2016
2016
//
HOSPITALITY ATTITUDE
// HOSPITALITY ATTITUDE
MINOTTI.COM
RENATO AND ROBERTO MINOTTI
Dal momento in cui abbiamo iniziato a progettare dei prodotti pensati per l’hospitality, abbiamo avuto da subito un’idea precisa del tipo di ambientazioni nelle quali questi prodotti potessero essere contestualizzati. Anche la nostra personale esperienza di numerosi viaggi fatti, sia per lavoro che per diletto, ci ha indotto ad immaginare ambienti – hotel, ristoranti, lounge, spazi collettivi – nei quali ricreare atmosfere di intimità, fascino ed accoglienza, che potessero far sentire l’ospite a suo agio, come a casa propria. Il progetto Minotti Hospitality va dunque oltre la messa a punto di una gamma di prodotti pensati ed ingegnerizzati per rispondere in modo puntuale ai requisiti richiesti dal settore contract; va inteso in senso più ampio, ovvero come un concept innovativo che si propone di offrire molteplici stimoli anche e soprattutto dal punto di vista progettuale.
The moment we began designing products for the hospitality sector, we immediately knew what kind of settings could provide the best context for these products. Our own personal experience of many business and pleasure trips also had us imagining settings – hotels, restaurants, lounges, public spaces – where we could create intimate, charming and welcoming environments that would make guests feel comfortable, as if they were in their own home. The Minotti Hospitality project therefore goes beyond creating a range of products that are designed and engineered to meet the specific needs of the contract sector; it should be viewed in a broader context, that is, as an innovative concept that aims to offer a myriad of stimuli also, and above all, from a design point of view.
Als wir begannen, Produkte für den Hospitality-Bereich zu entwickeln, hatten wir sofort eine präzise Vorstellung von der Art der Ambientierung, in die diese Produkte eingefügt werden sollen. Auch unsere persönlichen Erfahrungen auf zahlreichen, beruflichen und privaten Reisen haben uns dazu veranlasst, Räumlichkeiten zu erdenken – Hotels, Restaurants, Lounges, Gemeinschaftsräume – in denen eine intime Atmosphäre geschaffen werden soll, die attraktiv und einladend wirkt, damit sich der Gast wohlfühlt, wie im eigenen Heim. Das Projekt Minotti Hospitality bedeutet also nicht nur, ein Angebot von Produkten aufzubauen, die den präzisen Anforderungen des Contracting Bereichs entsprechend entworfen und konstruiert sind; sondern muss in einem breiteren Kontext gesehen werden, und zwar als ein innovatives Konzept, das viele Anregungen, auch und in erster Linie vom Standpunkt der Projektierung her gesehen, bieten soll.
Lorsque nous avons commencé à étudier des produits pour l’hospitalité, nous avons tout de suite eu une idée précise du type d’ambiances dans lesquelles ces produits pouvaient être contextualisés. Nos expériences personnelles diversifiées en tant que voyageurs, dans le cadre de notre travail ou pour le plaisir, nous ont poussés à imaginer des ambiances – hôtels, restaurants, lounge, espaces collectifs – dans lesquelles recréer des atmosphères d’intimité, de charme et d’accueil qui pourraient faire sentir le visiteur à son aise, comme chez lui. Le projet Minotti Hospitality va donc au-delà de la mise au point d’une gamme de produits conçus et ingénieurisés afin de répondre de façon ponctuelle aux conditions requises par le secteur du contract ; il doit être entendu dans un sens plus large, à savoir comme un concept innovant très stimulant, même et surtout du point de vue du projet.
2016
//
HOSPITALITY ATTITUDE
02
03
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
CONTENTS
04
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
FREEMAN SEATING SYSTEM
05
FREEMAN “DUVET”
FREEMAN “LOUNGE”
DIVANO LOUNGE LOUNGE SOFA
DIVANO LOUNGE SEMICURVO SEMI-ROUND LOUNGE SOFA
POLTRONA “LARGE” ARMCHAIR “LARGE”
FREEMAN “TAILOR”
JACOB
VIRGINIA “INDOOR”
RITTER
DUCHAMP “BRONZE”
POLTRONA “SMALL” - GIREVOLE ARMCHAIR “SMALL” - SWIVEL
POLTRONCINA “DINING” “DINING” LITTLE ARMCHAIR
POLTRONCINA “LOUNGE” “LOUNGE” LITTLE ARMCHAIR
CALDER “BRONZE”
CREED COLLECTION
WINSTON
GRAY
AERON
POLTRONA “WOOD” ARMCHAIR “WOOD”
CREED COLLECTION
POLTRONA “SMALL” - FISSA ARMCHAIR “SMALL” - FIXED
BRISLEY
GRAY TRAY
CARSON
LEGER “BRONZE”
06
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
BELLAGIO “LOUNGE” - BRONZE
07
BELLAGIO “DINING” - PEWTER
TURNER “LAZY SUSAN” (UPDATE)
BELLAGIO “DINING” - WOOD
CREED BED
DIBBETS “FLAG”
INDIANA
VIRGINIA “OUTDOOR”
CREED BEDWEAR
AVON THROW
TRICOT “FLAG”
AERON “OUTDOOR”
BRISLEY “OUTDOOR”
ELLIOTT “OUTDOOR” (UPDATE)
BELLAGIO LOUNGE “OUTDOOR” H61 CM
BELLAGIO LOUNGE DINING “OUTDOOR” H67 CM
BELLAGIO DINING “OUTDOOR” H72 CM
ASTON CORD LOUNGE “OUTDOOR” (UPDATE)
08
09
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
THE 2016 COLLECTION
//
HOSPITALITY ATTITUDE
Il progetto Minotti hospitality si rivolge ad un preciso target di riferimento: quello del globetrotter cosmopolita, abituato a viaggiare e a sentirsi ovunque nel mondo come a casa propria. Persone che amano ritrovare nella camera d’albergo la stessa intimità della loro casa, che pranzano in un ristorante o si rilassano in un lounge bar, ricercando la calda accoglienza che solo alcuni ambienti sanno offrire. Individui in grado di apprezzare un linguaggio estetico trasversale, ricco di suggestioni e capace di evocare atmosfere che concorrono a formare un’esperienza unica e memorabile, densa di emozioni positive. Il “MHR Minotti Hotel Residence” è ispirato da questa tipologia di viaggiatori e propone uno spazio che nel suo sviluppo risponde a funzionalità diverse: hotel, ristorante, lounge bar, residence, fino al dehors. Il mood che ha ispirato la Collezione 2016 si traduce nell’elaborazione di un progetto architettonico e di una serie di ambientazioni a carattere specifico in termini di utilizzo, ma con una continuità di stile ed un filo conduttore – quello di un’eleganza rilassata e di una ritrovata naturalità – che rappresenta una sorta di percorso guidato all’interno dello spazio “MHR”. Il “MHR Minotti Hotel Residence” è una rappresentazione teorica ma realistica della versatilità della Collezione 2016, pensata e progettata per arredare con il medesimo stile e la medesima raffinata eleganza sia ambienti residenziali che hospitality.
Das Projekt Minotti Hospitality wendet sich an ein ganz bestimmtes Publikum: An den kosmopolitischen Globetrotter, der es gewohnt ist, zu reisen und sich überall in der Welt zuhause zu fühlen. Personen, die auch im Hotelzimmer die intime Atmosphäre ihrer Wohnung wiederfinden möchten, die in einem Restaurant essen oder sich in einer Lounge Bar entspannen und einladende Wärme erwarten, wie sie nur einige Räume bieten können. Personen, die ein transversales Konzept der Ästhetik schätzen, reich an Suggestionen und stimmungsvollen Atmosphären, die zusammen eine einzigartige, erinnerungswerte Erfahrung, voller positiver Emotionen schaffen. Das “MHR Minotti Hotel Residence” inspiriert sich an dieser Art von Reisenden und schlägt einen Raum vor, der sich in verschiedene Richtungen hin entwickeln kann: Hotel, Restaurant, Lounge Bar, Residence, bis hin zum Outdoor Bereich. Der Mood, der die Kollektion 2016 inspirierte, drückt sich in der Ausarbeitung eines architektonischen Projekts und einer Reihe von Ambientierungen aus, die bestimmten Funktionen spezifisch entsprechen, dabei aber stilistischer Kontinuität und einem Leitfaden folgen – dem einer ungezwungenen Eleganz und wiedergefundenen Natürlichkeit – was einer Art von Rundführung in den Räumlichkeiten “MHR” entspricht. Das “MHR Minotti Hotel Residence” ist eine theoretische, aber realistische Darstellung der Vielseitigkeit der Kollektion 2016, entworfen und realisiert, um mit dem gleichen Stil und der gleichen raffinierten Eleganz sowohl Wohn-, als auch Gemeinschaftsräume einzurichten.
The Minotti hospitality project speaks to a specific target: the cosmopolitan globetrotter who is accustomed to travelling and feeling at home anywhere in the world. People who love to find the same privacy as their home in a hotel room, who dine in a restaurant or chill out in a lounge bar, seeking the warm welcome that only some interiors are able to offer. Individuals who can appreciate a cross-cultural aesthetic language, that has a host of meanings and can conjure up atmospheres that help to give a unique, memorable experience, replete with positive emotions. Inspired by this kind of traveler, “MHR Minotti Hotel Residence” offers a space that evolves to serve many functions: a hotel, restaurant, lounge bar, residence, and outdoor spaces. The mood that inspired the 2016 Collection involved creating an architectural project and a range of settings with a well-defined use, but with a continuity of style and a common denominator – a relaxed elegance and a newly-found naturalness –a kind of guided pathway within the “MHR” space. “MHR Minotti Hotel Residence” is a theoretical yet realistic interpretation of the versatility of the 2016 Collection, which was created and designed to furnish homes as well as hospitality settings with the same style and refined elegance.
Le projet Minotti hospitality s’adresse à une cible de référence précise : celle des globetrotters cosmopolites, habitués à voyager et à se sentir comme chez eux dans le monde entier. Des personnes qui aiment retrouver dans leur chambre d’hôtel la même intimité qu’à la maison, qui déjeunent dans un restaurant ou se détendent dans un lounge bar, recherchant l’accueil chaleureux que seulement certaines ambiances savent offrir. Des individus sachant apprécier un langage esthétique transversal, riche en suggestions et en mesure d’évoquer des atmosphères qui participent à la création d’une expérience unique et mémorable, pleine d’émotions positives. Le “MHR Minotti Hotel Residence” s’inspire de ce type de voyageur et propose un espace dont le développement répond à diverses fonctionnalités : hôtel, restaurant, lounge bar, résidence, jusqu’à l’extérieur. L’esprit qui a inspiré la Collection 2016 se traduit par l’élaboration d’un projet architectural et d’une série d’espaces ayant un caractère spécifique en termes d’utilisation mais avec une continuité de style et un fil conducteur – celui d’une élégance détendue et d’un naturel retrouvé – qui représentent une sorte de parcours guidé à l’intérieur de l’espace “MHR”. Le “MHR Minotti Hotel Residence” est une représentation théorique mais réaliste de l’éclectisme de la Collection 2016, étudiée et conçue pour meubler des ambiances résidentielles ou d’hospitalité avec le même style et la même élégance raffinée.
10
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
11
12
13
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
MINOTTI HOTEL RESIDENCE // GROUND FLOOR
Il piano terra dello spazio “MHR Minotti Hotel Residence” è stato pensato per offrire al visitatore un’esperienza di calda accoglienza. Il progetto prevede una serie di aree con destinazioni differenti, ma accomunate da un’atmosfera suggestiva, capace di esercitare un fascino immediato e profondo nell’ospite. L’area lobby e lo spazio lounge propongono aree di seduta raccolte ed avvolgenti, come il salotto di casa, progettate per rendere il più possibile gradevoli i momenti di attesa. Le forme dei prodotti, gli accostamenti cromatici e materici, studiati con gusto e sensibilità stilistica, concorrono a creare degli ambienti che sono caratterizzati da un preciso concept architettonico e decorativo. Reception, lobby e lounge rispondono a funzionalità differenti, ma sono accomunate da una continuità di stile, che emoziona il visitatore, coinvolgendolo in un’esperienza che, anche se breve, lascia un vissuto assolutamente positivo.
Das Erdgeschoss von “MHR Minotti Hotel Residence” soll für den Besucher ein Erlebnis einladender Wärme sein. Das Projekt sieht eine Reihe von Zonen mit verschiedenen Funktionen vor, die aber alle als gemeinsamen Nenner die suggestive Atmosphäre haben, die den Besucher sofort in ihren Bann zieht. Empfangs- und Loungeraum schlagen intime, angenehme Sitzecken, wie im Living zu Hause vor, entworfen, um Wartezeiten so angenehm, wie möglich zu machen. Die Formen der Produkte, die Farb- und Materialzusammenstellungen wurden mit viel Geschmack und Stilempfinden gewählt, um gemeinsam Ambientierungen zu schaffen, die sich durch ein präzises architektonisches und dekoratives Konzept auszeichnen. Reception, Lobby und Lounge erfüllen verschiedene Funktionen, zeigen sich aber vereint durch die stilistische Kontinuität, die den Besucher bewegt und ihn eine „Experience“ leben lässt, die zwar kurz ist, aber eine absolut positive, bleibende Erinnerung hinterlässt.
The ground floor of the “MHR Minotti Hotel Residence” space was designed to offer visitors a warm, welcoming experience. The project includes a number of areas that are destined for different uses, but with a striking atmosphere that immediately charms the guest with an authentic aura of home. The lobby area and lounge space have a cozy, enveloping seating arrangement, just like a home living room, designed to make waiting times as pleasant as possible. The shapes of the products, the tastefully designed and stylish combinations of colors and materials used, make for an ambience that gives the feeling of a specific architectural and decorative concept. The reception, lobby and lounge areas cater to different uses, but share the same styles and treat the visitor to an absolutely positive, even if brief, experience.
Le rez-de-chaussée de l’espace “MHR Minotti Hotel Residence” a été conçu pour offrir au visiteur une expérience d’accueil chaleureux. Le projet prévoit une série d’espaces destinés à des usages différents mais ayant en commun une atmosphère suggestive, en mesure d’exercer un charme immédiat et profond chez le visiteur. Les espaces lobby et lounge proposent des zones d’assise intimes et enveloppantes, comme le salon de chez soi, conçues pour que les moments d’attente soient des plus agréables. Les formes des produits, les associations de couleurs et de matières, étudiées avec gout et sensibilité stylistique, participent à la création d’ambiances caractérisées par un concept architectural et décoratif précis. Réception, lobby et lounge répondent à des fonctionnalités différentes mais ont en commun une continuité de style qui émotionne le visiteur, le faisant participer à une expérience qui, même brève, constitue un vécu entièrement positif.
T H E LOB B Y An aesthetic language that communicates a relaxed elegance for a space that conveys a warm welcome. Un linguaggio estetico che comunica un’eleganza rilassata per uno spazio che trasmette una sensazione di calda accoglienza.
14
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
15
16
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
17
18
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
19
20
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
21
22
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
23
24
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
25
26
27
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
CREED COLLECTION La collezione di sedute Creed è dotata di una forte personalità ed è stata pensata per instaurare un dialogo denso di significato con i vari complementi della 2016 Collection, in particolare con i tavoli Bellagio “Lounge”, in abbinamento ai quali consente di realizzare ambientazioni innovative ed originali. La famiglia Creed si compone di numerose sedute, ciascuna delle quali è stata espressamente pensata per una precisa collocazione, sia in termini di utilizzo che di stile. Le proporzioni studiate degli elementi della serie Creed consentono a questi prodotti di inserirsi armoniosamente sia in ambito residenziale che in contesti hospitality, quali spazi lounge, sale d’attesa, uffici direzionali, boutiques.
The collection of Creed seating elements comes with a full-blown personality and was developed to establish a lively, meaningful conversation with the many accessories from the 2016 Collection, especially when paired with the Bellagio “Lounge” tables to create innovative and unique living spaces. The Creed family comprises numerous chairs, each of which was specifically designed for a particular setting, in terms of both use and style. The carefully-engineered proportions of the elements in the Creed series allow these products to be seamlessly integrated into residential and hospitality settings, like lounge areas, waiting rooms, corporate offices and boutiques.
Die Sitzkollektion Creed besitzt viel Charakter und wurde entworfen, um einen intensiven, bedeutungsvollen Dialog mit den verschiedenen Zusatzelementen der 2016 Collection zu eröffnen, besonders mit den Beistelltischen Bellagio “Lounge”, eine Kombination, die innovative und originelle Ambientierungen ermöglicht. Die Familie Creed umfasst zahlreiche Sitze, jeder im Hinblick auf eine präzise Positionierung entworfen, was die jeweilige Funktion und den Stil betrifft. Die Proportionen der Elemente der Serie Creed sind so gestaltet, dass diese Produkte sich harmonisch in jede Ambientierung einfügen, in private Wohnzimmer, Gemeinschaftsräume, wie Lounge-Bereiche, Wartezimmer, Direktionsbüros und Boutiquen.
La collection de sièges Creed est dotée d’une forte personnalité et a été conçue pour instaurer un dialogue particulièrement serré avec les différents compléments de la 2016 Collection, notamment avec les tables Bellagio “Lounge” avec lesquelles elle permet de réaliser des ambiances novatrices et originales. La famille Creed se compose de nombreux sièges dont chacun a été expressément conçu pour une situation précise, tant en matière d’utilisation que de style. Les proportions étudiées des éléments de la série Creed permettent à ces produits de s’intégrer harmonieusement que ce soit dans un cadre résidentiel ou dans des contextes d’hospitalité, comme les espaces lounge, les salles d’attente, les bureaux de direction et les boutiques.
28
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
29
30
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
31
32
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
33
34
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
35
36
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
37
FREEMAN “LOUNGE” Lo status e l’originalità del progetto Freeman “Tailor” si mantengono anche nella sua derivazione Freeman “Lounge”. La profondità ridotta delle sedute consente a Freeman “Lounge” di inserirsi più agilmente sia in contesti residenziali dalle dimensioni contenute sia in spazi hospitality, quali sale d’attesa, spazi reception, uffici direzionali. Sedute monoblocco, contraddistinte da eleganti cuciture che disegnano un motivo grafico e regolare, possono essere liberamente aggregate a formare composizioni dal carattere dinamico. Il bracciolo “Wing” presenta una linea leggera grazie alla struttura in metallo schiumata in poliuretano. La raffinata confezione dei rivestimenti rivela la capacità dell’azienda di eseguire lavorazioni sartoriali anche di natura particolarmente complessa. Le varie parti di tessuto vengono assemblate tra loro con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle di colore bronzo e doppie cuciture, che conferiscono un particolare effetto di profondità. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento.
The status and singularity of the Freeman “Tailor” project are perpetuated in its Freeman “Lounge” extension. The reduced depth of the seats gives Freeman “Lounge” the flexibility to fit easily in residential settings of limited scale as well as in hospitality environments, like waiting rooms, reception areas and corporate offices. One-piece seats, distinguished by decorative stitching that defines a uniform, graphic motif, can be grouped together to form dynamic compositions. The “Wing” armrest displays light lines thanks to the polyurethane foam coated metal structure. The sophisticated tailoring of the upholstery reveals the company’s expertise in executing extremely complex fine-tailoring techniques. The various pieces in fabric are assembled using a strip of bronze color eco-leather and double-stitched seams that lend a distinct sense of depth. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery.
Das hohe Niveau und die Originalität der Serie Freeman “Tailor” werden auch in der Variante Freeman “Lounge” beibehalten. Mit der reduzierten Tiefe der Sitzflächen lässt sich Freeman “Lounge” gut sowohl in kleinere Wohn-, als auch in Gemeinschaftsräume, wie Wartezimmer, Empfangshallen, Direktionsbüros usw. einfügen. Die kompakten Monoblock-Sitze, charakterisiert durch elegante Nähte, die ein grafikartiges, regelmäßiges Muster zeichnen, können beliebig zusammengestellt werden, um dynamische Kompositionen zu schaffen. Die Armlehne “Wing” zeigt eine einfache, leicht erscheinende Linie, dank der mit Polyurethanschaum überzogenen Metallstruktur. Die raffinierte Verarbeitung der Bezüge bezeugt die Kapazität der Firma, auch besonders komplexe Schneiderarbeiten zu meistern. Die einzelnen Stoffteile werden mit einem bronzefarbigen Kunstlederband und einer doppelten Naht zusammengefügt, so dass ein besonderer, optischer Tiefeneffekt erzielt wird. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt.
Dérivation du projet Freeman “Tailor”, Freeman “Lounge” en conserve le statut et l’originalité. Grâce à la profondeur réduite des assises, Freeman “Lounge” s’intègre aisément dans des contextes résidentiels de petites dimensions ainsi que dans des espaces d’hospitalité, comme les salles d’attente, les espaces de réception et les bureaux de direction. Des assises monobloc, caractérisées par d’élégantes coutures dessinant un motif graphique et régulier, peuvent s’assembler librement afin de former des compositions à l’esprit dynamique. L’accoudoir “Wing” doit sa ligne légère à sa structure en métal moulée polyuréthane. La confection raffinée des revêtements révèle la capacité de l’entreprise d’exécuter des travaux de couture particulièrement complexes. Les différentes parties de tissu sont assemblées entre elles par une bande en éco-cuir de couleur bronze et par de doubles coutures qui créent un effet original de profondeur. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé.
38
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
39
40
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
41
42
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
43
BELLAGIO “LOUNGE” I divani Creed “Lounge” semicurvi consentono di arredare in modo originale anche spazi di piccole dimensioni, contribuendo a creare ambientazioni intime e raccolte. Particolarmente riuscito l’abbinamento con il tavolo Bellagio “Lounge”, riproposto in una sofisticata nuova versione con base d’appoggio in metallo verniciato lucido color Bronzo chiaro. Il piano, disponibile nelle forme tonda ed ovale, può essere impiallacciato in Sucupira tinto Visone oppure realizzato in marmo Calacatta o Bardiglio Nuvolato.
The semi-round Creed “Lounge” sofas are an original solution to decorating even very small spaces, adding to the creation of intimate, cozy settings. An especially stunning combination is with the Bellagio “Lounge” table, relaunched in a refined new version with a metal base and glossy light Bronze painted finish. The top, available in either round or oval shape, can be veneered in Sucupira with stained Mink color finish, or in Calacatta or Bardiglio Nuvolato marble.
Die halbrunde Creed “Lounge” Sofas erlauben eine originelle Möblierung auch von kleinen Räumen, um intime, gemütliche Ambientierungen zu schaffen. Besonders gelungen ist die Kombination mit dem Tisch Bellagio “Lounge”, in raffinierter Neuauflage mit einem glänzend hell bronzefarbig lackierten Metallgestell. Die Tischplatte, rund oder oval erhältlich, kann mit nerzfarbig getöntem Sucupira-Holz furniert, oder aber aus Calacatta oder Bardiglio Nuvolato Marmor sein.
Les canapés demi-rondes Creed “Lounge” permettent également de meubler de façon originale des espaces de petites dimensions, contribuant à créer des ambiances intimes et personnelles. Particulièrement réussie l’association avec la table Bellagio “Lounge”, reproposée dans une nouvelle version sophistiquée avec base en métal peint brillant couleur Bronze clair. Le plateau, disponible en rond et en ovale, peut être plaqué Sucupira teinté Vison ou réalisé en marbre Calacatta ou Bardiglio Nuvolato.
44
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
45
46
47
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
MINOTTI HOTEL RESIDENCE // GROUND FLOOR
Consumare un drink godendo dell’atmosfera di un luogo pensato in ogni minimo particolare, comodamente seduti in poltrone che fondono eleganza formale ed ergonomia, accostate a tavoli lounge che contribuiscono a realizzare ambienti intimi e raccolti. È un’esigenza largamente diffusa per persone abituate a viaggiare, che vogliono ritagliarsi momenti piacevoli tra un impegno e l’altro ed è l’ispirazione per l’MCafè. Spazio indoor e spazio outdoor pensati per costruire un dialogo denso di significato e di rimandi, con una progettazione accurata che crea un’assoluta continuità di stile.
Einen Drink und die Atmosphäre eines, im kleinsten Detail durchdachten Raumes genießen und dabei bequem in Sesseln sitzen mit eleganten, ergonomischen Formen neben Lounge-Tischen, die dazu beitragen, intime, wohnliche Ambientierungen zu schaffen. Eine weit verbreitete Gewohnheit von ständig reisenden Personen, die zwischen zwei Terminen eine angenehme Pause verbringen wollen. Daran inspiriert sich MCafè. In- und Outdoor, ein inhalts- und anspielungsreicher Dialog mit akkurater Projektierung für eine absolute, stilistische Kontinuität.
Sipping a drink while enjoying the atmosphere of a place that has been studied down to the smallest detail, while sitting comfortably in armchairs that meld formal elegance with ergonomics, and with lounge tables that help to create an intimate, cozy ambience. This is a widely felt need for people who travel frequently and want to spend a few pleasant moments between one commitment and another, and this is what inspired the MCafè. Indoor and outdoor spaces designed to build a connection with a host of meanings and references, and carefully crafted to create an absolutely seamless style.
Prendre un verre en savourant l’atmosphère d’un lieu étudié dans les moindres détails, confortablement assis dans des fauteuils mêlant élégance formelle et ergonomie, flanqués de tables lounge qui contribuent à réaliser des ambiances intimes et personnelles. C’est cette exigence largement répandue chez les personnes habituées à voyager de s’accorder des moments agréables entre un rendez-vous et l’autre, qui a inspiré le MCafé. Un espace intérieur et un espace extérieur conçus pour construire un dialogue, riche de sens et de références, avec une conception soignée qui crée une parfaite continuité de style.
THE
CAF È A stimulating indoor-outdoor connection, for settings that communicate a seamless style and a refined elegance.
Uno stimolante dialogo tra indoor e outdoor, per ambienti che comunicano una continuità stilistica e una raffinata eleganza.
48
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
49
50
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
51
52
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
53
54
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
55
56
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
57
58
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
59
60
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
61
62
63
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
VIRGINIA “INDOOR” Le linee che caratterizzano la famiglia Virginia “Indoor” sono riprese dall’omonima serie outdoor, con un richiamo evidente alla medesima eleganza rilassata ed un’aspirazione ad una ritrovata naturalità. La struttura è realizzata in iroko massello, con incastri e rifiniture eseguite manualmente. Il legno è disponibile nelle nuances naturale oppure tinto Dark Brown ed è successivamente trattato con una vernice protettiva resistente ai raggi UV. Le morbide cuscinature sono pensate per offrire un piacevole contrasto con la matericità della struttura in legno. Lo schienale presenta un aspetto particolarmente soffice ed accogliente grazie agli ampi e numerosi cuscini schienale. La famiglia Virginia “Indoor” comprende divano, poltrona, poggiapiedi, pouf e tavolini con piano in marmo Bardiglio Nuvolato inserito a filo. Grazie alle loro linee armoniose e alle proporzioni discrete, gli elementi della serie Virginia “Indoor” si inseriscono facilmente sia in progetti di tipo residenziale che hospitality.
The lines that distinguish the Virginia “Indoor” family restate the vision of the eponymous outdoor series, with clear references to the same relaxed elegance and yearning to reconnect with nature. The structure is in solid iroko wood with handcrafted dovetailing and finishing. The wood is either natural or stained Dark Brown and then treated with a protective sunlightresistant varnish. The soft cushions are designed to provide a sensual contrast to the substance of the wood structure. The backrest is especially soft and inviting, thanks to the many, generously-sized backrest cushions. The Virginia “Indoor” family includes a sofa, armchair, ottoman, pouf and coffee tables with flush inset, Bardiglio Nuvolato marble tops. Thanks to their smooth lines and balanced proportions, the elements in the Virginia “Indoor” series are an effortless fit in both residential and hospitality interiors.
Die charakteristische Linienführung der Serie Virginia “Indoor” wird von der gleichnamigen OutdoorSerie wieder aufgenommen und verbreitet die gleiche Stimmung von ungezwungener Eleganz und wiedergefundener Natur. Die Struktur ist aus massivem Iroko mit handgearbeiteten Steckverbindungen und Endbearbeitungen. Das Holz ist im Finish Iroko Nature oder dunkelbraun getönt und dann mit einer UV-resistenten Schutzlackierung überzogen. Der weiche Kissenbelag soll einen angenehmen Kontrast zum harten Materialeffekt der Holzstruktur bilden. Die Rückenlehne mit zahlreichen, ausladenden Kissen vermittelt einen besonders weichen, einladenden Eindruck. Die Serie Virginia “Indoor” umfasst Sofa, Sessel, Hocher, Pouf und Beistelltische mit bündig aufliegender Platte aus Bardiglio Nuvolato. Mit ihrer harmonischen Linienführung und den zurückhaltenden Proportionen fügen sich die Elemente der Serie Virginia “Indoor” gut in Räumlichkeiten im Wohn- und Hospitalitybereich ein.
Les lignes caractérisant la famille Virginia “Indoor” sont reprises par la série homonyme pour l’extérieur, et renvoient de façon évidente à son élégance détendue et son désir de naturel retrouvé. La structure est réalisée en iroko massif dont les encastrements et les finitions sont exécutés à la main. Le bois iroko est naturel ou teinté Dark Brown puis traité à l’aide d’un vernis de protection résistant aux rayons UV. Le moelleux des coussins offre un contraste agréable avec la matéricité de la structure en bois. Le dossier a un aspect particulièrement moelleux et accueillant grâce à de nombreux coussins de grande taille. La famille Virginia “Indoor” comprend un canapé, un fauteuil, un reposepieds, un pouf et de petites tables avec plateau encastré en marbre Bardiglio Nuvolato. Grâce à leurs lignes harmonieuses et aux proportions discrètes, les éléments de la série Virginia “Indoor” s’intègrent aisément dans des projets de type résidentiels ainsi que d’hospitalité.
64
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
65
66
67
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
MINOTTI HOTEL RESIDENCE // 8TH FLOOR
Il Minotti Hotel Residence prevede anche proposte innovative di accoglienza per i propri ospiti quali la formula “aparthotel”, pensata espressamente per chi ha l’esigenza di una permanenza prolungata, magari dettata da sedi multiple di lavoro, e dunque desidera poter occupare suites o appartamenti dotati di ogni confort, che possano offrire la medesima intimità di una casa vera, avvalendosi dei servizi previsti da un hotel di alto livello. Le suites e gli appartamenti sono progettati con una particolare cura e rivelano scelte stilistiche di carattere, volte a conferire ad ogni unità abitativa una personalità unica. Anche in questo caso, le proposte di arredo rivelano un’ideale continuità stilistica tra ambienti indoor ed outdoor. Minotti Hotel Residence also includes innovative reception solutions for its guests, such as the “aparthotel” formula, specifically designed for long-stay guests, who may need to work in multiple locations, and who therefore need to occupy suites or apartments with all the amenities to offer the same privacy as a real home, while also having the services of a high-level hotel. The suites and apartments were carefully designed and reveal strong style choices aimed at giving each unit a unique personality. Once again, the furnishing solutions reveal a perfectly seamless style between indoor and outdoor settings.
Das Minotti Hotel Residence bietet auch innovative Vorschläge, um Gäste zu empfangen, wie die neue Formel des Aparthotels, spezifisch gedacht für Personen, die sich längere Zeit aufhalten, vielleicht aufgrund beruflicher Engagements in mehreren Sitzen, und die eine Suite oder ein Appartement mit jedem Komfort bewohnen wollen, die die gleiche Intimität bieten, wie ein wahres Heim, sich aber der Serviceleistungen eines Hotels von hohem Niveau bedienen. Suiten und Appartements werden besonders sorgfältig geplant mit stilistischen Wahlen und Charakteristiken, die den einzelnen Wohneinheiten einzigartige Persönlichkeit verleihen. Auch hier zeigen die Einrichtungsvorschläge ideale stilistische Kontinuität zwischen In- und Outdoor. Le Minotti Hotel Residence prévoit également des propositions novatrices d’accueil pour ses visiteurs comme la formule innovante d’appart-hôtel, conçue expressément pour ceux qui, ayant des exigences de séjour prolongé, souvent dictées par des lieux multiples de travail, désirent pouvoir occuper des suites ou des appartements tous conforts, en mesure d’offrir la même intimité qu’un véritable chez-soi, tout en profitant des services prévus par un hôtel de haut niveau. Les suites et les appartements sont soignés dans les moindres détails et révèlent des choix stylistiques de caractère, visant à donner une personnalité unique à chaque unité de logement. Dans ce cas également, les propositions d’ameublement révèlent une continuité stylistique idéale entre les espaces intérieurs et extérieurs.
S U I T E S AN D APAR T M E NT S An aesthetic language that pervades every ambience and conveys a feeling of relaxed elegance, great charm and unparalleled comfort. Un linguaggio estetico che attraversa tutti gli ambienti e trasmette intense sensazioni di disinvolta eleganza, grande charme ed impareggiabile confort.
68
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
69
70
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
71
72
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
73
FREEMAN “TAILOR” Con il suo carattere fortemente innovativo, Freeman “Tailor” interpreta l’esigenza oggi largamente diffusa di realizzare isole di relax dinamiche e variamente accessoriate, nelle quali vivere esperienze più intime come leggere e abbandonarsi al relax più assoluto, o più conviviali come conversare o intrattenersi con la famiglia o gli amici. Freeman “Tailor” si presenta come una rigorosa aggregazione di volumi, con sedute monoblocco disegnate da cuciture che ne accentuano il carattere grafico e moderno. La raffinata confezione dei rivestimenti rivela la capacità dell’azienda di eseguire lavorazioni sartoriali anche di natura particolarmente complessa. Le varie parti di tessuto vengono assemblate tra loro con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle di colore bronzo e doppie cuciture, che conferiscono un particolare effetto di profondità. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. A rendere il progetto ancora più fresco e contemporaneo, la possibilità di alleggerire i volumi con l’inserimento di braccioli o schienali “Wing”, ambedue caratterizzati dal particolare disegno ad ala, realizzato grazie ad una struttura in metallo schiumata in poliuretano. Freeman “Tailor” rivela una personalità decisa ed uno spirito brioso e può avere carattere da protagonista oppure svolgere un ottimo ruolo da comprimario in abbinamento agli elementi Freeman “Duvet”.
With its highly innovative personality, Freeman “Tailor” interprets the current widespread need to create dynamic, differently accessorized islands of relaxation in which to live more intimately - like for reading and chilling out completely, or more social moments like conversing or spending time with family and friends. Freeman “Tailor” is an orderly clustering of shapes, with onepiece seats decorated with elegant stitching that accentuates its graphic, modern personality. The sophisticated tailoring of the upholstery reveals the company’s expertise in executing extremely complex fine-tailoring techniques. The various pieces in fabric are assembled using a strip of bronze color eco-leather and double-stitched seams that lend a distinct sense of depth. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery. To make the project even fresher and more contemporary is the option to streamline the proportions by choosing the “Wing” armrests or backrests, both featuring the tasteful wing design, created through the use of a metal structure covered in polyurethane foam. Freeman “Tailor” displays a bold personality and a cheerful spirit sufficient to carry the starring role or to co-star when paired with Freeman “Duvet” elements.
Mit seiner stark innovativen Prägung drückt Freeman “Tailor” die heute weit verbreitete Neigung aus, entspannende Inseln zu schaffen, die aber dynamisch und verschieden ausgestattet sind, um unser intimes Familienleben zu genießen, zu lesen oder absolut Nichts zu tun, oder aber gesellige Momente mit der Familie oder Freunden zu verbringen. Freeman “Tailor” präsentiert sich als eine rigorose Komposition von Volumen, mit kompakten Sitzen, deren Linien von den Nähten nachgezeichnet sind, die den graphischen, modernen Aspekt unterstreichen. Die raffinierte Fertigung der Bezüge zeigt die Kapazität der Firma, auch besonders komplexe schneiderische Arbeiten auszuführen. Die einzelnen Stoffteile werden mit einem bronzefarbigen Kunstlederband und einer doppelten Naht zusammengefügt, so dass ein besonderer, optischer Tiefeneffekt erzielt wird. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt. Um das Projekt noch frischer und zeitgemäßer zu gestalten, besteht die Möglichkeit, die Volumen mit den Arm- und Rückenlehnen “Wing” leichter zu gestalten, charakterisiert durch das spezifische Design in Flügelform, realisiert mit einer, mit Polyurethanschaum überzogenen Metallstruktur. Freeman “Tailor” zeigt eine entschiedene Persönlichkeit, einen lebhaften Esprit und kann ebenso gut im Mittelpunkt stehen, wie auch eine optimale begleitende Rolle neben den Elementen Freeman “Duvet” spielen.
Le caractère fortement novateur de Freeman “Tailor” lui permet d’interpréter l’exigence, aujourd’hui très répandue, de réaliser des oasis de détente dynamiques et richement accessoirisées, permettant de vivre des expériences plus intimes comme lire ou savourer la détente absolue, ou bien plus conviviaux comme discuter ou s’entretenir avec la famille ou les amis. Freeman “Tailor” se présente comme un assemblage rigoureux de volumes, avec des assises monobloc dessinées par des coutures qui en accentuent le caractère graphique et moderne. La confection raffinée des revêtements révèle la capacité de l’entreprise à effectuer des fabrications couture particulièrement complexes. Les différentes parties de tissu sont assemblées entre elles par une bande en éco-cuir de couleur bronze et par de doubles coutures qui créent un effet original de profondeur. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé. Le projet gagne en fraicheur et en contemporanéité car les volumes peuvent être allégés par l’introduction d’accoudoirs ou de dossiers “Wing” caractérisés, les uns et les autres, par un dessin original en forme d’aile réalisée grâce à une structure en métal et polyuréthane moulé. Freeman “Tailor” révèle une personnalité résolue et un esprit enjoué, et peut avoir l’étoffe d’un héros ou très bien jouer les seconds rôles lorsqu’il est associé aux éléments Freeman “Duvet”.
74
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
75
76
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
77
78
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
79
80
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
81
82
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
83
84
85
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
CREED BED Un letto caratterizzato da una testata dalla forma avvolgente, ricco di dettagli costruttivi che rivelano un linguaggio estetico denso di contenuti sartoriali e che declina forme classiche con un esprit contemporaneo. La base del letto è costituita da un sommier H17 cm con molle insacchettate che insieme al materasso “Comfort H25” favorisce un’elevata qualità del sonno. L’abile costruzione sartoriale si rende evidente sia nelle congiunzioni a 45° della pediera, sia nelle cuciture che contraddistinguono la base e la testata del letto. Il letto appoggia su raffinate lame in metallo verniciato lucido color Peltro.
The enveloping headboard is enhanced with constructive details that reveal an aesthetic language lush with fine-tailoring content and that imbues classic shapes with a contemporary edge. The bed is composed of a H17 cm base with pocket springs that, along with the “Comfort H25” mattress, promote superior quality of sleep. The finely-crafted tailoring is apparent in the 45° joints of the footboard, and in the stitching that embellishes the headboard and footboard of the bed. The bed sits on elegant metal blades with glossy painted Pewter color finish.
Das Bett zeichnet sich durch die umhüllende Form des Kopfteils aus und ist reich an Konstruktionsdetails, die von einer Ästhetik mit nennenswerten, schneiderischen Inhalten zeugen, die klassische Formen mit einem zeitgenössischen Esprit vereinen. Die Basis des Bettes besteht aus einem 17 cm hohen Sommier mit Taschenfederkern, der kombiniert mit der Matratze “Comfort H25” optimale Schlafqualität garantiert. Die schneiderische Kunstfertigkeit zeigt sich in der 45° Verbindung des Fußteils, sowie an den charakteristischen Nähten an der Basis und dem Kopfteil. Das Bett liegt auf raffinierten, glänzend zinnfarbig lackierten Metall-leisten auf.
Un lit qui se distingue par une tête à la forme enveloppante dont les nombreux détails de construction révèlent un langage esthétique riche en contenus couture, et qui décline des formes classiques avec un esprit contemporain. La base du lit, constituée d’un sommier H17 cm avec ressorts ensachés et d’un matelas “Comfort H25”, favorise une très bonne qualité du sommeil. L’habileté de la confection couture est évidente dans les jonctions à 45° du pied de lit ainsi que dans les coutures qui caractérisent la base et la tête de lit. Le lit repose sur des lames raffinées en métal peint brillant couleur Étain.
86
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
87
88
89
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
MINOTTI HOTEL RESIDENCE // 9TH FLOOR
Un’atmosfera ovattata per favorire la conversazione, tavoli collocati alla giusta distanza gli uni dagli altri per garantire intimità e discrezione, sedie confortevoli quanto eleganti, una decorazione sofisticata, un’illuminazione suggestiva: tutto concorre a formare nel cliente quell’impressione che fa di un pranzo o di una cena un’esperienza indimenticabile. Lo spazio M Restaurant mette al centro del progetto questo concept e lo declina in un ambiente di fascino, nel quale indoor e outdoor presentano le medesime caratteristiche di raffinata ospitalità. A muted atmosphere to make conversation easier, tables positioned at the right distance between each other make for privacy and discretion, comfortable yet elegant chairs, sophisticated decor, ambient lighting: all contribute to providing the guest with an unforgettable lunch or dinner experience. The M Restaurant space places this concept at the center of its project and creates a charming ambience, where indoors and outdoors offer the same refined hospitality.
Eine gedämpfte Atmosphäre für Gespräche, Tische im richtigen Abstand voneinander, um Intimität und Diskretion zu garantieren, elegante, komfortable Sitze, eine raffinierte Dekoration, atmosphärereiche Beleuchtung: Alles zusammen erweckt beim Kunden das Gefühl, dass das Mittag- oder Abendessen ein unvergessbares Ereignis werden. Der Raum M Restaurant stellt dieses Konzept in den Mittelpunkt des Projekts und interpretiert es in einer attraktiven Ambientierung, in der In- und Outdoor die gleichen Charakteristiken raffinierter Gastlichkeit zeigen. Une atmosphère ouatée pour favoriser la conversation, des tables disposées à la bonne distance les unes des autres afin de garantir intimité et discrétion, des chaises aussi confortables qu’élégantes, une décoration sophistiquée, un éclairage suggestif : tout participe à provoquer chez le client cette impression particulière qui fait d’un déjeuner ou d’un diner une expérience inoubliable. L’espace M Restaurant met ce concept au centre du projet et le décline en une ambiance de charme où l’intérieur et l’extérieur affichent les mêmes caractéristiques d’hospitalité raffinée.
THE
R E S TAUR ANT A convivial, socializing experience surrounded by relaxed elegance.
Un’esperienza di convivialità e socializzazione che si svolge in un’atmosfera di rilassata eleganza.
90
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
91
92
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
93
94
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
95
96
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
97
98
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
99
100
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
101
102
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
103
104
105
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
BELLAGIO “OUTDOOR” La famiglia di tavoli Bellagio “Outdoor” si amplia con l’inserimento delle nuove versioni “Lounge” H61 cm, “Lounge Dining” H67 cm e “Dining” H72 cm. La base è in tubolare di metallo verniciato color Peltro lucido. Il piano di forma tonda è in Porfido Viola sagomato e spazzolato a grana fine. Le versioni con piano di forma quadrata e rettangolare sono invece proposte nella finitura con doghe in iroko naturale e iroko “Dark Brown”.
The family of Bellagio “Outdoor” tables expands with the introduction of new H61 cm “Lounge”, H67 cm “Lounge Dining” and H72 cm “Dining” versions. The base is made of tubular metal with painted glossy Pewter color finish. The round top comes in contoured, fine grain, brushed Purple Porphyry. The versions with square and rectangular table tops are instead available with finish in natural iroko slats and “Dark Brown” iroko.
Die Familie der Tische Bellagio “Outdoor” wird um die neuen Varianten “Lounge” 61, “Lounge Dining” 67 und “Dining” 72 cm Höhe bereichert. Der Fuß ist aus glänzend zinnfarbig lackiertem Metallrohr. Die runde Platte ist aus Porfido Viola, formgeschnitten und fein gebürstet. Die Varianten mit quadratischer und rechteckiger Platte dagegen werden mit Holzleisten aus Iroko Nature und Iroko “Dark Brown” vorgeschlagen.
La famille des tables Bellagio “Outdoor” s’agrandit avec les nouvelles versions “Lounge” H61 cm, “Lounge Dining” H67 cm et “Dining” H72 cm. La base est en tube de métal peint couleur Étain brillant. Le plateau de forme ronde est en Porphyre Violet biseauté et brossé grain fin. Les versions avec plateau de forme carrée ou rectangulaire sont en revanche proposées dans la finition avec lattes en iroko naturel et iroko “Dark Brown”.
106
107
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
MINOTTI HOTEL RESIDENCE // TOP FLOOR
Il progetto del MClub parte da un assunto: andare oltre il concetto di progettazione di uno spazio e provare a progettare un’atmosfera pervasiva, in grado di esercitare una profonda suggestione. Interni ed esterni dell’MClub sono pensati per offrire un’esperienza esclusiva e sorprendente, in un luogo ricco di fascino, nel quale ogni dettaglio è studiatissimo: dall’area lounge nella quale potersi rilassare, sorseggiando un drink ed ascoltando musica, accomodati su ampi divani che disegnano composizioni atte a favorire la socializzazione, alla terrazza, dove riservarsi momenti di maggiore intimità, ammirando il panorama adagiati su confortevoli chaiselongue.
Das Projekt MClub geht von einer Idee aus: Über das Konzept der Projektierung eines Raumes hinaus zu gehen und zu versuchen, eine faszinierende, absolut intensiv suggestive Atmosphäre zu schaffen. Innen- und Außenräume des MClub sind entworfen, um eine exklusive, überraschende Experience zu bieten, in einem atmosphärereichen Rahmen, in dem jedes Detail akkurat durchdacht ist: Von der Lounge, wo man sich entspannt, einen Drink genießt, Musik hört und bequem auf ausladenden Sofas sitzt, in Kompositionen, die zur Geselligkeit einladen, bis hin zur Terrasse, wo mehr intime Momente dazu bestimmt sind, das Panorama auf komfortablen Chaiselongues zu bewundern.
THE
CLUB
The MClub project is based on a premise: to go beyond the concept of designing a space and attempt to create a pervasive atmosphere that can leave a lasting impression. The indoors and outdoors of MClub were created to offer an exclusive, surprising experience, in a charming ambience where every detail has been given careful attention: from the lounge area where you can relax while sipping a drink and listening to music, sitting on generous sofas that are arranged to make socializing easier, to the privacy of the terrace, while admiring the panorama on comfortable chaise-longues.
Le projet du MClub part d’une idée : aller au-delà du concept de projet d’un espace et essayer de concevoir une atmosphère imprégnante, en mesure d’exercer une profonde suggestion. L’intérieur et l’extérieur du MClub sont conçus pour offrir une expérience exclusive et surprenante, dans un lieu plein de charme, étudié dans les moindres détails : de l’espace lounge où on peut se détendre, prendre un verre en écoutant de la musique, installés dans des canapés amples qui dessinent des compositions favorisant la socialisation, à la terrasse permettant de profiter de moments plus intimes, lovés dans de confortables chaise-longues, à admirer le panorama.
Un ambiente dinamico e ricco di stimoli, immerso in un’atmosfera di grande charme.
Dynamic interiors with a host of stimuli, surrounded by great charm.
108
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
109
110
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
111
112
2 0 16 // HOSPI TALI T Y ATTI TUDE
113
114
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
115
116
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
117
118
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
119
120
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
121
122
123
2016 // HOSPITAL ITY ATTITU D E
INDIANA Quando un materiale è dotato di una sua notevole forza espressiva, la forma non può che essere dettata da questa caratteristica intrinseca. È quello che è avvenuto con il progetto Indiana: una collezione di sedute per l’outdoor, pensata per esaltare le qualità del massello di iroko, un’essenza calda e duttile, che ben si presta ad essere lavorata, tornita e scolpita per ricavarne forme che emanano il fascino di oggetti plasmati dalla natura e dall’esposizione all’aria aperta. La famiglia Indiana si compone di numerosi elementi - divani, terminali, chaise longue, pouf, tavolini caratterizzati da una base in iroko massello, con incastri e rifiniture eseguite manualmente e proposta sia nella finitura iroko naturale che tinto “Dark Brown”. Gli elementi si mantengono sollevati da terra attraverso puntali in alluminio che si innestano nella base in massello, verniciati color Peltro. Lo schienale e i braccioli sono rivestiti con un intreccio macro, di gusto essenziale e contemporaneo, realizzato con un nastro in polipropilene, disponibile nei colori Bamboo, Stone e Moka. I tavolini hanno il piano in Corian® EC nella nuance Elegant Grey.
When a material is endowed with its own expressive energy, its shape cannot help but be dictated by this intrinsic quality. And that is what happened with the Indiana project - an outdoor collection crafted to emphasize the quality of the solid iroko, a warm and versatile kind of wood that is well suited to being turned and sculpted to reveal shapes that radiate the charm of objects molded by nature and by exposure to the elements. The Indiana family comprises numerous pieces - sofas, end elements, chaise-longue, ottomans, coffee tables - with their base in solid iroko, intricate hand-crafted dovetailing and finishing details, and available in both natural iroko and “Dark Brown” stained finish. The elements are raised off the floor on Pewter color painted aluminum caps that are inserted into the wood base. The backrest and armrests are covered in a macro woven polypropylene webbing with a sleek, contemporary vibe and available in the following colors: Bamboo, Stone and Moka. The coffee table tops are in Corian® EC in the shade of Elegant Grey.
Wenn ein Material eine eigene, starke Ausdruckskraft besitzt, ist die Form zwangläufig von dieser der Materie eigenen Charakteristik bestimmt, genau wie im Projekt Indiana: Eine Sitzkollektion für den Outdoor Bereich, entworfen, um die Qualitäten von massivem Iroko-Holz in den Mittelpunkt zu stellen, ein warmes, flexibles Holz, das sich zur Bearbeitung, zum Drehen und Schnitzen eignet, um Formen zu schaffen, die faszinierend sind, wie von der Natur und Witterung geformte Objekte. Die Serie Indiana besteht aus zahlreichen Elementen - Sofas, Endelemente, Chaiselongues, Hocker, Beistelltische - gekennzeichnet vom Gestell aus massivem Iroko mit handgearbeiteten Verbindungsstücken und Endbearbeitungen, erhältlich im Finish Iroko Nature oder “Dark Brown” getönt. Die Elemente heben sich mit Fußspitzen aus Aluminium vom Boden ab, die in das Gestellbein aus massivem, zinnfarbig lackiertem Holz einfügt sind. Rücken- und Armlehnen sind mit einem großmaschigen Flechtwerk, in essentiellem, zeitgenössischem Stil aus Polypropylenriemen realisiert, erhältlich in den Farben Bamboo, Stone und Moka. Die Beistelltische haben eine Platte aus Corian® EC im Farbton Elegant Grey.
Quand un matériau est doté d’une force expressive considérable, la forme ne peut qu’être dictée par cette caractéristique intrinsèque. C’est ce qui est arrivé avec le projet Indiana, cette collection de sièges pour l’extérieur conçue pour exalter les qualités de l’iroko massif, une essence chaude et ductile qui se prête bien à être travaillée, tournée et sculptée pour en tirer des formes émanant le charme des objets façonnés par la nature et par l’exposition à l’air libre. La famille Indiana se compose de nombreux éléments - canapés, éléments terminaux, chaises longues, poufs, petites tables - caractérisés par une base en iroko massif, avec des encastrements et des finitions réalisées à la main, proposée dans la finition Iroko naturel ou teinté “Dark Brown”. Les éléments reposent sur des embouts en aluminium peint couleur Étain, qui s’encastrent dans la base en bois massif. Le dossier et les accoudoirs sont recouverts d’un enchevêtrement macro, essentiel et contemporain, réalisé à l’aide d’un ruban de polypropylène disponible dans les couleurs Bamboo, Stone et Moka. Le plateau des petites tables est en Corian® EC dans la nuance Elegant Grey.
124
125
Una collezione che rievoca la classicità sartoriale italiana, attualizzandola in un’originale proposta tessile di gusto contemporaneo, che coniuga un’anima tecnologica con suggestioni vintage. La nuova collezione tessile sottolinea le qualità sartoriali che caratterizzano le sedute della nuova collezione, con un’offerta di rivestimenti che fanno di ciascun prodotto un manufatto, con caratteristiche di unicità e personalizzazione tipiche dell’abito “Made in Italy” realizzato su misura. Un modo eclettico di affrontare il mondo tessile esplorando materie prime di grande pregio: lana pettinata, raso di cotone, lino e ciniglie di cotone e viscosa, per citare solo alcune delle strutture tessili che compongono la nuova collezione. La palette è articolata intorno ad una grande varietà di toni naturali, tra i quali dominano numerose nuances di grigio, che si prestano ad un utilizzo particolarmente trasversale e ben si adattano agli ambienti e agli stili più diversi. Oltre ai toni naturali, sono state introdotte cromie raffinate e inconsuete come il color cuoio, il blu oceano, l’ottanio, il bordeaux e il verde bambù, colori che consentono di creare dei piacevoli contrasti mantenendo un effetto di sobria e misurata eleganza.
Eine Kollektion, die die klassische Schneiderkunst Italiens feiert und sie mit Textilvorschlägen in zeitgenössischem Stil aktualisiert, eine Fusion von Technologie und einem Hauch von Vintage. Die neue Kollektion betont die schneiderischen Qualitäten der Sitze, mit einem Angebot an Bezügen, die jedes Element zum Manufakturprodukt machen mit einzigartigen Charakteristiken, personenorientiert, wie ein maßgeschneidertes Kleidungsstück “Made in Italy”. Eine eklektische Weise, die Welt der Textilien und exklusive Grundstoffe zu erforschen: Kammwolle, Baumwollsatin, Leinen, Baumwollchenille und Viskose, um nur einige der Textilien zu nennen, die die neue Kollektion enthält. Das Angebot umfasst eine enorme Vielfalt von Naturtönen, mit besonderem Akzent auf die zahlreichen Grautöne, die sich für eine besonders breite Anwendungspalette eignen und zu den verschiedensten Ambientierungen und Stilen passen. Neben den Naturtönen wurden raffinierte, ungewöhnliche Farbnuancen eingefügt, wie Leder, Ozeanblau, Oktanblau, Bordeaux und Bambusgrün, Farben, die effektvolle Kontraste schaffen können, ohne den Effekt von schlichter, zurückhaltender Eleganz zu verlieren.
A collection that calls to mind Italian custom-tailored tradition, updating it in a singular textile design of contemporary taste that combines a technological core philosophy with vintage influences. The new textile collection emphasizes the fine-tailoring qualities that characterize the seating elements in the new collection with a range of upholstery products that make each item a hand-crafted masterpiece with unique, customized features typical of a bespoke “Made in Italy” suit. An eclectic approach to the world of textiles, exploring luxurious raw materials: worsted wool, cotton sateen, linen, cotton and rayon chenille, to mention just a few of the textiles that make up the new collection. The color palette revolves around an exciting variety of earth tones, dominated by many shades of grey, that lend themselves to a broad spectrum of uses and are well suited to the most diverse surroundings and styles. In addition to earth tones, some fashionable and unexpected colors like saddle-hide, ocean blue, teal, bordeaux and bamboo green were introduced, colors that work to create captivating contrasts while maintaining a tasteful air of restrained elegance.
Une collection qui évoque la couture italienne classique et la réinterprète dans une proposition textile de style contemporain conjuguant âme technologique et suggestions vintage. La nouvelle collection textile souligne les qualités couture qui définissent les sièges de la nouvelle collection, par une offre de revêtements qui font de chaque produit un objet reproduisant les caractéristiques d’unicité et les personnalisations typiques des vêtements “Made in Italy” réalisés sur mesure. Une manière éclectique d’aborder le monde textile en explorant les matières premières de grande valeur : laine peignée, satin de coton, lin et chenilles de coton et viscose, pour ne citer que quelques-unes des structures textiles qui composent la nouvelle collection. La palette embrasse une grande variété de tons naturels, parmi lesquels dominent de nombreuses nuances de gris qui se prêtent à une utilisation transversale et s’adaptent bien aux ambiances et aux styles les plus divers. Outre les tons naturels, des couleurs raffinées et insolites ont été introduites comme le cuir sellier, le bleu océan, l’octane, le bordeaux et le vert bambou qui permettent de créer des contrastes agréables tout en conservant un effet d’élégance sobre et mesurée.
2016
//
INDOOR TEXTILE AND LEATHER COLLECTION
126
127
A LVA R
OXFORD
ART 25
ART 24
CATEGORIA | CATEGORY G
CATEGORIA | CATEGORY H
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 46% ACRILICO | ACRYLIC 16% NYLON 14% COTONE | COTTON 12% VISCOSA | VISCOSE 12% LINO | LINEN
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 73% LANA | WOOL 27% COTONE | COTTON
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
01 BIANCO
09 ÉCRU
14 CORDA
07 KAKI
06 RUGGINE
11 BORDEAUX
01 BIANCO
10 ÉCRU
07 RUGGINE
06 BORDEAUX
09 ARMY
08 OTTANIO
16 BAMBOO
08 OTTANIO
02 OCEAN
13 MOKA
10 ARGENTO
12 TITANIO
03 BLU NOTTE
11 CIOCCOLATO
05 ARGENTO
12 TITANIO
02 FERRO
04 ANTRACITE
05 ACCIAIO
04 ANTRACITE
03 CARBONE
Un tessuto dall’eleganza atemporale, caratterizzato da una struttura a “tela” in cotone, lino e viscosa che, con la sua grande versatilità, ben si adatta sia ad ambientazioni di gusto classico che di stile contemporaneo. La struttura a “tela”, rinforzata con una telatura inferiore in cotone, rende il tessuto particolarmente resistente ed elastico e dunque adatto a rivestire tutti i tipi di sedute. L’effetto leggermente lucido, ottenuto dalla ritorcitura del cotone con lino e viscosa, conferisce al tessuto un tono moderno e raffinato. La presenza della ciniglia di viscosa e del lino lo rende morbido al tatto. La gamma cromatica è particolarmente ampia e spazia dai toni naturali – bianchi, écru, grigi – a colori più accesi quali il ruggine, il bordeaux, il verde bambù, il blu oceano, e l’ottanio. A fabric whose elegance goes beyond time, distinguished by a “canvas” weave in a cotton, linen, rayon blend that, with amazing versatility, is at home in environments with a classic feel or contemporary vibe. The “canvas” structure, backed by a cotton underlining, makes this fabric especially durable and elastic and suited to upholstering any and all kinds of seating elements. The slight sheen, obtained by twisting the cotton fiber with linen and rayon, lends the fabric a modern, sophisticated tone. The rayon chenille and linen make it soft to the touch. The color palette is quite vast and ranges from earth tones – whites, ecru, greys – to more vivid colors like rust, bordeaux, bamboo green, ocean blue and teal. I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
Ein Stoff von zeitloser Eleganz, gekennzeichnet durch das Gewebe “in Leinwandbindung” aus Baumwolle, Leinen und Viskose, das sich mit seiner Vielseitigkeit sowohl klassischen, als auch zeitgenössischen Ambientierungen gut anpasst. Die “leinwandartige” Struktur, verstärkt durch ein unteres Baumwollgewebe, macht den Stoff besonders widerstandsfähig und elastisch, so dass er sich als Bezug für alle Sitze eignet. Der leichte Glanzeffekt, der durch eine weitere Verzwirnung der Baumwolle mit Leinen und Viskose erhalten wird, verleiht dem Stoff einen modernen, raffinierten Aspekt. Die Verwendung von Viskose-Chenille und Leinen macht ihn fühlbar weich. Die Farbpalette ist besonders breit und enthält Naturtöne – Weiß, Ecru, Grautöne – aber auch kräftigere Farben, wie Ruß, Bordeaux, Bambusgrün, Ozeanblau und Oktan. Un tissu à l’élégance intemporelle, caractérisé par une armure “toile” en coton, lin et viscose qui, grâce à son grand éclectisme, s’adapte aussi bien dans des pièces de style classique que de style contemporain. L’armure “toile”, renforcée d’un toilage inférieur en coton, rend le tissu particulièrement résistant et élastique, par conséquent indiqué pour recouvrir tous les types de sièges. L’effet légèrement brillant, obtenu par le retordage du coton avec du lin et de la viscose, donne au tissu un ton moderne et raffiné. La présence de chenille de viscose et de lin le rend doux au toucher. La gamme de couleurs est particulièrement vaste et va des tons naturels – blancs, écrus, gris – à des couleurs plus vives comme le rouille, le bordeaux, le vert bambou, le bleu océan et l’octane.
La struttura tessile Oxford è sinonimo di qualità e gusto sartoriale tipicamente italiani. L’elevato indice di qualità è garantito dall’impiego di una larga percentuale di pura lana vergine, priva di altre fibre e ottenuta dalla tosatura diretta del vello di pecora. L’utilizzo della lana extravergine offre una notevole resistenza agli strappi e solidità del colore alla luce. Il tessuto è stato irrobustito al rovescio con una solida maglia di cotone, per mantenere nel tempo le forme e prevenire eventuali pieghe. La palette cromatica si presenta particolarmente articolata e comprende sia colori tipici della lana, con diversi toni di grigio – antracite, vigogna e platino – sia colori ispirati dalla natura come il ruggine, il bordeaux, l’ottanio.
Die Struktur des Stoffes Oxford ist Synonym von Qualität und typisch italienischem Couture Stil. Das hohe Qualitätsniveau wird durch die Verwendung eines hohen Anteils an reinster Schurwolle ohne weitere Fasern garantiert, die direkt aus Schafsfellen gewonnen ist. Die Verwendung von Schurwolle garantiert hohe Reißfestigkeit und Lichtechtheit. Der Stoff wird auf der Rückseite mit einem soliden Baumwollstrickstoff verstärkt, um die Form über die Zeit hin zu erhalten und eventuelle Faltenbildungen zu vermeiden. Die Farbpalette ist besonders vielseitig und enthält sowohl typische Wollfarben mit verschiedenen Grautönen – Anthrazit, Vikunja und Platin – als auch Farben, die sich an der Natur inspirieren, wie Ruß, Bordeaux und Oktan.
The structure of Oxford fabric is synonymous with the quality and good taste typically associated with upscale Italian tailoring. This superior level of quality is ensured by the use of a large percentage of pure new wool, free of other fibers and obtained by the direct shearing of the sheep’s fleece. The use of extra-virgin wool offers greater resistance to tears and is color fast to light. The fabric has been reinforced on the reverse side with a solid cotton knit to hold its shape over time and prevent creasing. The color palette is quite varied and includes typical wool colors, with several shades of grey – anthracite, vicuna and platinum – and colors drawn from nature, like rust, bordeaux, and teal.
Le tissage Oxford est synonyme d’une qualité et d’un style couture typiquement italiens. Son indice de qualité élevé est garanti par l’utilisation d’un fort pourcentage de pure laine vierge, exempte d’autres fibres et obtenue directement de la tonte de toison de mouton. L’utilisation de pure laine vierge offre une résistance considérable aux accrocs et une solidité de la couleur à la lumière. Le tissu a été renforcé sur l’envers par une solide maille de coton, afin d’éviter les déformations et de prévenir les plis au fil du temps. La palette de couleurs est particulièrement riche et comprend les couleurs typiques de la laine, avec différents tons de gris – anthracite, vigogne et platine – ainsi que des couleurs s’inspirant de la nature comme le rouille, le bordeaux et l’octane.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
128
129
FREEDOM
MIRÓ
ART 25
ART 25
CATEGORIA | CATEGORY H
CATEGORIA | CATEGORY H
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 49% ACRILICO | ACRYLIC 17% COTONE | COTTON 12% LANA | WOOL 7% LINO | LINEN 6% POLIESTERE | POLYESTER 5% NYLON 4% VISCOSA | VISCOSE
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 56% VISCOSA | VISCOSE 28% COTONE | COTTON 8% LINO | LINEN 5% POLIESTERE | POLYESTER 3% ACRILICO | ACRYLIC
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
05 GHIACCIO
01 CENERE
03 ZUCCA
04 VERDE BOSCO
02 AVIO
Una struttura tessile riconducibile alla tradizione del tweed, originario della Scozia e contraddistinto da un intreccio, che conferisce alla lana cardata irregolare un aspetto sartoriale particolarmente moderno. Freedom ne dà un’interpretazione assolutamente contemporanea: l’inconfondibile irregolarità del tessuto viene ulteriormente sottolineata dalla sapiente miscela di colori utilizzati. Ne deriva una palette di nuances mélange di raffinata e moderna eleganza che mescola toni grigi, blu, bianchi a toni più accesi quali verde, ruggine, petrolio e bordeaux.
Eine Textilstruktur, die sich an den traditionellen, aus Schottland stammenden Tweed anlehnt, gekennzeichnet durch eine Webtechnik, die der unregelmäßig kardierten Wolle einen besonders modernen Aspekt verleiht. Freedom gibt uns eine absolut zeitgenössische Interpretierung: Die unverkennbare Unregelmäßigkeit wird weiterhin betont durch eine geschickte Farbmischung. Das Ergebnis ist eine Palette von Mélange-Tönen von raffinierter, moderner Eleganz, in der sich Grau-, Blau- und Weißtöne mit kräftigeren Farben mischen, wie Grün, Ruß, Petroleum und Bordeaux.
A textile structure that can be traced back to the tradition of tweed, originally from Scotland, and distinguished by a weave pattern that lends the irregular carded wool an especially modern, tailored appearance. Freedom takes it to a completely contemporary level: the unmistakable irregularity of the fabric is further emphasized by the skillful blending of the colors employed. What results is a modern, sophisticated palette of mélange shades that mix greys, blues and whites with brighter colors like green, rust, petroleum and bordeaux.
Une structure textile qui renvoie à la tradition du tweed, originaire d’Écosse, et se distingue par un entrecroisement qui donne à la laine cardée irrégulière un aspect couture particulièrement moderne. Freedom en donne une interprétation très contemporaine : l’inimitable irrégularité du tissu est soulignée par un savant mélange de couleurs. Il en dérive une palette de tons mélangés d’une élégance raffinée et moderne, mêlant des tons gris, bleus, blancs à des tons plus vifs comme le vert, le rouille, le pétrole et le bordeaux.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
01 BIANCO
08 ÉCRU
02 SABBIA
Un tessuto jacquard realizzato in morbida ciniglia, rinforzato da una struttura inferiore in cotone. Ispirato da suggestioni vintage anni Settanta, questo tessuto è stato progettato per soddisfare l’esigenza di una notevole morbidezza al tatto e pensato per valorizzare volumi, forme e curve delle sedute della 2016 Collection. La palette comprende toni naturali mescolati tra loro con raffinati effetti mélange e sfumature ton sur ton.
Ein Jacquard aus weicher Chenille, auf der Rückseite mit einem Baumwollgewebe verstärkt. Dieser Stoff, inspiriert an der Atmosphäre Vintage der Siebziger Jahre, wurde programmiert, um Anforderungen deutlich fühlbarer Weichheit entgegen zu kommen, und soll die Volumen, Formen und Kurven der 2016 Collection betonen. Die Farbpalette enthält Naturtöne untereinander zu raffinierten Mélange- und Ton-inToneffekten gemischt.
A jacquard fabric crafted in soft chenille reinforced by a cotton underlining. Inspired by vintage influences of the ‘70s, this fabric was crafted to meet the requirement for an incredibly soft hand and designed to enhance the lines, shapes and curves of the seating elements in the 2016 Collection. The palette includes earth tones blended among themselves with sophisticated mélange effects and tone-on-tone nuances.
Un tissu jacquard réalisé en chenille souple et renforcé par une structure inférieure en coton. S’inspirant de suggestions vintage années Soixante-dix, ce tissu a été conçu pour satisfaire une exigence de grande douceur au toucher et pour mettre en valeur les volumes, les formes et les courbes des sièges de la 2016 Collection. La palette comprend des tons naturels mélangés qui créent des effets raffinés et des dégradés ton sur ton.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
130
131
MILLENNIUM
FRESCOLANA
ART 24 CATEGORIA | CATEGORY G
CATEGORIA | CATEGORY H
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 32% COTONE | COTTON 28% POLIESTERE | POLYESTER 20% VISCOSA | VISCOSE 11% ACRILICO | ACRYLIC 9% LINO | LINEN
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 37% COTONE | COTTON 36% LANA | WOOL 22% POLIESTERE | POLYESTER 5% ACRILICO | ACRYLIC
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
08 ÉCRU
05 GHIACCIO
02 FERRO
07 CORDA
04 RUGGINE
03 PELTRO
09 MOKA
06 ACCIAIO
10 TITANIO
01 CENERE
Un tessuto caratterizzato da un raffinato motivo grafico “damier”, che deve la sua moderna eleganza ad un intreccio a “tela” che evidenzia un piacevole contrasto cromatico tra filati di lino, viscosa e filo metallico lucido. La presenza del filo metallico lucido conferisce al tessuto una particolare brillantezza, mentre lino e viscosa donano profondità, grazie ad un processo di tintura attraverso il quale i due filati vengono tinti contemporaneamente, ma con un differente grado di penetrazione del colore tra le fibre. La versatilità di questo tessuto gli consente di vestire con elegante disinvoltura tutte le sedute della collezione. La gamma cromatica prevede sia varianti che mostrano un contrasto deciso tra il fondo chiaro bianco e écru- con il ruggine, il grigio ed il corda, sia varianti ton sur ton. A fabric set apart by a sophisticated graphic “check” motif that owes its modern elegance to a “canvas” weave that underscores the eye-catching chromatic contrast between the linen and rayon yarns and the polished metal thread. The shiny metal thread lends a special brilliance to the fabric while the linen and rayon add depth, thanks to a finishing process by which the two yarns are dyed at the same time, but with a different degree of penetration of color between the two fibers. The versatility of this fabric ensures it can confidently dress all the seating elements in the collection. The range of colors includes versions that offer marked contrast between the light background white and ecru - with rust, grey and cord, as well as tone-on-tone options. I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
ART 24
11 BLU NOTTE
Ein Stoff, der sich durch ein raffiniertes, grafisches “Schachbrettmuster” auszeichnet und der seine moderne Eleganz dem Gewebe “in Leinwandbindung” verdankt, das einen angenehmen Farbkontrast zwischen den einzelnen Leinen-, Viskose- und glänzenden Metallfäden ergibt. Die Präsenz des glänzenden Metallfadens verleiht dem Stoff besondere Brillance, während Leinen und Viskose einen Tiefeneffekt erzeugen, was einem Färbungsprozess zu verdanken ist, bei dem beide Fäden gleichzeitig gefärbt werden, die Farbe aber mit verschiedener Intensität in die Fasern einzieht. Aufgrund seiner Vielseitigkeit kann dieser Stoff mit ungezwungener Eleganz alle Sitze der Kollektion bekleiden. Das Farbangebot sieht Varianten vor, die einen klaren Kontrast zwischen dem hellen Hintergrund – Weiß und Ecru – mit den Farben Rost, Grau und Hanfseil schaffen oder aber Ton in Ton bleiben. Un tissu caractérisé par un motif graphique raffiné en “damier”. Il doit son élégance moderne à une armure “toile” qui souligne un agréable contraste de couleurs entre les fils de lin, de viscose et de métal brillant. La présence du fil métallique brillant donne au tissu une lumière particulière, tandis que le lin et la viscose ajoutent de la profondeur grâce à un procédé de teinture permettant de teindre les deux fils en même temps mais avec un degré différent de pénétration de la couleur entre les fibres. L’éclectisme de ce tissu lui permet d’habiller tous les sièges de la collection avec une élégance désinvolte. La gamme de couleurs prévoit des variantes ton sur ton ainsi que des variantes au contraste tranchant entre le fond clair - blanc et écru – et le rouille, le gris et le corde.
01 BIANCO
10 ÉCRU
07 RUGGINE
06 BORDEAUX
09 ARMY
08 OTTANIO
03 BLU NOTTE
11 CIOCCOLATO
05 ARGENTO
12 TITANIO
02 FERRO
04 ANTRACITE
Una struttura tessile che rappresenta la perfetta unione tra tecnologia tessile avanzata e gusto sartoriale Made in Italy. La superficie è costituita da un fresco di lana in pura lana vergine, realizzato con filati finissimi di “pura lana vergine pettinata” con doppia ritorcitura, considerata la miglior qualità di lana perché priva di impurità, morbida al tatto e particolarmente lucente per l’assenza di fibre miste. Il rovescio del tessuto è rinforzato con una telatura che costituisce una speciale membrana traspirante, dalle elevate proprietà di termoregolazione, elasticità e resistenza meccanica. La gamma cromatica comprende sia toni neutri quali sabbia, marrone, grigio e nuances più accese come ruggine, petrolio e bordeaux. A textile weave that epitomizes the ideal marriage between advanced textile technology and finely-tailored Italian craftsmanship. The surface is made up of cool wool, crafted from superfine yarns of “pure new combed wool” with double twist. It is considered the best quality wool because it is free of impurities, soft to the touch, and especially lustrous because it contains no mixed fibers. The back of the fabric is reinforced with a cloth lining that forms a special breathable membrane with optimal properties of temperature control, elasticity and tensile strength. The range of colors includes earth tones, like sand, brown and grey; and more vibrant hues like rust, petroleum and bordeaux. I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
Eine Textilstruktur, die eine perfekte Union zwischen fortgeschrittener Webtechnologie und dem Couture Stil des Made in Italy herstellt. Die Oberfläche besteht aus Cool Wool, hergestellt aus extrafeiner, kardierter reiner “Schurwolle” mit doppelter Verzwirnung, das Beste vom Bestem an Wollqualität ohne Fehler, weich anzufühlen und, ohne zugemischte Fasern, besonders leuchtend. Die Rückseite des Stoffes ist mit einem Gewebe verstärkt, das wie ein spezifischer, atmungsaktiver Belag mit effizienter Wärmeregulierung, hoher Elastizität und mechanischer Robustheit wirkt. Die Farbpalette enthält sowohl neutrale Töne, wie Sand, Braun und Grau, als auch kräftigere Farben, wie Ruß, Petroleum und Bordeaux. Une structure textile qui représente l’union parfaite entre technologie textile de pointe et style couture Made in Italy. La face extérieure est constituée d’une laine froide, réalisée avec des fils très fins en “pure laine vierge peignée” avec double retordage, considérée comme la meilleure qualité de laine car exempte d’impuretés, douce au toucher et particulièrement lumineuse grâce à l’absence de fibres mixtes. L’envers du tissu est renforcé par un toilage constituant une sorte de membrane respirante ayant de grandes propriétés de thermorégulation, d’élasticité et de résistance mécanique. La gamme de couleurs comprend des tons neutres comme le sable, le marron, le gris ainsi que des nuances plus vives comme le rouille, le pétrole et le bordeaux.
132
133
CONDÉ LARGE
CONDÉ SMALL
ART 24
ART 24
CATEGORIA | CATEGORY ALCANTARA
CATEGORIA | CATEGORY ALCANTARA
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 100% C OTONE | COTTON
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 100% C OTONE | COTTON
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
02 BIANCO/TORTORA
22 TORTORA/BIANCO
06 BIANCO/RUGGINE
66 RUGGINE/BIANCO
04 BIANCO/OLIVA
44 OLIVA/BIANCO
02 BIANCO/TORTORA
22 TORTORA/BIANCO
06 BIANCO/RUGGINE
66 RUGGINE/BIANCO
04 BIANCO/OLIVA
44 OLIVA/BIANCO
03 BIANCO/BLU
33 BLU/BIANCO
05 BIANCO/GHIACCIO
55 GHIACCIO/BIANCO
01 BIANCO/ANTRACITE
11 ANTRACITE/BIANCO
03 BIANCO/BLU
33 BLU/BIANCO
05 BIANCO/GHIACCIO
55 GHIACCIO/BIANCO
01 BIANCO/ANTRACITE
11 ANTRACITE/BIANCO
Un tessuto con un’armatura in raso di cotone vergine mercerizzato, realizzata con telai jacquard, che riproduce un motivo classico della tradizione sartoriale italiana - la catena proposto in sofisticati contrasti di colore. Il tessuto Condè Large presenta una mano morbida e compatta, grazie al decatissaggio, un finissaggio che lo stabilizza e lo rende irrestringibile, accentuando la brillantezza del colore. Condé Large è proposto in dodici raffinate combinazioni cromatiche.
Ein Stoff mit einem Kettfaden aus reinem, merzerisiertem Baumwollsatin, realisiert auf Jacquardwebstühlen, der ein klassisches Muster der italienischen Schneidertradition wieder aufnimmt - die Kette – vorgeschlagen in raffinierten Farbkontrasten. Der Stoff Condè Large fühlt sich weich und kompakt an, dank der Dekantur, einer Endbearbeitung, die den Stoff stabilisiert, das Einziehen verhindert und die Brillanz der Farbe hervorhebt. Condé Large wird in zwölf raffinierten Farbzusammenstellungen angeboten.
Un tessuto con un’armatura in raso di cotone vergine mercerizzato, realizzata con telai jacquard, che riproduce un motivo classico della tradizione sartoriale italiana - la catena proposto in sofisticati contrasti di colore. Il tessuto Condè Small presenta una mano morbida e compatta, grazie al decatissaggio, un finissaggio che lo stabilizza e lo rende irrestringibile, accentuando la brillantezza del colore. Condé Small è proposto in dodici raffinate combinazioni cromatiche.
Ein Stoff mit einem Kettfaden aus reinem, merzerisiertem Baumwollsatin, realisiert auf Jacquardwebstühlen, der ein klassisches Muster der italienischen Schneidertradition wieder aufnimmt - die Kette – vorgeschlagen in raffinierten Farbkontrasten. Der Stoff Condè Small fühlt sich weich und kompakt an, dank der Dekantur, einer Endbearbeitung, die den Stoff stabilisiert, das Einziehen verhindert und die Brillanz der Farbe hervorhebt. Condé Small wird in zwölf raffinierten Farbzusammenstellungen angeboten.
A plain-weave fabric in virgin, mercerized cotton satin, crafted on jacquard looms, that reproduces a classic chain design from Italian tailoring tradition and offers some refined color contrasts. The Condè Large fabric has a soft, compact hand, thanks to decatizing, a finishing process that stabilizes the fabric and prevents shrinkage, while accentuating the brilliance of the color. Condé Large comes in twelve sophisticated color combinations.
Ce tissu dont l’armure satin en coton vierge mercerisé est réalisée sur des métiers jacquard, reproduit un motif classique de la tradition italienne - la chaine - proposé dans des contrastes de couleur raffinés. Il tissu Condé Large doit sa main souple et compacte au décatissage, un finissage qui le stabilise et le rend irrétrécissable, accentuant le brillant de la couleur. Condé Large est proposé en douze combinaisons chromatiques raffinées.
A plain-weave fabric in virgin, mercerized cotton satin, crafted on jacquard looms, that reproduces a classic chain design from Italian tailoring tradition and offers some refined color contrasts. The Condè Small fabric has a soft, compact hand, thanks to decatizing, a finishing process that stabilizes the fabric and prevents shrinkage, while accentuating the brilliance of the color. Condé Small comes in twelve sophisticated color combinations.
Ce tissu dont l’armure satin en coton vierge mercerisé est réalisée sur des métiers jacquard, reproduit un motif classique de la tradition italienne - la chaine - proposé dans des contrastes de couleur raffinés. Il tissu Condé Small doit sa main souple et compacte au décatissage, un finissage qui le stabilise et le rend irrétrécissable, accentuant le brillant de la couleur. Condé Small est proposé en douze combinaisons chromatiques raffinées.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
134
135
LEOPOLD
NABUK
ART 25
ART NABUK LEATHER
CATEGORIA | CATEGORY H
CATEGORIA | CATEGORY PELLE EXTRA | EXTRA LEATHER
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 45% LANA VERGINE | VIRGIN WOOL 40% LANA MOHAIR | MOHAIR WOOL 15% NYLON INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
01 ÉCRU
02 SABBIA
05 FERRO
Un tessuto particolarmente morbido al tatto, caldo e accogliente che, grazie ad un’inedita struttura in lana Mohair extravergine a pelo lungo, possiede lo stesso charme di un cappotto in cachemire. Il rovescio del tessuto è rinforzato con una legatura in nylon che garantisce un’ottima resistenza all’usura, rendendo il tessuto elastico e dunque particolarmente adatto a rivestire sedute con forme morbide e sinuose. La palette cromatica privilegia i colori tipici della lana da abbigliamento, ovvero il bianco, il beige, il grigio vigogna e l’antracite. A warm, inviting fabric which is especially soft to the touch and which, thanks to its unique structure in long-fiber, extra-virgin Mohair, possesses the same allure as a cashmere coat. The back of the fabric is reinforced with a nylon backing fabric that ensures excellent durability, while lending elasticity and therefore making it especially suited to covering seats with soft, curved shapes. The color palette focuses on shades typically found in wool clothing, such as white, beige, vicuna grey and anthracite. I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
04 ANTRACITE
14 CUOIO
15 BLU OCEANO
Ein Stoff, der sich besonders weich anfühlt, warm und einladend, und der dank einer neuen Webstruktur aus reiner Mohairwolle mit langer Faser den gleichen Charme besitzt, wie ein Cachemire-Mantel. Die Rückseite des Stoffes ist mit einer Nylonmischung verstärkt, die optimale Verschleißfestigkeit garantiert, den Stoff elastisch und damit besonders geeignet für Bezüge mit weichen, fließenden Formen macht. Das Farbangebot umfasst vorwiegend Töne, die typisch für Wollkleidung sind, also Weiß, Beige, Vikunjagrau und Anthrazit. Un tissu particulièrement doux au toucher, chaud et accueillant qui, grâce à une structure inédite en pure laine vierge Mohair à poil long, possède le charme d’un manteau en cachemire. L’envers du tissu est renforcé par une ligature en nylon qui garantit une très bonne résistance à l’usure, rendant le tissu élastique et donc particulièrement adapté pour recouvrir des sièges aux formes souples et sinueuses. La palette de couleurs privilégie les teintes typiques de la laine pour l’habillement, à savoir le blanc, le beige, le gris vigogne et l’anthracite.
Particolarmente morbida al tatto, la pelle Nabuk presenta un aspetto vellutato con il caratteristico “effetto scrivente”, ottenuto con un procedimento di leggera smerigliatura della superficie. La gamma cromatica vede l’introduzione dei nuovi colori 14 Cuoio e 15 Blu Oceano.
Nubukleder fühlt sich besonders weich an mit veloursartigem Aspekt, dem charakteristischen “Schreibeffekt”, der durch den leichten Oberflächenschliff des Rauleders erhalten wird. Die Farbauswahl enthält die neuen Nuancen 14 Cuoio und 15 Blu Oceano.
Especially soft to the touch, Nabuk leather has a velvety appearance and the characteristic “suede effect”, obtained with a light buffing of the surface. The range of colors is enhanced with the introduction of two new colors: 14 Cuoio and 15 Blu Oceano.
Particulièrement souple au toucher, le nubuck affiche un aspect velouté avec un “effet d’écriture” caractéristique, obtenu par un léger ponçage de la surface. La gamme chromatique intègre les nouvelles couleurs 14 Cuoio et 15 Blu Oceano.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
136
137
ASPEN
ART ASPEN LEATHER CATEGORIA | CATEGORY PELLE NATURE | NATURE LEATHER
21 BLUE OCEAN
La pelle Aspen risponde all’esigenza di offrire un prodotto particolarmente morbido ed avvolgente, che riveste le sedute con grande naturalezza. La gamma colori vede l’introduzione della nuova nuance 21 Blue Ocean.
Das Leder Aspen entspricht dem Wunsch, ein besonders weiches, einladendes Produkt anzubieten, das die Sitze mit größter Natürlichkeit bedeckt. Die Farbpalette enthält den neuen Ton Ozeanblau.
Aspen leather meets the need for a product that is especially soft and comfortable, that lends a very natural look to the seating elements. The new 21 Blue Ocean shade is introduced to the color palette.
Le cuir Aspen répond à l’exigence d’offrir un produit particulièrement souple et enveloppant qui recouvre les sièges d’une façon très naturelle. La gamme de couleurs intègre la nouvelle nuance 21 Blue Ocean.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
138
139
La collezione tessile Lifescape 04 - 100% Made in Italy - è stata progettata con un preciso obiettivo: quello di superare la tradizionale barriera che distingue i tessuti per gli arredi indoor da quelli riservati all’outdoor. La proposta tessile di quest’anno dimostra come strutture tessili realizzate con filati acrilici e in polipropilene, grazie a lavorazioni esclusive studiate dal nostro Ufficio Stile con fornitori selezionati, possano esprimere la stessa sofisticata eleganza dei tessuti utilizzati esclusivamente indoor. Un’elegante tela a panama, un morbido velluto, una maglia con effetto tridimensionale ed un motivo floreale jacquard consentono di trasferire anche in ambito outdoor quell’unicità sartoriale che l’intera 2016 Collection esprime. The Lifescape 04 outdoor textile collection - 100% Made in Italy - was designed with the idea to break down the traditional barrier between fabrics for indoor furnishings and those used outdoors. This year, the textile collection demonstrates how - thanks to exclusive processes engineered by our Style Office with the help of select suppliers - textile structures made with acrylic fibers and polypropylene can express the same sophisticated elegance as fabrics made exclusively for indoor use. An elegant panama, a soft velvet, a jersey with 3-D effect and a floral jacquard allow the tailored uniqueness expressed by the entire 2016 Collection to confidently move outdoors.
Die Textilkollektion Lifescape 04 - 100% Made in Italy - wurde in einer präzisen Absicht entworfen: Die traditionelle Barriere zu überwinden, die die Stoffe für Indoor Ausstattungen von denen für den Outdoorbereich trennt. Das diesjährige Textilangebot beweist, dass Textilstrukturen aus Acryl- und Polypropylenfasern die gleiche raffinierte Eleganz ausdrücken können, wie ausschließlich im Indoor verwendete Stoffe, was der exklusiven, in unserer stilistischen Abteilung entwickelten Bearbeitung und den sorgfältig selektionierten Zulieferern zu verdanken ist. Eine elegante Struktur mit Panamabindung, ein weicher Samt, ein Jersey mit dreidimensionalem Effekt und ein Jacquard mit Blumenmuster ermöglichen es, die einzigartige schneiderische Kunstfertigkeit der gesamten 2016 Collection auch in den Außenbereich zu übertragen. La collection textile Lifescape 04 - 100% Made in Italy - a été conçue avec un objectif précis : celui de dépasser la barrière traditionnelle qui distingue les tissus d’ameublement d’intérieur de ceux réservés à l’extérieur. La proposition textile de cette année démontre que, grâce à des fabrications exclusives étudiées par notre Bureau de Style avec des fournisseurs sélectionnés, des structures textiles réalisées avec des fils acryliques et en polypropylène peuvent exprimer la même élégance raffinée que les tissus utilisés exclusivement en intérieur. Une élégante toile panama, un velours souple, une maille à l’effet tridimensionnel et un motif floral jacquard permettent de transférer dans les espaces extérieurs l’unicité du style couture qu’exprime la 2016 Collection tout entière.
2016
//
OUTDOOR TEXTILE COLLECTION
140
141
LANAI
KAUAI
ART LIFESCAPE 04
01 SAND
07 NATURAL
02 TITANIUM
CATEGORIA | CATEGORY F
CATEGORIA | CATEGORY H
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 100% ACRILICO | ACRYLIC
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 100% POLIPROPILENE | POLYPROPYLENE
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
04 IRON
03 CHESTNUT
06 EBONY
05 BLUE OCEAN
Un tessuto con struttura a tela doppio panama, realizzata con un filato acrilico tinto in massa, che garantisce la solidità del colore alla luce e un’elevata resistenza alle sollecitazioni meccaniche. Nella fase di finissaggio, vengono applicate delle micro-particelle che, oltre a conferire stabilità al tessuto, hanno funzione idro-oleorepellente. Il tessuto Lanai è un vero e proprio passe-partout, che presenta una grande versatilità di utilizzo e consente ad architetti e decoratori di realizzare sofisticati abbinamenti con gli altri tessuti della collezione Lifescape. La palette dei colori si sviluppa nei toni del bianco, écru, beige e una scala di grigi, in armonia con le strutture in iroko delle serie Indiana e Virginia “Outdoor”.
Ein Leinwandstoff mit doppelter Panamabindung aus in der Masse gefärbter Acrylfaser, so dass die Lichtbeständigkeit der Farbe und eine hohe mechanische Widerstandsfähigkeit garantiert ist. In der Endbearbeitungsphase werden Mikropartikel aufgetragen, die den Stoff stabilisieren und ihn öl- und wasserabstoßend machen. Der Stoff Lanai ist ein wahres Passepartout, das vielfache Verwendung findet und Architekten und Dekorateure dazu anregt, raffinierte Kombinationen mit anderen Stoffen der Kollektion Lifescape zu realisieren. Die Farbauswahl bewegt sich in Weiß-, Ecru-, Beigetönen und einer Reihe von Graunuancen, im Einklang mit den Strukturen aus Iroko der Serien Indiana und Virginia “Outdoor”.
A canvas fabric with double panama weave, created with a vat-dyed acrylic yarn that ensures color fastness and high resistance to mechanical stresses. During the finishing stage, micro-particles are applied that not only stabilize the fabric but also make it water-and oil-repellent. Lanai is a textile that truly goes everywhere, offering great versatility of use and allowing architects and designers the opportunity to create refined combinations with other fabrics in the Lifescape collection. The color palette revolves around shades of white, ecru, beige and a range of greys, compatible with the iroko wood structures in the Indiana and Virginia “Outdoor” series.
Un tissu dont l’armure toile double panama est réalisée avec un fil acrylique teinté dans la masse qui garantit la solidité de la couleur à la lumière et une résistance élevée aux sollicitations mécaniques. Les microparticules appliquées lors du finissage donnent de la stabilité au tissu mais ont également une fonction hydro et oléofuge. Le tissu Lanai est un véritable passe-partout et son grand éclectisme permet aux architectes et décorateurs de réaliser des associations raffinées avec d’autres tissus de la collection Lifescape. La palette des couleurs se décline dans les tons du blanc, écru, beige et une gamme de bris et se marie bien avec les structures en Iroko de la série Indiana et Virginia “Outdoor”.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
ART LIFESCAPE 04
02 NATURAL
05 RUST
07 SILVER
08 CARBON
04 BAMBOO
Questo tessuto a maglia di lana evoca il fascino sartoriale dei pullover fatti a mano. Un cordonetto a tre capi ritorti con un intreccio a tela ha permesso di creare un effetto tridimensionale particolarmente elegante e lucente, che conferisce un valore aggiunto ad ogni seduta. Il tessuto Kauai è stato progettato e testato per resistere a sollecitazioni meccaniche e a qualsiasi condizione climatica. La profondità e la brillantezza dei colori sono ottenuti attraverso la ritorcitura di filati tono su tono, con nuances ispirate dalla natura come i colori della terra, delle foreste tropicali, dell’oceano. This wool jersey calls to mind the charm of hand-knit pullovers. A triple-twisted yarn with canvas weave lends an especially refined, luminous, three-dimensional effect to this fabric, adding aesthetic value to each seating element. Kauai was engineered and tested to ensure resistance to mechanical stresses and all weather conditions. The depth and brilliance of the colors are achieved through tone-on-tone twisting of the fibers, with hues found in nature, like those of the earth, tropical forest and ocean. I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
06 OCEAN
03 EBONY
01 STORM
Dieser Stoff mit Strickmuster erinnert an den Charme der handgestrickten Pullover. Drei verzwirnte Fäden in einer Leinwandbindung verflochten ergaben einen besonders eleganten und brillanten dreidimensionalen Effekt, der jeden Sitz noch besser hervorhebt. Der Stoff Kauai wurde entworfen und getestet, um mechanischen Belastungen und allen klimatischen Bedingungen stand zu halten. Tiefe und Brillanz der Farben sind das Ergebnis einer zusätzlichen Verzwirnung der Ton-inTon-Gewebe, mit aus der Natur entlehnten Farben, wie Tönen der Erde, der Tropenwälder, des Ozeans. Ce tissu en maille de laine évoque le charme des pullovers faits main. Un cordonnet à trois brins avec un entrecroisement toile a permis de créer un effet tridimensionnel particulièrement élégant et brillant qui valorise chaque siège. Le tissu Kauai a été conçu et testé pour résister aux sollicitations mécaniques et à toutes les conditions climatiques. La profondeur et le brillant des couleurs sont obtenus par la retordage de fils ton sur ton, avec des nuances s’inspirant de la nature comme les couleurs de la terre, des forêts tropicales et de l’océan.
142
143
MOLOKAI
03 NATURAL
MAUI
ART LIFESCAPE 04
02 TITANIUM
ART LIFESCAPE 04
CATEGORIA | CATEGORY H
CATEGORIA | CATEGORY H
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 55% ACRILICO | ACRYLIC 45% POLIESTERE | POLYESTER
COMPOSIZIONE | COMPOSITION 68% POLIPROPILENE | POLYPROPYLENE 32% POLIESTERE | POLYESTER
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
INDICAZIONI DI LAVAGGIO | WASHING INSTRUCTIONS
01 STORM
05 TITANIUM
04 BAMBOO
06 OCEAN
02 CHESTNUT
01 PEWTER
03 EBONY
Il tessuto Molokai rappresenta una grande innovazione da un punto di vista stilistico, perché utilizza la tecnologia dei telai che producono velluti tradizionalmente impiegati per gli arredi indoor, con filati specifici per l’outdoor. Una sfida tecnologica che abbiamo superato con caparbietà e con il preciso intento di raggiungere un risultato importante: creare un velluto per i rivestimenti outdoor. La morbida composizione acrilica del tessuto Molokai replica fedelmente l’aspetto dei velluti in lana mohair; mano morbida ed effetti screziati ne esaltano l’aspetto naturale. La gamma cromatica si compone di tre tinte neutre, che ben si accordano con gli altri tessuti della collezione Lifescape 04.
Der Stoff Molokai stellt vom stilistischen Standpunkt her gesehen eine große Innovation dar, denn es wird mit typischen Outdoor Fasern die Technologie der Webstühle genutzt, die normalerweise Samt herstellen, der traditionell zur Indoor Ausstattung verwendet wird. Eine technologische Hürde, die wir mit viel Hartnäckigkeit überwunden haben, in der präzisen Absicht, ein wichtiges Ergebnis zu erzielen: Einen Samt für die Bezüge im Außenbereich zu schaffen. Die weiche Acrylkomposition des Stoffes Molokai gibt den Aspekt der Samtstoffe aus Mohairwolle treu wieder; weich anzufühlen mit leicht brüchig erscheinenden Effekten, die das natürliche Aussehen betonen. Das Farbangebot enthält drei neutrale Farben, die gut zu den anderen Stoffen der Kollektion Lifescape 04 passen.
L’avanzata tecnologia dei telai jacquard ha permesso la realizzazione di un tessuto caratterizzato da un raffinato motivo floreale, disegnato da Minotti Studio e dunque assolutamente esclusivo. La tecnica dello jacquard è stata applicata a filati specifici per l’outdoor, in poliestere e polipropilene, tinti in pasta per riprodurre un inedito disegno di foglia tropicale. Maui è un tessuto dall’eleganza sofisticata, il cui gusto classico prende vita grazie a colori brillanti e naturali, quali il grigio, il blu, il marrone e il verde. La palette cromatica armonizza perfettamente sia con le strutture in iroko naturale e “Dark Brown” delle serie Indiana e Virginia “Outdoor”, sia con gli altri tessuti della collezione tessile Lifescape 04.
Die fortgeschrittene Technologie der Jacquardwebstühle ermöglichte die Realisierung eines Stoffes mit einem raffinierten Blumenmuster, entworfen von Minotti Studio und damit absolut exklusiv. Die Jacquard-Technik wurde auf spezifische Outdoorgewebe übertragen, aus in der Masse gefärbtem Polyester und Polypropylen, um ein innovatives Muster mit tropischen Blattformen zu realisieren. Maui ist ein raffiniert eleganter Stoff, dessen klassischer Stil durch die brillanten, natürlichen Farben bestimmt wird, wie Grau, Blau, Braun und Grün. Die Farbpalette passt harmonisch zu den Strukturen aus Iroko Nature und “Dark Brown” der Serien Indiana und Virginia “Outdoor”, sowie zu den anderen Stoffen der Kollektion Lifescape 04.
Stylistically speaking, Molokai is a major innovation because it uses the technology of looms that produce velvets traditionally employed for indoor furnishings, but with fibers specifically for the outdoors. A technological challenge that was overcome through obstinacy and with the firm intention of reaching a key outcome: creating a velvet suited to outdoor upholstery. The soft acrylic composition of the Molokai fabric faithfully reproduces the appearance of mohair velvets; soft hand and mottled effects enhance its natural look. The color range is composed of three neutral shades that harmonize well with the other fabrics in the Lifescape 04 collection.
Le tissu Molokai représente une grande innovation d’un point de vue stylistique car il utilise la technologie des métiers avec lesquels on fabrique traditionnellement les velours employés pour l’ameublement d’intérieur, avec des fils spécifiques pour l’extérieur. Un défi technologique que nous avons obstinément relevé avec l’intention précise d’atteindre un résultat important : créer un velours pour les revêtements d’extérieur. La douce composition acrylique du tissu Molokai reproduit fidèlement l’aspect des velours en laine mohair ; une main souple et des effets jaspés en exaltent l’aspect naturel. La gamme de couleurs se compose de trois teintes neutres qui se marient bien avec les autres tissus de la collection Lifescape 04.
The advanced technology of the jacquard looms made it possible to create a fabric featuring an elegant floral motif, designed by Minotti Studio and therefore, absolutely exclusive. The jacquard technique was applied to specific fibers for the outdoors, in polyester and polypropylene, dope-dyed for an innovative tropical leaf design. Maui is a tastefully elegant fabric whose classic appeal gets a new edge thanks to brilliant, natural colors, like grey, blue, brown and green. The color palette is a perfect match for the structures in natural iroko and “Dark Brown” from the Indiana and Virginia “Outdoor” series, as well as with the other fabrics in the Lifescape 04 textile collection.
La technologie avancée des métiers jacquard a permis la réalisation d’un tissu caractérisé par un motif floral sophistiqué, dessiné par Minotti Studio et donc absolument exclusif. La technique du jacquard a été appliquée à des fils spécifiques pour l’extérieur, en polyester et polypropylène, teints dans la masse afin de reproduire un dessin inédit de feuille tropicale. Maui est un tissu à l’élégance raffinée dont le style classique prend vie grâce à des couleurs brillantes et naturelles, comme le gris, le bleu, le marron et le vert. La palette des couleurs s’harmonise parfaitement avec les structures en iroko naturel et “Dark Brown” des séries Indiana et Virginia “Outdoor”, ainsi qu’avec les autres tissus de la collection textile Lifescape 04.
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
I colori stampati sono da considerarsi puramente indicativi | Printed colors are to be considered as purely indicative
144
145
2016
//
OUTDOOR MATERIALS FEATURES
146
147
CORDA / CORD
LEGNO IROKO / IROKO WOOD
La corda in polipropilene intrecciato Taslan* è realizzata in Flyer, un particolare filato utilizzato per la produzione di tessuti d’arredamento, residenziale e contract, idoneo all’utilizzo outdoor grazie alla sua resistenza ai raggi UV, ai funghi, ai batteri e alle sue caratteristiche di morbidezza e antipilling. È prodotto con sostanze atossiche e anallergiche e ha superato rigorosi test per le sue doti antibatteriche e antimicotiche. Ha un’ottima resistenza alla luce del sole, alla salsedine, al cloro, agli acidi, alle creme solari, al sudore, alle macchie e all’usura. Si lava in acqua a 40°C, non stinge e non si stira. È totalmente riciclabile ed è provvisto di certificato OekoTex® Standard 100 Class 1 (testato per sostanze nocive). *: processo di testurizzazione a getto d’aria (Taslan) che conferisce un aspetto simile a quello delle fibre naturali.
BAMBOO
The braided Taslan* polypropylene cord is made of Flyer, a special yarn designed for the production of residential and contract upholstery textiles, that is ideal for outdoor use. Soft and non-pilling, it is resistant to sunlight, mold and bacteria. Made of hypoallergenic and non-toxic substances, the material has successfully passed rigorous testing of its antibacterial and antifungal properties. It offers excellent resistance to sunlight, salt water, chlorine, acids, sun screens and tanning lotions, perspiration, stains, and wear. Washable at 40°C (104°F), it is colorfast and does not require ironing. It is totally recyclable and is Oeko-Tex® Standard 100 certified Class 1 (tested for harmful substances). *: air texturization process (Taslanizing) that provide an appearance similar to that of natural fibers.
STONE
MOKA
Das verflochtene Taslan* polypropylen-band ist aus Flyer, einem besonderen Gewebe, das zur Herstellung von Einrichtungsstoffen im Wohn- und Contract-bereich benutzt wird. Mit seiner Widerstandsfähigkeit gegen UVStrahlen, Pilzbildung und Bakterien, sowie der Charakteristischen weichheit und seinem antipillingeffekt eignet es sich hervorragend für den Außenbereich. Es wird aus giftfreien, antiallergischen Substanzen hergestellt und erfolgreich Strengen prüftests auf seine antibakteriellen und antimykotischen Eigenschaften hin unterzogen. Das Gewebe besitzt optimale Resistenz gegen Sonnenstrahlen, ist widerstandsfähig gegen Chlor und Meerwasser, gegen Säuren, Sonnencreme, Schweiß, Flecken und Verschleiß. Es ist bei 40°C waschbar, verfärbt nicht ab und braucht nicht gebügelt zu werden. Es ist weiterhin voll rezyklierbar und besitzt die zertifizierung nach Oeko-Tex® Standard 100 Class 1 (auf giftstoffe hin getestet). *: luftdruck-texturierung (Taslan), die dem Stoff naturfaserähnliche Charakteristiken verleiht.
La corde en polypropylène tressé Taslan* est réalisée en Flyer, un fil spécial employé pour la production des tissus d’ameublement, résidentiel et contract, adapté à une utilisation à l’extérieur pour sa résistance aux rayons UV, aux champignons, aux bactéries et ses caractéristiques de souplesse et anti-boulochage. C’est un produit aux substances atoxiques et anallergiques qui a réussi des tests rigoureux pour ses qualités antibactériennes et antifongiques. Il a une très bonne résistance à la lumière solaire, au sel, au chlore, aux acides, aux crèmes solaires, à la sueur, aux taches et à l’usure. Il se lave à l’eau à 40°C, ne déteint pas et ne se repasse pas. Il est totalement recyclable et certifié selon Oeko-Tex® Standard 100 Class 1 (testé pour les substances nocives). *: procédé de texturation par jet d’air (Taslan) qui donne un aspect similaire à celui des fibres naturelles.
GRIGIO CHIARO LIGHT GREY
MARRONE SCURO DARK BROWN
L’iroko è una pianta di notevoli dimensioni, che cresce in Africa centrale. È un’essenza pregiata che deve essere lavorata in modo accurato. Oltre ad una buona resistenza, presenta una naturale impermeabilità dovuta all’elevata concentrazione di tannino. La maturazione dell’iroko è un processo naturale ed abbastanza veloce e tende a rendere questa essenza più omogenea nel tempo. Come la maggior parte dei legni, l’iroko non presenta venature e colore uniformi. Pertanto è possibile trovare sfumature di colore non perfettamente omogenee. Questo non deve essere ritenuto un difetto del materiale, bens un pregio del legno massello. La tonalità del suo colore iniziale, dovuta all’esposizione alla luce solare ed alla sua maturazione, può presentare delle sensibili variazioni anche in relazione alla latitudine geografica. La tintura e la finitura superficiale che vengono applicate da Minotti enfatizzano le proprietà intrinseche del materiale e ne migliorano la naturale adattabilità per l’utilizzo in esterno. A questo scopo, viene impiegata una vernice protettiva ad alta resistenza agli agenti atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 gloss. In particolare, il trattamento superficiale realizzato da Minotti è volto a rallentare la naturale evoluzione cromatica del massello da giallo-bruno al brunito scuro, tendente al caffè. L’iroko “Dark Brown” è tinto in una tonalità marrone scuro. Il massello di iroko necessita di una manutenzione semplice; residui di sporco possono essere asportati con l’ausilio di un panno umido e successivamente il legno può essere asciugato con un panno morbido. La collocazione ideale suggerita da Minotti per tutti i prodotti della Lifescape Collection è in verande e terrazzi coperti e semi-coperti. Per migliorare la longevità dei prodotti realizzati in iroko, Minotti consiglia di coprirli con le speciali fodere Rain Cover.
IROKO
The iroko is a very large tree native to central Africa. It is a precious wood that requires careful processing. In addition to being sturdy, it is also naturally water resistant, thanks to its high tannin content. Aging is a natural and fairly rapid process and tends to make iroko wood more homogeneous over time. Like most kinds of wood, iroko does not have uniform color and veining. Thus, it’s possible to find nuances of color that are not perfectly harmonious. This should not be considered a defect in the material but rather a valuable asset of solid wood. Given its exposure to the sun and the aging process, the initial shade of color can have noticeable differences depending on geographic location. The color and finish applied by Minotti bring out the inherent properties of the material and make it even more suitable for outdoor use. To this end, a UV protective, weather-resistant varnish is applied, with a satin finish (35% gloss). Specifically, the surface treatment carried out by Minotti is intended to slow down the natural chromatic evolution of the wood from a yellowtawny brown to dark brown, almost coffee. The “Dark Brown” iroko heartwood is stained in a dark shade of brown. Solid iroko is easy to maintain; use a damp cloth to remove soil and dry with a soft cloth. The ideal setting recommended by Minotti for all the products in the Lifescape Collection is covered or partially-covered verandas or terraces. To improve the life of iroko products, Minotti suggests covering them with the special Rain Cover covers, made of a special water-proof fabric that is also anti-fungal and anti-bacterial.
IROKO "DARK BROWN"
Iroko ist ein Baum von beachtlicher Größe, der in Zentralafrika wächst. Es handelt sich um ein edles Holz, das sorgfältig bearbeitet werden muss. Außer einer guten Widerstandsfähigkeit bietet es auch eine natürliche Wasserundurch-lässigkeit, die durch die hohe Tanninkonzentration gegeben ist. Die Reifung des Iroko ist ein natürlicher Prozess, der ziemlich schnell abläuft und durch den dieses Holz mit der Zeit immer homogener wird. Wie meisten Hölzer weist auch das Irokoholz keine regelmäßigen Farben und Maserungen auf. Deshalb können auch nicht perfekt gleiche Farbtöne vorkommen. Das ist kein Materialfehler sondern ein Vorzug des Massivholzes. Der Ton seiner ursprünglichen Farbe kann durch Sonneneinwirkung, Alterung des Holzes und je nach geografischem Vorkommen sehr unterschiedlich ausfallen. Die von Minotti durchgeführten Färbungen und Oberflächenbearbeitung heben die inneren Eigenschaften des Materials hervor und verbessern seine natürliche Anpassungsfähigkeit für den Einsatz im Außenbereich. Zu diesem Zweck wird ein UV-resistenter, wetterfester Schutzlack mit einem Glanzgrad von 35 Einheiten benutzt. Vor allem die von Minotti ausgeführte Oberflächenbehandlung dient dazu, die natürliche Farbentwicklung des Holzes, die von Gelbbraun ins Dunkelbraun mit einer Tendenz zum Kaffeebraun geht, zu verlangsamen. Iroko “Dark Brown” ist in einer dunkelbraunen Farbnuance getönt. Das Iroko-Massivholz ist einfach zu pflegen; Schmutzreste können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, danach wird das Holz mit einem weichen Tuch trocken gerieben. Der von Minotti empfohlene, ideale Standort für alle Produkte der Lifescape Collection sind Veranden und überdachte Terrassen oder Balkons. Zur Verbesserung der Lebensdauer empfiehlt Minotti, die Irokoholzprodukte mit der Rain Cover.
L’Iroko est un arbre de dimensions considérables qui pousse en Afrique centrale. C’est une essence noble devant être travaillée avec soin. Outre sa bonne résistance, il présente une imperméabilité naturelle due à sa concentration élevée en tanin. La maturation de l’iroko est un processus naturel et assez rapide, et tend à rendre cette essence plus homogène avec le temps. Comme la plupart des bois, l’iroko ne présente pas de veinures et de couleur uniformes. Il est par conséquent possible de trouver des nuances de couleur non parfaitement homogènes. Cela ne doit pas être considéré comme un défaut du matériau, mais plutôt comme une qualité du bois massif. Le ton de sa couleur initiale, due à l’exposition à la lumière solaire et à sa maturation, peut présenter de sensibles variations même en relation à la latitude géographique. La teinture et la finition de surface qui sont appliquées par Minotti, emphatisent les propriétés intrinsèques du matériau et en améliorent l’adaptabilité naturelle pour une utilisation à l’extérieur. Dans ce but, on utilise un vernis protecteur à haute résistance aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Notamment le traitement de surface réalisé par Minotti vise à ralentir l’évolution chromatique naturelle du bois massif du jaune brun au brun foncé, tendant vers le café. L’iroko “Dark Brown” est teint dans un ton marron foncé. Le bois massif d’iroko nécessite un entretien simple ; une fois les résidus de saleté enlevés à l’aide d’un chiffon humide, il suffit d’essuyer le bois avec un chiffon doux. La situation idéale suggérée par Minotti pour tous les produits de la Lifescape Collection est dans les vérandas et sur les terrasses couvertes et semi couvertes. Afin d’améliorer la longévité des produits réalisés en iroko, Minotti conseille de les couvrir avec les housses spéciales Rain Cover.
RESISTENZA DELLE SUPERFICI AI LIQUIDI FREDDI; SURFACE RESISTANCE TO COLD LIQUIDS;
UNI EN 12720:2009
RESISTENZA ALLA CORROSIONE IN NEBBIA SALINA; CORROSION RESISTANCE - SALT SPRAY TESTS;
UN EN ISO 9227:2006
RESISTENZA SUPERFICI AGLI SBALZI DI TEMPERATURA; COLD CHECK TEST FOR SURFACE FINISHES;
UNI 9429:1989
RESISTENZA AD AGENTI ATMOSFERICI, INVECCHIAMENTO, RAGGI UV, ACQUA; SURFACE RESISTENCE TO ARTIFICIAL WEATHERING, AGEING, USING FLUORESCENT UV AND WATER;
EN 927-6:2006
148
149
GOMMA E POLIPROPILENE / RUBBER AND POLYPROPYLENE Le cinghie dei divani sono in gomma sintetica e polipropilene appositamente trattato per resistere ai raggi UV, in colore testa di moro, scelto in abbinamento ai toni dell’iroko. La struttura del divano conserva una sua naturale eleganza anche quando lasciata senza cuscini. Le cinghie sono resistenti ai solventi alifatici (petrolio, benzina e nafta solvente) e alle soluzioni acquose di acidi. Va accuratamente evitato il contatto con il cloro attivo libero, ovvero un cloro ancora vergine che possiede un elevato potere disinfettante e con gli olii insaturi ed i sali minerali come l’alluminio, il cromo e lo zinco che non devono rimanere in contatto con la superficie elastica, per non comprometterne la resistenza. L’elasticità delle cinghie utilizzate per questi prodotti è analoga a quelle utilizzate per i sistemi di sedute per interni, ma consente di collocare i divani e le poltrone in ambienti esterni senza problemi di sorta. In ogni caso, va sottolineato che, benché le cinghie abbiano una notevole resistenza, non devono essere sollecitate con un uso improprio (saltare, dondolare). La distribuzione delle cinghie è stata calibrata per evitare il ristagno dell’acqua piovana e favorirne il deflusso. Inoltre le maglie della rete cinghiata sono state studiate per evitare che si possa rimanere impigliati, ma bisogna evitare azioni quali per esempio salire con i piedi sopra la parte cinghiata. I ganci in acciaio inox non richiedono precauzioni particolari se non quella di evitare di bagnarli con prodotti corrosivi. Per la pulizia delle cinghie si consiglia l’utilizzo di un detergente neutro e l’asciugatura con un panno morbido. Non esporre a fonti di calore diretto e non appoggiare corpi incandescenti.
The straps on the sofas are in synthetic rubber and polypropylene specially treated for UV resistance, and finished in dark brown color, to match the hues of the iroko wood. The dark brown color complements the natural shades of the iroko wood. The sofa structure retains its natural elegance even when used without the cushions. The straps are also resistant to aliphatic solvents (petroleum, gas, naphtha solvent) and to water-based acidic compounds. Contact with free active chlorine (that is: virgin chlorine that possesses extremely high disinfectant power), and with unsaturated oils and mineral salts like aluminum, chrome and zinc, should be prevented, to avoid compromising the strength of the webbing. The elasticity of the straps used for these products is similar to that used in the interior seating systems, but allows for outdoor placement of the sofas and armchairs without causing problems of any kind. In any case, it’s important to note that even though the webbing is very strong, it should not be subjected to inappropriate use (jumping, rocking, swinging). The arrangement of the straps was calibrated to avoid pooling of rainwater and to promote drainage. In addition, the weave of the webbing is designed to prevent entanglement, within reason. Avoid standing on the webbing. We also advise not using sharp objects. The stainless steel hooks do not require special attention other than to avoid contact with corrosive products. Neutral detergent is recommended for cleaning the webbing, then wipe dry with a soft cloth. Do not expose to direct heat and do not rest any red-hot items on the products.
CORIAN® EC Die Riemen der Sofas sind aus synthetischem Kautschuk und Polypropylen mit der erforderlichen Behandlung, um gegen UV-Strahlen resistent zu sein, und zwar in Dunkelbraun, passend zu den Farbtönungen des Iroko-Holzes. Die Struktur des Sofas besitzt auch ohne die Kissen eine natürlich Eleganz. Absolut zu vermeiden ist ein Kontakt mit freiem, aktivem Chlor, das heißt einem noch reinen Chlor, das besonders desinfizierend wirkt, sowie mit ungesättigten Ölen, Aluminium, Chrom und Zink, die nicht mit der elastischen Oberfläche in Berührung kommen dürfen, um deren Widerstandsfähigkeit nicht zu gefährden. Die Elastizität der Gurte ist der für Innensitzsysteme eingesetzten gleich, erlaubt es aber, die Sofas und Sessel ohne weitere Probleme nach draußen zu stellen. Auf jeden Fall muss darauf hingewiesen werden, dass die Gurte, auch wenn sie sehr widerstandsfähig sind, nicht durch unangebrachte Benutzung (Springen, Schaukeln) beansprucht werden dürfen. Die Riemen sind sehr ausgewogen verteilt, um eine Stauung von Regenwasser zu vermeiden und dessen Abfluss zu begünstigen. Außerdem sind die Maschen des Gurtenrosts so gearbeitet, dass man nicht darin hängen bleibt. Natürlich sollte vermieden werden, mit den Füßen auf den mit Gurten bezogenen Bereich zu steigen. Die Stahlhaken bedürfen keiner besonderen Vorsichtsmaßnahmen, sie sollten nur nicht mit ätzenden Mitteln in Berührung kommen. Um die Gurte zu säubern, sollte ein neutrales Reinigungsmittel benutzt werden, danach wird mit einem weichen Tuch trocken gerieben. Nicht direkten Wärmequellen aussetzen und keine heißen Gegenstände absetzen.
Les sangles des canapés sont en caoutchouc synthétique et propylène traité pour résister aux rayons UV, couleur tête de maure de façon à se marier avec les tons de l’iroko. La structure du canapé conserve sa naturelle élégance même sans coussins. Il faut soigneusement éviter le contact avec le chlore actif libre, c’est-à-dire un chlore encore vierge possédant un pouvoir désinfectant élevé et avec les huiles insaturées et les sels minéraux comme l’aluminium, le chrome et le zinc qui ne doivent pas rester en contact avec la surface élastique, afin de ne pas en compromettre la résistance. L’élasticité des sangles est analogue à celle des sangles utilisées pour les systèmes de sièges d’intérieur, mais permet de mettre les canapés et les fauteuils à l’extérieur sans problèmes. Il faut en tout cas souligner que, même si les courroies ont une résistance considérable, elles ne doivent pas être sollicitées par une utilisation impropre (sauter, se balancer). La distribution des sangles a été calibrée afin d’éviter que l’eau de pluie ne stagne et d’en favoriser l’écoulement. En outre, la trame de l’enchevêtrement des sangles a été étudiée afin d’éviter de se prendre dedans ; il faut toutefois éviter certaines actions telles que par exemple se mettre debout dessus. Les crochets en acier inox ne requièrent pas de précautions particulières sauf celle d’éviter de les mouiller avec des produits corrosifs. Pour le nettoyage des sangles, il est conseillé d’utiliser un détergent neutre et de les sécher avec un chiffon doux. Ne pas exposer à des sources de chaleur directe et ne pas appuyer contre des corps incandescents.
Il Corian® è un materiale composito avanzato, brevettato e prodotto dalla DuPont. Presenta i medesimi pregi dei piani in pietra, ma è di fatto privo dei caratteristici difetti. Può essere prodotto in qualsiasi forma e lavorato al tornio, esattamente come il legno. Le lastre di Corian® sono prodotte in fogli con larghezza 760 mm. Per misure superiori, le lastre vengono accoppiate. Una leggera differenza di colore si evidenzia in prossimità della linea di congiunzione tra le due lastre. In ogni caso, questa lieve variazione cromatica, quasi impercettibile, non compromette in alcun modo le prestazioni del materiale. Minotti utilizza per i propri prodotti il Corian® EC (Exterior Cladding), la variante specifica per esterni, resistente alla luce diretta del sole e il cui colore si mantiene sostanzialmente inalterato nel tempo. La sua durabilità è ottima e resiste alle normali sollecitazioni. Il Corian® EC, selezionato da Minotti per la realizzazione dei piani di tavoli e tavolini della Lifescape Collection, presenta una notevole qualità di dettaglio e finitura. È di facile manutenzione e ha un’elevata resistenza agli agenti atmosferici ed ai raggi UV. I piani in Corian® EC possono essere puliti con un panno umido e successivamente asciugati con un panno morbido. Evitare prodotti corrosivi e spugne abrasive che potrebbero scalfire la superficie.
ELEGANT GREY
Corian® is a technologically advanced, composite material, patented and produced by DuPont. It offers the same advantages as stone table tops, but has none of the characteristic disadvantages of stone. It can be manufactured in any shape and processed by turning, just like wood. Corian® comes in sheets that are 760 mm wide. For larger sizes, the sheets are joined. A slight difference in color occurs in the area of the joint between the two sheets. However, this slight, almost imperceptible, variation in color does not in any way affect the performance of the material. For its own products, Minotti uses Corian® EC (Exterior Cladding), made specifically for outdoor use, which is resistant to direct sunlight and whose color remains substantially unaltered over time. It has excellent durability and weathers well under normal conditions. The Corian® EC chosen by Minotti for table tops in the Lifescape Collection, allows for quality details and finish. It is easy to maintain and stands up very well to weathering and sunlight. Table tops in Corian® EC can be cleaned easily with a damp cloth and then dried with a soft cloth. Avoid use of corrosive products and scrubbing sponges that could scratch the surface.
Corian® ist ein von DuPont produzierter und rechtlich geschützter Verbundwerk-stoff. Es weist die gleichen Vorzüge von Steinplatten auf, hat aber keinen ihrer Nachteile. Es kann in jeder Form hergestellt und auf der Drehmaschine wie Holz bearbeitet werden. Die Platten aus Corian® werden in einer Breite von 760 mm produziert. Für größere Abmessungen werden die Platten zusammengefügt. Eine leichte Differenz der Farbnuance wird an der Verbindungslinie zwischen den beiden Platten beobachtet. Dieser leichte, kaum wahrnehmbare Farbunterschied beeinträchtigt keinesfalls die Leistungen des Materials. Minotti benutzt für seine Produkte Corian® EC (Exterior Cladding), eine besondere Ausführung für Außenbereiche, die widerstandsfähig gegen direkte Sonnenbestrahlung ist und auch auf lange Zeit ihre Farbe kaum ändert. Ihre Lebensdauer ist optimal, sie widersteht allen normalen Beanspruchungen. Das von Minotti für die Herstellung der Platten von Tischen und Beistelltischen der Lifescape Collection ausgewählte Corian® EC weist bis ins kleinste Detail eine beachtliche Qualität der Verarbeitung auf. Es ist pflegeleicht und sehr beständig gegen Witterungseinflüsse und UV-Strahlen. Die Platten aus Corian® EC werden mit einem feuchten Tuch gereinigt und danach mit einem weichen Tuch abgetrocknet. Bitte vermeiden sie ätzende Produkte und harte Schwämme, die die Oberfläche angreifen könnten.
Le Corian® est un matériau composite avancé, breveté et produit par DuPont. Il présente les mêmes qualités que la pierre mais il est, de facto, exempt de ses défauts caractéristiques. Il peut être produit dans n’importe quelle forme et travaillé au tour, exactement comme le bois. Les plaques de Corian® sont produites en feuilles de 760 mm de large. Pour des dimensions supérieures, les plaques sont couplées. Une légère différence de couleur appara tra près de la ligne de jonction entre les deux plaques. En tout cas, cette légère variation chromatique, presque imperceptible, ne compromet en aucune façon les prestations du matériau. Pour ses produits, Minotti utilise le Corian® EC (Exterior Cladding), la variante spécifique pour l’extérieur, résistante à la lumière directe du soleil et dont la couleur se maintient substantiellement inaltérée au fil du temps. Sa durée de vie est optimale et résiste aux sollicitations normales. Le Corian® EC, sélectionné par Minotti pour la réalisation des plateaux de tables et petites tables de la Lifescape Collection, présente une qualité considérable de détail et de finition. Il est d’un entretien facile et a une résistance élevée aux agents atmosphériques et aux rayons UV. Les plateaux en Corian® EC peuvent être nettoyés avec un chiffon humide puis essuyés avec un chiffon doux. Eviter les produits corrosifs et les éponges abrasives qui pourraient en attaquer la surface.
150
151
VERNICIATURA METALLI / METAL PAINT Ferro e acciaio. I tubi vengono passivati al loro interno con liquidi aventi una funzione protettiva. Le parti esterne delle strutture in metallo tubolare sono sgrassate, sabbiate e fosfatate con l’applicazione di un fondo zincante e successivamente verniciate con polvere poliestere specifica per esterni. Alcune parti piane vengono invece sottoposte a cataforesi prima di effettuare la verniciatura. Gli appoggi a terra sono realizzati con particolari in acciaio inox AISI 314 e isolanti in ABS. Alluminio. Alcuni elementi in alluminio vengono trattati attraverso un processo di anodizzazione del colore, mentre altri prodotti verniciati vengono precedentemente sgrassati e sabbiati, prima di procedere all’applicazione di un fondo speciale per alluminio e alla successiva verniciatura con polvere per esterni. Verniciatura. Il processo di verniciatura delle strutture in metallo è fatto con un primer epossidico. Il primer è una polvere termoindurente a base di resine epossidiche reticolata con specifici induritori e formulata con speciali pigmenti anticorrosivi. I pigmenti sono esenti da cromo e piombo. Le resine epossidiche hanno caratteristiche fisiche superiori e tempi di reazione più brevi rispetto alle vernici poliestere e alle vinilesteri e pertanto un costo più elevato. La verniciatura per esterni è a polvere e questa soluzione si presenta come la migliore per assolvere alle funzioni meccaniche, di distensione, di reattività agli agenti atmosferici e di stoccaggio a magazzino dei prodotti trattati. Minotti propone le seguenti verniciature: Peltro lucido, Bianco e Nero-Argento effetto buccia d’arancia. Questo effetto caratteristico è una scelta a carattere estetico che non compromette in alcun modo la resistenza e la manutenzione dei prodotti. La pulizia deve essere effettuata con acqua e sapone neutro e si deve evitare di incidere o scalfire la superficie verniciata. Non si devono utilizzare inoltre prodotti corrosivi che potrebbero intaccare la vernice o alternarne il colore.
BIANCO WHITE
Cura e manutenzione. A prescindere da tutti i trattamenti effettuati dall’azienda per prevenire i processi di ossidazione, va comunque ricordato che qualsiasi materiale collocato all’aperto, è destinato a subire nel tempo delle alterazioni di tipo cromatico e molecolare, che sono dovute sia all’azione degli agenti atmosferici, sia alle particolari condizioni climatiche di ogni area geografica (grado di umidità dell’aria, salinità, esposizione ai raggi U.V. e sbalzi termici). Una corretta manutenzione del prodotto è fondamentale per rallentare in modo significativo i processi di alterazione dei vari prodotti. In particolare, i prodotti devono essere lavati senza fare ricorso a detergenti aggressivi e devono essere asciugati rapidamente e accuratamente. Devono essere evitati i ristagni di acqua in qualsiasi parte del prodotto e si deve altresì evitare di urtare il prodotto provocando abrasioni che potrebbero incidere il trattamento protettivo effettuato sulla superficie. È altamente consigliato l’utilizzo delle “cover” impermeabili, così come la collocazione dei prodotti in ambienti protetti nel periodo in cui non vengono utilizzati in esterni. Queste buone pratiche aumentano la resistenza dei prodotti ai naturali processi di corrosione. Eventuali graffi o danneggiamenti di modesta entità delle superfici verniciate, possono essere trattati con l’applicazione di un ferroconvertitore per bloccare il processo di ossidazione e successivamente ritoccati con l’apposita vernice da richiedere al Rivenditore Autorizzato.
NERO-ARGENTO SILVER-BLACK
PELTRO PEWTER
Iron and steel. The tubular metal is passivated internally with protective liquids. The external parts of the structure in tubular metal are degreased, sandblasted and phosphated with a zinc primer coat, then finished with a polyester powder coat specifically designed for outdoor use. Some flat parts are instead given an E-coat prior to painting. The parts that rest on the ground are made of special AISI 314 stainless steel and fitted with ABS insulators. Aluminum. Some parts in aluminum are anodized and colored, while other painted products are degreased and sandblasted prior to application of a special primer for aluminum and then finished with a powder coat for outdoor use. Powder coating. The powder coat painting process of the metal structures is carried out with an epoxy primer. The primer is a thermosetting powder coating based on specific cross-linked epoxy resin hardeners, formulated with special anticorrosion pigments. These pigments contain no chrome or lead. Epoxy resins offer superior physical characteristics and shorter reaction times than polyester and vinyl ester paints, and therefore command a higher price. Powder coating is for outdoor use and this solution is the best option in terms of the mechanical functions required, stretching, reaction to atmospheric agents (weathering), and warehousing of treated products. Minotti offers the following paint finishes: glossy Pewter, bush-hammered White and Silver-Black. This distinctive effect is an aesthetic choice and does not in any way jeopardize the durability and maintenance of the products. Cleaning should be done with water and neutral soap, taking care to avoid marring or scratching the painted surface. Nor should corrosive products be used that could corrode the paint or alter the color.
Care and maintenance. Regardless of all the treatments the company applies to prevent oxidation damage, it is important to remember that any material used outdoors is eventually going to undergo some color fading or molecular changes over time, due to the weather and to climatic conditions in certain geographic locations (degree of humidity, salt in the air, exposure to sunlight and drastic changes in temperature). Proper maintenance of the product is essential in order to significantly slow the processes of weathering. Specifically, the items should be washed with a mild detergent and should be quickly and thoroughly dried. Avoid allowing water or humidity to remain in any part of the product and also be careful to avoid any bumps or knocks that could cause scratches or abrasions, affecting the integrity of the protective treatment applied to the surface. We highly recommend use of our waterproof covers, in addition to moving the products to protected areas for storage when they are not being used outdoors. These good product maintenance practices increase resistance to the natural processes of corrosion. Any small scratches or damage to the painted surfaces can be treated with the application of a rust converter to stop the oxidation process then retouched with the appropriate paint (check with your Authorized Dealer).
Eisen und Stahl. Die Metallrohre werden im Inneren mit einer schützenden Flüssigkeit passiviert. Die Außenflächen der Strukturen aus Metallrohr werden entfettet, sandgestrahlt und phosphatiert. Es wird eine Zinkgrundierung und dann der spezifische Polyester-Pulverlack für den Außenbereich aufgetragen. Einige Flachteile werden vor der Lackierung einer Kataphorese unterzogen. Details der Bodenauflagen werden aus Edelstahlrohr AISI 314 und Isolierbeschichtung ABS realisiert. Aluminium. Einige Aluminiumelemente werden im Eloxalverfahren gefärbt, während andere erst entfettet und sandgestrahlt, dann mit einer spezifischen Grundierung für Aluminium beschichtet und später mit Pulverlack für den Außenbereich lackiert werden. Lackierung. Die Metallstrukturen werden mit einer Epoxid-Grundierung lackiert. Der Primer aus einem wärmehärtenden Pulver auf Epoxidharzbasis wird mit besonderen Härtern vernetzt und enthält spezielle, korrosionshemmende Pigmente. Die Pigmente sind chrom- und bleifrei. Die Epoxidharze haben bessere physikalische Merkmale und kürzere Reaktionszeiten als die Polyesterund Vinylesterlacke und deshalb auch einen höheren Kostenfaktor. Die Lackierung für den Außenbereich ist eine Pulver-lackierung. Diese Lösung ergab sich als die beste, um allen mechanischen Ansprüchen, Ausdehnungen, Reaktionen auf das Wetter und Lagerung der behandelten Produkte gerecht zu werden. Minotti bietet folgende Lackierungsarten: Glänzend zinnfarbig, Weiß und SchwarzSilber mit Hammerschlag-Effekt. Dieser charakteristische Effekt ist eine ästhetisch begründete Wahl, die die Resistenz und Pflege der Produkte in keiner Weise beeinträchtigt. Die Reinigung erfolgt mit Wasser und neutraler Seife, die lackierte Oberfläche sollte nicht angeritzt oder abgeschürft werden. Es dürfen keine ätzenden Produkte benutzt werden, die den Lack angreifen oder dessen Farbe verändern könnten.
Pflege und Instandhaltung.Abgesehen von allen, von der Firma angewendeten, oxidationshemmenden Behandlungen, muss daran erinnert werden, dass alle Materialien, die im Freien stehen, über die Zeit hin chromatischen und physikalischen Veränderungen unterliegen, die durch Witterungseinflüsse und die spezifischen klimatischen Bedingungen der jeweiligen geographischen Zonen bedingt sind (Luftfeuchtigkeitsgrad, Salinität der Luft, UV-Strahlen und Temperaturschwankungen). Eine korrekte Pflege und Wartung des Produkts ist absolut erforderlich, um die Veränderungsprozesse der einzelnen Produkte entscheidend zu verlangsamen. Besonders wichtig ist es, die Produkte nicht mit aggressiven Mitteln zu reinigen und sie schnell wieder sorgfältig zu trocknen. Zu vermeiden sind Wasserrückstände in allen Teilen des Produkts und Stoßschäden, die die Oberflächenbeschichtung zerkratzen könnten. Es wird dringend empfohlen, die undurchlässigen “Rain Covers” zu benutzen und die Produkte in geschützten Räumlichkeiten unterzustellen, solange sie nicht im Freien benutzt werden. Eine sorgfältige Pflege erhöht die Resistenz der Produkte gegen naturgegebene Korrosionsprozesse. Eventuale Kratzer und kleine Beschädigungen der lackierten Oberfläche können mit Rostumwandlern behandelt werden, um den Oxidationsprozess zu blockieren, und später mit dem spezifischen Lack korrigiert werden, der bei unseren Vertragshändlern erhältlich ist.
Fer et acier. L’intérieur des tubes est soumis à un traitement de passivation à l’aide de liquides ayant une fonction protectrice. Les parties externes des structures en métal tubulaire sont dégraissées, sablées et phosphatées par l’application d’un fond zinguant, puis peintes avec des poudres polyester spécifiques pour extérieurs. Certaines surfaces planes sont en revanche soumises à cataphorèse avant d’effectuer la peinture. Les parties reposant sur le sol sont réalisées avec des aciers inox spéciaux AISI 314 et des isolants en ABS. Aluminium. Certains éléments en aluminium sont traités selon un procédé d’anodisation de la peinture, tandis que d’autres sont préalablement dégraissés et sablés, avant de procéder à l’application d’une sous-couche spéciale pour aluminium puis à la peinture avec des poudres pour extérieurs. Peinture. Le processus de peinture des structures en métal est fait avec un primer époxy. Le primer est une poudre thermodurcissable à base de résines époxy réticulées par des durcisseurs spécifiques et formulée avec des pigments spéciaux anticorrosifs. Les pigments sont exempts de chrome et de plomb. Les résines époxy ont des caractéristiques physiques supérieures et des temps de réaction plus courts par rapport aux peintures polyester et aux vynilester et, par conséquent, un coût plus élevé. La peinture pour extérieur est en poudre et cette solution se présente comme la meilleure pour remplir les fonctions mécaniques de détente, de réactivité aux agents atmosphériques et de stockage en magasin des produits traités. Minotti propose les peintures suivantes : Étain brillant, Blanc et Noir-Argent effet peau d’orange. Cet effet original est un choix à caractère esthétique ne compromettant en aucune façon la résistance et l’entretien des produits. Le nettoyage doit être effectué avec de l’eau et du savon neutre et il faut éviter de rayer ou d’attaquer la surface peinte. En outre, il ne faut pas utiliser de produits corrosifs qui pourraient attaquer la peinture ou en altérer la couleur.
Soin et entretien. Abstraction faite de tous les traitements effectués par l’entreprise pour prévenir les processus d’oxydation, il ne faut surtout pas oublier que tout matériau placé en plein air est destiné, au fil du temps, à subir des altérations chromatiques ou moléculaires, dues à l’action des agents atmosphériques et aux conditions climatiques spécifiques de l’endroit (degré d’humidité de l’air, salinité, exposition aux rayonnements U.V. et écarts de température). Un bon entretien du produit est fondamental pour ralentir considérablement les processus d’altération des différents produits. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour laver les produits et les sécher rapidement et soigneusement. Éviter que l’eau ne stagne à un endroit quelconque du produit et éviter également les chocs qui pourraient provoquer des abrasions et rayer la couche protectrice déposée sur la surface lors du traitement. Il est vivement conseillé d’utiliser des “covers” (housses de protection) imperméables, et de mettre les produits à l’abri pendant les périodes où ils ne sont pas utilisés à l’extérieur. Ces bonnes pratiques augmentent la résistance des produits aux processus naturels de corrosion. Des rayures ou des dégâts légers sur les surfaces peintes peuvent être traités par l’application d’un convertisseur de rouille afin de bloquer le processus d’oxydation, puis retouchés avec une peinture spéciale fournie par les revendeurs autorisés.
152
153
BEOLA ARGENTATA / SILVER BEOLA Pietra naturale spazzolata a grana fine con protettivo antimacchia in grado di mantenere inalterate le proprietà fisico meccaniche compresa l’elevata resistenza agli agenti atmosferici.
BEOLA ARGENTATA SILVER BEOLA
Natural, fine-grained, brushed stone (silverygreen gneiss) with a protective stain-resistant finish engineered to ensure the stone’s physical and mechanical properties remain intact, including a high degree of weather-resistance.
PORFIDO VIOLA VALCAMONICA / PURPLE VALCAMONICA PORPHYRY Der feingebürstete Naturstein ist mit einer Schutzimprägnierung behandelt, so dass die physikalisch mechanischen Eigenschaften erhalten bleiben und damit auch die Witterungsbeständigkeit.
Pierre naturelle brossée au grain fin, en mesure de résister aux agents atmosphériques grâce à une protection anti-tache qui en garde également intactes les propriétés physiques et mécaniques.
Il Porfido Viola Valcamonica ha origine da un’eruzione vulcanica in una valle lombarda. Questa colata lavica lavorata dalla natura per millenni ha creato una pietra unica al mondo per colorazione e uniformità, molto apprezzata per la sua espressività materica e la durevolezza. La superficie delle lastre lavorate risulta particolarmente uniforme e questa pietra mantiene inalterate nel tempo il suo aspetto e le sue carattestiche fisico-meccaniche. Il basso coefficiente di imbibizione la rende resistente agli agenti atmosferici, in particolare al gelo, e dunque adatta ad essere utilizzata sia per pavimentazioni esterne che per arredi outdoor. Il Porfido Viola utilizzato da Minotti viene spazzolato a grana fine.
PORFIDO VIOLA PURPLE PORPHYRY
Purple Valcamonica Porphyry originated from a volcanic eruption in a valley in Lombardy. This cooled magma was processed by nature for millennia creating a rock with a unique color and uniformity that is very popular because of its expressiveness and durability. The surface of the processed sheets is particularly uniform and the rock and its physical-mechanical features remain unaltered over the years. Its low imbibition coefficient makes it weather resistant, especially to ice, and as such it is suited for use in outdoor floorings and furnishings. The Purple Porphyry used by Minotti is finegrain brushed.
Der Porfido Viola Valcamonica entstand aus einem Vulkanausbruch in einem Tal der Lombardei. Nach tausenden von Jahren von natürlichen Beeinflussungen wurde dieser Lavafluss zu einem weltweit einzigartigen Naturstein, was Farbe und Gleichmäßigkeit angeht, der aufgrund seines Materialeffekts und seiner Dauerhaftigkeit allgemein geschätzt ist. Die Oberflächen der bearbeiteten Platten zeigen sich besonders gleichmäßig und dieser Stein erhält seinen Aspekt und seine physikalisch-mechanischen Eigenschaften dauerhaft unverändert. Der niedrige Durchtränkungsgrad macht den Stein besonders witterungsfest, vor allem bei Frostbildungen, und damit sowohl als Bodenbelag, wie auch bei Einrichtungselementen im Außenbereich geeignet. Der bei Minotti verwendete Porfido Viola wird feingebürstet.
Le Porphyre Violet Valcamonica provient de l’éruption d’un volcan dans une vallée de Lombardie. Cette coulée de lave, érodée par la nature pendant des millénaires, a créé une pierre unique au monde pour sa couleur et son uniformité, très appréciée pour l’expressivité de sa matière et sa durabilité. La surface des plaques travaillées est particulièrement uniforme et le temps n’altère pas son aspect et ses caractéristiques physiques et mécaniques. Résistant aux agents atmosphériques, notamment au gel, en raison de son faible coefficient de mouillage, il est adapté à la réalisation de pavages ou de meubles d’extérieur. Le Porphyre Violet utilisé par Minotti est brossé grain fin.
154
155
LACCATURE / LACQUERS
TESSUTI / FABRICS
La laccatura per esterni è realizzata con vernici acriliche pigmentate, particolarmente resistenti ai raggi ultravioletti e segue i piccoli movimenti dilatatori che sono dovuti alle variazioni climatiche (caldo-freddo) evitando in questo modo la formazione di crepe e rotture della vernice. Il suo utilizzo ottimale è pensato per verande e terrazzi coperti e semi-coperti, evitando un’esposizione totale alla luce del sole e degli altri agenti atmosferici. Per la pulizia degli elementi laccati, si consiglia di utilizzare un panno morbido leggermente inumidito. Evitare l’utilizzo di detergenti aggressivi, liquidi corrosivi e spugne abrasive. Non esporre a fonti di calore diretto e non appoggiare corpi incandescenti.
BIANCO WHITE
A lacquered finish for outdoor is created using pigmented acrylic paints that are especially resistant to sunlight (UV stable) and tend to give with the minute expansion and contraction shifts that occur with variations in climate and/ or temperature (heat-cold) thus preventing cracks and splits in the paint. Products with lacquered finish are best suited to use on covered or partially-covered verandas and terraces, avoiding total exposure to the sun and other atmospheric agents. To clean lacquered surfaces, we recommend using a slightly damp, soft cloth. Avoid strong detergents, corrosive chemicals or scrubbing sponges. Do not expose to direct heat sources and do not set red-hot objects on these products.
SAND
CELADON
Die Lackierung für draußen wurde mit pigmentieren Acryllacken durchgeführt, die besonders UV-beständig sind und den kleineren, durch klimatische Veränderungen (kalt-warm) bewirkten Dehnungsbewegungen nachgeben; auf diese Weise werden Risse und Abblättern des Lacks vermieden. Der optimale Einsatz ist für Veranden, überdachte Terrassen und Balkone gedacht, wobei das volle Sonnen-licht und sonstige Witterungseinflüsse vermieden werden sollten. Zum Säubern der lackierten Teile wird empfohlen, ein weiches feuchtes Tuch zu benutzen. Aggressive Reinigungsmittel, ätzende Flüssigkeiten und harte Schwämme sind zu vermeiden. Nicht direkten Wärmequellen aussetzen und keine heißen Gegenstände darauf absetzen.
GRANITO GRANITE
Le laquage pour extérieur est réalisé à l’aide de peintures acryliques pigmentées, particulièrement résistantes aux rayons ultraviolets et suit les petits mouvements dilatatoires qui sont dus aux variations climatiques (chaud-froid), évitant de cette manière la formation de crêpes et de ruptures de la peinture. Il trouve une utilisation optimale dans les vérandas et sur les terrasses couvertes et semi couvertes, évitant ainsi une exposition totale à la lumière du soleil et aux agents atmosphériques. Pour le nettoyage des éléments laqués, il est conseillé d’utiliser un chiffon doux légèrement humidifié. Éviter l’utilisation de détergents agressifs, de liquides corrosifs et d’éponges abrasives. Ne pas exposer à des sources de chaleur directe et ne pas appuyer contre des corps incandescents.
Con la Lifescape Collection nasce una collezione tessile outdoor, pensata in assoluta continuità con lo stile e la qualità che da sempre contraddistinguono le collezioni tessili Minotti. Tessuti esclusivi dalle strutture raffinate, tinte in massa, disponibili in una gamma cromatica dai toni naturali. Coerentemente alla scelta di proporre unicamente prodotti Made in Italy, Minotti ha fatto un’accurata selezione di tessuti che utilizzano fibre prodotte in Italia, riciclabili al 100%, nel pieno rispetto dell’ambiente. Inoltre i tessuti creati per la collezione Art Lifescape rispondono a requisiti specifici per la collocazione outdoor per prolungati periodi di tempo senza che ne venga compromesso l’aspetto, la mano e il colore. In particolare sono resistenti alla luce del sole, alla salsedine, al cloro, agli acidi, alle creme solari, al sudore, alle macchie e all’usura. Le strutture tessili dell’Art Lifescape superano i più rigorosi test anallergici ed antibatterici. Inoltre, essendo i tessuti dell’Art Lifescape manufatti tessili e non materiali plastici, la presenza di umidità residua è possibile senza che questo alteri la struttura tessile. I tessuti sono lavabili in acqua a 30° C e si asciugano velocemente, compatibilmente con il tasso di umidità dell’ambiente e con le condizione di ventilazione.
To complement the Lifescape Collection, a line of outdoor fabrics was also created, incorporating the impeccable style and quality that have always distinguished the Minotti fabric collections. Exclusive fabrics with refined construction, solution-dyed, are available in an array of natural colors. Consistent with the policy of offering products made entirely in Italy, Minotti carefully selected fabrics that use fibers produced in Italy, and can be 100% recycled, while fully respecting the environment. In addition, the fabrics created for the Art Lifescape Collection meet specific requirements for prolonged outdoor use without compromising their appearance, tactile qualities, or color. They are specifically engineered to be resistant to sunlight, sweat, soil and wear. Structurally, the Art Lifescape fabrics pass the most stringent tests for nonallergenic and antibacterial properties. Furthermore, since the Art Lifescape fabrics are made of fabric, and not plastic material, it’s possible for them to retain some moisture without altering their structural integrity. Fabrics can be washed in water (30°C - 86°F) and dry quickly, depending on the degree of ambient humidity and ventilation conditions.
Mit der Lifescape Collection entsteht auch eine Outdoor-Textilkollektion, die dem seit jeher charakteristischen Stil und der herkömmlichen Qualität der Stoffkollektionen von Minotti vollkommen entspricht. Exklusive Textilien mit raffinierter Webart, spinndüsengefärbt und in einer reichen Palette von Naturtönen erhältlich. Im Einklang mit der Entscheidung, nur in Italien hergestellte Produkte zu verarbeiten, hat Minotti eine sorgfältige Selektion der Stoffe gemacht, die in Italien hergestellte, vollständing recyclebare Fasern verarbeiten, in vollem Respekt unserer Umwelt. Darüber hinaus besitzen die für die Art Lifescape Kollektion kreierten Stoffe spezifische Qualitäten, die sie für lange Perioden im Außenbereich geeignet machen, ohne das Aussehen, das Gefühl beim Anfassen oder die Farben zu beeinträchtigen. Sie sind besonders widerstandsfähig, was Sonneneinstrahlung, Salz, Chlor, Säuren, Sonnenschutzcremes, Schweiß, Flecken und Verschleiß betrifft. Die Textilien der Art Lifescape bestehen die strengsten Allergieund Bakterientests. Da die Stoffe Art Lifescape weiterhin gewobene Textilien sind und keine Kunststoffe, ist auch eine gewisse Feuchtigkeit verträglich, ohne den Stoff zu beschädigen. Die Stoffe sind bei 30° C waschbar und trocknen schnell, je nach dem Feuchtigkeitsgehalt der Luft und der Windstärke.
Une nouvelle collection textile d’extérieur nait avec la Lifescape Collection, conçue dans la lignée du style et de la qualité qui distinguent depuis toujours les collections textiles Minotti. Des tissus exclusifs aux structures raffinées, teinté dans la masse, disponibles dans une gamme chromatique aux tons naturels. Cohérent avec le choix de ne proposer que des produits Made in Italy, Minotti a fait une sélection rigoureuse de tissus utilisant des fibres produites en Italie, 100% recyclables, dans le plein respect de l’environnement. De plus, les tissus créés pour la collection Art Lifescape répondent aux conditions spécifiques d’une situation en extérieur pendant de longues périodes sans que leur aspect, leur toucher et leur couleur ne soient compromis. Ils sont notamment résistants à la lumière du soleil, au sel, au chlore, aux acides, aux crèmes solaires, à la sueur, aux taches et à l’usure. Les structures textiles de l’Art Lifescape passent avec succès les tests anallergiques et anti-bactériens les plus rigoureux. En outre, les tissus de l’Art Lifescape étant des produits textiles et non des matières plastiques, la présence d’humidité résiduelle est possible sans pour autant en altérer la structure textile. Les tissus sont lavables à l’eau à 30° C et sèchent rapidement, compatiblement avec le taux d’humidité ambiant et les conditions de ventilation.
156
TAPPETI / RUGS Il tappeto è interamente composto da Olyna Outdoor, un filato in Poliolefinica 100% Made in Italy, realizzato con una struttura a treccia compatta e flessibile, ad effetto tricot. Il tappeto ha uno spessore di 7 mm e le trecce sono unite tra loro con cuciture in poliestere ad alta resistenza. Il peso complessivo è di 3 kg/mq. Il tappeto Tricot “Flag” può essere realizzato anche su misura (multipli di 50 cm) fino ad una dimensione massima di 450x300 cm. La composizione garantisce caratteristiche di permeabilità e traspirabilità, che rendono questo tappeto assolutamente idoneo ad essere collocato anche in ambienti umidi. Il tappeto può essere lavato ad acqua con sapone neutro. Eventuali macchie di grasso devono essere tamponate per evitare che lo sporco penetri in profondità. Macchie ostinate possono essere trattate con idropulitrice a bassa temperatura. Il tappeto non deve essere lavato a secco né sottoposto a candeggiatura.
The rug is made entirely of Olyna Outdoor, a 100% Made in Italy polyolefin fiber, crafted from a compact yet flexible braided structure with a tricot effect. The rug is 7 mm high and the braids are stitched together with heavy-duty polyester thread. Overall weight is 3 kg/sq. m. The Tricot “Flag” rug can also be made in custom sizes (multiples of 50 cm) up to a maximum size of 450x300 cm. Its composition ensures permeability and breathability, which make this rug the right choice for use even in humid environments. The rug can be washed with mild soap and water. Grease spots must be blotted to prevent soil from penetrating deeply into the fibers. Obstinate spots can be steam cleaned at low temperature. Do not dry clean or use bleach on the rug.
Der Teppich besteht komplett aus Olyna Outdoor, eine in Italien entwickelte Polyolefin-Faser, 100% Made in Italy, mit einer geflochtenen, kompakten und flexiblen Struktur mit Strickeffekt. Der Teppich ist 7 mm dick und die einzelnen geflochtenen Stränge sind untereinander durch hochresistente Nähte mit Polyesterfaden verbunden. Das Gesamtgewicht beträgt 3 kg/m². Der Teppich Tricot “Flag” kann auch nach Maß (jeweils ein Vielfaches von 50 cm) bis zu maximal 450x300 cm angefertigt werden. Die Komposition garantiert wasserdurchlässige und atmungsaktive Charakteristiken, die diesen Teppich absolut geeignet auch für ein feuchtes Ambiente machen. Der Teppich ist mit Wasser und neutraler Seife waschbar. Eventuelle Fettflecken müssen betupft werden, um das tiefe Eindringen des Schmutzes in die Faser zu verhindern. Hartnäckige Flecken können mit einem Hochdruckreiniger bei niedrigen Temperaturen beseitigt werden. Der Teppich darf nicht chemisch gereinigt oder mit Chlorpräparaten behandelt werden.
Ce tapis, entièrement réalisé en Olyna Outdoor, un fil 100% polyoléfine Made in Italy, a une structure tressée compacte et flexible qui crée un effet tricot. L’épaisseur du tapis est de 7 mm et les tresses sont assemblées par des coutures en polyester haute résistance. Son poids global est de 3 kg/m2. Le tapis Tricot “Flag” peut également être réalisé sur mesure (par multiples de 50 cm) jusqu’à une dimension maximale de 450x300 cm. La composition garantit des caractéristiques de perméabilité et de respirabilité permettant d’utiliser ce tapis même dans des endroits humides. Le tapis peut être lavé avec de l’eau et du savon doux. Tamponner les éventuelles taches de graisse afin d’éviter qu’elles ne pénètrent en profondeur. Les taches rebelles peuvent être traitées à basse température à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Le tapis ne doit être nettoyé ni à sec, ni à l’eau de Javel.
158
159
2016
//
INDOOR TECHNICAL DATA
160
161
FREEMAN SEATING SYSTEM DESIGN RODOLFO DORDONI
ELEMENTI “DUVET” | “DUVET” ELEMENTS
CARATTERIZZATI DA STRUTTURA, SCHIENALI E BRACCIOLI, DISEGNATI DA IMPUNTURE E CUSCINI SEDILE EXTRA-SOFT CHARACTERIZED BY STRUCTURE, BACKRESTS AND ARMRESTS, DISPLAYNG DETAILED STITCHING AND EXTRA-SOFT SEAT CUSHIONS ELEMENTO COMPLETO DI CUSCINI SCHIENALE | ELEMENT INCLUDES BACK CUSHIONS
FRONTE | FRONT VIEW
FIANCO | SIDE VIEW
PIANTA | VIEW FROM ABOVE
Seduta Cuscini di seduta extra-soft, con inserto centrale in poliuretano, avvolto da imbottitura in memory foam e da uno strato di morbida piuma. Cuciture Schienale e braccioli sono caratterizzati da un particolare sistema di cuciture: le varie parti di tessuto sono assemblate tra loro con una fettuccia in ecopelle e doppie cuciture. Seat cushions Extra-soft seat cushions with polyurethane core insert, wrapped in memory foam padding and topped with a layer of soft down. Stitching Backrest and armrests feature a unique stitching detail - the various parts of the fabric are joined by a strip of eco-leather finished with a double-stitched motif.
STRUTTURA SENZA CUSCINI SCHIENALE | STRUCTURE WITHOUT BACK CUSHIONS
FRONTE | FRONT VIEW
FIANCO | SIDE VIEW
RETRO | BACK VIEW
ELEMENTI “TAILOR” | “TAILOR” ELEMENTS
CARATTERIZZATI DA SEDUTE SENZA CUSCINO SEDILE E STRUTTURA COMPLETAMENTE DISEGNATA DA IMPUNTURE CHARACTERIZED BY ONE-PIECE SEAT, BACKRESTS AND ARMRESTS, ALL DISPLAYNG DETAILED STITCHING
UN SISTEMA DI SEDUTE DALLA DUPLICE PERSONALITÁ | A SEATING SYSTEM WITH A DUAL PERSONALITY Freeman racchiude in se’ una doppia identità: gli elementi Freeman “Duvet” sono caratterizzati da linee morbide ed avvolgenti e da una cuscinatura extra-soft, pensata per offrire un’esperienza di calda accoglienza e grande relax. Gli elementi Freeman “Tailor” presentano una personalità differente, con i loro volumi più definiti e le sedute monoblocco disegnate da impunture che ne accentuano il carattere grafico e l’esprit contemporaneo. L’unione delle due anime consente di realizzare composizioni dal carattere dinamico, che scandiscono momenti diversi della giornata e modi differenti di utilizzare il divano.
Freeman embodies this dual identity: the Freeman “Duvet” elements feature smooth, enveloping lines and extra-soft cushions that, like a warm embrace, induce a feeling of pure relaxation. The Freeman “Tailor” elements express a different personality, with their more defined shapes and one-piece seats enhanced with topstitching that accents their graphic nature and contemporary spirit. The wedding of these two spirits makes it possible to create compositions, with a dynamic air that characterize different moments in the day and different ways of using the sofa.
Freeman besitzt eine doppelte Identität: Die Elemente Freeman “Duvet” zeichnen sich durch ihre geschmeidigen, kuscheligen Linien und die Kissen extra-soft aus, erdacht, um das Erlebnis eines warmen Empfangs und der vollkommenen Entspannung zu vermitteln. Die Elemente Freeman “Tailor” besitzen eine diverse Persönlichkeit, mit stärker definierten Volumen und kompakten Sitzen, charakterisiert durch Steppnähte, die den graphischen Aspekt und den zeitgenössischen Esprit unterstreichen. Das Zusammenspiel beider Elemente erlaubt die Realisierung von Kompositionen mit dynamischem Charakter für die verschiedenen Momente unseres Tages und die verschiedenen Rollen des Sofas in unserem Leben.
Freeman renferme une double identité : les éléments Freeman “Duvet” se démarquent par des lignes souples et enveloppantes et par des coussins extra-soft, conçus pour offrir l’expérience d’un accueil chaleureux et d’une grande détente. Les éléments Freeman “Tailor” affichent une personnalité différente, avec leurs volumes plus définis et les assises monobloc dessinées par des matelassages qui en accentuent le caractère graphique et l’esprit contemporain. L’union des deux âmes permet de réaliser des compositions au caractère dynamique, qui rythment les différents moments de la journée et les différentes manières d’utiliser le canapé.
ELEMENTO COMPLETO DI CUSCINI SCHIENALE | ELEMENT INCLUDES BACK CUSHIONS
FRONTE | FRONT VIEW
FIANCO | SIDE VIEW
PIANTA | VIEW FROM ABOVE
STRUTTURA SENZA CUSCINI SCHIENALE | STRUCTURE WITHOUT BACK CUSHIONS
FRONTE | FRONT VIEW
FIANCO | SIDE VIEW
RETRO | BACK VIEW
Seduta Sedute monoblocco caratterizzate da originale sistema di cuciture. Cuciture Schienale, sedute e braccioli sono caratterizzati da un particolare sistema di cuciture: le varie parti di tessuto sono assemblate tra loro con una fettuccia in ecopelle e doppie cuciture. Seat elements One-piece seat features original decorative stitching. Stitching Backrest, seats and armrests feature a unique stitching detail - the various parts of the fabric are joined by a strip of eco-leather finished with a double-stitched motif.
162
163
ELEMENTI “TAILOR WING” E “TAILOR MIX” | “TAILOR WING” AND “TAILOR MIX” ELEMENTS Gli elementi Freeman “Tailor” presentano un’interessante variante con schienale e bracciolo “Wing”, ambedue caratterizzati da una linea asciutta e leggera, grazie ad una struttura in metallo schiumata in poliuretano, in netta contrapposizione con il volume importante delle sedute. L’utilizzo degli schienali o dei braccioli “Wing” contribuisce ad alleggerire visivamente le composizioni realizzate con gli elementi “Tailor”, rendendole più dinamiche.
The Freeman “Tailor” elements provide a charming alternative with “Wing” backrests and armrests, both featuring clean, light lines thanks to a polyurethane foam-covered structure, in clear contrast to the considerable volume of the seats. The use of “Wing” backrests and armrests adds visual lightness to the compositions created with the “Tailor” elements, making them more dynamic.
ELEMENTI “TAILOR WING” | “TAILOR WING” ELEMENTS
Die Elemente Freeman “Tailor” bieten eine interessante Variante, mit “Wing” an Rückenund Armlehne, beide charakterisiert durch die einfache, leicht erscheinende Linie, dank der mit Polyurethanschaum überzogenen Metallstruktur, in klarem Gegensatz zu dem flauschigen Volumen der Sitze. Die Rückenund Armlehne mit “Wing” tragen dazu bei, die Kompositionen mit den Elementen “Tailor” optisch leichter erscheinen zu lassen und sie dynamischer zu gestalten.
Les éléments Freeman “Tailor” présentent une variante intéressante avec dossier et accoudoir “Wing”, caractérisés tous les deux par une ligne sobre et légère, grâce à une structure en métal et polyuréthane moulé, contrastant nettement avec le volume important des assises. L’utilisation des dossiers ou des accoudoirs “Wing” contribue à alléger visuellement les compositions réalisées avec les éléments “Tailor”, tout en les rendant plus dynamiques.
ESEMPI DI UTILIZZO BRACCIOLI E SCHIENALI “WING” | HOW TO USE “WING” ARMRESTS AND BACKRESTS
ELEMENTI CARATTERIZZATI DA BRACCIOLO E/O SCHIENALE “WING” ELEMENTS CHARACTERIZED BY “WING” ARMREST AND/OR BACKREST
ELEMENTO “WING” “WING” ELEMENT
“DUVET” ELEMENTO TERMINALE CM 280 “DUVET” ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 280
“WING” CHAISE-LONGUE CM 112X196
ELEMENTO “WING” “WING” ELEMENT
ELEMENTI “TAILOR MIX” | “TAILOR MIX” ELEMENTS ELEMENTI CARATTERIZZATI DA BRACCIOLO “WING” E SCHIENALE IMBOTTITO ELEMENTS CHARACTERIZED BY “WING” ARMREST AND PADDED BACKREST
SCHIENALE IMBOTTITO PADDED BACKREST
“DUVET” ELEMENTO TERMINALE CM 280 “DUVET” ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 280 “MIX” ELEMENTO DAYBED CM 196 - SCHIENALE CM 84 SX “MIX” DAYBED ELEMENT CM 196 - BACKREST CM 84 SX “WING” SOFÁ CM 126
ELEMENTO “WING” “WING” ELEMENT
164
165
RICERCA ESTETICA E COMFORT OTTIMALE DI SEDUTA | AESTHETIC RESEARCH AND OPTIMAL SEATING COMFORT Il sistema di sedute Freeman si presenta ricco di contenuti sartoriali, fortemente identificativi dell’unicità del know-how maturato dall’azienda nel corso degli anni. In particolare, le strutture degli elementi Freeman rivelano una confezione complessa quanto raffinata: le varie parti di tessuto vengono assemblate tra loro con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle di colore bronzo e doppie cuciture, che conferiscono un particolare effetto di profondità. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. Lo stesso tipo di lavorazione viene eseguito anche sui cuscini dello schienale.
The Freeman seating system has a wealth of couture content that strongly reflects the unique expertise the company has acquired over the years. Notably, the structures of the Freeman elements reveal a complex and sophisticated construction – the various pieces in fabric are assembled using a strip of bronze color eco-leather and double-stitched seams that lend a distinct sense of depth. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery. The same type of workmanship also characterizes the backrest cushions.
Das Sitzprogramm Freeman ist reich an Details der Schneiderkunst, die das einzigartige Knowhow charakterisieren, das die Firma im Laufe der Jahre entwickelt hat. Im Einzelnen weisen die Strukturen der Elemente Freeman eine ebenso komplexe, wie raffinierte Anfertigungsweise auf: Die einzelnen Stoffteile werden mit einem bronzefarbigen Kunstlederband und einer doppelten Naht zusammengefügt, so dass ein besonderer, optischer Tiefeneffekt erzielt wird. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt. Die gleiche Bearbeitung ist auch für die Rückenkissen vorgesehen.
ELEMENTI ACCESSORI: POUF, PANCHE, TAVOLINI GRAY, JACOB E CALDER | ACCESSORIES: OTTOMANS, BENCHES AND GRAY, JACOB, CALDER COFFEE TABLES Le système de sièges Freeman est riche en contenus couture, identifiant fortement l’unicité du savoir-faire acquis par l’entreprise au fil des années. Les structures des éléments Freeman révèlent notamment une confection aussi complexe que raffinée : les différentes parties de tissu sont assemblées entre elles par une bande en éco-cuir de couleur bronze et par de doubles coutures qui créent un effet original de profondeur. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé. Le même type de confection est également réalisé sur les coussins du dossier.
Innovare la progettazione dello spazio living attraverso un sistema di sedute che può attingere da una pluralità di elementi, con caratteristiche differenti, una spiccata personalità estetica, proporzioni eleganti e impareggiabile comfort. Per una progettazione funzionale del sistema di sedute Freeman, si consiglia l’utilizzo dei pouf e delle panche Freeman e dei tavolini Gray, Jacob, Calder, appositamente studiati per creare composizioni “multitasking”.
Innovating interior living space design through a seating system displaying into a variety of elements, with different features, a strong aesthetic identity, elegant proportions and unrivaled comfort. For a functional design of the Freeman seating systems, the use of Freeman ottomans and benches is recommended, as are the Gray, Jacob, Calder coffee tables which were specifically designed to create “multitasking” arrangements.
TAVOLINO GRAY | GRAY SIDE TABLE
TAVOLINO GRAY CM 47X110 H34 | GRAY SIDE TABLE CM 47X110 H34
Die Projektierung des Wohnraums mit einem Sitzprogramm erneuern, das über zahlreiche Elemente verfügt, mit verschiedenen Eigenschaften, einer ausgeprägten, ästhetischen Persönlichkeit, eleganten Proportionen und unvergleichlichem Komfort. Für ein funktionsgerechtes Projekt des Sitzprogramms Freeman wird empfohlen, die Poufs und Bänke Freeman, sowie die Beistelltische Gray, Jacob, Calder mit einzubeziehen, die spezifisch für “Multitasking” Kompositionen entworfen wurden.
Innover la conception du séjour par un système de sièges pouvant exploiter une pluralité d’éléments aux caractéristiques différentes, une personnalité esthétique prononcée, des proportions élégantes et un confort sans égal. Afin de réaliser des projets fonctionnels avec le système de sièges Freeman, il est conseillé d’utiliser des poufs et des bancs Freeman ainsi que des petites tables Gray, Jacob, Calder spécialement étudiées pour créer des compositions “multitasking”.
TAVOLINO JACOB | JACOB COFFEE TABLE
TAVOLINO JACOB CM 104X124 H28 JACOB COFFEE TABLE CM 104X124 H28
BRACCIOLO-POUF E PANCHE “STAND-ALONE” ARMREST-OTTOMAN AND “STAND-ALONE” BENCHES
CALDER SIDE TABLE
CALDER SIDE TABLE CM 160X35 H38
DETTAGLIO IMPUNTURE La confezione della fodera che riveste la struttura viene realizzata assemblando le varie parti di tessuto con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle di colore bronzo e doppie cuciture, che conferiscono un particolare effetto di profondità. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. STITCHING DETAIL For the covers assembly, the various parts in fabric are joined by using a strip of bronze color eco-leather and double-stitched seams that lend a distinct sense of depth. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery.
ELEMENTI “DUVET”, STRUTTURA DI SEDUTA E CUSCINI REVERSIBILI Preparazione della struttura sedile in poliuretano espanso a quote differenziate ad alta densità, realizzata con sedi concave studiate per accogliere ciascun cuscino sedile, al fine di mantenere la stabilità del cuscino e la sua corretta posizione nel tempo. Cuscini sedile completamente reversibili, con imbottitura in piuma d’oca canalizzata e inserto centrale in poliuretano espanso a quote differenziate ad alta resilienza rivestito da un ulteriore strato di Memory Foam. “DUVET” ELEMENTS, SEATING STRUCTURE AND REVERSIBLE CUSHION The seat structure is made of high resilience, variable-density polyurethane foam, with a concave contour to cradle the seat cushion in order to maintain its stability and durability. Seat cushions are completely reversible, with channeled goose down padding and core insert made of high resilience, variable-density polyurethane foam wrapped in a layer of Memory Foam.
PANCA “STAND-ALONE” CM 168X38 H37 “STAND-ALONE” BENCH CM 168X38 H37 CALDER SIDE TABLE CM 140X35 H50
BRACCIOLO-POUF CM 38X84 H46 ARMREST-OTTOMAN CM 38X84 H46
166
167
FREEMAN “DUVET” DESIGN RODOLFO DORDONI
STRUTTURA SENZA CUSCINI SCHIENALE STRUCTURE WITHOUT BACK CUSHIONS
89 35 392 154 3/8
112 44 1/8
112 44 1/8
308 121 1/4
84 33 1/8 Divano composto da elemento terminale sx e dx cm 196 Arrangement made up of element with armrest sx and dx cm 196
63 24 3/4 Divano composto da elemento terminale sx e dx cm 154 Arrangement made up of element with armrest sx and dx cm 154
ELEMENTI TERMINALI | ELEMENTS WITH ONE ARMREST
112 44 1/8
89 35 154 60 5/8
SX 84 33 1/8
DX
SX
ELEMENTO TERMINALE CM 217 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 217
89 35 280 110 1/4
HIGH VERSION
SX
10,5 4 1/8
84 33 1/8 7,5 2 7/8
DX
63 24 3/4
89 35
ELEMENTO TERMINALE CM 280 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 280
112 44 1/8
112 44 1/8
196 77 1/8
DX
On demand feet 10,5 cms high (3 cm higher than the standard ones) are also available.
ELEMENTO TERMINALE CM 154 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 154
38 15
58 22 7/8
ELEMENTO TERMINALE CM 196 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196
89 35
ELEMENTO TERMINALE CM 112 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 112
217 85 3/8 112 44 1/8
METALLO | METAL
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
89 35
89 35
DIVANI COMPOSTI | COMPOSED SOFAS
112 44 1/8
STANDARD VERSION
63 24 3/4
84 33 1/8
POSIZIONE PIEDINI | FEET POSITION
84 33 1/8
FINITURA BASE BASE FINISH
112 44 1/8
112 44 1/8 63 24 3/4
SX
A richiesta sono disponibili, piedini H cm 10,5, ovvero più alti di cm 3 rispetto ai piedini di serie.
245 96 1/2
308 121 1/4
182 71 5/8
84 33 1/8
112 44 1/8
OPZIONI ALTEZZA PIEDINI | FEET HEIGHT OPTIONS
89 35
89 35
112 44 1/8
112 44 1/8
224 88 1/4
38 15
58 22 7/8
89 35
Structure : en multiplis, suspension assurée par des sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc. Structure d’assise en polyuréthane expansé à densité différenciée et haute densité, réalisée avec des logements concaves conçus pour accueillir chaque coussin d’assise afin d’en maintenir la stabilité et la position correcte au fil du temps. Accoudoirs et dossiers recouverts d’un petit édredon en fibre thermoliée respirante, doublée de toile de coton blanc anallergique pour davantage de souplesse et de moelleux. Les différentes parties de la housse de la structure (dossier et accoudoirs) sont assemblées, d’une façon originale, à l’aide d’une bande en éco-cuir couleur bronze fixée par une double couture. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé. Coussins : rembourrage des coussins de dossier en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or) avec insert central en mousse thermosensible à mémoire de forme (Memory Foam). Coussins d’assise entièrement réversibles, rembourrage en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or) avec insert central en polyuréthane expansé à densité différenciée haute résilience doublé d’une seconde couche de mousse à mémoire de forme (Memory Foam). Déhoussage : coussins d’assise et de dossier entièrement déhoussables dans toutes les versions (tissu et cuir). Le revêtement de la structure en tissu se déhousse en démontant la base en métal après avoir desserré les boutons cannelés à l’aide de la clé fournie à cet effet. Revêtement en cuir fixe. Base : cadre en aluminium extrudé avec éléments de raccordement en aluminium moulé sous pression (d’après un dessin exclusif de Minotti Studio), peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Repose sur des pieds en métal, peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Patins glisseurs en SEBS couleur Bronze (caoutchouc souple anti-rayure).
112 44 1/8
Gestell: Schichtholz mit Federung durch elastische Gurte mit hohem Kautschukinhalt. Aufbereitung der Sitzstruktur mit u n te r s c h i e d l i c h d i c k g e s c h ä u m te m , hochdichtem Polyurethan mit konkaver Sitzfläche, um die Sitzkissen aufzunehmen, die Kissen fest zu halten und eine dauerhaft korrekte Position zu garantieren. Armund Rückenlehnen mit thermosensiblem, atmungsaktivem Steppbezug über zogen, kombinier t mit antiallergischem, weißem Baumwolltuch, das elastische Weichheit verleiht. Die besondere Anfertigung des Strukturbezugs (Rücken- und Armlehnen) wird realisiert, indem die einzelnen Stoffteile mit einer doppelten Naht verbunden werden, in die ein bronzefarbiges Kunstlederband eingefügt wurde. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt. Kissen: Polsterung der Rückenkissen aus kanalisier ten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma) mit zentraler Einlage aus Memory Foam (thermosensiblem Material). Sitzkissen beidseitig verwendbar mit Polsterung aus kanalisierten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma) mit zentraler Einlage aus unterschiedlich dick geschäumtem, hochdichtem, federndem Polyurethan bezogen mit einer weiteren Schicht von Memory Foam. Abziehbarkeit: Sitz- und Rückenkissen, sowie Struktur in allen Varianten (Stoff- und Lederbezug) vollkommen abziehbar. Überzug der Struktur aus abziehbarem Stoff, indem der Gestellrahmen aus Metall abmontiert wird, nachdem die vorgesehenen Drehknöpfe mit dem mitgelieferten Schlüssel gelockert wurden. Lederbezug nicht abziehbar. Grundgestell: Gestellrahmen aus stranggepresstem Aluminium mit Verbindungselementen aus Aluminiumdruckguss (beide ein exklusives Design von Minotti Studio), glänzend mit Anti-Fingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackiert. Bodenauflage mit Metallfüßchen, glänzend mit Anti-Fingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackier t. Gleitschutz aus bronzefarbigem SEBS (weicher, kratzfester Gummi).
89 35
Structure: in ply wood with suspension provided by high-rubber-content elastic webbing. The seat structure is made of high resilience, variable-density polyurethane foam, with a concave contour to cradle the seat cushion in order to maintain its stability and durability. The armrests and backrests have a breathable heat-bonded quilted fiber casing laminated to a white hypoallergenic cotton fabric which lends softness and comfort. A special assembly was used for the structure covering (backrests and armrests). The various parts in fabric were joined by using a bronzecolored strip of eco-leather with doublestitched detail. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery. Cushions: channeled goose down padding for the backrest cushions (Assopiuma certified, Gold Label) with Memory Foam core insert (temper ature-sensitive mater ial). Seat cushions are completely reversible, with channeled goose down padding (Assopiuma certified, Gold Label) and core insert made of high resilience, variable-density polyurethane foam wrapped in a layer of Memory Foam. Covers: seat and backrest cushion covers are completely removable in all versions (fabric and leather). The fabric structure covers come off by removing the metal base after loosening the ribbed handles with the key that is provided. Structural leather upholstery is not removable. Base: extruded aluminum frame with cast aluminum joint fittings (both an exclusive design by Minotti Studio), with a glossy anti-fingerprint light Bronze painted finish. The metal feet also have a glossy light Bronze painted finish. Protective bronze-painted SEBS glide (soft scratchproof rubber).
112 44 1/8
Struttura: in legno multistrati con molleggio garantito da cinghie elastiche ad alta componente di caucciù. Preparazione della struttura sedile in poliuretano espanso a quote differenziate ad alta densità, realizzata con sedi concave studiate per accogliere ciascun cuscino sedile, al fine di mantenere la stabilità del cuscino e la sua corretta posizione nel tempo. Braccioli e schienali rivestiti con trapuntino di fibra termolegata traspirante accoppiata con tela di cotone bianca anallergica che conferisce morbidezza e sofficità. La particolare confezione della fodera della struttura (schienale e braccioli) è realizzata assemblando varie parti di tessuto con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle color bronzo fissata tramite una doppia cucitura. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. Cuscinatura: imbottitura cuscini schienale in piuma d’oca canalizzata (cer tificata Assopiuma, Etichetta Oro) con inserto centrale in Memory Foam (materiale termosensibile). Cuscini sedile completamente reversibili, con imbottitura in piuma d’oca canalizzata (cer tificata Assopiuma, Etichetta Oro) e inserto centrale in poliuretano espanso a quote differenziate ad alta resilienza rivestito da un ulteriore strato di Memory Foam. Sfoderabilità: cuscini sedile e schienale completamente sfoderabili in tutte le versioni (tessuto e pelle). Rivestimento della struttura in tessuto sfoderabile rimuovendo la base perimetrale in metallo dopo aver allentato le apposite manopole zigrinate tramite chiave in dotazione. Rivestimento in pelle fisso. Base: cornice perimetrale in estruso di alluminio con elementi di giunzione in alluminio pressofuso (entrambe su disegno esclusivo Minotti Studio) verniciata lucido anti-touch nel colore Bronzo chiaro. Appoggio a terra tramite piedini in metallo, verniciati lucido anti-touch nel color Bronzo chiaro. Scivolante protettivo in SEBS colore bronzo (gomma morbida antigraffio).
DIVANI | SOFAS
DX
SX 63 24 3/4
DX
168
169
ELEMENTI TERMINALI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS WITH ONE ARMREST
238 93 3/4
189 74 3/8
89 35 259 102
84 33 1/8
SX
126 49 5/8
112 44 1/8
63 24 3/4
84 33 1/8
DX
SX
63 24 3/4
63 24 3/4
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 259 - SCHIENALE CM 196 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 259 - BACKREST CM 196
112 44 1/8
63 24 3/4
112 44 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
126 49 5/8
84 33 1/8
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 238 - SCHIENALE CM 175 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 238 - BACKREST CM 175
84 33 1/8
89 35
58 22 7/8 38 15
89 35 112 44 1/8
168 66 1/8
ELEMENTO CENTRALE CM 189 CENTRAL ELEMENT CM 189
89 35
ELEMENTO CENTRALE CM 126 CENTRAL ELEMENT CM 126
ELEMENTO CENTRALE CM 168 CENTRAL ELEMENT CM 168
89 35
ELEMENTI CENTRALI | CENTRAL ELEMENTS
84 33 1/8
DX
147 57 7/8
ELEMENTO ANGOLARE | CORNER ELEMENT ELEMENTI DAYBED | DAYBED ELEMENTS
175 68 7/8
63 24 3/4
CHAISE-LONGUES CHAISE-LONGUE CM 154X154
CHAISE-LONGUE CM 112X175
CHAISE-LONGUE CM 175X175
POGGIATESTA OPTIONAL “FREEMAN DUVET” “FREEMAN DUVET” OPTIONAL HEADRESTS
DIVANI ANGOLARI PENISOLA | OPEN-END CORNER SOFAS DIVANO ANGOLARE PENISOLA CM 112X259 OPEN-END CORNER SOFA CM 112X259
89 35
58 22 7/8
89 35
38 15
259 102
DX
SX 84 33 1/8
63 24 3/4
63 24 3/4
147 57 7/8
84 33 1/8
112 44 1/8
84 33 1/8 126 49 5/8
DX
45 17 3/4
33 13
45 17 3/4
solo per seduta 63 cm only for 63 cm seat
GRAY TAVOLINO | COFFEE TABLE 34 13 3/8
147 57 7/8 58 22 7/8
238 93 3/4
77 30 3/8
110 43 1/4
47 18 1/2
77 30 3/8
N° 2 VANI A GIORNO N° 2 OPEN COMPARTMENTS
solo per seduta 84 cm only for 84 cm seat
POSIZIONE CUSCINO SCHIENALE CON E SENZA POGGIATESTA FREEMAN BACKREST CUSHION POSITION WITH OR WITHOUT FREEMAN HEADREST
46 18 1/8
DX DX
84 33 1/8
75 29 1/2
SX SX SX
84 33 1/8 126 49 5/8
DIVANO ANGOLARE PENISOLA CM 112X238 OPEN-END CORNER SOFA CM 112X238
33 13
65 25 5/8
58 22 7/8
65 25 5/8
75 29 1/2
63 24 3/4
175 68 7/8
84 33 1/8
175 68 7/8
DX DX
SX SX
84 33 1/8
112 44 1/8
CUSCINO OPTIONAL “FREEMAN” “FREEMAN” OPTIONAL CUSHION
89 35
89 35
154 60 5/8
84 33 1/8
154 60 5/8
175 68 7/8
DXDX
CUSCINI POGGIARENI OPTIONAL “FREEMAN” “FREEMAN” OPTIONAL LUMBAR CUSHIONS
38 15
58 22 7/8
89 35
175 68 7/8
SX SX SX
DX 84 33 1/8
CUSCINO SCHIENALE OPTIONAL “FREEMAN” “FREEMAN” OPTIONAL BACK CUSHION
112 44 1/8
SX
DX
SX
84 33 1/8
89 35
112 44 1/8
112 44 1/8
84 33 1/8
84 33 1/8
SX
38 15
196 77 1/8
112 44 1/8
84 33 1/8
DX
SX
58 22 7/8
89 35
38 15
112 44 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
ELEMENTO DAYBED CM 196 DAYBED ELEMENT CM 196
ELEMENTO DAYBED CM 175 DAYBED ELEMENT CM 175 58 22 7/8
89 35
ELEMENTO ANGOLARE CM 112 CORNER ELEMENT CM 112
45 17 3/4
170
171
FREEMAN “TAILOR”
224 88 1/4
89 35 37 14 5/8
58 22 7/8
89 35
DIVANO COMPOSTO | COMPOSED SOFA
308 121 1/4 112 44 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
126 49 5/8 Divano composto da elemento terminale sx e dx cm 154 Arrangement made up of element with armrest sx and dx cm 154
168 66 1/8
ELEMENTI TERMINALI | ELEMENTS WITH ONE ARMREST
SX
SX
89 35
89 35 175 68 7/8
196 77 1/8 112 44 1/8
112 44 1/8
154 60 5/8
DX
84 33 1/8
ELEMENTO TERMINALE CM 196 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196
DX
126 49 5/8
112 44 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
ELEMENTO TERMINALE CM 175 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 175
89 35
58 22 7/8
ELEMENTO TERMINALE CM 154 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 154
37 14 5/8
ELEMENTO TERMINALE CM 112 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 112
89 35
SX
SX
DX
147 57 7/8
ELEMENTO CENTRALE CM 168 CENTRAL ELEMENT CM 168
89 35 147 57 7/8
112 44 1/8
126 49 5/8
168 66 1/8 112 44 1/8
37 14 5/8
112 44 1/8
84 33 1/8
ELEMENTO CENTRALE CM 147 CENTRAL ELEMENT CM 147
89 35
ELEMENTO CENTRALE CM 126 CENTRAL ELEMENT CM 126
89 35
ELEMENTO CENTRALE CM 84 CENTRAL ELEMENT CM 84
ELEMENTI TERMINALI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS WITH ONE ARMREST
On demand feet 10,5 cms high (3 cm higher than the standard ones) are also available.
175 68 7/8
89 35
89 35
OPZIONI ALTEZZA PIEDINI | FEET HEIGHT OPTIONS
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 196 - SCHIENALE CM 112 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196 - BACKREST CM 112
58 22 7/8 37 14 5/8
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 175 - SCHIENALE CM 112 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 175 - BACKREST CM 112
A richiesta sono disponibili, piedini H cm 10,5, ovvero più alti di cm 3 rispetto ai piedini di serie.
196 77 1/8
112 44 1/8 63 24 3/4
HIGH VERSION
METALLO | METAL
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
10,5 4 1/8
7,5 2 7/8
SX
147 57 7/8
112 44 1/8
STANDARD VERSION
84 33 1/8 112 44 1/8
FINITURA BASE BASE FINISH
DX
168 66 1/8
ELEMENTI CENTRALI | CENTRAL ELEMENTS
58 22 7/8
Structure : en multiplis, suspension assurée par des sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc. Structure d’assise en polyuréthane expansé à haute résilience composé de nombreuses couches à densité différenciée. La couche supérieure est formée de bandes moulées très élastique qui, assemblées à la couche inférieure, sont en mesure de garantir une meilleure souplesse au fil du temps. Les éléments “Wing” et “Mix” ont un accoudoir et/ou un dossier en métal noyé dans de la mousse polyuréthane ignifuge. Toute la structure est recouverte d’un petit édredon en fibre thermoliée, doublée de toile de coton blanc anallergique pour davantage de souplesse. Les différentes parties de la housse de la structure (dossier, accoudoirs et assise) sont assemblées, d’une façon originale, à l’aide d’une bande en éco-cuir couleur bronze fixée par une double couture. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé. Coussins : rembourrage des coussins de dossier en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or) avec insert central en mousse thermosensible à mémoire de forme (Memory Foam). Déhoussage : coussins d’assise et de dossier entièrement déhoussables dans toutes les versions (tissu et cuir). Seul l’élément “Wing” en tissu est déhoussable. Le revêtement de la structure en tissu se déhousse en démontantla base en métal après avoir desserré les boutons cannelés à l’aide de la clé fournie à cet effet. Revêtement en cuir fixe. Base : cadre en aluminium extrudé avec éléments de raccordement en aluminium moulé sous pression (d’après un dessin exclusif de Minotti Studio), peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Repose sur des pieds en métal, peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Patins glisseurs en SEBS couleur bronze (caoutchouc souple anti-rayure). N.B. : pour faciliter le déhoussage et la livraison, les accoudoirs et les dossiers peuvent être désolidarisés de la base grâce à un mécanisme d’enclenchement et déclenchement rapide.
112 44 1/8
Gestell: Schichtholz mit Federung durch elastische Gurte mit hohem Kautschukinhalt. Aufbereitung der Sitzstruktur mit hochelastischen unterschiedlich dick geschäumten, Polyurethanschichten. Die obere Schicht besteht aus einzelnen, hochelastischen Formteilen, die, verbunden mit der darunter liegenden Schicht, eine optimal dauerhafte Weiche garantieren. Die Elemente “Wing” und “Mix” haben eine Armund/oder Rückenlehne aus Metall, eingebettet in feuerfesten Polyurethanschaum. Die gesamte Struktur ist mit thermosensiblem, atmungsaktivem Steppbezug überzogen, kombiniert mit antiallergischem, weißem Baumwolltuch, das elastische Weichheit verleiht. Die besondere Anfertigung des Strukturbezugs (Rücken-, Armlehnen und Sitz) wird realisiert, indem die einzelnen Stoffteile mit einer doppelten Naht verbunden werden, in die ein bronzefarbiges Kunstlederband eingefügt wurde. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt. Kissen: Polsterung der Rückenkissen aus kanalisierten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma) mit zentraler Einlage aus Memory Foam (thermosensiblem Material). Abziehbarkeit: Sitz- und Rückenkissen, sowie Struktur in allen Varianten (Stoff- und Lederbezug) vollkommen abziehbar. Das Element “Wing” ist nur mit Stoffbezug abziehbar. Überzug der Struktur aus abziehbarem Stoff, indem der Gestellrahmen aus Metall abmontiert wird, nachdem die vorgesehenen Drehknöpfe mit dem mitgelieferten Schlüssel gelockert wurden. Lederbezug nicht abziehbar. Grundgestell: Gestellrahmen aus stranggepresstem Aluminium mit Verbindungselementen aus Aluminiumdruckguss (beide ein exklusives Design von Minotti Studio), glänzend mit Anti-Fingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackiert. Bodenauflage mit Metallfüßchen, glänzend mit Anti-Fingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackiert. Gleitschutz aus bronzefarbigem SEBS (weicher, kratzfester Gummi). N.B.: Um das Abziehen und den Transport zu vereinfachen, sind Arm- und Rückenlehnen über ein praktisches, schnelles Stecksystem mit dem Untergestell verbunden.
89 35
Structure: in plywood with suspension provided by high-rubber-content elastic webbing. The seat structure is made of several layers of variable-density, high resilience polyurethane foam. The upper layer is made of single highelastic-content contoured straps which, combined with the lower layer, guarantee enhanced softness over time. “Wing” and “Mix” have an armrest and/or backrest made of a metal frame coated in fireproof polyurethane foam. The entire structure has a breathable heatELEMENTI TERMINALE | ............................. bonded quilted fiber PENISOLA casing laminated to a white hypoallergenic cotton fabric which lends CHAISE-LONGUE CM 172 - SCHIENALE CM 84 softness. CHAISE-LONGUE CMwas 172 -used SCHIENALE 84 A special assembly for theCMstructure covering (backrests and armrests). The various parts in fabric were joined by using a bronzecolored strip of eco-leather with doublestitched detail. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery. Cushions: channeled goose down padding for the backrest cushions (Assopiuma certified, Gold Label) with Memory Foam core insert (temperature-sensitive material). Covers: seat and backrest cushion covers are completely removable in all versions (fabric and leather). The “Wing” element cover is removable only for the fabric version. The fabric structure covers come off by removing the metal base after loosening the ribbed handles with the key that is provided. Structural leather upholstery is not removable. Base: extruded aluminum frame with cast aluminum joint fittings (both an exclusive design by Minotti Studio), with a glossy anti-fingerprint light Bronze painted finish. The metal feet also have a glossy light Bronze painted finish. Protective bronze-painted SEBS glide (soft scratchproof rubber). N.B.: to facilitate transport and removal of covers, the armrests and backrest can be removed from the base by means of a quick coupling and uncoupling system.
112 44 1/8
Struttura: in legno multistrati con molleggio garantito da cinghie elastiche ad alta componente di caucciù. Prepaparazione della struttura sedile in poliuretano espanso ad alta resilienza composto da numerosi strati di quote differenziate. Lo strato superiore è formato da singole fasce sagomate ad alta componente elastica che, aggregate allo strato inferiore, garantiscono una migliore morbidezza nel tempo. Gli elementi “Wing” e “Mix” hanno un bracciolo e/o schienale in metallo annegato in schiuma poliuretanica ignifuga. Tutta la struttura è rivestita con trapuntino di fibra termolegata traspirante accoppiata con tela di cotone bianca anallergica che conferisce morbidezza. La particolare confezione della fodera della struttura (schienale e braccioli) è realizzata assemblando varie parti di tessuto con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle color bronzo fissata tramite una doppia cucitura. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. Cuscinatura: imbottitura cuscini schienale in piuma d’oca canalizzata (certificata Assopiuma, Etichetta Oro) con inserto centrale in Memory Foam (materiale termosensibile). Sfoderabilità: cuscini sedile e schienale completamente sfoderabili in tutte le versioni (tessuto e pelle). Elemento “Wing” sfoderabile solo in tessuto. Rivestimento della struttura in tessuto sfoderabile rimuovendo la base perimetrale in metallo dopo aver allentato le apposite manopole zigrinate tramite chiave in dotazione. Rivestimento in pelle fisso. Base: cornice perimetrale in estruso di alluminio con elementi di giunzione in alluminio pressofuso (entrambe su disegno esclusivo Minotti Studio), verniciata lucido anti-touch nel colore Bronzo chiaro. Appoggio a terra tramite piedini in metallo, verniciati lucido anti-touch nel color Bronzo chiaro. Scivolante protettivo in SEBS colore bronzo (gomma morbida antigraffio). N.B.: per agevolare la rimozione del rivestimento e la consegna, i braccioli e gli schienali sono sfilabili dalla base tramite un sistema di innesto e sgancio rapido.
DIVANO | SOFA
112 44 1/8
DESIGN RODOLFO DORDONI
DX
SX
168 66 1/8
DX
172
173
FREEMAN “TAILOR WING” ELEMENTS SOFÁ
89 35
89 35
112 44 1/8
SX
SX
DX
112 44 1/8
112 44 1/8
168 66 1/8
112 44 1/8
89 35
58 22 7/8 37 14 5/8
112 44 1/8
126 49 5/8
ELEMENTO TERMINALE CM 112 - SCHIENALE “WING” CM 84 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 112 - “WING” BACKREST CM 84
112 44 1/8
SX
DX
SOFÁ CM 168 - N° 2 SCHIENALI CM 84 SOFÁ CM 168 - N° 2 BACKRESTS CM 84
112 44 1/8
42 16 1/2 112 44 1/8
112 44 1/8
SX
112 44 1/8
84 33 1/8
168 66 1/8 84 33 1/8
63 24 3/4
89 35
89 35
168 66 1/8
SOFÁ CM 126
112 44 1/8
112 44 1/8
147 57 7/8
SOFÁ CM 84
ELEMENTO PENISOLA CM 168 - SCHIENALE CM 126 OPEN-END ELEMENT CM 168 - BACKREST CM 126
89 35
ELEMENTO PENISOLA CM 168 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 168 - BACKREST CM 84
37 14 5/8
58 22 7/8
89 35
ELEMENTO PENISOLA CM 147 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 147 - BACKREST CM 84
ELEMENTO TERMINALE | ELEMENT WITH ONE ARMREST
58 22 7/8 37 14 5/8
ELEMENTI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS
DX
84 33 1/8
DX ELEMENTI TERMINALI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS WITH ONE ARMREST ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 175 - SCHIENALE “WING” CM 84 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 175 - “WING” BACKREST CM 84
ELEMENTI DAYBED | DAYBED ELEMENTS
112 44 1/8
SX
DX
168 66 1/8
89 35
58 22 7/8
89 35
SX
DX
147 57 7/8
112 44 1/8
SX
DX
168 66 1/8
DX
168 66 1/8
ELEMENTI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS
168 66 1/8
168 66 1/8
SX
DX
COUCH COUCH CM 84X196
175 68 7/8
SX
84 33 1/2
SX
DX
CHAISE-LONGUE CM 112X175
CHAISE-LONGUE CM 112X196
147 57 7/8
58 22 7/8
89 35
89 35
112 44 1/8
175 68 7/8
112 44 1/8
196 77 1/8
196 77 1/8
175 68 7/8
SX 84 84 33 1/8
SX
196 77 1/8
63 24 3/4
196 77 1/8
DX
84 33 1/8
196 77 1/8
84 33 1/8
63 24 3/4 84 33 1/2
58 22 7/8 37 14 5/8 175 68 7/8
175 68 7/8
196 77 1/8
196 77 1/8
175 68 7/8
SX
DX
DX
196 77 1/8
112 44 1/8
175 68 7/8
84 33 1/8
89 35
89 35
37 14 5/8
58 22 7/8
89 35 112 44 1/8
SX
CHAISE-LONGUE CM 175X196 89 35
CHAISE-LONGUE CM 112X196
84 33 1/8
CHAISE-LONGUES
COUCH CM 84X175
CHAISE-LONGUE CM 112X175
112 44 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
DX
196 77 1/8 42 16 1/2
84 33 1/8
SX
ELEMENTO DAYBED CM 196 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 196 - BACKREST CM 84
112 44 1/8
63 24 3/4
CHAISE-LONGUES
ELEMENTO PENISOLA CM 168 - SCHIENALE CM 126 OPEN-END ELEMENT CM 168 - BACKREST CM 126
89 35
58 22 7/8 37 14 5/8
58 22 7/8 37 14 5/8
112 44 1/8
196 77 1/8
175 68 7/8
147 57 7/8
196 77 1/8
84 33 1/8
112 44 1/8
175 68 7/8
84 33 1/8
89 35
37 14 5/8
89 35
58 22 7/8
89 35
COUCH CM 84X196
ELEMENTO PENISOLA CM 168 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 168 - BACKREST CM 84
89 35
ELEMENTO PENISOLA CM 147 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 147 - BACKREST CM 84
ELEMENTO DAYBED | DAYBED ELEMENT
89 35
COUCH COUCH CM 84X175
DX
168 66 1/8
DX
33 1/8
DX
84 33 1/8
SX
SX
42 16 1/2
89 35
DX
147 57 7/8
84 33 1/8 112 44 1/8
42 16 1/2
196 77 1/8
37 14 5/8
SX
196 77 1/8
63 24 3/4
112 44 1/8
84 33 1/8 112 44 1/8
63 24 3/4
196 77 1/8
112 44 1/8
112 44 1/8
196 77 1/8
112 44 1/8
175 68 7/8
89 35
89 35
58 22 7/8 37 14 5/8
89 35 175 68 7/8
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 196 - SCHIENALE “WING” CM 126 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196 - “WING” BACKREST CM 126
ELEMENTO DAYBED CM 196 - SCHIENALE CM 126 DAYBED ELEMENT CM 196 - BACKREST CM 126 37 14 5/8
ELEMENTO DAYBED CM 196 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 196 - BACKREST CM 84
89 35
ELEMENTO DAYBED CM 175 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 175 - BACKREST CM 84
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 196 - SCHIENALE “WING” CM 84 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196 - “WING” BACKREST CM 84
SX 84 33 1/8
DX
174
175
FREEMAN “TAILOR MIX” ELEMENTS ELEMENTO ELEMENTODAYBED DAYBEDCM CM196 196--SCHIENALE SCHIENALE“WING” “WING”CM CM84 84 DAYBED DAYBEDELEMENT ELEMENTCM CM196 196--“WING” “WING”BACKREST BACKRESTCM CM84 84
ELEMENTI ELEMENTITERMINALI TERMINALI || ELEMENTS ELEMENTSWITH WITHONE ONEARMREST ARMREST ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALECM CM154 154--SCHIENALE SCHIENALE“WING” “WING”CM CM126 126 ELEMENT ELEMENTWITH WITH11ARMREST ARMRESTCM CM154 154--“WING” “WING”BACKREST BACKREST CM CM126 126
112 112 44 441/81/8
42 42 16 161/21/2
112 112 44 1/8 1/8 44
SX SX
DX DX
CHAISE-LONGUES CHAISE-LONGUES CHAISE-LONGUE CHAISE-LONGUECM CM112X175 112X175
CHAISE-LONGUE CHAISE-LONGUECM CM112X196 112X196
SX SX
DX DX
168 168 66 661/81/8
SX SX
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 1/28 1/28 14
112 112 44 441/81/8
DX DX
84 84 33 331/81/8
196 196 77 771/81/8
SX SX
DX DX
84 84 33 331/81/8
175 175 68 687/87/8
196 196 77 1/8 1/8 77
175 175 68 7/8 7/8 68
175 175 68 687/87/8
CHAISE-LONGUE CHAISE-LONGUECM CM175X196 175X196
63 63 24 3/4 3/4 24
DX DX
147 147 57 577/87/8
112 112 44 441/81/8
112 112 44 441/81/8
112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 441/81/8
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35
89 89 35 35 112 112 44 1/8 1/8 44
SX SX
89 89 35 35
89 89 35 35
ELEMENTO ELEMENTOANGOLARE ANGOLARECM CM112 112 CORNER CORNERELEMENT ELEMENTCM CM112 112
196 196 77 771/81/8
175 175 68 687/87/8
DX DX
168 168 66 661/81/8
196 196 77 771/81/8
SX SX
84 84 33 1/8 1/8 33
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALECM CM196 196 ELEMENT ELEMENTWITH WITH11ARMREST ARMRESTCM CM196 196
SX SX
DX DX
168 168 66 661/81/8
89 89 35 35
126 126 49 495/85/8
196 196 77 1/8 1/8 77
SX SX
84 84 33 1/8 1/8 33
DX DX
126 126 49 495/85/8
112 112 44 1/8 1/8 44
84 84 33 331/81/8
ELEMENTO ELEMENTOANGOLARE ANGOLARE || CORNER CORNERELEMENT ELEMENT ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALECM CM175 175 ELEMENT ELEMENTWITH WITH11ARMREST ARMRESTCM CM175 175
196 196 77 771/81/8
112 112 44 1/8 1/8 44
154 154 60 605/85/8
112 112 44 1/8 1/8 44
SX SX
DX DX
84 84 33 331/81/8
196 196 77 771/81/8
89 89 35 35
SX SX
89 89 35 35
89 89 35 35 154 154 60 605/85/8
112 112 44 441/81/8
112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 441/81/8
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35
89 89 35 35
89 89 35 35
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALECM CM154 154 ELEMENT ELEMENTWITH WITH11ARMREST ARMRESTCM CM154 154
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALECM CM112 112 ELEMENT ELEMENTWITH WITH11ARMREST ARMRESTCM CM112 112
ELEMENTO ELEMENTODAYBED DAYBEDCM CM196 196--SCHIENALE SCHIENALECM CM126 126 DAYBED DAYBEDELEMENT ELEMENTCM CM196 196--BACKREST BACKRESTCM CM126 126
DX DX
84 84 33 331/81/8
SX SX
DX DX
147 147 57 577/87/8
ELEMENTI ELEMENTI TERMINALI TERMINALIPENISOLA PENISOLA || OPEN-END OPEN-ENDELEMENTS ELEMENTSWITH WITHARMREST ARMREST
147 147 57 577/87/8
SX SX
37 37 14 5/8 5/8 14
37 37 14 5/8 5/8 14
84 84 33 1/8 1/8 33
84 84 33 331/81/8
38 38 15 15
37 37 14 5/8 5/8 14
37 37 14 5/8 5/8 14 112 112 44 441/81/8
84 84 33 331/81/8
168 168 66 661/81/8
38 38 15 15
38 38 15 15
112 112 44 1/8 1/8 44
38 38 15 15
38 38 15 15
84 84 33 331/81/8 84 84 33 1/8 1/8 33
38 38 15 15
PANCHE PANCHE“STAND-ALONE” “STAND-ALONE”||“STAND-ALONE” “STAND-ALONE”BENCHES BENCHES
46 46 18 1/8 1/8 18
46 46 18 1/8 1/8 18
37 37 14 5/8 5/8 14
112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 441/81/8
SX SX
168 168 66 661/81/8
DX DX
65 65 25 255/85/8
58 58 22 227/87/8
77 77 30 303/83/8
45 45 17 173/43/4
GRAY GRAYTAVOLINO TAVOLINO||COFFEE COFFEETABLE TABLE 34 34 13 3/8 3/8 13
45 45 17 3/4 3/4 17
CUSCINO CUSCINOOPTIONAL OPTIONAL“FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN”OPTIONAL OPTIONALCUSHION CUSHION
33 33 13 13
CUSCINI CUSCINIPOGGIARENI POGGIARENIOPTIONAL OPTIONAL“FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN”OPTIONAL OPTIONALLUMBAR LUMBARCUSHIONS CUSHIONS
65 65 25 5/8 5/8 25
112 112 44 1/8 1/8 44
DX DX
84 84 33 331/81/8 112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 441/81/8
CUSCINO CUSCINOSCHIENALE SCHIENALEOPTIONAL OPTIONAL“FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN” “FREEMAN”OPTIONAL OPTIONALBACK BACKCUSHION CUSHION
84 84 33 331/81/8
147 147 57 577/87/8
168 168 66 661/81/8
89 89 35 35
63 63 24 243/43/4
196 196 77 771/81/8
112 112 44 1/8 1/8 44
DX DX
84 84 33 331/81/8
110 110 43 431/41/4
47 47 18 181/21/2
46 46 18 1/8 1/8 18
SX SX
112 112 44 441/81/8
63 63 24 243/43/4 112 112 44 1/8 1/8 44
63 63 24 243/43/4
147 147 57 577/87/8
84 84 33 331/81/8
33 33 13 13
175 175 68 687/87/8
ELEMENTO ELEMENTODAYBED DAYBEDCM CM196 196--SCHIENALE SCHIENALECM CM84 84 DAYBED DAYBEDELEMENT ELEMENTCM CM196 196--BACKREST BACKRESTCM CM84 84
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35
ELEMENTO ELEMENTODAYBED DAYBEDCM CM175 175--SCHIENALE SCHIENALE“WING” “WING”CM CM84 84 DAYBED DAYBEDELEMENT ELEMENTCM CM175 175--“WING” “WING”BACKREST BACKRESTCM CM84 84
112 112 44 441/81/8
126 126 49 495/85/8
BRACCIOLI-POUF BRACCIOLI-POUF||ARMRESTS-OTTOMAN ARMRESTS-OTTOMAN
DX DX
168 168 66 661/81/8
37 37 14 5/8 5/8 14
SX SX
63 63 24 243/43/4
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35 175 175 68 687/87/8
84 84 33 331/81/8
84 84 33 1/8 1/8 33
84 84 33 331/81/8
112 112 44 1/8 1/8 44
DX DX
168 168 66 661/81/8
ELEMENTI ELEMENTI DAYBED DAYBED || DAYBED DAYBEDELEMENTS ELEMENTS ELEMENTO ELEMENTODAYBED DAYBEDCM CM175 175--SCHIENALE SCHIENALECM CM84 84 DAYBED DAYBEDELEMENT ELEMENTCM CM175 175--BACKREST BACKRESTCM CM84 84
37 37 14 5/8 5/8 14
37 37 14 5/8 5/8 14 84 84 33 331/81/8
84 84 33 1/8 1/8 33
42 42 16 161/21/2 112 112 44 1/8 1/8 44
112 112 44 1/8 1/8 44
SX SX
DX DX
147 147 57 577/87/8
63 63 24 243/43/4
196 196 77 771/81/8 84 84 33 331/81/8
PANCHE PANCHE||BENCHES BENCHES
84 84 33 1/8 1/8 33
196 196 77 771/81/8
POUF POUF||OTTOMANS OTTOMANS
37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35
89 89 35 35
112 112 44 441/81/8 63 63 24 243/43/4
SX SX
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALEPENISOLA PENISOLA CM CM196 196--SCHIENALE SCHIENALECM CM126 126 OPEN-END OPEN-ENDELEMENT ELEMENTWITH WITHARMREST ARMRESTCM CM196 196--BACKREST BACKRESTCM CM126 126
84 84 33 1/8 1/8 33
175 175 68 687/87/8
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALEPENISOLA PENISOLA CM CM196 196--SCHIENALE SCHIENALECM CM84 84 OPEN-END OPEN-ENDELEMENT ELEMENTWITH WITHARMREST ARMRESTCM CM196 196--BACKREST BACKRESTCM CM84 84
58 58 22 7/8 7/8 22 37 37 14 5/8 5/8 14
89 89 35 35
ELEMENTO ELEMENTOTERMINALE TERMINALEPENISOLA PENISOLACM CM175 175--SCHIENALE SCHIENALECM CM84 84 OPEN-END OPEN-ENDELEMENT ELEMENTWITH WITHARMREST ARMRESTCM CM175 175--BACKREST BACKRESTCM CM84 84
45 45 17 173/43/4
N° N°22VANI VANIAAGIORNO GIORNO N° N°22OPEN OPENCOMPARTMENTS COMPARTMENTS
176
177
112 cm 44 1/4“ 280 cm 110 1/4“
C
280 cm 110 1/4“
112 cm 44 1/4“
430 cm 169 1/4“
“Duvet” Endelelement mit 1 Armlehne sx cm 280X112 h89 “Tailor-Wing” chaise-longue dx cm 112x175 h 89 Hocker Freeman “Lounge” 84x84 h 37 Bank Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 Sessel Creed “Wood” cm 75x81 h68 Hocker Creed 66x44 h36 Sessel Winston cm 84X80 h78 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h34 Beistelltisch Brisley cm 36x32 h45 Beistelltisch Jacob cm 130x120 h22 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 280x112 h89 “Tailor”-Wing chaise-longue dx cm 112x196 h 89 Freeman “Lounge” ottoman cm 84x84 h 37 Freeman “Lounge” bench cm 168x63 h37 Creed “Wood” armchairs cm 75x81 h68 Creed ottoman cm 66x44 h36 Winston armchair cm 84x80 h78 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Aeron coffee table cm 36x32 h34 Brisley coffee table cm 36x32 h45 Jacob coffee table cm 130x120 h22 Duchamp “Bronze” coffee table cm ø30 h40 Calder “Bronze””Side Table” cm 140x35 h38 Dibbets “Flag” rug cm 450x200
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 280x112 h89 “Tailor-Wing” chaise-longue dx cm 112x196 h 89 pouf Freeman “Lounge” cm 84x84 h 37 banc Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 fauteuils Creed “Wood” cm 75x81 h68 repose-pied Creed cm 66x44 h36 fauteuil Winston cm 84x80 h78 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table Aeron cm 36x32 h34 petite table Brisley cm 36x32 h45 petite table Jacob cm 130x120 h22 petite table Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tapis Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 196x112 h89 “Duvet” elemento terminale dx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” sofà cm 168x112 h89 - 2 schienali cm 84 panca Freeman “Stand-Alone” cm 84x38 h37 poltrone Creed “Large” cm 85x86 h68 tavolino Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 tavolino Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 tavolino Jacob cm 130x120 h22 tavolino Ritter cm 110x110 h18,5 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
“Duvet” Endelement mit Armlehne sx cm 196x112 h89 “Duvet” Endelement mit Armlehne dx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” sofà cm 168x112 h89 - 2 Rückenlehne cm 84 Bank Feeman “Stand-Alone” cm 84x38 h37 Sessel Creed “Large” cm 85x86 h68 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 Beistelltisch Jacob cm 130x120 h22 Beistelltisch Ritter cm 110x110 h18,5 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 196x112 h89 “Duvet” element with armrest dx cm 196x112 h89 “Tailor Wing” sofà cm 168x112 h89 - 2 backrests cm 84 Freeman “Stand-Alone” bench cm 84x38 h37 Creed “Large” armchairs cm 85x86 h68 Duchamp “Bronze” coffee table cm ø30 h40 Duchamp “Bronze” coffee table cm 40x40 h40 Jacob coffee table cm 130x120 h22 Ritter coffee table cm 110x110 h18,5 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 “Duvet” élément avec accoudoir dx cm 196x112 h89 “Tailor Wing” sofà cm 168x112 h89 - 2 dossiers cm 84 banc Freeman “Stand-Alone” cm 84x38 h37 fauteuils “Creed Large” cm 85x86 h68 petite table Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 petite table Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 petite table Jacob cm 130x120 h22 petite table Ritter cm 110x110 h18,5 petite table Aeron cm 72x62 h23 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 196x112 h89 “Duvet” elemento terminale dx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 panca Freeman “Lounge” inclinata sx cm 257x112 h37 bracciolo-pouf Freeman “Lounge” cm 38x112 h46 tavolino Brisley cm 36x32 h45 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Aeron cm 36x32 h45 tavolino Jacob cm 180x80 h22 tavolino Calder “Bronze” cm ø120 h27 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 tavolino Leger “Bronze” cm 50x50 h55 poltrone Creed “Small” cm 66x74 h68 poltrona Winston cm 84x80 h78 vassoio Grey cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit Armlehne sx cm 196x112 h89 “Duvet” Endelelement mit armlehne dx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” Couch cm 84x196 h89 Freeman “Lounge” Abgewinkeltes Bankelement sx cm 257x112 h37 Armlehne-Pouf Freeman “Lounge” cm 38x112 h46 Beistelltisch Brisley cm 36x32 h45 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h45 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch Calder “Bronze” cm ø120 h27 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 Beistelltisch Leger “Bronze” cm 50x50 h55 Sessel Creed “Small” cm 66x74 h68 Sessel Winston cm 84x80 h78 Tablett Grey cm 44x44 h5 Tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest dx cm 196x112 h89 “Duvet” element with 1 armrest sx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 Freeman “Lounge” inclined bench sx cm 257x112 h37 Freeman “Lounge” armrest-ottoman cm 38x112 h46 Brisley coffee table cm 36x32 h45 Aeron coffeee table cm 72x62 h23 Aeron coffeee table cm 36x32 h45 Jacob coffee table cm 180x80 h22 Calder “Bronze” coffee table cm ø120 h27 Calder “Bronze” “Side Table” cm 160x35 h38 Leger “Bronze” coffee table cm 50x50x h55 Creed “Small” armchairs cm 66x74 h68 Winston armchair cm 84x80 h78 Grey tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 “Duvet” élément avec accoudoir dx cm 196x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 banc Freeman “Lounge” incliné sx cm 257x112 h37 Accoudoir-Pouf Freeman “Lounge” cm 38x112 h46 petite table Brisley cm 36x36 h45 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table Aeron cm 36x32 h45 petite table Jacob cm 180x80 h22 petite table Calder “Bronze” cm ø120 h27 petite table “Side table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 petite table Leger “Bronze” cm 50x50 h55 fauteuils Creed “Small” cm 66x74 h68 fauteuils Winston cm 84x80 h78 plateau Grey cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
D
432 cm 170 1/8“
257 cm 101 1/8“
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
E 430 cm 1691/4“
F 476 cm 187 3/8“
196 cm 77 1/4“
B
392 cm 154 3/8“
“Duvet” elemento terminale sx cm 280x112 h89 “Tailor-Wing” chaise-longue dx cm 112x196 h 89 pouf Freeman “Lounge” cm 84x84 h37 panca Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 poltrone Creed “Wood” cm 75x81 h68 poggiapiedi Creed cm 66x44 h36 poltrona Winston cm 84x80 h78 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Aeron cm 36x32 h34 tavolino Brisley cm 36x32 h45 tavolino Jacob cm 130x120 h22 tavolino Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x200
112 cm 44 1/4“
196 cm 77 1/4“
112 cm 44 1/4“
392 cm 154 3/8“
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
112 cm 44 1/4“
A
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 196x112 h89 “Duvet” elemento terminale dx cm 196x112 h89 Freeman panca “Stand-Alone” cm 84x38 h37 poltrone Virginia “Indoor” cm 75x78 h75 tavolino Brisley cm 36x32 h45 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Virginia “Indoor” cm 140x92 h26 tavolino Jacob cm 104x124 h28 dx contenitore verticale Carson cm 102x60 h114 vassoio Grey cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit 1 Armlehne sx cm 196x112 h89 “Duvet” Endelelement mit 1 Armlehne dx cm 196x112 h89 Bank Freeman “Stand-Alone” cm 84x38 h37 Sessel Virginia “Indoor” cm 75x78 h75 Beistelltisch Brisley cm 36x32 h45 Beistelltisch Aereon cm 72x62 h23 Beistelltisch Virginia “Indoor” cm 140x92 h26 Beistelltisch Jacob cm 104x124 h28 dx Vertikaler Behälter Carson cm 102x60 h114 Tablett Grey cm 44x44 h5 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 196x112 h89 “Duvet” element with armrest dx cm 196x112 h89 Freeman “Stand-Alone” benck cm 84x38 h37 Virginia “Indoor” armchairs cm 75x78 h75 Brisley coffee table cm 36x32 h45 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Virginia “Indoor” coffee table cm 140x92 h26 Jacob coffee table cm 104x124 h28 dx Carson Cabinet cm 102x60 h114 Grey tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” rug cm 450x200
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 “Duvet” élément avec accoudoir dx cm 196x112 h89 banc Freeman “Stand-Alone” cm 84x38 h37 fauteuils Virginia “Indoor” cm 75x78 h75 petite table Brisley cm 36x32 h45 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table Virginia “Indoor” cm 140x92 h26 petite table Jacob cm 104x124 h28 dx Bahut vertical Carson cm 102x60 h114 plateau Grey cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” elemento terminale sx cm 196x112 h89 bracciolo-pouf Freeman cm 38x112 h46 “Tailor-Mix” Elemento daybed cm 196 x112 h89 poltrone Creed “Small” cm 66x74 h68 panca Freeman cm 126x63 h37 tavolino Jacob cm 180x80 h22 tavolino Ritter cm 110x110 h18,5 tavolino Aeron cm 36x32 h23 tavolino Brisley mod. B cm 36x32 h45 tavolino Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 tavolino ”Side Table” Calder “Bronze” cm 108x35 h38 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” Endelelement mit Armlehne sx cm 196x112 h89 Armlehne-Pouf Freeman cm 38x112 h46 “Tailor-Mix” Daybed Element cm 196 x112 h89 Sessel Creed “Small” cm 66x74 h68 Bank Freeman cm 126x63 h37 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch Ritter cm 110x110 h18,5 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h23 Beistelltisch Brisley mod. B cm 36x32 h45 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 Beistelltisch ”Side Table” Calder “Bronze” cm 108x35 h38 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” element with 1 armrest sx cm 196x112 h89 Freeman armrest-ottoman cm 38x112 h46 “Tailor-Mix” daybed element cm 196 x112 h89 Creed “Small” armchairs 66x74 h68 Freeman bench cm 126x63 h37 Jacob coffee table cm 180x80 h22 Ritter coffee table cm 110x110 h18,5 Aeron coffee table cm 36x32 h23 Brisley mod. B coffee table cm 36x32 h45 Duchamp “Bronze” coffee table cm ø30 h40 Calder “Bronze””Side Table” cm 108x35 h38 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 accoudoir-pouf Freeman cm 38x112 h46 “Tailor-Mix” Élément daybed cm 196 x112 h89 fauteuils Creed “Small” cm 66x74 h68 banc Freeman cm 126x63 h37 petite table Jacob cm 180x80 h22 petite table Ritter cm 110x100 h18,5 petite table Aeron cm 36x32 h23 petite table Brisley mod. B cm 36x32 h45 petite table Duchamp “Bronze” cm ø30 h40 petite table ”Side Table” Calder “Bronze” cm 108x35 h38 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 196x112 h89 “Duvet” elemento centrale cm 168x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 pouf Freeman 84x84x h37 poltrone Creed “Wood” cm 75x81 h68 tavolino Aeron cm 36x32 h45 tavolino Ritter cm 110x110 h18,5 tavolino Jacob cm 130x120 h22 tavolino Leger “Bronze” cm 50x50 h55 tavolino Calder “Bronze” cm 60x60 h50 vassoio Gray cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit Armlehne sx cm 196x112 h89 “Duvet” MIttelelement cm 168x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 Hocker Freeman 84x84x h37 Sessel Creed “Wood” cm 75x81 h68 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h45 Beistelltisch Ritter cm 110x110 h18,5 Beistelltisch Jacob cm 130x120 h22 Beistelltisch Leger “Bronze” cm 50x50 h55 Beistelltisch Calder “Bronze” cm 60x60 h50 Tablett Gray cm 44x44x h5 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 196x112 h89 “Duvet” central element cm 168x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 Freeman ottoman 84x84 h37 Creed “Wood” armchairs cm 75x81 h68 Aeron coffee table cm 36x32 h45 Ritter coffee table cm 110x110 h18,5 Jacob coffee table cm 130x120x h22 Leger “Bronze” coffee table cm 50x50 h55 Calder “Bronze” coffee table cm 60x60 h50 Gray tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 “Duvet” élément central cm 168x112 h89 “Tailor-Wing” couch cm 84x196 h89 pouf Freeman 84x84x h37 fauteuils Creed “Wood” cm 75x81 h68 petite table Aeron cm 36x32x h45 petite table Ritter cm 110x110 h18,5 petite table Jacob cm 130x120x22 petite table Leger “Bronze” cm 50x50 h55 petite table Calder “Bronze” cm 60x60 h50 plateau Gray cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
178
179
280 cm 110 1/4“
175 cm 68 7/8“
502 cm 197 5/8“
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” chaise-longue sx cm 175x175 h89 “Duvet” elemento terminale dx cm 280x112 h89 “Tailor” elemento centrale cm 168x112 h89 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 tavolino Leger “Bronze” cm 50x50 h55 tavolino Ritter cm 110x100 h18,5 tavolino Aeron cm 36x32 h23 tavolino Aeron cm 36x32 h34 tavolino Aeron cm 36x32 h45 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Grey cm 47x110 h34 tavolino Jacob cm ø 120 h28 tavolino Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 poltrana Winston cm 84x80 h78 poltrone Creed “Large” cm 85x86 h68 pouf Botero cm 50x50 h36 vassoio Grey cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” chaise-longue sx cm 175x175 h89 “Duvet” endelelement mit Armlehne dx cm 280x112 h89 “Tailor” Mittelelement cm 168x112 h89 Beistelltisch “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 Beistelltisch Leger “Bronze” cm 50x50 h55 Beistelltisch Ritter cm 110x100 h18,5 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h23 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h34 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h45 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Beistelltisch Grey cm 47x110 h34 Beistelltisch Jacob cm ø 120 h28 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 Sessel Winston cm 84x80 h78 Sessel Creed “Large” cm 85x86 h68 Pouf Botero cm 50x50 h36 Tablett Grey cm 44x44 h5 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” chaise-longue sx cm 175x175 h89 “Duvet” element with 1 armrest dx cm 280x112 h89 “Tailor” central element cm 168x112 h89 Calder “Bronze” “Side Table” cm 160x35 h50 Leger “Bronze” coffee table cm 50x50 h55 Ritter coffee table cm 110x100 h18,5 Aeron coffee table cm 36x32 h23 Aeron coffee table cm 36x32 h34 Aeron coffee table cm 36x32 h45 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Grey coffee table cm 47x110 h34 Jacob coffee table cm ø 120 h28 Duchamp “Bronze” coffee table cm ø 30 h40 Winston armchair cm 84x80 h78 Creed “Large” armchairs cm 85x86 h68 Botero ottoman cm 50x50 h36 Grey tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
“Duvet” chaise-longue sx cm 175x175 h89 “Duvet” élément avec accoudoir dx cm 280x112 h89 “Tailor” élément central cm 168x112 h89 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 petite table Leger “Bronze” cm 50x50 h55 petite table Ritter cm 110x100 h18,5 petite table Aeron cm 36x32 h23 petite table Aeron cm 36x32 h34 petite table Aeron cm 36x32 h45 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table Grey cm 47x110 h34 petite table Jacob cm ø 120 h28 petite table Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 fauteuil Winston cm 84x80 h78 fauteuils Creed “Large” cm 85x86 h68 pouf Botero cm 50x50 h36 plateau Grey cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
L
392 cm 154 3/8“
364 cm 143 1/4“
G
M
280 cm 110 1/4“
112 cm 44 1/4“
H
I
343 cm 135 1/8“
112 cm 44 1/4“
392 cm 154 3/8“
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” elemento terminale dx cm 196x112 h89 “Tailor” elemento centrale cm 168x112 h89 panca Freeman cm 168x84 h78 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 poltrona Creed “Large” cm 85x86 h68 poggiapiedi Creed cm 66x44 h36 tavolino Ritter cm 110x110 h18,5 tavolino Brisley mod. A cm 36x32 h45 tavolino Calder “Bronze” cm ø 120 h27 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” Endelelement mit 1 Armlehne dx cm 196x112 h89 “Tailor” Mittelelement cm 168x112 h89 Bank Freeman cm 168x84 h78 Beistelltisch “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 Sessel Creed “Large” cm 85x86 h68 Hocker Creed cm 66x44 h36 Beistelltisch Ritter cm 110x110 h18,5 Beistelltisch Brisley mod. A cm 36x32 h45 Beistelltisch Calder “Bronze” cm ø 120 h27 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” element with 1 armrest cm 196x112 h89 “Tailor” central element cm 168x112 h89 Freeman bench cm 168x84 h78 Calder “Bronze” “Side Table” cm 160x35 h38 Creed “Large” armchair cm 85x86 h68 Creed ottoman cm 66x44 h36 Ritter coffee table cm 110x110 h18,5 Brisley mod. A coffee table cm 36x32 h45 Calder “Bronze” coffee table cm ø 120 h27 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor” élément avec accoudoir dx cm 196x112 h89 “Tailor” élément central cm 168x112 h89 banc Freeman cm 168x84 h78 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h38 fauteuil Creed “Large” cm 85x86 h68 Repose-pied Creed cm 66x44 h36 petite table Ritter cm 110x110 h18,5 petite table Brisley mod. A cm 36x32 h45 petite table Calder “Bronze” cm ø 120 h27 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 280x112 h89 “Duvet” divano angolare penisola dx cm 112x259 h89 pouf Freeman cm 84x84 h37 poltrona Creed “Wood” cm 75x81 h68 tavolini Aeron cm 36x32 h45 tavolino Brisley mod. A cm 36x32 h45 tavolino Jacob cm 180x80 h22 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit Armlehne sx cm 280x112 h89 “Duvet” Ecksofa-Halbinsel cm cm 112x259x259 h89 Hocker Freeman cm 84x84 h37 Sessel Creed “Wood” cm 75x81 h68 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h45 Beistelltisch Brisley mod. A cm 36x32 h45 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 280x112 h89 “Duvet” open-end corner sofa dx cm 112x259 h89 Freeman ottoman cm 84x84 h37 Creed “Wood” armchair cm cm 75x81 h68 Aeron coffee tables 36x32 h45 Brisley mod. A coffee table 36x32 h45 Jacob coffee table cm 180x80 h22 Calder “Bronze” “Side Table” cm 140x35 h38 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 2 1 1 1 1
“Duvet” élément avec 1 accoudoir cm 280x112 h89 “Duvet” canapé d’angle-îlot cm 112x259 h89 pouf Freeman cm 84x84 h37 fauteuil Creed “Wood” cm 75x81 h68 petites tables Aeron cm 36x32 h45 petite table Brisley mod. A cm 36x32 h45 petite table Jacob cm 180x80 h22 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
N
392 cm 154 3/8“
278 cm 109 1/2“
364 cm 143 1/4“
364 cm 143 1/4“
439 cm 172 7/8“
1 “Tailor-Mix” elemento daybed sx cm 196x112 h89 schienale cm 84 1 “Duvet” elemento terminale sx cm 280x112 h89 1 “Tailor” elemento centrale cm 168x112 h89 1 panca Freeman 168x63 h37 1 poltrona Winston cm 84x80 h78 1 tavolino Duchamp “Bronze” cm 80x80 h40 1 tavolino Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 1 tavolino Jacob cm ø 120 h28 1 tavolino Jacob cm 130x120 h22 1 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 1 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 “Tailor-Mix” Daybed Element sx cm 196x112 h89 Rückenlehne cm 84 1 “Duvet” Endelelement mit 1 Armlehne sx cm 280x112 h89 1 “Tailor” Mittelelement cm 168x112 h89 1 Bank Freeman cm 168x63 h37 1 Sessel Winston cm 84x80 h78 1 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm 80x80 h40 1 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 1 Beistelltisch Jacob cm ø 120 h28 1 Beistelltisch Jacob cm 130x120 h22 1 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 1 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 “Tailor-Mix” daybed element sx cm 196x112 h89 backrest cm 84 1 “Duvet” element with 1 armrest sx cm 280x112 h89 1 “Tailor” central element cm 168x112 h89 1 Freeman bench cm 168x63 h37 1 Winston armchair cm 82x76 h62 1 Duchamp “Bronze” coffee table cm 80x80 h40 1 Duchamp “Bronze” coffee table cm ø 30 h40 1 Jacob coffee table cm ø 120 h28 1 Jacob coffee table cm 130x120 h22 1 Calder “Bronze” “Side Table” cm 102x60 h114 1 Dibbets Flag rug cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Tailor-Mix” élément daybed sx cm 196x112 h89 dossier cm 84 “Duvet” élément avec 1 accoudoir sx cm 280x112 h89 “Tailor” élément central cm 168x112 h89 banc Freeman cm 168x63 h37 fauteuil Winston cm 84x80 h78 petite table Duchamp “Bronze” cm 80x80 h40 petite table Duchamp “Bronze” cm ø 30 h40 petite table Jacob cm ø 120 h28 petite table Jacob cm 130x120 h22 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 102x60 h113,5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 196x112 h89 “Tailor” elemento terminale dx cm 196x112 h89 “Wing” sofà cm 168x112 h89 - schienale cm 84 panca Freeman “Stand-Alone” cm 168x38 h37 poltrona Winston cm 84x80 h78 tavolino Gray cm 47x110 h34 tavolino Jacob cm 180x80 h22 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Aeron cm 36x32 h34 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit Armlehne sx cm 196x112 h89 “Tailor” Endelelement mit Armlehne dx cm 196x112 h89 “Wing” sofà cm 168x112 h89 - Rückenlehne cm 84 Bank Freeman “Stand-Alone” cm 168x38 h37 Sessel Winston cm 84x80 h78 Beistelltisch Gray cm 47x110 h34 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h34 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvvet” element with armrest sx cm 196x112 h89 “Tailor”element with armrest dx cm 196x112 h89 “Wing” sofà dx cm 168x112 h89 - backrests cm 84 Freeman “Stand-Alone” bench cm 168x38 h37 Wiston armchair cm 84x80 h78 Gray cm 47x110 h34 Jacob coffee table cm 180x80 h22 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Aeron coffee table cm 36x32 h34 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 196x112 h89 “Tailor” élément avec accoudoir dx cm 196x112 h89 “Wing”sofà cm 168x112 h89 - dossier cm 84 banc Freeman “Stand-Alone” cm 168x38 h37 fauteuils Wiston cm 84x80 h78 petite table Gray cm 47x110 h34 petite table Jacob cm 180x80 h22 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table Aeron cm 36x32 h34 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” elemento terminale sx cm 280x112 h89 “Tailor” elemento centrale cm 168x112 h89 pouf Freeman 63x84 h37 poltrona Creed “Wood” cm 75x81 h68 tavolino Gray cm 47x110 h34 tavolino Leger “Bronze” cm 50x50 h55 tavolino Ritter cm 86x86 h18,5 tavolino Jacob cm ø 120 h28 vassoio Gray cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” Endelelement mit Armlehne sx cm 280x112 h89 “Tailor” MIttelelement cm 168x112 h89 Hocker Freeman 63x84 h37 Sessel Creed “Wood” cm 75x81 h68 Beistelltisch Gray cm 47x110 h34 Beistelltisch Leger “Bronze” cm 50x50 h55 Beistelltisch Ritter cm 86x86 h18,5 Beistelltisch Jacob cm ø 120 h28 Tablett Gray cm 44x44 h5 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
“Duvet” element with 1 armrest sx cm 280x112 h89 “Tailor” central element cm 168x112 h89 Freeman ottoman 63x84 h37 Creed “Wood” armchair cm 75x81 h68 Gray coffee table cm 47x110 h34 Leger “Bronze” coffee table cm 50x50 h55 Ritter coffee table cm 86x86 h18,5 Jacob coffee table cm ø 120 h28 Gray tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” rug cm 450x200
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
“Duvet” élément avec accoudoir sx cm 280x112 h89 “Tailor” élément céntral cm 168x112 h89 pouf Freeman 63x84 h37 fauteuils Creed “Wood” cm 75x81 h68 petite table Gray cm 47x110 h34 petite table Leger “Bronze” cm 50x50 h55 petite table Ritter cm 86x86 h18,5 petite table Jacob cm ø 120 h28 plateau Gray cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x200
180
181
80 31 1/2
91 35 7/8
224 88 1/4 91 35 7/8
203 80
91 35 7/8
126 49 5/8
58 22 7/8
58 22 7/8
182 71 5/8
147 57 7/8
POSIZIONE PIEDINI FEET POSITION
168 66 1/8
ELEMENTI TERMINALI | ELEMENTS WITH ONE ARMREST
SX
58 22 7/8
58 22 7/8 175 68 7/8
91 35 7/8
DX
126 49 5/8
196 77 1/8
SX
91 35 7/8
DX
147 57 7/8
37 14 5/8
58 22 7/8
ELEMENTO CENTRALE CM 168 CENTRAL ELEMENT CM 168
147 57 7/8
91 35 7/8
168 66 1/8 91 35 7/8
ELEMENTI TERMINALI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS WITH ONE ARMREST
63 24 3/4 91 35 7/8
DX
147 57 7/8
SX
DX
168 66 1/8
37 14 5/8
SX
168 66 1/8
63 24 3/4 91 35 7/8
147 57 7/8
DX
SX
84 33 1/8 91 35 7/8
91 35 7/8
42 16 1/2
ELEMENTO PENISOLA CM 168 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 168 - BACKREST CM 84
58 22 7/8
ELEMENTO PENISOLA CM 147 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 147 - BACKREST CM 84
91 35 7/8
10,5 4 1/8
126 49 5/8
7,5 2 7/8
SX
58 22 7/8
ELEMENTO PENISOLA CM 126 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT CM 126 - BACKREST CM 84
HIGH VERSION
84 33 1/8
ELEMENTI PENISOLA | OPEN-END ELEMENTS
METALLO | METAL
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
DX
126 49 5/8
58 22 7/8
STANDARD VERSION
196 77 1/8
91 35 7/8
175 68 7/8
58 22 7/8
37 14 5/8 91 35 7/8
42 16 1/2
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 196 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196 - BACKREST CM 84
58 22 7/8
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 175 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 175 - BACKREST CM 84
91 35 7/8
SX
OPZIONI ALTEZZA PIEDINI | FEET HEIGHT OPTIONS
FINITURA BASE BASE FINISH
DX
168 66 1/8
91 35 7/8
126 49 5/8
ELEMENTO CENTRALE CM 147 CENTRAL ELEMENT CM 147
58 22 7/8
ELEMENTO CENTRALE CM 126 CENTRAL ELEMENT CM 126
ELEMENTO TERMINALE PENISOLA CM 154 - SCHIENALE CM 84 OPEN-END ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 154 - BACKREST CM 84
On demand feet 10,5 cms high (3 cm higher than the standard ones) are also available.
SX
ELEMENTI CENTRALI | CENTRAL ELEMENTS
154 60 5/8
A richiesta sono disponibili, piedini H cm 10,5, ovvero più alti di cm 3 rispetto ai piedini di serie.
ELEMENTO TERMINALE CM 196 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 196
91 35 7/8
154 60 5/8
ELEMENTO TERMINALE CM 175 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 175
37 14 5/8
58 22 7/8
ELEMENTO TERMINALE CM 154 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 154
91 35 7/8
Structure : en multiplis, suspension assurée par des sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc. Structure d’assise en polyuréthane expansé à haute résilience composé de nombreuses couches à densité différenciée. La couche supérieure est formée de bandes moulées très élastique qui, assemblées à la couche inférieure, sont en mesure de garantir une meilleure souplesse au fil du temps. Accoudoir “Wing” en métal noyé dans de la mousse polyuréthane ignifuge. Toute la structure est recouverte d’un petit édredon en fibre thermoliée, doublée de toile de coton blanc anallergique pour davantage de souplesse. Les différentes parties de la housse de la structure (dossier et assise) sont assemblées, d’une façon originale, à l’aide d’une bande en éco-cuir couleur bronze fixée par une double couture. Dans la version en cuir, la bande est réalisé dans le cuir choisi pour le revêtement du canapé. Coussins : rembourrage des coussins de dossier optionels en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or) avec insert central en mousse thermosensible à mémoire de forme (Memory Foam). Déhoussage : coussins d’assise et de dossier entièrement déhoussables dans toutes les versions (tissu et cuir). Seul l’élément “Wing” en tissu est déhoussable. Le revêtement de la structure en tissu se déhousse en démontant la base en métal après avoir desserré les boutons cannelés à l’aide de la clé fournie à cet effet. Revêtement en cuir fixe. Base : cadre en aluminium extrudé avec éléments de raccordement en aluminium moulé sous pression (d’après un dessin exclusif de Minotti Studio), peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Repose sur des pieds en métal, peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. Patins glisseurs en SEBS couleur bronze (caoutchouc souple anti-rayure). N.B. : pour faciliter le déhoussage et la livraison, les accoudoirs et les dossiers peuvent être désolidarisés de la base grâce à un mécanisme d’enclenchement et déclenchement rapide.
58 22 7/8
Gestell: Schichtholz mit Federung durch elastische Gurte mit hohem Kautschukinhalt. Aufbereitung der Sitzstruktur mit hochelastischen unterschiedlich dick geschäumten, Polyurethanschichten. Die obere Schicht besteht aus einzelnen, hochelastischen Formteilen, die, verbunden mit der darunter liegenden Schicht, eine optimal dauerhafte Weiche garantieren. Armlehne “Wing” aus in feuerfesten Polyurethan-schaum eingebettetem Metall. Die gesamte Struktur ist mit thermosensiblem, atmungsaktivem Steppbezug überzogen, kombiniert mit antiallergischem, weißem Baumwolltuch, das elastische Weichheit verleiht. Die besondere Anfertigung des Strukturbezugs (Rückenlehne und Sitz) wird realisiert, indem die einzelnen Stoffteile mit einer doppelten Naht verbunden werden, in die ein bronzefarbiges Kunstlederband eingefügt wurde. Bei der Variante mit Lederbezug, wird das Band aus dem gleichen Leder des gewählten Sofabezugs angefertigt. Kissen: Polsterung der fakultative Rückenkissen aus kanalisierten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma) mit zentraler Einlage aus Memory Foam (thermosensiblem Material). Abziehbarkeit: Sitz- und Rückenkissen, sowie Struktur in allen Varianten (Stoff- und Lederbezug) vollkommen abziehbar. Das Element “Wing” ist nur mit Stoffbezug abziehbar. Überzug der Struktur aus abziehbarem Stoff, indem der Gestellrahmen aus Metall abmontiert wird, nachdem die vorgesehenen Drehknöpfe mit dem mitgelieferten Schlüssel gelockert wurden. Lederbezug nicht abziehbar. Grundgestell: Gestellrahmen aus stranggepresstem Aluminium mit Verbindungselementen aus Aluminiumdruckguss (beide ein exklusives Design von Minotti Studio), glänzend mit AntiFingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackiert. Bodenauflage mit Metallfüßchen, glänzend mit Anti-Fingerprint Beschichtung, hell bronzefarbig lackiert. Gleitschutz aus bronzefarbigem SEBS (weicher, kratzfester Gummi). N.B.: Um das Abziehen und den Transport zu vereinfachen, sind Arm- und Rückenlehnen über ein praktisches, schnelles Stecksystem mit dem Untergestell verbunden.
91 35 7/8
Structure: in plywood with suspension provided by high-rubber-content elastic webbing. The seat structure is made of several layers of variable-density, high resilience polyurethane foam. The upper layer is made of single highelastic-content contoured straps which, combined with the lower layer, guarantee enhanced softness over time. “Wing” armrest in metal coated in fireproof polyurethane foam. The entire structure has a breathable heatbonded quilted fiber casing laminated to a white hypoallergenic cotton fabric which lends softness. A special assembly was used for the structure covering (backrest and seat). The various parts in fabric were joined by using a bronze-colored strip of eco-leather with double-stitched detail. In the leather version, the strip is in the same leather as the one used for the upholstery. Cushions: channeled goose down padding for the optional backrest cushions (Assopiuma certified, gold label) with Memory Foam core insert (temperature-sensitive material). Covers: seat and backrest cushion covers are completely removable in all versions (fabric and leather). The “Wing” element cover is removable only for the fabric version. The fabric structure covers come off by removing the metal base after loosening the ribbed handles with the key that is provided. Structural leather upholstery is not removable. Base: extruded aluminum frame with cast aluminum joint fittings (both an exclusive design by Minotti Studio), with a glossy anti-fingerprint light Bronze painted finish. The metal feet also have a glossy light Bronze painted finish. Protective bronze-painted SEBS glide (soft scratchproof rubber). N.B.: to facilitate transport and removal of covers, the armrests and backrests can be removed from the base by means of a quick coupling and uncoupling system.
58 22 7/8
Struttura: in legno multistrati con molleggio garantito da cinghie elastiche ad alta componente di caucciù. Preparazione della struttura sedile in poliuretano espanso ad alta resilienza composto da numerosi strati di quote differenziate. Lo strato superiore è formato da singole fasce sagomate ad alta componente elastica che, aggregate allo strato inferiore, garantiscono una migliore morbidezza nel tempo. Bracciolo “Wing” in metallo annegato in schiuma poliuretanica ignifuga. Tutta la struttura è rivestita con trapuntino di fibra termolegata traspirante accoppiata con tela di cotone bianca anallergica che conferisce morbidezza. La particolare confezione della fodera della struttura (schienale e seduta) è realizzata assemblando varie parti di tessuto con l’ausilio di una fettuccia in ecopelle color bronzo fissata tramite una doppia cucitura. Nella versione in pelle, la fettuccia è nella medesima pelle del rivestimento. Cuscinatura: imbottitura cuscino schienale optional in piuma d’oca canalizzata (certificata Assopiuma, Etichetta Oro) con inserto centrale in Memory Foam (materiale termosensibile). Sfoderabilità: cuscini sedile e schienale completamente sfoderabili in tutte le versioni (tessuto e pelle). Elemento “Wing” sfoderabile solo in tessuto. Rivestimento della struttura in tessuto sfoderabile rimuovendo la base perimetrale in metallo dopo aver allentato le apposite manopole zigrinate tramite chiave in dotazione. Rivestimento in pelle fisso. Base: cornice perimetrale in estruso di alluminio con elementi di giunzione in alluminio pressofuso (entrambe su disegno esclusivo Minotti Studio), verniciata lucido anti-touch nel colore Bronzo chiaro. Appoggio a terra tramite piedini in metallo, verniciati lucido anti-touch nel color Bronzo chiaro. Scivolante protettivo in SEBS colore bronzo (gomma morbida antigraffio). N.B.: per agevolare la rimozione del rivestimento e la consegna, i braccioli e gli schienali sono sfilabili dalla base tramite un sistema di innesto e sgancio rapido.
58 22 7/8
DESIGN RODOLFO DORDONI
37 14 5/8
FREEMAN “LOUNGE”
58 22 7/8
DIVANI | SOFAS
DX
SX
DX
182
183
A
DIVANI OPEN | OPEN SOFAS
58 22 7/8
91 35 7/8
203 80
42 16 1/2
224 88 1/4
DX
126 49 5/8
SX
91 35 7/8
84 33 1/8 91 35 7/8
63 24 3/4 91 35 7/8
SX
167 cm 65 3/4“
182 71 5/8
DIVANO OPEN CM 224 - SCHIENALE CM 84 OPEN SOFA CM 224 - BACKREST CM 84
58 22 7/8
DIVANO OPEN CM 203 - SCHIENALE CM 84 OPEN SOFA CM 203 - BACKREST CM 84
37 14 5/8
58 22 7/8
DIVANO OPEN CM 182 - SCHIENALE CM 84 OPEN SOFA CM 182 - BACKREST CM 84
514 cm 202 3/8“
DX
147 57 7/8
SX
DX
168 66 1/8
ELEMENTI DAYBED | DAYBED ELEMENTS
91 35 7/8
DX
126 49 5/8
SX
SX
DX
147 57 7/8
ELEMENTO INCLINATO PENISOLA CM 257 - SCHIENALE CM 168 INCLINED OPEN-END ELEMENT CM 257 - BACKREST CM CM 168
COUCH CM 63X175
63 24 3/4
175 68 7/8
63 24 3/4
B
DX
168 66 1/8
COUCH CM 63X196
58 22 7/8 138 54 3/8
348 cm 137“
58 22 7/8 37 14 5/8
COUCH
58 22 7/8
ELEMENTO INCLINATO PENISOLA | INCLINED OPEN-END ELEMENT
257 101 1/8
196 77 1/8
10 41 5
PANCA INCLINATA | INCLINED BENCH
63 24 3/4
63 24 3/4
10 41 5 3/8
85 1/2
DX
4
33
CUSCINO SCHIENALE OPTIONAL “FREEMAN LOUNGE” “FREEMAN LOUNGE” OPTIONAL BACK CUSHION
63 24 3/4 63 24 3/4
84 33 1/8
CUSCINO OPTIONAL “FREEMAN” “FREEMAN” OPTIONAL CUSHION
65 25 5/8
37 14 5/8
POUF | OTTOMAN
65 25 5/8
45 17 3/4
148 58 1/4
63 24 3/
SX
45 17 3/4
37 14 5/8 63 24 3/4
147 57 7/8
399 cm 157 1/8“
63 24 3/4
168 66 1/8
196 cm 77 1/8
63 24 3/4
63 24 3/4
37 14 5/8 126 49 5/8
112 44 1/8
168 66 1/8
Schrägelement mit Insekl dx cm 257x138 h80 Rückenlehne dx cm 168 Schrägelement mit Insekl sx cm 257x138 h80 Rückenlehne sx cm 168 Sessel Creed “Small” cm 66x74 h68 Sessel Creed “Wood” cm 75x81 h68 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h23 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h23 Beistelltisch Brisley mod. B cm 36x32 h45 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 2 2 3 1 1 1 1 1
Inclined open-end element dx cm 257x138 h80 backrest dx cm 168 Inclined open-end element sx cm 257x138 h80 backrest sx cm 168 Creed “Small” armchairs cm 66x74 h68 Creed “Wood” armchairs cm 75x81 h68 Aeron coffee tables cm 72x62 h23 Aeron coffee table cm 36x32 h23 Brisley mod. B coffee table cm 36x32 h45 Jacob coffee table cm 180x80 h22 Calder “Bronze” “Side Table” cm 140x35 h38 Dibbets “Flag” rug cm 450x200
1 1 2 2 3 1 1 1 1 1
élément incliné avec îlot dx cm 257x138 h80 dossier dx 168 élément incliné avec îlot sx cm 257x138 h80 dossier sx 168 fauteuils Creed “Small” cm 66x74 h68 fauteuils Creed “Wood” cm 75x81 h68 petite tables Aeron cm 72x62 h23 petite table Aeron cm 36x32 h23 petite table Brisley mod. B cm 36x32 h45 petite table Jacob cm 180x80 h22 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tapis Dibbets “Flag” cm 450x200
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
elemento terminale sx cm 196x91 h80 elemento inclinato penisola sx cm 257x138 h80 schienale sx 168 poltrona Winston cm 84x80 h78 tavolino Ritter cm 86x86 h18,5 tavolino Brisley mod. B cm 36x32 h45 tavolino Aeron cm 36x32 h34 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino Jacob cm 130x120 h22 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Endelelement mit 1 Armlehne sx cm 196x91 h80 Schrägelement mit Insekl dx cm 257x138 h80 Rückenlehne sx cm 168 sessel Winston cm 84x80 h78 Beistelltisch Ritter cm 86x86 h18,5 Beistelltisch Brisley mod. B cm 36x32 h45 Beistelltisch Aeron cm 36x32 h34 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h2 Beistelltisch Jacob cm 130x120 h22 Beistelltisch “Side table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
element with 1 armrest sx cm 196x91 h80 Inclined open-end element sx cm 257x138 h80 backrest sx cm 168 Winston armchair cm 84x80 h78 Ritter coffee table cm 86x86 h18,5 Brisley mod. B coffee table cm 36x32 h45 Aeron coffee table cm 36x32 h34 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Jacob coffee table cm 130x120 h22 Calder “Bronze” “Side Table” cm 160x35 h50 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
élément avec 1 accoudoir sx cm 196x91 h80 élément incliné avec îlot sx cm 257x138 h80 dossier sx 168 fauteuil Winston cm 84x80 h78 petite table Ritter cm 86x86 h18,5 petite table Brisley mod. B cm 36x32 h45 petite table Aeron cm 36x32 h34 petit table Aeron cm 72x62 h23 petite table Jacob cm 130x120 h22 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1
elemento centrale cm 168x91 h80 elemento penisola sx cm 168x91 h80 schienale cm 84 panca Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 poltrone Creed “Large“ cm 85x86 h68 tavolini Jacob cm 180x80 h22 tavolino Leger “Bronze” cm 50x50 h55 tavolino Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 tavolino Aeron cm 72x62 h23 tavolino “Side Table“ Calder “Bronze” cm 160x35 h50 vassoio Gray cm 44x44 h5 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1
Mittelelement cm 168x91 h80 Halbinselelement sx cm 168x91 h80 Rückenlehne cm 84 Bank Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 Sessel Creed “Large” cm 85x86 h68 Beistelltisch Jacob cm 180x80 h22 Beistelltisch Leger “Bronze” cm 50x50 h55 Beistelltisch Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 Beistelltisch Aeron cm 72x62 h2 Beistelltisch “Side table“ Calder “Bronze” cm 160x35 h50 Tablett Gray cm 44x44 h5 Teppich Dibbets “Flag” cm 450x250
1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1
central element cm 168x91 h80 open-end element sx 168x91 h80 backrest cm 84 Freeman “Lounge” bench cm 168x63 h37 Creed “Large” armchairs cm 85x86 h68 Jacob coffee tables cm 180x80 h22 Leger “Bronze” coffee table cm 50x50 h55 Duchamp “Bronze” coffee table cm 40x40 h40 Aeron coffee table cm 72x62 h23 Calder “Bronze” “Side Table” cm 160x35 h50 Gray tray cm 44x44 h5 Dibbets “Flag” rug cm 450x250
1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1
élément central cm 168x91 h80 elément avec îlot sx cm 168x91 h80 dossier cm 84 banc Freeman “Lounge” cm 168x63 h37 fauteuils Creed “Large” cm 85x86 h68 petite tables Jacob cm 180x80 h22 petite table Leger “Bronze” cm 50x50 h55 petite table Duchamp “Bronze” cm 40x40 h40 petite table Aeron cm 72x62 h23 petite table “Side Table” Calder “Bronze” cm 160x35 h50 plateau Gray cm 44x44 h5 tapis Dibbets “Flag” cm 450x250
PANCHE | BENCHES
37 14 5/8 257 101 1/8
196 77 1/8
DX
4
1/2
37 14 5/8
85
63 24 3/
33
148 58 1/4
175 68 7/8
3/8
SX
1 1 2 2 3 1 2 1 1 1
58 22 7/8 84 33 1/8
287 cm 113“
SX
elemento inclinato penisola dx cm 257x138 h80 schienale dx cm 168 elemento inclinato penisola sx cm 257x138 h80 schienale sx cm 168 poltrone Creed “Small” cm 66x74 h68 poltrone Creed “Wood” cm 75x81 h68 tavolini Aeron cm 72x62 h23 tavolino Aeron cm 36x32 h23 tavolini Brisley mod. B cm 36x32 h45 tavolino Jacob cm 180x80 h22 tavolino “Side Table” Calder “Bronze” cm 140x35 h38 tappeto Dibbets “Flag” cm 450x200
196 77 1/8
58 22 7/8
63 24 3/4
91 35 7/8
42 16 1/2
175 68 7/8
91 35 7/8
91 35 7/8
154 60 5/8
ELEMENTO DAYBED CM 196 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 196 - BACKREST CM 84
58 22 7/8
ELEMENTO DAYBED CM 175 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 175 - BACKREST CM 84
37 14 5/8
58 22 7/8
ELEMENTO DAYBED CM 154 - SCHIENALE CM 84 DAYBED ELEMENT CM 154 - BACKREST CM 84
1 1 2 2 3 1 2 1 1 1
C
184
185
CREED COLLECTION DESIGN RODOLFO DORDONI
94 37
FINITURA GAMBE ANTERIORI E SCHIENALE POLTRONA “WOOD” FRONT LEGS AND ARMCHAIR “WOOD” BACKREST FINISH
METALLO | METAL
LEGNO | WOOD
79 31 1/8 56 55 BRONZO LUCIDO 22 21 5/8 GLOSSY BRONZE 00 0/0
POLTRONCINA “LOUNGE” “LOUNGE” LITTLE ARMCHAIR
56 SUCUPIRA TINTO VISONE 22 MINK STAINED SUCUPIRA
43 17
43 17
61 24
POLTRONCINA “DINING” “DINING” LITTLE ARMCHAIR
55 21 5/8
74 29 1/8 75 29 1/8
Movimento girevole 360° con ritorno 360° swivel movement with return
39 15 3/8
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
38 15
74 29 1/8
81 31 7/8 45 17 3/4
FINITURA SUPPORTI POSTERIORI E POGGIAPIEDI BACK SUPPORTS AND OTTOMAN FINISH
43 16 7/8
39 15 3/8
58 22 7/8
68 26 3/4
63 24 3/4 38 15
68 26 3/4
58 22 7/8 38 15
36 14 1/8
45 17 3/4
44 17 3/8 44 17 3/8
66 26
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
68 26 3/4 38 15
72 28 3/8 78 30 3/4
CUSCINO OPTIONAL “CREED” | “CREED” OPTIONAL CUSHION
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
38 15
58 22 7/8
75 29 1/8
74 29 1/8
POLTRONA “SMALL” - FISSA | ARMCHAIR ”SMALL” - FIXED
66 26
74 29 1/8
39 15 3/8
63 24 3/4
POGGIAPIEDI | OTTOMAN
45 17 3/4
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
66 26
72 28 3/8
45 17 3/4
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
Movimento girevole 360° con ritorno 360° swivel movement with return
81 31 7/8
55 21 5/8
CUSCINO OPTIONAL “CREED” | “CREED” OPTIONAL CUSHION
36 14 1/8 44 17 3/8 44 17 3/8
68 26 3/4
FINITURA GAMBE ANTERIORI FRONT LEGS FINISH LEGNO | WOOD
66 26
74 29 1/8
39 15 3/8
75 29 1/2
55 21 5/8
FINITURA SUPPORTI POSTERIORI BACK SUPPORTS FINISH POGGIAPIEDI | OTTOMAN
68 26 3/4
94 37
86 33 7/8
63 24 3/4
53 20 7/8
66 26
66 26
POLTRONA “SMALL” - GIREVOLE | ARMCHAIR “SMALL” - SWIVEL
POLTRONA “WOOD” | ARMCHAIR “WOOD”
POLTRONA “SMALL” - FISSA | ARMCHAIR ”SMALL” - FIXED
74 29 1/8
81 31 7/8 81 31 7/8
75 29 1/2
86 33 7/8
53 20 7/8
CUSCINI OPTIONAL A RICHIESTA OPTIONAL CUSHIONS AVAILABLE ON REQUEST
POLTRONA “SMALL” - GIREVOLE | ARMCHAIR “SMALL” - SWIVEL
63 24 3/4 38 15
68 26 3/4
POLTRONA “WOOD” | ARMCHAIR “WOOD”
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4 86 33 7/8
METALLO | METAL
85 33 1/2
94 37
126 49 5/8
CUSCINI OPTIONAL A RICHIESTA OPTIONAL CUSHIONS AVAILABLE ON REQUEST
POTRONA “LARGE” | ARMCHAIR “LARGE”
85 33 1/2
POTRONA “LARGE” | ARMCHAIR “LARGE”
86 33 7/8
170 67
78 30 3/4 141 55 1/4
FAUTEUILS “LARGE” - ”WOOD” - ”SMALL” SESSEL “LARGE” - “WOOD” - “SMALL” ARMCHAIRS “LARGE” - ”WOOD” - ”SMALL” POLTRONE “LARGE” - ”WOOD” - ”SMALL” Struttura: sedile in metallo annegato in schiuma Structure: metal seat coated in fireproof Gestell: S i t z a u s i n f e u e r f e s t e n Structure : assise en métal noyé dans de la poliuretanica ignifuga con molleggio garantito da polyurethane foam with suspension provided by Polyurethanschaum eingebettetem Metall mousse polyuréthane ignifuge, suspension cinghie elastiche ad alta componente di caucciù. high-rubber-content elastic webbing. Backrest mit Federung über elastische Riemen mit assurée par des sangles élastiques à haute Schienale in poliuretano strutturale (BAYDUR® in structural polyurethane (BAYDUR® 60), hohem Kautschukgehalt. Rückenlehne teneur en caoutchouc. Dossier en polyuréthane 60), annegato in schiuma poliuretanica ignifuga coated in flexible fireproof polyurethane foam. aus Polyurethan-Hartschaum (BAYDUR® compact (BAYDUR® 60) noyé dans de la mousse flessibile. La poltrona “Wood” ha uno schienale Backrest of the “Wood” armchair is in curved, 60), eingebettet in flexiblen, feuerfesten polyuréthane flexible ignifuge. Le dossier esterno in multistrati curvato ed impiallacciato veneered Sucupira plywood with stained Mink Polyurethanschaum. Rückenlehne des “Wood” externe du fauteuil “Wood” est en multiplis Sessel ist aus gebogenem Schichtholz, furniert courbé et plaqué Sucupira teinté Vison doublé Sucupira tinto Visone accoppiato allo schienale finish laminated to a structural polyurethane. Backrest and seat casing in breathable heat- mit nerzfarbig getöntem Sucupira eingebettet in d’un dossier interne en polyuréthane compact. in poliuretano strutturale. Dossier et assise recouverts de fibre thermoliée Polyurethan-Hartschaum. Schienale e sedile rivestiti con fibra termolegata bonded fireproof fiber. Covers: fabric or leather covers can be removed Rückenlehne und Sitz mit thermosensibler, respirante ignifuge. traspirante ignifuga. Sfoderabilità: rivestimento in tessuto o pelle by removing the metal frame. The “Wood” atmungsaktiver und feuerfester Faser bezogen. Déhoussage : le revêtement en tissu ou cuir Abziehbarkeit: Stoff- oder Lederbezug nach se déhousse en enlevant le châssis en métal. sfoderabile rimuovendo il telaio di metallo. armchair backrest cover can not be removed. Lo schienale della poltona “Wood” non è Legs: solid Sucupira front legs with stained Mink Abnahme des Metallrahmens abziehbar. Le dossier du fauteuil “Wood” n’est pas finish and with upper and lower metal plates Rückenlehne des “Wood” Sessel ist nicht déhoussable. sfoderabile. DIVANO LOUNGE | LOUNGE SOFA tramite gambe in light Bronze painted finish. Back support DIVANOinLOUNGE SEMICURVO | SEMI-ROUND LOUNGE SOFA Pieds : repose, à l’avant, sur des pieds en abziehbar. Gambe: appoggio a terra anteriori in massello di Sucupira tinto Visone press-formed metal with a glossy light Bronze Beine: Beine der Vorderseite aus massivem, Sucupira massif teinté Vison finis par des nerzfarbig getöntem Sucupira Holz mit hell plaques supérieures et inférieures en métal con piastre superiori e inferiori in metallo painted finish. verniciato color Bronzo chiaro. Supporto The “Small” armchair swivel base has 70x10 bronzefarbig lackierten Metallplättchen peint couleur Bronze clair. Appui arrière sur posteriore in metallo pressopiegato verniciato mm metal crosspieces with glossy light Bronze an beiden Enden. Hintere Bodenauflage un support en métal cintré à chaud, peinture 170 Bronzo chiaro. 78 170 mit gebogenen, glänzend 94 hell bronzefarbig brillante couleur Bronze clair. painted finish and adjustable rubber feet. lucido color 30 3/4 ha una base The base has a 360° swivel movement with67 lackierten Metallleisten. 67 37 Fauteuil “Small” avec base pivotante à l’aide La poltrona “Small” girevole “Small” Sessel mit drehbarem Gestell aus branches en métal de 70x10 mm, peinture realizzata con razze di metallo, da mm 70x10, return. verniciate lucido color Bronzo chiaro e piedino Protective bronze-painted SEBS glide (soft Metall, 70x10 mm, glänzend hell bronzefarbig brillante couleur Bronze clair et pied réglable en caoutchouc. lackiert mit regulierbaren Gummifüßchen. regolabile in gomma. Movimento girevole a 360° scratchproof rubber). Der Gestell mit Drehung um 360° mit La base peut pivoter à 360° avec retour. con ritorno. 141 126 Patins glisseurs en SEBS couleur bronze Rückstellmechanismus. Scivolante protettivo in SEBS colore bronzo 55 1/4 49 5/8 OPTIONAL ASEBS RICHIESTA CUSCINI OPTIONAL A RICHIESTA Gleitschutz ausCUSCINI bronzefarbigem (weicher, (caoutchouc souple anti-rayure). (gomma morbida antigraffio). OPTIONAL CUSHIONS AVAILABLE ON REQUEST OPTIONAL CUSHIONS AVAILABLE ON REQUEST kratzfester Gummi).
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
78 30 3/4
170 67
CANAPÉ LOUNGE/CANAPÉ DEMI-ROND LOUNGE Structure : en métal noyé dans de la mousse polyuréthane ignifuge. Le dossier et l’assise sont moulés séparément et utilisent des densités différentes de polyuréthane afin de garantir davantage de confort et de moelleux dans la zone de l’assise. Dossier du canapé demi-rond en polyuréthane compact (BAYDUR® 60) noyé dans de la mousse polyuréthane flexible ignifuge. Suspension de l’assise assurée par des sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc. Dossier et assise recouverts de fibre thermoliée respirante ignifuge. Coussins : rembourrage des coussins optionelles entièrement en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or). Déhoussage : le revêtement en tissu ou cuir se déhousse en enlevant le châssis en métal. Pieds : repose, à l’avant, sur des pieds en Sucupira massif teinté Vison finis par des plaques supérieures et inférieures en métal peint couleur Bronze clair. Appui arrière sur des supports en métal cintré à chaud, peinture brillante couleur Bronze clair. Patins glisseurs en SEBS couleur bronze (caoutchouc souple anti-rayure).
DIVANO LOUNGE SEMICURVO | SEMI-ROUND LOUNGE SOFA
68 26 3/4 38 15
72 28 3/8
DIVANO LOUNGE | LOUNGE SOFA
LOUNGE SOFA / HALBRUNDES LOUNGE SOFA Gestell: In feuerfesten Polyurethanschaum eingebettetes Metall. Rückenlehne und Sitz werden getrennt geschäumt, wobei ver schiedene A nteile an Poly urethan verwendet werden, um höheren Komfort und mehr Weiche für die Sitzfläche zu zusichern. Rückenlehne des halbrunden Sofa ist aus Polyurethan-Har tschaum (BAYDUR® 60), eingebettet in flexiblen, feuer festen Polyurethanschaum. Die Federung des Sitzes ist garantier t durch die elastischen Riemen mit hohem Kautschukgehalt. Rückenlehne und Sitz mit thermosensibler, atmungsaktiver und feuerfester Faser bezogen. Kissen: Polsterung der fakultativen Kissen vollkommen aus kanalisierten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma). Abziehbarkeit: Stoff- oder Lederbezug nach Abnahme des Metallrahmens abziehbar. Beine: Beine der Vorderseite aus massivem, nerzfarbig getöntem Sucupira Holz mit hell bronzefarbig lackier ten Metallplättchen an beiden Enden. Hintere Bodenauflage mit gebogenen, glänzend hell bronzefarbig lackierten Metallleisten. Gleitschutz aus bronzefarbigem SEBS (weicher, kratzfester Gummi).
68 26 3/4 49 19 1/4
LOUNGE SOFA / SEMI-ROUND LOUNGE SOFA Structure: in metal coated in fireproof polyurethane foam. Backrest and seat are foamed separately and use polyurethane of different densities for enhanced comfort and softness in the seating area. Backrest of the semi-cur ved sofa is in structural polyurethane (BAYDUR® 60), coated in flexible fireproof polyurethane foam. Seat suspension provided by high-rubbercontent elastic webbing. Backrest and seat casing in breathable heat-bonded fireproof fiber. Cushions: optional cushions in channeled goose down padding (Assopiuma certified, Gold Label). Covers: fabric or leather covers can be removed by removing the metal frame. Legs: solid Sucupira front legs with stained Mink finish and with upper and lower metal plates in light Bronze painted finish. Back supports in press-formed metal with a glossy light Bronze painted finish. Protective bronze-painted SEBS glide (soft scratchproof rubber).
DIVANO LOUNGE/DIVANO LOUNGE SEMICURVO Struttura: in metallo annegata in schiuma poliuretanica ignifuga. Lo schienale e il sedile vengono schiumati separatamente ed utilizzano quote differenti di poliuretano per garantire maggiore comfort e morbidezza nella zona della seduta. Il divano semicurvo ha lo schienale in poliuretano strutturale (BAYDUR® 60), annegato in schiuma poliuretanica ignifuga flessibile. Molleggio sedile garantito da cinghie elastiche ad alta componente di caucciù. Schienale e sedile rivestiti con fibra termolegata traspirante ignifuga. Cuscinatura: imbottitura cuscini optional completamente in piuma d’oca canalizzata (certificata Assopiuma, Etichetta Oro). Sfoderabilità: rivestimento in tessuto o pelle sfoderabile rimuovendo il telaio di metallo. Gambe: appoggio a terra tramite gambe anteriori in massello di Sucupira tinto Visone con piastre superiori e inferiori in metallo verniciato color Bronzo chiaro. Appoggio posteriore mediante suppor ti in metallo pressopiegati e verniciati lucido color Bronzo chiaro. Scivolante protettivo in SEBS colore bronzo (gomma morbida antigraffio).
20 7/8
39 15 3/8
63 24 3/4
44 17 3/8
36 14 1/8
45 17 3/4
Struttura: sedile in metallo annegato Structure: metal seat coated in fireproof in schiuma poliuretanica ignifuga con polyurethane foam with suspension provided molleggio garantito da cinghie elastiche ad by high-rubber-content elastic webbing. alta componente di caucciù. Schienale in Backrest in structural polyurethane (Baydur® poliuretano strutturale (Baydur® 60), annegato 60), coated in flexible fireproof polyurethane foam. in schiuma poliuretanica ignifuga flessibile. and seat casing in breathable heatSchienale sedile rivestiti con fibr a Backrest CUSCINO OPTIONAL “CREED” | “CREED” OPTIONAL CUSHION POGGIAPIEDI |eOTTOMAN bonded fireproof fiber. termolegata traspirante ignifuga. Sfoderabilità: rivestimento in tessuto o pelle Covers: fabric or leather covers can be removed by removing the wood frame. sfoderabile rimuovendo il telaio di legno. Gambe: realizzate in legno massello di Legs: solid ashwood with open pore Moka 45 66 frassino laccate44Moka a poro aperto oppure in lacquered finish or solid Sucupira wood with 17 3/4 stained Mink finish. 26 massello17di3/8Sucupira tinto Visone. legno Protective felt glides. Scivolante protettivo in feltro.
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
38 15
Structure : assise en métal noyé dans de la mousse polyuréthane ignifuge avec suspension assurée par des sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc. Dossier en polyuréthane compact (Baydur® 60) noyé dans de la mousse polyuréthane flexible ignifuge. Dossier et assise recouver ts de fibre thermoliée respirante ignifuge. Déhoussage : le revêtement en tissu ou cuir se déhousse en enlevant le châssis en bois. Pieds : réalisés en frêne massif laqué Moka à pores ouverts ou en Sucupira massif teinté Vison. Patins glisseurs en feutre.
WINSTON DESIGN RODOLFO DORDONI Struttura: schienale composto da una scocca portante esterna in poliuretano strutturale (Baydur® 60) accoppiata ad una controscocca interna in poliuretano strutturale (Baydur® 60) successivamente annegata in schiuma poliuretanica ignifuga preformata capitonné. Sedile in metallo con cinghie elastiche ad alta componente di caucciù, annegato in schiuma poliuretanica ignifuga. Sedile rivestito con fibra termolegata traspirante ignifuga. Sfoderabilità: la confezione capitonné non consente di rimuovere il rivestimento ne’ in tessuto ne’ in pelle. Base: stampata in poliuretano strutturale (Baydur® 60) laccata semi-lucida nel colore Moka scuro. Scivolante protettivo in Hytrel® (gomma morbida antigraffio).
43 16 7/8
78 30 3/4 80 31 1/2 80 31 1/2
55 21 5/8 55 21 5/8
55 21 5/8
84 33 1/8
48 18 7/8
43 17
43 17
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
FINITURE STRUTTURA STRUCTURE FINISHES
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
61 24
72 28 3/8
79 31 1/8
68 26 3/4 49 19 1/4
56 22
55 21 5/8
LEGNO | WOOD
Gestell: S i t z a u s i n f e u e r f e s te n Polyurethanschaum eingebettetem Metall mit Federung über elastische Riemen mit hohem K aut schukgehalt. Rückenlehne aus Polyurethan-Har tschaum (Baydur® 60), eingebettet in flexiblen, feuer festen Polyurethanschaum. Rückenlehne und Sitz mit thermosensibler, atmungsaktiver und feuer fester Faser bezogen. Abziehbarkeit: Stoff- oder Lederbezug nach Abnahme des Holzrahmens abziehbar. Beine: Aus massiver Esche, offenporig, mokkafarbig lackiert oder aus massivem, nerzfarbig getöntem Sucupira. Gleitschutz aus Filz.
39 15 3/8
POLTRONCINA “LOUNGE” “LOUNGE” LITTLE ARMCHAIR
POLTRONCINA “DINING” “DINING” LITTLE ARMCHAIR
56 22 00 0/0
Movimento girevole 360° con ritorno 360° swivel movement with return
187
74 29 1/8
56 22 39 15 3/8
CREED “DINING” - CREED “LOUNGE” 53 DESIGN RODOLFO DORDONI
66 26
74 29 1/8 74 29 1/8
66 26
POLTRONA “SMALL” - FISSA | ARMCHAIR ”SMALL” - FIXED
75 29 1/8
81 31 7/8
58 22 7/8
68 26 3/4
63 24 3/4 38 15
68 26 3/4 75 29 1/2
86 33 7/8 86 33 7/8
85 33 1/2
81 31 7/8
186
POLTRONA “SMALL” - GIREVOLE | ARMCHAIR “SMALL” - SWIVEL
POLTRONA “WOOD” | ARMCHAIR “WOOD”
58 22 7/8 38 15
68 26 3/4
POTRONA “LARGE” | ARMCHAIR “LARGE”
FRASSINO | ASH
MOKA PORO APERTO OPEN-PORE MOKA
BAYDUR® 60
MOKA SCURO DARK MOKA
Structure: backrest shell in structural polyurethane (Baydur® 60) bonded with an internal shell in structural polyurethane (Baydur® 60) and then coated in fireproof preformed and tufted-effect polyurethane foam. Metal seat with high-rubber-content elastic webbing, coated in fireproof polyurethane foam. Seat casing in breathable heat-bonded fireproof fiber Covers: tufting does not allow the fabric or leather cover to be removed. Base: structural polyurethane (Baydur® 60) mold, semi-glossy dark Moka finish. Protective Hytrel® (soft scratchproof rubber) glide.
Gestell: Die Rückenlehne besteht aus einer äußeren, tragenden Schale aus PolyurethanHartschaum (Baydur® 60) kombiniert mit einer inneren Schale, ebenfalls aus PolyurethanHartschaum (Baydur® 60) und dann in feuerfesten Polyurethanschaum eingebettet, mit vorgeformter Capitonné-Polsterung. Sitz aus Metall mit elastischen Riemen mit hohem Kautschukgehalt, eingebettet in feuerfesten Polyurethanschaum. Sitz mit thermosensibler, atmungsaktiver und feuerfester Faser bezogen. Abziehbarkeit: Die Capitonné Polsterung schließt das Abziehen der Stoff- oder Lederbezüge aus. Grundgestell: Aus gepresstem PolyurethanHartschaum (Baydur® 60), halbglänzend dunkel mokkafarbig lackiert. Gleitschutz aus Hytrel® (kratzfester, weicher Gummi).
Structure : dossier composé d’une coque portante externe en polyuréthane compact (Baydur® 60) doublée d’une coque interne en polyuréthane compact (Baydur® 60), successivement noyée dans de la mousse polyuréthane ignifuge préformée capitonnée. Assise en métal avec sangles élastiques à haute teneur en caoutchouc, noyée dans de la mousse polyuréthane ignifuge. Assise recouverte de fibre thermoliée respirante ignifuge. Déhoussage : le capitonnage ne permet pas de déhousser le revêtement qu’il soit en tissu ou en cuir. Base : estampée en polyuréthane compact (Baydur® 60), laquée semi-brillante couleur Moka foncé. Patins glisseurs en Hytrel® (caoutchouc souple anti-rayure).
189
DIVANO | SOFA
DIVANO | SOFA
000 00 0/0
000 00 0/0
56 22
78 30 3/4 75 29 1/2
POLTRONA | ARMCHAIR
78 30 3/4
78 30 3/4
75 29 1/2
48 18 7/8
40 15 3/4 67 26 3/8
92 36 1/4
92 36 1/4
140 55 1/8
26 10 1/4
26 10 1/4 92 36 1/4
92 36 1/4
140 55 1/8
92 36 1/4
000 00 0/0
92 36 1/4
000 00 0/0
CUSCINI SCHIENALE OPTIONAL “VIRGINIA INDOOR” “VIRGINIA INDOOR” OPTIONAL BACK CUSHIONS
LEGNO | WOOD
IROKO
IROKO DARK BROWN
FINITURA PUNTALI CAPS FINISH
FINITURA PIANO TAVOLINI COFFEE TABLES TOP FINISH
METALLO | METAL
MARMO | MARBLE
PELTRO | PEWTER
BARDIGLIO NUVOLATO
50 19 5/8
50 19 5/8
00 00 0/0
FINITURE STRUTTURA 000 FINISHES 00STRUCTURE 0/0
55 21 5/8
50 19 5/8
CUSCINO OPTIONAL “VIRGINIA INDOOR” “VIRGINIA INDOOR” OPTIONAL CUSHION 50 19 5/8
CUSCINI OPTIONAL | OPTIONAL CUSHIONS
92 36 1/4 92 36 1/4
67 26 3/8
40 15 3/4
POUF | OTTOMANS
40 15 3/4
POGGIAPIEDI | OTTOMAN
00 00 0/0 000 00 0/0
000 00 0/0
000 00 0/0
150 59
00 00 0/0
000 00 0/0 00 00 0/0
000 00 0/0
78 30 3/4
TAVOLINI | COFFEE TABLES
00 00 0/0
TAVOLINI | COFFEE TABLES
180 70 7/8
92 36 1/4
000 00 0/0
Structure : en bois, épaisseur 33 mm, réalisée en iroko massif stabilisé par dessiccation au four. Fabrication effectuée sur machine à commande numérique, assemblage à queue d’aronde. Encastrements et finitions effectués à la main. La structure est disponible dans la finition Naturel ou teintée couleur “Dark Brown”. Les deux finitions sont traitées avec un vernis de protection très résistant aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Contre-châssis d’assise en métal, peinture pour extérieur, avec des sangles élastiques entrelacées, en caoutchouc synthétique et polypropylène, résistantes aux rayons UV. Afin de protéger le dessous du coussin d’assise, un petit matelas en polyuréthane expansé est prévu dans un revêtement en tissu enduit antidérapant impermeable. Le petit matelas est déhoussable par fermeture à glissière. Coussins : rembourrage des coussins de dossier et d’assise en plume d’oie canalisée (certifiée Assopiuma, Étiquette d’Or) avec insert central en polyuréthane expansé à densité différenciée à haute résilience. Déhoussage : coussins entièrement déhoussables dans toutes les versions (tissu et cuir). Piétement : repose sur des embouts en aluminium encastrés dans le bois massif, peinture couleur Étain, comprenant un patin glisseur. PETITES TABLES Plateau : en marbre Bardiglio effet Nuvolato, épaisseur 20 mm, encastré. N.B. : le bois d’iroko est un matériau naturel et peut présenter des veines non uniformes et des nuances non parfaitement homogènes ; cela ne doit pas être considéré comme un défaut mais plutôt comme une qualité du bois massif. De plus, le bois d’iroko peut subir au fil du temps des variations de couleurs.
92 36 1/4
000 00 0/0
Gestell: Aus massivem Iroko-Holz, Dicke 33 mm, in Trockenöfen stabilisiert. Bearbeitung mit elektronisch gesteuerter Maschine, Montage mit Fingerzinken-Verbindung. Verbindungen und Endbearbeitungen manuell. Die Struktur ist in der Ausfertigung Nature erhältlich, oder aber dunkelbraun getönt in der Variante “Dark Brown”. Beide Varianten sind mit einem 35 Gloss Schutzlack gegen UV Strahlen und Witterungsschäden überzogen. Verstärkungsrahmen des Sitzes aus Metall mit Schutzlackierung für den Außenbereich und mit elastischen verflochtenen Riemen aus synthetischem Kautschuk und Polypropylen, resistent gegen UV Strahlen. Um die Unterseite des Sitzkissens zu schonen, ist eine kleine Matratze vorgesehen, ein durchgehendes Kissen aus Polyurethanschaum mit rutschfestem wasserdichtem beschichtetem Stoffbezug. Die Matratze ist abziehbar und mit Reißverschluss versehen. Kissen: Polsterung der Rücken- und Sitzkissen aus kanalisierten Gänsedaunen (Gold Label, zertifiziert von Assopiuma) mit zentraler Einlage aus unterschiedlich dickem, federndem hochdichtem Polyurethanschaum. Abziehbarkeit: Kissen aller Varianten (Stoff und Leder) vollkommen abziehbar. Beine: Bodenauflage mit Fußspitzen aus Aluminium, die in das Gestellbein aus massivem, zinnfarbig lackiertem Holz einfügt sind, mit Gleitschutz aus Gummi. BEISTELLTISCHE Platte: aus Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm, bündig zum Gestell angebracht. N.B.: Iroko ist ein natürliches Material, kann also unregelmäßige Maserungen und nicht völlig homogene Farbnuancen aufweisen; das sind keine Materialfehler, sondern ein Qualitätszeichen des massiven Naturholzes. Darüber hinaus kann das Iroko Holz mit der Zeit farbliche Veränderungen erfahren.
67 26 3/8
00 00 0/0
00 00 0/0
Structure: in 33 mm. thick solid, kiln-dried iroko wood. Worked on a numerically controlled machine, finger joints. Jointed and finished by hand. The structure is available in a natural or “Dark Brown” stained finish. Both structures are treated with a high UV- and weather-resistant paint with a 35 level gloss finish. Painted metal underframe for the seat for outdoor use with elastic strap webbing in UV-resistant synthetic rubber and polypropylene. In order to protect the lower part of the seat cushion, an expanded polyurethane mattress with a non-slip waterproof coated fabric is provided. Mattress cover removable through a zipper. Cushions: channeled goose down padding for the backrest and seat cushions (Assopiuma certified, Gold Label) with high resilience, variable-density polyurethane foam core insert. Covers: cushion covers are completely removable in all the versions (fabric and leather). Legs: rest on aluminum tips inserted in the solid wood with Pewter painted finish and protective rubber glide. COFFEE TABLES Top: 20 mm. Bardiglio Nuvolato marble top, flush-set. N.B.: since iroko wood is a natural material, the veins or shades of color may not be perfectly the same; this should not be considered a defect in the material but rather a quality of solid wood. The color of iroko wood may also change with time.
00 00 0/0
00 00 0/0
00 00 0/0
00 00
00 00
00 00 0/0
00 00 0/0
00 00
00 00
00 00 0/0
Struttura: in legno, spessore mm 33, realizzata in iroko massello stabilizzato in forni di essicazione. Lavorazione eseguita su macchina a controllo numerico, assemblaggio con incastri 000 000 a pettine. Incastri 00 0/0 00 0/0 e rifiniture eseguite a mano. La struttura è disponibile nella finitura naturale oppure tinta color “Dark Brown”. Entrambe le strutture sono trattate con vernice protettiva ad alta resistenza ai raggi UV e agli agenti 000 atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 00 0/0 gloss. Controtelaio sedile in metallo verniciato per esterno con cinghie elastiche intrecciate, in gomma sintetica e polipropilene, resistenti ai raggi UV. Al fine di proteggere la parte inferiore del POLTRONA | ARMCHAIR cuscino sedile, è previsto un materassino in poliuretano espanso rivestito con un tessuto spalmato idrorepellente antiscivolo. Il materassino è sfoderabile tramite cerniera. Cuscinatura: imbottitura cuscini schienale e 000 sedile in piuma d’oca canalizzata (certificata 000 0/0 Assopiuma, Etichetta Oro) con inserto centrale in poliuretano espanso a quote differenziate ad alta resilienza. Sfoderabilità: cuscini completamente sfoderabili in tutte le versioni (tessuto e pelle). 000 Gambe: appoggio a terra tramite puntale 000 0/0 di alluminio inserito nel legno massello e verniciato color Peltro comprensivo di gommino protettivo. TAVOLINI POGGIAPIEDI | OTTOMAN | STOOLS Piano: in marmo BardiglioPOUF Nuvolato, spessore mm 20, incassato a filo. N.B.: il legno iroko è un materiale naturale e può presentare venature non uniformi e sfumature non perfettamente omogenee; questo 000 000 deve essere considerato un 000difetto bensì un 000 non 00 0/0 00 0/0 00 0/0 il legno iroko 00 0/0 pregio del legno massello. Inoltre può subire nel tempo variazioni nelle tonalità del colore.
75 29 1/2
IROKO
DESIGN RODOLFO DORDONI
56 22 40 15 3/4
VIRGINIA “INDOOR”
ROKO DARK BROWN
40 15 3/4
188
65 25 5/8
190
191
JACOB
SCHREIBTISCH Ausführungen der Tischplatte: - MDF, Dicke 20 mm, glänzend lackiert in den Farben Sand oder Schlamm; - MDF, Dicke 20 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Die Platte liegt liegen auf einer tragenden Unterplatte auf, aus mattschwarz lackiertem MDF Schichtholz. Beine: Aus massiver, gebürsteter und schwarz lackierter Eiche mit an beiden Enden einem satinierten, hell bronzefarbigem Metallplättchen. Gleitschutz aus Filz. Zwei Schubladen, Höhe 90 mm und eine Schublade, Höhe 220 mm, aus MDF, Dicke 20 mm, innen und außen mattschwarz lackiert. Die Böden der ersten und zweiten Schublade (Höhe 90 mm) haben einen, abnehmbaren Belag mit schwarzem Kernleder.
BUREAU Finitions plateau : - MDF, épaisseur 20 mm, laqué brillant dans les couleurs Sand ou Boue ; - MDF, épaisseur 20 mm, plaqué Sucupira teinté Vison. Tous les plateaux sont doublés d’un panneau en MDF stratifié et laqué Noir mat. Pieds : réalisés en chêne massif brossé, laqué Noir avec plaque supérieure et inférieure en métal satiné finition Bronze clair. Patins glisseurs en feutre. Caisson composé de 2 tiroirs H 90 mm et d’un tiroir H 220 mm, en MDF, épaisseur 20 mm, finition externe et interne laquée nNoir mat. Le revêtement de fond du premier et du second tiroir (H 90 mm) est en cuir sellier noir amovible.
FINITURE PIANO TOP FINISHES LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
SAND
FANGO | MUD
LEGNO | WOOD
MARMO | MARBLE
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
BARDIGLIO NUVOLATO
VETRO RETROVERNICIATO | BACKPAINTED GLASS
SAND
OTTANIO | TEAL
GRANITO | GRANITE SOLO PER FORMA CIRCOLARE ONLY FOR ROUND SHAPE
CALACATTA
FINITURA GAMBE LEGS FINISH
FINITURA PIASTRA PLATE FINISH
FINITURA CASSETTIERA SCRITTOIO DESK CHEST-OF-DRAWERS FINISH
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
LEGNO | WOOD
ROVERE NERO GRANITO | GRANITE BLACK OAK
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
NERO OPACO MATT BLACK
5
11
SX
45
1/4
28 11
28 11
22 8 5/8
DX
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
80 31 1/2
80 31 1/2
180 70 7/8 80 31 1/2
80 31 1/2
180 70 7/8
Disponibile solo con piano vetro e sucupira Available only with top in glass and sucupira
SCRITTOIO | DESK
155 61
78 30 3/4
Disponibile solo con piano laccato e sucupira Available only with lacquered and sucupira top
148 58 1/4
28 11 80 31 1/2
80 31 1/2
148 58 1/4 80 31 1/2
120 47 1/4
130 51 1/4
22 8 5/8
28 11 120 47 1/4
130 51 1/4
80 31 1/2
124 48 7/8
120 47 1/4
104 41
124 48 7/8
PETITES TABLES Finitions plateau : - MDF, épaisseur 20 mm, laqué brillant dans les couleurs Sand ou Boue (excepté la petite table Ø 120 cm) ; - MDF, épaisseur 20 mm, plaqué Sucupira teinté Vison ; - marbre Bardiglio effet Nuvolato, épaisseur 20 mm (excepté la petite table Ø 120 cm) ; - marbre Calacatta, épaisseur 20 mm (excepté la petite table Ø 120 cm) ; - verre rétro-peint, épaisseur 12 mm, dans les couleurs Sand, Octane ou Granit. Finition disponible seulement pour la petite table Ø 120 cm. Le plateau est doublés d’un panneau en MDF stratifié et laqué Noir mat. Pieds : réalisés en chêne massif brossé, laqué Noir avec plaque supérieure et inférieure en métal satiné finition Bronze clair. Patins glisseurs en feutre.
73,5 29
WRITING DESK Top finishes: - 20 mm MDF, Sand or Mud color glossy lacquer finish; - 20 mm MDF, Sucupira veneer with stained Mink finish. The tops is supported by a structural panel in laminated MDF and with matt black finish. Legs: solid brushed oak, with black finish and upper and lower plate in satin-finish metal with light Bronze painted finish. Protective felt glides. 2 drawers H 90 mm and 1 drawer H 220 mm in 20 mm MDF with matt black external and internal finish. The top two drawers (90mm H) have a removable black saddle-hide liner in the bottom of the drawer.
BEISTELLTISCHE Ausführungen der Tischplatten: - MDF, Dicke 20 mm, glänzend lackiert in den Farben Sand oder Schlamm (mit Ausnahme des Tisches Ø 120 cm); - MDF, Dicke 20 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier; - Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm (mit Ausnahme des Tisches Ø 120 cm); - Calacatta Marmor, Dicke 20 mm (mit Ausnahme des Tisches Ø 120 cm); - Glas mit lackierter Rückseite, Dicke 12 mm, in den Farben Sand, Oktan oder Granit. Nur für den Tisch mit Ø 120 cm erhältlich. Alle Platten liegen auf einer tragenden Unterplatte auf, aus mattschwarz lackiertem MDF Schichtholz. Beine: Aus massiver, gebürsteter und schwarz lackierter Eiche mit an beiden Enden einem satinierten, hell bronzefarbigem Metallplättchen. Gleitschutz aus Filz.
78 30 3/4
SCRITTOIO Finiture piano: - MDF, spessore mm 20, laccato lucido nei colori Sand o Fango; - MDF, spessore mm 20, impiallacciato Sucupira tinto Visone. Il piano è supportato da un pannello strutturale in MDF stratificato e verniciato nero opaco. Gambe: realizzate in legno massello di rovere spazzolato, laccate nel colore Nero con piastra superiore ed inferiore in metallo satinato con finitura Bronzo chiaro. Scivolanti protettivi in feltro. Cassettiera composta da Nr. 2 cassetti H mm 90 e Nr. 1 cassetto H mm 220, in MDF, spessore mm 20, con finitura esterna ed interna laccato Nero opaco. Il fondo del primo e del secondo cassetto (H mm 90) ha un rivestimento in cuoio nero, removibile.
COFFEE TABLES Top finishes: - 20 mm MDF, Sand or Mud color glossy lacquer finish (not for the Ø 120 cm table); - 20 mm MDF, Sucupira veneer with stained Mink finish; - 20 mm Bardiglio Nuvolato marble (not for the Ø 120 cm table); - 20 mm. Calacatta marble (not for the Ø 120 table); - 12 mm Sand, Teal or Granite backpainted glass. Finish only for Ø 120 cm table. All tops are supported by a structural panel in laminated MDF and with matt black finish. Legs: solid brushed oak, with Black finish and upper and lower plate in satin-finish metal with light Bronze painted finish. Protective felt glides.
5 11 1/4 45
TAVOLINI Finiture piano: - MDF, spessore mm 20, laccato lucido nei colori Sand o Fango (ad esclusione del tavolino Ø cm 120); - MDF, spessore mm 20, impiallacciato Sucupira tinto Visone; - marmo Bardiglio Nuvolato, spessore mm 20 (ad esclusione del tavolino Ø cm 120); - marmo Calacatta, spessore mm 20 (ad esclusione del tavolino Ø cm 120); - vetro retroverniciato, spessore mm 12, nei colori Sand, Ottanio o Granito. Finitura disponibile solo per il tavolino Ø cm 120. Tutti i piani sono supportati da un pannello strutturale in MDF stratificato e laccato nero opaco. Gambe: realizzate in legno massello di rovere spazzolato, laccate nel colore Nero con piastra superiore ed inferiore in metallo satinato con finitura Bronzo chiaro. Scivolanti protettivi in feltro.
120 47 1/4
28 11
22 8 5/8
DESIGN RODOLFO DORDONI
192
193
AERON
BRISLEY
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI
Struttura: in MDF con lavorazione a folding, disponibile nelle seguenti finiture: - laccato lucido nei colori Sand, Corten, Petrolio o Fango; - impiallacciato Sucupira tinto Visone. Scivolante protettivo in feltro.
Structure: in MDF with miter folding, available in the following finishes: - Sand, Corten, Petroleum or Mud color glossy lacquer finish; - Sucupira veneer with stained Mink finish. Protective felt glides.
Struktur: Mit Foldingtechnik aus MDF realisiert, in folgenden Ausführungen erhältlich: - glänzend lackiert in den Farben Sand, Cortenstahl, Petroleum oder Schlamm; - mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Gleitschutz aus Filz.
Structure : en MDF assemblé par pliage (folding), disponible dans les finitions suivantes : - laqué brillant dans les couleurs Sand, Corten, Pétrole ou Boue ; - plaqué Sucupira teinté Vison. Patins glisseurs en feutre.
Struttura: completamente in metallo con finitura Cromo Lucido (trattamento galvanico*). Il modello B ha la struttura realizzata con nr. 6 bacchette da Ø mm 8. Scivolante protettivo in feltro.
Structure: glossy chrome-plated metal structure (electroplated*). The B model structure is made of no. 6 rods Ø 8 mm. Protective felt glides.
Struktur: Komplett aus glänzend verchromtem Metall (galvanisches Verfahren *). Das Modell B hat eine Struktur mit 6 Streben mit Ø 8 mm. Gleitschutz aus Filz.
Structure : entièrement en métal finition chrome brillant (traitement galvanique*). La structure du modèle B est réalisée avec 6 baguettes de Ø 8 mm. Patins glisseurs en feutre.
* Il trattamento galvanico è una lavorazione industriale che serve per ottenere la finitura superficiale in cromo, con caratteristiche di resistenza all’ossidazione, alla corrosione e di particolare durezza.
* Electroplating is an industrial process that is used to obtain a surface finish in chrome, and to provide resistance to rust and corrosion and a certain degree of hardness.
* Das galvanische Verfahren ist eine industrielle Bearbeitung, die dazu dient, metallische Oberflächen chromfarbig zu beschichten, um die Oxidations- und Korrosionsfestigkeit zu erhöhen und ihnen besondere Härte zu verleihen.
* Le traitement galvanique est un procédé industriel qui sert à obtenir une finition de surface en chrome, et se démarque par sa résistance à l’oxydation, à la corrosion et par sa grande dureté.
AERON COFFEE TABLES STRUTTURA LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED STRUCTURE
36 14 1/8
45 17 3/4
62 24 3/8
32 12 5/8
STRUTTURA SUCUPIRA SUCUPIRA STRUCTURE
36 14 1/8
23 9 32 12 5/8
72 28 3/8
62 24 3/8 62 24 3/8
32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
MOD. D
32 12 5/8
23 9 32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
MOD. C 45 17 3/4
MOD. B 34 13 3/8
MOD. A
FINITURA STRUTTURA E PIANO STRUCTURE AND TOP FINISH
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
SAND
CORTEN
PETROLIO PETROLEUM
FANGO | MUD
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
CROMO LUCIDO BRIGHT CHROME-PLATED
36 14 1/8
32 12 5/8 32 12 5/8
23 9 72 28 3/8
32 12 5/8
32 12 5/8
MOD. B
45 17 3/4
36 14 1/8
MOD. A
32 12 5/8
32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
MOD. D
62 24 3/8
23 9 32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
MOD. C 45 17 3/4
MOD. B 34 13 3/8
MOD. A
194
195
RITTER
DUCHAMP “BRONZE”
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI
Struttura: in MDF da mm 20, incollata a 45°, con angoli smussati e disponibile nelle seguenti finiture: - laccato lucido nei colori Corten, Petrolio o Fango; - impiallacciato in essenza Lati, spessore mm 2, spazzolato tinto Wengé. Base: in MDF, altezza mm 65, verniciata Nero opaco, regolabile. Scivolante protettivo in Hytrel® (gomma morbida antigraffio).
Structure: 20 mm MDF, glued at a 45° angle, with beveled corners and available in the following finishes: - Corten, Petroleum or Mud color glossy lacquer finish; - 2 mm Lati veneer with stained brushed Wenge finish. Base: in MDF, 65 mm high, painted matt black, adjustable. Protective Hytrel® (soft, scratchproof rubber) slides.
Struktur: Aus MDF, Dicke 20 mm, im 45°Winkel verklebt, mit abgerundeten Ecken, in folgenden Ausführungen erhältlich: - glänzend lackiert in den Farben Corten, Petroleum oder Schlamm; - mit Lati-Holz furniert, Dicke 2 mm, gebürstet und wengefarbig getönt. Grundgestell: Aus MDF, Höhe 65 mm, mattschwarz lackiert, verstellbar. Gleitschutz aus Hytrel® (weicher kratzfester Gummi).
Structure : en MDF de 20 mm, collée à 45°, angles arrondis, disponible dans les finitions suivantes : - laqué brillant dans les couleurs Corten, Pétrole ou Boue ; - plaqué Lati, épaisseur 2 mm, brossé teinté Wengé. Base : en MDF, hauteur 65 mm, peinture Noir mat, réglable. Patins glisseurs en Hytrel® (caoutchouc souple anti-rayure).
Struttura: in metallo satinato verniciata nel colore Bronzo chiaro. Piano: in metallo satinato verniciato nel colore Bronzo chiaro. Appoggio a terra con scivolanti in gomma millerighe. N.B.: ai tavolini cm 25x25 e Ø cm 30 viene applicata una vernice protettiva trasparente lucida.
Structure: satin-finish metal with light Bronze painted finish. Top: satin-finish metal with light Bronze painted finish. Rests on protective ribbed rubber glides. N.B.: protective glossy transparent paint for the 25x25 cm and 30 cm Ø tables.
Struktur: Aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Platte: Aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Bodenauflage mit Gleitschutz aus geripptem Gummi. N.B.: Die Beistelltische von 25x25 cm und mit Ø 30 cm werden mit einem transparenten Schutzlack überzogen.
110 43 1/4
86 33 7/8
110 43 1/4
18,5 7 1/4
18,5 7 1/4
STRUTTURA LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED STRUCTURE
110 43 1/4
86 33 7/8
110 43 1/4 110 43 1/4
86 33 7/8
86 33 7/8
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH LEGNO | WOOD
LATI TINTO WENGÉ WENGE STAINED LATI
LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
CORTEN
PETROLIO PETROLEUM
FANGO | MUD
FINITURA BASE BASE FINISH
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
MDF
METALLO | METAL
NERO OPACO MATT BLACK
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
40 15 3/4
40 15 3/4 40 15 3/4
40 15 3/4
80 31 1/2
80 31 1/2 80 31 1/2
30 11 3/4
40 15 3/4
25 9 7/8
18,5 7 1/4
18,5 7 1/4
110 43 1/4
86 33 7/8
86 33 7/8
25 9 7/8
30 11 3/4
25 9 7/8
STRUTTURA LATI TINTO WENGÉ | WENGE STAINED LATI STRUCTURE
40 15 3/4
40 15 3/4
DUCHAMP “BRONZE”
Structure : en métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Plateau : en métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Patins glisseurs en caoutchouc milleraies. N.B. : les petites tables 25x25 cm et Ø 30 cm sont traitées avec un vernis de protection transparent brillant.
196
197
LEGER “BRONZE”
GRAY
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI Structure : en métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Plateau : disponible dans les finitions suivantes : - laqué brillant dans les couleurs Sand ou Pétrole ; - plaqué Sucupira teinté Vison. - métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Patins glisseurs en caoutchouc milleraies.
Struttura: esterna in metallo satinato, spessore mm 3, verniciata nel colore Bronzo chiaro accoppiata ad una struttura interna in MDF, spessore mm 6, impiallacciata Sucupira tinto Visone. Pannello divisorio centrale in MDF impiallacciato Sucupira tinto Visone. Base: in MDF altezza mm 65, verniciata Nero opaco, regolabile.
33 13
50 19 5/8
34 13 3/8 100 39 3/8
47 18 1/2
45 17 3/4
45 17 3/4
N° 2 VANI A GIORNO N° 2 OPEN COMPARTMENTS
45 17 3/4
N° 2 VANI A GIORNO N° 2 OPEN COMPARTMENTS
5 2
TAVOLINO GRAY CM 47X110 H34 GRAY COFFEE TABLE CM 47X110 H34
FINITURE PIANO TOP FINISHES LEGNO | WOOD
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
SAND
PETROLIO PETROLEUM
44 17 3/8 44 17 3/8
44 17 3/8
FINITURA STRUTTURA E PIANO STRUCTURE AND TOP FINISH
STRUTTURA ESTERNA EXTERNAL FINISH
STRUTTURA INTERNA INTERNAL FINISH
FINITURA BASE BASE FINISH
METALLO | METAL
METALLO | METAL
LEGNO | WOOD
MDF
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
110 43 1/4
47 18 1/2
44 17 3/8
54 21 1/4 50 19 5/8
80 31 1/2
47 18 1/2
50 19 5/8
50 19 5/8 50 19 5/8
50 19 5/8
Gestell: Außenstruktur aus satiniertem Metall, Dicke 3 mm, hell bronzefarbig lackiert, kombiniert mit einer internen Struktur aus MDF, Dicke 6 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Zentrale Trennplatte aus MDF mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Gestell: Aus MDF, Höhe 65 mm, mattschwarz lackiert und verstellbar.
PIANO BRONZO BRONZE TOP
55 21 5/8
55 21 5/8 50 19 5/8 50 19 5/8
50 19 5/8
Structure: external structure in 3 mm. satinfinish metal, with light Bronze painted finish and bonded to an internal 6 mm. MDF structure, with Sucupira veneer with stained Mink finish. Central separating panel in MDF with Sucupira veneer with stained Mink finish. Base: in MDF, 65 mm high, painted matt black, adjustable.
46 18 1/8
PIANO SUCUPIRA SUCUPIRA TOP
Struktur: Aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Platte: in folgenden Ausführungen erhältlich: - glänzend lackiert in den Farben Sand oder Petroleum; - mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. - aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Bodenauflage mit Gleitschutz aus geripptem Gummi.
34 13 3/8
PIANO LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED TOP
Structure: in satin-finish metal and light Bronze painted finish. Top: is available in the following finishes: - Sand or Petroleum glossy lacquered finish; - Sucupira veneer with stained Mink finish. - Satin-finish metal with light Bronze painted finish. Rests on protective ribbed rubber glides.
34 13 3/8
Struttura: in metallo satinato verniciata nel colore Bronzo chiaro. Piano: disponibile nelle seguenti finiture: - laccato lucido nei colori Sand o Petrolio; - impiallacciato Sucupira tinto Visone. - metallo satinato verniciato nel colore Bronzo chiaro. Appoggio a terra con scivolanti protettivi in gomma millerighe.
NERO OPACO MATT BLACK
N° 2 VANI A GIORNO N° 2 OPEN COMPARTMENTS
Structure : externe en métal satiné, épaisseur 3 mm, peinture couleur Bronze clair, doublée d’une structure interne en MDF, épaisseur 6 mm, plaquée Sucupira teinté Vison. Cloison centrale en MDF plaqué Sucupira teinté Vison. Base : en MDF, hauteur 65 mm, peinture Noir mat, réglable.
198
199
CALDER “BRONZE” DESIGN RODOLFO DORDONI PIANO SUCUPIRA | SUCUPIRA TOP
35 13 3/4
32 12 5/8
50 19 5/8 35 13 3/4 35 13 3/4
108 42 1/2
32 12 5/8 35 13 3/4
160 63 35 13 3/4
35 13 3/4
35 13 3/4
35 13 3/4
50 19 5/8
38 15 160 63
35 13 3/4
20 7 7/8
38 15 108 42 1/2
60 23 5/8 32 12 5/8
50 19 5/8 140 55 1/8
60 23 5/8
35 13 3/4
60 23 5/8
60 23 5/8
120 47 1/4 20 7 7/8 35 13 3/4
32 12 5/8
50 19 5/8
60 23 5/8
20 7 7/8
60 23 5/8
120 47 1/4
140 55 1/8
17 6 5/8
35 13 3/4
27 10 5/8
90 35 3/8
38 15
68 26 3/4
60 23 5/8
35 13 3/4
220 86 5/8
60 23 5/8
35 13 3/4
180 70 7/8
22 8 5/8
CONSOLLE | CONSOLE TABLES
14 5 1/2
CONSOLES Consoles avec structure et plateau intermédiaire en métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Finitions plateau : - MDF, épaisseur 20 mm, laqué brillant couleur Sand ; - MDF, épaisseur 20 mm, plaqué Sucupira, teinté Vison ; - marbre Bardiglio effet Nuageux, épaisseur 20 mm ; - marbre Calacatta, épaisseur 20 mm. Tiroirs : finition externe et interne des tiroirs en Sucupira teinté Vison. Patins glisseurs en feutre.
TAVOLINI “SIDE TABLES” | “SIDE TABLES”
27 10 5/8
KONSOLEN Konsolen mit Struktur und Zwischenplatte aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Verfügbare Platten: - MDF, Dicke 20 mm, glänzend sandfarbig lackiert; - MDF, Dicke 20 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier; - Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm; - Calacatta Marmor, Dicke 20 mm. Schubladen: Außen- und Innenflächen der Schubladen aus nerzfarbig getöntem Sucupira. Gleitschutz aus Filz.
TAVOLINI | COFFEE TABLES
35 13 3/4
CONSOLE TABLES Console tables with structure and intermediate shelf in satin-finish metal and light Bronze painted finish. Top finishes: - 20 mm MDF, Sand color glossy lacquer finish; - 20 mm MDF, Sucupira veneer with stained Mink finish; - 20 mm Bardiglio Nuvolato marble; - 20 mm Calacatta marble. Drawers: Sucupira with stained Mink finish inside and outside the drawers. Protective felt glides.
PETITES TABLES ET “SIDE TABLES” Petites tables avec structure et plateau intermédiaire en métal satiné, peinture couleur Bronze clair. Finitions plateau : - MDF, épaisseur 20 mm, laqué brillant colore Sand ; - MDF, épaisseur 20 mm, plaqué Sucupira, teinté Vison ; - marbre Bardiglio Nuvolato, épaisseur 20 mm ; - marbre Calacatta, épaisseur 20 mm. Patins de protection en gomme milleraies noire.
50 19 5/8
CONSOLLE Consolle con struttura e piano intermedio in metallo satinato verniciato nel colore Bronzo chiaro. Finiture piano: - MDF, spessore mm 20, laccato lucido colore Sand; - MDF, spessore mm 20, impiallaciato Sucupira tinto Visone; - marmo Bardiglio Nuvolato, spessore mm 20; - marmo Calacatta, spessore mm 20. Cassetti: finitura esterna ed interna cassetti in Sucupira tinto Visone. Scivolante protettivo in feltro.
BEISTELLTISCHE UND “SIDE TABLES” Beistelltische mit Struktur und Zwischenplatte aus satiniertem, hell bronzefarbig lackiertem Metall. Verfügbare Platten: - MDF, Dicke 20 mm, glänzend sandfarbig lackiert; - MDF, Dicke 20 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier; - Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm; - Calacatta Marmor, Dicke 20 mm. Gleitschutz aus gerilltem schwarzem Gummi.
90 35 3/8
TAVOLINI E “SIDE TABLES” Tavolini con struttura e piano intermedio in metallo satinato verniciato nel colore Bronzo chiaro. Finiture piano: - MDF, spessore mm 20, laccato lucido colore Sand; - MDF, spessore mm 20, impiallaciato Sucupira tinto Visone; - marmo Bardiglio Nuvolato, spessore mm 20; - marmo Calacatta, spessore mm 20. Scivolante protettivo in gomma millerighe nera.
COFFEE TABLES AND “SIDE TABLES” Coffee tables with structure and intermediate shelf in satin-finish metal with light Bronze painted finish. Top finishes: - 20 mm MDF, Sand color glossy lacquer finish; - 20 mm MDF, Sucupira veneer with stained Mink finish; - 20 mm Bardiglio Nuvolato marble; - 20 mm Calacatta marble. Black ribbed rubber protective glide.
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 82X41 H7,5
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 102X26 H7,5
PIANO LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED TOP
60 23 5/8
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
CALACATTA
BARDIGLIO NUVOLATO
SAND
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 82X41 H7,5
22 8 5/8
68 26 3/4 35 13 3/4
220 86 5/8 35 13 3/4
180 70 7/8
14 5 1/2
METALLO | METAL
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 102X26 H7,5
35 13 3/4
108 42 1/2 35 13 3/4 32 12 5/8
50 19 5/8 35 13 3/4
160 63 35 13 3/4
35 13 3/4
32 12 5/8
50 19 5/8
20 7 7/8
38 15 35 13 3/4 35 13 3/4
108 42 1/2
20 7 7/8
38 15
35 13 3/4
35 13 3/4
LEGNO | WOOD
50 19 5/8
LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED
MARMO | MARBLE
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
60 23 5/8
LEGNO | WOOD
FINITURA CASSETTI DRAWERS FINISH
60 23 5/8
160 63
35 13 3/4
CONSOLLE | CONSOLE TABLES
FINITURE PIANO TOP FINISHS
32 12 5/8
50 19 5/8
60 23 5/8 140 55 1/8
35 13 3/4
60 23 5/8
35 13 3/4
38 15
20 7 7/8
50 19 5/8
120 47 1/4
90 35 3/8 140 55 1/8
60 23 5/8
60 23 5/8
60 23 5/8
120 47 1/4
32 12 5/8
90 35 3/8
17 6 5/8
27 10 5/8
35 13 3/4
TAVOLINI “SIDE TABLES” | “SIDE TABLES”
27 10 5/8
TAVOLINI | COFFEE TABLES
200
201
DALTON “BRONZE” DESIGN RODOLFO DORDONI PIANO MARMO CALACATTA / MARMO BARDIGLIO | CALACATTA MARBLE / BARDIGLIO MARBLE TOP
240 94 1/2
42 16 1/2 148 58 1/4
40 15 3/4
360 141 3/4
40 15 3/4 40 15 3/4
40 15 3/4
Étagères : en nid d’abeille de MDF renforcé, épaisseur 50 mm, laquées brillant Warm Grey. Dossiers : en nid d’abeille de MDF, épaisseur 50 mm, plaqués Sucupira teinté Vison. Flancs : en métal finition Bronze satiné. La bibliothèque est équipée de pieds de réglage et livrée démontée
35 13 3/4
60 23 5/8 160 63
35 13 3/4
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED
WARM GREY
35 13 3/4
METALLO | METAL
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
22 8 5/8
68 26 3/4
FINITURA SUPPORTI 35 FINISH 13 3/4
220 86 5/8SUPPORTS
35 13 3/4
15 5 7/8
50 19 5/8 60 23 5/8
LEGNO | WOOD
FINITURA RIPIANI FINISH
60 SHELVES 23 5/8
35 00 0/0
160 63
PIANO MARMO CALACATTA CONSOLE TABLES | CONSOLE TABLES MARBLE CALACATTA
FINITURA SCHIENALI 180 BACK PANELS 70 7/8 FINISH
32 12 5/8
50 19 5/8
17 6 5/8 35 13 3/4
35 13 3/4
140 55 1/8
35 00
32 12 5/8
ø 120 ø 47 1/4
38 15
32 8 1/4 35 13 3/4
108 42 1/2
140 55 1/8 35 13 3/4
108 42 1/2
50 19 5/8
32 8 1/4
38 15
60 23 5/8
35 13 3/4
60 23 5/8
35 13 3/4
60 23 5/8 60 23 5/8
60 23 5/8
50 19 5/8
17 6 5/8
35 13 3/4
27 10 5/8 ø 120 47 1/4
PIANO SIDE TABLES MARMO BARDIGLIO | SIDE TABLES BARDIGLIO MARBLE TOP
32 12 5/8
PIANO TAVOLINO MARMO BARDIGLIO | COFFEE TABLE BARDIGLIO MARBLE TOP
50 19 5/8
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 102X26 H7,5
35 13 3/4
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 82X41 H7,5
35 13 3/4
220 86 5/8 35 13 3/4
60 23 5/8
60 23 5/8
22 8 5/8
68 26 3/4
14 5 1/2
50 19 5/8
40 15 3/4
CONSOLLE | CONSOLE TABLES
180 70 7/8
42 16 1/2
148 58 1/4 80 31 1/2 180 70 7/8
Fächer: aus verstärktem MDF Sperrholz, Dicke 50 mm, glänzend in Warm Grey lackiert. Rückwand: aus MDF Sperrholz, Dicke 50 mm, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Vertikale Stützen: aus bronzefarbigem satiniertem Metall. Das Regal verfügt über verstellbare Füßchen und wird zerteilt geliefert.
148 58 1/4
32 12 5/8
50 19 5/8 35 13 3/4
160 63
Shelves: in 50 mm reinforced MDF sandwich, glossy Warm Grey finish. Back panels: in 55 mm MDF sandwich, Sucupira veneer with stained Mink finish. Vertical metal supports: with Bronze satin painted finish. The bookcase has adjustable feet and is delivered for assembly.
42 16 1/2
50 19 5/8
20 7 7/8
Ripiani: in tamburato di MDF rinforzato, spessore mm 50, laccati lucido Warm Grey. Schienali: in tamburato di MDF, spessore mm 50, impiallacciati Sucupira tinto Visone. Supporti verticali: in metallo satinato, verniciati nel colore Bronzo chiaro. La libreria è dotata di piedini di regolazione e viene consegnata smontata.
40 15 3/4
35 13 3/4
35 13 3/4
35 13 3/4
108 42 1/2
35 13 3/4
38 15
20 7 7/8
60 23 5/8
35 13 3/4
35 13 3/4 35 13 3/4
108 42 1/2
35 13 3/4
60 23 5/8
160 63
35 13 3/4
35 13 3/4
38 15
50 19 5/8
20 7 7/8
35 13 3/4 140 55 1/8
35 13 3/4
60 23 5/8
32 12 5/8
38 15
20 7 7/8
50 19 5/8
120 47 1/4
90 35 3/8 140 55 1/8
60 23 5/8 60 23 5/8
27 10 5/8
27 10 5/8
60 23 5/8
120 47 1/4
90 35 3/8
32 12 5/8
TAVOLINI “SIDE TABLES” | “SIDE TABLES”
32 12 5/8
TAVOLINI | COFFEE TABLES
203
CONTENITORE VERTICALE LIVING
108 42 1/2
114 44 3/4
BUFFET
102 40 3/8
60 23 5/8
40 15 3/4
73 28 3/4
53 20 7/8
40 15 3/4
60 23 5/8
60 23 5/8
60 23 5/8
102 40 1/8
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 42,5X101 H10
60 23 5/8 60 23 5/8
202 79 1/2
114 44 7/8
40 15 3/4
CONTENITORE VERTICALE | CABINET
Misura interna cassetti / Drawers internal size: cm 42,5X90,5 H9,5
MECCANISMO DI AMMORTIZZAMENTO DELLA CHIUSURA DELL’ANTA DOOR SOFT CLOSE SYSTEM DÄMPFUNGSSYSTEM FÜR SANFTES SCHLIESSEN DER TÜR DISPOSITIF DE FERMETURE DE PORTE AVEC AMORTISSEMENT
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
FINITURA INTERNA INTERNAL FINISH
60 23 5/8
LEGNO | WOOD
LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED
LEGNO | WOOD
60 23 5/8
202 87 3/8
FINITURA ANTA RIBALTA, FRONTALE CASSETTI/PIANO INFERIORE DROP DOORS, DRAWERS FRONT/LOWER SHELF FINISH
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
CORTEN
FINITURE MENSOLA SHELF FINISHES
FINITURE PIANO TOP FINISHES MARMO | MARBLE
VETRO | GLASS
LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED
FIANCHI | SIDES LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
60 23 5/8
60 23 5/8 60 23 5/8
202 87 3/8
202 79 1/8
70 27 1/2
“BUFFET”
73 28 3/4
53 20 1/4 70 27 1/2
70 27 1/2
202 79 1/2
40 15 3/4
40 15 3/4
114 44 7/8 60 23 5/8
40 15 3/4
202 87 3/8
60 23 5/8
CONTENITORE ORIZZONTALE “DINING” | SIDEBOARD “DINING”
70 27 1/2
70 27 1/2
60 23 5/8
108 42 1/2
60 23 5/8
60 23 5/8 60 23 5/8
222 87 3/8
222 87 3/8
CONTENITORE ORIZZONTALE “LIVING” | SIDEBOARD “LIVING”
*: le traitement galvanique est un procédé industriel qui sert à obtenir une finition de surface en chrome, et se démarque par sa résistance à l’oxydation, à la corrosion et par sa grande dureté.
CONTENITORE ORIZZONTALE LIVING 53 20 1/4
CONSOLLE LIVING
Structure : en MDF, épaisseur 25 mm, plaqué Sucupira teinté Vison avec base renforcée, épaisseur 57 mm, plaquée Sucupira teinté Vison. Façade tiroirs, grands tiroirs et porte abattante épaisseur 50 mm. Finitions : flancs en métal satiné, épaisseur 10 mm, peinture couleur Bronze clair. Finition externe porte abattante, façade tiroirs et grands tiroirs en Sucupira teinté Vison. Finition interne de l’élément avec porte abattante laqué brillant couleur Corten, finition interne tiroirs et grands tiroirs en Sucupira teinté Vison. Tiroirs et grands tiroirs avec ouverture push and pull, le tiroir a une charge maximale de 25 Kg tandis que le grand tiroir a une charge maximale de 40 Kg. La porte abattante est équipée de charnières finition Bronze et d’un mécanisme permettant de ralentir la descente par un câble d’acier qui ralentit l’ouverture de la porte et en favorise la fermeture (charge maximale 2 Kg). La porte abattante est également équipée d’un mécanisme d’amortissement de la fermeture. Finitions du dessus : - marbre Bardiglio Nuvolato, épaisseur 20 mm, encastré dans la structure ; - marbre Calacatta, épaisseur 20 mm, encastré dans la structure ; Le “buffet” a une tablette surélevée en verre transparent extra-clair, épaisseur 10 mm, qui repose sur une barre structurale et sur deux supports finition chrome brillant (traitement galvanique*). Charge maximale 10 Kg avec charge uniformément distribuée. La console “living” a une étagère inférieure en MDF, épaisseur 50 mm, plaqué Sucupira teinté Vison ou laquée brillant couleur Corten. Les meubles avec portes abattantes ont une barre à Led avec capteur de mouvement. Adaptateur universel inclus. Pieds réglables en métal avec patins glisseurs en DELRIN®.
CONSOLLE “LIVING” | CONSOLE TABLE “LIVING”
108 42 1/2
Structure: 25 mm MDF, Sucupira veneer with Gestell: Aus MDF, Dicke 25 mm, mit nerzfarbig a stained Mink finish, with 57 mm reinforced getöntem Sucupira Furnier mit verstärkter structural base with Mink-stained Sucupira Strukturbasis, Dicke 57 mm, ebenfalls mit veneer. 50 mm drawers and drop-down door nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Alle Schubladenfronte und Klapptürfronte 50 mm fronts. Finishes: 10 mm satin-finish metal sides, light dick. CONTENITORE VERTICALE LIVING | CABINET Ausführungen: Seitenteile aus satiniertem Bronze painted finish. Outside finish of the drop-down door and drawer Metall, Dicke 10 mm, hell bronzefarbig lackiert. Außenfläche der Klapptür, Vorderseite aller front in Sucupira with stained Mink finish. Inside finish of the container with the drop-down Schubladen aus nerzfarbig getöntem Sucupira. drawer in Corten color glossy lacquered finish, Die internen Teile des Elements mit Klapptür inside finish of the drawers in Sucupira with sind glänzend in der Farbe Corten lackiert, die Schubladen dagegen bestehen im Inneren aus 60stained Mink finish. 102 60 getöntem Sucupira. drawers are fitted with a Push40 and Pull nerzfarbig 23The 23 5/8 5/8 1/8 mechanism, the small drawer has a maximum Alle Schubladen sind mit Push-Pull-Öffnung load of 25 kg. and the large drawer has a versehen, die kleine Schublade besitzt eine Tragkraft von maximal 25 kg, während die große maximum load of 40 kg. The drop-front door has bronze-finish hinges Schublade maximal 40 kg trägt. and steel cable mechanism that slows down Die Klapptür ist mit bronzefarbigen Scharnieren the opening of the door and facilitates its return und einem Bremsmechanismus mittels eines (maximum load of 2 kg.). The drop-front door Stahlseils, der das Öffnen verlangsamt und beim Schließen assistiert (Tragkraft maximal also has a soft close mechanism. 2 kg). Die Klapptür ist ebenfalls mit einem Upper top finishes: Schließpuffer versehen. - 20 mm Bardiglio Nuvolato marble, set flush; Ausführung der Deckplatte: - 20 mm Calacatta marble, set flush; The “buffet” has an upper top in 10 mm. extra- - Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm, clear transparent glass, lying on a structural bar bündig zur Struktur angebracht; and on two supports with glossy chrome finish - Calacatta Marmor, Dicke 20 mm, bündig zur (electroplated *). Maximum load is 10 kg. with a Struktur angebracht; Das “buffet” hat eine erhöhte Ablage aus uniformly distributed load. The “living”console has a lower shelf in 50 mm extra-klarem Glas, Dicke 10 mm, die auf einer MDF, with Sucupira Mink stained veneer or Stützleiste und auf zwei Halterungen glänzend verchromt aufliegt (galvanisches Verfahren *). Corten color glossy lacquer finish. All the drop-front doors containers have an Led Maximale Tragkraft 10 kg bei gleichmäßiger strip light with motion sensor. Universal adaptor Verteilung. Die Konsole “living” besitzt ein unteres Fach aus plug included. Adjustable metal feet with protective DELRIN® MDF, Dicke 50 mm, aus nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier oder glänzend in der Farbe glide. Cortenstahl lackiert. *: electroplating is an industrial process that is Alle Behälter mit Klapptüren haben eine used to obtain a surface finish in chrome, and to LED-Unterbauleuchte mit Bewegungssensor. provide resistance to rust and corrosion and a Universal-Adapter inbegriffen. Verstellbare Metallfüßchen mit Gleitschutz aus certain degree of hardness. DELRIN®. *: il trattamento galvanico è una lavorazione industriale che serve per ottenere la finitura *: Das galvanische Verfahren ist eine industrielle superficiale in cromo, con caratteristiche di Bearbeitung, die dazu dient, metallische resistenza all’ossidazione, alla corrosione e di Oberflächen chromfarbig zu beschichten, um die particolare durezza. Oxidations- und Korrosionsfestigkeit zu erhöhen und ihnen besondere Härte zu verleihen. PIANO MARMO BARDIGLIO Struttura: in MDF, spessore mm 25, impiallacciata Sucupira tinto Visone con base strutturale rinforzata, spessore mm 57, impiallacciata Sucupira tinto Visone. Frontale cassetti, cassettoni ed anta a ribalta spessore mm 50. TOPspessore Finiture: fianchi in BUFFET metallo| BUFFET satinato, mm 10, verniciati color Bronzo chiaro. Finitura esterna anta a ribalta, frontale cassetti e cassettoni in Sucupira tinto Visone. Finitura interna vano con anta a ribalta in laccato lucido color Corten, finitura interna cassetti e cassettoni in Sucupira 202 tinto Visone. Cassetti e cassettoni con apertura Push and 79 1/2 Pull, il cassetto ha una portata massima di Kg. 25 mentre il cassettone ha una portata massima di Kg. 40. L’anta a ribalta è dotata di cerniere con finitura Bronzo e di un meccanismo a discesa frenata con cavo di acciaio, che rallenta l’apertura dell’anta e favorisce la sua chiusura (portata massima Kg. 2). L’anta a ribalta è inoltre provvista di un dispositivo di chiusura ammortizzata. Finiture piano superiore: - marmo Bardiglio Nuvolato, spessore mm 20, inserito a filo nella struttura; - marmo Calacatta, spessore mm 20, inserito a filo nella struttura. Il mobile “buffet” ha un piano di appoggio rialzato in vetro trasparente extra-chiaro, spessore mm 10, che poggia su una barra strutturale e due supporti anteriori con finitura Cromo lucido (trattamento galvanico*). Portata massima Kg. 10 con carico uniformemente distribuito. La consolle “living” ha una mensola inferiore in MDF, spessore mm 50, impiallacciata Sucupira tinto Visone oppure laccata lucido color Corten. Nei contenitori con anta a ribalta è presente una barra luminosa a Led con sensore di movimento. Adattatore universale incluso. Piedini regolabili in metallo con scivolante protettivo in DELRIN®.
60 23 5/8
60 23 5/8
202 79 1/2
70 27 1/2
22 8 5/8
202 79 1/2
53 20 7/8
60 23 5/8
PIANO MARMO | MARBLE TOP
60 23 5/8
222 87 3/8
53 20 7/8
DESIGN RODOLFO DORDONI
53 20 7/8
CARSON
60 23 5/8
CONTENITORE ORIZZONTALE LIVING | LIVING SIDEBOARD 73 28 3/4
CONSOLLE LIVING
40 15 3/4
PIANO SUCUPIRA | SUCUPIRA TOP
22 8 5/8
PIANO SUCUPIRA | SUCUPIRA TOP
40 15 3/4
202
BARDIGLIO NUVOLATO
CALACATTA
EXTRA-CHIARO ULTRACLEAR
CORTEN
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
VERNICIATO BRONZO BRONZE PAINTED
204
205
TURNER “LAZY SUSAN” (UPDATE)
BELLAGIO “LOUNGE” - BRONZE H61 CM
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN GORDON GUILLAUMIER Plateau en MDF plaqué Sucupira teinté Vison ou laqué brillant couleur Boue. Chant biseauté à 45°. Le dessous est recouvert de cuir sellier Noir. Mouvement pivotant.
100 39 3/8
110 43 1/4
47 18 1/2
90 35 3/8
47 18 1/2
45 17 3/4
Finitura piani: - MDF, spessore mm 20, sagomato, impiallacciato Sucupira tinto Visone; - in marmo Calacatta, spessore mm 20, sagomato; - in marmo Bardiglio Nuvolato, spessore mm 20, sagomato. La base è dotata di piedini in DELRIN® (materiale plastico ad alta resistenza), H mm 5, per appoggio a pavimento. In dotazione, piedini sostitutivi H mm 15, suggeriti per appoggio su tappeto. Base: in tubolare di metallo, Ø mm 80, verniciata color Bronzo chiaro con finitura lucida antitouch e piastre superiori e inferiori nella stessa finitura.
45 17 3/4
61 24 58,5 23 1/8
130 51 1/4
LEGNO | WOOD
LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED
N° 2 VANI A GIORNO N° 2 OPEN COMPARTMENTS
80 31 1/2 80 31 1/2
N° 2 VANI A GIORNO BOTTOM FINISH N° 2 OPEN COMPARTMENTS
90 35 3/8
STRUTTURA PARTE INFERIORE
FINITURA STUTTURA
Erhältliche Platten: - MDF, Dicke 20 mm, formgeschnitten, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier; - Calacatta Marmor, Dicke 20 mm, formgeschnitten; - Marmor Bardiglio Nuvolato, Dicke 20 mm, formgeschnitten. Die Bodenplatte ist für Fußböden mit Füßchen aus DELRIN® (hochresistenter Kunststoff), H 5 mm, versehen. Inbegriffen Ersatzfüßchen, H mm 15, für Teppiche. Gestell: Aus Metallrohr, Ø 80 mm, hell bronzefarbig lackiert mit glänzender Anti Touch Beschichtung, obere und untere Platte mit gleicher Ausführung.
PIANO SUCUPIRA SUCUPIRA TOP
45 17 3/4
90 35 3/8
N° 2 VANI A GIORNO STRUCTURE FINISH N° 2 OPEN COMPARTMENTS
Top finishes: - 20 mm MDF, contoured, Sucupira veneer with stained Mink finish; - 20 mm Calacatta marble, contoured; - 20 mm Bardiglio Nuvolato marble, contoured. The base comes with 5 mm H foot pads in DELRIN® (heavy-duty plastic material) for use directly on floor. Also included are 15mm H replacement foot pads recommended for use on rugs. Base: 80 mm Ø metal tube, with glossy light Bronze painted anti-fingerprint finish and upper and lower plates with the same finish.
46 18 1/8
44 17 3/8
33 13
90 35 3/8
34 13 3/8
90 35 3/8
80 31 1/2
6 2 3/8 34 13 3/8
90
47 35 3/8 18 1/2
Tablett aus MDF mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier oder glänzend schlammfarbig lackiert. Rand im 45° Winkel geschliffen. Unterer Teil mit schwarzem Leder bezogen. Drehbar.
VERSIONE LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED VERSION
34 13 3/8 6 2 3/8
VERSIONE SUCUPIRA SUCUPIRA VERSION
Tray in MDF, Sucupira veneer with stained Mink finish or painted in Mud color glossy lacquer finish. 45° edges. Lower section covered in Black leather. Swivel movement.
61 24 58,5 23 1/8
Vassoio in MDF impiallacciato Sucupira tinto Visone oppure laccato lucido color Fango. Sagomatura sul bordo perimetrale a 45°. La parte inferiore è rivestita in cuoio Nero. Movimento girevole.
CUOIO | SADDLE-HIDE
NERO | BLACK 90 35 3/8
61 24 58,5 23 1/8
FANGO | MUD
130 51 1/4 90 35 3/8
GRAY TRAY
80 31 1/2 80 31 1/2
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
61 24 58,5 23 1/8
PIANO MARMO BARDIGLIO BARDIGLIO MARBLE TOP
DESIGN RODOLFO DORDONI
90 35 3/8
80 31 1/2
130 51 1/4 80 31 1/2
5 2
61 24 58,5 23 1/8
PIANO MARMO CALACATTA CALACATTA MARBLE TOP
90 35 3/8
Plateau en MDF plaqué Sucupira teinté Vison, réalisé par pliage (folding). Plateau adapté pour l’élément ouvert de la petite table Gray (à l’exclusion de la petite table Gray cm 47x80). Patins glisseurs en feutre.
44 17 3/8 44 17 3/8
44 17 3/8
Mit Foldingtechnik aus MDF realisiert, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Tablett geeignet für das Innenfach des Beistelltisches Gray (mit Ausnahme des Beistelltisches Gray cm 47x80). Gleitschutz aus Filz.
61 24 58,5 23 1/8
TAVOLINO GRAY CM 47X110 H34
Tray in MDF, Sucupira veneer with stained Mink Vassoio in MDF impiallacciato tinto H34 GRAY COFFEE Sucupira TABLE CM 47X110 Visone, realizzato con lavorazione folding. finish, miter folded. Vassoio adatto per essere collocato all’interno Tray is suitable for placement in the open dei vani del tavolino Gray (esclusa la dimensione compartments of the Gray coffee table (except for the Gray table size cm 47x80). del tavolino Gray cm 47x80). Protective felt glides. Scivolante protettivo in feltro.
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
FINITURE PIANO TOP FINISHES
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
LEGNO | WOOD
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
MARMO | MARBLE
CALACATTA
BARDIGLIO NUVOLATO
Finition plateaux : - MDF, épaisseur 20 mm, biseauté, plaqué Sucupira teinté Vison ; - en marbre Calacatta, épaisseur 20 mm, biseauté ; - en marbre Bardiglio Nuvolato, épaisseur 20 mm, biseauté. La base est équipée de pieds H 5 mm en DELRIN® (matière plastique à haute résistance) pour sols durs. Livrée avec jeu supplémentaire de pieds H 15 mm, conseillés sur les tapis. Base : en tube de métal Ø 80 mm, peinture couleur Bronze clair finition brillante anti-trace et plaques supérieures et inférieures dans la même finition.
206
207
BELLAGIO “DINING” - PEWTER H72 CM
BELLAGIO “DINING” - WOOD H74 CM BELLAGIO “LOUNGE DINING” - WOOD H67 CM
DESIGN GORDON GUILLAUMIER
DESIGN GORDON GUILLAUMIER
Finitura piani: - MDF stratificato, spessore mm 30, sagomato, impiallacciato Sucupira tinto Visone nella parte superiore e laccato Moka opaco nella parte inferiore; - MDF, spessore mm 30, sagomato, laccato lucido nei colori Sand, Granito e Fango. La base è dotata di gommini per appoggio a pavimento. In dotazione distanziale H mm 10 suggerito per appoggio su tappeto. Base: in tubolare di metallo, Ø mm 100, verniciata lucido color Peltro con finitura extralucida anti-touch e piastre superiori e inferiori nella stessa finitura.
Top finishes: - 30 mm laminated MDF, contoured, upper section in Sucupira veneer with stained Mink finish and matt Moka painted finish for the lower section; - 30 mm MDF, contoured, Sand, Granite or Mud color glossy lacquer finish. The base comes with rubber pads for use on floors. Also included is a 10 mm H spacer recommended for use on rugs. Base: Ø 100 mm metal tube, painted in glossy Pewter with extra-glossy anti-fingerprint finish and upper and lower plates with the same finish.
Ausführungen für Platten: - MDF Schichtholz, Dicke 30 mm, formgeschnitten, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier am oberen Teil, matt mokkafarbig am unteren Teil; - MDF, Dicke 30 mm, formgeschnitten, glänzend lackiert in den Farben Sand, Granit und Schlamm. Die Bodenplatte ist mit Bodenauflagen aus Gummi für glatte Böden versehen. Inbegriffen sind 10 mm hohe Abstandhalter für die Auflage auf Teppichen. Gestell: Aus Metallrohr, Ø 100 mm, glänzend zinnfarbig lackiert mit hochglänzender Anti Touch Beschichtung, obere und untere Platten in gleicher Ausführung.
Finition plateaux : - MDF stratifié, épaisseur 30 mm, biseauté, dessus plaqué Sucupira teinté Vison et dessous laqué Moka mat ; - MDF, épaisseur 30 mm, biseauté, laqué brillant dans les couleurs Sand, Granit et Boue. La base repose sur des patins pour sols durs. Livrée avec entretoises H 10 mm conseillées sur les tapis. Base : en tube de métal Ø 100 mm, peinture brillante couleur Étain finition extra-brillante anti-trace et plaques supérieures et inférieures dans la même finition.
Top finishes: - 30 mm laminated MDF, contoured, upper section in Sucupira veneer with stained Mink finish and matt Moka painted finish for the lower section; - 30 mm MDF, contoured, Sand, Granite or Mud color glossy lacquer finish. The 280x140 cm. table top is held by a weightbearing aluminum structure with a glossy Light Bronze painted finish. Base: metal internal structure, curved wood cylinder cladding, Sucupira veneer with stained Mink finish. Total diameter of the cylindric base is 210 mm. Upper and lower metal plates in a painted, glossy anti-fingerprint light Bronze painted finish. The base comes with rubber pads for use on floors. Also included is a 10 mm H spacer recommended for use on rugs.
Finitura piani: - MDF stratificato, spessore mm 30, sagomato, impiallacciato Sucupira tinto Visone nella parte superiore e laccato Moka opaco nella parte inferiore; - MDF, spessore mm 30, sagomato, laccato lucido nei colori Sand, Granito e Fango. Il piano del tavolo da cm 280x140 è sorretto da una struttura portante in alluminio verniciato lucido Bronzo chiaro. Base: struttura interna in metallo, rivestita da un cilindro di legno curvato, impiallacciato Sucupira tinto Visone. Diametro totale base cilindrica mm 210. Piastre superiori ed inferiori in metallo verniciato lucido anti-touch color Bronzo Chiaro. La base è dotata di gommini per appoggio a pavimento. In dotazione distanziale H mm 10 suggerito per appoggio su tappeto.
Ausführungen für Platten: - MDF Schichtholz, Dicke 30 mm, formgeschnitten, mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier am oberen Teil, matt mokkafarbig am unteren Teil; - MDF, Dicke 30 mm, formgeschnitten, glänzend lackiert in den Farben Sand, Granit und Schlamm. Die Tischplatte von 280x140 cm wird mit einer tragenden Struktur aus glänzend hell bronzefarbig lackiertem Aluminium. Gestell: Interne Struktur aus Metal, mit einer Verkleidung durch einen Zylinder aus gebogenem Holz mit nerzfarbig getöntem Sucupira Furnier. Gesamtdurchmesser des Zylinders 210 mm. Obere und untere Platte aus Metall mit glänzender Anti Touch Beschichtung hell bronzefarbig lackiert. Die Bodenplatte ist mit Bodenauflagen aus Gummi für glatte Böden versehen. Inbegriffen sind 10 mm hohe Füßchen für die Auflage auf Teppichen.
Finition plateaux : - MDF stratifié, épaisseur 30 mm, biseauté, dessus plaqué Sucupira teinté Vison et dessous laqué Moka mat ; - MDF, épaisseur 30 mm, biseauté, laqué brillant dans les couleurs Sand, Granit et Boue. Le plateau de la table de 280x140 cm est soutenu par une structure portante en aluminium, peinture brillante Bronze Clair. Base : structure interne en metal, recouvert d’un cylindre de bois courbé, plaqué Sucupira teinté Vison. Diamètre total de la base cylindrique 210 mm. Plaques supérieures et inférieures en métal, peinture brillante anti-trace couleur Bronze clair. La base repose sur des patins pour sols durs. Livrée avec entretoises H 10 mm conseillées sur les tapis.
BELLAGIO “DINING” - WOOD
74 29 1/8 69 27 1/8
74 29 1/8 69 27 1/8
74 29 1/8 69 27 1/8
200 78 3/4
180 70 7/8
140 55 1/8
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
69 27 1/8
280 110 1/4
140 55 1/8
280 110 1/4
200 78 3/4
160 63
120 47 1/4
120 47 1/4
240 94 1/2
72 28 3/8
72 28 3/8 69 27 1/8
72 28 3/8 69 27 1/8
72 28 3/8 69 27 1/8
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
180 70 7/8
160 63
74 29 1/8 69 27 1/8
PIANO LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED TOP
PIANO LACCATO LUCIDO GLOSSY LACQUERED TOP
120 47 1/4
74 29 1/8 69 27 1/8
74 29 1/8 69 27 1/8
140 55 1/8
140 55 1/8
200 78 3/4
180 70 7/8
69 27 1/8 120 47 1/4
280 110 1/4
200 78 3/4
160 63
280 110 1/4
180 70 7/8
160 63
120 47 1/4
120 47 1/4
69 27 1/8
72 28 3/8
72 28 3/8 69 27 1/8 240 94 1/2
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
72 28 3/8 69 27 1/8
72 28 3/8 69 27 1/8
74 29 1/8 69 27 1/8
PIANO SUCUPIRA SUCUPIRA TOP
74 29 1/8 69 27 1/8
PIANO SUCUPIRA | SUCUPIRA TOP
BELLAGIO “LOUNGE DINING” - WOOD
67 26 3/8 62 24 3/8
PIANO SUCUPIRA | SUCUPIRA TOP
67 26 3/8 62 24 3/8
PIANO LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED TOP
140 55 1/8
280 110 1/4
FINITURA BASE BASE FINISH
FINITURE PIANO TOP FINISHES
METALLO | METAL
LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
LUCIDO PELTRO GLOSSY PEWTER
SAND
FANGO | MUD
GRANITO | GRANITE
FINITURA BASE BASE FINISH
FINITURA PIASTRA PLATE FINISH
FINITURE PIANO TOP FINISHES
LEGNO | WOOD
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
BRONZO LUCIDO GLOSSY BRONZE
140 55 1/8
140 55 1/8
140 55 1/8
280 110 1/4
SAND
FANGO | MUD
LEGNO | WOOD
GRANITO | GRANITE
SUCUPIRA TINTO VISONE MINK STAINED SUCUPIRA
208
209
CREED BED DESIGN RODOLFO DORDONI Gestell: Selbsttragender Bettrahmen in Schalenbauweise aus Schichtholz von erheblicher Dicke. Der Bettrahmen enthält einen Taschenfederkern, der mit einer Lage aus hochelastischem Polyurethanschaum bedeckt ist (FCKW-frei). Eine gelochte Schichtholzplatte als Unterlage der Taschenfedern sorgt für die richtige Belüftung. Das Kopfteil aus gebogenem Schichtholz ist mit hochdichtem, verschieden dick geschäumtem Polyurethan gepolstert und ist mit einem Stecksystem am Rahmen befestigt, womit die Montage erleichtert wird. Alle Polsterteile sind mit thermofixierter Faser bezogen, kombiniert mit weißem Baumwolltuch, was der Polsterung eine weiche, elastische Note verleiht, sie aber vom Bezugsstoff trennt und damit Natürlichkeit und Hygiene des Produktes garantiert. Ein weiterer Bezug aus technischem Netzstoff bedeckt den oberen Teil des Bettrahmens, um eine bessere Belüftung der Federkernstruktur zu garantieren. Abziehbarkeit: Stoff- oder Lederbezug vollkommen abziehbar. Um das Abziehen der Bezüge zu erleichtern, kann das Kopfteil über ein praktisches, schnelles Stecksystem vom Untergestell abgenommen werden. Untergestell: T r a g e n d e T e i l e a u s Aluminiumpressguss (exklusives Design von Minotti Studio), zinnfarbig lackiert mit glänzendem Anti-Touch-Finish. Gleitschutz aus schwarzfarbigem SEBS (weicher, kratzfester Gummi). N.B.: Die Struktur des Bettes erlaubt es nicht, einen Bettrost einzufügen und die Matratzenhöhe zu regulieren.
Structure : tour de lit monocoque autoportante en multiplis de forte épaisseur. Le tour de lit est conçu pour accueillir des ressorts ensachés dont la surface est recouverte d’une couche de polyuréthane expansé haute résilience (sans CFC). Un panneau en multiplis perforé, favorisant l’aération, est situé à la base des ressorts. Tête de lit en multiplis courbé, rembourrage en polyuréthane expansé à densité différenciée et haute densité, fixée au tour de lit par un mécanisme d’enclenchement permettant de monter facilement le lit. Toutes les parties rembourrées sont recouvertes de fibre thermoliée doublée de toile de coton blanc donnant davantage de souplesse et de moelleux aux rembourrages tout en les isolant du tissu, afin de garantir un produit naturel et hygiénique. Sous-housse en tissu technique perforé dans la partie supérieure du tour de lit, permettant à la structure à ressorts de mieux respirer. Déhoussage : revêtement entièrement déhoussable en tissu ou cuir. Pour faciliter le déhoussage, la tête peut être désolidarisée du tour de lit grâce à un mécanisme d’enclenchement et déclenchement rapide. Base : portantes en aluminium extrudé (d’après un dessin exclusif de Minotti Studio), peinture extra-brillante anti-trace couleur Étain. Patins glisseurs en SEBS couleur noir (caoutchouc souple anti-rayure). N.B. : étant donné la structure du lit, il n’est pas possible d’utiliser de sommier à lattes ni de régler la hauteur du matelas.
La base del letto è costituita da un moderno sommier H 17 cm caratterizzato dalla presenza di molle insacchettate che, insieme al materasso “Comfort H25”, favorisce un’elevata qualità del riposo notturno. L’appoggio a terra è affidato ad essenziali quanto sofisticate lame in metallo verniciato Peltro
The base of the bed includes the modern cm 17 -high base with pocket springs that, along with the “Comfort H25” mattress, promises an extremely restful night’s sleep. The bed rests on simple, but elegant Pewter color metal blades.
Das Bettgestell besteht aus einem modernen Polsterbett H 17 cm mit Taschenfedern, das gemeinsam mit der Matratze “Comfort H25” eine optimale Qualität des Nachtschlafs garantiert. Die Bodenauflage besteht aus ganz einfachen, aber raffinierten, zinnfarbig lackierten Metallleisten.
La base du lit est constituée d’un moderne sommier H 17 cm caractérisé par la présence de ressorts ensachés qui, alliés au matelas “Comfort H25”, favorisent un sommeil de bonne qualité. Il repose sur des lames essentielles et sophistiquées, en métal peint couleur Étain.
17 6 5/8
Structure: free-standing bed frame in very thick plywood. The bed frame is designed to accommodate pocket springs covered with a layer of high resilience (CFC-free) polyurethane foam. A perforated plywood panel, placed under the springs, facilitates the circulation of air. Headboard in curved plywood, padded with high resilience, variable density polyurethane foam and grafted to the bed frame, for easy bed assembly. All of the padded parts are covered in heatbonded fiber laminated to white cotton fabric that lends a soft fluffiness to the padding while separating it from the fabric, ensuring the product is both natural and hygienic. The upper part of the bed frame is covered with an additional perforated fabric covering that allows greater circulation of air in the spring structure. Covers: completely removable in fabric or leather. To facilitate cover removal, the headboard can be lifted out of the bed frame by means of a quick coupling and uncoupling system. Base: weight-bearing in extruded aluminum (exclusive design by Minotti Studio) with extraglossy anti-fingerprint Pewter color finish. Protective black-painted SEBS glide (soft scratchproof rubber). N.B.: given the architecture of the bed, it is not possible to insert a regular box spring and adjust the mattress height
90 35 3/8
Struttura: giroletto monoscocca autoportante in legno multistrati di forte spessore. Il giroletto è progettato per accogliere al suo interno molle insacchettate ricoperte in superficie da uno strato di poliuretano espanso ad alta resilienza (esente da CFC). Un pannello di multistrati forato, posto alla base delle molle, agevola l’aerazione. Testata in multistrati curvato, imbottita con poliuretano espanso a quote differenziate ad alta densità e fissata al giroletto mediante innesto, permettendo un facile montaggio del letto. Tutte le parti imbottite sono rivestite con fibra termolegata ed accoppiata con tela di cotone bianca che conferisce morbidezza e sofficità alle imbottiture isolandole dal tessuto, garantendo naturalezza ed igiene al prodotto. Ulteriore rivestimento in tessuto tecnico traforato nella parte superiore del giroletto, che permette una maggiore traspirazione della struttura a molle. Sfoderabilità: rivestimento completamente sfoderabile in tessuto o pelle. Per facilitare la rimozione delle fodere, è possibile sfilare la testata dal giroletto tramite un sistema di innesto e sgancio rapido. Base: portante in estruso di alluminio (disegno esclusivo Minotti Studio) verniciata extralucido anti-touch nel colore Peltro. Scivolante protettivo in SEBS colore nero (gomma morbida antigraffio). N.B.: data la struttura del letto, non è possibile inserire la rete e regolare l’altezza del materasso.
TESSUTO TECNICO TRASPIRANTE TRIDIMENSIONALE 3-D MESH BREATHABLE TECHNICAL FABRIC RIVESTIMENTO TESSILE SFODERABILE REMOVABLE FABRIC COVER POLIURETANO ESPANSO AD ALTA RESILIENZA ESENTE DA CFC CFC-FREE HIGH-RESILIENCE POLYURETHANE FOAM FELTRO SINTETICO ISOLANTE/ TRASPIRANTE/ FONOASSORBENTE H 3 MM 3 MM HIGH INSULATING, BREATHABLE, SOUND-ABSORBING SYNTHETIC FELT
RIVESTIMENTO TESSUTO / PELLE FABRIC / LEATHER UPHOLSTERY IMBOTTITURA IN POLIURETANO ESENTE DA CFC CFC-FREE POLYURETHANE PADDING FIBRA TERMOLEGATA TRASPIRANTE BREATHABLE HEAT-BONDED FIBER MOLLE INSACCHETTATE H. 85 MM, TESTA MOLLA Ø MM 60, FILO ACCIAIO Ø MM 2 85 MM HIGH POCKET SPRINGS, SPRING HEAD Ø MM 60, STEEL THREAD Ø MM 2 PANNELLO MULTISTRATO PLYWOOD PANEL
FINITURA BASE BASE FINISH METALLO | METAL
FELTRO SINTETICO ISOLANTE/ TRASPIRANTE/ FONOASSORBENTE H 3 MM 3 MM HIGH INSULATING, BREATHABLE, SOUND-ABSORBING SYNTHETIC FELT FORO D’AERAZIONE AIR HOLE PANNELLO MULTISTRATO FORATO PERFORATED PLYWOOD PANEL RIVESTIMENTO IN TESSUTO MINOTTI TRASPIRANTE MINOTTI BREATHABLE FABRIC UPHOLSTERY
LUCIDO PELTRO GLOSSY PEWTER
210
211
CREED BED
190 74 3/4
210 82 5/8
226 89
24,5 9 5/8
49,5 19 1/2
90 35 3/8 24,5 9 5/8
49,5 19 1/2
90 35 3/8
DESIGN RODOLFO DORDONI
SOMMIER INTERO La testata viene agganciata attraverso un sistema di innesto e sgancio rapido.
ONE PIECE DIVAN The headboard is fastened through a quick set and release coupling system.
SOMMIER EINTEILIG Das Kopfteil wird mit einem schnellen Stecksystem am Gestell angebracht.
SOMMIER ENTIER La tête de lit se fixe à l’aide d’un mécanisme d’enclenchement et déclenchement rapide.
226 89
MATERASSO: 160X200 CM MATTRESS: 63X783/4
226 89
226 89
MATERASSO: 180X200 CM MATTRESS: 707/8X783/4
SOMMIER DIVISO IN DUE ELEMENTI Versione con sommier diviso in due elementi, al fine di facilitare la consegna. I due elementi si congiungono tra loro a mezzo di un’apposita cremagliera. La testata viene agganciata attraverso un sistema di innesto e sgancio rapido. I due elementi sommier vengono consegnati già rivestiti.
DIVAN DIVIDED INTO TWO PIECES To facilitate delivery, a version with the divan in two pieces is also available. The two pieces are joined by means of a special connecting device. The headboard is fastened through a quick set and release coupling system. The two divan pieces are delivered with upholstery already in place.
SOMMIER ZWEITEILIG Variante mit dem Sommier in zwei Teile zerlegt ist, um die Lieferung zu vereinfachen. Die beiden Elemente werden über ein spezifisches, zahnradähnliches Scharnier miteinander verbunden. Das Kopfteil wird mit einem schnellen Stecksystem am Gestell angebracht. Beide Sommier-Teile werden bereits bezogen geliefert.
SOMMIER DIVISÉ EN DEUX PARTIES Version avec sommier divisé en deux parties afin de faciliter la livraison. Les deux parties s’encastrent à l’aide d’un système de fixation à crémaillère. La tête de lit se fixe à l’aide d’un mécanisme d’enclenchement et déclenchement rapide. Les deux parties du sommier sont livrées avec leur revêtement.
200 78 3/4
230 90 1/2
24,5 9 5/8
49,5 19 1/2
90 35 3/8
180 70 7/8
226 89
226 89
MATERASSO: 200X200 CM MATTRESS: 783/4X783/4
220 86 5/8
229 90 1/8
229 90 1/8
229 90 1/8
90 35 5/8
MATERASSO: 193X203 CM MATTRESS: 76X80
MATERASSO: 153X203 CM MATTRESS: 601/4X80
17 6 5/8
213 83 7/8
35 5/8
17 6 5/890
173 68 1/8
49,5 19 1/2
90 35 3/8 223 87 3/4
90 35 5/8
229 90 1/8
24,5 9 5/8
49,5 19 1/2
90 35 3/8 183 72
24,5 9 5/8
KING SIZE
QUEEN SIZE
212
213
MATERASSO / MATTRESS “COMFORT” H25 Materasso ortopedico h cm 25, con sette zone di portanza differenziata. Il materasso è costituito da molle “supermicro” insacchettate, ricoper te in superficie da uno strato di poliuretano espanso ad alta resilienza a quote differenziate (Memor y Foam). La tasca di contenimento della molla in tessuto anallergico, chiusa con ultrasuoni, rende il molleggio del materasso particolarmente confortevole. Il materasso è reversibile e rivestito in tessuto jacquard “Minotti”, colore crema, antiacaro e antibatterico. Rivestimento con cerniera completamente sfoderabile e lavabile.
MOLLEGGIO SUPER MICROPOCKET A 7 ZONE / SUPER MICROPOCKET 7-AREA SPRINGS MORBIDEZZA STRAORDINARIA CON LA MOLLA CHE SI COMPRIME CON UN DITO EXTRAORDINARY SOFTNESS OF THE SPRING WHICH COMPRESSES WITH THE PUSH OF A FINGER
Orthopedic mattress, 25 cm h, with seven different weight-bearing zones. The mattress is comprised of “supermicro” pocket springs, covered by a surface layer of high resilience variable-density polyurethane (Memory Foam). Pockets containing the springs are made from hypoallergenic fabric, sealed by ultrasound, providing especially comfortable suspension. The mattress is reversible and is covered in cream color “Minotti” jacquard fabric that is hygienically mite-proof and antibacterical. Mattress cover has zipper closure and is completely removable and washable.
Or thopädische Matr atze, Höhe 25 cm, mit sieben verschiedenen Belastungszonen. Die Matratze besteht aus einem Super-Mikro-Taschenfederkern, mit einem Belag aus verschieden hohem, hochelastischem Polyurethanschaum (Memor y Foam). Die Feder taschen sind aus antiallergischem Stoff, geschlossen im Ultraschall-Schweißverfahren, was die Matratze besonders bequem macht. Die Matratze ist drehbar und ist mit dem cremefarbigen Jacquard-Stof f “Minotti” bezogen, gegen Milben und antibakteriell behandelt. Der Bezug mit Reißverschluss ist voll abzieh- und waschbar.
Matelas orthopédique h 25 cm, à sept zones de portance différenciée. Le matelas est constitué de ressorts “super micro” ensachés, recouverts d’une couche de polyuréthane expansé à haute résilience et à hauteurs différentes à mémoire de forme (Memor y Foam). Le sachet contenant le ressort, en tissu anallergique et soudé aux ultrasons, rend la suspension du matelas particulièrement confortable. Le matelas est réversible et est recouvert d’un tissu jacquard “Minotti”, couleur crème, traité anti-acariens et antibactérien. revêtement muni de fermeture à glissière, entièrement déhoussable et lavable.
N. ZONE DIFFERENZIATE / NO. OF DIFFERENTIATED AREAS ALTEZZA MOLLA / HEIGHT OF SPRINGS DIAMETRO TESTA MOLLA / SPRING HEAD DIAMETER DIAMETRO FILO ACCIAIO / STEEL THREAD DIAMETER CATEGORIA MOLLE (QUANTITÀ) CM 160X200 / SPRING CATEGORY (QUANTITY) CM 160X200
7 140 MM 25 MM 0,9 - 1,0 MM 3000
TESSUTO TRIDIMENSIONALE TRASPIRANTE 3-D MESH BREATHABLE FABRIC
DIMENSIONI MATERASSO MATTRESS DIMENSIONS 160X200 63X78 3/4 180X200 70 7/8 X78 3/4 200X200 78 3/4 X78 3/4 153X203 60 1/4 X80 193X203 76X80
RIVESTIMENTO CON TESSUTO MINOTTI ANTIACARO E ANTIBATTERICO TRAPUNTATO CON FIBRA ANALLERGICA MINOTTI MITE-PROOF AND ANTIBACTERIAL QUILTED COVER WITH HYPOALLERGENIC FIBER STRATO DI MEMORY FOAM TERMOSENSIBILE, IN GRADO DI MODELLARSI SEGUENDO LA FORMA DEL CORPO THERMOSENSITIVE MEMORY FOAM LAYER, THAT MODELS ITSELF ACCORDING TO THE BODY SHAPE
NUOVO TESSUTO TRIDIMENSIONALE COMPOSTO DA TRE STRATI CHE GENERANO UN’INTERCAPEDINE INTERNA DOVE CIRCOLA LIBERAMENTE L’ARIA. UNA FASCIA TRASPIRANTE CONTINUA SUL BORDO DEL MATERASSO PERMETTE DI MANTENERLO PIÙ FRESCO E ASCIUTTO, GRAZIE AL FLUSSO CONTINUO D’ARIA CHE NE FAVORISCE IL RICIRCOLO. NEW THREE-DIMENSIONAL MATERIAL, CONSISTING OF THREE LAYERS WHICH CREATE AN INTERNAL THREE-DIMENSIONAL GAP WHERE AIR CAN CIRCULATE FREELY. A TRANSPIRING HEM RUNS ALONG THE EDGE OF THE MATTRESS ENABLING IT TO STAY FRESHER AND DRIER, SINCE THE CONTINUOUS AIRFLOW HELPS IT RECYCLE.
FELTRO SINTETICO ISOLANTE/ TRASPIRANTE/ FONOASSORBENTE INSULATING, BREATHABLE, SOUND-ABSORBING SYNTHETIC FELT
TESSUTO TRIDIMENSIONALE TRASPIRANTE 3-D MESH BREATHABLE FABRIC
POLIURETANO ESPANSO AD ALTA RESILIENZA ESENTE DA CFC CFC-FREE HIGH-RESILIENCE POLYURETHANE FOAM MOLLE “SUPERMICRO” INSACCHETTATE H 140 MM PER 7 ZONE DI PORTANZA DIFFERENZIATE 140 MM HIGH “SUPERMICRO” POCKET SPRINGS FOR 7 DIFFERENT WEIGHT-BEARING ZONES FELTRO SINTETICO ISOLANTE/ TRASPIRANTE/ FONOASSORBENTE INSULATING, BREATHABLE, SOUND-ABSORBING SYNTHETIC FELT STRATO DI MEMORY FOAM TERMOSENSIBILE, IN GRADO DI MODELLARSI SEGUENDO LA FORMA DEL CORPO THERMOSENSITIVE MEMORY FOAM LAYER, THAT MODELS ITSELF ACCORDING TO THE BODY SHAPE
MATERASSINO / TOPPER “COMFORT” H5 Materassino imbottito in dacron 900g/ mq, fibra anallergica elastica con basso coefficente trasmissione di calore, altezza cm 5, provvisto di elastici agli angoli per fissaggio al materasso. Il topper, posizionato tra il materasso e il lenzuolo, dona una particolare sensazione di morbidezza e confort. è rivestito in tessuto jacquard “Minotti”, colore Crema, antiacaro e antibatterico. Rivestimento con cerniera completamente sfoderabile e lavabile.
Padded mattress topper in Dacron 900g/sq m, 5 cm h, made of elastic, non-allergic fibres with low heat transmission, is held in place over the mattress by elastic straps on the corners. Placed between the mattress and the sheet, the topper lends added sensation of softness and comfort. Covered in cream color “Minotti” jacquard fabric that is antibacterial and MITE-proof. Cover has zipper closure and is completely removable and washable.
RIVESTIMENTO CON TESSUTO MINOTTI ANTIACARO E ANTIBATTERICO TRAPUNTATO CON FIBRA ANALLERGICA MINOTTI MITE-PROOF AND ANTIBACTERIAL QUILTED COVER WITH HYPOALLERGENIC FIBER DIMENSIONI TOPPER TOPPER DIMENSIONS MINORE PORTANZA LOWER WEIGHT-BEARING CAPACITY
160X200 63X78 3/4
MAGGIORE PORTANZA HIGHER WEIGHT-BEARING CAPACITY 7 ZONE DI PORTANZA DIFFERENZIATE 7 DIFFERENT WEIGHT-BEARING ZONES
180X200 707/8X78 3/4 200X200 78 3/4X78 3/4 153X203 601/4X80 193X203 76X80
Matratzenauflage mit Dacron-Füllung 900g/m, aus elastischen antiallergischen Fasern mit geringe Warmübertragung, Höhe 5 cm, mit Spanngummis zur Befestigung an der Matratze. Die Auflage, zwischen Matratze und Laken, vermittelt ein besonderes Gefühl von Weichheit und Komfort. Mit dem cremefarbigen Jacquard-Stof f “Minotti” bezogen, antibakterielle UND gegen Milben behandelt. Der Bezug mit Reißverschluss ist voll abzieh- und waschbar.
Petit matelas rembourré en Dacron 900g/m2, en fibres élastique anallergique, avec faible transmission de la chaleur, hauteur 5 cm, muni d’élastiques aux angles pour le fixer au matelas. Cette couche de confort, située entre le matelas et le drap, donne une sensation particulière de souplesse et de confort. Elle est recouverte de tissu jacquard “Minotti”, couleur crème, traité anti-acariens et antibactérien. Revêtement muni de fermeture à glissière, entièrement déhoussable et lavable.
214
215
SET LENZUOLA “LINO” | “LINEN” SHEET SET LEOPOLD FERRO OXFORD BIANCO
226 cm 89
226 cm 89
COPRILETTO | BEDSPREAD
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8
270 106 1/4
226 cm 89
270 106 1/4
270 106 1/4 200 78 3/4
223 cm 20087 7/8 78 3/4 98 cm 38 5/8
MATERASSO 200x200 CM MATTRESS 783/4x783/4
140 cm 55 1/8
200 cm 78 3/4
42 cm 16 1/2
200 cm 78 3/4
OXFORD BIANCO
COPRILETTO CREED | BEDSPREAD “FORT”
COPRILETTO CREED | BEDSPREAD “FORT”
PLAID AVON | THROW “MITO MELANGE”
COUVRE-LIT Couvre-lit d’une face en 100 cm fait main, 100composé cm 39 3/8 / 40% mohair / 15% 3/8 tissu39Leopold (45% laine nylon) couleur 05 Ferro (voir collection textile Art. 25) etOPTIONAL d’une face en tissu Oxford (73% laine / CUSCINI “BEDFORD” 27% coton) couleur Bianco (voir Art. 24). “BEDFORD” OPTIONAL01CUSHIONS Le couvre-lit est double-face
270 cm 106 1/4
270 cm 106 1/4
colore nuovo colore cenere SET LENZUOLA | SHEET SET
Das Set besteht aus Ober- und Unterlaken 200 cm und zwei Kissenbezüge aus reiner, gekämmter 78 3/4 und durchgefärbter Baumwolle. Erhältlich in 240 cm aschgrau. 94 1/2 für Matratzen in den Maßen: Bettücher 160x200 cm, 180x200 cm und 200x200 cm.
PLAID CREED | THROW “MITO PIED-DE-POULE”
200 cm 78 3/4
CUSCINO OPTIONAL “CLAIRE” “CLAIRE” OPTIONAL CUSHION
50 cm 19 5/8
140 cm 55 1/8
200 cm 78 3/4
42 cm 16 1/2
50 cm 19 5/8
Jeu de draps composé d’un drap de dessus, un drap de dessous et deux taies d’oreiller, en pur coton peigné teinté en fil. Disponible couleur Cendre. Draps pour matelas: 160x200 cm, 180x200 cm et 200x200 cm.
lana antracite + bordo nabuk cuoio
42 cm 16 1/2
colore nuovo blu oceano SET LENZUOLA | SHEET SET
Bottom and top sheets and a pair of pillow cases in pure yarn-dyed combed cotton. Ash color. Sheet sets suitable for mattresses: 160x200 cm, 180x200 cm and 200x200 cm in size.
200 cm 78 3/4
Set lenzuola composto da un lenzuolo sopra e una sotto e due federe, in puro cotone pettinato tinto in filo. Disponibile nel colore Cenere. Lenzuola adatte per materasso da cm 160x200, cm 180x200 e cm 200x200.
140 cm 55 1/8
SET LENZUOLA “COTONE” | “COTTON” SHEET SET 270 cm 106 1/4
19 cm 7 1/2 19 cm 7 1/2
PLAID Plaid disponible couleur 90 cm100% cachemire, 90 cm Titanio. 35 3/8 Bordure en35cuir 3/8 Nabuk, couleur Cuoio.
MATERASSO 193x203 CM MATTRESS 76x80
270 106 1/4
223 cm 87 7/8
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8 226 cm 89
LEOPOLD FERRO
80 cm 31 1/2
19 cm 7 1/2
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8
201 cm 79 1/8
MATERASSO 180x200 CM MATTRESS 707/8x783/4
223 cm 87 7/8
200 cm 78 3/4 240 cm 94 1/2
50 cm 19 5/8
226 cm 89
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8 223 cm 87 7/8
TAGESDECKE Die Überdecke besteht auf einer Seite aus dem Stoff Leopold (45% Wolle / 40% Mohair /15% Nylon) Farbe 05 Ferro (siehe Textilkollektion Art. 25), auf der anderen dagegen aus Oxford (73% Wolle / 27% Baumwolle) Farbe 01 Bianco (siehe Textilkollektion Art. 24). Die Decke ist double-face.
98 cm 38 5/8
200 78 3/4
200 78 3/4
55 1/8
223 140cm 55 871/87/8 223 cm 87 7/8 140 98 cm 38 5/8
188 cm
PLAID | THROW 74
226 cm
PLAID 89 Plaid aus 100% Cachemire in der Farbe Titan und mit einer aus Nabuk in der MATERASSO 153x203Umrandung CM MATTRESS 601/4x80 Farbe Cuoio versehen.
80 cm 31 1/2
50 cm 19 5/8
161 cm
PLAID CREED | THROW “MITO PIED-DE-POULE”
CUSCINO OPTIONAL “CLAIRE” “CLAIRE” OPTIONAL CUSHION
COPPIA DI RULLI OPTIONAL “BEDFORD” “BEDFORD” OPTIONAL COUPLE OF ROLLS
63 3/8 THROW PLAID Plaid 100% lana cachemire, disponibile nel 100% cashmere throw. Titanium color. Edging in MATERASSO 200x200 CM colore titanio. Bordo perimetrale inMATTRESS pelle160x200 Nabuk, 783/4x78 MATERASSO CM3/4 Nubuk leather color Cuoio. MATTRESS 63x783/4 colore Cuoio. BEDSPREAD Handmade bedspread, 05 Ferro Leopold fabric COPRILETTO Copriletto realizzato a mano, rivestito da un lato on one side (45% virgin wool / 40% mohair wool in tessuto Leopold (45% lana vergine / 40% lana / 15% nylon) (see textile collection Art. 25) and mohair /20015% nylon) 05 Ferro (vedi collezione 01 Bianco Oxford fabric on the other (73% wool 3/4 tessile 78Art. 25)200e dall’altro lato in tessuto / 27% cotton) (see textile collection Art. 24). The 78 3/4/ 27% cotone) 01 Bianco (vedi bedspread is reversible. Oxford (73% lana 240 94 1/2 collezione tessile Art. 24). KING SIZE 240 Il copriletto è double-face. 94 1/2
Jeu de draps: un drap de dessus et un drap de dessous en pur lin et deux taies en pur lin. Disponible en couleur Ivoire, Blanc, Écru, Gris, Celadon, Rouge Bourgogne et Charbon. Nouvelle couleur 2016: Bleu Océan. Draps pour matelas: 160x200 cm, 180x200 cm et 200x200 cm.
lana antracite + bordo nabuk cuoio
colore nuovo colore cenere SET LENZUOLA | SHEET SET
270 cm 106 1/4
226 cm 89 270 106 1/4
Bettwäsche-Set, bestehend aus: einem Oberbetttuch und einem Unterbetttuch aus reinem Leinen, zwei Bezügen aus reinem Leinen. Erhältlich in der Farbe Elfenbein neutral, 200 cm Weiß, Ecru, Grau, Celadon, Burgunderrot78und 3/4 Kohlschwarz. 240 cm Neue Farbe 2016: Ozeanblau. 94 1/2 für Matratzen in den Maßen: Bettücher 160x200 cm, 180x200 cm und 200x200 cm.
50 cm 19 5/8
98 cm 38 5/8
54 cm 21 1/4 54 cm 29 cm 21 1/4 11 3/8 29 cm 11 3/8
223 cm 223 cm87 7/8 87 7/8
270 cm 106 1/4
colore nuovo blu oceano SET LENZUOLA | SHEET SET
270 106 1/4
223 cm 87 7/8 200 78 3/4
98 cm 38 5/8 98 cm 38 5/8
94 cm 1/2 208 168 cm 82 66 1/8
208 cm 82
270 cm 106 1/4
Sheet set comprising the following: a top sheet and an under sheet made from pure linen and two pillow-cases made from pure linen. Available in the following colours: Ivory, White, Ecru, Grey, Celadon, Burgundy and Charcoal. The new color for 2016 is Ocean Blue. Sheet sets suitable for mattresses: 160x200 cm, 180x200 cm and 200x200 cm in size.
42 cm 16 1/2
50 cm 19 5/8
MATERASSO 193x203 CM MATTRESS 76x80
QUEEN SIZE
DESIGN RODOLFO DORDONI 240
Set lenzuola composto da: un lenzuolo sopra e uno sotto in puro lino e due federe in puro lino. Disponibile nei colori Avorio, Bianco, écru, Grigio, Celadon, Rosso Borgogna e Carbone. Nuovo colore 2016: Blu Oceano. Lenzuola adatte per materasso da cm 160x200, cm 180x200 e cm 200x200.
PLAID AVON | THROW “MITO MELANGE”
50 cm 19 5/8
201 cm 79 1/8
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8
54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8 240 94 1/2
223 cm 87 7/8
240 94 1/2
100 cm 39 3/8
50 cm 19 5/8
KING SIZE
MATERASSO 180x200 CM MATTRESS 707/8x783/4
240 94 1/2
19 cm 7 1/2
100 cm 39 3/8
98 cm 38 5/8
200 78 3/4
140 55 1/8
188 cm 74
CREED
35 3/8
CUSCINI OPTIONAL “BEDFORD” “BEDFORD” OPTIONAL CUSHIONS
98 cm 38 5/8
200 78 3/4
35 3/8
COPRILETTO CREED | BEDSPREAD “FORT”
140 cm 55 1/8
MATERASSO 153x203 CM MATTRESS 601/4x80
223 cm 87 7/8
MATERASSO 160x200 CM MATTRESS 63x783/4
Plaid réalisé, d’un côté, avec des peaux de chevreau 80 cm chinois teinté 80 cm couleur Ice assemblées entre une confection de 31 1/2 elles en suivant 31 1/2 pelleterie et, de l’autre côté, revêtu avec une toile en laine de couleur gris anthracite (80% laine vierge - 20% nylon). 90 cm 90 cm 19 cm 7 1/2
63 3/8
Decke, auf der einen Seite aus chinesischen Ziegenfellen getönt in der Farbe Ice, mit einer Pelzverarbeitungstechnik zusammengefügt, und cm auf der226anderen Seite mit Wolltuch in der Farbe 89 Grau/Anthrazit beschichtet (80% reine Wolle 20% Nylon). 54 cm 21 1/4 29 cm 11 3/8
98 cm 38 5/8
29 cm 11 3/8
Throw made from Chinese kidskin leather stained Ice colour, tailored like furs on one side and covered in anthracite grey wool cloth (80% 161other. cm virgin wool - 20% nylon) on the
54 cm 21 1/4
98 cm 38 5/8
Plaid realizzato da un lato con pelli di capretto cinese tinto colore Ice assemblate tra di loro con confezione da pellicceria, e dall’altro lato cm telo di lana colore grigio 223 cm rivestito168con antracite 66 vergine 87 7/8 1/8 (80% lana - 20% nylon).
COPRILETTO CREED | BEDSPREAD “FORT”
270 cm 106 1/4
COPPIA DI RULLI OPTIONAL “BEDFORD” “BEDFORD” OPTIONAL COUPLE OF ROLLS
QUEEN SIZE
19 cm 7 1/2
DESIGN RODOLFO DORDONI
270 cm 106 1/4
AVON
240 cm 94 1/2
216
217
DIBBETS “FLAG”
DIBBETS “FLAG”
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI
150 59 450 177 1/8
100 39 3/8
200 78 3/4
TITANIUM
TITANIO 1510 TITANIUM 1510
200 78 3/4
100 39 3/8
PEWTER
NERO 1536 BLACK 1536
ECRU
PELTRO PEWTER
Tapis 100% Lyocell® (fibre produite par la cellulose) réalisé artisanalement avec la technique du touffetage manuel. Le revêtement superficiel de 16 mm d’épaisseur est composé de viscose Lyocell® tondue pour créer des reflets brillants et changeants. Le support est réalisé en polyester tandis que le fond est traité avec du latex naturel prévulcanisé anallergique. Poids total 6,5 kg/m². Possibilité de réaliser le tapis sur mesure (dimensions multiples de 50 cm). Le tapis est composé de trois bandes de couleurs différentes et est disponible dans les combinaisons chromatiques suivantes : - Ocean : Bleu océan, Noir 1536, Écru ; - Pewter : Étain, Pierre, Corten 1516 ; - Ice : Glace 1507, Pierre, Étain ; - Titanium : Titane 1510, Cadre Pétrole 1531, Glace 1507 ; - Carbon : Noir 1536, Étain, Pierre ; - Stone : Pierre, Glace 1507, Étain. N.B. : les dimensions globales du tapis peuvent varier d’environ 3 cm en raison de la fabrication manuelle et artisanale, même en cas de tapis réalisé sur mesure.
200 78 3/4
150 59
350 137 3/4
200 78 3/4
150 59 450 177 1/8
100 39 3/8
200 78 3/4
150 59
100 39 3/8
200 78 3/4
450 177 1/8
150 59
200 78 3/4
350 137 3/4
Rug made from 100% Lyocell® (a cellulose fibre), hand-crafted according to the manual tufting method. The surface, 16 mm in thickness, made of shorn viscose (Lyocell®), produces bright, iridescent reflections. The upper layer is made of polyester; whereas the lower layer is treated with natural, prevulcanized, antiallergenic latex. Overall weight: 6.5 kg/square metre. The rug can be made to measure (multiples of 50 cm). The rug is made of two different bands of colors and is available in the following color combinations: - Pewter/Stone: Pewter, Stone; - Pewter/Corten: Pewter, Corten 1516; - Titanium/Petroleum: Titanium 1510, Petroleum 1531; - Titanium/Ice: Titanium 1510, Ice 1507. N.B.: because it is handcrafted, the overall size of the rug can vary by approximately 3 cm, even on custom-sized rugs.
Teppich aus 100 % Lyocell® (eine aus Zellulose bestehende Faser), handwerklich mit der manuellen Tufting-Methode hergestellt. Der 16 mm dicke Oberflächenflor besteht aus gestutzter Viskose (Lyocell®) und bildet glänzende und schillernde Reflexe. Die Unterlage besteht aus Polyester, während der Untergrund mit antiallergischem, vorvulkanisiertem Naturlatex behandelt ist. Gesamtgewicht 6,5 kg/m². Der Teppich kann nach Maß gefertigt werden (Vielfache von 50 cm). Der Teppich setzt sich aus zwei Streifen in verschiedenen Farben zusammen und ist in folgenden Farbkompositionen erhältlich: - Pewter/Stone: Zinn, Stein; - Pewter/Corten: Zinn, Corten 1516; - Titanium/Petroleum: Titan 1510, Petroleum 1531; - Titanium/Ice: Titan 1510, Eis 1507. N.B.: Die endgültigen Maße der Teppiche können, aufgrund der handwerklichen Herstellung, auch bei Maßanfertigung Abweichungen um etwa 3 cm aufweisen.
250 98 3/8
200 78 3/4
200 78 3/4
250 98 3/8
Tappeto composto 100% da Lyocell® (fibra prodotta dalla cellulosa) realizzato artigianalmente con metodo Tufting manuale. Il manto superficiale con spessore 16 mm è composto da viscosa Lyocell® cimata, crea riflessi lucidi e cangianti. Il supporto è composto da poliestere, mentre il sottofondo è trattato con lattice naturale pre-vulcanizzato anallergico. Peso complessivo 6,5 kg/mq. Possibilità di realizzare il tappeto su misura (dimensioni multiple di cm 50). Il tappeto è composto da due fasce di colori differenti ed è disponibile nelle seguenti composizioni cromatiche: - Pewter/Stone: Peltro, Stone; - Pewter/Corten: Peltro, Corten 1516; - Titanium/Petroleum: Titanio 1510, Petrolio 1531; - Titanium/Ice: Titanio 1510, Ghiaccio 1507. N.B.: la misura complessiva del tappeto potrebbe variare di circa 3 cm data la lavorazione manuale ed artigianale, anche in caso di tappeto realizzato su misura.
150 59
350 137 3/4
ICE
STONE
CORTEN 1516
CARBON
PETROLIO 1531 GHIACCIO 1507 NERO 1536 PETROLEUM 1531 ICE 1507 BLACK 1536
150 59
350 137 3/4
450 177 1/8
OCEAN
BLU OCEANO OCEAN BLUE
150 59
200 78 3/4
200 78 3/4 200 78 3/4
Teppich aus 100 % Lyocell® (eine aus Zellulose bestehende Faser), handwerklich mit der manuellen Tufting-Methode hergestellt. Der 16 mm dicke Oberflächenflor besteht aus gestutzter Viskose (Lyocell®) und bildet glänzende und schillernde Reflexe. Die Unterlage besteht aus Polyester, während der Untergrund mit antiallergischem, vorvulkanisiertem Naturlatex behandelt ist. Gesamtgewicht 6,5 kg/m². Der Teppich kann nach Maß gefertigt werden (Vielfache von 50 cm). Der Teppich setzt sich aus drei Streifen in verschiedenen Farben zusammen und ist in folgenden Farbkompositionen erhältlich: - Ocean: Ozeanblau, Schwarz 1536, Ecru; - Pewter: Zinn, Stein, Corten 1516; - Ice: Eis 1507, Stein, Zinn; - Titanium: Titan 1510, Petroleum 1531, Eis 1507; - Carbon: Schwarz 1536, Zinn, Stein; - Stone: Stein, Eis 1507, Zinn. N.B.: Die endgültigen Maße der Teppiche können, aufgrund der handwerklichen Herstellung, auch bei Maßanfertigung Abweichungen um etwa 3 cm aufweisen.
250 98 3/8
Rug made from 100% Lyocell® (a cellulose fibre), hand-crafted according to the manual tufting method. The surface, 16 mm in thickness, made of shorn viscose (Lyocell®), produces bright, iridescent reflections. The upper layer is made of polyester; whereas the lower layer is treated with natural, prevulcanized, antiallergenic latex. Overall weight: 6.5 kg/square metre. The rug can be made to measure (multiples of 50 cm). The rug is made of three different bands of colors and is available in the following color combinations: - Ocean: Ocean Blue, Black 1536, Ecru; - Pewter: Pewter, Stone, Corten 1516; - Ice: Ice 1507, Stone, Pewter; - Titanium: Titanium 1510, Petroleum 1531, Ice 1507; - Carbon: Black 1536, Pewter, Stone; - Stone: Stone, Ice 1507, Pewter. N.B.: because it is handcrafted, the overall size of the rug can vary by approximately 3 cm, even on custom-sized rugs.
250 98 3/8
Tappeto composto 100% da Lyocell® (fibra prodotta dalla cellulosa) realizzato artigianalmente con metodo Tufting manuale. Il manto superficiale con spessore 16 mm è composto da viscosa Lyocell® cimata, crea riflessi lucidi e cangianti. Il supporto è composto da poliestere, mentre il sottofondo è trattato con lattice naturale pre-vulcanizzato anallergico. Peso complessivo 6,5 kg/mq. Possibilità di realizzare il tappeto su misura (dimensioni multiple di cm 50). Il tappeto è composto da tre fasce di colori differenti ed è disponibile nelle seguenti composizioni cromatiche: - Ocean: Blu Oceano, Nero 1536, Écru; - Pewter: Peltro, Stone, Corten 1516; - Ice: Ghiaccio 1507, Stone, Peltro; - Titanium: Titanio 1510, Petrolio 1531, Ghiaccio 1507; - Carbon: Nero 1536, Peltro, Stone; - Stone: Stone, Ghiaccio 1507, Peltro. N.B.: la misura complessiva del tappeto potrebbe variare di circa 3 cm data la lavorazione manuale ed artigianale, anche in caso di tappeto realizzato su misura.
GHIACCIO 1507 ICE 1507
STONE
PELTRO PEWTER
PEWTER / CORTEN
STONE
PELTRO PEWTER
STONE
STONE
GHIACCIO 1507 ICE 1507
PELTRO PEWTER
PELTRO PEWTER
PEWTER / STONE
CORTEN 1516
PELTRO PEWTER
STONE
TITANIUM / PETROLEUM
TITANIUM / ICE
TITANIO 1510 TITANIUM 1510
TITANIO 1510 TITANIUM 1510
PETROLIO 1531 PETROLEUM 1531
GHIACCIO 1507 ICE 1507
Tapis 100% Lyocell® (fibre produite par la cellulose) réalisé artisanalement avec la technique du touffetage manuel. Le revêtement superficiel de 16 mm d’épaisseur est composé de viscose Lyocell® tondue pour créer des reflets brillants et changeants. Le support est réalisé en polyester tandis que le fond est traité avec du latex naturel prévulcanisé anallergique. Poids total 6,5 kg/m². Possibilité de réaliser le tapis sur mesure (dimensions multiples de 50 cm). Le tapis est composé de deux bandes de couleurs différentes et est disponible dans les combinaisons chromatiques suivantes : - Pewter/Stone: Étain, Pierre; - Pewter/Corten: Étain, Corten 1516; - Titanium/Petroleum: Titane 1510, Cadre Pétrole 1531; - Titanium/Ice : Titane 1510, Glace 1507. N.B. : les dimensions globales du tapis peuvent varier d’environ 3 cm en raison de la fabrication manuelle et artisanale, même en cas de tapis réalisé sur mesure.
218
219
2016
//
OUTDOOR TECHNICAL DATA
220
221
INDIANA DESIGN RODOLFO DORDONI
*Luftdruck-Texturierung (Taslan), die dem Stoff naturfaserähnliche Charakteristiken verleiht.
*: procédé de texturation par jet d’air (Taslan) qui donne un aspect similaire à celui des fibres naturelles.
FINITURE BASE BASE FINISHES
RIVESTIMENTO STRUTTURA STRUCTURE COVER
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
FINITURA PIANO TAVOLINO COFFEE TABLE TOP FINISH
LEGNO | WOOD
FILATO IN POLIPROPILENE | POLYPROPYLENE FIBER
METALLO | METAL
CORIAN®EC
IROKO
DARK BROWN
BAMBOO
STONE
MOKA
PELTRO | PEWTER
ELEGANT GREY
86 33 7/8
96 37 3/4
96 37 3/4
96 37 3/4
348 137
145 57 1/8
148 58 1/4
174 68 1/2
Divano composto da elemento terminale sx e dx cm 145 Arrangement made up of element with armrest sx and dx cm 145
ELEMENTI TERMINALI | ELEMENTS WITH ONE ARMREST
CHAISE-LONGUE
64 25 1/4
86 33 7/8
64 25 1/4 40 15 3/4 96 37 3/4
96 37 3/4
174 68 1/2
96 37 3/4
174 68 1/2
DX
SX
130 51 1/8
DX
160 63
96 37 3/4
96 37 3/4
SX
CHAISE-LONGUE CM 96x174
86 33 7/8
ELEMENTO TERMINALE CM 174 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 174 64 25 1/4 40 15 3/4
86 33 7/8
ELEMENTO TERMINALE CM 145 ELEMENT WITH 1 ARMREST CM 145
145 57 1/8
Divano composto da elemento terminale sx e dx cm 174 Arrangement made up of element with armrest sx and dx cm 174
160 63
SX
DX
80 31 1/2
CUSCINO OPTIONAL “INDIANA” “INDIANA” OPTIONAL CUSHION
CUSCINO SCHIENALE OPTIONAL “INDIANA” “INDIANA” OPTIONAL BACK CUSHION
50 19 5/8
92 36 1/4
26 10 1/4
26 10 1/4 92 36 1/4
92 36 1/4
OPTIONAL “RAIN COVER”
60 23 5/8
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
140 55 1/8
92 36 1/4 92 36 1/4
140 55 1/8
92 36 1/4
92 36 1/4
92 36 1/4
92 36 1/4
40 15 3/4
TAVOLINI | COFFEE TABLES
40 15 3/4
POUF | OTTOMANS
40 37 3/4
86 33 7/8
64 25 1/4 40 15 3/4
290 114 1/8
96 37 3/4
60 23 5/8
*: processo di testurizzazione a getto d’aria (Taslan) che conferisce un aspetto simile a quello delle fibre naturali.
178 70 1/8
92 36 1/4
*: air texturization process (Taslanizing) that lends an appearance similar to that of natural fibers.
Structure : dossier et accoudoirs en métal soumis à trois phases de finition : sablage, primer zinguant pour extérieur (favorise et améliore l’adhérence de la peinture de finition) et peinture poudre polyester pour extérieur couleur Étain brillant. La structure en métal est recouverte d’un fil de polypropylène Taslan* enchevêtré qui forme un ruban de 24x7 mm. Le fil est disponible dans les couleurs suivantes : Bamboo, Stone et Moka. Base : en bois, épaisseur 33 mm, réalisée en iroko massif stabilisé par dessiccation au four. Fabrication effectuée sur machine à commande numérique, assemblage par encastrement et finitions effectuées à la main. La structure est disponible dans la finition naturel ou teintée couleur “Dark Brown”. Les deux finitions sont traitées avec un vernis de protection très résistant aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Contre-châssis en métal, peinture pour extérieur. Sangles élastiques pour extérieur entrelacées, en caoutchouc synthétique et polypropylène, résistantes aux rayons UV. Afin de protéger le dessous du coussin d’assise, un petit matelas en polyuréthane expansé est prévu dans un revêtement en tissu enduit antidérapant impermeable. Le petit matelas est déhoussable par fermeture à glissière. Coussins : rembourrage des coussins d’assise et de dossier en polyuréthane expansé à haute résilience et fibre déperlante éco compatible. Afin d’améliorer la protection des rembourrages contre l’eau et l’humidité, tous les coussins sont recouverts d’une housse en polyester traité déperlant. Tous les accessoires utilisés pour la confection – fermetures à glissière, fil – sont hydrofuges, par conséquent adaptés à une utilisation à l’extérieur. Déhoussage : le revêtement des coussins est entièrement déhoussable. Piétement : repose sur des embouts en aluminium encastrés dans le bois massif, peinture couleur Étain, comprenant un patin glisseur. PETITES TABLES Plateau: épaisseur 20 mm en Corian® EC, couleur Elegant Grey, encastré. N.B. : le bois d’iroko est un matériau naturel et peut présenter des veines non uniformes et des nuances non parfaitement homogènes ; cela ne doit pas être considéré comme un défaut mais plutôt comme une qualité du bois massif. De plus, le bois d’Iroko peut subir au fil du temps des variations de couleurs.
50 19 5/8
Struttura: schienale e braccioli in metallo, sottoposto a tre fasi di lavorazione: sabbiatura, primer zincante per esterno (favorisce e migliora l’aderenza della vernice di finitura) e verniciatura a polvere poliestere per esterno nel colore Peltro lucido. La struttura in metallo è rivestita da un filato di polipropilene Taslan* intrecciato, che forma un nastro di mm 24x7. Il filato è disponibile nei seguenti colori: Bamboo, Stone e Moka. Base: in legno, spessore mm 33, realizzata in iroko massello stabilizzato in forni di essicazione. Lavorazione eseguita su macchina a controllo numerico, assemblaggio con incastri e rifiniture a mano. La struttura è disponibile nella finitura naturale oppure tinta color “Dark Brown”. Entrambe le strutture sono trattate con vernice protettiva ad alta resistenza ai raggi UV e agli agenti atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 gloss. Controtelaio in metallo verniciato per esterno. Cinghie elastiche per esterni intrecciate, in gomma sintetica e polipropilene, resistenti ai raggi UV. Al fine di proteggere la parte inferiore del cuscino sedile, è previsto un materassino in poliuretano espanso rivestito con un tessuto spalmato idrorepellente antiscivolo. Il materassino è sfoderabile tramite cerniera. Cuscinatura: cuscini sedile e schienale in poliuretano espanso ad alta resilienza e fibra idrorepellente ecocompatibile. Al fine di migliorare la protezione delle imbottiture da acqua e umidità, tutti i cuscini sono rivestiti con una fodera in poliestere con trattamento idrorepellente. Tutti gli accessori utilizzati per la confezione - cerniere, filo - sono idrorepellenti e pertanto idonei all’utilizzo outdoor. Sfoderabilità: il rivestimento dei cuscini è completamente sfoderabile. Gambe: appoggio a terra tramite puntale di alluminio inserito nel legno massello e verniciato color Peltro comprensivo di gommino protettivo. TAVOLINI Piano: in Corian® EC colore Elegant Grey, spessore mm 20, incassato a filo. N.B.: il legno iroko è un materiale naturale e non presenta necessariamente venature e colore uniformi, quindi è possibile trovare venature o sfumature di colore non perfettamente omogenee; questo non deve essere considerato un difetto bensì un pregio del legno massello. Inoltre il legno iroko può subire variazioni nelle tonalità del colore.
Gestell: Rücken- und Armlehnen aus Metall, behandelt in drei Bearbeitungsphasen: Sandstrahl, Zinkprimer für den Außenbereich (garantiert eine bessere Haftung der Endlackierung) und glänzend zinnfarbige Polyesterlackierung für den Außenbereich. Die Metallstruktur ist mit verflochtenem Polypropylenband aus Taslan*, ein Riemen von 24x7 mm, bezogen. Das Geflecht ist in folgenden Farben erhältlich: Bamboo, Stone und Moka. Grundgestell: aus Holz, Dicke 33 mm, hergestellt aus massivem, im Trockenofen stabilisiertem Iroko. Bearbeitung mit elektronisch gesteuerter Maschine, Montage mit Verbindungen und Endbearbeitungen manuell. Die Struktur ist in der Ausfertigung Nature erhältlich, oder aber dunkelbraun getönt in der Variante “Dark Brown”. Beide Varianten sind mit einem 35 Gloss Schutzlack gegen UV Strahlen und Witterungsschäden überzogen. Verstärkungsrahmen des Sitzes aus Metall mit Schutzlackierung für den Außenbereich. Elastische verflochtene Riemen für den Außenbereich aus synthetischem Kautschuk und Polypropylen, resistent gegen UV Strahlen. Um die Unterseite des Sitzkissens zu schonen, ist eine kleine Matratze vorgesehen, ein durchgehendes Kissen aus Polyurethanschaum mit rutschfestem wasserdichtem beschichtetem Stoffbezug. Die Matratze ist abziehbar und mit Reißverschluss versehen. Kissen: Polsterung der Sitz- und Rückenkissen mit hochelastischem Polyurethanschaum und umweltfreundlicher, wasserabstoßender Faser. Um der Polsterung besseren Schutz gegen Wasser und Feuchtigkeit zu bieten, sind alle Kissen mit einem Polyesterbezug mit wasserabstoßender Beschichtung versehen. Alle verwendeten Accessoires – Reißverschlüsse, Nähfäden – sind wasserabstoßend, eignen sich also für den Außenbereich. Abziehbarkeit: Die Kissenbezüge sind komplett abziehbar. Beine: Bodenauflage mit Fußspitzen aus Aluminium, die in das Gestellbein aus massivem, zinnfarbig lackiertem Holz einfügt sind, mit Gleitschutz aus Gummi. BEISTELLTISCHE Platte: aus 20 mm Dicke Corian® EC in der Farbe Elegant Grey, bündig zum Gestell angebracht. N.B.: Iroko ist ein natürliches Material, kann also unregelmäßige Maserungen und nicht völlig homogene Farbnuancen aufweisen; das sind keine Materialfehler, sondern ein Qualitätszeichen des massiven Naturholzes. Darüber hinaus kann das Iroko Holz mit der Zeit farbliche Veränderungen erfahren.
86 33 7/8
DIVANI COMPOSTI | COMPOSED SOFAS
DIVANO | SOFA
Structure: metal backrests and armrests, subjected to three phases of preparation: sand blasting, zinc primer for outdoor use (facilitates and improves adhesion of the finish paint) with polyester powder coat for outdoor use in Pewter color glossy finish. The metal structure is covered in a Taslan* braided polypropylene fiber that forms a 24x7 mm strip. The fiber is available in the following colors: Bamboo, Stone and Moka. Base: 33 mm wood base in solid kiln-dried Iroko wood. Worked on a numerically controlled machine, jointed and finished by hand. The structure is available in a natural or “Dark Brown” stained finish. Both structures are treated with a high UV- and weather-resistant protective paint with a 35 level gloss finish. Underframe in metal painted for outdoor use. Woven elastic webbing for outdoor use in UVresistant synthetic rubber and polypropylene. In order to protect the lower part of the seat cushion, an expanded polyurethane mattress with a non-slip waterproof coated fabric is provided. Mattress cover removable through a zipper. Cushions: seat and backrest cushion in high resilience polyurethane foam and ecocompatible waterproof fiber. In order to better protect the padding from water and humidity, all the cushions have a waterproof polyester cover. All the accessories – hinges, yarn – are waterproof and therefore suitable for outdoor use. Covers: completely removable cushion covers. Legs: rest on aluminum tips inserted in the solid wood with Pewter painted finish and protective rubber glide. COFFEE TABLES Top: 20 mm Corian® EC Elegant Grey colored top, flush-set. N.B.: since iroko wood is a natural material, the veins or shades of color may not be perfectly the same; this should not be considered a defect in the material but rather a quality of solid wood. The color of iroko wood may also change with time.
222
223
VIRGINIA “OUTDOOR”
VIRGINIA FINITURA DARK BROWN
DESIGN RODOLFO DORDONI
180 70 7/8
61 24 40 15 3/4
78 30 3/4
78 30 3/4
150 59
61 24 40 15 3/4
75 29 1/2
POLTRONA | ARMCHAIR
78 30 3/4
75 29 1/2
48 18 7/8
67 26 3/8
92 36 1/4
40 15 3/4 26 10 1/4
140 55 1/8 92 36 1/4
92 36 1/4
50 19 5/8
FINITURA PIANO TAVOLINO COFFEE TABLE TOP FINISH
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
CORIAN®EC
IROKO
IROKO DARK BROWN
PELTRO | PEWTER
ELEGANT GREY
55 21 5/8
OPTIONAL “RAIN COVER”
50 19 5/8
50 19 5/8
CUSCINI SCHIENALE OPTIONAL “VIRGINIA OUTDOOR” “VIRGINIA OUTDOOR” OPTIONAL BACK CUSHIONS 50 19 5/8
92 36 1/4
92 36 1/4
CUSCINO OPTIONAL “VIRGINIA OUTDOOR” “VIRGINIA OUTDOOR” OPTIONAL CUSHION
FINITURA PUNTALI CAPS FINISH
92 36 1/4
TAVOLINI | COFFEE TABLES
92 36 1/4
FINITURE STRUTTURA STRUCTURE FINISHES
140 55 1/8
92 36 1/4
92 36 1/4
92 36 1/4
67 26 3/8
40 15 3/4
40 15 3/4
POUF | OTTOMANS
67 26 3/8
Structure : en bois, épaisseur 33 mm, réalisée en iroko massif stabilisé par dessiccation au four. Fabrication effectuée sur machine à commande numérique, assemblage à queue d’aronde. Encastrements et finitions effectués à la main. La structure est disponible dans la finition naturel ou teintée couleur “Dark Brown”. Les deux finitions sont traitées avec un vernis de protection très résistant aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Contre-châssis d’assise en métal, peinture pour extérieur, avec des sangles élastiques entrelacées, en caoutchouc synthétique et polypropylène, résistantes aux rayons UV. Afin de protéger le dessous du coussin d’assise, un petit matelas en polyuréthane expansé est prévu dans un revêtement en tissu enduit antidérapant impermeable. Le petit matelas est déhoussable par fermeture à glissière. Coussins : rembourrage des coussins d’assise et de dossier en polyuréthane expansé à haute résilience et fibre déperlante éco compatible. Afin d’améliorer la protection des rembourrages contre l’eau et l’humidité, tous les coussins sont recouverts d’une housse en polyester traité déperlant. Tous les accessoires utilisés pour la confection – fermetures à glissière, fil – sont hydrofuges, par conséquent adaptés à une utilisation à l’extérieur. Déhoussage : le revêtement des coussins est entièrement déhoussable. Piétement : repose sur des embouts en aluminium encastrés dans le bois massif, peinture couleur Étain, comprenant un patin glisseur. PETITES TABLES Plateau : épaisseur 20 mm en Corian® EC, couleur Elegant Grey, encastré. N.B. : le bois d’iroko est un matériau naturel et peut présenter des veines non uniformes et des nuances non parfaitement homogènes ; cela ne doit pas être considéré comme un défaut mais plutôt comme une qualité du bois massif. De plus, le bois d’iroko peut subir au fil du temps des variations de couleurs.
26 10 1/4
Struttura: in legno, spessore mm 33, realizzata in iroko massello stabilizzato in forni di essicazione. Lavorazione eseguita su macchina a controllo numerico, assemblaggio con incastri a pettine. Incastri e rifiniture eseguite a mano. La struttura è disponibile nella finitura naturale oppure tinta color “Dark Brown”. Entrambe le strutture sono trattate con vernice protettiva ad alta resistenza ai raggi UV e agli agenti atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 gloss. Controtelaio sedile in metallo verniciato per esterno con cinghie elastiche intrecciate, in gomma sintetica e polipropilene, resistenti ai raggi UV. Al fine di proteggere la parte inferiore del cuscino sedile, è previsto un materassino in poliuretano espanso rivestito con un tessuto spalmato idrorepellente antiscivolo. Il materassino è sfoderabile tramite cerniera. Cuscinatura: imbottitura cuscini sedile e schienale in poliuretano espanso ad alta resilienza e fibra idrorepellente ecocompatibile. Al fine di migliorare la protezione delle imbottiture da acqua e umidità, tutti i cuscini sono rivestiti con una fodera in poliestere con trattamento idrorepellente. Tutti gli accessori utilizzati per la confezione - cerniere, filo – sono idrorepellenti e pertanto idonei all’utilizzo outdoor. Sfoderabilità: cuscini completamente sfoderabili. Gambe: appoggio a terra tramite puntale di alluminio inserito nel legno massello e verniciato color Peltro comprensivo di gommino protettivo. TAVOLINI Piano: in Corian® EC colore Elegant Grey, spessore mm 20, incassato a filo. N.B.: il legno iroko è un materiale naturale e non presenta necessariamente venature e colore uniformi, quindi è possibile trovare venature o sfumature di colore non perfettamente omogenee; questo non deve essere considerato un difetto bensì un pregio del legno massello. Inoltre il legno iroko può subire variazioni nelle tonalità del colore.
Gestell: Aus massivem Iroko-Holz, Dicke 33 mm, in Trockenöfen stabilisiert. Bearbeitung mit elektronisch gesteuerter Maschine, Montage mit Fingerzinken-Verbindung. Verbindungen und Endbearbeitungen manuell. Die Struktur ist in der Ausfertigung Nature erhältlich, oder aber dunkelbraun getönt in der Variante “Dark Brown”. Beide Varianten sind mit einem 35 Gloss Schutzlack gegen UV Strahlen und Witterungsschäden überzogen. Verstärkungsrahmen des Sitzes aus Metall mit Schutzlackierung für den Außenbereich und mit elastischen verflochtenen Riemen aus synthetischem Kautschuk und Polypropylen, resistent gegen UV Strahlen. Um die Unterseite des Sitzkissens zu schonen, ist eine kleine Matratze vorgesehen, ein durchgehendes Kissen aus Polyurethanschaum mit rutschfestem wasserdichtem beschichtetem Stoffbezug. Die Matratze ist abziehbar und mit Reißverschluss versehen. Kissen: Polsterung der Sitz- und Rückenkissen mit hochelastischem Polyurethanschaum und umweltfreundlicher, wasserabstoßender Faser. Um der Polsterung besseren Schutz gegen Wasser und Feuchtigkeit zu bieten, sind alle Kissen mit einem Polyesterbezug mit wasserabstoßender Beschichtung versehen. Alle verwendeten Accessoires – Reißverschlüsse, Nähfäden – sind wasserabstoßend, eignen sich also für den Außenbereich. Abziehbarkeit: Die Kissenbezüge sind komplett abziehbar. Beine: Bodenauflage mit Fußspitzen aus Aluminium, die in das Gestellbein aus massivem, zinnfarbig lackiertem Holz einfügt sind, mit Gleitschutz aus Gummi. BEISTELLTISCHE Platte: aus 20 mm Dicke Corian® EC in der Farbe Elegant Grey, bündig zum Gestell angebracht. N.B.: Iroko ist ein natürliches Material, kann also unregelmäßige Maserungen und nicht völlig homogene Farbnuancen aufweisen; das sind keine Materialfehler, sondern ein Qualitätszeichen des massiven Naturholzes. Darüber hinaus kann das Iroko Holz mit der Zeit farbliche Veränderungen erfahren.
75 29 1/2
DIVANO | SOFA
Structure: in 33 mm thick solid, kiln-dried iroko wood. Worked on a numerically controlled machine, finger joints. Jointed and finished by hand. The structure is available in a natural or “Dark Brown” stained finish. Both structures are treated with a high UV- and weather-resistant paint with a 35 level gloss finish. Painted metal underframe for the seat for outdoor use with elastic strap webbing in UV-resistant synthetic rubber and polypropylene. In order to protect the lower part of the seat cushion, an expanded polyurethane mattress with a non-slip waterproof coated fabric is provided. Mattress cover removable through a zipper. Cushions: seat and backrest cushion in high resilience polyurethane foam and ecocompatible waterproof fiber. In order to better protect the padding from water and humidity, all the cushions have a waterproof polyester cover. All the accessories – hinges, yarn – are waterproof and therefore suitable for outdoor use. Covers: completely removable cushion covers. Legs: rest on aluminum tips inserted in the solid wood with Pewter painted finish and protective rubber glide. COFFEE TABLES Top: 20 mm Corian® EC Elegant Grey colored top, flush-set. N.B.: since iroko wood is a natural material, the veins or shades of color may not be perfectly the same; this should not be considered a defect in the material but rather a quality of solid wood. The color of iroko wood may also change with time.
65 25 5/8
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
224
225
AERON “OUTDOOR”
ELLIOTT “OUTDOOR” (UPDATE)
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI
72 28 3/8
40 15 3/4
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
LACCATO LUCIDO | GLOSSY LACQUERED
40 15 3/4
Vano passante Open on both sides
80 31 1/2
80 31 1/2
Vano passante Open on both sides
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
GRANITO | GRANITE
BRISLEY “OUTDOOR” DESIGN RODOLFO DORDONI Structure: metal, epoxy paint for outdoor use with bush-hammered finish, White color. Protective glides in black ribbed rubber.
Gestell: Aus Metall mit Epoxidlack für den Außenbereich mit Hammerschlageffekt in Weiß. Gleitschutz aus schwarzem, geripptem Gummi.
Structure : en métal avec peinture époxy pour extérieur effet peau d’orange, couleur Blanc. Patins glisseurs en caoutchouc cent raies noir.
ELEMENTI OPEN CM 172 - SCHIENALE CM 84 ELEMENTI OPEN CM 172 - SCHIENALE CM 84
45 17 3/4
OPTIONAL “RAIN COVER” 32 12 5/8
32 12 5/8
36 14 1/8
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH METALLO “BUCCIA D’ARANCIA” “BUSH-HAMMERED” METAL
BIANCO | WHITE
Structure : en acier inoxydable, épaisseur 3 mm, peinture poudre polyester pour extérieur couleur Étain brillant. Plateau : en pierre Beola Argentée, épaisseur 20 mm, brossé finition grain fin et encastré. Patins glisseurs en Hytrel® (caoutchouc souple anti-rayure).
36 14 1/4
26 10 1/4
45 17 3/4
62 24 3/8
OPTIONAL “RAIN COVER”
Struttura: in metallo con verniciatura epossidica per esterni effetto buccia d’arancia, BRISLEYBianco. OUTDOOR | colore Scivolante protettivo in gomma centorighe nera.
Gestell: rostfreier Stahl, Stärke 3 mm, mit glänzend zinnfarbiger PolyesterPulverlackierung für den Außenbereich. Platte: Aus Silbergneis, Dicke 20 mm, feingebürstet und bündig eingelegt. Gleitschutz aus Hytrel® (weicher kratzfester Gummi).
FINITURA PIANO TOP FINISH
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
PIETRA | STONE
METALLO | METAL
BEOLA ARGENTATA SILVER BEOLA
PELTRO | PEWTER
80 31 1/2
80 31 1/2 80 31 1/2
32 12 5/8
32 12 5/8
Structure: 3 mm stainless steel, with polyester powder coat exterior finish in glossy Pewter color. Top: in 20 mm, fine-grain brushed Silver Beola (silvery-green gneiss), set flush. Protective Hytrel® (soft, scratch-proof rubber) slides.
OPTIONAL “RAIN COVER”
MOD. D
FINITURE STRUTTURA STRUCTURE FINISHES
SAND
Struttura: in acciaio inox, spessore mm 3, verniciata con polvere poliestere per esterno nel colore Peltro lucido. Piano: in pietra Beola Argentata, spessore mm 20, spazzolato a grana fine e incassato a filo. Scivolante protettivo in Hytrel® (gomma morbida antigraffio).
80 31 1/2
36 14 1/8
Structure : en Forex®, matière plastique constituée de PVC expansé ou semi-expansé, réalisé par pliage (folding). Disponible en laqué brillant dans les couleurs Sand ou Granit. Patins glisseurs en caoutchouc cent raies noir.
40 15 3/4
32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
Gestell: Aus Forex®, einem geschäumten oder halbgeschäumten PVC Kunststoff, hergestellt mit Foldingtechnik. Erhältlich glänzend lackiert in den Farben Sand oder Granit. Gleitschutz aus schwarzem, geripptem Gummi.
23 9
23 9 32 12 5/8 32 12 5/8
36 14 1/8
MOD. C 45 17 3/4
MOD. B 34 13 3/8
MOD. A
Structure: in Forex®, a plastic material made of PVC foam or semi-foam, using miter folding. Available in a Sand or Granite color glossy finish. Protective glides in ribbed black rubber.
62 24 3/8
Struttura: in Forex®, materiale plastico costituito da PVC espanso o semi-espanso, realizzato con lavorazione a folding. Disponibile laccato lucido nei colori Sand o Granito. Scivolante protettivo in gomma centorighe nera.
55 21 5/8
Vano passante Open on both sides
226
227
ASTON CORD LOUNGE “OUTDOOR” (UPDATE)
BELLAGIO LOUNGE “OUTDOOR” H61 CM
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN GORDON GUILLAUMIER Piano: in pietra Porfido Viola, spessore mm 20, sagomata, spazzolata a grana fine. Base: in tubolare di metallo Ø mm 100 e piastra con verniciatura epossidica per esterni nel colore Peltro lucido. Piedino livellatore in acciaio inox con scivolante protettivo in Delrin®.
140 55 1/8
POSIZIONE BASE BASE POSITION 140 55 1/8
120 47 1/4
46 18 1/8
Top: 20 mm Purple Porphyry, fine grain brush. Base: in Ø 100 mm metal tube and plate with glossy epoxy Pewter paint for outdoor use. Leveling foot pad in stainless steel with Delrin® protective glide.
*: procédé de texturation par jet d’air (Taslan) qui donne un aspect similaire à celui des fibres naturelles.
61 24 58,5 23 1/8
*: Luftdruck-Texturierung (Taslan), die dem Stoff naturfaserähnliche Charakteristiken verleiht.
Structure : en métal, soumise à trois phases de fabrication : sablage, primer zinguant pour extérieur (favorise et améliore l’adhérence de la peinture de finition) et peinture au polyester en poudre pour extérieur disponible uniquement dans la couleur Étain brillant. Les structures en métal ont une décoration géométrique réalisée au laser d’après un dessin exclusif Minotti Studio. Dossier et accoudoirs recouverts d’un fil de polypropylène tressé Taslan*, Ø 7 mm, disponible en deux variantes de couleur: Gris Clair et Marron Foncé. Patins de protection en polyéthylène. Coussins : coussins de l’assise et du dossier en polyuréthane expansé à haute résilience et fibre hydrofuge écocompatible. Déhoussage : coussins de l’assise et du dossier entièrement déhoussables.
120 47 1/4
64 25 1/4 64 25 1/4
60 23 5/8
*: air texturization process (Taslanizing) that lends an appearance similar to that of natural fibers.
Gestell: Aus Metall, behandelt in drei Bearbeitungsphasen: Sandstrahl, Zinkprimer für den Außenbereich (garantiert eine bessere Haftung der Endlackierung) und Polyesterpulverlacke für den Außenbereich, ausschließlich glänzend zinnfarbig erhältlich. Die Eisenstrukturen folgen haben ein geometrisches Lasermuster, das nach einem exklusiven Design von Minotti Studio realisiert wurde. Rücken- und Armlehnen sind mit einem speziellen, 7 mm starken Taslan* PolyropylenFaser bezogen, erhältlich in zwei Farbvariantent: Hellgrau und Dunkelbraun. Gleitschutz aus Polyethylen. Kissen: Sitz- und Rückenkissen aus hochelastischem Polyurethanschaum und wasserabstoßender, umweltfreundlicher Faser. Abziehbarkeit: Sitz- und Rückenkissen vollkommen abziehbar.
66 26 40 15 3/4
74 29 1/8
*: processo di testurizzazione a getto d’aria (Taslan) che conferisce un aspetto simile a quello delle fibre naturali.
Structure: metal, processed in three phases: sand blasting, zinc primer for exterior use (fosters and improves adhesion of the finish paint), and exterior polyester powder coating available exclusively in glossy pewter color. The metal parts have a laser-cut geometric decoration based on an exclusive Minotti Studio design. Backrest and armrests covered in a braided 7 mm diameter Taslan* polypropylene fiber, available in two color variations: Light Grey and Dark Brown. Protective polyethylene slides. Cushions: seat and backrest cushions in high resilience polyurethane foam and eco-friendly water- resistant fiber. Covers: seat and backrest cushions can be completely removed.
61 24 58,5 23 1/8
Struttura: in metallo, sottoposta a tre fasi di lavorazione: sabbiatura, primer zincante per esterno (favorisce e migliora l’aderenza della vernice di finitura) e verniciatura in polvere poliestere per esterno disponibile esclusivamente nel colore Peltro lucido. Le strutture in metallo hanno un decoro geometrico realizzato al laser su disegno esclusivo Minotti Studio. Schienale e braccioli rivestiti con un filato in polipropilene intrecciato Taslan*, Ø mm 7, disponibile in due varianti colore: Grigio Chiaro e Marrone Scuro. Scivolante protettivo in polietilene. Cuscinatura: cuscini sedile e schienale in poliuretano espanso ad alta resilienza e fibra idrorepellente ecocompatibile. Sfoderabilità: cuscini sedile e schienale completamente sfoderabili.
OPTIONAL “RAIN COVER” OPTIONAL “RAIN COVER”
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
FINITURA STRUTTURA STRUCTURE FINISH
RIVESTIMENTO STRUTTURA STRUCTURE COVER
FINITURA PIANO TOP FINISH
FINITURA BASE BASE FINISH
METALLO | METAL
FILATO IN POLIPROPILENE | POLYPROPYLENE FIBER
PIETRA | STONE
METALLO | METAL
PELTRO | PEWTER
GRIGIO CHIARO LIGHT GREY
MARRONE SCURO DARK BROWN
PORFIDO VIOLA PURPLE PORPHYRY
PELTRO | PEWTER
Platte: Aus Naturstein Porfido Viola, Dicke 20 mm, formgeschnitten und feingebürstet. Gestell: aus Metallrohr, Ø 100 mm, und Bodenplatte, beide mit Epoxidlack für den Außenbereich glänzend zinnfarbig lackiert. Ausgleichsfüßchen aus rostfreiem Stahl mit Gleitschutz aus Delrin®.
Plateau : en Porphyre Violet, épaisseur 20 mm, biseauté, brossé grain fin. Base : en tube de métal, Ø 100 mm et plaque peinture époxy pour extérieur couleur Étain brillant. Pied niveleur en acier inox avec patin glisseur en Delrin®.
228
229
BELLAGIO LOUNGE DINING “OUTDOOR” H67 CM
BELLAGIO DINING “OUTDOOR” H72 CM
DESIGN GORDON GUILLAUMIER
DESIGN GORDON GUILLAUMIER Top: 115 mm wide solid iroko wood slats, available in the following finishes: - 25 mm natural Iroko wood, contoured; - 25 mm “Dark Brown”-stained iroko wood, contoured; Natural or “Dark Brown”-stained iroko wood is treated with a high UV- and weather-resistant protective paint with a 35 level gloss finish. Base: in Ø 100 mm metal tube and plate with glossy epoxy Pewter paint for outdoor use. Leveling foot pad in stainless steel with Delrin® protective glide. N.B.: since iroko wood is a natural material, the veins or shades of color may not be perfectly the same; this should not be considered a defect in the material solid wood. 277 but rather a quality of 120 109 1/8 47 1/4 The color of iroko wood may also change with time. 72 28 3/8
Piano: in doghe di iroko massello, larghezza mm 115, disponibile nelle seguenti finiture: - iroko naturale, spessore 25 mm, sagomato; - iroko tinto “Dark Brown”, spessore 25 mm, sagomato. L’iroko naturale o tinto “Dark Brown” viene trattato con vernice protettiva ad alta resistenza ai raggi UV e agli agenti atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 gloss. PIANO IROKO Base: in tubolare di metallo, Ø mm 100 e IROKO TOP piastra, con verniciatura epossidica per esterni nel colore Peltro lucido. Piedino livellatore in acciaio inox con scivolante protettivo in Delrin®. N.B.: il legno iroko è un materiale naturale e può120 presentare venature non uniformi e 120 47 1/4 omogenee; questo 47 1/4 non perfettamente sfumature non deve essere considerato un difetto bensì un pregio del legno massello. Inoltre il legno iroko può subire nel tempo variazioni nelle tonalità del colore.
120 47 1/4
Plateau : en lattes d’iroko massif, largeur 115 mm, disponible dans les finitions suivantes : - iroko naturel, épaisseur 25 mm, biseauté ; - iroko teinté “Dark Brown”, épaisseur 25 mm, biseauté ; L’iroko naturel ou teinté “Dark Brown” est traité à l’aide d’un vernis de protection très résistant aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Base : en tube de métal, Ø 100 mm et plaque peinture époxy pour extérieur couleur Étain brillant. Pied niveleur en acier inox avec patin glisseur en Delrin®. N.B : le bois d’iroko est un matériau naturel et peut présenter des veines non uniformes et des nuances non parfaitement homogènes ; cela ne doit pas être considéré comme un défaut mais plutôt comme une qualité du bois massif. De plus, le bois d’iroko peut subir au fil du temps des variations de couleurs.
72 28 3/8
Platte: mit Latten aus massivem Iroko, Breite 115 mm, in folgenden Ausführungen erhältlich: - Iroko Nature, Dicke 25 mm, formgeschnitten; - Iroko getönt “Dark Brown”, Dicke 25 mm, formgeschnitten; Iroko, Nature oder “Dark Brown” getönt, wird mit einem Schutzlack, 35 Gloss, mit hoher Resistenz gegen UV Strahlen und Witterungsschäden, behandelt. Gestell: aus Metallrohr, Ø 100 mm, und Bodenplatte, beide mit Epoxidlack für den Außenbereich glänzend zinnfarbig lackiert. Ausgleichsfüßchen aus rostfreiem Stahl mit Gleitschutz aus Delrin®. N.B.: Iroko ist ein natürliches Material, kann also unregelmäßige Maserungen und nicht völlig homogene Farbnuancen aufweisen; das sind keine Materialfehler, sondern ein Qualitätszeichen des massiven Naturholzes. Darüber hinaus kann das Iroko Holz mit der Zeit farbliche Veränderungen erfahren.
120 47 1/4
120 47 1/4
62 24 3/8
67 26 3/8
Top: 115 mm. wide solid iroko wood slats, available in the following finishes: - 25 mm natural iroko wood, contoured; - 25 mm “Dark Brown”-stained iroko wood, contoured; Natural or “Dark Brown”-stained iroko wood is treated with a high UV- and weather-resistant protective paint with a 35 level gloss finish. Base: in Ø 100 mm metal tube and plate with glossy epoxy Pewter paint for outdoor use. Leveling foot pad in stainless steel with Delrin® protective glide. N.B.: since iroko wood is a natural material, the veins or shades of color may not be perfectly the same; this should not be considered a defect in the material but rather a quality of solid 277 120 wood. The109 color of iroko wood may also change 47 1/4 with 1/8 time.
120 47 1/4
67 26 3/8 62 24 3/8
Piano: in doghe di iroko massello, larghezza mm 115, disponibile nelle seguenti finiture: - iroko naturale, spessore 25 mm, sagomato; - iroko tinto “Dark Brown”, spessore 25 mm, sagomato. L’iroko naturale o tinto “Dark Brown” viene trattato con vernice protettiva ad alta resistenza ai raggi UV e agli agenti atmosferici, con un livello di brillantezza di 35 gloss. Base: in tubolare di metallo Ø mm 100 e piastra PIANO IROKO con epossidica per esterni nel IROKOverniciatura TOP colore Peltro lucido. Piedino livellatore in acciaio inox con scivolante protettivo in Delrin®. N.B.: il legno iroko è un materiale naturale 120 presentare venature120non uniformi e e può 47 1/4 non perfettamente47omogenee; 1/4 sfumature questo non deve essere considerato un difetto bensì un pregio del legno massello. Inoltre il legno iroko può subire nel tempo variazioni nelle tonalità del colore.
Plateau : en lattes d’iroko massif, largeur 115 mm, disponible dans les finitions suivantes : - iroko naturel, épaisseur 25 mm, biseauté ; - iroko teinté “Dark Brown”, épaisseur 25 mm, biseauté ; L’iroko naturel ou teinté “Dark Brown” est traité à l’aide d’un vernis de protection très résistant aux rayons UV et aux agents atmosphériques, ayant un degré de brillance de 35 unités. Base : en tube de métal, Ø 100 mm et plaque peinture époxy pour extérieur couleur Étain brillant. Pied niveleur en acier inox avec patin glisseur en Delrin®. N.B : le bois d’iroko est un matériau naturel et peut présenter des veines non uniformes et des nuances non parfaitement homogènes ; cela ne doit pas être considéré comme un défaut mais plutôt comme une qualité du bois massif. De plus, le bois d’iroko peut subir au fil du temps des variations de couleurs.
PIANO IROKO DARK BROWN IROKO DARK BROWN TOP
277 109 1/8
120 47 1/4
POSIZIONE BASE BASE POSITION
POSIZIONE BASE BASE POSITION
72 28 3/8 67 26 3/8
72 28 3/8 67 26 3/8 120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
277 109 1/8
OPTIONAL “RAIN COVER”
OPTIONAL “RAIN COVER”
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
Disponibile per ogni elemento Avalaible for each element
FINITURE PIANO A DOGHE SLATS TOP FINISHES
FINITURA BASE BASE FINISH
FINITURE PIANO A DOGHE SLATS TOP FINISHES
FINITURA BASE BASE FINISH
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
LEGNO | WOOD
METALLO | METAL
IROKO DARK BROWN
PELTRO | PEWTER
IROKO
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
120 47 1/4
67 26 3/8 62 24 3/8
67 26 3/8 62 24 3/8
PIANO IROKO DARK BROWN IROKO DARK BROWN TOP
IROKO
Platte: mit Latten aus massivem Iroko, Breite 115 mm, in folgenden Ausführungen erhältlich: - Iroko Nature, Dicke 25 mm, formgeschnitten; - Iroko getönt “Dark Brown”, Dicke 25 mm, formgeschnitten; Iroko, Nature oder “Dark Brown” getönt, wird mit einem Schutzlack, 35 Gloss, mit hoher Resistenz gegen UV Strahlen und Witterungsschäden, behandelt. Gestell: aus Metallrohr, Ø 100 mm, und Bodenplatte, beide mit Epoxidlack für den Außenbereich glänzend zinnfarbig lackiert. Ausgleichsfüßchen aus rostfreiem Stahl mit Gleitschutz aus Delrin®. N.B.: Iroko ist ein natürliches Material, kann also unregelmäßige Maserungen und nicht völlig homogene Farbnuancen aufweisen; das sind keine Materialfehler, sondern ein Qualitätszeichen des massiven Naturholzes. Darüber hinaus kann das Iroko Holz mit der Zeit farbliche Veränderungen erfahren.
IROKO DARK BROWN
PELTRO | PEWTER
POSIZIONE BASE BASE POSITION
POSIZIONE BASE BASE POSITION
230
231
TRICOT “FLAG”
TRICOT “FLAG”
DESIGN RODOLFO DORDONI
DESIGN RODOLFO DORDONI
150 59 450 177 1/8
100 39 3/8
200 78 3/4
200 78 3/4
100 39 3/8
BAMBOO
ANTRACITE ANTHRACITE
FERRO IRON
ACCIAIO STEEL
150 59
200 78 3/4
350 137 3/4
450 177 1/8
GRANITE
ECRU
150 59
350 137 3/4
OCEAN
BAMBÙ BAMBOO
ECRU
CARBONE CHARCOAL
Ce tapis, entièrement réalisé en Olyna Outdoor, un fil 100% polyoléfine Made in Italy, a une structure tressée compacte et flexible qui crée un effet tricot. L’épaisseur du tapis est de 7 mm et les tresses sont assemblées par des coutures en polyester haute résistance. Son poids global est de 3 kg/m2. Le tapis Tricot “Flag” peut également être réalisé sur mesure (par multiples de 50 cm) jusqu’à une dimension maximale de 450x300 cm. La composition garantit des caractéristiques de perméabilité et de respirabilité permettant d’utiliser ce tapis même dans des endroits humides. Le tapis se compose de trois bandes de couleurs différentes et est disponible dans les combinaisons chromatiques suivantes : - Granite : Écru, Anthracite, Fer ; - Bamboo : Acier, Bambou, Écru ; - Ocean : Charbon, Bleu, Argent. Bordure de 1 cm couleur Ferro sur les côtés les plus longs. Ruban de renfort sous le bord du tapis. N.B. : les dimensions globales du tapis peuvent varier d’environ 3 cm en raison de la fabrication manuelle et artisanale, même en cas de tapis réalisé sur mesure.
150 59
200 78 3/4
150 59 450 177 1/8
100 39 3/8
200 78 3/4
150 59
100 39 3/8
200 78 3/4
450 177 1/8
150 59
200 78 3/4
350 137 3/4
ARGENTO SILVER
ECRU
150 59
350 137 3/4
ECRU / ANTHRACITE
BLU BLUE
The rug is made entirely of Olyna Outdoor, a 100% Made in Italy polyolefin fiber, crafted from a compact yet flexible braided structure with a tricot effect. The rug is 7 mm high and the braids are stitched together with heavy-duty polyester thread. Overall weight is 3 kg/sqm. The Tricot “Flag” rug can also be made in custom sizes (multiples of 50 cm) up to a maximum size of 450x300 cm. Its composition ensures permeability and breathability, which make this rug the right choice for use even in humid environments. The rug has two different color bands and is available in the following color combinations: - Ecru/Anthracite: Ecru, Anthracite; - Ecru/Iron: Ecru, Iron; - Ecru/Bamboo: Ecru, Bamboo. 1 cm Iron-colored edging on the longer sides. Reinforcing tape edging under the rug. N.B.: because it is handcrafted, the overall size of the rug can vary by approximately 3 cm, even on custom-sized rugs.
250 98 3/8
200 78 3/4
250 98 3/8
Il tappeto è interamente composto da Olyna Outdoor, un filato in poliolefinica 100% Made in Italy, realizzato con una struttura a treccia compatta e flessibile, ad effetto tricot. Il tappeto ha uno spessore di 7 mm e le trecce sono unite tra loro con cuciture in poliestere ad alta resistenza. Il peso complessivo è di 3 kg/mq. Il tappeto Tricot “Flag” può essere realizzato anche su misura (multipli di 50 cm) fino ad una dimensione massima di 450x300 cm. La composizione garantisce caratteristiche di permeabilità e traspirabilità, che rendono questo tappeto assolutamente idoneo ad essere collocato anche in ambienti umidi. Il tappeto è composto da due fasce di colori differenti ed è disponibile nelle seguenti composizioni cromatiche: - Ecru/Anthracite: Écru, Antracite; - Ecru/Iron: Écru, Ferro; - Ecru/Bamboo: Écru, Bambù. Bordo di cm 1 nel colore Ferro presente sui lati più lunghi. Rinforzo fettuccia sotto al bordo del tappeto. N.B.: la misura complessiva del tappeto potrebbe variare di circa 3 cm data la lavorazione manuale ed artigianale, anche in caso di tappeto realizzato su misura.
200 78 3/4
200 78 3/4
200 78 3/4 200 78 3/4
Der Teppich besteht komplett aus Olyna Outdoor, eine in Italien entwickelte PolyolefinFaser, 100% Made in Italy, mit einer geflochtenen, kompakten und flexiblen Struktur mit Strickeffekt. Der Teppich ist 7 mm dick und die einzelnen geflochtenen Stränge sind untereinander durch hochresistente Nähte mit Polyesterfaden verbunden. Das Gesamtgewicht beträgt 3 kg/m². Der Teppich Tricot “Flag” kann auch nach Maß (jeweils ein Vielfaches von 50 cm) bis zu maximal 450x300 cm angefertigt werden. Die Komposition garantiert wasserdurchlässige und atmungsaktive Charakteristiken, die diesen Teppich absolut geeignet auch für ein feuchtes Ambiente machen. Der Teppich setzt sich aus drei Streifen in verschiedenen Farben zusammen und ist in folgenden Farbkompositionen erhältlich: - Granite: Ecru, Anthrazit, Eisen; - Bamboo: Stahl, Bambus, Ecru; - Ocean: Kohle, Blau, Silber. 1 cm Rand in der Farbe Eisen an den beiden Längsseiten. Verstärkendes Band unter dem Teppichrand. N.B.: Die endgültigen Maße der Teppiche können, aufgrund der handwerklichen Herstellung, auch bei Maßanfertigung Abweichungen um etwa 3 cm aufweisen.
250 98 3/8
The rug is made entirely of Olyna Outdoor, a 100% Made in Italy polyolefin fiber, crafted from a compact yet flexible braided structure with a tricot effect. The rug is 7 mm high and the braids are stitched together with heavy-duty polyester thread. Overall weight is 3 kg/sqm. The Tricot “Flag” rug can also be made in custom sizes (multiples of 50 cm) up to a maximum size of 450x300 cm. Its composition ensures permeability and breathability, which make this rug the right choice for use even in humid environments. The rug has three different color bands and is available in the following color combinations: - Granite: Ecru, Anthracite, Iron; - Bamboo: Steel, Bamboo, Ecru; - Ocean: Charcoal, Blue, Silver. 1 cm Iron-colored edging on the longer sides. Reinforcing tape edging under the rug. N.B.: because it is handcrafted, the overall size of the rug can vary by approximately 3 cm, even on custom-sized rugs.
250 98 3/8
Il tappeto è interamente composto da Olyna Outdoor, un filato in poliolefinica 100% Made in Italy, realizzato con una struttura a treccia compatta e flessibile, ad effetto tricot. Il tappeto ha uno spessore di 7 mm e le trecce sono unite tra loro con cuciture in poliestere ad alta resistenza. Il peso complessivo è di 3 kg/mq. Il tappeto Tricot “Flag” può essere realizzato anche su misura (multipli di 50 cm) fino ad una dimensione massima di 450x300 cm. La composizione garantisce caratteristiche di permeabilità e traspirabilità, che rendono questo tappeto assolutamente idoneo ad essere collocato anche in ambienti umidi. Il tappeto è composto da tre fasce di colori differenti ed è disponibile nelle seguenti composizioni cromatiche: - Granite: Écru, Antracite, Ferro; - Bamboo: Acciaio, Bambù, Écru; - Ocean: Carbone, Blu, Argento. Bordo di cm 1 nel colore Ferro presente sui lati più lunghi. Rinforzo fettuccia sotto al bordo del tappeto. N.B.: la misura complessiva del tappeto potrebbe variare di circa 3 cm data la lavorazione manuale ed artigianale, anche in caso di tappeto realizzato su misura.
ANTRACITE ANTHRACITE
ECRU / IRON
ECRU
ECRU / BAMBOO
FERRO IRON
ECRU
BAMBÙ BAMBOO
Der Teppich besteht komplett aus Olyna Outdoor, eine in Italien entwickelte PolyolefinFaser, 100% Made in Italy, mit einer geflochtenen, kompakten und flexiblen Struktur mit Strickeffekt. Der Teppich ist 7 mm dick und die einzelnen geflochtenen Stränge sind untereinander durch hochresistente Nähte mit Polyesterfaden verbunden. Das Gesamtgewicht beträgt 3 kg/m². Der Teppich Tricot “Flag” kann auch nach Maß (jeweils ein Vielfaches von 50 cm) bis zu maximal 450x300 cm angefertigt werden. Die Komposition garantiert wasserdurchlässige und atmungsaktive Charakteristiken, die diesen Teppich absolut geeignet auch für ein feuchtes Ambiente machen. Der Teppich setzt sich aus zwei Streifen in verschiedenen Farben zusammen und ist in folgenden Farbkompositionen erhältlich: - Ecru/Anthracite: Ecru, Anthrazit; - Ecru/Iron: Ecru, Eisen; - Ecru/Bamboo: Ecru, Bambus. 1 cm Rand in der Farbe Eisen an den beiden Längsseiten. Verstärkendes Band unter dem Teppichrand N.B.: Die endgültigen Maße der Teppiche können, aufgrund der handwerklichen Herstellung, auch bei Maßanfertigung Abweichungen um etwa 3 cm aufweisen.
Ce tapis, entièrement réalisé en Olyna Outdoor, un fil 100% polyoléfine Made in Italy, a une structure tressée compacte et flexible qui crée un effet tricot. L’épaisseur du tapis est de 7 mm et les tresses sont assemblées par des coutures en polyester haute résistance. Son poids global est de 3 kg/m2. Le tapis Tricot “Flag” peut également être réalisé sur mesure (par multiples de 50 cm) jusqu’à une dimension maximale de 450x300 cm. La composition garantit des caractéristiques de perméabilité et de respirabilité permettant d’utiliser ce tapis même dans des endroits humides. Le tapis se compose de deux bandes de couleurs différentes et est disponible dans les combinaisons chromatiques suivantes : - Ecru/Anthracite: Écru, Anthracite ; - Ecru/Iron: Écru, Fer ; - Ecru/Bamboo: Écru, Bambou. Bordure de 1 cm couleur Fer sur les côtés les plus longs. Ruban de renfort sous le bord du tapis. N.B. : les dimensions globales du tapis peuvent varier d’environ 3 cm en raison de la fabrication manuelle et artisanale, même en cas de tapis réalisé sur mesure.
ART DIRECTION:
STYLING: SIMONA SBORDONE PHOTO: GIONATA XERRA CON LEONARDO DUGGENTO PHOTO RETOUCHING: PIERPAOLO MAZZOLA MANY THANKS TO: ADG DESIGN - Italy ALEXA LIXFELD - Germany ANNA TORFS - Czech Republic ARTEMIDE - Italy ATIPICO - Italy B. MORONE - Italy BOSE - Italy BROKIS - Czech Republic CANOVA E 15 - Italy CARLO COSSIGNANI - Italy CINI & NILS - Italy CRAVT - Netherlands CTO LIGHTING - United Kingdom DE VECCHI MILANO - Italy FLOS - Italy FONTANA ARTE - Italy FORMAGENDA - Germany FOSCARINI - Italy GEORG JENSEN - Denmark GINGER BROWN - France HOME LIVING CERAMICS - Portugal IMPERFETTO LAB - Italy KAIA - United Kingdom KARAKTER COPENHAGEN - Denmark LASVIT - Czech Republic LEUCOS - Italy
LUCEPLAN - Italy MARINA C. - Italy MARIO CIONI - Italy MARTINELLI LUCE - Italy MENU - Denmark MODO LUCE - Italy NEMO LIGHTING - Italy NEW WORKS - Denmark NUDE RETAILS - PASABAHCE - Italy OLUCE - Italy PIETRO RUSSO - Italy PRANDINA - Italy PULPO - Germany PURHO - Italy RENZIRE - ROBI RENZI - Italy RESTART MILANO - Italy ROTALIANA - Italy SKLO STUDIO - Czech Republic/USA SLOW DESIGN - Italy STUDIO DIMORE COLLECTION - Italy TERZANI - Italy UROS MIHIC - Italy VENICEM - Italy VERREUM - Czech Republic VILLEROY & BOCH - Germany
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VI INVITIAMO A VISITARE IL NOSTRO SITO WEB. FOR FURTHER INFORMATION PLEASE VISIT OUR WEBSITE.
WWW.MINOTTI.COM
FOLLOW US ON:
È ESPRESSAMENTE VIETATA QUALSIASI RIPRODUZIONE, COPIA O MODIFICA, ANCHE PARZIALE, DEL PRESENTE CATALOGO. ANY REPRODUCTION, REPRESENTATION OR MODIFICATION, IN FULL OR PARTLY, IS EXPRESSLY PROHIBITED.
MINOTTI S.P.A. SI RISERVA LA FACOLTÀ DI MODIFICARE, IN QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI MODELLI ILLUSTRATI NEL PRESENTE CATALOGO. MINOTTI S.P.A. RESERVES THE RIGHT TO CHANGE, AT ANY TIME AND WITHOUT PRIOR WARNING, THE TECHNICAL SPECIFICATION OF ANY PRODUCT ILLUSTRATED IN THIS CATALOGUE. MINOTTI SPA VIA INDIPENDENZA, 152 20821 MEDA (MB) - ITALY T. +39 0362 343499 F. +39 0362 340319 E. INFO@MINOTTI.IT WWW.MINOTTI.COM
100%
PRINTED: MAGGIO | MAY 2016 COPYRIGHT © MINOTTI SPA 2016 ALL RIGHTS RESERVED
2016
2016
//
HOSPITALITY ATTITUDE
// HOSPITALITY ATTITUDE
MINOTTI.COM
RENATO AND ROBERTO MINOTTI
Dal momento in cui abbiamo iniziato a progettare dei prodotti pensati per l’hospitality, abbiamo avuto da subito un’idea precisa del tipo di ambientazioni nelle quali questi prodotti potessero essere contestualizzati. Anche la nostra personale esperienza di numerosi viaggi fatti, sia per lavoro che per diletto, ci ha indotto ad immaginare ambienti – hotel, ristoranti, lounge, spazi collettivi – nei quali ricreare atmosfere di intimità, fascino ed accoglienza, che potessero far sentire l’ospite a suo agio, come a casa propria. Il progetto Minotti Hospitality va dunque oltre la messa a punto di una gamma di prodotti pensati ed ingegnerizzati per rispondere in modo puntuale ai requisiti richiesti dal settore contract; va inteso in senso più ampio, ovvero come un concept innovativo che si propone di offrire molteplici stimoli anche e soprattutto dal punto di vista progettuale.
The moment we began designing products for the hospitality sector, we immediately knew what kind of settings could provide the best context for these products. Our own personal experience of many business and pleasure trips also had us imagining settings – hotels, restaurants, lounges, public spaces – where we could create intimate, charming and welcoming environments that would make guests feel comfortable, as if they were in their own home. The Minotti Hospitality project therefore goes beyond creating a range of products that are designed and engineered to meet the specific needs of the contract sector; it should be viewed in a broader context, that is, as an innovative concept that aims to offer a myriad of stimuli also, and above all, from a design point of view.
Als wir begannen, Produkte für den Hospitality-Bereich zu entwickeln, hatten wir sofort eine präzise Vorstellung von der Art der Ambientierung, in die diese Produkte eingefügt werden sollen. Auch unsere persönlichen Erfahrungen auf zahlreichen, beruflichen und privaten Reisen haben uns dazu veranlasst, Räumlichkeiten zu erdenken – Hotels, Restaurants, Lounges, Gemeinschaftsräume – in denen eine intime Atmosphäre geschaffen werden soll, die attraktiv und einladend wirkt, damit sich der Gast wohlfühlt, wie im eigenen Heim. Das Projekt Minotti Hospitality bedeutet also nicht nur, ein Angebot von Produkten aufzubauen, die den präzisen Anforderungen des Contracting Bereichs entsprechend entworfen und konstruiert sind; sondern muss in einem breiteren Kontext gesehen werden, und zwar als ein innovatives Konzept, das viele Anregungen, auch und in erster Linie vom Standpunkt der Projektierung her gesehen, bieten soll.
Lorsque nous avons commencé à étudier des produits pour l’hospitalité, nous avons tout de suite eu une idée précise du type d’ambiances dans lesquelles ces produits pouvaient être contextualisés. Nos expériences personnelles diversifiées en tant que voyageurs, dans le cadre de notre travail ou pour le plaisir, nous ont poussés à imaginer des ambiances – hôtels, restaurants, lounge, espaces collectifs – dans lesquelles recréer des atmosphères d’intimité, de charme et d’accueil qui pourraient faire sentir le visiteur à son aise, comme chez lui. Le projet Minotti Hospitality va donc au-delà de la mise au point d’une gamme de produits conçus et ingénieurisés afin de répondre de façon ponctuelle aux conditions requises par le secteur du contract ; il doit être entendu dans un sens plus large, à savoir comme un concept innovant très stimulant, même et surtout du point de vue du projet.