Egyes lapok ára 15 kr.
Előfizethetni Ifj. D e u ts c h M ó r k ia d ó n á l, Pest, Dorottya-utcza 11. szám a. Előfizetési d ij: Egész évre 6 ft. -- Félévre 3 ft. — Negyedévre 1 ft. 50 kr.
BORSSZEM JANKÓ.
! 314
HIRES FÉRFIAK ARCZKÉPCSARNOKA.
J unius 21. 1868.
tábornagy m eghalt; mert ezt kivéve, senkinek sem volt, nincs és nem is lesz annyi rendjele, keresztje,
XYI. Emewkey Emieli Gusztáv & Sóim.
csillaga mint a mi Emewkeynknek. (Wechselgericlitlicli und adelig protocollirte Firma.) Azt hittük már nem bírja el és íme még a nemesi Ezen eős nemes család létezése constatálva van ;czímert is k i d r u c k o l t a . Ilyen practicus ember nem mind Emewke (olv. Emőke) vára romjainak létezése, tudja, hogy az ilyen diploma nem ér két garast sem, mind a „Budapesti Közlöny“ junius 23-ki száma által hogy nem hajt semmit, az iparos váltójának hitelét sem — melynél fogva ezen várnak Emieli Gusztáv senior , emeli, az escompte árát le nem szállítja, s hogy a sze által a majoresco többi ősi birtokaihoz való annectálása dőket nem lehet vele kifizetni. — Mint pesti polgár kü lönben már rég élvezi a nemességet. — Avagy létezik-e törvényesittetik. köztünk valaki, a ki nem így szólította őt, hogy „Herr Ezen aristocraticus múlt, jelen és jövő mellett i s : v o n Emich.“ — Most legalább, ha az első személyben
Emewkey Gusztáv kiválóán szabadelvű gondolkozással bir, legalább a szabad sajtónak hű barátja, a mennyi ben évtizedek óta szabadon sajtolja — az Írókat. Yas Gereben — feleljen róla Szent Péternek —
beszél, joggal élhet diplomájával, mondván: „von Ich habe die Ehre vom Adel zu sein.“ — Csoda, hogy az ilyen szerencsés formáról a nemes és nemzetes magyar
crudelis viczczet mondott egyszer Einichre.
nyelv nem gondoskodott a kutyabőrös időben.
Ennyit
Azon aggasztó hir járt, hogy a magyar nyom a nagy Emichről. — A kis Emőkéről meg minek? Elég azt lepingálni. B. J. dászok legkiválóbbja, vérhányásba esett. Nekünk, kik őszinte részvéttel említettük előtte a balesetet, igy felelt nedélyesen : — Sohse nyugtalankodjatok . . . . a m i vérün ket hányja. Emich Gusztáv mint kiadó, irodalmi hatalom te kintetében szerencsés versenytársa a másik Gusztávnak, mármint, Hockenast Gusztávnak; de rendületlen politiIkai gondolkozás tekintetében abban különbözik tőle, hogy : inig amaz időről időre változtatta irányát s con servati vból szélső báli lett — addig Emewkey egy időben vallja a különféle irányokat, mert ő adja ki a „P. Naplót“ és a „Bolond Miskát,“ nyomtatja a „Hont“ és „Hírnököt“ , Csernátoni czikkeit és a Szt. Istvántársulat szent könyveit, a gregusi szabatossággal szer kesztett országgyűlési naplót s a vasvillával összehányt, túlbalog „Hetipostát“ stb, stb. Mint a gyorsan forgatott spectralis színek a fe hérben folynak össze, azonképen az ő nyomdai nagy ' kereke a különféle vörös, zöld s egyéb színű pártpoliti kákat is úgy törődteti össze, hogy Emewkey Gusztávunkra j nézve csak az ártatlanság tiszta fehérje marad meg. | És igy már nehéz választani a három Gusztáv közt.; Юс Gusztibus non est disputandum. Egy tekintetben azonban az ország sőt a közösügyes birodalom legkiválóbb embere — legalább mióta Radetzky
M agyar ij§ á § k e se rfé se . Hej Heckenast, H eckenast! Miért tetted velem azt, Hogy felmondtad a kosztot, Kapván se pénzt se posztót, — És kitetted a szűröm, Hogy megázzék a büröm, S elrántottad a tálat, Mely teli volt tenálad. S becsuktad a pugyiláRist. mely nékem a viláGon vala legkedvesebb, Bár naponkint kevesebb Csurgott róla zsiradék. Akármennyit izzadék. Már közel az aratás, És itt van a nyomtatás. Ki ki nyomtat, mondhatom, Csak nekem nincs nyomtatóm. Soh’sem hittem volna, oh ! Hogy ily kevés még a ló, Noha én két óv alatt Lóvá tettem oly sokat . . Hej Heckenast, Heckenast, Maga engem m egakaszt! Haj Hackanest, Hackanest, Hát megérdemeltem ezt?
BORSSZEM JANKÓ.
J unius 28.1868.
315
Szellemeivis közönség! Te élvezéd a „Borsszem Jankót.“ Csak magad iránt volnál szigorú, ha megvonnád a politika beaftekjétöl e szükséges mustárt. Jelen számunk ez évnegyedben az utolsó. Ne vezekelj és fizess eló.
Borsszem Jankó. A szabadsághoz. (Ajánlva a pécsi Irányi-pártnak.)
Milyen véres, milyen piros Melyet tartasz, az a zászló! Minden csöppje panaszhangos, Megtorlásért felkiáltó. Milyen vér ez ? Mártyr vér e, Melyet ontánk vad csatában? Zsarnok vér-e, melyet ontánk , Hogy betérhess hozzánk bátran ? Ha mártyrvér — áldva legyen, Ha zsarnokvér — hadd ömöljék; Szabadságot véren venni, Zsarnokvér még úgyse foly rég ! Eltakarod bűnös arczod, Könyfátyol borul szemedre ? — Értelek, nem diadal ez, Megaláztatott az e s z m e . Yér fertőzi lobogódat............ A ki ontá — arra szálljon. H a j h ! r a b l á n c z o n e g y e k v Ql t unk, E g y m á s t öljük szabad lábon!
DUNANANBÓL (Éneklik a pécsi Irán yi-pártiak.)
Mi szürkülünk, (bis) Minden éjjel, (bis) Nekünk ezért nem nagybér kell, Beelégszünk tiz kezével. Borsszem Jankó. A vendéghaj,
I következik a hamis láb.
toldott kebel és ál-l'og után
BORSSZEM JANKÓ.
316
Nyáry Pál
J unius 28. 1868.
azon ország gazdagabb, a hol hitel, vasút, sok pénz van, mint az, a hol nincs. Ez mély igazság, mint minden a mit jun. 16-ki hossza beszédének a só és dohánymonopoliumról rövid mondok. Liebig pedig, a hires vegytanár, kinek talán nevét értelme. már hallották uraim, kimutatta, hogy a sótlan étel egészség Tisztelt ház ! A magyar törvényhozás indirect adókat telen. Só uraim a magyarnak életszüksége, só nélkül se sza „megszavazni“ most van legelőször hivatva; és igy nem is lonnát, se halászlét nem lehet enni ; és sós ételre ízlik a tud sokat az indirect adók direct elméletéről. K a u t z ur magyar bor! Nemzetiségi szempontból pedig ne feledjük, praelectióira pedig a tisztelt képviselők nem fjárnak. Ezért hogy a tótok szeretik a tésztás ételt; azt pedig Hufeland uem tartom helyénkivülinek a professor helyét pótolni. szerint vagy sózni kell vagy czukrozni. Czukor nálunk nem Tehetném ezt mint privát docens az egyetemnél, avagy hir terem, tehát legyen legalább a só olcsó ! Ez fogja a tótokat dethetnék felolvasást, mint Bogumil Golcz, vagy Dumas a magyar hazához kötni. — Én ezt csak azért említem, mert Sándor; de akkor tudom, nem jönne el senki; (Ig az !) Itt úgy látom, hogy a nemzetiségi kérdést csak én tudnám meg azonban kénytelenek az urak meghallgatni. (Sajnos! hangzik oldani. Én a szabad kereskedelem embere vagyok, ennélfogva a jobb oldalról. Patay és báró Miske karon fogva mmnek k i : — „Már ingyen adnám a sót a népnek és a marhának. És igy én e részben egy párthoz tartozunk“, mondja Pista bácsi.) Nem kell azt ezen kérdést egyszerűn meg tudnám oldani, ha pénzügymiuiuni, hogy mint táblabiró nem értek a legmodernebb tudo nister volnék; a mi ugyan lehetnék, ha már belügyminismányhoz, a uemzetgazdászathoz, financiához, adórendszerekter nem lehetek. Ezek után pártolom a kormány előterjeszté j hez. Direct adó például az, ha bortermésemet magam iszom sét most az egyszer. (A jobb oldal elégült képet csinál, gondolván meg; mert akkor magamnak adózom. (Helyeslésa balon.) Inj direct adó pedig az, midőn más issza meg az én boromat, magában „ha már untat is, legalább velünk szavaz.“) Azonban , át mert ennek én adom meg az árát, s noha más issza, még is térek a dohányra. (Ijedelem a jobb és bal, első és hátsó padokon.) A én i zom meg a levét. (Senki sem nevet az élczen.) Indirect adókat mi a dohányt illeti, ez ugyan immorális adó. Én uraim soha eddig Magyarország nem ismert, és én megvallom, nagy sem szíttam egyebet, mint magyar szivart, magyar dohányt, részben ennek tulajdonítom, hogy népessége 1848 előtt még hébe korba egy kis törököt; csibukot, alispán koromban és Imélyebbre nem súlyedt. Az igaz, hogy posztót, vásznat, gya mint pasa a Borsszem Jankóban. Ennélfogva biztosul tudom, pot- és selyem-szöveteket, minden gyártmányt iszonyú drágán hogy ha a monopolium megszűnik, az egész világ magyar kellett vásárolnunk, mert Magyarország határai vámvonallal dohányt fog színi. De a dohánymonopolium nem csak de voltak elzárva; hanem e vám nem volt törvényes; ezen moralisál, hanem az indirect adónak nem is lehet tárgya. Iindirect adó tehát nem létezettnek tekinthető. És Anglia (Mosolyogva folytüja.) A magyar ember nem lehet el a pipa például a legújabb időkig bevételei nagyobb részét indirect nélkül. Ha megunja magát, pipára gyújt; a munka nem is adókból, vámokból szedte, azért oly fejletlen és szegény — esik jól neki pipa nélkül; jó izün beszélgetni csak pipaszó Magyarországhoz hasonlítva. Az indirect adókat az absolut val tud; hát a rósz gyereket mivel fékezzük, ha nem a pipaszárral? Ezért tehát a dohány első szükségleti tárgy, idegen kormány hozta be. Mert hát nagy mester az a német, és igy nem helyes azt közvetett adó alá vetni. Egyébiránt mindent kifundál. (Helyeslés a szélső baloldalon.) Már most, mi dőn ügyeinket magunk rendezzük, az a kérdés: megtartsuk-e (mély megvetés mosolyával Lónyai felé fordulva) én ezt az egész az indirect adókat ? Avagy eltöröljük-e a direct adókat is, doháuykérdést igen egyszerűn oldanám m eg; nincs az egész házban senki, ki ne óhajtaná a dohánymonopolium meg tekintettel a közelgő képviselő-választásokra ? A legjobb szüntetését. (Nehány dohánytermelő a bal és jobb oldalon lesüti a rendszer uraim: kiadásainkat lehetőleg korlátozni, mert szemét, de hallgat.) Ennélfogva indítványozom, mondja ki a száz krajczár uraim egy forint; jövedelmeinket emelni, mert ez nem kellemetlen, és indirect adóztatás utján igyekezni ház, hogy 1879. január 1-jén a dohány-monopolium meg megtakarításokat tenni, hogy annál több direct adót fizethes szüntetendő, csak még az 1869-ki termést vegye meg a sünk. (A képviselők egy részét elnyomta a buzgóság, mint a szónok kormány (Helyeslés.) Egyébiránt („Istenugyse újra kezdi“ — kiált fel Tóth hiszi, csak a nagy melegtől.) íme uraim, ez a finánc-tudomány veleje. Egyébiránt Vilmos,) ha financministerünk jó pénzügyet akar, kövesse már Goethe mondá, hogy számok nem kormányozzák ugyan Anglia- és Francziaország példáját, kivált az utóbbiét, mely a népeket, de mutatják, miképen kormányoztatuak. Báró nek ugyan dohánymonopoliuma is van, és tizenhat milliárd Louis pedig azt mondá „csináljatok nekem jó politikát s én franc adóssága, évenkint pedig nehány száz millió fr. defi csinálok nektek jó financziát“. Malthus pedig azt mondta: citje ; — a mi bizonynyal szép s utánzásra méltó eredmény. „Hogyha egy országban nagyon sok az ember, a természettör Nagy emberek eléállitásában fukar a természet. Ezért vénye szerint sokaknak kell koplalniok.“ Archimedes fölfedezte vagyunk e házban is kevesen, alig nehányan, csaknem egye hogy kétszer kettő négy. Careybau pedig olvastam, hogy dül én. (Leül. Általános éljen, és könnyebb lélekzés.)
BORSSZEM JANKÓ.
J unius 28. 1868
317
Határozati javaslatok,
az egész Turnovszky esett ki utána. De én mégis igy dalolok: m e l y e k s e m m i b e s e m k e r ü l n e k és s o k a t h a s z n á l nak, n e m u g y a n a h a z á n a k , Hazánknak.
hanem
olykor
(Egy ellenzéki vezér naplójából.)
1. Mondja ki a képviselőház, hogy jövő évi junius 2-án délelőtti 10 órától fogva minden államadósság megszűnik. Az ez által a kincstárban támadó pénzfölösleg elhasználásá ról a ministerium gondoskodjék; úgy szintén a ministeriumra bizatik, az államhitelezőket rábeszélni, hogy e rendszabálylyal megelégedjenek. 2. Határozza el a tisztelt ház, hogy a ki 1869 junius 21-éig adóbátrálékát le nem fizeti, az a következéseket ma gának tulajdonítsa, mert ezen időtől fogva minden adóhátrálék önmagától — megszűnik. 3. Határozza el a t. ház elvileg, hogy jövő évben kétszer akkora termés és kivitel legyen, mint tavaly volt. Az elv alkalmazása a jövő törvényhozásra bizatik.
Honleányi dohánylevél. Halász Boldizsárhoz. LENGENÁDFALVÁN, hőhó, 23-án.
Nemes honfim! Kobzomnak a hőség által lefeszült idegeit dythijambusokra lángolá azon lenge gomoly, mely ékesszóló, csibukhü, szivaredzett ajkaiból rebbent felém fehér ga lambként, meghozva a nőszabadság dohánylevelét ró zsaszín csérjében. Óh, ön is Boldizsár, mint az én imádott levente férjem. Szivarványos az ég alja Szűm dohánykolódik — Kebelemnek lenge dalja, Tietek az, Bódik ! . . .
Igen, szivar és dohány, dohány és szivar! Ezentuli földöntúli zengeményeimet Cigaretta álnév alatt keresse ön a „Nefelejtsben,“ Csibukólika név alatt a „Himdivatközlönyben“ , Kostökinda név alatt a „Családi kör ben“ s Nicotinka név alatt a „Fővárosi lapokban.“ Költői aranyeremnek elernyedései ritkábbak lesz nek immáron. Odanynlok, kezembe ragadom a pipikét — mert a pipa tietek, óh férfiak! — szűzdohány rózsaleveleivel hintem tele öblét, költői szikrával rá gyújtok és dal és füstbodor mennyei áramlata fog hul lámozni köröttem. Tegnap az első kísérlet után, mar is ömlengtem De legbensőmnek e tartalma nem való a nyilvánosság elé. Imádott Boldizsárom az ő szokott demakrapipás eredetiségében kirántotta lehnyilatomból — a pórias szájat igy szeretem nevezni — pipikémet, hogy csaknem
Imádom én a dohányt, mert hódit, Imádom a férjemet, a Bódit. Boldizsáros hódolat, Boldogságos bódulat, Eszem a d ta !
Mióta pipilek, nem vagyok oly büs. A bánat’borujának felhős ködét, mely sóhajaimból kelt, a dohány ledér felhői tovalebbentik. Én égek a pipáért, A pipa meg ertem ég Ha kialszik szűm s pipám Isten veled Bódikám, Az Patay pélpája Lesz siromnak fejfája.
De el el, ti búborongások, hiszen emanczipálva le szünk, emanczipálva ön á lta l! Az sem aggaszt, hogy honunkban voltaképon nin csenek is most keresztény delhölgyek. Delhölgyeink most mind zsidók. Miután az izrae liták már emancipálva vannak, mi pedig még nem, te hát ez idő szerint mi vagyunk a nemzet zsidói. Ön, füsthordó honfim, azt mondja magáról, hogy koros férfiú. Hogy érti ezt? Csak nem oly értelemben lesz ön koros, mint druszája, imádott férjem? Azt is inondá ön, hogy nem a szépnem iránti kegy vadászatból lép a sorompóba. És miért nem a szépnem miatt lépett ön oda? Avagy nem jutott eszébe az, hogy én s z é p nem v a g y ok ? De hiszen, ön nem lehet kegy v a d á s z , ön csak kegy h a l á s z lehet. Nemde? Ez megnyugtat, e z ............... hah ! Mit hallok ? Edényöblögető hajadonom a főződében epedve igy dalol: Pirosodó pipaszár Kiszivatlan maradtál, Veipeléti szüzlany-dohány Pipa nélkül m aradtál!
Már a nőnép ajkain él ön nagy honfim, és a kit azok vesznek szájukra, az egyhamar onnan le nem kerül. Üdv, üdv, háromszor ü d v! Kerengő agyam . . . . Ismét — h a h ! . . . Kocsizörgés — vendégünk érkezik — ez ismert, rekedt h a n g ............ Szeretem én a pipámnak a füstjit Csiky Sanyi az én nevem, a n y ü stjit! . . .
Ah, ez ő, ez ő ! Repülök eléje! Ég a pipám, ég önnel, elégek, elég. Az idecsatolt, általam kihimzett kostö — kostömlőt fogadja szívesen Pá, pá — pí, pá! Füstbodros bájüdvözlettel honhuga £eucj eu a ö |« f ecuj cKrotítk Jiburaßelia.
318
BORSSZEM JANKÓ.
J untos 28. 1868.
Bódi papa. Asszony, asszony ! Szíjjad a, hogy csak bírod! Ne légy oly hidegszáju! Lányok, Kati, Panka, Örzse, Miczi, szíjjátok ! Hadd lássa Menyus bácsi, hogy jussotok van a dohányhoz! Hadarász Józsep titkos levele
Két hónap múlva fővárosom lelkes ifjuságo, úgymint: a jogászok, orvosnevendékek, technikusok, és talántán a vidéki fiókvezérekhez.*) még hírhedt deákpárti kispapok Inficiálvo szivarzó s pipáló női osztály á lto l, mint Hozsánno ! Minden meg van rendesen mentve ! Ne szélső baloldali 48-as meggyőződéssel féljetek már semmit az ellenség kiabálásától — értvén fogják regenerálni már is eldegenerálódott magyar fővá alatta a balközépet is. Mert ros sem nem hideg sem nem meleg érzületét. Nehány hónap múlva mienk lészen többség az ország Föl tehát, oh nép, az alkotmányos nöpipázás utján! lelkületében. Oh és Hol vagytok, lelkes látogatói belvárosi demokrato mellékEzt mind H a l á s z B ó d i n a k köszönvén, kinél utczáknak? Ifjak, vén ek !— Demokrato csecsemők és denagyobb hazafit igen, nagyobb politicust aligha, ámde mocrato férjfiak: vessétek magatokat a pipázó nővilág karjai Nagyobb psychologust semmiképen nem lehet lelni e közé s szívjátok be illatozó ajkaikról a tiszta 48-as leget. hazám közrónáin. Но zsánno Halász Bódinak ! Mert ő nyervén meg nekünk emanczipationalis inditványnyal p i p á z ó n ő o s z t á l y t : ez osztály hatalmo fővárosunk férjfi lakosságo felett köztudomásom s en tapasztalatom szerint vajmi nagy: T á v ir a t. Jót állok enfejemmel és testületem akármelyik más beA „Népzászló“ tisztelt szerkesztőségének. } esés részével, hogy
Pécs. Junius 22. L’ordre régne ä Pécs-ovie. *) Figyelmeztetjük Borlea urat e levélre, mely f e l b o n t v a került kezeinkhez. B. J.
Paskievics junior, az Irányi-párt kortese.
J unius 28. 1868.
BORSSZEM JANKÓ,
319
P ali.N ézd csak azt a ven kertészt, hogy bajlódik azzal a nehéz Edus. Szomszédok, ne hallgassatok rá ! Csak azért is siessetek munkával ebben a rekkenő melegben. Tán mi is hozzáfoghatnánk a vele ha azt akarjátok, hogy már az őszi országos vásáron a piaczra dohány kapáláshoz. vihessetek. Ha ezzel a törődött bűnös testemmel valahogy átszökhetK á lm á n . Azt mondja ám az öreg, hogy most nincs ideje a ném hozzátok — bizony magam is segítenélek. dohánykapálásnak.
X
BOKSSZEM JANKÓ.
320
(Költői politica.)
A miről most tanakodtak Honatyák — a sót s dohányt Föltevőkóp feltalálni Elvben, búban egyaránt. Vígan csengő pohár mellett Jó barátok oldalán Szivet lelket felvidít az Éleznek sava s a dohány. S ha a bútól megsebezve Szivünk enyhet s irt kiván, Vigaszt nyújt a só — a könybeti S bodor füstben a dohány. Só s dohány — ez száraz levél, Amaz kemény, durva kő ; Mégis bubán és örömben Mind a kettő jóltevő. KIEÁLYUTCZAI LEVÉL az uj nemesekről. P e s t , 2 4 -d ik jó n io sb a
Piczi komámlében, Azt todom én te rúlad, hóid te vadj edj szép kis j ember, edj okos kis ember, edj jó kis ember és te bizemosan aztat is hiszelsz, hóid ez elég van az ödvöségre. Pe dig hát nem elég. Ha te akarsz igazán lenni derék em ber és boldog ember, moszáj te neked bírni edj nemesi diplómot; ha lehet kotya bűrbül, ha nem telik — hát csak ojan pflanzenpergamentbul, a kivel a Kégikám most kötözgeti be a kölömphile jömölcsöket a duneztglázba. Mert az a lexeb vivmángy az emberi szorgolomnak, az a legfainabb virágja a civilasationnak, hóid edj em ber, a mi rondjos kis jerekbül lett edj gazdag és tisz telt p о 1 g á r, othagyja a polgárságot, kikivánkozza magát abul a kürből a kibe existirozta edig igen jól és fáy neki a veséje a n e m e s é g r e és kéreczkedi be ma gát olan körbe, a hun ötét nem acceptiroznak tökéle tesen, akár hángy rengyel fityegöl is rajta az ój otillán. IHa járna kölömös privilégiumai, ha tolántán olan vóna még most is a „lovagos ritter“ mint akor, a midiin ne mes vodászi paszióba letiporta az ostoba poroszt ember vetésit és igazi humorisztikus bátorságai robolta ki a haszontalan kereskedűket — hát még érteném eztet a nadj vágyokodást azoknál, kik az ilen mesterséget most
JUNTOS 28. 1868.
is űzik, tschak hóid most udj híják, hodj „Speculation“ , „Geschäft,“ „Börse“ stb. Most, ijen időbe, midőn valamennyi raagnat beált zsidónak, midiin a gráf Őstelki és a baron Árpádfy tschak udj ográlnak a kölömphile részvényekkel az aran bornyó körül mint a Gorgelesz Jula meg a Salamon Trattenreiter — most legforcsáb az, ha ojan férfié is kivánkozza ki magát a polgárságbul,] a ki naidon klizelrül jőzötte meg rúla magát, hóid leginkáb a sajtó az,mely az ü nagy kerekivei legázolta a szabadal- * mat és meghoszta érte a szabadságot. Képzelem, az a derék Posner Káról Lojos hires papiros iparos hóid nehezteli azér, hóid az Emich Gusztáv lett nemes, pedig Isten teremtucse, a Posner még többet tett a nemeségért mint az Emich. No, én csak azon Őrölöm magamat gewaltig, hóid az én borátom a Schooosssberger Atila és az én borátom a Goldberger Buda mindakettű r é g i b n e m e s é g b ü l v a l ó k mint az Emichkői, mert ők ezelőtt már három századdal, akarok mondani három hónapjával szármázták bele ifiagukat ősi madjar nemeségbe. Pedig ő elüttüka nyulbűr mindig töb becsei bírja mint akotyabűr. Yadjok ezek otán igazi leereszkedései, a te nemes polgártársod Tekintetes <3cztcj. DOH S p i f c i c j 'be
S p itz
ß aza.
Képtalányok. i.
и.
Az e l s ő re b u s m e g f e jtő je j u t a lm u l k a p ja a „ B o r s sz e m J a n k ó “ -r e n d n a g y k e r e sz tjé t. A m á s o d i k reb u s m e g fe jtő jé t u g y a n -e r e n d k ö z é p k e r e s z t jé v e l d is z ite n d jü k fe l.
ЖЫ£ © (a pécsi
321
BORSSZEM JANKÓ.
J unius 28.1868.
1
А
electio alkalmából ad majorem prófétáé gloriam választóra.)
P é
Q
§ p ©
meghalt két kerestetnek könnyen betörheti) k o p o n y á k ,
Nyugodjatok hü közvitézek K ik meghalátok — a vezérért, Ha sírköveitekre nézek, F áj a szivem a hü m agyar vérért.
kényelmesen bezúzható o l d a l b o r d á k , fáradság nélkül leüthető l a b a k, valamint egyéb, a kapaczitálást tetemesen megkönynyitö segédeszközök. Hazafias fejszékről, lelkes bunkókról és fokosokról, szélsőbali kavicsokról és botokról alólirottak m ár gondoskodtak. A s z a b a d s á g s z e r e tő P é c s-o v ic s o k .
Hiába hulltatok ti p o rb a , Még nincs megmentve a ve zér, Ha m ajd s z á z e z r e n állnak sorba Talán, hogy a k k o r visszatér. De ig y, hogy csak kis harczok dúlnak Még nem jö tt az ö ideje Ha erdők, völgyek vérbe fu tnak, S szétlocscsan a nép veleje : Az lészen az ö aratása ! — Csak fo rra d a lm a t! Vért a vérért, Addig szegény korán halottak Nyugodjatok — a hü vezérért!
A . T e ! A z t m o n d ja Á tk o r a „ N é p Z á s z ló d b a n , h o g y „ i r o d a l m i r i m á k k a l n e m á l l s z ó b a . “ E z m é g is szép t ő le . N e m h it t e m v o ln a . B. H ja , h is z e n arra n e m is v o lt so h a sz ü k s é g e . B e z z e g , a z o k k a l,k ik n e k i r o d a l m i r i m á k r a s z t i k s é g ö k v o lt I m in d ig szób a á llo tt. A. V a g y ú g y !
I
Ezrivel...
Tekintetes nemes G-yőr vármegye nem esi k özön ségén ek reudelete a h id -, k ö v e z e t- é s
Furcsa isten teremtése
Ő! Gyűjtök, amire csak kedve J o. Megteszem m á r t y r n a k is, ha Kér, S ime mégis elcsapás a B ér!
n e m f iz e té s e i r á n t .
Az 1848-ki törvények kimondták ugyan a köz teherviselés elvét, de bazt nem mondták ki, hogy a ne mes ember hid-, kövezet- és hely vámot is tartozik fizetni, mint a nemtelen. Ennélfogvást nem fizetjük. Tartsák szerencséjüknek a burger városok és paraszt községek, ha a nemes ember hidjaikat, utaikat koptat ja, s a vásárra bejöhetnek a baromfit eladni. Hogy tehát a tisztelt nemes urak törvénytelen zaklatások ellen magukat biztosítsák, szükségesnek láttatódik, hogy a nemes ember, ha útra kél, nemesi ármálissát zsebében hordja magával, nehogy parasztnak tartsák, a mi különben könnyen megtörténnék. Mi ugyan demokraták vagyunk, és a 48-ért élünk halunk; hanem m u n i c i p á l i s j o g a i n k a t nem engedjük. Tekintetes nemes Győr vármegye karai és rendéi nek közgyűléséből kiadta N emadózi M úmiAssy Miska ,
(Szomorúan fújja egy szerkesztő.)
Ezrivel terem a fán a M eg g y . . . Kiadóm van én nekem csak E gy; Es óh ez az egy bizony nem Sok! Előbb utóbb még eicsapni Fog.
h e ly v á m
főjegyző s. k.
FŐVÁROSI HÍREK. Д A londoni garotterek bizalmi átiratot intéz tek a pécsi Irányi-párti választókhoz. Hallomás szerint két kitűnő tagjukat, kik a megfojtáson kívül privát passióból a hasfelhasitásban is nagy tekintélyre vergőd tek, alapos tanulmányozás végett a helyszínére meI neszték.
Q
(T r illá b a n
a párbajfelek szokták egymás hasát
felhasitani, Pécsett ezt kapaczitálásnak tartja a szélsőhazafiasság a képviselőválasztásoknál. annyi szokás.
A hány ház,
= A pécsi Deák-párt 600 darab mell- és hasvértet rendelt meg Berlinben a jövő választás alkalmára.
322
BORSSZEM JANKÓ.
J unius 28.1868.
Szegény Á tlás! Nem bírja már vállain a földgolyót attól a sok szuronytól!
Folytatás a mellékleten.
Melléklet a „Borsszem Jankó“ 26 ik számához. J unius 28.1868.
BOESSZEM JANKÓ.
Dr. Tudákos Ákos tanár nyelvészeti elő-! látom mint adásaiból.
323
át, mért ne lehetne S ö r b á 1 a is olyan jó a Borbála. — S oly hölgyek kik nemis sej — Töredék — tik, miszerint a mosdó-medencze a mosdásnál még egyébre is szokott használtatni, a botrányos L e ok á d ia A jánltatik az országgyűlés nyelvtani albizottság figyelmébe. ............ Eddigiekből tehát az következik, t. hall név miatt minden perczben elpirulni kénytelenek. Ismerek egy urat, a ki olyan szőke, mintha tilólt gatóság, hogy édes magyar nyelvünknek a logikátlan kendert ültettek volna a fejére és olyan fehér bőrű, ság keserűsége által történt édvesztesége már is oly mintha ereiben kecsketejkurát tartana minden egyes nagy, miszerint az országgyűlés méltán tanácskozásai vérgömböcs. De mit bánja ezt az ő keresztneve, azért ő tárgyává tehetné nyelvünk logikai helyrehozását. mégis B a r n a b á s marad mindhalálig és nem hiszem, Hogy mélyebbre ne tekintsünk,vizsgáljuk csak meg, hogy valaha sikerülhetne neki Szőkebássá változni át. mily rendkívüli oktalanságok, következetlenségek és Hogy gyakran a leggazdagabb ember sem menebelső ellenmondások uralkodnak keresztneveinkben. Azon kedhetik meg a L á z á r névtől, hogy épen a leghiszérósz szokás, hogy a gyermeket mindjárt keresztelésekor kenyesebbek szoktak T a m á s o k lenni, hogy sok S z i 1keresztelik el emennek vagy amannak, a legkellemetle Ve s z t é r , sohasem kóstolt még szilvóriumot, hogy a nebb módon praejndicál a „leendő m eglett“ ember önhatározási jogának, úgy, hogy az később csendesen sa legegyügyübb legény gyakran T i t u s , hogy a legmegját nevéhez kénytelen oppositionalis viszonyba jutni veregetettebb hadvezérek sans géné G у о z ő néven czicsakis azért, mert nemcsak megkeresztelve, hanem el meztetik magukat, hogy a legépebb és legczanmiogóbb ember akárhányszor S e b e s t y é n , hogy néha a leghí keresztelve is lett, anélkül, hogy az ebbéli törvényjavas vebb jobboldali követ se tehet róla, ha véletlenül В alat elébb bölcsője asztalára letetetett volna. l á z s , sem J ó b ha véletlenül szélső balog, mindez Vagy nem furcsa dolog-e az, ha valakit B ó d o g n a k lmnak, holott őt a sors talán a le g b ó d o g ta la - fájdalom ! eléggé ismeretes. Mily gyöngédtelenség továbbá az, ha egy szegénynabb emberré szándékozik tenni ? A szegény bódogtalan vakot S i x t u s n a k neveznek. Hiszen ha vak, mikép Bódog iróniát követ el önmaga ellen, valahányszor ne kérdezhetjük, hogy Sixt Du’s ? Mily furcsa viczczekre vét aláírja. adhat alkalm at, ha a M a n ó nőül veszi az A n És mily szendeség az, ha gyakran a legszőkébb g y a l k á t . — Hát a F ü l ö p nem önkénytelenül hajú embert (lásd Jókait) M ór névre keresztelik. Ki a fül nagyságára irányozza a figyelmet? — Vagy látott már életében s z ő k e m ó r t ? (Megfordítva aztánj az O r b á n nem fél-e egész életén át attól, hogy ora nyelv logikátlansága következtében e „szőke“ szót is a legfeketébb embereknél minden zsenirozás nélkül bánczban fog meghalni? Vagy nem a legterhesebb doszokták használni, például ha egy szerecsen észrevétle log-e az, ha valakitől nevét kérdik, és az nevét nem nül elhagyja börtönét, minden feketesége daczára mégis tudja megmondani, hacsak participiális constructióban nem beszél? Pedig az I v á n név valóságos participiális azt mondják, hogy s z ö k e v é n y . ) Kérdem továbbá, hogy ha H e d v i g nőnemnek a constructio. Hogy a legillemtelenebb ember gyakran férje meghalálozik s a derék özvegy gyászt ölt, eszébe az I l l é s , s hogy leginkább pedig az haragudhatib, fog-e neki jutni, hogy a gyászoló özvegy neve nem akit minden ember úgy szólit hogy: E g y e d , (pedig dehogy eszi, hisz megpukkadna, ha mindenkinek szót lehet többé He d v i g , hanem Hedbus ? akarna fogadni) shogy végül minő kellemetlen, egy citaBónai J á c z i n tn e к tudvalevőleg kedvencz-virága . . . . no melyik? Talán a jáczint? Dehogy az! A dellás hegy druszája, azaz G é l l é r t lenni, azt is kép nárczisz a kedvenczvirága. De ha csakugyan a jáczintot zelhetem. Belátják tehát, uraim, hogy az ily nyelvbeli víszkedvelné különösen, a nyelv ösztönszerü logikahiánya szaéléseken segíteni kell. Törvényeket kell hozni, melyek bizonyosan K á r c z i s z r a kereszteltette volna el a szerint B á l i n t csak bálbizottsági tag, К á t h á n csak derék tudóst. Az egész világ tudja, hogy sok olyan ember Г a r- 'az, aki az m-et b nek, az n-et pedig d-nek mondja, k a s , a ki valósággal :rtózik a báránycotelettől, mert 's K o m á n csak a regényíró lehet. E törvények által azt mondja, hogy faggyuszaga van, pedig az igazi far legalább részleg eleje fog vetetni és vége fog vettetni a kas sem a mezőben, sem a mesében soha ilyen kifogást nyelv logikájával való ilyetén botrányos visszaélésnek, amire is az országgyűlést ezennel ünnepélyesen figyelni.. . báránypecsenye ellen még nem tett. (Az itt keletkező hangos éljenzaj a többit csaknem Hogy a sörért élőhaló sváb asszonyok közt épen a oly érthetetlenné teszi, mint az eddigi volt. B o r b á l a név oly igen el van terjedve, holott én nem j
324
BORSSZEM JANKÓ.
H I R D E T É S . (Kivonat
a h i v a t a l o s lapból.)
Miután Hadarász József ur, mint a kiskorú Átkor Imre vagyonának, a „Népzászlónak“ gyámnoka mind ezzel, mind a vagyoni tömegben találtató magyar demokracziával igen roszul gazdálkodott, alulírott szél báli törvényszék, Нзckenast Guszti elnöklete alatt nevezett hűtlen gyámot a rá bízott vagyon kezelésétől elmozdítani s egyszersmind kis korú Átkor Imrét egy Patay Pistából, Simonyi Ernőből, Iránytalan Daniból és Yidacsból álló négyes gyámi felügye lőség illetőleg gondnokság alá helyezni elhatározta. Minél fogva tudtára adatik mindenkinek, hogy ezentúl a nevezett kiskorú vagyonát képező demokraoziára való adósságok, aufschreibenek csak a nevezett gyámok ellenjegyzése és felvi gyázata alatt fognak elismertetni, hogy igy a kiskorú gyámíi pazarló hajlamainak ideje vétessék. Kelt Pesten, 1868 junius 15-én, a szélbali törvényszék X-ik üléséből. Heckenast Guszti,
J unius 28. 1808.
J. L. K -tjelek. Öa azt írja nekünk, hogy egy ottani tisztviselő a legdurvábban bán el a felekkel, s hogy különö sen a zsidókat üldözi s ezek közt egy testi fogyatkozással biró embert, nyilvánosan és fenszóval „görbelábu zsidónak“ nevez. Ha a t i s z t v i s e l ő ur egyeneslábujis, mégis g ö r b é b b e n jár el ő mint az a szegény zsidí. Tessék neki ezt megmondani. A többire nézve köszönet. Érdekes párhuzamok. Köszönjük a figyelmeztetést; de csak akkor vehettük volna hasznát ha ön, bár aphoristice is, leírta volna az ama számokban foglaltakat. Nem szíves kednék azokat összeállítani? Iván. Az egyik későn, a másik nagyon is korán jött. Az „Üstökösnek“. H í csak az a p a n a s z , hogy nem csípünk már eléggé: úgy biztathatjuk az „Üstököst“, hogy nem sokára le»z megint alkalma — p a n a s z r a . Árva Miskának. Rászedett téged Napoleon, édes lelkem. Én jobb élezeket vártam. Tulajdonos és felelős szerkesztő : C s ic s e k i B o e s , Béla ntcza 3. sz. Bajzoló : Kilos Károly.
e. i. elnök.
Fejes Hallottad-e, hogy a „Hon“ igazán t r i со 1 о г újság ? K urta. Hogyhogy ? Fejes. Hát úgy, hogy Csernátoni v ö r ö s e t , Jóka f e h é r e t és Keglevich z ö l d e t ir bele. K urta. Jó tréfa.
HIRDETÉSEK. „ hölgyórák, gyém. kírak.va * 54—56 „ horgonyórák 15 rubinnal „ 35—39 „ finomabb arany köpeny. 15 rubinnal . . . „ 44— 49 „ borg, dupla fedél 15 rab. „ 54— 57 dúsan felszerelt, az évek Arany horg. arany köpeny. 64, 69, 79, 89—95 során jeles hírre kapott. „ horgonyóra, kristályüveg. arany köp. 15 rubinnal ft. 59-74 óra - r akt á r 15 rubin „ 42—46 Pest, kigyóuteza 6. sz. „„ hölgy-horgonyóra „ kristályüveggöl 47—50 nagy választékot „ remoutoir-ok, valódiak, kengyelnél fogva felhu ajánl mindennemű jól zandók, 15 rubinnal 69, f . 8 9-99 beigazitott órákból, „ dupla fedéllel 110, 119, l.'S, 148. 189 k é t é v i k e z e s sé g : ingaóra minden 24 óra után f . / i azandó 11 m e l l e t t , árjegyzék „ 8-adnapra fölhúzandó ft ,19, 21, 23 és félóra ütéssel ft. 30—32 szerint. Minden óra a „„ óra „ é s negyedóra úté. i t . 49, 50, 54 pesti kir. fényelölő hi „ havi regnlateur . ft, 30—32 vatal részéről ellenőr Franczia bronszórák, mindenik hétre felhúzandó . 20,25—35 zési jegygyei van el „ hétről minden két hétben felhúz. látva 40, 60, 90,120, 180, 200 vásárolt órák a legponto Ébresztő 5 ft, ó r á s t u l .................... ft 7
Kitűnő minőségű olcsó órák
KOHN IGN
Peti. Haiiottad-e azt a nagy v i t á t ? Pali. Micsoda vitát? Peti. Hát arról, vájjon a lázitó czikkeket ezentúl a la pok nyomassák-e ki, vagy az országgyűlés ? P ali. Ah, az a vita, a melynek végén Borlea-Madarász-Dobrzsánszky-Csanády névszerinti szavazást követtek el ? Peti. A z ! Nos mit mondasz erre a vitára ? A nálam Pali. Hát a mit a példabeszéd: „Extra Hungáriám sabban vannak igazítva, úgy hogy N a g y r a k t á r m in d e n n e m ű akár függő, akár fekvő helyzetben 13 p r ó b á s e z ü s t lá n c z o k b ó l. non est v i t a . Si est vita, non est i t a / .
vannak, ez pontosságukra nézve Kurta láncz . . 3.80, 4.50, 6, 7, 8—10 semmi befolyást sem gyakorol. Egy Ugyanaz hosszú . 10, 12, 14, 16, 18—20 általam irt könyvet fognak igen Vidéki megrendelések előre küldött ár K urta. Bizony csodálom, hogy Kossuth meg nem ta tisztelt vevőim ingyen kapni, mely vagy utánvét mellett legpontosabban és gyorsabban eljesittetnek és a mi tetszésre ben közölve vannak az órák minél nem találna, kicseréltetik. gadja azt a pártot, mely az ő nevét Írja ronda zászlójára. további pontosságát eszközlő óvó Órák,arany és ezüst a legmagasabb ára Fejes. Igen ám.! De ha nincs más pártja. rendszabályok. kon cserében vétetnek. Mindennemű igazítások általamfelG en fi z s e b - ó r á k . Kurta. Hisz épen a z é r t nincs!
A SZERKESZTŐ POSTÁJA. Kupa. A legújabbal felhasználtuk. A múltkori nagyon is római. Kegyeltünkre vonatkozó kérlelketlen megjegyzése igaz, de nem igazságos. Tout compreudre e’est tout pardonner. Da-da M-s o r v o s n ö v e n d é k urnák. A lapot még annak idején indítottuk meg. Szíveskedjék a kiadóhivatalhoz fordulni. Zebedeus. Megkaptuk és élünk vele.
talált gépek és szerszámok sogitségével a Ezüst liengerórák 4 rubinnal . ft. 10—l j legújabb gyakorlati genfi mód szerint készí aranyszéllel, felszőkkenű 12- tetnekI3 és igen olcsón számíttatnak. „ h ö lg y ó rá k .................... 1314 „ hengerórák 8 rubinnal . 141* „ „ duppla fedéllel 15—1, Pályakoszorúzott a párisi „ hengeró. krist. üv. 4—8 r. 15—1/ „ horgonyórák 15 rubinnal 15—1, kiállításon. A munkás osztály „ duppla fedéllell5rubinnal 18, 20—2 javára. Munkás óra (Montre Pro„ angol horgonyórák kris letaire) kulcs nélkül felhúzható, tályüveg. 15 rubin . 18, 20, 22—24 „ sereghorgonyó. dnp.fed. ft 21—23 igen tartósan készitve, két kü„ horgonyremontoir, valódi, lömbüzö fajbau 10 és 12ftjával. kengyelnél fogva felhúz. 27 -29 „ duppla fedél. 15 rubinnal Egyedüli depot Magyarország és 34-37 Arany hengerórák, 3 próbás kapcsolt részei számára csak arany, 8 rubinnal . . 30—32 nálam. K o h n Ig n ác z, „ arany köpeny., 8 rubinnal 34-36 10 14—* óraművész. „ hölgyórák 4 —8 rubinnal 24-27 „ hölgyórák aranyköpenynyel, 8 rubinnal . ft 31—37
BORSSZEM JANKÓ.
J unius 28.1868.
325
Van-e olcsóbb valami?
Kärntnerring Nr . 15.
és mindamellett jó portéka.
f4 'Cö K ä r n t n e r r i n g 15. sz . a , W ü r t t e m b e r g h e r c z e g ja . N
Az újonnan nyitott
►
1 9 (1 3 —52)
K á r p i t - B a z á r ,
cá p a l o t á j á v a l s z e m b e n híres pontos kozeléáe és olcsó PQ franczia és ango papír kárpitokban
ff К Л V r L’ahiuet-óra, pontosan 13 5 l c r . egy üveg illatszer a legfinomabb. árak által ajánlja nagy raktárát a legújabb és izletesb 11. ö v 111. járónak ismeretes, biz- ' Л? E 1.,. szivarszipka vnlódi tajthól* I— ! tositék mellett, ugyanazon óra ébresztővel ^ ® pipák chinaezüst kupakkal. C+“ 1 ft. 90 kr. ébresztő és ütő szerkezettel 2.50, 3 frt. egy huzal 18 k r t ó l fölfelé I £ ft. 90 kr f f Q A Irr Legújabb gyakorlai 1 szoba körülbelül 12 □ láb kárpitos munka nélkül 4 ft 50 kr. A i . dohányzó eszköz doboz j-j, mértföldmérö cső, zsebalakban, b P h1 „ „ n V n munkával együtt 9 frt. SOd két borostyános tajtszipkával, tűzszerrel utazásnál elkerülhetlen. 5-1 Л Е __ О Л V r pompás angol czérna-: Nagyobb alakú a legfinomabb palizander (Tiszta és tartós munkáért kezeskedek.) O w Ül* keztyű férfiak s höl- dobozban, egy pipával 1 szipkával, 3 külön E g é s z l a k á s o k t ö k é l e t e s f e l s z e r e l é s e úgy itt N p. féle szipkával, mind a legfinomabb tajtból s gyeknek, pár selyemkeztyű 60, 80 kr. helyben, mint vidéken vállaltatik el. Mintadarabok és ár ; 5 0 Itx'.csinos zsebhőmérő tokban ezüstből., borostyánnal, és szivarcsináló gép, dohány*“S ' . tartó tűzi szer, 6 ft. 50 kr. skatulya aluminium rézioll jegyzékek kívánatra bérmentve küldenek. Tisztelettel ü l . rozsdamentes 144 db a „tol- Kitűnő fénymáz 1 font 10 kr. _____________________________F I S C H E R E . J . I lak királynéja. A R ]r-p Legjobb fogpor. Ezen fogporfj- Pompás nagy ingaórák (pendule) ■ ** L-1 • tói a fogak 3 nap alatt meg 1 k» üveg aláboritva, ütő szerkezettel, tisztulnak, megfehérednek, és simává lesz nek, a fogkő, a rósz szag, valamint min ■j és üveg festéssel díszitve. f t R A Vl* Általános borotváló denféle savany lehetőleg rövideden ele 11. ü l . szerszám, és pedig nyésznek >finom, zárba já*’ó fa-cassette, mely tartal ü j. Epheu - göndöritö-haj-kenőcs mi a hajzatot fürtbeszedi. maz : tükröt homorúan köszörült angol bo Butor-polítura, mellyel bárki rotvát, ecsetet, szappandobozt, es- "Windsor- A t f I к « ü l . uj j au politírozliat 10 perez ; szappant. A -p-j- А Л к « Pompás iróasztal- alatt egygarnitura bútort. B écsben, 1 1. e V ü l . garnitúra bronzön ff О A L-г Gép-emberkék,kik II. K I . maguktól zenélnek és Kärnthnerstrasse 6-ik sz., — Wieden, Margarethenstrasse 2-ik sz. tetből, 10 darabból áll. fejőkkel bólintgatnak. 1 3 k r . 100 db valódi angol varrótű. 1 3 k i* . „ kötőtű tokban. ff 0 * 0 у 12 nagy db. valódi trans ajánlja már kétizben ezüst éremmel kitüntetett készítmé ii« Ü l parent glicerin szappan. nyeit, mindenféle legjobb minőségű szemüvegek, zvickerek, j 3 0 k i* , javitott laklcviksz. Л Л k , . Tyúkszemtapasz, melyhasznáf f RbO I r r egy csinos mesteriesen színházi látcsők, olvasóüvegek Loup-ok stb. továbbá a leg11. -*^1 ♦ metszett srájezi ház, L.1 • lat ntán bűvös eredményt tün a valódit meglepően elénk állítva. tet fel, 1 i? i Bécsi priv. hajszin-pasta, tetszés fSfcO к « franczia remek bivalszarubél jobb messzelátók, stecher-ek, valamint a kitűnően csiszolt J . 111. szerinti szín előidézésére legkön-l ü l . észült hajrendező fésű. kimély-üvegek mindenféle színből. Baro- és thermometerek j kp Patentfogkefe jótállás mellett, nyebb módon. '«*4/ Ü l . hogy ebből a szőr soha ki nem raktára, kő- és napórák, delejtűk stb. a legalsóbb gyári f 4 5 Icx*. valódi tájt szivarszipka. ■a f t k p szab. tinta oly üvegben, amelyet jő és különösen beteg s érzékeny foghusra árakon. A kedvezőn ismert optikusok 4 0 (4—8) J L e Ü l . Írószerül is lehet használni. II- nézve ajánlható. latositva nagy üveg csak 40 kr. j 50 mértföldmérö cső, utazásnál mellőzhettem 4 5 Itx*. egy tejmérő. О Л k p egy skatulya aluminiumtoll, Ü l. mely legjobb minden tollak közi j üzletabbahagyásuknál összes mintegy 9 0 b:x\ egy levesmérő. varró szer egy skatulyában 12 tuczat. ft, ft. tokkal leg Roppant fontosságú találmány, mely megál 8000 pár linóm periscopicus szemüveget finomabb bőrben, tükörrel, gyűrűvel s min lapítja a hajnövés törvényét. JD*x*. B o b a engedtek át nekünk, tehát azon kedvező helyzetben vagyunk,: p e k in g i o r v o s lia jb a lz s a m a den varró készlettel. felülmúlja e nembon mindazt, mi eddig el- hogy a legfinomabb szemüvegeket is legolcsóbban adhatjuk. | 5 0 3tx*. zsebnagyító üveg, 50-er nagyit. 4 5 3-ci*. oióolaj, a hajat barnává tenni. érhetlennek látszott, megakadályozza a hajUSfigT Semmi Chinaezüst többé kihullást, csudálatosán eszközli annak növé Vidéki megrendelések postai utánvét mellett készséggel teljesittetnek. ! a valódi ezüst olcsóbb ! sét s egész kopasz helyeken is, 17 éves fiata j 12 csemegekés 13 pr. ezüstből 12 frt. ’embereknél tökéletes szakálteszközöl. Az 12 evő kés nagy ezüstből 15 frt. 55 éves feltaláló ezen szereáltal saját fején ' 12 villa 15 frt. egész najerdőtj idézett elő, mely rég már 1 pár lámpa ízletes 25 frt. Ikopasz volt. Bizonyítványok szívesen mu1 gyüszü belseje aranyzott 80 kr. tattaknak, s kéretik a t. közönség, nehogy I Asztalkészlet 15—20—30 frt. a jelentést összezavarja a semmitmondó gya mind h i v a t a l o s a n ki s é r t ve . kori vásárreklámokkal. Eredeti köcsögje e A E L-p svábbogár pusztító szer, igen balzsamnak 1 frt. 80 kr. Városháztér 5. sz. a. Ü l ♦ alkalmas rövid idő előtti kiirtá О A ü p Porczelánragasz, porczelánból sára ez alkalmatlan állatoknak. v v ü l , készítve, összeragaszt üveget, ajánlja, a mi csak legelegán 3 0 k i ’, poloskairtó szer Hartmanntól sőt vasat is, elválaszthatlanul. sabb magyar, franczia és an 1 ±‘t . 5 0 ltx*. valódi gyönyörű szivarszipka ü p 12 db. kávéskanál, melyek minü l. fehérek maradnak. f*vf Q R Л Női к a 1 a p о к divatos gol divatlapok szerint rendkí II l ? formával, crepből, seff R A I r r 12 db. evőkanál, ugyan 11. iJKJf ü l . oly minőségű. 1lyemből, virágokkal s toliakkal díszítve, férfi vül olcsó árakon, és pedig ; s gyermekkalapok legfinomabb 80 kr. 1,1.50, 3 f í In* 12 Par ,val0^i angol Öltözék . , 16forinttól чЛ i n . ö w ü l j evőszer ébenfogantyúí Florentin kalap csak 2 frt. 50 kr. 1 . 5 0 gyönyörű női reggeli czipők díszítve. val, mely sohsem válik el avastól. Kabátok . 8 „ О A L-p pecsét tisztító, mely minden, 50 kr. csinos zsebhévmérő ezüstözve. Jaket-ek . . 12 „ : L.1. rn^g a legrégibb foltot is kiveszi Л Л __ К Л l r r Pár valódí roNadrág és mellény 8 „ í minden ruhából, tintát anélkül, hogy valami w V ü l • molhatlan ezérnakezi nyoma maradna. Felöltó' . . . 10 „ tyű uralc s hölgyek számára. dombormű gépek egész nevek és 4 5 k r bőrkenőcs még a legkérgesebb] Vadászkabátok . 8 „ :9 bőrt is puhává teszi. ^ ^ k* adressúklcel vésve, melynek se Hálókabátok . 10 „ _ 7 0 kr- 100 angol, erős levélpapír 100gítségével az ember maga készíthet magá borítékkal dobozban. Kívánatra mértékre is varratnak inak látogatójegyet.
I
I
-cá
e
2
Stettiixger é s társa optikus, miigépész és cs. k. mübecslő
I I e
i
„Voigtländer és fia“
1
1. 50, 2, 3
Az újonnan m egnyitott
f é r f i r u h a - t á r a „ w a le s i lie r e z e g h e z ”
3
I
Minden áru a legjobb minőség biztosítása mellett adatik el. Árjegyzék-tabellák sok 1000 uj, czélszerű tárgjTÓl való rajzokkal, ingyen járnak. Megrendelések pontosan és lelkiismeretesen teljesittetnek. Minden, bárki által bárhol hirdetett czikk eredeti árakon és díj
I . öltözékek ugyanazon árakon. A i§ raktárban nem levó’ öltözékek, megI I rendelés után 16 órányi időre készen ií kiszolgáltatnak. Vidékről érkező megrendelések legpontosabban teljesittetnek.Ócska - ’ i-nhák kicseréltetnek. Tisztelettel
Braun Bernát,
talanul szereztetik meg, valamennyi fentnevezett czikkek egyes egyedül [ kaphatók (Industrie Halle, Becsben, Práterstrasse 16.)
42 (2—6)
27 (5—*)
Városházi ér 6.
Grynkorlati találm ány! Eredeti Pompadour-Pasta
A hites Pompadour asszonynak XV. Lajos udvarán volt egy szere, mely a világ előtt titckhan maradt, melylyel 6 magá nak az ifjú kinézést, u. m. vidor szépségét és a "bőr sima ságát egész a késő öregségig megtartotta. Ezen recept ké sőbb egy magas úricsalád bir tokába jutott, melynek arczszépsége ma is a bámulat tárgya. Sikerült Bix orvostudornak ezen eddig titok ban 1ártott receptet megszerezi i, hogy az egész világ javára fordíttathassék. Ezen fölülmulhatlan aicz-pastának eredménye minden várakozást fölülmúl, miről számos bizonyítványok megtekintés végett t. ez. közönség ren delkezésre állanak. Az egyetlen szer ez, mely minden arczfoltokat, szeplőt , nur foltot sto. gyorsan képes eltávolítani. Egy tégely ára utasítással együtt 1 írt 50 kr. Nincs töblé fogfájás. Eheuma ' agy meghütés következtében származott mirdennonü fogfájás, az uj berlini fogcsepp<k állal egy perez alatt gyógyittatik, A garantia annyira biztos, hogy eredmény telenség esetében a pénz visszaadatik. 1 üvegcse uta sítással ÍO kr. Fényesitő pasta. Megbecsülhetlen háziszer, melylyel minden elavult és elvakult bútort stb. legna gyobb k ö nnyedséggel legszebben kifényesíthet. 1 dob oz utasítással elegendő egy butorgarnitutára 80 kr. A legnagyobb takarékosság, minden háztar tá s , kézmives és gazdaomberre nézve. Az egész újonnan szerkesztett, a n g o l , s z a b a d a l m a z o t t h ö s z ö r ü l ő g é p által (használható minden vágóeszközhez, szintúgy üveg metszésre) legnagyobb könnyű séggel nehány másedperez alatt élteién vágóeszközök, úgymint olló, kés, kasza stb. igen élesre köszörülhetek. Ezüst tisztitó golyó, kilúnő szer, minden ho mályossá vált éreztárgyakat fehérré és újjá változtatni, nélkülözletlen arany- és ezüst műveseknél 1 darab 10kr. Minden óráknak regulatora a reguláit nap óra conpas7szal, mindenkinek legjobban ajánlható, minthogy ezen bizonyára bizonyos óra után minden gépészeti órát igazíthatni. 1 darab finom 25 kr. Mosókor. Ezen por használásánál idő , munka és pénz n tgtakf ritható. A legnagyobb előny e mellett az, hogy a ruha inkább kiméltetik, mint rendes előké születeknél. Egy fontcsomag 22 kr.
A legújabb ligroin-tüzi szerszám (zseb ben hordható) a leggyakorlatíabb e némben, nem dohányzók számára is ajánlatos; közönséges tűzi szer szám formájára, lámpával van egybekötve, mely nehány órára való gyuanyagot vesz fel, úgy hogy gyakran akódó alkalommal legott világot lehet gyújtani. Ára csak a gyors elterjedése végett tétetett ily olcsóra, t. i. : 1 db. 50 kr. Perzsiái hajfestoszer, melylyel az őszhajat perc alatt barna és feketére festhetni, és egyúttal meg óvja a természetes üdeségét. Növényekből készült és egészen ártatlan. Egy doboz utasítással 2 frt. Legújabb rozsdapor. Biztosított szer minden féle rozsdafoltok eltávolítására vászonból, selyemből és minden másféle szövetekből, szintúgy vas- és aczélszerekről. Egy csomag ára 35 kr.
Legjobb borotva-kenb'cs. Ezen kender által a borotva köszörülése mellőztethetik. 1 doboz ára 25 kr. Angol bbr-fénymáz, mely a bőrnemünek eredeti lágyságát visszaadja és legszebb fényre hozza, 1 kis üvegcse 25 kr ; 1 nagy üveg ára 42 kr. Folyékony enyv. LegnélkílSzhetlenebb szer minden háztartásban, mert evvel minden a házban elő jövő javításokat mindenki maga eszközölheti; ezen enyv évekig eltartható és hidegen használható. Egy nagy üveg ára 25 kr. Воду lábait megóvja a nedvességtől, erre gondja legyen mindenkinek, minthogy az egészséget fentartja. Ez eléretik a Metzgerféle bőr-sajtolmány által, mely a lábbelit puhává s áthatlanná teszi úgy, hogy a czipő, bármeddig taposta legyen is a vizes sarat, még sem erezhetni benne nedvességet, 1 üvegcse ára 60 kr.
Bűvös festészet. Egy perez alatt lehet minden féle tárgyra kivétel nélkül p. fából, kőből, bádogból stb. való tárgyakra, a legszebb aquarell-festést állandóan átvezetni, úgyannyira hogy a legügyesebb kéz által ké szített festés gyanánt fog feltűnni. Különösen ajánl ható az iparosoknak, minthogy a tárgyakat igen csinosbítja és ajánlóvá teszi. Egy ily kép, mely virág csokrokat, gyümölcsöket, tájképeket, állatfejeket, csoportozatokat vagy karrikaturákat képez, kapható 2, 4, 6, 8 10 krért, egy üveg átvezetési lakk elégséges 500 képre 20 krért. Legfelsőbb helyen szabadalmazott méreg, egerek, patkányok, ürgék és hörcsögök kiirtására. Az eladás felelősségre történik. Egy nagy szelencze ára 1 frt. A hajat élénk állapotban tartani, az őszt vagy szőkét barnára festeni legalkalmasabb a dió-olaj, minden vegyi készítmények károsak. Van szerencsém a t. ez. közönségnek jelenthetni, hogy nálam fris, meghamisíthatlan kétszer tisztított dió-olaj kapható. Kis üveggel 25 kr. nagygyrl 45 kr. Gyökeres szer, melylyel a tyúkszemet 8 nap alatt gyökeresen ki lehet irtani. Ezen újabban felta lált szerek minden további dicsérete felesleges, mint hogy garantia mellett árul. Egy dobozzal használati utasítással együtt 40 kr.
Cs. kir. szabadalm. Szaponin-zsir-üther, melylyel nehány perez alatt minden néven nevezendő szennyfoltokat mindenféle kelmékből a legtisztábban kivesz. Ezen uj készítmény meghalad mindent, mi az ílyféle szerekben eddig létezett, minthogy még a leg finomabb és legkényesebb szint is sértetlenül hagyja, mindjárt szárad és nem szagos. Ajánlható egyszers mind kesztyű-tisztításra. Egy üveg használati utasí tással 40 kr. Valódi átlátszó glycerin-szappan, a legfi nomabb illatokkal. Egy középnagyságú darab ára 15, 20 kr. nagy darab 25 kr. Egy tégely valódi mar-zsir (Kammfett), hajkenőcs 30 kr. Egy darab mar-zsir ba juszpedrő 30 kr. ; valamint minden más illat- éi toilett-szerek bel- és külföldiek, a legnagyobb válasz tékban. Legczélszerübb alkalmazásul, a fogak épen tartására, vagy a száj rósz szagát elűzendő, az ismere tes A n a t h e r i n s z á j v í z ajánltatik, melyből egy üvegcsével csak 40krba kerül. Minden láthatóvá lesz, azuj z s e b - m i k r o s k o d o k által darabja 40, 60, 80 kr, A kitűnő szobapadló-fénypasta (kautschukkal), mely a padlót legszebb fénynyel látja el, és tartó ságra nézve az eddigieket fölülmúlja. Dobozként, ele gendő egy szobához, 1 írtba kerül. Szagnélküli vízhatlan ágybetétek, minden háztartásnak ajánlható kivált, különösen gyermekek, betegek és gyermekágyas nőknek nélkülözhetleu 1 db 90 kr , 1 ft. 20 kr. 1 ft. 80 kr., 1 ft. 70 kr.
Általános tisztító-por, melylyel mindennemű érczet, aranyat, ezüstöt, bronzot, pakfongU, aczélt és rezet tisztára tisztítani és fényesíteni lehet. Egy doboz ára 20 kr Párisi általános ragasz, melylyel nemcsak üveget, porczellánt, követ, tajtékot , fát stb. a leg gyorsabban és állandóan meg lehet ragasztani, úgy hegy elválasztbatlan marad, hanem hogy minden egye sítve legyen, fát érczczel, üveget porczellánnal stb. úgy összeragaszthatni, hogy egy testté lesz. Ezen, minden háznál nélkülözhetlenül szükséges szerből egy dobozzal 10 kr. Ugyan e ragasz folyadékban , üvegbe szedve 30 kr. Tillanyozott fogkefék. Ezekkel a fogakat min. Amerikai szabadalm. biztositó lakatok, den fatapasz vagy fogpor nélkül csupán hideg vízzel, kitűnő alkotás, liztos mirden betörés ellen. 1 darab a legszebben fehéren, egészségesen es szag nélkül kisebb alakban 30, 40, 50 kr. 1 nagyobb 70, 90 kr. 1 ftig. lehet tartani egyszerű dörgölés által. Hogy minél na 1 nagy két kulcsosai 1 Irt, utazótáskához 1 db 25, 40, gyobb legyen a kelendőség, darabja csakis 60 krra 50 krig. tétetett. Czélszerüek a nodrágmentok, melyek a Levélpecsétlo bélyegek, melyek kényelmesség, nadrágot rósz időjáráskor piszkitás ellen védik, l pár olcsóság és biztosságuk miatt is minden ostyánál vagy 15 krajezár. viasznál elcnyősbek. Legfinomabb és bármiféle névvel Angol ollók legjobb aczélból , 1 szabászi olló vagyczéggel és czimerrel vagy jegygyei 500 darab 1 frt legfinomabb 25, 35—45 kiig, 1 hímző olló legfinomabb 50 kr: 1000 darab 2 fr. Legaprobátabb szer f e k e t e b o g a r a k a t 20—30 krig. 1 ollóláncz 10 kr. Irótollak regulátorral. Alkalmazhatók minden v é g к ép k i p u s z t i t a n i , 1 doboz 25 kr. Egészen Nogy előnyt nyújtanak az uj gépironok, kézhez és papírhoz, úgy hogy egy és ugyanazon tollal a fris r o v a r p o r , mely minden terhes rovart elpusztít. megtakaiittatik az unalmas hegyezée és biztosittatik a legfinomabb és legvastagabb vonásokat lehet csinálni, 1 üvegcse 20 kr, nagy 30 kr. Valódi Hartmann-íéle poloska-tinctura. Ennek al hegy törése ellen, 1 darab fával szegve 10 kr., 1 darab 12 darab 25 krért. a rovar nemcsak végkép kipusztitlatilc, csontban 15 kr. 1 darab tolltartó és késsel 9€ kr. 1 darab Valcdi angol tolikések, egy-egy 2 pengével kalmazásával ha a további befészkelést is meggátolja, miért ezen radirgummi ón és cinkre 5 kr. 20. 30, 40 kr. ; 3 pengével 50—60 kr. ; legfinomabb szer az egyedüli jó maga nemében. 1 üvegcse 30 kr. Kitűnő lak-fénymáz tantschukkal vegyült, faj pengével 60, 70, 90 kr., 1 f t . ; 4 pengével 80 kr, hogy a bőrt tartóssá tegye. 1 doboz (1 font) 30 kr. 1 ft, 1 ft 20 kr. nevezett a iv la -fa e Minthogy a nevezett czikkek meg is hamisítattnak, bátor vagyok figyelmeztetni az iránt, miszerint azok c s a k i s XlgyeimöZiltíles. r a k t á r b a n kaphatók Mindenféle bizományok elfogadtatnak és pontosan teljesittetnek. Á rje g y z é k e k a k a p h a tó c z lk k e k rő l in g y e n s z o lg á lta tn a k .
Az első austriai bizományi üzlet, A. FRIEDMANN Becsben. .A. c s . líix ’. s z a b .
47 (2
6)
Praterstrasse 26. sz.
A legolcsóbb, leghatályosabb és legelegánsabb
VASBUTOR-GYAR EIGL B. és TlBSA Becsben, L ip ó tv á r o s , F r a n z e n s b r ü c k e n u t 11. sz.
Raktár: Wollzcile 24. ajánlja mindennemű
kerti, sálon és nti-butorait a legjutányosb árakon. K é r e t i k , a, ez é g e t j ó l m e g j e g y e z n i . Ártáblák képekkel ingyen.
s z ü le té s és ün n ep n ap i ajándék mint történelmi diszmű mélió emlék, I. Ferencz magyar kir. Victoria angol királyné, II. K á roly württembergi király és I. Vilmos porosz király ő Felsé geik által a művészet és tudo mánynak szánt nagy arany éremmel kitüntetett
Koronázási album magyar, német és franczia nyelven, 22 diszképpel. Szövege Dr. F á i k Miksa és В и X Adolftól.Diszkötet 5ft.60kr. Folio 3 ft. Quart 1 ft.80kr.
Kiadó ifi. Deutsch Mór. Pest, Dorottya utcza П . szám.
BORSSZEM JANKÓ.
J untos 28. 1868.
327
á „Borssxem Jankó“ olvasó közönségéhez! A r e n d k ív ü li r é s z v é t, m e ly la p u n k irá n y á b a n m in d e n o ld a lr ó l n y ilv á n u l — arra b ir t b e n n ü n k e t, h o g y m in d a zo n t . e lő fiz e tő n k n e k , k ik jö v ő
ju liu s
h ó tó l fo g v a ak ár n e g y e d , a k á r fé l v a g y e g é sz é v re je le n tk e z n e k , v a g y p e d ig ez id ő r e m á r
a z e lő t t je le n tk e z te k ,
ingyen liiinioristikns jntaloniké|»|»el k e d v e sk e d jü n k .
Ez az első ilyn em ű ju ta lo m k ép ,
m e ly v a la h a M a g y a r o r sz á g o n k io s z ta to t t é s k é ts é g k ív ü l fe lk ö lte n d i a k ö
z ö n sé g é r d e k e lt s é g é t ez uj g e n r e ir á n t, a n n á l is in k á b b , m iv e l ju ta lo m k é p ü n k R a jzo ló ja
KLICS
tá r g y a
tá rsa d a lm i
és
p olitik a i
e g y ú tta l.
K á r o ly u r, k in e k m ü v e it e g y h a n g ú te t s z é s n y ila tk o z a t o k k a l fo g a d á a m a g y a r k ö zö n ség .
E g y ú t t a l v a n sz e r e n c sé n k a t . k ö z ö n s é g g e l tu d a t n i, m isz e r in t
59 is
fo g
k ia d á su n k b a n
Borsszem Jankó album a“ m e g je le n n i.
K iá llít á s á b a
m ár
b e le fo g tu n k
és
a
b iz o n y á r a
é rd ek es
mű
ta r ta lm a z n i
fo g ja
a
„Borsszem Jankóban“junius végéig megjelent összes arczképcsarnokot. kiszínezve, az illető életrajzokkal együtt, valamint a szintén addig megjelent humoristikus társadalmi rajzokat. A „Borsszem Jankó albuma“ ára 1 ft 5 0 kr. Postaclij fejében jár 25 kr.
Ifj. Deutsch Mór, a „Borsszem
II a r in о ii i к a ■i s к о 1а Az magán oktatásra.
J a n k ó “ k iad ója.
első Budapesti í’é ríi-rulia-csarnok n a g y , újonnan n yitott
RUHA-RAKTÁRA
Alólirt, bizva zeneszerzési ismereiben és mint évek óta a zenével gyakorlatilag foglalkozó, ezen műszereket készitó ember 2 és 3 soros har monikákra magánoktatási iskolát adott ki, zeneértőknek kofákkal, ahhoz nem értőknek pedig sajátszerű számozással és a legszebb s legkedveltebb zenedarabokból álló toldalékkal. Ezen zenedarabok ezen műszerek ked velőinek alkalmat nyújtanak, játékukat a legmagasabb tokig kiképez I hetni, amiről igen sok hízelgő írásbeli nyilatkozat is tanúskodik. A ská Iák gyakorlati darabok, csinos dalok és operarészeken kívül az iskola a a já n lja a le g g a z d a g a b b v á la s z té k ú 2-soros harmonikára tartalmaz egyebek k özt: több polkafélét, polkamazurt,, skót tánczot, több keringőfélét, 3 teljes n é g y e s t, köztük egy szerbet is nemzeti dallamok szerint. 2. C s á r d á s t, k ö r t, m a z u r t , több indulót közte egy szlávot is. P o t p o u r r i k a t , 2 v á l t o z a t o t , és végül 2 Konzertot, kül harmonikára szerzetté alólirott. A 3-soros harmonikára való iskola 4 0 igen csinos darabot tartalmaz azonkívül b e l- és k ü lfö ld i sz ö v e te k b ő l a le g ú ja b b d iv a t s z e r in t le g jo b b an s e le g á n s a b b a n k é sz ítv e szintúgy a 2-, mint a 3-soros harmonikák számára tömérdek uj darab egyenként kapható. A 2-soros iskola ára, pusztán 2 4 zenedarabokkal b ám u latos o lcsó áron. 1 frt. A háromsorosé 4 0 zenedarabbal 2 ft. 2-soros harmonika meg vételéért 10 ft. — vagy 3-soros megvételéért 2 0 fton fölebb 4 0 zene Felöltő 10—30 frt. Bársony-jacketa 1 2 - 3 5 frt. darabos iskola adatik ráadásul, Salonöltöny 24—46 Ferencz József-kabát 18 —35 „ Alólirott harmonikái rendkívül tartósak és nagyban javított Hálókabát 10 —30 „ Yadászrokk 8—20 „ rendszer szerint készitvék, mi által minden darabot sokkal helyesebben Nyári öltöny 10—25 „ Nadrág 4 —12 „ játszhatni. Minden megrendelések iskolák vagy harmonikákra, valamint Ház- és irodakabát 4 —12 „ Mellény 2— 7 „ határozásokat is lehető leggyorsabban teljesít s legolcsóbban szá A já n lja e g y ú tt a l ru h a -k ik ö lcsö n zo intézetet a l e g míttatja. 41 (3—3)
M Pß Dorottya-utcza, ftfr* flWurmudvar I. emeleti! '"Síi
férfi - öltönyöket
Homole J áиоs harmonika-készítő és az alapos harmonika-iskolák szerzője, B é c s b e n . W ie d e n , H a u p t s t r a s s e 6 2 .
e lfo g a d h a tó b b f e lté te le k r é li ú jak ért
m e lle t t, s
V id é k i m e g r e n d e lé se k
régi ru h ák a t
is b e c s e
m é r té k s z e r in t le g g y o r -
[sa b b a n s g o n d o sa b b a n e s z k ö z ö lte tn e k .
35 (7 — 12)
BOKSSZEM JANKÓ.
328
J unius 28.1868.
A new yorki
KOHN PHILIPPE
„Singer manufacturing Company',
P a t e k , P h i l i p p e ét а г я а genfi hírneves óragyárosoh tanítványa
v a ló d i a m e r ik a i v a r r ó g é p e it
dicséretesen ismert
óra-gyáros
van szerencsém a tisztelt közönségnek ajánlani, midőu az úgynevezett családi varrógépeket ajánlom figyelembe, melyek minden lehető, segédrészszel ellátvák, hogy egyszerű s könnyen kezelhető szerkezetük, nagy sokoldalúságuk s tartósságuk által minden más rendszert fölülmúljanak. Különösen valók ezek házi használatra íehérneműeknél, nősza bóknak, divatmunkáknál, valamint ingelőkre ernyő- s fóveggyárosoknak Szabók, czipészek, nyergesek kalaposok stb. használatára aján lom a nagyobb
Pesten Dorottyautcza 2. sz. a „magyar ki rály“ szálloda átellenében ajánlja legkitű nőbb, jő és olcső érák kal gazdagon ellátott raktárát 2 évijótál-
manufactur-varrógépeket,
lás
mellett , az
alábbi árjegyzék melyek a különféle czélok szerint különféle előkészletekkel vannak el látva s egyszerű szerkezetük s nagy tartósságuknál fogva tűnnek ki. szerint. ___ Minden tőlem vásárolt óra, le Minden gép tökéletes jótállás mellett adatik el. gye» az függő, fekvő,vagy bármely állásban Tanitás ingyen. levő, általam a legpontosabban s a leg-
Roth L. Г.
Főügynök Magyarország s melléktartomá nyaira nézve. Váczi-utcza 18. (Nemz. száll.)
48 ( 3 - * )
Bécs, Kärntnerstrasse 34.
szorgal masabban van kipróbálva. Egy álta lam kiadott könyvecske, melyben le Írva van, miszerint miként lehe egy zsebórát hosszú ideig rendes állapotban fentartani — kiegyenlítési t a b e l l á v a l együtt, mely szerint az ó r á k a n a p ó r á k szerint iga zíthatok,—tisztelt vevőimnek ingyért adatik Ezüst henger-órák 4 rubinra . ft 10—11 n____ * arany foglalvány. rugóra 12-13 я я h ö lg y e k s z á m á ra l2 -l5 я я 8 rubinra.14—15 я „ kettős födéllel. . . . 15 —16 „ „ kristály üveggel . . . 15—16 „ hogonyórák 15 rubinra . . 16—18 „ n kettős födéllel 19,22 —24 n angol horgony órák, kristály üveggel . . . 19. 20,22, 24—26 „ horgony tábori órák kettős f ö d é l l e l ............................. 22-24 я valódi rementoir órák (ken gyelnél felhúzandó) . . 28—30 n ugyauazok kettős födéllel . 35—38 Arany henger órák (3 sz.) 8 rubinra 30—32 „ hengerórák arany köpenynyel 34—36 n órák hölgyek számára 4—8 ruh. 25—28 „ „ hölgyeknek arany köp. . 32—38 Arany órák hölgy, zománcz. s gyém. 40—45 я „ hölgyeknek kristályüveg. 42—45 я ugyanazok kettős födél- 8 rub. 40—45 n ugyanaz zománcz. s gyém. , 55—57 n horgonyórák 15 rubinra . . 36—40 я ugyanazok, finom aranyköpeny. 45—50 я horgonyórak kettős födéllel . 55—58 я ugyanaz aranyköpeny. 65.70,80. 90—96 я „ kristályüv. s ar. köp. 60—75 я horgony órák hölgyeknek . . 36—40 „ ugyanazok kristályüveggel . 48—52 n horgonyórák hölgyekn. két. föd. 50—55 „ remontoir-órák. . . 70, 80 , 90—100 я ugyan, két. fed. 110, 120,130,150—160 Inga-órák hetenkin.felhúzásra 16,20, 22—24 „ óra és félórai ütés . . . . 30—32 „ я n negyedóránk, ütéssel 48, 50—55 Havi re g u lá to ro k ......................... 30—32 Ébresztők 5 ft., ó r á v a l .........................7
KOBER KAROLY tajtáru g y á m o k Becsben, Kärntnerstrasse 34. ajánlja dúsan felszerelt raktárát mindennemű
d oh án yzó
s z e r e k b ő l.
Megrendelések postai utánvét mellett ponto san és felette olcsón teljesittetnek. Árjegyzékek és rajzok ingyen járnak.
Ezüst lánczok 4 frt 50 kr., 5, 6, 6 frt 50 kr. 7 frtig. — Legfinomab bak franczia alakú 8, 8.50, 9, 10, 15 frtig. — Hosszú nyaklánczok 7, 8.50, 9, 10, 15 frtig. ОЩГ Vidéki megrendelések a pénzösz szeg előleges beküldése vagy utánvét mel lett, gyorean és pontosan teljesittetnek. BflF* K i j a v i t á s o l t , saját szer kezetű szerszámok és gépek segítségével G e n f , B r ü s s e l és P a r i s leghirnevesb óragyáraihan 6 éven át szerzett tapasztalatok alapján 2 évi jótállás mel lett , a legjobban eszközöltetnek s olcsón számíttatnak. 38 (5 -12) BC Egy inga-óra pakolásért 1 frt. 5o kr. BV* Ó r á k c s e r é b e n is elfo gadtatnak.
Nyomatott Gyurián és Ifj DEUTSCH MÓR-nál. Pest, Dorottya-utcza 11. i
9 9 “ Órák, m ely ek nem t e t szen én ek , k ic se r é lte tn e k .