzy samogłoski nosowe:
✓ Sylaby -am, -em, -an oraz -en przed spółgłoską lub na końcu wyrazu wymawia się [ã]: camp, emporter, enfant, parent.
✓ Sylaby -om oraz -on przed spółgłoską lub na końcu wyrazu wymawia się [õ]: pompier, bon.
✓ Sylaby -im oraz -in przed spółgłoską lub na końcu wyrazu wymawia się [ɛ]: imperméable, fin, main, plein.
✓ Samogłoski nie są wymawiane nosowo, jeżeli po nich występuje: – inna samogłoska: voisin / voisi-ne
– spółgłoska nosowa: im-médiat.
Posłuchaj nagrania i powtarzaj. chambre – temps – grand – vent – sombre – maison – simple – jardin – pain
Posłuchaj nagrania i wypisz w zeszycie w trzech kolumnach wyrazy zawierające głoski: [ã], [õ] oraz [ɛ].
caméra – prince – commode – enfant – connu – température – impair – contraire –cuisine – ombre
Au tour du lexique !
Les saisons et le climat
Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je właściwymi nazwami pór roku. automne été
_ hiver printemps
a. C’est génial l’ ! Nous nous réunissons pour fêter Noël le 25 décembre !
b. Il fait 35ºC, mais nous allons à la plage. J’adore l’ !
c. Déjà un mois de cours, il pleut et il commence à faire mauvais. C’est l’ .
d. D’avril à juin, c’est le , ma saison préférée !
Powiedz, które ilustracje pasują do podanych opisów pogody. Możesz wskazać po kilka rysunków.
a. Le soleil brille, pas un nuage dans le ciel bleu, température de 30ºC. Un petit vent agréable le soir !
b. Il fait très froid. Il neige. La montagne est magnifique.
c. Températures de 35ºC, du soleil le matin, des orages le soir. Ce sont les tropiques !
d. La pluie et le brouillard continuent. Nous rentrons !
Posłuchaj nagrania i powiedz, których pór roku dotyczą opisy.
a. C’est l’été. C’est l’hiver.
c. C’est l’été. C’est l’automne.
b. C’est le printemps. C’est l’automne. d. C’est l’hiver. C’est l’été.
Przepisz zdania do zeszytu i uzupełnij je właściwymi zwrotami z listy: faire beau, faire mauvais, du brouillard, du soleil, du vent, de la neige. Demain, dans le nord, il va y avoir et des nuages, il va Dans le sud, au contraire, il va y avoir , la température va être de 26ºC, il va Dans l’est, attention, il va : des températures froides, Pour terminer, dans l’ouest, il va y avoir : une belle journée pour pratiquer le surf.
Dopasuj zdania do odpowiednich rysunków i zapisz je w zeszycie. Uwaga, niektóre zdania nie pasują do żadnej ilustracji.
c.
b.
Il/Elle est malade. Il/Elle tousse. a de la fièvre. Il/Elle a un mal de tête. a mal au dent.
Il/Elle se sent bien. se sent mal.
Il/Elle est enrhumé(e).
Les sports de plein air
A. Uporządkuj w zeszycie nazwy sportów zilustrowanych wyżej. le char à voile la plongée le surf le ski la randonnée la course la natation le snow-board la bicyclette la planche à voile
B. Wypisz w zeszycie nazwy:
• pięciu letnich sportów plażowych:
• trzech sportów, które można uprawiać jesienią, wiosną i latem:
• dwóch sportów uprawianych indywidualnie zimą:
Posłuchaj nagrania, a następnie zapisz w zeszycie zdania zgodne z jego treścią.
L’été, Manuel fait…
a. des promenades à vélo.
b. du surf.
c. de la natation.
d. de la planche à voile.
Les meubles et les objets de la maison
Zapisz w zeszycie nazwy sprzętów domowych przedstawionych na ilustracjach. une table une chaîne hi-fi une chaise une étagère une cuisinière une commode un fauteuil une armoire un lit un canapé un réfrigérateur une lampe
Au tour du lexique !
Przeczytaj listy sprzętów domowych. Powiedz, które z nich zostały niewłaściwie przyporządkowane do pomieszczenia.
La salle de bains
une chaise un bureau une chaîne hi-fi un fauteuil une armoire une radio une table
La cuisine
une table une télévision un lit une chaise une commode une cuisinière un réfrigérateur
La chambre
une chaise un bureau une télévision un réfrigérateur un lit une commode une armoire
Posłuchaj nagrania i powiedz, które meble Arthur ma w swoim pokoju. armoire • chaise • bureau • commode • étagère • fauteuil • lit • table
Które pomieszczenie w domu najbardziej lubisz? Opisz je krótko.
Les nombres ordinaux
Zapisz w zeszycie pary liczebników z tabeli. Uzupełnij brakujące liczebniki.
Un Premier Deuxième
Quatrième Cinq Cinquième
Troisième
Le salon
une étagère un lit une chaise une cuisinière une chaîne hi-fi une télévision une table
Dixième
Quiproquo
Onzième
Neuvième
Douzième
a. un lit b. il lit
Uwaga! Rzeczownik lit (łóżko) wymawiany jest i pisany tak samo jak lit – forma 3. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego czasownika lire (czytać).
Przeczytaj zdania i powiedz, czy wyraz lit to czasownik, czy rzeczownik.
Ne mets pas tes pieds sur mon lit ! Le matin, on lit les nouvelles sur Internet.
Marion ne lit pas souvent. Elle prend une BD et va au lit.
Au tour de la communication !
A. Przeczytaj informacje w ramce i posłuchaj nagrania.
à retenir…
Aby porozmawiać o pogodzie
– Quel temps il fait / il va faire / il a fait ?
– Aujourd’hui, il y a du soleil / de la pluie / des nuages / du vent.
– Demain, il va faire beau (temps) / mauvais (temps).
– Demain, il va pleuvoir / il va neiger.
– Hier, il a fait chaud / froid.
– Hier, il a plu / il a neigé.
B. Dobierzcie się w trzyosobowe grupy. Jedna osoba pyta pozostałe o pogodę: jaka jest teraz, jaka była i jaka będzie. Pozostali odpowiadają. Następnie zamieniacie się rolami.
A. Przeczytaj informacje w ramce i posłuchaj nagrania.
Aby opisać wnętrze domu
J’habite une maison / un appartement de 2 pièces.
Les pièces sont grandes / petites.
Les meubles sont modernes / rustiques.
Les meubles sont en bois.
Il y a un fauteuil et une table rustique.
B. Posłuchaj, jak w nagraniu młodzież opisuje swoje domy. Zwróć uwagę na wyrażenia i zwroty użyte w opisach.
C. Dobierzcie się w pary. Opowiedzcie sobie nawzajem, jak wyglądają wasze domy wewnątrz, jaki mają układ i jakie macie meble.
A. Przeczytaj informacje w ramce i posłuchaj nagrania.
Aby spytać, co można lub będzie można zrobić
– Qu’est-ce qu’on peut / va faire ?
Aby odpowiedzieć, co można lub będzie można zrobić
– On va aller… / On va partir…
– Premièrement, je propose de faire… à retenir…
– On va faire du / de la / de l’ / des…
Aby zaproponować zrobienie czegoś – Peut-être qu’on peut…
– Je sais quoi faire / je ne sais pas quoi faire.
B. Dobierzcie się w trzyosobowe grupy. Opowiedzcie sobie nawzajem, co będziecie robić w czasie najbliższych wakacji.
A. Przeczytaj informacje w ramce i posłuchaj nagrania.
Aby opowiedzieć, co się robiło
Aby spytać kogoś, co robił Et toi ? Qu’est-ce que tu as fait ? à retenir…
J’ai eu deux mois de vacances.
J’ai été à la plage.
J’ai fait de la natation / du surf…
B. Dobierzcie się w trzyosobowe grupy. Zadawajcie sobie pytania na temat tego, co robiliście w czasie wakacji, i odpowiadajcie na nie.
Au tour de la grammaire !
Faire du, de la, de l’, des
révision
Aby opowiedzieć o swoich zajęciach, używa się faire + du / de la / de l' / des. Po odmienionym czasowniku faire stawia się du, des, de la, w zależności od liczby i rodzaju rzeczownika, który po nim następuje.
Co robisz latem? Przepisz zdania do zeszytu, wstawiając poprawny rodzajnik ściągnięty.
a. L’été, je fais des/du vélo à la campagne.
b. Sur la côte basque ? On a fait de la/des promenades.
c. À la piscine, on fait de l’/de la natation.
d. Vous avez fait de la/du char à voile sur la plage ?
e. Les vagues sont très grandes. Vous allez faire de la/du surf ?
Które aktywności wybierasz w czasie letniego obozu? Dopasuj ilustracje do zdań i zapisz uzupełnione zdania w zeszycie.
a. Nous dans la forêt.
b. Je à la piscine.
c. Elles dans la mer.
d. Tu veux sur la plage ?
e. Et lui ? Lui, il va sur les routes de campagne !
Le futur proche
✓ Aby wyrazić czynność, która niebawem będzie wykonana, używa się czasu przyszłego futur proche
Formy tego czasu składają się z czasownika aller odmienionego w czasie teraźniejszym i czasownika głównego w bezokoliczniku
– Qu’est-ce que tu vas faire à la plage ?
– Je vais me promener, je vais jouer au foot…
✓ W przeczeniu w czasie futur proche partykuły przeczące stawia się przed i po czasowniku aller.
– Vous allez sortir ?
– Non, nous n’allons pas sortir, nous allons regarder la télé.
✓ Gdy używa się czasownika zwrotnego, zaimek zwrotny stawia się przed czasownikiem w bezokoliczniku. Należy pamiętać o uzgodnieniu zaimka zwrotnego z podmiotem.
Je vais me promener à la plage.
Pracując w parach, dobierzcie i przeczytajcie na głos pytania i odpowiedzi.
Elles jouent au tennis en ce moment ?
Tu regardes un film à la télé ?
Vous faites du sport ?
Tu vas lire un journal dans le train ?
Tu manges à la maison ?
Non, je ne vais pas manger ici ce midi.
Non, nous allons faire du sport tout à l’heure.
Non, je vais lire un magazine.
Non, elles vont jouer à 20 heures.
Non, je vais regarder un film plus tard.
15
Carole : Non, je non plus. 4 5 6
Uczestnicy wyjazdu językowego na wybrzeże baskijskie układają program dnia.
Posłuchaj nagrania i powiedz, czym zajmą się na końcu.
préparer son sac faire de la randonnée a b faire du vélo jouer au football c avoir cours être à la plage
7 a. b. lire une BD faire de la natation d se promener manger e
Przepisz do zeszytu wiadomość, którą napisał Pierre do Davida. Uzupełnij formy czasu futur proche czasowników podanych w nawiasach.
Ma famille et moi nous partons sur la côte. Nous allons nous amuser !
Je (aller) à la plage, puis je (jouer) avec mes copains et je (faire) du vélo à la campagne. Ma famille et moi, nous (visiter) la région. Nous (passer) de super vacances !
Przekształć zdania w czasie teraźniejszym na zdania w czasie przyszłym futur proche.
a. Nous écrivons un message.
b. Ils font du surf.
c. Tu prends un sandwich.
d. Je me repose au jardin après le travail.
e. Vous vous occupez de l'organisation du voyage.
Przeczytaj komiks. Przepisz dialogi do zeszytu i uzupełnij je informacjami zgodnymi z wypowiedziami postaci.
a. Paul : Tu vas faire une randonnée ?
Clément : Non, je Et vous ?
Paul et Alice : Non, nous non plus.
b. Julie : Les garçons vont assister à la compétition ?
Carole : Non, ils Et toi ?
Julie : Non, je , impossible. Et toi ?
tour de la conjugaison !
Le passé composé avec le verbe avoir
à retenir…
✓ Formy czasu przeszłego passé composé składają się z czasownika posiłkowego odmienionego w czasie teraźniejszym + participe passé (imiesłowu przeszłego) czasownika głównego. Większość czasowników ma jako czasownik posiłkowy avoir (także czasownik être). Participe passé czasowników zakończonych na -er kończy się na -é, a czasowników zakończonych na -ir, kończy się na -i. Uwaga, niektóre końcówki są nieregularne: jouer j’ai joué avoir j’ai eu vouloir j’ai voulu finir j’ai fini être j’ai été savoir j’ai su faire j’ai fait devoir j’ai dû pouvoir j’ai pu dire j’ai dit
✓ W formie przeczącej partykułę ne... pas stawia się przed i po czasowniku posiłkowym: j’ai mangé je n’ai pas mangé.
✓ Czasu passé composé używa się do mówienia o czynnościach zakończonych (dokonanych) w przeszłości.
Uwaga! Gdy czasowniki vouloir i pouvoir są w czasie passé composé, czasownik, który występuje po nich, jest w bezokoliczniku.
J’ai pu manger à midi. / Hier, nous n’avons pas pu sortir
e. Ton copain a voulu venir à la plage avec toi ? 1 2 3 4
Powiedz, który z podanych czasowników został użyty w każdym ze zdań w czasie passé composé.
a. Vous avez pu sortir ?
b. Il a gagné la course.
c. J’ai fait du surf.
d. Tu as été à la plage ?
e. Nous avons voulu rester.
f. Ils ont eu peur !
faire avoir vouloir
pouvoir être gagner
Ułóż zdania z rozsypanych elementów i zapisz je w zeszycie.
a. n’avez cours pas vous eu ?
b. Agathe ont chez été elles
c. du fait ils vélo ont
d. joué à as la tu plage
Przekształć zdania w czasie teraźniejszym na zdania w czasie przeszłym passé composé i zapisz je w zeszycie.
a. Elle a un message.
b. Je peux écouter de la musique.
c. Nous faisons de la natation.
d. Elles veulent aller à la piscine.
e. Tu es à Paris.
f. Vous mangez au restaurant.
Pracując w parach, dobierzcie i przeczytajcie na głos pytania i odpowiedzi.
a. Tu as été à la plage cet été ?
b. Vous avez eu beau temps ?
c. Tu as pu faire du surf ?
d. Tu as fait du vélo ?
Non, je n’ai pas fait de vélo, il a fait mauvais temps.
Oui, il a voulu m’accompagner.
Oui, j’ai été sur la Côte d’Azur avec ma famille. Non, nous avons eu de la pluie.
Oui, j’ai pu faire du surf tous les jours.
Le verbe SAVOIR
à retenir…
✓ Czasownik savoir należy do 3. grupy koniugacyjnej, podobnie jak czasowniki pouvoir i vouloir
W odmianie w czasie teraźniejszym zachodzi zmiana w jego podstawie: w liczbie pojedynczej jest sai-, a w liczbie mnogiej sav-
✓ Końcówki koniugacyjne to: -s, -s, -t, -ons, -ez, -ent
✓ Participe passé to: su (j’ai su)
Posłuchaj, jak brzmią formy czasownika savoir.
Powiedz, które zdania są zgodne z prawdą.
a. W nagraniu występują 4 różne formy czasownika.
b. Łatwo rozróżnić formy 1. i 2. osoby liczby mnogiej.
c. Formy 3. osoby liczby pojedynczej i mnogiej brzmią inaczej.
Savoir
Je sais Nous savons
Tu sais Vous savez
Il/Elle/On sait
Ils/Elles savent
Przepisz rozmowę z czatu do zeszytu i uzupełnij brakujące formy czasownika savoir.
Lucas
Ayoub
Lucas
Ayoub
Lucas
Ayoub
Salut, Ayoub ! Tu peux m’aider ? Chiara a vu une compétition de surf à Capbreton.
Tu ............................. où est Capbreton ?
Je ne ............................. pas. En Bretagne ? Mon père le ............................. , j’en suis sûr
D’accord, va voir, s’il te plaît.
Il n’est pas là, et mes sœurs ne ............................. pas non plus.
Incroyable ! Nous ne ............................. toujours pas où sont Chiara et Célie !
On va regarder sur Inter net !
Je m’exprime
!
J’écris
Napisz krótki mail do kolegi/koleżanki o tym, jak jest umeblowany twój pokój.
Nouveau message
Objet
Je parle
Opowiedz klasie, co robiłeś/-aś w miniony weekend.
Je discute
Dobierzcie się w pary. Wspólnie ułóżcie plan atrakcji na weekend. Uwzględnijcie w planie warunki pogodowe.
Strategie
• Nauka pisania Najpierw rysuję plan mieszkania i zaznaczam na nim meble. Zapisuję ich nazwy.
• Nauka mówienia
Staram się używać nowo poznanego słownictwa i struktur gramatycznych (słownictwa związanego ze sportem, czasu passé composé i futur proche).
• Nauka konwersacji Przygotowuję listę możliwych zajęć dostosowanych do ładnej lub brzydkiej pogody. Kiedy nie znam lub nie pamiętam jakiegoś słowa, używam wykrzyknień lub gotowych zdań, by uniknąć przerw w konwersacji.
Vive les sensations fortes !
On adore faire du sport pendant nos week-ends et nos vacances ! En été, comme en hiver, en ville, à la mer ou à la montagne, on trouve toujours une façon de faire un sport de plein air qui nous permet de nous dépasser1 !
Frissons urbains
Le skate est toujours très populaire chez les jeunes français. Ils la pratiquent dans les skateparks mais aussi dans les rues. Pour progresser en skate, il est important d'être régulier dans sa pratique. La pratique régulière permet de développer ses compétences et d'améliorer sa technique.
Które akcesoria z wymienionych są potrzebne, gdy uprawia się skating? 1 2 3
Jaki sport uprawia osoba na zdjęciu obok?
Czy ten sport jest bezpieczny?
Ça glisse… et ça vole !
Des centaines de milliers de Français font du surf.
Les bons « spots nombreux : on les trouve surtout dans les Landes et au pays basque, mais aussi en Bretagne.
Bien sûr, le surf a ses risques, mais si on est prudent, on peut vivre des sensations de glisse extraordinaires en toute sécurité.
Les filles sont d’excellentes surfeuses, car leur légèreté et leur sens de l’équilibre les aident à réussir.
Pour beaucoup d’ados français, le parapente, c’est une activité fascinante ! Ce sport extrême provoque des sensations fortes, magiques. Il permet aussi de découvrir ses propres limites.
1. sites de pratique du surf
Landes
Pays basque
1. se dépasser : pokonać samego siebie
Ça roule !
Le vélo, c’est de l’équilibre et beaucoup de sensations ! Le vélo, c’est aussi un espace de liberté qu’on peut utiliser partout si on apprend toutes les techniques. Il existe différentes disciplines : Avec le free style, tu peux t’exercer sur ton BMX et faire des figures1 au sol ou sur une rampe !
Ma fiche culture
Avec le VTT [vetete] (vélo tout terrain), tu peux t’évader dans la nature et pratiquer différentes spécialités.
Avec le cyclo-cross, par exemple, tu peux rouler sur des chemins et petits sentiers avec de petits obstacles naturels. Tu alternes des montées et de grandes descentes !
1. figures : akrobacje
Przeczytaj teksty powyżej i na stronie obok, a następnie wypisz w zeszycie:
a. les régions où se trouvent les plages préférées des surfeurs en France.
b. les qualités nécessaires pour pratiquer le surf.
c. le sport extrême qui est comparé à une expérience magique.
d. les trois disciplines du vélo.
e. les lieux où on peut pratiquer le skate.
Przepisz do zeszytu nazwy sportów ekstremalnych, uzupełniając w nich brakujące litery.
a. ? Y ? ? O - ? R ? SS c. V ? L ? - T ? ? T – T ? RR ? ? N
b. ? A ? A ? E ? ? E
Napisz w zeszycie wiadomość mailową do kolegi/koleżanki o tym, czy lubisz sporty ekstremalne, czy się ich boisz i dlaczego.
Nouveau message —
Cc Cci Objet
Salut les amis !
Nous avons appris beaucoup de choses sur des sports très intéressants pratiqués par les ados français. Vous voulez faire comme nous et présenter ces sports à vos copains à travers des brochures ? Il faut tout simplement suivre les étapes ! Prenez note de ces références, elles peuvent être utiles !
Thibault, 13 ans : “J’ai fait du kite-surf l’été dernier. Ce sport est génial. Avec du soleil, de la pluie, c’est toujours top ! Les sensations sont incroyables !”
La Fédération française accueille les jeunes à partir de 9 ans
Étape 1 : Cherche des infos sur Internet sur les nouveaux sports pratiqués par les adolescents français comme le BMX ou le snowboard (activités possibles, matériel nécessaire, régions où les sports sont pratiqués selon le climat, etc.).
Étape 2 : Choisis des exemples de différents sports à présenter individuellement à travers une brochure.
Étape 3 : Choisis le format de la brochure ainsi que le type et la couleur du papier. Fais une maquette sur un logiciel de traitement de textes.
Étape 4 : Introduis dans les encadrés de petits textes explicatifs sur chacun des sports proposés.
Étape 5 : Sélectionne les données, les images et les commentaires des ados à inclure.
Étape 6 : Ajoute les titres, imprime puis plie la brochure.
# Posté par Chiara aujourd’hui à 16 h 41
Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser
En grammaire :
● L’expression faire du, de la, de l’, des
● Le passé composé des verbes avec avoir
● Le verbe savoir
En lexique :
● Les sports d’aventure et les verbes marcher, courir, jouer, se promener, etc.
● La météo et les saisons
Chiara, Victor, Lucas et Ania
Les 10 meilleurs spots en France Hossegor, Seignosse, Anglet, Capbreton, Biarritz, Brétignolles-sur-mer, Biscarosse, La Torche, Lacanau, Royan
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /16 points)
Uzupełnij zdania nazwami mebli. ( /4 points)
chaises – lit – réfrigérateur – armoire
a. 1. [ã] / [õ] – 2. [ã] / [õ] – 3. [ã] / [õ] b. 1. [ɛ] / [õ] – 2. [ɛ] / [õ] – 3. [ɛ] / [õ] 1 2 3 4 5 6 a. b. c. d. Présent ? ? ? ? Passé composé ? ? ? ? 7 8
Marion est vraiment désordonnée. Elle ne fait jamais son , ses vêtements sont sur les et pas dans l’ et elle met ses clés dans le !
Które zdania są zgodne z ilustracjami? ( /4 points)
a. Il neige. Il y a des nuages. c. Il fait beau. Il y a un orage.
b. Il y a du brouillard. Il pleut. d. Il y a du soleil. Il neige.
Uzupełnij zdania nazwami sportów przedstawionych na ilustracjach. ( /4 points)
a. On comment il s’appelle ? c. Je où sont mes lunettes.
b. Ils faire du char à voile. d. Tu ne pas nager ?
Phonétique ( /6 points)
Wskaż, którą z głosek słyszysz w nagranych słowach. 19
Note : /40
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Salut Alexandre et Juliette !
Przeczytaj tekst i odpowiedz na pytania.
Merci de votre message ! Si vous voulez pratiquer un sport et avoir du beau temps, venez chez nous ! Ici, sur la côte basque, il ne fait jamais mauvais temps en été. Il y a des nuages et il pleut de temps en temps le soir, c’est vrai, mais le matin, d’habitude, il y a du soleil et les températures sont très agréables en août. En plus, ici, c’est le paradis des sportifs : vous allez faire de belles promenades, faire de la natation, du surf, de la planche à voile et du vélo tous les jours.
Si vous aimez la montagne, nous pouvons organiser aussi une randonnée.
Venez quelques jours avec nous sur la côte ! Nous vous attendons avec impatience !
Grosses bises
Éva et Arthur
a. Est-ce que le temps est beau sur la côte basque en été ?
b. Quel temps fait-il de temps en temps le soir ?
c. Fait-il froid en été ?
d. Quels sports nautiques peut-on pratiquer ?
e. Quelle autre activité Éva et Arthur proposent-ils à leurs amis ?
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends
a. Célie a eu beau temps le matin.
20
Posłuchaj rozmowy Ayouba i Célie, a następnie wskaż zdania zgodne z treścią nagrania.
b. L’après-midi, Célie a pu faire du sport.
c. Ayoub a eu de la pluie.
d. Le matin, Ayoub a acheté du matériel.
e. Ayoub a fait un stage d’escalade.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Napisz w swoim zeszycie mail od Clémence do Ani, w którym Clémence opisuje, jak spędzą wspólnie czas na Wybrzeżu Kraju Basków (jaka będzie pogoda, co będą robić...).
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Opowiedz o swoich ulubionych zajęciach w czasie ostatnich wakacji. Użyj słownictwa związanego ze sportem (faire du / de la... + activité), zwrotów dotyczących pogody (il y a eu du soleil, il a plu...) i czasu passé composé.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Unité 3 Shopping sur la Côte d’Azur
W tym rozdziale nauczysz sie, jak...
• prowadzić rozmowę przez telefon:
Allô ! Célie, tu m’entends ?
• wyrazić swoje upodobania:
Et moi, j’aime mieux cette glace jaune pâle au citron.
• wypowiedzieć się na temat stroju:
Cette robe est trop élégante et elle est trop ample pour toi.
• zapytać o cenę i podać ją:
– Ça fait combien, monsieur ?
– Cinq euros, s’il vous plaît.
Clémence et Ania
Découvre…
Przyjrzyj się ilustracji i przeczytaj wyrazy na etykietach. Powiedz, co będzie tematem tego rozdziału.
Które wyrazy najbardziej pasują do ilustracji, a które najmniej? Dlaczego?
Posłuchaj dialogu. Który wyraz z etykiety nie występuje w nagraniu?
Zwróć uwagę, że czasowniki mogą być w innej formie niż bezokolicznik.
Une boutique vraiment pas chère !
Clémence : Ania ! Regarde ces glaces ! Il y a beaucoup de couleurs, hein ! Vert pistache, bleu ciel, violet…
Ania : Oui, c’est joli ! Mais, je pense encore à la robe bleu foncé dans la boutique…
Clémence : Tu sais bien, elle est trop chère et, en plus, elle est trop ample pour toi ! Ils n’ont pas ta taille…
Ania : Mais, justement, ce n’est pas pour moi ! C’est pour offrir à ma sœur !
Clémence : Eh bien, tu achètes un accessoire ou un t-shirt, ça coûte moins cher !
Ania : Un accessoire comme des lunettes, un chapeau ? Non, je préfère une robe ou une jupe.
Clémence : Attends, j’ai une idée. Je vais téléphoner à Célie. Elle connaît un magasin… L’an dernier, on s’est promenées dans Saint-Raphaël et on est allées dans une boutique bon marché, mais j’ai complètement oublié le nom !
(Clémence téléphone à Célie.)
Observe
Przyjrzyj się ilustracji i odpowiedz na pytania.
A. Où sont les personnages ?
Clémence : Allô ! Célie, tu m’entends ? Salut ! Ça va sur la côte basque ? Oui, nous aussi, mais… Écoute ! Tu te rappelles la boutique de vêtements aux prix incroyables ? À Saint-Raphaël, oui ! Comment ? Attends, je note le nom… « La Solderie »… Ah, oui ! C’est ça ! Super ! Un grand merci, Célie… et un gros bisou à Chiara de notre part !
(Clémence raccroche.)
Ania : Alors, il est où ce magasin incroyablement pas cher ?
Clémence : Il n’est pas loin. Tu vas voir, tout est merveilleusement bon marché là-bas : les jeans, les jupes, les robes, les chaussures… et il y a toutes les tailles et toutes les pointures. Bon, avec tout ça, on ne s’est pas offert de glace !
Ania : Tu as raison ! Je voudrais cette glace rouge vif à la fraise, s’il vous plaît, monsieur.
Clémence : Et moi, j’aime mieux cette glace jaune pâle au citron. Ça fait combien, monsieur ?
Le marchand de glaces : Cinq euros, s’il vous plaît.
1 des vêtements des glaces
chez Clémence devant un marchand de glaces à la plage
B. Qu’est-ce que Clémence et Ania achètent ?
Écoute
Posłuchaj dialogu i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
a. Ania et Clémence ont été dans des magasins. d. Célie appelle Clémence sur son portable.
b. Ania a acheté une robe pour elle. e. Célie conseille une boutique pas chère.
c. La robe est trop chère.
Posłuchaj ponownie dialogu i napisz w zeszycie odpowiedzi na pytania.
a. À qui Ania veut offrir une robe ?
b. Clémence appelle qui pour être conseillée ?
c. Quels vêtements on peut acheter dans le magasin bon marché ?
Lis
DES ADOS À LA MODE
Être tendance, avec la bonne coupe de cheveux, les vêtements à la mode, c’est très important chez les ados d’aujourd’hui. L’argent de poche est très souvent dépensé en shopping ! Alors, les marques s’adaptent et des collections entières sont créées pour eux. Quelques tendances se dégagent depuis ces dernières années : le jean slim, aussi bien pour les garçons que pour les filles, avec des baskets ou encore des bottes. On n’oublie pas les accessoires, comme colliers, bracelets charms, ceintures, chapeaux, écharpes XXL…
Przeczytaj artykuł i odpowiedz w zeszycie na pytania.
a. Qu’est-ce qui est important pour les ados ?
b. Comment les marques s’adaptent aux changements ?
c. Cite trois tendances pour être à la mode :
d. Quels accesssoires les jeunes aiment acheter avec leur argent de poche ?
Interprète !
Les sons [g] et [ʒ]
✓ Spółgłoskę [g] wymawia się tak samo jak w języku polskim jeśli w zapisie po literze g następuje inna spółgłoska lub samogłoski [a], [o], [u].
✓ Spółgłoskę [ʒ] wymawia się jak polską spółgłoskę ż, jeśli w zapisie po literze g następują samogłoski [e], [i] ,[y] lub jeśli w zapisie mamy literę j
Paris exerce une grande influence dans le milieu de la mode avec deux fashion weeks par an. De nombreux créateurs de renommée mondiale sont présents. Londres et New York par exemple sont d’autres places fortes internationales de la mode. Et en Pologne ?
Posłuchaj nagrania i powiedz, w których słowach słyszysz głoskę [g], a w których głoskę [ʒ].
J’entends le son [g] J’entends le son [ʒ]
W parach przeczytajcie na
Au tour du lexique !
Les vêtements
A. Ubrania w sklepie odzieżowym wymieszały się. Przepisz nazwy elementów garderoby do zeszytu i oznacz je odpowiednio: F (fille), G (garçon) i F/G (fille ou garçon).
Uwaga! W języku francuskim un pantalon i une culotte występują w liczbie pojedynczej, natomiast w języku polskim w liczbie mnogiej (spodnie, majtki).
B. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy poprawnie wykonałeś/-aś ćwiczenie.
A. Przeczytaj definicje i powiedz, o jakiej części garderoby mowa.
a. Pour les filles et les garçons, elles permettent d’avoir chaud aux pieds :
b. Pour les filles, ils se portent sous une jupe ou sous une robe :
c. Pour les garçons, son nom commence par c, avec des manches courtes ou longues :
d. Pour les filles et les garçons, il peut être uni ou avec un dessin dessus, et il porte un nom anglais :
B. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy poprawnie wykonałeś/-aś ćwiczenie.
Les tissus et les motifs
Les tissus
✓ en coton = bawełniany/-a
✓ en cuir = skórzany/-a
✓ en modal = z modalu à retenir…
✓ en synthétique = z tworzywa sztucznego
✓ en viscose = z wiskozy
✓ en laine = wełniany/-a
Les motifs
✓ uni ✓ à carreaux
✓ à pois
✓ à fleurs
✓ à rayures
Les accessoires
Przyjrzyj się ilustracjom i posłuchaj, które dodatki do stroju lubią Jonathan i Laura. Powtórz nazwy tych rzeczy.
Posłuchaj nagrania i wskaż ulubione dodatki Xaviera i Emmy.
Emma : chaussures à talon – montre – bottes – baskets – chapeau – lunettes de soleil
Napisz w zeszycie, jakie są twoje ulubione dodatki. Jakie materiały i wzory lubisz?
Les adjectifs pour décrire les vêtements
Uwaga! Rozmiar ubrania to po francusku la taille, a rozmiar buta to la pointure.
Przyjrzyj się scenkom komiksowym i posłuchaj nagrania. Następnie w parach odegrajcie wybraną scenkę.
Utwórz pary przymiotników o znaczeniu przeciwstawnym i zapisz je w zeszycie.
Au tour du lexique !
Les couleurs et leurs nuances
bleu pâle bleu clair bleu foncé bleu vif
Powiedz, o którą skarpetkę chodzi.
1. Une chaussette vert foncé
2. Une chaussette rouge vif
3. Une chaussette vert clair
4. Une chaussette violet pâle
5. Une chaussette violet foncé
6. Une chaussette rouge pâle
9
En français
Przymiotniki złożone określające odcienie kolorów pisane są rozdzielnie i nie uzgadniają się w rodzaju i liczbie z rzeczownikiem. A w języku polskim… la robe (rodzaj żeński) rouge foncé ciemnoczerwona sukienka des jupes (rodzaj żeński, liczba mnoga) jaune pâle jasnożółte spódniczki
Posłuchaj, jak są ubrani Justin, Jérémy, Julien, Jonathan. Powiedz, jak ma na imię każdy z chłopców na ilustracjach.
Quiproquo
a. une chemise (en tissu) b. une chemise (en carton)
Uwaga! Chemise to zarówno męski element stroju z tkaniny (en tissu), jak i segregator/teczka na dokumenty.
En tissu czy en carton? Powiedz, w którym znaczeniu wyraz chemise został użyty w każdym zdaniu.
a. En été, les hommes portent des chemises.
b. Nous devons ranger toutes les factures dans une chemise.
c. Je préfère les chemises à manches courtes l’été.
d. Quand il fait chaud, je change de chemise tous les jours.
e. Tu aimes cette chemise rouge pour tes papiers ?
Au tour de la communication !
Przeczytaj informacje w ramce, a następnie posłuchaj nagrania.
Ekspedient/ka proponuje pomoc klientowi/ klientce
– Je peux vous aider ?
– Que désirez-vous ? / Que souhaitez-vous ?
– Vous cherchez quelque chose en particulier ?
Prośba o pomoc w sklepie
– Je veux un pantalon… / Je voudrais acheter une jupe… / Je cherche une chemise…
– Est-ce que vous avez des chaussures à talon ? / Vous pouvez m’aider ?
– S’il vous plaît, je voudrais une ceinture en cuir.
Pytanie o cenę – Combien coûte cette montre ? / Combien ça coûte ? / Ça fait combien ? / Combien je vous dois ?
Odpowiedź
– Cela coûte / Cela fait soixante euros.
Komentowanie ceny
– Oh, c’est cher ! / C’est bon marché ! = Ce n’est pas très cher !
A. Przygotuj opis wybranego przedmiotu z ilustracji poniżej i przedstaw go klasie. Koledzy/koleżanki odgadują, o której ilustracji mówisz.
B. Dobierzcie się w pary. Przygotujcie rozmowę sprzedawcy i klienta w sklepie odzieżowym.
Możecie wzorować się na dialogu.
– Je peux vous aider ?
– Oui, merci. Je cherche un jean noir.
– Il y a ce jean-ci.
– Il est parfait. Combien ça coûte ?
– Cela fait 90 euros.
– Oh, c’est un peu cher !
3
A. Przeczytaj informacje w ramce i posłuchaj nagrania.
à retenir…
Przedstawianie się przez telefon
– Allô, c’est…
– C’est de la part de…
Proszenie kogoś do telefonu
– Allô ! Je voudrais parler à…
– Est-ce que … est là ?
– Est-ce que je peux parler à… ?
Odebranie telefonu
– Allô, oui ?
– C’est de la part de qui ?
– À qui vous voulez parler ?
Prośba o nierozłączanie się
– Ne quitte pas, je te le passe.
– Un moment, s’il te plaît !
– Bien sûr.
– Un instant.
B. Chcesz zorganizować spotkanie z przyjacielem/przyjaciółką. W parach przygotujcie rozmowę telefoniczną, a następnie przedstawcie scenkę klasie.
Au tour de la grammaire !
Les adjectifs démonstratifs
révision
Masculin Féminin
Masculin devant une voyelle ou un h muet
Singulier Ce chemisier Cette chemise Cet accessoire
Pluriel
Ces chaussures
Przepisz zdania do zeszytu, a następnie uzupełnij je właściwym zaimkiem ce, cette, cet lub ces.
a. pantalon est trop court. c. robe est trop longue.
b. lunettes sont trop grandes. d. anorak n’est pas pour moi.
Dopasuj odpowiednie zaimki wskazujące do rzeczowników i utworzone wyrażenia zapisz w zeszycie. Posłuchaj nagrania i sprawdź, czy zrobiłeś/-aś zadanie poprawnie.
ceinture jean lunettes slip accessoire gants
Les adverbes d’intensité
à retenir…
✓ Aby wzmocnić stopień natężenia czynności wyrażonej czasownikiem, używa się przysłówków:
parler un peu / manger assez / acheter beaucoup / trop boire
✓ Aby wzmocnić stopień natężenia właściwości lub cechy wyrażonej przymiotnikiem lub przysłówkiem, używa się przysłówków:
un peu cher / assez long / très bon marché / trop court un peu trochę assez + dosyć beaucoup ++ dużo trop +++ zbyt dużo un peu trochę assez + wystarczająco très ++ bardzo trop +++ zbyt
Przepisz minidialogi do zeszytu, a następnie uzupełnij je przysłówkami: (un) peu, assez, très, beaucoup, trop.
a. – Les soldes commencent le 20 juin cette année.
– Oh, c’est tôt cette année !
b. – Vous écoutez de la musique sur Internet ?
– Oui, nous écoutons de musique en ligne.
c. – Nous sommes en automne !
– Oui et il ne fait pas froid pour mettre un manteau.
d. – Les ados utilisent toujours plus le portable pour se connecter.
– Oui, je trouve d’ailleurs qu’ils l’utilisent
Przepisz zdania. Następnie posłuchaj nagrania i uzupełnij tekst przysłówkami, które usłyszałeś/-aś.
Bonjour ! Je m’appelle Aurélie et j’aime faire du shopping ! Ma mère me dit que j’achète de vêtements. Moi, je trouve que ce n’est jamais ! J’aime aller dans tous les magasins, même quand c’est cher. Et vous ? Comment vous aimez les vêtements ? Un peu, beaucoup, à la folie ?
Przepisz zdania, uzupełniając je przysłówkiem très lub beaucoup. J’aime aller dans les magasins. Je n’achète pas de vêtements, mais je sais bien comment je dois m’habiller. J’aime surtout les jeans serrés ou encore les t-shirts avec de couleurs.
Les adverbes en -ment
✓ W języku francuskim, aby utworzyć przysłówki zakończone na -ment, końcówkę tę dodaje się do przymiotnika w rodzaju żeńskim. long (r. męski) longue (r. żeński) longuement (przysłówek) clair (r. męski) claire (r. żeński) clairement (przysłówek) Uwaga! Istnieją wyjątki: joli jolie joliment gentil gentille gentiment vrai vraie vraiment
✓ Gdy przymiotnik w rodzaju męskim zakończony jest na -ant lub -ent, przysłówek tworzy się przez zmianę tej końcówki odpowiednio na -amment lub -emment. Obie końcówki wymawia się [amã]. suffisant suffisamment récent récemment ale lent lentement
Napisz w zeszycie cztery przysłówki, które tworzy się nieregularnie. , , ,
Przeczytaj, a następnie przepisz do zeszytu przymiotniki rodzaju męskiego. Utwórz od nich przysłówki z końcówką -ment. Następnie posłuchaj nagrania i sprawdź, czy twoje przysłówki są poprawne.
a. rapide g. ample
b. grand h. violent
c. méchant
lent
étroit
clair
Posłuchaj nagrania i wskaż przysłówki, które w nim występują. longuement • fréquemment • vraiment • joliment • récemment • constamment • largement • suffisamment • particulièrement • fortement
Au tour de la conjugaison !
Les verbes ACHETER, OFFRIR et CONNAÎTRE
1 2
A. Przeczytaj informacje w ramce, a następnie posłuchaj nagrania.
à retenir…
✓ Czasownik acheter jest czasownikiem 1. grupy koniugacyjnej. W odmianie przyjmuje accent grave w 1., 2. i 3. osobie liczby pojedynczej oraz w 3. osobie liczby mnogiej.
✓ Czasownik offrir jest zakończony na -ir i należy do 3. grupy koniugacyjnej. Ma taką samą odmianę jak ouvrir i souffrir
✓ Czasownik connaître należy do 3. grupy koniugacyjnej i jest czasownikiem nieregularnym zakończonym na -re
Acheter Offrir Connaître (Connaitre)
J’achète
Tu achètes
Il/Elle/On achète
Nous achetons
Vous achetez
Ils/Elles achètent
J’offre
Tu offres
Il/Elle/On offre
Je connais
Tu connais
Il/Elle/On connaît (connait)
Nous offrons Nous connaissons
Vous offrez Vous connaissez
Ils/Elles offrent
Ils/Elles connaissent
✓ Formy participe passé tych czasowników to odpowiednio: acheté (j’ai acheté), offert (j’ai offert), connu (j’ai connu).
B. Przepisz zdania do zeszytu. Uzupełnij je odpowiednimi formami czasowników. a. J’ (offrir) toujours des cadeaux à Noël. b. Vous (connaître) ce magasin ?
c. Ma sœur (acheter) des vêtements bon marché.
d. Mes parents ne (connaître) pas mon ami.
Le passé composé avec le verbe être
A. Przeczytaj informacje w ramce, a następnie posłuchaj nagrania.
à retenir…
✓ Dwie grupy czasowników wymagają użycia être jako czasownika posiłkowego w czasie przeszłym passé composé: – niektóre czasowniki ruchu, często łączone w pary: aller – venir ; arriver – partir; entrer – sortir ; monter – descendre; passer – rester je suis allé / il est parti / elle est sortie / ils sont restés / elles sont tombées – wszystkie czasowniki zwrotne: je me suis promené / elle s’est lavée / ils se sont levés / elles se sont couchées
Czasowniki: tomber, naître, mourir również wymagają użycia czasownika être w czasie przeszłym passé composé.
Uwaga! Participe passé czasownika, który łączy się z être w czasie passé composé, musi być uzgodniony z podmiotem w rodzaju i liczbie. il est rentré / elle est rentrée / ils sont rentrés / elles sont rentrées il s’est lavé / elle s’est lavée / ils se sont lavés / elles se sont lavées
W zdaniach przeczących partykuła przecząca ne... pas występuje przed i po être. Elle n’est pas venue. Elle ne s’est pas lavée.
B. Powiedz, które grupy czasowników wymagają użycia czasownika posiłkowego être w czasie passé composé? Co się wówczas dzieje z participe passé?
Przerysuj tabelkę do zeszytu, a następnie uzupełnij w niej formy czasowników w passé composé.
Aller
Je suis allé(e)
Se promener
Je me
Tu es Tu
Il/Elle/On est allé(e)
Nous sommes allé(e)(s)
Vous êtes
Ils/Elles
Il/Elle/On
Nous
Vous
Ils/Elles
Przepisz zdania do zeszytu. Czasowniki wpisz w odpowiedniej formie w passé composé.
a. Vous (s’habiller) avec une robe trop longue.
b. Ils (aller) faire du shopping.
c. Chiara, tu (descendre) du train ?
d. Elles (se coucher) de bonne heure.
e. Elle (partir) en vacances en Italie.
f. Mon frère et moi, nous (venir) à Paris pour Noël.
Posłuchaj nagrania i wskaż czasowniki, które w nim wystąpiły w passé composé. aimer
J’écris
Opisz w mailu do koleżanki/kolegi, jak zwykle się ubierasz.
Je parle
Opisz koleżankom/kolegom swoją wymarzoną stylizację.
Je discute
Zadzwoń do kolegi lub koleżanki, żeby opowiedzieć o swoich wczorajszych zakupach. Kolega/koleżanka opowiadają, co sami widzieli lub kupili.
Strategie
• Nauka pisania Zbieram pomysły i robię po francusku notatki zawierające najważniejsze punkty. Staram się używać nowo poznanych zwrotów gramatycznych i słownictwa dotyczącego stroju, dodatków i kolorów.
• Nauka mówienia Ćwiczę powtarzanie na głos tego, co chcę powiedzieć.
• Nauka konwersacji Używam poznanych zwrotów przydatnych w rozmowach telefonicznych. Biorę pod uwagę słowa i zwroty użyte przez rozmówcę i sam/a też je stosuję.
Używam zwrotów takich jak d’accord, c’est Ça, by ożywić rozmowę.
Autourdelaculture
Comment on crée la mode ?
À la mode !
Pour nous, la mode, ce n’est pas seulement les grands couturiers et les boutiques chères avec de grands noms. C’est aussi créer soi-même des vêtements originaux pour affirmer sa personnalité et son look !
le vendeur/la vendeuse 1 2
Czy wiesz, czym zajmują się te osoby związane z branżą modową? Który z tych zawodów wydaje
ci się najciekawszy? Wyjaśnij dlaczego.
le/la journaliste de mode, le/la mannequin, le/la styliste, le couturier/la couturière, le créateur/la créatrice, le/la photographe de mode, le/la modiste, le vendeur/la vendeuse, le tailleur/la tailleuse
Wypisz w zeszycie zawody osób związanych z modą z ćw. 1. w kolejności, w jakiej te osoby włączają się do projektu.
le créateur/la créatrice
La haute couture française
Depuis le début du xxe siècle, de grands noms font l’histoire de la haute couture en France : Coco Chanel, Yves Saint-Laurent, Christian Dior, Pierre Cardin, Christian Lacroix, Paco Rabanne et Jean Paul Gaultier sont parmi les plus connus.
Robe créée par la Maison Christian Dior et portée par l’actrice Charlize Theron lors de la Cérémonie des Oscars 2010.
Aujourd’hui, de nouveaux créateurs (comme Vanessa Bruno, Isabelle Marant, Alexis Mabille…) illustrent la mode en France. Pour eux, il est difficile de se faire connaître. Pour se faire remarquer, ils prêtent leurs vêtements aux acteurs ou actrices pour de grandes occasions comme le Festival de Cannes.
Des ados lookés
Le look manga : il est lié au style des bandes dessinées japonaises. Les filles portent des mini-jupes avec de grandes chaussettes. Elles sont souvent habillées en rose et ont les cheveux très colorés.
Le look gothique la couleur noire est présente partout, dans les vêtements, le maquillage, les cheveux. La peau est très pâle. Le look gothique est assez proche de la musique punk.
Le look hip-hop : les baskets montantes, le jean large sont
les principales caractéristiques du courant musical hip-hop.
Le look punk : on trouve, dans ce look, des cheveux en pointe, des vestes et jupes en cuir ou à carreaux. Ce look provient du mouvement musical du même nom.
Le look rock blouson de cuir est un vêtement qui existe depuis toujours dans le look rock. Ce look prend son origine dans la musique des années 1950 jusqu’à aujourd’hui.
44 4 1
Ma fiche culture
Wypisz w zeszycie:
Les cinq styles vestimentaires des ados : , , , ,
Trois grands couturiers français célèbres : , ,
Deux jeunes créateurs de mode : ,
Powiedz, które zdania są zgodne z informacjami w tekstach na tej i na sąsiedniej stronie.
a. Quelques actrices portent les vêtements des c. De plus en plus de jeunes créent leurs vêtements. jeunes créateurs.
b. C’est facile d’être connu pour les jeunes créateurs.
1 2 3
d. Customiser, c’est transformer en objet personnel.
Opisz na forum swój styl ubierania się i wyjaśnij, dlaczego ci się podoba.
Enquête dans le Forum ADO 25-02-2024 16:34:00
1. dentelle : koronka
Salut les amis !
Géniale, notre couverture de magazine de mode ! Le résultat est super ! Regardez la photo ! Si vous voulez faire pareil, voilà les étapes, c’est très créatif ! Quelques références pour vous aider…
Étape 1 : Cherche sur Internet des photos de vêtements et d’accessoires.
Étape 2 : Télécharge et imprime les photos.
Étape 3 : Choisis des couvertures de magazine pour les utiliser comme modèles pour le montage.
Étape 4 : Dessine une composition, prépare les photos à coller, et pense à des titres et sous-titres en liaison avec chaque partie de la couverture.
Étape 5 : Prends une feuille blanche pour servir de base à la couverture du magazine, et dessine des effets de couleur.
Étape 6 : Colle les photos de mode. Découpe des lettres dans des magazines, colle ces lettres pour les titres et sous-titres. Écris des slogans attractifs.
Étape 7 : Réalise une exposition dans la classe en affichant toutes les couvertures de magazine sur les murs.
# Posté par Ania aujourd’hui à 18 h 15
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
En grammaire :
● Les verbes au passé composé
● Les adverbes d’intensité et les adverbes en -ment
En lexique :
● Les vêtements et les tissus
● Les mots pour décrire les vêtements
● Les couleurs et leurs nuances
Chiara, Victor, Lucas et Ania
actuelle
Notre dossier Les plus belles robes d’été !
Ania en Provence
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /12 points)
Uzupełnij zdania wyrazami z listy. ( /4 points)
jupe – préfère – foncé – chères
a. Normalement, à Saint-Raphaël, les boutiques sont .
b. Cette bleue est trop courte.
c. Je ce pantalon : il est parfait pour moi.
d. J’aime beaucoup cette robe rouge . Utwórz zwroty, dobierając po jednym elemencie z każdej kolumny, i zapisz je w zeszycie. ( /4 points)
une robe trop un t-shirt vraiment des collants très des chaussures assez bon marché longue grandes chers
Przeczytaj definicje i powiedz, o której części garderoby lub o którym dodatku mowa. ( /4 points)
a. C’est un pantalon de toile de couleur bleue porté par beaucoup d’ados :
b. Uniquement pour les filles, elle couvre une grande partie du corps :
c. Elles sont pratiques pour protéger les yeux de la lumière :
d. Pour les filles, son nom commence par c, avec des manches courtes ou longues :
Grammaire ( /24 points)
Od podanych przymiotników utwórz przysłówki zakończone na -ment i zapisz je w zeszycie. ( /8 points)
a. fort
b. joyeux
c. récent
d. élégant
Uzupełnij zdania czasownikami w passé composé. ( /16 points)
a. Elles (rester) à la maison.
b. Ania, tu (aller) dans ce magasin ?
c. Il (ne pas tomber) dans l’escalier.
d. Elle (passer) par la Côte d’Azur.
e. Ils (descendre) dans la rue.
f. Je (se promener) sur la plage.
g. Ils (se rencontrer) sur la Côte d’Azur.
h. Elles (se réveiller) tôt ce matin.
Phonétique ( /4 points)
Posłuchaj
Note : /40
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Przeczytaj czat i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
Célie Salut ! Finalement, vous êtes allées à cette boutique bon marché ?
Clémence Salut Célie ! Oui, merci ! On est restées toute l’après-midi dans le magasin.
Célie Ah, super ! Vous avez beaucoup acheté alors ?
Clémence Oui. Moi, je suis sortie de la boutique avec trois robes pour le prix de deux !
Célie Elles sont de quelle couleur ?
Clémence Rouge pâle, jaune vif et bleu clair
Ania Et moi, je suis tombée follement amoureuse d’une robe bleu foncé !
Célie Super ! Et tu as trouvé un vêtement à o rir à ta sœur ?
Ania Non, nalement, je vais lui o rir un parfum !
a. Les vêtements de la boutique ne sont pas chers.
b. Clémence a acheté trois robes.
c. Ania a acheté une robe bleu clair.
d. Ania va offrir une robe à sa sœur.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends
25
Posłuchaj rozmowy Clémence i Célie, a następnie odpowiedz na pytania.
a. Combien de temps Célie est restée dans le magasin ?
b. Combien de jeans ont essayé Chiara et Célie ?
c. Pourquoi le jean préféré ne peut pas être pour Célie ?
d. Pourquoi Célie achète finalement le jean ?
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Opisz w zeszycie swoją wyprawę z przyjaciółmi na zakupy: w których sklepach byliście, jakie ubrania i dodatki widzieliście, co kupiliście, jakie były ceny...
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Kolega/koleżanka ma na sobie strój, który ci się bardzo podoba. Poproś o informacje, gdzie, kiedy i w jakiej cenie go kupił/a.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Unité 4 Pique-nique dans les Vosges
Tu vas apprendre à...
• formuler des interdictions : La bouteille vide, ne la laisse pas là.
• exprimer une cause : Parce qu’on peut l’oublier.
• exprimer une comparaison : C’est plus léger que les sandwichs.
Découvre…
Lis les mots et traduis-les en polonais. Quel mot correspond le mieux à l’image ? marcher nature pique-nique
protéger nature marcher espèce pique-nique respecter en danger 1 2 3
Écoute et associe chaque phrase à un mot.
Ayoub
Victor
Attention à la nature !
Ayoub : Bon, voilà, nous sommes arrivés, nous sommes enfin au sommet du Grand Ballon ! C’est magnifique, hein ?
Victor : Ouais, impressionnant ! Regarde l’animal là-bas à droite, à côté de la rivière !
Ayoub : C’est un chamois, une espèce protégée. Et tu as vu en bas sur le panneau ? Les chouettes, c’est pareil, elles aussi sont protégées.
Victor : On peut s’arrêter ici ? Je suis fatigué.
Ayoub : OK ! On mange ? Moi, j’ai faim ! Allez, on s’installe. On va faire notre pique-nique ici, mais, attention, il faut respecter l’environnement.
Victor : Oui, c’est vrai ! Qu’est-ce que ta mère a préparé ? Dans mon sac, il y a des sandwichs avec de la baguette, du beurre et de la viande.
Ayoub : Moi, j’ai du poulet, des tomates, des concombres et des cornichons. Ah ! Des pêches et des abricots aussi ! Qu’est-ce que tu aimerais ?
Victor : Je voudrais du poulet et puis des tomates
Observe
Observe l’image et dis si Ayoub et Victor…
et des concombres avec de l’huile et du sel. C’est plus léger que les sandwichs.
Ayoub : D’accord. Je te donne une assiette et des couverts. Bon appétit !
Victor : Mmmm, c’est bon !
Ayoub : Tu as soif ? Tu bois de l’eau ? Tiens ! Elle est aussi fraîche que l’eau du ruisseau !
Victor : Merci. Oh ! J’ai tout fini !
Ayoub : Ce n’est pas grave mais, la bouteille vide, ne la laisse pas là.
Victor : Pourquoi ?
Ayoub : Parce qu’on peut l’oublier.
Victor : Tu as un sac pour les déchets ?
Ayoub : Oui, mets-les dans ce sac, on va jeter toutes les ordures dans la poubelle près du refuge.
Victor : Tu as raison. Il faut protéger la nature, et il faut faire attention au plastique car il est difficile à détruire.
Écoute
Écoute le dialogue et dis quelles phrases sont vraies.
Ayoub et Victor…
a. observent des animaux.
b. s’arrêtent pour manger.
c. ont le même pique-nique.
d. laissent les ordures dans la nature.
Écoute le dialogue et fais les phrases exactes.
En français
Do wyrażenia nakazu lub zakazu używa się czasownika falloir, który występuje tylko w 3. osobie liczby pojedynczej: il faut
A w języku polskim... Il faut respecter l’environnement. Trzeba chronić środowisko.
a. Dans son sac, Ayoub a du thon. des fruits. de la viande.
b. Victor veut des cornichons. des concombres. des conserves.
c. Ils boivent du coca. de l’eau. du lait.
Lis
Parc des Écrins
Lis le texte et dis quelles phrases sont vraies.
En France, depuis 2019, il existe onze parcs nationaux. Ils reçoivent chaque année des millions de visiteurs, particulièrement des classes. Dans le parc national des Écrins (dans les Alpes), pour profiter de la beauté de la faune et de la flore, on parcourt les sentiers et on respecte quelques règles : pas de cueillette, pas de chasse, pas de déchets, pas de feu pour éviter les incendies, pas de bruit pour respecter la tranquillité des bêtes… Les jeunes peuvent s’occuper de l’alimentation et du soin des animaux ou bien du jardinage et de l’arrosage1. Une journée de ramassage des déchets est même organisée !
1. arrosage : nawadnianie
tu sais quoi ?
Dans le parc national des Écrins, les jeunes peuvent…
a. parcourir les sentiers.
b. cueillir des plantes.
c. faire du feu.
d. s’occuper du jardinage.
e. ramasser des déchets.
75 % des adolescents français estiment respecter davantage l’environnement que leurs parents ! Pour les ados, le respect de l’environnement c’est d’abord réduire les émissions de CO2 et puis trier ses déchets1 et économiser l’énergie ; enfin, économiser l’eau.
1. trier les déchets : segregować śmieci
Et en Pologne ?
Interprète !
Écoute et répète.
poisson – bois – mois viande – bouteille – feuille
Écoute et dis quelles syllabes de ces mots contiennent les sons [w] et [j].
Gdy po głoskach [u] oraz [i] występuje samogłoska, wymawia się je jako [w] i [j]: – [w] jak w oui [wi], fois [fwa] i mouette [mwƐt]; – [j] jak w sentier [sãtje] i chien [ʃjɛ].
Uwaga! -ill wymawia się [j] jak w fille. Wyjątkiem jest ville [vil].
À deux, interprétez la scène du dialogue (page 68). Attention à la prononciation des sons [w] et [j] !
Au tour du lexique !
Les animaux de la montagne
Dans ton cahier, note correctement les noms des animaux sur les photos.
cerf un ours un papillon un oiseau un poisson un loup
A. Observe le dessin. Ensuite copie les phrases dans ton cahier et complète-les avec les noms des animaux.
a. C’est un , il vole haut.
b. Le construit des barrages sur les ruisseaux.
c. La est un oiseau nocturne.
d. L’ a une grande queue et il saute d’arbre en arbre.
e. Le est l’animal le plus astucieux.
f. Le a deux cornes sur la tête.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Les animaux de la campagne
Retrouve les noms des animaux. Copie-les dans ton cahier.
1 a.
b.
c.
d.
e. f.
2
un écureuil un aigle
un castor
un renard une chouette un chamois
3
a.
la LOPUE
b. la CAVEH
c. le PLIAN
d. le ONCHOC
e. le VELCHA
f. le RANCAD
g. le OCQ
h. le TONUMO
La nature et les comportements écologiques
Trouve la définition de chaque mot. Une définition ne correspond à aucun mot.
a. une rivière b. un étang c. un lac d. un bois e. un arbre f. un sentier
une route de terre pour aller d’un lieu à un autre une réunion d’arbres
une étendue d’eau plus petite qu’un lac
de haut avec des branches
Copie le panneau dans ton cahier et complète le texte avec les mots proposés.
une étendue d’eau plus ou moins profonde, entourée de terre de tous les côtés
Chers visiteurs, un parc est un territoire protégé qui appartient à tous.
Respectez-le !
Et n’oubliez pas de suivre ces recommandations utiles : afin de protéger la et la , au cours de votre visite dans ce , vous devez respecter les indications des agents et marcher sur les balisés.
Écoute et copie dans ton cahier les comportements interdits dans ce parc.
arracher des fleurs ou des plantes
jeter des ordures par terre
sortir des sentiers balisés nourrir les poissons et les canards camper dans les zones réservées
observer les animaux pêcher
Les ustensiles
Qu’est-ce qu’il faut mettre dans ton panier ? Copie dans ton cahier les noms des objets indiqués sur l’image.
des assiettes • des tasses • des couteaux • des serviettes • des cuillères • des verres • des fourchettes
Écoute et ensuite indique les éléments que tu n’entends pas. des assiettes de l’huile des couteaux des serviettes des fourchettes des verres du sel
Au tour du lexique !
Les aliments pour un pique-nique
Dans ton cahier, complète les listes avec les noms des aliments du chaque panier.
Écoute et ensuite écris dans ton cahier les aliments que Solène va acheter.
Tu vas préparer un sandwich de campagne. Lis la recette et complète dans ton cahier la liste des courses.
Préparation pour 1 sandwich :
1. Mettez du beurre sur le pain et déposez une tranche de jambon.
2. Ajoutez des tranches de camembert assez épaisses.
3. Coupez les cornichons en tranches dans le sens de la longueur, ajoutez-les au sandwich et refermez-le.
Je vais acheter du , du , du , du , et des
Quiproquo
a. un bois b. tu bois
Uwaga! Wyraz bois (rzeczownik) pisze się i wymawia tak samo jak bois (forma czasownika boire).
Écoute les phrases et dis si bois est employé comme nom ou verbe.
Au tour de la communication !
A. Lis et écoute les exemples.
Wyrażanie zakazu
– Ne fais pas ça !
– Ne va pas près des animaux !
– Ne cueille pas de fleurs !
– Il ne faut pas crier.
– On ne doit pas sortir des sentiers.
– C’est interdit.
Wyrażanie zgody
– Ah, d’accord !
– C’est vrai, il ne faut pas…
– Tu as raison, il faut…
Wyrażanie braku zgody – Ah ? Pourquoi ?
B. À deux, imaginez de petits dialogues pour ces situations. Vous êtes dans un parc national :
a. Ton copain veut camper dans une zone interdite.
b. Une personne veut pêcher un petit poisson.
c. Une amie veut cueillir des fleurs rares.
A. Lis et ensuite écoute les exemples.
Pytanie o powód i podanie powodu
– Pourquoi tu ne veux pas de sandwichs ?
– Parce que je n’ai pas faim.
– Pourquoi tu préfères boire de l’eau ?
– Car c’est plus frais.
B. À deux et à tour de rôle : tu proposes quelque chose à boire ou à manger, ton/ta camarade le refuse, tu demandes pourquoi et ton/ta camarade explique la cause.
À deux et à tour de rôle : pour protéger la nature, tu interdis à ton/ta camarade de faire quelque chose (jeter des ordures par terre, sortir des sentiers…), ton/ta camarade demande pourquoi, tu expliques.
A. Lis et ensuite écoute les exemples.
Porównywanie ilości i wielkości
C’est plus… / C’est moins… / Je voudrais un, une… plus, moins…
Podobieństwo i brak podobieństwa
C’est la même chose. / C’est pareil.
C’est différent. / Ce n’est pas le même…
B. Remets le dialogue dans l’ordre. Réécris-le dans ton cahier.
? Je voudrais un sandwich comme toi.
? Mais non, tu te trompes, ils sont pareils !
? Non, ton sandwich est plus gros.
? Tiens, achète ce sandwich-là, c’est le même.
C. À deux, imaginez un dialogue sur le même modèle à propos d’un fruit (une pêche, une pomme, une orange, une banane…).
Au tour de la grammaire !
Les pronoms compléments d’objet direct (COD)
à retenir…
Zaimki dopełnienia bliższego COD (complément d’objet direct) zastępują dopełnienie bliższe. Zwykle stawia się je między podmiotem a orzeczeniem.
Sujet COD
Je me
Tu te
Il/Elle/On le/la/l’
Nous nous
Vous vous
Ils/Elles les
Indique le pronom qui convient.
a. – Où je mets les fruits ?
Tu le gardes. / Tu ne le gardes pas. Vous l’envoyez. / Vous ne l’envoyez pas. Je vous écoute. / Je ne vous écoute pas.
d. – Je prépare la salade ? – Tu le / les mets dans le panier. – Oui, pour ne pas l’ / la oublier.
b. – Je prends le fromage ?
e. – Je vous appelle avant de sortir ? – Oui, tu la / le prends dans le réfrigérateur. – Oui, tu les / nous appelles avant de sortir.
c. – Tu as pris le jambon ?
f. – Vous me retrouvez dans 5 minutes ? – Non, je ne l’ / le ai pas encore pris. – Oui, nous te / me retrouvons dans 5 minutes.
Indique à quelle phrase correspond la première non encadrée.
a. Je le cherche. Je cherche le panier. Je cherche les serviettes.
b. Vous les mettez dans le panier.
Vous mettez les œufs dans le panier. Vous mettez le fromage dans le panier.
c. Nous l’ouvrons. Nous ouvrons la bouteille. Nous ouvrons les bouteilles.
d. Elle le regarde dans le ciel.
Elle regarde l’aigle dans le ciel. Elle regarde la chouette dans le ciel.
Les pronoms COD avec l’impératif affirmatif et négatif
3
✓ W zdaniach twierdzących w trybie rozkazującym zaimki COD stawia się po czasowniku: prends-le, mangez-les, appelez-nous
Uwaga! W zdaniach twierdzących w trybie rozkazującym me i te zmieniają się na moi i toi.
To samo dzieje się również z zaimkami zwrotnymi. Regarde-moi ! / Leve-toi !
✓ Natomiast w zdaniach przeczących w trybie rozkazującym zaimki COD stawia się przed czasownikiem: ne le prends pas, ne les mangez pas, ne nous appelez pas
Dans ton cahier, réponds à l’impératif avec le pronom COD.
a. Je le lis ? Oui, !
b. Nous la gardons ? Non, ne !
c. Je t’attends ? Oui, !
d. Nous vous aidons ? Non, ne !
Les comparatifs de qualité et de quantité
à retenir…
✓ Konstrukcji plus / moins / aussi + przymiotnik + que… używa się w porównaniach dotyczących cechy:
Le mouton est plus petit que la vache.
Le renard est moins grand que le loup.
L’écureuil est aussi beau que la chouette.
✓ Konstrukcji plus de / moins de / autant de + rzeczownik + que (de)… używa się w porównaniach dotyczących ilości:
Dans ce bois, il y a plus de loups que dans d’autres régions.
J’ai vu moins de papillons qu’hier.
Je mange autant de bonbons que mon frère.
Copie les phrases dans ton cahier et ensuite complète-les avec le comparatif. Puis écoute et vérifie tes réponses.
a. Je veux (+, pain) Marie.
b. Il achète (=, fruits) avant.
c. Nous sommes (+, respectueux) vous.
d. Le jambon n’est pas (=, léger) le thon.
Copie les phrases dans ton cahier et ensuite complète-les avec le comparatif. Attention aux accords !
a. Le Grand Ballon (1 424 m) est (haut) le Mont-Blanc (4 810 m).
b. Les espèces d’oiseaux (42 %) dans le parc national de la Guyane sont (nombreux) les espèces de poissons (32 %).
c. Le parc national de la Vanoise (1963) est (ancien) le parc national des Calanques (2012).
d. La protection des plantes est (important) la protection des espèces animales, exactement la même.
Les articles partitifs
révision
– du + rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej: Je veux du fromage
– de la + rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej: Elle mange de la salade
– de l’ + rzeczownik w liczbie pojedynczej zaczynający się od samogłoski: Tu bois de l’eau
– des + rzeczownik w liczbie mnogiej: Il faut acheter des olives
W zdaniach przeczących używa się zawsze de: Je ne veux pas de pommes
Copie le texte dans ton cahier et complète-le avec les articles indéfinis et partitifs. Pour le pique-nique de demain, nous allons préparer sandwichs avec poulet, mais nous ne voulons pas cornichons. Il faut préparer aussi salade avec œufs et thon. Il faut ajouter aussi huile et sel. Nous allons mettre enfin fruits et serviettes dans le panier.
Au tour de la conjugaison !
Les verbes MANGER et JETER
Manger i jeter są czasownikami regularnymi 1. grupy koniugacyjnej, ale w ich odmianie występują oboczności.
– Manger : w 1. osobie liczby mnogiej po literze g stawia się e, by podtrzymać wymowę głoski [ʒ].
– Jeter : w 1., 2. i 3. osobie liczby pojedynczej oraz w 3. osobie liczby mnogiej litera t ulega podwojeniu. à retenir…
Je mange
Tu manges
Il/Elle/On mange
Nous mangeons
Vous mangez
Ils/Elles mangent
Je jette
Tu jettes
Il/Elle/On jette
Nous jetons
Vous jetez
Ils/Elles jettent
Dans ton cahier, complète des verbes manger et jeter avec des lettres manquantes.
a. Nous man une pomme.
b. – Vous je les sandwichs que vous ne man pas ?
– Non, je ne je rien !
c. – Tu man du pain ?
– Non, je ne man pas de pain.
d. Nous jet nos ordures dans la poubelle quand nous partons.
e. Quand il n’y a plus d’eau, ils je les bouteilles vides.
Les verbes BOIRE, DÉTRUIRE et METTRE
Odmiana czasowników boire, détruire i mettre jest nieregularna. Participes passés tych czasowników to: bu, détruit i mis à retenir…
Je bois
Tu bois
Il/Elle/On boit
Nous buvons
Vous buvez
Ils/Elles boivent
Je détruis
Tu détruis
Il/Elle/On détruit
Nous détruisons
Vous détruisez
Ils/Elles détruisent
Je mets
Tu mets
Il/Elle/On met
Nous mettons
Vous mettez
Ils/Elles mettent
Dans ton cahier, mets les pronoms devant les formes verbales proposées (parfois deux ou trois pronoms sont possibles).
a. détruisez f. détruisent
b. boit g. mettons
c. mettent
d. buvez
e. mets
h. boivent
i. détruit
j. bois
Conjugue les verbes entre parenthèses à la personne indiquée.
a. Vous ne (jeter) pas d’ordures dans la rivière.
b. Tu (boire) du lait.
c. Vous (mettre) l’eau dans le réfrigérateur.
d. Il (manger) un sandwich au poulet.
e. Les ordures (détruire) l’équilibre naturel des bois.
f. Tu (mettre) tes chaussures de marche.
g. Nous (manger) des oranges l’hiver.
h. Tu (jeter) les emballages dans la poubelle.
i. Ce pesticide (détruire) beaucoup d’insectes.
j. Nous (boire) du jus de pomme.
Complète les phrases avec la forme verbale correcte.
jettent mets mangent jette détruis
a. Les oiseaux les cerises.
b. Je ne jamais les ordures dans la forêt.
c. Pour trier les piles, tu les dans cette boîte.
d. Tu ne pas la nature, si tu recycles bien.
e. Dans la classe, les élèves le papier dans un bac bleu pour le collecter.
Je m’exprime !
J’écris
En classe, écris un règlement pour respecter l’environnement.
Je parle
Prépare ta liste de pique-nique idéal et présente-la à la classe.
Je discute
À deux, vous devez organiser une excursion. L’un veut aller dans un parc national, l’autre ne veut pas y aller. Comparez vos avis.
Strategie
• Nauka pisania
Przypominam sobie zwroty stosowane przy wyrażaniu zakazu i użycie trybu rozkazującego.
• Nauka mówienia
Przygotowuję listę produktów, które chcę zabrać, i dopisuję rodzajnik cząstkowy do każdego z nich.
Przedstawiam swoją listę w prostych i jasnych zdaniach.
• Nauka konwersacji Zastanawiam się nad słownictwem i zwrotami, które mogą mi się przydać.
Przygotowuję się, powtarzając kilka razy na głos to, co chcę powiedzieć. Stosuję zaimki dopełnienia bliższego, żeby uniknąć powtórzeń wyrazów.
Engagés pour la planète !
La protection de la nature, c’est important pour nous ! On lutte contre la pollution de l’air, de l’eau et de la terre, mais aussi contre la disparition de la faune et de la flore.
Réchauffement climatique
Le réchauffement climatique, c’est l’augmentation des températures sur la Terre sur une longue période.
Durant les dernières décennies, la mode de vie a changé. La pollution humaine sur Terre (due à l’électricité, chauffage, transports, usines, agriculture…) a augmenté et par conséquent, la température sur Terre a augmenté aussi. Jamais le changement climatique n’a été aussi rapide ! Qu’est-ce que peut faire chaque ado pour protéger la planète ?
Même de petits gestes : - aller à l’école à pied, à vélo ou en bus, - baisser le chauffage dans la maison, - manger des produits locaux de saison, - éteindre les lumières et ne pas laisser les appareils électroniques en veille.
Quelles autres méthodes de protéger la Planète tu peux proposer ? 1
Non au gaspillage, oui à la biodiversité !
Chaque Français produit 590 kg de déchets par an. C’est vraiment du gaspillage ! Pour réduire les déchets, il faut apprendre à faire de petits gestes dans notre vie quotidienne : utiliser des piles rechargeables ; limiter et trier les emballages et les sacs ; prêter, donner ou vendre le plus possible pour ne pas jeter.
Pour protéger l’environnement, on peut aussi participer à la recherche scientifique : le Mu-
seum national d’histoire naturelle invite tout le monde à participer au programme Vigie-Nature. Il s’agit de repérer de petits animaux des bois, des escargots, des papillons ou des insectes pour les signaler aux chercheurs. Savoir où habitent ces espèces servira à les protéger.
Les artistes aussi mettent en garde contre le danger de destruction de notre planète, comme Yannick Noah dans Aux arbres citoyens, Christophe Maé dans C’est ma terre ou encore Mickey 3D dans Respire.
Tu leur raconteras l’époque où tu pouvais
Manger des fruits dans l’herbe, Allongé dans les prés
Administrée par Delabel Editions (Qui deviendra le cas échéant
« Avec l’aimable autorisation de Delabel Editions »).
Papillon monarque.
On passe à l’action !
Les collégiens s’impliquent pour défendre l’environnement et lancent différentes initiatives aux quatre coins de la France. Des exemples ?
Coralie (5e), Léa (6e) et Jules (5e) du collège des Sources au Mans cultivent un jardin dans leur collège de manière écologique. Comment ? Ils y ont interdit les désherbants et, en plus, ils l’arrosent avec l’eau non bue par leurs camarades à la cantine.
Au collège Jacques-Brel de la Ferté-Macé, Antoine, Camille et les autres membres du club écolo sont de vrais professionnels du recyclage.
Tous les lundis, ils font des cahiers brouillons à partir du papier recyclé.
L’année dernière, ils ont vendu presque
Ma fiche culture
Complète la fiche.
200 cahiers à 10 centimes et ils ont donné l’argent gagné à des personnes dans le besoin.
Les « jeunes reporters » du collège FrançoisTruffaut d’Asnières, eux, ont organisé une campagne contre la consommation excessive d’électricité avec des BD et des affiches.
Trois gestes quotidiens pour éviter le gaspillage : , , .
Deux espèces à repérer pour les protéger : , .
Deux exemples d’actions utiles pour l’environnement faites par des collégiens :
Réécris les phrases vraies dans ton cahier.
a. Il faut trier les emballages.
b. Il vaut mieux jeter que donner.
c. Tout le monde peut contribuer à protéger l’environnement.
d. Les collégiens ne font rien pour l’environnement.
Trouve les mots qui correspondent à ces définitions.
a. Dépense qui n’est pas nécessaire :
b. Action de récupérer des objets pour les réutiliser :
c. Qui respecte l’environnement :
d. Action de consommer :
Dans ton cahier, compose le texte d’une affiche pour mettre en place une campagne de ramassage et de tri des déchets dans ton collège. 1 2 3 4
Salut les amis !
Découvrir les activités des adolescents français pour protéger l’environnement, cela vous intéresse certainement ! Vous allez pouvoir ensuite créer un blog avec des conseils, des images, des explications ! Ces références peuvent être très utiles !
Conseils Mon blog environnement 13-04-2024 10:02:00
✓ Coupez l’eau, quand vous vous brossez les dents !
✓ Éteignez la lumière, quand vous sortez de la pièce !
✓ Prenez une douche et non un bain !
✓ Triez vos déchets !
✓ Donnez et récupérez au lieu de jeter !
Comment créer un blog sur l’environnement ?
Agissez aussi bien que les ados français !
Étape 1 : Cherche des infos sur les actions des adolescents français qui aiment la nature et mets-les en commun avec tes camarades.
Étape 2 : Décide de l’organisation du blog à partir des informations et des documents trouvés. Choisis de grands thèmes : « Vie quotidienne et consommation », « Actions », etc.
Étape 3 : Forme des groupes chargés des éléments à inclure et des parties à traiter : conseils, photos ou vidéos, liens, nouveautés, articles, etc.
Étape 4 : Révise les textes et vérifie que le blog est accessible.
# Posté par Victor aujourd’hui à 12 h 42
Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser
En grammaire :
● Les comparatifs
● Les impératifs affirmatifs et négatifs avec un pronom COD
En lexique :
● La nature et les comportements écologiques
Chiara, Victor, Lucas et Ania
Sauve la
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /22 points)
Wskaż właściwe zwierzę. ( /8 points)
a. Le poisson / papillon nage dans la rivière.
b. Il y a une vache / un ours dans le pré.
c. Dans cette forêt, les cerfs / moutons sont une espèce protégée.
d. Regarde l’écureuil / aigle dans le ciel !
Wybierz nazwę odpowiedniego produktu. ( /6 points)
a.
a. Dans ce panier, il y a une poire • des raisins • du beurre.
b. Je vais prendre du poulet • des concombres • du pain.
c. Pour préparer un sandwich, j’ai du jambon • du jus • du fromage.
Dobierz elementy z obu ramek i utwórz zdania. ( /8 points)
a. Il ne faut pas déranger… les plantes.
b. Pêchez seulement… les animaux sauvages.
c. Mettez vos ordures… dans les poubelles.
d. N’arrachez pas… pendant la saison permise.
Grammaire ( /14 points)
Wskaż właściwy zaimek. ( /8 points)
a. – Tu m’ / les accompagnes ?
– Non, je ne l’ / t’ accompagne pas, je suis occupé.
b. – Je vous / l’ appelle à 8 heures, les filles ? – Oui, appelle-nous / le à 8 heures !
Uzupełnij zdania porównawcze zgodnie z sugestiami podanymi w nawiasach. ( /6 points)
a. Mon deuxième sandwich est (= , grand) que le premier.
b. Il veut (–, salade) qu’hier.
c. Ici, il y a (+, espèces protégées) que dans l’autre parc.
Phonétique ( /4 points)
Wskaż, którą głoskę słyszysz w nagraniu. 21 1.
Note : /40
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Przeczytaj tekst i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
• Visitez notre parc ! Venez découvrir ce merveilleux territoire et ses paysages, mais restez respectueux !
• Laissez votre voiture sur les parkings.
• Restez sur les chemins balisés pour nous aider à préserver l’environnement du parc.
a. Le parc est ouvert aux visites.
b. On doit visiter le parc en voiture.
c. Il faut marcher sur les sentiers balisés.
d. Les fleurs sont protégées.
e. On peut observer les animaux de près.
• N’arrachez pas les fleurs, car elles ne survivent pas facilement loin de leur milieu naturel et sont protégées par la loi.
• Il faut être patient avec les animaux de la forêt : observez-les de loin, ne les dérangez pas.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends 22
Posłuchaj dialogu i odpowiedz pełnymi zdaniami na pytania.
a. Est-ce que le parc régional est moins intéressant que le parc national ?
b. Est-ce que le parc régional est plus grand que le parc national ?
c. Est-ce qu’il y a autant d’espèces protégées dans les deux ?
d. Est-ce qu’il y a moins d’activités dans le parc national ?
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Napisz w zeszycie tekst zachęcający innych do dbania o środowisko.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Wraz z kolegą/koleżanką organizujecie piknik. Przygotujcie dialog na temat przygotowań. Stosujcie zwroty je voudrais, j’aimerais, porównania c’est plus/moins... que, c’est pareil, słownictwo związane z jedzeniem i rodzajniki cząstkowe. Następnie przedstawcie swój dialog klasie.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Unité 5 À la découverte de la ville !
Tu vas apprendre à...
• situer un objet ou une personne :
Tu regardes en bas, sur la gauche…
• solliciter une aide :
Vous pouvez m’aider, s’il vous plaît ?
• donner des indications :
Prends à gauche et continue toujours tout droit.
• exprimer ta surprise :
Pas possible !
Lis les étiquettes et traduis-les en polonais.
Observe l'image. Quelles étiquettes correspondent le mieux ?
Écoute la phrase. Quelle étiquette n’y est pas présente ?
Julien et Lucas visitent Montmartre. Qu’est-ce qui va se passer ? Faites des hypothèses dans la classe !
Julien
Lucas
Perdu sur la Butte
Lucas : Pardon madame…
La dame : Comment ?
Lucas : Vous pouvez m’aider, s’il vous plaît ?
La dame : Quoi ?
Lucas : Pas possible ! (haussant la voix) Vous connaissez le quartier ?
La dame : Oui, bien sûr !
Lucas : J’ai perdu Julien, mon ami français, sur la place du Tertre !
La dame : Ah, oui… Sur cette place, il y a toujours beaucoup de monde : des artistes, des peintres, des musiciens, des orchestres et des accordéonistes ! Parfois, il y a même du rock, du rap… J’y vais justement, tu veux venir avec moi ?
Lucas : Non, je voudrais retourner chez l’oncle de mon ami.
Observe
La dame : Où il habite ?
Lucas : Il habite boulevard de Magenta.
La dame : Ah ! J’en viens ! Je fais mes courses au marché près de la mairie.
Lucas : Ah ! Nous sommes loin ?
La dame : Non ! Regarde, d’ici on voit tout Paris ! C’est là-bas ! Tu vois en bas, sur la gauche, à côté de la gare de l’Est. Ce n’est pas nécessaire d’y aller en métro, tu peux y aller à pied. Descends les marches de la butte Montmartre. Quand tu sors du square Louise Michel, va jusqu’au boulevard Rochechouart. Puis, quand tu arrives à la sortie du métro Barbès, prends à gauche et continue toujours tout droit. Voilà, tu es arrivé !
Lucas : Bon, j’y vais ! Merci beaucoup, madame !
Observe l’image ci-dessus sans lire le texte dessous.
A. Où sont les personnages ?
tu sais quoi ? à Paris dans le quartier de Montmartre
B. Qui sont les deux personnages ?
Lucas et la mère de Julien
Lucas et une dame inconnue à Versailles
En 2001, le cinéaste français
Jean-Pierre Jeunet tourne à Montmartre le film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain avec l’actrice Audrey Tautou. Cette comédie romantique représente de manière originale la vie à Paris et surtout à Montmartre. Il existe aujourd’hui des voyages organisés pour visiter le café et l’épicerie du film. En effet, le film a eu un énorme succès un peu partout dans le monde. Tu le connais ?
En français
Écoute
Écoute et ensuite dis quelles phrases sont vraies.
a. La dame a du mal à entendre Lucas.
b. Lucas a perdu Julien sur le boulevard de Magenta.
c. La dame va sur la place du Tertre.
d. L’oncle de Julien habite boulevard de Magenta.
e. La dame conseille de prendre le métro.
Écoute, lis et ensuite réponds aux questions dans ton cahier.
a. Quels artistes il y a sur la place du Tertre ?
b. Où est-ce que la dame fait ses courses ?
c. Comment Lucas doit aller au boulevard de Magenta ?
d. Qu’est-ce que Lucas doit faire à la sortie du métro Barbès ?
Lis
De plus en plus de musiciens s’installent sur la butte Montmartre. La cohabitation1 est devenue très difficile.
« Chaque week-end, les breakers2 débarquent et mettent leur hi-fi au maximum », dit Séverine. Pour cette accordéoniste, « on ne s’entend plus. Leur musique est très bruyante et, quand ce n’est pas eux, c’est les joueurs de tam-tam ou les guitaristes avec des amplificateurs3. En plus, ils bloquent le passage. »
Gdy po czasowniku aller (iść, jechać) występuje nazwa środka transportu (jechać rowerem, samochodem), musi mu towarzyszyć odpowiedni przyimek.
A w języku polskim… aller à pied iść pieszo aller en métro jechać metrem aller à bicyclette jechać rowerem
En effet, le spectacle des cinq danseurs de hip-hop attire l’attention des dizaines de touristes groupés en bas des marches du Sacré-Cœur.
« Ils sont très sympas, et puis ils dansent bien », apprécie Sandro, un Italien de passage dans le quartier d’Amélie Poulain.
1. cohabitation : wspólne mieszkanie/przebywanie
2. breakers : osoby tańczące breakdance
3. amplificateurs : wzmacniacze
Lis le texte ci-dessus. Réponds aux consignes et aux questions dans ton cahier.
a. Quelle est l’opinion de Séverine à propos de la cohabitation des artistes ?
b. Cite quatre types d’artistes mentionnés :
c. Qui attire l’attention des touristes près du Sacré-Coeur ?
d. Cite deux aspects positifs et deux aspects négatifs des danseurs de hip-hop :
Interprète !
Écoute et répète.
Liaison avec -s ou -z : des orchestres – des artistes – des acteurs – ces amplificateurs
Liaison avec -t : tout étonnée – la Butte est élevée – c’est une chanteuse
Les liaisons
✓ Gdy francuskie słowo kończy się spółgłoską s, z, x lub t, a kolejne słowo zaczyna samogłoską lub h niemym, zachodzi zjawisko łączenia wyrazów (la liaison):
– -s, -x i -z: les amis [lezami]; chez elle [ʃezƐl];
– -t: comment allez-vous ? [komãtalevu].
Uwaga! Spójnik et nie podlega zjawisku la liaison
Lis les phrases. Fais attention aux liaisons. Puis écoute et vérifie tes réponses.
Cet instrument est un accordéon. / Ces accessoires sont en argent. / Un artiste et un ami. / La tour
Eiffel est très appréciée des étrangers. / Ces films ont été tournés cet hiver.
Au tour du lexique !
La ville
Dis à quel lieu sur le plan correspond chaque nom de la liste.
magasin • église • marché • rue • hôpital • mairie • poste • parc • place • avenue
A. Lis les définitions et complète-les à haute voix avec le nom du lieu correspondant.
a. Les personnes vont à la messe à l’ .
b. Les personnes achètent des fruits et des légumes au .
c. Les personnes malades vont à l’ .
d. Les personnes vont faire leur carte nationale d'identité à la
e. Les personnes envoient des lettres à la .
f. Les personnes achètent des vêtements dans un .
B. Écoute et vérifie tes réponses.
A. Copie le texte dans ton cahier et complète-le avec les mots suivants : banlieue • quartier • ville • immeuble • centre-ville
Ma (1) s’appelle Le Havre. C’est en Normandie. J’habite dans le (2), car je n’aime pas la (3) ; c’est trop loin du centre de la ville. Mon (4) est sympa et très animé. Je vis au troisième étage d’un (5) moderne et joli.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
8 Observe les images à la page précédente et dis quel nom de l’instrument correspond à chaque illustration.
les percussions • le violon • la contrebasse • l’accordéon • la flûte • la guitare • le piano • la trompette • le saxophone • la batterie
A. Écoute et associe le son que tu entends au nom d’un instrument.
a.
b.
c.
d.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
A. Associe les mots à côté aux définitions suivantes.
a. Petit ensemble de personnes qui jouent et chantent ensemble.
b. Événement musical qui réunit un public important.
c. Chanter une chanson.
d. Musique originaire des années 50.
e. Musique dure et métallique.
f. Poésie moderne rythmée, chantée et parlée.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
un groupe le rap le rock interpréter le heavy metal un concert
Écoute et écris dans ton cahier les mots liés à la musique que tu entends.
Trouve les noms des styles de musique et écris-les dans ton cahier.
Au tour du lexique !
A. Construis des indicateurs de lieu en remettant les lettres à leur place. Ensuite écris-les dans ton cahier.
a. CII
b. ÀL
c. AVDENT
d. RRREEEDI
e. URS
f. OUSS
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Écoute et indique sur le plan où se trouve la mairie. Le point rouge indique l’endroit où tu te trouves.
Quiproquo
a. la place (= lieu public) b. la place (= emplacement) c. la place (= ticket)
Uwaga! Wyraz la place ma różne znaczenia: może oznaczać plac, miejsce (np. zajmowane przez samochód na parkingu czy przez osobę w pociągu), a także bilet na spektakl.
Quelle place ? Traduis les mots place en polonais selon leur sens.
a. En été, les villageois se réunissent sur la place de la mairie :
b. Hier, j’ai eu du mal à trouver de la place pour garer ma voiture :
c. Je préfère réserver ma place pour écouter le concert :
d. J’aime bien ranger les habits à leur place :
e. J’aime danser sur la place de la Bastille le 14 juillet :
Ici, là, là-bas, à gauche, à droite / en haut, en bas, au centre, devant, derrière / à, en, dans / C’est sur…, sous…, à côté de…, en face de… /
Nous sommes loin de…, près de…
B. Observe les images et dis quelles expressions manquent dans les bulles.
À deux, l'un de vous demande « Pardon / Excuse-moi ! Pour aller à… » en proposant un lieu dans votre école. L’autre explique le parcours pour arriver à ce lieu. Puis vous inversez les rôles.
Pour vous aider
classe • couloir • escalier • secrétariat • cour • cantine • salle de sports • salle informatique • bureau du directeur • salle des professeurs…
Le guide, l’aveugle et le trésor. Un objet est caché dans la classe : c’est le trésor. Un(e) élève sait où se trouve l’objet : c’est le guide. L’autre ne le sait pas : c’est l’aveugle. Le guide doit conduire l’aveugle vers l’objet caché grâce à ses indications.
A. Lis et écoute les expressions de surprise.
B. À deux, préparez un jeu de rôle : le premier annonce quelque chose d’incroyable et le second réagit avec une expression de surprise.
Pour vous aider
absence de devoirs en classe
? / Pardon ? / Comment ? / (Ce n’est) pas possible ! / Incroyable ! à retenir…
excursion à Disneyland Paris cours de cuisine à l’école possibilité d’amener ses animaux à l’école
la durée des vacances d’été de trois mois
Au tour de la grammaire !
Les prépositions à et de
à retenir…
✓ Czasownik aller często łączy się z przyimkiem à, który wskazuje kierunek, w jakim się zmierza.
Natomiast czasownik venir często łączy się z przyimkiem de, który wskazuje kierunek, z jakiego się przybywa.
✓ Gdy rzeczownik po przyimku à lub de jest rodzaju męskiego (le) lub w liczbie mnogiej (les), należy pamiętać o użyciu rodzajników ściągniętych.
Aller à + le = au / à + les = aux Je vais au marché. / Vous allez aux Champs-Élysées.
Venir de + le = du / de + les = des Je viens du centre commercial. / Vous venez des États-Unis.
✓ Jeśli natomiast rzeczownik zaczyna się samogłoską lub h niemym, stosuje się à l’ oraz de l’. Nous allons à l’hôpital. / Nous venons de l’église.
Fais des phrases et écris-les dans ton cahier.
au / du à la / de la aux / des à l’ / de l’ aller venir jardin public bibliothèque auditorium toilettes mairie centre culturel
A. Copie les phrases dans ton cahier et ensuite complète-les avec les articles contractés convenables.
a. Je viens place de la Bastille.
b. Il faut aller centre commercial pour acheter des chaussures.
c. Elle va centre de danse de son quartier.
d. Je viens poste du douzième arrondissement.
e. Tu vas parc pour courir ?
f. Je reviens marché et je n’ai pas pu acheter de fruits.
g. Il n’est plus malade, il revient hôpital !
h. Elle va église tous les dimanches.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Les prépositions à et en avec les moyens de transport
à retenir…
Przed nazwami środków transportu stawia się najczęściej dwa przyimki: en, gdy chodzi o środek transportu, do którego można wsiąść i zająć w nim miejsce, oraz à w innych sytuacjach.
à : aller à pied, à vélo, à bicyclette, à moto, à cheval…
en : aller en voiture, en taxi, en métro, en autobus, en train, en avion…
Écoute et répète les expressions avec les moyens de transport que tu entends.
Décris dans ton cahier comment tu te déplaces habituellement dans ta ville.
Habituellement, je me déplace...
Le pronom complément en
à retenir…
✓ Zaimek dopełnienia en używany jest: – do zastąpienia okolicznika miejsca poprzedzonego zaimkiem de.
Je viens de la poste J’en viens.
– do zastąpienia dopełnienia bliższego poprzedzonego rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l’, des).
Tu veux du jus de fruit ? Tu en veux ?
Vous prenez de la salade ? Vous en prenez ?
✓ Zaimek en stawiany jest między podmiotem a orzeczeniem, z wyjątkiem zdań, w których po czasowniku występuje bezokolicznik – wówczas zaimek en stawia się bezpośrednio przed bezokolicznikiem.
Je vais chercher du sel Je vais en chercher.
✓ Natomiast gdy czasownik użyty jest w trybie rozkazującym, zaimek en stawia się bezpośrednio po czasowniku i łączy z nim myślnikiem.
Prends encore de la viande ! Prends-en encore !
Retrouve la réponse correspondante.
a. Tu vas mettre de la moutarde dans ton hamburger ?
b. Elle boit du jus de fruits ?
c. Vous voulez de l’eau minérale ?
d. Ils veulent des sandwichs ?
e. Nous achetons du pain ?
Oui, ils en veulent.
Oui, elle en boit.
Oui, je vais en mettre. Oui, nous en achetons.
Non, nous n’en voulons pas.
A. Trouve les questions et écris-les ensuite dans ton cahier.
1. ? Oui, j’en viens. (la mairie)
2. ? Oui, j’en veux. (le chocolat)
3. ? Non, je n’en prends pas. (la salade)
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Dans ton cahier, réponds aux questions en utilisant le pronom en.
1. Tu viens du collège ?
2. Tu prends du cacao le matin ?
3. Tu manges du fromage habituellement ?
Écoute. Dis combien de fois tu entends le pronom en ?
Au tour de la grammaire !
Le pronom complément y
à retenir…
✓ Przyimek y zastępuje okolicznik miejsca poprzedzony przyimkami à, en, dans, sur, sous
Je vais à la poste. J’y vais.
Tu vas dans le centre-ville ? Tu y vas ?
Vous allez chez vous ? Vous y allez ?
✓ Zaimek y stawia się między podmiotem a orzeczeniem, z wyjątkiem zdań, w których po czasowniku występuje bezokolicznik – wówczas zaimek y stawia się bezpośrednio przed bezokolicznikiem.
Il va déjeuner dans cet endroit Il va y déjeuner.
✓ Natomiast gdy czasownik użyty jest w trybie rozkazującym, zaimek y stawia się bezpośrednio po czasowniku i łączy z nim myślnikiem.
Allez dans ce musée ! Allez-y !
Lis cette devinette et découvre de quoi il s’agit.
• J’y vais pour faire des courses.
• J’y achète des fruits et des légumes.
• On peut y acheter aussi du fromage et de la viande.
• On peut y trouver des produits régionaux.
Qu’est-ce que c’est ?
C’est .
A. Dans ton cahier, réponds aux questions en utilisant le pronom y.
a. – Tu vas dans le centre-ville ? – Oui,
b. – Il mange au restaurant ? – Oui,
c. – On va au concert ce soir ? – Non, .
d. – Tu restes au collège demain ? – Oui, .
e. – Elle va au centre culturel ? – Non,
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Écoute. Dis combien de fois tu entends le pronom y ?
A. Copie les phrases dans ton cahier et ensuite complète-les avec y ou avec en.
a. – Tu prends du fromage ? – Oui, j’ veux !
b. – On trouve des jupes dans ce magasin ? – Oui, on trouve des vêtements.
c. – Il habite dans cet immeuble ? – Oui, il habite.
d. – Elles vont en Italie cet été ? – Non, elles n’ vont pas.
e. – Vous venez du centre-ville ? – Oui, on vient.
f. – On peut acheter des pommes dans cette boutique ? – Non, on ne peut pas acheter de fruits.
g. – Il faut acheter du pain ? – Oui, achetez- !
h. – Nous allons au concert ? – Oui, allons- !
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Au tour de la conjugaison !
Les verbes sortir et voir
B. Écoute et vérifie tes réponses. 1
Écoute la conjugaison des verbes sortir et voir. Quelles sont les personnes qui se prononcent de la même manière mais qui s’écrivent de manière différente ?
A. Copie les phrases dans ton cahier et ensuite conjugue le verbe entre parenthèses à la personne indiquée.
a. Vous (sortir) ce soir ?
b. Ils (voir) la Butte Montmartre là-bas.
c. Tu (sortir) en ville le samedi ?
d. Elles (sortir) de bonne heure du collège.
e. Elle (voir) souvent des amis en vacances.
f. Nous (voir) nos grands-parents à Noël.
g. Je ne (sortir) jamais avec mes parents.
h. Il ne (voir) pas bien sans lunettes.
Je m’exprime !
J’écris
Sortir Voir
Je sors Je vois
Tu sors Tu vois
Il/Elle/On sort Il/Elle/On voit
Nous sortons Nous voyons
Vous sortez Vous voyez
Ils/Elles sortent Ils/Elles voient
Raconte à ton/ta correspondant(e) une promenade que tu as faite récemment. Utilise les verbes voir et sortir et les pronoms en et y.
Objet
Envoyer A | +
Je parle
Tu as visité un lieu (espace culturel, parc de loisirs, etc) qui t’a enthousiasmé(e). Tu décris à un(e) ami(e) l’espace que tu as visité.
Je discute
À deux, tu demandes à un(e) camarade comment aller à la piscine. Il/elle explique l’itinéraire, mais tu ne comprends pas bien et tu demandes de répéter plusieurs fois.
Strategie
• Nauka pisania Przygotowuję plan trasy, którą będę przedstawiać. Używam spójników dla lepszej spójności tekstu. Czytam opis drogi, by się upewnić, że jest poprawny.
• Nauka mówienia Nabieram wprawy, powtarzając na głos to, co chcę powiedzieć, a jeśli to możliwe, nagrywam siebie. Używam określeń miejsca poznanych na ostatnich lekcjach. Jeśli nie pamiętam odpowiedniego słowa, używam słów o podobnym znaczeniu lub łatwiejszych zwrotów.
• Nauka konwersacji Zwracam uwagę na słowa i wyrażenia używane przez rozmówcę i staram się ich również użyć.
Stosuję wykrzyknienia (d’accord, c’est ça), aby ożywić rozmowę.
Posługuję się wyrażeniami dającymi czas na zastanowienie się (euh, c’est-à-dire, oui, mais...).
Autourdelaculture!
Paris métissé
Paris, ce n’est pas seulement la tour Eiffel et ses beaux monuments. Nous, on aime surtout l’ambiance dans les rues, les spectacles des artistes sur les places et les trottoirs ! Et puis, à Paris, chaque quartier est différent ! Il y a des gens du monde entier…
Sous l’influence des artistes parisiens
1
Regarde le tableau de Vincent van Gogh « La Nuit étoilée » et ses autres tableaux à côté et dis quelles réponses sont vraies.
a. Vincent van Gogh était inspiré de l’impressionnisme / du réalisme / du surréalisme.
b. Le tableau représente la mer / le ciel que van Gogh voyait de la fenêtre de sa chambre à Saint-Rémy.
c. Vincent van Gogh aimait peintre les tournesols / les roses / les arbres.
d. Ses oeuvres sont très connus / oubliés aujourd’hui.
Des quartiers multiculturels
Paris est une ville cosmopolite : 110 nationalités vivent les unes à côté des autres. Certains quartiers forment un beau mélange de culture française et de cultures d’ailleurs : quartiers de Barbès-Rochechouart et Belleville, quartier de place d’Italie, quartier de la Goutte d’Or, quartier de La Chapelle-Faubourg Saint-Denis.
Paris, ville d’artistes
Paris a toujours accueilli des artistes du monde entier.
Le peintre Marc Chagall, d’origine russe et de religion juive, s’est exilé à Paris en 1922.
Zao Wou Ki est un peintre d’origine chinoise mondialement apprécié. Il est venu vivre en France en 1948. Il est devenu français en 1964.
Né en 1944 au Maroc, l’écrivain Tahar Ben Jelloun s’est installé à Paris en 1971. Il a écrit le livre Le racisme expliqué à ma fille.
Vahram Muratyan, graphiste d’origine arménienne, partage sa vie entre Paris et New York.
Quatre-vingt-quatorze
Nouvel An chinois.
Marc Chagall, la fenêtre de la Cathédrale de Chichester
Paris musical
Le mélange des cultures à Paris favorise depuis plusieurs années une explosion créative musicale.
Ma fiche culture
Manu Chao, aux origines espagnoles, a grandi et a lancé sa carrière à Paris. Il chante en cinq langues différentes : français, espagnol, anglais, gallicien et portugais. Il combine plusieurs styles de musiques.
Faudel, chanteur de raï1 d’origine algérienne, est né dans la banlieue parisienne. Il est surnommé « le petit prince du raï ».
Abd al Malik est un rappeur, slameur2, compositeur et écrivain français né à Paris, de parents congolais. Il a passé une partie de son enfance au Congo et de retour en France il a triomphé avec un album intitulé Gibraltar
Complète dans ton cahier.
Mon pays de Fa udel
Je ne connais pas ce soleil
Qui brûle les dunes sans fins
Je ne connais pas d'autres terres
Que celle qui m'a tendu la main
Et si un jour je pars d'ici
Que je traverse le désert
Pour aller voir d'où vient ma vie
Dans quelle rue jouait mon père
Moi qui suis né près de Paris
Sous tout ce vent, toute cette pluie
Je n'oublierai
Jamais mon pays
Jamais mon pays
Auteur : Frédéric LEBOVICI
Compositeur : Asdorve
Editeur : Atletico Music
1. raï : chanson populaire d’origine algérienne à travers laquelle le chanteur se plaint de ses malheurs
2. slam : concours de déclamation poétique accompagnée de musique où chaque slameur est libre d’improviser un texte
Les trois peintres cités : , ,
Les trois chanteurs cités : , ,
Un écrivain cité :
Le titre d’un livre de cet écrivain :
Le titre d’une chanson de Faudel :
Dis quelles phrases sont vraies.
a. 110 nationalités vivent à Paris.
b. Tahar Ben Jelloun est né à Paris.
c. Manu Chao chante en anglais.
d. Faudel est surnommé « le prince d’Algérie ».
e. Abd al Malik est un rappeur d’origine congolaise.
Lis les paroles de la chanson « Mon pays » de Faudel.
Quel pays il ne connaît pas ?
Quel pays lui a tendu la main ?
Compare un élément culturel de ton pays avec un élément culturel français. 1 2 3 4
Salut les amis !
Incroyable notre découverte de Paris et de ses cultures ! Au retour, on va organiser une expo pour notre collège ! Regardez les photos ! Ah ! Quelques références pour vous aider si vous voulez faire une exposition aussi…
► Allez sur www.google.fr : écrivez dans le champ de saisie les mots « Paris multiculturel » et « Images quartiers Paris ».
Comment
réaliser une exposition sur Paris multiculturel ?
Étape 1 : Cherche sur Internet des informations (photos, images, témoignages…) sur Paris, ses quartiers et ses artistes aux cultures différentes.
Étape 2 : Télécharge les photos et imprime-les.
Étape 3 : Choisis les images et les documents les plus intéressants par rapport au projet d’exposition.
Étape 4 : Donne un titre à la future exposition.
Étape 5 : Réfléchis à l’organisation de l’exposition à l’intérieur de la classe.
Étape 6 : Utilise des panneaux ou grandes feuilles cartonnées afin de présenter les images et les documents.
Étape 7 : Rédige de petits textes de présentation pour chaque panneau et commence à coller les textes et les images sur les panneaux.
Étape 8 : Prépare un CD de musiques d’ambiance pour illustrer les différents courants de la chanson multiculturelle parisienne de ces dernières années (hip-hop, rap, R’n’B, reggae, rock, raï…)
# Posté par Lucas aujourd’hui à 11 h 16
....
tropical dans le 11e arrondissement
C’est un lieu de rendez-vous des cultures métissées. On y danse sur des tropicauxrythmestous les ans au mois de juillet.
Fête de Ganesh dans le 18e arrondissement
Ce défilé célèbre la fête du dieu Ganesh, le dieu éléphant. Sa statue parcourt les rues sur un char décoré.
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
En grammaire :
● Les expressions pour se situer et donner des indications (ici, là, là-bas, à gauche, à droite / prenez, prends…, va, allez…)
● Les indicateurs de lieu : à gauche de, à droite de, en haut de, en bas de, au centre de, devant, derrière
● Les pronoms compléments en et y pour la visite guidée
En lexique :
● La ville
● La musique
Chiara, Victor, Lucas et Ania
Carnaval
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /14 points)
Wskaż wyraz, który nie pasuje do pozostałych. ( /6 points)
a. avenue – boulevard – immeuble d. derrière – en haut – en bas
b. banlieue – centre-ville – marché e. rap – raï – flûte
c. à droite – loin – à gauche f. rue – poste – mairie
Przeczytaj definicje i powiedz, o jakim instrumencie jest mowa. ( /8 points)
la batterie • le violon • le saxophone • la guitare
a. Un instrument à vent : c’est
b. Elle marque le rythme dans un orchestre : c’est .
c. Il a des cordes : c’est
d. Elle peut être classique ou acoustique : c’est .
Grammaire ( /20 points)
Przepisz zdania , a następnie uzupełnij je odpowiednimi formami czasownika aller à lub venir de. ( /4 points)
a. Tu me dis comment tu la mairie du x VIIIe arrondissement.
b. Ça va mieux ! Je l’hôpital.
c. Nous Italie. Le temps a été splendide !
d. Elles parc le dimanche pour se promener ?
Przepisz zdania. Następnie uzupełnij je odpowiednim przyimkiem à lub en. ( /4 points)
a. Je vais pied au collège.
c. Nous allons autobus jusqu’à la gare.
b. Il va métro à ses rendez-vous. d. Le dimanche, on va au parc vélo.
Przepisz zdania. Następnie uzupełnij je odpowiednim zaimkiem en lub y. ( /6 points)
a. La Bretagne ? Elles vont rester deux semaines.
b. À Montmartre, tu montes en funiculaire ?
c. Ils aiment la plage, ils descendent quand il fait beau.
d. Ce café, on s’ rencontre le samedi après-midi.
e. Elles connaissent les Vosges. Elles viennent justement.
f. Saint-Jean-de-Luz ? J’ suis revenu hier soir.
Przepisz zdania. Następnie uzupełnij je czasownikiem sortir lub voir w czasie teraźniejszym. ( /6 points)
a. Lundi et jeudi, nous
b. Je la gare là-bas. du collège à 16 h 30.
Phonétique ( /6 points)
c. Vous bien de loin ?
Przepisz zdanie do zeszytu. Zaznacz w nim trzy miejsca, w których pojawia się liaison. Następnie posłuchaj nagrania i sprawdź, czy zrobiłeś/-aś to poprawnie. ( /6 points)
Les artistes de cet orchestre ont des amplificateurs trop forts.
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Przeczytaj czat. Następnie powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
Julien Salut Ayoub ! Je veux aller demain avec Lucas au Forum des Halles, mais je préfère y aller à pied. Tu te rappelles par où il faut passer ?
Ayoub Salut Julien ! OK, mais quel est votre point de départ ?
Julien Ah, nous sommes chez mon oncle. Il habite à côté de la gare de l’Est.
Ayoub Alors, c’est facile. Vous descendez le boulevard de Strasbourg jusqu’au boulevard de Sébastopol, puis vous continuez toujours tout droit. Quand vous arrivez à la rue aux Ours, vous tour nez à droite, puis immédiatement à gauche dans la rue Saint-Denis. Après, vous continuez tout droit et vous voyez les Halles sur votre droite.
Julien Waouh ! C’est facile. Merci Ayoub !
Ayoub Amusez-vous bien aux Halles et dis bonjour à Lucas !
a. Julien ne sait pas comment aller à pied aux Halles.
b. L’oncle de Julien habite à côté de la gare Saint-Lazare.
c. Il faut prendre la rue Étienne Marcel.
d. On ne voit pas les Halles de la rue Saint-Denis.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends
a. Où est allée Agathe hier soir ?
30
Posłuchaj dialogu, a następnie odpowiedz na pytania.
b. Comment s’appellent le chanteur et le groupe ?
c. Quels sont les instruments du groupe ?
d. Quels styles de musique Agathe aime à part le rock ?
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Podobnie jak Agathe byłeś/-aś na koncercie lub oglądałeś/-aś koncert w telewizji. Opowiedz w liście do kolegi/koleżanki o tym wydarzeniu.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Opisz trasę ze swojego domu do kina lub innego miejsca, w którym często bywasz.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Unité 6
La Bretagne, terre de légendes
Tu vas apprendre à...
• décrire une recette :
Je prends un saladier, je verse 300 grammes de farine…
• introduire un discours :
Dites donc…
• conclure un discours :
Et voilà, c’est tout !
• exprimer ton intérêt pour quelque chose :
Ah oui ? C’est vrai ?
Découvre…
Observe l’image, lis les mots et le titre de l’unité. Quelle relation tu fais entre les trois ?
Une expression a un point d’exclamation. Pourquoi à ton avis ?
Écoute le texte. Quel mot est répété deux fois ?
À trois, imaginez un petit conte à partir des sept mots ou expressions et racontez-le à la classe.
Célie
Chiara
Des contes et des crêpes
Célie : Dites donc, il y a la forêt de Brocéliande tout près d’ici ! Vous savez, c’est la forêt de l’enchanteur Merlin et de la fée Viviane.
Julien et les autres : Ah oui ? C’est vrai ?
Ania : Raconte ! Ça a l’air intéressant !
Célie : Eh bien, dans la légende, Merlin le magicien est tombé amoureux de Viviane, mais il ne veut pas révéler son grand secret à la belle fée…
Clémence : Ah, bon ! Mais, c’est quoi son grand secret ?
Célie : La formule magique pour enfermer un homme dans une prison pour l’éternité !
Ayoub et Victor : Waouh !
Célie : Mais, un jour, Merlin ne peut pas résister et transmet la formule à Viviane et… Ah mais voilà Chiara et ses délicieuses crêpes ! Bon appétit !
Observe
Lucas : Mmm ! Je trouve ces crêpes excellentes ! Quelle est ta recette ?
Chiara : Bon, je vais essayer d’expliquer. Je prends un saladier, je verse 300 grammes de farine, j’ajoute trois œufs, je mets deux cuillères à soupe de sucre et j’en garde un peu pour plus tard, j’ajoute encore 50 grammes de beurre, de l’huile, je mélange avec vraiment pas beaucoup de lait. Enfin, je verse de la pâte dans une poêle et je fais cuire. Et voilà, c’est tout !
Lucas : Ah oui ! C’est simple !
Célie : On finit la soirée par des chansons ? C’est la tradition !
Ayoub : Et ensuite, on dort à la belle étoile1 !
Célie : Tu n’as pas peur de te faire ensorceler2 ?
1. dormir à la belle étoile : spać pod gołym niebem 2. ensorceler : zaczarować 1 2
Observe l’image ci-dessus sans lire le texte. Où sont les personnages ? chez Célie, à Versailles dans le jardin de l’oncle de Célie dans un théâtre
Qui sont les personnages sur l’image ?
des cousins de Célie les amis correspondants les copains de classe de Célie
Écoute
Écoute le dialogue et dis quelles phrases sont vraies.
a. Célie raconte une légende de Bretagne.
b. La légende parle de Merlin et Viviane.
c. Merlin ne veut pas révéler son secret.
d. Célie a préparé d’excellentes crêpes.
Écoute et lis le dialogue, puis réponds aux questions.
a. Quel est le secret de Merlin ?
b. Comment on finit traditionnellement les soirées ?
Lis
En français
Po czasownikach commencer i finir można użyć przyimka par A w języku polskim…
On commence la soirée par des contes et on finit par des chansons.
Wieczór zaczyna się od opowieści, a kończy piosenkami.
Lis la présentation de la Nuit du Conte et réponds aux questions.
18e Nuit du Conte :
Les 40 conteurs
Samedi 28 juin
• de 15 h à 22 h : dans les jardins du musée, 40 conteurs professionnels et amateurs passionnés vont raconter leurs histoires pour toutes les oreilles, petites ou grandes. Contes orientaux, nordiques, africains… sont au programme.
• 16 h 30 : table ronde sur la fantasy.
• 22 h : match d’improvisation-conte.
Venez inventer des contes devant un public nombreux et enthousiaste !
c. Dis quelles phrases sont vraies.
1. Les conteurs sont uniquement des professionnels.
2. Les contes sont pour un public d’adultes.
3. Il y a des contes d’origine orientale.
a. Où a lieu la Nuit du Conte ?
b. Quelles sont les trois activités prévues ?
1. 2. 3.
tu sais quoi ?
84 % des jeunes Français entre 7 et 15 ans aiment lire. Ils préfèrent lire le soir avant de se coucher au lieu de consacrer ces derniers instants à la TV. Les romans d’aventures, de fantasy et les romans sentimentaux sont les plus appréciés.
Avec l’accent grave ou circonflexe : près • forêt • crêpe • arrêt • deuxième • dernière • frère
✓ Samogłoska -e w języku francuskim często przyjmuje akcent graficzny.
✓ Gdy nad e jest accent aigu (é), wymawia się głoskę [e] z rozciągniętymi i zbliżonymi do siebie wargami, jak w słowie fermé (mówimy wtedy o e zamkniętym).
✓ Gdy nad e jest accent grave (è) lub accent circonflexe (ê), wymawia się głoskę [Ɛ] z rozchylonymi wargami jak w słowie première i fenêtre (mamy wtedy e otwarte).
Écoute et ensuite lis les phrases à haute voix.
a. Cet instrument est un accordéon.
b. Mon père adore les crêpes.
c. Le collégien a besoin d’une règle.
d. Ma mère prend le métro.
[Ɛ] ouvert et [e] fermé
Au tour du lexique !
Les desserts et leurs ingrédients
Observe l’image. Dans ton cahier, copie les ingrédients dans deux colonnes : sucré et non sucré.
un gâteau 2
gaufre 3 de la farine 9 du sucre 10 de l’huile 11 du sel 12 des œufs 6 des crêpes 4 du beurre 7 une tarte 1 de la confiture 5 du lait 8
Lis les définitions et complète-les à haute voix avec les mots appris dans l’exercice 1.
a. Elle est faite avec de la pâte et généralement avec des fruits :
b. C’est un liquide blanc, il vient de la vache :
c. C’est la base indispensable pour faire des gâteaux :
d. Elle peut être de fraise, d’abricot ou de mûre :
e. Elle est liquide et grasse :
f. Elle peut être nature, avec du chocolat ou de la crème chantilly :
g. On le fait avec du lait et on le met sur du pain :
h. C’est une spécialité de Bretagne :
Uwaga! Słowo œuf [œf] zmienia w liczbie mnogiej wymowę na œufs [ø]
Les unités de mesure et les ustensiles de cuisine
A. Complète la recette des crêpes avec les mots des ingrédients sur le dessin.
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Recette
des crêpes
Ingrédients : du beurre, trois oeufs, du sucre, une pincée de sel, deux cents grammes de farine, un litre de lait
• Mets deux cents grammes de dans un et libère un espace au centre pour y mettre les
• Ajoute un peu de sucre, un peu de et un peu du
• Bats le tout avec un pour faire une pâte liquide.
• Mets du dans la et fais chauffer.
• Verse un peu de pâte à crêpe avec une et chauffe le tout.
• Retourne une fois et laisse encore cuire une minute… et c’est bon ! Bon appétit !
Les contes et les légendes
Écoute et indique la bonne couverture.
A. Remets les lettres dans le bon ordre et copie les mots créés dans ton cahier.
a. TCONE
b. NEGLEED
c. NMARO
B. Écoute et vérifie tes réponses.
d. NADIOTRIT
e. ERSHTIIO
f. LENOVULE
Écoute et ensuite mets les verbes dans l’ordre dans lequel tu les entends. parler • raconter • narrer • dire • répondre • demander
Trouve les mots liés aux contes et légendes et ensuite écris-les dans ton cahier.
R A D I TIONNARRER
En français, quand on commence à narrer une histoire, on utilise l’expression rituelle « Il était une fois… ». Et en polonais ? tu sais quoi ?
Les vêtements
Écoute et écris dans ton cahier les mots dans l’ordre dans lequel tu les entends. chemise • pantalon • jean • veste • t-shirt • essayer • chaussures • montre • pull
Au tour du lexique !
La ville
A. Lis et complète les définitions avec les mots ci-dessous.
a. une nouvelle (= histoire) b. une nouvelle (= information)
Uwaga! Wyraz nouvelle może znaczyć: nowela, opowiadanie lub wiadomość, informacja (w gazecie, telewizji lub radiu), ale też jest przymiotnikiem rodzaju żeńskiego, np. une nouvelle chance
Quelle nouvelle ? Indique « histoire » ou « information ».
a. En été, j’emporte toujours un livre de nouvelles en vacances.
b. Ce journal publie toujours des nouvelles catastrophiques.
c. J’ai entendu cette nouvelle à la radio.
d. Maupassant est un écrivain connu pour ses nouvelles.
À deux, l’un de vous raconte une petite histoire à l’autre en faisant attention à bien introduire et conclure le récit. L’autre exprime son intérêt.
A. Lis et ensuite écoute les exemples.
Podawanie przepisu kulinarnego
Prendre / Prenez (un saladier, un plat, un ingrédient…).
Verser / Versez (de la farine, du lait…).
Casser / Cassez 2 œufs.
Ajouter / Ajoutez (du sucre, du lait, du beurre…).
Mélanger / Mélangez (les ingrédients, les œufs avec le sucre…).
Battre / Battez (les œufs, la préparation…) avec un fouet.
Faire cuire / Faites cuire (la pâte, la préparation…) 30 minutes au four, à la poêle…
Laisser refroidir / Laissez refroidir dans le réfrigérateur.
Servir / Servez bien chaud, bien froid, avec du chocolat, sur un plateau…
B. À deux, inventez une recette en utilisant les ingrédients proposés ci-dessous.
100 grammes de pruneaux1
1 litre de lait
250 grammes de farine
150 grammes de sucre
4 œufs
1. pruneaux : śliwki
Au tour de la grammaire !
Les adverbes de quantité
à retenir…
Wyrażanie ilości:
vraiment beaucoup (de) +++ bardzo dużo énormément (de) ++++ strasznie dużo un peu (de) trochę, mało pas du tout (de) –wcale, w ogóle dosyć, wystarczająco
beaucoup (de) ++ dużo
J’ai mangé vraiment beaucoup de chocolat trop (de)
zbyt dużo assez (de) +
Complète les phrases avec un adverbe de quantité différent à chaque fois. Attention, plusieurs réponses sont possibles !
a. Il y a recettes différentes pour les crêpes.
b. J’ai travail pour pouvoir partir en vacances.
c. Tu veux salade, Marco ?
d. Elle a difficultés à parler en anglais.
e. Je vais au marché pour acheter fruits et de légumes.
f. Papa, je n’ai pas argent pour sortir ce soir !
Écoute et ensuite copie dans ton cahier les adverbes de quantité que tu entends. un peu (de) assez (de) beaucoup (de) pas du tout (de) vraiment beaucoup (de) énormément (de) trop (de)
Dans ton cahier, décris tes habitudes alimentaires. Utilise des adverbes de quantité.
Le pronom complément en et les adverbes de quantité
à retenir…
Aby zastąpić COD (complément d’objet direct) poprzedzone rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des), rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l’, des) lub przysłówkiem ilości (l’adverbe de quantité), stosuje się zaimek dopełnienia en. Zaimek en stawia się przed czasownikiem, a przysłówek ilości (bez de) po czasowniku.
Jeśli w zdaniu występuje czasownik + bezokolicznik, zaimek en stawia się przed bezokolicznikiem.
– Tu veux un peu de sucre ?
– Oui, j’en veux un peu.
– Tu vas manger beaucoup de légumes ?
– Non, je vais en manger très peu.
Retrouve la réponse correspondante.
a. Tu veux mettre du sucre sur les crêpes ?
b. Tu écoutes beaucoup de musique raï ?
c. Vous avez assez de jus de fruit ?
d. J’ai vraiment mis trop de confiture ?
e. Elle veut du far breton ?
– Tu as assez d’argent pour sortir ?
– Non, je n’en ai pas assez.
Non, nous n’en avons pas assez.
Oui, je veux en mettre un peu.
Oui, tu en as mis trop. Oui, j’en écoute beaucoup. Oui, elle en veut un peu.
A. Trouve la question.
a. – ? – Oui, j’en veux beaucoup ! (crêpes)
b. – ? – Non, je n’en ai pas acheté. (CD de rap)
c. – ? – Non, tu n’en as pas pris assez. (salade)
B. Répons aux questions en utilisant le pronom en.
d. – Tu as beaucoup de vacances ? – Oui, .
e. – Elle a assez de temps ? – Non, . f. – Tu manges du fromage ? – Non,
C. Écoute et vérifie tes réponses.
Lis cette devinette et découvre de quoi il s’agit.
• Il y en a beaucoup dans toutes les pâtisseries en France.
• Lors des anniversaires, il y en a à la fin du repas.
• Beaucoup de Français en mangent un au repas du dimanche.
C’est .
Révisons la g r a m m a i r e !
Les pronoms compléments d’objet direct (pronoms COD)
A. Dans ton cahier, complète les phrases avec les pronoms qui conviennent : me, te, vous, le, les ou en.
a. Coucou ! Je suis Delphine. Tu reconnais ?
b. Tu veux ce stylo ? Prends- !
c. J’aimerais manger de la confiture, tu peux acheter ?
d. Tu as grandi ! Je ne ai pas vu depuis longtemps !
e. Tu aimes ces CD ? Écoute- si tu veux !
f. Si vous voulez, on emmène en voiture.
g. Je bois du lait tous les matins. Et toi, tu bois ?
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Les comparatifs simples
Complète avec un comparatif : plus (de)… que, moins (de)… que, aussi… que/autant (de)… que.
Copie les phrases dans ton cahier.
a. La légende de la Table Ronde est (+) connue la légende de Merlin.
b. Pour Chiara la cuisine est (=) intéressante la lecture.
c. Il y a (+) contes de légendes dans ce livre.
d. Loïc a mangé (–) crêpes de croissants.
e. La galette est (–) douce la crêpe.
f. Il y a (=) garçons de filles à la soirée contes.
Au tour de la conjugaison !
Les verbes en -ir des 2e et 3e groupes
à retenir…
W języku francuskim dwie grupy czasowników mają końcówkę -ir w bezokoliczniku.
✓ Czasowniki należące do 2. grupy koniugacyjnej, np. finir i choisir. Ich odmiana jest regularna, a końcówki dodawane do podstawy to: -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent
Finir
Choisir
Je finis Je choisis
Tu finis Tu choisis
Il/Elle/On finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils/Elles finissent
Il/Elle/On choisit
Nous choisissons
Vous choisissez
Ils/Elles choisissent
✓ Czasowniki należące do 3. grupy koniugacyjnej, np. sortir, partir i dormir. Ich odmiana jest nieregularna, podstawa się zmienia w trakcie odmiany, a dodawane końcówki to: -s, -s, -t, -ons, -ez, -ent
Sortir Partir Dormir
Je sors Je pars Je dors
Tu sors Tu pars Tu dors
Il/Elle/On sort
Il/Elle/On part
Il/Elle/On dort
Nous sortons Nous partons Nous dormons
Vous sortez Vous partez Vous dormez
Ils/Elles sortent
Ils/Elles partent
Ils/Elles dorment
Participe passé czasowników zakończonych na -ir ma końcówkę -i (j’ai fini, je suis sorti, je suis parti, j’ai dormi, j’ai choisi ), ale niektóre czasowniki jak offrir i ouvrir mają participe passé zakończony na -ert (j’ai ouvert, j’ai offert).
Conjugue les verbes entre parenthèses au présent.
a. Je (finir) tôt mes devoirs.
Dans ton cahier, transforme les phrases précédentes au passé composé. 1 2
b. Au camping, nous (dormir) à la belle étoile.
c. Elles (choisir) des vêtements à la mode.
d. On (sortir) trop tard du collège.
e. Tu (partir) où en vacances cette année ?
f. Ils (sortir) en famille ce dimanche.
g. À quelle heure vous (finir) les cours ?
h. Nous (choisir) un gâteau au chocolat pour la fête d’anniversaire.
Révisons la c o n j u g a i s o n !
Le passé composé
Écris un conte à la manière de Célie. N’oublie pas d’utiliser le passé composé avec les deux auxiliaires ! 3 4
A. Lis le récit que Célie fait à Chiara et ensuite complète-le avec les formes des verbes entre parenthèses au passé composé.
Chiara, tu veux savoir comment l’histoire de Merlin et Viviane se termine ? Le soir, Merlin (partir) dans sa chambre et il (se coucher) tranquillement. Il (dormir) profondément toute la nuit. Pendant ce temps, Viviane (répéter) les paroles magiques et elle (faire) les gestes appris. Alors, Merlin (tomber) dans une prison d’air pour l’éternité. Voilà la merveilleuse légende de Viviane et Merlin l’enchanteur !
B. Écoute et vérifie tes réponses.
Je m’exprime !
J’écris
Strategie
• Nauka pisania
Tu écris à un magazine afin d’expliquer ton plat préféré et ta recette. N’oublie pas les ingrédients, puis les étapes à suivre !
Je parle
Ingrédients :
Préparation :
Prépare, puis raconte à la classe un conte, une légende, un récit ou une petite histoire.
Je discute
À deux, l’un de vous raconte un événement, l’autre écoute et réagit en montrant son intérêt.
Notuję składniki i najważniejsze czynności do wykonania. Staram się używać odpowiedniego słownictwa. Stosuję zwroty pozwalające połączyć poszczególne fragmenty tekstu.
• Nauka mówienia
Powtarzam na głos to, co chcę powiedzieć, a jeśli to możliwe, nagrywam swój głos. Stosuję zwroty rozpoczynające i kończące rozmowę. Zapamiętuję najważniejsze elementy, którymi się posłużę.
• Nauka konwersacji
Zwracam uwagę na słowa i wyrażenia stosowane przez rozmówcę i staram się ich również używać. Wtrącam wykrzyknienia Ah oui ? C’est vrai ? Ah bon, żeby pokazać swoje zainteresowanie. Jeśli nie pamiętam właściwego słowa, stosuję podobne lub szukam łatwiejszych zwrotów.
Autourdela cultur
Ces Français, quels gourmands !
Tout le monde pense que les adolescents aiment la malbouffe et rien d’autre. Ce n’est pas vrai. D’accord, nous, les ados français, on adore surtout les desserts, mais on apprécie aussi un bon plat de cuisine traditionnelle de temps en temps !
Recette des gaufres
Complète la recette des gaufres avec les verbes ci-dessous. 1
• la farine dans un saladier, y le sucre, les jaunes d’oeufs et le beurre ramolli.
• peu à peu le tout et y le lait pour éviter les grumeaux.
Écoute et vérifie la recette. 2
L’alimentation des jeunes Français
Le cliché des ados amoureux des snacks n’est plus vrai ! 74 % des jeunes Français entre 12 et 18 ans trouvent qu’ils mangent sainement. Ainsi, 81 % des adolescents français prennent 3 repas par jour et 40 % déclarent n’avoir jamais sauté un repas ! Mais ils manquent parfois le petitdéjeuner car ils ont souvent du mal à se réveiller le matin !
Contrairement aux croyances, le hamburger n’est pas le plat le plus consommé
Qu’est-ce que la malbouffe ?
• les blancs en neige avec une pincée de sel et les au restant en remuant délicatement. le tout dans un gaufrier légèrement beurré, puis Bon appétit !
par les ados. Pour les 15-19 ans, le hambur ger arrive à la troisième place, derrière le steak frites (83 %) et le couscous (74 %).
La malbouffe est la nourriture jugée mauvaise pour la santé : elle apporte peu de vitamines et de minéraux, mais elle est très riche en graisses ou en sucres. Les hamburgers, les hot-dogs, les frites, les chips, les sodas sont considérés comme de la malbouffe.
Quelques spécialités gastronomiques françaises
La tarte Tatin
À la fin du xixe siècle, les sœurs
Tatin tiennent un restaurant à 200 km de Paris. Un dimanche, Stéphanie Tatin est en train de préparer une tarte aux pommes. Elle oublie de mettre la pâte dans le moule1 et place seulement les pommes dans le four. Elle s’aperçoit de son oubli et ajoute la pâte au-dessus des pommes puis cuit la tarte ainsi. C’est devenu la tarte Tatin !
Le cassoulet
Selon la légende, le cassoulet apparaît pendant la guerre de Cent Ans (1337-1453). La ville de Castelnaudary est occupée par les Anglais et les habitants affamés réunissent toute la nourriture disponible (haricots secs et viandes) pour cuisiner un gigantesque « cassoulet ». Il s’agit seulement d’une légende car les haricots ont été importés d’Amérique après sa découverte par Christophe Colomb en 1492 !
1. moule : forma do pieczenia
Ma fiche culture
Complète la fiche.
La galette des rois
La galette des rois, dans le nord de la France, est originellement à pâte feuilletée2, simplement dorée au four.
On la mange accompagnée de confiture ou de frangipane3. Dans le Sud, le gâteau des Rois est une brioche en forme de couronne parfumée à la fleur d'oranger. À l’Épiphanie, on « tire les rois » : une fève4 est cachée dans la galette et la personne qui obtient cette fève devient le roi de la journée et a le droit de porter une couronne de fantaisie.
La baguette
Pour certains, la baguette apparaît lors des batailles napoléoniennes. On donne une forme allongée au pain pour le rendre plus facilement transportable par les soldats, dans une poche de leur pantalon.
Les trois plats préférés des ados français : , , Cinq plats ou boissons considérés comme de la malbouffe : , , , , .
Trois plats traditionnels français : , , .
Deux ingrédients du cassoulet : , Trois accompagnements de la galette des rois selon les régions : , , .
Réécris dans ton cahier les phrases vraies.
a. La malbouffe a une grande valeur nutritive.
b. Les jeunes sautent surtout le petit déjeuner.
c. La tarte Tatin est le résultat d’une erreur.
d. Les haricots ont été importés d’Afrique.
e. On met une fève dans la galette des rois.
Décris ton plat préféré. 1 2 3
Salut les amis !
Dites donc, vous savez, aujourd’hui on a créé un recueil d’histoires radiophonique avec Célie, Julien, Ayoub et tous les autres ! Célie et moi, on a trouvé un conte intitulé « Le magicien et la princesse » inspiré de la légende de Merlin et Viviane et on l’a enregistré. Regardez ces pages web, elles peuvent vous aider !
Étape 1 : Cherche des contes ou légendes en français sur Internet ou dans des livres.
Étape 2 : Sélectionne un conte qui te plaît particulièrement.
d e notre enfance
Étape 3 : Lis-le dans ta tête, puis entraîne-toi à le lire à haute voix. Fais attention à la prononciation, au ton et au rythme de l’histoire.
Étape 4 : Enregistre-toi et fais écouter ton récit à tes camarades. Enregistre-toi à nouveau jusqu’à être satisfait de ta manière de raconter l’histoire.
Étape 5 : Avec toute la classe, rassemblez vos contes et légendes sur un CD.
Étape 6 : Donnez un titre au recueil des contes choisis par la classe.
Étape 7 : Créez éventuellement une jaquette1 pour le CD avec des dessins illustrant chaque conte comme sur l’exemple ci-joint.
1. jaquette : koperta na płytę CD
# Posté par Chiara aujourd’hui à 15 h 26
Mes compétences
✓ Communication linguistique
✓ Maîtrise des techniques de l’information et culture numérique
✓ Autonomie et initiative
C’ est clair ? Alors, à ton tour !
Je pense à utiliser
En grammaire :
● Les adverbes de quantité (pas du tout de… / un peu de… / assez de… / beaucoup de… / vraiment beaucoup de… / énormément de…)
● Les verbes finir, choisir, sortir, partir, dormir
En lexique :
● Les contes et légendes
En communication :
● Les expressions pour introduire un discours
● Les expressions pour conclure un discours
Chiara, Victor, Lucas et Ania
J'évalue mes connaissances !
Swoje odpowiedzi oraz uzyskaną punktację zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Lexique ( /12 points)
Przepisz zdania i uzupełnij je wyrazami z ramki. ( /4 points)
histoires • fouet • tradition • huile
a. On bat la pâte avec un .
b. Il faut toujours mettre un peu d’ dans la pâte.
7
a. b. c. d. e. f. [e] ? ? ? ? ? ? [Ɛ] ? ? ? ? ? ? 1 2 3 4 5 6
c. Les Nuits du Conte sont devenues une en Bretagne.
d. J’aime les racontées par ma mère.
Dokończ zwroty. Możliwe są różne warianty. ( /4 points)
a. faire cuire b. verser c. ajouter d. laisser reposer du lait • pendant une minute • dans la poêle • un peu de sel
Przeczytaj definicje i powiedz, czego dotyczą. ( /4 points)
a. Pâtisserie pour un anniversaire : c. Pour mettre de la pâte dans la poêle :
b. Base de toutes les pâtisseries : d. Histoire longue et inventée :
Grammaire ( /22 points)
Uporządkuj przysłówki ilości w kolejności rosnącej. ( /4 points)
un peu – beaucoup – pas du tout – énormément / / assez / / vraiment beaucoup /
Odpowiedz na pytania. Zastosuj w każdym zdaniu en + odpowiedni przysłówek ilości. ( /8 points)
a. – Tu veux du chocolat ? – Oui, .
b. – On met du sucre dans la pâte à crêpes ? – Oui,
c. – Tu fais des gaufres ? – Non, .
d. – Tu manges de la tarte Tatin ? – Non, .
Odmień w czasie passé composé podane czasowniki. Jeśli trzeba, uzgodnij liczbę i rodzaj participe passé. ( /10 points)
a. Elles (partir) en Italie.
b. Tu (choisir) tes vêtements ?
c. Elles (sortir) tôt ce matin.
d. Il (ne pas finir) son dessert.
e. Elle (sortir) par la porte principale.
Phonétique ( /6 points)
Posłuchaj nagrania i powiedz, którą głoskę słyszysz: [e] zamknięte czy [Ɛ] otwarte? 22
Note : /40
J'évalue mes compétences !
Swoje odpowiedzi zapisz w zeszycie lub na oddzielnej kartce.
Je lis et je comprends
Przeczytaj czat i powiedz, które zdania są zgodne z jego treścią.
Célie Salut Emma ! Alors, tu n’as pas pu venir à la soirée contes ? Quel dommage !
Emma Salut Célie ! Oui, je suis désolée, j’ai dû aller à un concert de musique traditionnelle avec mes parents. Mais comment s’est passée la soirée ?
Célie Ah, super ! Tous les correspondants sont venus et ils ont adoré les contes.
Emma Quel conte tu as choisi, toi ?
Célie La légende de Merlin et Viviane…
Emma Waouh ! Super ! C’est mon conte préféré ! Et ils ont aimé l’histoire ?
Célie Oh oui ! Et Chiara a joué de la guitare pour accompagner le récit.
Emma C’est vrai ?
Célie Et tu sais, en plus, on a mangé de délicieuses crêpes à la n des contes !
Emma Génial !
a. Emma n’a pas voulu aller à la soirée contes.
b. Tous les correspondants sont venus.
c. Emma n’aime pas les contes.
d. Les correspondants ont beaucoup aimé le conte.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écoute et je comprends 23
a. Que veut préparer Ania ?
Posłuchaj rozmowy Ani i Clémence, a następnie odpowiedz na pytania.
b. Quelle est la différence entre les deux préparations ?
c. Qu’est-ce qu’il ne faut pas oublier ?
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
J’écris
Napisz w zeszycie list do kolegi/koleżanki, w którym podasz przepis na typowe polskie danie. Pamiętaj o podaniu składników i logicznej prezentacji czynności, posługując się przysłówkami d’abord, après, puis, ensuite…
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Je parle
Opowiedz zasłyszaną lub przeczytaną historię. Opisz sytuację i osoby, które się w niej pojawiły.
Pour moi, c’est… très facile facile difficile
Précis grammatical
Pour compléter les pages « Au tour de la grammaire ! » et « Au tour de la conjugaison ! » : 8 fiches extraites du Bescherelle collège, la référence de la langue française.
1. Zaimki osobowe
Gramatyka języka francuskiego rozróżnia zaimki osobowe proste, akcentowane, zwrotne i przysłowne.
liczba pojedyncza liczba mnoga 1. osoba 2. osoba 3. osoba 1. osoba 2. osoba 3. osoba
proste podmiotu je tu il, elle, on nous vous ils, elles dopełnienia bliższego (COD) me te le, la nous vous les
akcentowane moi toi lui, elle nous vous eux, elles zwrotne me te se nous vous se przysłowne en, y
Zaimki osobowe proste są stosowane najczęściej. Zmieniają się w zależności od funkcji, jaką pełnią w zdaniu.
Il nous regarde.
Il to podmiot, nous to dopełnienie bliższe (COD).
Zaimków osobowych akcentowanych używa się w celu wzmocnienia zaimków osobowych podmiotu oraz po przyimkach.
Eux aussi nous dévisageaient, comme s’ils étaient tombés chez les sauvages.
Roland Dorgelès, Les Croix de bois
Eux to forma akcentowana zaimka ils. Służy do podkreślenia podmiotu.
Tiens, ma fille, voici un carnet que j’ai acheté pour toi
Eugène Labiche, Le Voyage de Monsieur Perrichon.
Toi to forma akcentowana zaimka tu, stosowana po przyimku pour.
Zaimki osobowe zwrotne wskazują, że podmiot jest wykonawcą czynności i ta czynność się do niego odnosi.
Pauline se regarde dans le miroir. Zaimek se odnosi się do podmiotu zdania - Pauline
Zaimki osobowe przysłowne są nieodmienne. Zastępują nazwy zwierząt, przedmiotów, miejsc i zjawisk. Nie używa się ich w odniesieniu do ludzi.
Elle commande, dès le lendemain matin, avec une voix épouvantable qui faisait trembler tout le monde, qu’on apportât au milieu de la cour une grande cuve qu’elle fit remplir de vipères, de couleuvres et de serpents, pour y faire jeter la reine et ses enfants.
■ Charles Perrault, La Belle au bois dormant Zaimek y zastępuje rzeczownik cuve
Précis grammatical
2. Liczba mnoga rzeczowników i przymiotników
J’ai vu des continents
Des îles lointaines
De fabuleux océans
Des rives incertaines
Dans le regard d’un enfant
Claude Haller, « Dans le regard d’un enfant », Poèmes du petit matin
Jak widać w przykładzie, wiele rzeczowników i przymiotników przyjmuje w liczbie mnogiej końcówkę -s. Są jednak wyjątki.
Liczba mnoga rzeczowników
Ogólna zasada
Formy liczby mnogiej rzeczowników tworzy się zwykle przez dodanie końcówki -s do formy liczby pojedynczej.
un fromage – des fromages
Wyjątki
Rzeczowniki zakończone w liczbie pojedynczej na -s, -x lub -z nie zmieniają swojej formy. un palais – des palais une croix – des croix un nez – des nez une noix – des noix
Rzeczowniki zakończone w liczbie pojedynczej na -au, -eau lub -eu przyjmują w liczbie mnogiej końcówkę -x. Wyjątkiem są rzeczowniki bleu, pneu i landau, które przyjmują końcówkę -s un tuyau – des tuyaux un bateau – des bateaux un feu – des feux un pneu – des pneus
Rzeczowniki zakończone w liczbie pojedynczej na -ou przyjmują w liczbie mnogiej końcówkę -s
Wyjątki: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou przyjmują końcówkę -x. un trou – des trous un chou – des choux
Rzeczowniki zakończone w liczbie pojedynczej na -al zmieniają końcówkę w liczbie mnogiej na -aux. Wyjątki: bal, carnaval, chacal, festival, récital i régal przyjmują końcówkę -s. un journal – des journaux un bal – des bals
Niektóre rzeczowniki, które w liczbie pojedynczej zakończone są na -ail, zmieniają w liczbie mnogiej końcówkę na -aux: bail, corail, émail, soupirail, travail, vantail, vitrail... Pozostałe przyjmują końcówkę -s. un travail – des travaux un chandail – des chandails
Liczba mnoga niektórych rzeczowników tworzona jest nieregularnie. un oeil – des yeux un ail – des aulx un ciel – des cieux un monsieur – des messieurs un aïeul – des aïeux
Liczba mnoga przymiotników
Ogólna zasada
Formy liczby mnogiej przymiotników tworzy się zwykle przez dodanie końcówki -s do formy liczby pojedynczej. petit – petits grande – grandes
Wyjątki
Przymiotniki rodzaju męskiego zakończone w liczbie pojedynczej na -s lub -x nie zmieniają formy.
gros – gros vieux – vieux
Przymiotniki rodzaju męskiego zakończone w liczbie pojedynczej na -eau przyjmują w liczbie mnogiej końcówkę -x beau – beaux nouveau – nouveaux
Przymiotniki rodzaju męskiego zakończone w liczbie pojedynczej na -al zmieniają końcówkę na -aux. Wyjątki: banal, bancal, fatal, glacial, natal, naval… przyjmują końcówkę -s. spécial – spéciaux marginal – marginaux fatal – fatals banal – banals
3. Rodzaj żeński przymiotników
– Eh bien, voilà, Apolon, dit Mlle Legourdin, et de nouveau sa voix était sucrée, persuasive, presque onctueuse.
Roald Dahl, Matilda.
Jak widać w przykładzie, rodzaj żeński przymiotników nie zawsze tworzy się według tego samego schematu.
Ogólna zasada
Formy rodzaju żeńskiego przymiotników tworzy się na ogół przez dodanie -e do formy rodzaju męskiego. gourmand – gourmande
Gdy przymiotnik w rodzaju męskim zakończony jest na samogłoskę, różnica między rodzajem męskim a żeńskim jest tylko w pisowni, natomiast wymowa jest identyczna. pointu – pointue
Wyjątki
Gdy przymiotnik w rodzaju męskim zakończony jest na -on, -ien, -s lub -el, w rodzaju żeńskim końcowa spółgłoska ulega podwojeniu. breton – bretonne ancien – ancienne gros – grosse mortel – mortelle
Również w niektórych przymiotnikach zakończonych na -et końcowe -t ulega podwojeniu. net – nette fluet – fluette
W niektórych przymiotnikach zakończonych w rodzaju męskim na -f, -c, -s oraz -x następuje zmiana końcowej spółgłoski. Niekiedy tej zmianie towarzyszy też dodanie akcentu nad poprzedzającą ją samogłoską. neuf – neuve sec – sèche frais – fraîche heureux – heureuse doux – douce
W niektórych przymiotnikach zmienia się całe zakończenie wyrazu:
– -eau zmienia się na -elle; beau – belle
– -eur zmienia się na -euse, -rice lub -eresse; moqueur – moqueuse diminateur – dominatrice enchanteur – enchanteresse
– -er zmienia się na -ère; cher – chère
– -ou zmienia się na -olle. mou – molle
Niekiedy do przymiotników zakończonych w rodzaju męskim na samogłoskę trzeba dodać spółgłoskę + -e. favori – favorite rigolo – rigolote
Przymiotniki zakończone w rodzaju męskim na -e nie zmieniają formy. héroïque – héroïque salutaire – salutaire
Niektóre przymiotniki mają nieregularne formy rodzaju żeńskiego. vieux – vieille malin – maligne
4. Zdania pytające
Zdań pytających używa się do zadawania pytań lub proszenia o informację. Na końcu zdań pytających stawia się znak zapytania i mają one intonację wznoszącą.
Est-ce que ça vous chatouille, ou est-ce que ça vous grattouille ?
Jules Romains, Knock ou le Triomphe de la médecine
Konstrukcja pytania zamkniętego (odpowiedź na nie brzmi oui lub non) zależy od sytuacji komunikacyjnej i stylu wypowiedzi:
– w stylu nieformalnym pytanie jest zbudowane jak zdanie twierdzące, ale kończy się znakiem zapytania i ma intonację wznoszącą;
Tu sors ce soir ?
albo używa się w pytaniu partykuły est-ce que;
Est-ce que tu sors ce soir ?
– w stylu formalnym stosuje się inwersję, czyli zamianę miejscami podmiotu i orzeczenia;
Sors-tu ce soir ?
Pytanie otwarte zaczyna się zaimkiem pytającym: zaimkiem rzeczownym (np. qui), zaimkiem przymiotnym (np. quel) lub przysłownym (np. comment).
W języku nieformalnym w pytaniu otwartym często występuje inwersja podmiotu i orzeczenia, często też słówko pytające stawia się na końcu zdania. Może też stać na początku zdania – wówczas dodaje się po nim zwrot est-ce que
Mary a bien cuit les pommes de terre, cette fois-ci.
La dernière fois elle ne les avait pas bien fait cuire.
Je ne les aime que lorsqu’elles sont bien cuites.
Eugène Ionesco, La Cantatrice chauve
Uwaga! ne... que nie jest typowym przeczeniem i ma takie samo znaczenie jak seulement
za pomocą ni... ni... wprowadzającym dwa zdania przeczące lub dwie możliwości w jednym zdaniu przeczącym;
Il n’avait ni famille ni amis.
– za pomocą przysłówków non oraz pas.
Il part en juillet et non en août.
Il y a du sel, mais pas de poivre.
Miejsce przeczenia w zdaniu zależy od formy czasownika w zdaniu:
– gdy czasownik jest w czasie prostym, części przeczenia stawia się odpowiednio przed i po nim;
Louison: – Là, là, mon papa, ne pleurez point tant ; je ne suis pas morte tout à fait.
Molière, Le Malade imaginaire
– gdy czasownik jest w czasie złożonym, części przeczenia stawia się przed i po czasowniku posiłkowym;
Bien sûr, on n’a pas pu beaucoup dormir ; il y en avait un qui pleurait tout le temps et qui disait qu’il voulait rentrer chez son papa et sa maman.
Jean-Jacques Sempé et René Goscinny, Les Vacances du Petit Nicolas
– gdy czasownik jest w bezokoliczniku, obie części przeczenia stawia się przed nim.
Cette rusée petite fille s’obstine à ne pas dire : « Mèregrand, que vous avez de grandes dents ! »
Pierre-Henri Cami, Le Petit Chaperon vert Uwaga! W języku potocznym, szczególnie w języku mówionym, często pomija się ne. Taka skrócona forma przeczenia jest jednak niepoprawna.
J’ai pas soif.
6. Końcówki -i, -is, -it
W wielu końcówkach form czasowników występuje głoska i [i]. Mogą to być końcówki:
form czasu teraźniejszego trybu orzekającego czasowników 2. grupy (np. finir) oraz niektórych czasowników 3. grupy (np. dire) w 1., 2. i 3. osobie liczby pojedynczej; je finis, tu finis, il finit je dis, tu dis, il dit
– form trybu rozkazującego czasowników 2. grupy (np. finir) oraz niektórych czasowników 3. grupy (np. dire) w 2. osobie liczby pojedynczej; finis ! dis !
– form participe passé czasowników 2. grupy (np. finir) oraz niektórych czasowników 3. grupy (dire, prendre, écrire itd.). Możliwy zapis graficzny to -i, -is lub -it fini, pris, écrit
7. Końcówki -ez, -er, -é
W wielu końcówkach form czasowników pojawia się głoska zamknięta é [e] lub otwarta ê [ɛ].
W mowie te dwie samogłoski brzmią często bardzo podobnie, co może skutkować pomyłkami w rozróżnianiu użytych form czasownikowych, np. j’ai été [ʒɛ ete] i j’étais [ʒetɛ].
-ez używa się tylko jako końcówki 2. osoby liczby mnogiej i zawsze towarzyszy jej zaimek osobowy vous (z wyjątkiem trybu rozkazującego, w którym nie stosuje się zaimków).
Vous vous flattez beaucoup, et vous devez savoir
Que qui sert bien son roi ne fait que son devoir.
Vous vous perdrez, Monsieur, sur cette confiance.
Pierre Corneille, Le Cid.
-er jest końcówką bezokolicznika czasowników 1. grupy. Bezokolicznika w zdaniu używa się po przyimkach, po innym czasowniku (z wyjątkiem être i avoir) lub w funkcji podmiotu.
Il refuse de parler. (bezokolicznik po przyimku)
Il faut manger pour vivre. (bezokolicznik po innym czasowniku)
Se tromper est humain. (bezokolicznik w funkcji podmiotu)
-é (lub -ée, -és, -ées) to końcówka participe passé czasowników 1. grupy. Participe passé stosuje się po czasownikach posiłkowych être i avoir w czasach złożonych.
Elle est tombée. Nous avions oublié.
J’ai frappé à ta porte
J’ai frappé à ton cœur pour avoir bon lit pour avoir bon feu
René Philombe, « L’homme qui te ressemble », Petites Gouttes de chant pour créer l’homme.
8. Akcenty
[…] Moi qui suis en ménage
Depuis… ah ! y a bel âge !
De vous goûter, manèges, Je n’ai plus… que n’ai-je ?…
L’âge. […]
Max Jacob, Avenue du Maine.
W języku francuskim występują 3 akcenty graficzne: accent grave, aigu i circonflexe
Akcenty graficzne są znakami, które stawia się nad samogłoskami:
− aby wskazać właściwą wymowę: la gelée wymawiane jest inaczej niż il gèle;
− aby umożliwić rozróżnienie homonimów:
sur – sûr ; ou – où ; du – dû ; ça – çà.
Rodzaje akcentów:
− aigu – nad samogłoską e: été, habité;
− grave – nad samogłoskami a, e, u: déjà, flèche, où;
− circonflexe – nad wszystkimi samogłoskami:
âne, pêche, dîner, drôle, flûte.
Ogólne zasady
Nigdy nie stawia się akcentu przed podwojoną spółgłoską ani przed x: couette, exil.
Po akcencie nie może wystąpić podwojona spółgłoska: émission, planète.
L’accent aigu nad e wskazuje na wymowę zamkniętą [e]: étage.
Nie stawia się accent aigu nad e, po którym występuje końcowa spółgłoska d, f, r, z, nawet jeśli wymawiane jest zamknięte [e]: pied, clef (pisownia clé jest również poprawna), premier, nez.
L’accent grave:
− nad e wskazuje na wymowę otwartą [ɛ]: je pèse;
− umieszczony nad a lub u nie zmienia ich wymowy, ale umożliwia rozróżnienie homonimów:
la – là, ou – où
L’accent circonflexe:
− nad e, a lub o zmienia ich wymowę: fête (głoska [ɛ] jak z accent grave), bâton (głoska [ɑ], tzw. a tylne), rôti (głoska [o] zamknięte);
− nad i oraz u nie zmienia ich wymowy, ale niekiedy umożliwia rozróżnienie homonimów: mur – mûr.
Tableaux de conjugaison
Présent Passé composé Impératif Présent Passé composé
Auxiliaires
ÊTRE AVOIR
Je suis ai été ai ai eu
Impératif
Tu es as été sois as as eu aie
Il/Elle/On est a été a a eu
Nous sommes avons été soyons avons avons eu ayons
Vous êtes avez été soyez avez avez eu ayez
Ils/Elles sont ont été ont ont eu
Verbes réguliers du 1er groupe en -ER
AIMER MANGER
Je aime ai aimé mange ai mangé
Tu aimes as aimé aime manges as mangé mange
Il/Elle/On aime a aimé mange a mangé
Nous aimons avons aimé aimons mangeons avons mangé mangeons
Ils/Elles sortent sont sorti(e)s viennent sont venu(e)s
Tableaux de conjugaison
Verbes irréguliers du 3e groupe en -OIR DEVOIR POUVOIR
Je dois ai dû peux ai pu
Tu dois as dû dois peux as pu –
Il/Elle/On doit a dû peut a pu
Nous devons avons dû devons pouvons avons pu –
Vous devez avez dû devez pouvez avez pu –
Ils/Elles doivent ont dû peuvent ont pu VOULOIR SAVOIR
Je veux ai voulu sais ai su
Tu veux as voulu veuille sais as su sache
Il/Elle/On veut a voulu sait a su
Nous voulons avons voulu voulons savons avons su sachons
Vous voulez avez voulu veuillez savez avez su sachez
Ils/Elles veulent ont voulu savent ont su
Verbes irréguliers du 3 e groupe en -RE
FAIRE DIRE
Je fais ai fait dis ai dit
Tu fais as fait fais dis as dit dis
Il/Elle/On fait a fait dit a dit
Nous faisons avons fait faisons disons avons dit disons
Vous faites avez fait faites dites avez dit dites
Ils/Elles font ont fait disent ont dit
METTRE
PRENDRE
Je mets ai mis prends ai pris
Tu mets as mis mets prends as pris prends
Il/Elle/On met a mis prend a pris
Nous mettons avons mis mettons prenons avons pris prenons
Vous mettez avez mis mettez prenez avez pris prenez
Ils/Elles mettent ont mis prennent ont pris
CONNAÎTRE
Je connais ai connu bois ai bu
BOIRE
Tu connais as connu connais bois as bu bois
Il/Elle/On connaît a connu boit a bu
Nous connaissons avons connu connaissons buvons avons bu buvons
Vous connaissez avez connu connaissez buvez avez bu buvez
Ils/Elles connaissent ont connu boivent ont bu
Les sons du français
Les voyelles
[i] Hippolyte
[e]
j’ai nagé, les, chanter, vous chantez
[ø] deux, amoureuse
[o] hugo, au, beau
[a] ou [⍺] la
[˜ɛ] un, copain, magasin, bien, plein, sympa
Les semi-voyelles
[ɥ] huit
Les consonnes
[p] petit
[b] poubelle
[m] madame
[f] neuf
[v] vous
[l] la, belle
[y] du sucre [u] vous
[ɛ] je marchais, très, carnet, forêt, mer
[œ] chanteur
[ɔ] quatorze
[ã] devant, cent, chambre
[w] moi
[ǝ] je, demain
[õ] nous allons, combien
[j] fille, avion, crayon
[t] tu [k] quatre, cinq, classe
[d] dix
[g] garçon
[n] nous [ ɲ ] campagne
[s] se, danser, passer, ça, vacances [ ʃ ] Charlotte
[z] organiser, onze, les heures
[r] remplir, arriver
[ʒ] collège, je
Podane w słowniczku znaczenia dotyczą wyłącznie kontekstu, w jakim zostały użyte w podręczniku. Objaśnienie skrótów adj. przymiotnik i zaimek przymiotny / adj. num. liczebnik / adv. przysłówek / conj. spójnik / interj. wykrzyknik / loc. wyrażenie / loc. adv. wyrażenie przysłówkowe / n. rzeczownik / n. f. rzeczownik rodzaju żeńskiego / n. m. rzeczownik rodzaju męskiego / pl. liczba mnoga / prép. przyimek / pron. zaimek osobowy i rzeczowny / qqn quelqu’un (ktoś) / sing. liczba pojedyncza / v. czasownik
A à [a] prép. o (à huit heures), do (aller à Paris), w (vivre à Paris), na (aller à l'arrêt de bus), z (pain au chocolat), COD (donner qqch à qqn, parler à Marc) à bientôt [a] [bjε̃to] adv. do zobaczenia wkrótce à carreaux [a] [karo] adj. w kratkę, kraciasty(-a) à cause (de) [a] [koz] ([də]) prép. z powodu à côté (de) [a] [kote] ([də]) prép. obok (kogoś, czegoś) à fleurs [a] [flœr] adj. w kwiaty à la belle étoile [a] [la] [bεl] [etwal] loc. adv. pod gołym niebem à l’heure [a] [lœr] loc. adv. na czas, punktualnie à peine [a] [pεn] adv. zaledwie à pied [a] [pje] adv. pieszo à plus [a] [plys] interj. na razie (forma pożegnania) à plus tard [a] [ply] [tar] loc. interj. do zobaczenia à pois [a] [pwa] adj. w groszki à rayures [a] [rejyr] adj. w paski abricot [abriko] n. m. morela accessoire [akseswar] n. m. dodatek (do ubrania) accordéon [akɔrdeõ̃] n. m. akordeon accueillir [akœjir] v. przyjmować, gościć (kogoś) acheter [aʃ(ə)te] v. kupować action [aksjõ̃] n. f. akcja, czynność activité [aktivite] n. f. aktywność, ćwiczenie actuellement [aktɥεlmɑ̃] adv. aktualnie adieu [adjø] interj. żegnaj adolescent(e) [adɔlesɑ̃], [adɔlesɑ̃t] adj. / n. młodzieżowy(-a), nastolatek(-ka) adorer [adɔre] v. uwielbiać adresse électronique [adrεs] [elεktrɔnik] n. f. adres elektroniczny affiche [afiʃ] n. f. plakat affirmer [afirme] v. potwierdzać, stwierdzać aider [εde] v. pomagać aigle [εgl] n. m. orzeł aimer [eme] v. lubić, kochać ajouter [aʒute] v. dodawać aliment [alimɑ̃] n. m. żywność aller [ale] v. iść, jechać alterner [altεrne] stosować na zmianę ami(e) [ami] adj. / n. przyjacielski(-a), przyjaciel, przyjaciółka amoureux (-euse) [amurø], [amurøz] adj. / n. zakochany(-a) ample [ɑ̃pl] adj. luźny(-a) amplificateur [ɑ̃plifikatœr] n. m. wzmacniacz amusant(e) [amyzɑ̃], [amyzɑ̃t] adj. zabawny(-a) ancien(-nne) [ɑ̃sjε̃], [ɑ̃sjεn] adj. stary(-a), dawny(-a) animal [animal] n. m. zwierzę année [ane] n. f. rok anniversaire [anivεʀsεʀ] n. m. urodziny anorak [anɔrak] n. m. wiatrówka (kurtka) apparaître [aparεtr] v. pojawiać się appartement [apartəmɑ̃] n. m. mieszkanie (s’)appeler [(s)apəle] v. nazywać (się) apprécier [apresje] v. doceniać, cenić apprendre [apʀɑ̃dʀ] v. uczyć się après [aprε] prép. po (np. po wakacjach) après-midi [aprεmidi] n. m. / n. f. popołudnie, po południu arbre [arbr] n. m. drzewo arracher [araʃe] v. wyrywać arrêt [arε] n. m. przystanek arriver [arive] v. przyjeżdżać, przybywać arroser [aroze] podlewać artiste [artist] n. m. / n. f. artysta(-tka) assez [ase] adv. dosyć, wystarczająco assiette [asjεt] n. f. talerz atelier [atəlje] n. m. warsztat, pracownia attendre [atɑ̃dr] v. czekać, oczekiwać attention [atɑ̃sjõ̃̃] n. f. / interj. uwaga au centre (de) [o] [sɑ̃tr] ([də]) prép. na środku (czegoś) au cours (de) [o] [kur] ([də]) prép. w trakcie, podczas (czegoś) au-dessous (de) [o] [dəsu] ([də]) prép. pod (czymś), poniżej (czegoś)
au-dessus (de) [o] [dəsy] ([də]) prép. nad, ponad (czymś) au pied (de) [o] [pie] ([də]) prép. u podnóża, w dolnej części (czegoś) au revoir [o] [ʀəvwaʀ] interj. do widzenia augmentation [ogmɑ̃tasjõ̃] n. f. wzrost, zwiększenie aujourd’hui [oʒurdɥi] adv. dzisiaj automne [otɔn] n. m. jesień autour (de) [otur] ([də]) prép. wokół, wokoło (kogoś, czegoś) autre [otr] adj. / n. inny(-a), drugi(-a), ktoś inny avant [avɑ̃] prép. zanim, przed (o czasie) avec [avεk] prép. z avenue [avəny] n. f. aleja avoir [avwar] v. mieć avoir lieu [avwar] [ljø] loc. verb. mieć miejsce
B bac [bak] n. m. pojemnik (se) baigner ([sə]) [beɲe] v. kąpać (się) balisé(e) [balize] adj. oznakowany(-a) banane [banan] n. f. banan bande dessinée [bɑ̃d] [desine] n. f. komiks banlieue [bɑ̃ljø] n. f. przedmieście barrage [baraʒ] n. m. tama (na rzece) basket [baskεt] n. f. trampek, adidas, but sportowy basse (instrument) [bas] n. f. gitara basowa batterie [batri] n. f. perkusja battre [batr] v. bić, ubijać, uderzać beau, belle [bo], [bεl] adj. piękny(-a) beaucoup [boku] adv. bardzo, dużo, wiele béret [berε] n. m. beret besoin [bəzwε̃] n. m. potrzeba beurre [bœr] n. m. masło bicyclette [bisiklεt] n. f. rower bien [bjε̃] adv. dobrze bienvenue [bjε̃vəny] adj. / n. mile widziany(-a), powitanie (souhater la bienvenue – witać serdecznie; soyez les bienvenu(e)s – witamy serdecznie) blanc(-anche) [blɑ̃], [blɑ̃ʃ] adj. biały(-a) bleu(e) [blø] adj. niebieski(-a) boire [bwar] v. pić bois [bwa] n. m. drewno, las bol [bɔl] n. m. miska bon(-onne) [bõ̃], [bɔn] adj. dobry(-a) bon appétit [bɔnapeti] interj. smacznego bon marché [bõ̃] [marʃe] adj. tani(a) botte [bɔt] n. f. kozak, botek boulevard [buləvar] n. m. bulwar bouteille [butεj] n. f. butelka boutique [butik] n. f. sklep, butik brouillard [brujar] n. m. mgła bruit [brɥi] n. m. hałas butte [byt] n. f. wzgórze
C cadeau [kado] n. m. prezent camarade [kamarad] n. m. / n. f. kolega, koleżanka camper [kɑ̃pe] v. obozować canard [kanar] n. m. kaczka capable [kapabl] adj. zdolny(-a) (do czegoś) capitale [kapital] n. f. stolica caractère [karaktεr] n. m. charakter, czcionka carrefour [karfur] n. m. skrzyżowanie carré(e) [kare] adj. kwadratowy(-a) carte postale [kart] [pɔstal] n. f. pocztówka casquette [kaskεt] n. f. czapka z daszkiem casser [kase] v. zbijać, rozbijać cassoulet [kasulε] n. m. cassoulet (rodzaj potrawy z mięsa)
castor [kastɔr] n. m. bóbr cathédrale [katedral] n. f. katedra ceinture [sε̃tyr] n. f. pasek (dodatek odzieżowy) cent [sɑ̃] adj. num. / n. m. sto, cent célèbre [selεbr] adj. sławny(-a), znany(-a), słynny(-a) centre commercial [sɑ̃tr] [kɔmεrsjal] n. m. centrum handlowe centre-ville [sɑ̃trəvil] n. m. śródmieście, centrum miasta
cerf [sεr] n. m. jeleń
chaise [ʃεz] n. f. krzesło
chambre [ʃɑ̃br] n. f. pokój, sypialnia
chamois [ʃamwa] n. m. kozica
chanson [ʃɑ̃sõ̃] n. f. piosenka
chanter [ʃɑ̃te] v. śpiewać chapeau [ʃapo] n. m. kapelusz
char à voile [ʃar] [a] [vwal] n. m. żeglarstwo lądowe
chasse [ʃas] n. f. polowanie
chaud(e) [ʃo], [ʃod], adj. ciepły(-a), gorący(-a) chauffage [ʃofaʒ] n. m. ogrzewanie
chaussette [ʃosεt] n. f. skarpetka
chaussure [ʃosyr] n. f. but chemin [ʃəmε̃] n. m. droga, trasa
chemise (en carton) [ʃəmiz] ([ɑ̃ kartõ̃]) n. f. teczka (na dokumenty) chemise (vêtement) [ʃəmiz] n. f. koszula cher(-ère) [ʃεr] adj. drogi(-a) chercher [ʃεrʃe] v. szukać
cheval [ʃəval] n. m. koń chez [ʃe] prép. u (kogoś), do (kogoś) choisir [ʃwazir] v. wybierać chose [ʃoz] n. f. rzecz chouette [ʃwεt] n. f. sowa ciel [sjεl] n. m. niebo circulation [sirkylasjõ̃] n. f. ruch drogowy, obieg, krążenie citoyen(-enne) [sitwajε̃], [sitwajεn] n. m., n. f. obywatel(ka) clair(e) [klεr] adj. jasny(-a) classique [klasik] adj. klasyczny(-a) climat [klima] n. m. klimat (se) coiffer [sə] [kwafe] v. czesać się coin [kwε̃] n. m. narożnik col [kɔl] n. m. kołnierzyk collectif(-ive) [kɔlεktif], [kɔlεktiv] adj. wspólny(-a) collège [kɔlεʒ] n. m. gimnazjum coller [kɔle] v. kleić, przyklejać combien [kõ̃bjε̃] adv. ile commencer [kɔmɑ̃se] v. zaczynać, rozpoczynać comment [kɔmɑ̃] adv. jak communication [kɔmynikasjõ̃] n. f. komunikacja, porozumiewanie się compliqué(e) [kõ̃plike] adj. skomplikowany(-a) composer [kõ̃pose] v. składać, układać, komponować comprendre [kõ̃prɑ̃dr] v. rozumieć compte [kõ̃t] n. m. konto compter [kõ̃te] v. liczyć concert [kõ̃sεr] n. m. koncert concombre [kõ̃kõ̃br] n. m. ogórek connaître [kɔnεtr] v. znać (se) connecter ([sə]) [kɔnεkte] v. łączyć (się) z Internetem conseil [kõ̃sεj] n. m. rada, porada construction [kõ̃stryksjõ̃] n. f. konstrukcja, budowa, budowla consulter [kõ̃sylte] v. konsultować conte [kõ̃t] n. m. bajka, opowieść content(e) [kõ̃tɑ̃], [kõ̃tɑ̃t] adj. zadowolony(-a) conteur(-euse) [kõtoer], [kõtøz] n. m., n. f. gawędziarz(-ka) continuer [kõ̃tinɥe] v. kontynuować contre [kõ̃tr] prép. przeciwko, przeciw contrebasse [kõ̃trəbas] n. f. kontrabas convaincre [kõ̃vε̃kr] v. przekonywać convivialité [kõvivialite] n. f. życzliwość copain(-ine) [kopε̃], [kopin] n. m., n. f. kolega, koleżanka coq [kɔk] n. m. kogut corde [kɔrd] n. f. struna cornichon [kɔrniʃõ̃] n. m. korniszon, marynowany ogórek coton [kɔtõ̃] n. m. bawełna couleur [kulœr] n. f. kolor courant [kurɑ̃] n. m. prąd, nurt (np. muzyczny) courir [kurir] v. biec course(s) [kurs] n. f. wyścig
Lexique
courses [kuʀs] n. f. pl. zakupy court(e) [kur], [kurt] adj. krótki(-a) cousin(e) [kuzε̃], [kuzin] n. m., n. f. kuzyn(ka) couteau [kuto] n. m. nóż couturier(-ière) [kutyrje], [kutyrjεr] n. m., n. f. krawiec, krawcowa créateur(-trice) [kreatœr], [kreatris] n. m. , n. f. kreator(ka) créer [kree] v. kreować cueillette [kœjεt] n. f. zbieranie cuir [kɥir] n. m. skóra (tworzywo) cuire [kɥir] v. gotować, piec cuillère [kɥijεr] n. f. łyżka cuisine [kɥizin] n. f. kuchnia cuisinier(-ière) [kɥizinje], [kɥizinjεr] n. m., n. f. kucharz(-ka) customisation [kœstomizasjõ̃] n. f. personalizacja (dostosowanie do indywidualnych oczekiwań) customiser [kœstomize] v. personalizować (dostosować do indywidualnych oczekiwań) cybersécurité [sibεrsekyrite] n. f. bezpieczeństwo cybernetyczne
D d’abord [dabɔr] loc. adv. najpierw, przede wszystkim dame [dam] n. f. pani danger [dɑ̃ʒe] n. m. niebezpieczeństwo dans [dɑ̃] prép. w (czymś) danser [dɑ̃se] v. tańczyć danseur(-euse) [dɑ̃sœr], [dɑ̃søs] n. m., n. f. tancerz(-ka) début [deby] n. m. początek, debiut décennie [deseni] n. f. dekada, 10 lat déchet [deʃe] n. m. śmieć, odpadek découvrir [dekuvrir] v. odkrywać décrire [dekrir] v. opisywać (se) dégager [(sə)] [degaʒe] pojawiać się degré [dəgre] n. m. stopień (w skali) déjeuner [deʒœne] n. m. / v. obiad, jeść obiad délicieux(-euse) [delisjø], [delisjøz] adj. pyszny(-a), wyśmienity(-a) demain [dəmε̃] adv. jutro demander [dəmɑ̃de] v. pytać, prosić demi(e) [dəmi] adj. pół, połowa de nouveau [də] [nuvo] loc. adv. od nowa, na nowo, jeszcze raz dent [dɑ̃] n. m. ząb départ [depar] n. m. odjazd, wyjazd dernier(-ière) [dεrnje], [dεrnjεr] adj. ostatni(a) derrière [dεrjεr] prép. za (kimś, czymś) descendre [desɑ̃dr] v. schodzić désherbant [dezεrbɑ̃] n. m. środek chwastobójczy désolé(e) [dezɔle] adj. zmartwiony(-a), strapiony(-a), (je suis désolé(e) – przykro mi) dessert [desεr] n. m. deser dessiner [desine] v. rysować détruire [detrɥir] v. niszczyć devant [dəvɑ̃] prép. przed (kimś, czymś) devoir [dəvwar] n. m. / v. obowiązek, zadanie domowe, musieć détester [detεste] v. nienawidzić développeur [devlɔpœr] n. m. programista devenir [dəvnir] v. stawać się d’habitude [dabityd] loc. adv. zwykle, zazwyczaj difficile [difisil] adj. trudny(-a) dîner [dine] n. m. / v. kolacja, jeść kolację disparition [disparisjõ̃] n. f. zniknięcie donner [dɔne] v. dawać (se) doucher ([sə]) [duʃe] v. brać prysznic doute [dut] n. m. wątpliwość drapeau [drapo] n. m. flaga (à) droite (de) [a] [drwat] [də] prép. na prawo (od) drôle [drol] adj. zabawny(-a)
E eau [o] n. f. woda échange [eʃɑ̃ʒ] n. m. wymiana écologique [ekɔlɔʒik] adj. ekologiczny(-a) écouter [ekute] v. słuchać écrire [ekrir] v. pisać
écrivain [ekrivɛ̃] n. m. pisarz écureuil [ekyrœj] n. m. wiewiórka éducation [edykasjõ̃] n. f. edukacja, wychowanie, kształcenie
église [egliz] n. f. kościół en [ɑ̃] prép. w
en arrière [ɑ̃] [arjεr] loc. adv. z tyłu, do tyłu en bas (de) [ɑ̃] [ba] ([də]) prép. na dole (czegoś), poniżej (czegoś) en effet [ɑ̃] [efε] loc. adv. rzeczywiście, istotnie en face (de) [ɑ̃] [fas] ([də]) prép. naprzeciwko (czegoś) en fin de [ɑ̃] [fε̃] [də] loc. prép. na końcu czegoś en haut (de) [ɑ̃] [o] ([də]) prép. na górze (czegoś) en ligne [ɑ̃] [liɲ] n. f. online enchanteur(-eresse) [ɑ̃ʃɑ̃toer], [ɑ̃ʃɑ̃tərεs] n. m., n. f. czarodziej(ka) encore [ɑ̃kɔr] adv. jeszcze (s’)endormir [(s)ɑ̃dɔrmir] v. zasypiać endroit [ɑ̃drwa] n. m. miejsce, zakątek enfant [ɑ̃fɑ̃] n. m. dziecko enfin [ɑ̃fε̃] adv. w końcu enrhumé(e) [ɑ̃ryme] adj. przeziębiony(-a) ensemble [ɑ̃sɑ̃bl] adv. razem ensemble (musical) [ɑ̃sɑ̃bl] [myzikal] n. m. zespół, grupa (muzyczna) ensuite [ɑ̃sɥit] adv. następnie entendre [ɑ̃tɑ̃dr] v. słyszeć entier(-ère) [ɑ̃tje], [ɑ̃tjεr] adj. cały(-a) (s’)entraîner [(s)ɑ̃trεne] v. trenować, ćwiczyć entrer [ɑ̃tre] v. wchodzić envie [ɑ̃vi] n. f. ochota, chęć environnement [ɑ̃virɔnmɑ̃] n. m. środowisko envoyer [ɑ̃vwaje] v. wysyłać épais(-sse) [epε], [epεs] adj. gruby(-a), gęsty(-a) épicerie [episəri] n. f. sklep spożywczy espace [εspas] n. m. przestrzeń espèce [εspεs] n. f. gatunek, rodzaj espérer [εspere] v. mieć nadzieję essayer [eseje] v. próbować étang [etɑ̃] n. m. staw été [ete] n. m. lato être [εtr] v. być étroit(e) [εtrwa], [εtrwat] adj. wąski(-a) étudier [etydje] v. studiować (s’)évader [(s)evade] uciekać événement [evεnmɑ̃] n. m. wydarzenie éviter [evite] unikać excellent(e) [εkselɑ̃], [εkselɑ̃t] adj. wspaniały(-a) excursion [εkskyrsjõ̃] n. f. wycieczka exemple [εgzɑ̃pl] n. m. przykład expliquer [εksplike] v. wyjaśniać exposer [εkspoze] v. wystawiać, przedstawiać exposition [εkspozisjõ̃] n. f. wystawa expression [εksprεsjõ̃] n. f. wyrażenie exprimer [εksprime] v. wyrażać F façon [fasõ̃] n. f. sposób faim [fε̃] n. f. głód faire [fεr] v. robić familier(-ère) [familje], [familjεr] adj. potoczny(-a) (o języku), swojski(-a) fantastique [fɑ̃tastik] adj. fantastyczny(-a) farine [farin] n. f. mąka fatigué(e) [fatige] adj. zmęczony(-a) faucon [fokõ̃] n. m. sokół faune [fon] n. f. fauna faux(-ausse) [fo], [fos] adj. fałszywy(-a), nieprawdziwy(-a) fée [fe] n. f. wróżka femme [fam] n. f. kobieta, żona fenêtre [fənεtr] n. f. okno fête [fεt] n. f. święto, imieniny fève [fεv] n. f. fasola fièvre [fjεvr] n. f. gorączka fille [fij] n. f. dziewczyna, dziewczynka, córka fils [fis] n. m. syn fin [fε̃] n. f. koniec finir [finir] v. kończyć flore [flɔr] n. f. flora flûte [flyt] n. f. flet fois [fwa] n. f. raz (np. une fois par jour – raz dziennie; encore une fois – jeszcze raz) foncé(e) [fõ̃se] adj. ciemny(-a) fonctionner [fõ̃ksjɔne] v. funkcjonować, działać forêt [fɔrε] n. f. las former [fɔrme] v. tworzyć formule [fɔrmyl] n. f. formuła fouet (cuisine) [fwε] n. m. trzepaczka fourchette [furʃεt] n. f. widelec
frais(-aîche) [frε], [frεʃ] adj. świeży(-a) fraise [frεz] n. f. truskawka framboise [frɑ̃bwaz] n. f. malina
Francophonie [frɑ̃kɔfɔni] n. f. frankofonia, kraje francuskojęzyczne
fréquence [frekɑ̃s] n. f. częstotliwość
fréquent(e) [frekɑ̃], [frekɑ̃t] adj. częsty(-a)
frigo [frigo] n. m. lodówka
froid(e) [frwa], [frwad] adj. zimny(-a) fromage [frɔmaʒ] n. m. ser fruit [frɥi] n. m. owoc
G gagner [gaɲe] v. wygrywać, zarabiać gant [gɑ̃] n. m. rękawiczka garçon [garsõ̃] n. m. chłopiec, chłopak garder [garde] v. trzymać, zostawiać, strzec gare [gar] n. f. dworzec, stacja kolejowa gastronomie [gastrɔnɔmi] n. f. gastronomia gâteau [gato] n. m. ciasto, ciastko (à) gauche (de) ([a]) [goʃ] ([də]) prép. (na) lewo (od) gaufre [gofr] n. f. wafel, gofr (en) général ([ɑ̃]) [ʒeneral] loc. adv. (na) ogół, ogólnie gentil(-ille) [ʒɑ̃ti], [ʒɑ̃tij] adj. miły(-a), uprzejmy(-a), grzeczny(-a) génial(e) [ʒenjal] adj. wspaniały(-a), genialny(-a) glace [glas] n. f. lód, lustro, szkło glisser [glise] v. ślizgać się goûter [gute] n. m. / v. podwieczorek, jeść podwieczorek gramme [gram] n. m. gram grand(e) [grɑ̃], [grɑ̃d] adj. duży(-a), wielki(-a) gros(-osse) [gro], [gros] adj. duży(-a) groupe [grup] n. m. grupa guitare [gitar] n. f. gitara
H (s’)habiller [(s)abije] v. ubierać (się) habitant [abitɑ̃] n. m. mieszkaniec habiter [abite] v. mieszkać habitude [abityd] n. f. przyzwyczajenie, zwyczaj haricot [ariko] n. m. fasola haricot vert [ariko] [vεr] n. m. zielona fasola harmonica [armɔnika] n. m. harmonijka (du) haut (de) ([dy]) [o] ([də]) prép. z górnej części czegoś haut(e) [o], [ot] adj. wysoki(-a) haute couture [ot] [kutyr] n. f. haute couture, luksusowe krawiectwo hauteur [otœr] n. f. wysokość héros [ero] n. m. bohater heure [œr] n. f. godzina histoire [istwar] n. f. historia homme [ɔm] n. m. człowiek, mężczyzna hôpital [opital] n. m. szpital horaire [ɔrεr] n. m. rozkład godzin, rozkład zajęć hôtel de ville [otεl] [də] [vil] n. m. ratusz huile [ɥil] n. f. oliwa, olej humain(e) [ymɛ̃], [ymɛn] adj. ludzki(-a) humoriste [ymɔrist] n. m., n. f. humorysta(-tka), kabareciarz(-rka) I ici [isi] adv. tutaj image [imaʒ] n. f. obrazek immeuble [imœbl] n. m. blok (budynek) improvisation [ɛ̃provizasjõ̃] n. f. improwizacja incendie [ɛ̃sɑ̃di] n. m. pożar inclus(e) [ɛ̃kly], [ɛ̃klyz] adj. zawarty(-a), włączony(-a) individuel(-elle) [ɛ̃dividyɛl] adj. indywidualny(-a) informaticien(-enne) [ɛ̃fɔʀmatisjɛ̃], [ɛ̃fɔʀmatisjɛn] n. m., n. f. informatyk(-czka) info(rmation) [ɛ̃fɔ(rmasjõ̃)] n. f. informacja informatique [ε̃fɔrmatik] n. f. informatyka informer [ɛ̃fɔrme] v. informować ingénieur [ɛ̃ʒenjœr] n. m. inżynier (s’)inscrire [(s)ɛ̃skʀiʀ] v. zapisywać (się) installer [ɛ̃stale] v. umieszczać instrument (musique) [ɛ̃strymɑ̃] n. m. instrument (muzyczny) intelligeance artificielle [ɛ̃teliʒɑ̃s artifisjɛl] n. f. sztuczna inteligencja intérêt [ɛ̃terɛ] n. m. zainteresowanie intéressant(e) [ɛ̃terɛsɑ̃], [ɛ̃terɛsɑ̃t] adj. interesujący(-a)
Lexique
interpréter [ɛ̃tɛrprete] v. interpretować, odgrywać, komentować
inventer [ɛ̃vɑ̃te] v. wymyślać
J jamais [ʒamɛ] adv. nigdy jambon [ʒɑ̃bõ̃] n. m. szynka jardin [ʒardɛ̃] n. m. ogród jean [dʒin] n. m. jeans
jeter [ʒəte] v. rzucać
jeu [ʒø] n. m. gra
jeu vidéo [ʒø] [video] n. m. gra wideo jeune [ʒœn] adj. / n. młody(-a), młodzieniec, młoda dziewczyna
jeunesse [ʒœnɛs] n. f. młodość, młodzież joie [ʒwa] n. f. radość jouer [ʒwe] v. grać jour [ʒur] n. m. dzień
journaliste [ʒurnalist] n. m., n. f. dziennikarz(-arka)
journée [ʒurne] n. f. dzień joyeux(-euse) [ʒwajø], [ʒwajøz] adj. radosny(-a), wesoły(-a)
jupe [ʒyp] n. f. spódnica jus de fruit [ʒy] [də] [frɥi] n. m. sok owocowy jusqu’à [ʒyska] prép. aż do, do justement [ʒystəmɑ̃] adv. dokładnie, właśnie, słusznie
K kilo [kilo] n. m. kilogram
L là [la] adv. tam là-bas [la] [ba] adv. tam (daleko) lac [lak] n. m. jezioro laine [lεn] n. f. wełna laisser [lεse] v. zostawiać, pozwalać (np. laisser passer qqn – przepuszczać kogoś) lait [lε] n. m. mleko laitue [lεty] n. f. sałata lancer [lɑ̃se] rzucać lapin [lapε̃] n. m. królik large [larʒ] adj. szeroki(-a) lecture [lεktyr] n. f. lektura, czytanie légende [leʒɑ̃d] n. f. legenda léger(-ère) [leʒe], [leʒεr] adj. lekki(-a) légume [legym] n. m. warzywo le long (de) [lə] [lõ̃] ([də]) loc. prép. wzdłuż (czegoś) liaison [ljεzɔ̃] n. f. połączenie, łączenie, związek libre [libr] adj. wolny(-a) lieu [ljø] n. m. miejsce lire [lir] v. czytać liste [list] n. f. lista lit [li] n. m. łóżko litre [litr] n. m. litr livre [livr] n. m. książka loin (de) [lwε̃] ([də]) adv. daleko (od) loisirs [lwazir] n. m. pl. rozrywki, zainteresowania, hobby long(-gue) [lõ̃], [lõ̃g] adj. długi(-a) louche [luʃ] n. f. chochla loup, louve [lu], [luv] n. m., n. f. wilk, wilczyca lunettes [lynεt] n. f. pl. okulary lynx [lε̃ks] n. m. ryś M magasin [magazε̃] n. m. sklep magicien(-ienne) [maʒisjε̃], [maʒisjεn] n. m., n. f. czarodziej(ka) maigre [mεgr] adj. chudy(-a) main [mε̃] n. f. dłoń maintenant [mε̃tnɑ̃] adv. teraz mairie [mεri] n. f. merostwo, ratusz mais [mε] adv. ale maison [mεzõ̃] n. f. dom mal [mal] adv. źle malade [malad] adj. / n. chory(-a) malbouffe [malbuf] n. f. śmieciowe jedzenie malheureusement [malœrøzmɑ̃] adv. niestety, nieszczęśliwie malheureux(-euse) [malœrø] [malœrøz] adj. nieszczęśliwy(-a) mammifère [mamifεr] n. m. ssak manger [mɑ̃ʒe] v. jeść manière [manjεr] n. f. sposób mannequin [mankε̃] n. m., n. f. model(ka) manteau [mɑ̃to] n. m. płaszcz
marche [marʃ] n. f. marsz, chód, stopień (schodów) marché [marʃe] n. m. rynek marcher [marʃe] v. maszerować, iść, działać (o sprzęcie) matériel [materjεl] n. m. materiał, substancja, tworzywo, przedmiot (w szkole) mauvais(e) [movε], [movεz] adj. zły(-a) meilleur(e) [mεjœr] adj. lepszy(-a) météo [meteo] n. f. pogoda même [mεm] adj. / pron. / adv. taki(-a) sam(a), nawet; le/la même – ten sam (ta sama) mer [mεr] n. f. morze merci [mεrsi] n. m. / interj. dziękuję, dzięki merveilleux(-euse) [mεrvεjø], [mεrvεjøz] adj. cudowny(-a) message [mesaʒ] n. m. wiadomość mesurer [məzyre] v. mierzyć méthode [metɔd] n. f. metoda mètre [mεtr] n. m. metr mettre [mεtr] v. kłaść, wkładać meuble [mœbl] n. m. mebel métro [metro] n. m. metro midi [midi] n. m. południe (pora doby) milieu [miljø] n. m. środek, środowisko (otoczenie) mille [mil] adj. / n. m. tysiąc million [miljõ̃] adj. / n. m. milion mince [mε̃s] adj. szczupły(-a), cienki(-a), wąski(-a) minimum [minimɔm] adj. / n. m. minimum minuit [minɥi] n. m. północ (pora doby) miroir [mirwar] n. m. lustro mode [mɔd] n. f. moda modèle [mɔdεl] n. m. model modiste [mɔdist] n. f. modystka (osoba tworząca kapelusze) mois [mwa] n. m. miesiąc moment [mɔmɑ̃] n. m. moment, chwila monde [mõ̃d] n. m. świat montagne [mõ̃taɲ] n. f. góra monter [mõ̃te] v. wchodzić (w górę) montre [mõ̃tr] n. f. zegarek na rękę monument [mɔnymɑ̃] n. m. pomnik, zabytek morceau [mɔrso] n. m. kawałek mot [mo] n. m. słowo, wyraz mourir [murir] v. umierać mouton [mutõ̃] n. m. owca mouvement [muvmɑ̃] n. m. ruch moyen [mwajε̃] n. m. środek (np. transportu) moyen(-enne) [mwajε̃] [mwajɛn] adj. średni(a), przeciętny(-a) multiculturel(-elle) [myltikyltyrεl] adj. wielokulturowy(-a) mûre [myr] adj. / n. f. dojrzały(-a), morwa musée [myze] n. m. muzeum musicien(-enne) [myzisjε̃], [myzisjεn] n. m., n. f. muzyk(-czka) musique [myzik] n. f. muzyka
N naître [nεtr] v. rodzić się narrer [nare] v. opowiadać natation [natasjõ̃] n. f. pływanie nature [natyr] n. f. natura, przyroda naturel(-elle) [natyrεl] adj. naturalny(-a) neige [nεʒ] n. f. śnieg neuf(-euve) [nœf], [nœv] adj. nowy(-a) nombre [nõ̃br] n. m. liczba nombreux(-euse) [nõ̃brø], [nõ̃brøz] adj. liczny(-a) nourrir [nurir] v. odżywiać, żywić nouvelle (histoire) [nuvεl] n. f. nowela (historia) nuage [nɥaʒ] n. m. chmura numérique [nymerik] n. m. cyfrowy(-a)
O objet [ɔbʒε] n. m. przedmiot observer [ɔbsεrve] v. obserwować obstacle [ɔpstakl] n. m. przeszkoda (s’)occuper [(s)ɔkype] v. zajmować (się)
œuf [œf] n. m. jajko
œuvre [œvr] n. f. dzieło offrir [ɔfrir] v. oferować, ofiarować oiseau [wazo] n. m. ptak
orage [ɔraʒ] n. m. burza orange [ɔrɑ̃ʒ] adj. / n. f. pomarańczowy(-a), pomarańcza orchestre [ɔrkεstr] n. m. orkiestra
ordinateur [ɔrdinatœr] n. m. komputer ordures [ɔrdyr] n. f. pl. śmieci, odpadki organiser [ɔrganize] v. organizować orienter [ɔrjɑ̃te] v. poprowadzić, nadać/wskazać kierunek ou [u] conj. lub où [u] adv. gdzie oublier [ublije] v. zapominać ours(e) [urs] n. m., n. f. niedźwiedź, niedźwiedzica ouvrir [uvrir] v. otwierać
P pain [pε̃] n. m. chleb pain au chocolat [pε̃] [o] [ʃokola] n. m. bułeczka z czekoladą pâle [pal] adj. blady(-a), bardzo jasny(-a) panier [panje] n. m. koszyk, koszyczek pantalon [pɑ̃talõ̃] n. m. spodnie papillon [papijõ̃] n. m. motyl par [par] prép. przez parapente [parapɑ̃t] n. m. paralotnia parapluie [paraplɥi] n. m. parasol parc [park] n. m. park parcourir [parkurir] przemierzać pareil(-eille) [parεj] adj. podobny(-a) parent [parɑ̃] n. m. rodzic, krewny parler [parle] v. mówić, rozmawiać particulier(-ère) [partikylje], [partikyljεr] adj. wyjątkowy(-a), szczególny(-a), prywatny(-a) partir [partir] v. wyjeżdżać passer [pase] v. przechodzić, mijać, przekazywać (se) passer (de) ([sə]) [pase] ([də]) v. obchodzić (się) (bez) pâte (à crêpes) [pat] ([a] [krεp]) n. f. ciasto (naleśnikowe) pays [pei] n. m. kraj pêche (fruit) [pεʃ] n. f. brzoskwinia pêcher [pεʃe] v. łowić ryby, wędkować peintre [pε̃tr] n. m. / v. malarz, malować pendant [pɑ̃dɑ̃] prép. podczas penser [pɑ̃se] v. myśleć percussion(s) [pεrkysjõ̃] n. f. perkusja, uderzenie perdre [pεrdr] v. tracić, gubić perdu(e) [pεrdy] adj. stracony(-a), zgubiony(-a) période [perjɔd] n. f. okres (czasu) personne [pεrsɔn] n. f. osoba, nikt peu (de) [pø] ([də]) adv. trochę (czegoś) peur [pœr] n. f. strach phénomène [fenɔmεn] n. m. zjawisko photo [fɔto] n. f. fotografia, zdjęcie physique [fizik] adj. / n. fizyczny(-a), fizyka piano [piano] n. m. fortepian, pianino pièce [pjεs] n. f. pokój, pomieszczenie, sztuka (ilość), sztuka (np. teatralna) pièce (de monnaie) [pjεs] ([də mɔnɛ]) n. f. moneta pincée [pε̃se] n. f. szczypta pique-nique [piknik] n. m. piknik piscine [pisin] n. f. basen, pływalnia place [plas] n. f. plac, miejsce plage [plaʒ] n. f. plaża plastique [plastik] n. m. plastik plein(e) [plε]̃, [plεn] adj. pełen, pełny, pełna pluie [plɥi] n. f. deszcz plupart [plypar] n. f. większość plus [ply(s)] adv. więcej plusieurs [plyzjœr] adj. plur. wielu(-e) plutôt [plyto] adv. raczej poêle [pwal] n. f. patelnia pointure [pwε̃tyr] n. f. rozmiar (stopy) poisson [pwasõ̃] n. m. ryba politesse [pɔlitεs] n. f. uprzejmość, grzeczność pollution [pɔlysjõ̃] n. f. zanieczyszczenie pomme [pɔm] n. f. jabłko portable [pɔrtabl] n. m. komórka (telefon), laptop porte [pɔrt] n. f. drzwi poser une question [poze] [yn] [kεstjõ̃] loc. verb. zadawać pytanie, pytać poste [pɔst] n. f. poczta poule [pul] n. f. kura poulet [pule] n. m. kurczak pour [pur] prép. dla, w kierunku pourquoi [purkwa] adv. dlaczego pouvoir [puvwar] v. móc pratiquer [pratike] v. używać, stosować
premier(-ère) [prəmje], [prəmjεr] adj. num / n. pierwszy(-a) prendre [prɑ̃dr] v. brać préférer [prefere] v. woleć, preferować (se) préparer ([sə]) [prepare] v. przygotowywać (się) près (de) [prε] ([də]) prép. blisko (czegoś) préserver [prezεve] v. zachowywać principal(e) [prε̃sipal] adj. główny(-a), najważniejszy(-a) priorité [prijɔrite] n. f. pierwszeństwo prison [prizõ̃] n. f. więzienie proche [prɔʃ] adj. bliski(-a), spokrewniony(-a) profiter [prɔfite] v. korzystać projet [prɔʒε] n. m. projekt promenade [prɔmnad] n. f. spacer (se) promener ([sə]) [prɔməne] v. spacerować, wyprowadzać na spacer proposer [prɔpɔze] v. proponować proposition [prɔpozisjõ̃] n. f. propozycja protéger [prɔteʒe] v. chronić, ochraniać public(-ique) [pyblik] adj. / n. m. publiczny(-a), publiczność publicité [pyblisite] n. f. reklama puis [pɥi] adv. później, potem pull [pyl] n. m. sweter
Q quand [kɑ̃] adv. kiedy quartier [kartje] n. m. dzielnica quel, quelle, quels, quelles [kεl] adj. / pron. jaki, jaka, jacy, jakie quelque chose [kεlk(ə)] [ʃoz] pron. coś quelqu’un [kεlkẽ] pron. ktoś question [kεstjõ̃] n. f. pytanie qui [ki] pron. kto quotidien(-enne) [kɔtidjε]̃, [kɔtidjεn] adj. codzienny(-a)
R raconter [rakõ̃te] v. opowiadać raisin [rεzε̃] n. m. winogrono raison [rεzõ̃] n. f. racja, rozum ramolli [ramoli] adj. zmiękczony randonnée [rɑ̃dɔne] n. f. przejażdżka, długi spacer, wycieczka rapidement [rapidmɑ̃] adv. szybko réaliser [realize] v. wykonywać recette [rəsεt] n. f. przepis (np. kulinarny) recevoir [rəsəvwar] v. otrzymywać réchauffement climatique [reʃofmɑ̃ klimatik] n. m. ocieplenie klimatu réduire [redɥir] v. zmniejszać, obniżać référence [referɑ̃s] n. m. odnośnik, odsyłacz réfrigérateur [refriʒeratœr] n. m. lodówka refuge [rəfyʒ] n. m. schronisko (np. w górach) regarder [rəgarde] v. patrzeć, oglądać région [reʒjõ̃] n. f. region relation [rəlasjõ̃] n. f. relacja, związek (z czymś, kimś) relier [rəlje] v. łączyć religion [rəliʒjõ̃] n. f. religia, wyznanie renard(e) [rənar], [rənard] n. m., n. f. lis(ica) rendez-vous [rɑ̃devu] n. m. spotkanie rentrer [rɑ̃tre] v. wracać repas [rəpa] n. m. posiłek répéter [repete] v. powtarzać répondre [repõ̃dr] v. odpowiadać représenter [rəprezɑ̃te] v. przedstawić, reprezentować réseau [rezo] n. m. sieć respecter [rεspεkte] v. szanować responsable [rεspõ̃sabl] adj. / n. odpowiedzialny(-a), osoba odpowiedzialna (za coś) restaurant [rεstɔrɑ̃] n. m. restauracja rester [rεste] v. zostawać résultat [rezylta] n. m. skutek, rezultat retour [rətur] n. m. powrót retourner [rəturne] v. wracać (se) réunir ([sə]) [reynir] v. łączyć (się), zbierać (się) razem révéler [revele] v. wyjawiać rêver [rεve] v. marzyć, śnić revoir [rəvwar] v. widzieć ponownie rire [rir] v. śmiać się rivière [riviεr] n. f. rzeka roman [rɔmɑ̃] n. m. powieść rond(e) [rõ], [rõ̃d] adj. okrągły(-a)
rose [roz] adj., n. f. różowy(-a), róża rouge [ruʒ] adj. czerwony(-a) route [rut] n. f. droga, trasa rue [ry] n. f. ulica ruisseau [rɥiso] n. m. strumyk rythme [ritm] n. m. rytm
S sac à main [sak] [a] [mε̃] n. m. torebka (podręczna) saison [sεzõ̃] n. f. pora roku salade [salad] n. f. sałatka, surówka, sałata saladier [saladje] n. m. salaterka, miseczka salé(e) [sale] adj. słony(-a), posolony(-a) salle [sal] n. f. sala salle à manger [sal] [a] [mɑ̃ʒe] n. f. jadalnia salle de bains [sal] [də] [bε̃] n. f. łazienka salon [salõ̃] n. m. salon sanglier [sɑ̃glije] n. m. dzik sauter [sote] skakać savoir [savwar] v. wiedzieć saxophone [saksɔfɔn] n. m. saksofon secret [səkre] n. m. tajemnica, sekret séjour [seʒur] n. m. pobyt sel [sεl] n. m. sól sélectionner [selεksjɔne] v. wybierać, przebierać (w czymś) selon [səlõ̃] prép. według semaine [səmεn] n. f. tydzień sentier [sɑ̃tije] n. m. ścieżka sentiment [sɑ̃timɑ̃] n. m. uczucie (se) sentir ([sə]) [sɑ̃tir] adj. czuć (się) sérieux(-euse) [serjø], [serjøz] adj. poważny(-a) serré(e) [sere] adj. obcisły(-a) serviette (de table) [sεrviεt] ([də tabl]) n. f. serwetka (np. papierowa) servir [sεrvir] v. służyć, podawać (przy stole) seul(e) [sœl] adj. sam(a) simple [sε̃pl] adj. prosty(-a) sincère [sε̃sεr] adj. szczery(-a) site [sit] n. m. strona (internetowa) soif [swaf] n. f. pragnienie soir [swar] n. m. wieczór soirée [sware] n. f. wieczór soleil [sɔlεj] n. m. słońce sommet [sɔme] n. m. szczyt, wierzchołek sortir [sɔrtir] v. wychodzić souhaiter [swete] v. życzyć sous [su] prép. pod soutien-gorge [sutiε̃gɔrʒ] n. m. biustonosz souvenir [suvnir] n. m. / v. pamiątka, wspomnienie, przypominać souvent [suvɑ̃] adv. często spécial(e) [spesjal] adj. specjalny(-a) spectacle [spektakl] n. m. spektakl, przedstawienie succès [syksε] n. m. sukces sucre [sykr] n. m. cukier sucré(e) [sykre] adj. słodki(-a) suivant(e) [sɥivɑ̃], [sɥivɑ̃t] adj. następny(-a) sur [syr] prép. na sympa(thique) [sε̃pa(tik)] adj. sympatyczny(-a) synthétique [sε̃tetik] adj. / n. m. syntetyczny(-a), syntetyk
T table [tabl] n. f. stół tableau [tablo] n. m. obraz tablette [tablεt] n. f. tablet taille [taj] n. f. rozmiar (ubrań), wzrost tailleur(-euse) [tajoer], [tajøz] n. m., n. f. krawiec(krawcowa) szyjący(-a) na miarę talent [talɑ̃] n. m. talent tant mieux [tɑ̃] [mjø] adv. tym lepiej tard [tar] adv. późno tarte [tart] n. f. tarta, ciasto, tort tasse [tas] n. f. filiżanka tchat [tʃat] n. m. czat tchatter [tʃate] v. czatować (w Internecie) technologie [tεknɔlɔʒi] n. f. technologia tee-shirt [tiʃœrt] n. m. koszulka, T-shirt télé(vision) [tele(vizjõ̃)] n. f. telewizja température [tɑ̃peratyr] n. f. temperatura temps [tɑ̃] n. m. czas, pogoda tentative [tɑ̃tativ] n. f. próba, wysiłek terminer [tεrmine] v. kończyć terre [tεr] n. f. ziemia
tête [tεt] n. f. głowa théâtre [teatr] n. m. teatr timide [timid] adj. nieśmiały(-a) tissu [tisy] n. m. tkanina toilette [twalεt] n. f. ubikacja toilettes [twalεt] n. f. pl. łazienka tomate [tɔmat] n. f. pomidor tomber amoureux [tõ̃be] [amurø] loc. verb. zakochiwać się tôt [to] adv. wcześnie toucher [tuʃe] v. dotykać
toujours [tuʒur] adv. zawsze
tour [tur] n. m. runda, przejażdżka, kolej (np. c’est mon tour – to moja kolej)
tour [tur] n. f. wieża tourisme [turism] n. m. turystyka tournesol [turnesol] n. m. słonecznik tousser [tuse] v. kaszleć tourner [turne] v. skręcać, kręcić
tout droit [tu] [drwa] loc. adv. cały czas prosto (np. iść)
tradition [tradisjõ̃] n. f. tradycja traditionnel(-elle) [tradisjɔnεl] adj. tradycyjny(-a)
tranche [trɑ̃ʃ] n. f. plaster (np. szynki)
transport [trɑ̃spɔr] n. m. transport traverser [travεrse] v. przechodzić (przez coś)
très [trε] adv. bardzo
tristesse [tristεs] n. f. smutek trompette [trõ̃pεt] n. f. trąbka trop (de) [tro] ([də]) adv. zbyt, zbyt dużo (czegoś) trouver [truve] v. znajdować
U uni(e) [yni] adj. jednolity(-a) unique [ynik] adj. wyjątkowy(-a) un peu (de) [ẽ] [pø] ([də]) adv. trochę (czegoś) urbanisme [yrbanism] n. m. urbanistyka usine [yzin] n. f. fabryka utiliser [ytilize] v. używać, zużywać
V vacances [vakɑ̃s] n. f. pl. wakacje vache [vaʃ] n. f. krowa varier [varje] v. różnić się vautour [votur] n. m. sęp veille [vεj] n. f. czuwanie (en veille – na czuwaniu, np. jakiś sprzęt elektroniczny) vélo [velo] n. m. rower vendeur(-euse) [vɑ̃dœr], [vɑ̃døz] n. m., n. f. sprzedawca(-czyni) venir [vənir] v. przychodzić, przyjeżdżać vent [vɑ̃] n. m. wiatr véritable [veritabl] adj. prawdziwy(-a) verre [vεr] n. m. szkło, szklanka, kieliszek vers [vεr] prép. około, w stronę verser [vεrse] v. wlewać, wsypywać veste [vεst] n. f. marynarka, kurtka vêtement [vεtmɑ̃] n. m. ubranie viande [viɑ̃d] n. f. mięso vidéo [video] n. f. (film) wideo vieux(-ieille) [vjø], [vjεj] adj. stary(-a) vif(-ive) [vif], [viv] adj. żywy(-a) ville [vil] n. f. miasto violon [vjɔlõ̃] n. m. skrzypce visite [vizit] n. f. wizyta, odwiedziny vite [vit] adv. szybko vivre [vivr] v. żyć voilà [vwala] prép. oto voile [vwal] n. f. żagiel voir [vwar] v. widzieć voiture [vwatyr] n. f. samochód vol [vɔl] n. m. lot, kradzież voler [vɔle] v. lecieć, kraść vouloir [vulwar] v. chcieć voyage [vwajaʒ] n. m. podróż voyager [vwajaʒe] v. podróżować vrai(e) [vrε] adj. prawdziwy(-a) vue [vy] n. f. widok