Herman Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse 2. rész

Page 1

:;; :

:;

Szökeszárú, fejér hímtulok

Szkeszárú, Kecskemét, 32 158.

fej ér

1594,

hím tulok T.

Nyr.

S.,

*

Szke, szépenálló szarvú Kecskemét, jzök., 1727, ökör. Nyr. 32:159.

— Szkeszr —

T.

S.,

Tarosa

Lego

:

tárcsa,

Kevermes,

tárcsa

babos,

295.

Szketarcsa jzk., 1596, T.

S.,

Kecskemét, 32 159.

Nyr.

:

marha.

— Kecskemét, 1594, 32 158. — marha.

Szketarka T.

A

Nyr.

S.,

:

többi helyen mindig tárcsa.

*Szömk

tanya

Szr I.

Szeged,

szemkörnyéke

színe

Pálfi-

Bugacz,

T.

M.

pirók, vörhenyeges, iromba, kesely

ha valamije fehér

vércseszrú, gás,

,

fakó,

í

Szürke

varhely m.,

Zala m., vásárhely,

J.

J.

Ud-

Galambok

32:293.; Maros-

Nyr. uo.

;

Szilágyság, uo.

Eava, Udvarhelym., J. M. marha; Firtos- Váralj a, Udvarhely m., J. J., szarvasmarha.

Szürkeszrü Malonyay 2 után „Az

:

27.;

ökör Balásy Dénes

kövér

erdk

és

tölgyek

Medd,

:

hódos tehén. Debreczen,

32

uo.,

A homály

157.

:

tulok

rosszul herélt bikástinó.

Tarcza

Medd

Debr.

Széli F.

Ivt.,

tarcza, hódos tehén, 1667.

Nyr. 22:521.

Tarka

varhely

m.,

Firtos-Váralja, J.

J.

Ud-

szarvas-

marha. Hódmezvásárhely, Nyr. Marosvásárhely, 32 294. uo. Szécsény, Nógrád megye, uo. Szili-Sárkány, Sopron m., uo., ;

:

Firtos- Váralj a.

:

1667

;

Nyr. 22: 521.; 1671: Tárcsa ö^ót

csillagos,

homlokán fehér folt, szárcsafej ü, homlokán lenyúló fehér.

:

;

fekete tárcsa, uo.

S

szennyes,

csákó,

tárcsa,

vörös tárcsa,

:

babos, zsömle, sár-

dara,

et

Fe-

:

szke, kék, kékes,

fehér,

kék

:

kék kék tárcsa kajla, barna tárcsa babos, kék tárcsa daruszrú ökör. Marhák színe Kecskeméten. Nyr. 32 158. 1596 Fekete taixsa vaklics, szke tárcsa uo., 159. 1597 Barna tárcsa, homály tulok, uo. 1598 Vaklics tarcza,

fekete.

Vaccam rubeam

kete

tárcsa,

32

coloris

viliorem tarcha. 1594

barna

Nyr.

vnam

vnam

marha szre. Bitangjegyzkönyv. Csanád,

1521

coloris.

vaccas,

Tarosa

belch aliam coloris varii, videlicet tarcha. 1557

Kecskemét

varii

trés

a régiségben

tarka értelmében. Oklsz.

:

*

Tarka

451

Zovány,

(foltra vonatkozik).

Nagyfalu, m., J.

uo.,

M.

Sz.-

Kémer, Szilágy Rava, Udvarhely m., * Tarka GyergyóIpp,

szentmiklós,

K.

L.

— —

Szarvas-

marha szre. Szeged, Nyr. 32 295., tor,

*

Békés,

*Bugacz-Monos-

Fels-Segesd, 32

(=

Somogy

m.,

csira).

Ga-

tisztásain, legelin, szállásain le-

Nyr.

gelésztek az ország és a fejede-

lem számára a szürkeszrü kövér

lambok, Zala m., Nyr. 32 293. KemeGyöngyös, Nyr. 32 294.

ökrök''.

nesalja, uo.

:

293.,

:

:

;

29*


:

Tejszrfi

452

— Kevermes, Csanád,

Tejszrü Nyr. 32

:

295.

Tiszta

m., Nyr. 32

:

Vasszr szjke — jzk., 1594,

Nógrád

Szécsény,

294.

Tubák

Vörös tárcsa

*

í

Veres

— —

Gyergyó-

mikor a egy árnyalattal világosabb. Szarvasmarha. K.

szentmiklós,

*

Vadszr

XVII.

sz.,

521.

:

Oklsz.

1668

ferini.

S.

ökör.

Debreczeni

:

Széli F., Nyr. 22

szrü

T.

Debreczen, egy az

1668

dassal.

L.

csak

szürkénél

Vad-

vas

szürke

látszik,

vadász rúvel

így

294.

uo.

— Debreczen, jzk.,. Nyr. 32 157. —

Vereshódas T.

S.,

:

marha, fehér holddal.

Veres kesely 1693—96,

jzk.,

barna

Úgy

lesz.

hogy az összes

:

Heves m.^ ;

1671,

1690,

Debreczen,

T. S., Nyr. 32

:

marha.

— Debreczen, jzk.,. Nyr. 32 157. —

Veres sre

fennálló szarvú ökör. Debreczen, :

32

Nyr.

;

157.

Nyr. 22 521. Alkalmasint vasszörü (col. ferini), mint a reszelt

J.

uo Marosvásárhely, uo. Szécsény,

Nógrád m.,

coloris

pilo

J.

Veres, Gyöngyöshalász,

Ivt.,

Vadszrú

:

or-

— Firtos-Váralja, Udvar— szarvasmarha.

Gyöngyös,

Veres,

*Uzos, uzos-kík

:

marha.

hely m.,

Mezkövesd.

Kecskemét^ 32 158.

T. S., Nyr.

T.

S.,

:

ökör.

Gyöngyöshalász, Verestarka Heves m., Nyr. 32 294. :

áll *

a dolog.

Vadszr

Verheng barna tulok ökör

Debreczen, jzk., 1667., T.

Nyr. 32 *

S.,

157.

:

Vadszrú szke

T. S.

— 32

ökör. 1598. Kecskemét, Nyr.

Vakiics

1.

Vaklit.

Vaklit vagy Vakiics 1596,

Kecskemét

mó'Arkel,

1.

u.

1.

T.

egy a

mökkel. L.

u.

A

vak-

Nyr. 32

*Bugaczmo-

:

szr

Szeged,

Kecskemét,^

295.

Vörös holdas

egy a sze-

1.

jzk., 1594, T.

— Oklsz. — pilo

fer-

Vasszrú szjke marha.

Kecskemét, Nyr. 32

Vörhenyes

T. S.

rugineo. Vö. Vadszrú. 1668. évi adat. 1594:

Vörhenyeges

sze-

azt.

Vasszr

541.

:

S.,

azt.

vakiics

sabaso) gyapiuual es isopual, egy-

nostor.

Komjáthy Bene-

levelei", 1532: Ver-

henys, verhenyeges. „Az hormknak es az keczkeknek vyret elw veuen vyzel es verhenyw (verews

443. Nyr. 18

Vaklith fekete tárcsa ökör. 1598: Kecskemét.

lith

szersmynd az kwnyuetes, es mind az egesh neepet meg hyute" p.

159.

dek „Szt Pál

:

158.

S.,

Nyr. 32

:

158.

marha.

Vörös tárcsa 1594,

marha.

T.

S.,

Nyr.

Kecskemét,.

32

:

158.


Vöröstarka

Búbos

453

Vöröstarka

*

— Csíkszentdomo— félköralakú szarvállás. Bajusz — Túrkeve — szarv-

Ke-

Békés;

vermes, Csanád m., Nyr. 32 295.; :

Bagriszarvú

kos

Pápa, uo.

Zsemlyeszín

— Szécsény, Nóg-

rád m., Nyr. 32

:

Nyr. 32

:

Zsömle

:

J.

Galambok,

Pusztaszentmik-

Bihar m.

188.,

:

Hortobágy,

Bugacz, T. M.

I.

szétálló, hosszúszarvú.

— Békés m. — Túrkeve —

Balcsákó

*

szarvasmarha szre, sárgásfehér. Szili-Sárkány, Sopron m., Nyr. 32

*

Bajuszszarvú

293.; Pápa, uo.

Balatonmell.

*Hajduhadház,

vízszintes.

MNy. Vni

Zsemlyeszrü *

lós,

Szilágyság,

295.

Zala m., Nyr, 32

állás,

*Pusztaszanda,

294.

Zsemlyeszín

( )

Balog szarvha feleszarva kisebb a má-

állás,

:

Bugaczmonostor,

siknál.

293.

Zsömleszín Nyr. 32

Kemenesalja,

293.

:

m.,

Keszt-

Balog, Bihar

Peszéradacs.

hely,

Nyr. 34:220., balkezú;

Zsömlyeszín

Csanád m., Nyr. 32

:

Kevermes,

m., Mtsz.,

melynek egyik szarva

elre, a másik hátra

295.

áll.

Szarvállások. Szarvállások

hátrahajló Bivalyfej Tyúkod (= Kecskés).

*

Englb.

valy, Búbos, Csákó, Csutak,

Bodor

Kó-

*Berzencze,

tor

Szarvállás

*Bogár

Bugaczmonos-

— Balog, Búbos, Csákó,

Hérgas,

Karikabuga,

Pörge, Salap, Sodrópörge, Tulipánfennálló, Villás,

Tulipánpörge,

Táblás,

Békés

— Tehe-

nek Csákó, Villás, Kajla, Hegyes, Senye csula. Bodor,

Gross.

=

Fönnálló, Pörge, Balcsákó, Szélescsákó, Sodró, Csobánszarvú,

Ku-

L

cér). SSzékelyf., Mtsz.,

Boglár

Túrkeve

Bokorbúvó felé irányul.

Bolán

Csík m., Nyr. 90.

*

Búbos

ökrök

J.,

I.

oláh elem

— hutaszarvú,

SCsík m.. Ütsz.

és összeállanak. Tehén, ökör.

szarv-

Orosi-puszta.

moldvai ökörfaj.

le-

— ha a szarv hátra*

ros (kecskés).

— Gyergyószentmiklós, — szarvakról, ha elre

148.—

I.

állás; fennálló.

a magyar nyelvben

*Bagar

143.

melynek szarvai a végükkel kifelé vannak fordulva.

pakszarvú, Molyos (beteg). Búvá-

K. L.

p.

a

:

Lant,

Békés,

m., *Hajdu-

*Bogárszarvú —* Tyúkod (=Cin-

Zsákbabúvó.

* Szarvállás

Somogy

szarvállás formája.

Csula,

Kecskés,

*

szarvú.

szarv.

* Nádudvar.

hadház,

Tulkos, Villás. *

Bi-

nya, Kajla, Lantos, Lapos, Pörge,

fél-

Heves

szarvú tehén. Balog-ökör,

22

:

112.

Balatonmellék

szarvállása

ill.

formája,


;

Bucsak

454

mikor a szarvak hegye egymás felé hajlik. *Túrkeve, vö. Villás, *Bugaczmonostor, *Csokonya, *Kálmáncsa, * Lengyeltóti. *

Bucsak— Székelyf.,

J.,

Balatonmellék

szarv nélkül való marha. *Peszér-

adacs.

— kos

Buga

Munkácsi B. marha, szarvatlan

kisszarvú

tehén (szegedi, göcseji és

V.

Csákó

— Lengyeltóti — szarv-

A kétágú német Csákó véve. BalatonTsz., ökörnek, tehénnek

a marhánál.

kalapról mell.,

:

szétálló szarva. Székelyföld, Mtsz.,

test szarvasmarha.

*

állás

Mtsz. 186.

aprószarvú, rövidlábú, zömök-

*Buga

Csákószarvú

*

kiálló szarvú csákó ökör.

*Berzencze,

Békés,

Somogy megye, * Bo-

gács, *Bugaczmonostor, T. M. L, *Csokonya, *Hajduhadház, *Kál-

máncsa,

*

* Kiskunfél-

Keszthely, *

egyháza,

Mezkövesd,

*

Nádud-

var, *Peszéradacs, *Pusztaszanda, *

Bihar

Pusztaszentmiklós,

m.,

balatonmelléki szó, Tsz.); köztö-

íRava, Udvarhely m., Firtos-Vár-

rök: húga, hu-a, huka; ált: piika

alja,

bika, bivaly; kún: hitga, boy a, id.

Csákó

E

F.

a bika szláv úton ke-

mellett

marha; ber.

*

3.

korlátolt

*

18

:

259.

1.

Göcsei, szarvat-

Kiskunhalas, Szeged, Mtsz.,

144.

Buga

Széli

ökör, 1667.

Csákó ökör,

1688.;

1691.

Elrecsákó,

csákó,

Hátracsákó,

Csalacsákó.

:

Bugacz,

Nyr.

22:518., 32:158., Oklsz. Vö.Furu-

14 285.,

— karikaszeren összeér. Bugaszarvak — Bajmok, Bács m., Mtsz. 190. — egymás felé M.

T.

kékszr

Ivt.,

Barna csákó szemk szabású ökör,

:

elméj em-

190., aprószarvú. Nyr.

I.

143.

p.

nö-

13

Fertmell., *Szepezd, Zala

• Balatonmell.,

m., lan.

2.

Csákó,

I.

Debreczeni

aprószarvú

Kiskunság

tokja;

Csákó ökör, az jobb füle ájos, 1686.; Csákó tulok ökör, 1686.;

rült a magyarba(!). Nyr.

Buga vénymag

*Gros,singer

Osákó barna tárcsa T. S. marha 1594, Kecskemét; a

I.

csákó a szarvak formájáról.

*

Csákó ökör

T. S.

— XVII.

I.

század, Debreczen.

összehajló szarvak.

Bugásszarvú 32

:

295.

Szeged,

*

Nyr.

szarva össze-vissza

ökrök

*Buta

szarv állás

Gross.

formája.

buta szarvú ökre." :

I.

p.

143.

„Két

kicsi

Benedek Elek,

Csabák

— 188.

:

a fejtl elállóan távolságra

Hortobágy,

n

Nádudvar (=Csula).

Csákószarvú

Tsz. 59.

T.

— „két oldalt s

csak

görbül

bizo-

befelé"

szépen kifelé

fordult szarvú marha. *

formája.

fajta marhánál).

(kecsí

iU.

Táblás).

MNy. Vin

(magyar

* Békés Búváros m. kés), mint a bokorbúvó.

Balatonmell.

J.,

Csákó-szarv M.,

nyos

465.

szarvállása,

*Kaba (=

ntt.

Nyr. 23

Csákós

Somogy

m.,


:;

Csákó tulok ökör

Csákó tulok ökör

T. S.

XVII. század, Debreczen.

Csákó tulok jzk., 1681,

Debreczen,

32

T. S., Nyr.

:

158.

Csálya

*

*

Mezkövesd (=

;

szarvat lerohasztják.

Cserebogár

Mtsz.

333.

I.

— —

Székelyföld,

*Csulya

Kónya

1708:

— Beregszász — kajla.

=

kisszarvú marha. *Abauj és I.

343. Galicziai kajlaszarvú marha,

továbbá: Nyr. 23:288., 29:539., :

192.,

26

:

329.

Orosi-puszta,

Tyúkod (=

*

Veszprém

1.

372.

Heves m.,

rövid és vastag-

— Gyergyószentmiklós, — midn mindkét szarv hátra

a nyakra és befelé van gör-

bak, tót szó. H. 0.

Czifra pörge I.

— Bugacz,

T.

M.

csavaros szarvállás.

— Hortobágy, T. M., MNy. VIII 188. — csavargós. Czímeres — Bihar — a derék Czifra-szarvú

*

marha

szarváról

Szeged-Csöngöle,

295. Vö. súlya. Gyergyószent-

ha

hiá-

„czímeres

ökör. T. S. Czövekszarvú fúrú. Kecskemét, jzk., ma 1598,

*

159.

:

Daru — Firtos-Váralja, Udvar-

hely m.

— valószínleg a darvak

vonuló rendjére vihet vissza. í I.

— Udvarhely m., Mtsz. — igen nagy szarvú ökör.

Darvas

387.

Elrecsákó

Puszta), Szeged, Nyr.

miklós, K. L., szarvakról,

is

szarvú".

Kecskemét Csula szarv„ha egyik szarva fenn* Békés, áll, a másik lekonyul". * Bugacz - Monostor, * Csokonya, *Kálmáncsa (Siska), * Kiskunfélegyháza, * Nádudvar (= Csabák), *

I.

Nyr. 32

állás,

*

a csula a csulyával egy

;

:

eltört, kajla-

Zemplén m.. Hegyalja, Mtsz.

:

iio.,

bülve. Tehén, ökör. C^úf^=kecske-

szarvú tehén, ökör. Tokaj, Hegy-

32

,

íCzapi áll

*Békés.

Oklsz.

Gsopákszarvú tehén

*

m.,

lekonyult

szarvú.

:

25

kis,

*Csutak-szarvú

kurtaszarvú

Egyik szke csonka, másik kék sre ökör. Debreczen, Nyr. 22 518. Pusztaszentmiklós, Bihar m.

Csopak

Háromszék

szarvú tehén. Csuliga-buliga

K.L.

Csobánszarvú

299.,

aprószarvú,

inkább szarvról, ha lekonyult.

(marha).

Csonka

366.

1.

Mtsz.

*Csitri-csutri

:

tehén, ökör.

Michaele chwlya Leles. Conventio

— szarvállás. *Pe-

széradacs.

30

:

366.,

ugyanaz.

alja,

I.

íCsuliga

Csáklyó, Zemplén m. Csap errl a a min a szarv van

*

kicsinyek

vézna, riska tehén. Oklsz. 1517

Orosi-puszta.

csilla).

Mtsz.,

V.

Bercsényiana.

Csalacsákó

nyosak

íBaja, Mtsz.

ökör.

*

Facsaros

455

5

Facsaros

m., J. M.

*

Orosi-puszta.

— Rava,

Udvarhely

csavaros szarvállás.


;

*Fenálló

Kecskemét

Bitangjegyzkönyv, fölmered. Bugacz, T. M. I.

szarvállás.

*

Herge

456

Fenálló

felé

.

Fennálló

Mtsz.

szentmiklós, Bihar m. Hortobágy,

szarvú tehén.

MNy. VIII

Tor mos.

szarv. Vö.

egyenes

188.,

:

* Felfelé

*

tóti

Fennálló pörge

máshol tulipán és *

Fennálló

J.

M.

Heves

m.,

összeálló

kis-

— Rava, — „midn

Udvarhely a szarvak

egyenest felfelé állnak".

Lengyel-

lantos.

villás

szanda, T. S.

íGyakás m.,

a marhánál

szarvállás

Nádudvar.

190.

I.

álló,

a mire a tornyos mutat.

*

SGuba tehén

*Csokonya,*Peszéradacs, * PusztaT. M.,

Nádudvar (= Kecs-

*

Gombos

mered.

fölfelé

Ged kés).

Puszta-

ökör. XVII. szá-

Gyertyás Bugaczmonostor minden fehér szarv, melynek hegye fekete. A hasonlat a gyertya fehérségérl és a használt feketeségérl van véve.

bél

zad, Debreczen.

Hátracsákó Fennálló

villás

— szarvú fekete-

szem, Debreczen, jzk., 32

T. S., Nyr. *

:

157.

Fönnálló

ökrök szarvállása, * Békés,

*

1667,

ökör.

sok helyen

Hátrafordult szarvú kék Debreczen, jzk. 1685, T.

32

illetve formája.

*Berzencze,

Elrecsákó.

vö.

Orosi-puszta.

:

157.

Nyr.

ökör.

— Hajdúhadház. Hátrapörge — Bugacz, T. M.

Hátrahegyes

Somogy m.

S.,

*

I.

Furucsákó *

*Hajduhadház,

Orosi-puszta.

Gajjas

— Nagykunság — nagy:

— Nagykunság — nagy-

szarvú (ökör, tehén). Nyr. 3

:

233.

*

Geda kecskeszarvú. * Bogács, Mezkövesd (= kecskés). Geda

Bugacz, T. M.

hátraszegett

szarvállás,

I.

*

— Hortobágy, — 188. „az a szarvas-

:

Gross.

p.

I.

*

formája.

szarvállás

Debreczeni

143.

Békés,

Hegyes

Hegyes Hegyes szke

levt.. Széli F.

szke ökör

1686.

ökör, kinek a balfülében kivettek,

a jobb

füle

ájos

1686.

Hegyes

ökör 1691. Nyr. 22 519. :

Hérgas *

horgos

a

csúcsa.

Bugaczmonostor

Herge

Qéda-szarvú

marha, a melyiknek szarva többször csavarodva, kunkorgósan behajlik a tarkójába".

Hegyes

*Bogács, *Kaba.

kifelé

hajló véggel.

MNy. VIII

hátraszegett szarvállás, kifelé

hajló véggel.

szarvú, czímeres ökör. Nyr. 16 285.

Gallyas

Tinnye,

Pest m.

a m. kajla. Kajlaszarvú a tehén ökör, ha egyik szarva nem ugyanazon irányban hajlik, mint a V.

másik. Jó meghatározás. L. Hérgas.


:

Horgas

:

*

Horgas

sok

— Oklsz. —

— —

helyen

— Horgas

szarvforma. L. Hérgas.

1686: Ho7'gas szarvú

kék szke ökör. Debreczen, Nyr. 22 519. Nagy horgas szarvú ökör, uo. 1679, Debreczen, Nyr. 32 158. 1680, Debreczen, Nyr. 23: 158. :

Oklsz. szarvú. Horgas 1691: Rt, horgas szarvú kurtás

ökör.

Debreczen,

=

(kurtás

zömök. H.

:

1679,

0.).

:

szarvú kék

22 520.,

Nyr.

Debreczen, Nyr. 32 158.

szke ökör

— Horgas Nagy

1686.

czen! levt. Széli F. Nyr. 22

Horgas

519.

:

rt — Debreczen, jzk.,

S.,

Nyr. 32

Horgas szke jzk., 1681, T.

S.,

— ökör.

158.

:

Debreczen,

Nyr. 32

:

158.

-

XVII.

T.

S.

Debreczen.

sz.

L.

Hérgas.

m., J.

ha a szarvak úgy

J.,

álla-

nak, mint a tulipán kinyílt szirmai. *

Hibás, mert a kajla rendellenes-

séget jelent.

név

Kajla

Oklsz.

1480: Georgio Kayla.

is.

1498: Petro Kayla.

verhenys

1686:

Kajla

ökör. Debreczen, Nyr.

22 519. 1707: Kék kalya kesely:

farkú, hólyagos ökör, uo.

Kecskemét, Nyr. 32

1594:

158.

:

Kajla tehén

í

Tsz. 59.

Somogy

m..

melynek szarvai be-

fordulva állanak.

— 1686,

Kajla verhenys ökör Debreczeni

levt..

verhenys

már

sok helyen és is

Széli

F.

Nyr.

ha

ökör",

félszarva

Kemenesalja,

143.

I.

összeálló

szarvú.

Pápa

és

Balaton Tsz., lefelé konyult. Halász, Nyr. 17

:

magyar elem

444.,

az

meg van

mint

északi

szláv

nyelvekben (tótban) is. *A tótok a magyarból vették. * Békés * Nádudvar Kajla *Puszta-Szanda; Bugacz, T. M. I.

Debreczeni

I.,

leálló szarv.

519.

:

Kajlós-kónya 1690:

— T.

Debreczen,

S.

ökör.

szarvállás

és

forma után.

— Szilágyság, Nyr. 9 — horgas, formátlan kajsza-

Kajsza 563.

szarvú

Kajsza

tehén.

nyomott

tál).

tál (félre-

Tokaj, Nyr. 24:48.,

csavaros. Kecskemét, Tsz., görbe szarvú. Bugacz, T. M. í

Kancsal

elre, a másik hátra

J.

M.

I.

Rava, Udvarhely

midn

m.,

volt csákó, lett

Széli F.

levt..

Arany: [hajla

1691:

konya ökör, 1691.

MNy. VIH

Megsodorta bajszát, de az vissza

Mely elébb

Nyr. 22

;

Hortobágy, T. M.

Oklsz.

Fejér kajlós konya ökör. Debre-

1686: „Kayla

rendellenesen görbe, asymmetricus. Gross.

Kajlós

Fejér kajlós,

a régiségben

188.

Gyergyószentmiklós,

*

K. L. SFirtos-Váralja, Udvarhely

czen.

Kajla

Tsz.,

— Rava, Udvarhely m.,

:

Horgas szarvú

*

Kajla

M.

22 519.

marha.

ökör.

í

J.

Debre-

horgasszarvú ökör 1686.

1679, T.

Karikabuga

457

egyik szarv áll.

*BugaczmonosKarikabuga ha a szarv karikaformára

belle

tor,

[kajla.

összehajlik.


Kukora

458

Karika szarvú

T. S. Karika szarvú 1724: Kecskemét, Nyr.

szke, másik villásszarvú. Debreczen, Nyr. 22:520. 1691: Fejér

tehén.

Konya

kajlós konya ökör. Uo. 519. 1706:

szke

karika szarvú ökör, Debre-

Az egyik ökör barna konya, jobb-

czen,

Nyr.

32

:

159.

1689:

Oklsz.,

22

jzk., 1690, T.

519.

:

Debreczen,

Nyr. 32

S.,

:

157.,

füle

32

ökör.

Bugacz, T. M. I. Karószarvú egyenes szarv. Csík m., Nyr. 26 Karucza 428. a juh v. telmi, melynek

:

szarva lefelé hajolva görbületet alkot, a juhnál majdnem egészen

Katlandöf

döfésre

konya ökör 1691. Az egyik ökör barna konya, jobbfüle ájos, balfüle hántva 1706. Két ökör, egyik konya szke, másik villásszarvii, aczél bilyog a bal orczáján 1686.

álló.

*Kaba.

Kecske

Bugacz,

T.

M.

I.

véggel.

Kecskehegyes

— *Orosi-puszta.

{= Ged); *Orosi-puszta; Tyúkod (= Bivalyfej). Kecskemét

*Kecskeszarvú Bitangjegyzkönyv. *Hajduhadház, *Kaba, Hortobágy,

— szarvállás. MNy. *

VIII

188.

:

Kiverdik

általánosan

a szarv.

— Firtos-Váralja, Ud— ha a szarvak varhely m., í

Kondor

J. J.

Kónya, 32

Konia ókor 1577, Nyr. 36

:

— Kolozsvári 365.

Canurus bos D3.

Konya

1686:

Helyesen konya.

Oklsz.

lelógó

1426 óta személynév Két ökör egyik konya

fülú, szarvú. is.

*

— buta, kajla.

157.

:

sitke,

Deb-

T. S.,

Nyr.

kurtás

jzk., 1679.

ökör.

— ökör. Kuklya — Debreczen — ha

szarv,

a

kicsiny, görbe.

*Kukó —Hortobágy, MNy. VIII

188.

:

melynek két

az a szarv,

vége majdnem összeér. *Túrkeve, * Nádudvar. *

Kukora

állás

— sok helyen — szarvhalászszerszám-

hajlított

;

forma, az ín lenyomására szolgál. Páros hajlítású. Túrkeve? Vö. Boglár.

Nagykunság, görbe, kajla

jusz, szarvú tehén)

*

glossz.

32

salap-

jzk, 1686,

158.

:

állat.

szétállanak, de csavarosak.

szke

— Debreczen,

reczen,

udvar

520.

T. S., Nyr.

hátra és felhajló. Kecskés *Bugaczmonostor (= Búváros); * Mezkövesd (= Geda); * Nád-

:

Kónya, kurta, szarvú

hátraszegett szarvállás, kifelé hajló

*

Széli

Ivt.,

Nyr. 22

kört.

1679, Debreczen. Nyr.

— Konya — Debreczeni F. — Fejér kajlós

158.

:

Uo.

hántva.

balfüle

áj OS,

519., 520.

Nyr. 2

:

326.), Tsz., kukori,

Oklsz.

Kukura szke

1685:

reczen, Nyr. 22

kura

szarvú

(ba-

hitvány, apró

Pusztaszentmiklós, Bihar m.

Kukora

*

;

:

ökör,

520. 1688:

szke

intortus.

ökör,

Deb-

Kuuo.

Nagyon egymásfelé kunkorított

szarvú.


:

Kukora szarvü

Kukora szarvú 23

142.

:

P5rge

459

Lant

Halas, Nyr.

^pereczszarvú,

kis

*

csutkó szarvú".

Kukora szarvú czen, jzók.,

siska

— Debre-

Nyr. 32

1688,

:

157.

Lantos állás.

és

1688.

Debreczeni

1685,

Széli F. Nyr. 22

*Kuli

:

— =

görbül szarvú tehén.

Balatonmell.,

Tsz.,

tehén.

Kemenesalja,

fülú,

Vas

t.

ki

minden

öt

99., rö-

Túrkeve szarvmindenképpen.

— Edvi — a szarvasmarha szarva, teljesen

:

* Megtisztul

nagy-

m., Nyr. 30

Mer

tejel tehén (*Riska).

*Kuli szarv

Pál

mikor

szarvú

— T.

— XVII.

S.

század, Debreczen. Vö. Villás.

Perkáta, Fehér

befelé görbült szarv. Kuli

tehén. Balatonmell., Körmend, Vas m., Göcsej, Fehér m., rövid

T. S. Molyette szarvú ökör, beteg1700, Debreczen szarvú, molyos is. Nyr. 32 158. ;

:

befelé görbült szarvú tehén. Mtsz.

*Molyos

1244. Perkáta, Fehér m.

I.

Illés

van fejldve, ezután évben a szarv tövén egy-egy karika képzdik.

vid, lehajló szarvú, többnyire jól

m.

— szarv-

Túrkeve?

Orosi-puszta.

rövidszarvú Tsz.,

szarv-

hatalmas

állás, *

Vö. Bajusz.

Lombár

:

befelé

Lapos

Ivt.,

ökrök és tehenek szarvállása kajla. Fejér m., Nyr. 10 187., kis,

*

állás.

Túrkeve

Somogy m.

zencze,

520.

Balatonmell.

J.,

lantja.

Vö. Lant és Tulipán. *Ber-

ökör.

Kukora szarvú szke ökör

mint a költk

Békés. Vö. Tulipán, Virág.

sok helyen

a

szarvasmarha szarváról, mikor ez

Csákó pörge, kuli szarvú Lopott marha ha volna.

mállik, töredezik

= molyette. Bé-

kés.

Népdal, Tsz., Nyr. 2

:

469.

A

519.

Kuli tehén 2

:

Körmend, Nyr. Mondóka

Perg-sodró szarvú kemét

Kecs-

:

minket meggyaláz,

Ott sé légyén egyebe Csak é kuli tehene.

mint a kos szarva

Kupakszarvú Kurtaszarvú Söre).

:

v.

némely

428.

— —

* Békés. *

szarvállása,

bajusz. Nyr. 14

Pörge p.

Kunkorgós Nagybánya, Szatmár m. többszörösen megcsa-

(=

Bitangjegyz-

könyv. ki

Pokuba legyen kanász.

vart,

— fiastehén.

Orosi-puszta

bajusz.

Somogy

ill.

— ökrök

formája,

* Békés,

*

Keszthely, *Peszér-

*Szeged-Csöngöle,

kemét,

mint a

*Berzencze,

*Bugaczmonostor,

m.,

*Kálmáncsa, adacs,

sok helyen

*

Kecs-

„ha hátra-elre megy a

szarva".

Pörge konya.

hátraszegezve. *Cso-


:;

Pörge

460

— kékforma szke pörge, — tehén, 1594, Kecskemét,

Pörge T. S.

a pörge szarváról.

Puszta

Táblás ökör gécz,

(=

Sodró pörge

Csula).

*

tor,

Reng

Túrkeve

Tsz.

Sodrós „kukura

88.

=

apró tehén

szarvú"

Ivt.,

520.

Kecskemét

a

Inkább

szarva".

Széli F.

Salap

salap

Debreczen, Nyr. 22

*

„ha

szétálló szarvpár.

Oklsz.

1686:

szarvú

ökör.

Nagyon A nagy kari520.

:

Salapszarvú

T. S,

ökör,

*

kos

*

Söre

— Csíkszentdomo-

rendellenesen

fél-

lecsapott

*

Orosi-puszta

Sugárszarvú

íSuta

(= Kurta-

— karcsú. *Hajdu-

országszerte

— szarv

nélkül való, szarvatlan.

Szarva Nyr. 16

í

J.

:

Csallóköz

Szilaj

M.

szarv.

140.

*Békés.

Rava, Udvarhely m.,

midn

a szarvak

hátra

és széjjel állnak.

Sodró

Szilaj -tulipán

sodrott

forma.

*

*Hajduhadház, *Kaba, *Kálmáncsa, * Nádudvar, *Nagy-

Táblás a

állás

*Csokonya.

— Lengyeltóti — szarv-

szarvasmarhánál,

ha a

szarv egyenes, szétálló és tetemes.

*Berzencze, monostor,

Somogy m.; *Bugacz-

T.

M.

I.;

*Csokonya;

*Kaba (= Csákós); *Kálmáncsa, *

után így nevezve.

* Békés,

* Keszthely.

hadház.

— Lengyeltóti — szarv-

a szarvasmarhánál, ha a

máshol csula. * Siska-csula, Kálmáncsa, Somogy m., T. S., ökör, szarv1688, Debreczen állás

:

* Siska

szarv

Lengyeltóti

szarvú).

Orosi-puszta.

csavaros szarv. Nyr. 32 328. *A szárú nyilván sajtóhiba.

állás

Sodrott

Szélescsákó

Békés

Sirült szárú

I.

kor a szarv csavarodó.

1686, Debreczen.

:

szarvállás a szarvasmarhánál, mi-

Egy szke

májú kalap silapos kalap (a népdalban). *A silapos kalap nyilván a német Schlapphut.

Senye

— Hortobágy — 188. — szélylyelálló,

Bugacz, T. M.

salapszarvú ökör, 1686. Nyr. 22

Egy szke

Mezkövesd.

tekervényes szarvú marha.

sodrott,

lekonyuló. *Bugaczmonostor. Deb-

reczeni

*

MNy. VIII

kukora-

szarvú. H. 0.

*Salap elre megy

— *Bugaczmonos-

Kiskunfélegyháza.

Sodró-szarvú

íRiska

Orosi-puszta,

szarv-

hatalmas forma.

állás,

*

* Pusztaszentmik-

Bihar m.

lós,

*Tyukod

Szatmár m.,

*Peszéradacs,

Szeged-Csöngöle.

Táblás ökör —Hortobágy, MNy. egyenes és szétáUó 188.

VIII

:

szarvú.


;:

Tekerés !

Szarvasmarhanevek

461

— Rava, Udvarhely — szarvasmarha szarv-

Tekerés

m., J. M. *

állása.

:

— —

188.

* Nyilván

Hortobágy, a fennálló

MNy. szarv.

Túrkeve szarvKecskemét, Bitangjegyz-

Villás

könyv;

Sodró.

Tormos VIII

*

állás.

*

Békés,

mogy megye;

*Berzencze, So-

*

Bogács, *Bugacz-

monostor; *Hajduhadház;

*

Mez-

kövesd; *Nagygécz, Szatmár m.

tornyos.

*Orosi-puszta; *Szeged-Csöngöle;

Tornyos

*Berzencze,

So-

mogy m.

*

Tyúkod

L.;

— *Hajduhadház

Toromszarvú

;

Gyergyószentmiklós, K.

í

SRava, Udvarhely m.,

mikor elé nyúlik és

M.,

Hajduhad-

Villásfennálló

(toronyszarvú).

J.

felfelé fordul.

ház.

Tukora

Tukorodott

szarvú,

szarvú

Halas, Nyr. 23

pereczszarvú,

142.

:

csutkószarvú.

kis

— Kiskun— perecz-

Tukorodottszarvú

halas,

Mtsz.

1242.

I.

szarvú, kis csutkószarvú. *

Tulipán

Kecskemét

Szépen * Nádudvar (=

véggel.

kihajló

Tulipánfennálló

*Bugacz-

monostor.

*Bugaczmo-

nostor.

STÜrk

80:16.

Sz. D.: Ksz.

tülök.

T. Vállasszarvú sz., Debreczen.

S.

— ökör.

J.,

villás szarváUás,

Balatonmellék ill.

formájú, kivált

bikáknál rendesen zencze,

villás szarvú.

Debreczen, Nyr. 22:

520. íSzékelyf., Tsz. 385., csákó-

szarvú.

(*Nem

a

csákó

ökör.

1686,

helyes!

Villásszarvú levt.,

Széli F. Nyr. 22

:

521.

egy a tulipánnal. *HajVirág duhadház * Mezkövesd * Nádudvar (^tulipán). ;

hátraszegett,

egy a bokorbúvó val. *Bugaczmonostor.

XVn.

* Vellás

1686: Két

egyik konya szke, másik

Zsákbabúvó

cornibus

szarvú marha. Kecs-

kemét, Nyr. 32:159.

;

— szarv,

1597: Ordas homály,

fejér, vellás

Debr.

Oklsz.

— ökör. — Villás-

T. S.

más.)

virág), *Peszéradacs.

Tulipánpörge

furcillatis.

ökör,

„fennálló szarvú csákó".

Debreczen.

sz.,

szarvú

L. Kukoraszarvú. *

Villásszarvú

XVII.

ilyen.

*Ber-

Zsákos

1.

Zsákbabúvó. *Nád-

udvar.

Szarvasmarhanevek.

Somogy m. *Kálmáncsa;

* Keszthely

;

;

*Peszéradacs.

Vellásfennálló Velláskiálló

— *

*

Csokonya.

Csokonya.

Megjegyzés: A tótok és az oláhok, sokszorosan a németek is, a szarvasmarhát magyar neveken szólítják. Közvetlenül kutatták Moldován G. és Lányi B.


:

Bikanevek

462

Bikanevek

*Árpád

Békés m.

Szilaj


Tigris

Tigris

36

:

463

Ecs,

Gyr

m.,

Nyr.

333. Petényi.

— Békés m. Vezér — Békés m. Virág — Petényi. Vitéz — Kisújszállás, Tükör

*

*

38:287.;

Zsandár 38 287. :

Zsivány

*Berzencze,

Nyr.

Somogy.

Kisújszállás,

Nyr.


;

464

Bücske

Bücske 27

384.

:

38

287.; Szürnyeg,

:

Nyr. 10

:

Nyr.

Kisújszállás,

278.; Ada,

Zemplén

megy

Bács m., Nyr.

29:480.; Oláh, Hajdúm.,

— *

27 384.;

*

Kisújszállás.

m., Nyr. 10

Szürnyeg, Zemplén

Daru Nyr.

Kisújszállás,

Heves m., Nyr. 4 Ada, Bács m., Nyr. 29 480.

Czifra

Békés m.

:

:

333.;

m.,

Nyr.

Hajdú m., Nyr.

Békés.

Faka, Fakocka

Gyr

Écs,

m.,

Nyr. :

Kisújszállás,

Bács

Ada,

m.,

Nyr. Nyr.

Ada,

Bács m.,

Marótpuszta,

;

Czinke

Érmellék, Nyr. 29

:

532.

Czinkefija borjakat, a

Érmellék

míg nevök

Fátyol 240.;

Heves m., Nyr. 4: Nyr. 29:532.;

Érmellék,

Fekete

Ada, Bács m., Nyr.

29 480. :

— —

Czitrom 36 333. Nyr. :

Ficzkó Écs,

a

* Filkó

:

Füge

532.

:

532.

— (eleven, rugós, böks),.

Gyr

nincs, any-

jukról nevezik. Nyr. 29

*Czirmos

Nyr.

Somogy

Felh — Érmellék, Nyr. 29

384.

Békés.

csabai tót

*Békés.

tarka.

287.;

Fáni

Nyr. 35:292., (fakó).

nyelvjárás.

m., Nyr. 26:480.

333.; Ada, Bács m., Nyr. 27

Czigány 27

*Dobos

27 384.

*Czibak

3^

:

:

:

384.

Somogy

Oláh,

:

333.

:

:

m., Nyr. 36

25:301.

— Berzencze, Somogy m. Czédrus — Écs, Gyr m., Nyr.

36

Kisújszállás, Nyr. 38

Gyr

26:480.;

*Czéda

:

r

Nyr.

:

Csonka

36

29

Érmellék,

Marótpuszta,

142.

;

Somogy m.

Ada, Bács m., Nyr. 27 384. (daru)

Heves m., Nyr. 2

Csipke

240.

287.; Écs,

287.

:

Békés.

532.; *Békés.

278.

Csinos 38

:

Dáma

Cseng

*

Ada, Bács m., Nyr.

Berzencze,

:

25 :301.;

Marót-puszta, So-

m., Nyr. 26:480.;

Dallos

Nyr.

So-

*Békés m.

Nyr. 36:333.;

m.,

Berzencze,

— (lomha). Écs, Gyr m.,

Dajka

Csákó

*

Czukor

Ada, Bács m., Nyr.

Bütykös 27

Czompó mogy m.

Ada, Bács m., Nyr.

-

384.

:

Gatyás

m., Nyr. 36

:

— Békés m. — Écs, Gyr

333.

m., Nyr.

36 333. :

Békés m. Écs,

Gyr

m.,

világossárga.

Galamb

Heves m., Nyr. 4

240.; *Békés m.; Bugacz,T. M.

Gatyás

Békés m.

:

L


Gazsi

Gazsi 27

:

Ada, Bács m.,

:

Békés m.

-

:

Ada, Bács

Jámbor

Ada, Bács m., Nyr.

Nyr.

m.,

Heves

:

— Heves m., Nyr. 2 Jélika — Ada, Bács m., János

Nyr.

m.,

4 240.

384.

Gondos 27

27:384., 29:480.

Gombos 27

Jáger

Nyr.

384.

Gólya

*

Kedves

465

Ada, Bács m., Nyr.

384.

:

142.

Nyr.

27 384. :

Göndör

*

Békés m.

Götymös

-

Ada,

Bács

m.

Juczi

384.

:

— Békés m. Gyémánt — Marót- puszta,

Julcsa

*Gyapár

m., Nyr. 26

Gyömbér 36

:

333.

:

— Ecs, Gyr m., Nyr. 37

:

Gyön-

219.

Kadét

Ada, Bács m., Nyr.

:

m., Nyr. 10

:

Szürnyeg,

:

— Békés m. — Ecs, Gyr m.,

Hajas 36

:

333.

;

Kajszavirág M.

Habos

I.

Nyr.

Ada, Bács m., Nyr 29

:

480.

Hattyú 38 287. :

Kisújszállás,

Nyr.

Érmellék, Nyr. 29 532.

;

:

Hegyese

— Mezszilvás,

mez-

ségi oláh, Nyr. 37:219.

Himpók — Écs, Gyr

m., Nyr.

— gonosz akaratú. Holló — Kisújszállás, Nyr.

36 333. :

38 287. :

*

— Békés m. — Érmellék, Nyr.

Homály

Huszár 532.

29

:

nagy.

Jáczint 38 287.

Kisújszállás,

Hermán

Ottó:

Nyr

Kedves 36 333.

:

:

A

Zemplén Kis-

278. *Békés m.

újszállás.

gyös Ada, Bács m., Nyr. 29 480. *

Nyr. 29:

27 384.

sárgás.

Nyr.

Érmellék,

So-

480.

Kajla oláh,

532.

Gyöngyös— Mezszilvás, mezségi

Homoródalmás, Ud:

Nyr. 27

mogy

varhely m., Nyr. 29 543.

mag:yar pásztorok nyelvkincse.

Bugacz


Kese

466

— Ecs, Gyr — színérl. Kesely —

Kese

36:333.

]

m.,

Nyr.

Piktor


::

:

467

Píllár

Ermellék,

Pillár

384. és

29

Gyr

Ecs,

480.

:

:

Bé-

piros.

— Mezszilvás, mezségi 37

oláh. Nyr.

Pirosa

332.

Hont m.,

Nyr. 29

Piroska,

tótos.

:

27

:

Petényi,

36

Pompás mogy m.

Écs,

m., Nyr. 26

So-

Rozi

:

Ada, Bács m., Nyr.

háza, Nyr. 31

29

Nyr.

:

— Újtelektanya, Nyíregy536. — tirpák. Rózsa — Kisújszállás, Nyr.

*

Bugacz, T. M.

-

I.

:

Rendes

10

Nyr.

Szürnyeg, Zemplén :

Rendes,

278.

m., Nyr. 36

Écs,

333.

:

— Békés m. *Rézi — Békés m. Rigó — Kisújszállás, Gyr

nyalka.

Somogy m.

Gyr

m., Nyr. 36

* Békés, *

Rózsa

Berzencze,

— Újtelek-

tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31

tirpák.

Kissziget,

Hernyék, Zala m., 30 255.

Rezes

287.; Écs,

:

287.; Écs,

333. Petényi. ;

vörös.

Rozi

Rabló

*

ErmeUék,

532.

38

Gyr

Nyr.

m.,

480.

Ada, Bács m., Nyr.

384.

m.,

Gyr

Bács m., Nyr. 27

Ronda — Marót-puszta, Somogy Berzencze,

480.

:

333.; Ada,

:

Puskás 27

Ada, Bács m., Nyr.

384.

384.; Petényi.

Pödrös :

Ada, Bács m., Nyr.

384.

*

29

278.

:

Róka

Nógrád m. Pittor

Nyr.

Göcsej,

— Szürnyeg, Zemplén m.,

Bizsu Nyr. 10

Rojtos

Ortaháza,

Kissziget,

:

219.

:

bácskai

231.

:

Hernyék, Zala m., 30 255.

kés m.

Piros

Rizsa

Nyr.

m.,

Bács m., Nyr. 27

333.; Ada,

:

:

Overbász,

sváb, Nyr. 26

Pirók

27

Riska

Nyr. 29

532.

36

Sáfrány

:

535.

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

— Békés m. Röpke — Békés m. Rúzsa — Ada, Bács m.,

Nyr.

:

Rózsi

*

Nyr. 38

m., Nyr. 36

:

* :

333.

Ada, Bács m., Nyr.

29 :480.; Petényi.

27:384., *Puszta-Szanda.

Ringyó

Heves m., Nyr. 4

Ruzsi Nyr. 38

:

Hétfalu,

Brassó m.,

238.

240.

Riska

m., Nyr. 10

Szürnyeg, :

278.

29:532.; Écs, 333.

;

Rúzsi

— Mezszilvás, mezségi

oláh, Nyr.

37

Érmeilék, Nyr.

Gyr

— jámbor.

Zemplén

Sáfrány

m., Nyr. 36:

36

:

333.

:

219.

— Écs, Gyr

m., Nyr.

sárga.

30*


; :

:

Sámó

Sámó 27

:

Bács m., Nyr.

Ada,

— Érmellék, Nyr. 29 Sármány — Heves m.,

:

532.

Kisújszállás, Nyr. 38 Heves m., Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10

Simó

278. Petényi.

— Homoródalmás, Udvar—

:

mez-

:

Ada, Bács m., Nyr.

384.

So-

Csabai

— Békés m. Szegf — Kisújszállás, Nyr. 38 287. Szegf — legényked,

27

:

35

Nyr.

:

292.

tót nyelvjárás.

Téglás

480.

Szarvas

*

:

Tarka

Marót-puszta,

m., Nyr. 26

27

219.

:

Ada, Bács m., Nyr.

384.

:

Talpas

Mezszilvás,

Szaros

mogy

27

543.

ségi oláh, Nyr. 37

:

:

Táblás

hely m., Nyr. 29

Súgar

;

Nyr.

240. *Békés.

:

Szke

287.

384.

Sári

4

Virág

468

Ada, Bács m., Nyr.

384.

Tercsá

Érmellék, Nyr. 29

:

Heves m., Nyr. 4

:

532.

:

Gyr m.,

helyes. Écs,

240.

Szekfü

Érmeilék, Nyr. 29

Somogy

532. Szekfü, Marót-puszta, m., Nyr. 26

Szelidke Nyr. 32

S.,

mk,

a régiségben, T.

29

Nyr.

:

543.

Sze-

nyéke

:

480.

Nyr. 27 Szilaj

10

:

;

:

-

-

333.

Békés m. Écs,

Gyr

m., Nyr.

nagyszarvú.

Heves m., Nyr. 4 m.

varhely

m.,

:

Homoródalmás, UdNyr. 29 543. :

oláhul tehén.

Ada,

Bács

Vegyes m.,

Szümyeg, Zemplén

Ada, Bács m., Nyr.

384.

— Heves m., Nyr. 4:240. Vércse — Kisújszállás, Nyr.

:

m., Nyr.

38

Mezszilvás, :

mez-

:

*

219.

287.

Vidra

Villás

Ada, Bács m., Nyr.

Mezszilvás,

38

:

Békés.

ségi oláh, Nyr. 37

:

219.

mez-

Kisújszállás,

Nyr.

287.

384.

Szjke

:

Véllás Kisújszállás, Nyr. 38

278. *Békés.

Szilvás

27

384.

Szilaj

:

Szemkör-

Békés.

ségi oláh, Nyr. 37

27

Tükrös

Váka

m.,

m., Nyr.

sötét.

Szennyes

287.

*

:

Somogy

480. (1874).

Tündér

:

Nyr. 26

Marczali,

240. *Békés

Ada, Bács m., Nyr. 27 384.

Szemk, Marót-puszta, Somogy

;

Tükör

36

156.

m.,

:

*

— Homoródalmás, Ud-

Szemk varhely

:

27

* Békés.

480.

:

Tuba

Nyr. 36: 333.

Kisújszállás, Nyr. 38 Virág Heves m., Nyr. 4:240.; Mezszilvás, mezségi oláh. Nyr.

287.;

:


:

;

Bárán

469

Vizsla ;

:

:

Gyr

Écs,

m.,

36

Nyr.

333.

:

— Pócsfalva, K.-Küküll

Badar

37 219. Érmellék, Nyr. 29 532.

m., Nyr. 38:239.

Ada, Bács m., Nyr. 27 384. Oláh,

;

:

Hajdú m., Nyr. 25 301. Petényi; *Békés, *Nagyenyed, * Kisújszállás, *Berzencze, Somogy m.

Badar

B.-Ujváros Nyr. 9

:

*

Zöldes

m., 1874, Nyr. 27

Zsombó :

Somogy

Ada, Bács m., Nyr.

:

Túrkeve, Kupa.

Somogy

Nyr.

m.,

Baka

Ada, Bács m., Nyr.

Agyas

Nyr. 3:567. Balatonmel.,

— Pócsfalva,

Heves m.,

1.

h.,

Nyr.

— :

Anis

m.,

J.

— Csíkszentgyörgy, Nyr.

Kriza:

— Heves m., Njt. 2

Balog

Vadr., 370.

— Hétfalu, Brassó m., Nyr. Heves m.,

r. h.,

Bandi

Nyr.

:

— :

Dergecs,

Somogy

m.,

Bábos

mezségi

Bmdi, Mezszilvás,

oláh, Nyr. 37:219. Kriza:

Vadr. 370.

567.

Babos

142.

— Túrkeve, Kupa. — Túrkeve, Kupa. — Hétfalu, Brassó m.,

Nyr. 38 238.

Bábi

:

Bálvány

Bánat

240.

Nyr. 3

Nyr.

Túrkeve, Kupa.

:

Kisújszállás,

O Pusztadinnyéshát.

Bálán

38 238.

Babér

K.-Küküll

9:431.

Kriza: Vadr. 370.

Anyjok Árva

Brassó

Hétfalu,

238.

Bakter 38:287.

Áni

:

532. Túr-

m., Nyr. 38:239.

240.

Nyr. 38

4

:

— Dergecs, Somogy m.»

Baksi

:

Kisújszállás, Nyr. 38:

384.

Ökörnevek.

4

Túrkeve, Kupa.

keve, Kupa.

Bákor

:

(*

287. Érmellék, Nyr. 29

480.

Zsuja

27

— Kisújszállás, Nyr.

38 Dunántúl vezérürü neve.) Hantháza, Lányi B. 287.

Bajszos

:

:

Nyr. 38:239.

Bajor

532.

:

Zsömle — Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. — világossárga, jámbor. 26

küU,

:

480.

384.

Marót-puszta,

Kupa. Hantháza,

Lányi B.

Bagoj

— Érmellék, Nyr. 29

Zsófi

27

:

Túrkeve,

— Érmellék, Nyr. 29 532. Bagyáne — Pócsfalva, K.-Kü-

— Békés m. — Marczali,

Vizsla

143.

Balatonmell.,

— Marót-puszta, Somogy

m., 1874, Nyr. 26

:

479.

Bárán

J.

— Kis-Sziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30:255. Heves m. I. cs., Nyr. 4 240. :


;:

Bárány

Bárány m.,

Nyr. 29

mogy

Pusztabedeg, Tolna 543.

:

m., Nyr. 3

:

Dergecs,

;

567.

Écs,

;

m., Nyr. 36 333. Marczali, ;

:

m.

(1874), Nyr.

tonmellék,

:

;

543.

Pócsfalva, K.-Kü:

3

:

:

Kissziget, Ortaháza,

240.

Somogy

— Dergecs, Somogy m.,

567.

:

278.

Kriza: Vadr. 370.,

Barna

S.

— tirpák. Kis-

535.

:

Hernyék, Zala

Ortaháza,

m., Göcsej, Nyr. 30

:

Túrkeve, Kupa.

Bársony

Nyr.

3

:

Dergecs,

Somogy

Balatonmel-

567.

Bicsi

m., Nyr., 38 *

Peszéradacs,

mellék, Nyr. 29

3

:

:

532.

Nyr. 4 240.

cs.,

I.

:

238.

Kisküküll

239.

:

Bicskás

Kupa.

;

Ér-

Heves m.,

Békás, Nyr.

;

Ada, Bács m., Nyr. 27

;

384.

*Biczikli

(Dunántúl, vezér-

xn.

s. L,

Bimbó

S.

I.

XII.,

Ujtelek-

tirpák. Nyíregyháza Hantháza, Lányi Nyr. 31 536. B.; Érmeilék, Nyr. 29 532. Der-

tanya,

;

;

:

Ada,

Göcsej, Nyr.

— Túrkeve, — Pócsfalva,

Bibor

:

J.

Ortaháza,

:

Bige

lék, J.

Bastá

Marót

Betyár,

ürü neve).

255.

Báró

m.,

Ujtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31 sziget,

XD.

I.

:

1874, Nyr. 26:479.

Hernyék, Zala m.; 30 255.

Barna Erdélyi

Érczhegységimóczok,Nyr. 34: 146.

4

Gyr

Écs,

Betyár _— Kissziget,

Szürnyeg, Zemplén

;

:

Nyr.

Nyr.

h.,

I.

(Betyár) Betyár,

:

m., Nyr. 10

Somogy m.,

m., Nyr. 36:333.

Göcsej, Nyr.

Zala m.,

m.,

Nyr.

Kisújszállás,

Heves m.,

567.

30 255.

Nyr. 3

287. Dergecs,

Túrkeve, Kupa; Balatonmell.,

küll m., Nyr. 38 239.

Barna

— Túrkeve, Kupa. — Hétfalu, Brassó

Betyár

puszta,

Barizs —

Balaton-

Nyr. 38:238.

38

Nyr. 3:567.

Hernyék,

Berta

:

— Pusztadinnyéshát. — Dergecs, Somogy m.,

iBariske

Bernát

27 480. Túrkeve, Bala-

Kupa;

Túrkeve,

mell., J.

Gyr

OBari Baris

333.

Szabolcs, Baranya

J.;

m., Nyr. 29

So-

Somogy

O Pusztadinnyéshát

Ku|)a.

Bimbó

470

Bács m., Nyr.

27 384. :

gecs,

Somogy

m.,

3

:

567.

Heves m., Nyr. 2 142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10 278. Écs, Gyr m. Nyr. 36 333. Gölnicz;

:

Kissziget, Ortaháza, Báter Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

Nyr.

;

:

:

;

völgjd németeknél, Nyr. 37

:

102.

:

Bátor Nyr. 3

:

567.

4:240. Écs,

Dergecs,

Somogy

Heves m.,

Gyr

m.,

m.,

r. h.,

Nyr.

Nyr.

36:

Valószínleg Bimbov. Hont m., Ada, Bács m., tót, Nyr. 29 332. Nyr. 28 479. Göllniczvölgyi német, Marót-puszta, SoNyr.. 25 299. :

;

:

:

;


; :;

Bimbov

mogy

;

Bokros

471

m.,

Kupa

Túrkeve,

:

29

Petényi, Balaton-

;

mell., J. * Kiskunfélegyház a.

Bimbov

142.

:

— Kissziget,

Bimbu

Hernyék, Zala m.,

Heves m., Nyr. 2 m., Nyr. 36 333.; m., Nyr. 28 479. :

Bács 26

Nyr.

Nyr.

:

:

Somogy

m., 1874,

Kupa,

Túrkeve,

479.,

:

Hernyék,

Ortaháza,

Kissziget,

30 255.

Nyr.

Gyr

Marót-puszta,

Ortaháza,

Göcsej,

Écs,

;

Ada,

25 507.

Ermellék,

532.

:

Bogár

Árva m., Nyr.

tót.

Bogáncs

26 479.

Nyr.

1874,

:

Zala m.,

— Csíkszentgyörgy, Nyr.

Binda

S.

9 :431. Kriza: Vadr. 370.

— Dergecs,

Birzsa 3

— Túrkeve, Kupa. Boglyos — Lányi Hantháza. Bogyán — Csíkszentgyörgy,

m.,

— Kriza Vadr. 370. Bizsor — Pócsfalva, Kisküküll :

38:239.;

Nyr.

györgy, Nyr. 9

Bobé 4

Nyr. 9

Nyr. 38

S.

I.

is

göndör a viselje.

Bodor :

;

Kisúj-

Heves m., Zemplén

142.; Szürnyeg,

m., Nyr. 10

:

278.; Békás, Nyr. 3

;

:

:

27

:

480.

;

Kriza

:

Heves m., Nyr. 2

;

Nyíregyháza,

Újtelek, ;

142.,

:

Nyr. 31

Brassó

Hétfalu, 535 38 238.

:

Nyr.

m.,

:

Böjti

Nyr.

431.

Szürnyeg,

;

10

Heves m.,

240. Kriza

:

:

m.,

Csíkszent-

Nyr.

m.,

Bojtos 4

Brassó

Hétfalu,

38:238. Bójti,

Zemplén I. xn.

Vadr. 370. Pe-

Balatonmell., J.; *Nagyenyed Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr.

tényi

240.

:

györgy, Nyr. 9

Hont m., tót, Nyr. 29 332. Ada, Bács m., Nyr. 27 384. Marczali, Somogy m. (1874.), Nyr. 238.

:

I. cs.,

4

bocs.

38 287.

szállás, Nyr. :

— sokszorosan — gön-

XII.

Nyr. 2

Vadr. 370.

:

— ÉrmeUék, Nyr. 29 532. Bojan — Kriza Vadr. 370. Bojtár — Heves m., Nyr.

Nyr.

h.,

Brassó m.,

Hétfalu,

238.

:

ha nem

I.

Kriza

Bohó Heves m.,

Bodor

dör,

:

Bocsi

*

431.

:

Bogyín

Csíkszent-

431.

:

240.

:

:

B.,

Bizsán

m.,

30 255. Lányi B.

Nyr.

Boglár

Somogy

567.

:

Göcsej,

XII. Hantháza,

I.

:

I.

278.

h.,

S.

Nyr.

Vadr. 370.

:

;

Bokor

;

:

9:431.; Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, N}^*. 30 :

255.

Bodros

Bodza

Hantháza. Lányi B.

;

Bokros

Nyr.

Kisújszállás,

38 287., Érmeilék, Nyr. 29 532. Dergecs, Somogy m., Nyr. 3 567. :

:

:

— Békás, Nyr. 3 238. — göLaiczvölgyi néme-

teknél, Nyr.

Écs,

Gyr

:

37

:

102.,

25 299. :

:

480.

;

36

Nyr.

Somogy m.

Marczali,

27

m.,

1874,

Marót-puszta,

m. 1874, Nyr. 26

:

:

333.

Nyr.

Somogy

479., Túrkeve,


;;:

::;

472

Bolán

Kupa; Balatonmell., J., Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29 543. :

Bolán

Csaplár

Kriza: Vadr. 370.

Bolokán

Búvár

Bürkös

— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Boris — Marczali, Somogy m.

Büszke

:

:

1874, Nyr. 27

4

:

480.

Heves m., Nyr.

Békás,

240.

I. cs.,

3

;

:

czali,

Somogy m.

480. Balatonmell.,

Borzos

:

J.

535.

:

— tirpák.

— Kriza: Vadr. 370. Böske — Balatonmell., Bráduj — Pócsfalva, Kis-KüJ.

m., Nyr. 38

4

:

:

239., *oláhos.

Heves m.,

I.

cs.,

Nyr.

:

Ada,

Bács m., Nyr.

384.

m., Nyr. 29

:

*Busa

Mezkövesd,

Homoródalmás, S.

m.,

567.;

:

;

:

:

Békás,

mogy

Nyr. 3:238.; m., Nyr. 26

szeg, Nyr. 27

Bács

Ada,

26

;

Kalota-

Csákó

Nyr.

28 m.,

Vadr.

:

Somogy

479.;

:

Sellye, So-

143.

:

233.

:

m.,

Marótpuszta,

370.

*Nagyenyed,

:

479. 1874,

Túrkeve, Kupa;

O Pusztadinnyéshát (*

;

;

Petényi

Balatonmell.,

Dunántúl vezér-

I.

:

XH.

Csali

Nyr. 3

:

Ud-

543. Kriza

Mezkövesd, Hant-

Dergecs,

Somogy

m.,

567.

Csalma

Ada,

*

háza, Lányi B.

m., Nyr. 29

Túrkeve, Kupa.

varhely m., Nyr. 29 Vadr. 370.

Somogy

Nyr. 31:536.;

Bács m., Nyr. 24:384. Petényi.

Buta

Nyr.

Kisújszállás,

543.

O Pusztadinnyéshát.

— —

— tirpák.

ürü neve); Újtelek, Nyíregyháza,

— Túrkeve, Kupa. Búkor — Hantháza, Lányi B. Bukros — Heves m., Nyr. 2 Burkus

535.

Pusztabedeg, Tolna

Bukó

142.

:

;

J.

Bujár

B.

Heves m., I. h., Nyr. 4 240. Heves m., r. h. Nyr. 4 Heves m., Nyr. 2 142. 240. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10: 278.; Écs, Gyr m., Nyr. 36 333.;

Kriza

:

Újtelektanya, Nyír-

Dergecs,

287.;

Nyr.

240.

Buja 27

:

:

Bömbös

Buár

38

Nyr. 3

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

küll

Csákó

*

Mar-

1874, Nyr. 27

3 238.

=

egyháza, Nyr. 31

238.

:

Ada, Bács m., Nyr. 28 479.

Nyr.

:

Che|§ Erd. Erczhegység, móczok. Nyr. 34:149. Keser. Csajla

Boros

:

29

143.

:

— Túrkeve, Kupa. — Hantháza, Lányi

431.

Bori

9

— Békás, Nyr.

Buzsák

Csíkszentgyörgy,

Nyr. 9

Érmeilék, Nyr.

532., B.-Ujváros, Nyr.

Csámpás

:

Pusztabedeg, Tolna 543.

38:287.; Écs,

Kisújszállás, Nyr.

Gyr

m., Nyr. 36:

333.

O Csaplár hát.

Pusztadinnyés-


Csárdás

^^___473

— Pusztabedeg, Tolna

Csárdás m.,Nyr. 29

543.; Érmeilék, Nyr.

:

29 582.; Heves m., I. h., Nyr. 4 240.; Écs, Gyr m., Nyr. 36 333.; Túrkeve, Kupa; Balaton:

:

:

mell., J.

Császár

Csempe 27

:

532.

Ada, Bács m., Nyr.

— Hétfalu, Brassó m.,

Csendes Nyr. 38

Mezszil-

238. Csendes,

:

mezségi

oláh. Nyr. 37

:

Csíkszentgyörgy,

Csendes,

219.

Nyr.

431.

Cseng

Nyr.

Kisújszállás,

38 287. Elepi-puszta, Debreczen, Heves m., r. cs., Nyr. 8 476. Szürnyeg, ZempNyr. 4 240. ;

:

;

;

:

lén m., Nyr. 10

Nyr. 28

:

278.

Forróencs,

;

háza, tirpák. Nyr. 31

Csiga :

Dergecs,

:

Nyíregy-

535.

:

Somogy

m.,

— Petényi, Nógrád m. — Pócsfalva, Kiskü-

Csinos

Nyr. 38:239.;

m.,

Kriza:

Mezszilvás,

ségi oláh, Nyr. 37

Hemyék, Zala

3

Nyr.

Somogy

29

mez-

543.;

tirpák.

Dergecs,

Somogy

Marótpuszta,

567.;

1874, Nyr. 26

:

479.

Forróencs, Nyr. 28

:

422.

Csulár

m., Nyr. 29

Csuta :

Pusztabedeg, Tolna 543.

:

Dergecs,

Somogy

m.,

567.

— Balatonmell., Czibak — Dergecs, Somogy m.,

Czédrus

Nyr. 3

:

J.

567.

Czibók Nyr. 9

:

Csíkszentgyörgy,

431. Kriza: Vadr. 370.

— Hantháza, Lányi B. Czidrus — Pusztabedeg, Tolna m., Nyr. 29

219.

Pusztabedeg, Tolna :

Szürnyeg, Zemplén

:

m.,

Csuda

535.

:

278.

:

Csöng

255.; Kisúj-

:

287.

:

Újtelektanya, Nyír-

Csopak

m., Nyr. 10

mogy

Csipke m., Nyr.

:

— tirpák.

Czicza

Vadr. 370.; *Nagyenyed.

Csínos

38

egyháza, Nyr. 31

Nyr. 3

535.

567.

Csillom

küU

Újtelektanya, Nyír-

Kissziget, Ortaháza,

422.; Petényi; Balaton-

:

mell., J.; Újtelektanya,

Nyr. 3

egyháza, Nyr. 31

m.,

:

567.

:

Csopka

38 :287.; Kriza: Vadr. 370.

:

:

Nyr.

Kisújszállás,

Vadr.

— Békás, Nyr. 3 238. Csomó — Dergecs, Somogy m.,

szállás, Nyr.

Baranya

Csollán

m., Göcsej, Nyr. 30

Csendes

9

Szabolcs,

543.; Kriza:

:

370.

Csonka :

384.

vás,

Csóka

m., Nyr. 29

Nyr. 3

Túrkeve, Kupa.

Csel— Érmellék, Nyr. 29

Czifra

Marótpuszta,

m.,

puszta,

543.

:

Nyr.

Somogy

Dergecs,

;

3

:

567.;

m.,

So-

Marót-

1874,

Nyr.

26 479. :

Somogy

m., 1874,

Csipkés

Nyr. 26

:

479.

— Hantháza, Lányi B.

Czifra

— Marczali, Somogy m.,

1874, Nyr. 27

:

480.

;

Újtelek, Nyir-


;;:

;

egyháza, Nyr. 31

Baranya

Czili

:

:

— Kissziget,

255.

;

Turkeve, Kupa;

543.;

:

Göcsej,

Czirmos m., Nyr. 3

:

567.

;

Czitrom

J.

29

:

:

543.

;

Göcsej,

Heves m.,

J.

30:255.; Dergecs,

Baranya

mogy

Nyr.

3

:

567.

3:238.; Túrkeve, Hautháza, Lányi B.

Szabolcs, :

543.

;

;

Gyr

m.,

Kis-

Balatonmell.,

J.

— Daru — Újtelek:

535.

Brassó

m.,

238. Daru, Mezszilvás,

:

Nyr.

oláh,

Mezkövesd;

37

Nyr.

S. L,

9

:

:

219.;

431.

XH.

— Marót-puszta. Somogy

Deli

:

479.

B.-Újváros,

Hétfalu,

Brassó

9

Nyr.

Nyr.

m.,

38 238. :

— B.-Újváros, Nyr. 9 143. Divat — Túrkeve, Kupa. Dobos — Érmeilék, Nyr. 29:

Dikó

Tolna

:

532.

Doktor

Békás,

Kupa;

Dominika

Túrkeve, Kupa.

vasárnap

jött

világra. Hétfalu, Brassó m., Nyr.

38:238. Vö. Nyérkura, Zsoján.

Baranya

Dongó

Kissziget, Or-

taháza, Hernyék, Zala m., Göcsej,

Nyr. 30:255.

Écs,

;

Pócsfalva,

Hétfalu,

tirpák.

143.;

Dergecs, So-

;

Nyr.

Dáma

278.

333.;

j

Darvas

J.

Pusztabedeg, :

m., Nyr. 29

36

cs.,

r.

Szürnyeg, Zemplén

m., 1874, Nyr. 26

Somogy m., Nyr.

29 543.

m.,

:

*

Göcsej, Nyr.

3:567.; Balatonmell.,

Dallos

m., Nyr. 10

mezségi

J.

m., Nyr.

;

:

Nyr. 38

J.

Zala m.,

m., Nyr.

Heves m.,

;

:

240.

— Balatonmell., Czukros — Balatonmell., Dajka'— Kissziget, Ortaháza, Hernyék,

Somogy

tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31

m., Nyr. 29:543.

Czukor

152.

:

Elepi-puszta (Debreczen),

;

Csíkszentgyörgy, Szabolcs,

34

Nyr.

Érmeilék, Nyr. 29:

*Nagyenyed.

Hantháza, Lányi B. Czitrus

h.,

I.

Balatonmell.,

240.;

Erdélyi Érczhegység,

{daru(s)).

Petényi jegyz.;

Nyr.

Zala m.,

Pusztabedeg, Tolna m.,

;

479.

:

küküll m., Nyr. 38:239.; Túrkeve, Kupa; Kriza: Vadr. 370.;

— Kissziget, Ortaháza,

30

4

Somogy

8 476.

Nyr.

Heves m., Nyr.

Hernyék, 255.

567.

Nyr. 4

Somogy

Dergecs,

:

Nyr.

238.

:

142.

Nyr.

m., Nyr.

Ecs,

Dergecs,

532.;

3

J.

— Békás, Nyr. 3 Czirkusz — Balatonmell.,

Nyr.

Gyr

Marót-puszta,

*Daru

Ortaháza,

Czirkos

:

;

Pusztabedeg, Tolna m.,

Balatonmell.,

:

:

Nyr.

Zala m.,

29

Nyr.

2

36 333.

Nyr.

Daro§ móczok

Hernyék, :

Darázs

Ortaháza,

Göcsej,

m., 1874, Nyr. 26

Czimer

Nyr.

Kisújszállás,

38 287.

543.

Kissziget,

Zala m.,

Dandár

535.; Szabolcs,

255.

:

30

:

Nyr. 29

in.,

Hernyék,

30

Dongó

474

Czili

— Marót-puszta, Somogy

m., 1874, Nyr. 26:479.; BalatonI

mell., J.


::

;

Dorfi

Dorfl

Ortaháza,

Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

Nyr.

Göcsej,

30 255.

Fejér hely

— Homoródalmás, Udvar-

Dregan

Vadr.

Kriza:

Kriza

:

370.

Fest -— Heves

38 287. :

;

Nyr.

Feszes

Pusztabedeg, Tolna m.,

Hernyék,

Kisújszállás,

29:543.; Érmellék, Nyr. Heves m., I. h., Nyr.

29:532.;

*

4:240.;

Nyr. 26

m., 1874.

:

Nyr. 38

— —

Ficzkó :

Marczali,

Somogy

m.,

532.

:

Fáni

Kriza:

Vadr.

— — Dergecs,

Pócsfalva, Kis-

Nyr. 38

239.

:

Kriza

;

;

;

:

370.;

:

:

Nyr.

— Erdélyi Erczhegység,

Fifczo

Somogy

{ficzkó),

m.,

Financz

J.

— Marót-puszta, Somogy

m., 1874. Nyr. 26

Fátyol

;

enyed; Hétfalu, Brassó m., Nyr. Csíkszentgyörgy, Nyr. 38 238. 9 431. Ficzkó Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 219.

móczok

Nyr. 3:567.; Balatonmell.,

Fátyó

KüküUm.,

Somogy

Dergecs,

;

567.

:

Új telektanya, Nyíregyháza, 31 535. tirpák. :

:

;

Túrkeve, Kupa.

Fakó

Nyr.

Kisújszállás,

Vadr.370. Balatonmell., J. *Nagy-

1874, Nyr. 27:480.

Fáczán

tirpák.

Homoródalmás, Udvar-

;

m., Nyr. 3

Éles

hely m., Nyr. 29:543.; Érmellék, Nyr. 29

238.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr, 31:535.

38 287.

:

Göcsej, Nyr.

Nyr. 29:543.

479. Balaton-

— Hétfalu, Brassó m.,

142.

:

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Ficskó

mell., J.

Dumána

m., Nyr. 2

30:255.; Pusztabedeg, Tolna m.,

Kisújszállás.

— Marót-puszta, Somogy

Duhaj

Somogy

Marczali,

Brassó m.

Nyr. 38:238.

Dudás

Fekete

m., 1874, Nyr. 27:480.

— Hétfalu,

Drégán

^

29 543.

Nyr.

m.,

Vadr. 370.

:

Nyr.

Forrás

475

Küküll

Pusztabedeg, Tolna

:

Kupa;

Túrkeve,

O Pusztadinnyéshát.

Flarike

479.

Nyr. 34 251.

Flóri

Kis-

Pócsfalva,

m., Nyr. 38

Hétfalu,

:

239.

Brassó m.,

Heves m., Nyr. 2:142.; Túrkeve, Kupa; Balaton-

Nyr. 38

mell., J.

Erdélyi Erczhegység, Foacá móczok {fakó), Nyr. 34:251.

m., Nyr. 29

Fecske

:

543.;

:

535.

tirpák.

Fogoly

— Balatonmell., — Hétfalu, Brassó

Fehér :

238.

Nyr. 4 240. :

Nyr. 38

238.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Fegyver

:

J.

m.,

;

Heves m.,

r.

cs.,

O Pusztadinnyéshát.

Fogoj B.-Újváros, Nyr. 9

:

143.

Heves m., I. h., Nyr. Forrás Heves m., r. h., Nyr. 4 240.

240.

;

:


;:

:

Föcske

Föcske

Gyr

Écs,

36:333.; Balatonmell.,

FuUér—B.-Új város,

— Szabolcs,

Füge 29

Nyr.

2

:

Baranya m., Orta-

Zala m., Göcsej,

Balatonmell.,

;

Fürgös

Nyr.

:

:

31

Lányi

J.

535.

:

:

Marótpuszta,

So-

Heves m.,

r.

cs.,

Gombos

Heves

J.

m.,

Nyr. 2

:

B. -Új város, Nyr. 9

143. Túrkeve,

Galamb :

Kupa.

m.

Nyr.

tót,

Somogy

Bókás, Nyr. 3

;

Ada, Bács m., Nyr. 28:479.

Túrkeve Kupa; Balatonmell., Hantháza, Lányi B.

J.

— Marczali, Somogy

m., 1874, Nyr. 27:480.

Gallér

Somogy

Dergecs,

— Marót-puszta, Somogy

25:507.;

németek,

Petényi

Nyr. 29

Nyr.

Göllnicz-

25 299. :

Ballatonmell., J.

;

Gondos

Dergecs,

567.

Galambos

m., Nyr. 3:567.; B.-Új város, Nyr.

völgyi

m., Nyr. 3

(Dunántúl vezérürü

neve).

9:143.; Békás, Nyr. 3:238.; Árva

Gajjas

*Góla

479-.

:

Ada, Bács m., Nyr.

;

Nyr.

r. cs.,

:

142.

;

— Heves m~

4 240.

27 :384.; Balatonmell.,

Füzes

— Pusztadinnyéshát. — Hétfalu, Brassó m.,

O Gazdag

Ada, Bács m., Nyr.

240.

Nyr.

Hantháza,

tirpák.

Nyr. 38:238.

m., 1874, Nyr. 26

Nyr. 4

Gatyás

B.

Gobos

Fütykös

Kupa.

Nyíregyháza,

Újtelektanya,

Érmellék, Nyr. 29

Füttyös

h.,

;

:

479.; Túrkeve,

384.

mogy

238.

;

Génicza

Füstös

r.

m., Nyr.

36 333. Bókás, Nyr. 3 238. Ada, Bács megye, Nyr. 27:384., 28:

532.

27

Gyr

Écs,

;

:

Nyr. 9 143.

Heves m.,

8:476.;

Nyr.

Nyr. 4 240.

30:255.; Heves m.,

142.

:

m., Nyr.

J.

Kissziget,

543.;

:

háza, Hernyók,

Nyr.

Gyeges

476

— Pusztabedeg, Tolna,

543.

:

— Heves m. Nyr. 2 Göndör — Érmell., Nyr.

Gonosz

Heves m.,

532.;

Békás Kupa.

Nyr.

Gunár

3

142.

29

Nyr. 4:240.;

r. h., :

:

238.

;

Túrkeve,

Kisújszállás,

Nyr.

38 287. :

m. 1874, Nyr. 26 479. :

Kupa;

;

Túrkeve,

Kisújszállás, Nyr. 38:287.

Gallyas

Gyapár

Kisújszállás, Nyr.

O Pusztadinnyóshát.

:

Gátjás

Overbász,

bácskai

sváb, Nyr. 26:231.

Gatyás Kisújszállás, Nyr. 38 287. Elepi-puszta, Debreczen :

;

Nyr.

;

Nyr.

Dergecs,

:

1874, Nyr. 27

Gyeges Hernyók,

30 255. :

Göcsej,

Somogy m., 3 567; Marczali Somogy m.

30 255. :

38 287.

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m.,

:

480.

— Kissziget, Ortaháza, Zala m.,

Göcsej, Nyr.


:

;;

Gyémánt

Hanzi

477

Gyémánt

— Újtelektanya, Nyír— tirpák.

egyháza, Nyr. 31:535.

Gyenge

370.

240.,

:

Gyilán

Habos Hernyék,

Kisújszállás,

Nyr.

38 287. Heves m., I. h., Nyr. 4 240. Heves m., Nyr. 2 142. Békás Nyr. 3:238.; Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29 543. Hantháza, Lányi B. :

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

3

Nyr.

Heves m.,

;

4 240.

Nyr.

Gyr

Écs,

m., h.,

r.

Nyr.

B.-Újváros,

;

:

9:143.;

Somogy

Dergecs,

567.

:

;

;

:

Göcsej, Nyr.

:

Hajas

Nyr.

h.,

l.

30 255.

9:431.

Gyilkos

m.,

:

cs.,

— Csíkszentgyörgy, Nyr.

Heves

4 240.

O Pusztadinnyéshát.

I.

Nyr. 4

Hétfalu, Brassó m.,

Gyr —

Túrkeve, Kupa.

— Kriza: Vadr. .Gyertyás — Heves m.,

Gyuri

Nyr. 38:238.

m., Nyr. 36:

:

Gyócsi — Marót-puszta, Somogy

Somogy

m., Nyr. 29 543. Dergecs, ;

m., Nyr. 3:567.; Balatonmell., J.

Hantháza, Lányi

Hajdár 38 287.

J.

Nyr.

Kisújszállás,

Somogy

Dergecs,

;

:

143.

Pusztabedeg, Tolna

:

384.;

m.,

Nyr. 3:567.; B.-Ujváros, Nyr. 9:

m., 1874, Nyr. 26:479.

:

Túrkeve, Kupa; Balatonmell.,

;

:

Gyopár

333.; Ada, Bács m., Nyr. 27

B.

;

Vas m., Nyr. 26

Nádasd,

Bács m., Nyr. 27 384.; Túrkeve, Kupa. Hajdár-bajdár 143.; Ada,

:

— Elepi-puszta

(Debreczen), Nyr.

8 476. :

Gyömbér

Orta-

Kissziget,

háza, Hernyék, Zala m.,

Göcsej,

Nyr. 30: 255.; Békás, Nyr. 3:238.

Hajdú Hernyék,

Kissziget, Ortaháza,

Zala

m.,

Göcsej, Nyr.

30 255. :

Gyönge m., Nyr. 3

:

Somogy

Dergecs,

Balatonmell.,

567.

J.

Gyöngyös — Pusztabedeg,Tolna 29 543. Elepi-puszta Debreczen, Nyr. 8 476. Heves m., r. h., Nyr. 4 240. Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. Pócsfalva, K.-Küm.,

Nyr.

:

;

:

;

:

:

küU,

Nyr.

Somogy

Marczali :

480.

Kupa Balatonmell., J. Gyöngyös — Ujtelektanya,Nyír-

Dergecs,

Somogy

m.,

567.

— Overbász, bácskai sváb, — Halász — Heves m., Hála

Nyr. 26:231.

(hála).

cs.,

I.

Nyr. 4 240. :

Túrkeve, Kupa.

;

Halkos

— —

Hangos

Kriza: Vadr. 370.

Dergecs,

Somogy

;

egyháza, Nyr. 31

:

535.

— tirpák.

Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala

m., Göcsej, Ny. 30

:

255.

— Újtelektanya, NyírNyr. 31 536. — tirpák.

öyörgy egyháza,

:

;

38:239.;

m., 1874, Nyr. 27

Túrkeve,

;

Hajló Nyr. 3

:

m., Nyr. 3

567.

:

Hanvas

Dergecs,

Somogy

m., Nyr. 3:567.

Hanzi

Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

30 255. :

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.


;

Hapták

Hapták

142.

Harmat m., Nyr. 3

:

567.

Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

30 255. :

— Dergecs,

Hatyu Nyr. 32

:

Nyr. 4

240.

:

333.

567..

;

Békás,

;

Vas

Nádasd,

Somogy

Heves m.,

Gyr

Écs,

;

Nyr.

Heves m., Nyr. 2 m., Nyr. 36 333., :

Gyr

:

Új telektanya. Nyíregyháza, 31 535., tirpák.

Nyr.

— Homály — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Hullám — Pusztabedeg, Tolna

h.,

:

m., Nyr. 29

36

333.

:

543.

:

m., 1874, Nyr. 26

3

Ortaháza,

:

238. :

:

143.

:

Huros

m.,

Somogy

479. Kissziget, ;

Zala

Hernyék,

Göcsej, Nyr. 30

J.

Gyr

Écs,

;

Marót-puszta,

;

m., Nyr.

Nyr. 26

m.;

m.,

I.

Kriza Vadr. 370. Balatonmell.,

Écs,

;

:

— Kissziget,

Hattyn Hernyók,

Somogy

Dergecs,

Holló

Nyr.

Kisújszállás,

:

:

Jámbor

478

38 287.

36

:

m.,

255.

:

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Göcsej, Nyr.

38 287. Elepi-puszta, Debreczen, Nyr. 8 476. Békás, Nyr. 3 238. Nádasd, Vas m., Nyr. 26 143.

30

Somogy

Hegyes, Ada, Bács m.,

m., Nyr. 29

*

Hegyes

Kisújszállás, Nyr.

;

:

;

:

:

Nyr. 3

384. Kriza: Vadr.

370.

O Pusztadinnyéshát. Újtelektanya,

:

—Hegyes — Nyr.

tirpák. Hegyes, Hét31:535. falu, Brassó m., Nyr. 38:238.;

Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala

Héja 4

:

I.

XH.

cs.,

Nyr.

255. S.

3

:

567.

;

4

:

240.

;

Écs,

Heves m.,

r.

— Pusztabedeg,

m., Nyr. 29 I.

:

h.,

Marót-puszta, Nyr. 26

543. Hetyke

Nyr. 4

:

m., 1874,

Somogy m., Nyr Heves m., r. h., Nyr Heves m., Nyr. 2 142. :

J.

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m., :

255.

:

143.

;

Göcsej, Nyr.

Nádasd, Vas m.,

Nyr.

;

Ada

J.

;

Kissziget

Inges

30

:

255.

Heves m.,

r. cs.,

Nyr.

4 240. :

Jáger Nyr. 3 *

— Kisújszállás, Nyr. 38

:

Somogy

m.,

567.

Jámbor —Hétfalu, Brassóm.,

háza,

38:238.; Kissziget, OrtaHernyék, Zala m., Göcsej,

Nyr.

30

543.

Hódos

333.

:

Ortaháza, Hernyék, Zala m., Gö

Nyr. :

Nyr. 36

287. Jáger, Dergecs,

— Balatonmell., Hirsli — Szabolcs, Baranya m.,

Nyr. 29

Érmellék, Nyr. 29

Bács m., Nyr. 27:384.; Túrkeve

— He-

240. Hetyke,

Somogy

Himes

30 26

Gyr m.,

Tolna

479.

:

543.

Dergecs,

csej, Nyr.

Hetyke ves m.,

;

Pusztabedeg, Tolna :

Kupa; Balatonmell.,

240.

:

Huszár 532.

m.,

567.

:

Petényi.

Nyíregyháza,

m., Göcsej, Nyr. 30

Derges,

;

Húros

:

Nyr. 27

255.

:

Jámbor czen,

Nyr. 9

:

255.

Mezkövesd.

Debre8:476.; B.-Újváros,

Elepi-puszta,

Nyr. :

*

143.

;

Hétfalu, Brassó m.,


;

479

Jeges Nyr. 38

Kriza

143.

:

BalatonmelL,

J.

Kata

— Balatonmell., Jogász — Ermellék, Nyr. Jeges

— —

Jula Nyr. 38

29

szem

:

Kriza

Brassó

Hétfalú,

38 287.

:

Nyr. 38

Brassó, m.,

Hétfalu,

J.

— Marót-puszta, Nyr. 26

m., 1874,

Kagyla

:

479. :

10:278.;

Nyr.

Nyr. 27

Kupa

384.

:

metek:

Ada,

Bács

;

25:299.;

Nyr.

Kriza:

Xn.

Kajla

Újtelek-

tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 tirpák.

Hétfalu,

38 238. :

;

:

535.

Brassó

m.,

Csíkszentgyörgy,

Karcsú

— Kriza: Vadr. Kalmár — Heves m.,

Nyr. 4 240. :

-

I.

cs.,

142.

J.

;

Écs,

;

Túrkeve,

;

Hantháza,

Heves m.,

r.

— Pusztabedeg, :

543.

m., Nyr. 3

:

;

Kriza

Dergecs,

cs.,

:

Tolna Vadr.

4 240. :

Somogy

Heves m., I. h., Heves m., Nyr.

567. ;

;

2:142.; Békás, Nyr. 3:238.; Túrkeve, Kupa; Balatonmell., J.

O Károly Kártyás

— Pusztadinnyéshát. — Kissziget, Orta-

háza, Hernyék, Zala

Nyr. 30 255. :

m,, Göcsej,

Túrkeve, Kupa.

;

Karval— Marót-puszta, Somogy m., 1874. Nyr. 26:479.

Kaszás

Kisújszállás,

Nyr.

38:287.

Kasznár 370.

:

370.

Nyr. 9:431.

Kalári

2

333.

:

Balatonmell.,

m., Nyr. 29

Vadr. 370. Petényi. *Nagyenyed, I.

:

Nyr. 4:240.

m.,

GöUniczvölgyi né-

;

Nyr. 4 240.

Lányi B.

Nyr.

r. cs.,

:

Nyr.

m.,

Szürnyeg, Zemplén m.,

;

m., Nyr. 3 567.

cs.,

m., Nyr. 36

Nyr.

Ermellék, Nyr. 29

— Heves m.,

* Kajla :

r.

Kardos

Somogy

532.

4 240.

m.,

Gyr

O Pusztadinnyéshát.

28:479.

Nyr.

Kisújszállás, :

Kárász

— Balatonmell., Kádár — Túrkeve, Kupa. Kadét — Ada, Bács m., Nyr.

Jutka

Kádi

Heves Heves

Túrkeve, Kupa.

Somogy

Dergecs,

238.

:

=

Érmeilék, Nyr. 29 532.

;

:

Új telektanya, Nyiregyháza, Nyr. 31 535. tirpák. Julis

Káplár

m.,

Juli

1707.

Homoródalmás, Ud-

— —

Kántor

Vadr. 370.

:

543.; Balatonmell., J.

:

ökör,

:

Túrkeve, Kupa.

Julcsa — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29

Széli

Ivt.,

keselyfarkú,

varhely m., Nyr. 29 543.

238.

:

kalya

Kajla.

Kancsi

Juczi

Nyr.

Kék

hólyagos

J.

Jordány

F.

532.

S.

— Debreczeni

Kalya

Vadr. 370.

:

*Nagyenyed.

2

:

Heves

m.,

Nyr.

142.

Kata

— Újtelektanya, Nyiregy535. — tirpák.

háza, Nyr. 31

:


; ;

480

Kati

Kati Nyr. 38

Brassó

Hétfalu,

238. Kriza:

:

O Katlan

O Kávás

— —

m.,

Kicsin

Vadr. 370.

Hernyék,

30 Pusztadinnyéshát.

:

238.

Nyíregyháza, 31

Kedves

:

535.

Zala m.,

30

Dergecs,

Nyr. 3

— Kissziget,

255.;

tirpák.

36

:

Nyr.

Göcsej,

— Pusztabedeg,

Kincses

Tolna Heves Nyr. 4:240.; Heves

cs.,

I.

m., Nyr. 2

m.,

543. Kincses,

:

142.

:

Nyr.

Somogy

:

333.

m., Nyr. 29 m.,

Ortaháza,

567.; Balatonmell., J.

:

Göcsej,

255.

:

— Újtelektanya, Nyír535. — tirpák. Kincsem — Écs, Gyór m., Nyr.

Újtelektanya,

Hernyék, :

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

egyháza, Nyr. 31

Ba-

;

latonmell., J.; Hantháza, Lányi B.

Kecskerágó

Kicsinya Pusztadinnyéshát.

— Békás, Nyr. 3

Kávé

Kosztra

Kisaszon Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :

Keller

Zala m.,

Hernyék,

30

:

255.

;

Keller

Göcsej,

— Marót-puszta, Somogy :

479.

238.;

Göllniczvölgyi

25

Kese

Nyr. 3

Nyr. 29

Kese, Hont m.,

;

m., Nyr. 26

:

m.,

J.

Nyr. 2

543.;

Homoródal-

m., tót,

más. Udvarhely m., Nyr. 29 543.

143.

:

:

Somogy

Marót-puszta, Nyr. 26

:

Kesej Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 238. Hantháza, Lányi B. :

479.; Kriza: Vadr. 370. :

238.;

Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.

;

Kontrás

Heves m., r. cs., Kesely Nyr. 4 240. Kriza: Vadr. 370. Kesej, Heves m., Nyr. 2 142.

1874,

m.,

Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38

:

— Pusztabedeg, Tolna 29

Nyr.

m.,

Vas

332.; Kese, Halogy,

:

Heves

:

O Puszta-

Balatonmell.,

;

Kondor

Somogy

Békás, Nyr. 3

142.

L XIL

Dergecs,

567.

:

dinnyéshát

Somogy

Dergecs,

567.

:

Túrkeve, Kupa;

Komló

Szabolcs, Baranya m.,

Nyr. 29:543.; S.

Késé

néme-

299. *Kese.

:

Kökény m., Nyr. 3

238.

Kesa

tek, Nyr.

:

287.

Kérkioza — Hétfalu, Brassó m., :

Kócsag

Nyr.

Hantháza, Lányi B.

m., 1874, Nyr. 26

Nyr. 38

— Petényi. Koczkás — Túrkeve, Kupa. Kokas — Kisújszállás, Nyr. 38

Kissziget, Ortaháza,

Kormos

:

9

:

143.

— Túrkeve, Kupa. — B,-Ujváros, Nyr. szín. Békás,

fekete

:

Kezes

Nyr. Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

30

:

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

255.

Kicsi

3

Küküll

:

238.

Kriza: Vadr. 370.

Pócsfalva,

Kis-

m., Nyr. 38 239., Túrkeve, :

Kupa; Petényi. Kosztra

;

— Újtelektanya, Nyír— tirpák.

egyháza, Nyr. 31:535.


:

:;

Kotló 38

m., Nyr. 3 :

10

3

Sellye,

26

384.,

278.

:

Békás,

;

Somogy

Nyr.

m., Nyr.

;

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Körmös,

535.

:

Mezszilvás,

37

oláh, Nyr.

Krös

Marczali, :

:

Nyír-

Hernyék,

30

:

m., Nyr. 3

Somogy m.

m. kulcsár).

Kukó

Kukora

B.-Újváros, Nyr. 9

Kulacs

Lator

:

— tirpák.

Kupa;

Túrkeve,

J.

Brassó m.,

:

287.

Marót-puszta,

;

Somogy

Kupa.

535. — tirpák.

Heves m.,

I.

Látyis

Mezszilvás,

mez-

ségi oláh, Nyr. 37:219. -

Lázár

cs.,

240.

Érmellék,

29:

Nyr.

532.

— Kissziget, Ortaháza, Her:

Somogy

m., Nyr. 3

:

567.

- Kriza: Vadr. 370.

Leanka

nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30 255.

Dergecs,

:

m., 1874, Nyr. 26:479.; Túrkeve,

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Kuli

535.

— Kriza: Vadr. 370. — Kisújszállás, Nyr.

Lassú

38

Túrkeve, Kupa.

:

:

— Hétfalu,

Lányka

:

Nyr. 4

m.,

Nyr. 38:238.

;

;

Lantos Ortaháza,

Somogy

Gyr

Ecs,

;

333.; Újtelektanya, Nyír-

:

Balatonmell.,

Göcsej, Nyr.

Göcsej, Nyr.

Dergecs,

567.

:

egyháza, Nyr. 31

143.

Lámpás

mezségi

Érmellék, Nyr. 29 Kúcsár Heves m., Nyr. 2 142.

(a.

Zala m.,

255.

tirpák.

255.

532.

alá

vizel.

:

480.

Hernyék, Zala m.,

Maga

a trágya lébe.

= maga alá Emberre és állatra mondják. (Bny?) Nyr. 17 413. — Lamos — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Kissziget, Ortaháza,

Nyr. 36

— Kissziget,

Kucsár

219.

:

1874, Nyr. 27

:

lett

:

:

Körmös

30

r. h.,

Ada, Bács m., Nyr. 27 28 479., Balatonmell., J.

143.

:

Heves m.,

;

küdni lamol

Szürnyeg, Zemplén

;

m., Nyr. ;

Somogy

Dergecs,

567.

:

Nyr. 4 240.

238.

mintha mindig piszkos

volt,

volna; azon kívül szeretett befe-

Körmös

:

Nyr.

Kisújszállás,

287.

:

Lina

481

Kotló

Ledér

Nyr.

Kisújszállás,

38 287. :

Labancz

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.

egyháza, Nyr. 31

Laczi

:

30

:

Ladér

333.

— —

Hermán

Ottó:

:

9 143. :

;

Écs,

Ecs,

Gyr

m., Nyr.

Barnás szín ökör A magyar

Somogy

532.; Écs,

Lina Nyr. 38

pásztorok nyelvkincse.

:

Nyr.

B.-Újváros,

Gyr m.,

Lepke

— Érmellék, Nyr. 29:532.

Lamos 36

Göcsej, Nyr.

255.

Dergecs,

Legyes

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Legény

m., Nyr. 3:567.

Nyr. 36 333. :

Érmellék, Nyr. 29

Gyr

m., Nyr. 36:333.

Hétfalu,

Brassó m.,

238. 31


;

Líom

Monyok

482

— Lányi Hantháza. Liszka — Szabolcs, Baranya Liom

Nyr. 38

Nyr. 32

Dergecs,

Somogy

3

238.

:

10:278.;

Nyr.

m.,

Ada,

Máris

Zemplén

Békás,

Nyr.

27:384.

Nyr.

m.,

Hétfalu, Brassó

m.,

Kriza: Vadr. 370. Brassó

Hétfalu,

Mariske

:

Bács

m.,

m.,

Nyr. 38:238.

Forróencs, Nyr. 28 422

;

— — —

Maris

— Szürnyeg,

Brassó

Hétfalu,

238.

238.

:

m.,

Nyr. 3:567.

Lombár

:

Márici

m., Nyr. 29:543.

Liter

Mari

B.,

Pócsfalva, K.-Kü-

küll, Nyr. 38:239.

Túrkeve, Kupa;Kriza: Vadr. 370

M^rucza

Petényi; Kissziget, Ortaháza, Her-

Márucza

nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30 255.

— Kriza Vadr. 370. — Hétfalu, Brassó m., :

:

:

Lombi 38

Nyr.

Nyr. 38 238.

:

Hétfalu, Brassó m.,

238.

9:431.;

Nyr.

Csikszentgyörgy,

;

Meggyes Nyr. 4 mell.,

ség,

móczok

Erdélyi Erczhegy-

(lombos), Nyr. 3

— Szabolcs,

Nyr. 29

1

:

256.

Luna Nyr. 38

Luni

Baranya m.,

Hétfalu,

Brassó

:

— Túrkeve, Kupa. Miska — Hétfalú, Brassó

Nyr. 38 238. :

m.,

9 431. :

;

hely m.,

Madár 532.;

1874,

Érmeilék, Nyr. 29:

Marót-puszta,

Nyr.

Somogy

26:419.;

543.

Miller *

Nyr. 38:238.

m..

Balaton-

Pusztabedeg, Tolna

— Szabolcs, Baranyám.,

Milka Nyr. 29

Brassó m.,

Hétfalu,

Mérges

238.

:

cs.,

I.

Balaton-

m., Nyr. 29:543.; Balatonmell., J.

543.

:

Heves m.,

Megy gyes

;

J.

Kriza: Vadr. 370.

Lotti

Vadr. 370.

Kriza:

Lombo§

240.

:

;

m.,

Csíkszentgyörgy,

Homoród- Almás, UdvarNyr. 29 543. *NagyMiska, Mezszilvás, me;

:

Enyed.

;

zségi

oláh, Nyr. 37

Mogyer

:

219.

Ermellék, Nyr. 29:

mell., J.

Mancsi

532.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Mancza

536.

:

tirpák.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

536. — tirpák.

— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Márcélla — Hétfalu, Brassó

Molyos

Mondi

— O Pusztadinnyéshát. — Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m.,

m., Nyr. 38:238.

Margit

Kriza:

Nyr.

:

Mandula

:

Göcsej,

30 255.

Monyok Homoród - Almás, Udvarhely m., Nyr. 29:543.; Nádasd, Vas m., Nyr. 26:143.; Kriza: Vadr. 370.; Csíkszentgyörgy,

Vadr. 370.

Nyr. 9:431.


;

;

Monyuk

483

Monyuk — Kissziget, Zala m.,

Ilernyék,

PaÍco§ móczok

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

:

— Csikszentgyörgy, Nyr.

9:431. *

— Homoródalmás,

Pajkos

Ud-

varhely m., Nyr. 29 543. Érmeilék, Nyr. 29 532.; Pócsfalva, Kis;

:

:

Mozsár

Érmeilék, Nyr. 29:

532.; Pócsfalva, K.-Ktikülló m., Nyr.

38 239. Kalotaszeg, Nyr. 27 233. *Nagyenyed.; ;

:

Erdélyi Erczhegy-

(pajkos), Nyr. 34:313.

ség,

30 255.

Mozók

Piktor

.

küküUm.,

Nyr. 38:239.; Kriza:

mezségi

Vadr. 370. Mezszilvás, ;

37:219.;

Nyr.

oláh,

Csíkszent-

:

Kriza: Vadr. 370.;

györgy, Nyr. 9:431.

Pandúr

Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr.

Nyr.

Kisújszállás,

38 287.

37 219.

:

:

— —

Mucsi

Muki

Balatonmell., Kissziget,

Panni

J.

Ortaháza,

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m., 30 255.

Göcsej,

Nyr.

:

Hernyék, Zala m.,

30 255. :

Göcsej, Nyr.

Balatonmell.,

;

— Heves m., Pásztor — Heves m., Pára

J.

Mimdráiie Pócsfalva, K.-Küküll m., Nyr. 38 239. :

— Balatonmell., Narancs — Kissziget, Orta-

Muszka

:

255.

;

Nyakas

Zala m., Göcsej, Balatonmell., Marczali,

J.

Somogy

Nyalka m., Nyr. 3

:

Somogy

Heves m.,

;

Nyr. 4:240.; Balatonmell.,

I. h.,

J.

Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. tirpák. :

Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala

m., Göcsej, Nyr. 30:255.

Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38:238.

— Marczali, Somogy m.,

1874, Nyr. 27:480.

Ördög 38 287. :

:

Heves m.,

Gyr

Écs,

333.; Túrkeve,

Peng

I.

cs.,

Nyr.

m., Nyr. 36:

Kupa.

— Kriza: — Heves

Vadr. 370. m.,

r.

cs.,

r.

cs.,

r. cs.,

Nyr.

Nyr. 4:240.

Pénzes

Heves m.,

Nyr. 4:240.

Perge

— Heves m.,

4:240.

Péter

— —

Petényi, Nógrád m. Hétfalu, Brassó m.,

Nyr. 38:238.

Piktor

27 95. :

Pusztabedeg, Tolna

m., Nyr. 29:543.; Érmeilék, Nyr.

29:532.; Écs, Kisújszállás,

:

479.

Piezk — Szatmár, N}t.

Vö. Zsoján, Dominika.

Nyulas

Páva

Perg

Ny érkura — szerdán j ött világra.

Nyr.

— Marót-puszta, Somogy

Patkó

1874, Nyr. 26

Pendzsi

Dergecs,

567.

I. h.,

142.

:

4:240.;

m., 1874, Nyr. 27:480.

Nyalka

;

:

;

J.

háza, Hernyék,

Nyr. 30

240.

2

Heves m., r. h., Nyr. 4 Heves m., Nyr. 2 142.

4 240. :

'ísjr.

Nyr.

Gyr

m., Nyr. 36:

Ada, Bács m., N>t. 28 479. Túrkeve, Kupa Balatonmell., J.

333.

:

;

;

81*


; :

484

Pille

Nyíregyháza,

Újtelektanya,

Ráró

Nyr. 29

Gyr

543.; Écs,

:

m., Nyr.

36 333.

Pimbó

Overbász, bácskai

sváb, Nyr. 26

:

Pipacs

=

231.

Bimbó.

Gyr

Écs,

Dergecs, Somogy m., Pipés Nyr. 3:567.

mc,

Heves m., r. cs., Nyr 4:240.; Heves m., Nyr. 2:142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10 278.

;

;

Békás, Nyr. 3 238. Balaton:

r.

h.,

Somogy

27:480.: Marót-

Somogy

m.,

Nyr.

1874, J.

Pöng — Marót-puszta,

Somogy

m., 1874, Nyr. 26:479.

*Pörge

Somogy m., Somogy

Sellye,

Nyr. 26:143.;

Marczali,

;

m., 1874, Nyr. 27:480.; Balatonmell., J.

Piroá

egyháza,

Nyír-

Újtelektanya,

Nyr.

31

:

Piros,

535.

9

Nyr.

Csíkszentgyörgy,

:

Kissziget, Ortaháza, Her-

;

nyék, Zala m.; Göcsej, Nyr. 30: 255.

431.

— Hantháza, Lányi B. — Túrkeve, Kupa,

Pötyke

Petényi, Nógrád m. Hétfalu, Brassó ;

38:238.

Nyr.

szilvás,

Mez-

Piros,

mezségi

oláh, Nyr. 37

Prímás *

Kisújszállás.

219.

Puskás

Szabolcs, Baranya Piroska m., Nyr. 29:543.

Pisze

Piszre

535.

:

tirpák.

:

tirpák.

Ermellék,

Kissziget, Ortaháza, Pityer Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

30 255.

Pogán

;

Ud-

Elepi-

Debreczen, Nyr. 8 476. Nyr.

:

3

:

238.

;

;

Túrkeve,

Kupa.

Püge Nyr. 3

:

Dergecs,

Somogy

m.,

567.

Rabló

Kisújszállás,

Ada,

Bács

Nyr.

m.,

Nyr.

r. h.,

Nyr.

27:384.

Rajna

Heves m.,

4 240. :

:

4 240.

543.

Békás,

38:287.;

:

:

puszta,

Nyr.

29 532.

— Homoródalmás,

varhely m., Nyr. 29

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535.

Pisztráng

Nyír-

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

bogár.

Heves m.,

Nyr.

1874,

bácskai

=

Marczali,

;

:

mell., J.

m.,

480. Hantháza,

26:479.; Balatonmell.,

;

567.

:

Overbász,

4 240.

pnszta,

Nyr Kisújszállás, Pirók 38 287. Dergecs, Somogy m., Nyr :

Somogy

Marczali,

26:231.

Nyr.

Pompás Nyr.

:

Pogár sváb,

m., Nyr.

36 333.

3

Pogány

m., 1874, Nyr. 27

Lányi B.

:

:

mez-

Mezszilvás,

ségi oláh, Nyr. 37:219.

— Pusztabedeg, Tolna m.,

Pille

Pógán

Nyr.

31:535.

Heves

m.,

I.

cs.,

Nyr.

Ráró

— ÉrmeUék, Nyr. 29:532.

Túrkeve, Kupa.


Réfka

Héfka

Ada, Bács m.,

3

:

— Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. Bendes — Kisújszállás, Nyr Réka

:

38 287. Heves m., I. cs., Nyr 4 240. Szürnyeg, Zemplén m. ;

:

;

:

Nyr. 10:278.; Békás, Nyr. 3:238.

K.-Küküll m., Nyr. 38 Nádasd, Vas m., Nyr. 26 Ada, Bács m., Nyr. 28:479.

Pócsfalva, ;

143.;

Kriza J.;

:

Vadr. 370.

;

Balatonmell.

*Nagy-Enyed, Csikszentgyörgy

Nyr. 9:431.; Kissziget, Ortaháza

Nyr Rendes ForróEncs

Hernyék, Zala m.,

30:255.

Göcsej,

Nyr. 28:422.; Hétfalu, Brassó m. Nyr. 38:238.

— Rendes —

bász, bácskai sváb, Nyr.

Rendes

Óver

26:231

— Mezszilvás, mez

— Dergecs, Somogy, Nyr.

Róka

Nyr.

27 384.

239.

Sármán

485

:

567.

Balatonmell.,

;

Ropogán

J.

Kriza: Vadr. 370.

— Kriza: Vadr. 370. R^ózsa — Érmellék, Nyr. 29:

Roska

532.

Somogy

Rozsa, Dergecs,

;

m.,

Ny. 3 567. Marót-puszta, Somogy, ;

:

Túrkeve,

26:479.;

Nyr.

1874,

Kupa.

Balatonmell., J.

;

— Kriza: Vadr. 370. Röndös — SeUye, Somogy m., Rózsi

Nyr. 26

143.

:

Röng

Hantháza, Lányi B.

Rudas — Érmellék, Nyr. 29 Rupi

:

532.

— Homoród-Almás, Udvar-

hely m., Nyr. 29

Rúzsi

:

543.

— Pócsfalva,

m., Nyr. 38

:

K.-Küküll

239.

ségi oláh, Nyr. 37:219.

— Túrkeve, Kupa. O Rezg — Pusztadinnyéshát. Riga — (szürkeszínú). Hétfalu, Reng

Rigó — Érmellék, Nyr. 29:532. Elepi-puszta, Debreczen, Nyr.

8

Heves m., r. h., Nyr. 4:240. Heves m., Nyr. 2:142.; Kriza

476.;

Kisújszállás,

Nyr.

38:287.; Túrkeve, Kupa.

Samu

Ada,

Bács m., Nyr.

27 384. Balatonmell., tanya, Nyíregyháza

J.

;

:

Brassó m., 38:238.

Sakter

;

Újtelektirpák,

Nyr. 31:535.

Sándor

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Göcsej,

Nyr.

30 255. :

Vadr. 370.

Balatonmell.,

;

J.

;

Hant-

háza, Lányi B.

Rigu

Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

Kriza: Vadr. 370.

Sárkán

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m., :

:

— Kissziget, Ortaháza,

Sárkány

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

mogy

30:255.

keve, Kupa.

Rojtos

Göcsej, Nyr.

30 255.

30 255.

Ringyu

Sári

Elepi-puszta, Debre-

czen, Nyr. 8:476.

Marót-puszta,

1874, Nyr.

Sármán

26 479. :

;

So-

Túr-

Pusztabedeg, Tolna

m., Nyr. 29:543.; B.-Újváros, Nyr.


;

486

Sarvas .9

:

'

(sárgaszín)

143.

Balatonmell.,

Sármány,

;

Hont m.,

Ny.

tót,

Semes

Hont m.,

Szajku

Tolna

Pusztabedeg,

Szárcsa

m., Nyr. 29:543.

— Pócsfalva,

Siska

tirpák,

Kissziget, Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

30:255.

Sipos

:

Újtelek-

535.

:

Hernyék, Zala m.,

29:332.

J.;

Nyíregyháza,

tanya,

Nyr.

tót,

B.-Újváros, Nyr. 9

Balatonmell.,

Nyr. 31

29:332.

Szajkó 143.,

J.

Sarvas

Szegffl

Érmellék, Nyr. 29:

Somogy

532.; Marczali,

K.-Küküll

m., Nyr. 38:239.

háza, Nyr. 31

— Kisújszállás, Nyr.

1874, Nyr.

27:480.; Újtelektanya, 535.

:

Nyíregytirpák.

9:143.; Békás, Nyr. 3:238.; Hant-

Kisújszállás, Nyr Heves m., r. cs., Nyr Heves m., I. h., Nyr 4 240. 4:240.; Heves m., Nyr. 2 142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10

háza, Lányi B.

278.; Écs,

Sodró

38:

287. Elepi-puszta,Debreczen,Nyr. ;

8 476. :

Nyr.

Szürnyeg,

;

— —

Sörös

Suba

Zemplén m.,

Balatonmell.,

J.

Göcsej, Nyr.

30 255.

Marót-puszta,

Somogy

Sudár

— L, XII. — Dergecs, Somogy m., S.

Nyr. 3:567.; Békás, Nyr. 3:238.;

Somogy

Sellye,

Balatonmell.,

J.;

m., Nyr. 26 143. :

Kissziget, Orta-

háza, Hernyék, Zala m.,

Göcsej,

Nyr. 30:255.

:

Gyr

m., Nyr. 36

:

Somogy

m., Nyr. 26

:

333. 143.

Árva m., tót, Nyr. 25 507. Ada, Szarvas Bács m., Nyr. 28 479. ;

:

— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr.

31

:

csej,

535.

Kissziget,

tirpák.

Nyr. 30

:

— Szarvas —

255.

Göllníczvölgyí németek, Nyr. 25 299.; Kriza: Vadr. 370. mell., J.

S. L,

;

;

:

Balaton-

XIL; Hantháza,

Lányi B. Szarvas, Overbász, bácskai sváb, Nyr. 37 219. Szárvas, Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 219. A felsmagyarországi :

:

tótságon szerte „Szárvas."

Sugár Heves m., r. h., Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén m., :

;

Ortaiháza, Hernyék, Zala m., Gö-

m. 1874, Nyr. 26:479.

Sudár

:

:

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

;

287.;

:

Sellye,

Hernyék, :

Nyr.

B.-Újváros

10:278.;

Szarvas

38

Szattyán

Békás,

Nyr.

3

:

;

Nyr. 10 278. :

;

Kriza: Vadr. 370.;

Pócsfalva, K.-Ktiküll m., Nyr. 38 239.;

(sugár), Nyr. 34: 318. /Sw^ár

Hont m.,

Sugár oláh,

tót,

Nyr. 29:33?.

Nyr.

37:219.;

Csíkszent-

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

30

:

4

:

Nyr.

Göcsej,

255.

Szegén

^^

— Mezszilvás, mezségi

györgy, Nyr. 9:431.

Szedres

:

Sugár Erdélyi Erczhegység,

móczok

238.; Balatonmell., J.

— Heves m.,

Nyr.

r. h.,

240.

Szegf Nyr. 3

:

— Dergecs,

Somogy m.,

567.; Békás, Nyr. 3

:

238.


;

Szegf, Halogy, Vas m., Nyr. 26

— Szegf —

143.

Nyr. 30

:

Kissziget, Orta-

Hemyék, Zala

háza,

Szürke

487

Széjjes

Göcsej,

m.,

255.

:

Széjjes

Homoródalmás, Ud-

varhely m., Nyr. 29

:

543. Kriza:

Vadr. 370.

Széka

36

333.

:

38

:

26

:

néme-

Nyr.

KisküküU

3

238.

:

Nyr.

m.,

Vas m.,' Nyr.

Halogy,

239.;

Somogy m.,Nyr.

143.; Sellye,

26:143.; Kalotaszeg, Nyr. 27: 233.; Árva m., tót, Nyr. 25:507. Szilaj Ada, Bács m., Nyr. 28 479. Marót-puszta, Somogy m., 1874, Nyr. 26 479.; Túrkeve, Kupa. Kriza: Vadr. 370. Petényi, Nógrád m. Balatonmell., J.

;

:

Göllniczvölgyi

Békás,

;

Pócsfalva,

:

25

tek, Nyr.

Szekf Szeles

299.

:

— Balatonmell., — Pusztabedeg,

J.

;

Tolna

Szilaj

Hétfalu, Brassó m., Nyr.

38 238.; Csíkszentgyörgy, Nyr. 9 431.; Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. S. I., Xn. Hantháza, Lányi B. :

m., Nyr. 29

mogy

543.;

:

m., Nyr. 3

:

Dergecs,

567.

;

So-

Heves m.,

:

:

I.

Nyr. 4

cs.,

240. Kriza

:

:

Vadr.

;

;

Ortaháza,

Kissziget,

370.;

Her-

— Kriza: Vadr. 370. Szitás — Túrkeve, Kupa. Szögfü — Sellye, Somogy m., Szilos

nyók, Zalám., Göcsej, Nyr. 30:255.

Szemes Nyr. 9 431.

Csíkszentgyörgy,

Kissziget, Ortaháza,

;

:

Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr.

30:255.; Nádasd, Vas m., Nyr. 26 143. :

Szemk

Balatonmell.,

Nyr. 9

:

Kriza: Vadr. 370.;

J.

Csik szentgyörgy,

;

431.

Szennyes

— Pusztabedeg, Tolaa

m., Nyr. 29 543. :

Szürnyeg, Zemp-

;

lén m., Nyr. 10

:

278.; Écs,

Gyr

m., Nyr. 36: 333. Csíkszentgyörgy, ;

Nyr. 9

:

431.

Szepi

Hernyék,

30

:

Nyr.

3

Nyr. 4

Kissziget,

Nyr.

240.

287.;

Nyr.''

10:278.; Békás, Nyr.

238.;

Marczali,

:

1874, Nyr. 27 370.

Somogy

480.; Kriza

:

Nógrád m.

Petényi,

;

tonmell., J.

Szke

;

:

m.,

Vadr. Bala-

Kisszi-

Ortaháza, Hernyék, Zala m.,

get,

Göcsej, ;

Nyr. 30

:

255.

*

Mezkö-

S. L, Xll.

Szökfü

m., Nyr. 29

Nyr. 29

30

370.

— Kisújszállás, Nyr. 38

Érmeilék,

:

Écs,

Gyr

m.,

:

:

Szabolcs,

Baranya

543.

255.

— Békás, Nyr. 3 238. — Hétfalu, Brassó m.,

Szúnyog :

532.; :

Szürnyeg, Zemplén m., Nyr,

10:278.;

cs.,

Szömös Kissziget, Ortaháza, Hemyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

J.

Elepi-puszta, Debreczen, Nyr. 8 ;

r.

Balatonmell.,

Szikra— Kriza: Vadr. Szilaj

Heves m.,

Szürnyeg, Zemplén

;

3

Ortaháza,

Göcsej,

:

— Dergecs, Somogy m.,

567.;

:

m.,

vesd

Zala m.,

143.

:

Szke

*

255.

Szidi

476.

Nyr. 26

Nyr.

:

Szürke 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.; Dergecs, Somogy Nyr.

:

m., Nyr. 3:507.

;

;

Kriza Vadr. 370. :


488

Táblás

Táblás m.,

3

:

543.

:

;

Békás, Nyr.

m., 1874, Nyr. 26

Kupa;

Türkévé,

Tambur Nyr. 4

Balatonmell.,

Heves m.,

240.; Hantháza,

:

r. h.,

— Marczali, Somogy m., 480.; Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — :

:

tirpák.

Tartsa

Tatár

— XH. — Kisújszállás, Nyr. 38 S.

I.

287.; Balatonmell.,

— Ecs,

Tigris :

:

Nyr.

m.,

543.

:

:

:

Tinó

;

— Overbász, bácskai sváb, :

231.

— Érmeilék, Nyr. 29 Tollas — Kisújszállás, Tirol

.

38

:

— —

Torkos Tornyas Nyr. 4

:

Nyr.

Marczali,

Tornyos 142.;

:

Somogy

480.

Heves m.,

Dergecs,

r.

cs.,

240.

m., Nyr. 3 :

532.

Túrkeve, Kupa.

m., 1874, Nyr. 27

2

:

287.

Tolvaj

:

Nyr.

m.,

567.

;

:

Somogy

Heves m., Nyr.

Újtelektanya,

háza, Nyr. 31

535.

29

Njáregytirpák.

:

:

142. ;

Tündös 2

:

142.

543.

Kissziget,

;

Hernyék,

Göcsej, Nyr. 30

;

;

Nyr. 26

Overbász, bácskai

J.

Tolna

Heves m., L cs., Nyr. 4 240. Heves m., Nyr. 2 142. Túrkeve, Kupa; Hantháza, Lányi B. Nyr. 29

m.,

XII.

I.

— Balaton mell., Túzok — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535. — tirpák. Tükrös — Szabolcs, Baranya

:

Pusztabedeg,

S.

Tuba

36 333.

231.

:

Tséndes

Nyr. 2

333.; Hantháza, Lányi B.

Tímár

Ortaháza,

J.

Gyr

Nyír-

— tirpák.

sváb, Nyr. 26:231.

Tarka

1874, Nyr. 27

36

sváb, Nyr. 26

Nyr.

Lányi B.

536.

:

:

Tsákó

— Heves m.,

Újtelektanya,

~ Érmellék, Nyr. 29 532. Tsakó — Overbász, bácskai

J.

cs.,

r.

Baranya

Trikó

479.

:

240.

:

Táncos 4

Trézsi

Szabolcs,

543.

:

egyháza, Nyr. 31

Marót-pusztán,

szarvúakat,

Somogy

m., Nyr. 29

Bács m., Nyr. 28:

238.; Ada,

479. így nevezik az egészen szétálló

Trészka

Pusztabedeg, Tolna

29

Nyr.

Velás

;

:

255.

Écs,

Zala ;

Gyr

Balatonmell.,

m.,

Heves m., m., Nyr. J.


;

Vellás m., Nyr. 3

Nádasd, Vas m.,

;

Somogy

Sellye,

Vellás,

m., Nyr. 26

143.

:

Vellás,

;

Ada, Bács m., Nyr. 27 384. 28 :

;

Marót-puszta,

:

Somogy

m.,

26:479.;

Nyr.

1874,

;

Balaton-

Viktor

Somogy,

Dergecs,

567.

:

26:143.;

Nyr.

479.

Virág

489

Vellás

532.

3 567. :

Vendég

Heves

m.,

cs.,

1.

:

— Dergecs,

Villám

Nyr. 4 240.

Bács m., Nyr.

27 384. :

Hernyók, Zala m.,

;

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

30 255. :

Véres

Overbász,

Nyr. 4 240. :

;

;

bácskai veres.

Somogy

Heves

3:567.;

Nyr.

231.

— Dergecs,

Vezér

143.

:

m.,

:

m., h.,

I.

Somogy

:

Marót-

;

1874, Nyr.

m.,

26 479.

Pusztabedeg,

m., Nyr. 29 543. Udvarhely m., :

Tolna

Homoródalmás, Nyr. 29 543.

;

Vidám

J.

Hétfalu, Brassó m., 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431. Vidám, Mezszilvás, :

mezségi Vidlás m., Nyr.

37:219.

oláh, Nyr.

;

:

;

J.

Pusztabedeg, Tolna

* Villás

Érmeilék, Nyr. 29

Heves m., 240.; Heves m.,

Nyr. 4

h.,

r.

;

2:142.

Nyr.

Nyr. 3:238.; németek, Nyr.

Békás,

GöUnicz-

25 299. :

Túrkeve, Kupa. Petényi, Nógrád.

O Pusztadinnyéshát

S.

;

I.

XII.

— Kriza: Vadr. 370. Virág — Dergecs, Somogy m., Viola

Heves m., I. cs., 567. Heves m., r. h., 4 240. Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén 3

:

Nyr.

;

;

:

:

;

m., Nyr. 10

Nyr.

:

Écs,

Gyr

Békás,

Nyr.

3:

Kis-Küküll

m.,

278.

36:333.;

238.; Pócsfalva,

Nyr. 38 239. :

;

m.,

Göllniczvölgyi né-

;

Szürnyeg, Zemplén

10 278. :

meteknél, Nyr. 37

;

Újtelektanya,

31

Nyr.

:

535.

28

Nyr. 28

:

metek, Dergecs,

Somogy

m.,

Nyr.

cs., ;

Hant-

;

:

So-

;

Forróencs,

Ada,

Bács m.,

143.

Göllniczvölgyi né-

;

25:299.;

Nyr.

Marót-

Somo2:y m., 1874, Nyr. 26 479. Túrkeve, Kupa. Kriza Balaton370. Petényi; Vadr. mell., J. Új telektanya. Nyíregypuszta, :

J.

422.

479.

:

Hont m.,

;

Nádasd, Vas

26:143.; Sellye,

mogy m., Nyr. 26 Nyr.

102.

:

Nyr. 29:332.; Nyr.

m.,

Heves m., 1, 4 240. Balatonmell., háza, Lányi B. :

Villány

tót,

tirpák.

3 567.

1874, Nyr.

m.,

Balatonmell.,

;

Nyíregyháza,

Vidra

;

:

Kriza: Vadr. 370.; Balatonmell., Nyr.

Somogy

26 479.

Nyr.

:

Vidám

:

völgyi

B.-Újváros, Nyr. 9

Békás, Nyr. 3 238.

puszta,

:

Békás, Nyr. 3 238.; Marót-

puszta,

532.

sváb, Nyr. 26

m.,

m., Nyr. 29:543.

— Kissziget,

Vendig

;

Somogy

Heves m., 1. h., Heves m., Nyr. 2

3:567.;

Nyr.

:

— Ada,

Vendel

m., Nyr.

Nyr. 38:239.

142.

Nyr. 4 240.

Somogy

Pócsfalva, Kis-Küküll m.,

;

:

mell., J.

Nyr. 29:

Érmeilék,

Dergecs,

;

:

;

;

Viklér

4 240. :

— Heves

m.,

I.

h.,

Nyr.

háza, Nyr. 31 falu,

:

535., tirpák

Brassó m.,

Nyr.

;

Hét-

38:238.:


Virgoncz

490

Overbász, bácskai sváb, Nyr. 26 ;

*

Virág, Erd. Ercz-

Virgoncz

:

— Újtelektanya, Nyíregy— tirpák. Zsoján — Hétfalu, Brassó m., Zsófi

háza, Nyr. 31:535.

34 320.

móczok, Nyr.

hegység,

:

Ermellék,

Njr.

Kisújszállás,

38 287.

30:255.

Nyr.

Göcsej,

m.,

Mezkövesd;

Zsivány

:

231. Kissziget,Ortaháza, Hernyék,

Zala

Bial-borjú

Nyr.

Nyr. 38:238. —csütörtökön jött

29 532. :

29 543.

m., Nyr.

mogy m.,

Nyr.

cs.,

r.

Nyr.

Somogy

puszta,

3

567.

:

Marót-

4:240.; m.,

1874,

— Heves m.,

Vizsla :

I.

cs.,

Nyr.

;

:

Kissziget, Ortaháza,

m., Nyr. 3

Zsajáné

Pócsfalva,

m., Nyr. 38

Zsandár

:

Zsuzsi

Somogy m.,

h.,

Nyr.

1874, Nyr. 26 479. Túrkeve, Kupa. ;

:

Zsemle

;

Somogy

Nyír-

Újtelektanya, :

535.

— tirpák.

Hétfalu, Brassó

238. Kriza

Vadr.

:

m.,

370.

*Kisúj szállás.

Balatonmell.,

— Hetes, Zala m., Nyr. — bivaly. L. Behal — Háromszék m., Mtsz.

Béal

Nyr.

4 240.

O Pusztadinnyéshát

:

m., Göcsej,

Dergecs,

Bivaly.

Ermellék,

Marót-puszta,

;

Kis-

I.

;

Kissziget, Orta-

;

567.

239.

29:532.; Heves m., :

:

h.,

Baranya

Szabolcs,

543.

Zsula

Nyr. 38

Küküll

:

r. :

egyháza, Nyr. 31

Csíkszentgyörgy, Nyr.

Zilaj

9:431.

cs.,

I.

Heves m.,

háza, Hernyék, Zala

;

:

m.,

Békás, Nyr. 3 238.

Zsömle m., Nyr. 29

:

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Heves m., I. cs., Nyr. 4 240. :

;

Nyr. 30 255.

Zeller

Zsombó Nyr. 4 :240.

Új telektanya, Nyíregytirpák. háza, Nyr. 31 535.

4 240.

Heves

Nyr. 4:240.

Nyr.

26:479.; Túrkeve, Kupa.

Zsombi

Heves

;

Domi-

nika.

Dergecs, So-

;

:

m.,

Tolna

Pusztabedeg,

Nyérkura,

Vö.

világra.

Vitéz

2

:

44.

o.

bival.

— Erdély — Bos bubalus.

Biaj

J.

L. Bial.

Zséra

Ada, Bács m.,

Nyr.

:

*

Zsidó

287.

3

:

;

— Kisújszállás, Nyr. 38

Dergecs,

567.

;

Somogy

Marót-puszta,

m., 1874, Nyr. 26:479.;

Kupa;

Bial

27 384.

Balatonmell.,

J.

sz. j.,

Nyr. 31:536.

tirpák.

1

:

161.

;

Schl.

Bszsz., Bécsi C, Sz. F. B.,

:

m., Nyr.

Somogy Túrkeve *Kisúj-

szállás;Uj telektanya. Nyíregyháza,

Gross.

Palóczság, moldvai csángó, Mtsz.

Beret vid., Abauj m., Bos bubalus. Vö. Biaj, Bi-

Biál

Mtsz.,

valy, Bian.

Bial-borjú borjú.

Kr.

1.

Bival-


;

Bian

491

Bian

Palóczság

140.

m., Nyr. 21

Háromszék 22

Nyr.

bival,

1.

o.

m., Mtsz.

;

:

álomfejtésben

az

Nyr. 18

*Bihaj-bocs szék

260.,

Erdély, Maros-

34 82. :

1

34

Nyr.

:

Angyalos, Beseny,

;

Göcsej, Répczemell.,

— bivaly, bjal — Kolozsv.

138.

:

Bljal,

o.

1.

glossz.,

1577. urus, bos silvester Dd^. Vö.

Wad

Bivaly.

eker vei byal, uo.

bubalus. Nyr. 36

:

D^

a bölény

18. Itt

tekintetbe jön, mert erre mutat

is

téneti

mely Erdélybl a korban halt ki. H. 0.

tör-

— Beret Abauj m., — bivaly, Bival — Bivaly. Bival-bocs — Székelyföld — *Biláj

Gyergyó,

Csík m., Mtsz.

;

az „urus",

Bivalybocs.

1.

Bihal

ember,

rossz

Vö. Bivaly.

572.).

:

Bihuo

Kalotaszeg,

;

Kis-Küküll m.,

;

236.

:

bivaly.

Mtsz.

Marostorda m., Mtsz. Zilah, Nyr. 14 286. Bos bubalus. (Deésen :

Balatonmell., Erdély

526.

:

Csurgó,

;

47.

:

*Bihaj

Somogy Somogy

Szkedencs,

:

Háromszék

Ikafalva,

m., Nyr. 38

Bihá

Bihol

bival.

Nyr. 22:32.

m., Nyr. 3

Bivaly

Mtsz.

vid.,

138.

I.

o.

1.

1.

Háromszék

Gidófalva,

18 527.

Székelység, Nyr. 4 42.

;

:

:

Sopron m., Répcze

rség,

Göcsej,

falva,

kos,

Vas

mell..

Somogy

dencs, Bánffyhunyad,

m..

Szke-

m.,

SzkeDomo-

m..

Szolnokdoboka m.,

Székelyföld, Udvarhely

Háromszék

Száldobos, m., Mtsz. I

:

138.

m..

Csík

m..

bivaly,

Gyergyószentmiklós, K.

1.

miklós, K. L.

nstény

:

— —

hím

bivaly.

A

Gyergyószent-

— szopós bivalyborjú. Bihal-tinó — Gyergyószentmiklós, K. L. — — 3 éves bivaly.

miklós, K. L.

Bival-tinó

1

szarvasmarha

fehér

—3

tinó

is

éves korában, a míg nincs

jármolva.

íBihaly Bubalus,

erdélyiesen

bi-

biial.

Ver.

M.

Gross. jait.

1

1

is jelent.

— általánosan — Buba-

buffelus.

lus

Sz.

— Gyergyószent— — 3 éves bivalyaz — 3 éves tinó L.

Murm.

14., biyal;

A., PP., bljal. I.

161.

(1533)

Károlyi Bibi.

bial.

Miskolczi és

Szláv alak-

L. Miklosich (Nyr. 11:116.),

Vö. Béal, Behal, Biaj, Bial, Biál, Bialborjú, Bian, Biha, Bihaj, Bihajbocs, Bihal, Bihalbika, Bihaltinó,

Thaly

Büffel.

Vö. Bivaly.

Ott

marhát

1

A

Bivalté

Bivaly

— Kreszn. — bivaly-

valtej.

borjú.

bihal.

Bihal-bocs

Bival-borjú

miklós, K. L.

Gyergyószent-

normám medve-

borjú.

o.

ns-

L.,

ténybivaly. Vö. Bihalbika.

Bihal- bika

bivalyborjú, ad

bocs, a melyre emlékeztet.

Kolozs m.,

Kis-KüküU

Sztána,

Nyr.

m.,

:

Adl.

Nyt. sz.

I. I.

20.

242.

Bihaly, Bihó, Bihol, Bihuo, Bijal, Biláj, Bival, Bivalbocs, Bivalborjú,

Bocs, Bocsocska, Byal, Bjal, Csá-


Bivalybetegségek

Csókaszem, Döszke, Düszke,

báli,

Rédeg.

A

Nyr. 36

kolozsvári glossz. 1577.

„wad eker

68.,

:

nak mondja.

Bivaly

nem

*

böm-

Hasfájás, Vérszorítás,

Lengyeltóti

Bivalyos

a cseléd, a mely legelteti, hajtja.

Bivalysajt

Sz. F. B.

— bial

caseus bubalinus

Lengyeltóti

a

bivaly heréi. Vö. Zacskó. *

a bivalyt rzi,

:

a nyak élén majd-

Métöly

*Mony

Len-

Métöly.

sait

s

összeérnek. *Kálmáncsa.

bivalybetegség.

Bivalybetegségek

gyeltóti

kunkorodnak

vei hyal''-

böl. Kriza. *

Kálmán

492

Rédeg bivaly

Lengyeltóti

mely még nincs használatba véve. Ennek nem adnak nevet. „Bivalynak nem adunk nevet", mondta a bivalyos. az, a

*Rideg bivaly

1.

Rédeg bivaly.

Bivalyszem Lengyeltóti van csókaszemú is. A bivaly szeme sajátosan meredez, félel-

bivalynál a szarvállás, ha a szarvak

metes.

hegye messze

*

Bivaly testrészei Lengyeltóti. Részek Zacskó, Mony, Kúdök, Farktöve, Farkszára, Fark*

:

lambja,

Pacsmag

Bivalyvasalás 37.,

= fülszr. — Malonyai

Nyr. 36

— :

*

urus, bos silves-

Bocs Székelyf., Nyr. 24 65, a német poísc/i-ból (?). 1. bivaly,

medve,

:

kölyke

borz

borja.

ökör

bivalynál. L.

Zagot

kis

*

Bivaly.

— Lengyeltóti —

Lengyeltóti

a

Mony.

Vas m.

Bögöte,

a jászolban hagy. Kresznericsnél a székesövénykerítés

zakót

;

:

lyeknél zakota: össze-vissza hányt holmi. Vö. Izék.) Nyr. 16

:

93.

Bivalynevek.

— Háromszék

Bocsocska I.

143.

kis bival

m.,

Dobos —Érmeilék, Nyr. 29

medvebocs. Vö. Bivaly.

Hasfáj ás

Kontyos

szarvállás

szarvak

a

Bodor — Érmellék, Nyr. 29

:

533.

:

533.

borjú,

Lengyeltóti

Gyurka— Érmell., Nyr. 29:533.

Jámbor— Érmell.,Nyr. 29:533.

bivalybetegség. *

1.

a mit a marha evés után

Borjú.

Mtsz.

2.

bornyü. Vö. Bihaj-bocs, Bivaly és

*

szétálló. Jk. Bala-

Keszthely.

Zacskó

(izék,

a

:

ter Dds. Vö. Bijal.

Vad

Lengyeltóti

bivalybetegség.

2

Kolozsv. glossz., 1577.,

18.

*

tonmell.

*Vérszoritás

10. sz. kép.

Bjal

* Széles

Lengyeltóti

bivalynál,

hegyökkel

—a

Julcsa

Junger

— Érmell., Nyr. 29:533.

Érmell., Nyr. 29:533.

mikor a

egymás

felé

Kálmán — Érmell., Nyr. 29

:

533


Kondor

Apadott juh

493

Kondor

- Érmell., Nyr.29:533.

Hortobágy, T. M. 139.

— Érmell., Nyr. 29:533. Miska — Érmeilék, Nyr. 29 533. Pista — Érmellék, Nyr. 29 533. Sári — Érmellék, Nyr. 29: 533. Mirges

*

:

A A

is

állkapcsa, orra a likakkal, szája, ajaka, torka, tarkója, nyaka, nyakoldala, pofája; marja, szügye,

szeme,

horpasza, fara, fartöve, csípje, farkatöve, farka; a juhnak: párája, a kosnak: töke, tasakja, vesszeje; az els lábon: lapoczka, fels szára, térgye, alsó szára, nyigérje, boka, párta, fkör me, csülke, alsólábszára.koncza, csánkjasíhorgasinnal, szára, bokája, háta,

csülke.

— „Ezen juhok penig

ha birkából fognak aléttani fogja nyírni". Az aléttani itt: valamely mveletre kiállítani, M. G. T. Sz. 9 77—119. Állítani különben gulyát, ménest, kondát .

.

*Annotin

egyéves

L. Notin.

A

Nyr. 32

éves,

:

380.

rövidítve

juh jelentéssel.

Anyabárány nstény b.

Békés

tán: 4 éves 9 juh. í

Anyajuh

(Meztúron,

sára.

meddt

10 477.,

Nyr.

:

Apácza a szz ?juh; de már „kos jelent.)

Ivád —

*

Kunság,

alá való". Tiszaszentimre,

Nyr. 10 329. *Békés; Hortobágy, ;

:

Vm

MNy.

M.,

T.

:

139.

;

másod-

harmadf nstény bárány (birkánál, juhnál), a melyik még nem volt kos alatt.

— Nagyszalonta

*Apáczabirka

nstény juh. Meztúron, 10 477., medd, nstény juh.

3 éves

Nyr.

:

Vö. Apácza.

*Apáezakos vö.

Puszta-Szanda

Apácza.

*Apáczaürü

Békés

vö.

Apácza.

*Apadék szoknál, a

Gömör

— a juhá-

megfogy ás, különösen

a tejelésben.

Torony a, Tass, Apadott juh Zemplén m.; Fehér m.; Csallóköz, Szentendre, Pomáz, Nyr. 17 221.; :

* Anyabirka Békés a nstény juh, ha ellett, Nagyszalon-

m.

a bárányozás után hajtatik végre, további fogamzás megakadályozá-

*

latin annotinus.

*

nevezik, utóbbit, ha a herélés

.

:

stb. alakítani jelent.

oly

st apáczaanyának

apáczaürünek,

Aléttani

is,

éretlenségkorában),apáczakosnak,

juh szótára.

fkörme,

szziességét

hogy ha a herélés báránykorban történik (tehát az

testrészei:

notin,

nstény

de bizonyos mveleteknél

értelemben,

eleje;

oldala,

— a juhászatban rend-

reáruházzák a hím nemre

Van: feje, ennek van; homloka, a kosnál szarva, a juhnál nem mindég; van; /w/e, szeme, szemholtja, vakjuh

teteje,

a

szerint

A JUH.

VIII.

Apácza

jelenti,

:

MNy. VHI:

I.,

— a melyiknek báránya van.

— Hatod, Háromszék

a juh, ha báránya van.

Dunántúl, Nyr. 17:271.; Szabolcs m., Nyr. 17:413.

„elszáradt",

tejevesztett,

lesoványodott

juh.

„Csak úgy lézeng a za ju, anynyira megapatt" Toronya. A Török-magyarkori emlékek I. 286


;

494

Aprólék 287.,

a holt, ell és fejs juhok Nyr. 17 180. említi.

sorában

:

Bárány bárányból.

Vö. Száradott juh és Elapad.

Aprólék MNy. VIII

139.

:

szervei:

szív,

— a birka

tüd, máj

Baránal

Hortobágy, T. M.

bels

25

Nyr.

:

külön-

GöUniczvölgyi

299.

tót,

Lámmchen. A

magyar bárányból. Vö. Baran.

stb. *

Baránal;

Vö.

ben kos.

Bárány

— általánosan — Ovis

leginkább a *Apró marha juh. Veszprém m., MNy. 1 281.,

különbség nélkül; *Vacsárcsi, Csík

Rendes értelme

m., vö. kosbárány; *Ivad, ifjú juh,

:

juh, de sertés

is.

Agnus

baromfi. Cz. F. *

Arábiai juh

Edvi

Pál

Illés

*

;

M.

;

ivar szerint

:

bárány L.

kövérfarkú. Vö, Juhfajták.

egy éves korig, nemi

aries juv.

*

Nagyszalonta

nek

Háromszék m., egy éven

:

(stratum

ger-

*Árvaganéj

marha hulladéka

Nádudvar

de inkább a

;

rika, Bariska, Béci, 1.

szarvas-

is.

Birkabárány,

Ázsiai juh

68

PPBod. Moln.

Ovis

:

strepsiceros,

Schaf mit gewundenen Hörnern. Vö. Ovis

strepsiceros.

Fennálló,

csavart szarvú juh. Ez a

sjuh

(a

német Zackelschaf).

Bács

magyar

Búböczcze,

Bülke, Bürge, Capf,Capp, Diszké, ke,

Jerkebárány,

Jerke,

Anyabárány,

apácza

Jerke-

Kerlány,

Kosbá-

Kisbárány,

Kertibárány,

rány, Kosda, Kövérfarkú bárány,

általános

— számadó

bárány. Hatod, Háromszék m.

cseléd,

vannak.

mert

Az

stb.

saját

erdélyi

végzi;

juhai

részben

„de ha écczer megüti

Baran Nyr. 25

;

— 299.

114.

a

(a dér)

lengyel

0.

1.

GöUniczvölgyi

tót,

többet diszke-

Miklosich, Nyr. 11:

agnus, aries. Tót (jahne) baran,

:

litván

:

baronas,

mordvin borán Hammel Boller a mongol chorighannal veti egybe; a finn lammas a gót lambból való Nyr. 35 36. albán: ber Schaf, ;

;

=

;

Weidevieh. Olasz

— Widder. A magyar

a hóhar-

mezt, már nem bárány, hanem diszké, mat

:

inkább majoros.

a juh születésétl, az els szig,

:

a fejést és sajtkészítést

Ns-

tény bárány, Notin, Nótin, Raczka-

juhacska,

és gazda, a ki mindenért felels,

is

Berkebárány,

Bittyú,

Kozsda, Mióra, Möndölecske,

végig.

nem

túl diszké

Esztrengabárány, Hasibárány, Jer-

Heves *Árva ina kilátszik mondják sovány m., Ütsz. I. 56. lóról, bárányról stb., a melynek a hátsó czombján horpadtság fut

Compl.

B.,

Márkod, Marostorda m.; Schl. szój., bárány, agnus: * Hatod, *

és diszkejuhacska. Vö. Bari, Ba-

minativum).

Juliporos

F.

Sz.

;

Agnus;

kötszövete

K.

Hódmezvásárhely; Zalaapáti,

Árvabr — Hortobágy, M. L, MNy. VIII 139. — a birka bréT.

jerke-

Iros, v.

Gyergyószentmiklós,

;

:

bar, bara, ba-

Agnus. rum, bar, barr. Oklsz. 1206 1257 Incipit itaque prima

:


:

Báránybr méta de barancuth,

Orsz.

D. 42.; 1365: Baranther

Eg germekded Nádasdyaiia Nyr. 12

barant,

Lvt.

1545:

;

Orsz.

Kunos

42.

lvt.

Ignácz,

— mint személynév

108.

:

B áronból

Báránybr

— Pellis

Oklsz.

Unam subám

magnam et bonamde

hazybaranber

Eg fekete baranbr ködment Orsz. lvt. Nádasdyana 41.; 1587: Baraii lvt.

Urb.

Conscr.

et

12. 42.

— Oklsz. —

Bárányczímer

ar-

mus

ovlllus. 1552: Bárány czimrt mondola tejjel és rizskásával ... Az bárány czímert csak sóban fzd meg stb. Vö. Czimer bárány ? Sz. F. B. barany cze:

=

mor

Armus

id

:

378.

— Zenta, Bács — húsvét utáni

a házasságra.

Bárányfi dézsma 1588:

Nem

Oklsz.

sem ray

tartoznak

desmaual sem baranffy-val.

Bárányhús „barany hus

nyok szólaltak

rákezdte

meg elsszr: „Be

ddik és Gyertyaszentelkor már megvannak a bárányok. Bárá-

— — Oklsz. — 1637 Eöregh :

baranyozni való

juh

Orsz.

Conscr.

14.

43.

Urb.

et

Ezeket

Leblekj

az

szamár a bárányokkal.

A

állott

a

hodály

sieteös

polgárok az

eggywt connumeraltak.

íBárányozik az Erdélyi rész

;

Székelyföld

s

továbbá Szilágy,

Szatmár, Bihar m.

ellik a juh.

Vö. Elles.

*Bárányoztatni intéztük.

— Heves

volt az baranyo-

zas miatt be haytatni Fogarasban,

Van

:

lvt.

1637:

kecskéket

(bárányokat,

mind karos

stb.)

egy bárányt

Bárányok és a szamár m. Egy hodályban

*Bárányozás Hatod, Háromszék m. Vacsárcsi, Csík m. a juhok ellése. Ez úgy mint a beregtetés a gazdák felügyelete alatt megy végbe. Karácsonykor kez-

20 47.

:

volt,

fahozó, kenderlopó, tapogató,

Oklsz.

1637 Második szkotarsagh allya maiorsagh Juh. Eöregh bárányos Juh 78.

és mindenkitl, a ki jelen

ganyézó, takaró, arató kaláka, Nyr.

Bárányos juh

juhmagból, akkor kalákát csinál juhot kap.

„íg a hodály, íg a ho-

:

dály". Benkóczy, Nyr. 38:236.

B.

Sz.

CsíkBáránylopó kaláka ha valaki kifogyott a madaras

még

A meleg megA bárá-

fene meleg Nemsokára a szamár is

van".

szkotarral

— — F. = Caro Agnina".

v.

a benne

oldotta az állatok nyelvét.

nyozás

ouillus.

Bárány farsang m., Nyr. 9

s

sokat szenvedtek a

állatok

keletkez hségtl.

1889:381. 1544:

albo, Tört. Tár.

Orsz.

tetzete tüzet fogott,

lev

fene meleg van, be

alakult.

agnina 1522 körül.

bör,

Báránypénz

495

a juhot

elletni,

Báránypénz

Ad festum

— általánosan ha a hágatást

— Oklsz. — 1554

Sancti

Georgii

:

quili-

bet jobagio barany pénz dat. Orsz. lvt.

Urb. et Conscr. 45. 36. 1614

Baranj

1629

:

pénzt

A

adnak,

uo.

1.

zalai hódoltságban,

8.

az


Bárány, ránczos

496

Olláriak adója töröknek

pénz fl

3.

fl

Bárány-

:

kadassiak adója

1.,

M. Gazd.

B. p.

:

Sz. XI. 365.,

tört.

374.

Bárány, ránczos a merinobáránya a brén látható juli ránczvetéstöl.

ság

Bégetnek MNy. VIII :

színmagyar-

faragott páros

oldalrekesz.

Bérbe

— B. M. Sz. — ürü, herélt a latin vervex =

Nyilván

ürü.

alakok,

Berbec Vas

leginkább háztartási eszközök, a az elbbi a bárány, az utóbbi az

anyajuh nyakára jön madzagon. Ez arravaló, hogy kezdetben a bá-

süveg,

Báránytartó Nyr. 16

föld,

szoptatás végett.

ill.

— Tallós, Mátyus322. —

333. és 20

:

:

placenta ovis. Vö. Pokla.

Bárányváltság 1619

Malom auagi barani

:

Oklsz.

valt-

sagtul hat forint. Orsz. levt.

Urb

Bari

MNy.

I

— :

Békés m,, Debreczen,

428.

fiatal

bárányka.

Vö. Bárány. Nyr. 12:527. szerint

=

a kin jegy van.

Barika

Berbécs

Székelyföld,

34

Nyr.

Berbécs

— már a magyar nyelv

törvénye szerint

ti származik rélt kost

is

szilárdabbul

jelent,

:

25.

arra, herélt-e vagy nem, berbécsnek nevezni, st a juhot is, helyesebben minden juhot a berbécs * Berbécs név alá foglalni.

Nógrád m., Nyr.

bárányka. Tót gyer4 425. bariska. Vö. Bameknyelvben rika, Bárány. :

obulus, Oklsz., 1584. Bécs Minden Jwtwl (fizet) keth béchet.

— Gyönk, Tolna m. Nyr., 25 288. — kis bárány, Béget — Kriza Vadr., Nyr. 7 286. — a juh, mikor fogad. Béczi

1.

:

:

o.

H. 0., Nyr. 28 örü

V.

:

ürü, herélt :

kos, a'

berbéts, PPBod.,

verbex,

131.

zet

:

áll

magyar részekben; az utóbbiban megvan a hajaz erdélyi, mint a

Vö. Bariska, Bárány.

:

a latin vervex-

és ürüt, vagyis he-

Vervex sectarius

Tsz.

51a. L. Berbécs, Berbec.

bárány. Tót jövevényszó ex báriká.

Bariska

báránybrAz

landóság a hímet, tekintet nélkül

Conscr 22. 21.

et

fekete bársonysüveg.

ürükos jelentésbl fejldött. Vö. Berbécs, Berbécs. Mtsz. I. 118.

rányt és az anyját össze lehessen, hozni szopás,

Dunántúl, Nyr. 22:

m., uo.

169.;

pár fele kisebb, a másik nagyobb,

— Hortobágy, T. M., 140. — az állássá]

szomszédos arankába zárt szopósbárányok. *A dranka a tót stranka

kos.

*Barányrovás

Berbécs

1.

vervex, berbéts.

nyájat ve-

Vervex

berbex,

verbix,

Finály: Latin ny.

sz.

=

berbix,

Az erdélyi

érczhegység móczainál: bérbin^, Nyr.

34

:

146.;

Miskolczi 201.;

Csíkgyimes,

W.

*

Csángó,

í

Gyergyószentmiklós, K. L.

Nyr. 14:286.;

22

juh 7

:

:

526. is);

;

Kalotaszeg,

kos

J.

;

Zilah,.

Nyr.

(Kalotaszegen

Szilágy m.: berbécs, Nyr.

381.; Zilah

231. (annyi

is,

berbécs, Nyr. 28 mint karóverfa :

:

=


:

;:

497

Bérbécs

Udvarhely Márkod, Marostorda m. • Vacsárcsi, Csík m., két éven felüli kos, 1. 0. Sepsi-Uzon, Nyr. 8 429. Háromszék in., Nyr. 9 41. Szé169. kelyföld, Tsz., Nyr. 22

Berget Schaafbock, Alexics

kos).; íFirtos-Váralja,

aries, vervex,

m., J. J.

magyar elemnek

S

;

:

;

;

:

:

Gyergyó, oláhból,

34

Nyr.

más

*Edvi

birbics,

Pál

— juhfaj

(!) í

Háromszék m.; Balassa 28

84.

:

latin vervex,

vex, Oklsz. 1423

Hatod, Nyr.

J.,

:

*nem

Berbécs

áll,

= ver-

Jacobo Berbech,

Leleszi Convent Acta 48 81. 1598:

Duos berbech

castratos (tehát he-

rélt kos); Orsz.

Lvt.Urb. et Conscr.

36. 34.

139.

;

Hortobágy, T. M. MNy. VHI ,

— a purz sah arány

* herélt

m., Nyr. 37

Bérbécs

o.

— nem juh. hanem herélt

kos, ürü. Oláhból ered,

mert

1.

= ürü. kos.

fajta,

A bemondó

kosja.

o.,

1.

öreg

juhászember Kolosmonostorról ismeri; a Hortobágyon nem ismerik; Simonyi, Nyr. 28 131. Az oláh berhece (ürü) ex vervex (Bre-

I.

798.; Sáromberke, Marostorda

csükertben

Vervex

latin

Illés

oláh kölcsönszó, Alsóf. m., m. 2.

jelentésben az olasz-

Olaszban berbics,

ból.

Bizony a

;

;

:

Ered az

81,

:

az oláh-

tartja

ban, Nyr. 6 320. Moldován szerint

34 260. :

— gúnynév. — Gyergyó — juh :

382.

Vö. Berbécs,

él.

A csúkert

sajtóhiba,

;

a

Nyr.

csr-

kert a helyes.

Berbécsbr

Oklsz. 1637: Berbeczy beór. Orsz. Lvt. Urb. et

Conscr. 14. 43.

1692:

Kádárnak

búza cub. 6. berbécsbr nr. 9. M. Gazd. tört. Sz. VI. 181. Berbécs V. berbécs, a latin „Vervex"Ürü herélt kos. PPBod. tl

=

:

583.

Oklsz. már Berbecz „Eöregh berbecz'' Ürü, régente Orú is vervex, *

=

1584-ben

=

=

herélt

1577,

Kolozsv.

kos.

Dd:3.

glossz.,

Nyr. 36:130., vervex.

:

bis do) vö. Ny.

bec, Berbecz,

22

:

Berbécs,

Bérbe, Berbec, Berbecz, kos, Börbecs, Börbécs, Diszké-berbécs, fordított,

Herélt-berbécs,

SBereg

Berbécs,

Berbics, Birbics, Börbecs, Börbécs,

Kerlány,

Magberbécs Velencze-, Pádova-, Panna- és Piemontban „biribits" nálunk is dívó játék.

Kosda,

Berbics

168. Vö. Ber-

1.

Szilágy m., Tordaaranyos m., Nyr. 137.

ITJ:

472.

juh

Udvarhely m. uo. 8 a Csík m.

;

Vacsárcsi,

;

=

naptól

párosodik

;

(Szentmihály

Szentmárton napig). Vö.

;

Nápoly- és Siciliában „biribissu"

=

Coitus.

ban kártyajáték. A az olasz berbice

biribiss

= kos-ra

mert a koczkára

szó

vihet

— Vacsárcsi, Csík — juhokjpárosítása. Vö. Coitus. Bórg — Udvarhely m., Nyr. 472. — a juh párosodik. Vö. *Beregtetés

m.

koczkajáték, Friaulban és Páviá-

vissza,

— Birbics. — Szatmár, Székelyf.,

8

:

Coitus. rajzolt

figurák közt a kost illethette

meg

$

— Székelyf., — beregtet (coire

Berget

az elsbbség, Nyr. 15:257. Lexicon

121.

Budense

Coitus.

p.

31 szerint berbécs

Hermán Ottó

:

A magyar

=

pásztorok nyelvkincse

Mtsz.

facit).

I.

Vö.

32


Berke

498

N. 1. B. M. Berke Nemesebb juhfaj, finomabb gyapjúval. Vö. Juh és Julifajták. *

Birka.

^

Lamm

ein

mit

(!)

fajták.

Tsz.

kis

fodorszrúnek

Székely szó.

is.

Berreg :

szr

apró

38.,

Mondják

bárány.

B. M. N.,

kurzen, krausen

Vö. Bárány és Bárány-

Haaren

7

Berke bárány

286. *

— —

Gyergyóa juh. Vö.

Bilét— Hortobágy,

MNy.

T. M.,

után az anya-

elles

birka és bárány nyakába akasztott

egyforma számjegy; *most-

birkások, jómódú, tanult juhtenyésztk, kik megtelepedtek, majd

tak.

Ilyenek

rich,

KoUer

1781

:

alatt.

dött

juh

22

169.

:

Olaszban egy játék (vö. Berbics). Innen ered a Békésgyula, Sarkad, Bihar m., birbics körjáték. Vö. Berbécs.

Bürge és Birka. Mint Birge Kecskemét, Bitangjegyz-

Birge

:

könyv, Nagykunság, Nyr. 16 142. Nógrád m., palócz, Nyr. 33 302. :

és Bürge név ezektl elbüdösöa legel úgy, hogy a magyar Állítólag

nem

járta. Nyr.

15

eredet

uo.

Écs,

Gyr

Nyr. 36

:

134.

mint

:

Birke

alias

otó/iban birka.

„öves

vocatae,

;

uo. 17

fasc.

42.

orsz.

S.,

MNy.

Blasius Birge.

lev.

1469:

11:131.

Orsz.

D. 32

Ivt.

365. Vö. Gazd. tört. Sz.

II.

VII: 60 és Nyr. 31

A

:

35.

Urb.

:

335.,

XVII.

218. sze-

17 253., :

116. és 163.

Budenz „Szóegyezé-

(mordE.

vires,

(Lamm)".

nem

A

vette

veriske)

„bárány

M. Ug. Szótárba már be,

egybevetést,

az

minthogy ált. a mveltségi szókra, a melyeknek egyezése könnyen a kölcsönvétel gyanúja alá esik, kevésbbé vetett ügyet. Ahlqvist p.

14.

a magyar

ír

„Nur das

szóról így

:

wort barka, barika scheint eine genuine magyarische Benennung es ist ein des Schafes zu sein Diminutiv von bar, welches blos ;

mulgibiles. T.

:

:

sek" 1868. mordvin veris, verská

„birka"

m., gyermekgúnynév,

286. 1673

:

Moravicae

1

;

„Kulturwörter"

:

Kiskunfélegyháza, Mtsz.

legkorábbi

Algyi urada-

:

Német birka

nak. L.

Nyr.

családok. Po-

feljegyzés.

Míban birka

más

1750-ben,

lom

vál-

dunántúli Fried-

zsony m.,

kori formája a régi bárányrovásazt.

a s

nemességet

magyarokká

szóval

rint szláv

Birbics

mo-

;

a juh mikor fogad.

juh, ovis

göndörszrú, tömötten gyapjas. Els felemlítés, mint morvájuk 1648. 1. Rákóczy György rendeletében mint birka 1750ben szerepel Algyn. Ezt a fajt hozták be Morvaországból az ú. n.

nyertek,

Coitus.

139.

morva

megmagyarosodtak,

Berreghetnék

:

Birka

ravica, rövid,

Nyr.

Kriza: Vadr.,

szentmiklós, K. L.

VIII

Birka

Tier

.

.

.

im allgemeinen bedeutet". hogy a barka, barika

Tudjuk, csak

játszi

diminutivuma a bá-

ránynak (Ferencz Feri, Ferike, Ferkó) s hogy a bar „Tier", me:

századbeli adat utánjárást kíván.

Birgés rühes

(!)

— Rimaszombat Nyr. 10

:

87.

vid.

lyet

hoz

Ballagi föl,

a

szótára N.

elavultnak

Szótár szerint

is


!

Birka

!

!

499

Birke

elvont gyöke a bárány és barom

szóknak. Legutóbb Vámbéry ma-

ide

gyarázta a birka szót (Magy. ere-

Ki ne tokjó ne Szalaggy na! Eriggy csak bárá" ne Ha hó te hé ne

ne

II

Halaggy

!

hé! Ki ne I

dete, p. 284:) „kis birtok, kis ba-

rom"-nak, „mert a szóban a

bir,

te

|

!

|

!

Gyere ||

||

|

Vissza

!

|

|

I

török bar fszótagot, mely birto-

||

Ne haj ne! Ne tokjó ne

he!

|

||

te I

vagyont jelent és

kot,

a kicsi-

nyít ka képzt fedezhetjük fel". Budenz megállapítja, hogy a birka

megvan az oroszban is byrka, byrka „Lamm, junges Schaf", to-

Birkaállás

M.

I.

Birka-bárány „Van egy kondor birka-báránykám". Arany Gyulai Népk. I. 69. Vö. Birka. Nyr. 22 545. :

:

A

219.

Komárom

for-

Bürge.

Az

már 1461-bl hozza

fel

*Ivád, Kecskemét,

el.

dul

Oklsz.

„Oues

alakban

„birka"

Vö.

Birge,

meghatározással,

birca""

mi külön Birge

kutatást

alatt

követel.

L.

Berke,

Vö.

is.

a

Birge, Birka, Birka-bárány, Birke,

Bürge, Birkebárány, Apáczabirka,

Maczabirka.

Anyabirka,

rá'^falka, Tokjófalka.

— általánosan — azok-

Birkás

nak a családoknak az elnevezése, a melyek mint kitn birkatenyésztk beszármaztak és meghonosodtak. Eredeti hazájuk Mor-

vaország

volt.

Birka-

mikor a juhnyájat összeolvasás végett az állásba hajtják be.

birkalopás.

Hortobágy, T. M., MNy. VIII

ne

hó II

I

Poty

poty

Prrru

ha

|

márnak közbe

:

Prrrü

!

ha

||

Ne

Nete

!

|

Közben a

!

csacsi

ne

||

140.

Prrri

!

Haj

!

:

hajtószavak

Birkausztatáskor

VIH T. M., MNy. hang emelkedését, to-

Hortobágy, a

140.

:

||

I

vábbemelkedését

jelzi.

Ki-ki

—ki

||

Ne te hé he he Ne kos ne Ne kani ne Kos hé Ne hé kos kos Nete Ne hajna ne hé Prrri prrri ne Kitté hó ha Ne te te ki ki

te

!

|

||

|

I

!

I

!

!

!

|

Birkát elhajtani

|

ellopni.

*

— Gross.

Birke

„parvae destitutae

I.,

p.

omnino

öves

brevi".

Szeged

— betyárszájon =

*Birkatetü Békés Melophagus ovinus. L.

a juhászok.

füttyögetnek

32:90.

T. S., Nyr.

sz.,

haj.

Közbe-

!

*

körül

sza-

— Kecskemét,

Birkasikkasztás

XVH.

Ne

Hortobágy, T.

MNy. VIH: 91. Birkafalka, Anyafalka, Örfalka (Ürü), BáM.,

hívogató és térít szavak,

hajtó,

Birkafalkák

hívó szóból származtatja. Budenz,

Nyr. 15

T.

helye.

szó

vábbá „Schaf-fell,Lammfell". Fölhozza Oroszországból Dál szótára, mely egyúttal a byr-byr birka-

Hortobágy,

a nyáj megálló-, pihen-

m.

169.

cornibus Birka.

Vö.

Fels-Magyarország havasi legelin TakátsMNy. II: 131., morvaországi

birkafaj.

Moravicae

alias

1673 Birke

:

„öves

vocatae

mulgibiles 239". Orsz. levt. Urbar.

I

!

||

|

!

|

||

!

|

||

42.

Vö.

fasc.

Birke

Birge,

Hortobágy,

Birka. T.

|

82*

M.,


Birkebárány

MNy. VIII

500

139.

:

ritkán birka

23

helyett. Tokaj-Hegyalja, Nyr.

240.

Mtsz.

1

:

birka,

134.,

o.

Börrög

Tokaj-

barka-

:

120.

Székelyföld,

párosodik

— Alföld, 23 430. —

kemét, Nyr. L.

:

Kecs-

bürge.

Elfordul Kazinczy Figyel-

0.

jében.

— B. M. N. — koslatni.

Bisletni

kecskehús, oláh elem a m. nyelvben, Nyr. 22:211. Örmény füstölt

— elször bárányzó juh.

L.

Székely szó. Buczy Tsz. 47.

0.

Tulajdonképpen

diszké,

1.

azt.

Barkóság, Nyr. 32 Bittyú gyenge bárány.

520. *

Bolond juh

156.

I.

:

— Heves m., MTsz.

kerge juh.

a nevet

*Bülke

helyeken

140.

Bölicze

kemét,

117.

ei

;

Szentes-Klézse

T. M.,

MNy.

túr.

M.

T.

I.

:

Vö. Birge.

— juh párosodása. Syno-

bereg, beregtetés,

:

letni,.

börrög,

forog,

Miklosich, Nyr. 11:

hjelica

:

:

belica

:

:

koslat,

Csíkszentdomokos,

a berbécs fels

Csanga 179.

Szentes,

czanga. L.

Cséresélye, cserese

nitida.

Börbecs

— Székelyföld, Tsz. —

ürtikos. Vö. Berbécs.

Székelyföld, Nyr. Börbécs 5: 175.; Udvarhely m,, Nyr. 4:

Nyr. 22

:

249.

1.

Nyr.

6:

o.

appositio. Ide tartozik heleczk is:

uva

úz^

hátgerinczrésze.

das

die weisse mint

berg,

berget, berreg, berreghetnék, bis-

Csáfa Nyr. 32 325.

ein weisses Schaf, szé-

(Csángó).

kecskeméti Bitangjegyzkönyvben birge- és birkebárány, Mez-

szerb

Kiskunhalas,

A

üzekedik, zik,

kely szó. Tsz. újszlov

Mtsz. o.

Szeged,

:

a szorongatott öreg

birka.

Nagyvárad,

Hódmezvásárhely, Rimaszombat,

nymák Buzsényicza.

Bg — Hortobágy, :

fiatal

I.

Coitus 1.

de az étellel nem^

Bozsenicza.

208. — juh, bárány. L. Bür — Hortobágy, T. M., MNy. Vin:139. — a birka bre. Bürge — birka a következ

cerebralis-tól ered.

VIII

még

:

L.

él.

felvette,

Nyr. 10 87., Klárafalva Mtsz., Kecs-

Hortobágy, Bolond-tokjó T. M., MNy. Vin:139. és VI: 278. a melyik „forog"", a nyáj tói elszédeleg, fej betegségben szenved. A Coenurus polycephalus

Bozsonyicza

örmény neve. A székely

ételnek,

Vö. Coitus.

Biszke

Vö.

— Székelyföld —

Buzsényicza

pl.

Mtsz.

(juh).

Coitus, Berreg.

virág.

Birkebárány

ürükos.

Vö. Berbécs.

1

23:240.,

Nyr.

Hegyalja,

1.

22:169.

Nyr.

227.;

Mátyusfölde,

Debreczen,

;

:

Csércsélye, cserese

— Szföld,

fülbevaló,

apróbarmok, juh, kecske,

2.

sertés,,

álla V. torka alatt lelógó kinövés. V.

brfityeg. Oláh

nyelvben.

elem

a

m.,


;

Csötör

501

Csötör tése

— Oklsz. — egyik jelenmegölt

a

:

Delelés

állat

része.

1/4

1665 Az bárányhúsnak czetertit ad den. 15 limitáltuk. Debreczen, NyK. XXVI: 337.

Czemor

— —

:

*Czigála kás juh,

4 378. :

juhot nyúz meg,

fel-

az ott járók

látva azt, így szólnak akasztott

húsát

a

s

székbe,

a

akasztja

:

ugyan rossz a mészáros.

ki

— Komárom m., Nyr. — mutatóval (fekete

tol-

ellátott

lal)

mely

szó,

juh

=

medd

anyajuh.

Né-

met Zeiger-hL Vö. Zajger.

Czajger 24:101.

*Czanga

Komárom

cik-gyapjó:

a

racz-

Békés

fejs juh. Ivádon kivénült, is. Feslett élet Füzesnre is alkalmazzák gyarmat, Ványa, Nyr. 12 475. kiselejtezett juh

;

:

Jászkunság, Nyr. 7:525.; Kiskun:

czag, Nyr. 13

;

Nagykunkar-

432.

— bárányától

383. :

laine

cik

de

ces brebis,

103.

:

hátulsó negyed, derék rész,

czí-

Pápai szerint

Páriz

rész.

=

„tzimer bárányhús

fíavesz-

tett,

ság, Nyr. 14

:

:

d'Asie;

armus ag-

ninus; ein viertelLampel-Fleisch".

Záger.

való

Czimer-bárány Oklsz. „Attam eg czemer haranert^

1544

meres

m., Njrr.

magyarból

espéce de brebis

Nyr. 24

101.

:

úgy

Czáger

24

Ivád

azt.

1.

(juh) ^- Németben Zicke — Udvarhelyszék, Nyr. = Czik junge Ziege. Cihac szótárában — Mikor a mészáros rossz szerepel, mint olyan román

Csüd

csiidöt

armus.

Sz. F. B.

?Vö. Bárány ezímer.

megfosztott fejs juh. Páhi-puszta

Czire 240.

I.

— Háromszék m., MTsz. — els bárányzású juh

(Elhasi H.

Czupák

10:380.

Vö. Juh.

0.).

Kecskemét,

Nyr.

birka 2 hátsó

a

1.

melyen hús némelyek nagyon szeretik a vastag int, mely e czupákot alkotja (* horgas ín) 2. nyomtatók, a mészáros-é. A német „Zulábán a térdkalács, nincs, de

;

Pest m., Nyr. 18:231., fejs juh;

Hortobágy, T. M., MNy. VIII:

139.

1.

után eldöglik a

fia;

a sánta,

2.

beteg, silányabb anyabirka (tévedés)

nek

;

3.

wag"

=

ráadás.

a melyik birkának elles

olyan anyajuh, a melyik-

elhullott a

báránya

v.

meg-

ölték bárányát és fejik; 4. minden

fejs birka (tévedés).

*

Hódmez-

vásárhely.

Hortobágy, Czanga- csapat MNy. Vin:91.

*Czapol Békés mikor halad, de nem

:

144.

legel.

Debreczen,

ez (a föld,

bir-

mert nagy darab

birkája (falkája) van.

SDarab-joh— Felslok, Csíkm., Csángó

*

Delelés

3— 4-ig

kis

csapat,

darab juh

a juhok 10

a birka,

tok) jó gazdáé,

20—30

T. M.,

Darab birka Nyr. 36

de

még

is.

— Kunszentmiklós — — 11 órától d. e., d. u.

delelnek, azaz összeállva,

lehorgasztják a fejet és

nem

legel-


Dézma-juh

502

nek. *H.-Hadházajuhoknál9

— l-ig

Dézma-juh

54-dik

az

1659.

értelmében

t.-cz.

G.

1.

1897. p. 93.

Sz., IV. 2.,

évi

II.

T.

* Diszké

bárány,

még szz.

miklós, K. L.

— nstény

Csík m. *

$ juh. L.

Háromszék —

Elhasi „Ha écczer a hóliarmat ;

mezt már nem a

megüti, bárány,

Hortobágy esztrenga

*Dranka

A

Diszkeberbécs csángó

Csík

m.,

berg

fiatal

kos

nstény juh a

Duduska pondró

Hajduhadház

juhbetegség,

(?)

talán

Oestrus ovis lárvája.

— Kemenesalja, Nyr. — a borgyu dufállo az

Dufál 141.

:

:

geti,

dufálja.

— Vö. Döszke, Diszké. Slapad — Bny, Gyr m.,

Düszke

(Diszkete-

Düszke,

Nyr. 17 413. Fehér m., Veszprém ;

:

— Felslok, — még nem

is. Itt

már

a fiatal

herélt kossal

— a juhnál. *Elcsipelléresz — Hely nélkül,

m., Mtsz.

48.

I.

tej,

Kresznerics F. Szótár I.

306.

I.

83., Mtsz.

ellegelészget

(szálan-

ként csipegetve a füvet). „A marha

;

*Diszkejoho csángó

ellett juh,

— a 9 juh

élhet,

Felslok, Csík

még nem

a 2-ik esztendben.

Diszkó

— — Székelyf.,

*

diszké.

Diszkó juh

L.

o.

Mtsz.

I.

„Diszkó

fajták.

— Székely szó —

(Helyesen: diszké. H. 0.)

*Döndörc 98.

Edvi

Illés

Pál

a juhok életideje a fogak alapján;

középst

a két

IV2,

a mellette

való kettt harmadfüves, az ezek

levket negyedfüves korukban hullatják el. Hatéves korban kifogzottak

A

juh".

ifjú juh.

nem

mellett

el

az alsó állkapczában van 8 tejfog, Vacsárcsi, Csík

Diszkejuhacska Hatod, Háromszék m. vö. Bárány. í

mezn)

de a birka elcsíp elléresz."

Életid

*

fiatal,

Vö. Juh.

404.

(ezen a kopár

itt

0.

1.

*Diszkejuh

m.

annya tgyit mohón szopva, döfö-

diszké

van összezavarva Vacsárcsi, Csík m. kosocska a második évben.

m.,

bá-

része.

tót stranka.

(a dér)

Diszkó-juh, Üvecs. í

hanem

Döszke,

Diszkó,

kecske,

bival. L. Diszké.

v.

15

Diszkejuhacska,

hén),

fiatal juh,

rányrekesz, az

Diszkeberbécs, Diszkejoh, Diszkejuh,

:

elhasú

a juh többet

diszké juhacska." Vö. Bárány,

V.

tehén

Gyergyószent-

— elhasú

— Hatod,

404.

I.

ellett V.

R. F.,

1704.

— Háromszék m., — diszké még nem

Döszke

«

Mtsz.

tart. *

Ellik

lehet

Vö.

Juh-

egyenlk a

fogak.

a

korra következtetni.

A

fogzással összefügg a „mustra"

=

a hétéves juhokat kisorolják

a

tenyésztésbl.

— Kemenesalja, Tsz.

magyar_, juh.

s

évben vásni és töredezni kezd a foguk s errl is hetedik

* Ellik

— Edvi Pál — a Bny, Gyr m., Nyr. — a tehén.

juh

fiasítása.

14

527.

:

Illés


ElHnt

íEUint 481.

Csík

Mtsz.

in.,

Vitos

a juh,

mely elször

juh,

Vitos

az egy esztenához beadott juhok

gazdáinak összessége.

tejét elveszti.

Elhasi

Esztena társaság

I.

hirtelen ellik, egyet ellik.

Elmeddül ha

Falkajuhász

503

van teherben.

Esztenázni Erdélyszerte nyáron át a juhokkal legelrl legelre vándorolva, az esztenát felállítani.

— Vacsárcsi, Csík

bárányok elválasztása Szt. m. Jakab napkor történik s attól kezdve a meddkhöz csapva legel-

— Sztronga, Sztrun— az a kerítés, a melybe a juhok fejesre záratnak. Ritkábban — ha vesszfonás —

tetnek.

kosár

í

Elválasztás

Elzáholta

a farkas a juh-

nyájat. Kriza, Nyr. 16

:

11.; Fejér-

nyikó, Udvarhely m., Nyr. 18

:

526;

zahol, széjjézahol. L. Záhol.

Emésztgyomor :M.,

— Hortobágy,

:

juh 1648: I. Rákóczi György gazdasági rendelete Fábián István gyalui provizorhoz említi a

Ereszkedett

SEsik,

elesik

tgy

J.,

Bala-

táplálhat.

kunyhó, külön

Szilágy

m.,

hull, döglik (disznó,

juhot

fejik.

székely

a

az

*

Esztrengál

16

:

:

575.

;

237.

fejesre

tehát

stb.,

kivetett

bá-

— Rimócz, Nógrád

Páld, Hont m., Nagykunság, Nyr. juhokat egyenként

Vö.

hajtani.

Isztringál,

Beret, Esztrengát hajtani Abauj m., Nyr. 3 523. Pusztafalu, Mtsz. a juhokat az eszt:

;

*

Olálml: stina.

= sztronga,

kerítés.

után

rányadó.

ról,

Falka az

— Kecskemét — juhok-

egy gazdáé; több gazda

falkájából alakul a juhnyáj. 1773.

=

sztronga

juhász

tronga

k

isztrongától, hol a

esztenában

kinek vagion

tíz

eggiet fognak ezt „sztrengha barannak hyak". Vö. Esztrenga

is

készül,

sajt stb.

Korond, UdEsztenafejés juhállomány fejese varhely m. *az

ha

barannia vagion,

1594:

az

renga fiókból egyenként kihajtani és közbe megfejni.

0.).

liol

áll

Georgi napban

Isztrongál, Esztrenga.

juh, innen „esett állat" és „esett

Esztena

Vö. Bárány.

dicti".

Nyr. 14

juhnál, elapadt tölgy,

jószág" H.

baran

— Oklsz. —

„CoUiguntur agni ztrongo-

m., Nyr. 6:273.;

fajt.

mely bárányt nem

Székelyf.

tótból: kosjariszko.

Esztrenga bárány

1570:

a

Erdélyi

*

,

és Sztronga, Isztronga

az omasus.

tonmell.

*

is,

Szent

MNy. VIII 139. - a birka kérdz gyomrának 3-ik rekesze, T.

Esztrenga

ga, Isztronga

isz-

Részeit

1.

Nyáj

alatt.

Vö.

Fóka.

Falkajuhász egy gazda juhait

Alföld

(falkáját)

a ki

rzi.


:

Falkanevek

Meztúr, MNy.

Bárányfalka, Toklyó-

Hever-

falka, Ürüfalka, Kosfalka,

falka, Közösfalka. Legeltetés helye szerint

Csérháti

Hicczégi falka,

:

neve

Tulajdonos

falka.

Gudics

504

Falkanevek

VI: 279.

:

szerint:

Szöllsi-falka, Arany-falka, Búgerfalka.

* Farka Háromszék

válogatja

m,

„sokan eladják,

kit

Hatod,

bárányt

a

egyenként kilép juhokat megfejhesse.

Somogy

Tsz.

Malonyay-

e.

Falka.

marhát hajtott. * Veszprém szó.

egy fóka

Balatonmelléki

Mtsz.

m.,

538., nyáj, juhnyáj

Fordított

Fóka

falka, Dunántúl.

h.

A' mészáros az Alföldrl

*

bárány.

Vö.

falka, pl. juh.

9

Nyr.

m.,

Bárándi-puszta,

;

a hogy lehet,

Vö. Kövérfarkú

farka válogatja.

Fóka 283.

11.

(?).

Vacsárcsi, Csík

herélt berbécs. „Az berm. bécsnek nem veszik ki a tokit,

1648, I. Rákóczi juh György gazdasági rendelete Fábián

hanem a tökzacskóból

István gyalui provizorhoz, rakon-

ágyékába; alatta a zacskót megkötik s osztán odaforr s a ber-

* Fejes

czátlan, konok. * Fejes

ürü

túl

a

Dunán

nem

bécs

akaratos, konok.

osztán

— Szeged-Csöngöle — — *Fej — Székelyf., Fiók. — tejel juhok serege. Mtsz.

csak

*Fejö

*

Fej

mely

s

juh

általánosan

fejesre használtatik.

* Fekete bárány PPBod. (1801).

— *Agna pulla.

Féléké

Fejérnyikó,

Nyr.

m.,

18:479.

Udvar-

egy

anyától valók.

a

nyílás,

juhász

ül,

az

mely eltt a fej hogy az esztrengából

a

bergeni;

jól tartsák

Herélés

Vö.

hízik."

és

a Coenurus

tokjó"

polycephalus

a mikor

cerebralis-tól,

is

elszé-

deleg a nyájtól. Szatmár m., Nyr. 19:382., párosodik. Vö. Koslat és Coitus.

Fürtös juh

179.

4 378. :

télen

S.

I.,

Kr.

I.

Ovis hungarica. Vö. Juh.

— Udvarhelyszék, Nyr. — Arról a juhról, a melyik

rósz

gyapját

a

mondják

:

rossz

lehullatja,

göncz. ki

gönczöt teleié

azt

„Mennyi Ferencz

bá!" S

általánosan

ha

Göncz

fajból való, egy családhoz tartozó, mint pl. egyik juh féléke a másiknak, tejtestvére, tehát egy

Fiók

az

Hortobágy, T. M. Forog a „bolond MNy. Vin:139.

István gyalui provizorhoz.

hely

fel-

Berbécs.

í

*Feketejuh 1648, 1. Rákóczi György gazdasági rendelete Fábián

többé

tud

már

1.

Hatod, Háromszék m., a tejel juh. Vö. Meddi, Kosár juh.

lassan

fejtik, felszorítsák, felfordítsák

Gubás juh

197. *

S.

L,

Kr.

I.

Ovis hungarica.

Gudics

juhbetegség

— :

Hajduhadház

métely.


:

Günyajuhász

Gúnyajuhász

— Kecskemét —

a ki egész

czókmókját sza-

az,

Ideiség

505

márháton helyrl helyre magával viszi. A legmozgékonyabb nomád. Vö. Nyáj aj uh ász.

*Hasi bárány 1673. a mely

*

Határ

nagy

Csík m., Nyr. 7

Háromszék m.

Gusálnak

— daganat.

139.

:

í

Herélt

Herélt kos

totysnek

walo

szsz., uo.,

1431

yapyu.

Vellus

jas

=

Gyapjú

110.

2 polturát

bröv:

Gyep

.

.

fizessenek

.

Balatonmell.

Jk.,

Moldvai csángók, a gyep

értelmé-

HuUaj Nyr.

alatt.

87.

anyabirka.

Gyermekded — Oklsz. 1545 Eg germekded barant. A. m. :

fiatal.

Hortobágy.

44.

:

menend. Hurit, Nyr. 22

:

526.

75. — a

öt-,

nyolcz-

Illés

Pál. L.

négy-,

kiabál.

;

szerte

kimetszenek, elköltik leginkább

porhalyasokra

csikóbrös

Alföld,

hüttyhangot ad

Nyr. 13 pl.

:

juhász,

a birkákat össze akarja te-

és

már

futja.

az idétlen

a melyet az anya

szorosan,

Palóczság,

nyájat kiabálva

Ebben rendesen segítségére van egy kis kutya, mely a hüttyentést

hurigat

zi, hajtja

Juhfajok.

*Hasi

a nyájnak

dögrovásra

relni.

szarvú birka. Edvi

állat,

mustráltja,

hullája,

midn

L. Vezérürü.

széles

Fütyelótya

Tsz.

1.

13

Hüttyent

Harangos örü

fejen-

dívó

az „opaszok".

ben, melyet a juhok legelnek.

Három

hevederpénzül

és

ként". Talán az ott

— a kezes, szelíd juh, :

„tizedváltságért

:

sajtot

Vellus.

br.

Nyr. 31

els pontban

az

járó két

Ver.

gömöri

juhászok tizedének elengedéseért j.,

lenyirott gyapjú, gyap-

*Gyeles

í

*

1533.

stb.

1676.

a

föltételei

Schl.

lana. Schl. sz.

gapju. Bszsz., gepiu.

Hevederpénz

*

Wesselényi

Hatod,

Murm.

vervex. *Vö. Berbécs

nyerog ala

gyapyat". :

berbécs

:

„Az

1544:

pataka.

a

trágya.

*

mint Oklsz. Gyapjú patak neve már 1452-ben Gyapyiv*

általánosan

ha rakásra van gyjtve határ juhporos v. tzeg,

trágyáról,

a juhok.

:

öléskor

bélésre keresett portéka volt.

Székelyi*., Tsz. az $Gusa ember gégéjén nevekedett nagy csomó struma a mételyes juhoknak is szokott mérges gusájok lenni, a melytl el is hullanak. ;

Kecskemét, vagy elhulláskor az anyajuhból kivágatott. Dohányzacskóra, kucsma-

s

hasából

brét

kulacsokra

és

a falkát körül-

kutyanak mondják (rendes Puli.

H.

*

neve

0.).

sok-

zacskókra,

használnak.

érti

Ezt a kutyát azután hütyii-

Ideiség

szaporulat,

— a

— az

idei

juhászságnál.

Vö.

Gömör

Tavalyiság, Növedék.


:

506

Ihász

Ihász

Juhász. Ez

forma.

régibb

— a juhok

Ihkút

itatókútja

— —

Hortobágy,

M.,

T.

:

Irrengetni

geti

:

a

92.

— — A

nyájat,

birkák

juhász

irren-

m. bundáját,

a.

ezzel a juhokat

rázogatja s

hogy

ijesztgeti,

a tilosba ne menjenek.

Jerke Kunság, Nyr. 10 Nádudvar, Hajdú m., Nyr.

329.

;

8 234.

Ispitályos

Nyr.

Isztringál

Bácska

Isztronga

mét —

1.

M.

Kecske-

ó.,

Sztronga, Esztrenga

Bács Kecskemét 19

Isztrongál ;

18:192.

kunhalas

46.

J.

;

Kis-

tulajdon-

zárva fejnek.

*Jegy jegyzkönyv

Esztrenga.

Kecskemét, a

Ha

az

1773,

juhász jegy

nélkül való juhot a falkában tarthatott.

*

Jerkeapácza eltt

elles

fiatalabb 9

Nagyszalonta

nstény

metszett

*

Jerkebárány MNy. VIH

T. M.,

— :

139.

Hortobág}/,

— nstény

bárány. Ivád, vö. Bárány. Sz. F. B.,

Agna.

*Jerketoklyó

íJoho

=

Békés m.

állat

nem

elhullott,

Diszké.

Csík m.

Felslok,

csángó, juh.

Murm.

476.

1533,

Juh: Ovis. Juh, PPL,

Ovis, j.,

— Sz.

ovis.

Kállay gyújt. Tsz., juh. íh, PPl., 1708, ovis. Yeh, Bszsz., ovis.

Juh

általánosan

gyapjas juh.

L. Füljegy

szorosan

aries L., a

ih,

Ovis

hosszúszr, kevésbbé

nemcsak a jegygyei, hanem az egész brrel kellett beszámolni. is.

28:235.

Nyr.

F. B., Ouis. Jh, Schl. sz.

fiad-

bárány.

Ju 1.

Gyergyószent-

még nem

évesnél

ifjú szúzjuh.

Kecsmelyeket isztrongába

Isztrunga

Zilah,

egy

feji stb.

kemét — a

*

J.,

bárány.

képpen tejgazdaságot folytat, a mikor a juhokat isztrongába fogja,

Isztrongázott juhok

nstény. L. Diszké.

az

m., Nyr. :

míg

:

töltötte).

Firtos-Váralja, Udvar-

m.,

Jerke

stb.

desen rozoga alkotmány.

:

vö.

Juhok befogadására szolgáló ren-

9 378.

Jerke

hely

zott

Isztrongál. L. Esztrenga stb.

anyajuh,

az

nem

az egy évet be

miklós, K. L.

beteg juh.

*Ivád

;

nsténybárány (Nádudvaron *

Kunság,

elkoboztatnak,

tiltatnak,

az egyház javára fordíttatnak.

:

:

tart-

mert a jegyet ráhamisítva a rossz birkára, evvel számol a gazdának jó helyett; a jegyes

Nagyszalonta,

két szélét felemelve

10 329.

nem

ilyeneket a pásztor

hat,

a birka bréMNy. VIII 139. nek irharétege (corium). Tsz. 177.

Nyr. 25

Jegyes birkák XVIH. sz., Pozsonymegyei statútum

1750,

a régiségben.

*Irha

*

L.

családnév.

is

Juh

A

régiségben sok-

innen a juhász ihász s


;

Juhászat

507

Juh ez

:

nemes család neve

juh,

Vö. Anya-

is.

Aprómarha, Barika,

Berke,

Bürge,

Bürge

Biszke,

Birke,

juh, Czágér,

Czajger, Czik

Czire, Czanga,

Czanga

juh, Csanga,

Diszke-joho,

Diszke-juh,

Diszké,

juh,

Apácza (medd), Czanga,

metszett,

Anyajuh, Vezér-

fiavesztett, Kos,

— *Juh — Hódmezvásárhely — kor szerint: Juh, Kos, ürü.

Bárány,

évesig, Tokjuh, Bürge,

1

Birka, Meddú, Czanga, fiavesztett.

Düszke, Fej, Fejsjuh,

Fürtös-

kor

Gubásjuh,

Gyeles,

rány, Kosbárány, Toklyó, Apácza,

Göncz,

juh,

Diszkójuh, Ih, Ispitályos, Ihocska, Jerke,

Joho, Johok,

Jarka,

Ju-

Diszke-juhaeska, Diszkó, Döszke,

*Juh

Kunszentmiklós Bárány,

szerint:

Jerkebá-

Ürü, Kos, Anyajuh. — — Csokonya — kor szerint:

Czanga,

*Juh

Kilián, Kostoklyó, Mátor, Mihóra,

Magkos, a fedez. Bárány 9, Kosbárány (S, Toklyó, Anyabirka, Kos,

Miora,

Ürü, metszett.

hocska, Káptyil, Kellán, Kerlány,

.Mióra,

Mijora,

Möndöle,

Millóra,

Öreg juh,

Oaie buccie.

Nyivor,

Mijóra,

Möndölecske,

Pleketor, Suta juh, Száradott juh,

Szarvasjuh,

Sztrongajuh,

Üvecs,

Yeh. S Sellye, Marostorda m., suta vagy szarvatlan. Juh Hor-

MXy. VIII

tobágy, T. M.,

:

139.

a hosszúszr, hegyes és

magyar

szarvú,

bárány,

Juh

1266

:

Ovis,

ih.

In duabus terris que dicun-

tur feeyr íjhu. 1308

Ihkiit.

:

körül: Xicolaum dietum Juh. 1384: in loco Ihkuth nuncupato.

1584:

Mynden Jwtul

keth

bécheth. 1597: Mykor?7io/haytnak.

1367: Eöregh

Csik m.

/m/í.

— KiskunKis-

:

Apácza,

Juhádzik Kiskunhalas, Nyr. 519. megbékül, megenyhül. Hódmezvásárhely, Nyr. 33 176., 15

:

:

Juhakol fedett alkotmány juhok tartására. L. Juhhodály.

Juhász

Opilio

juhokat rzi és

san családnév

tereli.

a ki a

Sokszoro-

is.

1308

Vnum

fizet

Juh

nstény,

Kos,

sodró-

megkülönböza mely német

Oklsz.

*

kor szerint

Öreg anyajuh, Ürü, metszett.

juh és puzzsa báránytól (oláh-juh).

megfél emlik.

juh,

tetve a birkától,

félegyháza

íVacsárcsi,

Márkod, Marostorda m. íRava, Udvarhely m., J. M. SFirtos- Váralj a. Udvarhely m., J. két éven felüli nstény juh. Szabó Ern, Nyr. 23 252., szelíd*

;

:

Juhászat

Tolna m., Ozora számadó juhász, számadó bojtár. Ez lehet bárányos bojtár, meddús bojtár, ürüs bojtár. Egy

:

bárány meddú v. toklyó. jneddú öreg anyajuh, mely ebben az esztendben nem éves

:

Száraz

ellett.

:

A

az öreg

anya,

kétéves bárány átmegy

számba

s lesz v. ürü, v.

A juh pötty anik ha beteg. A juhokat megv.

kos.

séget, türelmet, ártatlanságot, en-

hull

gedelmességet,

hogy tuggyák kijéje. * Juhászat a nyárádmenti székelységnél (Marostorda m., Nyárádmenti járás).

ostobaságot

(in-

kább naivságot) jelent. Juh H.-Hadház Bárány, sorrend Jerkebárány 9, Kosbárány r^'. Ürü,

:

stemplizik,

Nyr. 4 567. :


Juhászdél

hanem egy-egy önálló birtokos közgazdát, kinek rendesen magának vannak

Juhhányás

>08

E vidék közgazdái az összeadott juhok gondozásával nem egy vagyon nélküli embert tulajdonképpeni pásztort bíznak meg,

is

:

ván az összeadott juhok gondoa

pásztorolás

kezdetével

kiköltözik a mezei juhásztanyára,

családjával együtt

;

magával

viszi

a nyaralásra legszükségesebb bú-

tort

ágyat és ágynemt.

Juhászdél lelése,

d.

e.

a juhok els de-

9—10

óra

között.

elsnek jegyezte „Tempus circa horam nonam matutinam". Ebben az idben összetömörül a juhnyáj, lehorgasztja fejét, hogy a „nyáj így definiálja:

árnyékában legyen" és megsznik legelni. Lehr Albert a MNy-ben, X.

1911,

meg-

alaposan

füz.

magyarázza.

Juhászebéd

„bels részt jelentett" a „jónk, gyuh" alapján. Nyr. 12 106.

Juhásztat

álló

és

azok

Makó

megbé-

Jiihás2kodik,

lecsillapít.

kít,

indulatos kitörései után

uo.,

magához

Nyr. 9:377.

tér.

Juhbör br. 1635

— Oklsz. — :

A

1587

juh bröket

Juh

:

az el-

múlt évben adtuk egyet-egyet 48 den. M. Gazd. tört. Sz. VIII :

473.

Juhfajták

berke

(bölicze),

bürgejuh, döndöre, arábiaijuh, ber-

bécs

négy

(Edvi

Illés

három

Pál),

— — nyolcz-szarvú

birka,

öt

morva

(Edvi Illés Pál) magyarjuh, birka, czigája, raczkás,

birka, spanyol

juh,

ránczos-

sokszarvú-

selyembirka,

bárány,

tekertszarvú

juh.

— szántóebéd, ke— az a kenyér-

nyérebéd, Zala m.

bl

van

a régi nyelv szerint

joh,

Kresznerics, ki fel,

Kunos Ignácz

a juh szelídségérl

hanem

véve,

szerinti feltételek mellett elvállal-

zását,

nem

Ez a majoros alku

juhai.

Juhászodik

ebéd, a mit a juhászok

a szántók költenek el, kik messze kint a tagon töltik a

mert onnét délre haza nem jöhetnek. Reggel ették meg otthon a délre szánt ftt ételt odakint a tagon pedig csak a tarisznyában vitt kenyeret fogyasztotdelet,

egy Karczag *Juhfalka gazda tulajdona. L. Juhnyáj.

*Juhfalkák van

háza

:

Kiskunfélegy-

Ürü-

Anyafalka,

falka, Bárányfalka, Kosfalka.

Juhfej

Szeged

vid.

;

ták

el

Juhászkunyhó az,

a

általánosan

melyben a tzhely, a

A számadó

hálóhelye.

*

juhász

felszerelés

bács

a

Juhhányás

torda m.

forraló és sajtkészít

van.

birka,

czigányok

gúny-

— Márkod,

Maros-

neve.

ebéd helyett: a kenyér-

ebédet. Nyr. 30:598.

Bódi

eséskor

A

pásztorolás

hóle-

végzdik a juhhányással,

mikor kinek-kinek kiadják a Ettl kezdve a köv. Szt. György napig a gazdák kezelik

a

juhait.

juhaikat.


;:

Juhhodály

— fedett alkotmány

Juhhodály

juhok tartására.

csak a boj-

Itt

pilienhelye

tárok

a kutyák

és

vaczka van. Sz. F. H.

Caro

— Oviarium septum

Juhkosár

kerített, fedetlen,

Sokszorosan

Sztronga,

L.

Isztronga,

A

hóleesés

juhok a

kitn

Juhnyáj Karczag az, a mely több birtokos juhából alakulva, egy pásztor elé van adva. Vö. Juhfalka. * Kecskemét 1773: több gazda tálkájából alakul a

PPl.

15

Ovicuhc,

is.

Juhok

a

kozmássi jószág1627.

Öregfejs juh 217 darab. Medd díszkékkel együtt 86. Kos 22. Czáp 2. Kosbárány 100; nystény bárány

86.,

Juhoknak számok — Rücsön, a Mezségen. Béldi Kelemen inventariumából 1627. Fejs öreg juh 91. Hete kecske. Ez idei nstény bárány vagyon 40.

Kos bárány ez

idei

öreg juh

Nádudvar

L

hulladéka

juliok

város vége.

31.

Ez

Barkóság, Nyr. 32:

a juh czombja.

Júszem

— Zilah, Nyr. 28:185.

dülledt,

nagyszemú, bámész.

Kábaság

juhbetegség;

a

hólyag

Vö.

*

van.

Hajdúhadház

fejben vízforma

Kergeség;

a

Coenurus-tól ered.

Kanca birka 142.

:

— Jánoshida, Nyr.

egyedül

álló.

Hétfalu, Brassó m., Káptyil mételyes juh. Nyr. 23:102.

Oláh elem a m. nyelvben.

*Kellán m., J. M.

— —

Rava, 1

Udvarhely

éves juh. Vö. Kir-

lán, Kerlán.

Keresztbárány 29

Nyr. 14:83.

Nyr. 14:82.

Medd

— Karczag — a nyáj — Kiskunhalas, Nyr.

Juh-test 522.

ban Rücsön a Mezségen, Béldi

Kelemen inventariumából

Diszké

tüzelt ad.

519.

:

10

vött. 3.

Diszké kecske

széle. Jiiszél

;

falka egy gazdáé,

*Juhocska

a

ber-

közi.

*Juhporos árvaganéj,

a pásztorok keze

;

*

Deák Farkas

legel-

vannak akkor a gazdáknak visszaadják ket. alatt

Diszké juh 22.

2.

vert

Dizke kos

Szent

tart

s

3.

9.

8.

* Juhszéle

Há-

Hatod,

kezdetétl egészen rekedésig

Ihocska

r)reg kos

Öreg czáp pénzen

innen

Kezddik Szent

után

Mihály napig.

;

stb.

Juhlegelte tés

romszék m. György nap

2.

vött 14. Dizke

12.

fej alkotmány.

vesszöfonás,

Esztrenga, Sztrunga

tetés

pénzen

bárányt Feliér-

tíz

Öreg vert berbécs

várra vittek.

czáp pénzen vött

Ovin a.

*

inventálás eltt

bécs

Juhhús

kosár.

Kergekóros

509

:

90.

— Jászság, Nyr. Keresztmai acz.

Vö.

Keresztborjú.

Kergebirka Nyr. 16:332.

— Nagykunság, — beteg birka. A

Coenurustól ered.

Kergekóros

megkergült

bogaras, rigolyás, szeszélyes,

fel-


Kergeség

Kolompos

510

A juhok

jön a hava,

az

hólyagféreg

n.

ú.

midn

okoz,

a juhok

bódultan

támolyognak.

keringenek,

A

vid.,

23 286.

pl.

:

nek a juhok agyában fejld egyik ivadéka,

— Debreczen Nyr. — szelíd, kezes juh. Kikküves acskó — Kecskemét Kezes

veszedelmes

betegsége, melyet a galandféreg-

a melyben

né-

met is innen vette einen Wurm im Kopfe habén, die Drehkrank:

*

Kilián

M.

J.

Rava, Udvarhely m., egyéves juh. Vö. Kirlán.

heit habén. Tolnai V. Nyr. 25:499. *

Kergeség

a juhok fejében

általánosan

él

Coenurus-tól

ered.*Puszta-Szanda,juhnyavalya.

7

:

237.

lyen több éves juhoknak az anya-

nyájból való kisorolása.

getegés

Nyr.

34

:

Csík m., Nyr. (juh)

;

je-

kunfélegyháza de bagólével

megkérgesedett. KerGyergyó,

juh,

Csík

m.,

Fergeteges bárány,

83.

székely szó, MNy.

1

:

*A Coe-

60.

— Ivád — a birka, „a melybe

fejibe hólyag ekzektál, a

— Marosszék;

Kirlán Nyr. 23 *

Márkod, Marostorda m.

egyéves nstény juh,

— Hétfalu, Brassó m., Székelyföld — kirlán.

I.

Kocza

95.

:

:

Kerti bárány

Oklsz. 1621:

Sz. F. B.

kocza

anyátlan

csikó,

kocza gye-

rek).

— Bögöte, Vas m., — nagyhasú birka. Kolompos — általánosan —

Kodékhasú Nyr. 16 *

92.

:

a nyájban, a csordában, gulyában,

^Agnos wlgo kerty barátig'', nyílván a ház körül tartva ma is

foltban az a kiválóbb állat, a

szokásos.

a kolompot

;

Ketts bárány MNy. VI

:

279.

Meztúr,

a

nyakán

dik. Vö.

kevert falka.

A

Vezérkos, Vezérürü. „A

ikerbárány.

M. -Zalaapáti

mely

viseli.

sereg valóban ehhez alkalmazkotarnóczai bojtár''

Keveres-fóka

Kiskunfélegyháza,

bárány (kocza

Székelyf., Nyr. 23 Kerlány esztends bárány, fiatal kiherélt berbécs. Oláh elem a magyar nyelvben. Vö. Kirlán. 104.

ki-

Agnellus, nouellus.

Nyr. 26

114.

fiatal,

herélt berbécs. Vö. Kelián, Kilián,

*Kerlán Kerlány,

m.,

Kerlány, Mióra.

Kis barany

a Coenurus-tól ered.

Nagyida,

Brassó

Sellye, Marostorda

í

mondta a matyó juhász,

víz van",

Mtsz.

Hétfalu,

104.;

:

öldösik.

is

Kolozs m., m.;

nurus-tól ered.

*Kerings

— Kis— a nyüvet szedik,

*Kinyvesedik a jnh

kergekórós

lenti ezt is:

— általánosan —

*Kiinustrálás

a juhoknál a hétéves, némely he-

Vö. Kábaság.

Kergetegés

pásztor a gáli-

a

czot tartja.

czímú,

országosan énekelt zatban ez

áll:

egykor

népdal után-


; :

Koppad

511

Ürü birkáim kolompot viselnek, Hogy tudhassam hol és merre [legelnek,

utánok

Sétálgatok

mint egy [császár.

Teheti ezt egy bojtár.

Koppad

Miskolczi

p.

214.

elegyí-

Júh bröket egészben szröktl meg-koppadni mondják. tett

*Koprifej

kopaszfejú birka, behozott

*Ko8

1377

(hibás)

Kolozsvári

B;,

Murm.

;

(Aries,

vervex

:

1533, aries

az Ovis

talánosan,

faj.

glosszák,

aries, Dd.,

:

;

sz. j.

;

* ál-

cos

:

=

Oklsz. 1210

:

De

azóta személynév.

juhoknál

Csíkszentmárton

:

használják.

fejeskor

Vesszbl szövött esztrenga, Nyr. 34

Vm

:

*Kostoklyó hím juh.

orosz

:

kosut

:

Békés m.,

Kosut hirschkuh

Hortobágy,

91., ua.

ószlovén

komta

:

:

újszlov., bolg., szerb,

;

kokita

hirschkuh

:

verschnittener

cseh

;

:

Kosut

bock. (Miklosich).

geiszbock

bock,

ürü, herélt kos, berbécs. (Bernolák).

Nyr. 23

277.

:

Csíkszentdomokos,

327.

egyéves

Kozsda 32

:

ancil-

Scina, Chaga, Sombotka, Cos,

Kosár

— Debreczen — csupa

MNy.

T. M.,

(leg-

hím

bárány. Vö. Kosda.

Kos

1.

azt.

108.

Kosbárány

*

Békés, Ivád

;

Firtos-Vár-

;

Udvarhely m.; Székelyföld, Tsz. hím V. bak bárány egyalja.

éves

korig.

MNy.

VIII

:

Hortobágy, 139.,

Jerkebárány

Kosbr

* Kövér farkú bárány Hatod, Háromszék m. Bárányvásárláskor a vevk, a bárány farka tövét

tapogatják

s

a melyiket

ott

kövér-

tapintatúnak találnak, azt jobban

mint

megfizetik,

a

Vö.

többit.

Farkaválogatja.

íVacsárcsi, Csík m.

beör.

*Kosnyáj

Nyr.

aries.

lis

Sima, Somogy m.,

párosodni inkább a kutyáról). 382.

:

hímje.

aries

Widder) Schl.

Dunán

a

túl

Koslatni Nyr. 19

kosból alkotott nyáj.

brök közé

Farkas

a'

Laposfarkú juh

T.

*Kurtafalka a mely nem

csatoltatott

miféle nyájhoz,

1821.

sem-

L. Kurta-

gulya.

M.,

hím bárány. Vö.

Kutyafül —Hortobágy, T. M., MNy. VIII 139. a birka szív-

:

v.

Kecskemét

az,

Jerketokjó.

billentyi. (Valvula bi- et tricuspi-

1637

Oklsz.

:

Kos

dalis.)

Csap beör (kecskebak).

vagy több éves kosbárány. A Szé-

Laposfarkú juh 1648: I. Rákóczy György gazd. rendeletében Fábián István gyalui provi-

kelyföldön él a szó.

zorhoz

*Kosda

— Oklsz. —

1434: egy

íFirtos-Vár-

Udvarhely m., J. J., Márkod és Sellye, Marostorda m., egyéves

farkút 31,

kosbáránv. Vö. Kozsda.

fej éret

alja,

a juhokról

sorolja fel a

erdélyit,

275"

írván,

juhok között stb.

:

azt

„lapos

feketét 255,

Nyilván az Ovis


Lészkázni

Megczünl

512

249. § 161., e juh farka

a mely szerint a majorságon (ez Szily K. szerint néha allodium)

középhosszúságú, jelentékeny zsír-

termett abajduczot, rozsot, zabot,

Leunis Synopsisa

aries platyura.

szerint

I.

lerakodásoktól

vastagított

Per-

;

=

azon tenyésztett juhot, nevezték

zsiában, Kisázsíában, Északafriká-

majorsága,

ban és Délafrikában. Vö. Eltanulmányok, p. 190.

szUnek.

Lészkázni — Hatvan vidéke — a juhokat egy kerített helyre oly czélból behajtani,

lesz ától

keszt 25

származik,

*A

helyrl

juhlészát

nym

ma

II.

Barkóság, Nyr.

medd

anyajuh.

*

m.

medd

Hatod, Háromszék (juh),

o.

1.

— Hatod, Három— medd juh. Medd — általánosan — mag-

szék m.

nem szaporító. Medd, Meddelék. talan,

Magyar juh

Meztúr,

Meddú

mert a magyar juh

hosszú-, a birka rövid szr.

*

Vö. Meddi,

Hódmezvásárhely,

Csíkszentdomokos, Nyr. 32 327. :

T.

nem fiadzó juh. í MárMaros-Torda m., magtalan

— a hosszú-

szr, megkülönböztetésül a rövid-

juh.

Tsz.,

nem

borj ázott v. bárányozott.

I.,

szr 37

MNy. VI

:

278.

nimet birkától. Sever: Tent

szerint

:

Ovis

(Moln. Compl. 68). S. I.

Kreszn.

281: Ovis hungarica.

Major

Székelyi'.

Majorság-juli

1637

:

a bács.

Oklsz.

TJadnak három oszkortar-

sagh allya seregh Juhok.

Elseö

oszkotarsagh alatt Vagyon feyeös

Juh 226. Meddeö eoregh Juh 24 Második szkotharsagh allya maiorsagh Juh. Eoregh bárányos Juh 78. L. „Századok" 1904 1005, .

.

—a

lábasjószá-

czombján,

egyik

got

mely meg

tehén, juh,

Megbillogozni

strepsiceros I.,

2 éven át kod,

M.

Vö.

íMeddi juh

Magberbécs

helytelen,

számadó

és

Medd.

szék m.

itt

Meddelék 32 523.

31.

— Hatod, Három— tenyésztésre szánt kos. Magyar birka — Edvi Illés Pál — szarvatlan juhfaj. A birka *

a

öreg kos.

SMeddi Kreszn.

az,

sokszorosan syno-

is

bács-csal

trágyázva legyen.

*Maeza-birka— rövidfülú birka.

azonban részekben

*Mátor - Gyergyószentmiklós, K. L.

:

helyre viszik, hogy a föld végig-

erdélyi

a

zab, juh

rozs,

juhászszal.

Nyr.

való.

az

majoros

A

mely juhre-

vesszfalból

575.

:

hogy a sovány

megtrágyázzák.

(szikes) földet

hogy

erd,

* Bizonyos

szarván

(lovat,

szarvasmarhát), vagy hom-

lokán

(juliot)

sütni. Nyr.

bélyegzvel jegyet

25:497.

Megesaptat

— Dunántúl, Mtsz.

birkát úsztatáskor a szappan-

gyökérrel

való

megmosás után

magasról

öml

hideg vízzel meg-

öblít.

.

:

Megczünl— Jászság, 91.

megjuhászodik.

Nyr. 29:


.:

Megfakadni

„a

a birkánál megfakad".

L.

*Megfakadni

himl

Békés

Otómag.

77.

M.

Kecske-

ó.,

=

a juhász Dömötörkor

Meghálni

Nagyszalonta

birka

a

földjét

— Székelyf., Mtsz. — gyapját elhullatja a juh. Megmetsz — Oklsz. — 1669

Egy pár megmetszeni 1

tört.

Sz.

frt

89.

190.

zott birka

Duna

Itt

mint

annyi

megkergül

=

melléke, Mtsz.

moto-

pl.

kerge bika

Ok

juh.

v.

Coe-

a

nurus. Kemenesalja, Nyr. 33:57.,

*

Nyr. 18

:

287.

máshol métely v. métöly máj baj, melyet a Distomum hepaticum

okoz.

jelentés

Vas

zöld

de

*Kálmáncsa neve

;

itt

émelynek a

javul". Vö. Metés.

Székelyföld, Vadr.,

els

konda: a mozzanata.

sok helyen

elhasú

Mijora Jerke;

általánosan

a juh

van

eleven féreg;

ez

„ha a borjút kiveszi, mög-

fú,

m., Bala-

sokszor

az émely. „A métölyben

kukacz,

a

juh. Vö. Mióra.

Vö. összerezzen.

A

ingadozó. *Csokonya

men

gulya, ménes, nyáj,

megriadásnak

is

ha mohón eszik

Megyi

;

Veszprém, Gyr, Zala m., megzabál és megdöglik „Húsz darab birkám megmotozott"

Megrezzen

— Bugac'zmonostor —

„a brön daganat", tehát Oestrus-

Mihóra

ton,

a

juhbetegség.

Mtsz.

Megmotozik

;

— Zala m.,

a birka

a torkán akad a sok megmohosodik.

Mtsz.

Métöly

tól való

kergül a birka a Coenurus-tól.

Mégmotoz

Gyergyó, Nyr. 34:

mételyes

Vö. Métöly.

— Felsösomogy, Nyr. —

Megmotoz :

egy helyen

megölni.

10

denar, M. Gazd.

50,

I.

való bárány

Metés 261.

*Megmejjed

in metheles

Métöly.

1425.

java

Di-

1500: Petro Methelews. Vö.

tho.

=

meghálja

trágyázza.

1.

A

— Oklsz. — Scabiosus.

Vnum pratum

:

aratás után a gazda kívánja, hogy

a

Palóczság, Nyr. 22:

métely. L. Métöly.

Mételyes 1470

elszámolt. *

Métely

stomum-tól ered. Vö. Métöly.

Megfelezett

mét

Milora

513

másodfúre

juh,

Agna

Kreszn.,

*Rava, Udvarhely m.,

= J.

Udvarhely m., J. J. nstény juh 1 2 éves Mijóra korában. Vö. Mióra. Székelyföld, Vadr., Maros-Torda m., Mtsz. elhasú juh, másodUdvarhely m., fúre men juh Torda m., Nyr. 8 473. a még nem fiadzott (bárányzott) juh. RuM.

;

Firtos-Váralja,

;

:

muny: mnióra, mnea

=

bárány.

Vö. Mióra.

vulvája.

Megzülni sok helyen a bárány megzült, mikor anyját

még esztendre ellend

elvesztette.

Vö.

Hermán Ottó: A magyar pásztorok

Milora

nyelvkincse.

Miskolczi 222.

— „a

kecske".

Mióra. 33


8 ::

Millora

514

— Székelyföld, Mtsz. —

Millora

elhasú

juh, másodfúre

— Miilóra —

Vö. Mióra.

mogy, Nyr. 10 190. beteg, kerge birka. Coenurus. Vö. Motoz,

Székelyi'.,

Kergeség.

Udvarhely m., Torda

m., Nyr. 8

473.

a

még nem

fiadzott juh (L. Mijóra)

Táncz szó:

„Három bárány hat

Még sem adnak

Motra

Balaton, Nyr. 31:51.

bárgyú,

ostoba,

kerge,

millora

Möndöle

— juh

Márkod,

és

Vadr., Mtsz.

Möndölecske

*

egy éves nstény juh. Vö. Kirlán és Mióra* és a magyar Diszké stb. Mióra

népmesé-

(ritk.

1487.

I.

Selye

pl.

birka.

ben), Udvarliely m.,

Maros-Torda m.

Nyr. 23

:

túrót rólla."

Vö. Mióra.

*Miora

men juh.

Mtsz., u. a. :

Notin

Udvarhely

m., Vadr., Csík m., Mtsz.

1487.

I.

— — juhocska, bárány. Népmesében. — Mustra — általánosan — a 438. — elhasú juh, egy-

:

éves bárány. Oláh elem a magyar

juhot hét, néliol nyolcz évig hagy-

nyelvben

ják

deu

(sic!)

mí^ár^

:

=

brebis des

aux; das 2-jáhrige Schaf.

ekkor

tenyésztésben,

A

korjelzést

Vö. Kirlán, Mihóra, Miora, Mijora,

ölik.

Mijóra,

rovatban „Korjelzés"

Milora,

Millora.

Millora,

— Aranyosszék, Nyr. — juh. Vö. Notin, *Annotin. — Mióra — Udvarhely m., Vadr., Mtsz. — élhasú juh, másodMióra

31.

fre *

men

1648

*Ez az

Juhfajták,

a birka.

ez

ovis moravica

legels

fel-

— Kiskunfélegyháza —

„Mikor a juh forgóbetegségbe esik, akkor motoz van a fejében (Coenurus). (birka)

van

„Motoz van a Heves m., Mtsz.

fejiben"

mint

a

birkának" MNy. 1:60.

a

fejiben,

Karczag

nál.

alatt.

Meztúr, Nyr.

VEI

279. és Hortobágy, .MNy.

139.

— eladásra szánt

öreg, 6

éves birka.

Coenurus.

„Motoz bolond *

Motoz

kergeség, a Vö.

MNy. VI

Motozott

és

magyar

Motozott birka halma, Nyr. 12:187.;

juhtól,

nem

Diszké

annotin

Aranyos-

nstény bárány,

egyéves

még

tehát birka, Ovis

*

azt.

31:114., 34:107.

Nyr.

stb.

mely

a

Mióra.

Vö.

ellett.

— Székelyf., — két éves Nóii7i — Lázár

Nótin

Tsz. és Nyr. 23

:

442.

bárány (tévedés). tavalyi tehát egyéves 48 123. oláh elem Állítólag bárány.

bizonyosan annotin,

Agneau,

PannonFelsso-

1.

Notin szék,

ti^átin,

Kergeség.

278.

:

megkülönböztetésül a hosszúszr

:

juh-

— Meztúr, T. M. — a rövidszrú,

Nímét birka I.,

moravica,

említése. L. Birka 1648, 1750.

*Motoz

:

I.

Rákóczy György gazd. rendeletéVö.

Mustrabirka 6

Füljegyek

1.:

juh.

Morva juh

ben.

ki-

mustrálják, hízásra fogják és le-

d'un

an;

poulain,

das

1.

pouliche

einjáhrige

Teljesebb alakja: anoatin

azt. etc.

Schaf.

= anno-


Nsténybárány tinus

=

tavali. Nyr.

Notin

515

23 442. :

az annotinus

Örfi

egy-

éves rövidítése;

az éves juhra alkalmazva. L. Annotinus == éves. *

— Firtos-V ár— 9 m.,

Udvarhely juh egyéves koráig.

*Növedék juhászságnál,

J. J.

Gömör m.

a

szaporulat.

a

Vö.

Nyüvelni, a nyü-

1.

Nyivor

Lz.

Ibafa,

els bárány-

zó juh.

Nsténybárány

aija,

Nyívelni

veket kiszedni.

Nyüvelni m.,

20

Nyr.

:

191.

Baranya

nyivéni

=

a kosból kukacot, nyivet szedni. Vö. Kiférgez (szarvasmarháról). Vö. Nyivelni.

*Nyüvesedés -7 Puszta-Szanda

Ideiség, Tavalyiság.

— juhnyavalya. Nyáj — Hoj-tobágy, általános — SNyüvesség — HódmezvásárT. M., MNy. VIII: 91. — a birka hely — juhbetegség; orvossága és juh: kos-nyáj; de disznó is:

=

kan-nyáj, disznó-nyáj. Ver. 43

A

nyájnak és falkának a Hortobágyon van, T. M. szerint,

grex.

MNy.

VIII

jobb-

és

közepe,

:

91

nem

széle

dereka. Vö.

Nyájról Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. szólás. Had farojjik

má"

a hátujja

is.

a

a

számadó

— — Ótómag — Békés m. —

37:468.

birkák

oltása evvel történik s akkor sze-

jöv

dik a

évre

„mikor a birka

:

fülén meg fakad"'

Nyájajuhász Alföld a ki több gazdának falkájából összesített ürünyájat riz. Ürünyáj rzje, Kecskemét.

régente

rüzsír;

melyet

a

oláhban, Nyr. Oaie buccie nagyfej juh.

*és

Falka.

a

is

„serczegtetett a nyüvesbe".

hátujja,

eleje,

balszárnya,

ennek bagóié,

0.

1.

Ovis strepsiceros

hosszúfarkú,

Reischer

legszebb

test-

arányú, jobbára fehérszálas gyapfaj. Szarva csavart, durva szre 12 16 cm.

júval fedett

Nyáj széle Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. A nyáj

hattam

szélin

(a szúrt),

ereggy

el

szétálló,

hosszú. Többnyire ikret szül. Ha-

zája

Magyarország,

Lengyelország.

érte.

*Nyigér

Kálmáncsa

a

— Kecskemét, 1673-iki — juhnyírás. Nyírni — Ver. 107. — Tondere.

*

Nyislet Nyr.

32

Coitus.

:

— 328.

Csíkszentdomokos,

koslat.

Vö.

juh.

— PP.

1708

— ada-

sia.

*Nyirés

szabályzat

Oláhország, Ázsiai

*A magyar sjuh.

SÖreg juh

csúd a juhnál (a nygtl).

Vö.

*Öreg ürü

— Nagyszalonta —

4 éves herélt kos.

Örü

PPB.

Vervex; PPBod. m., Ein Hammel; Örü, Oklsz.

Vö.

Sz. F. B.,

1.

Berbecz;

Oríi

hus^

Caro Veruecina. Hor33*


:

sszedéllel

516

tobágyon „örü", MNy. VIII

139.

:

L. Ürü. *

sszedéllel

.

*Összedillel

— Bihar, Karczag

összedelel a juh, mikor félbe-

a

szakítja

órákig

is

lekonyítja

legelést,

súrú

és

fejét

tömeget

veszteg

alkotva,

áll.

rezzen.

— általánosan

már a bárányoknál kezddik

az akiokban és hodályokban külön

rekeszekben; arra való, hogy a

legelre kihajtva, együtt

tartsa-

nak. Az összeszoktatást 10

— 15-ön

kezdik

Krös

adnak hozzá

s

ehhez képest

gítják a rekeszt

is.

A

H.

1.

nagy sf. Eltanulm.

0.

való ölése

metszeni).

(pecsenjét

Pecsenyézés

tá-

Kecskemét,

és Halas 1673. évi juhász-

rendje

(1.

H. 0.

A magyarok nagy

cseniézés"

=

alakjában való

pecsenye

fölprédálása.

tilos

Vö. Pecsenyét metszeni. Megjegy-

zend, hogy a pecene

tótul

=

Peggyes

Lz.

a

bárány

bokacsontja.

•Pleketor

— Selye, Marostorda mely elvetette

a bárányát, de azért mégis

a

meddkkel

vagy a juhokat a kecskékkel össze-

naptól

hóleesésig

;

de

Szent

Mihály napig. •Pásztorolás kezdete Márkodon, Marostorda m. Szent György napja, a mikor

a majoros átveszi

a gazdáktól a

juhokat és a mikor kezdetét veszi

— Pásztorolás végz— Márkod, Marostorda m. —

a befejés.

dik

*

hóleeséskor juhhányással,

még tejel. *

fejés

1.

o.

Pázsitbárány Oklsz. 1621 Vulgo pasyth harany agnum wnum.

tejel.

Márkod, Marostorda m., a juh, a melyiknek a bárányát eladták,

J.

olyan juh,

*

zavarja: összezaholta.

*Pásztorolás rendje Selye, Marostorda m. Szent György

sült,

a magyar szó innen került.

kategóriá-

J.

„pe-

úton való hús-

jószágnak

a

szerzés,

367).

p.

tiltott

m.

juh okát

utón

Krös

*Összezaliol — Gagy vize mentén, Udvarhely m., M. — ha fej

tilos

kat külön szoktatják össze.

valaki a

A m.

p. 367.

juhászoknál a bárány

mind többet és többet

s

Kecs-

és Halas 1673. évi

sf. Eltanulm.

Összeszoktatás

Pecsenyét metszeni

juhászrendjében,

=

*

*

Vö. Pecsenyézés.

Karczag a Összerezzen juh, ha érezte a farkast „összerezzent" torlódott. Vö. Meg*

vnius anni vulgo pasuk harany vnum; a legzsengébb.

kemét,

Vö. Delel.

Agnum

sok helyen

Pokla

— Lz. — medd juh.

— Rava, Udvarhely m., — emls állataink mindjárt

Pokla

M.

a szaporítás után elvetik a pokláty ez a méhlepény

;

ezt a

babonás

nép a pajta hidlására rejti, mert ha eldobja, a boszorkányok elveszik a juh, a tehén, kancza sat. tejét; de az els héten, t. i. az elles

els hetében senkinek sem

szabad semmit kiadni a háztól, mert az ily kérk nemcsak a tehén sat. tej ét, is

az

hanem

az asszonyok tejét

els héten

Kreszn.,

az

elviszik.

Sz. D.,

ell juhnak mássá,

másodika, poklája. Tiszadob, Nyr.


Pornyálni

20

Seregjuh

517

— Kiskunfélegy— 1801. — sem

Rideg Juh

432., a tehénnek bennmaradt méhlepénye. Vö. Szokla, Bárány-

háza, jzk., 1781

tartó.

tenyésztésre,

:

SPomyálni a juhokkal

Tsz.

Székelyf.,

lassan

Rúna —

legeltetve

elbbre menni.

Pomyáltatni

Tsz.

Székelyföld,

;

falva,

Háromszék

Gidó-

Nyr.

m.,

18

*Rühesedés

:

tetni.

Kálmáncsa

van

;

Purzsa-bárány Hortobágy, M., MNy. rö139. vid-, kunkorgós szarvú, fehérszr

Vm

erdélyi v. oláh juh,

öregje,

fia-

Megkülönböztetve

talja egyaránt.

a juh és

:

oláh juh,

erdélyi rész

durvaszr,

1.

Purzsa-

*Raczka

Szihalom, Nyr. 8

bárány

Baczkás

=

:

kutyaszr.

Ivád

hosszú-

Kecske-

ó.,

tartója.

— M.

Sajtnyomóház kemét a hol a

Kecs-

ó.,

juhsajtot

ké-

Sántázni

Sop-

Szilsárkány,

ron m., Nyr. 6 472. :

a juhok

általánosan

*Ránczos bárány

Selyembirka

*

Sereg

Hortobágy, T.

139.

a birka

spanyol juh.

Felslok,

Csík m.,

lát,

a

magad,

"Vö. Toppint, Tappint.

futni kezd."

Turma

nyáj az oláhoknál. H. joho,

Vacsárcsi, Csík m.

„Mikor a juh valamit

el

— :

juhnyáj. Ver. 109.,

Nádudvar

mitl fél, kettt-hármat rárúg az els lábaival a földre s osztán, vesd

vm

csángó, Diemár Károly Erdély

a merinó-birka báránya.

*Rárúg

Segvéghurka MNy.

M.,

B. M.Nsz.

Rambouillet-birka.

usdi,

kencs

M.

ellen alkalmazott

végbele. Intestinum rectum.

juh. Vö. Czigája.

*BambuÜ

scabies.

lábait tisztogatni.

bárány.

Rühszeres mét a rüh

=

szítik.

hirká-ió\.

Purzsa-juh

egy rühös juh

egész nyájat fertz rüh

= penis.

T.

Rühös juh

*Pöcse a kosnak

szr

— Pusztaszanda —

juhnyavalya. Vö. Rühelés.

574., fejés után a juhokat legel-

569.

VI: 240.

tört.

Angyalos, Beseny,

nyirisbl

Második nyirisbl Rúna Adalékok Zemplén várm.

96. stb.

eregél-

woUballen.

Els

:

98.

a juhnyájat este és haj-

nalkor a legelhelyeken getni

Rúna

— von je einem

Oklsz.

Gyapjurul

:

nem

hizlalásra

gewonnener

schafe

1705

sem

külön falkában járó juh.

fogott,

Felslok,

0.).

=

(a juh*

Sereg

Csík m., csángó,

juhnyáj.

Seregjuh

Wadnak barom

Oklsz.

1637:

oszkotarsagh allya

seregh Juhok. Elseö oszkotharsagh alatt

vagyon

feyeös

Meddeö eoregh Juh

24.

Juh

226.


Sokszarvü birka

*Sokszarvú birka

Pál

VAvi

Spanyol juh — Edvi

— Pál

Illés

Szrjegy MNy.

— T. Gyr vá1713. — juhot szalmával

Szalmázni

m,

S.,

Vö. Szénázni.

Számadás

a

Adóba

„gazdák átveszik

meg, a

Száradott juh olyan,

melynek

ér.

— az

Erdély

teje elveszett.

Török-magyarkori emlékek

1

:

A

Nyr. 17:180.

Mtsz.

;

meddr'i,

sz.

m., Mtsz.

medd

Száraz,

*Sztrongajuh

— öreg anyajuh, a mely

Szarvas juh

hely m.,

J.

M.

nem

ellett.

ha szarva van.

Hortobágy

Szre

szre, tehát

— fejés alatt álló '

1.

Sztronga,

Esz-

való

j

egyezése

számmal

Tatavirozás

v.

alakított

jegygyeL

Balatonmell.,,

korának

juh

a

drótból

betvel,

v.

a

szúrásos-festékes

fülén

j élezése,

külön eszközzel. Vö. Vakjegy. *

Tavalyiság

magyar juhászoknál

Gömör

a

a múlt évi

:

S

Tekertszarvú juh

Ovis

*raczka juh, a fennálló szarvú,

hosszúszr

Hortobágyon.

csavart-

juh, kivált a

A magyarok

Tergenyésszamár

Mohi.

strepsiceroSj.

sjuha..

— Alföld —

teherhordó szamár, a juhászé.

Szrjegy.

MNy. Vni:

mely sztronga

Szurkolás általánosan bárányoknak olvasztott szurokkal

Vö. Szalmázni.

I.

Lamm.

stb.

*

Compl.

Oklsz.

szaporulat. L. Ideiség.

Szénázni T. S., Gyri Ivt. juhokat szénával ellátni. 1713.

Szrbijog

Rava. Udvar-

Vö. Suta juh.

trenga

Ozora, Tolna

abban az esztendben í

Sztruujga

való

Heves m.,

Esztrenga.

juh. n. R. F. 1704.

286.,

287., az apadott juhot nevezi így

1.

való bárány,

szám-

juhikat'' s ezzel

az évi juhászat véget

Vö.

isztronga, esztrenga után járt.

adást tartanak s ezt megint egy kis evés-ivással ünneplik

Sztrongabárány

Csík

Vacsárcsi,

befejezésekor

pásztorolás

M.,.

állat

als hirtensteuer gelieíertes

V.

Mihály-napkor

Szent

— Hortobágy, T. — az szrén

139.

:

Sztronga

Vö. Szarvas juh.

*

VIII

1773.

tilos volt,

Szrbijog.

Megdöglött a gagyi juh Nem kell neki több sarjú.

Ivt.

kezén

juhász

lev szám vagy betjegy.

Ujjuju, suta juh

ellátni.

elveszett juh, melyet a juhásznak

Rava, Udvarhely *Suta juh szarvatlan juh. m., J. M.

szálán elveszett juh

Kecskemét

elengedni

Vö. Selyembirka.

ros

Szrén

*

Illés

juhfajta.

Tokás birka

518

Hortobágy,

139.

— *a juh

nem

T.

M.,

hosszú

a gyapjú.

*

Tokás birka

— spanyol, sor

:

— Puszta-Szanda

ránczos Merino. Juli-

Bárány,

.4nyabárái]y,

Kos-


::

Tokjó Anyajuh,

bárány,

metszett

Ürü

Kos,

Toklyó, Toklyóanya

Apáczakos(?) 1 éves, 1 éves, Apáczaürü (?) 2 éves, Apáczaanya 2 éves, Öreganya, Czanga,

Ürfibárány

koznak.

Tokly^ó Nyr. 22

Nagykunság, Nyr. Nádudvar, Hajdú m., 16 524. esztends juh, Nyr. 8:234. kosbárány (!) Nádudvar. Átvitt érostoba. Nagykunság. telemben ;

:

Alföld

— Tokjó — Hortobágy, M., MNy. VHI 139. —

bárány, T. 1

— IVs

tására. í

nstény

(tavalyi)

nstények

eresztett

Tokjuh 12

63.

:

és

Eör, Apáczaürü, Öreg *Békés,

S.

I.

úgy

kiejtése is

szótárában,

Tokió

1.

vidékek

egyes

tünteti fel e szót,

mintha juh volna, utórészében Toklyó, * Hódmezvásárhely. Balatonmell.,

Malonyay, Zalaapáti

1.

szerint

Wrw.

— esztends

hím

herélt

Vru,

castro (wrw).

*

36

:

365.,

T. M.,

vervex

MNy.

ürü

Toklyó

sok

helyen

Ovis aries, ifjú nstény, a míg szz. Tiszaszentimre, Kunság, Nyr.

kétéves

10:239.,

Apácza.

*

bárány.

— kaszafen

vö.

tokj a.

Nyr.

Capf, Capp, Jerketoklyó,

Ürütoklyó.

A capp

et durauit

terciam

és

:

v.

:

et

durauit vsque

Vnum

agniim

Eurmrth. L. Ürü.

Ürübárány Géresi:

Eórú

Emi vnum ewrew dies. Emi

feriam.

castratiim

juliot

:

osque trés

vnum ewrew

a

139., herélt kos.

= veruex. = bak — — vervex. Oklsz. — Ürü

vervex. 1517

5

— Toklyó

Kostoklyó, Tokjuh, Tokjó, Tokió, Tokly^ó,

;

:

boch uag vru

Vö.

Békés m., Nagyszalonta,

egyéves juh. Hont m.,

Vervex;

(örw). Hortobágy,

Vm

Bszsz.,

325.

j.,

Kolozsv. glossz., 1577, Ddg. Nyr.

Nyr. 7

m.,

=

Vervex, der Schöps.

Vö. Ürü. Sz. F. B.

Veszprém

— az

Berbécs. *Ivád és Edvi Illés Pál,

birka.)"

Szentgál,

szerint

Ovis aries herélt hímje. Vervex

A tokló. (Esztends

tartozik

j.

Bszsz.

általánosan

birkák

Wrw,

juh.

Schl. sz.

— *rü —

a

„Melyik

ürü, Örü,

Ürütoklyó,

herélt kos. Schl. sz.

Tsz.

bárány, tavalyi birka. Vö. Toklyó.

*Ürü

kos alá

ürük.

474.

— Lz. — juhnyáj, sereg. — vö. Vru, Capf, Capp,

Ürübárány,

?

Hatod, Három-

a berbécsek, mikor

viaskodnak, ökleldznek.

Hortobágy, T.

Vin:91.

még nem

*

Turma

MNy.

közé

Torkolnék

szék m.

:

éves

Tokjó-falka

Nyr.

hosszú

darab, a tüzelnek való juhhulladéknak rakásra való összetaszí-

bárány.

AL,

nyélre keresztbeszögezett deszka-

:

Vö. Toklyó.

egy

80.

:

*Toszító

Palóczság

éves nstény bárány. Vö. Toklyó.

fiavesztett.

Tokjó

kecskebakra vonat-

változatai a

mint

Békés ha bárány herélték.

„Károlyi család levéltára.

IV. 453". Nyr.

22:546. „Idei ürü bárány van nyolcz". Vö. Apácza.


;

;

rüfóka

M.-Zalaapáti

Ürühús

wecina. 1545

Oklsz.

— caro ver-

Vöttem wrö

:

húst.

Hortobágy, T. M., Ürütokjó kiherélt bárány. MNy. VIII 139. :

*Ürütoklyó éves hím juh.

— —

Békés

egy

Vakjegy

*

mely a

ürüfalka.

Üti

Vezérürü

520

rflfóka

Békés van

nem

kívülrl

vázva",

„této-

látható

Kecskeméten az, a melyet a juhász tvel karczol a birka fülébe spipapörjével teszi maradandóvá; ez titkos jegy, hogy lopáskor tulajdonát

igazolhassa.

L.

Fülje-

gyek és Tatavirozás.

—a

Veszprém m.

kost

Vékonyhurka

Vm

Hortobágy,

— a birka

evvel a szóval szokták ingerelni.

T. M.,

Nyr. 5

vékonybele. Intestinum tenue.

523.

:

Paks, Tolna m. Üti kos öklels kos. Nyr. 22:431.

*Üvecs

— Csík

1.

:

0.

107., 31

:

m.

115.,

egyéves Nyr.

egyéves diszké,

Gyergyó,Nyr. 34:260. Kilyén;

falva, Csík m., Nyr.

éves juh

9 525., két:

a két év tévedés.

;

ívecs —

Gyergyószentmiklós

z :

11.

is

lehetett

helyrl.

futásból

eredhet betegségtl úgy

igyekeznek megmenteni, hogy a fülöket megvágván, vért ereszte-

Vezér „Meg kell

rajta.

— szólás a Hortobágyon. fogni eggyet abbul a

vezérbül ni!" Hortobágy. L.

fia.

Egy bizonyos

Hajt, Kerget, Terel, Pásztorit, El-

*

az,

akaszt. Debreczen, Nyr. 34:383.,

*Üzekedós

a juhoknál

Demeterkor

esik az üzekedés.

*Üzekedik

*

az,

népies

;

„Demeterkor" táján.

Fejér

m.,

zik Nyr. 12

L. Coitus.

a Dunán

túl

Nevek:

Biczikli,

Meggyes, Csákó,

(itt

Nagyszalonta

— Vezérürü — a falkához *

nyáj) kell 4 darab

Nyr. 10

és igazodik,

:

188.

élén járó kolompos ürü.

vezérürü,

— Szürnyeg, Zemplén m., 384. — a juh párosodik. :

Vezérürü

a nyáj

október 26-ka

Hajduszovát. L. Coitus.

s a

nyáj élén halad. L. Kolompos.

— —

terminus szerint

=

a

Vezérürü általánosan a mely a kolompot viseli

Bajor, Góla, Pörge.

általánosan

s

nyáj élén halad.

*

Kiskunfélegy-

Vezérkos általánosan a melyen a kolomp van

a juh párzik. L. Coitus.

a juh

Ve-

zérürü.

hely elhagyására kényszerít. Vö.

Tsz.

megker-

getett juhokat és disznókat a sok

nek

— Bélteky Kálmán, Nyr. — valakit vagy valamit

bizonyos

háza

Székelyf., felette

:

nem

korig

16

134.

:

a 9 juh egyéves koráig, ha nem *nem szabatos egyéves

lett fia

MNy.

íVérhüdni mikor a

383.

Székelység,

diszkebárány.

34

a

az,

fül belsejében

ban,

után

ki

elbb

ha túz üt

Kolompos.

általánosan

ki a hodály-

a vezérürüt szabadít-

ják, a többi magától

Vö.

hároméves

a nyáj indul

is

megy

utána.

Nádudvar, az az

de

ürü, a


:

Hódos, hódos juh

521

Zahín kolompot

mely

visel

nyáj

a

s

fehér

Vö. Vakisa. íRava,

tót.

HortoVezérürü bágy, T. M., MNy. VIII 139. a nyájat nyakában kolomppal vezet ürü. Vö. Harangosürü,

Udvarhely m.,

Vezér.

í

élén jár.

:

— Bögöte, Vas m., Xyr. — köpczös, kebles birka

szentmiklós, K. L.

pofájú

:

(Kecskeméten a régiségben gazdag polgár). (Cz. F.).

széjjézahol

Zahol,

Fejér-

nyikó, Udvarhely m., Nyr. 18

iiz,

szétkerget

:

256.

a farkas a

pl.

— az egészen

— tiszta fehér-

*A

juh.

tót

pofáj ú juh.

*Bukelája

m.

— Hatod, Háromszék

a feketeorczájú juh.

* Bunda általánosan a juh gyapja egészében lenyírva. * Békés az egy birkáról lenyírt

gyapjú.

juhokat. Krizánál: záhol.

Zsebereg

Csángó, Klézse,

tavaszszal Moldva, Nyr. 7 478. a hideg havas esben elázott :

* Csapott pofájú Háromszék m. a

1:331.

Babókás *

Csík

pettyes,

romszék m.

pofájú juh.

Nyr.

m., Mtsz.

241.

I.

Pl.

Fehér

*

varhely m.,

ha az

babos

26:531.

íCsík

Tsz.

MNy.

m.,

babos.

juh.

Babos pofájú

Hatod,

juh,

fehér.

Czirmos juh

Babókás

egyik fele fekete, a másik

arcz

szigon'i bárány.

Juh szre.

bjelinza.

— a fehér-

Hatod, Háromszék m.

Zahin 16 93.

M.

J.

fehér juh. Vö. Bölicze. íGyergyó-

a juh, ha arczán

apró fekete foltok vannak. Egyéb

Szeged,

UdNyr.

;

Galambok, Zala Gyöngyös, Nyr. 32 294. Gyöngyöshalász, Heves m., uo. Hódmezvásárhely, Nyr. 32:294.; Kemenesalja, Nyr. uo.; *Nagygécz, Szatmár m.

Nyr.

32:293.;

m., Nyr. 32

:

293.

;

;

:

színek: fehér, szürke, fekete.

J.;

32 295. Felssegesd, Somogy m., :

Hatod, Há-

Firtos- Váralj a.

J.

;

Bálán

Gyergyó,

Nyr.

22

szkeszrú juh. 112., 34:81. Oláh kölcsönszó.

»

Belice juh,

bl

szke

=

Gyergyó

bárány.

fehér.

Nyr.

Tót,

fehér

a béli-

34:83.,

34:

Fejér

Rava, Udvarhely m.,

M.

J.

Fekete varhely m.,

— J.

Firtos- Váralj a,

Ud-

J.

260. Csík m., az olyan juh, mely-

nek szeme körül semmi feketeség nincs. Nyr. 26:331.

m.

Selye, Maros-Torda ha a juh szemkörnyéke

íBelicze

Hódos, hódos juh Udvarhely m., J. M. juh, ha fején fehér

*A

holdról véve.

Rava,

a szürke folt

van.


;; :

Kormos

— Hatod, Háromszék

Kormos

í

m.

feketésarczú juh. *Berzen-

*

J.

Kormospofájú

alja.

Udvarhely m.,

Firtos-Vár-

a szre.

Lámpás — Selye, Maros-Torda

*

m.

a juh színe, ha fekete ar-

czán nagy fehér

folt

van.

Halas,

Udvarhely

melynek szeme körül feketés

juh,

J. J.

Rava,

— juh. Tarka — Rava, Udvarhely m., M. — juh. Vakisa — Gyergyó — bárány, *

:

ron m., uo.

Szürke

m., J. M.

Somogy, Hódmezvásárhely, 294.; Szili Sárkány Sop-

cze,

Nyr. 32

*

Fináncz

522

34

Nyr.

:

260.,

Csík m., Nyr. 26 429. :

Almás, Nyr. 29 543. :

;

34 83. :

Homoród *

Selye, Maros-Torda m.

Vakisa ha

a juh szemkörnyéke fekete.

Lisza bárány 23:143. lába

meg

Nyr.

„föcske hasú", a négy

a hasaalja barnásabb,

mint a többi szre.

*Nem

helyes,

mert éppen a hasaaljának

kell

Belicze

a fehér juh,

*

Gyergyószentmiklós, K. L. körül

feketepofájú

*Firtos- Váralj a.

Örves, örves juh Udvarhely m., J. M. nyaka kereken fehér. *

*Sömörös

Rava,

J:

Udvarhely m.,

J.

Juhnevek.

Kecskemét

Badar

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Bagoly

:

536.

Nyír-

— tirpák.

Szürnyeg, Nyr. 10

278.

(?).

Szemk

Balatonmell.,

343.

Bandi

Gö-

jegyesszem, vastagszemöldökú birka.*Ha szeme környéke fekete, 1. Vakisa. csej, Tsz.

:

:

Berta

Csókás 29

van.

meg

a

juli

hátáról lekerült

:

szösz-szín.

Nyr. 35: 121.

Szöszkefmt

—a

J.

Újtelektanya,

Dani

— Homoródalmás, Udvar-

Diszké :

Nyír-

— tirpák.

— Homoródalmás, Nyr.

hely m., Nyr. 29

29

— tirpák.

543.

:

— Homoródalmás, Nyr.

543.

bárány

át-meg-átszökdécsel a zöldhantú

mesgyén. Arany

536.

543.

gyapjúra használatos.

Szöszke

:

egyháza, Nyr. 31:536.

olyan juh,

melynek fakószürke szín gyapja Ez a szrnév rendesen a

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Sznye — Marosvásárhely, Nyr. 33 51. és 32 295.

juhra,

a

juh

juhszr.

„oldalú, fürészeltszarvú kos". Bi-

*

ha a juh

tangjegyzkönyv. Sodrottan gyapjas

J.

ha a szeme körül fekete; $ Hatod, Háromszék m. a szeme körül fekete juh; M.

szeme

világosnak lenni.

Vö.

*Rava, Udvarhely m.,

;

Fináncz

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.

egyháza, Nyr. 31

:


:

.

Géza

Géza

Üj telektanya, Nyir-

egyháza, Nyr. vH

:

:

— tirpák.

53().

— Homoródalmás,

Háncs 29

Zsandár

528

Nyr.

548.

Muszi

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Nyika

:

536.

tirpák.

Homoródalmás, Nyr.

29 543. :

Hurda 29

:

Homoródalmás, Nyr.

Pirók

543.

Hattyú

Újtelektaiiya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:536.

:

536.

— tirpák.

Juhnevek Balatonmellék Boris, Samu, Muezí, Sándor,

Szarvas, Ránczos; az utolsó meríno leliet.

Dergecs

Sudár, Szeles, Vezér. Nyr. 3

Juhoknak, macskáknak újszálláson :

:

527.

— Kis-

Szemk

278.

— tirpák.

Újtelektanya,

:

536.

Nyír-

— tirpák.

Újtelektanya, Nyír-

— tirpák. — Balatonmell. —

egyháza, Nyr. 31:536.

Kosnevek

Baka,

Csákó,

Huszár,

Karcsú,

„vezérkosoW

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák. Matyi — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. Milóra — Homoródalmás, Nyr.

:

536.

tirpák.

Újtelektanya, Nyír:

536.

tirpák.

Szürnyeg, Nyr. 10

Homoródalmás,

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák. Vakara ^ Homoródalmás, Nyr. Tompos

egyháza, Nyr. 31

:

29 543. :

Vatyináta Nyr. 29:543.

Malcsa

Vésze

Homoródalmás,

Újtelektanya, Nyír-

:

egyháza, Nyr. 31

Vezér

:

536.

tirpák.

Újtelektanya, Nyír-

:

egyháza, Nyr. 31

Zemplén

:

536.; Szürnyeg,

m., Nyr. 10:278.

29 543. :

Miska 29 543. :

Homoródalmás, Xyr.

:

Nyr. 29:543.

Pörge, Rigó, Sudár, Táblás. Ezek

egyháza, Nyr. 31

Nyírtirpák.

Szürnyeg Nyr. 10

Szukszuk

Homoródalmás, Nyr.

Samu

Nyír-

536.

536.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Uj telektanya.

egyháza, Nyr. 31

*

Rupi

278.

:

:

29:543.

Szke

Kecske

Rugós

Nyr.

egyháza, Nyr. 31

Kati

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

nevük.

iniics

287.

Julcsa

Bokros,

Bimbó, Csákó, Huszár, Pírok, Pusi,

38

Fista

Nyír-

Újtelektaiiya,

egyháza, Nyr. 31

— tirpák.

egyháza, Nyr. 31

Irma

Szüniyeg, Nyr. 10:

278.

Zsandár

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.

egyháza, Nyr. 31

:


Fflljegyek

524

Füijegy

Áj

Csallóköz, Nyr. 15

432.

:

juhok fülhegyén fecskefark-

szerüen kimetszett

Szarvasmarhán

A

azt).

jegyül

tulaj donjegy.

használatos

is

Csallóközön egy

nép

a

Vö. Ajas, Ajos és

Szarvasmarha kategóriában *Ájas

(1.

ájt fül-

használó családot

áj-nak hívott.

Különben a nyíl szára tompa végén az a bemetszés, a melybe az

=

ajzáskor

íj

feszítéskor

megyében nemcsak

származtatják. Néhol „Ájos".

st

disznóra,

alkalmazzák,

juhra,

tárgyakra

kalap. N. Szó-

pl.

tár szerint csulya.

*Csuli, csulyi

Heves m., Mtsz. lefityeg Mtsz.

a

húr belefekszik. Ujabban a pásztorok népetymologice az A bettl

íÁjos

utóbbi

fecskefarkszerúen kimetszett jegy tulajdonjegy.

fül-

Hont m., Nyr. 14: „Az a csulafülú szép kos lesz." „Ne csula ne!" A N. Szótár szerint Nógrádban és Hevesben ^apró fül, lefityeg fül;

is

hely m., Vacsárcsi, Alföldszerte

Csula

271.

hanem

Aj.

székely

jegy, ha kiszakadt.

Kriza, Vadr., Udvar-

a juh fülehegyén;

*Csongora

Füljegyek.

I.

575.

fül)

(fül,

— kajla, Székelyf.,

;

366., csonka, suta.

Csulya

Félegyháza, 366.

I.

Hont m., Nyr. 14:

kutyákról, juhokról

stb.

mondják, melyeknek a fülébl egy rész le van vágva. Vö. Csula.

— Alföld, Gyergyószent— Rajk, Zala m. — füljegy. L. Áj, — *JEllvetni a juhok fülének jelezésénél

miklós, K. L. Ajas.

bevágást

a

*Bütült *

füljegy:

Vacsárcsi, Csík m.

a hegyén lecsípett;

ha a füljegy kiszakadt

s

egye-

nesbe vágták. Vö. Csapott. *

Csapott

m.

Csapottfülü sertés, le

de juh

Vacsárcsi,

— is,

1799

sz.,

— Gyergyós zentmik. — füljegy, oldalt L.

Csípett

Csipkés fül

MNy. VIII

Rajk,

Keszt-

hegyén bejegy a juh korának j élea juh

füle

— :

í

Hortobágy, T.

139.

„a birka

csipkésen kimetszett füle".

fül

— T.

S.,

ökör

is.

Debreczen

az a

a melynek füle

kicsípve.

M.,

Felcsapott

a fül levágva.

elhullott volna. Vö. Fül.

K.

Fecskefark

Csík

van vágva annyira, hogy csalni vele, mintha az állat

lós,

*

hely

hasítás;

lehessen

*

szélre

zésére. Vö. Ajos.

füljegy,

elreálló

az

tenni.

Flj egy

XVII.

— Hatod, Háromszék

a juh jobb- v. bal-, néha mindkét fülén lev rovás, jegyzkönyv, melynél fogva minden

m.

gazda

meg

maga

juhait,

sokétól,

tudja különböztetni a

st

ill.

bárányait a má-

a melynél fogva

még

a csávába került

brt

Minden

más-más jegyet

gazda

alkalmaz a

is

felismeri.

maga állatainak fülére.

Egyik a juh.ainak jobb- a másik


: ;

Gyapjüosztályozás

=

:

525

Korjelezés

a balfülére alkalmazza a jegyet,

ról,

mely egyenes

Vö. Kivenni és Füljegyek.

a

a

állliat

hegyének

fül

ferde csonkításából,

v.

*

kiesípésébl szélének

Bitangjegyzkönyv.

alulról.

v.

hasításából, a fül

kiesípésébl

átlyukasztásából.

Udvarhely m.,

S

a

v.

fül

Firtos-Váralj a,

— a juhnál. A juh

Korjelezés

ritkán csak 6, legtöbbször

ez a mustra s ezentúl hizlalóra,

majd levágásra határozás

legfinomabb

különösen kett:

=

:

a

;

= finom

fülön

a

;

lyukaszszélén

alsó

fül

= elsosztályú = második három

egy bemetszés két bemetszés

;

= harmadikosztályú. Hasított — GyergyószentmikK. L. — Selye, Ma-

bemetszés »

lós,

ftiljegy

;

rostorda m., Vacsarcsi. Vö. Fecskefark, Aj, Aj OS stb.

*Hátulvetm

néha

J. J.

Gyapjúosztályozás Kálmáncsa flj egy gyei, a finom birkánál a fülön semmi jegy tás

7,

8 éves koráig marad tenyésztnek, ekkor kiselejtezik a nyájból:

többféle

a mire

fontos,

van; lényeg szerint

a füleken való bemetszésekkel vagy a születés évszámát jelezik és ettl fogva

vagy minden évben alkalmaznak a fülekre egy-egy, vagy több jegyet. Az évszám bemetszésé így alakul a számítják az éveket,

:

fels szélén való minden bemetszés 1 az alsó szélén

fül

való

Rajk, Zala m.

mód

A kormeg-

kerül.

ezért

=2

szés == 5

= ;

;

a csúcson való kimet-

;

a kagylólyukasztás

a juhok füljelzésénél a bevágást

10.

Példával kimutatva fülcsúcs

a hátraálló szélre tenni

5,

fels

Jegy MNy.

VIII

Hortobágy,

í

139.

:

felül vett jegy''

M.,

T.

„alól

vagy

— Selye, Márkod, m. — füljegy: a szé-

Kerékfal

Marostorda

len kereken kimetszett.

MNy. Vni

:

rendesen a tulajdont

jelezi.

Kecskemét

;

al ólról

ki

5

;

4-

1

=

alsó fül-

1,

+2=8,

hozzá-

adva a folyó évszám ezresét, szá189,

o.

ekkor

az elles éve 1898, a kimustrálás tehát hétéves forgónál

1905-ben

következett be. Bükkösdön a Je-

következ mód

idmben

dívott

(a

a

magya-

rázat a rajz szerint)

iH=2

^0-^^0-^^0=30

3+3=6

30-^30=60

a

fülbl, metszéssel jegyezésmódja

„balfülébl

fülszéle

2

Újab-

ban fogószerú lyukasztóval végzik. Kivenni

=

szenszky-UT'dáalomban

— Hortobágy, 139. — füljegy,

Kijukasztott fül T. M.,

széle

zasait és tízeseit, p.

a fülön.

=

:

van véve".

Bitangjegyzkönyv. Vö. Füljegyek és Kivevés. *Kálmáncsa, meg-

H898

szállani. L. Métöly.

* Kivevés Kecskemét a fülbl mint jegy: elölrl, hátul-

A jobbfi bemetszés

fels szélén

=

1,

minden

az alsó szélén

=


Likas

3 a balfiü fels szélén minden 10, az alsó szélén bemetszés ;

=

=

a jobbfül fels és als szé-

30;

lén két-két bemetszés

=

=

8,

=

Névjegy VIII

139.

— Hortobágy, — betújegy a

T. M., fülön,

— Gyergyószentmik— füljegy. Vö. Szakás. Rovás — Vacsárcsi, Csík m. —

*Ritkos K. L.

lós,

;

az ezrest és százast, lesz az elle-

:

színesen „tetovirozva".

a bal-

30, alsó széfels szélén 3 lén 2 60, együtt 90, mind a hozzáadva két fülön együtt 98 fül

Aggík

526_^

í

füljegy.

melybl a mustra

tés éve 1898, a

éve kiszámítható. A második módra nézve Biharilye adta a jó példát. Itt a bárány az elles évében kapta

— Gyergyószentmik— füljegy, oldalt

K. L.

lós,

fél-

holdszerú kikanyarítás. Vö. Ritkos.

az els bemetszést, mely az évet, 1891-et jelentett. Tíz évre

pl.

Juhtej termékei.

meghatározva a jegyek a rajz szerint, mint következik, alakultak: 3

^;^>^"^^ m\

:

524.

megalszik a

Aggaszt

*

Nyr.

teje.

— tejet aggaszt, túrót

aggaszt. Czegléd Mindszent, Cson-

1893

1892

— Békés m.,

Abanyudni

;

grád m.

;

Palóczság

túrót ké-

úgy, hogy az aludttejet meg-

szít

melegíti s azután zacskóba kötve

1896

^895

Í894

felfüggeszti.

Ütsz.

m.,

I.

Trje 11.

és vid.,

A

formára összegyúrva füstre

=

1899

-1898

akasztgat szóból ered.) *

1900

változatai Rajkon. Zala

birtokán

megyében,

is

éltek.

A

magyar néprajzi irodalomban ezek a fülrovások

is

végtelen „számso-

rokra'' magyaráztattak, holott tel-

jesen gyakorlati gazdasági ezélra szolgáltak és

*

is

némely ponton

még

szolgálnak.

Likas

fülie2:y.

— Vacsárcsi, Csík m. —

Általánosan.

Ütsz.

m.,

I.

Sajóvölgye, Gö11.

aggaszt,

túrót aggaszt. Vö. Aggaszt.

Ennek a módnak egyszersített Rollerek

Aggasztal

mör

ma

teszi.

Vö. Aggasztal. (Nyilván az akgaszt

m?

a

Zala retek-

túrót

y

I.

Aggasztó

12.

Ütsz.

Czegléd,

vászonzacskó, melyben

a túrót aggasztják.

— Nógrád m., — aludttejet meleg 279.

Aggaszt túró Nyr. 21

:

helyen túróvá hagynak alakulni. A túrót tartalmazó hegyes vászonzacskó: aggasztó. Czegléd, Rima-

szombat.

— palócz, Nyr. 22

Aggik „megaggik

a

tej'*

==

:

31.

túróvá


Aggódik keményedik. Vö. Megaggasztalódik, Megaggik.

12.

I.

— Nógrád m.,

Aggódik

í

Bepillédzett

9

332.

:

— Gyöngyös, Nyr.

a

tej

forraláskor

:

pillehártya képzdik. Ütsz.,

túróvá képzdik

Berbencze

(az

meleg helyen).

aludttej

Brenze

527

118.'

I.

Székelyf Mtsz. ,

való

útitarisznyába

túrós faedény.

SAggott-tej

Szeffed

hely m.. Ütsz.

I.

Aludttej

12.

:

Udvar-

íBirginyó aludttej.

csángó

Lac coagulatum,

Kolozsv.

glossz.

alut t^y,

Nyr.

1577

36

:

70.,

:

aluttey,

419.

Sz.

F. B. alut tey. PP., alutt-téj. Vö.

Aggott

Posadt

tej,

kukoriczaliszttel,

az erdélyi lán

*

kedvelt eledel

m.,

tartó,

is.

558.

a

164.

nem

gyúrt túró.

Alsófehér m., Lz.

a tejmennyiség szerint, mely

két

Szentgyörgynap között

oláh naptár)

A

juhokat.

s

(római

és

mérik he a

kalákával

részvétével

történik.

néhány bárányt

;

Leölnek

összeadnak egy-

két vider lurkát vagy mókusvizet (zsidó

:

21.

Boronza a vert

Abauj m., Nyr.

*a sajtból

boronza,

XVII. század

vagy gyúrt

a

túró,

„brindza", a melyet a

— tót

gomolyá-

ból gyúrnak, vernek. Vö. Borondza,

Brindza, Brenze, Bronza, Brondza,

Bronzaturó.

bemérés az egész falu

gazdáinak

juhtartó

jut,

Mtsz.

Székelyf,

Borondza

a juhász, ha túróért és vajért ki

egy-egy gazdának juhai után

számára való fadoboz).

33

Vö. Borító.

borító (útraviend túró

I.

bérelte a fejés hasznát.

borítják

boríttónak van tartója és fedele.

Boríttós

fejt tejet

Csík m.

Ebbe

a túrót (útra viszik).

A

sat.

Heves m., Mtsz.

— beszolgáltatja

Bemérés

— Lóvész,

Boríttó

túrótartó fadoboz.

I.

Be-fej

kerek fadoboz. Vö. Boríttó,

Boríttós.

urak aszta-

részben,

Csík m.,

— Udvarhely m., Csík Mtsz. — túró, orda, háj, só-

tej.

Erdélyi bányavidék, Bébimos Károly édes sajt,

— Felslok,

tejver. Vö. Briginyó.

Borító

í

Diemár

pálinka)

pakulárhoz

s

kimennek

a

a sztrungába, a hol

— Miklosich, Nyr. 11: — bronza vagy brondza == ca-

Brenze 118.

seus breznensis brynza,

bryndza

tót: ;

Cseh

(Kreszn.)

brindza;

:

lengyel:

rumun brünzü. A :

német tájszólásban brinse

hazai

= ge-

minden gazda külön megfeji a

kneteter Káse. Diefenbach német

maga

eredet szónak

juhait,

beléönti

a tejet a

négykupás (négypintes) régi tejmértékbe a juhbíróság azután ;

megvizsgálja,

vásba szedi az

megállapítja s roilletéket.

strum,

angol

s

biest-e\

heesting,

(colo-

bresting,

hazai német: Brieserkás, Káse von

frischgegohrener

Milch)

egybe-

tartozónak gyanítja. Vö. Boronza.


Brigigyó

A

528

=

„brieser"

breznóbányai,

melynek juhászata nagyhír

a

volt.

Brigigyó Lóvész, Csík m. tejver. Megaludt tejet verik ezzel; *

van

Dézsa töltik (Hétfalu, Nyr.)

forma túrba

a szerb burduk kecskebr, melyet összevarrnak, belül degettel bekennek

bika

V.

folyadékok,

és

— Felslok, Csík m.,

*Briginyó

csángó

tej ver.

Vö. Brigigyó

töml-

tömlsíp. Tsz.

nyele, keresetje.

:

hurdó,

;

(Kisd. Sz.) hordó-^i^:

fképp pedig bor

tartásárahasználnak

=

*

bortöml.

Brassó

Székelyföld, Hétfalu,

m.,

Mtsz. töml. Vö. Burdó.

Birginyó, Tejverfa.

— vö. Boronza. Cájtli — Komárom m., Mtsz. Brondza — vö. Boronza. — fejgatya, melyet a juhászok fejeshez kötnek fel,*nyilván német. Bronza — Oklsz. — Caseus Breznensis. 1546 Casei in vtres Csatorna — Sz. F. B. — CzaBrindza

:

Bronza vocati

compositi

1549:

;

Vtres casei vulgo bronza;

1557;

5

themlowy sajt

1564

;

1596: Egi

;

fel

wlgo

Vtres

:

berenze

3

=

*

töml-

*

:

zapu boronza;

Casei caratini vulgo Boron-

cza; 1619: Boronza egy korczos

vannaval

1670

;

:

Ex

a

juh-

— Mtsz., 346. — — összefutott Nóg— savó Kiskunhalas

Csóré Hont m.

rád m. — Oklsz. — 1569: — szopós bronz athwro in

Bronzatúró

dolio.

buggyanó

Vö. Boronza.

Fedeles.

Vö.

í

tej-

s

Szucsák,

Kolozs m.,

— kis

bwrdo. töml.

:

259.

— Munkácsi Nyr. — juhbr, melybe a túrót B.,

(1.

Csorgó

tej

4.

;

0.)

Fájsz

ki-

savó-

Málnásfürd

a

csatornája. Vö. Csó-

— Selye, Maros-Torda

a kirinta

sajt,

— Székelyföld, Mtsz. —

Burdu

3.

(1.

o.)

csatornája. Vö.

Csorgató, Csónak.

oláh elem a m. nyelvben.

13

2.

nak, Csorgó.

Nyr. 18:575., 22:208.

Burdó

;

;

gyermek szájából

Csorgató

kiri7tta

Tejgyjt

budákó.

Bulz

tej

Felslok, Csík m.,

gyújt dézsa v. kád (egyik füle nagyobb és lyukas, a másik kisebb ép).

1.

I.

ból tejjel és tojással készült étel.

csángó, Lóvész, Csík m.

és

Vö.

csatornája.

o.)

(1.

larido, butiro

túró. Vö. Boronza.

*Budákó

— Lóvész, Csík m. —

Csónak

krinta

Csorgó, Csorgató.

brincza et caseis. Brinza

Formagium

— Málnásfürd — Vö.

Cseber

Tejescseber. S

1601

itt

sajtó.

Quoddam genus caseorum Brenza vasculis

Sait

torna á saiton: lingula.

í

— Székelyf., — túrós döbönke

Dézsa

398.

hágón innen

;

*

Mtsz.

L

a Király-

víztartó, két lyukasz-

tottfül faedény, mely rúdon hordozható, a Királyhágón túl Cseber, 1.

azt.


Dobon

529

Dbön

34.

Esztergom, Nyr.

bödön.

„bodony

túrónak"

sajtóhiba

e.

*

h.

Székely

való.

valószínleg

túrónak

Tsz.

szó.

97.

=

Turósbödön.

Édes :

Lz.

1.

Nyr.

gomolya.

m.,

kinek beméréskor négy-

volt, minden renden kap egy egész napi (reggeli, déli, esteli) fejést, a mi pl. 600 juhról öt veder (50 kupa)

kupányi teje (versen)

madzag közt függ

két

tej — Selye, Maros— 14 font túró és 3 font

*Egy juh

Vö.

régi font szerint számítva.

*Egy kompona

sajt

— 48 — Alsófehér m., Lz.

Háromszék m.

Egy rend

— Hatod,

Eming — „Somogy

;

Kassai szerint

(2

:

v.

a sajtból sajtó

által

kinyomatott

Ezen okból Somogyban imitt-amott mondják sós, mint sós savó.

Nyr. 5

:

fej-

— Márkod, Maros— a hol a juhokat fejik.

Vö. Esztrenga stb. *

Fejkupa három

deczi

fából

Ló vész. Csík m. rtartalmú, egy

faragott

fejedény.

Vö. Fejbögre.

— Bny, Gyr 559. — fejsajtár.

Fejpitli Mtsz.

I.

m.,

Vö.

Fejbögre. í

Fejvider

79.)

vármegyei szó: serum lactis salsum,

Dunántúl,

Fejkosár

szék m.,

és Szála

eming, lac

Kemenesalja, Tsz.

sajtár.

font.

egy kategória; azon gazdák, kiknek négy kupányi tejük van.

Fejbögre.

csiptetik. Vö.

darab

Kompona.

három deczi rtartalmú, égetett, mázas cserépedény, a melybe fejnek. Az ótós fogason (1. o.) lóg. Fejeskor a fejvider madzagába kb.

torda m.

k.

A

a mibe

íPejcsupor Hatod, Háromszék m., Selye, Marostorda m.

Fejké

orda.

s

egy

felett,

Fejké, Fejpitli, Fejvider, FejFejkupa.

18.

íEgy juhra való Hatod, Háromszék m. 16 font sajt és 1 kupa orda. A súly egy meg-

torda m.

vödör,

Háromfertálytej.

felel

Alföld

mely a fejvödör

tejet tesz ki. Vö. Féltej, Fertálytej,

Fejbögre

kis bögre,

egésztej.

— Alsófehér

egésztej

—a

Egy

Maros-

Szent János-naptól

közvetetlenül fejnek. így a tej kevésbbé habzik. Vö. Fejcsupor,

Barkóság,

friss juhsajt,

Egósztej

Egy

sajt

32 521.

Szent Mihály napig. *

bodony,

— Márkod,

Fejés tart

í

torda m.

döbönke.

Döbörke

3:

döbörke

Tsz.-ban

Fejövödör

Lóvész,

Hatod, HáromCsík m.,

Már-

kod, Marostorda m., Selye, Maros-

torda m.

dongákból összerótt

fejedény fogója a fülein keresztülhúzott madzag, erre csiptetik ;

a fejcsuprot. Vö. Vider és Fej-

:

az eming". Nyr. 17 554. :

Somogy m„

Mtsz.

kisajtolt sós savó.

I.

;

Zala és

bögre, Fejvödör. *

489., sajtból

Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.

Fejvödör — Szeged-Csöngöle abroncsos faedény, a mibe 34

a


6

*

fejik.

Kecskemét,

gelata

Márkod, Marosmelyik juh fél„a m. torda tojáshaj nyinál kevesebbet ad, az után a majoros féljuhtejet ad a íFél juhtej

=

gazdának"

7 font túró és IVs 5

juha közt

van

tejelje, az

is

egy ilyen szúk

egész juhtejet kap,

mert kipótolja a többi

Egy

Vö.

Ha egy gazda

orda.

jól tejel.

juhtej. Próbafejés.

Féltej

Alsófehér m., Lz.

a kinek beméréskor két kupája minden második renden

van, az

kap egy egész

tejet.

Vö.

Egy egész-

Fertálytej.

tej,

méréskor egy kupája van, az minden negyedik renden kap egy tejet v. egy sajtot. Vö. Féltej,

Egy

vajtartó

k

hoz való

*

Ma-

Selye,

fontos tál-

(1.

o.)

súlymértékek a gaz-

által hitelesítve.

Fontos-tál— Selye, Marostorda

m.

kétkarú kézi mérleg,

karokkal,

fafogóval,

kenderkötkaz orda mérésére. Vö. Fon-

bükkfatálakkal kel,

fa-

fany elvvel,

és

Gelyáta.

Fuka

Alsófehér m., Lz.

kétliteres mérték.

Gajáta

által

1.

Galáta

;

a

tót

Galáta gajáta:

Galeta.

Alsófehér m., Lz.

juhtejes

edény.

— Vö.

16

hitelesített

fontos

gye-

rek fejnagyságú

sziklak. Ezzel

mérik

az

juh

sajtot

== 16

egy font.

után

való

Kompona

Vö.

k, Kompona.

Gelyáta Szolnok-Doboka m., 22 536. fenyfaedény, melybe a juhokat fejik. Vö.

:

Galeta.

Gomoja

Debreczen,

7:189., 11:189.

Gomolya

vidékeken

zött

— —

Nyr.

Gomolya.

L.

-z

nem

a

illetleg

juhsajt,

nem

fölö-

tejbl készül. Vö. Édes

sajt.

mert

túró, jobbfajta,

le

— magyar juhászat nagy a melybl a túrót verték és verik. L. Boronza. — Gomolya — Bihar m., Nyr. 4: *

Gomolya

444.

sajt,

;

Falóczság,

Rimaszombat,

uo.

(Szentesen,

1602:

22 34.

uo.

:

10 88. :

Gomolya Pál

:

— juh8

Nyr.

juhsavó.) Oklsz. 1594

:

187.,

Gomoliak. stb.

1731:

gomolyákat vagy hrudakat hordanak a vásárpénz köznap 1 den. M. Gazd. tört. Sz. Vn:88. (Vö. Munkácsi Vö. Gomoja, Ethn. 19.) Gömeje, Gömölye, Gömöje, Édes sajt, Boronza, Homoja. a

Juhászoktól,

gelata.

V.

k —

Gazdasági Vacsáresi, Csík m. a „gazdaság" tagjai *

sajt.

tos-kövek.

Az

1620:

Oklsz.

is.

Vagion vay keopelleio gilitta. 1634: Egi üres geleta. Vö. Galáta,

*

Pontos-kövek a rostorda m.

tót

Juhasz házban vagion kamoraiaban saitt Niomo galita No 8.

egésztej. Háromfertálytej.

í

dák

palócz^.

sajt- és

Nyr.

— Lz. — a kinek be-

Fertálytej

— Tsz. — a = túróbödönke, de

Galeta

ua.

Vö. Fejóvider.

font

Gomolya

530

Fél juhtej

juhokat

;

Vm

:

kik


:

:

Oomolyanyomó *

531

— Hajduhad— keretes, egészben véve

Gomolyanyomó

ház

öt-

Kerenta túró tört.

szögletes deszka, kifolyással. Erre

a

teszik

gomolyát, hogy a

friss

savó lefolyhasson.

Qömeje

Barkó

:

Gömöje

=

335.

Bereg Gomolya.

szó, 1.

Csaholcz, Nyr. 19

Gomolya.

— — 16

íJuh után való 1

és

Gomolya.

1.

fertály

három

az

van,

teje

renden kap egy egésztejet, a negyediken nem kap. Vö. Fertály-

Egy

— XVII. munkácsi — juhtejbl készített Juh vizsga — Selye, Marostorda m. — próbafej János *Juhvaj

sz.

vaj.

napkor van. „A mejik juh megad egy porczio (1. o.) tejet, arra

Oklsz., Mtsz.

talán gomolya. 1558

:

túrót

(t.

juhtej-illetményt),

ád annyit,

íKalán

arra

sajt

— Ló vész, —

Kaskavál

25 327. :

Melius,

ormós

durván,

felülettel készített, vékonyabbfajta

juhsajt lesz, a mit

ma

készí-

is

tenek a Mezségen.

Juhsajt

:

sait.

havasi

MNy.

1544 ih Juh sayth. :

sait.

orda. Ennyit kap minden gazda a juha után a majorostól. A melyik juh legalább egy fél tojás-

-azután

már

a próbafej éskor,

egy juhtej jár.

Vö.

Féljuhtej, Próbafej és.

Juhtúró

Oklsz.

-Juhturó fontja 9

:

102.,

1

Gomboez

sajt. :

165.

ozmán-török

Udvar-

oláh

szerint :

= —

kaskavál,

kaskavál, újgörög

:

Kászú

Székelyföld, Tsz.

Kászu-túró

Háromszék m.

Székelyföld, Nyr. 23 151. :

göngyölt

fenyhéjba

tömött túró.

Vö.

— össze-

(kászúba)

Szemerketúró.

Kelenta Csík m., Udvarhely 23:104.-1. Kerenta, Kirinta.

m.,

Kerenta

Székelyf. Tsz., HaHáromszék, í Vacsárcsi Csík í kerek fatál, melyben a sajtból a savót kinyomják. Van: ágasa

tod,

dénár.

1669: Tehén-

fenyhéjból készített túrótartó edény v. táska. Vö. Kászutúró.

Juh tej

hajnyi tejet ad

Zajzon,

Hétfalu,

hely és Háromszéken káskavalé

caseus

— egy — Márkod, Marostorda m. — 15 font túró 3 font *

xaöxa(3áA,.

— Sz. F. B. —

Oklsz.

Juh

Csík m.

tejgyújtkalán, sajtgyjtkalán.

Vna Túrba

nem

felet,

Brassó m., Nyr. 23

Irdos-birdos

az egész

i.

a melyik

vagy egy fertáj túrót adnak, ki a hogy adja, ki a hogy érdemli; vagy csak ordát adnak rá."

in qua est vna hamalya.

1587

font sajt

utasítás

egésztej. Féltej.

Homálya

ovillus.

egy

kupa orda.

megadják a

Háromfertálytej Lz. a kinek beméréskor 3 kupa, azaz

Nyr.

Gazd.

és. Szt.

Kecskemét

Beregszász, Nyr. 36:431., ua.

tej,

M.

*

*Gömölye •-z vidékeken

S

6 dénár. 89.

I.

Vacsárcsi, Csík m. -(-

m., Nyr. 27 478.

fontja Sz.

34*


:

Kiiinta

532

czöveke, sípja,

órdamér

sétára

ejteles

kupája.

Kiiinta, Kirinta,

Vö.

v,

Kelenta,

Krenta,

Krinta.

Orda

ból,

a tálak köti madzagból valók.

Van c)

a) nyelve, b) komponarádja^ komponatála. Vö. Slag, Mázsa^ :

— Háromszék m., Nyr. 23 104. — Kerenta. Kirinta — Málnásfürd, Selye, m. — Marostorda sajtnyomó

Fontostál.

teken, egyik végén csatornával „csorgató"; van: csorgatója,

sajt,

Kiiinta

1.

:

*

»

=

csorgató

nyelve, vászonból

szögezve.

oda-

Krenta,

Krinta,

Vö.

Kerenta.

Egyébként mérleg. *KomFelsboldogasszony pona 32 fontnyi mint mennyiség 32 font egy kompona túró túró. Gazda része juhai után.

jár.

k

S

Kompona

m. van kompona rúdja, kompona tálja. Ehhez a súlymérték egy gyermekfejnagyságú gömböly, hepe-hupás felület sziklak, ebbe vastagon van belevájva a 16-os

teknt

szám.

Vö.

Selye, Maros-Torda m.

ezzel mérték

kétkarú

a túrót

famérleg,

mennyiség

sajt

k,

Gazdasági

^Kompona

v.

:

2.

Régen

1.

nagy,

bizonyos

túró.

Ilyen

1.

;

csónak).

Kukérca

Lapcse tej,

— Köpecz, Háromszék 105. — ordas — Torontál, Ozora —

34

Nyr.

m.,

lé.

:

*oláh; a latin lacXól ered.

Megesurrant Mtsz.

Meghivejkél

Oltó Nyr.

19

Baranya m.,

meí

:

1.

1577, Nyr. 36

:

Kolozsv. 68.

coagulum, quod ponitur in

*Orda

— Székelység —

készítés mellékterméke.

28 font túró. Fél kompona

alakított

édes túró;

14 font túró.

Emez

teszen

1

juh-

vagyis egy rendesen tejel

juh után való túróilletményt,

az

ordabeli illetménynyel együtt. Vö.

Egy

juhtej.

Karja

(1

— ^Kompona — Ló—

m. kétkarú mérleg. m) fogója és táljai fá-

vész, Csík

lacte,

ordát

még

savóval

sajttá

sajt; :

Gerend,

friss;

összekeverve 144.

:

Bukovina, Nyr. 6

23 577.

nem

át

ha a

melegítik, a zsendicze nyerik. Nyr. 20

a sajt-

Az oláh

— Orda — Csík-

Vrde. Vö. Urda.

tejet,

glossz.,

otho, oltho-

ut coaguletur. Vö, Ótó.

madaras

=

Hüvejkel.

Csaholcz, Szatmár m.,

382.;

értelemben: Selyén: egy kompona

=

jelent.

Kerenta (Lövészen a csorgató neve

:

Komponak.

Tsz.

1.

Csík

Vacsárcsi,

k.

*Krenta — Márkod, Marostorda m. — Kerenta. Krinta — Marosszék, Nyr. 23: — »Lóvész, Csík m. —

=

Székelyf.,

a tótban

sajt-

mennyiség, mely egy juh után

Vacsárcsi,

Gazdasági

vö.

Korittó

104.,

— Sz. F. B. — Caseolus. *Kompona — Szabéd — Kis sait

k —

Kompona

Csík m.

:

nev

525.

fölitalt

Orda

édes,

Aranyos m., uo.

juhsajt

;

Alsófehér m.,

Lz.; Erdély, Nyr. 23:483.;

Gyér-


Ordafzö

34

uo.

gyó,

Kolozs m., Mtsz.

;

533

fist

82.

:

Kalotaszeg,

;

Brassó m.,

Csík m.,

Moldva csángó, Nyr. 30

Próbafejés

oltandó tejet gyjtik.

:

*

177.; Székelyföld, Tsz.; Szucsák,

Kolozs m., Nyr. 18

28

uo.,

Oláh

:

282.

urda

:

576.; Zilah,

Ordafz

rostorda m.

Budense,

— Márkod,

üst

Made

veresrézböl,

Hosszabb,

belül czinnezve.

Ordakever

Ordamér kupa

Hatod,

"/^ liter.

— Hatod, Három— Részei ordászsáktartó

Ordászsák

:

(mogyorófa),

ordászsák-

csíptet,

összeköt faszirony), akasztómadzag, akasztórúd, orda-

Ordásteken

szék m.

— Hatod, Három-

csorgóval a savó

le-

*Összoféjni

általánosan

a

próbafejés,

a

melynek eredményétl az egyes juh után adandó sajt- és ordamennyiség függ. Vö. Próbafejés. í

m.

Ösztöke

tott

általánosan

borjúgyomor, fzetjével afriss-

fejésú

tejet

oltják,

készíthessenek.

Parmasan

Marostorda

í

Márkod,

gyógyszertárból

m.,

m.

Posadt-tej

8:566.

a

Rozsnyó,

Nyr.

aludttej (poshadt?)

német Pokal.

milyen

hogy melyik juh után

mérték

sajtilletmény jár

:

a gazdának. Vö. Összefejni,

Márkod, Marosíótóscseber torda m. vasabroncsos, 25 30

tej.

Márkod, Maros"Próbafejés ajuhoknálSzent Jánosnapkor történik, feladata megállapítani,

;

mennyiség

Vö. Próbafejés.

A

poculum

B.

F.

Egy — Vacsárcsi, Csík

rendes

— Hatod, Három— mázos, karcsú cserép-

edény, melyben a tejet oltják. :

Sz.

olasz sajt.

torda m.

Ótósbokály

latin

vett oltószer. Vö. Oltó.

szék m.

vasa,

:

caseus parmensis, rex caseorum; *

hogy túrót

*Ivád,

Van

nyele.

*Porczió szárí-

Csík

Vacsárcsi,

ordakavaró.

folyatására.

*Ótó

:

beoltva

a juhászatban

zsák. ordászsák. t

Szentes, Nyr. 8

édes tejbl és

készül.

csiptet (hasított mogyorófa), káva (a csíptett

332.

Vacsárcsi, Csík

közönséges pléhszró.

Ótott túró

kalánosak csinálják. Tart:

szék m.

m.

lapátalakú.

Háromszék m. egy darab fából van faragva, betett fenékkel. A

í

mint

— Márkod, Maros-

Gsík m.

SÓtóskorsó Vacsárcsi, Csík korsóforma fekete cserépedény. Ebbe teszik az ótót s adnak hozzá sajtcsepegést s ezt töltik a tejhez, hogy megaludjék.

*ÓtÓ8zr

torda m. »

— Vacsárcsi,

rtartalmú. Vö. Savós-

1.

kád.

széles. %

Ótóskád

— 60

m.

374.).

:

50

édes juhtúró.

(Lexicon

Alexics. Nyr. 17 *

:

melyben a meg-

literes faedény,

juhtej, Féljuhtej, stb. fej és

Vacsárcsi,

?

Egy

Próba-

Csík m.


Pujna

534

gyengébb tejel jugazdák szeme eltt maga a gazda megfeji s ha nem ad egy porcziót (1. o.) a meddúk közi csapják." Vö. Össze-

Sajtruha

y^Nyíréskor a

Részei

hokat az

sróf,

összes

fejBLÍ.

sPujna

Gyr

zsendicze.

Pujna túró

*A

m., Tsz. 308.

— Fejér m. — jnh4

Rács

:

44.

Balatonmell.

— —

Sáfó 3 327.

-

Sajt

:

Egy

1.

Közép-Baranya, Nyr.

caseus vetus

Csík m.

szerint

a Sajtos személynevet. 1586 sayth.

:

Sz.

F.

B.

=

:

sait.

vag az els teynek az sauvia-

bol

czinált

sait:

:

caseus

secun-

szóval: sendicze).

vüonná niomot

Sz.

caseus

sait

Sajtár

557

:

1577

:

1

:

— Tolna m., Tsz., Zilah, — fejdézsa. Oklsz.

232,

Feyny

Egy

Vö.

walo

setereketh.

saytar chychyry. 1597

Tejes seter. Sétér,

A tótságon Sejtér,

:

Sajtcsepegés

Csík m. S

1.

Sétár,

Márkod, Maros-

Sajtkáva.

1.

Sajtnyomó 1558 *

:

Sayth

tál

nomo

Oklsz.

Sitár,

Vacsárcsi,

alatt.

tal.

— Málnásfürdó

Sajtnyomtató

négylábú, padalakú sajtforma.

Vö. Sajtnyomtató-deszkácska.

* Sajtnyomtató-deszkácska az a két deszkaMálnásfürd

sajt

tetejére

kövekkel

tesznek

nyomtatnak

tett

rárakott

s

a

sajtra.

Vö. Sajtnyomtató.

*Sajtpócz

—a

Selye,

Maros-

koszorúgerendákra fektetett póczok. Vö. Póczdeszka. torda m.

Otós korsó

Sajtfacsaró

torda m.

Sajtkéreg

í

:

„sochtar".

Súrú, Zsajtár, Zséter. S

— Hatod, Háromszék

darab, melyet a nyomtatóba

recens pressus.

Nyr. 28

Lóvész,

1597. évi kiadás ki-

(Az

egészíti e F. B.

o,

sait,

darius.

Vö. Kalán.

Sajtkáva

torda m.

vy la^

:

vékonyra hasított szilfából összehajlított kerek sajtforma, Vö.

régi sajt). Oklsz. 1368 óta ismeri

1558

Sajtgyjt kalán

*

Sajtforma, Sajtkéreg.

oregi sait

(Melich

Sz. F. B.

j.,

bemélyedés,

Sajtforma Hatod, Háromszék m. Vö. Sajtkáva. »

*

fejké. Vö. Sajtár.

:

fák,

középen

csapon keresztül folyt le a préselt

m.

Schl. Sz.

kerek

kávatartó,

rend.

caseus. Sz. F. B.

való

keresztül

facsaróasztal,

melynek szélén és közepén keresztben van a még mélyebb savóárok, ezekbl egy csövön a

a

füstön álló sajt tartója. Tsz. 309.

Rend

kar,

sajtból a sayó.

sajtos savó.

túró, birkasavóból. Nyr.

:

a

*Sajtpócz

Málnásfürd

mogyoróvesszbl 1*2

m

hosszú, 80

van

cm

fonva,

széles.

Áll

a négy sajtágason. Selye, Maros-

sajtprés. Esztergályos

készítette kis kézisajtó csavarral.

a melyIvád Sajtruha ben a sajtot szikkasztják.


;

Sajtszárasztó cserény Sajtszárasztó cserény

1597

Sayt

:

zarazto

— Oklsz. cherenj.

*Vessz('^ fonás.

:

*Slág

fa-

sajtból a savót

Sz.

tey,

Székelyf. B.

F.

;

sos

vári glossz. 1577, Nyr. 36:419.

— Márkod, Maros-

AH egy

sajtprés.

(savója le van eresztve).

tej

deszkafalba van dugva, a másik

Sr — Szilágy m., Nyr. 6:473. sajtár.

Szemerke túró Háromszék

a kirintába ersített vas-

Tsz.;

csavarral szorítható lejjebb.

Ez a

kombinálva képezi

krentával

Tsz.;

sos t^y, Kolozs-

colostrum; megkeményedett aludt

deszkából, melynek egyik vége a

vége

Sós-téj

— Kecskemét —

Sajtszorító

m.

szoknál használatos túrómérésre.

melyben a

torda

sajtár.

sait szaritó lesza. * Vesz-

kisutúlják. *

Selye, Maros-Torda az egykarú emelty-mérleg; juhá-

Sajtszék

sutú, a

Hétfalu, Nyr. 3:373.;

Bácsfalu uo. 564.

szöfonás. *

Sitár

— Oklsz. —

Sajtszárító lésza

1586 Ket

Taszok

535

a

151.

Székelyf.,

— összegöngyölt

23:

Nyr.

m.,

fenyhéjba

(kászuba) tömött túró. Vö. Kászu-

sajtolót.

Satólni

túró.

— Bszsz. serdek, Oklsz. 1429 Petrus Zerdek — lac coa— gulatum, seracium = aludttej. Savó — Sz. F. Schl. Sz. iSzérdek — Székelyf., Tsz. 345. serum *a sajtkészítés után fenn— Gömör m. tejleves vert maradó híg folyadék. Kemenesalja szedett gyim-gyom Savóskád — Vacsárcsi, Csík becsinált Kállay-gyüjt. eledel. m. — olyan alakú és nagyságú, neme. Vö. Serdek, Szérdik, Szsatúlni, sajtolni, su-

SzD. Ksz.

ttilni.

77

:

126.

Szerdek

(sató,

:

sajtó, sutú).

*

B.,

j.

;

téj.

:

:

*

:

mint az ótóskád. Ebbe cseppeg az

túró, Zerdek.

ordászsákból a savó. *Hatod, Három-

szék m. Séffel

Oklsz.

lencz seffewl turot

német

=

1557

:

Ky-

* dézsa.

Ab

5

Szérdék

— Rimaszombat,

271.

a túró a savóban. Vö.

*

Szr —

kára sztt Balaton,

Nyr. 34:532.

Tud.

Gyújt.

— fejkanna,

Nyr.

Szérdek. *Ez a helyes.

Schaff.

Séf 1839.,

:

Málnásftird

rit-

gyapjúdaróczdarab, 2

keresztben álló

mogyorópáczára

feszítve. sajtár. Vö. H. 0. í

Sejtér

sajtár.

M. Hal. K. Söföb.

Lóvész, Csík m.

íFelslok, Csík m., csángó

sajtár.

*

m.

Sétár

Doboka

Szrruha

Apa-Nagyfalu,

m., Nyr. 12:429.

fejedény.

Székelyföld

Sz.

— sajtár, Tsz.

ua.

Taszok

1.

Szr.

Hatod, Háromszék

sajtnyomtató pad. Részei:

járom, ebben 2 Járompácza,

nyomtató

V.

sajtnyomtató

nyomtatókö, sajtkáva

,

sajt-

déczka,

v. sajt forma


:

536

Tej szilfából.

Ebbe

teszik sajtruhába

gömbölyítve a kisajtolandó

sajtot,

a tászok 4 lábú padja.

szék,

Udvarhely m. egy egy juh után járó egység, kb. 16 font vagy 8 kiló sajt. Tej

tej,

*

Tejescseber

— Málnásfürd —

az a nagy faedény, mely a kirinta

csorgatója alatt

áll;

ezen helyezik

a szrt. Vö. Cseber.

el *

Tejes putina

romszék m.

Hatod, Há-

tejgyjtö-cseher,

Tejgyüjt-budákó — Felslok,

— tejgyújt-kád.

— vö. Tejesputina. *Tejgyjt-kalán — Lóvész, Csík m. — vö. Kalán. Tejszr — Selye, Marostorda m. — „8X6 cm nagyságú ritka*

szálú gyapjúszövet,

fogva

két

páczikára

Vacsárcsi,

Túró

álló

Tej-

Csík m.

X

tetett *

pálczákra feszítve.

Tejszr -szita

Csík

alakba fek-

m,

szrje ma

Lóvész,

:

1557

:

*

Tejverfa

—a

Vacsárcsi, Csík

Székelyi'.,

1.

való

Tömlótúró.

túrót

et butirum.

Kylencz seffelwel

turot.

A

Csu-

sajttal.

=

savanyú tej. iói'Qx, túréx Mongol tarax =zsendicze. Gombocz, MNy. 1 165. :

:

— Oklsz. — tekeneo.

Túrónyomtató 1586

Oklsz.

Egi thuro nyomthato. 1636

:

Túró nyomtató.

Egy Turo

:

Oklsz.

szarasztot

az

Túrószárasztó 1638

Túrórács.

Padlásban. Vö. Cz. F.

Túrózsák Turo

sák.

Oklsz.

1588

1584:

Vaznoth Turo

:

sakii ak.

Veder

=

Háromszék m.

8 régi kupa, kb. 6 egy veder kiló sajt, egy juh után járó egység. L. Egy kompona, Egy tej.

Vesling 1571

Tsz. 368.

tesznek

el.

Oklsz.

caseolus.

Caseum vnum veslingh

:

1592

Bars m.

:

In

vo-

fest

paschatis dánt caseum wlgo ves-

o.

borzsák, a melyben leginkább

télire

sajt.

Turot sayt lenek.

túró szó egykorú a

ling

:

Caseum Thwro

catum.

csángóknál hriyinyó,

STöml

gyúrt

inkább

Van közönséges konyhai pléhszrjük is. rézsodrony, mint lószr.

m.

sz. j.

Twrot twros

turo.

:

eteknek. 1549

70X70 cm terjedelm gyapjúszövet. Szögletén

caseus:

Oklsz., 1544

négy csúcsá-

keresztben

kifeszítve".

szr

túró,

Hatod,

Háromszék m.

nál

Schl.

formagium.

1594:

Tejgyjt-cseber

*Turabdu8

Túrógyúró-tekn Thwro gjuro

Vö. Budákó. *

Káse. 1486:

Quatuor apes, vnum Themlew Thwro. 1637: Temleö turo 29.

vasz

Csík m., csángó

— Oklsz. — caseus

Tömltúró

utricularius. Szákler

1550

faedény. *

Vesling

vocatum.

Barsszentkereszt.

ugyancsak az mondja: ^fiissleinhTm-

*Veslingtúró alatt Oklsz. azt

senkáse," fasslein.

lehet

a

Vesling

=


1

Veslingcsináló szék

537

Veslingcsináló szék sedile

;:

Zsotár

:

túró

1636: Ves-

fásslein briasenkase.

273. 1638

I.

Saroglia

Turo

5.

minden

Sz.

tört.

Veslingh Turo Tartó

:

Azokon veslingh Az szolgáló jobbágy

2.

1648

Gazd.

M.

ling túró 20.

Oklsz.

:

az várhoz

tartozik

1

egy vesling túró-

messzely

vajjal,

val és

luddal. Károlyi Oki. IV.

i

A

édes orda.

vetreczétígy készí-

A

marhahúst

zsírban

megrántják

tik

:

lével jó

K. szerint

hosszan

Gyula. Nyr. 2

:

rutén

rint

Krész

mondani ez ;

Paal

savóban.

(MNy.

I

:

Zsongáta.

— Ló— lapátos részén Csík m. a

Zsendiczekeverget

lev lyuknál fogva szokták

fel-

akasztani rendes helyére.

— —

Zséngioe

OZsétár

Pusztadinnyéshát

A

Fejdézsa.

1.

8

Nyr.

Szentes,

Zsinczicza.

1.

tót: Sochtár. 331.,

:

Vö.

ua.

Zséter.

556.

Lóvész, Csík m. íVider Fejvider; Hatod, Háromszék

Zséter

Nemesviss,

m., ua.

17 336. :

— Hétfalu, Tatrang, Brassó Nyr. 22 23 535. — vert

Zára

94.,

:

sze-

lengyel

zentica.

:

fel-

;

Gombocz

Zsinczicza, Zsengicze,

Vö.

165.)

vö.

m.,

m.. Tsz.; Tokaj,

zentyca,

:

zyntica, orosz

Nyr.

22:81.;

savós orda

forralt juhtejsavó.

rántásos

feleresztik.

:

elvagdalják, és

talán zsendiczét akart

már édes orda

Gömör

Székelyf.,

vész,

Krész

Erdóvidék,

Palóczság, uo.

Nyr. 24 335.

Zsendicze 8:188.;

300. PPB. 1767. Caseolus.

Vetrecze

fej-

való

fából

edény.

1619 Vesling czinalo zek. Csicsva.

Vésling

Zsajtár

Oklsz.

ad caseolos conficiendos.

:

Gombocz Z. szerint: oláh zaráserum (vaj köpülés után megmaradt súrú savó). MNy. 1 165. a tót cmar. tej.

;

;

Nyr.

Veszprém m.,

Sopron m., uo.

;

:

239.

Tsz.,

Olaszfalu,

17 47.

uo.

Balatonmell.,

Répczemellék,

5

:

m., Kemenesalja, Tsz.

Vas

Vas m., Nyr. 10

:

90.

Zsétár.

L. Sajtár.

Zsinczicza

Hont

Ipolyság,

:

Zerdek

Schl.

sz.

j.

m,, Nyr. 19 1.

Szérdek.

Zisztvála

— Gerend, Aranyos m.

— juhtej Nyr. 23 578. Zséf — Balatonmell., Tsz. — föl V. vaj.

:

és

Zsejtár 1.

Schaffel. Nyr. 24: 403.

Gömör

m., Tsz.

Zsajtár.

Zsejter

— Göcsej,

Nyr. 12 47.

24:403.)

:

Gombocz, MNy.

Zsojtár

1

:

165.).

Vö.

Tokaj

fejké,

24:335.

* Zsongáta Balatonmell., Kemenesalja— oltott birkatej savója,

zsendicze. Tsz. 396.

:

Zsotár

:

Nyr.

Palóczság, Tsz.

zencíce (Nyr. 33 571.

:

sajtár. Nyr.

fejedény (Ab osztrák- bajor sechter, soechter.

;

Zsendicze.

fe-

jkanna. Ab:

95.

juhtejbl készült túrós

forralt

savó. Tót

:

1.

Zsajtár.

Gömör

m.. Tsz.


:

Juh hangelemei

538

Juh hangelemei.

— mekeg, bekeg,

Béget 12

:

rség

Brr! 493.

Komá-

Béget

^Bg

!

:

— béget. Nyr.

— Alsócsallóköz, — béget. Nyr. 27

ne

Nyr. 27 480.

380.

rom m.

Gyergyó, Nyr. 34:260.

juhhivogatószó. * Bri -

méget^

Nyr. 7:286.

béget, bereg.

Bri

Bárány.

Bárány

Trücs, Trücs!

:

287.

Csíkszentmihály, Nyr.

juhkerget

szó.

»Héj nó! bride-ne! Udvarhely m.

Váralja,

Hatod, Háromszék m.

— Marosvásárhely, — juhriasztó. — Firtos— juh-

hajtó szó.

a juh és a bárány.

*Héj ne hé! vaj ne! bri bri Udvarhely m. juh-

— Rava, Szika, szika — Bajmok, Bács hajtó m., Nyr. 7 527. — bárány hívása.

!

szó.

:

Hitt te Birka.

— —

Bekeg Birka

prémben

Nyr. 26

a birka. Kriza. Találós

Hurda!

mese Vesz-

Utón megy a tipetopa, Hátán viszi genyegonya. Nyr. 2

:

:

Csíkszentdomokos,

326.

*Berbécs

*

468.

a berbécset riasztják vele.

Birkák szava — Hódmezvásárhely — Az istennyila belecsap a karámba

Arad m., juhkerget szó.

Hódos,

— berbécs-hajtó = Ürü. Hurda ne! — Gagy vize mentén és Rava, Udvarhely m. — 32

Nyr. szó.

:

!

239. --

:

s azt felgyújtja.

A

tüzes

lángnyelvek felhevítik a levegt a vén birkák ezt mondják „Meleg van!" (mély hangon); késbb, mikor a lángok égetni kezdenek, a bárányok így jajgatnak „Megégünk !" Mikor pedig

bari,

bari,

Veszprém, Nyr. 6

:

bari

né!

284.

juh

hivogatására.

s

:

a dolgot

már

egyáltalában

nem

szamár is elbdül: „U-tánnam!"Nyr.36:237.

lehet tréfára venni, a

Trüss ki

44.

Szt. Gál,

Nyr. 3

:

birka szólítására. Juh.

Bircsu! baris! ná biresu ná!

na bariska ná 10

:

279.

!

— Szürnyeg, Nyr.

juh hívására.

*Prüs-ne, szúk, szúk, szúk! Firtos-Váralja, Udvarhely m.

juhcsalogató.

— — 480.

*Prüss-ne-ne! prüss ne! Marosvásárhely, Nyr. 27

:

juhhivogató.

Pusa! pusa! pusa! vagy bari! Hódos, Arad m., juh hívására. Nyr. 26 239.

bari! bari! :

— Rava, Ud— juhhivogató szó. Trücs, trücs! — Veszprém, Nyr. 6 284. — juh kergetésére. íTphrüs-ne-ne!

varhely m.

:


!

;

.

Süti becsi!

Háromszék m.

-

a berbécset

gerl

Tarka

539

Uti becsi

,

Kecske szre.

türk ölésre" in-

szó.

Bárza kecske

domokos Nyr. 32

Kolozsvári glossz.,

1577, hircosus, fetidus.

36

— Csíkszentdomokos —

Bélán

L,.,

Nyr.

szkeszrú kecske; szke. 32

:

Bonta

Bozsonicza

Erdélyi

Örmény

kecskehús.

szárított

rész

eledel.

Nyr.

324.

17.

:

Csíkszent-

324.

:

Kecske szótára. Bakos

barnás-sárga kecske.

Halas

egyenes,

„Ennek a kecskének ojan bonta sikari szre van, mint

símaszrú.

a sikár, olyan egyenes a szre.

Buzsenyicza

Csap

Oklsz.

kecskebr. 1637 kosbrtl.

:

Bozsonicza.

1.

=

beör

megkülönböz-

Czaf

1848.;

gyújt.

fel-

kiherélt birka,

fél-

Sopron m.

;

ntt korában heréjú ökör,

o.

1.

Fehér —

varhely m.,

és a tót Czap

=

J.

*Pusztaszanda,

Szécsény, Nógrád m., Nyr. 32 294. falu, Ipp, S

Kémer, Szilágy

m., M. o.

— Firtos-Váralja,

Fekete

varhely m.,

— Csíkszentdo— fehér kecske. Nyr. 32 326. íHóka — L, Kr. 247. —

mokos Czap

Czaf.

Czapf Vö. Czaf. Komáromban a Mtsz. szerint hibásan herélt, kosbárány, ürü, toklyó

Czapp

Ud-

J. J.

Gyósa kecske

kecskebak.

félig

Ud-

Firtos- Váralj a.

J.

Szilágyság uo. Zovány, Sz. -Nagy-

Tud.

:

*

47.

:

:

tetve a

Nyr. 35 41.

Nyr. 23

:

S.

Hóka kecske,

Sz. D., uo.

(!).

— Székelyf., Kriza, — feketefejú fehér

Kacsulia

Komárom.

I.,

animál in capite macula nofatum.

Vö.

Nyr. 23

:

100.

Czaf.

kecske. Oláh elem a m. nyelvben.

Irha

Keeskefi

Nem

kikészített

tartoznak

dézsmával. Conscript.

kecskebr.

Oklsz.

sem

Orsz. 64., 35.

Tukkol 111.

kónak".

öklel:

1.

1588:

kechkeffy

«

:

— Csíkszentdomokos, — tarkafej ú kecske. — Firtos-Váralja, Ud-

327.

Kékes

varhely m.,

Urb.-et

Ivt.

1637: Ezeket

(bárányokat, kecskéket)

Kecskehús

Kécsula Nyr. 32

.

*Róska

varhely m.,

.

*

Bozsonicza.

J.

J.

Firtos-Váralja,

Ud-

J.

— Firtos-Váralja, Ud-

Szürke

varhely m.,

Mohács, Nyr. 27

J.

J.

J.

:

„a kecskék tuk-

*

Tarka

varhely m.,

J.

Firtos-Váralja, J.

Ud-


:

Vörös

Vörös

*

varhely m.,

Firtos-Váralja, Ud-

Szeged,

J.;

J.

Nyr.

32 295. Felssegesd, Somogy m., Nyr. 32 293. Galambok, Zala m., Nyr. 32:293.; Kemenesalja, uo. ;

:

:

;

Kecske hangelemei. *

Alom

540

Czá

!

nyakaéle sertével, nyakoldala, hátoldala, véknya, farka, ennek

széle,

sziigye, hasa, ezen csecs, a kannak van ketts monya, csökje, a koczánakjöémja, vdn lapoczkája, ezen következik a felsöszáör, térd, alsószár, boka, füköröm, csüd, párta, csülkök; hátulsó láb 'dsódar, csánk a horgasinnal, lábszár, fköröm, csüd, párta, csülkök.

bojtja,

:

Rava, Udvarhely m.

kecskehajtó szó.

SCzége,

czégela

czége,

!

Udvarhely m.

Firtos-Váralja,

— —

kecskecsalogató szó.

Czecez ide nye

!

mihály, Nyr. 30:493.

Csíkszent-

kecske

*

Czige czige

!

— Marosvásárhely

Czige, czige, czige

!

— Nyr. 27

Czige ne

!

:

szó.

szó.

:

!

A

:

44.

A DISZNÓ.

disznó szótára.

A

disznó testrészei: Van feje, ennek JwmJoka, szeme, szemholtja, vakszeme, orra, két orrlyukkal és karimával, vagy czimpával, a melyteteje,

van füle, fületöoe, szája, ebben nyelve, fogzataemiek rendjében agyara, tarkója, torka: tokája, ezen rendesen s:akayíis:y esetese je; lyel túr;

Abált

részeit

Vö.

hús.

Megköveszt,

Vö.

(Mtsz.).

Abaló

Czegléd,

Csallóköz,

279.; palóczság, Nyr. 22:

:

megfzött disznóaprólék

a

Abálék

Abált hús ^ MNy. 1:91. —

(Mtsz.).

Bácska, Zolnai,

a

disznóöléskor

tölteléknek fzött hús. Vö. Abál.

Agyar elem

:

Munkácsi dens

a kan agyara,

*Ájos

Kába

alán apri.

— füljegy, lásd

a juhnál. Vö. Nyilas.

*Alá fogadni— 1750, Déva

:

Szt.

IX.

apró

és

fejét

L. Abalé,

Abárol

31.

kecskehivó szó.

Gál, Nyr. 3

fzni.

leve. Vö. Abál,

— Marosvásárhely, Nyr. 27 480. — kecskeriasztó. *Czégó, czógéla! — Rava, Udvarhely m. — kecskehivogató Gicza ne, gi«za — Szentgál, Nyr. 3 44. — gidát hívó Kecz ki — Szentgál, Nyr. 3 44. — kecske szólítása. üogidki — gida szólításra. *

:

disznó

Nyr. 22

kecskehivogató.

480.

Csallóköz, Nyr. 21 279,

Megabál.

kergetése.

Gyr, Ada,

aballanyi palóczság, Nyr. 22:31.

a

— Vilyi-puszta,

Abál, megabál

a sertést pásztorságok alá fogadni. L. Elé adni. (Vö.

A magyarok nagy

sfoglalkozása.

Eltanulmányok,

236.)

Alom

— palócz, Nyr. 20:31. —

sertések nyugvóhelye, melyet

guknak a

ma-

szalmában csinálnak. Innen egy alomban nevelkedett malaczok, egyalmúak. Vö. Vaczok *Az alom maga nem jelenti a vaczkot, mert csak az aláhintett szalmát, harasztot, mely egységes jelenti, a melybe a disznó fekvhelyét készíti. vaczkát lehintett

;

=


;

:

Angyalbakkancs

Angyalbakkancs

Nyr. IS 527. :

a

— Nagybánya,

öléskor tréfásan

körme.

leölt sertés lebúzott

26 330. :

*Anyakocza

Mobács,

*Aper

:

^Dantes pro sua procura-

:

art(nii\\Q\Xm:. (Vö.

133.) 1391

Fels-Tárkány

régiségben

a

— herélt kandisznó. — Ártány

sorrendje

Nyr.

nsténydisznó.

fias

:

1247

nstéuydisznó.

fias

Nyr. 10 278. Történeti

tioneporcorumtriennem, qui vulgo

Anyadisznó

Bakló

541

Eltanulmányok

Rufus

:

artan etc.

isti

1510 körül: Kewer artan vnum. Scrophae pingues wlgo Artlian Oklsz. 1524 Porcum pinOklsz.

:

a

házidisznó kanja.

guem

(trthan dictum. Oklsz. 1587;

Keth artan. 1597 Az kew por magának (t. i. a molnárnak) jar, mywel hogy ew tarthya hayal az :

*Aprómarlia

Ferenez rendelete

mányok marhán

216.)

1669,

Nádasdy

(vö.

Eltanul-

— a lovon és szarvasa

kivül

többi négylábú

jószág. Veszprém megyében, MNy. 1

— a sertés és juh. Czuezor

:281.

Fogarasi

Disznóarja.

1.

Artán-malacz

J.

Artány

1.

M.

Vö.

Udvar-

Rava,

— herélt hím disznó

2 éves koráig.

*Ártány

— *Csokonya,

Tárkány, *Kálmáncsa,

*

Fels-

*

W.

J.;

L.,

Apanag^falu,

Szolnokdoboka m., Nyr. 12:429.; Csíkmadaras, Nyr. 19:527.; Debreczen, Nyr. 11:189.; Pál; drtdny

Nógrád

m.,

ártán

Edvi

— Palóczság, m.,

Nyr.

A

Illés

Gömör

22:480.;

Csíkmadaras, Nyr.

19

1

:

25.,

Hermán

Bszsz. és

szák

1577

Nyr.

36

:

:

Monum.

Nyr. 23

Ottó,

:

Strigo-

326., 378.)

MNy.

1

a Kolozsvári

arthan-nak

:

Vö.

17.

:

415. glosz-

ismeri,

Kanlott-áríáw

Kanos.

Lengyel-

Gyergyószentmiklós, K.

Csongrád,

is,

„Dedi villám, que rikachi artand vocatur" (Knauz niensis

Ártán-süld

tóti,

st Németországban

szerte,

mint helynév szerepel 1075-ben

Artánv.

1.

malacz.

hely m.,

malom-

poron ugyanis a molnár ország-

Rücs, Nyr. 14:82.; ártány. Ártánd

— Ártán — Arja

hyzlalnak

arthant belle. Oklsz. (A

köteles volt ártányt hizlalni.) 1627:

baromfi.

:

nem

azerth

molnotli,

Lengyeltóti *Ártánymalacz lierélt hím disznó, ifjú korá-

ban; Rava, Udvarhely m.

*Ártány-pénz 1437

:

Oklsz.

De pecuniis scrofarum artan 1640:

Artanj

pénz

vocatarum.

pénzt.

Az adó egy neme, melyet

egy ártány után vetettek

ki.

527.; Firtos-Váralj a. Udvarhely m., J.

J.

11.;

;

Hétfalusi csángó, Nyr. 37

Hortobágy, T. M., MNy. VIH:

Udvarhely m., J. M.; Udvarhely és Marostorda m., Nyr. 189.; Rava,

20 567. :

;

Szürnyeg, Zemplén

m.

Szkefalva, KisÁzalék küküll m., Nyr. 14:46.; Szilágy, t disznóaprólék. Szatmár m.

Bakló

vö. Bogjó.


Bánya

542

Bánya

98.

Heves m., Mtsz.

I.

sertésnek összetart fekv-

Böllér álla

kétfell lelógó szilva-

alatt

alakú függelék, „boglyos disznó'*. L. Cserese.

helye.

— Boklyó — Bokor —

Boglyó

Bárzsing 1. nyelógége; Szeged, Csongrád m.; 2. marhabél, Balatonmell.;

oldalán

lev kövérség

nyúlós,

v.

Mtsz.

bogjó.

1.

Bogjó.

NySz.

I.

1667 decz.

alföldi tanúkihallgatás

103.

Obulus Oklsz. Bécs 1584. Minden Dyzonothcol keth becheth. Orsz. Levt. Urb. et Conscr.

Mindenik Dyznothwl

56, 23. 1597:

keth hech. Uo. 12, 42.

BeUér

„Gyön lakó Karácson Lrincz annor. 49 Kegnagysága jobbágya, levicz uram Mivel hogy hiti után vallja 4 mértföldig hajtatták vélem és .

mint

az

Makó, Nyr. 9:377.

a paraszt disznóöl. L. Böllér.

lyák és csík, bringa,

godola,

disznó fér-

búb,

férgezés,

gezése,

bóbita,

nyüvek, nyüvek

gudola,

azokat

megnéztem

.

.

az

sertéseket

társommal és

a

együtt

pásztorral

az

beszélgettünk

oUyan 50 benne, megért volna 12 tallérokat hókra, az második része is pedig megért volna 10 mert

fellié,

Betegségek — vö. sertésnyava-

26:136.)

(Xyr.

13.

egy pár,

Hódmezvásárhelyi

kett.

azaz

Szeged,

hús.

zsírszeni

bels

disznóbél

3.

1.

volt

id est ötven, az ki

tallérokat hókra stb."

.

.

.

NySz.:

kivesztése, szaka, szakos, szusza,

„az ágyút 150 bokor szarvasmarha

torokgyik, zápor.

vonta".

Bincsillók

.

Bincsók

:

Bincsók.

1.

*

Nyr. 28

238.

:

bibircsók és a sertés

szrén megszáradt

564.;

a disznó lépé

=

(a

brzlina

tótban

Bogjó egyháza,

— Gudola. — Balatonmell.

szombat,

Gyr

1.

Fehér

boglyó, bakló,

m.,

boklyó.

A

Baranya m.,

Szolga-

disznó

Kecskemét,

23:477.);

Nyr. 4:284.; Kis-

14:285.;

Nyr.

Nyr.

2

Nyr.

m.,

einer, ;

Csúza,

m., Nyr.

tanult

Buhler:

Mtsz.

Nyr. 10:380.,

(nem

lép).

Bóbita

ford. Nyr.

kunság,

Felvidék, Nyr. 33:560.

torkaaljának

:

Nyr. 8:

Rozsnyó,

m.,

disznó

laza húsa.

Böllér

dik. Vö. Marakoszik.

Zemplén

a

Nyr. 18 47. (Arany Aristophanes

a Lengyeltóti Birkózik disznó, mikor szembeállva vereke-

Blizina

sárgolyók. Vö.

Borsóshús

Mtsz.

Csimbók, Csombók. *

Nyr.

:

— Zilah

— hincsUlók

Molecz Béla,

(Vö.

26 323.)

:

15:383.;

15:383.; 375.

hentes).

bei

den

Rima-

Bny, Somogy

disznóöl

Németben: Fleischern

der unerlaubt schlachtet,

ihnen ins Handwerk pfuscht. (Nyr.

24

:

66.)

Vö.

BöUérkedik.

Disznyóbellérség,


;

Bölléreskedik

Bölléreskedik

Mtsz.

m.,

Bny, Gyr

disznókat

Vö.

öl.

Böllér, BöUérkedik.

BöUérkedik

— —

Disznyóbellérség.

Brös pecsenye

:

Csongrád,

van.

nyom

— Kapnikbánya vidéke, 22:207. — torokdaganat a

*

Csapott

Nyr. 17

:

23 287. :

*

Vö.

fül

a

:

Csapott-

az

de juh

is,

1799.

az

a melynek

van vágva annyira, hogy lehessen vele, mintha elhullott

állat

Csaszi

Lengyeltóti Székelyi'.,

volna.

Vö.

— Tatrangi csángó, Er2 524. — egy volt

Nyr.

dély,

:

;

137. Tokaj hegyalj a, Nyr.

disznókupecz csúfneve.

;

;

Szkefalva, Kis-Ktiküll

m., Nyr. 15

:

m., Nyr. 33

:

mör,

csalni

Gudola.

1.

=

Fül.

sertés húsa. Vö. Bringa.

— Búg —

Kába

*Csapottfülü füle le

Búb

475.

fülú.

Vö. Bringás.

leölt

füljegye.

a sertés,

:

:

góriában.

sertésnél. Szinnyey oláhnak tartja.

Bringás — Kapnikbánya vidéke, Nyr. 22 207. — a betegen

rség, Nyr. 12

„disznuk csapája"

:

nyoma. Vö. Mtsz. és „Ökörcsapa" a szarvasmarha-kate-

disznó

Bringa

Csapa

disznók

disznóhús, melyen

brös szalonnaréteg

Nyr.

meghág,

megistyeldzik,

görög,

Székelyi.; Ko-

csereberél, ad-vesz (marhát). Vö.

Bölléreskedik,

kanoz, megbúgat, megbúg, meggörget, felbúg, rühet.

vászna, Háromszék m., Mtsz.

Nyr. 9 89.

Csék

543

— húgai. Abauj

192.

21.

Palóczság, Gö-

;

Nógrád m., Nyr. 22

párosodik

Abaujban

a

Csáva

335.

:

480.,

Búgat,

kandisznó.

m. sertést közösít Gyergyószentmiklóson búghatnék a gje (K. L.) a nstény ébred párzási ösztöne. Vö. Meg-

Tiszadob, Nyr. 20

:

Fájsz és Csongrád m., Mtsz.

;

moslék (míg a csávás hordóban van; ha a vályúba öntik már Vö. Csávás.

ivós).

a.

Csávás

Rábamellék, Du-

1.

:

nántúl, Nyr. 17

:

disznóeleség.

Dunántúl, Göcsej,

523.

moslék,

:

búg.

Burbikol

burbékuónyi pa-

28 495. zavarja a moslékot a vályúban

lócz, Nyitra m., Nyr.

:

(sertés).

Burrog 4:561.

— Háromszék a

disznó,

2.

Ormányság, Hódmezvásárhely, Szatmár m., Mtsz.; Felsnyék, Tolna m., Nyr. 6:274. mos-

lékosvályu.

hordó.

vába

Vö.

Mondás

=

:

Csáváshordó Mtsz.

sen búg.

Csávás-

piszkos bajba.

m., Nyr.

mikor er-

Csáva,

Belekerült a csá-

-^

Heves

m.,

moslékoshordó.

Vö.

Csávás.

Coitus a disznónál

búg,

búgat, búghatnék, burrog, görög.

*Csók

— Lengyeltóti — a kan-

disznó penis'e. Vö. Csög.


Cséka

Cséka

Háromszék

varhely m., Mtsz. Nyr. 6

:

525.

19

Nyr.

m., Mtsz.

6

m., Nyr.

:

525.

Baranya m., Nyr.

cheples gaay,

F.

Sz.

Debreczen,

Murmelius B.,

M.

A.,

fseplyes-

Mtsz.,

Gömör és

231.

m., Nyr. 17

:

525.,

csepesz-háj.

Mtsz.,

Mtsz.

— disznóbélen lev

308.

:

17

Csík

a disznó

ni.,

Nyr. 26

:

45.,

szaka

a disznó tokáján (juh, kecske Mtsz. Vö.

Vö.

:

emlin a bimbó.

Székelyföldön, Nyr. 25

Csöcs.

L.

konyháról él,

tatott,

kézhez szok-

gazdasszony nyomában

Csicsa

Csöcs

Hajdú m., oláh

megha-

tehén- és

barom-

Lengyeltóti

emljén

a

a bimbó. Vö.

Cserese.

— — a Mtsz.

Csög-háj

Csök

Kapnikbánya és sertés penise kö-

(Csög rendesen

rüli háj.

penise.) Vö.

a bika

Csék és Csök.

— általánosan —

a penis,

leginkább „bikacsök'' formában.

Csönköly

Hont m., Mtsz.

301.

:

Szarvasmarha-kategó-

1.

koczadisznó

alja,

Visk,

far-

Cséka.

1.

fut-

kosó, kényeztetett kis malacz.

v.

zsugorodott.

csorda.

vid.,

Szoka.

*

Cséka.

Rendesen

riában.

is).

Kolozsvár, Cserepes malacz Háromszék m., Csíkgyergyó, Mtsz.

— Háromszék m.,

163.;

:

tározását

*

331.

1.

:

Bincsók.

— Kába — füljegy. — az oláhban curda,

Csorda

Cseplesz-háj.

1.

Csimbók.

1.

csurdé, Nyr. 25

Háromszék m., Nyr. Csepsz a 4:561. és 35:231., Mtsz. disznó nagyobbik gömböcze. Vö.

;

Csonka

Nyr.

kövérség. Vö. Csepsz.

Cserese

uo.

Csonika

Kulcsár-kódex,Heltai-biblia,NySz.,

NyK. 35

(?).

28

Nyr.

Zilah,

a disznó fülérl

Csoni

*

Mtsz.,

lev mirigy

káról: kunkorodott,

háj (Sándor L); csepet-háj. Rima-

:

csombók,

238.;

Csongorodott

való

vérrel

Abauj m., Nyr. 33:

Csepleszháj.

1.

az

:

kis malacz.

Csombók

Cseplesz-háj

32

töpört.

Csepet-háj

szombat,

Csikus 21.

Csimbók

fekete

a disznó torkában

cs&nika.

csoni,

;

Nyr.

malaczbetegség

megtelése. Székelyföldön,

Fels-

csénka, Csík

;

Tokajhegyalja,

erének

íny

— malacz, disznó.

Csallóköz, Mtsz,

Csepész 35:231.

:

Csíkmadaras,

29:576.; csenika,

Háromszék

23 288.

Székelység, Nyr.

;

— —

Csík

Ud-

m.,

cséka, Csík m.,

;

cséka,

;

527.

:

28:94.,

PPl.

Csönköly

)44 [

— Vas m., Kemenes-

Jánosháza,

Balatonfüred,

Veszprém, Mtsz. Tolna m., Paks, a disznó sonkája Nyr. 22 430. mellett lev körtealakú csont, a ;

malacz.

:

Csiger 375.

1.

Czegléd,

Nyr. 22

:

a disznó bels részei:

zsiger. 2. (csiger)

még

éretlen bor.

melyet a füstretétel eltt kivesznek, hogy a sonka meg ne büdö-


;

Csulya

545

fül

Disznó

— Desznyu — Desztó — Desztu — Désznu

ez a térd-

H. 0. szerint

nem

kalács, a patella. (Frecskay ismeri.) *

Csulya fül

lelógó

Debreczen

Vö. Konyafül.

fül.

Kecskemét sok Csürhe gazda összeadott sertésnyája,mely *

MNy. MII

M.,

91.

:

nem

be

még

hizlalóba

Az oláhban. Nyr. 17

A

T.

Az Alföldön és sertésnyáj.

fogott, fiatal

163., curhe.

:

Disznó.

1.

Disznó.

M.

:

— Kecskemét —

Gazd.

VI.

Sz.

tört.

.

.

182.

porcus decumanus.

birtokos disznónyáj a.

*Csürhe-járás

1.

Dézsmadisznó Oklsz. Dobosnak hóról hóra az gyalogokkal pénz fl 4 dézma disznó 1. Egy sütnek pénze fl 5, búza cub. 5, dézma disznó 1. 1692

egy

csürhe ellentéte a konda,

Disznó.

1.

.

naponként hazajár. Hortobágy, Debreczen, Mtsz.,

Disznó.

1.

Diszna

Disznó

1.

Disznó.

1240 körül Oklsz.

1267—1380,

Guznoov,

uo.,

Gyz-

a hol a naponként hazajáró ser-

nouferies. 1390: Byzno^^atak. 1467:

Debreczenben tréfásan,

Dyznoferthehel. 1510körülKewer-

tés legel.

Mtsz., töri a csiirliej árast

=

töri

Sopron m., Nyr. 3

fejét. Röjtök,

514., y,töri rajta a csürhejárast"'

a

Cziku :

=

33 21.

Tok aj hegyalj a, Nyr.

és 29

Zemplén

;

:

576.;

:

Nyr. 22

:

melius 1533; Schl.

Anjou-okmt.

Abauj m., Nyr. 4 425.

m., Nyr.

:

Kiskunság,

czocza,

224., malacz. (Néhol csak

sz. j.;

Ethnogr.

XI.

1338: 1900.

geyznou désznu, rség, Nyr. 4:521.; desznyu, desznyú, Drávavidék, Baranya m., Vas m.. Nagyharsány, Mtsz.; desztó, Bereg m., Mtsz.; desztu, rség, Vas m., I.

287.; czikiis,

Öreg fyazo dyzno.

:

1584: Dyzno. 1632: disznó. Mur-

gondolkozik rajta.

23

1564

geysno.

:

9.

:

Mtsz. diszna (plur. disznák) Szlavó;

a gyermeknyelvben, N. Sz.) Czinka,

Bereg m., 175.

ua.

Mtsz.,

szerint

tót

szó

;

:

Nyr. 27

svinka

= =

nstény disznó, (süld Czinka Panna (cinka

kis disznó, leány),

:

növendék leányka a tótban cinko, ;

cinkó).

Cziku.

1.

Kába a disznó orrának az a része, a melylyel túr. Czinka

Czocza

— —

Mtsz.;

Nyr. 26 43. :

12 475. :

;

disznyó.

Székelység,

disznu,

rség, Nyr.

Göcsej,

disznú,

;

Nyr. 34:260.; Firtos- Váralj a. Udvarhelyül.,

*Kaba,

J. J.

;

*

192.,

s

Nyr. 7

Bereg, :

Cziku.

1.

Cziku.

«

1.

Domasz.

*

Hortobágy, Nyr.

188.; dísztó. Földes, í

Szilágy m..

25

:

Bihar, Debreczen,

Hajdú

Kalotaszeg, íKraszna,

Nádudvar, Nyr. 36

144.; Szabolcs m., Nyr. 16:384.

Szilágy m., Nyr. 6

Damasz

Gyergyószent-

Beregszász,

m., Mtsz.; 1.

Mtsz.

disznyó. Csík m., Mtsz., Gyergyó,

miklós, K. L.; dísztó,

— *Czimpa — Czikus

nia,

:

473., Nyr. 7

381, Tokaj, Nyr. 23 336.

Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.

:

;

í

Ugocsa. 35


Disznó-arja

Zemplén

546

Vas m., Zala m.,

Hetes,

Göcsej,

Tiszadob,

Mtsz.;

20:192.;

Nyr.

Sus scrofa domestica Gray. Vö.

A

Disznófajták.

lásban

Nyr. 25

B.,

Domasz,

:

Emse,

Cséka,

Gicza, Hízó, Hizlaló, Magló,

Musi,

kus,

Pázsit

Süld,

Sertés,

disznó,

Ziska. Helynevekben 1342

Pusi,

:

Gjznody, :

1.

1900.

1341: Geznoud, uo. (Disznód),

Gyesznódi

Gyisznódi

(Disznódi),

(Disznódi); 1267: Gyznowfyrtes

=

Wenzel, Árpád k.

új

Disznófert

fi,

XI :1. 1900. 9.; Gyznouhrth == Disznó-

okmt., Ethnogr.

1263

:

uo.

vocatur hely

nók

m.,

disznó

15

:

383.

a

(Nem tévesztend

orra.

az

össze

Rimaszombat,

Nyr.

a mely

órj-al,

a hát-

gerinczet jelenti.)

Disznóbarom

Oklsz.,

1590:

*

disznó.

Disznófaj

a régi

görbeháti'i,

nagysertéjú,

lábú, sárga V.

meg

Felstárkány

nagyobb, mint a jenéi,

:

magas-

szke, nem

hízott

úgy, mint a jenéi. L. Gicza-

disznó,

Kondorszrü, Mangalicza,

Siska, Szalontai, Ugrai veres.

Disznófel Nyr. 30:176.

Vö. Fel.

— Moldvai csángó, — disznózsír. zsír,

Ethnogr. XI.

Vö.

9.

Disznófiú Nyr. 31:83.

— —

Disznóhon,

Moldvai csángó, malacz.

Disznóherél heríl;

a

Disztó-

1.

vándor miskároló. L.

azt.

Disznóhon Oklsz. 1421: „Ad locum similiter arundinorum Gyznohon appellatum". L. Disznófert.

Disznókút 1263, GyznouWenzel Árpádk. u. okmt. Ethnogr. XI. 1. 1909. 9. —helynév. kwth,

Disznómarha

1667,

káptalan tanuvallatása disznófalka. (L.

zása.

Egri

sertés-,

Néha sertésmarha :

A magyarok nagy Eltanulmányok

*

negjwen dizno barmotth (Borsod m.)

;

okmt.,

új

Disznósér.

*

Disznó-arja

disz-

1900.

1.,

Sáros

:

Árpádk.

kút.

Gömör

Dyznoferthehel^

= fert, a melyben a elfeküsznek. 1267 Gyznoü= Disznófertös Wenzel,

fyrtes

Man-

Siska, Verdisznó,

Anjou-okmt. Ethnogr. XI 9.;

:

Gyesznó,

Fiazó,

disznó,

Disznó-fert hely Oklsz. „A quendam locum qui

1467

Vö. Demasz,

17.)

Cziku,

je-

(Mun-

csuvaszban süsna.

tonuz;

Fias

szó-

stb.

Köztörökben

lent (Nyr. 23:299.).

kácsy

a

disznó

tisztátalanságot

Nyr.4:425.; 1599:

m.,

Disztó; disztu, Dobronak,

Oklsz.

Disznó szava

is

sfoglalkop. 216.).

gr.

Sztáray-család

Disznónyáj Lengyeltóti uradalom disznóserege, egy kanász alatt, egy gazdáé. Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. kan nélküli. *Nera tenyésztésre való. az

Disznósér okit.,

Nyr.

22:360.

„Caditin quendam

1266:

meatum aquae

quandoque fluentem Geznoser voc atum". Ér, a melyben a disznók elfeküsznek. Vö. Disznófert.

Disznó szava

— Nyr. 7

:

röfög, röhög, hörg, felhersen

286. (

Vadr.)


Disznótized

Emse

547

— Zemplén m., Egy vaszki — Székelyföld, Mtsz. — — egy vaezokból való, egy ellésú, Oklsz. 1599: „Az Diszto Tyzedet Disznótized

mi

a

Arrul illyen módon Hogy elein minden Disz-

illeti,

vallottak.

kyböl

a

tótul

nygy pynzt

nem

tyzed

illet,

attak", a disznó után

fizetett adó.

(malacz, kutya). Vö. Egyalmú.

attak

mind az teöb

faluk",

a disznó dézsmaváltsága.

(A tre-

t.

elejébe

adni,

utána járjon, szemmel

i.

tartsa. Vö. Aláfogadni.

^aztretinatesaz dizno waltsagoth

megh

is

got a pásztor elé,

hogy

Disznóváltság— Oklsz.— 1578:

— általános, a ré— mindennem jószá-

Elébeadni

*

giségben

— Gyr m.,

Ellik

fiat

Nyr. 14 527. :

szül (a disznó). Vö. Ellint,

Fiadzik.

tina szlávharmad. H. 0.)

Ellint — Csík m., Mtsz. — hir— Rétfalu, Szlavó- telen egyet Vö. Ellik. nia, Nyr. 34:487. — disznóölés. Elhasi — Dunántúl, Nyr. 16 Disznó. Disznu — 190. — els ízben vemhes göbe. L. juh- és szarvasmarha-kategóDisznó. Disznú — riában. Vö. Elhasi göbe. Disznó. Disznyó — Elhasi göbe - Lengyeltóti Disznyó-bellérség — Besseny, — nstény disznó, mely elHáromszék, Nyr. 38 236. — diszször esett teherbe. Vö. Elhasi;

Disznóveret

ellik,

ellik.

:

1.

1.

1.

*

fiatal

:

nókereskedés. Vö. Böllérkedik. Disztó

Disztóheril 29

:

334.

Göbe.

L. Disznó.

Elljáró

— Érmellék,

Nyr.

:

— disznóherél. Vö. Mis- —

károló.

a

tél

elején megölt süld.

Elüjáruó

Disztótized

Disznótized.

1.

— Disznó. Disznó. Dittó — Domasz — NytSz.,

Disztu

Elválad 35

1.

elüjáruó, Répcze-

szentgyörgy. Vas m., Nyr. 18 480.

:

342.

porít,

1.

1820,

„Midn a

akkor

Elljáró. Okirat, Nyr.

magsertés sza-

igireti szerént tarto-

1.

1662

1664

damasz

*Durkász disznó a

1676: do-

damasz,

mosz, :

zik

:

domasz,

— disznó.

fdben

Karczag

=

Simon János egy tejtl

ladot malatzot adni" tott

turkál.

elvá-

elválasz-

malaezot.

Eme a

=

1.

Emse.

Eme-disznó

1.

Emse.

Emse. Emese — — Emesez Emse. — Emse. Emics — *Abauj, Emse 1.

Egyalmú 192.

Alföld,

Nyr. 13

:

— egy alomban szopott, azaz

egyhasi. „Ez a tarka malacz avval a fehérrel

nem egyalmú

álombeli." Vö. Alom;

;

Egy

az

más

vaszki.

1.

1.

fias

kocza-

disznó; *Kálmáncsa, herélt kocza; 35*


;;; :

Emsedísznó

548

Gyergyóditró, Nyr. 12 hács, Nyr. 27

Nyr. 14

479

:

menesalja,

;

Balatonmell.,

;

Sopron,

Tsz.

;

Székelyföld, Mtsz.

Illés Pál;

Kreszn.

I.)

282

:

1669

;

Szolnokdoboka m., Nyr. 12 429. :

Besztercze

18

Gyergyószentmiklós, K. L. 1391:

emee,

1587

eme,

:

Schl. sz.

M.

j.,

Oklsz.

eme

disznó, Bszsz.,

;

eme-

yzno, Murm.,

Eme dyzno,

p.

188.).

Lengyeltóti

Felstárkány

„a kan beleveri a csékit

coitus,

a megyibe". *

Oklsz.,

1549 Ewregh eme dyznok, Oklsz.

A

Disznófel.

1.

Felbúgni

*

A., C. M., Kreszn.,

Sz. F. B., 1548:

(1.

a fert sarában

delel,

Fel

576.

:

falka,

sfoglalkozása.

heverget.

;

Nyr.

m.,

=

*Fekelzik a disznó,

Gyergyóditró, Nyr. 12 282. Zselyk, :

Simplicissimus,

sertésekrl

:

magyarok nagy Eltanulmányok,

(S.

Apanagyfalu,

eme,

;

*

m.,

KeEdvi

Falken

Mo-

Somogy

111;

:

Fölpasztermál

Felitatni

Hortobágy

a

sertésekrl, fölfrissíteni, itatással.

:

emese 10

:

239.

emsedisznó,

;

m., Nyr. 15

Vö. Kocza,

:

285.,

Bny, Gyr

nsténydisznó.

Férgezés 17

560.

:

Emsemalacz. Általá-

= gúnár és kakas párja. Emsedisznó — Bny, Gyrm., Nyr. 15 285. — nstény disznó.

Nyr. 9

jelenti a

:

szik,

hizlalni

kezdenék, kimet-

hogy ne görögjenek.

Erdei

Oklsz.

1529: erdey.

a

fiac-zós.

Szilágy m.,

— malaczozó kocza. Fias disznó — Pethe, Házi maj. — malaczos disznó. 1814, :

182.

11. §. 8.*

m.

Vö. Ellik.

Vö. Fias kocza.

Emsemalacz Csokonya nstény malacz egyéves koráig. *

Szilágy

fiat szül.

:

Fiadzós

tyk

Mieltt

fülének a

a disznó

Fiadzik disznó

Eme

1.

féregtl való megtisztítása.

nstény séget, a mit bizonyít az Oklsz., 1564: Emehlwd, ban

— Megtincselni. — Gömör m., Nyr.

Feltincselni

I.), Kreszn.; emics, DoSzolnokdoboka m., Nyr.

(S.

mokos,

vaddisznó.

1544: erdei. 1545:

— Szilágy m., Nyr. — malaczos nstény disznó.

Fias kocza 9 182. :

Vö. Fias disznó.

Fiazó

Oklsz.

1564:

„Öreg

ell disznó.

erdei. 1588: erdei swldo. Vö. Erdei

fyazó dyzno"

disznó.

— Moldvai csángó, Nyr. 31 83. — disznófiú = malacz. Fonnyadó — Szilágy m., Nyr. 9 477. — disznóöléskor és másFiú

Erdei disznó Oklsz. 1518 Erdey dyzno, vaddisznó. Vö. Erdei, Erdei öreg, erdei kan.

:

:

Erdei kan erdei kan,

Oklsz. 1545:

vaddisznó.

Eg

Vö. Erdei

disznó.

kor lefölözött zsiradék, a melyet azonban ételhez nem, csupán csizma-,

Erdei öreg Oklsz. 1588 egy öregh erdeyerth, öreg vaddisznó.

hám- és szekérkenésre

használnak.

:

Fölpasztermál

1.

Pasztermál.


: ;

:

— Rava, Udvarhely — a disznó, ha sebesen

SFut M,

J.

Gje

549

Fut ni.,

halad.

*Püköröm

Lengyeltóti

nyakán támadt genyedéses daganat. Sándor J. szerint bóbita, búb. A Tsz. golyvának mondja gogyola alakját.

a kis-

Göbe

köröm, azért mert „nem tiporja a földet, hanem csak a füvet

gyeltóti,

Baranyám., Nyr. 18

éri". Vö. Sark.

Nyr.

a jószágnál és

Fül

sertésnél

Vö. Csapottfülü, Cson-

Klasnya

fül,

Klepafülú, Konya fül, Lipsi malacz, Tasla-

Siskafülú,

Siska,

Nyilas,

fülú, Zül.

Füles

Dráva

Mtsz.

vid.,

Veszprém

18:287.; Nyr. 17 286.

:

m.,

Nyr.

Somogy

m.,

malacz.

disznó,

Giczadisznó,

Gicze,

Gicza,

Giczadisznó Nyr.

mell.

19

:

Sima, Somogy

381.

burgány,

^öndörszrú

J.

,

disznó. Vö.

szerbiai

Szentpál,

*Glandinatio makkoltatás,

Veszprém

a

XVIII.

sz.

makkterm

— töl-

gyesben.

:

Lózsád,

Hunyad m., nstény

96., 1586,Oklsz.

Qodics

:

Csík m.,

34: 107.

Nyr.

Baranya

herélt kocza).

m.. Tsz.,

Gödé,

Gönne,

Göje, Gölye,

*Göbemalacz Kálmáncsa nstény malacz egy-

kimetszett

éves koráig.

kor szerint:

Lengyeltóti

süldgöbe, elhasigöbe, meddügöbe. malaczgöbe,

— Fehér

Göbölyös disznó Nyr. 26

525.

:

m.,

hizlalóra fogott

mazva csak

19

Gödé

Csík

34:107. Vö. Göbe. 114.,

Gje 20 46. :

;

50.

:

disznóra

alkal-

ez az egy adat szól.)

Apácza, ;

Nyr.

m.,

— nstény

31

disznó.

Brassó

m.,

Csíkmadaras, Nyr.

Erdvidék, Nyr. 20 567. :

*Firtos-Váralja,

J.

Hétfalu,

J.,

:

;

»Gyergyó-

szentmiklós; Magyarlapád, Alsó-

:

Nyr.

31

malacz.

— Hetes, Zala 575. — a disznó

Godola, gudola m.,

;

19:287.

Brassó m., Njt. 31 50.

disznó. Vö. Kocza.

115.,

Somogy m., Nyr. 14 479., nstény disznó (*Kálmáncsán és az Ormánságban,

358.

Nyr. 31

vid.,

Slavonia, Nyr. 23:

;

disznó. (A göböly rendesen hízó-

Goda

Nyr.

26:330.,

Kalocsa

Ordas, 286.

:

marhát jelent;

m., Nyr. 3:89. magányos, kósza malacz. Vö. Gicza.

Nyr. 23

190.; Göcsej,

Mohács, Nyr.

Balaton-

kurta, fehér,

Disznófajták.

Gicze

:

Len-

Kiskunság,

;

*Göbesor

Giczázni. *„A ház és tája."

m.,

95.

*

Csúza,

Illés Pál,

Kocza, Elhasi göbe, Meddú göbe,

Visnye,

Vö.

:

27:111.;

Vö.

disznó.

Gricza

12

Nyr. 31

*Kálmáncsa,

*Edvi

3:564.; Csulya,

gorodott,

is

fehér m.. Lázár (magyarság) 121.;

Orbai járás, Háromszék m., Nyr. 7:283.; Székelyf., Mtsz.; Udvarhely

m.,

Nyr.

20 567. :

;

Sz. D.,


:

Gje-diszn

550

Kreszn.

nstény

Edvi

— Gyergyóditró, — nstény disznó.

12 282.

Nyr.

:

20 567. :

— Erdvidék, Nyr. nstény

fiatal

disznó.

Nyr. 20

:

567.

Székelyudvarhely, ;

Görg

Edvi

181.

nstény

20:425.,

Tsz.,

A

„a kan

— —

Oklsz. Gölyemalacz Ez idei geölye malacz 1637 fiatal nstény disznó. Vö. Gönnemalacz, Glye, Göbe. :

Aranyosszék,

Nyr.

Gyergyószentmiklós

Nyr. 9 428 Marosvásárhely, 10:567 Marostorda m., Nyr. íRava, Udvarhely m., J. M. Udnstény varhely m., Nyr. 6 272. disznó. Vö. Gönnemalacz, Göbe, :

;

:

Gnye.

Gönnestild, *

Gönnemalacz

— Rava, Udvar-

SGönnesüldö hely

alóli

Rava, Udvar-

m.

disznó.

(A

egyéves nstény süld rendesen egy-,

néhol kétéves kort jelent, a gönne

pedig nstény disznó.)

Gönye nstény

:

45.

is.

Szeged

vid.,

Nyr.

is.

Godola.

1.

Gyengemalacz

tóti

Nyr. 5

vid.,

czigány név

Gudola *

Szeged

czigány név

szopós, ú. n.

Lengyel-

vermalacz*

Vö. Vermalacz.

— Ethnogr. XI. L — disznó. Gyisznó. Gyisznaó — Gyisznó — Pécska, Arad m.^ Palóczság, Mtsz. — gyisznaó. Eger Palóczság, Mtsz. — disznó. Hajkorász — Zilah, Nyr. 28: 280. — disznót *Gyesznó

1900. p.

9.

1.

vid.,

egy éven nstény disznó. Vö. Gönne. hely m., J. M.

a

Balatonmelléken, Tsz.

Guezuli 5

m., Nyr.

meggörgeti az emsét".

Guczi 45.

5

— párosodik

:

disznó.

Gnye.

*

Szat-

Nyr.

Bny, Gyr

30 99. Vö. Mtsz.

disznó.

(A moldvai csángóknál hasas nsGöbe, Gölyedisznó.) Vö.

;

Balatonmell.,

;

tény

Gönne

nstény

a

Dunántúl,

:

31:114.;

Pál

Illés

Pápa vid.. * Lengyeltóti; Vas m., Nyr.

15 285.

:

;

malacz,

disznók

száraz, sovány (disznó).

Görög

Nyr.

30 173. Udvarhely m., Nyr. 20 567. Apáczai Csere Encyclopedia Nyr.

a

Kreszn.

S. J.,

Mtsz.

m.,

:

:

Görget

már

Sz. D., S. J. Kreszn.

Moldvai csángó,

gölye.

*

Görhes

közösülése.

disznó petefészke.

Vö. Gje, Göbe.

Glye

Kemenesalja, Tsz.

Pál

Illés

a sertés párosodása.

Vö. Göje, Göbe.

Göjemalacz

Görgés

Vö.

disznó.

Göbe, Göjedisznó, Göjemalacz.

Gje-disznó

Hasított

Hánkódik Nyr.

2

:

557.

Glye.

Abauj m.,

mint

á

pótrás

málácz h garasos kötelén. * Hasított

Sz. D., S. J. Kreszn.

disznó. Vö.

terel.

— Baret,

fülén jegy.

— Kába —

behasítás,

mint

a diszná tulajdon-


;;:

Hentel

Hentel

35:91.

bl

— Gömör disznót

hentell

lett

tbl

Idd

551 m., Tsz., Nyr.

(Hentellér-

öl.

XV.

szá-

Kan.

1.

— 1634. Oklsz., Csúza, m,, Nyr. 18 190. —

Hizlaló

általánosan

— Bszsz.

disznó

a hentes egy

;

fakadt. H. O.)

Hentellér

Him zad

Baranya

:

hízó disznó. Vö. Hízó.

hentes. Vö. Hentel.

— hentes. Vö. Hentel. Hentes — Comenius, NytSz., Gross. 140. — lanio plebejus,

Hizló dísztó

Hentell

1

:

disznóöl. (Segesváron

nagy kés.)

:

*Hizó 187.

;

Hízó.

1.

Fejér m.,

Nyr.

10

:

Gyergyószentmiklós, Rima-

szombat,

5

Nyr.

:

10 88.

182.,

:

SzUsgyörök, Somogy

m., Nyr.

Vö. Kaszab.

16 46. Edvi Illés Pál; hízló disztó,

Farnas, Kalotaszeg, Nyr. 29 479.,

Herél

:

általánosan

Dunántúl, Nyr. 16 190. :

:

heril.

— castrare,

Nyr. 14 83. :

a hím vágni,

állat

heréit

nem

teszik.

„herélnek"

(Nstény

azaz

hizlalásra való, nemfiasító, tehát az ;

a

szánt

tenyésztésre

állatot is

kivágják pete-

fészkét. Vö. Herélt kocza.)

Az

ki-

hogy ne közösülhessen

hízásra,

kanon

(disznó)

Mezség, 1627, Az a sertés, amely

hízódisznó, Rücs,

er-

Érczhegység móczainál, N3rr. 34 253., Jip'reste. A Mtsz. a coitus értelmében közli. Vö. Miskárol és

már Öl.

ártány és a többi a maglásból kizárt sertés. Vö. Magló,

Hízó 10

— Rimaszombat, Nyr. 5: 182.,

88.

:

Buzita, Abauj m., Mtsz.

;

hizlalóhely.

délyi :

NySz.

Herélés tratio,

esve

általánosan — cas-

a here kivágása. Vö. Herél,

Miskárolás.

Herél

Homojogni egymáson

Tsz.

forgani

az,

a ki herél. Vö. Miskároló, Disztóheríl, Kanheríl.

disznók

;

szó.

zivatar

idején.

Horpaes Horpacz

általánosan

Székely

keresztül-kasul

Horpasz horpacz.

— — —

1.

Horpasz.

1.

Horpasz.

*Kézdivásárhely

Székelyi'.,

Nyr. 8 509. :

Udvarhely m., Nyr. 8 471. a gyermeknyelvben horpaes, Nyr. :

Herélt disznó

— Murm.

kandisznó,

kiherélt

1533.

vagyis

Herélt kocza

*Kálmáncsa

— *Felstárkány,

— petefészkétl meg-

nstény disznó

tehén, ökör

tenyésztésre,

hanem

tak.

borda közötti rész.

ló,

disznó

csak azt

nem

hízásra szán-

Herél.

az áUat

is jelent.

Vö.

Mtsz., NySz.

*Id mint év

1.

Ha

van esve, ezért horpasz

éhes, be

soványát, beesettet ;

a koczát „herélik", a melyet

Herü

véknya, azaz a csípcsont és utolsó

ártány.

fosztott

8:471.

;

fél

— :

idst"

T. S.,

Nagyguth, 1556,

„adjon ked disznót más-

=

évest.


;:

Karikázni

552

Ivós

Ivós

Apanagyfalu, Szolnok-

doboka m., Nyr. 13:331.; Tiszamoslék. Vö. Csáva. dob

a kan szónak.

3

:

555.

Vö.

Nyr.

Székelység,

Kandsi

a disznó,

Mtsz.,

Kandisznó

PP.

— Kiskunhalas, Nyr. — hím disznó. A kan

ha száját összecsapva kaif han-

15

got ad.

szó diminutivuma.

Kam

Brassó

m., Apácza,

Hétfalu, Nyr. 31 50.

— hím disznó,

:

azaz kan. Vö. Kámzsa.

Kamsa

— Gyergyószentmiklós,

— Dunántúl, Nyr. — herél. Vö. Miskároló. Kanlott ártán — Hortobágy, T. M., MNy. vm 189. — öreg Kanheril

16

kam

a

=

:

190.

:

kan

szónak.

— Gyergyóditró, Nyr. — 12 282. hím disznó. Vö. Kam. Kan — *Edvi Pál, *Fels-

*Kan malacz

egyéves hím disznó.

fiatal,

Diminutivuma

142.

korában kiherélt kan disznó.

kamsi, Csikszentdomokos, Nyr 32 326.

:

Hím

1.

Kan.

disznó. Vö.

Kaffant

kan. Diminutivuma

azaz

disznó,

Csokonya,

Kába, Kálmáncsa hím disznó egyéves

Felstárkány,

fiatal

koráig.

Kámzsa

*Kannyáj

Debreczen

:

Illés

csupa sertéskanból tobágy, T. M.,

tárkány, Gyergyószentmiklós, Hortobágy,

MNy.

T. M.,

Vm

Kanos

*Kaba,

*Kálmáncsa, Marostorda m.. Udvarhely m., Nyr. 20 567.

5

472.

:

Nyr.

Szlavónia,

Nyr.

kanos,

;

23 358. :

Hor-

Drávamellék,

189.

:

álló nyáj.

MNy. Vin:91.

öreg korában herélt

:

Kolozsv. glossz., 1577. Nyr.

Murm.

65.;

általánosan

1533. is

Schl.

kán.

;

36

sz.

*Kanoz

Szlavónia,

1453:

:

:

disznó, Kandsi, Kanyi,

Hím disznó,

Kanzsa, Kanzsi, Magdisznó, Magló,

Süld, Veper. Tsz., :

426.

;

Illés

Pál

a

Palóczság, Nyr. 22

hím

fiatal

disznó.

:

A kan

diminutivuma.

Kanzsa varhely

m., J. M.,

hím

m.

;

Gagy

vidéke,

*Rava,

kanzsi,

Ud-

Udvarhely

Firtos- Váralj a

disznó, azaz kan.

— Göcsej, Tsz. — disz-

nózsír.

Karikázni

Alföld

a ser-

tés orra „czimpáján", a melylyel

megjuhászodik.

Kanyi 76.

176.

konászodik, uo. lecsendesedik,

Kancsó

— Edvi

sertés párosodása.

Kanzsir

Kanászodik Székelyi., Hódmezvásárhely, Nyr. 33

disznó.

:

j.

Kankwtha, 1548 Kan Oklsz. a hím disznó. A tótban kan, kanec (Nyr. 17 444.). Vö. Aper, Kam, Kamsa, Kamsi, Kámzsa, Kancsó, Kan 23:358.

Nyr.

hím

túr,

Hont m., Nyr. 5 Baranya m., Tsz. hím :

hogy

drótkarikát

ne

karikázni.

keresztülhúzni,

túrhasson.

Vö.

Meg-


;

Kaszab

553

— Veszprém Nyr. — hentes. Kasznár malacz — Barkóság, Nyr. 32 523. — basztard malacz. Kel — a régiségben, 1632. Oklsz. — bizonyos számra kel = Kaszab

vid.,

19 574. :

:

„Ha pe-

kitesz bizonyos számot.

nigh valamely Jobagynak any Disznaya ninczen, hogy tizre kelaz

nek,

ember mással vagy

oly

harmanis eöszue haitiak disznóes ugy adnak tizedet, de

jukat,

nem

valto pénzel

tartoznak".

fül

a keresztapa felserdült ke-

Nyr. 33

Baja,

fül

lekonyult

:

disznó,

kutya. Vö. Klasnyafülü.

*Kocza

Bugaczmonostor

öreg nystény disznó, de „anyátlan állat"

kopottság

is,

is

„koczacserény". *Edvi

Illés

Csongrád, Göcsej, Nyr.

12

Gyergyószentmiklós,

Vm

MNy.

:

189.

így: Pál, :

95.

Hortobágy,

*Kaba, Má-

;

Nyr. 20:325.;

Zemplén

m., Szürnyeg,

S

Szilágy

m.,

Nyr.

Udvarhely m., Marostorda m., Nyr. 20 567., nstény disznó. 1367 Kochamachara Koczamocsara. Oklsz. Jelenti az 10 278. :

rint

disznó. Vö. Klepafülú.

Klepafülü 530.

tyusföld,

— Fájsz, Mtsz. —

Klasnyafülü lelógó

T. M.,

Jászság, Kereszt malacz régi szokás szeNyr. 29 90. :

Kólcz

;

:

bárányt

malaczot,

resztfiának

v.

=

:

borjút ajándékoz, hogy a azt fölnevelje

gyermek

ez a keresztmalacz,

;

keresztbárány,

keresztborjú

ér-

telme.

— Oklsz. — disznó.

Kemyácsa 1551

:

Porcos

wlgo

decimales

kernyacha, azaz disznótized.

Kemy ácsapénz

Oklsz.

— :

„Ismeg vagyon kernyácsa tized és ezen kivül kernyácsa és kuna pinz ..." (Kun a, Mtsz szerint menyét, .

nyest prémje, becses.)

Kisköröm

általánosan

köröm

a mely

van. Vö.

felett

*Kismalacz

a nagy

Fúköröm.

Csokonya

:

Kivesztés

Edvi

Illés

Pál

a nyúvek kipusztítása a disznóból. *Kivevés

a disznón

:

fülkagylón.

Kába

Komá-

;

telen gyerekre, Nyr. 2

Nstén

Goda,

Magló,

czadisznó.

525.

Vö.

disznó,

Ko-

:

Fiadzós,

Fias

kocza, Koczafalka.

— Csúza, Baranya

Koczadisznó 18

Nyr.

m.,

Nyr. 14 479. :

:

190.

;

;

Somogy

m.,

Zselyk, Besztercze

m., Nyr. 18:576.

— nstény disznó.

Vö. Kocza.

Koczafalka

tény

sertések,

Bihar nsegy tulajdonoséi.

— Felstárkány, Puszta-Szanda — nstény

*Koczamalacz Kába,

fiatal disznó.

(Horpács, Sopron m.,

romban, Nyr. 4 283.) a tatrangi csángóknál mint gúnynév törvény-

*

az a körömpár,

is

Csapodi, Nyr. 12:273. és

Emse,

a kernyácsa után fizetend pénz, a régiségben a disznótized. 1564

* helyesen

árvaságot

disznó egyéves koráig.

melléken,

Tsz.

A

árva

Balaton-

malaczot

jelent.

füljegy

ékalakú kimetszés a

Kólcz 31:84.

Moldvai csángó, Nyr.

disznóagyar.


:

Komitás

Magdisznó

554

Komitás

— Debreczen, Mtsz. —

Köpeszteni

Pápa

inalaczól(Komita Bánffyhunyadon,

Mtsz.

rázva koppasztani.

= mészárszék).

Konászodik

*Konda

1.

Kanászodik.

sok helyen, Rinra-

— az egy

szombat, Nyr. 25 287. :

birtokos,

vagy kevés birtokos egye-

sített disznaja.

nyája

tett

*

naponta

és

hazajár.

Kondorszr

— általánosan — mely

sertésfaj, Szerbiából eredve,

az

bakonyi fajt

eredeti

Brehm-Méhely nem

totta. *

Konya

fül

általában

lelógó,

Csallóköz

kiszorí-

ismeri.

Debreczen lekonyult

fül.

a konyát leöljük, mert

:

már nem

eszik

(Mtsz.).

Arany

János levele Tompához. (Nyr. 22:

éri.

Mtsz.

— Kö-

Köveszt

dás

34.).

földet

kibont, „disznót köveszt". Vö.

(Munkácsi

:

a

Vö. Kisköröm.

peszteni.

Nyr. 31

Lengyeltóti

mely a

jár, tehát, a

A konda tavasztól szig künn van. A Kaukázusban /unta =- disznó B.,

Köröm

vid.. Tsz.

leölt disznót for-

:

disznónál az a köröm, a melyen

Ellentétben a csür-

a mely több gazda egyesí-

hével,

V. köveszteni

Göcsej,

Ivád mon*Kukoriczázás „Ne kukoriczázzál velem ne csalogass. A makomám" laczról véve, melyet kukoricza :

bárhova.

csábítanak

huUatással

Általában kötekedés.

Lappog — általánosan és Rava, Udvarhely m.,

M.

J.

v.

leppeg

:

lassan megy, a disznó.

Lencsés

Nyr. 14 239. :

disznó húsa, ha ellepte a

—a

borsó-

318.) féreg.

^Disznairól hajdanonta

De ma Az

híres

Nagy Szalonta

fül.

;

malacz.

— Debreczen 23:286. — kornyikál

Komyikol a

disznó

Koszmós

vid., ;

de

— Kába —

fül

:

tulaj-

don] egy a disznó v. juh fülén.

Magdisznó Szilágyság Mtsz. sz. j.

disznó.

*LyTikas

hangjára mondják.

— varas, piszkos disznó. Schl. kozmo = timo. Köczöldik — Barkóság, Nyr. 32 523. — sárban heverész, a :

Porcsalma, SzatLocsadék a disznó már m., Nyr. 20:191. mosléka.

malacz.

itt

— Csúza, Baranya — lelógó fül

Nyr. 18:286.

m.,

Kölesd, Nyr. 33 Konyhási a kony228. Tamási Mtsz. hába furakodó, ott torkoskodó

Nyr.

Lappog.

1.

Lipsi malacz

ó Aranyáról."

Vö. Csulya

Leppeg

Konyafülü nyájról.

— Hegyalja,

Mtsz.,

Pannonhalma, Nyr. 12:187.; Marostorda m., Udvarhely m., Nyr. 20 567. :

tésre

;

M.

A., P. P.

szolgáló,

disznó,

tehát

— tenyésznem

hízó,

nemre való különbség

kül. Vö. Magló.

nél-


;

:

Magló

l

Magló

Fejér

187.; Olaszfalu,

Mtsz.;

17:46.,

Xyr.

iii.,

Veszprém Tokaj,

miklóson féléves, Raván, Udvar-

10:

alóli, *

hely m., egy éven

iii.,

Nyr.

Nyr.

14:

éven

1333

Sz.D.Kreszn., Edvi Illés Pál

96.,

Mangalicza

>

Kábán egy malach

alóli disznó. Bszsz. :

:

E^

A

tót-

1544

Malachpataka.

^

a szaporításra szánt disznó. Ellen-

Hogy a magló nemi

malaczot szeledet, Oklsz.

különbség nélkül jelenti a disznót,

ban molacz (Halász L, Nyr. 17; 448.). Vö. Kanmalacz, Koczama-

kitnik Pethe

lacz,

téte a hízó.

^

a

magnak

Házi M.

:

6.

§.

3.

valókat együtt min-

deniknemethíjuk magiónak. Oklsz. 1211 Moglón. Vö. Magdisznó, Maglódisznó, Maglósertés, Mag-

Szopósmalacz,

Malaczka

Szürnyeg, Zemp-

lén m., Nyr. 10:278.

:

Malaczállú

Malaczgöbe.

kis malacz.

Hajduhadház,

— gúnynév. Malaczfísér — Gyr és VeszMaglódik — Deésakna, Mtsz. — prém, Nyr. 35 432. — malaczmagfajul tenyészik, disznó. kereskedö. A rendesen haláMaglódisznó — Hortobágy, T. az összetételben Nyr. 21

sertés.

:

45.

:

fisér

rusító, itt

MNy. Vin

M.,

189.; Répczemellék,

:

Sopron m., Nyr. 2 560. :

;

diszn, Palóczság, Nyr. 22

magl^:

77.

általá-

ban keresked.

*

Malaczgöbe Lengyeltóti nstény disznó.

fiatal

1577: Magló dyzno, Oklsz. tenyésztésre

nemre

nem

szánt,

hízó

való különbség nélkül. Vö.

Maglók

marha-kategóriában

Maglósertés

*

30 Kecskemét,

Fiadzó, szaporító sertés. Vö.

35 342. :

— 1820. okirat, Nyr.

szaporító sertés.

Vö.

Magló.

Makkló

174.

:

Mancsi

1560 körül

Nagybánya, Nyr. 12 267. :

— makkra

hajtott sertés.

Malacz általánosan ifjú disznó, mely már elválasztóban van. Rendesen a kort jelzi, nemi különbség nélkül.

Gyergyószent-

szül

fiat

;

a disznó.

Debreczen, Nyr. 23:

Karczag,

26

Nyr.

Szilágy m., *Szatmár m.

333.

:

ma-

lacz (Karczagon a gyermeknyelvben).

*Mangali sertés

— Marosszék, Vesz-

m., Nyr. 14:527.; Edvi Illés

Vö. Megmalaczoz.

334.

Magló, Magsertés.

Magsertés

prém

Pál, maladzik moldvai csángó Nyr.

Maglók.

— a régi statútum-

1758 és 1773 ból.

:

eltorzítva.

*Malaczozik

Vas m., Nyr. 30:

— nem hízó marha. Vö. szarvas-

99.

Nyr. 12:108.

gúnyneve,

Magló.

— Kunos Ignácz, — Matlaszkovszki

Malaczkuski

disznó,

mangalicza

Lengyeltóti

sertésfaj,

Mangalicza

1.

10:381.;

Patóháza, Szatmár m., Nyr. ;

*Kaba

;

a

Fehér m., Nyr.

5:36.; Kecskemét, Nyr.

432.

azt.

18:

Marosvásárhely,

STorda; — ma^gó, mangalicza', — Zilah, Nyr. 28:235.; mangáíi —


a

Mangó

Megkábulás

556

* Lengyeltóti

;

mangalicza

gyalos, Beseny, Gidófalva,

AnHárom-

18 573. - Edvi göndörszrú, siskafül. József nádor által behozott, nagyon hízékony szerb disznófajta, melyet Jenn tenyésztettek elször, innen „jenéi" fajta. H. 0.

szék m.,

Nyr.

öléskor a sertés apró részeit meg-

fzni. Vö. Abál.

Megbúg

:

Pál

Illés

; :

Kisküküll

Kapnikbánya

Szatmár m., Mtsz.

vid.,

Megfiadzik 6 472. :

Manka

Mtsz.

új

Mangalicza.

1.

Heves

Tokaj,

m.,

is

használja. (Nyr. 22:

pofát pofához vágva marako-

Birkózásnak

*Másfél disznóról

ids

=

mondják.

is

harmadfre

A

a

disznó

=

disznó"

a

1.

azaz

párosodik.

— Lz.,

Megkan

=

Alsófehér m.

(Vö. Szarvasmarha-kategóriában.) :

megye, megyi, mögé.

*Megyi

vulva.

*Meghági Csokonya a kan a disznót, emsét, koczát,

Meghurol :

230.

Tolna m.,

Nyr.

a disznó belét a húsos

fokával megtisztítani.

fú *

má-

disznó.

Megabál

megfut

Mtsz.

vid.,

nsténydiszuó és tehén ivarnyílása.

Megindulni

görgésre"

=

Edvi

Illés

Pál

„megindulhat a

sertésrl:

a

kelni.

Eszék

felfúvódik

alkatrésztl (ez a bélfodor) kés-

*Meddü göbe Lengyeltóti meg nem fogantatott, vagy már kivénült, egyszóval fiat nem szült nstény

Meggy

6

Lengyel-

:

sodfüre,

fiat szül.

:

görget, Balatonmell., Tsz., a

másfél esztends.

a második életévben. a régiségben korjelz volt tóti

Bukovina, Nyr.

azaz közösül vele.

1556, T. S.

*Másodfü malaez

a

Illés

emse,

az

Marokoszik Lengyeltóti kan disznó, mikor két kan szembedik.

m.,

480.

— Meggörög. Meggörög — Edvi Pál —

Alföld

321.).

áll,

a sertés

Meggörget

Mtsz.

földesúr"-ban.

*

:

közösül a koczával.

Tokaj,

fekete sertés. Jókai

„Az

93.

*

335.

:

* megfúlt.

kurtalábú

mangalicza.

Mankus

Megfúj :

sertés. Vö. Mangalicza.

Mangolieza

15

Gömör

disznó párosodása. Vö. Búg.

„reggé re

Mangó

Szkefalva,

Nyr.

m.,

Nógrád m., Nyr. 22

2

Mangó, Manka.

sek. Vö.

Alsófehér m., Lz.;

megbúgat, Palóczság,

Az idézett források szerint Patóházán kis szopós disznót, Háromszékben hizlalásra szánt disznót jelent; de e magyarázatok téve-

Gyergyószentmiklós,

azaz

párosodásra

kelhet.

Megistyeldzik csángó, Nyr. 31

:

85.

— Moldvai — párosodik

a disznó.

Sáta

m., palócz,Nyr. 21

:

vid.,

Borsod

— 328. — disznó-

*

Megkábulás

— Puszta-Szanda

disznónyavalya.


;;

Megkarikázni *

a sertéseknél,

az orruk azon

Kecskemét

részén keresztül, a melylyel túrtúrhassanak. Vö. Karikázni.

Megköveszt

21

279.

:

lössz az ára".

Nstén

a

— :

:

381.

*

füljegy; valószínleg egy az „ájos''

Csúza, Bara-

286.

jegygyei.

fiat szül

Sopron m., Nyr.

Csík m., Nyr.

feltincselni,

1587

malaczot

szegényesen

:

m.,

Abaiij

25 240., Vö. Nyr.

Nyr.

Kassa,

:

33 566. :

— Nagybánya, Szatmár — a disznó nyúljanak

Nyúlf

bunkós nyúlf.

része,

Disznóherél.

Nyüret

Miskárol

Bny, Gyr

m.,

9 282, :

Nyr. 15

Ada,

:

285.

Bács

Palóczság, Nyr.

Baja, ísyr. 33

;

m.,

Nyr.

Gömör

és

22:480.

disznót,

:

331.

Nyr.

27 96. :

miskováló, Tokaj, Nyr. 24 96. disznóherél. Vö. Miskár, Herél. :

Miskováló

*Mony kan disznó

Miskároló.

Lengyeltóti

*Nyüves

midn

enni

Lengyeltóti

a

disznó: férges.

Edvi Illés Pál, Öntözik kölykezik; 1841, Vas m.. Tsz. a mely mondják, olyan állatról *

több

egyszerre

1.

Kiskunhalas,

20:430.; a

333.;

Hont

Bihar m.,

töke.

Musi Hont m., Nyr. 6 232. gyermeknyelvben malacz, disznó.

fiat szül.

— Orj. — Paks, Tolna

Órgy Orj

1.

a malacz,

Kör-

Hegyhát,

m.,

nyúlfej,

— Fels-Csallóköz, Nyr.

31:287,;

Nógrád m., kiherél kan

disznó petefészkét. Vö. Herél.

Miskároló mend, Vas

kezd

:

tehát

kér; hangutánzó szó.

vagy kimetszi a nstény

384.

keresztcsontja.

azaz bélszínhúsának feje

:

bél-

Nyulla (Oklsz., vö. Nyúlfú).

fel-

hizlalni.

Mtsz.

Nyr. 19

disznó

a

szerint

m., Mtsz.

Miskár

általános,

Tokajon,

színhús.

apránként,

stb.

disznót levágni.

:

— Kecskemét — disznó

Nyilas

Nyúl

Megtincselni

32 407.

Frecskay szerint disznónál a

Megölni

Ver. 95.

Felstárkány „régentén a disznó nyájban járt".

az anyadisznó.

12

*Nyáj

disznósajtot nagyjából megfzni, hogy meg ne romoljon. Vö. Abál.

Megmalaczoz nya m., Nyr. 18

disznó

anyadisznó, nstény.

Szllsgyörök,

Nyr.

majd nevel a malaczot, neköm; ha meghízik 50 pöngó égy

ne

liogy

nak, drótkarikát húzni,

m.,

Orj

557

Megkarikázni

Somogy

;

Nyr. 23

:

Nyr.

m.,

Nyr.

384.

;

m.,

Nyr.

Nyr. 15:

18:430.; Tokaj,

4:182.;

Kecskemét és Mtsz.

:

rgy, Kiskanizsa, Zala m.;

órj,

Tokaj, Mtsz.; 1527: Orya; 1548:

Nevel 15:283.

— Kiskunhalas, Nyr. — a szólásban: „vöttem

Zalanna

n-ryaival,

Bny, Gyr

Oklsz.

m., Nyr. 17

:

;

örrj,

575.


;;

Orrj

Puczella

i58

nia, Nyr.

disznót, de

— —

Orrj

Ótá

Orj.

1.

Dunántúl

legel.

Szólásban Ótára hajtyák a disznut, :

Zala

Nyr.

m.,

Ótá

hajtják. vid.,

2

legelre Alsólendva

45.,

:

ment,

Ótájje

Zala

járni,

marhákkal

Eszék, Mtsz.; Mind a három désznat én pasztérmátom Mtsz.

mell.,

Mtsz.,

*

meghízott,

Nyr.

leölésre

Pasit

=

adnak

idsebb, 3

—4

14

:

83.

82,

éves disznó.

Ösztövér XVII. század sovány disznó, mely makkon hizlalandó. Közmondás, *

1616

Erdély

= :

*

makkal

„ösztövér disznó

fiatal.

— a

1.

Paczi

— Tokaj,

Nyr.

19:432.;

Nyr. 4

m.,

:

522.

malacz.

Nyr.

halas,

a

pálannya, Kiskun18

Alföld, Nyr.

15

disznó

:

192.;

:

94.

;

pálonya,

polánya, uo.

vakbele;

Frecskay

szerint a puczor.

— Alsó-Baranya, Nyr. — disznókeresked (való-

Palócz 11

:

382.

színleg mert palócz

Pálonya

ns-

tényére mondják.

Perzselni

általános, pör-

Somogy m. a disznó, de más állatnak is, öléskor brérl a szrt leégetni. kölni,

*

Pillangó

Kába

füljegy

a disznón.

*Piskolcz

— Edvi

Illés

Pál

Sopron m., 5 425. Poczi malacz. Kemenesalja, Tsz.

Paczi.

Zemplén

Pálanya

a

egyébként

vulva;

Pacsi

Lengyeltóti

sertések orvossága.

álmadozik".

pacsi,

— nem

eök

rendesen szarvasmarha és

*

Rücs,

1627,

Dráva

Oklsz.

diznot

szánt disznó. Vö. Hízó.

Öreg disznó Mezség, Nyr.

Pázsit disznó

1594:

*Péra

Szllsgyörök,

föl;

szarvasmarha

Vö.

kategóriában Pásztorma.

disznónál

46.

m.,

járni.

öl — :

:

Zala m., Mtsz., legelre ment.

Ótá hajtani a malaczokat, Kercza, Vas m., Mtsz., legelészni hajtani.

16

34 487. feldarabolni vágómarhát és tyúkot is. Szólás: Réggére megfut a disznó, ászt vótam fpasztermalni

a disznó hátgerincze húsostul. Vö.

Vesepecsenye.

1.

volt).

Pál anya.

Baranya m., Fasztermál Dráva mell., Mtsz.; Rétfalu, Szlavó-

:

— Pálanya. Poszka — Dombóvár, Tolna m., Polánya

1.

Nyr.

25

prém

m., Nyr. 17

:

192.

Olaszfalu, Vesz-

;

:

47.

— betegség

következtében lesoványodott malacz,

de

országszerte

egyéb

is

„Poszka süld" Dunamell., Mtsz. Békésben az a deszka, a melyen a malomkerék csap ágya (Mtsz.).

van. (H. O.)

Pörkölni Puczella Nyr. 18 463.

:

— —

334.

;

1.

Perzselni.

Bátta,

Tolna m.,

Sárköz, Nyr. 32

disznócsürhe.

:


;

Puicza

559

— Öriszentpéter, Nyr. 12 384.; Bodrogköz, Mtsz. — kis malacz. — párosodik a disznó. Vö. Rühet. malacz — Szilágy m., Rühet — Szatmár Mtsz.;

Puicza 24

:

Purdé

vid.,

Pusa Pusi

szrtelen malacz.

— —

Nyr.

m.,

Mtsz.

;

Pusi.

1.

;

573.

:

m., Mtsz.; rühet, Nagykálló, Mtsz.

Gömör

Rimaszombat, 17

pusa

Pethe: Házi M. 6 §3.; róTieí, Hétfalu, Zajzon, Mtsz. rühed, Békés

Palóczság,

;

:

párosodik

malacz.

:

(Tót

*Sark

Csíkgyímes,

:

rodina

= rokonság, —

Bénfa

Edvi

Illés

a fúköröm

188.

a leölt

akasztják,

disznót

Bideg

tés,

Nyr. 20

:

Békessy

Oklsz. Vö. Sertvés, Sörtélyes,

;

A

*

is

a sertés diminutivuma.

;

Sertésmarha

szarvas-

1608

:

*

Mohács,

Rü-

1.

Rühedzik.

hely m., Mtsz.

rideg

disznók

:

99.

M.

Rühedzik

— Túrkeve, Nyr.

3

:

Bihar m.

Szürnyeg, Zemplén m., Nyr.

1799.

Tsz.,

27:111.; Vas m., nagy, lelógó fül,

Pethe

disznófaj.

8.

§

szerint ez a

5.)

Siskafül,

Vö.

fajta.

Suska, Suskidisznó, Ziska.

Siskafül m., Nyr. 17

473.; *P.-Sz.-Miklós,

marha.

Kemenesalja,

Nyr.

szalontai

rzje.

ser-

o.

Siska Nyr. 30

1.

szálkásszrú

Rüdeg disznópásztor — Udvar-

ridzik,

sertés,

(Házi

Sörtés

— Csongrád m.

Sertvés

disznópásztor. 1.

Sertés marha, Oklsz.

Bidzik

marha,

télylyes

annyit tesz,

1635, OkLsz.,

Vö. Disznómarha, Sör-

tés, disznó.

hogy a tenyésztésbl ki van zárva, magányos. (Nagybányán soványságot is jelent.) rzje a rüdeg

Rideg disznópásztor deg diszfiópásztor.

XVII. század, sokszorosan

marhánál, lónál és Békessy szea disznónál

— 1700, Oklsz. — kis

Sertéske

GyergyóNagybánya, disznó, a mely

nincs hízóba téve.

ser-

Sörtvélyes.

hogy

L.;

480.

Sus :

Sörtélylyes marha, Sörtés marha,

sertés

K.

a

ers

általánosan

scrofa domestica Gray. 1683

felbonthassák.

szentmiklós,

Sertés

atyafiság.

— ágasfa, a melyre

:

Pál

szrözet. Vö. Sörtély.

Szakcs, Fejér m., Baracs,

;

Serte

sertés háta élén álló hosszú,

Székesfejérvár, Nyr.

'MNy. VI 431.

rint

Kába

0.).

*

Bükk, Nyr. 30 540. disznótor vagy onnan hozott ajándék. Értelme általában ajándék (Mtsz.). Tótos,

még

176.

Radina

:

Vö. Rü-

disznó.

hívo-

(1.

7

a

hedzik.

gató szó a pusa, pusika-ból, Nyr.

27

rMd^íiA;,

:

221.

Mtsz.

Siskafül

m.,

Nyr.

:

Csurgó,

478.

18

:

382.

Tolna m., Nyr. 15

Somogy

Csúza, Baranya

;

:

;

192.

Mtsz. és általánosan

Dombóvár, Heves m.,

;

disznófaj


:;

:

Sódar

Süldgobe

5fiO

lekonyuló, elreálló széles fülek-

Jankó szerint ez volna a bakonyi eredeti faj. Vö. Siska, kel.

Sd — 260.

Gyergyó,

tárkány, Firtos- Váralj a, Udvarhely m., *Kaba, *Kálmáncsa,

Tasla.

— sóder.

általánosan Sódar Csúza, Baranya m., Nyr. 18

:

382.,

disznóczomb.

Sóder

* LengyelEdvi Illés Pál; ;a disznó egy-, Edvi Illés Pál szerint két-, Kábán hároméves koráig, nemi

tóti.

ktilönbség nélktil. Vö. Stild.

Sódar.

1.

Süge

Sorpecsenye— 1794. Enchiridion. Vö. Eltanulmányok 303. a kondásoknál dívott; másképp *

A kondások gazis. dák szerint bizonyos sorrendben levágtak egy diszez a szer

381.

*Süjd

Kiskunhalas, Nyr. 15

tréfásan: disznó.

A

elköltésre.

levágás balta

hajintással történt, fültövön, úgy,

Felsnyáregyháza, Süldelék m.. Heves m., Tiszaadony, Bereg m., Mtsz. süld disznó

Pest

azaz

fiatal,

egy-kétéves disznó.

hogy az állat holtan rogyott össze ha ez nem sikertilt, a kanász bír-

W.

J.,

fizetetty

Vö. Szerpecsenye.

M.,

MNy Vm

;

ságot

Sörtély

disznó

a

ers szr.

Pápa

vid.. Tsz.

hátán

álló

hosszVi,

Vö. Serte. 1337. Oklsz.

Sörtélyes

marha

összeír,

1679.

T.

Sárvári S.

és

— disznó. Vö. Sörtés marha. Sörtés marha — Dombóvári

Oklsz.

IX

:

1729. M. Gazd. tört. Sz.

rt.

77.,

Nyr. 32

:

380.

189.

:

Rava,

Pethe, Házi M.

2

:

— Somogy

disznó.

— disznó. Vö. Sertés. Suska — Beregszász, Nyr. 26 — nagyszrú disznó. Vö. Siska.

Suski disznó Mtsz. Siska.

kajlafülú

Csongrád m., disznó.

;

§ 3.

Schl. sz.

;

j.

kétéves koráig.

Kábán háromhó-

1240

koráig.

disznó

fiatal

Vö.

1462

minores Sildew, erdélyi

B.

Sz. F.

Syldev.

:

szüldö

:

Duo

:

porci

Oklsz.

stb.

Erczhegység

Az

móczainál

sald'éu Nyr. 34:316., az oláhban suld'eu,

Sd,

Nyr.

17:60.,

Vö.

163.

SüldSüldgobe, Süjd, Sütk.

Süldelék, Süldcske,

disznó,

Süldcske m., Nyr.

377.

523.

6.

*Kaba, *LenUdvarhely m.,

és általánosan

Vö. Sörtélylyes marha.

Sörtvélyes

Csongrád,

Erdély,

*

*Csokonya, Hortobágy, T«

gyeltóti,

éves

urad.,

urad.

Süld

napos, Lengyeltótin és Raván egy-

disznó.

Sörtélylyes

Marczalmell., Tsz.

süld, esztends malacz.

szerpecsenye

nót

34:

Nyr.

Gyergyószentmiklós, *Fels-

;

kicsiny

fiatal

1684, Oklsz.

disznó

;

a süld

diminutivuma.

Sülddisznó század

zildew

Bszsz.

XV.

=

fiatal

dizno

disznó. *

Süldgobe

fiatal

nstény

Lengyeltóti

disznó.


Sutk

— Kiskunhalas, Nyr. — süld, disznóról, de

*Sütk 15

:

Szerre rizni

561

381.

nyúlról

Szájpénz mint bírság

*

;

Kecskemét

a város földjén bi-

magló

„minden

De a

Nyr.

vid.,

után

sertések

egy garas". 1733.

szájtúl

bitangoló juhfalkáknál

midn

Puszta:

sárban turkálva,

eledelt

keres.

Szegez

tojás-

szilva- v.

Puszta-Szanda

az a sertés, a melynek a tokáján

makk-

v.

szrös

szilvaalakú,

ki-

növése van. Vö. Szak. *Szalontai

ers,

disznófaj,

emlékeztet

már

faj;

Bihar

csak

m.

vaddisznóra

a

szrözettél,

kevés

tipikus

ponton.

A

XIX. század legvégén Atyáspusztáról Kenyeres gazda még egy szép törzset mutatott be a pozsonyi kiállításon. Pethe: Házi M.

8.

5.

§.

hosszú

fej,

konya fül, szke, sima serte, szerint:

hosszú láb jellemzik

(?).

vörös sertésrl írja

A szalontai

ifj.

br.

Rad-

vánszky Kálmán, hogy a geszti falkának egy Sajókazán lev fiafalkájában a malaczok az els vedlésig 5—6 hetes korukig nagyon halaványan csíkosak. A csík színe

Errl

sötétebb írja

az

— Mátyusföld,

fa

az a

Nyr,

kis pálcza,

alapszínnél.

Arany János:

Nyr. 22 318. Vö. Ugrai veres. :

Herman Ottó: A magyar pásztorok

ina alá húz-

nak, hogy fölakaszthassák a rénfára.

*Szer a régiségben a sorrend szerint való cselekvés, pl. sorrend szerint való rzés, a disznónak

sorrend

levágása.

L.

való

szerint

Szerre

Szerpecsenye.

rizni

„Disztuknak

szerüjök efogyott;

nem

=

szernyi"

és

— Szer — Mtsz. —

moslékot készít.

a disznók

a

tuok mijje lisztje

v.

korpája elfogyott, nem tudok mivel

moslékot készíteni nekik.

=

szertem"

„Emma

én már készítettem.

(Hetes, Zala m.)

*Szer pecsenye

kány

még

tudta

a

Felstár-

legöregebb ez

s

kanász

abból

állott,

hogy bizonyos idközökben a kanászok sor szerint levághattak egy sertést, de ez csak akkor volt az övék, ha a kanász egy a

csapásra

terítette

baltával,

máskülönben be

vele számolni. történt.

„Disznairól hajdanonta Konya fül nyájról De ma híres Nagy Szalonta Az Aranyáról."

vagy a melyet a

„beszegezik",

leölt disznó Achilles

alakú függ. L. Szakos, Cserese.

Szakos

Gyr

a melylyel a kolbász, hurka végét

Szanda, Háromszék m., Nyr. 5 90. -^ sertés tokája két oldalán néha

*

disznó,

is.

1773.

található szrös,

czigánynév.

a

:

— Felstárkány,

— Szeged

Firtosalyi,

6:325.

Nyr.

17 555.

*Szak

Szaszmatul vid.,

5; 45.

fiatalságot jelent.

is,

tangoló,

Szalontai disznóláb

*

L.

A

le

kellett

vágás fültövön

Sorpecsenye és Szer.

— XVIII. század, törvénye — „ha

Szerre rizni

Szemerja falu

a csordának pásztor ható,

nyelvkincse.

kanász-

nem

talál-

vagy ha idközben meg.


rzés

S;zerre

a csordát

szökik,

maguk

azaz

*

Szerre

falu

a

sorrend

azok,

kik

a

rzik.

a

Szigorú malacz :

vézna

m.,

els

a disznó

lába.

P]dvi

Pál

Illés

sertések nyavalyája.

*Tüdtáncz

Leleszi

1600,

kondástáncz,

a

mikor a pásztor a levágott sertés

Székelyf,, Tsz.

a hátára kötötte

tüdejét

s

por közül a gabonaszemeket

úgy

járta.

felszedegeti a malacz; szeméten vagy házanként keres; büzleget

Aba-puszta, Nyr.

a kanásznak apró 28 423. malaczok kihajtásáért fizetett pénz :

hogy hozzászokszabadban járás„Szoktatóba" adják a

vagy magféle,

ket

keléshez.

a

pénzt. Vö. Szoktató-garas. í

Szók tat ó-garas Tsz.

mell.,

a

lopni,

kanásznak

a

;

Szopósmalacz fiatal,

még

Bihar m.

a szalontai vörössel. Vö. Disznó-

Szatmár m., Nyr.

11:285.

disznó, a

mikor fiadzani készül.

almát

igazgatja

általános

vigy vaszkot a disznók

szopó malacz.

— Dombóvár, Tolna m., Nyr. 27 47. — náthás disznó. Szuszka malacz — Nyr. 22 Szusza

Vaddisznó scrofa.

Vö.

vaszk,

;

alá.

— Sus

általános

Erdei

a

— alom:

Drávamellék, Nyr. 6: 133. 1636, Oklsz.

kipusztult; nyilván egy

Vaczok

Vö. Szoktató.

*Ugrai veres sertésfaj

Vaczkol

Balaton-

— disznót

mert tüss-tüss szóval hajtják.

malaczok els kihajtásakor adott díj.

Siomntornya,

:

Szoktató

tassa

Tüssenteni

Tolna m., Nyr. 5 230.

a kopó.

Gyergyó,

sovány,

Somogy

Csurgó,

29:336.

tanuvallatás

Szimatolni

í

Top Nyr.

malacz.

— disznótekene =

*Torokgyik

Vö. Szerre rizni.

Nyr. 34 260.

Kolozsv. glossz. 1577,

419.

rzés.

Series

L.

:

füröszt- vagy itatótekn.

jószágot a csordába adják, sorrend szerint

Nyr. 36

rzés — 1727, Szemerja mikor

Tekn

rzik",

szerre

gazdák Vö. Szerre rzés.

szerint.

Választási malacz

562

disznó,

Erdei

:

öreg. Erdei kan.

:

412.

*

azonos a szuszával.

Szülk 523.

— Beregszász, Nyr. 26 anyátlan

malacz.

Választási

— Kecskeméten —

Vö.

anyatejtl elválasztanak

*

fül Kecskemét *Tasla disznó, melynek széles, lekonyuló füle van; egy a siskafülvel.

;

röviden

„választási". Vö. Választási malacz.

Zülle.

melyet az

a hathetes malaczról, :

tóti

ják

Választási malacz

— el

tású.

— Lengyel-

a tízhetes, ekkor választ-

az anyadisznótól.

= Válasz-


:

:

563

Valló

Valló

Szihalom

Vaczok.

1.

— Firtos- Váralj — kétévesnél öre-

Udvarhely m.

a,

gebb disznó. Brassó

Hétfalu,

m.,

Nyr. 16:575.; Tatrangi és moldvai

csángó, Nyr. 2:524., 30: 173.

latin

apertl ered,

Vérhas

— kan

azt.

1.

Puszta-Szanda

(himl a

kerget 1630, Makovicza;

megkergettek,

doronggal

Vö. Verdisznó.

alkalmas disznó, melyet megkerdoronggal

fbeütöttek

vették

hogy így

tartották,

„porhanyóbb".

a hús

ölve,

Sárospatak

Hermán

Oklsz. és

— —

Vermalacz Hétfalu,

sok

Brassó

Székelység, Nyr. 4 328. :

L.

helyen,

m.,

vitték

át

Nyr.

34:260.;

— szopós-

Verdisznó.

Pál

1.

Beregszász, Nyr. 26 Vö.

elár-

— Somogy m., — vállcsont, melyet

mint

Zülni

sok helyen

Zsódér 8

525.

:

Nyr.

a sonkát felfüstölnek.

Disznó szre.

Zovány, Sz.-Nagyfalu, Baris Kémer, Szilágy m... Nyr. 32

malaczka.

:

értelmét

a

— igen

Tormay Bélá-

nál sertésrl, Zilah, Nyr. 28 barna.

S

nem

sötétszürke, de

fekete;* sok helyen,

Szilágyság,

Nyr. 9

:

:

235. 181.

barna.

Barizs

Újabb

Gyengém aH.O., MNy. 1:414.), Ver-

szopósmalaczra. lacz (L.

Illés

vulni. L. Megzülni.

295.

31:50.; Gyergyó, Nyr.

korban

Edvi

Ipp,

Mtsz. és Csíkszentgyörgy, Nyr. 10

malacz.

föl-

malacz.

Rad-

Ottó, br.

MNy. 1:315., I: 415. Vö. Verártány, Ver-

;

mind

1635,

malacz.

238.

disznót

anyátlan

vánszlíy Béla, 414.,

Kriza, Nyr. 16:11.

Szülk.

és

Azt

vérét.

:

a sok

:

ZüUe

általánosan

azután

Erd. Erczhegység, 34 321. zápor

disznóknál).

*Ziska

524.

— XIX. század els — ölésre

Siska.

fbeütöttek és ekkor vették vérét.

gettek,

hát-

zavarta az ólba.

MNy. 1:315. alkalmas herélt kan disznó,

Verdisznó

Zápor

Zavar

Verártány —

még

disznó

móczok, Nyr.

1635, Sárospatak,

felében

Bny, Gyr

Vi Fejér m., Nyr. 10: 188. öreg disznó.

disznónyavalya.

melyet

575.

:

gerinczhúsa a farktájtól a derékig.

nyilván a tót vepr, mely

disznó,

— —

Vesepecsenye m., Nyr. 17

Vö. Orj.

Veper

csak

-- szopós-

malacz.

Vén disznyó

ölésre

Olasztelek,

Udvarhely m., Mtsz.

Vaszk

*

Vermalaczka

disznó-

vályú.

a

Barizsdisztó

295.

1.

— Székelyhíd, Nyr. 32 Baris.

Barizsdisztó

Vö.

29

:

334.

disznó.

:

'/,

-

— Érmellék,

Nyr.

piszkos barnaszjnú .

36*


;

: ;

Barna

564

Barnq,

Oklsz., 1391

Rufus

:

artan. Alius artan Albe colo-

isti

emee. Vnum porcum barna. Lelesz Acta 20. 10.; HódmezGalamvásárhely, Nyr. 32 294. ris

:

Kesely

;

Fejér M.,

J.

ged, Nyr. 32

nád m., Nyr. 32

Sze-

;

;

Kemenesalja, Nyr.

Hódmezvásárhely, Nyr.

* Rava, Udvarhely m. Galambok, Zala m., Nyr. 32 293. Székelyhíd, Nyr. 32 295. Zo;

:

:

Kiskunság, Nyr. 14

(tréfás éri.) *tarka..

Hód-

Szilágy m., Nyr. 32 vásárhely, Nyr. 32

;

Kémer,

nád m., Nyr. 32

Nyr. 35 113. Bonta, bunta tarka. „Bunta disznó", Thaly

:

:

295. 295.

Maros-

;

*Kaba.

;

Feketeszr — Kevejmes,

:

fehér-fekete tarka.

:

32:294.; iFirtos-Váralja, Udvar-

mezvásárhely, Nyr. 32 294. * Bitangjegyzkönyv, Kecskemét,

Fekete 32 293. hely m.

295.

:

Nyr. 32

295.

vány, Sz.-Nagyfalu, Ipp,

Bonta

293.

— Kevermes, Csa-

Barnaszr

285.

:

295.

:

*Rava, Udvarhely m.,

Marosvásárhely,

:

bok, Zala m., Nyr. 32

kends

v.

:

Göndör-konda-szr

:

Csa-

295.

— Kever-

mes, Csanád m., Nyr. 32 295. :

Adalékok, 2 41. Vö. Tsz. és Bonta:

Homály

csikó.

— Rava, — disznó,

*Borozdás

:

Udvarhely

*Burgánmalacz

— Szatmár m.,

Mtsz.

szr

malacz. Nyr. 8

már

vid.,

Czifra Nyr. 32

:

:

*

:

göndör-

523., Szat-

„aprószr", Galambok, Zala m.,

293.

— feltnen tarka. —

Szeged,

Nyr.

Fecskehasú

— Kecskemét —

fekete

Fehér 32

:

293.,

hely m.,

Kemenesalja, Nyr. SFirtos-Váralja, Udvar-

m., Nyr. 32

32

:

295.

J.;

J. :

Galambok, Zala

293.

;

Szeged,

Nyr.

vö. Kesely.

Kemenesalja, Nyr. 32 Kese Zala m., uo. 293. Galambok 293.;

Komárom m.

tatai járás, Nyr.

32

malacz szre.

Nyr. 5 515. Kesej V. késej ló, szarvasmarha, sertés, mely sárga, fekete, pej, barna stb. egy V. mind a 4 lába végén fehér

szrrel

födött. Vö.

295.

malacz is, ha fehér a hasa. Bitangjegyzkönyv. a

Kends

294.

Deresszr 32

fehér,

kurta,

— bizonytalan szín

szr.

ha hátán J. M. hosszában fekete csíkok vannak.

m.,

— Hódmezvásárhely,

Nyr. 32 294.

*

Kesej

:

Kese.

Rava, Udvarhely m„ disznó, midn a farán

M. vagy oldalán más szín.

J.

Ez a nemcsak a

kesejség megtalálható

disznónál,

hanem

szarvasmarháknál

bival

ló, is.

és

Hibás, mert

a lábra vonatkozik.

Kesely

v.

kends

vásárhely Nyr. 32:295.

Maros-


Manka, mankus *

565

Manka, mankus

Heves m.,

Névtelen 1840.; STokaj, Mtsz.

1390—97.

galicza. Nyr.

*

Ordas

I.

— (fekete) sertés, man-

24 96. :

Barna


;;

Bátor

:;

Czunczi

^566

Bátor

Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

O Bundás — Pusztadinnyéshát. O Bütykös — Pusztadinnyéshát. O Búvár — Pusztadinnyéshát.

Ortaháza, Nyr.

Göcsej,

30 255. :

Betyár

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.

Büszke

Nyr.

Göcsej,

egyháza, Nyr. 31

30 255.

:

:

O Bimbó Bimbu

Pusztadinnyéshát.

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Nyr.

Göcsej,

:

Bodor

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Göcsej, Nyr.

30 255. Érmellék, Nyr. 29 533. ;

:

Bodris

— Kissziget,

Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Göcsej,

30:255.;

Nyr.

Bogár

Dergecs,

3:527.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31:536.

Nyr.

Nyír-

— tirpák.

O Boglyas — Pusztadinnyéshát. O Bogrács — Pusztadinnyéshát. Bojtár

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

536.

Nyír-

— tirpák.

— Pusztadinnyéshát. Bokros — Kissziget, Ortaháza, O Bojtos

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Dergecs, Nyr. 3 527. :

;

:

O Pusztadinnyéshát. O Bolygó — Pusztadinnyéshát.

— Dergecs, Nyr. 3:527. Bukfencz — Ada, Bács m., Budris

Nyr. 27:384.

Buksi Hernyék,

Ortaháza,

Zala m., Göcsej, Nyr.

30 255. :

Bunczi 36 334. :

Debreczen,

Dergecs,

Écs,

Gyr

m., Nyr.

Nyr.

Nyr.

3:527.;

Csárdás Ada, Bács m., Nyr. 27:384.; Dergecs, Nyr. 3:527. Nagyszalonta.

Csobán

Érmellék, Nyr. 29

:

533.

O Csonka — O Csorba Csóré

Pusztadinnyéshát.

— Pusztadinnyéshát.

— Szürnyeg, Fels Zemp-

lén m., Tisza vid.,

Csömi

Écs,

Nyr. 10

Gyr

:

278.

m., Nyr.

36 334. :

— (csömcsögésrl). —

Csömök Écs,

Gyr

Csuta

m., Nyr. 36:334.

— Dergecs,

Csügér

Nyr. 3

Gyr

Écs,

:

527.

m., Nyr.

36 334. :

— Pusztadinnyéshát. Czigány — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:536. — tirpák. O Czicza

Gigán, Kissziget,

nyék, Zala m.,

Kissziget,

Nyír-

— tirpák.

536.

:

* Nagyszalonta.

*

Balatonmell., J.

Újtelektanya,

Elepi-puszta,

8:476.;

30 255.

:

Csákó

egyháza, Nyr. 31

Ortaháza, Her-

Göcsej, Nyr. 30

255.; Kisújszállás,

Czitrom Hernyék, 30 255.

Nyr, 38:287.

— Kissziget, Ortaháza, Zala m.,

Göcsej, Nyr.

:

Czunczi

— Dergecs, Nyr. 3

:

527.


:

Dallos

Dallos

Dáma

— Dergecs, Nyr. 3 527. — Kissziget, Ortaháza, m„

Zala

Göcsej, Nyr.

Hernyók,

30

:

:

— Pusztadinnyéshát. — Érmeilék, Nyr. 29

O Daru Dranka

:

juhász mesterszó.

Drugán

Ermellék, Nyr. 29

OFáezány

Pusztadinnyés-

— Pusztadinnyéshát. Farkas — Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. O Fátyol — Pusztadinnyéshát.

Gyémánt 27

OPakó

*

;

38

Orta-

Kissziget,

Zala m., Göcsej,

Fiezkó Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.

— —

Fogoly

OFosós Füge

Hernyók,

30

:

255.

Gabór

Balatonmellók,

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr. :

527.

Pusztadinnyéshát.

Pusztadinnyéshát. Pusztadinnyéshát.

Pusztadinnyéshát.

Pusztadinnyéshát.

Ada,

30

Bács m., Nyr.

— Kissziget, Ortaháza, Göcsej,

bácskai

:

231.

Pusztadinnyéshát.

Nyr.

255.

:

OHéja

Pusztadinnyéshát.

O Homály — Pusztadinnyéshát.

Overbász,

J.

384.

:

Ada, Bács m., Nyr. Huszár 27 Kissziget, Ortaháza, 384. Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. ;

:

O Geller

O Pusztadinnyéshát.

Hajas

Hegyes

Pusztadinnyéshát.

Dergecs, Nyr. 3

sváb, Nyr. 26

;

Kissziget, Orta-

Zala m., Göcsej,

Hernyók, Zala m.,

Kissziget,

255.

Hatos 27

Nagyszalonta.

Zala m., ;

:

O Hajdár — O Hajló — O Hajnal — O Halas — O Halász —

Nyr. 30:255.

*

Nyr.

Nagyszalonta.

:

:

Gyömbér

;

Kisújszállás,

287.

:

*

Fegyver Ad a, Bács m., Nyr. Kissziget, 27 384. Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

háza, Hernyók,

:

Nyr.

Kisújszállás,

Nyr. 29

— Ada, Bács m., Nyr.

háza, Hernyók,

Nagyszalonta.

Fenyves

533.

384.

:

Nyr. 30

:

Érmeilék,

Gyilkos

:

Fecske

533.

hát.

:

Nyr.

:

Érmeilók, Nyr. 29

Görbe

:

Göcsej,

255.

— Pusztadinnyéshát. O Gólya — Pusztadinnyéshát. Göndör — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák.

533.

38 287.

Zala m.,

OGícza

30 255.

— Kissziget, Ortaháza,

Gezdes

:

Hernyók,

533.

Huszár

567

30 255. :

;

Balatonmell., J.


;

Iczig

Iczig

:

— tirpák.

536.

O Jámbor — Pusztadinnyéshát. O Jordán — Pusztadinnyéshát.

Juszka

Új telektanya, Nyírtirpák. egyháza, Nyr. 31 536.

Kajla

Felszemp-

lén m.. Tiszavidék, Nyr. 10

Kandi Hernyék,

278.

Pusztadinnyéshát.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Káplár

Göcsej,

Nyr.

O Karcsú 384.

231.

Káplár

— Pusztadinnyéshát. Ada, Bács

Kissziget,

;

J.

Kardos

bácskai

Overbász, :

Balatonmell.,

:

iii.,

Nyr.

Ortaháza,

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. O Pusztadinnyéshát :

;

Balatonmell.,

Katicza

Kedves

:

— Kissziget, Zala m.,

Écs,

;

Gyr

m., Nyr.

— Érmellék, Nyr. 29 533. kani — Elepi-puszta, Deb-

Kígyó Kis

:

:

476.

Kondor — Kissziget, Hernyék,

30

:

255.

Zala m.,

Gyr

Écs,

;

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

m., Nyr. 36

:

334.

Konytyos

Érmellék,

Nyr.

29 533. :

Érmellék, Nyr. 29:

O Kulacs — Pusztadinnyéshát. O Kulcsár —Pusztadinnyéshát.

Kurta

Kissziget,

Zala

30 255.

Kisújszállás, Nyr.

:

287.

;

;

Nyr.

Pusztadinnyéshát.

Debre-

Elepi-puszta,

Nyr. 8

:

Nyr.

476.

3

:

m.,

Göcsej, Nyr.

Kese

527.

;

Écs,

m., Nyr. 36:334.; Balaton-

mell., J.

O Kesely — Pusztadinnyéshát. O Kicsi — Pusztadinnyéshát.

38

:

O Pusztadínnyéshát.

Kuszafarkú

Elepi-puszta,

Debreczen, Nyr. 8 476. :

Ortaháza,

Göcsej,

Ortaháza,

Hernyék,

— Újtelektanya,

Laczi :

Kúcsár 533.

38 287.

O Kerek

Gyr

Dergecs,

egyháza, Nyr. 31:536.

:

Dergecs,

527.

Labancz

476.

30 255.

czen,

:

Nyr.

334.

:

Elepi-puszta, Deb-

reczen, Nyr. 8

Kesej

36

J.

O Kártyás — Pusztadinnyéshát.

Hernyék,

Nyr. 3

Göcsej,

Kicsiny

O Korbács — Pusztád innyéshát.

sváb, Nyr. 26

27

:

255.

:

:

Pusztadinnyéshát.

— Szürnyeg,

O Kakas

30 255.

reczen, Nyr. 8

O Kacsa

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

:

Kicsin

új telektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

30

Léczi

568^

Kisújszállás,

Balatonmell.,

;

Ladány

Nyr.

J.

Újtelektanya, Nyír-

egyliáza, Nyr. 31

Lángos

Nyír-

— tirpák.

:

536.

— tirpák.

Érmellék, Nyr. 29:

Újtelektanya, Nyír-

533.

Lécses

egyháza, Nyr. 31

Léczi

:

536.

— tirpák.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

536.

Nyír-

— tirpák.


Lispás

569

Lispás Hernyók,

Rózsi

Nédáj ^- Ada, Bács,

Kissziget, Ortaliáza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

— Nagyszalonta. O Nyeles — Pusztadinnyóshát. O Nyilas — Pusztadinnyóshát. Ordas' — Kisújszállás, Nyr.

30 255. :

*

Liszka Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :

— Újtelektanya, Nyír-

Lompos

— tirpák.

egyháza, Nyr. 16 536. :

O Pusztadinnyósliát.

— Pusztadinnyéshát. Makkos — Kissziget, Ortaháza, O Madár

Hernyók, Zala m., 30 255.

Göcsej, Nyr.

:

Mancsa

Ujtelektanya, Nyír-

31:536.—

egyháza, Nyr.

Manczi — Kissziget, Hernyók,

30

:

Zala

m.,

Matyi

Miklus Hernyók, :

Újtelektanya, Nyír-

Miska :

:

— tirpák.

536.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

255.

Hernyók,

30

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

255.

egyháza, Nyr. 31

30

tirpák.

Kissziget,

Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

255.

O Mókus — O Mózses — O Muszáj —

Pusztadinnyóshát. Pusztadinnyóshát.

Pusztadinnyóshát.

OMuzsla — Pusztadinnyóshát. Nagyfej — Elepi-puszta, Dehreczen, Nyr. 8

Nagy kani

:

476.

— Elepi-puszta, Deb-

reczen, Nyr. 8

:

Nagy kocza

476.

Elepi-puszta,

Debreczen, Nyr. 8 476. :

m., Nyr.

27:384. Tót: „Ne adj".

Nyalka

"~

38

:

287.

O Páva

-


;

Sala

570

Sala Hernyók,

30

:

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

Göcsej,

Nyr.

255.

Sanyi Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.

:

Göcsej, Nyr.

O Sármány

Nyír-

tirpák.

Pusztadinnyés-

— —

:

:

Debre-

476.

Elepi-puszta,

czen, Nyr. 8

Debre-

476.

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

Nyr.

Ermellék, Nyr. 29:

:

Hernyók, Zala

m.,

Göcsej,

Nyr.

30 255. :

Kisújszállás, Nyr.

38 287. :

— —

O Szilaj O Szóló

Pusztadinnyéshát. Pusztadinnyéshát.

Kissziget,

Hernyók,

Zala m.,

30:255.:

Kisújszállás,

287.

255.

;

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

Nyr.

38:

Szürnyeg, fels Zemplén m.,

Tisza vidék, Nyr. 10:278. oP«s55ta-

Ortaháza,

Kissziget,

dinnyóshát.

Hernyók, Zala m.,

Göcsej,

30:255.; Balatonmell.,

Nyr.

O Szrös

J.

— Pusztadinnyóshát. — Kissziget, Ortaháza,

O Sivár Suba

Göcsej,

— Újtelektanya, Nyíregy536. — tirpák. Szemes — Kissziget, Ortaháza,

Szke

Kissziget,

Hernyók, Zala m.,

Siska

Szedres

Szemk

Elepi-puszta,

czen, Nyr. 8

:

Hernyók, Zala m.,

háza, Nyr. 31

Nagyszalonta.

Sáska

30

— Pusztadinnyéshát. — Szedres Kissziget, Ortaháza, O Szálló

Széka

Újtelektanya,

O Sárkány — Pusztadinnyéshát.

Sipos

Nyr.

533.

egyháza, Nyr. 31:536.

Sima

Göcsej,

255.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Sárgó

*

:

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

30:255.

Sárga Hernyók, 30:255.

Szákás Hernyók,

30

O Sallang — Pusztadinnyéshát.

hát.

Taro

Hernyók, Zala m.,

Göcsej, Nyr.

30 255.

Szuszka

Pusztadinnyéshát. Kisújszállás,

Nyr.

38 287. :

Kissziget, Ortaháza, Szürke Hernyók, Zala m., Göcsej, 30:255.

:

Sudár Hernyók, 30

:

255.

Sugár

;

Göcsej,

Balatonmell.,

Bács

m.,

:

536.

Kisújszállás, Nyr. 38

O Szajkó

:

Tambur

Ecs,

Gyr

m., Nyr.

36 334. :

Tarka —Ujtelektauya, NyíregyNyír-

— tirpák. 27

Nyr.

Nyr.

J.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Ada,

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

:

384.

287.

Pusztadinnyéshát.

háza, Nyr. 31:536.

— tirpák. Kis-

újszállás, Nyr. 38:287.

— Dergecs, Nyr. 3:527. Taro — Újtelektanya, NyíregyTarkis

háza, Nyr. 31:536.

tirpák.


Tatár

Héccs

571

— Új telektanya, Nyíregy— tirpák. Tigris — Dergecs, Nyr. 3:527.

Zsuska

Tatáx

533.

Hernyék, Zala m.,

O

— Énnellék, Nyr. 29 533. O Túzok — Pusztadinnyéshát.

Tollas

Tzifra

bácskai

— Ujtelektanya,NyiregyNyr. 31:536. — tirpák. Kis-

Hernyék, Zala m., 30 255.

Göcsej,

Nyr.

Nyr.

— Pusztadinnyéshát. O Vaksi — Pusztadinnyéshát. Vén kani — Elepi-puszta, Deb-

O Zsidó

Zsiga

O "adász

Újtelektanya, Nyír536.

:

Kisújszállás, Nyr. 38

38:287. QP^szta-

— tirpák.

287.

Pusztadinnyéshát.

Kissziget,

Hernyék, Zala m.,

30

:

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

255.

:

O Zsomba — Pusztadinnyéshát. Zsuzsika

Elepi-puszta, Deb-

476.

:

reczen, Nyr. 8

Veres róka

Debreczen, Nyr. 8

egyháza, Nyr. 31

dinnyéshát.

O Vezér

Göcsej,

— Kissziget, Ortaháza,

Zsámár

Zsandár

Vadas

reczen, Nyr. 8

Kissziget, Ortaháza,

:

Overbász

újszállás, Nyr.

:

255.

:

:

sváb, Nyr. 26:231.

háza,

Zsáma 30

nyel

Ermellék, Nyr. 29

háza, Nyr. 31:536.

Pusztadinnyéshát.

el

476.

:

.

Elepi-puszta, :

476.

Disznókerget.

Pusztadinnyéshát. *

Vieza Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

Adszasza brr

!

— Karczag —

A

disznóterel szó.

nyáj felriad

és rohanni kezd.

:

O Vidám —

ovidra

Pusztadinnyéshát.

Brikk 521.

Pusztadinnyéshát, •

Balatonmell.,

J.

!

Barkóság, Nyr. 32

Cséka nyé

!

Csíkszentdo-

Villás

—Érmeilék, Nyr. 29: 533.

mokos, Nyr. 32 325. mihály, Nyr. 30:493.

Viola

hajtó szó.

:

Hernyék,

30

:

Kissziget,

Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej,

Nyr.

255.

Czi

!

ne,

Nyr. 32:521.

Virág Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.

:

Érmeilék, Nyr. 29 533. :

O Puszta-

dinnyéshát.

Vitéz

27

:

384.

Háccz

Bács m., Nyr.

Nyr. 17:382.

Héccs Ada,

el

czi

;

!

Csíkszent-

disznót

Barkóság,

disznóúz.

Szolnokdoboka m., disznóúz.

nye

!

mihály, Nyr. 30:493.

kerget.

:

disznóúz.

Csíkszent-

-

disznó-


!:

HeccS) heccs el

572

Hücs

ki

heccs ki, Huj huj ki ne — Erdély — Udvarhely — disznóhajtó. Nyr. 12 477. — malacz- és disznó— SzolnokHuj huj ne úzés. doboka m., Nyr. 17:382. — *Heccz heccs — Rava, Uddisznóz. varhely m. — malaczúz. *Huj-ki-né! — Marosvásárliely — disznóriasztó. Hecs — Csík m., Nyr. 7 140. — disznóhajtó indulatszó, Huj ki ne, huj ne — MarosHecsbé Hecski Hecskám (Ez vásárhely, Nyr. 27 480. — disznóinkább kérkedés.) kerget. Hecsé húj — Udvarhelyszék, — Gyergyó, Huj nye Nyr. 4 33. — disznóz. Nyr, 34 260. — disznóriasztó. Heczi huj — Hétfalu, Brassó Húj ne — Hódos, Arad m. m., Nyr. 38 143. — d'sznóz. Nyr. 20:239. — disznókerget. hecz ki — MarosHecz Húj nye — Csikszentmihály, vásárhely, Nyr. 27 480. — muHeccs, heccs heccs ki ne

el,

ki,

!

in.,

:

ki,

!

!

!

:

pl.

!

!

!

!

:

!

ki,

!

:

:

!

!

:

ki,

!

!

:

Nyr.

laczkerget.

*Hecz bé, hecz bé te, heczcze Ny arád mente, bé, hecz bé ne

!

Marosszék

*Hecz

Húsa

te

malaczriasztó.

Hódos, Arad

Hutám utána Marosvásárhely

2 474.

ki, heczcze ki, heczki Marosszék disznóhajtó.

— Höcze nye — Csíkszentmihály, Nyr. 30:493. — disznyó-

Hü 44.

be

!

!

h.

e.

ki,

gyújt. Tsz.

Huj

kósel ki

!

Szentgál, Nyr. 3

bé, huj bé, te

!

szó.

— Erdély

Hújj

:

kerget.

:

144.

Hujj

Hüccs 6

Meztúr,

!

— Écs,

Gyr

m.,

disznóhajtó (a

ki!

284.

— Vas m., Nyr.

disznóterel.

Veszprém, Nyr.

sertéskergetés.

Hücs — Tolna m.,

Nyr. 6 274. :

disznóliajtó szó.

Hujj Rava, Udvarhely m., nagy disznókra.

:

Nyr.

disznóúz.

!

30:99.

!

:

!

*Hüccs-csi ne

— Nyr.

Hujj-el-te

ne

ki

334.

ludasból).

nye! Csikszent30 493. disznó-

el

30

m.,

:

Hüccs Nyr.

disznóhajtó.

mihály

8

Vas Hüccs! Csi ne! disznóz. 99.

Kállay

elz

disznót

sertés-

disznó szólítása.

Nyr. 3

*Hucs

Göcsej, Nyr.

hücs utána.

!

kerget.

ni.,

disznókerget.

mondja a

azt

kerget lány

disznókerget.

:

:

!

!

26 239.

Nyr.

*Hecz te

:

disznóliajtó.

ki!

30 493.

Hücs 3

:

44.

ki

!

Szentgál

disznó szólítása.

Nyr.


:

Hes

hücs

ki,

Hücs

hücs ki te

ki,

Pest m.

!

Lengyeltóti

!

— disznó-

ne

nye he

!

— Lengyel-

!

Kuczú, kuczú, kuczú mellék, Nyr. 29 334. :

*Kur

kur

!

*Kuski

!

mondja

a cselédnek korán kellene kelni; cselédfogadáskor.

Er-

!

kuski

te

!

szovát, Nyr.

=

hücs

!

24:478.

— Hajdii— malacz-

kikergetni

hajtani,

getik ki e szóval

A

*Kuss bé, kuss

Kuss be

te !"

Kussti

=

feküdj

:

ne

!

!

el.

Cséka, cséka ki

!

8

:

144.

Cénika ne Húj !

!

:

— sertés szólítgatása.

190.

disznót

Cséka-cséka-cséka, cska-cskacska, maczi-maczi-maczi

hívó.

Cséka!

— — sertés-

Csénika

Cseni;

Székelység, Nyr. 28 94. :

Nyr.

Zenta,

behajtó

ki-

— Csík-

szentmihály, Nyr. 30:493. disznó-

hívó

fejezés.

Kuss

V.

hajtó

Hó me

!

:

me Cseni me

Cseka

!

Csekacska

!

!

!

— Háromszék m., — disznóhivogató.

Cseka eskü el te

!

Meztúr, Nyr.

Nyr. 37 47. :

disznóúz.

Cséka me cséka, cséka, cséka !

Kuss te

!

Ne

— Háromszék m., Orbai járás,

!

Nyr. 7

disznóhajtó.

te

Csík m.

Szatmár

tanítás során jött és terjedt

Szilágy m.

Meztúr, Nyr. 8

disznóhívó.

;

:

Cséka, cséka

a sertést e

franczia coucher

38 140.

— Kölesd, Tolna m., — disznóhajtó szó.

Ccci-ccei 143.

Marosszéken pedig az ebet ker-

*A

!

347.

disznóhívó.

valahonnan kiErdélyben

szokták

szóval

14:383.

m., Nyr.

:

Disznó hívása.

a csürliés

is).

— Nagybánya.

!

Süge né

Nagy-

kergetó szó.

Kuss

— Kállay gyújt. Tsz.

!

két kant egymásra biztató szó.

Nyr. 32

!

kutyának

Kus-kus

— Kisújszállás — ser-

;

(a

„nálam

:

se prücski, se hajtski" azt teszi,

íPtrukk

— disznóúz.

kur

!

!

szalonta, disznóterel.

tésterelés

Marosvásárhely

beszédben

képletes

disznóterel szó.

tóti

*Prücski!

hogy nincs lábas jószág, a miért

szólás.

*H —

Csika, csikal

Bia,

disznóhajtó.

*Hü ne — terel

573

ki te!

kuss ki ne, kuss ki disznóhajtó. Szilágy m. ki,

te

36 334. :

!

— —

Écs

Gyr

meg-

indítása.

*Nye he!

Lengyeltóti

disznóterel szólás.

Hétfalu, Brassó m.,

143.

csenka

Szernye, Bereg m., Nyr. 30

!

:

^301.

sertéshivogató. *

!

Nyr. 38:

disznóhívó.

Csenka, csenka,

Nyr.

m.,

disznócsorda

Csika,

csika

disznóhívó.

!

Marosszék


!

Csika-csika-csika *

574

Csika-csika-csika

sárhely

!

Udvarhely m., J. M., Marosvásárhely, Nyr. 27:480.

— — disznó-

csikka

csikka,

Szürnyeg, Nyr. 10 279. :

!

hívó.

Cska, cska

34 260. :

Gyergyó, Nyr.

!

Nyárádmente

:

Cs,

!

M.

J.

— —

disznókra.

ne

:

!

MNy. mondva

VIII

=

:

állj

189.

disznónak

!

Cziku, czikuska, czikka, czikcsikka, csikuska, gicczi, czi-

kuska ná(h) ná(h) ná(h)

!

Szür-

— disznóhívó. Czine czü oz ne — Szürnyeg, Nyr. 10:279. — disznóhívó.

nyeg, Nyr. 10 279. :

!

!

:

— Ecs, Gyr m., — a nyájtól félre

tévelyg disznók hívó szava (hová mész). Vö. Ne czoczi ne, ne

1

Kocza-kocza :

143.

Kocza

— Meztúr, Nyr.

!

disznóhívó.

kocza, kocza

ne,

!

malacz-

hívó.

— Szür— disznóhívó.

Cziku, cziku, eziku

!

misz te 36 334.

T.

meg.

nyeg, Nyr. 10:279.

— Szür-

disznó hívása.

Szentgál, Nyr. 3:44.

Hortobágy,

!

disznóhívó.

— Szürnyeg,' Nyr.

ki!

:

disznóhívó.

Tiszántúl, Nyr. 29:516. malacz elhívása.

fiatal

csi,

Húj, húj 10 279.

8

Czika, czika! ezen, ezen, ezen!

gicczi, gicczi

!

— Bajmok, Bács — disznóhívó. — Berettyómente,

Czi ide te! M.,

— Szent Gál,

527.

Czigi, czigi

Szilágy m.

!

disznóhívó.

Cza, k(o)cza m., Nyr. 7

grüj!

Giczi

nyeg, Nyr. 10:279.

Nyr.

ne, csü :

t

— Háromszék — disznóhivogató. Disztó, disztó, disztó — Ermellék, Nyr. 29:334. — disznóCzuga, czugucza

!

Nyr. 3 44.

Maros-

— malacz

hívása.

!

disznóhíyó.

Csü

Czuga, czuga, czuga vásárhely, Nyr. 27:480.

Rava, Ud-

— Tiszántúl, Nyr. — öreg disznó elhívása. cs, cs — Szilágy m.

Csö, csö

29 576.

Marosvásár-

malaczhivogató.

hívó.

Csk -csk- csk m.,

!

disznóhívó.

varhely

*Czuga-czuga! hely

m., Nyr. 37:47.

disznócsalogató.

Csk, csk

!

Mancsi-mancsi

— Marosvá-

disznóhivogató. *Rava,

Csikka,

! :

!

Kucza, kucza, kucza Arad m., Nyr. 26:239.

!

— Hódos, — disznó-

hívó.

Kuczu!

Tokaj, Nyr. 24:48.

sertéshivogató szó.

Kuczú 274.

Kuss Nyr.

!

!

kuss ki

!

10:279.

Sokszorosan

z

Tolna m., Nyr.

143.

Szürnyeg,

hogy az

is.

Mancsi-mancsi! :

disznó hívása.

elfordul,

szó hívogató

Nyr. 8

6

disznóhívó.

Meztúr,

disznóhívó.


!

!

:

czocza, né, né!

:

— Vesz— sertés hivo-

Ne

felgerdül)

hörg,

;

virran. Kriza

czoci

Hú misz

ne

ne,

!

36:334.

Nyr.

m.,

— Ecs, — Vö.

— felherren (=

Disznó hangja

!

gatása.

Gyr

Disznó szava

575

czocza, né, né

prém, Nyr. 6 284,

;

!

Kóvár

Görnicsöl,

Nyr. 16

:

476.

;

röfög, visít, Szür-

te

Disznók beszélgetése lén m., Nyr. 4

522.

:

— Zemp-

!

malacz-

*Piczikém ne

!

Somogy

pocsi

íPocsi,

!

Marosszék

disznóhívó.

Pocsika, Pocsika

Poczi

Erdély

Maros-

!

Kocza: Micsoda

Jaj

be

— —

Disznók a válúnál:

!

nincs dara.

Disznók és ludak beszélgetése Hódmezvásárhely, Nyr. 9 94. mikor a disznók a csürhérl :

mennek

hazafelé,

asszony

pocsika a malacz kényeztet és pocsi,

!

csöknye

poczi,

Kállay- gyújt..

Tsz.

!

sertést

hivogató.

A

ludak

meg

„Rossz gazd-

:

Rossz

!

gazdasszony!"

a disznók körül ezt

mondják: „Az az

Poczi, poczi Bía,

poczi ne

!

Pest m.

!

ne,

dísznó-

hivogató.

Disznók hazafelé — Szatmár m., Nyr. 14 475. — mikor a :

kondás az esben hazafelé hajtja ket, így beszélnek (ha az es éri. H. 0.) Az öreg Ha én eztet tudtam vóna, köpenyeget vettem vóna A kicsinyek Én is, én is, én is. Este, mikor éhesen rohannak hazafelé a csürhérl, vala-

Csemcseg :

181.

Disznó a szólásban 1

:

370.

hugyó disznó

(a

Alföld,

visítja

Aprillillis.

:

aprillillis

Disznók nyájról jövet halom, Borsod m.,

Nyr.

— 9

Szí:

335.

Öreg disznó Ha én áztat tudtam volna, házat építettem volna. Kisebb malacz Én is, én is stb. Nagyobb malacz ; Gróf, gróf stb. Disznók a vallónál: :

:

Hallgat,

mint a

búzában. H.

0.).

Disznó és kocsi Halas, Nyr. kocsit a kanásznak, 20 576. :

ezt

malacz

Nyr.

:

áprillillis,

Hont m., Nyr. né csemcségj, mint a

:

!

mennyi

Disznómondókák.

az az az!"

az,

:

6

válú

a gazdasszonynak

Sopron m., Nyr. 5

malaczhíyö.

üres

az

Poczi,

!

a veres?

a:í

körül sivalkodnak s azt mondják

hívogató neve.

ne

Szí-

:

disznóhívó.

*Poczi,

*

Borsod m., Nyr. 9 335.

Nincs dara,

malaczhivogató.

425.

halom,

Kan: Vadmák, vadmák. Kocza:

hívó.

szék

286.

:

Ipolyvölgy,

vid.,

nyeg, Nyr. 10:279.

Pacsiccsa, papiccsa

röhög,

röfög,

Vadr., Nyr. 7

:

kocsit, kocsi, kocsit

!

Malacz szava.

Nincs dara, nincs dara. Uo.

HódmezvásárDisznó szava 36:236. „Mikor ad

hely, Nyr.


! !:

Disznó szólása disznók

a

körül

gazdasszonynak: „Rossz gazdaszgazdasszony!"

rossz

mög

ludak

ad

Kaneza

mönnek

vájú

z-üres

sivalkonnak, oszt aszonygyák ag

szony!

Egérszrü

576

csürhérúl

acs

hazafele,

:

disznók

Al

körül

!"

Nyr. 20

:

Kaneza szamár Hortobágy, M., MNy. Vm:141. az a mi Meztúron: nstény szamár.

Ha beereszti: Farkam

alatt a garas,

farkam

Disznó szólása

varhely m.,

mezrl

— Rava, Ud— mikor a

haza

jönnek

garas

mondo-

nagij disznó (ell jön s

unum nemez".

„Mantice,

ktrlan,

„Duo 1558

instratum equi

ex pilo". Tulajdonképpen a nyerget köt heveder, de Kulán az ázsiai

vadszamár

Equus Onager

kirgiz neve.

Lószamár

Köpenyeg, -nyeg, -nyeg

gatja):

köpenyeg, -nyeg, -nyeg Amalaczok

— 1552:

Sz.

kwlanth et

hideg,

s

szélrsanyargatják a disznókat.

sár,

A

M.

J.

alatt a

— 0.

Kulán

Halas,

— Eressz be kanász,

375.

garast adok.

*

Disznó szava

fiatal

T.

aszonygyák: „A z-a z-az! a-z-a-zaz

— Hortobágy, T. 141. —

csikó

MNy. VIII: nstény szamár.

M.,

Mulus

Öszvér

*

=

S.

Kr.

I.,

II.

20.

öszvér.

Edvi

Illés

Pál

!

(rá kiáltják):

Ha

nincs!

ha nincs!

ha nincs!

*Disznovány Marostorda m. vány teremtette Görnicsöl Nyr.

vidéke.

— Nyárádmente, — kuttya diszno-

a kaneza szamár és ménló ivadéka.

Ismeri Schl. Sz. F.

— Ipolyvölgy, Kóvár 16 476. — röfög :

sz.

Öreg disznó szava Nyr. 20:576.

Oklsz.

taliga is jólesik,

Röhög

175.

szamártól?

Népk. Gy.

gyisznó

röhög,

ember

HL

a

hátán,

298., 32.

p.

Murm.

1533.

T.

Hortobágy, Szamárkölyök fiaM., MNy. Vni:141.

*

hím.

Jíaczag,

SZAMÁR ÉS ÖSZVÉR.

(Egyik

pullus asininus.

tal

X.

helynevekben.

a másik a mellén visel keresztet.)

röfög (disznó); Szabó-

moldvai csángó, Nyr. 30

H.

í Szamár Nádudvaron anonym. miben különbözik a generális

íSzamárfi Gásp.

Miskolczi

I.

Equus asinus L. Equus asinus 1269, Zama-

roth, azóta gyakori

a Halas,

1533,

Szamár

taliga is jólesik.

falva,

Murm.

(disznó).

pg. 154.

j.,

PP. 1708, Gáti

132, F. 86.

(Káromkodás.)

!

B,,

Szaporít

az öszvér

nem

Edvi ülés Pál szaporít

=

nem

fiasít.

Szamár és öszvér

Csdör T.

M.,

szamár MNy.

Vm

— :

szótára. Hortobágy,

141.

hím.

Szamár szre. *

Egérszrü

szamár.

Kecskemét

Bitangjegyzkönyv, Ma-


Fecske

Szamáros

577

rosvásárhelyen

is.

Nyr.

:

Fecske sötét szr

több helyen

mellett

Somogy

Lelle,

m.,

hasa világos.

— Marosvásárhely, Nyr. — a szamár szrérl. Pej — Marosvásárhely, Nyr. 32 295. — a szamár szrérl. Szke — Kecskemét — sza-

voltam

két magát vettem". Köte-

:

Fekete

:

=

szamár.

Magár

* *

Moldvai

csángók,

Nyr. 31:85.

— Puszta-Szanda. *Muki — Lelle, Somogy m. Szamár — Veresegyháza, Nyr.

*Marczi

*

már, a színrl, ha albinismus felé

Bitanayegyzkönyv. 15

Szamár neve.

s

kedés vagy a szláv magaracz

:

:

19 479.

— Veszprém m., Nyr. — szamár „A vásárban

Maga

ha

32 295.

520.

:

— Marosvásárhely, Nyr. — a szamár szrérl. Vizsla — Balatonmellék. Szürke

— Karczag. Badar — Szegedcsöngöle. — Kiskunhalas, Bertalan Pusztabojár — a szamár tréfás András

*

Szegedcsöngöle, Balatonmellék.

szürke.

hajlik.

Madár

*

32 295.,

*

32 295. :

*

A

szamárról. Vegyes.

neve. Csúfolódó mondás: „A po-

szogó juhászkoma

fkap

a Ber-

talanra."

— Balatonmell., Szamár. Csacsi — Csinos — Balatonmell., Czéda — Balatonmell., *Czifra — Karczag. *Fakó — Karczag. *Fecskeliasú — Kecskemét — Betyár

*

*

Átalvet

MNy. VIII: 141. ketts zsák.

Hortobágy, T. M.,

— a szamár hátán

J.

1.

Fara hegyin ül a juhász a Meztúr, MNy. VI

szamárnak.

:

J.

280.

J.

*

Szamár

Pál

élesen határolva fehér .Malaczról is.

nak

szamár,

*

Gazsi

Kisújszállás.

Karczag.

Lujza

Balatonmellék.

Edvi

Illés

forgócsontjánál kulcsvéggel csik-

indul".

Szamámyereg MNy.

Szamáros Hermán Ottó: A magyar pásztorok

járása

„ha nyakának negyedik

landozza a rajtül, tüstént futás-

T. M.,

*Kani

értelmében.

ha fekete és a hasa fehér. Bitangjegyzkönyv. De akkor is, ha színe szürke, de a hasa a

*Hátalni Puszta-Szanda lovagolni a szamarat megülni

Hortobágy,

Vm 141. — Oklsz. — :

1453:

Dyonisio Zamarus. nyelvkincse.

37


Tergenye

578

— Alföld ~ szamár-

Tergenye nyereg,

nem

hanem

ülésre,

ter-

Rozsféreg

s

szarvasmarhának gégéjében

a

és hörgjeiben, nn.

helésre szolgál.

Kutyalégy

Tergenyés szamár Hortohágy, T. M., MNy. VIII: 141. teherhordó szamár átalvetvel és

Lóbagócs

Meztúr, Tergenyés szamár MNy. VI: 280. a teherhordó szamár. Hátán zsák van általvetve ennek a két végében hordozza, viszi a szamár a juhász

ló tetúlegye.

— Gastrophilus equi

a kifejldött légy. Petéit

Fabr.,

a

szamárnyereggel.

=

szrére

tapasztja,

a

kikelt

lárvákat a ló lenyalja a szrözet-

rl

s

ezek így kerülnek lassan-

ként a gyomorba, a honnan mint

lárvák

— a lovat

a

át elhagyják, a lárvák

a

a rozsféreg

;

czókmókját, eleségét,

Tergenye.

1.

végbélen

földre hullva, ebbe befurakodnak,

hogy majd megérve, mint legyek XI.

újból kezdjék a körfolyamot. Vö.

ÉLSDIEK.

Lóbögöly,

Rozsféreg,

A Babócs

lónál.

Lóbögöly

Dunántúl

1.

F.

1.

— Gastrophilus

F.

1.

Lóbagócs.

Bangócs nuntúl,

Lógiliszta equi

Rábamellék, Du-

6:523.

Nyr.

1.

Ló-

bagócs.

ket alkotva, nn.

;

kerek

kétsoros fogzattal.

A

szájnyílása

kólika oko-

Hegyesfarkú féreg ló

curvula Rud.,

Oxy-

leginkább

a

A

— Strongylus

lovak,

szamarak

is

tömegesen, hogy a bél s

a

ló elpusztul, nn.

lapostetve

Haematopi-

nus macrocephalus Nitzsch., nn.

Ló szrtetve

Trichodectes

pilosa Nitzsch., nn.

Ló - tetülégy szr közé

Hippobosca

kemény, a megtapadó légy.

lapos,

oldalgó,

Métely L.,

— Distomum hepaticum

*a máj pióczája

a

kérdzk él,

külö-

nösen a juhnál; de a lónál, st az embernél is. Okozója a májrothad ásnak.

Rozsféreg micrurus Mehl.

mm-nél

40

a ló vékonybelében sok-

;

vakbelében, nn.

Kurta szrféreg

equi

Ascaris megalo-

májának epejárataiban

zója, nn.

uris

Cloqu.,

equina Latr.

Fegyveres karóféreg Sclerostomum equinum Mull., 20 30 hosszú

szor oly

bedugul

Csavaros fonalféreg Spiroptera megastoma Rud., a lógyomor nyálkás hártyájában, bab-, néha mogyorónagyságú bütykö-

mm

cephala

hosszabb

— Gastrophilus

Lóbagócs.

Lóbagócs.

Bagólégy

Bagólégy.

equi

F.

bagócs.

érett

a Gastrophilus

lárvája.

L.

Ló-


Szemölcsös fonalféreg

Szemölcsös fonalféreg laria

papillosa

Riid.^

Iméj bögöly.

A

imecs. Nyr. 7

has-

Iméj

szarvasmarhánál.

Bogárzás

szék

általánosan

vitu-

belé-

Haematopinus a szarvasmarha tetve.

Borjútetü

Döglégy

in

Azt

litt.

tart-

ják Túrkevén, hogy a mely beteg

marhát megszállja,

a követ-

az

éjszaka megdöglik.

Hortobágy

Hypoderma

gároztatott

a L.

csángó

Moldva, Nyr.

szó, Klézse,

7 478. :

„br

hernyó, ember

lappangó vagy barom tesalatt

L. * Gizsó,

(!)

Istállólégy

A

rans L.

(!)

Imely

Marhabögöly.

— Stomoxys

ealcit-

szobalégyhez hasonló,

hegyes szipókája vízszintesen tolul ki szájából.

A marhát

és a lovat

a lábán szúrja meg. nn.

a bo-

bovis L.

Vö. Bogárzás.

*Gizsó

apró

Gizsó, Marhabögöly.

Calliphora vomi-

— Kupa

Fíreg

:

Imely sok helyen marhánál daganat a brön.

tében".

kez

16 47.

1.

ben, nn.

toria L.

Kisborosnyó, Három-

daganat a tulok hátán. *L. Gizsó,

*

— Ascaris Geer — a borjak

140. L.

íme, Marhabögöly.

Borjúgiliszta

vituli L.

:

Nyr.

m.,

Marliabögöly.

lorum De

marhaimé és Gizsó, íme

Csík m. Gyergyóban:

és Marhabögöly.

üregében, nn.

A

Fi-

80 mm-ig,

csavarszenV

testvége

Marhabögöly

579

általánosan

Dermatocoptes

var. bovis. Raill.

nem

rühöt,

hanem okozza

a

szr

A Hypo-

derma bovis De Geer mely a brön daganatot

okoz.

lárvája,

Ez

itt

okoz

br

és

koszosságát, nn.

az

imely okozta daganat.

szüli a hogárzást. L. azt és

Kosz atka eomm.

AmphiKúpos szívóféreg stomum conicum Rud. A marha bendjében. nn.

a

Marhabögöly De Geer.

Marhabögölyt.

Hypoderma

Ez okozza a gulyák hogarzását. Az anyalégy a szarvasmarha szrére rakja petéjét, a melybl a nyüv kikel, bóvis

*Ime

— Szilágyság — szarvas-

marhák, különösen egyéves borjak hátán lev kidudorodások, melyekben a Hypoderma bovis lárvái élnek. „Az a jószág jó, a

mknek sok iméje van". L. Marha-

brre

szállva

daganatot okoz, ladékából

Hypoderma

Szilágyság bovis

De

Gizsó és Marhabögöly.

befurakodik, ott

a mel3Tnek

táplálkozik.

kifurakodik,

bögöly.

ílmej

a

vá-

Megérve,

a földre esve, abba s idt megkezdi

befurakodva, bebábozódik ime,

Geer

L.

érve, mint légy kikel és

A marha a légy dongását hallva, fölemelt farkkal az új körfolyamot.

37*


Marhapöcsök

580

Kergeség

Hármas galandféreg — Echino-

esze nélkül eliramodik. Vö. Varga-

Imely

légy, Gizsó, íme,

stb.

coccus (Tae-nia) Sieb., nn.

Marhapöcsök Tabanus bovinus Lw., feketésen barna, nagyszem, tetemesebb légy hossza 20 24 mm vérszívó legelkön, utak mentén; veröfényt kedvel, ;

;

;

a földben átalakuló.

Ostorféreg affinis

Trichocephalus

a

szarvasmarha

Száraz hólyagféreg cercus

egyik

él

is

fejldési

laris

mely

alakja,

a

jár.

Trichodectes sca-

A marha

Nitzsch.

ldve okozzák

A

juh

szrét

— Hypoderma bovis

Geer. L. Marhabögöly és Bo-

garzás.

ekkor folyton

kering s

Juhbögöly Oestrus ovis L. Ez a légy a juh orralyukába rakja le petéit; a kikel lárvák

váladékból

élnek.

már

fejének nyolcz

Hét,

„Motozt"

betegséget,

mely a „kergeséghez" har Kilencz hónap alatt megn a nyüv s a juli tüsszögéssel veti okoz,

sonlít.

az

A

orrán.

bebábozódik

juhnál.

juh

a

és állkapcsainak üregeibe, hol a

ki

A

kifej-

s

megkergülést.

a

pontosan elmondta: „A juh fejében hólyag egzektál".

nyüv

Vargalégy

a kikelt férgek

föllegel;

agyvelbe haladnak

felkapaszkodnak

rontva, nn.

De

a juh

Goez.

galandféreg

szarvasmarhával együtt

Szrrágó

Cysti-

saginatae

taeniae

Ered

a galandféreg petéitl, a melyeket

végül elpusztul. Jvadon a juhász

vastag- és vakbelében, nn.

Az emberben

keryeségét vagy megkergülését.

az

Rud.,

— a juhé: Coenu-

Hólyagféreg

rus cerebralis Rud., okozza a juh

földbe

átlag

s

kerülve,

kéthónapos

nyugvás után kikel a bábból a

StronCsavaros szrféreg gylus contortusRud. Tömeges meg-

kész légy. L. Motoz.

Juhkex'gekórság

jelenésével gyomorbajt okoz, nn.

1.

Hólyag-

féreg.

Dongólégy

Calliphora vo-

ször a sebes helyeket,

pl.

a kosok

szarva tövét, a mely a türköléstl kisebesedik.

A kikel

pondrókat

a seregélymadár szedegeti

Galandféreg

ki.

általában

sphaerocephalus gyapját rontja.

ságra

kis

Ixodes ricinus

mogyorónagy-

-

n.

Juhtetü

Melophagus

Szárnyatlan,

igen

ovl-

apró

légy.

Taenia.

Gyapjúkosz

Sokszor

L.

nus L.

Juhkullancs

mitoria L. Ez „köpi" be legtöbb-

Trichodectes

Nitzsch.

A

juh

* Coenurus cerebKergeség ralis Rud. MNy. VI 279., T. M. L, :

hibásan magyarázza. féreg.

L. Hólyag-


Kerglés Kergülés a Coenurus

— Alföld — az okozó Rud.

cerebralis

L.

Hólyagféreg.

KoUáncs

Répczemell.,

1246.

I,

Bakul-

lancs. (Ixodes ricinus L.) L. Juh-

trus

lárvája, nyüve vagy mikor a juh fejében

ovis,

megn

a kergeséghez hasonló

és

bajt okoz. Ismertetjele

az

az

állat

A

Kopiez Mtsz.

— Ormányság, Baranya 1169. — kullancs. I.

Zecke,

BMN.

Schafzecke.

(1881.) *Ixodes ricinus L. L. Juh-

hogy

az,

folytonosan

orrát

földre szegzi.

kullancs.

Die

— a juhbögölynek, Oes-

Motoz pondrója,

latonmell., Mtsz.

m.,

Tokosféreg

581

baj neve: meg-

motozás. L. Juhbögöly.

Óriás galandféreg Taenia expansa Rud. A juh belében. A szarvasmarhában is.

kuUancs.

Kosz-atka

communis

tocoptes Pali.

rühöt,

A

a juhon, Dermavar.

ovis

brén nem okoz mert nem váj járatokat a juh

brbe; de koszossá

a brt.

teszi

Körmölés Alföld a juhok körmeinek megmetszése, hogy ne vegyen ert rajtuk a „büdös

Székelyföld Patusa juhtet Melophagus ovinus L.,

=

Juhtetú.

1.

Rejá

ferus Fürst, *

Rühel

Rühel

17:20.

Alexics, Nyr. *

oláh: rüh,

Sarcoptes squamiazt

1.

Rüh

alatt.

Nagyszalonta

1.

szerszám.

sántaság". L. azt.

Kuprecz nosháza,

*

Balatonmell., Já-

Vas m., Mtsz.

I.

Rühel

Csöngié

szerszám —

unguentum

1251.

— rüh, kosz. *Bühatka: Sarcoptes

Kupa

*Rülizsíros

A

tartó.

Nagy-

lanceolatum Mehlis; az epeer9k-

„A kupa a legfbb, mer ha a rubelest hanyagoljuk, jobb ha világgá megyünk". * Békés, 1. Rühel szer-

ben; lapos féreg, lándzsavasalakú.

szám.

szalonta

squamiferus Fürst.

Lándzsamétely

A is,

Distomum

többnyire a

paticum

hepati-

L.

Szanda

1.

Szrféreg Distomum

Lapos

he-

széles féreg.

szarvasmarhánál és a sertésnél L. Lándzsamétely

Megkergülés

Megmotozott Motoz.

*Rülizsíros tülök

Rühel

:

Puszta-

szerszám.

együtt jár, nn.

Máj métely

is.

Distomum

szarvasmarhánál és a sertésnél

cummal

A

juhász szava

1.

is.

Strongylus

filaria

— a vékony forma, leginkább

a juh légzcsövében és roppant mennyiségben él. Az állat pama-

tokban kiköhögi.

Hólyagféreg. a

Rud.

juh.

L.

Tokosféreg

polymorphus Sieb. de más szervekben

Echinococcus

— is,

a májban, nn.


Borsóka

Rh

582

A

disznónál.

— Cysticercus cellulo-

Borsóka

s nagy tömegével veszedelmes betegséget okoz. Az emberbe nyers sertéshús élvezete útján kerül.

sae Rud., tulajdonképpen a galand-

féreg

egyik

mely a

sertés izomzatában töme-

gesen

él

emberbe

fejldési

a nyers

s

alakja,

hússal

A

Fürészes galandféreg

az

jutva, galandféreggé fej-

ldik.

nia

A

Gze.

serrata

Fején 38

hosszú.

— Ascarislumbricoides sok szervezettel — az ember— közös féreg.

kutyánál.

60

— Tae-

— 100

— 42

cm

horoggal.

kutya vékonybelében, nn.

Giliszta L.,

rel is

Ecliinorrhyn-

chus gigás Goez. Orrmánya hat sorban keresztben állva nyolcznyolcz

A

horoggal.

sertés

be-

lében.

*Nyüvedz — Puszta-Szanda— kis,

lapos tompánhegyes

melylyel

a

piszkálja

ki,

kanász

fácska,

nyüveket

a

Trichocephalus

dispar Rud., a bélben

Sertésrüh

élsködik.

— Sarcoptes

scabiei

var. suis Raill., a sertésnek sajá-

tos atkája,

mely a brben mene-

teket váj, így a rühöt okozza.

suis L.,

bokon

Haematopinus különösen a hátulsó czom-

él.

polymorphus

— Sieb.

Kutyabolha

Ceratopsyllus

canis Dug., barna, fejehátulján és

a hát elején

tüskés.

Alkalmilag

átmegy az emberre. Kutyagalandféreg Taenia Sieb., 40 cm-ig. A kutya vékonybelében él. Egyik fejldési alakja a Hólyagféreg, mely a juhba coenurus

jutva a kergeséget okozza, nn.

Kutyagiliszta Zec^.

6

cm

Echinococcus

A

Trichina

spirális

(béltrichina), sertésbe jutva, el az

Trichodectes

Burm.

A

la-

kutya fején

és nyakán. Szrpusztító.

— Sarcoptes scabiei

canis, Raill.

A

kutya igazi

rühatkája.

kutyával

Ow., az ember vékonybelében

— Ascaris mystax

hosszú.

tus (Nitzsch.)

Kutyatetü piliferus

kezdi vándorlását

Ixodes ricinus L.,

nan a kutya nem kaparhatja le, kis mogyoró nagyságra is megn.

var.

egész Európában elterjedve, nn.

Trichina

Kullancs

Kutyarüh

Tokosféreg

canis

oly helyre bekapaszkodva, a hon-

Kutyakosz

Sertéstetü

Demodex

kutya irhájában; nagyon

nn.

Ostorféreg

A

viszket kiütést okoz.

Kaparóféreg

Kosz-atka Leyd.

Haematopinus

Burm., potroha sárgás-

szürke vagy világossárga.

él

innen

izomzatba

Rüh

Sarcoptes squamiferus

Fürst, az igazi rühatka különösen


;

Szájfére^

Pondrót

583

a kutyán, disznón, juhon él.

Száj féreg nioides Rud.

kecskén

és

^

és

szája-

kutya^

orraüregében, nn.

marginata Batsch.

s a disznó elmén a vaczokból, a vaczok földjérl, a hol a disznó

nyüvesse

Szegett galandféreg

(A számadó kanász-

— Nyüvek kiirtása — Békés m. — Mikor a hajnal szkéilik tól.)

— Pentastomum taeA

ny".

hullik a

három marék

feküdt,

almot vagy port kell fölkapni

Taenia

Hossza

3, rit-

kán 5 méter, a kutya belében. Fej-

a nyüves

hányni, a

részre

s

ny

menten kihullik. (A vén Mogyorósitól való.)

ldési alakja a Cysticercus tenuicollis, mely a háziállatok közül a juh, szarvasmarha, sertés és vadakban is él. A kutya legnagyobb

Pondróirtás Mezkövesd A pondrós jószág farkaszrébl vágni s azt az ajtófélfába be-

élsdije, nn.

fúrni.

Taenia ecliinoSieb. Hossza 4 5 mm.

coccus

A

„Elmén a pásztor a födiabból s ott azt mondja a tarka, vagy daruszr, vagy bodzához

Tokosféreg

kutya sajátos férge

s

evvel az

!"

kány.

em-

dókás

mes,

mert átszármazik

berre

is,

az

nn.

:

a milyen borjúból a pondró hulljon ki

egész világon elterjedt. Veszedel-

Pondróirtás

is,

Békés m.

Felstár-

— a pásztor —

de

:

csak

megfzte a

ló-

— Helleborus — a seprjét hajnalban visszájára szórta — Pondróirtás — Hadház, — hunyort

sp.

s

el.

Kiolvasás

:

kilencz pondróval reg-

gel kezddik, juhnál így

:

Kilencz,

nem nem hét, de hat; nem hat, de öt nem öt, de négy nem négy, de három nem három, nem kett, de egy de kett nem egy, de semmi. Erre mind nem

Élsdiek népies felfogásban.

—Van sokféle kiolvasás, mon-

egyfélét gyakorolt

Taenia cucuTökmagféreg merina Rud. Igen gyakori a kutya belében s kivált gyermekekre származik át.

Nyüirtás

de

kilencz,

nyolcz, de hét

nyolcz

;

;

;

A

napfeljötte eltt a juhász vissza-

;

;

felé kezdi

a számlálást a 9-nél,

vagyis

8,

:

9,

7,

6, 5, 4, 3, 2;

1,

háromszor egymás után. Minden olvasás végeztével egy marék port szór a nyüves jószág után.

ny

A

:

;

l-ig.

Kilencz,

de nyolcz

;

nyolcz,

nem nem

hét,

nem

hét stb.

9-tl

Békés m. Százig páratlan számot kell 1—3, 1—5, 1 7, olvasni, pl. 1 9 „ha nem esik ebbe hiba százig, akkor abba' az órába' kikiirtása

MezköPondrókiolvasás van hetvenkilenczféle is,

vesd

többek között: Visszájára olvasni

kihull.

Nyüvek

kihull a pondró.

de hét

;

Pondrót kutyából

nem

kilencz,

nyolcz,

Mezkövesd

szabad kiolvasni.


;

; :

Agár

584

mert ettl a pásztor „elbecsteleakkor többé ki nem s

nedik"

Csahol

olvashat semmit.

181.

A

kutya

Van

testrészei.

teteje,

szeme, orra a likakkal, száj lebenynyel és zuggal, állkapocs; van tarkója, nyaka, ennek éle, van oldala, háta, melle, szügye, törzse, horpasza, fara, csípje, hasa, tokja, hímvesszeje, a szukánál p ája, visszájára felkunkorítva farka alatta s gge válla, lapoczkája, fels, alsó lábszára, ujja, talpa, horgasina, néha farkas-karma. ;

.

Kolozsv. glossz. 128.

;

(?)

Nyr. 22

181.

:

Nyr.

1577,

36:

a zsolnai tótoknál, Nyr.

26:423., agár. Vö, Horth. Sz. F. B.,

nyulászó

venaticus,

Kreszn. ris

meliteus,

grajus

canis,

:

kutya

Mtsz.

—a

m.,

mordul. Vö.

:

Berreg m.,

berrog a kutya

:

Gyr

7 286.,

Nyr.

:

Hetes,

Mtsz.,

Zala

m.

mordul, morog.

Vö. Bérgetni.

— Berreg. — Bars m., Nyr.

Berrog

1.

Nyr. 22:

Betegségek

Vö.

18:

kutya.

golyvás kutya,

Nagykálló,

26:^123.

Zsolna,

Nyr.

tót,

bundás kutya.

kutya közösü-

általában

jelent.)

Zala

Hetes,

kutya

a

Bundás

*Csaflfog

— J.

hím. Ra-

M.

csángóinál,

bak kutya.

Bakk

közösülést

Beste

közösül.

ván, Udvarhely m.,

Csíkgyímes

Szilágyság

leginkább kutyáról.

Bérgetni.

lési ideje, tavaszkor.

Bak

zsigora.

Bagzóhónap :

Nyr.

a kutya.

juh óiknál

(A

384.

Tügzik-bagzik.

Nyr. 12 430.

=

9:

kutya.

„Benne van a

szólás:

leporarius.

— Palóczság,

a

Nyr. v.

Vö. Berran, Berreg, Berrog.

leporarius.

V.

vonít.

:

1.

Bérgetni

nyúlfogó. Canis familiá-

:

Bagzik 31.

agár

eb,

Szilágyság,

bosszantani,

canis veltris, canis

velter,

militeus

Benga

Berran

— Bszsz.,

Agár

kutya

— Bankói. — Kiskunhalas,

23:47.,

benga

Mtsz.,

6:471.,

.

.

—a

Baunkol

füle,

m.,

Nyr.

m.,

barna disznó

feje,

:

homloka,

eleje,

Baris

Kutya szótára. ennek

Csík

Csík

Udvarhely m.

Vö. Bankói.

Bankói

A KUTYA.

Dunántúl, Mtsz.

vo^iít.

:

baunkol.

XII.

Bangát a kutya

:

Csahít

bakk.

W.

J.

Somoay

a

kutya, hangfest.

19

:

142.

Hetes, Zala m., Nyr,

a kutya

(és a róka)

ugat. 1.

Bak kutya

Bak.

7 1.

Bak.

:

Csahol

286., a

kutya tartós ugatása

általában

1.

Nyr.

*helyesen szólva: hajt vadat,

v.


:

Csandargat egyáltalában

A

állatot.

hang

Csandargat

— csóvál

:

czenk

Székelyf., Nyr.

szót

Czenke

Czenk kutya

— Nyr.

Csobán

Hétfalu, Brassó m.,

Csík

;

:

Vadr.

m.,

uo. 6

m.,

perzsa

a honnan

Az

majd oláh

szó

vö.

Csókaszem

török

coban,

Nyr.

10

Csobán.

általánosan

Mtsz.

1

:

Veszprém

m.,

342. (tréfás) kutya. „Észt

még

bizon

csontev

a

*

— sárból

Sz.

is

ebeczke

Somogy

Csöngettyü HódmezvásárMNy. II 93. élesen ugató :

juh

fül

kutya,

Csömbk.

— Székelyf., Mtsz. vaczokból

egy

való,

— Csík m., Nyr. — tréfásan m. kutya. Erreget — Nyr. 7:286. — a Éjjeli bátor

Hont m., Nyr. 14

levágott

464.

Mátyusföld?

egyretésú kutya, malacz.

31

B.

az eb dimi-

;

323. Vö. talán

*Egy vaszki

kis kutya.

Csulya

:

m.. Tsz.

való göcsök a kutya I.

hely,

F.

Sz.

caniculus

:

meg-

farkán.

575.

nutivuma.

Nyr. 20

m.

vonít a kutya.

— Oklsz. — 1297: mint = kutya. Bszsz., F. B.

Ébéülógó

Csömbk

stb.-nél canis.

teszi!"

78.

47.

*Eb canis

Ebecske

:

Fejér

Csurgó,

185.

:

fehér iriszes szem.

Csontev

Nyr. 29

íg,

L. Tutúl.

kutyánál a kékes-

lónál, bivalynál,

í

a

kutya.

Dúdul

schafer,

:

lett.

Csobány *

Dsukel

oláh-

a juhászattal

cobán

subánból

:

nyelvcsettintéssel szólítani.

-

együtt ered

Bárándi-

:

Ud-

Juhász-

1.

:

bojtár, 2. juhászkutya.

ban

Zala m., Malonyay

kutyát összecsücsörített szájjal és

370.; Gyergyó, uo. 34: 81.;

varhely

Czenk.

1.

Czueczantani puszta,

22 295.

Nyr.

17:269. szerint

talán ebecskét jelent.

szószedet

181.

:

Czenk.

1.

kocsis az ostort csandargatja.

Csavira

tiirper érte-

beszterczei

a

ismeri. Nyr. 22

is

kutya a farkát,

:

A

kutya.

lemben

ekkor vékonyabb, sajátos.

25 45.

Felszuklat

585

:

140.

a.

kutya hangja. Vö. Herreget.

stb.

Csunyét kutya Nyr. 2

:

278.

Czenk

veszett kutya.

— Moldvai

31:83.;

czenke

czenk-kutya, kis kutya

;

Ormánság,

h.

e.

niger et Kovq pes.

csángó, Nyr.

uo.

Székelyf.,

30:173.; Mtsz.

a Székelyföldön pumi-

Sz. F. B. Feketelábú eb Melampus, canis actaeonis, ab ^eXa?

Felszuklat sod m., Nyr. 24

— :

Szihalom, Bor-

432.

— fölzaklat;

fölszuklatja a kutya a nyulat.


;:: :

Kaffant

586

Forog

— Edvi

*Forog az eb

Meg-

Vö.

Nyr. 17

238.

:

vargó kutya.

forog.

*Gabanczos

ers

15

:

46.

*Horth

[jával

nyelven

Fal. Nót. 11.

Gárda

479.

Hütyü

— Fehér m., — sebes nyakú kutya. *Gubanczos — Alföld — hosz-

szúszrú, fehér komondor, mely-

szre nemezszerúen

nek

össze-

Kr.

canem

uszítni,

ad latrandum,

Alföld

kisfajta

kutya.

— Alföld, Nyr. — a juhász kis kutyája,

Hütyü kutya

525.

:

a

vei ad agrediendum. Vö. Uszítani.

ellen.

Golyvás kutya Nyr. 26

chrt).

íHuszítni

Kalotaszeg, Nyr. 29

7:286.

Nyr.

— Bszsz. — agár (szláv

=

concitare

szeges örv a juhászkutya

nyakán, farkas

kutya hangja, *mely hergelés.

Hat ers, gabanczos örvös kutyáÖrzé ezen nyájat fokos baltájával.

Kiskunhalas, Nyr.

nagy kutya.

Horgol

juhász, két jó bojtárijával.

Hoppász

Gvadányi

kutya. L. Gubancsos.

Egy

— Kassa vidék, — gazdátlan, csa-

Hoderkutya

Illés Pál, 1841.

párosodásit.

13

:

526.

a mely megérti a hüttyentést és a falkát körülfutja. Vö. Hüttyentés (szarvasmarha) és Pulizni

csapszik. L. Gabanczos.

2

:

372.

=

=

1838

(Tsz.

Csepreg, Nyr.

Tsz.

a kutya „tiszteletbeli"

Háska

neve.

kerítés,

Sz. F.

Hereg

reg,

S.

I.

Apanagyfalu, Szol-

m., Nyr. 14

:

525., her-

Hím

1.

Hiliptolni

8 a

:

565.

kutya

chlipat'

176.

;

— a kutya

G.

182.

p.

(Canis

familiáris

pannonicus

nis familiari domesticus pannoni-

cus Hanák.)

Rozsnyó,

Nyr.

habzsolva inni

*

Tót eredetije

szürcsölni,

chlipat' uo.

Juhászkutya ers, Lz. bundásszrú. Vö. Ihászkutya. (Ca-

Kan.

vizet

Hanák.)

Vö. Komondor.

Hereg.

— Ca-

Juhászkomondor Mipkolczi Egy jeles Vadkert, Lcse 1702.

1.

módja.

=

Sz. F. B.

nis pastoralis.

domesticus

morog. Rokon a hörög szóval.

— Sz. F. B.

Sz. D., Kr.

Herreg

Kemenesalja,

juhászkutya.

Juhászeb

B.

Canis domesticus.

nokdoboka

Itekrat tanított eb

palánk

háskó).

Hazórzb eb

Ihászkutya

Háskaugró

Nyr.

33 564. :

27

Kaffant

felugató

hangot

ad a kutya. Vö. Kohant. :

f

Sajtóhiba

e. h.

Játékra. Melich J.


: :

Kaffog

22

:

Palóczság, Nyr. 22

32 462.

iio.

;

:

;

Kresznerits

kaifo-

Vas m., uo. a kutya, ha a legyek

Sorokmelléke,

gat,

Kölök

58-

Kaffog Sárköz

75.

:

144.

fehér,

megvan

a

Tuzson János bota-

Kaffog. Kaffogat — — Kamasz Bszsz., Nyr. 181. — silens (kutya). Kan — általánosan —

nikus hozta haza.

22

:

komondorok hím.

Kanczakölyök

Kárment Nyr. 26

mentt

332.

:

— Sirok, Heves m., — szájkosár. „Kár-

nev

kutyáját

nem

tot

— Székelyf., Nyr. 23 — kutyakölyök (oláh eredet). Kis eb — Bszsz. — caniculus, Kofó — Ormánság, Nyr. 3 183. — kopókutya. Kohant — Alföld, Nyr. 14 191 — a kutya felugat. Vö. Kaffant. *Koloncz — Alföld — keresztfa, Keczel

:

:

nyakára köt-

a mit a pásztoreb

nek, hogy lábát ütögetve, akadá-

mozgásban

lyozza a szabad

Komondor terel,

kutyák

;

de

olyan

álla-

volt,

mint a farkasé

általánosan

Kopó 26 423.

rz

hanem

néha Bátor,

stb.

— Zsolnai

véd

nagyon sokszor

orozva maró állatok. Gömörben

komender, Nyr. 22 526.; Északi szláv nyelvekben magyar elem.

B.,

tót

Halász L, Nyr. 17

:

kopow,Nyr.

34

zfogó. Vö. Kofó.

V.

Kornyasz

Kopó.

1.

Gömör

— sovány Koslat — Fejér

22 526.

187.;

;

m.,

Nyr.

kutya. m.,

Nyr. 10:

Székelyföld, uo.

17:137.;

Szürnyeg, 384.

cápáü,

:

Kresznerits szerint

148.

:

a tótban.

446. Erdélyi

:

Erczhegység móczainál uo.

:

és

— Orbán — A czinterem-

magyar elem

;

Kopov

gulyák körül

és

fehérek,

lompos szrüek.

*

Zemplén m., uo. 12 W. J. Rava,

Csongrád,

;

:

Vö. Zsolna, Nyr. 26:423; Halász I.,

uo. 17:445.; 18:214.;

Maga

az

;

a farkastól".

ben szokásos halottakkal való beszélgetést, komondorozást és vajdagatást megtiltja (9. Katona J.) 4:212., Nyr. 37:92.

nyúl

Komondor.

1.

a nagy nyájak

nem

;

Vö. Kölöncz.

Komender *

mert

Komondorozás

:

is.

„Azt oda lehet

is félt

A Székelyföld

:

Kút

Vajda

egykori.

:

103.

1.

Kar-

teremtett többet az Isten.

nem

de

Szilágyi juhász

:

akárhova,

írni

Veres farka

tégy a kutya orrára."

a múlt

jellemzés

az öreg

jellemezte

így

szopóskutya.

Rábaköz, Tsz.

voltak.

Komondor

czag

kutya, Kuvasz.

Komondor

*

század elején nagy hamvasszürke

*

Bak

Kiskunfélegyháza

hím kutya. Vö. Bak, Bakk,

tehát

A

fül komondor kirgizeknél, honnan

lekonyított

jó képét dr.

rz

Juhászkomondor.

után kapkod. 1.

„házat

szerint:

Vö.

kutya".

állat

33:572.

kiveszben van.

Udvarhely m., uo.

J.

M., koslathatnék,

párosodik a kutya.

Kölök kölikeczke

Sz.

F.

B.

catellus,

:

kölök, catulus.


;

Kölöncz

;

588

— Fels-Somogy, Nyr.

Kölöncz 10

190.

:

Koloncz.

1.

1.

Illés

14

Nyr.

m.,

:

527.

Kölykedzik, Rava, Udvarhely m., J.

M.

mondor,

kutya addig, a míg

változtatott.

Ver. 17.

Gatulus

*

Kö-

dalm.

;

Sckyene.

Kuasz

Marczalmellék, Tsz.

!

— Dunántúl, Mtsz. a melynek le

olyan,

van vágva a

Kuss

pulya.

farka.

kusti

!

st

országos,

ko-

agár,

Benga,

Vö.

Beste, Agár, Czenk,

Csobán,

:

melák,

Csibakutya,

Csontev,

Csöngettyü,

Csunyétkutya, Csukel, Eb, Ebecs-

Házrz

banczos, Háskaugró,

Hoderkutya, Hoppász, Horth,

kuvasz.

1254.

nemei

szerint

kuvasz,

ke. Éjjeli bátor, Gabanczos,

Kurta kutya I.

:

vizsla, kopó,

nem

lyök

— Baja, Nyr. 33 530., — kis kutya; parvus caniculus. Kutya — Canis familiáris. L.

Kuszi Kr.

Vö.

fiat szül.

Megkölykedzik, Ontoz.

fogat

125. 1889.

Kresznerits

az ebszuka

Kölyök

monyi Zsigmond, „Magyar Nyelv" I.

Kölykedzik — Kölykezik. — Kölykezik Edvi Pál,

Veszprém

Kutyatelek

Gueb, Hti-

tyü kutya. Ihászkutya, Juhászeb,

Juhászkomondor, Juhászkutya, Lampos, Kuasz, Kamasz, Keczel, Kiseb, Komonder, Komondor, Kofó, Kopó,Kopov, Kornyasz, Kuszi,

nemzetközi rászólás az ebre. Ered a franczia coucher-XoY, tulajdon-

Kutyó,

képpen tehát a vaczokba, aludni

Paraczkóeb, Puli, Pulikutya, Puli-

parancsolja

szuka, Pumi, Szelendek,

a

kutyát

nyilván

;

furak rendén szár-

dek

mazott a peczérekre, ezektl a nép szájára, az összes nemzeti-

Kan

francziáskodó

ségekre értve,

az

oláhra

is.

A

magyarságnál sokszorosan kiutasító indulatszó, ily ii

a

ki,

mazva ti

be.

ról a

;

ti

a

de bekerget szó

hallgatásra

szádat,

parancsolva.

stb.

az

haltén

s

is

:

kuss

ekkor mint

emberre sért

A németnél

= fogd

Kusti kutya,

ugasd a gyzsajást,

jöv

kuss

= hallgass, fogd

szándékkal alkalmazva,

Mául

:

Átvitt értelemben, az alvás-

indulatszó „kuss""

be

alakban

a német dich-t\ szár-

az ebre is

Kusch

!

be a szádat,

Kutyu,

eb,

i.

a fonóba

legényt. Rava, Udvarhely m.,

József Mihálv tanítótól való. Vö. Si-

Szelen-

és Szuka.

Kutya hangja kói,

Kutyúsz,

rz eb. Ordas,

Taczkó, Vésnek, Vizsla

bangát, ban-

baunkol, berran, berreg, ber-

rog, csaffog, csahít, csahol, dúdul,

hereg,

herreg,

horgol,

kaffog, kaffogat, kohant,

kaffant,

erreget,

megvakkan,

mörmöl,

nyüszkül,

nyüszög, orgonál, szükönget, szkül,

tutúl,

ugat,

uvít,

vacsog,

vajdul, vakkant, vonyít, zsennyeg,

bakkant.

Kutyakaparó

Petfi

el-

hagyott csárda neve.

ne ugass. Ne t.

Kutyú,

Kuvasz, Majorban

Kutyatelek

— Kiskunhalas, — az a hely, a

15:429. hová a kutyák ganaj ózni járnak. Nyr.


:

Kutyíka

Kutyika

1263.

I.

Eszék

358.

Kutyú

28 94.

1.

uo.

kutyusz

Somogy

dencs,

Kutyúsz 3

:

181. *

tonmell.,

Nyr. 34

Avar

:

kutya

kis

Szke-

m., Mtsz.

I.

1265.

m.,

Nyr.

Bala-

a kutya, macska

M.

szül.

:

Megvakkan

— a kutya = vak-

vaecsan. $

Melák-kutya

Marczalmell.,

kutya. Mtsz.

I.

1423.

„baromfogó". *A né-

domesticus. Vö. Kuasz.

Mörmöl

kutya

a

vizet

:

:

36:431.

*Lampos

*

a farkashoz igen

kutya,

Pápa

sok helyen

habos ajak

1838.

szerint lelógó,

p. 0.

—a

lecsüng sok-

szorosan

;

a

Tsz.

yáró

— *Nyakörv —

Bszsz.

1.

Szuka.

Karczag

tüs-

kés vasörv a komondor nyakára való,

hassa

hogy a farkas meg ne fojtsokszor remekbejáró ková;

csolás. Vö. Örv.

Kiveszben van.

lecsügg Nyulászó eb, agár

a kalpag bársony leffentyje.

Tiszamelléki szó.

Nagybégány, Nyr.

a kutya: morog.

járó, malossus. Kutya,

Nstény

posndik hívják. Tsz. 232.

kutyánál az oldalt

Nemen

nyomon

Innét

vid.

Baranyában a farkast mezei lam-

Leffentyü

iszik,

nyelvével habzsolva.

hasonló

Temesköz,

(L. Cz. F. IV. 429.)

met Fleischerhund.

Hont m., Nyr. 6

különösen

széles és tátongó szájú mészáros-

Kresznerits

232.

:

kanásszerü hangot ad. Vö. Meg-

mondorral, tehát Canis familiáris

— a kutya

Kresz-

34.

rz

barmot kutya; megfelel a német Köternek, melynek se szeme, se foga. Kuvasz Méhely szerint (Magyar Brehm, Emlsök, II. köt., 156.) egy a konerits szerint

Lafatol

Csíkszentdo-

megvakkan.

Csíkszentmárton,

— nagy kutya, kan. Nyr. 31

guazi,

— Rava, Udvar-

J.

Megvaecsan

általánosan

Udvarhely

párosodik.

:

Tsz.

Vö.

Megkölykezik hely m., fiat

Somogy

M.

J.

mokos, Nyr. 32 329.

108.

párosodik.

Heves

;

kutya;

kis kutya.

Kuvasz

Székelység, Nyr. :

— Rava,

Megkoslat m.,

kis

:

Sz. F.

Forog.

Kutyu.

Kutyuska m.,

kopó

a

:

Mátyusföld

eb

villaticus.

Megforog

Nyitra, palócz, Nyr.

17:479., 20:326.

Kutyu

B.

kutyú,

;

:

rz

Majorban

Nyr. 23

Szlavónia,

Debreczen,

méknek nagy

„a

szre, farka van".

kutya.

28 496.

Nyr. 7:477.

kis kutya.

Kutyó

Lompos kutya

Mtsz.

vid.,

kutyácska. Kutyka

Tolmács, Nógrád m., Vácz, Mtsz. 1264.

Nyulászó eb, agár

589

B.

Canis venaticus,

Sz.

F.

meliteus


Agár;

Vö.

leporarius.

*egy

a

Nyüszkül :

ha bevégzdött

megkoslafott. Vö.

:

Bagzik, Forog, Megforog, Tügzik-

kopóval.

26 525.

Szemény

590

Nyüszkül

Bagzik.

Fehér m., Nyr.

Nyr. 22

Somogy m.

Nyüszög szköl a kutya. Vö. Nyüszkül. *

fehér.

a kutya orra ha Szarvasmarhánál piszre, :

95.

:

lónál piszra.

— Moldvai csángók, Nyr. 31 87. — agár. *Ontoz — Bg. — kölykez, caOgár :

Póráz zetik.

366.

— Alföld, Nyr. 15:94. —

komondor, farkasszrú nagy eb. Szólás „Te Pista, liivd magad-

az kin az agart ve-

Kolozsv. glossz.,

Copula

1577:

Nyr. 36: F.^"^

(*Úri

vadászoknál a tótból véve czvorka :

kerülktl

felföldi

tulos parit. Vö. Kölykezik.

Ordas

— Fülek, Karán cs vidék,

Piszlye

a kutya. L. Nyüszög,

*Vö. Szköl.

különben

ráz

a

a

való);

pó-

kötél

tót

=

povraz.

— La

*Puli

külön

Puli-sza-

borzfogó

:

kaszban.

dal az ordast". *

Orgonál

farkas

— Erdély — a kutya,

vonít.

:

Orozba maró kutya

— Székely-

14:335.; Zilah, uo. 28:

ség, Nyr.

284.

Pulya kutya

alattomosan támadó.

az

Orozva —

Kreszn.

Síid

Ung m.

parasztvadászoknál

rusznyák

a

vérnyom,

az orozba maró.

Szelendek Sz. F. B. sagax sanguinarius anglorum, a német Bluthund, a mai Canis

magyar

1.

*

— Örv. Öly — Örv. — Örü Örv. — Örv Balatonmell.,

vad nyoma. L. Szeléndek.

1. Orozba maró. Megjegyzend, hogy a népies alak

Ölv

*(?).

Canis

véreb.

familiáris

sagax, sanguinarius.

1.

Szeléndek

1.

székelység, Tsz.; ölyv

Székelyföld

1

:

tor,

Tsz.

;

ölv

Orbán

B.,

152. (Nyr. 37

:

93.);

örü Beregszász, Nyr. 26 523. :

Sz. F. B.

Canis sagax, hajtó eb. Vö. Kopó.

J.

M.

;

míg

Leschká.

Munkácsi

36

— Rava, Udvarhely A

venaticus. Dd.,.

ha rájut

kutyáról,

ez

id

tart

:

koslat

a szan-

B.

;

:

magya^ 185.

Szelendek eb — Kolozsv. glossz. 1577, Nyr.

magnus

a párosulás azt mondják: keslathatnék

;

dialectis est vestigium, die Spur.

rázza. L. Síid. Nyr. 23

Paraczko eb

m.,

canis investiga-

ex szlad slédnik, slidnik sled in omnibus slav.

szkrit gvan, zend, span-ból

a nyakörv.

Párosodás

boh.

spürhund,

canis.

:

173. P7,

molosus,

velter,

canis

— a perzsa sekban =

Szemény kutyarz (?).

Nyr. 25:271.


:

Szrféreg

:

Szuka

Eb

*Vaczok

Nyr.

agja.

Hajduszovát,

;

:

általában

24

iio.

nstény

J.,

J.

Nyr.

:

Szükönget szköl,

*

megkölykedzik,

*

ontoz.

Tutúl

Ugat

F.

(?)

*

a kutya: vonít.

Tügzik-bagzik

Bagzik.

1.

Uszítani

J.

Vizsla

a

általános

:

miliáris

Nyr. 34

vijla.

fürj fogónak

287. uo.

;

Vonyít

a

szólítással, biz-

Garam völgy,

Kvár

vidék,

kutya,

1.

Ipoly^ölgy,

*

Canis

fa-

Nyr.

7 286. :

a

Tutúl.

a kölyökkutya

22

SZsigora 395.

320. Kreszn.

a kutya: vonít.

Vacsog

:

mondja.

Hanva és Runya, Zsennyeg Gömör m., Nyr. 27: 524., 22:287.

NyT. 14

16:414.; Palczság, uo.

Nyr. 32:329.

clacula,

sagax avicularius.

tatással ráingerelni. Vö. Huszítni.

Uvít

Bszsz.

Az erdélyi Érczhegység möczainál

kutya rendes hangadása.

kutyát valakire:

— Rava, Udvar— (Hydrophobia).

M.

odori ferarius, odori fetus, lyscitus.

7:286.

Nyr.

— vezéreb,

kutyáknak legtöbb esetben folyamok nevét adják, folyók, mert így, a nép hite szerint nem vesznek meg.

Baranya m.,

Csúza,

Nyr. 18:383.

Bszsz.

A

— Sz.

Canis vestigiator.

Veszettség

hely m.,

Taczko, freszö eb+ B.

Szelendek.

1.

Vésnek

vélet-

el.)

investigator.

a kutyánál kölyked-

kölykezik,

rövid hangot

mond

Véreb

vonít.

Szülés — zik,

:

2:

Nyr.

Alföld,

ember bakkant, ha

ad. (Az

32 329.

kutya:

a

lenül titkot

a kutya. Csik-

Nyr.

426.

ráhányt

kutya vaczka.

ad.

Vakkant

kutya.

*A puli nstényét Kábán puliszukának mondják.

szentdomokos,

=

34:383.

vau hangot

M.

karámok

gödör,

— Barkászó, Bereg m., — a kutya: ha

Vajdúl

Nyr.

Udvarhely m.,

587.; íRava,

— Karczagi

kutyáé:

a

náddal fedve

íCsíkgyimes, W.

Csíkszentmárton,

;

34 108. és

559.

csángó

Baris

591

A Szrféreg 17

:

:

dohog.

Székelyf.,

Tsz.

kutyák nyavalyája.

Csíkszentdomokos,

vonít

Kutya szre.

a kutya,

ha megütik.

*Avét

— Alföld —

sötét,

fehér

szrökkel elegyes, mintegy szbet Értsd

fnrjész eb

;

Melich János. De a

csavarodott. Puli szre.

fürjez eb sohasem tacskó, mert ez ,kotormányokban" vadászó eb. H. O, a neve

„Dachshund" vadászó eb.

=

borzeb,

tehát

föld

Baris

alatt '

181.

^'zilágyság,

barna,

disznó

Nyr. 9 v.

kutya.


:;

::: :

Czifra

Czifra 32

Nyr.

A

592

Galambok, Zala m., nagyon tarka.

293.

:

Hódmezvásárhely, Nyr. 32 294. Szécsény, Nógrád m., uo. Galambok, Zala m., Nyr. ;

:

Tarka

Hódmezvásárhely, Szécsény, Nógrád Galambok, Zala m., Nyr. 32

Nyr. 32

m. uo.;

Fehér

farkas

294.

:

;

293.; Gyöngyös, Nyr. 32:294. Vö. Czifra.

;

32 293.

:

Fekete Nyr. 32

Szécsény

;

Alföld

rókaszinú.

'Mondóka: „Veres kutya, veres ló, veres ember egy se jó".

Hódmezvásárhely,

294.

:

Véres

Gyöngyös, Nyr. 32 294.

;

:

Komondor szre.

uo.,

Ga-

lambok, Zala m., Nyr. 32:293.;

Szécsény, Nógrád m., Nyr. 32:294.

Gyöngyös, Nyr. 32 294.

Gyöngyös

:

— Szécsény,

Fótos

Nógrád m.,

32 294.

32:294.; Galambok, m., Nyr. 32 293.

Gabanczos

Gvadányi

F.

— Alföld — hosszú-

fehér komondor, melynek

szre nemezszerüen

összecsapzik.

Zerna Nyr. 17

nem

:

se

nak

is

Somogy

171.

és Zala m.,

nem

se

szürke,

barnaszínü kutya. Ordashívják.

Hadházon

kutyának mondják

Gabanczos.

L.

Zala

:

kutya. L. Gubanczos.

Gubanczos

szr,

— Hódmezvásárhely —

Vörös Nyr.

:

Not.

uo.

gyakran

s

zöld far-

kasnak nézik,

Hamuszr

eb

— 1728,

Oklsz.

Nyr. 35:118.

Zöd

— Hódmezvásárhely, Nyr. — Zérna és Ordas.

32 294. :

Homály — Hódmezvásárhely — nem fényes, bizonytalan.

Kormos 294.

;

Szécséu}/, Nyr. 32:

Galambok, Zala m., Nyr.

1.

A kutya

A

farkas

szólása. és

a kutya. Szi-

lágyság:

32 293. :

Farkas, a hegyen

Ordas

Somogy

farkasszrú,

Rókaszr hely

1.

és Zala m.

Kutya, az udvaron

Hódmezvásár-

Farkas, közeledve

Én;

vöröses.

Szennyes

Szécsény, Nóg-

Szécsény,

én!

?

Kutya, az udvaron Hát-hát-hát én, én, én!

Farkas, beugrik a kerítésen:

Nógrád

m., Nyr. 32:294.; Galambok, Zala

m. Nyr. 32:293.

én, én, én, én, én,

Ki a biró-óóóóó

rád m., Nyr. 32:294.

Szürke

Ki a biró-óóóóó?

Zérna.

szürkés.

Ki a biró-óóóóó

?

Kutya, megriadva Nem tom, nem tom,

nem nem!


!

::

:

!

!

: :

!

Adós

Szíhalom, Borsod m.,

9:335.

Csiba

:

meg

Kis kutya:

Favég a

sújtják

ha

nem adós

adós,

kell adni!

oldalba

azt

hajtja:

Favíg

vö.

Gyr

Kutyák a

Alföld.

8

Nyr.

:

czújde

:

1

kutya.

a

ki

franczia

kutyaidomitók

ered,

:

:

!

:

:

!

:

Ahuni

47.

pircz.

!

!

m.

a.

Jászság, Nyr. 29 czoki

csiba

!

!

:

si-

Ebkerget sz Ahun ni !-ból. :

az elbbiek elkergetk.

ha

A

Szilágyság.

8

Háromszék.

hun-na

144.

:

!

Meztúr, Nyr.

hajtó,

'

uszító,

figyel-

meztet.

Hol jártál sógorrr? Csontérrr

Aló

Hány fontérrr?

!

Utána

Szürnyeg,

Ekkor összemarakodnak. :

C2Íba

!

kusti

*Nem egy a czoki, csiba, sipirczczel, hanem uszító, figyelmeztet;

felkelek, ha, ha, ha!

Sopronban, Nyr. 4 88.

te.

Hétfalu, Brassó

Csobán nye v. kusz-kuszkusz. Kergetés Kusti nye Nyr. 30:493. Bajmok, Bács m. Kutya: ne, róka, bodri ne. Nyr. 7 527. Écs, Gyr m. gyerejjde; kergetés nem mísz uszítás fogd még. Nyr. 36 334.

1

*A

még

fog-

.

.

révén jutott a nép szájára. Nyr. Csíkszentmihály hivo38 143.

:

Háromszék. Kutyák a sövényen innen és túl. Els kutya: Hé-rrrr ki kutyája vagy te-rrr? A másik Hát te, hát te, hát te ?

felkelek, ha, ha,

.

czújde ki

!

ki!

kusti

te

144.

:

Sógorr

!

!

A néz Fene rrrrágjon meg

Ha Ha

!

aló

!

mormog. Nyr. Meztúr: 'a hun-na,

még

harab

gatás

Az ev Hagyok-hagyok-hagyok

Hever

!

10:279.

:

tálnál.

Herrr

uszte

!

meg

fogd

!

!

coucherhl

uszusz

!

meg

rajta te elibe elibe utána te ne A kutya ugat, vonít, vak-

m. m., Nyr. 7:141.

Favég.

Hagyok

usz

!

csipd

!

!

bottal

kutyát,

kite

!

kant, ordít, morog,

Favég! fayég! Nyr. 20:576. Vö. Favig

ki

rajta

Nagy kutya nem

;:

593

Adós ]Syr.

!

:!

!

franczia

így szól

a két kutya, ha találkozik

te

!

Rajta te

10:279.

Nyr.

„alons"-ból

dászszemélyzettl

!

'a

idegen va-

származik

„alómars"-sal együtt.

Sógorr! sógorr!

Mikor összemarakodnak Akár sógor, akár nem

Bujsz, innen

Kühúne.

1.

Csiba Nógrád, palócz kutyakerget szó. Nyr. 23 333. Kunság, Nyr. 14 526. Abaúj m.,

Kutyaszólitás.

:

Kutyaszólitás

Kimenny Hermán

!

Szürnyegen csiba netú nettu ne

Oltó:

!

A magyar

!

:

!

;

3:522.; Szürnyeg, 10:279.

pásztorok nyelvkincse.

38


!

Csiba

:

:

594

ki

Ki! ne!

Hétfalu, Brassó Csiba ki! Nyr. 38 143. O Heves m., Dinnyéshát kutyariasztó. m.,

:

;

Pog-még 8

hajtó,

Tsz.

— czoki

te

szólítással

!

vagy

ki-

Mátyusföld,

illetik

a

kutyát.

kategóriában.

elutasító.

— Rajta. Csobán nye — Csíkszentmihály, Nyr. 30 493. — hívó. — Rava, Udvarhely Cziba m. — hajtó Cziba ki! — Rava, Udvarhely m. — hajtó Czogat — Nyr. 16:11. — czogatni az ebet = elzni. Czoki — Tolna m., Nyr. 6 274. — a kutyák kihajtására meg

Csípd

1.

:

el!

szó.

szó.

szolgáló kifejezés: takarodj;

czoki

a

24

:

Német

szobából.

*Nem

zogen-h6\.

pl.:

zocke,

valószín.

Nyr.

105.

Czu

!

Rava, Udvarhely m.

Czújde! :

143.

Czújde

ki!

m., Nyr. 38

Czu m.

ki!

:

Hétfalu, Brassó m.,

— —

te — MezÖtúr, — hajtó, uszító. Hijad-nyé — Csíkszentdomokos, Nyr. 32 326. — kutyát ker*

:

getnek vele

(?).

Hudó

Székelység, Nyr. 8

ebnek mondják Háromszéken, mikor uszítják.

474.

az

Slszki

178

elz

Kállay-gyjt.,

czoki, czuki!

Tsz.

komondort

szó.

Juhoz

juhosz

V.

Kiskunhalas,

kutyának

ki

te!

19:334.

Nyr.

mondják.

— —

Juhoz

L.

ki né!

Juhoz ki né! Nyr.

3

30.

:

Szeged vidé-

pász-

a

e mondással csitítják ku-

torok

143.

Nyr. 10:279.

kos,

riasztó szó;

kutyazö.

Rava,

Udvarhely

— *mikor

Fogd még 334.

— — —

!

32

Nyr.

— Csíkszentdomo— kutya 327. :

kerget

szó.

— Mezszilvás, mezNyr. 37 221. — kutya-

Ki á fáre ségi oláh,

:

kerget. Tautológia. Ki!

Szürnyeg,

kite!

10:279.

Kimenny! 10:279. 1.

Rajta. í

Écs,

Gyr

kutyauszító.

m.,

Ki

get

!

ne szó

!

Szürnyeg,

Nyr.

kerget.

a jószág

szökik, általános.

Fogd meg

Keccz-nyé

Hétfalu, Brassó

Elibe! elibe ne!

:

m.,

Harab még

kutyaz.

hajtó szó.

Nyr. 23

Gyr

Écs,

kutyahívó.

tyáikat.

hajtó szó.

Nyr. 38

uszító.

Nyr. 8:144.

kén,

el

Nyr. 36:334.

Meztúr, Nyr. *

kutya. Csiba, csiba

L. kutya szólítása

*Ez

Gyerejj de

kutya

Csiba

te!

144.

:

Szürnyeg, Nyr.

kiutasító.

— Szilágyság — kera

kutyának,

akarják hajtani.

ha

ki


::

Kucsu-mé!

595

Kucsu-mé!

kutyát

hínak vele.

7:190.

:

*Nem

Kuss

dély, Nyr. 14

Kuss

:

383.

ebkerget

Kus

Veszprém, Nyr. 6

kutyakergetó. *L.

Kus

ti

ki!

ti

át

származott. :

szájára,

Hétfalu,

Brassó

m.,

!

Kus

ti

Kuszi

99. *

!

— Csíkszentmihály, — kerget. L.

kuczu ne

:

le

Vasmegye, Nyr. 30

Kusz-kusz-kusz :

* Altalános uszító.

!

m.,

szólító

— Rava, Udvar-

mísz?

Ne, róka, bodri ne

mok, Bács m., Nyr.

Vas m.,

Nyr.

Netú

nettu ne

!

Nyr. 10 279.

Noszít Nyr. 31

ket

:

hívó

(?).

527.

:

— Szürnyeg,

Pápai Páriz

30.

:

!

hívó. I.

kiad.,

noszítani az ebe-

hortarí canes.

33 24. :

— Abaúj m., Nyr.

!

kutyauszító

mondás.

Tulaj donképen: Puccz wegl

tisztítsd el.

Puj

Csíkszent-

-^ Baj-

!

17

kutyahívó.

*

kutyafektet.

mihály, Nyr. 30 493. 331.

Gyr

kutyát

— Ecs, Gyr m., — kutyakerget. Ne psz, psz, psz! — Veszprém, Nyr. 6 284. — kis kutya hívó. Nem

Puccz meg

kis kutya hívogató.

Kuszi

30 99.

hely m. hívogató szó.

ki!

szó.

szó, e. h.: ne.

Átment az oláhok Mezség, Nyr. 37:221.

:

Kühüne.

1.

Szigetköz,

19:190.

143.

Kusti nye 30 493.

Nyr.

Nyr.

Szegsz ár d, Nyr. 28

:

Nyr. 38

kutyaz

Le! Nyr.

Nyr.

Szentgál,

44.

:

Fehér m.,

:

— kutyaz. *A franczia coucher = aludni a németen — Kusch dich — a magyarba 3

Nyr.

kisebb

Nyr. 36:334.

Rava, Udvarhely m.

ki!

Ne

Marosszék, Er-

ki te.

Kusti 284.

Kühüü 430.

L. Kusti ki.

áll!

te!

ti

szó. L.

Simonyi, MNy. I:

Vö.

dich!-bó\.

125.

Székelyf.,

— kis kutyát hívogató szó. kiiszu! — Marosszéken. Kusti! — NySz., Nyr. — német kusch! kusch

24:301.

a

kutyahajtó szó.

Kühüsz innen

íKuczu, kuczu!

Kus!

Fejér m.,

így hívják

26 525.

kutya szólítása.

tKuszu,

187.

:

Kühüne!

Háromszék m.,

Nyr.

járás,

Tsz. 123.

Kutyú ne! 10

kutyát.

Kuczika ne! Orbai

Stort!

Csíkszentdomo-

32:327.

Nyr.

kos,

:

!

zd,

Német. Baja, Nyr. 33

:

531.

kutyauszító szó.

Rajta!

Szürnyeg, Nyr. 10:

Zilah, Nyr. 28:

297. kis kutyát hívó szó

(?).

Kuszu, kuszu ne! Rava, Udvarhely m. hívogató szó.

Stort

!

— Nagykunság. Nyr. 16:

475. ostort neki

!

Kutyariasztó szó.


!

Stort ki

596

— Hajduszovát, Nyr. — kutyakerget szó. =

Stort ki

26

*

189.

:

Szuszú ne

:

284.

A czélt a magyar

pásztorok,

lehozva, mutatták meg.

— nagykutyahívó.

Szentgál, Nyr. 3:44.

az utóbbi felállítható

;

tosán szrös, hogy a

szr körmeit

Veszprém,

;

uszusz

!

nézte.

si soron

kutyahívó. IJsz

letördelt

is

egy angol gentleman fogakat betegeknek

A Puli jegyei : kisebb kutya, bozontos szrözetú, feje egészben kerek farka, füle hosszúszr,

Ta-ta!

a

s

:

a kutyakölykét.

né ta

né,

Nyr. 6

— Fejér m., Nyr. 10

!

— így hívják

Ta

dozófogait lereszelik, néha harapó-

fogóval lecsípik. Ezt a tibetiek

gyakorolják

ostort ki

187.

Pulizni

!

uszte

nyeg, Nyr. 10 279. :

— Szür-

!

uszító.

Üh — Veszprém m., 284. — kutyakerget.

is

elborítja,

Méretei

láha bozon-

jellemz.

ez

cm

hossza 66

:

feje-

;

hossza 18 cm; fark (csonka) 13 cm.

Nyr. 6:

Vállmagasság 43'5 cm. A Puli szre Hortobágy, T. M., MNy. 140. hamvas-

Vm

:

(?).

hamu*A leg-

„avéf"

fekete,

veres, fehér, szürke, fekete,

Puli.

A

szín, szürkés-zöldes

szre

igazibb

puli eredete.

az

sz-

belevegyített fehérrel, mintha Ill-ik tábla. *

Puli

becsavarodott volna

— Alföld — a legnevezete-

sebb terel pásztoreb, nyilván

a

egészben

kopott benyomást tesz. Bozontos

szre hosszan összecsapzik s akkor takarószeren

magyarok közép ázsiai skutyája; faj szerint megvan ma is Tibetben, Lhasszában, honnan az angolok utolsó, sikeres benyomulásuk után

földig érve

elhozták,

budapesti állatkert tulajdona,

Dogs

1.

etc." hy

leírását

:

„British

W. D. Drury. Third

edition. Pag. 630. Fig. 132, a tarka

változat.

hite az,

Errl az öreg pásztorok hogy már az sök hozták

magokkal.

A

pásztorok a fajt gon-

az ebet

s

borítja

még rekken

ez

nyári

melegben sem alkalmatlan az állatnak. A képen bemutatott puli a reszelt

le-

avétszr, Szolnok Egészben magasabb a

fogú,

tájáról való.

mostkori

tibeti alaknál,

angolok

származási

melyet az

helye

után

„Lhassa terriernek" neveztek

el.

dosan tisztán tartják, mint a kabai

A magasabb

öreg juhász mondta

nyilván a síkságon való vágtatva

:

„mer csak

az az igazi puli, a kit a kanpuli

puliszukán épített".

A kiváló

donságok átörökldnek

s

tulaj-

ezt

a

alakot a

magyar

puli

tereléstl kapta.

Pulizni

— Alföldszerte — Puli-

val a juhokat terelni.

pásztorok jól tudják. Leginkább juhászok használják, mert elsrangú nyájterel. Harapós és hogy

világban

támadó;

ezt

kárt ne tegyen a jószágban, raga-

zás"-nak.

A

a

A régi betyársokszoro-

pulikutyát

san uszították,

mert

félelmetes

mondták

„rápuli-

szegedi betyárperek-


Ill-ik

A

A PULI. MAGYAROK SI TERELKUTYÁJA. AZ 596-IK OLDALHOZ.

kép.



:

!

!!

!

!

!

!!

!

: :

:

!

Puli

:

Czipész

i)97

Az eb felágaskodik, körülnéz és

ben a „rápulizás" mindig szerepel. „Az uraság nem szereti a pulizást, mer nagyon töri a jószágot" mondta a békési számadó.

aszerint cselekszik.

A

Csahol Hortobágy, T. M., * tehát MNy. Vin:140. nem

Terelés.

*Puli

Békés

puli szótára.

Gulyás

a

ugat,

a

csaholás

emlékeztet kopóéra, a mikor vadat hajt.

bikáknál

a

Bogár Erigy ára hé

Kapatás MNy. Vni

Emere Jól

A

van mán

tatni,

bika engedett.

*Puli

Hortobágy, T. M.,

140.

:

tanítani

a pulit szok-

jövendbeli teen-

dire.

— a bikáknál:

Békés

Arany Mint a juhászbojtár, a mikor ka-

Brittyi!

[patja.

Erigy az elejibe

A az

A komondor

mint a Bogár. Elhozza

többi

eldobott

A

botot.

kölyköt,

végigsimo[gatja.

pásztornál

kett van, hogy az egyik mindég Arany

kéznél legyen.

*Puli

Békés

Én kapattam egykor fegj^^rert fogni

Terelés:

[csatán.

Szárcsa

Erigy arra hé Jó van mán

A

juhász

*Puli

!

emerre

Pulinevek,

!

*Anika

mutogat.

fejjel

— Juhász, Balaton-Fenék.

*

Bagoly

*

Bogár

Czipész Erigy, fordíts

A

többit jelre

*Puli

Juhász, Ivád

neve

*

Brittyi

Mudi. Terelés: * Buksi

Erigy!

van vagy Divat

— Orosi puszta, Bihar.

Békés.

— —

Békés m. Pusztaangyalháza,

Pusztaszentmiklós. Az utóbbi he-

Innen csapd meg! Jobban hajtsad Jól

Orosi puszta, Bihar.

Bojtár— Meztúr, MNy. VI:280.

fejjel intés.

:

lyen erre terelt az eb

Erigy csak amárúl!

!

:

fordítsd

Puli

!

:

H--h

az

Még amárább

elejét

A

vissza

Hortobágy, T. M.

I.

!

Nézz körül

A kampó

fölemelésére visszajött az eb.

Nagy fben vagy gazosban Szárcsa

!

többi fej intésre történt.

* I

Czipész

— Keszthely, Puszta-

szentmiklós, Bihar m.


598

Czitrom *

Czitrom

Nem

terel,

használ.

— Kiskunfélegyháza. a juhász nehéz ustort

Vajda


;

:

*Vigyíl

*Pumiterelés

Karczag.

— Pusztaangyalháza. Vitéz — Hortobágy. *Zombor — Karczag. *Zsali — Kába. Baj szí puli — Alföld — baju*Viklér

*

szos vállfaj, egy a „Pines" kutyával,

Ámor

599

Vígyíl

magyar értelemben.

Csokonya

egy a Pulival. Erigy Erigy eléje hé Megeszi ha kárba mén a birka. Erre a puli ugyancsak neki!

!

!

!

rugtat.

Puminevek.

— Balatonmell., *Czip — Túl a Dunán. Figura — Csokonya. Friczi — Balatonmell., Bogár

J.

*

A

pumi.

J.

A pumi eredete.

Pumi

— a túladunai rész terel

— —

Gonosz

pásztorebe, sokszorosan, de hibá-

san az

alföldi pulival viszonyítva.

A pumi

természetrajzi jegyei sze-

pomeraniai

Pille

mely nyugatról Németország

Piszi

rint kissé degenerált spitz,

Komót

— —

Balatonmell.,

J.

Balatonmell., J.

Balatonmell.,

J.

Balatonmell.,

J.

fell került magyar földre. Tudo-

mányos neve Canis pomeranus német neve der Fommer, innen das PommerV és innen das Pummerl, mely utóbbitól a pumi ma:

Serzi

Balatonmell.,

J.

;

:

gyarosítás ered. Nyilván a közép-

korban

a

behozott

juhfajokkal

került hozzánk.

Pumijegyek

— A pulinál

vala-

mivel termetesebb feje hosszúkás, ;

hegyesed

Lábai zászlósán, hátrafelé bozontosak a tulajdonképpeni lábrész nem bozontos, ezért orral.

;

a körmök szabadok.

A

fark

kun-

Kutyanevek

Affi

Balatonmell.,

Akármi

— Dergecs, Nyr. 3

Ne

J.

erigy fogdmeg, kutya azonnal nekivágott egy közelben lev disznónak

hozd s

;

te

!

!

A

a farkánál

pásztor felé

kérdésemre

!

:

fogva

czibálta

a

A pásztor azt mondta „A kutya a maga

eszítúl tanulja a terelést."

m.,

Nyr. 29 543. Abaúj m., Nyr. 3 43., :

;

:

Balatonmell.,

478.

Nyr.

;

Somogy

27:480.;

Amina

Amor 43.

;

Bala-

Dergecs, Nyr. 3

Marczali,

Franczia eredet

478.

Amiczi,

J.,

*Franczia eredet.

tonmell., J.

Amidor Lengyeltóti

478.

:

— Balatonmell., Ami — Szabolcs, Baranya

Ali

korodott, lombos. Sokszín.

*Pumiterelés

*a

J.,

német AfiT (majom) diminutivuma, a német úrirendnél is gyakori.

Balatonmell.,

ami

:

Dergecs,

:

m., 1874, J.

d'or.

Nyr.

3

:

szukanév.

Heves

Abaúj m.,

m.,

Nyr.

Nyr. 3

4

:

240.

:


:;;

Annika

600

Somogy

Marczalli,

m., 1874. Nyr.

— Kissziget, Ortaháza,

Annika Hernyék, :

Zala m., Göcsej, Nyr.

Anti

:

Brassó m.,

Hétfalu,

239. Nn.,

J.

— Heves m., Nyr. 4:240. Arczos — Heves m., Nyr. 4:240. Asztalos — Újtelektanya, NyírArany

egyháza, Nyr. 31

:

Nyr. 3

478.

:

:

Azúr 30

:

Kissziget,

Zala m.,

Ortaháza, Nyr.

Göcsej,

255. Idegen.

Ada, Bács m.

478.

28:

Nyr.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Bajczos — Dergecs, Nyr. 3

Bajczi

:

Bajszi a

Balatonmell.,

német

J.

harapósságra,

a bajuszra vonatkozik.

Bajusz

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 m., Nyr. 28

:

Bakancsos

:

535.; Ada, Bács

Heves m., Nyr. 2:

Egy ispán nevezte Bá-

és Kengyelnek két kutyámert hanta, hogy Kengyel

pusztájára jutott.

Bárány

Ada, Bács m., Nyr.

— Dergecs, Nyr. 3 Barna — Ada, Bács m. Barát

Bálán

— juhászkutya,

Marostorda oláhos.

478.

Nyr.

:

Báró

Dergecs, Nyr.

Gyr

3 478. :

36:333.

Nyr.

m.,

Bársi

Érmellék, Nyr.

29:

533.

Bársony Nyr. 29

— Újtelektanya, Nyír-

533.

:

:

535.

Érmellék,

;

— símaszrú. 25 333.

Nyr.

reczen,

Deb-

Balaton-

:

mell., J., * Orosi-puszta.

— Szabolcs,

Baranya m.,

29:543.; Écs, Gyór m., Nádasd, Vas m., Nyr. 36 333. Nyr. 26 143. Balatonmell., J. *Harta, Pest m. Nyr.

;

:

;

:

Bátor

Kisújszállás,

38:287.; Balatonmell.,

Bazsa Újtelektanya,

Selye,

:

28 480.

480.

Nyíregyháza, Nyr. 31:535.

m.

25

is.

nomnak ját,

Basa

478.

S

egyháza, Nyr. 31

480.

*nem hanem

Családnév

nagy urak. :

Bárándi pusztán pumikutya neve. L. még Brilla és Radi Malonyaytárcza.

— Debreczen, Nyr.

Bánom

Écs,

— Dergecs, Nyr. 3

Bagó

*

Abauj m.,

43.

:

:

Abaúj m., Nyr. 3 43. Idegen.

Hernyék,

Nyír-

535. Kissziget,

28 480.

535.

— Dergecs,

:

30:255.;

Nyr.

Bankó

142.

a franczia: aprés.

Azór

Újtelektanya,

Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej,

333.

— Balatonmell.,

Apré

Bandi

Nyr. 3

255.

Nyr. 38

Béla

egyháza, Nyr. 31

27:480. Nn.

30

:

.

Hernyék,

Kissziget,

Zala m.,

Nyr.

J.

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

30:255.

Béla

— Újtelektanya,

háza, Nyr. 31:535.

Nyíregy-


::

$

Bélák *

m.,

Hatod,

— Szabolcs,

Nyr. 26

fehéres.

egyháza. Nyr. 31

:

m.,

Nyr.

m., Nyr.

neve.

S.

NjT. 3

:

is.

Gyergyó,

26

34:

Nyr.

Fels Zemplén 10:278.;

Nyr.

Tisza\idék,

Abaúj m.,

Vas

Nyr.

3

43.

:

143.

:

Halogy,

;

Vadászeb

XII. Betyár, Dergecs,

I.

m., Nyr. 28

Nyr. 25

ritkán.

Bodri

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Hétfalu,

;

Hont

Brassó

m.,

m.,

Nyr. 29:332.; Szürnyeg,

tót,

Nyr. 38:239.;

Fels Zemplén Nyr. 10 278. :

;

Tiszavidék,

m..

Écs,

Gyr

m., Nyr.

36 333. Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. ;

:

30 255. Debreczen, Nyr. 25 333. Hanthazán, Lányi B. Nyr. 36 :

;

:

;

478.

Bíbicz

— Debreczen,

Bodré

Ortaháza,

Göcsej,

m.,

Szürnyeg,

;

Ortaháza,

Kissziget,

:

333.

255. Családnév

Betyár 261.

30 255.

535.

:

— Kissziget,

Berkes

m.,

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

— Újtelektanya, Nyír-

Hemyék, Zala

Vas

Nádasd,

143.

:

Bod

Baranya m.,

Nyr. 29:543. Nn.

Berettyó

Bocskor

Háromszék

=

eredet

szláv

Bella

30

Bojtos

601

Bélák

:

429. Kreszn. 1831. Juhászeb neve, ;

Forróencs,

S. L,

422.

XII.

Nyr. 29:

Balatonmell.,

;

Bodriá

Ermellék,

Bígle

Abaúj

J.

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

Göcsej, Nyr.

30 255.

533.

:

Biki

Bikszli

Abaúj m., Nyr. 3:43.

Bodrog Zemplén

Új telektanya, NyírNyr. 31 535. * Volta-

10 278.

képen pikszli, különben a német Büchse diminutivuma.

36 333.

egyháza,

Bimbó

Újtelektanya,

Bíró Biszi

:

Nyír-

535. :

Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30:255. * Német eredet.

:

egyháza, Nyr. 31

4 240. :

;

Heves m., Nyr. 4: 240. Angol eredet, de sokszor fehér ebnek adva, magyar kiejtéssel.

Bleck * Német.

:

Bohó

J.

Écs,

;

Gyr

Heves m., Nyr.

;

J.

Pusztabedeg,

Tolna

m., Nyr. 29:543.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

535.

:

Nyír-

Heves m.,

;

Nyr. 2:142. *Puszta-Szanda.

Bojtos

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31 Balatonmellék,

535.

:

333.

Balatonmell.,

Bojtár

Blakk

Nyr.

Bodros

m., Nyr. 36

— Dergecs, Nyr. 3 478. — Kissziget, Ortaháza,

Fels

— Écs, Gyr m., Nyr. — kenderszrú. Bogár — Újtelektanya, Nyír-

:

Szürnyeg, Tiszavidék,

:

:

egyháza, Nyr. 31

— m..

Somogy *

:

535.

m., 1874,

Kisújszállás.

;

Nyír-

Marczali,

Nyr. 27:480.


:;

:; ;

Bokhél

602

Bokhél

Dergecs,

Bukszli

Nyr. 3

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

478.

Bokos

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Bokrász

küU

535.

:

Kiskü-

239.

:

Vacsárcsi,

Csík m.

oláhos.

Boni

falva,

Bács m., Nyr.

Ada,

28 480.

535. Vö. Bíkszlí.

:

Újtelektanya, Nyír-

Nyr.

31

535.

:

KísküküU m.,

Pócs-

;

Nyr. 38 239. :

— székely; Dergecs, Nyr. 3 Gyr

Écs,

Bundás egyháza,

Pócsfalva,

m., Nyr. 38

*Bolán

Burkus

m.,

:

478.;

36:333.

Nyr.

tömöttszr. Göllníczvölgyí németeknél,

Nyr.

25 299.

;

Nyr. 25

:

:

37:102.;

Uo.

Árvamegyei 507.

Somogy

Marczalí,

;

Nyr.

tótoknál,

:

Borzas Marczalí,

— Abaúj m., Nyr. 3 Somogy

m., :

43.

Boszora

m., 1874, Nyr.

— Újtelektanya, Nyír-

478.

Dergecs,

Nyr.

3

:

németes.

Brikk

231.

Bárándí-pusztán

Nyr. 29

Abaúj m., Nyr. 3 43.

— Ada, Bács m., Nyr. Újtelektanya,

543.

J.

Somogy

Sellye,

Bunkó

Balatonmell.,

;

m.,

143.

:

Pusztaangyalháza,

puli.

Burkus Nyír-

Gyönk,

Tolna m.,

küU

:

Nyír-

535.; Pócsfalva,

KísküküU

m., Nyr. 38 239. * PusztaAbaúj m., Nyr. 3 43. angyalháza puli. * Mezkövesd :

:

komondor.

;

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535.; Gyergyó, Nyr. 34

535.

:

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Nyír-

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Buksi

;

— Szabolcs, Baranya m.,

:

Burcsi

Nyr. 25:288.

egyháza, Ny. 31 :535.

Buhto

*

:

S.

;

J.

Bundsi Nyr. 26

28:480. B\ihti

juhászeb neve.

:

és Radí. Malonyay-tárcza.

Bugyusz

Nádasd, Kreszne-

;

Balatonmell.,

Bundi

143.

:

Erd. Érczhegység, móczok, Nyr. 34 148. Hont m., tót, Nyr. 29:332. Bundás

pumíkutya neve. Lásd még Bagó

Bugár

1831

XII.;

I.

J.

Balatonmell.,

38:287.;

Ada, Kisúj-

;

Overbász, bácskai sváb, Nyr. 26

németes. Brilla

rícs,

384.

:

:

Brandi

Nyr.

szállás,

Vas m., Nyr. 26

Bundás

535.

:

27:480.;

Bács m., Nyr. 27

27:480.; Kresznerícs, 1831: juhászeb neve. 8. I. XII.

egyháza, Nyr. 31

Nyr.

1874,

261.

:

Pócsfalva, Kískü-

;

m., Nyr. 38

:

239.

;

Brassó m., Nyr. 38 239. :

czen,

Nyr.

8

:

györgy, Nyr. 9

476. :

Hétfalu, ;

Debre-

Csíkszent-

;

431.; Szürnyeg,

Fels-Zemplén m.,Tiszavídék,Nyr. 10 278. :

;

Dergecs, Nyr. 3

Abaúj m., Nyr. 3 43. :

;

:

478.

Ada, Bács


Buro

603

Nyr. 28:480.;

m.,

m., Nyr. 26

Vas

Nádasd,

— Újtelektanya, Nyíregy-

Buro

háza, Nyr. 31

535.

:

— Dergecs, Nyr. 3 478. Buszor — Dergecs, Nyr. 3 478. Czepedli — Écs, Gyr m., Nyr. Gyakori 36:333. — :

:

*

tréfás.

volt,

mikor a „Zepperl Polka"

nev

— Szabolcs,

Baranya m.,

Ermellék, Nyr. 29

:

Csiszi

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Nyír-

535.

:

Újtelektanya, Nyír-

Nyr. 31

535.

:

=

Tót

csizmadia.

:

Újtelektanya,

Nyír-

Pócsfalva, KisküCsobán küll m., Nyr. 38 239.; íSelye, :

Csárdás

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535. :

{Czepedli

tánczról), Nyr.

Écs,

Gyr

mintájára,

36 333. :

;

Abaúj m.,

Heves m., Nyr. 4 Nádasd, Vas m., Nyr. 26

Nyr. 3 ;

;

o.]

[1.

:

43.

;

:

:

143.

Császár

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Csatro

:

535.

Újtelektanya,

Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535.

Csemege

Debreczen, Nyr.

Csendr

— Újtelektanya, Nyír:

— Abaúj m., Nyr. 3 43. Csordás — Dergecs, Nyr. 3 :

:

478.

— Abaúj m., Nyr. 3 43. íCsuli — Vacsárcsi, Csík m. *Csurukló — Hortobágy. Csuti — Balatonmell., Czicza — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29:543. — Különben Cssz

:

J.

szólítása.

Czifra

— Pócsfalva, Kisküküll :

239.; Szabolcs, Bara-

29 543. MorvaValószínleg kóbor oláh pásztorok útján. Nyr. 37 102. Sellye, Heves m., Nyr. 4 240. Somogy m., Nyr. 26 143.

nya

m.,

Nyr.

:

:

Cseszku

Tsonka.

ország.

egyháza 31 535.

egyháza, 31

1.

Csontos

m., Nyr. 38

:

Újtelektanya, :

Nyír-

535.

m.,

;

:

:

— Kissziget, Ortaháza,

Hemyék, Zala 30 255.

Háromszék m.

macska

25 333.

Csésze

tod,

Csonka

egyháza, Nyr. 31:535.

:

Marostorda m., juhászkutya; •Ha-

Csákó

240.

J.

533.

m.

egyháza,

Nyr. 29:543.; Balatonmell.,

J.

Csípd meg Szümyeg, FelsZemplén. Tiszavidék, Nyr. 10 278. Csípd még Écs, Gyr m. (L. még Fogd még és Szaggasz szíj jé. Mindhárom egy emberé volt.) Nyr. 36 333.

Csizmár

táncz dívott.

Ciprus

Balatonmell.,

:

Busa

Cézár

Csicsa *Czigány.

143.

:

Czigán

Göcsej, Nyr.

Czigán

Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m.,

30 255. :

Göcsej,

Nyr.


:

:

Czigány

Dongó

604

Czigány Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535.; Hétfalu, Brassó

Gyr

Nyr.

m.,

m.

38:239.;

Heves m., Nyr. 4 240.

;

:

Marczali,

Somogy

m., 1874, Nyr. 27:480.;

Nádasd,

Vas m., Nyr. 26:143.;

Czili

:

Dezs

Újtelek'tanya, Nyír-

:

535.

Dergecs,

Nyr.

3

478. Nn.

egyháza, Nyr. 31:535.; Balatonmell., J.

Újtelektanya, Nyír-

Diánna

Kresznerics, 1831,

xn.

egyháza, Nyr. 31

macskanév.

Didó

Abauj m., Nyr. 3 43. :

*Nn.

Czip

Dergecs, Nyr. 3

:

478.

Czirmos Pócsfalva, Kisküküll m., Nyr. 38:239. * inkább macskanév.

Czitrom 478.; Heves Marczali,

Dergecs, Nyr. 3

2:142.;

Nyr.

m.,

Somogy

Dili

Divat

m., 1874, Nyr.

— —

Czuki

Dodi

Újtelektanya, Nyír:

Hernyék,

535.

Dergecs,

Nyr.

3

30

Somogy

Nyr. 27 480.

Németes a czukor

*

*

m., 1874,

27 Marczali,

vadászeb neve.

S.

I.

Abaúj m., Nyr. 3:43. Kissziget,

Zala m.,

Doktor

:

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

Czukrász Pócsfalva, Kisküküll m., Nyr. 38:239.; KisOrtaháza, Hernyék, Zala

m., Göcsej, Nyr. 30:255.

Czurhó — Bugaczmonostor —

Kisújszállás.

Ada,

Bács m., Nyr.

384.

Somogy

m., 1874, Nyr. 27:480.

egy a ringyóval.

:

puli.

255.

Dolfi

diminutivuma.

Czukor

:

:

478.; Marczali, :

535.

Heves m., Nyr. 2

Dobos xn. Dobsi

Czitron

:

142.; *Puszta-Szanda

:

egyháza, Nyr. 31

Újtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31

27 480.

*

D ervet

sziget,

— Pusztaangyalháza —

puli.

s. L,

Czingi Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 535. —- inkább

Újtelektanya, Nyír-

Baranya m., Nyr. 29:543.; *Somogyöszöd pulinév.

* Inkább

név.

Czinke

Darázs

*Daru

Kisküküll macska-

Pócsfalva,

m.,

egyháza, Nyr. 31:535.; Szabolcs,

Balatonmell., J.; *Karczag.

m., Nyr. 38:239.

Vas

Halogy

143.

:

Écs,

Nyr. 36:333.;

(fekete),

Danák Nyr. 26

— Selye, — juhászkutya.

*Dolyváii torda m.

Dominó

Abaúj

Maros-

m.,

Nyr.

Nyr.

29

3:43.

Don

-

Érmeilék,

:

533. *Nn.

Dongó

— Dergecs, Nyr. 3

:

478.


; :

Dráva

;

605

Dráva

— Csíkszentgyörgy,

Nyr.

Somogy

m.,

9:431.;

Marczali,

Filkó

1874, Nyr. 27:480., 30:532.

Dreifüs

38

:

perbl

Drúnyó 28

:

;

Dergecs,

Nyr.

3

györgy, :

:

Écs,

;

Va-

43.

Nyár-

535.; Csíkszent-

Gyr

Dergecs,

m.

255.

:

102. uo. Nyr.

:

Debreczen, czali,

Abaúj m., Nyr.

;

Gölniczvölgyi németeknél,

Nyr. 37

Nyr.

Somogy

25

L, XII., Nyr.

Duncsi Hernyék,

30 255.

;

:

Duni 476.

;

Dergecs, Nyr.

m., 1874, Nyr. 27

:

:

:

480.;

287. Kresz-

Juhászeb neve,

S.

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

Debreczen, Nyr.

Kissziget,

Ortaháza,

8

:

Her-

nyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :

— Heves m., Nyr. 2 Facsar — Écs, Gyr m.,

Ezüst

Fakó

535.

:

Nyír-

Dergecs,

;

Nyr. 3:478.

Fényes

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

— Dergecs, Nyr.

Ficzi

3 478. :

Abaúj m., Nyr. 3 43. :

*Ficzkó egyháza,

— Újtelektanya, Nyirr Nyr.

Nyr. 28 480. :

puli.

:

31

476.

:

;

535.

Debre-

;

Ada Bács

m.,

* Pusztaangyalháza,

Hantháza, Lányi

Nyr.

B.,

36 429. :

Fidél

Marczali,

Somogy

m., 1874. Nyr. 27:480. Nn.

mell.,

535.

:

J.

a

Nn.,

latin

fidestl

véve.

Fige

— Újtelektanya,

:

142.

Nyr.

Nyíregy-

Kissziget, Ortaháza, Figura Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Kisújszállás, Nyr. 38 287. :

Újtelektanya, :

Fidi

— Dergecs, Nyr. 3 478. — Újtelektanya, Nyír-

háza, Nyr. 31 :535.

tréfás.

egyháza, Nyr. 31

Fider

egyháza, Nyr. 31:535.; Balaton-

:

— Újtelektanya,

Fecske

:

Abaúj, Nyr. 3 43.

36:333.

30 532.

— Kissziget, Ortaháza,

XH.

czen, Nyr. 8

Mar-

25:333.;

Kisújszállás, Nyr. 38

1831.

299.

:

480.; Ada, Bács m., Nyr. 28

nerics,

;

Fa vég Hatod, Háromszék hangelem is.

(folyó),

36:333.; Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej,

30

*

m.

Nyr.

;

535.

:

Kisújszállás,

;

egyháza, Nyr. 31

9:431.;

Nyr.

Nyr. 3 478.

:

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

478.

:

neve. S. L,

XII.

S. L,

Duna

3 43.

3

:

Her-

Ortaháza,

Abaúj m., Nyr. 3

dászeb neve,

Nyr.

Újtelektanya, Nyír-

38:287.; Kreszn. 1831, Juhászeb

nyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

Farkas Nyr.

535.

:

Kresznerics, 1831, S.

egyháza, Nyr. 31

Ada, Bács m,, Nyr.

Kissziget,

;

Uj telektanya. Nyír-

Juhászeb neve.

L, XII.

hírhedt

véve.

480.

Dudás 478.

*a

Újabban,

287.

franczia

Fari Nyr.

Kisújszállás,

Fanikó

egyháza, Nyr. 31

Nyír-

Filkó

;

:

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Nyír-


::

Pillér

Balatonmell.,

Filokszer

J.

Balatonmell.,

*A fiUoxeravész

J.

31

:

535.

Balaton-

egyháza, 31

Pindsa

:

535.

— Debreczen,

Nyr. 25

m., Nyr. 3

Nyr.

Göcsej,

— Kissziget,

Ortaháza, Nyr.

Göcsej,

— Dergecs, Nyr. 3 478. — Újtelektanya, Nyír:

:

Újtelektanya,

Nyír-

— Fridrik

helyett.

— Csíkszentgyörgy. Nyr. — Újtelektanya, :

— Heves m., Nyr. 4 240. Friczi — Kissziget, Ortaháza,

3

:

30

Zala

Nyír-

J.

;

:

543.

Abaúj

;

:

kor divatos Fru-fru hajviselet után.

Fujú 28

:

30

Nyr.

3

43.

:

!

Morvaország

valószínleg kóbor oláh pásztorok útján. Nyr. 37

:

102. L.

Fogdmeg.

Fogas — Abaúj m., Nyr. 3 43. Fogdmeg — Szürnyeg, Zemplén m., Tiszavidék, Nyr. 10 278. — :

:

:

Bács m., Nyr.

Ada,

480.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

255.

Puroja

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535. donképen a tót Fujora. :

Futykora

tulaj-

— Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535.

Felszedett, nn.

Fodmek

Göcsej, Nyr.

— Dergecs, Nyr. 3 478. — felszedett név; nyilván az egy-

Dergecs, Nyr.

m.,

m.,

255.

:

Hernyók,

— Balatonmell., Flóra — Szabolcs, Baranya

478.

:

Hernyók,

535.

Pityor

m., Nyr. 29

Abauj m., Nyr. 3

Fótos

Puráki

egyháza, Nyr. 31

*

43. Felszedett név.

9:431. Pitying

Somogy m.,

Prufrú

535.

egyháza, Nyr. 31:535.

Marczali,

1874, Nyr. 27:480.

:

Pisák

Porint

30 255.

egyháza, Nyr. 31

Göcsej,

255.

:

Fortuna

Hernyók, Zala m.,

Pirdik

43.

:

háza, Hernyók, Zala m.,

:

Pircz

— Abaúj

— Dergecs, Nyr. 3 :478. Fogsz — Abaúj m., Nyr. 3 43. Fordiccs — Kissziget, OrtaNyr. 30

30 255.

Pinom

Nyr.

volt).

Fogd még

:

Ortaháza,

Kissziget,

Hernyók, Zala m.,

Firász

333.

:

:

Új telektanya. Nyír-

kicsiny alakjáról.

Pini

36

Foglász

mell., J.

Pincsi

Fogd még — Écs, Gyr m. (L. még Csípd még és Szaggasz szíjjé. Mindhárom egy emberé

óta.

— Új telektanya. Nyír-

Pinánez

egyháza, Nyr.

333.

Fürész

606

Fillér

— Écs, Gyr 333. — nagyfülü.

Füles 36

:

m.,

Nyr.

Balaton-

mell., J.

Fülök 333.

Debreczen, Nyr. 25

nagy fülérl kapta.

Für ész

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.


:

::

Fürge

607

Fürge

Ermellék,

Debreczen,

533.;

Abaúj m., Nyr. 3 43.

;

:

Nyr.

lás,

38:287.,

29

Nyr.

:

478.

30

nyók, Zala m., Göcsej, Nyr.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Füttyencs — Szürnyeg, Fels;

m.. Tiszavidék. Nyr. 10

Gyr

Écs,

m., Nyr. 36

:

egyháza, Nyr. 31

Debreczen,

Békés

fehér

Debreczen, Nyr.

egyháza, Nyr. 31

Gavallér

:

Heves

Balatonmellék,

Nyr.

m., :

287.

felszedett,

Debreczen,

Lányi

B.,

Hant-

Gyztes

Dergecs,

3

Nyr.

aligha népies.

Gyugel

Ada, Bács m., Nyr.

28 480. :

Nyr. 8

Gyugó

ben széles körben kedvelt hang-

36:333.

Dergecs, Nyr. 3:478. Valamikor, a zongora eltti id476.;

szer.

Ada, Bács m., Nyr.

:

Gysz —

Écs,

Gyr

m., Nyr.

— apró. Hajdú — Abaúj m., Nyr. 3 43. Hajós — Újtelektanya, Nyír:

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m., 30 255.

Göcsej,

Nyr.

egyháza, Nyr. 31:535.

:

íVacsárcsi,

J.;

Csík m.

27 384.

Nyr.

Göcsej,

Vas m., Nyr. 26:143.; Vadászeb, S. I., XXL;

Pusztabedeg, Tolna

Dergecs,

;

Kissziget, Ortaháza,

30:255.; Nádasd,

478.

29:543.

Szabolcs, Bara:

;

Sza-

háza, Nyr. 36:429.

a német Gigerl gúnynévbl.

Gojó

*Mándok,

nya m., Nyr. 29 543.

Gyönyör

535.

Kisújszállás, Nyr. 38

Gigedli

;

:

Hernyék, Zala m.,

:

Gitni

:

:

— a német Kreuzerbl. Garas — Ermellék, Nyr. 29 533. Gatyás — Új telektanya. Nyír-

Gitár

— Dergecs, Nyr. 3 478. Gyilkos — Újtelektanya, Nyír-

Nyr.

:

Nyr.

Nyr.

25:333.: bolcs m.

25 333.

;

Dergecs,

Gyikos

Nyr. 3 478.

Garajczár

m.,

478.

Gyöngyös

Gallér komondor.

142.

:

Nyír-

535.

egyháza, Nyr. 31 535. Debreczen,

333.

*

:

3

:

Nyr.

Fütyöri

2

:

333.

tréfás.

:

Dergecs, Nyr. 3 478.

:

Zemplén

25

Pusztabedeg, Tolna 543.

Gyanakszi

Füstös

:

— Újtelektanya,

Göndör

Her-

Ortaháza,

255.

278.

Gróf Dergecs, Nyr. 3

Kissziget,

;

Gonosz

m., Nyr. 29

lék, J.

Fürgencz

Ada, Bács m., Nyr.

28 480.

Kisújszál-

Balatonmel-

Gojtán

:

8:476.;

Nyr.

Halgas

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Nyír-

Halgas 25 507. :

Árva m.

tót,

Nyr.


;

Hallódé

608

Hallódé— Dergecs. Hangász

— Dergecs, Nyr. 3:478. Hicsár — Ujtelektanya, Nyír-

Hésó

Nyr. 3:478.

— Abaúj m., Nyr. 3

Dunántúl Malonyai.

Indíccs

43 hogy

„Mer'

:

egyháza, Nyr. 31

mindegyre muzsikál."

Harezos

Hogyélsz Nyr.

Kisújszállás,

Holahó

:

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m., 30 255.

Hatos

Halogy, Vas m., Nyr.

Hattyú

Holló

Ujtelektanya, Nyír-

Nyr.

Marczali,

Somogy

Horgas

27:480.;

Sellye,

26

:

143.

Hundi

25:333.;

m., 1874., Nyr.

Somogy,

J.

:

— Heves m., Nyr. 2 142. — Debreczen, Nyr. 8: :

— A német Hund kicsinyítje. Húpász — Debreczen, Nyr.

476.

Nyr.

Balatonmell.,

Göcsej, Nyr.

(tiszta

Nyr. 29:533.; Abaúj m., Nyr. 3:

Debreczen,

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

;

:

egyháza, Nyr. 31:535.; Érmeilék, 43.;

Ada, Bács m., Nyr.

Heves m., Nyr. 2 142. fehérszín kutya neve). Néphumor. 30 255.

:

:

Hernyók,

26 143.

Bács m.,

Ada,

28 480.

Nyr.

Göcsej,

:

535.

:

Nyr. 28:480.

38 287.

Harmat

25 333. :

* Pusztaszentmiklós,

Hurka

* Hortobágy.

mondor,

Héjas

— Újtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31

Bihar m., ko-

egyháza,

Héki

Dergecs, Nyr. 3 478.

Hantháza, Nyr. 36:

Ujtelektanya, Nyír-

31

Nyr.

535.

:

;

Debre-

:

a Hektor

kicsinyített

czen, Nyr. 8

alakja.

3

Hektor

Huszár

535.

:

429.; Lányi B.

Ujtelektanya, Nyír-

:

478.

:

476.

Dergecs, Nyr.

;

Kissziget, Ortaháza, Her-

;

30:

nyók, Zala m., Göcsej, Nyr.

egyháza, Nyr. 31:535.; Szabolcs,

255.; Abaúj m., Nyr. 3:43.; He-

Baranya m., Nyr. 29 543.

ves m., Nyr. 2

DerHektor Écs, :

Nyr.

gecs,

Gyr

m.'

:

m,, Göcsej,

;

Nyr. 36

(?),

Ortaháza,

sziget,

czali,

3 478.

Nyr.

Somogy

:

;

333.

Kis-

;

30 255. :

Mar-

;

m., 1874., Nyr. 27:

J.

— Dergecs, Nyr. 3 Helyes — Écs, Gyr m., :

3

:

:

478.

43.

Nn.

;

Debreczen,

Somogy m. Ijeszsz Ikszli

egyháza,

Nyr.

1874.,

27 480. :

— Dergecs, Nyr. 3:478. — Újtelektanya, NyírNyr. 31 535. — :

fel-

Imre

— Újtelektanya, Nyíregy-

Nyr.

háza, Nyr. 31

Nyr.

Kissziget, Ortaháza, Indíccs Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr.

333.

Herkules

142.

szedett.

Hello

36

:

333. (ers volt); Marczali,

:

Hernyók, Zala

480.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.; Balatonmell.,

Nyr. 25

Abaúj

m.,

30 255. :

:

535.


:; ;

.

609

Iri

Iri

Kesej

— Pócsfalva, Kiskükülló m.,

Nyr. 38 239.

Somogy

Marczalí,

m., 1874, Nyr. 27:480.

:

Jedz

Kánya

Bács m., Nyr.

Ada,

27 384.

Kaprai

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

*

Káplár,

:

a kaprol a

Jegyz

Ada, Bács m., Nyr.

a latin-német Corporaltól ered.

28 480. :

— Balatonmell., — Abaúj m., Nyr.

J.

Juno

3

Kabilku egyháza,

Kobilka

Heves m., Nyr. 2

— Dergecs, Nyr.

Káró

43.

:

Tolna

Pusztabedeg, 543.

:

— Újtelektanya,

Nyr.

= kis

Kaczabány

31

:

535.

Nyír-

*tót

=

:

478.

Abauj, Nyr. 3 43. :

felszedett név.

Katisz

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Katona

Bács m., Nyr. 28 480. Tulaj donképen „kaczabojka," felölt a múlt század Ada,

3

J.

Kasztor

kancza.

:

142.

Balatonmell.,

Kabát

m., Nyr. 29

Kardos

Jogász

Különben

tót forma.

:

Nyír-

535,

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

:

els felében

ni

:

Katyieza

— Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

viselet.

— Dergecs, Nyr. 3 Kadarcs — Kisújszállás, Kaczi

Debreczen, Nyr.

38 287.

Nyr.

Somogy

czalí,

535.

— Dergecs, Nyr.

Kávé

478.

:

:

3

25 333. :

m.,

:

478.

Mar-

;

Nyr.

1874,

:

Kadarka szlfaj

Kadét 429.,

Balatonmell.,

J.

:

480.

*Kebek

Hantháza, Nyr. 36

:

Lányi B.

— Balatonmell., Kalács — Dergecs, Nyr. 3 478. Kálmán — Újtelektanya, NyírJ.

:

egyháza, Nyr. 31

Kamilla

:

535.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Somogy

Bugaczmonostor

ab „Geh' weg" reminiszcenczia az elnyomatás idejébl. ;

Kakuk

:

535.

;

Marczalí,

m., 1874, Nyr. 27

:

— felszedett név. Kánész — Érmellék, Nyr. 533. — gúnyolódó. Kántor — Kisújszállás. *

27

480.

Keeská

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535. tótosan

;

tót

*

Kecske,

neve Koza.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Kehes — Marczalí, Somogy m., Kecske

:

1874, Nyr. 27:480.

Kengyel 142.

L.

a

— Heves

m., Nyr. 2

Bánom kutyanévhez

fzött jegyzetet. 29

:

Kesej

Debreczen, Nyr. 8

Heves m., Nyr. 2 142. Ada, Bács m., Nyr. 27 384. 476.

Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.

;

:

:

39


::

610

Kesely

Kesely 28

:

Kürt ás

:

Kicsiny

Kikérdi

— Kissziget, Ortaháza,

Balatonmell.,

Kormány

Dergecs, Nyr. 3:

Kormos

Dergecs, Nyr. 3

Gyr

478.; Écs,

36:333.;

m.

Kresznerics,

neve,

1831, ju-

XIL

L,

S.

— Debreczen, Nyr. 25

Kirolin 333.

„Krinolin",

Helyesen:

második franczia császárság dívott.

tonmell., J.

alatt

Korti

Bala-

;

Klak

Klapecz tót

Köri

:

535.

:

478.

Nyr. 25:

Debreczen,

333.

Karczag.

Krös

Dergecs, Nyr. 3 478.

Kisújszállás,

Nyr.

:

Balatonmell.,

=

„chlapecz"

J.

38

287.

— Ada, Bács m., Nyr. — Balatonmell., Kocsma — Dergecs, Nyr. 3 :478.

3

J.

:

B.,

Dergecs,

Nyr.

478.

Kuhár

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

tót

=

szakács.

Bács m., Nyr.

27 384.

Lányi

Hantháza,

;

Krampusz

Kóbi

Ada,

:

Nyr. 36:429.

fiú.

28:480.

Kójó

Nyír-

Újtelektanya,

— Dergecs, Nyr. 3

Kosár

Kriza: Vadr. 391.

* Kivigyáz

Kisújszállás.

egyháza, Nyr. 31

:

*

;

:

a

Dergecs, Nyr. 3 478.

Kivagy

Kulú

Ada, Bács m., Nyr.

28 480.

:

:

Kokett

— Dergecs, Nyr. 3:478.

Balatonmell.,

Kolbász B.,

:

(feketés), Nyr.

255.

:

*A

3

Her-

478.

hászeb

30

Nyr.

Ortaháza,

nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30:255.

J.

Göcsej, Nyr.

Zala m.,

Hernyék,

Dergecs,

Kissziget,

478.;

Kissziget, Ortaháza, Kiaz Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

Korhel

Ada, Bács m., Nyr.

480.

J.

Hantháza,

Lányi

Nyr. 36:429.

Új telektanya.

Kondor

;

535.

Dergecs,

Marczali,

Kurencz

Somogy

Nyr.

3

m., 1874,

— Ada, Bács m., Nyr.

:

Pócsfalva,

Nyr. 38

:

Kis-

Kurta

239.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535. :

Marczali,

Somogy

s.

I.,

Kurtás Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Nyír-

— vadászeb,

xn.

m., 1874, Nyr. 27:480.

Kopó

:

28 480.

— —

Újtelektanya,

Nyr. 27:480.

Nyíregyháza, Nyr. 31:535.

Kondász küküll m.,

Kurázs 478.

Komondor

Kumindás

Nyíregyháza, Nyr. 31

Hernyék, 30:255.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.


:; :

:

Kurva

611

Kurva Nyr. 38

:

Liter

Hernyók,

30 255.

Kuszi

Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

— —

Kut'a :

102.

Morvaország,

Nyr.

oláh pásztorok útján került oda.

Kúti Új telektanya, egyháza, Nyr. 31:535.

:

Kútra

Ujtelektanya, Nyír-

Kutyus

Kürtös

:

Nyír-

Nyír-

Lengenád

Ada,

Bács m.,

Nyr. 28:480.

Lengyel

Kissziget,

OrtaGöcsej,

Nyr. 30:255.

Lepka

Ujtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

— *tótosan

535.

a lepke.

Lepke

Dergecs,

Nyr.

3

Forróencs, Abaúj m., Nyr. 28 422.

478.; :

535.

Dergecs,

vadászeb,

— Újtelektanya,

Legény

egyháza, Nyr. 31:535. *Karczag.

535.

— Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

478.

:

:

háza, Hernyók, Zala m.,

Nyr.

angol eredet Lady. :

Nyír-

Kutler Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

egyháza, Nyr. 31

Göcsej,

Dergecs, Nyr. 3 478.

kóbor

valószinúleg

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

:

:

37

Ledi

Hétfalu, Brassó m.,

239.

Nyr.

Lepsi

3

Hernyók,

S. L, XII.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

30 255. :

— Újtelektanya, Nyír-

Labancz

egyháza, Nyr. 31 535.

Laksi

Abaúj

Nyr.

m.,

3:43.

Láló

Lézsák

Libincs

:

239.

Lantos

KisküküU

Pócsfalva,

S.

Lapadúr

L,

XII.

— I.

:

535.

— Szümyeg,

tót

=

Tiszavidók,

FelsNyr.

Dergecs,

újszállás, Nyr.

38:287.

Nyr.

3

Lion :

nn.

— Selye, Maros-Tordam. — Pócsfalva, KisküküU

Linka

m., Nyr. 38:239.;

3

10 278.

478.

;

Dergecs, Nyr.

Kissziget, Ortaháza, Her-

nyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30: 255. BalatonmelL, ;

J.

— felszedett

név.

:

Lapsi

535. :

Linda

Nyír-

fogjad.

Lappancs Zemplón m.,

:

478.; Abaúj m., Nyr. 3:43.; Kis-

*

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

Abaúj m., Nyr. 3 43. Kisújszállás, Nyr. 38 287. nn.

va-

— Bugacz, T. M. —

3

Ujtelektanya, Nyír-

Lili

komondor.

Lapaj

Nyr.

:

dászeb neve.

:

egyháza, Nyr. 31

m., Nyr. 38

25 288.

Dergecs,

478.

:

— Gyönk, Tolna m., Nyr.

Liter

Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 39*


:

;

Miaz

612

Lityko Balatonmell.,

30:255.;

J.

új-

keletú, a mióta a liter törvényes

mérték.

Lityko

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Livona

535.

:

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Hétfalu, Brassó m., 38:239. és 30:532.; Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.; Kresznerics, 1831. juhászeb neve. S. L, XII. Hantháza, Lányi B.,

Nyr.

Nyr. 36:429.

535.

:

— Hatod, Háromszék m. L, XII. Lompos — — nn. Lord — Balatonmell.,

— Ada, Bács m., Nyr. — Maros. Mássz — Dergecs, Nyr. 3 478. Maszinó — Ada, Bács m., Nyr. Marus

»Lobán

28:480.

S.

:

J.

— Heves m., Nyr. 4

Lotyó

:

240.

Debreczen,

Nyr.

25 333.

— Újtelektanya, Nyír-

Matrecz

egyháza, Nyr. 31

:

Pócsfalva, Kiskiiküll

Gyr

m., Nyr. 38:239.; Écs,

Nyr. 36:333. tréfás

27 384. :

Lucskos Luki

Maros

m.,

Mátrész 478.

Dergecs,

Nyr. 28

Karczag.

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Lüktör — Dergecs, Nyr. 3 478. Madár — Dunántúl — Malo-

:

Mécses

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Medve

:

535.

Újtelektanya,

:

:

egyháza, Nyr. 31:535. 1831. Juhászeb

Nyr.

Olaszországban,

30

folyó.

:

532.

neve, S.

Katona-

szerint

Tsz.,

franczia

1.

:

ziak gylöletébl ered.

Hantháza, Lányi

kutyanév

:

Balatonmell., J.;

:

*Mezkövesd —

komondor. Gúnyolódó.

2.

pusztán

Dergecs, Nyr.

478.

Mérges

m., Nyr. 29

Nyr.

Göcsej,

30 255. Debreczen, Nyr. 25 333. ;

:

535.

— Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m.,

3

Mélac

stb.

Menyecske Újtelektanya, N3dr-

egyháza, Nyr. 31

Makszi

szó

a rajnamenti Pfal-

generálisról;

Nyr. 36:429.

L, XII.

— Akad Nyr. 28: — 444— 447. — kutyafaj, Peth Gyula

soron juthatott.

Magyar ó

Nyír-

— Kreszn.

Meglesz — Dergecs, Nyr. 3:478.

Melák

nyay.

Majom

3

a múlt század derekán.

Lump

Magra

Nyr.

— Forróencs, Abaúj 422. — Lengyeles táncz,

:

:

535.

Maitresse, felszedett név.

30 255.

B.,

:

Mazurka

*Luklencz

Hernyók,

ismeretlen szó,

is.

Lulus

Miaz

:

Szabolcs,

Kissziget,

Hernyók, Zala m.,

30 255. :

Baranya

543.

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.


:

;

Négro

613

Miczi

Miczi

Dergecs, Nyr. 3 478. :

Mi gongya rá Nyr. 25

:

Debreczen,

333.

Miklós

:

:

Újtelektanya,

Nyir-

— Balatonmell., — Kissziget, Ortaháza, Minevé Mindegy

J.

Zala m.,

Hernyók, Zala m.,

get, Ortaháza,

Göcsej, Nyr. 30:255.

egyháza, Nyr. 31:535.

Hernyók,

— Kriza, Vadr. 391. Mizörög — Hol?, Nyr. 7 441., Dergecs, Nyr. 3 478. — KissziMivelélsz

Göcsej, Nyr.

30 255.

Mocskos

Debreczen,

Nyr.

25:333.; Ada, Bács m., Nyr. 27: 384.

;

Kreszn. 1831.

juhászeb

neve, S. L, XII. Pusztahantháza. Nyr. 36:429.

:

Mingyá még

lesz

Dergecs,

Nyr. 3:478.

Móczér

Ecs,

Gyr

m., Nyr.

36 333. :

Mira

Dergecs,

Nyr. 3:478.

nn.

Mirád

— Heves m., Nyr. 2:142. Mókus — Heves m., Nyr. 4 240. Mopsz — Abaúj, Nyr. 3:43. — Módi

:

Kissziget,

Hernyók, Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

felszedett nóv.

30 255. :

— Balatonmell., — Abaúj m., Nyr.

Mirza Misi

Balatonmell.,

Morva

Újtelektanya, Nyír-

J.

egyháza, 3

:

43.

Nyr.

31:535.;

Abaúj,

Nyr. 3:43.

Morzsa — Heves m., Nyr. 2 — Abaúj m., Nyr. 3:43. 142. — kis kutya neve. — Morsa — Overbász, bácskai sváb, Nyr. Misz — Dergecs, Nyr. 3:478. 26:231. Miszili — Ecs, Gyr m. (ismeMozók — Csíkszentgyörgy, Nyr. retlen trófás Nyr. 36:333. 9:431. — Hatod, Háromszók m. Miszler — Pócsfalva, KisküMuki — Debreczen, Nyr. 25: küll m., Nyr. 38:239. —Kissziget, János be333. — Nepomuki J.

Miska

órt.),

;

í

Szt.

Ortaháza, Hernyók, Zala m., Gö-

czózje.

30 255.

csej, Nyr.

:

Murczi

Mitér Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535.

Muszka

Gyergyó, Nyr. 34:

:

Mitlát

261.

Hol

?,

Nyr.

Dergecs, Nyr. 3:478.

:

441.

— Mitlát sz

Újtelektanya, Njór-

egyháza, Nyr. 31:535. Kriza,

mell., J.

Vadr.

— Mitvissz

391.,

Balaton-

Brassó

Nyr.

m.,

38 239. :

— Újtelektanya, Nyír-

Narancs

Kriza, Vadr. 391.

Mitvisz

7

Hótfalu,

;

egyháza, Nyr. 31 Nyr. 3 478. :

Négro

;

:

535.

;

Dergecs,

Heves m., Nyr. 4 240. :

Szabolcs,

m., Nyr. 29:543.

Baranya


:

Negró

614

— Abaúj, az — Ecs,

Negró

Nem Tréfás.

m.

nevét, s a találgatókat letromfolja

333.

Nem

az

Nyr. 36

!

— Nemaz — Kissziget, Orta-

liáza,

Hernyék, Zala m.,

Nyr. 30 255.

;

:

Nemulass

Göcsej,

Balatonmell.,

Hernyék,

30 255. :

ves

Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr. :

m.,

Nyr.

4:240.;

;

He-

Balaton-

— Dergecs, Nyr. 3:478. más — Ecs, Gyr m.

Nincs (tréfás),

Nyr. 36

:

Parádé

38

:

Nitu Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :

535.

:

Balatonmell.,

J.

Nyr.

Kisújszállás,

287.

Kissziget, Ortaháza, Paraszt Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

30

:

255.

— Balatonmell., — Marczali, Somogy

Parázs

J.

Párisii

m., 1874. Nyr. 27:480.

333.

:

Somogy

480.

:

:

mell., J.

Nevess

Marczali,

Parányi

Kissziget,

:

— Dergecs, Nyr. 3 478. Pandúr — Abauj m., Nyr. 3 43. Panni — Újtelektanya, Nyír-

Hantháza, Lányi

Abaúj, Nyr. 3 43.

;

egyháza, Nyr. 31

J.

m., Nyr. 3

Pandár

:

Nero

Abaúj

tarokk-kártya egyese.

m., 1874. Nyr. 27

Nyr. 36 429.

B.,

A

Palotás

kedni szokott, találják ki kutyája

:

43.

Az ilyennek gazdája kér-

mindig evvel

Pagát

Nyr. 3:43.

Gyr

Péter

Pami

Újtelektanya,

Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535. :

Paulina

Marczali,

Somogy

«

— Dergecs, Nyr. 3:478. Nyikkanes — Szürnyeg, fels

Nossza

Zemplén, Tiszavidék, Nyr. 10:278.

Nyitag-Inag Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. gu-

:

lyás kutyája.

Nyitra

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

Nyír-

535.

m., 1874. Nyr. 27

Pender

480.

:

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

— *pendel.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Pepesz — Balatonmell., Peres — Újtelektanya, NyírPeng

:

J.

egyháza, Nyr. 31

535.

:

Pésza — Dergecs, Nyr. 3 487. Peszku — Kissziget, Ortaháza, :

Ordas — Debreczen, Nyr. 25 333. Kreszn. 1831. — juhászeb :

neve. S.

Oszkár m.,

XH.

I.

1874.

30:255.

Marczali,

Nyr.

27:480.

Somogy

fel-

szedett név.

Ölves 9

:

431.

Hernyék, Zala m.,

— Csíkszentgyörgy, Nyr.

*a

tót

Göcsej, Nyr.

pes

=

kutya

diminutivuma.

Peták

— Dergecs, Nyr. 3

:

478.;

Ada, Bács m., Nyr. 28:480.

Péter

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Nyír-


:;

Petyko

: :

615

Puczi

Petyko Új telek tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. :

Piczi

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31 Nyr. 29 533.

;

:

142.

;

:

535.

Heves m., Nyr. 2

:

Piczin

Nyr. 36

:

:

Dunántúl, Malonyay.

ben a „hatos" utóbb 10 krajczár, most 20 fillér. Szabolcs,

:

Baranya m.,

Kissziget,

;

Ortaháza,

Debreczen,

Nyr. 8

Ortaháza,

Her-

Dergecs, Nyr. 3 478. :

Pincsi— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31

Szabolcs, Ba535. ranya m., Nyr. 29:543.; Dergecs,

Nyr. 3 :478.

;

:

;

Kissziget, Ortaháza,

Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr, 30:255. A faj.

— Pincze —

Hernyók,

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Ada, Bács m., Nyr.

Piszpirádé 8

2

-

Debreczen, Nyr.

-

Heves

— Kissziget, Ortaháza, Göcsej, Nyr.

:

— Heves m., Nyr. 4:240. Pinzsi — Marczali, Somogy m., Pindsi

1874. Nyr. 27:480.

Nyr.

m.,

142.

:

— Kissziget, Ortaháza, Göcsej, Nyr.

— Az orosz-török háború

30 255.

híres vára.

— Szabolcs, Baranya m.,

Plimi

:

543.

— Marczali, Somogy m., 1874. Nyr. 27 480. — Felszedett. Plútó — Kisújszállás, Nyr. 38: 287. — Felszedett. Polluksz — Abaúj m., Nyr. 3 Plútó

:

:

43. Felszedett.

Pompás

— Heves

m., Nyr.

4

:

240.

Pong 26

Hernyók, Zala m., 30 255.

Bisschen.

476.

:

Plevna

Göcsej, Nyr.

255.

Pinczér

A német:

Nyr. 29

1831.

XII.

Nyr. 30:

255.

:

I.

:

nyók, Zala m., Göcsej,

30

S.

Hernyók, Zala m.,

Kissziget,

Pille

Kreszn.

Piszli

Göcsej, Nyr.

255.

Piktor 476.

m.,

28:480.

Pisztoly

Hernyók, Zala m.,

30

Piszkos

Juhászeb neve.

Nyr. 29:543., nn.

Piksi

Somogy

J.

:

Pikk

Marczali,

1874. Nyr. 27:480.

Picziny

535.

422.

Piszi

429.

— Balatonmell., Piczula — Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 239. — Az erdélyi rész—

Nyr. 28

:

B.,

:

— Dergecs, Nyr. 3:478. Pista — Forróencs, Abaúj m.,

Ada, Bács m., Nyr. 28 480.

Hantháza, Lányi

Újtelektanya, Nyír-

Piri

Nyír-

Érmeilék,

;

Pirczi

egyháza, Nyr. 31

:

— Nádasd,

Vas

m., Nyr.

143.

— Balatonmell., Prezent — Dergecs, Nyr. 3 478. — Felszedett név. Puczi — Hantháza, Nyr. 36 Lányi B. — Puccz — 429., — Uszító Balatonmell., Portás

J.

J.

szó.


;: :

:

Pudel

616

Pudel

30:532.

Nyr.

Új telektanya, egyháza, Nyr. 31 535.

Nyír-

476.

Debreczen,

is faj

Hantháza,

Puli.

Nyr. :

szerint Puli. Vö.

Lányi

B.,

Nyr.

36 429. :

Abaúj

Rajna

Debreczen,

Balaton-

;

:

Kissziget,

Ortaháza,

— Dergecs, Nyr. 3 478., —Valószínleg kóbor

Rajta

:

Morvaország.

30 255.

Somogy m., Ha nem

oláh

Marczali,

;

27:480.

1874.

Nyr.

is faj

szerint az. Vö. Pumi.

Puni

Debreczen, Nyr. 8

— Ada,

Abaúj

Bács m., Nyr.

Reno

Dergecs,

— Nyr. 30

országban

37

N5rr.

3:43.

Nyr.

Nyr.

3

478.

:

Purezli

útján.

m.,

Rencs

*tótos változat.

Punyéc

pásztorok

102.;

*Karczag.

27 384. Abaúj m., Nyr. 3

:

A bukfenczez galamb

után.

Revolva egyháza,

:

— Olasz-

532.

(folyó).

— Újtelektanya, Nyír31 535. — totó-

Nyr.

:

sán revolver helyett.

JPurdé

— Pócsfalva, Kisküküll

Nyr.

38:239.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.

m.,

Nyr. 8

3:478.;

Nyr.

Abaúj m., Nyr. 3 43. mell. J., Nyr. 30 532.

Göcsej, Nyr.

43.

478.

:

Pumi

476.

:

Nyr. 28

m.,

Dergecs,

476.;

Hernyék, Zala m., :

oly

el

422.

8

Nyr. 38 287.

Kisújszállás,

;

— ha nem

tanulhassa

— Dergecs, Nyr. 3

Rajkó

Forróencs,

:

Puli

ne

jött-ment

könnyen. " Malonyay-tárcza.

Felszedett név.

Pujdi

Rózsa

Putra

Rigó

Rigú Újtelektanya,

Nyír-

Hernyék,

— Kissziget, Zala

m.,

Ada,

Bács m., Nyr.

:

— Kisújszállás,

Nyr. 38

287.

Göcsej, Nyr.

Rikkancs

30 255.

Nyr.

m.,

28 480.

Rika Ortaháza,

Bács

:

egyháza, Nyr. 31:535.

Pücsök

Ada,

27 384.

Pócsfalva,

Kis-

:

küküll, Nyr. 38 239. :

Rabló 43. •

Radi

kutya

Abaúj m., Nyr. 3 *Mándok, Szabolcs m.

:

Fels Zemplén

— Hétfalu,

Ripitus

még

Nyr. 38:239.

L.

Bagó. Radi Batiborhól

Egy herczeg neve

volt,

Brilla

és

rövidítve.

meg

ol-

vasmányban is látta Tütt Gyuri. „Komótos nevet kerestem nekijök (t. í. Bagó, Brilla és Radi), hogy röviden kajáthassam, de minden

Tisza vidék,

Nyr. 10:278.

— Bárándi pusztán pumineve.

m.,

Szürnyeg,

;

Róka

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Vas m., Nyr, 26

Rókus Rózsa

Brassó m.,

:

:

535.

;

Njdr-

Nádasd,

143.

— Balatonmell., — Dergecs, Nyr. 3:478. J.


Röppencs

Röppencs Nyr. 26

:

Szádi

617

Nádasd, Vas m.,

143.

Rüty

Sipos

Bács m., Nyr.

Ada,

— Nyr. 30

Sajó

532.

:

Kreszn.

;

XXL

Nyíregyháza,

Újtelektanya,

Dergecs, Nyr. 3 478

;

:

:

Balatonmell.,

J.

Gyr

Écs,

;

Slézinger

;

Nyr.

333.

Saró

— Dergecs, Nyr. 3 478 Son — Dergecs, Nyr. 3 478 Strom — Nyr. 30:532. *Csak Slifik

m.,

a

Sajó helyett.

Samu

Sándor m., Nyr. 4

Sanyi

31

535.

;

30 255.

Zala m.,

Nyír-

:

egyháza, Nyr. 31:535.

:

535.

Balatonmell.,

Újtelektanya, Nyír-

tótos.

Nyír-

— Karczag. Sündöri — Nyr. 25 333., Debreczen — mivel mindég az ember Suttyó

:

Nyr. 3

:

43.

gazdája mellé

mellett sündörög,

Selyem

Heves

Nyr.

m.,

húzódik.

4 240. :

*

— Kissziget, Ortaháza, Zala m.

J.

egyháza, Nyr. 31:535.

egyháza, Nyr. 31:535.

— Abaúj m.,

Suszter

Újtelektanya, Nyír-

31

Suhancz

535.

:

*

Hernyók,

J.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Sugár — Orosi-puszta. Suhaj — Újtelektanya, Nyír-

Újtelektanya, Nyír-

Sárkány —Újtelektanya,

Sember

Nyr.

Göcsej,

Balatonmell.,

Sudár

535.

egyháza, Nyr.

Sebes

;

:

Heves

Újtelektanya, :

egyháza, Nyr. 31

Sárgo

:

:

*

Sántás

egyháza, 31

lehet.

— Abauj m. 3 43. — Kissziget, Ortaháza,

Subri

240.

:

= Strom

Hernyók,

Újtelektanya, Nyír-

Nyr.

tót fa

Struczi Nyír-

Új telektanya,

egyháza, Nyr. 31:535.

egyháza,

:

:

Óver-

*bász, bácskai sváb. Nyr. 26:231.

— Újtelektanya, Nyír

egyháza, Nyr. 31:535.

Nyr. 36:333.; Debreczen, :

Bács m., Nyr

Ada,

:

10:278.;

Nyr.

Tiszavidék,

Nyr. 25

S. I

28 480.

Fels Zemplén

31 535. Szürnyeg,

Sityú

1831., juhászeb neve. S. L,

(folyó),

vadászeb neve.

Sipsz

28:480.

m.,

xn.

új

Sürgöny

Puszta-Szanda

magyar.

Göcsej, Nyr.

Szabó

30 255.

Újtelektanya, Nyír-

:

*Sibugyli Sintér

egyháza, Nyr. 31 Orosi-puszta.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31 Sió

:

535.

Balatonmell.,

J.

Nyír-

:

535.

;

Dergecs,

Nyr. 3:478. * Szádi kutyanév

az álla

is

— Pusztaangyalháza —

=

„bámészkodó,

leesik". Pulinév.

hogy


;

Szaggasz

618

szijjé

Szaggasz

szijjé

Gyr

Écs,

m. (L. még Csípd még és Fogd még. Mindhárom egy emberé volt.) Nyr. 36:333.

— Dergecs, Nyr. 3 478. Szálkás — vadászeb neve. Szagó

Tallér

30 255. Heves m., Nyr. 2 142. Ada, Bács m., Nyr. 28:480.

Számi

Zemplén

m.

278.;

Kreszn., S.

I.

XII.

Fels:

juhászeb

Nyr. 30

:

532.

Új telektanya.

egyháza, Nyr. 31

:

Nyír-

Szarvas egyháza,

31

:

*

535.

Kisúj-

— Csíkszentgyörgy,

Nyr.

Szürnyeg, FelsZemplén

m., Tiszavidék,

10:278. és

Nyr.

30 532. :

Szegf

Bács m.,

— Dergecs, Nyr. 3 478. Szultán — Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. — nagy úr. Marczali, :

:

1874., Nyr.

m.,

27 480. :

Felszedett név.

Szulya

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Szulyka

36

:

— —

333.

:

535.

Écs,

Gyr

m., Nyr^

tréfás.

Szutykos Nyr. 28

Nyír-

535.

:

— Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Szuntyi

;

Ada,

Szotyka

szállás.

Száva

Nyr.

:

Újtelektanya, Nyír-

Nyr.

Ada, Bács m.,

27 384.

'

Pusztaangyalháza * Hortobágy.

puli.

:

Szolga

535.

Szárcsa

9 431.

juhászkutya.

Somogy

Szára

1831: ;

— Selye, Marostorda

Nyr. 27:384.

m., Tiszavidék, Nyr. 10

neve.

Szomszéd

— Hortobágy. Szamos — Szürnyeg,

*

Szokolan

*

XII. *

:

:

S.

I.

;

:

Bács m.,

Ada,

480.

:

— Kisújszállás, Nyr. — felszedett. Tábla — Újtelektanya, NyírSzvengáli

Újtelektanya,

Nyír-

38 287. :

egyháza, Nyr. 31

Vas m., Nyr. 26

Szell

:

535.

;

N adasd,

143.

:

— Forróencs,

Abaúj m.,

Nyr. 28:422.; Balatonmell.,

J.

— Balatonmell., Szikra — Selye, Marostorda m. — juhászkutya. Szikszó — Újtelektanya, NyírSzelma

J.

*

egyháza, Nyr. 31

Szippanes 3

:

:

535.

Szivar

Balatonmell.,

Nyr.

— Újtelektanya, Nyíregy535. — „olyan", Taláddé — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29:543. — találd Taládi — Kissziget, Ortaháza, tót.

:

el!

Göcsej,

Nyr.

Göcsej,

Nyr.

30 255. :

— Marczali,

1874., Nyr.

J.

Kissziget, Ortaháza,

Hernyék, Zala m.,

535.

Taki

háza, 31

Tálát

— —

:

Hernyék, Zala m.,

Dergecs,

478.

Szitok

egyháza, Nyr. 31

Tallér

Somogy

m.,

27:480. Pusztabedeg,

m., Nvr. 29:543.

Tolna


;

Talpas

Tisz

619

-

Pócsfalva, KisküTalpas küll m., Nyr. 38 239.; Abaiij m., Heves m., Nyr. 4 Nyr. 3 43. Nyr. 25 333. Debreczen, 240. 480. Ada, Bács m., Nyr. 28 :

:

;

:

:

;

:

juhászeb. S.

30

:

255.

Zala m., ;

Marót-puszta,

Somogy

— katonaságtól.

m., Nyr. 26 480. :

Bács m., Nyr.

Ada,

Tamfli

Nyr.

Göcsej,

28 480. :

Tanár

Hernyék, Zala m.,

Nyr.

Göcsej,

30 255.

Tigris

Tanti

Brassó m., bolcs,

30

:

255.

a német

néni

Zala m.,

:

:

Tara

— Új telektanya. Nyíregy-

háza, Nyr. 31

Tarka

:

535.

Nyr. 29 332. :

;

:

535.

;

Nyír-

Hont m.,

Debreczen, Nyr.

— BalatonmeU., — Újtelektanya,

Tirág Tisza Nyr. 34

261.

:

Nyr. 38

9

:

Zemplén 278.

;

431.

:

535.

;

J.

Nyír

Gyergyó,

Hétfalu, Brassó m.

;

239.

:

Csíkszentgyörgy;

;

Fels

Szürnyeg,

;

m., Tiszavidék, Nyr. 10

Dergecs, Nyr. 3 478.; Kis:

Hernyék, Zala

m., Göcsej, Nyr. 30 m., Nyr.

2

:

142.

németeknél, Nyr. 25

25 333.

Vas

143.

:

sziget, Ortaháza,

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31 tót,

;

;

1874, Nyr. 27:480.; Nádasd,

Nyr.

30 255.

Gyr

Écs,

;

:

Nyr.

Göcsej,

Sza-

;

m. (ers), Nyr. 36 333.; Kisszí get, Ortaháza, Hernyék, Zala m. Göcsej, Nyr. 30 255. Abaúj m. Nyr. 3 43. Marczalí, Somogy m.

=

— Kissziget, Ortaháza,

Hétfalu

;

239.

:

:

Nyr.

Göcsej,

ni.,

Tante.

Hernyék,

535.

Baranya m., Nyr. 29 543.

egyháza, Nyr. 31

Tányér

:

Nyr. 38

Dergecs, Nyr. 3 478.

Ortaháza,

Kissziget,

Zala

:

ma-

;

Újtelektanya, Nyír

egyháza, Nyr. 31

m., Nyr. 26

:

3

Nyr.

gyaros csonkítás.

:

Hernyék,

Dergecs,

a német Stíegliz

:

Kissziget, Ortaháza,

Tolna

Pusztabedeg,

Tíglicz 478.

XII.

— Kissziget, Ortaháza,

Tambur Hernyék,

I.

Temo

m., Nyr. 29:543.

:

255.

:

;

Heves

Göllníczvölgyi

;

Nyr. 37

:

102.

Uo.,

;

299.; Ada, Bács m., Nyr.

:

— Dergecs, Nyr. 3 478. Tatros — Csíkszentgyörgy, Nyr. Tatár

:

— Nyr. 30

országban

Tekla

143.

:

532.

— Olasz-

folyó.

Dergecs, Nyr. 3 478.

— Balatonmell., Tenger — Dergecs, Nyr. 3

hászeb neve. 532.;

Nyr.

m.,

Lányi

Kreszn., 1831

;

S.

I.

B.,

ju-

:

XIL, vadászeb,

Balatonmell.,

J.

;

Nyr.

30

:

*Vacsárcsi, Csík m.

:

Tiszi

felszedett.

Tenger

:

;

:

Somogy

Hantháza,

143.;

Nyr. 36 429.

uo.

:

Selye,

;

:

Nyr. 38

Vas m., Nyr. 26

Kisújszállás,

287.; Nádasd,

26

9:431.

Tebro

28:240.;

egyháza,

Újtelektanya,

Nyr.

31

:

535.

Nyír-

a

J.

Tisza dimínutivuma, de tótul „te :

478.

vagy"

is.


:

Tócsa

Hernyók,

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

255.

:

Tüske L XH.

vadászeb

Tvityi

Tolyik

Újtelektanya, Nyir-

egyháza, Nyr. 31

Torzas

535.

:

S.

— ju-

juhászeb

XII.,

I.

neve.

— Kisújszállás. Töpörtyü — Hantháza, Lányi *Tömös

Nyr. 36

429.

:

:

Gyr

Écs,

nagy

Nyír-

— Hantháza, Lányi

B.,

Nyr. 36:429. L. Tyras.

Nyr. 30 532. Tyras A Dnyeper régi orosz neve. Bismarck óriási kutyájának neve, melynek nagy híre volt. :

*Tyukherr

Mándok,

Sza-

m., Nyr.

Úrfi

úr.

Újtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31:535.

Trézi

Újtelektanya,

bolcs m.

Török 36 333.

neve. S.

egyháza, Nyr. 31:535.

Tyirajs

Kreszn. 1831.

hászeb neve.

B.,

Veddrád

620

Tócsa 30

;

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

:

Nyír-

Vadas

535.

— Kisújszállás, Nyr. 38:287. — *újabban felszedve. Trinó — Dergecs, Nyr. 3 478. Trilby

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 535. Debreczen ;

:

Nyr. 8

:

476.

Hernyók,

;

Kissziget, Ortaháza,

Zala m.,

Göcsej, Nyr,

30:255.; BalatonmelL,

J.

:

I.

Tsonka xn.

vadászeb neve.

m., Göcsej, Nyr.

Nyr. 25

:

333.

Tuczi

.

:

Ortaháza,

Kissziget,

Zala m.,

Göcsej, Nyr.

255.

Túczka

— Dergecs, Nyr. 3 478. — Pócsfalva, Kiskü:

Tukszi küll m.. Nyr. 38 239. m. Vevór E. szób. közi. :

Tunika 240.

Ni

;

Uri, Pest

Heves m., Nyr. 4 öltözet része a XIX.

században.

*Turkuj m.

:

478.

Vajda

*

Selye,

Marostorda

— juhászkutya, oláhos név. Tutyi — Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

535.

Árva m., tót *Bugaczmonostor

Karczag

— komon-

dor neve.

Valami Hernyók,

— Kissziget, Zala m.,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

30 255. :

Valdi

Balatonmell.,

német Waldmann

Valdman —

J.

a

kicsinyitje.

Balatonmell.,

J.

német. Vö. Valdi.

Váttma

30:255.; Abaúj

3:43.;

Nyr.

m.,

Nyr. 25:507.;

Hernyók,

30

— Dergecs, Nyr. 3

Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala

— Debreczen,

Tubák

Vadász S.

Hernyók,

30 255. :

— Kissziget, Zala m.,

Veddrád

Waldmann,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr. rontva.

Marczali,

m., 1874. Nyr. 27:480.

Somogy


::

Vfény

6 21

Verbin

Verbin

Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535.

— Balatonmell.,

Verbunk

Újtelektanya,

Nyír-

egyháza, Nyr. 31:535.

— Pócsfalva,

Vezér

m., Nyr. 38

:

Újtelektanya, Nyír-

Zala

m.,

535.

;

Kissziget,

— Marczali, Somogy m., 27 480. — felszedett. Villám — Heves m., Nyr.

KisküküU

Hernyék,

:

30:255.

csej, Nyr.

239.; Szabolcs, Bara-

J.

kicsinyítje.

Ortaháza, Hernyék, Zala m., Gö-

Vildon

1874., Nyr.

nya m., Nyr. 29:543.; Kissziget, Ortaháza,

Viktor

J.

Balatonmell.,

Viktória

és

egyháza, Nyr. 31

Veres

Viki Viktor

:

4 240. :

Göcsej, Nyr. 30:255.; Abaúj m.,

Nyr. 3

:

27

Vezír 507.

— Ada, Bács m., Nyr. — betüátvetéssel Viola. Vindies — Kissziget, Ortaháza,

Viloja

43.

Árva m.,

Nyr.

25

tót.

384.

:

Hernyék,

Kissziget, Ortaháza, Vicae Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.

30 255. :

30

— Pócsfalva,

Vidra

KisküküU

239.; Hétfalu, Brassó

:

Abaúj,

38:239.;

Nyr.

3:43.; Kreszn. 1831

Nyr.

*

nyomán

fogalommá és termert els országszerte, jedt el kérdés náluk: Wie geht's?

:

Nyír-

Heves m., Nyr.

Vitéz

:

480.

Visegrád

Orosi-puszta.

535.

:

Nyr. 38

Brassó m.,

Nyír-

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Hétfalu,

;

239.

:

;

Kis-

vált

Vigyázz

Újtelektanya, Nyír-

31:535.; Debre-

Nyr.

egyháza,

czen, Nyr. 25

:

333.; Göllniczvölgyi

németeknél, Nyr. 25

:

299.

Vitjász,

Óverbász, bácskai sváb, Nyr. 26 231.; juhászeb S.

I.,

dok, Szabolcs m.

Hétfalu, Brassó

m., Nyr. 38

Zemplén ;

nél, Nyr.

:

;

m., Göcsej, Nyr. 30

;

m.;

Tiszavidék,

Göllniczvölgyi németek-

37

:

Kreszn. 1831

102.

Vadászeb, Nyr.

Vigyáz

juhászeb

Dergecs, Nyr. 3:478.

38

-

neve.

S.

:

255.

333.

:

tót,

;

Zala

Deb-

;

*

Horto-

Nyr. 25

:

507.;

XII.; Kisújszállás,

I.

287.

:

Vitész

;

Balatonmell.,

Óverbász,

J.

bácskai

sváb, Nyr. 26:231.

Vitiz

36

:

Écs,

Gyr

m.,

Nyr.

333.

FelsNyr.

25

Nyr.

bágy; Árva m.,

XII.; '^*Mán-

239. Szürnyeg,

Hernyék,

sziget, Ortaháza,

reczen,

:

juhászeb

Balatonmell., J. Vigécz különösen a kereskedelmi utazók

10 278.

Újtelektanya,

Ada, Bács m., Nyr. 27

;

384. és 28

XH.

S. L,

Nyr.

Göcsej,

535.

:

Virgoncz 4 240. :

neve.

Virág

egyháza, 31

m., Nyr. 38 m.,

Zala m.,

255.

:

Vizsla

— Csíkszentgyörgy, Nyr.

9:431.; Marczali, Somogy, 1874. Nyr. 27

:

480.

Vfény Vfély.

Balatonmell.,

J.

=


;

:

Czirmos

622

Vulkán

Vulkán

Abaúj

Zsidu

Nyr.

m.,

Hernyók,

3:43.

Wasser

Nyr. 30

Németországból

:

Zsobri

való.

Pusztaangyalháza

téli

m., Nyr. 38

ni

239.

:

Zsófi

fels.

;

Zámbó *

Kisújszállás,

Gyr

Écs,

Kisújszállás, Nyr. 38:

A

fanczia

joli,

úri soron

a nép szájára.

Zsubri

Nyr.

m.,

:

xiii.

dár helyett.

— Pócsfalva, Kisküküll

Anicsa

Pócsfalva,

Kisküküll

A macska:

Macskanevek.

m., Nyr. 38:239.

is.

3:43.

Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. zsan-

Zimpó

Ipolyság, csúfnév

Hont m., Nyr. 19:95.; Abaúj, Nyr.

Családnév.

Zangár

Ziri

Nyíregy-

287.

:

36:333.

— Újtelektanya,

Zsoli 287. jött

Nyr. 38

— Pócsfalva, Kisküküll,

háza, Nyr. 31:535.

— Pócsfalva, Kisküküll

Zádor

30 255.

a „Biedermayer-kor"-

ban meleg,

Ortaháza,

Göcsej, Nyr.

Nyr. 38:239.

*Wikler

— pulinév,

532.

:

Kissziget,

Zala m.,

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

536.

m., Nyr. 38:239.

Zóka

m., Nyr. 38

:

Bolha

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Újtelektanya,

:

535.

A

régiség-

3

:

Nyír-

536.

Újtelektanya,

Bungoráncz

Kisújszállás, Nyr. 38

:

egyháza, Nyr. 31

ben vadászsólvom.

Zdi

egyháza, Nyr. 31

239.

Zongor

Bandi

Pócsfalva, Kisküküll

Nyír-

536.

:

Dergecs, Nyr.

527.

287.

Zsakter

egyháza, Nyr. 31:535. helyett

Zsandár 38

:

Sakter

Újtelektanya, Nyr.

Kisújszállás,

287.; Balatonmell.,

J.

*Kar-

czag.

Zsarnok 38

:

:

536.

Czili

— Újtelektanya, Nyíregy-

Nyr.

Kisújszállás,

— Dergecs, Nyr. 3 527. Czirkusz — Újtelektanya, Nyír-

Czimori

— Abaúj m., Nyr. —

Zsidó

28 480.

31

Nyíregyháza, Nyr.

háza, Nyr. 31:536.

287.

Zsibsz

:

:

:

tótos.

;

— Dergecs, Nyr. 3 527. Czieza — Dergecs, Nyr. 3 527. Czedrus

Újtelektanya, Nyír-

;

3

:

43.

egyháza, Nyr. 31

Ada,

:

:

536.

Bács m., Nyr.

Balatonmell.,

J.

Czirmos —Dergecs, Nyr. 3 527. :


: ;

;

Nándor

623

Cziróna

Cziróna

egyháza, Nyr. 31

Dedüs

Katicza

Dergecs, Nyr. 3:527.

— Dergecs, Nyr.

Ejzon

— Újtelektanya,

Nyíregy-

háza, Nyr. 31:536.

536.

:

— Dergecs, Nyr. 3:527.

Drótos

Kata

Újtelektanya, Nyír-

3

:

527.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

Kolompos

:

536.

Újtelektanya,

Nyíregyháza, Nyr. 31

:

536.

— Dergecs, Nyr. 3 527. Laczi — Újtelektanya, NyírKrédi

Gémya 36

:

Gyr

Ecs,

334.

Géza

Gyuri

egyháza, Nyr. 31

Nyír-

536.

Dergecs,

Nyr.

3

536.

:

Margita

— Újtelektanya, Nyír-

Újtelektanya, :

:

536.

— Dergecs, Nyr. 3:527. Miczi — Dergecs, Nyr. 3 527. Mérkó

536.

:

NyíregyÚjtelektanya,

:

536.

31

Újtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31

536.

:

:

Mili

36 :

Nyíregyháza,

527.

Julcsa

— Újtelektanya, Nyír—

Újtelektanya, Nyír-

Milics

36

:

:

536.

Gyr

Nyír-

Nyr.

m.,

— Dergecs, Nyr. 3 — Écs, Gyr m.,

:

527.

Nyr.

334.

— Dergecs, Nyr. 3 527. Mókuska — Újtelektanya, Nyír-

Muhák :

Écs,

:

egyháza, Nyr. 31

536.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Kandúr

:

Újtelektanya, Nyír-

Miska

536.

:

egyháza, Nyr. 31

Kandi

Milus

egyháza, Nyr. 31

334.

Nyr.

536.

Juczika

:

Nyr.

536.

Miczuri

Nyíregy-

536.

— Dergecs, Nyr. 3

Újtelektanya,

:

Nyíregyháza,

egyháza, Nyr. 31

— Újtelektanya,

háza, Nyr. 31

:

:

Újtelektanya, Nyíregyháza,

egyháza, Nyr. 31

Újtelektanya,

háza, Nyr. 31

Juczi

;

Nyr. 31

536.

:

Nyíregyháza, Nyr. 31

Jani

Marczi 527.

536.

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

536.

:

Hófehérko

Ilus

Nyír-

Ujtelektanya,

:

:

Hicsár

Laczo

— Dergecs, Nyr. 3 527. — Újtelektanya, Nyír-

Hándzi

:

egyháza, Nyr. 31

536.

:

egyháza, Nyr. 31

Ha

Nyír-

Ujtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

31

m., Nyr.

:

536.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

:

536.

536.

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31:536.

Nándor

— Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31 536. :


Néma

624

Néma

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

XIV. ISMERET.

Nyír-

536.

:

Pásztor-csillagászat.

Nyulacska

Csillagok

Újtelektanya,

Ághegyen

Nyíregyháza, Nyr. 31:536.

ül

Gyöngyös

mentén. Vas m., Nyr. 30 598. :

Péter

Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31

Pícziny 36

:

Nyír-

Gyr

Ecs,

= dél

m., Nyr.

Alúrú

Felssegesd, Somogy

m., Nyr. 30

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

rúl).

536.

:

Nap a

ágának hegye fölött tz. Vö. Fészekén ül, Fahegy tájban.

334.

Pipkár

van. Mert a

fa

536.

:

Nap

a

585.

:

*Aranyhajú

— Dergecs, Nyr. 3 527. Pista — Dergecs, Nyr. 3 527. Pudri — Dergecs, Nyr. 3 527. Rozi — Újtelektanya, Nyír-

Piroska

:

— délfell

(alul-

Vö. Ólának. csillag

— Herczeg

Ferencz: „Pogányok". KandraKabos Mythologíájából, nn.

:

:

egyháza, Nyr. 31

*Arvaleány pillantása csillag „Pogányok". Herczeg Ferencz Kandra Kabos Mythologíájából. :

536.

:

*

Sándor

Újtelektanya, Nyír-

egyháza, Nyr. 31

lag

— Dergecs, Nyr. 3 527. Vándor — Újtelektanya, Nyír-

Uczki

:

egyháza, Nyr. 31

Vicza

Nyr. 27 pl.

:

:

525.

Fels-Somogy

— zöldes(?)

szürke,

Zúza

:

egyháza, Nyr. 31

Zsandár

Nyír-

536.

:

— Újtelektanya,

egyháza, Nyr. 31 Zsófi

:

látható kis csil-

— Alsósíma-puszta, Nyr. 30 199. — :

csillag

Nyír-

— Újtelektanya, Nyíregy-

Sz.

F. B.

az Üstökös.

Csibéstyúk

20:479.

m., Nyr.

Komárom

Fúr,

a

fiastyúk,

Plejadok csillagzata. Csillagok I.

Hortobágy,

debreczeni

T.

Reggeli hajnalcsillag.

Országútja J

hajnalcsillag.

tejút

valamikor

536.

háza, Nyr. 31:536.

m.,

Búdosó

Esteli

Újtelektanya,

a

valószínleg a gönczölszekér.

M.

536.

is.

Béresszekér

Újtelektanya, Nyíregy-

háza, Nyr. 31

kisbéres

Szabolcs

m.,

bizonyos szín a macskánál.

Ziza

;

.

Dergecs, Nyr. 3 527.

Zerna

536.

:

Hajduhadház

mellett

csillaga

536.

:

Béres

gönczölszekere rúdjának középs

ezen ment keresztül Bíró

hs

Nagy

vitéz

.

.

Sándor

.

Fölnézett az égre, az országútjára Keservesen gondolt bujdosó vol[tára.

Arany: Toldi.


;

A

hold

— a Hortobágyon nemcsak hanem

világít,

Fényes csillag

625

Csillagjárás

süt

Mint Arany

is.

mondja:

—a Esteli csillag — Pusztaszentmiklós — Bihar m. — az Ég

útja

Lz.

tejút.

*

esti

Szépen

süt

a hold Nagyfalu

le

Vénusz.

[tornyára.

Gyepszélen fehérlik Toldi Lórincz [háza. *

Csillagjárás

után igazodik

— általánosan — ders idben idben a jószág

* Esthajnali

csillag

— Legeltet,

I.

Csillagos ég

1:185.

Esti

találós

199.

:

Egyptomba vonultak Vö. Szómás út.

mikor

téglát verni.

csillag

;

— Her-

rád m.,

— Lengyeltóti,

dönczöszekér, Bocsár,

Kistelek,

30 393.

Nyr.

:

Dönczöszekér

1.

Gyöngyös :

Tiszamellék, Heves m., Nyr. 18:

a

déltájban,

mikor

t.

i.

a Nap a fa hegyének táján van. Vö. Ághegyen

ül,

Fészken

Fejérköz csillag „Pogányok".

ül.

Herczeg

Kandra Kabos Mythologiájából, nn.

Ferencz:

*

Félkenyér

Hajduhadház

;

Alsósima-puszta, Szabolcs m.,

a gön-

30 199. Alsófehér m. magyarsága. Lázár 101; Hantháza, Csongrád

Dönczöl-

Njrr.

;

:

m., Nyr. 30: 199. (félkiny ér csillag);

30:199. (Gyalu) szerint a Szent Péter pálczája közelében álló 3 fényes csillag. Vö. Egész

Nyr.

szekér.

Ebcsillag

Kreszn. 1831

Syrius, canicula, canis erigoneius. Sz. D.

Lz.

•^Félkenyér. Ottó:

kenyér. *

Egész kenyér Hermán

Csong-

czölszekér. Vö. Gönczölszekér.

S. L,

Fahegytájban

mentén. Vas m., Nyr. 30 598.

*

Kölesd, Tolna m., Nyr. 30:199.; dönczölszekere,

:

.

*Döiiczölszekér

133

:

az esteli Vénusz.

„ Pogányok " Kandr a

:

1577,

szerte,

Makó, Nyr. 30: Est tájéka Napnyugat égtája. 586.

232.

Kabos Mythologiájából, nn.

Somogy m.

a

czigányok

végig szalmával,

Darvak vezére

hajnali Vénusz a

hika-

Kibéd, Ma-

tejút: a néphit szerint a

*

esti chillag

mese:

ros-Torda m., Nyr. 30

czeg Ferencz

csillag

Czegléd, Nyr.

hörön babot borogatnak.

szórták

A

kolozsvári glosszák, Nyr. 36

Czigányok útja

az esti

hajnalcsillag.

Sántalány,

Kaszás,

Gönczölszekér, Fiastyúk.

Vénusz. Másképpen vacsoracsillag, vadlegeltet.

Bugacz, T. M.

csillag v. esthajnal-

országszerte

állapota után.)

Csillagok

Esthaj-

1.

nali csillag.

éjjel

a pásztor. (Borús

Esthajnalcsillag

? Vö.

Fényes

csillag

Puszta-

„A gönczöl után következik mikor fenn van, akkor angyalháza

;

A magyar

pásztorok nyelvkincse.

40


::

Fészekén

van

Tóth

éjfél".

csikóstól

Hadak

626

ül

való.

Samu számadó Nádudvaron a :

Gönezölszekér

*

san

=

csillagzat

pásztorember

Fészekén ül — Gyöngyös mentén, Vas m., Nyr. 30:598. — a

helyen gönczölszekere

=

*Fiascsillag Nyr.

m.,

Tolna

Kölesd,

Lengyeltóti,

Somogy m. Alsófehér m. magyar;

sága.

Lázár 101.

a fiastyúk,

vagyis a Plejad csillagzat.

pusztaangyal-

házai számadó csikós szerint „jú-

augusztusban jár"

lius

Ad ácson Vö.

Peszér

;

szeptemberben".

„feljár

Kottafias,

(Szabolcs

199. és Alsófehér

:

Fiascsillag,

Vad-

galambfót. Hetevény, Csibéstyúk.

Fölr — Felssegesd, Nyr.

30:585.

Somogy

északfell

(felülrl).

Fnek — m., Nyr. 30 *

Felssegesd, Somogy :

585.

— északfelé.

— Bocsár, Puszta-

Fúrúcsillag

Bánffyhunyad,

199. és

200

göncziszekere

:

czö

:

:

m.,

;

;

:

;

:

sen

definiálja).

Poláris. (Nyr. téve-

Tóth

Samu

puszta-

angyalházai számadó csikós szerint:

„agönczöl hátulsó kerekeitl

egyenesbe; mindég lyes!

199.

:

;

;

laga melletti kis

áll"

he-

Puszta-

csillag.

Samu

öreg

csi-

kósszámadó szerint a gönezölszekér „mindig fenn van; tavaszkor, mikor a rúdja lefelé konyul, éjfél van". Ugyanezt mondja a karácsonyi Heves m. saári mysterium pásztordala (Nyr. 5

38.)

tzel,

Kistelek,

st.

:

Kisújszállás, Nyr.

30 199. gönczör. A régiségben 1577 kolozsvári glosszák, Nyr. 36 179. gontson szekere. Hajdúhadházán „a gönczölszekerének a hat ökre és egy bérese van" hat ökör a szekér 4, a rúd 2 csillaga a béres a rúd második csil-

Csongrád m., Nyr. 30 386. Hantháza Csongrád m., Nyr. 30 199, Nagy Lózs, Sopron m., Nyr. 30 199. a

angyalháza

sarkcsillag,

30

Nyr.

m.,

gönczömszekér.

jár".

Bihar

:

30:

Nyr.

Drégelypa-

;

Hont m., Nyr. 30 199. gönSzilágy

;

Puszta-

szentmiklós, ;

m. magyar-

sága. Lázár 101.: gönczi szekér-, Kibéd (Maros-Torda m.), Nyr. 30:

angyalházán Tóth m.,

Nyr.

m.),

:

Samu

Tóth

zata.

;

;

sima-puszta

lánk,

Fiastyúk országszerte, fiastik; Vép, Vas m., Nyr. 30:199.; Bálfa, Kemenesalja, Nyr. 30:534.; a Plej adok csillagfias Keszthely *

éjjeli

Csokonya, Kálmáncsa, Keszthely, Kiskunfélegyháza, Nagy-Gécz (Szatmár m.), Pusztaszentmiklóson gönczöl Alsó-

30

30:199.;

általáno-

Ursa maior, órája. Sok

Jupiter.

Nap dél van, mert egyenesen rátz a fészekre. Vö. Fahegy tájban, Aghegyen ül.

ütja

„a gönezölszekér

Gönczöl

Künzel

is

éfé felé

a németben (Nyr.

17:433.,

Gün21:

276., 24:248.). Vö. Dönczölszekér,

Kincseszekeri, Nagyszekér, Jancsikaszekere.

Hadakuta (hadak

— Lugossy — a tejút,

útja), nn.

a tejút. szerte Hadak útja ment Csaba ezen szerint monda A királyfi hadával.

Arany használja.


;

627

Hajnalcsillag

*Hajnalcsillag

országszerte

v.

hajnalicsillag

a hajnali Vé-

nusz. (Néhol ökörkeres).

Az

Vénusz az esthajnalicsillag

v.

esti

Kaszáscsillag

Jancsika szekere Csíkszentdomokos, Nyr. 32 326. a gönczölszekere.

va*

A

csoracsillag.

régiségben 1577.

kolozsvári glosszák, Nyr. 36:133.:

Hármas level

csillag

— Her-

czegFerencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájából, nn.

Hetevény

*

— Lugossy, Gerénd,

Aranyos m., Nyr. 28:577.; Ormányság, Ny. 11 137.; Orosháza, Nyr. 30 199. Istensegíts, Bukovina, Nyr. 30 200. a fiastyúk, :

;

:

:

azaz

Plejadok.

:

Bihar m.

mely után éppen igazodik

a

hold lapján.) Nyr.

a

30 599. :

Maros-Torda

* Juhászbot

— Bocsár; Bugacz— három

monostor, T. M.

csil-

I.

a harmadik félreáll a sorból,

lag,

ez a juhászbot, *kampófa.

199.

— csillagkép? talán a pászfor0.).

(1.

Kaszahúgy

Palóczság, Nyr.

22:75.; Nagy Mihály, Borsod Nyr. 21

:

285.

;

30

Marostorda

Kalotaszentkirály, Nyr. 30

kiterített

kapczája megszáradását

A

várja.

juhászt

magához a

Hold,

ragadta

azért

mert egy

es

egy bokorra, hogy

De mivel nem

a Hold megszárítsa. száradt meg, szidta.

Hugy 331.

a

Nyr.

Nyr.

m.,

199.

:

200.

:

a kaszáscsillag, Orion csillag-

zat

egy része.

A

régiségben, 1577,

kolozsvári glosszák, Njr. 36

:

229.

országszerte

kaza hugy, kaza húgja.

után a juhász kiterítette bocskora t és kapczáját

ra.,

kaszahóggya, Kibéd,

ban botjára támaszkodó juhászt

lev bokorra

Alsó-

sima-puszta, Szabolcs m., Nyr. 30:

m., Nyr. 30:200.: a hold foltjai-

látnak, a ki az eltte

a

:

„Csillag, a ki jár".

hot

— Kibéden,

jel-

zik a pásztornak az órát, az tehát,

vasmegyei néphit szerint a holdban tüskét vágnak. látszik

— Pusztaszentmik-

:

— a csillagok járá-

Hold

(Ez

Járócsillag

lós,

suk szerint egymást követve

hainal chillag. *

:

*

Kaszás

kaszáscsillag, általánosan;

három-

kaszás, Mátraalj a, Fels-Borsod m.,

Nyr. 30:199.; 30:198., az Orion

12:527.;

21:

régiségben csillagzat,

például: a kaszáshugy,

1.

Kasza-

húgy.

három

csillaga.

Sánta Kata

(1.

Utánuk pislog a o.),

a ki ételt visz

a kaszásoknak. Bocsáron az Orion csillagkép három egy sorban áUó csillaga a marokverö (*de melyik

*Inzsellér pózna

1.

— Nagykrös

akkor a kaszás?)

Pásztorbot.

Istenkalácsa Nyr. 30

:

199.

*

Somogy

m.,

a Hold.

Kaszáscsillag

az Orion

A

három

1.

Pásztorbot.

országosan

csillaga, a kaszás.

kaszáscsillagnak viszi az ebé-

det sántakata, ez

Jákob botja

Samu

a Sirius. Tóth

pusztaangyalházai számadó 40*


;

néz

Keresztbe csikós

„Mikor

szerint:

a kaszás

már akkor

csillag feljött,

indul

a gulya".

Kottafias

Torda

m.,

Maros-

Kibéd,

30 199.

Nyr.

:

a

fiastyúk, azaz a Plejadok csillag-

*Keresztbe néz csillag Berezeg Ferencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájábó], nn. :

*

Napnyugta

628

csillag

Keresztcsillag

— Felstárkány,

Pusztaangyalháza, Nagylózs, Sopron m., Nyr. 30 199 Alsósima;

:

puszta, Szabolcs m., Nyr. 30

* Köröszt általánosan vagy keresztcsillagzat Hattyú, Cygnus; pásztorok éjjeli órája.

=

Vö. Keresztcsillag.

*Kulancs

(sic) csillag

Ber-

ezeg Ferencz „Pogányok". Kandra

199.

:

zata.

Lugossy; Alsófehér m. magyarsága, Lázár 101.; köröszt, Csokonya; körösztcsiUag, Békésm., a Hattyú Gygnus. Tóth Samu kereszt,

=

Kabos Mythologiájából?

Leányszem

*

csillag

Ber-

ezeg Ferencz „Pogányok". Kandra

Kabos Mythologiájából?

pusztaangyalházai számadó csikós

„mindég

szerint

mindég

feljár és

országút mentén

az

halad"

helyes.

bos Mythologiájából.

*Kilenez

Puszta-

„Mikor tavaszkor

akkor tizenegy az óra",

leszáll,

való.

csillag

angyalháza

Samu

Tóth

Magyarok csillaga Berezeg Ferencz „Pogányok". Kandra Ka-

számadó

csikóstól

Nincs meghatározva.

Kincseszekeri Felsborsod, Nyr.

Mátraalja,

30 199. :

a

gönczölszekere.

*Marokver Orion

egy

sorban

álló

csillaga

30 200.

mellett

pislogó,

avval

szinte összefolyó kis, hatodrendú csillag.

Kisdél

tél

Ada,

Nyr.

11 óra.

=

a

tél

27 277. :

(Analogonja

enyhe

vége,

része.)

— Nagylózs, Sopron 199. — Ursa minor. Koszorú — Alsófehér m., magyarsága. Lázár 101. — Kismedve

m., Nyr. 30

szekere.

:

Német eredetre

vall.

— Moldva, Nyr. — a gönczölszekér. Nap — vasmegyei szólás szeNyr. 30:599. — „rózsát Nagyszekér :

rint,

déleltt

kis

Vö.

csillag.

— Nagylózs, Sop199. — gönczöl

Kisbéres Fels-Tiszamente, Szatmár m., Nyr. 30 199. a gönczölszekere rúdjának második

az

három

három egy sorban álló csillag a három kaszás, ez felel meg a magyar népies felfogásnak.

ron m., Nyr. 30

:

a

Kaszás. Bibás elnevezés, mert a

Nagymedve

Bocsár

csillagképben

:

?

hint

*

a nap".

Szegedi pásztor-

szájon tréfásan „tarhonyaszárító".

Napkelte

mogy

Felssegesd,

30 585.

m., Nyr.

:

So-

Nap-

kelet égtája.

Napnyugta Somogy m., Nyugat

— Nyr.

égtája.

Felssegesd, 30 585. :


Nap országa

Nap

országa

30:586.

Róma

629

Makó, Nyr.

Kelet égtája.

*Nehózlábú csillag

— Herczeg

Ferencz „Pogányok". Kandra Ka-

* Pásztorbot csillagzat az Orion csillagképben Jákob

pózna".

* Fiastyúk

Plejadok,

jól

jel-

elnevezés.

Ólának

— Felssegesd, Somogy 585. — délfelé

m., Nyr. 30

(t. i.

:

aláfelé). Vö. Alúrú.

:

tejút; Bugacz,

zuskának az

útja."

hogy

A

I.

Jézus

részeg ember ell.

„Jé-

pásztorság

ága úgy

hite szerint két

kezett,

M.

T.

Püspökpálcza.

egy magasságban zsellérpózna

is

de ez az In-

;

keletrl

közel

;

négy csillagból kettkett egymással átellenben négyhozza,

=

szögben

Inzsellérasztal.

A

Pózna három csillag egy sorban mintha egymást takaró három Pózna volna." Az utóbbi kép világosan bizonyítja, hogy a Kaszásról == Orion csillagzat

Bocsár, Kistelek, Országút a Csongrád m., Nyr. 30 393. *

Pózna,

Nem messze j ár a Kaszás (Orion)

után kelet fell, a kaszással kb.

csillagLz. Oláhtáncz csoport, a melynek apró csillagai egymás után pislognak, egyszer egyik, másszor másik tnik fel.

lemz

Vö.

torbot „

= „InzsellérJuhászbot. — Fász-

Nagykrösön

botja.

bos Mythologiájából.

útja

álló

(kaszások rendje)

van szó. A magyarázat Tót Samu számadó

három

csillagról

csikóstól való, Pusztaangyaiháza.

kelet-

egy

kitért

Vö.

egy rendben

Ország-

Püspökpálcza

*

Monostor

Bugacz-

Pásztorbot.

1.

útja. *

Országútja

hadház,

— Békés m.,Hajdu-

Orosháza, Nyr. 30

:

199.

*Ökör

Nyr. 30 uttya

a tejút.

Hajduhadház.

gönczölszekerének hat

ökre

A

:

=

177.,

és

=

Részeg ember útja

18

;

a hajnali Vénusz. Vö. Hajnal-

csillag

:

pásztor

akkor az

*Ötevény Hetevény.

keresi

elbódorgott

három

útja; :

Csúza

382.

22 239.,

Baranya a

Arács,

részegek

:

m.,

Nyr.

mert ka-

tejút,

nyarog.

Békés m., Puszta-Szanda, Kiskunfélegyháza

Lz.

egy renden. L. Kaszás.

csillaga mellett pislogó kis csillag.

Ökörkeres

Kendcsillag áll

Zala m., Nyr.

*

:

tejút.

a hat ökör egy bérese van a szekér négy és a rúd két csila béres a rúd második laga :

— moldvai csángó, 30 200. — robok-

Rabok útja

össze

a

ökröket.

Lugossy

1.

Herczeg Rétszagoló csillag Ferencz „Pogányok". Kandra Ka*

bos Mythologiájából.

Róma

útja

— —

Nyr.

30:199.

Nem

lehet népies.

Vép,

Vas m.,

talán

a

tejút.


?

:

Rónarzö

Rónarz

*

630

csillag

csillag

Herczeg

Ferencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájából.

vesen definiálja Canis majornak,

199., rúzsás'

:

m., Nyr. 30:393., ?;

Csongrád Bocsáron „a

nyári nap után járó

csillagzat".

Sarkcsillag

— Nyr.

Szabolcs

199.

a rózsáskert.

*

ruhát

*

Szómás

út.

keresztje

1.

Szent

Ilona

Arács,

a Nap, Vö.

szárít.

tározva.

:

— Gyalu, —

199., Lz.

Gyalun

:

keleti

égbolton rézsut

estéken

nyári

látható 4

— 5-tagú

Vö. Úrpálczája,

Rózsáskert.

megha-

Nincs

?

Szent Péter pálczája

Rúzsáskert

:

Lugossy

Kolozs m., Nyr. 30

Tarhonyaszárító.

Sánta

30 198.

30

Nyr.

Ruhaszárító csillag

melege

— —

Sebforradás

Szalmás út

kert.

Alsósima-

m.,

Zala m,, Nyr. 22:239.

mert

*

Peszéradacs

Rózsás kis kert

L.

Corona

Nyr.

puszta,

Sirius.

a Stella poláris. Vö. Fúrúcsillag.

kert; Bocsár, Kistelek,

30:393. szerint borealis. Vö. Rózsás kis

=

mert a sántalány Sánta Kata.

Hantháza,

Rózsáskert Csongrád m., Nyr. 30 *

Tejút

a

dél-

irányban

csillagcsoport.

Püspökpálcza,

1.

Pásztorbot.

1.

Sánta Kata.

Sánta Kata

— általánosan —

*Szilkehordó csillag Herczeg Ferencz „Pogányok". Kandra

Kabos Mythologiájából.

Nyilván

a Sirius, az Orion három egy sor-

a Sánta Kata, a ki a kaszások-

ban

nak szilkében

számítják

álló csillagához

ezek

kaszások,

a

sántaság

a

abból van merítve, hogy a Sirius mély állásánál fogva nagyon pislog, sántít. A nép és a pásztorok felfogása szerint

szásoknak

ez

viszi

— Orion —

a ka-

Pusztaszandán egyszeren Smita

;

zon és Mátraalján, Felsborsod, Sáfitalány, sántaNyr. 30 199. lyány.

— Szilágy m., Nyr. 30:

Sántakati.

Szólás

:

=

Vö.

:

tejút.

*Tatárdúlás

a

sánta

kaszássá után."

Sánta lány -Kistelek, Csongrád

a Nyr.

:

Lugossy

Sz.

199.,

Kiskunhalas,

mán

Tarhonyaszáritó csillag Szeged körül tréfásan a Nap.

Tavaszjelent csillag

tauasz ielétö czillag

Vergiliae.

m., Nyr. 30:393.

szalmás út Czigányok útja

alatt közölt néphittel.

uján billegve

„Viszi

a

Berenicze.

„mer mén az égn, mintha

étét az

Fz, Komárom

20 479.

F. B.

sántitna".

Szómás út m., Nyr.

Nyr. 25:334., sánta azért:

Kata az

a

az ebédet.

Kiskunfélegyházán, Hajduhadhá-

:

ételt hord, tehát

Sirius.

té-

Tejút lactea.

— országszerte —

A

régiségben

=

a Via

már Komá-

romi Csipkés György ismeri 1665. Nyr.

30 329. :

Egyéb

nevei

:

ég


:

Urpálczája

631

rabok útja

(és talán

Róma

útja,

részeg

czigányok

útja),

ember

útja.

Urpálczája rád m.,

Nyr.

— Hantháza, Csong30 199. — való:

színleg a Szent Péter pálczája,

— Hortobágy, T. M. — 5 óráig. Esjárás — Hortobágy, T. M.

Délután

hadakuta (hadak

útja, országútja, útja),

Juhász hajnal

0.

Vö. Pásztorbot.

Üstökös

V.

általánosan

üstökös csillag Cometa, 1. Búdosó

:

:

Esthajnal — Hortobágy, — naplemente után

Elment az

Felleg van

Vacsoracsillag esti

Vénusz.

szerte

Vö.

Esthajnali

T.

„feljött

M.

I.

már

az esthajnalcsillag". Piros az esthajnal.

csillag.

az

I.

Anuyárúl gyön az es délrl. Apjáról gyön az es északról.

:

1.

I.

4

tart

M.

I.

I.

Hortobágy, T.

a hajnalon.

Fényes M.

esthajnal.

díl

kell

Hortobágy,

T.

dél.

csillag.

Vadgalambfót

Lugossy

a fiastyúk, azaz a Plejadok fót

,;

*

=

folt

Vadlegeltet

=

csil-

esti

Ferencz

csillag

fölkel

— jár

A

*

a

T. M. 1.

Herczeg

Hortobágy, T. M.

Hortobágy, T. M.

Jeladás I.

Zsidócsillag

— Alföld, Hortobágy,

Lebocsátva látom a kútgémet Elment már a csárdából a német; ajtót,

meg

[tokjót.

Még

— általánosan —

Le

a Vénusz, a mikor esteli csillag;

különben az a csillag, a mely alkonyatkor elsnek látható s a mely szerint a zsidóság igazodik.

kilencz lesz hónap éccza[kára: lesz róva az én borom ára.

Pásztornóta.

Az elnyomatás korában különösen a kútgémmel való jelezés szerte dívott. Nappali telegraf. 2. Mélyen a földbe vert czölöpre fejsze

Tájékozás. Alkonyodik M.

I.

Hortobágy, T.

lemenben

estele-

van; nap-

ket a föld messze elszállított. Ez

a telegraf és telefon kombinálása volt.

lemente felé; napnyugat.

Déleltt

— Hortobágy,

tart délig.

fo-

kával ütötték a jeleket, a melye-

a nap meghajlik;

dik: a nap

I.

is.

Kabos Mythologiájából. *

I.

az id. Ifél tart szökülésig.

Csaplárosné nyissa ki az Kilencz jerkét hajtottam

Kandra

„Pogányok".

:

csillag.

mikor láthatóvá válik, vad s legelni indul.

óra között.

ífél felé

Cso-

konya, Kálmáncsa, Lengyeltóti

*Vérszemü

ícczaka

— 9 — 12

kis csapat.

csillag

a Vénusz, mikor

T.

M.

I.

T.

Juhász hajnal ha nap M. I.

Hortobágy,

felkelte eltt

gulyát lát a pásztor.


Kijukadt

Kijukadt

I.

Hortobágy, T. M.

I.

a

felkelik

Fel-

hajnal.

Meghasadt a

hajnal.

Virradóra

— Hortobágy, T.

— hajnalkor.

I.

hasadt a

Nyári napnyugat.

napkelet.

szél

Téli

napkelet. Téli napnyugat.

a hajnal.

Meghajnallik M.

Büdös

632

Hortobágy, T. M. Virradatkor, Haj-

nalhasadása, Hajnalhasadtakor.

hajnal.

M.

I.

idjóslás.

T.

reggel, korán.

Hortobágy,

T.

reggeli hajnal. Nyár kö-

es

*Alszél

Napszakok M. I. zepére

Pásztor-idjárás és

— Hortobágy,

Napkeltekor

napon.

ífél

után

2

:

Hegyfoky

M.

— a hajnal. Hajnallik. Piros

I.

a reggeli hajnal

Hortobágy, T.

Reggel

ejtve.

28

Bábák

férgetege

185.

nagy

:

Hortobágy, T. M.

mikor már a nap

— Zilah, Nyr.

zivatar.

— Pusztaangyalháza

a legmaróbb szél

északnyu-

;

gatról származtatták.

Úgy látszik

I.

felkelt, reg-

innen

a

veszi

nevét, a

gel 7-ig.

1897,

Rendesen Ószél'-nek

336, p. 419.

*Babotán

3 óra tájban.

:

déli szél;

T. T. K.

óra tájban.

Pitymallik

Alföld

szerint,

„Mátraszárnyék"

melybe az

állatot

nem

terelik.

— Mátra

Hortobágy Sötét hajnal mikor még nem pirkad; sertés-

Mtsz.

nyájak kihajtási

mely a már legelre

*

Szkül

ideje.

Hortobágy, T. M.

— Hortobágy,

Dilre, Északra.

Alólrúl:

:

;

nyugat-

Dunáról borul. :

Díl,

I.

Hortobágy,

47.

* Böjti

szolnok m., Hegyfoky, TTK. 336.

T.

szárító,

Bved-este

*

Büdös

háza

Napkelet, Napnyugat, Nyári

szél.

Nyugat,

:

— Gyergyó, — forgószél. szél — Jásznagykun-

:

Észak,

Kelet,

Be-Sár-

Boszorkányszél

27:112.

a rónán.

Világtájak

M.

Nyr. 34 262.

p. 420.

Hortobágy, T. Világosodik ekkor már szerte lehet M. I. látni

kihajtott

mezn.

Rábaköz, Nyr. 18

M.

ról derül; Felülrl: keletrl derül;

Kunságról borul

éri a

bárányfelh. T.

Napnyugatra,

Napkeletre,

vid.,

kései tavaszi hó,

Bárondos fölhü kány,

Tájékozás

99.

I.

I.

gosodik.

I.

Báránymosó-hó

bárányokat

2 óra után vilá-

az ég ajja:

*

ers

Mohács,

karácsony

szél

szél.

Nyr.

este.

Pusztaangyal-

hideg, maró, északkeleti


:::

Csákány - förgeteg mezvásárhely, Nyr. 2

:

93.

Hód-

— rút

id. L. Bábák förgetege.

Csapós

es

Alföld

a

rézsuntosan vágó es.

ság fell jön. Borulás van. Sivatag szél, ers, hideg.

es

Alpári

kis csendes.

Sivatag fújja testemet Csak a szröm takar be engemet. Pásztor népdal.

Délrl mét

Idjóslás

633

Csákány förgeteg

M. ó., Kecskederül bocskor merül. Idjóslás.

Idjóslás

Idt

Edvi

jósol

1841. szerint, a leveli-

Illés Pál,

zöld-béka brekegéssel; a csikhal,

Ess nyár — M. lesz,

Kecskemét ha a béka Szt. György ó.,

nap eltt megszólal. *

Karczag körül

a hulló hó. *Fölszél

Alföld,

Hegyfoky,

T. T. K. 1897. 336. p. 419

— északi

szél.

Kiskunhalas

mint északjelölés, mikor a fü

— ki-

Fejér m., Nyikó,

Udvarhely m., Nyr.

18

:

526.

es

lesz.

Ha

és

es

karám mellé húzódik

lesz.

Ha

rang

s

deg

Ha

lesz.

— Bny, 574. — bárányM.

Szép idjárás van. Rossz, csúnya idjárás van. Zivataros az

I.

es

:

Ha

lesz.

a

:

Ha

a

csillagok

Ha

a Dunáról nagy füst

délnek húzódik

Ha

es

lesz.

(Ugy

rekeg

Ha

a

:

es

:

Ha

lesz.

a

Anser albifrons

mennek

délfelé

a

mint a ruczáé.)

szava,

a daru kiált

förgeteges,

:

havas id leszen. Ha felfelé mennek elvész a tél. északnak

Ha

:

a hold vörös

srn

vót a tavasz. Zrzavaros vót

lesz.

az

nagy

:

lesz.

id. Szigorú az idjárás. Szigorú id. Szeles es, mely széllel jár. Forgószél, melyik fölmegy az égig. Jéges. Tormodzik a felh, azután zörög, csattog, morog, gyön a jéges. Kun es, a mely a Kun-

futtosnak

es, förgeteg vagy hó

Hortobágy, T.

hi-

tehén télen a körmirl a sarat rázza nagy hideg leszen. Ha srn vannak a csillagok es

lengyelludak

felh.

Idjárás

:

a fecske az ember-

levelibéka hápog

Halpikkelyes fölyh

hangzik a ha-

északról

szél lesz.

déli szél. Vö. Juhszél.

:

:

a vadlúd délre vonul

bizony-

talan irányú, de mégis leginkább

m., Nyr. 17

Ha

lesz.

nagy

a

lesz.

— Fert —

es

:

a szamár elhagyja a juhokat

száll föl s

Gyr

az ugatás, harangszó hallik

:

északi szél.

*GyTik8zél

hez közel röpdes

búvik, bögyén jár a jószág.

Füszié'

délkeletrl

*Pühegyön

Luczanap körüli idjárás; Hagyma * Karczag pásztorok sóval. szerint Ha a ló nagyon prüszköl :

Fergeteg

felszállással; a pók, hálókötéssel;

szél leszen.

:

vannak a

csillagok

:

Ha szél

Ha a vadliba északnak száll: meglágyul az id Nádudvar, Békés, Hadház, Szanda. Ha a vad;

liba délnek száll:

következik

Hadház.

;

Ha

kemény hideg

Nádudvar,

Szanda,

a vadliba alant száll


; :

Idjóslás

es

szél

birka

a

rakásra

éjszakáján

nagy

:

Ha

Békés.

;

Mihály

fekszik

Ha

634

lészen

Szt.

lesz

Békés.

;

a szamár farral északnak

szre borzas

dul s a

Ha

Békés.

es

lészen

mell.

::

a ;

hideg lesz

:

gzös nagyon

Békés.

for-

pásztoroknál

J.

zörög

Balaton-

sr a

ha

:

ha a Balaton vize magától megzavarodik és habzik, ha szszel a hegyek pipálnak es lesz. Ha a tihanyi partok két vége felválik, ha a vasút zöreje Almádi fell hallik (visszhang), ha a marha bogaras, ha a harangos tinó állásközben megrázza a fejét szél lesz. Lz. Es lesz: ha a zöldleveli béka szól ha a fecske alant jár ha a veréb porban fürdik ha a kakas este korán szól ha a berbécsek összekoczódnak; ha a légy a marhát bújja. Hideg lesz: ha a barom tánczol ha a varjak napfeljötte eltt kárognak ha a csillag,

:

:

;

;

;

;

;

;

macska

télen a szobában ugrán-

dozva játszik. Lágy id ha a macska a tz felé mosakodik ha a sárgarigó bemegy a faluba.

Juhszél

Ha

a keszegek

nak

áradás

:

vízben

a

Ha

lesz.

ködösen kél

csillag

ugrál-

a kaszás-

es

:

lészen.

— Hadház — Ha a jószág éjszaka id

csöndesen nyugszik szép :

Ha

id

rossz

éjszaka

Ha

rossz

Ha

következik. felkel

a jószág

id

rossz

:

lesz.

holdnak udvara van

a

lesz.

lesz.

a jószágot nagyon lepi a légy

Ha a napnak

id

czimborája van:

következik. (Melléknap).

Hortobágy,

felülrl

es

:

— — derül

M.

T.

keletrl

Ha

I.

es

:

Ha alulról nyugatról derül nem lesz es. Ha jókor vót a hajnal: est várhatunk. Ha borulásba ment le a nap est jelent. Ha nagy udvara van lesz.

:

a holdnak

szél

:

reggeli hajnal

ég alja

Piroslik a

lesz.

es

:

lesz. Piros az

alighanem szél

:

lesz.

Bugacz, T. M. I. Jász es portver szél, es nélkül. sebes es, M. ó., Kecskemét mely a homokot felveri; ezt hozza

:

— Nagyszalonta — Ha szélnek — szél ellen — hallik a zaj változik az id. — Nádudvar — Ha :

a nap véresen nyugszik les,

vagy ess

szág bököl

id

lesz.

(játszik)

le

sze-

:

Ha

a jó-

szeles

:

id

a mátrai

szél.

Juhszél azt

— Trencsényi Lajos — Nyr.

állítja

Somogyban a

17:171.,

hogy

nem

annyi

juhszél

mint „déli szél", hanem „a falu vége, falu széle, szabad hely". :

Hogy a

juhszél,

— Ha a holdnak telekalja — udvara — van szeles-ess id — Szolnok, Szanda — Ha

bizonyíthatom.

A

M.

terszótárában

ez

áll

veres az égalja, virradatkor

viharos déli

lesz.

:

lesz.

:

szél

Ha a napnak czimborája van, ha a holdnak udvara van es

lesz.

:

lesz.

Ha

fell hallik

a :

harangszó

es

lesz.

ugrál és öklelzik

:

Ha

szél

Börvely a birka lészen.

Hegyk

mely

Saród halászainál dívó

ugyan

déli

már

alakja 3

:

szelet

szél.

volt

jelent h. k. :

(A

gyukszél,

szónak ez

közölve a Nyr.

ron m., kukszél formája

én is Mes-

504. lapján s ugyancsak

Nyr. 4

:

is

— Kitették

Sop-

járatos.

77. Szerk.). Nyr. 17

Juszél

és

szó, csak-

:

406.

a juszélre

:


Kabarcz

a város vagy falu végére, Isten háta mögé. Borul vagy derül a Dunáról, Tiszáról, Mátra fell.

es

Gyön má' az

szele a palóczok

Dunáról

fell, a

Nyr. 30

Tarjagosulnak a fölhök

635

Gyöngyös.

stb.

Nekizuborkodik :

*

mely tavaszi napéjegyenlség táján fú, hideg, maró.

Német

Abaúj-Torna

Kabarcz a közeled égiháború.

m.

:

szék m., Nyr. 36

májusi depresszió

:

=

a

fagyosszentek,

*Öcsödi

még Orbán

fell

fú.

Kukszél fújni

22

:

Sorokmelléke, Vas 144.

szokott

déli

havat elolvasztja.

Lajhóes

— M.

kiadós, csöndes

Mátraszél

*

is.

része, kivált a

tavaszfelé

Gyukszél.

Vö.

Kecskemét es.

ó.,

Alföld

Kunság

nyugati hideg

mely a

szél,

szél.

A

tátra kapál

*

:

a

Menyeeskeszem ó.,

Kecskemét

az

es

jár,

m., Nyr.

szél után a csillagok

csillagok

ha a májusi nagyon ra-

gyognak, akkor fagy következik.

Napfejjötrül (-nyugatrúl) a szil. Gyula vidéke, Nyr.

184.

— az

még

a

inkább

Sz.

es

Makó, Csanád

:

F.

B.

futózápor.

— Nagyszalonta, Orosi— Váradi Árpádi

*Szél

puszta

*

Szelek

szél,

szél,

szél.

Karczag

anyjáról fúvó szél, büdös szél

maróhideg,

nyámyugati

déli szél,

dunai

az

=

szél,

szél.

Tarjagosulnak

a

fútt

Bny, Gyr

30 586.

gyülekeznek a felhk.

:

Kunság, égtáj,

23 578.

Debreczeni

ha est kapnak. M.

Sebes esso Szaladó

szérn a nyomtatók,

:

Nimbus.

;

nyáron

Rohadt sarok

Medve 25

p.

Öcsöd

— uo. — fordulatok-

kal kapál. Nyr. 33

a förgeteg.

— Kába vidéke, Nyr. 426. — es „medvét fognak"

Kunszent-

északi

szárnyék rész.

déli

Posztátra esik Zsujta, AbaújTorna m. pásztáses. Posz-

észak-

szárnyé-

szél

északi szél, mely

Hajdúság honnan az

kokon van ehhez képest: napkeleti, napnyugati, anya és Mátra-

18:574.

márton, Hegyfoky, T. T. K. 326., 419.

m., Nyr.

Három-

— nyugati

*alszél.

Pongrácz, Szervácz, Bonifácz és

napja

192.

:

Répczeszentgyörgy,

Nyr.

m.,

nyugat fell. Kiskunhalas

Ószié

Vas szél

— Altorja,

szél

szél.

Gyr és Kataliktya dagad Veszprém m., Nyr. 35 436. jön a felh nyugat vagy észak*Kis tél

Nyr.

keleti szél,

585.

:

— Zilah,

— a szél ersen kezd fújni. Nemere — Székelyf. — észak-

28 287.

fölhk

m., Nyr. 17

:

575.

— —


Tatorján

636

Tatorján

mét

M.

ó.

viharos szél.

KecskeVak-

Vö.

meleg.

Tátoss

Csiri

31

V.

tátossembér :

— mold— id-

171.

fellegúz.

Vakmeleg — M. ó., Kecskemét a rekken meleg, mely után

„A

Csík m., Nyr. 26:429.

szél északról vert."

Viheder

-

Nyr. 24:402.

wetter.

id

Karczag nagyon meleg, verfényes id. Világos

— Moldvai csángók, Nyr. — tyúk, Gallina. Czirokszer — Terpes, Mátravidék, Nyr. 24 288. — fillokszera, Csuk

:

Phylloxera vastatrix

Barombogár

B.

Pl.

Emls állatok — Felstárkány, kanásztól egy szuszra:

ke.

Mókus, Nyest,

Njaíl,

Borz-

Menét-

Öz-Poczok,

Róka-Szarvas-Vaddisznó-Vidra.

— Kecskemét, Nyr. — teknsbéka. Emys euro-

Énekös hal 19:46.

paea Gray.

— F. 355. — Tabanus pluvialis = Haematopota Sz. — pluvialis L. die Regenbreme. íEs

Pásztor-állattan. *

— Moldvai csángók, Nyr. — cserebogár. Melolontha

Egér-Farkas-Giriny-Gözü,

bányaszél; osztrák-bajor: wéder,

*

87.

31:85.

délután Tatorján szél következik.

Ver

:

vulgáris Fabr.

vai csángó, Nyr. 30 jós,

Galita

M.

pöesik

2.

;

Tabanus bovinus *

L.

Baromkerget bogár

1708.

Hypoderma

PP.

bovis

Baromkerget fenebogár

M. A.

menius

De

(1621)

ugyanígy,

Hypoderma

Jan.

A. 162.

Co-

— Mttp., Pr. L. — Tabanus bovinus L. Vieh§ 99.

Geer.

Nyr. 31

:

— Moldvai csángók, — nyúl. Lepus timi-

85.

dus L.

;

bremse.

— F. 354, — 1

;

die Ochsen-

— I.

fuskata.

660.

Nagy-

— Coccinella

septempunctata L.

— Csúza, Baranya m., 660. — Coccinella. Mtsz. Galettu — Nyr. 26:238. — I.

íBögöly M. A. (1611), PP. Tabanus bovinus L. 1708.

Csebogár :

Fus kata Krös, Mtsz.

Püskata

breme.

23 238.

bovis

Baromlégy

1533.

*Penebogar P. P. m., M. Hypoderma bovis De

*Filesz

* Barom pöcsik Tabanus bovinus L.

Murm.

Geer.

*

Farkas

De

Geer. *

í

lupus. Canis lupus L.

— cserebogár, Melolontha

vulgáris Fabr.

Bombyx móri

L.

Dautova, Bács m.

pancsovai sváb Palóczság, Nyr.

Galita

selyemhernyógubó.


.

Kloczán

637

Gunczi

— Nagykunság, Nyr. — gúnár lúd. Anser Qyepü — Moldvai csángók, Nyr. — gyapjú. 31 d'

:

:

87'.

íKelk

Gunczi

2 233.

Bszsz.

kölyök,

catulus.

íKényó Torontál

Szeged Mtsz.

m.,

és

vid.,

1128.

I.

kígyó. Serpens.

— Balaton— Coccinella septempunc-

*Hétpöttös böde mellék

tata L. Vö. Kispétörke, Füskata.

— Imely. Imely — általánosan — a Hypo-

*Imé *

Mtsz.

— *Im —

Zala m., Mtsz.

— Sümeg,

Imely.

— Zemplén m., Nyr.

Mtsz.

1128.

I.

Kij

szamár.

Juhpöcsik

I.

Fáb. 207., 211.

Mtsz.

Kandúr, Kolozsvár,

— kocur.

*tót. Felis

I.

Somogy ról),

m.,

Mtsz.

HáromKotyos Baranya m. (tyúk-

I.

Székelyi.,

kotlós.

1191.

kotlós.

*Kiny Apácza., 1128.

— Rozsnyó — (népetymologia)

Phylloxera vastatrix

— Újkígyós, Békés m.; Csanád

Mtsz.

I.

Murm. 1533

m.,

kígyó. Serpens.

*Kisfarkas

íKégyó Arács, Zala m.; Kvágórs, Somogy m.; Pécska,

lupulus.

Arad

Arács, Zala m., Mtsz.

m.,

m.,

Mtsz.

Székelyf.;

1128.

I.

Udvarhely

kígyó.

Serpens.

I.

Kis-Péterke hétpöttös

böde.

BalatonmeU., I.

1136.

Coccinella

sep-

tempunctata L.

Kégyópásztor Mtsz.

Csík

juhtetü.

vid.,

1134.

fiUokszera.

vid.,

kígyó.

Gyergyó,

1129.

I.

*Kiloféreg Mtsz.

Pl.

m.

Hung.)

szék m., Nyr. 16:47. —kullancs

Katyós

1128.

I.

cT.

— Kisborosnyó, Három-

kígyó. Serpens.

Melophagus ovinus L. (Fauna R.

Ixodes ricinus L.

szék

m.,

Serpens.

m.,

1147.

Kanta

Veszprém

Gyömr, Monor

*Kikircze

domestica Briss. «

kígyó-

;

Oestnis ovis L.

Kaczor

Hont m. Ipol3rvölgye, Kvár vid. Szolnok-Doboka m.; Nógrád m.,

Pest m., Mtsz.

Mtsz.

Alsólendva,

1129.

I.

pásztor: szitaköt (Libellula).

*Kijó

Imely.

1.

1.

csótány,

Jankovácz, Bács m.; Érsekújvár,

*Imély

í

*Kigyupásztor

derma bovis De Geer lárvája; a

:

1.

Isten lova

Nógrád

Terbeléd, 1116.

I.

svábbogár. Blattá.

légy a hogárzás okozója.

4 425.

Keszi

m.,

1129.

Székelyf.,

S

kígyópásztor:

m.,

szitaköt (Libellula).

Kloczán Mtsz.

I.

Hétfalu,

1142.

Mus decumanus

Pali.

Brassó patkány.


:

Kocsány

638

Debreczen, Mtsz.

a húst, a

toll

szára.

vomitoria L.

Zeliz,

Kocsány I.

1147.

íKoczur Mtsz.

Bars

Nagybánya, SzatSzatmár m., Mtsz. I,

Nógrád,

Gömör

Zemplén

m.,

Felis domestica Briss,

vid.,

1164.

(tyúk). * Sutatyúk, *

1168.

I.

BMN.

Wolf.

Mtsz. (1881)

*Korpaféreg pusztító

BMN.

I.

*

Die

Ixodes ricinus L.

Czegléd,

Heves

kandúr.

Mátra

m.,

Mtsz.

I.

1200.

bogár,

kraká-

í

bodabácsi,

bödebácsi,

vörösbogár,

Köplégy

Fülek, Karancsvi95. és Mtsz.

1251.

I.

Pediculus capitis L.

— Fúrta, Bihar m., Mtsz. — 1252. farkatlan tyúk. *Kura ;

mesében

a

farkatlan, a

a: „kurta, furcsa,

suta tyúk".

íKuracz

Mtsz. L. 1252.

Tolna m.,

Bátta,

giliszta.

Lum-

bricus.

*Kurnyasz I.

ordináncz-

1254.

Rozsnyó, Mtsz.

— vaddisznó.

A

kan-

tót

disznó.

bö-

verköl, papbogár, mise-

1210.

I.

Bombi-

nap

mondóbogár, misésbogár, halálf.

I.

Briss.

Kúra

suta, a

kora

nevei még: bodobács, bodobáncs, decske,

:

a tyúk tót neve Ter-

vid.;

melegére elbúvik. Pyrrhocorris apterus Burm. Horváth Géza müvében a Bodobacsfélék magánraj za( 1875) népies boda,

tetú. t

Talán

lett.

tavaszszal a falak tövébl,

a

menyét.

Palóczság, Mtsz.

dék, Nyr. 22

— apró vörös bogárka, mely sok közül

*Kupraj

*Coc-

I.

pes.

kis fekete béka.

Mtsz.

Hétfalu, Brassó m.,

az oláh „niotok"-ból

*Kkiver

Bars

és vid.,

1247.

Mustella foina

*Kunka 1249.

Léva

I.

nator igneus L.

1191.

I.

Mtsz.

*Tót név.

Blattlaus

Aphis pruni Fabr.

Kotok

*

*Kuna

cinella septempunctata L.

Mtsz.

154.

p.

I.

Tsz.),

— katalinkabogár.

1184.

rség,

;

tojás.

I.

m.,

(hol?

1240.

a szilva levelét

féreg.

(1881).

Koskata

*

1182.

I.

— Kemenesalja — Kullancs — Gross. I.

— marha, különösen juh élsdije.

farkas. (Hol?) Canis lupus L.

Mtsz.

1240.

I.

íKukú Mtsz.,

csupasz madár.

Korászó - féreg

1174.;

Szürnyeg,

m.,

Mtsz.

tojás, kis tojás.

sok helyen.

Kopasz latya — Hajduhadház,

Mtsz. í

kurtafarkú

farkatlan,

:

d"

*Konta

már

— Baja, Nyr. — tréfásan béka. Rana. íKukó — Vas m., Palóczság,

Körmös csuka

m.,

33 530.

kandúr.

*Musca

sebet beköpi.

*Tót.

1147.

I.

Kutyüka

í

Kusza

Bánság,

Tiszamell., Szeged,

Ungvár, Mtsz.

I.

1258.

megcsonkított farkú, farkatlan

(tyúk, veréb, macska).

— Kiskunhalas, Mtsz.

5

az olyan légy, a mely

1264.

Kutyüka

Alföld,

békaporonty.

Mtsz.

Rana

I.

juv.


Lapatér

— Kelecsény, Nyitra 1291. — denevér.

Lapatér

í

Mtsz.

m.,

I.

Pográny

Vespertilio.

m.„ Mtsz.

Mtsz.

— lepke. Papilio. — Gyr m., Csalló1325. — lepke. Pa-

1324.

I.

SLepencs köz, Mtsz.

I.

íLepiczke

Gömör

I.

1325. Papilio.

I.

1325.

far-

íCsík

;

Dunántúl,

lúdtojás.

MátyusíLud tyukmony Somogy m., Mtsz.. 1368.

Mtsz.

m.,

folii

Mtsz,

I.

Tatrang, Brassó m.,

1340.

I.

1388.

— Balatonmell., — a Cynips quercus

Htg. gubacsa.

— Székelyf.; Há1393. —

m.,

patkány.

Mus decumanus

Mtsz.

*Marhabögöly Heves m., Eger és

— lepke.

Jászság, Mtsz.

I.,

1324

*Marhacsip

*Lóbogár

Makó

vid.

lótetú. Gryl-

lev.

Tiszamell., Mtsz.

Sze-

ved-

Lohosodik

1.

1356.

— vedlik.

M. A. Antus. PP.

Asilus.

SLópöcsik

Grossing, H.

S.

I.

Kr.

II.

I.

37.

207.

Udvarhely

1404. Coccinella sep-

tempunctata L. í

Csongrád m.,

Máriskóbogár

m., Mtsz.

lotalpa vulgáris Latr.

ged, Tiszaroff, Heves m.

— —

*

Baranya

Csúza,

1347

I.

íLólégy

Tabanus bo-

* Marhapöesik Fáb. Hypoderma bovis De Geer.

Gryllotalpa vulgáris Latr.

íLó-here

Marhalégy

í

íLóbagóes -Gastrophilus equiL.

íLohos

Pali.

Ph. IV. 321. Tabanus bovinus L.

lepke. Papilio.

m., Mtsz.

I.

vinus L.

— Llpe —

csángók,

— szamár.

denevér. Ves-

Mátraalja, Kishegyes

lésben

Moldvai Oláh szó

romszék

pertilio.

íLipe

85.

Malomféreg

*

Lillák

:

Makkgyöngy

í

Mtsz.

1327:

I.

Magár Nyr. 31

macska. Vö. Éjjeli lesbeteg.

vid.,

1368.

I.

m.,

Papilio.

földe,

Gyergyó, Csík m.,

— lepke. Papilio. Lesbeteg — Székelyf. —

»

lepke.

Lúd tikmony Mtsz.

Kraszna-Horka,

m., Mtsz.

«Lepite Mtsz. S

Felsr, Vas

1360.

I.

lúdtojás.

pilio.

kas

Mtsz.

Jászság,

m.,

országszerte

íLding

Palóczság, Sajókaza,

Gömör

Borsod m.,

*Lótetü

Gryllotalpa vulgáris Latr.

ésvid., Nyitra

1291., lepke. Papilio.

I.

Lepe

Máté

639

Máska

macska.

Szilágy

m.

Felis.

— Kalotaszeg, Mtsz. — macska. íMassa — Palóczság, Mtsz. 1376. — macska. SMátó — Székelyf., Mtsz. 1413. — medve, maczkó. Ursus Máska

L

1376.

I.

I.

Fáb.

207.,

211.

— Gastrophilus haemorrhoidalisL.

arctos L.


Mávus

— Háromszék m., Mtsz. — macska. Mávuska:

Mávus 1415.

I.

kis macska. í

Ova

31

— Moldvai csángók, — kikölt

84.

:

tojást.

incubare.

Megvetkezés

fi

meUo-

Galleria

cerella).

nella L. *

1433.

I.

Menyét- asszony Mtsz.

m.,

Zala

Métely

m.,

1433.

I.

menyét. Mustela erminea

Briss.

legtöbb helyen

1488.

Mtsz.

1472

I.

prém

1466.

(tréf.)

m.. Csúza,

— Háromszék m., Mtsz. — macska. Oláhul:

ves m.,

Gyöngyösoroszi, He-

Mtsz.

I.

1469.

tet.

Pediculus capitis Deg.

íMohol

betz

györgyvölgye,

Zala

m.,

SzentMtsz.

I.

— (Hol ? Nyr. 23 — házinyúl

1492.

:

509.)

„sza-

Lepus do-

*Muska Dudvág

Mtsz.

I.

féreg.

Érsekújvár, Nyitra

és Feketeviz között.

m.,

— muszka,

1494.

íGömör

apróbb

m., Mtsz.

*Tót

légy.

lencseI.

a

1494.

Mucha

diminutivuma.

^Muslicz Mtsz.

I.

Baranya

Bellye,

1494.

muslicza.

Dipteron.

I.

Muslicza

Göcsej,

Kalota-

Bostrichus

typogra-

— Moldvai — majom.

csángók,

1494.

Simia.

légy,

mely a borosedényeket

lepi,

borbogár. Dipteron. Tót.

phus L.

szeg, Zsobok, Kolozs m., Szolnok-

doboka m..

íMonicea :

— muja =

1491.

mesticus L.

m.,

szú.

Baranya m.. Kis-

I.

pora, mint a murcsi".

*Mógó

Murcsi

gyümölcs-

mucze.

Nyr. 31

m.,

öszvér. Mulus.

153.

Felsszakony, Sop-

1465.

*Mócza

1470.

rség, Vas

talán egész Dunán-

;

kunhalas, Mtsz.

féreg ?

I.

Cavia

— mókus. Sciurus vulgáris L. *Müla — Esztergom és Vesz-

Mtsz.

Miska I.

Mukucs

í

I.

ron m., Szatmár m., Nagybánya, Mtsz.

Érsekújvár, Mtsz.

tengerinyúl.

cobaya Schreb.

a májban, Distomum hepaticum. Ivád, Grossinger, í

*Muczka I.

túl

Somogy

*

— Zala m., — menyét-asszony.

Mönyed-asszony Mtsz.

I.

laena

I.

Mustela erminea Deg.

— Gergely Technológiája, 1809. — vedlés. íMéhfarkas — Hegyalja, Mtsz. 1423. — boszorkánylepke (Pha*

— (muslicza) Zovány, 1494. — Dip-

*Moslicza

Szilágy m., Mtsz. teron.

Megköti

Nyr.

Muslincza

640

85.

*Monyi 1. nagymonyú (ökör), Háromszék m.; 2. ménló, Háromszék m., Mtsz.

I.

Equus emissarius.

1475. *Monyas,

Székelyföld, Mtsz.

I.

— rajonként járó, igen apró

el-

Kemenesalja, Muslincza Vas m., Nagykrös. Mtsz. I. 1494.

muslicza. Dipteron.


;

Muszka

641

SMuszka

1494.

I.

Gömör

ranya

Mtsz.

1494.

1494.

í

Nedve

1418.

Perkáta, Fehér m.;

Gyöngyös vid., Mtsz. medve. Ursus arc-

nyivákol

macska),

(a

*

nyí,

nyúl,

Nagybánya, Szatmár m.

hol?).

nyávog, nyivákol.

Mtsz.

Mtsz.

I.

— Tasnád, 1554. —

íNyivorkál m.,

Székelyf.

(kis

I.

Mtsz.

:

szi nyál.

Mtsz.

;

Torontál 1526.

I.

Nystény

Göcsej,

Szé-

m.,

— nstény.

lancs

Palóczság,

1562.

Nyr.

=

:

Vácz,

1562.

nyulacska.

Nyuszika

diminutivum

kis

182.

:

kul-

•Kis-

335.

Esztergom, Nyr.

poloska.

Acanthia

114.

:

— Háromszék m., — csalótojás. *Tót

elem.

Nyr. 31

— Moldvai csángók, — pókháló. — Kilyénfalva, Csík

87.

:

:

525.

;

Gyergyó,

Nyr.

Homoród-

12:189. fürd. Udvarhely m.== Melophagus ovinus L.

juhtetú;

Ide tartozik

még

Nyr.

9 525.

nyúl. Hermán Ottó:

:

•Falazsnak Nyr. 31

m., Nyr. 9 m., Mtsz.

:

ricinus.

lectularia L.

íPatusa

— Somogy

fonalai.

Puszta-Szanda, 5

.

Ixodes

nyúlka, nyu-

SNyulacs

*

:

*A pókok röpül

Falaczka 25 576.

lacska.

I.

— Paks, Tolna m., 479. — bikanyál, ökör-

nyál

íPánkáló

SNyúka I.

— Decs, Sárköz, Nyr.

kappan.

Dunántúl,

Abaúj, Borsod,

Gömör, Heves, Bács, Udvarhely, Csík, Háromszék megyék, Komárom m., Mtsz. I. 1527. nstény.

Mtsz.

kunhalas, Nyr. 19

Nagylengyel;

p. 146.

I.

nyávog

— Rábaköz;

50.

röpül pókfonál.

Nyr. 19

Szilágy

L.

SNystén kelyf.

— Bor. V. Ökörnyál — Gross.

Ökörtyúk

1554.

Bereg m., Derczen, nyúl. Lepus 1561.

I.

timidus

:

A

a

anyalúd. Anser domes-

*Paklincs

ny

a

- Barkóság, Nyr. 32:

37 47.

(macska).

íNyól

Ökörlégy

Herény

ticus L.

Murm. 1533

lupa.

íNyivog

öke 524.

í

Nstény farkas

I.

*Nyüv

tos L.

-

— nyúl. — Csúza, Baranya 1563, — tengerinyúl.

lábatlan lárva, álcza.

muslicza.

Palóczság; I.

m., Mtsz.

Tolna m., Mtsz.

m., Ba-

Kopács,

1563.

I.

íNyuzga

I.

muslicza.

Müzslicza I.

Mtsz.

Somogy

Drávamell.,

m.,

Balatonmell.

Közép-Baranya,

;

íNyuszka

m., Mtsz.

szúnyog.

SMuszlicza

Pápa

Patttsa

magyar pásztorok nyelvkincse.

41


:

Pécsek

642

Pécsek

— Zilah,

Nyr. 28

nagy mezei pcsik. Tabanus bovinus L. bögöly,

íPeesik Com. Jan. Tabanus bovinus L.

légy

Pécsi

*

,

m.

Bihar

miklós,

:

235. légy,

42., 221.

Vicsok

— Barkóság, Nyr. — kis kacsa. Testál — Hajdú m., Nyr. 7: 235. — az midn dögleni Tasó, tasóka

32 325. :

állat,

készül.

Tabanus

bovinus L.

Kameélparcter.

íPöcsik F. 354, Sztgy.279. Tabanus bovinus L.

íPöcsök F. 354., Tabanus bovinus L.

Gross. I. p. 154. *Pötsök marha rovara. Tabanus bo-

Tikfl

.

Nem.

72.

L.

Schl. sz.

Bocsár

j.

Rábaköz, Mtsz.

a mar-

Tabanus bovinus.

száll.

Rozsféreg

Kálmáncsa

a Gastrophilus álczái. Tokaj, a

— ló

végbeübe ragadt kukacz. Gastrus, Nyr. 24 192. :

*Segg-szú

m.

— Kraszna, Szilágy

Gastrophilus

equi

Fbr.

lárvája. *

Sertéstet

ÁH.,

33.

p.

§

— Letenyei Kárt. 20. — Pediculus :

porci.

Siribogár :

87.

»

Áll.,

:

Pediculus hovis. *

Szrféreg

Strongylus

íilaria.

:

332.

Distomum

általánosan

Bösárkány,

1230.

— minden

tojik.

1

:

426.

nem

s

Vakarcsos 1

:

333. *

— Szeged — annak a

kering,

feje-

midn

Csallóköz,

Nyr.

p. 0.

béka, varacskos.

Hajduhadház egyformán mondta,

Vaklégy

két pásztor

hogy ettl ered az

émely, tehát

Hypoderma

hozzátette az

egyik

:

az

émelyé. IV.

bovis,

ers marhának nincsen I. 154., marha

Gross.

í Gross. Hypoderma. Hippobosca equina Viehbreme. Tót: Howadnice.

rovara.

323.

Latr.,

— Moldvai csángók. — cserebogár. Szarvasmarha-tetü — Lete33. § 20. — Kárt. nyei t

Nyr. 31

1

galambnak a neve, melynek

hákat bántó „bogár", alkalmasint

*

1.

toUa sima

..

Tyúkközlet

*

Vadócz, rimócz

Nyr.

Tökmagféreg

vidék, Nyr.

Schreb.

csibe, csirke. *

Denevér. Vespertilio.

*Rezsda

:

386. Zsiráf.

girafifa

— Csallóköz,

második nap

Pubdenevér

I.,

hepaticum L.

vinus

Camelopardalis

S.

Camelopardalis

:

'

íTevepárd

Pusztaszent-

CsallóVatyog és vattyant mint —kotyog, köz, Nyr. 1:333.

a kotlós tyúk.

Vattyants

egyet!

Tsz.

Nagyszalonta. Bihar Vicsok Patkány. Mus S. Bogdándy m.,

decumanus PalL

(?)


:

Vízimónár *

643

Vízimónár

Baja

Lim-

nobates stagnorum L.

Zéra B25.

kis

Barkóság,

Hajduhadház rályvöcsök, Kiskócsag, KölessnefiF,

Kútiveréb, Lappantyú, Lilik, LóNyr. 32

szem

sirály.

Mátyás, Nádiveréb,

:

Nagykócsag, ökörszem. Oláhpap,

z, zgida.

Ölyü, Orsórucza, Pacsirta, PallagPartifecske, Pinty, Polyák, Purzsavöcsök, Rélirigó, Sárgarigó,

sas,

Pásztor-madártan,

Sármány^ Sármászó rucza. Sáska,

Madárístneret.

Seregély, Szánkó, Szárcsa, Szari-

Pásztoroktól, halászoktól és

részben úri emberektl való. Kutatott pontok szerint.

Balatonmellék, halásztól. NyáÖrgúnár az, a mely rködik,

:

Herkály,

Kerczerucza,

Lilik,

Nagysas,

Lószeraú

Ökörszem,

si-

Oláh-

pap, Orsórucza, Pallagisas, PintlivöGSök, Pintyke, Sárgarigó, Sár-

mány,

Sivófú, Szarbabuk,

=

bibicz.

Csokonya. Madarak

Arany-

bóka, Cseregrécze,

Csóka,

nege,

Galambozó-

Feketerigó,

Czi-

kánya. Holló, Húrosrigó, Karvaj,

Küll, Vadrucza, Varjú, Vércse. .

Bihar-üdvari, úriemberektl is. Madárnevek: Bábaszarka, Bakcsó,

:

málinkó. Barázdabilleget, Bugy-

Tcsér,

Vadliba, Vércse, Vízibika, Vöcsök.

Pásztorkutya

mikor megszólal, jön valaki, innen: Ugat a pásztorkutya szól a

Jégfú,

Isnef;

Kanalasgém, Kékgém, KékktiU, rály.

csirke.

Bocsár, Bibicz.

Békés, az öreg Csuta révésztl. Madárnevek Barázdabilleget, Bibicz, Búvár, Feketefú, Feketegém, Feketerigó, Gödény, Ha-

Veresgér-

rucza, Villásrucza, Vízibika, Vízi-

a tömeg pihen.

jastelepi,

Vadgalamb,

Veresbegy, Veresgém,

rilúd.

Iliig

Szürkegém,

czinka,

Vadlúd, Vakvarjú, Vércse, Veréb,

I.

a

csóka. Szarka, Székisirály, Szén-

Csúza, Baranya m.

Sárjánka,

Szacskó.

Felstárkány, öreg Madárnevek Bagoly,

pásztortól.

rucza, Búbosvöcsök, Büdösbanka,

Czinege,

Fülemüle,

Csaláncsattogtató,'

Csóka,

Fülesbagoly, Harkály, Héj a. Húros-

Czinke,

Kánya, Macskabagoly, ÖkörPintyke, Sárgarigó, Sármány, Szkerigó, Vércse, Zsóna.

Barázdabilleget,

Csülök,

Bibicz,

Csíz,

Czigányrucza,

Bjti-

Daru, Fecskefarkú récze. Feketególya, Feketevarjú, Fogoly, Fürj,

:

Feketerigó,

Csuszka,

rigó,

szem,

Füstifecske, Galambsnefif, Gerlicze,

Gödény, Gólya, Halkapó, Haris, Héja,

Holló,

Jegesrucza, Jégma-

Kanalasgém, Kanalasrucza, Kánya, Kékvarjú, Kenderike, Kendermagos récze, Kerczerucza, Kidár,

Hajduhadház, Hajdú m. Tarvarjú.

A

kopaszra nyírott gyere-

ket társai így csúfolják: „Kopaszi-kákó Tarvarjú

víziborjú, vaktetú!"

41*


:

még

Él

Meztúr

644

Ivád

Hajdúszoboszlón és Kun-

hegyesen. Dr. Nagy Sándor köz-

nyomán

Czinke, Dobosgém,

Feketerigó,

Feketególya,

Feketesneff,

Simon Károly tanító Hajduhadházon. Ez a Comatibis eremita él nyoma. Ker-

Fülemüle, Fülesbagó,

czerucza, Kanálosgém, Libucz.

Kánya,

lése

találta

Csíz, Csóka, Csuvik,

ták, Bibicz,

Czinege, Fogoly, Fülemüle, Füles-

Ga-

lambsneff, Gelicze, Gojzer, Gólya, Haris, Harkály, Héja, Jegesrucza,

Kékgém, Kendermagos rucza,

Kanalasgém,

Kékvarjú,

lYád« Heves m., pásztoroktól. Madárnevek: Barázdabilleget, Ba-

Fogoly,

Fürj,

Kerczerucza,

Lappantyú,

Kuvik,

Kútiveréb,

Lúszem

Lilik,

sirály,

Nagy vadlúd,

Mátyás, Nádiveréb,

Ökörszem, Ölyü, Orsófarkú rucza,

bagó, Fürj, Füstifecske, Gillema-

Örvössneff,

Kába, Kakuk, Kazárifecske, Nyúlverkánya, Ökörszem, Pacsirta, Pinty, Pipiske, Sármány,

Pipiske, Reznek, Sárgarigó, Seregi,

dár,

Serege, Snyeff, Stiglincz, Szajkó,

tarka

Székács,

Szarkagébics,

Szarka,

Vadgalamb, Varjú ,

fekete

és

Veréb, Verébgébics

(L.

Szalonka,

Parlagisas,

Pacsirta,

Szaricsóka,

Szárcsa,

Szürkegém, Szürkevércse, Töcsmadár, Tkerucza, Túzok, Vadgalamb, Veréb, Veresbegy, Veresvércse,

Villásfecske,

Vízicsirke,

Vízityúk, Vöcsök.

Zsóna.

collurio),

Lengyeltóti, Somogy m., pász-

Karczag, Jásznagykunszolnok m.

Testes madár.

pisze, olyformán,

tövis

Tréfásan

mint a muszka-

= gyengénszúró.

Lilik.

Bazsar

toroktól.

= madár.

Berki-

Csörgrécze, Dunairécze, Fosgém, Kaláncsorrú kánya,

Bölömbika,

madár,

Kiszvágó,

Sárcza,

Sár-

gyóka, Seregény, Tikhordó kánya,

Kecskemét, dárnevek

:

pásztoroktól.

Ma-

Babutyka, Barázdabil-

Tökös-fiamadár, Vércse. Sargyóka:

„A hol a

bival a berek szélén a

leget, Bibicz, Csacsogórigó, Csör-

sarat tiporja, ez a

grucza,

tiprásokon keresgél".

Czigányrucza,

Fekete-

madár a

friss

gólya, Feketerigó, Fülemüle, Fü-

lesbagoly, Gólya, Gojzer, Harkász,

Homokityúk,

Húrosrigó,

Jeges-

kacsa, Kanalasrucza, Kékvérese, Pipiske, Reznek,

Sárgarigó,

Se-

rege, Snyeff, Szriszarka, Sugár-

kacsa, Surgyi, Tarkanyakú vércse.

Túzok,

Vadgerlicze,

Vasvarnyú,

Madárnevek dabilleget, Csire,

:

Meztúr, nevek

:

Vashar-

(Huszt),

uraktól

Bábaszarka,

is.

Madár-

Banka, Ba-

rázdabilleget, Czankócsirke, Csör-

grucza, Fogoly, Fülemüle, Fürj, Galambsirály,

Vörösvércse, Zöldfej rucza. Kisújszállás, úriemberektl

Máramaros kály.

Godahujtó,

Gerle,

Gólya, Gyöngyvér, Harkály, Héja, is.

Bábaszarka, BarázBüdösbanka, Cséja,

Csörgrucza, Czigányrucza,

Húrosrigó, Kálomista

v.,

Kanálos-

gém, Kanálos r.. Kánya, Kendermagos r., Kerczerucza, Lappantyú, Lilik,

Lószemü

sirály.

Mezei ve-


:

Nádudvar réb, Nádiveréb, Nyílfarkú

Ölyü,

r.,

Ökörszem, Pacsirta, Pápistavarjú, Pipiske, Pinty, Reznek, Rozsda-

gém,

Sárgarigó,

Szélkiáltó,

Serege,

Sas,

Szarka,

Szárcsa,

Túzok, Vadgalamb, Vércse, Vízityúk.

Seregély,

Sas,

Rétköz, Szabolcs m., a

Székicsér,

Szaricsóka,

Szárcsa,

Türkévé

6 45

Tkerucza, Tövisszúró,

sza-

bályozás eltt. Ibrányi Zsigmond

Madárnevek

Túzok, Vadlúd, Veréb, Vízicsirke,

régi úri vadásztól.

Vörösbegy.

Bibicz, Búbosvöcsök, Császársneff

Madárnevek Aranyossneff, Bibicz, Búvár, Búzasneff, Csörgrucza, Daru,

Nádudvar, uraktól

=

Csre,

Gojzer,

Csörgkacsa,

is.

Dankacsüre,

Daru, Fecskefarkú

:

Darugém, Feketekér,

Dögsas, Feketególya, Feketeliba,

Galamb-

sneff, Gojzer, Gólya, Hattyú, Héja,

Kanálosgém, Kékgém, Kendermagos r., Kercze r., Kó-

Jegeskér,

Lapátos

csag,

r..

Lengyelliba,

rucza. Gödény,

Haris,

m

sirály,

Orsófarkú

Mólsneff,

Nádiveréb, Parti-

Pallagisas,

r.,

Jegeskacsa,

Kanalaskacsa, vaskócsag,

Kanalasgém, Lo-

Kárakatna,

Nádiveréb,

Szárcsa,

Szürkegém, Tkéskacsa, Vadlúd, Vakvarjú, Veresgém, Villásfarkú k..

Lotyogóliba, Lovaskócsag, Lúsze-

Gya-

Gólyasneff,

logkócsag, Halászka, Halkaptató,

Vízibika, Vízityúk.

Révkomárom, Süske

= Alauda

eristata.

sirály, Sirály, Szárcsa, Sziki sirály,

Szkeliba, Vakvarjú,

Veresgém,

Vereskér, Vízibika, Vöcsök,

fej

Túrkeve,

rucza.

Orosi-puszta, pásztoroktól.

Feketefú,

Sárrét, Bihar m.,

Bihar m., csak

Madárnevek

Feketególya,

:

Büdibanka.

Zd-

Daru, Jégfú,

uraktól

is.

Madár-

nevek, Bábaszarka, Barázdabille-

get, Bibicz, Búbospacsirta, Csér, Csiremadár,

Czankócsirke,

Czi-

gányvarju. Daru, Dobosgém, Fe-

Kanálosgém, Kanáloskacsa, Kékgém, Kerczekacsa, Kócsag, Lú-

ketególya, Feketerigó, Fürj, Ga-

Maró, Nádiveréb,

lambsneff. Gallérosvöcsök, Gébics,

szemil

sirály.

01áhpap,Pallagsas,Szárcsa,Tarkagólya, Terepú,

Tcsér, Tkekacsa,

Vércse, Veresgém,Vízibika, Vöcsök.

Gerle,

Gödény,

Jegeskacsa, katna,

Gojzer,

Gólya,

Kanálosgém, Kára-

Kékgém,

Kaszásfecske,

Kékvércse, Kendermagos

Pusztaszentmiklós, Bihar megye, csak pásztoroktól. Madár-

czerucza, Kesely, Lilik, sirály,

Magyar

varjú,

r.,

Ker-

Lúszemú Mátyás,

nevek Bábaszarka, Barázdabilleget, Csóka, Daru, Fecske, Fejérgém, Feketegém, Feketevarjú,

farkú

Fülemüle, Gém, Gerlicze, Gólya,

Partifecske,

Kakuk, Kékgém, Kerczerucza, Kesely, Kontyosbanka, Libocz,

piske, Polyikmadár, Reznek, Sárga-

Nádiveréb, Ölyü, Pacsirta, Pipiske,

Szárcsa, Szaricsóka,

:

Mezei veréb, Mórsneff, Nádiveréb,

Ökörszem, Oláhpap, ölyv, Orsór..

Pacsirta,

Parlagisas,

Pettyesharkály,

Pi-

rigó, Seregély, Sirály, Sírókacsa,

Székisirály,


;

Tyúkod

646

Tankócsirke, Tarkaharkály, Túzok,

Vadlúd, Veréb, Villásfecske, Vízibika, Vízicsirke, Vízityúk, Vörös-

gém,

Zöldharkály.

Vörösvércse,

:

Barázdabilleget, fehér és sárga, Búárrncza, Daru, Faszkagém, Fe-

ketegém, Feketerigó, Feketerucza, Fige, Gyöngyvér, Halfarkas, Hammosrucza (Hamvas), Kanálosgém,

Kék-

Kárakatna,

Kanálosrucza,

gém, Kerekszárnyú

sas,

Kesely-

héja, Keselysas, Kesely, Kócsag,

Liba, Libuez,

Orsófarkú

Nádgém, Nádiveréb, Fergrucza, rucza, Sárgarigó,

Pinty, Rétifetíske,

polom cza, Sorigály pes,

kicsi),

Sí-

köze-

(nagy,

Szárcsa,

Stiglincz,

Szaricsóka, Tiszarucza, Tkerucza,

VakVasgém, Veréb, Veréböl,

Túzok, Tyúkgém, Tyúköl, yarjú,

Vicsotka, Vízibika, Vízityúk.

Vaja, j áng,

i

Bébicz

— Oriolus = mell. Vö.

íYasmegye

Nyr. .30

:

99,

Aranymáringó

m., Mtsz.

Má-

rség, Vas galbula

L.

Nádudvar

Oriolus

Aranyossneff

Charadrius pluvialis L.

Bábaszarka

Túrkeve

Biharudvari,

Lanius excubitor L.

Babuka — sok Upupa epops L. Babutyka Upupa epops Bagoly

helyen

helyen

sok

L.

— az

Felstárkány

öreg kanász azt mondta :i „a hajnalt a bagoly i& .megjelenti". Alsólendván, Nyr. 26 Bagoly

:

— baguó

;

plurálisa

baguk,

:

bagvak. Strix sp.? Máramarosban, 140.,

:

Bakcsó íáx L.

Pityeréi Poszátó.

gal-

lonfekv.

Nyr. 26

Tökéslúd, Vízigyöngy

Dunántúl,

Oriolus galbula L.

Aranymálinkó L. A mái

559.

Szabolcs m., úrtpl. Sor-

Arany máiingó Mtsz.

bula

Tyúkod, a csikasznál. Madárnevek Báránybéget Gallinago,

.

:

,:

.

,

;

1;

fcoöfa/.

-

c

r

;

Nycticoráx nyötico-'

Vakvarjú.

::

-íiV'eszprém, Keresztveréb.

— Túrkeve, majdnejn — Upupa epops L. Báránybéget — Tyúkod —

Banka

'"-

általános j,

Madár-szótár.

,

Almár

Göcsej,

Oriblus ^albula

Arammá] — My." 1:281. ^^

L

.

;

',

t:

i.

L

Mtsz.

Gallinago

csikasz.

A mekeg

.

Zilah, Szilágy m.,

Öriolus

aranymell

,

;

galbula

Sopron m.

gallinago

hangjától

;

_

L.

a német

„Kátschschnepfe".

— Túrkeve, — Motacilla álba L.

Barázdabilleget általánosan

is.

Mtsz. árammáluó.

Arammálingó m,, Mtsz.

— Szepezd, Zala

Öriolus

galbula L.

— Szke-Dencs, — Oriolus gal-

Aranmáringó Somogy m,, Mtsz. bula. L.

-íBaták—Ivád— Upupa epops

L;

a

Bazsar

madár

;

Lengyeltóti

leginkább fiókaveréb.

Bébicz

eristatus L.

bíbicz

Vanellus


:

Bekekecske *

Bekekecske

2

Nyr.

Gallinago gallinago L.

:

227.

hang-

;

Banka,

Babutyka,

Berkibagoly

Asio

accipit-

Berkikánya

Milvus migrans

Bodd.

— Túrkeve — Vanellus

Bibiez

Bocsáron

Szólás.

L.

a

Büdi-

Bugybóka, Daduk, Kontyos banka,

Huputa,

Dutka,

Mututka, Szarbabuk, Ututka.

riniis Pali.

eristatus

Baták,

banka, Büdösbabuk, Büdösbanka,

Büdösdod,

utánzó.

Ugat

Csörgörucza

647

=

pásztorkutya

Csacsogórigó

Csaláncsattogató

szól a

Császársneff

— Numenius arcu-

atus L.

Anas querque-

Botaurus

Csattogó

*

dula L.

Bölömbika

— Pratineola

rubicola L.

bibiez.

Bjtirucza

kóborló

Pastor roseus L.

bics

:

Karezag

Lanius coUurio L.

gé-

Csette-

stel-

getö jobban fest. laris L.

— Mergus

Buárrucza

ser L.

Búvárrueza,

Búbor Nyr. 28

:

Nyitra

mergan-

Csér

téli.

m;,

palóez,

— Alauda eristata

145.

Búbospaesirta

Alauda

L.

eri-

Búbosvöcsök

Colymbus

eri-

status L.

Buhú

Lz.

Upupa epops

bagoly.

L.

Bubo

bubo L.

— Gyöngyösinél, Nyr. — burukkol („az örvös,

163.

is

A

L.

-fr .;

— Anas crecca L.

Csetteget

Csincsarara

sp. ?

Lanius

col-

:

Pavoneella pug-

nyelvrontók

Büdibanka

„Bajnok

— Upupa epops

Büdös Bábuk

*

czinke.

Szihalom, Borsod

Nyr. 24:432.

sirály.

D^r^

Larus.

Csire — Hydroehelidon hi^á" lu

:

-r^

Túrkeve

— Gömör, — madár.

Babuka,

Csre

;

"

ezigány,

— Chrysomitris spii^us Csóka — Corvus monedula

Gyöngyösi,

163.

névjegyzék

*Csiriglyo Nyr. 24:96.

Csíz L.

— Upupa epops L. Büdösbanka — Upupa epops L.

Országos

— Nógrád, lótság,.

Hydroehelidon nigra L.

bibicze".

:

Nyr. 24 95.

*Csiremadár Colymbus

Búzasneflf

Nyr. 27

*

Csokonya

L.

hagyta buliklását").

Búvár nax

Cseregrécze Anas crecca

Csira

Bulikol :

hirundo L.

lurio L.

Bugybóka

galamb

— Hydroehelidon nigra h. — Túrkeve — Stema

Cseregörucza

stata L.

27

Cséja

L.

h:

Rétköz, Szabolcs m.

— Anas crecca L. Csörgörucza — Anas crecca L.

Csörgkaesa


Csulí, csulimadár

csulimadár

Csuli,

Passer domesticus L.

Csúri Mtsz.

26

*

Pápa,

Csallóköz,

L.

arcua-

Csri madár

Lázár 36 Passer domesti-

(veréb).

cus L.

m.,

Tiszaadony,

26:476.

Nyr.

a

Bereg gólya.

Czankócsirke Túrkeve, Ortygometra porzana Meztúr

L.; L. Tankócsirke.

— A

Túrkeve

Ürb-puszta, Égi bárány Gallinago gallinago L. Pestm.

a

helyen

1.

Dankacsüre

:

140.

tehát földszínt.

Zala

m.,

Daru

Szentgyörgy-

Njr. 2:279.

-

Troglodytes

törzs).

sive

Regulus.

Ruticilla tithys L.

mell.,

ridi-

Kopács, Dráva-

Nycticorax nycticorax L.

Favágó Larus

Csúza, Baranya m., Mtsz.

Faszkagém 187.

— Ardettaminuta L. Pest m.,

(harkály).

Nyr. 26:

Dendrocopus

major L.

Túrkeve

Grus

cinerea L.

Darugém

ökörszem vagy királyka (fágutu =

sp.

bundus L.

L.

nagy fészke oldalaiban a veréb

— —

Czinke.

ciconia

mert a kéményre rakott

Paszgógó Nyr. 26

czink. Parus

Czink

Farmos

Hegyhát, Farczinyamadár Körmend, Vas m., Nyr. 27:96.

L.

sok

— Técs,

:

Ciconia

gólya.

Azért,

favágó

Karczag

B arany ab aksa

Caprimulgus europaeus L.

sp.

Visk.

Fágutukirály

Biharudvari

Corvus frugilegus

Éjjelifecske

Fuligula nyroca Güld.

Czigányvarjú

búbosbanka. Upupa epops L.

völgy,

Czigányrucza

Czinke

L.

tótban: dudek, dudok.

Fuligula nyroca Güld.

Czinege

monachus

— Anas boschas L. Dunairécze — Anas boschas L. Dutka — tótság, Nyr. 27 175.

fészkel

Czigánykaosa

Parus

— Vultur

Emeletesveréb

*

*

Túrkeve

Dunarécze

Ciconia ciconia L.

Tro-

:

Numenius

tus L.

Czakó

Nyr.

stellaris L.

Dögsas

Retz.

csuli

m.,

ökörszem.

Dobosgém

Botaurus

— Sitta europaea L. Csuvik — Glaucidium noctuum

Pest

az

glodytes troglodytes L.

Passer domesticus

Csülök

187.

:

Csuszka

*

Diómadár

Fehér

Nyr. 26:524., Lázár 121

m.,

Fecskefarkú rucza

648

Fecske

Hirundo rustica L.

Fecskefarkú rucza Ardea cinerea L.

acuta L.

Dafila


!

Fehér barázdabilleget

Fehér barázdabilleget

— Mo-

tacilla álba L.

— Ardea álba L. *Feketefú — Békés — Oede*

*

Fülesbagoly

Ftilesbagó.

Pejérgém

mia fusca

Gimpli

649

Fürj

Feketegém — Békés — Ardea

* Feketególya

Túrkéve

Ciconia nigra L.

— Oedemiafusca L. Feketeliba — Anser fabalis L. Feketerigó — Túrkeve — Turdus merula L.

Feketerueza -Oedemiafusca L.

Fekete sneff

Ibis

falcinel-

Sz. F. B.

Hirundo

Gagó 329.

;

27

Bereg m., Székely-

— gólya, Ciconia

Cornix nigricans. Elfogadható,

:

Galambászókánya

Fészek fent Nyr. 25 474. :

Corvus frugi-

Galambozókánya

Galambsirály bundus L.

:

=

Aegithalus

* Galléros

Fogoly

Túrkeve

A

Nyr. 24 209. a né-

*

Perdix

!

!

— Ardea cinerea L. Fostosgém — Ardea cinerea L. Fülemüle — Túrkeve — Lus-

Túrkeve

eristatus L.

Túrkeve

— Lanius

Turtur

iurtur L.

Gébics

Gelieze

Gém

Gemecs

Ardea cinerea L.

Csongrád és TiszaArdea 28 144. cinerea L. Halászszerszám is.

újfalu,

Nyr.

Gerle

:

Turtur turtur L.

Túrkeve

— Turtur

turtur L.

*GUlemadár

:

met Vogelbl származtatja

cinia luscinia L.

ridi-

coDurio L.

penduli-

perdix L.

vöcsök

Colymbus

Gerlicze

Fosgém

Larus

*Galambsneff Túrkeve, Biharudvari— Pavoncellapugnax L.

— fészekben a leg-

á. é. emberre is f. gyerek utolsó gyermeke egy házaspárnak.

— Csokonya

Astur palumbarius L.

— Veszprém m.,

ifjabb fióka,

Fige nus L.

— Astur pa-

lumbarius L.

népiesen pápista varjú.

L.,

cico-

nia L.

hogy ez a kiveszett Geronticus eremita emléke él mond okában Hajdúszoboszlón, Kunhegyesen. Feketevarjú

ru-

Beregszász, Nyr. 26:

95.;

:

lus L.

Fekete tar variu

Cotumix

stica L.

föld, Mtsz.

*Peketekér

legus

Túrkeve

Füstifecske

L.

:

coturnix L.

purpurea L.

Sok helyen

Asio otus L.

m.

Ivád,

Heves

Turtur turtur L.

*Gillimadár

Gimpli

— Turtur

— Nyr.

Pyr-

A német

gim-

24:248.

rhula pyrrhula L.

turtur L.

pel, osztrák-bajor gimpl.


:

Godahujtó

650

Godahujtó

Istig lincz

rina L.

*Gojzer

Túrkeve NumeA német Kaiser

nius arquatus L.

mantopus

Himantopus

hi-

Túrkeve

— A

:

Gödény

Ciconia

— Pele-

Túrkeve

már

L.,

*Gdin

elmaradt.

— gödény,

Karczag

Pelecanus onocr. L. a negyvenes

években

XIX. század

még

csrének fels kávájából me-

rítkanalakat csináltak. L. Nagy-

meg.

maga szaván

Crex

pratensis

— Picus maior L. Harkán — Picus maior L. Harukály — Gyimes, Csík m., Nyr. 28 142. — harkály. Picus. Hattyú — Cygnus musicus L. Hegedss — Moldvai csángó, Nyr. 31 84. — varjú. Héja — Astur palumbarius Hérká — Nyitra. palócz, .Nyr. 28:496. — Picus *Herkály — Békés — Picus :

:

,L.

bögyú.

Gúnár

Nyr.

24:249!

--a

ludfélék hímje. Szepesi szászban:

goner; német

*Guvat

:

ganner.

Túrkeve

sp.

maior L. Rallus

Hérkvány

aquaficus L.

Qyalogkócsag

Nyr. 28:496.

Ardea garHolló

zetta L.

Gyöngyvér

— —

Nyitra,

Picu»/

palócz, '-'^

Corvus corax L.

Homoki tyúk Temm.

Anser albifröns

Oedicnem.u&

arépitans

Scop.

Húrosmadáx *Híajastelepi —^i Békés m.

Ardea

27:508.

Nyr.

harist

Harkály

canus onocr.

volt;

— Cerchneis ves-

Bechst.

álba L. *

Szólás

fogják

L.

Fuligula fe-

Hamvasrucza.

Hamvasvérese Haris

Gólya

pertinus L.

(Sclmepfe.)

Gólasneff

Hammosrucza

Numenius arcu-

atus L.

rus L.

ralloides Scop. ,

Halászka

Sterna

Halászpéter

— Larus argenta—

Halkaptató tus Brünn.

Nagykrös, Nyr. 24 ölyü,

Buteo

ölyv.

Phalacrocorax

Larus

Turdus viscivoi

Hülü — — 335.

r^

buteo L.

carbo L.

Halkapó

Húrosrigó

rus L.

sp.

tus Brünn.

Halfarkas

— Turdus viscivo-

sp.

Larus argenta-

*Isnef

Békés

Scolopax

rusticola L. -

Istiglincz

duelis L.

Carduelis

car-


-

-

*

Jegeskacsa

Túrkeve

Jegeskér

Fuligula

Kánya

Buteo buteo L. mert a Buteo ölyv; kánya pedig Milvus.

De

Fuligula t'langula L.

Kappan

Jegesrucza

Fuligula clau-

*Jégfú

Békés

Fuligula

clangula L.

Alcedo ispida L.

Zsögöd Ampelis Szemere László szerint székely neve a madárnak.

garrula. L.

— Falco subbuteo L. Kakuk — Cuculus canorus L. Kaláncsrú rucza — Spatula Kába

clypeata

Kárakatna

Corvus

L. Kálvinista varjú.

Kálvinista varjú

*

Karoj :

Karvaj

Accipiter nisus

Cypselus apus

Kanalasgém -^

Platalea leuco-

- —

rodia L.

Kanalaskacsa peata L.

— n

Kanalasrucza

— tóiód

.d"i^.

Biharudvari

Túrkeve

Spatula

Kókvarjú

— Coracias garrula h.

*Kékvéröse

Kenderike

*

Türkeve

'^ .,,

Fringilla canna* -y

Kendermagos rucza Anas strepera

Kerezekácsa

cly-

Túrv

L.

FuUgula

clan-

Spatula cly-

Túrkeve, Bé-

Fuligula

clahgula L.

*Kerczerucza kés m.

Mta

Békés

gula L.

peata L.

Ksuiálosrucza

Túrkeve, Békés

Ardea cinerea L.

kéve

Platalea leucorodia L.

Kanáloskaosa

ifi?*—

Iliig.

bina L.

'^

clypeat^-^ L,

*Kanálosgém

Túrke\é

Cerchneis vespertinus L. Spatula cly-

L.

Iliig.

Cypselus apus

KékküU

.

* Kaszásfecske

europaea L.

L.

,

L.

a karvaly, Accipiter

nisus L.

Kékgém

— országosan

cornix

Túrkeve

Szihalom, Borsod m.,

Nyr. 24 432.

megszánj a a dögöt, tehát nem böjtöl, szemben a pápista varjúval, L. Magyar varjú, Kálomista varjú.

peata

Kárakatona

Mert

Corvus

— rSpatula

Phalacrocorax

Phalacrocorax carbo L.

Kazári fecske

Kálomista varjú

a

"

-

L.

cornix L.

hahn; osztrák-bajor: kaphan. *Közönségesen: „Kapaun, Kapauner".

carbo L.

Jégmadár Jenige

24:269.

Nyr.

him madár. Német: kapp-

herélt

gula L.

=

téves,

clan-

gula L.

Kerekszárnyú sas

651

Jegeskacsa

Kerekszámyú

sas

-^ Buteo buteo L.

Tyúkod


!

Keresztveréb

Keresztveréb —Monticola saxaL. Veszprém.

tilis

Kesely

Keselysas *

Kesely

— Vultur. — Túrkeve —

Vul-

Kótkés — CrexpratensisBechst., a madár szava s innen hars, ha-

Colymbus

Lébucz :

— Ardea garzetta L. — Sterna hirundo

Kontyosbanka

tévesen

— Ardea

— Upupa epops.

Somogy m. *Kótyag csag, Ardea álba L.

— Anser

albifrons

— Anser cinereus Mey. Libocz — Libucz. Vanellus status L.

— Vanellus eristatus L. — Túrkeve, Békés m. —

Lilik

— kó-

Scop.

albifrons

Szilágyi

Bálint karczagi öreg juhász rint

„nem magyarul

sze-

szól".

Pavoncella pug-

Békés m. Lószem sirály Larus argentatus Brünn.

Pratincola rubi-

Lotyogóliba Anser sp.

síki

gerendázatában

halász-

*KiitiveTéb

Kuvik

definiálja

Liba

L.

A

Nyr.

Libucz

L.

L.

Beregszász,

Scop.

Anser

Gola

:

eri-

Túrkeve Kócsag Már elmaradt.

Kölessneff

Vanellus eristatus L.

Lengyelliba

álba L.

nax

26 382.

eri-

Kiszvágó L. Küszvágó. *

Nádudvar

madárnak. Vö. Libocz.

status L.

Kiskócsag

Lappantyú Nyr. 28 566. Caprimulgus europaeus L.

Nyr.

ris is.

Spatula

Spatula clypeata L.

L.

Királyvöcsök

Lapátorrú rucza clypeata L.

Lapátosrucza

Vultur.

monachus

tur

Magyar rucza

652

kutak kávájának is

fészkel.

Lovaskócsag

— —

Nádudvar

Ardea álba L.

*Lúszem sirály — Túrkeve

Glaucidium noctuum

Larus argentatus Brünn.

Retz.

Küll

— Nyr. 28: 185. — Picus

viridis L. Zilahon „ács"

neve.

* Miért

a gúny-

volna gúnynév, mi-

Csík, Nyr. 28:142.

keresi eledelét.

lus lehet.

ticorax nycticorax L.

Lábaskócsag

— Ardea álba

L.

— Gyimes, — Csak Regu-

Madarak királya

kor a madár valósággal ácsolva

Küszvágó — Sterna hirundo L. *Kvakvarjú — Túrkeve — Nyc-

Syrnium

Macskabagoly aluco L.

*

Magyar rucza

— Karczag —

tkés. Anas boschas. Szilágyi Bálint öreg juhász így értelmezte szavát: Adám-Gáspár-Pál-Pál-Pál (bis).

Kitn.


Magyar varjú

Magyar varjú czag

nem

országosan

— Túrkeve, Kar-

Corvus cornix

L.,

majd-

„kálvinista

v."

mert megszállja a dögöt, tehát

nem

Caprimulgus

=

europaeus L. Mái

mell. Vö.

Aranymálinkó.

ria L.

Túrkeve

és

sok

glandarius

Garrulus

L. Szavával a nevét mondja.

Mezei pacsirta

MólsnefT

— Alauda arven-

Túrkeve

— Gallinago

gallinago

Anser

Békés

Aquila

chrysaetus L.

Nagyvadlúd

— Anser

cinereus

— Anser cinereus — A sárréti nép, Osv. Mey Nyárilúd

(50—100

velte házánál

;

Mórsneff.

Muszka veréb Ampelis garrula L.

— Galli-

Székelység

Téli

vendég

szák 1577.

(ekewr bika helyébe

36

:

18.

— a bölömbika,

Túrkeve

Acrocephalus turdoides Mey,

— de

Emberiza schoe(nem jó). *A madár

egyszersmind L.

fogták

tojást,

A

rétséggel

rucza

Nyílfarkú

Dafila

— rség, Vas — Milvus regalis Nyúlverkánya — Milvus re-

Nyulászukánya

Pali.

galis Pali.

lármájára vonatkozik

:

mint a nádiveréb ",

ez csak az

A. turdoides lehet.

Nógrád m., Mtsz.

csupasz madárfióka.

— Túrkeve,

*01ápap

Békés

Nycticorax nycticorax L.

— rség, Vas m., — galbula L. (azaz Oriolus Mtsz. Olomári

aranymálú).

stellaris L.

Nádiveréb

ne-

a pákászok ladik-

madarat.

Nyuszka

Mututka — Nyitrai palócz, Nyr. 28:496. — Upupa epops L. Nádgém — Ardetta minuta L. Nádibika — kolozsvári glosz-

Botaurus

a

19.,

m., Mtsz.

Jenige.

írva) Nyr.

trrel

p.

drb.)

acuta L.

niclus

tünedezik.

L.

Túrkeve *Mórsneff nago gallinago L.

*

Ardea álba L.

vadlúd

számra szedték a

Mezei veréb Passer montanus

Nagylúd

cinereus Mey.

falkaszámra

sis L.

1.

Nagykócsag

Mey.

Mátyás

helyen

L.

talus L.

Nagysas

Maró — Falco peregrinus Tunst. Martifecske — Clivicola ripa-

Karezag 1. *Nagybögyü Gdin^ azaz Pelecanus onocro-

böjtöl.

Málonfekvö

*

Orsórucza

653

*Orsófarkú kacsa

Túrkeve

Dafila acuta L.

Orsófarkú

rucza

Dafila

acuta L.

„zsinatol, *

Orsórucza

udvari

Békés, Bihar-

Dafila acuta L.


:

Öklömbujár

654

Öklömbujár

Colymbus mi-

Pettyegesharkály maior L.

nor Gm.

Ökörszem

Túrkeve

Pintlivöcsök

Tro-

*Ölyv

Buteo buteo L.

Túrkeve

Békés

— Astur pa-

— Fringilla

Túrkeve

Pintyke— Fringilla

*rgúnár

— között

— Balatonmell. — Anser cinereus az,

Co-

coelebs L.

Pióka csalogató

a nyári ludak

39.

a mely rködik,

halászmadár

Pipiske

Örvössneff — Pavoncella

coelebs L.

MNy.

11:

v.

sirály

(e.

h. pióczacsalogató).

a míg a tömeg pihen.

nax

Pinty

...

lumbarius L.

Mey

Picus

lymbus minor Gm.

glodytes troglodytes L.

Ölyü

Rétífecske

eristata. L.

pug-

hányat

L.

— Túrkeve — Alauda — Bojtárok tréfája: a pipiske ?

tojik

Ha

a kér-

dezett számot vetett hozzá s ta-

— Alauda arvensis L. *Pallagisas — Békés — CirPacsirta

cus,

lálgatta, a lefzés ez hun többet, hun kevesebbet. Tótban pipiska. Nyr. 27:176. A név a madár :

:

rendesen az aeruginosus L.

Fallagsas

szavától ered.

Circus aerugino-

.Pápistavarjú gilegus L.

;

Corvus fru-

jár dögre, tehát böjtöl;

Numenius arcuatus

nem

szemben

— Fuligula ferina L. Parlagisas — Túrkeve — CirPaprécze

Türkeve

— Hydrochelidon sp. Pásztorkutya — Bocsár — bíbicz — Vanellus eristatus —

Partisirály *

mert ha megszólal, biztosra vehet, hogy ember vagy kutya van kökutya"

=

L..

„ugat a pásztor-

szól a bíbicz.

Pergrucza dula

:

Anthus

*Polyikmadár Numenius arcuatus

sp. ?

Túrkeve

A

L.

kiál-

tástól.

— Sylvia sylvia L. Poszató — Vas m., Nyr. 30 99. Purzsavöcsök — Colymbus

^Poszáta

Clivicola riparia L.

zelben. Szólás

L.

Orosztony, Zala m.,

-^

cus aeruginosus L.

a

Pityer

Nyr. 24 384. :

a kálvinistavarjúval.

Kisújszállás

tréfásan a hosszúcsrú gojzer ==

azért így, mert

* Partifecske

* Pisze

sus L.

Anas querque-

.

:

minor Gm.

Rabecz

Nyr.

27 176. :

veréb. Passer domesticus.

A

tót

vrabecz.

Báró plurális

:

nyitrai

palóczoknál,

ráruók, Nyr. 28 497. :

talán a kerecsensólyom.

Hétifecske nigra L.

— Tyúkod — Sterna


.

Rétirig

Rétirigó

séges

Otls Túrkeve Ritka. Egykor közön-

L.

bocz sir a,

20

volt.

:

Ardea purpu-

— Csúza, Bara— szárnyra kel madárfiú. L. Sá-rcza — Fulica atra

28

*Röpösmadár

Somogyi pákászok így nevezik; tényleg a sarak (stagnum) madara.

Sárga barázdabilleget

— Mo-

galbula fiú,

vagy:

fiú!

Kell-e

dió

fiú?

— Motacilla

Sárgyóka Lengyeltóti

„A

:

hol

a

flava. L.

bival

a

berek szélén a sarat tiporja, ez a madár a friss tiprásokon keresgél"

Sárjánka

Emberiza

citri-

nella L.

*

:

„fényesfejú", kicsint, tehát

Emberiza

Sármászó rucza

citri-

*

Sáska

Sneff

— Anas

24:396.

Nyr.

rusticola

L.

Német

— Scolopax rustiéola L. Sórigály — Larus ridibundus L. Sorjáng — Hydrochelidon nigra Snyef

L. Sterna sp. ?

Sorjázik 517.

Csapodi, Nyr. 26

:

madár egymásután

a

való vonulása.

Carduelis

Stiglincz

Sugárkacsa Surgyi

car-

Aquila Ibis

sp.

falcinellus

L.

Sza-icsóka

Fulica atra L.

Túrkeve

Caracias garrula L.

Sturnus vulgáris L.

Túrkeve

Stur-

nus vulgáris L.

Seregény

Dafila acuta L.

— Emberiza calandra, L. — Révkomárom —

Szacskó

Seregély

Süske Alauda eristata L.

a hajlott csrére czéloz.

Serege

Túrkeve

Sivókacsa

crecca L.

Anas quer-

quedula L.

Anas

duelis L.

Sármány

^-.

II

crecca L.

nella L.

Sas

Nyr.

421.;

Schnepfe.

Túrkeve OrioL. Mondóka: Itt a

Sárgarigó dió,

:

— Nyitra m., palócz, Nyr. — Alauda eristata L. Sivófúvó — Karczag — kacsa,

Scolopax

tacilla flava L.

lus

I

Pungur, MNy.

Vö.

495.

:

nya m.

MNy.

sirrá,

68.

Siska

rea L.

-

Túrkeve Larus Munkácsi török, Gomvogul eredetnek tartja: ;

114—118.

Rozsdagém

Sirály

általában

Reznek

*

Acrocephalus tur-

doides Mey.

tetrax.

Szánkó

655

— Sturnus vulgáris L.

Sípolórucza— Anaspenelope L.

Szajkó

Garrulus

glanda-

— Scolopax

rusticola

rius L.

Szalonka L., nn.,

de terjed.

Szánkó

Totanus totanus L.


Szántóka

656

Szántóka Nyr.

28 142. :

Törtly

Tankó

Gyimes, Csík m.,

Alauda arven-

Czankó

Tarkagólya

Szárcsa

Upupa epops

L.

Túrkeve és szerte

Picus major L.

Fulica atra L.

Szarka

Lanius excu-

Lanius excu-

bitor L.

Székács

Széki Glareola

— —

Glareola torquata

Briss.

sirály

Túrkeve

pratincola

=

L.

tor-

quata Briss.

Székiszarka

Himantopus

himantopus L. Szélbaszó

— Cerchneis

tinnun-

culus L.

Szélkiáltó

Numenius

ar-

Szénezinke

Parus

maior

L., nn.

gojzer.

Karczag Numenius arcuatus Lu

Terep

— Erismatura leucoce-

phala Scop.

Tikhordókánya

Astur pa-

lumbarius L.

— Anas boschas L. Torkosgém — Ardea cinerea L. Tcsér — Numenius arcuatus L. Töcsmadár — Numenius arcu-

Tiszarucza

atus L.

Tkerucza

boschas L.

— Anas

Tyúkod

boschas L.

— Glareola torquata

Briss.

Szkeliba

Nádudvar

— Anser

* Szkerigó Felstárkány Turdus musicus L.

Szriszarka

Lanius excu-

bitor L.

— Ardea cinerea L. Szürkevórcse — Cerchneis vesSzürkegém

-

Tkéskacsa Anas boschas

anser Auct.

pertinus L.

*Tes-tes madár

Tkekacsa — Anas

cuatus L.

Szikisirály

Tarkavarjú Ivád,. Heves m. Corvus cornix L.

Tarvarjú Geronticus eremita L. Vö. Fekete tar variu.

Columba palum-

bus L.

Székicsér

Falco

subbuteo L.

bitor L.

Szarkagébics

Tarkanyakú vércse

Pica pica L.

Szarkagábor

— Ciconia álba L. Tarkaharkály — Túrkeve —

sis L.

Szarbabuk

Túrkeve 1. Totanus totanus L.

csirke

csirke.

Tkéslúd

Túrkeve

L.

Anser

cinereus

Mey.

Töklincz Nyr. 28:497.

— —

palócz,

nyitrai

CardueHs car-

duelis L.

Tökös

Lengyeltóti

a

fiamadár, fiaveréb.

Törtöly

Ismeretlen helyrl,

Kimnach Ödön,

Nyr. 27

:

141.


;

Tövisbujó

(Talán a német Turtel-

gerlicze.

Vereskér

657

A

taube-bl.

nem

hazáját

szó

ismerem). Turtur turtur L. ?

Tövisbujó

Troglodytes tro-

Somogyban min-

glodytes L.; de

:

Tuba,

19.

p.

Otis Túrkeve pákászok

sárréti

ólmoses *A Tisza

télen

„behajtották".

mentén lovas pásztorok nagyon gyakorolták a beterelést.

Tüskebujkáló

Nycticorax nycti-

Varjú ben

vori,

palócz

nyitrai

Corvus.

vari,

:

:

Örmény27

NyT.

varja,

57.

:

Nyr. 28

:

497.

Tro-

Vasgém

Ardea cinerea

L..

juv.

— Dryocopus mar-^

Vasharkály

ralloides

Vasvarjú

L.

Tyúköl Nyr. 28 497. :

(Huszt).

tius L.

Ardea

Scop. nyitrai

palócz,

— tyúkörü madár.

— nyitrai palócz, Nyr. — Upupa epops L. Ük — Csallóköz, Nyr. 333.

Ututka :

1

* Astur

tiköl.

Ülü

— Gyimes, Csík — ölyv. Buteo

— Coracias garrula

Cerchneis tinnuncu-

Vadkecske

Veréb san

Gallinago

Mekeg

hangjáról.

— Túrkeve

és országo-

Passer domesticus L.

Verébgébics

Lanius

collu-^

rio L.

m., Nyr.

— Accipiter nisus Veresbegy — Erithacus rube-^ Veréböl

buteo L.

— Turtur turtur L. — Börvely, Ecsedi

Vadliba

lus L.

:

Vadgalamb — Columba oenasL. Vadgerlicze

garrula

Vasvarnyú

palumbarius L.

28 142.

Coracias

L.

Vércse 28 496.

néhol Vasv árnyú.

Astur palumbarius L.

láp

L.

is.

Tyúkgém

:

uro-

Anas boschas

Vakvarjú

glodytes troglodytes L. L. Tövis-

Tetrao

corax L.

Orosztony,

Zala m., Nyr. 24:384. bújó

Gyimes, Csík m.,

Vadrucza

— A

tarda L. Osv.

:

gallus L.

a német: Taube.

idején

28

Nyr.

:

Túzok

*

— 142.

Vadpáva

— Lanius collurio L. tubicza — Nyr. 24

Tövisszúró

den bokorlakó kismadár.

401.

Vadlúd Túrkeve Anser segetum Gm. Anser fabalis Lath. *Karczag Szilágyi Bálint öreg pásztor szerint ezt mondja KisGál Gáspár (bis). *

gallinago

cula L.

Veresgém

— Túrkeve — Ardea

purpurea L.

L.

Veresgérrucza

— Anser fabalis Lath.

Hermán Ottó: A magyar pásztorok

L..

Biharudvari

Fuligula ferina L.

Vereskér

nyelvkincse.

— Fuligula ferina 42

L..


Bölömbika

658

Veresvércse

Veresvércse

Cerchneis

Madár-névrendszer.

tin-

nunculus L.

Magyar-latin

Vicsotka

Colymbus minor

Gm.

Villásfarkú

Dafila acuta L.

* Villásfecske

Túrkeve

*

rus stellaris L.

Botau-

Dobosgém.

L.

Vízigyöngy

Orty-

Vaja, Szabolcs

Túrkeve

Galli-

Vörösbegy

— —

Király-

álba L.

Lanius

— Fuligula ferina L.

Túrkeve

Cerchneis tinnunculus L.

Zöldfej rucza

Anas bos-

Túrkeve

Zöldkánya

Coracias

gar-

Zsidómadár

Ibis

falcinel-

tót Zlna.

Gallinago

Motacilla

eristatus L.

Gallinago gal-

Asio accipitri-

linago L.

Berkibagoly nus Pali.

— Milvus

migrans

Bodd.

— Vanellus eristatus L. *Bjtirueza — Anas querqueBibicz

dula L,

lus L.

Zsóna

L.

— Upupa epops L. Bazsar — Avis. *Bébicz — Bibicz — Vanellus

*

rula L.

nycti-

*Baták

Berkikánya

Picus viridis L.

L.

epops L.

Upupa epops

Bekekecske

chas L.

Zöldharkály

gallinago L.

collurio L.

Banka

Barázdabilleget

Vöröshátú gébics halom, Csongrád m.

Vörösvércse

— Upupa

— Strix spec. Bakcsó — Nycticorax

— Eri-

Túrkeve

Upupa epops

Báránybéget

sp.

thacus rubecula L.

Vörösrécze

corax L. *

Colymbus

Lanius excu-

Bagoly *

nula chloropus L.

Vöcsök

*Babuka

*Babutyka

Larus ridibundus L.

Vízityúk

Bábaszarka bitor L.

gometra porzana L.

m.

Oriolus

Dafila acuta L.

— Túrkeve —

Vizicsirke

Arany málinkó

galbula L.

— Túrkeve —

Vízibika

Nomenclatura.

Hirundo rustica L. Villásrucza

II.

Pásztorok, halászok és urak madárismerete.

Picus

viridis

L.

A

*

Bölömbika

laris L.

Botaurus

stel-


Buárrucza

Buárrucza ser L.

659

— Mergus

mergan-

Fige


660

Fogoly

— Perdix perdix L. Posgém — Ardea cinerea L. *Postosgém — Ardea cinerea L.

Fogoly

Fülemüle

Luscinia

lusci-

nia L.

Fülesbagoly Fürj

Asio

otus L.

Coturnix coturnix L.

Hirundo ru-

* Füstifecske

stica L.

*Galambászókánya

Astur

palumbarius L.

Galambsirály bundus L. *

*Galambsneff pugnax L.

— —

vöcsök

* Galléros

Larus

ridi-

Pavoncella

— Colymbus

eristatus L.

Gébics

*Gelicze

*Gém *

Gerle

Lanius

sp.

Turtur turtur L.

Ardea cinerea

L.

Turtur turtur L.

*Gerlicze — Turtur turtur L. *Gillimadár — Turtur turtur L. *Godaliujtó — Numenius arcuatus L.

*Gojzer

-

Jégfií

Gyöngyvér Scop.


Jégmadár

Jégmadár

*Kaba Kakuk *

Lovaskócsag

661

— Alcedo

— —

Falco subbuteo L.

Cuculus canorus L.

clan-

Kaláncsrü rucza (madár)

Keresztveréb

Kanalasgém

Kesely

*

Monticola sa-

Vultur.

— Vultur. Kesely sas — Vultur. Kesely — Vultur. Királyvöcsök — Colymbus Keselyhéja

*

Kálomista varjú

xatilis L.

Corvus

*

cornix L. *

— Fuligula

gula L.

Spatula clypeata L. *

Kerczerucza

*

ispida L.

Platalea leu-

eri-

corodia L. *

Kanalaskacsa

status L.

— Ardea garzetta L. Kiszvágó — Stema hirundo L. Kontyosbanka — Upupa epops

Spatula cly-

Kiskócsag

peata L.

*Kanálosgém

*

Platalea leu-

corodia L.

*Kanálosrucza

L.

— Spatula

cly-

Kócsag

*

peata *

L.

Kánya

*Káxakatna

Buteo buteo L.

Karvaj

Phalacrocorax

nax

Accipiter nisus L.

*

Cypselus

*Kazáfifec8ke

Cypselus

Kaszásfecske apus Iliig.

apus

Kékgém

*

Ardea álba L.

— Pavoncella pug-

Picus viridis L.

— Stema hirundo L. Kutiveréb — Pratincola rubi-

cola L.

Glaucidium noctuum

Retz. *

Lapátorrú rucza

*Kókvércse

Cerchneis ves-

Kenderike

Fringilla canna-

Kendermagos rucza

Anas

*Kerczekácsa gula L.

Lengyelliba

— Fuligula

Caprimulgus

Anser

albi-

Anser cinereus Mey.

*Libocz (Libucz) eristatus

strepera L.

frons Scop.

*Liba

bina L.

Spatula

europaeus L. *

pertinus L.

clypeata L.

Lappantyú

L.

L.

Küszvágó

Kuvik

Iliig.

Ardea álba

L.

Küll *

— Ardea cinerea L. *Kékküllö — Sitta europaea L. Kékvarjú — Coracias garrula *

Kölessneff

*

carbo L. *

*Kótyag

— —

*

clan*

Vanellus

L.

— Anser albifrons Scop. Lovaskócsag — Ardea álba L.

Lilik


Ltiszem

662

sirály

*Lúszemü

sirály

gentatus Brünn.

Larus

ar-

Rozsdagéni


*Sárcza

Szánkó

Fulica atra L.

* Sárgarigó

Oriolus

gal-

bula L.

— Motacilla flava

Sármány

Emberiza

L.

citri-

*

*

*

Fulica atra L.

Aquila

*

sp.

Seregény

Coracius gar-

Pica pica L.

— Lanius

Szarkagébics

excu-

*

— *Sivófú — Sirály

*Szókisirály

Glareola

tor-

Glareola

tor-

*

Szélkiáltó

— Numenius arcua-

tus L.

Anas

pene-

Anas crecca

— Parus maior L. Szikisirály — Glareola tor-

Szénczinke *

-

quata Briss.

Sturnus vulgá-

Larus.

*Sivókac8a

Székicsér

quata Briss.

*Sipolórucza

Columba palum-

bus L.

lope L.

quata Briss. L.

Anas crecca

Szriszarka L.

Lanius minor

Gm.

— Ardea cinerea L. Szürkevércse — Cerchneis ve-

— Scolopax rusticola L. *Sorigály — Larus ridibun-

*Szürkegém

*Snyef

spertina L.

dus L.

Sorjáng

Székács

— Ibis falcinellus L. Serege — Sturnus vulgáris L. Seregély (Seregény) — SturSáska

ris L.

*

L.

bitor L.

nus vulgáris L. *

Szárcsa

*Szariesóka

Anas quer-

quedula L.

sp.

— Upupa epops

Szarka

Totanus

rula L.

nella L.

Sármászórucza

*Szarbabuk *

Sargyóka

Sas

Tes

663

Sárcza

— Hydrochelidon nigra

L.

Tankócsirke

Totanus tota-

nus L. Stiglincz

Carduelis cardue-

L.

lis

Sugárkacsa

Dafila acuta L.

Surgyi — Emberiza calandra L. Süske — Alauda eristata L. Szajkó — Garrulus glanda*

Szalonka

cola L.

Tarkagólya

*

Tarkaharkály

*

Tarkanyakú vércse

— Picus

maior

L.

— Falco

subbuteo L.

Tar varjú

Geronticus

ere-

mita L.

rius L. *

— Ciconia ciconia

*

L.

Scolopax

rusti-

*Tes

tesmadár

nius arcuatus L.

— Nume-


Terepü

664

Terepü

Erismatura leuco-

Tikhordókánya

Astur pa-

lumbarius L.

*

Vasharkály

*

Tiszarucza

Coracias

gar-

Vércse

Cerchneis

tinnun-

culus L.

ci-

Veréb

nerea L.

*Tcsér

Numenius arcua-

*Töcsmadár

Numenius

ar-

cú atus L.

— Anas boschas L. Tkéskacsa — Anas bos-

Tkekacsa

* *

chas L.

Verébgébics

Anser cinereus

*

*

*

*

tro-

Tövisszúró

Lanius

col-

Tyúkgém

Tyúköl

Ardea

ralloides

tin-

Vicsotka

Colymbus

minor

palum-

Vadgalamb— Columba

oenas L.

*Vadgerlicze

Turtur tur-

tur L.

ru-

* Villásrucza

Dafila acuta L.

Botaurus

stella-

ris L. *

Vízicsirke

Ortygometra

porzana L.

Anser

fabalis L.

— Anser fabalis L. *Vadrucza — Anas boschas L. Vakvarjú — Nycticorax nyctiVadlúd

*

*

Vízigyöngy

Ardea cinerea

L.

— Larus

ridibun-

dus L.

Vízityúk

Gallinula

chloro-

pus L.

Vöcsök

corax L.

Vasgém

acuta L.

Hirundo

Villásfecske

*Vizibika

Vadliba

— Dafila

stica L.

Astur

ifjabb.

pur-

— Fuligula ferina L. Vereskér — Fuligula ferina L. Veresvérese — Cerchneis

barius L.

*

Ardea

Veresgér

* Villásfarkú

Otis tarda L.

Scop. *

Veresgém

Gm.

lurio L.

*

Veréböl

nunculus L.

glodytes L.

Túzok

col-

cula L.

Fiamadár.

— Troglodytes

Tövisbujó

*

Lanius

purea L.

*Tkéslúd Tökös

domesticus L.

— Accipiter nisus L. Veresbegy — Erithacus rube*

Mey. *

— Passer

lurio L.

tus L.

*

Vasvarjú

rula L.

— Anas boschas L. Torkosgém — Ardea

*

— Dryocopus mar-

tius L.

cephala Scop,

*

Vörösrécze

*

Colymbus

Vörösrécze

rina L.

sp.

Fuligula fe-


;

Zldfej *

rucza

Zöldfej

rucza

Anas

Zöldharkály

Picus

viri-

Zöldkánya

Coracias

MNy.

apró és zamatos íz,

ér

31

Zsidómadár

ele-

körtefaj.

:

— Ada, Bács m., Nyr. — bagrenafa = akáczfa,

286.

=

Bagrenát sodorni falcinel-

Ibis

1:331.

ji'ilius

Bagrena

gar-

rula L. *

jén

dis L. *

— Badacson, Pere-

Bacsó-körte

cseny, Szilágysomlyó,

boschas L. *

Birs

665

a fáról az

szállal

hosszú nád-

akáczfavirágot

lus L.

*Zsóna

leszakítani.

Picus viridis L.

Bakbüzü körte

Fa- és bokorismeret.

A

valók.

ról

Áfonya eper

kukojcza

v.

Vaccinium,

mánban

aíina, Nyr.

2

:

536.

A

ro-

ságtól kölcsönvétel (Pallas

kon

Lexi-

Akasztófa 1291. évi

7:415.

Nyr.

okmányban „arborpla-

Akicza

Vas m., Nyr.

Pálfa,

:

arany parmén.

Árpánér alma MNy.

lí eresztúr,

az árpával egy

Árpári alma

1

:

281.

korai,

idben ér alma.

aratáskor

Aszúfa

ér

almafaj.

S.

K.

p. ü.

1632

fa.

Átányfa 520.

— T.

— Sima, Somogy m., Nyr. — a nyírfa haja, a mely-

a pásztorok sótartót

készí-

is

tenek.

*Berekfa

Nyr.

Gaertn.

— —

Somogy

m.,

Somogy m.

glutinosa

L.

Sima,

19:380.;

Mtsz.

Göcsej,

Alnus glutinosa.

Berekönyefa

Nyr. 7:317.

— Barkóság,

szerint Tamarix.

nyilván

Julg'',

az

1270,

1304,

okmányban

:

A

B. Sorbus.

így

tót

Berkenye

Brekina.

Somogy m.

Sorbus domestica L.

Berökfa Birs

1.

Berekfa.

— Cydonia vulgáris WiUd.

hisalma, Klézse, Moldva;

Somogy Nyr. 32

de

„tölgy",

mert ez Quercus, holott a

hibás,

*

— Moldva, Klézse

Arpánér alma.

száraz

Somogy m.

„berekunefa" és„berekuna" aliam Székely-

Vö. Arpári alma.

*

:

Alnus

— Robinia pseudoacacia L. Aranypár alma — Körmend, Vas m., Nyr. 27 96. — angol

Vö.

Bédó 19 380.

Berökfa

26:45.

Mtsz.

*Barkócza

:

que dicitur akaztofa".

tani,

bakhüznek

is

Sorbus torminalis Crantz.

bl

I.)

ma

nép

a

nevezi.

Bor-

bás szerint a magyarországi oláh-

Nagy Gyula

szerint a muskotálykörtét helyen-

ként

erdélyiesen havasi

leginkább a V. Myrtillus L.

Nyr. 8:550.

vulgo dicitur bogbwzw.

somogyi adatok mind Eálmáncsá-

— 1300. évi okmány: arbor pirique

és

Tolna m.

;

hisóma hizsalma

Szürnyeg, Zemplén m., Mtsz. körté,

;

hizs-

Szürnyeg, Zemplén m., Mtsz.


:: ;

Bodzafa

Zemplén

Csernahó,

hiskörtélyfa,

m., Nyr. 15:431.

Bodzafa Somogy m. Sambucus nigra L. Gerencsér, Nyitra m.

33:461.

Nyr.

palócz,

bojzéng.

Borfa

Ghymes, Nyitra m. fenyfa; a

palócz, Nyr. 33:464.;

régiségben 1269

317.

horfa, Nyr.

:

:

8

1256.

évi

okmány,

— Sambucus. — Esztergom

Göcsej,

és

Búrfa

Ipolyság, vid.,

Pinus

Burafa, Búrfenyú.

kén, Nyr. 30:301.

20:323.

— Mánd,

Nyr. 8 Nyr. 20

*

Nyr. szeBorfa,

Losoncz vidébúros

=

:

550.

Cserfa

Somogy m.

Quercus Cerris 1270 cher,

tur

:

L.

Cher (Nyr. 7

1

:

218.)

11:119.).

— Losoncz vidék, Nyr. 30:301. — búrfenyves. Bükkfa — Somogy m. — Búros

*

A

régiségben:

:

régiségben: 137)

;

;

Pinus

szerint

strobus. Vö. Búrfa.

A

1295

:

que arbor Zalauch faia vocaXIV. század czerfa (uo.)

szerbben

silvatica L.

— Quer-

Prunus cerasus. Cseresznye okmányban: „cheresnefa".

Mátyusföld, Nyr.

Nyr.

285.

:

(Ferencz-legenda,

Nyr. 19:335.; :

cus cerris erd.

búrfenyves.

Búrfenyú

Göcsej,

m.,

tölgyes.

L. 1302.

Vö.

strobus.

Zala

fiatal

Szent-

Székelység, Mtsz. Cserefa Quercus cerris L.

Hont m., Mtsz. Mtsz.,

vid.,

Nyr. 7:317.

— Mátyusföld,

Esztergom

Mtsz.

Csepeles

györgyvölgye,

Cserés

okmányban?

1257. évi

Hetes, Zala m., Nyr.

Szentgyörgy völgye, Zala

;

Palóczság, Nyr. 23

fenyféle. Vö. Burfa.

Burcolcha

Fagus

142.

:

Burafa

rint

:

Mtsz.

7:317.

;

Csepe 19

tölgyfa.

ua.

323.

— Erd vid ék, Nyr. — a juharfa. Acer pseudo-

142.

:

m.

Bozfa

tótul: buk.

11:118);

:

Sárköz, Nyr. 32:461.; Borza Sambucus (bodza). BörPalócz vid., Nyr. 26 383. zék

Mtsz.

Nyr.

platanus.

spinosa.

Nyr.

:

;

sich,

(Nyr,

byk tuke (uo.) 1301—1321 hangasbyk (Nyr. 8 78); 1335: bykerdeu (Nyr. 22 1336: bykerdev (uo.) 360.); 1357: bikfa (uo.). Az ószlovénban buky németben buche (Miklo1302:

Csenkafa

Tolna m., Nyr. 27

baraczk.

— —

1260

7

Boronatüske Sárköz, Nyr. 32:461. a Kökényfa Prunus

Lz.

327.);

:

1263: zeles byk

7:317);

Vö. Búrfa.

Borocz 140.

1193: bikfa (Nyr. 23 bik (uo.);

*

Csórmán y

666

Csete

;

:

p.

40.,

ószlovénben

:

(Miklosich,

cer

Nyr. cerü

;

Nyr.

Dombóvár, Tolna m.,. a földi bodza

Nyr. 25:192.

gyümölcse.

Csórmány 20:323.

Mátyusföld, Nyr.

Prunus padus.


::

;

Csögbökfa

Csögbökfa

Somogy m.,

:

— medd,

45.

aug. 29.

cziczamacza,

„feneufa"

Maloriyay B. H.

Tsz.

fz-

a

és

fyz" Salix. Nyr. 7:318.

1228

22:392.

Nyr.

m.,

Hétfalu, Brassó

Somogy

Hilib,

Háromszék

m., Nyr. 38:236.

somfa.

Cornus mas. Oláh elem a m. nyelvben. Oláhban: drimoz, de Sambucus-t v. Viburnum-ot jelent.

Galagonya

Crataegus Oxyacantha L. Giligán

Durmoszka

Salix

„doob" ?

:

okmányokban „kalanda-fyze",

*

okmányban

az

Somogy

álba. L. 1228, 1295, 1252, 1297-ik

7:317.

Nyr.

„meghefywz", „surkfiz",„silicem + scomorou" (szomorú fzfa), „zyl-

Disznókörti tüskefa Felsrvidék, Nyr. 32:176. galagonyafa. Crataegus Oxyacantha L.

Fzfa

évi

nyárfa barkája.

Dob

*

cziczaberke, Tsz.

;

okmányban okmányban

1297.

;

7:317.

Nyr.

Pinus, Abies? 1269.

„fenwfa".

Cziczabere

Fenyfa

Szllsgyörök,

Nyr. 16

terméketlen gyümölcsfa.

1908

Haraszt

667

Giligán-csüpke

uo.

— Rábaköz, Nyr. — a levélen lev középs,

Grébenes 3

380.

:

legvastagabb ideg.

Égerfa Alnus glutinósa. okmányban „arbor ikrus-

1260.

:

egurfa",

„Egruserdeu"

;

1335:

7:317.;

Nyr.

gróf Sztáray csa-

22:361.; 1337: „egwrfa", „Egrestow" uo.; 1454:

lád

Nyr.

okit.,

„eggres"

38:236.

Egérség Háromszék m., Nyr.

uo.

Gelencze,

égerfás

hely

(patak

CarpinusBetulus L.

okmányban

évi

8

Somogy ;

1301—1321.

„gertanfa". Nyr.

:

78.

:

Somogy *Gyurkafa Lycium vulgare Dun.

Gyümölcsény ban

— 1321.

— 1277. okmány-

„gymulchen". Nyr.

:

1301

mentén).

*Gyertyánfa

okmányban

8:550. :

„gyu-

mulchen", „gemulchyn", „langas-

Faanya Nyr. 7 415. :

— 1272, az okm., — „méta exit ad

lignum ffaanya(?) vocatum".

Fehér nyárfa 23 239. :

Halas,

Populus álba

:

gemelche". Nyr. 80:78.

*Gyrcske

Somogy m.

Acer tataricum L. Nyr.

fejjér

Haraszt V., Nyr.

3

:

— Nógrád m., Borbás — a lehulló

544.

fa-

nyárfa. levelek. 1232, 1249, 1296, *

Fejérfeny

Abies álba

Fekete nyár 23

:

239.

Somogy

1258,

1279.

„harast",

Mill.

évi

okmányokban:

„hotharasth",

veres-

Nyr.

7:318.

harazth", „borost". Halas,

Nyr.

Populus tremula.

t

1260,

Talán salicem

?


Hársfa

Hársfa

*

okmányban: okmányban

:

Nyr. 7

90.

:

resen

bokor

L.

1270.

évi

1282.

évi

„haas"

;

„tylie

siue

.

Csongrád,

kivágni

;

ben

:

:

ihor;

1296.

:

Gróf

:

okit.,

33:467. hol

Nyr.

7:318.

fahéj. Tótból ered, a

Cinnumomum

skorica.

cey-

lonicum kérge.

okmányban: „iwafa".

Jágerfa

:

— Körmend, Vas — iharfa. Acer.

— Nyitra, palócz, Nyr.

Koricza

Nyr.

:

1264.

spi-

m., Nyr. 27:96.

22 361. Vö. Kokastara-fa.

— Mátravidék, Nyr. — kökényfa. Prunus

Kokastara-fa

okmányban:

„jwharfa, ioharfa".

Sztáray-család

Iva-fa

mély vágás, melyet a hogy nyírvizet

tesznek,

nosa L.

„ihorfa, hyhor". Nyr. 7:318.; 1337.

okmányban

m.,

Kikinfa

24 431.

Iharfa Somogy Acer Pseudoplatanus L. 1251. okmány-

ban

Somogy

Sima,

— Kotyka. Továbbá

igyanak.

monyazni.

*

a

az

nyírfán

a szár kiszakítása nél-

krumplit kivesznek. Erdély-

kül

Nyr. 19:382.

ha a

krumplit,

318.

*Kányacseresnye Somogy Viburnum Opulus L.

Kátyó

Nyr.

a sorból gyöke.

:

m.

pl. fát

alól

Juna 1251, Nyr. 7 az okmányban „juna".

haas".

318.

:

Herélni

9

m.

Somogy

grandifolia

Tilia

Lány-fzfa

668

— M. — bárándi pusz- —

Kökény az

1255, Nyr. 7

:

318.

okmányban „kukén". Pru-

nus spinosa L.

tán az égerfa. Alnus glutinosa.

Krösfa — 1270, Nyr. 7 318. — Csúza, Baranya m., — az okmányban „kwerusfa", Nyr. 18 236. — jávorfa. *Acer. „keethkeurus". Fraxinus excelJászfeny — Tamarix germasior L. nica L. *Körösztfeny — Somogy m. Jávor — Nyr. 7:318. — 1265. — Pinus nigra Arn. okmányban: „jawor". Acer. Körtvély — 1301, 1321, Nyr. Jegenye — Nyr. 7:318. — 8 78. — az okmányban „sarJámborfa

:

:

*

:

1364,

1270.

genye", nyes,

okmányokban

„ygunefa"

egyenes).

„je-

kwrthwel." *Piruscommunis. 1229:

(igönye, ige-

*Populus pyra-

„kurtuel

buquur",

kurthuel"

=

örs

1300:

„vrs

körtvély, Nyr.

midalis.

Jégerfa

Borbás, Nyr. 3

Jegy-fa az

7:317. Bátony, Heves m., :

543.

— 1224, Nyr. 7

:

415.

Kruspán

— égerfa.

*Buxus sempervirens

okmányban „méta progredi-

tur super jegfa et de ligno fato vádit".

Nyr.

28:316.

puszpángfa. Lipp. P. Kert.

Lfány-fzfa

preI

bás, Nyr. 3

:

543.

1

:

— 34.

L.

Ipolylitke, Bor-

— Salix caprea.


:;

Laspony a

Lasponya

8 351.

Nyr.

:

:

*Lucsifeny Somogy m. Juniperus communis L. 1255,

Nyr. 8:

— az okmányban „luchfenew.

Abies excelsa.

m., Nyr.

nyárfa

:

Körmend,

Vas

— jávor-iharfa.

27 96. :

Magyal-fa 1320, 1240, Nyr. 7 318. az okmányban „magyal-

„mogol".

aquifolium

Ilex

Lath.

Tolna

Nyr.

m.,

27 140.

*Magyarófa

Somogy m.

Corylus Avellana L.

Marczelné diája 1288, Nyr. az okmányban: „mar-

8:551.,

Szatmár m. Quercus sessiliflora Sm. A debre„kocsánczeni füvészkönyvben talan T." „Quercus Robur". Kri1. Pallas tikai meghatározását Lexikon 12. köt. 188 Magyar tölgy alatt, meghatározta Borhás V. És

Nyírvíz 1839.

— :

1781.

— nö-

reczen

az

erd

— Balaton, Tud. nyírfa

nedve

gyújt. isszák.

;

532.

Hetes, Nyr. 2

r

a fát sértegetni.

*Ostorményfa Viburnum opulus

Paezétka

Borsod

27 45.

L.

? Nyr.

:

Pálmafa

Nyr.

Halas,

23

:

Kecskemét, Nyr. 12 283. PoMátyusföld, Nyr. 12:528. 239.

;

:

pulus pyramidalis. Vö. Plop.

Blop Nyr. 23

Hunyad m.^

Lozsád,

143. és 485.

:

Populus

pyramidalis. Oláh elem.

26

:

188.

— Nagykrös, Nyr. — aprószemú, korai, vö-

röses szilva. Prunus sp.

Furzsa

Répczemellék, Sop:

pudvása, 1774, Deb-

ifjú

fái.

melyet

tapló

a fának gyanánt

szoktak használni.

Dió-

szegi és Fazekas a füvészkönyvben a plántát mondták „ növevény "-nek ma növény. ;

Somogy m. Be1301—1321. okmány-

ron m., Nyr. 2 561.

vendék, sarj -erd.

511.

Potyószilva

XVIII. század, *Muzsdályfa Quercus sessiliflora. 1788.

*Növevény-fák

:

Populus et

Nyósztanyi

vö. 16. köt. 306.

*Növedókeny

— Nyr. 32

Prunus padus.

celneygyaya". Juglans.

Musdály

318.

:

ban. Nyr. 8:78.

45.

:

:

Betula.

Nyr. 34

Magyaró

okmányban okmányban

szófejtése. Borbás.

tula álba.

:

1274.

Nyárfa, nyírfa

* Nyírfa

Acer.

pha",

1297.

;

;

Vö. Fehér és Fekete nyár.

Ludláb-fa

ban

kereknayr

lapusnyar. Populus, Nyr. 7

Lúczfeny

— Nógrád m., Nyr. — Nyárfa. 1270. okmány-

Nyáraófa 26 478.

1272: Naspolya.

551.

Rakattya

669

Rakattya 1301—1321.

Nyr.

8

79.

:

okmányban

:

kathia", „requetya". Genista.

— „ra-


:

670

Rekettye *

Rekettye

Somogy m.

Genista tinctoria L.

Somvad 3 544. :

—a

Vö. Suhad. Borbás.

*Sörgyefa Acer tataricum

Suhad

A

vad.

Somogy m.

:

Som-

suvasztott

jesen

jól

midn már

tel-

Suvad.

mogyoró,

kifejlett

A

Suhad,

meg van

15

:

m., Nyr. 25

szerint a száldob összetartozik a

Tilia.

a pa szónak.

megfelel

h

Nyr. 31

:

3

:

1300: az okmban „Arbor

:

— Debreczen,

Tetszín

123.

sas

tetszín

*

Nyr. 8

:

79.

Ulmus campestris

L.

Nyr. 28

egy

piro-

-

a nyírfa küls héja.

Halászok mesterszava a Székely-

ségen

nyírfakéregbl göngyölt

;

rövid fáklya, mely az éjjeli halászatnál szolgál. Kriza hozzávetett, mikor mécsesnek mondja. T. Nagy Nyr. 32 406. tévedt, Imre a mikor doboznak magyarázta.

Abauj m., Nyr. 33

jegenyefa, Populus

A

:

pyra-

tótságon Topol.

Tgyének

*

:

Topója

486.

1301—

:

— Csíkszentdomokos, Nyr.

329.

:

larix.

Szil

körte

faj.

a fák

és Raposka,

1321: az okmányban „zylbukur".

piri

antiqua que dicitur telebew".

midalis.

Barkóság, Nyr. Szémércze-fa vörösfeny. Pinus 32 525.

— a Gleditschia

— Hétfalu, Bácsfalu, Nyr. 564. — a fa koronája. Teleb körtve — Nyr. 8:551.

24.

39.

Dombóvár, Tolna

192.

Tebe

hársfának vogul saVt-pa nevével; így a

— :

tustövis" hüvelyes termése.

Tidó

mári száldop-fa, szaldók- fa, zádogMunkácsi a magyar szál és t'á. szláv dub „fa, tölgy" szó összetételének magyarázza. Simonyi

Szilágy-

hársfa. Vö.

triacanthos, tüskéslepény, „krisz-

32

dob. Tilia.

29.

a hársfa régi neve. Száldob A mai csángó, székely és szat-

:

Szaldók, Szádokfa, Záldokfa, Szál-

érve, csekély érin-

avagy éppen magától könynyedén kisuvad (= suhad) a tokjából s lehull a fájáról. Szatmár m. Ez suhadozott m., a melyet a székely suvadt v. csóré mogyorónak nevez. Vö. Somvad. Nyr. tésre,

324.

:

Nyr. 27

Prunus.

Szódok, szódokfa

Taksony Suvad,

Vö.

székelységnél

Vö.

Tolna m.,

szilva.

ság, Nyr. 27

gyenge, kérge, héja lehánt-

ható.

L.

magyaró, mikor a mogyoró bele

még

Szíva 140.

Nógrád m., Nyr.

dió.

Tölgyfa

Zala m.,

Tapolcza Nyr.

37

:

fakad a bimbajuk.

Tölgyfa

Somogy m.

Quercus, a cserfán kívül a többi. 1301—1321 az okmányban Jeulg :

Sziszfa

Nyr. 35

:

— Szigetvidék, Baranya, 183. — fzfa. Etymolo-

gia. Salix sp.

fa," „tul-zeckf

1302— 1277: tul";

a— kistül" mondva;

„tul-fyotol,"

1364—1268:

„mogol-

„twlfa,

mo-


:

simth

goltul,

7

Vö. Nyr.

tuiilgfa".

ják.

Ükli

14

Nyr.

Zilah,

fának

a

:

431.

hol a

a része,

az

törzse ágakra oszlik. Ökle. *

*

bium

Vadcseresnye Prunus avium

Somogy m.

viricseresztés.

pálinkafzésnél a

*

Aszat

Ászát Nyr.

19

élsköd

bl *

ht rézcsövei- —

eleinte hulló cseppek

Vörösfeny

Pinus larix L,

*

még

Virics

— Somogy m. — = Larix decidua

6:469.

Nyr.

Erdélyi

az oláhban.

:

Ipolyság,

45.

részek.

Hont m.,

szántóföldeken

tüskésnövény. Vö. Aczat.

;

I.

L. Aszat, Aczat.

Átkozott szamár szentmiklós. Onopordon. *

— —

elem

hársfa. Lexicon Budense. M.

marhatályog és

;

Vas m., Nyr. 30 :99. Aszott Cirsium arvense Hortobágy, M.

T.

is.

MiU.

Záldokfa

Kapnikbánya és oláh elem

az azt gyógyító növény.

jának megfúrásával nyert kitóduló nedv,

Alföld, Nyr.

L. Aczat.

— Háromszék m., Nyr. — a hárs- és nyírfa hé-

374.

a m. nyelvben

*Virics :

Nyr. 22:73.

Populus álba L.

3

Polygonum amphif.

P. Bistorta L. Jó

Solidago Virgaurea L.

Armurár vid.,

L.

vagy

L.

*Vadnyáxfa

L.

19.

:

Somogy m.

Somogy m.

Vadkörte Pyrus commimis *

Arany vessz

*

29

L.

— Pusztaszentmiklós,

*Anyafü Bihar m.

— Pyrus

Vadalma — Somogy

Malus

juhok lábbaját gyógyítgatják, a halászatnál kábítószerül használ-

318.

:

Bábásodás

671

Okli

Puszta-

*Atraezé —Alföld, Nyr. 29

Anchusa

:

19.

officinalis. L.

általánosan *Avas nád a múlt évi vagy több évi s leg-

inkább tüzelre való nád.

Pásztorfüvészet.

*Aczat 119.

Nyr.

Alföld,

Cirsium

Azsag

arvense

L.

29: L.

232.

— talp

— V.

Zilah,

búza,

a.

Nyr.

m.

28

edzett,

Fejémyikó, :

Udvarördög-

szekér; Eryngium campestre.

Aszat.

Aczintos

hely m., Nyr. 18 479.

Nyr. 25:287. Bábaguzsaly Gömör- és hevesréti f, nem

szereti se a

marha, se a juh.

kemény.

Bábásodás, megbábásodás — — Hegyalja, Vidraf. Nógrád m., Borbás, Nyr. 3 543. — a növények szárának a káAlivor — Gyimes, Csík m., posztapalántának kövérföldokozta Nyr. 28 142. — Farkasboroszlán, Alacs

1.

:

pl.

:

Daphne Mezereum. Levelével a

felpuflfadása

v.

ellaposodása.


:

Bagifana

Bagifana 26

:

Nagykrös Nyr. kemény mag Keservé teszi a

aprótüskéjú

18'7.

Bodormályva

672

a búza közt.

:

— Hadház — Glaux

Békatutaj 3

544.

:

— Aszóf, Balatonmell., 139. — növény a Bala-

Nyr. 26

:

Kemény, tokos magját a sertések nagy mohón

ton szélén. öszszel

— Háromszék m., — „réti kecskedísz"

Bakszoka Nyr. 25

nev

383.

:

* Nyilván

növény.

szakái,

Bak-

a

*Ballangó

Alföld

— Salsola

campestre L. Hortobágy,

T.

M.

I.

L. Szélhordta fú. 1.

szekér, ballangó részben,

*Báránypirositó

*

19.

1.

azokat.

— Alföld, Nyr.

Rubia tinctorum L.

Barcsik

„muszkatövis".

sum

Karczag Xanthium

a

spino-

Helyesen

:

1.

Lemna

Lemna minor Békanyál Nyr. 3

:

544.

a birka

faj:

eszi.

Erdvidék, Nyr. vad lóhere.

Bikavirág 9 41. :

Alföld, Nyr. 29: Bilindek Hyosciamus niger. 19.

Bilindek-tölcséres Nyr. 29

19.

:

Alföld,

Datura Stramo-

Biliing

Ipolylitke

Vinca

minor.

— Székelykeresztúr, — az idejekorán a

Birtyóka Nyr. 22 földre

335.

:

hullott

Bodor 520.

s

megfeketedett

Ballangó.

;

Barkóság, Nyr.

32

buja hajtású növény.

*Bodorka jófú.

Trifolium repens,

Pusztaszentmiklós,

Pusztaszanda, Hajduhadház, Kis-

nem

lóhere

Békalencse Alföld, Nyr. 18. Lepidium perfoliatum. :

Balatonmell.

szilva.

tüskés magja.

Barlango

19

J.,

gyümölcse.

nium.

— Ballangó. *Bandzalgó — Békés — ördög-

Ballangófü

:

Bihalsás

Somogy m.

azt.

1.

Káli L. Hajduhadház az Eryngium

29

Bicske

csipke, a csipkerózsa

valószínleg Carex

tensis L.

— Alföld

Datura stramonium L. *

Bakszakái általános Tragopogon major Jacq. v. pra-

Nyr.

niger L.

*Belindek, tölcséres

v.

— Alföld — Hyoscia-

*Belindek

mus

ropogtatják. *

m., Nyr.

Hydrocharis.

maritima L.

Bakács

Vas

— Szabolcs m.,

lisztet.

*Bagolyf

*Békarokka

30 99. Equisetum palustre E. arvense L. L. Csikófark,

polyrrhiza

v.

L.

— Ipolylitke, Borbás, — moszat.

kunfélegyháza, Békés, Nádudvar,

Bugaczmonostor,

*Bodorka an2:ulatum

Nagykrös.

— Trifolium

Alföld

W. K.

Bodormályva

is.

— Alföld

rotundifolia. Nyr. 29

:

19.

Malva


:

Bogácskóré

673

Bogácskóré M.

I.

*

Bogáncs

nutans

L.

Nyr. 3

— Carduus

Alföld

Alföld,

;

29

Nyr.

:

Nógrád m., Borbás, Conium macula-

543.

tum. L. Bürök.

Bubosbajusz ?

19.

:

Brök

Hortobágy, T.

Cardims acanthoides L.

Csarapffi

Lappá minor.

— Háromszék m., — burján. *Búzalevelü fü — Ecsedi láp — Burhány

f—

Körmend, HegyBogárzó kühát, Vas m., Nyr. 29 383 hücs (füvésznevét nem tudom; akkor virágzik, mikor a marhákat nehéz legeltetni, mert igen bogárzanak) *t. i. mikor a Hypoderma bovis kikél.

Nyr. 25

:

:

383.

Agropyron repens *

(L.)

Búzavirág

R. de B.

Büdös székfüvirág Boldogasszony csepegtette fü

Eger, Borbás, Nyr. 3

sebekre

jó.

543.

Bürök

— Al-

Lupinus angustifolius L.

*Bondor

Kába

ördög-

a Borzaglekvár

Bönd

ebbl

Borbás,

Karczag

:

A

Sanguisorba

Tiszadob,

27 140. :

a „gyía

is

ették

;

Nyr.

20:

a

bürök

Nyr. 22

:

249.

off.

(NSzót.)

;

ccbure.

Csabaire

^ Alföld — Sangui-

*

Csalány

sok helyen

Hedera

Hermán Ottó: A magyar pásztorok

L.

— 1.

Csanál.

*Csaná

Alföld, Nyr.

29:19.

Urtica urens L.

Csanál

általános

— Urtica

Vas m.

urens L.

Csanyá

Urtica

urens L.

Tolna m., Nyr.

örökzöld.

18.

sorba oíficinalis L.

bördje.

Brmíny

:

L.

150.

*

(Datura),

Nyr. 29

oláhban Oláh elem a m. nyelvben. L. Szarvas G. Nyr. 22

a növények üres szára.

csodafa

Csabaire

jóíz.

Börd 192.

Alföld,

fölött

„Mikor lekapott rá

lonnára hízott". Emberek

Csaba irem v. csaba irme Borbás, Nyr. 25:533—554.

a disznó, három-négy ujjnyi szalisztes,

(?)

ebulus;

készül.

kíny böndje" a gyökér

zsenge rész

Alföld,

Anthemis cotula

Pimpinella; Poteriumsanguisorba;

*

— Nógrád m., 3:544. — Sambucus

Borzag Nyr.

:

Alföld, Nyr. Borsos szaka 29 18. Sedum acre L.

17.

Conium maculatum

caháre,

szekere. L. azt.

:

:

^

L. Ebkapor.

?

Boldogasszony tenyere

föld

Nyr. 29

Cerinthe minor.

Boldogasszony szive *

:

általános

Centaurea cyanus L.

Csarapfü, vadzán (?) Körmend, Vas m., Nyr. 27:96. Erica(?).

nyelvkincse.

43


Csovány

674

Császárszakái

— Alföld, Nyr. — Saponaria L. Csátó — Nógrád m., Borbás, Nyr. 3 544. — Carex. Csávig — Nyr. 27:175., szára. jöv. — a sóska ehet Csehben stovik (Stava = sóska). :

officinalis

18.

:

Rumex

pratensis M. et K.

Cséán

543.

:

38:236.

m., Nyr.

Csenkesz

— T. láp —

Csenkeszbozót Ecsedi

század,

Csermélle

Csermelye 32

:

pyrum

S.,

:

XVIII.

torzsa 3

Sárköz,

tót jöv. :

Csérmoglya

Nyr.

cermel ua. Vö.

— Palóczság —

— Ajuga Chamaepitys Schreb. Csetkáka — ? — Csuhé (Dr.

17.

:

Cséve

— Rimaszombat — sóska,

acetosella. L. Sóska.

1291,

okmányban Nógrád m.

18.

Nógrád m.

Alföld,

L.

P.-Angyalháza

Cicuta virosa L. fú,

1.

is.

Nyr.

Mentha pulegium

*Csomorika

bóját a

Alsófehér megyében

sebb f, olyan

„Legmérge-

a melynek gu-

pók összeszövi"

(ez

már

áll).

Csónár

Mezvári, Bereg m.,

— *Csoiitvirág —

Nyr. 27 523.

1.

:

Csalán.

Lengyeltóti

Achillea millefolium,

sótartókon

stb.

a

pásztor-

stilizálva;

kedves

dísz.

*Csorbóka

1.

Dégen Árpád.)

1246,

az

csalán,

Csomborka 29

Csermulya.

— Alföld, Nyr. 29:

Csohány Csanál.

a

;

317.

:

kuko-

424. Káposzta-

:

544.

Csohán

nem

neme borsókás termet növény. Gömör m. Vö. Csermulya

1

Urtica urens L.

Nyr.

Melampyrum

búzavirágok egy

:

Ormánság

„chypkebokor" Rosa canina L.

apró

Csermulya.

Rumex

7

arvense) magva.

175.

Csipkebokor

arun-

a tarró virág (Melam-

arvense. Tótban

*

„ártalmas a vemhes tehén-

Pál:

Csima

= bozótos.

Vas m.

— Lengyeltóti — Gly-

Csiksás

termését

Csermelye, csörmöly 27

*

for-

Vö. Csurmája, Csermulya.

461. —

Csikófark Alföld Equisetum arvense L. L. Békarokka. *

riczaszár, Nyr.

Somogy m.

bozót, innen csepútés

— Kiskunhalas, Nyr.

nek".

dinacea L.

búza.

334.

:

Nyr.

*Csepte

v.

kúdústet (bogáncs) Xanthium strumarium magja.

is.

a nép. Festuca

gyjtötte

XVIII. század

rásban „csenkeszbozót"

Nyr.

m.,

ceria aquatica L. Whlb. Edvi Illés

csalán.

Festuca ovina L. Az eredeti

Somogy

levél

Csicskura 19

Háromszék

Sárfalva,

körébl ered egészen egyszer thajtás.

3

:

tót

Csiatag

Császárszakái

29

arvensis L.

Csovány 1.

v.

— Kába — Sonchus palustris L.

— Nógrád

Csanál.

m., egyéni


Csuhé

675

Csuhé

*

Alföld

Scirpus

Ecsetpázsit

— Hódmezvásárhely, — Butomus umbellatus. Czötkény — Völked, Baranya m., Nyr. 27 33 422. — Czötke

Nyr. 8 92.

lacustris L.

:

— *C8uhu —

*Csiihi

Csuhé.

1.

Lengyeltóti

:

Csuhé.

— Alsófehér m., magyar, Lázár 121. — apró búza. Czap — Zilah, Nyr. 28 235. —

Czetkény

is.

Csurmája

:

Czukér

szára.

— Nagyszalonta—? *Cziczafarok — Nagyszalonta *Czéklafü

Daruháj

:

*Cziczfark

Lengyeltóti

P.-Angyalháza

:

Nyr.

Alföld,

Nyr.

lefolium; jó fú.

Nyr. 33

:

:

29

:

;

jó fú.

Czigánymogyoró - Ipoly-Litke, Xanthium Borbás, Nyr. 3 543.

spinosum.

19.

=

Alföld

Holcus

— Alföld — Ama-

— Vas m., Nyr. ^ Cucurbita verrucosa L. Eb-f — Kreszn. — Triticum Disznótök

*

:

99.

repens. Hundsgras. Sándor István:

A

kutya

gyógyító

füve.

Ebír Vas glomerata L.

Ebszl 29

:

19.

m.

Dactylis

Félegyháza,

Nyr.

Solanum nigrum

L.

Monostor.

Nyr.

Alföld,

Atriplex patula.

Disznóparej

*

*Czindrót— Equisetum. Zsenge korában a lovaknak jó fú. Kecskemét. Equisetum ramosissimum BugaczV. E. hiemale, Desf.

pukkantó

ranthus retroflexus L.

— Hadház, SzanPusztaszentmiklós —

:

a

295.

Kutyapörje.

Czirók

:

30

Hordeum GussonearumParl.

lanatus L.

Szucsák, Kolozs m.,

576.

Alföld, Nyr. Dlsznóbürök Xanthium spinosum L. 19.

29

Czigánybúza

da-puszta.

18

(Daturastramonium) termése. Baja,

19.

*

*

:

*Disziiópáré

— Achillea millefolium L. Cziczkafarok — Nagyszalonta, Bugacz-Monostor — Achillea mil29

:

f.

Cziczkafarka

marha

Achillea millefolium L.

Cziczkafark

104.

Alföld, Nyr. 29 18. Sonchus oleraceus „malacznak, báránynak kedves eledele". Sonchus laevis (L.) Vili.

Disznó

:

számára való gazdasági répa.

Achillea millefolium L.

Vas megye, Nyr. Cziczamacza nyár barkája. vagy fúz 99. 30

Nagyajta, Három-

szék m., Nyr. 34

a hímkecske és a hagyma mag-

:

Mohácson

Euphorbia.

kutyatej.

term

141.,

1.

Hortobágy, T. M. L Ebviola Viola canina L. Erdn terem.

Ecsetpázsit

— Alföld — Alope-

curus pratensis L. 43*


:

Egérfark

— Hadház — Achillea

millefolium jószág.

Fgyimogyor

676

Egérfark

Nem

L.

szereti

a

Máshol

Cziczkafark.

L.

:

tum

L.

jófú.

Egérfarkkóré miklós

Pusztaszent-

— Hadház, sok —Achil-

Egérfar kkóró

Elecske

Hegyalja

29

Fekete nadár Alföld, Nyr. Symphytum officináié L. 19.

:

Felnni

T. S. K. p. ü. 1700.

fölverte helyett:

1.

bárium. Ecsed.

Vidraf,

Élfü —

1.

Borsos szaka.

278. *

Leonorus carEmberszívf diaca L. Úgy látszik, hogy az emberszív maga volt a középkori

:

Jakobi-puszta,

Fenyer

462.

Fenyér

Pusztaszentmiklós

Andropogon

Nyr. 22

Erdély,

:

elem a

Oláh

m. nyelvben.

* Fodorsás annua L. Jófú.

— Bölön, Hszm., Nyr. — bizonyos rózsafaj. Feeskefonal — Beregszász, Nyr. 27:95. — a lóherét kiöl

18.

Fátyor

34: 104.

*Folyófü

*

— Alföld — Erysi-

diffusum

Ehrh.

L.

Vad-

Fédelencz 183.

Kapnik, Nyr. 2

— orgonafa, „a

latin

hedera-

Folyóka

* Fej ér

mklyva.

Althea officinalis var.

Alföld

parviflora

Wiesb. Ugyanez, Nyr. 29

:

19.

Tyúkod

Alföld

Nyr.

Alföld,

Poa

29

:

— Puszta-Szanda — —

PusztaszentmikForgótövis Eringium plánum L. Örlós

stb.

Fdibodza

— Tyúkod — Sam-

bucus Ebulus L.

*Fgyibodza

hoz hasonló".

L.

Convolvulus arvensis L.

dögszekér

káposzta.

Ischaemum

Convolvulus arvensis.

„aranka".

mum

:

luczerna. Trifo-

* Fodorminta Mentha crispa L.

Fecskesárfü

Nyr. 32

Sárköz,

lóhere,

paszuly.

:

Halász mesterszó.

Jófú.

M. B.

Faszolya

1

koszorú (hajma).

Echinops ruthenicus

19.

Nyr.

Csallóköz,

kötés,

lium.

kuruzslók gyógyszere.

Farkasalma

Fent

Sedum

acre L.

437.

— Tyúkod

officináié L.

„A nád felntte a csikaszé helyeket". Ur-

lea millefolium L. Jóf.

'

Symphytum

Cziczfarok és Cziczka-

1.

helyen, Pusztaszentmiklós

Nyr. 29

officináié

Ipolylitke,

Fekete nadálylapú

farka. *

— 543. — Symphy-

Fekete gyopár Borbás, Nyr. 3

miklós

Pusztaszent-

Sambucus Ebulus

*Fgyimogyoró

Lathyrus tuberosus L.

Alföld .

L.


Földimogyoró

Földimogyoró 29

:

19.

Hajdina

677 Alföld, Nyr.

héj; „a gesztenyét

Lathyrus tuberosus, a

csától megkoválni".

— Zsujta, Ab auj torna m., Nyr. 33:183. — karóbab. Gyaloghab — uo. — törökbab. Futófü — Ecsedi láp — Ca-

Futóbab

Gumö's lednek Tud. Gyújt. Nyr. 34 484. Orobus tu-

1817,

I

Hortobágy, T. M.

I.

Gyabokor Nyr. 7 318. okmányban „gyabukur". *

kényt. Hadház.

Gyengénszúró Karczag

alja.

miklós,

Pusztaszent-

miklós.

Fülencse 27 95. :

Fülfü

Beregszász, Nyr.

békalencse.

Sempervirum

Gyep

sp.

Nyr. 3

általánosan

:

543.

Gyöngyös,

czen körül Gelegonya.

cum

:

315.

Cuscuta,

1

:

543.

Heves m.,

Taraxa-

officináié L.

— Alföld, Nyr. 29 — Gnaphalium luteo album L. Gyurkafa — Alföld, Nyr. 29 — Lycium europaeum L. Hadigyékény — Tyúkod —

Nyr.

*

Aranka,

19.

Fecskefonál, Köszvényfú, Görény-

f, NytSz.

:

Borbás,

bokros helyek.

Gyermekláncz Borbás, Nyr. 3

Gerencsfü, gerényfü

I.

Crataegus oxyacantha L. Debre-

28

— Pusztaszent— Xanthium

spinosum L. Muszkatövis is. A „Gyengénszúró" néphumor, mert nagyon is szúr. L. Szúránytövis. Hortobágy, T. M.

(Diószegi- Fazekas, p. 287.)

Galagonya

— Tyúkod — Typha helyesen T. angusti-

;

mert ebbl szövik a gyé-

fólia,

=

Gyékény

latifolia L.

fej alj a. Vö. Ülszék, Lópárna koponya. Tulajdonképpen f (fej)

:

1276: az

nádKarczag *Füalja zsupp vagy kukoriczaszár rövidre vágva és nyalábba kötve, mint

Fübogó mag

:

burján.

„minden növény, a mely a legelkön terem".

— Szilágyság, Nyr. 9 — tömött, nagyra ntt kórós

Gurdé

477.

:

berosus.

sp.

:

bancz. Guba, Gubó.

gumóról.

rex

szrös gubanMásképp Gu-

Gyopár

:

:

1022.

19.

Géva-gomba— Dombóvár, Tolna 47. Hydnum repan-

m., Nyr. 27

:

dum. Kanyargós gerben. Van és fa-géva. *

* Talán

Gombatapló

földi

„golyva".

— Ivád — a Poly-

sen „zsidóbr",

183.

Hajdina ismeretes. 0.

Kapnik, Nyr. 2

angustifolia L.

A

Debre-

czeni füvészkönyv szerint Háti gy.

porus gombából való, közönsége-

Gubancs

Typha

:

— kopáncs, gyümölcstok, tok-

cereale

— 1.

a XV. hajdina,

sz.

elején

Ozymum,

panicum. M. A;

;

hay-

dyna 1495, haydyn 1500(?), haydyna 1503, Mtsz. szerint dunán-


;

M. A.

Gömör

Bereg és Máramarosm. 4. haricska,

1494.

^

S.

pohánka, Erdély.

1637,

Mind a négy szó hajdina

Szatmár,

Hegyalja.

m..

eredet

szláv

szlovén hajdina

^

né-

met haidekorn. Pohánka ^ cseh pohánka tatárka ^ cseh kisorosz

^ oláh

Gombocz, MNy.

I

*

257.

:

=^ szláv.

Sokszo-

— Kochia arvensis (arenariaL.).

19.

— Edvi Pál 1841, — a tehénnek ártalmas növevény. Bromus L. Hlye. — Hle — Szigetköz, Gyr m., Nyr. 19 190. — a babhüvelyben lev Hle

Illés

256.

p.

:

fehér hártya.

;

tatárka. Haricska

Hlye

Edvi

3

Nyr.

bás,

544.

m., Bor-

Aquilegia

— Erdély,

pohánka,

Nyr. 23

:

5

hajdina.

tatárka,

Harmatkása

Tyúkod

(L.)

R. Br.

Glyceria fluitans *

Harmattartóf

Háromél

(L.)

sás

R.

mérges. L. Hunyor.

Héjjaf Monostoron

:

Br.

Nyr. 27

:

;

Bugacz-

f.

96.

?

Rose

Ispiláng, Ispiláng,

Istenfa

Körmend, Vas m., sásféle. A marha

Alföld, Nyr.

29

Artemisia Abrotanum

L.

:

19.

L.

Mirha, Üröm.

— Csúza, Baranya 190. — pásztortáska.

Istentácska m., Nyr. 18

:

Capsella bursa pastoris L.

Clematis vitaiba L.

Juhszalag

— Kiskunhalas, Nyr.

Iszalag

:

felfúvódik tle.

.

Magyar gyermekek:

15 519.

550.

I'spiel an',

L.

29:27L

Hódikó

:

Ispilángi rózsa

Najas moTyúkod Hinár nosperma W. v. minor L. Más, mint csínár, mely csalánt jelent. Nyr.

Nyr. 8

Német gyermekek

I'spiel ani

Hadigyé-

Bromus-fajok.

:

L.

nem

Ononis

*Ispiláng. — Átvétel a németbl.

Lengyeltóti

1.

Kecskeméten

füvek,

1086 az okmányban „ikirbukur "

— Borsod m. — Dip-

Héjakút fuUonum

Alföld

Ikerbokor

— Lengyeltóti — Bro-

sacus

*Iglicze

kény.

mus hordeaceus

-- Lengyeltóti

I'spiel an',

*Hatigyékény

Pusztaangyalháza

Helleborus niger. Rossz f.

Carex vulpina L.

*Hejaf

1841 (Illés

spinosa L.

Tyúkod —

Agrostis Spica venti *

*Húnyorf

Tót elem a magyar nyelvben. *

Hunyor

*

Nógrád

vulgáris.

Haricska

L.

szerint Hle.)

— :

Illés Pál,

Bromus hordeaceus

rosan pásztorétel.

Harangláb

:

Homoki sepr — Alföld, Nyr. 29

Panicum, C.

tatái-ka,

2.

tatár-búza, tatárka-kása,

;

!

Kacskanyak

678

Harangláb túli szó.

:!

*

L. Iszalag.

Kacskanyak

Ajuga Chamaepitys

L.

Alföld


:

Kacsko-bab

Kacsko-bab Borbás,

Kecskeharapta

679

Nyr. 3

:

Nógrád

544.

*

m.,

Phaseo-

*Káka

Tyúkod, Hadház

Kákics

Marczal-

m., Nyr. 26:321.

— mákhoz hasonló növény. Malaczok szeretik. — Kákics — Hont m. — kénsárga, fészkes dudvanemú.

Egynyári,

növény.

ersen

Levelei ülk,

más mohóbban

libának dobják, mert minden

takarmánynál

nyári

kapnak Kákics

Belányi Tivadar.

rajta.

184. és 29

:

növény.

része.

— Tyúkod — Stra-

*Kalakány

tiotes aloides L.

a disznó

Marhának méreg;

Staphylea pinnata

— Hosszú26 184. —

= Paternoster

magyar neve

— Pusztaszentmiklós

Cochlearia officinalis L.

Kalánlopó pásztortáska.

Nyr. 33

:

?.

295.

Ez Baján sunkalopó.

Capsella bursa pastoris.

Kalina

— Ipolylitke, Borbás, — Solanum Dulcamara.

Nyr. 3 543. :

— Bátony, Heves m., — Drabavema. — Ecsedi láp — Kangyékény

Kanállopó

Typha

sp. ?

— Nógrád — 544. a káposzta

Káposztaharaszt Borbás, Nyr. 3

nagy

:

ban

m.,.

levelei.

300. :

:

Beregszász, Nyr.

sárga virág. Somogy-

Helianthemum.

kenyérbél.

Alföld, Nyr. 29 18. Kásafü Lepidium campestre (L.) R. B.

Kasika

Nyr.

:

Zabar,

Gömör

3

543.

:

m.,

Juncus

effusus.

Kaszanyüg 17. *

árj. szerint

klokocs.

*Kalanfü

Pusztaszentmiklós

Borbás, Nyr. 3:543.

:

mogyorós hályogfa. Tót neveklkocs V.

száz-

eszi.

Nyitra m., Nyr.

strauch;

kering,

Cochlearia.

fú.

Borbás,

Kalakócz kalakócs falu,

Kanálf

— jó

böks

a gabna

Eryn-

fej-, fejér-mezei-tövis.

30

r

ördögszekér-

rakolya,

;

Karakacz m.,

L.

szamár, macska-

26

Nyr.

Tapolcza, Zala

Nyr. 25:478.

oldal

átkozott

239.

Kaláha

Hosszúfalu, Nyitra m.

gyomféle

borda,

mint gyomot,

de

— Hadház —

gium campestre

fogazottak,

szélükön kissé tüskések, finoman erezettek és simák. 50 60 cm.

magasra n,

*Kampocz

Rábaköz,

Komárom

Kacska-

Jászság, Nyr. 29 Kalinka Solanum Dulcamara L.

19.

Scirpus lacustris L.

háza,

1.

nyak.

lus multiflorus gyümölcse.

— Alföld —

Kalincza

f

Alföld, Nyr. 29:

Vicia villosa Roth.

Katáng

1.

Katángkóró.

CichoAlföld *Katángkóró rium intybus L. L. Pattankóró is.

Ecseg-puszta *Kattankóró Cichorium intybus, pásztorseprt kötnek belle; 1. Tüsöksepr. * Tyúkod.

Kecskeharapta fü Vas m., Nyr. 27:96. a vérfúhöz.

— Körmend^. — hasonló


:

Kecskerágitó györgy, Nyr. 18

327.

:

Evony-

I.

Hortobágy, T.

— Evonymus europaeus

29

:

19.

Keser 29

:

*

19.

Typha

Konkoly

L.

— Alföld, általánosan githago L. Kiskun-

félegyházán van

szelíd

és

vad,

az utóbbi Lychnis vespertina. Vö.

Alföld, Nyr.

Komócsin — Alföld — Phleum

— Agrostema Nyr. 29:17.

Lappá maior.

Keskeny gyékény

gyeltóti

Nyr.

Alföld,

Kochia scoparia L. lapu

*

*

Petfi.

sepr

Pápay 24:465—468.

szó eredete,

Nyr.

pratense L. Jóf.

Szl

Kerti

Kalakány.

1.

Humulus lupulus

L.

Piroslik a kecskerágó árka mellett.

*

Komló József,

Kolokány

Répczeszént-

europeus.

Kecskerágó M.

Kukicska

680

Kecskerágitó

mus

:

— Gross. — „fólia Asari; vomitorium".

*Kopotnyak Len-

158.

I.

Asarum europaeum

angustifolia.

p.

L.

— Nyr. *Korpafü — Nagyszalonta, Bé— Muscari comosum kés, Hadház, Pusztaszentmiklós — Lycopodium L. Jó Kígyóharapta f — Tyúkod Kotú — Karczag — nád töve. — Plantago arenaria L. Vö. Kotús föld (földcsoportban). Kikéri — Lengyeltóti — ColKökörcsin — Hortobágy, T. M. chicum autumnale L. Mérges. — Colchicum autumnale L. Kikirics — Balatonmell. — Körmicze — Eger, Borbás, Nyr. Kikéri. 3 543. — Calendula Kirákannya — Csallóköz, Nyr. Körömvirág — Ipolylitke, Bor279. — van a búzában kabás, Nyr. 3 543. — Calendula rakány. Riedgras. Kigyóhagyma

29

:

Alföld,.

Mill.

20.

fú.

*

I.

1.

officinalis.

:

1

:

:

:

officinalis.

Királydárda. *

29

:

Király dinnye 19.

Kötvessz Alföld, Nyr.

Tribulus terrestris.

Kisasszony papucsa pedium calceolus L.

Cypri-

már a

Kucserácska 27:176.

asszony tenyere.

Mentha crispa

Koldustetü

lánosan, Nyr. 29

strumarium. 543.,

:

Alföld és álta19.

— Xanthium

Ipolylitke,

Nyr.

Bidens tripartita Borbás.

3

Oklsz.

drót kiszorítja az

Alföld Kisasszony tenyere Lupinus angustifolius L. L. Boldogtenyere, Szépasszony *

már

Leginkább fúzvessz, nádkunyhók, vasalók, nádtutajok kötésére. Elbb leforrázzák. Most 1493-ban.

ceracka

si

kötést.

tót jöv.,

Nyr.

fodormenta. Tót: ku-

(kuceravi

=

göndör).

L.

Beregszász, Nyr. Kukicska szi kikirics (Somogyban

27 95. :

zsibavirág).

Colchicum

nale L. Kikirics.

autum-


:

Kutyaszlö

Kutyaszl —Tyúkod —

*

*

Kutyatej

is.

Liapinta

27 95. :

Nyr.

Beregszász,

tavirózsa.

Nymphaea

álba. L. Vízitök.

Lednek

Gumós

1.

lednek.

— Hortobágy, — M. Potentilla anserina L. Libavirág — Nagyszalonta^ általános — Potentilla anserina L. Likhén — Pecsenyéd, Udvarhely m., Nyr. 34 105. — izlandi Libatippan

T.

I.

*

:

moh. Cetraria islandica Ach.

*Lóher— Felstárkány

— Tri-

folium. *

Lóhere

Lómenta Mentha

Eesedi

:

19.

is.

láp

Löböstök Ligusticum

Nyr. 24

officinái.

*

Macskatövis

K.

:

304.

*

Macskatüsök

mint ilyent

tót

tótosabb a

Mik-

Kálmán sokszor alkalmazott

kedves virága, mert azt hitte, hogy ez a Chrysanthemum leu-

canthemum,

a csiUagvirág

magyar

neve, holott a kellemetlen szagú

vad Chamomilla virágát

jelenti.

H. 0.

Maszlagos nadragulya

1.

Belindek, Tölcséres.

Medvetalp Felstárkány Heracleum Sphondylium L. *

Mételytorpa

Eesedi láp

virosa L.

*Métölysás Kálmáncsa „Ha ezt a marha mögeszi,

föl-

Misegyertya

Nyr. L.

Cerastium.

Verbascum

blattaria L.

Misling

— Sirok, Heves m., — csalamádé, azaz

Nyr. 27 43. :

s nem magnak, hanem takarmánynak szánt tengeri. Német szó, elegyest jelent.

vetett

Mogyoró-alja Alföld,

— Vas m., Nyr. — Lathyrus tuberosus L.

Magyaróf

A

„Marmancok", száth

159.

Gross.

I.

Asarum europaeum

p.

L.

Kopotnyak.

L.'

Mogyorógyékény

Tyúkod Typha angustifolia L. Onnan, hogy zsenge tövét a szegénység *

30:99.

jó fú.

Losoncz vidék, széki fú.

*Még

L. Iglicze.

Madárhúr

— —

martnancsikhöl

súrún

Ononis spinosa 29 19. Kecskemét. L. Iglicze. :

Marmancs

Német

— Hajduhadház

Ononis spinosa L.

— Karczag —

Nyr. 30:301.

:

liebstock, liebstöckelbl (hol ?).

Nyr.

puffad és mögdöglik, sp. ?

sylvestris.

Lósáska Alföld, Nyr. 29 Rumex Hydrolapathum.

19.

Alföld,

helyesen Mételytorzsa == Cicuta

— Alföld, Nyr. 29

Trifolium, de Medicago

:

Althea rosea L.

Zsenge, Taraczk.

Pusztaszent-

miklós. Euph. peplus L. Rossz fú.

19.

*Mancsifú

29:

Alföld, Nyr.

Sonchus-fajok

is.

29

Euphorbia, de Taraxacum

Mályvarózsa

Sola-

iium diücamara L.

19.

Mogyorógyékény

681

eszi

és

mogyoróízúnek

vallja.


Morvánleves

A

682

Pernyefö

29

— Sárköz, Nyr. — egy növény. *Muha — Hadház — muhar: Morvánleves

32 463.

(?)

:

v.

Panicum *

Muhar

L.

Panicum

:

17.

bursa Pastoris L. Vö. 34 106. és „Palaczkféregvirág" formában. Nyr. 18 574. Capsella

Nyr.

:

:

glau-

Carex

:

Papancz

Tótból

Beregszász,

Nyr.

30 300. — a gyékény buzogánya. *Nád — általános. Lengyeltóti, Tyúkod — Arundo Phragmitis L. *Nadályt — Ecsedi láp — :

Symphitum

I.

Nádtorzs a nád

bás, Nyr. 3

— —

Hortobágy, T. M.

Arundo

kiszá-

zsombok

ágya, [a

párnája.

— DiószegiFazekas, 1807, 156. — Lycopsis. Nyári hérics — Alföld, Nyr. p.

Adonis aestivalis L.

ökörfark kóró

=

altató P.

Ph. somnifera piros P.

Papsajt — Vas m. Nyr. 30 99. — Malva rotundifolia. Alföld, Nyr. :

:

rád m., Nyr. 3 *

Gross.

I.

p.

Parély

146.

— —

Ecsedi

láp

Pusztaszentmiklós,

Spinacia

Pásztortáska

oleracea

1.

L.

stb. is.

— —

1.

Palaczfú.

Pusztaszent*Pattankóró Cichorium Intybus L.,

miklós

Katángkoró, Jófú.

Pusztaszent-

Alföld Ördögszekere Eryngium [^campestre L. P. nalajtorja.

544.

L. Jófú.

Eryngium plánum

Ördögszekér

Papvirág

:

Chrysanthemum leucanthemum L.

Malva vulgáris. ÁltaláMalva neglecta Walr. Nóg-

19.,

Verbascum thapsus.

ÖrdögmotoUa miklós

— Diószegi-

Ph. Alkekengi.

általános

Ökörfarkkóré Alföld, Nyr. Verbascum thapsus. 29 18. :

Convolvulus

1807, p. 175. Physalis,

*

Paponya, páponya

Nyakf, Nyakó

Nógrád m., Bor-

544.

Fazekas,

29

Nádtorzs lön az Arany.

17.

:

arvensis.

nos,

:

:

officináié L.

radt töve.

29

27 176.

Nyr.

pupenec.

:

Paploncz

Nácza

kúszó, fölfutó gyom. Convolvulus.

és Qu. conferta.

Ecsedi láp

sp. ?

L. Jófú.

Muzsdályfa Borbás, Nyr. 30 529. Quercus sessiliflora

*Pallagi sás

Pusztaszentmiklós,

Puszta-Szanda

cum

glaucum

P.

sp.

— Alföld, Nyr. — Symphitum officináié L. *Palaczfü — Tótszentpál —

Pákászmadár

L. Hadi-

sertés felhízik rajta.

gyékény.

Pusztaangyalháza, *Perje Hadház, Hortobágy, T. M. I. és Poa annua. Jófú. általánosan

— Pernyef — Alföld, — Poa annua L.

18.

Nyr. 29

:


Pimpó

683

*Pimpó

Felstárkány

Potentilla-nemzetség (valószínleg

Anserina

Békés m.

L.)

Pi.af Tyúkod podium vulvaria L. (?) Pi

korában;

Kecskemét. Ballangó, Ördögszekere, Pusztaangyalháza, jófú. Bu-

*Piiitórez gyékény

— Typlia Pipacs — Alföld —

gyeltóti

Len-

latifolia.

Vas m., Nyr. 30

:

;

Ricze — Vas m., Nyr. 33 99. — vadrepcze. Sinapis arvensis L. Rigya — Dunántúl, Mtsz. —

543.

Taraxacum

*

eszi, hibás,

Mohács, Nyr. 27:

— —

*Porcsfü

Somogy m.

*

Lengyeltóti,

Pusztaszentmiklós, Puszta-Szanda

és sok helyen.

Porczfü

Nyr.

Alföld,

Portulacca

oleracea

29

:

L.

— —

Pukkantó

Békés m., Bugacz-

Nyr. 19

:

17.

Datura

Stramonium

ranunculoides L.

29

:

17.

Iris

* Sárkelep

*Ragadaiics

— Ivád — Arctium

a bojtorján

feje.

Alföld,

Alföld,

Nyr.

pseudacorus L.

Pusztaszentmik-

Hadház, Puszta-Szanda, HorMedicago tobágy, T. M. I. lós,

Lappá

Alföld, Nyr. Sárga kikirics Ranunculus. Anemone 29 18.

L.

fú.

Alföld

Linaria arvensis.

Sárga liliom Pusztaszentmik-

sp.

Linaria vulgáris L.

Poa. Jófú.

Clavi-

— Alföld — Puccinia

Sárga gyujtovány

:

*Pörje monostor

Rossz

Alföld

Sárga gyútoványfü

Porcsin.

lós

Rozsanya

*Rozsda

Portulacca olera-

Kisújszállás,

nem

ceps purpurea Tul.

*

18.

akkor

mert kitn takarmány

mint Porcsín: Hajduhad-

L.,

Balaton-

és legelfú.

fejteni a hüvelyes vetemény t.

cea

J.,

ha Alopecurus,

szíkfú.

*Pirgalni

ház,

f—

Rókahátú

mellék

a feljegyzés, hogy a birka

Pipörefü

Revetapló Bihar m. a mely nem a bükkfa gombájából, hanem a bükkfa i^edvesedéséböl ered. Ugyanígy Ivádon is. *

barkás növénj^ek barkája.

officináié.

111.

Hortobágy, T. M.

*Rekettye Salix sp.? korczvessz, kötésre való de Genista is.

Pipompápom — Ipolylitke,Borbás, Nyr. 3

rekettyefúz.

:

= Chamomilla.

székfú

:

Papaver

Rhoeas L. Pipitér

verticil-

az,

gaezmonostor.

99.

Bakottya

ChenoI.

zsenge

Jófü,

— Békés m., Puszta— Setaria

*Ragadófü szentmiklós lata.

— Eryngium cam-

lajtorja

. .

pestre.

Sárkelep

falcata; Sárkerep

is.

Jófú.


:

:

684

Sárkerék *

'

— Bugacz-Monostor

Sárkerék jófú,

Sárkerep

18.

Alföld,

Nád-

Sárkerep — Kecskeméten és sok helyen. — Medicago falcata. *

m., Nyr. 25

:

Capsella

— a kukoricza-

csövet burkoló levelek.

1

a

Nyr. 33

Komárom

Bagota, 478.

Szalagsik

Biharudvari

Baja,

bursa pastoris.

544. Hemerocallis.

Selyem

pásztortáska;

Sústyé

Sás — Ecsedi láp — Carex nem. Sásika — Nógrád m., Borbás,

*

Ecsedi

sz., ;

Sunkalopó 531.

Jófú.

:

XVIII.

csemegéje.

udvar, Alföld. Medicago falcata L.

Nyr. 3

Trapa natans L. fekete, tüskés, mogyorója a szegénység

29

Nyr.

Lotus corniculatus.

Súlyom láp

Sárkerep.

1.

Széki saláta

332.

:

Csallóköz, Nyr.

sikároló

Andro-

fú.

pogon Ischaemum.

gyékény lehántott hámja.

Siérüdött m., Nyr. 27 vestris.

„A

f — Körmend, Vas 96. — Lathyrus

syl-

:

sérült

ember

Kecskemét Ischaemum L.

Alföld,

Andropogon

Jófü. Bugacz-Monostor.

Vö. Nyr. 3

:

Nem jó fú.

Lengyeltóti

— Nagydobrony, Bereg

Sityonfa

m., Nyr. 34:221.

Somkóró

rossz fa.

Tyúkod

— Melilo-

thus officinalis L.

— Hadház és általánosan

Rumex

pratensis M. és K.

Sóslórium

— Tyúkod — Rumex

acutus L. (Acetosa L.) Sóslórom.

M.

I.

L.

Sóspóré

* Szarkaláb Felstárkány. Delphinium consolida L. *

Szarvasnyelv

Tyúkod

Scolopendrium vulgare Sym.

Gömör

gyökér

m., Borbás,

Zabar,

3

Nyr.

:

543.

Glyceria spectabilis.

*Székf

Pusztaszentmiklós.

Matricaria Chámomilla.

Alföld, Nyr. 29 Székfü virág Chrisanthemum, Anthemis, Matricaria. Nádudvar, Matricaria Chámomilla L. 17.

*Székif

:

— Nádudvar,

Kiskun-

félegyháza. L. Szekfú virág.

Lósóska.

Spinát

Onopordon Acanthium

Szécsényi 1.

Sikárfü.

Sóska

PusztaszentT.

543.

*Siklóf

*

Hortobágy,

Sikárfü

Szamártövis

baj árúi

használ.*

*

miklós,

— Hortobágy, T. M. L — Nyr. 24:397. —

spenót. Spinacia.

Ném.

Spinat.

Ecsedi láp Sudár sás Carex stricta Good.

*

Széki káposzta

Salsola Káli. L.,

Széki

saláta

tobágy, T. M.

I.,

1.

Alföld

Széki saláta. Alföld,

Nyr. 29

Statice Gmelini Wild.

:

Hor-

19.


Somogy

*Szeleiicze

— Somogy m., Borbás, — Juncus effusus. Szövké — Ipolylitke, Borbás, Nyr. 3 543. — Juncus effusus. Szittyó

or-

Nyr. 3

gonavirág.

Szélhajtó kóré T. M.

I.

1.

Hortobágy,

Szélhordta

fú.

:

:

Nyr.

Tiszadob,

27

Lycium.

Szengyörvirág 32 468.

— Sárköz, Nyr.

— gyöngyvirág. —

112.

:

Conval-

— Mohács, Csúza, Ba-

;

Szépasszony tenyere 29

;

1.

Al-

Lupinus Boldogasszony

19.

:

angustifolius. L.

Szerbián tövisk

m., Borbás, Nyr.

Zabar, Gö3

:

543.

Szerecsén-búza

„pohánka,

=

Nyr.

22

hajdina,

rossz

Talák

tatárka,

— Pusztaszentmiklós —

fú.

Pusztaszentmiklós Matricaria

chamo-

— Békés — Matri-

caria chamomilla. Szilid (szilíd).

konkoly

1.

elször a

fejét.

— Vaiszló, Nyr. 37

Tálmosó fú faja,

:

374.

f—

J.,

Balatonmell.

melyet a birka eszik.

*

Talpas

Konkoly

muha

Hadház

Digitaria sanguinalis (L.) Scop. *

Tányérbél virág

napraforgó,

Somogy

Helianthus

ánnuus. Sok helyen Tányéricza, 1.

azt. *

Tányéricza

tanya

Szeged, Pálíi-

a napforgó. Helianthus

annuus. *

Szikivirág

96.

a búza bajusza.

szere tseny-búza". L.

milla. *

m.

Szikifú

gyönyörúség

L. Sikár fú.

milla. L.) Pusztaangyalháza, jó fú. *

= =

stokrása, sto

:

:

Matricaria svaveoleus L. (Chamo-

:

ütötte fel

Hajdina.

Szikfú

=

spi-

Wagner F. Phraseologia 1750.

haritska

Tót

?)

Nyr.

nosum. Szilágyi Sándor öreg juhász 1893-ban mondta, hogy ez a növény 1842-ben a Zádorgáton

Xanthium spinosum.

404.

(Bellis

tót

— Körmend, Vas m., — Galanthus nivalis. *Szúrán-tövi8 — Karczag — muszka tövis = Xanthium

tenyere.

mör

— jöv. — százszorszép.

krása

Nyr. 27

:

Nyr.

177.

százszorszép.

ranya m., Nyr. 18 382.

föld,

:

száz,

gyöngyvirág.

Convallaria majális

*

liba-

Szunyadó

Saentgyörgy-virág 27

a

perennis

laria majális.

Nyr.

belle

fonnak

pásztorok.

Sztokrásza

Szelicze

543.

:

Süveget

Hortobágy, Szélhordta fü Eryngium campestre L. T. M. I.

27:45.

Tapló

685

Szelencze

Tapló

Alföld

pásztortapló

nem

taplógomba,

hanem

az

igazi

a „zsidóbúr"

=

a „kákabuzo-

gány"— Typhalatifolia és angustiszárnyas magva Szeged

folia

táján a „mezei gyopár"

;

=

Gna-


bolyhos

phalium arvense

Taraczk

Kecskemét, LenAgropogon repens

gyeltóti? (L.)

R. B., Triticum repens. Jó fú.

Bugacz-Monostor.

Karczagon

vi-

az.

ráffa is *

Nem

fú.

Tyúkszem

miklós

Pusztaszent-

Anagallis arvensis L.;

*Tyúkvakitó

miklós

Pusztaszent-

Adonis aestivalis

L.

L. Nyári hérics.

L. Kutyatej. Szt.

Uborkabagzó

söprüje

István

Monostori-puszta, Nyr. 29

19.

:

29

19.

:

Alföld? Nyr.

Trifolium arvense

L.

Galium verum Scop.

— Puszta-Szanda és általánosan — Agrostis „jó

*

*Tippan

sp.;

fú". Hajdúhadház, Felstárkány, Kiskunfélegyháza, Békés, Nád-

Kába, Bu-

udvar, Nagyszalonta,

*Tisztesf

Kecskemét,

Puszta-Szanda és általánosan

Stachys recta L. Bugacz-Monostor.

Hortobágy,

T.

M.

I.

Carex csökvények.

Ég

Üröm

Tölcséres belindek Alföld, Nyr. 29 19. Datura stramo-

L.

Töviskes kökény

— Prunus spinosa L. Tüsök sepr — nostor — Igliczébl, *

Czigánybúza.

Nádudvar

régiek

a

gölve

Arte-

gyanánt

tapló

monogyna

használták. Artemisia ?

Üszög

Vadborsó

Alföld

Ustilago.

Alföld

Vitia

Alföld, Nyr. Vadkáposzta Erysinum canescens. 17. Eryngium diffusum, Erh.

:

[sarja,

Nincs egy árva fúszál a torzs közt Arany. [kelben.

:

1.

misia vulgáris L. Gyapját ledör-

29

a napmelegtl a kopár szik

nium

villosa L. L. Kaszanyüg.

fú.

Torzs

Ürgefarok

W. K.

gacz-Monostor.

intybus

pásztorok

kattankórónak mondják.

Tejes

Tejoltó

A kun

adja a seprt.

jó fú.

f — Kecskéméi, Bugacz-Monostor — Euphorbia sp.?

— —

Cichorium

katángkóró,

*

Ecsedi láp

A

környéke tisztántartására.

és

Nagykunságon farkkóró, Verbascum blattaria, némely helyen a

ifjan ez a Mancsifü.

Taraczkos sás Carex sp. *

Vadnefelejts

686

Taraczk

Vadkapor

— Alföld, Nyr. 29

:

18.

Oenanthe pimpinelloides L.

Aquatica. L.

Vadkonkoly

l.

Konkoly

(vad).

általános

*Vadlóliere

Kiskunfélegy-

háza.

Bugacz-MoOnonis

spi-

nosa, kötött deréksepr, a cserény

Vadnefelejts M.

I.

Schulz ?

Hortobágy, T.

Myosotis

caespitosa


:

Vadócz *

Vadócz

— Bugacz-Monostor — Nem

Lolium pratense.

*Va(irepcze

jó fú.

Lengyeltóti

Vadzab temulentum

Alföld

Lolium

*Vajfü — Alföld — Orobanche

Varnyúháj :

379.

Hegyalja, Nyr.

Sedum Telephium Kassai

varjúbab.

sp.

v.

szókönyve

J.

I.

phaea álba

Szab

— Nym-

általánosan

L.,

1.

Tavirózsa.

dalmát.

Ver. 122.

Zoob.

*Zsidóbr országosan a Polyporus-gombából készült tapló, brszerúen rok

szétlapítva; a pászto-

leginkább

zsidó

házalóktól

vették.

1831.

Varnyúkikircs Gyöngyös, Nyr. 1:349. Colchicum autum-

Vasf

Alföld

Zsidóeseresznye Nyr. 29 19. Physalis Alkekengi L.

nale. Kassai 1831. *

143.

:

liliom — Hortobágy, T. — Nymphaea álba. L. a nép-

L.

— Hortobágy, T. M. L

Moldva, Nyr. 4

Szarkaláb.

Vizitök

Vadzsálya

,1

1.

nél inkább vízitök.

Oarex, sp. ? *

Vityóz

Vízi

M.

Vadsás

— Sina-

Alföld

pis arvensis L. *

Bekkopant

687

Zsombok

Verbéna

I.

Hortobágy, T. M.

Carex-fajok alkotta kúpok.

officinalis L. *

Vasvirág

Alföld

themum annuum *Vehicse

L.

Állás

Somogy m.

— ve-

nyige.

Venyü

— Lozsád, Nyr. 23

vad venyige. Clematis *Veresiiadrág

:

144.

vitaiba.

Békés

m. —

perjefajta. PhaJaris phleoides.

Vérfü sorba

Szeged

:

379.

trifoliata.

alján Eletske

Villáskáka Nyr.

maritimus.

v.

A

— Hol? Tud.

34:487.

Hortobágy, bíró

ajtó.

M. L fészer,

Szekerek beállítására, etet-

hely a nyájak is szolgál.

*

összeszámlálására

Ólmos

es

idejében,

mikor a túzok szárnya összefagy, a csikósok beterelik a madarakat.

I.

Hortobágy, T. M. Avas szr a mi télrl marad meg az

áUaton. Vö. Avét.

Bakacsin I.

M.

I.

Hortobágy, T. M.

szép fekete.

Bekoppant

Gyjt. Scirpus

T.

nagy

osztatlan belvilággal; két végén nagy kapu, a csordafelli oldalán

Hegy-

Alats a neve.

falazattal

Sangui-

— Kassai 1831, Nyr. — Trifolium fibrinum alias

Menyanthes

1817,

officinalis.

Vidraf 1

Vegyes.

Xeran-

— annyi

Hortobágy, T.

neki bekoppantani

egy bárányt, mint a semmit.


Bogjos

688

Bogjos

Hortobágy, T. M.

I.

nagyszrú.

kuszált,

Bokréta

Gubanczo^

Hortobágy, T. M.

I.

város, T. M. *

Csóva

Hortobágy, T. M.

Különben

I.

a legel

határának megjelölésére felhányt, kupaezok. Ez ki-

vesszbe

fogott

növény,

mint szalma-, szénacsutak. velet

A

mí-

El

túl

I.

tották

az

M.

I.

erdn, ott [magán

Pásztornóta.

Czimbora osztályos,

M.

terült a

ó.,

nélküli,

— Balmazújváros, T. M.

Fej

\.

ár, pl.

pulinak,

dások

:

I.

négy birka az ára a jó sors, 3. állapot. Mon-

2.

az apja díjára jutott

=

tönkrement, mint az apja. Tavaji diján van

beteg most

még mindig is,

=

mint tavaly

olyan volt.

I.

azaz

Fenk

Hortobágy, T. M.

nagyon

legel.

— Légrád —

áldo-

jár.

Hortobágy, T. M.

I.

feje, kalásza.

Hortobágy, T. M.

k-fenk,

I.

k.

Hortobágy, T. M.

a fent tokja. Érdekes,

I.

el-

= nagy helyen

a kaszát élesít

Fót

:

haj-

tokja

L

hogy

pedig /"m-tok.

Hortobágy, T. M.

I.

„Olyan jánt keress, a melyiknek nagy fót van a pendelén folt.

=

nagy a hozománya." „Nem píz kell nekem, hanem ján." *Nem ismerik a

fótot,

a melyet a jószág

a legeln alkot.

Dögrovás M. ó., Kecskemét a melyre a pásztor az esett jószág számát felrótta.

M.

vót el,

ménes,

Farkapénz

a

Hortobágy, T. M.

T.

más, eladott jószág után

Kecskemét

földbirtok

guja

a tengeri

delel.

Díj

elkötés,

összeírásra".

elterült a

Pin-tok

Delel

Kecskemét

való

Hortobágy

el

de marhás ember.

I.

ó.,

nappal

még nem

Elterül

Száraz ágbúl czégér lóg az oldalán.

I.

hogy belé

magyar juhot még nem

— T.

„a juh

Hortobágy, T. M.

Czégér általános, a német Zeiger.

Van éccsarda

fényes

„a

kihányni a selymét.

— M.

Elnapolás

— a tengeri, mikor kezdi a zsenge cs

Hortobágy, T. M. a kutya,

elfázott

döglött.

Csuhaj E. L, Hortobágy elhalt növények maradéka.

Csüdzik

Balmazúj-

egymagában.

ellopás, pásztorszó.

kicsóvázni.

:

általános.

Elfázik

úgy

I.

vételes elnevezés, mert rendesen hasitott

Egyes-egyedül

a tengeri, Zea mays, szárán a

kalász.

Éghetetlen Hortobágy, T. I. nagyon nagy, pl. Éghetetlen nagy szél vót. M.

— Hortobágy, T. — összecsapzott, nagyszrú

Gubanozos M.

I.

kutya.


Gusztustalan

Gusztustalan T. M.

I.

Hortobágy,

a piszkos abrosz.

pl.

esett M. ó., Kecsugyanannyi mint: rá-

Karingó

I.

magához

Kikeriteni

Hidi vásáx M.

I.

—a

Hortobágy,

T.

Hókony

Hortobágy, T.

— Hortobágy,

Igen nagyon,

„igen

p. o.

T.

M.

Hortobágy, T. M.

I.

Hortobágy, T. M.

I.

tehene, borja.

Juhporos

-

jukú

kilencz

nyílás,

a

I.

horto-

bágyi híd.

Káesing

étel. L.

Kaczag a

;

T.

M.

M.

I.

— Hortobágy,

köröskörül.

— Hortobágy, — haszontalankodik. — Hortobágy, T. M. —

Köszköpüködik T.

M.

Köt

I.

I.

„A kolompér

=

virágzik"

— E. L, Hortobágy —

Kacskaringó I.

Hortobágy.

Tavasszal kiverik a jószágot

akkor köt, mikor akkor kezdenek fej-

ldni a gumók.

kacsint helyett.

M.

Körny étlen körül

Alföld, általáno-

Hortobágy, T. M.

általánosan

a legelre.

T.

a juh hulladéka, megszá-

birtokosnál

gyereksorban levó

kiczifrázni.

radva igen jó tüzel.

Juk

Hortobágy, T.

kocsis.

Csak egy jószága van

állat.

még

Kiverni

Jószág

san

jobbmódú

Bateremtettézni

Kecske-

ó.,

köszönöm

I.

pl.

I.

szolgáló,

félrészeg.

M.

verekedéskor.

Kis kocsis

szépen". Ittas

tér.

diszíteni.

M. I.

Hortobágy, T.

taszí-

M.

I.

Kikurvanyázni általánosan nagyon kacskaringósan ki-

„Mingyán hókonyon talak!" == fejbeütlek. I.

mét

hortobágyi híd mellett

tartott állatvásár.

Kijózanodik M.

rávilágosodott a lopás.

sült,

Nádudvar, T. M.

Kacskaringó.

1.

Gyanúba kemét

Marj

689

Liget

Hortobágy,

tisztások az

Hortobágy, T.

Lovasbetyár

Szamárkötél.

T.

M.

I.

erdben.

Alföld

ki

lovon jár, a betyárság eleje.

Hortobágy, T. M.

általánosan

Kanczabetyár

:

I.

Lustán

nyerít.

— a kinél

min-

Hortobágy, T. M.

— az eséssel kapcsolatban

:

I.

nagyot

estem.

dig asszony van a dologban. (Lehr)

M. N. X. 90.

Kapczabetyár

Alföld

gyalogos, legalsóbb fajta. Hermán Ottó:

A

— —

Marj a

Hortobágy,

marja,

T.

M.

köze.

magyar pásztorok nyelvkincse

I.

a két lapoczka 44


;

Megcsap

Megcsap

I.

Hortobágy, T. M.

I.

Hortobágy,

elgyengit,

tirozni

laska

T.

elbágyaszt.

Szólás niha megcsigázza a birkát az úsztatón. Különösen ha úsztatás után rosszra fordul az id.

Keleráj

;

tót

;

Platz

Pásztornóta.

Megcsigáz

= szemte= söntés; kur= rövidíteni nudli = pampuska = fánk, == a lóistállóban hely = = hitvány a strájfa = a

== a német Keckheit lenség;

terel, visszaterel.

Parancsolom Jóskának a bojtárnak: Csapja meg a balszárnyát a guj ának.

M.

Perdül

690^

siflileves

1.

tót zleb

szorulat,

német Streuholz,

silép

;

;

elválasztó rúd,

:

— Hortobágy,

Megfiál

M.

T.

I.

megfájja a tengerit: alsó mel-

T.

fáradt eb kioltott nyelvvel jár.

Petfi.

Megterül

— Hortobágy, T. M.

Pásztornóta.

I.

Nyilas

Hortobágy, T. M.

„Egy nyilas

T.

M.

I.

I.

öt katasztrális öl."

:

Nyugvóhely M.

meghervaszt. Szólás

meg-

:

[nálom.

Pásztornóta.

M.

T.

Hortobágy, T.

Fínyes dílbe ha rám írik az álom. Babám karján nyugvóhelyem ta-

M. Nyüvezöfa L. Nyüvedz.

mét.

[rajta.

Hortobágy,

I.

I.

ó.,

Kecske-

— Hortobágy, T. M.

Olvasódik

fd

— Hortobágy, — Szólás nyugodalmas

I.

Jaj de keske^ ez a kilenczes aj ja. Sok a ménes, nem terülhet meg

Megtör

Kebli

jao iczakát kívánok.

Meleg dél van itt kinn a mezben, Rakja a nap a tüzet ersen. Meleg dél van, meglippen a madár

A

hatása.

lerakodik.

Nyugodalmas

Hortobágy, Meglippen meglapul. M. L

=

hód és ezer négyszög

lékhajtásait letöri.

csikósok

katonáskodás

Ecsedy, szava.

író,

a

száján

Lepakol

Megczüvekelni M. ó., Kecskekeményen megverni. mét

Többnyire

alomhatár.

azaz megszámlál-

a birka,

tatik.

törte a gyepet a dér.

Mens

Zala

járó,

káló betyár. (Lehr.) MNy.

Motyó

X

90.

Hortobágy, T. M.

sor

M.

I.

általánosan

Hortobágy, T. örvös kutya a melynek vasörve van. I.

Összetérit

I.

a palócz és a pápista.

Nehéz

jár:

Pásztorit

nagy baj a hatósággal szemben,

I.

pásztorszó.

stb.

.

Nyelvrontás i— Hortobágy

Dranka lan

=

= stranka, nem

tót

;

kívánatos

gusztáta;

kékség

terel,

Hortobágy, T. M.

térít

nyájat,

képletesen: bort

is

gulyát iváskor.

Hortobágy. T. M. I. beperdül az ajtón, a csónakba

Perdül

stb.

— Hortobágy, T. M.

összehajt.

.

i


;

Süvegtnocsok

691

Süvegmocsok T.

M.

I.

Hortobágy,

a sokat hordott kala-

pon képzd,

Zsendit

szrabrakos tarisznyákért N.

portól, zsírtól szár-

TaUó

mazó kéreg. Hortobágy kövér [mezejében A tsintalan Betyár ha a szél[mentében Süvegmocskot éget a szalmán vagy Mint

a

zöld

áll

[paripán

[gulya

M.

Csokonai, Dorottya IH.

festi

itt

próbálta a pásztorság

a

bajnak

Hortobágy,

T. M.

I.

vág. Vö. Hókony.

Tormodzík I. a felh

.

.

posványon

Túlnet M.

Hortobágy, T.

= tornyosodik. csinált töltés.

I.

túl,

Balmazújváros,

T.

túlnét.

* Tutajbajusz

— Tiszamente —

a vastag, súrún összeálló szrözetú.

a süvegmocsok égetéssel

idején

üt,

Gvadányi.

nyilván a bogárzást

megtudjuk, hogy annak

s

Taszít

.

[legénynek.

Csokonai

—a

I.

egyre szalad a cse[rénynek Van baja, van mérge a szegény

*

Hortobágy

I.

Ttis — Hortobágy, T. M. — útközepén, folyóvíz két partján.

üsz

Tehén,

E.

megtrágyázza.

gyalog vagy

Híjába hangicsál a duda, furolya, összebg a marha, megszalad a

birka jól megszórja a tallót=jól

[pipán,

Maga meg odébb

50

Nyr. 43:83.

15.'*

fl.

Tüszeres

M.

ó.

Kecskemét

ttartó.

elejét venni.

Szakgat

Hortobágy, T. M.

Válcság

— Hortobágy,

T. M.

I.

I.

— a gulyából, ménesbl egy részt

Szegí° Palkó elaludt a határba,

kiszakít,

Tizenkilencz forint

elhajt.

Szeresegs M.

gs

I.

nak".

a válcsága.

Pásztornóta.

Hortobágy,

„Borzasztó

jó,

T.

Bebitangolt a jószág, kárt csinált.

szerese-

dohánya van a tekintetes *

lett

úr-

általánosan serczegs.

*Virgódni vergdni.

Somogy m.

Szr-abrakos tarisznya Rákóczy Ferencz udvari szám-

I.

adásai 1701. „Pro canestriis vulgo

a sovány jószágot.

Zsendit

A

tavaszi

Hortobágy, T. M.

mez

megzsenditi

44*



FÜGGELÉKEK



FÜGGELÉKEK. I.

FÜGGELÉK.

Tót elemek. Liptómegyei juhászat. Istvánfíy

Tót anyag. ^ V>^v.^xj

Cernusa

fekete.

Riska — tehénfajta. Siwana — szürke.

tanár gyjtése.

Gy


Wálách IVálách

696

—a

Balkánon

P>-axog

Dolina


Dunaj

Dunaj =

697

Sz端rke


Baksi

698

ร kรถrnevek.

Silo


Murgu^á

699

Siuta

— Alsófehér m., Moldo— suta. ván 45. Vírag — Alsófehér m., Moldován 45. — virág. §iúta

— Alsófehér m., Moldován 45. — fehér. (Latin H. 0.) Albeaná — Alsófehér m., Moldován 45. — fehéres. Bálutá — Alsófehér m., Moldován 45. — Bálán = fehér és Albá

sárga színbe játszó

inkább fehérbe tot

men

(Nyilván

jelent.

;

*Bealá dován 45.

Mol-

tót hjela,

— Alsófehér m., Mol— csütörtöki. — Alsófehér m., Moldo-

Lala

45.

kóborló, elkalandozó.

— Alsófehér m., Mol— hattyú. (Ab Labut,

Lebádá 45.

H. 0.) - — Alsófehér

Leucá dován

45.

m.,

gyengefejü

Mol(a gö-

rög XevKoq. H. 0.)

Budeaná

— Alsófehér

m., Mol-

— Alsófehér m., Mol— egy szép kerti virág. Cáilufá — Alsófehér m., Moldován 45. — kajla. Caprá — Alsófehér m., Moldován 45. — kecske. (Latin:

Bujoará dován 45.

kecske. H. 0.)

— Alsófehér m., Mol— coadá albá = fehér(Ab coda = cauda = farok

Codalbá dován 45.

45.

— Alsófehér m., Mol— hoUócska. (Ab cor-

Mandrolea ván 45.

Mol-

— Alsófehér, Moldo-

szép.

Márgáriíá

Moldován

m.,

hétfi.

45.

— Alsófehér m., — (A gyöngy H. 0.)

Mar^e — Alsófehér m., Moldován 45. — keddi. Mereu^á — Alsófehér m., Moldován 45. — szerdai. Micutá — Alsófehér m., Moldován 45. — kicsinyke. (A minor 0.)

— Alsófehér m., — esztends bárány.

Miorá, Mioritá

Moldován

45.

(A latin minor-\)6\, minora, H. 0.)

vus H. 0.)

Cri^aná dován 45.

enyelg, tótos diminutivuma H.

és álba. H. 0.)

Corbi^á

Lunae - — Alsófehér dován 45.

dován 45.

dován

innen

Joianá dován 45.

tót,

m.,

m., Molflos

Flóra. H. 0.)

dován

— Alsófehér — fehér. (A

45.

— Alsófehér — virág. (Ab

Floare dován 45.

a

H. 0.)

farkú.

Moldován

marháknál szín álla-

eredve. H. 0.)

— Alsófehér — vasárnapi.

Dumaná, Dumaiá

ván

bjela-ból

45.

dormire. H. 0.)

m.,

Juhnevek.

— Alsófehér m.. Mol— aluszékony. (Latin

Dormicá dován

— Alsófehér — körösi.

m., Mol-

Murgu^á ván

— Alsófehér m., Moldo-

a feate-nal egyjelentésú.


Ocarรก

700

Duna


Bálmos

701

Elekes

Elekes

Alsófehér m., Mol-

Flore

Alsófehér m.,

Mol-

Grosu

Alsófehér

m.,

Mol-

Alsófehér m., Moldo-

45.

— Alsófehér

Vidra ván

dován 45.

Ureu ván

dován 45.

— Alsófehér m., Moldován 45. — a Voinic — Alsófehér m., MoldoVoda

tót:

dován 45.

Alsófehér m., Moldo-

Gruia dován 45.

— Alsófehér

Hermán

m., Mol-

m., Moldo-

45.

ván

45.

— Alsófehér

Zálan ván

víz.

m., Moldo-

45.

dován 45.

Hot ván

Alsófehér Áfonya, áfonya magyar, Moldován 78.

Alsófehér m., Moldo-

román:

Alsófehér m., Moldo-

Aie

Alsófehér m., Mol-

45.

Moldován

Alsófehér

m.,

45.

— Alsófehér

Miiré|

m., Moldo-

Murgu

Alsófehér m.,

Mol-

Amnar — Cihac tzk.

— Alsófehér

m., Moldo-

45.

— Alsófehér

m., Mol-

dován 45.

Tocu ván

45.

háló.

— igniarium =

=

ég igébl.

Ármurár

Alsófehér m., ma-

1.

ex oláh: marhatályog; 2. mar-

Moldován

78.

hatályogot gyógyító növény.

Románt

Alsófehér m.,

Ard

armurar.

Tisza ván 45.

— Alsófehér m., magyar, 78. — paprika. Oláh:

Árdéj Moldován

gyar,

dován 45.

Aláu, (haláu)

román. Moldován 89.

ardeiu.

45.

Nelbu

Ozora, Torontál m.

anyajuh, oláh.

45.

Modrean

ván

Vaccinium myrtil-

afiná.

lus L.

Lombos

ván

m.,

45.

dován

Vegyesek.

Moldo-

Lrina

ván

m.,

45.

Ion ván

Alsófehér

Alsófehér m., magyar, Bács juhász; számadó Moldován 78. juhász. Exromán: haciu.

,

Alsófehér m., Moldo-

Alsófehér m., Moldo-

Alsófehér m., magyar, Bálán szkeszr juh. Moldován 78. Exromán: Mlan (blond).

Bálmos

Alsófehér m., ma-

gyar, Moldován 78.

— kukoricza-


:

:

:

Berbede lisztbl

készített

sajtlével

étel.

Ex-román: balmo§. Mokányétel.

Berbece

=

berkice

vervex

Cihac

ürü.

Alsófehér m., maBerbécs Moldován 78. kos, ürü (vervex; Hammel). Ex-román

gyar,

Berbek

Torontálozora

;

:

— Alsófehér m., oláh, 146. — hengeralakú

Botor og Moldován

faedény a vaj veréshez.

Bou

Cihac

bos

bue

;

=

Brenze

— Ozora, Torontál m. —

friss túró, besózott állapotban, tót.

kos.

Berbek

lai

Ozora, Torontál

fekete kos.

nagyságú

Alsófehér

(átalag,

herbinfá

78.

hordó.

kis

Ex

m.,

vederoláh

doliolum, Fáss-

Bicáu Moldován

Alsófehér

89.

m.,

oláh,

bika.

üst

az ordát készítik.

Cáriig

Casá Moldován

Alsófehér m.,

m.,

Alsófehér

vényfalakkal

oláh,

rasztház). bivaly.

Alsófehér m.,

oláh

ökör.

— nagy —

111.

oláh,

horog. m.,

oláh,

latinból;

épített,

szalmafedéllel

Alsófehér

Moldován 146. ebben fzik ki a savót, a

;

90.

Ex

sajtocska.

Buzsenyicza Alsófehér m., magyar, Moldován 79. füstölt kecskehús. Exoláh bujenitá. (Az örménység étele. H. 0.).

Moldován, 140.

Moldován, 89.

Boc

bulz (sajtdarab).

mibl

basilicum. Ex-román: biesnioc.

:

Alsófehér m., magyar, 79.

89.

78.

Cáldara

— Alsófehér m., oláh, — bend. Biri§ — Alsófehér m., olák, — béres. Moldován Bisziok — Alsófehér m., ma— Ocimum gyar, Moldován Bivol

Román

bagoly.

Bulz Moldován

román

magyar,

oláh,

békó.

Bindeu

Moldován

79.

:

Alsófehér m.,

89.

— Alsófehér m., — borzos.

chen) Budai Lex.

Bie Moldován

=

bulla

Berbencze

Buha

Moldován

magyar, Moldován

ellátott

Ma minden :

sö-

nád- vagy

ház

(pa-

ház. Gurte

udvarház, földesúri lakás, udvar.

Kbl vagy téglából. Corfurari sátoros czigányok.

Moldován

Alsófehér m., román, 90.

bak,

a honnan

a lovakat hajtják és a melyen a fát fürészelik.

Bosztán Alsófehér m., maMoldován 79. tök disznótök. Oláh bostan. gyar,

ökör.

herbece (kos).

m.

Ceun

702

Boitare

Cázan Moldován

juhászbojtár.

Alsófehér m., oláh,

146.

féltekealakú

üst.

Ceun Ozora, Torontál m.

Moldován üst.

Alsófehér

146.

Vö. Cázan.

m., oláh,

féltekealakú


Chehes

— Alsófehér m., — kehe(s). — Alsófehér m.,

Chehe§ Moldován

oláh,

oláh,

Alsófehér m., oláh,

147.

Vö.

juhász.

Alsófehér m., oláh,

m.,

konven-

Alsófehér m., Co§ Moldován 140. kas.

Crintá

oláh,

Moldován

146.

91.

csóka.

altatják.

Alsófehér 91.

Ciupáxcá Moldován

oláh,

m.,

Alsófehér

Moldován

91.

m.,

csordás.

Moldován

54.

p.

a havasban robotos, jobbágyi

Innen

jelent.

magyarok

a

hozott

Alsófehér

m.,

duda,

:

Moldován

oláh-

közé.

79.

Ex-

juhász.

oláh: cioban. (Lapos viztartóedény

a magyaroknál. H. 0.)

Czáp Moldován

Alsófehér m., magyar,

Ex-oláh

79.

:

fap,

bak-

kecske.

szol-

kaláka.

a melyet az

Szláv hatás,

Csimpolya

magyar, Moldován 79. furulya. Oláh cimpoaiá.

Csobán— Alsófehér m., magyar,

Ciurdá, csorda.

gálmányt

— Vö. Strungárea^á. Csapa — Alsófehér m., magyar, Moldován 80. — hagyma. Exoláh Cupá

csodafa.

Alsófehér

kisajtolják

91. csiperke.

Clacá

savót

m.,

Alsófehér m., Ciurbiráu csúrbíró. oláh, Moldován, 91. Ciurdail

a

ceapá.

Ciumáfaiá oláh, Moldován

anyagból (zér).

Moldován 146. Ciubér nagyobb cseber, melyben a tejet

ság

szitaalakü edény, melyben a sajt-

Pukurar.

oláh,

Alsófehér

czió.

146., oltó.

Cioban Moldován

Comin^áu

román, Moldován 91.

90.

Chiag Moldován

Ciocá Moldován

Deljmuar

J03

— Réthy,

Dalmáczia

74.

p.

vagy Deljminium pásztorországot jelent az illyrek maradékainak, az albánoknak nyelvén deljine juh, Deljmuar pásztor. :

Szlávban

Coasá Moldován

:

tlaka, bolgár

:

tluku.

Alsófehér m., román,

91.

kasza.

Cosalesc,

kaszál.

Cocie

Moldován

Deljme

Albán nyelven

juh. Vö. Réthy, p.

74.

Vö.

Dal-

máczia, Deljminium, Deljmuar.

Alsófehér m.,

91.

kocsi.

oláh, Coci§,

kocsis.

Coco§ Moldován

=

=

Deljminium

Réthy,

p.

74.

pásztorország albán nyelven.

Vö. Dalmáczia, Deljme, Deljmuar.

Alsófehér

91.

m., oláh,

kakas.

Deljmuar

Réthy,

p. 74.

albán nyelven i^á^^^or.Vö. Deljme,

Colceag Alsófehér m., román, Moldován 91. kolcsag.

Dalmáczia, Deljminium. Réthy, 76.,

hegyi pásztornépek.

p.

A Dinár-


:

704

Dipleu alpesek között; Narona, Salonae, Dioclea, Staneclum vidékén éltek.

Ilyen

pásztornépek

oláhok

az

sei. Olasz anyagot beszéltek, de

Gyeplatt

Fitáu Moldován

Alsófehér m.,

oláh,.

— fejt. Formátring — Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 220. — 92.

:

a nyelv szellemébe be,

hanem a

különbség

nem

farmatring.

mveltségi abba

és

faji

korlátai

hatoltak

között

az illyr nyelv egész rendszerét

vit-

ték he.

Erta§ Moldován

Alsófehér m.,

91.

gyepl.

oláh,

Torontál m.

Torontál

sajtár

m.,

bogrács.

Ex

oláh

stíná,

istiná.

stena, fal, az ístina

tleg székely

(A

magyar,

alak. H.

tót

Moldován 146.

két szemben melyek két kis. zsineggel vannak összekiálló

dongával,

lyukon

át

a zsinegnél fogva

ennél

a sajtárt a juhakoltól az

Strungáreá^a cupá.

isztinára. Vö.

Gámáliá Moldován

Alsófehér

92.

oláh, ille-

0.)

cseber alakú faedény,,

magasabban

viszik

Alsófehér m., maEsztena juhakol. Moldován 80. :

=

Lex.).

kis,

;

kötve;

gyar,

oláh

fejik belé.

trum Bud.

lev

Esengyere

Ex

gallina

;

juhokat

Gáleata Ozora,

a melylyel a tejet túróvá

— Alsófehér m., magyar, 80. — faedény nyáron

irtás.

oltják.

Ozora

Moldován a

Alsófehér m.,

92.

oláh,

Cihac

gáleatá (fej veder, mulctra, mulc-

Eseag oltó,

Galáta

Dipleu Moldován

Gájiná tyúk.

Gárgya

m.^

gomolya.

Alsófehér m.,

ma-

— kútgárgya,.

— Alsófehér m., román, kerítése. Ex oláh gard, kerítés. 91. — fertály. Geleate — Ozora, Torontál m. Fártálesc — Alsófehér m., ro— fejcsöbör. mán, Moldován 92. — Gelyáta — Alsófehér m., maFataró — Alsófehér m., MolMoldován 80. — fenygyar, dován 80. — magyar: hermaedény a juhok fejesére. Exoláh: gyar,

Fártai Moldován

Moldován

80.

:

fartól.

phrodita. Exoláh

:

fátáráu.

— Alsófehér m., oláh, Moldován 91. — felhércz. Fele — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — félkupa. Fidiles — Alsófehér m., oláh, Moldován 146. — fedeles vízPelcherf

tartó.

gálátá.

Gunoiu

— Alsófehér

m., oláh,

Moldován 92.— ganaj, atót „unoj ". :

Gúzsba

Alsófehér m.,

gyar, Moldován 80.

horog. .Ex oláh

Gyeplau Nyr. 25

:

300.

ma-

— üstrúd, üst-

gujbá.

:

Hajdú m., gyepl.

oláh,.


;

705

Gyeplej

Gyepléj

Mezószilvás,

ségi oláh, Nyr. 37

:

221.

mez-

Oláh: hodd

— 2:yepl.

Alsófehér m., oláh,

Moldován

92.

hágó.

fehér, holdalakú

a

tehát

hold

össze-

vonása.)

Hodáj

Alsófehér m., oláh,

93.

Fulica atra

(a szárcsa,

homlokon a

L. a

pajzsról,

Hagau Háicer Moldován

Kaliba

— Alsófehér m., magyar, 81. — Küls birtokon

Moldován

hajcsár.

lev

Háita§ — hajtás. Haitáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — hajtó. Háituesc — hajt. Háiza§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — héjazás Hajmá — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — hagyma. Hála§táu — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — halastó. Haláu — Alsófehér m., oláh, Moldován 140., 93. — háló. Vö. (hiú).

.

Rociii.

cselédház. Oláh odaiá hodaiá :

magyarságnál

(szoba, lakrész) (a

fedett juhállás. H. 0.).

Huruba

putri,

:

inkább a czigányok földbevájt lakóhelyét jelenti (a szláv hrob

lapá

Cihac

=

sír).

— equa=kancza.

Oláh.

Icrá

Moldován Iga§

Alsófehér 93.

m.,

oláh.

ikra.

Alsófehér

m.,

oláh,

— igás. Interezén — Ozora, Torontál m.,

Moldován

93.

— Mezszilvás, mezségi — egyéves kos. 37:221. — hám. losag — Alsófehér m., Hamfá — Alsófehér m. oláh, Moldován 93. — jószág. Moldován 93. — hámfa. Irha — Alsófehér m., Hamfáü — Erd. P]rczhegység, Moldován 93. — irha. móczok, Nyr. 34 252. — hámfa Hám

ma-

Alsófehér m.,

Moldován 81. vityilló, viskó. Oláh huruba leg-

gyar,

oláh, Nyr.

:

Istráng (streang)

(a kocsié).

m.,

Alsófehér m., maHaricska gyar, Moldován 81. tatárka,

pohánka. Ex oláh:

hiri^cá.

oláh:

hribá.

tót hriba,

Hoda

Hiribi- gomba.

de huba

is.

(A

H. 0.)

Hermán Ottó: A magyar pásztorok

Alsófehér

93.

Jup

oláh,

94.

Moldován

Kai

— Alsófehér — gereblye. nj.,

Moldován

Alsófehér 94.

Cihac

m.,

oláh,

zsúp.

caballus

cavallolo. Oláh.

— Alsófehér m. magyar, — guvatféle 81.

Moldován

oláh,

istráng.

Jireblá

Herelesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — herél. Hiriba — Alsófehér m., magyar, Moldován 81. — gomba. Ex

Moldován

oláh,

oláh,

;

Kaliba Alsófehér m., makajba, Moldován 81.

gyar,

nyelvkincse.

45


= ;

Kántár

706

Romáji

kajiba.

chaumiere; ószlovén: koliba, tugurium. Az új szláv nyelvekben

ál-

ségi oláh, Nyr. 37

Kapra

mez-

Mezószilvás, :

— kantár.

221.

capra =

Cihac

Alsófehér m.,

magyar, Moldován 81. — kötfék, Oláh

szájfék.

=

capucin

:

Ex

cápu^an.

cápuf,

fej köt.

Alsófehér m., maKarucza kis szekér. 81. Moldován gyar,

Oláh:

ökörszekér:

cárufá,

cáru^á

lószekér

car,

(nnem

dimi-

nutiv).

Kas

Kas

— Cihac — caseus

Klisurá

canis

bárány,

nemszopó

cdrlan. Jelent egy-

— ^

Réthy,

79.

p.

koleda

^

koldus

marnic

:

AlsóKurászta (gurászta) Moldován 82. összement tej; a megborjazás után fejt tehéntej összemegy és

fehér m., magyar,

s ezt

hívják oláhul corastá-nak.

comarnic;

Helynév: (oláh).

m., kés.

gyar,

Alsófehér m., ma-

Moldován

82.

készült

szopóbá-

étel.

Oláh:

cutcu^á.

Lant

Moldován

Alsófehér

94.

m.,

oláh,

láncz.

Cihac

— lac-te =

tej

Oláh.

Alsófehér

m.,

oláh,

— laska. Léna — Cihac — lana=« gyapjú. 94.

Oláh.

Alsófehér

magyar, Moldován 81. hely, a hol a juhokat Oláh:

:

La§cá Moldován

p. 55.

Komámyik

maninü.

— —

Lapte

szoros. Oláh..

Kolinda

Alsófehér m., maMoldován 82. juhbr ködmön. Oláh: cojoc. Kozsokár kozsokkészít mester. Oláh cojocar. Tótul Kozuh. gyar,

rány-bélbl

is.

— Moldován,

Kozsok

:

Oláh: custurá.

Alsófehér m., maKirlán Moldován 81. az anyától

gyar,

éves csikót

Kotyecz Alsófehér m., magyar, Moldován 82. disznóól.

cascio

;

Cihac

elválasztott

Réthy, p. 20.

Cihac,

szarv. Ex-cornu. Oláh.

Alsófehér Kusztura rossz magyar, Moldován

kutya. Oláh.

bárány. Oláh

Koín

Kutkusa

=

m.,

mér-

állapotban.

Oláh.

Kéne cane

Ozora, Torontál m.

friss túró sózatlan

sajt.

Oláh: cote^.

kecske. Oláh.

Eapuozán

Alsófehér

magyar, Moldován 82. serpeny. Oláh: cumpáná.

talános.

EántáT

Kompona

cabane,

coliba,

:

i-iliom

m.,

„az a fejik".

ex-szláv:

ku-

Comana, Co•

'

Liba! Liba! oláh,

Moldován

94.

Alsófehér m,,

libahivo-

gató.

Liliom

Moldován

94.

Alsófehór m. oláh,

liliom.


:

Lingurá

Oie menzare

707

Lingurá

kétliteresnél

Maldováa.

1436.

nagyobb kalán evvel ;

teszik be az oltót (chiag) és sze-

dik össze a sajtanyagot a cseberbl.

— Ozora,

Minre

Torontál m.

egyéves anyajuh.

Alsófehér m.^ Misar᧠mészáros. Moldován 94.

oláh,

— Erdélyi Érczhegység, Mocáneafca — Moldován 145 móczok, Nyr. 34:256. — — a mokánok afféle szilajbetyár Alsófehér m., oláh, Moltáncza. dován 94. — Molombiráu — malombíró. MoLojtrá — oláh, Nyr. 17 129, lome§ter Alsófehér m., oláh, Moldován 94. — malommester. Lu|erná — Alsófehér m., oláh, Mulg — Cihac — mulgeo = Moldován 94. — luczerna. Loitra

létra,

lajtra.

-

létra.

:

--- lajtra,

lajtorja.

fej.

Macseu — Ozora, Torontál m. — — éves kosbárány. Maoseue — Ozora, Torontál m. — Vs — éves anyajuh bárány). Macsuka — Alsófehér m., magyar, Moldován 82. — bütykös 1/2

1

1

Magár

Ozora,

Torofetál

m.

— hím szamár. Magarice, 9 szamár. Pui

magár,

do

szamárcsikó.

Szemár, szamárnyereg.

menzare

Marha Moldován

Plecátori

és

94.

Moldován

Oaje

Me§tergrindá Moldován

gerenda.

Ocol Moldován

Ogar Alsó-

asztal-

Oláh

teszik.

Alsófehér m.,

94.}

mester-

^

17

:

13.

— —

oláh,

m.,

nyil.

Alsófehér

m., tarló'.

Oláh: miri§te.

Moldován Oie

Oláh: mermde. uo.

oláh,

Cihac

ovis

= juh.

Oláh.

merhidar.

oláh,

Alsófehér 95.

Nyiristye

fehér m., magyar, Moldován 83.

Meringyár kend, a melyre

m.,

nád.

— oláhban, ^yr.

Nilá

Moldován

marha.

útravaló étel.

nyakló.

Meringya (miringya)

— —

Alsófehér

95.

Nakláü

Oie

Alsófehér m., oláh,

Nadá

(T.-Ozora).

79.

p.

hegy (mons). Oláh.

Vö.

Réthy,

magyar, Moldován 83.

Alsófehér m., oláh, Mánzari báránynélküli Moldován 147.

juhok.

Munte

(9

bot. oláh: máciucá.

Oláh.

;

Alsófehér m.,

95.

Alsófehér

95.

oláh,

akol. ni.

oláh,

agár.

Ozora, Torontál m.

juh (általában.)

Oie laje

— Ozora, Torontál m.

fekete juh.

Oie menzare Torontál m., Ozora fejs juh. \íö* Plecátori Alsófehér m. Mánzari, Alsófehér m.

45*


;

Oie starpe

Oie Ozora

]

starpe

— —

Olá

medd

Torontál

— lopton-

Nyr. 10:123.

— Miklosich, Nyr.

valachus

vén

olasz

;

vlah italus

:

Olaj

;

:

95.

Orbal^

Moldován

Orda

Alsófehér m., oláh,

osztrák kétfej sas

orbáncza.

Alsófehér

Pádure erd.

m.,

p.

79.

Oláh

:

pácular.

— Alsófehér m., oláh,

Moldován 147. — juhász.Vö. Cioban. pecus.

pecure-szarvasmarha.

Pálanc Moldován

palánk.

Alsófehér m., ma-

— kukoricza-

panu§á.

Fástámag Moldován

m.,

ma-

ezinege.

^Isófehér m.,

Pintiu

Moldován

— 96.

gyümölcsét

picioicá.

Alsófehér m.,

96.

Pi§áláu

Moldován

ma-

— Helianthus

Földalatti

Oláh

oláh,

pinty.

Alsófehér m., oláh.

— pisel

95.

Pitpalugá Moldován

oláh,

gyar, Moldován 83. :

Alsófehér m., oláh,

95.

kóré. Oláh

piscis

(istállóban

a lovak padozata).

Fanusa

84.

gyar, Moldován 84.

Oláh

pi^igu^.

eszik.

Cihac

halász.

Alsófehér

Moldován

tuberosus.

Cihac

Picigus gyar,

Alsófehér m., maFakulár gyar, Moldován 83. juhász.

Fákure

Torontál

Alsófehér m., oláh,

Picsóka

Pákurar

oláh,

(ló).

140.

oláh,

oláh.

:

m.,

— pej — Ozora,

pesce-hal. Oláh.

aczél.

Réthy

Alsófehér

Pescar Moldován

Pesce

95.

is.)

juhász.

édestúró-féle.

:

0|el

albieilla;

pajurá (Az

:

95.

Pekurari m.

Alsófehér m. magyar,

Moldován 83. Oláh ardá.

Moldován

Peiu Moldován

Moldován

Erdély,

Aquila (Cihac). Oláh

Alsófehér m., oláh,

95.

oltovány.

paszuly.

Haliaétus

sas.

oláh.

OltoaQ Moldován

Pazsura 83.

oláh,

Alsófehér m., oláh,

95.

11:360.

Zenta, Nyr. 38:141.

pisztráng.

Fásulá Moldován

valachus.

:

Pástrug Alsófehér m., Moldován 95. pisztráng.

italus, ószlo-

szerb

Alsófehér m., oláh,

140.

v.

okleveleibl 1663.

Pástravi

Moldován

juh.

bánya város jegyzkönyvébl

Oláh

Plecátorí

m.,

= folytonosan cseneget. Nagy-

lop

08

— Alsófehér m. oláh, — paszternák.

Alsófehér 96.

m., pity-

palatty.

Flecátori oláh,

Moldován

Alsófehér 147.

m.,

bárány-

nélküli juhok. Vö. mdnzari és Oie

menzare

(Ozora).


;

Plop

709

Alsófehér m., magyar, Plop Moldován 84. jegenyefa. Oláh

Secheres

Bigáu Moldován

Alsófehér m., oláh,

96.

rigó.

Binkács — Alsófehér m., oláh — Alsófehér m., magyar, — komor 84. — erdközi Bociu = Alsófehér m., oláh, mez. Oláh poianá. Moldován 140. — háló. Vö. haláu. Poprica§ — Alsófehér m., oláh, Buja — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — paprikás. Moldován 97. — rózsa. — — Pork Ciháé porcus Bu|a, ru^a — Alsófehér m., porco = sertés. Oláh. oláh, Moldován 97. — ruczahivogató. Poszkona — Alsófehér m., magyar, Moldován 83. — patSacfiu — Alsófehér m., oláh, koncza; nem virág, posMoldován 97. — szekfú. kona szegf. Oláh hoscona. Vö. Moldován §aicá — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sajka. Potang — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — pating. 3aitáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — Pujkucza — Alsófehér m., §áitalec — Alsófehér m., oláh, magyar, Moldován 84. — jércze. Moldován 97. — Oláh puicutá. §áitar — Alsófehér m., oláh, Pupura — Alsófehér m., maMoldován 97. — gyar, Moldován 84. — búbos banka. Oláh pupázá. §ála§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — szállás. Pustá — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — puszta. Sámáda§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számadás. Bac — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rák. Sámádáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számadó. Banta§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rántás. Sámálesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számol. Kastáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — ereszt (járomnál). Samtartáu — Alsófehér megye, oláh, Moldován 97. — számtartó. Ráva§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rovás. Satrá — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sátor. Bezsnyicze — Alsófehér m.. magyar, Moldován 85. — só- és Secheres — Alsófehér m., oláh, kukoriciarló. Oláh rá^nita. Moldován 97. — szekeres.

plop.

Poján Moldován

(állapot).

tisztás,

!

'

teljes

i.

h.

sajtó.

sajtol.

sajtár.


:

StmJtáu

710

— Alsóféhér m^^^láh, — simító. oláh, ^ireglá — Alsófehér Moldován 97. — saroglya. §itáu — Alsófehér mví^oláh, Moldován 97. — sajtó Skopaoz — Ozora, Toroiitál m. — herélt kos. §oim — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sólyom. ^ontorog — Alsófehér m., oláh, — csontorogfa. Moldován Stina — Alsófehér m., oláh, Moldován Hl. — Tisztán juhnyá^imitáu

Moldován

97.

ni,,

97.

jak számára

felállított kerítés v.

Tézsolá

A

tárba.

hogy a

Alsófehér

Moldován 147.

oláh,

— édes

m.,

Sugár

§uldeu (§oldan) Moldován

m., oláh,

§urá

Moldován Sustár gyar,

fogyott, a kerítést felszedték állították

stringo

:

esztrenga struga.

;

köt :

;

süld.

m.,

oláh,

Alsófehér

Alsófehér m., ma-

Moldován

Sut(a)

Moldován

csr.

85.

— fejsajtár.

Alsófehér m., oláh,

97.

ökörnév,

suta.

Alsófehér m.,

m.

a.

oláh

Szilaj.

Alsófehér m.,

magyar, Moldován 85. soporni^á. ség. Oláh

lóbeteg-

Sztmnga

— Alsófehér m., ma— hordható

gyar, Moldován 85.

vessztáblákkal

Oláh

fejhely.

bekerített

;

szerb

:

hatás. Cihac

Strungárea^á fejés alatt

függ

— Moldován 146.

a sajtár

közepén

kis csupor.

Ebbe

strunga.

:

juh

(Budai

Lex. estrunga.)

— Alsófehér m., 98. — szarka.

Tarcá (snrcá) oláh,

Moldován

Tátarcá Moldován 97.

Taur oláh

magyar

stroungé

Mind oláh

zsinegen

Oláh: ?ustar.

Vö. Stina.

fel.

:

albán

és

267. „parc pur traire les berbís".

Alsófehér

97.

:

Latin

— 97.

:

Strunga Alsófehér m., oláh, Moldován 111. juh-, marhaakol; bekerített hely, a hová fejés végett V. éjszakára a szabadon legel marhacsapatokat beterelik. Egyik végéhez fedett fejhely van csatolva, a hol a pásztor is meghúzza magát. A kerítés sövény (juh oké) vagy vastag fadarabok (szarvasmarháé). Ha a legel elmásutt

— oláh

Alsófehér m.

ökörnév.

Szopomicza

ei,

közben habzik;

Cupá.

sajt.

Ozora, ToronStreminore kétéves anyajuh. tál m.

fejés

a mitl a sajt jobb. Vö. Gále9,ta'

Szila

saj-

kis csuporral azt érik

tej

strunga.

Streghiatá

innen foly be a

fejik a tejet,

'J'eh

Alsófehér m., oláh,

Bike

V.

tatárka.

— Alsófehér m.,

bika.

Moldován

Alsófehér m.,

98.

Alsófehér m., Teleagá Moldován 98. taliga.

Tézsola

oláh,

czéh. oláh,

Alsófehér m.,

gyar, Moldován 85.

ma-

— négyökrös


fogat

Ablak

711

Juleap

els

ökrének

két

elöl-

Moldován

járó rúd (Bud. Lex.).

I'uleap

Moldován

98.

Tulue Moldován

Turma gyar,

Alsófehér m., oláh,

98.

Alsófehér m.,

juhnyáj.

ma-

részekben

vitula=

már a régiségben

P^axÓQ kóbor, pásztorkodó nép= oláh a walach, a ki pásztorkodik.

A

nyílt

Alsófehér m., oláh,

99.

a

Wallach.

:

Zábálá Moldován Zára Moldován

tehén.

1700-ban

király

parancsban

Unghi^á — Alsófehér m., oláh, Moldován 140. — kis horog. Urluesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — röl. Vaiog — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — vályog. Váka — Alsófehér m., oláh —

zabola.

Alsófehér m., magyar, 86.

— vaj veréskor ma-

radt híg savó. Oláh

zará.

:

Zér Alsófehér Moldován 146 147.

m.,

oláh,

savó.

L.

Jinti^a alatt.

Zug

— Cihac — jugum, giogo =*

iga. Oláh.

Alsófehér m., Zsenticze felformagyar, Moldován 86. ralt sajtié. Oláh jintitá.

:

— Ciháé — vacca=tehén.

Oláh.

Valáu Moldován Var§á Moldován

Alsófehér

99.

m., oláh,

válú.

Alsófehér m., oláh,

99.

Zsuninka üsz.

oláh

varsa.

Alsófehér m.,

Zsunk

*

bikaborjú.

m.;

— juhtejkészítik.

Alsófehér

Alsófehér

m.,

Alsófehér m., oláh

FÜGGELÉK. Halászat.

oláh

borjú.

m., oláh

III.

Vierel de Taur

Alsófehér

tulok, tinó.

borjú. Oláh.

Vierel

Zsintujála

magyar, Moldován 86. fel, a mibl a halmost Oláh jintuialá. :

Va^aláu — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — vasaló. Vicái — Cihac — vitulus =

vita,

= pásztor, némelyek

P>.axó(;

Lipót

Strungá, Taré, Ocol.

Vaká

:

Moldován 146. havasokon kívüli ugaron legel. Vö. oi

oláh,

szerint szolga. Petz Vilmos szerint

tulok.

Moldován 86. — nyáj. Oláh

Turma de

is

m.,

vizsla.

Oláh.

*Walach

Alsófehér m., oláh,

Cihac

állat (borjú).

czölöp.

turmá. Leginkább juhnyáj.

Alsófehér

99.

Vita

Vijla

rúdja.

Olab: tánjalá temo anterior,

Ablak — Szörcse, Sztripszky--

a turbukon a két küls, nagyszemú

háló

= a regyina

v.

tükörháló.


— cselé—

* Abrakhal Oklsz. deknek kijáró selejtesebb

hal.

— Szénásfalu

A régiségben

Bars-

megyében a Garamban zött halászat után minden szombat napon Revistye urának abrakhalat tartozott adni.

Boleman „Vihnye"

II.

kiad. 1895. p. 14.

Abroncs

Sch,, Vajai rét

a varsa abroncsa.

Abroncsos hal

— Félegyháza,

— olyan halról mond-

Nyr. 25 185. :

melyen a bordát képez

ják, a

szálkák erós kidomborodással öszszeérnek.

Nagyon abroncsos

halat

vettem: sok szálka van benne.

*Ádorgó hal

B. Zs.

Áglék

Keszegfalva,

az

fejének a nyilasa.

*Nem

áll,

mert

a vejsze fejének a nyilasa a vör-

*Akadka

Rév-Komárom

a víz fenekén az akadály, a mely-

ben a háló megakad. körül Akadó.

Akol

— Sch.,

A

Balaton

Keszthely

kor

meg

ekkor közelíti

;

a

szigonyos halász és megdobja.

— —

Apacsina MNy. I: 140.

Csík m., Zolnai, tutaj kormányzó;

a rúdjának apacs ina-nyél és apaapa-

csina-rúd a neve. Vö. Mtsz.

csin alatt Gyergyóból. Apacsol

neve

letorkol. Játék

Apacsol

=

apacs

ipics

Nagykrös,

Nyr.

humóban a játékos

a

a megtaláltat leapacsolja; tenyeré-

*

Apróhal

Oklsz.

vegyes

fajok.

*Aradmány Árenda

Adony

Vajai rét

— Az a

Áldozó-keszeg Abramis Brama.

a

Alszél

J.,

délkelet fell

Kvágórsön est

Balatonfkajár

es :

hoz.

és

nagy meleg,

Somogy

fell, rö-

Siófokon

:

télen

számok után: Kis- vagy gyalogháló

1689.

— Ónodi

a halászó

Urbárium

vizet

— Szer-

*Articulus

1

1

frt..

frt,

Ka-

Czigony 15 garas.

— A

Balaton.

halászbokrok parancsai. * Ásott hal régi rétségekleginkább a csík, mely ben nagy szárazságban a földalatti fenekekbe vonult. A pákászok eze-

ket a helyeket jól ismerték,

ásták és

szrvel

átfogó

Aszúhal

már

A

azaz

Oklsz.

a résisésben

fel-

szedték a ben-

szorúlt haltömeget. „fossilis" Linné,

hideget hoz. * Általháló

Balaton

Balaton

J.,

J.,

Öregháló

és ezek szárnyai körülzárnak.

vid

átmelegedett vízbe

felszáll az

és alszik

Kardos uram,

a ponty verfény-

litka 15 garas,

hely, a melyet a csapatháló varsái

*

keczével

folyó által lerakott fövenyes.

csök.

vel pl. a falra csapdos.

— A vejsze

Tihany

J.,

*Alvó ponty

:

Balaton

J.,

a melyet bónéhálóval kihalásztak.

36 382.

ácsorgó hal.

sháló, a melylyel az egyes birtokosok részét elrekesztették s

Tiszazug.

á^on lev lékek neve.

Ajtó

Aszúhal

712

Abrakhal

is.

csík

innen

ásott.

szárított,


Átal

Atal

Balaton

J.,

száj-

madzag a gyékényesen.

Átköthorgászat

Sch., VaCsak hallomás útján jai rét. 30 méter távolságban leírva. 20 két karó van leütve és zsineggel átkötve, erre teszik kb. méteres

Átköt horog Két

melyre

a

inat,

Vörs.

J.,

kétölenként

jönnek a másfélsukkos cserkék

=

szeglékek.

Tihany

J.,

olyan mint a fszél.

fell,

V.

J.,

belsszél V. nyugoti szél Kövágóörs langyos id. Beszolgáló halász

J.,

J.,

Kenése

A

saját hálójával halászik.

halnak

szolgáltatott

egész

be-

árát

kapja.

Bicska-kasza

Keszthely, Babotás keszeg fekete brszemölMNy. 1 133.

Balaton

J.,

— Keszt— Belszél Tihanyi szél — Siófok — est hoz. — Belszél, —

Belszél

horgok.

:

lev

a belsfejben

hely

czövekre feszítik

vízbevert

Bels szeglékek

távolságban a horgokat.

az

B ödönhajó

713

Velenczei

tó.

— kisebb

Fehér m., Nyr. 17 430. nád vágó. :

csökkel tarkázott, ezüstös bálin,

"^Bakalló

Bikagyékény — Balaton — a gyékényesen ^= bikagyékény — a párás hálón. *Bikatutaj. J.,

Blicca argyroleuca.

Debreczen

a horog, szigony szakja.

szaka,

Balaska közönséges

Balaton

J.,

mivel

a

fejsze,

— —*Bitó — Nádudvar, Kosi vize villásszárú, vaskampó, a vezéra rúd tologatására és fordítására.

vejsze jegit tisztogatják.

H.

Jegeshalászat.

* Balint

bálin,

Feketeúgy, Mikes baing

stb.

Boczka

Aspius a

rapax.

— halász-

Beadta magát

Keszthely

a

fej

J.,

Tihany

a hal

összejövetelét:

Balaton

a tó

halmoz; nyilván

hol

egy a buczkással.

belépett a czéhbe.

Bedönt

Balaton

*Boczkás feneke,

J.,

J.,

végzi

kemény agyagpad a fenéken.

Mindszent Banda bokor, 6 emberbl állott. *

hoczkán

Bodon

J.,

Balaton

*egy

fatörzsbl vájt hajó tipikus forma. ;

bels

Bél

fej.

Szörcse,

turbukhálón

a

a

Sztripszky

két

regyina

Akaii, Tihany parttól el felé

része.

Belskereszt bels fej.

:

J.,

Kenése

szerszáma.

J.

rekeszt

mint

szolgált.

elzárták

„lészával''

mellé

Balaton

J.,

halászat

kis

szerszám

Belsfej J., a vonyónak a

es

a

Zalavár

közötti lehérháló.

Bödönhajó

A

halász-

Zalát s

a

egy lésza

egy vagy két bödönhajót

állítottak.

A

^

friss víz

Zalába fölmen a lészát

s

ponty

elejihe'"'

a

átugrotta

beleesett a bodonba.


:

Bokork nem

a honnan

mert

bodon

a

kimenni,

tudott

keresztmetszete

körtealakú. *

Csapó

ri4

Bokork

T. S., XVIII. sz.,

Ecsedi láp

kre

több

járó

^

^

— Uzon, Sztrip-

halászainál

bokorháló.

idején a víz hirtelen felmelegszik,

könnyen szigonyozható. J.,

Balaton

Borzsóka

J.,

— Ha

Sch.,

— Acernia.

Vajai

Acerina Schrajtzeri;

rét.

csak

a le-

csapolás óta.

J.,

Balaton.

Hálókötésnél hörczre

a

vetik

Uzon, Mikes H. *Brázsa szóval, de marázsa a egy

Brudszki

J.,

Sch.,

csapathálóban

Bucsér

A

Balaton.

J.,

J.,

Boglár,

Lelle

bukáló.

— Buritó —

— borító. Balaton — borító.

Balaton

J.,

J.,

Burogató

J.,

Balaton

*Buzgó-lápkút— T. sz.

Ecsedi láp

*Csáklyás kett,

Berek

S.,

XVm.

— ersen, buzogva

Vajai az

rét.

a varsa, a

J.,

Tihany.

Keszthely

téli

bokor.

tót

mely az ellenz végén s ennek egy irányban van felállítva. '

A

itt

vörcsök.

Brúgó

kosztos horgon.

szárnyas varsát jelent.

A

Balaton.

kitör forrás a lápon.

fonalat.

=

— Az

borító.

Börczre vetni

Balaton.

turbukhálóhoz alkalmazott hajtó-

Burétó

J.,

lék a hukáló szá-

*Buklórúd

BukuUó

*Barsóka.

Bozók

tót;

mára.

H. 0.

Balaton.

Akaii

rúd.

a Balaton, szelet jelent.

b.

lev

Buktató J.,

a

Berek

J.,

Bukálólik ajtó eltt

leírása szerint.

Borsózik

Bugany

hajnalba a hal mintegy öntudatot

J„

dobvarsa.

Bolondul — Bereczk, Sztripszky a hal, mikor nagy hidegek

Borító

Buffanik

buffan

Kvágórs.

Tihany,

Oklsz.

Alburnus lucidus Heck.

vesztve,

(?).

Balaton akkor, ha szelet érez.

Boldogasszonyhal

*

csak tavakban „a Pozsár-

Buffanik vagy

*Bokrászóháló

hoz" hasonló, taUjn kárász, mely név nem fordul el a Feketeúgy

pokolmalom.

szky

— Feketeúgy, Mikes

*Budrihal

H.

r.

Sch., Vajai rét Csapatháló vagy négy varsából alakíHúsz m tott rekeszt szerszám. hosszú ellenz végeire vagy három-

— hat

három

vagy

három-egy

varsa

kerül.

Csapó

J.,

Balaton

evedz rúdjának küls

és

az

bels


Csatt

Czéhládá

715

csapója.

*Nem

mert a bels

igaz,

„fogóvég".

Csilincsánk

kes H.

hálót" a hajtásokra vetik == kötik,

vulgáris.

CsehsüU

Fonyód

J.,

Lucioperca volgensis.

n— =

— Aspius

Csere Balaton rapax Bálin.

— —

Cseretláp Ecsedi láp

*

Csiszárhal

u.

=

Aspro

Csokrosodik Balaton a 1. „Mózba áll". Szekérszámra lehetett ilyenkor küsz-

halat fogni.

T. S., XVIII. sz.,

Német:

Somogy m.

J.,

cserkész.

Ver. 56.

Dalmát:

Schifflein.

Lagdicza.

ers

a mely

az,

Csónak (9honok)

Cs

Nádudvar, Kosi

a

szárnyasvarsa vörcsöke.

lyet tépni kellett.

Sztripszky, Ha-

halról

ivásközben

Csubukolnl tolyka

=

csapkodni.

— Nagynyuj— ha a marázsák

*Csigolya-lesdü tód, Sztripszky

csigolyából

Csukázó szigony ton

Csuklyás a bérl

Csigolya varsa Feketeúgy, Mikes H. egy a vesszbl font

szr — J.,

Csigony

J.,

Kövesd,

1815

Ecsedi láp.

— A

T. S.,

XVIII.

hely

J.,

Ha-

= gazos,

Balatonfüred,

Abra-

J.,

Keszt-

J.,

Keszthely

Tihany, Siófok, Kenése

Czéhartlkulusok

csikaszé rétek után

varsa

Ürmös,

csigolyából, szádja

harangszerú, tömlöcze gömböly, vörcsöktája

Sztripszky,

sz.,

csíkot adtak az uraságnak.

Csikászó

Tihany

mis Lapa.

a jobbágyok fejenként egy veder

Sztripszky

Bala-

hol a háló elakad.

Czápkeszeg

szigony.

Csíkadó

tolyka és másutt

csík kassal.

J.,

által adott ruha.

Csutakos

Télilesd.

partról kezelték.

vörösfúzvessz-

vannak fonva; helytálló szerkezet, középen kapuval, 1.

Feketegy, Mibuczó

küszhal,

Linter.

náddal volt keresztülnve, a me-

— 1.

vagy hurkolják.

bl

Kenése

J.,

lógós.

Csatt — Keszegfalva, B. Zs. — a hurok, a melylyel az „emécsií-

Csetres

nyakszeren

szkített.

Csikvöntör Keszegfalva, B. u. 1. egy az ecsedi csíkZs.

puttonynyal.

hely megkerült.

Czéhczimer

megkerült a Cz.

Czóhes halászat J., Balaels nyomai.

tonberény

— Balaton. Keszthely. Czéhkorsó — BalatonszentCzéhládá — györgy — megkerült a czéhládá. *Czéhház

J.,

J.,


Czéhmester *

Czéhmester

a halásztársulat

Keszthely

híradásra

Keszthely.

J.,

pávaBékés farú hajó peremén a szíj hurok beakasztására, a mely czeklen *Czekleii

:

evedz

a keczézésnél az

nyelét

tartja.

lék, a hol

Czibék

— az

Balaton

J.,

balra

lev

a czélát

lesik.

jobbra és

ajtóléktl

második

Balaton.

J.,

húzókötél húzását végzik

A

ennek

a segítségével.

Czigányhal Tinca

J.,

A

bérltl kapott halászruha.

Derékon húzó

— Feketeúgy, — öthagyású, hosszába

vesszvarsa,

J.,

— „A

czölömpkunyhó kilencz czölömoszlop. pen áll"

=

Czölömpös kunyhó

tonszentgyörgy — *Czuezorog —

Dévérkeszeg Abramis Brama.

Dágvány

Dirib

J.,

Balaton.

J.,

Balaton.

Két

dob-

lék közötti távolság.

Vörs

J.,

varsa.

Dögláp

Ecsedi

*

láp

— T. — nem

alatt

kiszáradt

=

XVIII.

sz.,

sár,

— Ecsed — mely

élettelen.

Dunahajó

Mindszent

„a Dunáról kelt ere-

halászhajó

dete" elbírt 105

Dunai

S.,

sötétszínú

volt víz.

Döglött láp

J.,

Bala-

halászkunyhó. Balaton

=

Dvor

szél

Balaton

udvar

— 120 bécsi mázsát. — Tihany — J.,

J.,

Tótszentpál

tót

(vejsze).

1.

*

kor-

Telekirl, télen havat hoz.

Czuppog.

*Czuppaii Czuppog.

A

volt.

mányos helye a deszkahajón.

tölcséresen

Balaton.

Siófok.

eJ.,

*

Czölömp

— Két

Deszka J., Balaton a mely alatt az orrban a kenyér és

járó vörcsökrészszel.

*

Balaton.

J.,

Nyári bokor két tagja.

mely

*Czófalvi varsa Sztripszky kötött

Derékk

*

Balaton.

mellék-

udvara.

Dobháló Sch., Vajai rét.

fluviatilis.

Czitáde

Keszthely

kisebbik,

gunyapakkolóhely

Czeláslik

vej szenek

végnek az összekötési helyén lev kövell.

szolgált.

Czéhzászló

Darabudvar

*

a

Keszthely

J.,

ponty,

faragott

feje.

Czéhtábla fából

Ebédhal

716

1.

Ebédhal

szerhallal.

Oklsz.

1492:

egy a

„Soluent

pro

pecuniis rakpenz et ebedhal. 1654:

Tiszamente

a mocsarak szélén a sáros, süppedékes hely.

„Az nagy érnek penig halaszatjából

ehedhalat

Török teken."

vittek

f amilián ak

Pálfára

minden

a

pén-


ÉgeráUú hal

*ÉgeráUú hal

Oklsz.

„Pisztrángot, sem-

1544:

halfaj.

egér

koczot,

linget,

köniet,

halat,

karászt,

álló

Egész csapat

rét

ha

m., Sztripszky

vöresökú,

varsa

füz., p. 176. 177.

Sch., Vajai rét

alakú háló, a mely karókkal van letúzve

a hal tovább-

ellenzi

s

haladását. (Csapatháló.)

— Sárköz —

*Emécs

tömötten

jól írja le.

m hosszú, 1 — ÍV, széles leped-

20

nagyhasii, kis-

csellé

de férfiak

nem

Ellenz

végén

Háromszék

csigolyából

Boglár, Lelle

gyakorolthoz,

Ethnogr., 1902, 9

a csapatháló akkor egész,

ellenz mindkét 3 varsa van fölállítva.

kötött

niczán

Vajai

Sch.,

J.,

zik. Sztripszky

az

Egrifogó varsa

hedöntö.

Eleven czége Nyárádszentmártonban hasonlít a Szla-

látszik a paducz.

úgy

;

Elereszt lék

*

herenget, bódog-

asszon halat es stokfiset", Nádasdynál

Faczipö

^___717

Phoxinus

emel-

.

háló.

— Keszegfalva, — Zs. ághegyháló, emelháló

fogásra.

*Eméc8

Egyágú szigony J., Balaton volt, ma már nincs. Egyes horog

J.,

B. stb.

Emécsüzni .^ Keszegfalva,

Balaton —

Zs.

ághegyhálóval halászni

B.

=

eineltyúzni.

kosztoshorog.

A

csos alak.

rét

noxylon

ják, csak a Zala és Sió

torkola-

lábakat

használják.

hajó,

— nem

mely

a mo-

rét

tart

Északi

csolnakról

3

Kett

ég

nádcsutakot, a harmadik

a szigonyt kezeli. Hallomás után

J.,

Balaton

— a gyalázka

éle.

Elereszt belsöfej.

fej

Boglár, Lelle

J.,

a

Balaton

J.,

Kenései szél

tisztítja

J.,

Evezs

a levegt.

Bad.

nyári bokor

;

Ver,

Tomaj

kis hajós.

Remex;

Evhártya — Feketegy, Mikes H.

a hal torokfoga.

Faczip J.,

a szánkónál.

Ruder-Knecht. Ver. 89.

ismertetve.

Él

;

V.

Evez

Scli.,

zi

ember. Egyik evez, a másik tartja az

Balaton

J.,

össze

eresztháló.

Siófok

szigonyozás

Éjjeli

köti

Eregetháló

Keszthely

egyensúlyt.

Vajai

használ-

Eplény i

*Ehes

nem

— Sch., Vajai

egyvörcsökös varsa; csak

magában

Balaton

J.,

Balatonon magán

tában.

Egyszobás varsa

Emelháló

Egyszárnyú hálóvarsa J., Kenése egyvörcsökú 3 abron-

J.,

Balaton

— Hogy

nádlás közben a nád ne vágja a lábat.


Fakutya

Keszthelytl Badacsony -Tomajig -^ Székes

maga

alatt.

Farkalök

*

Békés m.

Farkasköröm '

J.,

Felturalnak

Felvev

Balaton

a cserkék a egy kötésmód véghorog inára farkaskörömmel vannak ráhurkolva.

— Feketeúgy,

=

felvevlik

Felugróm

— a farszékkal való

kes H.

éjjeli

Kata

Bánffy

XVI.

század,

leveleibl

a

tóba

Feketeúgy, vék a melybe a téli hajtó-

halászatnál

a

be,

1.

M. H. Könyve.

I.

J.,

— gyei. Sz. — leg-

Balaton

0.

inkább a keszegfélék.

Fehérpénzü kajár

*

Fenék

a

víz

is

E 1.

;

110.

p.

Meszes-

J.,

felfagyni.

Ecsedi láp

— azok

gödrök, a melyekbl

a földalatti

Fehérhal

Felvondozni

Gyrök

állítják

Tódó.

Fasz *

farszákot

a

felhatolhasson.

levelekben van a Rekken

halászat.

Farszák Mikes H.

J.,

ajtó.

pisztrángos tónál lépcszet, hogy

a hal Mi-

Balaton

J.,

;

Farszakolás

Mi-

alsó része,

Tihanytól Szepezdig *

Feketeúgy,

versk

a

a meghasadt jégtáblák.

a

vasaskecze farkához kötve.

vagyis feneke.

a torkát a torokpálha tartja nyitva.

Felhajtás kes H.

*Fapálhák Nádudvar, Kosi gyalom usztatói a fapálhák,

vize

Balaton

J.,

felfagyják a hálót, felszedni.

vasszegben^^" vég-

bottal hajtja

Felfagyni

J.,

ül

szán; a rajta

zd

Foglalók

718

Fakutya

sohasem

szárad

ki

s

a

hova szárazság idején a keményéletú halak

:

csík,

czompó, kárász

és pócz bevonulnak. L. Ásott hal.

Balatonf-

J.,

Aspius rapax.

Fészek Ecsedi láp

— T. XVIII. — meder „a S.,

:

sz.,

víz

— A bodon- fészket nem verhetett magának." hajóhoz szükséges fa levágására, Filling — Orosi-puszta táján s a küls alak megadására. — — Toroklésza. Balaton — a jeget lékelik vele. XVIII. Fióknád — T. Félcsapat — Sch., Vajai rét — Ecsedi láp — tulajdonképpen ha az A csapatháló akkor Fejsze

J.,

VÖrs

1.

J.,

sz.,

S.,

fél,

ellenz egyik végén csak a brugó van.

Feles halász

A

hálót a

árának a

zsenge gyökere, mely

lisztes táp-

lálékot ad. Sertéshizlaló.

bérltl

J.,

Kenése

s az összes hal

felét kapja.

* Feleskereset

— Mindszent —

ha a halászlegénység a gazdával megfelezte a fogott halat.

Fogasháló

J.,

Balaton

Tízes czérnából, háromczolos sze-

mekkel készült eresztháló fogasfogáshoz.

Foglalók derékk.

J.,

-Balaton


foglalólik

Foglalólik az

ajtó

lék,

a

és

Balaton

J.,

bukálólik

közötti

melybe kétágú

csáklyát

vagy két összevesd czöveket dugnak be, leszorítják a fenékig, úgy hogy a két szárny kötele e mögött keresztezdjék. Fokászháló — Sztripszky, Makkfalva

hatvan

m

régi, tizenkét

cm magas

mazása

Gombba

719

hosszú,

háló;

vagy járása

alkal-

27 44. :

forma, mint a régi kasza

Gagucs

— a hal —

*Forr

mekkel készült eresztháló, gardafogáshoz.

Ha-

hogy néha

*

=

Balaton

J.,

a

küsz-

födözdeszka

a rakonczaszegek

prém föjht

J.,

Tihany

Gazda

Kenése

J.,

Vesz-

*Fut mikor a felszínen

Balaton

J.,

Balaton hálóból

téli

*Gelej

=

Gémeséll

Füles varsa

— Füvek —

Fürdós

— J.,

liczetövis,

és

a

méternyire

Szántó,

J.,

Fo-

Balaton

J.,

a

Gerendás

Balaton

a tó

feneke, ha terraszos.

a hinár.

Balaton.

Balaton

— —

ivás.

Nádudvar GeÜröm, Sás, Bikatór, „Gyékény, Káka, Békalencse, Hinár.

.

*

czölömpkunyhó kilencz czölömpét három gerenda köti össze.

.

J.,

tisztogatják.

micscsel. Téli bokor.

*

Balaton

Gemose gemicse J., Kövágórs, Salföld gemics.

tovasuhit.

*Fü

Tomaj

Nádudvar, Kosi

ban a csapásokat

Gerenda a ponty,

kiugrik

még néhány

Bad.

nyód a vezérrudakra ügyel, ha elvesznek, megkeresi a ge-

lesz".

bokor

vágószerszám, a melylyel a nád-

hajt

Fuát nagy szél.

—a

a Hámos-bokor csúfneve.

Gyr, fell: „ha nagy maga eltt, vihar

és

?

eleje.

és eplények közé rakják. (Szánkó.)

Fszél

el.

Gazdag

Siófok

J.,

hal. L. Téli állás.

Födöz

Gátháló J., Balaton— gyaloga mivel a folyóvizet zár-

sincs.

Balaton

háló,

Sztripszky,

nyoma

van, máskor

336.

Gardaháló J., Balaton negyvenes czérnából, czolos sze-

Gardaküsz

járása,

:

kaszaforma nyeles

eszköz.

ják tolyka

,

homályos.

begyúrt vörcsökös varsa.

volt.

— Tokaj, Nyr. 23

nádvágó,

Fordulás

— Hatvan vidéke, Nyr. — nádvágó eszköz, olyan-

Gágó

Sztripszky, Fonott varsa fúzvesszbl fonott, Mezség

fujtani

Gerend

csiga ^

.

.

.

— je,

J.,

Balaton

a

a melyre a kötél

pereg.

Gombba

fujtani

— a zsákkötésnél gombba fujtanak.

^

J.,

Balaton

minden szemet


Goroncz

720

— —

Goronez Ecsedi láp

XVIII.

T. S.,

apró,

szilárd

sz.,

gyékény

szi-

ntt.

getek.

tömegesebben

Gyékénymadzag — Balaton — a gyékények cserkéi (véghorog).

Feketeúgy,

Mikes H. háromszög, hegyes, köpüs vagy makkos ersítés szerszám, a téli hajtóhalászatnál a

Gyékénynyaláb ton

Güblik-jegel

= Typha,

J.

Feketeúgy, Gübü-butyikós Mikes H. a téli halászatnál hajtórúd alsó, vízbejáró vége bunkós.

Halak

Gyékénypóta

Gübürúd Sztripszky

— — fejes

Bekezd

Gyei

és

között a középs.

kereszt-

Feketeúgy, hajtóhalászat-

téli

br-

darabokkal.

berény

J.,

Balaton-

Balaton

—a

hoz használt

téli

kisebb

a

— Szentivány, — hosszú kecze, bonéfa

Gyalogtápló

zér

vize

Nádudvar,

Kosi

kátás, kétszárnyú háló,

Gyékény

J.,

Balaton.

Minden két kövell közt középen, a véghorgon. Balaton

— Gyékényes — — a Balaton

Mikes H.

Gyékény láp Ecsedi láp

Az a

Feketeúgy,

halász, a ki a

liálórúdját

kötélnél

fogva vonja.

Habval

halászni

;

Sztripszky

Oltvize,

a XVIII. században.

Habzó Balaton

J.,

Balaton

habzó a hullám taraja, ha a hullám maráson megy át.

Hajtó

—a

H.

— !

Balaton

J.,

téli

— a csigán.

Feketeúgy,

Mikes

hajtóhalászáskor erre

a szóra kezdenek a hajtók a bülikakban gübülni. *

Halak

Fogas,

Fonyód, Balaton

— T. — a

gti-

Ksüll, Fehérsüll, Csuka,

Harcsa, Ponty, Barnaponty, Sárgaponty, Kárász, Czompó, Varsinta,

tör-

Sigér, Ön, Keszeg, Konczér,

zsökös nyári keríthálója.

sz.,

— ve-

folytatása.

S.,

a jegeshalászatra.

J.,

Hajts

Szörcse, Sztripszky

Gyeplvonó

nélkül való.

*Gyalom

Kenése

a turbuk szrkötelének

halászat-

szánkó,

kötelek és rudak számára.

Sztripszky

gyalogháló.

Gyalogszáiikó=köteles szánkó J.,

Gyepl

gyalogtápló

Gyalogomyó

J.,

Gzüa.

nál hajtórúd, alsó, vízbejáró végén

keresztbe felszegezett, elálló

Gyelpóta

talpas.

Gübú-tákos Mikes H., a

A nagy három lógós

Balaton.

J.,

hálóra alkalmazott

Szentivány,

S.,

Balaton

J.,

hnktutó.

;

jég kilyuk^sztására v^ló. szerszám, 1. Vékjegel.

Bala-

J.,

pára.

Kon-

czér pirosszárnyú, Konczér fehérS.,

XVIII.

melyen a

szárnyú. Menyhal, Küsz, Angolna (újabban),

P

.

navágó,

Fejérhéj-


;

Halak

Haltestrészek nevei

721

szeg,

Garda; Nádudvar, Harcsa, Csuka, Süll,

Márna,

Kosi vize

:

1547 nál

Potyka, Czigányhal, Kárász, Dobér (Acerina),

Divérkeszeg,

Keszeg,

Balinkeszeg,

Jászkeszeg,

Veres-

pisztráng, Süll, Kecsege, Márna, Orsó-hal, Fúrókeszeg, Harcsa,

Kardkeszeg, Sigér, Kárász, Csík. *

Süll, Kárász, Czompó,

:

Süll, Kerekkeszeg, Szápakeszeg,

Dévérkeszeg, Czingli,

Baráthal,

Buczó

Czigányhal,

Tyúkod

;

:

Csík,

Csuka,

Pocshal, Csikkirály (sárga). Pala-

Halászlegény a nyári bokor két

rium, 1689

J.,

Siófok

— Hálósszánkó — Hálókövek

téli

a

Balaton.

J.,

Balaton

J.,

halászatnál a nagyobb szánkó,

Hálószámy

Balaton

J.,

(gyalom).

— T. — kihalt

Halovány Ecsedi láp csak

a

XVIH. sz., a mely

S.,

áradáskor

Hálóvék H.

telt

ér,

meg

vízzel.

Feketeúgy, Mikes hajtóhalászatnál

téli

hálóbetev lék, tehát vagy ajtólék.

Hálózsák

J.,

a

= bedönt, Balaton

káta.

Oklsz. 1416: *Halszer „Tenentur soluere pro piscibus

tim omni feria sexta per

*

egy

a melyre a hálót rakják.

=

J.,

(H. 0.,

Történeti rész.)

Haltartó kas

— a Pusztaszent-

miklósról, Apahidáról való tömött

csigolyafonás, répaalakú; a bitói ritka hosszantikötésú., Sztripszky.

veszprémi

egyház, tihanyi apátság.

unum

haladó.

tagja.

nyéten, híres vizahalászatáról.

Halásztanya

Oklsz.

vesszbárkával. Már 1590-ben.

solidum

Ónodi Urbáa Tisza vize Kesz-

víz

Mind-

quod wlgo vocatur halcser amma-

tínus (ezüstszürke).

* Halászó

Potyka, Sügér,

Jáz,

Menyhal, Kárász, Keszeg, Harcsa,

egy-egy falu határában

Halkos

=

penis) anyámasszonynak (Hr Viza, Tok, Hódmezvásárhely Kecsege, Sreg, Potyka, Csuka,

hatvan is állott „ egymás sorjában".

Buczó, Márna, Orsóhal, Laposkeszeg, Sigér, Tokmó, Buksi, Csuka, Fejérkeszeg, Dévér, Menyhal, Csík, Muszkasüll, Baráthrt fogtunk

„inó".

*Halhasitó kunyhó

Halak— Békés — Kecsege, Har-

csa, Potyka,

:

Oklsz.

„Halfogó horgot". Nádasdy-

:

szent

szárnyú keszeg, Csámkeszeg (karika); Orosi-puszta táján: Potyka, Csuka, Laposkeszeg, Dévérkeszeg, Tarkóskeszeg, Tumolykó, Sebes-

Halfogó horog

jaskeszeg, Szápakeszeg, Jegeske-

J., Kíliti Halásztömlöcz négy nádfallal körülzárt nyílt vízfelület, melybe a vejszébl ki-

fogott halat dobálták. Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvk

Haltestrészek Balatonfüred,

Kenése,

fkajár,

pofája,

álla, viszája,

alatta szilványa,

aztán

bajusza, szemebogara és

szemekupája, írsp.

J.,

Balaton-

Kvágóörs

Fej; ezen van: szája, kopétója,

nevei

Tihany,

a

kiben

a

szem 46


722

Halvenni

Hát;

lakik.

van:

ezen

frésze)

pontynál

(a

és

sörénye

Horgászat

ezen a

H. 0., külön

Fark; ezen van: korés fels fark, ha csak egyik felérl beszél). Has; ezen van: evedzje, hasaszárnya, csákánya.

mánya

(alsó

köldöke és seggi vezetje. Héjj-

vagy halpénz. Belsejében van bél, máj, epe, ikra, hólag v. pattantyú, :

hátagerincze,

szúv,

Iga

*

1638

Kecskemét,

T. S.,

Balaton

J.,

közepes nagyságú. Lucioperca

J., BalaHarcsázó szigony Úrnap hetiben használták,

ton

sakathes hal fogny -walo horgokat^.

„Haragra

Háromágú szigony

J.,

Ba-

gott s mint

Sztripszky, Agoston;

egyébként hasonlít

horgot.^

a régiségben

szerhalat

de húsz

tatott,

— fo-

beszolgál-

meg

dénárral

is

válthatott (1519). *

Horogpénz

a régiségben

a horoggal fogott szerhalnak

megváltása (1506). szél

V.

Kvágórs

J.,

Húzás

— varsa

Horoghal

„Ket

chykot".

a mit a jobbágyság horoggal

Hosszú

laton.

Harsa

walo

merít zakót Lanczos

csolnakról, nádas helyeken.

falva

Oklsz. hamus, „Horgot az halaznak es ahoz walo polja mazagot". „Var-

S.

:

oldalcsont,

a bírák halvenni voltak.

Harcsasüll

Horog

1587

*

Balaton

J.,

róla.

tüske.

Halvenni

nem emlékezik meg

Zalai szél

Belszél.

Sztripszky,

Mezség

Nyíl.

1.

Húzókarika

J.,

Balaton

lásd Húzópánt.

a Czófalvi varsához.

Húzókötél — Sch., Vajai rét — Mind— a gyalom húzókötele. — szárításra. azaz szent BalatonfHúzólegóny — Balaton — a gyalázka Hát — *Hasítóra szánt hal

J.,

J.,

kajár a bokornak az

háta.

Hatágú szigony

J.,

Balaton

Hód

T.

Ecsedi

láp

Jelenléte

van

s

S.,

J.,

Balaton.

XVIII.

Castor

sz.,

fiber

L.

eresztik

a

Homokksz

Siófok.

Az

talán

„nyila"

5-ik lék.

Keszegfalva, B.

Kaparó-háló? Van

Homályos.

is.

is,

az

=Fulica atraL. J.,

minden

„hódász,

nem vonatkoznak

erdélyrészi ^06?ára

;

Húzószák Zs.

rávallanak

Balaton

J.,

a lék, a melyen a húzókötelet Vi részéig kihúzzák és azután vissza-

okmányilag bizonyítva

hódos-hódas part" nevú részek * melyek

Húzólik

nincs.

Hétágú szigony

evez tagjai

4-en.

Iga

J.,

kénykötést,

Vörs

mely a

„Azt a gyétoroklészát,

pelczét és udvart úgy köti össze,


Kapaháló

723

Inas

hogy a halat beengedi, de az onnan vissza nem tud jönni „igá-

a kertészkéshez és a szlmíveléshez valóra vonatkozik 1. Kaszúr.

nak'' nevezik.

Ecsedi láp

Inas

J.,

Siófok

a

nyári

bokor két tagja. Ivat

:

— soboles, pro-

„Ad piscinam iwa-

ex ferthew presertim de po-

toth

atfy"

=

Pontyivadék.

melyre az ólmok vannak verve.

Jászolygát

Mezség, Wass

— nyil-

György naplója Sztripszky ván karózatokkal ersített Jazi

— Felföldi

sövényczégék,

wjazki"-ból.

a

Kol.

Sztripszky

tót

Mezség

Sztripszky,

más neve

széhez való,

a vej-

;

a meregy-

gyú".

Kalicza

J.,

Balatonfüred

Kaliczka

Tördemicz

J.,

haltartó.

Balaton

hanem

„fúzvesszbl mint a

borító

katrocz".

nem

tapogató,

bo-

csirke-

Csertán Károly

Zalamegye alispánja levélben.

0.

Sz.

Az eke inatökéhez hasonló, de nagyobb 1638: „Jegezeö észteké".

*Jegezni

a

Ónodi Urbárium

halászati

jegezik'^,

az az: be

nem

Jelel fejsze

fejszéje,

J.,

Balaton

a

melylyel a

*Kaozor

J.,

— Acerina. helyen — a

Siófok

sok

Sztripszky, Olt,

csáklya.

Sztripszky, Kanonokvarsa dongavesszkre és

Nyújtód

való;

vörcsökös

feszített

része

kasza orrá-ból készült nyélbe ütött

vágószerszám ;e nevezet leginkább

hálóból tölcsér-

Neve

alakú, a tömlöczbl kijáró.

„Ojan potroha akár a kanonoknak".

innen:

lékeket kijelezte.

Jupiter

abroncskávákra

íagy.

gazda

Kankósrúd Feketeügy

tilalomról

„mind addigh míg hideg sszel a

nem

BalatonJ., Kanczavejsze oly berény, Meszesgyörök (?) és feje vejsze, melynek csak torokiészája van.

vas-jégvágó. Halászszerszám.

a

növény

L.

sekély de öblös szák

volt vejsze,

Tihany

J.,

Jegel üsztöke

víz

Kalán

Corp.

fejsze.

1689

S.,

Stratiotes

* Kalitka

Ov.

és

rító

=

kány

„wjazi,

Statutorum. IV.

Jégbirbicz

Ecsedi láp

vejsze.

gát.

statútumokban

már a XVI. században

— T. XVIII. — a melyen a kolo-

*Kalakányláp sz.

har-

mikor prédáját bekapja.

uralkodott.

Jártatóin — Sztripszky Oltvidék a rokkolyaháló szegina, a

szerszám.

— Balaton — a

*Kaffanik csa,

Oklsz.

genies. 1533

;

= nádvágó

Kapa

J.,

Balaton

vagyon,

a

macska négy kapája. Kapaháló mollón

1.

Sztripszky,

Ko-

Kaparóháló. 46*


;

Kapocs

Kapocs

Balaton

J.,

— Sztripszky, Olt — ismeretlen halászási mód

Kappagtató

Sch.,

Vajai rét

csapathálónál az a kis

a

nyílás, a

mely az ellenz vége és a varsák szárnyainak a vége között marad.

Kárgya Sztripszky, Mezség, Wass György naplója,

1279: JaKeche; 1331: Quoddam predium Kecheteléke uocatum Kechehorga 1363 Possessionis filii

:

név

a kik

még

mocsarak idejére

a

hogy kas se

vaót,

csík

csak meregygyü", azaz és

merít

:

:

„Annyi

hálózsák,

A

nyílással.

nyílás

egyenes inától hosszú rúd a mely a félköralakú

ki,

hoz van kötve.

Kengyel

Balaton

J.,

keresztkötél.

Nádudvar a mentén a halász-

kunyhók neve

kastély. „Földje",

tz

ég, be van mélyedve, egyik oldalon földbl a vaczok,

A

a másikon a padka.

Kerekvarsa hida

— Sztripszky, Apa-

czitromalakú, egyik vör-

Keresztín

Ecsedi láp körül Kaszúr a kaszapengének orrfelli része nádvágó kurta nyélre verve

Keresztk

is.

L. Kaczor.

Keszthely *Katyér gyékény szálából kötve, félláb hosszú volt s minden harmadik horog

után következett

(t. i.

szárhorgon).

Mikes H., FeketeKebel a háló bemélyedése, a úgy melyben a hal fogva marad.

J.,

Balatonfüred

torokólom.

;

szerszám, régente a csíkász szer-

száma, de fegyvere

Balaton

J.,

tö-

kétoldalt az ereszthálón.

csökös végén behorpasztott, mötten kötött csigolyavarsa.

haladot-

takban már pléhkályha van.

Vörs

J.,

szák.

* Kastély

.

hosszú

abroncshoz és a hálózsák csúcsá-

kellett,

csíkkas

kosi halasvize

hol a

indul

Balatonf-

J.,

Kemenczeháló hegyesfarkú,

nyilván gárdja.

emlékeztek, azt mondták

és hely-

szárít.

alsó

öregek,

Keleti szél kajár

félköralakú

— Karczag — az

személy-

is.

Czegei

*Kas

Oklsz.

vocate. Tehát

a XVII. században.

Kapu

Keoze

cobi

szakáll.

vize

Kétágú szigony

724

Keresztkötél

J.,

Balaton

keresztín.

Kerítés

J.,

Balaton

1.

Vonyó.

J., Balaton Keszegháló mint a kicsivel öregebbszem,

pontyháló.

Kétágú szigony

— makkos,

J.,

Balaton

folyami rák egy fehérszín varie-

hegyes szakás párja H. 0. tihanyi kétágú szigonyának. J. szerint ma is él, de máshon-

tása. *Astacus leptodactylus.

nan került oda.

Kecsker&k

J.,

Balaton

—a

;


Kétszárnyú varsa

— Bala— a Balatonra a szegedi halá-

Kétszárnyú varsa ton

Köpfis szigony

725

rét

— Sch., Vajai —

a kétvörcsökös varsa

;

a

küls

Balaton

fej.

Kihúzó fejlék

rs

J.,

J.,

Kvágó-

ajtó.

Abaúj

m.

= Csillag —

Kiskerék

J.,

J.,

Korczoshorog

*Kisszeres

(?).

— Sztripszky, Ecsedi

J.,

J.,

Balaton

Kormányszeg

J.,

Balaton

egy bevésés a fartkén a kötél

számára. Deszkahajó.

Kosorrú ponty — Balaton — nagyobb, fekete, tompább orrú.

állított

bizonyos

Cyprinus carpio.

kaszúr

=

alkalmatos helyre.

mennyisége a ken-

tolni,

Balaton

ívik s az ikrát rzi,

Köblék vejsze feje.

J.,

1.

J.,

Kvágórs

ko-

Túr.

Kenése

a

Balaton Köpüs szigony — — — Szigligettl Tihany-Siófokon át J.,

az

;

a harcsáról, mely gödörben

egy vizafogó hálóra rá-

Kivágás

kaczor^

J., Tihany a megfogásagyalommal.

*Kotyolni 1689.

Dárda

venyigevágó kés

hosszú nyélen nádvágásra.

ment 12 Kita kender, a melyet a falu megfont és meg is kötött.

;

Ecsedi lápon kasza orrarésze, elég

Kótázás

*Kita— Ónodi Urbárium

dirib.

Balaton

feje.

„látott hal"

L. Nagyszeres.

dernek

Kormányos

kevés

csíkász, a ki csak

csíkkast

— az ára-

kosztoshorog.

*Koszúr Balatonederics

vejszénéi == szárnyterel

Ba-

a csigán.

Kis lésza

láp

Alföld

állóvíz,

J.,

vejsze.

laton

Balaton

J.,

néha halas is; sokszor a vályogvetés után maradó mélyedésben gyülekez és megmaradó víz. Azonkívül ásott kút.

a bokor

*Kopolya dás után

gyen vannak.

Balaton

J.,

Bokor.

Kis halászat J., Balaton egyes ember halászata.

Kompánia 1.

Kis hajósok J., Kenése a bokor azon a csónakján levk, a melyen a kormányos van. Né-

*Klskahurok

húzószeg.

józanodik. fej

Badacsonytomaj

J.,

a keresztesek bokrának csúf-

Kolonczszeg

Kibolondul Mikes H., Feketea megmaszlagozott hal, ügy ha nem döglik meg, hanem ki-

Kihúzó

a

ütdik.

neve.

csapathálóhoz használják.

Kódisok

Balaton

=

szák a hajóhoz

szok hozták.

Kétszobás varsa

"^Koezódik

J.,

Fonyódig.


Kötéldeszka

= Kötelek padja

Eötéldeszka J.,

Balaton

a dereglyén a

húzókötelek vannak

kába

Léhésdeszka

726

rajta

Küls

lésza

Balaton-

J.,

szentgyörgy.

kari-

Küls

saroklék

J.,

Balaton.

fejtve.

== fonyódi Külszél = Balaton — Kötélvezet — = somogyi — Kövágóbevésés a fartkén a kötél szárs — hideget vagy hvös, hosszú keleti szél

J.,

mára

szél

(deszkahajó.)

Kötyke Leuciscus

Kövek

Kövágóórs

J.,

rutilus.

est

hoz.

Lábról

kö-

veket szerették az ereszthálóval

Láda

Békés m.

ton

*

Tisza mente

Lágya

nem

víz

—a

Laj

szakgat,

a

2 méteres villásan elágazó faág,

melynek

kczége

ban

tartott

ághoz visszahajlítva és ott megkötözve. A gyalom két aliná-

Abrocz

ra, az

nak

összeszorítására használják.

J.,

folyó

a

folyású.

Lövéte

a melybe a

beállíttatik.

— Oklsz. —

lajtok-

keményebb életú halak.

Lámpatartó =^ Abrocz

szarvaihoz hasonlóan vannak hát-

a

lassú

kapuja,

Lajtos hal

kukoratehén

a

ágai

Bala-

meneteles,

Sztripszky,

bocskorvarsa

Sch., Vajai rét

J.,

Adony

lágya, a hol a part

denki pákászkodhatott.

Supredla

rétségnek szabad helyei, hol min-

Kukora

J.,

lak számára.

Közfa— Sztripszky, 01t,Feketeúgy —a csónakban rekesztdeszka.

csukázó szigony.

a dereglyén a kifogott ha-

a bónéfáján kövekkel felszerelve.

Közhely

Balaton

J.,

szigony

való

— =

Balaton

meghalászni.

*

Kümadzag

— a Bala-

lev úgynevezett

*Köveskecze

J.,

a kövellk cserkéi (véghorog.)

Balaton

J.,

ton fenekén

szél

Balaton

= rfa

a csigán.

= Arbocz. Laposkóta —

*az

Tihany

Kvágórs

Tótszentpál

J.,

kazsér.

Kutas láp Ecsedi láp

T. S., XVIII. sz.,

a mely alatt nagy

A

mélységek akadtak.

legvesze-

— A

J.,

Balaton

„küen"

hal a

tót

küls

— = pelcze.

J.,

a

Léhésdeszka

Balaton

J.,

a hajónak az a része, melyen a fej

vonyónak part

Küls

J.,

likacsos

végzi

fürdést.

Küls

Lécza

delmesebb.

fenék.

Lazacs

Trutta Salar.

J.,

felé

kereszt fej.

Balaton

es J.,

hálót fagyják össze.

a

része.

Balaton

Az üldeszka far felé

es

részre a háló van felfagyva,

az

után következik. orr felé

es

A

részre

a kötél van

felfejve. (Deszkahajó.)


;

Lélegz

— Mikes

külön

kell

hogy a hal ne szök-

biztosítani,

A

hessen.

melyet a

fagyott viz,

hajtóhalászatnál

paskolással

biztosítás

történik.

azt.

Marázsa Sztripszky, Réty, Uzon tulaj donképen rudakon

rekesztháló.

álló

J.,

Balatonfüred

deszkahajó, ellentétben a bö-

Lepeds varsa

Sch.,

Vajai-

1.

Zs.,

Marokvarsa 1638, Kecskefülesvarsa ansa T. S., mét *

Oklsz.

ember

:

*Matuka rokon

a

J.,

kisebb fajta gyalom, öt

;

J..

Balaton

J., .

.

= macskakötél — a macska

hal

Macskás BadacsonytoJ., maj a vasmacskát kezeli. Nagy-

Maghal

Oklsz.

Meghalazni

J.,

Bala-

Szigligettói Keszthelyen Fonyódig mindenütt.

ton,

*Malák

háló neme.

át

Hódmezvásárhely

után járó

Balaton

J.,

=

Balaton

a

ráívni.

kiszszel

Keszthely

felhalazni a

horgot.

Megtérül

— Mikes Fekete= visszafordul a H.,

a hal

;

hajtóhalászatnál

a

zobot-

vetéskor visszaszökik a hal. *

Kenése

J.,

kasza

a halastavak benépesítésére.

Makkos szigony

gyökércsomót ==

téli

apró hal

dívó

gyalázka.

úgy

hajós. Nyári bokor.

tavon

Balaton, gyalázka.

métermázsája

Medd

pellével

a.

ka-

bizonyos összeg.

kezeli, negyvenöles.

Macskaláncz

Keszthely

velenczei

nyesellvel

Megfürdeni

.

;

szából készült nádvágó szerszám

a

Fonyód kisebb gyalom, négy ember kezeli Lovasháló Lelle

=

Kecskemét, 1638. „a bírók vettek marokvarsákat" (?) talán

Mázsapénz Lotaeshal

m

Sztripszky,

és félköralakú

kereszt-

marokvasakat a szekerekhez.

szárnyas varsa.

Lesdü — Sztripszky, Nagynyujtód — Marázsa. Keszegfalva Loptos — B. — halász = orvhalász.

Mámaszigony Uzon

dönhajó val.

J.,

Merezse,

L.

renddel.

Lentahajó

rét

zátony.

tal

Mrázsa, Brazsa, Lesdú.

Sztripszky, Lemhényi varsa kisebb kanonokvarsa, Lemhény 1.

J., Balaton Marás a partpárhuzamos víz alatti bels

Fekete-

H.,

a hálóvék partfelli végén

nem

a be téli

Menyhalvarsa

727

Lélegz

úgy —

;

Meneteles

Adony

folyónak az a partja,

a

a melyen

a víz lassan folyik.

Menyhalvarsa Sajószentivány

— Sztripszky, — homokórára

emlékeztet alakú.


Meregygy

728

— Nádudvar, Kosi

*Meregygyü vize

van

:

Orr

hajtoványa,

Négyágú szigony

ágasa,

Nótárius nyele.

Merezse

ügy

Mikes

Mezség

köpüs,

hideg

*Mózba

J., Kövesd a jég ha az els rianásra

a mikor a tömegbe verdik.

hal,

Mrázsa ügy

Balaton

Sztripszky, Feketeés

ügy

Brázsa;

Mikes H., Feketepaducz Chondostroma

=

Nádhegyi ponty

J.,

Nyelké

Nyelves varsa J., Berek egy hosszú szárnjTiyal, két

Nyíl

J.,

Kenése

A mezmadarasi

is.

tónál az alsó nyilak az uráságéi,

a felsk

a

szemben

J.,

Balaton

J.,

Balaton

a csigán.

rekesztett

vagy kast csíkra.

föld

állított

és

sok

varsát

ért,

megfelel ennek

neve húzás Nyilas

volt.

T. S., XVIII. század,

ez

után

egy

öl

szénát fizettek.

Nyugoti szél

est

J.,

Balaton

hoz.

be az átszálló

Már a régiségben

L. Kisszeres.

tó partjáig

szélességének

Ecsedi láp

Nagyszeres— Sztripszky, Ecsedi nagy csíkász, a ki csík-

gáttal

a

A

ültetett fák jelezték.

folytatást kapott a vízben,

kell hozzá.

A

közbirtokosságéi.

nyilakat a tó partjára egymással

kinek a földje a

Nagyhalászat

Mezség —

— Sztripszky,

a melyen a hálóvezet van. Öten

láp

Balatonederics

J.,

vannak.

Nagykerék

— vörcsök.

Szárszó

vörcsökü, öt abroncscsal.

bokor azon csónakján levk,

ember

Kenése

J.,

a halászatban

több

a

Nyelves szigony Sztripszky, mely köpü vagy makk helyett nyelvnél fogva van a rúd-

Mezség

Cyprinus

sárga.

kisebb,

Nagyhajósok

vörcsök.

Bala-

J.,

carpio.

a

Balaton

hoz szegezve.

eledele.

ton

Nyel —

a

Marázsa.

Muka

Nyeklencz

lehlésekor

víz

Merezse

1.

J.,

lógós.

áll

Nyeklecz

Kelevizzel felszerelt czibék.

áll be.

éj

Titéli

keleti szél.

félhold-

Nyári keleti szél J., hany Kajár fell, mint a

alakú, nyeles vágószerszám.

Moréj

Balaton.

Keszthely

Fekete-

H.,

Sztripszky,

gyökérvágó,

durrogása,

J.,

a czéh írásbeli ügyeit végezte.

szárnyasvarsa.

Mete

J.,

így.

Orr orra.

J.,

Balaton

— a szánkó


:

Orradzó

= húzófa —

Orradzó ton

P

729 J.,

Bala-

a szánkó húzókötelét erre

ersítik.

Pallózás

.

.

,

avágóhal

— a = *pad-

Balaton

J.,

czölömpkunyhó pallózása lózása.

Orrtke

Balaton

J.,

*Palonya

a

Ónodi Urbárium

hajón a derékonhúzók padja után

1689

líövetkezik.

„mellben csak apró halat, keszeget szoktak fogni, mivel azon háló

öbölhalászat Bars m.

Szénásfalii,

nem

Pántlikáshal

is abrakhallal tartoztak Revistyé-

=

nek. Zegie

Ökleszák falva

B.

felhalazásra

szolgáló ökle fogására való.

Önháló J., Balaton kicsivel öregebbszemú a pontyhálónál

=

tölgyfaesaptató.

1.

ez övek

J.,

Keszthely

egymáshoz. L.

Ötágú szigony

Padócz rákos

Bala-

— ösz-

In. J.,

Balaton.

FelsChondrostoma

nasus.

*Páklya Ecsedi láp a gyékény buzogányából, magvából készült tapló

;

pákászok és pász-

torok gyújtója.

*Palafa a

négy emberre.

— Baja,Nyr.31:109. —

halászszerszám. (Kosztos

Peczkelk

Sch.,

horog.)

vajai

villásan elágazó fácskák a

rét til-

(csapatháló.)

Péntekhal

1572,

T.

S.

pénteken szerben adott hal: „Piscator

.

.

tenetur pisces péntök-

.

fajra,

hanem

a súly

;

nem

a péntek böjt napja.

Oklsz.

Itt

a

a terminusra esik

szerhal, a melyet pén-

teken (böjtkor) szolgáltattak.

Perpencze Mikes H., Feketea téli hajtóhalászat keresztügy

hálóján,

a

rúdon

darab, a melyhez a

keresztbeálló

háló

káváit

kötik.

— Nádudvar, Kosi

bécze,

hal vocatas portare".

Sztripszky,

— paducz =

tónak a fenékhez való szorítására

szekúszálódik a szárhorog, ha köáll

Balaton

J.,

Foglalólék.

Összevesz :zel

Pávafarú Békés m. monoxylon a Krösön, 4 czeklennel,

*Pécaló

Összever

a felínt rakja

ki

gyalom,

*Balinháló.

Örökös J., Balaton A <}sölömp kunyhó nádját leszorító

ton

a

Parásháló

Keszeg-

Zs.,

billegháló

azon tagja, rendbe.

czége.

?

J.,

Ezektl

is.

öregh halhoz való".

ketegy

kesztették és úgy halásztak hálóval. Állítottak „Zegiet"

Agliegyháló

— Mikes H., Fe— Phoxinus Párás — Balaton — a bokor

a régiségben, a vizet

gályákkal vagy deszkákkal elre-

nyilván

vize

a mely szerint a

hálószem nagyságát

kötik.

P

.

.

.

avágóhal

Acerina, taenia.

*nem

igaz,

J.,

Balaton

mert Cobitis


730

Pirittylik

Pirittylik

csukát bekapta

kisebb

Boglárlelle

J.,

Rohadtsarokszél

Pirosszárnyú hal

J.,

Tihany

Scardinius erythrophtalmus.

— Sch., — Vajai rét Leuciscus Pisztrángháló — Sztripszky Oláhfalu — olyan berendezés, Pirosszániyú keszeg

rutilus.

— Sztripszky, Lem— hény a kaparóhálón a rúdkötó Pörpöncze

keresztfa.

Pörs ps.

Mezség

húzóhálója, csak

hogy kisebb szem. Platikahal

gy

— Mikes H., FeketeAbramis.

keszegfaj,

Mezségen

=

Platyicza

A

Abramis

Kenése, Tihany

J.,

E.,

mint a

Presznya

Putunkavarsa Sztripszky, Uzon csigolyából tömötten

fonva; hegyes kúpalakú

véte

*

egy helyre csomósodott hínár és

sz.,

T.

XVIII.

S.,

Ecsedi láp

— a melynek hajtó-

csak

kieresztették

vizét

úgy

nem

folyóból s

Balaton

J.,

20-as czérnából 2 czolos,

kel

készült

a

vezették tova.

Pontyháló

szemek-

eresztháló,

ponty-

Porondszeg

— Sztripszky, Ha-

— sekély,

Pöczkösver

J.,

látta.

A

J., Kiliti

rántotta ki,

utána pergette az

inat,

Balaton

J.,

Bekeszték

Zs.,

Keszegfalva.

haltartó.

J., Kiliti

— vejsze,

Vörs

J.,

„az egésznek van két rekesztéke".

*Bétikasza vize.

Van

:

Nádudvar, Kosi

Orra, Ormója, Lanája,

zagja, Csapója, Öle,

hanem mig a

Bicskó

Mikes

Fe-

H.,

Gyalogtápló.

1.

J.

horog

Kacscsa,

Nyele,

Nyaka, Makkja, Örve, Ékje.

Bibicza Leuciscus

Bekapta egy kisebb csuka, azt a

nem

Bejt

— B.

J.,

*tót,

ina kétágú fácskára volt csavarva.

halász

Bántóin

Badacson-

felcsalizott

nyúló része (szánkó).

Bótyitápló

Balaton.

lábaknak az eplény fölé

a

ketegy

vese.

Pörgöhorog

nem

J.,

porondos, ivásra

alkalmas hely.

tomaj

Sarka, Kaszacsapója, Csapómad-

fogáshoz.

tolyka

— Sztripszky, Lö-

Bakonczaszeg

sárkeverék.

Pokolmalom

ver-

hálóvarsa.

Rákászat

Pokol Sch., Vajai rét a gyalom szárnyain és a kátában

szk

sikkel.

Rácsásvarsa

Pogácsás J., Badacsonytomaj a Szenka bokor csúfneve.

Balaton

J.,

nagyobb törmelékjég a lékekben.

brama.

egy na-

gyobb csuka.

soroslék.

J.,

Kvágórs

rutilus.

Meszesgyörök

szánkó.

Bohadtsarokszél Somogyból a

ton

j, est

hoz.

R

Bala-

J., .

.

.

ból


Rojtok

Böjtök

Tördemicz

J.,

*Siol

Sirbak

— Mikes H., Fe-

Rudas halász

a

az

halász,

a

a

halász,

Rúdhajtószeg

J.,

Balaton

vezér derekán átütött faszeg

a rejt

Schildwache.

Kövesd

J.,

nyelv.

J., Balaton Rúdhajtólik az a lék, a melyen a húzókötelet nem húzzák ki.

Sötéttöltés

Vörs

J.,

A német

kis teteje.

ki

a gyalogtápló háló rúdját tartja.

—a

Balaton

san elretolja.

Balatonszentgyörgy

J.,

haltartó.

keteúgy

mikor a ladikot félkézzel óvato-

haltartó.

Köt

Száj madzag

731

Sövegfa

Balaton

J.,

szemöldökfa (czölömp-kunyhó). *Suhít

Balaton

az -ivó

küsz, mikor íváskor a vizet pocskolja.

Sujta

a vezér irányítására.

Balaton

J.,

kosz-

toshorog.

Rücs —

J.,

Balaton

AlburSujtálló

niis hicidus.

Balaton

J.,

kosztos horog.

— T. XVIII. — Ecsedi láp vastag iszapréteg. Sánta — Keszthely — a Sajtláp

*

monoxylon, mely a vizén

félol-

dalra biczczen.

Sásláp

Keszthely *Sujtóhorog a melyet egyesben bevetettek.

az,

sz.,

S.,

háló, süllfogáshoz.

Balaton

J.,

a

czibék köpüjéhez forrasztott vas-

— Adony — a

folyónak

„a víz sebje

:

azon az oldalon van, a melynek a víz nekimegy en, iramodik, a

A

melyet mos.

folyó sebje viszi

a hordalékot.

Sejmék

el

nem

Balaton

Szabadhalássat J., Balaton a nép állítása szerint lett volna a hatvanas évekig. J. szerint

nem

volt egyáltalában.

J.,

Siófok

J.,

Balaton

keres.

Serke Faducz Mikes H., Feketeúgy Chondrostoma nasus,

káta hegye.

évszaki változat.

a gyékényesen.

Szabadi! szél

télen-nyáron hideg.

Szaggató

léhés.

Keszthely

elfoglalása.

Szabadító J„

J.,

halászterület

foglalt

karika.

sebes folyású része

Szabadfoglalás

sásból alakult.

*Sebje

fél

czolos szemekkel készült ereszt-

— T. XVIII. — a mely a taraczkos —

J., Balaton Süllháló Harminczas czérnából egy és

Ecsedi Láp

Sasóka

sz.,

S.,

Szájmadzag

J.,

Balaton

J.,

Balaton

a


:

Szakasztózsák

Szakasztózsák

*

Balaton

J.,

Szalaszél

Tihany

J.,

es

nyugat fell,

„a Szegeigh",

Urbárium a bödön-

Oklsz.

;

az

ap-

Szélleszt

— a deszkahajó

J.,

fenekére szegeit

Szárhorog

Keszthely

olyan, mint a Tisza

a

—Duna fenék-

hártya,

kére,

dere-

században.

meg.

négy

sz

—a

Balaton

.

a,

a melyekkel a

csiga

=

Szegefeny J., Balaton deszkahajó küls és bels peremét tartja.

Szeglék J., Balaton ^- két nagyobb lék a többi között.

J.,

J.,

— Sztripszky, Olt vize

Vajai rét

Sch.,

:

Balaton

B. Zs., Keszegfalva

„az sszel vágott fa

J.,

Lelle

Tabi szél

nem

J.,

— vörcsök. Siófok

hoz.

Tagyvágó

Vörs

J.,

„tagy" a csolnak belsejében resztbe

A

szeglék.

szú

est

a fogó táskák tar-

tója a pendelyhálónál.

Szegletlik

H.,

Tábértus

vég madzag

Mikes

szivárvány-

csi-

Mikes H., Feketeegy a ráklábbal két-

Szarvazat

— a

ka]) szült".

gát tekerik.

úgy

Szül

J.,

.

Fekete-

a szigony régi neve, a XVII.

Szoba

Balaton-

— .

H.,

szem bogara,

vörösök. J.,

szentgyörgy.

Szarv

— Mikes

Szikany

kára", hol a „katyérok" és „küel-

Meszesgyörök

Szentháromság-keszeg Abramis Brama.

Balaton

Szárnylésza

— Yacht.

írisz.

fene-

nem sülyedt a tó hanem csak a „víz

tartották

J.,

Szemfénytartó

horga, de

lk"

a Jialnál a

Fekete-úgy

föld fel ne törje a fenekét.

gy

Balaton

deszkák, hogy partrahúzáskor

*

Tihany

pupilla.

rámája. Jegeshalászat.

J.,

bedönt.

Szemfény

Nádudvar, Kosi vize

Szánkódeszka

teteme-

talpa, eplénye, óradzója,

:

az

H. 0.

rót mérték.

Szán van

a

czégével;

a

szerint fából épült s volt

Szélhajó

Szegyen",

„a

egy

hajó belsejének els durva kivé-

Számhal

készülék

kapuja, a melyet nappalra betettek.

sésére.

sebb, melyet számláltak

Urbárium

Ónodi

vizafogó

a

„Szegye",

lesz.

Vörs

J.,

— dél-

Szegye

1689.

káta.

Szálú

Tapogató

(32

fekv

Táplóháló 6

— 10 m

húzóháló *

;

Sztripszky, Réty

hosszú,

3

m

széles

két rúd közt jár.

Tapogató

vize

kivágására.

rész,

A

ke-

kávás,

Nádudvar, Kosi kétkötés; van:

kávája, szövése, kötése, fogólyuka.


Teknsbékafogás

Teknsbékafogás

End-

J.,

réd 1826. *Téli

küszhalnak

Balaton

nyugovó helye,

téli

Forr.

1.

A

csak hallomás után leírva.

lékekre egy darab fát tesznek,

egy másikat, a jelzkészüléket, ha a hal megrántja a horgot a jelzkészülék erre

s

keresztben

Téli keleti szél

u.

Tihany

J.,

Zamárdi fell, hideget hoz, jó

Télilesdü

Tenyér

Rüt

Vörs

J.,

Keszthely

szorít,

1.

cse

az a

mely

rét

Balaton

a -harcsa,

ellenz.

— Sztripszky, Szörturbuk-

a

;

J.,

Balaton

— jó darab a káta

felül tartja nyitva J.

szerint

Kenése.

Vajai

Sch.,

rúd, a melyre

Tutaj

hogy a

száját J.,

J.,

háló 9 kávával akasztva van.

fa,

Balaton

Turbukbot

szádjára

Tiltó

Tüzháló

nem

Badacsony-

J.,

tomaj és Tördemicz.

fordul el.

nem

J.

látta,

szerinte olyanforma lehetett, mint

* Tincs

erdélyi

a mely az

rész

éjjeli

a

a marázsaháló.

szigonyo-

*Új hajó

zásnál szolgál.

Tintahal

Tobhás

Chond-

Oklsz.

Kö vágórs

J.,

Mikes

H.,

partfell

Úsztató a

Balaton

XJmapi keszeg Abramis Brama.

kes H.

a

*Toroklésza Keszthely az a terel lésza, mely a szabad-

J.,

Úszóhártya

Feketeúgy

farszák beállítására.

hát

=

ormó.

hajtóhalászat hálóvékjé-

nek toldaléka

ürmó *

Eplény a szánkón.

téli

— Tihany — deszka-

hajó.

rostoma nasus. L.

a

ökle.

torokgyékény.

Túr

Sztripszky

Terelszámyak

Tódó

szivárványos

gödröt, a hova ikráját rakja.

hal ne szökhessen.

Balaton.

Törökgyékény

kerek deszka, a melyet a peczek

világló,

J.,

Mikes H., Feketeegy a Rhodeus ama-

Tölfacsónak

Csigolyalesdü.

a

1.

=

rus-fajjal

fogásra van kilátás.

*

Bödönhajó.

fölbillen.

káta száját,

fordul el, egyszer

Balatonfkajáron.

Tökmaghal úgy

Balaton

J.,

Többágú szigony

Vajai

Sch.,

nem

szerint

is

Vörs.

J.,

alul tartja nyitva a J.

találta

Téli horgászat

— —

Torokólom

a

melyet a felszínen a víz mozgása

rét

fell jve, a torok garatját

víz

kétfelé osztja.

állás

árult el,

Uzsó

733

gyalom

J.,

Balaton

— Feketeúgy,

Mi-

úszószárny.

Sch.,

felinára

Vajai rét kötött

úszó

tárgyak; szalmacsutak, nádcsutak.

üzsó

J.,

Boglárlelle

czéla.


:

Vacsorahal

734

Vacsorahal

Kenése

J.,

a feles és beszolgáló halászoknak

Vezérhajtó

jár naponta.

Vájkós

Kvágórs

Akaii,

J.,

küls

oldalán

még

„téglány" van

kivágva.

— Sch.,

VáUháló

kisebb

a csapathálóban az a két varsa,

Waagheciam cum tali instru-

privilégiumában: „in

possunt

piscari

mento quod vulgariter vaall dicitur, quod uno pede videlicet duci Arpádkori

(Wenzel:

potest".

okmánytár XI,

509.)

új

pákász

fejezés.

Vargagyal

J.,

Kenése

*czéla.

Vargáslik

Akaii

J.,

Vékjegellk

ínján

úgy

Mikes H., Feketevésalakú, köpüs jégvágó

szerszám.

ség

J.,

Békés

turbukvasakkal

;

az

máshol

hosszúkecze.

Vashegy

;

Nagyhajós. Nyári bokor

Balaton

J.,

a

Vasinta v. varsinta J., Kenésétl, Kvágórsig; Kenésétl Fonyódig. Acerina cernua.

Sztripszky,

— Sztripszky, — rácsszerú. Vészköt szegek — Sztripszky, Sajószentivány — lyukasztó és Vészköt

asztal

J.,

Fonyódtól

és

szétfeszít fatrökök.

— Fonyódtól — nyelves varsa. Boglár, Lelle — Vet — Véterháló

J.,

cernua.

nyári vonyó.

eL,

Tihany

J.,

Vörsig

téli

Vaskota

Mezség

vész, vejsze.

Kvágórstl Keszthelyig. Acerina

Acerina.

=

Pöczkösver.

Sajószentivány

czibék vashegye.

Vaskó

— Sztripszky, Sajóköpüsök, kaszúr és

Vékjegel

Vésza

lapátalakúak.

vasa.

Vasaskecze

hímje,

lészája,

ki-

— a gyalázka

Balaton

Nádudvar, Kosi vize

feje,

szentivány

Egy J.,

apró

mértek.

— Sztripszky, Mez— a fonalból kötött dobvarsa. Versök — Sztripszky, Mezség — a vésza torka. — Versöke — Mikes H., Feketeúgy — vörcsök. — Badacsonytomaj — Vese —

czéláslik.

Vas —

Oklsz.

Verseny

*Való — Somogy m. — „húszig való kacsát láttam";

csje.

ellenz végén erre áll. *1261 Béla király

az

merlegesen

Balaton

a melyet verderrel

:

a mely

Vedreshal hal,

— — — Vejsz van

Vajai rét

J.,

a csiga vastengelye.

az ajtólék alakja; a hosszabb

„téglány"

Vastengely

Vasláncz J., Balaton a Sasókán lógó 2 sukkos vasláncz.

és

nyári

Vezérhajtó rúdhajtó.

vonyó.

J.,

J.,

Akaii

Kenése


Vezérkeszeg

Vezérkeszeg

Fonyód

J.,

— Sztripszky,

halról = úgy — a vígik =

Mikes

ívni.

keteúgy

H.,

Feketeúgy

végezni.

éjjeli szigonyozásnál':

egy marék szalma meggyújtva, közönségesen tincs.

Vívást rákos

hajtani

a

Vízsipja

az

=

láp *

;

ilyen

Mikes

H.,

Vonás

es

— CzegeiWass György — a háló —

Czegei Wass

György naplója, Sztripszky

Zsalló

Vörösszemü hal

J.,

Balaton

Scardinius eythrophthalmus.

— Vörsök — Zanócz —

J., Kiliti

J.,

— vörcsök.

Zamárdi— vörösök.

apróbb

T.

?

XVm.

S.,

a

sz.,

rekeszekkel

Csikaszát.

:

*Boc8korvarsa

Tyúkod

fúzvesszbl készült halfogó

szer-

szám.

*Csák vili ásvégú *

Tyúkod

kurta

rúd, a nádhajó tolására.

Csíkgát

— Tyúkod és

Szernye

karóval és vesszfonással

ol-

dalt megersített, keskeny, iszap-

ból és gazból rakott hosszú gát,

közökkel, a ide-oda

álló

melyekbe a száddal csíkkasokat befek-

peczkelvel és leakasztó vesszvel lekötötték, hogy az áttették,

J.,

Tihany

— füves

szálló csíkot elfogják.

hely.

Zanóczos hely szegfalva

be-

*Bocskorcsíkász Tyúkod van orrszíja, kantárszíja.

a

halászathoz vágott vékek.

Vörsik

hajtással

víz.

Sztripszky

*Vonó vékek

Fe-

Zuhog Balaton az nhal, mikor a vízbl kiugorva kap a préda után.

kihúzása.

jeges

H.,

hajtóhalászat-

Balaton

J.,

es

egyik part felé

Vízvet XVIII. sz., Ecsedi a mai vízvédelmi gát.

naplója,

Mikes

Fekete-

Ecsedi láp

Ivás.

említve.

mélyebb, sodrába *

ívni

Zoj

kiáltással.

!

téii

szakaszt

„Szt.

Padócz". Vívás

úgy

=

a

a

a

közeledik, egy-

törmelékjég a lékekben.

György hetében vívást a Szt. György

formában: hajtsa

Fels-

Sztripszky,

szoríts

mikor

kiáltás,

Zobot vetni

innen

ívni;

nál

Mikes

— világló, az

dívó

értelm a

Fekete-

H.,

=

halról

Hatolyka

ívik.

Világ

szatnál

hajtás vége felé

Aspius rapax. *Vígiii

Csikkaskötö

735

B. Zs.,

giz-gazos

Ke-

hely

a

vízben, a hol emécsivel halásznak.

Zobot neki Feketeúgy a !

— téli

Mikes

H.,

hajtóhalá-

*

Csíkitató

dézsa,

Tyúkod

keresztfával

és

kis

nyéllel,

merítésre alkalmas. *

Csíkkasköt

hegyes fapeczek.

Tyúkod


:

Csikputtony

736

Csíkputtony

*

két-

sok csík

karú, fedeles tartó,

A

szállítására való.

Tyúkod

lírnaszerúen, szépen kötött,

Villa

el-

csíkász a há-

*

Leakasztó

peczkelöbe szolgál.

tán hordozza.

hogy a

nyakú

ez a láp kevéssé

nem

Hajnal,

:

*Nadályozó

kurta, villásvég bot,

Tyúkod hogy a lápba

be ne szakadjon.

volt,

jöv

többfell

rekeszt

Tyúkod az

s

a

átszálló

Tompa

Övedz

*

Tyúkod

az

a mely úszott és helyet vál-

víz.

Ördögláp

*

— Tyúkod — bveb-

Gáticsíkász gáttal

ki

Tyúkod van ágas-

;

ismerték.)

víz

folyó,

kiszedésére

toztatott. *

ért

ingott.

*Meregygy csíkok

Tyúkod - GönKereszt,

Fiastyúk,

*Eres ben

s azért

nyele, merítkassa.

Kaszás. (Kata nélkül, ezt a csíká-

szok

* Leragadt láp Tyúkod melynek gyökérzete fenékig

rövid-

csík szállítására.

Csillagok

czöl,

Tyúkod

lopótök, kasornyában, kis-

mennyiség *

lopótökböl ké-

víz elfolyhasson.

Csíktök

*

fél

mély kanál, lyukasztással,

szült

Csíkszür

— haj-

Tyúkod

lékony vessz, mely a csíkkas nyakát lefogja s egyik végével a

„Vándorláp".

:

— Tyúkod — keskeny

lapátalakú, mankóval.

csíkot fogja.

=

*Gorzsa

— Tyúkod — akaszúr

a kasza orrarészérl készült,

*

Ingóláp

Tyúkod

ingott;

de

mely elbírta

az embert. *

Tyúkod

— négy

Lápmetsz

félholdalakú, köpüs,

Tyúkod domború

— élé-

*Lapoczka8zopoly

víznek nyására.

a

sulyokszerú

csónakból

tolóvas,

nád-

köpü, vendéggúzs,

1.

Vesszbarka Rüt.

nyaka,

Van

:

szövése,

— Keszthely — szádja,

tenyere,

dereka,

fara,

peczke.

vel vágó lápi eszköz.

kurta,

tolókáva,

ellengúzs.

*

— Tyúkod — részei

tartó, keresztfa,

Jégpatkó

Tyúkod horkampós ág a csikkas le-

Tolókasza

*

tolórúd,

körömmel. *

V.

akasztójának becsapására.

rövidnyelú vágószerszám.

helytmaradt,

*Peczkel gas

Tyúkod lapát,

való

a

kihá-

* Villa

ágú

favilla

sére két

A

;

Tyúkod ágak

az

forma fácska

ez a villatke.

három-

szétfeszítészolgál,


helyreigazítások. Pag.

Gicza Ebben

70.

A

Kemenesalja, Tsz.

az összetételben

Disznó-kategóriába tartozik

Pag. 216. Lel

be

!

Heves

NyFüz.

m.,

137.

cserka- vagy bongyorfajú.

új.

(48. fejezet).

16. sz., 50.

— a tyúkokat e szavak-

kal terelik az ólba.

A

Pásztortanya-kategóriába tartozik

Pag. 217. *Sikolyáz

A

Somogy

fejezet).

(27,

saláta.

Somogy

brébl

borjú

Hortobágy, T. M.

I.

tartozik (20. fejezet).

Hortobágy, T. M. I. — Csobán Az Edény-kategóriába tartozik (24.

— M.

(72. fejezet).

— egészben lenyúzott gyenge

töml, ruhanemre, dohányra.

készült

Az Eszköz, ruha-kategóriába

Pag. 230. Sósszelencze

(22. fejezet).

tavaly ilyenkor.

Tájékozódás-kategóriába tartozik

Pag. 225. Borjtitöml

Pag. 226.

(19. fejezet).

sikoltoz.

Pásztorkonyha-kategóriába tartozik

Pag. 218. *Tavalidén --

A

Somogy

Hangok-kategóriába tartozik

Pag. 217. *Soláta

A

ó.,

Kecskemét

1.

csobolyó.

fejezet).

— pásztorsótartó

;

szinonimjai:

sóskupa, sósbödön, sóstülök, sósgurgulya.

Az Edény-kategóriába Pag. 230. Sótartó

tartozik (24. fejezet).

Hortobágy, T. M.

I.

elnytt csizmaszárból

csinált

töml.

Az Edény-kategóriába

A Pag. 231.

tartozik (24. fejezet).

Bugaczmonostor Tzhely-kategóriába tartozik

Pag. 231. *Vasásó

Vizesbádog

a szolgafának hegyes vasalása. (23. fejezet).

Hortobágy, T. M.

I.

bádog ivóedény,

újkori,

a régi cserépedény helyett.

Az Edény-kategóriába Pag. 232.

Kondér

tartozik (24. fejezet).

Oklsz. 1594

„Egh eoregh vas fazék kondér", nagy

bogrács, üst.

Az Edény-kategóriába Hermán

Ottó:

A magyar

tartozik (24. fejezet).

pásztorok nyelvkincse.

47


Barna Pag. 463.

738

Barna

Oklsz.

1521

Kurta

„Lego duas

kurtha et aliam coloris Barna" fekete, Debreczen, Nyr. 22

A

:

(itt

520.,

=

:

Kurta.

vnam

in :

cauda Kurta,

zömök.

Szarvasmarha szótára-kategóriába

czímszó pedig

vaccas

csonkafarkú). 1708

tartozik

(36.

fejezet),

a


SZOMÜTATO

47*



szó MUTATÓ. A

szó mellett álló szám a könyv oldalát jelenti, a melyen az illet szó található.

Abalé

Abálni 540. Abált hús 540. Abanyiidni 526.

Aggasztani 526. Aggasztó 526. Acer pseudoplatanus Aggaszttúró 526. Aggaték 65. 666, 668

Abara

Acer

Acerina

540. I

65, 177.

Abies álba Mill. 667. Abies excelsa 669.

Ablak

65, 177,

181,

711.

Ablakhomlok

Schrajtzeri

714.

65.

Aggik 526. Aggódik 527. Achillea millefolium Aggott tej 527. tatariciim 667, 670.

Agg ökör 385. 674, 675, 676. Acrocephalus turdoi- Ághegyen ül 624. des L. 655, 662. Áglék 712.

Ablakrostély 181.

Acskó

Ablakszem

Aczat 671. Aczél 209. Aczélszürke 338,

65, 177,

181.

Ablaktányér 65, Ablaktok 177, 181. Ablaktolgy 65.

Abora 65, 177. Aborha 65, 177. Abrak 298.

L.

209.

Aczintos 262, 671.

Adonis

Agropyron repens L. Ajtóragasztó

aestivalis L.

,

Ágasfa

Ágas

85.

füle 289.

Abroncsoshal 712. Ágasgyürü 85. Acanthia lectularia L. Agaso 173.

Agaso campestris

641.

nisus

Ágos

673.

,

Ábrocz 726 Abroncs 712.

L.

298. 251. 65, 85, 289. 298.

Agmen

Agrat Aj tófej fa 65. Agropogonrepens L. Ajtófélfa 65. Ajtóküszöb 177. 686.

354.

682, 686. Ádorgó hal 712. Abrakhal 712. Adós 593. Abrakol 298. Adszasza brr! 571. Abrakoló válú 298. Aegithalus penduliAbrakos 145. nus L. 649 659. Abrakospincze 177. Áfa 117. 120. Abrakostarisznya Áfa, "ófa 118. 298. Áfonya 665. 701. Abrakosztó 145. Áfonya 701. Abraktarisznya 112. Ág 177, 712. Abrakválú 242, 243. Agár 584. Abramis Brama 712, Agár 584. Ágas 65, 177, 181, 716, 730, 732. Abramis Lapa 715. 289, 385.

Accipiter

Ag marha

Ájas 524. Aj-fa 118, 119. Ajj 385. Ajjazni 298, 385. Ájó 385. Áj OS 298, 385, 524, 540. Ájosfül 298, 385. Ájos-kutajó 289. Ájossan 385. Ájoz 299. Ajtó 65, 177, 181, 712, 718.

145.

651, 657,661,664. Ágaspánt 85. Accisa 131. Ágasszög 85. Acer 668, 669. Ágastartó 85. Acerina 723. Agazo 145. Acerina cernua 734. Aggasztalni 526.

Agrostenna githago

66.

Ajtóretecz 66. Ajtószárfa 66.

Ajtószemöldökfa

L. 680.

Agrostis 686. Agrostis Spica venti L. 678.

177.

Ajtó szömöldöke 66. Ajtótok 181.

Agús-kapa 134.

Ajtupelhe-lik 66.

Agy

Ajuga

85.

Agyagfal

74.

.

Agyagos homok

262,

Akadó

270.

Agyagsárga 338. Agyar 540. Agycsap 85. Agyfa 65. Agygyuladás 260. Agykarika 85. Agypersely

Agypuska Agytorka

85.

85. 85.

Agy végkarika

85.

hun-na! 593.

Aie 701. Áj 885, 524. Ajancza-szekér

712.

Akaluta 178.

Akármi

17.

Akasztófa 665.

Akasztómadzg

533.

Akasztórúd 533. Ákicza 665. Aklos 177.

Akna 66. Akó 177, Akó Akodka 712. Akoj 177 Akol 177,

Ahuni! 593.

A

Chamaepitys Schreb 674, 678. Ajzás 524.

178, 181,

712. 85.

177.

AkoUofa 134. Akolwelgh 178.


Akoly

742

Akoly 178. Aksa 85. Akulalya 178. Alacs 671. Aláfogadni 540. Alánehezedö 886. Alats 687.

Alán 701. Alauda arvensis

L. 653, 654, 656, 662. Alauda ciistata L. 647, 654, 655, 662, 663. Alburnus lucidus 714, 731. Alcedo ispida L. 651, 661.

Al-cserény 85.

Áldeszká 118. Áldozó-keszeo: 712. Aléttani 493. Alfa 118. Alivor 671. Alj 85, 386.

Aljdeszka 114. Alj szög 85.

Alkonyodik 631. Áll 299.

Almásszürke 338,

Angulus 74. Angyalbakkancs

354.

Almaszürke 339.

Almásy György 12.

Alól vett jegy 525. 386, 540. Alopecurus 683. Alopecurus pratensis L. 675.

66,

178, 299,

687.

ÁUásfa

66.

Álláspénz 243. Állatok színe 253. Állattenyésztés 6.

ÁU-deszka 386. Állítás 178.

Állkapcza 299. Állkapocs 299. Álló 291.

ÁUófa

178, 180, 188. Álló-fölhércz 86.

Alma 338 Almahime 338. Almakék 338.

Arábiai juh 494.

Aradmány 712. Arammáj 646.

ArammaÍJngó 646. Aranka 234. Anser anser L. 656. Aranmáringó 646. Anser cinereus Mey. Arany fakó 338, 342. Scop. 650. 652, 660, 661.

Amnar

Arany vessz

386.

Anyabirka 493. Anyadisznó 541.

701.

Ampelis garrula L.

Anyaf

651, 653. muscis infestatus fugit 391. Anagallís ai-vensis L. 686. Anas boschas L. 648, 652, 656, 657, 658, 664, 665. Anas crecca L. 647, 655, 659. 663.

Anyagulya 386, 405. Anyajuh 15, 493. Anyajuhász 146, 158. Anyakancza 299. Anyakocza 541. Anyaszárnyék 178. Anyaszarv 114. Anyaszopó 386. Anyja 386.

A

662, 663.

Anas streperaL.

Almár Almás

Anchusa offieinalis L.

651,

661. 671.

Anda-monya Andropogon

mum

114. IschaeL. 676, 684.

Apácza 15, 493. Apáczaanya 493. Apáczabirka 493. Apáczakos 493. Apáczaürü 493.

Apadék Aper

541.

Anemone ranunculoi- Aphis ,

des L. 683.

Ángária 146.

Angol Angor

386, 424. 66.

493.

Apadott juh 493. pruni

638.

Apóka

262. Apróhal 712. Aprólék 494.

Fabr.

671.

Arasz 132, 209. Arató kaláka 495.

Árba

671.

Apacsin 712. Anas penelope L. Apacsina 712. Apacsina-nyél 712. 655, 663. Anas querquedula L. Apacsina-rúd 712. 647, 654, 655, 658. Apacsolni 712.

Alma-pettegetett szürke 338. 338, 439. Almásderes 338. Almásfakó 338, 342. Almásfekete 338, 343. Almáskék 338. Almáspej 338, 348. Almássárga 338, 350, Almásszörtí 338.

sp. 655, 663.

652, 653, 654, 656, Aranyfalka 14. Alsó marokvas 86. 661, 662, 664. Aranyhajú csillag Alsó oldalfa 86, 112. Anser domesticus L. 624. Alsó sallangó 86. 641. Aranymálingó 646. Alsószár 86. Anser fabalis L. 649, i^ranyn)álinkó 646, r58. Alsövény 86, 90. 657, 659, 664. Alszél 632, 712. Anserina L. 683. Aranymáringó 646. Általháló 712. Anthemis 684. Aranyossneíf 646. Althea offieinalis var. Anthemis cotula L. Aranypár alma 665. parvifiora 676. 673. Aranypej 16, 338, Althea rosea L. 681. Anthus 639. 348. Aludttej 527. Anyaágas 66. Aranysárga 339,350. Alúrú 624. Anyabáfány 493. Aranyszín 339. Alvó ponty 712. Anyabarom 386. Aranyszr 839. Amaranthus retro- xAnyabarom-gulya Aranyszr fakó 339.

Almapej 338.

646.

243, 494,

541.

Angyalbögyörö 225. Aquilegia vulgáris AngyalhuUásos 262. 678. Animál 246. Arába 103, 178.

Almozni 298, 386. Alnus glutinosa L. Annotin 493. 665, 667, 668. Anser sp. 637. Aló! 593. Anser albifrons

Alom

Aprómarha Aquila

541. dr.

Álladzó tekerés 111. ílexus L. 675. Állaközi 299. Amaxobii 145. Állás

Ármosszár

103.

Arctium Lappá 683. Arczaljászol 178. Ardea álba L. 649 652, 653, 659, 661, 662.

Ardea cinerea

L. 648, 649, 651, 656, 657, 659, 660, 661, 664.

Ardea garzettaL. 650, 652, 660, 661.

Ardea

purpurea L.

649, 655, 657, 659, 662, 664. Ardea ralloides Scop. 650, 657, 660, 664. Ardein 701. Árdéj 701.

Ardetta minuta L. 648, 653,659,662.

Area 262. Árenda 712. Argal 178. Arja 541.

Árkány

299.

Armentarius 146.

Ármesszár 299. Ármosszár 299.


Armurรกr


Bรกrรกnylopรณ


Beregtetés Beregtetés 497.

745

Bocskás


Bocskor


747

Bölicze

Bölicze 441, 500. Böllér 149, 542. Bölléreskedni 543. Böllérkedni 543.

Bu-a 454. Buárrucza 647, 659

Búb

543.

Bubalus 491,

Bölömbika 647, 658. Bubo bubo L. 647. Bömbölni 255, 393. Búbor 647. Búbos 453. Böndö 234, 673. Bubosbajusz 673. Bong 255. Búbos kemencze 66 Bönget 255. Búbos pacsirta 647 Böngyös 235. 659. Börbecs 500. Búbos vöcsök 647, Börbécs 500. Börczölni 393.

659.

Börmíny 673. Börög 257.

Búböczcze 394. Bubulcus 149, 167. Bucciu 149. Bucola 428. Bucula 431. Bucuhis 428. Bucsak 454. Bucsér 1;'.2, 714.

Brök

Bucsi 235.

Börczre vetni 714. Börczülni 209, 393.

Bördö 673. Börge 235. Börgyíijtö 149.

Börhidázni 141.

Cájtli

Bujenitá 702.

Bújsz innen! 593. Bujtár 19, 149, 150

Buka

454.

675.

Bukáló 714.

Butyikos bot 209.

Bukálólik 714.

Butyka 66. Butykó 290. Butykós 236. Búvár 647, 659. Búváros 16, 454. Buxus sempervirens

Bukán

236. Bukelaja 521. Buklórúd 714.

Bukolyós-korsó 236

Búkor Bukós

263. 394.

Buktató 714, 720. Bukulló 714. Bulikol 647.

Bulyakoncza 301. Bulz 528. 702.

Bunár 289. Bunda 289, 521. Bundás 584. Bundásgölödin 225.

Bnt

301. Buczka 263. Bunta 441, 564. Burafa 666. Brös pecsenve 543. Buczko 394. Budák 135. Burbikolni 543. Börrögni 257," 500. Biidákó 528. Burcolcha 666. Brtisztiilás 393. Budár 149. Burcsik 87. Böstör 235. Buddog 149. Burdé 180. Böstörtí 235. Búdé 235. Burdo 236. Böved-este 632. Budik 66. Burdó 528. Brága 394. Búdosó csillag 624. Burdu 236, 528. Bráha 394. Budrihal 714. Burduk 528. Brana 149. Budulék 235. Burétó 714. Branista 149. Budulló 235. Bureuohul 179. Branistér 149. Budulló füle 235. Brázdás 388, 394. Búrfa 666. Budulló szipkája 235. Búrfeny 666. Brázsa 714. Bregó 149. Budzsi 235. Burgánmalacz 564. Buffan 714. Burhány 673. Bregócs 149. Buffanik 714. Buritó 714. Bregós 149. Buga 454. Brenze 527, 702. Burjános 225. Bri! 538. Bugany 714. Burogató 714. Brigigyó 528. Bugaszarv 454. Búros 666. Hriginvó 528, 536. Bugaszarvú 454. Burrogni 257, 543. Brikk! 571. Búgatni 257, 543. Buru 394. Brindza 528. Buger 149. Burusz 394. Bri-ne! 538. Búghatnék 257. Buruszol 394. Bringa 543. Búgik 257. Buruszúl 394. Bringás 543. Búgni 257, 543. Busa 245, 394, 441. British Dogs etc. 596. Bugybóka 647, 659. Búsa fogatlan bika Bromiis hordeaceus Bugyii 135. 441. L. 678. Bugyoga 235. Busás-csorbás 441. Brondza 528. Bugyogó 235. Búsa szke 441. Bronza 528. Bugyogós 235. Buta 454. Bronzatúró 528. Bugyugós korsó 235. Butaszai-vú 453, 454. Brr! 538. Buha 702. Buteo buteo L. 650, Brudszki 714. Buhá 702. 651, 654, 657, 661, Brúgó 714. Buhú 647. 662. Brünnyög 126, 394. Bujdosó pásztorok Buti 135. Bú 894. Í79. Butik 66, 180. 244, 673. Börönköl 255.

Butka 66. Bútka 66. Butomus umbellatus

L

668.

Búzadinnyeszer 441. Búzalevelíí

f

673.

Búzasneff 647, 659. Búzavirág 673. Buzgó-lápkút 714. Buzsenyicza 539, 702. Buzsenyicza 500.

Büdibanka 647. Büdös Bábuk 647. Büdösbanka 647, 659.

Büdös sántaság 260. Büdös székfvirág 673.

Büdös

szél 632.

Büki 149.

Bükkfa 666. Bükkfa-tégla 67, 82. Bükk pálczika 131.

Bukni 394. Bülöke 500. Bne van a rováson 127.

Bünyög

394.

Btir 500.

Bürge 15, 500. Bürge juh 15. Bürgerovás 128. Bürg:s 149. Bürög 210. Bürök 210, 673. Bürü 263. Bütü 67, 87. Bütült 524. Bütüzni 394. Bütyköl 257. Bwbos feyze 137. Byal 492.

Bylegh 357. Byí-byr! 499.

Byrka 499. Byrka 499.

Cabáre

673.

Cájtli 528.


Ă–akan


Cumpรกnรก

Cumpรกnรก

749 706.

Cserekje


Csereklye


Czéhartikulus

751

Csoni Csödörcsikó 304.

Csoni 544. Csonika 544.

Csonka

396, 455, 544.

Csonkaröt 441. Csontcsáklya 141. Csontevö 585. Csontika 210. Csontorag 303. Csontot zörgvé tenni 150.

Csontvirág 674.

Csopak

396, 455.

Csopákszarvú 455. Csopor 237. Csorbóka 674. Csorbolyó 237. Csorda 396, 544. Csordahajtó 150. Csordajárás 264, 396. Csordajáró 264.

Csorda-kel 264. Csorda-nyom 264, 396.

Csordapásztor 150, 169 Csordás 19, 150. Csordás-gyerek 150. Csorda-út 264, 396. Csordáztatni 397. Csordós 151. Csorduós 151. Csóré 528. Csóré mogyoró 670. Csorgató 67, 528. Csorgó 528.

CsöUe 265.

Csömbk

Csurgató 67.

Csütke 88. Csütüzni 397. Csüves 397.

Csúri 648.

Czá! 540.

Csurka 304.

Czablatni 245.

Csúrolni 434. Csurrantam 434.

Czabol 265. Czaf 397, 539.

Csödörös

18.

Csdörös bódé

181. Csdörparipa 304. Csdörszamár 576. Csög 304. Csögbökfa 667. Csög-háj 544. Csgös 304. Csök 304, 397, 544.

Csökkentyü 30 i.

Csökszr

397. 585.

Csömör 260. Csömpe 237. Csöngetty 585. Csöngetyíí 210.

Csönköly 544.

Csre

647. Csörény 81, 88. Csörgé 229.

Csörg kacsa

647,

659.

Csörg Csörg

korsó 236. rucza 647,

659.

Csörniö 265.

Csörmöly 674. Csöröge 226.

Csörögl 181. Csör-kosár 237. Csör-kosárka 237.

Csórmány 666. Csornok 67.

Cssz

Cssz-biró 151.

Csúzpók

Csoroszlya 114. Csoszkorondani 141. Csótánfa 88.

Csötör 501.

Csti 67.

Csubujó 237. Csubukolni 715. Csucsorka 237.

Csücskés -korsó 237. Csücsörke 237.

261.

Csúcsos-fazék 237. Csúcsos sátor 182.

Csttd 304. 501. Csüdöz 141. Csdpók 261.

Csóvázott 181.

Csuha 210, 265.

Csüdzik.688.

Cs

Csuhaj 688.

Csüg Csuk

Csuhé 675. Csuhi ló

303.

Csöcs 544.

Csöcs-em Csö, csö

!

246. 574.

Cs, cs, cs!

Csd

574.

303. 303.

Csder

Csödöje a lónak 303.

Csdör

303.

675.

Csuhu 675. Csuk 636. Csukás 151. Csukázó szigony 715, Csukerész 245. Csukló 304, 397. Csuklya 210. Csuklyás szr 715. Csukorat 397. Csula 397, 455, 524

madár

Csrkapu

648.

67.

Csrkert

182, 497. Cstirkés 18. Csrös 151. Csröskert 182. Csüszö 211. Csütben fejér 305.

Czankócsirke 648,

Csrülni 434.

CsöböUö 237. Csöbör 290. Csöbörbe hágó

Cstíri

Czakókékszrü

Csoringár 151.

67, 715.

Csürhés 151. Csürhés kanász 151.

Csuszkotol 141. Csúszóvas 88, Csuszpitol 141. Csúsztató 88. Csusztatópánt 88. Csutaj 265. Csutakos 715. Csutakszarvú 455. Csutora 237. Csuvik 648, 659.

Csörsz 397. 151.

Csürhejárás 545.

Csusza 210. Czaíiat 257. Csuszánkodik 141. Czáfol 305. Csuszka 648, 659. Czafragos fsál 397. Csuszkó 88. Czáger 15, 501. Csuszkora 141. Czajger 15, 501. Csuszkorál 141. Czájla 394. Csuszkorányi 141. Czakó 648. Csuszkorondik 141. Czakókék 441.

Csorgóvég 290.

Csóva 181, 264, 688. Csovány 674. Csóvás 181.

Csürhe 545. Csürheakol 182.

Csuli 397, 524, 648. Csuliga 455. Csuliga-buliga 455. Csulimadár 648. Csulya 455, 524, 545, 585. Csulyi 397, 524. Csumája 675. Csundi 220. Csúnya 304. Csunyét kutya 585. Csupor 710. Csura 304. Csurdar 150. Csurdítani 434.

Csdörló 304. Csdörménes 304.

441.

Cza k(o)cza! 574.

Czakompak

226. 398. Czanga 15, 501. Czanga-csapat 501.

Czammog

Czanga-juhász 151, 158.

Czangakarám Czank 114.

182.

659.

304, 397. 304. Csllik 67, 182. Csülök 304, 397, 648, 659. Csü ne, csü ne 574. Csüngször 304. Csüsz-ökör 397. Csr 67, 72, 182, 305. Csr agya 67. Csürbíró 151. Csürcsavarintó 220. !

Csííifdje 67, 77.

Czap

182, 398, 419, 455, 539, 675. Czáp 509, 703. Czapax 265. Czapf 539. Czapi 455. Czápkeszeg 715. Czapol 501. Czapp 539. Czárán 151. Czárna 441. Czeccz ide nye 540. Czedele 211. Czége, czége, czégela 540. Czégé, czégéla 540. Czégér 688. !

Czéh

151.

Czéhartikulus 715.


Czéhczímer Czéhczímer 715.

752

Darvasság"


Datura

Datura 673.

758

Dönczöszekér


Dรถndรถrc


Elรถf


.

756

Esztena bíró

Esztena biró 152. Esztenafejés 503.

Esztenás 152. Esztena társaság 503 Esztenázni 503. Eszterága 184. Eszterha 68. Eszterha-alja 69. Eszterja 59,

Esztern 69. Esztina 184. Esztrenga 185, 503, 710.

Esztrenga bárány 503.

Esztrengálni 503,

Esztrengás 18. Esztrengás juhász 152, 158.

Esztrengát hajtani 503. Étek 226.

Ételhordó bot 232.

Etet

185.

Fagus

717.

Evonymus europeus 680 Evöhártya 717.

Evkanál 232. Evszék 181, 185,

Fajt 246. Fakó 38 (Pb.) 442, 451.

Farhajtásos 185. 341,

Fakóbarna 342. Fakóderes 342. Fakóhódas 341. Fakó Ökör 442 Fakópej 16, 342,

271.

Ezteke 115. Ezuer pastor 168, Ezüstszín 341, Ezüstszrtí 341, Ezüstszürke 341.

Fakószekér 89. Fakóször 342 Fakószürke 522. Fakótaliga 86. Fakó-tarka 342. Fakötés 290.

Falazat 290. Falco peregrinus

219

Faanya 667. Fabíró 152, Facsaróasztal 534. Facsaros 455. Facsi 401. Fa csobán 238. Facsobolyó 238.

Fark 307, 401. Farkalambja 307,401. Farkalamja 401. Farkaló 85, 89. 718.

253, 342, 348, 564. Fecskerakás 185. Fecskesár 69, 185. Fecskesárfü 676. Fecskevakolás 185. Fecs-tej 435. Fecs-téj 435. Fedélágas 198. Fédelencz 676. Fedeztetni 308.

Farkasalma 676, Farkasfog 307. Fegyveres karóféreg 578. Farkaskéve 153, Fehér 253, 342, 443, Farkasköröm 718. Farkasügetés 307. 451, 521, 539, 564, 592. Farka válogatja 504. Fehér barázdabilleFarkcsík 307. get 649. Farklambja 492. Farkpénz 153. Fehér eczetes 226. Farszakolás 718. Farktöve 401, 492. Farmatring 16.

Farokczimer 308. Farolni 89, 401.

Farta te

401. Falkajószág 401. Falkajuhász 503. Falkanevek 504.

Falkás 18. Falkás jószág 401. Falkás marha 401. Falkás pásztor 153,

Falkavg 246. Falken 548. Fallat 89. Fallik 89. Falu lába 153. Falu nyílfölde 284.

Faluszabadítás Faluszer 266.

Faczip 717. Famves 89. Fa és bokorismeret Fáncz 139. 665.

Fecskehasú

Fehérföld 267. Fehérhal 718. Fehérkesely 443. Fehér, kónyaszabású 443.

Fehér nyárfa 667. Farszák vék 718. Farkszára 401, 492. Fehérpénzü 718. Tunst 653, 662. Fehérszürke 342, Falco subbuteo L. Farta! 124. Fehértarka 443. 651, 656, 661, 663. Fártai 704. Fej 89, 119, 220, 688. Falka 246, 307, 401, Farta lese 704.

169.

Fa

Farib 307. Farik 89.

Farkapiz 153. Farkas 636,

Fakó-sültes 342.

Ewkewr thewzer 167. Falkabarom Ewkuytho

Fecskefonal 676.

Farkalök

348.

648. 659.

Farhécz 89.

Fakós pej 342. 348. Farkapénz 688

503.

211, 229.

Fánk

229. Favig 593, Fapálha 718. Fazár 84. Far 19, 247, 307, 401. Fazék-köt 238. Fágutukirály 648. Fara hegyin 577. Féccia 435. Fahegytájban 625, Fecske 577, 648, 659. Fahozó kaláka 495, Farazatos 401. Farbr 106. Fecske' ark 524. Fajadzás 401. Farczinyamadár 648. Fecskefarkú rucza Fajatni 257, 401. silvatica L.

666.

Fakupa 239. Étkés 246. Fakutya 89, 718. Eu-e! 126. Euphorbia 675, 681, Faküjü 290. Fakürt 143. 686. Euphorbia peplus L. Fa kwrth 143. Fal 69, 181. 681, Falabor 88. Euzfew 271. Falakat 180. Evez 717.

Evezs

Fejérszöjke

Fandi 158.

153.

124. Fartolni 308, 401. Fartova! 124. Farvillás 210. Fásslein brinsenkase 536. Fasz 718. Faszas ökör 401. !

Fejall 89 Fejér 226, 342, 443, o21, 564. Fejér babos 443.

Fejér babosnyakú 443.

Fejérfenv 667. Fejérgém 649, 659. Fejér kajlós konya

Faszeg 83. 443. Faszgógó 648 Faszkagém 648, 659. Fejér kék

ló 342.

Faszolya 676. FátRráu 704. Fataró 704. Fátyolfakó 342. Fátyolsárga 342. Fátyor 676. Favágitó 267.

Fejérkesely 443. Fejérköz csillag 625. Fejér mál>^'a 676. Fejérpej 342, 348. Fejérsárga 443. Fejér szépe kancza

Favágó 648. Favágó tke Favég 593.

Fejér szepes 342. Fejér szepls ló 342. Fejérszöjke 443.

180.

342.


Fejérszöke


Pestuca ovina Pestuca ovina L. 674.

758

Funda


Purik

Geda

759

Furik 90.

Füösié' 633.

Furka 291. Furkó 232. Furkós 309. Furmányos szekér

Fpénz

91.

Furolya fia 143. Fúrt fog 309. Furucsákó 456 Fúrúcsillag 626.

Furuglya 144 Furulya 144. Fus kata 636. Futamodott legény

268. Fürdés 719. Füredik 258. Füré kelni 403. Fre menni 404. Frészes galandféreg 582.

69.

Fürhécz

91.

660.

Galambsneff 649, 660.

154.

268, 270. Futósás 403. Futoshatnék 309. Futosni 258, 403. Futosni 258, 403.

444.

Galandféreg 580. Galanthus nivalis

Füstifecske 649,

Futóhomok

Galambszinek 253. Galamb szin 444

Galambször

Füskata 636. Füst 187.

Futóbab 677. Futófü 677.

649, 660. 649.

Fürtös juh 15, 504.

Futatik 403. Futni 549, 719.

212.

Galagonya 667, 677. Galambászókánya

Galambsirály 649,

Fürj 649, 660.

Fürmender

154.

Gajmó

Gangó Gángó

Galambozókánya

Fürgentyü 91. Fürgete 91. Fürgetö 91.

Fürget

Ganéj helye 70. Ganez-ni 247.

Gajdol 255. Gájiná 704. Gajjas 456. Gajló 212.

187.

Füstölszáj 187. Füstös 444. Füszakasztás 268.

Galáta 530, 704. Galatá 704. Gáleatá 704 Galeta 530. Galettu 636. Galiba 72.

Futrás 309 F'úvószipka 144.

Fszám

Ftt 309, 403, 677, 719.

Fütye-lótya 404.

Galita 636.

Faj

Füty

135.

Galium verum Scop.

Füvelni 247, 268,

Gabona-ház 69. Gabonás kása 226. Gács 154. Gácsérozódik 258. Gacsos 309.

686. Galleria melenella L. 640. Galléros vöcsök 649, 660. Gallina 636. Gallinago gallinago L 646, 647, 648, 653, 657, 658, 659, 662. Gallinula chloropus L. 658, 664. Gallyas 456. Gama 309. Gámália 704. Gama-lú 309. Gamancs 309. Gamba 247. Gambács 238. Gamó 106, 212, 232. Ganaj 212, 247.

Gádér-fa 69.

Ganajhányó

Ft

212. Füaija 187, 677. Fübér 154, 268, 403. Ftibíró 154. Ftíbocsátás 268. Ftíbogó mag 677. Függelékek 693, 695. nyakú 309. Fííhegyön 168, 633. Füjelni 247, 403.

Függ

Ftíke 69.

Füköröm

404.

69.

309, 404.

Füvelhadnagy Füvelhelv 268.

154.

Füveskert 268. Füvönosztás 268.

Fzfa

667. Föztasíp 144. Fzni 221. 212.

Fzt

247, 403,

549.

Fkötél

Gabancs

285.

Fül-ajtó 69.

Fülemüle 649, 660. Fülencse 677. Füles 549. Fülesbagoly 649, 660.

Fülesvarsa 719. Füleszöre 403.

Fülf

69.

Fülled 268. Fültö 247. Fül-vásár 247.

Fmegbocsátás Fünevek 719. Fosztás 268.

Gabona

115.

Gádor 69. Gádor 69. Gagó 649. Gágó 719.

677.

Fül jegyek 524.

Fülke

309.

Gabanczos 586, 592. Gabbancs 309.

Fül 309, 549.

368.

villa

212.

Gagucs 719. Gajáta 530.

Gáncs 309.

Gajda 144. Gajdás 144.

Ganédomb

255.

Ganéj 404.

70.

Garagulya 212. Garas 310.

Gard 704. Gárd 290. Gárda 586. Gardaháló 719. Gardaküsz 719. Gárdolat 291. 291, 293,

704.

Gárgyás kút 291. Garrulus glandarius L. 653,

655, 662,

663.

Gastrophilus equi L. 639, 642.

Ganaj oz 247. Ganaj oztatás 248. Ganajvágó 135. Ganározódik 258. Gana vago 135.

Gágog

Garággya

Gárgya

685.

660.

Füstöl

232. 178, 232. Gángoló 310. Ganyézó kaláka 495. Garabi csikós 154. Garabó csikós 169. Garabós 18 Garádjás akol 187.

Gastrophilus haemorhoidalisL.639. Gastrus 642.

Gát

70.

Gátháló 719. Gáticsíkász 736.

Gátr

69, 70.

Gatyamadzag

Gavallár 310. Gavallária 310.

Gavia cobaya Schreb. 640

Gaz 268. Gazda 719. Gazdag 719. Gazdahely 187. Gazdarend 154. Gazdaság 154. Gazdasági esztena 187.

k

530. Gazdasági Gazkötél 187.

Gebe Gébé

310. 310.

Gebelyes

19.

Gebencs 310 Géber 70. Gébics 649, 660.

Gébre 238. 181, 187.

212.

Gatyó 343.

Geda Géda

456. 456.


Geda-szarvĂş


761

Gujásos

Gujásos 227. Gujásos hús 227. Gujba 704.

Gusztustalan 689.

Gutyesz 188. Guvat 650.

Gujesztra 435.

Gúzs

Gulaakó 188. Gulamarha 404.

Guzsadt 232.

Gular 155. Gulás 155, 227. Gulás 155. Gulászta 485. Gulás ztra 435. Gulesztra 435. Guliba 188. Gulya 40 (Pb.), 404.

113, 197, 232.

Gúzsba

71, 74, 80, 83, 232, 704. Guzsbafa 71, 80. Gúzsba karja 71.

Guzsbavas

71.

Guzsolt marha 405. Gübü-butyikos 720. Gübülik-jegelö 720.

Gübürúd 720. Gübü tákos 720. Gulyabarom 405. Gulyába veretni 405. Gülüszömtí 405. Gulyabeli marha 405. Güöböl 404, 405. Gulya-járás 269.

Gürüczi 227.

Gulyakút 291. Gulyarovás 128. Gulyás 18, 19, 154,

Gwba

Gulyásdézsa 291. Gulyáskunyhó 188. Gulyás pásztori 212. Gulyástanya 188. Gulyatehén 405.

212. Gworda 188. Gwraboló 136. Gwrdal 188. Gyabokor 677. Gyaka 71, 269. Gyakás 456. Gyalázka 722. Gyalogbab 677.

Gulyi fa 188.

Gyalogföld 269

Gumós-lednek 677. Gúnár 650.

Gyalogkócsag 650,

Gunámyakú

Gyalogomyó

169.

310.

Gunározás 258. Gunczi 637. Gunoiu 704.

Gúnya

212.

Gunyacz 213. Gúnyajuhász 505. Gúnyapad 188. Gúnyaszárító 188.

Gunyhó

188.

Gura bunariului 291. Gurászka 435. Gurászta 436, 706. Gurásztatej 436.

Gurásztra 436.

Gurda 188. Gurdé 677. Gurdon 188. Gurgula 213. Gurgustium 188. Gurgyal 188. Gurgyecz 188. Gurgyesz 188. Gurgyi 188.

Gurnyó 188. Gusa 505. Gusba 71, 232.

660. 720.

Gyalogsári 188.

Hajnalicsillag

Gyengemalacz 550. Gyengénszúró 677. Gyeplau 704. Gyeplej 705.

229, 232. '248.

Gyalogszeres 155. Gvalogtápló 720.

Gyalom 720. Gyámol 71. Gyámolok 291. Gyanúba esett 689.

108, 109, 310. 107. Gyeplövonó 720. Gyepltartó 91. Gyeppénz 269. Gyepszél 269.

Habaró Habena

Gyep

Háccz 571. Hadakuta 626.

189, 269, 505, 637, 677. Gyerejjde! 594. Gyér marha 405. Gyermekded 505. Gyermekded ló 310. Gyermeképítés 155. Gyermekláncz 677. Gyermekló 311, Gyermektinó 405. Gyertyánfa 667. Gyertyás 456. Gyesznó 550. Gyesznódi 546. Gyík 260.

Gyilán 253, 404. Gyilok 311, 405. Gyilokba lépni 405.

311.

Gyósa kecske Gyóta 269.

539.

Gyöktet 311.

Gyöngédség 27. Gyöngyvér 650, 660.

Gyujtószálka 213.

Gyékényes 713, 720. Gyékényláp 720.

Gyuha

91, 248.

Gyukszél 633. Gyurkafa 667.

Gyjtk

53.

Gyülekezet 405. Gyülekezet-gazda 155.

Gyékénymadzag 720. Gyümölcsény Gyékénynyaláb 720. Gyékénypóta 720. Gyei 720.

Gusztátalan 690.

Gyeles 15, 505. Gyelpóta 720.

Gusztony 142.

Gyémes-kút 291.

Habzó Balaton

720.

!

Hadak Hadaró

útja 626. 221.

Hadarótelke 221

Hadigyékény 677. Haematopota pluvia-

L 636. 258, 311. Hágatás 258. Hágatni 258, 311. lis

Hág

Hágatódeszka 181, 189.

Hagau 705. Hágcsó 71, Hágó 189.

Hágómén Hágszé

91.

311.

71.

Hagymázat Hahó 113.

260.

Háicer Gyopár 677. Gyorsan futó ló 311. Háita^ Gyorsan levél visels Haitau

Gyapjúosztályozás

720.

311. 246. Habókál 311. Habókol 311. Habval 720.

Hagyma 675. Hagymán 311.

Gyisznaó 550. Gyisznó 550.

Gyöpszín 269.

525.

546. 183. Gyznowfyrtes 546.

Gyepls lovak

Gyapjú 213, 505. Gyapjúkosz 580.

Gyapywpataka 505. Gyékény 213, 677,

Gyznoukwth Gyznouolfew

Gyepl 111, 720. Gyepls 85, 106, 107,

Gyochfen-ek 213. Gyalogszánkó 720. Gyalogszék 188, 213, Gyolcs 213.

Gyalog szer 155,

Gyznoufertes 545.

667. 213. 667.

Gyrcseszár

Gyrcske

Gytírtetem261,334.

Gy

te 113.

Gyznohon Gyznoowl

546. 183.

705. 705. 705. Haituesc 705. Háiza§ 705. Hajasbot 213. Hajastelepi 650, 660. Hajbókol 311. Hajbókol 311. Hájcz! 124. Hajcz-nye 124. Hajdina 677. Hajdú 155. Hajintóbot 213. Hajitóbot 213. Hajítófa 213. Haj ki! 124. Hajkorászni 550. Hajla 248. !

Hajlék 71. Hajlok 91.

Hajmá

705.

Haj-na! 124. Hajnalcsillag 627 Hajnalicsillag 627.


Hajnali kurjantรกs


Hátulsó csín


Hókaorrú

764

Hókaorrú 344.

Hókás

344. Hók ide ne! 125. Hokk! 125. Hókon 136. Hókony 136, 689. Holcus lanatus L. 675. Hold 344, 625. 627. Holdas 344, 444. Hold udvara 634. Holla 157. Holló 345, 650, 660.

Hollófekete

343,

344.

Holttetem 261, 313, 334.

Hólyag

65.

Hólyagféreg 260, 580!

Hólyagosszemtí ökör 407.

Homáj 444. Homály 407,

444,

564, 592.

Homályosszöke 444. Homályszín 253. Homálytulok 444.

Hó me Hó meg Hó meg !

ide 125. ide nye !

125.

Ho mellé 125. Hó mellé 119. Homlok 313. !

Homlokdeszka 92. Homojogni 551.

Homok

270.

Homoki sepr 678. Homoki tyúk 650, 660.

Homokkorsó 238. Homokküsz 722. Homokság 270. Homokzátony 270. Homolya 531. Honti goróf 157.

Hópej 345. Hóperecz 92.

Hopmoringon

szur-

Hoppász 586. Hopsa 407. Hopsába ütni 407. Horag 722.

Hordeum GussoneaPari. 675.

Hórdó-rájtoja 72. Horgas 457.

Hüccs c&i ne 572. Hüccs ki! 572. Hüccs ki ne 572. Hücs! 572. Hücs ki! 572, 573. Hücs ki ne 572. Hücs ki te 573. Hükköl 314. !

!

!

Horgolni 586.

Huhu

Horgos 407. Horgos fejsze 136. Horh 271. Horkan 255, 314. Horog 214, 271,

Huj bé 572. Huj bé te 572. Hujde! 125. Hujde nye 125.

292, 722.

Horogfa 181, 190. Horoghal 722. Horogpénz 722. Horpacs 407, 551. Horpacz 408, 551. Horpasz 248, 314, 408, 551.

Hükkötet 314. Hüköltetés 125. Hül-ajtó 69, 72. Hülü 650. Htí misz tó 574. Hü ne 573. ne nye he 573.

!

574. 572. 572. Huj"i el te Huj'j hujj 572. Hujjogatni 248. Huj ki! 572, 573. Huj ki ne 572. Huj ki né 572. Huj ki, nye 572. Húj ne 572. Húj nye 572. HuUaj 505. Humeg! 125. Húmiig! 125. Humni 157. !

!

!

!

H

!

!

8,

hajtva 109.

Hosszú pofájú 408. Hosszú szél' 722. Hosszúszr marha 440.

Hosszú rovás

129.

Hóstát 271. 125. Hó vissza nye! 125. Hózad nye 125. Hozó 157. Hozzá! 157. Höcze nye 572. Hogy 271. Högyi 221. Hjcz! 124. Höjköl 314. 125. 345, 445. Hök me 125. Hök még nye 125. Hkölni 314, 408. Hköltetni 314, 408. 125. te 678. Hlye 678. Hörgni 546. Hriba 705. Hriba 705. Hrob 705. !

!

157, 238. 232. Hüttyenteni 505. Hütykösbot 213. 408, 586.

!

Hk! Hké

!

hk

!

Hüty

Hütyü kutya

L.

!

Hurigatni 505. Huritani 505.

Hvdnum

repandura

"677.

Hydrocharis 672. Hydrochelidon nigra. L. 647, 654, 655, 659, 662, 663. Hymlo 313.

650.

Húrosrigó 650, 660. 180, 190,

705.

Huruba Husáng Húsa te

505, 586. j kelni 436. Hüvelyk 314. Hüvelypók 261. Hvetér 157. Hwsti 3Í5. Hydas 189.

Hvé

Hunyal 248. Hunyor 678. Húnyorfü 678. Húrba 190. Hurda! 538. Hurda ne 538.

Huruba

!

92.

Htkákó

680.

Hurka 18. Húrosmadár

!

Ht

!

!

Humulus lupulus

!

Hürgész

!

54.

Hle

408.

!

!

Hosszifuruglya 144. Hosszú fürgetyü 92.

Hk

Hükköltetni 314,

!

!

Horth 586. Hortobágy 271. Hortyan 255. Horváth Ignácz

Hosz

!

!

408.

Húj, húj ki Huji el nye

!

!

!

!

kolás 129.

num

Horgas in 314, 407. Hruda 695. Horgas inú kékszöke H's ne 125. 407. Hucsi 314. Horgas rt 457. Hucs ki 572. Horgas szke 457. Hudó 594. Horgas szarvú 457. Hugy 627. Horgászat 722. Húgykórság 260.

Hosszú gyeplre

125.

Iga

Hyosciamus nigerL. 672.

Hypoderma bovis 391, 636, 637, 639, 673.

705. 213. 572. Husatlan 408.

lapa

Húsos kóbász 227.

Ibis falcinellus L.

Huszítni 586. Hutám utána

649, 655,658,659, 663, 665. ícczaka 631. Icrá 705. Idebíró 157. Ideiség 505. 551. Idjárás 632, 638. Idjóslás 21, 632, 633. ífél felé 631. Iga 116, 119, 722.

!

!

572.

Huzalom 314. Húzás 722, 728. Húzófa 729. Húzókarika 722. Húzókötél 722. Húzólegény 722. Húzólik 722.

Húzószák

722.

Húzótarsoly 92.

Hü be

!

572.

Id

705.


Igabéfa Igabéfa 119.

765

Jeges


766

Jegeskรกcsa 651, 660.

Kalangyรกsz


Kalánlopó Kalánlopó 679.

767

Kastély


Kasza


Kenyéfhajos Kenyérhaj OS 410.

769

Kimetszés


Kimustrรกlรกs


71

Kondit Kondit 215, 221.

Kondor

458.

Kondorszörü 554.

Kondytho 215. Konia ókor 458.

Korczfa 194. Korczoló fatü 194. Korczoshorog 725.

Korczvessz 194. Kordé 94, 95, 103. Korec 133.

Konieza 95. Konkoly 680. Konpir 240.

Korecz 133. Koricza 668.

Konta 638. Kontyos 492. Kontyosbanka 652,

Korittó 532. Korjelzés 525. Korlát 194.

Kormány

661.

Kontyoskunyhó

194.

Konya Kónya Konya

Kom

Konyha

Komyasz

74.

198.

114,

Kormány-f 116. Kormányos 725. Kormányszeg 725. Kormos 521, 592. Konnospofájú 522. Kormossárga 346, 349.

706.

587, Komyikolni 554. Korpaféreg 638. Korpaf 680. Korsó 240.

Konyhási 554, Kopározás 273. Kopározni 412. Kopasz latya 638. Kopasz szik 273. Kopicz 581. Kópicz 133. Kopis 215.

161, 509, 511. Kosár 194, 511. Kosarazás 195.

Koplaló 194.

Kosbarány

Kopó

587. Kopoja 293. Kopojakút 293. Kopoltat 273. Kopolya 194, 273, 289, 293, 725. Kopolyakút 293. Koporsó 181, 194. Kopotnyak 680. Kopov 587. Koppad 511.

Koppantóra 108,110, 116.

Kopperdecken 94. Koppodzik 319.

15, 19.

40

14,

(Pb.),

509,

Kósel ki 572. Kosfalka 14. Kosjar 695. Koskata 638. Koslathatnék 258, !

590.

258, 587, 590. Koslató 258. Kosnyáj 511. Kosornya 240. Kosorrú 319.

511,

294.

Kölöncz 293, 294 588.

Kölöngy 412. Kölykedzeni 588. Kölykezni 588.

Kölyök 74, 588. Kölyökrúd 95, 120, 122.

273.

Köpe

136.

Köpéce 133. Köpecz 162. Köpeczkedni 162. Köpércze 133.

638.

Kotta fias 628. Kottyanó 273.

Köplégy

Kotú

Köp

Köpeszteni 554.

273, 680. Kotúsföld 273. Kótyag 652, 661. Kótyavetyés 162. Kotyecz 195, 706.

638.

19, 214, 436.

Köpülni 436.

Köpül

436.

Köpüs szigony Körbei

Kotyolni 725. 162.

215.

Kovács József 55. Kovács Lajos 53,

725.

96.

Körha te! Körkarám Körmicze Körmölés

Kotyiga 95. Kotyleves 227.

Kotyor 273. Kotyós ember

319.

Könyérváró hogy

Kovrics 227.

Kosbor 511. Kosda 511.

Kosorrú ponty 725. Kosos 14, 18, 162. Kospásztor 162, 169. Kospéter 162. Korbács 221. Korcos 240. Kossó 240. Korcsija 142. Kost 412. Korcsoja 142. Kost 195, 273. Korcsolázni 142. Kostoklyó 15, 512. Korcsolya 142. Kostök 215. Korcsolyás 161. Kosut 511. Korcsolyázni 142. Kosuta 511. Korcz 192, 194, 222. Kószáló 13. Koprifej 511. Kor 412. Korászó-féreg 638.

Kotok

Kölömp

Kömonyas

Kötál 695. Kótázás 725. Kotécz 195.

Kova

511.

Koslatni

579, 581, 582. Kószilt 436. Koszmacska 294. Koszmós 554. Koszorú 294, 628. Koszorúfa 294.

Koszos 319. Koszósk 140. Koszt 412. Kotak 215.

116.

Kos

Kosz atka

Koszorúgerendázat

Kormánydeszka

458. 318. fül 554. Kónya, kurta, szke salapszarvú 458. Konya ökör 458. Kónya, sitke, kurtás 458. Konya szke 458.

Kötéldeszka

125. 195.

192, 680. 581. Körmölni 319.

Körmös csuka 638. Körmünyi 319. Kömyetlen körül 689.

Kozsda 511. Kozsok 706. Kozsokár 706.

Köröm

Köblösföld 273.

Körömház 319. Körömkerít 319.

Köböl 133, 240. Köbölék 725.

Köbü

133. Köcsög 240. Köcsöge 240. Köcsök 240. Köczöldni 554. Ködmen 211. Ködök 116, 319. Ködökköröm 319. Ködökszeg 116. Kdökvas 116. Kökény 447, 668. Kökényszr 447. Kökiverö 638. Kökörc^n 680. Köldök 319, 412, Köldökköröm 319, Kölessneflf 652, 661. Kölödör 228. Kölök 587. Kölöktézsla 95.

319, 554.

Körömfaragó 319. Körömfogó 319.

Körömnyil 319. Körömszedés 222, 319.

Körömvas

215, 319.

Körömvirág 680.

Krösfa

668.

Köröszt 628. Körösztcsillag 628.

Körösztfeny

668.

Körösztvas 16. Körösztvasl^ötés 16.

Körösztvesszö 436.

Körpö

95.

Körpöl

120.

Körpöly 96, 120. Körpölyü 95. Körtvély 133, 668.

Köszköpüködni Köszmér 162.

689.

Kötél 273, 590. Kötéldeszka 726.

49*


•72

Kötelek padja Kötelek padja 726. Köteles szánkó 720. Kötélvezetö 726. Kötés 222. Kötés 227, 228.

Ktis

227.

Kötni 689.

Köt

96, 129.

Kötöfejsze 137.

Köthely

319. 320.

Kötköröm

Kötött szalmafedél 74.

Kötövessz 680. Kötségkamara 74. Kötyke 726. Kövek 726. Kövérfarkú bárány 511.

Kövesföld 273.

Köveskecze 726. Köveszteni 554. Követés 162.

Köz

119, 120.

Középs

záp 96.

Közfa 195, 726. Közhely 726. Közlegel 273.

Közmondások

34.

Közönséges 273. Közösfalka 14. Közösülés 258. Krabat 162. Krayicska 412.

Kudar

75.

Kudari 228.

Kujhó

195. 214, 216. Kukela 222. Kukercza 228, 532. Kukicska 680. Kuklya 458. Kukó 458, 638. Kukora 458, 726. Kukoraszarvú 459. Kukoraszarvú siska 459.

Kuka

Kuszu, kuszu ne 595

Kuraszló 436. Kurászta 436, 706. Kuripintyó 196.

Kút

!

137.

Krinolin 17. Krinta 532.

Kumaninu 706. Kumét 312. Kumhátas 320. Kuna 216, 638.

Kriza János 18.

Kunhátas 320.

Kropf L. 18. Kruczonyika 228. Kruspán 668. Kuasz 588. Kubucz 240. Kuburcz 195. Kuéapi 18. Kucserácska 680. Kucsu-me! 595.

Kunka

Kucza,kucza, kucza! 574.

Kuczik 74. Kuczika ne! 595.

Kuczkó 74. Kuczorgó 74.

638.

Kurtafalka 249, 511. Kurtagulya 412. Kurta-gulyás 162. Kurtakorcsmárulás

459. Kunnyó 196. Kunyhó 195. Kunyhófa 195. Kunyhóház 195. Kunyhóverem 195. Kupa 133, 240.

Kupa Árpád Kupak 16.

55.

579. 595.

Kuczú, kuczú, kuczú

Kusti

!

595.

!

573

Kuss be te 578. Kuss el te 573. Kuss ki 573. Kuss ki ne 573. Kuss ki te 573. Kuss! kuss ki! 574. Kus ^! Kusti 588. Kuss ti te 595. !

!

!

!

!

!

Kus

ti

ki

!

Kusti nye

Kusza Kuszi Kuszi

!

595. 595.

638. 588, 595. 595. le (!)

!

Kuszlik 75. Kuszlil 196.

Kupraj 638.

Kuszmér

Kuprecz 581. Kupujka 240. Kúra 638.

Kuszmir 162. Kusztora 137. Kusztura 706.

162.

Kútf

295.

Kút-gárda 295.

Kútgárgya 295.

Kútgém

295.

Kúti 18. Kúti veréb 652, 661. Kuljicza 188.

Kútka 295. Kútkankarék 295. Kútkarzat 295.

Kútkáva 293, 295. Kútköböl 295. Kútküpti 295.

Kutkusa 706. Kútköptt 295. Kútleirás 295.

Kútostor 295. Kútostor nyaka 295. Kútostor telke 296.

Kút öble 296. Kutricza 162, 196. Kutriczás 15, 162. Kútródolás 296. Kútrovás 296. Kuts 18. Kutsche 94. Kútszája 296. Kútszer 296. Kutta 18.

Kutu 18. Kütuw 18. Kútverem 196. Kutya 16, 44 (Pb.), 57, 96, 584, 588.

Kutyabolha 582. Kutyácska 196. Kutyaelnevezés 17.

Kusti! 595.

Kupakszarvú 459. Kupás marokvas 96. Kuszkó 75. Kuszkorondani Kupecz 162. Kusz-kusz-kusz Kúpol 320.

Kúpos szivóféreg

Kuczu! 574. Kuczú! 574.

Kus

Kusornyó 196. Kuss! 573. Kuss bé, kuss bé nye

!

Kunkorgós

289, 294.

!

!

-

Kulya fejsze

!

Kútágas 294. Kutak 294. Kutas láp 726. Kurittoló 258. Kurittyoló 258. Kútásó 295. Kur kur kur 573. Kútbér 295. Kurnyasz 638. Kút- és ostorfa 295. Kútfara 295. Kurrencs 162.

Kukoraszarvú szke 162. ökör 459. Kukoriczaszem 222. Kurta kutya 588. Kurta marha 412. Kukoriczázás 554. Kurta ménes 320. Kukszél 634, 635. Kurta orrú 412. Kukú 638. Kurtás ökör 457. Kukura 458. Kurtaszarvú 459. Kulac 240. Kurta szrféreg 578. Kulacs 240. Kurh wel kuth apo Kulajsztra 436. thoka 294. Kulán 576. Kulancs csillag 628. Kurtirozni 690. Kúrúcska 137. Kulcsbélyeg 358. Kurva 320. Kuli 459. Kusi 320. Kulina 195. Kusk 94. Kulipingyom 195. Kuski! 573. Kulipintyom 195. Kus-kus 573. Kuli szarv 459. Kuli tehén 459. Kullancs 582, 638.

697. Krenta 532.

573.

Kúra 228. Kuracz 638.

!

Krawa

Kuczu kuczu!

Kutyarüh

Kutyafül 511. Kutyagalandféreg 582.

Kutyagerincz 232. !

142. 595.

Kutyagiliszta 582.

Kutya hangja 588. Kutyakaparó 588. Kutyakosz 582. Kutyalégy 578. Kutyanevek 599 622, 696, 700.

Kutyarüh 582.


Kutva szรณlรกsa Kutya szรณlรกsa

773 592.

Legeltet pรกsztor


LĂŠgely


Lord


Mangali

776

Mangali 555. Mangalicza 43

Marhavész 261. Marhavevö 165.

(Pb.)»

Marikkal rakott

414, 555.

Mangó

fd

275.

556.

Mangolicza 556.

Máriskóbogár 639.

Manka

Marj 323, 689. Marja 689.

556, 565. 556, 565. Manticza 240. Mánzari 707. Mapália 198. Mar 133, 323, 415. Marakosz-ni 556. Marás 720, 727. Marázsa 727. Marc 415. March 415. Marczelné diája 669.

Mankus

Mesrközletni

Mécses 670. Meddelék 512. Meddi 195, 512. Meddi juh 512.

Megereszt 324. Megesztringol 250. Mégetni 538.

Medd Medd

Megfelezni 513. Megfiadz-ni 556.

415, 509, 512.

juhász 14,

165, 169.

Megfiál 690.

Markaf útja 275. Medd kasza 727. Megfordítani 250, Márka iránti rend 250. Medd pakulár 165. 275. Markos bélyeg 415. Medds 18. Megfordítás 250. Marmancs 681. Meddöszárnyék 198. Megforogni 589. Márnaszigony 727. Medd tehén 416. Megfújni 556. Maró 653, 662. Meddü 416, 512. Megfutni 259, 416.

Marok

133, 323.

Meddügöbe

549, 556.

Marokvarsa 727. Marokvas 97, 117. Marokverö 627, 628.

Medicago 681. Medicago falcata

Maronna 241. Maros 17.

Medve

Marha

Martifecske 653.

Marhaakol 198. Marhabánó 164. Marhabetegség 415. Marhabögöly 579,

3Iárton József 54.

Medvetalp 681. Megabálni 540, 556. Megabrakol 323.

Marha 40

(Pb".),

Megfakadni 513, 515.

250,

415, 697. 415, 707.

Mása

Medvemen

97.

Másfél

ids

556.

Máska Máska

Marha-élés 274.

639. 639. Másodfíi 415. Másodfíí ló 323.

Marhaélöhely 274,

Másodf malacz

639.

Marhacsipö 639.

683, 684. 635. ló

323.

436.

gulya 681.

Megaludtatni 437. Megárulni 165.

Megbillogozni 512.

Máta 271. Máté 639.

Marhaindítás 250. Marhajáró 275. Marhajáró föld 250,

Megftízni 222. Meggörgetni 556. Meggörögni 556.

Meggy

556.

Meggypej

16, 348.

Meggyszín

346.

416, 556.

egag^

556. Megbábásodás 671. Második bujtár 169. Megbaboz 258. Marhafajták 415. Massa 639." Megbaklik 323. Marhafüstölés 415. Mást 216. Megbeczézni 416. Marha-gyógyító 164. Maszlagos nadraMegbévít 120. 169.

69.

Megfürdeni 727.

Meghágni 259, 324,

"egag

275.

Marhagytíjtö 164,

Megfútosni 259,324.

Megflni

Megbogárodzani

Meghailik a nap 631. Meghajnallik 632. Meghalazni 727. Meghalni 416. Meghálni 513.

Meghánvó Meghégat

324.

324. Megheverni 324. Meghí vej kölni 436^ 532.

Meghódosodni 447.

416.

Megbogározni 416. Megbogárzik 416. 268. Megboka'gyik 323. Marhakár 164, 415. Mátraszél 635. Megborjazni 416. Marhakiszakasztás Matricaria 684. Megbúgatni 258. 415. Matricaria chamoMegbúgni 258, 556. Marhaköröm 415. milla L. 684, 685. Megcsapkodni 323. Marha kuszmir 165. Matricaria svaveoMegcsapni 690. Marhalátó 415. lens L. 685. Megcsapni a jószáMarhalégy 639. Matuka 727. got 250. Marhaloppangtató Mátyás 653, 662. Megcsaptatni 512. 165. Mátyásy József 23, Megcseppenteni 434, Marhanyaraló 275. 437. 24, Marhapöcsik 639. Mávus 640. Megcsigázni 690. Marhapöcsök 580. Máza 97. Megcsikaszni 416. Marhás 165. Mázas szekér 97. Megcsikózni'^323. Marhás gazda 165. Mázsa 133. Megcsitkózni 324. Marhasátor 198. Mázsabot 133. Megcsöndesedni 324. Marhaszáj 415. Mázsapénz 727. Megcsurrantani 532. Mater 246. Mátor 15, 512. Mátraszárnyék 198.

Meghkölni

416.

Meghköltetni 324. Meghurolni 556. Megindulni 556. Megistyeldzni 259, 556.

Megjáratni 416. Megjármosítani 416.

Megje 416. Megjuhászodni 165. Megkábulás 556. Megkanászodni 165. Megkarikázni 557. Megkergülés 581. Mégkesülni 250. Megkoslatni 589. Megkoslatott 590. Megkoszosodni 416. Megkotolni 640.

I

Máz sarud

Marhatelelö 275.

Megcziczerélni 258.

133.

j

Marha

testrészei 385. Marháti an 250. Marhátlan gazda 165. Marháti a nsá ír 250.

i

Mázsás szekér

97.

Megczüvekelní 690.

Mázsatál 133.

Megdob

Me

Megépíteni 198, 268,

125.

Mebbaklik 323.

324.

Megkölykezni 589. Megkötni magát 324.

Megköveszteni 557. Mejfközletni 416.


Megközölni

Molyette szarvú

(77

Megközölni 97. Meglakni a pusztát

Megvetkezés 640. Megvetni 417.

'

Meglippen 690. Megmalaczozni 557. Megmejjedni 513. Megmetszeni 513.

Megypej 347,

Megmotoz a birka

Megzabállik 325, Megzöcskölni 165. Megzülni 513, Megzülni 437, Megzsendíteni 691, Méhfarkas 640. Me-ide-me! 126.

513.

Megmotozás 581. Megmotozni 513. Megmotozott 581. Megnyilá' 334. Megnyilal 334. Megnyilalás 261. Megnyilaz 324.

Mi"ár^' 514.

68 r.

Mi-hály!

Menyecskeszem

>iegygypej 347.

Megyi 417, 556. Megzabál 325,

csillagok 635.

Mekegni 255, 538. Megnyúzni 250. Megócsódik250,416. Mekhégat 324. Me-kicsike-me! 127,

L. 647, 659.

Mericske 241. Mericskö 216. Merindar 707. Merinde 707.

Megölni 557. Megpatkolni 324. Megpihentetni 416.

Mekken

^legrezzenni 324,513.

Melampyrum arvense Merkelni

Meringya 707. Meringyár 707.

255.

Melák kutya 589,

324. Megsánlott 324. Megsántul 324. Megsárhatni 324. Megsárlott 325. Megsárodzani 325.

Megsíkul 143

Melilothus oíficiuilis L, 684. Mellhártyagyulladás 261, Meló 325.

Melolontha vulgáris Fabr. 636, Melophagus ovinus L, Mestergerenda 76. Mestergrindá 707. 637, 641. '

!

Megszedni 325, Megszökni 259, 325. Mén 296, 325. Megterülni 690. Méncsikó 325, Megtérülni 727. Menés 325. Megtézslázni 165, Ménes 325. 416. Menés akol 199 Megtincselni 557, Ménesakol 199. Megtiporodik 259, Menés akul 199, Megtisztulni 41 7, 459. Méneses 325. Megtojózni 259, Méneses ló 325, Megtorkolni 117. Méneshajtó 165. Megtökélleni 325. Ménesló 325. Megtörni 690, Ménespásztor 165, Megturosodik 335. 169. Megugrik 417. Ménesriasztás 325, Megunszolás 165, Ménestartó szállás 243, 250.

Mészár 166. Mészáros 166. Meszes homok 270. 275. Mete 728.

Metél

Mezee

Mezei Meneteles 726, 727. Mezei Mezei Ménez 259. Ménló 35 (Pb,), 326, Mezei

Megváltozni 165.

Megvérhüdni 415,

Menni

(ló

után) 326.

325,

275.

Mijora 15, 513.

Mires 275. Mirigyek 261.

Miringya 707. Miriste 707, Misaráí^ 707.

Misegyertya 681. Miska 640, Miskár 557. Miskárolni 557. Miskároló 557.

Miskováló 557. Misling 681. Mitlátsz 18. Mitvisz 17.

Mizörög 18. Mocánea^ca 707. Mocskos 347, Mocskospej 16, 347. Mocskosszríí 347.

Mócza

640. 640.

Mógó

Mogyoró-alja 681.

Mogyorógyékény 681.

Mogyoró

peí ló 347. 16, 347.

Mogyorópej Mohol 640.

296, 166, 326.

dr. 58.

Mezhold 271.

347,

L.

707.

Miora 15, 514. Mióra 15, 514.

Mókusvíz 527. Moldován Gergely,

662.

Mez

Minre

pacsirta 653. veréb 653,

Menös 166, 690. Mentha crispa L. 676, 680.

653, 662.

Minczér 133. Mines 325.

Mohos kút Mokány (ló)

Mézesszürke legyes

674.

126. 15, 513.

lampos 589.

gróf 153, 166.

Ménnyilal 324,

Mentha pulegium

417.

olló 137.

Métely 513, 578, 640 Mételyes 513. Mételytorpa 681. Metés 513. Métöly415,492, 513. Métölysás 681. Metsz borjú 417. Métyel 133.

199.

Megüzekedett 417. Megüzetés 259. Megüzödni 417. Megüzüdni 417. Megvaccsanni 589. Megvakkanni 589.

Megverödik 259,

417. 133. Merké 241. Meröszarvú 459. Mérték 132. Mesjar 166, Meso 166. Me só 126. Messzelátó 199.

Mér

674.

Megrúg

Mihóra

Menyét-asszony 640. Mijóra 15, Menyhalvarsa 727. Mikes Kelemen 11. Ménzik 259, 326. Millora 15. Miilóra 15, 514. Mereglye 199, Meregygytí 728, 736, Milora 513. Merekje 216, Milvus migrans Bodd Merezse 728. 647, 658. Milvus regalis Pali. Mergus merganser

Me-is-me! 126. Me, Jámbor me! 125.

Megróni 127, Megrögzült 216.

Mézszürke 347.

Miczeregni 417. Meny 296. Meny anthes trifoliata Migondja 17.

250, 417,

Meglátni 165.

sylvestris

681.

Megvilágtalanodni

165.

Mentha

275.

Mezbíró

166.

Mezöpuszta 275.

Moldvai 415. Moldvay kancza 326.

Molombiráu 707. Molomme^ter 707. Mólsnefif 653, 662.

Molyette szarvú 459.


Molyos Molyos

N端n端 16, 459.


Nyaf

Oedemia fusca L

779

Nyaf 255. Nyafog 255.

Nyel 728. Nyelké 728.

Nyílvetés 274, 287, 288.

Nyujtószög 98.

Nyahog

Nyelvesszigonj^ 728. Nyelves varsa 728.

Nyílvonás 288. Nyír 300, 327. Nyírás 327. Nyirbákol 255. Nyírés 515, 534.

Nyúl 557. Nyulacs 641. Nyulászó eb, agár

Nyíretni 437. Nyíretni 255, 327. Nyiretez 328, Nyirett csikó 328. Nyírfa 328, 347, 669. Nyiristye 276, 707, Nyírni 255. 515. Nyírrothadás 261. Nyírvíz 668, 669. Nyisletni 515.

Nyúlfii 557.

255. Nyáj 250, 515, 557. Nyájajuhász 14, 166, 515.

Nyájas 19. Nyáj juhász 158, 166, 169.

Nyájkanász 166. Nyájkondás 166. Nyáj széle 515.

Nyak

19, 222, 327.

Nyakazni 327. Nyakfti 682.

Nyakhegv

327. Nyakkend 418. Nyakló 98, 222.

Nyaklós nehéz ustor 222.

Nyaklószeg 113. Nyaklószög 98.

Nyakó 682. Nyakörv 589. Nyaksi 121.

Nyakszeg Nyakszeg

120, 121. 121. Nyakszíj 327. Nyakszög 121. Nyalkaság 222. Nyaraló 275. Nyáraófa 669. Nyárfa 669. Nyargal 327. Nyári barna 347. Nyári fekete 343, 347. Nyári fekete pej 348. Nyári hérics 682. Nyári jászol 199, Nyári keleti szél 728. Nyári lúd 653, 662. Nyárs 98, 233. Nyavikol 255. Nvcticorax nycti"^corax L. 646, 648, 652, 653, 657, 658, 662, 664. Nye he 573. Nyehög 327. Nyék 194, 199. Nyekeg 327. Nyeklecz 728. Nyeklencz 728. Nyéklö 144. Nyél 15, 19, 222. Nyélczifra 222. Nyelepcsére 418. Nyélfej 222. Nyélnyak 222. !

Nyelvfene 261. Nyelvkincs 4. Nyelvrontás 690.

Nyereg

102, 112,327. hajtott 109, 111.

Nyeregbl

Nyeregbunda

16,

Nyeregfa 108.

Nyeregkápa 109. Nyeregpad 180, 199, 327.

Nyerénk 275. Nyerges lOH,

107, 108, 109, 110, 327. Nyergesfék 112. Nyergeshátú 418. Nyergesió 109, 327. Nyerít 255, 327. Nyersés 276. Nyervog 255. Nyigér 515. Nyihelödzni 418. Nyihogni 327. Nyikorgók 255. Nyíl 262, 284, 285, 286, 296, 728. Nyilaeska 286. Nyilai 286. Nyilas 19, 286, 288, 557, 690, 728. Nyilas ember 286. Nyilasföld 268, 286. Nyilas fül 418. Nyilas házhely 286. Nyilas kaszáló 286. Nyilasocska 287. Nyilas-osztás 287. Nyilastag 287. Nyilast fogni 287.

Nyilat húzni 287. Nyilat vetni 287. Nyilaz 287, 327. Nyilazás 287. Nyílcsülök 250, 327. Nyílczédula 287. Nyílfarkú rucza 653, 662. Nyílföld 287. Nyílfüvek 287. Nyílhúzás 287. Nyíllábszár 327. Nyíl nagysága 288.

Nyílpuska 216. Nyílrendszer 288. Nvílvesszö 216.

Nyivákolni 255. Nvívelni 515.

Nyivogni 256, 641. Nyivor 15, 515. Nyivorkální 641.

Nyivvog 256.

Nymphaea

álba L.

681, 687. Nyól 641.

Nyolcz ág-fonás 222. Nyolczas fogat 109, 111.

Nyomás Nyomás

276. 276, 418. Nyomaszt 250. Nyomaték 296,

Nyúka

641.

589.

Nyulászukánya 653. Nyúl hamarja 311. Nyúlkenyér 228. Nyúltetem 261. Nyúlverem 200. Nyúlverökánya 653, 662.

Nyumas

276.

Nyuszika 641.

Nyuszka 641, Nyuzga 641.

653.

Nyg

328. vetni 328. Nyíiirtás 583. Nyüretni 557. Nyüretni 327. Nyüstölni 223. Nyüszkülni 590. Nyüszögni 590. Nyüv 641. 582. vélni 515. Nyüves 557.

Nygbe

Nyvedz

Ny

Nyüvesedés

Nyvesség Nyüvezfa

515.

260, 515. 690.

Nyomórúd 98, Nyomorúság 26,

Nyomós Nyomós

Oaie-buccie 15, 515. Oaje 707. Obelus 283.

276, föld 276, Nyomtató Eökör 388, Nyomtatók 535.

Obex

Nyoszolyó 76. Nyósztanyi 669.

Océl 216. Ocol 177, 707.

Nyöfög 256. Nyökörög 256.

Oculált kondás 167. Oculatio 167. Oculis magnis 449. Ócsódik 251, 418. Ocsu 251. Odaia 705.

Nyöstén 641.

Nystény Nystény

641.

borjú 418.

Nyöszörög 256. Nyrakal Nyrocol Nyrokol Nyugati

79.

178. 177, 178. 177, 178.

Odal 76. Ódalas 228. Odaragasztani 418.

szárnya

Odo

199.

Nyugodalmas 690. Nyugoti szél 713, 728.

Nyugtató 129. Nyugvóhely 690. Nyújtó 98, 102. Nyujtószárny 98.

76.

Odor 77, 200. Odor fája 77. Odor fala 77, Odor járom páczája 72, 77.

Odvas méz 229. Oedemia fusca L. 649, 659.


780

Oedicnemus

Oedicnemus tans 660.

crepi-

Temm.

650,

Oenanthe aquatica L. 686.

Oenanthe pimpinelloides L. 686. Oestrus ovis L. 637. Oewkewrytho 271. "Ófa 121. Ogar 707. Ogár 590. Ohat 271. Oie 707. Oie laje 707. Oie menzare 707. Oie starpe 708.

Onopordon Acanthium L. 684. Onopordon Ischae-

mum

684.

Ontora 296. Öntözni 557, Opalka 241.

590,

Opilio 167. Órádzó 112. Orbalt 708. Orbáncz 261. Orda 532, 708. Ordafözö üst 214, 533. Ordakeverö 533. Ordamérö kupa 533.

Ordas 447, 565, 590, Ordas, homálv, fejér, vellásszarvú 447. Ordas kalán 214.

Óka

Ordászsák 533. Ordas zsáktartó 533. Ordástekenö 533. Ordazsák 533.

Oklevél Szótár 54.

Okol 178. Qkoly 200.

Ökör pásztor

167.

Ordít 256. Ordos 447.

Orgonálni

Oktál 276. Okulfenere 178.

Okulfenevhath 178.

Orgy 557. Órgya 229. Óriás galandféreg

Oláh 708. Oláh anyag 57,

Oriolus galbula L. 646, 653, 655, 658,

581. 58,

Oláh pap 653, 662. Oláh táncz 629. 708. Ólának 629. Olasz 708. Oldalágas 198. Oldalbör 109. Oldalfa 98, 200. Oldalfal 181, 200. Oldalfaldeszka 198. Oldalvillás 210. Oldalzáp 98. Olló 77.

Olaj

.

L. 648, 664.

658,

659,

Örn hus 515. Orvoslás 260.

Orya 557. Oschtol 223.

Ósófa 121. Ostor 102, 112, 220, 222, 223, 296. Ostoradó 223. Ostorcsapó 224. 223.

Ostorfa 296. Ostorfej 223.

Ostorféreg 580, 582.

Ostorhegyes 107, 108, 109, 328.

Ostorhegyes ló 109. Ostorhegyet futtatni 223.

256, 590.

Ól 77, 200. Olá 708.

697.

Orsórucza 653, 662. Ótóscseber 533. Országút 629. Ótós fogas 529. Országútja 624, 629. Ótóskád 533. Orszok 98. Ótóskorsó 533. Ortókapa 137. Ótószrö 533. Ortvgometra porzana Ótott túró 533.

Ostorderék 15, 222,

592.

Oje 85. Ojnica 85. Ojnice 85. 200. Okaj 200.

Ökörnyál

663.

Orion 627.

Ostorhegyre venni a lovat 328. Ostor-karikás 223. Ostorményfa 669.

Ostornyak 223. Ostornvakló 223. Ostornvél 222, 223 Ostornyélftí 223. Ostoros 167.

Orj 557. Órj 557.

Ostor sudara 222,

Ormó

Ostortelek 223. Ostortö 15.

19.

Ornyák 276. Orobanehe sp. 687. Orobus tuberosus 677.

Orozba maró kutya 590.

Orozni 167.

Orozva 590. Orr 19, 328, 716, 728.

Ollóba venni 77.

Orradzó 729.

Ollózik 259. Olomári 653. Oltó 532. Oltoan 708. Olvasódik 690. Ómás 347. Ómáspej 347. Ononis spinosaL.678. 681. Onopordon 671.

Orrig hódos 347. Orrj 558. Órrj 557.

Orrozat 77. Orrpára 418. Orrtöke 729.

Orság 167. Orsófarkú kacsa 653. Orsófarkú rucza 653, 662.

223.

Ostoru 77. Ószié 635. Oszkotár 167. Oszkotárság 167. Oszkotarsag allya 172.

Oszkotarsagh 167. Oszlop 77. Osztoru 77. Qsztronga 200. Oszuerrel bano 168.

Ótá 558. Ótás 437. Otel 708. Otis tetrax L. 655, 657, 662, 664. Ótó 533. Ótómag 515. Ótóbbokály 583.

Ottájje járni 418.

Ottszorú 77. Otvor 84. Oues birca 499. Ova incubare 640. Ovicula 509. Ovis aries platyura 512.

Ovis hungarica 504. Ovis moravica 514. Ovis strepsiceros 515, 518.

Oye

85.

Oyniczequus Oynitzwagen Oztrou 200.

85. 85.

Öbölhalászat 729. Öcsödi szél 635.

Öhön 229. Öke 641. Öklelni 418. Ökleszák 729. Öklömbujár 654.

Ökör 39

(Pb.), 418, 626, 629. Ököradó 251. Ökörbika 419. Ökörborjú 419. Ökörbr 419. Ökörcsorda 419. Ökörcsordás 167. Ökörfark 682. Ökörfarkkóré 682. Ökörfogat és hajtás 123. Ökörföld 276. Ökörgulya 419. Ökörgulyás 167. Ökör haszna 419. Ökör hívása 126. Ökörhúgyvonal 130. Ököritató 420. Ököritó 420. Ökörjáró hely 276. Ökörkeresö 629. Ökörkert 276, 420. Ökörlégy 641. Ökörmez 276. Ökömapszám 288. Ökörnevek 420, 469 —490, 695, 696, 698. Ökörnyál 641.


Ököról Oköról 200.

781

Páriz-Pápai


Pรกriz-Pรกpai-Bod


Pillén £rö


Pรถtyรถg


Rendfa-hรกz


Rumex

acetosella

Rumex

acetosella

786 Sajtnyomtató déczka 535.

674.

Rumex Hydrolapathum

681. pratensis M. és K. 674, 684. Rúna 517. Ru^a! ruta! 709.

Rumex

RuticillatitliysL.648. Rúzsáskert 630.

Sajtnymtató-deszkácska 534. Sajtó 528. Sajtos 534. Sajtpócz 534. Sajtruha 534. Sajtszárasztó cse-

Sain 423.

rény 535. Sajtszáritó lésza 535. Sajtszék 535. Sajtszorító 535. Saiap 460. Salapszarvú 460. Salas 204, 695. ^ála? 709. Sálik 331. Salix sp. 670, 683. Salix álba L. 667. Salix caprea 668. Sallang 223, 423. Sallangó 100, 113. Sallangszíj 223. Sallasch 202. Sállik 331. Sallóhátú 331, 332. Sallószabású 331. Salsola Káli L. 684. Salt-pi 670. Sámada^ 709. Sámádau 709. Sámálesc 709. Sambucus 666.

Sait' 534.

Sambucus ebulus

Rücsö

731. 423.

Rüdeg Rüdeg disznópásztor 559. 582.

Rüh

Rühatka 581. Rühedni 559. Rühedzeni 559. Rühelö 581. Rühelöszerszám 581. Rühesedés 517. Rühetni 559. RiUiös juh 517. Rühszeres 517. Rühzsiros kupa 581. Rühzsíros tülök 581.

Rükarr 202. Rütö 19.

Sacfiu 709. gaflik 695.

Sáfó 534. í^aicá 709.

Sáitalec 709. ^áitar 709. Saitáu 709. Sajla 349. Sajó 17, 349. Sajnovits János 18. Sajt 230, 534. Sajtágas 534. Sajtár 534. Sajtcsepegés 533, 534. Sajtfacsaró 534. Sajtfacsaró kar 534. Sajtforma 534, 535. Sajtgyjtökalán 534. Sajtkáva 214, 534, 535. Sajtkéreg 534. Sajtláp 731. Sajtnyomó ház 517. Sajtnyomó tál 534. Sajtnyomtató 534, 535.

673, 676.

Sambucus nigra

L.

666.

Samtartáu 709.

Samu

100.

Sandalium 217. Sanguisorba officinalis

L. 673, 687.

Sánta 630, 731. Sántakata 627, 630. Sántakati 630.

Sántalány 625, 630. Sántalyány 680. Sántaság 260. Sántázni 517. Saponaria oflficinalis L. 674.

Sar 349. Sár 349. Sarabolni 278. Saraglya 100. Saraglyából hajtott 109, 111.

Savószem

Sárcza 352, 654, 663. Sárczaorrú 349. Sárga 350. Sárga 349, 449. Sárga babos 350. Sárga barázdabille-

get

655.

Saroglya 82, 100, 114.

Saroglya alsófáia 101.

Saroglyacsatló 101. Saroglya felsfája 101.

Sárga, csomóslábú ökör, rajta darulábos bélyeg 449.

Saroglyakapocs 101. Saroglyakarika 101. Saroglya középs-

Sárgaderes 341, 350. Sárgafakó 342, 350. Sárga gyujtovány

Saroglyalevél 101. Saroglyapálcza 101.

683.

Sárga gyujtoványf

fája 101.

Saroglyaráma 101. Saroglyatartó 101.

Sarok 80. Sárga hódas kancza Sarokfa 71, 80. Sározhatnék 332. 350. Sarro 137. Sárga hóka 350. Sarro vei methele Sárga kenderfarkú kes 137. 350. Sárszegló 350. Sárga kese 350. Saru 217. Sárga kikirics 683. Sas 80, 202, 655, Sárga liliom 683. 663. Sárga ordas 449. Sás 684. Sárga páros 449. Sasfa 80, 202. Sárga pej 350. Sárgarigó 655, 663. Sásika 684. Sáska 655. 663. Sárgás 451. Sárga vei ordas 254. Sásláp 731, Sasóka 80, 121, 223, Sárga vértálé 423. 683.

Sargyóka 663. Sárgyóka 655. Sárhadni 331. Sárhatnék 331. Sárhit 331. Sárhoz 331. Sarhudás 259. Sárhudni 259. Sárit 331. Sárithatna 259.

Sárjánka 655. Sark 19, 559. Sarkcsillag 630.

Sárkelep 683. Sárkerék 684. Sárkerep 684. Sárkerép 684. Sárkoloncz 297. Sárlik 259, 331. Sarló 137, 138. Sarlopenz 137. Sarlópénz 137, 279. Sarlóshátú 332. Sarlóslábú 332. Sármány 655, 668. Sármászó rucza 655, 663. Sárnyesö 117.

731.

Sasolás 202. Sasolni 202.

Sasuka

80.

Sathor 202. Sathor aso lapath 202.

Sathormester 202. Satólni 535. Sátor 80, 202. Sátorásó lapát Sátorfa 80. Sátorgat 202. Sátorit 202. Sátoros 202.

202.

Sátoroskodni 80. Sátort vonni 202. fiatra 203.

Satrá 709.

Satyúr 202. 203. Saumthier 97.

Savanyú 230. Savó 535. Savóárok 534. Sávolyos 449. Savóscseber 214.

Savóskád Savószem

585. 254.


Scabellum Scabellum 77.

787

Sonchus oleraceus


788

Sonchus palustris L.

Sonchus palustris

L.

674.

Sonkoly 438. §ontorog 710. Sopa 2U6. Sor 332. Sora van 138. Sorbus domesticaL. 665.

Sorbus torminalis Crantz. 665.

Sorda 423. Sordék 80. Sórigály 655, 663.

Sorjáng 655, 663. Sorjázik 655.

Sóró 141. Sorogja 80. Soroglyás talicska 101.

Sötétderes 351. Sötétfakó 351. Sötét hajnal 632.

Sötétkék 351. Sötétpej 16,348,351. Sötétsárga 351. Sötétszürke 351. Sötéttöltés 731. Sötétsárga 351. Sövegfa 731. Sövény 81, 279. Sövényfal 203.

Sövényház 81. Span 590. Spanyol juh 518. Sparhert 81. Spát 136. Spatula dypeata L. 651, 652, 661. Speil 68.

Speize 81.

Soros 152, 172. Sórós 141. Sorpecsenye 560. Sorro 138. Sorró 141.

Spikk 424. Spikös 424.

Sósbödön 230.

Spór

Sóskupa 230. Sóslórium 684. Sóspóré 684.

Spinacia oleracea L. 682.

Spinát 684. 81. Sprácz 81.

Spreize 72, 81. Srágla 191, 203. .^ragla 100.

Sróf 534.

Sósszelencze 230.

Stabulum

Sós-téj 535. Sos tey 535. Sos tev 535. Sóstüíök 230.

Stachys recta L. 686.

Sótartó 180,217,230.

Sózó 180. Sömörös 522. Söre 423, 460. Söregulya 424. Söregyujtö 424. Sörelábú 424.

Sörény

81, 332.

Sörepásztor 169, 172. Sörére fogni 424. Sörés 19, 169, 172, 424.

81, 190.

Stallo 190. Stallou 190.

Stand 181, 203. Staphylea pinnata 679. Statice Gmelini Wild. 684.

Statumen

71.

Stavica 290. Stein Aurél 3. Steiia 190. 203, 704. Sterna sp. 650, 660. Sterna hirundo L. 647, 652, 659, 661. Sterna nigra L. 654.

Sörés legény 424.

Sterquilinum 70.

Söreszemü 424.

Steszli 101.

Sörgyefa 670.

Stiglincz 655, 663. Stina 203, 710. Stfná 704. Stira 424. Stokrása 685. Storea 213. Stort! 595. Stort ki 596.

Sörtély 560. Sörtélyes 560. Sörtelvlyes marha 560!^

Sörtés marha 560. Sörtvélyes 560. Sötétbarna 339, 351.

!

Strájfa 181, 203, 690. Strájfa-karika 181, 203. Stratiotes L. 723. Stratiotes aloides L. 679. Streghiata 710. Streminore 710. Strigiles 219. Stringo 710. Strix sp. 646, 658. Stronga 206. Strounge 710.

Surgyi 655, 663. Surjás 279.

Suska 560. Suski disznó 560. Sustár 710. Sústyé 684. Sut{a) 710.

Suta 460. Sutajuh 15, 518. Sut alja 81. Suta tyúk 638. Sutton 80, 81. Suttj^anik 224.

Struere 79.

Suttyó bujtár 172.

Struga 710. Strunga 185. Strungá 710. Strungárea^á 710. Sturnus vulgáris L.

Suvadt mogyoró 670.

655, 663. 138, 217. Subalbidus 450. Subalbus 450. Subapénz 217. Subruber 448. Subulcus 172. Sudár 297, 424. Sudár 15, 223, 297. Sudár sás 684. Sugár 223, 710. Sugárkacsa 655, 663. Sugárszarvú 460. Sugens 246. Sugjar 223. Suh'adni 670.

Suba

Sorok 203.

Sósgurguja 180, 230. Sóska 684.

Szabadhajtás

Suhadozott mogyoró 670.

Suhintani 332. Suhítani 731.

Suhogó

220, 224.

Sujokbot 217. Sujta 731. Sujtálló 731. Sújtó 224, 297. Sujtóhorog 731. Suk 134. Suka 117. Sula 424. Suldeu 710. Súly 297. Súlyom 684. Sunkalopó 684. Summarius 97. Sunyít 332. Suplencz 230. Supredla 726. §urá 710. Surbankó 172. Surcá 710.

Suvasztott magyaró 670.

Sü 261, 424. Südö 560. Síidös 172.

Süge 332, 560. Süge né! 573. Süjdö 560. Süldelék 560. Süldén 15.

Süld

15, 560.

Süldöcske 560. Süldödisznó 560. Süldögöbe 549, 560. Süldös 15, 19, 172. Süllöháló 731. Sültször 351. Sültször fekete 343.

Sültször ló 342. Sültször pej 348. Sünpalóka 424.

Sr

332, 535.

Sürü ökör 424. Süske 655, 663. Sütésbélyög 359. Sütésbilyog 359. Sütétderes 351. Sütétpej 351. Sütétsárga 351.

Sütkö 15, 561. Sütökemencze 83. Süvegmocsok 691. Süvény 204. Svajczer 415, 424.

Svecka 217. Swba pénz 217. Sylvia sylvia L. 654, 662.

Symphytum

offici-

náié L. 676, 682. Syrnium aluco L. 652, 661. Szabadfoglalás 731^

Szabadhajtás 172.


Szabadhalรกszat


Székács


Szólások Szólások (rovás) 132.

791

Tanyázni


Tányérbél


Tergenyés szamár


Tรถrtรถly


Urda


796

Valvae Valvae

78.

Vetrecze


Vezér Vezér

797 87,

105,

117,

Zar


Zรกr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.