THE INSPECTOR Spanish version, 2024 Yale Repertory Theatre

Page 1


información de producción en español

UNA NOTA DEL DIRECTOR ARTÍSTICO

¡Bienvenidos al Yale Repertory Theatre y a la función de hoy The Inspector!

La obra maestra de comedia de Nikolai Gogol es una de las observaciones más mordaces de la naturaleza humana en toda la literatura rusa. The Inspector está ambientada en un pueblo sin nombre en algún lugar en el medio de la nada (un personaje de la obra nota que se podría galopar por tres años y no llegar a ninguna parte), y nos presenta a un alcalde y a varios funcionarios públicos que están llevando a su propio pueblo a la bancarrota a través de la estafa y la incompetencia. Cuando se corre la voz de que un inspector encubierto de San Petersburgo está entre ellos, hacen todo lo posible para encubrir sus fechorías.

En su nueva adaptación, el director Yura Kordonsky revela algo mucho más profundo debajo de las travesuras. The Inspector también es la historia conmovedora de una comunidad cuyas acciones cada vez más desesperadas, y divertidas, están impulsadas por el miedo y el anhelo. Por mucho que deseemos lo contrario, estos sentimientos son tan actuales en 2025 como lo fueron en 1836.

Yura, un artista teatral de renombre internacional que hace su debut en Yale Rep, es también el director asociado del programa de dirección en David Geffen School of Drama. Cuando comenzamos a discutir la posibilidad de esta producción hace más de un año, Yura enfatizó la importancia de formar una compañía de actores con los que compartiera una lengua artística y sugirió que el elenco del espectáculo estuviera compuesto en su totalidad por graduados y estudiantes actuales del programa de actuación. Me deleito en dar la bienvenida de nuevo a nuestro campus a tantos artistas talentosos para trabajar junto a sus compañeros que pronto se unirán a ellos en el mundo profesional.

The Inspector también es nuestra segunda producción de WILL POWER! de esta temporada, después de Macbeth in Stride en diciembre. Este mes, daremos la bienvenida a estudiantes de las escuelas secundarias públicas de New Haven, quienes asistirán a dos actuaciones especiales matutinas sin costo alguno. Para muchos, este trabajo, realizado por un magnífico equipo de colaboradores artísticos, técnicos y de gestión, será su primera experiencia de teatro en vivo.

Muchas gracias por acompañarnos hoy. Espero que regresen en la primavera para la última producción de nuestra temporada, Notes on Killing Seven

Oversight, Management and Economic Stability Board Members. Esta fantasía drag de venganza de Mara Vélez Meléndez se apunta hacia los funcionarios no elegidos que creen que saben lo que es mejor para el pueblo. Esta comedia está dirigida por Javier Antonio González, y se presentará del 25 de abril al 17 de mayo.

Mientras tanto, me encantaría conocer sus opiniones sobre The Inspector o cualquiera de sus experiencias en Yale Rep. Mi dirección de correo electrónico es james.bundy@yale.edu.

Atentamente, James Bundy

YALE REPERTORY THEATRE

James Bundy, Director Artístico | Florie Seery, Gerente

PRESENTA

Recién traducido y dirigido por

Diseño escénico

Silin Chen

Diseño de vestuario

KT Farmer

Diseño de iluminación

Masha Tsimring

Diseño de sonido

Minjae Kim 김민재

Compositor

Arseniy Gusev

Diseño de cabello

Matthew Armentrout

Dramaturgistas

Sophia Carey

Georgia Petersen

Dirección técnica

Cian Jaspar Freeman

Dirección de escenas de combate e íntimas

Kelsey Rainwater

Patrocinador de la temporada: de

Michael Rossmy

Entrenador vocal

Walton Wilson

Dirección de audición y casting

Calleri Jensen Davis

Dirección de escena

Adam Taylor Foster

El apoyo para el desarrollo y la proucción de The Inspector lo proporciona el Binger Center for New Theatre de Yale.

Yale Repertory Theatre agradece a Carol L. Sirot por financiar generosamente la temporada 2024-25.

Yale Repertory Theatre agradece a nuestros patrocinadores de la temporada 2023-24:

El Departamento de Desarrollo

Económico y Comunitario de Connecticut y Humanidades CT.

Elenco

El alcalde ................................................................................................... Brandon E. Burton

Anna, la esposa del alcalde ............................................................ Elizabeth Stahlmann

Marya, a hija del alcalde.................................................................................Chinna Palmer

Ivan Khlestakov Samuel Douglas

Osip Nomè SiDone

La directora de salud pública.. ............................................................. Whitney Andrews

La administradora de correos .................................................................Annelise Lawson

El superintendente escolar ................................................................... John Evans Reese

El juez ...................................................................................................................... Darius Sakui

El doctor ................................................................................................... Grayson Richmond

Piotr Ivanovich Bobchinsky Edoardo Benzoni

Piotr Ivanovich Dobchinsky Malik James

Elenco suplente

El alcalde .................................................................................................... Kieron J. Anthony

Ivan Khlestakov ............................................................................................. Liam Beveridge

Osip; El juez ..................................................................................................... Shawn Bowers

Piotr Bobchinsky; El doctor ................................................................. Jeremy A. Fuentes

La administradora de correos; La directora de salud pública ................... Yishan Hao

Anna ................................................................................................................. Dorottya Ilosvai

Piotr Dobchinsky; El superintendente escolar ....................................... Ameya Narkar Marya. Olamide Oladeji

Asistentes de dirección de escena .............................................. Hannah Louise Jones ................................................................................................. Caileigh Potter

The Inspector se realiza con un intermisión de 15 minutos.

PARA ESTA PRODUCCIÓN

ARTÍSTICO

Asistente de dirección

Amanda Whiteley

Asistente de diseño de escenografía

Yaya Zhang

Asistente de diseño de vestuario

Caleb Krieg

Diseñador de iluminación asociado

Jordan Barnett

Asistente de diseño e ingeniero de sonido

Nicky Brekhof

Supervisora de pelucas

Courtney Horry

Capitán de baile

Nomè SiDone

Consultora de idioma alemán

Karoline Vielemeyer

Impresión personalizada

Kimberly Green

PRODUCCIÓN

Gerente de Producción Asociado

Katie Chance

Asesor de Dirección Técnica

Shawn Poellet

Asistentes de dirección técnica

Sean Blue

Keira Jacobs

Meredith Wilcox

Administración de utilería

Constanza Etchechury López

Electricista de producción

Tyler Zickmund

Técnicos

Jessie Baldinger, Laurel Capps, Héctor Flores Komatsu 小松輝,

Sarah Lo, Thomas Nagata, Caroline Tyson, Claire Young

Técnicos adicionales

Lolade Agunbiade, Michael Saguto, Nat King Taylor

ADMINISTRACIÓN

Gerente asociado

Mikayla Stanley

Asistentes de gerente asociado

Jocelyn Lopez-Hagmann

Catherine MacKay

Asistente de gerente asociado

Sarah Saifi

Asistentes administrativos

Alesandra Reto Lopez

Catherine MacKay

Gerente de elenco

Joy Chen

Assistentes de gerente de elenco

Kay Nilest

Gavin D. Pak

Jefes de recepción

Raekwon Fuller

Gaby Rodriguez

Fotógrafa de producción

Joan Marcus

Arte y diseño de cartels

Paul Evan Jeffrey/Passage Design

Traducción al español

Abraham E.S. Rebollo-Trujillo

Chantal Rodriguez

Translated, LLC

AGRADECIMIENTOS

ESPECIALES

Natalia Melnikova, Yale Cabaret, Tammy Sirois y todos de Wallingford Flower, Chris Bayes, Glen Seven Allen, Jill Brunelle.

Parte del texto proviene de The Government Inspector de Thomas Seltzer (traducción de 1917 de la obra de Gogol). Traducciones al alemán de Karoline Vielemeyer.

EL DIABLO ESTÁ EN FALSOS FRENTES EN EL INSPECTOR

En 1787, el estadista ruso Grigory Potemkin trató de convencer a su amante, la emperatriz Catalina la Grande, de que había colonizado con éxito Crimea, a pesar de que no lo había hecho. De hecho, se había quedado sin dinero justo cuando Catalina estaba planeando un crucero fluvial a través de sus tierras “recién anexadas”. La leyenda dice que Potemkin, decidido a fracasar, hizo que los trabajadores diseñaran y erigieran fachadas portátiles de cartón pintadas para que parecieran servicios provinciales de última generación que, si se entrecerraban los ojos desde la cubierta de un barco, podrían percibirse pero no aprehenderse. La frase “aldea Potemkin” ahora se refiere a cualquier estafa loca y perversamente encantadora maquinada para ocultar una verdad fea: un demonio disfrazado.

La obra de Nikolai Gogol de 1836

Revizor (traducida por el director y adaptador Yura Kordonsky como The Inspector) se lleva a cabo en un lugar ruso sin nombre repleto de aspirantes a Potemkin. Los burócratas del pueblo, enloquecidos ante la perspectiva del glamour de la gran

ciudad que hasta ahora solo existía en otros lugares, se ponen un abrigo de pomposa deferencia digno de la capital. Tropezando con sus pies y sus lenguas en un esfuerzo por evitar una falta grave, los funcionarios de la ciudad infringen las leyes -del lenguaje y del gobierno- que se supone que deben defender y hacer cumplir. Pero esta es la gramática de la burocracia: cada regla tiene sus excepciones privilegiadas.

Las palabras gramática y glamour están etimológicamente relacionadas. Ambas se refieren al “poder de encantar” de las lenguas ocultas o de los adoradores del diablo. Gogol estaba fascinado por el diablo y sus diversos cultos. Casi todas las obras en prosa de Gogol están impulsadas por un elemento de lo sobrenatural.

Sin embargo, para encontrar lo sobrenatural en The Inspector se necesita husmear un poco. El conflicto en The Inspector está impulsado ante todo por el culto a la administración pública, el sistema de castas oficial del imperio ruso diseñado para afianzar la autoridad del autócrata. Este tipo de administración no es

EN LOS DETALLES: INSPECTOR DE GOGOL

ajena a los Estados Unidos. Uno de los primeros actos del presidente Trump en su segundo mandato fue despedir a diecisiete inspectores generales, los responsables de proteger a los ciudadanos contra el fraude, la mala gestión y el mal uso del dinero de los contribuyentes. La corrupción se ha convertido en una lingua franca.

El ensayista estadounidense Joan Didion escribió que “toda escritura es un intento de encontrar ... la gramática en el encanto” o “imponer una gramática en el encanto”. El arte de la traducción es, en muchos sentidos, el arte de la ilusión: el arte de imponer literalmente la gramática de un idioma a la expresión, por lo demás inaccesible, del otro y afirmar que el primero refleja fielmente al segundo. Hay una escena en The Inspector que durante mucho tiempo se ha conocido coloquialmente, en Rusia y en el extranjero, como “La escena de la mentira”. Kordonsky la ha vuelto a traducir como “La escena del sueño”, despertándonos a la pregunta: ¿Cuándo es mentira y cuándo es arte?

Los satíricos políticos del siglo XIX a menudo muestran empatía hacia los estafadores, piense en el Astuto Dodger de Dickens. El carterismo tiene su encanto y su arte. Pero hay

una diferencia entre un carterista y un aprovechador. El aprovechador roba por codicia, pero ¿el carterista? Las necesidades deben cuando el diablo dirige.

El diablo, en esta obra, está en todas partes: es la pobreza y el miedo a ella; el hambre y el miedo a ella; el capitalismo y el miedo a él; el infierno y el miedo a él. Estos demonios con los que estamos lidiando en nuestra época dorada son notablemente similares a los que Gogol presenció, y sobre los que luego escribió, hace casi 200 años en la suya.

En su obra de 1908 Cassandra, sobre una mujer condenada a decir verdades proféticas que nadie cree, la dramaturga ucraniana Lesya Ukrainka presenta las palabras: “¿Y cómo llamamos a esa verdad que nace de la mentira?” Lo llamamos arte. La dramaturgia de Gogol se alimentó de las mentiras, los sobornos y la extorsión que vio a su alrededor. Si bien The Inspector no sirve a sus “héroes” con sus merecidos, la obra tampoco le da al diablo lo que le corresponde. Gogol confía en su público para asegurarse de que nadie salga impune. No se dejen encantar.

—Sophia Carey, dramaturgista de producción

MONTANDO SKAZ La voz de Gogol en un nuevo

Escucha: en un viejo chiste soviético, un guardia apostado en una frontera detiene y registra a un hombre que empuja una carretilla. Al no encontrar nada, el asistente lo deja cruzar. Cada día el hombre llega empujando su carretilla, y cada día el guardia permite su paso. En algunas versiones, la relación entre los hombres se convierte en amistad. En todas las versiones, sin embargo, el final es el mismo: el hombre ha estado contrabandeando carretillas. El resultado de la broma es el mismo que su premisa; el humor viene en el desenlace. ¿Qué? ¿No te reíste? Léeselo a la persona que está a tu lado; los chistes suelen ser más graciosos cuando se dicen en voz alta.

En 1836, casi un siglo antes de la fundación de la Unión Soviética, Nikolai Gogol estrenó The Inspector, cuya trama funciona de la misma manera que el chiste. Mientras miras, pregúntate: ¿qué es lo que realmente sucede aquí? En otras palabras, ¿qué no se puede inferir solo de la premisa de la obra, la de un hombre que llega a la ciudad y que todos creen que es un inspector? En la obra maestra de Gogol, la tragedia no proviene

de la revelación del fraude, sino de la forma en que los personajes, y nosotros, seguimos llenando las arcas del optimismo solo para que se vacíen, una y otra vez, esperando más allá de toda esperanza que los hechos se rompan de alguna manera en otra cosa. La comedia de la obra proviene de la forma en que la premisa estalla en la página, no tanto hacia adelante como en una nube de polvo de trabajo improductivo, un frenesí de lenguaje que solo conduce a sí mismo. El Inspector no va a ninguna parte; el inspector nunca estuvo allí para empezar, pero aún así Khlestakov cruza la frontera de la ciudad una y otra vez, introduciendo de contrabando las palabras de Gogol y más que un poco de humor.

Gogol es considerado el progenitor de la literatura rusa tal como la conocemos, y cristalizó la técnica literaria skaz, descrita por su principal teórico, el crítico formalista Boris Eichenbaum (1886-1959), como “la forma de prosa narrativa que, a través de su vocabulario, su sintaxis y sus entonaciones apunta hacia el discurso oral del narrador”.

Y SILENCIO:

nuevo Inspector

En los mundos al revés de Gogol, donde un hombre puede perder la nariz y verla usurpar su vida, donde un hombre puede perderlo todo en busca de un abrigo aceptable, el skaz se aleja de la narrativa que impulsa hacia adelante y hacia el placer irresistible de la palabra misma. Skaz es la práctica de la irresponsabilidad, del contrabando, de la mentira no ignorable, de la percusión, de la mezcla de metáforas; skaz es su propio guiso perpetuo, un borscht argitado en el que todos pueden arrojar de todo, si así lo desean.

De manera crucial, el skaz de Eichenbaum también era una ilusión. La oralidad era algo a lo que se hacía un gesto, una cualidad implícita y necesariamente incumplida por la prosa escrita. En cierto modo, la reinterpretación de Yura Kordonsky de The Inspector, 189 años después de su creación, traiciona la técnica característica de Gogol al dar voz al texto: rompe la incomensurabilidad de las formas, una tensión que zumba como un viejo filamento en el centro de skaz. Por otro lado, el proceso de

Kordonsky —los meses de traducción y retraducción, de estudios de personajes ingobernables y de ensayos que ignoraron cualquier cargo para calcificarse en la actuación— encarna la esencia del skaz mismo. La ilusión, rota, encuentra formas de impedir su propio funcionamiento perfecto. El caos, los hipos, las mentiras que aparecen en esta luz brillante: el skaz encuentra su camino a través de las fisuras. Fuera del escenario, Kordonsky y Gogol vigilan los cruces de cada uno a través del tiempo y la geografía, admiran las carretillas y los libros de registro de cada uno, y confían en que la frase final llegará eventualmente. Los personajes y sus actores, en el escenario, revuelven el borscht, cada vez más rápido, la fuerza centrífuga abre un agujero en el centro donde la olla silba, o no. En algún momento, la broma debe terminar, ¿quién tiene la culpa?

—Georgia Petersen, dramaturgista de producción

¿Quién fue Nikolai Gogol?

Nikolai Vasilyevich Gogol (1809-1852) nació en Ucrania, que entonces formaba parte del Imperio ruso. Fue amado durante su vida por lectores, compañeros escritores e incluso por el zar Nicolás I. Su colección de cuentos ahora canónica St. Petersburg Tales (“The Overcoat”, “The Nose”), su novela (Dead Souls) y sus obras de teatro (The Government Inspector, Marriage) utilizan el humor para una crítica social incisiva.

Gogol fue un dramaturgo comprometido a representar la vida real en el escenario, sin importar lo mordaz que fuera. Frustrado por los melodramas y vodeviles importados que dominaban el teatro ruso a principios del siglo XIX, Gogol escribió en 1836: “¡Por el amor de Dios, denos personajes rusos, denos a nosotros mismos: nuestros sinvergüenzas, nuestros excéntricos!”

Aunque obtuvo elogios por sus primeros escritos, Gogol se volvió hacia el misticismo cristiano fanático cerca del final de su vida, alejándose de sus amigos y cayendo en la pobreza. Esto habría arruinado su reputación, si no fuera por la integridad de sus primeras obras y los escritores (Turgenev, Tolstoi, Dostoyevski) que ya se habían convertido en acólitos.

Tras la muerte de Gogol, el novelista Iván Turguénev escribió un obituario para la Gaceta de San Petersburgo. Decía: “Gogol ha muerto... ¿Qué corazón ruso no se conmociona ante esas tres palabras? Se ha ido, ese hombre a quien ahora tenemos derecho (el amargo derecho que nos otorga la muerte) de llamar grande”. El obituario no pasó los censores. Turgenev fue arrestado posteriormente. Más tarde fue exiliado de San Petersburgo.

—Sophia Carey y Georgia Petersen

“El optimismo es cruel…

EN LA MEDIDA EN QUE LOS MISMOS PLACERES DE ESTAR DENTRO DE UNA RELACIÓN SE HAN VUELTO SOSTENIDOS INDEPENDIENTEMENTE DEL CONTENIDO DE LA RELACIÓN, DE MODO QUE UNA PERSONA O UN MUNDO SE ENCUENTRA LIGADO A UNA SITUACIÓN DE PROFUNDA AMENAZA QUE ES, AL MISMO TIEMPO, PROFUNDAMENTE CONFIRMATORIA”. —LAUREN BERLANT, CRUEL OPTIMISM

“No culpes al espejo por tu propia cara fea”.

—PROVERBIO RUSO POPULAR

Mientras que The Inspector pone su enfoque láser en los altos funcionarios de un gobierno de pueblo pequeño, la gente común que nunca vemos, escuchamos o conocemos, se encuentra en todas las obras de Gogol. A continuación se presentan todos los nombres en el guión original:

Ivan Lazarevich Rastakovsky—personaje de la ciudad

Fiodr Andreyevich Luliukov—estimado personaje de la ciudad

Ivan Lazarevich Rastakovsky—personaje de la ciudad

Fiodr Andreyevich Luliukov—estimado personaje de la ciudad

Svistunov—sargento de policía

Stepan Ivanovich Korobkin—ex funcionario

Pugovitzyn—sargento de policía

Derzhimorda—sargento de policía

Mishka—el sirviente del alcalde

Cheptovich—demandando a Varkhovinsky

Varkhovinsky—demandando a Cheptovich

Chorniayev—un comerciante

Filipp Antonovich Pachechuyev—vende barriles para el brandy francés

Avdotya—la ama de llaves del alcalde

Vlas—el posadero

Prokhorov—policía

Stepan Ilyich: el capitán de policía

Pugovichyn: sargento de policía

Joachim—alquila carruajes

Vanichka—hijo de Dobchinsky

Lizanka—hija de Dobchinsky

Sidor—cochero

Nikolai—hijo de Artemy Filippovich

Ivan—hijo de Artemy Filippovich

Yelizaveta—hija de Artemy Filippovich

Fevronya Petrova Poshliopkina—esposa del cerrajero

Marya—hija de Artemy Filippovich

Perepetuya—hija de Artemy Filippovich

Pantaleyeva—un comerciante

Ivan Karpovich—sargento de policía

Nastenka—esposa de Luka Lukich

Mikheyev—portero

Abdulin—un comerciante

YALEREP.ORG

El Yale Repertory Theatre, un teatro profesional, reconocido a nivel internacional y parte del David Geffen School of Drama, ha apoyado el desarrollo de nuevas obras desde 1966. Ha producido el estreno de más de 100 obras, incluidos dos ganadores del Premio Pulitzer y cuatro finalistas, tanto de dramaturgos emergentes como de dramaturgos consagrados. Diecisiete producciones del Yale Rep han llegado a Broadway, consiguiendo más de 40 nominaciones a los Premios Tony y diez premios Tony. El Yale Rep también ha recibido el premio Tony al mejor teatro regional. Creado en el 2008, el Binger Center for New Theatre de Yale ha resaltado como uno de los programas de nuevas obras más potentes e innovadores del país. Hasta la fecha, el Binger Center ha apoyado el trabajo de más de 70 artistas por encargo y ha financiado los estrenos mundiales y las subsiguientes producciones de más de 30 nuevas obras de teatro y musicales en el Yale Rep y en teatros de todo el país.

MISIÓN

David Geffen School of Drama y Yale Repertory Theatre entrenan y promueven líderes en la práctica de todas las disciplinas teatrales, creando arte para inspirar alegría, empatía y entendimiento en el mundo.

VALORES

Habilidad artística

Ampliamos el conocimiento para promover la creatividad y la expresión imaginativa, acogiendo la complejidad del espíritu humano.

Pertenencia

Las personas son nuestra prioridad, por lo que nos centramos en el bienestar, la inclusión y la igualdad de los creadores de teatro y el público a través de prácticas antirracistas y antiopresivas.

Colaboración

Construimos nuestro trabajo colectivo sobre una base de respeto mutuo, valorando las contribuciones y logros individuales y del equipo.

Descubrimiento

Nos enfrentamos a cuestiones urgentes de nuestra época. Impulsados por la curiosidad, la invención, la valentía y el humor, tomamos riesgos y aprendemos del fracaso y la vulnerabilidad.

Miembros del elenco de Wish You Were Here por Sanaz Toossi, dirigida por Sivan Battat, Yale Repertory Theatre. Foto © Joan Marcus, 2023.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.