Sea Change - Spanish

Page 1

Noticia (del latín notitia)

1. f. Noción, conocimiento. 2. f. Contenido de una comunicación antes desconocida. 3. f. Hecho divulgado.

Noviembre

Mar (del latín mare)

1. amb. Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la Tierra. 2. Abundancia extraordinaria de ciertas cosas.

P U B L I C A D O

PA R A

E L

P E R S O N A L

D E

S T O LT

S E A

FA R M

E N

T O D O

La perspectiva de un presidente

Los resultados son mejores de lo que se decía El presidente Stove-Lorentzen cita ejemplos concretos de éxito dentro de la compañía “En los dos primeros números”, apunta James Stove-Lorentzen, “hice hincapié en tres necesidades: ● reducir costes (hacer más con menos); ● contrarrestar la publicidad negativa sobre nuestro sector; ● mejorar la comunicación tanto entre departaAunque SSF lidera el sector mundial de crianza de nuevas especies en acualcultura, el salmón sigue siendo el negocio principal. La producción de salmón “del huevo al plato” puede tardar años, incluyendo: • entre un año y un año y medio desde que se fertilizan los huevos hasta que se introduce el smolt en jaulas • dos años y medio hasta que el smolt se convierte en un pez maduro en edad de reproducir • hasta cuatro años hasta que las crías salen al mar. En este número comenzamos una nueva una serie, en la que detallamos todos los pasos que van del huevo fertilizado al plato del consumidor.

mentos como entre regiones”. “Bien, los hechos cuentan más que las palabras. Por ello, en este número mostramos ejemplos de cómo se pueden alcanzar estos objetivos con éxito”.

Formas creativas de mantener bajos costes en la Costa Este La entrada en vigor de nuevas medidas

medioambientales en la Costa Este de Canadá llevó a la planta de St. George a repensar su manera de gestionar las aguas de desecho, que pronto tendrán que pasar por un proceso de limpieza antes de ser vertidas a la laguna municipal. Absolutamente fundamental: unas instalaciones de última tecnología, con un coste Continúa en la página 2

Nuestra nueva serie: del huevo al plato Primeros pasos: de los reproductores al huevo y al smolt

M U N D O

Noticias del Mar arrima el hombro El ejemplar de Noticias de Mar que estás leyendo on line o que tienes en tus manos tiene un aspecto un poco diferente. Reflejo de los desafíos económicos que afronta hoy el sector, este número de Noticias del Mar se distribuye sólo a través de su versión descargable en formato PDF. Por ello, solicitamos la ayuda de las oficinas locales para imprimir varias copias para su distribución. Una imagen diferente, pero un mismo objetivo: proporcionar la información que necesitas sobre tu compañía y sobre el sector.

EN ESTE NUMERO

Ver página 6

Cómo luchar contra un derrame de petróleo

Los Angeles da la vuelta a la situación Conoce a los protagonistas Página 10

Manos, palas y espíritu logran repeler una marea negra

Poniéndose a nivel

S

Noticias de Chile

SF Iberia no va a olvidar jamás al Prestige. Con una carga de 77.000 toneladas de petróleo, este barco envió una señal de SOS cerca de la costa de España que desencadenó una historia de caos, confusión, esfuerzo, valentía e intuición, llevando a la gente de SSF

SSF lucha contra el derrame de petróleo del Prestige

E L

a pelear con sus manos, con palas y con troncos contra una amenazadora marea negra. El 13 de noviembre de 2002, la previsión meteorológica anunciaba tormentas con fuertes vientos. Esa misma tarde, el Prestige informa de que está teniendo dificultades para navegar. Sin Continúa en la página 4

Varias instalaciones de SSF logran la certificación ISO Página 12 SSF Chile y sus empleados trabajan juntos para fortalecer la empresa Página 13


Viene de la página 1

“Me encanta la primavera. Es cuando repartimos el smolt que hemos estado siguiendo con atención durante más de un año”. —Veterano de SSF, Harald Mundal

en el mundo actual de los negocios. Fax, telefonía celular, e-mail, video-conferencia, internet e intranet… todos estos elementos ayudan a mantener en contacto a las compañías, a los clientes y a los proveedores. Stolt Sea Farm America ha recortado significativamente sus gastos mediante una detallada revisión de todos sus sistemas de telefonía celular y de larga distancia y mediante la consolidación. Mediante el cambio a un programa empresarial de telefonía móvil con Bell Mobility, los costes se han reducido en nada menos que un 40%, ahorrando a la compañía cerca de 3.000 dólares al mes, sólo en el este de Canadá. Renegociando las tarifas de llamadas de larga distancia, se ha conseguido reducir la tarifa de 20 centavos por minuto a cinco y medio en Canadá y a tres y medio en Estados Unidos. Los costes de telecomunicaciones se reducirán aún más cuando la compañía comience a utilizar tecnología de voz IP, que permite realizar llamadas de larga distancia a través de Internet. Aunque para ello aún hay mucho camino por recorrer. Por ahora, es necesario llevar a cabo una constante

de unos 700.000 dólares. El director de la planta, Paul Watson, está orgulloso de estas nuevas instalaciones, una de las primeras de su clase en la provincia. “Básicamente lo que hacemos es”, explica “filtrar primero los residuos sólidos para hacer abono y después, utilizando una combinación de químicos y chorros de minúsculas burbujas de aire, hacer que las partículas más finas floten hacia la superficie, donde se recogen antes de verter el agua en la laguna”. Se trata de una inversión importante y el equipo de la Costa Este está buscando una manera de hacer más fácil la situación financiera que ello implica. El nuevo sistema es capaz de procesar 200 galones por minuto. La producción actual de Stolt es tan sólo la mitad de esa cantidad. Paul está negociando con una planta de procesado vecina para que compre su exceso de capacidad. Sus operaciones son considerablemente menores que las de Stolt, pero también tendrá que construir instalaciones nuevas para adaptarse a la nueva normativa. Bajo un acuerdo de tres años, esta compañía ayudaría con parte del coste de capital y pagaría parte de los costes operacionales. A cambio, podría utilizar el 10 por ciento del volumen.

A la búsqueda del ahorro Las telecomunicaciones son fundamentales

¡Feliz cumpleaños, Stolt Sea Farm!

E

ste año, SSF celebra su 30 aniversario. Todo un éxito, del que todos y cada uno pueden estar orgullosos. Conozcamos a algunas personas que han estado aquí desde el principio.

Pasión por el pescado Después de 29 años con SSF, Harald Mundal, director de planta en Fjon, donde se producen smolts de trucha y salmón, aún mantiene su pasión por el pescado. Y por su trabajo. “Ningún día es igual”, explica. “Hay nuevos retos todo el tiempo. La producción biológica es cualquier cosa menos predecible”. Con 57 años de edad, entró a formar parte de SSF en 1974, cuando sólo tres personas trabajaban en Fjon. En 1975, produjeron 29.000 alevines

2

de salmón. Parecía un número muy elevado, pero entonces Bjørn Myrseth, gerente de Fjon, regresó de un viaje de negocios y proclamó que podían vender tres veces esa cantidad. “Creíamos que estaba bromeando”. No bromeaba. El mercado se disparó. El año siguiente vendieron diez veces esa cantidad. “Era fascinante formar parte de ese crecimiento”, recuerda Harald. “Todo lo que hacíamos se convertía en un éxito. La moral era increíble”. Durante cinco años, primavera y ve-

revisión del uso de las telecomunicaciones, para asegurarse de que se utiliza de la mejor manera el volumen empresarial para obtener las mejores tarifas posibles. Otra ventaja obtenida: el paquete de Bell Mobility permite a SSF usar un único portal web para controlar el uso de su telefonía celular a través de todo Canadá, asegurándose así de que los recursos se están utilizando de la manera adecuada y con motivos empresariales.

Lanzando el mensaje Stolt Sea Farm en América ha unido sus fuerzas a las de otras empresas del sector para formar Salmon of the Americas (SOTA), con el objetivo de contrarrestar la desinformación difundida sobre el cultivo del salmón. SOTA representa a los productores del 90 por ciento de todo el salmón de cultivo vendido en Norte América. El presidente de SSF América, Jim Gracie, quien ocupa un puesto en el consejo ejecutivo de tres miembros, aclara las diferencias existentes entre SOTA y otras asociaciones del sector del salmón de cultivo. “Es diferente en varios aspectos clave”, apunta. Las numerosas asociaciones de acuacultura existentes se centran en temas de carácter regional o nacional. SOTA tiene miembros de Canadá, Estados Unidos y Chile, lo que la convierte en un organismo internacional. “Su audiencia potencial es también Continúa en la página 3 rano, viajó en barco a lo largo de la costa de Noruega, repartiendo smolt. Conoció gente del sector hasta llegar a Hammerfest, la ciudad situada más al norte de todo el planeta. “Interesante para un hombre joven”, apunta. El mejor año fue 1986. Los precios de hoy son bajos y el mercado mucho más duro. El se muestra filosófico sobre la situación. “En Stolt Sea Farm”, declara, “la compañía ha cuidado muy bien de nosotros, incluso en los tiempos difíciles”. “Y yo disfruto de cada día en mi trabajo”.


La Perspectiva continued from page 2 diferente. Mientras muchas asociaciones enfocan su mensaje a audiencias reguladoras e industriales, SOTA llega a las compañías de servicios de alimentación, vendedores, clientes y prensa para contrarrestar la desinformación extendida por nuestros críticos, y para comunicar los beneficios reales, en salud y nutrición, de comer salmón de cultivo”. Los tres temas que acometerá SOTA son: ● Pigmentos y tintes (ver artículo más abajo). ● PCB’s y contaminantes. ● Antibióticos y medicamentos.

Jim aclara que todos ellos son temas de seguridad alimenticia y calidad. “Como industria, no tenemos nada de lo que avergonzarnos. Al contrario, producimos una fuente de proteína sana y de alta calidad para un mundo hambriento”. “Es fácil para los críticos improvisar un argumento emocional, sin base científica. Nosotros queremos lanzar nuestro mensaje al público, basado en hechos”. A lo que James Stove-Lorentzen añade, “estamos orgullosos de nuestro sector y no tenemos nada que esconder. Necesitamos un diálogo abierto con nuestros críticos, basado en hechos y datos científicos, no emociones”.

No coloreemos el asunto Los críticos del salmón de cultivo intentan establecer una conexión entre los pigmentos añadidos al alimento del salmón y el daño a la retina. La base para este argumento es altamente dudosa. En estado salvaje, el salmón obtiene su color de forma natural al ingerir otros organismos marinos que contienen carotinoides. Los productores sintetizan dos de estos carotinoides, la astaxantina y la cantaxantina, que pasan a ser añadidos al alimento del pez. En la década de 1980, la cantaxantina comenzó a usarse como suplemento dietético para proporcionar a la gente un “bronceado” instantáneo. Algunas personas se imaginaron, sin razón, que si una pastilla era buena, varias debían ser incluso mejor. Algunos individuos que abusaron de estas pastillas sufrieron problemas de cristalización en la retina, lo que provoca casos de ceguera nocturna. Un problema irreversible. Los expertos en salud ahora recomiendan un límite diario de 0,03 mg de cantaxantina por kilo de peso corporal. Recibir esa cantidad a través de la ingesta de salmón de cultivo significaría que una sola persona tendría que consumir unos 16 kilos de salmón al día. El doctor Charles R. Santerre, profesor asociado de alimentos y nutrición en la universidad de Purdue, declara abiertamente que “los bajos niveles de pigmentos de color encontrados tanto en salmón de cultivo como en salmón salvaje son inconsecuentes desde una perspectiva de seguridad alimenticia”. La astaxantina es un antioxidante que es beneficioso para el pez y puede serlo también para los humanos. No hay diferencia entre la astaxantina encontrada en el salmón salvaje y la versión sintetizada que se utiliza

en el alimento del salmón de cultivo. “Me preocupa que algunos grupos que dicen estar abogando por los consumidores, no estén en algunos casos cooperando en el mejor interés de esos mismos consumidores. El salmón de cultivo es seguro para comer y está lleno de cadenas de grasas Omega-3 que promueven la buena salud. Y lo que es más importante, el salmón es ahora asequible para más consumidores, que se lo pueden ofrecer a sus familias durante todo el año. La producción de pescado de acuacultura está aquí para permanecer, porque beneficia al consumidor”. “La ventaja para la salud de comer pescado alto en ácidos grasos Omega-3 es enormemente importante. La grasa, DHA (ácido docosahexaeónico), es importante para el desarrollo cerebral de los niños y la grasa, EPA (ácido eicosapentaeónico), puede reducir la incidencia de muerte por paro cardíaco en individuos de mayor edad. Por lo tanto, las grasas encontradas en el pescado ayudan a ambos extremos del espectro de edad. Los nutricionistas quieren que la gente consuma más pescado, como salmón”. El está encantado, por ejemplo, con el hecho de que las familias con bajos ingresos de su estado natal de Indiana puedan acceder a una dieta que contiene más pescado. El doctor Stewart Anderson, director de marketing global en acuacultura para Roche Vitamins -fabricante de los pigmentos-, declara que su compañía ha buscado alternativas, pero ninguna se puede comparar a la actual. “Estas son las mismas familias de químicos que hacen que los tomates sean rojos y el maíz, amarillo”, afirma. “Supongo que se podría decir que la Madre Naturaleza es más sabia”.

Exhibiéndose Una vez más, Stolt Sea Farm logró asombrar a la numerosa gente que asistió a la Exhibición de Alimentos Marinos de Bruselas, celebrada en mayo. El personal de SSF de Europa, Asia/Pacífico, Chile y Norte América participó en el stand, de 36 m2. En él, ofrecieron una amplia variedad de productos de SSF para probar, incluyendo productos de valor añadido y ahumados de Bélgica, y camarones Sterling de Indonesia. El director de ventas y marketing, Martin Alberts, explica que cada año se dedican varios meses a la planificación de esta exhibición, y que el éxito es fruto del trabajo de numerosas personas. En particular, muestra su agradecimiento a la asistente de ventas Siska Vanderhaeghe por su labor de liderazgo durante la exhibición. El equipo ya está planificando los esfuerzos para el año que viene.

Siska

3


Venciendo a la marea negra Viene de la página 1

El derrame alcanza Calal

Momentos de angustia en Merexo

El equipo pesado entra en acción

embargo, en esta parte de la costa española los accidentes son bastante comunes y la situación del Prestige no disparó ninguna alarma especial. A la mañana siguiente, sin embargo, el petrolero estaba derramando toneladas de crudo, incapaz de maniobrar, y se dirigía sin control hacia la granja de Stolt en Merexo. El personal de Stolt se apresuró hacia las playas, vigilando los movimientos del petrolero, a sólo cinco kilómetros de distancia. El gobierno decidió entonces remolcarlo. A mediodía, el barco comenzó a moverse, rodeado por una tremenda mancha flotante de 5.000 toneladas de petróleo. Se suponía que los fuertes vientos alejarían el derrame de la costa, pero aun así, SSF envió a todo su personal senior a Merexo. Cuando llegaron, descubrieron que el viento estaba soplando hacia la costa, no al revés. Aún no podían ver el petróleo, pero desde dos poblaciones cercanas, Pablo García, presidente de SSF Iberia, recibió varias llamadas telefónicas avisándole que los barcos estaban regresando con sus cascos cubiertos de barro aceitoso. La mancha parecía imparable. Si llegaba a Merexo, habría que trasladar el pescado de esta granja a la de Lira. Merexo es una granja de engorde con 200 toneladas de rodaballo y un centro de producción de alevines. Si resultaba contaminada, todas las operaciones de SSF Iberia se verían seriamente afectadas. Incluso si se tomara la decisión de evacuar el pescado, sólo una cuarta parte podría ser trasladada. En caso de tener que cerrar las bombas, el resto del pescado moriría en unas dos horas. Por fin, se pudo divisar el petróleo desde la costa. Roberto Piñeiro, director de planta, cerró las bombas. Sin embargo, la mancha de crudo era muy superficial y llegaba a las playas fragmentada en pequeñas charcas. Jugando con el período de dos horas que hay entre el cierre de las bombas y la pérdida de los peces, Roberto cerraba las bombas cuando el petróleo llegaba a ellas, para reabrirlas de nuevo cuando el crudo las sobrepasaba. La granja pasó un día entero jugando entre la vida y la muerte. La noche pasó lenta, pesada. Cuando el

Los voluntarios de SSF ayudan a luchar contra la marea

petróleo llegaba a las bombas, los trabajadores saltaban dentro y comenzaban a limpiar el crudo, para esperar de nuevo. En 48 horas, retiraron una tonelada de petróleo. El lunes por la mañana, el viento cambió y la mancha de crudo se quedó flotando, inmóvil, a la entrada de la bahía. Merexo se había salvado. El Prestige, tras romper un tanque más, estaba a 100 millas de distancia, dirigiéndose hacia el sur con los vientos cambiantes. España y Portugal no le permitían acceso a sus puertos y el barco intentaba llegar a Africa. El 19 de noviembre, el Prestige se parte por la mitad y se hunde, derramando 15.000 toneladas más de crudo. A su paso, ha dejado un rastro de petróleo del tamaño de toda la costa gallega. Nadie sabía hacia dónde se dirigía la marea negra. Todo dependía del viento. Las instalaciones de SSF Iberia en Lira, las más grandes del mundo, se encontraban en el posible itinerario de la marea negra. Pablo avisó a todo el mundo: la mancha podría llegar a las playas de la granja el domingo. Si la granja tenía que cerrar, SSF tendría que hacer frente a un desastre. La marea negra se hizo anunciar mediante un olor insoportable. Llevadas por el viento, las partículas de petróleo cubrían la cara de la gente. Y entonces la vieron.

4

“Era la verdadera imagen de la muerte”, recuerda García. “Una mancha de 200 metros de anchura, de agua color marrón oscuro, que no se movía, enfrente de nosotros. Alrededor de esta mancha, las olas alcanzaban los cinco metros, pero dentro de ella, el agua no se movía”. Estas aguas quietas ofrecían un mortal refugio para las aves marinas. El personal de Stolt observó, con horror, cómo las aves se lanzaban hacia esta mancha, buscando refugio del temporal, sólo para quedar atrapadas y ahogarse. Por primera vez, Pablo pensó en cerrar las bombas y la granja. La peor parte, recuerda, “pensar en cuánta gente iba a perder su trabajo”. Cuando el petróleo se encontraba a unos 300 metros de distancia, el viento cambió de nuevo. El petróleo se alejó de Lira y entró en una cala a sólo 30 metros de las bombas. El personal de Stolt recorrió la costa, asombrado de ver cómo todas las calas alrededor de Lira se llenaban con crudo. Todas, ¡menos en la que se encontraban las bombas! Quince mil toneladas de petróleo habían decidido salvar Lira. Sin embargo, aún existía el riesgo de otro cambio de viento, una marea más Continúa en la página 5


Venciendo a la marea negra Viene de la página 4 fuerte. Aún se podía perder todo. Había que sacar el petróleo. SSF probó diferentes métodos para evitar que el petróleo llegara a los tanques. Construyeron barreras flotantes con troncos, plásticos y rejillas. Dado que la granja se encuentra situada en un área medioambientalmente protegida, no se podían trasladar grúas ni excavadoras a la zona, por lo que los trabajadores de Stolt sacaban el crudo con lo que encontraban, incluyendo sus propias manos. “Era como un inmenso plato de sopa que se rellenaba a sí mismo una y otra vez. Lo vaciábamos y lo vaciábamos, pero se volvía a llenar una y otra vez”, recuerda Pablo. Ramón Beiro, el director de planta de Lira, coordinó las tareas de limpieza, luchando contra una mancha de

cinco kilómetros de largo, 150 metros de ancho y dos metros de profundidad. Sin embargo, no tenía sentido salvar el pescado si el mercado no confiaba en su buen estado. Los clientes, alarmados por las imágenes de los trabajadores y voluntarios sumergidos en petróleo, exigieron garantías de que el rodaballo estaba en perfectas condiciones. Cada carga de pescado que salía de Lira era analizada. Desde el primer día del derrame, todos las pruebas dieron resultados negativos: el pescado estaba limpio. Las tareas de limpieza se prolongaron durante 20 días. A veces, parecía que la marea no iba a acabar nunca. Más de un mes después del hundimiento del petrolero, las manchas cambiaron de rumbo y se dirigieron al norte. La mancha se alejó. Lira, por fin, estaba a salvo.

La Couronne, de SSF, vuela alto

U

na vez más, La Couronne ha sido nombrada suministrador del año de Avia Partner. Avia Partner, que proporciona una amplia variedad de servicios en aeropuertos de toda Europa, es conocida por ser un cliente exigente que sólo acepta la más alta calidad. Su servicio de catering encarga a La Couronne unos 50 productos, principalmente de alto nivel y amplios márgenes, incluyendo porciones de salmón fresco y congelado. Asimismo, prepara comidas para todas las clases, pero utiliza los productos de más alta calidad de La Couronne para business class.

La Couronne siempre hace lo necesario para satisfacer las exigencias de sus clientes, y especialmente las de éste. Cuando Avia solicitó recientemente carne de vieira ahumada, se trajo desde Noruega, se preparó una receta y se enviaron las muestras. El director de ventas y marketing para SSF Europa, Martin Alberts, aclara que la reputación de Avia Partner hace que este reconocimiento tenga un valor especial. “La gente sabe que Avia exige el mejor servicio y el mejor producto. Este premio muestra al mundo que nosotros cumplimos esos requisitos”. “Es una excelente tarjeta de presentación para nosotros”, dice.

Ultimas noticias sobre Vilano La granja de rodaballo, aún en construcción, de Cabo Vilano, en España, incorporará una toma de agua excavada a lo largo de 210 metros de lecho marino de granito. Este proceso ofrece tremendas ventajas sobre la tradicional tubería de un metro de diámetro que se instalaba sobre el fondo marino. Los buceadores pueden acceder de forma fácil al túnel de dos metros y medio de diámetro para retirar arena y residuos. Y, dado que no es una tubería, las tormentas o fuertes oleajes no pueden dañar la toma. Este diseño proporciona, además, una mayor protección contra derrames de petróleo como el causado por el Prestige, dado que se obtiene el agua fría a una profundidad mayor desde la superficie. Su construcción utiliza la misma tecnología aplicada para excavar el eurotúnel que conecta Inglaterra y Francia.

Sacar el petróleo es una tarea dura

5

Terry hoists the cup!


Nuestra nueva serie: del huevo al plato

Primeros pasos: de los reproductores al huevo y al smolt

¡S

tolt produce más de 27 millones de smolt de salmón y trucha al año! Para poder hacerlo de la manera adecuada, hace falta la mejor calidad de huevos. Y ello exige tener los mejores reproductores. Knut Senstad, de Noruega, se asegura que eso sea posible. Veterano de 18 años en Stolt, ha sido coordinador de grupo de cultivo desde 2001. “Tal y como yo veo mi trabajo”, dice, “el personal de nuestros criaderos, el de produc-

ción de smolt y el de crecimiento continuo, son todos mis clientes. Debo asegurarme que tienen lo que necesitan –el mejor alimento, el mejor equipo, la mejor información, la mejor práctica, y los mejores huevos”. Asegurarse de que todos comparten la información es otro aspecto importante de su trabajo. “Es vital que todos compartamos las últimas noticias e informes de la compañía y del sector”, afirma. “En el pasado, mucha gente dentro del sector prestaba demasiada atención

El resto del pescado, cuidadosamente seleccionado, se mantiene en tierra, en instalaciones de agua dulce, desde julio hasta octubre, cuando se cosechan los huevos y se fertilizan. Cada macho y cada hembra son inspeccionados con atención. Normalmente, obtienen un índice de éxito de entre el 75 al 80% de los huevos “con ojos”. Este es el momento en el que los pigmentos oscuros de las pupilas de los ojos se hacen visibles en los huevos.

lumen. Frode Mathisen, director de producción, supervisa los procesos de crianza en Europa y aclara que esta limitación de volumen hace más difícil mantener separadas las distintas generaciones. “Las limitaciones no restringen la cantidad de huevos que podemos producir”, dice. “Pero dificulta el mantenimiento de diferentes familias y generaciones aparte, lo que amenaza nuestra bio-seguridad”. Este otoño, el equipo está probando una

Vocabulario útil Hueva: Huevo no fertilizado Alevín: Pez recién salido del huevo Pez joven: Estado más pequeño del pez, sin la bolsa de membrana PAR: Salmón joven, antes de ser trasladado de agua dulce a agua salada Smolt: Pez joven una vez aclimatado al agua salada Grilse: Pez maduro Reproductores: Machos y hembras seleccionados para producción de huevos Diploide: Huevo o pez con dos grupos de cromosomas Triploide: Huevo o pez con tres grupos de cromosomas Fertilizar: Mezclar esperma y huevas Huevo con ojos: Huevo en estado en el que se pueden ver los ojos del pez a través de la membrana Fecundidad: Número de huevos potenciales producidos por una hembra Oocito: Huevo dentro de la hembra, a punto de desovar Incubadora: Bandeja, caja o tanque donde los huevos se mantienen hasta su ruptura Graduado por días: Multiplicación del número de días y grados Celsius del agua Comienzo de la alimentación: Primer día en que el alevín es alimentado Oogénesis: Formación de la hueva

SSF BC trae a los reproductores La red recogedora atrapa el pescado dentro de la red de sección

Todo listo para depositar el pescado en la toma de reproductores

al pescado de gran tamaño en nuestras operaciones de agua salada. Donde nosotros podemos llevar a cabo importantes progresos en la producción de un pescado mejor y de forma más económica es en los reproductores, en genética y crecimiento de agua dulce”.

El sistema europeo En Noruega, SSF cría salmón Atlántico y trucha. Allí, mantienen a los reproductores en zonas marinas separadas, clasificados por madurez, forma, deformidades y color de la piel, eliminando cualquier pez que madure demasiado pronto.

6

Stolt vende 3 millones de huevos al año a más de 50 clientes externos. (Para obtener mayores márgenes, pronto venderá menos huevos y más smolt). Stolt compra 100.000 smolts al año a un competidor de alta tecnología, y los cría por separado, para compararlos con sus propios huevos. Hasta ahora, no ha habido ninguna diferencia en las producciones finales. Uno de los desafíos es la limitación de licencias de crianza. El límite de Stolt, 7.000 m3, no ha cambiado desde 1997. Seis generaciones de trucha y salmón comparten ese vo-

Recogiendo el pescado para trasladarlo al Orca Warrior

nueva estrategia. En un sistema ya establecido con la trucha, pondrá reproductores de salmón en jaulas marinas a los seis meses de edad, en vez de al año. SSF Europa produce 12 millones de huevos “con ojos” al año, incluyendo más de 3 millones que pronto comenzará a suministrar a los criaderos del Reino Unido.

El sistema chileno. ¿Qué se puede lograr mediante la genética? El programa de crianza de SSF en Chile: Continúa en la página 7


Primeros pasos Viene de la página 6 ● utiliza filtros y seguimientos genéticos de alta tecnología; y ● es una joint venture con Land Catch Natural Selection, de Escocia. La compañía se llama Landcatch Chile. El programa, que comenzó en 1998, tiene como objetivo la mejora de la raza de

para mejorar el crecimiento y supervivencia se concentraban en nutrición, régimen alimenticio, cría y vacunas. Ahora, la genética juega un papel cada vez más importante. La capacidad de obtener líneas específicas con atributos requeridos a través de la genética será la piedra angular”. SSF Chile produce 20 millones de huevos “con ojos” y 2,8 millones de smolt al año.

pruebas de genética molecular y análisis genéticos cuantitativos , sistemas de identificación genética y selección al nivel del gen. Es la técnica más avanzada, que proporciona el máximo control”. SSF Chile se encuentra ahora en su quinta generación de control de agrupamientos familiares. Analizando cuidadosamente el éxito de diferentes individuos y familias y

En la Costa Este norteamericana, SSF mantiene la seguridad a ambos lados de la frontera Las operaciones de SSF América en la Costa Este -en Maine y New Brunswick- traspasan la frontera entre Estados Unidos y Canadá, lo cual restringe el movimiento de material

Un mecanismo elevador abre la toma de reproductores salmón Atlántico mediante el uso de pruebas genéticas para identificar, seguir y controlar peces individuales y familias. José Manuel Bernales, director general de Landcatch Chile, explica, “con programas convencionales de selección en masa, se lleva a cabo una selección visual durante el despojado. Se selecciona en base a características limitadas y se tiene muy poco control sobre la endogamia. Con nuestros programas de crianza familiar, tenemos un mejor control de ese tipo de crianza y podemos seleccionar en base a múltiples características. Nuestro programa utiliza

Peces anestesiados durante la clasificación

El pescado es trasladado por tubos

cruzando las referencias que se obtienen de su origen genético, es posible emparejar el pez adecuado para conseguir las características deseadas. Ahora, cinco años después, Chile puede comenzar a evaluar sus resultados. Hasta este punto, los resultados de agua dulce han mostrado reducidas pérdidas relacionadas a la viabilidad de los huevos, menos deformidades y un riesgo reducido de transmisión de enfermedades del huevo a la nidada. José se muestra entusiasta con el futuro. “En nuestro sector, los esfuerzos anteriores

7

biológico. Dean Guest, director de producción, tiene que hacer frente a numerosas restricciones cuando se trata de mover huevos o pescado a través de la frontera. Mientras que su principal programa de crianza se desarrolla en el lado canadiense, mantiene generaciones de reproductores en el lado estadounidense, en caso de que alguna enfermedad provoque el cierre de la frontera. Fundy Bay, en New Brunswick, sede de numerosas granjas de salmón, ha sufrido en el pasado varios brotes de anemia infecciosa de salmón. El espacio limitado de la bahía hace difícil separar las distintas nidadas ade-

cuadamente. Los primeros signos de un brote pueden forzar la erradicación de grandes cantidades de peces. Sería desastroso si afectara a los reproductores, por lo cual el programa ha diseñado algunas precauciones. SSF forma parte de un consorcio gobierno/industria que ha criado y marcado nidadas de PAR (el estado intermedio entre el alevín y el smolt) de alto pedigree. Después de recibir el stock procedente de este programa, SSF lo envía a otra compañía, localizada en Prince Edward Island, que lo cría en tierra firme, en sus instalaciones de agua dulce. Un grupo de hermanos de estas nidadas se mantiene en agua dulce; otro, en jaulas marinas. Mediante la observación del

Las redes se elevan para sacar el pescado

éxito de los hermanos en las jaulas marinas, SSF puede decidir qué nidada de agua dulce cruzar. Aunque mantener la nidada en agua dulce es costoso, un brote de enfermedad lo sería aún más. Siempre se ha dado por hecho que criar salmón en agua dulce da como resultado un pez pequeño. Ahora, sin embargo, parece que, dadas las condiciones adecuadas, pueden crecer a un buen tamaño. Los reproductores tienen un índice de maduración demasiado temprano del 70-80 por ciento, pero, aclara Dean, “en el lado positivo, eso nos permite escoger entre el resto Continúa en la página 8


Primeros pasos Viene de la página 7

naza ninguna para el stock natural en caso de que escapen. (No se utiliza modificación genética: aplicar presión a los huevos provoca el desa-rrollo en el feto de una serie extra de cromosomas durante la división celular). Para poder estudiar esta rama de salmón, tanto los triploides estériles como el pescado normal se han trasladado a la Costa Este, donde SSF puede analizar el desarrollo marino de los triploides, mientras mantiene a los diploides para producir reproductores. Aunque se muestra optimista, Dean aclara que este estudio aún tiene algunos años por delante para llegar a su conclusión. SSF Costa Este produce 5 millones de huevos “con ojos” y 3,5 millones de smolt al año.

racionalizar la producción, extendiendo la producción de huevos fertilizados durante un período de tiempo más largo. Dennis Kaechele, director de agua dulce, apunta que el cambio a agua dulce es algo que el salmón hace de forma natural, cuando regresa a sus ríos para engendrar. El entorno de agua dulce también proporciona a SSF un mejor control sobre las condiciones y da como resultado un huevo de mejor calidad. Las instalaciones de tierra firme también facilitan el transporte. “Tan simple como cargar un camión y marcharte”, dice. SSF Costa Oeste produce entre cinco y seis millones de huevos “con ojos” al año.

Stolt Sea Farm América. El sistema de la Costa Oeste del pescado, que sabemos tiene muy pocas probabilidades de crecer demasiado pronto”. El otoño pasado, los reproductores de agua dulce engendraron por primera vez. Los huevos fueron fertilizados y enviados a las granjas de SSF. Otro de los retos a los que se enfrenta SSF en New Brunswick es que sólo está permitido utilizar el salmón nativo del río St. John o del stock Cascadian, procedente de Quebec. Ese stock se ha mantenido libre de enfermedades, en un entorno de agua dulce, desde la década de 1970. SSF está trabajando con el gobierno de Prince Edward Island y una compañía islandesa para desarrollar un salmón islandés que pueda funcionar bien en la Costa Este como triploide. Estos son peces a los que se ha inducido a tener una serie extra de cromosomas, lo que produce peces hembra estériles, que no representan ame-

Las operaciones de SSF en la Costa Oeste están diseñando también estrategias para proteger a sus reproductores de enfermedades y brotes de algas. Han comenzado un programa de agua dulce en tierra firme para mantener su stock a salvo. Y tienen previsto comenzar a producir huevos a finales de 2005. Su actual programa es un híbrido. Mantienen la mayoría de sus nidadas en un entorno marino bajo condiciones de producción, aunque en instalaciones de la más alta calidad. Estos peces se llevan luego a instalaciones marinas donde, en junio, se selecciona el pescado según las características deseadas y se transfiere a tanques de agua dulce, para engendrar. Cuando el pez se encuentra en el mar, las jaulas se mantienen iluminadas con grandes focos de luz durante la noche. Manipulando los niveles de luz, el pescado reacciona como si el verano se hubiera adelantado. En los tanques de agua dulce, se está empezando a manipular la temperatura para simular condiciones propias del otoño. Mediante estas alteraciones, se estimula al pez para que engendre seis semanas antes de lo que lo harían en estado salvaje. Esto contribuye a

8

Sofisticadas pruebas genéticas y técnicas de crianza de alta tecnología mantienen a Landcatch y SSF Chile en el punto más alto


La ciencia y el científico detrás del desarrollo de reproductores El otoño pasado, SSF encargó al doctor Roger Doyle que revisara los programas de reproductores en las dos costas de Norte América y que formulara algunas recomendaciones para que la compañía tenga –o esté en el buen camino para desarrollar- los mejores reproductores del mundo. Sus recomendaciones, disponibles a finales de este año, serán específicas para cada planta y también tendrán un uso más generalizado para la compañía entera. Su elección para este reto era obvia. Roger tiene un Master en Ciencias por la Universidad de Dalhousiey, un doctorado por Yale, así como extensas investigaciones, desarrollo y experiencia comercial en genética de acuacultura en América, Africa y Asia. El doctor Doyle ha estado involucrado en el programa de tilapia de SSF desde hace mucho tiempo. Ya ha visitado las operaciones escocesas del productor de huevos de alta calidad Landcatch, con quien trabaja SSF Chile en un programa conjunto de crianza. Sin embargo, él enfatiza que sus recomendaciones cubrirán una gama amplia de acciones, desde el uso de nuevas tecnologías a la simple mejora de técnicas de cultivo. “Uno de los mayores peligros en los programas de crianza es la crianza intra familiar o endogamia. Se puede reducir el riesgo tomando precauciones extraordinarias y llevando minuciosos registros”. “La clave”, dice, “es hacer el mejor uso posible de las instalaciones existentes”.

Nuevo vicepresidente de ventas: “definir lo que nos hace únicos”

I

nmediatamente después de unirse a SSF la pasada primavera, como vicepresidente de ventas y marketing para América, John Tuttle comenzó a visitar todas las instalaciones de la región.

Sus objetivos: ●

conocer a la gente, “definir lo que hace a esta compañía única”. “Esa es la clave”, explica John. “Debemos definir qué podemos hacer que nuestros competidores no pueden. En eso es en lo que debemos centrarnos”. ●

¿Su veredicto? “El personal de SSF es tremendo. Desde la persona guiándome por la producción de alevines hasta la persona cosechando el pescado, me impresionaron el entusiasmo y la profesionalidad”. “Fortaleciendo nuestra excelencia en cultivo, veo nuestras operaciones de ventas y marketing como una fortaleza real. Además, lo que yo percibo como nuestra diferencia definitiva son los centros de procesado. Algunos de nuestros competi-

John dores tienen capacidades de procesado, pero están en el punto de producción. Sólo nosotros tenemos los centros de procesado cerca de nuestros mercados. De esa forma, podemos proporcionar cada día pescado fresco y productos de valor añadido a nuestros clientes. Eso es lo que nos hace diferentes. Esa es nuestra fuerza”.

¿Otros puntos fuertes? 1. Los productos ahumados Ve un enorme potencial para la venta tanto de productos ahumados La Couronne, en la planta de Bélgica, como de productos ahumados marca Sterling procedentes de Chile.

2. Otras especies Ampliar la gama de productos vendidos es importante. John intentará añadir nuevas especies al catálogo de la región de América, como tilapia o atún. Hay también una clara oportunidad para SSF de mejorar la red entre América, Asia /Pacífico y las regiones de Europa, para capitalizar los esfuerzos de ventas mundiales.

3. Mejorar la comunicación entre ventas y producción “Debemos hacer lo que vendemos, no vender lo

9

que hacemos”, insiste. Pero eso no es tan fácil como parece. Desde que se fertiliza un huevo hasta que se cosecha un pez, pasa mucho tiempo. Mejorando la comunicación y proyectando las herramientas, “seremos más capaces de tener listos para el mercado los productos adecuados en el momento adecuado”.

¿Cuáles son los retos? “Sterling es una marca muy fuerte en los servicios de alimentación pero, en su mayor parte, desconocida a nivel de venta al consumidor. Fortalecer su presencia en ese sector será nuestro mayor desafío”. Requerirá formas innovadoras de pensar y un trabajo más de cerca con las cadenas de venta al consumidor. “Después de todo”, apunta John, “cuando un consumidor ve nuestro producto fresco, lo ve sobre un montón de hielo. No hay ninguna marca visible”. Establecer una estrategia de ventas y definir de forma clara las expectativas que SSF tiene para el equipo de ventas de América asegurará que logremos alcanzar nuestros objetivos.


Trabajo de equipo De los números rojos a los negros El centro de procesado de Los Angeles cambia su suerte

E

l 26 de mayo, el centro de Los Angeles cumplió cinco años. No han sido cinco años fáciles. La productividad era sombría. Ahora, gracias al trabajo duro de todo el equipo, las cosas están cambiando. El cambio se produjo el verano pasado, tras la partida del director general y director de planta. Anthony Castro, recientemente contratado como controlador, vio claramente que había oportunidades para mejorar. “La planta estaba en desorden”, recuerda. “Necesitaba organización y procedimientos operativos”. Convencido del trabajo en equipo, se reunió inmediatamente con los directores de distribución, Charles Clay; de producción, Raúl Fernández; y de ventas, Bob Vogel. Juntos, decidieron cambiar la situación. “En nuestra primera reunión de equipo”, recuerda Charles, “nos dimos

cuenta de que nadie podía dar la vuelta al negocio de forma individual; sin embargo, colectivamente, como equipo, era posible”. Raúl está de acuerdo. “Me encanta mi trabajo, e igualmente a Charles, a Bob y a Anthony. El fracaso no entraba dentro de las opciones viables”. “Estaba acostumbrado a tener mi propio negocio”, recuerda Charles. “Cuando tienes tu propio negocio y no obtienes beneficios, no comes”. Añade: “mido 1,95 metros y peso 109 kilos. ¡Necesito comer!”. Comenzaron con lo básico, separando los costes más duros y encontrándose con sorpresas. En algunos casos, necesitaban aumentar los precios. “Después de todo”, dice Bob, “si el coste de producción de un producto es 3,50 dólares, no lo puedes vender a 3,25”.

También mejoraron la comunicación entre ventas, producción y logística. El departamento de ventas anterior podía admitir grandes pedidos sin aviso previo y producción podía no ser capaz de satisfacer esa demanada. Ahora, la información fluye mucho mejor en ambas direcciones. Cuando un cliente pide a Bob un producto nuevo, él va a Anthony para contrastar los costes reales, después a Raúl y a Charles para ver si es factible. Una vez que lo han puesto en común, contestan al cliente. “En el pasado”, reconoce Bob, “habríamos hecho la venta, sin costes de producción, como mano de obra y empaquetado. Ahora estamos mucho más centrados”. Los cambios en producción han sido dramáticos. En agosto de 1998, el centro disponía de 85.000 libras (más de 38.500 kg) de salmón; en abril de 2003, procesó 527.000 Continúa en la página 11

De izquierda a derecha: Anthony, Charles, Raúl y el director de calidad Paul Mestas

El equipo de Los Angeles 10


Hablar y escuchar

Trabajo de equipo en Los Angeles Viene de la página 10 libras (unos 329.000 kg). De una media diaria de 2.000 libras (907 kg), se pasó a 40.000 (18.140 kg). La buena comunicación va más allá del centro. Antes, las ventas se centraban en lo que los clientes querían. Ahora, nos preguntamos a nosotros mismos “¿quiénes son nuestros clientes y cómo podemos proporcionarles lo que realmente necesitan?”. “Y no se trata sólo de nuestros clientes”, explica Bob. “tenemos algunos clientes en servicios de alimentación y distribución que tienen a su vez más de 800 ó 900 clientes propios. La cuestión es “¿qué quieren esos clientes?”. Para averiguarlo, salimos de aquí y nos dedicamos a escuchar. Anthony anuncia que esto es sólo el principio. “Hasta ahora, hemos estado cosechando frutos que se encontraban al alcance de la mano”, dice. “Debemos mantener el ritmo, continuar luchando por una mejora continua”. “Una de las próximas iniciativas es formar comités de personal de planta de producción para obtener información sobre cómo mejorar los procesos y cómo eliminar cuellos de botella. Es importante que rompamos las barreras de comunicación entre las oficinas y el personal de producción”. “Es importante que sigamos estimulando el cambio y el progreso, haciendo las cosas de la mejor manera posible, no de la manera en que siempre se ha hecho”.

SSF Chile mantiene abiertas sus líneas de comunicación

D

os veces al año, el departamento de Recursos Humanos de SSF Chile lleva a cabo una serie de reuniones con sus casi 1.000 empleados. Su presidente, Alejandro Pizarro, asiste personalmente a muchas de estas reuniones, para saber lo que la gente tiene que decir. El principal objetivo de estas 40 reuniones, según afirma Fernando Silva, director de RRHH, es “obtener un conocimiento de primera mano del ambiente laboral”. “Hablamos de las expectativas de la compañía para el año venidero y los problemas que los empleados desearían ver resueltos. Las preocupaciones más comunes de los empleados son el salario, problemas particulares, inquietudes familiares, coberturas de salud y vivienda”. Las reuniones más recientes sirvieron para explicar qué esperar de la adquisición de Eicosal por parte de SSF, cómo afectaría al trabajo diario y cuál era el proceso de negociación colectiva que se avecinaba. Fernando Silva lleva organizando este encuentro de personal desde 1996. “El resultado es un excelente intercambio de opiniones”, apunta.

Trabajando de forma más inteligente: el centro de Los Angeles

11


SSF/ISO: qué es y dónde se está llevando a cabo

La certificación ISO, un sello de calidad reconocido internacionalmente La certificación ISO es la prueba oficial de que una organización cumple los más estrictos estándares de calidad reconocidos internacionalmente, definidos por la International Organization for Standarization. Los diferentes tipos de certificación tienen diferentes objetivos, pero todos requieren que la compañía documente exactamente cómo se van a aplicar los estándares ISO. Continuas auditorías internas aseguran entonces que los procedimientos siguen cumpliendo esos estándares y cualquier error que se produzca es corregido. Finalmente, una firma externa verifica toda esa información. Las certificaciones de especial interés para SSF son: ● ISO 9000, sobre gestión de calidad ● ISO 14001, sobre medio ambiente Así se encuentra el proceso en varias instalaciones de SSF.

Chile

El reto fue ponerlo todo sobre el papel

Al conseguir la certificación de ambas ISO 9000 y 14001 en julio, SSF Chile se convirtió en la primera empresa de acuacultura del país en obtenerlas. Se tardó 18 meses, pero mereció la pena: la certificación ya está dando frutos. “Hemos progresado mucho en la mejora de nuestros procresos y en la gestión de nuestros residuos”, declara Fernando Silva, director de recursos humanos. “Aunque ya estábamos cerca de los estándares requeridos, el reto fue documentar todos y cada uno de los pasos de todos y cada uno de los procesos. Ahora, tenemos más de cien manuales escritos”. La certificación ISO incluye todo el proceso de producción: desde los tanques hasta el reparto del pescado, por lo que hizo falta un esfuerzo enorme de coordinación por parte de todo el personal de Puerto Montt. Las certificaciones tienen una validez de tres años. Cada seis meses se lleva a cabo una auditoría para verificar que la compañía sigue cumpliendo los requisitos. “Ojalá todo el sector del salmón obtuviera estos certificados”, dice Silva. “De cara

al consumidor, crea una imagen pública muy fuerte. Estamos creciendo y cada vez nos acercamos más al mercado europeo, que es mucho más exigente en regulaciones medioambientales”. ¿Qué viene a continuación? SSF Chile ha puesto sus miras en la obtención de otras certificaciones internacionales en áreas de seguridad laboral y responsabilidad social.

España

Adaptándose a los más duros estándares medioambientales

SSF ha terminado de implementar las ISO 9000 y 14001, tras obtener la pre-certificación en septiembre. La compañía llevó a cabo un tremendo esfuerzo para cumplir con las especificaciones de la ISO 14001, abundante en detalles. El problema surgió a la hora de encontrar compañías externas que cumplieran a su vez los mismos estándares. Por ejemplo, explica Emilio Ferro, director de proyectos en Lira, “sabemos perfectamente cómo gestionar nuestros residuos, pero no podemos encontrar una empresa externa que

los recoja y se deshaga de ellos de acuerdo con los requisitos de la ISO”. Después de haber recibido el informe favorable de una auditoría externa a mediados de septiembre, SSF recibió la pre-certificación y está a la espera de recibir la certificación oficial. A partir de ese momento, se puso en marcha un proceso continuo de mejora. Emilio apunta, “ISO 9000, sobre calidad, no fue un problema, ya que nuestros estándares eran ya más altos que los especificados por la propia ISO”. Sin embargo, la ISO 14001, de carácter medioambiental, sumergió a la compañía en una maraña de regulaciones y leyes provinciales, nacionales e internacionales. “De acuerdo con algunas de estas regulaciones”, se queja Emilio “una de nuestras instalaciones entraba en la misma categoría que una central nuclear”.

Canadá

La prueba internacional de que las instalaciones de SSF son medioambientalmente responsables

Josée Migneault, directora de seguridad y calidad en SSF Campbell River, es la respon-

12

sable de la obtención de la ISO 14001, el pasado enero. “Comenzamos la implementación de un sistema de gestión medioambiental hace tres años. Sin embargo, aplicamos los estándares de la ISO 14001 en marzo de 2002”, declara. El proceso completo tardó casi tres años y la primera prioridad fue el entrenamiento de los empleados. A continuación, se creó un sistema eficiente de mantenimiento de registros y gestión para poner estos estándares en práctica. “La compañía hizo frente a una carga especialmente pesada de regulaciones”, recuerda Josée. El gobierno de British Columbia impuso algunas de ellas, de forma que hubo que cumplirlas inmediatamente. “La certificación ISO 14001 es especialmente importante para nosotros porque en esta zona, los temas medioambientales son extremadamente sensibles. Ahora, podemos probar al público que nos preocupamos de ello y que contamos con el reconocimiento oficial. Sin embargo, se tardará un tiempo en transmitir el significado de esto al público”. Después de todo, añade, “puedes tener los mejores programas en marcha, pero si el público no lo sabe, no reconocerá todo el duro trabajo que Stolt Sea Farm y su gente dedican a proteger el medioambiente”. “Con la certificación ISO 14001, ahora Continúa en la página 13


SSF/ISO Viene de la página 12

tenemos un reconocimiento externo y una prueba de nuestra buena voluntad”.

Europa

ISO es la segunda piel de SSF Noruega El director de calidad para SSF Europa, Kjersti Brakstad, explica que Noruega obtuvo la certificación ISO 9001 en 1996, hace tanto que, de hecho, “ya ni nos damos cuenta. Se ha convertido en la manera habitual de hacer las cosas”. En el Reino Unido, un equipo de siete personas, dirigido por Anne Marie MacIver, está actualmente llevando a cabo la implementación de los estándares, y tiene previsto recibir la certificación en noviembre. “Están muy entusiasmados”. Dice Kjersti. “Al principio, creo que existió el temor de que esto implicara un montón de trabajo, pero ahora están viendo los beneficios que traerá la certificación”. El sistema es electrónico, y todos los procedimientos, informes, análisis y no conformidades están disponibles en la intranet de SSF, lo que hace mucho más fácil mantener el sistema y distribuir la información. La misma compañía que audita y certifica Noruega auditará y certificará el Reino Unido, garantizando que los clientes puedan esperar el mismo alto nivel de calidad a través de todas las operaciones de SSF en Europa. En otros frentes, Noruega ha llevado a cabo una revisión inicial de medio ambiente y ha identificado los aspectos identificados a su vez en la ISO 14001, pero aún no se ha decidido implementar todo el sistema y solicitar la certificación.

Productividad y satisfacción laboral en Chile Mejorando todo el tiempo

C

on el objetivo de aumentar los niveles de productividad, SSF Chile ha desarrollado recientemente dos programas paralelos.

A) Mejoras continuas Dentro de cada área de producción, grupos de cinco o seis empleados, entre los que se cuentan también supervisores, se reúnen semanalmente para analizar varios indicadores. De esta forma, se observa si se están alcanzando los objetivos de productividad marcados por la compañía. Antes de poner en marcha este programa, fue necesario entrenar a los miembros de los distintos grupos para analizar dichos indicadores, que no son más que elementos cuantificables que permiten analizar los

indices de productividad. Cada dos meses, estos análisis se ponen en común con el gerente de planta, lo cual permite conocer el pulso exacto del funcionamiento de la misma. El resultado: el 95% de los objetivos de este año ya se han alcanzado. Por el momento, hay nueve grupos en funcionamiento, todos en el área de procesado. El objetivo de este año es extender el programa a otras áreas, como refrigeración y logística.

B. Certificación de cualificaciones Este programa permite a los empleados obtener más de un certificado professional, de forma que puedan desarrollar más de una función en una misma jornada. Pedro Laporte, gerente de planta, explica que

Un monitor trabaja con un empleado para mejorar el proceso de limpieza de los filetes

13

“esto no sólo mejora la utilización de la mano de obra, sino que aumenta también la satisfacción laboral y permite ganar más. Y reduce el absentismo laboral provocado por el exceso de rutina”. Los empleados seleccionados para este programa asisten a un curso para demostrar su habilidad en esta segunda función. Tras pasar las pruebas escrita y práctica, trabajan junto a un monitor. Estos monitores, que atienden previamente cursos sobre liderazgo, supervisión y comunicación, son quizá la figura más importante de este programa. Los casi 30 monitores existentes en la planta de procesado son responsables de asegurar que: ● todos los procesos se ajusten al programa de mejoras continuas, y ● los nuevos empleados lleven a cabo su trabajo de forma adecuada. El programa de certificación múltiple es voluntario, pero ha recibido una gran respuesta por parte de los empleados. El objetivo para este año es certificar doblemente a la mitad de la plantilla, para llegar a la totalidad el año que viene. Por el momento, el programa se está centrando en áreas más exigentes, como la de procesado. “No muchas empresas promueven este tipo de entrenamiento múltiple”, apunta Pedro, quien piensa que se podría exportar a otras plantas de SSF. “Es muy positivo, especialmente dado el nivel de participación de los empleados”. Estos dos programas forman parte de los procesos de certificación ISO 9000 y 14001, que requieren poner en marcha un sistema de mejora continua.


Los secretos del éxito del cultivo de atún en SSF

Son australianos, son buenos y su trabajo les apasiona ¿Qué ha hecho SSF Australia para que sus operaciones de cultivo de atún se hayan convertido en un líder mundial de forma tan rápida? En gran parte, se debe a la dedicada y progresiva actitud del personal de Stolt tanto en tierra como bajo el agua. El cultivo de atún se lleva a cabo dentro y alrededor de Port Lincoln, una localidad de 13.500 habitantes al borde de la Gran Ensenada Australiana. Hace una década, el panorama en Port Lincoln no era demasiado brillante: la flota atunera tenía que hacer frente a bajos precios y a unos stocks mundiales de atún que parecían declinar. El futuro no tenía buen aspecto. Fue entonces cuando algunos de los pescadores locales decidieron intentar traer vivo al puerto el valioso bluefin sureño, para engordarlo en jaulas marinas hasta que

alcanzara la situación óptima para el consumidor japonés. SSF vio un futuro brillante para una técnica nacida en casa, y hace casi tres años compró Autralian Bluefin, la compañía original establecida por Joe Puglisi, uno de los pescadores pioneros.

El equipo australiano Ben Vetch, jefe de equipo de buceo Ben, de 29 años, dirige el equipo de buceadores de SSF, formado por 8 personas, que acompaña al pescado en sus jaulas desde la ensenada para asegurarse de que su preciosa carga no sea atacada por los tiburones. También inspeccionan las granjas diariamente, reparando redes y retirando peces muertos y depredadores. Para ayudar a estos buceadores a hacer su trabajo, Stolt utiliza vehículos dirigidos

por control remoto, lo que les permite no sólo cubrir más terreno, sino también evitar situaciones potencialmente peligrosas. “Me encanta el estilo de vida al aire libre y estas situaciones desafiantes de buceo”, dice Ben. “Además, es estupendo trabajar como parte de un buen equipo”. Beck Paterson, bióloga marina Nacida y criada en Port Lincoln, Beck dice tener suerte, ya que trabaja en su sector y en su ciudad natal y alrededores. Beck obtuvo su licenciatura—con honores—en ciencias aplicadas en acuacultura por la Universidad de Tasmania. En SSF, está a cargo del control medioambiental. Mediante la utilización de equipos de alta tecnología, como cámaras subacuáticas, registra cualquier impacto que las granjas puedan tener en el lecho marino. Este impacto resul-

Beck

Ben

ta mínimo, dada la relativa poca profundidad del agua, las corrientes rápidas y la abundancia de peces carroñeros. Beck pasa el 40% de su tiempo en el agua, controlando la salud del pescado y recabando y analizando los casos de mortalidad. Su trabajo de laboratorio incluye probar el pescado local e importado que se usa como alimento para el atún. También estudia las estadísticas de producción para establecer conclusiones para los directores sobre el rendimiento del pescado y la granja. Asimismo, lleva a cabo un continuo trabajo de investigación y desarrollo para mejorar los procesos de la mejor manera. El control medioambiental incluye trabajar con el departamento de industria primaria del sur de Australia y con científicos del Continúa en la página 15

Pablo


Greg

Son australianos Viene de la página 14 Instituto de Investigación y Desarrollo del Sur de Australia para prerarar las licencias para la granja. Frank

Mark

Pablo Edwards, oficial de control de calidad En su trabajo, la atención al detalle es importante. Es el único especialista en control de calidad del cultivo de atún local. Mientras las otras empresas se basan en la visita de expertos Shae japoneses para revisar la calidad de sus productos, Pablo supervisa el proceso desde el principio. Sale a la ensenada, donde se atrapa el pescado, lo acompaña hasta casa, y luego se sumerge en las granjas para asegurarse de que está recibiendo el mejor tratamiento. Su temporada de más trabajo llega cuando comienza la cosecha. Pablo vigila muy de cerca el proceso de agallas y entrañas y cuando se trae el pescado de vuelta a la granja para su procesado en la factoría. “Veo el pescado desde el principio y lo sigo todo el tiempo hasta que se envía a Japón”, explica. Frank Taferner, ingeniero jefe Frank también tiene una larga historia en Port Lincoln. Viene de la industria del atún, después de montar su propio negocio de ingeniería y construcción de barcos. Ha sido ingeniero jefe durante 18 años y ahora está a cargo de ocho barcos, más la maquinaria y equipo de las factorías y talleres. De acuerdo con la ley marítima australiana, se asigna un ingeniero a cada barco para asegurarse de que la flota esté siempre en perfecto estado. “Llevamos a cabo, siempre que es posible, un mantenimiento preventivo”, dice. Su hijo Mark empezó a trabajar en la industria del atún hace 13 años como buceador y ahora es patrón de barco para SSF.

Greg Dixon, patrón de barco Greg capitanea el Julie M, un rastrero de catorce metros reconvertido en barco atunero de apoyo. Greg es también el segundo en la línea de mando de las operaciones de arrastre de Stolt. A diferencia del resto de los patrones pesqueros, que pueden esperar a que la mar brava pase, los atuneros tienen que salir a las granjas todos los días y revisar y alimentar al pescado, llueva o haga sol. Sin problema para Greg. “Es divertido navegar en mar gruesa”, dice. “Disfruto del mar y me gusta pasar tiempo en el océano. Las cosas cambian de día en día cuando trabajas al aire libre”. Por supuesto, la seguridad de su tripulación es lo primero en la mente de un capitán. Parasco Papazoglov, empleado de factoría Nacido y criado en Port Lincoln, Parasco ha trabajado para las operaciones fuera de costa de SSF durante los últimos quince años, y no lo cambiaría por nada. “Me encanta lo que hago”, dice. Su trabajo no sólo consiste en trabajar en la factoría y conducir camiones y carretillas elevadoras. También se participa en la cosecha, cuando se traslada el pescado desde las jaulas marinas. Parasco afirma que los gerentes de todos los niveles están siempre dispuestos a escuchar y a trabajar con los empleados, lo que hace que su trabajo sea mucho más fácil. Shae Freeman Shae creció en una pequeña y aislada población de la costa oeste. Le encanta la vida en el campo y se alegra de que Stolt le haya dado la oportunidad de quedarse en la zona, cerca de su familia. “No quería mudarme a otro sitio, pero no hay mucha gente joven en mi ciudad, así que tuve suerte de encontrar este trabajo en Port Lincoln”.

15

Parasco

Shae afirma que su trabajo llevando las cuentas y pagos de la compañía es un reto, pero ella disfruta haciéndolo.

Noticias de mar

está publicado para el personal de Stolt Sea Farm Si tiene algún comentario, queja o sugerencia, por favor, contacte con:

Margaret Bice Email: mbi@stoltseafarm.com Tel: 416-221-0404 ext. 235 Fax: 416-221-4010 Todas las cifras en dólares EE.UU.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.