L’intelligenza delle mani. Intelligence in our hands.
Il vero lusso è la contemplazione della bellezza.
1912
1919
1920
1924
1924
1929
1930
1932
1939
1947
1962
1963
1967
Chester
mod. 1919
Vesta
Dionisio
Savina
Fumoir
Vanity Fair
Eleonora
Tabarin
Club
Edoardo
Bonnie
Dream
Collezione Storica.
Un valore per sempre.
Da cento anni l’attualità di una produzione esclusiva. Al Chester, la prima seduta prodotta dagli abilissimi tappezzieri di Renzo Frau, seguono altri riferimenti all’Inghilterra Edoardiana o alle bergére francesi. Nel periodo decò nasce la 904, oggi interpretata come New Deal e Vanity Fair. Tutti pezzi senza tempo che mantengono intatto fascino e valore. Entrano da protagonisti in tutte le case e in tutti gli stili.
Scegliere un arredo della Collezione Storica Poltrona Frau significa scegliere un valore da tramandare nel tempo. Per conservare nel tempo le straordinarie caratteristiche di questi arredi, Poltrona Frau ha messo a punto un servizio speciale di manutenzione: Valore per Sempre. Un’opportunità unica, che consente a chiunque abbia acquistato un arredo della Collezione Storica, di affidarlo, anche a distanza di molti anni, alle cure delle stesse mani artigiane che lo hanno realizzato.
Historical Collection.
Value Forever.
For 100 years the Historical Collection has epitomised the contemporary nature of an exclusive product range. The Chester, the first seat produced by the highly skilled upholsterers of Renzo Frau, was followed by other products inspired by Edwardian Britain or French wing chairs. The Art Deco period spawned the 904, later reinterpreted under the name Vanity Fair and today rereleased in the catalogue as the New Deal. All timeless pieces that have retained their charm and value. They take centre stage in all homes, fitting with all styles.
Choosing a piece of furniture from Poltrona Frau’s Historical Collection means to acquire something valuable, to be handed down over time. To help you preserve the outstanding characteristics of its products, Poltrona Frau has set up a special maintenance service: Timeless Value. A unique opportunity, enabling anyone who has purchased a piece from the Historical Collection to entrust it, even after many years, to the same caring artisan hands that created it.
Una nuova icona per cento anni di storia An icon for hundred years story
Benjamin Hubert, classe 1984, britannico, enfant prodige del design internazionale, progetta Juliet. La poltrona simbolo del centenario di Poltrona Frau, vincitrice del design contest lanciato dall’azienda in occasione dei suoi primi cento anni fra dodici talentuosi designer di ogni parte del mondo. Con un invito e una sfida: proiettare fin d’ora nel futuro i valori del marchio. Il designer prende spunto dalla moda, e coglie un dettaglio, la manica a sbuffo, che utilizza per dare forma a un nuovo concetto di poltrona, fortemente connotata nel design. Benjamin Hubert, class of 1984, British, the enfant prodige of international design has created Juliet. The armchair that symbolises Poltrona Frau’s one hundred years anniversary, winner of the design contest held by the company to celebrate this important event between twelve talented designers from all over the world. With an invitation and a challenge: to project the brand values into the future, and to do so now. The idea is inspired by fashion and takes a particular detail, the puff sleeve, to give rise to a new concept of armchair, with a strong design. 9
Le Collezioni Poltrona Frau POLTRONA FRAU COLLECTIONS
Abitare Poltrona Frau. La funzione di un prodotto Poltrona Frau è importante come la bellezza, come la qualità dei materiali. Abitare con Poltrona Frau vuol dire costruirsi uno spazio che somiglia solo a voi stessi e a nessun altro. I grandi classici come Vanity Fair e Chester, si accostano liberamente a forme e arredi contemporanei, in collaborazione con designer italiani e internazionali come Pierluigi Cerri, Achille Castiglioni, Michele De Lucchi e Jean-Marie Massaud.
Living Poltrona Frau. The purpose of a Poltrona Frau product is as important as its beauty, as the quality of the materials. Living with Poltrona Frau means constructing a space that resembles you and you alone. The great classics, such as the Vanity Fair and Chester, sit freely alongside contemporary forms and furnishings, in collaboration with Italian and international designers such as Pierluigi Cerri, Achille Castiglioni, Michele De Lucchi and Jean-Marie Massaud.
Collezione storica Historical collection
12
Divani e poltrone Sofas and armchairs
45
Tavoli e sedie Tables and chairs
157
Mobili, accessori e complementi Furniture units and complementary furnishings
197
Poltrona Frau NotteÂŽ Beds
219
11
New Deal Design Poltrona Frau Archives, 1930
New Deal è un grande classico. Il suo design senza tempo prende forma da una concezione moderna di arredo per adattarsi con eleganza ai diversi stili abitativi. Un pezzo di personalità le cui forme arrotondate invitano a lasciarsi avvolti. La struttura è in faggio stagionato. Il molleggio è ottenuto con molle biconiche d’acciaio appoggiate su cinghie di iuta. L’imbottitura di sedile e schienale è in crine gommato, i braccioli in crine vegetale. Il rivestimento è disponibile in Pelle Frau® del Color System, Heritage e Soul.
12
New Deal: a great classic. Its timeless design takes shape from a modern furnishing concept, adapting elegantly to different lifestyles. A piece of personality with rounded forms that invite you in to its enveloping comfort. The frame is in seasoned beech-wood. Springiness is created with eightway steel springs supported on jute webbing. The padding in the seat and backrest is in rubberised horsehair. The armrests are padded with vegetable horsehair and the seat cushion is made with goose down. Upholstery is in Pelle Frau® Color System leather, Heritage and Soul.
NEW DEAL - 13
Chester Design Poltrona Frau Archives, 1912
Chester è un modello classico dallo stile edoardiano, in collezione sin dal 1912. Ispirato ai divani e alle poltrone dei club e delle country houses inglesi, si distingue per l’inconfondibile plissé dei braccioli che chiude degnamente la ricca lavorazione a capitonnée del rivestimento. Eseguito interamente a mano è espressione del virtuosismo artigiano nella tappezzeria. Il molleggio è ottenuto con molle biconiche in acciaio, posizionate a mano su una struttura portante in faggio stagionato e legate a mano su cinghie di iuta. L’imbottitura del sedile è in crine gommato, mentre schienale e braccioli sono in crine vegetale modellato a mano. Il cuscino della seduta è in piuma d’oca. Disponibile in Pelle Frau® del Color System, Heritage e Soul.
14
Chester evokes the classic Edwardian armchair, included in the collection since 1912, drawing inspiration from the sofas and armchairs that populated the English clubs and country houses of the time. It stands out for the unmistakeable pleats decorating the arms and the rich capitonnée treated upholstery, produced entirely by hand, that reflects the masterly techniques of the craftsmen responsible for its upholstery. Springing is by means of double cone steel springs, applied manually onto a bearing structure of seasoned Beech wood and hand-tied to jute webbing. The padding of the seat uses rubberised horsehair, while the back and arms are filled with hand-fashioned vegetal horsehair. The seat cushion is stuffed with goose down. Available in Pelle Frau® leather from the Color System, Heritage leather and Soul leather.
CHESTER - 15
Chester One Design Poltrona Frau Archives, 1912
Il Chester One è l’evoluzione del Chester. Più ampio e generoso nelle sue forme, la sua perfezione si riconosce nella lavorazione capitonnée, tramandata di generazione in generazione, e nella serie di bottoni che la rifiniscono. Il crine vegetale dell’imbottitura di schienale e braccioli è modellato a mano. Il molleggio è ottenuto con molle biconiche legate manualmente e appoggiate su cinghie di iuta. Disponibile in Pelle Frau® del Color System, Heritage e Soul.
16
Chester One is the evolution of Chester. With a larger, more generous design, its perfection can be easily recognised in the capitonnée working handed down from generation to generation and in the series of buttons that embellish it. The vegetable horsehair of the backrest and armrest padding is hand-shaped. The springing consists of double cone springs that are individually tied and supported on jute webbing. The upholstery is in Pelle Frau® leather. From the Color System, Heritage leather or Soul leather.
CHESTER ONE - 17
Edoardo Design Poltrona Frau Archives,1962
Edoardo ripropone il salotto classico secondo il gusto del Novecento. Inserito nel catalogo Poltrona Frau a metà degli anni sessanta, si ispira al modello bergère, nei braccioli ampi a svolazzo e al salotto anni trenta nello schienale squadrato e austero, con cuscino fissato alla struttura da bottoni non removibili. La struttura portante è in faggio stagionato. Il molleggio è ottenuto con molle biconiche in acciaio per sedile e braccioli e con molle greche per lo schienale. Disponibile con rivestimento in Pelle Frau®.
18
Edoardo re-proposes the classical living room furniture of the 20th century. It became part of Poltrona Frau’s catalogue in the mid 1960s and it takes its cue from the Bergère model: wing armchairs, with broad rounded arms, and the padded furniture of the 1930s, with a squareshaped, essential seatback, seat cushion fastened to the structure by non removable buttons. The bearing structure is made of seasoned Beech wood, the springing of the seat and arm uses double cone steel springs, while the seatback has Greek steel springs. Available upholstered in Pelle Frau® leather.
EDOARDO - 19
Club Design Poltrona Frau Archives, 1947
Dagli archivi storici di Poltrona Frau, la classica poltrona Club in una rilettura alleggerita e versatile. Di grande confortevolezza e di piccole dimensioni, si inserisce facilmente in tutti gli spazi. Mantenendo tutto il valore delle lavorazioni artigianali che caratterizzano la grande tradizione Poltrona Frau. Accurate cuciture eseguite manualmente arricchiscono schienale e seduta. Il molleggio è ottenuto con molle biconiche legate a mano e fissate su cinghie di iuta.
20
From the historical Poltrona Frau archives comes the classic Club armchair, in a lighter and more versatile version. A very comfortable chair of small dimensions, it fits easily into any space. It maintains all the value of craftsmanship that characterizes Poltrona Frau’s great tradition. Careful hand-stitching embellishes the back and seat. The springing consists of double cone springs that are individually tied and attached to jute webbing.
CLUB - 21
Bonnie Design Poltrona Frau Archives, 1963
Bonnie ripropone la tipologia ottocentesca della bergère e il salotto di classe in pelle, riccamente lavorato e adatto ad atmosfere d’epoca. Il rivestimento con disegno a losanghe dello schienale e i braccioli ampi, con lavorazione a plissé e filetto di bordura, sottolineano ed esaltano la bellezza senza tempo della pelle di qualità.
22
Bonnie reproposes the styling of the wing armchairs of the 19th century, with their richly finished upholstery. It is ideally suited to recreate period atmospheres. The seatback, with its diamondshaped upholstery, and the broad arms, featuring pleats and welts, underscore and enhance the timeless beauty of quality leather.
BONNIE - 23
Vanity Fair Design Poltrona Frau Archives, 1930
In catalogo dal 1930 con il nome di 904. Vanity Fair è l’eccellenza della poltrona moderna ed è conosciuta in tutto il mondo per la tipica forma bombata e la lunga fila di chiodini rivestiti in pelle che rifiniscono schienale e braccioli. Una vera icona di stile.
24
In the catalogue since 1930 under the name of 904, Vanity Fair is the real excellence of the modern armchair and is famous worldwide for its typically rounded design and the long line of leather-upholstered nails embellishing the back and armrests. A real style icon.
VANITY FAIR - 25
Dream Design Poltrona Frau Archives, 1967
Dream rappresenta il salotto classico, di cui conserva i dettagli formali della lavorazione artigianale. Tipici dell’Ottocento i braccioli a ricciolo, rivisitati secondo il gusto moderno. Inserito nel catalogo alla fine degli anni ‘70, è disponibile sia nella versione a schienale basso che in quella a schienale alto.
26
Dream reproposes the aesthetic qualities of classical living room furniture, of which it retains the formal details of its craftsmanlike manufacturing methods. The arms with the typical 19th century scroll have been reinterpreted to suit present-day preferences. Added to the catalogue in the Seventies, Dream is available in two versions, with low back and high back.
DREAM - 27
Lyra Design Poltrona Frau Archives, 1934
Lyra appare per la prima volta interamente in pelle nel catalogo Poltrona Frau del 1935, come variante di un modello precedente a forma di lira. Caratterizzata dallo schienale arrotondato e rifinita da una fila di chiodini rivestiti in pelle, si riconoscono i caratteri formali del salotto vittoriano, con seduta profonda, braccioli comodi e uno spesso cuscino, molto confortevole.
28
Lyra made its debut as a full leather article in Poltrona Frau’s catalogue of 1935, as a variant of an earlier model. The 1935 replica still sported a rounded seatback and finishing by means of a row of leather-covered nails, which were the formal traits of Victorian living room furniture, combined with the other comfort-making features of these armchairs: deep seat, comfortable arms, a plush cushion filled with goose down.
LYRA - 29
Tabarin Design Poltrona Frau Archives, 1939
Tabarin è la fedele riproduzione del modello 900 A, il salotto introdotto nel catalogo della produzione Poltrona Frau alla fine degli anni trenta rispecchia la passione per le atmosfere d’oltreoceano che imperava in quegli anni. Una seduta di forma accogliente, disponibile con rivestimento in pregiata Pelle Frau®.
30
Tabarin is the faithful reproduction of the 900 A model, an armchair that was added to Poltrona Frau’s catalogue in the late 1930s, reflecting the popularity of overseas atmospheres that was prevalent at the time. A comfortably-shaped seat available upholstered in valuable Pelle Frau® leather.
TABARIN - 31
Eleonora Design Poltrona Frau Archives, 1932
Un grande classico del relax. Dagli archivi Poltrona Frau, una rivisitazione della poltrona da lettura, ampia, accogliente, comoda. Quasi una chaise longue. L’eleganza inossidabile alle mode si riconosce dalla cura dei particolari costruttivi e dalla selezione dei materiali.
32
A great classic for relaxing. From the Poltrona Frau archives, this is a re-interpretation of the reading armchair, large, welcoming and comfortable almost a chaise longue. The ageless fashionable elegance is revealed in the care taken over each detail of construction and in the selection of materials.
ELEONORA - 33
Dionisio Design Poltrona Frau Archives, 1924
Dionisio è la replica del modello 921 del catalogo Poltrona Frau del 1924, che si ispirava alla poltrona a bergère dell’Ottocento, reinterpretandone i caratteri estetici in una versione senza tempo. L’edizione attuale è stata rivisitata per migliorarne il comfort e adattarne le dimensioni alle esigenze odierne, lasciando inalterati i caratteri dell’epoca.
34
Dionisio is a replica of the 921 model that made its first appearance in the Poltrona Frau’s catalogue of 1924 and had been designed after the typical wing chair of the 19th century to recreate its salient traits in a timeless version. The current edition has been improved in terms of comfort and its size has been adapted to present-day needs, while leaving period accoutrements unaltered.
DIONISIO - 35
Fumoir Design Poltrona Frau Archives, 1929
Fumoir ripropone l’elegante salotto introdotto nel catalogo degli anni venti come modelli 118 e 518. Si ispira alla poltroncina settecentesca a pozzetto con schienale basso, particolarmente adatta alla postura eretta che si assume attorno a un tavolo o in una sala d’attesa.
36
Fumoir reproposes the stylish living room furnishings, exemplified by models 118 and 518, that appeared in Poltrona Frau’s catalogue of the Twenties. It is inspired by the low-back dished armchair of the 18th century, specially suited for the upright sitting position that people assume around a table or in a waiting room.
FUMOIR - 37
Savina Design Poltrona Frau Archives, 1924
Ampia, profonda, accogliente. Disegnata con maestria dall’equilibrato gioco di cuciture e lavorazioni della pelle. Realizzata con l’abilità artigianale e la cura del dettaglio che appartengono da sempre alla tradizione di Poltrona Frau. Raffinate cuciture a losanghe creano un armonioso motivo lungo lo schienale. La lavorazione a plissé ingentilisce i braccioli.
38
Ample, deep, welcoming. Designed with a masterly equilibrium between the play of the needle and the eatherwork. It is constructed with the same craftsmanship and attention to detail that has ever been a hallmark of Poltrona Frau. Refined diamond stitching forms a harmonious motif across the backrest while pleated trim softens the armrests.
SAVINA - 39
Vesta Design Poltrona Frau Archives, 1920
L’eleganza contemporanea della pelle rinnova la classicità di una stilizzata dormeuse. Linee che rimandano ad altri tempi, in un incastro di forme morbide e tondeggianti. Un particolare curioso proviene dalle quattro gambe di foggia asimmetrica realizzate in legno di faggio: più bombate le due anteriori perché rivestite in pelle, regolari e sottili le posteriori.
40
The modern elegance of leather renews the classic features of a stylised dormeuse. The lines are reminiscent of times past, combining soft, rounded shapes. An unusual detail is the four asymmetrically shaped beech wood legs. The two front legs are slightly more rounded as they are covered in leather, while the rear ones are thinner and more regular.
VESTA - 41
1919 Design Poltrona Frau Archives, 1919
La poltrona 1919 si ispira al modello 128, entrato nel catalogo di Renzo Frau a partire dal 1919 riprendeva i caratteri opulenti delle bergère rococò, con l’aggiunta di un particolare allungo per l’appoggio dei piedi e un piccolo leggio a braccio, fissato sul fianco. Oggi ripropone le grandi orecchie dello schienale e i braccioli ampi a svolazzo rifiniti a plissé, con il braccio porta piatto in ottone al posto del leggio.
42
The 1919 armchair takes its cue from model 128, which made its debut in Renzo Frau’s 1919 catalogue. The 128 reproduced the opulent features of rococo armchairs, with the addition of a special extension to serve as footrest and a small book stand supported by an arm anchored to the side. The present-day version of this armchair, reproducing the big “ears” of the seatback and the large rounded arms with plissé finish, is even more stylish, and the book stand has been replaced with a brass tray.
1919 - 43
Divani e Poltrone SOFAS AND ARMCHAIRS
Ricerca di particolari, attenzione ai dettagli costruttivi e altissima sartorialità nella lavorazione dei rivestimenti. Poltrone, divani e sistemi componibili recitano ruoli diversi in funzione di spazi e desideri ed interpretano con grande autenticità una casa che si scopre materica e armoniosa, sofisticata, personale, accogliente per esprimere in modo autentico ed emozionante il vissuto di chi la abita. In tutto il mondo. Con Poltrona Frau. A focus on the finer points, an attention to construction details and the high quality tailoring that goes into the processing of the covers. Armchairs, sofas and modular systems play different roles according to space and desire, and with great authenticity interpret a home that is material and harmonious, sophisticated, personal, and welcoming in order to express the lifestyles of those that live there in a unique and absorbing way. All over the world. With Poltrona Frau.
Alone Arcadia Archibald Aster X Austen Bebop Bosforo Bretagne Brooklyn Cassiopea Cubo Daisy Dezza Don’do Duvet Esedra Eskilo Hydra Juliet Intervista Jockey John-John
144 146 56 88 92 118 84 70 136 106 155 148 114 128 48 154 124 120 46 121 150 66
Kennedee Larry Larus Linea A Mantò Massimo Massimosistema Naidei Orazio Ouverture Pillow Polo Quadra Regina II Salomè Sanluca Socrate Twice Willy
78 138 134 152 74 126 60 52 127 142 96 110 100 122 140 130 141 145 104
45
Juliet Benjamin Hubert, 2012
Tradizionale telaio in legno che, più stretto nel basamento, si allarga a sbuffo nella seduta. Qui il ricco rivestimento reinventa il classico capitonnée in una versione contemporanea morbida, libera, arricchita da un’originale cucitura a pinces per gli interni a ricordare i ricami e le arricciature di corpini e maniche femminili, creando un pattern sfaccettato che muove le superfici. Con una complessità di esecuzione che esprime tutta la maestria degli artigiani di Poltrona Frau.
46
Traditional wooden frame which, narrower at the base, widens in a “puff” at the seat. Here, the rich upholstery re-invents the classic capitonné in a contemporary, soft, free version, enriched by original crimp stitching for interiors in recollection of the embroidery and ruffling of women’s sleeves and bodies, creating a faceted pattern that ripples the surfaces. With a complex creation that expresses all the mastery of the Poltrona Frau craftsmen.
JULIET - 47
Duvet Design Poltrona Frau R. & D., 2012
Duvet. Soffice e accogliente. Un rifugio protettivo dove trovare distensione e relax. Due configurazioni per il medesimo comfort. Formale, con grandi cuscini rettangolari sullo schienale la prima o dinamica, caratterizzata da cuscini quadrati 60 x 60 cm la seconda. La gamma del ricco salotto Duvet è composta da un divano 2 posti, un 2 posti large, un 3 posti, un ampio pouf e un’inusuale 2 posti con panca per creare sempre composizioni originali. In linea con il design del divano, l’ampia ed elegante scansione del capitonné realizzato con abili cuciture artigianali che decorano seduta, superficie frontale del sedile e cuscini.
48
Duvet. Soft and welcoming. A protective place of refuge in which to lie down and relax. Two different configurations for the same comfort. Formal, with large rectangular backrest cushions or dynamic, featuring 60x60 cm square cushions. The extensive range of the Duvet living room furniture consists of a 2-seater sofa, a large 2-seater sofa, a 3-seater sofa, a large pouf and an unusual 2-seater with bench to create your very own original composition. In line with the sofa design, the large, elegant capitonnée work created with skilled craftsman’s stitching decorates the seat, front seat surface and cushions.
DUVET - 49
50
DUVET - 51
Naidei Design Gabriele & Oscar Buratti, 2012
Naidei, poltrona o divano, si trasforma in pochi istanti grazie ad un meccanismo di facile utilizzo nascosto nella struttura. Per estrarre la rete del letto è sufficiente una semplice trazione verso l’esterno, grazie alle ruote unidirezionali e alle guide metalliche a scorrimento laterale. Naidei è disponibile anche nella versione Daybed completa di cassetto sotto la seduta. Rivestimento in Pelle Frau® del Color System o in tessuto completamente sfoderabile. Whether armchair or sofa, a simple-to-use mechanism concealed within the structure means that it only takes a few seconds to transform Naidei. To reveal the bed, simply pull outwards and the oneway castors and metal guides will allow the lateral sliding to take place. Naidei is also available in a Daybed version complete with drawer under the seat. Upholstered in either Pelle Frau® Color System leather or fully-removable fabric.
52
NAIDEI - 53
54
NAIDEI - 55
Archibald Design Jean-Marie Massaud, 2009
Icona dallo stile esclusivo. Il suo design avvolgente viene esaltato dal libero gioco di pieghe che la pelle crea su tutta la parte interna dello schienale, rendendola piacevolmente mossa. Le preziose cuciture a contrasto lungo i bordi e sulle superďŹ ci esterne del rivestimento, danno una nota di rafďŹ nata eleganza.
56
An exclusive style icon. The enveloping design is exalted by the free play of folds that the leather creates across all of the internal part of the backrest, making it pleasantly undulating. The precious contrasting stitching along the seams and on the external surfaces of the upholstery creates a reďŹ ned elegance.
ARCHIBALD - 57
58
ARCHIBALD - 59
Massimosistema Design Poltrona Frau R. & D., 2009
+
Il divano nella sua moderna evoluzione. Sedute con o senza braccioli, chaise longue, elementi a penisola e pouf. Ogni elemento di Massimosistema è rivestito in ogni lato e può vivere indifferentemente da solo o all’interno delle composizioni. A Massimosistema serve solo spazio e fantasia. La ricchissima gamma di elementi e l’ampia palette di colori delle collezioni Pelle Frau® consentono infinite composizioni. Eleganza, versatilità e comfort fanno il resto. Poltrona, divani con differenti scansioni di seduta, 3 tipologie di bracciolo, terminali aperti e chiusi. Infine i cuscini di varie dimensioni, interamente rivestiti in Pelle Frau®, con microforatura sul retro da posizionare secondo le preferenze individuali. The sofa in its modern evolution. Chairs with and without arms, chaise-longues, peninsula elements and poufs. Each and every element of Massimosistema is upholstered on all sides and can be used just as well alone or as part of a composition. Massimosistema needs just space and imagination. The extremely large range of elements and the extensive palette of colours of the Pelle Frau® leather collection make an infinity of different compositions possible. Elegance, versatility and comfort do the rest. Armchair and sofas with different seat sizes, 3 types of armrest and open or closed ends. Finally, the cushions available in various sizes, fully upholstered in Pelle Frau® leather with micro-piercing on the back to be positioned according to personal taste.
60
MASSIMOSISTEMA - 61
62
MASSIMOSISTEMA - 63
64
MASSIMOSISTEMA - 65
John-John Design Jean-Marie Massaud, 2012
Una collezione di divani progettata nel segno di una avvolgente, disinvolta eleganza. La struttura del sedile è in massello di faggio. Schienale e braccioli, con imbottiture in poliuretano espanso e ovatte poliestere, sono in massello di faggio e pioppo con pannelli in multistrato di pioppo e betulla. I cuscini, imbottiti in soffice piuma d’oca e rivestiti sul retro in Pelle Frau® microforata, si adattano ai movimenti del corpo e accentuano la sensazione di una seduta accogliente come un abbraccio. Il molleggio della seduta è ottenuto con cinghie elastiche. Piedi in alluminio con finitura Ruthenium e puntali di protezione in materiale plastico trasparente.
66
A collection of sofas that stand out for their enveloping, self-assured elegance. The structure of the seat is made from solid beech. The backrest and armrests, with padding in polyurethane foam and polyester wadding, are in solid beech and poplar with panels in birch and poplar plywood. The cushions, padded with soft goose down and with micro-perforated Pelle Frau® leather on the reverse, adapt to the movements of the body and really give you the feeling that the seat is smothering you in a warm hug. The seat’s spring system is created with elastic belts. Aluminium feet with ruthenium finish and protective transparent plastic caps.
JOHN-JOHN - 67
68
JOHN-JOHN - 69
Bretagne Design Poltrona Frau R. & D., 2010
+
Volumi scanditi con rigore e armonia. Geometrie smussate. Una visione distesa, raffinata e accogliente del living. Il sistema permette di creare composizioni d’arredo duttili e ultra confortevoli. La seduta, molto profonda, è resa ancora più accogliente dalla ricca dotazione di cuscini d’appoggio. Il design equilibrato si unisce all’attenzione per ogni dettaglio. Un sottile profilo in acciaio con finitura canna di fucile crea un sobrio decoro sul retro, nella giunzione fra bracciolo e schienale. Pieces doted with rigour and harmony. Smoothed geometries. An expansive, refined and welcoming vision of the living room. The system allows the creation of malleable and ultra-comfortable furnishing compositions. The depth of the seat is made ever-more comfortable with the generous allowance of cushions. The balanced design unites attention through every detail. A subtle steel profile with gun-metal grey finishing creates a sober decoration on the behind and the link between the arm and the backrest.
70
BRETAGNE - 71
72
BRETAGNE - 73
Mantò Design Poltrona Frau R. & D., 2012
Naturalmente elegante. Il divano nell’interpretazione haute couture di Poltrona Frau. Le linee arrotondate di schienale e braccioli citano elementi ricorrenti nella storia del marchio, che qui diventano più nitidi e puliti. Un mantello ampio, prezioso, leggermente imbottito, avvolge Mantò. Una serie di pinces eseguite a mano in modo impeccabile crea un pattern mosso e raffinato. L’esecuzione su misura che fa di ogni singolo pezzo qualcosa di unico. Naturally elegant. The Poltrona Frau haute couture sofa. The rounded lines of the back and armrests recall elements found throughout the history of the brand, but are cleaner and sharper here. Like a big, enveloping, and highly treasured cape. Slightly padded. This is Mantò. A series of pleats impeccably executed by hands creates a refined, wavy pattern on the surface at the rear of the cape-cover. The tailored execution that makes every piece unique.
74
MANTÒ - 75
76
MANTÒ - 77
Kennedee Design Jean-Marie Massaud, 2006
+
Personalità spiccata. Eleganza internazionale. Linee dinamiche e di ampio respiro. Un sistema componibile dalle infinite soluzioni. I diversi moduli consentono configurazioni lineari e angolari. La trapuntatura moderna e leggera di schienale e cuscini esprime la storica abilità artigianale di Poltrona Frau. Il delicato motivo a X è realizzato a mano con cuciture a contrasto. A sofa with a personality that stands out from the crowd. International elegance. Dynamic and wideranging lines. Kennedee is a modular system with an infinite number of combinations. The light and modern quilting of the backrest and cushions reveals Poltrona Frau’s age-old artisan skills. The delicate ‘X’ motif is hand-sewn with contrast stitching.
78
KENNEDEE - 79
80
KENNEDEE - 81
82
KENNEDEE - 83
Bosforo Design Sezgin Aksu and Silvia Suardi, 2012
L’incontro originale fra materiali disegna un divano fuori dal comune. Uno stile misurato, ben calibrato per offrire il giusto livello di comfort. Gli esterni di braccioli e schienale sono rivestiti in cuoio Saddle Extra, cucito direttamente, con abili rifiniture a taglio netto, ai rivestimenti interni in Pelle Frau® del Color System. L’effetto d’insieme è una armoniosa continuità visiva di superfici e, al tempo stesso, un piacevole contrasto materico. Bosforo è disponibile anche con rivestimento interamente in Pelle Frau®. The original meeting of materials produce a sofa that is something out of the ordinary. Measured style, perfectly calculated, to provide the right level of comfort. The surfaces of the armrests and the backrest are upholstered in Saddle Extra leather, sewn on directly, with skilful clean cut trim, to the internal upholstering in Pelle Frau® leather from the Color System. The overall effect is that of the harmonious visual continuity of the surfaces and, at the same time, a pleasant material contrast.
84
BOSFORO - 85
86
BOSFORO - 87
Aster X Design Jean-Marie Massaud, 2005
Una rivisitazione della classica poltroncina da regista. La struttura decisa, lineare ed incrociata forma una X che sorregge la seduta. Aster X è disponibile anche nella variante sedia che, pur mantenendo la particolare linea geometrica degli altri elementi, ha una diversa struttura portante in cui i piedi sono il naturale prolungamento dei due braccioli. A completare la collezione ci sono anche un pouf e un tavolino, entrambi con struttura reggente a forma di X.
88
A re-interpretation of the classic director’s chair. A clear-cut, linear cross-over frame forms an X which supports the seat. Aster X is also available in a chair version that maintains the same, unusual geometric line as the other pieces, but with a different supporting frame featuring feet as the natural extension of the two armrests. The collection is completed by a pouf and a small table, both with an X-shaped supporting frame.
ASTER X - 89
90
ASTER X - 91
Austen Design Poltrona Frau R. & D., 2010
Il salotto per antonomasia. Il classico moderno, l’intramontabile divano di impronta inglese riletto da Poltrona Frau in chiave contemporanea per dare il giusto sapore ad ogni ambiente. Il rivestimento è in Pelle Frau®.
92
The ultimate living room. A modern classic. The eternal English-style sofa reviewed by Poltrona Frau in a contemporary key to give just the right feel to every ambiance. Upholstery is in Pelle Frau® leather.
AUSTEN - 93
94
AUSTEN - 95
Pillow Design Poltrona Frau R. & D., 2011
Un’autentica oasi di distensione e benessere, dove ritrovare il piacere di stare con se stessi. Poltrona Frau offre per la prima volta la sua elegante, confortevole interpretazione di seduta reclinabile. Poggiatesta, schienale e poggiapiedi sono regolabili per assicurare il massimo dell’ergonomia. La base circolare in acciaio, nelle finiture satinato o verniciato nero opaco, permette una rotazione della poltrona di 360°. Il rivestimento è in Pelle Frau®.
96
An authentic oasis of relaxation and wellbeing, where you can rediscover the pleasure of your own company. For the first time ever, Poltrona Frau is proud to offer its own elegant, comfortable interpretation of the reclining chair. Headrest, backrest and footrest are all adjustable, ensuring the best possible ergonomics. The circular steel base in its satin finish or coated in matt black, allows the chair to rotate a full 360°. Pelle Frau® leather upholstery.
PILLOW - 97
98
PILLOW - 99
Quadra Design Studio Cerri & Associati, 2001
+
Design razionale ed elegante. La collezione si basa sulla ripetizione di uno stesso modulo dimensionale quadrato su cui possono venire associate tre varianti di bracciolo, alto, medio e basso, consentendo di realizzare una ricchissima varietà di configurazioni differenti. A rational and elegant design. The collection is based on the replication of a square shaped module that can be combined with three armrest variants – high, medium and low – to produce a great variety of configurations.
100
QUADRA - 101
102
QUADRA - 103
Willy Design Guglielmo Ulrich, 1937
Sintesi perfetta fra garbo e ricercatezza. Poltrona Frau rende omaggio a Guglielmo Ulrich con la riedizione della poltroncina a pozzetto da lui disegnata nel 1937. E la battezza con il soprannome che venne dato al celebre architetto decoratore, autore all’epoca degli interni di molte case dell’alta borghesia milanese. La poltroncina riassume nel sapiente controllo di forme e geometrie lo stile inconfondibile di Ulrich. A perfect synthesis of grace and refinement. Poltrona Frau pays tribute to Guglielmo Ulrich with the development of the mini armchair he designed in 1937. It was named after the famous architect and interior designer whose work graced many of Milan’s upper-class houses. The armchair is designed, with careful attention to geometry and form, in homage to Ulrich’s inimitable style.
104
WILLY - 105
Cassiopea Design Lievore – Altherr – Molina, 2008
+
Infinite costellazioni per una nuova idea di divano. Luogo multifunzione. Oasi di relax ma anche di lavoro, socialità, lettura, intrattenimento. Un sistema poliedrico dalle innumerevoli combinazioni, per piccoli e vasti spazi ad alto grado di funzionalità e vivibilità. Le sedute sono generose e confortevoli, il design essenziale. I numerosi elementi di seduta sono agganciabili fra loro con un semplice meccanismo a scomparsa e vivono anche singolarmente.
106
Infinite constellations for a new concept of the sofa: a multi-functional location, an oasis not only for relaxation but also for work, socialising, reading and entertainment. A polyhedral system for countless combinations in small and vast spaces, with high levels of functionality and liveability. The seats are generous and comfortable, the design essential. The numerous seating elements can be hooked together by means of a simple hidden mechanism but can also live quite happily on their own.
CASSIOPEA - 107
108
CASSIOPEA - 109
Polo Design Piero Lissoni, 2009
+
La moderna linearità della struttura si fonde con le morbide, ampie superfici dei cuscini. Polo è un avvolgente invito al comfort e al relax, che si amplia e arricchisce diventando un sistema divano flessibile e funzionale. La sua versatilità permette di comporre configurazioni definite, con la poltrona, il due posti e il tre posti, e configurazioni fluide e aperte, giocando con diversi elementi componibili compresa la chaise-longue. The modern linearity of the frame blends with the soft, full surfaces of the cushions. Polo is a welcoming invitation to comfort and relaxation that has been extended and enriched becoming a flexible and functional sofa system. Its versatility allows the arrangement of definite configurations, with the armchair, the two-seater and three-seater sofas, as well as fluid, open configurations, playing with different modular elements including the chaiselongue.
110
POLO - 111
112
POLO - 113
Dezza Design Gio Ponti, 1965
Disegnata nel 1965, Dezza, comoda, confortevole, leggera e facile da adattare, viene riproposta in un’accurata riedizione che ne esalta la bellezza formale e l’unicità stilistica. Un capolavoro del design italiano declinato in tre diversi esemplari e anche in una versione divano. La poltrona 12 presenta dei braccioli sottili, che rendono possibile l’accostamento di due o più poltrone. La poltrona 48 è dotata di un poggiatesta in piumino d’oca integrato allo schienale. Designed in 1965, Dezza is a comfortable,lightweight and adaptable armchair, that has accurately been reproduced in a refined re - edition that enhances its formal beauty and stylistic uniqueness. A masterpiece of Italian design laid out in three different versions as well as a sofa. The number 12 armchair boasts slender armrests, which make it possible to place two or more armchairs close together. Armchair number 48 is fitted with a goose-down headrest that is incorporated into the backrest.
114
DEZZA - 115
116
DEZZA - 117
Bebop Design Cini Boeri, 2010
Linee semplici e gradevolmente arrotondate. Il piacere di abbandonarsi al benessere di una seduta profonda e morbidissima. Il luogo ideale per conversare grazie al perfetto equilibrio delle proporzioni. La seduta, ben conformata e avvolgente, offre massimo comfort. Dal design sobrio, elegante e perfettamente calibrato nei volumi, Bebop è interamente rivestito in Pelle FrauŽ. Simple and pleasantly rounded lines. The pleasure of giving in to the comfort of an enveloping and velvety soft seat. The ideal place to sit and chat thanks to its perfectly balanced proportions. The seat, comfortable and enveloping, offers maximum comfort. Understated, elegant and perfectly calibrated in terms of its volumes, the Bebop is completely upholstered in Pelle FrauŽ leather.
118
BEPOP - 119
Hydra
Intervista
Design Luca Scacchetti, 1992
Design Lella e Massimo Vignelli, 1989
Modularità ed eleganza. Questi i concetti chiave. Un unico elemento di seduta con due possibilità di scelta per lo schienale. Hydra Castor si caratterizza per le sue forme lineari; Hydra Enif per lo schienale ed i braccioli dalle linee classiche. Il rivestimento è in Pelle Frau® del Color System.
120
Modularity and elegance. These are the key concepts. A single seating element with two different choices available for the backrest. Hydra Castor stands out for its linear design; Hydra Enif for its classic armrests and backrest. Upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System.
Intervista nasce come poltroncina per arredare uno studio televisivo. Una seduta che conferisce, con un unico elemento, una postura composta e ben sostenuta. Intervista Twist nasce per rispondere a un nuovo modo di vivere l’ambiente di lavoro e di condividere i momenti di incontro. Di facile mobilità, perché dotata di ruote anteriori unidirezionali e posteriori piroettanti. La seduta più ampia e profonda ha un effetto ancora più confortevole e avvolgente. Le dimensioni generose valorizzano il design morbido, elegante e lineare.
Intervista was designed as an armchair for a television studio. It is a chair that alone helps maintain a poised and well-supported posture. Intervista Twist was designed as a response to a new way of living in the working environment and of sharing moments in company. It is easy to move, with unidirectional front castors and swivel rear castors. The larger and deeper seat has an even more comfortable and enveloping feel. The generous dimensions enhance the soft, elegant and linear design.
HYDRA-INTERVISTA - 121
Regina II Design Paolo Rizzatto, 2009
Interpretazione ultra contemporanea della classica bergère, Regina II è una poltrona girevole. La seduta e lo schienale sono rivestiti in Pelle Frau®. La lavorazione a capitonnée movimenta la superficie creando un gioco di vuoti e pieni. Regina II dispone di un elegante pouf.
122
An ultra-contemporary interpretation of the classic bergère, Regina II is a swivel armchair. The seat and the backrest are upholstered in Pelle Frau® leather. The capitonnée effect workmanship enlivens the surface, creating a delicate play of spaces and solids. Regina II comes with an elegant pouf.
REGINA II - 123
Eskilo Design Tito Agnoli, 2006
Linee nitide e precise. Design funzionale e forme accoglienti, per divani destinati ad un piacevole comfort quotidiano. A garantire il massimo piacere i cuscini dello schienale sono disponibili anche nella versione pi첫 alta.
124
Clear-cut lines. Warm, practical shapes for sofas designed for comfortable, everyday use. The back cushions are also available with a higher back to guarantee enhanced comfort.
ESKILO - 125
Massimo
Orazio
Design Poltrona Frau R. & D., 2003
Design Poltrona Frau R. & D., 2008
Moderno, essenziale ed estremamente curato nella sua forma. Massimo è caratterizzato da volumi geometrici e linee asciutte.
126
Modern and essential, with a stylish geometry. Massimo is characterised by geometric volumes and clean lines.
Design sobrio e deciso. Comfort e morbidezza per un divano di impronta moderna che nasce da un’attenta riformulazione delle concezioni classiche della seduta da salotto. Con Orazio si è sempre coccolati e protetti in un elegante abbraccio. La forma del divano è caratterizzata dal particolare prolungamento del cuscino seduta nel bracciolo e dai tagli orizzontali evidenziati sui cuscini dello schienale.
With a sober and clear-cut design, Orazio is a modern and soft sofa born from an attentive review of the classic living room piece. The form of the sofa is characterised by an unusual lengthening of the seat-cushion into the armrest that envelops you into a warm, elegant embrace, and the horizontal cuts highlighted in the backrest cushions.
MASSIMO-ORAZIO - 127
Don’do Design Jean–Marie Massaud, 2005
Il classico moderno. Una nuova testimonianza dell’artigianalità applicata al design contemporaneo. Un perfetto equilibrio di linee, curvature e spessori, grazie a sapienti tecniche manuali, che prevedono l’impiego della Pelle Frau® per il rivestimento della seduta. A true modern classic. A new example of traditional craftsmanship applied to modern design. The shell is made from curved multiply beech wood, while the feet are made from fine steam-curved solid oak with an aged walnut finish. The perfect balance of lines, curves and thicknesses is thanks to the skillful manual techniques which feature the use of the Pelle Frau® leather for the seat upholstery.
128
DON’DO - 129
Sanluca Design Fratelli Achille e Pier Giacomo Castiglioni, 1961
Nata dall’idea di svuotare l’imbottitura tradizionale per arrivare alle curvature “strettamente necessarie” al miglior sostegno, Sanluca è uno straordinario esempio del design italiano. Ergonomica e sempre all’avanguardia. Una forma che sembra avvolgere perfettamente il corpo.
130
Designed with the idea of avoiding traditional padding in order to lay bare the essential curves that are ‘strictly necessary’ to ensure optimal support, Sanluca is an extraordinary example of Italian design. Ergonomic and avant-garde, the shape is contoured to beautifully fit your body.
SANLUCA - 131
132
SANLUCA - 133
Larus Design Poltrona Frau R. & D., 2001
Movimento è sinonimo di libertà. Un design sinuoso e ricco di personalità per una chaise longue che gratifica l’occhio e il corpo. Disegnata come un guscio morbido e leggero per accogliere comodamente il corpo disteso, Larus si propone come una garbata rilettura della classica chaiselongue. Movement is synonymous with freedom. A curvy design with a marked character for a chaise longue that pleases the eye and the body. Designed as a soft, lightweight shell that comfortably accommodates the body as you lie down, Larus is a highly refined interpretation of the classical chaise longue.
134
LARUS - 135
Brooklyn Design Jean-Marie Massaud, 2011
La bellezza di pelle e acciaio accostati fra loro. La pura eleganza di una poltroncina eclettica e trasversale nella fruibilità. I sostegni, in acciaio con trattamento galvanico canna di fucile, uniscono grande leggerezza visiva ad una effettiva, estrema solidità. I cuscini, sostenuti da una trama di cinghie in pelle a vista, sono rivestiti in Pelle Frau® ed impreziositi, al centro, da un elegante dettaglio metallico di forma allungata che richiama la finitura delle gambe.
136
The beauty of the blend of leather and steel. The pure elegance of an eclectic, transversally practical small armchair. The steel supports in a gunmetal grey galvanised finish combine a great visual lightness with an effective extreme solidity. The cushions, supported by a visible weave of leather straps, are upholstered in Pelle Frau® leather and embellished, at the centre, by an elegant metal detail in a lengthened form that recalls the leg finish.
BROOKLYN - 137
Larry Design Poltrona Frau R. & D., 2011
+
Semplice e flessibile. Elegante e di carattere. Un sistema di divani progettato per incontrare spazi e desideri del living contemporaneo. Linee essenziali e pulite, con una nota di carattere nelle particolari cuciture e nell’esclusivo filetto che corre in una linea continua lungo i cuscini di schienale e seduta, creando un raffinato effetto a rilievo, con la possibilità di originali accostamenti cromatici. Rivestimento in Pelle Frau®.
138
Simple and flexible. Elegant and full of character. A sofa system designed to satisfy contemporary living spaces and desires. Essential, clear-cut designs with a note of character seen in the unique stitching and exclusive piping running in a continuous line along the backrest and seating cushions, creating a refined relief effect, with the possibility of original colour matches. Upholstery in Pelle Frau® leather.
LARRY - 139
Salomè
Socrate
Design Poltrona Frau R. & D., 1993
Design Poltrona Frau Archives, 1976
La sobrietà che diviene espressione di eleganza. Accogliente, moderno e confortevole, è caratterizzato da una doppia cucitura sullo schienale che delimita il poggiatesta. Rivestimento in Pelle Frau® del Color System, pelle Heritage, pelle Soul e tessuto Poltrona Frau sfoderabile o fornito dal cliente.
140
A discreet décor that conveys a personal sense of elegance. Inviting, modern and comfortable, Salomé is characterised by a double stitch along the back that marks out the headrest. Upholstery is available in Pelle Frau® leather from the Color System range, Heritage leather, Soul leather and removable fabric or the client’s own material.
Design moderno ed essenziale. La collezione Socrate propone un divano moderno di immagine misurata in cui alla solidità della scocca si contrappone la morbidezza della seduta. I piedi sono in alluminio. Cuscini seduta e schienale in piuma d’oca con inserto stabilizzante in poliuretano espanso. Rivestimento in Pelle Frau® del Color System, in pelle Heritage ed in pelle Soul. Le cuciture sui cuscini del sedile, della seduta e sui braccioli sono rifinite da un filetto in pelle. Il rivestimento è disponibile anche in tessuto Poltrona Frau o fornito dal cliente.
A modern and essential design. The Socrate collection offers a modern sofa with a tasteful image, where the solid frame creates an interesting contrast with the soft seat. The feet are made from aluminium. The seat and back cushions are downfilled, with stabilising polyurethane foam inserts. Upholstery is available in Pelle Frau® leather from the Color System, Heritage leather and Soul leather. The stitching of the arm and seat cushions are trimmed in leather piping. The upholstery is also available in Poltrona Frau fabric or the client’s own material.
SALOMÈ-SOCRATE - 141
Ouverture Design Pierluigi Cerri, 1982 – 1998
Tecnologico e modulare. Protagonista di questo sistema di sedute e tavoli è una trave traforata in acciaio su cui poggia la struttura in profilati d’acciaio color grigio alluminio metallizzato. Un esempio perfetto di concezione innovativa dell’arredare. Rivestimento in Pelle Frau® oppure in tessuto.
142
Technological and modular. The star of this seating and table system is a pierced steel cross beam on which the metallic aluminium grey steel profile structure rests. A perfect example of innovative furnishing design. Upholstery is available in Pelle Frau® leather or alternatively in fabric.
OUVERTURE - 143
Alone
Twice
Design Monica Förster, 2007
Design Pierluigi Cerri, 1996
Superfici ampie, morbide e avvolgenti, dove accoccolarsi, rilassarsi, rifugiarsi. Uno stile disinvolto e forme confortevoli per il divano a due posti e la poltrona in versione large. La struttura essenziale e solida è realizzata in acciaio armonico, flessibile e indeformabile. Una caratteristica cucitura a pettine ispirata alla tradizione nordica arricchisce il rivestimento dei cuscini.
144
Wide, soft and embracing surfaces offer a place to curl up, relax or seek refuge. The two-seater sofa and extra-large armchair have been designed with an easy style and comfortable forms. The solid, essential frame, is made from non-deformable, flexible, spring steel. A decorative comb stitching, that is typical of Nordic traditions, enhances the cushion upholstery.
Simmetrie perfette e profonda cura nei dettagli costruttivi. Twice si caratterizza per la ripiegatura del rivestimento su se stesso e per i particolari in ottone che arricchiscono i fianchi perimetrali delle sedute. La struttura è rivestita in cuoio Saddle, in Pelle Frau® del Color System o Heritage.
Perfect symmetry and an eye for construction detail. Twice is characterised by the upholstery that folds back on itself and by the brass details (polished, chrome or satin finish that enhances the side edging of the seats). The structure is upholstered in Saddle hide, Pelle Frau® leather from the Color System range or Heritage leather.
ALONE-TWICE - 145
Arcadia Design Poltrona Frau R. & D., 2005
Morbidezza e comfort sono le principali caratteristiche di questa collezione di sedute, oltre al suo design che suggerisce una sottile chiusura dei braccioli verso l’interno di ogni elemento. Il rivestimento è in Pelle Frau® del Color System, in pelle Heritage o Soul.
146
Softness and comfort are the main characteristics of this collection of chairs, together with a subtle inclination of the armrests towards the inside of each piece. The frame is made from beech wood and the upholstery is in Pelle Frau® leather from the Color System range, Heritage leather or Soul.
ARCADIA - 147
Daisy Design Poltrona Frau R. & D., 1998
Un design anni ’30 rivisitato in nome di forme essenziali, proprie del nostro tempo. Una poltroncina compatta caratterizzata da un rivestimento senza pieghe o abbondanze, che mette in risalto tutta la bellezza della Pelle Frau® o dei pregiati tessuti.
148
The style of the Thirties revisited through the essential forms of our times. A compact armchair, featuring a tight-fitting, creasefree cover, that enhances the beauty of the Pelle Frau® leather or quality fabrics used in the upholstery.
DAISY - 149
Jockey Design Françoise Azambourg, 2007
Una forma di moderna classicità. La seduta è studiata in modo da accogliere il corpo con flessibilità e morbidezza. La scocca è autoportante e poggia solo in parte, con punti di fissaggio nascosti, sulla struttura in rovere naturale o tinto wengé. Il rivestimento in cuoio Saddle H è il risultato di una accurata sartorialità. Tagli e cuciture a contrasto vestono in modo impeccabile schienale e seduta.
150
A form of modern classicism. The seat has been designed to envelop the body in a soft, flexible embrace. The self-supporting shell rests only partially, held in place by hidden fixing points, on the natural oak or wenge stained frame. The special Saddle H leather upholstery has been carefully tailored. The back and seat are impeccably fitted with contrasting cuts and stitching.
JOCKEY - 151
Linea A Design Peter Marino, 2007
Una seduta morbida e profonda per un divano a due o tre posti e una poltrona dalle dimensioni volutamente ridotte ma accoglienti e confortevoli. Estrema precisione nelle cuciture dei rivestimenti, perfettamente tesi e calibrati rispetto alla solida struttura in faggio e pioppo stagionato. Il rivestimento è disponibile in Pelle Frau® o nell’abbinamento della Pelle Frau® con la pelle Cavallino per i cuscini di schienale e seduta.
152
The deep, soft, welcoming seats of this armchair or two or three-seater sofa are not only deliberately built to a smaller frame, but have also been structurally designed to provide maximum comfort. The upholstery stitching is performed with extreme precision and is perfectly taut, measured to fit the solid beech and seasoned poplar frame. Upholstery is available in Pelle Frau® leather or in Pelle Frau® leather combined with Ponyskin leather for the backrest and seat cushions.
LINEA A - 153
Esedra
Cubo
Design Monica Förster, 2007
Design Poltrona Frau R. & D., 2005
Un pouf dalla seduta invitante. Ampi spicchi leggermente sovrapposti fra loro creano un raffinato effetto decorativo. Il rivestimento è in Pelle Frau® cucita a mano. La sapiente lavorazione si sviluppa dal centro della seduta, che diventa il cuore di un suggestivo movimento a raggi.
154
A soft footrest that simply invites you to use it. Wide segments slightly overlap each other to create a sophisticated decorative effect. Upholstered in handstitched Pelle Frau® leather. The expert workmanship develops outwards from the centre of the seat which thus becomes the heart of a striking, outwardly radiating movement.
Una serie di morbidi pouf, dalle fogge diverse: circolari, quadrati, rettangolari. Alla base di ogni pouf, quattro ruote piroettanti ne facilitano il movimento e la collocazione.
A series of soft poufs, in different shapes: round, square or rectangular. Four swivel wheels on the base of each pouf make placement and moving easier.
ESEDRA-CUBO - 155
Tavoli e sedie TABLES AND CHAIRS
L’eleganza intima e senza tempo e la personalità di ogni singolo pezzo sono il frutto della mano dell’uomo e di un design che esalta l’artigianalità anche nelle forme più moderne. Pelle e cuoio con un sapiente uso di legno e metallo sono alla base della collezione di Tavoli e Sedie di Poltrona Frau. Riferimenti alla tradizione o forme disegnate si alternano in versioni ampie e articolate. The intimate and timeless elegance and the personality of every single piece is shaped by hand and by a design that exalts the craftsmanship even in its most modern forms. Leather and hide, combined with the expert use of wood and metal, are the basis for the Poltrona Frau Tables and Chairs collection. Nods to tradition or carefully designed forms are alternated in large, structured versions.
Alo Amelie Beatrice Bina Donald Fitzgerald Ginger - Ginger Ale H_T Laurana Le Spighe Liz - Liz_b Lola Palio Samo Sangirolamo Sinan Vittoria
188 166 168 173 186 160 182 158 170 189 172 173 162 174 176 187 180
Low Tables Bob Ela Geometrie Ninfea Regolo Sasso Trois Tablino
190 191 193 194 194 192 190 192 193
157
H-T Design Claudio Silvestrin, 2006
Il calore e la soliditĂ del legno. Un design asciutto e incisivo. La lavorazione a doghe longitudinali crea un effetto di naturale eleganza lungo la superďŹ cie del piano. The warmth and solidity of wood. A clean, incisive design. The woodwork with longitudinal staves creates an effect of natural elegance along the surface of the table top.
158
H-T - 159
Fitzgerald Design Jean-Marie Massaud, 2010
Un nuovo tassello nel sofisticato mondo di ispirazione kennediana creato da Jean-Marie Massaud per Poltrona Frau. Una seduta di estrema semplicità formale che esprime eleganza in ogni dettaglio.
160
A new piece in the sophisticated Kennedy’s world created by Jean-Marie Massaud for Poltrona Frau. A seat of extreme formal simplicity, which exudes elegance through every detail.
FITZGERALD - 161
Palio Design Ludovica+Roberto Palomba, 2010 - 2011
Presenza discreta e di carattere. Fulcro del living e della convivialità. In versione rettangolare o rotonda. L’originale movimento di linee e l’alternanza di luci e ombre esaltano il rivestimento in Pelle Frau® o in Cuoio Saddle. La lavorazione della pelle o del cuoio è arricchita da eleganti, essenziali cuciture.
With a discreet and distinctive presence, it is a fulcrum of living and companionship. Available in a rectangular or round version. The particular motion of lines and the alternation of lights and shadows enhance the upholstery in Pelle Frau® or Saddle Leather. The manufacture of the leather and skins is enriched by elegant, essential seams.
162
PALIO - 163
164
PALIO - 165
Amelie Design Claudio Bellini, 2010
La forma è semplice. I materiali preziosi. Una seduta di flessuosa, naturale eleganza. Ideale nella scenografia contemporanea dell’abitare. Amelie è completamente rivestita in Pelle Frau®.
166
The shape is simple, the materials precious. A seat of lithe, natural elegance. Ideal for the scenography of contemporary living. Amelie is beautifully finished in Pelle Frau® leather.
AMELIE - 167
Beatrice Design Monica Förster, 2007 – 2008
Sensazioni di equilibrio e armonia. Sul retro dello schienale il pannello in legno curvato si innesta sulle gambe posteriori, con un misurato effetto grafico. Rivestimento in Pelle Frau®.
168
Sensations of harmony and poise. Behind the backrest a curved wooden panel is grafted into the rear legs with a measured graphic effect. The upholstery is in Pelle Frau® leather.
BEATRICE - 169
Laurana Design Enzo Mari, 2006
Il rigore, la purezza e la semplicitĂ di Laurana vengono proposti in varie dimensioni e in varie ďŹ niture per il piano in cristallo e gambe in legno. Altezze diverse adatte sia per la sala da pranzo che per il salotto. The clean-cut, pure, simple design of Laurana is now available in new sizes and with new ďŹ nishes for the glass top and wooden legs. The different height versions make this table equally perfect for the living room or dining room.
170
LAURANA - 171
Liz - Liz_b
Lola
Bina
Design Poltrona Frau R. & D., 2000
Design Pierluigi Cerri, 1997
Design Setsu & Shinobu Ito, 2007
Leggerissima, elegante per la sua struttura esile. Disponibile anche con due ali ricurve che ne formano i braccioli. Una lezione di stile contemporaneo che si avvale delle più sofisticate tecnologie di realizzazione.
Un segno di eleganza semplice e flessuoso. Una seduta ampia e accogliente. La scocca rivestita in Pelle Frau® si integra con la struttura in faggio. Molleggio con cinghie elastiche.
Extra light, with a stylish slender structure. Also available with two curved wings forming the arms. An example of contemporary style, with the most advanced construction technologies.
A sign of simple and flexible elegance in a spacious and welcoming chair. The structure, upholstered in Pelle Frau® leather, integrates with the beech wood frame. It has elastic webbed suspension springs.
Linearità sembra essere la parola chiave di questo modello. Uno stile che richiama alla memoria il linguaggio formale degli anni Cinquanta. Sobrietà ed eleganza si uniscono per un risultato che si pone al di fuori delle mode e del tempo. La Liz_b può essere anche con gambe rivestite in pelle.
172
Linearity seems to be the key word of this model. A style that recalls the formal language of the Fifties. Discreteness and elegance are blended into an element that is not susceptible to the vagaries of fashions. The chair Liz_b can also be supplied with leather-covered legs.
LIZ-LIZ_B - LOLA - BINA - 173
Samo Design Poltrona Frau R. & D., 2007
L’armonioso motivo a voluta nella parte finale dello schienale è ottenuto grazie alla classica tecnica di rivestimento a crespo. Eleganti giochi di intarsio fra legno e pelle. Struttura in legno. Molleggi con cinghie elastiche.
174
The harmonious spiral motif on the end of the backrest is achieved by the use of the classical pleated upholstery technique. It uses an elegant play of inlays between wood and leather. It has a wooden frame and elastic webbed suspension springs.
SAMO - 175
Sangirolamo Design A. Castiglioni & M. De Lucchi, 2006
Solidità e rigore tornano nelle due nuove versioni del tavolo Sangirolamo e nella riedizione dell’elegante libreria. La linea prevede per i tavoli anche la versione con piano ovale o quadrato. Solidity and rigour return in the two new versions of the Sangirolamo table and in the new edition of the elegant bookcase. The line foresees tables available in versions with an oval or square top.
176
SANGIROLAMO - 177
178
SANGIROLAMO - 179
Vittoria Design Poltrona Frau R. & D., 1996
Geometrie delicate per una famiglia di sedute con una caratteristica in comune: lo schienale che termina con l’accenno di una voluta aperta. Quattro versioni disponibili: sedia, sedia con braccioli, poltroncina, sedia Vittoria Big, dalle dimensioni piÚ generose.
180
Delicate geometries for a collection of chairs and armchairs sharing a common feature: the suggestion of an open scroll. Four versions: chair, chair with arms, small armchair, and Vittoria Big chair, with more generous dimensions.
VITTORIA - 181
Ginger - Ginger Ale Design Roberto Lazzeroni, 2011-2012
Una poltroncina di raffinata semplicità. Dalle forme nitide, essenziali, confortevoli. Un guscio in cuoio e pelle. Accogliente e protettivo, arricchito da un’elegante impuntura che corre lungo tutto il perimetro esterno. Disegnata sia a naturale completamento della scrivania Fred, sia come seduta autonoma. È perfetta per la zona studio in versione girevole, ideale attorno al tavolo del soggiorno nella versione fissa. Disponibile anche nella versione Ginger Ale, la variante informale e semplificata è ideale anche come seduta attorno al tavolo del living.
182
A refined and simple easy chair. Neat, essential, and comfortable. A soft leather shell, comfortable and protective, enhanced by visible topstitching that runs along whole of the outside edge, creating an elegant decorative effect. Designed both as a natural accompaniment to the Fred desk, and as a separate seat. The swivel version is perfect for a study area, while the fixed model is ideal for a dining table. Sinuous and compact design. Ginger Ale is the most informal and simplified variant of the Ginger, ideal as dining room chair.
GINGER - GINGER ALE - 183
184
GINGER - GINGER ALE - 185
Donald
Sinan
Design Studio Cerri & Associati, 2000
Design Luca Scacchetti, 1996
Adatta alle atmosfere eleganti della casa di prestigio, Donald e una sedia pieghevole dalla singolare struttura che ricorda un becco di papero: un arco di compasso in alluminio pressofuso di sezione contenuta, lucido o satinato, che guida e sostiene la seduta e scompare completamente nel suo spessore una volta ripiegata.
186
Best seen in the elegant atmospheres of important houses, Donald is a folding chair made from a unique structure that reminds us somewhat of a goose’s beak: a pivoted die-cast limited section aluminium arch with a gloss or matt ďŹ nish, that guides and supports the seat, disappearing completely from view once folded.
Un richiamo allo stile classico. Schienale basso e avvolgente che forma un unico elemento con i braccioli. Nella versione Bridge schienale e braccioli vengono prolungati ďŹ no alla base. Disponibile sia in tinta unita che in varianti bicolore.
An invitation to remember classic elegance. The low backrest and incorporated arms envelop you into the chair. The arms and backrest of the Bridge version extend down to form the base. Available either in a single colour or create your own personal combination of two different colours.
DONALD - SINAN - 187
Alo
Le Spighe
Design Massimo Iosa Ghini, 2006
Design Claudio Silvestrin, 2004
Linee fluide e dinamiche. Design ergonomico, decisamente contemporaneo. Una seduta confortevole per uno sgabello da inserire con versatilità nelle diverse zone della casa o negli spazi pubblici.
188
Fluid and dynamic lines for an ergonomic and decidedly contemporary design. Comfortable seating in a versatile stool that can be placed in any area of the house or in public areas.
Una fantasiosa reinterpretazione dello sgabello alto da bar. Una fuga verso l’alto per una seduta piena di comfort realizzata con materiali di altissima qualità, destinati a durare nel tempo. Disponibile anche in versione regolabile in altezza.
A fancy reinterpretation of tall bar stools. A comfortable seat made with top quality materials, that will last over time. Also available with adjustable height.
ALO - LE SPIGHE - 189
Low tables
Sasso Design Paola Navone, 2012
Ideali complementi per ogni salotto, i tavolinetti Poltrona Frau si caratterizzano per la forma e il sapiente uso dei materiali. Pelle, cuoio, legno, metalli e marmi. Firme prestigiose per oggetti unici. Sempre utili per arricchire ogni arredo.
Tavolo o comodino, leggero ed essenziale, la sua struttura ricorda forme archetipe e primitive, ma il suo design si adatta a tutti gli spazi del vivere contemporaneo. La struttura in acciaio con ďŹ nitura canna di fucile ne disegna la forma.
The perfect furnishing accessory for every living room, the Poltrona Frau coffee tables feature outstanding designs and clever use of materials. Leather, wood, metal and marble. Prestigious signatures for unique objects. Enhances furnishings of all types.
Table or bedside table, light and essential, its structure recalls archetypal, primitive forms whilst its design well suits all contemporary living ambiances. The steel structure in a gunmetal grey ďŹ nish deďŹ nes its shape.
190
SASSO - 191
Bob
Trois
Regolo
Ela
Tablino
Ninfea
Geometrie
Design Jean-Marie Massaud, 2006
Design Poltrona Frau R. & D., 2012
Design Carlo Colombo, 2011
Design Neslihan Isik, 2012
Design Angela Cingolani, 2011
Design Matteo Ragni, 2008
Design Poltrona Frau R. & D., 2005
Tre piani. Tre altezze. Tre forme. Per un tavolino eclettico e leggero come una scultura aerea. Il top più basso, di forma squadrata, è in marmo bianco di Carrara. Gli altri due, uno rettangolare ed uno rotondo, sono realizzati in vetro temperato grigio.
Un tavolino circolare con doppio piano d’appoggio sostenuto da quattro gambe che corrono lungo il bordo esterno del pianale. Un’idea innovativa, per un modello che richiama alla mente la perfezione simmetrica delle geometrie circolari. Ognuno è rivestito in pregiata Pelle Frau®. I quattro piedi sono in acciaio con trattamento galvanico color canna di fucile.
Sintesi di materiali pregiati, lavorazioni artigianali, accuratezza nei dettagli. Un tavolino versatile e discreto. L’ampio piano quadrato arrotondato agli angoli è disponibile in legno di frassino tinto wengé o in rovere tortora. I sostegni e la cornice perimetrale sono rivestiti in Pelle Frau® del Color System.
La leggera struttura, dalle linee definite e sottili, è realizzata in legno massello di frassino tinto wengè. La superficie orizzontale dei piani, realizzati in fibra di legno, è rivestita in Pelle Frau® del Color System. Sono così possibili numerosi e interessanti accostamenti cromatici, giocando con le tre disponibili lunghezze.
Ricercati accostamenti di legno e cuoio. Il piano sorge al centro di un ampio vano portaoggetti. Un complemento di moderna essenzialità e bellezza, valorizzato dalle sapienti lavorazioni di Poltrona Frau.
Realizzati in pregiato legno wengé i tavoli della collezione Geometrie rappresentano l’esempio perfetto di sobrietà e moderna funzionalità di utilizzo. La “geometria” è presente non solo nel design, ma anche nelle finiture a vista, presenti sul pianale d’appoggio. Disponibile in tre misure.
A blend of fine materials, artisanal craftsmanship and precision detailing. A versatile and discreet coffee table. The large square surface, with rounded corners, is made from wengé ash or turtledove oak. The supports and perimeter edge are covered with Pelle Frau® leather from the Color System.
A light structure with thin, defined lines, it is created in wengè stained solid ash. The horizontal surfaces of the tops, created in particleboard, are upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System. Numerous and interesting chromatic pairings are thus possible, playing with the three available lengths.
Nuove suggestioni materiche in legno, pelle e acciaio e varie dimensioni per il tavolino Bob. L’utilizzo spazia dal coffee table al tavolo per la zona notte, grazie al sostegno in diverse altezze e al piano tondo in diversi diametri.
New dimensions and options in wood, leather and steel are available for the Bob table. Uses range from coffee table to night table thanks to its various heights and choice of round top dimensions.
Three surfaces. Three heights. Three forms. For a side table that is as eclectic and light as a mobile sculpture. The lowest surface, squared in shape, is in white Carrara marble. The other two, one rectangular and the other round, are made from grey tempered glass.
191
192
A round table with a double top, supported by four legs running along the external edge of the base. An innovative idea for a model that reminds us of perfect circular symmetry. Each one is upholstered with the high quality Pelle Frau® leather. The four feet are made of galvanized gunmetal-effect steel.
Beautiful blends of wood and leather. The top rises up at the centre of a large bay in which everyday items can be conveniently stored. A beautiful piece of furniture of modern simplicity that is given extra value by Poltrona Frau’s skilled workmanship.
193
Made of fine wengé wood, the Geometrie tables represent a perfect example of simplicity and modern functionality of use. The “geometry” is not only a feature of the design, but also of the open finish on the top . Available in three different sizes.
194
Mobili, accessori e complementi FURNITURE UNITS AND COMPLEMENTARY FURNISHINGS
Nati a completamento delle collezioni di divani, poltrone e letti, i mobili e i complementi hanno acquisito nel corso degli anni una propria identità all’interno del catalogo di Poltrona Frau. Totem dell’eleganza come Oceano e Isidoro, rivisitazione dei bauli dei viaggiatori ottocenteschi o eleganti e pratici contenitori per il living o la zona notte. Sapiente lavorazione e materiali pregiati completano l’offerta che arricchisce di valore ogni arredo. Originally conceived to complement the collection of sofas, armchairs and beds, over the years the furniture and accessories have acquired their own identity in the Poltrona Frau catalogue. Symbols of elegance such as the Oceano and the Isidoro, reinterpretations of 19th century traveller’s trunks or stylish and practical containers for the living room or bedroom. Expert processing and fine materials complete the range that enriches every piece of furniture.
Feluca Fred Isidoro Obi Oceano Più Più Notte Segreto Vitruvio Moucharabieh
206 200 202 208 198 212 214 204 210 216
197
Oceano Design Andreé Putman, 2007
Evoca lo spirito delle crociere di un tempo, a bordo dei grandi transatlantici. È il baule da camera dove riporre oggetti, capi d’abbigliamento, accessori. All’interno, a sorpresa, il mini scrittoio ribaltabile con pouf imbottito estraibile.
198
Oceano evokes the spirit of the cruises of once upon a time, aboard the great transatlantic ships. The bedroom trunk is for storing objects, clothing or accessories. Hidden away inside the trunk there is also a folding mini-desk with a removable padded pouf.
OCEANO - 199
Fred Design Roberto Lazzeroni, 2011
Geometrie leggere, quasi aeree. Il piacere visivo di una superficie continua in cuoio in cui delicate incisioni e marcature a freddo eseguite a mano creano delicati decori grafici. Un particolare procedimento artigianale permette di ottenere la curvatura frontale del cuoio senza necessità di supporti interni. Compagna ideale di Fred è la seduta Ginger, progettata per rendere ancora più completa e armoniosa la zona studio della casa.
200
A featherlight structure and the beauty of an uninterrupted leather surface. Handmade delicate carvings and cold markings create delicate graphic decorations on its surface. A special craft process allows the front of the leather to curve without internal supports. The Ginger chair is a perfect partner for Fred, designed to complement and complete your domestic study area.
FRED - 201
Isidoro Design Jean-Marie Massaud, 2007
Il mobile bar come segno di stile. Un originale contenitore su ruote con apertura a libro, maniglia esterna e chiusure a scatto. Vani portabicchieri e portabottiglie, mensola ribaltabile utilizzabile come piano di lavoro.
202
This drinks cabinet is a true sign of style. It is an original container on wheels that opens like a book with an external handle and a click-to-close mechanism. It contains glass and bottle holders and a folding shelf that can be used as a work surface.
ISIDORO - 203
Segreto Design Andreé Putman, 2007
Una versione contemporanea dello scrittoio da casa. Con il piacere di sfiorare le morbide superfici del top rivestito in Pelle Frau® del Color System e leggermente imbottito, e scoprire il cassetto nascosto.
204
A contemporary version of the desk for the home. The pleasure of caressing the soft surfaces of the top, lightly padded and upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System, and of discovering the compartments nestled in the top layer.
SEGRETO - 205
Feluca Design Andrée Putman, 2007
Design garbato e linee femminili per la piccola consolle da trucco. Un tocco di civetteria nella forma sinuosa di uno dei tre sostegni, tutti realizzati in acciaio. Morbide al tatto le superfici esterne, rivestite in Pelle Frau® del Color System e con leggera imbottitura.
206
This petite beauty console has a graceful design with feminine lines. A touch of flirtatiousness in the sinuous shape of one of the three supports, all made of steel. The external surfaces are soft to the touch, lightly padded and upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System.
FELUCA - 207
Obi Design Poltrona Frau R. & D., 2011
Un sistema di contenitori completo e versatile, ideale per creare distese armonie nella zona notte. Ogni contenitore è un oggetto prezioso. Il frontale dei cassetti e le maniglie sono interamente rivestiti in Pelle Frau®, di colore uguale o diverso. Obi è disponibile laccato con vernice antigraffio colore latte o in legno, con impiallacciatura in tranciato di Noce Bruno.
208
A complete, versatile storage system that is perfect for creating harmonious ambiances in the bedroom. Each item is a precious object. The drawer fronts and handles are fully upholstered in Pelle Frau® leather in matching or different colours. Obi is available lacquered with scratch-resistant coating in a milk or wood colour and with a Brown Walnut rotary-cut veneer.
OBI - 209
Vitruvio Design Jean-Marie Massaud, 2007
Lo studio attento delle proporzioni e della geometria. Il design come scienza esatta e fonte di emozioni. Un sistema di complementi di grande impatto. La cassettiera a due, tre o quattro cassetti, dall’importante sviluppo in orizzontale, il settimanale e il comodino. Il rivestimento in cuoio avvolge completamente gli ampi volumi, in una straordinaria prova di abilità artigianale.
210
Careful study of proportions and geometry. Design as an exact science and originator of emotions. A striking system of complementary pieces: a set of drawers with two, three or four compartments, laid out horizontally, a dresser and a bedside table. The leather upholstery completely envelops the spacious forms in an extraordinary test of craftsmanship.
VITRUVIO - 211
Più Design Poltrona Frau R. & D., 2003
Una famiglia di arredi dedicata al salotto, al pranzo e oltre, ad un abitare contemporaneo che vede assottigliarsi i confini tra il vivere la casa e l’ufficio. Elementi caratterizzati dalla stessa geometria semplice. Forme scandite dalle cuciture beige o grigie che sottolineano le ante e i cassetti ed esaltate dal rivestimento in Pelle Frau®.
212
A family of furnishings for the living room, dining room, bedroom and more, for a contemporary lifestyle characterised by a dissolution of the boundaries between home and office. Elements distinguished by their simple geometry. Forms measured out by grey or beige stitching that underscores the lines of the doors and drawers, enhancing the upholstery in Pelle Frau® leather.
PIÙ - 213
Più Notte Design Poltrona Frau R. & D., 2006
Una famiglia di arredi dedicata alla zona notte. Elementi caratterizzati dalla stessa geometria semplice. Forme scandite dalle cuciture beige o grigie che sottolineano le ante e i cassetti ed esaltate dal rivestimento in Pelle Frau®.
214
A family of furniture devoted to bedtime. Elements distinguished by their simple geometry. Forms measured out by grey or beige stitching that underscores the lines of the doors and drawers, enhancing the upholstery in Pelle Frau® leather.
PIÙ NOTTE - 215
Moucharabieh Design Jean-Marie Massaud, 2007
Un elegante separé ideato da Jean-Marie Massaud per Poltrona Frau che si compone di un incastro di poligoni dalle forme e dalle dimensioni varie. Il rivestimento è in Pelle Frau® del Color System.
216
The elegant screen, designed specially for Poltrona Frau, boasts a pattern of polygons of various shapes and sizes. Upholstered in Pelle Frau® leather from the Color System.
MOUCHARABIEH - 217
Poltrona Frau Notte® BEDS
Una collezione di letti e accessori creata utilizzando sapienti tecniche artigiane in tutte le fasi di lavorazione per garantire a ogni singolo prodotto un’altissima qualità e bellezza, da tramandare con orgoglio, di generazione in generazione. Vere opere d’arte che mantengono invariato il loro appeal negli anni, con uno stile in grado di trasformare un ambiente tradizionalmente destinato alla ricerca della propria intimità. A collection of beds and accessories created by using our craftsman like techniques at each and every stage of the process; invariably mode by hand, to ensure that every single product embodies the highest degree of quality and beauty, to be passed on with pride, from one generation to another. Not just mere furnishings to rest on, but veritable artworks, which retain their appeal through the years. The design of these styles is able to transform an environment traditionally designed to fulfill people’s desire for intimacy.
Alta Fedeltà Aurora Uno Aurora Due Bluemoon Eosonno Flair Flavia Gransera John-John I Madrigali 1 I Rondò Due - I Rondò Sei Jack Jackie Lelit Lord Lullaby Due Luna Massismosistema Bed NuAGE 2 Sera
244 250 248 230 238 234 262 260 226 256 268 224 220 242 252 254 266 246 264 258
219
Jackie Design Jean-Marie Massaud, 2006
Ha lo stile, la classe e la scioltezza della first lady da cui prende il nome. La testata è geometrica e trasmette tutto il calore e la naturalezza della Pelle Frau®. Un delicato motivo a X realizzato a mano con cuciture a contrasto arricchisce e movimenta la superficie.
220
Jackie has the style, class and easy manner of the first lady it is named after. The geometric headboard transmits all the warmth and natural beauty of the Pelle Frau® leather. A delicate hand-stitched X motif with contrast stitching enhances the surfaces, adding delicate movement.
JACKIE - 221
222
JACKIE - 223
Jack Design Jean-Marie Massaud, 2009
Una presenza di carattere. Un segno autorevole e incisivo, a definire lo spazio. La leggera trapuntatura della testata, con il delicato motivo a X cucito a mano, esprime la storica abilità artigianale di Poltrona Frau.
224
This is a bed with presence of character. An authoritative and incisive sight, it defines the space around it. The light quilting of the headboard, with delicate X-stitching by hand, shows Poltrona Frau’s great artisan tradition.
JACK - 225
John-John Design Jean-Marie Massaud, 2012
La morbidezza ed il design del divano JohnJohn in un letto dalle grandi potenzialità. Un equilibrio naturale. Una disinvolta eleganza. I due grandi, confortevoli cuscini della testata citano il caratteristico schienale del divano negli eleganti movimenti di superficie. I delicati e sottili giochi di pieghe ottenuti grazie ad accurate lavorazioni artigianali valorizzano la tattilità della pelle. The softness and design of the John-John sofa in a bed with huge potential. Natural balance. Confident elegance. Two large and comfortable headboard cushions evoke the characteristic backrest of the sofa in the elegant movement of their surfaces. Delicate and subtle folds that underline the tactility of the leather are achieved through precision artisanal work.
226
JOHN-JOHN - 227
228
JOHN-JOHN - 229
Bluemoon Design Roberto Lazzeroni, 2009
Design dai toni lievi ed eleganti. Linee morbide e femminili per un progetto che unisce con naturalezza passato e contemporaneitĂ . Il letto Bluemoon caratterizza lo spazio notte di una atmosfera rafďŹ nata ed evocativa. A design with gentle and elegant tones: soft, feminine lines that naturally bring together the past and the contemporary. The Bluemoon bed gives the bedroom a reďŹ ned and evocative atmosphere.
230
BLUEMOON - 231
232
BLUEMOON - 233
Flair Design Angeletti Ruzza, 2010
Decorativo e teatrale, sa impreziosire ogni tipo di ambiente, mescolando presente e passato, nuovo e antico. Accogliente e confidenziale Flair si contraddistingue per la sinuosità delle forme segnate da un’accurata e innovativa lavorazione capitonnée. Decorative and theatrical, Flair will embellish any ambiance, blending past and present, new and old. Welcoming yet confidential, Flair stands out for its sinuous forms marked by careful, innovative capitonée working.
234
FLAIR - 235
236
FLAIR - 237
Eosonno Design Luciano Pagani & Angelo Perversi, 2001
Linee morbide. Assetto confortevole. La testata lievemente ricurva è la nota caratterizzante di questo letto. Quattro piedini in metallo sostengono la struttura donando uno stile che rispecchia la contemporaneità . Soft lines. Comfortable attitude. The slightly curved headboard is the characterizing feature of this bed. Four metal feet support the structure and give it a contemporary look.
238
EOSONNO - 239
240
EOSONNO - 241
Lelit Design Paola Navone, 2011
Un letto-gioco a misura dei propri sogni, che può essere tanti letti con un semplice gesto. La testata, alta, imbottita, quasi un paravento che ovatta e protegge, è composta da due ali indipendenti e flessuose, liberamente modellabili che possono chiudersi leggermente come un guscio che avvolge o piegarsi con diverse inclinazioni fino a diventare un morbido sostegno per i cuscini. A bed-game made-to-“dream”-measure, that can be so many beds, so simply. The high, padded headboard, almost a windbreak that envelops and protects, consists of two independent, flexing wings that can be freely shaped and close gently like a shell to enwrap, or fold at various angles, even becoming a soft support for pillows.
242
LELIT - 243
Alta Fedeltà Design Daniela Puppa, 2007
Decorazione e comfort per il letto con sella in tessuto della collezione Poltrona Frau, fissata alla testata in pelle con doppia fila di alamari.
244
The bed from the Poltrona Frau collection offers decoration and comfort with a fabric cover fixed to the leather headboard with double braiding.
ALTA FEDELTÀ - 245
Massimosistema Bed Design Poltrona Frau R. & D., 2011
Raffinata discrezione. Morbida, accogliente essenzialità. Poltrona Frau disegna un letto che riprende le geometrie ampie e generose del divano Massimosistema. Un gioco di sovrapposizioni che contraddistingue lo schienale del divano, e che torna nella testata del letto, arricchita da soffici cuscini in piuma. Refined discretion. Soft, welcoming, essential. Poltrona Frau designs a bed that recalls the ample, generous geometries of the Massimosistema sofa. A play on overlays that feature on the sofa backrest and return to the bed headboard, enriched by soft, down cushions.
246
MASSIMOSISTEMA BED - 247
Aurora Due Design Tito Agnoli, 2006
Una seducente interpretazione della notte. Sorprendentemente classico. La testata è ampia e accogliente, impreziosita da una delicata lavorazione a impunture a scansioni regolari, a formare un moderno capitonnée che profuma d’Ottocento. A seductive interpretation of the night. Surprisingly classic. The headboard is large and inviting, embellished by delicate modelling and punctuated at regular intervals to create a modern capitonnée that will take you back to the 1800s.
248
AURORA DUE - 249
Aurora Uno Design Tito Agnoli, 2006
Un’esecuzione di grande maestria. Aurora Uno, la cui testata avvolgente interrompe la sua imponenza grazie ad un geometrico bassorilievo, una cornice su cui confluiscono le cuciture.
250
A work of supreme mastery, Aurora Uno, whose imposing headboard is interrupted by a geometric bas-relief, a frame into which the stitching flows together.
AURORA UNO - 251
Lord Design Telemaco, 1995
Cuciture a vista, segno inconfondibile della lavorazione artigianale di selleria, identiďŹ cano la testata che ha la forma di un morbido trapezio. Due ruote nascoste facilitano lo spostamento del letto.
252
Visible stitches, the unmistakable mark of craftsmanship, embellish the headboard shaped like a soft trapezium. The bed can be moved with ease thanks to two hidden wheels.
LORD - 253
Lullaby Due Design Luigi Massoni & 967, 1968
Una base rotonda e girevole per un letto a 360 gradi. Design innovativo. La testata alta, oltre a offrire un comodo appoggio alla schiena, ha la funzionalitĂ di un divisorio se collocato al centro della stanza. A circular, revolving base for a 360-degree bed. Innovative design. In addition to offering a comfortable support for the back, the high headboard may serve as a partition in the centre of the room.
254
LULLABY DUE - 255
I Madrigali 1 Design Franco Poli, 1987
Le forme sofďŹ ci e avvolgenti della testata, che termina con un aggraziato ricciolo, richiamano alla memoria lo stile del passato.
The soft, hugging shapes of the headboard, ending in a graceful curl, call to the mind the styling of old times.
256
I MADRIGALI 1 - 257
Sera Design Roberto Palomba, 2003
Elementi. Volumi e forme basiche si fondono per dar vita a un design di estrema eleganza. Una disposizione asimmetrica si traduce in contemporanea armonia. Elements. Volumes and basic shapes achieve an extremely elegant design. An asymmetrical arrangement that translates into contemporary harmony.
258
SERA - 259
Gransera Design Roberto Palomba, 2003
Taglio decisamente moderno. Testata alta e sottile che contrasta con i volumi pieni della base. Armoniche geometrie simmetricamente unite. La testata è arricchita da sottili cuciture orizzontali che movimentano il morbido rivestimento in Pelle FrauŽ.
260
A decidedly modern cut. It has a high, slender headboard that contrasts with the full volumes of the base. Harmonious geometries are symmetrically united. The headboard is enriched by slim horizontal stitching that gives a feeling of movement to the soft Pelle FrauÂŽ leather upholstery.
GRANSERA - 261
Flavia Design Patrick Norguet, 2008
Geometrie essenziali e il tocco morbido e avvolgente della testata rivestita in pelle. Design nel segno del comfort e della purezza formale. Il letto come nido, rifugio, abbraccio, nella interpretazione di Patrick Norguet. Minimal geometries, a soft touch and enveloping form for the headboard upholstered in leather. Design meets comfort and formal purity. The bed is seen as a nest, a refuge, an embrace, in this interpretation by Patrick Norguet.
262
FLAVIA - 263
NuAGE 2 Architetto Emilio Ambasz, 1999
Testata ampia e leggermente svasata verso l’esterno con pregiata lavorazione a capitonnée. Geometrie soffici e accoglienti. Large, slightly flaring headboard featuring previous quilted finishing. Soft and comfortable geometries.
264
NUAGE 2 - 265
Luna Design Michele De Lucchi, 2002
Struttura leggerissima. Geometrie pure di forme basiche. Design contemporaneo ed essenziale. Sottili cuciture verticali caratterizzano la testata rivestita in pelle.
266
Extra-light structure. Pure, geometric basic shapes. Contemporary and essential styling. Fine vertical seams characterized the leather-covered headboard.
LUNA - 267
I Rondò Due - I Rondò Sei Design Tito Agnoli, 1989
Il classico incontra il moderno. Un gioco di forme e volumi uniti in armoniosa simmetria. Diversi modi di vivere la notte: I Rondò Due, I Rondò Sei.
268
Classic meets modern. A play on shapes and volumes united in harmonious symmetry. Different ways of living the night: I Rondò Due, I Rondò Sei.
I RONDÒ DUE - I RONDÒ SEI - 269
Rivestimenti UPHOLSTERY
Pelle Frau® Leather
Heritage
La pelle rappresenta per Poltrona Frau molto più di una semplice materia di progetto. Insieme al cuoio, la pelle, è una “icona materiale” da utilizzare in quanto simbolo di eleganza, prestigio, qualità.
Ritorno alle origini. Heritage è il piacere di accarezzare la pelle, di toccarla, guardarla. Di percepirne le irregolarità cromatiche. Di lasciarla vivere e assumere i segni del tempo, le tracce di un affettuoso contatto quotidiano. Dedicata a chi vuole riconoscersi negli oggetti di cui si circonda. La Pelle Heritage è ottenuta da trattamenti misurati e naturali che ne esaltano morbidezza e corposità.
For Poltrona Frau, leather is far more than a simple design material. It is a key ingredient in its success, with leather perceived as a veritable ‘icon’, a material symbolizing elegance, prestige and quality.
Color System Pelle Frau® significa anche colore, come le tonalità progettate del Color System: un’ampia varietà di nuance che permette di creare abbinamenti armonici delle tinte sia fra arredi diversi che all’interno dello stesso oggetto. Una particolare ricerca tecnica e la notevole esperienza di Poltrona Frau hanno permesso un ideale equilibrio tra il materiale naturale e il trattamento della superficie in fase di rifinizione. Interessante sotto il profilo organolettico, la Pelle Frau® del Color System con il tempo acquista in eleganza.
Pelle Frau® leather means colour, too, like the planned colours of the Color System: a wide variety of different nuances of colours. This makes it possible to harmoniously combine the shades both among the different pieces of furniture and of the same object. Poltrona Frau’s special technical research and considerable experience have allowed to achieve the perfect balance between the natural material and surface treatment in the finishing phase. Interesting in organoleptic terms, for its high-resistance features and for its excellent response during use and care, Pelle Frau® leather of the Color System gains in elegance over time.
Century Sottoposta a lunghe ore di lavorazione artigianale e ad una speciale tintura, viene proposta nelle due tonalità Tabacco e Piombo, entrambe calde ed eleganti, ed è disponibile per il rivestimento di una ristretta selezione di arredi icona: Chester One, Lyra, 1919, Vanity Fair, Archibald e Juliet.
This leather, subjected to many hours of craftsmanship workings and a special dye, is proposed in the two shades of Tobacco and Lead, both warm and elegant, and is available to upholster a handful of icon furnishing items: Chester One, Lyra, 1919, Vanity Fair, Archibald and Juliet.
Saddle Resistenza a luce e macchie, stabilità dimensionale e predisposizione all’incollaggio sono i risultati dell’attenta ricerca che ha portato alla definizione del cuoio Saddle, accanto alla calda nuvolatura della superficie e alla costante qualità e durata nel tempo.
Both stain and light resistant, Saddle Hide does not change shape over time and can be glued. This is the result Poltrona Frau has succeeded in obtaining after the careful research that has led to the definition of Saddle hide, with its warm surface clouding and constant durable quality.
Back to the origins. Heritage represents the pleasure of embracing leather, of touching it and looking at it, of perceiving the irregular colouring and of letting it live and take on the signs of time, the traces of affectionate daily contact. Heritage Leather is dedicated to those who like to see themselves reflected in the objects that surround them, and is obtained by limited natural treatments that best exalt its softness and body.
Soul L’emozione del contatto. L’essenza della materia. Calore, morbidezza, profumo della pelle naturale in un’esperienza sensoriale senza tempo. Colori caldi e profondi delle tonalità presenti in natura. Dedicata ai cultori dell’autenticità, a chi sa apprezzare i pregi delle imperfezioni e a chi vuole riconoscersi negli oggetti che hanno memoria del proprio trascorso. Una pelle pura anilina, naturalmente sensuale, estremamente delicata, segnata dal tempo.
The emotion of contact. The very essence of the material. Warmth, softness, the perfume of natural leather, in a timeless, sensorial experience. Warm, deep colours in all natural tones. Devoted to lovers of the authentic, to those who know how to appreciate the beauty of imperfections, and wish to see the signs of a life lived in their possessions. A pure aniline, naturally sensual, extremely delicate leather, marked by time.
Nest Pelle Frau® Nest, il rivestimento ideale per esaltare ogni arredo. La Nest è una pelle a pieno fiore, alla semianilina e poco coperta. La colorazione in botte dona trasparenza al materiale e pienezza ai colori passanti. Grana disomogenea e lucentezza delle punte. La colorazione mantiene intatta la piacevole irregolarità e lascia intravedere i naturali movimenti di superficie.
Pelle Frau® Nest, the ideal upholstery to enhance any furnishing item. Nest is a full grain, semi-aniline, lightly coated leather. The drum dye gives the material a transparency and fullness of colour. Uneven grain and shiny ridges. The colour leaves all the pretty little irregularities untouched, allowing the natural surface movements to shine through.
Fabrics Colori e motivi in armonia con i toni naturali della pelle. Tessuti diversi e straordinari, grezzi, naturali, senza tempo che valorizzano ogni elemento grazie ad accostamenti unici, imprevedibili e perfetti. Poltrona Frau esalta il piacere visivo e tattile della materia per donare benessere sensoriale.
Cavallino Pelle di origine bovina che per la tipica maculatura ricorda eleganti cavalli di razza. Viene accuratamente selezionata per omogeneità di maculatura e peluria per garantire un equilibrio armonico del rivestimento. Le variegate dimensioni delle chiazze rendono ogni oggetto rivestito differente dall’altro e quindi unico.
This is ox leather whose typical marking is reminiscent of elegant, thoroughbred horses. It is carefully selected for uniformity of the marking and the down, so that harmony and balance are achieved for the upholstery. The various sizes of marking make each upholstered item different from the next and therefore unique.
Colours and patterns that complement the natural shades of leather. Different, quite extraordinary natural and untreated fabrics, whose timelessness adds to the value of the furnishing item. Unique, unpredictable, perfect matches. Poltrona Frau exalts the visual and tactile pleasure of the material to provide sensory wellbeing.
I01255 11/12 15000MT Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. © Poltrona Frau 2012. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001 and certified Environmental Management system in accordance with ISO 14001.
Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it