catalogue_lampegrashd

Page 1

LAMPE GRAS

dcw

2012–2013

TM


2


dcw


Nous avons demandé à Pierre Bonnefille, coloriste talentueux, Maître d’Art, d’habiller de couleurs les réflecteurs de la Lampe GRAS. Après le »rouge bolus« mystérieux, ce rouge qui donne aux feuilles d’or ses reflets, il nous propose deux nouvelles couleurs. Un jaune calme et silencieux, la couleur de l’huile des machines, et un bleu profond, en souvenir du papier carbone. We invited Pierre Bonnefille, a talented colourist and a »Maître d’Art«, to colour the re­flector shades in the Lampe GRAS. After the mysterious »Red Bole«, the red that gives gold leaf its shimmering qualities, he has come up with two new colours: a soft, play­ful yellow, the colour of machine oil, and a deep blue, reminiscent of that used in car­bon paper. Wir baten Pierre Bonnefille, einen talentierten Farbkünstler und »Maître d’Art«, die Schir­me der Lampe GRAS farblich zu gestalten. Nach dem geheimnisvollen »Rouge Bolus«, einem Rot, das dem Blattgold seinen leuchtenden Charakter gibt, hat er uns zwei neue

dcw 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60

Farben vorgeschlagen: ein ruhiges, zurückhaltendes Gelb, die Farbe von Maschinenöl, und ein tiefes Blau, das an Kohlepapier erinnert. Abbiamo chiesto a Pierre Bonnefille, un colorista di talento, »Maître d’Art«, di rivestire di colore i riflettori della Lampe GRAS. Dopo il misterioso »rosso bolus«, quel rosso che

Contacts Administration commerciale: Agnès Touzé agnes@dcw.fr

dà i suoi riflessi alle foglie d’oro, egli ci propone due colori nuovi.

Co-Founders: Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr

Hemos pedido a Pierre Bonnefille, colorista de gran talento, »Maître d’Art« que vista

Un giallo caldo e silenzioso, il colore dell’olio per macchine, ed un blu profondo, che ricorda la carta carbone.

con co­lo­res los reflectores de la Lampe GRAS. Después del misterioso »rojo bolus« que aporta ese reflejo a las láminas de oro, ha creado un amarillo alegre y un azul oscuro, que recuerda al papel carbon.

www.lampegras.fr www.surpil.com

www.pierrebonnefille.com


dcw

dcw

La lampe GRAS – une icône du XXe siecle an icon of 20th century eine Ikone des 20. Jahrhunderts un‘icona del XX secolo un icono del siglo XX

TABLE LAMP | TISCHLAMPEN | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

....................................

7

9 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .................................... ....................................

.................................... ....................................

12

13

LAMPES DE TABLE

14 N°205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N°206 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N°207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

LAMPES D’ARCHITECTE

....................................

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

N°211/311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 N°201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

LAMPADAIRES

FLOOR LAMPS | STEHLAMPEN | ÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO

WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE |

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

N°215

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

APPLIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LÁMPARA DE PARED N°304. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

N°222. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°203. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°303. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°210. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

APPLIQUES ATYPIQUES

56 60 64 66

70 N°213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 N°214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 N°216 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 N°217 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

........................................

WALLLAMPS ATYPICAL | UNGEWÖHNLICHE WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

SUSPENSION

........................................

84

DROP LIGHT | DECKENLAMPEN | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECH N°302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

COLLECTION LAMPES GRAS

........................................

88

RANGE | SORTIMENT | ASSORTIMENTO | SURTIDO

CHAISES SURPIL

SURPIL CHAIR | STUHL SURPIL | SEDE SURPIL | SILLA SURPIL

N°SL09 | N°SL10 .. . . . . . . . . . . . 102

Impressum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118


dcw

C’est l’amour des objets qui nous a guidé

It is our passion for objects that led us to

dans l’aven­­ture de DCW. Des objets, com­-

create DCW. Ob­jects: companions to our dai­-

pag­nons de la vie quotidienne, fiables à l’us­

ly existence that are reliable, honest, care-

age, honnêtes, bien pensés, bien fabriqués.

fully through and perfectly crafted. Objects:

Des objets que l’on trai­te avec égard, parfois

per­fect of their kind, but also beautiful and

même avec at­ta­che­ment. C’est une man­ière

gene­rous. Ob­jects: that we treat with respect,

de vivre et de voir.

but wich we grow at­ta­ch­ed over time. Ob­jects:

Nous éditons à ce jour deux objets au design

a way of living, a way of seeing.

intemporel:

Currently our edition includes two timeless

La Lampe GRAS créée par Bernard-Albin

objects that we wish to share and bring to a

Gras, équili­brée, in­tel­ligente, transparente et

wider audiance.

élégante: une icône du lumi­naire.

The »Lampe GRAS« is a model of balance,

La chaise SURPIL dessinée et conçue par

ele­­gance and trans­parency and has be­come

Julien-Henri Por­ché, confortable, légère, chic

an icon in the history of lighting.

et discrète, à l’aise à l’intér­ieur comme à

The »chaise SURPIL« combining chic com­-

l’extérieur: un vrai objet.

fort with grace and discretion is as suitable in­doors as outside.

Asseyez-vous et regardez. Take a seat and have a look.

6


Es ist die Liebe zu Objekten die uns dazu

NE’ stata la nostra passione per gli oggetti

Nuestro amor por los objetos nos guió en es-

bewogen hat DWC zu gründen. Objekte die

che ha portato alla creazione del DCW.

­ta aventura con DCW. Objetos que for­man

uns durch das tägliche Le­ben begleiten,

Oggetti: i compagni della nostra vita quo­­ti-

parte de la vida cotidiana, fiables en su uso,

zuverläs­sig im Gebrauch, ehrlich, gut durch­

diana che sono affidabili, onesti, attenta­­

honestos, bien pensados y fabricados.

dacht und per­fekt gefertigt. Objekte die

men­te ideati e perfettamente prodotti.

Objetos que tratamos con respeto, y hasta –

wir mit Res­pekt behandeln und die uns im

Oggetti che noi trattiamo con rispetto ma

a veces – con apego. Es una manera de vivir

Laufe der Zeit ans Herz wachsen. Es ist

ai quali ci affezioniamo col passare del

y de ver.

eine Art und Weise zu leben und zu sehen.

tempo. Oggetti: E’ un modo di vivere e di

Por ahora, editamos dos objetos de diseño

Zur Zeit umfasst unsere Edition zwei zeit­

vedere.

intemporal:

lose Objekte:

Abbiamo ora due oggetti che desideriamo

La »Lampe GRAS«, creada por Bernard-Al­bin

Die »Lampe GRAS«, kreiert von Bernard-Al-

condividere e presentare ad un pubblico più

GRAS, es un icono de la iluminación: equi­li­­

­bin Gras, har­mo­nisch, intelligent, elegant

ampio.

brada, inteligente, elegante y discreta.

und transparent – eine Ikone der Leuchten.

La »Lampe GRAS« è un modello di equilib­-

La »chaise Surpil« fue diseñada y concebida

Der »chaise SURPIL«, entwick­elt und de-

rio, eleganza e trasparenza che è diventata

por Julien-Henri Porché. Es cómoda, ligera,

sig­net von Julien-Henri Porché – leicht, dis­

un’ico­­­na nella storia dell’illuminazione.

elegante, y sirve tanto para el interior como

kret, kom­for­ta­­bel und schick, für Be­quem­­

La »chaise SURPIL«, che unisce lo chic, la

para el exterior. Es un objeto real.

lich­keit im Innen- und Außen­be­reich – ein

comodità con la grazia e la discrezione, può

un­ver­fäl­sch­­tes Objekt.

essere usata sia all’interno che all’esterno.

Nehmen Sie Platz und schauen Sie.

Si sieda e garda.

Siéntense y miren.

7


8


La Lampe GRAS – une icône du XX siècle

En 1921, Bernard-Albin Gras crée une gamme de lampes pour l’industrie et les bureaux d’études. La lampe GRAS, est étonnante par son ergonomie et la simplicité de sa méca­nique – ni vis, ni soudure – qui lui confère une robustesse à toute ép­reuve. Mais Bernard-Albin Gras est aussi un des premiers designers du XXe siècle: non content d’innover, il ajoute à ses créations une esthétique fonctionnelle ori­ginale no­tam­ment dans le dessin des bases et des bielles. Très rapidement, Le Corbusier, séduit par la modernité de son dessin et sa qualité d’uti­l­i­sa­­ti­­­on, adopte la gamme des lampes GRAS et l’intègre dans son agence ainsi que dans ses nom­­breuses réalisations à travers le monde. La lampe GRAS entre alors dans la légen­de. Sui­vront Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, mais éga­lement Sonia De­launay, Georges Braque … . C’est la première fois dans l’histoire de l’éclairage qu’une lampe est utilisée dans les ateliers, les maisons et les appartements. Aujourd’hui cette lampe est col­lec­tionnée par les ama­ teurs à travers le monde notamment en France, aux États-Unis et au Japon. Le sens in­né de l’esthétique de Bernard-Albin Gras a traversé le temps. La société d’édition DCW Entreprises a acquis l’exclusivité des droits de la gamme des lam­ pes GRAS.

9


The Lampe GRAS – an icon of 20th century

In 1921 Bernard-Albin Gras designed a series of lamps for use in offices and in industrial environments. The Lampe GRAS, as it was subsequently called, was astoun­ding in its simple, robust and yet very ergonomic design. There are neither screws nor welded joints in the basic form. In 1927 the Ravel company purchased the patent and started production of the Lampe GRAS. Bernard-Albin Gras was one of the most innovative designer of the 20th cen­tury. The functional esthetic of his lamps and especially the design of details such as those of the articulated brackets, supports and bases were truly original and far ahead of his time. Early on Le Corbusier was seduced by the modern design and userfriendliness of the lamps and became one of Bernard-Albin Gras’s most enthusiastic supporters using the lamps in his own offices as well as employing them in numerous architec­tu­al projects all over the world. Others such as Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann and Eileen Gray followed this trend as well. Furthermore, such well-know ar­tists as Sonia Delaunay and Georges Bra­ que also used these lamps in their stu­dios. For the first time in history, a lamp was equally popular in professional as well as in re­sidential applications. Today, the Lampe GRAS has be­­come sought after a collec­tor’s item all over the world, most no­ta­bly in Fran­ce, in the Uni­ ted States and in Japan. Bernard-Albin Gras’s talented and visi­o­nary design has proven to be timeless.

10


Die Lampe GRAS – eine Ikone des 20. Jahrhunderts

1921 entwickelte Bernard-Albin Gras eine Serie von Leuchten für Industrie und Kon­struk­­­ ti­ons­büros. Die Lampe GRAS, wie sie in der Folgezeit genannt wurde, verblüffte durch ihre Ergo­nomie und einfachen Mechanik – keine Schraube, keine Schweiß­naht – und zeichnet sich durch ihre Robustheit und Langlebigkeit aus. 1927 erwarb die Firma Ravel das Patent und startete mit der Produktion der Lam­pe GRAS. Bernard-Albin Gras war einer der innovativsten Designer der 20er Jahre. Die funktionale Ästhetik der Lampen und speziell das Design der Details wie jene der Gelenkarme, Halter­ ungen und Sockel waren seiner Zeit weit voraus. Schon früh wurde Le Courbusier vom modernen Design und der Benutzerfreund­­lich­­­keit der Lampen eingenommen. Als einer der begeistertsten Unterstützer von Bernard-Al­bin Gras nutzte er die Lampen in seinen eigenen Büros ebenso wie in zahlrei­chen Pro­jekten weltweit. Andere wie Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann und Eileen Gray folgten eben­ falls diesem Trend, aber auch Sonia Delaunay, Georges Braque, Coco Chanel … . Das erste Mal in der Geschichte war eine Leuchte im pro­fessionellen Umfeld ebenso beliebt und ver­brei­tet wie im privaten. Heute ist die Lampe GRAS sehr gefragt, nachdem sie weltweit zu einem Sammlerstück wur­de insbesondere in Frankreich, den Vereinigten Staten und Japan. Bernard-Albin Gras‘ talentiertes und visionäres Design hat bewiesen zeitlos zu sein.

11


La Lampe GRAS – un‘icona del XX secolo

Nel 1921 Bernard-Albin Gras ha disegnato una serie di lampade per uso in uffici ed in am­bienti industriali. La Lampe GRAS, come fu successivamente denominata, era ecceziona­le per il suo design semplice, robusto anche se eccessivamente ergonomica. Non vi sono né viti né giunti saldati nella forma di base. Nel 1927 la società Ravel ne ha acquistato il bre­vetto ed ha dato avvio alla produzione delle lampade GRAS. Bernard-Albin Gras è stato uno dei più innovativi designer del 20mo secolo. L’estetica funzionale delle sue lampade ed in par­ticolare il design dei dettagli come quelli dei bracci, steli, staffe e basi erano effettiva­men­te originali e molto avanti rispetto i tempi. In precedenza Le Corbusier è stato sedotto dal moderno design e dalla facilità d’uso delle lampade e divenne uno dei più entusiasti sos­ tenitori di Bernard-Albin Gras facendo uso delle lampade nei suoi uffici e facendone uso in numerosi progetti architettonici in tutto il mondo. Altri come Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann ed Eileen Gray hanno seguito questo trend. Inoltre, famosi artisti come Sonia Delaunay e Georges Braque hanno anche utilizzato queste lampade nei loro studi. Per la prima volta nella storia, una lampada era parimenti popolare in applicazioni professio­­ nali e residenziali. Al giorno d’oggi, la Lampe GRAS è richiesta in tutto il mondo come un oggetto da collezione, principalmente in Francia, negli Stati Uniti ed in Giappone. Il de­sign visionario e di talento di Bernard-Albin Gras ha dimostrato di essere atemporale.

12


La Lampe GRAS – un icono del siglo XX

En 1921, Bernard-Albin Gras creó una gama de lámparas para la industria y las oficinas. La Lampe GRAS sorprende por su ergonomía y por la sencillez de su mecánica – ni tornil­los, ni soldaduras – que le ofrecen una robustez a toda prueba. Pero Bernard-Albin Gras tam­ bién es uno de los primeros diseñadores del siglo XX: además de innovar, añade a sus crea­ ciones una estética funcional original, en particular en el diseño del hierro fundido y de las bielas. Muy rápidamente, Le Corbusier, seducido por la modernidad de su diseño y por su funcionalidad, adopta la gama de las lámparas GRAS y las integra en su agencia asi como en sus numerosos proyectos a través del mundo. La Lampe GRAS entró en la leyenda. Seguido por Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, así como Sonia Delaunay, Georges Braque. Por primera vez en la historia de la iluminación, una lámpara se utiliza en las fábricas y en las casas. Hoy, esta lámpara se colecciona en todo el mundo, en particular en Francia, Estados Unidos y Japón. El sentido innato de la estética de Bernard-Albin Gras perdura en el tiempo. DCW Entreprises ha adquirido la exclusiva de los derechos de la gama de las lámparas GRAS.

13


LAMPE DE TABLE – No 205 | No 206 | No 207 LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | SPANISH | POLISH

Cherchant constamment à perfectionner le lumi­

In his constant quest for perfection in light­ing

Bei seiner konstanten Suche nach dem pefekten

naire, Bernard-Albin Gras crée les modè­les 206

Bernard-Albin Gras created models 206 and 207.

Licht entwickelte Bernard-Albin Gras die Modelle

et 207.

These table lamps with a wooden base were de­-

206 and 207.

Ces lampes de table à socle bois sont desti­nées à

­sig­ned for use in labo­ra­tories:

Diese Tischlampen mit hölzernem Fuß waren für

un usage en laboratoire:

The ba­se, made from oak or teak, perfectly in­su­­

den Einsatz in Laboren geplant:

le socle en chêne ou acajou permettait d’isoler la

la­ted the me­tal parts from moisture and elec­tric

Der Sockel aus Eiche oder Teak erlaubt die perfek­te

fonte de l’humidité et des chocs électriques.

currents.

Iso­lierung der Metallteile von Feuchtigkeit und

À l’Institut Pasteur et au Jardin des Plantes, le cher­­-

At the workbenches in the Pasteur Institute or

Elektrik. Auf den Arbeits­tischen des Pasteur In­sti­

cheur disposera de chaque côté de la pail­las­se

in the Botanical Gardens, scien­­tists would have

tutes oder in Botanischen Gärten nutzen Wis­­sen­

d’une nº 206 pour la prise de notes et d’une nº207

at one end a N° 206 for making notes, and at

schaft­­ler auf der einen Seite die N° 206 um ihre

de plus petite taille, proche du microscope.

the other, smaller, and next to the microscope,

Aufzeich­nu­n­­gen zu machen und auf der anderen,

a N° 207.

die klei­nere N° 207 nahe des Mik­ros­kopes.

Alla costante ricerca della perfezione nell’illu­-

Tratando permanentemente de mejorar la ilu­mi­-

mi­­­na­zione Bernard-Albin Gras ha creato i modelli

na­ción, de Bernard-Albin Gras creó los Modelos

206 e 207. Queste lampade da tavola con base

206 y 207. Estas luminarias de sobremesa con

in legno furono disegnate per uso in laboratori:

soporte de madera se destinaron para uso en la­-

la base in quercia o tek, isolava perfettamente

bo­ratorio: la base de madera de roble o caoba

le parti di metallo dall’umidità e dalla corrente

permitió aislar la luminaria de la humedad y las

elettri­ca. Ai banchi di lavoro nell’Istituto Pas­teur

descargas eléctricas. En el Instituto Pasteur y

op­­pure nei Giardini Botanici, gli scienziati ave-­­

el Jardin des Plantes, el investigador disponía a un

va­no da una parte il modello 206 per prendere

lado de su puesto de trabajo la Nº de 206 para

note, e dall’altra, più piccolo, ed accanto al mi­

tomar notas y al otro lado la N° 207, más pe­queña,

crosco­pio, un 207.

cerca el microscopio.

14

No 205 | No 206 | No 207

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA



LAMPE DE TABLE – No 205 BL …

16

No 205 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90


No 222 | No 203

17


18



LAMPE DE TABLE – No 205 CH …

20

No 205 CH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90



LAMPE DE TABLE – No 205 BL-CH

22

No205 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90



LAMPE DE TABLE – No 205 WH-CH

24

No 205 WH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90



LAMPE DE TABLE – No 206 BL-SAT

26

No 206 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91



LAMPE DE TABLE – No 206 CH

28

No 206 CH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91



LAMPE DE TABLE – No 207 …

30

No207

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91



32


33


LAMPE D‘ARCHITECTE – No 211-311 | No 201 ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | ARCHITETTO DELLA LAMPADA | ARCHITECTO DE LA LÁMPARA

Avec sa rotule indéréglable et sa forme gra­phi­que,

With its robust joint, its graphical form and the

Mit ihrem robusten Kugelgelenk, ihrer grafischen

son adéquation parfaite entre forme et fonc­tion,

perfect harmony that exists between form and

Anmutung und der perfekten Entsprechung

la lampe nº 201 a séduit les ar­chitectes les plus no­-

function, lamp N° 201 has been a favourite with

von Form und Funktion hat die Lampe N° 201 seit

vateurs dès sa création en 1921.

all the most innovative archi­tects ever since it

ih­r­em Erscheinen die innovativsten Architekten

Le Corbusier l’adopte le premier puis ce modèle

first appeared in 1921.

begeistert. Le Corbusier war der erste, der dieses

trouve rapidement un écho en Allemagne chez

Le Corbusier was first to adopt it, before it was

Modell nut­zte, noch bevor es in Deutschland

les membres du Bauhaus.

taken up in Germany by members of the Bau­haus.

unter den Mitgliedern des Bauhaus ein begeis­ter­ tes Echo fand.

Con il suo giunto robusto, la sua forma grafica

Con su bola indesajustable y su forma gráfica, con-

e la perfetta armonia che esiste tra la forma e la

­stituye una adecuación perfecta entre forma y

funzione, la lampada N 201 è stata la favorita

función, la lámpara Nº 201 ha atraído los arqui­tec-

con tutti i più innovativi architetti, da quando ha

­tos más innovadores desde su creación en 1921.

fat­to la sua comparsa nel 1921. Le Corbusierè

Le Corbusier, fue el primero en apostar por ella, y

stato il primo ad adottarla, prima che fosse rile­-

propició que este modelo tuviera gran popu­la­ri­dad

va­ta dalla Germania da membri del Bauhaus.

en Alemania entre los miembros de la Bau­haus.

o

34

LAMPE D‘ARCHITECTE | ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO


unique .

graphic .

practical .

rotation 360 0 .

LAMPE D窶連RCHITECTE


LAMPE D‘ARCHITECTE No 211-311 BL …

+ 36

No 211-311

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92



‌ get more on page 90



LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201 …

40

No 201

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92




LAMPADAIRE


LAMPADAIRE – No 215 BL …

44

No 215 BL

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93



LAMPADAIRE – No 215 …

46

No 215

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93




orientables .

pratiques .

articulĂŠes .

fluides .

APPLIQUES


APPLIQUE – No 304 WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

50

No 304

WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED



APPLIQUE – No 304 …

52

No 304

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94



APPLIQUE – No 304 WH-CH

54

No 304 WH

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94



APPLIQUE – No 222 BL …

56

No 222 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94



APPLIQUE – No 222 …

58

No 222

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95



APPLIQUE – No 203 BL …

60

No 203 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95



APPLIQUE – No 203 BL …

62

No 203 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95



APPLIQUE – No 303 BL …

64

No 303 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 96



APPLIQUE – No 210 BL …

66

No 210 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97



APPLIQUE – No 210 …

68

No 210

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97




APPLIQUES ATYPIQUES

élégantes .

singulières .

graphiques .

rotation 380°–180° .


APPLIQUE ATYPIQUE – No 213 …

72

No 213

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 98



APPLIQUE ATYPIQUE– No 214 …

74

No 214

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 99



76



APPLIQUE ATYPIQUE – No 216 BL …

78

No 216 BL

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 100



APPLIQUE ATYPIQUE – No 217 BL …

APPLIQUE ATYPIQUE | WALL LAMPS ATYPICAL | ATYPISCHE WANDLAMPEN

80

No 217 BL

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 101



82



SUSPENSION – No 302 BL …

84

No 302 BL

SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO … get more on page 98



86



WALL LAMPS

ARCHITECT LAMPS

FLOOR LAMP


CEILING LAMP

ATYPICAL WALL LAMPS

COLLECTION »LAMPE GRAS«

TABLE LAMPS 89


20

18

LAMPE DE TABLE – No 205 Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 15 cm n° 207 n° 304 n° 302

20 20 20

47

CL II – E14 – ESL11W

15 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

15–230° 30–280°

14

360°

F F

86°

F

N°205 BL

[+ shade-colour

]

Socle et bras: acier, noir mat Socle and arms: steel, black satin Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco N°205BL-SAT

N°205BL-RED

N°205BL-BLUE

N°205BL-YELLOW

Zócalo y brazos: acero, negro mate

N°205 CH

[+ shade-colour

]

Socle et bras: acier, chromé Socle and arms: steel, chromed Fuß und Arme: Stahl, verchromt Zoccolo e braccia: acciaio, cromato N°205CH

N°205BL-CH

90

No 205

N°205CH-RED

N°205CH-BLUE

N°205CH-YELLOW

Zócalo y brazos: acero, cromado

N°205 BL-CH

N°205 WH-CH

Bras: acier, noir brillant; socle: chromé

Socle et bras: acier, blanc brillant

Arms: steel, black glossy; socle: chromed

Socle and arms: steel, white glossy

Arme: Stahl, schwarz glänzend; Fuß: verchromt

Fuß und Arme: Stahl, weiß glänzend

Braccia: acciaio, nero lucido; zoccolo: cromato

Zoccolo e braccia: acciaio, bianco brillante

Brazos: acero, negro brillante; zócalo: cromado

N°205WH-CH

Zócalo y brazos: acero, blanco brillante

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA


LAMPE DE TABLE – No 206

CL II – E14 – ESL 11W 20 20 20

213 n°303 n°217 n°216 n° 207 n° 304 n° 302

LAMPE DE TABLE – No 207

13

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 22 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm

15–230° 30–280°

29

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm

20

360°

15

86°

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

F

n° 207

F

n° 304 n° 302

CL 20 II – G9 – 25W F 20 20

F F

F

20 18

N°207 BL-SAT

15–230° 30–280°

Socle et bras: acier, noir mat; base: bois chêne

14 360°

47

Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia

86°

N°207BL-SAT

Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble

N°206 BL-SAT

N°207 CH

Socle et bras: acier noir mat; base: bois chêne

Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne

Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood

Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood

Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche

Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche

Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia

Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia

Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble

N°206BL-SAT

Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble

N°206 CH

N°207 BL-CH

Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne

Socle et bras: acier, noir brillant; base: bois chêne

Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood

Socle and arms: steel, black shiny; base: oak wood

Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche

Fuß, Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: Eiche

Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia

Zoccolo e braccia: acciaio, nero lucido; base: quercia

Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble

N°206BL-SAT

N°207CH

N°207BL-CH

Zócalo y brazos: acero, negro brillante; base: roble

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

No 206 | No 207

91


20

30–280° 15–230°

360°

n° 207

69

n° 304 n° 302

F F F

34

34 30–280°

F F

86°

F

360°

15

° 304 n° 302

21

34

18

5

34 30-280°

]

360°

15-230°

Base et bras: acier, noir mat

360°

6

Base and arms: steel, black satin

14

120°

15

[+ shade-colour

47

N°201 BL

120°

15–230°

20

n° 207

20 20 20

20 20 20

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

CL II – E14 – ESL11W

n°217 n°216

CL II – E14 – ESL11W

18

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm

No 211-311

20

LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201

47

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt Base e braccia: acciaio, nero opaco N°201BL-SAT

N°201BL-RED

Base y brazos: acero, negro mate 6

N°201 CH Base, bras et réflecteur: acier, chromé Base, arms and shade: steel, chromed Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt N°211/311BL-SAT

Base, braccia e riflettore: acciaio, cromato Base, brazos y refector: acero, cromado

N°201 BL-CH

+

Bras: acier, noir brillant; Base et réflecteur: acier, chromé Arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed

N°201CH

Arme: Stahl, schwarz matt; Zwinge und Schirm: Stahl, verchromt N°201BL-CH

Braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettore: acciaio, cromato Brazos: negro brillante; base y reflector: acero, cromado

92

No 201 | No 211/311

N°211/311 BL

[+ shade-colour

]

Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin Fuß, Arme, Doppelellbogen, Schirm: Stahl, schwarz matt Base, braccia doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco Base, brazos doble curva y reflector: acero, negro mate

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

3


LAMPADAIRE – No215 Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stab – barra – barra 108 cm

20

18

69

15-230°

CL II – E14 – ESL11W

30-280°

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

21

360°

n° 207

F F F

120

n° 304 n° 302

20 20 20

N°215 BL-SAT

N°215 BL

[+ shade-colour

N°215 BL-RED

]

32

Socle, barre, base et bras: acier, noir mat Socle, bar, base and arms: steel, black satin Fuß, Stab, Klemme und Arme: Stahl, schwarz matt

N°215 CH

Zoccolo, barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Zócalo, barra, base y brazos: acero, negro mate

N°215 BL

[+ shade-colour

N°215 CHL

]

[+ shade-colour

]

Socle, barre, base et réflecteur: acier, chromé; bras: acier, noir brillant

Socle, barre, base, bras et reflecteur: acier, chromé

Socle, bar, base and shade: steel, chromed; arms: steel, black glossy

Socle, bar, base, arms and shade: steel, chromed

Fuß, Stange, Klemme, Schirm: Stahl, verchromt; Arme: Stahl, schwarz glänzend

Fuß, Stange, Klemme, Arme und Schirm: Stahl, verchromt

Zoccolo, barra, base e riflettore: acciaio, cromato; braccia: acciaio, nero lucido

N°215 BL-CH

Zócalo, barra, base y reflector: acero, cromado; brazos: acero, negro brillante

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO

Zoccolo, barra, base, braccia e riflettore: acciaio, cromato Zócalo, barra, base, brazos y reflector: acero, cromado

No 215

93


Dimensions bras – arm – FArm – braccio – brazo 20 20 cm F 20 CL20 I – E14 – ESL11W F

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm

20

360°

CL II – E14 – ESL11W

86°

18

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207

15–230°

n° 304 n° 302

20 20 20

F F F

20

14

18

30–280°

N°304 BL N°304 BL-SAT

N°304 BL-RED

15–230°

14

[+ shade-colour

Base et bras: acier, noir mat Base and arm: steel, black satin

]

360°

46

n° 207

° 304 n° 302

APPLIQUE – No 222

10

n°217 n°216

APPLIQUE – No 304

86°

Basis und Arm: Stahl, schwarz matt Base e braccio: acciaio, nero opaco Base y brazo: acero, negro mate N°304 BL-BLUE

N°304 BL-YELLOW

N°304 BL-CH Base et bras: acier, noir brillant; Base and arm: steel, black glossy Basis und Arm: Stahl, schwarz glänzend N°304 BL-CH

Base e braccio: acciaio, nero lucido

N°222BL-SAT

Base y brazo: acero, negro brillante N°222BL-RED

N°304 WH-CH

94

No 304 | No 222

N°304 WH-CH

N°222 BL

Base et bras: acier, blanc brillant

Base et bras: acier, noir mat

Base and arm: steel, white glossy

Base and arms: steel, black satin

Basis und Arm: Stahl, weiß glänzend

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Base e braccio: acciaio, bianco lucido

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Base y brazo: acero, blanco brillante

Base y brazos: acero, negro mate

[+ shade-colour

]

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED


APPLIQUE AJUSTABLE – No 203 BL Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 40 cm max 58 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm CL II – E14 – ESL11W n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

n° 304 n° 302

20 20 20

F F F

min 49 – max 76

18

n° 207

20

N°222CH N°222BL-CH

N°222 CH

12

N°222WH-CH 120°

180°

30–280°

14

15–230°

Base, bras et réflecteur: acier, chromé Base, arms and shade: steel, chromed 12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt Base, braccia e riflettor: acciaio, cromato Base, brazos y reflector: acero, cromado

N°222 BL-CH

N°203 BL

Bras: acier, noir brillant; Base: chromé

Base et bras: acier, noir mat

Arms: steel, black glossy; Base: chromed

Base and arms: steel, black satin

Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: verchromt

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Braccia: acciaio, nero lucido; base: cromato

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Brazos: acero, negro brillante; base: cromado

Base y brazos: acero, negro mate

[+ shade-colour

N°203BL-SAT

]

N°203BL-RED

N°203BL-BLUE

N°203BL-YELLOW

N°222 WH-CH

N°203 BL

Base et bras: acier, blanc brillant

Base et bras: acier, noir brillant

Base and arms: steel, white glossy

Base and arms: steel, black glossy

Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend

Basis und Arme: Stahl, schwarz glänzend

Base e braccia: acciaio, bianco lucido

Base e braccia: acciaio, nero lucido

Base y brazos: acero, blanco brillante

Base y brazos: acero, negro brillante

[+ shade-colour

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

]

N°203BL-CH

No 222 | No 203

95


APPLIQUE – No 303 BL n° 207

° 304 n° 302

F 20 F 20 F 20 N°303 BL-SAT

N°303 BL-RED N°303 BL-BLUE N°303 BL-YELLOW N°303 BL-CH

pliée | fold

dépliée | unfold

30–280°

18

n°217 n°216

34

N°303BL-SAT

34

20

360°

15

14

120°

15–230°

180° 12

N°303BL

[+ shade-colour

]

Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin 12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

96

No 303 BL

Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen und Schirm: Stahl, schwarz matt Base, braccia, doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco Base, brazos, doble curva y reflector: acero, negro mate

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED


APPLIQUE – No 210

20 n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

46

18

n° 304 n° 302

30–280° 15–230° 360°

78

n° 207

F 20 F 20 F 20 N°210 BL-SAT

N°210 BL-RED N°210 BL-BLUE N°210 BL-YELLOW N°210 BL-CH

14

86°

N°210 BL-SAT

N°210 BL-CH

N°210 BL

[+ shade-colour

]

Barre, base et bras: acier, noir mat Bar, base and arms: steel, black mat N°210 CH

N°210 CH Barre, base, bras et réflecteur: acier, chromé Bar, base, arms and shade: steel, chromed Stange, Basis, Arme, Schirm: Stahl, verchromt Barra, base, braccia e riflettor: acciaio, cromato Barra, base, brazos y reflector: acero, cromado

N°210 BL-CH

Stange, Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Barre et bras: acier, noir brillant; base et réflecteur: acier, chromé

Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate

Bar and arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Armer: Stahl, schwarz glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra, braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettor: acciaio, cromato Barra y brazos: acero, negro brillante; base y reflector: acero, cromado

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

No 210

97


Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 54 cm – max 92 cm bielle – rod –F Stange – asta – barra 20 cm 20 F 10 CL20 I – E14 – ESL 11W F 20

n° 304 n° 302

86°

min 107– max 146 30–280°

55 min

CL II – E14 – ESL 11W F 20 F 20 F 20

18

° 304 n° 302

Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 base – base – Basis – base – base 15 cm n° 207

120°

180°

15–230°

2 ax 9 –m

20

n° 207

APPLIQUE ATYPIQUE – No 302

12

n°217 n°216

APPLIQUE ATYPIQUE – No 213

21

360°

20

N°213BL-SAT

30–280°

18

15–230°

N°213BL-RED N°302BL-SAT

14

N°302BL-RED

N°213WH-CH

12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

N°302 BL

[+ shade-colour

]

Base et bras: acier, noir mat

N°213 BL

N°213 WH-CH

Base and arms: steel, black satin

Base et bras: acier, noir mat

Base et bras: acier, blanc brillant

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Base and arms: steel, black satin

Base and arms: steel, white glossy

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend

Base y brazos: acero, negro mate

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Base e braccia: acciaio, bianco lucido

Base y brazos: acero, negro mate

Base y brazos: acero, blanco brillante

98

[+ shade-colour

No 213 | No 302

]

SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO


APPLIQUE ATYPIQUE – No 214 Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stange – barra – barra 108 cm n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207

20 15–230°

18

77

n° 304 n° 302

CL II - E14 - ESL11W F 20 F 20 F 20

30–280°

21

130

360°

N°214BL-SAT

N°214 BL

[+ shade-colour

]

Barre, base et bras: acier, noir mat Bar, base and arms: steel, black satin Stange, Basis, Arme: Stahl, schwarz matt Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate

N°214BL-RED

N°214 WH-CH Barre et bras: acier, blanc brillant; base et rélfecteur: acier, chromé Bar and arms: steel, white glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Arme: Stahl, weiß glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra e braccia: bianco lucido; base e riflettore: acciaio, cromato Barra y brazos: blanco brillante; base y refector: acero, cromado

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

N°214WH-CH

No 214

99


APPLIQUE ATYPIQUE– No 216 n° 207

° 304 n° 302

F 20 F 20 F 20 N°216BL-SAT

N°216BL-RED N°216BL-BLUE N°216BL-YELLOW N°216BL-CH

360° 39

15–230°

18

30–280°

14

113

n°217 n°216

N°216BL-SAT

N°216 BL

[+ shade-colour

]

Base, bras et simple coude: acier, noir mat Base, arms, single-elbow: steel, black satin Basis, Arme, Einzel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt Base, braccia una curva: acciaio, nero opaco Base, brazos una curva: acero, negro mate

100

No 216

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED


APPLIQUE ATYPIQUE– No 217

N°217 BL-RED N°217 BL-BLUE N°217 BL-YELLOW N°217 BL-CH

30–280°

34

34

20 14

30–280°

18

34 120°

15

360°

20 14

360°

34 15–230°

15

360°

120°

15–230°

360°

N°217 BL-SAT

N°217 BL

[+ shade-colour

]

Base, bras, double coude: acier, noir mat

115

n° 304 n° 302

F 20 F 20 F 20 N°217 BL-SAT

115

n° 207

18

213 n°303 n°217 n°216

Base, arms, double-elbow: steel, black satin Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt Base, braccia doppia curva: acciaio, nero opaco Base, brazos doble curva: acero, negro mate

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

No 217

101


confortable .

102

robeste .

légère .

empilable .

élégante .


LA CHAISE SURPIL

103


La chaise SURPIL – confortable, robuste, légère, empilable et élegante

L’histoire du mobilier Surpil et de la Société des meubles superposables est d’abord celle d’un inventeur français Julien-Henri Porché qui se penche dès 1927 sur la conception d’un mobilier métallique totalement inédit destiné aux espaces publics (restaurants, cafés et ameublement des espaces collectifs). Le créateur marquera la création française de l’époque en concevantces modèles de chaise à la fois fonctionnels et pourvus de lignes aériennes et esthétiques grâce à l’assemblage de 2 tubes formant assise et dossier. Structure qui confère à cet objet légèreté et solidité. Certains modèles Surpil seront plébiscités par les créateurs de l’époque comme l’atteste la publication en 1929 dans le portfolio Les Meubles en métal, conçu par l’architecte Pierre Pinsard, de planches présentant les meubles Surpil présentés lors du salon d’Automne sur le stand du créateur Gabriel Jouvin. Leur présence dans cet ouvrage aux côtés de planches figurant des meubles de créateurs appartenant à l’avant-garde, comme Louis Sognot, Ro­ bert Mallet-Stevens, ou Marcel Breuer, en témoigne.

104

No SL9CH | No SL10CH


105


106

The chaire SURPIL –

Der Stuhl SURPIL –

comfortable, robust, light, stackable and elegant

komfortabel, robust, leicht, stapelbar und elegant

The Surpil story, and that of the “Stackable Furni­

Die Geschichte der SURPIL-Möbel und deren Her-

tu­re Com­pany” is first and foremost that of a

­steller, der »Firma für stapelbare Möbel« ist vor

french inventor, Julien-Henri Porché, who, star­ting

allem die des französichen Entwicklers Julien-Henri

in 1927 turned his attention to designing furni­tu­-

Poché. Ab 1927 galt seine ganze Aufmerksamkeit

re made entirely from metal for use in public spa­-

der Konzeption von Möbeln ausschließlich aus Me­-

ces (restaurant terraces, cafés and other public

tall, für den Gebrauch im öffentlichen Raum

areas).

(Restaurants, Cafés und andere gemeinschaftlich

He made his mark on French design of the peri-

ge­nutzte Räume).

od by creating chairs that were both func­tional

Er prägte das französische Design dieser Epoche

and yet bestowed with a line that was gra­ceful

mit einem Entwurf, der Funktionalität und Ästhe­tik

and light through the use of two tubes which

durch die Verwendung von nur zwei Stahl­roh­ren,

were used to form the seat and the back. It is

die Sitzfläche und Rückenlehne des Stuhls bil­den,

this fea­-ture that makes each piece appear light,

verbindet. Diese Besonderheit lässt den Stuhl an­

while at the same time ensuring its underlying

mut­ig, leicht und zugleich robust erschei­nen.

strength.

Die Beachtung, die SURPIL-Stühle durch einige der

Some of the ‘Surpil’ chairs were used by other de­-

führenden Designer jener Zeit erfuhren, wird deut­

signers of the period, as the inclu­sion of a special

lich durch eine von dem Architekten Pierre Pinsard

insert on Surpil furniture that were displayed on

zur Pariser Herbstmesse von 1929 her­ausgegebe­

the designer Ga­briel Jouvin’s stand in the Autumn

nen Mappe „Les meubles modern de metal“. Daß die

fair in Paris in the 1929 publication »Metal Fur­ni­-

Möbel von SURPIL hier zusammen mit Wer­ken von

ture« edited by the architect Pierre Pinsard at­tests.

Designern der Avantgarde wie Le Cor­bus­ier, Rene

Their inclusion alongside the work of avant-garde

Herbst, Louis Sognot, Marcel Breuer, Robert Mallet-

desig­ners of the time like Le Corbusier, Louis Sog­-

Stevens gezeigt werdenunterstreicht ihre heraus­

not, Rene Herbst, Robert Mallet-Stevens or Marcel

ra­gende Bedeutung und macht sie zu Ikonen des

Breuer is eviden­ce of their importance at the time.

modernen Designs.


La sedia SURPIL –

La silla SURPIL –

commodo, solido, leggero, impalabile e elegante

comfortable, robusto, llegero, apilable y elegante

La storia della SURPIL, e quella della Società dei

La historia de los muebles Surpil y de la Sociedad

mo­bili impilabili è anzitutto quella di un inventore

de muebles apilables es en primer lugar la de un

francese, Julien-Henri Porché, che, incomincian­

inventor francés llamado Henri-Julien Porché que

do nel 1927 ha dedicato la sua attenzione al design

desde 1927 se centró en el diseño de un mueble

di mobili prodotti esclusivamente di metallo per

de metal completamente inédito para los espacios

uso in zone pubbliche (ristoranti, terrazze, bar ed

públicos (restaurantes, cafeterías y espacios de

altre zone pubbliche). Il designer ebbe un gran

pública concurrencia). El creador marcará la crea­-

successo con il design francese di quell’epoca cre­-

ción francesa de la época mediante el diseño

ando sedie che erano sia funzionali che dotate

es­­tos modelos de sillas de que conjugan funcio­na­-

di linee eleganti e leggere mediante l’uso di due tu-

­lidad y diseño combinando dos tubos que for­man

­bi impiegati per formare il sedile e lo schienale.

el asiento y la espalda. Dicha estructura confiere a

Questa è la caratteristica che dà l’idea di legge­rez­­-

éste objeto ligereza y resistencia. Algunos mode­

za, assicuranto contemporaneamente la sua for­-

los de Surpil son aclamados por los diseñadores de

za soggiacente. Qualcuna delle sedie Surpil sono

la época como se evidencia en la publicación de

state usate da altri designer dell’epoca, per l’in-

1929 en el apartado de Muebles de metal, creado

clu­sione di un inserto speciale nei mobili SURPIL

por el arquitecto Pierre Pinsard, llos muebles Sur­-

esibiti sullo stand del designer Gabriel Jouvin al­­-

pil se presentaron en el salón de otoño en el stand

la Fiera Autunnale a Parigi nel 1929 pubblicazione

del creador Gabriel Jouvin. Su presencia en este

»Mobili di Metallo« come attestato dall’architetto

espacio junto con planchas en las que aparecían

Pierre Pinsard. La loro inclusione tra i lavori di de­-

muebles de creadores de vanguardia, como Sog­not

signer all’avanguardia di quell’epoca, come Louis

Louis, Robert Mallet-Stevens y Marcel Breuer, son

Sognot, Robert Mallet-Stevens o Marcel Breuer sta

un testimonio.

a dimostrare la loro importanza a quell’epoca.

107


CHAISE SURPIL – SL9WH – SL10WH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WH

N°SL10 WH

WH

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise: placage bois et cadre bois massif, blanc mat

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: plywood and solid wood, white satin Sitz: Furnier- und Vollholz, weiß matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, bianco opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, blanco mate

108

No SL9WH | No SL10WH

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL


109


CHAISE SURPIL – SL9BL – SL10BL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 BL

N°SL10 BL

BL

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise: placage bois et cadre bois massif, noir mat

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: plywood and solid wood, black satin Sitz: Furnier- und Vollholz, schwarz matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, nero opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, negro mate

110

No SL9BL | No SL10BL

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL


111


CHAISE SURPIL – SL9WL – SL10WL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WL

N°SL10 WL

WL

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise vernie: placage bois clair et cadre bois massif

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: varnished plywood and solid wood, light colored Sitz: klar gelacktes Furnier- und Vollholz, hell Sedile: impiallacciature e legno massicio, chiaro Assiento: chapa de madera y madera maciza, claro

112

No SL9WL | No SL10WL

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL


113


CHAISE SURPIL – SL9WM – SL10WM CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WM

N°SL10 WM

WM

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise vernie: placage bois teinté et cadre, bois massif

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: varnished plywood and solid wood, medium brown Sitz: lackiertes Furnier- und Vollholz, mittelbraun Sedile: impiallacciature e legno massicio, marone media Assiento: chapa de madera y madera maciza, morrón mediano

114

No SL9WM | No SL10WM

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL


115


CHAISE SURPIL – SL9CH – SL10CH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 CH

N°SL10 CH

CH

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Assise: aluminium, poli et verni

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Seat: aluminum, polished and varnished

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Sitz: Aluminium, poliert und lackiert

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Sedile: aluminio, brunito e laccato

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Assiento: aluminio, brunido y lacado

116

No SL9CH | No SL10CH

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL


117


Remerciements: Josiane Brosse Pascale Chombart de Lauwe Florence Dupagne Armelle Hede-Haüy Sophie Levitte Valérie Mazérat Marie-Pierre Morel Setzuko Nagasawa Christine Puech Pascale Bouhenic et Michel Kaptur Sophie Knoll et Frédéric Mercier

DCW 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60

François Bernard Carel Alberto Bali Guillaume Chayet Pierre Yves Constère

Design et composition:

Guilhem Eustache

Beatrice Alberti

Pierre Maunoury

mail@alberti-design.de

François Muracciole

Photos:

Agnès et Hubert Pierre

Ian Scigliuzzi

David Souffan

ianscigliuzzi@mac.com

Café Charbon

Stylisme:

Caves Saint Gilles

Alice Puech

Isabelle Mathez

alicepuech@mac.com

Françoise Billet Ciguë – 40/60 – Librairie des archives

NOT FOR SALE

Responsable commerciale Sales contact: sales@dcwe.fr Contacts: Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr Agnès Touzé agnes@dcwe.fr


www.lampegras.fr

www.surpil.com


CHAISE SURPIL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.