YOUTH OPINION - #.03 / 2014
FACES OF INNOVATION
FREE / GRATUIT
IN THIS ISSUE: INTERVIEW WITH EUROPEAN COMMISSIONER FOR RESEARCH INNOVATION AND SCIENCE; "INNOVATION AND CRISIS"; "FACES OF INNOVATION" / DANS CE NUMERO: ENTRETIEN AVEC LA COMMISSAIRE EUROPテ右NNE CHARGテ右 DE LA RECHERCHE, DE L'INNOVATION ET DES SCIENCES"; "INNOVATION ET CRISE"; "PORTRAITS DE L'INNOVATION".
EDITORIAL TEAM / EQUIPE ÉDITORIALE Allan Päll – Editor in Chief / Rédacteur en Chef ˇ Sarah Farndale – Editor / Rédactrice Peter Matjašic – Editor-at-Large / Rédacteur régulier Gabriele Trapani – Art Director / Directeur artistique Anne Debradandere – Translator / Traductrice
CORRESPONDENTS / CORRESPONDANTS Nozizwe Dube Aleksandra Maldžiski Editorial Design and Art Direction / Design Editorial et Direction Artistique : wecrosstheline, info@wecrosstheline.tv Cover graphics / Couverture graphique : Stephen Cheetham, www.stephencheetham.com
INFO Join our Pool of Correspondents / Rejoins notre Equipe de Correspondants : Join our Pool of Artists / Rejoins notre Equipe d’Artistes : youthopinion@youthforum.org European Youth Forum 120, rue Joseph II 1000, Bruxelles Belgium – Belgique
with the support of / avec le soutien de: The European Commission / La Commission européenne The European Youth Foundation of the Council of Europe / le Fonds européen pour la Jeunesse du Conseil de l’Europe
2014 European Youth Forum
ISSN : 2032-9938
editorial Allan Päll
Education can be our saviour in the postmodern world in terms of giving us basic knowledge and some survival skills in a socially conservative world, but essentially, as most learning is actually more about regurgitation of facts, especially at schools, our natural ability to come up with new ideas is not being trained. Instead, we learn to endure routine. It is all not doom though as we do also learn basic skills of analysis and we learn that in order to make it and to persevere you need consistency and continuity. New ideas have little value on their own, but they need consistent work and effort to be brought to life. Even the most creative minds succeed only if they are hard working and persistent. And that is perhaps the most important lesson from school. Ironically, routine is then essential. Yet, without creativity and open minds, which is diminishing due strict curricula, _M _QTT VW\ JMVMĂ…\ NZWU \PQ[ TM[[WV I believe we should do more to change our educational and pedagogical paradigms. Turn them around and centre them on actual learning, which is always more effective if it combines different ways and methods, so for example instead of maths and English you would have lessons like experimental thought and creative writing and history through fantasy. This would build up a modern mind, which reverts to our natural state of being creative, yet would have the capacity to apply analytical and critical thinking. It is the most wonderful thing, to think of the unimaginable. To come up with ideas and things we have never seen before. That is the miracle. But often, it requires courage to act on it, as we have seen so many times over history, as some of the most brilliant minds have been punished for this attitude.
This edition of YO!Mag is dedicated to minds that don’t think alike, but dare to veer into something extraordinary. This edition is about celebrating young people that have the courage to think and that dare to implement their ideas. But most of all, I wish you come up with a couple of ideas while reading YO!Mag.
J'ai toujours cru que les êtres humains Êtaient naturellement douÊs pour penser à de nouvelles choses, et que la curiositÊ et l'imagination Êtaient les clÊs de notre cerveau. Or il y a les règles; les règles de la famille, les règles de la sociÊtÊ, et puis aussi les conventions et le conservatisme. 7V ÅVQ\ XIZ [M LQZM Y] WV LWQ\ ^Q^ZM MV[MUJTM d'une façon ou d'une autre. Et pour ce qui est d'abrutir l'esprit, rien de tel que nos systèmes d'enseignement.
esprits les plus crÊatifs rÊussissent uniquement s'ils travaillent dur et persÊvèrent. C'est d'ailleurs peut-être la leçon la plus importante que nous livre l'Êcole. Paradoxalement, la routine devient alors essentielle. Mais sans crÊativitÊ et ouverture d'esprit, qui sont victimes de la rigueur des XZWOZIUUM[ VW][ VM XZWÅ\MZWV[ XI[ LM KM\\M leçon. Je pense qu'il faut en faire davantage pour changer nos paradigmes pÊdagogiques. Il faut les UWLQÅMZ M\ TM[ I`MZ []Z TM ^uZQ\IJTM IXXZMV\Q[[IOM Y]Q [ I^vZM \W]RW]Z[ XT][ MNÅKIKM [ QT KWUJQVM diffÊrents moyens et mÊthodes. Par exemple, au lieu des cours de maths et d'anglais vous I]ZQMb LM[ KW]Z[ LM ZuÆM`QWV M`XuZQUMV\ITM d'Êcriture et d'histoire crÊative par le biais de l'imagination. Cela permettrait de dÊvelopper un esprit moderne, pour en revenir à notre talent innÊ pour la crÊativitÊ, tout en ayant la capacitÊ d'appliquer un raisonnement analytique et critique. Penser l'inimaginable est la chose la plus merveilleuse qui soit; trouver des idÊes et des choses jamais vues auparavant. C'est là qu'est le miracle. Or, souvent il faut du courage pour oser se lancer, car comme nous l'avons souvent vu à travers l'histoire, certains des esprits les plus brillants ont ÊtÊ punis pour cette attitude.
L'enseignement peut ĂŞtre notre sauveur dans le monde postmoderne. Il nous permet d'acquĂŠrir des connaissances de base et certaines compĂŠtences de survie dans un monde socialement conservateur, mais dans le fond, ĂŠtant donnĂŠ qu'apprendre consiste davantage Ă rĂŠgurgiter des faits, surtout Ă l'ĂŠcole, nous ne sommes pas formĂŠs pour dĂŠvelopper nos capacitĂŠs naturelles Ă produire de nouvelles idĂŠes.
Nous possĂŠdons tellement de potentiel et de talents cachĂŠs qui pourraient ĂŞtre rĂŠvĂŠlĂŠs en revisitant nos attitudes envers l'enseignement, le raisonnement et l'interaction sociale. Martha Nussbaum, une philosophe, a dit un jour "qu'on ne peut pas changer un coeur sans raconter d'histoire" et je crois qu'il nous faut plus d'histoires qui dĂŠmontrent que l'esprit critique et novateur n'est pas seulement possible, mais qu'il doit ĂŞtre naturel.
Au lieu de cela, nous apprenons Ă subir la routine. Ce n'est pas que nĂŠgatif car nous acquĂŠrons ĂŠgalement des compĂŠtences analytiques de base, et nous apprenons que pour rĂŠussir et persĂŠvĂŠrer il faut de la cohĂŠrence et de la continuitĂŠ. Les nouvelles idĂŠes ont peu de valeur en soi et ne voient pas le jour si elles ne vont pas de pair avec un travail et des efforts soutenus. MĂŞme les
Ce numÊro du YO!Mag est consacrÊ à ces esprits qui pensent diffÊremment et qui osent se tourner vers des choses extraordinaires. Il cÊlèbre les jeunes qui ont le courage de penser et qui osent mettre leurs idÊes en oeuvre. Je souhaite d'ailleurs que des idÊes vous viennent à l'esprit en lisant ce YO!Mag.
YOUTH OPINION
We have so much hidden capacity and potential. All of which can be unveiled through reimagining our attitudes towards education, thinking and social interaction. Martha Nussbaum, a philosopher, has said that “you cannot change a heart without telling a story� and I believe that we need more stories out there showing that new and critical thinking is not only possible, but should be natural.
.03
I have always thought that thinking of new things is what people are naturally good at. That curiosity and imagination are the code of our brains. But then come rules. Rules of family and society, rules of convention and conservatism. Well, we have to live together somehow, we come to think. But when it comes to numbing the minds, nothing beats our education systems.
/ fr
/ en
YO!Mag Autumn 2014 allan.pall@youthforum.org
Laura LĂłpez-Bech
Nathalie Janson
4I]ZI Q[ K]ZZMV\Ta 8WTQKa 7NĂ…KMZ NWZ -L]KI\QWV at the European Youth Forum. Laura previously worked in educational and training programmes in international and local NGOs, as well as in human rights education and child rights projects run by the United Nations. Laura holds a Masters in Social Justice and Education from Institute of Education, University of London. She was awarded a staff grant from the Youth Forum to conduct her personal project "Voice Out", with a group of young asylum seekers in Belgium.
/ en
Nathalie Janson is currently studying for a Master’s in Urban Planning at Harvard University. Before coming to Boston, she worked in Berlin as an editor and freelance writer, focusing on housing, architecture, and urbanism. She contributed to “Friday in Venice� as an editor.
/ fr
6I\PITQM 2IV[WV NIQ\ ]V UI[\MZ MV XTIVQĂ…KI\QWV urbaine Ă l'UniversitĂŠ d'Harvard. Avant d'arriver Ă Boston elle travaillait Ă Berlin comme rĂŠdactrice et journaliste free lance, axĂŠe sur le logement, l'architecture et l'urbanisme. Elle a contribuĂŠ Ă la rĂŠdaction de "Vendredi Ă Venise".
Mariell Raisma / en
Laura est chargÊe politique en Êducation au Forum europÊen de la Jeunesse. Avant cela, elle a travaillÊ dans des programmes d'enseignement et de formation au sein d'ONG internationales et locales et dans des projets d'Êducation aux droits humains et sur les droits des enfants dirigÊs par les Nations Unies. Laura possède une maÎtrise en justice sociale et Êducation de l'Institute of Education à l'UniversitÊ de Londres. Elle a JuVuÅKQu L ]VM JW]Z[M L] .WZ]U 2M]VM[[M XW]Z rÊaliser son projet personnel "Voice Out" avec un groupe de jeunes demandeurs d'asile en Belgique.
Mariell, 24, lives in Estonia and studies journalism in Tallinn University. She works as a journalist and multimedia editor in Estonian National Broadcast. Last year she helped to organise European Youth Media Days, held in European Parliament. Mariell is very interested in politics and international relations, as well as in opera and art.
/ fr
/ en / fr
.04
YOUTH OPINION
CONTRIBUTORS
Mariell, 24 ans, vit en Estonie et ĂŠtudie le journalisme Ă l'UniversitĂŠ de Tallinn. Journaliste et rĂŠdactrice multimĂŠdia chez Estonian National Broadcast. L'an dernier, elle a aidĂŠ Ă organiser les JournĂŠes europĂŠennes des MĂŠdias de Jeunesse au Parlement europĂŠen. Ce qui l'intĂŠresse : la politique et les relations internationales, mais aussi l'opĂŠra et l'art en gĂŠnĂŠral.
NEWS .06
INFO FORUM News from our Members / Nouvelles de nos Membres
YOUTH RIGHTS .08
YOUTH POLICY WATCH
News from youth policy in Europe / Nouvelles sur la politique jeunesse en Europe.
.16 INNOVATION AND CRISIS: TOUGH TIMES AND CREATIVITY GO HAND IN HAND / INNOVATION ET CRISE, OU QUAND VIE DURE ET CRÉATIVITÉ S'ALLIENT
DOSSIER .20 THE VALUE OF YOUTH IN INNOVATIVE THINKING / LA FORCE DE L'ESPRIT CRÉATIF DES JEUNES .22 FACES OF INNOVATION / PORTRAITS DE L'INNOVATION .26 KEY INNOVATIONS IN THE LAST 35 YEARS / LES GRANDES INNOVATIONS DES 35 DERNIÈRES ANNÉES .28 INNOVATION: ARE WE LEAVING PEOPLE BEHIND? / INNOVATION: EN OUBLIONS-NOUS CERTAINS? .31 DIGITAL STORYTELLING: INSPIRING INNOVATION IN EDUCATION / NARRATION NUMÉRIQUE: INSUFFLER L'INNOVATION DANS L'ÉDUCATION
HOTPOT
.36 “FRIDAY IN VENICE”: INNOVATION IN YOUTH PARTICIPATION / "VENDREDI À VENISE": L'INNOVATION DANS LA PARTICIPATION DES JEUNES
GRAPHIC JOURNALISM .38
DRAW YOUR OWN DOODLE / CRÉE TON PROPRE DOODLE
Q&A .40
SEAN FARMELO
.05
.14 SCIENTIST: HORIZON2020 HELPS TO CONNECT PUBLIC AND PRIVATE SECTOR / HORIZON 2020 PERMET DE RELIER LES SECTEURS PUBLIC ET PRIVÉ
YOUTH OPINION
.10 INTERVIEW: MÁIRE GEOGHEGAN-QUINN EUROPEAN RESEARCH, INNOVATION AND SCIENCE COMMISSIONER / COMMISSAIRE EUROPÉENNE CHARGÉE DE LA RECHERCHE, DE L'INNOVATION ET DES SCIENCES
.06
YOUTH OPINION
INFO FORUM
News from our Members Nouvelles de nos Membres
.01
Service Civil International 'Create a Climate for Peace' (C4P) campaign by Service Civil International will keep on rolling in 2015. Due to the two international camp leader trainings and 60+ workcamps organised this year with the clear aim of promoting sustainable lifestyles and increasing knowledge of environmental issues, SCI decided to further highlight and expand on these topics. Next year’s project is entitled 'Youth empowerment for a sustainable Europe' and aims to strengthen the ongoing efforts of nurturing climate justice on local and global levels. La campagne de Service Civil International "Créer un Climat pour la Paix" se poursuivra en 2015. Suite aux deux formations de dirigeants de camps internationaux et aux ateliers 60+ organisés cette année en vue de promouvoir des styles de vie durables et d'accroître les connaissances sur les questions environnementales, SCI a décidé de s'éténdre sur ces sujets. Le projet de l'an prochain est intitulé "Autonomiser les jeunes pour une Europe durable" et il vise à renforcer les efforts fournis en faveur de la justice climatique aux niveaux local et mondial.
/ .02 Youth for Exchange and Understanding Innovation is a key element in youth-work. That’s why Youth for Exchange and Understanding dedicated 2014 as the “Year of Innovations”. In this context, YEU is organizing the training course “Innovative YE(U)!” which will take place in November, in Bruges and it aims to equip youth-workers with the competences to create innovative activities. The course will also develop the “Guide to innovation in youth-work”, a very useful publication to refresh the work of the NGOs. L'innovation est un élément essentiel du travail jeunesse. C'est pourquoi Youth for Exchange and Understanding ont associé 2014 à l'Année des Innovations. C'est dans ce contexte qu'ils organisent le stage de formation "Innovative "YE(U)!" à Bruges en novembre pour équiper les animateurs socioéducatifs des compétences requises pour la création d'activités innovantes. Un "guide de l'innovation dans le travail socio-éducatif" y sera également élaboré, histoire de rafraîchir le travail des ONG.
news / YOUTH OPINION
.07
.03
The Erasmus Student Network ErasmusIntern.org – Where Trainees and Traineeships meet The Erasmus Student Network has just launched its newest online platform offering quality traineeships! ErasmusIntern.org provides an integrated marketplace that aims to bring together traineeship providers and students seeking a training opportunity abroad. Create your account, apply and start an exciting new chapter in your life! ErasmusIntern.org is part of STORY project aiming at improving the accessibility and quality of international traineeships. ErasmusIntern.org – "Là où stagiaires et stages se rencontrent" Erasmus Student Network vient de lancer une nouvelle plateforme en ligne où l'on peut trouver des offres de stages de qualité! ErasmusIntern. org fournit un marché intégré qui veut réunir pourvoyeurs de stages et étudiants à la recherche de possibilités de formation à l'étranger. Créez votre compte, posez votre candidature, et entamez un tout nouveau chapitre de votre vie! ErasmusIntern.org fait partie du projet STORY qui veut améliorer l'accessibilité et la qualité des stages internationaux.
.04 AEGEE In 1985, when Europe was still divided by the Iron Curtain, a group of visionary young Europeans started a movement to give a new impulse to the old dream of a unified Europe. In the run-up to our anniversary in April 2015, AEGEE will reflect on the past 30 years and look forward to what lies ahead. Stay tuned for our events and our final conference in April. En 1985, alors que l'Europe était toujours divisée par le Rideau de Fer, un groupe de jeunes Européens visionnaires lançait un mouvement pour insuffler un nouvel élan au vieux rêve d'une Europe unifiée. Avant son anniversaire en avril 2015, AEGEE va s'adonner à une réflexion sur les 30 dernières années et sur les défis à venir. Restez connectés pour être informés sur nos événements et sur notre conférence finale en avril.
YPW
The YOUTH POLICY WATCH is a bi-weekly bulletin that provides the latest news in relation to youth policy in Europe. To receive it directly in your mailbox subscribe by sending an email to: Le YOUTH POLICY WATCH est un bulletin bimensuel sur la politique jeunesse en Europe. Pour le recevoir directement dans votre boîte, inscrivez-vous par e-mail à: SUBSCRIPTIONYPW@YOUTHFORUM.ORG
YOUTH OPINION
THE FACT .08
Now called Erasmus+, the EU exchange programme had a recordbreaking year in 2013 with almost 270,000 students benefitting from a grant to study or train abroad. The Erasmus programme was launched 27 years ago and has so far helped approximately three million young people study or train in a foreign country.
THE PICTURE “INNOVATION IS FINDING A WAY OF DOING SOMETHING”. How do you apply it to youth work, youth organisations, youth empowerment? IT IS UP TO YOU.
"INNOVER, C'EST TROUVER UN MOYEN DE FAIRE QUELQUE CHOSE". Comment l'appliquer au travail jeunesse, aux organisations de jeunesse, à l'émancipation des jeunes? CELA DÉPEND DE VOUS.
A présent dénommé Erasmus+, le programme d'échanges de l'UE a battu des records en 2013 : près de 270.000 étudiants ont bénéficié d'une bourse d'étude ou de formation à l'étranger. Le programme Erasmus a été lancé il y a 27 ans et jusqu'à présent il a aidé environ 3 millions de jeunes à étudier ou à se former dans un pays étranger.
THE QUOTE ‘Youth work is able to reach the most socially disadvantaged individuals and those that are not in formal education and training. Youth work plays a key role in ensuring social cohesion in communities now under pressure due to high levels of unemployment.’ "Le travail jeunesse peut atteindre les individus les plus socialement défavorisés et aussi ceux qui ne suivent ni enseignement formel ni formation. Il joue un rôle essentiel en garantissant la cohésion sociale au sein des communautés qui sont aujourd'hui sous pression à cause des taux élevés de chômage." PROGRAMME OF THE ITALIAN PRESIDENCY OF THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION / PROGRAMME DE LA PRÉSIDENCE ITALIENNE DU CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE
THE FIGURE 522
.09
YOUTH OPINION
THE NUMBER OF MEPS THAT VOTED IN FAVOUR OF THE EUROPEAN PARLIAMENT RESOLUTION ON YOUTH UNEMPLOYMENT. NEWLY ELECTED MEPS CALLED ON THE EUROPEAN COMMISSION AND MEMBER STATES FOR A MORE CONCRETE APPROACH TO TACKLE YOUTH UNEMPLOYMENT. LE NOMBRE DE MPE QUI ONT VOTÉ EN FAVEUR DE LA RÉSOLUTION DU PARLEMENT EUROPÉEN SUR LE CHÔMAGE DES JEUNES. LES MPE FRAÎCHEMENT ÉLUS ONT DEMANDÉ À LA COMMISSION EUROPÉENNE ET AUX ETATS MEMBRES D'ADOPTER UNE APPROCHE PLUS CONCRÈTE POUR S'ATTAQUER AU CHÔMAGE DES JEUNES.
THE EVENT EUROPEAN INTERNS DAY On 18th July, the first European Interns Day took place in Brussels. First with a “protest” in front of the European Parliament and then a panel debate inside the building, this event helped to raise again awareness about the precarious situation of interns in Europe. Commissioner for Education, Culture and Youth, Androulla Vassiliou was also there to highlight the importance of quality internships and quality jobs for young people.
THE PERSON JEAN-CLAUDE JUNCKER
JOURNÉE EUROPÉENNE DES STAGIAIRES
He is the new President of the European Commission and will lead the EU executive body for the next five years. For the first time, European political families put forward a candidate for this function, due to an innovative process called in German the spitzenkandidat. Member of the EPP conservative group, JeanClaude Juncker insisted in his programme on the necessity to tackle youth unemployment.
La 1ère Journée européenne des Stagiaires s'est déroulée à Bruxelles le 18 juillet. Elle a commencé par une manif' en face du Parlement européen et a continué par un débat en panel dans le bâtiment. L'événement a permis de sensibiliser une fois de plus à la situation précaire des stagiaires en Europe. La Commissaire pour
Il est le nouveau Président de la Commission européenne; il dirigera l'organe exécutif de l'UE pour les cinq prochaines années. Pour la première fois, les familles politiques européennes ont suggéré un candidat à ce poste et ce grâce à un processus novateur appelé le spitzenkandidat en allemand. Membre du groupe conservateur
l'Education, la Culture et la Jeunesse, Androulla Vassiliou, était présente pour souligner l'importance de la qualité des stages et des emplois pour les jeunes.
PPE, Jean-Claude Juncker a insisté dans son programme sur la nécessité de s'attaquer au chômage des jeunes.
YOUTH RIGHTS
Interview:
.010
YOUTH OPINION
Mテ!RE GEOGHEGAN-QUINN European Research, Innovation and Science Commissioner Commissaire europテゥenne chargテゥe de la Recherche, de l'Innovation et des Sciences
It's an important question, and fundamental to what we are trying to do with Horizon 2020, our new research and innovation programme. In Horizon 2020, innovation is about turning good ideas (including the best research) into better products, services and social processes. I specifically include social innovation because it helps to meet social needs and create new social relationships or collaborations. So innovation needs to be taken up not only by large companies but also by SMEs, the public sector, the social economy and indeed people themselves. What does 'innovation' mean within the European project? Investing in innovation will give a boost to our economy and ensure a better quality of life. One of the major initiatives of the European Commission is to turn the European Union into an "Innovation Union". This is about creating the right 'framework conditions': helping EU Member States to improve the performance of their research and innovation systems and improving the performance of the EU system as a whole. This has recently included agreeing the unitary EU patent, which could cut the cost of getting an EU patent by up to 80%. Unemployment is one of the issues that is affecting the development of young people in Europe. What can European innovation and research initiatives do to support the creation of quality jobs? If you look back over recent years, a very clear trend emerges: those countries in Europe that have invested more and better in innovation have weathered the crisis better. Innovative firms can compete on global markets, meaning they create quality jobs that last. At the European level, as I already said we are focusing on creating better framework conditions for innovation, and on funding the type of research and innovation that will make us more competitive. However, we have to fund the whole cycle from basic research through to close to market projects. This is why in Horizon 2020 there is a big emphasis on industry participation, including SMEs: we expect SMEs to receive at least 9 billion in funding over the course of Horizon 2020.
Of course, civil society can also participate directly in innovation projects. Good examples are so-called 'Citizen Science' initiatives where scientists can 'crowdsource' help. In Horizon 2020 we will be funding this kind of work, and in general encouraging wider and more diverse participation in our research projects. We're also currently running a public consultation on 'Science 2.0' (#science20) – a more open, inclusive and people-focused way of doing science. How can research be better implemented in order to give solutions to urgent social issues?
In Horizon 2020, we make tackling societal challenges a priority. These are issues that affect us all like climate change, resource scarcity, food safety or our ageing society. In Horizon 2020, we are taking a 'challengebased' approach: we identify an issue of concern, but leave it up to the research teams applying for the grants to propose the best solutions. We encourage these teams to draw on the broadest possible expertise in coming up with solutions – bringing in civil society, social scientists and more as necessary. One of such area being supported in the first work programme of Horizon 2020 is about the Young Generation in an Innovative, Inclusive and Sustainable Europe. The idea is to understand what makes the young generation in Europe tick, help meet the challenges ahead and fulfil the goals of major European policy initiatives, such as “Youth on the Move”, the Youth Employment Package and the Youth Guarantee.
I'm sure the incoming Commission will have its own ideas about how to innovate in the institutions. I certainly hope that youth organisations will make their voices heard going forward. We need to continue the drive to cut red tape in everything we do, and that can mean being innovative in our processes. I made cutting bureaucracy a priority for EU research funding, and as a result Horizon 2020 is a radically simplified programme. Why do you think young people should have the right to innovate? What kind of skills need to be promoted in order to give to every European this right? In our Innovation Convention in Brussels this March, I took part in a panel with seven young entrepreneurs, all under the age of 18. It was called 'Lessons from Generation Z' and you can watch it here: https://www. youtube.com/watch?v=ncc02_rdjI4. I listened to these young people tell us of their experience with the education system and trying to be creative and start businesses. They all said that young people need to be given space and be encouraged to be creative and innovative, and that the education system at the moment didn't allow enough for that. We must ensure that each young person is able to fulfil his or her potential to the maximum - and I believe that they have a right to expect this. Our education and training systems must take a lead in helping them acquire flexible skills such as idea generation, problem solving, critical thinking or crosscultural communication – skills to help them create and innovate! Youth organisations across Europe are providing non-formal education to young people giving them the opportunity to develop new skills. What is the value of non-formal education in research and innovation projects? Non-formal education is important for research and innovation, precisely because it can help develop specific skills, and create a mind-set of creativity and entrepreneurship. Traditional academic research remains important, but modern innovation – 'Science 2.0' if you like – requires us to go beyond that.
youth rights
The most important thing is to get involved, and that starts locally. Recently, I awarded Barcelona our first 'iCapital' prize as the European Capital of Innovation. Barcelona won for introducing the use of new technologies to foster economic growth and the welfare of its citizens. You can help do the same in your town or city by speaking with your local government, or even getting yourself elected to it! Of course, you can engage at any level – local, regional, national or European.
/
How do you define 'innovation'?
What kind of innovations would you suggest for the European institutions, in particular for the next European Commission?
YOUTH OPINION
What are the opportunities for youth organisations and civil society to participate in building a more innovation-friendly Europe?
.011
/ en
AS THE OUTGOING COMMISSIONER RESPONSIBLE FOR INNOVATION, YO!MAG PUTS HER ON THE SPOT ON WHAT HAS BEEN ACHIEVED DURING HER MANDATE.
YOUTH OPINION
/ fr
.012 YO!MAG S'INTÉRESSE À LA COMMISSAIRE SORTANTE CHARGÉE DE L'INNOVATION AFIN DE SAVOIR CE QUI A ÉTÉ RÉALISÉ PENDANT SON MANDAT. Comment définissez-vous l'innovation? C'est une question importante, elle est même essentielle par rapport à ce que nous tentons de réaliser avec Horizon 2020, notre nouveau programme de recherche et d'innovation. Pour Horizon 2020, qui dit innovation dit transformation de bonnes idées (y compris la meilleure des recherches) en produits, services et processus sociaux de meilleure qualité. J'inclus spécifiquement l'innovation sociale parce qu'elle permet de répondre aux besoins sociaux et de créer de nouvelles relations ou collaborations sociales. Donc, l'innovation doit être utilisée non seulement par les grandes entreprises, mais aussi par les PME, le secteur public, l'économie sociale et bien évidemment par les individus eux-mêmes. Que signifie "innover" dans le contexte du projet européen? Le fait d'investir dans l'innovation va donner un coup de fouet à notre économie et permettre une meilleure qualité de vie. L'une des principales initiatives de la Commission européenne est de transformer l'Union européenne en "Union de l'Innovation". Il s'agit de créer les bonnes "conditions cadres",
en aidant les Etats membres de l'UE à améliorer la performance de leurs systèmes de recherche et d'innovation, et en améliorant la performance du système de l'UE dans son ensemble. Récemment, cela a même impliqué d'adopter le brevet unitaire européen, ce qui pourrait réduire les coûts d'obtention d'un tel brevet jusqu'à 80%. Le chômage est l'un des problèmes qui affecte le développement des jeunes en Europe. Que peuvent faire les initiatives européennes d'innovation et de recherche pour soutenir la création d'emplois de qualité? Si l'on revient sur ces dernières années, une tendance très claire apparaît: les pays d'Europe qui ont plus et mieux investi dans l'innovation ont mieux résisté à la crise. Les entreprises innovantes peuvent entrer en lice sur les marchés mondiaux; elles peuvent donc créer des emplois de qualité qui durent. Au niveau européen, comme je l'ai déjà dit, nous nous concentrons sur la création de meilleures conditions cadres pour l'innovation, et sur le financement du type de recherche et d'innovation qui nous rendra plus compétitifs. Toutefois, il nous faut financer la totalité du cycle; de la recherche de base jusqu'aux projets de marché. C'est pourquoi dans Horizon 2020 nous insistons beaucoup sur la participation des industries, y compris les PME: nous espérons que les PME recevront au moins 9 milliards de financement pendant toute la durée d'Horizon 2020.
Quelles sont les possibilités pour les organisations de jeunesse et la société civile de participer à la construction d'une Europe plus ouverte à l'innovation? Le plus important, c'est de participer, et ça commence par le niveau local. J'ai récemment décerné à Barcelone le tout premier titre de "iCapitale", Capitale européenne de l'Innovation. Barcelone a remporté ce titre pour avoir introduit l'utilisation des nouvelles technologies pour encourager la croissance économique et le bien-être de ses citoyens. Vous pouvez faire pareil dans votre ville en vous adressant à votre gouvernement local, ou même vous y faire élire! Vous pouvez bien sûr vous engager à n'importe quel niveau - local, régional, national ou européen. La société civile peut elle aussi directement participer à des projets d'innovation. Parmi les bons exemples, citons les initiatives de "Science citoyenne" où les scientifiques peuvent apporter leur aide en "marketing participatif". Dans Horizon 2020, nous financerons ce type de travail, et de manière générale nous encouragerons une participation plus importante et plus diversifiée à nos projets de recherche. Nous dirigeons également pour l'instant une consultation publique sur la "Science 2.0" (#science20) - une manière plus ouverte et plus inclusive de faire de la science, et aussi plus axée sur les individus.
YOUTH OPINION
.013 Comment la recherche peut-elle être mieux mise en oeuvre pour résoudre les problèmes sociaux urgents? Dans Horizon 2020, nous accordons la priorité aux problèmes de société. Il y a des questions qui nous touchent comme le changement climatique, la pénurie des ressources, la sécurité alimentaire ou le vieillissement de notre société. Horizon 2020 adopte une approche fondée sur les défis: nous identifions un problème mais nous laissons les équipes de recherche qui sollicitent les subventions proposer les meilleures solutions. Nous encourageons ces équipes à s'inspirer de l'expertise la plus étendue possible pour suggérer des solutions - en incluant la société civile, les sociologues, et d'autres si nécessaire. L'un des domaines soutenu dans le premier programme de travail d'Horizon 2020 concerne la Jeune Génération dans une Europe innovante, inclusive, et durable. L'idée consiste à comprendre ce qui motive la jeune génération en Europe, aider à relever les défis à venir et réaliser les objectifs d'importantes initiatives politiques européennes telles que "Jeunes en Mouvement", le Paquet sur l'Emploi des Jeunes, et la Garantie pour la Jeunesse.
Quel type d'innovations suggéreriez-vous pour les institutions européennes, et plus particulièrement la nouvelle Commission européenne?
Ils ont tous dit qu'il fallait donner de l'espace aux jeunes, les encourager à être novateurs et créatifs, et que le système éducatif actuel n'est pas assez perméable à ce sujet.
Je suis sûre que la nouvelle Commission aura ses propres idées sur la manière d'innover au sein des institutions. J'espère sincèrement que les organisations de jeunesse se feront entendre pour aller de l'avant. Nous devons continuer sur notre lancée et réduire la paperasserie dans tout ce que nous entreprenons, et cela peut vouloir dire que nous sommes novateurs dans nos processus. J'ai fait de la réduction de la bureaucratie une priorité pour le financement de la recherche européenne, et grâce à cela, Horizon 2020 est un programme radicalement simplifié.
Nous devons veiller à ce que chaque jeune puisse réaliser pleinement son potentiel - et j'estime qu'ils sont en droit d'attendre cela. Nos systèmes d'enseignement et de formation doivent montrer la voie et les aider à acquérir des compétences flexibles telles que la production d'idées, la résolution de problèmes, la pensée critique ou la communication interculturelle - des compétences qui peuvent les aider à créer et à innover!
Pourquoi pensez-vous que les jeunes doivent avoir le droit d'innover? Quelles compétences doivent être promues pour accorder ce droit à chaque Européen(ne)? Lors de notre Convention sur l'Innovation à Bruxelles en mars, j'ai participé à un panel avec 7 jeunes entrepreneurs, tous âgés de moins de 18 ans. "Leçons de la Génération Z" peut être visionné ici: https://www.youtube. com/watch?v=ncc02_rdjI4. J'ai écouté ces jeunes nous raconter leur expérience du système éducatif et essayer d'être créatifs et de lancer des entreprises.
Les organisations de jeunesse à travers l'Europe fournissent une éducation non formelle aux jeunes et leur permettent de développer de nouvelles compétences. Quelle est la valeur de l'éducation non formelle dans les projets de recherche et d'innovation? L'éducation non formelle est importante pour la recherche et l'innovation, précisément parce qu'elle contribue à développer des compétences spécifiques, et qu'elle favorise une mentalité de créativité et d'entrepreneuriat. La recherche académique traditionnelle reste importante, mais l'innovation moderne, ou si vous préférez, la "Science 2.0" exige que nous allions plus loin.
SCIENTIST: HORIZON2020 HELPS TO CONNECT PUBLIC AND PRIVATE SECTOR HORIZON 2020 PERMET DE RELIER LES SECTEURS PUBLIC ET PRIVÉ
In 2011 the EU Heads of State and Government called on the European Commission to bring together all of the EU's previous research and innovation funding under a single common strategic framework - Horizon 2020 (H2020), which is the biggest EU research and innovation programme ever with nearly €80 billion of funding available over seven years (2014 to 2020).
Erik Abner believes that having an established system for communication and public funding will increase the funding by private investors in research, thus providing a more stable and varied job market for the scientist. “Increasing the stability and variety of career options in the private sector will surely improve the motivation and constancy for the next generation of researchers,” he says.
The goal of H2020 is to ensure that Europe produces world-class science, to remove barriers to innovation and to make it easier for the public and private sectors to work together in delivering innovation. Yo!Mag asked young scientists in the first European Capital on Innovation - Barcelona, what do they think about H2020. “One of the main weak points of science globally is the lack of connectivity between public and private sectors. I’m fairly confident that Horizon 2020 will tackle that problem with a notable effect, both increasing the level of scientific quality and economic stability in the field,” PhD Research Fellow at Molecular Biology Institute of Barcelona Erik Abner, who is originally from Estonia, says. PhD Research Fellow at the Centre for Genomic Regulation, Luis Zapata, who is originally
/ fr
/ en
raismamariell@gmail.com
En 2011, les Chefs d'Etat et de gouvernement de l'UE ont demandé à la Commission européenne de réunir tous les différents précédents financements pour la recherche et l'innovation sous un seul et même cadre stratégique - Horizon 2020 (H2020). Il est le plus grand programme européen de recherche et d'innovation de tous les temps, offrant près de 80 milliards€ sur sept ans (2014-2020). L'objectif de H2020 est de garantir que l'Europe produise une science de classe internationale, d'éliminer les obstacles à l'innovation, et de faciliter la collaboration entre secteurs privé et public en matière d'innovation.
"L'un des points faibles de la science au niveau global est le manque de connectivité entre les secteurs public et privé. Je suis assez confiant que H2020 abordera le problème avec un effet remarquable, et qu'il rehaussera aussi bien le niveau de la qualité scientifique que la stabilité économique dans le domaine", déclare Erik Abner, Estonien et Chercheur à l'Institut de Biologie moléculaire de Barcelone. Luis Zapata, Chilien, et Chercheur au Centre de Régulation génomique estime que H2020 doit être contrôlé, faire l'objet d'un suivi annuel, et que ses résultats doivent être accessibles à chaque participant afin d'améliorer le niveau de la science. "Horizon 2020 est un excellent test pour évaluer l'impact des efforts internationaux pour rapprocher la science de l'industrie et de la société" dit-il. Erik Abner est d'avis que le fait de disposer d'un système pour la communication et le financement public permettra d'augmenter le financement d'investisseurs privés en faveur de la recherche et offrira un marché de l'emploi plus stable et varié pour le scientifique. "Le fait d'augmenter la stabilité et la variété des choix de carrière dans le secteur privé améliorera certainement la motivation et la constance de la prochaine génération de chercheurs".
YOUTH OPINION
MARIELL RAISMA
YO!Mag a interrogé de jeunes scientifiques issus de la toute première Capitale européenne de l'Innovation - Barcelone, pour savoir ce qu'ils pensaient de H2020.
.015
from Chile, thinks that H2020 should be monitored and followed up every year, and should make results accessible to every participant in order to improve the level of science. “Horizon 2020 is a good test to evaluate the impact of global efforts to make science closer to industry and society,” he says.
WORDS BY:
YOUTH OPINION
.016
INNOVATION AND CRISIS: TOUGH TIMES AND CREATIVITY GO HAND IN HAND INNOVATION ET CRISE, OU QUAND VIE DURE ET CRÉATIVITÉ S'ALLIENT Imagine that your job is to work six days a month while having Port wine or some good coffee shipped to us from Naples. Imagine que ton boulot consiste à travailler six jours par mois, et que du Porto ou du bon café te parviennent de Naples... WORDS BY
ALEKSANDRA MALDŽISKI ALEKSANDRA@OBESSU.ORG
YOUTH OPINION
.017
/ en
This is the introduction to Sende, a stone village in Galicia (Spain), a co-working space for educators and entrepreneurs whose slogan is “create your own job at our place”. Sende was founded in 2014 by two young people, Maria from Spain and Edo from Serbia, as a response to the rising unemployment in their countries hit by economic crisis. “When I was 18, I made a decision not to believe in the Serbian party politics and its plan for youth. Thanks to the crisis youth from Serbia can be divided into two groups: the ones following the ‘regular’ path of finishing high school,
going to university and then waiting for a miracle to find a job (this being the majority) and the ones who’ve decided not to follow the system and to learn to adapt to new possibilities fast. I think that I belong to the second group. I joined the world of start-ups and the social entrepreneurship movement and decided to create my kind of job,” says Edo, sitting in Sende’s outdoor office with nothing but a laptop and the beautiful landscape as a backdrop. At the end of 2013, Edo moved to Galicia, together with Maria who comes from the
region herself, and bought two old houses in the national park of Xurés. They repaired the houses and turned them into a coworking, seminar space and ‘playground’. “All our creativity was put on creating great little corners and small garden offices so our visitors and co-workers (educators, entrepreneurs and artists) can completely focus on the work while having a good life” they say. Sende has already opened its doors to young people who come here to develop their own projects with no distractions except for butterflies flying around. On top of that, Maria and Edo are
YOUTH OPINION
.018 The effects of crisis are echoed about 500 km south of Sende, in Setúbal. This Portuguese city, situated on the Atlantic coast, is the hometown of many talented young artists whose reaction to the economic situation was also to take matters into their own hands. Was it the crisis that led to creativity? According to Antonio, a film and video director, harsh circumstances did lead to innovative survival measures: “Those who grew up in the 80s can testify to the clash between a post new-age of believers and the cruel reality of not having the means to fulfill their dreams. And what happened? People turned to themselves basically. Young kids like me and so many of my friends had no choice but to create our own chances. We got creative... We started bands, theatre companies, design studios, film production houses. We did it all because we didn’t know where to turn to.” Antonio, who now has years of international experience in directing and editing music videos, short films, documentaries and TV
shows is currently living in Setúbal, the city he grew up in, and he points out that what happened there is not new at all and may be seen – with a few differences throughout history in other examples such as Liverpool, Manchester, post-war Berlin, Seattle, etc. “Not only were we living in a town that didn't present us with enough of a cultural offer, but we also had almost no expectations of getting a job there. We knew that we had to take matters into our own hands. And more than that, we knew that our only chance to get out of here was to be as good as or even better than those doing the same things in Lisbon. We had to be better musicians, actors, photographers... We had to be exceptional. And fortunately some of us made it.” Certainly, there are exceptional young people all over Europe who are finding their own creative way around the crisis; some by building start-ups, others by working as freelance artists or developing projects in their local communities. And they are doing it without any support from the government. It is surely challenging, but definitely not impossible. European youth is showing that in the dark times of the economic crisis, it has a spark that
might eventually make all the difference.
/ fr
organising meet-ups and youth exchanges which bring people from various parts of Europe to Sende and they have plenty more of ideas waiting to come to life.
C'est comme ça que ça se passe à Sende, un village de pierres perdu en Galice (Espagne). Sende, c'est un espace de collaboration pour éducateurs et entrepreneurs; un espace qui a pour slogan "crée l'emploi de tes rêves chez nous". Sende a été fondé en 2014 par deux jeunes, Maria originaire d'Espagne, et Edo de Serbie, en réponse à la recrudescence du chômage dans leurs pays touchés par la crise. "Quand j'avais 18 ans, j'ai décidé de ne pas adhérer à la politique partisane serbe et à ses plans pour la jeunesse. La crise a divisé les jeunes de Serbie en deux groupes. D'un côté, ceux qui suivent le chemin "normal" : ils terminent les études supérieures, vont à l'université et attendent ensuite le miracle qui leur fera trouver du travail (il s'agit de la majorité). De l'autre, ceux qui ont décidé de ne pas adhérer au système et qui ont choisi d'apprendre à rapidement s'adapter à de nouvelles possibilités. Je pense que j'appartiens au deuxième groupe. J'ai rejoint le monde des start-up et de l'entrepreneuriat social, et j'ai décidé de créer mon type de travail", nous explique Edo, assis dans son bureau en
yourself means that you are only doing what is necessary while staying free. – Maria (26, Spain), co-founder of Sende
qui considère les gens comme de simples atouts. - Antonio (34 ans, Portugal), réalisateur de films et vidéos
The true crisis is not the one from 2008. The true crisis has been around for decades and has to do with a system that values profit before anything else and treats people as assets alone. – Antonio (34, Portugal) – video and film director
L'emploi des jeunes est si élevé qu'un étudiant typique a peur d'obtenir son diplôme car cela équivaut uniquement à se retrouver dans la file sans fin des demandeurs d'emploi. - Edo (27 ans, Serbie), co-fondateur de Sende
Pour l'instant, l'Espagne subit une crise économique où les jeunes sont laissés pour compte, sans emploi. Travailler pour soi signifie faire uniquement ce qui est nécessaire tout en restant libre. - Maria (26 ans, Espagne), co-fondatrice de Sende
At the moment, Spain is under economical crisis where young people are the ones who are left behind without jobs. Working for
plein air avec son portable et un magnifique paysage en toile de fond. Fin 2013, Edo déménage en Galice avec Maria qui est originaire de la région. Ils achètent deux vieilles maisons dans le parc national du Xurés. Ils les retapent et les transforment en espace de travail commun, de séminaires et une sorte de "plaine de jeux". "Toute notre créativité, nous l'avons injectée dans la création de petits coins sympa et de petits bureaux de jardin pour que nos visiteurs et collègues (éducateurs, entrepreneurs et artistes) puissent totalement se concentrer sur leur travail tout en ayant la belle vie" nous racontentils. Sende a déjà ouvert ses portes à des jeunes qui viennent ici pour développer leurs propres projets sans aucune distraction à part peut-être les papillons qui batifolent. En plus, Maria et Edo organisent des rencontres et des échanges de jeunes qui viennent de différentes régions d'Europe, et ils ont encore des tas d'autres idées qui ne demandent qu'à être concrétisées. Les effets de la crise résonnent à quelques 500 km au sud de Sende, à Setúbal. Cette ville portugaise située sur la côte atlantique est la ville natale de nombreux
La vraie crise n'est pas celle de 2008; c'est celle qui est dans les parages depuis des décennies et qui a à voir avec un système qui place le profit avant tout le reste et
jeunes artistes talentueux dont la réaction à la crise économique a aussi été de prendre les choses en mains eux-mêmes. Est-ce la crise qui a engendré leur créativité? D'après Antonio, un réalisateur de films et de vidéos, les circonstances ont effectivement conduit à des mesures de survie innovantes. "Ceux qui ont grandi dans les années 80 peuvent témoigner du clash entre un post new-age d'optimistes et la cruelle réalité de ne pas avoir les moyens de poursuivre leurs rêves. Et que s'est-il passé? En fait, les gens se sont tournés vers eux-mêmes. Les jeunes enfants comme moi et beaucoup de mes amis n'avions pas d'autre choix que de créer nos propres chances. Nous sommes donc devenus créatifs... Nous avons monté des groupes, des troupes de théâtre, des studios de design, des maisons de production de films. Nous avons fait tout ça parce que nous ne savions pas vers qui nous tourner." Antonio qui a maintenant des années d'expérience dans la réalisation et le montage de vidéos, documentaires et shows télévisés, vit actuellement à Setúbal, la ville où il a grandi, et il précise que ce qui s'est passé là-bas n'est pas nouveau du tout et que cela peut s'observer - à quelques différences près- à travers l'histoire dans d'autres villes
www.fb.com/senderiz www.antonioaleixo.net
comme Liverpool, Manchester, le Berlin de l'après-guerre, Seattle, etc. "Nous vivions non seulement dans une ville dont l'offre culturelle était insuffisante, mais nous n'avions pas non plus le moindre espoir d'y trouver un travail. Nous savions que nous devions prendre les choses en mains. Pire encore, nous savions que notre seule chance de nous en sortir c'était d'être aussi bons voire meilleurs que ceux qui faisaient pareil à Lisbonne. Nous devions être de meilleurs musiciens, de meilleurs acteurs, de meilleurs photographes, etc. Nous devions être exceptionnels, et heureusement, certains d'entre nous ont réussi!". Evidemment, il existe des jeunes exceptionnels partout en Europe qui se fraient leur chemin créatif et contournent la crise; certains en montant des startup, d'autres en travaillant comme artistes indépendants ou en développant des projets dans leurs communautés locales. En plus, ils le font sans aucun soutien de la part du gouvernement. Bien sûr c'est éprouvant mais certainement pas impossible. Les jeunes Européens montrent qu'en temps de crise économique ils ont cette petite étincelle qui peut faire la différence au bout du compte.
.019
Youth unemployment is so high that a typical student fears graduating as it only means becoming a part of endless line of job seekers. – Edo (27, Serbia), co-founder of Sende
YOUTH OPINION
Innovation and employment Innovation et emploi
DOSSIER INTRO
THE VALUE OF YOUTH IN INNOVATIVE THINKING LA FORCE DE L'ESPRIT CRÉATIF DES JEUNES WORDS BY
INTRODUCTION BY PETER MATJAŠIC peter.matjasic@youthforum.org @curlyP
/ en
YO! Mag AUTUMN 2014 EDITION
Creativity and innovation have been the two main buzz words constantly (mis)used in the recent years of ongoing European economic recession and stagnation by becoming the mantra of politicians, policy-makers and decision-makers aiming to resolve the unacceptably high levels of youth unemployment in Europe. Creativity and innovation are not bad words. If applied properly they can be part of the cure and help achieve social change. We have seen over and over again throughout humankind's history what the power of fresh ideas and innovative thinking can achieve. In the process of creative thinking and innovation young people have a special advantage compared to other age groups. Firstly, without the blinders of past experience, young people don’t know what not to try, and therefore, are willing to explore new things in different ways. Secondly, young people are quick to make use of new technologies and tools way before older generations will see an opportunity or a need to pay attention. In today's information society this may be the bigger issue. The rate of change on the internet is extremely high. If the weapon du jour is constantly changing, being nimble and open-minded far outweighs being experienced. Blink and you are behind. Youth is a competitive weapon. Let us have a look at the impact of youth on the technology scene. Here is a list of the founders of some of the most prominent tech companies of our time and their age: Facebook/Mark Zuckerberg (19); Microsoft/Bill Gates (20), Apple/Steve Jobs (21), Google/ Larry Page (25), Yahoo/Jerry Yang (25), Ebay/ Pierre Omidyar (28). The facts are humbling and intimidating, especially for someone like me who is no longer in their twenties. However, we should not forget that these per-
sonalities were the exception to the rule. In order to give everyone a fair chance to develop their own ideas if they so wish, young people should be provided with the opportunities to be innovative, inventive and creative. This does not apply only to entrepreneurship but touches upon the core of the development of young people: to be guided and supported towards achieving autonomy, whilst respected for their views and included in decision-making processes. As former UN Secretary-General Kofi Annan aptly put it: "Young people should be at the forefront of global change and innovation. Empowered, they can be key agents for development and peace. If, however, they are left on society's margins, all of us will be impoverished. Let us ensure that all young people have every opportunity to participate fully in the lives of their societies."
/ fr
This dossier explores the different faces of innovation by first introducing five talented young innovators and their project solutions to global challenges in fields as diverse as biotechnology and youth cooperatives. Moreover, the dossier features a voice piece pondering the question of the possible negative effects of the focus on innovation and technology by reminding of the deepening gap between the “ins” and “outs”. A piece on digital storytelling and its role in education completes this editions' exiting dossier and I hope you will enjoy the read!
Créativité et innovation ont été les deux grands mots "tendance" utilisés à tort et à travers ces dernières années alors que la récession économique et la stagnation laissaient leurs empreintes sur l'Europe. Ils sont devenus le mantra des politiciens et des
décideurs déterminés à résorber les niveaux inacceptablement élevés du chômage des jeunes en Europe. Créativité et Innovation ne sont pas de mauvais mots. Si appliqués correctement, ils peuvent faire partie du remède et contribuer à réaliser le changement social. A travers l'histoire de l'humanité, nous avons vu et revu ce qui pouvait être accompli grâce au pouvoir d'idées nouvelles et de pensées novatrices. Comparés à d'autres groupes d'âge, les jeunes possèdent un atout particulier pour ce qui est du raisonnement critique et de l'innovation. D'abord, sans les oeillères de la rétrospection, les jeunes ignorent tout de ce qu'il ne faut pas essayer, et ils sont donc prêts à explorer de nouvelles choses différemment. Ensuite, les jeunes sont très rapides pour comprendre et utiliser les nouvelles technologies et les nouveaux outils, bien avant que les générations plus âgées n'y voient une opportunité ou la nécessité d'y prêter attention. Dans la société de l'information d'aujourd'hui, cela pourrait être le plus grand souci. La vitesse du changement de l'internet est extrêmement rapide. Si l'arme du jour change sans arrêt, le fait d'être vif et large d'esprit l'emporte de loin sur le fait d'être expérimenté. Un battement de paupières et vous êtes à la traîne. La jeunesse est une vraie arme de compétition. Jetons un oeil à l'impact de la jeunesse sur la scène technologique. Voici une liste des fondateurs de certaines des entreprises technologiques les plus proéminentes de notre temps et de leur âge: Facebook/Mark Zuckerberg (19); Microsoft/Bill Gates (20), Apple/ Steve Jobs (21), Google/Larry Page (25), Yahoo/Jerry Yang (25), Ebay/Pierre Omidyar (28). Ces faits inspirent l'humilité et intimident, surtout pour quelqu'un comme moi qui
n'ai plus vingt ans. Mais attention, n'oublions pas que ces personnalités sont des exceptions à la règle. Alors, pour que tous ceux qui le souhaitent aient la chance de développer leurs propres idées, les jeunes doivent se voir offrir les possibilités d'être novateurs, ingénieux et créatifs. Cela ne vaut pas uniquement pour l'entrepreneuriat; cela touche le coeur du développement des jeunes: être guidés et soutenus pour devenir autonomes tout en étant respectés pour leurs opinions et inclus dans les processus de prises de décisions. Comme l'a un jour pertinemment dit l'ancien Secrétaire général de l'ONU Kofi Annan: "Les jeunes doivent être à l'avant-scène du changement mondial et de l'innovation. Investis d'une mission, ils peuvent être des agents clés pour le développement et la paix. Si, toutefois, ils étaient laissés en marge de la société, nous nous en trouverions tous appauvris. Veillons donc à ce que tous les jeunes aient les possibilités de participer pleinement à la vie de leurs sociétés." Le dossier de ce numéro étudie les différentes facettes de l'innovation. Nous commençons par vous présenter cinq jeunes innovateurs talenteux et leurs projets de solutions aux défis mondiaux dans des domaines aussi variés que la biotechnologie et les coopératives de jeunes. Nous nous posons également la question des effets négatifs de toute cette attention accordée à l'innovation et à la technologie en nous rappelant le fossé grandissant entre ceux qui suivent et ceux qui ne suivent pas. Enfin, nous terminons par un article sur la narration numérique et son rôle dans l'éducation. C'est un dossier très intéressant et j'espère qu'il vous inspirera!
DOSSIER
FACES OF INNOVATION PORTRAITS DE L'INNOVATION YO!MAG HAS SCOURED EUROPE SEARCHING FOR THE BEST YOUNG INNOVATORS IN A VARIETY OF FIELDS – FROM SCIENCE TO YOUTH CO-OPERATIVES. YO!MAG A RATISSÉ L'EUROPE POUR TROUVER LES MEILLEURS JEUNES PIONNIERS DANS UNE VARIÉTÉ DE DOMAINES - DE LA SCIENCE AUX COOPÉRATIVES DE JEUNES
Mon innovation a été la découverte d'un véhicule universel de thérapie génique - un virus inoffensif - qui peut libérer des gènes thérapeutiques dans la rétine oculaire. La thérapie génique consiste à utiliser des gènes pour améliorer un état de santé, et ces gènes doivent être libérés à l'intérieur des cellules. Les virus sont les meilleurs véhicules de libération de gènes à cette fin. Les maladies oculaires héréditaires sont principalement causées par des mutations
SEAN FARMELO I am a graduate from the University of Birmingham where I studied for a degree in Philosophy. Whilst a student I campaigned against the increase in tuition fees students in the U.K faced and then began finding creative and democratic ways to change the other big expense students face – living costs. At university I was co-founder of two student co-operatives, The Green Bike Project; a co-operative bicycle maintenance workshop and the Birmingham Student Housing Co-operative; a group of students
Je suis diplômé en philosophie à l'Université de Birmingham. Pendant mes études, j'organisais des campagnes contre l'augmentation des frais de scolarité à laquelle les étudiants du Royaume Uni étaient confrontés. Ensuite j'ai commencé à trouver des moyens créatifs et démocratiques de modifier les autres grosses dépenses des étudiants - les dépenses journalières. A l'université, j'ai co-fondé deux coopératives d'étudiants: le "Green Bike Project" (Le Projet Vélo vert); une coopérative atelier d'entretien/réparation de vélos, et la "Birmingham Student Housing Cooperative" (Coopérative pour le Logement Etudiant de Birmingham); un groupe d'étudiants qui louent et gèrent leur propre logement à bas prix dans une propriété de 9 chambres à côté de l'université. J'ai commencé à participer à des coopératives parce que je crois en la démocratie et la participation directe de tous les membres de la société dans les questions qui les concernent; choses dont les jeunes sont de plus en plus exclus à cause des attitudes néo-libérales qui prédominent dans le monde d'aujourd'hui. Des coopératives bien gérées peuvent aider les jeunes à se faire une idée de ce à quoi l'avenir sans pouvoir d'entreprise pourrait ressembler: un avenir valorisant, partagé en commun, et où les individus priment sur le profit. Je suis à présent le coordinateur du réseau de "Students for Cooperation" (Etudiants pour la Coopération), une fédération nationale qui soutient et développe de nouvelles coopératives d'étudiants. Je parcours donc le pays pour soutenir des groupes d'étudiants qui veulent fonder des coopératives qui marchent.
/dossier YOUTH OPINION
I became involved in co-operative enterprises because I believe in democracy and direct involvement of all members of society in issues that affect them, something young people are being increasingly shut out by the neo-liberal and corporate attitudes prevalent in the world today. Well run cooperatives can give young people an insight into what a future without corporate power could be like, empowering, commonly owned and with people over profit. I am now the network co-ordinator for Students For Cooperation, a national federation which helps support and develop new student co-operatives. This means I travel the country supporting student groups towards their aims of becoming functioning co-operatives.
.023
My innovation has been the discovery of a universal gene therapy vehicle- a harmless virus- that can deliver therapeutic genes to the eye’s retina. Gene therapy is the use of genes to improve a medical condition and requires genes to be delivered inside cells. Viruses are the best gene delivery vehicles for this purpose. Inherited eye diseases are primarily caused by mutations in lightsensing sensing neurons that populate the outermost layer of the retina (light sensitive tissue in the back of the eye). These genetic defects gradually kill these cells or destroy their ability to work, leading to blindness. If we find a way to deliver therapeutic genes to these cells we have a way to combat blinding disease in a way that was not possible before. These cells being buried under layers of neurons they are hard to reach. Indeed, no virus has evolved in nature to go to the back of the eye! To overcome this limitation, we used a bioengineering approach called directed evolution to create a virus that does this task well. Creating billions of genetic variants of AAV with varying coats, we selected the ‘fittest’ virus to deliver genes across the retina. This new virus can greatly expand gene therapy to help restore sight to patients with blinding diseases ranging from inherited defects like retinitis pigmentosa to degenerative illnesses of old age, such as macular degeneration.
/ en
/ fr
/ en
DENIZ DALKARA
who now lease and manage their own low cost accommodation in a 9-bedroom property close to the university.
/ fr
des neurones de perception de la lumière qui se situent dans la couche extérieure de la rétine (tissu photosensible dans le fond de l'oeil). Ces anomalies génétiques tuent progressivement ces cellules ou les empêchent de travailler, conduisant à la cécité. Si nous trouvons un moyen de libérer des gènes thérapeutiques dans ces cellules, nous pourrons combattre une maladie aveuglante comme cela n'avait jamais été possible auparavant. Vu que ces cellules sont enterrées sous des couches de neurones, elles sont très difficiles à atteindre. En effet, aucun virus n'a jamais évolué par essence pour se déplacer jusque dans le fond de l'oeil! Pour dépasser cette limite, nous avons utilisé une approche de bioingénierie appelée évolution directe pour créer un virus qui accomplit positivement cette tâche. En créant des milliards de variantes génétiques de AAV (virus adénoassocié) aux couches variables, nous avons sélectionné le virus le "plus fort" capable de libérer des gènes à travers la rétine. Ce nouveau virus peut considérablement développer la thérapie génique et aider des patients souffrant de maladies aveuglantes à recouvrer la vue; des maladies allant d'anomalies héréditaires comme la rétinite pigmentaire à des maladies dégénératives dues au vieillissement comme la dégénérescence maculaire.
/ en
REBECCA ABERGEL
tive heavy metals such as plutonium or uranium. We are currently advancing the most promising decontamination agent through the first stages of clinical development. The toxicity of radionuclides is undoubtedly an essential problem for future generations relying on nuclear power and the development of such new pharmaceuticals addresses the urgent international need in nuclear safety and public health posed by the increased global use of nuclear energy and the sustained threat of nuclear incidents. While pursuing more fundamental research to enhance our understanding of the biological chemistry of radioactive heavy metals and of
The multidisciplinary research and development program I lead at the Lawrence Berkeley National Laboratory is dedicated to investigating and coordinating the chemistry of fundamental elements in different biological systems, with therapeutic and environmental applications, the development of antimicrobial strategies targeting metal-acquisition systems, and the design of advanced alpha-immuno therapeutic/diagnostic agents. One particularly innovative project is aimed at mitigating the toxic effects of human contamination with radioac-
This article was produced in collaboration with MIT Technology Review Innovators Under 35, which recognises the work and talent of young individuals with the most creative and innovative projects with a great impact to solve global matters. Biotechnology, the development of new materials, alternative energies, hardware, software, medical science, transportation or the Internet... the aim is to find in any area of technology new, inspiring, and fascinating works that are transforming the way we work and live, and shaping the near future.
I am a Geodetic and Cartographic Engineer and I coordinate the Department of Surveying and Mapping of AGRESTA S. Coop, an environmental company (SME), established in 2000, specialising in forestry, natural resource management and the application of new technologies to the environment. We use remote sensing technologies and LiDAR (Light Detection And Ranging) to develop forest inventories or environmental monitoring of growth and evolution of terrestrial ecosystems and habitats. It is also a really good tool for mapping fire risk, a very serious problem in many countries all over the world. AGRESTA is innovative in the way we manage the firm because the workers are the owners of the company, a collective entrepreneurship formula. We are a workers cooperative, a democratic organisation where the workers’ commitment is very high and the capacity of resilience is also higher than in other type of companies. The figures in Spain show that cooperatives are keeping jobs while other types of company are losing them; a particualrly important fact in Spain where unemployment is extremely high, especially among young people. For both reasons, technology and management, AGRESTA is an innovative organistion.
/ fr
.024
/ en
YOUTH OPINION
PABLO ASCASIBAR ALLONA Je suis ingénieur en géodésie et cartographie et je coordonne le département Topographie et Cartographie chez AGRESTA S. Coop, une entreprise environnementale (PME) établie en 2000, spécialisée dans la foresterie, la gestion des ressources naturelles et l'application des nouvelles technologies à l'environnement. Nous utilisons des technologies de télédétection et LiDAR (Light Detection And Ranging ou télédection par laser) pour élaborer des inventaires forestiers ou procéder au contrôle environnemental de la croissance et de l'évolution des écosystèmes et des habitats terrestres. Il s'agit également d'un excellent outil pour cartographier les risques d'incendie, un problème très sérieux dans de nombreux pays à travers le monde. AGRESTA innove dans la manière de gérer l'entreprise. En effet, les travailleurs sont les propriétaires de l'entreprise, une formule d'entrepreneuriat collectif. Nous sommes une coopérative de travailleurs, une organisation démocratique où l'engagement des travailleurs est très élevé et leur détermination également plus importante que dans n'importe quel autre type d'entreprise. Les chiffres en Espagne indiquent que les coopératives conservent les emplois tandis que d'autres types d'entreprises les perdent; fait particulièrement important en Espagne où le chômage est extrêmement élevé, surtout chez les jeunes. Pour ces deux raisons - la technologie et la gestion - AGRESTA est une organisation innovante.
Cet article a été produit en collaboration avec MIT Technology Review Innovators Under 35, qui reconnaît le travail et le talent de jeunes individus qui ont les projets les plus créatifs et novateurs dotés d'un énorme impact pour résoudre les problèmes mondiaux. La biotechnologie, le développement de nouveaux matériaux, les énergies alternatives, le matériel informatique, les logiciels, la science médicale, les transports ou l'internet...le but est de trouver, dans n'importe quel domaine de la technologie, des travaux nouveaux, inspirants, et fascinants qui transforment notre façon de travailler et de vivre, et qui façonnent le futur proche.
How does one come up with the idea for producing a vertical growing, aquaponic, rooftop box – otherwise known as the GrowUp Box? During my masters at Imperial College London, GrowUp I discovered urban aquaponics and started exploring the concept further to see how it could be applied in London. Tom Webster's experience working for an environmental consultancy led him to investigate how rooftop spaces could be transformed into commercially productive spaces. We met and founded GrowUp Urban Farms in 2013. We built our prototype farm, The GrowUp Box, partly funded through a Kickstarter campaign and more than 300 supporters. The core principals of the company are sustainability and innovation, both demonstrated by the unique design of the box and the technology it uses. The innovative design of the GrowUp Box is composed of a modified shipping container. The aquaponic system is then adapted to house the fish inside the container and the greenhouse for growing produce on the roof. Vertical growing techniques are used in the greenhouse to maximise space without compromising light availability. The founders have made the transition from working for big corporate companies to becoming young entrepreneurs and setting up the GrowUp business. The company aims to provide local sustainable produce for London, while at the same time generating employment and education as well as reducing the environmental impact of agriculture, by minimising the carbon footprint caused by transportation and minimising the water required to grow food. GrowUp Urban Farms are currently developing a commercial aquaponic farm in the centre of London. The GrowUp Box is part of the RoofEast project in Stratford, East London and is open to the public on Saturdays.
/ fr
KATE HOFMAN Comment jaillit l'idée de produire sur un toit un système aquaponique à croissance verticale - mieux connu sous le nom de GrowUp Box? Pendant mes études au Collège impérial de Londres, j'ai découvert l'aquaponie urbaine et j'ai commencé à étudier le concept de plus près pour voir comment il pourrait être appliqué à Londres. L'expérience de Tom Webster qui travaillait pour une société de conseil en environnement l'a conduit à effectuer des recherches pour voir comment des espaces sur les toits pourraient être transformés en espaces commercialement productifs. Nous nous sommes rencontrés et nous avons fondé GrowUp Urban Farms (des fermes urbaines) en 2013. Nous avons construit notre ferme prototype, la GrowUp Box, financée en partie par une campagne Kickstarter et plus de 300 partisans. Les principes clés de l'entreprise sont la durabilité et l'innovation, toutes deux démontrées par le concept unique de la boîte et par la technologie utilisée. Le concept innovant de la GrowUpBox est un conteneur de chargement modifié. Le système aquaponique est ensuite adapté pour abriter les poissons dans le conteneur, et la serre pour faire pousser des choses sur le toit. Les techniques de croissance verticale sont utilisées dans la serre pour maximiser l'espace sans compromettre la disponibilité de lumière. Les fondateurs travaillaient pour de grandes entreprises commerciales et ils sont devenus de jeunes entrepreneurs qui ont établi l'entreprise GrowUp. Cette dernière veut fournir des produits locaux durables pour Londres tout en créant de l'emploi et des études, en réduisant l'impact environnemental de l'agriculture, en minimisant l'empreinte carbone causée par les transports, et en réduisant la quantité d'eau requise pour faire pousser des aliments. Les fermes GrowUp sont en train de développer une ferme aquaponique commerciale dans le centre de Londres. La GrowUp Box fait partie du projet RoofEast à Strafford, dans l'est de Londres, et elle est ouverte au public le samedi.
YOUTH OPINION
Le programme de recherche multidisciplinaire et de développement que je mène au Laboratoire national Lawrence Berkeley se consacre à l'étude et la coordination de la chimie des éléments fondamentaux dans différents systèmes biologiques, avec des applications thérapeutiques et environnementales, le développement de straté-
ce nouveau type de médicaments adresse le besoin pressant de sûreté nucléaire et de santé publique que posent l'utilisation mondiale de l'énergie nucléaire et la menace constante d'incidents nucléaires. Tout en poursuivant des recherches plus fondamentales pour améliorer notre compréhension de la chimie biologique des métaux lourds radioactifs et des mécanismes de toxicité impliqués dans la contamination humaine, nous avons élaboré une technologie qui aura vraisemblablement un impact durable sur les futures stratégies de protection contre la radiation et sur la santé humaine.
.025
gies antimicrobiennes ciblant les systèmes d'absorption de métaux, et la conception d'agents alpha-immunothérapeutiques/ diagnostiques. Un projet particulièrement novateur vise à atténuer les effets toxiques de la contamination humaine par des métaux lourds radioactifs comme le plutonium ou l'uranium. Nous sommes actuellement en train de faire progresser l'agent de décontamination le plus prometteur dans les premières phases de développement clinique. Il ne fait aucun doute que la toxicité des radionucléides est un problème majeur pour les futures générations qui comptent sur le pouvoir nucléaire, et le développement de
/ en
/ fr
the toxicity mechanisms involved in human contamination, we developed a technology that will likely have a lasting impact on future radiation protection strategies and human health.
YOUTH OPINION
.026
KEY INNOVATIONS IN THE LAST 35 YEARS / LES GRANDES INNOVATIONS DES 35 DERNIÈRES ANNÉES
1991 : The digital answering machine invented.
1991 : Invention du répondeur numérique
1992 : First SMS (but the first mobile phone was invented in 1973)
1992 : Le premier SMS (mais le premier GSM a été inventé en 1973)
1994 : Channel Tunnel (Chunnel) & Bluetooth
1994 : Le tunnel sous la Manche & Bluetooth
1995 : DVD (Digital Versatile Disc or Digital Video Disc) invented.
1995 : Invention du DVD
1997: First hybrid drive system car (Toyota Prius) 1998 : Google created 2001 : Wikipedia launched 2005 : YouTube & Google Maps 2007 : The smartphone
1997 : La première voiture hybride (Toyota Prius) 1998 : Création de Google 2001 : Lancement de Wikipedia 2005 : YouTube & Google Maps 2007 : Le smartphone
2008 : New inventions of 2008 include: smog-eating cement, high altitude flying windmills, bionic contacts, pig-urine plastic.
2008 : Le ciment anti-pollution, les éoliennes de haute altitude, les lentilles de contact bioniques, le plastique produit à partir d'urine de porc, etc.
2011 : New inventions of 2011 include: fabrics made from raw milk, a new kind of photography, an electronic bloodhound and the world's smallest ink jet
2011 : Le tissu fabriqué à partir de lait cru, un nouveau type de photographie, un limier électronique, la plus petite imprimante du monde, etc.
JOIN THE DEBATE! WHAT DO YOU THINK IS THE BEST INNOVATION EVER? THE WHEEL? BREAD? THE INTERNET? LET US KNOW ON TWITTER USING #YOMAG
REJOIGNEZ LE DÉBAT! SELON VOUS, QUELLE EST LA MEILLEURE INVENTION DE TOUS LES TEMPS? LA ROUE? LE PAIN? L'INTERNET? FAITES-NOUS SAVOIR SUR TWITTER #YOMAG
YOUTH OPINION
1990 : L'internet, son protocole (HTTP) et le langage WWW (HTML) - mais saviez-vous que l'internet a réellement été créé en 1969?
.027
/ fr
/ en
1990 : The World Wide Web and Internet protocol (HTTP) and WWW language (HTML) - but did you know that the internet was actually created in 1969 ?
DOSSIER
INNOVATION: ARE WE LEAVING PEOPLE BEHIND? INNOVATION: EN OUBLIONS-NOUS CERTAINS? WORDS BY
NOZIZWE DUBE
YOUTH OPINION
.029
/ en
The global recession has two faces. While some countries are thriving, others are almost drowning, hardly able to keep the majority of their population from starving. With the most innovation-friendly countries situated in the northern hemisphere, are they leaving less developed countries lagging behind? There is no doubt about it: the gap between rich and poor is widening at an alarming pace. Innovation could be a key way out of this horrifying process. While in most countries innovation is encouraged to create much-needed employment opportunities,
weaker states are left out of the picture. This is not down to a lack of innovative ideas in these countries, but because corruption and overly-bureaucratic procedures keep innovators’ efforts at bay. The intended benefits from their ideas never reach the ones who need it most, resulting in a slackening economy. Unemployment remains a major barrier and only a lucky few are spared from it. Technology and innovation come hand-inhand, and those without are inevitably left out. Internet and social media are pivotal for healthy business and a growing economy. Those countries with limited online access
are not able to participate within the global picture and become less developed within other sectors too, as they are all intertwined and depend on each other for growth. This is not only visible within certain weaker states in the world, but economically strong states also struggle with an expanding chasm between rich and poor. Take for example a young, aspirant man who is in dire need of a job. The search for a job requires a good internet connection so as to research job opportunities and send job applications via email. Without this, one cannot leave this circle of misery that is caused by unemployment. And thus are the less privileged
YOUTH OPINION
.030 left lagging behind and unable escape their situation. Yet again, we encounter the same effect: the rich get richer and the poor get poorer. Focusing on another aspect of innovation, technology has fundamentally changed the job market. With the boom of IT, many doors have been opened for existing companies. However, at the same time, some employees lose their jobs because a computer or a machine reduces the dependence on a workforce.
/ fr
Looking at the world we live in today, we can undoubtedly say that countries are differentiated according to their technological progress. It does not stop at countries alone, the chasm exists between people of one nation too. Those with access to innovative products and those without live different lifestyles. There is, of course, the danger that this trend could continue for years on end. As time goes on, bridging the gap between the two groups can prove to be more difficult than expected. And it won’t only be the weaker states that will suffer. At the end of the day, spreading innovation and access to new technology is a fight for every individual, for every country and for all mankind.
La récession mondiale a deux visages. Alors que certains pays prospèrent, d'autres sont presque en train de se noyer, à peine capables d'éviter que la majorité de leur population ne meure de faim. Vu que les pays les
plus ouverts à l'innovation se situent dans l'hémisphère nord, laissent-ils moins de pays développés à la traîne? Cela ne fait aucun doute: le fossé entre les riches et les pauvres se creuse à une vitesse inquiétante. L'innovation pourrait être l'une des clés pour sortir de ce processus terrifiant. Alors que la plupart des pays encouragent l'innovation pour créer des opportunités d'emploi plus que nécessaires, les Etats plus faibles ne font pas partie du plan. Ce n'est pas à cause d'un manque d'idées novatrices dans ces pays; c'est parce que la corruption et les procédures beaucoup trop bureaucratiques tiennent les efforts des innovateurs à distance. Les bénéfices qui pourraient jaillir de leurs idées n'atteignent jamais ceux qui en ont le plus besoin, ce qui fait que l'économie se relâche. Le chômage reste un obstacle majeur, et seuls quelques chanceux sont épargnés. Technologie et innovation vont de pair, et ceux qui en sont dépourvus sont inévitablement exclus. L'internet et les médias sociaux sont essentiels pour la santé d'une entreprise et la croissance de l'économie. Les pays qui ont un accès limité en ligne ne sont pas capables de participer à l'image globale et ils deviennent moins performants dans d'autres secteurs également, car ils sont tous entremêlés et dépendent les uns des autres pour leur croissance. Cela ne s'observe pas seulement dans certains Etats plus faibles du monde; certains Etats économiquement puissants luttent eux aussi contre un gouffre de plus en plus grand entre riches et pauvres.
Prenez l'exemple d'un jeune homme en devenir qui a absolument besoin d'un travail. La recherche d'un emploi requiert une bonne connexion internet pour pouvoir trouver des opportunités d'emploi et envoyer des candidatures par email. Sans cela, impossible de quitter le cercle de misère causé par le chômage. Voilà donc les plus défavorisés laissés pour compte, incapables de s'échapper de leur situation. Une fois encore, nous obtenons le même effet : les riches deviennent plus riches et les pauvres plus pauvres. Venons-en à un autre aspect de l'innovation: la technologie a fondamentalement changé le marché de l'emploi. Avec le boum des TI, beaucoup de portes se sont ouvertes pour des entreprises existantes. Pourtant, au même moment, certains employés perdent leurs emplois parce que tel ordinateur ou telle machine réduisent le besoin de main d'oeuvre. Si l'on regarde le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, il est indéniable que l'on distingue les pays en fonction de leurs progrès technologiques. Et encore, cela ne s'arrête pas aux pays; l'abîme existe aussi entre les personnes d'une même nation. Ceux qui ont accès aux produits novateurs et ceux qui ne l'ont pas ont des styles de vie très différents. Il existe bien sûr le danger que cette tendance se poursuive pendant des années. Plus le temps passe, plus il sera difficile de combler le fossé entre les deux groupes. Finalement, répandre l'innovation et l'accès aux nouvelles technologies est un combat pour chaque individu, pour chaque pays, et pour l'humanité toute entière.
DIGITAL STORYTELLING: INSPIRING INNOVATION IN EDUCATION NARRATION NUMÉRIQUE: INSUFFLER L'INNOVATION DANS L'ÉDUCATION WORDS BY
/ en
We need innovation in education. We need to renew it (from the Latin “innovare”). This is one of the top priorities of national and European educational policies reforms. It is also certainly among the main concerns of parents and learners themselves. Everyone seems to agree that education needs to change, to be modernised, to be rethought… We cannot use the same methods as in 19th century schools, which unfortunately seem to be still largely present in our traditional educational systems. New technology is often presented as THE way to bring such progress and revolution in
the education systems. Yet, no matter which digital tools exist, they will only make a difference if they really serve the learner and the learning process, and not the other way round. But can that be done? The method of “digital storytelling” is a good source of inspiration. A grassroots movement initiated in California (USA) in the 80s and further consolidated in the 90s, the method of digital storytelling developed by the Center for Digital Storytelling in Berkeley aimed to produce powerful personal stories with emerging technologies.
I had the opportunity to learn about it at a training course in Denmark organised by StoryLab in 2013. Following the principles of non-formal education, the training session was designed as an experiential learning course. That is, we went through the whole process of the method, from writing the script and sharing it with the group of peers, to the final stage of video editing. This way we got to experience firsthand the value and effect this method had on us at a personal level, in order to then integrate it into our educational practice. The impact it had on me was life-changing: it helped me to discard some limiting beliefs and move ahead
.031
YOUTH OPINION
LAURA LÓPEZ-BECH
YOUTH OPINION
.032 with my life project… So I was determined to offer this learning experience to others. And last April I finally did it. With the support of the staff grant of the Youth Forum, and teaming up with a professional digital storytelling facilitator (Rodolfo Zúñiga, from ReRoute, Sweden) I ran my personal educational project - “The VoiceOut project”, based on the method of digital storytelling. From 7 to 9 April 2014, four young asylum seekers from the Reception Centre of the Red Cross in Uccle, Belgium, set off on a three-day journey of self-discovery and selfexpression. The aim was to identify something they wished to share about themselves and capture it in a 2-3 minute visual story. Participants used different technological tools during this process: high-quality microphones to register their voice; cameras and video cameras to produce images to support their script; and Windows Movie Maker to edit the final video. However, technology was only the means to accompany this process, not the end. The core element of the project was actually the interaction and mutual exchange among participants, as well as the personalised learning process; each and every one of them got an opportunity to get their voices heard in their own unique way.
And indeed it was the value of group work, as well as stronger self-esteem and confidence, which participants took with them from this educational project. As expressed by the young people themselves, what they liked the most about the experience was to “do the activity in a group”, “ work and laugh with the group” and “listen to others’ stories”. Over these three days together, they pointed out that they had learned “ the way the others felt inside” and even “more about life”. The result: at the end of the project they felt “proud”, “satisfied”, “happy that they had managed to do it”. The method of digital storytelling, lived as an individual and group journey, offers an opportunity to bring out in each person what makes them unique, while exploring their creativity and identifying the strengths they have and the potential to further develop them. Technological tools are indeed part of this journey, but they are best used to support the learners in their journey, letting them be the ones to forge their own path. We need innovation in education. We need to renew how we educate, ensuring that the methods we use to facilitate the learning process respond to the specific needs and
characteristics of each learner. We need to renew the focus of education, prioritizing the who (the learner) over the what (the syllabus). We need to renew our commitment on what education is for, putting our role as educators (we are all educators!) at the service of empowering children and young people to appreciate themselves and others, to discover their talents and unleash their unique potential to become actors of change in their own lives and in the lives of their communities. This is, to me, what innovation in education means today. To learn more about the method of digital storytelling, you can check out: Centre for Digital Storytelling http://storycenter.org/ Digital StoryLab: http://digitalstorylab.com/ To find out more about "The VoiceOut Project", you may contact: Rodolfo Zúñiga, ReRoute: rodolfo.zuniga@reroutesweden.com Laura López-Bech: laura.lopez@youthforum.org L'enseignement a besoin d'innovation. Il faut le renouveler (du latin "innovare").
/ fr
C'est l'une des grandes priorités des réformes des politiques éducatives nationales et européennes. C'est sans doute aussi une grande préoccupation des parents et des apprenants eux-mêmes. Tout le monde semble d'accord pour dire que l'enseignement doit changer, être modernisé, repensé, etc. Nous ne pouvons plus appliquer les mêmes méthodes que les écoles du 19ème siècle qui sont malheureusement toujours bien présentes dans nos systèmes traditionnels d'enseignement. Les nouvelles technologies sont souvent présentées comme LE moyen d'amener de tels progrès et de révolutionner les systèmes d'enseignement. Or, quels que soient les outils numériques existants, ils ne feront la différence qu'à condition de véritablement servir l'apprenant et le processus d'apprentissage, et pas le contraire. Alors, est-ce que c'est possible? La méthode de la "narration numérique" est une excellente source d'inspiration. Mouvement local initié en Californie (EtatsUnis) dans les années 80 et consolidé dans les années 90, la méthode de la narration numérique développée par le Centre pour la Narration numérique de Berkeley avait pour but de produire des récits personnels puissants grâce aux technologies émergentes. J'ai eu l'occasion de découvrir ce processus au Danemark en 2013 lors d'un stage de formation organisé par StoryLab. Le stage suivait les principes de l'éducation non formelle; il était conçu comme un cours d'apprentissage empirique. Nous avons réalisé la totalité du processus, de la rédaction d'un texte à sa présentation au groupe de pairs jusqu'à l'étape finale du montage vidéo. Nous avons donc pu expérimenter la valeur et l'effet de la méthode sur nous-mêmes d'un point de vue personnel, pour ensuite l'intégrer dans notre pratique pédagogique. L'impact que cela a eu sur moi a changé ma vie: cela m'a aidée à me débarrasser de certaines idées restrictives et m'a permis d'aller de l'avant
dans mon projet de vie. J'étais donc déterminée à offrir cette expérience d'apprentissage à d'autres et c'est d'ailleurs ce que j'ai fait en avril dernier. Grâce à une bourse qui m'a été octroyée par le Forum Jeunesse et à ma collaboration avec un animateur professionnel en narration numérique (Rodolfo Zúñiga, de ReRoute, Suède), j'ai dirigé mon propre projet éducatif - le projet "VoiceOut", axé sur la méthode de la narration numérique. Du 7 au 9 avril 2014, quatre demandeurs d'asile du Centre d'Accueil de la Croix Rouge d'Uccle, Belgique, se sont embarqués dans une aventure de trois jours pour apprendre à se découvrir et à s'exprimer. Le but était d'identifier quelque chose à propos d'euxmêmes qu'ils souhaitaient partager et de l'illustrer dans un récit visuel de 2-3 minutes. Les participants ont utilisé différents outils technologiques : des micros de haute qualité pour enregistrer leurs voix, des appareils photo et des caméras pour produire les images qui étofferaient leur récit, et Windows Movie Maker pour monter la vidéo finale. Cependant, la technologie n'était qu'un moyen d'accompagner le processus et pas une fin en soi. En réalité, l'élément central du projet était l'interaction et l'échange mutuel entre les participants ainsi que le processus d'apprentissage personnalisé; chacun d'entre eux a eu l'occasion de faire entendre sa voix, à sa façon. C'est la valeur du travail en groupe et la plus grande estime de soi que les participants ont finalement retenu de ce projet éducatif. Comme ils nous l'ont expliqué, ce que les jeunes ont préféré dans l'expérience, c'était "de faire l'activité en groupe", "de travailler et de rire avec le groupe", et "d'écouter les histoires des autres". Pendant ces trois jours passés ensemble, ils ont précisé qu'ils avaient appris "comment les autres se sentent à l'intérieur", et même "plus de choses sur la vie". Le résultat est qu'à la fin du projet
ils se sentaient "fiers", "satisfaits" "heureux d'y être parvenus". La méthode de la narration numérique, vécue comme un voyage individuel ou en groupe, permet de révéler ce qui rend chaque personne unique tout en explorant sa créativité et en identifiant ses atouts et le potentiel de les exploiter davantage. Les outils technologiques font en effet partie du voyage, mais ils sont plutôt utilisés pour soutenir les apprenants dans leur expérience; les laissant être ceux qui tracent leur propre chemin. Nous avons besoin d'innovation dans l'enseignement. Nous devons renouveler la manière d'enseigner, en veillant à ce que les méthodes que nous utilisons pour faciliter le processus d'apprentissage répondent aux besoins et aux caractéristiques spécifiques de chaque apprenant. Nous devons reconsidérer le centre d'attention de l'enseignement, en accordant la priorité au qui (apprenant) plutôt qu'au quoi (syllabus). Nous devons renouveler notre engagement envers l'objectif de l'éducation, en plaçant notre rôle d'éducateurs (nous le sommes tous!) au service de l'autonomisation des enfants et des jeunes, pour qu'ils s'apprécient eux-mêmes tout en appréciant les autres, pour qu'ils découvrent leurs talents et libèrent leur potentiel unique pour devenir les acteurs du changement dans leur propre vie et dans la vie de leurs communautés. C'est selon moi ce que signifie l'innovation dans l'enseignement aujourd'hui. Pour en savoir plus sur la méthode de la narration numérique, voir:Centre for Digital Storytelling http://storycenter.org/ Digital StoryLab: http://digitalstorylab.com/ Pour en savoir plus sur "le projet VoiceOut", contactez:Rodolfo Zúñiga, ReRoute: rodolfo. zuniga@reroutesweden.com, Laura LópezBech: laura.lopez@youthforum.org
“Friday in Venice”: innovation in youth participation
.034
YOUTH OPINION
"Vendredi à Venise": l'innovation dans la participation des jeunes WORDS BY
NATHALIE JANSON
/ en
HOTPOT Youth participation in politics is changing dramatically. People between the ages of 15 and 24 are less likely to vote or join a political party than members of their parents’ generation, in part because of disenchantment with political institutions and a diminished sense of civic responsibility. But despite their low turnout at the ballots, European youth are engaging with political issues in ways more diverse and numerous than ever, including social media, petitioning, demonstrating, and even rioting. “Friday in Venice,” a transmedia project launched by filmmaker and writer Michael Schindhelm, seeks to engage European youth on their own terms, providing a public platform for people to make their political voices heard. The project encompasses a book, events, social media, and an interactive installation at the 2014 Venice Architecture Biennale, but its main focus is a web forum for issue-based debates on the cultural and political status of Europe. The moderator of
the platform is Friday, an inquisitive, openminded visitor from a fictional volcanic island called Lavapolis. Located off the coast of Crete, Sicily, and Libya, the island nation was founded seventy years ago as the “Las Vegas of the Mediterranean.” However, the economic downturn of the seventies forced the then-monarchic government to close its gambling facilities and, over time, the island developed into a political, economic, and social experiment, which is described in the book Lavapolis; the debate platform evolved out of the book. As part of “Friday in Venice,” Friday, a native of the island, is traveling across Europe, beginning at the European Youth Event in Strasbourg in May and going on to the rooftops of Moscow, the Slovakian countryside, and the divided island of Cyprus. As he travels, Friday shares his experiences via Twitter (@FridayinVenice) and through videos (the character of Friday is performed by actor Gábor Biedermann), prompting discussions on such issues—important to everyone, but particularly Euro-
pean youth—as youth unemployment, immigration, and gender inequality. Beyond simply moderating, Friday provides an outsider’s perspective on difficult European problems and that is crucial to the project. Many of the subjects being debated are weighed down by pessimism; there is a sense among the younger generation that mainstream parties are inefficient and corrupt and do not offer the radical solutions necessary to build a freer, more sustainable, more equal Europe. The omnipresence, in Friday’s contributions, of Lavapolis—an island that’s physically close to Europe but politically distant—provides a benchmark for European politics and encourages people to imagine a substantially different Europe: various proposals call for a continent without money, one independent of fossil fuels, and one more strongly committed to protecting human life, particularly those of immigrants. The design of the debate platform takes ad-
/ hotpot YOUTH OPINION
.035 The inclusive, speculative nature of “Friday in Venice” may point the way to future engagement between European politicians and younger generations. Voter turnout is declin-
ing among youth not because they are apathetic or disinterested about political issues, but in large part because they do not feel represented by established political parties and mainstream politics. In order to reach this demographic, politicians need to encourage new forms of participation. In August, fictional characters and online contributors to “Friday in Venice” met in the “real world” as architects, designers, activists, actors, writers, and students from around Europe came together in Venice and discussed “the current European condition.” Let’s see how this convergence can shape the discussion, both online and offline.
/ fr
vantage of the interactive, horizontal appeal of social media, which suggests the possibility of direct democracy in a networked, multimedia age dominated by advanced telecommunications—in contrast to Europe’s representative democracy, which, in the eyes of some disillusioned citizens, does not respond to the wishes of the people. In “Friday in Venice,” all registered users are invited to post unedited proposals on specific subjects, which other users can then support or comment on; only after receiving a certain number of votes does a proposal become “official”—a model that is applied in Lavapolis, where all residents vote directly for government proposals using a smartphone app. It is unlikely that any one person will agree with every proposal, but that is also one of the project’s strengths: it offers everyone the chance to participate.
La participation des jeunes dans la politique change de manière radicale. Les jeunes de 15 à 24 ans sont moins susceptibles de voter ou de rallier un parti politique que les membres de la génération de leurs parents, un peu parce que les institutions politiques les déçoivent, et aussi parce qu'ils ont moins le sens de la responsabilité civique. Or, mal-
gré leur faible présence aux urnes, les jeunes Européens s'impliquent davantage et de manières plus diverses que jamais auparavant, notamment par le biais des médias sociaux, de pétitions, de manifestations, et même d'émeutes. "Vendredi à Venise", un projet intermédiatique initié par l'écrivain et cinéaste Michael Schindhelm, cherche à engager les jeunes Européens selon leurs propres conditions, en leur offrant une plate-forme publique où ils peuvent exprimer leurs opinions politiques. Le projet englobe un livre, des événements, des médias sociaux, et une installation interactive à la Biennale de l'Architecture de Venise, mais son foyer central est un forum internet pour des débats thématiques sur le statut culturel et politique de l'Europe. L'animateur de la plate-forme est Vendredi, un visiteur curieux et large d'esprit originaire d'une île volcanique imaginaire appelée "Lavapolis". Située au large des côtes crétoise, sicilienne et libyenne, l'île a été fondée il y a soixante-dix ans comme le "Las Vegas de la
YOUTH OPINION
.036 Méditerranée". Pourtant, la récession économique des années 70 a obligé le gouvernement monarchique de l'époque à fermer ses installations de jeux, et au fil du temps l'île s'est développée en expérience politique, économique et sociale qui est décrite dans le livre Lavapolis; la plate-forme de débats qui a évolué à partir du livre. Dans le cadre du projet "Vendredi à Venise", Vendredi, un natif de l'île, parcourt l'Europe en commençant par la Rencontre des Jeunes Européens à Strasbourg en mai, et en poursuivant son périple par les toits de Moscou, la campagne slovaque, et l'île divisée de Chypre. Au cours de son voyage, Vendredi partage ses expériences sur Twitter (@FridayinVenice) et
dans des vidéos (le personnage de Vendredi est joué par l'acteur Gábor Biedermann), suscitant des discussions importantes aux yeux de tous, mais particulièrement des jeunes Européens; des discussions autour du chômage des jeunes, de l'immigration, et de l'égalité des genres. Non content de simplement modérer la plate-forme, Vendredi apporte une perspective étrangère à des probèmes délicats de l'Europe; ce qui est essentiel pour le projet. Beaucoup des sujets débattus sont accablés de pessimisme; la génération plus jeune a le sentiment que les partis dominants sont inefficaces et corrompus, et qu'ils n'offrent
pas les solutions radicales nécessaires pour construire une Europe plus libre, plus durable et plus égale. Dans les contributions de Vendredi, l'omniprésence de Lavapolis - une île qui est physiquement proche de l'Europe mais qui en est politiquement distante - fait office de référence pour les politiques européennes, et elle encourage les gens à imaginer une Europe différente en substance: plusieurs propositions en appellent à un continent sans argent, un continent indépendant des combustibles fossiles, et un continent plus fermement engagé dans la protection de la vie humaine, en particulier celle des immigrés. Le design de la plate-forme de débats pro-
YOUTH OPINION
.037 fite de l'attrait interactif et horizontal des médias sociaux, qui suggère la possibilité d'une démocratie ouverte dans une ère de réseaux et de multimédias dominée par les télécommunications de pointe - par opposition à la démocratie représentative de l'Europe qui, aux yeux de certains citoyens désenchantés, ne répond pas aux aspirations du peuple. Dans "Vendredi à Venise", tous les utilisateurs enregistrés sont invités à poster des propositions inédites sur des sujets spécifiques que d'autres utilisateurs peuvent ensuite soutenir ou commenter; et ce n'est qu'après avoir reçu un certain nombre de votes qu'une proposition devient "officielle" - un modèle qui est appliqué à Lavapolis,
où les résidents votent directement sur les propositions du gouvernement à l'aide d'une application sur leur smartphone. Il est peu probable que tout le monde soit d'accord avec chaque proposition, mais c'est là l'un des atouts du projet: il offre à tout le monde la chance de participer. La nature inclusive et spéculative de "Vendredi à Venise" peut montrer la voie pour une future collaboration entre les politiciens européens et les générations plus jeunes. La participation des jeunes électeurs diminue, non pas parce qu'ils sont apathiques ou que les questions politiques ne les intéressent pas, mais plutôt parce qu'ils ne se sentent
pas représentés par les partis politiques établis et par la politique dominante. Pour atteindre ce segment démographique, les politiciens doivent encourager de nouvelles formes de participation. En août, les personnages fictifs et les contributeurs en ligne de "Vendredi à Venise" se sont rencontrés dans le "monde réel". Des architectes, designers, militants, acteurs, écrivains et étudiants de toute l'Europe se sont retrouvés à Venise pour discuter de "la condition actuelle de l'Europe". Voyons voir comment cette convergence peut modeler la discussion, tant en ligne qu'hors ligne.
.038
YOUTH OPINION
GRAPHIC JOURNALISM
INNOVATION
En lien au thème de ce YO!Mag - l'innovation - nous voulons créer une petite innovation et te demander à toi, lecteur/lectrice, de créer ta propre forme de journalisme graphique. Inspire-toi des articles que tu as lus et laisse courir ton imagination! Prends une photo de ton "doodle" et tweete-la sur #YOMagDoodle. Tag @Youth_Forum pour un retweet et une sélection des meilleures photos sera publiée sur notre site web YOMAG.EU
/ YOUTH OPINION
.039
In line with the theme of this YO!Mag - innovation - we want to make a small innovation and ask you, the reader, to create your own form of graphic journalism. Take your inspiration from the articles you have read and let your imagination run free! Take a picture of your “doodle” and tweet it using the hashtag #YOMagDoodle. Tag @Youth_Forum for a retweet and a selection of the best will be published on our website: YOMAG.EU
graphic journalism
DRAW YOUR OWN DOODLE CRÉE TON PROPRE DOODLE
.040
YOUTH OPINION
Q&A SEAN FARMELO YO!MAG SPOKE TO YOUNG INNOVATOR SEAN FARMELO, FEATURED IN THE DOSSIER’S “FACES OF INNOVATION” ARTICLE. YO!MAG S'EST ENTRETENU AVEC LE JEUNE INNOVATEUR SEAN FARMELO QUI APPARAÎT DANS L'ARTICLE "PORTAITS DE L'INNOVATION"
Le vélo. 2. Quel est ton principal message aux jeunes d'Europe?
On a daily basis: Strike, organise, resist!
Chaque jour être prêt à l'attaque, s'organiser et résister!
3. What are your ideas for creating a better Europe?
3. Quelles sont tes idées pour une meilleure Europe ?
Short of revolution, Universal Basic Income and public ownership of all natural monopolies and key industries.
A défaut de révolution, un Revenu universel de base, la détention publique de tous les monopoles naturels et des principales industries.
4. Who is the most impressive politician in Europe?
4. Quel est le politicien le plus impressionnant en Europe ?
Marine Le Pen for being so frighteningly fascist and getting away with it.
Marine Le Pen pour son fascisme si terrifiant et le fait qu'elle n'en soit pas inquiétée.
5. Did you vote in the European elections?
5. As-tu voté aux élections européennes ?
No.
Non.
6. Favourite European city?
6. Ta ville européenne préférée ?
Barcelona for its history of working class organising and resistance to fascism.
Barcelone pour son histoire de classe ouvrière organisée et sa résistance au fascisme.
7. Who would you invite to your dream dinner party?
7. Qui inviterais-tu au dîner de tes rêves?
Angela Davis, Karl Marx, Emma Goldman, Nellie Bly, Selma James and Nelson Mandela
Angela Davis, Karl Marx, Emma Goldman, Nellie Bly, Selma James et Nelson Mandela.
8. Who/what is your inspiration?
8. Qui ou quoi t'inspire?
People who organise and resist, against oppression and exploitation by the state and capital, in their everyday lives.
Les gens qui s'organisent et qui résistent au quotidien contre l'oppression et l'exploitation de l'Etat et du capital.
YOUTH OPINION
2. What is your main message to Europe’s youth?
1. Quelle invention t'a le plus inspiré?
.041
The Bicycle.
/ fr
/ en
1. Which invention has most inspired you?
recycled paper