For families Friends Couples And aficionados
An amazing day out for everyone at the Hameau !
Il y a forcĂŠment une journĂŠe formidable pour vous au Hameau ! En famille Avec des amis En amoureux Entre connaisseurs
Pionnier de l’œnotourisme, le Hameau Dubœuf est un spectaculaire parc à thème autour de la vigne et du vin. Sur 30 000 m2 et quatre sites principaux, il vous dévoile de manière ludique tout ce que la vigne et le vin sont à notre patrimoine : de la nature, du bonheur, de la culture, de la science, de l’histoire, du travail… A true pioneer of wine tourism, Hameau Dubœuf is a spectacular theme park dedicated to wine. Covering over 30,000 m2 and split over four main sites, the park provides an entertaining insight into the contribution of wine and the vine to our heritage, including nature, well-being, culture, science, history and work.
Un circuit découverte le « Chemin des 5 sens » fait participer activement les enfants à la visite avec expériences et jeu de questions/réponses. Aidés par les trois guides dédiés à l’aventure - Cérès, Tchoutchou et Toine - une surprise les attend en fin de parcours. Adventures for Kids The « Route of the 5 senses » encourages children to embark on a hands-on journey, offering a series of interactive games. And with three guides dedicated to the adventure - Cérès, Tchoutchou and Toine a surprise awaits at the end of your visit. 2
Le Jardin en Beaujolais The Beaujolais Garden
La Gare du vin
The wine Station
Et si vous n’avez pas pu visiter tous les sites, revenez un autre jour : votre billet a une durée de vie illimitée !
Le Centre de vinification
And if you don’t manage to see all the sites, come back and see us again: Your ticket remains valid as long as you need it !
The Winery
Buvette
"Buvette" café
Boutique Boutique
Café Café
Le Hameau du vin The wine Hamlet
Le Hameau Dubœuf dispose d'un Centre de séminaires et de nombreux espaces d'envergure pour organiser tous types d'évènements. Pour plus d'information, contactez le 33 (0)3 85 35 22 22 Hameau Dubœuf is equipped with a Conference Centre and a number of spacious rooms for all your event needs. For more information, please contact 33 (0)3 85 35 22 22
3
Bienvenue dans l'univers de la vigne et du vin Welcome to the world of wine and the vine Le Hameau du vin offre des trésors d’art et d’artisanat, de rêve et d’imaginaire. Une collection unique d’objets rares, des attractions insolites, un parcours merveilleux et ludique à travers les métiers de la vigne et du vin, sans oublier le moment dégustation… Entre culture et divertissement, laissez-vous raconter cette belle histoire humaine. 4
The Hameau du vin hosts a wealth of treasures of art and craftsmanship. A unique collection of rare objects and exhibits, a fascinating, entertaining journey through the world of vinegrowing and winemaking, culminating in a chance to sample (and savour) the end product. Culturally stimulating and entertaining, immerse yourself in this magical human story.
14
13 12
16 17
9
10 11
15
7
3 18
6
8
5
19 2
4
20 1
Le Hameau du vin The wine Hamlet
Animation / Show : Casque Audio / Audio headset :
FRANÇAIS,ENGLISH,DEUTSCH
8
Théâtre d’automates / Mechanical Puppet Theatre
9
“La ballade des crus” / “The wine walk”
10
“La r’vole”, film en 3D / “La r’vole”, 3D film
11 12
1
Accueil et billetterie / Reception and tickets
2
Transport du vin / Wine transportation
3
Musée / Museum
4
Quai /Quay
5
Chais / Cellars
6
Géologie et cépages / Geology and grape-variety
7
“ Noé, premier vigneron” / “Noah, the first winegrower”
Galerie / Gallery "Le bistrot Beaujolais" / "The Beaujolais bistro"
13
Tonnellerie /Cooperage
14
Vinification / Winemaking
15
Verrerie /Glassworks
16
Bouchage / Corking
17
Salle de dégustation / Tasting hall
18
Boutique / Boutique
19
Clos de la vigne / Vineyard
20
Café / Café 5
2000 ans d’un métier, plus de 3000 objets rassemblés 2000 years of winemaking, more than 3000 rare objects
6
"La r'vole", cinÊma en 3D, un des nombreux spectacles du Hameau "La r’vole", 3D cinema, just one of the many attractions at the Hameau
7
La Gare du vin The wine Station
6 5
Animation / Show :
1
Accueil / Reception
2
Wagon impérial / Imperial carriage
3
Salle aux lanternes / Lantern hall
4
Circuit du train régional (maquette) / Regional train route (model)
5
Circuit du train PLM (maquette) / PLM train route (model)
6
“Le mariage du 16h38” / “The marriage of the 4:38 train”
7
Trains du futur / Trains of the future
4
3
2 1
8 Locomotive PLM (à l'extérieur) / PLM locomotive (outside)
7
8
La Gare du vin vous invite au cœur de l’axe mythique du transport viticole : Paris-Lyon-Méditerranée. Au sein de l’authentique gare de Romanèche-Thorins, découvrez un univers dédié à la vie des chemins de fer. Retombez en enfance devant les superbes circuits miniatures et revivez l’ambiance si particulière des quais d'autrefois. Welcome to the wine Station, where you can explore the legendary wine transport route: the Paris-LyonMediterranean line. At he heart of the original RomanècheThorins station, discover a world dedicated to railway life. Take a trip back through your childhood with our superb model railway and relive the unique atmosphere of the platforms of yesteryear. 8
Le wagon impérial de Napoléon III, un véritable voyage dans le temps The imperial carriage used by Napoleon III, a real journey through time
9
Le Centre de vinification The Winery
3
Animation / Show :
5 4
1
Accueil / Reception “Le vin, génie des hommes” / “Wine, the genius of man”
2
Galerie / Gallery
3
Terrasse panoramique / Panoramic terrace
4 Mezzanine / Mezzanine
5
Cuves / Vats
6
Chais / Cellars
7 8
2 6
7
1
8
“L’art du vin en Beaujolais” / “The art of Beaujolais winemaking” Musée / Museum
Vous êtes ici au cœur du métier de la production viticole. La technique de vinification vous livre ses secrets dans cet espace qui allie technologie de pointe et respect des traditions. Dans le calme des chais, parmi les 150 cuves en inox, vous comprendrez de manière à la fois ludique et scientifique les process de l’expertise vinicole. Welcome to the nerve centre of wine production. Discover the many secrets of winemaking, where cutting edge technology meets traditional values. In the calm of the cellars, surrounded by 150 stainless steel tanks, you will gain an entertaining and scientific insight into the mastery of winemaking. 10
La terrasse panoramique vous offre un point de vue exceptionnel sur les monts du Beaujolais The panoramic terrace offers stunning views over the Beaujolais hills 11
Adventure Golf, un golf miniature d’un style nouveau Adventure Golf, an original miniature golf course
12
Le Jardin en Beaujolais
10 11
9
The Beaujolais Garden 1
8
2 3
6 5
4 7
1
Clos fleuri / Flower garden
2
Clos végétal / Vegetable garden
7
Clos des senteurs / Scented garden
3
Clos boisé / Wooded garden
8
Clos aux roses / Rose garden
4
Clos des fruits à coques /Nut garden
9 Buvette / "Buvette" café
5
Clos fruité / Fruit garden
10
Adventure Golf / Adventure Golf
6
Clos des épices / Spice garden
11
Jeux géants / Giant games
Au cœur des vignes, le Jardin en Beaujolais vous fait découvrir les senteurs de fleurs, d’écorces, de fruits ou d’épices qui font la richesse des arômes du vin. Un endroit rêvé pour les amoureux des jardins et les promenades en famille, avec pendant la belle saison, de nombreux jeux pour les enfants. In the heart of the vines, in the Beaujolais Garden, savour the fragrances of the flowers, bark, fruits and spices that make up the rich spectrum of aromas in wine. An idyllic haven for garden lovers and families alike, and in fine weather, an array of games and activities to keep children entertained. 13
Qualité et accueil tout au long de la journée Quality and service all day long
Les différents espaces de restauration du Hameau - Café des deux horloges, Terrasse du Hameau et Buvette du Jardin – vous accueillent en service continu de 10h à 18h et vous proposent une grande variété de formules : repas complets, plats du jour, snacks, salades, goûters… The Hameau offers a diverse range of cafés and restaurants, including the Café des deux horloges, the Terrasse du Hameau and the "Buvette" café du Jardin, open all day from 10am - 6pm. Catering for your every need, from a three-course meal to a quick snack. 14
La Boutique, 500 m2 pour de beaux souvenirs The Boutique, 500 m2 of tempting souvenirs
Visitez notre nouvelle boutique en ligne
Visit our new on-line boutique
www.boutiquehameauduboeuf.com La Boutique et ses sommeliers-conseils vous accueillent de 8h à 19h chaque jour de l’année. La gamme des vins Georges Dubœuf est proposée dans une large sélection, ainsi que d’autres prestigieuses appellations du vignoble français. Flânez dans l’impressionnante vinothèque, faites-vous plaisir dans l’épicerie gourmande et découvrez mille idées cadeaux souvent rares, toujours étonnants. The boutique, with its helpful sommeliers, awaits your visit from 8am – 7pm every day of the year, offering a comprehensive range of Georges Duboeuf wines and other prestigious appellations from France’s vineyards. Take a stroll in the impressive vinotheque, delight in the delicatessan and be inspired by thousands of often rare, always unusual, gift ideas.
15
Ouvert toute l’année, 7 jours sur 7, de 10 h à 18 h Open all year long, 7 days a week, 10 am-6 pm
PASS HAMEAU DUBOEUF
(Quatre sites + Petit train + Adventure Golf / All four sites + Train + Adventure Golf)
Adulte / Adult 18 Euros Enfant de moins de 3 ans / Child up to 3 years gratuit/free Enfant de 4 à 15 ans / Child 4 to 15 years 1 adulte payant = 1 enfant gratuit / 1 full paying adult = 1 free child Enfant de 4 à 15 ans supplémentaire / Each additional child 4 to 15 years 10 Euros
L E P R E M I E R Œ N O PA R C T H E P R E M I E R W I N E PA R K
GUIDE 2011
PASS JARDIN EN BEAUJOLAIS
(Jardin + Petit train + Adventure Golf + Centre de vinification / Garden + Train + Adventure Golf + Winery)
Adulte / Adult Enfant de moins de 3 ans / Child up to 3 years Enfant de 4 à 15 ans / Child 4 to 15 years
10 Euros gratuit/free 6 Euros
Les enfants âgés de moins de 16 ans doivent faire la visite accompagnés d’un adulte / Children under 16 years must be accompanied by an adult. Validité illimitée. Si vous n’avez pas visité tous les sites, vous pouvez revenir un autre jour / Unlimited entry. If you did not complete your visit on this occasion, please come back another day.
Parking gratuit / Free parking
Accès / Getting there Train / By train TGV / TGV - Mâcon-Loché : 18 km Train Corail - Romanèche-Thorins : directement dans le Hameau / arriving directly at the Hameau
Autoroute A6 / A6 Motorway Direction Lyon, sortie / exit 29 Direction Mâcon, sortie / exit 30 Lyon : 58 km Genève : 165 km Mâcon : 19 km Paris : 417 km
Avion / By plane Lyon Saint-Exupéry : 35 mn Genève Cointrin : 1h45
FLEURIE
MOULIN-À-VENT
ROMANÈCHE THORINS
GARE TGV RN 6
LA MAISON BLANCHE
A6 Direction LYON
A
ir 6D
ect
ion
PA
RIS
A6
A6
BELLEVILLE Sortie A6
MÂCON SUD
Markcom – Illustrations : Gilles Ronin – Photos : Yann Pendaries, Xavier Chabert, Michel Godet, Pascal Muradian.
Route / By road GPS 46° 10’36,52’’N – 4° 44’30, 19’’E
Sortie A6
Tel : 33 (0)3 85 35 22 22 - Fax : 33 (0)3 85 35 21 18 Mail : message@hameauduboeuf.com 796 Route de la Gare - 71570 Romanèche-Thorins - FRANCE www.hameauduboeuf.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
Spectaculaire parc à thème de la vigne et du vin A spectacular theme park dedicated to wine and the vine