10 10
78
Holiday Paradise Türkiye
UNESCO
22
Assertive about its cuisine
56
Holiday in full Marmaris
The heaven on earth Antalya
Golf in Turkey
70
The white paradise Pamukkale
70
6
24
104 122 128
56 140
The apple of Aegean’s eye İzmir
146
City well-known for its houses Safranbolu
152
Turkey’s window opening to the world İstanbul
164
The country of endless blueness Bodrum
The Country of white horses Kapadokya
104
128
www.routesofturkey.com
Yedi Advertising Promotion Organization Media Printing Tourism & Trade Inc. Pınar ÖZSEVİM / pinar@tourismtoday.net
Contents 010 Holiday Paradise Türkiye 016 Short News 022 The heaven on earth Antalya 044 The natural paradise of Antalya Belek 056 Golf in Turkey 062 SPA & wellness in Turkey 066 Water offers health 070 The white paradise Pamukkale 074 The pearl of turkish riviera Alanya 078 UNESCO 082 Congress & Conferences in Turkey 084 Center of culture and art, Turkey 092 The Combination of history and nature Side&Manavgat 100 The district dancing with clouds Kemer 104 Assertive about its cuisine 108 The heart of peace, garden of paradise Kaş 112 The address of alternative sports Fethiye 118 The city which has reached today since Lycian times Dalaman 122 Holiday in full Marmaris 128 The country of endless blueness Bodrum 134 A special destination Kuşadası 140 The apple of Aegean’s eye İzmir 144 The most beautiful peninsula of the Aegean Çeşme 146 City well-known for its houses Safranbolu 148 The city of flavor and culture Gaziantep 150 The most authentic city of Anatolia Mardin 152 Turkey’s window opening to the world İstanbul 160 Faith tourism in Turkey 164 The Country of white horses Kapadokya 169 The city of flavor Adana 172 Winter Tourism Centers 176 Capital of Turkey Ankara 178 The City of Mevlana Konya 180 An Ottoman Capital Bursa 182 The city sustaining Seljuk history Sivas 184 Nature’s heart beats here Abant Lake Abant 186 Lands where epics are written Çanakkale 188 Mystical city Şanlıurfa 190 A view from paradise Black Sea
152
164
Chief Editor A. Haluk ÖZSEVİM / haluk@tourismtoday.net News Tuncay SEVİN / tuncay@tourismtoday.net Ebru ALTIN / ebrualtin@tourismtoday.net Art Director Bahar SİNEMCE / bahar@yediiletisim.com Design Hilal GÜNEL / grafik@yedireklam.com Advertising Coordinator Betül EROL DOĞAN / satis@yedireklam.com Communications Coordinator Ayşegül YÜCEDAĞ / aysegul@tourismtoday.net Broadcasting Council Osman AYIK TÜROFED - Turkish Hoteliers Federation Erkan YAĞCI - Sururi ÇORABATIR AKTOB - Association of the Mediterranean Tourism Burhan SİLİ - Gülçin GÜNER ALTİD - Association of Alanya Tourism Establishments Birol AKMAN ATİD - Association of Anatolian Tourism Establishments Halit ERGÜL BAKTOD - Western Black Sea Hoteliers Association Halil ÖZYURT BODER - Bodrum Hoteliers Association Cafer Tayyar ZAİMOĞLU - Murat DEMİR ÇUKTOB - Çukurova Touristic Hoteliers Association Gazi Murat ŞEN DENTUROD - Association of the Denizli Tourism Mehmet İŞLER ETİK - Aegean Touristic Enterprises and Lodging Association Yavuz TORUNOĞULLARI FETOB – Fethiye Hoteliers Association Mete AKCAN GATOD – The Southeastern Anatolia Touristic Hoteliers And Hotel Operators Association Bülent BÜLBÜLOĞLU GETOB - South Aegean Hoteliers Association M. Haluk BECEREN - Ali Ulvi GÜMÜŞHAN GÜMTOB - / South Marmara Regional Association of Touristic Hoteliers Yakup DİNLER KAPTİD - Cappadocia Touristic Hoteliers and Operators Association Murat TOKTAŞ KATİD - Association of Black Sea Tourism Establishments Tacettin ÖZDEN KODER - Association of Kuşadası Hoteliers and Union of İnvestors Print Bizim Matbaa / İstanbul / Turkey Print Date 2019 Yedi Contact Çağlayan Mh. 2076 Sk. Ya-Se Sitesi A Blok No:2 Muratpaşa/ANTALYA T: 0.242 324 79 77 F. 0.242 324 79 37 www.yediiletisim.com
www.routesofturkey.com
7
Hello holiday and travel lovers! There are many countries and cities in the world that offer holiday opportunities. Some people want to see culture in these countries, some want to find nature, some history, others want to have peace on holidays. They travel hundreds or even thousands of miles. The reason for this quest is, of course, happiness. You can find history, nature, culture and peace together in Turkey. When the quality of the services offered in these facilities and the world-class tourism facilities are included into all these, you can see the advantages of Turkey compared to other tourism countries. Our country has made its guests from all over the world happy. Do not you want to be one of those happy people?
TURKEY IS WAITING FOR YOU TÜRKEI ERWARTET SIE ТУРЦИЯ ЖДЕТ ВАС
Osman Ayık
Chairman of the Turkish Hoteliers Federation Board of Directors Vorstandsvorsitzender des Türkischen Hotelier-Verbands Председатель Совета Директоров Федерации Руководителей Гостиниц Турции
8
Herzliche Grüβe an Urlaubs- und Reiseliebhaber! Es befinden sich weltweit zahlreiche Länder und Städte, die eine Urlaubsgelegenheit anbieten. In diesen Ländern möchten manche Besucher die Kultur kennenlernen, manche die Natur spüren, manche historische Stätte besuchen und andere nur behaglich ihren Urlaub geniessen. Dafür legen sie hunderte, sogar tausende Kilometer zurück. Der Grund für diese Suche ist natürlich der Glück selbst. In der Türkei können Sie Geschichte, Natur, Kultur und Wohlbehagen eng beieinander finden. Wenn man zu diesen Gelegenheiten auch die Weltstandarts entsprechenden Tourismuseinrichtungen und die Servicequalität dieser Unterkunftseinrichtungen dazuzählt, treten die Vorteile der Türkei über andere Urlaubsländer hervor. Unser Land erfreute immer schon ihre Gäste aus der ganzen Welt. Möchten Sie auch nicht Eine(/r) von ihnen sein? Я приветствую Вас, любители отдыха и путешествий! На нашей планете есть множество стран и городов, предлагающих возможность отдохнуть. Некоторые люди в этих странах хотят познакомиться с культурой, некоторые – увидеть восхитительную природу, а некоторые люди хотят просто спокойно отдохнуть. Эти путешественники преодолевают путь в сотни и даже тысячи километров. Причиной таких поисков является, конечно же, счастье. В Турции Вы можете найти все сразу: историю, природу, культуру и покой. А еще, добавив ко всему этому туристические объекты, отвечающие мировым стандартам, и качество услуг, предоставляемых этими объектами, делает Турцию очень выгодной по сравнению с другими туристическими странами. Наша страна уже подарила счастье гостям, приезжающим со всех стран мира. Не хотите ли Вы стать одними из этих счастливых людей? www.routesofturkey.com
ARE YOU READY TO DISCOVER TURKEY? SIND SIE BEREIT AUF EINE TÜRKEI-EXPEDITION? ВЫ ГОТОВЫ ОТКРЫТЬ ДЛЯ СЕБЯ ТУРЦИЮ?
A. Haluk Özsevim
Routes Of Turkey Chief Editor Chefredakteur Routes Of Turkey Главный Редактор «Routes Of Turkey
10
Tourism is to discover. Tourism means finding what does not exist in your own country or what is different from your own country. Tourism means beautiful memories and happiness. You must discover Turkey to find happiness. Turkey, which is the rising star of world tourism, draws attention with the touristic richness that it offers to its visitors. Our beautiful country, which has admired the most important tourism countries of the world, continues to share its beauties with you. Turkey, located at the meeting point of Europe and Asia, brings together civilizations with this feature. Our country, which provides holiday opportunities to visitors of both Western and Eastern countries and from the countries located in the north and south, has been the center of different cultures and different values for years. Every city and every region of Turkey has different values and richness. For this reason, you will enjoy discovering every step you take in Turkey. Tourismus ist Expedition. Tourismus ist die Suche auf den im eigenen Land nicht Vorhandenen oder den anders Aussehenden. Tourismus bedeutet schöne Erinnerungen und Glückseligkeit. Um diese Glückseligkeit zu finden, sollten Sie die Türkei erkunden. Die Türkei als Aufsteiger des Welttourismus erregt mit ihren dargebotenen Tourismusschätzen groβe Aufmerksamkeit. Unser bewundernswertes Land, das die wichtigsten Tourismusländer der Welt fasziniert, teilt weiterhin seine Schönheiten mit Ihnen. Die Türkei als Treffpunkt von Europa und Asien vereint mit dieser Eigenschaft auch Zivilisationen. Unser Land bietet seinen Gästen aus dem Osten und Westen, als auch aus dem Norden und Süden Urlaubsmöglichkeiten und war schon seit Jahren ein Treffpunkt verschiedener Kulturen und zugleich verschiedener Reichhaltigkeiten. Jede Stadt und jede Region der Türkei beherbergt verschiedene Reichtümer. Deswegen werden Sie bei jedem Schritt Ihre Türkei-Expedition genieβen. Туризм – это открытие. Туризм – это поиск того нового, чего нет в Вашей стране или того, что очень отличается от привычного. Туризм – это прекрасные воспоминания и счастье. Если Вы хотите найти счастье, то Вы обязательно должны открыть для себя Турцию. Турция, являясь восходящей звездой мирового туризма, обращает на себя внимание благодаря возможностям туристического досуга, предлагаемым своим гостям. Наша прекрасная страна, которой восхищаются даже наиболее важные в мире туристические страны, продолжает делиться с Вами своими красотами. Турция расположена в точке соединения Европы с Азией и благодаря этой особенности продолжает объединять различные цивилизации. Наша страна предлагает возможности отдыха гостям, приезжающим к нам с восточных, западных, северных и южных стран мира, и на протяжении многих лет продолжает оставаться центром внимания различных культур. Каждый город и каждый регион в Турции обладает разными богатствами, поэтому с каждым шагом, сделанным в Турции, Вы получите неповторимое удовольствие от сделанных Вами открытий. www.routesofturkey.com
Türkiye
Holiday paradise / Urlaubsparadies Рай для отдыха Turkey which is among the world’s most important holiday destinations, hosts millions of tourists every year with its historical, natural and cultural riches. Getting the attention with quality of services provided, Turkey manages to be indispensable.
Die Türkei als einez der wichtigsten Urlaubsdestinationen der Welt empfangt mit den historischen, natürlichen und kulturellen Reichtümern jedes Jahr Millionen von Touristen. Mit der Qualität der angebotenen Dienstleistungen schafft die Türkei, die Aufmerksamkeit vieler Touristen zu erregen und unverzichtbar zu werden. Турция является одной из самых популярных туристических стран и каждый год принимает миллионы туристов благодаря богатой истории, красивой природе и культурному богатству. Турция привлекает внимание качеством обслуживания, которое делает ее незаменимой.
12
www.routesofturkey.com
From east to west, north to south, Turkey has a great tourism potential and shares this richness with its guests. Turkey, which offers its tourism potential, became one of the world’s leading countries in terms of tourism. Turkey being an irreplaceable holiday destination hosts guests from all over the world. Great diversity in tourism Although sea-sand-sun comes to people’s mind when speaking of Turkey, this country affects local and foreign tourists with its nature and cultural richness too. Turkey’s great historical, natural and cultural richness provides the opportunity to carry out many tourism activities within its boundaries.
Von Ost nach West und Nord nach Süd umfasst die Türkei ein sehr großes Tourismuspotential und teilt ihre Reichtümer mit ihren Gästen. Die Türkei, die all ihr Tourismuspotential zur Verfügung stellt, hat es geschafft, zu einem der führenden Länder im globalen Tourismus aufzusteigen. Die Türkei ist eine unerlässliche Feriendestination geworden und beherbergt Gäste aus allen Richtungen der Welt. Eine große touristische Vielfalt Kommt einem auch zuerst Meer, Sandstrand und Sonne in den Sinn, wenn man an die Türkei denkt, so beeindruckt sie ihre in- und ausländischen Touristen auch mit ihrer Natur und ihrem Kulturreichtum. Die große Zahl der historischen, natürlichen und kulturellen Reichtümer in der Türkei ermöglicht die Organisation vieler Tourismusaktivitäten.
Куда бы вы не отправились – на север, юг, восток или запад – вы будете восхищены красотой природы и многообразием памятников культуры и истории. Значение Турции в сфере туризма растет с каждым годом. Благодаря огромным туристическим ресурсам и правильному подходу в их развитии, Турция заняла лидирующие позиции среди стран – главных игроков международного туристического рынка. Высокий туристический потенциал Турция привлекает внимание разнообразием возможностей отдыха. Несмотря на то, что первым при упоминании этой страны приходит в голову ставшее уже традиционным сочетание море-песок-солнце, туристы со всего мира оценили и природные красоты, и обилие исторических памятников, и богатство местной культуры. Все это создает условия для великолепного отдыха, в рамках которого гости с разными интересами способны найти себе занятие по душе и замечательно провести время. www.routesofturkey.com
13
Следы цивилизаций Благодаря своему крайне удачному географическому положению, Турция всегда играла важную роль в мировой истории. Находясь на стыке двух континентов – Европы и Азии, страна стала колыбелью многим цивилизациям, следы присутствия которых можно увидеть и сейчас. В последние десятилетия особенно возрос интерес туристов к изучению богатого исторического прошлого Турции. И это не удивительно, ведь здесь каждый камень дышит историей, напоминая о многочисленных народах, на протяжении многовековой истории сменявших друг друга в борьбе за обладание столь выгодно расположенными землями – от хеттов, государства Урарту и лидийцев до римлян, византийцев и османских турков. Traces of Civilizations Due to its position, Turkey hosted many civilizations throughout its history. Linking the Asian and European continents, Turkey bears the marks of important civilizations which influenced the world’s history. Historical monuments related to important civilizations, from the Ottoman Empire to the Roman Empire, from the Byzantine Empire to the Hittites, from the Lydians to Urartus, remained up to date, within the boundaries of Turkey. A rich nature Due to its geographical position, there are 4 seasons in Turkey. Displaying a different image in each season, Turkey also attracts tourists with its natural beauties. Turkey, to which Mother Nature has been generous, has natural beauties in all its regions. Apart from sea-sand-sun, Turkey is a paradise of rivers, mountains, tablelands, lakes and natural cover.
Великолепная природа Еще одним неоспоримым достоинством Турции является ее климат. Здесь у каждого из четырех сезонов есть свои характерные черты, и гости страны имеют возможность сполна насладиться любым из них. В каждом уголке Турции – своя природа, свои особенности ландшафта, свои красивые места. Не удивительно, что в стране, с трех сторон окруженной морями, одним из ведущих направлений туризма является морской туризм. Однако ценителей природы привлекают сюда не только море, пляжи и солнце, но и другие природные красоты – реки, горы, яйлы, озера и великолепная растительность.
Spuren der Zivilisationen Die Türkei war aufgrund ihrer Lage Gastland vieler Zivilisationen. Die Türkei, die die Kontinente Asien und Europa miteinander verbindet, trägt die Spuren bedeutender Zivilisationen, die die Weltgeschichte geprägt haben. Innerhalb der Grenzen Türkei haben es vom osmanischen Imperium bis zum römischen Reich, von den Byzantinern bis zu den Hethitern, von den Lydern bis zu den Urartäern viele historische Werke bedeutender Zivilisationen in unsere Zeit geschafft. Eine reichhaltige Natur Wieder wegen ihrer einzigartigen Lage kann man in der Türkei alle 4 Jahreszeiten intensiv erleben. Zu jeder Jahreszeit verändert sich das Antlitz der Türkei und sie bezaubert die Touristen mit ihrer prachtvollen Natur. Die Mutter Natur hat es gut mit der Türkei gemeint, weshalb die natürlichen Schönheiten in jedem Gebiet ausgiebig vorhanden sind. Neben Meer, Sonne und Strand gleicht die Türkei mit ihren Flüssen, Bergen, Plateaus, Seen und ihrer Flora einem Teil vom Paradies. 14
www.routesofturkey.com
Unlimited accommodation options Turkey, which is a holiday paradise, provides accommodation adequate for every budget. Accommodation facilities provided in developing tourism centers on the coastline display greater development in the internal parts of Turkey. Accommodation facilities in Turkey receive many awards from world and European tourism authorities each year. Easy access Access to Turkey by air, land, and sea, is quite easy. With its developed airports in particular, Turkey receives the great majority of its visitors by air. Being surrounded by sea, Turkey also receives a great number of visitors by sea. There are many ports and marinas in Turkey, whereas land transport is preferred by neighboring countries.
Unbegrenzte Übernachtungsmöglichkeiten Im Ferienparadies Türkei gibt es geeignete Unterkunftsmöglichkeiten für jedes Budget. Die sich in den Tourismuszentren an den Küstenstreifen entwickelnden Unterkunftsmöglichkeiten entwickeln sich auch ins Innere Türkei schnell weiter. Die in der Türkei vorhandenen Übernachtungsanlagen werden jedes Jahr von den touristischen Autoritäten in Europa und weltweit mit einer Vielzahl von Preisen ausgezeichnet. Einfache Erreichbarkeit Es ist recht einfach, über den Luft-, Landund Seeweg in die Türkei zu gelangen. Durch ihre modernen Flughäfen empfängt die Türkei ihre meisten Besucher über den Luftweg. Da die Türkei mit Meeren umgeben ist, ist auch der Seeweg eine wichtige alternative Anreisemöglichkeit. Es sind eine Vielzahl von Schiffs- und Jachthäfen in der Türkei vorhanden. Der Landweg hingegen wird von den Nachbarstaaten bevorzugt. Безграничные возможности в выборе отелей Гостиничные комплексы В Турции можно найти отель на любой вкус и бюджет. Особенно хорошо гостиничный бизнес развит в городах на побережье. Турецкие гостиницы отличает высокий уровень обслуживания, ежегодно многие из них удостаиваются престижных европейских и всемирных наград. Транспортная доступность Одним из главных преимуществ Турции является ее транспортная доступность. Сюда довольно просто попасть, воспользовавшись любым видом транспорта – наземным, воздушным или морским. Большая часть туристов прибывает в Турцию самолетом, чему способствует наличие прекрасно обустроенных международных аэропортов. Многие предпочитают приплывать к берегам страны по морю – по всему побережью Турции находится большое количество портов. Туристы из близлежащих стран, как правило, приезжают автобусом или на автомобиле.
16
www.routesofturkey.com
Turkey’s 2023 target has been raised Цель Турции 2023 года стала еще выше Becoming the meeting point of foreign tourists coming from all over the world with breakthroughs in tourism sector, Turkey has revised its 50 million tourists and 50 billion dollars tourism income targets for 2023 when it will celebrate 100th anniversary of proclamation of Republic. Raising the target due to demand, Turkey targets 70 million tourists and 70 billion dollars tourism income in 2023. Турция, которая благодаря прорыву, сделанному в секторе туризма, стала местом встречи иностранных туристов, приезжающих в страну со всех сторон света, пересмотрела свою цель в отношении туризма, определенную к 2023 году, когда будет празднование 100-летия провозглашения Республики, которая заключалась в достижении 50 миллионов туристов и дохода от туризма, который бы составил 50 миллиардов долларов. В результате высокого спроса Турция повысила свою цель и теперь перед ней стоит новая задача достичь к 2023 году 70 миллионов туристов и дохода от туризма в размере 70 миллиардов долларов.
Das Ziel der Türkei für das Jahr 2023 hat sich erweitert Die Türkei, die dank der Investitionen im Tourismusbereich zu einem Treffpunkt ausländischer Touristen aus allen Ecken der Welt wurde, hat für das Jahr 2023, in der die Republik ihr 100. Jubiläum feiern wird, ihre Ziele von 50 Millionen Touristen und 50 Milliarden Dollar Tourismuseinkommen überarbeitet. Somit hat die Türkei wegen der intensiven Nachfrage ihr Ziel erweitert und visiert im Jahr 2023 eine Touristenanzahl von 70 Millionen und 70 Milliarden Dollar Tourismuseinkommen.
Göbeklitepe will reveal Turkey’s richness Гёбекли-Тепе продемонстрирует все богатство Турции
Göbeklitepe wird das Reichtum der Türkei vor Augen führen Die Türkei, die zuvor das Jahr 2018 als das “Trojanische Jahr” verkündigt hatte, erklärte das Jahr 2019 als “GöbeklitepeJahr”. Göbeklitepe, das als bisher älteste, bekannte Tempel Beispiele des architektonischen Denkmalbaus und der Bildhauerei vor ca. 12.000 Jahren beherbergt, wird in den Organisationen, in der die Türkei präsentiert wird, teilnehmen. Göbeklitepe, gelegen in der Provinz Şanlıurfa, wird mit den durchgeführten Präsentationen das kulturelle Reichtum der Türkei vor Augen führen. 18
Declaring 2018 as “The Year of Troy” previously, Turkey has also declared 2019 as “The Year of Göbeklitepe”. Containing monumental architectural and sculptural examples dating back to 12 thousand years ago and known as the first temple in history, Göbeklitepe will take place in organizations where Turkey is introduced. Located in Şanlıurfa, Göbeklitepe will reveal Turkey’s cultural heritage with advertisings. 2018 год был объявлен Турцией «Годом Трои», а 2019 год она объявила «Годом Гёбекли-Тепе». Гёбекли-Тепе, известный как первый в истории храм, в котором находятся образцы монументальной архитектуры и скульптуры, возраст которых оценивается до 12 тысяч лет, будет использован в организациях и мероприятиях, которые будут рекламировать Турцию. Гёбекли-Тепе, находящийся в Шанлыурфе, во время презентаций наглядно продемонстрирует культурное богатство Турции. www.routesofturkey.com
Turkey’s beaches are spotless Турция обладает чистейшими пляжами Blue Flag which is an international environmental award given to qualified beaches, marinas and yachts, is considered as a symbol of clean, well-kept, equipped, safe and therefore civilized environment. Considering international standards, Turkey also draws attention with Blue Flag number. In 2018, Blue Flags waved in 459 beaches, 22 marinas and 10 yachts. Голубой флаг – это международная программа экологической сертификации пляжей, яхт и причалов, которая считается символом чистой, ухоженной, безопасной и, следовательно, цивилизованной среды. Турция очень заботится о международных стандартах и привлекает к себе внимание количеством награжденных пляжей и стоянок для яхт. В 2018 году в Турции Голубой флаг развевался на 459 пляжах, в 22 стоянках для яхт и на 10 яхтах.
Die blitzblanken Strände der Türkei Die Blaue Flagge, eine Auszeichnung für qualifizierte Strände, Yachthäfen und Yachts, wird als Zeichen eines sauberen, gepflegten, ausgestatteten, sicheren und demzufolge einer zivilisierten Umwelt gesehen. Die Türkei, die auf internationale Standarts großen Wert legt, macht auch mit der Anzahl ihrer Blauen Flaggen auf sich aufmerksam. Im Jahre 2018 flatterte in 459 Stränden, 22 Yachthäfen und 10 Yachts die Blaue Flagge.
Hotels in Turkey collect awards Отели в Турции собирают множество наград
Die Hotels in der Türkei sammeln die Preise ein Die Hotels der Türkei, die mit ihren Standarts das Wohlgefallen ihrer Gäste gewonnen haben, wurden wie jedes Jahr auch in diesem Jahr für die angebotene Qualität und die perfekte Serviceauffassung mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet. Die Hotels der Türkei, die durch führende Firmen und Insitutionen des Welttourismus ausgezeichnet wurden, werden wie im Jahr 2018 auch im Jahr 2019 und den folgenden Jahren gewiss für zahlreiche Preise nominiert.
20
Gaining great appreciation of their guests due to their standards, hotels in Turkey have been awarded a large number of awards due to quality and service concepts they offer this year just like every year. Receiving a large number of awards from companies and institutions directing world tourism, hotels in Turkey will be nominated for many awards in 2019 and following years as in 2018. Как и каждый год, отели Турции, стандарты которых высоко оценили гости страны, в прошлом году также были удостоены многих наград за качество и концепцию обслуживания. Турецкие отели, собравшие множество наград от компаний и организаций, задающих направление в мировом туризме, как и в 2018 году, будут претендовать на множество наград не только в 2019 году, но и в последующие годы.
www.routesofturkey.com
Turkey is preferred for health tourism Турцию предпочитают и для оздоровительного туризма Showing a great improvement in terms of tourism diversity, Turkey has shown a significant improvement in health tourism in the last 10 years. Turkey continues its development in health tourism with reforms in healthcare field, developments in health facilities and professional studies in especially private hospitals. Turkey hosts thousands of visitors every year in many areas from aesthetics to oncology, from internal diseases to general surgery. Турция, показавшая большое развитие в разнообразии видов туризма, за последние 10 лет сделала большие шаги и в лечебно-оздоровительном туризме. Благодаря реформам в сфере здравоохранения, проведенным в последние годы, Турция продолжает совершенствовать оздоровительный туризм за счет развития медицинских учреждений и профессиональной работы частных больниц. Каждый год Турция принимает у себя тысячи пациентов и гостей, которые приезжают для прохождения полной диагностики организма, различных пластических операций и лечения в онкологических отделениях, отделениях внутренних болезней, отделениях общей хирургии и т.д.
Der Vorzug im Bereich des Gesundheitstourismus gehört der Türkei Die Türkei, die im Tourismusvielfalt eine große Entwicklung gezeigt hat, gedieh in den letzten 10 Jahren auch im Gesundheitstourismus erheblich. Die Türkei setzt dank der Reformen im Gesundheitssystem, den Förderungen der Gesundheitsanlagen und speziell den professionellen Operationen der Privatkrankenhäuser ihren Wachstum im Gebiet des Gesundheitstourismus fort. Die Türkei empfängt jedes Jahr tausende Besucher in zahlreichen Branchen wie die Schönheitschirurgie, die Onkologie, die innere und allgemeine Medizin.
Turkish Festival drew attention Фестиваль Турции прошел с большим успехом
Das Türkei-Festival hat Aufmerksamkeit erregt Das “Türkei-Festival”, das mit der Unterstützung des Kultur- und Tourismusministeriums und der Koordination der Föderation der Türkischen Hotelbesitzer (TÜROFED) im Moskau, der Hauptstadt Rußlands veransltaltet wurde, erfreute sich einer großen Interesse der Urlauber. Im TürkeiFestival, das in nur 3 Tagen über 100.000 Besucher empfing, wurden seitens der Tourismuswerte der Türkei auch die Kultur, Geschichte, Gastronomie und zahlreiche Werte des Landes geworben. 22
Organized in Moscow which is the capital city of Russia with support of Ministry of Culture and Tourism in coordination of Turkey Hoteliers Federation (TÜROFED), “Turkish Festival” attracted great attention of vacationers. In Turkish Festival hosting more than 100 thousand visitors in 3 days, it was given place to Turkish culture, history, gastronomy and many richness besides its tourism values. Фестиваль Турции, проходивший при поддержке Министерства культуры и туризма и Федерации отельеров Турции (TUROFED) в Москве – столице России, имел большой интерес со стороны отдыхающих. В рамках Фестиваля Турции, который в течение 3-х дней посетило порядка 100 тысяч человек, наряду с туристическими ценностями были представлены культура, история, гастрономия и множество других богатств Турции. www.routesofturkey.com
Antalya The heaven on earth Antalya Himmel auf Erden Antalya Рай на земле Анталья
Described by a King Attalos as “heaven on earth”, Antalya has the privilege of being one of the leading provinces of the country in many areas of tourism such as sports, health, culture and art although it reminds many many people of sea, sun and beaches with fine sands. Auch wenn Antalya, der vom König Attalos als “Himmel auf Erden” bezeichnet wurde, für viele Meer, Sonne und mit Feinsand verzierte Strände ins Gedächnis ruft; hat diese Stadt daneben auch in vielen Bereichen des Tourismus wie Sport, Gesundheit, Kultur und Kunst das Privileg, eine der führenden Städte des Landes zu sein. Несмотря на то, что при упоминании Антальи, которую царь Атталос называл «раем на земле», многим на ум приходит только море, солнце и пляжи с мелким песком, она также имеет честь быть одним из ведущих городов страны во многих областях туризма, таких как спорт, здравоохранение, культура и искусство. 24
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
25
Wegen seines touristischen Reichtums und der Qualität der Einrichtungen gilt Antalya als Hauptstadt des türkischen Tourismus. Sie ist jedes Jahr für Millionen von Touristen der Gastgeber. Neben den hochwertigen Einrichtungen zieht die Stadt auch wegen seiner Natur, dem Klima, der Geschichte und ihrer Kultur die Aufmerksamkeit ihrer Besucher auf sich. Wegen der Leistungsqualität verdient sie auch die Aufmerksamkeit der Touristen.
Анталия, которая благодаря богатству исторического наследия и множеству качественных туристических объектов и отелей признана столицей турецкого туризма, каждый год принимает у себя миллионы туристов из различных стран мира. Наряду с высококачественными туристическими объектами, этот город также привлекает к себе внимание климатом, историей и культурой, а благодаря высокому стандарту обслуживания, заслуживает то внимание туристов, которое они ему уделяют.
Auch wenn diese Stadt mit den Worten König Attalos “Himmel auf Erden”, viele Menschen zuerst an das Meer, die Sonne und die feinen Sandstrände erinnert, hat sie auch das Privileg im Wintertourismus einer der führenden Provinzen des Landes zu sein. Daher bietet Ihnen diese Stadt auch in der Sommersaison das Privileg, am Morgen Ski zu fahren und in den Nachmittagsstunden sich in dem tiefen blauen Wasser des Strandes Kühlung zu verschaffen. Antalya bietet neben Kultur-, Sport-, Gesundheit-, Winter-, Golf-, Kongress-, Bergtourismus und sportliche Aktivitäten zu touristischen Zwecken auch verschiedene touristische Aktivitäten wie Höhlen-, Camping- und religiöse Reisen an. Antalya bietet mit seinem großen und modernen Flughafen, insbesondere in den Sommermonaten, Millionen von inländischen und ausländischen Touristen, die an der Südküste ihren Urlaub verbringen, eine bequeme Flugverbindung.
Хоть и услышав название Анталии первое что приходит на ум, так это море, солнце и пляжи с мелким песком, этот прекрасный город, который король Атталус назвал «рай на земле», также занимает одно из ведущих мест в зимнем туризме среди других городов страны. Поэтому, даже если вы находитесь здесь в зимний период, утром вы можете покататься на горных лыжах, а в обед поплавать в голубых водах моря и, таким образом, почувствовать сразу два времени года в один день. Помимо культурного, оздоровительного и зимнего туризма, гольф-туризма, конгресс-туризма, туризма с целью посещения яйлы и туризм-поездок с целью спортивных мероприятий, в Анталии развиты и такие виды туризма, как пещерный туризм, туризм с целью кемпинга и религиозный туризм. В Анталии есть большой и современный аэропорт, благодаря которому, особенно в летний период, она принимает у себя миллионы прилетающих на южное побережье Турции местных и иностранных туристов и обеспечивает им удобство транспортной связи.
Antalya, with its wealth of tourism and the quality facilities that it has, has been accepted as the capital of Turkish tourism, and it hosts millions of tourists every year. As well as its high-quality facilities, with its nature, climate, history and the culture, gets the attention it deserves and also the attention of tourists with the service standard. Quoted by King Attalos as the “heaven on earth”, this magnificent city, although brings only sea, sun and fine powder of a sand that it has on its beaches, also has the privilege of being one of the leading provinces of Turkey, when it comes to winter tourism. Therefore, this city is such a place with great diversity, even when in summers, you can just go for a ski in the mornings, and at noon, you can leave yourself to the deep blue seas, to cool yourself a little bit. In Antalya, one doesn’t just do activities of culture, sports, health, winter, golf, convention, springs, and tourism related sports activities, but can also do some speleological tourism, camping and religious visits. Antalya, with its large and modern airport, provides an ease of transportation especially during the summer months by hosting millions of local and foreign tourists coming to the southern coast of Turkey.
28
www.routesofturkey.com
Sea tourism As its southern borders are completely surrounded by the sea, Antalya; with its clean sea, has become the most important destination for local and foreign tourists. As a result of the latest assessments done by The Foundation for Environmental Education (FEE), the number of blue flagged beaches in Antalya are 200, the number of blue flagged marinas are 6, and the number of blue flagged yachts are 3. Badetourismus Antalya, dessen südliche Grenzen vollständig vom Meer umgeben sind, ist mit seinem sauberen Meereswasser der wichtigste Urlaubsort für inländische und ausländische Touristen. Laut des letzten Ergebnisses der Internationalen Stiftung für Umwelterziehung (FEE), besitzt Antalya 200 Strände, 6 Jachthäfen und 3 Jachtanlegeplätze mit der blauen Flagge.
Морской Туризм Анталия, южная граница которой полностью окружена морем, благодаря чистым и прозрачным водам моря стала самым любимым местом для отдыха местных и иностранных туристов. По результатам последних оценок Международного Фонда Экологического Образования (FEE), в Анталии насчитано 200 пляжей с голубым флагом, 6 пристаней для яхт с голубым флагом и 3 яхты с голубым флагом.
30
www.routesofturkey.com
Rich history As understood from the artifacts found so far known history of Antalya, although it doesn’t stretch so far as much as Göbeklitepe, its history extends back to the Lycians who lived here 2700 years ago. The city Attalai, hosting many civilizations, due to the migrations it received, was founded by King Attalos in 135 BC. A mecca for history buffs, among the most important historical structures of Antalya are historic cities Termessos, Perge, Sillion, Aperlai, Isinda, Xanthos, Patara, Olympos, Phaselis, Selge, Myra, Arycanda, Limyra ve Aspendos, and many artifacts which belonged to Ottoman times. Kaleiçi, Antalya Museum, Alanya Castle, Yivli Minaret, Karatay Madrasa, St. Nicholas Church and Aya Yorgi Church are among the most visited places in the city. Eine sehr reiche Geschichte Auch wenn die bekannte Geschichte Antalyas, wie wir aus den Artefakten ersehen können, nicht so alt ist wie die von „Göbekli Tepe“, so reicht sie bis 2700 Jahre bis zu den Lykiern zurück. Die Stadt Attalaia bot aufgrund der Umsiedlungen vielen Völkern ein zu Hause und wurde 135 v. Chr. von dem König Attalos gegründet. Neben den weltweit wichtigsten historischen Stätten Antalyas, die von den Geschichtsinteressierten häufig besucht werden sind unter anderem Termessos, Perge, Sillyon, Aperlaie, Isinda, Xanthos, Patara, Olympos, Physalis, Selge, Myra, Arycanda, Limyra und Aspendos befinden sich auch sehr viele Sehenswürdigkeiten aus dem Osmanischen Reich. Die Innenmauern der Burg, Antalya Museum, Burg von Alanya, Yivli Minarett, die Karatay Madrasa, Aya Yorgi Kirche und St. Nikolaus Kirche sind die am meisten besuchten Orte Antalyas. Очень Богатая История Как уже понятно из исторических памятников, строений и находок, которые были обнаружены до сегодняшнего дня, известная история Анталии хоть и не уходит корнями в глубь веков как история Гёбекли Тепе, но все таки, она уходит в эпоху Ликийцев, которые 2700 лет назад жили в этом регионе. Атталия, которая по причине миграции стала домом для многих цивилизаций, была основана в 135 г. до н.э. королем Атталусом. Помимо таких всемирно известных античных городов, как Термессос, Перге, Силлион, Аперлаи, Исинда, Ксантос, Патара, Олимпос, Фазелис, Сельге, Мира, Ариканда, Лимирия и Аспендос, которые являются очень важными достопримечательностями и историческими памятниками и больше всего посещаются любителями истории, в этом регионе есть очень много исторических памятников, дошедших до наших дней со времен Османской Империи. Самые популярные и посещаемые туристами достопримечательности Анталии – это Старый Город Калеичи, Музей Анталии, Замок Алании, Минарет Йивли, Дворец Медресе Каратай, Церковь Святого Николая и Црковь Ая Йорги.
32
www.routesofturkey.com
Sports tourism The area also serves to sports tourism with its modern facilities, has about 1200 foreign football teams, and facilities that lets you do pretty much any sports that you are interested in. There are about 100 grass surface football fields in the center and the districts combined, and in the Ministry approved accommodation facilities, there are about 400 grass surface football fields that comply international standards. Sport Tourismus Das Gebiet dient mit seinen modernen Anlagen auch dem Sporttourismus. Das Gebiet, das schon ca. 1200 ausländische Fußballteams beherbergt haben, verfügt auch über Anlagen, die für fast alle Sportarten geeignete Möglichkeiten bieten. In Antalya und der Umgebung gibt es rund 100 öffentliche Fußballplätze mit einer Rasenfläche, während es in den vom Ministerium zertifizierten Hotels rund 400 den internationalen Normen entsprechende Fußballplätze mit einer Rasenfläche gibt. Спортивный Туризм В этом регионе, который благодаря современным объектам предлагает свои услуги спортивному туризму, есть множество различных объектов, в которых на данный момент приблизительно 1200 иностранных футбольных команд проходят предсезонный сбор и в которых с легкостью можно заняться любым видом спорта. В центре Анталии и ее районах есть около 100 принадлежащих государству фотбольных полей с травяным покрытием, а в сертифицированных Министерством объектах размещения имеется около 400 футбольных полей с травяным покрытием, соответствующих требованиям международных стандартов. 36
www.routesofturkey.com
Golf Tourism There are a total number of 11 golf resorts in Antalya, and 10 of them are in Belek, and 1 in Manavgat. There are a total of 15 fields in these 11 resorts combined, and the majority of these fields are either 18 or 27 holed. Belek has earned the right to receive the “best golf destination of the year” award in 2008, given by International Association of Golf Tour Operators (IAGTO). In 2012, it hosted world renowned golfers like Tiger Woods, Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose and Webb Simpson in the organization Turkish World Golf Cup. Belek also hosted the 2013 Turkish Airlines Open Golf Tournament, and continues to host famous golfers all around the world.
Golftourismus 10 davon in Belek und einer in Manavgat befinden sich in Antalya insgesamt 11 Golfplätze. Auf 11 Golfplätzen gibt es 15 Felder, wobei der Großteil dieser Felder aus 18 bzw. 27 Löcher beinhalten. Belek International Golf Tour Operators (IAGTO) wurden im Jahre 2008 nominiert, den Preis “Die beste Golfdestination des Jahres” zu erhalten. Im Jahre 2012 wurde der `Türkische World Golf Cup` veranstaltet und weltberühmte Golfspieler wie Tiger Woods, Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose und Webb Simpson nahmen an diesem Turnier teil. Indem Belek weiterhin berühmte Golfspieler zu Gast hatte, wurde im Jahre 2013 das Turkish Airlines Open 2013 Turnier veranstaltet.
Convention Tourism Antalya hosts many important conventions every year, as it has abundance of activities that one can enjoy before and after conventions. Almost all the facilities in the region, are adequately equipped for conventions and meetings. The technical equipment in the halls are in European standards.
Kongresstourismus Aufgrund der Vielfalt an Aktivitäten vor und nach dem Kongress und der sehr günstigen Lage Antalyas werden hier jedes Jahrs sehr viele Kongresse veranstaltet. Fast alle Hotels in der Region verfügen über ausreichende Ausstattungen für Kongresse und Tagungen. Die Kongresshallen verfügen über technische Anlagen nach europäischem Standard. Гольф-Туризм Всего в Анталии имеется 11 объектов для игры в гольф, 10 из которых находятся в Белеке а 1 – в Манавгате. Всего в 11 объектах для игры в гольф имеется 15 полей для гольфа, большинство из которых состоит из 18 и 27 лунок. В 2008 году Международная Ассоциация Гольф-Туроператоров (IAGTO) назвала Белек «Лучшим Гольф Направлением Европы». В 2012 году здесь же проходил чемпионат мира по гольфу Turkish World Golf Cup, в котором приняли участие такие всемирно известные гольфисты, как Тайгер Вудс, Рори Макилрой, Шарль Шварцел, Ли Вествуд, Хантер Махан, Мэтт Кучер, Джастин Роуз и Уэбб Симпсон. В Белеке, который продолжает принимать у себя всемирно известных спортсменов, в 2013 году проходил Турнир по Гольфу Turkish Airlines Open 2013. Конгресс-Туризм В Анталии, которая с точки зрения различных проводимых до и после конгресса мероприятий имеет довольно-таки удобное расположение, каждый год проходят очень важные конгрессы. Почти во всех находящихся в регионе отелях есть соотвевствующим образом оборудованные конференц-залы и конгресс-холлы. Техничесие установки и оборудование этих залов соответствуют европейским стандартам.
38
www.routesofturkey.com
Sports Activities For the adventure lovers, rafting done in the rivers in the borders of Antalya, is quite popular. It is possible to do rafting with the help of various agencies in Köprüçay, Manavgat river, Dim river and Alara river. Antalya is also an important location for scuba diving. Kaş, Kemer, Side, Manavgat and Alanya are the destinations preferred for scuba diving. Sportliche Aktivitäten Rafting auf den Flüssen innerhalb der Grenzen von Antalya, gehört für Abenteurer zu den meist begehrtesten Sportarten der Region. Zum Rafting werden auf den Flüssen Köprüçay, Manavgat, Dim und Alara von verschiedenen Agenturen Tagesausflüge angeboten. Außerdem ist Antalya auch für das Unterwassertauchen eine ideale Urlaubsdestination. Neben Kas zählt auch Kemer, Side - Manavgat und Alanya zu den sehr geeignet Plätzen zum Tauchen.
42
Спортивные Мероприятия Рафтинг, которым занимаются по находящимся в пределах города Анталии рекам, пользуется большим спросом у туристов, любящих активный отдых и приключения. Для рафтинга используются такие реки, как Кепрючай, Манавгат Чайи, Дим Чай и Алара Чай. Принять участие в рафтинге можно обратившись в различные туристические агентства. Анталия также является и очень важным туристическим центром подводного плавания. Кроме Каш, такие районы, как Кемер, Сиде – Манавгат и Алания являются очень благоприятными местами для дайвинга.
www.routesofturkey.com
You shouldn’t leave before… * Seeing Kaleiçi, which stood the test of time, even today, preserving its historical texture. * Passing through the door of Hadrian. * Dreaming in the magical atmosphere of the Aspendos Theatre. * Seeing Düden and Kurşunlu waterfalls which seem like they are flowing from the heavens to the earth. * Saluting Mediterranean from the peak of mount Tahtalı. * Swimming in its blue flagged beaches. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besichtigen Sie die inneren Mauern der Burg Antalyas, dessen historische Gebäude auch heute noch der Zeit trotzen. * Gehen Sie durch das Hadrian-Tor. * Lassen Sie in der magischen Atmosphäre des Aspendos Theaters freien Lauf. * Besichtigen Sie die Wasserfälle Düden und Kursunlu, die vom Himmel zur Erde fallen. * Ohne dass Sie auf dem Tahtali Berggipfel das Mittelmeer begrüßen. * Ohne dass Sie an den Stränden mit blauer Flagge baden. www.routesofturkey.com
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не побродив по улочкам Старого Города Калеичи, который не потерял исторической ценности и сегодня крепко стоит на ногах, * Не пройдя через ворота Адриана, * Не посетив театр Аспендос и не помечтав в его волшебной атмосфере, * Не посмотрев Водопады Дюден и Куршунлу, воды которых текут на землю прямо из рая, * Не посмотрев на Средиземное море с вершины горы Тахталы, * Не поплавав на пляже, который имеет голубой флаг.
43
Belek
The Natural Paradise of Antalya Belek Naturwunder von Antalya Belek Природный рай Антальи Белек
Standing out with its high quality tourism facilities and golf courses, Belek adds quality to Antalya tourism with its service quality. Belek, das sich mit hochwertigen Tourismuseinrichtungen und Golfplätzen auszeichnet, verleiht mit seiner Servicequalität dem Tourismus in Antalya Bedeutung. Белек, выделяющийся своими высококачественными туристическими объектами и полями для гольфа, благодаря качеству обслуживания добавляет туризму Антальи качество.
46
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
47
Belek, which became the tourism brand of Turkey’s and is located 30 kilometers from Antalya, continues to provide services to professional and amateur athletes with 10 golf clubs and 14 golf courses. Belek was a place of marsh and reeds 20 years ago, but with the cooperation of Belek Tourism Investors Association and the Ministry of Tourism, today, it has become an important tourism center. Comes forth with quality tourism facilities and golf courses, Belek also adds value to the tourism service quality in Antalya. Located in the Mediterranean’s most beautiful beach, Belek is located 30 kilometers away from Antalya city center. With its 17 kilometers long beach, and 5 star hotels among the palm trees extending to the beach, it takes the quality of Turkish tourism to a whole new level. Having 47 fivestar hotels and resorts in its borders, Belek, also also maintains Turkey’s most important golf courses. Belek is also an important training center for football teams. Besides football and golf tourism, it also attracts people with its convention centers. Almost all the hotels in Belek have SPA centers, offering their guests a higher level of service.
48
www.routesofturkey.com
Der zum touristischen Markenzeichen gewordene Urlaubsort Belek liegt 30 km von Antalya entfernt. Es verfügt über 10 Golfplätze und 14 Golffelder, die sowohl den professionellen Spielern als auch den Freizeitsportlern Leistungen anbieten. Das Gebiet, das vor 20 Jahren Sumpfgebiet gewesen und mit Schilf bewachsen war, ist mithilfe der Zusammenarbeit des „Belek Tourism Investors Association“ und des Ministeriums für Tourismus zu einem wichtigen touristischen Zentrum herangewachsen. Belek ist mit seinem Qualitätstourismus und den Golfplätzen in den Vordergrund getreten und leistet auch seinen Beitrag zum Tourismus von Antalya. Belek liegt am schönsten Strand des Mittelmeers und ist nur 30 km vom Stadtzentrum Antalyas entfernt. Die Region hat einen 17 km langen Strand und hat mit seinen 5-Sterne-Hotels, die sich an der Küste inmitten von Pinienbäumen befinden, den türkischen Tourismus einen Schritt nach vorne getragen. In Belek befinden sich 47 Fünfsternehotels und Resorts und gleichzeitig die wichtigsten Golfplätze der Türkei. Belek ist gleichzeitig auch ein wichtiges Zentrum für Fußballtrainingslager der Fußballmannschaften. Neben dem Fußball und Golf-Tourismus zieht es auch mit seinen Kongresszentren die Aufmerksamkeit auf sich und erhält auch sehr viel Lob dafür. In fast allen Hotels gibt es SPA-Zentren, die ihren Gästen Dienstleistungen auf hohem Niveau bieten.
50
www.routesofturkey.com
Белек, который расположен в 30 км от Анталии и стал брендом туризма Турции, имея 10 гольф-клубов и 14 полей для гольфа продолжает предлагать свои услуги профессиональным спортсменам и спортсменамлюбителям. Еще 20 лет назад Белек был заросшей камышами болотистой местностью, но благодаря сотрудничеству между Ассоциацией Туристических Инвесторов Белека и Министерством Туризма, сегодня стал важным туристическим центром. Белек отличается от других благодаря качественным туристическим объектам и полям для гольфа и вместе с высоким качеством обслуживания добавляет качества туризму Анталии. Расположенный на самом красивом берегу Средиземного моря Белек, находится всего в 30 км от центра города Анталии. Этот район, который имеет побережье протяженностью 17 км, вместе с расположенными в тянущихся до берегов сосновых рощах 5 звездочными отелями существенно повысил уровень качества турецкого туризма. В Белеке имеется 47 пятизведочных отелей и курортных поселков, в то же время, в этом районе расположены самые важные в Турции поля для гольфа. Еще, Белек является и очень важным местом для предсезонных сборов футбольных команд. Наряду с футбольным туризмом и гольф-туризмом, Белек так же популярен и находящимися там конференццентрами. Практически во всех отелях Белека есть СПАцентры, которые предлагают своим гостям обслуживание на самом высоком уровне. www.routesofturkey.com
51
Гольф-туризм Белек является крупнейшим гольф-центром Турции, в котором круглый год можно играть в гольф. Расположенные в Белек 10 гольф-объектов и 14 полей для гольфа являются достаточными для того, чтобы легко удовлетворить ожидания любителей гольфа. А тот факт, что отели находятся в пределах пешей доступности от полей для гольфа, является большим преимуществом для любителей этой игры. Футбольный Туризм Наряду с гольфом, Белек так же стал очень важным и предпочитаемым местом для футбольного туризма. Каждый год сотни профессиональных футбольных команд и командлюбителей приезжают сюда на предсезонные сборы.
Golf Tourism Belek is the golf center of Turkey, and it is a very convenient place to play golf throughout the year. Indeed, 10 golf resorts and 14 golf courses in Belek, easily meet the expectations of golf lovers. The golf courses being within walking distance to the accommodation centers is also great acclaim for golf lovers.
Golftourismus Das Golfzentrum der Türkei, Belek, ist das ganze Jahr über ein idealer Platz zum Golf spielen. In der Tat kann Belek mit seinen 10 Golf-Resorts und 14 Feldern den Erwartungen der Golfliebhaber mit Leichtigkeit entsprechen. Da die Unterkünfte nur wenige Gehminuten von den Golfplätzen entfernt liegen, findet dies Gefallen bei den Golfliebhabern.
Football Tourism Belek is is also a major center for football tourism, as it is for golf. Belek, provides the opportunity to camp for hundreds of professional and amateur football teams, every year.
Fußball Tourismus Neben dem Golftourismus ist Belek auch ein sehr wichtiges Zentrum für den Fußballsport. Jedes Jahr bietet es sowohl den Profifußballmannschaften wie auch den Amateurfußballmannschaften Trainingslagermöglichkeiten.
52
www.routesofturkey.com
Convention Tourism Belek, Mediterranean tourist paradise, also moves rapidly ahead on becoming the convention tourism brand of Turkey. So far, it has successfully hosted numerous national and international conferences, Belek is the biggest candidate to become Turkey’s convention tourism center. Belek holds a total of 204 convention and meeting halls, with capacities ranging from 500 people to 3500 people.
Kongresstourismus Das touristische Paradies Belek, entwickelt sich schnell zum Markennamen für den Kongresstourismus der Türkei. Bis jetzt wurden in Belek bereits zahlreiche nationale und internationale Konferenzen. Belek ist auch der Anwärter größtes Kongresszentrum der Türkei zu sein. In Belek gibt es insgesamt 204 Konferenz- und Tagungsräume mit einer Kapazität von 500 bis 3500 Personen.
SPA Offering its guests the opportunity to recreate with extensive SPA centers, Belek carefully maintains the line of quality on that subject. Transportation is quite easy in Belek, as it is only 35 kilometers away from Antalya International Airport.
SPA Mit seinem breiten SPAAngebot bietet Belek seinen Gästen die Möglichkeit sich zu erneuern und versucht die Qualität der Dienstleistung mit Sorgfalt fortzuführen. Die Verkehrsverbindungen nach Belek sind sehr einfach, wobei der Flughafen Antalya in einer Entfernung von nur 35 km ist.
Things you should do before leaving * Seeing Aspendos and Perge * Enjoy a SPA treatment, * Play golf, * Swim and take a walk on Belek beaches,
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besuchen Sie Aspendos und Perge. * Lassen Sie sich im SPA verwöhnen. * Spielen Sie Golf. * Baden Sie und machen Sie einen Spaziergang am Strand von Belek.
54
Конгресс-Туризм Белек, который является туристическим раем Средиземноморского региона, быстро продвигается на пути стать брендом конгресс-туризма Турции. До сегодняшнего дня здесь с большим успехом прошло несчитанное количество национальных и международных конференций и именно поэтому Белек является сильным кандидатом для того, чтобы стать центром конгресс-туризма Турции. В Белеке всего есть 204 конференц-залов, которые имеют вместительность от 500 до 3500 человек. СПА Белек предлагает своим гостям возможность расслабиться и обновиться в просторных СПА-центрах и старается принять все меры, чтобы сохранить существующее качество в этом вопросе. До Белека очень легко добраться, он находится всего в 35 километрах от Международного Аэропорта Анталии. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не посмотрев Аспендос и Перге, * Не понежившись в СПА, * Не поиграв в гольф, * Не поплавав в море и не погуляв пешком по окрестностям Белека.
www.routesofturkey.com
Golf in Turkey Golf in der Türkei Гольф в Турции
Belek is one of the places offering excellent opportunities for playing golf with world class courses and facilities and coming to our mind first when we say golf in Turkey. With two important international tournaments held in 20122013, Belek hosted important names of world golf, especially Tiger Woods. In der Türkei, die mit ihren die Weltstandarts übertreffenden Golfplätzen und Anlagen hervorragende Möglichkeiten für das Golfspiel anbieten, ist Belek eines der erdenklichsten Orte. Belek hat in den Jahren 2012-2013 im Rahmen der zwei wichtigen internationalen Tourniere führende Personen des weltweiten Golfes wie Tiger Woods empfangen. В Турции, которая благодаря полям для гольфа и туристическим объектам, превышающим мировые стандарты, предлагает отличные возможности, Белек является одним из первых мест, которое приходит на ум при упоминании о гольфе. В 2012-2013 годах в Белеке были проведены два важных международных турнира, в которых приняли участие звезды мирового гольфа, включая Тайгера Вудса. 58
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
59
Turkey, taking place frequently in recent years in the tourism journals with the golf tourism, shows development every passing year besides providing varying plays to golf lovers at different sites with its golf fields at world standards.
Die Türkei hat sich im Bereich des Golftourismus in den letzten Jahren einen Namen gemacht. Mit seinen Golfplätzen und -möglichkeiten mit einem Weltstandard bietet sie ihren Golfliebhabern auf verschiedenen Feldern Spielmöglichkeiten und zeigt jedes Jahr eine bessere Entwicklung.
Modern fields Due to its climate and golf fields, Turkey, hosting various amateur and professional golf players from Europe, achieves to win recognition of the golf devotees with its modern plans and its fields within a forest. Golf fields in Turkey are located in Antalya - Belek, Muğla - Bodrum, Aydın Kuşadası and Istanbul.
Moderne Golfplätze Aufgrund der Lage der Golfplätze und des Klimas kommt eine große Zahl der europäischen Amateurund professionellen Golfspieler als Gast in die Türkei. Die Golfplätze in den Wäldern und moderne Einrichtungen schaffen es gefallen bei den Golfbegeisterten zu finden. Die Golfplätze der Türkei befinden sich in Antalya - Belek, Mugla - Bodrum, Aydin - Kuşadası und Istanbul.
Capital of Golf: Antalya The first place when golf is mentioned in Turkey is Antalya. In Antalya, there are totally 11 golf fields as 10 in Belek Tourism center and 1 in Manavgat. In these 11 golf sites, there are 16 fields. High level accommodation sites in Antalya can also meet the demands of the golf players. 60
Die Hauptstadt des Golfs: Antalya Der erste Ort, wenn man in der Türkei an den Golfsport denkt, ist Antalya. In Antalya gibt es 11 Golfplätze, 10 davon befinden sich in dem Feriengebiet Belek und einer davon in Manavgat. Auf diesen 11-Golfplätzen befinden sich 16 Golffelder. In Antalya können auch die hochklassigen Hotels und Resorts den Golfspielern die gewünschten Möglichkeiten bieten.
В последние годы Турция начала очень часто заявлять о себе благодаря гольф-туризму. Благодаря полям для гольфа и отелям мирового класса она предлагает любителям гольфа поиграть на профессиональных полях и с каждым годом развивается все больше и больше. Современные поля Турция, которая благодаря климату и расположению гольф-объектов принимает у себя большое количество европейских профессиональных игроков в гольф и спортсменовлюбителей, благодаря расположенным в лесной зоне полям и современным объектам собирает восхищение любителей гольфа. В Турции поля для гольфа имеются в Анталии - Белеке, Мугле - Бодруме, Айдыне - Кушадасы и Стамбуле.
Анталия - столица гольфа При упоминании гольфа в Турции, первое что приходит на ум, так это Анталия. В Анталии всего имеется 11 гольф-объектов, 10 из которых расположены в центре туризма Белеке и 1 в Манавгате. В этих 11 гольф-объектах всего имеется 16 полей для гольфа. Находящиеся в Анталии отели высшего уровня предлагают любителям гольфа все необходимые условия. www.routesofturkey.com
Hosted famous golf players Belek received “The Best Golf Destination of the Year” award in Europe from International Association of Golf Tour Operators (IAGTO) in 2008 and also hosted Turkish Airlines World Golf Cup in 2012. Since 2012, tournament has hosted famous names such as Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose and Webb Simpson, especially Tiger Woods. Golf clubs having a field in Turkey The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club are located in Antalya. Istanbul Golf Club, Klassis Golf & Country Club and Kemer golf & Country Club are in Istanbul, Bodrum Golf Club is in Muğla and Kuşadası International Golf is located in Aydın. Prominente Golfer wurden empfangen Belek wurde im Jahre 2008 von der Vereinigung der Golfreiseveranstalter (IAGTO) mit dem Preis für “die beste Golfdestination des Jahres” ausgezeichnet, im Jahre 2012 war Belek Gastgeber des Turkish Airlines World Golf Cup. Seit dem Jahr 2012 hat das Tournier prominente Spieler wie vor allem Tiger Woods, Rory Mcllroy, Charl Schwartzel, Lee Westwood, Hunter Mahan, Matt Kuchar, Justin Rose und Webb Simpson empfangen. Die Golfklubs der Türkei mit einem Golfplatz The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club befinden sich in Antalya. Der Istanbul Golf Club, der Klassis Golf & Country Club und der Kemer golf & Country Club befinden sich in Istanbul, der Bodrum Golf Club in Mugla und der Kuşadası International Golf befindet sich in Aydin. Здесь побывало множество знаменитых гольфистов В 2008 году Белек получил награду «Лучшее направление для гольфа» от Международной ассоциации гольф-тур операторов (IAGTO), а в 2012 году здесь был проведен турнир «Turkish Airlines World Golf Cup». Начиная с 2012 года и по сегодняшний день в турнире приняли участие такие звезды как Тайгер Вудс, Рори Макелрой, Шарль Шварцель, Ли Вествуд, Хантер Махан, Мэт Кучар, Джастин Роуз и Вебб Симпсон. Гольф-клубы Турции, в которых есть поля гольфа В Анталии - The Montgormerie; Maxx Royal, Antalya Golf Club, Carya Golf Club, Cornelia Golf Club, Gloria Golf Club, National Golf Club, Robinson Golf Club Nobilis, Sueno Golf Club, Tat Golf Club, Lykia World & Links Golf, Kaya Eagles Golf Club. В Стамбуле - İstanbul Golf Club, Klassis Golf & Country Club ve Kemer golf & Country Club, в Мугле - Bodrum Golf Club и в Айдыне - Kuşadası International Golf. 62
www.routesofturkey.com
SPA & Wellness in Turkey SPA&Wellness in der Türkei SPA & Wellness в Турции Turkey which responds to innovations immediately by following tourism trends closely, has also beautiful and modern facilities in SPA and Wellness areas. You can indulge yourself getting many SPA and Wellness services from many tourism centers of Turkey.
Die Türkei, die die Tourismustrends haarscharf folgt und auf der Stelle Neuigkeiten durchnimmt, besitzt auch im Bereich des SPA und Wellness wunderschöne und moderne Anlagen. Mit den SPA und WellnessServices der zahlreichen Tourismuszentren der Türkei können Sie sich verwöhnen lassen.
Внимательно следя за тенденциями туризма и немедленно реагируя на инновации, Турция обладает большим количеством красивых и современных объектов, предоставляющих услуги SPA и Wellness. Вы можете побаловать себя, посетив SPA и Wellness в одном из множества туристических центров Турции. 64
www.routesofturkey.com
Due to advancement of accommodation services in Turkey, facilities especially on the shorelines tend towards SPA centers and Wellness. Alongside with the SPA centers the health tourism which became a serious market in world, health tourism in Turkey gained importance by each passing day. Die Entwicklung von Hotels und Resorts hat insbesondere in den Küstenstädten dazu geführt, dass sie sich speziell im Bereich des SPA und Wellness Bereichs entwickelt haben. Neben den SPA-Zentren in der Türkei hat sich der Gesundheits-Tourismus auch von Tag zu Tag zu einem wichtigen Markt entwickelt. Развитие в Турции услуг размещения стало причиной появления в имеющихся на побережье отелях таких направлений, как СПА и Велнессцентры. Помимо СПА-центров, ставший довольно-таки крупным рынком в мире оздоровительный туризм, с каждым днем приобретает в Турции все большее и большее значение.
www.routesofturkey.com
65
Thermal and SPA potential Each passing day attention towards SPA and Wellness potential in Turkey increases. Despite the fact that main focus of health tourism in Turkey is accepted as thermal tourism; this case is named as SPA in the world. Beside the thermal tourism, thalasso therapy applications are also attracts great attention in Turkey where its SPA activities are also creates tremendous impression. Experienced experts accompanies SPA - Wellness application and therapy methods are made under supervision of experienced experts in Turkey’s many hotels and holiday camps that gives health and beauty services. There are many units like beauty center, mud bath, sauna, stone therapy, recreation and vitamin rooms in these centers. Das Thermal- und Wellness-Potenzial Die SPA und Wellness-Möglichkeiten der Türkei wachsen von Tag zu Tag. Wenn auch der Hauptschwerpunkt des Gesundheitstourismus in der Türkei im Thermaltourismus liegt, wird dieses Phänomen auf der Welt SPA genannt. Neben dem Thermaltourismus sind die SPA-Aktivitäten auf der Welt auch sehr gut angekommen und die Thalassotherapie mancher Hotels in der Türkei findet auch sehr großes Interesse bei den Touristen. Sie werden von erfahrenen Fachleuten begleitet In vielen Hotels und Resorts in der Türkei werden in den SPAZentren, die der Gesundheit und Schönheit dienen, viele SPA und Wellness Anwendungen und Therapieverfahren unter der Aufsicht von erfahrenen Fachleuten durchgeführt. In diesen Wellness-Zentren befinden sich viele Einheiten, wie z. B. Schlammbad, Sauna, Warmsteinmassage, Entspannungsund Vitaminräume. Потенциал термальных курортов и СПА Интерес к СПА и Велнес-услугам в Турции растет с каждым днем. Хоть и считается, что основным нюансом оздоровительного туризма в Турции является термальный туризм, во всем мире это явление называется «СПА». Во многих отелях Турции, которая помимо термального туризма заявила о себе и в плане СПА услуг, большой популярностью пользуется применение Талассотерапии. В сопровождении опытных специалистов Во многих находящихся в Турции отелях и курортных поселках есть СПА и Велнесс-центры, услуги которых направлены на оздоровление и красоту и терапевтические и другие процедуры в которых делаются только под наблюдением опытных специалистов. В этих центрах есть салоны красоты, грязевые ванны, сауны, делается массаж камнями, есть комнаты отдыха, витамин-бары и много других различных помещений. 66
www.routesofturkey.com
SPA center Antalya In Turkey, Antalya is the place where SPA and Wellness centers are gathered predominantly. SPA and Wellness centers which are partaking within big and qualified facilities of Antalya have also very attracting qualifications. Istanbul, Muğla, Denizli, Bursa, Kütahya, Bursa and Afyon are in the sequel after Antalya.
SPA-Zentrum Antalya Die Spa- und Wellnesszentren der Türkei sind hauptsächlich in Antalya angesiedelt. Die großen und qualifizierten SPA und Wellnesszentren, die sich in Antalya befindet, sind sehr bemerkenswert. Nach Antalya kommen auch noch welche in Istanbul, Muğla, Denizli, Kütahya, Bursa und Afyon hinzu.
Анталия – СПА-центр Турции Анталия является городом, в котором больше всего находится СПА и Велнесс-центров в Турции. СПА и Велнесс-центры, которые имеются в находящихся в Анталии больших и квалифицированных объектах размещения, являются весьма примечательными. За Анталией следуют такие города, как Стамбул, Мугла, Денизли, Бурса, Кютахья и Афьон.
www.routesofturkey.com
67
Water Offers Health Das Wasser bietet Gesundheit Вода предлагает здоровье
Turkey which is among the few countries in the world with its geothermal riches, also attracts attention with chemical properties of thermal waters. Showing great improvement in terms of thermal tourism, Turkey reach world standards with renewed and new facilities. Die Türkei mit ihrem Reichtum an geothermischen Quellen, erregt auch mit den chemischen Eigenschaften dieser geotermischen Gewässer. Das Land, das sich zurzeit in einer großen Entwicklungsphase im Bereich des Thermaltourismus befindet, erreicht mit den Erneuerungsund Bebauungsarbeiten von Einrichtungen die Weltstandarts. Турция входит в число стран мира, богатых на геотермальные ресурсы, и привлекает внимание химическими свойствами термальных вод. В Турции стремительно развивается термальный туризм, соответствующий мировым стандартам благодаря обновленным и новым объектам. 68
www.routesofturkey.com
Aufgrund seines Reichtums an geothermischen Ressourcen und dem Potenzial zählt die Türkei zu den ersten sieben Ländern der Welt und nimmt in Europa den ersten Platz ein. Das Thermalwasser in unserem Land sei es in Bezug den Anforderungen auf Durchfluss und Temperatur, als auch physikalischen und chemischen Eigenschaften von der Qualität her, dem Thermalwassers in Europa weitaus überlegen.
Turkey takes part in the first seven countries of the world in terms of its geothermal spring wealth and potential and it is on the first place in Europe. Thermal water in our country have higher features than the thermal spring in Europe in terms of both its various physical and chemical properties. Have 1500 sources Thermal springs in our country; excluding their high molten mine value; is also substantial in terms of sulphur, radon and salt. There are more than 1500 springs in Turkey with a temperature of more than 20ºC and a flow rate between 2 and 500 lt/sec. Thermal sources on the waterside Besides Turkey has a large wealth in terms of thermal springs, it increases its works regarding to this matter every passing day. Thermal springs on the waterside provide important advantages in terms of tourism diversity. Also the thermal springs on mountainy and forestry regions have different attractive factors in terms of environment and usage of nature. In Turkey, thermal springs are present in 46 cities. www.routesofturkey.com
Richest city Afyonkarahisar The richest city of Turkey in terms of thermal springs is Afyonkarahisar. Thermal centers of Afyonkarahisar are Sandıklı, Gazlıgöl, Hüdai, Heybeli and Ömer - Gecek. Bursa thermal springs thermal springs in the Çekirge region in the city center of Bursa and the mineral springs and thermal springs in Gemlik, İnegöl, Orhangazi and Mustafakemalpaşa districts are the active sources of domestic tourism. Kütahya thermal springs Kütahya, having the richest thermal springs of Turkey, heals local and foreign visitors with its thermal springs that recover a series of diseases. Besides these cities, Tokat, Denizli, Sivas/Kangal, Manisa, İzmir, Yozgat, Yalova and Bolu thermal springs are also the prominent thermal places of Turkey.
1500 Thermalquellen In dem Thermalwasser in unserem Land, abgesehen davon, dass es lösliche Metalle enthält, ist es auch sehr reichhaltig an Schwefel, Radon und Salz. In der Türkei befinden sich mehr als 1500 Thermalquellen mit Wassertemperaturen höher als 20º C’n bei Temperaturen und einem Durchfluss von 2-500 l/s. Thermalquellen am Meer Abgesehen davon, dass die Türkei über ein großes Potenzial an Thermalquellen besitzt, werden die Arbeiten in diesem Bereich weiterhin fortgesetzt. Die Thermalquellen an der Meeresküste haben aufgrund ihrer Vielfalt in der Tourismusbranche erhebliche Vorteile. Außerdem haben die Thermalquellen in den bergigen und bewaldeten Regionen andere anziehende Elemente der Umwelt und der Natur. In der Türkei gibt es in 46 Provinzen Thermaleinrichtungen. Die reichsten Provinzen an Thermen ist Afyonkarahisar Die reichste Provinz der Türkei auf dem Gebiet der Thermen ist Afyonkarahisar. Die Thermalzentren in Afyonkarahisar sind folgende: Sandıklı, Gazlıgöl, Hüdai, Heybeli und Ömer – Gecek. Thermen in Bursa Die Thermen im Zentrum von Bursa im Stadtteil Cekirge, in den Bezirken Gemlik, Inegöl, Orhangazi und Mustafakemalpasa werden von sehr vielen türkischen Touristen besucht. Thermen in Kütahya Kütahya, die an thermalen Quellen reichste Stadt der Türkei, behandelt mit ihrem Thermalwasser, das für eine Reihe von Krankheiten Heilung verspricht, lokale und ausländische Besucher. Neben diesen Provinzen gehören auch Tokat, Denizli, Sivas/Kangal, Izmir, Yozgat, Yalova und Bolu zu den wichtigsten Thermalquellen der Türkei. 69
Турция, которая находится в списке семи стран, располагающих множеством геотермальных источников, занимает первое место в Европе. В плане силы потока, температуры, а также различных физических и химических свойств, термальные воды в нашей стране более высококачественнее термальных вод в Европе. В нашей стране есть 1500 источников Помимо того, что термальные воды в нашей стране имеют высокий показатель растворенных минералов, они также богаты на содержание серы, радона и соли. В Турции есть более 1500 источников, температура которых превышает 20ºC и скорость потока которых варьируется от 2 до 500 литров в секунду. Термальные источники на берегу моря Несмотря на то, что Турция имеет большое изобилие термальных источников, работы в этом направлении растут с каждым днем. Находящиеся на берегу моря термальные источники обеспечивают значительное преимущество в плане разнообразия туризма. Кроме того, термальные источники, которые находятся в горных и лесных районах, с точки зрения окружающей среды и использования этих источников в их природном виде, имеют отличительные и по-своему привлекательные моменты. Всего, в 46 городах Турции есть термальные курорты. Афьонкарахисар - самый богатый город В отношении термальных источников, Афьонкарахисар является самым богатым городом Турции. Сандыклы, Газлыгёль, Хюдаи, Хейбели и Омер – Геджек - это самые знаменитые термальные курорты, которые имеются в Афьонкарахисаре. Термальные курорты Бурсы Термальные источники, которые находятся в районе Чекирге центра города Бурсы, а также находящиеся в районах Гемлик, Инегёль, Орхангази и Мустафакемальпаша термальные источники и источники горячих минеральных вод, являются активными источниками внутреннего туризма. Термальные курорты Кютахьи Кютахья является еще одним городом Турции, в котором имеется большое изобилие термальных источников. Благодаря своим термальным водам, которые лечат ряд заболеваний, термальные курорты Кютахьи предлагают отечественным и иностранным туристам исцеление. Помимо этих городов, благодаря наличию термальных источников на первый план в Турции также выходят и термальные курорты Токата, Денизли, Сиваса/Кангала, Манисы, Измира, Йозгата, Яловы и Болу. 70
www.routesofturkey.com
Pamukkale The White Paradise Pamukkale Weißer Paradies Pamukkale Белый рай Памуккале
One of the touristic paradises of Aegean, Pamukkale is like a fairy tale which came true. In Pamukkale where you will discover quite different beauties as long as you travel; are you ready to go on a journey that you will not forget in company with affluent waterfalls, ancient cities and travertines defying centuries? Pamukkale, eines der touristischen Paradiese der Ägäis-Region, ist wie eine Reise ins Märchenland. Sind Sie auf eine Reise bereit, in der Sie unzählige Schönheiten entdecken, strömende Wasserfälle, jahrhunderte alte, antike Städte und Travertine bewundern können? Памуккале, один из туристических раев Эгейского региона, как будто сказка, воплотившаяся в реальность. Вы готовы отправиться в незабываемое путешествие в Памуккале в котором вы откроете для себя совершенно новые красоты и увидите сказочные водопады, античные города, бросающие вызов векам, и травертиновые бассейны? Pamukkale is also one of the important representatives of Turkish tourism within Anatolia. Pamukkale, which is included in UNESCO’s World Cultural Heritage List, is a region where history and nature meets. 72
Einer der bedeutendsten Vertreter des türkischen Tourismus in Anatolien ist Pamukkale. Pamukkale befindet sich in der Weltkulturerbeliste der UNESCO und tritt uns als ein Gebiet gegenüber, in welchem sich die Geschichte mit der Natur vereint.
Памуккале это один из главных туристических центров Центральной Анатолии. Памуккале, где величественные руины и кальциевые террасы являют собой единство и гармонию, включено в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. www.routesofturkey.com
Travertines Pamukkale is rather famous for its white travertines. Travertine is a rock formed as a result of settlement due to multiple and various reasons and mediums, under a chemical reaction. Pamukkale is also attractive visually, and is among the leading symbols of Turkish tourism. Karahayıt Karahayıt, which is located 5 km from Pamukkale, is a curative spring with red waters. As a curative spring, Karahayıt has hosted visitors since the Roman period. Hierapolis Ancient City The Hierapolis Ancient City, which is near Pamukkale, is among Turkey’s prominent ancient cities. In the 80s AC, Saint Philip who was one the Jesus’s apostle was killed there, and this makes Hierapolis important in terms of religious tourism too.
Die Travertinen Pamukkale ist mehr durch ihre weißen Kalksinter bekannt. Travertinen sind Felsen, die aus verschiedenen Gründen und Ortsgebunden durch chemische Reaktionen in Form von Ablagerungen entstehen. Der Ort Pamukkale, der durch seine visuelle Schönheit glänzt, befindet sich unter den wichtigen Symbolen des türkischen Tourismus. Karahayıt Karahayıt befindet sich 5 km von Pamukkale und ist mit seinem heilenden roten Wasser eine Heilquelle. Seit der römischen Zeit dient Karahayıt als Heilquelle. Die antike Stadt Hierapolis Die mit Pamukkale ineinander übergehende antike Stadt Hierapolis befindet sich unter den bedeutsamsten antiken Städten der Türkei. Der heilige Philipp, einer der Jünger Jesu, wurde in den Jahren um 80 nach Christus hier ermordet, weshalb Hierapolis einen hohen Stellenwert im Glaubenstourismus erlangt hat. Was Sie unbedingt unternehmen sollten * Hierapolis besuchen * Die Travertine besichtigen * In den Heilquellen Baden
Don’t leave before doing the following: * Visit Hierapolis * Visit the travertines * Bathe in the curative waters
Травертины Памуккале в первую очередь известно своими белоснежными травертинами. Это известняковый туф, прочная горная порода, возникающая в результате осаждения карбоната кальция из воды, насыщенной углекислым газом. Благодаря своей красоте, Памуккале является одним из важнейших символов туризма Турции. Карахаит Карахаит, расположенный в 5 км от Памуккале, известен своими красными минеральными источниками, известными еще со времен древности. Начиная с римского периода, он и сегодня является центром термального туризма. Античный город Хиераполис Расположенный в самом сердце Памуккале, Хиераполис является одним из важнейших античных городов в исторической коллекции Турции. В 80 г. н.э. в Хиераполисе был замучен один из христианских апостолов – Филипп, после чего город стал важным религиозным центром. Не уезжайте, не сделав: * Не посетив античный город Хиераполис * Не увидев белоснежных террас с травертинами * Не искупавшись в термальных водах www.routesofturkey.com
73
Alanya
The Pearl of Turkish Riviera Alanya Die Perle der türkischen Riviera Alanya Жемчужина турецкой ривьеры Алания
One of the most beautiful coasts of Mediterranean Sea, Alanya is a touristic paradise which is the center of attention of local and foreign tourists throughout the year with its kilometers long sandy coast and historical beauties. Alanya, eines der schönsten Küsten des Mittelmeers, ist ein Paradies für Touristen, das mit seiner sandigen Küste und historischen Schönheiten das ganze Jahr über das Zentrum der Aufmerksamkeit von in- und ausländischen Touristen ist. Алания, одно из самых красивых побережий Средиземноморья - это туристический рай, который круглый год привлекает внимание местных и иностранных туристов своими песчаными берегами и историческими красотами. 76
www.routesofturkey.com
Alanya is the largest district of Antalya not only a tourist paradise by its natural beauties, long sea season, cultural and historical riches, sport and entertainment opportunities but also an attraction point for transportation and accommodation facilities.
Alanya ist der größte Bezirk der Provinz Antalyas. Die Besucher zeigen nicht nur wegen seiner natürlichen Schönheit, seiner langen Badesaison, seiner historischen und kulturellen Schätze, Sport und Unterhaltungsaktivitäten, sondern auch wegen der Übernachtungs- und Verkehrsmöglichkeiten dieses Gebiets großes Interesse für diese Ferienregion.
Алания – это самый крупный район Анталии, который благодаря природной красоте, длинному купальному сезону, историческим и культурным ценностям, спортивным и развлекательным мероприятиям является настоящим раем для отдыха, а благодаря возможностям размещения и отличной транспортной связи, стоит на первом месте среди других курортных городков.
Unlimited accommodation preferences Alanya is outstanding with its sea but not only this, with its historical artifacts, nature and entertainment facilities it is a popular holiday destination. Alanya has rich accommodation possibilities in addition to hosting about 10 thousands of European residents. From 5-star Hotels to hostels, there are a great number of accommodation facilities by the sea. Beach and nightlife With 70km of seaside, there are lots of beaches in Alanya. Some of the outstanding beaches are accepted as Damlataş, Kleopatra and Keykubat. Tourists that spending the day in the sea or poolside steps into a whole different world in the night. Having pubs and discos each beautiful than the other, Alanya is outstanding among other tourism centers. Unbegrenzten Unterkunftsmöglichkeiten Alanya ist nicht ausschließlich durch seine Strände bekannt, sondern sie ist auch mit ihren historischen Stätten, ihrer Natur und dem Nachtleben ein ziemlich populäres und beliebtes Urlaubsziel. Alanya wird im Gegensatz zum Bekannten, nicht nur als Urlaubsdestination angereist. Mit seinen etwa 10.000 europäisch stämmigen Einwohnern hat es auch eine sehr große Vielfalt an Übernachtungsmöglichkeiten. Von Pensionen bis zu 5 Sterne Hotels verfügt sie über eine Vielfalt von Unterkünften verschiedener Kategorien, wobei die meisten Hotels am Strand liegen. Der Strand und das Nachtleben Der etwa 70 Kilometer lange Küstenstreifen von Alanya bietet eine Vielzahl von Stränden. Unter den Wichtigsten und schönsten dieser Strände werden Damlatas, Kleopatra und Keykubat genannt. Die Touristen, die tagsüber ihre Zeit am Strand und am Pool verbringen, stehen in der Nacht einer ganz anderen Welt gegenüber. Alanya mit ihren Discos eine schöner als die andere, mit seinem Nachtleben und anderen touristischen Zentren, ist den anderen Urlaubszielen einen Schritt voraus. www.routesofturkey.com
Безграничные возможности размещения в отелях Знаменитая своим побережьем Алания, благодаря историческим памятникам, чарующей природе и развитой инфраструктуре услуг и развлечений еще является и очень популярным местом отдыха. Несмотря на то, что это курортное место, Аланию предпочитают не только для отдыха. В Алании живет около 10 тысяч европейцев. Это место также очень богато на отели и пансионаты. В этом районе имеется множество пансионатов и отелей, включая 5 звездочные, большинство из которых расположены на первой линии от моря. Пляжи и развлечения В Алании, которая имеет 70-километровую прибрежную полосу, есть большое количество пляжей. Самыми знаменитыми и выделяющимися пляжами этого региона являются пляж Дамлаташ, пляж Клеопатры и пляж Кейкубат. Днем в Алании туристы проводят свое время на пляжах или возле бассейнов отелей, а ночью попадают в совершенно другой мир развлечений и отдыха. В Алании имеется множество различных баров и ресторанов, благодаря которым она стала широко известным центром отдыха с развитой инфраструктурой развлечений. 77
Auch mit seiner Geschichte bemerkenswert Alanya ist nicht nur mit Meer, Sand, Sonne und Unterhaltung bemerkenswert, sondern bietet mit seinen historischen Stätten ein kulturell reiches Angebot. Die Burg von Alanya, der Rote Turm, die Schiffswerft, das Arsenal, Ehmedek, die Münzprägeanstalt, die Hidrellez Kirche, die Sarapsa Karawanserei und die Alara Burg sind die am häufigsten besuchten historischen Stätten dieser Gegend.
Remarkable History In addition to sea, sand, sun and nightlife, Alanya is remarkable for its historical artifacts and offering its visitors cultural riches. Alanya Castle, Kızılkule, Tersane, Tophane, Ehmedek, Darphane, Hıdırellez Church, Şarapsa inn and Alara Castle are some of the historical places that are being visited by the tourists. Non-Disabled tourism in Alanya Alanya is also an attraction center for disabled people since the sidewalks in the city are regulated for disabled people to be wandered in the city. In addition a beach in the center of the city is regulated for disabled people to get into the sea and sunbath. Transportation is comfortable Reaching Alanya is easy both by highway and airway. Antalya Airport is 125km from Alanya and Gazipaþa Airport is 45km from Alanya and both are easily accessible. Don’t Return before *Visiting Alanya Castle, Kızılkule and Tersane, *Getting into the sea in Kleopatra Beach, *Experiencing the Alanya nightlife 78
Barrierefreier Tourismus in Alanya Die Fußgängerwege in Alanya, das für Behinderte regelrecht zu einem Anziehungsort geworden ist, sind so gestaltet, dass sie sich problemlos und bequem in der Stadt bewegen können. Außerdem wurde ein Strand im Stadtzentrum Alanyas so gestaltet, dass auch Behinderte bequem baden und sich sonnen können. Sehr komfortable Verkehrsmöglichkeiten Auf dem Meeres-, Luft- oder Landweg nach Alanya zu gelangen ist sehr einfach. Der 125 km weit entfernte Flughafen Antalya oder der 45 km weit entfernter Gazipasa Flughafen bietet eine bequeme Luftverbindung nach Alanya. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Besichtigung der Burg von Alanya, Kizilkule und der Werft * Am Kleopatra-Strand baden * Nachtleben von Alanya
Место, знаменитое своей историей Помимо моря, песка, солнца и развлечений, Алания привлекает к себе внимание еще и своими историческими памятниками. Имея большое количество достопримечательностей, она предлагает своим гостям на обозрение культурное богатство района. Крепость Алании, Красная Башня, Судостроительная Верфь, Арсенал, Крепость Эхмедек, Монетный Двор, Церковь Хыдреллез, Шаравсинский Караван-Сарай и Замок Алара являются историческими местами, которые больше всего посещаются туристами. Туризм без ограничений в Алании Алания также популярна и среди туристов с ограниченными возможностями. Тротуары в этом городке устроены так, что человек с ограниченными возможностями может отдыхать и передвигаться по территории самостоятельно. Кроме того, расположенный в центре Алании пляж устроен таким образом, что люди с ограниченными возможностями легко могут загорать и входить в море. Отличная транспортная связь с городом До Алании очень легко можно добраться морским, воздушным и наземным транспортом. Алания расположена в 125 километрах от Аэропорта Анталии и в 45 километрах от Аэропорта Газипаша. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Крепость Алании, Красную Башню и Судостроительную Верфь * Не искупавшись в море на пляже Колеопатры * Не приняв участие в ночной жизни Алании www.routesofturkey.com
UNESCO
Kongresse & Tagungen in der Türkei Конгрессы и деловые встречи в Турции Having many cultural and natural beauties on its territory, Turkey is on the UNESCO World Heritage List with 18 properties. Turkey also shows its richness by entering the World Heritage Tentative List with 78 properties.
Die Türkei, die zahlreiche kulturelle und natürliche Schönheiten beherbergt, befindet sich mit 18 Stätten in der UNESCOWelterbestätten-Liste. Außerdem zeigt die Türkei mit den 78 Stätten in der vorläufigen WelterbestättenListe ihren Reichtum.
На территории Турции имеется множество культурных и природных достопримечательностей и 18 из них включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Кроме того, еще 78 объектов были включены в Предварительный список всемирного наследия, что еще раз доказывает богатство Турции.
Historic City of Harput (Elazığ) Harput has become an important cultural city in every period of history with its natural structure, immovable cultural properties, intangible cultural properties, important historical personages, scholars in terms of history of religions, authentic music and its place in folk and literature. Combining learning and entertainment, Kürsübaşı tradition has been registered by UNESCO as its intangible cultural heritage.
Die antike Stadt von Harput (Elazığ) Harput war schon in jeder geschichtlichen Epoche mit seiner natürlichen Struktur, unbeweglichem Kulturgut, bedeutenden historischen Persönlichkeiten, im Anbetracht der Religionsgeschichte erzogenen Gelehrten, der authentischen Musik, der Folklorik und der Erheblichkeit in der Literatur eine wichtige Kukturstadt. Die Kürsübaşı-Tradition,die das Lernen und die Unterhaltung vereint, wurde durch UNESCO als immaterielles Kulturgut eingetragen.
Исторический город Харпут (Элязыг) Харпут стал важным культурным городом благодаря природной структуре в каждом периоде истории, недвижимым и нематериальным культурным ценностям, важным историческим личностям, аутентичной музыке, мудрецам, учения которых основывались на истории религий, а также важному месту, которое этот город занимает в фольклоре и литературе. Традиция Кюрсюбаши, сочетающая в себе учение и веселье, была зарегистрирована ЮНЕСКО как нематериальное культурное наследие.
Mosques in Anatolia with Wooden Ceiling and Wooden Support (Konya, Kastamonu, Eskişehir, Afyonkarahisar, Ankara) In Anatolian-Turkish architecture which generally uses cut stone as an architectural material, the mosques which have wooden ceiling and wooden supports carrying those ceilings, form a special construction group. Eşrefoğlu Mosque in Beyşehir district of Konya, Mahmut Bey Mosque in Kasaba Village of Kastamonu, Grand Mosque in Sivrihisar district of Eskişehir, Grand Mosque in Afyonkarahisar and Arslanhane Mosque in Ankara are the most outstanding examples of mosques in Anatolia with wooden ceiling and wooden support.
Anatolische Moscheen mit Holzdecke und Holzbalken (Konya, Kastamonu, Eskişehir, Afyonkarahisar, Ankara) İn der anatolischen-türkischen Architektur, die überwiegend Werkstein als Architekturmaterial verwendete, bilden Moscheen mit Holzdecke, die durch Holzbalken getragen werden, eine spezielle Bauwerkgruppe. Die EşrefoğluMoschee in Beyşehir-Konya, Mahmut Bey-Moschee im Kasaba-Dorf von Kastamonu, Ulu-Moschee im Bezirk Sivrihisar-Eskişehir, UluMoschee in Kastamonu und die Arslanhane-Moschee in Ankara sind Prachtexemplare der anatolischen Moscheen mit Holzdecke und Holzbalken.
Мечети с деревянной кровлей и деревянными колоннами в Анатолии (Конья, Кастамону, Эскишехир, Афьонкарахисар, Анкара) Мечети с деревянной кровлей и деревянными колоннами, поддерживающими потолки, в строительстве которых использовался резаный камень, в анатолийско-турецкой архитектуре образуют собой отдельную группу строений. Лучшими образцами мечетей с деревянной кровлей и деревянными колоннами в Анатолии являются Мечеть Эшрефоглу в районе Бейшехир города Коньи, Мечеть Махмут Бея в деревне Касаба города Кастамону, Мечеть Улу-Джами или Большая мечеть в районе Сиврихисар города Эскишехир, Мечеть Улу-Джами или Большая мечеть в городе Афьонкарахисар и Мечеть Арсланхане в Анкаре.
80
www.routesofturkey.com
Justinianus-Brücke (Sakarya) Justinianus, auch bekannt als Beş Köprü, ist eine prächtige Brücke von 350 Metern Höhe innerhalb der Grenzen der antiken Region Bithynia im Nordwesten Anatoliens. Unterirdische Wassersysteme in Gaziantep: Kastelle und Gerinne (Gaziantep) Die historischen Wasserstrukturen von Gaziantep sind das wichtigste Dokument der interkulturellen Interaktion auf der Welt sowie des soziokulturellen Lebens und des technischen Wissens auf lokaler Ebene. Justinianus Bridge (Sakarya) Justinianus, also known as Beşköprü, is a magnificent bridge with a length of 350 meters within the boundaries of the ancient Bithynia Region in northwestern Anatolia. Gaziantep Underground Water Structures: Livas’ and Kastels (Gaziantep) Gaziantep historical water structures are the most important document of intercultural interaction on the world as well as technical knowledge and sociocultural life at local scale. Early Period of Anatolian Turkish Heritage: Niksar, The Capital of Danishmend Dynasty (Tokat) Niksar became a a center of culture and science where early and leading examples of Turkish Islamic civilization were given in a short time. Thus, the city witnesses the beginning of adding a new one to the cultural layers that Anatolia has witnessed for thousands of years. Archaeological Site of Priene (Aydın) Since Priene is one of the best-preserved example of urban planning from ancient age, it is very important to understand development of urban planning in Anatolia and as a model for modern planning. Sarıkaya Roman Bath (Yozgat) The bath which is called Basilica Therma, is located in Yozgat and was built on thermal source called Aquae Sarvenae located in the region in Roman Period. It is the most unique thermal bath structure of Roman architecture preserved in Anatolia.
Die Frühzeit des anatolischen Türkenerbe: Niksar, die Hauptstadt der Danişmend-Dynastie (Tokat) Niksar wurde in kurzer Zeit zu einem Kultur-und Wissenschaftszentrum, in der die frühen und führenden Beispiele der türkisch-islamischen Zivilisation erschaffen wurden. Somit wurde die Stadt Zeuge des Beginns einer neuen Ära für Anatolien. Archäologische Stätte Priene (Aydın) Priene als das am besten erhaltene Beispiel für Stadtplanung seit der Antike ist für Planungsstudien über die Entwicklung des Stadtbaus in Anatolien und als Modell für moderne Planungsarbeiten von großer Bedeutung. Römische Badeanstalt von Sarıkaya (Yozgat) Die Badeanstalt, die Basilica Therma genannt wurde, befindet sich in Yozgat und wurde über in dieser Region als das Aquae Sarvenae bezeichnete Thermalbad gebaut. Es ist die einzigartigste Thermalbadstruktur der römischen Architektur, die in Anatolien erhalten wurde. Юстиниановский мост (Сакарья) Юстиниановский мост, также известный как Бешкёпрю - это восхитительный мост длиной 350 метров, который находится в пределах границ античного региона Вифинии в северо-западной Анатолии. Подземные водные системы Газиантепа: Кастеллер и Ливаслар (Газиантеп) Исторические водные сооружения в Газиантепе являются самым важным документом межкультурного взаимодействия в мире, а также социокультурной жизни и технических знаний в местном масштабе. Ранний период турецкого анатолийского наследия: Никсар, Столица династии Данишменд (Токат) За очень короткий период Никсар стал центром культуры и науки, который обладает ранними и ведущими образцами турецкоисламской цивилизации. Таким образом, город стал свидетелем начала добавления новых культур и традиций к культурным слоям, свидетелем которых Анатолия была на протяжении тысячелетий. Археологический участок Приене (Айдын) Античный город Приене является лучшим сохранившимся примером градостроительства с древних времен до наших дней и очень важен как модель для современных планировочных работ потому, что он позволяет понять развитие городского планирования в Анатолии. Римская баня Сарыкая (Йозгат) Баня с названием Базилика Терма, находящаяся в Йозгате, была построена на термальном источнике под названием Aquae Sarvenae, который в римский период имелся в этом регионе. Это самая уникальная термальная баня из сохранившихся образцов римской архитектуры в Анатолии.
www.routesofturkey.com
81
Historic Sites of Istanbul Istanbul has been included into the UNESCO World Heritage List as 4 main divisions. These are Archaeological Park, Suleymaniye Conservation Area, Zeyrek Conservation Area and Historic Walls Protection Area. City of Safranbolu Safranbolu, located in the Karabük borders and included in the list in 1994, is an intact example of Turkish urban history. Hattusha: the Hittite Capital Among the remains belonging to Hattusa, the capital of the Hittite Empire, located in Çorum, are temples, royal houses and ancient walls. Nemrut Mountain Mount Nemrut, located in Adiyaman, includes the works by the King of Kommagene I Antiochos, which he built to show his gratitude to the gods and their ancestors. Xanthos - Letoon Xanthos was the largest administrative center of Lycia in Ancient Ages. Letoon was the religious center of Lycia in Ancient Ages. Great Mosque and Hospital of Divriği Located in Sivas, Divriği Great Mosque and Hospital is included in the list with its rich Anatolian traditional stone workmanship as well as its architectural features. Archeological Site of Troy Located in Çanakkale, Troy is one of the most famous ancient cities in the world. The 9 layers on Troy show a continuous time of more than 3000 years. Hierapolis-Pamukkale The archaeological site of Hierapolis in Denizli contains white travertine and remains dating from the late Hellenistic and early Christian periods. Goreme National Park and the Rock Sites of Cappadocia Among the areas on the list are Goreme National Park, Derinkuyu and Kaymaklı Underground Cities, Karain Pigeonry, Karlık Church, Yeşilöz Theodoro Church and Soğanlı Archaeological Site. Edirne Selimiye Mosque and its Social Complex Selimiye Mosque and its Social Complex, the most important monumental work of Edirne and crowning the silhouette of the city, were built in the name of Sultan II Selim. Neolithic Site of Çatalhöyük The Neolithic Site of Çatalhöyük, located in the South Anatolian Plateau, is an important proof of the transition of urban life from the villagers who existed more than 2000 years in the same geography.
82
Pergamon Located in the widest area of İzmir, Bergama is entitled to enter the UNESCO World Heritage List because of its multi-layered culture and history. Fortress and Hevsel Gardens in Diyarbakir Diyarbakir Castle and Hevsel Gardens are shaped in line with the needs of the civilizations, cultures and the period that are prevalent in the region; and continue to survive as original and unique cultural assets that maintain its 7 thousand year old historical existence. Ephesus Ephesus, which is one of the most important centers of Antique Ages, has been inhabited continuously for about 9000 years during Hellenistic, Roman, East Roman, Beyliks and Ottoman periods starting from prehistoric times and has become a very important port city and trade center in all stages of its history. Archeological Site of Ani The Ani ruins, the meeting point of Islamic and Christian cultures, are also shown as a symbol of cultural diversity. Aphrodisias The Aphrodisias Archaeological Site, which reflects the architectural and urban characteristics of the Greek - Roman period, is rich in marble mines. Historische Stätte Istanbul’s Istanbul wurde mit 4 Hauptbereichen in die Liste der Weltkulturerben der UNESCO aufgenommen. Diese sind: Archäologischer Park, Naturschutzgebiet von Sulaimaniye, Naturschutzgebiet von Zeyrek und Denkmalschutz für historische Gemäuer. Die Stadt Safranbolu Safranbolu liegt an der Grenze zu Karabük und wurde 1994 in die Liste aufgenommen, sie ist ein erhaltenes Beispiel türkischer Stadtgeschichte. Hattuşa: Hauptstadt der Hethiter Unter den Überresten von Hattuşa, der Hauptstadt des Hethiterreiches, befinden sich in Çorum Tempel, Königshäuser und Stadtmauern. Der Berg des Kaisers Nimrod Der Berg Nimrod in Adiyaman enthält Werke des komnenischen Königs Antiochos I, die er den Göttern und ihren Ahnen widmete. Xanthos - Letoon Xanthos war in der Antike das größte Verwaltungszentrum Lykiens. Letoon war das religiöse Zentrum von Lykien in der Antike. Die groβe Moschee von Divriği und ihr Sanatorium Die groβe Moschee und ihr Sanatorium in Sivas sind mit ihrer reichen anatolischen traditionellen Steinverarbeitung sowie ihren architektonischen Besonderheiten aufgelistet. Die Antike Stadt Troja Troja ist eine der berühmtesten antiken Städte der Welt in Çanakkale. Die 9 Schichten auf Troja zeigen eine kontinuierliche Zeit von mehr als 3000 Jahren. Hierapolis-Pamukkale Die archäologische Stadt Hierapolis in Denizli enthält weiße Travertine und Überreste aus der frühhellenistischen und frühchristlichen Zeit. Der Nationalpark von Göreme und Kapadokien Zu den Gebieten auf der Liste gehören der Göreme Nationalpark, die unterirdischen Städte Derinkuyu und Kaymaklı, Karain Güvercinlikleri, Karlik Kirche, Yeşilöz Theodoro Kirche und die archäologische Stätte von Soğanlı. www.routesofturkey.com
Die Selimiye Moschee in Edirne und ihr Komplex Die Selimiye Moschee und ihr Komplex sind wichtigste monumentale Werke von Edirne sie werden mit der Silhouette der Stadt gekrönt, sie wurden im 16 Jahrhundert im Namen Sultan Selim II erbaut. Çatalhöyük Die neolithische Stadt Çatalhöyük, die sich in der südanatolischen Hochebene befindet, ist ein wichtiger Beweis für den Übergang des städtischen Lebens von den Dorfbewohnern, die mehr als 2000 Jahre in der gleichen Geographie existierten. Bergama An der breitesten Stelle von Izmir gelegen, ist Bergama aufgrund seiner vielschichtigen Kultur und Geschichte berechtigt, in die Liste des UNESCOWeltkulturerbes aufgenommen zu werden. Der Turm von Diyarbakır Kalesi und die Gärten von Hevsel Der Turm von Diyarbakır und die Gärten von Hevsel sind im Einklang mit den Bedürfnissen der Zivilisationen, Kulturen und der Zeit, die in der Region vorherrschten. Sie führen weiterhin als originelles und kunstvolles Kulturgut ihr Bestehen fort, sie besitzen eine 7000 Jahre alte historische Existenz. Efes Ephesus, eines der wichtigsten Zentren der Antike, ist seit der prähistorischen Zeit während der hellenistischen, römischen, oströmischen, emiratischen und osmanischen Zeit seit 9000 Jahren ununterbrochen bewohnt und hat sich in allen Phasen seiner Geschichte zu einem wichtigen Hafen- und Handelszentrum entwickelt. Die Ruinen von Ani – Ein archeologisches Gebiet Die Ani-Ruinen, Treffpunkt der islamischen und christlichen Kulturen, werden auch als Symbol der kulturellen Vielfalt dargestellt. Afrodisias Die archäologische Stätte Aphrodisias, die die architektonischen und städtebaulichen Merkmale der griechisch-römischen Zeit widerspiegelt, ist reich an Marmorsteinbrüchen. www.routesofturkey.com
Исторические объекты Стамбула Стамбул включен в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО с 4 основными объектами: Археологический Парк, Охраняемая Зона Сулеймание, Охраняемая Зона Зейрек И Охраняемая Зона Исторических Крепостных Стен. Город Сафранболу Сафранболу, расположенный в пределах границ города Карабюк, включен в список в 1994 году. Он является примером истории турецких городов в первозданном виде. Хаттуша: столица Хеттского царства В Чоруме среды руин, принадлежащих Хаттуше, столице Хеттской империи, есть храмы, королевские резиденции и крепостные стены. Гора Немрут-Даг На горе Немрут-Даг, расположенной в Адыямане, находятся артефакты, созданные королем Коммагена Антиохом I с тем, чтобы выразить свою благодарность богам и предкам. Ксантос - Летун Ксантос был крупнейшим административным центром Ликии в период античности. В античной Ликии Летун являлся религиозным центром. Мечеть Улу и Госпиталь в Дивриги Мечеть Улу и Госпиталь (Дивриги), расположенные в Сивасе, занесены в список благодаря не только своим архитектурными особенностями, но и искусному анатолийскому традиционному мастерству камнерезания. Античный город Троя Троя, расположенная в Чанаккале, является одним из известнейших античных городов в мире. Девять основных культурных слоев, которые можно увидеть в Трое, непрерывно демонстрируют более чем 3000-летний ход истории. Иераполис - Памуккале В археологическом городе Иераполисе, находящемся в Денизли, находятся знаменитые белые травертины и руины, принадлежащие эллинистической и раннехристианской эпохам. Национальный парк Гёреме и Каппадокия Среди объектов, вошедших в список, фигурируют Национальный парк Гёреме, подземные города Деринкую
и Каймаклы, Голубятни Караинской пещеры, церковь Карлык, Церковь Теодора в Йешильоз и археологический объект Соганлы. Мечеть и комплекс Селимие в Эдирне Мечеть и комплекс Селимие, являющиеся самыми значимыми монументальными памятниками Эдирне и увековеченные в городском силуэте, были возведены в 16 веке по поручению Султана Селима II. Чаталхёюк Город периода неолита, Чаталхёюк, расположенный на Южно-анатолийском плато, является важным свидетельством перехода от деревенской жизни, существовавшей на этой территории более 2000 лет, к городской. Бергама Город Бергама, расположенный на просторах провинции Измир, получил право войти в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря своей многоуровневой культуре и истории. Крепость и сады Хевсель в Диярбакыре Крепость и сады Хевселя в Диярбакыре получили свой нынешний вид в ходе истории, отвечая потребностям правящих в регионе цивилизаций, культур и соответствующих временных отрезков в целом. Вот уже более 7000 лет оригинальные и самобытные культурные объекты продолжают свое существование в качестве исторических артефактов. Эфес Эфес, один из важнейших центров древности, в течение около 9000 лет был свидетелем непрерывного поселенческого процесса, начиная с предисторического периода, в период эллинистической, римской, восточноримской эпох, в эпоху бейликов и заканчивая эпохой Османской империи. Эфес являлся очень важным портовым городом и торговым центром на всех этапах истории. Археологический объект Ани Руины Ани, точки пересечения исламской и христианской культуры, также является символом культурного разнообразия. Афродисия Археологический город Афродисия, великолепно отражающая архитектурные и городские особенности греко-римского периода, черпает свое богатство из мраморных карьеров.
83
Congress & Conferences in Turkey Kongresse & Tagungen in der Türkei Конгрессы и деловые встречи в Турции Turkey offers excellent opportunities for congress, conferences and incentives. With transfer connections and direct flights, Antalya, Istanbul and Izmir are the favorite cities for congress and conference tourism.
Die Türkei bietet hervorragende Möglichkeiten für Kongresse, Versammlungen und Förderungsleistungen. Die Städte Antalya, Istanbul und Izmir sind durch ihre Transferverbindungen und Direktflugmöglichkeiten sehr beliebte Treffpunkte für den Kongress- und Versammlungstourismus. Турция предоставляет великолепные возможности для проведения конгрессов, конференций и деловых встреч разного уровня. Прекрасно-развитое транспортное сообщение и наличие прямых авиарейсов создали прочный фундамент для развития конгресс-туризма во многих городах Турции, среди которых особенной популярностью пользуются Анталья, Стамбул, Измир и Анкара.
84
www.routesofturkey.com
With its first class hotel accommodation and conference facilities, and its easy access to the world’s main cities, Turkey is a prominent place for conferences and congress. With its climate and low cost advantage compared to other destinations, Turkey is succeeding in taking its place among the expert countries in the field of congress and conference tourism. In Turkey which is preferred for congress and conference tourism due to its proximity to European countries in particular, the cities of Istanbul, Antalya, Izmir and Ankara host important congress and conferences. The reason for these cities to be on the forefront in terms of congress and conference tourism is the accessibility and the multitude of congress facilities. In Turkey, many hotels have conference and congress halls. With the investments made in tourism areas, hotels offer services at world quality level. Technical equipment in congress and conference halls is also at world standards. These conference centers also provide the possibility of simultaneous interpretation upon demand.
Die Türkei ist mit ihrer Vielfalt von erstklassigen Übernachtungsund Konferenzanlagen und ihrer Erreichbarkeit aus bestimmten Städten der Welt ein wichtiges Konferenz- und Tagungszentrum. Dank ihrem Klima und ihren viel niedrigeren Kosten im Vergleich zu anderen alternativen Destinationen hat die Türkei in kurzer Zeit ihren Platz unter den führenden Staaten des Kongress- und Tagungstourismus eingenommen. Die Türkei wird vor allem wegen ihrer Nähe zu den europäischen Staaten im Kongress- und Tagungstourismus bevorzugt und bewirtet die Teilnehmer wichtiger Kongresse und Versammlungen in Städten wie Istanbul, Antalya, Izmir und Ankara. Diese Städte treten wegen ihrer guten Erreichbarkeit und ihren reichhaltigen Kongressanlagen hervor. Viele Hotels in der Türkei besitzen Versammlungsund Kongresssäle. Die in den touristischen Zentren liegenden Hotels bieten durch ihre umfassenden Investitionen Dienstleistungen auf internationalem Standard an. Auch die technischen Ausrüstungen der Säle sind auf höchstem Standard. Diese Konferenzzentren bieten auf Wunsch auch Simultanübersetzungsdienste an.
Благодаря первоклассным отелям с прекрасно оборудованными конференц-залами, многочисленным бизнес-центрам и великолепно развитой транспортной сети, Турция является одним из важных центров конгресс-туризма. По сравнению с другими странами с похожими климатическими и географическими условиями, Турция предлагает проведение разного рода деловых мероприятий с гораздо меньшими затратами, что позволяет ей занимать лидирующие позиции на рынке предоставления конгресс-услуг. Благодаря близости Турции к европейским странам, Стамбул, Анталья, Измир и Анкара все чаще становятся местом проведения важных конгрессов и конференций. Транспортная доступность и прекрасная техническая база конференц-залов обеспечили этим городам возможность возглавить список центров конгресс-туризма страны. Многие отели Турции имею в своем распоряжении конференц-залы и бизнес-центры. Благодаря постоянному притоку капитала, турецкие гостиничные комплексы способны предоставить самый высокий уровень бизнес-услуг, начиная с оборудованных по последнему слову техники конференц-залов и заканчивая синхронным переводом. www.routesofturkey.com
85
Center of culture and art, Turkey Türkei, Zentrum der Kultur und Kunst Турция - центр культуры и искусства
86
www.routesofturkey.com
Die Türkei hat neben dem Tourismus auch im Bereich der Kultur und Kunst eine wichtige Besucheranzahl erreicht. Die jährlichen Kultur- und Kunstveranstaltungen lenken zahlreiche Kunstliebhaber aus der ganzen Welt in die Türkei. Die Türkei, die in 2018 wichtige Kultur- und Kunstveranstaltungen abgehalten hat, wird auch in 2019 diese Aktivität weitersetzen.
Помимо туризма Турция принимает большое количество гостей благодаря различным культурным и художественным мероприятиям. Культурные и художественные мероприятия, проводимые каждый год, становятся причиной для приезда в Турцию многих любителей искусства из разных стран мира. В 2018 году в Турции было проведено множество важных культурных и художественных мероприятий и в 2019 году организация таких мероприятий будет продолжаться без остановок.
Turkey has reached a significant number of visitors with cultural and artistic activities as well as tourism. Cultural and artistic activities held every year bring many art lovers from different countries of the world to Turkey. Witnessing important cultural and artistic activities in 2018, Turkey will continue this dynamism in 2019. www.routesofturkey.com
87
International Golden Orange Film Festival Film festival of Antalya which is Turkey’s world famous tourist center, International Golden Orange Film Festival reached its 55th year in 2018. In the ceremany which many actors and filmmakers participated in, Iranian production “Three Faces” directed by Jafar Panahi won the “Best Picture” award. Samal Yeslyamova of “Ayka” movie won the “Best Actress” award and Zain al-Rafeea won the “Best Actor” award for his little refugee role in “Capernaum”. “Life Time Achievement Award” was given to scenarist, director and actor Cem Yılmaz.
Das Internationale FilmfestivalGoldene Orange Die Goldene Orange als das Filmfestival des weltberühmten Tourismuszentrums der Türkei, Antalya, feierte in 2018 sein 55. Jubiläum. Bei der Preisverleihungszeremonie, an der zahlreiche Schauspieler und Filmproduzenten teilnahmen, wurde der persische Film “Drei Gesichter/Three Faces” von Jafar Panahi als “bester Film” ausgezeichnet. Die Auszeichnung für “Beste Schauspielerin” erhielt die Schauspielerin des Films “Ayka”, Samal Yeslyamova, die Auszeichnung für “Bester Schauspieler” erhielt der Schauspieler mit seiner Rolle im Film “Capernaum”, der kleine Flüchtling Zain al-Rafeea. Dem Drehbuchautor, Direktor und Schauspieler Cem Yılmaz wurde “die Auszeichnung für lebenslangen Erfolg” überreicht.
Международный кинофестиваль «Золотой Апельсин» Международному кинофестивалю «Золотой Апельсин», проводимому в Анталье - всемирно известном туристическом центре Турции, в 2018 году исполнилось 55 лет. В рамках кинофестиваля, в котором приняло участие большое количество актеров и режиссеров, в номинации «Лучший фильм» победителем объявлен иранский фильм фильм «Три Лица / Three Faces», снятый режиссером Джафаром Панахи. Актриса Самал Еслямова получила награду «Лучшая актриса» за роль, которую она сыграла в фильме «Айка». Награду «Лучший актёр» получил сирийский актёр Заин аль-Рафеа, который сыграл роль в фильме «Капернаум». Сценаристу, режиссеру и актеру Джему Йылмазу была вручена премия «За достижения всей жизни». 88
www.routesofturkey.com
Aspendos International Opera and Ballet Festival 25th Aspendos International Opera and Ballet Festival which was held in historical atmosphere of Antalya Aspendos Ancient Theater this year, brought the most special and most admired works of the opera and ballet world together with thousands of art lovers in its 25th year. Attracting great interest of tourists especially, Aspendos International Opera and Ballet Festival is one of the world’s leading festivals. International Antalya Piano Festival Opening concert of the 19th International Antalya Piano Festival, organized by Antalya Metropolitan Municipality, started with the concert of Spanish Flamenco star Laura De Los Angeles. Fahir Atakoğlu was on the stage with “Motion Picture Soundtracks Concert” in the festival where world famous conductor Gürer Aykal was the Art Director. International Alanya Jazz Days One of the tourist centers of Turkey which is crowded and vibrant all year long, Alanya makes a name for itself with its cultural and artistic activities held in recent years. In the Jazz Days held for the 15th time in 2018, Alanya hosted world famous jazz artists this year as well as every year.
Das internationale Opern- und Balettfestival Aspendos Das Internationale Opern- und Balettfestival Aspendos, das in diesem Jahr zum 25. mal und in der historischen Atmosphäre des antiken Theaters Aspendos-Antalya veranstaltet wird, hat auch in seinem 25. Jubiläum die exklusivsten und populärsten Werke der Opern- und Balettwelt mit den Kunstliebhabern zusammengeführt. Das Internationale Opern- und Balettfestival Aspendos, das sich einer großen Interesse zwischen den Touristen erfreut, ist eines der führenden Festivals der Welt. Das internationale Klavierfestival Antalya Das Eröffnungskonzert des internationalen Klavierfestivals Antalya, das durch die Stadtverwaltung von Antalya veranstaltet wird, begann mit dem Konzert vom spanischen Flamenco-Star Laura de Los Angeles. Im Festival, in dem der weltberühmte Dirigent Gürer Aykal als Art-Direktor fungiert, betrat auch Fahir Atakoğlu mit dem “Filmmusik-Konzert” die Bühne. Internationale Jazztage Alanya Alanya, eines der durch das ganze Jahr lebhaften und pulsierenden Tourismuszentren der Türkei, lässt in den letzten Jahren auch mit den kulturellen und künstlerischen Veranstaltungen von sich sprechen. In den Jazztagen, die in 2018 zum 15. mal veranstaltet wurden, empfing Anlanya wie jedes Jahr weltberühmte Jazzsänger.
Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе, который в этому году уже в 25-й раз проводился в исторической атмосфере античного театра Аспендос – в Анталье, на свое 25-летие подарил тысячам любителей искусства самые особенные и самые любимые произведения мира оперы и балета. Международный фестиваль оперы и балета в Аспендосе пользуется большой популярностью особенно у иностранных туристов и является одним из ведущих мировых фестивалей. Международный фестиваль фортепианной музыки в Анталии Открытие 19-го Международного фестиваля фортепианной музыки в Анталии, организатором которого является Муниципалитет Антальи, началось с концерта звезды испанского фламенко Лауры де Лос Анхелес. В фестивале, художественным руководителем которого был всемирно известный дирижер Гюрер Айкал, Фахир Атакоглу вышел на сцену и исполнил известные саундтреки к фильмам. Международные дни джаза в Алании Алания, которая является ярким туристическим центром Турции и жизнь в которой продолжается на протяжении всего года, заявила о себе благодаря проводимым здесь культурным и художественным мероприятиям. Как и каждый год, в 15-м джазовом фестивале, организованном в 2018 году, также приняли участие всемирно известные джазовые музыканты и исполнители. 90
www.routesofturkey.com
İstanbul Jazz Festival 25th Istanbul Jazz Festival hosted legendary Cross Currents Trio and Kurt Elling who is one of the most poetic and dynamic jazz vocals of today and made his mark in the history by being nominated for Grammy 12 times besides being a Grammy winner. The festival brought more than 200 local and foreign artists together with music lovers of İstanbul in more than 20 different places. Akbank Jazz Festival Surprising names such as Jamie Cullum, Till Brönner Septet, The Bad Plus, Avishai Cohen Quartet, Tarkovsky Quartet, Esra Collective, The Comet is Coming and Nubya Garcia participated in 28th Akbank Jazz Festival held in last year. Festival took place in 37 different places with more than 100 musicians. İstanbul Film Festival İstanbul Film Festival organized by İstanbul Foundation for Culture and Arts was in front of cinema lovers in its 37th year. Pelin Esmer was the president of Golden Tulip National Competition Jury of the festival which is Turkey’s biggest cinema event with more than 150 thousands of audience. Other members of the National Competition Jury were actor Nejat İşler, novelist and playwright Sema Kaygusuz, cinematographer Emre Erkmen and film editor Çiçek Kahraman.
Стамбульский джазовый фестиваль В 25-м Стамбульском джазовом фестивале приняли участие легендарное трио Кросс Каррентс и Курт Эллинг один из самых поэтичных и динамичных джазовых вокалов современности, лауреат премии Грэмми, 12 раз номинированный на премию Грэмми. Фестиваль собрал более 200 отечественных и зарубежных музыкантов и исполнителей в более чем 20 различных местах и подарил незабываемые впечатления Стамбульским любителям музыки. Джазовый фестиваль Акбанк В Джазовом фестивале Акбанк, который в прошлом году был организован в 28-й раз, приняли участие Джейми Каллум, Тиль Брённер, группа «The Bad Plus», Квартет Авишая Коэна, Квартет Тарковского, Эзра Коллектив, «The Comet is Coming» и Нубия Гарсия. Фестиваль проходил в 37 разных местах с участием более 100 музыкантов.
Istanbul Jazzfestival Das 25. Jazzfestival Istanbul empfing das legendäre Trio Cross Currents Trlo und einen der herausragendsten und poetischen Jazzvokalisten der Gegenwart, GrammyAward-Preisträger Kurt Elling, der zudem mit 12 Grammy-Nominationen in die Geschichte einging. Dsa Festival brachte über 200 heimische und internationale Künstler in über 20 verschiedenen Lokationen mit den Musikliebhabern Istanbul’s zusammen. Akbank Jazzfestival Im Akbank Jazzfestival, der im vorigen Jahr zum 28. mal veranstaltet wurde, betraten Künstler wie Jamie Cullum, Till Brönner Septet, The Bad Plus, Avishai Cohen Quartet, Tarkovsky Quartet, Esra Collective, The Comet is Coming und Nubya Garcia die Bühne. Das Festival fand mit über 100 Künstlern in 37 verschiedenen Lokationen statt. Istanbul Filmfestival Das Istanbul Filmfestival, das von der Istanbul Kultur und Kunst-Stiftung veranstaltet wurde, kam auch in seinem 37. Jubiläum mit einem vollen Programm den Kinoliebhabern entgegen. In der größten Filmveranstaltung der Türkei mit 150.000 Zuschauern übernahm Pelin Esmer die Position des Juryvorsitzes für den Nationalwettbewerb der Goldenen Tulpe. Weitere Jurymitglieder des Nationalwettbewerbs waren der Schauspieler Nejat İşler, Romanauthor und Dramatiker Sema Kaygusuz, Regisseur Emre Erkmen und Redakteur Çiçek Kahraman. 92
Стамбульский кинофестиваль Стамбульский кинофестиваль, организованный Стамбульским фондом культуры и искусств, в 37-й раз порадовал любителей кино прекрасной программой. Пелин Эсмер была избрана Председателем жюри национального конкурса «Золотой тюльпан», проводимого в рамках фестиваля, в котором приняло участие более 150 тысяч зрителей и который является самым крупным событием в мире кино Турции. Членами жюри Национального конкурса были Актер Неджат Ишлер, романист и драматург Сема Кайгусуз, операторпостановщик Эмре Эркмен и режиссёр монтажа Чичек Кахраман. www.routesofturkey.com
Side & Manavgat The Combination of History and Nature Die Vereinung der Geschichte mit der Natur Место, в котором встречаются история и природа
Ancient city that hosted many civilizations from Lydians to the Persians, from Alexander the Great to Hellenistic Kingdoms and Romans and carried structural characteristics of Greek, Roman and Byzantine periods to the present day: Side ... as Hesychius describes, beautiful City of Pomegranates is almost like a place from heaven with its natural beauties. Side, die antike Stadt, die von Lydern bis zu den Persern, vom Alexander der Große bis zu den hellenistischen Königreichen und den Römern bewohnt wurde und die Architektureigenschaften der römischen und byzantinischen Zeit in die Gegenwart trug... Mit den Worten des Hesychius; die feenhafte Granatapfel-Stadt ist mit ihren natürlichen Schönheiten wie eine Ecke aus dem Paradies. Сиде – это античный город, который был колыбелью многих цивилизаций, таких как лидийская, персидская, эллинская, римская и который стал свидетелем эпохи Александра Македонского, донес до наших дней строительные образцы греческого, римского и византийского периодов... Благодаря природной красоте этот город, который Исихий назвал «Прекрасным городом гранатов», похож на уголок с небес. 94
www.routesofturkey.com
Being a big district of Antalya, Manavgat is an important tourism center accommodates thousands of tourists. Located within the borders of Manavgat, Side is Manavgat’s locomotive in tourism. With its 64 kilometer coastline, special environmental areas, holiday camps and hotels, Manavgat is full of natural and historical beauties worth seeing. Manavgat ist nicht nur der größte Landkreis von Antalya, sondern ist auch ein wichtiges Touristenzentrum, das jedes Jahr Tausende von Touristen anzieht. Side ist im Tourismus die Lokomotive Manavgats und liegt innerhalb der Grenzen des Landkreises Manavgat. Mit seiner 64 Kilometer langen Küste, den besonderen Umweltschutzgegenden, den Hotels und Resorts ist Manavgat von vielen natürlichen und historischen Schönheiten umgeben und eine Reise wert. www.routesofturkey.com
Кроме того, что Манавгат является самым большим районом Анталии, он также является и очень важной зоной отдыха, которая каждый год притягивает к себе тысячи туристов. Сиде, который в свою очередь находится в пределах Манавгата, является локомотивом туризма в Манавгате. Манавгат, который имеет 64-километровое побережье, заповедники, курортные поселки и отели, окружен завораживающей природой и памятниками истории, которые непременно стоит увидеть. 95
Side With its beach and sufficient tourism investments, Manavgat’s Side region accommodates thousands of tourists each year. Side is 7 km from Manavgat and is built on a peninsula. Side draws attention with its historical artifacts and Side Ancient Theater is the most worth seeing artifact. Manavgat Waterfall Manavgat Waterfall is located 3 km. west of Manavgat district and bears the same name with its district. Despite the height of the waterfall, its runing with a gurgling sound from a wide area is worth seeing. Away from the city noises, Manavgat Waterfall is an ideal place to be in touch with nature. Titreyengol If you go east from Sorgun, you reach Titreyengol after a while. Lake region is organized and walking trails are present. With 22 facilities and 18.000 bed capacity, Titreyengol hosts many birds such as cormorant and peking duck. Oymapinar-Koprulu Canyon Oymapinar Barrage is 18 km. from Manavgat district. You can reach its entrance by the road near Oymapinar village. Being Turkey’s 3th largest barrage, Oymapinar Barrage was built on Manavgat watercourse and operationalized in 1984. Koprulu Canyon National Park is 60 km. from Manavgat. Being a rafting area in recent years, it attracts numerous domestic and foreign tourists. Diversity of Hotels Turkey’s important tourism facilities exist in SideManavgat region. Having a rich diversity in terms of accommodation, it has hotels fit for all tastes. Being in a good place in terms of hotel quality, it manages to improve its quality every passing year. Do not turn back without: * Seeing Manavgat Waterfall, * Visiting Side museum and ruins, * Rafting at Koprulu Canyon,
Side Side ist eine Gemeinde Manavgats und schafft es mit seinen gelungenen Investitionen jedes Jahr Tausende von Touristen zu beherbergen. Side ist 7 km von Manavgat entfernt und liegt auf einer Halbinsel. Unter den bemerkenswerten historischen Stätten von Side hat das antike Theater von Side einen sehr hohen Stellenwert. Der Manavgat Wasserfall Der Wasserfall der 3 km westlich von der Stadt Manavgat liegt, trägt den gleichen Namen. Obwohl er aus einer überraschend niedrigen Höhe herabfällt, ist er mit seiner Breite eindrucksvoll und es lohnt sich, die schöne natürliche Landschaft anzusehen. Es ist ein idealer Ort, um entfernt von dem Lärm der Stadt in einer ruhigen Ecke die Natur zu genießen. Titreyengöl Wenn man noch ein bisschen nach Osten weiterfährt, kommt man nach einer Weile zu See Titreyengöl. Die Umgebung des Sees ist gestaltet und es gibt sehr schöne Wanderwege. Titreyengöl verfügt über 22 Hotels und Resort mit einer Bettenkapazität von 18.000. In Titreyengöl gibt es von Kormoran bis zur Pekingente eine verschiedene Anzahl von Vogelarten. Oymapınar-Köprülü Canyon Der Oymapınar Damm liegt 18 km von Manavgat entfernt. Man erreicht den Eingang kurz, nachdem man die Straße neben dem Oymapnar Dorf entlangfährt. Der Oymapınar Damm ist der drittgrößte Damm der Türkei und ist auf dem Manavgat Fluss gebaut und 1984 eröffnet. Der Köprülü Canyon National Park liegt 60 km von Manavgat entfernt. Der Fluss, auf dem in den letzten Jahren Rafting gemacht wird, zieht die Aufmerksamkeit der lokalen und ausländischen Touristen auf sich. Die Hotel Vielfalt In der Gegend von Side-Manavgat gibt es sehr viele bedeutende Hotels und Resorts der Türkei. Die Vielfalt der Unterkünfte in der Umgebung biete für jeden Geschmack geeignete Unterkunftsmöglichkeit. Auch in Betracht der Qualität sind die Hotels und Resorts in gutem Zustand und es gelingt dieser Region, auch den Qualitätsstandard jedes Jahr weiter zu verbessern. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne den Wasserfall von Manavgat gesehen zu haben, * ohne das Museum von Side zu besuchen, * ohne auf dem Köprülü Canyon Rafting gemacht zu haben.
98
www.routesofturkey.com
Сиде Благодаря пляжам и квалифицированным инвестициям в туризм, расположенный в Манавгате поселок Сиде каждый год принимает у себя тысячи туристов. Находящийся в 7 км от Манавгата поселок Сиде расположен на живописном полуострове. Сиде также привлекает к себе внимание и имеющимся там памятникам истории, среди которых есть и знаменитый античный театр, который непременно стоит посмотреть. Манавгатский Водопад Находящийся в 3 км от Манавгата водопад носит одно название с районом, через который протекает и одноименная река. Несмотря на то, что воды реки не падают с больших высот, то как воды речки с оглушающим грохотом обрушиваются широким потоком и образовывают потрясающий вид, обязательно нужно увидеть вживую. Этот поселок является идеальным местом, где отдалившись от суеты и шума повседневной жизни можно слиться с природой. Титреенгёль Если вы продолжите свой путь на восток от Соргуна, через некоторе время вы попадете в поселок Титреенгёль. Берега озера обустроены и выложены дорожки для пеших прогулок. В поселке Титреенгёль имеется 22 объекта размещения с общей вместительностью 18.000 мест. Здесь же можно увидеть бакланов, пекинских уток и других птиц. Оймапинар – Кёпрюлю Каньон К плотине Оймапинар, которая находится в 18 км от Манавгата, можно добраться по дороге, проходящей мимо села Оймапинар, проехав которое через некоторое время покажутся входные ворота дамбы. Построенная на реке Манавгат и открытая в 1984 году Плотина Оймапинар является 3-й по величине дамбой в Турции. Национальный Парк «Кёпрюлю Каньон» находится в 60 км от Манавгата. Река, которая в последние годы используется для занятий рафтингом, привлекает к себе особое внимание отечественных и иностранных туристов. Разнообразие отелей В районах Манавгат-Сиде находятся важные объекты размещения туристов в Турции. В этом районе, в котором имеется огромный выбор разнообразных объектов размещения, можно найти отель на любой вкус. Благодаря качественным отелям и пансионатам, этот район с каждым годом успешно повышает и свое качество. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Манавгатский Водопад * Не посетив Музей Сиде и достопримечательности района * Не занявшись рафтингом на реке в Кёпрюлю Каньоне 100
www.routesofturkey.com
Kemer
The District Dancing with Clouds Das Bezirk, das mit den Wolken tanzt Городок, танцующий с облаками
Kemer which is 40 km away from Antalya, is a stop for thousands of vacationers with its blue flag beach, clean air, ancient cities and vibrant nightlife. Kemer, das 40 km von Antalya entfernt liegt, ist mit seinem mit blauer Flagge ausgezeichnetem Strand, der sauberen Luft, antiken Städten und dem heiteren Nachtleben Lieblingsplatz tausender Urlauber. Кемер, находящийся в 40 километрах от Антальи, является популярным среди туристов местом благодаря пляжу, отмеченному Голубым флагом, чистейшему воздуху, античным городам и оживленной ночной жизни. One of the leading attractions of Kemer, that is considered to be one of the most important quarters of Antalya in terms of tourism potential, is of course, its original natural beauties. The city, on the west side of Antalya, appears as a wholly tourism-oriented district. With its nature, historical artefacts, touristic sites and entertainment places, Kemer has become a frequent destination of local and foreign tourists and the city draws a peaceful tourism profile.
102
Einer der wichtigsten Touristenziel Antalyas im Hinblick auf sein Potenzial ist ohne Zweifel Kemer, und einer der wichtigsten Sehenswürdigkeiten ist die unberührte Natur. Die Stadt liegt im Westen Antalyas und entpuppt sich uns als eine komplett auf den Tourismus ausgerichtete Stadt. Mit seiner Natur, den historischen Stätten, touristische Einrichtungen und Vergnügungsstätten ist es ein Anziehungspunkt türkischer und ausländischer Touristen geworden. Es zeichnet ein komfortables und ruhiges Touristenprofil.
С точки зрения потенциала туризма, Кемер является одним из самых основных провинций Анталии. Одной из самых привлекающих внимание особенностей этого городка является красота и живописность девственной природы. Расположенный в западной части региона Анталии городок полностью сосредоточен на туризм. Кемер, который благодаря природным красотам, историческим и археологическим памятникам, туристическим объектам, а также местам для развлечения стал популярным местом среди отечественных и иностранных туристов, предстает перед нами как расслабляющее и дарящее покой местечко.
www.routesofturkey.com
Over-holiday Kemer, having the most beautiful sea of the region with its 52 kilometers of shimmery beach, is a holiday base with its hotels along the shore. By courtesy of the hotels that are not far away from the city center, the guests can easily benefit from all the advantages offered by the city. Nature Sports Kemer is convenient for various activities such as mountainrock climbing, spelaeology, climbing, rafting, jeep safari, mountain biking and nature photographing. In Çamyuva region of Kemer, there are also horse farms. Clear water of Kemer has very convenient opportunities for diving tourism.
www.routesofturkey.com
Urlaubsstützpunkt Mit 52 Kilometern schönstem Strand mit glitzerndem Meer und den Ferienanlagen entlang des Küstenstreifens ist es regelrecht ein Urlaubsstützpunkt. Dank der Ferienanlagen, die nicht weit vom Stadtzentrum entfernt sind, können die Gäste der Hotels in der Stadt von den Ihnen angebotenen Vorteilen mit Leichtigkeit profitieren.
Курортная зона Благодаря 52-километровой чистейшей береговой полосе, самому красивому морю в регионе и расположенным на побережье отелям, Кемер представляет собой целую курортную зону. Благодаря отелям, которые находятся недалеко от центра города, отдыхающие с легкостью могут воспользоваться всеми преимуществами Кемера.
Die Extremsportarten Kemer ist für viele Extremsportarten und Aktivitäten wie Berg-Klettern, Höhlenforschung, Bergsteigen, Rafting, Jeep-Safari, Mountainbiking und Naturfotografie ideal. In Kemer Çamyuva befinden sich auch sehr viele Reithöfe. Das klare Wasser der Region Kemer bietet auch sehr gute Möglichkeiten für Taucher.
Спорт на природе Кемер является идеальным местом для занятия такими видами спорта как альпинизм, скалолазанье, прохождение пещер, рафтинг, джип-сафари, маунт-байкинг и фотографирование живой природы. В поселке Кемера Чамьюва есть конные фермы. Кроме того, прозрачные воды Кемера являются очень подходящими для дайвинга.
103
Night life Night life of Kemer witnesses colorful images. Bars and discos in Kemer draw great attraction by local and foreign tourists. Parties in the discos provide an unmissable pleasure for people who spend their daytime by resting. Do not return before * Swimming in the shimmery Kemer sea, * Joining in the night life, * Visiting the Olympos and Phaselis antique cities Das Nachtleben Das Nachtleben in Kemer bietet auch einem sehr bunten Treiben Gelegenheit. Die Bars und Diskotheken in Kemer sind von den in- und ausländische Touristen sehr beliebt und gefragt. Für diejenigen, die den Tag verbringen, indem sie sich ausruhen, bieten die Partys in den Diskotheken eine unvergleichbare Unterhaltung. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne in dem glitzernden Meer Kemers zu baden * Ohne das Nachtleben zu erleben * Ohne die antiken Städte Olympos und Phaselis zu besichtigen 104
Ночная жизнь Ночная жизнь в Кемере очень разнообразна. Имеющиеся в Кемере бары и дискотеки пользуются большой популярностью среди приехавших в Кемер отечественных и иностранных туристов. Организованные на дискотеках вечеринки и шоу-программы предлагают незабываемые развлечения для тех, кто в дневные часы проводит свое время не активно. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не покупавшись в кристально чистом море Кемера, * Не приняв участие в ночной жизни, * Не увидев античные города Олимпос и Фаселис. www.routesofturkey.com
Assertive About Its Cuisine Anspruchsvoll, auch in der Küche Имеет увлекательную кухню Having a very rich menu among the world cuisines, Turkish Cuisine owes its richness to product range offered by Anatolian lands and coexistence of different cultures…
Die türkische Küche, die ein reichhaltiges Menü unter den Weltküchen bietet, verdankt ihren Reichtum an die Produktvielfalt Anatoliens und der Vielfalt der Kulturen.
Турецкая кухня обладает очень богатым меню среди кухонь мира, которое она имеет благодаря богатому разнообразию продуктов Анатолии и сосуществованию разных культур ...
106
www.routesofturkey.com
Besides her natural and historical beauties, Turkey also attracts the attention of foreign tourists with her food culture. The Turkish cuisine, appealing to the taste buds, is also very diversified. It is possible to find food specific to a region in each region and city of Turkey. Die Türkei erhält neben ihren natürlichen und historischen Schönheiten auch durch ihre Speisekultur das Interesse der ausländischen Touristen. In der türkischen Küche befinden sich durch ihre Vielfältigkeit geeignete Gerichte für jeden Gaumen. In jedem Gebiet der Türkei findet man gebietsspezielle Speisen. Нет ничего удивительного в том, что среди гостей Турции наряду с ее историческими достопримечательностями и природными красотами вызывает пристальный интерес культура еды. В турецкой кухне есть блюда на любой вкус, по разнообразию блюд это одна из самых богатых кухонь в мире. И несмотря на общие черты, каждый уголок Турции знаменит своими традиционными блюдами. www.routesofturkey.com
107
Diversity of products affects the cuisine The rich diversity in the Turkish cuisine depends on many factors. In brief, the diversity of crops provided by Asian and Anatolian lands, the interaction between many different cultures throughout a long historical process, new tastes developed in the Seljuk and Ottoman Empire palaces, played an important role in the formation of the Turkish cuisine culture. Varieties of food and drink with different tastes according to the regions give another meaning, even a holiness to special days, celebrations and ceremonies. Turkish Cuisine offers examples which may serve as a reference in terms of richness of varieties and taste as well as healthy and balanced nutrition with many types of food and drinks and the vegetarian cuisine. In hotels in Turkey, a great variety of examples from the Turkish Cuisine can be found. On the other hand, restaurants in holiday resorts also offer different tastes of Turkish Cuisine to their guests.
Die Vielfalt der Erzeugnisse beeinflusst die Speisen Die Vielfältigkeit der türkischen Küche ist auf mehrere Faktoren zurückzuführen. Die Vielfalt der Ernten und Erzeugnisse auf mittelasiatischem und anatolischem Boden, die Interaktion der über lange geschichtliche Epochen hinweg zusammenlebenden verschiedenen Kulturen, die in den Palästen der seldschukischen und osmanischen Imperien entwickelten neuen Geschmäcker haben eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der türkischen Küche gespielt. Die sich von Gebiet zu Gebiet unterscheidenden und verschiedene Gaumenspezialitäten beinhaltenden Eß- und Trinkgewohnheiten, erhalten an speziellen Tagen, Festveranstaltungen und Zeremonien ein sehr besonderes Gewicht, ja fast eine Heiligkeit. Die türkische Küche besitzt nicht nur eine Gerichtsvielfalt, bei der jeder Gaumen zu Freuden kommt, sie bietet mit ihren vielen Speisesorten auch die Grundlage einer gesunden Ernährung. Auch befinden sich viele verschiedene Speisen für eine vegetarische Ernährungsweise. In den türkischen Hotels finden sich viele Beispiele aus der türkischen Küche. Außerdem kann man auch in den Restaurants in den Feriengebieten unterschiedliche Geschmacksrichtungen der türkischen Küche testen.
Разнообразие блюд Разнообразие блюд турецкой кухни стало возможным благодаря многим факторам. Это и возможность выращивать на землях Средней Азии и Анатолии самые разные культуры, и синтез традиций веками сменявшихся здесь цивилизаций, и поиски новых вкусов при дворе султанов Сельджукской и Османской империй. Культура еды в разных уголках Турции отличается самобытностью, что придает ей особую сакральность. И это выражается не только в разнице ингредиентов, используемых для приготовления блюд, но и в разнице поведения за столом, исполнении тех или иных обрядов, праздновании традиционных для той или иной местности праздников. Благодаря тому, что в турецкой кухне большое внимание уделяется овощам и злаковым, она вполне может дать множество рецептов приверженцам вегетарианского питания. В ресторанах турецких отелей можно найти самые разнообразные блюда местной кухни. Особой популярностью у зарубежных гостей пользуются турецкие сладости, которые являются составляющей частью меню любого ресторана. 108
www.routesofturkey.com
Specialities from the Turkish Cuisine; Soups: Lentil soup, Ezogelin (Red lentil and thin cracked wheat) soup, Yoghurt soup, Tarhana soup, Tripe soup. Meat dishes: Döner Kebab (Sliced meat on a vertical spit), Adana Kebab, İskender Kebab, İnegöl Köfte (meat balls), Casserole, Kağıt Kebabı (Lamb kebab in curl paper), Beyti. Vegetable dishes: Dolma (Stuffed vegetables), Sarma (Stuffed vine leaves), Zeytinyağlı Taze Fasulye (Green beans in olive oil), Etli Fasulye (Green beans with meat), Karnıyarık (Eggplants with minced meat), Patlıcan Musakka (Eggplant ragout), Etli Kabak (Stuffed squash), Etli Bezelye (Green peas with meat), Zeytinyağlı Enginar (Artichokes in oil), Bakla (Broad beans). Pastry: Mantı (Turkish type ravioli), Lahmacun (Pancake with spicy meat filling), Pide (Pita), Börek (Layered pastry filled with minced meat, cheese and spinach). Drinks: Turkish coffee, Ayran (Diluted yoghurt drink), Boza (Thick, slightly fermented millet drink), Şalgam Suyu (Turnip juice), Şerbet (Sorbet) and Rakı. Desserts: Baklava (Multilayered flaky pastry with walnuts, pistachios etc.), Kadayıf (Shredded wheat in syrup), Lokma (Yeast fritters in thick syrup), Muhallebi (Milk pudding), Keşkül (Milk and almond pudding), Kazandibi (Pudding with a caramel base), Revani (Sweet semolina pastry), Helva (Sweet prepared in many varieties with sesame oil), Aşure (Noah’s pudding) and Kabak Tatlısı (Pumpkin in syrup). Beispiele aus der Türkischen Küche: Suppenarten: Linsensuppe, Ezogelin Çorbası, Yoghurtsuppe, Tarhana Çorbası, Kuttelflecksuppe.
Блюда турецкой кухни Супы-пюре: чечевичный суп, суп Эзогелин, суп из йогурта, суп Тархана, суп из требухи Ишкембе.
Fleischgerichte: Döner Kebab, Adana Kebab, Iskender Kebab, Inegöl Köftesi (Bouletten), Schmortopf, Kağıt Kebab, Beyti.
Мясные блюда: Денер-кебаб, Аданакебаб, Искендер-кебаб, Бейти-кебаб, гювеч, котлеты Инегель, Чеп-кебаб.
Gemüsegerichte: Dolma, Sarma, grüne Bohnen mit Olivenöl, Bohnen mit Fleisch, Karnıyarık (Auberginen mit Hackfleisch), Auberginen Moussaka, Zucchini mit Fleisch, Erbsen mit Fleisch, Artischocken mit Olivenöl, dicke Bohnen.
www.routesofturkey.com
Овощные блюда: Долма, сарма, фасоль в оливковом масле, тушеная фасоль с мясом, фаршированные баклажаны (карныярык), мусака из баклажанов, тушеные кабачки с мясом, горошек с мясом, артишоки в оливковом масле, бобы.
Teigwaren: Mantı, Lahmacun, Fladenbrot, Pasteten mit Käse-, Hackfleisch- und Spinatfüllung.
Блюда из теста: манты, лахмаджун, пиде (лепешки с разнообразной начинкой), пирожки из слоеного теста с мясом, сыром и шпинатом.
Getränke: Türkischer Mokka, Ayran, Boza, Steckrübensaft, Sorbett und Rakı.
Напитки: турецкий кофе, айран, боза, шалгам, шербет и ракы.
Desserts: Baklava, Kadayıf, Lokma, Muhallebi (Reismehlpudding), Keşkül, Kazandibi, Revani, Helva, Aşure und Honigmelonendessert.
Сладости: баклава, кадаиф, локма, мухаллеби, кешкюль, казандиби, ревани, халва, ашуре, десерт из тыквы. 109
Kaş
110
The heart of peace, garden of paradise Das Herz des Wohlbehagens, ein Paradiesgarten Сердце покоя, райский сад
www.routesofturkey.com
With its white houses under bougainvilleas, jasmine smelling streets, turquoise bays and submerged cities, Kaş has countless underground and surface beauties. Weiße Häuser unter den Drillingsblumen, nach Jasmin riechende Straßen, türkisfarbene Buchten und versunkene Städte sind nur einige der unabzählbaren unter- und oberirdischen Schönheiten von Kaş. Подземные и наземные красоты Каша невозможно перечислить, а белые дома, окутанные бугенвиллиями, улицы, пропахшиеся жасмином, заливы с прозрачными бирюзовыми водами, и затонувшие города являются всего лишь некоторыми из них.
Having distance of 192 km to Antalya, 106 km to Fethiye, Kaş is located on the far west of Antalya. City that is established on Antiphellos Ancient city, is being admired incomers with its natural beauties. Under and Surface of Water Kaş has no sand in its centre since it was established on rocky land. People can swim from the terraces that are formed on the rocks and you may always find its sea so clean. You may join the yacht tours in order to swim also discover the beauties around Kaş and Kekova islands. Kaş is also one of the regions, in which European scuba divers dive most. Having approximately 30 diving points and being one of the most important diving zones of the world, Kaş has rich underwater life and fauna structure. Lycia cities One of the most important activities for Kaş Tourism is to visit numerous settlements of Kaş and in close proximity Lycia civilization. Lycia cities such as Kekova, Xhantos, Letoon, Sdyma, Pınara, Myra, Lmyra, Patara, Arykanda, Tlos and Apollonia included to daily tours shall take you indefinable historical journey. Paragliding Kaş presents different choice to its tourists with paragliding for adrenaline addiction besides its historical and natural tours. Following a brief course and preparations, journey beginning on a hill at 650 metre height takes approximately 45 minutes when proper wind is found. www.routesofturkey.com
111
192 km von Antalya, 106 km von Fethiye entfernt, befindet sich Kaş westlich von Antalya. Die Stadt wurde auf der antiken Stadt Antiphellos erbaut und entzückt ihre Besucher mit ihrer natürlichen Schönheit.
Городок Каш, который расположен в 192 км от Анталии и 106 км от Фетхие, находится в самой западной части региона Анталии. Этот основанный на месте древнего города Антифеллос городок, притягивает к себе восхитительной красотой природы.
Unter und über Wasser Da Kaş auf felsigem Boden erbaut wurde, gibt es im Stadtzentrum keinen Sandstrand. Von den auf den Felsen erbauten Terrassen können Sie im Meer baden und schwimmen und das Wasser immer sauber auffinden. Sie können auf Tagesbootsausflügen sowohl schwimmen, als auch die Sehenswürdigkeiten und Schönheiten um die Halbinseln Kaş und Kekova entdecken. Kaş ist gleichzeitig der Ort, an dem die europäischen Taucher am meisten tauchen. Es befinden sich nahezu 30 verschiedene Tauchorte und Kaş ist einer der weltweit wichtigsten Tauchorte, die ein reiches Unterwasserleben und eine reichhaltige Fauna besitzt.
Под и над водой По причине того, что Каш основан на каменистой местности, в центре города нет песчаного пляжа, в воду можно зайти только посредством построенных над водой платформ. Море здесь всегда кристально чистое. Вы можете принять участие в экскурсии на катере, во время которой вы сможете не только искупаться в море, но и открыть для себя всю красоту Каша и острова Кекова. Каш также является и местом, в котором европейские дайверы занимаются подводным плаванием. Каш имеет очень богатый подводный мир и фауну, благодаря которым в его районе есть около 30 точек для погружения, вместе с которыми он стал одним из важнейших в мире дайвцентров.
Lykische Städte Eine der wichtigsten Aktivitäten des Kaş Tourismus ist es auch die in der Nähe von Kaş liegenden antiken Stätten der lykischen Zivilisation zu besichtigen. Die Tagesausflugsziele der lykischen Städte wie Kekova, Xhantos, Letoon, Sdyma, Pinara, Myra, Lmyra, Patara, Arykanda, Tlos und Apollonia werden Ihnen eine unbeschreibliche Reise in die Geschichte erleben lassen.
Ликийские города Самым популярным и востребованным туристическим мероприятием в Каш является посещение большого количества расположенных в Каше и его округе мест, принадлежащих Ликийской цивилизации. Такие ликийские города, как Кекова, Ксантос, Летоон, Сдима, Пынара, Мира, Лмира, Патара, Ариканда, Тлос и Апполония можно посетить, приняв участие в однодневной экскурсии, во время которой вы почувствуете себя в завораживающем путешествии сквозь время.
Paragliding Kaş bietet nicht nur Aktivitäten für Geschichts- und Naturliebhabern, sondern hat auch für Adrenalin Süchtige das geeignete Angebot, das wäre Paragliding. In einem kurzen Kurs und einer Vorbereitung und wenn der entsprechende Wind aufkommt, geht es dann aus 650 Metern Höhe in etwa 45 Minuten den Hügel hinunter. 112
Парапланеризм Помимо исторических мест и природных красот, Каш также предлагает любителям адреналина заняться парапланеризмом. После короткого урока и необходимой подготовки, дождавшись нужного ветра вы начинаете свой полет с 650-метровой высоты, который продолжается на протяжении 45 минут. www.routesofturkey.com
Fethiye
The Address of Alternative Sports Die Adresse für Alternativsports Место альтернативных видов спорта
Attracting attention with its historical riches as well as its natural beauties, Fethiye has been an important settlement area since ancient times. This cute district which is considered as one of Turkey’s holiday paradises, is shown among the symbols of Turkish tourism. Fethiye, das mit seinen historischen Reichtümern und Naturschönheiten auf sich aufmerksam macht, ist seit Urzeiten eine wichtige Siedlung. Dieses niedliche Bezirk, das als eines der türkischen Urlaubsparadiese gesehen wird, wird zwischen den Symbolen des türkischen Tourismus gezeigt. Фетхие привлекает к себе внимание своими историческими богатствами и природными красотами, кроме того, с древних времен он является важным центром расселения. Этот очаровательный городок, который считается одним из туристических раев Турции, является одним из символов турецкого туризма. 114
www.routesofturkey.com
Fethiye, one of the most important tourism centers of Muğla, is located in a bay surrounded by pinewoods at Fethiye Bay where large and small islands are spread in the Mediterranean basin. The district is 55 km away from Dalaman Airport and it is one of our leading tourism centers which will be frequently mentioned with its geography besides its cultural diversity and natural beauties.
www.routesofturkey.com
Als ein Landkreis von Mugla zählt Fethiye zu den wichtigsten Touristenzentren der Türkei und liegt in einer Bucht umgeben von Pinienwäldern, in der größere und kleinere Inseln des Mittelmeerraumes angeordnet sind. Der Landkreis, der vom Dalaman Flughafen 55 km entfernt ist, wird häufig mit seiner kulturellen Vielfalt, seinen Naturschönheiten und seiner geografischen Lage als wichtiges Urlaubsziel genannt.
Курортный городок Фетхие, который является одним из основных туристических центров Муглы, расположен у подножия покрытых живописными лесами гор в тихой бухте Залива Фетхие, в котором рассыпаны большие и маленькие острова и который, в свою очередь, находится в Средиземном море. Этот расположенный в 55 км от Аэропорта Даламан городок, является одним из важнейших туристических центров нашей страны, который благодаря культурному разнообразию, красоте природы и географическому местоположению очень часто дает о себе знать.
115
Antique city-rich Gemiler Adası, Tlos, Letoon, Pınara, Cadianda, Telmessos Antique Theatre and Algerian Mosque take place among the leading places some from early Rome period and some from the remaining places of the largest cities of Lykia. Lykia Rock Graves has a separate importance among this historical wealth. Ölüdeniz, symbol of Turkish tourism Ölüdeniz, which we can call the paradise corner of Turkey, has a 3km beach. The quarter, 15 km away from Fethiye, gives the impression that the visitors are merely in a paradise with its lily-white beach and the pine trees surrounding it. 116
Reich an antiken Städten Die Schiffsinsel, Tlos, Letoon, Pinara, Cadianda, Telmessos antikes Theater und die Algerischen Moschee; manche aus der frühen Römerzeit, andere zählen zu den erhaltenen Stätten der Stadt aus der Zeit von Lykien. Zwischen diesen historischen Schätzen haben die Felsengräber aus der Zeit Lykiens eine besondere Bedeutung. Ölüdeniz das Symbol des türkischen Tourismus Ölüdeniz, das wir auch das Paradies der Türkei nennen können, hat einen3 km langen Strand. Es liegt 15 km von der Stadt Fethiye entfernt. Das klare Meer, der weiße Strand und die Pinienbäume, die die Bucht umgeben, verleiht seinen Besuchern das Gefühl, sie seien im Paradies.
Место, богатое атичными городами Остров Кораблей (Гемилер Адасы), Тлос, Летоон, Пынара, Кадианда, Античный Театр Телмессос и Алжирская Мечеть, являются наиболее популярными достопримечательностями этого региона. Некоторые из этих исторических памятников принадлежат раннему римскому периоду, а некоторые из них являются остатками самых крупнейших городов Ликии, которые дошли до наших дней. Среди этого исторического богатства Ликийские гробницы имеют особое значение. Олюдениз - символ турецкого туризма Олюдениз (в переводе с турецкого Мертвое море), которое по праву можно назвать райским уголком, имеет 3 километровый песчаный пляж. Благодаря прозрачному морю, белым песчаным пляжам и живописным сосновым рощам вокруг, расположенный в 15 км от Фетхие поселок представляет возможность приезжим сюда гостям ощутить себя в раю. www.routesofturkey.com
Valley of Butterflies and Saklıkent Valley of Butterflies, surrounded with mountains at an average height of 350 m, reminds a small surface paradise. Saklıkent Canyon, within the boundaries of Fethiye, is a gorgeous nature wonder with a height of 600 m in places and a length of 18 km. Kayaköy In Kayaköy, which is also known with its previous name Levissi or Karmylassos, with a population about 3000 people, previously Greek people were living. Today Kayaköy draws great attraction of tourists with its live museum nature. Do not leave before * Seeing Ölüdeniz, * participating in the daily motor trips, * going to the valley of butterflies, * visiting Kayaköy. Das Tal der Schmetterlinge und Saklikent Umgeben von 350 m hohen Bergen ähnelt das Tal der Schmetterlinge einem Paradies auf Erden. Der Saklikent Canyon, der auch innerhalb des Landkreises Fethiye liegt, ist 18 km lang, teilweise bis zu 600 m hoch und ein spektakuläres Naturschauspiel. Kayaköy Kayaköy ist mit dem alten Namen Levissi oder Karmylassos bekannt, und ist ein Ort mit 3000 Einwohnern, in dem früher Griechen gelebt haben. Kayaköy ist heutzutage ein lebendiges Museum und zieht das Interesse der Touristen an. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Ölüdeniz gesehen zu haben. * Ohne eine Tagesbootsfahrt gemacht zu haben. * Ohne das Tal der Schmetterlinge gesehen zu haben. * Ohne Kayaköy zu besuchen. Долина Бабочек и Саклыкент Долина бабочек, расположившаяся среди гор, высота которых составляет около 350 метров, напоминает маленький уголок рая на земле. А расположенное в пределах Фетхие Ущелье Саклыкент, длина которого составляет 18 км и высота которого в некоторых местах достигает 600 метров, представляет собой впечатляющий природный феномен. Кайакёй В известном раннее под такими названиями, как Левисси или Кармилассос поселке Кайакёй, население которого достигло 3000 человек, раньше жили греки. Сегодня, Кайакёй привлекает большое внимание туристов как живой музей. 118
www.routesofturkey.com
Dalaman
The city which has reached today since Lycian times Die Stadt, die vom Land der Lykier bis in die Gegenwart gelangt Город, дошедший до наших дней с времен ликийцев
Being flooded with visitors especially in summer months with its green nature, beautiful bays and deep blue sea, Dalaman is a center of attraction with its historical and touristic places. Dalaman ist mit seinen historischen und touristischen Orten, seiner grasgrünen Natur, seinen wunderschönen Buchten und dem tiefblauen Meer ein Anziehungspunkt. Даламан, который зеленой природой, красивыми заливами и синим морем особенно в летние месяцы притягивает к себе большое количество туристов, благодаря находящимся там историческим и туристическим местам также является «центром притяжения». 120
www.routesofturkey.com
Dalaman, the district of Muğla, is getting more famous and offering a tranquil holiday. Dalaman Airport located in the district is helping Marmaris and Fethiye to open their doors to the world and also leading a great number of tourists to the district.
www.routesofturkey.com
Bays and Rafting Dalaman is offering its all riches to the visitors with its unique bays. These bays are commonly visited by the people at blue rounds. Dalaman Brook inside Dalaman borders is accepted as one of the favorite rafting racecourses in recent years.
Rich History Krya, Lissai and Lydai ancient settlements, rock caves in Gökdağ, Likya rock graves in Kayadibi and Oktapolis Ancient City in Bozbel are some of the magnificent riches that you should see in Dalaman. Don’t Return Before *Rafting *Seeing unique bays *Visiting Krya, Lissai and Lydai
121
Dalaman ist ein Landkreis von Mugla. Die Stadt, von der man in den letzten Jahren immer häufiger hört, bietet durch seine stille und gemütliche Atmosphäre einen ruhigen Urlaub. Der internationale Flughafen Dalaman liegt in den Grenzen des Landkreises Dalaman und hilft insbesondere Marmaris und Fethiye sich der Welt zu öffnen und hilft durch die gute Luftverbindung auch, dass eine reiche Anzahl von Touristen den Landkreis besuchen. Die Buchten und Rafting Dalaman, bietet seinen Gäste vor allem mit der einzigartigen Schönheit seiner Buchten seine ganze Pracht an. Diese Buchten werden vor allem auf Bootsausflügen von Touristen sehr häufig besucht. Der Dalaman Fluss, der innerhalb des Landkreises liegt, ist in den letzten Jahren zur beliebtesten Raftingroute geworden. Eine sehr reiche Geschichte Die antiken Siedlungen Kyra, Lissai und Lydia, die Gökdag Felsenhöhlen, die lykischen Felsengräber in Kayadibi und die antike Stadt Oktapolis in Bozbel sind Orte, die Sie auf jeden Fall besuchen sollten. Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne Rafting gemacht zu haben * Ohne die unvergleichlichen Buchten gesehen zu haben. * Ohne Kyra, Lissai und Lydia besichtigt zu haben.
В последние годы мы очень часто начали слышать название курортного местечка Даламан, который является районом Муглы. По причине того, что этот курортный городок является тихим, он предлагает туристам спокойный и расслабляющий отдых. Несмотря на то, что Международный Аэропорт Даламан, который находится в этом районе, помогает таким курортных городкам, как Мармарис и Фетхие открыться миру, он также способствует приезду значительного числа туристов и в Даламан. Заливы и рафтинг Даламан имеет живописные окрестности и предлагает приезжающим сюда гостям насладиться богатством природы и увидеть бухты уникальной красоты. Особенно эти бухты очень часто посещают туристы, которые принимают участие в экскурсионной программе «Голубой Круиз». А речка Даламан, которая протекает через местечко Даламан, в последние годы стала одним из самых популярных мест для рафтинга. Богатая история Античные города Крия, Лиссай и Лидай, таинственные пещеры Гёкдаг, Ликийские гробницы в Каядиби и античный город Октаполис в Бозбеле являются наиболее популярными историческими местами Даламана, которые обязательно нужно посетить. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не приняв участия в рафтинге * Не увидев уникальные бухты * Не посетив античные города Крия, Лиссай и Лидай.
122
www.routesofturkey.com
Marmaris Holiday in full Marmaris Erfüllte Ferien Marmaris Полный отдых Мармарис
Muğla’s district of Marmaris is a leading holiday site and tourism destination in Turkey, with its ancient cities, enchanted creeks all along the shore and entertaining nights, and offers an unforgettable holiday to its guests. Marmaris, Stadtteil von Muğla, ist als touristische Destination ein wichtiger Ferienort der Türkei. Mit ihren antiken Städten, bezaubernden Buchten und unterhaltsamen Nächten bietet die Stadt Marmaris ihren Gästen unvergessliche Urlaubsmomente. Мармарис это город в провинции Мугла и один из красивейших уголков Турции, где великолепная природа гармонично сочетается с историческими памятниками. Благодаря множеству античных городов, великолепным бухтам и яркой ночной жизни, Мармарис предлагает своим гостям незабываемый отдых. 124
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
125
Marmaris, located within the boundaries of Muğla, is a holiday destination where you can see all the shades of green and blue during the twelve months of the year. The creeks all along the coast, its proximity to ancient cities, its natural port, natural beauties, the maritime tour possibilities, modern yacht marinas and accommodation diversity, it is a holiday resort where all tourists can spend their holidays as they wish. Ancient Cities and Historical Sites You can find the ruins of Physkos, an important port of the Ancient Caria region, on Asar hill located at the north of Marmaris. In the region, you can see the Loryma, Ancient Amos, Cedrae ruins, Roman period Erine, Castabus (Pazarlık), Bybassios ancient city ruins, Cedrai and Euthenna. Gökova Bay “Blue Trip” Gökova Bay is the mostpreferred itinerary of the Blue Trip and lies between the pleasant creeks of Karacasöğüt and Bördübet. During the tour, the creeks visited are Karacasöğüt, Okluk, the English port, Löngöz, Yedi Adalar, Gücük Port and the Bördübet Creek. Daily tours are also famous in Marmaris.
Marmaris befindet sich innerhalb der Grenzen der Stadt Muğla und ist ein Ferienort, in dem Sie 12 Monate im Jahr sämtliche Töne der blauen und grünen Natur erblicken können. Ihre der Küste entlang vorhandenen Buchten, ihre Nähe zu antiken Städten, natürlichen Schönheiten, ihre natürliche Hafenstruktur, Möglichkeiten für blaue Yachtfahrten, modernen Yachthäfen und Übernachtungsvielfalt macht Marmaris zu einem Ferienort, in dem jeder Urlauber seine Ferien nach Herzenslust genießen kann. Antike Städte und historische Werke Auf dem Hügel Asar im Norden von Marmaris kann man die Überreste der Stadt Physkos, die eine wichtige Hafenstadt des antiken Gebietes Caria war, besichtigen. Im Gebiet befinden sich die Überreste der antiken Städte Loryma und Amos, die Cedrae Ruinen, sowie die aus der römischen Dynastie verbliebenen Überreste der Städte Erine, Castabus (Pazarlık) und Bybassios, sowie Cedrai und Euthenna. Die Gökova Bucht „Blaue Fahrt” Der Gökova Meeresbusen liegt auf der meistbevorzugten Route der blauen Fahrten und die herrlichsten Buchten erstrecken sich zwischen Karacasöğüt und Bördübet. Die Fahrt führt der Reihe nach über die Buchten Karacasöğüt, Okluk Koyu, Ingiliz limanı, Löngöz, Yedi Adalar, Gücük Limanı und Bördübet. Auch die Tagestouren mit dem Boot sind in Marmaris sehr beliebt.
126
Мармарис, расположенный в провинции Мугла и круглый год вбирающий в себя все оттенки синего и зеленого, сегодня является крупным туристическим центром. Благодаря множеству великолепных бухт и прекрасным пляжам, естественным природным портам, близости к античным городам, природным красотам, возможности побывать в Голубом круизе и заниматься любыми видами спорта, современным яхтпортам и разнообразию гостиниц, он пользуется большой популярностью среди туристов. Античные города и исторические памятники На холме Асар к северу от Мармариса можно увидеть руины античного города Фискоса, важного порта античной Карии. Внимание ценителей истории заслуживают и такие античные города, как Лорима (Бозуккале), Амос (Хисароню-Турунч), римская Кедрая (остров Седир), Кастабос (Хисароню), Бибассос, Эутенна и др. Голубой круиз вдоль залива Гекова По заливу Гекова проходит много маршрутов Голубого круиза. Самые впечатляющие по красоте бухты расположены между бухтами Караджасегют и Бордюбет – Оклук, Английская гавань, Лонгез, Йеди адалар, порт Гюджюк и бухта Бердюбет. Большой популярностью в Мармарисе пользуются и однодневные прогулки на яхте. www.routesofturkey.com
Zu besichtigende Orte Mit ihrem wundervollen Meer und ihrer herrlichen Natur bieten sich viele Ortschaften in Marmaris der Besichtigung an. Die Ortschaften Aktaş, Adaağzı, Içmeler und Turunç ziehen das starke Interesse in- und ausländischer Touristen auf sich. Einer der erlesenen Badestrände, wo sich die grüne Natur mit dem klaren Blau des Meeres bei einem herrlichen Sandstrand vereint, ist Kumlubük. Auch die vor allem von den Yachten zur Übernachtung vorgezogenen Buchten Çiftlik koyu, Günnücek, Yalancı Boğaz und Bozburun sind sehenswerte Orte. Übernachtung Das Gebiet Marmaris bietet viele Übernachtungsmöglichkeiten. Die Vielfalt der Unterkünfte deckt alle Erwartungen der Touristen. Was Sie unbedingt unternehmen sollten: * Içmeler, Turuncu und Bozburun sehen * Die antiken Städte besuchen * An Bootsrundfahrten teilnehmen
Places to visit In Marmaris, there are many settlement areas to see, with their marvelous sea and nature. Aktaş, Adaağzı, İçmeler, and Turunç attract many local and foreign tourists. In the region where green and blue overlap, the Kumlubük beach is one of the favorites, with its transparent sea and beautiful sand. The Çiftlik creek preferred by yachts in particular for resting, Günnücek, Yalancı Boğaz, and Bozburun are also among places to visit. Accommodation Marmaris offers many accommodation possibilities. The variety of accommodation facilities is appreciated by tourists. Don’t leave without doing the following: * Visit İçmeler, Turunç and Bozburun * Visit the ancient cities * Participate in a boat trip
Достопримечательности Помимо моря и природных красот в Мармарисе множество других достопримечательностей. У местных и иностранных туристов пользуются большой популярности такие места, как Акташ, Адаагзы, Ичмелер, Турунч. Уникальным местом слияния всех оттенков зеленого и синего, чистейшего моря и великолепнейших пляжей является Кумлубюк. Среди других интересных мест Мармариса – бухта Чифтлик, Гюннюджек, перешеек Яланджи и Бозбурун. Отели В Мармарисе нет недостатка в гостиницах. Здесь можно остановиться в отеле на любой вкус и уровень бюджета. Не уезжайте, не сделав: * Не побывав в Ичмелере, Турунджу и Бозбуруне * Не посетив античные города * Не совершив прогулку на яхте
128
www.routesofturkey.com
Bodrum
The country of endless blueness Das Land des unendlichen Blaues Страна безграничных синих вод Бодрум
This cute district whose name was Halikarnassos in ancient times, opens the door of an unforgettable holiday for you with its nature, great beaches, museums, historical texture and nightlife. Dieser niedliche Bezirk, das in der Antike Halikarnassos genannt wurde, öffnet für Sie mit seiner Natur, den ausgezeichneten Stränden, Museen, historischen Bauten und dem Nachtleben die Türen eines unvergesslichen Urlaubs. Этот очаровательный городок, который в древние времена назывался Галикарнассос, вместе с восхитительной природой, прекрасными пляжами, музеями, историческими объектами и ночной жизнью распахивает двери для незыбаваемого отдыха. 130
www.routesofturkey.com
Rather than being a touristic holiday destination, Bodrum transformed itself into a place that one can spend his/her life in summers and winters, with its snow-white houses, narrow streets towards the sea, and its historical cupolas, Bodrum is a place that is famous throughout the world. Bodrum has a different structure, unlike other touristic centers of Turkey, and it is also praised for its unique architecture. It is a district with all kinds of alternative accommodation services, and it increases its services with high quality new investments, day by day. Bodrum, das sich von einem Urlaubsziel mehr zu einem im Sommer wie auch im Winter lebenswerten Ort verwandelt hat, hat seinen Ruf mit seinen weißen Häusern, den schmalen Gassen bis zum Meer und seinen Gruben in die ganze Welt verbreitet. Im Vergleich zu den anderen Tourismuszentren in der Türkei hat Bodrum mit seiner einzigartigen Architektur sehr viel Lob gesammelt. Der Bezirk verfügt über allen Arten von Übernachtungsmöglichkeiten und steigert durch neue touristische Investitionen seine Qualität von tag zu Tag. Бодрум, который в отличие от других курортных местечек стал туристическим центром, в котором можно жить не только летом, но и зимой, прославился на весь мир благодаря окрашенным в белый цвет домам, спускающимся к морю узким улочкам и бухтам. Структура Бодрума заметно отличается от других курортных городков и районов Турции и благодаря уникальной архитектуре пользуется большим успехом у туристов. В этом районе есть множество отелей и пансионатов разной звездности и благодаря высококачественным новым инвестициям в туризм, Бодрум день ото дня повышает качество обслуживания.
www.routesofturkey.com
131
Entertainment Bodrum, with a colorful and fun ambience that changes throughout the day, also incorporates an utmost charm for the night life. In Cumhuriyet street, which starts from the Harbour Square all the way up to the Kumbahçe Street, especially in summer months, nightlife is full of fun for people of all ages with lots of pubs, discotheques, taverns and bars.
Das Nachtleben Bodrum zeigt zu jeder Tageszeit ein buntes und lustiges Ambiente und zeigt somit auch bei Nacht mit seinem Nachtleben seinen Charme. Angefangen vom Hafenplatz bis zum Ende der Kumbahce Straße, der Straße der Republik entlang kann man bis zum Ende der Sommernächte auf Schritt und Tritt Schankwirtschaften, Diskotheken, Kneipen und Bars, die Menschen jeden Alters Unterhaltung bieten.
Развлечения и ночная жизнь Вместе с красочной и увлекательной атмосферой, которая изменяется каждый час на протяжении всего дня, ночью Бодрум живет совсем другой бурной и насыщенной жизнью. На проспекте Джумхуриет, которая начинается с площади Искеле и продолжается до конца квартала Кумбахче, летними ночами открыто различное множество таверен, дискотек, трактиров и баров, в которых люди любого возраста могут найти развлечение по душе.
Blue voyage In Bodrum, you can experience the harmonious combination of blue and green, you can also enjoy many beauties, below the clear waters of Aegean. Karaada, Kargacık Buku, Pabuç nose, Kargı Island, Alakışla and Çökertme are some of the places that you can see in a blue voyage. Bays with trees and clear waters like Küçük Çatı, Büyük Çatı, Yedi Adalar, Longöz, Değirmen Bükü, Karacasöğüt are also important stopping points of the blue voyage.
Blaue Reise In Bodrum kann man die harmonische Kombination von Blau und Grün deutlich sehen und auch die Schönheiten in den Tiefen zieht die Aufmerksamkeit der Touristen an. Karaada, Kargacık Bükü, Pabuc Burnu, Kargı Adası, Alakisla und Cökertme sind Orte, die Sie auf einer Blauen Reise sehen können. Wichtige Stationen einer Blauen Reise sind Buchten mit klarem Wasser und von Bäumen umgeben sind wie Kücük Catı, Büyük Catı, Yedi Adalar, Longöz, Degirmen Bükü, Karacasöğüt.
Голубой Круиз В Бодруме, где вы можете четко увидеть гармоничное сочетание синего и зеленого цветов, ваше внимание привлечет красота, которая имеется под прозрачными водами этого района. Во время голубого круиза вы можете увидеть такие знаменитые места, как Караада, Мыс Каргаджик, Мыс Пабуч Бурну, Остров Каргы, Алакышла и Чокертме. А такие бухты с прозрачной водой и лесистыми берегами, как Кючюк Чаты, Бюйюк Чаты, Йеди Адалар, Лонгез, Мыс Дегирмен и Караджасогют, также являются очень важными остановками во время голубого круиза.
132
www.routesofturkey.com
Beaches Hosting the Aegean’s most beautiful beaches, the main places of attraction in Bodrum are Güvercinlik, Torba, Gölköy, Gündoğan Bay, Yalıkavak, Gümüşlük, Kadıkalesi, Turgutreis, Akyarlar, Bağla, Ortakent, Bitez, Karaada and Ada Boğazı. Having a clean and clear water, Bodrum is also quite rich in scuba dicing activities. Historical artifacts Hosting many historical monuments, which includes antique theater for 13.000 people, located on the Bodrum - Turgutreis road, is considered to be one of the oldest theaters in Anatolia. Rock Tombs, are also among the places of attraction in Bodrum. With many ancient cities located in its borders, the prominent major historical places are Myndos (Gümüşlük), Termena (Akçaalan), Telmisos (Gürece), Kadıyanda (Aşağıgöl) ve Theangela (Etrin). Bodrum Castle, which was built by Rodos knights in the 15th century AD, in the name of St. Peter, which took 99 years to build, today serves as the Museum of Underwater Archaeology.
Пляжи В Бодруме имеются самые красивые пляжи Эгейского побережья. Вы обязательно должны увидеть такие места, как Гюверджинлик, Торба, Гёлькёй, Бухту Гюндоган, Ялыкавак, Гюмюшлюк, Кадыкалеси, Тургутреис, Акйарлар, Багла, Ортакент, Битез, Караада и Ада Богазы. Благодаря чистым и прозрачным водам, Бодрум очень подходит для занятий дайвингом.
Strände Bodrum besitzt die schönsten Strände des Mittelmeers, einige dieser sind vor allem folgende, Güvercinlik, Torba, Gölköy, Gündogan Bucht, Yalikavak, Gümüslük, Kadikalesi, Turgutreis, Akyarlar, Bagla, Ortakent, Bitez, Karaada und Ada Bogazi. Mit seinem sauberen und klarem Meer bietet Bodrum auch dem Tauchsport sehr viele Möglichkeiten. Historische Denkmäler In Bodrum sind sehr viele zahlreiche historische Denkmäler vorhanden, vor allem auf der Straße von Bodrum nach Turgutreis befindet sich das antike Theater mit einer Kapazität von 13.000 Personen. Es ist das älteste Theater Anatoliens. Auch Bodrums Felsengräber sind Orte, die das Interesse der Touristen wecken. Es gibt eine große Anzahl von antiken Stätten in Bodrum, wobei die wichtigsten historischen Orte Myndos (Gümüslük), Termini (Akcaalan) Telmissos (Gürece) Kadiyanda (Asagigöl) und Theangela (Etrin). Im 15. Jahrhundert wurde die Burg von Bodrum von den Rittern von Rhodos als Gedenken an St. Peter in 99 Jahren gebaut und ist heutzutage das Unterwasserarchäologiemuseum von Bodrum.
134
Исторические места В Бодруме есть большое количество исторических мест. На дороге Бодрум-Тургутреис имеется Античный Театр вместительностью 13.000 человек. Этот театр признан одним из старейших театров в Анатолии. Имеющиеся в Бодруме Скальные Гробницы являются еще одним местом, которое привлекает внимае туристов. В Бодруме имеется большое количество античных городов, самые известные из которых - Миндос (Гюмюшлюк), Термена (Акчаалан), Телмис (Гуредже), Кадыянда (Ашагыгёль) и Теангела (Этрин). Замок Бодрум или Замок Святого Петра, который в 15 веке нашей эры был построен рыцарями Родоса и строительство которого продолжалось 99 лет, сегодня предлагает свои услуги в качестве Музея Подводной Археологии.
www.routesofturkey.com
Kuşadası A special destination Eine spezielle Destination Особое место дестинации
Kuşadası which is the favorite of it guests thanks to its proximity to Ephesus and Virgin Mary, continues to fascinate people going there with its natural beauties. Kuşadası, das dank der Nähe zu den Ruinen von Ephesus und der Jungfrau Maria zum Favoriten der Gäste zählt, fasziniert mit der natürlichen Schönheit seine Besucher. Кушадасы пользуется большой популярностью благодаря своей непосредственной близости к руинам Эфеса и дому Девы Марии и продолжает очаровывать туристов своей красотой природы.
136
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
137
Kuşadası, located 71 km from Aydın city center, is one of the most popular holiday centers of the Aegean region. Kuşadası is close to many historical, tourist sites and metropolitan centers like Izmir, Ephesus, the Virgin Mary, Milet, Didim, Pamukkale, Marmaris, and Bodrum. Kuşadası, which offers many options to its visitors, with its natural beauties is one of the important places to be seen in Turkey. Kuşadası, which is one of the oldest tourism centers in Turkey, offers an unforgettable holiday to its guests, with its tourism richness. With its diversifıed accommodation facilities, Kuşadası hosts thousands of tourists each year. Kuşadası is close to Izmir, and is a prominent place to escape to. Ephesus – House of the Virgin Mary The Ancient city of Ephesus, located within the boundaries of the Selçuk district of Izmir always played an important role throughout history, in the fields of civilization, science, culture and arts. Being an important center of civilization in the Ancient Age, Ephesus is today a leading touristic site visited by an average of 1.5 million visitors yearly. The House of the Virgin Mary is one of the most divine places for the Christians. It is the prominent site of religious tourism in Turkey.
138
Kuşadası liegt 71 km vom Stadtzentrum der Stadt Aydın entfernt und ist eines der populärsten Ferienorte der Ägäis. Der Ort Kuşadası befindet sich in der Nähe von vielen historischen, touristischen und Großstadtzentren wie Izmir, Ephesus, Mutter Maria, Milet, Didim, Pamukkale, Marmaris und Bodrum. Kuşadası bietet seinen Besuchern auch mit seiner schönen Natur viele Alternativen und ist eines der Orte in der Türkei, die man auf jeden Fall gesehen haben sollte. Kuşadası, eines der ältesten touristischen Zentren der Türkei, bietet seinen Gästen durch seine touristischen Sehenswürdigkeiten unvergessliche Urlaubszeiten. In dem Ort, wo alljährlich tausende Touristen beherbergt werden, finden sich viele Übernachtungsmöglichkeiten. Kuşadası liegt nahe der Stadt Izmir und bietet eine gute Zufluchtsmöglichkeit vor dem Stress des Alltags. Ephesus - Das Haus der Mutter Maria Die antike Stadt Ephesus, die sich im Stadtteil Selçuk der Stadt Izmir befindet, hat seine Geschichte über immer eine gewichtige Rolle in Sachen Zivilisation, Wissenschaft, Kultur und Kunst gespielt. Ephesus war in der Antike ein bedeutendes Zivilisationszentrum und wird auch heute jedes Jahr von durchschnittlich 1,5 Millionen Touristen besucht. Das Haus der Mutter Maria hingegen ist eines der wichtigen heiligen Stätten der Christen und der wichtigste Standort des Glaubenstourismus in der Türkei.
Один из популярнейших курортов на Эгейском побережье, Кушадасы расположен в 71 км от Айдына в непосредственной близости от многочисленных античных городов, туристических и крупных центров – Измира, Эфеса, дома Девы Марии, Милета, Дидим, Памуккале, Мармариса, Бодрума. Благодаря великолепной природе и многочисленным возможностям для отдыха, Кушадасы это одно из мест, которое достойно вашего посещения. Кушадасы, один из старейших туристических центров Турции, предлагает своим гостям незабываемый отдых. Наличие многочисленных отелей ежегодно привлекает сюда тысячи туристов. Особую популярность придает ему близость к Измиру. Эфес-Дом Девы Марии В районе Сельчук провинции Измир находится античный город Эфес, долгое время остававшийся одним из важнейших центров античного мира и игравший значительную роль в культуре, науке и искусстве. В прошлом являясь главным городом одной из великих античных цивилизаций, сегодня Эфес, ежегодно посещаемый 1,5 миллионами туристов со всего мира, остается одним из важнейших туристических центров современной Турции. Дом Девы Марии это не только одно из важнейших мест паломничества христиан со всего мира, к которому ежегодно съезжаются тысячи верующих, но и один из важных маршрутов религиозного туризма Турции. www.routesofturkey.com
Kreuzschiffe und Jachthäfen Zu jeder Jahreszeit legen Schiffe im Hafen von Kuşadası an, der eine wichtige Rolle im Tourismus der Türkei spielt. In Kuşadası befinden sich zwei Anlegestellen für Reiseschiffe und ein Jachthafen mit einer Kapazität von 650 Jachten. Der Hafen von Kuşadası hat sich zu einer wichtigen Haltestelle für Kreuzschiffe entwickelt. Güvercinada (Taubeninsel) Eine kleine Insel an der Küste von Kuşadası. Außerdem wird die Burg, die als Verteidigung gegen die Piraten verwendet wurde, in der Bevölkerung auch „Piratenburg“ genannt. Die Burg wurde restauriert, ein Beleuchtungssystem installiert und den Besuchern eröffnet. Die Nächte in Kuşadası Die Urlauber haben die Möglichkeit in den Vergnügungslokalen von Kuşadası bis in den Morgengrauen zu feiern. Zur Unterhaltung kann die bekannte Bar-Strasse (Barlar Sokağı), das Burginnere oder Yılancı Burnu bevorzugt werden. Was Sie unbedingt unternehmen sollten: * Die antike Stadt Ephesus besichtigen * Die Taubeninsel sehen * Das Denkmal Artemis besuchen * Von den herrlichen Badestränden ins Meer gehen
Cruise and Yacht Ports The Kuşadası port where ships dock in each season has a great importance for Turkish tourism. In Kuşadası, there are two jetties where tourist ships dock and a marina with a capacity of 650 yachts. The Kuşadası Port became a leading stopover for ships owned by cruise companies. Güvercinada It is a small island on the shores of Kuşadası. Furthermore, it is known for its citadel used against pirates, known among the local people as the “Pirates’ Citadel”. The citadel has been renovated, illuminated and offered to the service of tourism. Kuşadası Nights In Kuşadası, holiday makers have the opportunity for entertainment during the night, until the morning. Entertainment places such as Barlar Sokağı (Bars’ Street), Kaleiçi or Yılancı Burnu can be preferred. Don’t leave without doing the following: * Visit the Epheses Ancient City * See Güvercinadası * Visit the Artemis Temple * Swim at its beaches 140
Круизы и порты Порт Кушадасы, рассчитанный на прием 650 яхт и имеющий два причала, функционирует круглый год и играет большую роль в развитии морского туризма Турции. Для многих яхт это одна из главных остановок на пути их следования. Остров Гюверджин Это маленький остров недалеко от Кушадасы. Крепость, которая когда-то использовалась для защиты от пиратских набегов, была прозвана местными жителями Пиратской. В наши дни крепость отреставрирована, освещена и является одним из туристических объектов этих мест. Ночи в Кушадасы Наибольшей популярностью у туристов пользуются знаменитая Улица баров, бары и клубы в Калеичи или в местечке Йиланджи Бурну. Не уезжайте, не сделав: *Не посетив античный город Эфес *Не увидев острова Гюверджин *Не посетив храм Артемиды *Не искупавшись в море с местных пляжей www.routesofturkey.com
İzmir The apple of Aegean’s eye Prunkstück der Ägäis Жемчужина Эгейского моря
With its fairs, congresses, artistic activities that are vibrant in every period of the year, nights that are warm in all seasons and happy people flowing along Kordon, İzmir is a city worth seeing in magnificant atmosphere of Aegean like a shining star. Izmir ist mit den zu jeder Jahreszeit veranstalteten Messen , den Kongressen, künstlerischen Aktivitäten, den warmen Nächten und den glücklichen Menschen, die entlang der Uferpromenade spazieren, wie ein leuchtender Stern, eine sehenswerte Stadt in der riesigen Atmosphäre der Ägäis. Благодаря выставкам, конгрессам и мероприятиям в области культуры и искусства, которые пользуются большим спросом в течение всего года, теплым ночам, которые остаются теплыми в любое время года, и счастливым людям, прогуливающимся вдоль набережной Кордон, Измир обязательно стоит увидеть потому что он обладает потрясающей атмосферой Эгейского моря и светится, как звезда. 142
www.routesofturkey.com
Forming Turkey’s modern, bright and friendly face, İzmir is a warm city in which different cultures and lifestyles lived together in peace for thousands of years. Women of İzmir, with the scent of the sea, and the sea of İzmir, with the scent of its women; İzmir is the spoilt lover of the Aegean, with a rich history and natural beauty. Forming Turkey’s modern, bright and friendly face, İzmir is a warm city in which different cultures and lifestyles lived together in peace for thousands of years. It is such a place; all streets smell of history, flowers and the sea. With bays, beaches and thermal springs, intertwined with the sea of many colors from navy to turquoise, it is a place almost woven like lace.
www.routesofturkey.com
Das moderne, helle und freundliche Gesicht der Türkei, Izmir, eine Stadt, in der seit Jahrtausenden verschiedene Kulturen und Lebensstile friedlich zusammenleben. Das nach Weiblichkeit duftende Meer und die nach Meer duftenden Mädchen ist mit ihrer Geschichte und der natürlichen Schönheit eigentlich die Geliebte der Ägäis. Das moderne, helle und freundliche Gesicht der Türkei, Izmir, eine Stadt in, wo seit Jahrtausenden verschiedene Kulturen und Lebensstile friedlich zusammenleben, ist eine warmherzige Stadt. Es ist solch ein Ort, dessen Straßen nach Geschichte, Blumen und Meer riechen. Das Meer, das von Dunkelblau bis hin zur Farbe Türkis alle Schattierungen aufzeigt, ist mit seinen Buchten, Stränden und Thermalquellen regelrecht ein Ort, der wie Spitze verarbeitet wurde.
Современное, интеллигентное и дружелюбное лицо Турции Измир, является городом, в котором на протяжении тысячей лет в полной гармонии бок о бок живут различные культуры и образы жизни. Измир, в котором «море пахнет как девушка а девушки пахнут морем», благодаря своей истории и природной красоте, в то же время, является и кокетливой любимицей Эгейского моря. Это такое место, где все улицы пахнут историей, цветами и морем. Вместе с восхитительными пляжами, термальными источниками и великолепными бухтами, где живописные берега омываются морем, воды которого переливаются от темно синего до березового цветов, город является удивительным местом, который словно кружево украшает побережье.
143
İzmir Expos İzmir hosts many important expos, throughout the year with its exhibition area of 421 thousand square meters. These exhibition which appeal different sectors, welcomes hundreds of thousands of visitors each year. The most important among these is the İzmir International Fair. Bergama and Şirince 100 km away from İzmir, lies Bergama, which has the globally important archeological artifacts of civilizations, starting from prehistoric times through the Ionic, Roman and Byzantine periods. Şirince village, was developed in the valley slopes in the 19th century as an Ottoman settlement. About 200 houses, which almost coalesced with the natural environment, in the urban textures, compatible with the terrain have been preserved until today. Museums and Historical Sites İzmir Museum, Ataturk Museum, Pergamon Museum, Çeşme Museum, Ephesus Museum, Ödemis Museum, Tire Museum and Ethnographic Museum are important museums within the borders of İzmir. Important historical sites of İzmir are as follows: Bayraklı (Old İzmir), Kadifekale (Pagos), Kızılçullu Aquaducts, Agora, Ephesus Ruins, The Seven Sleepers and the House of the Virgin Mary. Izmir is also very wealthy about its archaeological sites. İzmir Hot Springs İzmir has the most fashionable spas of recent years. Here are some of the important spas (hot springs) of İzmir: Balçova spas, Bayındır hot springs, Menemen hot springs, Ilıcagöl hot springs, Dikili hot springs, Bademli hot springs, Tavşan Island hot springs, Seferihisar Springs, Urla springs (Malkoç mineral springs), and Gülbahçe hot springs. 144
Messen in Izmir Mit einer Ausstellungsfläche von 421.000 Quadratmeter ist Izmir das ganze Jahr über die Heimat von vielen wichtigen Ausstellungen. Die Messen, die verschiedene Branchen ansprechen, werden jedes Jahr von Hunderttausenden von Menschen besucht. Die ´Internationale Messe Izmir` ist unter anderem die wichtigste Messe überhaupt. Pergamon und Sirince Pergamon, das 100 km von Izmir entfernt ist, besitzt angefangen von der prähistorischen Zeit bis hin zum Ionischen, Römischen und dem Byzantinischen Reich archäologische Artefakte mit weltweiter Bedeutung. Das reizvolle Dorf hat sich als osmanische Siedlung im 19. Jahrhundert an den Berghängen entwickelt. Im Einklang mit dem Gelände, der natürlichen Umgebung und der ländlichen Struktur wurden etwa 200 Häuser seit dieser Zeit erhalten. Museen und historische Stätten Innerhalb der Provinz Izmir sind das Izmir Museum, das AtatürkMuseum, Pergamonmuseum, Cesme Museum, Ephesus Museum, Ödemis Museum, Tire Museum und das Ethnografische Museum einer der Wichtigsten. Izmir ist auch reich an historischen Stätten. Die historischen Stätten in Izmir sind unter anderem diese: Bayrakli (altes Izmir), Kadifekale (Pagos), Kizilcullu Aquädukte, Agora, Ephesos, die Siebenschläfer und das Haus der Jungfrau Maria. Izmirs Thermalquellen Izmir hat die, in den letzten Jahren beliebtesten, Thermalquellen. Die wichtigen Thermalbäder von Izmir sind folgende: Die Thermalbäder von Balcova, Bayindir, Menemen, Ilicagöl, Dikili, Bademli, der Kaninchen Insel, Seferihisar, Urla (Malkoc Thermalbäder) und Gülbahce. www.routesofturkey.com
Выставки Измира Благодаря выставочному центру, который расположился на площади 421 тысячи квадратных метров, на протяжении всего года в Измире проводятся очень важные выставки. Направленные на различные секторы выставки каждый год принимают у себя сотни тысяч посетителей. Измирская Международная Ярмарка является самым важным выставочным мероприятием страны. Бергама и Шириндже В находящемся в 100 км от Измира поселке Бергама находятся важные для всего мира археологические находки и исторические памятники, которые датируются с доисторических времен до ионической, римской и византийской цивилизаций. Деревушка Шириндже в качестве Османского поселения была создана на горных склонах в 19 веке. До сегодняшнего дня в деревушке сохранилось около 200 домов, которые соответствуют местности, сберегли свой первозданный вид и интегрировались в окружающую среду. Музеи и археологические памятники в Измире находятся такие знаменитые музеи, как Музей Измира, Музей Ататюрка, Пергамский Музей, Музей Эфес, Музей Одемиша, Музей в Тире и Этнографический Музей. Измир также богат в отношении археологических памятников. Байраклы (Старый Измир), Крепость Кадифекале (Пагос), Акведук Кызылчуллу, Агора, руины древнего города Эфес, пещера семи спящих отроков и Дом Девы Марии являются наиболее популярными археологическими памятниками города. Термальные источники Измира В Измире находятся самые популярные в последние годы термальные источники. Самые основные термальные источники Измира можно перечислить следующим образом: термальный курорт Балджова, водолечебный курорт Байындыр, водолечебный курорт Менемен, водолечебный курорт Ылыджагёль, водолечебный курорт Дикили, водолечебный курорт Бадемли, водолечебный курорт Тавшан Адасы, термальный курорт Сеферихисар, водолечебный курорт Урла (Малкоч Ичмелери) и водолечебный курорт Гюльбахче. www.routesofturkey.com
145
Çeşme
The most beautiful peninsula of the Aegean Die schönste Halbinsel der Ägäis Самый красивый полуостров Эгейского моря
Çeşme is the only address of a holiday full of energy in Aegean with its proximity to glittering bays and crowded nightlife as well as streets depicted from a nostalgic story, boutiques full of culture and specific Aegean flavors… Çeşme ist neben den nostalgischen Straßen, kulturreichen Boutiquen und den ägäischen Spezialitäten auch mit der Nähe zu den blendenden Stränden und dem prallen Unterhaltungsleben die einzige Adresse für ein energievolles Urlaub in der Ägäis. Наряду с улицами, полными ностальгических историй, бутиками, наполненными культурой, и уникальными эгейскими блюдами, Чешме является единственным на Эгейском побережье местом для энергичного отдыха, которое находится вблизи к сказочным бухтам и в котором бурлит яркая ночная жизнь... Being one of the towns of İzmir, Çeşme welcomes a large number of domestic and foreign tourists because of its natural beauty, in summer months. Wind surfing, spas, bays, sea and historical artifacts hold an important place in the tourism of Çeşme. Alaçatı-Wind surfing When one mentions Çeşme, the first things that come to mind are Alaçatı and windsurfing. Alaçatı is the most interesting and diverse surfing area in Europe. Covered with pristine nature, surf center is in a V-shaped cove with crystal clear water. With various wind conditions and ideal surfing area, it is one of the most important centers of surfing in Europe. With quite shallow waters, the most important feature of Alaçatı is the wind blowing from the west, as zephyr, which even in violent formations, creates regular waves. Hot Springs of Çeşme Çeşme Spa Beach and hot springs which is located over the İzmir - Çeşme road and which is 5 km. away from Çeşme, is one of the most interesting and hard to come by spas in the world. The temperature of the water is around 58oc. 5 km north east of Çeşme Hot Springs, in the Gulf of Şifne, over a small peninsula, resides Şifne (Reisdere) Hot Springs, and the mud bath in this place provides treatment for many diseases. 146
www.routesofturkey.com
Cesme ist einer der Landkreise der Provinz Izmir. In den Sommermonaten beherbergt es aufgrund seiner großen Anzahl von natürlichen Schönheiten eine große Anzahl türkischer und ausländischer Touristen. Einen wichtigen Platz für den Tourismus in Cesme nehmen Windsurfing, Thermalbäder, Buchten, die Strände und die historischen Stätten und Denkmälern ein. Alacati – Windsurfen. Wenn man Cesme erwähnt, denkt man gleich an Alacati und Windsurfen. Alacati ist unter den Windsurfgebieten Europas das interessanteste Gebiet mit einem sehr vielfältigen Angebot. Das Surfcenter liegt in einer v-förmigen Bucht mit einer unberührten Vegetation und kristallklarem Meereswasser. Mit verschiedenen Windverhältnissen und einer idealen Surfzone ist es eines der wichtigsten Surf-Zentren in Europa. Das Meer ist in Alacati eher flach. Der größte Vorteil von Alacati ist es, dass der Wind von links also vom Lande weht und auch bei heftigem Wind nur regelmäßige Wellen entstehen. Die Thermen in Cesme Der Ilicalar Strand liegt auf der Straße von Izmir nach Cesme direkt am Meer und ist 5 km von Cesme entfernt. Die Thermen von Ilica sind am gleichen Ort und einer der weltweit interessantesten und seltensten Thermen auf der Welt. Die Temperatur des Wassers liegt bei ca. 58o C. 5 km im Nordosten von den Ilica Thermen liegt die Bucht Sifne. Sifne (Reisdere) liegt auf einer kleinen Halbinsel. Ihre heißen Quellen und die Schlammtherapie bietet vielen Krankheiten eine Therapiemöglichkeit. www.routesofturkey.com
Чешме - один из районов Измира, который благодаря природной красоте в летний период принимает у себя множество отечественных и иностранных туристов. Виндсерфинг, горячие источники, бухты, море и исторические памятники играют важную роль в туризме Чешме. Виндсерфинг в Алачаты Алачаты и виндсерфинг - первое что приходит на ум при упоминании Чешме. Алачаты – это место, которое среди других Европейских мест для серфинга является самым интересным и предлагающим разнообразные возможности. Серфинг-центр находится в V-образный бухте, которая расположилась в окружении нетронутой природы и в которой кристально чистая вода. Благодаря постоянному ветру и идеальному месту для серфинга, эта бухта является одним из наиболее важных серфинг-центров в Европе. Самой привлекательной особенностью Алачаты, где море довольно таки мелкое, является то, что будь то при небольшом ветерке, который дует слева со стороны моря или будь то при сильном ветре, здесь все равно образуются одинаково регулярные волны. Термальные источники Чешме В 5 км от Чешме на дороге ИзмирЧешме прямо на берегу моря находится термальный источник Чешме Ылыджалары. Благодаря тому, что здесь пляж и теплый источник находятся в одном месте, этот термальный источник является одним из самых интересных и самых уникальных мест в мире. Температура воды в этом источнике составляет около 58°С. А в 5 км к северо-востоку от термального источника Чешме Ылыджалары на небольшом полуострове в заливе Шифне расположен термальный источник Шифне (Реисдере) Каплыджа и Грязи, в котором приезжающие сюда люди лечат многие заболевания. 147
Safranbolu
City well-known for its houses Safranbolu Safranbolu Die für ihre Häuser berühmte Stadt Город, известный своими домами Сафранболу
The most important tourist site of the province of Karabük located in the north of Turkey, Safranbolu has been awarded the “World Heritage City” title by UNESCO. The area famous for its historical Safranbolu houses is very attractive with this cultural wealth. Der Ort Safranbolu, die wichtigste touristische Haltestelle der Stadt Karabük im Norden der Türkei, wurde von UNESCO mit dem Titel „World Heritage City / Welterbestadt“ ausgezeichnet. Das Gebiet ist berühmt für ihre historischen Safranbolu Häuser und durch diesen Kulturreichtum bekannt. Сафранболу – главный туристический центр провинции Карабюк – ежегодно привлекает тысячи туристов. Он занесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря богатому культурному наследию и великолепным образцам классической османской архитектуры, что сделало его невероятно популярным. Safranbolu is the greatest and most developed district of Karabük. The city is famous for its Safranbolu houses reflecting the Classical Ottoman urban architecture, and with this particularity, it has been included in Turkey’s World Heritage List as of December 17, 1994.
148
Safranbolu ist der größte und fortgeschrittenste Stadtteil der Stadt Karabük. Die für ihre historischen Safranbolu Häuser, die die klassische Stadtarchitektur der Osmanen widerspiegeln, bekannte Stadt, ist durch diese Eigenschaft am 17. Dezember 1994 in die Welterbeliste aufgenommen worden.
Сафранболу, названный в честь растущих в этом регионе редких цветов шафрана, это самый крупный и развитый город провинции Карабюк. 17 декабря 1994 г. Сафранболу, наряду с еще девятью объектами Турции, был занесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря великолепным образцам классической османской архитектуры.
www.routesofturkey.com
Historical houses and the bazaar With this cultural heritage and its success in preserving this heritage, Safranbolu has been awarded the title of “World Heritage City” by UNESCO in 1994, and this caused further interest in Safranbolu worldwide. The area where the city’s touristic and historical sites are concentrated is the “Bazaar” area. This area can be seen from the Citadel on the north and the Hıdırlık Hill on the south. Safranbolu houses, which became famous in our country and in the world, are concentrated in the Bazaar, Kıranköy and Bağlar quarters. Mosques and bazaar More than 25 historical mosques in the city attract tourists. Furthermore, hand workmanship and production are presently carried out in the Demirciler, Bakırcılar, Kalaycılar and Semerciler bazaars (iron, copper, tin, and saddles). Don’t leave before doing the following: Take photos of the historical houses Visit the bazaars Die historischen Häuser und der Marktplatz Der Ort Safranbolu wurde durch sein Kulturerbe und den erfolgreichen Schutz dieses Reichtums von der UNESCO im Jahre 1994 mit dem Titel „Welterbestadt“ ausgezeichnet. Dies führte dazu, dass Safranbolu das internationale Interesse noch mehr geweckt hat. Der Bereich, in dem sich die touristischen und historischen Werke konzentrieren, ist der als Marktplatz „Çarşı“ bezeichnete Bereich. Dieses Gebiet kann von der Burg im Norden und dem Hıdırlık Hügel im Westen gut besichtigt werden. Die Safranbolu Häuser, die den Ort in der Türkei und der Welt so berühmt gemacht haben, sammeln sich in den Vierteln Çarşı, Kıranköy und Bağlar. Die Moscheen und Märkte Mehr als 25 Moscheen wecken als historische Werke das Interesse der Touristen. Außerdem sind hier auch Handwerksmärkte für Eisen-, Kupfer-, Zinn- und Sattelprodukte zu finden, die die Fortführung des Handwerksberufs in der Stadt gewährleisten. Was Sie unbedingt unternehmen sollten: Die historischen Häuser fotografieren Die Marktplätze besuchen
Старинные дома и рынок В 1994 г. Сафранболу был занесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря богатому культурному наследию и великолепным образцам классической османской архитектуры, что сделало его невероятно популярным. С каждым годом город посещает все больше туристов. Большинство туристических и исторических объектов находится в районе Рынка. Наиболее хорошо он просматривается с крепости в северной части города и с холма Хыдырлык на юге. Известные не только в нашей стране, но и во всем мире старинные дома Сафранболу находятся в центре города, районах Кыранкей и Баглар. Мечеть и базары В Сафранболу насчитывается более 25 мечетей. Торговая жизнь в Сафранболу протекает в рамках системы гильдий на различных базарах. В наши дни изделия народного промысла по-прежнему можно найти на рынках кузнецов, медников, оловянных дел мастеров и базаре Семерджилер. Не уезжайте, не сделав: - не сфотографировав старые дома, - не прогулявшись по местным базарам.
www.routesofturkey.com
149
Gaziantep The city of flavor and culture Die Stadt des Wohlgeschmacks und der Kultur Город вкуса и культуры
Attracting attention with its rich history, magnificent cuisine and unique local arts, Gaziantep is among the major tourist centers of Turkey. Gaziantep, das mit seinem historischen Reichtum, der ausgezeichneten Küche und der unvergleichlichen heimischen Kunst Aufmerksamkeit erregt, gehört zu den wichtigsten Tourismuszentren der Türkei. Газиантеп привлекает внимание своей богатой историей, великолепной кухней, а также, уникальным местным искусством и культурой и является одним из главных туристических центров Турции. Being a tourism paradise with its cultural and natural beauties, geography, rich cuisine and shopping opportunities, Gaziantep is a Southeastern Anatolian city visited by the tourists interested in the Zeugma Mosaic Museum, which is the largest mosaic museum in the world. The city has an important place in terms of industry and commerce of Turkey, and it attracts attention as a city that preserves the importance and vitality in each period due to its location on the historical Silk Road. 150
Sie ist die Kulturelle südostanatolischen Stadt im Mittelpunkt touristischer Interessen und natürliche Schönheit, Geographie, komplett mit einem reichhaltigen Küche und Einkaufsmöglichkeiten. Das Touristenparadies von Gaziantep mit dem Zeugma Museum, dem größten Mosaik Museum der Welt. Die Stadt nimmt einen wichtigen Platz in der türkischen Industrie und Handel ein, da sie sich auf der historischen Seidenstraße befindet, zieht sie mit ihrer Bedeutung und Lebendigkeit, die sie sich in jeder Periode bewahrt hat, die Aufmerksamkeit auf sich.
Газиантеп- это абсолютный туристический рай с его культурными достопримечательностями и природными красотами, географическими особенностями, богатой кухней, шопингом. В этом городе Юго-восточной Анатолии, куда с удовольствием отправляются туристы, находится крупнейший в мире Музей мозаики (Зевгма). Газиантеп занимает важное место в турецкой промышленности и торговле. Он привлекает внимание как город, сумевший сохранить свою важность и оживленность во времена каждой эпохи, будучи перевалочным пунктом на историческом Шелковом пути. www.routesofturkey.com
The world famous “Gypsy Girl” mosaic The Zeugma Antique City and Mosaic Museum is the largest mosaic museum in the world, and the most famous one among the two-thousand-year-old mosaics is the Gypsy Girl Mosaic. The mosaic began to be exhibited after it has been discovered by removing the column on it as a part of a 300 square meter base of a villa during the rescue of the Belkis ruins in the ancient city of Zeugma, 10 kilometers east of the town of Nizip. Don’t leave the city before Visiting the Zeugma Mosaic Museum, Seeing the Medusa Glass Works Museum, Experiencing the taste of Antep food,
www.routesofturkey.com
Das weltberühmte Mosaik “Gypsy Girl” Das antike Stadt- und Mosaikmuseum Zeugma ist das größte Mosaikmuseum der Welt, das zweitausend Jahre alte Mosaik ist eines der weltberühmtesten, es handelt sich hierbei um das Mosiak des Zigeunermädchens. Das Mosaik wurde in Nizip, einem Bezirk in 10 Kilometer Entfernung östlich der antiken Stadt Zeugma, als Teil einer Villa von 300 Quadratmetern Boden während der Aufbauarbeiten der Ruinen von Belkis entdeckt und ausgestellt.
Известная на весь мир мозаика «Цыганка» Античный город и Музей Мозаики Зевгма - крупнейший в мире музей мозаики, а самый известный ее экспонат среди мозаик, насчитывающих две тысячи лет, - это «Цыганка». Эту мозаику, являющуюся частью 300-метрового пола поместья, обнаружили, подняв находящуюся над ней колонну, во время раскопок руин античного города Зевгма, расположенного в 10 км на восток от округа Низип. С тех пор произведение начали показывать в музее.
Nicht heimkehren ohne… …das Zeugma Mosaik Museum gesehen zu haben, …das Medusa Glablaserei Museum besucht zu haben …auf den Geschmack von Gaziantep’s Spezialitäten gekommen zu sein.
Не возвращайся, не сделав следующее: не посетив музей мозаики в Зевгме, не увидев музей изделий из стекла «Медуза», не испробовав блюда кухни Газиантепа.
151
Mardin
The most authentic city of Anatolia Die authentischste Stadt Anatoliens Самый аутентичный город Анатолии
Mardin where Muslims, Christians and Jews have been living together for centuries, adds a different color to Turkish tourism with its architectural, ethnographic, archaeological, historical and visual values. Mardin, die Stadt, in der Muslime, Christen und Juden seit Jahrhunderten zusammen leben, verleiht mit seinen architektonischen, ethnographischen, archeologischen, historischen und visuellen Werten dem türkischen Tourismus eine andere Farbe. Город Мардин, в котором мусульмане, христиане и евреи жили вместе на протяжении веков, добавляет ноту очарования в турецкий туризм благодаря архитектурным, этнографическим, археологическим, историческим памятникам и объектам. Mardin, located in the Southeastern Anatolia Region, owns important historical and cultural architecture assets. Embellished with the deep-rooted Assyrian culture, Mardin appears as a city of deep tolerance. Mardin, where the Ezan (call to prayer) and ringing bells echo together, displays traces of different civilizations. Mardin, which became more famous in recent years with its rich tourism potential, started drawing the attention of the whole world. It has architectural, ethnographic, archeological, historical and visual assets and furthermore hosts mosques, tombs, churches, monasteries and religious buildings etc. which have historical and artistic value. Located on the Silk Road, Mardin draws the attention with its hospitable people. Mardin is wellknown for its traditional houses decorated with various patterns, and where yellow limestone is used. Midyat Midyat, which is almost a museum city, is 1.5 hours from Mardin. With its houses similar to those of Mardin, its masonry mansions, its arched passages, and Assyrian churches with bell towers rising like minarets, Midyat is like a Middle Age city. Midyat is also famous for its silver crafts. The district which holds an important place in handicrafts is quite attractive for tourists. Don’t leave before doing the following: * Visit Midyat * See the Mardin Houses * Eat traditional dishes 152
www.routesofturkey.com
Die Stadt Mardin befindet sich im südostanatolischen Gebiet und besitzt bedeutende historische, kulturelle und architektonische Reichtümer. Die mit der fest verwurzelten Kultur der Aramäer (Altsyrer) besäte Stadt steht uns als ein Ort mit weitreichenden Toleranzen gegenüber. An diesem Ort, wo sich die Gebetsrufe des Muezzins mit denen der Kirchenglocken in Harmonie treffen, findet man die Spuren verschiedener Zivilisationen.
Город Мардин, расположенный в юго-восточной Анатолии, знаменит своим богатым историческим прошлым и восхитительной архитектурой. Здесь издавна существует сирийская христианская община, и никого не удивляет перезвон колоколов христианских храмов, который звучит в унисон с голосом муэдзина, призывающего к молитве мусульман.
Die Stadt Mardin, die in den letzten Jahren mit ihrem reichhaltigen touristischen Potential ihren Namen mehr und mehr kundgegeben hat, hat begonnen, dass Interesse der gesamten Welt zu wecken. Mardin besitzt nicht nur architektonische, ethnographische, archäologische, historische und visuelle Werte, sondern auch künstlerisch und historisch wertvolle religiöse Bauwerke wie Moscheen, Grabdenkmäler, Kirchen und Klöster. Die auf der Route der Seidenstraße befindliche Stadt ist bekannt für ihre gastfreundlichen Einwohner. Mardin ist bekannt für ihre traditionellen, aus gelbem Kalkstein erbauten und mit verschiedenen Motiven ausgestatteten Häuser.
Обладая богатым потенциалом для развития туризма, Мардин в последние годы привлекает внимание все большего количества ценителей истории и культуры. Здесь во всем чувствуется уникальность, во всем ощущается духовность. Мечети, усыпальницы, храмы, монастыри и другие культовые сооружения в Мардине на каждом шагу. Еще одной отличительной особенностью этого города, стоящего на древнем Шелковом пути, являются гостеприимные жители. Визитная карточка Мардина это его дома, построенные из желтого известняка и украшенные великолепной резьбой по камню.
Midyat Der Ort Midyat, der geradezu an eine Museumsstadt erinnert, liegt ca. 1,5 Fahrtstunden von Mardin entfernt. In Midyat, wo sich denen in Mardin gleichende Häuser, Steingebäude, gewölbte Unterführungen, altsyrische Kirchen mit Glockentürmen, die wie Minaretten in den Himmel reichen, befinden, gleicht einer mittelalterlichen Stadt. Midyat ist auch bekannt für ihre Silberverarbeitung. Der Stadtteil Midyat ist ein bedeutungsvoller Ort der Handwerklichen Künste und aus touristischer Hinsicht sehr bemerkenswert.
Мидьят Мидьят находится в полутора часах езды от Мардина. Этот город, основанный еще в средние века, благодаря домам, которые имеют явное сходство с мардинскими, каменным усадьбам, резным аркам и сирийским церквям с колокольнями, устремленными в небо подобно минаретам мечетей, является настоящим городоммузеем. Ко всему прочему он знаменит и своими мастерамисеребряниками. Это важный центр декоративно-прикладного творчества с большим туристическим потенциалом.
Was Sie unbedingt unternehmen sollten * Midyat besuchen * Die Häuser von Mardin sehen * Die traditionellen Gerichte kosten
Не уезжайте, не сделав: * Не посетив Мидьят * Не увидев традиционных домов Мардина * Не попробовав блюд местной кухни
www.routesofturkey.com
153
İstanbul
Turkey’s window opening to the world Das Fenster der Türkei zur Welt Окно Турции в мир
The city which has a different culture and a different life when compared to general side of Turkey, is the largest gate of Turkey opening to the world. Die Stadt, die im Vergleich zum Rest des Landes eine verschiedene Kultur und eine andersartige Lebensweise aufzeigt, ist das größte Tor der Türkei zur Welt. Город Турции, который в отличии от других городов обладает необычной культурой и своим образом жизни, является самыми большими воротами Турции в мир.
154
www.routesofturkey.com
www.routesofturkey.com
155
İstanbul is undeniably the most important city in Turkey. The pushing force of Turkish economy; it is also a very important spot for Turkish tourism with its historical monuments, cultural structure, and areas of social life. Selected as the European Capital of Culture in 2010, Istanbul is also a capital for very important cultural activities.. İstanbul has been the capital of Rome first, then the Eastern Roman (Byzantine) Empire and later the Ottoman Empire; it offers a breathtaking atmosphere to its visitors with museums, churches, palaces, mosques, market places and natural beauty. The unique view of the Bosphorus, which cuts the city right in the middle, is more than enough to make this city, a passion. The most beautiful historical monuments in however, lies in the peninsula surrounded by The Golden Horn - Marmara Sea and the ancient walls. İstanbul is the only city in the world which extends into two different continents, with one half in Asia and the other in Europe. When you sit back and enjoy the light of the setting sun’s reflections from the windows across the other shore of Bosphorus, you once again understand why centuries ago, people has chosen this extraordinary place and you feel once again why it is the city in the center of the world. Istanbul ist die wichtigste Stadt der Türkei. Istanbul ist die Lokomotive der türkischen Wirtschaft und nimmt mit seinen Sehenswürdigkeiten, seiner kulturellen Struktur und seinen sozialen Lebensbereichen einen entscheidenden Platz für den türkischen Tourismus ein. Sie wurde im Jahre 2010 zur Kulturhauptstadt Europas gewählt und ist auch die Hauptstadt sehr wichtiger kultureller Ereignisse. Zuerst war Istanbul die Hauptstadt von Rom, dann des Oströmischen (Byzantinischen) Reiches und später des Osmanischen Reiches und bietet seinen Gästen mit seinen Museen, Kirchen, Palästen, Moscheen, Marktplätzen und seiner atemberaubenden Natur eine unvergleichbare Atmosphäre. Der Bosporus mitten in der Stadt und seine einzigartige Landschaft ist mehr als genug, aus Istanbul eine Leidenschaft zu machen. Die schönsten historischen Stätte in Istanbul befinden sich auf der Halbinsel zwischen dem Goldenen Horn und dem Marmarameer. Istanbul ist die einzige Stadt in Europa, die einen Teil in Europa und einen Teil in Asien hat und zwischen zwei Kontinenten liegt. Während Sie am Bosporus Ufer sitzen, sich zurücklehnen und die leuchtend rötlichen Farben des Sonnenuntergangs am Horizont, die sich in den Fenstern der am Ufer liegenden Häuser widerspiegelt, beobachten, werden Sie besser verstehen, warum vor Jahrhunderten die Menschen diesen außergewöhnlichen Standort gewählt haben. Sie werden auch noch einmal fühlen, dass Istanbul die Stadt im Zentrum der Welt ist. 156
Стамбул является самым важным городом Турции. Благодаря историческим памятникам, достопримечательностям, культурной структуре и общественным зонам, локомотив экономики Турции город Стамбул играет большую роль в туризме Турции. Выбранный в 2010 году Европейской Столицей Культуры Стамбул, также, является столицей и для очень важных культурных мероприятий. Стамбул, который был столицей Римской, затем Восточно - Римской (Византийской), а потом и Османской Империй, предлагает гостям города насладиться захватывающей дух атмосферой, увидеть природные красоты города и посетить музеи, церкви, дворцы, мечети и знаменитые рынки и базары. Уникальные и живописные виды расположенного прямо в центре города Босфорского пролива являются достаточными для того, чтобы Стамбул пробудил в вас сильные чувства. Самые красивые исторические памятники Стамбула находятся на полуострове, расположенном между Золотым Рогом - Мраморным морем – Крепостными стенами. Стамбул является единственным городом в мире, который простирается от Европы до Азии и который одновременно находится на двух континентах. Усевшись на берегу Босфорского пролива и наблюдая за отсвечиванием красноватых бликов заката в окнах находящихся на противоположном берегу домов, вы поймете почему сотни лет назад люди выбрали это необыкновенное место и еще раз почувствуете что Стамбул является городом в центре мира. www.routesofturkey.com
The way of life With its unique lifestyle, Istanbul has one of the largest population among all cities of Turkey. With a population approaching 14 million, it is almost like a miniature version of Turkey. A city with a wide variety of entertainment and lifestyle; offers a terrific colorful diversity with restaurants, bars and nightclubs.
Образ жизни Стамбул, который имеет уникальный образ жизни, это один из самых густонаселенных городов Турции. Благодаря 14-миллионному населению, он является маленькой Турцией. Этот город, который имеет большое разнообразие развлечений и образов жизней, вместе с ресторанами, барами и ночными клубами делает жизнь красочной и потрясающей.
Culture tourism There are many historic structures to visit in Istanbul. The Blue Mosque, Hagia Sophia Museum, Suleymaniya Mosque and Topkapi Palace are Istanbul’s most visited historical structures. Basilica Cistern, Eyup Mosque, Grand Bazaar, Dolmabahce, Goksu and Beylerbeyi Palaces, Rumelia and Anatolia Citadels are among the places to be seen.
Культурный туризм В Стамбуле есть большое количество исторических памятников, которые непременно стоит посетить. Голубая Мечеть, Музей Айя-Софья, Мечеть Сулеймание и Дворец Топкапы являются самыми посещаемыми достопримечательностями Стамбула. Цистерна Базилика, Мечеть Эйюпа, Гранд Базар, Долмабахче, Дворец Гёксу и Дворец Бейлербей, а также, крепостные бастионы Румели и Анадолу входят в число мест, которые обязательно нужно увидеть.
Museums As being one of the cities with the most museums in Turkey, here are the prominent attractions for museum lovers in the city: Istanbul Archaeology Museum, Atatürk Museum, Hagia Irene Church, St. Studios Monastery, Hagios Ionnes Prodromos Basilica, Kariye Museum, Rumeli Fortress Museum, Anadolu Fortress Museum, Yildiz Palace Museum and the Basilica Cistern. Lifestyle Mit seinem einzigartigen Lifestyle ist Istanbul die bevölkerungsreichste Stadt und Provinz der Türkei. Mit einer Bevölkerung von fast 14 Millionen ist sie wie eine kleine Türkei. Die Stadt bietet eine große Vielfalt an Unterhaltung und Lebensstil. Die Restaurants, Bars und die Nachtklubs verleihen der Stadt ein farbenfrohes Nachtleben.
Музеи Среди всех городов Турции Стамбул является одним из городов, в которых имеется большее количество музеев. Самые популярные из них – это Археологический Музей, Музей Ататюрка, Церковь Святой Ирины, Монастырь Святого Студиоса, Студийский Монастырь Иоанна Продрома, Музей Карие, Крепость Румели Хисары, Крепость Анадолу Хисары, Музей Дворца Йылдыз и Цистерна Базилика.
Kulturtourismus Wenn Sie nach Istanbul zu Besuch kommen, werden Sie viele historischen Bauten finden, die sie besichtigen sollten. Die Blaue Moschee, Hagia Sophia, Süleymaniye-Moschee und der Topkapi-Palast in Istanbul sind die am meisten besuchten historischen Stätten. Die Basilika-Zisterne, Eyüp-Moschee, der Bazar, Dolmabahce, Göksu und Beylerbeyi Paläste, Rumelische und Anatolische Festung zählen auch zu Sehenswürdigkeiten, die Sie besuchen sollten. Museen Istanbul ist die Stadt mit den meisten Museen der Türkei. Die Wichtigsten davon sind das Archäologische Museum Istanbul, Atatürk-Museum, die Hagia Irene, St. Studios-Kloster, Hagios Ionnes Prodromos Basilika, Kariye Museum, Rumelische Festungsmuseum, Anatolische Festungsmuseum, Yildiz Palace Museum und die Basilika-Zisterne. 158
www.routesofturkey.com
Synagogues Synagogues are also located in İstanbul, in addition to many churches and mosques. Neve Shalom Synagogue, Yanbolu Synagogue, Italian Synagogue, Ashkenazi Synagogue, Zilfaris and Ahrida Synagogue are important examples of the multicolored background of İstanbul. Bazaars Historic bazaars in İstanbul, were important habitats of the Ottoman period. The bazaars that managed to survive from then, until the present day, still continue to attract the attention of local and foreign tourists. Second Hand Book Bazaar, Coppersmith Bazaar, Spice Bazaar, the Grand Bazaar and Feshane are the most preferred places by tourists.
www.routesofturkey.com
Synagogen Neben vielen Kirchen und Moscheen in Istanbul gibt es auch viele Synagogen. Neve Schalom Synagoge, Yanbolu Synagoge, die italienische Synagoge, Askenaz Synagoge, Zilfaris und Ahrida Synagoge stellen ein wichtiges Beispiel für Istanbul multikulturelle Vielfalt.
Синагоги Наряду с большим количеством церквей и мечетей, в Стамбуле также есть и синагоги. Синагога Неве-Шалом, Синагога Янбол, Итальянская Синагога, Синагога Ашкенази, Синагога Зюльфарис и Синагога Ахрида являются наглядными примерами многоцветности Стамбула.
Die Bazare Die historischen Bazare Istanbuls bildeten in der osmanischen Zeit wichtige Lebensbereiche. Die Bazare, die seit dieser Zeit erhalten bleiben konnten, schaffen es immer noch bei den türkischen und ausländischen Touristen Gefallen zu finden und Interesse zu wecken. Die Antiquare, Kupferschmiede, der ägyptische Bazar, der gedeckter Bazar und Feshane sind die von Touristen am meisten besuchten Orte.
Базары Имеющиеся в Стамбуле базары, во времена Османской Империи являлись важными общественными местами. Базары, которые смогли сохраниться до нашего времени с прошлых времен, до сих пор продолжают привлекать огромное внимание туристов. Книжный Рынок, Рынок Жестянщиков, Египетский Базар, Гранд Базар и Фесхане являются самыми посещаемыми туристами местами.
159
Mosques There are many mosques in the city, with histories going back hundreds of years. Among the most visited of them, are the Little Hagia Sophia (Sergios-Bakhos Church), Bodrum Mosque (Myraleio Church), Hırkai Sharif Mosque, Ortakoy Mosque, Dolmabahçe Mosque, Fatih Mosque, Zincirlikuyu Mosque, Firuz Aga Mosque, Sultanahmet Mosque, Eyup Mosque and Suleymaniye mosque. In addition to mosques, a large number of complexes and shrines also can be seen in İstanbul.
Die Moscheen In der Stadt befinden sich sehr viele Moscheen, deren Geschichte Hunderte von Jahren zurückliegt. Die meist besuchten Moscheen sind die Kleine Hagia Sophia (Sergios-Bakhos Kirche), Bodrum-Moschee (Myraleio Kirche), Hirkai Sharif Moschee, Ortaköy Moschee, Dolmabahçe Moschee, Fatih Moschee, Zincirlikuyu Moschee, Firuz Aga Moschee, Sultanahmet-Moschee, Eyüp Moschee und die Süleymaniye Moschee. Neben den Moscheen in Istanbul befinden sich auch eine reiche Anzahl von Külliye (Baukomplex) und muslimische Mausoleen (Türbe).
Chalets - Palaces - Pavilions İDue to it being the center of Ottoman Empire, Istanbul hosts many mansions, palaces and pavilions. The primary places to be seen among these works of art are Sepetçiler Pavilion, Aynalı Kavak Summer Pavilion, Filizli Pavilion, Dolmabahce Palace, Ciragan Palace, Yıldız Palace, Beylerbeyi Palace, Hidiv Pavilion, Küçüksu Pavilion, Ihlamur Pavilion, Maslak Pavilion and Aynalıkavak Pavilion.
Kultur - Kunst - Sport - Kongresse Istanbul zeigt durch seine Geschichte eine sehr große Vielfalt an Kulturen. In Bezug auf Kultur, Kunst und Sportveranstaltungen ist sie die wichtigste Stadt der Türkei. Jährlich werden internationale Veranstaltungen durchgeführt. Dank der Sportvereine in der Stadt hat Istanbul auch viele berühmte Teams als Gastgeber begrüßt. Istanbul zählt auch zu den großen Metropolen der Welt und hat ein bedeutendes Potenzial für den Kongresstourismus. 85 % der Kongresse der Türkei werden in Istanbul durchgeführt.
Culture - Art - Sports - Conventions Istanbul, which has a huge potential with its rich history, is also an important city of Turkey, regarding culture, arts and sporting events.
Villen - Schlösser - Kasr In Istanbul gibt es wegen seiner Bedeutungen im Osmanischen Reiches viele Villen, Schlösser und Kasr. Unter diesen Werken sind die Wichtigsten folgende: Sepetciler Villa, Aynali Kavak Sommervilla, Filizli Villa, Dolmabahce-Palast, Çırağan-Palast, Yildiz-Palast, Beylerbeyi-Palast, Khedive Pavillon, Kücüksu Pavillon, LindenPavillon, Maslak Pavilion und Aynalikavak Pavillion.
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Ohne den Topkapı Palast besichtigt zu haben * Ohne das Hagia Sophia Museum besichtigt zu haben * Ohne den Bosporus zu genießen * Ohne den geschlossen Bazar und de ägyptischen Bazar zu sehen * Ohne die Basilika-Zisterne zu besichtigen * Ohne auf den Sultan Ahmet Platz zu gehen
International events are held in the city every year. Thanks to the sports clubs in Istanbul, the city hosts many famous teams throughout the world. Also among one of world’s great metropolises, there is a serious potential for convention tourism in Istanbul. 85% of all the annual conventions held in Turkey are done in İstanbul. Things you should do before leaving * Seeing Topkapı Palace * Seeing Hagia Sophia Museum * Enjoying the view of The Bosphorus * Seeing the Grand Bazaar and the Spice Bazaar * Seeing Basilica Cistern * Seeing the Sultan Ahmet Square 160
www.routesofturkey.com
Мечети В городе есть большое количество мечетей, которые своими корнями уходят на сотни лет назад. Самыми посещаемыми туристами мечетями являются Маленькая Айя-Софья (Храм Святого Сергия и Вахка), Мечеть Бодрум (Церковь Монастыря Мирелейон), Мечеть Хырка-и Шериф, Мечеть Ортакёй, Мечеть Долмабахче, Мечеть Фатих, Мечеть Зинджирликую, Мечеть Фируз Ага, Голубая Мечеть, Мечеть Эйупа и Мечеть Сулеймание. Помимо мечетей, в Стамбуле также есть большое количество комплексов религиозных сооружений и усыпальниц. Летние Дворцы (Кёшки) – Дворцы Замки По причине того, что Стамбул являлся центром Османской Империи, в нем имеется большое количество летних дворцов, дворцов и замков. Летний Дворец Сепетчилер, Летний Дворец Айналы Кавак, Летний Дворец Филизли, Дворец Долмабахче, Дворец Чираган, Дворец Йылдыз, Дворец Бейлербейи, Замок Хидив, Замок Кючюксу, Замок Ыхламур, Замок Маслак и Замок Айналыкавак являются местами, которые обязательно нужно посетить. Культура - Искусство - Спорт - Конгресс Стамбул, который очень богат историей, в то же время является и самым основным городом Турции с точки зрения искусства, а также культурных и спортивных мероприятий. Каждый год в этом городе проводятся международные мероприятия. Благодаря имеющимся в Стамбуле спортивным клубам, этот город принимает у себя множество знаменитых команд. Стамбул, который является одним из самых больших мегаполисов в мире, имеет серьезный потенциал для делового и конгрессного туризма. Из всех конгрессов, которые проводятся в Турции, 85 процентов конгрессов проводятся в Стамбуле. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не увидев Дворец Топкапы * Не посетив Музей Айя-София * Не насладившись видом на Босфор * Не сходив на Гранд Базар и Египетский Базар * Не посмотрев Цистерну Базилика * Не сходив на Площадь Султана Ахмета www.routesofturkey.com
161
FAITH TOURISM IN TURKEY Glaubenstourismus in der Türkei Религиозный туризм в Турции
Having a different characteristic with its tolerance, Anatolian territories protect very rich values where various beliefs live together in peace and understanding in its structure. Anatolien, das mit der Toleranz eine sonderbare Eigenschaft zeigt, umschließt mit der Reichhaltigkeit seiner Werte viele Glauben, die in Frieden und Vernunft zusammen leben. Благодаря снисходительности, земли Анатолии обладают богатой культурой и содержат ценности, в которых народы различных религий живут вместе в мире и согласии.
162
www.routesofturkey.com
Sumela Monastery (Trabzon) Located in Macka district, Sumela Monastery is also colloquially known as ‘Mother Mary’. The Monastery is reportedly established by two priests coming from Athens called Barnabas and Sophranios in the era of Byzantine Emperor Theodosius I. Thousands of Orthodox have participated in rituals prepared in last three years. St. Nicholas Church (Antalya) The church, located in Kale (Demre) which is also known as the place where St. Nicholas, named after as Santa Claus in Christian sphere pontificated, was built in the memory of St. Nicholas in 6th century. St. Paul Church (Mersin) Located in Tarsus’s The Grand Mosque District and dedicated to St. Paul, the church is estimated to have been built in 11-12th century A.D. Christians regularly visit St. Paul Memorial Museum for pilgrimage. House of the Virgin Mary (Izmir) Located at 9 kilometer distance from Izmir’s Selcuk district, House of the Virgin Mary is estimated to have been built in 4th century A.D. House of the Virgin Mary has been declared to be a sacred place for Christianity by the Vatican in 1967. www.routesofturkey.com
Das Sümela Kloster (Trabzon) Das Sümela Kloster liegt innerhalb des Landkreises von Trabzon im Bezirk Macka und wird unter den Einheimischen als “Heilige Maria“ genannt. Nach der Überlieferung wurde das Kloster zu Zeiten des byzantinischen I. Kaisers Theodosius von 2 Mönchen mit den Namen Barnabas und Sophranios, die aus Athen kamen, gegründet. An den Gottesdiensten, die in den letzten Jahren gehalten wurden, nahmen Tausende von orthodoxen teil. St.-Nikolaus-Kirche (Antalya) In der Welt des Christentums ist der St. Nicolaus auch als Weihnachtsmann bekannt. Die St.-Nicolaus-Kirche wurde im Gedenken an St. Nicolaus im 6. Jahrhundert in dem Ort Kale (Demre), wo er als Bischof tätig war, erbaut. St. Paul Kirche (Mersin) Im Bezirk der Großen Moschee in Tarsus wurde die St.-Paulus-Kirche dem St. Paul gewidmet. Es wird angenommen, dass sie im 11-12 Jahrhundert n. Chr. erbaut wurde. Die Christen besuchen regelmäßig das St.-Paul-Gedenkmuseum zu Pilger Zwecken. Haus der Jungfrau Maria (Izmir) Es wird angenommen, dass das Haus der Jungfrau Maria, das etwa 9 km vom Ort Selçuk einem Landkreis von Izmir liegt, im 4. Jahrhundert erbaut. Haus der Jungfrau Maria, wurde vom Papst im Jahre 1967 zu einem heiligen Ort des Christentums erklärt.
Монастырь Сумела (Трабзон) Расположенный в районе Мачка города Трабзона Монастырь Сумела, в народе называется «Дева Мария». Согласно преданию, монастырь основали два монаха Варнава и Софроний, которые во времена правления Византийского Императора Феодосия I прибыли из Афин. Последние три года в этом монастыре проводятся службы, в которых приняли участие тысячи православных верующих. Церковь Святого Николая (Анталия) Церковь была построена в 6 веке в память Николая Чудотворца в Кале (Демре), которое известно как место, где Святой Николай, известный в христианском мире как Дед Мороз, был епископом. Церковь Святого Павла (Мерсин) Считается что церковь, которая находится в районе Улу Джами г. Тарсуса и которая была названа в честь Святого Павла, была построена в 11-12 веках нашей эры. Христиане регулярно посещают мемориальный музей Святого Павла во время паломничества. Дом Девы Марии (Измир) Считается, что находящийся в 9 километрах от района Сельчук города Измира Дом Девы Марии был построен в 4 веке нашей эры. В 1967 году Папа Римский объявил Дом Девы Марии святым местом паломничества для христианства.
163
Mevlana Museum (Konya) Dervish convent’s construction started after the death of Mevlana and it has been turned into a museum after proclamation of the Republic. Precious writings, calligraphy and illuminated manuscript samples, metal, glass and wood works, Mevlevi Music instruments, carpets and rugs belonged to Mevlana and other Mevlevis or obtained by various ways are displayed in the Museum. Das Grabdenkmal Mevlana (Konya) Nach dem Tod von Mevlana wurde das Derwisch Kloster erbaut und nach dem Ersten Weltkrieg in der Zeit der Republik zu einem Museum umgewandelt. Im Museum werden eine Vielzahl von kostbaren Handschriften, Kalligraphien und Beleuchtungsproben, Metall-, Glasund Holzarbeiten, Meslevi Musikinstrumente, Teppiche und Kilims, die auf verschiedenen Wegen in das Derwisch Kloster gelangt sind, ausgestllt.
164
Усыпальница Мевляны (Конья) Текке (обитель), строительство которой началось после смерти Мевляны, после создания Республики была преобразована в музей. В музее экспонируются принадлежащие Мевляне и другим Дервишам личные вещи и ценные рукописи, другие ценные рукописи, которые различными способами попали в обитель, уникальные произведения каллиграфического искусства, украшенные золотой гравировкой рукописи, изделия из металла, стекла и дерева, музыкальные инструменты ордена мевлеви, ковры и бесворсовые коврики.
www.routesofturkey.com
Other Works Belief tourism center cities in Turkey are: Hierapolis St. Cathedral (Denizli), The Pool of Abraham (Sanliurfa), Little Hagia Sophia (Istanbul), Goncali Church (Denizli), Sheikh Fethullah Mosque and Complex (Gaziantep), Latifiye Mosque (Mardin), Dayro d-Mor Gabriel (Mar Gabriel - Midyat), Sardis Synagogue (Sard – Manisa), Selimiye Mosque (Edirne), Menucehr Mosque (Kars), Orhan Mosque and Complex (Bursa), The Grand Mosque (Bursa), Yilanli Church (Nevsehir), Alahan Monastery (Mersin), Dervish Convent ve Complex (Nevsehir). Akdamar Church (Van) Located in a small island in Lake Van which is 55 km from Van, Akdamar Church is built by Gagik I of Vaspurakan between the years of 915 and 921. Religious rites have been held in Ancient Armenian Church on the island of Akdamar in the last three years.
Andere Werke Die religiösen Tourismuszentren der Türkei sind folgende Städte: Hierapolis St. Kathedrale (Denizli), Balikli Göl (Sanliurfa), Kleine Ayasofya Moschee (Istanbul), Goncali Kirche (Denizli), Seyh Fethullah Moschee und der Sakralbau (Gaziantep), Latifiye Moschee (Mardin), Deyr Ul Umur (Mar Gabriel - Midyat), Sardis Sinagoge (Sard – Manisa), Selimiye Moschee (Edirne), Menucehr Moschee (Kars), Orhan Moschee und Sakralbau (Bursa), Ulu Moschee (Bursa), Yilanli Kirche (Nevsehir), Alahan Kloster (Mersin), Derhag und Sakralbau (Nevşehir). Akdamar Kirche (Van) Die Akdamar Kirche, die 55 km von Van entfernt ist, liegt auf einer kleinen Insel im Van See und wurde zwischen den Jahren 915-921 vom I.Gagig der Vasparak Dynastie in Auftrag gegeben. In der armenischen Akdamar Kirche auf der Insel Akdamar wurden in den letzten drei Jahren Gottesdienste abgehalten. Другие достопримечательности Также, популярными местами религиозного туризма в Турции являются: Кафедральный Собор в Иераполисе (Денизли), Балыклы Гёль (Шанлыурфа), Маленький Собор Святой Софии (Стамбул), Церковь Гонджалы (Денизли), Мечеть и Комплекс Религиозных Сооружений Шейха Фетхуллаха (Газиантеп), Мечеть Латифие (Мардин), Монастырь Мор Габриэль (Мидьят), Сардийская Синагога (СардМаниса), Мечеть Селимие (Эдирне), Мечеть Минучихр (Карс), Мечеть и Комплекс Религиозных Сооружений Орхана (Бурса), Мечеть Улу Джами (Бурса), Змеиная Церковь (Невшехир), Монастырь Алахан (Мерсин), Текке и Комплекс Религиозных Сооружений (Невшехир). Церковь Святого Креста (Ахтамар) (Ван) Церковь Святого Креста (Ахтамар) расположена на небольшом острове озера Ван, которое находится в 55 километрах от города Ван. Эта церковь в 915-921 годах была основана Гагиком I из Династии Васпуракана. В расположенной на острове Ахтамар Армянской Церкви последние три года проходят службы.
www.routesofturkey.com
165
Kapadokya The Country of white horses Das Land der weißen Pferde Страна белых лошадей
Turkey, the country of differences, demonstrates such feature with a tourist center like Cappadocia. Cappadocia also offers a magical atmosphere for those looking for a different destination. Türkei als das Land der Vielfaltigkeit zeigt diese Eigenschaft mit einem Tourismuszentrum wie Kappadokien. Kappadokien bietet auch eine magische Atmosphäre für alle, die ein sonderbares Reiseziel suchen. Турция – страна необычных мест, наглядно демонстрирует свою необычность таким туристическим центром, как Каппадокия. Каппадокия предлагает волшебную атмосферу для тех, кто ищет необычное направление.
166
www.routesofturkey.com
One of the core destinations of Turkish tourism is Cappadocia. Cappadocia area is largely located especially in Nevşehir and spreading on Kırşehir, Niğde, Aksaray, and Kayseri. While geographic effects were creating chimney rocks, people used them as house and church by carving the stones. While Cappadocia is located on 5 different settlement, the most attractive places for tourists are rocky Cappadocia area, namely Üçhisar, Ürgüp, Avanos, Göreme, Derinkuyu, Kaymaklı, Ihlara and around. It is unacceptable to come Cappadocia and leave before making balloon tour. Balloon tours are an excellent way to see the unique beauties of the area.
Einer der wichtigsten Bausteine des türkischen Tourismus ist auch Kappadokien. Kappadokien ist auf einer Fläche von mehreren Provinzen hauptsächlich von Nevsehir und anderen wie Kirsehir, Nigde, Aksaray und Kayseri verbreitet. Anfangs haben geografische natürliche Vorgänge diese Region geprägt, wobei die Menschen in dem historischen Prozess die Felsen ausgehoben und sich in den Felsen Häuser und Kirchen erbaut haben. Auch wenn die Region Kappadokien fünf Provinzen umfasst, besuchen die Touristen am häufigsten die Orte, die die felsige Region bilden wie z. B. Uchisar, Ürgüp, Avanos, Göreme, Derinkuyu, Kaymakli, Ihlara und ihre Umgebung. Kommen Sie nach Kappadokien und gehen Sie nicht ohne eine Ballonfahrt in der Region gemacht zu haben. Ballonfahrten sind ein sehr bequemer Weg, um die einzigartige Schönheit der Region zu entdecken. www.routesofturkey.com
Каппадокия является одним из основных центров турецкого туризма. Территория Каппадокии охватывает такие города, как Невшехир, Кыршехир, Нигде, Аксарай и Кайсери. В то время, как географические события в регионе создавали дивные горные образования «Пери Баджалары», на протяжении периода истории жившие в этом регионе люди вырубливали в скалах дома и церкви. Несмотря на то, что территория Каппадокии охватывает 5 населенных пунктов, наибольший интерес туристы проявляют к таким местам, как Учхисар, Ургюп, Аванос, Гёреме, Деринкую, Каймаклы, Ильхара и их окрестностям, которые составляют скалистый регион Каппадокии. Нельзя приехать в Каппадокию и не принять участие в экскурсии на воздушных шарах. Экскурсия на воздушном шаре является самым идеальным решением для осмотра неповторимой красоты региона. 167
Ürgüp Ürgüp is established on an area housing the chimney rocks that are formed by nature. The places that has to be seen in Ürgüp are Pembe Vadi, Kızılçukur, Sarıhan, Ortahisar and Saint Theodore (Tağar) church. Avanos There is a pottery in Avanos. The mostly visited places in Avanos by tourists are Zelve Ören Place, Çavuşin (Nicephorus Phocas) Church, Güllüdere (St. Agathangelus) Church and Özkonak Underground City. Ürgüp Ürgüp wurde in einer Gegend gegründet, in dem es natürliche durch Erosion geformte Felsen gibt, die wir Feenkamine nennen. Sehenswürdigkeiten in Ürgüp sind unter anderem Pembe Vadi (Rose Valley), Kızılçukur, Sarihan, Ortahisar und St. Theodor (Tagar) Kirche. Avanos In Avanos gibt es viele Töpferwerkstätten. Die von Touristen am meisten besichtigten Orte, sind Zelve, Çavuşin (Nicephorus Phocas) Kirche, Güllüdere (Aziz Agathangelus) Kirche und die Unterirdische Stadt Özkonak. Ургюп Ургюп основан в районе, где находятся завораживающие природные образования, которые известны как «Пери Баджалары». Приехав в Ургюп, обязательно нужно посмотреть такие места, как Розовая Долина, Долина Кызылчукур, Сарыхан, Ортахисар и Церковь Святого Федора (Тагар). Аванос В Аваносе находится знаменитая гончарная мастерская. Самыми посещаемыми туристами местами являются музей под открытым небом Зельве, Церковь Чавушин (Никифора Фоки), Церковь Гюллюдере (Святого Агафангела) и Подземный Город Озконак. 168
www.routesofturkey.com
Göreme Göreme is accepted as the heart of Kapadokya. In Göreme National Park Tokalı Church, Nuns and Priests Monastry, St. Basil Şapeli, Elmalı Church, St. Barbara Şapeli, Yılanlı (St. Onuphrius) Church, Karanlık Church, Çarıklı Church and El Nazar church can be seen. Derinkuyu Derinkuyu is famous for its underground city that is located in the area. This underground city is the legacy of Phrygians. Derinkuyu is the greatest underground city and was found in 1963. Don’t Return Before *Making a Balloon Tour *Buying indigenous souvenirs *Seeing the churches carved into the Rocks
170
Göreme Göreme ist das Herz von Kappadokien. Im Nationalpark Göreme können sie die Tokali Kirche, das Nonnen und Mönche Kloster, die St. Basil Kapelle, die Elmali Kirche, St. Barbara Kapelle, Yilanli (St. Onuphrius) Kirche, die Dunkle Kirche, die Carikli Kirche und die El Nazar Kirche besichtigen.
Гёреме Гёреме является сердцем Каппадокии. В национальном парке Гёреме можно увидеть такие места, как Церковь Токалы, Монастырь Монахинь и Монахов, Часовня Святого Василия, Яблочная Церковь, Часовня Святой Варвары, Змеиная Церковь (Святого Онуфрия), Темная Церковь, Церковь Чарыклы и Церковь Эль Назар.
Derinkuyu Derinkuyu ist mit seiner unterirdischen Stadt Derinkuyu bekannt. Diese unterirdische Stadt stammt aus dem Zeitraum der Phrygier. Derinkuyu wurde 1963 ausgegraben und ist die größte der unterirdischen Städte.
Деринкую Город Деринкую знаменит находящимся в этом районе одноименным подземным городом Деринкую. Этот подземный город дошел до нас со времен правления царя Фригии. Деринкую был открыт в 1963 году и является самым большим подземным городом.
Komme nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! * Machen Sie unbedingt eine Ballonfahrt * Kaufen Sie unbedingt Souvenirs * Besichtigen Sie unbedingt die aus den Felsen ausgehobenen Kirchen.
Не уезжайте отсюда не сделав следующее: * Не приняв участие в экскурсии на воздушном шаре * Не купив знаменитый местный сувенир * Не посмотрев вырубленные в скалах церкви
www.routesofturkey.com
Adana
The city of flavor Die Stadt des Wohlgeschmacks Город восхитительной еды
Being a pearl of Çukurova, Adana is a Mediterranean city having a tourism potential with its thousands of years of history and natural beauties as well as its highlands, healing water and natural sports. Adana als die Perle des Çukurova, ist eine Mittelmeerstadt, die neben einer tausend Jahre alten Geschichte und den natürlichen Schönheiten auch mit ihren Hochländern, heilkräftigen Gewässern und den Natursportgelegenheiten ein touristisches Potenzial trägt. Город Адана, который благодаря своему местонахождению является жемчужиной Чукуровы, - это средиземноморский город, обладающий туристическим потенциалом благодаря тысячелетней истории, природным красотам, высокогорьям, целебным водам и природным видам спорта. Adana has been home to more than 10 civilizations from the Hittites to the Ottomans, and it is one of the important port cities established on the fertile soil of Cukurova. The buildings such as Tepebag Urban Site, Misis, Magarsus, Anavarza, Aegeai Antique City and Stone Bridge take the visitors into mysterious journeys in history. As well as varieties it offers, Adana that is known for festivals it organizes, will host many festivals in the year. One of them is Adana Flavor Festival which was held for the second time this year. Being held with the participation of local and foreign chefs, the festival gave people in Adana three days full of flavor. Misis Ancient City Located on the edge of the Ceyhan River in Adana and being the second gateway, the Misis Ancient City is also located on the Silk Road. Conquered by several civilizations in history, the city carries traces from most cultures in the history, mainly Hittite, Macedonia, Slevkos, Assyrians, Roman, Byzantine and Ottoman Empire. Taşköprü/Stone Bridge Taşköprü, one of the most important symbols of the city of Adana, is the oldest bridge of the world with its nearly two thousand years of history. Don’t leave the city before Visiting the Grand Mosque, Wandering the Misis ancient city, Tasting the famous Adana kebab, www.routesofturkey.com
Adana ist die Heimat von mehr als 10 Zivilisationen von den Hethitern bis zu den Osmanen und es ist eine der wichtigen Hafenstädte, die auf dem fruchtbaren Boden von Çukurova gegründet wurden. Die Gebäude wie Tepebag Urban Site, Misis, Magarsus, Anavarza, die antike Stadt Aegeai und die Steinbrücke bieten ihren Besuchern geheimnisvolle Reisen in die Geschichte. Neben der angebotenen Vielfaltigkeit lässt Adana auch mit den Festivalien von sich reden und ist Gastgeber von zahlreichen Festivalien durch das ganze Jahr. Eines dieser Feste ist die Adana Geschmacksfestival. Das Festival, an dem einheimische und ausländische Köche teilnahmen, bescherte den Einwohnern von Adana drei Tage voller Wohlgeschmack. Die antike Stadt Misis Die antike Stadt Misis am Rande des Flusses Ceyhan in Adana ist ein zweites Tor und befindet sich ebenfalls an der Seidenstraße. Die Stadt, die in der Geschichte von vielen Zivilisationen besiedelt wurde, trägt Spuren von den meisten Kulturen aus früherer Zeit, hauptsächlich der hethitischen, mazedonischen, seleukidischen, assyrischen, römischen, byzantinischen und osmanischen Staaten. Die Steinbrücke Taşköprü, eines der wichtigsten Symbole der Stadt Adana, ist mit ihrer fast zweitausendjährigen Geschichte, die älteste und noch heute genutzte Brücke der Welt. Nicht heimkehren ohne… …die Große Moschee besucht zu haben, … die antike Stadt Misis durchwandert zu haben, … auf den Geschmack von Adana Kebab gekommen zu sein.
171
Размещая на своей территории более 10 цивилизаций, начиная от хеттов до эпохи Османской империи, Адана входит в число крупных портовых городов, расположенных на плодородных землях региона Чукурова. Такие постройки, как городской археологический объект Холм Тепебаг, Мисис, Магарсус, Анаварза, античный город Эгеи и Каменный мост, отправляют приезжих в город посетителей в таинственное путешествие по истории.
Античный город Мисис Древний город Мисис расположен на краю реки Джейхан в Адане. Он также служил вторым пунктом на Шелковом пути. Город, который переходил под контроль многих цивилизаций в истории, собрал отпечатки большинства культур в истории, особенно Хеттского царства, Македонии, империи Селевкидов, Ассирийского царства, а также Римской, Византийской и Османской империй.
В дополнение ко всему разнообразию, которое предлагает этот город, Адана также известна своими фестивалями, которые в течение года проводятся здесь. Одним из них является фестиваль еды и напитков Аданы, который в этом году проводился во второй раз. Фестиваль, в котором приняли участие местные и зарубежные повара, подарил жителям Аданы незабываемые три дня, полные праздника вкуса.
Каменный мост Каменный мост, один из важнейших символов города Адана,- старейший среди поныне используемых мостов в мире, история которого насчитывает около двух тысяч лет.
172
Не возвращайся, не сделав следующее не посетив Мечеть Улу, не прогулявшись по античному городу Мисису, не испробовав Адана-кебаб.
www.routesofturkey.com
Winter Tourism Centers Wintersportzentren Центры зимнего туризма Winter sports centers located in different regions of Turkey host thousands of tourists with different features during 12 months of the year.
Wintersportzentren in verschiedenen Regionen der Türkei empfangen durch das ganze Jahr mit unterschiedlichen Angeboten tausende Touristen. Благодаря предлагаемым развлечениям и мероприятиям зимние спортивные центры, расположенные в различных регионах Турции, 12 месяцев в году привлекают тысячи туристов.
174
www.routesofturkey.com
Turkey’s tourism increases every year and it has also become an alternative in the winter months due to its winter tourism centers. Winter tourism centers in Turkey offer services at European standards with its beautiful ski runs, natural beauties and facilities.
Die Türkei, die ihren Erfolg auf dem Gebiet des Tourismus jedes Jahr eine Stufe höher stellt, hat sich mit ihren Wintersportzentren auch für den Wintersporttourismus in den Wintermonaten zur Alternative entwickelt. Die Wintersportzentren der Türkei sind mit ihren Skipisten und ihrer schönen Natur auf dem Standard der europäischen Anlagen.
С каждым годом Турция развивает все новые направления туризма. Она интересна не только своим морем и пляжами, но и горнолыжными курортами, которые давно уже стали достойной альтернативой курортам морским. Горные лыжи в Турции привлекают как новичков этого вида отдыха, так и профессионалов, ведь здесь есть все условия для отличного катания – природные красоты, трассы разной степени сложности и гостиничные комплексы, предоставляющие обслуживание по европейским стандартам.
www.routesofturkey.com
175
Uludağ (Bursa) In Turkey, the Uludağ ski resort near Bursa is the center where tourism is concentrated in the winter months. Uludağ is Turkey’s oldest skiing center. There are many ski runs in Uludağ. Apart from its ski runs, Uludağ is also preferred for its accommodation facilities. Palandöken (Erzurum) Another prominent skiing center in Turkey is Palandöken Mountain in Erzurum. Skiing is performed on ‘powder snow’ during the whole season in Palandöken where the 25th World Inter-University Winter Sports has been hosted. The region where there are vast accommodation facilities hosting thousands of tourists each year. Popular ski centers Among Turkey’s most popular ski centers, we can also mention the Kartalkaya Ski Center in Bolu, the Erciyes Ski Center in Kayseri, the Davras Ski Center in Isparta, the Kartele Ski Center in Kocaeli, the Sarıkamış Ski Center in Kars, the Saklıkent Ski Center in Antalya, the Ilgaz Ski Center located between Kastamonu and Çankırı and the Fethiye-Eren Ski Center in Muğla. There are accommodation facilities in these ski centers. Both ski and sea pleasure Among these ski centers, the Saklıkent Ski Center in Antalya provides a particular event to its guests. Tourist coming to Antalya can, in some periods, ski and swim during the same day. Antalya, which has a mild climate in winter months, draws your attention to this particularity. Uludağ (Bursa) Das meistbesuchte Skifahrtzentrum befindet sich in Bursa Uludağ. Uludağ ist das älteste Skisportgebiet der Türkei. Hier sind neben mehreren Pisten auch beliebte Unterkunftsmöglichkeiten vorhanden. Palandöken (Erzurum) Der Berg Palandöken in Erzurum ist eines der wichtigsten Skifahrtzentren der Türkei. Hier wurden die 25. internationalen Winterspiele zwischen den Universitäten veranstaltet. Die Saison über kann man auf „Pulverschnee“ Skifahren. Auch bietet das Gebiet weitreichende Übernachtungsmöglichkeiten und wird jedes Jahr von tausenden Touristen besucht. Populäre Skisportzentren Unter den populärsten Skisportzentren der Türkei befinden sich das Skisportzentrum Kartalkaya Kayak Merkezi in Bolu, das Skisportzentrum Erciyes Kayak Merkezi in Kayseri, das Davras Kayak Merkezi Skifahrtzentrum in Isparta, das Kartele Kayak Merkezi Skifahrtzentrum in Kocaeli, das Skisportzentrum Sarıkamış Kayak Merkezi in Kars, das Saklıkent Kayak Merkezi Skisportzentrum in Antalya, das zwischen Kastamonu und Çankırı liegende Skisportzentrum Ilgaz Kayak Merkezi und das Skisportzentrum Fethiye-Eren Kayak Merkezi in Mugla. In diesen Wintersportzentren befinden sich auch Übernachtungsmöglichkeiten.
Улудаг (Бурса) Улудаг это один из самых популярных и старейших горнолыжных курортов Турции, расположенный в провинции Бурса. Здесь созданы все условия для катания на горных лыжах, сноуборде, горном велосипеде, коньках, зимнем мотоцикле. Многочисленные отели и гостиничные комплексы предлагают высокий уровень обслуживания. Паландокен (Эрзурум) Горнолыжный курорт Паландокен, ставший местом проведения 25 Международной Универсиады в 2011 г., находится недалеко от города. Он является идеальным местом для занятия зимними видами спорта, так как почти круглый год здесь пушистый снег. Курорт отличается развитой инфраструктурой, благодаря чему ежегодно посещаем тысячами туристов. Популярные горнолыжные курорты Среди других популярных горнолыжных курортов Турции - Карталкая в Болу, Эрджиес в Кайсери, Даврас в Испарте, Картеле в Коджаэли, Сарыкамыш в Карсе, Саклыкент в Анталье, Ильгаз между Кастамону и Чанкыры, а также Фетхие-Эрен в Мугле. На каждом из этих горнолыжных курортов достаточное количество гостиниц. И горные лыжи, и купание в море Среди всех горнолыжных курортов Турции особое место занимает Саклыкент в провинции Анталья. Туристы, приезжающие в Анталью, могут за один день и прокатиться на горных лыжах, и искупаться в море. Анталья привлекательна еще и своим мягким климатом зимой.
Skisport und Schwimmen im Meer zur selben Zeit Das Skifahrtzentrum Saklıkent Kayak Merkezi in Antalya bietet seinen Gästen eine sehr interessante und außerordentliche Möglichkeit. An bestimmten Zeitabschnitten können die nach Antalya kommenden Touristen am selben Tag Skifahren und im Meer schwimmen. Die gemäßigten Wintermonate in Antalya bieten den Touristen diese einzigartige Möglichkeit. 176
www.routesofturkey.com
Ankara
Capital of Turkey Ankara Die Hauptstadt der Türkei Ankara Столица Турции Анкара
Ankara, center of Turkish politics, keeps advancing its evolution by the attempts lately. The most attractive point among all for visitors in Ankara is Anıtkabir, the mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk, founder of Turkey. Die Stadt ist das Zentrum der türkischen Politik. Durch die Entwicklungen, die sie in den letzten Jahren gemacht hat, setzt sie auch im Tourismus ihre Entwicklung fort. Der meistbesuchte Ort in Ankara ist vor allem das Mausoleum des Gründers der Republik Türkei, Mustafa Kemal Atatürk. Этот город, который является центром турецкой политики, благодаря сделанным в последние годы шагам продолжает делать все необходимое для развития туризма. Мавзолей основателя Республики Турция Мустафы Кемаля Ататюрка является самой посещаемой достопримечательностью в Анкаре.
Ankara, center of Turkish politics, is located on central Anatolian region. Ankara is mostly know with its capital identity but is also servicing tourism with its attempts lately. Anıtkabir and museums The most visited place in Ankara is the mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk, the founder of Turkey Republic. Ankara has the most museums in Turkey and outstanding museums in Ankara which you can visit are Anatolian Civilizations Museum, Etnografya Museum, Cumhuriyet Museum and Kurtuluş Savaşı Museum.
178
Ankara Castle and Beypazarı Houses Ankara Kalesi, oldest area of Ankara, has many historical houses inside and around, aqueducts and fountain. These historical houses and historical structures was built in many different periods of history and restored for touristic display. Older section of Beypazarı, at 100 km west of Ankara, also draws attraction with its pattern consisting of traditional houses.
Thermal and accommodation Ankara is attracting many tourists every year with Kızılcahamam Spa, Ayaş İçmesi and Haymana Spa and has rich accommodation preferences. Ankara has many hotels that offering to meet all the needs and has been hosting its visitors. Don’t Return Before *Visiting Anıtkabir, *Seeing Ankara Castle, *Visiting Beypazarı Houses
www.routesofturkey.com
Die im Mittelpunkt der türkischen Politik stehende Stadt Ankara liegt in der zentralanatolischen Region der Türkei. Obwohl die Identität Ankaras als Hauptstadt eher in den Vordergrund rückt, hat sie mit den Entwicklungen der letzten Jahre, angefangen auch dem Tourismus zu dienen. Das Ehrendenkmal und Museen Das Mausoleum des Gründers der Republik Türkei Mustafa Kemal Atatürk ist der meistbesuchte Ort Ankaras. In der Provinz Ankara befinden sich die meisten Museen. Die hauptsächlichen Museen, die sie besuchen können, sind unter anderem folgende, z. B. das Museum anatolischer Zivilisationen, das ethnografische Museum, Museum der Republik und das Museum des Befreiungskriegs. Die Burg von Ankara und die Häuser von Beypazari. Im ältesten Viertel von Ankara innerhalb und außerhalb der Burgmauern befindet sich eine Vielzahl von historischen Häusern, Zisternen und Brunnen. Die Häuser und die historischen Stätten verschiedener Perioden der Geschichte wurden restauriert und in den Dienst des Tourismus gestellt. Der alte Stadtteil von Beypazari, der 100 km im Westen Ankaras liegt, zieht mit seinen traditionellen Gebäuden die Aufmerksamkeit der Touristen auf sich. Thermal Bäder und Übernachtungsmöglichkeiten Mit seinen Kizilcahamam, Ayas Icmesi und Haymana Thermen beherbergt Ankara jedes Jahr eine große Anzahl von Touristen und verfügt über eine Vielfalt von Übernachtungsmöglichkeiten. Ankara beherbergt weiterhin mit seinen Hotels, die über jede Art von Ausstattung verfügen, seine Gäste. Kommen Sie nicht zurück, ohne das getan zu haben!!! *Besuchen Sie unbedingt das Mausoleum Atatürks *Besichtigen Sie die Burg von Ankara. *Besichtigen Sie die Häuser in Beypazari.
Занимающий позицию центра турецкой политики город Анкара находится в Регионе Центральной Анатолии Турции. Анкара, которая больше известна как столица, благодаря сделанным в последние годы шагам начала привлекать к себе внимание туристов. Мавзолей и музеи Мавзолей основателя Республики Турция Мустафы Кемаля Ататюрка является самым посещаемым местом в Анкаре. Анкара - это один из городов Турции, в котором имеется большое количество музеев. Наиболее известные музеи, которые мы рекомендуем посетить – это Музей Анатолийских Цивилизаций, Этнографический Музей, Музей Республики и Музей Освободительной Войны. Замок Анкары и Дома в Бейпазары Замок Анкары - одно из самых старых и исторических районов Анкары, внутри и вокруг которого расположено множество исторических домов, в котором есть цистерна для хранения воды и питьевой фонтанчик. Эти принадлежащие к различным эпохам дома и исторические сооружения были отреставрированы и открыты для туризма. Расположенная в 100 км к западу от Анкары старая часть района Бейпазары, привлекает к себе внимание необычной архитектурой, состоящей из традиционных турецких домов. Термальные объекты и размещение Вместе с такими известными термальными объектами как Кызылджахамам Каплыджасы (горячий источник), Аяш Ичмеси и Хаймана Каплыджасы, которые каждый год принимают у себя большое количество туристов, с точки зрения размещения туристов и гостей, Анкара является очень богатым городом. Благодаря большому количеству отелей со всеми удобствами Анкара продолжает принимать у себя гостей. Не уезжайте отсюда не сделав следующее: *Не посетив Мавзолей *Не увидев Замок Анкары *Не посмотрев домов в Бейпазары
www.routesofturkey.com
179
Konya
The City of Mevlana Die Stadt des Mevlana Город Мевляны
Being identified with world famous philosopher Mevlana, Konya attracts attention of local and foreign tourists with its works dating from Seljuk period. Konya, das mit dem weltberühmten Philosophen Mevlana identifiziert wird, zieht mit seinen Bauwerken aus der Seldschukischen Zeit die Aufmerksamkeit einheimischer und ausländischer Touristen an. Город Конья, ассоциирующийся с всемирно известным философом Мевланой, привлекает внимание местных и иностранных туристов имеющимися в нем памятниками архитектуры, дошедшими до наших дней с сельджукского периода. Konya, capital of the Seldjuk State in its most brilliant period, is decorated with Seldjuk monuments. The city, identified with the famous philosopher Mevlana, hosts many tourists each year, with its Mevlana Museum. Mevlana The prominent place attracting tourists in Konya is the Mevlana Museum. Mevlana’s tomb is also in the Mevlana Museum, and attracts many local and foreign tourists. Mevlana is commemorated with the “Şeb-i Arus” ceremonies. Çatalhöyük Çatalhöyük sheds light on human history with the first settlement, the first house architecture and the first holy monuments. The Karatay Museum, Sırçalı Medrese, Thin Minaret Medrese, Sille (Siyata), Sille Aya-Elena Museum and Kilistra Antique City are among the important historical monuments. Don’t leave before doing the following: Visit the Mevlana Museum Visit Çatalhöyük Eat traditional dishes 180
www.routesofturkey.com
Die Stadt Konya war die Hauptstadt des seldschukischen Reiches in seiner prachtvollsten Zeit und ist besehen mit den Werken aus dieser Epoche. Das Mevlana Museum dieser Stadt, die sich mit dem bekannten Philosophen Mevlana identifiziert, ist alljährlich eine beliebte Besuchsstätte für eine Vielzahl von Touristen. Mevlana Das Mevlana Museum ist der meistbesuchte touristische Ort der Stadt Konya. In dem Museum befindet sich auch das Grabdenkmal von Mevlana, welches das Interesse vieler in- und ausländischer Touristen weckt. Man gedenkt Mevlana mit den „Şeb-i Arus” Zeremonien, was soviel wie „Hochzeit“ heißt und seine Wiedervereinigung mit der geliebten Göttlichkeit bedeutet. Çatalhöyük Çatalhöyük ist ein Zentrum, welches mit seinen authentischen Ausgrabungsfunden als erste Siedlung, Hausarchitektur und heilige Stätte ein Licht in die Menschheitsgeschichte bringt. Unter ihren wichtigen historischen Bauwerken befinden sich das Karatay Museum, die islamischen Schulen Sırçalı Medrese und Ince Minare Medrese, Sille (Siyata), das Sille Aya-Elena Museum und die antike Stadt Kilistra. Was man unbedingt getan haben muss: Besuch des Mevlana Museums Besuch des Ortes Çatalhöyük Kosten der traditionellen Gerichte Конья была столицей Сельджукской империи во время ее наивысшего расцвета, поэтому здесь так много архитектурных памятников того периода. Множество туристов со всего мира ежегодно приезжают сюда, чтобы посетить музей Мевланы. Мевлана Самым посещаемым местом Коньи является музей Мевланы. Место, где находится усыпальница основателя ордена Мевлеви, пользуется популярностью не только у местных, но и иностранных посетителей. Тысячи туристов съезжаются на ежегодное празднество Şeb-i Arus, которое проходит в день смерти Мевланы. Чатал-Хююк Поселение Чатал-Хююк является крупнейшим и наиболее хорошо сохранившимся в мире, раскопки в нем открыли миру первые жилые дома и священные здания. Среди других достопримечательностей города - музей Каратай, медресе Сырчалы, медресе Индже Минаре, Силле (Сията), музей Святой Елены в Силле, античный город Килистра. Не уезжайте, не сделав: - не увидев музей Мевланы, - не посетив Чатал-Хююк, - не попробовав блюда местной кухни.
www.routesofturkey.com
181
Bursa An Ottoman Capital Die osmanische Hauptstadt Османская столица Becoming prominent especially in winter tourism with its ski center Uludağ, Bursa has an important tourism potential with its thermal springs. Bursa, das sich durch das Skizentrum Uludağ insbesondere im Wintertourismus auszeichnet, besitzt mit seinen Thermalquellen ein wichtiges touristisches Potenzial. Город Бурса, который вместе с горнолыжным центром Улудаг особенно в зимнем туризме выходит на первый план, благодаря термальным источникам также обладает важным туристическим потенциалом.
Бурса знаменита термальными водами и своим горнолыжным курортом Улудаг. В Бурсе, которая также знаменита и своей историей, имеется 135 километровая береговая линия, благодаря которой в ней развит и морской туризм. Bursa is one of the promising cities in Turkey with a great evolution lately. Not only with Uludağ ski resort, but also has thermal resorts which causing Bursa to be a great potential Touristic destination. Because of hosting several different civilizations, you can come across the important examples of 3 different religions in Bursa. 182
The most attracting winter sports center Uludağ, located 36km from Bursa, is the most attractive winter sports center of Turkey. Uludağ, declared national park in 1961, is serving not only for winter sports but also offering camping, trekking and daily picnic activity opportunities. www.routesofturkey.com
Thermal spring riches In addition to spas in Çekirge district in the center of the city, a lot of visitors are being hosted at the spas in Gemlik, İnegöl, Osmangazi and Mustafakemalpaşa districts. , Ilıcaksu, Oylat, Dümbüldek, Gemlik and Ağaçhisar spas are houses important thermal sources. It’s unacceptable to come Bursa and not eating special meals of Bursa. İskender Kebab of Bursa is very famous. Bursa, nimmt seinen Platz unter den in den letzten Jahren am meisten entwickelten Provinzen der Türkei ein. Bursa zeichnet sich insbesondere mit seinem Ski- und Wintertourismusgebiet Uludag aus und hat mit seinen Thermen ein sehr großes touristisches Potenzial. Da Bursa vielen Zivilisationen ein Zuhause schenkte, können Sie wichtige Beispiele der drei göttlichen Religionen antreffen. Das beliebteste Wintersportgebiet 36 km südlich Bursas befindet sich das beliebteste Wintersportgebiet der Türkei Uludag. Uludag wurde im Jahre 1961 zum Nationalpark erklärt. Nicht nur für den Winterurlaub, sondern auch im Sommer zum Campen, Bergsteigen, für Tagesausflüge und zum Picknicken ist dieses Gebiet geeignet. Reich an Thermalquellen. Die Thermen im Zentrum von Bursa im Stadtteil Cekirge, in den Bezirken Gemlik, Inegöl, Orhangazi und Mustafakemalpasa werden von sehr vielen Touristen besucht. Die Thermen Ilicaksu, Oylat, Dümbüldek, Gemlik und Agachisar in der Provinz Bursa enthält wichtige Spa-Ressourcen. Sie sollten Bursa nicht verlassen, ohne die typischen Spezialitäten gespeist zu haben. In Bursa ist insbesondere der „Iskender Kebab“ sehr berühmt. www.routesofturkey.com
Бурса является одним из быстроразвивающихся городов Турции. Благодаря горнолыжному курорту Улудаг, Бурса стала одним из самых популярных и незаменимых мест в зимнем туризме. Кроме того, благодаря имеющимся там горячим источникам, этот город имеет большой туристический потенциал и в этом направлении. В Бурсе, которая являлась домом для множества цивилизаций, можно встретить важные религиозные памятники трех религий. Самый популярный центр зимних видов спорта Улудаг, который находится в 36 километрах к югу от Бурсы, является самым популярным центром зимних видов спорта в стране. Объявленный в 1961 году Национальным Парком Улудаг, предназначен не только для зимнего туризма, в летний период здесь популярны такие мероприятия, как кемпинг, треккинг и однодневные вылазки на пикник. Это место богато термальными источниками Имеющиеся в центре Бурсы в районе Чекирге водолечебницы и находящиеся в районах Гемлик, Инегёль, Орхангази и Мустафакемальпаша термальные источники, каждый год принимают у себя большое количество гостей. Водолечебницы Ылыджаксу, Ойлат, Дюмбюльдек, Гемлик и Агачхисар являются самыми популярными термальными источниками Бурсы. Нельзя приехать в Бурсу и не полакомиться местной едой. Бурса знаменита своим блюдом «Искендер Кебаб». 183
Sivas The city sustaining Seljuk history Die Stadt, die die Seldchukische Geschichte weiter belebt Город, который поддерживает живой историю сельджуков Located in the eastern part of Central Anatolia Region, Sivas has a rich heritage with important works of the Seljuk period as well as its location at the intersection of historical Silk Road trade routes. Sivas, das im östlichen Teil Zentralanatoliens liegt, besitzt neben der zentralen Lage auf der historischen Seidenstraße auch mit den wichtigen Bauwerken aus der Seldchukischen Zeit ein reiches Kulturerbe. Сивас, расположенный на востоке Центральной Анатолии, находится на пересечении исторического маршрута Шелкового пути и обладает богатым культурным наследием, которое заключается в важных архитектурным памятниках сельджукского периода.
184
www.routesofturkey.com
Sivas is located in the east of Central Anatolia. Divriği Grand Mosque and Twin Minarets Medrese are among the most important historical buildings in the region. Sivas is also wellknown for its thermal spring. The Balıklı thermal spring, located within the boundaries of Sivas, also made its name famous worldwide as well as within Turkey. Divriği Grand Mosque – Twin Minarets Medrese Divriği Grand Mosque is included in UNESCO’s world heritage list. The patterns carved on the doors and columns form the most beautiful part of the mosque. Twin Minarets Medrese draws the attention with its ornamental coronoid door and its twin minarets in bricks and ceramics. Balıklı Thermal Spring The Balıklı thermal spring, wellknown for its curative effects and known as the doctor, is located in Sivas. The Balıklı thermal spring is famous for curing skin diseases in our country, such as psoriasis and rheumatic diseases. Don’t leave without doing the following: See the Divriği Grand Mosque Visit the Twin Minarets Medrese Visit the Balıklı springs
www.routesofturkey.com
Sivas befindet sich im Osten vom inneren Anatolien. Die Moschee Divriği Ulu Cami und die Medrese (antike theologische Hochschule) mit zwei Minaretten sind zwei der bedeutendsten historischen Werke. Sivas ist zudem auch bekannt für ihre Thermalquellen. Die innerhalb der Stadtgrenzen befindliche Heilquelle mit Fischen (Balikli Kaplica) hat sich nicht nur in der Türkei sondern auch auf der ganzen Welt einen Namen gemacht.
Сивас расположен в восточной части Центральной Анатолии. Среди главных архитектурных достопримечательностей города – медресе Чифте Минаре и Большая мечеть в Дивриги Сивас известен и своими термальными источниками. Источник Балыклы, расположенный в этой провинции, популярен не только в Турции, но и за ее пределами.
Die Moschee Divriği Ulu Cami – Die Theologieschule mit zwei Minaretten Die Moschee Divriği Ulu Cami hat ihren Platz in der Welterbeliste der UNESCO eingenommen. Der schönste Teil der Moschee sind die in die Türen und Säulen eingearbeiteten Motive. Die alte Theologieschule „Çifte Minareli Medrese“ hingegen sticht mit ihrem beschmückten Portal und ihren zwei aus Ziegeln und Fliesen errichteten Minaretten hervor.
Большая мечеть в Дивриги и Медресе Чифте Минаре Большая мечеть Дивриги занесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Особенно восхищают в декоре мечети искусные мотивы, которыми украшены порталы и колонны. Медресе Чифте Минаре привлекает внимание великолепно украшенным главным порталом и двумя минаретами, покрытыми кирпичом и плиткой.
Balıklı Kaplıca (Fischhaltige Heilquelle) Diese in Sivas befindliche Heilquelle ist berühmt für ihre Fische, die auch Ärztefische genannt werden, weil sie für die Heilung von Hautkrankheiten wie die Schuppenflechte benutzt werden und auch bei Rheumakrankheiten heilende Wirkung zeigen. Was Sie unbedingt tun sollten: Besuchen Sie die Moschee Divriği Ulu Cami, die alte Theologieschule mit zwei Minaretten und steigen Sie in die Heilquelle mit den Ärztefischen.
Термальный источник Балыклы В Сивасе находится термальный источник Балыклы, известный своими рыбками-врачевателями. Сюда приезжают люди за исцелением от кожных болезней, псориаза и ревматизма. Не уезжайте, не сделав: - не посетив Большую мечеть в Дивриги, - не увидев медресе Чифте Минарели, - не искупавшись в водах термальных источников Балыклы.
185
Abant
Nature’s heart beats here Abant Lake Das Herz der Natur schlägt hier Abant-See Здесь бьется сердце природы Озеро Абант
Abant where each shade of green turns into a different color, continues to fascinate its guests with visual feast it offers in these months. Abant mit all seinen Grüntönen, die sich im Herbst in verschiedenartigen Farben verwandeln, verzaubert seine Gäste vor allem in diesen Monaten mit einem visuellen Festmahl. Природный парк с озером Абант, где осенью листва окрашивается в разные цвета, продолжает очаровывать своих гостей, даря им незабываемый праздник красоты.
186
www.routesofturkey.com
Bolu, in the Black Sea region, has a magical magnificence with its nature. Abant Lake is accepted to be the most interesting tourist area inside the borders of Bolu. Abant Lake was declared as a Naturel Park since it has an important outdoor recreation potential by being fed by underground water and surrounding flora richness. It is advertised as a natural park in 1988.
Die Stadt Bolu, die innerhalb der Grenzen der Schwarzmeerregion liegt, besitzt einen entzückenden Charme. Als einer der touristischen Regionen, die innerhalb der Grenze der Stadt Bolu liegen, weckt der Abant See großes Interesse bei den Touristen. Der Abant See erhält sein Wasser vorwiegend aus dem Grundwasser. Durch die Vielfalt seiner Flora und mit seinem erheblichen Erholungspotenzial im Freien wurde es 1988 zum Naturpark ernannt.
Attraction point with its nature Surrounding of Abant Lake has a rich flora. Yellow pine, larches, beech, oak, poplar, ash, carpinus, willow and juniper are primary tree varieties. You can see rabbits, foxes, jackals, wolves, bears, pigs, deer, roe deer, squirrels, weasels, wild geese, wild ducks, fisheries, cormorants, cranes, hawk, falcon, hawk, owl, lark, alakabak, blackbirds, nightingales, finches and hoax around the lake. With 7 km perimeter and unique beauty of the lake in every month of year, activities like picnic, camping, fishing, hiking, bicycle, phaeton and horse ride and more are the indispensable activities. Accommodation service is provided by the resorts that surrounds the lake.
Mit seiner Natur ist er ein Anziehungspunkt Der Abant See verfügt über eine reiche Flora. Die gelbe und schwarze Kiefer, die Buche, die Eiche, die Pappel, die Esche, die Hainbuche, der Weidenbaum und die Wacholder sind die hauptsächlichen Baumarten dieser Region. In den Wäldern rund um den See kann man Kaninchen, Füchse, Kojoten, Wölfe, Bären, Wildschweine, Hirsche, Rehe, Eichhörnchen, Wiesel, Wasservögel wie Wildgänse, Wildenten, Reiher, Kormorane, Kraniche, Raubvögel wie Falke, Merlin, Habicht, Eule und andere Vogelarten wie z. B. Lerche, Specht, Amsel, Nachtigall, Grünfink und Distelfink finden. Der Umfang des Sees ist 7 km lang und verfügt zu jeder Zeit des Jahres über eine andere Schönheit und Anziehungskraft. Picknick, Camping, Sportfischen, Wandern, Radfahren, Schlitten und Reitwege sind die unverzichtbaren Aktivitäten am See. Wenn Gäste am See übernachten wollen, werden diese in den Übernachtungsmöglichkeiten am See untergebracht. Благодаря необыкновенной природной красоте, расположенный на территории Черноморского Региона небольшой городок Болу имеет чарующее великолепие. Озеро Абант признано местом, которое на территории городка Болу больше всего привлекает к себе внимание туристов. Благодаря необыкновенной природной красоте озера и его покрытых живописными лесами окресностей, а также, богатой флоре и чистейшему воздуху, в 1988 году питающееся подземными источниками Озеро Абант наделено статусом национального природного парка. Это место влечет к себе обворожительной природой Окресности озера Абант покрыты богатой растительностью и лесами, которые состоят из таких деревьев, как желтая сосна, черная сосна, бук, дуб, тополь, ясень, граб, ива и можжевельник. В окресных лесах обитают кролики, лисы, шакалы, волки, медведи, кабаны, олени, косули, белки и ласки, из водных птиц здесь можно встретить диких гусей, диких уток, цаплей, бакланов и журавлей, из хищных птиц - сапсанов, соколов, ястребов и сов, а из других видов птиц можно увидеть жаворонков, грачей, дроздов, соловьев, зябликов и щеглов. На берегах озера, окружность которого составляет 7 км и которое в каждое время года прекрасно по своему, непременными мероприятиями являются пикник, кампинг, спортивная ловля рыбы, прогулки пешком, на велосипеде, фаэтоне и верхом на лошади. Также, на берегах озера есть уютные отели, в которых могут разместиться и насладиться чарующей природой приехавшие в это место гости.
www.routesofturkey.com
187
Çanakkale Lands where epics are written Das Land, in dem Heldengeschichten geschrieben wurden Земли героических эпопей
Having its name written in Turkish history in gold letters, Çanakkale hosts thousands of guests every year with its mythology, historical texture guiding the world of archeology, unique nature and unique flavors. Çanakkale, das seinen Namen mit goldenen Buchstaben in die türkische Geschichte eingegraben hat, empfangt jedes Jahr mit den Ausgrabungen, die die Archäologiewelt leiten, den historischen Bauten, unvergleichlichen Natur und den Spezialitäten tausende Gäste. Город Чанаккале, золотыми буквами вписавший свое имя в историю Турции, каждый год привлекает к себе тысячи гостей благодаря мифологии, раскопкам, задающим направление в мире археологии, исторической текстуре, восхитительной природе и уникальной еде. Çanakkale is a magnificent city with its fertilized lands, and its glorious history. Having Bozcaada and Gökçeada, the largest islands of Turkey in the Aegean Sea, within its boundaries, Çanakkale is a literally archeological site. Remaining under the dominance of many different communities throughout history, Çanakkale differs from other cities in terms of the life style of people and it’s architecture. In addition to Troy and Gallipoli, Assos was also recognized for the temporary list of World Heritage by UNESCO. Having numerous martyrs, monuments and cemeteries, Çanakkale includes the marks of the ancient civilizations like Troy and Assos. 188
Çanakkale ist eine großartige Stadt mit der Segnung ihres Landes und ihrer glorreichen Geschichte. Bozcaada und Gökçeada, die größten Inseln innerhalb dieses Gebietes der Türkei in der Ägäis, ist eine buchstäblich historische Stätte. Çanakkale, das im Laufe der Geschichte von vielen verschiedenen Gemeinschaften beherrscht wurde, unterscheidet sich von anderen Städten hinsichtlich Architektur und des Lebensstils der Menschen. Neben Troja und Gallipoli wurde Assos auch in die temporäre Liste des Weltkulturerbes der UNESCO akzeptiert. Zahlreiche Märtyrer, Denkmäler und Friedhöfe finden sich in den alten Zivilisationen wie Çanakkale, Troja und Assos.
Чанаккале - это великолепный город, известный своей плодородной почвой и чарующий своей великой историей. Город, в границы которого входят одни из крупнейших островов Турции - Бозджаада и Гёкчеада, является историко-археологическим объектом в полном понимании слова. На протяжении своей истории Чанаккале находился под контролем различных этносов, поэтому он отличается от остальных городов своей архитектурой и стилем жизни его жителей. Помимо Трои и Гелиболу, в Предварительный список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО внесен и Ассос. В Чанаккале, где находится большое количество памятников, братских могил и кладбищ, прослеживаются отпечатки таких древних цивилизаций как Троя и Ассос. www.routesofturkey.com
Gallipoli National Park Gallipoli National Park is a very important region for Turkey’s recent history. In this land where thousands of soldiers lost their lives during the Gallipoli wars, there are many monuments and martyrs belonging to Turkish, British, Austrian and New Zealand soldiers. Ancient city of Troy Troy, one of the most important wars in ancient Greek history and mythology, is located in Çanakkale. Trojan War has been a subject in the famous “Troy” movie starred by famous actors like Brad Pitt and Eric Bana. The horse sculpture made from ship parts in the movie was exhibited in Çanakkale. Places mostly visited by tourists in Çanakkale are Assos Antique City, Bozcaada, Gökçeada and Kaz Mountains. Don’t leave the city before Visiting the Gallipoli National Park, Seeing the Trojan horse, Going to the islands,
www.routesofturkey.com
Der Gallipoli Nationalpark Der Gallipoli Nationalpark, ist eine sehr wichtige Region für die Türkei der jüngsten Geschichte. Tausende türkischen, britischen, österreichische und neuseeländische Soldaten verloren ihr Leben während der Çanakkale Kriege, ihnen wurden ein Friedhof und Denkmäler gewidmet.
Национальный парк Гелиболу Национальный парк Гелиболу чрезвычайно важный для новейшей истории Турции регион. Эти земли, на которых тысячи солдат отдали свою жизнь во время битв при Чанаккале, усеяны памятниками и братскими могилами, принадлежащими турецким, британским, австрийским и новозеландским солдатам.
Die antike Stadt Troja Troja, einer der wichtigsten Kriege in der Geschichte und Mythologie der antiken Griechen, fand in dieser Stadt bei Çanakkale statt. Trojanischer Krieg: War Thema in der HollywoodProduktion “Troy” mit Brad Pitt und Eric Bana. Eine Pferdeskulptur aus Schiffsteilen aus dem film wurde in Çanakkale für ihre Besucher ausgestellt. Zu den von Touristen in Çanakkale besuchten Orten gehören die antike Stadt Assos, Bozcaada, Gökçeada und Kaz Dağları.
Античный город Троя Троя, в которой проходили важнейшие битвы древнегреческой истории и мифологии, находится в Чанаккале. Троянская война стала темой фильма под названием «Троя», в котором сыграли такие известные актеры как Брэд Питт и Эрик Бана. Скульптура лошади, сделанная для киноленты из частей корабля, выставлена в Чанаккале для посещений. Среди часто посещаемых туристами мест в Чанаккале следует отметить античный город Ассос, Бозджаада, Гёкчеада и горный массив Каз-Дагы.
Nicht heimkehren ohne… …den Gallipoli Nationalpark besucht zu haben, …das trojanische Pferd gesehen zu haben, …die Inseln besucht zu haben.
Не возвращайся, не сделав следующее: не прогулявшись по Национальному парку Гелиболу, не увидев Троянского коня, не посетив Острова.
189
Şanlıurfa Mystical city / Die mystische Stadt Мистический город
In Şanlıurfa that is one of the most important faith and culture tourism centers of Turkey, traditional song nights, one of the indispensables of city’s music culture and held in some hotels and historical guest houses, attract the attention of local and foreign tourists. In Şanlıurfa, in einem der wichtigsten Glaubens- und Kulturzentren der Türkei, erregen die Sıra Geceleri (Musikalische Nacht), die von historischen Gästehäusern und einigen Hotels veranstaltet werden, als eines der unverzichtbaren Begebenheiten der Musikkultur der Stadt große Aufmerksamkeit der heimischen und ausländischen Touristen. Город Шанлыурфа является одним из наиболее важных центров религиозного и культурного туризма и привлекает внимание местных и иностранных туристов благодаря незаменимой музыкальной традиции города - «сыра геджеси», которая проводится в исторических пансионах и некоторых отелях. Şanlıurfa, located in the Southeastern Anatolia region of Turkey has a great tourism potential with its historical sites, its cuisine, and its hospitality. Şanlıurfa displays the best examples of stonework decoration and is like an outdoor museum with its historical buildings. 190
Die Stadt Şanlıurfa befindet sich im Südosten der Türkei und besitzt mit ihren historischen Bauwerken, Speisen und ihrer Gastfreundschaft ein hohes Tourismuspotential. Hier befinden sich die schönsten Beispiele der Steinverzierungskunst. Die Stadt bildet mit ihren historischen Werken geradezu ein Freiluftmuseum.
Один из крупнейших турецких городов в юго-восточной Анатолии обладает богатым туристическим потенциалом благодаря историческим достопримечательностям, блюдам национальной кухни и гостеприимству его жителей. Это настоящий город-музей под открытым небом с многочисленными историческими памятниками и домами из местного камня, доведенными до совершенства талантливыми мастерами резьбы по камню. www.routesofturkey.com
Halil-Ür Rahman Gölü (Balıklıgöl) Besides the historical and divine sites which are important symbols of Şanlıurfa, the Balıklıgöl (Fish Lake) in front of the Rızvaniye Mosque is 150 meters long and 30 meters wide. There are carps inside the lake, which have been the subject of legends.
Der See Halil-Ür Rahman (Fischsee) Neben den historischen und heiligen Stätten der Stadt ist das bedeutsamste Symbol der Stadt der Fischsee vor der Moschee Rızvaniye Cami. Er ist 150 Meter lang und 30 m breit. Im See schwimmen Karpfen, die die Grundlage einiger Legenden bilden.
Озеро Халиль-Юр Рахман (Балыклы) Символом Шанлыурфы является озеро Балыклы, расположенное перед мечетью Рызвание и имеющее 150 м в длину и 30 м в ширину. Согласно верованиям, в нем водятся священные карпы.
Haleplibahçe MosaicsGöbeklitepe Halepli Garden mosaics are the most important ruins of Greek culture in the ancient city of Edessa Kenti, with a multicolored and fine style. The first example in the world of portrayed Amazon queens has been found on Halepli Garden Mosaics. The most important discovery within the boundaries of Şanlıurfa is Göbeklitepe. Göbeklitepe is the “World’s oldest archeological temple”, dating back to 12,000 years.
Haleplibahçe MosaikenGöbeklitepe Die wichtigsten Überreste der griechischen Kultur in der antiken Stadt Edessa sind die farbigen und gekonnt angefertigten Mosaiken von Halepli Bahçe. Hier wurden die ersten Beispiele auf der Welt gefunden, in denen die Amazonenköniginnen in Mosaik gezeichnet worden sind. Der wichtigste Fund innerhalb der Grenzen der Stadt Şanlıurfa aber ist Göbeklitepe. Göbeklitepe ist der älteste archäologische Tempel, dessen Alter auf 12 Jahre geschätzt wird.
With its delicious meals, Şanlıurfa Cuisine is one the most noteworthy cuisines in Turkey.
Die Küche von Şanlıurfa, eine der wichtigsten der Türkei, besitzt viele leckere Speisen.
Don’t leave before doing the following: * Visit the Balıklıgöl * Visit Göbeklitepe * Taste the local cuisine
Was Sie unbedingt unternehmen sollten * Den Fischsee besichtigen * Göbeklitepe besichtigen * Die hiesigen Gerichte kosten
Мозаики Халеплибахче и ГебеклиТепе В рамках проекта археологических раскопок в местечке Халеплибахче в окрестностях Шанлыурфы были найдены мозаики с изображениями предводительниц амазонок. Считается, что эти мозаики являются самыми дорогими в мире. Самым важным местом археологических раскопок в окрестностях Шанлыурфы является стоянка Гебекли-Тепе. Это место, названное учеными самым древним археологическим храмом в мире, было обитаемо 12.000 лет назад. Вкуснейшие блюда кухни Шанлыурфы занимают почетное место в списке лучших рецептов турецкой кухни.
www.routesofturkey.com
Не уезжайте, не сделав: * Не увидев озера Балыклы * Не посетив Гебекли-Тепе * Не попробовав местной кухни 191
A view from paradise
BLACK SEA
Ein Vorschau vom Paradies Schwarzes Meer Райский уголок Черное море Arousing great interest especially with its nature, Black Sea Region is one of the most popular travel routes of recent years. With its beautiful highlands, the region resembles a green paradise. Die Schwarzmeerregion, die vor allem mit ihrer Natur große Aufmerksamkeit erregt, ist eine der beliebtesten Reiserouten der letzten Jahre. Mit ihrem atemberaubenden Hochländern gleicht die Region einem grünen Paradies. Черноморский регион, обладающий прекрасной природой, является одним из самых популярных туристических маршрутов последних лет. Вместе с огромным количеством плато неописуемой красоты он напоминает зеленый рай.
192
www.routesofturkey.com
Black Sea Region is covering north part of Turkey and satisfying its visitors with its spectacular nature. With its high mountains, green forests, fresh air, uncorrupted nature and plateaus, it is calling nature enthusiast. Every plateau in Black sea region has its unique beauty. Through advertising works lately, Black sea region Plateaus has become not only the choice of domestic visitors but also the preference of tourists that would like to have a holiday alone with nature.
Die Schwarzmeerregion, die entlang der nördlichen Küste der Türkei verläuft, trägt dazu bei, dass die Feriengäste einen unvergesslichen Urlaub verbringen. Hohe Berge, die grünen Wälder, die saubere Luft und die unversehrte Natur sprechen die Naturliebhaber dieser Region an und ist auch mit den wunderschönen Almen bemerkenswert. Jede Alm in der Schwarzmeerregion hat seine eigene einzigartige Schönheit. Die Almen der Schwarzmeerregion werden insbesondere von Touristen bevorzugt, die ihren Urlaub allein mit der Natur verbringen möchten. Diese Region wurde in den letzten Jahren zu einem Großteil von türkischen Touristen bevorzugt. Je häufiger in den letzten Jahren Werbung und Reklame gemacht wurde, desto mehr ausländische Touristen bevorzugten dieses Urlaubsziel. Outstanding Plateaus of Black Sea Region Das Schwarzmeer-Hochland, die wichtigsten Almen Amasya: Kabaoğuz, Tavşandağı, Akdağ, Boğalı, Çatalçam, İnegöl Artvin: Kaçkar, Kafkasör, Mersivan, Sahara, Bilbilan, Arsiyan Bartın: Uluyayla, Ardıç, Gezen Bayburt: Kop, Sultan Murat, Aydıntepe, Akbulut, Yazyurdu, Yoncalı Bolu: Değirmenözü, Sarıalan, Gölcük, Kızık, At, Sarıalan, Haşat Çorum: Kargı, Abdullah, Kuşcaçimeni, Çiçekli, Demirbükü, Yalak Düzce: Topuk, Kardüz, Koca, Odayeri, Torkul, Pürenli Giresun: Kümbet, Bektaş, Kulakkaya, Melikli, Sis Dağı Gümüşhane: Zigana, Kazıkbeli, Kadırga, Taşköprü, Altıntaşlar Kastamonu: Munay, Fındıklı, Sıragömü, Kirazlı, Başköy, Belören Kösem Karabük: Ulu Yayla, Sarı Çiçek Ordu: Argan, Gökçebel, Perşembe, Kozören, Taşlıçukur, Çambaşı, Taşbaşı Rize: Pokut, Sal, Hazindağ, Aşağı Kavron, Yukarı Kavron, Anzer, Elevit Samsun: Akdağ, Kocadağ, Kunduz Sinop: Akgöl, Buzluk, Bozarmut, Kurugöl Tokat: Topçam, Selemen, Batmantaş, Dumanlı, Boğalı Trabzon: Şolma, Karadağ, Uzungöl, Pazarcık, Yılantaş, Sultan Murat
www.routesofturkey.com
193
Охватывающий северную часть Турции Черноморский регион, благодаря своей живописной природе дарит гостям региона незабываемый отдых. Регион, который манит к себе любителей природы высокими горами, зелеными лесами, чистым воздухом и девственной природой, очень знаменит своими вершинными плато яйлами. Каждая яйла в Черноморском регионе имеет свою особую уникальную красоту. Черноморские вершинные плато, которые предпочитают туристы, желающие отдохнуть наедине с природой, в прошлые годы были популярны среди отечественных туристов, но благодаря рекламным кампаниям они стали очень популярным направлением и среди иностранных туристов. Самыми популярными среди Черномосрких вершинных плато являются: Амасья: Кабаогуз, Тавшандагы, Богалы, Чаталчам, Инегёль Артвин: Качкар, Кафкасор, Мерсиван, Сахара, Былбилан, Арсиян Бартын: Улуяйла, Ардыч, Гезен Байбурт: Коп, Султан Мурат, Айдынтепе, Акбулут, Язйурду, Йонджалы Болу: Дегирменозю, Сарыалан, Гёльджюк, Кызык, Ат, Сарыалан, Хашат Чорум: Каргы, Абдуллах, Кушджачимени, Чичекли, Демирбюкю, Ялак Дюздже: Топук, Кардюз, Коджа, Одайери, Торкул, Пюренли Гиресун: Кюмбет, Бекташ, Кулаккая, Меликли, Сис Дагы Гюмюшхане: Зигана, Казыкбели, Кадырга, Ташкёпрю, Алтынташлар Кастамону: Мунай, Фындыклы, Сырагёмю, Киразлы, Башкёй, Бальорен Кёсем Карабюк: Улу Яйла, Сары Чичек Орду: Арган, Гёкчебель, Першембе, Козорен, Ташлычукур, Чамбашы, Ташбашы Ризе: Покут, Сал, Хазиндаг, Ашагы Каврон, Анзер, Элевит
194
www.routesofturkey.com