:;; :
:;
Szökeszárú, fejér hímtulok
Szkeszárú, Kecskemét, 32 158.
fej ér
1594,
hím tulok T.
—
Nyr.
S.,
*
—
Szke, szépenálló szarvú Kecskemét, jzök., 1727, ökör. Nyr. 32:159.
— Szkeszr —
T.
S.,
—
Tarosa
—
Lego
—
:
tárcsa,
Kevermes,
tárcsa
babos,
295.
—
Szketarcsa jzk., 1596, T.
—
S.,
Kecskemét, 32 159.
Nyr.
:
marha.
— Kecskemét, 1594, 32 158. — marha.
Szketarka T.
A
Nyr.
S.,
:
többi helyen mindig tárcsa.
—
*Szömk
—
tanya
Szr I.
—
Szeged,
szemkörnyéke
—
színe
Pálfi-
Bugacz,
T.
M.
pirók, vörhenyeges, iromba, kesely
—
ha valamije fehér
vércseszrú, gás,
—
,
fakó,
í
—
Szürke
varhely m.,
Zala m., vásárhely,
J.
J.
—
Ud-
Galambok
32:293.; Maros-
Nyr. uo.
;
Szilágyság, uo.
Eava, Udvarhelym., J. M. marha; Firtos- Váralj a, Udvarhely m., J. J., szarvasmarha.
Szürkeszrü Malonyay 2 után „Az
:
—
27.;
—
ökör Balásy Dénes
kövér
erdk
és
tölgyek
Medd,
:
hódos tehén. Debreczen,
32
uo.,
A homály
157.
:
tulok
rosszul herélt bikástinó.
—
Tarcza
Medd
Debr.
Széli F.
Ivt.,
tarcza, hódos tehén, 1667.
Nyr. 22:521.
Tarka
varhely
—
m.,
Firtos-Váralja, J.
—
J.
Ud-
szarvas-
marha. Hódmezvásárhely, Nyr. Marosvásárhely, 32 294. uo. Szécsény, Nógrád megye, uo. Szili-Sárkány, Sopron m., uo., ;
:
Firtos- Váralj a.
:
1667
;
Nyr. 22: 521.; 1671: Tárcsa ö^ót
csillagos,
homlokán fehér folt, szárcsafej ü, homlokán lenyúló fehér.
:
;
fekete tárcsa, uo.
S
szennyes,
csákó,
tárcsa,
vörös tárcsa,
:
babos, zsömle, sár-
dara,
et
Fe-
:
szke, kék, kékes,
fehér,
kék
:
kék kék tárcsa kajla, barna tárcsa babos, kék tárcsa daruszrú ökör. Marhák színe Kecskeméten. Nyr. 32 158. 1596 Fekete taixsa vaklics, szke tárcsa uo., 159. 1597 Barna tárcsa, homály tulok, uo. 1598 Vaklics tarcza,
fekete.
Vaccam rubeam
kete
tárcsa,
32
coloris
viliorem tarcha. 1594
barna
Nyr.
vnam
vnam
marha szre. Bitangjegyzkönyv. Csanád,
1521
coloris.
vaccas,
—
Tarosa
belch aliam coloris varii, videlicet tarcha. 1557
Kecskemét
—
varii
trés
—
a régiségben
tarka értelmében. Oklsz.
:
*
Tarka
451
Zovány,
(foltra vonatkozik).
Nagyfalu, m., J.
uo.,
M.
Sz.-
Kémer, Szilágy Rava, Udvarhely m., * Tarka GyergyóIpp,
—
szentmiklós,
K.
L.
— —
Szarvas-
marha szre. Szeged, Nyr. 32 295., tor,
*
Békés,
*Bugacz-Monos-
Fels-Segesd, 32
(=
Somogy
m.,
csira).
Ga-
tisztásain, legelin, szállásain le-
Nyr.
gelésztek az ország és a fejede-
lem számára a szürkeszrü kövér
lambok, Zala m., Nyr. 32 293. KemeGyöngyös, Nyr. 32 294.
ökrök''.
nesalja, uo.
:
293.,
:
:
;
29*
:
Tejszrfi
452
— Kevermes, Csanád,
Tejszrü Nyr. 32
:
295.
Tiszta
—
m., Nyr. 32
:
Vasszr szjke — jzk., 1594,
Nógrád
Szécsény,
—
294.
—
Tubák
Vörös tárcsa
*
í
Veres
— —
Gyergyó-
mikor a egy árnyalattal világosabb. Szarvasmarha. K.
szentmiklós,
*
—
Vadszr
XVII.
sz.,
—
521.
:
—
Oklsz.
1668
ferini.
S.
—
ökör.
Debreczeni
:
Széli F., Nyr. 22
szrü
T.
Debreczen, egy az
1668
dassal.
L.
csak
szürkénél
Vad-
—
vas
szürke
látszik,
vadász rúvel
így
294.
uo.
— Debreczen, jzk.,. Nyr. 32 157. —
Vereshódas T.
S.,
:
marha, fehér holddal.
Veres kesely 1693—96,
jzk.,
barna
Úgy
lesz.
hogy az összes
:
Heves m.^ ;
1671,
—
1690,
—
Debreczen,
T. S., Nyr. 32
:
marha.
— Debreczen, jzk.,. Nyr. 32 157. —
Veres sre
fennálló szarvú ökör. Debreczen, :
32
Nyr.
;
157.
Nyr. 22 521. Alkalmasint vasszörü (col. ferini), mint a reszelt
J.
uo Marosvásárhely, uo. Szécsény,
Nógrád m.,
coloris
pilo
J.
Veres, Gyöngyöshalász,
Ivt.,
—
Vadszrú
:
or-
— Firtos-Váralja, Udvar— szarvasmarha.
Gyöngyös,
Veres,
*Uzos, uzos-kík
:
marha.
hely m.,
Mezkövesd.
Kecskemét^ 32 158.
T. S., Nyr.
T.
S.,
:
ökör.
—
Gyöngyöshalász, Verestarka Heves m., Nyr. 32 294. :
áll *
—
a dolog.
Vadszr
Verheng barna tulok ökör
Debreczen, jzk., 1667., T.
Nyr. 32 *
S.,
157.
:
—
Vadszrú szke
T. S.
— 32
ökör. 1598. Kecskemét, Nyr.
Vakiics
1.
Vaklit.
Vaklit vagy Vakiics 1596,
Kecskemét
mó'Arkel,
—
1.
u.
1.
T.
egy a
mökkel. L.
u.
A
vak-
Nyr. 32
*Bugaczmo-
:
szr
Szeged,
—
Kecskemét,^
295.
Vörös holdas
egy a sze-
1.
jzk., 1594, T.
— Oklsz. — pilo
fer-
Vasszrú szjke marha.
Kecskemét, Nyr. 32
Vörhenyes
T. S.
rugineo. Vö. Vadszrú. 1668. évi adat. 1594:
—
Vörhenyeges
sze-
azt.
Vasszr
541.
:
S.,
azt.
vakiics
sabaso) gyapiuual es isopual, egy-
nostor.
—
—
Komjáthy Bene-
levelei", 1532: Ver-
henys, verhenyeges. „Az hormknak es az keczkeknek vyret elw veuen vyzel es verhenyw (verews
443. Nyr. 18
—
Vaklith fekete tárcsa ökör. 1598: Kecskemét.
lith
—
szersmynd az kwnyuetes, es mind az egesh neepet meg hyute" p.
159.
—
dek „Szt Pál
:
158.
—
S.,
Nyr. 32
:
158.
marha.
Vörös tárcsa 1594,
marha.
T.
S.,
—
Nyr.
Kecskemét,.
32
:
158.
—
—
Vöröstarka
Búbos
453
—
Vöröstarka
*
— Csíkszentdomo— félköralakú szarvállás. Bajusz — Túrkeve — szarv-
Ke-
Békés;
vermes, Csanád m., Nyr. 32 295.; :
Bagriszarvú
kos
Pápa, uo.
Zsemlyeszín
— Szécsény, Nóg-
rád m., Nyr. 32
:
Nyr. 32
:
Zsömle
—
:
J.
Galambok,
—
Pusztaszentmik-
Bihar m.
—
188.,
:
Hortobágy,
Bugacz, T. M.
I.
szétálló, hosszúszarvú.
— Békés m. — Túrkeve —
Balcsákó
—
*
szarvasmarha szre, sárgásfehér. Szili-Sárkány, Sopron m., Nyr. 32
*
Bajuszszarvú
293.; Pápa, uo.
Balatonmell.
*Hajduhadház,
vízszintes.
MNy. Vni
—
Zsemlyeszrü *
lós,
Szilágyság,
295.
Zala m., Nyr, 32
állás,
*Pusztaszanda,
294.
—
Zsemlyeszín
( )
Balog szarvha feleszarva kisebb a má-
állás,
:
Bugaczmonostor,
siknál.
293.
Zsömleszín Nyr. 32
—
Kemenesalja,
293.
:
m.,
Keszt-
Balog, Bihar
Peszéradacs.
hely,
Nyr. 34:220., balkezú;
—
Zsömlyeszín
Csanád m., Nyr. 32
:
Kevermes,
m., Mtsz.,
melynek egyik szarva
elre, a másik hátra
295.
áll.
—
Szarvállások. Szarvállások
—
hátrahajló Bivalyfej Tyúkod (= Kecskés).
*
Englb.
—
valy, Búbos, Csákó, Csutak,
Bodor
Kó-
*Berzencze,
tor
Szarvállás
*Bogár
—
Bugaczmonos-
— Balog, Búbos, Csákó,
Hérgas,
Karikabuga,
Pörge, Salap, Sodrópörge, Tulipánfennálló, Villás,
Tulipánpörge,
Táblás,
—
Békés
— Tehe-
nek Csákó, Villás, Kajla, Hegyes, Senye csula. Bodor,
—
Gross.
=
Fönnálló, Pörge, Balcsákó, Szélescsákó, Sodró, Csobánszarvú,
Ku-
L
cér). SSzékelyf., Mtsz.,
—
Boglár
Túrkeve
Bokorbúvó felé irányul.
Bolán
—
Csík m., Nyr. 90.
*
Búbos
ökrök
—
J.,
I.
oláh elem
— hutaszarvú,
SCsík m.. Ütsz.
és összeállanak. Tehén, ökör.
szarv-
Orosi-puszta.
moldvai ökörfaj.
le-
—
— ha a szarv hátra*
ros (kecskés).
— Gyergyószentmiklós, — szarvakról, ha elre
148.—
I.
állás; fennálló.
a magyar nyelvben
*Bagar
143.
melynek szarvai a végükkel kifelé vannak fordulva.
pakszarvú, Molyos (beteg). Búvá-
K. L.
p.
a
:
Lant,
Békés,
m., *Hajdu-
*Bogárszarvú —* Tyúkod (=Cin-
Zsákbabúvó.
* Szarvállás
Somogy
szarvállás formája.
Csula,
Kecskés,
*
szarvú.
szarv.
* Nádudvar.
hadház,
Tulkos, Villás. *
—
Bi-
nya, Kajla, Lantos, Lapos, Pörge,
fél-
Heves
szarvú tehén. Balog-ökör,
22
:
112.
Balatonmellék
szarvállása
ill.
—
formája,
;
Bucsak
454
mikor a szarvak hegye egymás felé hajlik. *Túrkeve, vö. Villás, *Bugaczmonostor, *Csokonya, *Kálmáncsa, * Lengyeltóti. *
—
Bucsak— Székelyf.,
J.,
Balatonmellék
—
szarv nélkül való marha. *Peszér-
—
adacs.
— kos
—
Buga
Munkácsi B. marha, szarvatlan
kisszarvú
tehén (szegedi, göcseji és
V.
Csákó
— Lengyeltóti — szarv-
A kétágú német Csákó véve. BalatonTsz., ökörnek, tehénnek
a marhánál.
kalapról mell.,
:
szétálló szarva. Székelyföld, Mtsz.,
test szarvasmarha.
—
*
állás
Mtsz. 186.
aprószarvú, rövidlábú, zömök-
*Buga
Csákószarvú
*
kiálló szarvú csákó ökör.
*Berzencze,
Békés,
Somogy megye, * Bo-
gács, *Bugaczmonostor, T. M. L, *Csokonya, *Hajduhadház, *Kál-
máncsa,
*
* Kiskunfél-
Keszthely, *
egyháza,
Mezkövesd,
*
Nádud-
var, *Peszéradacs, *Pusztaszanda, *
Bihar
Pusztaszentmiklós,
m.,
balatonmelléki szó, Tsz.); köztö-
íRava, Udvarhely m., Firtos-Vár-
rök: húga, hu-a, huka; ált: piika
alja,
bika, bivaly; kún: hitga, boy a, id.
Csákó
E
F.
a bika szláv úton ke-
mellett
—
—
marha; ber.
*
3.
korlátolt
*
18
:
—
259.
1.
Göcsei, szarvat-
Kiskunhalas, Szeged, Mtsz.,
—
144.
Buga
—
—
Széli
ökör, 1667.
Csákó ökör,
1688.;
1691.
Elrecsákó,
csákó,
Hátracsákó,
Csalacsákó.
—
:
Bugacz,
Nyr.
22:518., 32:158., Oklsz. Vö.Furu-
14 285.,
— karikaszeren összeér. Bugaszarvak — Bajmok, Bács m., Mtsz. 190. — egymás felé M.
T.
kékszr
Ivt.,
Barna csákó szemk szabású ökör,
:
elméj em-
190., aprószarvú. Nyr.
I.
143.
p.
nö-
13
Fertmell., *Szepezd, Zala
• Balatonmell.,
m., lan.
2.
Csákó,
I.
Debreczeni
aprószarvú
Kiskunság
tokja;
—
Csákó ökör, az jobb füle ájos, 1686.; Csákó tulok ökör, 1686.;
rült a magyarba(!). Nyr.
Buga vénymag
*Gros,singer
—
Osákó barna tárcsa T. S. marha 1594, Kecskemét; a
I.
csákó a szarvak formájáról.
*
Csákó ökör
—
T. S.
— XVII.
I.
század, Debreczen.
összehajló szarvak.
Bugásszarvú 32
:
—
295.
—
Szeged,
*
Nyr.
szarva össze-vissza
ökrök
—
*Buta
szarv állás
Gross.
formája.
buta szarvú ökre." :
I.
p.
143.
„Két
—
kicsi
Benedek Elek,
—
Csabák
—
— 188.
:
a fejtl elállóan távolságra
Hortobágy,
n
Nádudvar (=Csula).
Csákószarvú
Tsz. 59.
T.
— „két oldalt s
csak
görbül
—
bizo-
befelé"
szépen kifelé
fordult szarvú marha. *
formája.
fajta marhánál).
(kecsí
iU.
—
Táblás).
MNy. Vin
(magyar
* Békés Búváros m. kés), mint a bokorbúvó.
Balatonmell.
J.,
Csákó-szarv M.,
nyos
465.
—
szarvállása,
*Kaba (=
ntt.
Nyr. 23
Csákós
Somogy
m.,
:;
Csákó tulok ökör
—
Csákó tulok ökör
—
T. S.
—
XVII. század, Debreczen.
—
Csákó tulok jzk., 1681,
—
Debreczen,
32
T. S., Nyr.
:
158.
—
—
Csálya
*
*
Mezkövesd (=
;
szarvat lerohasztják.
Cserebogár
Mtsz.
333.
I.
— —
Székelyföld,
*Csulya
Kónya
—
—
—
1708:
— Beregszász — kajla.
=
kisszarvú marha. *Abauj és I.
343. Galicziai kajlaszarvú marha,
továbbá: Nyr. 23:288., 29:539., :
192.,
—
26
:
329.
Orosi-puszta,
Tyúkod (=
*
Veszprém
—
1.
372.
—
—
Heves m.,
rövid és vastag-
— Gyergyószentmiklós, — midn mindkét szarv hátra
a nyakra és befelé van gör-
bak, tót szó. H. 0.
Czifra pörge I.
—
— Bugacz,
T.
M.
csavaros szarvállás.
— Hortobágy, T. M., MNy. VIII 188. — csavargós. Czímeres — Bihar — a derék Czifra-szarvú
*
marha
szarváról
Szeged-Csöngöle,
295. Vö. súlya. Gyergyószent-
ha
hiá-
„czímeres
—
—
ökör. T. S. Czövekszarvú fúrú. Kecskemét, jzk., ma 1598,
*
159.
:
Daru — Firtos-Váralja, Udvar-
hely m.
— valószínleg a darvak
vonuló rendjére vihet vissza. í I.
— Udvarhely m., Mtsz. — igen nagy szarvú ökör.
Darvas
387.
Elrecsákó
Puszta), Szeged, Nyr.
miklós, K. L., szarvakról,
is
szarvú".
—
Kecskemét Csula szarv„ha egyik szarva fenn* Békés, áll, a másik lekonyul". * Bugacz - Monostor, * Csokonya, *Kálmáncsa (Siska), * Kiskunfélegyháza, * Nádudvar (= Csabák), *
I.
Nyr. 32
állás,
*
—
a csula a csulyával egy
;
:
eltört, kajla-
Zemplén m.. Hegyalja, Mtsz.
:
iio.,
bülve. Tehén, ökör. C^úf^=kecske-
szarvú tehén, ökör. Tokaj, Hegy-
32
,
íCzapi áll
*Békés.
Oklsz.
Gsopákszarvú tehén
*
m.,
lekonyult
szarvú.
:
25
kis,
*Csutak-szarvú
kurtaszarvú
Egyik szke csonka, másik kék sre ökör. Debreczen, Nyr. 22 518. Pusztaszentmiklós, Bihar m.
Csopak
Háromszék
—
szarvú tehén. Csuliga-buliga
K.L.
Csobánszarvú
299.,
aprószarvú,
inkább szarvról, ha lekonyult.
(marha).
Csonka
—
366.
1.
Mtsz.
*Csitri-csutri
:
tehén, ökör.
Michaele chwlya Leles. Conventio
— szarvállás. *Pe-
széradacs.
30
:
366.,
ugyanaz.
—
alja,
I.
íCsuliga
Csáklyó, Zemplén m. Csap errl a a min a szarv van
*
kicsinyek
vézna, riska tehén. Oklsz. 1517
Orosi-puszta.
csilla).
Mtsz.,
V.
Bercsényiana.
Csalacsákó
—
nyosak
íBaja, Mtsz.
ökör.
*
Facsaros
455
5
Facsaros
m., J. M.
—
*
Orosi-puszta.
— Rava,
Udvarhely
csavaros szarvállás.
;
—
*Fenálló
Kecskemét
—
Bitangjegyzkönyv, fölmered. Bugacz, T. M. I.
szarvállás.
*
Herge
456
Fenálló
felé
.
—
Fennálló
Mtsz.
szentmiklós, Bihar m. Hortobágy,
szarvú tehén.
MNy. VIII
Tor mos.
szarv. Vö.
egyenes
188.,
:
* Felfelé
*
tóti
Fennálló pörge
—
máshol tulipán és *
Fennálló
—
—
J.
M.
Heves
m.,
összeálló
kis-
— Rava, — „midn
Udvarhely a szarvak
egyenest felfelé állnak".
—
Lengyel-
lantos.
villás
szanda, T. S.
íGyakás m.,
a marhánál
szarvállás
Nádudvar.
—
190.
I.
álló,
a mire a tornyos mutat.
*
SGuba tehén
*Csokonya,*Peszéradacs, * PusztaT. M.,
Nádudvar (= Kecs-
*
—
Gombos
mered.
fölfelé
—
Ged kés).
—
Puszta-
ökör. XVII. szá-
—
—
Gyertyás Bugaczmonostor minden fehér szarv, melynek hegye fekete. A hasonlat a gyertya fehérségérl és a használt feketeségérl van véve.
bél
zad, Debreczen.
Hátracsákó Fennálló
villás
— szarvú fekete-
szem, Debreczen, jzk., 32
T. S., Nyr. *
:
157.
—
Fönnálló
ökrök szarvállása, * Békés,
—
*
1667,
ökör.
sok helyen
—
—
Hátrafordult szarvú kék Debreczen, jzk. 1685, T.
32
illetve formája.
*Berzencze,
Elrecsákó.
vö.
Orosi-puszta.
:
157.
—
Nyr.
ökör.
— Hajdúhadház. Hátrapörge — Bugacz, T. M.
Hátrahegyes
Somogy m.
S.,
*
I.
Furucsákó *
*Hajduhadház,
Orosi-puszta.
Gajjas
— Nagykunság — nagy:
— Nagykunság — nagy-
szarvú (ökör, tehén). Nyr. 3
:
233.
—
*
Geda kecskeszarvú. * Bogács, Mezkövesd (= kecskés). Geda
—
Bugacz, T. M.
hátraszegett
szarvállás,
I.
—
*
—
— Hortobágy, — 188. „az a szarvas-
:
Gross.
—
p.
I.
*
formája.
szarvállás
Debreczeni
143.
Békés,
Hegyes
—
Hegyes Hegyes szke
levt.. Széli F.
szke ökör
1686.
ökör, kinek a balfülében kivettek,
a jobb
füle
ájos
1686.
Hegyes
ökör 1691. Nyr. 22 519. :
Hérgas *
—
horgos
a
csúcsa.
Bugaczmonostor
Herge
Qéda-szarvú
marha, a melyiknek szarva többször csavarodva, kunkorgósan behajlik a tarkójába".
—
Hegyes
*Bogács, *Kaba.
kifelé
hajló véggel.
MNy. VIII
hátraszegett szarvállás, kifelé
hajló véggel.
szarvú, czímeres ökör. Nyr. 16 285.
Gallyas
—
—
Tinnye,
Pest m.
—
a m. kajla. Kajlaszarvú a tehén ökör, ha egyik szarva nem ugyanazon irányban hajlik, mint a V.
másik. Jó meghatározás. L. Hérgas.
:
Horgas
:
*
—
Horgas
sok
— Oklsz. —
— —
helyen
— Horgas
szarvforma. L. Hérgas.
1686: Ho7'gas szarvú
kék szke ökör. Debreczen, Nyr. 22 519. Nagy horgas szarvú ökör, uo. 1679, Debreczen, Nyr. 32 158. 1680, Debreczen, Nyr. 23: 158. :
—
—
—
Oklsz. szarvú. Horgas 1691: Rt, horgas szarvú kurtás
ökör.
Debreczen,
=
(kurtás
zömök. H.
:
1679,
0.).
:
szarvú kék
22 520.,
Nyr.
Debreczen, Nyr. 32 158.
szke ökör
— Horgas Nagy
1686.
czen! levt. Széli F. Nyr. 22
Horgas
519.
:
rt — Debreczen, jzk.,
S.,
Nyr. 32
—
Horgas szke jzk., 1681, T.
S.,
— ökör.
158.
:
Debreczen,
Nyr. 32
:
158.
-
—
XVII.
T.
—
S.
Debreczen.
sz.
L.
Hérgas.
m., J.
ha a szarvak úgy
J.,
álla-
nak, mint a tulipán kinyílt szirmai. *
Hibás, mert a kajla rendellenes-
—
séget jelent.
—
név
—
Kajla
Oklsz.
1480: Georgio Kayla.
is.
1498: Petro Kayla.
verhenys
1686:
Kajla
ökör. Debreczen, Nyr.
22 519. 1707: Kék kalya kesely:
farkú, hólyagos ökör, uo.
Kecskemét, Nyr. 32
—
1594:
158.
:
—
Kajla tehén
í
Tsz. 59.
Somogy
m..
melynek szarvai be-
fordulva állanak.
— 1686,
Kajla verhenys ökör Debreczeni
levt..
—
verhenys
már
sok helyen és is
—
Széli
F.
Nyr.
ha
ökör",
félszarva
Kemenesalja,
143.
I.
összeálló
szarvú.
Pápa
és
Balaton Tsz., lefelé konyult. Halász, Nyr. 17
:
magyar elem
444.,
az
meg van
mint
északi
szláv
nyelvekben (tótban) is. *A tótok a magyarból vették. * Békés * Nádudvar Kajla *Puszta-Szanda; Bugacz, T. M. I.
—
—
—
Debreczeni
I.,
leálló szarv.
519.
:
Kajlós-kónya 1690:
— T.
Debreczen,
S.
—
ökör.
szarvállás
és
forma után.
— Szilágyság, Nyr. 9 — horgas, formátlan kajsza-
Kajsza 563.
szarvú
Kajsza
tehén.
nyomott
tál).
tál (félre-
Tokaj, Nyr. 24:48.,
csavaros. Kecskemét, Tsz., görbe szarvú. Bugacz, T. M. í
Kancsal
—
—
elre, a másik hátra
J.
M.
I.
Rava, Udvarhely
midn
m.,
volt csákó, lett
Széli F.
levt..
Arany: [hajla
1691:
konya ökör, 1691.
MNy. VIH
Megsodorta bajszát, de az vissza
Mely elébb
Nyr. 22
;
Hortobágy, T. M.
—
Oklsz.
Fejér kajlós konya ökör. Debre-
1686: „Kayla
rendellenesen görbe, asymmetricus. Gross.
—
Kajlós
Fejér kajlós,
a régiségben
188.
Gyergyószentmiklós,
*
K. L. SFirtos-Váralja, Udvarhely
czen.
Kajla
Tsz.,
— Rava, Udvarhely m.,
—
:
Horgas szarvú
*
Kajla
M.
22 519.
marha.
ökör.
í
J.
Debre-
horgasszarvú ökör 1686.
1679, T.
Karikabuga
457
—
egyik szarv áll.
*BugaczmonosKarikabuga ha a szarv karikaformára
belle
tor,
[kajla.
összehajlik.
Kukora
458
Karika szarvú
—
—
T. S. Karika szarvú 1724: Kecskemét, Nyr.
szke, másik villásszarvú. Debreczen, Nyr. 22:520. 1691: Fejér
tehén.
Konya
kajlós konya ökör. Uo. 519. 1706:
szke
karika szarvú ökör, Debre-
Az egyik ökör barna konya, jobb-
czen,
Nyr.
32
:
159.
1689:
Oklsz.,
22
jzk., 1690, T.
519.
:
Debreczen,
Nyr. 32
S.,
:
157.,
füle
32
ökör.
—
Bugacz, T. M. I. Karószarvú egyenes szarv. Csík m., Nyr. 26 Karucza 428. a juh v. telmi, melynek
—
—
:
—
szarva lefelé hajolva görbületet alkot, a juhnál majdnem egészen
—
Katlandöf
döfésre
konya ökör 1691. Az egyik ökör barna konya, jobbfüle ájos, balfüle hántva 1706. Két ökör, egyik konya szke, másik villásszarvii, aczél bilyog a bal orczáján 1686.
álló.
*Kaba.
Kecske
—
Bugacz,
T.
M.
I.
—
véggel.
Kecskehegyes
— *Orosi-puszta.
{= Ged); *Orosi-puszta; Tyúkod (= Bivalyfej). Kecskemét
*Kecskeszarvú Bitangjegyzkönyv. *Hajduhadház, *Kaba, Hortobágy,
— szarvállás. MNy. *
VIII
188.
:
Kiverdik
—
általánosan
—
a szarv.
— Firtos-Váralja, Ud— ha a szarvak varhely m., í
Kondor
J. J.
Kónya, 32
Konia ókor 1577, Nyr. 36
:
— Kolozsvári 365.
Canurus bos D3.
Konya
—
1686:
Helyesen konya.
Oklsz.
—
lelógó
1426 óta személynév Két ökör egyik konya
fülú, szarvú. is.
*
— buta, kajla.
157.
:
sitke,
—
—
Deb-
T. S.,
Nyr.
kurtás
jzk., 1679.
ökör.
— ökör. Kuklya — Debreczen — ha
szarv,
a
kicsiny, görbe.
*Kukó —Hortobágy, MNy. VIII
—
188.
:
melynek két
az a szarv,
vége majdnem összeér. *Túrkeve, * Nádudvar. *
Kukora
állás
— sok helyen — szarvhalászszerszám-
hajlított
;
forma, az ín lenyomására szolgál. Páros hajlítású. Túrkeve? Vö. Boglár.
Nagykunság, görbe, kajla
jusz, szarvú tehén)
*
glossz.
32
salap-
jzk, 1686,
158.
:
állat.
szétállanak, de csavarosak.
szke
— Debreczen,
reczen,
udvar
—
520.
T. S., Nyr.
—
hátra és felhajló. Kecskés *Bugaczmonostor (= Búváros); * Mezkövesd (= Geda); * Nád-
:
Kónya, kurta, szarvú
hátraszegett szarvállás, kifelé hajló
*
Széli
Ivt.,
Nyr. 22
kört.
1679, Debreczen. Nyr.
— Konya — Debreczeni F. — Fejér kajlós
158.
:
Uo.
hántva.
balfüle
áj OS,
519., 520.
Nyr. 2
:
—
326.), Tsz., kukori,
Oklsz.
Kukura szke
1685:
reczen, Nyr. 22
kura
szarvú
(ba-
hitvány, apró
Pusztaszentmiklós, Bihar m.
Kukora
*
;
:
—
ökör,
520. 1688:
szke
—
intortus.
ökör,
Deb-
Kuuo.
Nagyon egymásfelé kunkorított
szarvú.
:
Kukora szarvü
—
Kukora szarvú 23
—
142.
:
P5rge
459
Lant
Halas, Nyr.
^pereczszarvú,
kis
*
—
csutkó szarvú".
Kukora szarvú czen, jzók.,
—
siska
— Debre-
Nyr. 32
1688,
:
157.
—
Lantos állás.
és
1688.
Debreczeni
1685,
Széli F. Nyr. 22
—
*Kuli
:
— =
görbül szarvú tehén.
Balatonmell.,
Tsz.,
tehén.
Kemenesalja,
fülú,
Vas
t.
ki
minden
öt
99., rö-
Túrkeve szarvmindenképpen.
— Edvi — a szarvasmarha szarva, teljesen
:
—
—
* Megtisztul
nagy-
m., Nyr. 30
Mer
tejel tehén (*Riska).
—
*Kuli szarv
—
Pál
mikor
szarvú
— T.
— XVII.
S.
század, Debreczen. Vö. Villás.
Perkáta, Fehér
befelé görbült szarv. Kuli
tehén. Balatonmell., Körmend, Vas m., Göcsej, Fehér m., rövid
—
—
T. S. Molyette szarvú ökör, beteg1700, Debreczen szarvú, molyos is. Nyr. 32 158. ;
:
befelé görbült szarvú tehén. Mtsz.
*Molyos
1244. Perkáta, Fehér m.
I.
Illés
van fejldve, ezután évben a szarv tövén egy-egy karika képzdik.
vid, lehajló szarvú, többnyire jól
m.
— szarv-
Túrkeve?
Orosi-puszta.
rövidszarvú Tsz.,
szarv-
hatalmas
állás, *
—
Vö. Bajusz.
Lombár
:
befelé
—
Lapos
Ivt.,
ökrök és tehenek szarvállása kajla. Fejér m., Nyr. 10 187., kis,
*
állás.
Túrkeve
Somogy m.
zencze,
520.
Balatonmell.
J.,
—
lantja.
Vö. Lant és Tulipán. *Ber-
ökör.
Kukora szarvú szke ökör
mint a költk
Békés. Vö. Tulipán, Virág.
—
sok helyen
—
a
szarvasmarha szarváról, mikor ez
Csákó pörge, kuli szarvú Lopott marha ha volna.
mállik, töredezik
= molyette. Bé-
kés.
Népdal, Tsz., Nyr. 2
:
469.
A
—
519.
—
Kuli tehén 2
:
Körmend, Nyr. Mondóka
Perg-sodró szarvú kemét
Kecs-
:
minket meggyaláz,
Ott sé légyén egyebe Csak é kuli tehene.
—
mint a kos szarva
Kupakszarvú Kurtaszarvú Söre).
:
v.
némely
428.
— —
* Békés. *
—
szarvállása,
—
bajusz. Nyr. 14
Pörge p.
Kunkorgós Nagybánya, Szatmár m. többszörösen megcsa-
(=
—
Bitangjegyz-
könyv. ki
Pokuba legyen kanász.
vart,
— fiastehén.
Orosi-puszta
bajusz.
Somogy
ill.
— ökrök
formája,
* Békés,
*
Keszthely, *Peszér-
*Szeged-Csöngöle,
kemét,
mint a
*Berzencze,
*Bugaczmonostor,
m.,
*Kálmáncsa, adacs,
sok helyen
*
Kecs-
„ha hátra-elre megy a
szarva".
Pörge konya.
hátraszegezve. *Cso-
:;
Pörge
460
— kékforma szke pörge, — tehén, 1594, Kecskemét,
Pörge T. S.
a pörge szarváról.
Puszta
—
Táblás ökör gécz,
(=
Sodró pörge
Csula).
*
tor,
Reng
—
Túrkeve
Tsz.
Sodrós „kukura
88.
=
apró tehén
szarvú"
—
Ivt.,
—
520.
Kecskemét
—
a
Inkább
szarva".
Széli F.
Salap
—
salap
Debreczen, Nyr. 22
*
„ha
szétálló szarvpár.
Oklsz.
1686:
szarvú
ökör.
Nagyon A nagy kari520.
:
Salapszarvú
—
T. S,
—
ökör,
*
kos
—
*
Söre
— Csíkszentdomo-
rendellenesen
fél-
lecsapott
—
—
*
Orosi-puszta
Sugárszarvú
—
íSuta
(= Kurta-
— karcsú. *Hajdu-
országszerte
— szarv
nélkül való, szarvatlan.
—
Szarva Nyr. 16
í
J.
:
Csallóköz
Szilaj
M.
—
—
szarv.
140.
—
—
*Békés.
Rava, Udvarhely m.,
midn
a szarvak
hátra
és széjjel állnak.
Sodró
Szilaj -tulipán
—
sodrott
forma.
*
—
*Hajduhadház, *Kaba, *Kálmáncsa, * Nádudvar, *Nagy-
Táblás a
állás
—
*Csokonya.
— Lengyeltóti — szarv-
szarvasmarhánál,
ha a
szarv egyenes, szétálló és tetemes.
*Berzencze, monostor,
Somogy m.; *Bugacz-
T.
M.
I.;
*Csokonya;
*Kaba (= Csákós); *Kálmáncsa, *
után így nevezve.
* Békés,
—
* Keszthely.
hadház.
— Lengyeltóti — szarv-
a szarvasmarhánál, ha a
máshol csula. * Siska-csula, Kálmáncsa, Somogy m., T. S., ökör, szarv1688, Debreczen állás
—
:
* Siska
szarv
Lengyeltóti
szarvú).
Orosi-puszta.
csavaros szarv. Nyr. 32 328. *A szárú nyilván sajtóhiba.
állás
—
Sodrott
Szélescsákó
Békés
Sirült szárú
I.
kor a szarv csavarodó.
1686, Debreczen.
—
:
szarvállás a szarvasmarhánál, mi-
Egy szke
májú kalap silapos kalap (a népdalban). *A silapos kalap nyilván a német Schlapphut.
Senye
— Hortobágy — 188. — szélylyelálló,
Bugacz, T. M.
salapszarvú ökör, 1686. Nyr. 22
Egy szke
Mezkövesd.
tekervényes szarvú marha.
sodrott,
lekonyuló. *Bugaczmonostor. Deb-
reczeni
*
MNy. VIII
kukora-
szarvú. H. 0.
*Salap elre megy
— *Bugaczmonos-
Kiskunfélegyháza.
Sodró-szarvú
—
íRiska
Orosi-puszta,
szarv-
hatalmas forma.
állás,
*
* Pusztaszentmik-
Bihar m.
lós,
*Tyukod
Szatmár m.,
*Peszéradacs,
Szeged-Csöngöle.
Táblás ökör —Hortobágy, MNy. egyenes és szétáUó 188.
VIII
:
szarvú.
—
;:
Tekerés !
Szarvasmarhanevek
461
— Rava, Udvarhely — szarvasmarha szarv-
Tekerés
m., J. M. *
állása.
:
— —
188.
* Nyilván
Hortobágy, a fennálló
MNy. szarv.
—
—
Túrkeve szarvKecskemét, Bitangjegyz-
Villás
könyv;
Sodró.
Tormos VIII
*
állás.
*
Békés,
mogy megye;
*Berzencze, So-
*
Bogács, *Bugacz-
monostor; *Hajduhadház;
*
Mez-
kövesd; *Nagygécz, Szatmár m.
tornyos.
*Orosi-puszta; *Szeged-Csöngöle;
—
Tornyos
*Berzencze,
So-
mogy m.
*
Tyúkod
L.;
— *Hajduhadház
Toromszarvú
;
Gyergyószentmiklós, K.
í
SRava, Udvarhely m.,
mikor elé nyúlik és
M.,
Hajduhad-
Villásfennálló
(toronyszarvú).
J.
felfelé fordul.
ház.
Tukora
Tukorodott
szarvú,
—
szarvú
Halas, Nyr. 23
pereczszarvú,
142.
:
—
csutkószarvú.
kis
— Kiskun— perecz-
Tukorodottszarvú
halas,
Mtsz.
1242.
I.
szarvú, kis csutkószarvú. *
—
Tulipán
Kecskemét
—
Szépen * Nádudvar (=
véggel.
kihajló
—
Tulipánfennálló
*Bugacz-
monostor.
*Bugaczmo-
nostor.
STÜrk
—
80:16.
Sz. D.: Ksz.
tülök.
T. Vállasszarvú sz., Debreczen.
S.
— ökör.
—
J.,
villás szarváUás,
Balatonmellék ill.
—
formájú, kivált
bikáknál rendesen zencze,
villás szarvú.
Debreczen, Nyr. 22:
520. íSzékelyf., Tsz. 385., csákó-
szarvú.
(*Nem
a
csákó
ökör.
1686,
helyes!
Villásszarvú levt.,
—
Széli F. Nyr. 22
:
521.
—
egy a tulipánnal. *HajVirág duhadház * Mezkövesd * Nádudvar (^tulipán). ;
—
hátraszegett,
egy a bokorbúvó val. *Bugaczmonostor.
XVn.
* Vellás
1686: Két
egyik konya szke, másik
Zsákbabúvó
—
cornibus
szarvú marha. Kecs-
kemét, Nyr. 32:159.
;
— szarv,
—
1597: Ordas homály,
fejér, vellás
Debr.
—
Oklsz.
— ökör. — Villás-
T. S.
más.)
virág), *Peszéradacs.
Tulipánpörge
—
furcillatis.
ökör,
„fennálló szarvú csákó".
—
Debreczen.
sz.,
szarvú
L. Kukoraszarvú. *
Villásszarvú
XVII.
ilyen.
*Ber-
Zsákos
—
1.
Zsákbabúvó. *Nád-
udvar.
Szarvasmarhanevek.
Somogy m. *Kálmáncsa;
* Keszthely
;
;
*Peszéradacs.
Vellásfennálló Velláskiálló
—
— *
*
Csokonya.
Csokonya.
Megjegyzés: A tótok és az oláhok, sokszorosan a németek is, a szarvasmarhát magyar neveken szólítják. Közvetlenül kutatták Moldován G. és Lányi B.
:
Bikanevek
462
Bikanevek
*Árpád
—
Békés m.
Szilaj
Tigris
Tigris
36
:
463
—
Ecs,
Gyr
m.,
Nyr.
333. Petényi.
— Békés m. Vezér — Békés m. Virág — Petényi. Vitéz — Kisújszállás, Tükör
*
*
38:287.;
Zsandár 38 287. :
Zsivány
*Berzencze,
—
Nyr.
Somogy.
Kisújszállás,
Nyr.
;
464
Bücske
Bücske 27
384.
:
38
287.; Szürnyeg,
:
Nyr. 10
:
Nyr.
Kisújszállás,
278.; Ada,
Zemplén
megy
Bács m., Nyr.
29:480.; Oláh, Hajdúm.,
— *
27 384.;
*
Kisújszállás.
m., Nyr. 10
Szürnyeg, Zemplén
Daru Nyr.
Kisújszállás,
Heves m., Nyr. 4 Ada, Bács m., Nyr. 29 480.
—
—
Czifra
Békés m.
:
:
333.;
m.,
Nyr.
Hajdú m., Nyr.
Békés.
Faka, Fakocka
Gyr
Écs,
—
m.,
Nyr. :
—
Kisújszállás,
Bács
Ada,
m.,
Nyr. Nyr.
Ada,
Bács m.,
Marótpuszta,
;
—
Czinke
Érmellék, Nyr. 29
:
532.
Czinkefija borjakat, a
—
Érmellék
míg nevök
—
Fátyol 240.;
Heves m., Nyr. 4: Nyr. 29:532.;
Érmellék,
—
Fekete
Ada, Bács m., Nyr.
29 480. :
— —
Czitrom 36 333. Nyr. :
—
Ficzkó Écs,
a
* Filkó
:
Füge
532.
:
532.
— (eleven, rugós, böks),.
Gyr
nincs, any-
jukról nevezik. Nyr. 29
*Czirmos
Nyr.
Somogy
Felh — Érmellék, Nyr. 29
384.
Békés.
csabai tót
*Békés.
tarka.
287.;
—
Fáni
—
Nyr. 35:292., (fakó).
nyelvjárás.
m., Nyr. 26:480.
333.; Ada, Bács m., Nyr. 27
Czigány 27
—
*Dobos
27 384.
*Czibak
3^
:
:
:
384.
Somogy
Oláh,
:
333.
:
:
m., Nyr. 36
25:301.
—
— Berzencze, Somogy m. Czédrus — Écs, Gyr m., Nyr.
36
Kisújszállás, Nyr. 38
Gyr
26:480.;
*Czéda
:
r
Nyr.
:
Csonka
36
29
Érmellék,
Marótpuszta,
142.
;
Somogy m.
Ada, Bács m., Nyr. 27 384. (daru)
Heves m., Nyr. 2
Csipke
240.
—
287.; Écs,
287.
:
Békés.
532.; *Békés.
278.
—
Csinos 38
:
—
Dáma
—
Cseng
*
Ada, Bács m., Nyr.
Berzencze,
:
25 :301.;
Marót-puszta, So-
m., Nyr. 26:480.;
Dallos
Nyr.
So-
*Békés m.
Nyr. 36:333.;
m.,
Berzencze,
— (lomha). Écs, Gyr m.,
Dajka
—
Csákó
*
Czukor
Ada, Bács m., Nyr.
Bütykös 27
Czompó mogy m.
Ada, Bács m., Nyr.
-
384.
:
Gatyás
m., Nyr. 36
:
— Békés m. — Écs, Gyr
333.
m., Nyr.
36 333. :
Békés m. Écs,
—
Gyr
m.,
világossárga.
Galamb
—
Heves m., Nyr. 4
240.; *Békés m.; Bugacz,T. M.
Gatyás
—
Békés m.
:
L
Gazsi
—
Gazsi 27
:
Ada, Bács m.,
:
Békés m.
-
:
Ada, Bács
—
Jámbor
Ada, Bács m., Nyr.
Nyr.
m.,
Heves
:
— Heves m., Nyr. 2 Jélika — Ada, Bács m., János
—
Nyr.
m.,
4 240.
384.
Gondos 27
—
27:384., 29:480.
Gombos 27
Jáger
Nyr.
384.
Gólya
*
Kedves
465
Ada, Bács m., Nyr.
384.
:
142.
Nyr.
27 384. :
Göndör
*
Békés m.
Götymös
-
Ada,
Bács
m.
Juczi
384.
:
— Békés m. Gyémánt — Marót- puszta,
Julcsa
*Gyapár
m., Nyr. 26
Gyömbér 36
:
—
333.
:
— Ecs, Gyr m., Nyr. 37
:
Gyön-
219.
Kadét
Ada, Bács m., Nyr.
:
—
m., Nyr. 10
:
Szürnyeg,
:
— Békés m. — Ecs, Gyr m.,
Hajas 36
:
333.
;
Kajszavirág M.
Habos
I.
Nyr.
Ada, Bács m., Nyr 29
:
480.
—
Hattyú 38 287. :
Kisújszállás,
Nyr.
Érmellék, Nyr. 29 532.
;
:
Hegyese
— Mezszilvás,
mez-
ségi oláh, Nyr. 37:219.
Himpók — Écs, Gyr
m., Nyr.
— gonosz akaratú. Holló — Kisújszállás, Nyr.
36 333. :
38 287. :
*
— Békés m. — Érmellék, Nyr.
Homály
Huszár 532.
—
29
:
nagy.
Jáczint 38 287.
—
Kisújszállás,
Hermán
Ottó:
Nyr
Kedves 36 333.
:
:
A
Zemplén Kis-
278. *Békés m.
újszállás.
gyös Ada, Bács m., Nyr. 29 480. *
Nyr. 29:
27 384.
sárgás.
Nyr.
Érmellék,
So-
480.
Kajla oláh,
—
532.
Gyöngyös— Mezszilvás, mezségi
Homoródalmás, Ud:
Nyr. 27
mogy
—
varhely m., Nyr. 29 543.
mag:yar pásztorok nyelvkincse.
—
Bugacz
Kese
466
— Ecs, Gyr — színérl. Kesely —
Kese
36:333.
]
m.,
Nyr.
Piktor
::
:
467
Píllár
Ermellék,
Pillár
—
384. és
29
Gyr
Ecs,
—
480.
:
:
Bé-
piros.
— Mezszilvás, mezségi 37
oláh. Nyr.
Pirosa
—
332.
Hont m.,
Nyr. 29
Piroska,
tótos.
:
27
:
Petényi,
36
—
Pompás mogy m.
Écs,
m., Nyr. 26
So-
Rozi
:
Ada, Bács m., Nyr.
háza, Nyr. 31
29
Nyr.
:
— Újtelektanya, Nyíregy536. — tirpák. Rózsa — Kisújszállás, Nyr.
*
Bugacz, T. M.
-
I.
:
—
Rendes
10
Nyr.
Szürnyeg, Zemplén :
Rendes,
278.
m., Nyr. 36
Écs,
333.
:
— Békés m. *Rézi — Békés m. Rigó — Kisújszállás, Gyr
nyalka.
Somogy m.
Gyr
m., Nyr. 36
* Békés, *
—
Rózsa
Berzencze,
— Újtelek-
tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31
—
tirpák.
Kissziget,
Hernyék, Zala m., 30 255.
Rezes
287.; Écs,
:
287.; Écs,
333. Petényi. ;
—
vörös.
Rozi
Rabló
*
—
ErmeUék,
532.
38
Gyr
Nyr.
m.,
480.
Ada, Bács m., Nyr.
384.
m.,
Gyr
Bács m., Nyr. 27
Ronda — Marót-puszta, Somogy Berzencze,
480.
:
—
333.; Ada,
:
—
Puskás 27
Ada, Bács m., Nyr.
384.
384.; Petényi.
Pödrös :
—
Ada, Bács m., Nyr.
384.
*
29
278.
:
Róka
Nógrád m. Pittor
Nyr.
Göcsej,
— Szürnyeg, Zemplén m.,
Bizsu Nyr. 10
Rojtos
—
Ortaháza,
Kissziget,
:
219.
:
bácskai
231.
:
Hernyék, Zala m., 30 255.
kés m.
Piros
—
Rizsa
Nyr.
m.,
Bács m., Nyr. 27
333.; Ada,
:
:
Overbász,
sváb, Nyr. 26
Pirók
27
—
Riska
Nyr. 29
532.
36
Sáfrány
:
535.
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
— Békés m. Röpke — Békés m. Rúzsa — Ada, Bács m.,
Nyr.
:
Rózsi
*
Nyr. 38
m., Nyr. 36
:
* :
333.
Ada, Bács m., Nyr.
29 :480.; Petényi.
27:384., *Puszta-Szanda.
Ringyó
Heves m., Nyr. 4
—
Ruzsi Nyr. 38
:
Hétfalu,
Brassó m.,
238.
240.
Riska
—
m., Nyr. 10
Szürnyeg, :
278.
29:532.; Écs, 333.
;
Rúzsi
— Mezszilvás, mezségi
oláh, Nyr.
37
Érmeilék, Nyr.
Gyr
— jámbor.
Zemplén
Sáfrány
m., Nyr. 36:
36
:
333.
—
:
219.
— Écs, Gyr
m., Nyr.
sárga.
30*
; :
:
Sámó
—
Sámó 27
:
Bács m., Nyr.
Ada,
— Érmellék, Nyr. 29 Sármány — Heves m.,
:
532.
Kisújszállás, Nyr. 38 Heves m., Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10
Simó
278. Petényi.
— Homoródalmás, Udvar—
:
mez-
:
Ada, Bács m., Nyr.
384.
So-
Csabai
—
— Békés m. Szegf — Kisújszállás, Nyr. 38 287. Szegf — legényked,
27
:
35
Nyr.
:
292.
—
tót nyelvjárás.
—
Téglás
480.
Szarvas
*
:
Tarka
Marót-puszta,
m., Nyr. 26
27
219.
:
Ada, Bács m., Nyr.
384.
:
Talpas
Mezszilvás,
—
Szaros
mogy
27
543.
ségi oláh, Nyr. 37
:
:
Táblás
hely m., Nyr. 29
Súgar
;
Nyr.
240. *Békés.
:
—
Szke
287.
384.
Sári
4
Virág
468
Ada, Bács m., Nyr.
384.
Tercsá
Érmellék, Nyr. 29
:
Heves m., Nyr. 4
:
532.
:
Gyr m.,
helyes. Écs,
240.
—
Szekfü
Érmeilék, Nyr. 29
Somogy
532. Szekfü, Marót-puszta, m., Nyr. 26
—
Szelidke Nyr. 32
S.,
mk,
a régiségben, T.
29
Nyr.
:
543.
Sze-
nyéke
:
480.
Nyr. 27 Szilaj
10
:
;
:
-
-
333.
Békés m. Écs,
Gyr
m., Nyr.
nagyszarvú.
—
Heves m., Nyr. 4 m.
—
varhely
m.,
:
Homoródalmás, UdNyr. 29 543. :
—
oláhul tehén.
—
Ada,
Bács
Vegyes m.,
Szümyeg, Zemplén
Ada, Bács m., Nyr.
384.
— Heves m., Nyr. 4:240. Vércse — Kisújszállás, Nyr.
:
m., Nyr.
—
38
Mezszilvás, :
mez-
:
*
219.
287.
Vidra
Villás
—
Ada, Bács m., Nyr.
—
Mezszilvás,
38
:
Békés.
—
ségi oláh, Nyr. 37
:
219.
mez-
Kisújszállás,
Nyr.
287.
—
384.
Szjke
:
Véllás Kisújszállás, Nyr. 38
278. *Békés.
Szilvás
27
384.
—
Szilaj
:
Szemkör-
Békés.
ségi oláh, Nyr. 37
27
Tükrös
Váka
m.,
m., Nyr.
sötét.
Szennyes
287.
*
—
:
Somogy
480. (1874).
Tündér
:
Nyr. 26
Marczali,
240. *Békés
Ada, Bács m., Nyr. 27 384.
Szemk, Marót-puszta, Somogy
;
Tükör
36
156.
m.,
:
*
— Homoródalmás, Ud-
Szemk varhely
:
27
* Békés.
480.
:
—
Tuba
Nyr. 36: 333.
Kisújszállás, Nyr. 38 Virág Heves m., Nyr. 4:240.; Mezszilvás, mezségi oláh. Nyr.
287.;
:
:
;
Bárán
469
Vizsla ;
:
:
Gyr
Écs,
m.,
36
Nyr.
333.
:
— Pócsfalva, K.-Küküll
Badar
37 219. Érmellék, Nyr. 29 532.
m., Nyr. 38:239.
Ada, Bács m., Nyr. 27 384. Oláh,
—
;
:
Hajdú m., Nyr. 25 301. Petényi; *Békés, *Nagyenyed, * Kisújszállás, *Berzencze, Somogy m.
Badar
B.-Ujváros Nyr. 9
:
*
Zöldes
m., 1874, Nyr. 27
Zsombó :
Somogy
Ada, Bács m., Nyr.
:
Túrkeve, Kupa.
Somogy
Nyr.
m.,
—
Baka
Ada, Bács m., Nyr.
—
Agyas
Nyr. 3:567. Balatonmel.,
— Pócsfalva,
Heves m.,
1.
h.,
Nyr.
— :
—
Anis
m.,
J.
— Csíkszentgyörgy, Nyr.
Kriza:
— Heves m., Njt. 2
Balog
Vadr., 370.
— Hétfalu, Brassó m., Nyr. Heves m.,
r. h.,
Bandi
Nyr.
:
— :
Dergecs,
Somogy
m.,
Bábos
mezségi
Bmdi, Mezszilvás,
oláh, Nyr. 37:219. Kriza:
Vadr. 370.
567.
Babos
142.
— Túrkeve, Kupa. — Túrkeve, Kupa. — Hétfalu, Brassó m.,
Nyr. 38 238.
Bábi
:
Bálvány
Bánat
240.
Nyr. 3
Nyr.
Túrkeve, Kupa.
:
—
Kisújszállás,
O Pusztadinnyéshát.
Bálán
38 238.
Babér
K.-Küküll
9:431.
Kriza: Vadr. 370.
—
Anyjok Árva
Brassó
Hétfalu,
238.
—
Bakter 38:287.
Áni
:
532. Túr-
m., Nyr. 38:239.
240.
Nyr. 38
4
:
— Dergecs, Somogy m.»
Baksi
:
Kisújszállás, Nyr. 38:
384.
Ökörnevek.
4
Túrkeve, Kupa.
keve, Kupa.
Bákor
—
—
:
(*
287. Érmellék, Nyr. 29
480.
Zsuja
27
— Kisújszállás, Nyr.
38 Dunántúl vezérürü neve.) Hantháza, Lányi B. 287.
Bajszos
:
:
Nyr. 38:239.
Bajor
532.
:
Zsömle — Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. — világossárga, jámbor. 26
küU,
:
480.
384.
Marót-puszta,
Kupa. Hantháza,
Lányi B.
Bagoj
— Érmellék, Nyr. 29
Zsófi
27
:
Túrkeve,
— Érmellék, Nyr. 29 532. Bagyáne — Pócsfalva, K.-Kü-
— Békés m. — Marczali,
Vizsla
143.
Balatonmell.,
— Marót-puszta, Somogy
m., 1874, Nyr. 26
:
479.
Bárán
J.
— Kis-Sziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30:255. Heves m. I. cs., Nyr. 4 240. :
;:
Bárány
—
Bárány m.,
Nyr. 29
mogy
Pusztabedeg, Tolna 543.
:
m., Nyr. 3
:
Dergecs,
;
567.
Écs,
;
m., Nyr. 36 333. Marczali, ;
:
m.
(1874), Nyr.
tonmellék,
:
;
543.
Pócsfalva, K.-Kü:
3
:
:
Kissziget, Ortaháza,
240.
Somogy
— Dergecs, Somogy m.,
567.
:
278.
Kriza: Vadr. 370.,
—
Barna
S.
— tirpák. Kis-
535.
:
Hernyék, Zala
Ortaháza,
m., Göcsej, Nyr. 30
:
Túrkeve, Kupa.
Bársony
—
Nyr.
3
:
Dergecs,
Somogy
Balatonmel-
567.
Bicsi
m., Nyr., 38 *
Peszéradacs,
mellék, Nyr. 29
3
:
:
532.
Nyr. 4 240.
cs.,
I.
:
238.
Kisküküll
239.
:
—
Bicskás
Kupa.
;
Ér-
Heves m.,
Békás, Nyr.
;
Ada, Bács m., Nyr. 27
;
384.
—
*Biczikli
(Dunántúl, vezér-
xn.
s. L,
Bimbó
—
S.
I.
XII.,
Ujtelek-
—
tirpák. Nyíregyháza Hantháza, Lányi Nyr. 31 536. B.; Érmeilék, Nyr. 29 532. Der-
tanya,
;
;
:
Ada,
—
Göcsej, Nyr.
— Túrkeve, — Pócsfalva,
Bibor
:
—
J.
Ortaháza,
:
Bige
lék, J.
Bastá
Marót
Betyár,
ürü neve).
255.
Báró
m.,
—
Ujtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31 sziget,
XD.
I.
:
1874, Nyr. 26:479.
Hernyék, Zala m.; 30 255.
Barna Erdélyi
Érczhegységimóczok,Nyr. 34: 146.
4
Gyr
Écs,
Betyár _— Kissziget,
Szürnyeg, Zemplén
;
:
Nyr.
Nyr.
h.,
I.
(Betyár) Betyár,
:
m., Nyr. 10
Somogy m.,
m., Nyr. 36:333.
Göcsej, Nyr.
Zala m.,
m.,
Nyr.
Kisújszállás,
Heves m.,
567.
30 255.
Nyr. 3
—
287. Dergecs,
Túrkeve, Kupa; Balatonmell.,
—
küll m., Nyr. 38 239.
Barna
— Túrkeve, Kupa. — Hétfalu, Brassó
Betyár
puszta,
Barizs —
Balaton-
Nyr. 38:238.
38
Nyr. 3:567.
Hernyék,
Berta
:
— Pusztadinnyéshát. — Dergecs, Somogy m.,
iBariske
Bernát
27 480. Túrkeve, Bala-
Kupa;
Túrkeve,
mell., J.
Gyr
OBari Baris
333.
Szabolcs, Baranya
J.;
m., Nyr. 29
So-
Somogy
O Pusztadinnyéshát
Ku|)a.
Bimbó
470
Bács m., Nyr.
27 384. :
gecs,
Somogy
m.,
—
3
:
567.
Heves m., Nyr. 2 142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10 278. Écs, Gyr m. Nyr. 36 333. Gölnicz;
:
Kissziget, Ortaháza, Báter Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
Nyr.
;
:
:
;
völgjd németeknél, Nyr. 37
:
102.
:
Bátor Nyr. 3
:
—
567.
4:240. Écs,
Dergecs,
Somogy
Heves m.,
Gyr
m.,
m.,
r. h.,
Nyr.
Nyr.
36:
Valószínleg Bimbov. Hont m., Ada, Bács m., tót, Nyr. 29 332. Nyr. 28 479. Göllniczvölgyi német, Marót-puszta, SoNyr.. 25 299. :
;
:
:
;
; :;
Bimbov
mogy
;
Bokros
471
m.,
Kupa
Túrkeve,
:
29
Petényi, Balaton-
;
mell., J. * Kiskunfélegyház a.
—
Bimbov
142.
:
— Kissziget,
Bimbu
Hernyék, Zala m.,
Heves m., Nyr. 2 m., Nyr. 36 333.; m., Nyr. 28 479. :
Bács 26
Nyr.
Nyr.
:
:
Somogy
m., 1874,
Kupa,
Túrkeve,
479.,
:
Hernyék,
Ortaháza,
Kissziget,
30 255.
Nyr.
Gyr
Marót-puszta,
Ortaháza,
Göcsej,
—
Écs,
;
Ada,
25 507.
Ermellék,
532.
:
Bogár
Árva m., Nyr.
tót.
—
Bogáncs
26 479.
Nyr.
1874,
:
Zala m.,
— Csíkszentgyörgy, Nyr.
Binda
S.
9 :431. Kriza: Vadr. 370.
— Dergecs,
Birzsa 3
— Túrkeve, Kupa. Boglyos — Lányi Hantháza. Bogyán — Csíkszentgyörgy,
m.,
— Kriza Vadr. 370. Bizsor — Pócsfalva, Kisküküll :
38:239.;
Nyr.
györgy, Nyr. 9
—
Bobé 4
Nyr. 9
Nyr. 38
S.
I.
is
—
göndör a viselje.
—
Bodor :
;
Kisúj-
Heves m., Zemplén
142.; Szürnyeg,
m., Nyr. 10
:
278.; Békás, Nyr. 3
;
:
:
27
:
480.
;
Kriza
:
Heves m., Nyr. 2
;
Nyíregyháza,
Újtelek, ;
142.,
:
Nyr. 31
Brassó
Hétfalu, 535 38 238.
:
Nyr.
m.,
:
Böjti
Nyr.
—
—
431.
Szürnyeg,
;
10
Heves m.,
240. Kriza
:
:
m.,
Csíkszent-
Nyr.
m.,
Bojtos 4
Brassó
Hétfalu,
38:238. Bójti,
Zemplén I. xn.
Vadr. 370. Pe-
Balatonmell., J.; *Nagyenyed Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr.
tényi
240.
:
györgy, Nyr. 9
Hont m., tót, Nyr. 29 332. Ada, Bács m., Nyr. 27 384. Marczali, Somogy m. (1874.), Nyr. 238.
:
I. cs.,
4
bocs.
38 287.
szállás, Nyr. :
—
— sokszorosan — gön-
XII.
Nyr. 2
Vadr. 370.
:
— ÉrmeUék, Nyr. 29 532. Bojan — Kriza Vadr. 370. Bojtár — Heves m., Nyr.
Nyr.
h.,
Brassó m.,
Hétfalu,
238.
:
ha nem
I.
Kriza
Bohó Heves m.,
—
Bodor
dör,
—
:
Bocsi
*
431.
:
Bogyín
Csíkszent-
431.
:
240.
:
:
B.,
Bizsán
m.,
30 255. Lányi B.
Nyr.
Boglár
Somogy
567.
:
Göcsej,
XII. Hantháza,
I.
:
I.
278.
h.,
S.
Nyr.
Vadr. 370.
:
;
Bokor
;
:
9:431.; Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, N}^*. 30 :
255.
Bodros
Bodza
Hantháza. Lányi B.
;
—
Bokros
Nyr.
Kisújszállás,
38 287., Érmeilék, Nyr. 29 532. Dergecs, Somogy m., Nyr. 3 567. :
:
:
— Békás, Nyr. 3 238. — göLaiczvölgyi néme-
teknél, Nyr.
Écs,
Gyr
:
37
:
102.,
25 299. :
:
480.
;
36
Nyr.
Somogy m.
Marczali,
27
m.,
1874,
Marót-puszta,
m. 1874, Nyr. 26
:
:
333.
Nyr.
Somogy
479., Túrkeve,
;;:
::;
472
Bolán
Kupa; Balatonmell., J., Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29 543. :
—
Bolán
Csaplár
Kriza: Vadr. 370.
—
Bolokán
—
Búvár
Bürkös
— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Boris — Marczali, Somogy m.
Büszke
:
—
:
1874, Nyr. 27
4
:
480.
Heves m., Nyr.
Békás,
240.
I. cs.,
3
;
:
czali,
Somogy m.
480. Balatonmell.,
—
Borzos
:
J.
535.
:
— tirpák.
— Kriza: Vadr. 370. Böske — Balatonmell., Bráduj — Pócsfalva, Kis-KüJ.
m., Nyr. 38
4
:
:
239., *oláhos.
Heves m.,
I.
cs.,
Nyr.
:
Ada,
Bács m., Nyr.
384.
m., Nyr. 29
:
*Busa
—
Mezkövesd,
Homoródalmás, S.
m.,
567.;
:
;
:
:
Békás,
mogy
Nyr. 3:238.; m., Nyr. 26
szeg, Nyr. 27
Bács
Ada,
26
;
Kalota-
Csákó
Nyr.
28 m.,
Vadr.
:
—
Somogy
479.;
:
Sellye, So-
143.
:
233.
:
m.,
Marótpuszta,
370.
*Nagyenyed,
:
—
479. 1874,
Túrkeve, Kupa;
O Pusztadinnyéshát (*
;
;
Petényi
Balatonmell.,
Dunántúl vezér-
I.
:
XH.
Csali
Nyr. 3
:
—
Ud-
543. Kriza
Mezkövesd, Hant-
Dergecs,
Somogy
m.,
567.
Csalma
Ada,
*
háza, Lányi B.
—
m., Nyr. 29
Túrkeve, Kupa.
varhely m., Nyr. 29 Vadr. 370.
Somogy
Nyr. 31:536.;
Bács m., Nyr. 24:384. Petényi.
Buta
Nyr.
Kisújszállás,
543.
O Pusztadinnyéshát.
— —
— tirpák.
ürü neve); Újtelek, Nyíregyháza,
— Túrkeve, Kupa. Búkor — Hantháza, Lányi B. Bukros — Heves m., Nyr. 2 Burkus
535.
Pusztabedeg, Tolna
Bukó
142.
—
:
;
J.
—
Bujár
B.
Heves m., I. h., Nyr. 4 240. Heves m., r. h. Nyr. 4 Heves m., Nyr. 2 142. 240. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10: 278.; Écs, Gyr m., Nyr. 36 333.;
Kriza
—
:
Újtelektanya, Nyír-
Dergecs,
287.;
Nyr.
240.
Buja 27
—
:
:
Bömbös
Buár
38
Nyr. 3
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
küll
—
Csákó
*
Mar-
1874, Nyr. 27
3 238.
=
egyháza, Nyr. 31
238.
:
Ada, Bács m., Nyr. 28 479.
Nyr.
:
Che|§ Erd. Erczhegység, móczok. Nyr. 34:149. Keser. Csajla
—
Boros
:
29
143.
:
— Túrkeve, Kupa. — Hantháza, Lányi
431.
Bori
9
— Békás, Nyr.
Buzsák
Csíkszentgyörgy,
Nyr. 9
Érmeilék, Nyr.
532., B.-Ujváros, Nyr.
Csámpás
:
Pusztabedeg, Tolna 543.
—
38:287.; Écs,
Kisújszállás, Nyr.
Gyr
m., Nyr. 36:
333.
O Csaplár hát.
Pusztadinnyés-
Csárdás
^^___473
— Pusztabedeg, Tolna
Csárdás m.,Nyr. 29
543.; Érmeilék, Nyr.
:
29 582.; Heves m., I. h., Nyr. 4 240.; Écs, Gyr m., Nyr. 36 333.; Túrkeve, Kupa; Balaton:
:
:
mell., J.
—
Császár
—
Csempe 27
:
532.
Ada, Bács m., Nyr.
— Hétfalu, Brassó m.,
Csendes Nyr. 38
Mezszil-
238. Csendes,
:
mezségi
oláh. Nyr. 37
:
Csíkszentgyörgy,
Csendes,
219.
Nyr.
431.
—
Cseng
Nyr.
Kisújszállás,
38 287. Elepi-puszta, Debreczen, Heves m., r. cs., Nyr. 8 476. Szürnyeg, ZempNyr. 4 240. ;
:
;
;
:
lén m., Nyr. 10
Nyr. 28
:
278.
Forróencs,
;
háza, tirpák. Nyr. 31
—
Csiga :
Dergecs,
:
Nyíregy-
535.
:
Somogy
m.,
— Petényi, Nógrád m. — Pócsfalva, Kiskü-
Csinos
Nyr. 38:239.;
m.,
Kriza:
—
Mezszilvás,
ségi oláh, Nyr. 37
Hemyék, Zala
3
Nyr.
Somogy
29
mez-
543.;
tirpák.
Dergecs,
Somogy
Marótpuszta,
567.;
1874, Nyr. 26
—
:
479.
Forróencs, Nyr. 28
:
422.
—
Csulár
m., Nyr. 29
Csuta :
Pusztabedeg, Tolna 543.
:
—
Dergecs,
Somogy
m.,
567.
— Balatonmell., Czibak — Dergecs, Somogy m.,
Czédrus
Nyr. 3
:
J.
567.
—
Czibók Nyr. 9
:
Csíkszentgyörgy,
431. Kriza: Vadr. 370.
— Hantháza, Lányi B. Czidrus — Pusztabedeg, Tolna m., Nyr. 29
219.
Pusztabedeg, Tolna :
—
Szürnyeg, Zemplén
:
m.,
Csuda
535.
:
278.
:
—
Csöng
255.; Kisúj-
:
287.
:
Újtelektanya, Nyír-
—
Csopak
m., Nyr. 10
mogy
—
Csipke m., Nyr.
:
—
— tirpák.
Czicza
Vadr. 370.; *Nagyenyed.
Csínos
38
egyháza, Nyr. 31
Nyr. 3
535.
567.
Csillom
küU
Újtelektanya, Nyír-
Kissziget, Ortaháza,
422.; Petényi; Balaton-
:
mell., J.; Újtelektanya,
Nyr. 3
—
egyháza, Nyr. 31
m.,
:
567.
:
Csopka
38 :287.; Kriza: Vadr. 370.
:
:
Nyr.
Kisújszállás,
Vadr.
— Békás, Nyr. 3 238. Csomó — Dergecs, Somogy m.,
szállás, Nyr.
—
Baranya
Csollán
m., Göcsej, Nyr. 30
Csendes
9
Szabolcs,
543.; Kriza:
:
370.
Csonka :
384.
vás,
—
Csóka
m., Nyr. 29
Nyr. 3
Túrkeve, Kupa.
Csel— Érmellék, Nyr. 29
Czifra
Marótpuszta,
m.,
puszta,
543.
:
Nyr.
Somogy
Dergecs,
;
3
:
567.;
m.,
So-
Marót-
1874,
Nyr.
26 479. :
Somogy
m., 1874,
Csipkés
Nyr. 26
:
479.
— Hantháza, Lányi B.
Czifra
— Marczali, Somogy m.,
1874, Nyr. 27
:
480.
;
Újtelek, Nyir-
;;:
;
egyháza, Nyr. 31
Baranya
—
Czili
:
:
— Kissziget,
255.
;
Turkeve, Kupa;
543.;
:
Göcsej,
—
Czirmos m., Nyr. 3
:
567.
;
Czitrom
J.
29
:
:
543.
;
Göcsej,
Heves m.,
—
J.
30:255.; Dergecs,
Baranya
mogy
—
Nyr.
3
:
567.
3:238.; Túrkeve, Hautháza, Lányi B.
—
Szabolcs, :
543.
;
;
Gyr
m.,
Kis-
Balatonmell.,
J.
— Daru — Újtelek:
535.
Brassó
m.,
238. Daru, Mezszilvás,
:
Nyr.
oláh,
Mezkövesd;
37
Nyr.
S. L,
9
:
:
219.;
431.
XH.
— Marót-puszta. Somogy
—
Deli
:
479.
B.-Újváros,
Hétfalu,
Brassó
9
Nyr.
Nyr.
m.,
38 238. :
— B.-Újváros, Nyr. 9 143. Divat — Túrkeve, Kupa. Dobos — Érmeilék, Nyr. 29:
Dikó
Tolna
:
532.
Doktor
Békás,
Kupa;
—
Dominika
Túrkeve, Kupa.
—
vasárnap
jött
világra. Hétfalu, Brassó m., Nyr.
38:238. Vö. Nyérkura, Zsoján.
Baranya
Dongó
Kissziget, Or-
taháza, Hernyék, Zala m., Göcsej,
Nyr. 30:255.
Écs,
;
Pócsfalva,
Hétfalu,
tirpák.
143.;
Dergecs, So-
;
Nyr.
Dáma
278.
333.;
j
Darvas
J.
Pusztabedeg, :
m., Nyr. 29
36
cs.,
r.
Szürnyeg, Zemplén
m., 1874, Nyr. 26
Somogy m., Nyr.
29 543.
m.,
:
*
Göcsej, Nyr.
3:567.; Balatonmell.,
Dallos
m., Nyr. 10
mezségi
J.
m., Nyr.
;
:
Nyr. 38
J.
Zala m.,
m., Nyr.
Heves m.,
;
:
240.
—
— Balatonmell., Czukros — Balatonmell., Dajka'— Kissziget, Ortaháza, Hernyék,
Somogy
tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31
m., Nyr. 29:543.
Czukor
152.
:
Elepi-puszta (Debreczen),
;
Csíkszentgyörgy, Szabolcs,
34
Nyr.
Érmeilék, Nyr. 29:
*Nagyenyed.
Hantháza, Lányi B. Czitrus
—
h.,
I.
Balatonmell.,
240.;
Erdélyi Érczhegység,
{daru(s)).
Petényi jegyz.;
Nyr.
Zala m.,
Pusztabedeg, Tolna m.,
;
479.
:
küküll m., Nyr. 38:239.; Túrkeve, Kupa; Kriza: Vadr. 370.;
— Kissziget, Ortaháza,
30
4
Somogy
8 476.
Nyr.
Heves m., Nyr.
Hernyék, 255.
567.
Nyr. 4
Somogy
Dergecs,
:
Nyr.
238.
:
142.
Nyr.
m., Nyr.
Ecs,
Dergecs,
532.;
3
J.
— Békás, Nyr. 3 Czirkusz — Balatonmell.,
Nyr.
Gyr
Marót-puszta,
—
*Daru
Ortaháza,
Czirkos
:
;
Pusztabedeg, Tolna m.,
Balatonmell.,
:
:
Nyr.
Zala m.,
29
Nyr.
2
36 333.
Nyr.
Daro§ móczok
Hernyék, :
—
Darázs
Ortaháza,
Göcsej,
m., 1874, Nyr. 26
Czimer
Nyr.
Kisújszállás,
38 287.
543.
Kissziget,
Zala m.,
—
Dandár
535.; Szabolcs,
255.
:
30
:
Nyr. 29
in.,
Hernyék,
30
Dongó
474
Czili
— Marót-puszta, Somogy
m., 1874, Nyr. 26:479.; BalatonI
mell., J.
::
;
Dorfi
—
Dorfl
Ortaháza,
Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
Nyr.
Göcsej,
30 255.
Fejér hely
— Homoródalmás, Udvar-
Dregan
Vadr.
Kriza:
Kriza
:
370.
Fest -— Heves
—
38 287. :
;
Nyr.
Feszes
Pusztabedeg, Tolna m.,
Hernyék,
Kisújszállás,
29:543.; Érmellék, Nyr. Heves m., I. h., Nyr.
29:532.;
*
4:240.;
Nyr. 26
m., 1874.
:
Nyr. 38
— —
Ficzkó :
—
Marczali,
Somogy
m.,
532.
:
Fáni
Kriza:
Vadr.
— — Dergecs,
Pócsfalva, Kis-
Nyr. 38
239.
:
Kriza
;
;
;
:
370.;
—
:
:
Nyr.
— Erdélyi Erczhegység,
Fifczo
Somogy
{ficzkó),
m.,
—
Financz
J.
— Marót-puszta, Somogy
m., 1874. Nyr. 26
Fátyol
;
enyed; Hétfalu, Brassó m., Nyr. Csíkszentgyörgy, Nyr. 38 238. 9 431. Ficzkó Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 219.
móczok
Nyr. 3:567.; Balatonmell.,
Fátyó
KüküUm.,
Somogy
Dergecs,
;
567.
:
Új telektanya, Nyíregyháza, 31 535. tirpák. :
:
;
Túrkeve, Kupa.
—
Fakó
Nyr.
Kisújszállás,
Vadr.370. Balatonmell., J. *Nagy-
1874, Nyr. 27:480.
Fáczán
tirpák.
Homoródalmás, Udvar-
;
m., Nyr. 3
Éles
—
hely m., Nyr. 29:543.; Érmellék, Nyr. 29
238.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr, 31:535.
38 287.
:
Göcsej, Nyr.
Nyr. 29:543.
479. Balaton-
— Hétfalu, Brassó m.,
142.
:
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Ficskó
mell., J.
Dumána
—
m., Nyr. 2
30:255.; Pusztabedeg, Tolna m.,
Kisújszállás.
— Marót-puszta, Somogy
Duhaj
Somogy
Marczali,
Brassó m.
Nyr. 38:238.
Dudás
—
Fekete
m., 1874, Nyr. 27:480.
— Hétfalu,
Drégán
^
29 543.
Nyr.
m.,
Vadr. 370.
:
Nyr.
Forrás
475
Küküll
Pusztabedeg, Tolna
:
Kupa;
Túrkeve,
O Pusztadinnyéshát.
—
Flarike
479.
Nyr. 34 251.
—
Flóri
Kis-
Pócsfalva,
m., Nyr. 38
Hétfalu,
:
239.
Brassó m.,
Heves m., Nyr. 2:142.; Túrkeve, Kupa; Balaton-
Nyr. 38
mell., J.
Erdélyi Erczhegység, Foacá móczok {fakó), Nyr. 34:251.
m., Nyr. 29
Fecske
:
—
543.;
—
:
535.
—
tirpák.
Fogoly
— Balatonmell., — Hétfalu, Brassó
Fehér :
238.
—
Nyr. 4 240. :
Nyr. 38
238.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Fegyver
:
J.
m.,
;
Heves m.,
r.
cs.,
O Pusztadinnyéshát.
Fogoj B.-Újváros, Nyr. 9
:
143.
—
Heves m., I. h., Nyr. Forrás Heves m., r. h., Nyr. 4 240.
240.
;
:
;:
:
Föcske
—
Föcske
Gyr
Écs,
36:333.; Balatonmell.,
FuUér—B.-Új város,
— Szabolcs,
Füge 29
Nyr.
2
:
Baranya m., Orta-
Zala m., Göcsej,
Balatonmell.,
;
—
Fürgös
Nyr.
:
:
31
Lányi
J.
—
535.
:
:
—
Marótpuszta,
So-
Heves m.,
r.
cs.,
Gombos
Heves
—
J.
m.,
Nyr. 2
:
B. -Új város, Nyr. 9
143. Túrkeve,
—
Galamb :
Kupa.
m.
Nyr.
tót,
Somogy
Bókás, Nyr. 3
;
Ada, Bács m., Nyr. 28:479.
Túrkeve Kupa; Balatonmell., Hantháza, Lányi B.
J.
— Marczali, Somogy
m., 1874, Nyr. 27:480.
Gallér
Somogy
Dergecs,
— Marót-puszta, Somogy
25:507.;
németek,
Petényi
Nyr. 29
Nyr.
Göllnicz-
25 299. :
Ballatonmell., J.
;
Gondos
Dergecs,
567.
Galambos
—
m., Nyr. 3:567.; B.-Új város, Nyr.
völgyi
m., Nyr. 3
(Dunántúl vezérürü
neve).
9:143.; Békás, Nyr. 3:238.; Árva
—
Gajjas
—
*Góla
479-.
:
Ada, Bács m., Nyr.
;
Nyr.
r. cs.,
:
142.
;
— Heves m~
4 240.
27 :384.; Balatonmell.,
Füzes
— Pusztadinnyéshát. — Hétfalu, Brassó m.,
O Gazdag
Ada, Bács m., Nyr.
—
240.
Nyr.
Hantháza,
tirpák.
Nyr. 38:238.
m., 1874, Nyr. 26
Nyr. 4
Gatyás
B.
Gobos
Fütykös
—
Kupa.
Nyíregyháza,
Újtelektanya,
Érmellék, Nyr. 29
—
Füttyös
h.,
;
:
479.; Túrkeve,
384.
mogy
238.
;
Génicza
Füstös
r.
m., Nyr.
36 333. Bókás, Nyr. 3 238. Ada, Bács megye, Nyr. 27:384., 28:
532.
27
Gyr
Écs,
;
:
Nyr. 9 143.
Heves m.,
8:476.;
Nyr.
Nyr. 4 240.
30:255.; Heves m.,
142.
:
m., Nyr.
J.
Kissziget,
543.;
:
háza, Hernyók,
Nyr.
Gyeges
476
— Pusztabedeg, Tolna,
543.
:
— Heves m. Nyr. 2 Göndör — Érmell., Nyr.
Gonosz
Heves m.,
532.;
Békás Kupa.
Nyr.
Gunár
—
3
142.
29
Nyr. 4:240.;
r. h., :
:
238.
;
Túrkeve,
Kisújszállás,
Nyr.
38 287. :
m. 1874, Nyr. 26 479. :
Kupa;
;
Túrkeve,
Kisújszállás, Nyr. 38:287.
Gallyas
—
Gyapár
Kisújszállás, Nyr.
O Pusztadinnyóshát.
:
Gátjás
—
Overbász,
bácskai
sváb, Nyr. 26:231.
—
Gatyás Kisújszállás, Nyr. 38 287. Elepi-puszta, Debreczen :
;
Nyr.
;
Nyr.
Dergecs,
:
1874, Nyr. 27
Gyeges Hernyók,
30 255. :
Göcsej,
Somogy m., 3 567; Marczali Somogy m.
30 255. :
38 287.
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m.,
:
480.
— Kissziget, Ortaháza, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
:
;;
Gyémánt
Hanzi
477
Gyémánt
— Újtelektanya, Nyír— tirpák.
egyháza, Nyr. 31:535.
Gyenge
370.
240.,
:
Gyilán
Habos Hernyék,
—
Kisújszállás,
Nyr.
38 287. Heves m., I. h., Nyr. 4 240. Heves m., Nyr. 2 142. Békás Nyr. 3:238.; Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29 543. Hantháza, Lányi B. :
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
—
3
Nyr.
Heves m.,
;
4 240.
Nyr.
Gyr
Écs,
m., h.,
r.
Nyr.
B.-Újváros,
;
:
9:143.;
Somogy
Dergecs,
567.
:
;
;
:
Göcsej, Nyr.
:
Hajas
—
Nyr.
h.,
l.
30 255.
9:431.
Gyilkos
m.,
:
cs.,
— Csíkszentgyörgy, Nyr.
Heves
4 240.
O Pusztadinnyéshát.
I.
Nyr. 4
Hétfalu, Brassó m.,
Gyr —
Túrkeve, Kupa.
— Kriza: Vadr. .Gyertyás — Heves m.,
—
Gyuri
Nyr. 38:238.
m., Nyr. 36:
:
Gyócsi — Marót-puszta, Somogy
Somogy
m., Nyr. 29 543. Dergecs, ;
m., Nyr. 3:567.; Balatonmell., J.
Hantháza, Lányi
—
Hajdár 38 287.
J.
Nyr.
Kisújszállás,
Somogy
Dergecs,
;
:
143.
Pusztabedeg, Tolna
:
384.;
m.,
Nyr. 3:567.; B.-Ujváros, Nyr. 9:
m., 1874, Nyr. 26:479.
—
:
Túrkeve, Kupa; Balatonmell.,
;
:
Gyopár
333.; Ada, Bács m., Nyr. 27
B.
;
Vas m., Nyr. 26
Nádasd,
Bács m., Nyr. 27 384.; Túrkeve, Kupa. Hajdár-bajdár 143.; Ada,
:
—
— Elepi-puszta
(Debreczen), Nyr.
8 476. :
Gyömbér
—
Orta-
Kissziget,
háza, Hernyék, Zala m.,
Göcsej,
Nyr. 30: 255.; Békás, Nyr. 3:238.
—
Hajdú Hernyék,
Kissziget, Ortaháza,
Zala
m.,
Göcsej, Nyr.
30 255. :
—
Gyönge m., Nyr. 3
:
Somogy
Dergecs,
Balatonmell.,
567.
J.
Gyöngyös — Pusztabedeg,Tolna 29 543. Elepi-puszta Debreczen, Nyr. 8 476. Heves m., r. h., Nyr. 4 240. Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. Pócsfalva, K.-Küm.,
Nyr.
:
;
:
;
:
:
küU,
Nyr.
Somogy
Marczali :
480.
Kupa Balatonmell., J. Gyöngyös — Ujtelektanya,Nyír-
Dergecs,
Somogy
m.,
567.
— Overbász, bácskai sváb, — Halász — Heves m., Hála
Nyr. 26:231.
(hála).
cs.,
I.
Nyr. 4 240. :
Túrkeve, Kupa.
;
Halkos
— —
Hangos
Kriza: Vadr. 370.
Dergecs,
Somogy
;
egyháza, Nyr. 31
:
535.
— tirpák.
Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala
m., Göcsej, Ny. 30
:
255.
— Újtelektanya, NyírNyr. 31 536. — tirpák.
öyörgy egyháza,
:
;
38:239.;
m., 1874, Nyr. 27
Túrkeve,
—
;
—
Hajló Nyr. 3
:
m., Nyr. 3
567.
:
—
Hanvas
Dergecs,
Somogy
m., Nyr. 3:567.
Hanzi
—
Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
30 255. :
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
;
Hapták
—
Hapták
142.
—
Harmat m., Nyr. 3
:
567.
Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
30 255. :
— Dergecs,
Hatyu Nyr. 32
:
Nyr. 4
240.
:
333.
567..
;
Békás,
;
Vas
Nádasd,
Somogy
Heves m.,
Gyr
Écs,
;
Nyr.
Heves m., Nyr. 2 m., Nyr. 36 333., :
Gyr
:
Új telektanya. Nyíregyháza, 31 535., tirpák.
Nyr.
— Homály — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Hullám — Pusztabedeg, Tolna
h.,
:
m., Nyr. 29
36
333.
:
543.
:
m., 1874, Nyr. 26
3
Ortaháza,
:
238. :
:
143.
:
—
Huros
m.,
Somogy
479. Kissziget, ;
Zala
Hernyék,
Göcsej, Nyr. 30
J.
Gyr
Écs,
;
Marót-puszta,
;
m., Nyr.
Nyr. 26
m.;
m.,
I.
Kriza Vadr. 370. Balatonmell.,
—
Écs,
;
:
— Kissziget,
Hattyn Hernyók,
Somogy
Dergecs,
—
Holló
Nyr.
Kisújszállás,
:
:
Jámbor
478
38 287.
36
:
m.,
255.
:
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
38 287. Elepi-puszta, Debreczen, Nyr. 8 476. Békás, Nyr. 3 238. Nádasd, Vas m., Nyr. 26 143.
30
Somogy
Hegyes, Ada, Bács m.,
m., Nyr. 29
*
Hegyes
Kisújszállás, Nyr.
;
:
;
:
:
Nyr. 3
384. Kriza: Vadr.
370.
O Pusztadinnyéshát. Újtelektanya,
:
—Hegyes — Nyr.
—
tirpák. Hegyes, Hét31:535. falu, Brassó m., Nyr. 38:238.;
Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala
Héja 4
:
I.
XH.
cs.,
Nyr.
255. S.
3
:
567.
;
4
:
240.
;
Écs,
Heves m.,
r.
— Pusztabedeg,
m., Nyr. 29 I.
:
h.,
Marót-puszta, Nyr. 26
543. Hetyke
Nyr. 4
:
m., 1874,
Somogy m., Nyr Heves m., r. h., Nyr Heves m., Nyr. 2 142. :
J.
—
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m., :
255.
:
143.
;
Göcsej, Nyr.
Nádasd, Vas m.,
Nyr.
;
Ada
J.
;
Kissziget
Inges
30
—
:
255.
Heves m.,
r. cs.,
Nyr.
4 240. :
Jáger Nyr. 3 *
— Kisújszállás, Nyr. 38
:
Somogy
m.,
567.
Jámbor —Hétfalu, Brassóm.,
háza,
38:238.; Kissziget, OrtaHernyék, Zala m., Göcsej,
Nyr.
30
543.
Hódos
333.
:
Ortaháza, Hernyék, Zala m., Gö
Nyr. :
Nyr. 36
287. Jáger, Dergecs,
— Balatonmell., Hirsli — Szabolcs, Baranya m.,
Nyr. 29
Érmellék, Nyr. 29
Bács m., Nyr. 27:384.; Túrkeve
— He-
240. Hetyke,
Somogy
Himes
30 26
—
Gyr m.,
Tolna
479.
:
543.
Dergecs,
csej, Nyr.
Hetyke ves m.,
;
Pusztabedeg, Tolna :
Kupa; Balatonmell.,
—
240.
:
—
Huszár 532.
m.,
567.
:
Petényi.
Nyíregyháza,
m., Göcsej, Nyr. 30
Derges,
;
Húros
:
Nyr. 27
255.
:
Jámbor czen,
Nyr. 9
:
255.
—
Mezkövesd.
—
Debre8:476.; B.-Újváros,
Elepi-puszta,
Nyr. :
*
143.
;
Hétfalu, Brassó m.,
;
479
Jeges Nyr. 38
Kriza
143.
:
BalatonmelL,
J.
Kata
— Balatonmell., Jogász — Ermellék, Nyr. Jeges
—
— —
Jula Nyr. 38
29
szem
—
:
Kriza
Brassó
Hétfalú,
38 287.
—
:
—
Nyr. 38
Brassó, m.,
Hétfalu,
J.
— Marót-puszta, Nyr. 26
m., 1874,
—
Kagyla
:
479. :
10:278.;
Nyr.
Nyr. 27
Kupa
384.
:
metek:
Ada,
Bács
;
25:299.;
Nyr.
Kriza:
Xn.
—
Kajla
—
Újtelek-
tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 tirpák.
Hétfalu,
38 238. :
;
:
535.
Brassó
m.,
Csíkszentgyörgy,
Karcsú
— Kriza: Vadr. Kalmár — Heves m.,
Nyr. 4 240. :
-
I.
cs.,
142.
J.
;
Écs,
;
Túrkeve,
;
Hantháza,
Heves m.,
r.
— Pusztabedeg, :
543.
—
m., Nyr. 3
:
;
Kriza
Dergecs,
cs.,
:
Tolna Vadr.
4 240. :
Somogy
Heves m., I. h., Heves m., Nyr.
567. ;
;
2:142.; Békás, Nyr. 3:238.; Túrkeve, Kupa; Balatonmell., J.
O Károly Kártyás
— Pusztadinnyéshát. — Kissziget, Orta-
háza, Hernyék, Zala
Nyr. 30 255. :
m,, Göcsej,
Túrkeve, Kupa.
;
Karval— Marót-puszta, Somogy m., 1874. Nyr. 26:479.
Kaszás
—
Kisújszállás,
Nyr.
38:287.
Kasznár 370.
:
370.
Nyr. 9:431.
Kalári
2
333.
:
Balatonmell.,
m., Nyr. 29
Vadr. 370. Petényi. *Nagyenyed, I.
:
Nyr. 4:240.
m.,
GöUniczvölgyi né-
;
Nyr. 4 240.
Lányi B.
Nyr.
r. cs.,
:
Nyr.
m.,
Szürnyeg, Zemplén m.,
;
m., Nyr. 3 567.
cs.,
m., Nyr. 36
Nyr.
Ermellék, Nyr. 29
— Heves m.,
* Kajla :
r.
Kardos
Somogy
532.
4 240.
m.,
Gyr
O Pusztadinnyéshát.
28:479.
Nyr.
Kisújszállás, :
Kárász
— Balatonmell., Kádár — Túrkeve, Kupa. Kadét — Ada, Bács m., Nyr.
Jutka
Kádi
Heves Heves
Túrkeve, Kupa.
Somogy
Dergecs,
238.
:
=
Érmeilék, Nyr. 29 532.
;
:
Új telektanya, Nyiregyháza, Nyr. 31 535. tirpák. Julis
Káplár
m.,
—
Juli
1707.
Homoródalmás, Ud-
— —
Kántor
Vadr. 370.
:
543.; Balatonmell., J.
:
ökör,
:
Túrkeve, Kupa.
Julcsa — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29
Széli
Ivt.,
keselyfarkú,
varhely m., Nyr. 29 543.
238.
:
kalya
Kajla.
Kancsi
Juczi
Nyr.
Kék
hólyagos
J.
Jordány
—
—
F.
532.
S.
— Debreczeni
Kalya
Vadr. 370.
:
*Nagyenyed.
2
:
Heves
m.,
Nyr.
142.
Kata
— Újtelektanya, Nyiregy535. — tirpák.
háza, Nyr. 31
:
; ;
480
Kati
—
Kati Nyr. 38
Brassó
Hétfalu,
238. Kriza:
:
O Katlan
O Kávás
— —
m.,
Kicsin
Vadr. 370.
Hernyék,
30 Pusztadinnyéshát.
:
238.
—
Nyíregyháza, 31
Kedves
:
535.
Zala m.,
30
Dergecs,
Nyr. 3
—
— Kissziget,
255.;
tirpák.
36
:
Nyr.
Göcsej,
— Pusztabedeg,
Kincses
Tolna Heves Nyr. 4:240.; Heves
cs.,
I.
m., Nyr. 2
m.,
543. Kincses,
:
142.
:
Nyr.
Somogy
:
333.
m., Nyr. 29 m.,
Ortaháza,
567.; Balatonmell., J.
:
Göcsej,
255.
:
— Újtelektanya, Nyír535. — tirpák. Kincsem — Écs, Gyór m., Nyr.
Újtelektanya,
Hernyék, :
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
egyháza, Nyr. 31
Ba-
;
latonmell., J.; Hantháza, Lányi B.
Kecskerágó
—
Kicsinya Pusztadinnyéshát.
— Békás, Nyr. 3
Kávé
Kosztra
—
Kisaszon Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :
—
Keller
Zala m.,
Hernyék,
30
:
255.
;
Keller
Göcsej,
— Marót-puszta, Somogy :
479.
238.;
Göllniczvölgyi
25
—
Kese
—
Nyr. 3
Nyr. 29
Kese, Hont m.,
;
m., Nyr. 26
:
m.,
J.
Nyr. 2
543.;
Homoródal-
m., tót,
más. Udvarhely m., Nyr. 29 543.
143.
:
:
Somogy
Marót-puszta, Nyr. 26
:
Kesej Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 238. Hantháza, Lányi B. :
479.; Kriza: Vadr. 370. :
238.;
Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.
;
Kontrás
—
Heves m., r. cs., Kesely Nyr. 4 240. Kriza: Vadr. 370. Kesej, Heves m., Nyr. 2 142.
1874,
m.,
Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38
—
:
— Pusztabedeg, Tolna 29
Nyr.
m.,
Vas
332.; Kese, Halogy,
:
Heves
:
O Puszta-
Balatonmell.,
;
—
Kondor
Somogy
Békás, Nyr. 3
142.
L XIL
Dergecs,
567.
:
dinnyéshát
Somogy
Dergecs,
567.
:
Túrkeve, Kupa;
Komló
Szabolcs, Baranya m.,
Nyr. 29:543.; S.
Késé
néme-
299. *Kese.
:
—
Kökény m., Nyr. 3
238.
—
Kesa
tek, Nyr.
:
287.
Kérkioza — Hétfalu, Brassó m., :
Kócsag
Nyr.
Hantháza, Lányi B.
m., 1874, Nyr. 26
Nyr. 38
— Petényi. Koczkás — Túrkeve, Kupa. Kokas — Kisújszállás, Nyr. 38
Kissziget, Ortaháza,
Kormos
—
:
9
:
143.
— Túrkeve, Kupa. — B,-Ujváros, Nyr. szín. Békás,
fekete
:
Kezes
—
Nyr. Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
30
:
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
255.
Kicsi
3
Küküll
:
238.
Kriza: Vadr. 370.
Pócsfalva,
Kis-
m., Nyr. 38 239., Túrkeve, :
Kupa; Petényi. Kosztra
—
;
— Újtelektanya, Nyír— tirpák.
egyháza, Nyr. 31:535.
:
:;
—
Kotló 38
—
m., Nyr. 3 :
10
3
Sellye,
26
384.,
278.
:
Békás,
;
Somogy
Nyr.
m., Nyr.
;
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Körmös,
535.
:
Mezszilvás,
37
oláh, Nyr.
—
Krös
Marczali, :
:
Nyír-
Hernyék,
30
:
m., Nyr. 3
Somogy m.
m. kulcsár).
—
Kukó
Kukora
B.-Újváros, Nyr. 9
—
Kulacs
Lator
:
— tirpák.
Kupa;
Túrkeve,
J.
Brassó m.,
—
:
287.
Marót-puszta,
;
Somogy
Kupa.
535. — tirpák.
Heves m.,
I.
—
Látyis
Mezszilvás,
mez-
ségi oláh, Nyr. 37:219. -
Lázár
cs.,
240.
Érmellék,
29:
Nyr.
532.
— Kissziget, Ortaháza, Her:
Somogy
m., Nyr. 3
:
567.
- Kriza: Vadr. 370.
Leanka
nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30 255.
Dergecs,
:
m., 1874, Nyr. 26:479.; Túrkeve,
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Kuli
535.
— Kriza: Vadr. 370. — Kisújszállás, Nyr.
Lassú
38
Túrkeve, Kupa.
:
:
— Hétfalu,
Lányka
:
Nyr. 4
m.,
Nyr. 38:238.
;
;
—
Lantos Ortaháza,
Somogy
Gyr
Ecs,
;
333.; Újtelektanya, Nyír-
:
Balatonmell.,
Göcsej, Nyr.
Göcsej, Nyr.
Dergecs,
567.
:
egyháza, Nyr. 31
—
143.
—
Lámpás
mezségi
Érmellék, Nyr. 29 Kúcsár Heves m., Nyr. 2 142.
(a.
Zala m.,
255.
tirpák.
255.
532.
alá
vizel.
:
480.
Hernyék, Zala m.,
Maga
a trágya lébe.
= maga alá Emberre és állatra mondják. (Bny?) Nyr. 17 413. — Lamos — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Kissziget, Ortaháza,
Nyr. 36
— Kissziget,
Kucsár
—
219.
:
1874, Nyr. 27
:
lett
:
—
:
Körmös
30
r. h.,
Ada, Bács m., Nyr. 27 28 479., Balatonmell., J.
143.
:
Heves m.,
;
küdni lamol
Szürnyeg, Zemplén
;
m., Nyr. ;
Somogy
Dergecs,
567.
:
Nyr. 4 240.
238.
mintha mindig piszkos
volt,
volna; azon kívül szeretett befe-
Körmös
:
Nyr.
Kisújszállás,
287.
:
Lina
481
Kotló
Ledér
Nyr.
Kisújszállás,
38 287. :
Labancz
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.
egyháza, Nyr. 31
—
Laczi
:
30
:
Ladér
333.
— —
Hermán
Ottó:
:
9 143. :
;
Écs,
Ecs,
Gyr
m., Nyr.
Barnás szín ökör A magyar
Somogy
532.; Écs,
—
Lina Nyr. 38
pásztorok nyelvkincse.
:
Nyr.
B.-Újváros,
Gyr m.,
—
Lepke
— Érmellék, Nyr. 29:532.
Lamos 36
Göcsej, Nyr.
255.
Dergecs,
—
Legyes
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
—
Legény
m., Nyr. 3:567.
Nyr. 36 333. :
Érmellék, Nyr. 29
Gyr
m., Nyr. 36:333.
Hétfalu,
Brassó m.,
238. 31
;
Líom
Monyok
482
— Lányi Hantháza. Liszka — Szabolcs, Baranya Liom
Nyr. 38
Nyr. 32
—
Dergecs,
Somogy
3
238.
:
10:278.;
Nyr.
m.,
Ada,
Máris
Zemplén
Békás,
Nyr.
27:384.
Nyr.
m.,
Hétfalu, Brassó
m.,
Kriza: Vadr. 370. Brassó
Hétfalu,
—
Mariske
:
Bács
m.,
m.,
Nyr. 38:238.
Forróencs, Nyr. 28 422
;
— — —
Maris
— Szürnyeg,
Brassó
Hétfalu,
238.
238.
:
m.,
Nyr. 3:567.
Lombár
:
Márici
m., Nyr. 29:543.
Liter
—
Mari
B.,
Pócsfalva, K.-Kü-
küll, Nyr. 38:239.
Túrkeve, Kupa;Kriza: Vadr. 370
M^rucza
Petényi; Kissziget, Ortaháza, Her-
Márucza
nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30 255.
— Kriza Vadr. 370. — Hétfalu, Brassó m., :
:
:
—
Lombi 38
Nyr.
Nyr. 38 238.
:
Hétfalu, Brassó m.,
238.
9:431.;
Nyr.
Csikszentgyörgy,
;
Meggyes Nyr. 4 mell.,
ség,
móczok
Erdélyi Erczhegy-
(lombos), Nyr. 3
— Szabolcs,
Nyr. 29
1
:
256.
—
Luna Nyr. 38
—
Luni
Baranya m.,
Hétfalu,
Brassó
:
— Túrkeve, Kupa. Miska — Hétfalú, Brassó
Nyr. 38 238. :
m.,
9 431. :
;
hely m.,
Madár 532.;
1874,
—
Érmeilék, Nyr. 29:
Marót-puszta,
Nyr.
Somogy
26:419.;
543.
Miller *
Nyr. 38:238.
m..
Balaton-
Pusztabedeg, Tolna
— Szabolcs, Baranyám.,
Milka Nyr. 29
Brassó m.,
Hétfalu,
—
Mérges
238.
:
cs.,
I.
Balaton-
m., Nyr. 29:543.; Balatonmell., J.
543.
:
Heves m.,
Megy gyes
;
J.
Kriza: Vadr. 370.
Lotti
—
Vadr. 370.
Kriza:
—
Lombo§
240.
:
;
—
m.,
Csíkszentgyörgy,
Homoród- Almás, UdvarNyr. 29 543. *NagyMiska, Mezszilvás, me;
:
Enyed.
;
zségi
oláh, Nyr. 37
Mogyer
:
219.
Ermellék, Nyr. 29:
mell., J.
Mancsi
—
532.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
—
Mancza
536.
:
—
tirpák.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
536. — tirpák.
— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — tirpák. Márcélla — Hétfalu, Brassó
Molyos
Mondi
— O Pusztadinnyéshát. — Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m.,
m., Nyr. 38:238.
Margit
—
Kriza:
Nyr.
:
Mandula
:
Göcsej,
30 255.
—
Monyok Homoród - Almás, Udvarhely m., Nyr. 29:543.; Nádasd, Vas m., Nyr. 26:143.; Kriza: Vadr. 370.; Csíkszentgyörgy,
Vadr. 370.
Nyr. 9:431.
;
;
Monyuk
483
Monyuk — Kissziget, Zala m.,
Ilernyék,
—
PaÍco§ móczok
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
:
— Csikszentgyörgy, Nyr.
9:431. *
— Homoródalmás,
Pajkos
Ud-
varhely m., Nyr. 29 543. Érmeilék, Nyr. 29 532.; Pócsfalva, Kis;
:
:
—
Mozsár
Érmeilék, Nyr. 29:
532.; Pócsfalva, K.-Ktikülló m., Nyr.
38 239. Kalotaszeg, Nyr. 27 233. *Nagyenyed.; ;
:
Erdélyi Erczhegy-
(pajkos), Nyr. 34:313.
ség,
30 255.
Mozók
Piktor
.
küküUm.,
Nyr. 38:239.; Kriza:
mezségi
Vadr. 370. Mezszilvás, ;
37:219.;
Nyr.
oláh,
Csíkszent-
:
Kriza: Vadr. 370.;
györgy, Nyr. 9:431.
—
Pandúr
Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr.
Nyr.
Kisújszállás,
38 287.
37 219.
:
:
— —
Mucsi
Muki
Balatonmell., Kissziget,
—
Panni
J.
Ortaháza,
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m., 30 255.
Göcsej,
Nyr.
:
Hernyék, Zala m.,
30 255. :
Göcsej, Nyr.
Balatonmell.,
;
— Heves m., Pásztor — Heves m., Pára
J.
—
Mimdráiie Pócsfalva, K.-Küküll m., Nyr. 38 239. :
— Balatonmell., Narancs — Kissziget, Orta-
Muszka
:
255.
;
—
Nyakas
Zala m., Göcsej, Balatonmell., Marczali,
J.
Somogy
—
Nyalka m., Nyr. 3
:
Somogy
Heves m.,
;
Nyr. 4:240.; Balatonmell.,
—
I. h.,
J.
—
Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. tirpák. :
—
Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala
m., Göcsej, Nyr. 30:255.
Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38:238.
— Marczali, Somogy m.,
1874, Nyr. 27:480.
Ördög 38 287. :
—
—
:
Heves m.,
Gyr
Écs,
333.; Túrkeve,
Peng
I.
cs.,
Nyr.
m., Nyr. 36:
Kupa.
— Kriza: — Heves
Vadr. 370. m.,
r.
cs.,
r.
cs.,
r. cs.,
Nyr.
Nyr. 4:240.
Pénzes
—
Heves m.,
Nyr. 4:240.
Perge
— Heves m.,
4:240.
Péter
— —
Petényi, Nógrád m. Hétfalu, Brassó m.,
Nyr. 38:238.
Piktor
—
27 95. :
Pusztabedeg, Tolna
m., Nyr. 29:543.; Érmeilék, Nyr.
29:532.; Écs, Kisújszállás,
:
479.
Piezk — Szatmár, N}t.
Vö. Zsoján, Dominika.
Nyulas
Páva
Perg
Ny érkura — szerdán j ött világra.
Nyr.
— Marót-puszta, Somogy
Patkó
1874, Nyr. 26
Pendzsi
Dergecs,
567.
I. h.,
142.
:
4:240.;
m., 1874, Nyr. 27:480.
Nyalka
;
:
;
J.
háza, Hernyék,
Nyr. 30
240.
2
Heves m., r. h., Nyr. 4 Heves m., Nyr. 2 142.
4 240. :
'ísjr.
Nyr.
Gyr
m., Nyr. 36:
Ada, Bács m., N>t. 28 479. Túrkeve, Kupa Balatonmell., J.
333.
:
;
;
81*
; :
484
Pille
Nyíregyháza,
Újtelektanya,
Ráró
Nyr. 29
Gyr
543.; Écs,
:
m., Nyr.
36 333.
—
Pimbó
Overbász, bácskai
sváb, Nyr. 26
—
:
Pipacs
=
231.
Bimbó.
Gyr
Écs,
—
Dergecs, Somogy m., Pipés Nyr. 3:567.
mc,
—
Heves m., r. cs., Nyr 4:240.; Heves m., Nyr. 2:142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10 278.
;
;
Békás, Nyr. 3 238. Balaton:
r.
h.,
Somogy
27:480.: Marót-
Somogy
m.,
Nyr.
1874, J.
Pöng — Marót-puszta,
Somogy
m., 1874, Nyr. 26:479.
*Pörge
—
Somogy m., Somogy
Sellye,
Nyr. 26:143.;
Marczali,
;
m., 1874, Nyr. 27:480.; Balatonmell., J.
—
Piroá
egyháza,
Nyír-
Újtelektanya,
Nyr.
31
:
Piros,
535.
9
Nyr.
Csíkszentgyörgy,
:
Kissziget, Ortaháza, Her-
;
nyék, Zala m.; Göcsej, Nyr. 30: 255.
431.
— Hantháza, Lányi B. — Túrkeve, Kupa,
Pötyke
Petényi, Nógrád m. Hétfalu, Brassó ;
38:238.
Nyr.
szilvás,
Mez-
Piros,
mezségi
oláh, Nyr. 37
Prímás *
Kisújszállás.
219.
Puskás
—
Szabolcs, Baranya Piroska m., Nyr. 29:543.
Pisze
—
Piszre
—
535.
:
—
tirpák.
:
—
—
tirpák.
Ermellék,
—
Kissziget, Ortaháza, Pityer Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
30 255.
Pogán
;
Ud-
Elepi-
Debreczen, Nyr. 8 476. Nyr.
:
3
:
238.
;
;
Túrkeve,
Kupa.
—
Püge Nyr. 3
:
Dergecs,
Somogy
m.,
567.
Rabló
—
Kisújszállás,
Ada,
Bács
Nyr.
m.,
Nyr.
r. h.,
Nyr.
27:384.
Rajna
—
Heves m.,
4 240. :
:
4 240.
543.
Békás,
38:287.;
:
:
puszta,
Nyr.
29 532.
— Homoródalmás,
varhely m., Nyr. 29
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535.
Pisztráng
Nyír-
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
bogár.
Heves m.,
Nyr.
1874,
bácskai
=
Marczali,
;
:
mell., J.
m.,
480. Hantháza,
26:479.; Balatonmell.,
;
567.
:
Overbász,
—
4 240.
pnszta,
Nyr Kisújszállás, Pirók 38 287. Dergecs, Somogy m., Nyr :
Somogy
Marczali,
26:231.
Nyr.
Pompás Nyr.
:
—
Pogár sváb,
m., Nyr.
36 333.
3
—
Pogány
m., 1874, Nyr. 27
Lányi B.
:
:
mez-
Mezszilvás,
ségi oláh, Nyr. 37:219.
— Pusztabedeg, Tolna m.,
Pille
—
Pógán
Nyr.
31:535.
Heves
m.,
I.
cs.,
Nyr.
Ráró
— ÉrmeUék, Nyr. 29:532.
Túrkeve, Kupa.
Réfka
—
Héfka
Ada, Bács m.,
3
:
— Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. Bendes — Kisújszállás, Nyr Réka
:
38 287. Heves m., I. cs., Nyr 4 240. Szürnyeg, Zemplén m. ;
:
;
:
Nyr. 10:278.; Békás, Nyr. 3:238.
K.-Küküll m., Nyr. 38 Nádasd, Vas m., Nyr. 26 Ada, Bács m., Nyr. 28:479.
Pócsfalva, ;
143.;
Kriza J.;
:
Vadr. 370.
;
Balatonmell.
*Nagy-Enyed, Csikszentgyörgy
Nyr. 9:431.; Kissziget, Ortaháza
Nyr Rendes ForróEncs
Hernyék, Zala m.,
—
30:255.
Göcsej,
Nyr. 28:422.; Hétfalu, Brassó m. Nyr. 38:238.
— Rendes —
bász, bácskai sváb, Nyr.
—
Rendes
Óver
26:231
— Mezszilvás, mez
— Dergecs, Somogy, Nyr.
Róka
Nyr.
27 384.
239.
Sármán
485
:
567.
Balatonmell.,
;
—
Ropogán
J.
Kriza: Vadr. 370.
— Kriza: Vadr. 370. R^ózsa — Érmellék, Nyr. 29:
Roska
532.
Somogy
Rozsa, Dergecs,
;
m.,
Ny. 3 567. Marót-puszta, Somogy, ;
:
Túrkeve,
26:479.;
Nyr.
1874,
Kupa.
Balatonmell., J.
;
— Kriza: Vadr. 370. Röndös — SeUye, Somogy m., Rózsi
Nyr. 26
143.
:
—
Röng
Hantháza, Lányi B.
Rudas — Érmellék, Nyr. 29 Rupi
:
532.
— Homoród-Almás, Udvar-
hely m., Nyr. 29
Rúzsi
:
543.
— Pócsfalva,
m., Nyr. 38
:
K.-Küküll
239.
ségi oláh, Nyr. 37:219.
— Túrkeve, Kupa. O Rezg — Pusztadinnyéshát. Riga — (szürkeszínú). Hétfalu, Reng
Rigó — Érmellék, Nyr. 29:532. Elepi-puszta, Debreczen, Nyr.
8
Heves m., r. h., Nyr. 4:240. Heves m., Nyr. 2:142.; Kriza
476.;
Kisújszállás,
Nyr.
38:287.; Túrkeve, Kupa.
Samu
—
Ada,
Bács m., Nyr.
27 384. Balatonmell., tanya, Nyíregyháza
J.
;
:
Brassó m., 38:238.
—
Sakter
;
—
Újtelektirpák,
Nyr. 31:535.
Sándor
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Göcsej,
Nyr.
30 255. :
Vadr. 370.
Balatonmell.,
;
J.
;
Hant-
háza, Lányi B.
Rigu
—
Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
Kriza: Vadr. 370.
Sárkán
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m., :
:
— Kissziget, Ortaháza,
—
Sárkány
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
mogy
30:255.
keve, Kupa.
Rojtos
Göcsej, Nyr.
30 255.
30 255.
Ringyu
Sári
—
Elepi-puszta, Debre-
czen, Nyr. 8:476.
Marót-puszta,
1874, Nyr.
Sármán
—
26 479. :
;
So-
Túr-
Pusztabedeg, Tolna
m., Nyr. 29:543.; B.-Újváros, Nyr.
;
486
Sarvas .9
:
'
(sárgaszín)
143.
Balatonmell.,
Sármány,
;
Hont m.,
Ny.
tót,
Semes
—
Hont m.,
—
Szajku
Tolna
Pusztabedeg,
Szárcsa
m., Nyr. 29:543.
— Pócsfalva,
Siska
tirpák,
Kissziget, Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
30:255.
—
Sipos
—
:
Újtelek-
535.
:
Hernyék, Zala m.,
29:332.
J.;
Nyíregyháza,
tanya,
Nyr.
tót,
B.-Újváros, Nyr. 9
Balatonmell.,
Nyr. 31
29:332.
—
Szajkó 143.,
J.
—
Sarvas
Szegffl
—
Érmellék, Nyr. 29:
Somogy
532.; Marczali,
K.-Küküll
m., Nyr. 38:239.
háza, Nyr. 31
— Kisújszállás, Nyr.
1874, Nyr.
27:480.; Újtelektanya, 535.
:
—
Nyíregytirpák.
—
9:143.; Békás, Nyr. 3:238.; Hant-
Kisújszállás, Nyr Heves m., r. cs., Nyr Heves m., I. h., Nyr 4 240. 4:240.; Heves m., Nyr. 2 142. Szürnyeg, Zemplén m., Nyr. 10
háza, Lányi B.
278.; Écs,
Sodró
38:
287. Elepi-puszta,Debreczen,Nyr. ;
8 476. :
Nyr.
Szürnyeg,
;
— —
Sörös
Suba
Zemplén m.,
Balatonmell.,
J.
Göcsej, Nyr.
30 255.
Marót-puszta,
Somogy
Sudár
— L, XII. — Dergecs, Somogy m., S.
Nyr. 3:567.; Békás, Nyr. 3:238.;
Somogy
Sellye,
Balatonmell.,
J.;
m., Nyr. 26 143. :
Kissziget, Orta-
háza, Hernyék, Zala m.,
Göcsej,
Nyr. 30:255.
:
Gyr
m., Nyr. 36
:
Somogy
m., Nyr. 26
:
333. 143.
Árva m., tót, Nyr. 25 507. Ada, Szarvas Bács m., Nyr. 28 479. ;
—
:
— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr.
31
:
csej,
—
535.
Kissziget,
tirpák.
Nyr. 30
:
— Szarvas —
255.
Göllníczvölgyí németek, Nyr. 25 299.; Kriza: Vadr. 370. mell., J.
S. L,
;
;
:
Balaton-
XIL; Hantháza,
Lányi B. Szarvas, Overbász, bácskai sváb, Nyr. 37 219. Szárvas, Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 219. A felsmagyarországi :
:
tótságon szerte „Szárvas."
—
Sugár Heves m., r. h., Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén m., :
;
Ortaiháza, Hernyék, Zala m., Gö-
m. 1874, Nyr. 26:479.
Sudár
:
:
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
;
287.;
:
Sellye,
Hernyék, :
Nyr.
B.-Újváros
10:278.;
Szarvas
38
Szattyán
—
Békás,
Nyr.
3
:
;
Nyr. 10 278. :
;
Kriza: Vadr. 370.;
Pócsfalva, K.-Ktiküll m., Nyr. 38 239.;
(sugár), Nyr. 34: 318. /Sw^ár
Hont m.,
Sugár oláh,
tót,
Nyr. 29:33?.
Nyr.
37:219.;
Csíkszent-
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
30
:
4
:
Nyr.
Göcsej,
255.
Szegén
^^
— Mezszilvás, mezségi
györgy, Nyr. 9:431.
Szedres
:
Sugár Erdélyi Erczhegység,
móczok
238.; Balatonmell., J.
— Heves m.,
Nyr.
r. h.,
240.
Szegf Nyr. 3
:
— Dergecs,
Somogy m.,
567.; Békás, Nyr. 3
:
238.
;
Szegf, Halogy, Vas m., Nyr. 26
— Szegf —
143.
Nyr. 30
:
Kissziget, Orta-
Hemyék, Zala
háza,
Szürke
487
Széjjes
Göcsej,
m.,
255.
:
—
Széjjes
Homoródalmás, Ud-
varhely m., Nyr. 29
:
543. Kriza:
Vadr. 370.
—
Széka
36
333.
:
38
:
26
:
néme-
Nyr.
KisküküU
3
238.
:
Nyr.
m.,
Vas m.,' Nyr.
Halogy,
239.;
Somogy m.,Nyr.
143.; Sellye,
26:143.; Kalotaszeg, Nyr. 27: 233.; Árva m., tót, Nyr. 25:507. Szilaj Ada, Bács m., Nyr. 28 479. Marót-puszta, Somogy m., 1874, Nyr. 26 479.; Túrkeve, Kupa. Kriza: Vadr. 370. Petényi, Nógrád m. Balatonmell., J.
—
—
;
:
Göllniczvölgyi
Békás,
;
Pócsfalva,
:
25
tek, Nyr.
Szekf Szeles
299.
:
— Balatonmell., — Pusztabedeg,
J.
—
;
Tolna
—
Szilaj
Hétfalu, Brassó m., Nyr.
38 238.; Csíkszentgyörgy, Nyr. 9 431.; Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. S. I., Xn. Hantháza, Lányi B. :
m., Nyr. 29
mogy
543.;
:
m., Nyr. 3
:
Dergecs,
567.
;
So-
Heves m.,
:
:
I.
Nyr. 4
cs.,
240. Kriza
:
:
Vadr.
;
;
Ortaháza,
Kissziget,
370.;
Her-
— Kriza: Vadr. 370. Szitás — Túrkeve, Kupa. Szögfü — Sellye, Somogy m., Szilos
nyók, Zalám., Göcsej, Nyr. 30:255.
—
Szemes Nyr. 9 431.
Csíkszentgyörgy,
Kissziget, Ortaháza,
;
:
Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr.
30:255.; Nádasd, Vas m., Nyr. 26 143. :
—
Szemk
Balatonmell.,
Nyr. 9
:
Kriza: Vadr. 370.;
J.
Csik szentgyörgy,
;
431.
Szennyes
— Pusztabedeg, Tolaa
m., Nyr. 29 543. :
Szürnyeg, Zemp-
;
lén m., Nyr. 10
:
278.; Écs,
Gyr
m., Nyr. 36: 333. Csíkszentgyörgy, ;
Nyr. 9
:
431.
—
Szepi
Hernyék,
30
:
Nyr.
3
Nyr. 4
Kissziget,
Nyr.
240.
—
287.;
Nyr.''
10:278.; Békás, Nyr.
238.;
Marczali,
:
1874, Nyr. 27 370.
Somogy
480.; Kriza
:
Nógrád m.
Petényi,
;
tonmell., J.
—
—
Szke
;
:
m.,
Vadr. Bala-
Kisszi-
Ortaháza, Hernyék, Zala m.,
get,
Göcsej, ;
Nyr. 30
:
255.
*
Mezkö-
S. L, Xll.
Szökfü
—
m., Nyr. 29
Nyr. 29
30
370.
— Kisújszállás, Nyr. 38
Érmeilék,
:
Écs,
Gyr
m.,
:
:
Szabolcs,
Baranya
543.
255.
— Békás, Nyr. 3 238. — Hétfalu, Brassó m.,
Szúnyog :
532.; :
Szürnyeg, Zemplén m., Nyr,
10:278.;
cs.,
Szömös Kissziget, Ortaháza, Hemyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
J.
Elepi-puszta, Debreczen, Nyr. 8 ;
r.
—
Balatonmell.,
Szikra— Kriza: Vadr. Szilaj
Heves m.,
Szürnyeg, Zemplén
;
3
Ortaháza,
Göcsej,
:
— Dergecs, Somogy m.,
567.;
:
m.,
vesd
Zala m.,
143.
:
Szke
*
255.
Szidi
476.
Nyr. 26
Nyr.
:
Szürke 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.; Dergecs, Somogy Nyr.
:
m., Nyr. 3:507.
;
;
Kriza Vadr. 370. :
488
Táblás
—
Táblás m.,
3
:
543.
:
;
Békás, Nyr.
m., 1874, Nyr. 26
Kupa;
Türkévé,
—
Tambur Nyr. 4
Balatonmell.,
Heves m.,
240.; Hantháza,
:
r. h.,
— Marczali, Somogy m., 480.; Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. — :
:
tirpák.
Tartsa
Tatár
— XH. — Kisújszállás, Nyr. 38 S.
I.
287.; Balatonmell.,
— Ecs,
Tigris :
:
Nyr.
m.,
543.
:
:
:
Tinó
;
— Overbász, bácskai sváb, :
231.
— Érmeilék, Nyr. 29 Tollas — Kisújszállás, Tirol
.
38
:
— —
Torkos Tornyas Nyr. 4
:
Nyr.
Marczali,
Tornyos 142.;
:
Somogy
480.
—
Heves m.,
—
Dergecs,
r.
cs.,
240.
m., Nyr. 3 :
532.
Túrkeve, Kupa.
m., 1874, Nyr. 27
2
:
287.
Tolvaj
:
Nyr.
m.,
567.
;
:
Somogy
Heves m., Nyr.
Újtelektanya,
háza, Nyr. 31
535.
—
29
Njáregytirpák.
:
:
142. ;
Tündös 2
:
142.
543.
Kissziget,
;
Hernyék,
Göcsej, Nyr. 30
;
;
Nyr. 26
Overbász, bácskai
J.
Tolna
Heves m., L cs., Nyr. 4 240. Heves m., Nyr. 2 142. Túrkeve, Kupa; Hantháza, Lányi B. Nyr. 29
m.,
XII.
I.
— Balaton mell., Túzok — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535. — tirpák. Tükrös — Szabolcs, Baranya
:
Pusztabedeg,
S.
Tuba
36 333.
—
231.
:
—
Tséndes
Nyr. 2
333.; Hantháza, Lányi B.
Tímár
—
Ortaháza,
J.
Gyr
Nyír-
— tirpák.
sváb, Nyr. 26:231.
Tarka
1874, Nyr. 27
36
sváb, Nyr. 26
Nyr.
Lányi B.
536.
:
:
Tsákó
— Heves m.,
Újtelektanya,
~ Érmellék, Nyr. 29 532. Tsakó — Overbász, bácskai
J.
cs.,
r.
—
Baranya
Trikó
479.
:
240.
:
Táncos 4
Trézsi
Szabolcs,
543.
:
egyháza, Nyr. 31
Marót-pusztán,
szarvúakat,
Somogy
—
m., Nyr. 29
Bács m., Nyr. 28:
238.; Ada,
479. így nevezik az egészen szétálló
Trészka
Pusztabedeg, Tolna
29
Nyr.
Velás
;
:
255.
Écs,
Zala ;
Gyr
Balatonmell.,
m.,
Heves m., m., Nyr. J.
;
—
Vellás m., Nyr. 3
Nádasd, Vas m.,
;
Somogy
Sellye,
Vellás,
m., Nyr. 26
143.
:
Vellás,
;
Ada, Bács m., Nyr. 27 384. 28 :
;
Marót-puszta,
:
Somogy
m.,
26:479.;
Nyr.
1874,
;
Balaton-
—
Viktor
Somogy,
Dergecs,
567.
:
26:143.;
Nyr.
479.
Virág
489
Vellás
532.
3 567. :
—
Vendég
Heves
m.,
cs.,
1.
:
— Dergecs,
Villám
Nyr. 4 240.
Bács m., Nyr.
27 384. :
Hernyók, Zala m.,
;
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
30 255. :
—
Véres
Overbász,
Nyr. 4 240. :
;
;
bácskai veres.
Somogy
Heves
3:567.;
Nyr.
—
231.
— Dergecs,
Vezér
143.
:
m.,
:
m., h.,
I.
Somogy
:
Marót-
;
1874, Nyr.
m.,
26 479.
—
Pusztabedeg,
m., Nyr. 29 543. Udvarhely m., :
Tolna
Homoródalmás, Nyr. 29 543.
;
—
Vidám
—
J.
Hétfalu, Brassó m., 38 238. Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431. Vidám, Mezszilvás, :
mezségi Vidlás m., Nyr.
37:219.
oláh, Nyr.
;
:
;
—
J.
Pusztabedeg, Tolna
—
* Villás
Érmeilék, Nyr. 29
Heves m., 240.; Heves m.,
Nyr. 4
h.,
r.
;
2:142.
Nyr.
Nyr. 3:238.; németek, Nyr.
Békás,
GöUnicz-
25 299. :
Túrkeve, Kupa. Petényi, Nógrád.
O Pusztadinnyéshát
S.
;
I.
XII.
— Kriza: Vadr. 370. Virág — Dergecs, Somogy m., Viola
Heves m., I. cs., 567. Heves m., r. h., 4 240. Nyr. 4 240. Szürnyeg, Zemplén 3
:
Nyr.
;
;
:
:
;
m., Nyr. 10
Nyr.
:
Écs,
Gyr
Békás,
Nyr.
3:
Kis-Küküll
m.,
278.
36:333.;
238.; Pócsfalva,
Nyr. 38 239. :
;
m.,
Göllniczvölgyi né-
;
Szürnyeg, Zemplén
10 278. :
—
meteknél, Nyr. 37
;
Újtelektanya,
31
Nyr.
:
—
535.
28
Nyr. 28
:
metek, Dergecs,
Somogy
m.,
Nyr.
cs., ;
Hant-
;
:
So-
;
Forróencs,
Ada,
Bács m.,
143.
Göllniczvölgyi né-
;
25:299.;
Nyr.
Marót-
Somo2:y m., 1874, Nyr. 26 479. Túrkeve, Kupa. Kriza Balaton370. Petényi; Vadr. mell., J. Új telektanya. Nyíregypuszta, :
J.
422.
479.
:
Hont m.,
;
Nádasd, Vas
26:143.; Sellye,
mogy m., Nyr. 26 Nyr.
102.
:
Nyr. 29:332.; Nyr.
m.,
—
Heves m., 1, 4 240. Balatonmell., háza, Lányi B. :
Villány
tót,
tirpák.
3 567.
1874, Nyr.
m.,
Balatonmell.,
;
Nyíregyháza,
Vidra
;
:
Kriza: Vadr. 370.; Balatonmell., Nyr.
Somogy
26 479.
Nyr.
:
Vidám
:
völgyi
B.-Újváros, Nyr. 9
Békás, Nyr. 3 238.
puszta,
:
Békás, Nyr. 3 238.; Marót-
puszta,
532.
sváb, Nyr. 26
m.,
m., Nyr. 29:543.
— Kissziget,
Vendig
;
Somogy
Heves m., 1. h., Heves m., Nyr. 2
3:567.;
Nyr.
:
— Ada,
Vendel
m., Nyr.
Nyr. 38:239.
142.
Nyr. 4 240.
Somogy
Pócsfalva, Kis-Küküll m.,
;
:
mell., J.
Nyr. 29:
Érmeilék,
Dergecs,
;
:
;
;
Viklér
4 240. :
— Heves
m.,
I.
h.,
Nyr.
háza, Nyr. 31 falu,
:
535., tirpák
Brassó m.,
Nyr.
;
Hét-
38:238.:
Virgoncz
490
Overbász, bácskai sváb, Nyr. 26 ;
*
Virág, Erd. Ercz-
—
Virgoncz
:
— Újtelektanya, Nyíregy— tirpák. Zsoján — Hétfalu, Brassó m., Zsófi
háza, Nyr. 31:535.
34 320.
móczok, Nyr.
hegység,
:
Ermellék,
Njr.
Kisújszállás,
38 287.
30:255.
Nyr.
Göcsej,
m.,
Mezkövesd;
—
Zsivány
:
231. Kissziget,Ortaháza, Hernyék,
Zala
Bial-borjú
Nyr.
Nyr. 38:238. —csütörtökön jött
29 532. :
29 543.
m., Nyr.
mogy m.,
Nyr.
cs.,
r.
Nyr.
Somogy
puszta,
3
567.
:
Marót-
4:240.; m.,
1874,
— Heves m.,
Vizsla :
I.
cs.,
Nyr.
;
—
:
Kissziget, Ortaháza,
m., Nyr. 3
—
Zsajáné
Pócsfalva,
m., Nyr. 38
—
Zsandár
:
Zsuzsi
Somogy m.,
h.,
Nyr.
1874, Nyr. 26 479. Túrkeve, Kupa. ;
:
Zsemle
—
;
Somogy
Nyír-
Újtelektanya, :
535.
— tirpák.
Hétfalu, Brassó
238. Kriza
Vadr.
:
m.,
370.
*Kisúj szállás.
Balatonmell.,
— Hetes, Zala m., Nyr. — bivaly. L. Behal — Háromszék m., Mtsz.
Béal
Nyr.
4 240.
O Pusztadinnyéshát
:
m., Göcsej,
Dergecs,
Bivaly.
Ermellék,
Marót-puszta,
;
Kis-
I.
;
Kissziget, Orta-
;
567.
—
239.
29:532.; Heves m., :
:
h.,
Baranya
Szabolcs,
543.
—
Zsula
Nyr. 38
Küküll
:
r. :
egyháza, Nyr. 31
Csíkszentgyörgy, Nyr.
Zilaj
9:431.
cs.,
I.
Heves m.,
háza, Hernyék, Zala
;
:
m.,
Békás, Nyr. 3 238.
—
Zsömle m., Nyr. 29
:
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Heves m., I. cs., Nyr. 4 240. :
;
Nyr. 30 255.
—
Zeller
—
Zsombó Nyr. 4 :240.
Új telektanya, Nyíregytirpák. háza, Nyr. 31 535.
4 240.
Heves
Nyr. 4:240.
Nyr.
26:479.; Túrkeve, Kupa.
—
Zsombi
Heves
;
Domi-
nika.
Dergecs, So-
;
:
m.,
Tolna
Pusztabedeg,
Nyérkura,
Vö.
világra.
—
Vitéz
2
:
—
44.
o.
bival.
— Erdély — Bos bubalus.
Biaj
J.
L. Bial.
Zséra
Ada, Bács m.,
Nyr.
:
*
Zsidó
287.
3
:
;
— Kisújszállás, Nyr. 38
Dergecs,
567.
;
Somogy
Marót-puszta,
m., 1874, Nyr. 26:479.;
Kupa;
—
Bial
27 384.
Balatonmell.,
J.
sz. j.,
Nyr. 31:536.
tirpák.
1
:
161.
;
Schl.
Bszsz., Bécsi C, Sz. F. B.,
:
m., Nyr.
Somogy Túrkeve *Kisúj-
szállás;Uj telektanya. Nyíregyháza,
—
Gross.
Palóczság, moldvai csángó, Mtsz.
—
—
Beret vid., Abauj m., Bos bubalus. Vö. Biaj, Bi-
Biál
Mtsz.,
valy, Bian.
Bial-borjú borjú.
—
Kr.
—
1.
Bival-
;
Bian
491
—
Bian
—
Palóczság
140.
m., Nyr. 21
Háromszék 22
Nyr.
—
bival,
1.
o.
m., Mtsz.
;
—
:
álomfejtésben
az
Nyr. 18
—
*Bihaj-bocs szék
—
—
260.,
Erdély, Maros-
34 82. :
1
34
Nyr.
:
Angyalos, Beseny,
;
—
Göcsej, Répczemell.,
— bivaly, bjal — Kolozsv.
138.
:
Bljal,
o.
1.
glossz.,
1577. urus, bos silvester Dd^. Vö.
Wad
Bivaly.
eker vei byal, uo.
bubalus. Nyr. 36
:
D^
a bölény
18. Itt
tekintetbe jön, mert erre mutat
is
téneti
mely Erdélybl a korban halt ki. H. 0.
tör-
— Beret Abauj m., — bivaly, Bival — Bivaly. Bival-bocs — Székelyföld — *Biláj
Gyergyó,
Csík m., Mtsz.
;
az „urus",
Bivalybocs.
1.
Bihal
ember,
rossz
Vö. Bivaly.
572.).
:
Bihuo
Kalotaszeg,
;
Kis-Küküll m.,
;
236.
:
bivaly.
Mtsz.
Marostorda m., Mtsz. Zilah, Nyr. 14 286. Bos bubalus. (Deésen :
—
Balatonmell., Erdély
526.
:
Csurgó,
;
47.
:
—
*Bihaj
Somogy Somogy
Szkedencs,
:
Háromszék
Ikafalva,
m., Nyr. 38
—
Bihá
—
Bihol
bival.
Nyr. 22:32.
m., Nyr. 3
Bivaly
Mtsz.
vid.,
138.
I.
o.
1.
1.
Háromszék
Gidófalva,
18 527.
Székelység, Nyr. 4 42.
;
:
:
Sopron m., Répcze
rség,
Göcsej,
falva,
kos,
Vas
mell..
Somogy
dencs, Bánffyhunyad,
m..
Szke-
m.,
SzkeDomo-
m..
Szolnokdoboka m.,
Székelyföld, Udvarhely
Háromszék
Száldobos, m., Mtsz. I
:
138.
—
m..
Csík
m..
bivaly,
Gyergyószentmiklós, K.
1.
miklós, K. L.
nstény
:
— —
hím
bivaly.
A
Gyergyószent-
— szopós bivalyborjú. Bihal-tinó — Gyergyószentmiklós, K. L. — — 3 éves bivaly.
miklós, K. L.
Bival-tinó
1
szarvasmarha
fehér
—3
tinó
is
éves korában, a míg nincs
jármolva.
íBihaly Bubalus,
—
erdélyiesen
—
bi-
biial.
Ver.
M.
Gross. jait.
1
1
is jelent.
— általánosan — Buba-
buffelus.
lus
Sz.
— Gyergyószent— — 3 éves bivalyaz — 3 éves tinó L.
Murm.
14., biyal;
A., PP., bljal. I.
161.
—
(1533)
Károlyi Bibi.
bial.
Miskolczi és
Szláv alak-
L. Miklosich (Nyr. 11:116.),
Vö. Béal, Behal, Biaj, Bial, Biál, Bialborjú, Bian, Biha, Bihaj, Bihajbocs, Bihal, Bihalbika, Bihaltinó,
Thaly
Büffel.
Vö. Bivaly.
Ott
marhát
1
A
—
Bivalté
Bivaly
—
— Kreszn. — bivaly-
valtej.
borjú.
bihal.
Bihal-bocs
Bival-borjú
miklós, K. L.
Gyergyószent-
normám medve-
borjú.
o.
ns-
L.,
ténybivaly. Vö. Bihalbika.
Bihal- bika
bivalyborjú, ad
bocs, a melyre emlékeztet.
Kolozs m.,
Kis-KüküU
Sztána,
Nyr.
m.,
:
Adl.
Nyt. sz.
I. I.
20.
242.
Bihaly, Bihó, Bihol, Bihuo, Bijal, Biláj, Bival, Bivalbocs, Bivalborjú,
Bocs, Bocsocska, Byal, Bjal, Csá-
Bivalybetegségek
Csókaszem, Döszke, Düszke,
báli,
Rédeg.
A
Nyr. 36
kolozsvári glossz. 1577.
„wad eker
68.,
:
—
nak mondja.
Bivaly
nem
—
*
böm-
—
—
Hasfájás, Vérszorítás,
—
Lengyeltóti
Bivalyos
a cseléd, a mely legelteti, hajtja.
—
Bivalysajt
Sz. F. B.
— bial
caseus bubalinus
—
—
—
—
Lengyeltóti
a
bivaly heréi. Vö. Zacskó. *
—
a bivalyt rzi,
:
a nyak élén majd-
—
Métöly
*Mony
Len-
Métöly.
sait
s
összeérnek. *Kálmáncsa.
bivalybetegség.
Bivalybetegségek
gyeltóti
kunkorodnak
vei hyal''-
böl. Kriza. *
Kálmán
492
—
—
Rédeg bivaly
Lengyeltóti
mely még nincs használatba véve. Ennek nem adnak nevet. „Bivalynak nem adunk nevet", mondta a bivalyos. az, a
*Rideg bivaly
—
1.
Rédeg bivaly.
Bivalyszem Lengyeltóti van csókaszemú is. A bivaly szeme sajátosan meredez, félel-
bivalynál a szarvállás, ha a szarvak
metes.
hegye messze
*
—
—
Bivaly testrészei Lengyeltóti. Részek Zacskó, Mony, Kúdök, Farktöve, Farkszára, Fark*
:
lambja,
Pacsmag
Bivalyvasalás 37.,
= fülszr. — Malonyai
Nyr. 36
— :
—
*
urus, bos silves-
Bocs Székelyf., Nyr. 24 65, a német poísc/i-ból (?). 1. bivaly,
medve,
:
kölyke
borz
borja.
ökör
bivalynál. L.
Zagot
kis
*
Bivaly.
— Lengyeltóti —
—
—
—
Lengyeltóti
a
Mony.
Vas m.
Bögöte,
—
a jászolban hagy. Kresznericsnél a székesövénykerítés
zakót
;
:
lyeknél zakota: össze-vissza hányt holmi. Vö. Izék.) Nyr. 16
:
93.
Bivalynevek.
— Háromszék
Bocsocska I.
143.
—
kis bival
m.,
Dobos —Érmeilék, Nyr. 29
medvebocs. Vö. Bivaly.
Hasfáj ás
—
Kontyos
szarvállás
szarvak
a
—
Bodor — Érmellék, Nyr. 29
:
533.
:
533.
borjú,
Lengyeltóti
—
Gyurka— Érmell., Nyr. 29:533.
Jámbor— Érmell.,Nyr. 29:533.
bivalybetegség. *
1.
a mit a marha evés után
Borjú.
Mtsz.
—
2.
bornyü. Vö. Bihaj-bocs, Bivaly és
*
szétálló. Jk. Bala-
Keszthely.
Zacskó
(izék,
—
a
:
ter Dds. Vö. Bijal.
—
Vad
—
Lengyeltóti
bivalybetegség.
2
Kolozsv. glossz., 1577.,
18.
*
tonmell.
—
*Vérszoritás
10. sz. kép.
Bjal
* Széles
Lengyeltóti
bivalynál,
hegyökkel
—a
Julcsa
—
Junger
— Érmell., Nyr. 29:533.
Érmell., Nyr. 29:533.
mikor a
egymás
felé
Kálmán — Érmell., Nyr. 29
:
533
—
Kondor
Apadott juh
493
Kondor
- Érmell., Nyr.29:533.
Hortobágy, T. M. 139.
— Érmell., Nyr. 29:533. Miska — Érmeilék, Nyr. 29 533. Pista — Érmellék, Nyr. 29 533. Sári — Érmellék, Nyr. 29: 533. Mirges
*
:
A A
is
állkapcsa, orra a likakkal, szája, ajaka, torka, tarkója, nyaka, nyakoldala, pofája; marja, szügye,
szeme,
horpasza, fara, fartöve, csípje, farkatöve, farka; a juhnak: párája, a kosnak: töke, tasakja, vesszeje; az els lábon: lapoczka, fels szára, térgye, alsó szára, nyigérje, boka, párta, fkör me, csülke, alsólábszára.koncza, csánkjasíhorgasinnal, szára, bokája, háta,
csülke.
— „Ezen juhok penig
ha birkából fognak aléttani fogja nyírni". Az aléttani itt: valamely mveletre kiállítani, M. G. T. Sz. 9 77—119. Állítani különben gulyát, ménest, kondát .
.
*Annotin
—
egyéves
L. Notin.
A
Nyr. 32
éves,
:
380.
rövidítve
juh jelentéssel.
—
Anyabárány nstény b.
Békés
—
—
—
tán: 4 éves 9 juh. í
Anyajuh
—
(Meztúron,
sára.
meddt
10 477.,
Nyr.
—
:
—
Apácza a szz ?juh; de már „kos jelent.)
Ivád —
*
Kunság,
alá való". Tiszaszentimre,
Nyr. 10 329. *Békés; Hortobágy, ;
:
Vm
MNy.
M.,
T.
:
139.
;
másod-
harmadf nstény bárány (birkánál, juhnál), a melyik még nem volt kos alatt.
—
— Nagyszalonta
*Apáczabirka
nstény juh. Meztúron, 10 477., medd, nstény juh.
3 éves
Nyr.
:
Vö. Apácza.
—
*Apáezakos vö.
—
Puszta-Szanda
Apácza.
*Apáczaürü
—
Békés
—
vö.
Apácza.
—
*Apadék szoknál, a
Gömör
— a juhá-
megfogy ás, különösen
a tejelésben.
—
Torony a, Tass, Apadott juh Zemplén m.; Fehér m.; Csallóköz, Szentendre, Pomáz, Nyr. 17 221.; :
* Anyabirka Békés a nstény juh, ha ellett, Nagyszalon-
m.
a bárányozás után hajtatik végre, további fogamzás megakadályozá-
*
latin annotinus.
*
nevezik, utóbbit, ha a herélés
.
:
stb. alakítani jelent.
oly
st apáczaanyának
apáczaürünek,
Aléttani
is,
éretlenségkorában),apáczakosnak,
juh szótára.
fkörme,
szziességét
hogy ha a herélés báránykorban történik (tehát az
testrészei:
notin,
nstény
de bizonyos mveleteknél
értelemben,
eleje;
oldala,
— a juhászatban rend-
reáruházzák a hím nemre
Van: feje, ennek van; homloka, a kosnál szarva, a juhnál nem mindég; van; /w/e, szeme, szemholtja, vakjuh
teteje,
a
szerint
A JUH.
VIII.
Apácza
jelenti,
:
MNy. VHI:
I.,
— a melyiknek báránya van.
— Hatod, Háromszék
a juh, ha báránya van.
Dunántúl, Nyr. 17:271.; Szabolcs m., Nyr. 17:413.
„elszáradt",
—
tejevesztett,
lesoványodott
juh.
„Csak úgy lézeng a za ju, anynyira megapatt" Toronya. A Török-magyarkori emlékek I. 286
;
494
Aprólék 287.,
a holt, ell és fejs juhok Nyr. 17 180. említi.
sorában
:
Bárány bárányból.
Vö. Száradott juh és Elapad.
—
Aprólék MNy. VIII
139.
:
szervei:
szív,
— a birka
tüd, máj
—
Baránal
Hortobágy, T. M.
bels
25
Nyr.
:
külön-
GöUniczvölgyi
—
299.
tót,
Lámmchen. A
magyar bárányból. Vö. Baran.
stb. *
—
Baránal;
Vö.
ben kos.
Bárány
— általánosan — Ovis
leginkább a *Apró marha juh. Veszprém m., MNy. 1 281.,
különbség nélkül; *Vacsárcsi, Csík
Rendes értelme
m., vö. kosbárány; *Ivad, ifjú juh,
:
juh, de sertés
is.
Agnus
baromfi. Cz. F. *
—
Arábiai juh
—
Edvi
Pál
Illés
*
;
M.
;
ivar szerint
:
bárány L.
kövérfarkú. Vö, Juhfajták.
egy éves korig, nemi
aries juv.
*
Nagyszalonta
nek
Háromszék m., egy éven
:
(stratum
ger-
*Árvaganéj
—
marha hulladéka
—
Nádudvar
de inkább a
;
rika, Bariska, Béci, 1.
szarvas-
is.
—
Birkabárány,
Ázsiai juh
68
—
PPBod. Moln.
Ovis
:
strepsiceros,
Schaf mit gewundenen Hörnern. Vö. Ovis
strepsiceros.
Fennálló,
csavart szarvú juh. Ez a
sjuh
(a
német Zackelschaf).
—
Bács
magyar
Búböczcze,
Bülke, Bürge, Capf,Capp, Diszké, ke,
Jerkebárány,
Jerke,
Anyabárány,
apácza
Jerke-
Kerlány,
Kosbá-
Kisbárány,
Kertibárány,
rány, Kosda, Kövérfarkú bárány,
általános
— számadó
bárány. Hatod, Háromszék m.
cseléd,
vannak.
mert
Az
stb.
saját
erdélyi
végzi;
juhai
részben
„de ha écczer megüti
Baran Nyr. 25
;
— 299.
114.
a
(a dér)
—
lengyel
0.
1.
GöUniczvölgyi
tót,
többet diszke-
Miklosich, Nyr. 11:
agnus, aries. Tót (jahne) baran,
:
litván
:
baronas,
mordvin borán Hammel Boller a mongol chorighannal veti egybe; a finn lammas a gót lambból való Nyr. 35 36. albán: ber Schaf, ;
;
=
;
Weidevieh. Olasz
— Widder. A magyar
a hóhar-
mezt, már nem bárány, hanem diszké, mat
:
inkább majoros.
—
a juh születésétl, az els szig,
:
a fejést és sajtkészítést
Ns-
tény bárány, Notin, Nótin, Raczka-
juhacska,
és gazda, a ki mindenért felels,
is
Berkebárány,
Bittyú,
Kozsda, Mióra, Möndölecske,
végig.
nem
túl diszké
Esztrengabárány, Hasibárány, Jer-
—
Heves *Árva ina kilátszik mondják sovány m., Ütsz. I. 56. lóról, bárányról stb., a melynek a hátsó czombján horpadtság fut
Compl.
B.,
Márkod, Marostorda m.; Schl. szój., bárány, agnus: * Hatod, *
és diszkejuhacska. Vö. Bari, Ba-
minativum).
Juliporos
F.
Sz.
;
Agnus;
kötszövete
K.
Hódmezvásárhely; Zalaapáti,
Árvabr — Hortobágy, M. L, MNy. VIII 139. — a birka bréT.
jerke-
Iros, v.
Gyergyószentmiklós,
;
:
bar, bara, ba-
—
Agnus. rum, bar, barr. Oklsz. 1206 1257 Incipit itaque prima
—
:
:
Báránybr méta de barancuth,
Orsz.
D. 42.; 1365: Baranther
Eg germekded Nádasdyaiia Nyr. 12
barant,
Lvt.
1545:
;
Orsz.
Kunos
42.
lvt.
Ignácz,
— mint személynév
108.
:
B áronból
—
Báránybr
— Pellis
Oklsz.
Unam subám
magnam et bonamde
hazybaranber
Eg fekete baranbr ködment Orsz. lvt. Nádasdyana 41.; 1587: Baraii lvt.
Urb.
Conscr.
et
12. 42.
— Oklsz. —
Bárányczímer
ar-
mus
ovlllus. 1552: Bárány czimrt mondola tejjel és rizskásával ... Az bárány czímert csak sóban fzd meg stb. Vö. Czimer bárány ? Sz. F. B. barany cze:
=
mor
Armus
id
:
378.
— Zenta, Bács — húsvét utáni
a házasságra.
Bárányfi dézsma 1588:
Nem
—
Oklsz.
—
sem ray
tartoznak
desmaual sem baranffy-val.
Bárányhús „barany hus
nyok szólaltak
rákezdte
meg elsszr: „Be
—
—
—
ddik és Gyertyaszentelkor már megvannak a bárányok. Bárá-
— — Oklsz. — 1637 Eöregh :
baranyozni való
juh
Orsz.
Conscr.
14.
43.
Urb.
et
Ezeket
Leblekj
az
—
szamár a bárányokkal.
A
állott
a
hodály
sieteös
polgárok az
eggywt connumeraltak.
—
íBárányozik az Erdélyi rész
;
Székelyföld
s
továbbá Szilágy,
Szatmár, Bihar m.
—
ellik a juh.
Vö. Elles.
*Bárányoztatni intéztük.
— Heves
volt az baranyo-
zas miatt be haytatni Fogarasban,
Van
:
lvt.
1637:
kecskéket
(bárányokat,
mind karos
stb.)
egy bárányt
Bárányok és a szamár m. Egy hodályban
—
*Bárányozás Hatod, Háromszék m. Vacsárcsi, Csík m. a juhok ellése. Ez úgy mint a beregtetés a gazdák felügyelete alatt megy végbe. Karácsonykor kez-
—
20 47.
—
:
volt,
fahozó, kenderlopó, tapogató,
Oklsz.
1637 Második szkotarsagh allya maiorsagh Juh. Eöregh bárányos Juh 78.
és mindenkitl, a ki jelen
ganyézó, takaró, arató kaláka, Nyr.
—
Bárányos juh
juhmagból, akkor kalákát csinál juhot kap.
„íg a hodály, íg a ho-
:
dály". Benkóczy, Nyr. 38:236.
B.
Sz.
CsíkBáránylopó kaláka ha valaki kifogyott a madaras
még
A meleg megA bárá-
fene meleg Nemsokára a szamár is
van".
szkotarral
— — F. = Caro Agnina".
v.
a benne
oldotta az állatok nyelvét.
nyozás
ouillus.
Bárány farsang m., Nyr. 9
s
sokat szenvedtek a
állatok
keletkez hségtl.
1889:381. 1544:
albo, Tört. Tár.
Orsz.
tetzete tüzet fogott,
lev
fene meleg van, be
alakult.
agnina 1522 körül.
bör,
Báránypénz
495
a juhot
elletni,
Báránypénz
Ad festum
— általánosan ha a hágatást
— Oklsz. — 1554
Sancti
Georgii
:
quili-
bet jobagio barany pénz dat. Orsz. lvt.
Urb. et Conscr. 45. 36. 1614
Baranj
1629
:
pénzt
A
adnak,
uo.
1.
zalai hódoltságban,
8.
az
Bárány, ránczos
496
Olláriak adója töröknek
pénz fl
3.
fl
Bárány-
:
kadassiak adója
1.,
M. Gazd.
B. p.
:
Sz. XI. 365.,
tört.
374.
—
Bárány, ránczos a merinobáránya a brén látható juli ránczvetéstöl.
—
ság
Bégetnek MNy. VIII :
színmagyar-
faragott páros
—
oldalrekesz.
Bérbe
— B. M. Sz. — ürü, herélt a latin vervex =
Nyilván
ürü.
alakok,
—
Berbec Vas
leginkább háztartási eszközök, a az elbbi a bárány, az utóbbi az
anyajuh nyakára jön madzagon. Ez arravaló, hogy kezdetben a bá-
süveg,
Báránytartó Nyr. 16
föld,
szoptatás végett.
ill.
— Tallós, Mátyus322. —
333. és 20
:
:
placenta ovis. Vö. Pokla.
Bárányváltság 1619
—
Malom auagi barani
:
—
Oklsz.
valt-
sagtul hat forint. Orsz. levt.
Urb
Bari
MNy.
I
— :
Békés m,, Debreczen,
—
428.
fiatal
bárányka.
Vö. Bárány. Nyr. 12:527. szerint
=
a kin jegy van.
Barika
—
Berbécs
—
Székelyföld,
34
Nyr.
Berbécs
— már a magyar nyelv
törvénye szerint
ti származik rélt kost
is
szilárdabbul
jelent,
:
25.
—
arra, herélt-e vagy nem, berbécsnek nevezni, st a juhot is, helyesebben minden juhot a berbécs * Berbécs név alá foglalni.
Nógrád m., Nyr.
—
bárányka. Tót gyer4 425. bariska. Vö. Bameknyelvben rika, Bárány. :
—
obulus, Oklsz., 1584. Bécs Minden Jwtwl (fizet) keth béchet.
— Gyönk, Tolna m. Nyr., 25 288. — kis bárány, Béget — Kriza Vadr., Nyr. 7 286. — a juh, mikor fogad. Béczi
1.
:
:
o.
—
—
H. 0., Nyr. 28 örü
V.
:
ürü, herélt :
kos, a'
berbéts, PPBod.,
verbex,
—
131.
zet
:
áll
magyar részekben; az utóbbiban megvan a hajaz erdélyi, mint a
Vö. Bariska, Bárány.
:
a latin vervex-
és ürüt, vagyis he-
Vervex sectarius
—
Tsz.
51a. L. Berbécs, Berbec.
bárány. Tót jövevényszó ex báriká.
Bariska
báránybrAz
landóság a hímet, tekintet nélkül
Conscr 22. 21.
et
—
fekete bársonysüveg.
ürükos jelentésbl fejldött. Vö. Berbécs, Berbécs. Mtsz. I. 118.
rányt és az anyját össze lehessen, hozni szopás,
Dunántúl, Nyr. 22:
m., uo.
169.;
pár fele kisebb, a másik nagyobb,
— Hortobágy, T. M., 140. — az állássá]
szomszédos arankába zárt szopósbárányok. *A dranka a tót stranka
kos.
—
*Barányrovás
Berbécs
1.
vervex, berbéts.
nyájat ve-
Vervex
berbex,
verbix,
Finály: Latin ny.
sz.
=
berbix,
Az erdélyi
érczhegység móczainál: bérbin^, Nyr.
34
:
146.;
Miskolczi 201.;
Csíkgyimes,
W.
*
Csángó,
í
Gyergyószentmiklós, K. L.
Nyr. 14:286.;
22
juh 7
:
:
526. is);
—
;
Kalotaszeg,
kos
J.
;
Zilah,.
Nyr.
(Kalotaszegen
Szilágy m.: berbécs, Nyr.
381.; Zilah
231. (annyi
is,
berbécs, Nyr. 28 mint karóverfa :
:
=
:
;:
497
Bérbécs
Udvarhely Márkod, Marostorda m. • Vacsárcsi, Csík m., két éven felüli kos, 1. 0. Sepsi-Uzon, Nyr. 8 429. Háromszék in., Nyr. 9 41. Szé169. kelyföld, Tsz., Nyr. 22
Berget Schaafbock, Alexics
kos).; íFirtos-Váralja,
aries, vervex,
m., J. J.
magyar elemnek
S
;
:
;
;
:
:
Gyergyó, oláhból,
34
Nyr.
más
*Edvi
birbics,
Pál
— juhfaj
(!) í
Háromszék m.; Balassa 28
84.
:
latin vervex,
vex, Oklsz. 1423
Hatod, Nyr.
J.,
:
*nem
Berbécs
áll,
= ver-
Jacobo Berbech,
Leleszi Convent Acta 48 81. 1598:
Duos berbech
castratos (tehát he-
rélt kos); Orsz.
Lvt.Urb. et Conscr.
36. 34.
139.
;
Hortobágy, T. M. MNy. VHI ,
— a purz sah arány
* herélt
m., Nyr. 37
Bérbécs
o.
— nem juh. hanem herélt
kos, ürü. Oláhból ered,
mert
1.
= ürü. kos.
fajta,
A bemondó
kosja.
o.,
1.
öreg
juhászember Kolosmonostorról ismeri; a Hortobágyon nem ismerik; Simonyi, Nyr. 28 131. Az oláh berhece (ürü) ex vervex (Bre-
I.
798.; Sáromberke, Marostorda
csükertben
Vervex
latin
Illés
oláh kölcsönszó, Alsóf. m., m. 2.
jelentésben az olasz-
Olaszban berbics,
ból.
Bizony a
;
;
:
Ered az
81,
:
az oláh-
tartja
ban, Nyr. 6 320. Moldován szerint
34 260. :
— gúnynév. — Gyergyó — juh :
382.
Vö. Berbécs,
él.
A csúkert
sajtóhiba,
;
a
Nyr.
csr-
kert a helyes.
—
Berbécsbr
Oklsz. 1637: Berbeczy beór. Orsz. Lvt. Urb. et
Conscr. 14. 43.
1692:
Kádárnak
búza cub. 6. berbécsbr nr. 9. M. Gazd. tört. Sz. VI. 181. Berbécs V. berbécs, a latin „Vervex"Ürü herélt kos. PPBod. tl
=
:
583.
—
—
Oklsz. már Berbecz „Eöregh berbecz'' Ürü, régente Orú is vervex, *
=
1584-ben
=
=
herélt
1577,
Kolozsv.
kos.
Dd:3.
glossz.,
Nyr. 36:130., vervex.
:
bis do) vö. Ny.
bec, Berbecz,
22
:
Berbécs,
Bérbe, Berbec, Berbecz, kos, Börbecs, Börbécs, Diszké-berbécs, fordított,
Herélt-berbécs,
SBereg
Berbécs,
Berbics, Birbics, Börbecs, Börbécs,
Kerlány,
Magberbécs Velencze-, Pádova-, Panna- és Piemontban „biribits" nálunk is dívó játék.
Kosda,
Berbics
168. Vö. Ber-
1.
Szilágy m., Tordaaranyos m., Nyr. 137.
ITJ:
472.
juh
Udvarhely m. uo. 8 a Csík m.
;
Vacsárcsi,
;
=
naptól
párosodik
;
—
(Szentmihály
Szentmárton napig). Vö.
;
Nápoly- és Siciliában „biribissu"
=
Coitus.
ban kártyajáték. A az olasz berbice
biribiss
= kos-ra
mert a koczkára
szó
vihet
— Vacsárcsi, Csík — juhokjpárosítása. Vö. Coitus. Bórg — Udvarhely m., Nyr. 472. — a juh párosodik. Vö. *Beregtetés
m.
koczkajáték, Friaulban és Páviá-
vissza,
— Birbics. — Szatmár, Székelyf.,
8
:
Coitus. rajzolt
figurák közt a kost illethette
meg
$
— Székelyf., — beregtet (coire
Berget
az elsbbség, Nyr. 15:257. Lexicon
121.
Budense
Coitus.
p.
31 szerint berbécs
Hermán Ottó
:
A magyar
=
pásztorok nyelvkincse
Mtsz.
facit).
I.
Vö.
32
Berke
498
—
—
N. 1. B. M. Berke Nemesebb juhfaj, finomabb gyapjúval. Vö. Juh és Julifajták. *
Birka.
^
Lamm
ein
mit
(!)
fajták.
Tsz.
kis
fodorszrúnek
Székely szó.
is.
Berreg :
szr
apró
38.,
Mondják
bárány.
B. M. N.,
kurzen, krausen
Vö. Bárány és Bárány-
Haaren
7
—
Berke bárány
—
286. *
—
— —
Gyergyóa juh. Vö.
Bilét— Hortobágy,
MNy.
T. M.,
után az anya-
elles
birka és bárány nyakába akasztott
egyforma számjegy; *most-
birkások, jómódú, tanult juhtenyésztk, kik megtelepedtek, majd
tak.
Ilyenek
rich,
KoUer
1781
:
alatt.
dött
juh
22
—
169.
:
Olaszban egy játék (vö. Berbics). Innen ered a Békésgyula, Sarkad, Bihar m., birbics körjáték. Vö. Berbécs.
—
Bürge és Birka. Mint Birge Kecskemét, Bitangjegyz-
Birge
:
könyv, Nagykunság, Nyr. 16 142. Nógrád m., palócz, Nyr. 33 302. :
és Bürge név ezektl elbüdösöa legel úgy, hogy a magyar Állítólag
nem
járta. Nyr.
15
eredet
uo.
Écs,
Gyr
Nyr. 36
:
134.
mint
:
Birke
alias
otó/iban birka.
„öves
vocatae,
;
uo. 17
fasc.
42.
orsz.
S.,
MNy.
Blasius Birge.
lev.
1469:
11:131.
Orsz.
D. 32
Ivt.
365. Vö. Gazd. tört. Sz.
II.
VII: 60 és Nyr. 31
A
:
35.
Urb.
:
335.,
XVII.
218. sze-
17 253., :
116. és 163.
Budenz „Szóegyezé-
(mordE.
vires,
(Lamm)".
nem
A
vette
veriske)
„bárány
M. Ug. Szótárba már be,
egybevetést,
az
minthogy ált. a mveltségi szókra, a melyeknek egyezése könnyen a kölcsönvétel gyanúja alá esik, kevésbbé vetett ügyet. Ahlqvist p.
14.
a magyar
ír
„Nur das
szóról így
:
wort barka, barika scheint eine genuine magyarische Benennung es ist ein des Schafes zu sein Diminutiv von bar, welches blos ;
mulgibiles. T.
:
:
sek" 1868. mordvin veris, verská
„birka"
m., gyermekgúnynév,
286. 1673
:
Moravicae
1
;
„Kulturwörter"
:
Kiskunfélegyháza, Mtsz.
legkorábbi
Algyi urada-
:
Német birka
nak. L.
Nyr.
családok. Po-
feljegyzés.
Míban birka
—
más
1750-ben,
lom
vál-
dunántúli Fried-
zsony m.,
kori formája a régi bárányrovásazt.
a s
nemességet
magyarokká
szóval
rint szláv
Birbics
mo-
;
a juh mikor fogad.
—
juh, ovis
göndörszrú, tömötten gyapjas. Els felemlítés, mint morvájuk 1648. 1. Rákóczy György rendeletében mint birka 1750ben szerepel Algyn. Ezt a fajt hozták be Morvaországból az ú. n.
nyertek,
Coitus.
139.
morva
megmagyarosodtak,
Berreghetnék
:
—
Birka
ravica, rövid,
Nyr.
Kriza: Vadr.,
szentmiklós, K. L.
VIII
Birka
Tier
.
.
.
im allgemeinen bedeutet". hogy a barka, barika
Tudjuk, csak
játszi
diminutivuma a bá-
ránynak (Ferencz Feri, Ferike, Ferkó) s hogy a bar „Tier", me:
századbeli adat utánjárást kíván.
Birgés rühes
(!)
— Rimaszombat Nyr. 10
:
87.
vid.
—
lyet
hoz
Ballagi föl,
a
szótára N.
elavultnak
Szótár szerint
is
!
Birka
!
!
499
Birke
elvont gyöke a bárány és barom
hé
szóknak. Legutóbb Vámbéry ma-
ide
gyarázta a birka szót (Magy. ere-
Ki ne tokjó ne Szalaggy na! Eriggy csak bárá" ne Ha hó te hé ne
ne
II
Halaggy
!
hé! Ki ne I
dete, p. 284:) „kis birtok, kis ba-
rom"-nak, „mert a szóban a
bir,
te
|
!
|
!
Gyere ||
||
|
Vissza
!
|
|
I
török bar fszótagot, mely birto-
hé
||
Ne haj ne! Ne tokjó ne
he!
|
||
te I
vagyont jelent és
kot,
a kicsi-
nyít ka képzt fedezhetjük fel". Budenz megállapítja, hogy a birka
megvan az oroszban is byrka, byrka „Lamm, junges Schaf", to-
—
Birkaállás
M.
—
I.
—
Birka-bárány „Van egy kondor birka-báránykám". Arany Gyulai Népk. I. 69. Vö. Birka. Nyr. 22 545. :
:
A
219.
Komárom
for-
Bürge.
Az
már 1461-bl hozza
fel
*Ivád, Kecskemét,
el.
dul
Oklsz.
„Oues
alakban
„birka"
Vö.
Birge,
meghatározással,
birca""
mi külön Birge
kutatást
alatt
követel.
L.
Berke,
Vö.
is.
a
Birge, Birka, Birka-bárány, Birke,
Bürge, Birkebárány, Apáczabirka,
Maczabirka.
Anyabirka,
rá'^falka, Tokjófalka.
— általánosan — azok-
Birkás
nak a családoknak az elnevezése, a melyek mint kitn birkatenyésztk beszármaztak és meghonosodtak. Eredeti hazájuk Mor-
vaország
volt.
Birka-
mikor a juhnyájat összeolvasás végett az állásba hajtják be.
birkalopás.
Hortobágy, T. M., MNy. VIII
ne
hó II
I
Poty
poty
Prrru
ha
|
márnak közbe
:
Prrrü
!
ha
||
Ne
hó
Nete
!
|
Közben a
!
csacsi
ne
||
140.
Prrri
!
Haj
!
:
—
—
hajtószavak
Birkausztatáskor
VIH T. M., MNy. hang emelkedését, to-
Hortobágy, a
140.
:
||
I
vábbemelkedését
jelzi.
Ki-ki
—ki
||
Ne te hé he he Ne kos ne Ne kani ne Kos hé Ne hé kos kos Nete Ne hajna ne hé Prrri prrri ne Kitté hó ha Ne te te ki ki
te
!
|
||
|
I
—
!
I
!
!
!
|
Birkát elhajtani
|
—
ellopni.
—
*
— Gross.
Birke
„parvae destitutae
I.,
p.
omnino
öves
brevi".
—
Szeged
— betyárszájon =
*Birkatetü Békés Melophagus ovinus. L.
a juhászok.
füttyögetnek
32:90.
T. S., Nyr.
sz.,
haj.
Közbe-
!
*
körül
sza-
— Kecskemét,
Birkasikkasztás
XVH.
Ne
Hortobágy, T.
—
MNy. VIH: 91. Birkafalka, Anyafalka, Örfalka (Ürü), BáM.,
hívogató és térít szavak,
hajtó,
—
Birkafalkák
hívó szóból származtatja. Budenz,
Nyr. 15
T.
helye.
szó
vábbá „Schaf-fell,Lammfell". Fölhozza Oroszországból Dál szótára, mely egyúttal a byr-byr birka-
Hortobágy,
a nyáj megálló-, pihen-
m.
—
169.
—
cornibus Birka.
Vö.
Fels-Magyarország havasi legelin TakátsMNy. II: 131., morvaországi
birkafaj.
Moravicae
alias
1673 Birke
:
„öves
vocatae
mulgibiles 239". Orsz. levt. Urbar.
I
!
||
|
!
|
||
!
|
||
42.
—
Vö.
fasc.
Birke
—
Birge,
Hortobágy,
Birka. T.
|
82*
M.,
Birkebárány
MNy. VIII
500
—
139.
:
ritkán birka
23
helyett. Tokaj-Hegyalja, Nyr.
240.
Mtsz.
1
:
birka,
134.,
o.
—
Börrög
Tokaj-
barka-
:
—
120.
Székelyföld,
párosodik
— Alföld, 23 430. —
kemét, Nyr. L.
:
Kecs-
bürge.
Elfordul Kazinczy Figyel-
0.
jében.
— B. M. N. — koslatni.
Bisletni
kecskehús, oláh elem a m. nyelvben, Nyr. 22:211. Örmény füstölt
— elször bárányzó juh.
L.
Székely szó. Buczy Tsz. 47.
0.
Tulajdonképpen
diszké,
1.
azt.
—
Barkóság, Nyr. 32 Bittyú gyenge bárány.
—
520. *
Bolond juh
156.
I.
—
:
— Heves m., MTsz.
kerge juh.
a nevet
—
*Bülke
helyeken
140.
—
Bölicze
—
kemét,
117.
ei
;
Szentes-Klézse
T. M.,
MNy.
túr.
M.
T.
I.
:
Vö. Birge.
— juh párosodása. Syno-
bereg, beregtetés,
:
letni,.
börrög,
forog,
Miklosich, Nyr. 11:
hjelica
:
:
belica
:
:
koslat,
Csíkszentdomokos,
—
a berbécs fels
Csanga 179.
—
—
Szentes,
czanga. L.
Cséresélye, cserese
nitida.
Börbecs
— Székelyföld, Tsz. —
ürtikos. Vö. Berbécs.
—
Székelyföld, Nyr. Börbécs 5: 175.; Udvarhely m,, Nyr. 4:
Nyr. 22
:
249.
—
1.
Nyr.
6:
o.
appositio. Ide tartozik heleczk is:
uva
úz^
hátgerinczrésze.
das
die weisse mint
berg,
berget, berreg, berreghetnék, bis-
Csáfa Nyr. 32 325.
ein weisses Schaf, szé-
(Csángó).
kecskeméti Bitangjegyzkönyvben birge- és birkebárány, Mez-
—
szerb
Kiskunhalas,
A
üzekedik, zik,
kely szó. Tsz. újszlov
Mtsz. o.
Szeged,
:
a szorongatott öreg
birka.
—
Nagyvárad,
Hódmezvásárhely, Rimaszombat,
nymák Buzsényicza.
Bg — Hortobágy, :
—
fiatal
I.
Coitus 1.
de az étellel nem^
Bozsenicza.
208. — juh, bárány. L. Bür — Hortobágy, T. M., MNy. Vin:139. — a birka bre. Bürge — birka a következ
cerebralis-tól ered.
VIII
még
:
—
—
L.
él.
felvette,
Nyr. 10 87., Klárafalva Mtsz., Kecs-
Hortobágy, Bolond-tokjó T. M., MNy. Vin:139. és VI: 278. a melyik „forog"", a nyáj tói elszédeleg, fej betegségben szenved. A Coenurus polycephalus
Bozsonyicza
örmény neve. A székely
ételnek,
Vö. Coitus.
Biszke
Vö.
— Székelyföld —
Buzsényicza
pl.
Mtsz.
(juh).
Coitus, Berreg.
virág.
Birkebárány
ürükos.
Vö. Berbécs.
1
23:240.,
Nyr.
Hegyalja,
1.
—
22:169.
Nyr.
227.;
Mátyusfölde,
Debreczen,
;
:
Csércsélye, cserese
— Szföld,
fülbevaló,
apróbarmok, juh, kecske,
2.
sertés,,
álla V. torka alatt lelógó kinövés. V.
brfityeg. Oláh
nyelvben.
elem
a
m.,
;
Csötör
501
Csötör tése
— Oklsz. — egyik jelenmegölt
a
:
Delelés
állat
része.
1/4
1665 Az bárányhúsnak czetertit ad den. 15 limitáltuk. Debreczen, NyK. XXVI: 337.
Czemor
— —
:
*Czigála kás juh,
4 378. :
juhot nyúz meg,
fel-
az ott járók
látva azt, így szólnak akasztott
húsát
a
s
székbe,
a
akasztja
:
ugyan rossz a mészáros.
ki
— Komárom m., Nyr. — mutatóval (fekete
tol-
ellátott
lal)
mely
szó,
juh
=
medd
anyajuh.
Né-
met Zeiger-hL Vö. Zajger.
—
Czajger 24:101.
—
*Czanga
Komárom
cik-gyapjó:
a
racz-
—
Békés
fejs juh. Ivádon kivénült, is. Feslett élet Füzesnre is alkalmazzák gyarmat, Ványa, Nyr. 12 475. kiselejtezett juh
;
—
:
Jászkunság, Nyr. 7:525.; Kiskun:
czag, Nyr. 13
;
Nagykunkar-
432.
— bárányától
383. :
laine
cik
de
ces brebis,
—
—
103.
:
hátulsó negyed, derék rész,
czí-
Pápai szerint
Páriz
rész.
=
„tzimer bárányhús
•
fíavesz-
tett,
ság, Nyr. 14
:
:
d'Asie;
armus ag-
ninus; ein viertelLampel-Fleisch".
Záger.
—
való
Czimer-bárány Oklsz. „Attam eg czemer haranert^
1544
meres
m., Njrr.
magyarból
espéce de brebis
Nyr. 24
101.
:
—
úgy
Czáger
24
Ivád
azt.
1.
(juh) ^- Németben Zicke — Udvarhelyszék, Nyr. = Czik junge Ziege. Cihac szótárában — Mikor a mészáros rossz szerepel, mint olyan román
Csüd
csiidöt
armus.
Sz. F. B.
?Vö. Bárány ezímer.
megfosztott fejs juh. Páhi-puszta
Czire 240.
I.
— Háromszék m., MTsz. — els bárányzású juh
(Elhasi H.
Czupák
—
—
10:380.
Vö. Juh.
0.).
Kecskemét,
Nyr.
birka 2 hátsó
a
1.
melyen hús némelyek nagyon szeretik a vastag int, mely e czupákot alkotja (* horgas ín) 2. nyomtatók, a mészáros-é. A német „Zulábán a térdkalács, nincs, de
;
Pest m., Nyr. 18:231., fejs juh;
—
Hortobágy, T. M., MNy. VIII:
139.
—
1.
után eldöglik a
fia;
a sánta,
2.
beteg, silányabb anyabirka (tévedés)
nek
;
3.
wag"
=
ráadás.
a melyik birkának elles
olyan anyajuh, a melyik-
elhullott a
báránya
v.
meg-
ölték bárányát és fejik; 4. minden
fejs birka (tévedés).
*
Hódmez-
vásárhely.
—
Hortobágy, Czanga- csapat MNy. Vin:91.
—
*Czapol Békés mikor halad, de nem
—
:
144.
legel.
Debreczen,
ez (a föld,
bir-
mert nagy darab
birkája (falkája) van.
SDarab-joh— Felslok, Csíkm., Csángó
*
—
Delelés
3— 4-ig
kis
csapat,
darab juh
a juhok 10
a birka,
—
tok) jó gazdáé,
20—30
T. M.,
—
Darab birka Nyr. 36
de
még
is.
— Kunszentmiklós — — 11 órától d. e., d. u.
delelnek, azaz összeállva,
lehorgasztják a fejet és
nem
legel-
Dézma-juh
502
nek. *H.-Hadházajuhoknál9
— l-ig
—
Dézma-juh
54-dik
az
1659.
értelmében
t.-cz.
G.
1.
1897. p. 93.
Sz., IV. 2.,
évi
II.
T.
—
* Diszké
bárány,
még szz.
miklós, K. L.
— nstény
Csík m. *
$ juh. L.
Háromszék —
Elhasi „Ha écczer a hóliarmat ;
mezt már nem a
megüti, bárány,
—
Hortobágy esztrenga
*Dranka
A
Diszkeberbécs csángó
Csík
m.,
berg
fiatal
kos
nstény juh a
—
Duduska pondró
Hajduhadház
juhbetegség,
(?)
talán
Oestrus ovis lárvája.
— Kemenesalja, Nyr. — a borgyu dufállo az
Dufál 141.
:
:
geti,
dufálja.
— Vö. Döszke, Diszké. Slapad — Bny, Gyr m.,
Düszke
(Diszkete-
Düszke,
Nyr. 17 413. Fehér m., Veszprém ;
:
— Felslok, — még nem
is. Itt
már
a fiatal
herélt kossal
— a juhnál. *Elcsipelléresz — Hely nélkül,
m., Mtsz.
48.
I.
tej,
Kresznerics F. Szótár I.
—
306.
I.
83., Mtsz.
ellegelészget
(szálan-
ként csipegetve a füvet). „A marha
;
—
*Diszkejoho csángó
—
ellett juh,
— a 9 juh
élhet,
Felslok, Csík
még nem
—
a 2-ik esztendben.
Diszkó
— — Székelyf.,
*
diszké.
Diszkó juh
L.
o.
Mtsz.
I.
„Diszkó
—
fajták.
— Székely szó —
(Helyesen: diszké. H. 0.)
*Döndörc 98.
—
Edvi
Illés
Pál
—
a juhok életideje a fogak alapján;
középst
a két
IV2,
a mellette
való kettt harmadfüves, az ezek
levket negyedfüves korukban hullatják el. Hatéves korban kifogzottak
A
juh".
ifjú juh.
nem
mellett
—
—
el
az alsó állkapczában van 8 tejfog, Vacsárcsi, Csík
Diszkejuhacska Hatod, Háromszék m. vö. Bárány. í
mezn)
de a birka elcsíp elléresz."
Életid
*
fiatal,
Vö. Juh.
404.
(ezen a kopár
itt
0.
1.
*Diszkejuh
m.
—
—
annya tgyit mohón szopva, döfö-
diszké
van összezavarva Vacsárcsi, Csík m. kosocska a második évben.
m.,
bá-
része.
tót stranka.
(a dér)
Diszkó-juh, Üvecs. í
—
hanem
Döszke,
Diszkó,
kecske,
bival. L. Diszké.
v.
15
Diszkejuhacska,
hén),
fiatal juh,
rányrekesz, az
Diszkeberbécs, Diszkejoh, Diszkejuh,
:
elhasú
a juh többet
diszké juhacska." Vö. Bárány,
V.
tehén
Gyergyószent-
— elhasú
— Hatod,
404.
I.
ellett V.
R. F.,
1704.
— Háromszék m., — diszké még nem
Döszke
«
Mtsz.
tart. *
Ellik
lehet
Vö.
Juh-
egyenlk a
fogak.
a
korra következtetni.
A
fogzással összefügg a „mustra"
=
a hétéves juhokat kisorolják
a
tenyésztésbl.
— Kemenesalja, Tsz.
magyar_, juh.
s
évben vásni és töredezni kezd a foguk s errl is hetedik
* Ellik
— Edvi Pál — a Bny, Gyr m., Nyr. — a tehén.
juh
fiasítása.
14
527.
:
Illés
ElHnt
—
íEUint 481.
—
Csík
Mtsz.
in.,
—
Vitos
—
a juh,
mely elször
juh,
Vitos
—
az egy esztenához beadott juhok
gazdáinak összessége.
—
tejét elveszti.
Elhasi
—
Esztena társaság
I.
hirtelen ellik, egyet ellik.
Elmeddül ha
Falkajuhász
503
van teherben.
—
—
Esztenázni Erdélyszerte nyáron át a juhokkal legelrl legelre vándorolva, az esztenát felállítani.
— Vacsárcsi, Csík
bárányok elválasztása Szt. m. Jakab napkor történik s attól kezdve a meddkhöz csapva legel-
— Sztronga, Sztrun— az a kerítés, a melybe a juhok fejesre záratnak. Ritkábban — ha vesszfonás —
tetnek.
kosár
í
Elválasztás
—
—
Elzáholta
a farkas a juh-
nyájat. Kriza, Nyr. 16
:
11.; Fejér-
nyikó, Udvarhely m., Nyr. 18
:
526;
zahol, széjjézahol. L. Záhol.
Emésztgyomor :M.,
— Hortobágy,
:
juh 1648: I. Rákóczi György gazdasági rendelete Fábián István gyalui provizorhoz említi a
Ereszkedett
—
SEsik,
elesik
tgy
—
J.,
Bala-
—
táplálhat.
kunyhó, külön
Szilágy
m.,
hull, döglik (disznó,
juhot
fejik.
—
székely
a
az
—
*
Esztrengál
16
:
:
575.
;
—
237.
fejesre
tehát
stb.,
kivetett
bá-
— Rimócz, Nógrád
Páld, Hont m., Nagykunság, Nyr. juhokat egyenként
Vö.
hajtani.
Isztringál,
—
Beret, Esztrengát hajtani Abauj m., Nyr. 3 523. Pusztafalu, Mtsz. a juhokat az eszt:
;
—
*
Olálml: stina.
= sztronga,
kerítés.
után
rányadó.
ról,
Falka az
— Kecskemét — juhok-
egy gazdáé; több gazda
falkájából alakul a juhnyáj. 1773.
—
=
sztronga
juhász
—
tronga
k
isztrongától, hol a
esztenában
kinek vagion
tíz
eggiet fognak ezt „sztrengha barannak hyak". Vö. Esztrenga
is
készül,
sajt stb.
Korond, UdEsztenafejés juhállomány fejese varhely m. *az
ha
barannia vagion,
1594:
az
renga fiókból egyenként kihajtani és közbe megfejni.
0.).
liol
áll
Georgi napban
Isztrongál, Esztrenga.
juh, innen „esett állat" és „esett
Esztena
Vö. Bárány.
dicti".
Nyr. 14
juhnál, elapadt tölgy,
—
jószág" H.
baran
— Oklsz. —
„CoUiguntur agni ztrongo-
m., Nyr. 6:273.;
fajt.
mely bárányt nem
Székelyf.
tótból: kosjariszko.
Esztrenga bárány
1570:
a
—
Erdélyi
*
,
és Sztronga, Isztronga
az omasus.
tonmell.
*
is,
Szent
MNy. VIII 139. - a birka kérdz gyomrának 3-ik rekesze, T.
Esztrenga
ga, Isztronga
isz-
Részeit
1.
Nyáj
alatt.
Vö.
Fóka.
—
Falkajuhász egy gazda juhait
Alföld
—
(falkáját)
a ki
rzi.
:
—
Falkanevek
—
Meztúr, MNy.
Bárányfalka, Toklyó-
Hever-
falka, Ürüfalka, Kosfalka,
falka, Közösfalka. Legeltetés helye szerint
Csérháti
Hicczégi falka,
:
neve
Tulajdonos
falka.
Gudics
504
Falkanevek
VI: 279.
:
szerint:
Szöllsi-falka, Arany-falka, Búgerfalka.
—
* Farka Háromszék
válogatja
—
m,
„sokan eladják,
kit
—
Hatod,
bárányt
a
egyenként kilép juhokat megfejhesse.
Somogy
—
—
Tsz.
—
Malonyay-
e.
Falka.
marhát hajtott. * Veszprém szó.
egy fóka
Balatonmelléki
—
Mtsz.
m.,
538., nyáj, juhnyáj
Fordított
Fóka
falka, Dunántúl.
h.
A' mészáros az Alföldrl
*
bárány.
Vö.
falka, pl. juh.
9
Nyr.
m.,
Bárándi-puszta,
;
a hogy lehet,
Vö. Kövérfarkú
farka válogatja.
—
Fóka 283.
—
11.
(?).
Vacsárcsi, Csík
herélt berbécs. „Az berm. bécsnek nem veszik ki a tokit,
1648, I. Rákóczi juh György gazdasági rendelete Fábián
hanem a tökzacskóból
István gyalui provizorhoz, rakon-
ágyékába; alatta a zacskót megkötik s osztán odaforr s a ber-
* Fejes
czátlan, konok. * Fejes
—
ürü
túl
a
Dunán
—
nem
bécs
akaratos, konok.
osztán
— Szeged-Csöngöle — — *Fej — Székelyf., Fiók. — tejel juhok serege. Mtsz.
csak
*Fejö
*
Fej
mely
s
—
juh
általánosan
—
fejesre használtatik.
* Fekete bárány PPBod. (1801).
— *Agna pulla.
—
Féléké
Fejérnyikó,
Nyr.
m.,
18:479.
Udvar-
—
egy
anyától valók.
—
a
nyílás,
juhász
ül,
—
az
mely eltt a fej hogy az esztrengából
a
bergeni;
—
jól tartsák
Herélés
Vö.
hízik."
—
és
—
a Coenurus
tokjó"
polycephalus
a mikor
cerebralis-tól,
is
elszé-
deleg a nyájtól. Szatmár m., Nyr. 19:382., párosodik. Vö. Koslat és Coitus.
—
Fürtös juh
179.
—
4 378. :
télen
S.
I.,
Kr.
I.
Ovis hungarica. Vö. Juh.
— Udvarhelyszék, Nyr. — Arról a juhról, a melyik
rósz
gyapját
a
mondják
:
rossz
lehullatja,
göncz. ki
gönczöt teleié
azt
„Mennyi Ferencz
bá!" S
általánosan
ha
Göncz
fajból való, egy családhoz tartozó, mint pl. egyik juh féléke a másiknak, tejtestvére, tehát egy
Fiók
az
Hortobágy, T. M. Forog a „bolond MNy. Vin:139.
István gyalui provizorhoz.
hely
fel-
Berbécs.
í
—
*Feketejuh 1648, 1. Rákóczi György gazdasági rendelete Fábián
többé
tud
—
már
1.
Hatod, Háromszék m., a tejel juh. Vö. Meddi, Kosár juh.
lassan
fejtik, felszorítsák, felfordítsák
Gubás juh
197. *
—
—
S.
L,
Kr.
I.
Ovis hungarica.
Gudics
juhbetegség
— :
Hajduhadház
métely.
—
:
Günyajuhász
Gúnyajuhász
— Kecskemét —
a ki egész
czókmókját sza-
az,
Ideiség
505
márháton helyrl helyre magával viszi. A legmozgékonyabb nomád. Vö. Nyáj aj uh ász.
—
*Hasi bárány 1673. a mely
—
*
—
Határ
nagy
Csík m., Nyr. 7
Háromszék m.
Gusálnak
— daganat.
139.
:
í
Herélt
—
Herélt kos
—
totysnek
walo
szsz., uo.,
1431
—
—
—
yapyu.
Vellus
jas
=
Gyapjú
110.
2 polturát
bröv:
—
—
Gyep
.
.
fizessenek
.
Balatonmell.
Jk.,
Moldvai csángók, a gyep
értelmé-
—
HuUaj Nyr.
alatt.
—
87.
anyabirka.
—
Gyermekded — Oklsz. 1545 Eg germekded barant. A. m. :
fiatal.
—
Hortobágy.
44.
:
—
menend. Hurit, Nyr. 22
:
526.
75. — a
öt-,
nyolcz-
Illés
Pál. L.
négy-,
kiabál.
;
—
szerte
—
kimetszenek, elköltik leginkább
porhalyasokra
csikóbrös
—
Alföld,
hüttyhangot ad
Nyr. 13 pl.
:
juhász,
a birkákat össze akarja te-
és
már
futja.
az idétlen
a melyet az anya
szorosan,
Palóczság,
nyájat kiabálva
Ebben rendesen segítségére van egy kis kutya, mely a hüttyentést
—
—
—
hurigat
zi, hajtja
Juhfajok.
*Hasi
a nyájnak
dögrovásra
relni.
szarvú birka. Edvi
állat,
—
mustráltja,
hullája,
midn
L. Vezérürü.
széles
Fütyelótya
Tsz.
1.
13
Hüttyent
Harangos örü
fejen-
dívó
az „opaszok".
ben, melyet a juhok legelnek.
Három
hevederpénzül
és
ként". Talán az ott
— a kezes, szelíd juh, :
„tizedváltságért
:
sajtot
Vellus.
br.
Nyr. 31
els pontban
az
járó két
Ver.
—
gömöri
juhászok tizedének elengedéseért j.,
lenyirott gyapjú, gyap-
*Gyeles
í
*
1533.
stb.
1676.
a
föltételei
Schl.
lana. Schl. sz.
gapju. Bszsz., gepiu.
—
Hevederpénz
*
Wesselényi
Hatod,
Murm.
vervex. *Vö. Berbécs
nyerog ala
gyapyat". :
—
berbécs
:
„Az
1544:
pataka.
a
trágya.
*
—
—
mint Oklsz. Gyapjú patak neve már 1452-ben Gyapyiv*
—
általánosan
ha rakásra van gyjtve határ juhporos v. tzeg,
trágyáról,
a juhok.
:
öléskor
bélésre keresett portéka volt.
Székelyi*., Tsz. az $Gusa ember gégéjén nevekedett nagy csomó struma a mételyes juhoknak is szokott mérges gusájok lenni, a melytl el is hullanak. ;
—
Kecskemét, vagy elhulláskor az anyajuhból kivágatott. Dohányzacskóra, kucsma-
—
s
hasából
brét
kulacsokra
—
és
a falkát körül-
kutyanak mondják (rendes Puli.
H.
*
neve
0.).
sok-
zacskókra,
használnak.
érti
Ezt a kutyát azután hütyii-
Ideiség
szaporulat,
— a
— az
idei
juhászságnál.
Vö.
Gömör
Tavalyiság, Növedék.
:
506
Ihász
—
Ihász
Juhász. Ez
forma.
régibb
— a juhok
Ihkút
—
itatókútja
— —
Hortobágy,
M.,
T.
—
:
Irrengetni
geti
:
a
92.
— — A
nyájat,
birkák
juhász
irren-
m. bundáját,
a.
ezzel a juhokat
rázogatja s
hogy
ijesztgeti,
a tilosba ne menjenek.
—
—
Jerke Kunság, Nyr. 10 Nádudvar, Hajdú m., Nyr.
329.
;
8 234.
Ispitályos
—
Nyr.
—
Isztringál
—
Bácska
—
Isztronga
mét —
1.
M.
—
Kecske-
ó.,
Sztronga, Esztrenga
—
Bács Kecskemét 19
Isztrongál ;
—
18:192.
kunhalas
46.
J.
—
;
Kis-
tulajdon-
—
zárva fejnek.
—
—
*Jegy jegyzkönyv
Esztrenga.
Kecskemét, a
Ha
az
1773,
juhász jegy
nélkül való juhot a falkában tarthatott.
*
—
Jerkeapácza eltt
elles
fiatalabb 9
—
Nagyszalonta
nstény
metszett
*
Jerkebárány MNy. VIH
T. M.,
— :
139.
Hortobág}/,
— nstény
bárány. Ivád, vö. Bárány. Sz. F. B.,
Agna.
*Jerketoklyó
—
—
íJoho
=
—
Békés m.
állat
nem
elhullott,
—
Diszké.
Csík m.
Felslok,
csángó, juh.
—
Murm.
476.
1533,
Juh: Ovis. Juh, PPL,
Ovis, j.,
— Sz.
ovis.
Kállay gyújt. Tsz., juh. íh, PPl., 1708, ovis. Yeh, Bszsz., ovis.
Juh
—
általánosan
gyapjas juh.
L. Füljegy
szorosan
aries L., a
ih,
—
Ovis
hosszúszr, kevésbbé
nemcsak a jegygyei, hanem az egész brrel kellett beszámolni. is.
28:235.
Nyr.
F. B., Ouis. Jh, Schl. sz.
—
fiad-
bárány.
Ju 1.
Gyergyószent-
még nem
évesnél
ifjú szúzjuh.
Kecsmelyeket isztrongába
Isztrunga
—
Zilah,
egy
feji stb.
kemét — a
*
J.,
bárány.
képpen tejgazdaságot folytat, a mikor a juhokat isztrongába fogja,
Isztrongázott juhok
—
nstény. L. Diszké.
az
m., Nyr. :
míg
:
töltötte).
Firtos-Váralja, Udvar-
m.,
Jerke
stb.
desen rozoga alkotmány.
:
—
vö.
Juhok befogadására szolgáló ren-
9 378.
Jerke
hely
zott
Isztrongál. L. Esztrenga stb.
anyajuh,
az
nem
az egy évet be
miklós, K. L.
beteg juh.
—
*Ivád
;
nsténybárány (Nádudvaron *
Kunság,
elkoboztatnak,
tiltatnak,
az egyház javára fordíttatnak.
:
:
tart-
mert a jegyet ráhamisítva a rossz birkára, evvel számol a gazdának jó helyett; a jegyes
Nagyszalonta,
két szélét felemelve
10 329.
nem
ilyeneket a pásztor
hat,
a birka bréMNy. VIII 139. nek irharétege (corium). Tsz. 177.
Nyr. 25
—
Jegyes birkák XVIH. sz., Pozsonymegyei statútum
1750,
a régiségben.
*Irha
*
L.
családnév.
is
Juh
A
régiségben sok-
innen a juhász ihász s
;
Juhászat
507
Juh ez
:
nemes család neve
juh,
Vö. Anya-
is.
Aprómarha, Barika,
Berke,
Bürge,
Bürge
Biszke,
Birke,
juh, Czágér,
Czajger, Czik
Czire, Czanga,
Czanga
juh, Csanga,
Diszke-joho,
Diszke-juh,
Diszké,
juh,
Apácza (medd), Czanga,
metszett,
Anyajuh, Vezér-
fiavesztett, Kos,
— *Juh — Hódmezvásárhely — kor szerint: Juh, Kos, ürü.
Bárány,
évesig, Tokjuh, Bürge,
1
Birka, Meddú, Czanga, fiavesztett.
—
Düszke, Fej, Fejsjuh,
Fürtös-
kor
Gubásjuh,
Gyeles,
rány, Kosbárány, Toklyó, Apácza,
Göncz,
juh,
Diszkójuh, Ih, Ispitályos, Ihocska, Jerke,
Joho, Johok,
Jarka,
Ju-
—
—
Diszke-juhaeska, Diszkó, Döszke,
*Juh
Kunszentmiklós Bárány,
szerint:
Jerkebá-
Ürü, Kos, Anyajuh. — — Csokonya — kor szerint:
Czanga,
*Juh
Kilián, Kostoklyó, Mátor, Mihóra,
Magkos, a fedez. Bárány 9, Kosbárány (S, Toklyó, Anyabirka, Kos,
Miora,
Ürü, metszett.
hocska, Káptyil, Kellán, Kerlány,
.Mióra,
Mijora,
Möndöle,
Millóra,
Öreg juh,
Oaie buccie.
Nyivor,
Mijóra,
Möndölecske,
Pleketor, Suta juh, Száradott juh,
Szarvasjuh,
Sztrongajuh,
Üvecs,
Yeh. S Sellye, Marostorda m., suta vagy szarvatlan. Juh Hor-
—
—
MXy. VIII
tobágy, T. M.,
:
139.
a hosszúszr, hegyes és
magyar
szarvú,
—
bárány,
—
Juh
1266
:
—
Ovis,
ih.
In duabus terris que dicun-
tur feeyr íjhu. 1308
Ihkiit.
:
körül: Xicolaum dietum Juh. 1384: in loco Ihkuth nuncupato.
1584:
Mynden Jwtul
keth
bécheth. 1597: Mykor?7io/haytnak.
1367: Eöregh
Csik m.
/m/í.
—
— KiskunKis-
:
Apácza,
—
Juhádzik Kiskunhalas, Nyr. 519. megbékül, megenyhül. Hódmezvásárhely, Nyr. 33 176., 15
—
:
:
—
Juhakol fedett alkotmány juhok tartására. L. Juhhodály.
—
Juhász
Opilio
juhokat rzi és
san családnév
tereli.
—
a ki a
Sokszoro-
is.
1308
Vnum
fizet
Juh
nstény,
Kos,
sodró-
megkülönböza mely német
Oklsz.
*
kor szerint
Öreg anyajuh, Ürü, metszett.
juh és puzzsa báránytól (oláh-juh).
—
—
megfél emlik.
juh,
tetve a birkától,
—
félegyháza
íVacsárcsi,
Márkod, Marostorda m. íRava, Udvarhely m., J. M. SFirtos- Váralj a. Udvarhely m., J. két éven felüli nstény juh. Szabó Ern, Nyr. 23 252., szelíd*
;
—
:
Juhászat
—
Tolna m., Ozora számadó juhász, számadó bojtár. Ez lehet bárányos bojtár, meddús bojtár, ürüs bojtár. Egy
—
:
bárány meddú v. toklyó. jneddú öreg anyajuh, mely ebben az esztendben nem éves
:
Száraz
ellett.
:
A
az öreg
anya,
kétéves bárány átmegy
számba
s lesz v. ürü, v.
A juh pötty anik ha beteg. A juhokat megv.
kos.
séget, türelmet, ártatlanságot, en-
hull
gedelmességet,
hogy tuggyák kijéje. * Juhászat a nyárádmenti székelységnél (Marostorda m., Nyárádmenti járás).
ostobaságot
—
(in-
—
kább naivságot) jelent. Juh H.-Hadház Bárány, sorrend Jerkebárány 9, Kosbárány r^'. Ürü,
—
:
stemplizik,
Nyr. 4 567. :
—
—
—
—
Juhászdél
—
—
hanem egy-egy önálló birtokos közgazdát, kinek rendesen magának vannak
Juhhányás
>08
E vidék közgazdái az összeadott juhok gondozásával nem egy vagyon nélküli embert tulajdonképpeni pásztort bíznak meg,
is
:
ván az összeadott juhok gondoa
pásztorolás
kezdetével
kiköltözik a mezei juhásztanyára,
családjával együtt
;
magával
viszi
a nyaralásra legszükségesebb bú-
—
tort
ágyat és ágynemt.
Juhászdél lelése,
d.
—
e.
a juhok els de-
9—10
óra
között.
elsnek jegyezte „Tempus circa horam nonam matutinam". Ebben az idben összetömörül a juhnyáj, lehorgasztja fejét, hogy a „nyáj így definiálja:
árnyékában legyen" és megsznik legelni. Lehr Albert a MNy-ben, X.
1911,
meg-
alaposan
füz.
magyarázza.
Juhászebéd
„bels részt jelentett" a „jónk, gyuh" alapján. Nyr. 12 106.
Juhásztat
álló
és
azok
—
Makó
—
megbé-
Jiihás2kodik,
lecsillapít.
kít,
indulatos kitörései után
uo.,
magához
Nyr. 9:377.
tér.
Juhbör br. 1635
— Oklsz. — :
A
1587
juh bröket
Juh
:
az el-
múlt évben adtuk egyet-egyet 48 den. M. Gazd. tört. Sz. VIII :
473.
—
Juhfajták
berke
(bölicze),
bürgejuh, döndöre, arábiaijuh, ber-
bécs
négy
(Edvi
Illés
három
Pál),
— — nyolcz-szarvú
birka,
öt
morva
(Edvi Illés Pál) magyarjuh, birka, czigája, raczkás,
birka, spanyol
juh,
ránczos-
sokszarvú-
selyembirka,
bárány,
tekertszarvú
juh.
— szántóebéd, ke— az a kenyér-
nyérebéd, Zala m.
bl
van
a régi nyelv szerint
joh,
Kresznerics, ki fel,
Kunos Ignácz
a juh szelídségérl
hanem
véve,
szerinti feltételek mellett elvállal-
zását,
nem
Ez a majoros alku
juhai.
—
Juhászodik
—
ebéd, a mit a juhászok
a szántók költenek el, kik messze kint a tagon töltik a
mert onnét délre haza nem jöhetnek. Reggel ették meg otthon a délre szánt ftt ételt odakint a tagon pedig csak a tarisznyában vitt kenyeret fogyasztotdelet,
—
—
egy Karczag *Juhfalka gazda tulajdona. L. Juhnyáj.
—
*Juhfalkák van
háza
—
:
Kiskunfélegy-
Ürü-
Anyafalka,
falka, Bárányfalka, Kosfalka.
Juhfej
—
Szeged
vid.
—
;
ták
el
Juhászkunyhó az,
a
—
általánosan
melyben a tzhely, a
A számadó
hálóhelye.
*
juhász
felszerelés
—
bács
a
Juhhányás
torda m.
forraló és sajtkészít
van.
birka,
czigányok
gúny-
— Márkod,
Maros-
neve.
ebéd helyett: a kenyér-
ebédet. Nyr. 30:598.
—
Bódi
eséskor
—
A
pásztorolás
hóle-
végzdik a juhhányással,
mikor kinek-kinek kiadják a Ettl kezdve a köv. Szt. György napig a gazdák kezelik
a
juhait.
juhaikat.
;:
Juhhodály
— fedett alkotmány
Juhhodály
juhok tartására.
csak a boj-
Itt
pilienhelye
tárok
a kutyák
és
vaczka van. Sz. F. H.
—
Caro
— Oviarium septum
Juhkosár
kerített, fedetlen,
Sokszorosan
Sztronga,
L.
—
Isztronga,
A
—
hóleesés
juhok a
kitn
—
—
Juhnyáj Karczag az, a mely több birtokos juhából alakulva, egy pásztor elé van adva. Vö. Juhfalka. * Kecskemét 1773: több gazda tálkájából alakul a
—
PPl.
15
Ovicuhc,
is.
Juhok
—
a
kozmássi jószág1627.
Öregfejs juh 217 darab. Medd díszkékkel együtt 86. Kos 22. Czáp 2. Kosbárány 100; nystény bárány
86.,
—
Juhoknak számok — Rücsön, a Mezségen. Béldi Kelemen inventariumából 1627. Fejs öreg juh 91. Hete kecske. Ez idei nstény bárány vagyon 40.
—
Kos bárány ez
idei
öreg juh
Nádudvar
—
L
hulladéka
juliok
város vége.
31.
Ez
—
—
Barkóság, Nyr. 32:
a juh czombja.
Júszem
— Zilah, Nyr. 28:185.
dülledt,
nagyszemú, bámész.
Kábaság
—
juhbetegség;
a
hólyag
Vö.
*
van.
Hajdúhadház
—
fejben vízforma
Kergeség;
a
Coenurus-tól ered.
Kanca birka 142.
:
—
— Jánoshida, Nyr.
egyedül
—
álló.
Hétfalu, Brassó m., Káptyil mételyes juh. Nyr. 23:102.
—
Oláh elem a m. nyelvben.
*Kellán m., J. M.
— —
Rava, 1
Udvarhely
éves juh. Vö. Kir-
lán, Kerlán.
Keresztbárány 29
Nyr. 14:83.
Nyr. 14:82.
Medd
— Karczag — a nyáj — Kiskunhalas, Nyr.
—
Juh-test 522.
ban Rücsön a Mezségen, Béldi
Kelemen inventariumából
Diszké
tüzelt ad.
519.
:
10
—
vött. 3.
Diszké kecske
széle. Jiiszél
;
falka egy gazdáé,
*Juhocska
a
ber-
közi.
—
*Juhporos árvaganéj,
a pásztorok keze
;
*
Deák Farkas
legel-
vannak akkor a gazdáknak visszaadják ket. alatt
Diszké juh 22.
2.
vert
Dizke kos
Szent
tart
s
3.
9.
8.
* Juhszéle
Há-
Hatod,
kezdetétl egészen rekedésig
Ihocska
r)reg kos
Öreg czáp pénzen
innen
Kezddik Szent
után
Mihály napig.
;
stb.
—
Juhlegelte tés
romszék m. György nap
—
2.
vött 14. Dizke
12.
fej alkotmány.
vesszöfonás,
Esztrenga, Sztrunga
tetés
pénzen
bárányt Feliér-
tíz
Öreg vert berbécs
várra vittek.
czáp pénzen vött
Ovin a.
*
inventálás eltt
bécs
—
Juhhús
kosár.
Kergekóros
509
:
90.
—
— Jászság, Nyr. Keresztmai acz.
Vö.
Keresztborjú.
Kergebirka Nyr. 16:332.
— Nagykunság, — beteg birka. A
Coenurustól ered.
Kergekóros
—
megkergült
bogaras, rigolyás, szeszélyes,
fel-
Kergeség
Kolompos
510
A juhok
jön a hava,
az
hólyagféreg
n.
ú.
midn
okoz,
a juhok
bódultan
támolyognak.
keringenek,
A
vid.,
23 286.
pl.
:
nek a juhok agyában fejld egyik ivadéka,
— Debreczen Nyr. — szelíd, kezes juh. Kikküves acskó — Kecskemét Kezes
veszedelmes
betegsége, melyet a galandféreg-
—
a melyben
né-
met is innen vette einen Wurm im Kopfe habén, die Drehkrank:
*
Kilián
M.
J.
—
—
Rava, Udvarhely m., egyéves juh. Vö. Kirlán.
heit habén. Tolnai V. Nyr. 25:499. *
—
Kergeség
a juhok fejében
általánosan
él
—
Coenurus-tól
ered.*Puszta-Szanda,juhnyavalya.
7
:
237.
—
lyen több éves juhoknak az anya-
nyájból való kisorolása.
getegés
Nyr.
34
:
Csík m., Nyr. (juh)
;
je-
kunfélegyháza de bagólével
megkérgesedett. KerGyergyó,
juh,
Csík
m.,
Fergeteges bárány,
83.
székely szó, MNy.
1
:
*A Coe-
60.
— Ivád — a birka, „a melybe
fejibe hólyag ekzektál, a
— Marosszék;
Kirlán Nyr. 23 *
Márkod, Marostorda m.
egyéves nstény juh,
— Hétfalu, Brassó m., Székelyföld — kirlán.
I.
—
—
—
Kocza
95.
:
:
Kerti bárány
—
—
Oklsz. 1621:
Sz. F. B.
kocza
anyátlan
csikó,
kocza gye-
rek).
— Bögöte, Vas m., — nagyhasú birka. Kolompos — általánosan —
Kodékhasú Nyr. 16 *
92.
:
a nyájban, a csordában, gulyában,
^Agnos wlgo kerty barátig'', nyílván a ház körül tartva ma is
foltban az a kiválóbb állat, a
szokásos.
a kolompot
;
Ketts bárány MNy. VI
:
279.
—
—
Meztúr,
a
nyakán
dik. Vö.
kevert falka.
A
Vezérkos, Vezérürü. „A
ikerbárány.
M. -Zalaapáti
mely
viseli.
sereg valóban ehhez alkalmazkotarnóczai bojtár''
Keveres-fóka
—
Kiskunfélegyháza,
—
bárány (kocza
Székelyf., Nyr. 23 Kerlány esztends bárány, fiatal kiherélt berbécs. Oláh elem a magyar nyelvben. Vö. Kirlán. 104.
—
ki-
Agnellus, nouellus.
Nyr. 26
114.
fiatal,
herélt berbécs. Vö. Kelián, Kilián,
*Kerlán Kerlány,
m.,
Kerlány, Mióra.
Kis barany
a Coenurus-tól ered.
Nagyida,
Brassó
Sellye, Marostorda
í
mondta a matyó juhász,
víz van",
Mtsz.
Hétfalu,
104.;
:
öldösik.
is
Kolozs m., m.;
nurus-tól ered.
*Kerings
— Kis— a nyüvet szedik,
*Kinyvesedik a jnh
—
kergekórós
lenti ezt is:
— általánosan —
*Kiinustrálás
a juhoknál a hétéves, némely he-
Vö. Kábaság.
Kergetegés
pásztor a gáli-
a
czot tartja.
czímú,
országosan énekelt zatban ez
áll:
egykor
népdal után-
; :
Koppad
511
Ürü birkáim kolompot viselnek, Hogy tudhassam hol és merre [legelnek,
utánok
Sétálgatok
mint egy [császár.
Teheti ezt egy bojtár.
—
—
Koppad
Miskolczi
p.
214.
elegyí-
Júh bröket egészben szröktl meg-koppadni mondják. tett
—
*Koprifej
kopaszfejú birka, behozott
*Ko8
—
1377
(hibás)
—
Kolozsvári
B;,
Murm.
;
(Aries,
vervex
:
1533, aries
az Ovis
talánosan,
faj.
glosszák,
aries, Dd.,
:
;
sz. j.
;
* ál-
cos
:
=
Oklsz. 1210
:
De
azóta személynév.
—
juhoknál
Csíkszentmárton
:
—
használják.
fejeskor
Vesszbl szövött esztrenga, Nyr. 34
Vm
:
*Kostoklyó hím juh.
orosz
:
kosut
:
—
Békés m.,
—
Kosut hirschkuh
Hortobágy,
91., ua.
ószlovén
komta
:
:
újszlov., bolg., szerb,
;
kokita
hirschkuh
:
verschnittener
cseh
;
:
Kosut
bock. (Miklosich).
geiszbock
bock,
ürü, herélt kos, berbécs. (Bernolák).
Nyr. 23
277.
:
—
Csíkszentdomokos,
327.
egyéves
Kozsda 32
:
—
ancil-
Scina, Chaga, Sombotka, Cos,
Kosár
— Debreczen — csupa
MNy.
T. M.,
(leg-
hím
bárány. Vö. Kosda.
—
Kos
1.
azt.
108.
—
Kosbárány
*
Békés, Ivád
;
Firtos-Vár-
;
Udvarhely m.; Székelyföld, Tsz. hím V. bak bárány egyalja.
—
éves
korig.
MNy.
VIII
:
Hortobágy, 139.,
Jerkebárány
Kosbr
—
—
* Kövér farkú bárány Hatod, Háromszék m. Bárányvásárláskor a vevk, a bárány farka tövét
tapogatják
s
a melyiket
ott
kövér-
tapintatúnak találnak, azt jobban
mint
megfizetik,
a
Vö.
többit.
Farkaválogatja.
íVacsárcsi, Csík m.
beör.
*Kosnyáj
Nyr.
aries.
lis
Sima, Somogy m.,
—
párosodni inkább a kutyáról). 382.
:
hímje.
aries
Widder) Schl.
—
Dunán
a
túl
—
Koslatni Nyr. 19
kosból alkotott nyáj.
brök közé
Farkas
a'
Laposfarkú juh
T.
*Kurtafalka a mely nem
—
csatoltatott
miféle nyájhoz,
1821.
—
sem-
L. Kurta-
gulya.
M.,
hím bárány. Vö.
Kutyafül —Hortobágy, T. M., MNy. VIII 139. a birka szív-
—
:
v.
Kecskemét
az,
Jerketokjó.
billentyi. (Valvula bi- et tricuspi-
1637
Oklsz.
:
Kos
dalis.)
Csap beör (kecskebak).
—
vagy több éves kosbárány. A Szé-
Laposfarkú juh 1648: I. Rákóczy György gazd. rendeletében Fábián István gyalui provi-
kelyföldön él a szó.
zorhoz
*Kosda
— Oklsz. —
1434: egy
íFirtos-Vár-
—
Udvarhely m., J. J., Márkod és Sellye, Marostorda m., egyéves
farkút 31,
kosbáránv. Vö. Kozsda.
fej éret
alja,
a juhokról
sorolja fel a
erdélyit,
275"
írván,
juhok között stb.
:
azt
„lapos
feketét 255,
Nyilván az Ovis
Lészkázni
Megczünl
512
249. § 161., e juh farka
a mely szerint a majorságon (ez Szily K. szerint néha allodium)
középhosszúságú, jelentékeny zsír-
termett abajduczot, rozsot, zabot,
Leunis Synopsisa
aries platyura.
szerint
I.
lerakodásoktól
vastagított
Per-
;
=
azon tenyésztett juhot, nevezték
zsiában, Kisázsíában, Északafriká-
majorsága,
ban és Délafrikában. Vö. Eltanulmányok, p. 190.
szUnek.
Lészkázni — Hatvan vidéke — a juhokat egy kerített helyre oly czélból behajtani,
lesz ától
keszt 25
származik,
*A
helyrl
juhlészát
nym
ma
—
II.
—
Barkóság, Nyr.
medd
anyajuh.
*
—
m.
—
medd
Hatod, Háromszék (juh),
o.
1.
— Hatod, Három— medd juh. Medd — általánosan — mag-
szék m.
nem szaporító. Medd, Meddelék. talan,
—
Magyar juh
Meztúr,
—
Meddú
mert a magyar juh
hosszú-, a birka rövid szr.
*
Vö. Meddi,
Hódmezvásárhely,
Csíkszentdomokos, Nyr. 32 327. :
T.
nem fiadzó juh. í MárMaros-Torda m., magtalan
— a hosszú-
szr, megkülönböztetésül a rövid-
juh.
Tsz.,
nem
borj ázott v. bárányozott.
I.,
szr 37
MNy. VI
:
278.
nimet birkától. Sever: Tent
szerint
:
Ovis
(Moln. Compl. 68). S. I.
Kreszn.
281: Ovis hungarica.
Major
—
Székelyi'.
Majorság-juli
1637
:
—
—
a bács.
Oklsz.
—
TJadnak három oszkortar-
sagh allya seregh Juhok.
Elseö
oszkotarsagh alatt Vagyon feyeös
Juh 226. Meddeö eoregh Juh 24 Második szkotharsagh allya maiorsagh Juh. Eoregh bárányos Juh 78. L. „Századok" 1904 1005, .
.
—a
lábasjószá-
czombján,
egyik
got
mely meg
tehén, juh,
Megbillogozni
strepsiceros I.,
—
2 éven át kod,
M.
Vö.
íMeddi juh
Magberbécs
helytelen,
számadó
és
Medd.
szék m.
itt
—
Meddelék 32 523.
31.
— Hatod, Három— tenyésztésre szánt kos. Magyar birka — Edvi Illés Pál — szarvatlan juhfaj. A birka *
a
öreg kos.
SMeddi Kreszn.
az,
sokszorosan syno-
is
bács-csal
trágyázva legyen.
*Maeza-birka— rövidfülú birka.
azonban részekben
*Mátor - Gyergyószentmiklós, K. L.
:
helyre viszik, hogy a föld végig-
erdélyi
a
zab, juh
rozs,
juhászszal.
Nyr.
való.
az
majoros
A
mely juhre-
vesszfalból
575.
:
hogy a sovány
megtrágyázzák.
(szikes) földet
hogy
erd,
* Bizonyos
szarván
(lovat,
szarvasmarhát), vagy hom-
lokán
(juliot)
sütni. Nyr.
—
bélyegzvel jegyet
25:497.
Megesaptat
— Dunántúl, Mtsz.
birkát úsztatáskor a szappan-
gyökérrel
való
megmosás után
magasról
öml
hideg vízzel meg-
öblít.
.
:
Megczünl— Jászság, 91.
—
megjuhászodik.
Nyr. 29:
.:
Megfakadni
—
„a
a birkánál megfakad".
L.
—
*Megfakadni
himl
Békés
Otómag.
—
—
77.
—
M.
Kecske-
ó.,
=
a juhász Dömötörkor
—
Meghálni
—
Nagyszalonta
birka
a
földjét
— Székelyf., Mtsz. — gyapját elhullatja a juh. Megmetsz — Oklsz. — 1669
Egy pár megmetszeni 1
tört.
Sz.
frt
89.
—
190.
zott birka
Duna
Itt
mint
annyi
megkergül
=
melléke, Mtsz.
moto-
pl.
kerge bika
Ok
juh.
v.
Coe-
a
nurus. Kemenesalja, Nyr. 33:57.,
*
Nyr. 18
:
287.
—
máshol métely v. métöly máj baj, melyet a Distomum hepaticum
okoz.
—
jelentés
Vas
zöld
de
*Kálmáncsa neve
;
—
itt
émelynek a
javul". Vö. Metés.
—
Székelyföld, Vadr.,
els
—
konda: a mozzanata.
sok helyen
elhasú
—
Mijora Jerke;
általánosan
—
a juh
van
eleven féreg;
ez
„ha a borjút kiveszi, mög-
fú,
m., Bala-
sokszor
az émely. „A métölyben
kukacz,
a
juh. Vö. Mióra.
Vö. összerezzen.
—
A
ingadozó. *Csokonya
men
gulya, ménes, nyáj,
megriadásnak
is
ha mohón eszik
—
Megyi
;
—
Veszprém, Gyr, Zala m., megzabál és megdöglik „Húsz darab birkám megmotozott"
Megrezzen
— Bugac'zmonostor —
„a brön daganat", tehát Oestrus-
Mihóra
ton,
a
juhbetegség.
Mtsz.
—
Megmotozik
;
— Zala m.,
a birka
a torkán akad a sok megmohosodik.
Mtsz.
Métöly
tól való
kergül a birka a Coenurus-tól.
Mégmotoz
Gyergyó, Nyr. 34:
mételyes
Vö. Métöly.
— Felsösomogy, Nyr. —
Megmotoz :
—
egy helyen
megölni.
10
denar, M. Gazd.
50,
I.
való bárány
—
Metés 261.
*Megmejjed
in metheles
Métöly.
1425.
java
Di-
1500: Petro Methelews. Vö.
tho.
=
meghálja
trágyázza.
1.
A
— Oklsz. — Scabiosus.
Vnum pratum
:
aratás után a gazda kívánja, hogy
a
Palóczság, Nyr. 22:
métely. L. Métöly.
Mételyes 1470
elszámolt. *
—
Métely
stomum-tól ered. Vö. Métöly.
Megfelezett
mét
Milora
513
másodfúre
juh,
Agna
Kreszn.,
*Rava, Udvarhely m.,
= J.
Udvarhely m., J. J. nstény juh 1 2 éves Mijóra korában. Vö. Mióra. Székelyföld, Vadr., Maros-Torda m., Mtsz. elhasú juh, másodUdvarhely m., fúre men juh Torda m., Nyr. 8 473. a még nem fiadzott (bárányzott) juh. RuM.
;
Firtos-Váralja,
—
—
—
—
—
;
—
:
muny: mnióra, mnea
=
bárány.
Vö. Mióra.
vulvája.
—
—
—
Megzülni sok helyen a bárány megzült, mikor anyját
még esztendre ellend
elvesztette.
Vö.
Hermán Ottó: A magyar pásztorok
Milora
nyelvkincse.
Miskolczi 222.
— „a
kecske".
Mióra. 33
8 ::
Millora
514
— Székelyföld, Mtsz. —
Millora
elhasú
juh, másodfúre
— Miilóra —
Vö. Mióra.
mogy, Nyr. 10 190. beteg, kerge birka. Coenurus. Vö. Motoz,
Székelyi'.,
Kergeség.
Udvarhely m., Torda
m., Nyr. 8
473.
—
a
még nem
fiadzott juh (L. Mijóra)
Táncz szó:
„Három bárány hat
Még sem adnak
—
Motra
—
Balaton, Nyr. 31:51.
bárgyú,
ostoba,
kerge,
—
millora
Möndöle
— juh
Márkod,
és
—
Vadr., Mtsz.
—
Möndölecske
*
egy éves nstény juh. Vö. Kirlán és Mióra* és a magyar Diszké stb. Mióra
népmesé-
(ritk.
1487.
I.
Selye
pl.
birka.
ben), Udvarliely m.,
Maros-Torda m.
Nyr. 23
:
túrót rólla."
Vö. Mióra.
*Miora
—
men juh.
Mtsz., u. a. :
Notin
Udvarhely
m., Vadr., Csík m., Mtsz.
1487.
I.
— — juhocska, bárány. Népmesében. — Mustra — általánosan — a 438. — elhasú juh, egy-
:
éves bárány. Oláh elem a magyar
juhot hét, néliol nyolcz évig hagy-
nyelvben
ják
deu
(sic!)
mí^ár^
:
=
brebis des
aux; das 2-jáhrige Schaf.
ekkor
tenyésztésben,
A
korjelzést
Vö. Kirlán, Mihóra, Miora, Mijora,
ölik.
Mijóra,
rovatban „Korjelzés"
—
Milora,
Millora.
Millora,
— Aranyosszék, Nyr. — juh. Vö. Notin, *Annotin. — Mióra — Udvarhely m., Vadr., Mtsz. — élhasú juh, másodMióra
31.
fre *
men
—
—
1648
*Ez az
Juhfajták,
a birka.
ez
ovis moravica
legels
fel-
— Kiskunfélegyháza —
„Mikor a juh forgóbetegségbe esik, akkor motoz van a fejében (Coenurus). (birka)
van
„Motoz van a Heves m., Mtsz.
fejiben"
—
mint
a
birkának" MNy. 1:60.
—
—
a
fejiben,
Karczag
nál.
—
alatt.
Meztúr, Nyr.
VEI
279. és Hortobágy, .MNy.
139.
— eladásra szánt
öreg, 6
—
éves birka.
—
Coenurus.
„Motoz bolond *
Motoz
kergeség, a Vö.
MNy. VI
Motozott
és
magyar
—
Motozott birka halma, Nyr. 12:187.;
juhtól,
nem
Diszké
annotin
—
Aranyos-
nstény bárány,
egyéves
még
tehát birka, Ovis
*
azt.
31:114., 34:107.
Nyr.
stb.
—
mely
a
Mióra.
Vö.
ellett.
— Székelyf., — két éves Nóii7i — Lázár
Nótin
Tsz. és Nyr. 23
:
442.
bárány (tévedés). tavalyi tehát egyéves 48 123. oláh elem Állítólag bárány.
—
bizonyosan annotin,
Agneau,
PannonFelsso-
1.
—
Notin szék,
ti^átin,
Kergeség.
278.
:
megkülönböztetésül a hosszúszr
:
juh-
— Meztúr, T. M. — a rövidszrú,
Nímét birka I.,
moravica,
említése. L. Birka 1648, 1750.
*Motoz
:
I.
Rákóczy György gazd. rendeletéVö.
Mustrabirka 6
Füljegyek
1.:
juh.
Morva juh
ben.
ki-
mustrálják, hízásra fogják és le-
d'un
an;
poulain,
das
1.
pouliche
einjáhrige
Teljesebb alakja: anoatin
azt. etc.
Schaf.
= anno-
Nsténybárány tinus
=
tavali. Nyr.
—
Notin
515
—
23 442. :
—
az annotinus
Örfi
egy-
éves rövidítése;
az éves juhra alkalmazva. L. Annotinus == éves. *
— Firtos-V ár— 9 m.,
Udvarhely juh egyéves koráig.
—
*Növedék juhászságnál,
J. J.
Gömör m.
a
szaporulat.
—
a
Vö.
Nyüvelni, a nyü-
1.
Nyivor
Lz.
—
—
Ibafa,
els bárány-
zó juh.
Nsténybárány
aija,
—
Nyívelni
veket kiszedni.
Nyüvelni m.,
20
Nyr.
:
—
191.
Baranya
nyivéni
=
a kosból kukacot, nyivet szedni. Vö. Kiférgez (szarvasmarháról). Vö. Nyivelni.
*Nyüvesedés -7 Puszta-Szanda
Ideiség, Tavalyiság.
— juhnyavalya. Nyáj — Hoj-tobágy, általános — SNyüvesség — HódmezvásárT. M., MNy. VIII: 91. — a birka hely — juhbetegség; orvossága és juh: kos-nyáj; de disznó is:
=
kan-nyáj, disznó-nyáj. Ver. 43
A
nyájnak és falkának a Hortobágyon van, T. M. szerint,
grex.
MNy.
VIII
jobb-
és
közepe,
:
—
91
nem
széle
dereka. Vö.
—
Nyájról Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. szólás. Had farojjik
má"
—
a hátujja
—
is.
—
a
a
számadó
— — Ótómag — Békés m. —
37:468.
birkák
oltása evvel történik s akkor sze-
jöv
dik a
évre
„mikor a birka
:
fülén meg fakad"'
Nyájajuhász Alföld a ki több gazdának falkájából összesített ürünyájat riz. Ürünyáj rzje, Kecskemét.
régente
rüzsír;
melyet
a
oláhban, Nyr. Oaie buccie nagyfej juh.
*és
Falka.
a
is
„serczegtetett a nyüvesbe".
hátujja,
eleje,
balszárnya,
ennek bagóié,
0.
1.
Ovis strepsiceros
—
hosszúfarkú,
—
Reischer
legszebb
test-
arányú, jobbára fehérszálas gyapfaj. Szarva csavart, durva szre 12 16 cm.
júval fedett
—
Nyáj széle Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. A nyáj
—
hattam
szélin
(a szúrt),
ereggy
el
szétálló,
—
hosszú. Többnyire ikret szül. Ha-
zája
Magyarország,
Lengyelország.
érte.
*Nyigér
—
Kálmáncsa
—
a
— Kecskemét, 1673-iki — juhnyírás. Nyírni — Ver. 107. — Tondere.
*
Nyislet Nyr.
32
Coitus.
:
— 328.
Csíkszentdomokos,
—
koslat.
Vö.
juh.
— PP.
1708
— ada-
sia.
*Nyirés
szabályzat
Oláhország, Ázsiai
*A magyar sjuh.
SÖreg juh
csúd a juhnál (a nygtl).
Vö.
*Öreg ürü
— Nagyszalonta —
4 éves herélt kos.
Örü
—
PPB.
—
Vervex; PPBod. m., Ein Hammel; Örü, Oklsz.
Vö.
Sz. F. B.,
1.
Berbecz;
Oríi
hus^
Caro Veruecina. Hor33*
:
sszedéllel
516
tobágyon „örü", MNy. VIII
139.
:
L. Ürü. *
sszedéllel
—
.
*Összedillel
— Bihar, Karczag
összedelel a juh, mikor félbe-
a
szakítja
órákig
is
lekonyítja
legelést,
súrú
és
fejét
tömeget
veszteg
alkotva,
áll.
—
rezzen.
— általánosan
már a bárányoknál kezddik
az akiokban és hodályokban külön
rekeszekben; arra való, hogy a
legelre kihajtva, együtt
tartsa-
nak. Az összeszoktatást 10
— 15-ön
kezdik
Krös
adnak hozzá
s
ehhez képest
gítják a rekeszt
is.
A
H.
1.
nagy sf. Eltanulm.
0.
való ölése
metszeni).
(pecsenjét
—
Pecsenyézés
tá-
Kecskemét,
és Halas 1673. évi juhász-
rendje
(1.
H. 0.
A magyarok nagy
cseniézés"
=
alakjában való
pecsenye
fölprédálása.
tilos
Vö. Pecsenyét metszeni. Megjegy-
zend, hogy a pecene
tótul
=
Peggyes
—
Lz.
—
a
bárány
bokacsontja.
•Pleketor
—
— Selye, Marostorda mely elvetette
a bárányát, de azért mégis
a
meddkkel
vagy a juhokat a kecskékkel össze-
naptól
hóleesésig
—
;
de
Szent
Mihály napig. •Pásztorolás kezdete Márkodon, Marostorda m. Szent György napja, a mikor
—
—
a majoros átveszi
a gazdáktól a
juhokat és a mikor kezdetét veszi
— Pásztorolás végz— Márkod, Marostorda m. —
a befejés.
dik
*
hóleeséskor juhhányással,
—
még tejel. *
fejés
1.
o.
Pázsitbárány Oklsz. 1621 Vulgo pasyth harany agnum wnum.
tejel.
Márkod, Marostorda m., a juh, a melyiknek a bárányát eladták,
J.
—
—
olyan juh,
*
zavarja: összezaholta.
*Pásztorolás rendje Selye, Marostorda m. Szent György
sült,
a magyar szó innen került.
kategóriá-
J.
„pe-
úton való hús-
jószágnak
a
szerzés,
—
367).
p.
tiltott
m.
juh okát
utón
Krös
*Összezaliol — Gagy vize mentén, Udvarhely m., M. — ha fej
—
tilos
kat külön szoktatják össze.
valaki a
A m.
p. 367.
juhászoknál a bárány
mind többet és többet
s
Kecs-
és Halas 1673. évi
sf. Eltanulm.
Összeszoktatás
—
Pecsenyét metszeni
juhászrendjében,
—
=
*
*
Vö. Pecsenyézés.
Karczag a Összerezzen juh, ha érezte a farkast „összerezzent" torlódott. Vö. Meg*
—
vnius anni vulgo pasuk harany vnum; a legzsengébb.
kemét,
Vö. Delel.
—
Agnum
—
sok helyen
Pokla
— Lz. — medd juh.
— Rava, Udvarhely m., — emls állataink mindjárt
Pokla
M.
a szaporítás után elvetik a pokláty ez a méhlepény
;
ezt a
babonás
nép a pajta hidlására rejti, mert ha eldobja, a boszorkányok elveszik a juh, a tehén, kancza sat. tejét; de az els héten, t. i. az elles
els hetében senkinek sem
szabad semmit kiadni a háztól, mert az ily kérk nemcsak a tehén sat. tej ét, is
az
hanem
az asszonyok tejét
els héten
Kreszn.,
az
elviszik.
Sz. D.,
ell juhnak mássá,
másodika, poklája. Tiszadob, Nyr.
Pornyálni
20
Seregjuh
517
— Kiskunfélegy— 1801. — sem
Rideg Juh
432., a tehénnek bennmaradt méhlepénye. Vö. Szokla, Bárány-
háza, jzk., 1781
tartó.
tenyésztésre,
—
:
—
SPomyálni a juhokkal
Tsz.
Székelyf.,
lassan
Rúna —
legeltetve
elbbre menni.
—
Pomyáltatni
•
—
Tsz.
Székelyföld,
;
falva,
Háromszék
Gidó-
Nyr.
m.,
18
*Rühesedés
:
tetni.
—
Kálmáncsa
van
;
—
Purzsa-bárány Hortobágy, M., MNy. rö139. vid-, kunkorgós szarvú, fehérszr
Vm
erdélyi v. oláh juh,
öregje,
fia-
Megkülönböztetve
talja egyaránt.
a juh és
—
:
—
oláh juh,
erdélyi rész
durvaszr,
1.
—
Purzsa-
*Raczka
—
Szihalom, Nyr. 8
bárány
—
Baczkás
=
:
kutyaszr.
—
Ivád
hosszú-
Kecske-
ó.,
tartója.
— M.
Sajtnyomóház kemét a hol a
—
Kecs-
ó.,
juhsajtot
ké-
—
Sántázni
Sop-
Szilsárkány,
ron m., Nyr. 6 472. :
—
a juhok
—
általánosan
*Ránczos bárány
—
—
—
Selyembirka
*
Sereg
Hortobágy, T.
—
139.
—
a birka
spanyol juh.
—
Felslok,
Csík m.,
lát,
a
magad,
"Vö. Toppint, Tappint.
futni kezd."
Turma
nyáj az oláhoknál. H. joho,
Vacsárcsi, Csík m.
„Mikor a juh valamit
el
— :
juhnyáj. Ver. 109.,
Nádudvar
mitl fél, kettt-hármat rárúg az els lábaival a földre s osztán, vesd
vm
csángó, Diemár Károly Erdély
a merinó-birka báránya.
*Rárúg
Segvéghurka MNy.
M.,
B. M.Nsz.
Rambouillet-birka.
usdi,
kencs
M.
ellen alkalmazott
végbele. Intestinum rectum.
juh. Vö. Czigája.
*BambuÜ
—
—
scabies.
lábait tisztogatni.
bárány.
—
—
Rühszeres mét a rüh
=
szítik.
hirká-ió\.
Purzsa-juh
egy rühös juh
egész nyájat fertz rüh
= penis.
T.
—
—
Rühös juh
*Pöcse a kosnak
szr
— Pusztaszanda —
juhnyavalya. Vö. Rühelés.
574., fejés után a juhokat legel-
569.
VI: 240.
tört.
Angyalos, Beseny,
nyirisbl
Második nyirisbl Rúna Adalékok Zemplén várm.
96. stb.
eregél-
woUballen.
Els
:
98.
a juhnyájat este és haj-
nalkor a legelhelyeken getni
Rúna
— von je einem
Oklsz.
Gyapjurul
:
nem
hizlalásra
gewonnener
schafe
1705
sem
külön falkában járó juh.
fogott,
Felslok,
0.).
=
(a juh*
Sereg
Csík m., csángó,
juhnyáj.
Seregjuh
—
Wadnak barom
Oklsz.
—
1637:
oszkotarsagh allya
seregh Juhok. Elseö oszkotharsagh alatt
vagyon
feyeös
Meddeö eoregh Juh
24.
Juh
226.
Sokszarvü birka
—
*Sokszarvú birka
—
Pál
—
VAvi
Spanyol juh — Edvi
— Pál
Illés
Szrjegy MNy.
— T. Gyr vá1713. — juhot szalmával
Szalmázni
m,
S.,
Vö. Szénázni.
—
Számadás
—
a
Adóba
„gazdák átveszik
meg, a
—
Száradott juh olyan,
melynek
ér.
— az
Erdély
teje elveszett.
Török-magyarkori emlékek
1
:
A
Nyr. 17:180.
Mtsz.
;
meddr'i,
sz.
m., Mtsz.
—
medd
Száraz,
*Sztrongajuh
— öreg anyajuh, a mely
Szarvas juh
hely m.,
J.
—
M.
—
nem
ellett.
ha szarva van.
—
Hortobágy
—
Szre
—
szre, tehát
— fejés alatt álló '
1.
Sztronga,
Esz-
—
—
való
j
egyezése
számmal
—
Tatavirozás
—
v.
alakított
jegygyeL
Balatonmell.,,
korának
juh
a
drótból
betvel,
v.
a
szúrásos-festékes
fülén
j élezése,
külön eszközzel. Vö. Vakjegy. *
—
Tavalyiság
magyar juhászoknál
Gömör
—
a
a múlt évi
:
S
Tekertszarvú juh
—
Ovis
—
*raczka juh, a fennálló szarvú,
hosszúszr
Hortobágyon.
csavart-
juh, kivált a
A magyarok
Tergenyésszamár
Mohi.
strepsiceroSj.
sjuha..
— Alföld —
teherhordó szamár, a juhászé.
Szrjegy.
MNy. Vni:
mely sztronga
Szurkolás általánosan bárányoknak olvasztott szurokkal
Vö. Szalmázni.
I.
—
Lamm.
stb.
*
Compl.
—
Oklsz.
szaporulat. L. Ideiség.
Szénázni T. S., Gyri Ivt. juhokat szénával ellátni. 1713.
Szrbijog
—
Rava. Udvar-
Vö. Suta juh.
—
trenga
Ozora, Tolna
abban az esztendben í
—
Sztruujga
való
Heves m.,
Esztrenga.
juh. n. R. F. 1704.
286.,
287., az apadott juhot nevezi így
1.
való bárány,
szám-
juhikat'' s ezzel
az évi juhászat véget
Vö.
isztronga, esztrenga után járt.
adást tartanak s ezt megint egy kis evés-ivással ünneplik
—
Sztrongabárány
Csík
Vacsárcsi,
befejezésekor
pásztorolás
M.,.
állat
als hirtensteuer gelieíertes
V.
Mihály-napkor
Szent
— Hortobágy, T. — az szrén
139.
:
Sztronga
Vö. Szarvas juh.
*
VIII
1773.
tilos volt,
Szrbijog.
Megdöglött a gagyi juh Nem kell neki több sarjú.
Ivt.
kezén
juhász
lev szám vagy betjegy.
Ujjuju, suta juh
ellátni.
—
elveszett juh, melyet a juhásznak
—
Rava, Udvarhely *Suta juh szarvatlan juh. m., J. M.
szálán elveszett juh
Kecskemét
elengedni
Vö. Selyembirka.
ros
Szrén
*
Illés
juhfajta.
—
Tokás birka
518
Hortobágy,
139.
— *a juh
nem
T.
M.,
hosszú
a gyapjú.
*
Tokás birka
— spanyol, sor
:
— Puszta-Szanda
ránczos Merino. Juli-
Bárány,
.4nyabárái]y,
Kos-
::
™
Tokjó Anyajuh,
bárány,
—
metszett
—
Ürü
Kos,
Toklyó, Toklyóanya
Apáczakos(?) 1 éves, 1 éves, Apáczaürü (?) 2 éves, Apáczaanya 2 éves, Öreganya, Czanga,
Ürfibárány
koznak.
—
Tokly^ó Nyr. 22
Nagykunság, Nyr. Nádudvar, Hajdú m., 16 524. esztends juh, Nyr. 8:234. kosbárány (!) Nádudvar. Átvitt érostoba. Nagykunság. telemben ;
:
—
—
Alföld
— Tokjó — Hortobágy, M., MNy. VHI 139. —
bárány, T. 1
— IVs
tására. í
—
nstény
(tavalyi)
—
—
nstények
eresztett
—
Tokjuh 12
63.
:
és
Eör, Apáczaürü, Öreg *Békés,
S.
I.
—
úgy
kiejtése is
szótárában,
—
Tokió
1.
vidékek
egyes
tünteti fel e szót,
mintha juh volna, utórészében Toklyó, * Hódmezvásárhely. Balatonmell.,
Malonyay, Zalaapáti
1.
szerint
Wrw.
— esztends
hím
herélt
Vru,
castro (wrw).
*
36
:
365.,
T. M.,
vervex
MNy.
ürü
Toklyó
—
sok
helyen
—
Ovis aries, ifjú nstény, a míg szz. Tiszaszentimre, Kunság, Nyr.
kétéves
10:239.,
Apácza.
*
bárány.
— kaszafen
vö.
tokj a.
Nyr.
Capf, Capp, Jerketoklyó,
Ürütoklyó.
A capp
et durauit
terciam
és
:
v.
:
et
durauit vsque
Vnum
agniim
Eurmrth. L. Ürü.
Ürübárány Géresi:
Eórú
Emi vnum ewrew dies. Emi
feriam.
castratiim
juliot
:
osque trés
vnum ewrew
a
139., herélt kos.
= veruex. = bak — — vervex. Oklsz. — Ürü
vervex. 1517
5
— Toklyó
Kostoklyó, Tokjuh, Tokjó, Tokió, Tokly^ó,
;
:
boch uag vru
Vö.
Békés m., Nagyszalonta,
egyéves juh. Hont m.,
Vervex;
(örw). Hortobágy,
Vm
Bszsz.,
325.
j.,
Kolozsv. glossz., 1577, Ddg. Nyr.
Nyr. 7
m.,
=
Vervex, der Schöps.
Vö. Ürü. Sz. F. B.
Veszprém
— az
Berbécs. *Ivád és Edvi Illés Pál,
birka.)"
Szentgál,
szerint
Ovis aries herélt hímje. Vervex
A tokló. (Esztends
tartozik
j.
Bszsz.
általánosan
birkák
ló
Wrw,
juh.
Schl. sz.
— *rü —
a
„Melyik
ürü, Örü,
Ürütoklyó,
herélt kos. Schl. sz.
Tsz.
bárány, tavalyi birka. Vö. Toklyó.
—
*Ürü
kos alá
ürük.
474.
— Lz. — juhnyáj, sereg. — vö. Vru, Capf, Capp,
Ürübárány,
?
Hatod, Három-
a berbécsek, mikor
viaskodnak, ökleldznek.
Hortobágy, T.
Vin:91.
még nem
*
—
Turma
MNy.
közé
Torkolnék
szék m.
:
éves
Tokjó-falka
Nyr.
hosszú
darab, a tüzelnek való juhhulladéknak rakásra való összetaszí-
bárány.
AL,
—
nyélre keresztbeszögezett deszka-
:
Vö. Toklyó.
egy
80.
:
*Toszító
—
—
Palóczság
éves nstény bárány. Vö. Toklyó.
fiavesztett.
Tokjó
kecskebakra vonat-
változatai a
mint
—
—
Békés ha bárány herélték.
„Károlyi család levéltára.
IV. 453". Nyr.
22:546. „Idei ürü bárány van nyolcz". Vö. Apácza.
;
;
—
rüfóka
—
M.-Zalaapáti
—
Ürühús
wecina. 1545
Oklsz.
— caro ver-
Vöttem wrö
:
—
húst.
Hortobágy, T. M., Ürütokjó kiherélt bárány. MNy. VIII 139. :
*Ürütoklyó éves hím juh.
—
— —
—
Békés
egy
—
—
Vakjegy
*
mely a
ürüfalka.
Üti
Vezérürü
520
rflfóka
Békés van
nem
kívülrl
vázva",
„této-
látható
Kecskeméten az, a melyet a juhász tvel karczol a birka fülébe spipapörjével teszi maradandóvá; ez titkos jegy, hogy lopáskor tulajdonát
igazolhassa.
L.
Fülje-
gyek és Tatavirozás.
—a
Veszprém m.
kost
—
Vékonyhurka
Vm
Hortobágy,
— a birka
evvel a szóval szokták ingerelni.
T. M.,
Nyr. 5
vékonybele. Intestinum tenue.
523.
:
—
Paks, Tolna m. Üti kos öklels kos. Nyr. 22:431.
*Üvecs
— Csík
1.
:
0.
107., 31
:
—
m.
115.,
—
egyéves Nyr.
egyéves diszké,
Gyergyó,Nyr. 34:260. Kilyén;
falva, Csík m., Nyr.
éves juh
9 525., két:
a két év tévedés.
;
ívecs —
Gyergyószentmiklós
z :
11.
is
lehetett
helyrl.
futásból
eredhet betegségtl úgy
igyekeznek megmenteni, hogy a fülöket megvágván, vért ereszte-
—
Vezér „Meg kell
rajta.
— szólás a Hortobágyon. fogni eggyet abbul a
vezérbül ni!" Hortobágy. L.
fia.
Egy bizonyos
Hajt, Kerget, Terel, Pásztorit, El-
*
az,
akaszt. Debreczen, Nyr. 34:383.,
—
*Üzekedós
a juhoknál
Demeterkor
esik az üzekedés.
—
*Üzekedik
*
az,
népies
;
„Demeterkor" táján.
Fejér
m.,
zik Nyr. 12
L. Coitus.
—
a Dunán
túl
Nevek:
Biczikli,
Meggyes, Csákó,
(itt
Nagyszalonta
— Vezérürü — a falkához *
nyáj) kell 4 darab
Nyr. 10
és igazodik,
:
188.
—
élén járó kolompos ürü.
vezérürü,
— Szürnyeg, Zemplén m., 384. — a juh párosodik. :
Vezérürü
a nyáj
október 26-ka
Hajduszovát. L. Coitus.
s a
nyáj élén halad. L. Kolompos.
— —
terminus szerint
=
a
—
—
Vezérürü általánosan a mely a kolompot viseli
Bajor, Góla, Pörge.
általánosan
s
nyáj élén halad.
*
Kiskunfélegy-
—
—
Vezérkos általánosan a melyen a kolomp van
a juh párzik. L. Coitus.
a juh
Ve-
zérürü.
hely elhagyására kényszerít. Vö.
—
Tsz.
megker-
getett juhokat és disznókat a sok
nek
— Bélteky Kálmán, Nyr. — valakit vagy valamit
bizonyos
háza
Székelyf., felette
:
nem
korig
16
—
134.
:
—
—
—
a 9 juh egyéves koráig, ha nem *nem szabatos egyéves
lett fia
MNy.
íVérhüdni mikor a
383.
Székelység,
diszkebárány.
34
a
az,
fül belsejében
ban,
után
ki
elbb
ha túz üt
Kolompos.
általánosan
ki a hodály-
a vezérürüt szabadít-
ják, a többi magától
Vö.
hároméves
a nyáj indul
is
—
megy
utána.
Nádudvar, az az
de
ürü, a
:
Hódos, hódos juh
521
Zahín kolompot
mely
visel
nyáj
a
s
—
—
—
fehér
Vö. Vakisa. íRava,
tót.
HortoVezérürü bágy, T. M., MNy. VIII 139. a nyájat nyakában kolomppal vezet ürü. Vö. Harangosürü,
Udvarhely m.,
Vezér.
í
élén jár.
—
:
— Bögöte, Vas m., Xyr. — köpczös, kebles birka
szentmiklós, K. L.
pofájú
:
(Kecskeméten a régiségben gazdag polgár). (Cz. F.).
—
széjjézahol
Zahol,
Fejér-
nyikó, Udvarhely m., Nyr. 18
—
iiz,
szétkerget
:
256.
a farkas a
pl.
— az egészen
— tiszta fehér-
*A
juh.
tót
pofáj ú juh.
*Bukelája
—
m.
— Hatod, Háromszék
a feketeorczájú juh.
—
—
* Bunda általánosan a juh gyapja egészében lenyírva. * Békés az egy birkáról lenyírt
—
gyapjú.
juhokat. Krizánál: záhol.
—
Zsebereg
Csángó, Klézse,
—
tavaszszal Moldva, Nyr. 7 478. a hideg havas esben elázott :
* Csapott pofájú Háromszék m. a
—
—
—
1:331.
Babókás *
Csík
pettyes,
—
romszék m.
—
pofájú juh.
Nyr.
m., Mtsz.
241.
I.
Pl.
—
Fehér
*
varhely m.,
—
ha az
—
babos
26:531.
íCsík
Tsz.
MNy.
m.,
babos.
juh.
Babos pofájú
Hatod,
juh,
fehér.
Czirmos juh
Babókás
—
egyik fele fekete, a másik
arcz
szigon'i bárány.
Juh szre.
bjelinza.
— a fehér-
Hatod, Háromszék m.
Zahin 16 93.
M.
J.
fehér juh. Vö. Bölicze. íGyergyó-
a juh, ha arczán
apró fekete foltok vannak. Egyéb
Szeged,
UdNyr.
;
Galambok, Zala Gyöngyös, Nyr. 32 294. Gyöngyöshalász, Heves m., uo. Hódmezvásárhely, Nyr. 32:294.; Kemenesalja, Nyr. uo.; *Nagygécz, Szatmár m.
Nyr.
32:293.;
m., Nyr. 32
:
293.
;
;
:
színek: fehér, szürke, fekete.
J.;
32 295. Felssegesd, Somogy m., :
Hatod, Há-
Firtos- Váralj a.
J.
;
—
Bálán
Gyergyó,
Nyr.
22
—
szkeszrú juh. 112., 34:81. Oláh kölcsönszó.
»
Belice juh,
bl
—
szke
=
Gyergyó
bárány.
fehér.
Nyr.
—
Tót,
fehér
a béli-
34:83.,
34:
Fejér
—
Rava, Udvarhely m.,
M.
J.
Fekete varhely m.,
— J.
Firtos- Váralj a,
Ud-
J.
260. Csík m., az olyan juh, mely-
nek szeme körül semmi feketeség nincs. Nyr. 26:331.
m.
—
—
Selye, Maros-Torda ha a juh szemkörnyéke
íBelicze
Hódos, hódos juh Udvarhely m., J. M. juh, ha fején fehér
—
*A
holdról véve.
—
Rava,
a szürke folt
van.
;; :
Kormos
— Hatod, Háromszék
Kormos
í
—
m.
feketésarczú juh. *Berzen-
*
J.
—
Kormospofájú
alja.
Udvarhely m.,
Firtos-Vár-
a szre.
Lámpás — Selye, Maros-Torda
*
—
m.
a juh színe, ha fekete ar-
czán nagy fehér
folt
van.
—
Halas,
Udvarhely
melynek szeme körül feketés
juh,
J. J.
Rava,
— juh. Tarka — Rava, Udvarhely m., M. — juh. Vakisa — Gyergyó — bárány, *
:
ron m., uo.
—
Szürke
m., J. M.
Somogy, Hódmezvásárhely, 294.; Szili Sárkány Sop-
cze,
Nyr. 32
*
Fináncz
522
34
Nyr.
:
260.,
Csík m., Nyr. 26 429. :
Almás, Nyr. 29 543. :
—
;
—
34 83. :
Homoród *
Selye, Maros-Torda m.
Vakisa ha
—
a juh szemkörnyéke fekete.
Lisza bárány 23:143. lába
—
meg
Nyr.
„föcske hasú", a négy
a hasaalja barnásabb,
mint a többi szre.
*Nem
helyes,
mert éppen a hasaaljának
kell
Belicze
—
a fehér juh,
—
*
Gyergyószentmiklós, K. L. körül
feketepofájú
*Firtos- Váralj a.
Örves, örves juh Udvarhely m., J. M. nyaka kereken fehér. *
—
—
*Sömörös
—
Rava,
J:
—
Udvarhely m.,
J.
Juhnevek.
Kecskemét
—
Badar
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
—
Bagoly
:
536.
Nyír-
— tirpák.
Szürnyeg, Nyr. 10
278.
(?).
Szemk
—
Balatonmell.,
—
343.
—
Bandi
Gö-
jegyesszem, vastagszemöldökú birka.*Ha szeme környéke fekete, 1. Vakisa. csej, Tsz.
:
:
—
—
Berta
Csókás 29
van.
meg
a
juli
hátáról lekerült
:
szösz-szín.
—
Nyr. 35: 121.
Szöszkefmt
—a
J.
Újtelektanya,
Dani
— Homoródalmás, Udvar-
Diszké :
Nyír-
— tirpák.
— Homoródalmás, Nyr.
hely m., Nyr. 29
29
— tirpák.
543.
:
— Homoródalmás, Nyr.
543.
bárány
át-meg-átszökdécsel a zöldhantú
mesgyén. Arany
536.
543.
gyapjúra használatos.
Szöszke
:
egyháza, Nyr. 31:536.
olyan juh,
melynek fakószürke szín gyapja Ez a szrnév rendesen a
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Sznye — Marosvásárhely, Nyr. 33 51. és 32 295.
juhra,
a
juh
juhszr.
„oldalú, fürészeltszarvú kos". Bi-
*
—
ha a juh
tangjegyzkönyv. Sodrottan gyapjas
J.
ha a szeme körül fekete; $ Hatod, Háromszék m. a szeme körül fekete juh; M.
szeme
világosnak lenni.
Vö.
*Rava, Udvarhely m.,
;
Fináncz
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.
egyháza, Nyr. 31
:
:
.
Géza
—
Géza
Üj telektanya, Nyir-
egyháza, Nyr. vH
:
:
— tirpák.
53().
— Homoródalmás,
Háncs 29
Zsandár
528
Nyr.
548.
—
Muszi
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Nyika
:
536.
—
tirpák.
Homoródalmás, Nyr.
29 543. :
—
Hurda 29
:
Homoródalmás, Nyr.
Pirók
543.
—
Hattyú
Újtelektaiiya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:536.
:
536.
— tirpák.
—
Juhnevek Balatonmellék Boris, Samu, Muezí, Sándor,
Szarvas, Ránczos; az utolsó meríno leliet.
—
Dergecs
—
Sudár, Szeles, Vezér. Nyr. 3
Juhoknak, macskáknak újszálláson :
:
527.
— Kis-
Szemk
278.
— tirpák.
Újtelektanya,
—
:
536.
Nyír-
— tirpák.
Újtelektanya, Nyír-
— tirpák. — Balatonmell. —
egyháza, Nyr. 31:536.
Kosnevek
Baka,
—
Csákó,
Huszár,
Karcsú,
„vezérkosoW
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák. Matyi — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. Milóra — Homoródalmás, Nyr.
:
536.
—
tirpák.
Újtelektanya, Nyír:
536.
—
tirpák.
Szürnyeg, Nyr. 10
—
Homoródalmás,
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák. Vakara ^ Homoródalmás, Nyr. Tompos
egyháza, Nyr. 31
:
29 543. :
Vatyináta Nyr. 29:543.
Malcsa
Vésze
—
—
Homoródalmás,
Újtelektanya, Nyír-
:
egyháza, Nyr. 31
Vezér
—
:
536.
—
tirpák.
Újtelektanya, Nyír-
:
egyháza, Nyr. 31
Zemplén
:
536.; Szürnyeg,
m., Nyr. 10:278.
29 543. :
Miska 29 543. :
—
Homoródalmás, Xyr.
:
Nyr. 29:543.
Pörge, Rigó, Sudár, Táblás. Ezek
egyháza, Nyr. 31
Nyírtirpák.
Szürnyeg Nyr. 10
Szukszuk
—
—
Homoródalmás, Nyr.
Samu
Nyír-
536.
536.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Uj telektanya.
egyháza, Nyr. 31
*
Rupi
278.
:
:
29:543.
Szke
—
Kecske
—
Rugós
Nyr.
egyháza, Nyr. 31
Kati
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
nevük.
iniics
287.
Julcsa
—
Bokros,
Bimbó, Csákó, Huszár, Pírok, Pusi,
38
Fista
Nyír-
Újtelektaiiya,
egyháza, Nyr. 31
—
— tirpák.
egyháza, Nyr. 31
—
Irma
Szüniyeg, Nyr. 10:
278.
Zsandár
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.
egyháza, Nyr. 31
:
Fflljegyek
524
Füijegy
—
Áj
—
Csallóköz, Nyr. 15
432.
:
juhok fülhegyén fecskefark-
szerüen kimetszett
Szarvasmarhán
A
azt).
jegyül
tulaj donjegy.
használatos
is
Csallóközön egy
—
nép
a
Vö. Ajas, Ajos és
Szarvasmarha kategóriában *Ájas
(1.
ájt fül-
használó családot
áj-nak hívott.
—
Különben a nyíl szára tompa végén az a bemetszés, a melybe az
=
ajzáskor
íj
feszítéskor
megyében nemcsak
származtatják. Néhol „Ájos".
st
disznóra,
alkalmazzák,
juhra,
tárgyakra
kalap. N. Szó-
pl.
tár szerint csulya.
—
*Csuli, csulyi
Heves m., Mtsz. lefityeg Mtsz.
a
húr belefekszik. Ujabban a pásztorok népetymologice az A bettl
íÁjos
—
utóbbi
fecskefarkszerúen kimetszett jegy tulajdonjegy.
fül-
Hont m., Nyr. 14: „Az a csulafülú szép kos lesz." „Ne csula ne!" A N. Szótár szerint Nógrádban és Hevesben ^apró fül, lefityeg fül;
is
hely m., Vacsárcsi, Alföldszerte
—
—
Csula
271.
hanem
Aj.
székely
jegy, ha kiszakadt.
Kriza, Vadr., Udvar-
a juh fülehegyén;
—
*Csongora
Füljegyek.
I.
575.
fül)
(fül,
— kajla, Székelyf.,
;
366., csonka, suta.
Csulya
—
Félegyháza, 366.
I.
—
Hont m., Nyr. 14:
kutyákról, juhokról
stb.
mondják, melyeknek a fülébl egy rész le van vágva. Vö. Csula.
— Alföld, Gyergyószent— Rajk, Zala m. — füljegy. L. Áj, — *JEllvetni a juhok fülének jelezésénél
miklós, K. L. Ajas.
bevágást
a
—
*Bütült *
—
füljegy:
Vacsárcsi, Csík m.
a hegyén lecsípett;
ha a füljegy kiszakadt
s
egye-
nesbe vágták. Vö. Csapott. *
Csapott
—
m.
Csapottfülü sertés, le
de juh
Vacsárcsi,
— is,
1799
—
sz.,
— Gyergyós zentmik. — füljegy, oldalt L.
Csípett
Csipkés fül
MNy. VIII
Rajk,
Keszt-
hegyén bejegy a juh korának j élea juh
füle
— :
í
Hortobágy, T.
139.
—
„a birka
csipkésen kimetszett füle".
fül
— T.
S.,
—
ökör
is.
Debreczen
az a
a melynek füle
kicsípve.
M.,
—
Felcsapott
a fül levágva.
elhullott volna. Vö. Fül.
K.
—
Fecskefark
Csík
van vágva annyira, hogy csalni vele, mintha az állat
lós,
*
hely
hasítás;
lehessen
*
szélre
zésére. Vö. Ajos.
—
füljegy,
elreálló
az
tenni.
Flj egy
XVII.
— Hatod, Háromszék
—
a juh jobb- v. bal-, néha mindkét fülén lev rovás, jegyzkönyv, melynél fogva minden
m.
gazda
meg
maga
juhait,
sokétól,
tudja különböztetni a
st
ill.
bárányait a má-
a melynél fogva
még
a csávába került
brt
Minden
más-más jegyet
gazda
alkalmaz a
is
felismeri.
maga állatainak fülére.
Egyik a juh.ainak jobb- a másik
: ;
Gyapjüosztályozás
=
:
525
Korjelezés
a balfülére alkalmazza a jegyet,
ról,
mely egyenes
Vö. Kivenni és Füljegyek.
a
a
állliat
hegyének
fül
ferde csonkításából,
v.
*
kiesípésébl szélének
Bitangjegyzkönyv.
alulról.
v.
hasításából, a fül
kiesípésébl
átlyukasztásából.
Udvarhely m.,
S
a
v.
fül
Firtos-Váralj a,
— a juhnál. A juh
Korjelezés
ritkán csak 6, legtöbbször
ez a mustra s ezentúl hizlalóra,
—
majd levágásra határozás
legfinomabb
különösen kett:
—
=
:
a
;
= finom
fülön
a
;
lyukaszszélén
alsó
fül
= elsosztályú = második három
egy bemetszés két bemetszés
;
= harmadikosztályú. Hasított — GyergyószentmikK. L. — Selye, Ma-
bemetszés »
lós,
ftiljegy
;
rostorda m., Vacsarcsi. Vö. Fecskefark, Aj, Aj OS stb.
*Hátulvetm
néha
J. J.
Gyapjúosztályozás Kálmáncsa flj egy gyei, a finom birkánál a fülön semmi jegy tás
7,
8 éves koráig marad tenyésztnek, ekkor kiselejtezik a nyájból:
—
többféle
a mire
fontos,
van; lényeg szerint
a füleken való bemetszésekkel vagy a születés évszámát jelezik és ettl fogva
vagy minden évben alkalmaznak a fülekre egy-egy, vagy több jegyet. Az évszám bemetszésé így alakul a számítják az éveket,
:
fels szélén való minden bemetszés 1 az alsó szélén
fül
való
Rajk, Zala m.
mód
A kormeg-
kerül.
ezért
=2
szés == 5
= ;
;
a csúcson való kimet-
;
a kagylólyukasztás
a juhok füljelzésénél a bevágást
10.
Példával kimutatva fülcsúcs
a hátraálló szélre tenni
5,
fels
Jegy MNy.
—
VIII
Hortobágy,
í
—
139.
:
felül vett jegy''
M.,
T.
„alól
vagy
— Selye, Márkod, m. — füljegy: a szé-
Kerékfal
Marostorda
len kereken kimetszett.
MNy. Vni
:
rendesen a tulajdont
jelezi.
—
Kecskemét
—
;
al ólról
ki
5
;
4-
1
=
alsó fül-
1,
+2=8,
hozzá-
adva a folyó évszám ezresét, szá189,
o.
ekkor
az elles éve 1898, a kimustrálás tehát hétéves forgónál
1905-ben
következett be. Bükkösdön a Je-
következ mód
idmben
dívott
(a
a
magya-
rázat a rajz szerint)
iH=2
^0-^^0-^^0=30
3+3=6
30-^30=60
a
fülbl, metszéssel jegyezésmódja
„balfülébl
fülszéle
2
Újab-
ban fogószerú lyukasztóval végzik. Kivenni
=
szenszky-UT'dáalomban
— Hortobágy, 139. — füljegy,
Kijukasztott fül T. M.,
széle
zasait és tízeseit, p.
a fülön.
=
:
van véve".
Bitangjegyzkönyv. Vö. Füljegyek és Kivevés. *Kálmáncsa, meg-
H898
szállani. L. Métöly.
—
—
* Kivevés Kecskemét a fülbl mint jegy: elölrl, hátul-
A jobbfi bemetszés
fels szélén
=
1,
minden
az alsó szélén
=
Likas
3 a balfiü fels szélén minden 10, az alsó szélén bemetszés ;
=
=
a jobbfül fels és als szé-
30;
lén két-két bemetszés
=
=
8,
=
Névjegy VIII
139.
— Hortobágy, — betújegy a
T. M., fülön,
— Gyergyószentmik— füljegy. Vö. Szakás. Rovás — Vacsárcsi, Csík m. —
*Ritkos K. L.
lós,
;
az ezrest és százast, lesz az elle-
:
színesen „tetovirozva".
a bal-
30, alsó széfels szélén 3 lén 2 60, együtt 90, mind a hozzáadva két fülön együtt 98 fül
Aggík
526_^
í
füljegy.
melybl a mustra
tés éve 1898, a
éve kiszámítható. A második módra nézve Biharilye adta a jó példát. Itt a bárány az elles évében kapta
— Gyergyószentmik— füljegy, oldalt
K. L.
lós,
fél-
holdszerú kikanyarítás. Vö. Ritkos.
az els bemetszést, mely az évet, 1891-et jelentett. Tíz évre
pl.
Juhtej termékei.
meghatározva a jegyek a rajz szerint, mint következik, alakultak: 3
^;^>^"^^ m\
:
—
524.
megalszik a
Aggaszt
*
Nyr.
teje.
— tejet aggaszt, túrót
aggaszt. Czegléd Mindszent, Cson-
1893
1892
— Békés m.,
Abanyudni
;
grád m.
;
—
Palóczság
túrót ké-
úgy, hogy az aludttejet meg-
szít
melegíti s azután zacskóba kötve
1896
^895
Í894
felfüggeszti.
Ütsz.
m.,
I.
Trje 11.
és vid.,
A
formára összegyúrva füstre
=
1899
-1898
akasztgat szóból ered.) *
1900
változatai Rajkon. Zala
birtokán
megyében,
is
éltek.
A
magyar néprajzi irodalomban ezek a fülrovások
is
végtelen „számso-
rokra'' magyaráztattak, holott tel-
jesen gyakorlati gazdasági ezélra szolgáltak és
*
is
némely ponton
még
szolgálnak.
Likas
fülie2:y.
— Vacsárcsi, Csík m. —
Általánosan.
Ütsz.
m.,
I.
Sajóvölgye, Gö11.
—
aggaszt,
túrót aggaszt. Vö. Aggaszt.
Ennek a módnak egyszersített Rollerek
—
Aggasztal
mör
ma
teszi.
Vö. Aggasztal. (Nyilván az akgaszt
m?
a
Zala retek-
túrót
y
I.
Aggasztó
12.
—
—
Ütsz.
Czegléd,
vászonzacskó, melyben
a túrót aggasztják.
— Nógrád m., — aludttejet meleg 279.
Aggaszt túró Nyr. 21
:
helyen túróvá hagynak alakulni. A túrót tartalmazó hegyes vászonzacskó: aggasztó. Czegléd, Rima-
szombat.
— palócz, Nyr. 22
Aggik „megaggik
a
tej'*
==
:
31.
—
túróvá
Aggódik keményedik. Vö. Megaggasztalódik, Megaggik.
—
12.
I.
— Nógrád m.,
Aggódik
í
Bepillédzett
9
—
332.
:
— Gyöngyös, Nyr.
a
tej
forraláskor
:
pillehártya képzdik. Ütsz.,
túróvá képzdik
—
Berbencze
(az
meleg helyen).
aludttej
Brenze
527
—
118.'
I.
Székelyf Mtsz. ,
való
útitarisznyába
túrós faedény.
SAggott-tej
Szeffed
hely m.. Ütsz.
I.
—
Aludttej
—
12.
:
Udvar-
íBirginyó aludttej.
csángó
Lac coagulatum,
Kolozsv.
glossz.
alut t^y,
Nyr.
1577
36
:
70.,
:
aluttey,
419.
Sz.
F. B. alut tey. PP., alutt-téj. Vö.
Aggott
Posadt
tej,
—
—
kukoriczaliszttel,
az erdélyi lán
*
kedvelt eledel
m.,
tartó,
is.
—
558.
a
164.
—
—
nem
gyúrt túró.
—
Alsófehér m., Lz.
a tejmennyiség szerint, mely
két
Szentgyörgynap között
oláh naptár)
A
juhokat.
s
(római
és
mérik he a
kalákával
részvétével
történik.
néhány bárányt
;
Leölnek
összeadnak egy-
két vider lurkát vagy mókusvizet (zsidó
:
21.
Boronza a vert
Abauj m., Nyr.
*a sajtból
boronza,
—
XVII. század
vagy gyúrt
a
túró,
„brindza", a melyet a
— tót
gomolyá-
ból gyúrnak, vernek. Vö. Borondza,
Brindza, Brenze, Bronza, Brondza,
Bronzaturó.
bemérés az egész falu
gazdáinak
juhtartó
jut,
Mtsz.
Székelyf,
—
Borondza
a juhász, ha túróért és vajért ki
egy-egy gazdának juhai után
—
számára való fadoboz).
33
—
Vö. Borító.
borító (útraviend túró
I.
bérelte a fejés hasznát.
—
borítják
boríttónak van tartója és fedele.
Boríttós
fejt tejet
Csík m.
Ebbe
a túrót (útra viszik).
A
sat.
Heves m., Mtsz.
— beszolgáltatja
Bemérés
— Lóvész,
Boríttó
túrótartó fadoboz.
I.
Be-fej
kerek fadoboz. Vö. Boríttó,
Boríttós.
urak aszta-
részben,
Csík m.,
— Udvarhely m., Csík Mtsz. — túró, orda, háj, só-
tej.
Erdélyi bányavidék, Bébimos Károly édes sajt,
— Felslok,
tejver. Vö. Briginyó.
Borító
í
Diemár
—
pálinka)
pakulárhoz
s
kimennek
a
a sztrungába, a hol
— Miklosich, Nyr. 11: — bronza vagy brondza == ca-
Brenze 118.
seus breznensis brynza,
bryndza
tót: ;
Cseh
(Kreszn.)
brindza;
:
lengyel:
rumun brünzü. A :
német tájszólásban brinse
hazai
= ge-
minden gazda külön megfeji a
kneteter Káse. Diefenbach német
maga
eredet szónak
juhait,
beléönti
a tejet a
négykupás (négypintes) régi tejmértékbe a juhbíróság azután ;
megvizsgálja,
vásba szedi az
megállapítja s roilletéket.
strum,
angol
s
biest-e\
heesting,
(colo-
bresting,
hazai német: Brieserkás, Káse von
frischgegohrener
Milch)
egybe-
tartozónak gyanítja. Vö. Boronza.
Brigigyó
A
528
=
„brieser"
breznóbányai,
melynek juhászata nagyhír
a
volt.
—
—
Brigigyó Lóvész, Csík m. tejver. Megaludt tejet verik ezzel; *
van
Dézsa töltik (Hétfalu, Nyr.)
forma túrba
a szerb burduk kecskebr, melyet összevarrnak, belül degettel bekennek
bika
V.
folyadékok,
és
— Felslok, Csík m.,
*Briginyó
—
csángó
tej ver.
Vö. Brigigyó
töml-
—
tömlsíp. Tsz.
nyele, keresetje.
:
hurdó,
;
(Kisd. Sz.) hordó-^i^:
fképp pedig bor
tartásárahasználnak
=
*
bortöml.
Brassó
Székelyföld, Hétfalu,
m.,
Mtsz. töml. Vö. Burdó.
Birginyó, Tejverfa.
— vö. Boronza. Cájtli — Komárom m., Mtsz. Brondza — vö. Boronza. — fejgatya, melyet a juhászok fejeshez kötnek fel,*nyilván német. Bronza — Oklsz. — Caseus Breznensis. 1546 Casei in vtres Csatorna — Sz. F. B. — CzaBrindza
:
Bronza vocati
compositi
1549:
;
Vtres casei vulgo bronza;
1557;
5
themlowy sajt
1564
;
1596: Egi
;
fel
wlgo
Vtres
:
berenze
3
=
*
töml-
*
:
zapu boronza;
Casei caratini vulgo Boron-
cza; 1619: Boronza egy korczos
vannaval
1670
;
:
Ex
a
—
juh-
— Mtsz., 346. — — összefutott Nóg— savó Kiskunhalas
Csóré Hont m.
rád m. — Oklsz. — 1569: — szopós bronz athwro in
Bronzatúró
dolio.
buggyanó
Vö. Boronza.
—
—
Fedeles.
Vö.
—
í
tej-
s
Szucsák,
Kolozs m.,
— kis
bwrdo. töml.
:
259.
— Munkácsi Nyr. — juhbr, melybe a túrót B.,
(1.
Csorgó
tej
4.
;
—
0.)
—
Fájsz
ki-
savó-
Málnásfürd
—
a
csatornája. Vö. Csó-
— Selye, Maros-Torda
a kirinta
sajt,
— Székelyföld, Mtsz. —
Burdu
3.
(1.
o.)
csatornája. Vö.
Csorgató, Csónak.
oláh elem a m. nyelvben.
13
2.
nak, Csorgó.
—
Nyr. 18:575., 22:208.
Burdó
;
;
gyermek szájából
Csorgató
kiri7tta
Tejgyjt
budákó.
Bulz
tej
Felslok, Csík m.,
gyújt dézsa v. kád (egyik füle nagyobb és lyukas, a másik kisebb ép).
1.
I.
ból tejjel és tojással készült étel.
csángó, Lóvész, Csík m.
és
Vö.
csatornája.
o.)
(1.
larido, butiro
túró. Vö. Boronza.
*Budákó
— Lóvész, Csík m. —
Csónak
krinta
Csorgó, Csorgató.
brincza et caseis. Brinza
Formagium
— Málnásfürd — Vö.
Cseber
Tejescseber. S
1601
itt
sajtó.
Quoddam genus caseorum Brenza vasculis
Sait
torna á saiton: lingula.
í
— Székelyf., — túrós döbönke
Dézsa
398.
hágón innen
;
*
Mtsz.
L
a Király-
víztartó, két lyukasz-
tottfül faedény, mely rúdon hordozható, a Királyhágón túl Cseber, 1.
azt.
Dobon
529
—
Dbön
—
34.
Esztergom, Nyr.
bödön.
„bodony
túrónak"
sajtóhiba
e.
*
h.
Székely
való.
valószínleg
túrónak
Tsz.
szó.
97.
=
Turósbödön.
Édes :
—
Lz.
1.
Nyr.
gomolya.
m.,
kinek beméréskor négy-
volt, minden renden kap egy egész napi (reggeli, déli, esteli) fejést, a mi pl. 600 juhról öt veder (50 kupa)
kupányi teje (versen)
madzag közt függ
két
—
—
tej — Selye, Maros— 14 font túró és 3 font
*Egy juh
Vö.
régi font szerint számítva.
*Egy kompona
sajt
— 48 — Alsófehér m., Lz.
Háromszék m.
—
Egy rend
— Hatod,
Eming — „Somogy
;
Kassai szerint
(2
:
v.
a sajtból sajtó
által
kinyomatott
Ezen okból Somogyban imitt-amott mondják sós, mint sós savó.
Nyr. 5
—
:
fej-
— Márkod, Maros— a hol a juhokat fejik.
Vö. Esztrenga stb. *
—
Fejkupa három
—
deczi
fából
Ló vész. Csík m. rtartalmú, egy
faragott
fejedény.
Vö. Fejbögre.
— Bny, Gyr 559. — fejsajtár.
Fejpitli Mtsz.
I.
m.,
Vö.
Fejbögre. í
Fejvider
79.)
vármegyei szó: serum lactis salsum,
Dunántúl,
Fejkosár
szék m.,
és Szála
eming, lac
—
Kemenesalja, Tsz.
sajtár.
font.
egy kategória; azon gazdák, kiknek négy kupányi tejük van.
Fejbögre.
csiptetik. Vö.
darab
Kompona.
—
három deczi rtartalmú, égetett, mázas cserépedény, a melybe fejnek. Az ótós fogason (1. o.) lóg. Fejeskor a fejvider madzagába kb.
torda m.
k.
A
a mibe
íPejcsupor Hatod, Háromszék m., Selye, Marostorda m.
Fejké
—
orda.
s
egy
felett,
Fejké, Fejpitli, Fejvider, FejFejkupa.
18.
íEgy juhra való Hatod, Háromszék m. 16 font sajt és 1 kupa orda. A súly egy meg-
torda m.
—
vödör,
Háromfertálytej.
felel
Alföld
mely a fejvödör
tejet tesz ki. Vö. Féltej, Fertálytej,
—
Fejbögre
kis bögre,
egésztej.
— Alsófehér
egésztej
—a
Egy
Maros-
Szent János-naptól
közvetetlenül fejnek. így a tej kevésbbé habzik. Vö. Fejcsupor,
Barkóság,
friss juhsajt,
Egósztej
Egy
—
sajt
—
32 521.
—
Szent Mihály napig. *
bodony,
— Márkod,
Fejés tart
í
torda m.
döbönke.
—
Döbörke
3:
döbörke
Tsz.-ban
Fejövödör
—
Lóvész,
Hatod, HáromCsík m.,
Már-
kod, Marostorda m., Selye, Maros-
torda m.
—
dongákból összerótt
fejedény fogója a fülein keresztülhúzott madzag, erre csiptetik ;
a fejcsuprot. Vö. Vider és Fej-
:
az eming". Nyr. 17 554. :
Somogy m„
Mtsz.
kisajtolt sós savó.
I.
;
Zala és
bögre, Fejvödör. *
489., sajtból
—
Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.
Fejvödör — Szeged-Csöngöle abroncsos faedény, a mibe 34
a
6
*
fejik.
Kecskemét,
gelata
—
Márkod, Marosmelyik juh fél„a m. torda tojáshaj nyinál kevesebbet ad, az után a majoros féljuhtejet ad a íFél juhtej
—
=
gazdának"
7 font túró és IVs 5
juha közt
van
tejelje, az
is
egy ilyen szúk
egész juhtejet kap,
mert kipótolja a többi
Egy
Vö.
—
Ha egy gazda
orda.
jól tejel.
juhtej. Próbafejés.
—
Féltej
Alsófehér m., Lz.
—
a kinek beméréskor két kupája minden második renden
van, az
kap egy egész
tejet.
Vö.
Egy egész-
Fertálytej.
tej,
méréskor egy kupája van, az minden negyedik renden kap egy tejet v. egy sajtot. Vö. Féltej,
Egy
vajtartó
—
—
k
hoz való
*
Ma-
Selye,
fontos tál-
(1.
o.)
súlymértékek a gaz-
által hitelesítve.
Fontos-tál— Selye, Marostorda
—
m.
kétkarú kézi mérleg,
karokkal,
fafogóval,
kenderkötkaz orda mérésére. Vö. Fon-
bükkfatálakkal kel,
fa-
fany elvvel,
és
Gelyáta.
—
Fuka
—
Alsófehér m., Lz.
—
kétliteres mérték.
Gajáta
—
által
—
1.
Galáta
;
a
tót
Galáta gajáta:
Galeta.
—
Alsófehér m., Lz.
juhtejes
edény.
— Vö.
16
hitelesített
fontos
gye-
rek fejnagyságú
sziklak. Ezzel
mérik
az
juh
sajtot
== 16
egy font.
után
való
Kompona
Vö.
k, Kompona.
—
Gelyáta Szolnok-Doboka m., 22 536. fenyfaedény, melybe a juhokat fejik. Vö.
—
:
Galeta.
—
Gomoja
Debreczen,
—
7:189., 11:189.
—
Gomolya
vidékeken
—
zött
— —
Nyr.
Gomolya.
L.
-z
nem
a
illetleg
juhsajt,
nem
fölö-
tejbl készül. Vö. Édes
sajt.
mert
túró, jobbfajta,
le
— magyar juhászat nagy a melybl a túrót verték és verik. L. Boronza. — Gomolya — Bihar m., Nyr. 4: *
Gomolya
444.
sajt,
;
Falóczság,
Rimaszombat,
uo.
(Szentesen,
1602:
22 34.
uo.
:
10 88. :
Gomolya Pál
:
— juh8
Nyr.
juhsavó.) Oklsz. 1594
:
187.,
Gomoliak. stb.
1731:
gomolyákat vagy hrudakat hordanak a vásárpénz köznap 1 den. M. Gazd. tört. Sz. Vn:88. (Vö. Munkácsi Vö. Gomoja, Ethn. 19.) Gömeje, Gömölye, Gömöje, Édes sajt, Boronza, Homoja. a
Juhászoktól,
gelata.
V.
k —
Gazdasági Vacsáresi, Csík m. a „gazdaság" tagjai *
sajt.
tos-kövek.
Az
1620:
Oklsz.
is.
Vagion vay keopelleio gilitta. 1634: Egi üres geleta. Vö. Galáta,
*
Pontos-kövek a rostorda m.
tót
Juhasz házban vagion kamoraiaban saitt Niomo galita No 8.
egésztej. Háromfertálytej.
í
dák
palócz^.
sajt- és
Nyr.
— Lz. — a kinek be-
Fertálytej
— Tsz. — a = túróbödönke, de
Galeta
ua.
Vö. Fejóvider.
font
Gomolya
530
Fél juhtej
juhokat
;
Vm
:
kik
:
:
Oomolyanyomó *
531
— Hajduhad— keretes, egészben véve
Gomolyanyomó
ház
öt-
Kerenta túró tört.
szögletes deszka, kifolyással. Erre
a
teszik
gomolyát, hogy a
friss
savó lefolyhasson.
—
Qömeje
Barkó
—
:
Gömöje
=
335.
—
Bereg Gomolya.
szó, 1.
Csaholcz, Nyr. 19
Gomolya.
—
— — 16
íJuh után való 1
—
és
Gomolya.
1.
—
—
fertály
három
az
van,
teje
renden kap egy egésztejet, a negyediken nem kap. Vö. Fertály-
Egy
— XVII. munkácsi — juhtejbl készített Juh vizsga — Selye, Marostorda m. — próbafej János *Juhvaj
sz.
vaj.
napkor van. „A mejik juh megad egy porczio (1. o.) tejet, arra
—
Oklsz., Mtsz.
talán gomolya. 1558
:
—
túrót
(t.
juhtej-illetményt),
ád annyit,
íKalán
arra
sajt
— Ló vész, —
Kaskavál
—
25 327. :
Melius,
ormós
durván,
felülettel készített, vékonyabbfajta
juhsajt lesz, a mit
ma
készí-
is
tenek a Mezségen.
Juhsajt
:
sait.
havasi
MNy.
1544 ih Juh sayth. :
sait.
orda. Ennyit kap minden gazda a juha után a majorostól. A melyik juh legalább egy fél tojás-
-azután
már
a próbafej éskor,
egy juhtej jár.
Vö.
Féljuhtej, Próbafej és.
Juhtúró
—
Oklsz.
-Juhturó fontja 9
:
102.,
1
Gomboez
sajt. :
—
165.
ozmán-török
Udvar-
oláh
szerint :
= —
kaskavál,
kaskavál, újgörög
:
Kászú
—
Székelyföld, Tsz.
Kászu-túró
—
Háromszék m.
Székelyföld, Nyr. 23 151. :
göngyölt
fenyhéjba
tömött túró.
Vö.
— össze-
(kászúba)
Szemerketúró.
—
Kelenta Csík m., Udvarhely 23:104.-1. Kerenta, Kirinta.
m.,
Kerenta
—
Székelyf. Tsz., HaHáromszék, í Vacsárcsi Csík í kerek fatál, melyben a sajtból a savót kinyomják. Van: ágasa
tod,
—
dénár.
1669: Tehén-
—
fenyhéjból készített túrótartó edény v. táska. Vö. Kászutúró.
Juh tej
hajnyi tejet ad
Zajzon,
Hétfalu,
hely és Háromszéken káskavalé
caseus
— egy — Márkod, Marostorda m. — 15 font túró 3 font *
—
xaöxa(3áA,.
— Sz. F. B. —
Oklsz.
Juh
Csík m.
tejgyújtkalán, sajtgyjtkalán.
Vna Túrba
—
nem
felet,
Brassó m., Nyr. 23
Irdos-birdos
az egész
i.
a melyik
vagy egy fertáj túrót adnak, ki a hogy adja, ki a hogy érdemli; vagy csak ordát adnak rá."
in qua est vna hamalya.
1587
font sajt
utasítás
egésztej. Féltej.
Homálya
ovillus.
—
egy
kupa orda.
megadják a
Háromfertálytej Lz. a kinek beméréskor 3 kupa, azaz
Nyr.
Gazd.
és. Szt.
Kecskemét
Beregszász, Nyr. 36:431., ua.
tej,
M.
*
*Gömölye •-z vidékeken
S
6 dénár. 89.
I.
Vacsárcsi, Csík m. -(-
m., Nyr. 27 478.
fontja Sz.
—
34*
:
Kiiinta
532
czöveke, sípja,
órdamér
sétára
ejteles
kupája.
Kiiinta, Kirinta,
Vö.
v,
Kelenta,
Krenta,
Krinta.
Orda
ból,
a tálak köti madzagból valók.
Van c)
a) nyelve, b) komponarádja^ komponatála. Vö. Slag, Mázsa^ :
— Háromszék m., Nyr. 23 104. — Kerenta. Kirinta — Málnásfürd, Selye, m. — Marostorda sajtnyomó
Fontostál.
teken, egyik végén csatornával „csorgató"; van: csorgatója,
sajt,
Kiiinta
1.
:
*
—
»
=
csorgató
nyelve, vászonból
szögezve.
oda-
Krenta,
Krinta,
Vö.
Kerenta.
—
Egyébként mérleg. *KomFelsboldogasszony pona 32 fontnyi mint mennyiség 32 font egy kompona túró túró. Gazda része juhai után.
jár.
—
k
S
—
Kompona
—
m. van kompona rúdja, kompona tálja. Ehhez a súlymérték egy gyermekfejnagyságú gömböly, hepe-hupás felület sziklak, ebbe vastagon van belevájva a 16-os
teknt
szám.
Vö.
—
Selye, Maros-Torda m.
ezzel mérték
kétkarú
a túrót
famérleg,
mennyiség
sajt
k,
Gazdasági
—
^Kompona
v.
:
2.
—
Régen
1.
nagy,
bizonyos
túró.
Ilyen
1.
;
csónak).
Kukérca
Lapcse tej,
— Köpecz, Háromszék 105. — ordas — Torontál, Ozora —
34
Nyr.
m.,
lé.
:
*oláh; a latin lacXól ered.
—
Megesurrant Mtsz.
—
—
Meghivejkél
Oltó Nyr.
—
19
Baranya m.,
meí
:
1.
1577, Nyr. 36
:
Kolozsv. 68.
—
coagulum, quod ponitur in
*Orda
— Székelység —
készítés mellékterméke.
28 font túró. Fél kompona
alakított
édes túró;
14 font túró.
Emez
teszen
1
juh-
vagyis egy rendesen tejel
juh után való túróilletményt,
az
ordabeli illetménynyel együtt. Vö.
Egy
juhtej.
Karja
(1
— ^Kompona — Ló—
m. kétkarú mérleg. m) fogója és táljai fá-
vész, Csík
lacte,
ordát
még
savóval
sajttá
sajt; :
Gerend,
friss;
összekeverve 144.
:
Bukovina, Nyr. 6
23 577.
nem
át
ha a
melegítik, a zsendicze nyerik. Nyr. 20
a sajt-
Az oláh
— Orda — Csík-
Vrde. Vö. Urda.
—
tejet,
glossz.,
otho, oltho-
ut coaguletur. Vö, Ótó.
madaras
=
Hüvejkel.
Csaholcz, Szatmár m.,
382.;
értelemben: Selyén: egy kompona
=
jelent.
Kerenta (Lövészen a csorgató neve
:
Komponak.
—
Tsz.
1.
—
Csík
Vacsárcsi,
k.
*Krenta — Márkod, Marostorda m. — Kerenta. Krinta — Marosszék, Nyr. 23: — »Lóvész, Csík m. —
—
=
Székelyf.,
a tótban
sajt-
mennyiség, mely egy juh után
Vacsárcsi,
Gazdasági
vö.
—
Korittó
104.,
— Sz. F. B. — Caseolus. *Kompona — Szabéd — Kis sait
k —
Kompona
Csík m.
:
nev
—
525.
fölitalt
Orda
—
—
édes,
Aranyos m., uo.
juhsajt
;
Alsófehér m.,
Lz.; Erdély, Nyr. 23:483.;
Gyér-
Ordafzö
34
uo.
gyó,
Kolozs m., Mtsz.
;
533
fist
82.
:
Kalotaszeg,
;
Brassó m.,
Csík m.,
Moldva csángó, Nyr. 30
Próbafejés
oltandó tejet gyjtik.
:
*
177.; Székelyföld, Tsz.; Szucsák,
Kolozs m., Nyr. 18
28
uo.,
Oláh
:
—
282.
urda
:
576.; Zilah,
Ordafz
rostorda m.
Budense,
— Márkod,
üst
Made
veresrézböl,
Hosszabb,
belül czinnezve.
Ordakever
—
Ordamér kupa
—
—
—
Hatod,
"/^ liter.
— Hatod, Három— Részei ordászsáktartó
Ordászsák
:
(mogyorófa),
ordászsák-
csíptet,
összeköt faszirony), akasztómadzag, akasztórúd, orda-
—
Ordásteken
szék m.
—
— Hatod, Három-
csorgóval a savó
le-
*Összoféjni
—
általánosan
—
a
próbafejés,
a
melynek eredményétl az egyes juh után adandó sajt- és ordamennyiség függ. Vö. Próbafejés. í
m.
—
Ösztöke
—
tott
—
általánosan
—
borjúgyomor, fzetjével afriss-
fejésú
tejet
oltják,
készíthessenek.
Parmasan
Marostorda
í
Márkod,
gyógyszertárból
m.,
•
m.
—
Posadt-tej
8:566.
—
a
—
Rozsnyó,
Nyr.
aludttej (poshadt?)
német Pokal.
milyen
—
hogy melyik juh után
mérték
sajtilletmény jár
:
a gazdának. Vö. Összefejni,
—
Márkod, Marosíótóscseber torda m. vasabroncsos, 25 30
—
tej.
Márkod, Maros"Próbafejés ajuhoknálSzent Jánosnapkor történik, feladata megállapítani,
;
mennyiség
Vö. Próbafejés.
A
poculum
—
B.
F.
Egy — Vacsárcsi, Csík
rendes
— Hatod, Három— mázos, karcsú cserép-
edény, melyben a tejet oltják. :
Sz.
olasz sajt.
torda m.
Ótósbokály
latin
—
—
vett oltószer. Vö. Oltó.
szék m.
vasa,
:
caseus parmensis, rex caseorum; *
hogy túrót
*Ivád,
Van
nyele.
*Porczió szárí-
Csík
Vacsárcsi,
ordakavaró.
folyatására.
*Ótó
:
beoltva
a juhászatban
zsák. ordászsák. t
Szentes, Nyr. 8
édes tejbl és
készül.
csiptet (hasított mogyorófa), káva (a csíptett
—
332.
Vacsárcsi, Csík
közönséges pléhszró.
Ótott túró
kalánosak csinálják. Tart:
szék m.
—
m.
lapátalakú.
Háromszék m. egy darab fából van faragva, betett fenékkel. A
í
—
—
mint
— Márkod, Maros-
Gsík m.
SÓtóskorsó Vacsárcsi, Csík korsóforma fekete cserépedény. Ebbe teszik az ótót s adnak hozzá sajtcsepegést s ezt töltik a tejhez, hogy megaludjék.
*ÓtÓ8zr
torda m. »
— Vacsárcsi,
rtartalmú. Vö. Savós-
1.
kád.
széles. %
Ótóskád
— 60
m.
374.).
:
—
50
édes juhtúró.
(Lexicon
Alexics. Nyr. 17 *
:
melyben a meg-
literes faedény,
—
juhtej, Féljuhtej, stb. fej és
—
Vacsárcsi,
—
?
Egy
Próba-
Csík m.
—
Pujna
534
gyengébb tejel jugazdák szeme eltt maga a gazda megfeji s ha nem ad egy porcziót (1. o.) a meddúk közi csapják." Vö. Össze-
Sajtruha
y^Nyíréskor a
Részei
hokat az
sróf,
összes
fejBLÍ.
—
sPujna
—
Gyr
zsendicze.
Pujna túró
*A
m., Tsz. 308.
— Fejér m. — jnh4
•
—
Rács
:
44.
—
Balatonmell.
— —
Sáfó 3 327.
-
Sajt
—
:
—
Egy
1.
Közép-Baranya, Nyr.
caseus vetus
Csík m.
szerint
a Sajtos személynevet. 1586 sayth.
:
Sz.
F.
B.
=
:
sait.
vag az els teynek az sauvia-
bol
czinált
sait:
:
caseus
secun-
szóval: sendicze).
vüonná niomot
Sz.
caseus
sait
Sajtár
557
:
1577
:
1
:
— Tolna m., Tsz., Zilah, — fejdézsa. Oklsz.
232,
Feyny
Egy
Vö.
walo
setereketh.
saytar chychyry. 1597
Tejes seter. Sétér,
A tótságon Sejtér,
:
Sajtcsepegés
Csík m. S
—
1.
Sétár,
—
—
Márkod, Maros-
Sajtkáva.
1.
Sajtnyomó 1558 *
—
:
Sayth
—
tál
nomo
Oklsz.
Sitár,
Vacsárcsi,
—
alatt.
—
tal.
— Málnásfürdó
Sajtnyomtató
négylábú, padalakú sajtforma.
Vö. Sajtnyomtató-deszkácska.
—
* Sajtnyomtató-deszkácska az a két deszkaMálnásfürd
—
sajt
tetejére
kövekkel
tesznek
nyomtatnak
tett
rárakott
s
a
sajtra.
Vö. Sajtnyomtató.
*Sajtpócz
—a
—
Selye,
Maros-
koszorúgerendákra fektetett póczok. Vö. Póczdeszka. torda m.
—
Otós korsó
Sajtfacsaró
torda m.
—
Sajtkéreg
í
:
„sochtar".
Súrú, Zsajtár, Zséter. S
— Hatod, Háromszék
darab, melyet a nyomtatóba
recens pressus.
Nyr. 28
Lóvész,
1597. évi kiadás ki-
(Az
egészíti e F. B.
—
o,
sait,
darius.
—
Vö. Kalán.
Sajtkáva
torda m.
vy la^
:
—
vékonyra hasított szilfából összehajlított kerek sajtforma, Vö.
régi sajt). Oklsz. 1368 óta ismeri
1558
Sajtgyjt kalán
*
Sajtforma, Sajtkéreg.
oregi sait
(Melich
—
—
Sz. F. B.
j.,
bemélyedés,
Sajtforma Hatod, Háromszék m. Vö. Sajtkáva. »
*
fejké. Vö. Sajtár.
:
fák,
középen
csapon keresztül folyt le a préselt
m.
Schl. Sz.
kerek
kávatartó,
rend.
caseus. Sz. F. B.
való
keresztül
facsaróasztal,
melynek szélén és közepén keresztben van a még mélyebb savóárok, ezekbl egy csövön a
a
füstön álló sajt tartója. Tsz. 309.
Rend
kar,
sajtból a sayó.
sajtos savó.
túró, birkasavóból. Nyr.
:
a
*Sajtpócz
—
Málnásfürd
mogyoróvesszbl 1*2
m
hosszú, 80
van
cm
—
fonva,
széles.
Áll
a négy sajtágason. Selye, Maros-
sajtprés. Esztergályos
készítette kis kézisajtó csavarral.
—
—
a melyIvád Sajtruha ben a sajtot szikkasztják.
;
Sajtszárasztó cserény Sajtszárasztó cserény
1597
Sayt
:
zarazto
— Oklsz. cherenj.
*Vessz('^ fonás.
:
*Slág
fa-
sajtból a savót
Sz.
tey,
Székelyf. B.
F.
;
—
sos
vári glossz. 1577, Nyr. 36:419.
— Márkod, Maros-
—
AH egy
sajtprés.
(savója le van eresztve).
tej
—
deszkafalba van dugva, a másik
Sr — Szilágy m., Nyr. 6:473. sajtár.
Szemerke túró Háromszék
a kirintába ersített vas-
Tsz.;
csavarral szorítható lejjebb.
Ez a
kombinálva képezi
krentával
Tsz.;
sos t^y, Kolozs-
colostrum; megkeményedett aludt
deszkából, melynek egyik vége a
vége
—
Sós-téj
— Kecskemét —
Sajtszorító
m.
—
—
szoknál használatos túrómérésre.
melyben a
torda
sajtár.
sait szaritó lesza. * Vesz-
kisutúlják. *
—
Selye, Maros-Torda az egykarú emelty-mérleg; juhá-
Sajtszék
sutú, a
Hétfalu, Nyr. 3:373.;
Bácsfalu uo. 564.
szöfonás. *
—
Sitár
— Oklsz. —
Sajtszárító lésza
1586 Ket
Taszok
535
a
151.
—
Székelyf.,
— összegöngyölt
23:
Nyr.
m.,
fenyhéjba
(kászuba) tömött túró. Vö. Kászu-
sajtolót.
—
Satólni
túró.
— Bszsz. serdek, Oklsz. 1429 Petrus Zerdek — lac coa— gulatum, seracium = aludttej. Savó — Sz. F. Schl. Sz. iSzérdek — Székelyf., Tsz. 345. serum *a sajtkészítés után fenn— Gömör m. tejleves vert maradó híg folyadék. Kemenesalja szedett gyim-gyom Savóskád — Vacsárcsi, Csík becsinált Kállay-gyüjt. eledel. m. — olyan alakú és nagyságú, neme. Vö. Serdek, Szérdik, Szsatúlni, sajtolni, su-
SzD. Ksz.
ttilni.
77
:
126.
Szerdek
(sató,
:
sajtó, sutú).
*
B.,
j.
;
téj.
:
:
*
:
mint az ótóskád. Ebbe cseppeg az
túró, Zerdek.
ordászsákból a savó. *Hatod, Három-
szék m. Séffel
—
Oklsz.
lencz seffewl turot
német
=
1557
:
Ky-
* dézsa.
Ab
5
—
Szérdék
— Rimaszombat,
271.
a túró a savóban. Vö.
—
*
Szr —
kára sztt Balaton,
Nyr. 34:532.
Tud.
Gyújt.
— fejkanna,
Nyr.
Szérdek. *Ez a helyes.
Schaff.
Séf 1839.,
—
:
—
Málnásftird
rit-
gyapjúdaróczdarab, 2
keresztben álló
mogyorópáczára
feszítve. sajtár. Vö. H. 0. í
Sejtér
sajtár.
—
M. Hal. K. Söföb.
Lóvész, Csík m.
íFelslok, Csík m., csángó
sajtár.
*
m.
—
Sétár
Doboka
Szrruha
—
Apa-Nagyfalu,
m., Nyr. 12:429.
fejedény.
Székelyföld
Sz.
— sajtár, Tsz.
ua.
Taszok
—
—
1.
Szr.
Hatod, Háromszék
sajtnyomtató pad. Részei:
járom, ebben 2 Járompácza,
nyomtató
V.
sajtnyomtató
nyomtatókö, sajtkáva
,
sajt-
déczka,
v. sajt forma
:
536
Tej szilfából.
Ebbe
teszik sajtruhába
gömbölyítve a kisajtolandó
sajtot,
a tászok 4 lábú padja.
szék,
—
—
Udvarhely m. egy egy juh után járó egység, kb. 16 font vagy 8 kiló sajt. Tej
tej,
*
Tejescseber
— Málnásfürd —
az a nagy faedény, mely a kirinta
csorgatója alatt
áll;
ezen helyezik
a szrt. Vö. Cseber.
el *
—
Tejes putina
—
romszék m.
Hatod, Há-
tejgyjtö-cseher,
Tejgyüjt-budákó — Felslok,
— tejgyújt-kád.
— vö. Tejesputina. *Tejgyjt-kalán — Lóvész, Csík m. — vö. Kalán. Tejszr — Selye, Marostorda m. — „8X6 cm nagyságú ritka*
szálú gyapjúszövet,
fogva
két
páczikára
Vacsárcsi,
—
Túró
—
álló
Tej-
Csík m.
—
X
tetett *
pálczákra feszítve.
Tejszr -szita
Csík
alakba fek-
m,
—
—
szrje ma
Lóvész,
:
1557
:
*
Tejverfa
—a
—
Vacsárcsi, Csík
—
Székelyi'.,
1.
való
Tömlótúró.
túrót
et butirum.
Kylencz seffelwel
turot.
A
Csu-
sajttal.
=
savanyú tej. iói'Qx, túréx Mongol tarax =zsendicze. Gombocz, MNy. 1 165. :
:
— Oklsz. — tekeneo.
—
Túrónyomtató 1586
Oklsz.
—
Egi thuro nyomthato. 1636
:
Túró nyomtató.
Egy Turo
:
Oklsz.
—
szarasztot
az
—
Túrószárasztó 1638
Túrórács.
Padlásban. Vö. Cz. F.
—
Túrózsák Turo
sák.
—
Oklsz.
1588
1584:
Vaznoth Turo
:
sakii ak.
Veder
—
=
Háromszék m.
—
8 régi kupa, kb. 6 egy veder kiló sajt, egy juh után járó egység. L. Egy kompona, Egy tej.
Vesling 1571
Tsz. 368.
tesznek
el.
—
Oklsz.
—
caseolus.
Caseum vnum veslingh
:
1592
Bars m.
:
In
vo-
fest
paschatis dánt caseum wlgo ves-
o.
borzsák, a melyben leginkább
télire
sajt.
Turot sayt lenek.
túró szó egykorú a
ling
—
:
Caseum Thwro
catum.
csángóknál hriyinyó,
STöml
gyúrt
inkább
Van közönséges konyhai pléhszrjük is. rézsodrony, mint lószr.
m.
—
sz. j.
Twrot twros
turo.
:
eteknek. 1549
70X70 cm terjedelm gyapjúszövet. Szögletén
caseus:
Oklsz., 1544
négy csúcsá-
keresztben
kifeszítve".
—
szr
túró,
Hatod,
Háromszék m.
nál
Schl.
formagium.
1594:
—
Tejgyjt-cseber
—
*Turabdu8
Túrógyúró-tekn Thwro gjuro
Vö. Budákó. *
Káse. 1486:
Quatuor apes, vnum Themlew Thwro. 1637: Temleö turo 29.
vasz
Csík m., csángó
— Oklsz. — caseus
Tömltúró
utricularius. Szákler
1550
faedény. *
Vesling
vocatum.
Barsszentkereszt.
ugyancsak az mondja: ^fiissleinhTm-
*Veslingtúró alatt Oklsz. azt
senkáse," fasslein.
lehet
a
Vesling
=
1
Veslingcsináló szék
537
—
Veslingcsináló szék sedile
;:
Zsotár
:
—
túró
1636: Ves-
fásslein briasenkase.
273. 1638
I.
Saroglia
Turo
5.
minden
Sz.
tört.
Veslingh Turo Tartó
:
Azokon veslingh Az szolgáló jobbágy
2.
1648
Gazd.
M.
ling túró 20.
—
Oklsz.
:
az várhoz
tartozik
1
—
egy vesling túró-
messzely
vajjal,
val és
luddal. Károlyi Oki. IV.
i
A
édes orda.
vetreczétígy készí-
A
marhahúst
zsírban
megrántják
tik
:
lével jó
K. szerint
hosszan
Gyula. Nyr. 2
:
rutén
rint
Krész
mondani ez ;
Paal
savóban.
(MNy.
I
:
Zsongáta.
— Ló— lapátos részén Csík m. a
Zsendiczekeverget
lev lyuknál fogva szokták
fel-
akasztani rendes helyére.
— —
Zséngioe
—
OZsétár
Pusztadinnyéshát
A
Fejdézsa.
1.
8
Nyr.
Szentes,
Zsinczicza.
1.
tót: Sochtár. 331.,
:
Vö.
ua.
Zséter.
556.
—
—
Lóvész, Csík m. íVider Fejvider; Hatod, Háromszék
—
Zséter
Nemesviss,
m., ua.
17 336. :
— Hétfalu, Tatrang, Brassó Nyr. 22 23 535. — vert
Zára
94.,
:
sze-
lengyel
zentica.
:
fel-
;
Gombocz
Zsinczicza, Zsengicze,
Vö.
165.)
vö.
m.,
m.. Tsz.; Tokaj,
zentyca,
:
zyntica, orosz
Nyr.
22:81.;
savós orda
forralt juhtejsavó.
rántásos
feleresztik.
—
:
elvagdalják, és
talán zsendiczét akart
már édes orda
Gömör
Székelyf.,
vész,
Krész
Erdóvidék,
Palóczság, uo.
Nyr. 24 335.
•
—
—
Zsendicze 8:188.;
300. PPB. 1767. Caseolus.
Vetrecze
fej-
való
fából
edény.
1619 Vesling czinalo zek. Csicsva.
Vésling
—
Zsajtár
Oklsz.
ad caseolos conficiendos.
:
Gombocz Z. szerint: oláh zaráserum (vaj köpülés után megmaradt súrú savó). MNy. 1 165. a tót cmar. tej.
;
;
Nyr.
Veszprém m.,
Sopron m., uo.
;
:
239.
Tsz.,
Olaszfalu,
17 47.
uo.
Balatonmell.,
Répczemellék,
5
:
m., Kemenesalja, Tsz.
Vas
Vas m., Nyr. 10
:
—
90.
Zsétár.
L. Sajtár.
—
Zsinczicza
Hont
Ipolyság,
:
Zerdek
—
Schl.
sz.
j.
—
m,, Nyr. 19 1.
Szérdek.
—
Zisztvála
— Gerend, Aranyos m.
— juhtej Nyr. 23 578. Zséf — Balatonmell., Tsz. — föl V. vaj.
:
és
Zsejtár 1.
Schaffel. Nyr. 24: 403.
—
Gömör
m., Tsz.
—
Zsajtár.
Zsejter
— Göcsej,
Nyr. 12 47.
24:403.)
:
Gombocz, MNy.
—
Zsojtár
1
:
165.).
Vö.
Tokaj
—
fejké,
24:335.
—
* Zsongáta Balatonmell., Kemenesalja— oltott birkatej savója,
zsendicze. Tsz. 396.
:
Zsotár
:
Nyr.
Palóczság, Tsz.
zencíce (Nyr. 33 571.
:
sajtár. Nyr.
fejedény (Ab osztrák- bajor sechter, soechter.
;
Zsendicze.
fe-
jkanna. Ab:
95.
juhtejbl készült túrós
forralt
savó. Tót
:
1.
Zsajtár.
—
Gömör
m.. Tsz.
—
:
Juh hangelemei
538
Juh hangelemei.
— mekeg, bekeg,
—
Béget 12
:
rség
Brr! 493.
Komá-
Béget
—
^Bg
—
!
:
— béget. Nyr.
— Alsócsallóköz, — béget. Nyr. 27
ne
Nyr. 27 480.
380.
rom m.
Gyergyó, Nyr. 34:260.
juhhivogatószó. * Bri -
méget^
Nyr. 7:286.
béget, bereg.
—
Bri
—
Bárány.
Bárány
Trücs, Trücs!
:
287.
—
—
Csíkszentmihály, Nyr.
juhkerget
szó.
»Héj nó! bride-ne! Udvarhely m.
Váralja,
Hatod, Háromszék m.
— Marosvásárhely, — juhriasztó. — Firtos— juh-
hajtó szó.
a juh és a bárány.
*Héj ne hé! vaj ne! bri bri Udvarhely m. juh-
— Rava, Szika, szika — Bajmok, Bács hajtó m., Nyr. 7 527. — bárány hívása.
—
!
szó.
:
Hitt te Birka.
— —
Bekeg Birka
prémben
Nyr. 26
a birka. Kriza. Találós
Hurda!
mese Vesz-
Utón megy a tipetopa, Hátán viszi genyegonya. Nyr. 2
:
:
Csíkszentdomokos,
326.
*Berbécs
*
468.
a berbécset riasztják vele.
Birkák szava — Hódmezvásárhely — Az istennyila belecsap a karámba
—
Arad m., juhkerget szó.
Hódos,
— berbécs-hajtó = Ürü. Hurda ne! — Gagy vize mentén és Rava, Udvarhely m. — 32
Nyr. szó.
:
—
!
239. --
:
s azt felgyújtja.
A
tüzes
lángnyelvek felhevítik a levegt a vén birkák ezt mondják „Meleg van!" (mély hangon); késbb, mikor a lángok égetni kezdenek, a bárányok így jajgatnak „Megégünk !" Mikor pedig
Né
bari,
bari,
Veszprém, Nyr. 6
:
bari
né!
—
284.
—
juh
hivogatására.
s
:
a dolgot
már
egyáltalában
nem
szamár is elbdül: „U-tánnam!"Nyr.36:237.
lehet tréfára venni, a
Trüss ki
—
44.
—
Szt. Gál,
Nyr. 3
:
birka szólítására. Juh.
Bircsu! baris! ná biresu ná!
na bariska ná 10
:
279.
—
!
— Szürnyeg, Nyr.
juh hívására.
—
*Prüs-ne, szúk, szúk, szúk! Firtos-Váralja, Udvarhely m.
juhcsalogató.
— — 480.
*Prüss-ne-ne! prüss ne! Marosvásárhely, Nyr. 27
:
juhhivogató.
Pusa! pusa! pusa! vagy bari! Hódos, Arad m., juh hívására. Nyr. 26 239.
bari! bari! :
—
—
— Rava, Ud— juhhivogató szó. Trücs, trücs! — Veszprém, Nyr. 6 284. — juh kergetésére. íTphrüs-ne-ne!
varhely m.
:
!
;
.
Süti becsi!
—
Háromszék m.
-
a berbécset
gerl
Tarka
539
Uti becsi
,
Kecske szre.
türk ölésre" in-
szó.
Bárza kecske
—
domokos Nyr. 32
Kolozsvári glossz.,
1577, hircosus, fetidus.
36
—
— Csíkszentdomokos —
Bélán
—
L,.,
Nyr.
szkeszrú kecske; szke. 32
:
—
Bonta
—
Bozsonicza
Erdélyi
Örmény
kecskehús.
szárított
rész
eledel.
Nyr.
324.
17.
:
Csíkszent-
324.
:
Kecske szótára. Bakos
—
barnás-sárga kecske.
Halas
—
egyenes,
„Ennek a kecskének ojan bonta sikari szre van, mint
símaszrú.
a sikár, olyan egyenes a szre.
Buzsenyicza
—
Csap
—
Oklsz.
kecskebr. 1637 kosbrtl.
:
Bozsonicza.
1.
—
=
beör
megkülönböz-
—
Czaf
1848.;
gyújt.
—
fel-
kiherélt birka,
fél-
Sopron m.
;
ntt korában heréjú ökör,
o.
1.
Fehér —
varhely m.,
és a tót Czap
=
J.
*Pusztaszanda,
Szécsény, Nógrád m., Nyr. 32 294. falu, Ipp, S
Kémer, Szilágy
m., M. o.
— Firtos-Váralja,
Fekete
varhely m.,
— Csíkszentdo— fehér kecske. Nyr. 32 326. íHóka — L, Kr. 247. —
mokos Czap
Czaf.
—
Czapf Vö. Czaf. Komáromban a Mtsz. szerint hibásan herélt, kosbárány, ürü, toklyó
Czapp
Ud-
J. J.
Gyósa kecske
kecskebak.
félig
Ud-
Firtos- Váralj a.
J.
Szilágyság uo. Zovány, Sz. -Nagy-
Tud.
:
*
47.
:
:
tetve a
Nyr. 35 41.
Nyr. 23
—
:
S.
Hóka kecske,
Sz. D., uo.
(!).
— Székelyf., Kriza, — feketefejú fehér
Kacsulia
Komárom.
I.,
animál in capite macula nofatum.
Vö.
Nyr. 23
:
100.
Czaf.
kecske. Oláh elem a m. nyelvben.
Irha
—
Keeskefi
Nem
kikészített
—
tartoznak
dézsmával. Conscript.
kecskebr.
Oklsz.
sem
Orsz. 64., 35.
Tukkol 111.
—
kónak".
—
öklel:
1.
1588:
kechkeffy
«
:
— Csíkszentdomokos, — tarkafej ú kecske. — Firtos-Váralja, Ud-
327.
Kékes
varhely m.,
Urb.-et
Ivt.
1637: Ezeket
(bárányokat, kecskéket)
Kecskehús
—
Kécsula Nyr. 32
.
—
*Róska
varhely m.,
.
*
Bozsonicza.
J.
J.
Firtos-Váralja,
Ud-
J.
— Firtos-Váralja, Ud-
Szürke
varhely m.,
Mohács, Nyr. 27
J.
J.
J.
:
„a kecskék tuk-
*
Tarka
—
varhely m.,
J.
Firtos-Váralja, J.
Ud-
:
Vörös
Vörös
*
—
varhely m.,
Firtos-Váralja, Ud-
Szeged,
J.;
J.
Nyr.
32 295. Felssegesd, Somogy m., Nyr. 32 293. Galambok, Zala m., Nyr. 32:293.; Kemenesalja, uo. ;
:
:
;
Kecske hangelemei. *
—
Alom
540
Czá
!
—
nyakaéle sertével, nyakoldala, hátoldala, véknya, farka, ennek
széle,
sziigye, hasa, ezen csecs, a kannak van ketts monya, csökje, a koczánakjöémja, vdn lapoczkája, ezen következik a felsöszáör, térd, alsószár, boka, füköröm, csüd, párta, csülkök; hátulsó láb 'dsódar, csánk a horgasinnal, lábszár, fköröm, csüd, párta, csülkök.
bojtja,
:
Rava, Udvarhely m.
kecskehajtó szó.
SCzége,
czégela
czége,
!
Udvarhely m.
Firtos-Váralja,
— —
kecskecsalogató szó.
Czecez ide nye
!
mihály, Nyr. 30:493.
Csíkszent-
—
kecske
*
Czige czige
!
— Marosvásárhely
Czige, czige, czige
—
!
— Nyr. 27
Czige ne
!
:
szó.
szó.
:
!
A
:
44.
A DISZNÓ.
disznó szótára.
A
disznó testrészei: Van feje, ennek JwmJoka, szeme, szemholtja, vakszeme, orra, két orrlyukkal és karimával, vagy czimpával, a melyteteje,
van füle, fületöoe, szája, ebben nyelve, fogzataemiek rendjében agyara, tarkója, torka: tokája, ezen rendesen s:akayíis:y esetese je; lyel túr;
Abált
részeit
Vö.
hús.
Megköveszt,
Vö.
(Mtsz.).
—
—
Abaló
—
Czegléd,
Csallóköz,
279.; palóczság, Nyr. 22:
:
megfzött disznóaprólék
a
Abálék
Abált hús ^ MNy. 1:91. —
(Mtsz.).
Bácska, Zolnai,
a
disznóöléskor
tölteléknek fzött hús. Vö. Abál.
—
Agyar elem
:
—
Munkácsi dens
a kan agyara,
—
*Ájos
Kába
alán apri.
— füljegy, lásd
a juhnál. Vö. Nyilas.
*Alá fogadni— 1750, Déva
—
:
Szt.
IX.
apró
és
fejét
L. Abalé,
Abárol
31.
kecskehivó szó.
Gál, Nyr. 3
fzni.
leve. Vö. Abál,
— Marosvásárhely, Nyr. 27 480. — kecskeriasztó. *Czégó, czógéla! — Rava, Udvarhely m. — kecskehivogató Gicza ne, gi«za — Szentgál, Nyr. 3 44. — gidát hívó Kecz ki — Szentgál, Nyr. 3 44. — kecske szólítása. üogidki — gida szólításra. *
:
disznó
Nyr. 22
kecskehivogató.
480.
Csallóköz, Nyr. 21 279,
Megabál.
kergetése.
—
Gyr, Ada,
aballanyi palóczság, Nyr. 22:31.
a
—
— Vilyi-puszta,
Abál, megabál
a sertést pásztorságok alá fogadni. L. Elé adni. (Vö.
A magyarok nagy
sfoglalkozása.
Eltanulmányok,
236.)
Alom
— palócz, Nyr. 20:31. —
sertések nyugvóhelye, melyet
guknak a
ma-
szalmában csinálnak. Innen egy alomban nevelkedett malaczok, egyalmúak. Vö. Vaczok *Az alom maga nem jelenti a vaczkot, mert csak az aláhintett szalmát, harasztot, mely egységes jelenti, a melybe a disznó fekvhelyét készíti. vaczkát lehintett
;
=
;
:
Angyalbakkancs
Angyalbakkancs
—
Nyr. IS 527. :
a
— Nagybánya,
öléskor tréfásan
körme.
leölt sertés lebúzott
—
26 330. :
*Anyakocza
Mobács,
—
*Aper
:
^Dantes pro sua procura-
:
art(nii\\Q\Xm:. (Vö.
—
133.) 1391
Fels-Tárkány
—
régiségben
a
— herélt kandisznó. — Ártány
sorrendje
Nyr.
nsténydisznó.
fias
:
1247
nstéuydisznó.
fias
Nyr. 10 278. Történeti
tioneporcorumtriennem, qui vulgo
—
Anyadisznó
Bakló
541
Eltanulmányok
Rufus
:
artan etc.
isti
1510 körül: Kewer artan vnum. Scrophae pingues wlgo Artlian Oklsz. 1524 Porcum pinOklsz.
:
a
házidisznó kanja.
guem
(trthan dictum. Oklsz. 1587;
Keth artan. 1597 Az kew por magának (t. i. a molnárnak) jar, mywel hogy ew tarthya hayal az :
*Aprómarlia
—
Ferenez rendelete
mányok marhán
216.)
1669,
Nádasdy
(vö.
Eltanul-
— a lovon és szarvasa
kivül
többi négylábú
jószág. Veszprém megyében, MNy. 1
— a sertés és juh. Czuezor
:281.
Fogarasi
Disznóarja.
1.
Artán-malacz
J.
Artány
1.
M.
—
Vö.
Udvar-
Rava,
— herélt hím disznó
2 éves koráig.
*Ártány
— *Csokonya,
Tárkány, *Kálmáncsa,
*
Fels-
*
W.
J.;
L.,
Apanag^falu,
Szolnokdoboka m., Nyr. 12:429.; Csíkmadaras, Nyr. 19:527.; Debreczen, Nyr. 11:189.; Pál; drtdny
Nógrád
m.,
—
ártán
Edvi
— Palóczság, m.,
Nyr.
A
Illés
Gömör
22:480.;
Csíkmadaras, Nyr.
19
1
:
25.,
Hermán
Bszsz. és
szák
1577
Nyr.
36
:
:
Monum.
Nyr. 23
Ottó,
:
Strigo-
326., 378.)
MNy.
1
a Kolozsvári
arthan-nak
:
Vö.
17.
:
415. glosz-
ismeri,
Kanlott-áríáw
Kanos.
Lengyel-
Gyergyószentmiklós, K.
Csongrád,
is,
„Dedi villám, que rikachi artand vocatur" (Knauz niensis
Ártán-süld
tóti,
st Németországban
szerte,
mint helynév szerepel 1075-ben
Artánv.
1.
malacz.
hely m.,
malom-
poron ugyanis a molnár ország-
Rücs, Nyr. 14:82.; ártány. Ártánd
— Ártán — Arja
hyzlalnak
arthant belle. Oklsz. (A
köteles volt ártányt hizlalni.) 1627:
baromfi.
:
nem
azerth
molnotli,
—
—
Lengyeltóti *Ártánymalacz lierélt hím disznó, ifjú korá-
ban; Rava, Udvarhely m.
*Ártány-pénz 1437
:
—
Oklsz.
—
De pecuniis scrofarum artan 1640:
Artanj
pénz
vocatarum.
pénzt.
Az adó egy neme, melyet
egy ártány után vetettek
ki.
527.; Firtos-Váralj a. Udvarhely m., J.
J.
11.;
;
Hétfalusi csángó, Nyr. 37
Hortobágy, T. M., MNy. VIH:
Udvarhely m., J. M.; Udvarhely és Marostorda m., Nyr. 189.; Rava,
20 567. :
;
Szürnyeg, Zemplén
m.
—
Szkefalva, KisÁzalék küküll m., Nyr. 14:46.; Szilágy, t disznóaprólék. Szatmár m.
—
Bakló
vö. Bogjó.
Bánya
542
—
Bánya
—
98.
Heves m., Mtsz.
I.
sertésnek összetart fekv-
Böllér álla
kétfell lelógó szilva-
alatt
alakú függelék, „boglyos disznó'*. L. Cserese.
helye.
— Boklyó — Bokor —
—
Boglyó
Bárzsing 1. nyelógége; Szeged, Csongrád m.; 2. marhabél, Balatonmell.;
oldalán
lev kövérség
nyúlós,
v.
Mtsz.
bogjó.
1.
Bogjó.
—
NySz.
I.
1667 decz.
alföldi tanúkihallgatás
103.
Obulus Oklsz. Bécs 1584. Minden Dyzonothcol keth becheth. Orsz. Levt. Urb. et Conscr.
Mindenik Dyznothwl
56, 23. 1597:
keth hech. Uo. 12, 42.
—
—
BeUér
„Gyön lakó Karácson Lrincz annor. 49 Kegnagysága jobbágya, levicz uram Mivel hogy hiti után vallja 4 mértföldig hajtatták vélem és .
mint
az
Makó, Nyr. 9:377.
a paraszt disznóöl. L. Böllér.
lyák és csík, bringa,
godola,
disznó fér-
búb,
férgezés,
gezése,
bóbita,
nyüvek, nyüvek
gudola,
azokat
megnéztem
.
.
az
sertéseket
társommal és
a
együtt
pásztorral
az
beszélgettünk
oUyan 50 benne, megért volna 12 tallérokat hókra, az második része is pedig megért volna 10 mert
fellié,
Betegségek — vö. sertésnyava-
26:136.)
(Xyr.
13.
—
—
egy pár,
Hódmezvásárhelyi
kett.
azaz
Szeged,
hús.
zsírszeni
bels
disznóbél
3.
1.
volt
id est ötven, az ki
tallérokat hókra stb."
.
.
.
NySz.:
kivesztése, szaka, szakos, szusza,
„az ágyút 150 bokor szarvasmarha
torokgyik, zápor.
vonta".
Bincsillók
.
Bincsók
—
:
Bincsók.
1.
*
Nyr. 28
238.
:
bibircsók és a sertés
szrén megszáradt
—
564.;
a disznó lépé
=
(a
—
brzlina
tótban
Bogjó egyháza,
— Gudola. — Balatonmell.
szombat,
Gyr
1.
Fehér
boglyó, bakló,
m.,
boklyó.
A
Baranya m.,
Szolga-
—
disznó
Kecskemét,
23:477.);
Nyr. 4:284.; Kis-
14:285.;
Nyr.
Nyr.
2
Nyr.
m.,
einer, ;
Csúza,
m., Nyr.
tanult
Buhler:
Mtsz.
—
Nyr. 10:380.,
(nem
lép).
Bóbita
ford. Nyr.
kunság,
Felvidék, Nyr. 33:560.
torkaaljának
:
Nyr. 8:
Rozsnyó,
m.,
disznó
laza húsa.
Böllér
dik. Vö. Marakoszik.
—
Zemplén
a
Nyr. 18 47. (Arany Aristophanes
a Lengyeltóti Birkózik disznó, mikor szembeállva vereke-
Blizina
—
sárgolyók. Vö.
—
—
Borsóshús
Mtsz.
Csimbók, Csombók. *
Nyr.
:
— Zilah
— hincsUlók
Molecz Béla,
(Vö.
26 323.)
:
15:383.;
15:383.; 375.
—
hentes).
bei
den
Rima-
Bny, Somogy
disznóöl
Németben: Fleischern
der unerlaubt schlachtet,
ihnen ins Handwerk pfuscht. (Nyr.
24
:
66.)
Vö.
BöUérkedik.
Disznyóbellérség,
;
Bölléreskedik
—
Bölléreskedik
—
Mtsz.
m.,
Bny, Gyr
disznókat
Vö.
öl.
Böllér, BöUérkedik.
—
BöUérkedik
— —
Disznyóbellérség.
Brös pecsenye
—
:
—
Csongrád,
van.
nyom
— Kapnikbánya vidéke, 22:207. — torokdaganat a
*
Csapott
Nyr. 17
:
23 287. :
*
Vö.
fül
a
:
Csapott-
—
az
de juh
is,
—
1799.
az
a melynek
van vágva annyira, hogy lehessen vele, mintha elhullott
állat
Csaszi
Lengyeltóti Székelyi'.,
volna.
Vö.
— Tatrangi csángó, Er2 524. — egy volt
Nyr.
dély,
:
;
137. Tokaj hegyalj a, Nyr.
disznókupecz csúfneve.
;
;
Szkefalva, Kis-Ktiküll
m., Nyr. 15
:
m., Nyr. 33
:
mör,
csalni
Gudola.
1.
=
Fül.
sertés húsa. Vö. Bringa.
— Búg —
—
Kába
*Csapottfülü füle le
Búb
475.
fülú.
Vö. Bringás.
leölt
—
füljegye.
a sertés,
:
:
góriában.
sertésnél. Szinnyey oláhnak tartja.
Bringás — Kapnikbánya vidéke, Nyr. 22 207. — a betegen
rség, Nyr. 12
„disznuk csapája"
:
nyoma. Vö. Mtsz. és „Ökörcsapa" a szarvasmarha-kate-
disznó
Bringa
—
Csapa
disznók
disznóhús, melyen
brös szalonnaréteg
Nyr.
meghág,
megistyeldzik,
görög,
Székelyi.; Ko-
csereberél, ad-vesz (marhát). Vö.
Bölléreskedik,
kanoz, megbúgat, megbúg, meggörget, felbúg, rühet.
vászna, Háromszék m., Mtsz.
Nyr. 9 89.
Csék
543
— húgai. Abauj
192.
21.
Palóczság, Gö-
—
;
Nógrád m., Nyr. 22
párosodik
Abaujban
a
Csáva
335.
:
480.,
Búgat,
kandisznó.
m. sertést közösít Gyergyószentmiklóson búghatnék a gje (K. L.) a nstény ébred párzási ösztöne. Vö. Meg-
—
Tiszadob, Nyr. 20
:
Fájsz és Csongrád m., Mtsz.
;
moslék (míg a csávás hordóban van; ha a vályúba öntik már Vö. Csávás.
ivós).
a.
—
Csávás
Rábamellék, Du-
1.
:
—
nántúl, Nyr. 17
:
disznóeleség.
Dunántúl, Göcsej,
523.
moslék,
:
búg.
—
Burbikol
burbékuónyi pa-
—
28 495. zavarja a moslékot a vályúban
lócz, Nyitra m., Nyr.
:
(sertés).
Burrog 4:561.
—
— Háromszék a
disznó,
2.
Ormányság, Hódmezvásárhely, Szatmár m., Mtsz.; Felsnyék, Tolna m., Nyr. 6:274. mos-
—
lékosvályu.
hordó.
vába
Vö.
Mondás
=
:
Csáváshordó Mtsz.
sen búg.
Csávás-
piszkos bajba.
m., Nyr.
mikor er-
Csáva,
Belekerült a csá-
-^
—
Heves
m.,
moslékoshordó.
Vö.
Csávás.
Coitus a disznónál
—
búg,
búgat, búghatnék, burrog, görög.
*Csók
— Lengyeltóti — a kan-
disznó penis'e. Vö. Csög.
Cséka
—
Cséka
Háromszék
varhely m., Mtsz. Nyr. 6
:
525.
19
Nyr.
m., Mtsz.
6
m., Nyr.
:
525.
Baranya m., Nyr.
cheples gaay,
F.
Sz.
Debreczen,
Murmelius B.,
M.
A.,
fseplyes-
Mtsz.,
Gömör és
231.
m., Nyr. 17
:
525.,
csepesz-háj.
Mtsz.,
Mtsz.
—
—
— disznóbélen lev
308.
:
—
—
17
—
Csík
a disznó
ni.,
Nyr. 26
:
45.,
szaka
a disznó tokáján (juh, kecske Mtsz. Vö.
Vö.
:
emlin a bimbó.
Székelyföldön, Nyr. 25
Csöcs.
L.
—
konyháról él,
tatott,
kézhez szok-
gazdasszony nyomában
—
—
Csicsa
Csöcs
Hajdú m., oláh
—
—
megha-
tehén- és
barom-
—
Lengyeltóti
emljén
a
a bimbó. Vö.
Cserese.
— — a Mtsz.
Csög-háj
Csök
Kapnikbánya és sertés penise kö-
(Csög rendesen
rüli háj.
penise.) Vö.
a bika
Csék és Csök.
— általánosan —
a penis,
leginkább „bikacsök'' formában.
Csönköly
Hont m., Mtsz.
301.
:
Szarvasmarha-kategó-
1.
koczadisznó
alja,
Visk,
far-
Cséka.
1.
fut-
kosó, kényeztetett kis malacz.
v.
zsugorodott.
csorda.
vid.,
Szoka.
*
Cséka.
Rendesen
riában.
is).
Kolozsvár, Cserepes malacz Háromszék m., Csíkgyergyó, Mtsz.
—
— Háromszék m.,
163.;
:
tározását
*
331.
1.
:
Bincsók.
— Kába — füljegy. — az oláhban curda,
Csorda
Cseplesz-háj.
—
1.
Csimbók.
1.
csurdé, Nyr. 25
Háromszék m., Nyr. Csepsz a 4:561. és 35:231., Mtsz. disznó nagyobbik gömböcze. Vö.
;
Csonka
Nyr.
kövérség. Vö. Csepsz.
Cserese
uo.
—
Csonika
Kulcsár-kódex,Heltai-biblia,NySz.,
NyK. 35
(?).
28
Nyr.
Zilah,
a disznó fülérl
Csoni
*
Mtsz.,
lev mirigy
káról: kunkorodott,
háj (Sándor L); csepet-háj. Rima-
:
—
csombók,
238.;
Csongorodott
—
való
vérrel
Abauj m., Nyr. 33:
Csepleszháj.
1.
az
:
kis malacz.
Csombók
—
Cseplesz-háj
32
—
töpört.
Csepet-háj
szombat,
—
Csikus 21.
Csimbók
—
—
fekete
a disznó torkában
cs&nika.
csoni,
;
Nyr.
malaczbetegség
megtelése. Székelyföldön,
Fels-
csénka, Csík
;
Tokajhegyalja,
erének
íny
— malacz, disznó.
Csallóköz, Mtsz,
Csepész 35:231.
:
Csíkmadaras,
29:576.; csenika,
Háromszék
23 288.
Székelység, Nyr.
;
— —
Csík
Ud-
m.,
cséka, Csík m.,
;
cséka,
;
527.
:
28:94.,
PPl.
Csönköly
)44 [
— Vas m., Kemenes-
Jánosháza,
Balatonfüred,
Veszprém, Mtsz. Tolna m., Paks, a disznó sonkája Nyr. 22 430. mellett lev körtealakú csont, a ;
malacz.
:
Csiger 375.
—
1.
—
Czegléd,
Nyr. 22
:
a disznó bels részei:
zsiger. 2. (csiger)
még
éretlen bor.
—
melyet a füstretétel eltt kivesznek, hogy a sonka meg ne büdö-
;
Csulya
545
fül
Disznó
— Desznyu — Desztó — Desztu — Désznu
ez a térd-
H. 0. szerint
nem
kalács, a patella. (Frecskay ismeri.) *
—
Csulya fül
lelógó
—
Debreczen
Vö. Konyafül.
fül.
—
—
Kecskemét sok Csürhe gazda összeadott sertésnyája,mely *
MNy. MII
M.,
91.
:
nem
be
még
hizlalóba
Az oláhban. Nyr. 17
A
T.
Az Alföldön és sertésnyáj.
fogott, fiatal
163., curhe.
:
Disznó.
1.
Disznó.
—
—
M.
:
— Kecskemét —
Gazd.
VI.
Sz.
tört.
.
.
182.
—
porcus decumanus.
birtokos disznónyáj a.
*Csürhe-járás
1.
Dézsmadisznó Oklsz. Dobosnak hóról hóra az gyalogokkal pénz fl 4 dézma disznó 1. Egy sütnek pénze fl 5, búza cub. 5, dézma disznó 1. 1692
egy
csürhe ellentéte a konda,
Disznó.
1.
.
naponként hazajár. Hortobágy, Debreczen, Mtsz.,
Disznó.
1.
Diszna
—
Disznó
—
1.
Disznó.
1240 körül Oklsz.
1267—1380,
Guznoov,
uo.,
—
Gyz-
a hol a naponként hazajáró ser-
nouferies. 1390: Byzno^^atak. 1467:
Debreczenben tréfásan,
Dyznoferthehel. 1510körülKewer-
tés legel.
Mtsz., töri a csiirliej árast
=
töri
Sopron m., Nyr. 3
fejét. Röjtök,
514., y,töri rajta a csürhejárast"'
a
—
Cziku :
=
33 21.
Tok aj hegyalj a, Nyr.
és 29
Zemplén
;
:
576.;
:
Nyr. 22
:
melius 1533; Schl.
Anjou-okmt.
Abauj m., Nyr. 4 425.
m., Nyr.
:
Kiskunság,
czocza,
224., malacz. (Néhol csak
sz. j.;
Ethnogr.
XI.
1338: 1900.
geyznou désznu, rség, Nyr. 4:521.; desznyu, desznyú, Drávavidék, Baranya m., Vas m.. Nagyharsány, Mtsz.; desztó, Bereg m., Mtsz.; desztu, rség, Vas m., I.
287.; czikiis,
Öreg fyazo dyzno.
:
1584: Dyzno. 1632: disznó. Mur-
gondolkozik rajta.
23
1564
geysno.
:
9.
:
Mtsz. diszna (plur. disznák) Szlavó;
a gyermeknyelvben, N. Sz.) Czinka,
Bereg m., 175.
ua.
Mtsz.,
szerint
tót
szó
;
:
Nyr. 27
svinka
= =
nstény disznó, (süld Czinka Panna (cinka
kis disznó, leány),
:
növendék leányka a tótban cinko, ;
cinkó).
Cziku.
1.
—
Kába a disznó orrának az a része, a melylyel túr. Czinka
Czocza
— —
Mtsz.;
Nyr. 26 43. :
12 475. :
;
disznyó.
Székelység,
disznu,
rség, Nyr.
Göcsej,
disznú,
;
Nyr. 34:260.; Firtos- Váralj a. Udvarhelyül.,
*Kaba,
J. J.
;
*
192.,
s
Nyr. 7
Bereg, :
Cziku.
1.
Cziku.
«
1.
Domasz.
*
Hortobágy, Nyr.
188.; dísztó. Földes, í
Szilágy m..
25
:
Bihar, Debreczen,
Hajdú
Kalotaszeg, íKraszna,
Nádudvar, Nyr. 36
144.; Szabolcs m., Nyr. 16:384.
Szilágy m., Nyr. 6
Damasz
Gyergyószent-
Beregszász,
m., Mtsz.; 1.
Mtsz.
disznyó. Csík m., Mtsz., Gyergyó,
miklós, K. L.; dísztó,
— *Czimpa — Czikus
nia,
:
473., Nyr. 7
381, Tokaj, Nyr. 23 336.
Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.
:
;
í
Ugocsa. 35
Disznó-arja
Zemplén
546
Vas m., Zala m.,
Hetes,
Göcsej,
Tiszadob,
Mtsz.;
20:192.;
Nyr.
Sus scrofa domestica Gray. Vö.
A
Disznófajták.
lásban
Nyr. 25
B.,
Domasz,
:
Emse,
Cséka,
Gicza, Hízó, Hizlaló, Magló,
Musi,
kus,
Pázsit
Süld,
Sertés,
disznó,
Ziska. Helynevekben 1342
Pusi,
:
Gjznody, :
1.
1900.
1341: Geznoud, uo. (Disznód),
Gyesznódi
Gyisznódi
(Disznódi),
(Disznódi); 1267: Gyznowfyrtes
=
Wenzel, Árpád k.
új
Disznófert
fi,
XI :1. 1900. 9.; Gyznouhrth == Disznó-
okmt., Ethnogr.
1263
:
uo.
vocatur hely
nók
m.,
—
disznó
15
:
383.
—
a
(Nem tévesztend
orra.
az
össze
Rimaszombat,
Nyr.
a mely
órj-al,
a hát-
gerinczet jelenti.)
Disznóbarom
Oklsz.,
1590:
—
*
disznó.
—
Disznófaj
a régi
görbeháti'i,
nagysertéjú,
lábú, sárga V.
meg
Felstárkány
—
nagyobb, mint a jenéi,
:
magas-
szke, nem
hízott
úgy, mint a jenéi. L. Gicza-
disznó,
Kondorszrü, Mangalicza,
Siska, Szalontai, Ugrai veres.
Disznófel Nyr. 30:176.
Vö. Fel.
— Moldvai csángó, — disznózsír. zsír,
Ethnogr. XI.
Vö.
9.
Disznófiú Nyr. 31:83.
— —
Disznóhon,
Moldvai csángó, malacz.
—
Disznóherél heríl;
a
Disztó-
1.
vándor miskároló. L.
azt.
—
—
Disznóhon Oklsz. 1421: „Ad locum similiter arundinorum Gyznohon appellatum". L. Disznófert.
—
Disznókút 1263, GyznouWenzel Árpádk. u. okmt. Ethnogr. XI. 1. 1909. 9. —helynév. kwth,
Disznómarha
—
1667,
káptalan tanuvallatása disznófalka. (L.
zása.
—
Egri
sertés-,
Néha sertésmarha :
A magyarok nagy Eltanulmányok
*
—
negjwen dizno barmotth (Borsod m.)
;
okmt.,
új
Disznósér.
*
Disznó-arja
disz-
1900.
1.,
Sáros
:
Árpádk.
kút.
Gömör
Dyznoferthehel^
= fert, a melyben a elfeküsznek. 1267 Gyznoü= Disznófertös Wenzel,
fyrtes
Man-
Siska, Verdisznó,
Anjou-okmt. Ethnogr. XI 9.;
:
Gyesznó,
Fiazó,
disznó,
Disznó-fert hely Oklsz. „A quendam locum qui
1467
Vö. Demasz,
17.)
Cziku,
je-
(Mun-
csuvaszban süsna.
tonuz;
Fias
szó-
stb.
Köztörökben
lent (Nyr. 23:299.).
kácsy
a
disznó
tisztátalanságot
—
—
Nyr.4:425.; 1599:
m.,
Disztó; disztu, Dobronak,
Oklsz.
Disznó szava
is
sfoglalkop. 216.).
—
—
gr.
Sztáray-család
Disznónyáj Lengyeltóti uradalom disznóserege, egy kanász alatt, egy gazdáé. Hortobágy, T. M., MNy. Vin:91. kan nélküli. *Nera tenyésztésre való. az
Disznósér okit.,
Nyr.
—
22:360.
„Caditin quendam
—
1266:
meatum aquae
quandoque fluentem Geznoser voc atum". Ér, a melyben a disznók elfeküsznek. Vö. Disznófert.
Disznó szava
— Nyr. 7
:
röfög, röhög, hörg, felhersen
286. (
—
Vadr.)
Disznótized
Emse
547
— Zemplén m., Egy vaszki — Székelyföld, Mtsz. — — egy vaezokból való, egy ellésú, Oklsz. 1599: „Az Diszto Tyzedet Disznótized
mi
a
Arrul illyen módon Hogy elein minden Disz-
illeti,
vallottak.
kyböl
a
tótul
nygy pynzt
nem
tyzed
illet,
attak", a disznó után
fizetett adó.
(malacz, kutya). Vö. Egyalmú.
attak
mind az teöb
faluk",
a disznó dézsmaváltsága.
(A tre-
t.
elejébe
adni,
utána járjon, szemmel
i.
tartsa. Vö. Aláfogadni.
^aztretinatesaz dizno waltsagoth
megh
is
got a pásztor elé,
hogy
Disznóváltság— Oklsz.— 1578:
— általános, a ré— mindennem jószá-
Elébeadni
*
giségben
— Gyr m.,
Ellik
—
fiat
Nyr. 14 527. :
szül (a disznó). Vö. Ellint,
Fiadzik.
tina szlávharmad. H. 0.)
Ellint — Csík m., Mtsz. — hir— Rétfalu, Szlavó- telen egyet Vö. Ellik. nia, Nyr. 34:487. — disznóölés. Elhasi — Dunántúl, Nyr. 16 Disznó. Disznu — 190. — els ízben vemhes göbe. L. juh- és szarvasmarha-kategóDisznó. Disznú — riában. Vö. Elhasi göbe. Disznó. Disznyó — Elhasi göbe - Lengyeltóti Disznyó-bellérség — Besseny, — nstény disznó, mely elHáromszék, Nyr. 38 236. — diszször esett teherbe. Vö. Elhasi;
Disznóveret
ellik,
ellik.
:
1.
1.
1.
*
fiatal
:
nókereskedés. Vö. Böllérkedik. Disztó
—
Disztóheril 29
:
334.
Göbe.
L. Disznó.
Elljáró
— Érmellék,
Nyr.
—
:
— disznóherél. Vö. Mis- —
károló.
a
tél
elején megölt süld.
—
Elüjáruó
Disztótized
—
Disznótized.
1.
— Disznó. Disznó. Dittó — Domasz — NytSz.,
Disztu
Elválad 35
1.
elüjáruó, Répcze-
szentgyörgy. Vas m., Nyr. 18 480.
:
342.
porít,
—
1.
1820,
„Midn a
akkor
Elljáró. Okirat, Nyr.
magsertés sza-
igireti szerént tarto-
1.
1662
1664
damasz
*Durkász disznó a
1676: do-
damasz,
mosz, :
zik
:
domasz,
— disznó.
—
fdben
—
Karczag
=
Simon János egy tejtl
ladot malatzot adni" tott
turkál.
elvá-
elválasz-
malaezot.
Eme a
=
—
1.
Emse.
Eme-disznó
—
1.
Emse.
Emse. Emese — — Emesez Emse. — Emse. Emics — *Abauj, Emse 1.
Egyalmú 192.
—
Alföld,
Nyr. 13
:
— egy alomban szopott, azaz
egyhasi. „Ez a tarka malacz avval a fehérrel
nem egyalmú
álombeli." Vö. Alom;
;
Egy
az
más
vaszki.
1.
1.
fias
kocza-
disznó; *Kálmáncsa, herélt kocza; 35*
;;; :
Emsedísznó
548
Gyergyóditró, Nyr. 12 hács, Nyr. 27
Nyr. 14
479
:
menesalja,
;
Balatonmell.,
;
Sopron,
Tsz.
;
Székelyföld, Mtsz.
Illés Pál;
Kreszn.
I.)
282
:
1669
;
Szolnokdoboka m., Nyr. 12 429. :
Besztercze
18
Gyergyószentmiklós, K. L. 1391:
emee,
1587
eme,
:
Schl. sz.
M.
j.,
Oklsz.
eme
disznó, Bszsz.,
;
eme-
yzno, Murm.,
Eme dyzno,
p.
188.).
Lengyeltóti
—
—
Felstárkány
—
„a kan beleveri a csékit
coitus,
a megyibe". *
Oklsz.,
1549 Ewregh eme dyznok, Oklsz.
A
Disznófel.
1.
Felbúgni
*
A., C. M., Kreszn.,
Sz. F. B., 1548:
(1.
a fert sarában
delel,
—
Fel
576.
:
falka,
sfoglalkozása.
heverget.
;
Nyr.
m.,
=
—
*Fekelzik a disznó,
Gyergyóditró, Nyr. 12 282. Zselyk, :
Simplicissimus,
sertésekrl
:
magyarok nagy Eltanulmányok,
(S.
Apanagyfalu,
eme,
;
*
m.,
KeEdvi
—
Falken
Mo-
Somogy
111;
:
Fölpasztermál
—
Felitatni
Hortobágy
—
a
sertésekrl, fölfrissíteni, itatással.
:
emese 10
:
239.
emsedisznó,
;
m., Nyr. 15
Vö. Kocza,
:
285.,
Bny, Gyr
nsténydisznó.
Férgezés 17
560.
:
Emsemalacz. Általá-
= gúnár és kakas párja. Emsedisznó — Bny, Gyrm., Nyr. 15 285. — nstény disznó.
Nyr. 9
jelenti a
:
szik,
hizlalni
kezdenék, kimet-
hogy ne görögjenek.
Erdei
Oklsz.
1529: erdey.
—
—
a
fiac-zós.
Szilágy m.,
— malaczozó kocza. Fias disznó — Pethe, Házi maj. — malaczos disznó. 1814, :
182.
11. §. 8.*
—
—
—
—
m.
Vö. Ellik.
Vö. Fias kocza.
Emsemalacz Csokonya nstény malacz egyéves koráig. *
Szilágy
fiat szül.
:
Fiadzós
tyk
Mieltt
fülének a
a disznó
—
Fiadzik disznó
Eme
—
1.
féregtl való megtisztítása.
nstény séget, a mit bizonyít az Oklsz., 1564: Emehlwd, ban
— Megtincselni. — Gömör m., Nyr.
Feltincselni
I.), Kreszn.; emics, DoSzolnokdoboka m., Nyr.
(S.
mokos,
vaddisznó.
1544: erdei. 1545:
— Szilágy m., Nyr. — malaczos nstény disznó.
Fias kocza 9 182. :
Vö. Fias disznó.
Fiazó
—
Oklsz.
—
1564:
„Öreg
ell disznó.
erdei. 1588: erdei swldo. Vö. Erdei
fyazó dyzno"
disznó.
— Moldvai csángó, Nyr. 31 83. — disznófiú = malacz. Fonnyadó — Szilágy m., Nyr. 9 477. — disznóöléskor és másFiú
—
Erdei disznó Oklsz. 1518 Erdey dyzno, vaddisznó. Vö. Erdei, Erdei öreg, erdei kan.
:
:
Erdei kan erdei kan,
—
Oklsz. 1545:
vaddisznó.
Eg
Vö. Erdei
disznó.
kor lefölözött zsiradék, a melyet azonban ételhez nem, csupán csizma-,
—
Erdei öreg Oklsz. 1588 egy öregh erdeyerth, öreg vaddisznó.
hám- és szekérkenésre
használnak.
:
Fölpasztermál
—
1.
Pasztermál.
: ;
:
— Rava, Udvarhely — a disznó, ha sebesen
SFut M,
J.
Gje
549
Fut ni.,
halad.
—
*Püköröm
Lengyeltóti
—
nyakán támadt genyedéses daganat. Sándor J. szerint bóbita, búb. A Tsz. golyvának mondja gogyola alakját.
—
a kis-
Göbe
köröm, azért mert „nem tiporja a földet, hanem csak a füvet
gyeltóti,
Baranyám., Nyr. 18
éri". Vö. Sark.
Nyr.
a jószágnál és
—
Fül
sertésnél
Vö. Csapottfülü, Cson-
Klasnya
fül,
Klepafülú, Konya fül, Lipsi malacz, Tasla-
Siskafülú,
Siska,
Nyilas,
fülú, Zül.
—
Füles
Dráva
Mtsz.
vid.,
—
—
Veszprém
18:287.; Nyr. 17 286.
—
:
m.,
Nyr.
Somogy
m.,
malacz.
disznó,
Giczadisznó,
Gicze,
Gicza,
—
Giczadisznó Nyr.
mell.
19
—
:
Sima, Somogy
381.
burgány,
^öndörszrú
J.
,
disznó. Vö.
szerbiai
—
Szentpál,
*Glandinatio makkoltatás,
Veszprém
—
a
XVIII.
sz.
makkterm
— töl-
gyesben.
:
Lózsád,
Hunyad m., nstény
96., 1586,Oklsz.
—
Qodics
:
—
Csík m.,
—
34: 107.
Nyr.
—
Baranya
herélt kocza).
m.. Tsz.,
Gödé,
Gönne,
Göje, Gölye,
—
—
*Göbemalacz Kálmáncsa nstény malacz egy-
kimetszett
éves koráig.
—
kor szerint:
Lengyeltóti
—
süldgöbe, elhasigöbe, meddügöbe. malaczgöbe,
— Fehér
Göbölyös disznó Nyr. 26
525.
:
—
m.,
hizlalóra fogott
mazva csak
19
—
Gödé
Csík
34:107. Vö. Göbe. 114.,
—
Gje 20 46. :
;
50.
:
disznóra
alkal-
ez az egy adat szól.)
Apácza, ;
Nyr.
m.,
— nstény
31
disznó.
Brassó
m.,
Csíkmadaras, Nyr.
Erdvidék, Nyr. 20 567. :
*Firtos-Váralja,
J.
Hétfalu,
J.,
:
;
»Gyergyó-
szentmiklós; Magyarlapád, Alsó-
:
Nyr.
31
malacz.
— Hetes, Zala 575. — a disznó
Godola, gudola m.,
;
19:287.
Brassó m., Njt. 31 50.
disznó. Vö. Kocza.
115.,
Somogy m., Nyr. 14 479., nstény disznó (*Kálmáncsán és az Ormánságban,
358.
Nyr. 31
—
vid.,
Slavonia, Nyr. 23:
;
disznó. (A göböly rendesen hízó-
—
Goda
Nyr.
26:330.,
Kalocsa
Ordas, 286.
:
marhát jelent;
m., Nyr. 3:89. magányos, kósza malacz. Vö. Gicza.
Nyr. 23
190.; Göcsej,
Mohács, Nyr.
Balaton-
kurta, fehér,
Disznófajták.
Gicze
:
Len-
Kiskunság,
;
*Göbesor
Giczázni. *„A ház és tája."
m.,
95.
*
Csúza,
Illés Pál,
Kocza, Elhasi göbe, Meddú göbe,
Visnye,
Vö.
:
27:111.;
Vö.
disznó.
Gricza
12
Nyr. 31
*Kálmáncsa,
*Edvi
3:564.; Csulya,
gorodott,
is
fehér m.. Lázár (magyarság) 121.;
Orbai járás, Háromszék m., Nyr. 7:283.; Székelyf., Mtsz.; Udvarhely
m.,
Nyr.
20 567. :
;
Sz. D.,
:
Gje-diszn
550
—
Kreszn.
nstény
Edvi
— Gyergyóditró, — nstény disznó.
12 282.
Nyr.
:
—
20 567. :
— Erdvidék, Nyr. nstény
fiatal
disznó.
Nyr. 20
—
:
567.
Székelyudvarhely, ;
—
Görg
Edvi
—
181.
—
—
nstény
20:425.,
—
Tsz.,
A
„a kan
— —
—
Oklsz. Gölyemalacz Ez idei geölye malacz 1637 fiatal nstény disznó. Vö. Gönnemalacz, Glye, Göbe. :
Aranyosszék,
Nyr.
Gyergyószentmiklós
Nyr. 9 428 Marosvásárhely, 10:567 Marostorda m., Nyr. íRava, Udvarhely m., J. M. Udnstény varhely m., Nyr. 6 272. disznó. Vö. Gönnemalacz, Göbe, :
;
—
:
Gnye.
Gönnestild, *
Gönnemalacz
—
— Rava, Udvar-
SGönnesüldö hely
—
alóli
Rava, Udvar-
—
m.
disznó.
(A
egyéves nstény süld rendesen egy-,
néhol kétéves kort jelent, a gönne
pedig nstény disznó.)
—
—
Gönye nstény
—
:
—
45.
—
—
—
is.
Szeged
vid.,
Nyr.
is.
Godola.
1.
Gyengemalacz
tóti
Nyr. 5
vid.,
czigány név
Gudola *
Szeged
czigány név
—
szopós, ú. n.
Lengyel-
vermalacz*
Vö. Vermalacz.
— Ethnogr. XI. L — disznó. Gyisznó. Gyisznaó — Gyisznó — Pécska, Arad m.^ Palóczság, Mtsz. — gyisznaó. Eger Palóczság, Mtsz. — disznó. Hajkorász — Zilah, Nyr. 28: 280. — disznót *Gyesznó
1900. p.
9.
1.
vid.,
egy éven nstény disznó. Vö. Gönne. hely m., J. M.
—
a
Balatonmelléken, Tsz.
Guezuli 5
m., Nyr.
meggörgeti az emsét".
Guczi 45.
5
— párosodik
:
disznó.
Gnye.
*
Szat-
Nyr.
Bny, Gyr
30 99. Vö. Mtsz.
disznó.
(A moldvai csángóknál hasas nsGöbe, Gölyedisznó.) Vö.
—
;
Balatonmell.,
;
tény
Gönne
—
nstény
a
Dunántúl,
:
31:114.;
Pál
Illés
Pápa vid.. * Lengyeltóti; Vas m., Nyr.
15 285.
:
;
malacz,
disznók
száraz, sovány (disznó).
Görög
Nyr.
30 173. Udvarhely m., Nyr. 20 567. Apáczai Csere Encyclopedia Nyr.
a
Kreszn.
S. J.,
Mtsz.
m.,
:
:
—
Görget
már
Sz. D., S. J. Kreszn.
Moldvai csángó,
gölye.
*
Görhes
—
—
közösülése.
disznó petefészke.
Vö. Gje, Göbe.
Glye
Kemenesalja, Tsz.
Pál
Illés
a sertés párosodása.
Vö. Göje, Göbe.
Göjemalacz
—
Görgés
Vö.
disznó.
Göbe, Göjedisznó, Göjemalacz.
Gje-disznó
Hasított
Hánkódik Nyr.
2
:
557.
Glye.
—
Abauj m.,
mint
á
pótrás
málácz h garasos kötelén. * Hasított
Sz. D., S. J. Kreszn.
disznó. Vö.
terel.
— Baret,
fülén jegy.
— Kába —
behasítás,
mint
a diszná tulajdon-
;;:
Hentel
Hentel
—
35:91.
bl
— Gömör disznót
hentell
lett
tbl
Idd
551 m., Tsz., Nyr.
(Hentellér-
öl.
—
—
XV.
szá-
Kan.
1.
— 1634. Oklsz., Csúza, m,, Nyr. 18 190. —
Hizlaló
általánosan
— Bszsz.
disznó
—
a hentes egy
;
fakadt. H. O.)
Hentellér
Him zad
Baranya
:
hízó disznó. Vö. Hízó.
hentes. Vö. Hentel.
— hentes. Vö. Hentel. Hentes — Comenius, NytSz., Gross. 140. — lanio plebejus,
Hizló dísztó
Hentell
1
:
disznóöl. (Segesváron
nagy kés.)
:
—
*Hizó 187.
;
Hízó.
1.
Fejér m.,
Nyr.
10
:
Gyergyószentmiklós, Rima-
szombat,
5
Nyr.
:
10 88.
182.,
:
SzUsgyörök, Somogy
m., Nyr.
Vö. Kaszab.
16 46. Edvi Illés Pál; hízló disztó,
—
Farnas, Kalotaszeg, Nyr. 29 479.,
Herél
:
—
általánosan
Dunántúl, Nyr. 16 190. :
:
heril.
— castrare,
Nyr. 14 83. :
a hím vágni,
állat
heréit
nem
teszik.
„herélnek"
(Nstény
azaz
hizlalásra való, nemfiasító, tehát az ;
a
szánt
tenyésztésre
állatot is
kivágják pete-
fészkét. Vö. Herélt kocza.)
Az
—
ki-
hogy ne közösülhessen
hízásra,
kanon
(disznó)
Mezség, 1627, Az a sertés, amely
hízódisznó, Rücs,
er-
Érczhegység móczainál, N3rr. 34 253., Jip'reste. A Mtsz. a coitus értelmében közli. Vö. Miskárol és
már Öl.
ártány és a többi a maglásból kizárt sertés. Vö. Magló,
Hízó 10
—
— Rimaszombat, Nyr. 5: 182.,
88.
:
—
Buzita, Abauj m., Mtsz.
;
hizlalóhely.
délyi :
NySz.
Herélés tratio,
—
esve
—
általánosan — cas-
a here kivágása. Vö. Herél,
Miskárolás.
Herél
—
—
Homojogni egymáson
Tsz.
forgani
az,
a ki herél. Vö. Miskároló, Disztóheríl, Kanheríl.
disznók
;
szó.
zivatar
idején.
Horpaes Horpacz
—
általánosan
Székely
keresztül-kasul
Horpasz horpacz.
— — —
1.
Horpasz.
1.
Horpasz.
*Kézdivásárhely
Székelyi'.,
Nyr. 8 509. :
Udvarhely m., Nyr. 8 471. a gyermeknyelvben horpaes, Nyr. :
—
Herélt disznó
— Murm.
kandisznó,
kiherélt
1533.
vagyis
Herélt kocza
*Kálmáncsa
— *Felstárkány,
— petefészkétl meg-
nstény disznó
tehén, ökör
tenyésztésre,
hanem
tak.
—
borda közötti rész.
ló,
disznó
csak azt
nem
hízásra szán-
Herél.
az áUat
is jelent.
Vö.
Mtsz., NySz.
*Id mint év
1.
Ha
van esve, ezért horpasz
éhes, be
soványát, beesettet ;
a koczát „herélik", a melyet
Herü
—
véknya, azaz a csípcsont és utolsó
ártány.
fosztott
8:471.
;
fél
— :
idst"
T. S.,
Nagyguth, 1556,
„adjon ked disznót más-
=
évest.
;:
Karikázni
552
Ivós
Ivós
—
Apanagyfalu, Szolnok-
doboka m., Nyr. 13:331.; Tiszamoslék. Vö. Csáva. dob
a kan szónak.
—
3
:
—
555.
Vö.
—
Nyr.
Székelység,
Kandsi
a disznó,
Mtsz.,
—
Kandisznó
PP.
— Kiskunhalas, Nyr. — hím disznó. A kan
ha száját összecsapva kaif han-
15
got ad.
szó diminutivuma.
Kam
—
Brassó
m., Apácza,
Hétfalu, Nyr. 31 50.
— hím disznó,
:
azaz kan. Vö. Kámzsa.
Kamsa
— Gyergyószentmiklós,
—
— Dunántúl, Nyr. — herél. Vö. Miskároló. Kanlott ártán — Hortobágy, T. M., MNy. vm 189. — öreg Kanheril
16
kam
a
=
:
190.
:
kan
szónak.
— Gyergyóditró, Nyr. — 12 282. hím disznó. Vö. Kam. Kan — *Edvi Pál, *Fels-
—
*Kan malacz
egyéves hím disznó.
fiatal,
Diminutivuma
142.
korában kiherélt kan disznó.
kamsi, Csikszentdomokos, Nyr 32 326.
:
Hím
1.
Kan.
disznó. Vö.
Kaffant
kan. Diminutivuma
azaz
disznó,
Csokonya,
Kába, Kálmáncsa hím disznó egyéves
Felstárkány,
—
fiatal
koráig.
Kámzsa
—
*Kannyáj
—
Debreczen
:
Illés
csupa sertéskanból tobágy, T. M.,
tárkány, Gyergyószentmiklós, Hortobágy,
MNy.
T. M.,
Vm
—
Kanos
*Kaba,
*Kálmáncsa, Marostorda m.. Udvarhely m., Nyr. 20 567.
5
472.
:
Nyr.
Szlavónia,
Nyr.
kanos,
;
—
23 358. :
Hor-
Drávamellék,
189.
:
álló nyáj.
MNy. Vin:91.
öreg korában herélt
:
Kolozsv. glossz., 1577. Nyr.
Murm.
65.;
általánosan
1533. is
Schl.
kán.
;
36
sz.
*Kanoz
Szlavónia,
1453:
—
:
:
disznó, Kandsi, Kanyi,
Hím disznó,
Kanzsa, Kanzsi, Magdisznó, Magló,
Süld, Veper. Tsz., :
426.
;
Illés
Pál
—
a
—
Palóczság, Nyr. 22
hím
fiatal
disznó.
:
A kan
diminutivuma.
Kanzsa varhely
m., J. M.,
hím
—
m.
;
Gagy
vidéke,
*Rava,
kanzsi,
Ud-
Udvarhely
Firtos- Váralj a
disznó, azaz kan.
— Göcsej, Tsz. — disz-
nózsír.
Karikázni
—
Alföld
—
a ser-
tés orra „czimpáján", a melylyel
megjuhászodik.
—
—
Kanyi 76.
176.
konászodik, uo. lecsendesedik,
Kancsó
— Edvi
sertés párosodása.
Kanzsir
—
Kanászodik Székelyi., Hódmezvásárhely, Nyr. 33
—
disznó.
:
j.
Kankwtha, 1548 Kan Oklsz. a hím disznó. A tótban kan, kanec (Nyr. 17 444.). Vö. Aper, Kam, Kamsa, Kamsi, Kámzsa, Kancsó, Kan 23:358.
Nyr.
hím
túr,
Hont m., Nyr. 5 Baranya m., Tsz. hím :
—
hogy
drótkarikát
ne
karikázni.
keresztülhúzni,
túrhasson.
Vö.
Meg-
;
Kaszab
553
— Veszprém Nyr. — hentes. Kasznár malacz — Barkóság, Nyr. 32 523. — basztard malacz. Kel — a régiségben, 1632. Oklsz. — bizonyos számra kel = Kaszab
vid.,
19 574. :
:
„Ha pe-
kitesz bizonyos számot.
nigh valamely Jobagynak any Disznaya ninczen, hogy tizre kelaz
nek,
ember mással vagy
oly
harmanis eöszue haitiak disznóes ugy adnak tizedet, de
jukat,
nem
valto pénzel
tartoznak".
fül
—
—
a keresztapa felserdült ke-
—
Nyr. 33
Baja,
fül
lekonyult
:
disznó,
kutya. Vö. Klasnyafülü.
—
*Kocza
Bugaczmonostor
—
öreg nystény disznó, de „anyátlan állat"
kopottság
is,
is
„koczacserény". *Edvi
Illés
Csongrád, Göcsej, Nyr.
12
Gyergyószentmiklós,
Vm
MNy.
:
189.
így: Pál, :
95.
Hortobágy,
*Kaba, Má-
;
Nyr. 20:325.;
Zemplén
m., Szürnyeg,
S
Szilágy
m.,
Nyr.
Udvarhely m., Marostorda m., Nyr. 20 567., nstény disznó. 1367 Kochamachara Koczamocsara. Oklsz. Jelenti az 10 278. :
rint
disznó. Vö. Klepafülú.
Klepafülü 530.
tyusföld,
—
— Fájsz, Mtsz. —
Klasnyafülü lelógó
T. M.,
Jászság, Kereszt malacz régi szokás szeNyr. 29 90. :
Kólcz
;
:
bárányt
malaczot,
resztfiának
v.
=
:
borjút ajándékoz, hogy a azt fölnevelje
gyermek
ez a keresztmalacz,
;
keresztbárány,
keresztborjú
ér-
telme.
— Oklsz. — disznó.
Kemyácsa 1551
:
Porcos
wlgo
decimales
kernyacha, azaz disznótized.
—
Kemy ácsapénz
Oklsz.
— :
„Ismeg vagyon kernyácsa tized és ezen kivül kernyácsa és kuna pinz ..." (Kun a, Mtsz szerint menyét, .
nyest prémje, becses.)
—
Kisköröm
általánosan
köröm
a mely
—
van. Vö.
felett
*Kismalacz
—
a nagy
Fúköröm.
Csokonya
—
:
Kivesztés
—
Edvi
Illés
Pál
—
a nyúvek kipusztítása a disznóból. *Kivevés
a disznón
:
fülkagylón.
—
Kába
—
Komá-
;
telen gyerekre, Nyr. 2
Nstén
Goda,
Magló,
czadisznó.
525.
Vö.
disznó,
Ko-
:
Fiadzós,
Fias
kocza, Koczafalka.
— Csúza, Baranya
Koczadisznó 18
Nyr.
m.,
Nyr. 14 479. :
:
190.
;
;
Somogy
m.,
Zselyk, Besztercze
m., Nyr. 18:576.
— nstény disznó.
Vö. Kocza.
Koczafalka
tény
sertések,
—
—
Bihar nsegy tulajdonoséi.
— Felstárkány, Puszta-Szanda — nstény
*Koczamalacz Kába,
fiatal disznó.
(Horpács, Sopron m.,
romban, Nyr. 4 283.) a tatrangi csángóknál mint gúnynév törvény-
*
az a körömpár,
is
Csapodi, Nyr. 12:273. és
Emse,
a kernyácsa után fizetend pénz, a régiségben a disznótized. 1564
* helyesen
árvaságot
disznó egyéves koráig.
melléken,
Tsz.
A
árva
Balaton-
malaczot
jelent.
füljegy
ékalakú kimetszés a
Kólcz 31:84.
—
—
Moldvai csángó, Nyr.
disznóagyar.
:
Komitás
Magdisznó
554
Komitás
— Debreczen, Mtsz. —
—
Köpeszteni
Pápa
inalaczól(Komita Bánffyhunyadon,
—
Mtsz.
rázva koppasztani.
= mészárszék).
Konászodik
—
*Konda
—
1.
Kanászodik.
sok helyen, Rinra-
— az egy
szombat, Nyr. 25 287. :
birtokos,
vagy kevés birtokos egye-
sített disznaja.
nyája
tett
*
naponta
és
hazajár.
Kondorszr
— általánosan — mely
sertésfaj, Szerbiából eredve,
az
bakonyi fajt
eredeti
Brehm-Méhely nem
totta. *
Konya
—
fül
általában
lelógó,
Csallóköz
kiszorí-
ismeri.
—
Debreczen lekonyult
fül.
a konyát leöljük, mert
:
már nem
eszik
(Mtsz.).
Arany
János levele Tompához. (Nyr. 22:
éri.
Mtsz.
— Kö-
—
Köveszt
dás
34.).
földet
kibont, „disznót köveszt". Vö.
(Munkácsi
:
a
Vö. Kisköröm.
peszteni.
Nyr. 31
—
Lengyeltóti
mely a
jár, tehát, a
A konda tavasztól szig künn van. A Kaukázusban /unta =- disznó B.,
—
Köröm
vid.. Tsz.
leölt disznót for-
:
disznónál az a köröm, a melyen
Ellentétben a csür-
a mely több gazda egyesí-
hével,
V. köveszteni
Göcsej,
—
—
Ivád mon*Kukoriczázás „Ne kukoriczázzál velem ne csalogass. A makomám" laczról véve, melyet kukoricza :
—
bárhova.
csábítanak
huUatással
Általában kötekedés.
Lappog — általánosan és Rava, Udvarhely m.,
M.
J.
—
v.
leppeg
:
lassan megy, a disznó.
—
Lencsés
Nyr. 14 239. :
disznó húsa, ha ellepte a
—a
borsó-
318.) féreg.
^Disznairól hajdanonta
De ma Az
híres
Nagy Szalonta
fül.
—
;
malacz.
—
— Debreczen 23:286. — kornyikál
Komyikol a
disznó
Koszmós
vid., ;
de
—
—
— Kába —
fül
:
tulaj-
don] egy a disznó v. juh fülén.
Magdisznó Szilágyság Mtsz. sz. j.
disznó.
*LyTikas
hangjára mondják.
— varas, piszkos disznó. Schl. kozmo = timo. Köczöldik — Barkóság, Nyr. 32 523. — sárban heverész, a :
—
Porcsalma, SzatLocsadék a disznó már m., Nyr. 20:191. mosléka.
malacz.
itt
— Csúza, Baranya — lelógó fül
Nyr. 18:286.
m.,
Kölesd, Nyr. 33 Konyhási a kony228. Tamási Mtsz. hába furakodó, ott torkoskodó
Nyr.
Lappog.
1.
Lipsi malacz
ó Aranyáról."
Vö. Csulya
—
Leppeg
Konyafülü nyájról.
— Hegyalja,
Mtsz.,
Pannonhalma, Nyr. 12:187.; Marostorda m., Udvarhely m., Nyr. 20 567. :
tésre
;
M.
A., P. P.
szolgáló,
disznó,
tehát
— tenyésznem
hízó,
nemre való különbség
kül. Vö. Magló.
nél-
;
:
Magló
l
Magló
—
Fejér
187.; Olaszfalu,
Mtsz.;
17:46.,
Xyr.
iii.,
Veszprém Tokaj,
miklóson féléves, Raván, Udvar-
10:
alóli, *
hely m., egy éven
iii.,
Nyr.
Nyr.
14:
éven
—
1333
Sz.D.Kreszn., Edvi Illés Pál
96.,
Mangalicza
>
Kábán egy malach
alóli disznó. Bszsz. :
:
E^
A
tót-
1544
Malachpataka.
^
a szaporításra szánt disznó. Ellen-
Hogy a magló nemi
malaczot szeledet, Oklsz.
különbség nélkül jelenti a disznót,
ban molacz (Halász L, Nyr. 17; 448.). Vö. Kanmalacz, Koczama-
kitnik Pethe
lacz,
téte a hízó.
^
a
magnak
Házi M.
:
6.
§.
3.
valókat együtt min-
deniknemethíjuk magiónak. Oklsz. 1211 Moglón. Vö. Magdisznó, Maglódisznó, Maglósertés, Mag-
Szopósmalacz,
—
Malaczka
Szürnyeg, Zemp-
lén m., Nyr. 10:278.
:
—
Malaczállú
Malaczgöbe.
—
kis malacz.
Hajduhadház,
— gúnynév. Malaczfísér — Gyr és VeszMaglódik — Deésakna, Mtsz. — prém, Nyr. 35 432. — malaczmagfajul tenyészik, disznó. kereskedö. A rendesen haláMaglódisznó — Hortobágy, T. az összetételben Nyr. 21
sertés.
:
45.
:
fisér
rusító, itt
MNy. Vin
M.,
189.; Répczemellék,
:
Sopron m., Nyr. 2 560. :
;
diszn, Palóczság, Nyr. 22
magl^:
77.
általá-
ban keresked.
—
*
—
Malaczgöbe Lengyeltóti nstény disznó.
—
fiatal
1577: Magló dyzno, Oklsz. tenyésztésre
nemre
nem
szánt,
hízó
való különbség nélkül. Vö.
Maglók
—
marha-kategóriában
—
Maglósertés
*
30 Kecskemét,
Fiadzó, szaporító sertés. Vö.
35 342. :
—
— 1820. okirat, Nyr.
szaporító sertés.
Vö.
Magló.
Makkló
174.
:
—
Mancsi
—
1560 körül
Nagybánya, Nyr. 12 267. :
— makkra
hajtott sertés.
—
—
Malacz általánosan ifjú disznó, mely már elválasztóban van. Rendesen a kort jelzi, nemi különbség nélkül.
Gyergyószent-
szül
fiat
;
—
a disznó.
Debreczen, Nyr. 23:
Karczag,
26
Nyr.
Szilágy m., *Szatmár m.
333.
:
—
ma-
lacz (Karczagon a gyermeknyelvben).
*Mangali sertés
— Marosszék, Vesz-
m., Nyr. 14:527.; Edvi Illés
Vö. Megmalaczoz.
334.
Magló, Magsertés.
Magsertés
prém
Pál, maladzik moldvai csángó Nyr.
Maglók.
— a régi statútum-
1758 és 1773 ból.
:
eltorzítva.
*Malaczozik
Vas m., Nyr. 30:
— nem hízó marha. Vö. szarvas-
99.
Nyr. 12:108.
gúnyneve,
Magló.
— Kunos Ignácz, — Matlaszkovszki
Malaczkuski
disznó,
mangalicza
—
Lengyeltóti
sertésfaj,
—
Mangalicza
1.
10:381.;
Patóháza, Szatmár m., Nyr. ;
*Kaba
;
a
Fehér m., Nyr.
5:36.; Kecskemét, Nyr.
432.
—
azt.
18:
Marosvásárhely,
STorda; — ma^gó, mangalicza', — Zilah, Nyr. 28:235.; mangáíi —
a
Mangó
Megkábulás
556
* Lengyeltóti
;
mangalicza
gyalos, Beseny, Gidófalva,
—
AnHárom-
18 573. - Edvi göndörszrú, siskafül. József nádor által behozott, nagyon hízékony szerb disznófajta, melyet Jenn tenyésztettek elször, innen „jenéi" fajta. H. 0.
szék m.,
Nyr.
öléskor a sertés apró részeit meg-
fzni. Vö. Abál.
Megbúg
:
—
Pál
Illés
; :
Kisküküll
Kapnikbánya
—
Szatmár m., Mtsz.
vid.,
Megfiadzik 6 472. :
—
Manka
—
Mtsz.
új
Mangalicza.
1.
Heves
—
Tokaj,
m.,
is
használja. (Nyr. 22:
—
pofát pofához vágva marako-
Birkózásnak
*Másfél disznóról
ids
=
mondják.
is
—
—
—
harmadfre
A
a
disznó
=
disznó"
a
1.
azaz
párosodik.
— Lz.,
Megkan
=
Alsófehér m.
—
(Vö. Szarvasmarha-kategóriában.) :
megye, megyi, mögé.
*Megyi
—
vulva.
—
—
*Meghági Csokonya a kan a disznót, emsét, koczát,
Meghurol :
230.
—
—
Tolna m.,
Nyr.
a disznó belét a húsos
fokával megtisztítani.
—
fú *
má-
—
disznó.
Megabál
megfut
Mtsz.
vid.,
nsténydiszuó és tehén ivarnyílása.
—
Megindulni
görgésre"
=
Edvi
Illés
Pál
„megindulhat a
sertésrl:
a
kelni.
—
—
Eszék
felfúvódik
alkatrésztl (ez a bélfodor) kés-
*Meddü göbe Lengyeltóti meg nem fogantatott, vagy már kivénült, egyszóval fiat nem szült nstény
Meggy
6
Lengyel-
:
sodfüre,
—
fiat szül.
:
görget, Balatonmell., Tsz., a
—
másfél esztends.
a második életévben. a régiségben korjelz volt tóti
Bukovina, Nyr.
azaz közösül vele.
1556, T. S.
*Másodfü malaez
a
Illés
emse,
az
—
Marokoszik Lengyeltóti kan disznó, mikor két kan szembedik.
m.,
—
480.
— Meggörög. Meggörög — Edvi Pál —
Alföld
321.).
áll,
—
a sertés
Meggörget
—
Mtsz.
földesúr"-ban.
*
:
közösül a koczával.
Tokaj,
fekete sertés. Jókai
„Az
—
93.
*
—
335.
:
* megfúlt.
kurtalábú
mangalicza.
Mankus
—
Megfúj :
sertés. Vö. Mangalicza.
Mangolieza
15
Gömör
disznó párosodása. Vö. Búg.
„reggé re
—
Mangó
Szkefalva,
Nyr.
m.,
Nógrád m., Nyr. 22
2
Mangó, Manka.
sek. Vö.
Alsófehér m., Lz.;
megbúgat, Palóczság,
Az idézett források szerint Patóházán kis szopós disznót, Háromszékben hizlalásra szánt disznót jelent; de e magyarázatok téve-
—
Gyergyószentmiklós,
azaz
párosodásra
kelhet.
Megistyeldzik csángó, Nyr. 31
:
85.
— Moldvai — párosodik
a disznó.
Sáta
m., palócz,Nyr. 21
:
vid.,
Borsod
— 328. — disznó-
*
Megkábulás
— Puszta-Szanda
disznónyavalya.
;;
Megkarikázni *
—
—
a sertéseknél,
az orruk azon
Kecskemét
részén keresztül, a melylyel túrtúrhassanak. Vö. Karikázni.
—
Megköveszt
21
—
279.
:
lössz az ára".
Nstén
a
— :
:
—
381.
*
füljegy; valószínleg egy az „ájos''
Csúza, Bara-
286.
—
jegygyei.
fiat szül
Sopron m., Nyr.
—
Csík m., Nyr.
feltincselni,
1587
malaczot
szegényesen
:
m.,
Abaiij
25 240., Vö. Nyr.
Nyr.
—
Kassa,
:
33 566. :
— Nagybánya, Szatmár — a disznó nyúljanak
Nyúlf
bunkós nyúlf.
része,
Disznóherél.
Nyüret
—
Miskárol
Bny, Gyr
m.,
—
9 282, :
Nyr. 15
Ada,
:
285.
Bács
Palóczság, Nyr.
Baja, ísyr. 33
;
m.,
Nyr.
Gömör
és
—
22:480.
disznót,
:
331.
Nyr.
27 96. :
—
miskováló, Tokaj, Nyr. 24 96. disznóherél. Vö. Miskár, Herél. :
Miskováló
—
*Mony kan disznó
—
—
Miskároló.
Lengyeltóti
—
—
*Nyüves
midn
enni
Lengyeltóti
—
a
disznó: férges.
—
Edvi Illés Pál, Öntözik kölykezik; 1841, Vas m.. Tsz. a mely mondják, olyan állatról *
több
egyszerre
1.
Kiskunhalas,
20:430.; a
333.;
Hont
Bihar m.,
töke.
Musi Hont m., Nyr. 6 232. gyermeknyelvben malacz, disznó.
fiat szül.
— Orj. — Paks, Tolna
Órgy Orj
1.
a malacz,
—
Kör-
Hegyhát,
m.,
nyúlfej,
— Fels-Csallóköz, Nyr.
31:287,;
Nógrád m., kiherél kan
disznó petefészkét. Vö. Herél.
Miskároló mend, Vas
kezd
:
tehát
kér; hangutánzó szó.
vagy kimetszi a nstény
—
384.
keresztcsontja.
azaz bélszínhúsának feje
—
:
bél-
Nyulla (Oklsz., vö. Nyúlfú).
fel-
hizlalni.
—
Mtsz.
Nyr. 19
disznó
a
szerint
m., Mtsz.
Miskár
általános,
Tokajon,
színhús.
apránként,
stb.
—
disznót levágni.
—
:
— Kecskemét — disznó
Nyilas
Nyúl
Megtincselni
32 407.
—
Frecskay szerint disznónál a
—
Megölni
—
Ver. 95.
Felstárkány „régentén a disznó nyájban járt".
az anyadisznó.
12
—
—
*Nyáj
disznósajtot nagyjából megfzni, hogy meg ne romoljon. Vö. Abál.
Megmalaczoz nya m., Nyr. 18
disznó
anyadisznó, nstény.
Szllsgyörök,
Nyr.
majd nevel a malaczot, neköm; ha meghízik 50 pöngó égy
ne
liogy
nak, drótkarikát húzni,
m.,
Orj
557
Megkarikázni
Somogy
;
Nyr. 23
:
Nyr.
m.,
Nyr.
384.
;
m.,
Nyr.
Nyr. 15:
18:430.; Tokaj,
4:182.;
Kecskemét és Mtsz.
:
rgy, Kiskanizsa, Zala m.;
órj,
Tokaj, Mtsz.; 1527: Orya; 1548:
Nevel 15:283.
— Kiskunhalas, Nyr. — a szólásban: „vöttem
Zalanna
n-ryaival,
Bny, Gyr
Oklsz.
m., Nyr. 17
:
;
örrj,
575.
—
;;
Orrj
Puczella
i58
nia, Nyr.
disznót, de
— —
Orrj
Ótá
Orj.
1.
Dunántúl
—
legel.
Szólásban Ótára hajtyák a disznut, :
Zala
Nyr.
m.,
Ótá
hajtják. vid.,
2
legelre Alsólendva
45.,
:
ment,
Ótájje
Zala
járni,
marhákkal
Eszék, Mtsz.; Mind a három désznat én pasztérmátom Mtsz.
mell.,
Mtsz.,
*
meghízott,
Nyr.
leölésre
Pasit
—
=
adnak
idsebb, 3
—4
14
:
83.
82,
—
éves disznó.
—
—
Ösztövér XVII. század sovány disznó, mely makkon hizlalandó. Közmondás, *
1616
Erdély
= :
*
makkal
„ösztövér disznó
fiatal.
— a
1.
Paczi
— Tokaj,
Nyr.
19:432.;
Nyr. 4
m.,
:
522.
malacz.
—
Nyr.
halas,
a
pálannya, Kiskun18
Alföld, Nyr.
—
15
disznó
:
192.;
:
94.
;
pálonya,
polánya, uo.
vakbele;
Frecskay
szerint a puczor.
— Alsó-Baranya, Nyr. — disznókeresked (való-
Palócz 11
:
382.
színleg mert palócz
Pálonya
ló
ns-
tényére mondják.
—
Perzselni
általános, pör-
—
Somogy m. a disznó, de más állatnak is, öléskor brérl a szrt leégetni. kölni,
*
Pillangó
—
Kába
—
füljegy
a disznón.
*Piskolcz
— Edvi
Illés
Pál
—
Sopron m., 5 425. Poczi malacz. Kemenesalja, Tsz.
Paczi.
Zemplén
Pálanya
a
egyébként
vulva;
—
Pacsi
—
—
Lengyeltóti
sertések orvossága.
álmadozik".
pacsi,
— nem
eök
rendesen szarvasmarha és
*
Rücs,
1627,
Dráva
Oklsz.
diznot
szánt disznó. Vö. Hízó.
Öreg disznó Mezség, Nyr.
—
Pázsit disznó
1594:
*Péra
Szllsgyörök,
föl;
szarvasmarha
Vö.
kategóriában Pásztorma.
disznónál
—
46.
m.,
járni.
öl — :
:
Zala m., Mtsz., legelre ment.
Ótá hajtani a malaczokat, Kercza, Vas m., Mtsz., legelészni hajtani.
16
—
34 487. feldarabolni vágómarhát és tyúkot is. Szólás: Réggére megfut a disznó, ászt vótam fpasztermalni
a disznó hátgerincze húsostul. Vö.
Vesepecsenye.
—
1.
volt).
Pál anya.
—
Baranya m., Fasztermál Dráva mell., Mtsz.; Rétfalu, Szlavó-
:
—
— Pálanya. Poszka — Dombóvár, Tolna m., Polánya
1.
Nyr.
25
prém
m., Nyr. 17
:
192.
Olaszfalu, Vesz-
;
:
47.
— betegség
következtében lesoványodott malacz,
de
országszerte
egyéb
is
„Poszka süld" Dunamell., Mtsz. Békésben az a deszka, a melyen a malomkerék csap ágya (Mtsz.).
van. (H. O.)
Pörkölni Puczella Nyr. 18 463.
—
:
— —
334.
;
1.
Perzselni.
Bátta,
Tolna m.,
Sárköz, Nyr. 32
disznócsürhe.
:
;
Puicza
559
— Öriszentpéter, Nyr. 12 384.; Bodrogköz, Mtsz. — kis malacz. — párosodik a disznó. Vö. Rühet. malacz — Szilágy m., Rühet — Szatmár Mtsz.;
Puicza 24
:
Purdé
vid.,
—
Pusa Pusi
szrtelen malacz.
— —
Nyr.
m.,
Mtsz.
;
Pusi.
1.
;
573.
:
m., Mtsz.; rühet, Nagykálló, Mtsz.
Gömör
Rimaszombat, 17
pusa
Pethe: Házi M. 6 §3.; róTieí, Hétfalu, Zajzon, Mtsz. rühed, Békés
—
Palóczság,
;
:
párosodik
malacz.
:
(Tót
*Sark
—
Csíkgyímes,
—
:
rodina
= rokonság, —
Bénfa
—
—
Edvi
Illés
a fúköröm
188.
a leölt
akasztják,
disznót
—
Bideg
tés,
Nyr. 20
:
Békessy
Oklsz. Vö. Sertvés, Sörtélyes,
;
A
*
is
a sertés diminutivuma.
;
Sertésmarha
szarvas-
1608
:
*
Mohács,
—
Rü-
1.
Rühedzik.
hely m., Mtsz.
—
rideg
disznók
:
99.
M.
Rühedzik
— Túrkeve, Nyr.
3
:
Bihar m.
Szürnyeg, Zemplén m., Nyr.
1799.
Tsz.,
27:111.; Vas m., nagy, lelógó fül,
—
Pethe
disznófaj.
8.
§
szerint ez a
5.)
Siskafül,
Vö.
fajta.
Suska, Suskidisznó, Ziska.
Siskafül m., Nyr. 17
473.; *P.-Sz.-Miklós,
marha.
Kemenesalja,
Nyr.
szalontai
rzje.
ser-
o.
—
Siska Nyr. 30
1.
szálkásszrú
Rüdeg disznópásztor — Udvar-
ridzik,
sertés,
(Házi
Sörtés
— Csongrád m.
Sertvés
disznópásztor. 1.
—
Sertés marha, Oklsz.
—
Bidzik
marha,
télylyes
annyit tesz,
—
1635, OkLsz.,
Vö. Disznómarha, Sör-
tés, disznó.
hogy a tenyésztésbl ki van zárva, magányos. (Nagybányán soványságot is jelent.) rzje a rüdeg
Rideg disznópásztor deg diszfiópásztor.
—
XVII. század, sokszorosan
marhánál, lónál és Békessy szea disznónál
— 1700, Oklsz. — kis
Sertéske
GyergyóNagybánya, disznó, a mely
nincs hízóba téve.
ser-
Sörtvélyes.
hogy
L.;
—
480.
Sus :
Sörtélylyes marha, Sörtés marha,
sertés
K.
a
ers
—
általánosan
scrofa domestica Gray. 1683
felbonthassák.
szentmiklós,
—
Sertés
atyafiság.
— ágasfa, a melyre
:
—
Pál
szrözet. Vö. Sörtély.
Szakcs, Fejér m., Baracs,
;
Serte
sertés háta élén álló hosszú,
Székesfejérvár, Nyr.
'MNy. VI 431.
rint
Kába
0.).
*
Bükk, Nyr. 30 540. disznótor vagy onnan hozott ajándék. Értelme általában ajándék (Mtsz.). Tótos,
még
—
176.
Radina
:
Vö. Rü-
disznó.
hívo-
(1.
7
a
hedzik.
gató szó a pusa, pusika-ból, Nyr.
27
rMd^íiA;,
:
221.
Mtsz.
Siskafül
m.,
Nyr.
:
—
Csurgó,
478.
18
:
382.
Tolna m., Nyr. 15
Somogy
Csúza, Baranya
;
:
;
192.
Mtsz. és általánosan
Dombóvár, Heves m.,
;
—
disznófaj
:;
:
Sódar
Süldgobe
5fiO
lekonyuló, elreálló széles fülek-
Jankó szerint ez volna a bakonyi eredeti faj. Vö. Siska, kel.
Sd — 260.
Gyergyó,
tárkány, Firtos- Váralj a, Udvarhely m., *Kaba, *Kálmáncsa,
Tasla.
—
— sóder.
általánosan Sódar Csúza, Baranya m., Nyr. 18
:
382.,
disznóczomb.
—
Sóder
* LengyelEdvi Illés Pál; ;a disznó egy-, Edvi Illés Pál szerint két-, Kábán hároméves koráig, nemi
—
tóti.
ktilönbség nélktil. Vö. Stild.
Sódar.
1.
—
Süge
Sorpecsenye— 1794. Enchiridion. Vö. Eltanulmányok 303. a kondásoknál dívott; másképp *
—
A kondások gazis. dák szerint bizonyos sorrendben levágtak egy diszez a szer
381.
—
—
*Süjd
—
Kiskunhalas, Nyr. 15
tréfásan: disznó.
—
—
A
elköltésre.
levágás balta
hajintással történt, fültövön, úgy,
—
Felsnyáregyháza, Süldelék m.. Heves m., Tiszaadony, Bereg m., Mtsz. süld disznó
Pest
azaz
—
fiatal,
egy-kétéves disznó.
—
hogy az állat holtan rogyott össze ha ez nem sikertilt, a kanász bír-
W.
J.,
fizetetty
Vö. Szerpecsenye.
M.,
MNy Vm
—
—
;
ságot
—
Sörtély
disznó
a
ers szr.
Pápa
vid.. Tsz.
hátán
álló
hosszVi,
Vö. Serte. 1337. Oklsz.
Sörtélyes
marha
összeír,
—
1679.
T.
Sárvári S.
és
— disznó. Vö. Sörtés marha. Sörtés marha — Dombóvári
Oklsz.
IX
:
1729. M. Gazd. tört. Sz.
rt.
77.,
Nyr. 32
:
—
380.
189.
:
Rava,
Pethe, Házi M.
2
:
— Somogy
disznó.
— disznó. Vö. Sertés. Suska — Beregszász, Nyr. 26 — nagyszrú disznó. Vö. Siska.
Suski disznó Mtsz. Siska.
—
—
kajlafülú
Csongrád m., disznó.
;
§ 3.
Schl. sz.
;
j.
—
kétéves koráig.
Kábán háromhó-
1240
koráig.
disznó
fiatal
Vö.
1462
minores Sildew, erdélyi
B.
Sz. F.
Syldev.
:
szüldö
:
Duo
:
porci
Oklsz.
stb.
Erczhegység
Az
móczainál
sald'éu Nyr. 34:316., az oláhban suld'eu,
Sd,
Nyr.
17:60.,
Vö.
163.
SüldSüldgobe, Süjd, Sütk.
Süldelék, Süldcske,
disznó,
—
Süldcske m., Nyr.
377.
523.
6.
*Kaba, *LenUdvarhely m.,
és általánosan
Vö. Sörtélylyes marha.
Sörtvélyes
Csongrád,
Erdély,
*
*Csokonya, Hortobágy, T«
gyeltóti,
éves
urad.,
urad.
Süld
napos, Lengyeltótin és Raván egy-
disznó.
Sörtélylyes
Marczalmell., Tsz.
süld, esztends malacz.
szerpecsenye
nót
34:
Nyr.
Gyergyószentmiklós, *Fels-
;
kicsiny
fiatal
1684, Oklsz.
disznó
;
—
a süld
diminutivuma.
Sülddisznó század
—
—
zildew
Bszsz.
XV.
=
fiatal
dizno
disznó. *
Süldgobe
fiatal
nstény
—
Lengyeltóti
disznó.
—
Sutk
— Kiskunhalas, Nyr. — süld, disznóról, de
*Sütk 15
:
Szerre rizni
561
381.
nyúlról
Szájpénz mint bírság
—
*
;
—
Kecskemét
a város földjén bi-
magló
„minden
De a
Nyr.
vid.,
után
sertések
egy garas". 1733.
szájtúl
bitangoló juhfalkáknál
midn
Puszta:
sárban turkálva,
eledelt
keres.
Szegez
—
tojás-
szilva- v.
Puszta-Szanda
—
az a sertés, a melynek a tokáján
makk-
v.
szrös
szilvaalakú,
ki-
növése van. Vö. Szak. *Szalontai
ers,
disznófaj,
emlékeztet
már
faj;
—
Bihar
csak
—
m.
vaddisznóra
a
szrözettél,
kevés
tipikus
ponton.
A
XIX. század legvégén Atyáspusztáról Kenyeres gazda még egy szép törzset mutatott be a pozsonyi kiállításon. Pethe: Házi M.
8.
5.
§.
hosszú
fej,
konya fül, szke, sima serte, szerint:
hosszú láb jellemzik
(?).
vörös sertésrl írja
A szalontai
ifj.
br.
Rad-
vánszky Kálmán, hogy a geszti falkának egy Sajókazán lev fiafalkájában a malaczok az els vedlésig 5—6 hetes korukig nagyon halaványan csíkosak. A csík színe
Errl
sötétebb írja
az
— Mátyusföld,
fa
—
az a
Nyr,
kis pálcza,
alapszínnél.
Arany János:
Nyr. 22 318. Vö. Ugrai veres. :
Herman Ottó: A magyar pásztorok
ina alá húz-
nak, hogy fölakaszthassák a rénfára.
—
—
*Szer a régiségben a sorrend szerint való cselekvés, pl. sorrend szerint való rzés, a disznónak
sorrend
levágása.
L.
való
szerint
Szerre
Szerpecsenye.
rizni
„Disztuknak
szerüjök efogyott;
nem
=
szernyi"
és
— Szer — Mtsz. —
moslékot készít.
a disznók
a
tuok mijje lisztje
v.
korpája elfogyott, nem tudok mivel
moslékot készíteni nekik.
=
szertem"
„Emma
én már készítettem.
(Hetes, Zala m.)
*Szer pecsenye
kány
—
még
tudta
a
—
Felstár-
legöregebb ez
s
kanász
abból
állott,
hogy bizonyos idközökben a kanászok sor szerint levághattak egy sertést, de ez csak akkor volt az övék, ha a kanász egy a
csapásra
terítette
baltával,
máskülönben be
vele számolni. történt.
„Disznairól hajdanonta Konya fül nyájról De ma híres Nagy Szalonta Az Aranyáról."
vagy a melyet a
„beszegezik",
leölt disznó Achilles
alakú függ. L. Szakos, Cserese.
Szakos
Gyr
a melylyel a kolbász, hurka végét
Szanda, Háromszék m., Nyr. 5 90. -^ sertés tokája két oldalán néha
*
—
disznó,
is.
1773.
található szrös,
czigánynév.
a
:
— Felstárkány,
— Szeged
Firtosalyi,
6:325.
Nyr.
17 555.
*Szak
—
Szaszmatul vid.,
—
5; 45.
fiatalságot jelent.
is,
tangoló,
Szalontai disznóláb
*
L.
A
le
kellett
vágás fültövön
Sorpecsenye és Szer.
— XVIII. század, törvénye — „ha
Szerre rizni
Szemerja falu
a csordának pásztor ható,
nyelvkincse.
kanász-
nem
talál-
vagy ha idközben meg.
rzés
S;zerre
a csordát
szökik,
maguk
azaz
*
Szerre
—
falu
a
sorrend
azok,
kik
a
rzik.
a
—
Szigorú malacz :
—
—
vézna
m.,
els
a disznó
lába.
—
P]dvi
Pál
Illés
sertések nyavalyája.
*Tüdtáncz
—
—
Leleszi
1600,
kondástáncz,
a
mikor a pásztor a levágott sertés
—
Székelyf,, Tsz.
a hátára kötötte
tüdejét
s
por közül a gabonaszemeket
úgy
járta.
felszedegeti a malacz; szeméten vagy házanként keres; büzleget
—
—
Aba-puszta, Nyr.
a kanásznak apró 28 423. malaczok kihajtásáért fizetett pénz :
hogy hozzászokszabadban járás„Szoktatóba" adják a
vagy magféle,
ket
keléshez.
a
pénzt. Vö. Szoktató-garas. í
Szók tat ó-garas Tsz.
mell.,
—
a
—
lopni,
kanásznak
a
;
Szopósmalacz fiatal,
még
—
Bihar m.
a szalontai vörössel. Vö. Disznó-
—
Szatmár m., Nyr.
11:285.
—
disznó, a
mikor fiadzani készül.
almát
—
igazgatja
általános
vigy vaszkot a disznók
szopó malacz.
— Dombóvár, Tolna m., Nyr. 27 47. — náthás disznó. Szuszka malacz — Nyr. 22 Szusza
—
Vaddisznó scrofa.
Vö.
vaszk,
;
alá.
— Sus
általános
Erdei
a
— alom:
Drávamellék, Nyr. 6: 133. 1636, Oklsz.
—
kipusztult; nyilván egy
Vaczok
Vö. Szoktató.
—
*Ugrai veres sertésfaj
Vaczkol
Balaton-
— disznót
mert tüss-tüss szóval hajtják.
malaczok els kihajtásakor adott díj.
Siomntornya,
:
Szoktató
tassa
—
Tüssenteni
Tolna m., Nyr. 5 230.
a kopó.
—
—
Gyergyó,
sovány,
Somogy
Csurgó,
29:336.
tanuvallatás
Szimatolni
í
Top Nyr.
—
malacz.
—
— disznótekene =
*Torokgyik
Vö. Szerre rizni.
Nyr. 34 260.
Kolozsv. glossz. 1577,
419.
rzés.
Series
L.
:
füröszt- vagy itatótekn.
jószágot a csordába adják, sorrend szerint
Nyr. 36
rzés — 1727, Szemerja mikor
—
Tekn
rzik",
szerre
gazdák Vö. Szerre rzés.
szerint.
Választási malacz
562
disznó,
Erdei
:
öreg. Erdei kan.
:
412.
—
*
azonos a szuszával.
Szülk 523.
—
— Beregszász, Nyr. 26 anyátlan
malacz.
Választási
— Kecskeméten —
Vö.
anyatejtl elválasztanak
*
—
fül Kecskemét *Tasla disznó, melynek széles, lekonyuló füle van; egy a siskafülvel.
;
röviden
„választási". Vö. Választási malacz.
Zülle.
—
melyet az
a hathetes malaczról, :
tóti
ják
Választási malacz
— el
tású.
— Lengyel-
a tízhetes, ekkor választ-
az anyadisznótól.
= Válasz-
:
:
563
Valló
—
Valló
—
Szihalom
—
Vaczok.
1.
— Firtos- Váralj — kétévesnél öre-
Udvarhely m.
a,
gebb disznó. Brassó
Hétfalu,
m.,
Nyr. 16:575.; Tatrangi és moldvai
csángó, Nyr. 2:524., 30: 173.
latin
apertl ered,
—
Vérhas
— kan
azt.
1.
Puszta-Szanda
—
(himl a
kerget 1630, Makovicza;
—
megkergettek,
doronggal
Vö. Verdisznó.
alkalmas disznó, melyet megkerdoronggal
fbeütöttek
vették
hogy így
tartották,
„porhanyóbb".
a hús
ölve,
Sárospatak
Hermán
Oklsz. és
—
— —
—
Vermalacz Hétfalu,
—
sok
Brassó
Székelység, Nyr. 4 328. :
L.
helyen,
m.,
vitték
át
Nyr.
34:260.;
— szopós-
Verdisznó.
Pál
1.
Beregszász, Nyr. 26 Vö.
—
elár-
— Somogy m., — vállcsont, melyet
mint
—
Zülni
sok helyen
Zsódér 8
525.
:
Nyr.
a sonkát felfüstölnek.
Disznó szre.
—
Zovány, Sz.-Nagyfalu, Baris Kémer, Szilágy m... Nyr. 32
malaczka.
:
értelmét
a
— igen
Tormay Bélá-
nál sertésrl, Zilah, Nyr. 28 barna.
S
nem
sötétszürke, de
fekete;* sok helyen,
Szilágyság,
Nyr. 9
:
:
235. 181.
barna.
Barizs
Újabb
Gyengém aH.O., MNy. 1:414.), Ver-
szopósmalaczra. lacz (L.
Illés
vulni. L. Megzülni.
295.
31:50.; Gyergyó, Nyr.
korban
Edvi
Ipp,
Mtsz. és Csíkszentgyörgy, Nyr. 10
malacz.
föl-
malacz.
Rad-
Ottó, br.
MNy. 1:315., I: 415. Vö. Verártány, Ver-
;
mind
1635,
malacz.
238.
disznót
anyátlan
vánszlíy Béla, 414.,
—
Kriza, Nyr. 16:11.
Szülk.
és
Azt
vérét.
—
:
a sok
:
ZüUe
általánosan
azután
Erd. Erczhegység, 34 321. zápor
disznóknál).
*Ziska
524.
— XIX. század els — ölésre
—
Siska.
fbeütöttek és ekkor vették vérét.
gettek,
hát-
zavarta az ólba.
MNy. 1:315. alkalmas herélt kan disznó,
Verdisznó
—
Zápor
Zavar
Verártány —
még
disznó
—
móczok, Nyr.
1635, Sárospatak,
felében
Bny, Gyr
Vi Fejér m., Nyr. 10: 188. öreg disznó.
disznónyavalya.
melyet
575.
:
gerinczhúsa a farktájtól a derékig.
nyilván a tót vepr, mely
disznó,
— —
Vesepecsenye m., Nyr. 17
Vö. Orj.
—
Veper
csak
-- szopós-
malacz.
Vén disznyó
ölésre
Olasztelek,
Udvarhely m., Mtsz.
Vaszk
*
—
Vermalaczka
disznó-
vályú.
a
Barizsdisztó
295.
—
1.
— Székelyhíd, Nyr. 32 Baris.
Barizsdisztó
Vö.
29
:
334.
disznó.
—
:
'/,
-
— Érmellék,
Nyr.
piszkos barnaszjnú .
36*
;
: ;
Barna
564
—
Barnq,
Oklsz., 1391
Rufus
:
artan. Alius artan Albe colo-
isti
emee. Vnum porcum barna. Lelesz Acta 20. 10.; HódmezGalamvásárhely, Nyr. 32 294. ris
:
Kesely
;
—
Fejér M.,
J.
ged, Nyr. 32
nád m., Nyr. 32
—
Sze-
;
;
Kemenesalja, Nyr.
Hódmezvásárhely, Nyr.
* Rava, Udvarhely m. Galambok, Zala m., Nyr. 32 293. Székelyhíd, Nyr. 32 295. Zo;
:
:
Kiskunság, Nyr. 14
(tréfás éri.) *tarka..
Hód-
Szilágy m., Nyr. 32 vásárhely, Nyr. 32
;
Kémer,
nád m., Nyr. 32
—
Nyr. 35 113. Bonta, bunta tarka. „Bunta disznó", Thaly
:
:
295. 295.
Maros-
;
*Kaba.
;
Feketeszr — Kevejmes,
:
fehér-fekete tarka.
:
32:294.; iFirtos-Váralja, Udvar-
mezvásárhely, Nyr. 32 294. * Bitangjegyzkönyv, Kecskemét,
—
—
Fekete 32 293. hely m.
295.
:
Nyr. 32
295.
vány, Sz.-Nagyfalu, Ipp,
—
Bonta
293.
— Kevermes, Csa-
Barnaszr
285.
:
295.
:
*Rava, Udvarhely m.,
Marosvásárhely,
:
bok, Zala m., Nyr. 32
kends
v.
:
Göndör-konda-szr
:
Csa-
295.
— Kever-
mes, Csanád m., Nyr. 32 295. :
Adalékok, 2 41. Vö. Tsz. és Bonta:
Homály
csikó.
— Rava, — disznó,
*Borozdás
:
Udvarhely
*Burgánmalacz
— Szatmár m.,
Mtsz.
—
szr
malacz. Nyr. 8
már
vid.,
Czifra Nyr. 32
:
:
*
:
göndör-
523., Szat-
„aprószr", Galambok, Zala m.,
293.
— feltnen tarka. —
Szeged,
Nyr.
Fecskehasú
— Kecskemét —
fekete
Fehér 32
:
293.,
hely m.,
—
Kemenesalja, Nyr. SFirtos-Váralja, Udvar-
m., Nyr. 32
32
:
295.
J.;
J. :
Galambok, Zala
293.
;
Szeged,
Nyr.
—
vö. Kesely.
—
Kemenesalja, Nyr. 32 Kese Zala m., uo. 293. Galambok 293.;
Komárom m.
—
tatai járás, Nyr.
32
malacz szre.
—
Nyr. 5 515. Kesej V. késej ló, szarvasmarha, sertés, mely sárga, fekete, pej, barna stb. egy V. mind a 4 lába végén fehér
—
szrrel
födött. Vö.
295.
malacz is, ha fehér a hasa. Bitangjegyzkönyv. a
Kends
294.
—
Deresszr 32
fehér,
kurta,
— bizonytalan szín
szr.
ha hátán J. M. hosszában fekete csíkok vannak.
m.,
— Hódmezvásárhely,
Nyr. 32 294.
*
Kesej
—
:
Kese.
—
Rava, Udvarhely m„ disznó, midn a farán
M. vagy oldalán más szín.
J.
Ez a nemcsak a
kesejség megtalálható
disznónál,
hanem
szarvasmarháknál
bival
ló, is.
és
Hibás, mert
a lábra vonatkozik.
Kesely
v.
kends
—
vásárhely Nyr. 32:295.
Maros-
Manka, mankus *
565
Manka, mankus
—
Heves m.,
Névtelen 1840.; STokaj, Mtsz.
1390—97.
galicza. Nyr.
*
Ordas
I.
— (fekete) sertés, man-
—
24 96. :
Barna
;;
Bátor
:;
Czunczi
^566
—
Bátor
Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
O Bundás — Pusztadinnyéshát. O Bütykös — Pusztadinnyéshát. O Búvár — Pusztadinnyéshát.
Ortaháza, Nyr.
Göcsej,
30 255. :
Betyár
—
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
— Újtelektanya, Nyír536. — tirpák.
Büszke
Nyr.
Göcsej,
egyháza, Nyr. 31
30 255.
:
:
O Bimbó Bimbu
—
—
Pusztadinnyéshát.
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Nyr.
Göcsej,
:
Bodor
—
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
30 255. Érmellék, Nyr. 29 533. ;
:
Bodris
— Kissziget,
Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Göcsej,
30:255.;
Nyr.
Bogár
Dergecs,
—
3:527.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31:536.
Nyr.
Nyír-
— tirpák.
O Boglyas — Pusztadinnyéshát. O Bogrács — Pusztadinnyéshát. Bojtár
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
536.
Nyír-
— tirpák.
— Pusztadinnyéshát. Bokros — Kissziget, Ortaháza, O Bojtos
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Dergecs, Nyr. 3 527. :
;
:
O Pusztadinnyéshát. O Bolygó — Pusztadinnyéshát.
— Dergecs, Nyr. 3:527. Bukfencz — Ada, Bács m., Budris
Nyr. 27:384.
Buksi Hernyék,
—
Ortaháza,
Zala m., Göcsej, Nyr.
30 255. :
Bunczi 36 334. :
—
Debreczen,
Dergecs,
Écs,
Gyr
m., Nyr.
Nyr.
Nyr.
3:527.;
—
Csárdás Ada, Bács m., Nyr. 27:384.; Dergecs, Nyr. 3:527. Nagyszalonta.
—
Csobán
Érmellék, Nyr. 29
:
533.
O Csonka — O Csorba Csóré
Pusztadinnyéshát.
— Pusztadinnyéshát.
— Szürnyeg, Fels Zemp-
lén m., Tisza vid.,
Csömi
Écs,
Nyr. 10
Gyr
:
278.
m., Nyr.
36 334. :
— (csömcsögésrl). —
Csömök Écs,
Gyr
Csuta
m., Nyr. 36:334.
— Dergecs,
Csügér
—
Nyr. 3
Gyr
Écs,
:
527.
m., Nyr.
36 334. :
— Pusztadinnyéshát. Czigány — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:536. — tirpák. O Czicza
Gigán, Kissziget,
nyék, Zala m.,
Kissziget,
Nyír-
— tirpák.
536.
:
* Nagyszalonta.
*
Balatonmell., J.
Újtelektanya,
Elepi-puszta,
8:476.;
30 255.
:
—
Csákó
egyháza, Nyr. 31
Ortaháza, Her-
Göcsej, Nyr. 30
255.; Kisújszállás,
Czitrom Hernyék, 30 255.
Nyr, 38:287.
— Kissziget, Ortaháza, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
:
Czunczi
— Dergecs, Nyr. 3
:
527.
:
Dallos
Dallos
Dáma
— Dergecs, Nyr. 3 527. — Kissziget, Ortaháza, m„
Zala
Göcsej, Nyr.
Hernyók,
30
:
:
— Pusztadinnyéshát. — Érmeilék, Nyr. 29
O Daru Dranka
:
juhász mesterszó.
—
Drugán
Ermellék, Nyr. 29
—
OFáezány
Pusztadinnyés-
— Pusztadinnyéshát. Farkas — Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák. O Fátyol — Pusztadinnyéshát.
Gyémánt 27
OPakó
*
;
38
—
Orta-
Kissziget,
Zala m., Göcsej,
Fiezkó Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.
— —
Fogoly
OFosós Füge
—
Hernyók,
30
:
255.
—
Gabór
—
Balatonmellók,
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr. :
527.
Pusztadinnyéshát.
Pusztadinnyéshát. Pusztadinnyéshát.
Pusztadinnyéshát.
Pusztadinnyéshát.
Ada,
30
Bács m., Nyr.
— Kissziget, Ortaháza, Göcsej,
bácskai
:
231.
Pusztadinnyéshát.
Nyr.
255.
:
—
OHéja
Pusztadinnyéshát.
O Homály — Pusztadinnyéshát.
—
Overbász,
J.
384.
:
Ada, Bács m., Nyr. Huszár 27 Kissziget, Ortaháza, 384. Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. ;
:
O Geller
O Pusztadinnyéshát.
—
Hajas
Hegyes
Pusztadinnyéshát.
Dergecs, Nyr. 3
sváb, Nyr. 26
;
Kissziget, Orta-
Zala m., Göcsej,
Hernyók, Zala m.,
Kissziget,
—
255.
Hatos 27
Nagyszalonta.
Zala m., ;
:
O Hajdár — O Hajló — O Hajnal — O Halas — O Halász —
Nyr. 30:255.
*
Nyr.
Nagyszalonta.
:
:
—
Gyömbér
;
—
Kisújszállás,
287.
:
*
Fegyver Ad a, Bács m., Nyr. Kissziget, 27 384. Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
háza, Hernyók,
:
Nyr.
Kisújszállás,
—
Nyr. 29
— Ada, Bács m., Nyr.
háza, Hernyók,
Nagyszalonta.
Fenyves
533.
384.
:
Nyr. 30
—
:
Érmeilék,
Gyilkos
:
Fecske
—
533.
hát.
:
Nyr.
:
Érmeilók, Nyr. 29
Görbe
:
Göcsej,
255.
— Pusztadinnyéshát. O Gólya — Pusztadinnyéshát. Göndör — Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. — tirpák.
533.
38 287.
Zala m.,
OGícza
30 255.
—
— Kissziget, Ortaháza,
Gezdes
:
Hernyók,
533.
Huszár
567
30 255. :
;
Balatonmell., J.
;
Iczig
—
Iczig
:
— tirpák.
536.
O Jámbor — Pusztadinnyéshát. O Jordán — Pusztadinnyéshát.
—
Juszka
Új telektanya, Nyírtirpák. egyháza, Nyr. 31 536.
Kajla
Felszemp-
lén m.. Tiszavidék, Nyr. 10
—
—
Kandi Hernyék,
278.
Pusztadinnyéshát.
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
—
Káplár
Göcsej,
Nyr.
O Karcsú 384.
231.
—
Káplár
— Pusztadinnyéshát. Ada, Bács
Kissziget,
;
—
J.
—
Kardos
bácskai
Overbász, :
Balatonmell.,
:
iii.,
Nyr.
Ortaháza,
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. O Pusztadinnyéshát :
;
Balatonmell.,
—
Katicza
Kedves
:
— Kissziget, Zala m.,
Écs,
;
Gyr
m., Nyr.
— Érmellék, Nyr. 29 533. kani — Elepi-puszta, Deb-
Kígyó Kis
:
:
476.
Kondor — Kissziget, Hernyék,
30
:
255.
Zala m.,
Gyr
Écs,
;
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
m., Nyr. 36
:
334.
—
Konytyos
Érmellék,
Nyr.
29 533. :
Érmellék, Nyr. 29:
O Kulacs — Pusztadinnyéshát. O Kulcsár —Pusztadinnyéshát.
—
Kurta
Kissziget,
Zala
30 255.
Kisújszállás, Nyr.
:
287.
;
;
—
Nyr.
Pusztadinnyéshát.
Debre-
Elepi-puszta,
Nyr. 8
:
Nyr.
—
476.
3
:
m.,
Göcsej, Nyr.
Kese
527.
;
—
Écs,
m., Nyr. 36:334.; Balaton-
mell., J.
O Kesely — Pusztadinnyéshát. O Kicsi — Pusztadinnyéshát.
38
:
O Pusztadínnyéshát.
Kuszafarkú
—
Elepi-puszta,
Debreczen, Nyr. 8 476. :
Ortaháza,
Göcsej,
Ortaháza,
Hernyék,
— Újtelektanya,
—
Laczi :
—
—
Kúcsár 533.
38 287.
O Kerek
Gyr
Dergecs,
egyháza, Nyr. 31:536.
:
Dergecs,
527.
Labancz
476.
30 255.
czen,
:
Nyr.
—
334.
:
Elepi-puszta, Deb-
reczen, Nyr. 8
Kesej
36
J.
O Kártyás — Pusztadinnyéshát.
Hernyék,
Nyr. 3
Göcsej,
Kicsiny
O Korbács — Pusztád innyéshát.
sváb, Nyr. 26
27
:
255.
:
:
Pusztadinnyéshát.
— Szürnyeg,
O Kakas
—
30 255.
reczen, Nyr. 8
—
O Kacsa
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
—
:
—
Kicsin
új telektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
30
Léczi
568^
Kisújszállás,
Balatonmell.,
;
Ladány
—
Nyr.
J.
Újtelektanya, Nyír-
egyliáza, Nyr. 31
Lángos
Nyír-
— tirpák.
:
536.
— tirpák.
—
Érmellék, Nyr. 29:
—
Újtelektanya, Nyír-
533.
Lécses
egyháza, Nyr. 31
Léczi
—
:
536.
— tirpák.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
536.
Nyír-
— tirpák.
Lispás
569
—
Lispás Hernyók,
Rózsi
Nédáj ^- Ada, Bács,
Kissziget, Ortaliáza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
— Nagyszalonta. O Nyeles — Pusztadinnyóshát. O Nyilas — Pusztadinnyóshát. Ordas' — Kisújszállás, Nyr.
30 255. :
*
—
Liszka Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :
— Újtelektanya, Nyír-
Lompos
— tirpák.
egyháza, Nyr. 16 536. :
O Pusztadinnyósliát.
— Pusztadinnyéshát. Makkos — Kissziget, Ortaháza, O Madár
Hernyók, Zala m., 30 255.
Göcsej, Nyr.
:
Mancsa
—
Ujtelektanya, Nyír-
31:536.—
egyháza, Nyr.
Manczi — Kissziget, Hernyók,
30
:
Zala
m.,
Matyi
Miklus Hernyók, :
—
Újtelektanya, Nyír-
Miska :
—
:
— tirpák.
536.
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
255.
Hernyók,
30
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
255.
egyháza, Nyr. 31
30
tirpák.
—
Kissziget,
Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
255.
O Mókus — O Mózses — O Muszáj —
Pusztadinnyóshát. Pusztadinnyóshát.
Pusztadinnyóshát.
OMuzsla — Pusztadinnyóshát. Nagyfej — Elepi-puszta, Dehreczen, Nyr. 8
Nagy kani
:
476.
— Elepi-puszta, Deb-
reczen, Nyr. 8
:
Nagy kocza
476.
—
Elepi-puszta,
Debreczen, Nyr. 8 476. :
m., Nyr.
27:384. Tót: „Ne adj".
Nyalka
"~
38
:
287.
O Páva
-
;
Sala
570
—
Sala Hernyók,
30
:
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
Göcsej,
Nyr.
255.
—
Sanyi Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.
—
:
Göcsej, Nyr.
—
O Sármány
—
Nyír-
—
—
tirpák.
Pusztadinnyés-
— —
:
:
Debre-
476.
Elepi-puszta,
czen, Nyr. 8
Debre-
476.
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
Nyr.
Ermellék, Nyr. 29:
—
:
Hernyók, Zala
m.,
Göcsej,
Nyr.
30 255. :
Kisújszállás, Nyr.
38 287. :
— —
O Szilaj O Szóló
—
Pusztadinnyéshát. Pusztadinnyéshát.
Kissziget,
Hernyók,
Zala m.,
30:255.:
Kisújszállás,
287.
255.
;
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
Nyr.
38:
Szürnyeg, fels Zemplén m.,
Tisza vidék, Nyr. 10:278. oP«s55ta-
Ortaháza,
Kissziget,
dinnyóshát.
Hernyók, Zala m.,
Göcsej,
30:255.; Balatonmell.,
Nyr.
O Szrös
J.
— Pusztadinnyóshát. — Kissziget, Ortaháza,
O Sivár Suba
Göcsej,
— Újtelektanya, Nyíregy536. — tirpák. Szemes — Kissziget, Ortaháza,
Szke
Kissziget,
Hernyók, Zala m.,
Siska
Szedres
Szemk
Elepi-puszta,
czen, Nyr. 8
:
Hernyók, Zala m.,
háza, Nyr. 31
Nagyszalonta.
Sáska
30
— Pusztadinnyéshát. — Szedres Kissziget, Ortaháza, O Szálló
Széka
Újtelektanya,
O Sárkány — Pusztadinnyéshát.
Sipos
Nyr.
533.
egyháza, Nyr. 31:536.
Sima
Göcsej,
255.
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Sárgó
*
:
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
30:255.
—
Sárga Hernyók, 30:255.
—
Szákás Hernyók,
30
O Sallang — Pusztadinnyéshát.
hát.
Taro
Hernyók, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
30 255.
—
Szuszka
Pusztadinnyéshát. Kisújszállás,
Nyr.
38 287. :
—
Kissziget, Ortaháza, Szürke Hernyók, Zala m., Göcsej, 30:255.
:
—
Sudár Hernyók, 30
:
255.
Sugár
;
Göcsej,
Balatonmell.,
—
Bács
m.,
:
536.
Kisújszállás, Nyr. 38
O Szajkó
—
:
Tambur
Ecs,
Gyr
m., Nyr.
36 334. :
Tarka —Ujtelektauya, NyíregyNyír-
— tirpák. 27
Nyr.
Nyr.
J.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Ada,
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
:
384.
287.
Pusztadinnyéshát.
háza, Nyr. 31:536.
— tirpák. Kis-
újszállás, Nyr. 38:287.
— Dergecs, Nyr. 3:527. Taro — Újtelektanya, NyíregyTarkis
háza, Nyr. 31:536.
—
tirpák.
Tatár
Héccs
571
— Új telektanya, Nyíregy— tirpák. Tigris — Dergecs, Nyr. 3:527.
Zsuska
Tatáx
533.
—
Hernyék, Zala m.,
O
— Énnellék, Nyr. 29 533. O Túzok — Pusztadinnyéshát.
Tollas
—
Tzifra
bácskai
— Ujtelektanya,NyiregyNyr. 31:536. — tirpák. Kis-
Hernyék, Zala m., 30 255.
Göcsej,
Nyr.
Nyr.
— Pusztadinnyéshát. O Vaksi — Pusztadinnyéshát. Vén kani — Elepi-puszta, Deb-
—
O Zsidó
—
Zsiga
O "adász
Újtelektanya, Nyír536.
:
Kisújszállás, Nyr. 38
38:287. QP^szta-
— tirpák.
287.
Pusztadinnyéshát.
Kissziget,
Hernyék, Zala m.,
30
:
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
255.
:
O Zsomba — Pusztadinnyéshát. Zsuzsika
—
Elepi-puszta, Deb-
476.
:
reczen, Nyr. 8
—
Veres róka
Debreczen, Nyr. 8
—
—
egyháza, Nyr. 31
dinnyéshát.
O Vezér
Göcsej,
— Kissziget, Ortaháza,
Zsámár
Zsandár
Vadas
reczen, Nyr. 8
Kissziget, Ortaháza,
:
Overbász
újszállás, Nyr.
:
255.
:
:
sváb, Nyr. 26:231.
háza,
—
Zsáma 30
nyel
Ermellék, Nyr. 29
háza, Nyr. 31:536.
Pusztadinnyéshát.
el
476.
:
.
Elepi-puszta, :
476.
Disznókerget.
Pusztadinnyéshát. *
—
Vieza Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
Adszasza brr
!
— Karczag —
A
disznóterel szó.
nyáj felriad
és rohanni kezd.
:
O Vidám —
—
ovidra
Pusztadinnyéshát.
Brikk 521.
Pusztadinnyéshát, •
Balatonmell.,
J.
—
!
—
Barkóság, Nyr. 32
Cséka nyé
—
!
Csíkszentdo-
Villás
—Érmeilék, Nyr. 29: 533.
mokos, Nyr. 32 325. mihály, Nyr. 30:493.
Viola
—
hajtó szó.
:
Hernyék,
30
:
Kissziget,
Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej,
Nyr.
255.
Czi
!
ne,
Nyr. 32:521.
—
Virág Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 536. tirpák.
—
:
Érmeilék, Nyr. 29 533. :
O Puszta-
dinnyéshát.
Vitéz
27
:
384.
—
Háccz
Bács m., Nyr.
—
Nyr. 17:382.
Héccs Ada,
el
czi
;
—
!
—
Csíkszent-
—
disznót
Barkóság,
disznóúz.
Szolnokdoboka m., disznóúz.
—
nye
!
—
mihály, Nyr. 30:493.
kerget.
:
disznóúz.
Csíkszent-
-
disznó-
!:
HeccS) heccs el
572
Hücs
ki
heccs ki, Huj huj ki ne — Erdély — Udvarhely — disznóhajtó. Nyr. 12 477. — malacz- és disznó— SzolnokHuj huj ne úzés. doboka m., Nyr. 17:382. — *Heccz heccs — Rava, Uddisznóz. varhely m. — malaczúz. *Huj-ki-né! — Marosvásárliely — disznóriasztó. Hecs — Csík m., Nyr. 7 140. — disznóhajtó indulatszó, Huj ki ne, huj ne — MarosHecsbé Hecski Hecskám (Ez vásárhely, Nyr. 27 480. — disznóinkább kérkedés.) kerget. Hecsé húj — Udvarhelyszék, — Gyergyó, Huj nye Nyr. 4 33. — disznóz. Nyr, 34 260. — disznóriasztó. Heczi huj — Hétfalu, Brassó Húj ne — Hódos, Arad m. m., Nyr. 38 143. — d'sznóz. Nyr. 20:239. — disznókerget. hecz ki — MarosHecz Húj nye — Csikszentmihály, vásárhely, Nyr. 27 480. — muHeccs, heccs heccs ki ne
el,
ki,
!
in.,
:
ki,
!
!
!
:
pl.
!
!
!
!
:
!
ki,
!
:
:
!
!
:
ki,
!
!
:
Nyr.
laczkerget.
*Hecz bé, hecz bé te, heczcze Ny arád mente, bé, hecz bé ne
—
!
Marosszék
—
*Hecz
—
Húsa
te
malaczriasztó.
—
Hódos, Arad
Hutám utána Marosvásárhely
—
2 474.
ki, heczcze ki, heczki Marosszék disznóhajtó.
— Höcze nye — Csíkszentmihály, Nyr. 30:493. — disznyó-
Hü 44.
be
—
—
!
—
!
h.
e.
ki,
—
gyújt. Tsz.
Huj
—
kósel ki
—
!
Szentgál, Nyr. 3
—
bé, huj bé, te
!
szó.
— Erdély
Hújj
—
:
kerget.
:
—
144.
Hujj
Hüccs 6
—
Meztúr,
!
— Écs,
Gyr
m.,
disznóhajtó (a
ki!
—
284.
— Vas m., Nyr.
disznóterel.
—
Veszprém, Nyr.
sertéskergetés.
Hücs — Tolna m.,
Nyr. 6 274. :
—
disznóliajtó szó.
—
Hujj Rava, Udvarhely m., nagy disznókra.
—
:
Nyr.
disznóúz.
!
—
30:99.
—
!
:
!
—
*Hüccs-csi ne
— Nyr.
Hujj-el-te
ne
ki
334.
ludasból).
nye! Csikszent30 493. disznó-
el
30
m.,
—
:
Hüccs Nyr.
disznóhajtó.
mihály
8
Vas Hüccs! Csi ne! disznóz. 99.
Kállay
elz
disznót
sertés-
disznó szólítása.
Nyr. 3
*Hucs
Göcsej, Nyr.
hücs utána.
!
kerget.
ni.,
disznókerget.
mondja a
azt
kerget lány
disznókerget.
—
:
:
!
—
!
26 239.
Nyr.
*Hecz te
:
disznóliajtó.
—
ki!
—
30 493.
Hücs 3
:
44.
—
ki
!
—
Szentgál
disznó szólítása.
Nyr.
:
Hes
hücs
ki,
Hücs
hücs ki te
ki,
—
Pest m.
—
!
Lengyeltóti
!
—
— disznó-
ne
nye he
!
— Lengyel-
!
Kuczú, kuczú, kuczú mellék, Nyr. 29 334. :
*Kur
kur
!
*Kuski
!
mondja
a cselédnek korán kellene kelni; cselédfogadáskor.
Er-
—
!
kuski
te
!
szovát, Nyr.
=
hücs
!
24:478.
— Hajdii— malacz-
kikergetni
hajtani,
getik ki e szóval
A
*Kuss bé, kuss
—
Kuss be
te !"
Kussti
=
feküdj
—
:
bé
ne
!
!
el.
Cséka, cséka ki
—
!
8
:
144.
Cénika ne Húj !
!
:
— sertés szólítgatása.
190.
disznót
Cséka-cséka-cséka, cska-cskacska, maczi-maczi-maczi
hívó.
Cséka!
— — sertés-
Csénika
Cseni;
Székelység, Nyr. 28 94. :
Nyr.
Zenta,
behajtó
ki-
— Csík-
szentmihály, Nyr. 30:493. disznó-
hívó
bé
fejezés.
Kuss
V.
hajtó
Hó me
!
:
me Cseni me
Cseka
!
Csekacska
!
!
!
— Háromszék m., — disznóhivogató.
Cseka eskü el te
—
!
—
Meztúr, Nyr.
Nyr. 37 47. :
disznóúz.
Cséka me cséka, cséka, cséka !
Kuss te
!
—
Ne
—
— Háromszék m., Orbai járás,
!
Nyr. 7
—
disznóhajtó.
te
Csík m.
Szatmár
tanítás során jött és terjedt
Szilágy m.
Meztúr, Nyr. 8
disznóhívó.
;
„
:
—
Cséka, cséka
a sertést e
franczia coucher
38 140.
— Kölesd, Tolna m., — disznóhajtó szó.
—
Ccci-ccei 143.
Marosszéken pedig az ebet ker-
*A
!
347.
disznóhívó.
valahonnan kiErdélyben
szokták
szóval
—
14:383.
m., Nyr.
:
Disznó hívása.
a csürliés
is).
— Nagybánya.
!
Süge né
Nagy-
kergetó szó.
Kuss
— Kállay gyújt. Tsz.
!
két kant egymásra biztató szó.
Nyr. 32
!
kutyának
Kus-kus
—
— Kisújszállás — ser-
;
(a
„nálam
:
se prücski, se hajtski" azt teszi,
íPtrukk
—
— disznóúz.
kur
!
!
szalonta, disznóterel.
tésterelés
Marosvásárhely
beszédben
képletes
disznóterel szó.
tóti
—
*Prücski!
hogy nincs lábas jószág, a miért
szólás.
*H —
Csika, csikal
Bia,
disznóhajtó.
*Hü ne — terel
573
ki te!
kuss ki ne, kuss ki disznóhajtó. Szilágy m. ki,
te
36 334. :
—
!
— —
Écs
Gyr
meg-
indítása.
*Nye he!
—
Lengyeltóti
disznóterel szólás.
Hétfalu, Brassó m.,
143.
—
csenka
Szernye, Bereg m., Nyr. 30
—
—
!
:
^301.
sertéshivogató. *
—
!
Nyr. 38:
disznóhívó.
Csenka, csenka,
Nyr.
m.,
disznócsorda
—
Csika,
csika
disznóhívó.
!
—
Marosszék
!
Csika-csika-csika *
574
Csika-csika-csika
sárhely
—
!
Udvarhely m., J. M., Marosvásárhely, Nyr. 27:480.
— — disznó-
csikka
csikka,
Szürnyeg, Nyr. 10 279. :
!
hívó.
Cska, cska
—
34 260. :
Gyergyó, Nyr.
—
!
Nyárádmente
:
Cs,
—
!
M.
J.
— —
disznókra.
—
ne
:
!
—
MNy. mondva
VIII
=
:
állj
—
Hü
189.
—
disznónak
!
Cziku, czikuska, czikka, czikcsikka, csikuska, gicczi, czi-
kuska ná(h) ná(h) ná(h)
!
Szür-
— disznóhívó. Czine czü oz ne — Szürnyeg, Nyr. 10:279. — disznóhívó.
nyeg, Nyr. 10 279. :
!
!
:
— Ecs, Gyr m., — a nyájtól félre
tévelyg disznók hívó szava (hová mész). Vö. Ne czoczi ne, ne
1
Kocza-kocza :
—
143.
Kocza
— Meztúr, Nyr.
!
disznóhívó.
kocza, kocza
ne,
—
!
—
malacz-
hívó.
— Szür— disznóhívó.
Cziku, cziku, eziku
!
misz te 36 334.
T.
meg.
nyeg, Nyr. 10:279.
— Szür-
disznó hívása.
Szentgál, Nyr. 3:44.
Hortobágy,
!
disznóhívó.
— Szürnyeg,' Nyr.
ki!
—
:
disznóhívó.
Tiszántúl, Nyr. 29:516. malacz elhívása.
fiatal
csi,
Húj, húj 10 279.
—
8
Czika, czika! ezen, ezen, ezen!
—
gicczi, gicczi
!
— Bajmok, Bács — disznóhívó. — Berettyómente,
—
Czi ide te! M.,
— Szent Gál,
527.
Czigi, czigi
Szilágy m.
!
disznóhívó.
Cza, k(o)cza m., Nyr. 7
grüj!
Giczi
nyeg, Nyr. 10:279.
Nyr.
ne, csü :
t
— Háromszék — disznóhivogató. Disztó, disztó, disztó — Ermellék, Nyr. 29:334. — disznóCzuga, czugucza
!
Nyr. 3 44.
Maros-
— malacz
hívása.
!
disznóhíyó.
Csü
—
Czuga, czuga, czuga vásárhely, Nyr. 27:480.
Rava, Ud-
— Tiszántúl, Nyr. — öreg disznó elhívása. cs, cs — Szilágy m.
Csö, csö
29 576.
Marosvásár-
malaczhivogató.
hívó.
Csk -csk- csk m.,
—
!
disznóhívó.
varhely
—
*Czuga-czuga! hely
m., Nyr. 37:47.
disznócsalogató.
Csk, csk
—
—
!
Mancsi-mancsi
— Marosvá-
disznóhivogató. *Rava,
Csikka,
! :
!
Kucza, kucza, kucza Arad m., Nyr. 26:239.
!
— Hódos, — disznó-
hívó.
Kuczu!
—
Tokaj, Nyr. 24:48.
sertéshivogató szó.
Kuczú 274.
—
Kuss Nyr.
!
—
!
kuss ki
!
—
10:279.
Sokszorosan
z
Tolna m., Nyr.
143.
—
Szürnyeg,
hogy az
is.
Mancsi-mancsi! :
—
disznó hívása.
elfordul,
szó hívogató
Nyr. 8
6
disznóhívó.
—
Meztúr,
disznóhívó.
!
Né
!
:
czocza, né, né!
Né
:
— Vesz— sertés hivo-
Ne
felgerdül)
hörg,
;
virran. Kriza
czoci
Hú misz
ne
ne,
!
36:334.
Nyr.
m.,
— Ecs, — Vö.
— felherren (=
Disznó hangja
!
gatása.
Gyr
Disznó szava
575
czocza, né, né
prém, Nyr. 6 284,
;
!
Kóvár
Görnicsöl,
Nyr. 16
:
476.
;
röfög, visít, Szür-
te
Disznók beszélgetése lén m., Nyr. 4
—
522.
:
— Zemp-
!
malacz-
*Piczikém ne
—
!
Somogy
—
pocsi
íPocsi,
—
!
Marosszék
disznóhívó.
Pocsika, Pocsika
—
Poczi
—
Erdély
Maros-
!
Kocza: Micsoda
Jaj
be
jó
— —
Disznók a válúnál:
!
nincs dara.
Disznók és ludak beszélgetése Hódmezvásárhely, Nyr. 9 94. mikor a disznók a csürhérl :
mennek
hazafelé,
asszony
—
—
pocsika a malacz kényeztet és pocsi,
!
csöknye
poczi,
Kállay- gyújt..
—
Tsz.
!
—
sertést
hivogató.
A
ludak
meg
„Rossz gazd-
:
Rossz
!
gazdasszony!"
a disznók körül ezt
mondják: „Az az
Poczi, poczi Bía,
poczi ne
!
Pest m.
—
!
ne,
dísznó-
hivogató.
Disznók hazafelé — Szatmár m., Nyr. 14 475. — mikor a :
kondás az esben hazafelé hajtja ket, így beszélnek (ha az es éri. H. 0.) Az öreg Ha én eztet tudtam vóna, köpenyeget vettem vóna A kicsinyek Én is, én is, én is. Este, mikor éhesen rohannak hazafelé a csürhérl, vala-
Csemcseg :
—
181.
—
Disznó a szólásban 1
:
370.
hugyó disznó
(a
—
Alföld,
visítja
Aprillillis.
:
aprillillis
Disznók nyájról jövet halom, Borsod m.,
Nyr.
— 9
Szí:
335.
Öreg disznó Ha én áztat tudtam volna, házat építettem volna. Kisebb malacz Én is, én is stb. Nagyobb malacz ; Gróf, gróf stb. Disznók a vallónál: :
:
Hallgat,
mint a
búzában. H.
0.).
—
Disznó és kocsi Halas, Nyr. kocsit a kanásznak, 20 576. :
ezt
—
malacz
Nyr.
:
áprillillis,
Hont m., Nyr. né csemcségj, mint a
:
!
mennyi
Disznómondókák.
az az az!"
az,
:
6
válú
a gazdasszonynak
Sopron m., Nyr. 5
malaczhíyö.
—
üres
az
—
Poczi,
!
a veres?
a:í
körül sivalkodnak s azt mondják
hívogató neve.
ne
Szí-
:
disznóhívó.
*Poczi,
*
—
—
Borsod m., Nyr. 9 335.
Nincs dara,
malaczhivogató.
425.
halom,
Kan: Vadmák, vadmák. Kocza:
hívó.
szék
286.
:
Ipolyvölgy,
vid.,
nyeg, Nyr. 10:279.
Pacsiccsa, papiccsa
—
röhög,
röfög,
Vadr., Nyr. 7
:
—
kocsit, kocsi, kocsit
!
Malacz szava.
Nincs dara, nincs dara. Uo.
—
HódmezvásárDisznó szava 36:236. „Mikor ad
hely, Nyr.
—
! !:
Disznó szólása disznók
a
körül
gazdasszonynak: „Rossz gazdaszgazdasszony!"
rossz
mög
ludak
ad
Kaneza
mönnek
vájú
z-üres
sivalkonnak, oszt aszonygyák ag
szony!
Egérszrü
576
csürhérúl
acs
hazafele,
:
disznók
Al
körül
—
!"
Nyr. 20
:
—
Kaneza szamár Hortobágy, M., MNy. Vm:141. az a mi Meztúron: nstény szamár.
—
Ha beereszti: Farkam
alatt a garas,
farkam
Disznó szólása
varhely m.,
mezrl
— Rava, Ud— mikor a
haza
jönnek
garas
mondo-
nagij disznó (ell jön s
unum nemez".
„Mantice,
ktrlan,
„Duo 1558
instratum equi
ex pilo". Tulajdonképpen a nyerget köt heveder, de Kulán az ázsiai
—
vadszamár
—
Equus Onager
kirgiz neve.
—
Lószamár
Köpenyeg, -nyeg, -nyeg
gatja):
köpenyeg, -nyeg, -nyeg Amalaczok
— 1552:
Sz.
kwlanth et
hideg,
s
szélrsanyargatják a disznókat.
sár,
A
M.
J.
alatt a
— 0.
Kulán
Halas,
— Eressz be kanász,
375.
garast adok.
*
—
Disznó szava
fiatal
T.
aszonygyák: „A z-a z-az! a-z-a-zaz
— Hortobágy, T. 141. —
csikó
MNy. VIII: nstény szamár.
M.,
Mulus
Öszvér
*
—
=
S.
Kr.
I.,
II.
20.
öszvér.
—
Edvi
Illés
Pál
—
!
(rá kiáltják):
Ha
nincs!
ha nincs!
ha nincs!
*Disznovány Marostorda m. vány teremtette Görnicsöl Nyr.
vidéke.
— Nyárádmente, — kuttya diszno-
a kaneza szamár és ménló ivadéka.
Ismeri Schl. Sz. F.
— Ipolyvölgy, Kóvár 16 476. — röfög :
sz.
Öreg disznó szava Nyr. 20:576.
—
—
Oklsz.
taliga is jólesik,
—
Röhög
175.
—
—
szamártól?
Népk. Gy.
—
gyisznó
röhög,
ember
HL
a
hátán,
298., 32.
p.
—
Murm.
1533.
—
T.
—
Hortobágy, Szamárkölyök fiaM., MNy. Vni:141.
*
—
hím.
Jíaczag,
SZAMÁR ÉS ÖSZVÉR.
(Egyik
pullus asininus.
tal
X.
helynevekben.
a másik a mellén visel keresztet.)
röfög (disznó); Szabó-
moldvai csángó, Nyr. 30
H.
í Szamár Nádudvaron anonym. miben különbözik a generális
íSzamárfi Gásp.
Miskolczi
I.
Equus asinus L. Equus asinus 1269, Zama-
roth, azóta gyakori
a Halas,
1533,
—
Szamár
taliga is jólesik.
falva,
Murm.
—
(disznó).
pg. 154.
j.,
PP. 1708, Gáti
132, F. 86.
(Káromkodás.)
!
B,,
Szaporít
az öszvér
—
nem
Edvi ülés Pál szaporít
=
—
nem
fiasít.
Szamár és öszvér
Csdör T.
M.,
szamár MNy.
Vm
— :
szótára. Hortobágy,
141.
—
hím.
Szamár szre. *
Egérszrü
szamár.
—
Kecskemét
—
Bitangjegyzkönyv, Ma-
Fecske
Szamáros
577
rosvásárhelyen
is.
Nyr.
:
Fecske sötét szr
—
több helyen
mellett
—
Somogy
Lelle,
m.,
hasa világos.
— Marosvásárhely, Nyr. — a szamár szrérl. Pej — Marosvásárhely, Nyr. 32 295. — a szamár szrérl. Szke — Kecskemét — sza-
voltam
két magát vettem". Köte-
:
Fekete
:
=
szamár.
Magár
* *
—
Moldvai
csángók,
Nyr. 31:85.
— Puszta-Szanda. *Muki — Lelle, Somogy m. Szamár — Veresegyháza, Nyr.
*Marczi
*
már, a színrl, ha albinismus felé
Bitanayegyzkönyv. 15
Szamár neve.
s
kedés vagy a szláv magaracz
:
:
19 479.
— Veszprém m., Nyr. — szamár „A vásárban
Maga
ha
32 295.
520.
:
— Marosvásárhely, Nyr. — a szamár szrérl. Vizsla — Balatonmellék. Szürke
— Karczag. Badar — Szegedcsöngöle. — Kiskunhalas, Bertalan Pusztabojár — a szamár tréfás András
*
—
Szegedcsöngöle, Balatonmellék.
szürke.
hajlik.
Madár
*
32 295.,
*
32 295. :
*
A
szamárról. Vegyes.
neve. Csúfolódó mondás: „A po-
szogó juhászkoma
fkap
a Ber-
talanra."
— Balatonmell., Szamár. Csacsi — Csinos — Balatonmell., Czéda — Balatonmell., *Czifra — Karczag. *Fakó — Karczag. *Fecskeliasú — Kecskemét — Betyár
*
*
Átalvet
—
MNy. VIII: 141. ketts zsák.
Hortobágy, T. M.,
— a szamár hátán
J.
1.
—
Fara hegyin ül a juhász a Meztúr, MNy. VI
szamárnak.
:
J.
280.
J.
*
Szamár
Pál
élesen határolva fehér .Malaczról is.
nak
szamár,
*
Gazsi
Kisújszállás.
—
Karczag.
Lujza
Balatonmellék.
—
Edvi
Illés
forgócsontjánál kulcsvéggel csik-
indul".
—
Szamámyereg MNy.
Szamáros Hermán Ottó: A magyar pásztorok
járása
„ha nyakának negyedik
landozza a rajtül, tüstént futás-
T. M.,
*Kani
—
értelmében.
ha fekete és a hasa fehér. Bitangjegyzkönyv. De akkor is, ha színe szürke, de a hasa a
—
—
*Hátalni Puszta-Szanda lovagolni a szamarat megülni
Hortobágy,
Vm 141. — Oklsz. — :
1453:
Dyonisio Zamarus. nyelvkincse.
37
Tergenye
578
— Alföld ~ szamár-
Tergenye nyereg,
nem
hanem
ülésre,
ter-
Rozsféreg
s
szarvasmarhának gégéjében
a
és hörgjeiben, nn.
helésre szolgál.
Kutyalégy
—
Tergenyés szamár Hortohágy, T. M., MNy. VIII: 141. teherhordó szamár átalvetvel és
—
Lóbagócs
—
Meztúr, Tergenyés szamár MNy. VI: 280. a teherhordó szamár. Hátán zsák van általvetve ennek a két végében hordozza, viszi a szamár a juhász
—
ló
ló tetúlegye.
— Gastrophilus equi
a kifejldött légy. Petéit
Fabr.,
a
szamárnyereggel.
=
szrére
tapasztja,
a
kikelt
lárvákat a ló lenyalja a szrözet-
rl
s
ezek így kerülnek lassan-
ként a gyomorba, a honnan mint
—
lárvák
— a lovat
a
át elhagyják, a lárvák
a
a rozsféreg
;
czókmókját, eleségét,
Tergenye.
1.
végbélen
földre hullva, ebbe befurakodnak,
hogy majd megérve, mint legyek XI.
újból kezdjék a körfolyamot. Vö.
ÉLSDIEK.
Lóbögöly,
Rozsféreg,
A Babócs
lónál.
—
Lóbögöly
—
Dunántúl
1.
—
F.
1.
— Gastrophilus
F.
—
1.
Lóbagócs.
Bangócs nuntúl,
Lógiliszta equi
—
Rábamellék, Du-
—
6:523.
Nyr.
1.
Ló-
bagócs.
—
ket alkotva, nn.
—
—
;
•
kerek
kétsoros fogzattal.
A
szájnyílása
kólika oko-
Hegyesfarkú féreg ló
curvula Rud.,
—
Oxy-
leginkább
a
A
— Strongylus
lovak,
szamarak
is
tömegesen, hogy a bél s
a
ló elpusztul, nn.
lapostetve
—
Haematopi-
nus macrocephalus Nitzsch., nn.
—
Ló szrtetve
Trichodectes
pilosa Nitzsch., nn.
—
Ló - tetülégy szr közé
Hippobosca
kemény, a megtapadó légy.
lapos,
oldalgó,
Métely L.,
—
— Distomum hepaticum
*a máj pióczája
a
kérdzk él,
külö-
nösen a juhnál; de a lónál, st az embernél is. Okozója a májrothad ásnak.
Rozsféreg micrurus Mehl.
mm-nél
40
a ló vékonybelében sok-
;
vakbelében, nn.
Kurta szrféreg
equi
Ascaris megalo-
májának epejárataiban
zója, nn.
uris
—
Cloqu.,
equina Latr.
Fegyveres karóféreg Sclerostomum equinum Mull., 20 30 hosszú
szor oly
bedugul
Ló
Csavaros fonalféreg Spiroptera megastoma Rud., a lógyomor nyálkás hártyájában, bab-, néha mogyorónagyságú bütykö-
mm
cephala
hosszabb
— Gastrophilus
Lóbagócs.
Lóbagócs.
Bagólégy
Bagólégy.
equi
F.
bagócs.
érett
—
a Gastrophilus
lárvája.
L.
Ló-
Szemölcsös fonalféreg
—
Szemölcsös fonalféreg laria
papillosa
Riid.^
Iméj bögöly.
A
imecs. Nyr. 7
has-
ló
—
Iméj
szarvasmarhánál.
—
Bogárzás
szék
—
általánosan
vitu-
belé-
—
Haematopinus a szarvasmarha tetve.
Borjútetü
—
Döglégy
in
Azt
litt.
tart-
ják Túrkevén, hogy a mely beteg
marhát megszállja,
a követ-
az
éjszaka megdöglik.
—
Hortobágy
Hypoderma
gároztatott
—
—
—
a L.
—
—
csángó
Moldva, Nyr.
szó, Klézse,
—
7 478. :
„br
hernyó, ember
lappangó vagy barom tesalatt
L. * Gizsó,
(!)
Istállólégy
A
rans L.
(!)
Imely
Marhabögöly.
— Stomoxys
ealcit-
szobalégyhez hasonló,
hegyes szipókája vízszintesen tolul ki szájából.
A marhát
és a lovat
a lábán szúrja meg. nn.
—
a bo-
bovis L.
Vö. Bogárzás.
*Gizsó
apró
Gizsó, Marhabögöly.
Calliphora vomi-
— Kupa
Fíreg
:
Imely sok helyen marhánál daganat a brön.
tében".
kez
—
16 47.
1.
ben, nn.
toria L.
Kisborosnyó, Három-
daganat a tulok hátán. *L. Gizsó,
*
— Ascaris Geer — a borjak
—
140. L.
íme, Marhabögöly.
Borjúgiliszta
vituli L.
:
Nyr.
m.,
Marliabögöly.
lorum De
marhaimé és Gizsó, íme
Csík m. Gyergyóban:
és Marhabögöly.
üregében, nn.
A
—
—
Fi-
80 mm-ig,
csavarszenV
testvége
Marhabögöly
579
általánosan
—
—
Dermatocoptes
var. bovis. Raill.
nem
rühöt,
hanem okozza
a
szr
A Hypo-
derma bovis De Geer mely a brön daganatot
okoz.
lárvája,
Ez
itt
okoz
br
és
koszosságát, nn.
az
imely okozta daganat.
szüli a hogárzást. L. azt és
Kosz atka eomm.
—
AmphiKúpos szívóféreg stomum conicum Rud. A marha bendjében. nn.
a
—
Marhabögöly De Geer.
Marhabögölyt.
Hypoderma
Ez okozza a gulyák hogarzását. Az anyalégy a szarvasmarha szrére rakja petéjét, a melybl a nyüv kikel, bóvis
*Ime
— Szilágyság — szarvas-
marhák, különösen egyéves borjak hátán lev kidudorodások, melyekben a Hypoderma bovis lárvái élnek. „Az a jószág jó, a
mknek sok iméje van". L. Marha-
brre
szállva
daganatot okoz, ladékából
—
Hypoderma
Szilágyság bovis
De
Gizsó és Marhabögöly.
—
befurakodik, ott
a mel3Tnek
táplálkozik.
kifurakodik,
bögöly.
ílmej
a
vá-
Megérve,
a földre esve, abba s idt megkezdi
befurakodva, bebábozódik ime,
Geer
L.
érve, mint légy kikel és
A marha a légy dongását hallva, fölemelt farkkal az új körfolyamot.
37*
Marhapöcsök
580
Kergeség
Hármas galandféreg — Echino-
esze nélkül eliramodik. Vö. Varga-
Imely
légy, Gizsó, íme,
stb.
coccus (Tae-nia) Sieb., nn.
—
Marhapöcsök Tabanus bovinus Lw., feketésen barna, nagyszem, tetemesebb légy hossza 20 24 mm vérszívó legelkön, utak mentén; veröfényt kedvel, ;
—
;
;
a földben átalakuló.
Ostorféreg affinis
Trichocephalus
a
szarvasmarha
—
Száraz hólyagféreg cercus
egyik
él
is
fejldési
laris
mely
alakja,
a
jár.
Trichodectes sca-
A marha
Nitzsch.
ldve okozzák
A
juh
szrét
— Hypoderma bovis
Geer. L. Marhabögöly és Bo-
garzás.
ekkor folyton
kering s
—
Juhbögöly Oestrus ovis L. Ez a légy a juh orralyukába rakja le petéit; a kikel lárvák
váladékból
élnek.
már
fejének nyolcz
Hét,
„Motozt"
betegséget,
mely a „kergeséghez" har Kilencz hónap alatt megn a nyüv s a juli tüsszögéssel veti okoz,
sonlít.
az
A
orrán.
bebábozódik
juhnál.
juh
a
és állkapcsainak üregeibe, hol a
ki
A
kifej-
s
megkergülést.
a
pontosan elmondta: „A juh fejében hólyag egzektál".
nyüv
Vargalégy
a kikelt férgek
föllegel;
agyvelbe haladnak
felkapaszkodnak
—
rontva, nn.
De
a juh
Goez.
galandféreg
szarvasmarhával együtt
Szrrágó
Cysti-
saginatae
taeniae
Ered
a galandféreg petéitl, a melyeket
végül elpusztul. Jvadon a juhász
vastag- és vakbelében, nn.
Az emberben
keryeségét vagy megkergülését.
az
—
Rud.,
— a juhé: Coenu-
Hólyagféreg
rus cerebralis Rud., okozza a juh
földbe
átlag
s
kerülve,
kéthónapos
nyugvás után kikel a bábból a
—
StronCsavaros szrféreg gylus contortusRud. Tömeges meg-
kész légy. L. Motoz.
—
Juhkex'gekórság
jelenésével gyomorbajt okoz, nn.
1.
Hólyag-
féreg.
Dongólégy
—
Calliphora vo-
ször a sebes helyeket,
pl.
a kosok
szarva tövét, a mely a türköléstl kisebesedik.
A kikel
pondrókat
a seregélymadár szedegeti
Galandféreg
ki.
általában
sphaerocephalus gyapját rontja.
ságra
kis
Ixodes ricinus
mogyorónagy-
-
n.
Juhtetü
—
Melophagus
Szárnyatlan,
igen
ovl-
apró
légy.
—
Taenia.
Gyapjúkosz
Sokszor
L.
nus L.
—
—
Juhkullancs
mitoria L. Ez „köpi" be legtöbb-
—
Trichodectes
Nitzsch.
A
juh
* Coenurus cerebKergeség ralis Rud. MNy. VI 279., T. M. L, :
hibásan magyarázza. féreg.
L. Hólyag-
Kerglés Kergülés a Coenurus
— Alföld — az okozó Rud.
cerebralis
L.
Hólyagféreg.
KoUáncs
—
Répczemell.,
—
1246.
I,
Bakul-
lancs. (Ixodes ricinus L.) L. Juh-
trus
lárvája, nyüve vagy mikor a juh fejében
ovis,
megn
a kergeséghez hasonló
és
bajt okoz. Ismertetjele
az
az
állat
A
Kopiez Mtsz.
— Ormányság, Baranya 1169. — kullancs. I.
Zecke,
BMN.
Schafzecke.
(1881.) *Ixodes ricinus L. L. Juh-
hogy
az,
folytonosan
orrát
földre szegzi.
kullancs.
Die
— a juhbögölynek, Oes-
Motoz pondrója,
latonmell., Mtsz.
m.,
Tokosféreg
581
baj neve: meg-
motozás. L. Juhbögöly.
—
Óriás galandféreg Taenia expansa Rud. A juh belében. A szarvasmarhában is.
kuUancs.
—
Kosz-atka
communis
tocoptes Pali.
rühöt,
A
a juhon, Dermavar.
ovis
brén nem okoz mert nem váj járatokat a juh
brbe; de koszossá
a brt.
teszi
—
—
Körmölés Alföld a juhok körmeinek megmetszése, hogy ne vegyen ert rajtuk a „büdös
—
—
Székelyföld Patusa juhtet Melophagus ovinus L.,
=
Juhtetú.
1.
—
Rejá
—
ferus Fürst, *
Rühel
Rühel
17:20.
Alexics, Nyr. *
oláh: rüh,
Sarcoptes squamiazt
1.
—
Rüh
alatt.
—
Nagyszalonta
1.
szerszám.
sántaság". L. azt.
Kuprecz nosháza,
*
—
Balatonmell., Já-
Vas m., Mtsz.
I.
Rühel
Csöngié
—
szerszám —
unguentum
1251.
— rüh, kosz. *Bühatka: Sarcoptes
—
—
Kupa
*Rülizsíros
A
tartó.
Nagy-
lanceolatum Mehlis; az epeer9k-
„A kupa a legfbb, mer ha a rubelest hanyagoljuk, jobb ha világgá megyünk". * Békés, 1. Rühel szer-
ben; lapos féreg, lándzsavasalakú.
szám.
szalonta
squamiferus Fürst.
Lándzsamétely
A is,
Distomum
többnyire a
paticum
hepati-
L.
—
Szanda
—
1.
Szrféreg Distomum
Lapos
he-
széles féreg.
szarvasmarhánál és a sertésnél L. Lándzsamétely
Megkergülés
Megmotozott Motoz.
*Rülizsíros tülök
Rühel
—
:
Puszta-
szerszám.
együtt jár, nn.
Máj métely
is.
Distomum
szarvasmarhánál és a sertésnél
cummal
A
—
juhász szava
—
1.
is.
—
Strongylus
filaria
— a vékony forma, leginkább
a juh légzcsövében és roppant mennyiségben él. Az állat pama-
tokban kiköhögi.
Hólyagféreg. a
Rud.
juh.
L.
Tokosféreg
—
polymorphus Sieb. de más szervekben
Echinococcus
— is,
a májban, nn.
Borsóka
Rh
582
A
disznónál.
— Cysticercus cellulo-
Borsóka
s nagy tömegével veszedelmes betegséget okoz. Az emberbe nyers sertéshús élvezete útján kerül.
sae Rud., tulajdonképpen a galand-
féreg
egyik
mely a
sertés izomzatában töme-
gesen
él
emberbe
fejldési
a nyers
s
alakja,
hússal
A
Fürészes galandféreg
az
jutva, galandféreggé fej-
ldik.
nia
A
Gze.
serrata
Fején 38
hosszú.
— Ascarislumbricoides sok szervezettel — az ember— közös féreg.
kutyánál.
60
— Tae-
— 100
— 42
cm
horoggal.
kutya vékonybelében, nn.
Giliszta L.,
rel is
Ecliinorrhyn-
chus gigás Goez. Orrmánya hat sorban keresztben állva nyolcznyolcz
A
horoggal.
sertés
be-
lében.
*Nyüvedz — Puszta-Szanda— kis,
lapos tompánhegyes
melylyel
a
piszkálja
ki,
kanász
fácska,
nyüveket
a
—
Trichocephalus
dispar Rud., a bélben
Sertésrüh
élsködik.
— Sarcoptes
scabiei
var. suis Raill., a sertésnek sajá-
tos atkája,
mely a brben mene-
teket váj, így a rühöt okozza.
suis L.,
bokon
Haematopinus különösen a hátulsó czom-
él.
polymorphus
— Sieb.
—
—
Kutyabolha
Ceratopsyllus
canis Dug., barna, fejehátulján és
a hát elején
tüskés.
Alkalmilag
átmegy az emberre. Kutyagalandféreg Taenia Sieb., 40 cm-ig. A kutya vékonybelében él. Egyik fejldési alakja a Hólyagféreg, mely a juhba coenurus
jutva a kergeséget okozza, nn.
Kutyagiliszta Zec^.
6
cm
Echinococcus
A
Trichina
spirális
(béltrichina), sertésbe jutva, el az
—
Trichodectes
Burm.
A
la-
kutya fején
és nyakán. Szrpusztító.
— Sarcoptes scabiei
canis, Raill.
A
kutya igazi
rühatkája.
kutyával
Ow., az ember vékonybelében
— Ascaris mystax
hosszú.
tus (Nitzsch.)
Kutyatetü piliferus
kezdi vándorlását
Ixodes ricinus L.,
nan a kutya nem kaparhatja le, kis mogyoró nagyságra is megn.
var.
egész Európában elterjedve, nn.
Trichina
—
Kullancs
Kutyarüh
Tokosféreg
canis
oly helyre bekapaszkodva, a hon-
Kutyakosz
—
Sertéstetü
Demodex
kutya irhájában; nagyon
—
nn.
Ostorféreg
A
viszket kiütést okoz.
—
Kaparóféreg
—
Kosz-atka Leyd.
—
Haematopinus
Burm., potroha sárgás-
szürke vagy világossárga.
él
innen
izomzatba
Rüh
—
Sarcoptes squamiferus
Fürst, az igazi rühatka különösen
;
Szájfére^
Pondrót
583
a kutyán, disznón, juhon él.
Száj féreg nioides Rud.
kecskén
és
^
és
szája-
kutya^
orraüregében, nn.
marginata Batsch.
s a disznó elmén a vaczokból, a vaczok földjérl, a hol a disznó
nyüvesse
Szegett galandféreg
(A számadó kanász-
— Nyüvek kiirtása — Békés m. — Mikor a hajnal szkéilik tól.)
— Pentastomum taeA
ny".
hullik a
három marék
feküdt,
almot vagy port kell fölkapni
—
Taenia
Hossza
3, rit-
kán 5 méter, a kutya belében. Fej-
a nyüves
hányni, a
részre
s
ny
menten kihullik. (A vén Mogyorósitól való.)
ldési alakja a Cysticercus tenuicollis, mely a háziállatok közül a juh, szarvasmarha, sertés és vadakban is él. A kutya legnagyobb
Pondróirtás Mezkövesd A pondrós jószág farkaszrébl vágni s azt az ajtófélfába be-
élsdije, nn.
fúrni.
Taenia ecliinoSieb. Hossza 4 5 mm.
—
coccus
A
„Elmén a pásztor a födiabból s ott azt mondja a tarka, vagy daruszr, vagy bodzához
—
Tokosféreg
kutya sajátos férge
s
evvel az
!"
—
kány.
em-
dókás
mes,
mert átszármazik
berre
is,
az
nn.
:
a milyen borjúból a pondró hulljon ki
egész világon elterjedt. Veszedel-
Pondróirtás
—
is,
—
Békés m.
—
Felstár-
— a pásztor —
de
:
csak
megfzte a
ló-
— Helleborus — a seprjét hajnalban visszájára szórta — Pondróirtás — Hadház, — hunyort
sp.
s
el.
Kiolvasás
:
kilencz pondróval reg-
gel kezddik, juhnál így
:
Kilencz,
nem nem hét, de hat; nem hat, de öt nem öt, de négy nem négy, de három nem három, nem kett, de egy de kett nem egy, de semmi. Erre mind nem
Élsdiek népies felfogásban.
—
—Van sokféle kiolvasás, mon-
egyfélét gyakorolt
Taenia cucuTökmagféreg merina Rud. Igen gyakori a kutya belében s kivált gyermekekre származik át.
Nyüirtás
—
—
de
kilencz,
nyolcz, de hét
nyolcz
;
;
;
A
napfeljötte eltt a juhász vissza-
;
;
felé kezdi
a számlálást a 9-nél,
vagyis
8,
:
9,
7,
6, 5, 4, 3, 2;
1,
háromszor egymás után. Minden olvasás végeztével egy marék port szór a nyüves jószág után.
ny
A
—
:
—
;
—
l-ig.
Kilencz,
de nyolcz
;
nyolcz,
nem nem
hét,
nem
hét stb.
9-tl
—
Békés m. Százig páratlan számot kell 1—3, 1—5, 1 7, olvasni, pl. 1 9 „ha nem esik ebbe hiba százig, akkor abba' az órába' kikiirtása
—
MezköPondrókiolvasás van hetvenkilenczféle is,
vesd
többek között: Visszájára olvasni
kihull.
Nyüvek
kihull a pondró.
—
de hét
;
Pondrót kutyából
—
nem
kilencz,
nyolcz,
Mezkövesd
—
szabad kiolvasni.
;
; :
Agár
584
mert ettl a pásztor „elbecsteleakkor többé ki nem s
nedik"
Csahol
olvashat semmit.
—
181.
A
kutya
Van
testrészei.
teteje,
szeme, orra a likakkal, száj lebenynyel és zuggal, állkapocs; van tarkója, nyaka, ennek éle, van oldala, háta, melle, szügye, törzse, horpasza, fara, csípje, hasa, tokja, hímvesszeje, a szukánál p ája, visszájára felkunkorítva farka alatta s gge válla, lapoczkája, fels, alsó lábszára, ujja, talpa, horgasina, néha farkas-karma. ;
.
Kolozsv. glossz. 128.
;
(?)
Nyr. 22
181.
:
Nyr.
1577,
36:
a zsolnai tótoknál, Nyr.
26:423., agár. Vö, Horth. Sz. F. B.,
nyulászó
venaticus,
Kreszn. ris
meliteus,
grajus
—
canis,
:
kutya
Mtsz.
—
—a
m.,
mordul. Vö.
:
—
Berreg m.,
berrog a kutya
:
Gyr
7 286.,
Nyr.
:
Hetes,
Mtsz.,
Zala
—
m.
mordul, morog.
Vö. Bérgetni.
— Berreg. — Bars m., Nyr.
Berrog
—
1.
Nyr. 22:
Betegségek
Vö.
18:
kutya.
—
golyvás kutya,
Nagykálló,
—
26:^123.
—
Zsolna,
Nyr.
tót,
bundás kutya.
kutya közösü-
általában
—
jelent.)
Zala
Hetes,
kutya
a
Bundás
—
—
*Csaflfog
— J.
hím. Ra-
M.
csángóinál,
bak kutya.
Bakk
közösülést
—
—
Beste
közösül.
ván, Udvarhely m.,
Csíkgyímes
—
Szilágyság
leginkább kutyáról.
Bérgetni.
lési ideje, tavaszkor.
Bak
—
zsigora.
Bagzóhónap :
Nyr.
a kutya.
juh óiknál
(A
384.
Tügzik-bagzik.
Nyr. 12 430.
=
9:
kutya.
„Benne van a
szólás:
leporarius.
— Palóczság,
a
Nyr. v.
Vö. Berran, Berreg, Berrog.
leporarius.
V.
vonít.
:
1.
Bérgetni
nyúlfogó. Canis familiá-
:
Bagzik 31.
agár
eb,
Szilágyság,
bosszantani,
canis veltris, canis
velter,
militeus
Benga
Berran
— Bszsz.,
Agár
kutya
— Bankói. — Kiskunhalas,
23:47.,
benga
Mtsz.,
6:471.,
.
.
—
—
—a
Baunkol
füle,
m.,
Nyr.
m.,
barna disznó
feje,
:
homloka,
eleje,
—
Baris
Kutya szótára. ennek
Csík
Csík
Udvarhely m.
—
Vö. Bankói.
—
Bankói
A KUTYA.
Dunántúl, Mtsz.
vo^iít.
:
baunkol.
XII.
—
Bangát a kutya
:
Csahít
bakk.
W.
J.
Somoay
—
a
kutya, hangfest.
19
:
142.
—
—
Hetes, Zala m., Nyr,
a kutya
(és a róka)
ugat. 1.
Bak kutya
Bak.
—
7 1.
Bak.
:
—
Csahol
—
286., a
kutya tartós ugatása
általában
1.
Nyr.
*helyesen szólva: hajt vadat,
v.
:
Csandargat egyáltalában
A
állatot.
hang
—
Csandargat
— csóvál
:
czenk
Székelyf., Nyr.
szót
Czenke
Czenk kutya
— Nyr.
—
Csobán
Hétfalu, Brassó m.,
Csík
;
:
Vadr.
m.,
uo. 6
m.,
—
perzsa
a honnan
—
Az
majd oláh
szó
vö.
Csókaszem
—
török
coban,
Nyr.
—
10
Csobán.
—
általánosan
Mtsz.
1
:
Veszprém
m.,
342. (tréfás) kutya. „Észt
még
bizon
csontev
a
*
— sárból
Sz.
is
ebeczke
Somogy
—
Csöngettyü HódmezvásárMNy. II 93. élesen ugató :
juh
—
—
fül
kutya,
—
—
Csömbk.
— Székelyf., Mtsz. vaczokból
egy
való,
— Csík m., Nyr. — tréfásan m. kutya. Erreget — Nyr. 7:286. — a Éjjeli bátor
Hont m., Nyr. 14
levágott
464.
Mátyusföld?
egyretésú kutya, malacz.
31
—
—
B.
az eb dimi-
;
323. Vö. talán
*Egy vaszki
—
kis kutya.
Csulya
:
m.. Tsz.
való göcsök a kutya I.
hely,
F.
Sz.
caniculus
:
meg-
farkán.
575.
—
nutivuma.
Nyr. 20
—
m.
vonít a kutya.
— Oklsz. — 1297: mint = kutya. Bszsz., F. B.
Ébéülógó
Csömbk
—
stb.-nél canis.
teszi!"
78.
47.
*Eb canis
Ebecske
—
:
Fejér
Csurgó,
185.
:
fehér iriszes szem.
Csontev
Nyr. 29
íg,
L. Tutúl.
kutyánál a kékes-
lónál, bivalynál,
í
a
kutya.
Dúdul
schafer,
:
lett.
—
Csobány *
Dsukel
oláh-
a juhászattal
cobán
subánból
:
—
nyelvcsettintéssel szólítani.
-
együtt ered
Bárándi-
:
Ud-
Juhász-
1.
:
bojtár, 2. juhászkutya.
ban
—
Zala m., Malonyay
kutyát összecsücsörített szájjal és
370.; Gyergyó, uo. 34: 81.;
varhely
Czenk.
1.
Czueczantani puszta,
22 295.
Nyr.
—
17:269. szerint
talán ebecskét jelent.
szószedet
181.
:
Czenk.
1.
kocsis az ostort csandargatja.
Csavira
tiirper érte-
beszterczei
a
ismeri. Nyr. 22
is
kutya a farkát,
:
A
kutya.
lemben
ekkor vékonyabb, sajátos.
25 45.
Felszuklat
585
:
140.
a.
kutya hangja. Vö. Herreget.
stb.
Csunyét kutya Nyr. 2
:
278.
Czenk
—
—
veszett kutya.
— Moldvai
31:83.;
czenke
czenk-kutya, kis kutya
;
Ormánság,
h.
e.
niger et Kovq pes.
csángó, Nyr.
uo.
Székelyf.,
30:173.; Mtsz.
—
a Székelyföldön pumi-
—
—
Sz. F. B. Feketelábú eb Melampus, canis actaeonis, ab ^eXa?
Felszuklat sod m., Nyr. 24
— :
Szihalom, Bor-
432.
— fölzaklat;
fölszuklatja a kutya a nyulat.
;:: :
—
Kaffant
586
Forog
— Edvi
*Forog az eb
Meg-
Vö.
Nyr. 17
238.
:
vargó kutya.
forog.
—
*Gabanczos
ers
jó
15
:
46.
—
*Horth
[jával
nyelven
Fal. Nót. 11.
—
Gárda
—
479.
—
Hütyü
— Fehér m., — sebes nyakú kutya. *Gubanczos — Alföld — hosz-
szúszrú, fehér komondor, mely-
szre nemezszerúen
nek
—
össze-
—
Kr.
canem
uszítni,
ad latrandum,
—
Alföld
kisfajta
kutya.
— Alföld, Nyr. — a juhász kis kutyája,
Hütyü kutya
525.
:
a
vei ad agrediendum. Vö. Uszítani.
ellen.
Golyvás kutya Nyr. 26
—
chrt).
íHuszítni
Kalotaszeg, Nyr. 29
7:286.
Nyr.
— Bszsz. — agár (szláv
=
concitare
szeges örv a juhászkutya
nyakán, farkas
—
kutya hangja, *mely hergelés.
Hat ers, gabanczos örvös kutyáÖrzé ezen nyájat fokos baltájával.
Kiskunhalas, Nyr.
nagy kutya.
Horgol
juhász, két jó bojtárijával.
—
Hoppász
—
Gvadányi
kutya. L. Gubancsos.
Egy
— Kassa vidék, — gazdátlan, csa-
Hoderkutya
Illés Pál, 1841.
párosodásit.
13
:
526.
a mely megérti a hüttyentést és a falkát körülfutja. Vö. Hüttyentés (szarvasmarha) és Pulizni
csapszik. L. Gabanczos.
2
:
—
372.
=
=
1838
(Tsz.
Csepreg, Nyr.
Tsz.
a kutya „tiszteletbeli"
Háska
neve.
kerítés,
—
Sz. F.
Hereg
—
reg,
S.
I.
Apanagyfalu, Szol-
m., Nyr. 14
:
525., her-
Hím
—
1.
Hiliptolni
8 a
:
565.
—
kutya
chlipat'
176.
;
— a kutya
G.
182.
p.
—
(Canis
familiáris
pannonicus
nis familiari domesticus pannoni-
cus Hanák.)
Rozsnyó,
Nyr.
habzsolva inni
*
Tót eredetije
szürcsölni,
chlipat' uo.
—
Juhászkutya ers, Lz. bundásszrú. Vö. Ihászkutya. (Ca-
Kan.
vizet
Hanák.)
Vö. Komondor.
Hereg.
—
— Ca-
Juhászkomondor Mipkolczi Egy jeles Vadkert, Lcse 1702.
—
1.
módja.
=
Sz. F. B.
nis pastoralis.
domesticus
morog. Rokon a hörög szóval.
—
—
— Sz. F. B.
—
Sz. D., Kr.
Herreg
Kemenesalja,
juhászkutya.
Juhászeb
—
B.
Canis domesticus.
nokdoboka
—
Itekrat tanított eb
palánk
háskó).
Hazórzb eb
—
Ihászkutya
—
Háskaugró
Nyr.
33 564. :
27
Kaffant
—
felugató
hangot
ad a kutya. Vö. Kohant. :
f
Sajtóhiba
e. h.
Játékra. Melich J.
: :
Kaffog
—
22
:
Palóczság, Nyr. 22
32 462.
iio.
;
:
;
Kresznerits
kaifo-
Vas m., uo. a kutya, ha a legyek
Sorokmelléke,
gat,
Kölök
58-
Kaffog Sárköz
75.
:
—
144.
fehér,
megvan
a
Tuzson János bota-
Kaffog. Kaffogat — — Kamasz Bszsz., Nyr. 181. — silens (kutya). Kan — általánosan —
nikus hozta haza.
22
:
komondorok hím.
—
Kanczakölyök
Kárment Nyr. 26
mentt
332.
:
—
— Sirok, Heves m., — szájkosár. „Kár-
nev
kutyáját
nem
tot
— Székelyf., Nyr. 23 — kutyakölyök (oláh eredet). Kis eb — Bszsz. — caniculus, Kofó — Ormánság, Nyr. 3 183. — kopókutya. Kohant — Alföld, Nyr. 14 191 — a kutya felugat. Vö. Kaffant. *Koloncz — Alföld — keresztfa, Keczel
•
:
:
nyakára köt-
a mit a pásztoreb
nek, hogy lábát ütögetve, akadá-
mozgásban
lyozza a szabad
—
Komondor terel,
kutyák
;
de
olyan
álla-
volt,
mint a farkasé
általánosan
Kopó 26 423.
rz
hanem
néha Bátor,
stb.
— Zsolnai
véd
nagyon sokszor
orozva maró állatok. Gömörben
komender, Nyr. 22 526.; Északi szláv nyelvekben magyar elem.
B.,
tót
Halász L, Nyr. 17
:
kopow,Nyr.
34
zfogó. Vö. Kofó.
V.
—
Kornyasz
Kopó.
1.
—
Gömör
— sovány Koslat — Fejér
22 526.
187.;
;
m.,
Nyr.
kutya. m.,
Nyr. 10:
Székelyföld, uo.
17:137.;
Szürnyeg, 384.
cápáü,
:
Kresznerits szerint
148.
:
a tótban.
446. Erdélyi
:
Erczhegység móczainál uo.
:
és
— Orbán — A czinterem-
magyar elem
;
Kopov
—
gulyák körül
és
fehérek,
lompos szrüek.
*
Zemplén m., uo. 12 W. J. Rava,
Csongrád,
;
:
Vö. Zsolna, Nyr. 26:423; Halász I.,
uo. 17:445.; 18:214.;
Maga
az
;
a farkastól".
ben szokásos halottakkal való beszélgetést, komondorozást és vajdagatást megtiltja (9. Katona J.) 4:212., Nyr. 37:92.
nyúl
Komondor.
1.
—
a nagy nyájak
nem
;
Vö. Kölöncz.
Komender *
mert
Komondorozás
:
is.
„Azt oda lehet
is félt
A Székelyföld
:
Kút
Vajda
egykori.
:
103.
1.
Kar-
teremtett többet az Isten.
nem
de
—
Szilágyi juhász
:
akárhova,
írni
Veres farka
tégy a kutya orrára."
a múlt
jellemzés
az öreg
jellemezte
így
szopóskutya.
—
Rábaköz, Tsz.
voltak.
Komondor
czag
kutya, Kuvasz.
Komondor
*
század elején nagy hamvasszürke
*
Bak
—
Kiskunfélegyháza
hím kutya. Vö. Bak, Bakk,
tehát
A
fül komondor kirgizeknél, honnan
lekonyított
jó képét dr.
—
rz
Juhászkomondor.
után kapkod. 1.
„házat
szerint:
Vö.
kutya".
állat
33:572.
kiveszben van.
Udvarhely m., uo.
—
J.
M., koslathatnék,
párosodik a kutya.
Kölök kölikeczke
—
—
Sz.
F.
B.
catellus,
:
kölök, catulus.
;
Kölöncz
;
588
— Fels-Somogy, Nyr.
Kölöncz 10
—
190.
:
Koloncz.
1.
1.
Illés
14
Nyr.
m.,
:
527.
Kölykedzik, Rava, Udvarhely m., J.
—
M.
mondor,
kutya addig, a míg
—
változtatott.
Ver. 17.
Gatulus
*
Kö-
dalm.
;
Sckyene.
—
Kuasz
Marczalmellék, Tsz.
—
!
— Dunántúl, Mtsz. a melynek le
olyan,
van vágva a
Kuss
pulya.
farka.
kusti
!
—
st
országos,
ko-
agár,
Benga,
Vö.
Beste, Agár, Czenk,
Csobán,
:
melák,
Csibakutya,
Csontev,
Csöngettyü,
Csunyétkutya, Csukel, Eb, Ebecs-
Házrz
banczos, Háskaugró,
Hoderkutya, Hoppász, Horth,
kuvasz.
1254.
nemei
szerint
kuvasz,
ke. Éjjeli bátor, Gabanczos,
—
Kurta kutya I.
:
vizsla, kopó,
—
nem
—
lyök
— Baja, Nyr. 33 530., — kis kutya; parvus caniculus. Kutya — Canis familiáris. L.
Kuszi Kr.
Vö.
fiat szül.
Megkölykedzik, Ontoz.
fogat
125. 1889.
Kresznerits
az ebszuka
Kölyök
monyi Zsigmond, „Magyar Nyelv" I.
Kölykedzik — Kölykezik. — Kölykezik Edvi Pál,
Veszprém
Kutyatelek
Gueb, Hti-
tyü kutya. Ihászkutya, Juhászeb,
Juhászkomondor, Juhászkutya, Lampos, Kuasz, Kamasz, Keczel, Kiseb, Komonder, Komondor, Kofó, Kopó,Kopov, Kornyasz, Kuszi,
nemzetközi rászólás az ebre. Ered a franczia coucher-XoY, tulajdon-
Kutyó,
képpen tehát a vaczokba, aludni
Paraczkóeb, Puli, Pulikutya, Puli-
parancsolja
szuka, Pumi, Szelendek,
a
kutyát
nyilván
;
furak rendén szár-
dek
mazott a peczérekre, ezektl a nép szájára, az összes nemzeti-
Kan
francziáskodó
ségekre értve,
az
oláhra
is.
A
magyarságnál sokszorosan kiutasító indulatszó, ily ii
a
ki,
mazva ti
be.
ról a
;
ti
a
de bekerget szó
hallgatásra
szádat,
parancsolva.
stb.
az
haltén
s
is
:
kuss
ekkor mint
emberre sért
A németnél
= fogd
Kusti kutya,
ugasd a gyzsajást,
jöv
kuss
= hallgass, fogd
szándékkal alkalmazva,
Mául
:
Átvitt értelemben, az alvás-
indulatszó „kuss""
be
alakban
a német dich-t\ szár-
az ebre is
Kusch
!
be a szádat,
Kutyu,
eb,
i.
a fonóba
legényt. Rava, Udvarhely m.,
József Mihálv tanítótól való. Vö. Si-
Szelen-
és Szuka.
—
Kutya hangja kói,
Kutyúsz,
rz eb. Ordas,
Taczkó, Vésnek, Vizsla
bangát, ban-
baunkol, berran, berreg, ber-
rog, csaffog, csahít, csahol, dúdul,
hereg,
herreg,
horgol,
kaffog, kaffogat, kohant,
kaffant,
erreget,
megvakkan,
mörmöl,
nyüszkül,
nyüszög, orgonál, szükönget, szkül,
tutúl,
ugat,
uvít,
vacsog,
vajdul, vakkant, vonyít, zsennyeg,
bakkant.
Kutyakaparó
—
Petfi
—
el-
hagyott csárda neve.
ne ugass. Ne t.
Kutyú,
Kuvasz, Majorban
Kutyatelek
— Kiskunhalas, — az a hely, a
15:429. hová a kutyák ganaj ózni járnak. Nyr.
:
Kutyíka
—
Kutyika
—
1263.
I.
Eszék
—
—
—
358.
—
Kutyú
—
28 94.
—
1.
uo.
kutyusz
Somogy
dencs,
—
Kutyúsz 3
:
—
181. *
tonmell.,
Nyr. 34
Avar
:
kutya
kis
Szke-
m., Mtsz.
I.
1265.
m.,
Nyr.
Bala-
a kutya, macska
M.
szül.
—
:
—
Megvakkan
— a kutya = vak-
vaecsan. $
—
Melák-kutya
Marczalmell.,
kutya. Mtsz.
I.
1423.
„baromfogó". *A né-
domesticus. Vö. Kuasz.
—
Mörmöl
kutya
a
vizet
:
:
36:431.
*Lampos
—
*
a farkashoz igen
kutya,
Pápa
—
sok helyen
habos ajak
1838.
szerint lelógó,
p. 0.
—
—a
lecsüng sok-
szorosan
;
a
—
Tsz.
yáró
— *Nyakörv —
—
—
Bszsz.
1.
Szuka.
—
Karczag
tüs-
kés vasörv a komondor nyakára való,
hassa
hogy a farkas meg ne fojtsokszor remekbejáró ková;
csolás. Vö. Örv.
Kiveszben van.
lecsügg Nyulászó eb, agár
a kalpag bársony leffentyje.
Tiszamelléki szó.
Nagybégány, Nyr.
a kutya: morog.
járó, malossus. Kutya,
Nstény
posndik hívják. Tsz. 232.
kutyánál az oldalt
Nemen
nyomon
Innét
vid.
Baranyában a farkast mezei lam-
Leffentyü
—
iszik,
nyelvével habzsolva.
hasonló
—
Temesköz,
(L. Cz. F. IV. 429.)
met Fleischerhund.
Hont m., Nyr. 6
különösen
széles és tátongó szájú mészáros-
Kresznerits
232.
:
kanásszerü hangot ad. Vö. Meg-
mondorral, tehát Canis familiáris
—
— a kutya
Kresz-
34.
rz
barmot kutya; megfelel a német Köternek, melynek se szeme, se foga. Kuvasz Méhely szerint (Magyar Brehm, Emlsök, II. köt., 156.) egy a konerits szerint
Lafatol
Csíkszentdo-
megvakkan.
Csíkszentmárton,
— nagy kutya, kan. Nyr. 31
guazi,
— Rava, Udvar-
—
J.
Megvaecsan
általánosan
Udvarhely
párosodik.
:
Tsz.
Vö.
Megkölykezik hely m., fiat
Somogy
—
M.
J.
mokos, Nyr. 32 329.
—
108.
párosodik.
Heves
;
kutya;
kis kutya.
Kuvasz
Székelység, Nyr. :
— Rava,
Megkoslat m.,
kis
:
Sz. F.
Forog.
Kutyu.
—
Kutyuska m.,
—
kopó
a
:
Mátyusföld
eb
villaticus.
Megforog
Nyitra, palócz, Nyr.
17:479., 20:326.
Kutyu
—
B.
kutyú,
;
:
rz
Majorban
Nyr. 23
Szlavónia,
Debreczen,
méknek nagy
„a
szre, farka van".
kutya.
28 496.
—
Nyr. 7:477.
kis kutya.
Kutyó
—
Lompos kutya
Mtsz.
vid.,
kutyácska. Kutyka
Tolmács, Nógrád m., Vácz, Mtsz. 1264.
Nyulászó eb, agár
589
B.
—
—
Canis venaticus,
Sz.
F.
meliteus
Agár;
Vö.
leporarius.
*egy
a
—
Nyüszkül :
ha bevégzdött
megkoslafott. Vö.
:
Bagzik, Forog, Megforog, Tügzik-
kopóval.
26 525.
Szemény
590
Nyüszkül
—
Bagzik.
Fehér m., Nyr.
Nyr. 22
—
Somogy m.
Nyüszög szköl a kutya. Vö. Nyüszkül. *
—
fehér.
—
a kutya orra ha Szarvasmarhánál piszre, :
95.
:
lónál piszra.
— Moldvai csángók, Nyr. 31 87. — agár. *Ontoz — Bg. — kölykez, caOgár :
—
Póráz zetik.
366.
— Alföld, Nyr. 15:94. —
komondor, farkasszrú nagy eb. Szólás „Te Pista, liivd magad-
az kin az agart ve-
Kolozsv. glossz.,
—
Copula
1577:
Nyr. 36: F.^"^
(*Úri
vadászoknál a tótból véve czvorka :
kerülktl
felföldi
tulos parit. Vö. Kölykezik.
Ordas
— Fülek, Karán cs vidék,
Piszlye
a kutya. L. Nyüszög,
*Vö. Szköl.
különben
ráz
a
a
való);
pó-
kötél
tót
=
povraz.
— La
*Puli
külön
Puli-sza-
—
borzfogó
:
kaszban.
dal az ordast". *
Orgonál
farkas
— Erdély — a kutya,
vonít.
:
Orozba maró kutya
—
— Székely-
14:335.; Zilah, uo. 28:
ség, Nyr.
284.
Pulya kutya
alattomosan támadó.
az
Orozva —
Kreszn.
Síid
—
Ung m.
parasztvadászoknál
rusznyák
a
vérnyom,
az orozba maró.
Szelendek Sz. F. B. sagax sanguinarius anglorum, a német Bluthund, a mai Canis
magyar
1.
—
—
*
— Örv. Öly — Örv. — Örü Örv. — Örv Balatonmell.,
—
vad nyoma. L. Szeléndek.
1. Orozba maró. Megjegyzend, hogy a népies alak
Ölv
—
*(?).
Canis
véreb.
familiáris
sagax, sanguinarius.
1.
Szeléndek
1.
székelység, Tsz.; ölyv
Székelyföld
1
:
tor,
Tsz.
;
ölv
Orbán
B.,
152. (Nyr. 37
:
93.);
örü Beregszász, Nyr. 26 523. :
—
—
Sz. F. B.
—
Canis sagax, hajtó eb. Vö. Kopó.
J.
M.
—
;
míg
Leschká.
Munkácsi
36
— Rava, Udvarhely A
venaticus. Dd.,.
ha rájut
kutyáról,
ez
id
tart
:
koslat
a szan-
B.
;
:
magya^ 185.
Szelendek eb — Kolozsv. glossz. 1577, Nyr.
magnus
a párosulás azt mondják: keslathatnék
;
dialectis est vestigium, die Spur.
rázza. L. Síid. Nyr. 23
Paraczko eb
m.,
canis investiga-
ex szlad slédnik, slidnik sled in omnibus slav.
szkrit gvan, zend, span-ból
a nyakörv.
Párosodás
boh.
—
spürhund,
canis.
:
173. P7,
—
molosus,
velter,
canis
— a perzsa sekban =
Szemény kutyarz (?).
Nyr. 25:271.
:
Szrféreg
:
—
Szuka
Eb
*Vaczok
Nyr.
agja.
—
Hajduszovát,
;
:
—
általában
24
iio.
nstény
J.,
J.
Nyr.
:
—
Szükönget szköl,
*
megkölykedzik,
*
ontoz.
—
—
Tutúl
—
—
Ugat
F.
(?)
*
a kutya: vonít.
—
Tügzik-bagzik
Bagzik.
1.
—
Uszítani
J.
—
Vizsla
—
a
általános
:
miliáris
—
Nyr. 34
vijla.
fürj fogónak
—
287. uo.
—
;
Vonyít
a
szólítással, biz-
Garam völgy,
Kvár
vidék,
kutya,
1.
—
Ipoly^ölgy,
*
Canis
fa-
—
Nyr.
—
7 286. :
a
Tutúl.
a kölyökkutya
22
SZsigora 395.
—
320. Kreszn.
—
a kutya: vonít.
Vacsog
:
mondja.
Hanva és Runya, Zsennyeg Gömör m., Nyr. 27: 524., 22:287.
NyT. 14
16:414.; Palczság, uo.
Nyr. 32:329.
clacula,
sagax avicularius.
tatással ráingerelni. Vö. Huszítni.
Uvít
—
Bszsz.
Az erdélyi Érczhegység möczainál
kutya rendes hangadása.
kutyát valakire:
— Rava, Udvar— (Hydrophobia).
M.
odori ferarius, odori fetus, lyscitus.
7:286.
Nyr.
— vezéreb,
kutyáknak legtöbb esetben folyamok nevét adják, folyók, mert így, a nép hite szerint nem vesznek meg.
Baranya m.,
Csúza,
Nyr. 18:383.
Bszsz.
A
— Sz.
Canis vestigiator.
—
Veszettség
hely m.,
Taczko, freszö eb+ B.
Szelendek.
1.
Vésnek
vélet-
el.)
investigator.
a kutyánál kölyked-
kölykezik,
rövid hangot
mond
Véreb
vonít.
Szülés — zik,
:
2:
Nyr.
Alföld,
ember bakkant, ha
ad. (Az
—
32 329.
—
kutya:
a
lenül titkot
a kutya. Csik-
Nyr.
—
426.
ráhányt
kutya vaczka.
ad.
Vakkant
kutya.
*A puli nstényét Kábán puliszukának mondják.
szentdomokos,
=
34:383.
vau hangot
M.
karámok
gödör,
— Barkászó, Bereg m., — a kutya: ha
Vajdúl
Nyr.
Udvarhely m.,
587.; íRava,
— Karczagi
kutyáé:
a
náddal fedve
íCsíkgyimes, W.
Csíkszentmárton,
;
34 108. és
—
559.
csángó
Baris
591
A Szrféreg 17
:
—
—
:
dohog.
Székelyf.,
Tsz.
kutyák nyavalyája.
Csíkszentdomokos,
—
vonít
Kutya szre.
a kutya,
ha megütik.
*Avét
— Alföld —
sötét,
fehér
szrökkel elegyes, mintegy szbet Értsd
fnrjész eb
;
Melich János. De a
csavarodott. Puli szre.
fürjez eb sohasem tacskó, mert ez ,kotormányokban" vadászó eb. H. O, a neve
„Dachshund" vadászó eb.
=
borzeb,
tehát
föld
Baris
alatt '
181.
—
—
^'zilágyság,
barna,
disznó
Nyr. 9 v.
kutya.
:;
::: :
Czifra
—
Czifra 32
Nyr.
A
592
Galambok, Zala m., nagyon tarka.
—
293.
:
Hódmezvásárhely, Nyr. 32 294. Szécsény, Nógrád m., uo. Galambok, Zala m., Nyr. ;
:
—
Tarka
Hódmezvásárhely, Szécsény, Nógrád Galambok, Zala m., Nyr. 32
Nyr. 32
m. uo.;
—
Fehér
farkas
294.
:
;
293.; Gyöngyös, Nyr. 32:294. Vö. Czifra.
;
32 293.
:
—
Fekete Nyr. 32
Szécsény
;
Alföld
rókaszinú.
'Mondóka: „Veres kutya, veres ló, veres ember egy se jó".
Hódmezvásárhely,
294.
:
—
Véres
Gyöngyös, Nyr. 32 294.
;
:
Komondor szre.
uo.,
Ga-
lambok, Zala m., Nyr. 32:293.;
Szécsény, Nógrád m., Nyr. 32:294.
Gyöngyös, Nyr. 32 294.
Gyöngyös
:
— Szécsény,
Fótos
Nógrád m.,
32 294.
32:294.; Galambok, m., Nyr. 32 293.
—
Gabanczos
—
Gvadányi
F.
— Alföld — hosszú-
fehér komondor, melynek
szre nemezszerüen
összecsapzik.
Zerna Nyr. 17
nem
:
se
nak
is
—
Somogy
—
171.
és Zala m.,
nem
se
szürke,
barnaszínü kutya. Ordashívják.
Hadházon
kutyának mondják
Gabanczos.
L.
Zala
:
kutya. L. Gubanczos.
Gubanczos
szr,
— Hódmezvásárhely —
Vörös Nyr.
:
Not.
uo.
gyakran
s
zöld far-
kasnak nézik,
Hamuszr
eb
— 1728,
Oklsz.
Nyr. 35:118.
Zöd
— Hódmezvásárhely, Nyr. — Zérna és Ordas.
32 294. :
Homály — Hódmezvásárhely — nem fényes, bizonytalan.
Kormos 294.
;
—
Szécséu}/, Nyr. 32:
Galambok, Zala m., Nyr.
1.
A kutya
A
farkas
—
szólása. és
a kutya. Szi-
lágyság:
32 293. :
Farkas, a hegyen
—
Ordas
—
Somogy
farkasszrú,
Rókaszr hely
—
1.
—
és Zala m.
Kutya, az udvaron
Hódmezvásár-
Farkas, közeledve
Én;
vöröses.
Szennyes
—
—
Szécsény, Nóg-
Szécsény,
—
én!
?
Kutya, az udvaron Hát-hát-hát én, én, én!
Farkas, beugrik a kerítésen:
Nógrád
m., Nyr. 32:294.; Galambok, Zala
m. Nyr. 32:293.
én, én, én, én, én,
Ki a biró-óóóóó
rád m., Nyr. 32:294.
Szürke
Ki a biró-óóóóó?
Zérna.
szürkés.
Ki a biró-óóóóó
?
Kutya, megriadva Nem tom, nem tom,
nem nem!
!
::
:
!
!
: :
!
Adós
—
Szíhalom, Borsod m.,
9:335.
Csiba
:
meg
Kis kutya:
—
Favég a
sújtják
ha
nem adós
adós,
kell adni!
oldalba
azt
hajtja:
Favíg
vö.
Gyr
Kutyák a
Alföld.
8
Nyr.
:
czújde
:
1
kutya.
a
ki
franczia
kutyaidomitók
ered,
—
:
:
!
—
:
:
!
:
Ahuni
—
47.
pircz.
!
—
!
m.
a.
Jászság, Nyr. 29 czoki
csiba
!
!
:
si-
Ebkerget sz Ahun ni !-ból. :
az elbbiek elkergetk.
ha
A
Szilágyság.
8
Háromszék.
hun-na
144.
:
—
!
—
Meztúr, Nyr.
hajtó,
'
uszító,
figyel-
meztet.
Hol jártál sógorrr? Csontérrr
Aló
Hány fontérrr?
!
Utána
Szürnyeg,
Ekkor összemarakodnak. :
C2Íba
!
kusti
*Nem egy a czoki, csiba, sipirczczel, hanem uszító, figyelmeztet;
felkelek, ha, ha, ha!
Sopronban, Nyr. 4 88.
te.
Hétfalu, Brassó
Csobán nye v. kusz-kuszkusz. Kergetés Kusti nye Nyr. 30:493. Bajmok, Bács m. Kutya: ne, róka, bodri ne. Nyr. 7 527. Écs, Gyr m. gyerejjde; kergetés nem mísz uszítás fogd még. Nyr. 36 334.
1
—
*A
még
fog-
.
.
révén jutott a nép szájára. Nyr. Csíkszentmihály hivo38 143.
:
Háromszék. Kutyák a sövényen innen és túl. Els kutya: Hé-rrrr ki kutyája vagy te-rrr? A másik Hát te, hát te, hát te ?
felkelek, ha, ha,
.
—
czújde ki
!
ki!
kusti
te
144.
:
—
Sógorr
!
!
—
A néz Fene rrrrágjon meg
Ha Ha
!
aló
!
mormog. Nyr. Meztúr: 'a hun-na,
még
harab
gatás
Az ev Hagyok-hagyok-hagyok
Hever
!
—
10:279.
:
tálnál.
Herrr
uszte
!
meg
fogd
!
!
coucherhl
—
uszusz
!
meg
rajta te elibe elibe utána te ne A kutya ugat, vonít, vak-
m. m., Nyr. 7:141.
Favég.
Hagyok
usz
!
csipd
!
!
bottal
kutyát,
—
kite
!
kant, ordít, morog,
Favég! fayég! Nyr. 20:576. Vö. Favig
ki
rajta
Nagy kutya nem
—
;:
593
Adós ]Syr.
!
:!
!
franczia
így szól
a két kutya, ha találkozik
te
!
Rajta te
10:279.
Nyr.
„alons"-ból
dászszemélyzettl
!
—
'a
idegen va-
származik
„alómars"-sal együtt.
Sógorr! sógorr!
Mikor összemarakodnak Akár sógor, akár nem
Bujsz, innen
Kühúne.
1.
—
—
Csiba Nógrád, palócz kutyakerget szó. Nyr. 23 333. Kunság, Nyr. 14 526. Abaúj m.,
Kutyaszólitás.
:
—
Kutyaszólitás
Kimenny Hermán
!
Szürnyegen csiba netú nettu ne
Oltó:
!
A magyar
!
:
!
;
3:522.; Szürnyeg, 10:279.
pásztorok nyelvkincse.
38
!
Csiba
:
:
594
ki
Ki! ne!
—
Hétfalu, Brassó Csiba ki! Nyr. 38 143. O Heves m., Dinnyéshát kutyariasztó. m.,
:
;
Pog-még 8
hajtó,
—
Tsz.
— czoki
te
szólítással
!
vagy
ki-
Mátyusföld,
illetik
a
kutyát.
kategóriában.
elutasító.
— Rajta. Csobán nye — Csíkszentmihály, Nyr. 30 493. — hívó. — Rava, Udvarhely Cziba m. — hajtó Cziba ki! — Rava, Udvarhely m. — hajtó Czogat — Nyr. 16:11. — czogatni az ebet = elzni. Czoki — Tolna m., Nyr. 6 274. — a kutyák kihajtására meg
Csípd
1.
:
el!
szó.
szó.
szolgáló kifejezés: takarodj;
czoki
a
24
:
Német
szobából.
*Nem
zogen-h6\.
pl.:
zocke,
valószín.
Nyr.
105.
Czu
!
—
Rava, Udvarhely m.
Czújde! :
—
143.
Czújde
ki!
m., Nyr. 38
Czu m.
—
ki!
:
Hétfalu, Brassó m.,
— —
te — MezÖtúr, — hajtó, uszító. Hijad-nyé — Csíkszentdomokos, Nyr. 32 326. — kutyát ker*
:
getnek vele
(?).
—
Hudó
—
Székelység, Nyr. 8
ebnek mondják Háromszéken, mikor uszítják.
474.
az
—
Slszki
—
178
elz
Kállay-gyjt.,
czoki, czuki!
Tsz.
komondort
szó.
Juhoz
juhosz
V.
Kiskunhalas,
kutyának
ki
te!
19:334.
Nyr.
mondják.
— —
Juhoz
L.
ki né!
—
Juhoz ki né! Nyr.
3
30.
:
Szeged vidé-
—
pász-
a
e mondással csitítják ku-
torok
143.
—
Nyr. 10:279.
kos,
riasztó szó;
—
kutyazö.
Rava,
Udvarhely
—
— *mikor
Fogd még 334.
— — —
!
32
Nyr.
— Csíkszentdomo— kutya 327. :
kerget
szó.
— Mezszilvás, mezNyr. 37 221. — kutya-
Ki á fáre ségi oláh,
:
kerget. Tautológia. Ki!
Szürnyeg,
—
kite!
10:279.
—
—
Kimenny! 10:279. 1.
Rajta. í
Écs,
Gyr
kutyauszító.
m.,
Ki
get
!
—
ne szó
!
Szürnyeg,
Nyr.
kerget.
a jószág
szökik, általános.
Fogd meg
Keccz-nyé
Hétfalu, Brassó
Elibe! elibe ne!
:
m.,
Harab még
kutyaz.
hajtó szó.
Nyr. 23
Gyr
Écs,
kutyahívó.
tyáikat.
hajtó szó.
Nyr. 38
uszító.
Nyr. 8:144.
kén,
el
—
Nyr. 36:334.
Meztúr, Nyr. *
kutya. Csiba, csiba
L. kutya szólítása
*Ez
—
Gyerejj de
—
kutya
Csiba
—
te!
—
144.
:
Szürnyeg, Nyr.
kiutasító.
— Szilágyság — kera
kutyának,
akarják hajtani.
ha
ki
::
Kucsu-mé!
595
—
Kucsu-mé!
—
kutyát
hínak vele.
—
—
7:190.
:
*Nem
Kuss
dély, Nyr. 14
Kuss
—
:
—
383.
ebkerget
Kus
Veszprém, Nyr. 6
kutyakergetó. *L.
Kus
ti
—
ki!
ti
át
származott. :
szájára,
Hétfalu,
Brassó
m.,
—
!
Kus
ti
Kuszi
—
99. *
!
— Csíkszentmihály, — kerget. L.
kuczu ne
:
—
le
Vasmegye, Nyr. 30
—
Kusz-kusz-kusz :
* Altalános uszító.
—
!
m.,
szólító
— Rava, Udvar-
mísz?
Ne, róka, bodri ne
mok, Bács m., Nyr.
Vas m.,
Nyr.
—
Netú
nettu ne
!
—
Nyr. 10 279.
Noszít Nyr. 31
ket
:
hívó
(?).
527.
:
—
—
— Szürnyeg,
Pápai Páriz
—
30.
:
!
hívó. I.
kiad.,
noszítani az ebe-
hortarí canes.
33 24. :
—
— Abaúj m., Nyr.
!
kutyauszító
mondás.
Tulaj donképen: Puccz wegl
tisztítsd el.
Puj
Csíkszent-
—
-^ Baj-
!
17
kutyahívó.
*
kutyafektet.
mihály, Nyr. 30 493. 331.
Gyr
kutyát
— Ecs, Gyr m., — kutyakerget. Ne psz, psz, psz! — Veszprém, Nyr. 6 284. — kis kutya hívó. Nem
Puccz meg
kis kutya hívogató.
Kuszi
30 99.
—
hely m. hívogató szó.
ki!
—
szó.
szó, e. h.: ne.
Átment az oláhok Mezség, Nyr. 37:221.
:
Kühüne.
1.
Szigetköz,
19:190.
143.
Kusti nye 30 493.
Nyr.
Nyr.
Szegsz ár d, Nyr. 28
:
Nyr. 38
—
kutyaz
Le! Nyr.
Nyr.
Szentgál,
44.
:
Fehér m.,
:
— kutyaz. *A franczia coucher = aludni a németen — Kusch dich — a magyarba 3
Nyr.
kisebb
Nyr. 36:334.
Rava, Udvarhely m.
ki!
—
Ne
Marosszék, Er-
ki te.
—
Kusti 284.
—
—
—
Kühüü 430.
L. Kusti ki.
áll!
te!
ti
szó. L.
Simonyi, MNy. I:
Vö.
dich!-bó\.
125.
Székelyf.,
— kis kutyát hívogató szó. kiiszu! — Marosszéken. Kusti! — NySz., Nyr. — német kusch! kusch
24:301.
a
kutyahajtó szó.
Kühüsz innen
—
íKuczu, kuczu!
Kus!
Fejér m.,
így hívják
—
26 525.
kutya szólítása.
tKuszu,
—
187.
:
Kühüne!
Háromszék m.,
Nyr.
járás,
Tsz. 123.
—
Kutyú ne! 10
kutyát.
Kuczika ne! Orbai
Stort!
Csíkszentdomo-
32:327.
Nyr.
kos,
:
!
—
zd,
Német. Baja, Nyr. 33
:
531.
—
kutyauszító szó.
Rajta!
—
Szürnyeg, Nyr. 10:
Zilah, Nyr. 28:
297. kis kutyát hívó szó
—
(?).
Kuszu, kuszu ne! Rava, Udvarhely m. hívogató szó.
—
Stort
!
— Nagykunság. Nyr. 16:
475. ostort neki
!
Kutyariasztó szó.
!
Stort ki
596
— Hajduszovát, Nyr. — kutyakerget szó. =
Stort ki
26
*
189.
:
Szuszú ne
:
284.
A czélt a magyar
—
pásztorok,
lehozva, mutatták meg.
—
— nagykutyahívó.
Szentgál, Nyr. 3:44.
az utóbbi felállítható
;
tosán szrös, hogy a
szr körmeit
Veszprém,
;
uszusz
!
nézte.
si soron
kutyahívó. IJsz
letördelt
is
egy angol gentleman fogakat betegeknek
A Puli jegyei : kisebb kutya, bozontos szrözetú, feje egészben kerek farka, füle hosszúszr,
—
Ta-ta!
a
s
:
a kutyakölykét.
né ta
né,
Nyr. 6
—
— Fejér m., Nyr. 10
!
— így hívják
Ta
dozófogait lereszelik, néha harapó-
fogóval lecsípik. Ezt a tibetiek
gyakorolják
ostort ki
187.
Pulizni
!
uszte
—
nyeg, Nyr. 10 279. :
— Szür-
!
uszító.
Üh — Veszprém m., 284. — kutyakerget.
is
elborítja,
Méretei
láha bozon-
jellemz.
ez
cm
hossza 66
:
feje-
;
hossza 18 cm; fark (csonka) 13 cm.
Nyr. 6:
Vállmagasság 43'5 cm. A Puli szre Hortobágy, T. M., MNy. 140. hamvas-
—
Vm
—
:
(?).
hamu*A leg-
„avéf"
fekete,
veres, fehér, szürke, fekete,
Puli.
A
szín, szürkés-zöldes
szre
igazibb
puli eredete.
az
sz-
belevegyített fehérrel, mintha Ill-ik tábla. *
Puli
—
becsavarodott volna
— Alföld — a legnevezete-
sebb terel pásztoreb, nyilván
a
egészben
kopott benyomást tesz. Bozontos
szre hosszan összecsapzik s akkor takarószeren
magyarok közép ázsiai skutyája; faj szerint megvan ma is Tibetben, Lhasszában, honnan az angolok utolsó, sikeres benyomulásuk után
földig érve
elhozták,
budapesti állatkert tulajdona,
Dogs
1.
etc." hy
leírását
:
„British
W. D. Drury. Third
edition. Pag. 630. Fig. 132, a tarka
változat.
hite az,
Errl az öreg pásztorok hogy már az sök hozták
magokkal.
A
pásztorok a fajt gon-
az ebet
s
borítja
még rekken
ez
nyári
melegben sem alkalmatlan az állatnak. A képen bemutatott puli a reszelt
le-
avétszr, Szolnok Egészben magasabb a
fogú,
tájáról való.
mostkori
tibeti alaknál,
angolok
származási
melyet az
helye
után
„Lhassa terriernek" neveztek
el.
dosan tisztán tartják, mint a kabai
A magasabb
öreg juhász mondta
nyilván a síkságon való vágtatva
:
„mer csak
az az igazi puli, a kit a kanpuli
puliszukán épített".
A kiváló
donságok átörökldnek
s
tulaj-
ezt
a
alakot a
magyar
puli
tereléstl kapta.
Pulizni
— Alföldszerte — Puli-
val a juhokat terelni.
pásztorok jól tudják. Leginkább juhászok használják, mert elsrangú nyájterel. Harapós és hogy
világban
támadó;
ezt
kárt ne tegyen a jószágban, raga-
zás"-nak.
A
a
A régi betyársokszoro-
pulikutyát
san uszították,
mert
félelmetes
mondták
„rápuli-
szegedi betyárperek-
Ill-ik
A
A PULI. MAGYAROK SI TERELKUTYÁJA. AZ 596-IK OLDALHOZ.
kép.
:
!
!!
!
!
!
!!
!
: :
:
!
Puli
:
Czipész
i)97
Az eb felágaskodik, körülnéz és
ben a „rápulizás" mindig szerepel. „Az uraság nem szereti a pulizást, mer nagyon töri a jószágot" mondta a békési számadó.
aszerint cselekszik.
A
—
Csahol Hortobágy, T. M., * tehát MNy. Vin:140. nem
Terelés.
—
*Puli
—
Békés
puli szótára.
Gulyás
a
ugat,
a
—
csaholás
emlékeztet kopóéra, a mikor vadat hajt.
bikáknál
a
Bogár Erigy ára hé
—
Kapatás MNy. Vni
Emere Jól
A
van mán
tatni,
bika engedett.
—
*Puli
Hortobágy, T. M.,
140.
:
tanítani
—
a pulit szok-
jövendbeli teen-
dire.
— a bikáknál:
Békés
Arany Mint a juhászbojtár, a mikor ka-
Brittyi!
[patja.
Erigy az elejibe
A az
A komondor
mint a Bogár. Elhozza
többi
eldobott
A
botot.
kölyköt,
végigsimo[gatja.
pásztornál
kett van, hogy az egyik mindég Arany
kéznél legyen.
—
*Puli
Békés
Én kapattam egykor fegj^^rert fogni
—
Terelés:
[csatán.
Szárcsa
Erigy arra hé Jó van mán
A
juhász
*Puli
!
emerre
Pulinevek,
!
*Anika
mutogat.
fejjel
— Juhász, Balaton-Fenék.
*
Bagoly
*
Bogár
Czipész Erigy, fordíts
A
többit jelre
—
*Puli
Juhász, Ivád
—
neve
*
Brittyi
Mudi. Terelés: * Buksi
Erigy!
van vagy Divat
— Orosi puszta, Bihar.
—
Békés.
— —
Békés m. Pusztaangyalháza,
Pusztaszentmiklós. Az utóbbi he-
Innen csapd meg! Jobban hajtsad Jól
Orosi puszta, Bihar.
Bojtár— Meztúr, MNy. VI:280.
fejjel intés.
:
—
lyen erre terelt az eb
Erigy csak amárúl!
!
:
fordítsd
Puli
!
:
H--h
az
Még amárább
elejét
A
vissza
—
Hortobágy, T. M.
I.
!
Nézz körül
A kampó
fölemelésére visszajött az eb.
—
Nagy fben vagy gazosban Szárcsa
!
többi fej intésre történt.
* I
Czipész
— Keszthely, Puszta-
szentmiklós, Bihar m.
598
Czitrom *
Czitrom
Nem
terel,
használ.
— Kiskunfélegyháza. a juhász nehéz ustort
Vajda
;
:
*Vigyíl
—
*Pumiterelés
Karczag.
— Pusztaangyalháza. Vitéz — Hortobágy. *Zombor — Karczag. *Zsali — Kába. Baj szí puli — Alföld — baju*Viklér
*
szos vállfaj, egy a „Pines" kutyával,
Ámor
599
Vígyíl
magyar értelemben.
—
—
Csokonya
egy a Pulival. Erigy Erigy eléje hé Megeszi ha kárba mén a birka. Erre a puli ugyancsak neki!
!
!
!
rugtat.
Puminevek.
— Balatonmell., *Czip — Túl a Dunán. Figura — Csokonya. Friczi — Balatonmell., Bogár
J.
*
A
pumi.
J.
A pumi eredete.
Pumi
— a túladunai rész terel
— —
Gonosz
pásztorebe, sokszorosan, de hibá-
san az
alföldi pulival viszonyítva.
A pumi
természetrajzi jegyei sze-
pomeraniai
Pille
mely nyugatról Németország
Piszi
rint kissé degenerált spitz,
Komót
— —
Balatonmell.,
J.
Balatonmell., J.
Balatonmell.,
J.
Balatonmell.,
J.
fell került magyar földre. Tudo-
mányos neve Canis pomeranus német neve der Fommer, innen das PommerV és innen das Pummerl, mely utóbbitól a pumi ma:
Serzi
Balatonmell.,
J.
;
:
gyarosítás ered. Nyilván a közép-
korban
a
behozott
juhfajokkal
került hozzánk.
Pumijegyek
— A pulinál
vala-
mivel termetesebb feje hosszúkás, ;
hegyesed
Lábai zászlósán, hátrafelé bozontosak a tulajdonképpeni lábrész nem bozontos, ezért orral.
;
a körmök szabadok.
A
fark
kun-
Kutyanevek
—
Affi
Balatonmell.,
Akármi
— Dergecs, Nyr. 3
—
Ne
—
J.
—
erigy fogdmeg, kutya azonnal nekivágott egy közelben lev disznónak
hozd s
;
te
!
!
A
a farkánál
pásztor felé
kérdésemre
!
:
fogva
czibálta
a
A pásztor azt mondta „A kutya a maga
eszítúl tanulja a terelést."
m.,
Nyr. 29 543. Abaúj m., Nyr. 3 43., :
;
:
Balatonmell.,
478.
Nyr.
;
—
Somogy
27:480.;
Amina
—
Amor 43.
;
Bala-
Dergecs, Nyr. 3
Marczali,
Franczia eredet
478.
Amiczi,
J.,
*Franczia eredet.
tonmell., J.
Amidor Lengyeltóti
478.
:
— Balatonmell., Ami — Szabolcs, Baranya
Ali
korodott, lombos. Sokszín.
*Pumiterelés
*a
J.,
német AfiT (majom) diminutivuma, a német úrirendnél is gyakori.
—
Balatonmell.,
ami
:
Dergecs,
:
m., 1874, J.
d'or.
Nyr.
3
:
szukanév.
—
Heves
Abaúj m.,
m.,
Nyr.
Nyr. 3
4
:
240.
:
:;;
Annika
600
Somogy
Marczalli,
m., 1874. Nyr.
— Kissziget, Ortaháza,
Annika Hernyék, :
Zala m., Göcsej, Nyr.
—
Anti
:
Brassó m.,
Hétfalu,
239. Nn.,
J.
— Heves m., Nyr. 4:240. Arczos — Heves m., Nyr. 4:240. Asztalos — Újtelektanya, NyírArany
egyháza, Nyr. 31
:
Nyr. 3
478.
:
:
—
Azúr 30
:
Kissziget,
Zala m.,
Ortaháza, Nyr.
Göcsej,
255. Idegen.
Ada, Bács m.
478.
28:
Nyr.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Bajczos — Dergecs, Nyr. 3
Bajczi
:
Bajszi a
—
Balatonmell.,
német
J.
—
harapósságra,
a bajuszra vonatkozik.
Bajusz
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 m., Nyr. 28
:
Bakancsos
:
535.; Ada, Bács
Heves m., Nyr. 2:
Egy ispán nevezte Bá-
és Kengyelnek két kutyámert hanta, hogy Kengyel
pusztájára jutott.
—
Bárány
Ada, Bács m., Nyr.
— Dergecs, Nyr. 3 Barna — Ada, Bács m. Barát
—
Bálán
—
— juhászkutya,
Marostorda oláhos.
478.
Nyr.
:
—
Báró
Dergecs, Nyr.
Gyr
3 478. :
36:333.
Nyr.
m.,
—
Bársi
—
Érmellék, Nyr.
29:
533.
Bársony Nyr. 29
— Újtelektanya, Nyír-
533.
:
:
535.
Érmellék,
;
— símaszrú. 25 333.
Nyr.
reczen,
Deb-
Balaton-
:
mell., J., * Orosi-puszta.
— Szabolcs,
Baranya m.,
29:543.; Écs, Gyór m., Nádasd, Vas m., Nyr. 36 333. Nyr. 26 143. Balatonmell., J. *Harta, Pest m. Nyr.
;
:
;
:
Bátor
—
Kisújszállás,
38:287.; Balatonmell.,
Bazsa Újtelektanya,
Selye,
:
28 480.
480.
Nyíregyháza, Nyr. 31:535.
m.
—
25
is.
nomnak ját,
Basa
478.
S
—
egyháza, Nyr. 31
480.
*nem hanem
Családnév
nagy urak. :
Bárándi pusztán pumikutya neve. L. még Brilla és Radi Malonyaytárcza.
— Debreczen, Nyr.
Bánom
Écs,
— Dergecs, Nyr. 3
Bagó
*
Abauj m.,
43.
:
:
Abaúj m., Nyr. 3 43. Idegen.
Hernyék,
Nyír-
535. Kissziget,
28 480.
535.
— Dergecs,
:
30:255.;
Nyr.
Bankó
142.
a franczia: aprés.
Azór
Újtelektanya,
Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej,
333.
— Balatonmell.,
Apré
—
Bandi
Nyr. 3
255.
Nyr. 38
Béla
egyháza, Nyr. 31
27:480. Nn.
30
:
.
Hernyék,
—
Kissziget,
Zala m.,
Nyr.
J.
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
30:255.
Béla
— Újtelektanya,
háza, Nyr. 31:535.
Nyíregy-
::
$
—
Bélák *
m.,
Hatod,
— Szabolcs,
Nyr. 26
fehéres.
egyháza. Nyr. 31
:
—
m.,
Nyr.
m., Nyr.
neve.
S.
NjT. 3
:
is.
Gyergyó,
26
34:
Nyr.
Fels Zemplén 10:278.;
Nyr.
Tisza\idék,
Abaúj m.,
Vas
Nyr.
3
43.
:
143.
:
Halogy,
;
Vadászeb
XII. Betyár, Dergecs,
I.
—
m., Nyr. 28
—
Nyr. 25
ritkán.
—
Bodri
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Hétfalu,
;
Hont
Brassó
m.,
m.,
Nyr. 29:332.; Szürnyeg,
tót,
Nyr. 38:239.;
Fels Zemplén Nyr. 10 278. :
;
Tiszavidék,
m..
Écs,
Gyr
m., Nyr.
36 333. Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. ;
:
30 255. Debreczen, Nyr. 25 333. Hanthazán, Lányi B. Nyr. 36 :
;
:
;
478.
Bíbicz
— Debreczen,
Bodré
Ortaháza,
Göcsej,
m.,
Szürnyeg,
;
Ortaháza,
Kissziget,
:
333.
255. Családnév
Betyár 261.
—
30 255.
535.
:
— Kissziget,
Berkes
m.,
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
— Újtelektanya, Nyír-
Hemyék, Zala
Vas
Nádasd,
143.
:
Bod
Baranya m.,
Nyr. 29:543. Nn.
Berettyó
—
Bocskor
Háromszék
=
eredet
szláv
Bella
30
Bojtos
601
Bélák
:
429. Kreszn. 1831. Juhászeb neve, ;
Forróencs,
S. L,
422.
XII.
Nyr. 29:
Balatonmell.,
;
—
Bodriá
Ermellék,
Bígle
Abaúj
J.
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
Göcsej, Nyr.
30 255.
533.
:
—
Biki
Bikszli
Abaúj m., Nyr. 3:43.
—
Bodrog Zemplén
Új telektanya, NyírNyr. 31 535. * Volta-
10 278.
képen pikszli, különben a német Büchse diminutivuma.
36 333.
egyháza,
Bimbó
Újtelektanya,
Bíró Biszi
:
Nyír-
535. :
Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30:255. * Német eredet.
:
egyháza, Nyr. 31
4 240. :
;
—
Heves m., Nyr. 4: 240. Angol eredet, de sokszor fehér ebnek adva, magyar kiejtéssel.
Bleck * Német.
—
:
Bohó
—
J.
Écs,
;
Gyr
Heves m., Nyr.
;
J.
Pusztabedeg,
Tolna
m., Nyr. 29:543.
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
535.
:
Nyír-
Heves m.,
;
Nyr. 2:142. *Puszta-Szanda.
Bojtos
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31 Balatonmellék,
535.
:
333.
Balatonmell.,
Bojtár
Blakk
Nyr.
Bodros
m., Nyr. 36
— Dergecs, Nyr. 3 478. — Kissziget, Ortaháza,
Fels
— Écs, Gyr m., Nyr. — kenderszrú. Bogár — Újtelektanya, Nyír-
:
—
Szürnyeg, Tiszavidék,
:
:
egyháza, Nyr. 31
— m..
Somogy *
:
535.
m., 1874,
Kisújszállás.
;
Nyír-
Marczali,
Nyr. 27:480.
:;
:; ;
Bokhél
602
Bokhél
Dergecs,
—
Bukszli
Nyr. 3
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
478.
—
Bokos
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
—
Bokrász
küU
535.
:
Kiskü-
239.
:
Vacsárcsi,
Csík m.
oláhos.
Boni
—
falva,
Bács m., Nyr.
Ada,
28 480.
535. Vö. Bíkszlí.
:
Újtelektanya, Nyír-
Nyr.
31
535.
:
KísküküU m.,
Pócs-
;
Nyr. 38 239. :
— székely; Dergecs, Nyr. 3 Gyr
Écs,
—
—
Bundás egyháza,
Pócsfalva,
m., Nyr. 38
*Bolán
—
Burkus
m.,
:
478.;
—
36:333.
Nyr.
tömöttszr. Göllníczvölgyí németeknél,
Nyr.
25 299.
;
Nyr. 25
:
:
37:102.;
Uo.
Árvamegyei 507.
Somogy
Marczalí,
;
Nyr.
tótoknál,
:
Borzas Marczalí,
— Abaúj m., Nyr. 3 Somogy
m., :
43.
Boszora
m., 1874, Nyr.
— Újtelektanya, Nyír-
—
478.
Dergecs,
Nyr.
3
:
németes.
Brikk
—
231.
Bárándí-pusztán
—
Nyr. 29
Abaúj m., Nyr. 3 43.
— Ada, Bács m., Nyr. Újtelektanya,
—
543.
—
J.
Somogy
Sellye,
—
Bunkó
—
Balatonmell.,
;
m.,
143.
:
Pusztaangyalháza,
puli.
—
Burkus Nyír-
Gyönk,
Tolna m.,
küU
:
Nyír-
535.; Pócsfalva,
KísküküU
m., Nyr. 38 239. * PusztaAbaúj m., Nyr. 3 43. angyalháza puli. * Mezkövesd :
:
—
komondor.
;
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535.; Gyergyó, Nyr. 34
535.
:
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
—
—
Nyír-
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Buksi
;
— Szabolcs, Baranya m.,
:
Burcsi
—
—
Nyr. 25:288.
egyháza, Ny. 31 :535.
Buhto
*
:
—
S.
;
J.
—
Bundsi Nyr. 26
28:480. B\ihti
juhászeb neve.
:
—
—
és Radí. Malonyay-tárcza.
Bugyusz
Nádasd, Kreszne-
;
Balatonmell.,
Bundi
—
143.
:
Erd. Érczhegység, móczok, Nyr. 34 148. Hont m., tót, Nyr. 29:332. Bundás
pumíkutya neve. Lásd még Bagó
Bugár
1831
XII.;
I.
J.
Balatonmell.,
—
38:287.;
Ada, Kisúj-
;
Overbász, bácskai sváb, Nyr. 26
németes. Brilla
rícs,
384.
:
:
—
Brandi
Nyr.
szállás,
Vas m., Nyr. 26
Bundás
535.
:
27:480.;
Bács m., Nyr. 27
27:480.; Kresznerícs, 1831: juhászeb neve. 8. I. XII.
egyháza, Nyr. 31
Nyr.
1874,
261.
:
Pócsfalva, Kískü-
;
m., Nyr. 38
:
239.
;
Brassó m., Nyr. 38 239. :
czen,
Nyr.
8
:
györgy, Nyr. 9
476. :
Hétfalu, ;
Debre-
Csíkszent-
;
431.; Szürnyeg,
Fels-Zemplén m.,Tiszavídék,Nyr. 10 278. :
;
Dergecs, Nyr. 3
Abaúj m., Nyr. 3 43. :
;
:
478.
Ada, Bács
Buro
603
Nyr. 28:480.;
m.,
m., Nyr. 26
Vas
Nádasd,
— Újtelektanya, Nyíregy-
Buro
háza, Nyr. 31
535.
:
— Dergecs, Nyr. 3 478. Buszor — Dergecs, Nyr. 3 478. Czepedli — Écs, Gyr m., Nyr. Gyakori 36:333. — :
:
*
tréfás.
volt,
mikor a „Zepperl Polka"
nev
— Szabolcs,
Baranya m.,
Ermellék, Nyr. 29
:
—
Csiszi
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
—
Nyír-
535.
:
Újtelektanya, Nyír-
Nyr. 31
535.
:
=
Tót
csizmadia.
—
:
—
Újtelektanya,
Nyír-
Pócsfalva, KisküCsobán küll m., Nyr. 38 239.; íSelye, :
Csárdás
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535. :
{Czepedli
tánczról), Nyr.
Écs,
Gyr
mintájára,
36 333. :
;
Abaúj m.,
Heves m., Nyr. 4 Nádasd, Vas m., Nyr. 26
Nyr. 3 ;
;
o.]
[1.
:
43.
;
:
:
143.
—
Császár
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Csatro
—
:
535.
Újtelektanya,
Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535.
Csemege
Debreczen, Nyr.
—
Csendr
— Újtelektanya, Nyír:
— Abaúj m., Nyr. 3 43. Csordás — Dergecs, Nyr. 3 :
:
478.
— Abaúj m., Nyr. 3 43. íCsuli — Vacsárcsi, Csík m. *Csurukló — Hortobágy. Csuti — Balatonmell., Czicza — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29:543. — Különben Cssz
:
J.
szólítása.
Czifra
— Pócsfalva, Kisküküll :
239.; Szabolcs, Bara-
29 543. MorvaValószínleg kóbor oláh pásztorok útján. Nyr. 37 102. Sellye, Heves m., Nyr. 4 240. Somogy m., Nyr. 26 143.
nya
m.,
Nyr.
:
:
—
Cseszku
Tsonka.
ország.
egyháza 31 535.
egyháza, 31
1.
Csontos
m., Nyr. 38
:
Újtelektanya, :
Nyír-
535.
m.,
;
:
:
— Kissziget, Ortaháza,
Hemyék, Zala 30 255.
Háromszék m.
macska
25 333.
Csésze
tod,
Csonka
egyháza, Nyr. 31:535.
:
—
Marostorda m., juhászkutya; •Ha-
Csákó
240.
—
J.
533.
m.
—
egyháza,
Nyr. 29:543.; Balatonmell.,
—
J.
Csípd meg Szümyeg, FelsZemplén. Tiszavidék, Nyr. 10 278. Csípd még Écs, Gyr m. (L. még Fogd még és Szaggasz szíj jé. Mindhárom egy emberé volt.) Nyr. 36 333.
Csizmár
táncz dívott.
Ciprus
Balatonmell.,
:
Busa
Cézár
—
Csicsa *Czigány.
143.
:
Czigán
Göcsej, Nyr.
Czigán
—
Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m.,
30 255. :
Göcsej,
Nyr.
:
:
Czigány
Dongó
604
—
Czigány Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535.; Hétfalu, Brassó
Gyr
Nyr.
m.,
m.
38:239.;
Heves m., Nyr. 4 240.
;
:
Marczali,
Somogy
m., 1874, Nyr. 27:480.;
Nádasd,
Vas m., Nyr. 26:143.;
—
Czili
—
:
—
Dezs
Újtelek'tanya, Nyír-
:
535.
Dergecs,
Nyr.
3
478. Nn.
egyháza, Nyr. 31:535.; Balatonmell., J.
Újtelektanya, Nyír-
—
Diánna
—
Kresznerics, 1831,
xn.
egyháza, Nyr. 31
macskanév.
—
Didó
Abauj m., Nyr. 3 43. :
*Nn.
—
Czip
Dergecs, Nyr. 3
:
—
478.
Czirmos Pócsfalva, Kisküküll m., Nyr. 38:239. * inkább macskanév.
—
—
Czitrom 478.; Heves Marczali,
Dergecs, Nyr. 3
2:142.;
Nyr.
m.,
Somogy
Dili
—
—
Divat
—
m., 1874, Nyr.
— —
—
Czuki
Dodi
Újtelektanya, Nyír:
Hernyék,
535.
Dergecs,
Nyr.
3
30
Somogy
Nyr. 27 480.
Németes a czukor
*
*
m., 1874,
—
27 Marczali,
vadászeb neve.
S.
I.
Abaúj m., Nyr. 3:43. Kissziget,
Zala m.,
Doktor
:
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
—
—
Czukrász Pócsfalva, Kisküküll m., Nyr. 38:239.; KisOrtaháza, Hernyék, Zala
m., Göcsej, Nyr. 30:255.
Czurhó — Bugaczmonostor —
—
Kisújszállás.
Ada,
Bács m., Nyr.
384.
Somogy
m., 1874, Nyr. 27:480.
egy a ringyóval.
:
puli.
255.
Dolfi
diminutivuma.
Czukor
:
—
:
478.; Marczali, :
535.
Heves m., Nyr. 2
—
Dobos xn. Dobsi
Czitron
:
142.; *Puszta-Szanda
:
egyháza, Nyr. 31
Újtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31
27 480.
*
—
D ervet
—
sziget,
— Pusztaangyalháza —
puli.
s. L,
Czingi Új telektanya. Nyíregyháza, Nyr. 31 535. —- inkább
Újtelektanya, Nyír-
Baranya m., Nyr. 29:543.; *Somogyöszöd pulinév.
* Inkább
név.
Czinke
—
Darázs
*Daru
Kisküküll macska-
Pócsfalva,
m.,
egyháza, Nyr. 31:535.; Szabolcs,
Balatonmell., J.; *Karczag.
m., Nyr. 38:239.
Vas
Halogy
143.
:
Écs,
Nyr. 36:333.;
(fekete),
—
Danák Nyr. 26
— Selye, — juhászkutya.
*Dolyváii torda m.
Dominó
—
Abaúj
Maros-
m.,
Nyr.
Nyr.
29
3:43.
Don
-
Érmeilék,
:
533. *Nn.
Dongó
— Dergecs, Nyr. 3
:
478.
; :
Dráva
;
605
Dráva
— Csíkszentgyörgy,
Nyr.
Somogy
m.,
9:431.;
Marczali,
Filkó
1874, Nyr. 27:480., 30:532.
—
Dreifüs
38
:
perbl
—
Drúnyó 28
:
;
—
Dergecs,
Nyr.
3
györgy, :
:
Écs,
;
Va-
43.
Nyár-
535.; Csíkszent-
Gyr
Dergecs,
m.
255.
:
102. uo. Nyr.
:
Debreczen, czali,
Abaúj m., Nyr.
;
Gölniczvölgyi németeknél,
Nyr. 37
Nyr.
Somogy
25
L, XII., Nyr.
Duncsi Hernyék,
30 255.
;
:
Duni 476.
;
Dergecs, Nyr.
m., 1874, Nyr. 27
:
:
:
480.;
287. Kresz-
Juhászeb neve,
S.
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
Debreczen, Nyr.
Kissziget,
Ortaháza,
8
:
Her-
nyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :
— Heves m., Nyr. 2 Facsar — Écs, Gyr m.,
Ezüst
Fakó
—
535.
:
Nyír-
Dergecs,
;
Nyr. 3:478.
—
Fényes
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
— Dergecs, Nyr.
Ficzi
3 478. :
Abaúj m., Nyr. 3 43. :
*Ficzkó egyháza,
— Újtelektanya, Nyirr Nyr.
Nyr. 28 480. :
puli.
:
31
476.
:
;
535.
Debre-
;
Ada Bács
m.,
* Pusztaangyalháza,
Hantháza, Lányi
Nyr.
B.,
36 429. :
—
Fidél
Marczali,
Somogy
m., 1874. Nyr. 27:480. Nn.
mell.,
535.
:
J.
a
Nn.,
latin
fidestl
véve.
Fige
— Újtelektanya,
:
142.
Nyr.
Nyíregy-
—
Kissziget, Ortaháza, Figura Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. Kisújszállás, Nyr. 38 287. :
Újtelektanya, :
Fidi
— Dergecs, Nyr. 3 478. — Újtelektanya, Nyír-
háza, Nyr. 31 :535.
tréfás.
egyháza, Nyr. 31
Fider
egyháza, Nyr. 31:535.; Balaton-
:
—
— Újtelektanya,
Fecske
:
Abaúj, Nyr. 3 43.
36:333.
—
—
30 532.
— Kissziget, Ortaháza,
—
XH.
czen, Nyr. 8
Mar-
25:333.;
Kisújszállás, Nyr. 38
1831.
299.
:
480.; Ada, Bács m., Nyr. 28
nerics,
;
Fa vég Hatod, Háromszék hangelem is.
(folyó),
36:333.; Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej,
30
*
m.
Nyr.
;
535.
:
Kisújszállás,
;
egyháza, Nyr. 31
9:431.;
Nyr.
Nyr. 3 478.
:
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
478.
:
neve. S. L,
XII.
S. L,
—
Duna
3 43.
3
:
Her-
Ortaháza,
Abaúj m., Nyr. 3
dászeb neve,
Nyr.
Újtelektanya, Nyír-
38:287.; Kreszn. 1831, Juhászeb
nyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
—
Farkas Nyr.
535.
:
Kresznerics, 1831, S.
egyháza, Nyr. 31
Ada, Bács m,, Nyr.
Kissziget,
;
Uj telektanya. Nyír-
Juhászeb neve.
L, XII.
hírhedt
véve.
480.
Dudás 478.
*a
Újabban,
287.
franczia
—
Fari Nyr.
Kisújszállás,
—
Fanikó
egyháza, Nyr. 31
Nyír-
Filkó
;
:
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Nyír-
::
—
Pillér
Balatonmell.,
—
Filokszer
J.
Balatonmell.,
*A fiUoxeravész
J.
31
:
535.
Balaton-
—
egyháza, 31
Pindsa
—
:
535.
— Debreczen,
—
Nyr. 25
m., Nyr. 3
Nyr.
Göcsej,
— Kissziget,
Ortaháza, Nyr.
Göcsej,
— Dergecs, Nyr. 3 478. — Újtelektanya, Nyír:
—
:
Újtelektanya,
Nyír-
— Fridrik
helyett.
— Csíkszentgyörgy. Nyr. — Újtelektanya, :
— Heves m., Nyr. 4 240. Friczi — Kissziget, Ortaháza,
3
:
30
Zala
Nyír-
J.
;
:
543.
Abaúj
;
:
kor divatos Fru-fru hajviselet után.
Fujú 28
:
30
—
Nyr.
3
43.
:
!
—
Morvaország
—
valószínleg kóbor oláh pásztorok útján. Nyr. 37
:
102. L.
Fogdmeg.
Fogas — Abaúj m., Nyr. 3 43. Fogdmeg — Szürnyeg, Zemplén m., Tiszavidék, Nyr. 10 278. — :
:
:
Bács m., Nyr.
Ada,
480.
—
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
255.
—
Puroja
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535. donképen a tót Fujora. :
Futykora
—
tulaj-
— Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535.
Felszedett, nn.
Fodmek
Göcsej, Nyr.
— Dergecs, Nyr. 3 478. — felszedett név; nyilván az egy-
Dergecs, Nyr.
m.,
m.,
255.
:
Hernyók,
— Balatonmell., Flóra — Szabolcs, Baranya
478.
:
Hernyók,
535.
Pityor
m., Nyr. 29
Abauj m., Nyr. 3
Fótos
Puráki
egyháza, Nyr. 31
*
—
43. Felszedett név.
9:431. Pitying
Somogy m.,
Prufrú
535.
egyháza, Nyr. 31:535.
Marczali,
1874, Nyr. 27:480.
:
Pisák
—
Porint
30 255.
egyháza, Nyr. 31
Göcsej,
255.
:
Fortuna
Hernyók, Zala m.,
Pirdik
43.
:
háza, Hernyók, Zala m.,
:
Pircz
— Abaúj
— Dergecs, Nyr. 3 :478. Fogsz — Abaúj m., Nyr. 3 43. Fordiccs — Kissziget, OrtaNyr. 30
30 255.
Pinom
Nyr.
volt).
Fogd még
:
Ortaháza,
Kissziget,
Hernyók, Zala m.,
Firász
—
333.
:
:
Új telektanya. Nyír-
kicsiny alakjáról.
Pini
36
Foglász
mell., J.
Pincsi
Fogd még — Écs, Gyr m. (L. még Csípd még és Szaggasz szíjjé. Mindhárom egy emberé
óta.
— Új telektanya. Nyír-
Pinánez
egyháza, Nyr.
333.
Fürész
606
Fillér
— Écs, Gyr 333. — nagyfülü.
Füles 36
:
m.,
Nyr.
Balaton-
mell., J.
Fülök 333.
—
—
Debreczen, Nyr. 25
nagy fülérl kapta.
Für ész
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
:
::
Fürge
607
—
Fürge
Ermellék,
Debreczen,
533.;
Abaúj m., Nyr. 3 43.
;
:
Nyr.
lás,
38:287.,
29
Nyr.
:
—
478.
30
nyók, Zala m., Göcsej, Nyr.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Füttyencs — Szürnyeg, Fels;
m.. Tiszavidék. Nyr. 10
Gyr
Écs,
m., Nyr. 36
:
egyháza, Nyr. 31
—
Debreczen,
—
Békés
fehér
Debreczen, Nyr.
egyháza, Nyr. 31
—
Gavallér
:
—
—
Heves
Balatonmellék,
Nyr.
m., :
287.
felszedett,
Debreczen,
—
Lányi
B.,
Hant-
Gyztes
—
—
Dergecs,
3
Nyr.
aligha népies.
Gyugel
—
Ada, Bács m., Nyr.
28 480. :
Nyr. 8
Gyugó
—
ben széles körben kedvelt hang-
36:333.
Dergecs, Nyr. 3:478. Valamikor, a zongora eltti id476.;
szer.
—
Ada, Bács m., Nyr.
:
Gysz —
Écs,
Gyr
m., Nyr.
— apró. Hajdú — Abaúj m., Nyr. 3 43. Hajós — Újtelektanya, Nyír:
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m., 30 255.
Göcsej,
Nyr.
egyháza, Nyr. 31:535.
:
—
íVacsárcsi,
J.;
Csík m.
27 384.
—
Nyr.
Göcsej,
Vas m., Nyr. 26:143.; Vadászeb, S. I., XXL;
Pusztabedeg, Tolna
—
Dergecs,
;
Kissziget, Ortaháza,
30:255.; Nádasd,
478.
29:543.
—
Szabolcs, Bara:
;
Sza-
háza, Nyr. 36:429.
a német Gigerl gúnynévbl.
Gojó
*Mándok,
nya m., Nyr. 29 543.
Gyönyör
535.
Kisújszállás, Nyr. 38
Gigedli
;
:
Hernyék, Zala m.,
—
:
Gitni
:
:
— a német Kreuzerbl. Garas — Ermellék, Nyr. 29 533. Gatyás — Új telektanya. Nyír-
Gitár
— Dergecs, Nyr. 3 478. Gyilkos — Újtelektanya, Nyír-
Nyr.
:
Nyr.
Nyr.
25:333.: bolcs m.
25 333.
;
Dergecs,
Gyikos
Nyr. 3 478.
Garajczár
m.,
—
478.
Gyöngyös
—
Gallér komondor.
142.
:
Nyír-
535.
egyháza, Nyr. 31 535. Debreczen,
333.
*
:
3
:
Nyr.
Fütyöri
2
:
333.
tréfás.
:
Dergecs, Nyr. 3 478.
:
Zemplén
25
Pusztabedeg, Tolna 543.
Gyanakszi
Füstös
—
:
— Újtelektanya,
Göndör
Her-
Ortaháza,
255.
278.
—
Gróf Dergecs, Nyr. 3
Kissziget,
;
—
Gonosz
m., Nyr. 29
lék, J.
Fürgencz
Ada, Bács m., Nyr.
28 480.
Kisújszál-
Balatonmel-
—
Gojtán
:
8:476.;
Nyr.
Halgas
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Nyír-
Halgas 25 507. :
—
Árva m.
tót,
Nyr.
;
Hallódé
608
Hallódé— Dergecs. Hangász
— Dergecs, Nyr. 3:478. Hicsár — Ujtelektanya, Nyír-
Hésó
Nyr. 3:478.
— Abaúj m., Nyr. 3
Dunántúl Malonyai.
Indíccs
43 hogy
„Mer'
:
egyháza, Nyr. 31
mindegyre muzsikál."
—
Harezos
Hogyélsz Nyr.
Kisújszállás,
Holahó
:
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m., 30 255.
—
Hatos
Halogy, Vas m., Nyr.
—
Hattyú
—
Holló
Ujtelektanya, Nyír-
Nyr.
Marczali,
Somogy
Horgas
27:480.;
Sellye,
26
:
—
143.
Hundi
25:333.;
m., 1874., Nyr.
Somogy,
J.
:
— Heves m., Nyr. 2 142. — Debreczen, Nyr. 8: :
— A német Hund kicsinyítje. Húpász — Debreczen, Nyr.
476.
Nyr.
Balatonmell.,
Göcsej, Nyr.
(tiszta
Nyr. 29:533.; Abaúj m., Nyr. 3:
Debreczen,
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
;
:
egyháza, Nyr. 31:535.; Érmeilék, 43.;
Ada, Bács m., Nyr.
Heves m., Nyr. 2 142. fehérszín kutya neve). Néphumor. 30 255.
—
:
—
:
Hernyók,
26 143.
Bács m.,
Ada,
28 480.
Nyr.
Göcsej,
:
535.
:
Nyr. 28:480.
38 287.
Harmat
—
25 333. :
* Pusztaszentmiklós,
Hurka
* Hortobágy.
mondor,
Héjas
— Újtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31
—
Bihar m., ko-
egyháza,
—
Héki
Dergecs, Nyr. 3 478.
Hantháza, Nyr. 36:
—
Ujtelektanya, Nyír-
31
Nyr.
535.
:
;
Debre-
:
a Hektor
kicsinyített
czen, Nyr. 8
alakja.
3
—
Hektor
Huszár
535.
:
—
429.; Lányi B.
Ujtelektanya, Nyír-
:
478.
:
476.
Dergecs, Nyr.
;
Kissziget, Ortaháza, Her-
;
30:
nyók, Zala m., Göcsej, Nyr.
egyháza, Nyr. 31:535.; Szabolcs,
255.; Abaúj m., Nyr. 3:43.; He-
Baranya m., Nyr. 29 543.
ves m., Nyr. 2
DerHektor Écs, :
Nyr.
gecs,
Gyr
m.'
:
m,, Göcsej,
;
Nyr. 36
(?),
Ortaháza,
sziget,
czali,
3 478.
Nyr.
Somogy
:
;
333.
Kis-
;
30 255. :
Mar-
;
m., 1874., Nyr. 27:
J.
— Dergecs, Nyr. 3 Helyes — Écs, Gyr m., :
3
:
:
478.
43.
—
Nn.
—
;
Debreczen,
Somogy m. Ijeszsz Ikszli
egyháza,
Nyr.
1874.,
27 480. :
— Dergecs, Nyr. 3:478. — Újtelektanya, NyírNyr. 31 535. — :
fel-
Imre
— Újtelektanya, Nyíregy-
Nyr.
háza, Nyr. 31
Nyr.
Kissziget, Ortaháza, Indíccs Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr.
—
333.
Herkules
142.
szedett.
Hello
36
:
333. (ers volt); Marczali,
:
Hernyók, Zala
480.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.; Balatonmell.,
Nyr. 25
Abaúj
m.,
30 255. :
:
535.
:; ;
.
609
Iri
Iri
Kesej
— Pócsfalva, Kiskükülló m.,
Nyr. 38 239.
—
Somogy
Marczalí,
m., 1874, Nyr. 27:480.
:
Jedz
—
Kánya
Bács m., Nyr.
Ada,
27 384.
—
Kaprai
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
—
*
Káplár,
:
a kaprol a
Jegyz
Ada, Bács m., Nyr.
a latin-német Corporaltól ered.
28 480. :
— Balatonmell., — Abaúj m., Nyr.
J.
Juno
3
Kabilku egyháza,
Kobilka
Heves m., Nyr. 2
— Dergecs, Nyr.
Káró
43.
:
Tolna
Pusztabedeg, 543.
:
—
— Újtelektanya,
Nyr.
= kis
Kaczabány
31
:
535.
Nyír-
*tót
=
:
478.
Abauj, Nyr. 3 43. :
felszedett név.
—
Katisz
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
—
Katona
Bács m., Nyr. 28 480. Tulaj donképen „kaczabojka," felölt a múlt század Ada,
3
J.
—
Kasztor
kancza.
—
:
142.
Balatonmell.,
—
Kabát
m., Nyr. 29
—
Kardos
Jogász
Különben
tót forma.
:
Nyír-
535,
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
:
els felében
ni
:
Katyieza
— Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
viselet.
— Dergecs, Nyr. 3 Kadarcs — Kisújszállás, Kaczi
Debreczen, Nyr.
38 287.
Nyr.
Somogy
czalí,
535.
— Dergecs, Nyr.
Kávé
478.
:
:
3
25 333. :
m.,
:
478.
Mar-
;
Nyr.
1874,
:
—
Kadarka szlfaj
—
Kadét 429.,
Balatonmell.,
J.
—
:
480.
—
*Kebek
Hantháza, Nyr. 36
:
Lányi B.
— Balatonmell., Kalács — Dergecs, Nyr. 3 478. Kálmán — Újtelektanya, NyírJ.
:
egyháza, Nyr. 31
Kamilla
—
:
535.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Somogy
Bugaczmonostor
—
ab „Geh' weg" reminiszcenczia az elnyomatás idejébl. ;
Kakuk
:
535.
;
Marczalí,
m., 1874, Nyr. 27
:
— felszedett név. Kánész — Érmellék, Nyr. 533. — gúnyolódó. Kántor — Kisújszállás. *
27
480.
—
Keeská
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535. tótosan
;
tót
*
Kecske,
neve Koza.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Kehes — Marczalí, Somogy m., Kecske
:
1874, Nyr. 27:480.
Kengyel 142.
L.
a
— Heves
m., Nyr. 2
Bánom kutyanévhez
fzött jegyzetet. 29
:
Kesej
—
Debreczen, Nyr. 8
Heves m., Nyr. 2 142. Ada, Bács m., Nyr. 27 384. 476.
Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse.
;
:
:
39
::
610
Kesely
—
Kesely 28
:
Kürt ás
—
:
Kicsiny
—
Kikérdi
— Kissziget, Ortaháza,
Balatonmell.,
—
Kormány
Dergecs, Nyr. 3:
—
Kormos
Dergecs, Nyr. 3
Gyr
478.; Écs,
36:333.;
m.
Kresznerics,
neve,
1831, ju-
XIL
L,
S.
— Debreczen, Nyr. 25
Kirolin 333.
„Krinolin",
Helyesen:
második franczia császárság dívott.
tonmell., J.
alatt
Korti
Bala-
;
—
Klak
Klapecz tót
Köri
:
535.
—
:
478.
Nyr. 25:
Debreczen,
333.
Karczag.
—
Krös
Dergecs, Nyr. 3 478.
Kisújszállás,
Nyr.
:
—
Balatonmell.,
=
„chlapecz"
J.
—
38
287.
— Ada, Bács m., Nyr. — Balatonmell., Kocsma — Dergecs, Nyr. 3 :478.
3
J.
:
B.,
—
Dergecs,
Nyr.
478.
Kuhár
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
—
535.
tót
=
szakács.
Bács m., Nyr.
27 384.
Lányi
Hantháza,
;
Krampusz
Kóbi
Ada,
:
Nyr. 36:429.
fiú.
28:480.
Kójó
Nyír-
Újtelektanya,
— Dergecs, Nyr. 3
Kosár
Kriza: Vadr. 391.
—
* Kivigyáz
Kisújszállás.
egyháza, Nyr. 31
:
—
*
;
—
:
a
Dergecs, Nyr. 3 478.
Kivagy
Kulú
Ada, Bács m., Nyr.
28 480.
:
:
Kokett
— Dergecs, Nyr. 3:478.
Balatonmell.,
Kolbász B.,
:
(feketés), Nyr.
255.
:
*A
3
Her-
478.
hászeb
30
Nyr.
Ortaháza,
nyék, Zalám., Göcsej, Nyr. 30:255.
J.
Göcsej, Nyr.
Zala m.,
Hernyék,
Dergecs,
Kissziget,
478.;
Kissziget, Ortaháza, Kiaz Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
—
Korhel
Ada, Bács m., Nyr.
480.
J.
—
Hantháza,
Lányi
Nyr. 36:429.
Új telektanya.
Kondor
;
—
535.
Dergecs,
Marczali,
Kurencz
Somogy
Nyr.
3
m., 1874,
— Ada, Bács m., Nyr.
:
Pócsfalva,
Nyr. 38
:
Kis-
Kurta
239.
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535. :
Marczali,
Somogy
s.
I.,
Kurtás Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Nyír-
— vadászeb,
xn.
m., 1874, Nyr. 27:480.
Kopó
:
28 480.
— —
Újtelektanya,
Nyr. 27:480.
Nyíregyháza, Nyr. 31:535.
Kondász küküll m.,
—
Kurázs 478.
—
Komondor
—
Kumindás
Nyíregyháza, Nyr. 31
Hernyék, 30:255.
—
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
:; :
:
Kurva
611
—
Kurva Nyr. 38
:
Liter
Hernyók,
—
30 255.
Kuszi
Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
— —
Kut'a :
102.
Morvaország,
Nyr.
oláh pásztorok útján került oda.
—
Kúti Új telektanya, egyháza, Nyr. 31:535.
:
—
Kútra
Ujtelektanya, Nyír-
Kutyus
—
Kürtös
—
:
Nyír-
Nyír-
—
Lengenád
Ada,
Bács m.,
Nyr. 28:480.
—
Lengyel
Kissziget,
OrtaGöcsej,
Nyr. 30:255.
—
Lepka
Ujtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
— *tótosan
535.
a lepke.
—
Lepke
Dergecs,
Nyr.
3
Forróencs, Abaúj m., Nyr. 28 422.
478.; :
535.
Dergecs,
vadászeb,
— Újtelektanya,
Legény
egyháza, Nyr. 31:535. *Karczag.
535.
— Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
478.
:
:
háza, Hernyók, Zala m.,
—
Nyr.
angol eredet Lady. :
Nyír-
Kutler Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
egyháza, Nyr. 31
—
Göcsej,
Dergecs, Nyr. 3 478.
kóbor
valószinúleg
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
:
:
37
—
Ledi
Hétfalu, Brassó m.,
239.
Nyr.
—
Lepsi
3
Hernyók,
S. L, XII.
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
30 255. :
— Újtelektanya, Nyír-
Labancz
egyháza, Nyr. 31 535.
—
Laksi
Abaúj
Nyr.
m.,
3:43.
Láló
Lézsák
Libincs
—
:
239.
—
Lantos
KisküküU
Pócsfalva,
S.
Lapadúr
L,
XII.
— I.
:
535.
—
— Szümyeg,
tót
=
Tiszavidók,
FelsNyr.
Dergecs,
újszállás, Nyr.
38:287.
—
Nyr.
3
Lion :
—
nn.
— Selye, Maros-Tordam. — Pócsfalva, KisküküU
Linka
m., Nyr. 38:239.;
3
10 278.
478.
;
Dergecs, Nyr.
Kissziget, Ortaháza, Her-
nyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30: 255. BalatonmelL, ;
J.
— felszedett
név.
:
Lapsi
535. :
—
Linda
Nyír-
fogjad.
Lappancs Zemplón m.,
:
478.; Abaúj m., Nyr. 3:43.; Kis-
*
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
Abaúj m., Nyr. 3 43. Kisújszállás, Nyr. 38 287. nn.
va-
— Bugacz, T. M. —
—
3
Ujtelektanya, Nyír-
—
Lili
komondor.
Lapaj
Nyr.
:
dászeb neve.
:
—
egyháza, Nyr. 31
m., Nyr. 38
25 288.
Dergecs,
478.
:
— Gyönk, Tolna m., Nyr.
Liter
—
Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 39*
:
;
Miaz
612
Lityko Balatonmell.,
30:255.;
—
J.
új-
keletú, a mióta a liter törvényes
mérték.
—
Lityko
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
—
Livona
535.
:
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Hétfalu, Brassó m., 38:239. és 30:532.; Csíkszentgyörgy, Nyr. 9:431.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.; Kresznerics, 1831. juhászeb neve. S. L, XII. Hantháza, Lányi B.,
Nyr.
—
Nyr. 36:429.
535.
:
— Hatod, Háromszék m. L, XII. Lompos — — nn. Lord — Balatonmell.,
— Ada, Bács m., Nyr. — Maros. Mássz — Dergecs, Nyr. 3 478. Maszinó — Ada, Bács m., Nyr. Marus
»Lobán
28:480.
S.
:
J.
— Heves m., Nyr. 4
Lotyó
:
240.
Debreczen,
Nyr.
25 333.
— Újtelektanya, Nyír-
Matrecz
egyháza, Nyr. 31
:
—
Pócsfalva, Kiskiiküll
Gyr
m., Nyr. 38:239.; Écs,
Nyr. 36:333. tréfás
27 384. :
—
Lucskos Luki
—
Maros
—
m.,
Mátrész 478.
Dergecs,
—
Nyr. 28
—
Karczag.
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Lüktör — Dergecs, Nyr. 3 478. Madár — Dunántúl — Malo-
:
Mécses
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
—
Medve
:
535.
Újtelektanya,
:
:
egyháza, Nyr. 31:535. 1831. Juhászeb
—
Nyr.
Olaszországban,
30
folyó.
:
532.
neve, S.
—
Katona-
szerint
Tsz.,
franczia
1.
:
ziak gylöletébl ered.
Hantháza, Lányi
kutyanév
:
Balatonmell., J.;
:
*Mezkövesd —
komondor. Gúnyolódó.
2.
pusztán
—
Dergecs, Nyr.
478.
Mérges
—
m., Nyr. 29
Nyr.
Göcsej,
30 255. Debreczen, Nyr. 25 333. ;
:
535.
— Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m.,
3
Mélac
stb.
Menyecske Újtelektanya, N3dr-
egyháza, Nyr. 31
Makszi
szó
a rajnamenti Pfal-
generálisról;
Nyr. 36:429.
—
L, XII.
— Akad Nyr. 28: — 444— 447. — kutyafaj, Peth Gyula
soron juthatott.
Magyar ó
Nyír-
— Kreszn.
Meglesz — Dergecs, Nyr. 3:478.
Melák
nyay.
Majom
3
a múlt század derekán.
Lump
Magra
Nyr.
— Forróencs, Abaúj 422. — Lengyeles táncz,
:
:
535.
Maitresse, felszedett név.
30 255.
B.,
:
Mazurka
*Luklencz
Hernyók,
—
ismeretlen szó,
is.
Lulus
—
Miaz
—
:
Szabolcs,
Kissziget,
Hernyók, Zala m.,
30 255. :
Baranya
543.
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
:
;
Négro
613
Miczi
—
Miczi
Dergecs, Nyr. 3 478. :
—
Mi gongya rá Nyr. 25
:
Debreczen,
333.
—
Miklós
:
:
Újtelektanya,
Nyir-
— Balatonmell., — Kissziget, Ortaháza, Minevé Mindegy
J.
Zala m.,
Hernyók, Zala m.,
get, Ortaháza,
Göcsej, Nyr. 30:255.
egyháza, Nyr. 31:535.
Hernyók,
— Kriza, Vadr. 391. Mizörög — Hol?, Nyr. 7 441., Dergecs, Nyr. 3 478. — KissziMivelélsz
Göcsej, Nyr.
30 255.
—
Mocskos
Debreczen,
Nyr.
25:333.; Ada, Bács m., Nyr. 27: 384.
;
Kreszn. 1831.
—
juhászeb
neve, S. L, XII. Pusztahantháza. Nyr. 36:429.
:
Mingyá még
lesz
—
Dergecs,
Nyr. 3:478.
—
Móczér
Ecs,
Gyr
m., Nyr.
36 333. :
—
—
Mira
Dergecs,
Nyr. 3:478.
nn.
—
Mirád
— Heves m., Nyr. 2:142. Mókus — Heves m., Nyr. 4 240. Mopsz — Abaúj, Nyr. 3:43. — Módi
:
Kissziget,
Hernyók, Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
felszedett nóv.
30 255. :
— Balatonmell., — Abaúj m., Nyr.
Mirza Misi
Balatonmell.,
Morva
—
Újtelektanya, Nyír-
J.
egyháza, 3
:
43.
Nyr.
31:535.;
Abaúj,
Nyr. 3:43.
Morzsa — Heves m., Nyr. 2 — Abaúj m., Nyr. 3:43. 142. — kis kutya neve. — Morsa — Overbász, bácskai sváb, Nyr. Misz — Dergecs, Nyr. 3:478. 26:231. Miszili — Ecs, Gyr m. (ismeMozók — Csíkszentgyörgy, Nyr. retlen trófás Nyr. 36:333. 9:431. — Hatod, Háromszók m. Miszler — Pócsfalva, KisküMuki — Debreczen, Nyr. 25: küll m., Nyr. 38:239. —Kissziget, János be333. — Nepomuki J.
Miska
órt.),
;
í
Szt.
Ortaháza, Hernyók, Zala m., Gö-
czózje.
30 255.
csej, Nyr.
:
Murczi
—
Mitér Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255.
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535.
—
Muszka
Gyergyó, Nyr. 34:
:
Mitlát
—
261.
Hol
?,
Nyr.
Dergecs, Nyr. 3:478.
—
:
441.
— Mitlát sz
—
Újtelektanya, Njór-
egyháza, Nyr. 31:535. Kriza,
mell., J.
Vadr.
— Mitvissz
391.,
Balaton-
Brassó
Nyr.
m.,
38 239. :
— Újtelektanya, Nyír-
Narancs
Kriza, Vadr. 391.
Mitvisz
—
7
Hótfalu,
;
egyháza, Nyr. 31 Nyr. 3 478. :
Négro
;
—
:
535.
;
Dergecs,
Heves m., Nyr. 4 240. :
Szabolcs,
m., Nyr. 29:543.
Baranya
:
Negró
614
— Abaúj, az — Ecs,
Negró
Nem Tréfás.
—
m.
nevét, s a találgatókat letromfolja
333.
Nem
az
Nyr. 36
!
— Nemaz — Kissziget, Orta-
liáza,
Hernyék, Zala m.,
Nyr. 30 255.
;
:
—
Nemulass
Göcsej,
Balatonmell.,
—
Hernyék,
30 255. :
ves
Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr. :
m.,
Nyr.
4:240.;
;
He-
Balaton-
— Dergecs, Nyr. 3:478. más — Ecs, Gyr m.
Nincs (tréfás),
Nyr. 36
:
—
Parádé
38
:
—
Nitu Kissziget, Ortaháza, Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr. 30 255. :
535.
:
Balatonmell.,
J.
Nyr.
Kisújszállás,
287.
—
Kissziget, Ortaháza, Paraszt Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
30
:
255.
— Balatonmell., — Marczali, Somogy
Parázs
J.
Párisii
m., 1874. Nyr. 27:480.
333.
:
Somogy
480.
:
:
mell., J.
Nevess
Marczali,
Parányi
Kissziget,
:
— Dergecs, Nyr. 3 478. Pandúr — Abauj m., Nyr. 3 43. Panni — Újtelektanya, Nyír-
Hantháza, Lányi
Abaúj, Nyr. 3 43.
;
—
egyháza, Nyr. 31
J.
m., Nyr. 3
Pandár
:
Nero
Abaúj
tarokk-kártya egyese.
m., 1874. Nyr. 27
Nyr. 36 429.
B.,
A
Palotás
kedni szokott, találják ki kutyája
:
—
43.
Az ilyennek gazdája kér-
mindig evvel
—
Pagát
Nyr. 3:43.
Gyr
Péter
Pami
—
Újtelektanya,
Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535. :
—
Paulina
Marczali,
Somogy
«
— Dergecs, Nyr. 3:478. Nyikkanes — Szürnyeg, fels
Nossza
Zemplén, Tiszavidék, Nyr. 10:278.
—
Nyitag-Inag Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. gu-
—
:
lyás kutyája.
—
Nyitra
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
Nyír-
535.
m., 1874. Nyr. 27
Pender
—
480.
:
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
— *pendel.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Pepesz — Balatonmell., Peres — Újtelektanya, NyírPeng
:
J.
egyháza, Nyr. 31
535.
:
Pésza — Dergecs, Nyr. 3 487. Peszku — Kissziget, Ortaháza, :
Ordas — Debreczen, Nyr. 25 333. Kreszn. 1831. — juhászeb :
neve. S.
Oszkár m.,
XH.
I.
1874.
—
30:255.
Marczali,
Nyr.
27:480.
Somogy
—
fel-
szedett név.
Ölves 9
:
431.
Hernyék, Zala m.,
— Csíkszentgyörgy, Nyr.
—
*a
tót
Göcsej, Nyr.
pes
=
kutya
diminutivuma.
Peták
— Dergecs, Nyr. 3
:
478.;
Ada, Bács m., Nyr. 28:480.
Péter
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Nyír-
:;
Petyko
: :
615
Puczi
—
Petyko Új telek tanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. :
—
Piczi
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31 Nyr. 29 533.
;
:
142.
;
:
535.
Heves m., Nyr. 2
:
—
Piczin
Nyr. 36
:
:
Dunántúl, Malonyay.
ben a „hatos" utóbb 10 krajczár, most 20 fillér. Szabolcs,
:
—
Baranya m.,
Kissziget,
;
Ortaháza,
—
Debreczen,
Nyr. 8
Ortaháza,
Her-
Dergecs, Nyr. 3 478. :
Pincsi— Újtelektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31
Szabolcs, Ba535. ranya m., Nyr. 29:543.; Dergecs,
Nyr. 3 :478.
;
:
;
Kissziget, Ortaháza,
Hernyók, Zala m., Göcsej, Nyr, 30:255. A faj.
— Pincze —
Hernyók,
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Ada, Bács m., Nyr.
Piszpirádé 8
2
-
Debreczen, Nyr.
-
Heves
— Kissziget, Ortaháza, Göcsej, Nyr.
:
— Heves m., Nyr. 4:240. Pinzsi — Marczali, Somogy m., Pindsi
1874. Nyr. 27:480.
Nyr.
m.,
142.
:
— Kissziget, Ortaháza, Göcsej, Nyr.
— Az orosz-török háború
30 255.
híres vára.
— Szabolcs, Baranya m.,
Plimi
:
543.
— Marczali, Somogy m., 1874. Nyr. 27 480. — Felszedett. Plútó — Kisújszállás, Nyr. 38: 287. — Felszedett. Polluksz — Abaúj m., Nyr. 3 Plútó
:
:
43. Felszedett.
Pompás
— Heves
m., Nyr.
4
:
240.
Pong 26
Hernyók, Zala m., 30 255.
Bisschen.
476.
:
Plevna
Göcsej, Nyr.
255.
Pinczér
—
A német:
Nyr. 29
—
1831.
XII.
—
Nyr. 30:
255.
:
I.
—
:
nyók, Zala m., Göcsej,
30
S.
Hernyók, Zala m.,
Kissziget,
Pille
Kreszn.
Piszli
Göcsej, Nyr.
255.
Piktor 476.
m.,
28:480.
Pisztoly
Hernyók, Zala m.,
30
—
Piszkos
Juhászeb neve.
Nyr. 29:543., nn.
Piksi
Somogy
J.
:
Pikk
Marczali,
1874. Nyr. 27:480.
Picziny
—
535.
422.
—
Piszi
429.
— Balatonmell., Piczula — Hétfalu, Brassó m., Nyr. 38 239. — Az erdélyi rész—
Nyr. 28
:
B.,
:
— Dergecs, Nyr. 3:478. Pista — Forróencs, Abaúj m.,
Ada, Bács m., Nyr. 28 480.
Hantháza, Lányi
Újtelektanya, Nyír-
Piri
Nyír-
Érmeilék,
;
—
Pirczi
egyháza, Nyr. 31
:
— Nádasd,
Vas
m., Nyr.
143.
— Balatonmell., Prezent — Dergecs, Nyr. 3 478. — Felszedett név. Puczi — Hantháza, Nyr. 36 Lányi B. — Puccz — 429., — Uszító Balatonmell., Portás
J.
J.
szó.
;: :
:
Pudel
616
—
Pudel
—
30:532.
Nyr.
—
Új telektanya, egyháza, Nyr. 31 535.
Nyír-
—
476.
Debreczen,
is faj
Hantháza,
Puli.
Nyr. :
szerint Puli. Vö.
Lányi
B.,
Nyr.
36 429. :
Abaúj
—
Rajna
Debreczen,
Balaton-
;
:
—
Kissziget,
Ortaháza,
— Dergecs, Nyr. 3 478., —Valószínleg kóbor
Rajta
:
Morvaország.
30 255.
Somogy m., Ha nem
oláh
Marczali,
;
27:480.
—
1874.
Nyr.
is faj
szerint az. Vö. Pumi.
—
Puni
—
Debreczen, Nyr. 8
— Ada,
Abaúj
Bács m., Nyr.
Reno
—
Dergecs,
— Nyr. 30
országban
—
37
N5rr.
3:43.
Nyr.
Nyr.
3
478.
:
Purezli
útján.
m.,
—
Rencs
*tótos változat.
Punyéc
pásztorok
102.;
*Karczag.
27 384. Abaúj m., Nyr. 3
:
A bukfenczez galamb
után.
Revolva egyháza,
:
— Olasz-
532.
(folyó).
— Újtelektanya, Nyír31 535. — totó-
Nyr.
:
sán revolver helyett.
JPurdé
— Pócsfalva, Kisküküll
Nyr.
38:239.; Kisújszállás, Nyr. 38:287.
m.,
Nyr. 8
3:478.;
Nyr.
Abaúj m., Nyr. 3 43. mell. J., Nyr. 30 532.
Göcsej, Nyr.
43.
478.
:
Pumi
476.
:
Nyr. 28
m.,
Dergecs,
476.;
Hernyék, Zala m., :
oly
el
422.
8
Nyr. 38 287.
Kisújszállás,
;
— ha nem
tanulhassa
— Dergecs, Nyr. 3
Rajkó
Forróencs,
:
Puli
ne
jött-ment
könnyen. " Malonyay-tárcza.
Felszedett név.
Pujdi
Rózsa
—
Putra
Rigó
—
Rigú Újtelektanya,
Nyír-
Hernyék,
— Kissziget, Zala
m.,
Ada,
Bács m., Nyr.
:
— Kisújszállás,
Nyr. 38
287.
Göcsej, Nyr.
Rikkancs
30 255.
Nyr.
m.,
28 480.
Rika Ortaháza,
Bács
:
egyháza, Nyr. 31:535.
Pücsök
Ada,
27 384.
—
Pócsfalva,
Kis-
:
küküll, Nyr. 38 239. :
Rabló 43. •
—
Radi
kutya
—
Abaúj m., Nyr. 3 *Mándok, Szabolcs m.
:
Fels Zemplén
— Hétfalu,
Ripitus
még
Nyr. 38:239.
L.
Bagó. Radi Batiborhól
Egy herczeg neve
volt,
Brilla
és
rövidítve.
meg
ol-
vasmányban is látta Tütt Gyuri. „Komótos nevet kerestem nekijök (t. í. Bagó, Brilla és Radi), hogy röviden kajáthassam, de minden
Tisza vidék,
Nyr. 10:278.
— Bárándi pusztán pumineve.
m.,
Szürnyeg,
;
Róka
—
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Vas m., Nyr, 26
Rókus Rózsa
Brassó m.,
:
:
535.
;
Njdr-
Nádasd,
143.
— Balatonmell., — Dergecs, Nyr. 3:478. J.
Röppencs
—
Röppencs Nyr. 26
:
Szádi
617
Nádasd, Vas m.,
143.
—
Rüty
Sipos
Bács m., Nyr.
Ada,
— Nyr. 30
Sajó
532.
:
Kreszn.
;
XXL
Nyíregyháza,
Újtelektanya,
Dergecs, Nyr. 3 478
;
:
:
Balatonmell.,
J.
Gyr
Écs,
;
Slézinger
;
Nyr.
—
333.
—
Saró
— Dergecs, Nyr. 3 478 Son — Dergecs, Nyr. 3 478 Strom — Nyr. 30:532. *Csak Slifik
m.,
a
Sajó helyett.
—
Samu
—
Sándor m., Nyr. 4
Sanyi
31
—
535.
;
30 255.
—
Zala m.,
Nyír-
:
egyháza, Nyr. 31:535.
:
535.
—
Balatonmell.,
Újtelektanya, Nyír-
tótos.
Nyír-
— Karczag. Sündöri — Nyr. 25 333., Debreczen — mivel mindég az ember Suttyó
:
Nyr. 3
:
43.
gazdája mellé
mellett sündörög,
Selyem
Heves
Nyr.
m.,
húzódik.
4 240. :
*
— Kissziget, Ortaháza, Zala m.
J.
egyháza, Nyr. 31:535.
egyháza, Nyr. 31:535.
— Abaúj m.,
—
Suszter
Újtelektanya, Nyír-
31
—
Suhancz
535.
:
*
Hernyók,
J.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Sugár — Orosi-puszta. Suhaj — Újtelektanya, Nyír-
Újtelektanya, Nyír-
Sárkány —Újtelektanya,
Sember
Nyr.
Göcsej,
Balatonmell.,
Sudár
535.
egyháza, Nyr.
Sebes
;
:
Heves
Újtelektanya, :
egyháza, Nyr. 31
Sárgo
:
:
*
—
Sántás
egyháza, 31
lehet.
— Abauj m. 3 43. — Kissziget, Ortaháza,
Subri
240.
:
= Strom
Hernyók,
Újtelektanya, Nyír-
Nyr.
tót fa
Struczi Nyír-
Új telektanya,
egyháza, Nyr. 31:535.
egyháza,
:
:
Óver-
*bász, bácskai sváb. Nyr. 26:231.
— Újtelektanya, Nyír
egyháza, Nyr. 31:535.
Nyr. 36:333.; Debreczen, :
Bács m., Nyr
Ada,
:
10:278.;
Nyr.
Tiszavidék,
Nyr. 25
S. I
28 480.
Fels Zemplén
31 535. Szürnyeg,
—
—
Sityú
1831., juhászeb neve. S. L,
(folyó),
vadászeb neve.
Sipsz
28:480.
m.,
—
xn.
új
Sürgöny
Puszta-Szanda
—
magyar.
Göcsej, Nyr.
Szabó
30 255.
—
—
Újtelektanya, Nyír-
:
*Sibugyli Sintér
—
—
egyháza, Nyr. 31 Orosi-puszta.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31 Sió
—
:
535.
Balatonmell.,
J.
Nyír-
:
535.
;
Dergecs,
Nyr. 3:478. * Szádi kutyanév
az álla
is
— Pusztaangyalháza —
=
„bámészkodó,
leesik". Pulinév.
hogy
;
Szaggasz
618
szijjé
Szaggasz
—
szijjé
Gyr
Écs,
m. (L. még Csípd még és Fogd még. Mindhárom egy emberé volt.) Nyr. 36:333.
— Dergecs, Nyr. 3 478. Szálkás — vadászeb neve. Szagó
Tallér
30 255. Heves m., Nyr. 2 142. Ada, Bács m., Nyr. 28:480.
Számi
Zemplén
m.
278.;
Kreszn., S.
I.
XII.
Fels:
juhászeb
Nyr. 30
:
532.
Új telektanya.
egyháza, Nyr. 31
:
Nyír-
Szarvas egyháza,
—
31
:
—
*
535.
Kisúj-
— Csíkszentgyörgy,
Nyr.
Szürnyeg, FelsZemplén
m., Tiszavidék,
10:278. és
Nyr.
30 532. :
—
Szegf
Bács m.,
— Dergecs, Nyr. 3 478. Szultán — Écs, Gyr m., Nyr. 36 333. — nagy úr. Marczali, :
:
1874., Nyr.
m.,
27 480. :
Felszedett név.
—
Szulya
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Szulyka
36
:
— —
333.
:
535.
Écs,
Gyr
m., Nyr^
tréfás.
—
Szutykos Nyr. 28
Nyír-
535.
:
— Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Szuntyi
;
Ada,
Szotyka
szállás.
Száva
Nyr.
:
Újtelektanya, Nyír-
Nyr.
Ada, Bács m.,
27 384.
'
Pusztaangyalháza * Hortobágy.
puli.
:
—
Szolga
535.
—
Szárcsa
9 431.
juhászkutya.
Somogy
—
Szára
1831: ;
— Selye, Marostorda
Nyr. 27:384.
m., Tiszavidék, Nyr. 10
neve.
—
—
Szomszéd
— Hortobágy. Szamos — Szürnyeg,
*
Szokolan
*
XII. *
:
:
S.
I.
;
:
Bács m.,
Ada,
480.
:
— Kisújszállás, Nyr. — felszedett. Tábla — Újtelektanya, NyírSzvengáli
Újtelektanya,
Nyír-
38 287. :
egyháza, Nyr. 31
Vas m., Nyr. 26
Szell
:
535.
;
N adasd,
143.
:
— Forróencs,
Abaúj m.,
Nyr. 28:422.; Balatonmell.,
J.
— Balatonmell., Szikra — Selye, Marostorda m. — juhászkutya. Szikszó — Újtelektanya, NyírSzelma
J.
*
egyháza, Nyr. 31
Szippanes 3
:
—
:
535.
Szivar
Balatonmell.,
Nyr.
— Újtelektanya, Nyíregy535. — „olyan", Taláddé — Szabolcs, Baranya m., Nyr. 29:543. — találd Taládi — Kissziget, Ortaháza, tót.
:
el!
Göcsej,
Nyr.
Göcsej,
Nyr.
30 255. :
— Marczali,
1874., Nyr.
J.
Kissziget, Ortaháza,
Hernyék, Zala m.,
535.
Taki
háza, 31
Tálát
— —
:
Hernyék, Zala m.,
Dergecs,
478.
Szitok
egyháza, Nyr. 31
Tallér
—
Somogy
m.,
27:480. Pusztabedeg,
m., Nvr. 29:543.
Tolna
;
Talpas
Tisz
619
-
—
Pócsfalva, KisküTalpas küll m., Nyr. 38 239.; Abaiij m., Heves m., Nyr. 4 Nyr. 3 43. Nyr. 25 333. Debreczen, 240. 480. Ada, Bács m., Nyr. 28 :
:
;
:
:
;
—
:
juhászeb. S.
30
:
255.
Zala m., ;
Marót-puszta,
Somogy
— katonaságtól.
m., Nyr. 26 480. :
Bács m., Nyr.
Ada,
Tamfli
Nyr.
Göcsej,
28 480. :
—
Tanár
—
Hernyék, Zala m.,
Nyr.
Göcsej,
30 255.
—
Tigris
—
Tanti
Brassó m., bolcs,
30
:
—
255.
a német
néni
Zala m.,
:
:
Tara
— Új telektanya. Nyíregy-
háza, Nyr. 31
—
Tarka
:
535.
Nyr. 29 332. :
;
:
535.
;
Nyír-
Hont m.,
Debreczen, Nyr.
— BalatonmeU., — Újtelektanya,
Tirág Tisza Nyr. 34
261.
:
Nyr. 38
9
:
Zemplén 278.
;
431.
:
535.
;
J.
Nyír
Gyergyó,
Hétfalu, Brassó m.
;
239.
:
Csíkszentgyörgy;
;
Fels
Szürnyeg,
;
m., Tiszavidék, Nyr. 10
Dergecs, Nyr. 3 478.; Kis:
Hernyék, Zala
m., Göcsej, Nyr. 30 m., Nyr.
2
:
142.
németeknél, Nyr. 25
25 333.
Vas
143.
:
sziget, Ortaháza,
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31 tót,
;
;
1874, Nyr. 27:480.; Nádasd,
Nyr.
30 255.
Gyr
Écs,
;
:
Nyr.
Göcsej,
Sza-
;
m. (ers), Nyr. 36 333.; Kisszí get, Ortaháza, Hernyék, Zala m. Göcsej, Nyr. 30 255. Abaúj m. Nyr. 3 43. Marczalí, Somogy m.
=
— Kissziget, Ortaháza,
Hétfalu
;
239.
:
:
Nyr.
Göcsej,
ni.,
Tante.
Hernyék,
535.
Baranya m., Nyr. 29 543.
egyháza, Nyr. 31
Tányér
:
Nyr. 38
Dergecs, Nyr. 3 478.
Ortaháza,
Kissziget,
Zala
:
ma-
;
Újtelektanya, Nyír
egyháza, Nyr. 31
m., Nyr. 26
:
3
Nyr.
gyaros csonkítás.
:
Hernyék,
Dergecs,
a német Stíegliz
:
Kissziget, Ortaháza,
Tolna
Pusztabedeg,
—
Tíglicz 478.
XII.
— Kissziget, Ortaháza,
Tambur Hernyék,
I.
—
Temo
m., Nyr. 29:543.
:
255.
:
;
Heves
Göllníczvölgyi
;
Nyr. 37
:
102.
Uo.,
;
299.; Ada, Bács m., Nyr.
:
— Dergecs, Nyr. 3 478. Tatros — Csíkszentgyörgy, Nyr. Tatár
:
— Nyr. 30
országban
Tekla
143.
:
532.
— Olasz-
folyó.
—
Dergecs, Nyr. 3 478.
— Balatonmell., Tenger — Dergecs, Nyr. 3
hászeb neve. 532.;
Nyr.
m.,
Lányi
Kreszn., 1831
;
S.
I.
B.,
ju-
:
XIL, vadászeb,
Balatonmell.,
J.
;
Nyr.
30
:
*Vacsárcsi, Csík m.
:
Tiszi
felszedett.
Tenger
:
;
:
Somogy
Hantháza,
143.;
Nyr. 36 429.
uo.
:
Selye,
;
:
Nyr. 38
Vas m., Nyr. 26
Kisújszállás,
287.; Nádasd,
26
9:431.
Tebro
28:240.;
egyháza,
—
Újtelektanya,
Nyr.
31
:
535.
Nyír-
—
a
J.
Tisza dimínutivuma, de tótul „te :
478.
vagy"
is.
:
Tócsa
—
Hernyók,
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
255.
:
Tüske L XH.
vadászeb
—
Tvityi
—
Tolyik
Újtelektanya, Nyir-
egyháza, Nyr. 31
—
Torzas
535.
:
S.
— ju-
juhászeb
XII.,
I.
neve.
— Kisújszállás. Töpörtyü — Hantháza, Lányi *Tömös
Nyr. 36
429.
:
—
:
Gyr
Écs,
nagy
Nyír-
— Hantháza, Lányi
B.,
Nyr. 36:429. L. Tyras.
—
—
Nyr. 30 532. Tyras A Dnyeper régi orosz neve. Bismarck óriási kutyájának neve, melynek nagy híre volt. :
—
*Tyukherr
Mándok,
Sza-
m., Nyr.
—
Úrfi
úr.
Újtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31:535.
—
Trézi
Újtelektanya,
bolcs m.
—
Török 36 333.
neve. S.
egyháza, Nyr. 31:535.
Tyirajs
Kreszn. 1831.
hászeb neve.
B.,
Veddrád
620
Tócsa 30
;
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
:
Nyír-
—
Vadas
535.
— Kisújszállás, Nyr. 38:287. — *újabban felszedve. Trinó — Dergecs, Nyr. 3 478. Trilby
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 535. Debreczen ;
:
Nyr. 8
:
476.
Hernyók,
;
Kissziget, Ortaháza,
Zala m.,
Göcsej, Nyr,
30:255.; BalatonmelL,
J.
:
I.
Tsonka xn.
vadászeb neve.
m., Göcsej, Nyr.
Nyr. 25
:
333.
—
Tuczi
.
:
Ortaháza,
Kissziget,
Zala m.,
Göcsej, Nyr.
255.
Túczka
— Dergecs, Nyr. 3 478. — Pócsfalva, Kiskü:
Tukszi küll m.. Nyr. 38 239. m. Vevór E. szób. közi. :
Tunika 240.
—
—
Ni
;
Uri, Pest
Heves m., Nyr. 4 öltözet része a XIX.
században.
*Turkuj m.
:
478.
Vajda
*
Selye,
Marostorda
— juhászkutya, oláhos név. Tutyi — Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
535.
Árva m., tót *Bugaczmonostor
—
Karczag
— komon-
dor neve.
Valami Hernyók,
— Kissziget, Zala m.,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
30 255. :
Valdi
—
Balatonmell.,
német Waldmann
Valdman —
J.
—
a
kicsinyitje.
Balatonmell.,
J.
—
német. Vö. Valdi.
Váttma
—
30:255.; Abaúj
3:43.;
Nyr.
m.,
Nyr. 25:507.;
Hernyók,
30
— Dergecs, Nyr. 3
Kissziget, Ortaháza, Hernyók, Zala
— Debreczen,
Tubák
Vadász S.
Hernyók,
30 255. :
— Kissziget, Zala m.,
—
Veddrád
Waldmann,
—
Ortaháza,
Göcsej, Nyr. rontva.
Marczali,
m., 1874. Nyr. 27:480.
Somogy
::
Vfény
6 21
Verbin
—
Verbin
Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31:535.
— Balatonmell.,
Verbunk
Újtelektanya,
Nyír-
egyháza, Nyr. 31:535.
— Pócsfalva,
Vezér
m., Nyr. 38
:
Újtelektanya, Nyír-
Zala
m.,
535.
;
Kissziget,
— Marczali, Somogy m., 27 480. — felszedett. Villám — Heves m., Nyr.
KisküküU
Hernyék,
:
30:255.
csej, Nyr.
239.; Szabolcs, Bara-
—
J.
kicsinyítje.
Ortaháza, Hernyék, Zala m., Gö-
Vildon
1874., Nyr.
nya m., Nyr. 29:543.; Kissziget, Ortaháza,
—
Viktor
J.
Balatonmell.,
Viktória
és
egyháza, Nyr. 31
—
Veres
—
Viki Viktor
:
4 240. :
Göcsej, Nyr. 30:255.; Abaúj m.,
Nyr. 3
:
—
27
—
Vezír 507.
— Ada, Bács m., Nyr. — betüátvetéssel Viola. Vindies — Kissziget, Ortaháza,
Viloja
43.
Árva m.,
Nyr.
25
tót.
384.
:
Hernyék,
—
Kissziget, Ortaháza, Vicae Hernyék, Zala m., Göcsej, Nyr.
30 255. :
30
— Pócsfalva,
Vidra
KisküküU
239.; Hétfalu, Brassó
:
Abaúj,
38:239.;
Nyr.
3:43.; Kreszn. 1831
—
Nyr.
*
—
—
nyomán
fogalommá és termert els országszerte, jedt el kérdés náluk: Wie geht's?
:
Nyír-
Heves m., Nyr.
—
—
Vitéz
:
480.
Visegrád
Orosi-puszta.
535.
:
Nyr. 38
Brassó m.,
Nyír-
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Hétfalu,
;
239.
:
;
Kis-
vált
—
Vigyázz
Újtelektanya, Nyír-
31:535.; Debre-
Nyr.
egyháza,
czen, Nyr. 25
:
333.; Göllniczvölgyi
németeknél, Nyr. 25
:
299.
Vitjász,
Óverbász, bácskai sváb, Nyr. 26 231.; juhászeb S.
I.,
dok, Szabolcs m.
Hétfalu, Brassó
m., Nyr. 38
Zemplén ;
nél, Nyr.
:
;
m., Göcsej, Nyr. 30
;
m.;
Tiszavidék,
Göllniczvölgyi németek-
37
:
Kreszn. 1831
102.
—
Vadászeb, Nyr.
—
—
Vigyáz
juhászeb
Dergecs, Nyr. 3:478.
38
-
neve.
S.
—
:
255.
333.
:
tót,
;
Zala
Deb-
;
*
Horto-
Nyr. 25
:
507.;
XII.; Kisújszállás,
I.
287.
:
Vitész
;
Balatonmell.,
Óverbász,
J.
bácskai
sváb, Nyr. 26:231.
—
Vitiz
36
:
Écs,
Gyr
m.,
Nyr.
333.
FelsNyr.
25
Nyr.
bágy; Árva m.,
XII.; '^*Mán-
239. Szürnyeg,
Hernyék,
sziget, Ortaháza,
reczen,
:
—
juhászeb
Balatonmell., J. Vigécz különösen a kereskedelmi utazók
10 278.
Újtelektanya,
Ada, Bács m., Nyr. 27
;
384. és 28
XH.
S. L,
Nyr.
Göcsej,
535.
:
Virgoncz 4 240. :
neve.
—
Virág
egyháza, 31
m., Nyr. 38 m.,
Zala m.,
255.
:
Vizsla
— Csíkszentgyörgy, Nyr.
9:431.; Marczali, Somogy, 1874. Nyr. 27
:
480.
Vfény Vfély.
—
Balatonmell.,
J.
=
;
:
Czirmos
622
Vulkán
Vulkán
Abaúj
—
Zsidu
Nyr.
m.,
Hernyók,
3:43.
—
Wasser
Nyr. 30
Németországból
—
:
Zsobri
való.
Pusztaangyalháza
téli
m., Nyr. 38
ni
239.
:
Zsófi
fels.
;
—
Zámbó *
Kisújszállás,
Gyr
Écs,
—
—
Kisújszállás, Nyr. 38:
A
fanczia
joli,
úri soron
a nép szájára.
Zsubri
Nyr.
m.,
—
—
:
xiii.
dár helyett.
— Pócsfalva, Kisküküll
—
Anicsa
Pócsfalva,
Kisküküll
A macska:
Macskanevek.
m., Nyr. 38:239.
—
is.
3:43.
—
Új telektanya, Nyíregyháza, Nyr. 31 535. zsan-
Zimpó
Ipolyság, csúfnév
Hont m., Nyr. 19:95.; Abaúj, Nyr.
Családnév.
Zangár
Ziri
Nyíregy-
287.
:
36:333.
— Újtelektanya,
Zsoli 287. jött
Nyr. 38
— Pócsfalva, Kisküküll,
háza, Nyr. 31:535.
— Pócsfalva, Kisküküll
Zádor
30 255.
a „Biedermayer-kor"-
ban meleg,
Ortaháza,
Göcsej, Nyr.
Nyr. 38:239.
—
*Wikler
— pulinév,
532.
:
Kissziget,
Zala m.,
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
536.
m., Nyr. 38:239.
—
Zóka
m., Nyr. 38
:
Bolha
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Újtelektanya,
:
535.
A
régiség-
—
3
:
Nyír-
536.
Újtelektanya,
Bungoráncz
Kisújszállás, Nyr. 38
:
egyháza, Nyr. 31
ben vadászsólvom.
Zdi
—
egyháza, Nyr. 31
239.
—
Zongor
Bandi
Pócsfalva, Kisküküll
Nyír-
536.
:
—
Dergecs, Nyr.
527.
287.
—
Zsakter
egyháza, Nyr. 31:535. helyett
Zsandár 38
:
—
Sakter
—
Újtelektanya, Nyr.
Kisújszállás,
287.; Balatonmell.,
J.
*Kar-
czag.
Zsarnok 38
:
:
536.
Czili
— Újtelektanya, Nyíregy-
Nyr.
Kisújszállás,
— Dergecs, Nyr. 3 527. Czirkusz — Újtelektanya, Nyír-
Czimori
— Abaúj m., Nyr. —
Zsidó
28 480.
31
Nyíregyháza, Nyr.
háza, Nyr. 31:536.
287.
Zsibsz
:
—
:
:
tótos.
;
— Dergecs, Nyr. 3 527. Czieza — Dergecs, Nyr. 3 527. Czedrus
Újtelektanya, Nyír-
;
3
:
43.
egyháza, Nyr. 31
Ada,
:
:
536.
Bács m., Nyr.
Balatonmell.,
J.
Czirmos —Dergecs, Nyr. 3 527. :
: ;
;
Nándor
623
Cziróna
—
Cziróna
egyháza, Nyr. 31
—
Dedüs
Katicza
Dergecs, Nyr. 3:527.
— Dergecs, Nyr.
Ejzon
— Újtelektanya,
Nyíregy-
háza, Nyr. 31:536.
536.
:
— Dergecs, Nyr. 3:527.
Drótos
Kata
Újtelektanya, Nyír-
3
:
527.
—
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
Kolompos
:
—
536.
Újtelektanya,
Nyíregyháza, Nyr. 31
:
536.
— Dergecs, Nyr. 3 527. Laczi — Újtelektanya, NyírKrédi
—
Gémya 36
:
Gyr
Ecs,
334.
—
Géza
—
Gyuri
egyháza, Nyr. 31
Nyír-
536.
Dergecs,
Nyr.
3
536.
:
Margita
— Újtelektanya, Nyír-
Újtelektanya, :
:
536.
— Dergecs, Nyr. 3:527. Miczi — Dergecs, Nyr. 3 527. Mérkó
536.
:
—
NyíregyÚjtelektanya,
:
536.
31
Újtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31
536.
:
:
Mili
36 :
Nyíregyháza,
527.
Julcsa
— Újtelektanya, Nyír—
Újtelektanya, Nyír-
—
Milics
—
36
:
:
536.
Gyr
Nyír-
Nyr.
m.,
— Dergecs, Nyr. 3 — Écs, Gyr m.,
:
527.
Nyr.
334.
— Dergecs, Nyr. 3 527. Mókuska — Újtelektanya, Nyír-
Muhák :
Écs,
:
egyháza, Nyr. 31
536.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
Kandúr
:
Újtelektanya, Nyír-
Miska
536.
:
egyháza, Nyr. 31
Kandi
—
Milus
egyháza, Nyr. 31
—
334.
Nyr.
536.
Juczika
:
Nyr.
536.
Miczuri
Nyíregy-
536.
— Dergecs, Nyr. 3
Újtelektanya,
:
Nyíregyháza,
egyháza, Nyr. 31
— Újtelektanya,
háza, Nyr. 31
:
:
Újtelektanya, Nyíregyháza,
egyháza, Nyr. 31
Újtelektanya,
háza, Nyr. 31
Juczi
;
Nyr. 31
536.
:
Nyíregyháza, Nyr. 31
Jani
—
Marczi 527.
536.
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
536.
:
—
Hófehérko
Ilus
Nyír-
Ujtelektanya,
:
:
Hicsár
—
—
Laczo
— Dergecs, Nyr. 3 527. — Újtelektanya, Nyír-
Hándzi
:
egyháza, Nyr. 31
536.
:
egyháza, Nyr. 31
Ha
Nyír-
Ujtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
31
m., Nyr.
—
:
536.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
:
536.
536.
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31:536.
Nándor
— Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31 536. :
Néma
624
—
Néma
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
XIV. ISMERET.
Nyír-
536.
:
Pásztor-csillagászat.
—
Nyulacska
Csillagok
Újtelektanya,
Ághegyen
Nyíregyháza, Nyr. 31:536.
—
ül
Gyöngyös
mentén. Vas m., Nyr. 30 598. :
—
Péter
Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31
—
Pícziny 36
:
Nyír-
Gyr
Ecs,
= dél
m., Nyr.
Alúrú
—
—
Felssegesd, Somogy
m., Nyr. 30
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
rúl).
536.
:
—
Nap a
ágának hegye fölött tz. Vö. Fészekén ül, Fahegy tájban.
334.
Pipkár
van. Mert a
fa
536.
:
Nap
a
585.
:
*Aranyhajú
— Dergecs, Nyr. 3 527. Pista — Dergecs, Nyr. 3 527. Pudri — Dergecs, Nyr. 3 527. Rozi — Újtelektanya, Nyír-
Piroska
:
— délfell
(alul-
Vö. Ólának. csillag
— Herczeg
Ferencz: „Pogányok". KandraKabos Mythologíájából, nn.
—
:
:
egyháza, Nyr. 31
*Arvaleány pillantása csillag „Pogányok". Herczeg Ferencz Kandra Kabos Mythologíájából. :
536.
:
*
—
Sándor
Újtelektanya, Nyír-
egyháza, Nyr. 31
lag
— Dergecs, Nyr. 3 527. Vándor — Újtelektanya, Nyír-
Uczki
:
egyháza, Nyr. 31
—
Vicza
Nyr. 27 pl.
:
:
525.
Fels-Somogy
— zöldes(?)
—
szürke,
Zúza
—
:
egyháza, Nyr. 31
Zsandár
Nyír-
536.
:
— Újtelektanya,
egyháza, Nyr. 31 Zsófi
—
:
látható kis csil-
— Alsósíma-puszta, Nyr. 30 199. — :
csillag
Nyír-
— Újtelektanya, Nyíregy-
—
Sz.
F. B.
az Üstökös.
—
Csibéstyúk
20:479.
m., Nyr.
Komárom
Fúr,
—
a
fiastyúk,
Plejadok csillagzata. Csillagok I.
—
—
—
Hortobágy,
—
debreczeni
T.
Reggeli hajnalcsillag.
Országútja J
hajnalcsillag.
tejút
valamikor
536.
háza, Nyr. 31:536.
m.,
Búdosó
Esteli
Újtelektanya,
a
valószínleg a gönczölszekér.
M.
536.
—
is.
Béresszekér
Újtelektanya, Nyíregy-
háza, Nyr. 31
kisbéres
Szabolcs
m.,
bizonyos szín a macskánál.
Ziza
;
.
Dergecs, Nyr. 3 527.
—
Zerna
536.
:
Hajduhadház
mellett
csillaga
536.
:
—
Béres
gönczölszekere rúdjának középs
ezen ment keresztül Bíró
hs
Nagy
vitéz
.
.
Sándor
.
Fölnézett az égre, az országútjára Keservesen gondolt bujdosó vol[tára.
Arany: Toldi.
;
A
hold
— a Hortobágyon nemcsak hanem
világít,
Fényes csillag
625
Csillagjárás
süt
Mint Arany
is.
mondja:
—a Esteli csillag — Pusztaszentmiklós — Bihar m. — az Ég
—
útja
Lz.
tejút.
*
esti
Szépen
süt
a hold Nagyfalu
le
Vénusz.
[tornyára.
Gyepszélen fehérlik Toldi Lórincz [háza. *
Csillagjárás
után igazodik
— általánosan — ders idben idben a jószág
* Esthajnali
csillag
—
— Legeltet,
—
I.
Csillagos ég
—
1:185.
Esti
találós
—
199.
:
Egyptomba vonultak Vö. Szómás út.
—
mikor
téglát verni.
csillag
;
— Her-
rád m.,
— Lengyeltóti,
dönczöszekér, Bocsár,
Kistelek,
30 393.
Nyr.
:
Dönczöszekér
—
—
1.
Gyöngyös :
Tiszamellék, Heves m., Nyr. 18:
—
a
déltájban,
mikor
t.
i.
a Nap a fa hegyének táján van. Vö. Ághegyen
ül,
Fészken
—
Fejérköz csillag „Pogányok".
ül.
Herczeg
Kandra Kabos Mythologiájából, nn.
Ferencz:
*
Félkenyér
—
Hajduhadház
;
Alsósima-puszta, Szabolcs m.,
a gön-
30 199. Alsófehér m. magyarsága. Lázár 101; Hantháza, Csongrád
Dönczöl-
Njrr.
;
:
m., Nyr. 30: 199. (félkiny ér csillag);
30:199. (Gyalu) szerint a Szent Péter pálczája közelében álló 3 fényes csillag. Vö. Egész
Nyr.
szekér.
Ebcsillag
—
Kreszn. 1831
—
Syrius, canicula, canis erigoneius. Sz. D.
—
Lz.
•^Félkenyér. Ottó:
kenyér. *
Egész kenyér Hermán
—
Csong-
czölszekér. Vö. Gönczölszekér.
S. L,
Fahegytájban
mentén. Vas m., Nyr. 30 598.
*
Kölesd, Tolna m., Nyr. 30:199.; dönczölszekere,
:
—
—
.
*Döiiczölszekér
133
:
az esteli Vénusz.
„ Pogányok " Kandr a
:
1577,
szerte,
Makó, Nyr. 30: Est tájéka Napnyugat égtája. 586.
232.
Kabos Mythologiájából, nn.
Somogy m.
—
a
czigányok
végig szalmával,
Darvak vezére
hajnali Vénusz a
hika-
Kibéd, Ma-
tejút: a néphit szerint a
*
—
esti chillag
mese:
ros-Torda m., Nyr. 30
czeg Ferencz
csillag
Czegléd, Nyr.
hörön babot borogatnak.
szórták
A
kolozsvári glosszák, Nyr. 36
—
Czigányok útja
az esti
hajnalcsillag.
Sántalány,
Kaszás,
Gönczölszekér, Fiastyúk.
—
Vénusz. Másképpen vacsoracsillag, vadlegeltet.
Bugacz, T. M.
csillag v. esthajnal-
országszerte
állapota után.)
Csillagok
Esthaj-
1.
nali csillag.
éjjel
a pásztor. (Borús
—
Esthajnalcsillag
—
? Vö.
Fényes
csillag
—
—
Puszta-
„A gönczöl után következik mikor fenn van, akkor angyalháza
;
A magyar
pásztorok nyelvkincse.
40
::
Fészekén
van
Tóth
éjfél".
csikóstól
Hadak
626
ül
való.
Samu számadó Nádudvaron a :
Gönezölszekér
*
—
san
—
=
csillagzat
pásztorember
Fészekén ül — Gyöngyös mentén, Vas m., Nyr. 30:598. — a
helyen gönczölszekere
=
—
*Fiascsillag Nyr.
m.,
Tolna
Kölesd,
Lengyeltóti,
Somogy m. Alsófehér m. magyar;
sága.
—
Lázár 101.
a fiastyúk,
vagyis a Plejad csillagzat.
—
—
pusztaangyal-
házai számadó csikós szerint „jú-
augusztusban jár"
lius
Ad ácson Vö.
Peszér
;
szeptemberben".
„feljár
Kottafias,
(Szabolcs
199. és Alsófehér
:
Fiascsillag,
Vad-
galambfót. Hetevény, Csibéstyúk.
Fölr — Felssegesd, Nyr.
—
30:585.
Somogy
északfell
(felülrl).
Fnek — m., Nyr. 30 *
Felssegesd, Somogy :
585.
— északfelé.
— Bocsár, Puszta-
Fúrúcsillag
Bánffyhunyad,
199. és
200
göncziszekere
:
czö
:
:
m.,
;
;
:
;
:
sen
definiálja).
—
Poláris. (Nyr. téve-
Tóth
Samu
puszta-
angyalházai számadó csikós szerint:
„agönczöl hátulsó kerekeitl
egyenesbe; mindég lyes!
199.
:
;
;
laga melletti kis
áll"
—
he-
Puszta-
csillag.
Samu
öreg
csi-
kósszámadó szerint a gönezölszekér „mindig fenn van; tavaszkor, mikor a rúdja lefelé konyul, éjfél van". Ugyanezt mondja a karácsonyi Heves m. saári mysterium pásztordala (Nyr. 5
—
—
38.)
tzel,
Kistelek,
st.
:
Kisújszállás, Nyr.
30 199. gönczör. A régiségben 1577 kolozsvári glosszák, Nyr. 36 179. gontson szekere. Hajdúhadházán „a gönczölszekerének a hat ökre és egy bérese van" hat ökör a szekér 4, a rúd 2 csillaga a béres a rúd második csil-
Csongrád m., Nyr. 30 386. Hantháza Csongrád m., Nyr. 30 199, Nagy Lózs, Sopron m., Nyr. 30 199. a
angyalháza
sarkcsillag,
30
Nyr.
m.,
gönczömszekér.
jár".
Bihar
:
30:
Nyr.
Drégelypa-
;
Hont m., Nyr. 30 199. gönSzilágy
;
Puszta-
szentmiklós, ;
m. magyar-
sága. Lázár 101.: gönczi szekér-, Kibéd (Maros-Torda m.), Nyr. 30:
angyalházán Tóth m.,
Nyr.
m.),
:
Samu
Tóth
zata.
;
;
sima-puszta
lánk,
Fiastyúk országszerte, fiastik; Vép, Vas m., Nyr. 30:199.; Bálfa, Kemenesalja, Nyr. 30:534.; a Plej adok csillagfias Keszthely *
éjjeli
Csokonya, Kálmáncsa, Keszthely, Kiskunfélegyháza, Nagy-Gécz (Szatmár m.), Pusztaszentmiklóson gönczöl Alsó-
30
30:199.;
általáno-
Ursa maior, órája. Sok
Jupiter.
Nap dél van, mert egyenesen rátz a fészekre. Vö. Fahegy tájban, Aghegyen ül.
ütja
„a gönezölszekér
Gönczöl
Künzel
is
éfé felé
a németben (Nyr.
17:433.,
Gün21:
276., 24:248.). Vö. Dönczölszekér,
Kincseszekeri, Nagyszekér, Jancsikaszekere.
Hadakuta (hadak
— Lugossy — a tejút,
útja), nn.
—
—
a tejút. szerte Hadak útja ment Csaba ezen szerint monda A királyfi hadával.
Arany használja.
;
627
Hajnalcsillag
*Hajnalcsillag
—
országszerte
v.
hajnalicsillag
—
a hajnali Vé-
nusz. (Néhol ökörkeres).
Az
Vénusz az esthajnalicsillag
v.
esti
Kaszáscsillag
—
Jancsika szekere Csíkszentdomokos, Nyr. 32 326. a gönczölszekere.
va*
A
csoracsillag.
régiségben 1577.
kolozsvári glosszák, Nyr. 36:133.:
Hármas level
csillag
— Her-
czegFerencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájából, nn.
Hetevény
*
— Lugossy, Gerénd,
Aranyos m., Nyr. 28:577.; Ormányság, Ny. 11 137.; Orosháza, Nyr. 30 199. Istensegíts, Bukovina, Nyr. 30 200. a fiastyúk, :
;
:
—
:
azaz
Plejadok.
:
Bihar m.
mely után éppen igazodik
a
hold lapján.) Nyr.
a
30 599. :
Maros-Torda
* Juhászbot
— Bocsár; Bugacz— három
monostor, T. M.
csil-
I.
a harmadik félreáll a sorból,
lag,
ez a juhászbot, *kampófa.
199.
— csillagkép? talán a pászfor0.).
(1.
—
Kaszahúgy
Palóczság, Nyr.
22:75.; Nagy Mihály, Borsod Nyr. 21
:
285.
;
30
Marostorda
Kalotaszentkirály, Nyr. 30
kiterített
kapczája megszáradását
A
várja.
juhászt
magához a
Hold,
ragadta
azért
mert egy
es
egy bokorra, hogy
De mivel nem
a Hold megszárítsa. száradt meg, szidta.
—
Hugy 331.
—
a
Nyr.
Nyr.
m.,
199.
:
200.
:
—
a kaszáscsillag, Orion csillag-
zat
egy része.
A
régiségben, 1577,
kolozsvári glosszák, Njr. 36
:
229.
országszerte
—
kaza hugy, kaza húgja.
után a juhász kiterítette bocskora t és kapczáját
ra.,
kaszahóggya, Kibéd,
ban botjára támaszkodó juhászt
lev bokorra
Alsó-
sima-puszta, Szabolcs m., Nyr. 30:
m., Nyr. 30:200.: a hold foltjai-
látnak, a ki az eltte
a
:
„Csillag, a ki jár".
hot
— Kibéden,
jel-
zik a pásztornak az órát, az tehát,
vasmegyei néphit szerint a holdban tüskét vágnak. látszik
— Pusztaszentmik-
:
— a csillagok járá-
—
Hold
(Ez
Járócsillag
lós,
suk szerint egymást követve
hainal chillag. *
—
:
*
Kaszás
—
kaszáscsillag, általánosan;
három-
kaszás, Mátraalj a, Fels-Borsod m.,
Nyr. 30:199.; 30:198., az Orion
12:527.;
21:
régiségben csillagzat,
például: a kaszáshugy,
1.
Kasza-
húgy.
három
csillaga.
Sánta Kata
(1.
Utánuk pislog a o.),
a ki ételt visz
a kaszásoknak. Bocsáron az Orion csillagkép három egy sorban áUó csillaga a marokverö (*de melyik
*Inzsellér pózna
—
1.
— Nagykrös
akkor a kaszás?)
Pásztorbot.
Istenkalácsa Nyr. 30
:
199.
—
*
—
Somogy
m.,
a Hold.
Kaszáscsillag
az Orion
A
három
—
1.
Pásztorbot.
országosan
csillaga, a kaszás.
kaszáscsillagnak viszi az ebé-
det sántakata, ez
Jákob botja
—
Samu
a Sirius. Tóth
pusztaangyalházai számadó 40*
;
néz
Keresztbe csikós
„Mikor
szerint:
a kaszás
már akkor
csillag feljött,
indul
a gulya".
—
Kottafias
Torda
m.,
Maros-
Kibéd,
—
30 199.
Nyr.
:
a
fiastyúk, azaz a Plejadok csillag-
—
*Keresztbe néz csillag Berezeg Ferencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájábó], nn. :
*
Napnyugta
628
csillag
Keresztcsillag
— Felstárkány,
Pusztaangyalháza, Nagylózs, Sopron m., Nyr. 30 199 Alsósima;
:
puszta, Szabolcs m., Nyr. 30
—
—
* Köröszt általánosan vagy keresztcsillagzat Hattyú, Cygnus; pásztorok éjjeli órája.
=
Vö. Keresztcsillag.
*Kulancs
(sic) csillag
—
Ber-
ezeg Ferencz „Pogányok". Kandra
199.
:
zata.
Lugossy; Alsófehér m. magyarsága, Lázár 101.; köröszt, Csokonya; körösztcsiUag, Békésm., a Hattyú Gygnus. Tóth Samu kereszt,
=
Kabos Mythologiájából?
Leányszem
*
csillag
—
Ber-
ezeg Ferencz „Pogányok". Kandra
Kabos Mythologiájából?
pusztaangyalházai számadó csikós
„mindég
szerint
mindég
feljár és
országút mentén
az
halad"
—
helyes.
bos Mythologiájából.
*Kilenez
Puszta-
„Mikor tavaszkor
akkor tizenegy az óra",
leszáll,
való.
—
csillag
—
angyalháza
Samu
Tóth
—
Magyarok csillaga Berezeg Ferencz „Pogányok". Kandra Ka-
számadó
csikóstól
Nincs meghatározva.
Kincseszekeri Felsborsod, Nyr.
—
Mátraalja,
—
30 199. :
a
gönczölszekere.
—
*Marokver Orion
egy
sorban
álló
csillaga
30 200.
mellett
pislogó,
avval
szinte összefolyó kis, hatodrendú csillag.
Kisdél
—
tél
Ada,
Nyr.
11 óra.
=
a
tél
27 277. :
(Analogonja
enyhe
vége,
része.)
— Nagylózs, Sopron 199. — Ursa minor. Koszorú — Alsófehér m., magyarsága. Lázár 101. — Kismedve
m., Nyr. 30
szekere.
:
Német eredetre
vall.
— Moldva, Nyr. — a gönczölszekér. Nap — vasmegyei szólás szeNyr. 30:599. — „rózsát Nagyszekér :
rint,
—
déleltt
kis
Vö.
csillag.
— Nagylózs, Sop199. — gönczöl
Kisbéres Fels-Tiszamente, Szatmár m., Nyr. 30 199. a gönczölszekere rúdjának második
—
az
három
három egy sorban álló csillag a három kaszás, ez felel meg a magyar népies felfogásnak.
ron m., Nyr. 30
:
a
Kaszás. Bibás elnevezés, mert a
Nagymedve
—
—
Bocsár
csillagképben
:
?
hint
*
a nap".
Szegedi pásztor-
szájon tréfásan „tarhonyaszárító".
Napkelte
mogy
—
Felssegesd,
30 585.
m., Nyr.
:
—
So-
Nap-
kelet égtája.
Napnyugta Somogy m., Nyugat
— Nyr.
égtája.
Felssegesd, 30 585. :
—
Nap országa
Nap
—
országa
30:586.
—
Róma
629
Makó, Nyr.
Kelet égtája.
*Nehózlábú csillag
— Herczeg
Ferencz „Pogányok". Kandra Ka-
—
* Pásztorbot csillagzat az Orion csillagképben Jákob
pózna".
—
* Fiastyúk
Plejadok,
jól
jel-
elnevezés.
Ólának
— Felssegesd, Somogy 585. — délfelé
m., Nyr. 30
(t. i.
:
aláfelé). Vö. Alúrú.
—
:
tejút; Bugacz,
zuskának az
útja."
hogy
A
I.
—
Jézus
részeg ember ell.
„Jé-
pásztorság
ága úgy
hite szerint két
kezett,
M.
T.
Püspökpálcza.
egy magasságban zsellérpózna
is
de ez az In-
;
keletrl
közel
;
—
négy csillagból kettkett egymással átellenben négyhozza,
=
szögben
Inzsellérasztal.
A
Pózna három csillag egy sorban mintha egymást takaró három Pózna volna." Az utóbbi kép világosan bizonyítja, hogy a Kaszásról == Orion csillagzat
—
—
Bocsár, Kistelek, Országút a Csongrád m., Nyr. 30 393. *
Pózna,
Nem messze j ár a Kaszás (Orion)
után kelet fell, a kaszással kb.
—
csillagLz. Oláhtáncz csoport, a melynek apró csillagai egymás után pislognak, egyszer egyik, másszor másik tnik fel.
lemz
Vö.
—
torbot „
= „InzsellérJuhászbot. — Fász-
Nagykrösön
botja.
bos Mythologiájából.
—
útja
—
álló
(kaszások rendje)
van szó. A magyarázat Tót Samu számadó
három
csillagról
csikóstól való, Pusztaangyaiháza.
kelet-
egy
kitért
Vö.
egy rendben
Ország-
—
Püspökpálcza
*
Monostor
—
Bugacz-
Pásztorbot.
1.
útja. *
Országútja
hadház,
—
— Békés m.,Hajdu-
Orosháza, Nyr. 30
:
199.
—
*Ökör
Nyr. 30 uttya
a tejút.
Hajduhadház.
gönczölszekerének hat
—
ökre
A
:
=
177.,
és
=
Részeg ember útja
18
;
a hajnali Vénusz. Vö. Hajnal-
csillag
:
pásztor
akkor az
*Ötevény Hetevény.
keresi
elbódorgott
—
három
útja; :
Csúza
382.
—
—
22 239.,
Baranya a
Arács,
részegek
:
m.,
Nyr.
mert ka-
tejút,
nyarog.
—
Békés m., Puszta-Szanda, Kiskunfélegyháza
—
—
Lz.
egy renden. L. Kaszás.
csillaga mellett pislogó kis csillag.
Ökörkeres
—
Kendcsillag áll
Zala m., Nyr.
*
:
tejút.
a hat ökör egy bérese van a szekér négy és a rúd két csila béres a rúd második laga :
— moldvai csángó, 30 200. — robok-
Rabok útja
össze
a
ökröket.
Lugossy
—
1.
—
Herczeg Rétszagoló csillag Ferencz „Pogányok". Kandra Ka*
bos Mythologiájából.
Róma
útja
— —
Nyr.
30:199.
Nem
lehet népies.
Vép,
Vas m.,
talán
a
tejút.
?
:
Rónarzö
Rónarz
*
630
csillag
—
csillag
Herczeg
Ferencz „Pogányok". Kandra Kabos Mythologiájából.
—
vesen definiálja Canis majornak,
199., rúzsás'
:
m., Nyr. 30:393., ?;
Csongrád Bocsáron „a
nyári nap után járó
csillagzat".
Sarkcsillag
— Nyr.
Szabolcs
199.
a rózsáskert.
—
*
ruhát
*
—
Szómás
út.
keresztje
—
1.
Szent
Ilona
—
—
—
Arács,
a Nap, Vö.
szárít.
tározva.
:
— Gyalu, —
199., Lz.
Gyalun
:
keleti
égbolton rézsut
estéken
nyári
látható 4
— 5-tagú
Vö. Úrpálczája,
Rózsáskert.
megha-
Nincs
?
Szent Péter pálczája
Rúzsáskert
—
—
:
Lugossy
Kolozs m., Nyr. 30
Tarhonyaszárító.
Sánta
30 198.
30
Nyr.
Ruhaszárító csillag
melege
— —
Sebforradás
Szalmás út
kert.
Alsósima-
m.,
Zala m,, Nyr. 22:239.
mert
*
Peszéradacs
—
Rózsás kis kert
L.
Corona
Nyr.
puszta,
Sirius.
a Stella poláris. Vö. Fúrúcsillag.
kert; Bocsár, Kistelek,
30:393. szerint borealis. Vö. Rózsás kis
=
mert a sántalány Sánta Kata.
Hantháza,
Rózsáskert Csongrád m., Nyr. 30 *
Tejút
a
dél-
irányban
csillagcsoport.
Püspökpálcza,
1.
Pásztorbot.
—
1.
Sánta Kata.
Sánta Kata
— általánosan —
*Szilkehordó csillag Herczeg Ferencz „Pogányok". Kandra
Kabos Mythologiájából.
Nyilván
a Sirius, az Orion három egy sor-
a Sánta Kata, a ki a kaszások-
ban
nak szilkében
számítják
álló csillagához
ezek
kaszások,
a
—
sántaság
a
abból van merítve, hogy a Sirius mély állásánál fogva nagyon pislog, sántít. A nép és a pásztorok felfogása szerint
szásoknak
ez
viszi
— Orion —
a ka-
Pusztaszandán egyszeren Smita
;
zon és Mátraalján, Felsborsod, Sáfitalány, sántaNyr. 30 199. lyány.
—
— Szilágy m., Nyr. 30:
Sántakati.
Szólás
:
=
Vö.
:
tejút.
—
*Tatárdúlás
a
sánta
kaszássá után."
Sánta lány -Kistelek, Csongrád
—
a Nyr.
:
—
Lugossy
—
—
Sz.
199.,
Kiskunhalas,
mán
—
Tarhonyaszáritó csillag Szeged körül tréfásan a Nap.
Tavaszjelent csillag
—
tauasz ielétö czillag
Vergiliae.
m., Nyr. 30:393.
—
szalmás út Czigányok útja
alatt közölt néphittel.
uján billegve
„Viszi
a
Berenicze.
„mer mén az égn, mintha
étét az
Fz, Komárom
20 479.
F. B.
sántitna".
—
Szómás út m., Nyr.
Nyr. 25:334., sánta azért:
Kata az
a
az ebédet.
Kiskunfélegyházán, Hajduhadhá-
:
ételt hord, tehát
Sirius.
té-
Tejút lactea.
— országszerte —
A
régiségben
=
a Via
már Komá-
romi Csipkés György ismeri 1665. Nyr.
30 329. :
Egyéb
nevei
:
ég
:
Urpálczája
631
rabok útja
(és talán
Róma
útja,
részeg
czigányok
útja),
ember
—
útja.
Urpálczája rád m.,
Nyr.
— Hantháza, Csong30 199. — való:
színleg a Szent Péter pálczája,
— Hortobágy, T. M. — 5 óráig. Esjárás — Hortobágy, T. M.
Délután
hadakuta (hadak
útja, országútja, útja),
Juhász hajnal
0.
Vö. Pásztorbot.
Üstökös
V.
—
általánosan
—
üstökös csillag Cometa, 1. Búdosó
:
:
Esthajnal — Hortobágy, — naplemente után
Elment az
Felleg van
—
Vacsoracsillag esti
Vénusz.
—
szerte
Vö.
Esthajnali
T.
„feljött
M.
I.
már
az esthajnalcsillag". Piros az esthajnal.
csillag.
az
I.
Anuyárúl gyön az es délrl. Apjáról gyön az es északról.
:
1.
I.
4
tart
M.
I.
—
I.
—
Hortobágy, T.
a hajnalon.
Fényes M.
—
esthajnal.
díl
kell
—
Hortobágy,
T.
dél.
csillag.
—
Vadgalambfót
Lugossy
a fiastyúk, azaz a Plejadok fót
,;
*
=
folt
Vadlegeltet
=
csil-
—
esti
Ferencz
csillag
fölkel
— jár
A
*
a
T. M. 1.
—
Herczeg
Hortobágy, T. M.
—
Hortobágy, T. M.
Jeladás I.
Zsidócsillag
— Alföld, Hortobágy,
Lebocsátva látom a kútgémet Elment már a csárdából a német; ajtót,
meg
[tokjót.
Még
— általánosan —
Le
a Vénusz, a mikor esteli csillag;
különben az a csillag, a mely alkonyatkor elsnek látható s a mely szerint a zsidóság igazodik.
kilencz lesz hónap éccza[kára: lesz róva az én borom ára.
Pásztornóta.
Az elnyomatás korában különösen a kútgémmel való jelezés szerte dívott. Nappali telegraf. 2. Mélyen a földbe vert czölöpre fejsze
Tájékozás. Alkonyodik M.
I.
—
—
Hortobágy, T.
lemenben
estele-
van; nap-
ket a föld messze elszállított. Ez
a telegraf és telefon kombinálása volt.
—
lemente felé; napnyugat.
—
Déleltt
— Hortobágy,
tart délig.
fo-
kával ütötték a jeleket, a melye-
a nap meghajlik;
dik: a nap
I.
is.
Kabos Mythologiájából. *
I.
az id. Ifél tart szökülésig.
Csaplárosné nyissa ki az Kilencz jerkét hajtottam
Kandra
„Pogányok".
:
—
csillag.
mikor láthatóvá válik, vad s legelni indul.
—
óra között.
ífél felé
Cso-
konya, Kálmáncsa, Lengyeltóti
*Vérszemü
ícczaka
— 9 — 12
kis csapat.
csillag
a Vénusz, mikor
—
T.
M.
I.
T.
Juhász hajnal ha nap M. I.
—
Hortobágy,
felkelte eltt
gulyát lát a pásztor.
Kijukadt
—
Kijukadt
—
I.
Hortobágy, T. M.
—
I.
a
felkelik
Fel-
hajnal.
Meghasadt a
hajnal.
—
Virradóra
— Hortobágy, T.
— hajnalkor.
I.
hasadt a
Nyári napnyugat.
napkelet.
szél
Téli
napkelet. Téli napnyugat.
a hajnal.
Meghajnallik M.
Büdös
632
Hortobágy, T. M. Virradatkor, Haj-
nalhasadása, Hajnalhasadtakor.
hajnal.
M.
—
I.
—
idjóslás.
T.
reggel, korán.
Hortobágy,
T.
reggeli hajnal. Nyár kö-
es
—
*Alszél
—
Napszakok M. I. zepére
Pásztor-idjárás és
— Hortobágy,
Napkeltekor
napon.
ífél
után
2
:
Hegyfoky
—
M.
— a hajnal. Hajnallik. Piros
I.
a reggeli hajnal
—
Hortobágy, T.
—
Reggel
ejtve.
28
Bábák
férgetege
185.
nagy
:
—
Hortobágy, T. M.
mikor már a nap
—
— Zilah, Nyr.
zivatar.
— Pusztaangyalháza
a legmaróbb szél
északnyu-
;
gatról származtatták.
Úgy látszik
I.
felkelt, reg-
innen
a
veszi
nevét, a
gel 7-ig.
1897,
Rendesen Ószél'-nek
336, p. 419.
*Babotán
3 óra tájban.
:
déli szél;
T. T. K.
óra tájban.
Pitymallik
—
Alföld
szerint,
„Mátraszárnyék"
melybe az
állatot
nem
terelik.
—
—
— Mátra
Hortobágy Sötét hajnal mikor még nem pirkad; sertés-
Mtsz.
nyájak kihajtási
mely a már legelre
*
—
Szkül
—
ideje.
Hortobágy, T. M.
—
— Hortobágy,
Dilre, Északra.
Alólrúl:
:
;
nyugat-
Dunáról borul. :
—
Díl,
I.
—
—
Hortobágy,
47.
—
* Böjti
szolnok m., Hegyfoky, TTK. 336.
T.
—
szárító,
Bved-este
*
—
Büdös
háza
Napkelet, Napnyugat, Nyári
szél.
Nyugat,
:
— Gyergyó, — forgószél. szél — Jásznagykun-
:
Észak,
Kelet,
Be-Sár-
Boszorkányszél
27:112.
a rónán.
Világtájak
M.
—
Nyr. 34 262.
p. 420.
—
Hortobágy, T. Világosodik ekkor már szerte lehet M. I. látni
kihajtott
mezn.
Rábaköz, Nyr. 18
M.
ról derül; Felülrl: keletrl derül;
Kunságról borul
éri a
bárányfelh. T.
Napnyugatra,
Napkeletre,
vid.,
kései tavaszi hó,
Bárondos fölhü kány,
Tájékozás
—
99.
I.
I.
gosodik.
I.
Báránymosó-hó
bárányokat
2 óra után vilá-
az ég ajja:
*
—
—
ers
Mohács,
karácsony
szél
—
szél.
Nyr.
este.
Pusztaangyal-
hideg, maró, északkeleti
:::
—
Csákány - förgeteg mezvásárhely, Nyr. 2
:
93.
Hód-
— rút
id. L. Bábák förgetege.
Csapós
—
es
Alföld
—
a
rézsuntosan vágó es.
—
ság fell jön. Borulás van. Sivatag szél, ers, hideg.
—
es
Alpári
kis csendes.
Sivatag fújja testemet Csak a szröm takar be engemet. Pásztor népdal.
—
Délrl mét
Idjóslás
633
Csákány förgeteg
M. ó., Kecskederül bocskor merül. Idjóslás.
—
Idjóslás
Idt
Edvi
jósol
1841. szerint, a leveli-
Illés Pál,
zöld-béka brekegéssel; a csikhal,
—
Ess nyár — M. lesz,
Kecskemét ha a béka Szt. György ó.,
nap eltt megszólal. *
—
Karczag körül
a hulló hó. *Fölszél
Alföld,
Hegyfoky,
T. T. K. 1897. 336. p. 419
— északi
szél.
—
Kiskunhalas
mint északjelölés, mikor a fü
— ki-
—
Fejér m., Nyikó,
Udvarhely m., Nyr.
18
:
526.
—
es
lesz.
Ha
és
es
karám mellé húzódik
lesz.
Ha
rang
s
deg
Ha
lesz.
— Bny, 574. — bárányM.
—
Szép idjárás van. Rossz, csúnya idjárás van. Zivataros az
I.
es
:
Ha
lesz.
a
:
Ha
a
csillagok
Ha
a Dunáról nagy füst
délnek húzódik
Ha
es
lesz.
(Ugy
rekeg
Ha
a
:
es
:
—
Ha
lesz.
a
Anser albifrons
mennek
délfelé
a
mint a ruczáé.)
szava,
a daru kiált
förgeteges,
:
—
havas id leszen. Ha felfelé mennek elvész a tél. északnak
—
Ha
:
a hold vörös
srn
vót a tavasz. Zrzavaros vót
lesz.
az
nagy
:
lesz.
id. Szigorú az idjárás. Szigorú id. Szeles es, mely széllel jár. Forgószél, melyik fölmegy az égig. Jéges. Tormodzik a felh, azután zörög, csattog, morog, gyön a jéges. Kun es, a mely a Kun-
futtosnak
es, förgeteg vagy hó
—
Hortobágy, T.
hi-
tehén télen a körmirl a sarat rázza nagy hideg leszen. Ha srn vannak a csillagok es
lengyelludak
felh.
Idjárás
:
a fecske az ember-
levelibéka hápog
Halpikkelyes fölyh
—
hangzik a ha-
északról
szél lesz.
déli szél. Vö. Juhszél.
:
:
a vadlúd délre vonul
bizony-
talan irányú, de mégis leginkább
m., Nyr. 17
Ha
lesz.
nagy
a
lesz.
— Fert —
es
:
a szamár elhagyja a juhokat
száll föl s
Gyr
az ugatás, harangszó hallik
:
északi szél.
*GyTik8zél
—
hez közel röpdes
búvik, bögyén jár a jószág.
Füszié'
—
délkeletrl
—
*Pühegyön
Luczanap körüli idjárás; Hagyma * Karczag pásztorok sóval. szerint Ha a ló nagyon prüszköl :
—
Fergeteg
felszállással; a pók, hálókötéssel;
szél leszen.
:
vannak a
csillagok
:
Ha szél
Ha a vadliba északnak száll: meglágyul az id Nádudvar, Békés, Hadház, Szanda. Ha a vad;
liba délnek száll:
következik
Hadház.
;
Ha
kemény hideg
Nádudvar,
Szanda,
a vadliba alant száll
; :
Idjóslás
es
szél
birka
a
rakásra
éjszakáján
nagy
:
Ha
Békés.
;
Mihály
fekszik
Ha
634
lészen
Szt.
lesz
Békés.
;
a szamár farral északnak
szre borzas
dul s a
Ha
Békés.
es
lészen
mell.
—
::
a ;
hideg lesz
:
gzös nagyon
Békés.
for-
—
pásztoroknál
J.
zörög
Balaton-
sr a
ha
:
ha a Balaton vize magától megzavarodik és habzik, ha szszel a hegyek pipálnak es lesz. Ha a tihanyi partok két vége felválik, ha a vasút zöreje Almádi fell hallik (visszhang), ha a marha bogaras, ha a harangos tinó állásközben megrázza a fejét szél lesz. Lz. Es lesz: ha a zöldleveli béka szól ha a fecske alant jár ha a veréb porban fürdik ha a kakas este korán szól ha a berbécsek összekoczódnak; ha a légy a marhát bújja. Hideg lesz: ha a barom tánczol ha a varjak napfeljötte eltt kárognak ha a csillag,
:
:
—
—
;
;
;
;
;
;
macska
télen a szobában ugrán-
dozva játszik. Lágy id ha a macska a tz felé mosakodik ha a sárgarigó bemegy a faluba.
Juhszél
Ha
a keszegek
nak
áradás
:
vízben
a
Ha
lesz.
ködösen kél
csillag
ugrál-
a kaszás-
es
:
lészen.
— Hadház — Ha a jószág éjszaka id
csöndesen nyugszik szép :
Ha
id
rossz
éjszaka
Ha
rossz
Ha
következik. felkel
a jószág
id
rossz
:
lesz.
holdnak udvara van
a
lesz.
—
lesz.
a jószágot nagyon lepi a légy
Ha a napnak
id
czimborája van:
következik. (Melléknap).
Hortobágy,
—
felülrl
es
:
— — derül
M.
T.
keletrl
—
Ha
I.
es
:
—
Ha alulról nyugatról derül nem lesz es. Ha jókor vót a hajnal: est várhatunk. Ha borulásba ment le a nap est jelent. Ha nagy udvara van lesz.
:
a holdnak
szél
:
reggeli hajnal
ég alja
Piroslik a
lesz.
es
:
lesz. Piros az
alighanem szél
:
lesz.
—
Bugacz, T. M. I. Jász es portver szél, es nélkül. sebes es, M. ó., Kecskemét mely a homokot felveri; ezt hozza
—
—
:
— Nagyszalonta — Ha szélnek — szél ellen — hallik a zaj változik az id. — Nádudvar — Ha :
a nap véresen nyugszik les,
vagy ess
szág bököl
id
lesz.
(játszik)
le
sze-
:
Ha
a jó-
szeles
:
id
a mátrai
szél.
Juhszél azt
— Trencsényi Lajos — Nyr.
állítja
Somogyban a
17:171.,
hogy
nem
annyi
juhszél
mint „déli szél", hanem „a falu vége, falu széle, szabad hely". :
Hogy a
juhszél,
— Ha a holdnak telekalja — udvara — van szeles-ess id — Szolnok, Szanda — Ha
bizonyíthatom.
A
M.
terszótárában
ez
áll
veres az égalja, virradatkor
viharos déli
lesz.
:
lesz.
:
szél
Ha a napnak czimborája van, ha a holdnak udvara van es
lesz.
:
lesz.
Ha
fell hallik
a :
harangszó
es
lesz.
ugrál és öklelzik
:
Ha
szél
Börvely a birka lészen.
Hegyk
mely
Saród halászainál dívó
ugyan
déli
már
alakja 3
:
szelet
szél.
volt
jelent h. k. :
(A
gyukszél,
szónak ez
közölve a Nyr.
ron m., kukszél formája
—
én is Mes-
504. lapján s ugyancsak
Nyr. 4
:
is
— Kitették
Sop-
járatos.
77. Szerk.). Nyr. 17
Juszél
és
szó, csak-
:
406.
a juszélre
:
Kabarcz
a város vagy falu végére, Isten háta mögé. Borul vagy derül a Dunáról, Tiszáról, Mátra fell.
es
Gyön má' az
—
szele a palóczok
Dunáról
fell, a
Nyr. 30
Tarjagosulnak a fölhök
635
Gyöngyös.
stb.
Nekizuborkodik :
*
mely tavaszi napéjegyenlség táján fú, hideg, maró.
Német
—
Abaúj-Torna
Kabarcz a közeled égiháború.
m.
—
—
:
szék m., Nyr. 36
májusi depresszió
:
=
—
a
fagyosszentek,
*Öcsödi
—
még Orbán
fell
fú.
Kukszél fújni
—
22
:
Sorokmelléke, Vas 144.
szokott
déli
havat elolvasztja.
—
Lajhóes
— M.
kiadós, csöndes
Mátraszél
*
is.
része, kivált a
—
—
tavaszfelé
Gyukszél.
Vö.
Kecskemét es.
ó.,
Alföld
Kunság
nyugati hideg
mely a
szél,
szél.
A
—
tátra kapál
*
:
a
Menyeeskeszem ó.,
Kecskemét
az
es
jár,
m., Nyr.
—
szél után a csillagok
csillagok
—
ha a májusi nagyon ra-
gyognak, akkor fagy következik.
—
Napfejjötrül (-nyugatrúl) a szil. Gyula vidéke, Nyr.
184.
— az
még
a
inkább
—
Sz.
es
—
Makó, Csanád
:
—
F.
B.
futózápor.
— Nagyszalonta, Orosi— Váradi Árpádi
*Szél
puszta
*
Szelek
szél,
szél,
szél.
—
—
Karczag
anyjáról fúvó szél, büdös szél
maróhideg,
nyámyugati
déli szél,
dunai
az
=
szél,
szél.
Tarjagosulnak
a
fútt
Bny, Gyr
30 586.
gyülekeznek a felhk.
:
Kunság, égtáj,
—
23 578.
Debreczeni
ha est kapnak. M.
—
Sebes esso Szaladó
szérn a nyomtatók,
:
Nimbus.
;
nyáron
—
Rohadt sarok
Medve 25
p.
Öcsöd
— uo. — fordulatok-
kal kapál. Nyr. 33
a förgeteg.
— Kába vidéke, Nyr. 426. — es „medvét fognak"
Kunszent-
—
—
északi
szárnyék rész.
déli
Posztátra esik Zsujta, AbaújTorna m. pásztáses. Posz-
észak-
szárnyé-
—
szél
északi szél, mely
Hajdúság honnan az
kokon van ehhez képest: napkeleti, napnyugati, anya és Mátra-
—
18:574.
márton, Hegyfoky, T. T. K. 326., 419.
m., Nyr.
Három-
— nyugati
*alszél.
Pongrácz, Szervácz, Bonifácz és
napja
192.
:
Répczeszentgyörgy,
Nyr.
m.,
nyugat fell. Kiskunhalas
—
Ószié
Vas szél
—
— Altorja,
szél
szél.
Gyr és Kataliktya dagad Veszprém m., Nyr. 35 436. jön a felh nyugat vagy észak*Kis tél
Nyr.
keleti szél,
585.
:
— Zilah,
— a szél ersen kezd fújni. Nemere — Székelyf. — észak-
28 287.
fölhk
m., Nyr. 17
:
575.
— —
Tatorján
636
—
Tatorján
—
mét
M.
—
ó.
viharos szél.
KecskeVak-
Vö.
meleg.
Tátoss
—
Csiri
31
V.
tátossembér :
— mold— id-
171.
fellegúz.
Vakmeleg — M. ó., Kecskemét a rekken meleg, mely után
—
—
„A
Csík m., Nyr. 26:429.
szél északról vert."
—
Viheder
-
Nyr. 24:402.
wetter.
id
—
Karczag nagyon meleg, verfényes id. Világos
— Moldvai csángók, Nyr. — tyúk, Gallina. Czirokszer — Terpes, Mátravidék, Nyr. 24 288. — fillokszera, Csuk
:
Phylloxera vastatrix
Barombogár
—
B.
—
Pl.
Emls állatok — Felstárkány, kanásztól egy szuszra:
—
ke.
Mókus, Nyest,
Njaíl,
Borz-
Menét-
Öz-Poczok,
Róka-Szarvas-Vaddisznó-Vidra.
— Kecskemét, Nyr. — teknsbéka. Emys euro-
Énekös hal 19:46.
paea Gray.
— F. 355. — Tabanus pluvialis = Haematopota Sz. — pluvialis L. die Regenbreme. íEs
Pásztor-állattan. *
— Moldvai csángók, Nyr. — cserebogár. Melolontha
Egér-Farkas-Giriny-Gözü,
bányaszél; osztrák-bajor: wéder,
*
87.
31:85.
délután Tatorján szél következik.
Ver
:
vulgáris Fabr.
vai csángó, Nyr. 30 jós,
Galita
M.
pöesik
2.
;
Tabanus bovinus *
L.
Baromkerget bogár
—
1708.
Hypoderma
—
PP.
bovis
Baromkerget fenebogár
M. A.
menius
De
—
(1621)
ugyanígy,
Hypoderma
Jan.
A. 162.
Co-
— Mttp., Pr. L. — Tabanus bovinus L. Vieh§ 99.
Geer.
Nyr. 31
:
— Moldvai csángók, — nyúl. Lepus timi-
85.
dus L.
;
bremse.
— F. 354, — 1
;
die Ochsen-
—
— I.
fuskata.
660.
Nagy-
— Coccinella
septempunctata L.
— Csúza, Baranya m., 660. — Coccinella. Mtsz. Galettu — Nyr. 26:238. — I.
íBögöly M. A. (1611), PP. Tabanus bovinus L. 1708.
—
Csebogár :
Fus kata Krös, Mtsz.
Püskata
breme.
23 238.
—
—
—
bovis
Baromlégy
1533.
*Penebogar P. P. m., M. Hypoderma bovis De
*Filesz
* Barom pöcsik Tabanus bovinus L.
Murm.
—
Geer.
*
—
Farkas
De
Geer. *
í
lupus. Canis lupus L.
—
— cserebogár, Melolontha
vulgáris Fabr.
Bombyx móri
L.
Dautova, Bács m.
—
pancsovai sváb Palóczság, Nyr.
Galita
—
selyemhernyógubó.
.
Kloczán
637
Gunczi
— Nagykunság, Nyr. — gúnár lúd. Anser Qyepü — Moldvai csángók, Nyr. — gyapjú. 31 d'
:
:
87'.
—
íKelk
Gunczi
2 233.
—
Bszsz.
kölyök,
catulus.
—
íKényó Torontál
Szeged Mtsz.
m.,
és
vid.,
1128.
I.
—
kígyó. Serpens.
— Balaton— Coccinella septempunc-
*Hétpöttös böde mellék
tata L. Vö. Kispétörke, Füskata.
— Imely. Imely — általánosan — a Hypo-
*Imé *
•
Mtsz.
— *Im —
Zala m., Mtsz.
— Sümeg,
Imely.
— Zemplén m., Nyr.
Mtsz.
—
1128.
I.
Kij
szamár.
Juhpöcsik
I.
—
—
Fáb. 207., 211.
Mtsz.
—
Kandúr, Kolozsvár,
— kocur.
*tót. Felis
I.
Somogy ról),
—
m.,
Mtsz.
HáromKotyos Baranya m. (tyúk-
I.
Székelyi.,
—
kotlós.
1191.
—
kotlós.
—
—
*Kiny Apácza., 1128.
—
— Rozsnyó — (népetymologia)
Phylloxera vastatrix
— Újkígyós, Békés m.; Csanád
Mtsz.
I.
Murm. 1533
—
m.,
kígyó. Serpens.
*Kisfarkas
—
íKégyó Arács, Zala m.; Kvágórs, Somogy m.; Pécska,
lupulus.
Arad
Arács, Zala m., Mtsz.
m.,
m.,
Mtsz.
Székelyf.;
1128.
I.
Udvarhely
—
kígyó.
Serpens.
I.
Kis-Péterke hétpöttös
böde.
—
BalatonmeU., I.
1136.
Coccinella
—
sep-
tempunctata L.
Kégyópásztor Mtsz.
Csík
juhtetü.
vid.,
1134.
fiUokszera.
—
vid.,
kígyó.
Gyergyó,
1129.
I.
*Kiloféreg Mtsz.
Pl.
m.
—
Hung.)
szék m., Nyr. 16:47. —kullancs
Katyós
1128.
I.
—
cT.
— Kisborosnyó, Három-
kígyó. Serpens.
Melophagus ovinus L. (Fauna R.
Ixodes ricinus L.
szék
m.,
Serpens.
m.,
1147.
Kanta
Veszprém
Gyömr, Monor
*Kikircze
domestica Briss. «
kígyó-
;
Oestnis ovis L.
Kaczor
—
Hont m. Ipol3rvölgye, Kvár vid. Szolnok-Doboka m.; Nógrád m.,
Pest m., Mtsz.
Mtsz.
Alsólendva,
1129.
I.
pásztor: szitaköt (Libellula).
*Kijó
Imely.
1.
1.
—
csótány,
Jankovácz, Bács m.; Érsekújvár,
*Imély
í
—
*Kigyupásztor
derma bovis De Geer lárvája; a
:
—
1.
Isten lova
Nógrád
Terbeléd, 1116.
I.
svábbogár. Blattá.
légy a hogárzás okozója.
4 425.
—
Keszi
m.,
1129.
—
—
Székelyf.,
S
kígyópásztor:
m.,
szitaköt (Libellula).
Kloczán Mtsz.
I.
—
Hétfalu,
1142.
Mus decumanus
—
Pali.
Brassó patkány.
:
Kocsány
638
—
Debreczen, Mtsz.
a húst, a
toll
szára.
vomitoria L.
—
Zeliz,
Kocsány I.
—
1147.
íKoczur Mtsz.
—
Bars
Nagybánya, SzatSzatmár m., Mtsz. I,
Nógrád,
Gömör
Zemplén
m.,
Felis domestica Briss,
vid.,
—
1164.
(tyúk). * Sutatyúk, *
—
1168.
I.
—
BMN.
Wolf.
Mtsz. (1881)
*Korpaféreg pusztító
BMN.
I.
—
*
Die
Ixodes ricinus L.
Czegléd,
Heves
—
kandúr.
—
—
Mátra
m.,
Mtsz.
I.
1200.
bogár,
kraká-
í
bodabácsi,
bödebácsi,
vörösbogár,
Köplégy
—
Fülek, Karancsvi95. és Mtsz.
1251.
I.
Pediculus capitis L.
— Fúrta, Bihar m., Mtsz. — 1252. farkatlan tyúk. *Kura ;
mesében
a
farkatlan, a
a: „kurta, furcsa,
suta tyúk".
—
íKuracz
Mtsz. L. 1252.
Tolna m.,
Bátta,
—
giliszta.
Lum-
bricus.
*Kurnyasz I.
ordináncz-
1254.
—
Rozsnyó, Mtsz.
— vaddisznó.
A
kan-
tót
disznó.
bö-
verköl, papbogár, mise-
1210.
I.
Bombi-
nap
mondóbogár, misésbogár, halálf.
I.
Briss.
Kúra
suta, a
kora
nevei még: bodobács, bodobáncs, decske,
:
a tyúk tót neve Ter-
vid.;
melegére elbúvik. Pyrrhocorris apterus Burm. Horváth Géza müvében a Bodobacsfélék magánraj za( 1875) népies boda,
tetú. t
Talán
lett.
tavaszszal a falak tövébl,
a
menyét.
Palóczság, Mtsz.
—
dék, Nyr. 22
— apró vörös bogárka, mely sok közül
—
*Kupraj
*Coc-
I.
pes.
—
kis fekete béka.
Mtsz.
Hétfalu, Brassó m.,
az oláh „niotok"-ból
*Kkiver
—
Bars
és vid.,
1247.
Mustella foina
*Kunka 1249.
Léva
I.
nator igneus L.
—
1191.
I.
Mtsz.
*Tót név.
Blattlaus
Aphis pruni Fabr.
—
Kotok
*
—
*Kuna
cinella septempunctata L.
Mtsz.
154.
p.
I.
—
Tsz.),
— katalinkabogár.
1184.
rség,
;
tojás.
I.
m.,
(hol?
1240.
a szilva levelét
féreg.
(1881).
Koskata
*
—
1182.
I.
— Kemenesalja — Kullancs — Gross. I.
— marha, különösen juh élsdije.
farkas. (Hol?) Canis lupus L.
Mtsz.
—
1240.
I.
íKukú Mtsz.,
csupasz madár.
Korászó - féreg
1174.;
Szürnyeg,
m.,
Mtsz.
tojás, kis tojás.
sok helyen.
Kopasz latya — Hajduhadház,
Mtsz. í
kurtafarkú
farkatlan,
:
d"
—
*Konta
már
— Baja, Nyr. — tréfásan béka. Rana. íKukó — Vas m., Palóczság,
Körmös csuka
m.,
33 530.
kandúr.
*Musca
sebet beköpi.
*Tót.
1147.
I.
Kutyüka
í
Kusza
Bánság,
—
—
Tiszamell., Szeged,
Ungvár, Mtsz.
I.
1258.
megcsonkított farkú, farkatlan
(tyúk, veréb, macska).
— Kiskunhalas, Mtsz.
5
az olyan légy, a mely
1264.
Kutyüka
—
—
Alföld,
békaporonty.
Mtsz.
Rana
I.
juv.
Lapatér
— Kelecsény, Nyitra 1291. — denevér.
Lapatér
í
Mtsz.
m.,
I.
Pográny
Vespertilio.
m.„ Mtsz.
Mtsz.
— lepke. Papilio. — Gyr m., Csalló1325. — lepke. Pa-
1324.
I.
SLepencs köz, Mtsz.
I.
—
íLepiczke
Gömör
—
I.
1325. Papilio.
I.
1325.
far-
íCsík
;
Dunántúl,
lúdtojás.
—
MátyusíLud tyukmony Somogy m., Mtsz.. 1368.
Mtsz.
m.,
—
folii
Mtsz,
I.
—
Tatrang, Brassó m.,
—
1340.
I.
1388.
— Balatonmell., — a Cynips quercus
Htg. gubacsa.
— Székelyf.; Há1393. —
m.,
patkány.
Mus decumanus
Mtsz.
*Marhabögöly Heves m., Eger és
— lepke.
Jászság, Mtsz.
I.,
1324
*Marhacsip
—
*Lóbogár
Makó
—
—
vid.
—
lótetú. Gryl-
—
—
lev.
Tiszamell., Mtsz.
—
—
Sze-
ved-
Lohosodik
1.
1356.
—
— vedlik.
M. A. Antus. PP.
Asilus.
SLópöcsik
Grossing, H.
S.
I.
Kr.
II.
I.
—
37.
207.
Udvarhely
1404. Coccinella sep-
tempunctata L. í
Csongrád m.,
—
Máriskóbogár
m., Mtsz.
lotalpa vulgáris Latr.
ged, Tiszaroff, Heves m.
— —
*
Baranya
Csúza,
1347
I.
íLólégy
Tabanus bo-
* Marhapöesik Fáb. Hypoderma bovis De Geer.
Gryllotalpa vulgáris Latr.
íLó-here
Marhalégy
í
íLóbagóes -Gastrophilus equiL.
íLohos
Pali.
Ph. IV. 321. Tabanus bovinus L.
lepke. Papilio.
m., Mtsz.
—
I.
vinus L.
—
— Llpe —
csángók,
— szamár.
denevér. Ves-
Mátraalja, Kishegyes
lésben
Moldvai Oláh szó
romszék
pertilio.
íLipe
85.
Malomféreg
*
Lillák
:
Makkgyöngy
í
Mtsz.
1327:
I.
—
Magár Nyr. 31
macska. Vö. Éjjeli lesbeteg.
vid.,
—
—
1368.
I.
m.,
Papilio.
földe,
Gyergyó, Csík m.,
— lepke. Papilio. Lesbeteg — Székelyf. —
»
lepke.
Lúd tikmony Mtsz.
Kraszna-Horka,
m., Mtsz.
«Lepite Mtsz. S
Felsr, Vas
—
1360.
I.
lúdtojás.
pilio.
kas
Mtsz.
Jászság,
m.,
—
országszerte
—
íLding
Palóczság, Sajókaza,
Gömör
Borsod m.,
—
*Lótetü
Gryllotalpa vulgáris Latr.
ésvid., Nyitra
1291., lepke. Papilio.
I.
—
Lepe
•
Máté
639
Máska
macska.
—
Szilágy
m.
—
Felis.
— Kalotaszeg, Mtsz. — macska. íMassa — Palóczság, Mtsz. 1376. — macska. SMátó — Székelyf., Mtsz. 1413. — medve, maczkó. Ursus Máska
L
1376.
I.
I.
—
Fáb.
207.,
211.
— Gastrophilus haemorrhoidalisL.
arctos L.
Mávus
— Háromszék m., Mtsz. — macska. Mávuska:
Mávus 1415.
I.
kis macska. í
Ova
31
— Moldvai csángók, — kikölt
84.
:
tojást.
incubare.
Megvetkezés
fi
meUo-
Galleria
cerella).
nella L. *
1433.
I.
Menyét- asszony Mtsz.
m.,
—
Zala
—
Métely
m.,
1433.
I.
menyét. Mustela erminea
—
Briss.
legtöbb helyen
—
1488.
—
Mtsz.
1472
I.
prém
1466.
—
(tréf.)
m.. Csúza,
— Háromszék m., Mtsz. — macska. Oláhul:
—
ves m.,
Gyöngyösoroszi, He-
Mtsz.
I.
1469.
—
tet.
Pediculus capitis Deg.
íMohol
—
betz
györgyvölgye,
—
Zala
m.,
SzentMtsz.
I.
— (Hol ? Nyr. 23 — házinyúl
1492.
:
509.)
„sza-
Lepus do-
—
*Muska Dudvág
Mtsz.
I.
féreg.
Érsekújvár, Nyitra
és Feketeviz között.
m.,
— muszka,
1494.
íGömör
apróbb
m., Mtsz.
*Tót
légy.
lencseI.
a
1494.
Mucha
diminutivuma.
—
^Muslicz Mtsz.
I.
Baranya
Bellye,
1494.
—
muslicza.
Dipteron.
I.
Muslicza
—
Göcsej,
Kalota-
Bostrichus
typogra-
— Moldvai — majom.
csángók,
1494.
Simia.
légy,
mely a borosedényeket
lepi,
borbogár. Dipteron. Tót.
phus L.
szeg, Zsobok, Kolozs m., Szolnok-
doboka m..
íMonicea :
— muja =
1491.
mesticus L.
m.,
szú.
Baranya m.. Kis-
I.
pora, mint a murcsi".
—
*Mógó
Murcsi
gyümölcs-
mucze.
Nyr. 31
m.,
öszvér. Mulus.
153.
Felsszakony, Sop-
1465.
*Mócza
1470.
rség, Vas
talán egész Dunán-
;
kunhalas, Mtsz.
féreg ?
I.
Cavia
— mókus. Sciurus vulgáris L. *Müla — Esztergom és Vesz-
Mtsz.
—
Miska I.
—
Mukucs
í
I.
ron m., Szatmár m., Nagybánya, Mtsz.
Érsekújvár, Mtsz.
tengerinyúl.
cobaya Schreb.
a májban, Distomum hepaticum. Ivád, Grossinger, í
—
*Muczka I.
túl
Somogy
*
— Zala m., — menyét-asszony.
Mönyed-asszony Mtsz.
I.
laena
I.
Mustela erminea Deg.
— Gergely Technológiája, 1809. — vedlés. íMéhfarkas — Hegyalja, Mtsz. 1423. — boszorkánylepke (Pha*
— (muslicza) Zovány, 1494. — Dip-
*Moslicza
Szilágy m., Mtsz. teron.
Megköti
Nyr.
Muslincza
640
85.
—
*Monyi 1. nagymonyú (ökör), Háromszék m.; 2. ménló, Háromszék m., Mtsz.
I.
Equus emissarius.
1475. *Monyas,
Székelyföld, Mtsz.
I.
— rajonként járó, igen apró
—
el-
Kemenesalja, Muslincza Vas m., Nagykrös. Mtsz. I. 1494.
—
muslicza. Dipteron.
;
Muszka
641
—
SMuszka
—
1494.
I.
Gömör
ranya
—
Mtsz.
—
1494.
—
—
1494.
í
—
Nedve
—
1418.
•
Perkáta, Fehér m.;
Gyöngyös vid., Mtsz. medve. Ursus arc-
nyivákol
macska),
(a
*
nyí,
nyúl,
Nagybánya, Szatmár m.
hol?).
nyávog, nyivákol.
Mtsz.
Mtsz.
I.
— Tasnád, 1554. —
íNyivorkál m.,
—
Székelyf.
(kis
I.
Mtsz.
—
:
szi nyál.
—
Mtsz.
;
Torontál 1526.
I.
—
Nystény
Göcsej,
Szé-
m.,
— nstény.
—
lancs
Palóczság,
1562.
—
—
Nyr.
=
—
:
Vácz,
1562.
nyulacska.
—
Nyuszika
diminutivum
kis
182.
—
:
kul-
•Kis-
335.
Esztergom, Nyr.
poloska.
Acanthia
114.
:
— Háromszék m., — csalótojás. *Tót
elem.
Nyr. 31
— Moldvai csángók, — pókháló. — Kilyénfalva, Csík
87.
:
:
525.
—
;
Gyergyó,
Nyr.
Homoród-
12:189. fürd. Udvarhely m.== Melophagus ovinus L.
juhtetú;
Ide tartozik
még
Nyr.
9 525.
nyúl. Hermán Ottó:
:
—
•Falazsnak Nyr. 31
m., Nyr. 9 m., Mtsz.
:
ricinus.
lectularia L.
íPatusa
— Somogy
fonalai.
Puszta-Szanda, 5
.
Ixodes
nyúlka, nyu-
SNyulacs
*
:
*A pókok röpül
Falaczka 25 576.
lacska.
I.
— Paks, Tolna m., 479. — bikanyál, ökör-
nyál
íPánkáló
—
SNyúka I.
— Decs, Sárköz, Nyr.
kappan.
Dunántúl,
Abaúj, Borsod,
Gömör, Heves, Bács, Udvarhely, Csík, Háromszék megyék, Komárom m., Mtsz. I. 1527. nstény.
Mtsz.
—
kunhalas, Nyr. 19
Nagylengyel;
p. 146.
I.
nyávog
—
— Rábaköz;
50.
röpül pókfonál.
Nyr. 19
Szilágy
L.
SNystén kelyf.
— Bor. V. Ökörnyál — Gross.
Ökörtyúk
1554.
Bereg m., Derczen, nyúl. Lepus 1561.
I.
timidus
:
A
a
anyalúd. Anser domes-
*Paklincs
—
ny
a
- Barkóság, Nyr. 32:
—
37 47.
(macska).
íNyól
—
Ökörlégy
—
—
Herény
ticus L.
Murm. 1533
lupa.
íNyivog
—
öke 524.
í
Nstény farkas
I.
*Nyüv
tos L.
-
— nyúl. — Csúza, Baranya 1563, — tengerinyúl.
lábatlan lárva, álcza.
muslicza.
Palóczság; I.
m., Mtsz.
Tolna m., Mtsz.
m., Ba-
Kopács,
1563.
I.
íNyuzga
I.
muslicza.
Müzslicza I.
Mtsz.
Somogy
Drávamell.,
m.,
Balatonmell.
Közép-Baranya,
;
—
íNyuszka
m., Mtsz.
szúnyog.
SMuszlicza
Pápa
Patttsa
magyar pásztorok nyelvkincse.
41
:
Pécsek
—
642
Pécsek
— Zilah,
Nyr. 28
nagy mezei pcsik. Tabanus bovinus L. bögöly,
—
íPeesik Com. Jan. Tabanus bovinus L.
—
légy
Pécsi
*
,
m.
Bihar
miklós,
:
235. légy,
42., 221.
Vicsok
— Barkóság, Nyr. — kis kacsa. Testál — Hajdú m., Nyr. 7: 235. — az midn dögleni Tasó, tasóka
32 325. :
állat,
készül.
Tabanus
bovinus L.
Kameélparcter.
—
íPöcsik F. 354, Sztgy.279. Tabanus bovinus L.
—
íPöcsök F. 354., Tabanus bovinus L.
—
Gross. I. p. 154. *Pötsök marha rovara. Tabanus bo-
—
Tikfl
.
—
Nem.
72.
L.
—
Schl. sz.
Bocsár
j.
Rábaköz, Mtsz.
a mar-
Tabanus bovinus.
száll.
—
Rozsféreg
Kálmáncsa
a Gastrophilus álczái. Tokaj, a
— ló
végbeübe ragadt kukacz. Gastrus, Nyr. 24 192. :
*Segg-szú
—
m.
— Kraszna, Szilágy
Gastrophilus
equi
Fbr.
lárvája. *
Sertéstet
ÁH.,
33.
p.
§
— Letenyei Kárt. 20. — Pediculus :
porci.
Siribogár :
87.
»
Áll.,
:
Pediculus hovis. *
Szrféreg
Strongylus
—
íilaria.
:
332.
Distomum
általánosan
—
Bösárkány,
1230.
— minden
tojik.
1
:
426.
nem
s
—
Vakarcsos 1
:
333. *
—
— Szeged — annak a
kering,
feje-
midn
Csallóköz,
Nyr.
p. 0.
béka, varacskos.
—
—
Hajduhadház egyformán mondta,
Vaklégy
két pásztor
hogy ettl ered az
émely, tehát
Hypoderma
hozzátette az
egyik
:
az
émelyé. IV.
bovis,
ers marhának nincsen I. 154., marha
Gross.
—
í Gross. Hypoderma. Hippobosca equina Viehbreme. Tót: Howadnice.
rovara.
323.
Latr.,
— Moldvai csángók. — cserebogár. Szarvasmarha-tetü — Lete33. § 20. — Kárt. nyei t
Nyr. 31
1
galambnak a neve, melynek
hákat bántó „bogár", alkalmasint
*
1.
—
toUa sima
..
—
Tyúkközlet
*
Vadócz, rimócz
—
Nyr.
—
Tökmagféreg
vidék, Nyr.
—
Schreb.
csibe, csirke. *
Denevér. Vespertilio.
*Rezsda
:
386. Zsiráf.
girafifa
— Csallóköz,
második nap
Pubdenevér
I.,
hepaticum L.
—
vinus
Camelopardalis
S.
Camelopardalis
—
:
'
—
íTevepárd
Pusztaszent-
—
—
—
CsallóVatyog és vattyant mint —kotyog, köz, Nyr. 1:333.
a kotlós tyúk.
Vattyants
egyet!
Tsz.
—
Nagyszalonta. Bihar Vicsok Patkány. Mus S. Bogdándy m.,
decumanus PalL
—
(?)
:
Vízimónár *
643
Vízimónár
—
—
Baja
Lim-
nobates stagnorum L.
—
Zéra B25.
—
kis
Barkóság,
Hajduhadház rályvöcsök, Kiskócsag, KölessnefiF,
Kútiveréb, Lappantyú, Lilik, LóNyr. 32
szem
sirály.
Mátyás, Nádiveréb,
:
Nagykócsag, ökörszem. Oláhpap,
z, zgida.
Ölyü, Orsórucza, Pacsirta, PallagPartifecske, Pinty, Polyák, Purzsavöcsök, Rélirigó, Sárgarigó,
sas,
Pásztor-madártan,
Sármány^ Sármászó rucza. Sáska,
Madárístneret.
Seregély, Szánkó, Szárcsa, Szari-
Pásztoroktól, halászoktól és
részben úri emberektl való. Kutatott pontok szerint.
Balatonmellék, halásztól. NyáÖrgúnár az, a mely rködik,
:
Herkály,
Kerczerucza,
Lilik,
Nagysas,
Lószeraú
Ökörszem,
si-
Oláh-
pap, Orsórucza, Pallagisas, PintlivöGSök, Pintyke, Sárgarigó, Sár-
mány,
Sivófú, Szarbabuk,
=
bibicz.
Csokonya. Madarak
Arany-
bóka, Cseregrécze,
Csóka,
nege,
Galambozó-
Feketerigó,
Czi-
kánya. Holló, Húrosrigó, Karvaj,
Küll, Vadrucza, Varjú, Vércse. .
Bihar-üdvari, úriemberektl is. Madárnevek: Bábaszarka, Bakcsó,
:
málinkó. Barázdabilleget, Bugy-
Tcsér,
Vadliba, Vércse, Vízibika, Vöcsök.
Pásztorkutya
mikor megszólal, jön valaki, innen: Ugat a pásztorkutya szól a
Jégfú,
Isnef;
Kanalasgém, Kékgém, KékktiU, rály.
csirke.
Bocsár, Bibicz.
Békés, az öreg Csuta révésztl. Madárnevek Barázdabilleget, Bibicz, Búvár, Feketefú, Feketegém, Feketerigó, Gödény, Ha-
Veresgér-
rucza, Villásrucza, Vízibika, Vízi-
a tömeg pihen.
jastelepi,
Vadgalamb,
Veresbegy, Veresgém,
rilúd.
Iliig
Szürkegém,
czinka,
Vadlúd, Vakvarjú, Vércse, Veréb,
I.
a
csóka. Szarka, Székisirály, Szén-
Csúza, Baranya m.
Sárjánka,
Szacskó.
Felstárkány, öreg Madárnevek Bagoly,
pásztortól.
rucza, Búbosvöcsök, Büdösbanka,
Czinege,
Fülemüle,
Csaláncsattogtató,'
Csóka,
Fülesbagoly, Harkály, Héj a. Húros-
Czinke,
Kánya, Macskabagoly, ÖkörPintyke, Sárgarigó, Sármány, Szkerigó, Vércse, Zsóna.
Barázdabilleget,
Csülök,
Bibicz,
Csíz,
Czigányrucza,
Bjti-
Daru, Fecskefarkú récze. Feketególya, Feketevarjú, Fogoly, Fürj,
:
Feketerigó,
Csuszka,
rigó,
szem,
Füstifecske, Galambsnefif, Gerlicze,
Gödény, Gólya, Halkapó, Haris, Héja,
Holló,
Jegesrucza, Jégma-
Kanalasgém, Kanalasrucza, Kánya, Kékvarjú, Kenderike, Kendermagos récze, Kerczerucza, Kidár,
Hajduhadház, Hajdú m. Tarvarjú.
A
kopaszra nyírott gyere-
ket társai így csúfolják: „Kopaszi-kákó Tarvarjú
—
víziborjú, vaktetú!"
41*
:
még
Él
Meztúr
644
Ivád
Hajdúszoboszlón és Kun-
hegyesen. Dr. Nagy Sándor köz-
nyomán
Czinke, Dobosgém,
Feketerigó,
Feketególya,
Feketesneff,
Simon Károly tanító Hajduhadházon. Ez a Comatibis eremita él nyoma. Ker-
Fülemüle, Fülesbagó,
czerucza, Kanálosgém, Libucz.
Kánya,
lése
találta
Csíz, Csóka, Csuvik,
ták, Bibicz,
Czinege, Fogoly, Fülemüle, Füles-
Ga-
lambsneff, Gelicze, Gojzer, Gólya, Haris, Harkály, Héja, Jegesrucza,
Kékgém, Kendermagos rucza,
Kanalasgém,
Kékvarjú,
lYád« Heves m., pásztoroktól. Madárnevek: Barázdabilleget, Ba-
Fogoly,
Fürj,
Kerczerucza,
Lappantyú,
Kuvik,
Kútiveréb,
Lúszem
Lilik,
sirály,
Nagy vadlúd,
Mátyás, Nádiveréb,
Ökörszem, Ölyü, Orsófarkú rucza,
bagó, Fürj, Füstifecske, Gillema-
Örvössneff,
Kába, Kakuk, Kazárifecske, Nyúlverkánya, Ökörszem, Pacsirta, Pinty, Pipiske, Sármány,
Pipiske, Reznek, Sárgarigó, Seregi,
dár,
Serege, Snyeff, Stiglincz, Szajkó,
—
tarka
Székács,
Szarkagébics,
Szarka,
Vadgalamb, Varjú ,
—
fekete
és
Veréb, Verébgébics
(L.
Szalonka,
Parlagisas,
Pacsirta,
Szaricsóka,
Szárcsa,
Szürkegém, Szürkevércse, Töcsmadár, Tkerucza, Túzok, Vadgalamb, Veréb, Veresbegy, Veresvércse,
Villásfecske,
Vízicsirke,
Vízityúk, Vöcsök.
Zsóna.
collurio),
Lengyeltóti, Somogy m., pász-
Karczag, Jásznagykunszolnok m.
Testes madár.
pisze, olyformán,
tövis
Tréfásan
mint a muszka-
= gyengénszúró.
Lilik.
Bazsar
toroktól.
= madár.
Berki-
Csörgrécze, Dunairécze, Fosgém, Kaláncsorrú kánya,
Bölömbika,
madár,
Kiszvágó,
Sárcza,
Sár-
gyóka, Seregény, Tikhordó kánya,
Kecskemét, dárnevek
:
pásztoroktól.
Ma-
Babutyka, Barázdabil-
Tökös-fiamadár, Vércse. Sargyóka:
„A hol a
bival a berek szélén a
leget, Bibicz, Csacsogórigó, Csör-
sarat tiporja, ez a
grucza,
tiprásokon keresgél".
Czigányrucza,
Fekete-
madár a
friss
gólya, Feketerigó, Fülemüle, Fü-
lesbagoly, Gólya, Gojzer, Harkász,
Homokityúk,
Húrosrigó,
Jeges-
kacsa, Kanalasrucza, Kékvérese, Pipiske, Reznek,
Sárgarigó,
Se-
rege, Snyeff, Szriszarka, Sugár-
kacsa, Surgyi, Tarkanyakú vércse.
Túzok,
Vadgerlicze,
Vasvarnyú,
Madárnevek dabilleget, Csire,
:
Meztúr, nevek
:
Vashar-
(Huszt),
uraktól
Bábaszarka,
is.
Madár-
Banka, Ba-
rázdabilleget, Czankócsirke, Csör-
grucza, Fogoly, Fülemüle, Fürj, Galambsirály,
Vörösvércse, Zöldfej rucza. Kisújszállás, úriemberektl
Máramaros kály.
Godahujtó,
Gerle,
Gólya, Gyöngyvér, Harkály, Héja, is.
Bábaszarka, BarázBüdösbanka, Cséja,
Csörgrucza, Czigányrucza,
Húrosrigó, Kálomista
v.,
Kanálos-
gém, Kanálos r.. Kánya, Kendermagos r., Kerczerucza, Lappantyú, Lilik,
Lószemü
sirály.
Mezei ve-
:
Nádudvar réb, Nádiveréb, Nyílfarkú
Ölyü,
r.,
Ökörszem, Pacsirta, Pápistavarjú, Pipiske, Pinty, Reznek, Rozsda-
gém,
Sárgarigó,
Szélkiáltó,
Serege,
Sas,
Szarka,
Szárcsa,
Túzok, Vadgalamb, Vércse, Vízityúk.
Seregély,
Sas,
Rétköz, Szabolcs m., a
Székicsér,
Szaricsóka,
Szárcsa,
Türkévé
6 45
Tkerucza, Tövisszúró,
sza-
bályozás eltt. Ibrányi Zsigmond
Madárnevek
Túzok, Vadlúd, Veréb, Vízicsirke,
régi úri vadásztól.
Vörösbegy.
Bibicz, Búbosvöcsök, Császársneff
Madárnevek Aranyossneff, Bibicz, Búvár, Búzasneff, Csörgrucza, Daru,
Nádudvar, uraktól
=
Csre,
Gojzer,
Csörgkacsa,
is.
Dankacsüre,
Daru, Fecskefarkú
:
Darugém, Feketekér,
Dögsas, Feketególya, Feketeliba,
Galamb-
sneff, Gojzer, Gólya, Hattyú, Héja,
Kanálosgém, Kékgém, Kendermagos r., Kercze r., Kó-
Jegeskér,
Lapátos
csag,
r..
Lengyelliba,
rucza. Gödény,
Haris,
m
sirály,
Orsófarkú
Mólsneff,
Nádiveréb, Parti-
Pallagisas,
r.,
Jegeskacsa,
Kanalaskacsa, vaskócsag,
Kanalasgém, Lo-
Kárakatna,
Nádiveréb,
Szárcsa,
Szürkegém, Tkéskacsa, Vadlúd, Vakvarjú, Veresgém, Villásfarkú k..
Lotyogóliba, Lovaskócsag, Lúsze-
Gya-
Gólyasneff,
logkócsag, Halászka, Halkaptató,
Vízibika, Vízityúk.
Révkomárom, Süske
= Alauda
eristata.
sirály, Sirály, Szárcsa, Sziki sirály,
Szkeliba, Vakvarjú,
Veresgém,
Vereskér, Vízibika, Vöcsök,
fej
Túrkeve,
rucza.
Orosi-puszta, pásztoroktól.
Feketefú,
Sárrét, Bihar m.,
Bihar m., csak
Madárnevek
Feketególya,
:
Büdibanka.
Zd-
Daru, Jégfú,
uraktól
is.
Madár-
nevek, Bábaszarka, Barázdabille-
get, Bibicz, Búbospacsirta, Csér, Csiremadár,
Czankócsirke,
Czi-
gányvarju. Daru, Dobosgém, Fe-
Kanálosgém, Kanáloskacsa, Kékgém, Kerczekacsa, Kócsag, Lú-
ketególya, Feketerigó, Fürj, Ga-
Maró, Nádiveréb,
lambsneff. Gallérosvöcsök, Gébics,
szemil
sirály.
01áhpap,Pallagsas,Szárcsa,Tarkagólya, Terepú,
Tcsér, Tkekacsa,
Vércse, Veresgém,Vízibika, Vöcsök.
Gerle,
Gödény,
Jegeskacsa, katna,
Gojzer,
Gólya,
Kanálosgém, Kára-
Kékgém,
Kaszásfecske,
Kékvércse, Kendermagos
Pusztaszentmiklós, Bihar megye, csak pásztoroktól. Madár-
czerucza, Kesely, Lilik, sirály,
Magyar
varjú,
r.,
Ker-
Lúszemú Mátyás,
nevek Bábaszarka, Barázdabilleget, Csóka, Daru, Fecske, Fejérgém, Feketegém, Feketevarjú,
farkú
Fülemüle, Gém, Gerlicze, Gólya,
Partifecske,
Kakuk, Kékgém, Kerczerucza, Kesely, Kontyosbanka, Libocz,
piske, Polyikmadár, Reznek, Sárga-
Nádiveréb, Ölyü, Pacsirta, Pipiske,
Szárcsa, Szaricsóka,
:
Mezei veréb, Mórsneff, Nádiveréb,
Ökörszem, Oláhpap, ölyv, Orsór..
Pacsirta,
Parlagisas,
Pettyesharkály,
Pi-
rigó, Seregély, Sirály, Sírókacsa,
Székisirály,
;
Tyúkod
646
Tankócsirke, Tarkaharkály, Túzok,
Vadlúd, Veréb, Villásfecske, Vízibika, Vízicsirke, Vízityúk, Vörös-
gém,
Zöldharkály.
Vörösvércse,
—
:
Barázdabilleget, fehér és sárga, Búárrncza, Daru, Faszkagém, Fe-
ketegém, Feketerigó, Feketerucza, Fige, Gyöngyvér, Halfarkas, Hammosrucza (Hamvas), Kanálosgém,
Kék-
Kárakatna,
Kanálosrucza,
gém, Kerekszárnyú
sas,
Kesely-
héja, Keselysas, Kesely, Kócsag,
Liba, Libuez,
Orsófarkú
Nádgém, Nádiveréb, Fergrucza, rucza, Sárgarigó,
Pinty, Rétifetíske,
polom cza, Sorigály pes,
kicsi),
Sí-
köze-
(nagy,
Szárcsa,
Stiglincz,
Szaricsóka, Tiszarucza, Tkerucza,
VakVasgém, Veréb, Veréböl,
Túzok, Tyúkgém, Tyúköl, yarjú,
Vicsotka, Vízibika, Vízityúk.
Vaja, j áng,
i
Bébicz
—
— Oriolus = mell. Vö.
íYasmegye
—
Nyr. .30
:
—
99,
—
Aranymáringó
—
m., Mtsz.
Má-
rség, Vas galbula
L.
Nádudvar
—
Oriolus
Aranyossneff
—
Charadrius pluvialis L.
—
Bábaszarka
—
Túrkeve
Biharudvari,
Lanius excubitor L.
Babuka — sok Upupa epops L. Babutyka Upupa epops Bagoly
—
—
—
helyen
helyen
sok
—
L.
— az
Felstárkány
öreg kanász azt mondta :i „a hajnalt a bagoly i& .megjelenti". Alsólendván, Nyr. 26 Bagoly
—
—
:
— baguó
;
plurálisa
baguk,
:
bagvak. Strix sp.? Máramarosban, 140.,
:
Bakcsó íáx L.
Pityeréi Poszátó.
gal-
lonfekv.
Nyr. 26
Tökéslúd, Vízigyöngy
Dunántúl,
Oriolus galbula L.
Aranymálinkó L. A mái
559.
Szabolcs m., úrtpl. Sor-
—
Arany máiingó Mtsz.
bula
Tyúkod, a csikasznál. Madárnevek Báránybéget Gallinago,
.
:
,:
.
,
;
1;
—
fcoöfa/.
-
c
r
;
Nycticoráx nyötico-'
Vakvarjú.
::
-íiV'eszprém, Keresztveréb.
— Túrkeve, majdnejn — Upupa epops L. Báránybéget — Tyúkod —
Banka
'"-
általános j,
Madár-szótár.
,
Almár
—
Göcsej,
Oriblus ^albula
Arammá] — My." 1:281. ^^
—
L
.
;
',
t:
i.
L
Mtsz.
—
Gallinago
csikasz.
A mekeg
.
Zilah, Szilágy m.,
Öriolus
aranymell
,
;
galbula
Sopron m.
gallinago
hangjától
;
_
L.
a német
„Kátschschnepfe".
— Túrkeve, — Motacilla álba L.
Barázdabilleget általánosan
is.
Mtsz. árammáluó.
Arammálingó m,, Mtsz.
—
— Szepezd, Zala
Öriolus
galbula L.
— Szke-Dencs, — Oriolus gal-
Aranmáringó Somogy m,, Mtsz. bula. L.
-íBaták—Ivád— Upupa epops
L;
—
a
Bazsar
madár
;
—
Lengyeltóti
leginkább fiókaveréb.
Bébicz
—
eristatus L.
bíbicz
—
Vanellus
—
:
Bekekecske *
—
Bekekecske
—
2
Nyr.
Gallinago gallinago L.
:
227.
hang-
;
Banka,
Babutyka,
—
Berkibagoly
Asio
accipit-
Berkikánya
—
Milvus migrans
Bodd.
— Túrkeve — Vanellus
Bibiez
Bocsáron
Szólás.
L.
a
Büdi-
Bugybóka, Daduk, Kontyos banka,
Huputa,
Dutka,
Mututka, Szarbabuk, Ututka.
riniis Pali.
eristatus
Baták,
banka, Büdösbabuk, Büdösbanka,
Büdösdod,
utánzó.
Ugat
Csörgörucza
647
=
pásztorkutya
Csacsogórigó
Csaláncsattogató
szól a
Császársneff
— Numenius arcu-
atus L.
—
Anas querque-
—
Botaurus
—
Csattogó
*
dula L.
Bölömbika
— Pratineola
rubicola L.
bibiez.
Bjtirucza
kóborló
Pastor roseus L.
bics
:
Karezag
Lanius coUurio L.
—
gé-
Csette-
stel-
getö jobban fest. laris L.
— Mergus
Buárrucza
—
ser L.
Búvárrueza,
—
Búbor Nyr. 28
:
Nyitra
mergan-
Csér
téli.
m;,
palóez,
— Alauda eristata
145.
—
Búbospaesirta
Alauda
L.
eri-
Búbosvöcsök
—
Colymbus
eri-
status L.
—
—
Buhú
Lz.
Upupa epops
—
bagoly.
L.
Bubo
bubo L.
— Gyöngyösinél, Nyr. — burukkol („az örvös,
163.
is
A
L.
-fr .;
— Anas crecca L.
—
Csetteget
Csincsarara
—
sp. ?
Lanius
col-
:
Pavoneella pug-
nyelvrontók
Büdibanka
„Bajnok
— Upupa epops
Büdös Bábuk
*
czinke.
Szihalom, Borsod
Nyr. 24:432.
—
sirály.
D^r^
Larus.
Csire — Hydroehelidon hi^á" lu
—
:
-r^
Túrkeve
— Gömör, — madár.
Babuka,
Csre
—
;
"
ezigány,
— Chrysomitris spii^us Csóka — Corvus monedula
Gyöngyösi,
163.
névjegyzék
*Csiriglyo Nyr. 24:96.
Csíz L.
— Upupa epops L. Büdösbanka — Upupa epops L.
Országos
—
— Nógrád, lótság,.
Hydroehelidon nigra L.
bibicze".
:
—
Nyr. 24 95.
*Csiremadár Colymbus
Búzasneflf
Nyr. 27
*
Csokonya
L.
hagyta buliklását").
—
Búvár nax
—
Cseregrécze Anas crecca
Csira
Bulikol :
hirundo L.
lurio L.
Bugybóka
galamb
— Hydroehelidon nigra h. — Túrkeve — Stema
Cseregörucza
stata L.
27
Cséja
L.
h:
Rétköz, Szabolcs m.
— Anas crecca L. Csörgörucza — Anas crecca L.
Csörgkaesa
Csulí, csulimadár
—
csulimadár
Csuli,
—
Passer domesticus L.
—
Csúri Mtsz.
—
26
*
Pápa,
Csallóköz,
L.
arcua-
—
—
Csri madár
Lázár 36 Passer domesti-
(veréb).
cus L.
—
m.,
Tiszaadony,
—
26:476.
Nyr.
a
Bereg gólya.
—
Czankócsirke Túrkeve, Ortygometra porzana Meztúr
—
L.; L. Tankócsirke.
— A
Túrkeve
—
—
—
Ürb-puszta, Égi bárány Gallinago gallinago L. Pestm.
—
a
—
helyen
1.
Dankacsüre
:
140.
—
tehát földszínt.
Zala
m.,
Daru
Szentgyörgy-
Njr. 2:279.
-
Troglodytes
törzs).
sive
Regulus.
—
Ruticilla tithys L.
mell.,
ridi-
Kopács, Dráva-
Nycticorax nycticorax L.
Favágó Larus
—
Csúza, Baranya m., Mtsz.
Faszkagém 187.
—
—
— Ardettaminuta L. Pest m.,
(harkály).
Nyr. 26:
Dendrocopus
major L.
Túrkeve
—
Grus
cinerea L.
Darugém
—
ökörszem vagy királyka (fágutu =
—
sp.
bundus L.
—
L.
nagy fészke oldalaiban a veréb
— —
Czinke.
—
ciconia
—
mert a kéményre rakott
Paszgógó Nyr. 26
czink. Parus
Czink
Farmos
Hegyhát, Farczinyamadár Körmend, Vas m., Nyr. 27:96.
L.
sok
— Técs,
:
—
Ciconia
gólya.
Azért,
favágó
Karczag
B arany ab aksa
Caprimulgus europaeus L.
sp.
Visk.
—
Fágutukirály
Biharudvari
—
Corvus frugilegus
—
Éjjelifecske
—
Fuligula nyroca Güld.
Czigányvarjú
búbosbanka. Upupa epops L.
völgy,
—
Czigányrucza
Czinke
L.
tótban: dudek, dudok.
Fuligula nyroca Güld.
Czinege
monachus
— Anas boschas L. Dunairécze — Anas boschas L. Dutka — tótság, Nyr. 27 175.
fészkel
—
Czigánykaosa
Parus
— Vultur
Emeletesveréb
*
*
—
Túrkeve
Dunarécze
Ciconia ciconia L.
—
Tro-
:
Numenius
tus L.
Czakó
Nyr.
stellaris L.
Dögsas
Retz.
csuli
m.,
ökörszem.
—
Dobosgém
Botaurus
— Sitta europaea L. Csuvik — Glaucidium noctuum
—
Pest
az
glodytes troglodytes L.
Passer domesticus
Csülök
—
187.
:
Csuszka
*
—
Diómadár
Fehér
Nyr. 26:524., Lázár 121
m.,
Fecskefarkú rucza
648
—
Fecske
—
Hirundo rustica L.
Fecskefarkú rucza Ardea cinerea L.
acuta L.
—
Dafila
!
Fehér barázdabilleget
Fehér barázdabilleget
— Mo-
tacilla álba L.
— Ardea álba L. *Feketefú — Békés — Oede*
*
Fülesbagoly
—
Ftilesbagó.
Pejérgém
mia fusca
Gimpli
649
—
Fürj
—
Feketegém — Békés — Ardea
—
* Feketególya
—
Túrkéve
Ciconia nigra L.
— Oedemiafusca L. Feketeliba — Anser fabalis L. Feketerigó — Túrkeve — Turdus merula L.
Feketerueza -Oedemiafusca L.
—
Fekete sneff
Ibis
falcinel-
—
Sz. F. B.
Hirundo
—
Gagó 329.
;
27
Bereg m., Székely-
— gólya, Ciconia
Cornix nigricans. Elfogadható,
:
Galambászókánya
—
Fészek fent Nyr. 25 474. :
Corvus frugi-
—
Galambozókánya
—
Galambsirály bundus L.
:
=
Aegithalus
* Galléros
—
Fogoly
—
Túrkeve
A
Nyr. 24 209. a né-
*
—
Perdix
!
!
— Ardea cinerea L. Fostosgém — Ardea cinerea L. Fülemüle — Túrkeve — Lus-
—
Túrkeve
eristatus L.
—
Túrkeve
— Lanius
—
Turtur
iurtur L.
Gébics
Gelieze
—
Gém
Gemecs
Ardea cinerea L.
—
Csongrád és TiszaArdea 28 144. cinerea L. Halászszerszám is.
újfalu,
Nyr.
Gerle
—
—
:
Turtur turtur L.
—
Túrkeve
— Turtur
turtur L.
*GUlemadár
:
met Vogelbl származtatja
cinia luscinia L.
ridi-
coDurio L.
penduli-
perdix L.
vöcsök
Colymbus
Gerlicze
Fosgém
Larus
*Galambsneff Túrkeve, Biharudvari— Pavoncellapugnax L.
— fészekben a leg-
á. é. emberre is f. gyerek utolsó gyermeke egy házaspárnak.
—
— Csokonya
Astur palumbarius L.
— Veszprém m.,
ifjabb fióka,
Fige nus L.
— Astur pa-
lumbarius L.
népiesen pápista varjú.
L.,
cico-
nia L.
—
hogy ez a kiveszett Geronticus eremita emléke él mond okában Hajdúszoboszlón, Kunhegyesen. Feketevarjú
ru-
Beregszász, Nyr. 26:
95.;
:
lus L.
Fekete tar variu
Cotumix
stica L.
föld, Mtsz.
*Peketekér
legus
—
Túrkeve
Füstifecske
L.
:
coturnix L.
purpurea L.
—
Sok helyen
Asio otus L.
m.
—
—
Ivád,
Heves
Turtur turtur L.
*Gillimadár
Gimpli
— Turtur
— Nyr.
—
Pyr-
A német
gim-
24:248.
rhula pyrrhula L.
turtur L.
pel, osztrák-bajor gimpl.
:
Godahujtó
650
—
Godahujtó
Istig lincz
rina L.
—
*Gojzer
—
Túrkeve NumeA német Kaiser
nius arquatus L.
mantopus
Himantopus
hi-
Túrkeve
— A
:
—
Gödény
—
Ciconia
— Pele-
Túrkeve
már
L.,
—
*Gdin
elmaradt.
— gödény,
Karczag
Pelecanus onocr. L. a negyvenes
években
—
XIX. század
—
még
csrének fels kávájából me-
rítkanalakat csináltak. L. Nagy-
meg.
—
maga szaván
Crex
pratensis
— Picus maior L. Harkán — Picus maior L. Harukály — Gyimes, Csík m., Nyr. 28 142. — harkály. Picus. Hattyú — Cygnus musicus L. Hegedss — Moldvai csángó, Nyr. 31 84. — varjú. Héja — Astur palumbarius Hérká — Nyitra. palócz, .Nyr. 28:496. — Picus *Herkály — Békés — Picus :
:
,L.
bögyú.
Gúnár
—
Nyr.
24:249!
--a
ludfélék hímje. Szepesi szászban:
goner; német
*Guvat
—
:
ganner.
—
Túrkeve
sp.
maior L. Rallus
Hérkvány
aquaficus L.
Qyalogkócsag
—
Nyr. 28:496.
Ardea garHolló
zetta L.
Gyöngyvér
—
— —
Nyitra,
Picu»/
palócz, '-'^
Corvus corax L.
Homoki tyúk Temm.
Anser albifröns
—
Oedicnem.u&
arépitans
Scop.
Húrosmadáx *Híajastelepi —^i Békés m.
Ardea
27:508.
Nyr.
harist
Harkály
canus onocr.
volt;
— Cerchneis ves-
Bechst.
álba L. *
Szólás
fogják
L.
Fuligula fe-
Hamvasrucza.
Hamvasvérese Haris
—
—
Gólya
—
pertinus L.
(Sclmepfe.)
Gólasneff
—
Hammosrucza
Numenius arcu-
atus L.
rus L.
ralloides Scop. ,
Halászka
Sterna
Halászpéter
— Larus argenta—
Halkaptató tus Brünn.
Nagykrös, Nyr. 24 ölyü,
Buteo
ölyv.
Phalacrocorax
Larus
—
Turdus viscivoi
Hülü — — 335.
r^
—
—
buteo L.
carbo L.
Halkapó
Húrosrigó
rus L.
sp.
tus Brünn.
Halfarkas
— Turdus viscivo-
sp.
Larus argenta-
*Isnef
—
Békés
—
Scolopax
rusticola L. -
Istiglincz
duelis L.
—
Carduelis
car-
-
-
*
—
Jegeskacsa
—
Túrkeve
—
Jegeskér
Fuligula
—
Kánya
Buteo buteo L. mert a Buteo ölyv; kánya pedig Milvus.
De
Fuligula t'langula L.
—
Kappan
—
Jegesrucza
Fuligula clau-
—
*Jégfú
—
Békés
Fuligula
clangula L.
—
Alcedo ispida L.
—
—
Zsögöd Ampelis Szemere László szerint székely neve a madárnak.
garrula. L.
— Falco subbuteo L. Kakuk — Cuculus canorus L. Kaláncsrú rucza — Spatula Kába
clypeata
Kárakatna
Corvus
L. Kálvinista varjú.
Kálvinista varjú
*
—
Karoj :
—
Karvaj
Accipiter nisus
Cypselus apus
—
Kanalasgém -^
Platalea leuco-
- —
rodia L.
Kanalaskacsa peata L.
— n
Kanalasrucza
—
— tóiód
—
.d"i^.
Biharudvari
Túrkeve
—
—
Spatula
Kókvarjú
— Coracias garrula h.
—
*Kékvéröse
Kenderike
*
Türkeve
—
—
'^ .,,
Fringilla canna* -y
Kendermagos rucza Anas strepera
Kerezekácsa
cly-
—
—
Túrv
L.
FuUgula
clan-
Spatula cly-
—
Túrkeve, Bé-
Fuligula
clahgula L.
*Kerczerucza kés m.
—
Mta
Békés
gula L.
peata L.
Ksuiálosrucza
—
Túrkeve, Békés
Ardea cinerea L.
kéve
Platalea leucorodia L.
Kanáloskaosa
ifi?*—
Iliig.
bina L.
'^
clypeat^-^ L,
*Kanálosgém
Túrke\é
Cerchneis vespertinus L. Spatula cly-
L.
—
Iliig.
Cypselus apus
KékküU
.
—
* Kaszásfecske
europaea L.
L.
,
L.
a karvaly, Accipiter
nisus L.
Kékgém
— országosan
cornix
—
Túrkeve
Szihalom, Borsod m.,
—
Nyr. 24 432.
megszánj a a dögöt, tehát nem böjtöl, szemben a pápista varjúval, L. Magyar varjú, Kálomista varjú.
peata
—
Kárakatona
Mert
Corvus
— rSpatula
Phalacrocorax
Phalacrocorax carbo L.
Kazári fecske
—
Kálomista varjú
a
—
"
-
L.
cornix L.
hahn; osztrák-bajor: kaphan. *Közönségesen: „Kapaun, Kapauner".
carbo L.
Jégmadár Jenige
—
24:269.
Nyr.
him madár. Német: kapp-
herélt
gula L.
=
téves,
clan-
gula L.
—
Kerekszárnyú sas
651
Jegeskacsa
—
Kerekszámyú
sas
-^ Buteo buteo L.
—
Tyúkod
!
Keresztveréb
Keresztveréb —Monticola saxaL. Veszprém.
tilis
—
Kesely
Keselysas *
Kesely
— Vultur. — Túrkeve —
Vul-
Kótkés — CrexpratensisBechst., a madár szava s innen hars, ha-
Colymbus
—
Lébucz :
—
— Ardea garzetta L. — Sterna hirundo
—
Kontyosbanka
tévesen
— Ardea
— Upupa epops.
—
Somogy m. *Kótyag csag, Ardea álba L.
— Anser
albifrons
— Anser cinereus Mey. Libocz — Libucz. Vanellus status L.
— Vanellus eristatus L. — Túrkeve, Békés m. —
Lilik
— kó-
Scop.
albifrons
Szilágyi
Bálint karczagi öreg juhász rint
„nem magyarul
sze-
szól".
—
Pavoncella pug-
Békés m. Lószem sirály Larus argentatus Brünn.
—
Pratincola rubi-
Lotyogóliba Anser sp.
síki
gerendázatában
—
halász-
—
*KiitiveTéb
Kuvik
definiálja
Liba
L.
A
Nyr.
Libucz
L.
L.
Beregszász,
—
Scop.
Anser
Gola
:
eri-
Túrkeve Kócsag Már elmaradt.
Kölessneff
—
Vanellus eristatus L.
Lengyelliba
álba L.
nax
—
26 382.
eri-
Kiszvágó L. Küszvágó. *
Nádudvar
madárnak. Vö. Libocz.
status L.
Kiskócsag
—
Lappantyú Nyr. 28 566. Caprimulgus europaeus L.
Nyr.
ris is.
—
Spatula
Spatula clypeata L.
L.
Királyvöcsök
—
Lapátorrú rucza clypeata L.
Lapátosrucza
Vultur.
monachus
tur
Magyar rucza
652
kutak kávájának is
fészkel.
Lovaskócsag
— —
Nádudvar
—
Ardea álba L.
*Lúszem sirály — Túrkeve
Glaucidium noctuum
—
—
Larus argentatus Brünn.
Retz.
Küll
— Nyr. 28: 185. — Picus
viridis L. Zilahon „ács"
neve.
* Miért
a gúny-
volna gúnynév, mi-
Csík, Nyr. 28:142.
keresi eledelét.
lus lehet.
ticorax nycticorax L.
Lábaskócsag
— Ardea álba
L.
— Gyimes, — Csak Regu-
Madarak királya
kor a madár valósággal ácsolva
Küszvágó — Sterna hirundo L. *Kvakvarjú — Túrkeve — Nyc-
Syrnium
Macskabagoly aluco L.
*
Magyar rucza
— Karczag —
tkés. Anas boschas. Szilágyi Bálint öreg juhász így értelmezte szavát: Adám-Gáspár-Pál-Pál-Pál (bis).
Kitn.
Magyar varjú
Magyar varjú czag
—
nem
országosan
— Túrkeve, Kar-
Corvus cornix
L.,
majd-
„kálvinista
v."
mert megszállja a dögöt, tehát
nem
—
Caprimulgus
=
europaeus L. Mái
mell. Vö.
Aranymálinkó.
ria L.
—
—
Túrkeve
és
sok
glandarius
Garrulus
L. Szavával a nevét mondja.
Mezei pacsirta
MólsnefT
— Alauda arven-
—
Túrkeve
—
— Gallinago
gallinago
Anser
—
Békés
—
Aquila
chrysaetus L.
Nagyvadlúd
— Anser
cinereus
— Anser cinereus — A sárréti nép, Osv. Mey Nyárilúd
(50—100
velte házánál
;
Mórsneff.
—
Muszka veréb Ampelis garrula L.
— Galli-
Székelység
Téli
vendég
szák 1577.
(ekewr bika helyébe
36
:
18.
— a bölömbika,
—
Túrkeve
Acrocephalus turdoides Mey,
— de
Emberiza schoe(nem jó). *A madár
egyszersmind L.
fogták
tojást,
A
rétséggel
rucza
Nyílfarkú
—
Dafila
— rség, Vas — Milvus regalis Nyúlverkánya — Milvus re-
Nyulászukánya
Pali.
galis Pali.
lármájára vonatkozik
:
mint a nádiveréb ",
ez csak az
A. turdoides lehet.
—
Nógrád m., Mtsz.
csupasz madárfióka.
— Túrkeve,
*01ápap
Békés
—
Nycticorax nycticorax L.
— rség, Vas m., — galbula L. (azaz Oriolus Mtsz. Olomári
aranymálú).
stellaris L.
Nádiveréb
ne-
a pákászok ladik-
madarat.
Nyuszka
Mututka — Nyitrai palócz, Nyr. 28:496. — Upupa epops L. Nádgém — Ardetta minuta L. Nádibika — kolozsvári glosz-
Botaurus
a
19.,
m., Mtsz.
Jenige.
írva) Nyr.
trrel
p.
drb.)
acuta L.
—
niclus
—
tünedezik.
L.
Túrkeve *Mórsneff nago gallinago L.
*
Ardea álba L.
vadlúd
számra szedték a
Mezei veréb Passer montanus
—
—
Nagylúd
—
cinereus Mey.
falkaszámra
sis L.
1.
Nagykócsag
Mey.
Mátyás
helyen
L.
talus L.
Nagysas
Maró — Falco peregrinus Tunst. Martifecske — Clivicola ripa-
—
—
Karezag 1. *Nagybögyü Gdin^ azaz Pelecanus onocro-
böjtöl.
Málonfekvö
*
Orsórucza
653
—
*Orsófarkú kacsa
—
Túrkeve
Dafila acuta L.
Orsófarkú
rucza
—
Dafila
acuta L.
„zsinatol, *
Orsórucza
udvari
—
—
Békés, Bihar-
Dafila acuta L.
:
Öklömbujár
654
—
Öklömbujár
Colymbus mi-
Pettyegesharkály maior L.
nor Gm.
—
Ökörszem
Túrkeve
—
Pintlivöcsök
Tro-
—
*Ölyv
Buteo buteo L.
—
Túrkeve
Békés
— Astur pa-
— Fringilla
Túrkeve
Pintyke— Fringilla
—
*rgúnár
— között
— Balatonmell. — Anser cinereus az,
Co-
coelebs L.
Pióka csalogató
a nyári ludak
39.
a mely rködik,
—
halászmadár
Pipiske
Örvössneff — Pavoncella
coelebs L.
—
MNy.
11:
v.
sirály
(e.
h. pióczacsalogató).
a míg a tömeg pihen.
nax
—
Pinty
...
lumbarius L.
Mey
—
Picus
lymbus minor Gm.
glodytes troglodytes L.
Ölyü
Rétífecske
eristata. L.
pug-
hányat
L.
— Túrkeve — Alauda — Bojtárok tréfája: a pipiske ?
tojik
Ha
a kér-
dezett számot vetett hozzá s ta-
— Alauda arvensis L. *Pallagisas — Békés — CirPacsirta
cus,
lálgatta, a lefzés ez hun többet, hun kevesebbet. Tótban pipiska. Nyr. 27:176. A név a madár :
:
rendesen az aeruginosus L.
—
Fallagsas
szavától ered.
Circus aerugino-
.Pápistavarjú gilegus L.
;
—
Corvus fru-
jár dögre, tehát böjtöl;
Numenius arcuatus
nem
szemben
— Fuligula ferina L. Parlagisas — Túrkeve — CirPaprécze
Türkeve
—
— Hydrochelidon sp. Pásztorkutya — Bocsár — bíbicz — Vanellus eristatus —
Partisirály *
mert ha megszólal, biztosra vehet, hogy ember vagy kutya van kökutya"
=
L..
„ugat a pásztor-
szól a bíbicz.
Pergrucza dula
:
—
—
Anthus
—
*Polyikmadár Numenius arcuatus
sp. ?
Túrkeve
A
L.
—
kiál-
tástól.
— Sylvia sylvia L. Poszató — Vas m., Nyr. 30 99. Purzsavöcsök — Colymbus
^Poszáta
Clivicola riparia L.
zelben. Szólás
L.
Orosztony, Zala m.,
-^
cus aeruginosus L.
a
—
Pityer
Nyr. 24 384. :
a kálvinistavarjúval.
—
—
Kisújszállás
tréfásan a hosszúcsrú gojzer ==
azért így, mert
* Partifecske
—
* Pisze
sus L.
Anas querque-
.
:
minor Gm.
Rabecz
—
Nyr.
—
27 176. :
veréb. Passer domesticus.
A
tót
vrabecz.
—
Báró plurális
:
nyitrai
palóczoknál,
ráruók, Nyr. 28 497. :
—
talán a kerecsensólyom.
Hétifecske nigra L.
— Tyúkod — Sterna
.
Rétirig
—
Rétirigó
séges
—
Otls Túrkeve Ritka. Egykor közön-
L.
bocz sir a,
20
volt.
:
Ardea purpu-
— Csúza, Bara— szárnyra kel madárfiú. L. Sá-rcza — Fulica atra
28
*Röpösmadár
Somogyi pákászok így nevezik; tényleg a sarak (stagnum) madara.
Sárga barázdabilleget
— Mo-
—
galbula fiú,
vagy:
fiú!
Kell-e
dió
fiú?
— Motacilla
Sárgyóka Lengyeltóti
„A
:
hol
a
flava. L.
bival
a
berek szélén a sarat tiporja, ez a madár a friss tiprásokon keresgél"
Sárjánka
Emberiza
citri-
nella L.
*
:
„fényesfejú", kicsint, tehát
—
Emberiza
Sármászó rucza
citri-
—
*
Sáska
—
Sneff
— Anas
24:396.
Nyr.
rusticola
L.
—
Német
— Scolopax rustiéola L. Sórigály — Larus ridibundus L. Sorjáng — Hydrochelidon nigra Snyef
L. Sterna sp. ?
—
Sorjázik 517.
—
Csapodi, Nyr. 26
:
madár egymásután
a
való vonulása.
Carduelis
Stiglincz
Sugárkacsa Surgyi
car-
Aquila Ibis
—
—
sp.
falcinellus
L.
Sza-icsóka
Fulica atra L.
—
Túrkeve
—
Caracias garrula L.
Sturnus vulgáris L.
—
Túrkeve
—
Stur-
nus vulgáris L.
Seregény
Dafila acuta L.
— Emberiza calandra, L. — Révkomárom —
Szacskó
—
Seregély
—
Süske Alauda eristata L.
a hajlott csrére czéloz.
Serege
Túrkeve
Sivókacsa
crecca L.
Anas quer-
quedula L.
—
Anas
duelis L.
Sármány
^-.
II
crecca L.
nella L.
Sas
Nyr.
421.;
Schnepfe.
—
Túrkeve OrioL. Mondóka: Itt a
Sárgarigó dió,
:
— Nyitra m., palócz, Nyr. — Alauda eristata L. Sivófúvó — Karczag — kacsa,
Scolopax
tacilla flava L.
lus
I
Pungur, MNy.
Vö.
495.
:
nya m.
•
MNy.
sirrá,
68.
Siska
rea L.
-
—
Túrkeve Larus Munkácsi török, Gomvogul eredetnek tartja: ;
114—118.
—
Rozsdagém
—
Sirály
általában
—
Reznek
*
Acrocephalus tur-
doides Mey.
tetrax.
Szánkó
655
— Sturnus vulgáris L.
Sípolórucza— Anaspenelope L.
Szajkó
—
Garrulus
glanda-
— Scolopax
rusticola
rius L.
Szalonka L., nn.,
de terjed.
Szánkó
—
Totanus totanus L.
Szántóka
656
Szántóka Nyr.
—
28 142. :
Törtly
Tankó
Gyimes, Csík m.,
—
Alauda arven-
Czankó
Tarkagólya
—
—
Szárcsa
—
Upupa epops
L.
Túrkeve és szerte
Picus major L.
Fulica atra L.
—
Szarka
—
Lanius excu-
—
Lanius excu-
—
bitor L.
Székács
Széki Glareola
—
— —
Glareola torquata
Briss.
—
sirály
—
Túrkeve
pratincola
=
L.
tor-
quata Briss.
—
Székiszarka
Himantopus
himantopus L. Szélbaszó
— Cerchneis
tinnun-
culus L.
—
Szélkiáltó
Numenius
ar-
Szénezinke
—
Parus
maior
L., nn.
—
gojzer.
Karczag Numenius arcuatus Lu
Terep
— Erismatura leucoce-
phala Scop.
Tikhordókánya
Astur pa-
lumbarius L.
— Anas boschas L. Torkosgém — Ardea cinerea L. Tcsér — Numenius arcuatus L. Töcsmadár — Numenius arcu-
Tiszarucza
atus L.
Tkerucza
—
boschas L.
— Anas
Tyúkod
boschas L.
— Glareola torquata
Briss.
Szkeliba
Nádudvar
— Anser
—
* Szkerigó Felstárkány Turdus musicus L.
Szriszarka
—
—
Lanius excu-
bitor L.
— Ardea cinerea L. Szürkevórcse — Cerchneis vesSzürkegém
-
Tkéskacsa Anas boschas
anser Auct.
pertinus L.
*Tes-tes madár
Tkekacsa — Anas
cuatus L.
Szikisirály
—
Tarkavarjú Ivád,. Heves m. Corvus cornix L.
Tarvarjú Geronticus eremita L. Vö. Fekete tar variu.
Columba palum-
bus L.
Székicsér
Falco
subbuteo L.
bitor L.
Szarkagébics
—
Tarkanyakú vércse
Pica pica L.
Szarkagábor
—
— Ciconia álba L. Tarkaharkály — Túrkeve —
sis L.
Szarbabuk
—
Túrkeve 1. Totanus totanus L.
csirke
csirke.
Tkéslúd
Túrkeve
L.
—
Anser
cinereus
Mey.
Töklincz Nyr. 28:497.
— —
palócz,
nyitrai
CardueHs car-
duelis L.
Tökös
—
Lengyeltóti
—
a
fiamadár, fiaveréb.
Törtöly
—
Ismeretlen helyrl,
Kimnach Ödön,
Nyr. 27
:
141.
—
;
Tövisbujó
(Talán a német Turtel-
gerlicze.
Vereskér
657
A
taube-bl.
nem
hazáját
szó
ismerem). Turtur turtur L. ?
—
Tövisbujó
Troglodytes tro-
Somogyban min-
glodytes L.; de
:
—
Tuba,
—
19.
p.
Otis Túrkeve pákászok
—
sárréti
ólmoses *A Tisza
télen
„behajtották".
mentén lovas pásztorok nagyon gyakorolták a beterelést.
Tüskebujkáló
—
Nycticorax nycti-
—
Varjú ben
vori,
palócz
nyitrai
—
Corvus.
vari,
:
:
Örmény27
NyT.
varja,
57.
:
Nyr. 28
:
497.
—
Tro-
—
—
Vasgém
Ardea cinerea
L..
juv.
— Dryocopus mar-^
Vasharkály
ralloides
Vasvarjú
—
L.
—
Tyúköl Nyr. 28 497. :
(Huszt).
tius L.
Ardea
Scop. nyitrai
palócz,
— tyúkörü madár.
— nyitrai palócz, Nyr. — Upupa epops L. Ük — Csallóköz, Nyr. 333.
Ututka :
1
* Astur
tiköl.
Ülü
— Gyimes, Csík — ölyv. Buteo
— Coracias garrula
—
Cerchneis tinnuncu-
Vadkecske
Veréb san
Gallinago
Mekeg
hangjáról.
—
— Túrkeve
és országo-
Passer domesticus L.
Verébgébics
Lanius
collu-^
rio L.
m., Nyr.
— Accipiter nisus Veresbegy — Erithacus rube-^ Veréböl
buteo L.
— Turtur turtur L. — Börvely, Ecsedi
—
Vadliba
lus L.
:
Vadgalamb — Columba oenasL. Vadgerlicze
garrula
Vasvarnyú
palumbarius L.
28 142.
Coracias
L.
Vércse 28 496.
—
néhol Vasv árnyú.
Astur palumbarius L.
láp
L.
is.
Tyúkgém
:
uro-
Anas boschas
—
Vakvarjú
glodytes troglodytes L. L. Tövis-
—
Tetrao
—
corax L.
Orosztony,
Zala m., Nyr. 24:384. bújó
Gyimes, Csík m.,
Vadrucza
—
— A
tarda L. Osv.
:
gallus L.
a német: Taube.
idején
28
Nyr.
:
—
Túzok
*
— 142.
Vadpáva
— Lanius collurio L. tubicza — Nyr. 24
Tövisszúró
—
—
den bokorlakó kismadár.
401.
—
Vadlúd Túrkeve Anser segetum Gm. Anser fabalis Lath. *Karczag Szilágyi Bálint öreg pásztor szerint ezt mondja KisGál Gáspár (bis). *
gallinago
cula L.
Veresgém
— Túrkeve — Ardea
purpurea L.
L.
Veresgérrucza
—
— Anser fabalis Lath.
Hermán Ottó: A magyar pásztorok
L..
—
Biharudvari
Fuligula ferina L.
Vereskér
nyelvkincse.
— Fuligula ferina 42
L..
Bölömbika
658
Veresvércse
Veresvércse
Cerchneis
Madár-névrendszer.
tin-
nunculus L.
Magyar-latin
—
Vicsotka
Colymbus minor
Gm.
—
Villásfarkú
Dafila acuta L.
—
* Villásfecske
Túrkeve
*
—
rus stellaris L.
Botau-
Dobosgém.
L.
—
Vízigyöngy
—
Orty-
—
Vaja, Szabolcs
Túrkeve
—
—
Galli-
—
Vörösbegy
— —
Király-
álba L.
Lanius
— Fuligula ferina L.
—
Túrkeve
Cerchneis tinnunculus L.
Zöldfej rucza
—
Anas bos-
—
—
Túrkeve
—
Zöldkánya
Coracias
gar-
Zsidómadár
—
Ibis
falcinel-
tót Zlna.
—
Gallinago
Motacilla
eristatus L.
—
Gallinago gal-
—
Asio accipitri-
linago L.
Berkibagoly nus Pali.
— Milvus
migrans
Bodd.
— Vanellus eristatus L. *Bjtirueza — Anas querqueBibicz
dula L,
lus L.
Zsóna
—
L.
— Upupa epops L. Bazsar — Avis. *Bébicz — Bibicz — Vanellus
*
rula L.
nycti-
*Baták
Berkikánya
Picus viridis L.
L.
epops L.
Upupa epops
Bekekecske
chas L.
Zöldharkály
—
gallinago L.
collurio L.
—
Banka
Barázdabilleget
Vöröshátú gébics halom, Csongrád m.
Vörösvércse
— Upupa
— Strix spec. Bakcsó — Nycticorax
— Eri-
Túrkeve
Upupa epops
Báránybéget
sp.
thacus rubecula L.
Vörösrécze
—
corax L. *
Colymbus
Lanius excu-
Bagoly *
nula chloropus L.
Vöcsök
*Babuka
*Babutyka
Larus ridibundus L.
Vízityúk
—
Bábaszarka bitor L.
gometra porzana L.
m.
Oriolus
Dafila acuta L.
— Túrkeve —
Vizicsirke
—
Arany málinkó
galbula L.
— Túrkeve —
Vízibika
Nomenclatura.
—
Hirundo rustica L. Villásrucza
II.
Pásztorok, halászok és urak madárismerete.
—
Picus
viridis
L.
A
*
Bölömbika
laris L.
—
Botaurus
stel-
Buárrucza
Buárrucza ser L.
659
— Mergus
mergan-
Fige
660
Fogoly
— Perdix perdix L. Posgém — Ardea cinerea L. *Postosgém — Ardea cinerea L.
Fogoly
—
Fülemüle
Luscinia
lusci-
nia L.
Fülesbagoly Fürj
—
—
Asio
otus L.
Coturnix coturnix L.
Hirundo ru-
* Füstifecske
stica L.
*Galambászókánya
—
Astur
palumbarius L.
Galambsirály bundus L. *
*Galambsneff pugnax L.
— —
vöcsök
* Galléros
Larus
ridi-
Pavoncella
— Colymbus
eristatus L.
—
Gébics
*Gelicze
*Gém *
—
Gerle
Lanius
—
sp.
Turtur turtur L.
Ardea cinerea
—
L.
Turtur turtur L.
*Gerlicze — Turtur turtur L. *Gillimadár — Turtur turtur L. *Godaliujtó — Numenius arcuatus L.
*Gojzer
-
Jégfií
Gyöngyvér Scop.
Jégmadár
Jégmadár
*Kaba Kakuk *
Lovaskócsag
661
— Alcedo
— —
Falco subbuteo L.
Cuculus canorus L.
clan-
Kaláncsrü rucza (madár)
Keresztveréb
—
Kanalasgém
Kesely
*
—
—
Monticola sa-
—
Vultur.
— Vultur. Kesely sas — Vultur. Kesely — Vultur. Királyvöcsök — Colymbus Keselyhéja
*
Kálomista varjú
—
xatilis L.
Corvus
*
cornix L. *
— Fuligula
gula L.
Spatula clypeata L. *
Kerczerucza
*
ispida L.
Platalea leu-
eri-
corodia L. *
Kanalaskacsa
—
status L.
— Ardea garzetta L. Kiszvágó — Stema hirundo L. Kontyosbanka — Upupa epops
Spatula cly-
Kiskócsag
peata L.
*Kanálosgém
—
*
Platalea leu-
corodia L.
*Kanálosrucza
L.
— Spatula
cly-
Kócsag
*
peata *
L.
Kánya
—
*Káxakatna
Buteo buteo L.
—
Karvaj
Phalacrocorax
nax
—
Accipiter nisus L.
*
—
Cypselus
*Kazáfifec8ke
—
Cypselus
Kaszásfecske apus Iliig.
apus
Kékgém
*
Ardea álba L.
— Pavoncella pug-
—
Picus viridis L.
— Stema hirundo L. Kutiveréb — Pratincola rubi-
cola L.
—
Glaucidium noctuum
Retz. *
Lapátorrú rucza
*Kókvércse
—
Cerchneis ves-
Kenderike
—
Fringilla canna-
Kendermagos rucza
—
Anas
*Kerczekácsa gula L.
Lengyelliba
— Fuligula
—
—
Caprimulgus
Anser
albi-
Anser cinereus Mey.
*Libocz (Libucz) eristatus
strepera L.
—
frons Scop.
*Liba
bina L.
Spatula
europaeus L. *
pertinus L.
—
clypeata L.
Lappantyú
L.
L.
Küszvágó
Kuvik
Iliig.
Ardea álba
L.
Küll *
— Ardea cinerea L. *Kékküllö — Sitta europaea L. Kékvarjú — Coracias garrula *
Kölessneff
*
carbo L. *
*Kótyag
— —
*
clan*
—
Vanellus
L.
— Anser albifrons Scop. Lovaskócsag — Ardea álba L.
Lilik
Ltiszem
662
sirály
*Lúszemü
sirály
gentatus Brünn.
—
Larus
ar-
Rozsdagéni
*Sárcza
—
Szánkó
Fulica atra L.
—
* Sárgarigó
Oriolus
gal-
bula L.
— Motacilla flava
Sármány
Emberiza
L.
citri-
*
*
*
—
Fulica atra L.
Aquila
*
sp.
—
Seregény
Coracius gar-
Pica pica L.
— Lanius
Szarkagébics
excu-
*
— *Sivófú — Sirály
*Szókisirály
Glareola
tor-
—
Glareola
tor-
*
Szélkiáltó
— Numenius arcua-
tus L.
Anas
pene-
Anas crecca
— Parus maior L. Szikisirály — Glareola tor-
Szénczinke *
—
-
quata Briss.
Sturnus vulgá-
Larus.
*Sivókac8a
Székicsér
quata Briss.
—
*Sipolórucza
Columba palum-
bus L.
lope L.
quata Briss. L.
Anas crecca
Szriszarka L.
—
Lanius minor
Gm.
— Ardea cinerea L. Szürkevércse — Cerchneis ve-
— Scolopax rusticola L. *Sorigály — Larus ridibun-
*Szürkegém
*Snyef
spertina L.
dus L.
Sorjáng
—
Székács
— Ibis falcinellus L. Serege — Sturnus vulgáris L. Seregély (Seregény) — SturSáska
ris L.
*
—
L.
bitor L.
nus vulgáris L. *
—
Szárcsa
*Szariesóka
Anas quer-
quedula L.
sp.
— Upupa epops
Szarka
—
Totanus
rula L.
nella L.
Sármászórucza
—
*Szarbabuk *
Sargyóka
Sas
Tes
663
Sárcza
— Hydrochelidon nigra
L.
—
Tankócsirke
Totanus tota-
nus L. Stiglincz
—
Carduelis cardue-
L.
lis
Sugárkacsa
—
Dafila acuta L.
Surgyi — Emberiza calandra L. Süske — Alauda eristata L. Szajkó — Garrulus glanda*
Szalonka
cola L.
Tarkagólya
*
Tarkaharkály
*
Tarkanyakú vércse
— Picus
maior
L.
— Falco
subbuteo L.
Tar varjú
Geronticus
ere-
mita L.
rius L. *
— Ciconia ciconia
*
L.
—
Scolopax
rusti-
*Tes
—
tesmadár
nius arcuatus L.
— Nume-
Terepü
664
—
Terepü
Erismatura leuco-
—
Tikhordókánya
Astur pa-
lumbarius L.
*
Vasharkály
*
Tiszarucza
Coracias
gar-
Vércse
—
Cerchneis
tinnun-
culus L.
ci-
Veréb
nerea L.
—
*Tcsér
Numenius arcua-
—
*Töcsmadár
Numenius
ar-
cú atus L.
— Anas boschas L. Tkéskacsa — Anas bos-
Tkekacsa
* *
chas L.
Verébgébics
—
—
Anser cinereus
*
*
*
*
tro-
—
Tövisszúró
Lanius
col-
—
Tyúkgém
Tyúköl
—
Ardea
ralloides
tin-
—
Vicsotka
Colymbus
minor
—
palum-
Vadgalamb— Columba
oenas L.
*Vadgerlicze
—
Turtur tur-
tur L.
ru-
* Villásrucza
—
—
Dafila acuta L.
Botaurus
stella-
ris L. *
—
Vízicsirke
Ortygometra
porzana L.
—
Anser
fabalis L.
— Anser fabalis L. *Vadrucza — Anas boschas L. Vakvarjú — Nycticorax nyctiVadlúd
*
*
Vízigyöngy
—
Ardea cinerea
L.
— Larus
ridibun-
dus L.
Vízityúk
—
Gallinula
chloro-
pus L.
Vöcsök
corax L.
Vasgém
acuta L.
Hirundo
Villásfecske
*Vizibika
Vadliba
— Dafila
stica L.
Astur
ifjabb.
pur-
— Fuligula ferina L. Vereskér — Fuligula ferina L. Veresvérese — Cerchneis
barius L.
*
Ardea
Veresgér
* Villásfarkú
Otis tarda L.
Scop. *
—
Veresgém
Gm.
lurio L.
*
Veréböl
nunculus L.
glodytes L.
Túzok
col-
cula L.
Fiamadár.
— Troglodytes
Tövisbujó
*
Lanius
purea L.
*Tkéslúd Tökös
—
domesticus L.
— Accipiter nisus L. Veresbegy — Erithacus rube*
Mey. *
— Passer
lurio L.
tus L.
*
—
Vasvarjú
rula L.
— Anas boschas L. Torkosgém — Ardea
*
— Dryocopus mar-
tius L.
cephala Scop,
*
Vörösrécze
*
—
Colymbus
Vörösrécze
rina L.
—
sp.
Fuligula fe-
;
Zldfej *
rucza
Zöldfej
—
rucza
Anas
—
Zöldharkály
Picus
viri-
—
Zöldkánya
Coracias
MNy.
apró és zamatos íz,
ér
31
—
Zsidómadár
ele-
körtefaj.
:
— Ada, Bács m., Nyr. — bagrenafa = akáczfa,
286.
=
Bagrenát sodorni falcinel-
Ibis
1:331.
ji'ilius
Bagrena
gar-
rula L. *
—
jén
dis L. *
— Badacson, Pere-
Bacsó-körte
cseny, Szilágysomlyó,
boschas L. *
Birs
665
a fáról az
szállal
hosszú nád-
akáczfavirágot
lus L.
—
*Zsóna
leszakítani.
Picus viridis L.
Bakbüzü körte
Fa- és bokorismeret.
A
valók.
ról
Áfonya eper
—
kukojcza
v.
Vaccinium,
mánban
aíina, Nyr.
2
:
536.
A
ro-
ságtól kölcsönvétel (Pallas
kon
Lexi-
Akasztófa 1291. évi
—
7:415.
Nyr.
—
okmányban „arborpla-
—
Akicza
Vas m., Nyr.
Pálfa,
:
arany parmén.
—
Árpánér alma MNy.
lí eresztúr,
az árpával egy
Árpári alma
—
1
:
281.
—
korai,
idben ér alma.
aratáskor
Aszúfa
ér
almafaj.
—
S.
K.
p. ü.
1632
—
fa.
Átányfa 520.
— T.
—
— Sima, Somogy m., Nyr. — a nyírfa haja, a mely-
a pásztorok sótartót
készí-
is
tenek.
—
*Berekfa
Nyr.
Gaertn.
— —
Somogy
m.,
Somogy m.
glutinosa
—
L.
Sima,
19:380.;
Mtsz.
Göcsej,
—
Alnus glutinosa.
—
Berekönyefa
—
Nyr. 7:317.
— Barkóság,
szerint Tamarix.
nyilván
Julg'',
az
1270,
1304,
okmányban
:
A
B. Sorbus.
így
tót
Berkenye
—
Brekina.
Somogy m.
—
Sorbus domestica L.
Berökfa Birs
—
1.
Berekfa.
— Cydonia vulgáris WiUd.
hisalma, Klézse, Moldva;
Somogy Nyr. 32
de
„tölgy",
mert ez Quercus, holott a
hibás,
*
— Moldva, Klézse
Arpánér alma.
száraz
Somogy m.
„berekunefa" és„berekuna" aliam Székely-
Vö. Arpári alma.
*
:
Alnus
— Robinia pseudoacacia L. Aranypár alma — Körmend, Vas m., Nyr. 27 96. — angol
Vö.
Bédó 19 380.
Berökfa
26:45.
Mtsz.
—
*Barkócza
:
que dicitur akaztofa".
tani,
bakhüznek
is
Sorbus torminalis Crantz.
bl
I.)
ma
nép
a
nevezi.
Bor-
bás szerint a magyarországi oláh-
Nagy Gyula
szerint a muskotálykörtét helyen-
ként
erdélyiesen havasi
leginkább a V. Myrtillus L.
Nyr. 8:550.
vulgo dicitur bogbwzw.
somogyi adatok mind Eálmáncsá-
—
—
— 1300. évi okmány: arbor pirique
és
Tolna m.
;
hisóma hizsalma
Szürnyeg, Zemplén m., Mtsz. körté,
;
hizs-
Szürnyeg, Zemplén m., Mtsz.
:: ;
Bodzafa
Zemplén
Csernahó,
hiskörtélyfa,
m., Nyr. 15:431.
—
Bodzafa Somogy m. Sambucus nigra L. Gerencsér, Nyitra m.
33:461.
Nyr.
palócz,
bojzéng.
—
Borfa
Ghymes, Nyitra m. fenyfa; a
palócz, Nyr. 33:464.;
régiségben 1269
—
317.
—
horfa, Nyr.
:
—
:
—
8
—
—
—
—
1256.
évi
okmány,
— Sambucus. — Esztergom
Göcsej,
és
—
Búrfa
—
—
—
Ipolyság, vid.,
Pinus
Burafa, Búrfenyú.
kén, Nyr. 30:301.
—
20:323.
—
— Mánd,
Nyr. 8 Nyr. 20
*
Nyr. szeBorfa,
Losoncz vidébúros
—
=
:
550.
Cserfa
—
Somogy m.
Quercus Cerris 1270 cher,
tur
:
L.
Cher (Nyr. 7
1
:
218.)
11:119.).
— Losoncz vidék, Nyr. 30:301. — búrfenyves. Bükkfa — Somogy m. — Búros
*
A
régiségben:
:
régiségben: 137)
;
;
Pinus
szerint
strobus. Vö. Búrfa.
A
—
1295
:
que arbor Zalauch faia vocaXIV. század czerfa (uo.)
szerbben
silvatica L.
— Quer-
Prunus cerasus. Cseresznye okmányban: „cheresnefa".
Mátyusföld, Nyr.
Nyr.
285.
—
—
:
(Ferencz-legenda,
—
Nyr. 19:335.; :
cus cerris erd.
búrfenyves.
Búrfenyú
Göcsej,
m.,
tölgyes.
L. 1302.
Vö.
strobus.
Zala
fiatal
Szent-
Székelység, Mtsz. Cserefa Quercus cerris L.
Hont m., Mtsz. Mtsz.,
—
vid.,
Nyr. 7:317.
— Mátyusföld,
Esztergom
—
Mtsz.
Csepeles
györgyvölgye,
Cserés
okmányban?
1257. évi
Hetes, Zala m., Nyr.
Szentgyörgy völgye, Zala
;
Palóczság, Nyr. 23
fenyféle. Vö. Burfa.
Burcolcha
Fagus
142.
:
Burafa
rint
:
Mtsz.
7:317.
;
—
Csepe 19
tölgyfa.
ua.
323.
— Erd vid ék, Nyr. — a juharfa. Acer pseudo-
142.
:
m.
Bozfa
tótul: buk.
11:118);
:
Sárköz, Nyr. 32:461.; Borza Sambucus (bodza). BörPalócz vid., Nyr. 26 383. zék
Mtsz.
Nyr.
platanus.
spinosa.
Nyr.
:
;
sich,
—
—
(Nyr,
byk tuke (uo.) 1301—1321 hangasbyk (Nyr. 8 78); 1335: bykerdeu (Nyr. 22 1336: bykerdev (uo.) 360.); 1357: bikfa (uo.). Az ószlovénban buky németben buche (Miklo1302:
Csenkafa
Tolna m., Nyr. 27
baraczk.
— —
1260
7
Boronatüske Sárköz, Nyr. 32:461. a Kökényfa Prunus
Lz.
327.);
:
1263: zeles byk
7:317);
Vö. Búrfa.
Borocz 140.
1193: bikfa (Nyr. 23 bik (uo.);
—
*
—
Csórmán y
666
Csete
;
:
—
p.
40.,
ószlovénben
:
(Miklosich,
cer
Nyr. cerü
;
Nyr.
Dombóvár, Tolna m.,. a földi bodza
Nyr. 25:192.
—
gyümölcse.
Csórmány 20:323.
—
—
Mátyusföld, Nyr.
Prunus padus.
::
;
Csögbökfa
—
Csögbökfa
Somogy m.,
:
— medd,
45.
aug. 29.
cziczamacza,
„feneufa"
Maloriyay B. H.
—
Tsz.
fz-
a
és
fyz" Salix. Nyr. 7:318.
—
1228
22:392.
Nyr.
m.,
Hétfalu, Brassó
—
Somogy
—
—
Hilib,
Háromszék
m., Nyr. 38:236.
somfa.
Cornus mas. Oláh elem a m. nyelvben. Oláhban: drimoz, de Sambucus-t v. Viburnum-ot jelent.
—
Galagonya
Crataegus Oxyacantha L. Giligán
—
Durmoszka
Salix
—
„doob" ?
:
—
okmányokban „kalanda-fyze",
*
okmányban
az
Somogy
álba. L. 1228, 1295, 1252, 1297-ik
—
7:317.
Nyr.
—
„meghefywz", „surkfiz",„silicem + scomorou" (szomorú fzfa), „zyl-
Disznókörti tüskefa Felsrvidék, Nyr. 32:176. galagonyafa. Crataegus Oxyacantha L.
—
Fzfa
évi
nyárfa barkája.
Dob
*
cziczaberke, Tsz.
;
—
okmányban okmányban
1297.
;
7:317.
Nyr.
Pinus, Abies? 1269.
„fenwfa".
—
Cziczabere
—
Fenyfa
Szllsgyörök,
Nyr. 16
terméketlen gyümölcsfa.
1908
Haraszt
667
—
Giligán-csüpke
uo.
— Rábaköz, Nyr. — a levélen lev középs,
Grébenes 3
380.
:
legvastagabb ideg.
—
Égerfa Alnus glutinósa. okmányban „arbor ikrus-
1260.
:
egurfa",
„Egruserdeu"
;
1335:
7:317.;
Nyr.
gróf Sztáray csa-
22:361.; 1337: „egwrfa", „Egrestow" uo.; 1454:
lád
Nyr.
okit.,
„eggres"
38:236.
—
—
—
Egérség Háromszék m., Nyr.
uo.
Gelencze,
égerfás
hely
(patak
CarpinusBetulus L.
okmányban
évi
8
Somogy ;
—
1301—1321.
„gertanfa". Nyr.
:
78.
:
—
Somogy *Gyurkafa Lycium vulgare Dun.
Gyümölcsény ban
— 1321.
—
— 1277. okmány-
„gymulchen". Nyr.
:
1301
mentén).
—
*Gyertyánfa
okmányban
8:550. :
„gyu-
mulchen", „gemulchyn", „langas-
Faanya Nyr. 7 415. :
— 1272, az okm., — „méta exit ad
lignum ffaanya(?) vocatum".
Fehér nyárfa 23 239. :
—
—
Halas,
Populus álba
:
gemelche". Nyr. 80:78.
—
*Gyrcske
Somogy m.
—
Acer tataricum L. Nyr.
fejjér
Haraszt V., Nyr.
3
:
— Nógrád m., Borbás — a lehulló
544.
fa-
nyárfa. levelek. 1232, 1249, 1296, *
Fejérfeny
Abies álba
Fekete nyár 23
:
239.
—
—
—
Somogy
1258,
1279.
„harast",
Mill.
—
évi
okmányokban:
„hotharasth",
veres-
Nyr.
7:318.
harazth", „borost". Halas,
Nyr.
Populus tremula.
t
1260,
Talán salicem
?
Hársfa
—
Hársfa
*
okmányban: okmányban
:
Nyr. 7
90.
:
resen
bokor
—
L.
1270.
évi
1282.
évi
„haas"
;
„tylie
siue
.
—
—
Csongrád,
kivágni
;
ben
:
—
:
ihor;
—
1296.
:
Gróf
:
okit.,
33:467. hol
Nyr.
—
7:318.
—
fahéj. Tótból ered, a
Cinnumomum
skorica.
cey-
lonicum kérge.
okmányban: „iwafa".
Jágerfa
:
— Körmend, Vas — iharfa. Acer.
— Nyitra, palócz, Nyr.
Koricza
Nyr.
:
1264.
spi-
m., Nyr. 27:96.
22 361. Vö. Kokastara-fa.
—
— Mátravidék, Nyr. — kökényfa. Prunus
Kokastara-fa
okmányban:
„jwharfa, ioharfa".
Sztáray-család
Iva-fa
mély vágás, melyet a hogy nyírvizet
tesznek,
nosa L.
„ihorfa, hyhor". Nyr. 7:318.; 1337.
okmányban
m.,
Kikinfa
24 431.
Iharfa Somogy Acer Pseudoplatanus L. 1251. okmány-
ban
Somogy
Sima,
— Kotyka. Továbbá
igyanak.
monyazni.
*
—
a
az
nyírfán
a szár kiszakítása nél-
krumplit kivesznek. Erdély-
kül
—
Nyr. 19:382.
ha a
krumplit,
—
318.
*Kányacseresnye Somogy Viburnum Opulus L.
Kátyó
Nyr.
a sorból gyöke.
:
—
m.
pl. fát
alól
—
Juna 1251, Nyr. 7 az okmányban „juna".
haas".
318.
:
Herélni
9
m.
Somogy
grandifolia
Tilia
Lány-fzfa
668
— M. — bárándi pusz- —
—
Kökény az
1255, Nyr. 7
:
318.
okmányban „kukén". Pru-
nus spinosa L.
tán az égerfa. Alnus glutinosa.
Krösfa — 1270, Nyr. 7 318. — Csúza, Baranya m., — az okmányban „kwerusfa", Nyr. 18 236. — jávorfa. *Acer. „keethkeurus". Fraxinus excelJászfeny — Tamarix germasior L. nica L. *Körösztfeny — Somogy m. Jávor — Nyr. 7:318. — 1265. — Pinus nigra Arn. okmányban: „jawor". Acer. Körtvély — 1301, 1321, Nyr. Jegenye — Nyr. 7:318. — 8 78. — az okmányban „sarJámborfa
:
:
*
:
1364,
1270.
genye", nyes,
okmányokban
„ygunefa"
egyenes).
„je-
kwrthwel." *Piruscommunis. 1229:
(igönye, ige-
*Populus pyra-
„kurtuel
buquur",
kurthuel"
=
örs
1300:
„vrs
körtvély, Nyr.
midalis.
Jégerfa
—
Borbás, Nyr. 3
Jegy-fa az
7:317. Bátony, Heves m., :
543.
— 1224, Nyr. 7
:
415.
—
Kruspán
— égerfa.
—
*Buxus sempervirens
okmányban „méta progredi-
tur super jegfa et de ligno fato vádit".
Nyr.
28:316.
puszpángfa. Lipp. P. Kert.
Lfány-fzfa
preI
bás, Nyr. 3
:
—
543.
1
:
— 34.
L.
Ipolylitke, Bor-
— Salix caprea.
:;
Laspony a
—
Lasponya
—
8 351.
Nyr.
:
:
—
*Lucsifeny Somogy m. Juniperus communis L. 1255,
Nyr. 8:
— az okmányban „luchfenew.
Abies excelsa.
m., Nyr.
nyárfa
:
Körmend,
Vas
— jávor-iharfa.
27 96. :
—
Magyal-fa 1320, 1240, Nyr. 7 318. az okmányban „magyal-
—
„mogol".
aquifolium
Ilex
Lath.
Tolna
Nyr.
m.,
27 140.
—
*Magyarófa
Somogy m.
—
Corylus Avellana L.
—
Marczelné diája 1288, Nyr. az okmányban: „mar-
8:551.,
—
—
—
Szatmár m. Quercus sessiliflora Sm. A debre„kocsánczeni füvészkönyvben talan T." „Quercus Robur". Kri1. Pallas tikai meghatározását Lexikon 12. köt. 188 Magyar tölgy alatt, meghatározta Borhás V. És
Nyírvíz 1839.
— :
—
—
1781.
— nö-
reczen
az
erd
— Balaton, Tud. nyírfa
—
nedve
gyújt. isszák.
;
532.
—
Hetes, Nyr. 2
r
a fát sértegetni.
*Ostorményfa Viburnum opulus
—
Paezétka
—
Borsod
—
27 45.
—
L.
? Nyr.
:
Pálmafa
—
Nyr.
Halas,
23
:
Kecskemét, Nyr. 12 283. PoMátyusföld, Nyr. 12:528. 239.
;
:
—
pulus pyramidalis. Vö. Plop.
—
Blop Nyr. 23
Hunyad m.^
Lozsád,
143. és 485.
:
—
Populus
pyramidalis. Oláh elem.
26
:
188.
— Nagykrös, Nyr. — aprószemú, korai, vö-
röses szilva. Prunus sp.
Furzsa
—
Répczemellék, Sop:
—
pudvása, 1774, Deb-
ifjú
fái.
melyet
—
tapló
a fának gyanánt
szoktak használni.
Dió-
szegi és Fazekas a füvészkönyvben a plántát mondták „ növevény "-nek ma növény. ;
—
Somogy m. Be1301—1321. okmány-
ron m., Nyr. 2 561.
vendék, sarj -erd.
—
511.
Potyószilva
—
XVIII. század, *Muzsdályfa Quercus sessiliflora. 1788.
*Növevény-fák
:
Populus et
—
Nyósztanyi
vö. 16. köt. 306.
*Növedókeny
— Nyr. 32
Prunus padus.
celneygyaya". Juglans.
Musdály
318.
:
ban. Nyr. 8:78.
45.
:
:
Betula.
Nyr. 34
Magyaró
okmányban okmányban
szófejtése. Borbás.
tula álba.
:
1274.
Nyárfa, nyírfa
* Nyírfa
Acer.
pha",
1297.
;
;
Vö. Fehér és Fekete nyár.
—
—
Ludláb-fa
ban
kereknayr
lapusnyar. Populus, Nyr. 7
—
Lúczfeny
—
— Nógrád m., Nyr. — Nyárfa. 1270. okmány-
Nyáraófa 26 478.
1272: Naspolya.
551.
Rakattya
669
Rakattya 1301—1321.
—
Nyr.
8
79.
:
okmányban
:
kathia", „requetya". Genista.
— „ra-
:
670
Rekettye *
Rekettye
—
Somogy m.
—
Genista tinctoria L.
Somvad 3 544. :
—a
—
Vö. Suhad. Borbás.
—
*Sörgyefa Acer tataricum
—
Suhad
A
vad.
Somogy m.
—
:
Som-
suvasztott
jesen
jól
midn már
tel-
Suvad.
mogyoró,
kifejlett
A
Suhad,
meg van
15
:
m., Nyr. 25
szerint a száldob összetartozik a
Tilia.
a pa szónak.
megfelel
h
Nyr. 31
:
3
:
—
1300: az okmban „Arbor
—
:
— Debreczen,
Tetszín
—
123.
sas
tetszín
*
—
Nyr. 8
:
79.
—
Ulmus campestris
L.
Nyr. 28
egy
piro-
-
a nyírfa küls héja.
Halászok mesterszava a Székely-
ségen
nyírfakéregbl göngyölt
;
rövid fáklya, mely az éjjeli halászatnál szolgál. Kriza hozzávetett, mikor mécsesnek mondja. T. Nagy Nyr. 32 406. tévedt, Imre a mikor doboznak magyarázta.
—
—
—
Abauj m., Nyr. 33
jegenyefa, Populus
A
—
:
pyra-
tótságon Topol.
Tgyének
*
—
:
Topója
486.
1301—
:
— Csíkszentdomokos, Nyr.
329.
:
larix.
Szil
körte
faj.
a fák
és Raposka,
1321: az okmányban „zylbukur".
piri
antiqua que dicitur telebew".
midalis.
—
Barkóság, Nyr. Szémércze-fa vörösfeny. Pinus 32 525.
— a Gleditschia
— Hétfalu, Bácsfalu, Nyr. 564. — a fa koronája. Teleb körtve — Nyr. 8:551.
24.
39.
Dombóvár, Tolna
192.
Tebe
hársfának vogul saVt-pa nevével; így a
— :
tustövis" hüvelyes termése.
Tidó
mári száldop-fa, szaldók- fa, zádogMunkácsi a magyar szál és t'á. szláv dub „fa, tölgy" szó összetételének magyarázza. Simonyi
Szilágy-
hársfa. Vö.
triacanthos, tüskéslepény, „krisz-
32
—
—
—
dob. Tilia.
29.
a hársfa régi neve. Száldob A mai csángó, székely és szat-
:
Szaldók, Szádokfa, Záldokfa, Szál-
érve, csekély érin-
avagy éppen magától könynyedén kisuvad (= suhad) a tokjából s lehull a fájáról. Szatmár m. Ez suhadozott m., a melyet a székely suvadt v. csóré mogyorónak nevez. Vö. Somvad. Nyr. tésre,
324.
:
Nyr. 27
Prunus.
Szódok, szódokfa
Taksony Suvad,
Vö.
székelységnél
Vö.
Tolna m.,
szilva.
ság, Nyr. 27
gyenge, kérge, héja lehánt-
ható.
—
L.
magyaró, mikor a mogyoró bele
még
—
Szíva 140.
Nógrád m., Nyr.
dió.
Tölgyfa
—
Zala m.,
Tapolcza Nyr.
37
:
fakad a bimbajuk.
—
Tölgyfa
Somogy m.
—
Quercus, a cserfán kívül a többi. 1301—1321 az okmányban Jeulg :
Sziszfa
Nyr. 35
:
— Szigetvidék, Baranya, 183. — fzfa. Etymolo-
gia. Salix sp.
fa," „tul-zeckf
1302— 1277: tul";
a— kistül" mondva;
„tul-fyotol,"
1364—1268:
„mogol-
„twlfa,
mo-
:
simth
goltul,
7
—
Vö. Nyr.
tuiilgfa".
ják.
—
Ükli
14
Nyr.
Zilah,
fának
a
:
431.
hol a
a része,
az
törzse ágakra oszlik. Ökle. *
*
—
bium
Vadcseresnye Prunus avium
—
—
—
Somogy m.
viricseresztés.
pálinkafzésnél a
*
Aszat
Ászát Nyr.
19
élsköd
bl *
ht rézcsövei- —
eleinte hulló cseppek
Vörösfeny
Pinus larix L,
*
még
Virics
— Somogy m. — = Larix decidua
—
6:469.
Nyr.
—
Erdélyi
az oláhban.
:
—
Ipolyság,
45.
—
—
részek.
Hont m.,
szántóföldeken
tüskésnövény. Vö. Aczat.
—
;
I.
—
L. Aszat, Aczat.
—
Átkozott szamár szentmiklós. Onopordon. *
— —
elem
hársfa. Lexicon Budense. M.
—
marhatályog és
;
Vas m., Nyr. 30 :99. Aszott Cirsium arvense Hortobágy, M.
T.
is.
MiU.
Záldokfa
Kapnikbánya és oláh elem
az azt gyógyító növény.
jának megfúrásával nyert kitóduló nedv,
Alföld, Nyr.
L. Aczat.
— Háromszék m., Nyr. — a hárs- és nyírfa hé-
374.
—
a m. nyelvben
—
*Virics :
—
Nyr. 22:73.
Populus álba L.
3
Polygonum amphif.
P. Bistorta L. Jó
Solidago Virgaurea L.
Armurár vid.,
L.
vagy
L.
—
*Vadnyáxfa
L.
19.
:
Somogy m.
Somogy m.
Vadkörte Pyrus commimis *
—
—
Arany vessz
*
29
L.
— Pusztaszentmiklós,
*Anyafü Bihar m.
— Pyrus
Vadalma — Somogy
Malus
juhok lábbaját gyógyítgatják, a halászatnál kábítószerül használ-
318.
:
Bábásodás
671
Okli
Puszta-
*Atraezé —Alföld, Nyr. 29
Anchusa
:
19.
officinalis. L.
—
—
általánosan *Avas nád a múlt évi vagy több évi s leg-
inkább tüzelre való nád.
Pásztorfüvészet.
*Aczat 119.
—
—
Nyr.
Alföld,
Cirsium
Azsag
arvense
L.
29: L.
232.
— talp
— V.
Zilah,
búza,
a.
Nyr.
m.
28
edzett,
Fejémyikó, :
—
Udvarördög-
szekér; Eryngium campestre.
Aszat.
Aczintos
—
hely m., Nyr. 18 479.
—
—
Nyr. 25:287. Bábaguzsaly Gömör- és hevesréti f, nem
szereti se a
marha, se a juh.
kemény.
Bábásodás, megbábásodás — — Hegyalja, Vidraf. Nógrád m., Borbás, Nyr. 3 543. — a növények szárának a káAlivor — Gyimes, Csík m., posztapalántának kövérföldokozta Nyr. 28 142. — Farkasboroszlán, Alacs
1.
:
pl.
:
Daphne Mezereum. Levelével a
felpuflfadása
v.
ellaposodása.
:
Bagifana
—
Bagifana 26
:
Nagykrös Nyr. kemény mag Keservé teszi a
aprótüskéjú
18'7.
Bodormályva
672
a búza közt.
—
:
— Hadház — Glaux
Békatutaj 3
—
544.
:
— Aszóf, Balatonmell., 139. — növény a Bala-
Nyr. 26
:
Kemény, tokos magját a sertések nagy mohón
ton szélén. öszszel
—
—
— Háromszék m., — „réti kecskedísz"
Bakszoka Nyr. 25
nev
383.
:
* Nyilván
növény.
szakái,
Bak-
a
*Ballangó
—
Alföld
— Salsola
campestre L. Hortobágy,
T.
M.
I.
L. Szélhordta fú. 1.
szekér, ballangó részben,
*Báránypirositó
*
—
19.
1.
azokat.
— Alföld, Nyr.
Rubia tinctorum L.
—
Barcsik
„muszkatövis".
sum
Karczag Xanthium
—
a
spino-
—
Helyesen
:
1.
Lemna
Lemna minor Békanyál Nyr. 3
:
544.
—
a birka
faj:
eszi.
—
Erdvidék, Nyr. vad lóhere.
Bikavirág 9 41. :
—
Alföld, Nyr. 29: Bilindek Hyosciamus niger. 19.
—
—
Bilindek-tölcséres Nyr. 29
—
19.
:
Alföld,
Datura Stramo-
Biliing
Ipolylitke
—
Vinca
minor.
— Székelykeresztúr, — az idejekorán a
Birtyóka Nyr. 22 földre
335.
:
hullott
Bodor 520.
—
s
megfeketedett
—
Ballangó.
;
Barkóság, Nyr.
32
buja hajtású növény.
*Bodorka jófú.
—
Trifolium repens,
Pusztaszentmiklós,
Pusztaszanda, Hajduhadház, Kis-
—
—
nem
lóhere
Békalencse Alföld, Nyr. 18. Lepidium perfoliatum. :
Balatonmell.
szilva.
tüskés magja.
Barlango
19
J.,
gyümölcse.
nium.
— Ballangó. *Bandzalgó — Békés — ördög-
Ballangófü
:
—
Bihalsás
—
Somogy m.
—
azt.
1.
Káli L. Hajduhadház az Eryngium
29
—
Bicske
csipke, a csipkerózsa
valószínleg Carex
tensis L.
— Alföld
Datura stramonium L. *
Bakszakái általános Tragopogon major Jacq. v. pra-
Nyr.
niger L.
*Belindek, tölcséres
—
v.
— Alföld — Hyoscia-
*Belindek
mus
ropogtatják. *
m., Nyr.
Hydrocharis.
maritima L.
Bakács
Vas
— Szabolcs m.,
lisztet.
*Bagolyf
—
*Békarokka
30 99. Equisetum palustre E. arvense L. L. Csikófark,
polyrrhiza
v.
L.
— Ipolylitke, Borbás, — moszat.
kunfélegyháza, Békés, Nádudvar,
Bugaczmonostor,
*Bodorka an2:ulatum
—
Nagykrös.
— Trifolium
Alföld
W. K.
Bodormályva
—
is.
— Alföld
rotundifolia. Nyr. 29
:
19.
Malva
:
Bogácskóré
673
—
Bogácskóré M.
I.
*
Bogáncs
nutans
—
L.
—
Nyr. 3
— Carduus
Alföld
Alföld,
;
29
Nyr.
:
Nógrád m., Borbás, Conium macula-
—
543.
tum. L. Bürök.
Bubosbajusz ?
19.
:
—
Brök
Hortobágy, T.
Cardims acanthoides L.
Csarapffi
Lappá minor.
— Háromszék m., — burján. *Búzalevelü fü — Ecsedi láp — Burhány
f—
Körmend, HegyBogárzó kühát, Vas m., Nyr. 29 383 hücs (füvésznevét nem tudom; akkor virágzik, mikor a marhákat nehéz legeltetni, mert igen bogárzanak) *t. i. mikor a Hypoderma bovis kikél.
Nyr. 25
—
:
:
383.
Agropyron repens *
(L.)
—
Búzavirág
R. de B.
Büdös székfüvirág Boldogasszony csepegtette fü
—
Eger, Borbás, Nyr. 3
sebekre
jó.
543.
—
Bürök
— Al-
Lupinus angustifolius L.
—
*Bondor
—
Kába
ördög-
—
a Borzaglekvár
Bönd
—
ebbl
Borbás,
Karczag
:
—
—
A
Sanguisorba
Tiszadob,
27 140. :
—
—
a „gyía
is
ették
;
Nyr.
20:
a
bürök
Nyr. 22
:
249.
—
off.
(NSzót.)
;
ccbure.
Csabaire
^ Alföld — Sangui-
*
Csalány
—
sok helyen
Hedera
Hermán Ottó: A magyar pásztorok
L.
— 1.
Csanál.
—
*Csaná
—
Alföld, Nyr.
29:19.
Urtica urens L.
Csanál
általános
— Urtica
Vas m.
—
urens L.
Csanyá
—
Urtica
urens L.
—
Tolna m., Nyr.
örökzöld.
18.
sorba oíficinalis L.
bördje.
Brmíny
:
L.
150.
*
(Datura),
Nyr. 29
oláhban Oláh elem a m. nyelvben. L. Szarvas G. Nyr. 22
a növények üres szára.
csodafa
—
Csabaire
jóíz.
Börd 192.
Alföld,
fölött
„Mikor lekapott rá
lonnára hízott". Emberek
—
—
Csaba irem v. csaba irme Borbás, Nyr. 25:533—554.
a disznó, három-négy ujjnyi szalisztes,
(?)
ebulus;
készül.
kíny böndje" a gyökér
zsenge rész
Alföld,
Anthemis cotula
Pimpinella; Poteriumsanguisorba;
*
— Nógrád m., 3:544. — Sambucus
Borzag Nyr.
—
:
Alföld, Nyr. Borsos szaka 29 18. Sedum acre L.
—
17.
Conium maculatum
caháre,
szekere. L. azt.
:
:
^
L. Ebkapor.
—
?
Boldogasszony tenyere
föld
—
Nyr. 29
Cerinthe minor.
Boldogasszony szive *
:
—
általános
Centaurea cyanus L.
Csarapfü, vadzán (?) Körmend, Vas m., Nyr. 27:96. Erica(?).
nyelvkincse.
43
—
Csovány
674
Császárszakái
— Alföld, Nyr. — Saponaria L. Csátó — Nógrád m., Borbás, Nyr. 3 544. — Carex. Csávig — Nyr. 27:175., szára. jöv. — a sóska ehet Csehben stovik (Stava = sóska). :
officinalis
18.
:
Rumex
pratensis M. et K.
Cséán
—
543.
:
38:236.
m., Nyr.
—
Csenkesz
—
— T. láp —
Csenkeszbozót Ecsedi
század,
—
Csermélle
—
Csermelye 32
:
pyrum
S.,
:
—
XVIII.
torzsa 3
—
—
Sárköz,
—
tót jöv. :
Csérmoglya
—
Nyr.
cermel ua. Vö.
— Palóczság —
— Ajuga Chamaepitys Schreb. Csetkáka — ? — Csuhé (Dr.
17.
:
—
Cséve
— Rimaszombat — sóska,
acetosella. L. Sóska.
1291,
okmányban Nógrád m.
—
18.
Nógrád m.
—
—
Alföld,
—
L.
P.-Angyalháza
Cicuta virosa L. fú,
1.
is.
Nyr.
Mentha pulegium
*Csomorika
bóját a
—
Alsófehér megyében
sebb f, olyan
„Legmérge-
a melynek gu-
pók összeszövi"
(ez
már
áll).
Csónár
—
Mezvári, Bereg m.,
— *Csoiitvirág —
Nyr. 27 523.
1.
:
Csalán.
Lengyeltóti
Achillea millefolium,
sótartókon
stb.
a
—
pásztor-
stilizálva;
kedves
dísz.
*Csorbóka
1.
Dégen Árpád.)
1246,
az
csalán,
Csomborka 29
Csermulya.
— Alföld, Nyr. 29:
—
Csohány Csanál.
a
;
—
—
317.
:
kuko-
424. Káposzta-
:
544.
Csohán
nem
neme borsókás termet növény. Gömör m. Vö. Csermulya
1
Urtica urens L.
Nyr.
Melampyrum
búzavirágok egy
:
—
Ormánság
„chypkebokor" Rosa canina L.
apró
Csermulya.
Rumex
7
arvense) magva.
175.
—
Csipkebokor
arun-
a tarró virág (Melam-
arvense. Tótban
*
„ártalmas a vemhes tehén-
Pál:
Csima
= bozótos.
Vas m.
—
— Lengyeltóti — Gly-
Csiksás
termését
Csermelye, csörmöly 27
*
for-
Vö. Csurmája, Csermulya.
461. —
—
Csikófark Alföld Equisetum arvense L. L. Békarokka. *
riczaszár, Nyr.
Somogy m.
bozót, innen csepútés
— Kiskunhalas, Nyr.
nek".
dinacea L.
búza.
334.
:
Nyr.
*Csepte
—
v.
kúdústet (bogáncs) Xanthium strumarium magja.
is.
a nép. Festuca
gyjtötte
—
XVIII. század
rásban „csenkeszbozót"
Nyr.
m.,
ceria aquatica L. Whlb. Edvi Illés
csalán.
Festuca ovina L. Az eredeti
Somogy
levél
Csicskura 19
Háromszék
Sárfalva,
—
körébl ered egészen egyszer thajtás.
3
:
tót
—
Csiatag
Császárszakái
29
arvensis L.
—
Csovány 1.
v.
— Kába — Sonchus palustris L.
— Nógrád
Csanál.
m., egyéni
Csuhé
675
Csuhé
*
—
—
Alföld
Scirpus
Ecsetpázsit
— Hódmezvásárhely, — Butomus umbellatus. Czötkény — Völked, Baranya m., Nyr. 27 33 422. — Czötke
Nyr. 8 92.
lacustris L.
:
— *C8uhu —
*Csiihi
Csuhé.
1.
—
Lengyeltóti
:
Csuhé.
— Alsófehér m., magyar, Lázár 121. — apró búza. Czap — Zilah, Nyr. 28 235. —
Czetkény
is.
Csurmája
:
—
Czukér
szára.
— Nagyszalonta—? *Cziczafarok — Nagyszalonta *Czéklafü
Daruháj
—
:
*Cziczfark
—
Lengyeltóti
—
—
—
jó
P.-Angyalháza
:
Nyr.
Alföld,
Nyr.
lefolium; jó fú.
Nyr. 33
:
—
:
29
:
;
jó fú.
Czigánymogyoró - Ipoly-Litke, Xanthium Borbás, Nyr. 3 543.
—
spinosum.
19.
=
—
Alföld
—
Holcus
— Alföld — Ama-
— Vas m., Nyr. ^ Cucurbita verrucosa L. Eb-f — Kreszn. — Triticum Disznótök
*
:
99.
repens. Hundsgras. Sándor István:
A
kutya
gyógyító
füve.
—
Ebír Vas glomerata L.
Ebszl 29
:
19.
—
—
m.
—
Dactylis
Félegyháza,
Nyr.
Solanum nigrum
L.
—
—
Monostor.
Nyr.
Alföld,
Atriplex patula.
Disznóparej
*
*Czindrót— Equisetum. Zsenge korában a lovaknak jó fú. Kecskemét. Equisetum ramosissimum BugaczV. E. hiemale, Desf.
—
pukkantó
ranthus retroflexus L.
— Hadház, SzanPusztaszentmiklós —
:
a
295.
Kutyapörje.
Czirók
—
—
:
30
Hordeum GussonearumParl.
lanatus L.
Szucsák, Kolozs m.,
576.
Alföld, Nyr. Dlsznóbürök Xanthium spinosum L. 19.
29
Czigánybúza
da-puszta.
18
(Daturastramonium) termése. Baja,
19.
*
*
:
*Disziiópáré
—
— Achillea millefolium L. Cziczkafarok — Nagyszalonta, Bugacz-Monostor — Achillea mil29
—
:
f.
Cziczkafarka
marha
—
Achillea millefolium L.
Cziczkafark
—
104.
Alföld, Nyr. 29 18. Sonchus oleraceus „malacznak, báránynak kedves eledele". Sonchus laevis (L.) Vili.
—
Disznó
—
:
számára való gazdasági répa.
Achillea millefolium L.
Vas megye, Nyr. Cziczamacza nyár barkája. vagy fúz 99. 30
Nagyajta, Három-
szék m., Nyr. 34
a hímkecske és a hagyma mag-
—
:
Mohácson
Euphorbia.
kutyatej.
term
141.,
1.
Hortobágy, T. M. L Ebviola Viola canina L. Erdn terem.
Ecsetpázsit
— Alföld — Alope-
curus pratensis L. 43*
:
Egérfark
— Hadház — Achillea
millefolium jószág.
Fgyimogyor
676
Egérfark
Nem
L.
szereti
a
Máshol
Cziczkafark.
L.
:
tum
L.
jófú.
—
Egérfarkkóré miklós
—
Pusztaszent-
—
— Hadház, sok —Achil-
Egérfar kkóró
—
Elecske
Hegyalja
29
—
—
Fekete nadár Alföld, Nyr. Symphytum officináié L. 19.
—
:
Felnni
—
T. S. K. p. ü. 1700.
fölverte helyett:
1.
bárium. Ecsed.
Vidraf,
Élfü —
1.
Borsos szaka.
—
278. *
—
Leonorus carEmberszívf diaca L. Úgy látszik, hogy az emberszív maga volt a középkori
:
—
Jakobi-puszta,
—
Fenyer
—
462.
—
—
Fenyér
—
Pusztaszentmiklós
Andropogon
Nyr. 22
Erdély,
:
elem a
Oláh
—
m. nyelvben.
* Fodorsás annua L. Jófú.
— Bölön, Hszm., Nyr. — bizonyos rózsafaj. Feeskefonal — Beregszász, Nyr. 27:95. — a lóherét kiöl
18.
Fátyor
34: 104.
*Folyófü
*
—
—
— Alföld — Erysi-
diffusum
Ehrh.
L.
Vad-
Fédelencz 183.
—
Kapnik, Nyr. 2
— orgonafa, „a
latin
hedera-
Folyóka
* Fej ér
mklyva.
—
Althea officinalis var.
Alföld
—
parviflora
Wiesb. Ugyanez, Nyr. 29
:
19.
—
—
Tyúkod
Alföld
—
Nyr.
Alföld,
Poa
29
:
— Puszta-Szanda — —
PusztaszentmikForgótövis Eringium plánum L. Örlós
—
stb.
Fdibodza
— Tyúkod — Sam-
bucus Ebulus L.
*Fgyibodza
hoz hasonló".
L.
Convolvulus arvensis L.
dögszekér
káposzta.
Ischaemum
Convolvulus arvensis.
„aranka".
mum
:
luczerna. Trifo-
* Fodorminta Mentha crispa L.
Fecskesárfü
Nyr. 32
Sárköz,
lóhere,
—
paszuly.
:
Halász mesterszó.
Jófú.
M. B.
Faszolya
1
koszorú (hajma).
Echinops ruthenicus
19.
Nyr.
Csallóköz,
kötés,
lium.
kuruzslók gyógyszere.
Farkasalma
—
Fent
Sedum
acre L.
437.
— Tyúkod
officináié L.
„A nád felntte a csikaszé helyeket". Ur-
lea millefolium L. Jóf.
'
Symphytum
Cziczfarok és Cziczka-
1.
helyen, Pusztaszentmiklós
Nyr. 29
officináié
Ipolylitke,
Fekete nadálylapú
farka. *
— 543. — Symphy-
Fekete gyopár Borbás, Nyr. 3
miklós
—
—
Pusztaszent-
Sambucus Ebulus
*Fgyimogyoró
—
Lathyrus tuberosus L.
Alföld .
L.
—
Földimogyoró
—
Földimogyoró 29
:
—
19.
Hajdina
677 Alföld, Nyr.
héj; „a gesztenyét
Lathyrus tuberosus, a
csától megkoválni".
— Zsujta, Ab auj torna m., Nyr. 33:183. — karóbab. Gyaloghab — uo. — törökbab. Futófü — Ecsedi láp — Ca-
—
Futóbab
Gumö's lednek Tud. Gyújt. Nyr. 34 484. Orobus tu-
1817,
I
Hortobágy, T. M.
I.
—
—
Gyabokor Nyr. 7 318. okmányban „gyabukur". *
kényt. Hadház.
Gyengénszúró Karczag
alja.
miklós,
Pusztaszent-
miklós.
—
Fülencse 27 95. :
—
Fülfü
Beregszász, Nyr.
békalencse.
—
Sempervirum
—
Gyep
sp.
Nyr. 3
általánosan
—
:
—
543.
Gyöngyös,
czen körül Gelegonya.
cum
:
315.
—
Cuscuta,
—
1
:
—
543.
Heves m.,
—
Taraxa-
officináié L.
— Alföld, Nyr. 29 — Gnaphalium luteo album L. Gyurkafa — Alföld, Nyr. 29 — Lycium europaeum L. Hadigyékény — Tyúkod —
Nyr.
*
Aranka,
19.
Fecskefonál, Köszvényfú, Görény-
f, NytSz.
:
Borbás,
bokros helyek.
Gyermekláncz Borbás, Nyr. 3
Gerencsfü, gerényfü
I.
—
Crataegus oxyacantha L. Debre-
28
— Pusztaszent— Xanthium
spinosum L. Muszkatövis is. A „Gyengénszúró" néphumor, mert nagyon is szúr. L. Szúránytövis. Hortobágy, T. M.
(Diószegi- Fazekas, p. 287.)
Galagonya
— Tyúkod — Typha helyesen T. angusti-
;
mert ebbl szövik a gyé-
fólia,
=
—
Gyékény
latifolia L.
fej alj a. Vö. Ülszék, Lópárna koponya. Tulajdonképpen f (fej)
:
1276: az
—
nádKarczag *Füalja zsupp vagy kukoriczaszár rövidre vágva és nyalábba kötve, mint
Fübogó mag
:
burján.
„minden növény, a mely a legelkön terem".
—
— Szilágyság, Nyr. 9 — tömött, nagyra ntt kórós
Gurdé
477.
—
:
berosus.
sp.
Fü
:
bancz. Guba, Gubó.
gumóról.
rex
szrös gubanMásképp Gu-
Gyopár
:
:
1022.
19.
Géva-gomba— Dombóvár, Tolna 47. Hydnum repan-
m., Nyr. 27
:
dum. Kanyargós gerben. Van és fa-géva. *
* Talán
Gombatapló
földi
„golyva".
— Ivád — a Poly-
sen „zsidóbr",
183.
—
Hajdina ismeretes. 0.
Kapnik, Nyr. 2
angustifolia L.
A
Debre-
czeni füvészkönyv szerint Háti gy.
porus gombából való, közönsége-
Gubancs
Typha
:
— kopáncs, gyümölcstok, tok-
cereale
— 1.
a XV. hajdina,
sz.
elején
Ozymum,
panicum. M. A;
;
hay-
dyna 1495, haydyn 1500(?), haydyna 1503, Mtsz. szerint dunán-
;
M. A.
Gömör
Bereg és Máramarosm. 4. haricska,
1494.
^
S.
pohánka, Erdély.
1637,
Mind a négy szó hajdina
Szatmár,
Hegyalja.
m..
eredet
szláv
szlovén hajdina
^
né-
met haidekorn. Pohánka ^ cseh pohánka tatárka ^ cseh kisorosz
^ oláh
Gombocz, MNy.
I
*
257.
:
=^ szláv.
Sokszo-
— Kochia arvensis (arenariaL.).
19.
— Edvi Pál 1841, — a tehénnek ártalmas növevény. Bromus L. Hlye. — Hle — Szigetköz, Gyr m., Nyr. 19 190. — a babhüvelyben lev Hle
Illés
256.
p.
:
fehér hártya.
;
tatárka. Haricska
—
—
Hlye
Edvi
3
Nyr.
bás,
—
544.
m., Bor-
Aquilegia
—
— Erdély,
pohánka,
Nyr. 23
:
5
hajdina.
tatárka,
Harmatkása
—
Tyúkod
(L.)
R. Br.
Glyceria fluitans *
—
Harmattartóf
Háromél
(L.)
—
sás
R.
mérges. L. Hunyor.
—
—
Héjjaf Monostoron
:
Br.
Nyr. 27
:
—
jó
;
Jó
Bugacz-
f.
—
96.
?
Rose
Ispiláng, Ispiláng,
Istenfa
Körmend, Vas m., sásféle. A marha
—
Alföld, Nyr.
29
Artemisia Abrotanum
L.
:
19.
L.
Mirha, Üröm.
— Csúza, Baranya 190. — pásztortáska.
Istentácska m., Nyr. 18
:
Capsella bursa pastoris L.
—
Clematis vitaiba L.
Juhszalag
— Kiskunhalas, Nyr.
Iszalag
:
felfúvódik tle.
.
Magyar gyermekek:
15 519.
—
—
550.
I'spiel an',
—
L.
29:27L
Hódikó
:
Ispilángi rózsa
Najas moTyúkod Hinár nosperma W. v. minor L. Más, mint csínár, mely csalánt jelent. Nyr.
Nyr. 8
Német gyermekek
I'spiel ani
Hadigyé-
Bromus-fajok.
—
—
:
L.
nem
Ononis
*Ispiláng. — Átvétel a németbl.
Lengyeltóti
1.
Kecskeméten
füvek,
—
1086 az okmányban „ikirbukur "
— Borsod m. — Dip-
Héjakút fuUonum
Alföld
Ikerbokor
— Lengyeltóti — Bro-
sacus
—
*Iglicze
kény.
mus hordeaceus
—
-- Lengyeltóti
I'spiel an',
—
*Hatigyékény
Pusztaangyalháza
Helleborus niger. Rossz f.
Carex vulpina L.
*Hejaf
1841 (Illés
spinosa L.
Tyúkod —
—
Agrostis Spica venti *
—
*Húnyorf
Tót elem a magyar nyelvben. *
—
Hunyor
*
Nógrád
vulgáris.
Haricska
L.
szerint Hle.)
— :
Illés Pál,
Bromus hordeaceus
rosan pásztorétel.
Harangláb
:
Homoki sepr — Alföld, Nyr. 29
Panicum, C.
tatái-ka,
2.
tatár-búza, tatárka-kása,
;
!
Kacskanyak
678
Harangláb túli szó.
:!
*
—
L. Iszalag.
Kacskanyak
—
Ajuga Chamaepitys
L.
Alföld
—
:
Kacsko-bab
—
Kacsko-bab Borbás,
Kecskeharapta
679
Nyr. 3
:
Nógrád
—
544.
*
m.,
Phaseo-
—
*Káka
Tyúkod, Hadház
—
Kákics
Marczal-
m., Nyr. 26:321.
— mákhoz hasonló növény. Malaczok szeretik. — Kákics — Hont m. — kénsárga, fészkes dudvanemú.
Egynyári,
növény.
ersen
Levelei ülk,
—
más mohóbban
libának dobják, mert minden
takarmánynál
nyári
kapnak Kákics
—
Belányi Tivadar.
rajta.
—
184. és 29
:
növény.
része.
— Tyúkod — Stra-
*Kalakány
tiotes aloides L.
a disznó
Marhának méreg;
Staphylea pinnata
— Hosszú26 184. —
= Paternoster
magyar neve
— Pusztaszentmiklós
Cochlearia officinalis L.
Kalánlopó pásztortáska.
—
Nyr. 33
:
?.
295.
—
Ez Baján sunkalopó.
Capsella bursa pastoris.
Kalina
— Ipolylitke, Borbás, — Solanum Dulcamara.
Nyr. 3 543. :
— Bátony, Heves m., — Drabavema. — Ecsedi láp — Kangyékény
Kanállopó
Typha
sp. ?
— Nógrád — 544. a káposzta
Káposztaharaszt Borbás, Nyr. 3
nagy
:
ban
—
m.,.
levelei.
300. :
:
—
—
Beregszász, Nyr.
sárga virág. Somogy-
Helianthemum.
kenyérbél.
—
Alföld, Nyr. 29 18. Kásafü Lepidium campestre (L.) R. B.
Kasika
—
Nyr.
:
Zabar,
Gömör
3
—
543.
:
m.,
Juncus
effusus.
Kaszanyüg 17. *
árj. szerint
klokocs.
*Kalanfü
—
Pusztaszentmiklós
Borbás, Nyr. 3:543.
:
mogyorós hályogfa. Tót neveklkocs V.
száz-
eszi.
Nyitra m., Nyr.
strauch;
kering,
Cochlearia.
fú.
Borbás,
Kalakócz kalakócs falu,
—
Kanálf
— jó
böks
a gabna
Eryn-
fej-, fejér-mezei-tövis.
30
—
r
ördögszekér-
rakolya,
;
Karakacz m.,
L.
szamár, macska-
26
Nyr.
Tapolcza, Zala
Nyr. 25:478.
oldal
átkozott
239.
—
Kaláha
—
Hosszúfalu, Nyitra m.
gyomféle
borda,
mint gyomot,
de
— Hadház —
gium campestre
fogazottak,
szélükön kissé tüskések, finoman erezettek és simák. 50 60 cm.
magasra n,
—
—
*Kampocz
Rábaköz,
Komárom
Kacska-
Jászság, Nyr. 29 Kalinka Solanum Dulcamara L.
19.
Scirpus lacustris L.
háza,
1.
nyak.
lus multiflorus gyümölcse.
—
— Alföld —
Kalincza
f
—
—
Alföld, Nyr. 29:
Vicia villosa Roth.
Katáng
—
1.
Katángkóró.
—
—
CichoAlföld *Katángkóró rium intybus L. L. Pattankóró is.
—
Ecseg-puszta *Kattankóró Cichorium intybus, pásztorseprt kötnek belle; 1. Tüsöksepr. * Tyúkod.
—
Kecskeharapta fü Vas m., Nyr. 27:96. a vérfúhöz.
— Körmend^. — hasonló
:
—
Kecskerágitó györgy, Nyr. 18
327.
:
—
Evony-
I.
Hortobágy, T.
— Evonymus europaeus
29
:
19.
—
Keser 29
:
*
19.
—
—
—
—
Typha
Konkoly
L.
— Alföld, általánosan githago L. Kiskun-
félegyházán van
szelíd
és
vad,
az utóbbi Lychnis vespertina. Vö.
Alföld, Nyr.
—
—
Komócsin — Alföld — Phleum
— Agrostema Nyr. 29:17.
Lappá maior.
Keskeny gyékény
gyeltóti
Nyr.
Alföld,
Kochia scoparia L. lapu
*
*
Petfi.
sepr
Pápay 24:465—468.
szó eredete,
Nyr.
pratense L. Jóf.
Szl
Kerti
—
Kalakány.
1.
Humulus lupulus
L.
Piroslik a kecskerágó árka mellett.
*
Komló József,
—
—
Kolokány
Répczeszént-
europeus.
Kecskerágó M.
Kukicska
680
Kecskerágitó
mus
:
— Gross. — „fólia Asari; vomitorium".
*Kopotnyak Len-
158.
I.
Asarum europaeum
angustifolia.
p.
L.
— Nyr. *Korpafü — Nagyszalonta, Bé— Muscari comosum kés, Hadház, Pusztaszentmiklós — Lycopodium L. Jó Kígyóharapta f — Tyúkod Kotú — Karczag — nád töve. — Plantago arenaria L. Vö. Kotús föld (földcsoportban). Kikéri — Lengyeltóti — ColKökörcsin — Hortobágy, T. M. chicum autumnale L. Mérges. — Colchicum autumnale L. Kikirics — Balatonmell. — Körmicze — Eger, Borbás, Nyr. Kikéri. 3 543. — Calendula Kirákannya — Csallóköz, Nyr. Körömvirág — Ipolylitke, Bor279. — van a búzában kabás, Nyr. 3 543. — Calendula rakány. Riedgras. Kigyóhagyma
29
:
Alföld,.
Mill.
20.
fú.
*
I.
1.
officinalis.
:
1
:
:
:
officinalis.
Királydárda. *
29
:
Király dinnye 19.
—
—
Kötvessz Alföld, Nyr.
Tribulus terrestris.
Kisasszony papucsa pedium calceolus L.
—
Cypri-
már a
—
Kucserácska 27:176.
asszony tenyere.
Mentha crispa
Koldustetü
—
lánosan, Nyr. 29
strumarium. 543.,
:
Alföld és álta19.
— Xanthium
Ipolylitke,
Nyr.
Bidens tripartita Borbás.
3
Oklsz.
drót kiszorítja az
Alföld Kisasszony tenyere Lupinus angustifolius L. L. Boldogtenyere, Szépasszony *
—
—
—
már
Leginkább fúzvessz, nádkunyhók, vasalók, nádtutajok kötésére. Elbb leforrázzák. Most 1493-ban.
ceracka
—
—
si
kötést.
tót jöv.,
Nyr.
fodormenta. Tót: ku-
(kuceravi
=
göndör).
L.
—
Beregszász, Nyr. Kukicska szi kikirics (Somogyban
27 95. :
—
zsibavirág).
Colchicum
nale L. Kikirics.
autum-
:
Kutyaszlö
Kutyaszl —Tyúkod —
*
*
—
Kutyatej
—
is.
—
Liapinta
27 95. :
—
Nyr.
Beregszász,
tavirózsa.
Nymphaea
álba. L. Vízitök.
Lednek
Gumós
1.
lednek.
— Hortobágy, — M. Potentilla anserina L. Libavirág — Nagyszalonta^ általános — Potentilla anserina L. Likhén — Pecsenyéd, Udvarhely m., Nyr. 34 105. — izlandi Libatippan
T.
I.
*
:
moh. Cetraria islandica Ach.
*Lóher— Felstárkány
— Tri-
folium. *
—
Lóhere
—
Lómenta Mentha
Eesedi
:
19.
is.
láp
—
—
—
Löböstök Ligusticum
—
Nyr. 24
officinái.
*
Macskatövis
K.
:
304.
*
Macskatüsök
—
mint ilyent
tót
tótosabb a
Mik-
Kálmán sokszor alkalmazott
kedves virága, mert azt hitte, hogy ez a Chrysanthemum leu-
canthemum,
a csiUagvirág
magyar
neve, holott a kellemetlen szagú
vad Chamomilla virágát
jelenti.
H. 0.
—
Maszlagos nadragulya
1.
Belindek, Tölcséres.
—
Medvetalp Felstárkány Heracleum Sphondylium L. *
—
Mételytorpa
—
—
Eesedi láp
virosa L.
—
—
*Métölysás Kálmáncsa „Ha ezt a marha mögeszi,
föl-
Misegyertya
Nyr. L.
Cerastium.
Verbascum
blattaria L.
Misling
— Sirok, Heves m., — csalamádé, azaz
Nyr. 27 43. :
s nem magnak, hanem takarmánynak szánt tengeri. Német szó, elegyest jelent.
vetett
Mogyoró-alja Alföld,
— Vas m., Nyr. — Lathyrus tuberosus L.
Magyaróf
A
„Marmancok", száth
159.
—
—
Gross.
I.
Asarum europaeum
p.
L.
Kopotnyak.
L.'
Mogyorógyékény
—
Tyúkod Typha angustifolia L. Onnan, hogy zsenge tövét a szegénység *
30:99.
jó fú.
Losoncz vidék, széki fú.
*Még
L. Iglicze.
—
Madárhúr
— —
martnancsikhöl
súrún
Ononis spinosa 29 19. Kecskemét. L. Iglicze. :
Marmancs
—
Német
— Hajduhadház
Ononis spinosa L.
— Karczag —
Nyr. 30:301.
:
liebstock, liebstöckelbl (hol ?).
—
Nyr.
puffad és mögdöglik, sp. ?
sylvestris.
Lósáska Alföld, Nyr. 29 Rumex Hydrolapathum.
19.
Alföld,
helyesen Mételytorzsa == Cicuta
— Alföld, Nyr. 29
Trifolium, de Medicago
:
Althea rosea L.
Zsenge, Taraczk.
Pusztaszent-
miklós. Euph. peplus L. Rossz fú.
—
19.
*Mancsifú
29:
Alföld, Nyr.
Sonchus-fajok
is.
29
Euphorbia, de Taraxacum
—
Mályvarózsa
Sola-
iium diücamara L.
19.
Mogyorógyékény
681
—
eszi
és
mogyoróízúnek
vallja.
Morvánleves
A
682
Pernyefö
29
— Sárköz, Nyr. — egy növény. *Muha — Hadház — muhar: Morvánleves
32 463.
(?)
:
v.
Panicum *
—
Muhar
L.
—
Panicum
:
17.
bursa Pastoris L. Vö. 34 106. és „Palaczkféregvirág" formában. Nyr. 18 574. Capsella
Nyr.
:
:
glau-
Carex
—
:
—
Papancz
—
Tótból
Beregszász,
Nyr.
30 300. — a gyékény buzogánya. *Nád — általános. Lengyeltóti, Tyúkod — Arundo Phragmitis L. *Nadályt — Ecsedi láp — :
Symphitum
I.
Nádtorzs a nád
—
bás, Nyr. 3
—
— —
Hortobágy, T. M.
—
Arundo
kiszá-
zsombok
ágya, [a
párnája.
— DiószegiFazekas, 1807, 156. — Lycopsis. Nyári hérics — Alföld, Nyr. p.
Adonis aestivalis L.
ökörfark kóró
=
altató P.
Ph. somnifera piros P.
Papsajt — Vas m. Nyr. 30 99. — Malva rotundifolia. Alföld, Nyr. :
:
—
rád m., Nyr. 3 *
Gross.
I.
p.
Parély
146.
—
— —
Ecsedi
láp
—
Pusztaszentmiklós,
Spinacia
Pásztortáska
oleracea
1.
L.
stb. is.
—
—
— —
1.
Palaczfú.
Pusztaszent*Pattankóró Cichorium Intybus L.,
miklós
—
Katángkoró, Jófú.
Pusztaszent-
Alföld Ördögszekere Eryngium [^campestre L. P. nalajtorja.
—
544.
L. Jófú.
Eryngium plánum
Ördögszekér
Papvirág
:
Chrysanthemum leucanthemum L.
—
—
—
Malva vulgáris. ÁltaláMalva neglecta Walr. Nóg-
19.,
Verbascum thapsus.
ÖrdögmotoUa miklós
— Diószegi-
Ph. Alkekengi.
általános
Ökörfarkkóré Alföld, Nyr. Verbascum thapsus. 29 18. :
Convolvulus
1807, p. 175. Physalis,
*
—
—
Paponya, páponya
Nyakf, Nyakó
—
Nógrád m., Bor-
544.
Fazekas,
29
Nádtorzs lön az Arany.
17.
:
arvensis.
nos,
:
—
:
officináié L.
radt töve.
29
27 176.
Nyr.
pupenec.
:
Paploncz
Nácza
—
kúszó, fölfutó gyom. Convolvulus.
és Qu. conferta.
—
Ecsedi láp
sp. ?
L. Jófú.
Muzsdályfa Borbás, Nyr. 30 529. Quercus sessiliflora
—
*Pallagi sás
Pusztaszentmiklós,
Puszta-Szanda
cum
glaucum
P.
sp.
— Alföld, Nyr. — Symphitum officináié L. *Palaczfü — Tótszentpál —
Pákászmadár
L. Hadi-
sertés felhízik rajta.
gyékény.
—
Pusztaangyalháza, *Perje Hadház, Hortobágy, T. M. I. és Poa annua. Jófú. általánosan
— Pernyef — Alföld, — Poa annua L.
18.
Nyr. 29
:
Pimpó
683
—
*Pimpó
Felstárkány
—
Potentilla-nemzetség (valószínleg
Anserina
Békés m.
L.)
—
Pi.af Tyúkod podium vulvaria L. (?) Pi
—
korában;
Kecskemét. Ballangó, Ördögszekere, Pusztaangyalháza, jófú. Bu-
*Piiitórez gyékény
— Typlia Pipacs — Alföld —
gyeltóti
—
Len-
latifolia.
—
—
Vas m., Nyr. 30
:
—
;
Ricze — Vas m., Nyr. 33 99. — vadrepcze. Sinapis arvensis L. Rigya — Dunántúl, Mtsz. —
543.
—
Taraxacum
*
—
eszi, hibás,
—
Mohács, Nyr. 27:
— —
*Porcsfü
Somogy m.
—
*
Lengyeltóti,
Pusztaszentmiklós, Puszta-Szanda
—
és sok helyen.
Porczfü
—
Nyr.
Alföld,
Portulacca
oleracea
29
:
L.
— —
Pukkantó
—
Békés m., Bugacz-
Nyr. 19
:
17.
—
Datura
Stramonium
ranunculoides L.
29
:
17.
—
Iris
* Sárkelep
*Ragadaiics
—
— Ivád — Arctium
a bojtorján
feje.
Alföld,
—
—
—
Alföld,
Nyr.
pseudacorus L.
—
Pusztaszentmik-
Hadház, Puszta-Szanda, HorMedicago tobágy, T. M. I. lós,
Lappá
—
Alföld, Nyr. Sárga kikirics Ranunculus. Anemone 29 18.
L.
fú.
Alföld
Linaria arvensis.
Sárga liliom Pusztaszentmik-
—
sp.
Linaria vulgáris L.
Poa. Jófú.
—
Clavi-
— Alföld — Puccinia
Sárga gyujtovány
:
*Pörje monostor
Rossz
Alföld
Sárga gyútoványfü
—
Porcsin.
lós
—
Rozsanya
*Rozsda
Portulacca olera-
Kisújszállás,
nem
ceps purpurea Tul.
*
18.
akkor
mert kitn takarmány
mint Porcsín: Hajduhad-
L.,
Balaton-
és legelfú.
fejteni a hüvelyes vetemény t.
cea
J.,
ha Alopecurus,
szíkfú.
*Pirgalni
ház,
f—
Rókahátú
mellék
a feljegyzés, hogy a birka
Pipörefü
—
—
—
Revetapló Bihar m. a mely nem a bükkfa gombájából, hanem a bükkfa i^edvesedéséböl ered. Ugyanígy Ivádon is. *
barkás növénj^ek barkája.
officináié.
111.
Hortobágy, T. M.
*Rekettye Salix sp.? korczvessz, kötésre való de Genista is.
Pipompápom — Ipolylitke,Borbás, Nyr. 3
—
rekettyefúz.
:
= Chamomilla.
székfú
—
:
Papaver
Rhoeas L. Pipitér
verticil-
az,
gaezmonostor.
99.
Bakottya
ChenoI.
zsenge
Jófü,
— Békés m., Puszta— Setaria
*Ragadófü szentmiklós lata.
— Eryngium cam-
lajtorja
. .
pestre.
Sárkelep
falcata; Sárkerep
—
is.
Jófú.
:
:
684
Sárkerék *
'
—
— Bugacz-Monostor
Sárkerék jófú,
—
Sárkerep
—
18.
Alföld,
Nád-
Sárkerep — Kecskeméten és sok helyen. — Medicago falcata. *
—
—
—
m., Nyr. 25
:
—
Capsella
— a kukoricza-
csövet burkoló levelek.
1
a
Nyr. 33
Komárom
Bagota, 478.
—
Szalagsik
Biharudvari
Baja,
bursa pastoris.
544. Hemerocallis.
Selyem
—
pásztortáska;
Sústyé
Sás — Ecsedi láp — Carex nem. Sásika — Nógrád m., Borbás,
*
Ecsedi
sz., ;
Sunkalopó 531.
Jófú.
:
XVIII.
csemegéje.
udvar, Alföld. Medicago falcata L.
Nyr. 3
—
Trapa natans L. fekete, tüskés, mogyorója a szegénység
29
Nyr.
Lotus corniculatus.
—
Súlyom láp
Sárkerep.
1.
Széki saláta
—
332.
:
Csallóköz, Nyr.
sikároló
Andro-
fú.
pogon Ischaemum.
gyékény lehántott hámja.
Siérüdött m., Nyr. 27 vestris.
„A
f — Körmend, Vas 96. — Lathyrus
syl-
:
sérült
ember
—
Kecskemét Ischaemum L.
Alföld,
Andropogon
Jófü. Bugacz-Monostor.
Vö. Nyr. 3
:
Nem jó fú.
Lengyeltóti
—
— Nagydobrony, Bereg
Sityonfa
m., Nyr. 34:221.
—
Somkóró
—
rossz fa.
Tyúkod
— Melilo-
thus officinalis L.
— Hadház és általánosan
Rumex
pratensis M. és K.
Sóslórium
— Tyúkod — Rumex
acutus L. (Acetosa L.) Sóslórom.
M.
—
I.
L.
Sóspóré
* Szarkaláb Felstárkány. Delphinium consolida L. *
—
Szarvasnyelv
—
—
Tyúkod
Scolopendrium vulgare Sym.
Gömör
—
—
gyökér
m., Borbás,
—
Zabar,
3
Nyr.
:
543.
Glyceria spectabilis.
*Székf
—
Pusztaszentmiklós.
Matricaria Chámomilla.
—
Alföld, Nyr. 29 Székfü virág Chrisanthemum, Anthemis, Matricaria. Nádudvar, Matricaria Chámomilla L. 17.
—
*Székif
:
— Nádudvar,
Kiskun-
félegyháza. L. Szekfú virág.
Lósóska.
Spinát
Onopordon Acanthium
Szécsényi 1.
Sikárfü.
Sóska
PusztaszentT.
543.
—
*Siklóf
*
—
Hortobágy,
—
Sikárfü
—
Szamártövis
baj árúi
használ.*
—
*
miklós,
— Hortobágy, T. M. L — Nyr. 24:397. —
spenót. Spinacia.
—
Ném.
Spinat.
Ecsedi láp Sudár sás Carex stricta Good.
—
*
Széki káposzta
Salsola Káli. L.,
Széki
saláta
tobágy, T. M.
I.,
1.
—
—
Alföld
—
Széki saláta. Alföld,
Nyr. 29
Statice Gmelini Wild.
:
Hor-
19.
—
—
Somogy
*Szeleiicze
— Somogy m., Borbás, — Juncus effusus. Szövké — Ipolylitke, Borbás, Nyr. 3 543. — Juncus effusus. Szittyó
or-
Nyr. 3
gonavirág.
—
Szélhajtó kóré T. M.
—
I.
1.
Hortobágy,
Szélhordta
fú.
:
—
—
—
:
Nyr.
Tiszadob,
27
Lycium.
Szengyörvirág 32 468.
— Sárköz, Nyr.
— gyöngyvirág. —
112.
:
Conval-
— Mohács, Csúza, Ba-
;
Szépasszony tenyere 29
—
;
1.
—
Al-
Lupinus Boldogasszony
19.
:
angustifolius. L.
Szerbián tövisk
—
m., Borbás, Nyr.
Zabar, Gö3
:
543.
Szerecsén-búza
—
„pohánka,
=
—
Nyr.
22
hajdina,
rossz
Talák
tatárka,
— Pusztaszentmiklós —
—
fú.
Pusztaszentmiklós Matricaria
chamo-
— Békés — Matri-
caria chamomilla. Szilid (szilíd).
konkoly
1.
elször a
fejét.
— Vaiszló, Nyr. 37
Tálmosó fú faja,
:
374.
f—
J.,
Balatonmell.
melyet a birka eszik.
*
Talpas
Konkoly
—
muha
Hadház
—
Digitaria sanguinalis (L.) Scop. *
Tányérbél virág
—
napraforgó,
—
Somogy
Helianthus
ánnuus. Sok helyen Tányéricza, 1.
azt. *
Tányéricza
tanya
—
—
Szeged, Pálíi-
a napforgó. Helianthus
annuus. *
Szikivirág
96.
a búza bajusza.
szere tseny-búza". L.
milla. *
—
m.
Szikifú
gyönyörúség
L. Sikár fú.
milla. L.) Pusztaangyalháza, jó fú. *
= =
stokrása, sto
:
:
Matricaria svaveoleus L. (Chamo-
—
:
ütötte fel
—
Hajdina.
Szikfú
=
spi-
Wagner F. Phraseologia 1750.
haritska
Tót
?)
Nyr.
nosum. Szilágyi Sándor öreg juhász 1893-ban mondta, hogy ez a növény 1842-ben a Zádorgáton
—
Xanthium spinosum.
404.
(Bellis
tót
— Körmend, Vas m., — Galanthus nivalis. *Szúrán-tövi8 — Karczag — muszka tövis = Xanthium
tenyere.
mör
— jöv. — százszorszép.
krása
Nyr. 27
:
Nyr.
177.
százszorszép.
ranya m., Nyr. 18 382.
föld,
:
száz,
gyöngyvirág.
Convallaria majális
*
liba-
Szunyadó
Saentgyörgy-virág 27
a
perennis
laria majális.
Nyr.
belle
fonnak
pásztorok.
Sztokrásza
—
Szelicze
543.
:
Süveget
Hortobágy, Szélhordta fü Eryngium campestre L. T. M. I.
27:45.
Tapló
685
Szelencze
Tapló
—
Alföld
pásztortapló
nem
taplógomba,
hanem
—
az
igazi
a „zsidóbúr"
=
a „kákabuzo-
gány"— Typhalatifolia és angustiszárnyas magva Szeged
folia
—
táján a „mezei gyopár"
;
=
Gna-
bolyhos
phalium arvense
Taraczk
—
Kecskemét, LenAgropogon repens
—
gyeltóti? (L.)
R. B., Triticum repens. Jó fú.
Bugacz-Monostor.
Karczagon
—
vi-
az.
ráffa is *
Nem
fú.
jó
—
—
Tyúkszem
—
miklós
Pusztaszent-
Anagallis arvensis L.;
—
*Tyúkvakitó
—
miklós
Pusztaszent-
Adonis aestivalis
L.
L. Nyári hérics.
L. Kutyatej. Szt.
Uborkabagzó
söprüje
István
Monostori-puszta, Nyr. 29
19.
:
29
19.
:
—
—
Alföld? Nyr.
Trifolium arvense
L.
Galium verum Scop.
— Puszta-Szanda és általánosan — Agrostis „jó
*
*Tippan
sp.;
fú". Hajdúhadház, Felstárkány, Kiskunfélegyháza, Békés, Nád-
Kába, Bu-
udvar, Nagyszalonta,
—
*Tisztesf
Kecskemét,
—
Puszta-Szanda és általánosan
Stachys recta L. Bugacz-Monostor.
Jó
—
Hortobágy,
T.
M.
I.
Carex csökvények.
Ég
—
Üröm
—
Tölcséres belindek Alföld, Nyr. 29 19. Datura stramo-
—
L.
Töviskes kökény
— Prunus spinosa L. Tüsök sepr — nostor — Igliczébl, *
Czigánybúza.
Nádudvar
régiek
a
gölve
—
Arte-
gyanánt
tapló
monogyna
használták. Artemisia ?
Üszög
—
Vadborsó
Alföld
—
—
Ustilago.
—
Alföld
Vitia
—
Alföld, Nyr. Vadkáposzta Erysinum canescens. 17. Eryngium diffusum, Erh.
—
:
[sarja,
Nincs egy árva fúszál a torzs közt Arany. [kelben.
:
1.
misia vulgáris L. Gyapját ledör-
29
a napmelegtl a kopár szik
nium
—
villosa L. L. Kaszanyüg.
fú.
Torzs
Ürgefarok
W. K.
gacz-Monostor.
—
intybus
pásztorok
kattankórónak mondják.
Tejes
Tejoltó
A kun
adja a seprt.
jó fú.
f — Kecskéméi, Bugacz-Monostor — Euphorbia sp.?
— —
Cichorium
katángkóró,
*
Ecsedi láp
A
környéke tisztántartására.
és
Nagykunságon farkkóró, Verbascum blattaria, némely helyen a
ifjan ez a Mancsifü.
Taraczkos sás Carex sp. *
Vadnefelejts
686
Taraczk
—
Vadkapor
— Alföld, Nyr. 29
:
18.
Oenanthe pimpinelloides L.
Aquatica. L.
Vadkonkoly
—
l.
Konkoly
(vad).
—
általános
*Vadlóliere
—
Kiskunfélegy-
háza.
Bugacz-MoOnonis
spi-
nosa, kötött deréksepr, a cserény
Vadnefelejts M.
I.
—
Schulz ?
—
Hortobágy, T.
Myosotis
caespitosa
:
Vadócz *
Vadócz
— Bugacz-Monostor — Nem
Lolium pratense.
—
*Va(irepcze
jó fú.
—
Lengyeltóti
Vadzab temulentum
—
Alföld
Lolium
*Vajfü — Alföld — Orobanche
—
Varnyúháj :
379.
—
Hegyalja, Nyr.
Sedum Telephium Kassai
varjúbab.
sp.
v.
szókönyve
J.
I.
—
phaea álba
Szab
—
— Nym-
általánosan
L.,
1.
Tavirózsa.
dalmát.
Ver. 122.
Zoob.
—
—
*Zsidóbr országosan a Polyporus-gombából készült tapló, brszerúen rok
szétlapítva; a pászto-
leginkább
zsidó
házalóktól
vették.
1831.
—
Varnyúkikircs Gyöngyös, Nyr. 1:349. Colchicum autum-
—
—
Vasf
Alföld
—
Zsidóeseresznye Nyr. 29 19. Physalis Alkekengi L.
—
nale. Kassai 1831. *
143.
:
liliom — Hortobágy, T. — Nymphaea álba. L. a nép-
L.
— Hortobágy, T. M. L
Moldva, Nyr. 4
Szarkaláb.
Vizitök
—
Vadzsálya
,1
1.
nél inkább vízitök.
Oarex, sp. ? *
—
Vityóz
Vízi
M.
—
Vadsás
—
— Sina-
Alföld
pis arvensis L. *
Bekkopant
687
—
Zsombok
—
Verbéna
—
I.
Hortobágy, T. M.
Carex-fajok alkotta kúpok.
officinalis L. *
—
Vasvirág
Alföld
themum annuum *Vehicse
—
—
L.
Állás
Somogy m.
— ve-
nyige.
—
Venyü
— Lozsád, Nyr. 23
vad venyige. Clematis *Veresiiadrág
—
:
144.
vitaiba.
Békés
m. —
perjefajta. PhaJaris phleoides.
Vérfü sorba
—
Szeged
—
:
379.
trifoliata.
alján Eletske
Villáskáka Nyr.
maritimus.
v.
A
— Hol? Tud.
34:487.
Hortobágy, bíró
ajtó.
M. L fészer,
Szekerek beállítására, etet-
hely a nyájak is szolgál.
*
összeszámlálására
Ólmos
es
idejében,
mikor a túzok szárnya összefagy, a csikósok beterelik a madarakat.
I.
—
Hortobágy, T. M. Avas szr a mi télrl marad meg az
—
áUaton. Vö. Avét.
Bakacsin I.
—
—
M.
I.
Hortobágy, T. M.
szép fekete.
Bekoppant
Gyjt. Scirpus
T.
nagy
osztatlan belvilággal; két végén nagy kapu, a csordafelli oldalán
Hegy-
Alats a neve.
—
—
falazattal
Sangui-
— Kassai 1831, Nyr. — Trifolium fibrinum alias
Menyanthes
1817,
—
officinalis.
Vidraf 1
Vegyes.
Xeran-
— annyi
—
Hortobágy, T.
neki bekoppantani
egy bárányt, mint a semmit.
Bogjos
—
—
688
—
Bogjos
Hortobágy, T. M.
I.
nagyszrú.
kuszált,
—
Bokréta
Gubanczo^
Hortobágy, T. M.
—
I.
város, T. M. *
—
Csóva
Hortobágy, T. M.
Különben
I.
a legel
határának megjelölésére felhányt, kupaezok. Ez ki-
vesszbe
fogott
növény,
mint szalma-, szénacsutak. velet
A
mí-
—
—
El
—
túl
I.
tották
az
M.
I.
erdn, ott [magán
Pásztornóta.
—
Czimbora osztályos,
M.
—
terült a
ó.,
nélküli,
— Balmazújváros, T. M.
—
Fej
—
\.
ár, pl.
pulinak,
dások
:
I.
—
négy birka az ára a jó sors, 3. állapot. Mon-
2.
az apja díjára jutott
=
tönkrement, mint az apja. Tavaji diján van
beteg most
még mindig is,
=
mint tavaly
olyan volt.
—
I.
azaz
—
Fenk
Hortobágy, T. M.
nagyon
legel.
— Légrád —
áldo-
jár.
Hortobágy, T. M.
—
I.
feje, kalásza.
—
Hortobágy, T. M.
—
k-fenk,
I.
k.
Hortobágy, T. M.
a fent tokja. Érdekes,
—
I.
el-
= nagy helyen
a kaszát élesít
Fót
:
haj-
tokja
L
hogy
pedig /"m-tok.
Hortobágy, T. M.
I.
—
„Olyan jánt keress, a melyiknek nagy fót van a pendelén folt.
=
nagy a hozománya." „Nem píz kell nekem, hanem ján." *Nem ismerik a
fótot,
a melyet a jószág
a legeln alkot.
—
Dögrovás M. ó., Kecskemét a melyre a pásztor az esett jószág számát felrótta.
—
—
M.
vót el,
ménes,
Farkapénz
a
Hortobágy, T. M.
T.
más, eladott jószág után
Kecskemét
földbirtok
guja
a tengeri
delel.
Díj
elkötés,
összeírásra".
—
elterült a
Pin-tok
Delel
Kecskemét
való
Hortobágy
el
de marhás ember.
I.
ó.,
nappal
még nem
Elterül
Száraz ágbúl czégér lóg az oldalán.
—
I.
hogy belé
magyar juhot még nem
— T.
—
„a juh
Hortobágy, T. M.
Czégér általános, a német Zeiger.
Van éccsarda
fényes
„a
kihányni a selymét.
—
— M.
Elnapolás
—
— a tengeri, mikor kezdi a zsenge cs
Hortobágy, T. M. a kutya,
elfázott
döglött.
—
—
Csuhaj E. L, Hortobágy elhalt növények maradéka.
Csüdzik
Balmazúj-
egymagában.
ellopás, pásztorszó.
kicsóvázni.
:
—
általános.
Elfázik
úgy
I.
vételes elnevezés, mert rendesen hasitott
—
Egyes-egyedül
a tengeri, Zea mays, szárán a
kalász.
—
—
Éghetetlen Hortobágy, T. I. nagyon nagy, pl. Éghetetlen nagy szél vót. M.
— Hortobágy, T. — összecsapzott, nagyszrú
Gubanozos M.
I.
kutya.
Gusztustalan
—
Gusztustalan T. M.
—
I.
—
Hortobágy,
a piszkos abrosz.
pl.
esett M. ó., Kecsugyanannyi mint: rá-
—
Karingó
—
—
I.
magához
—
Kikeriteni
—
Hidi vásáx M.
I.
—a
Hortobágy,
T.
—
Hókony
—
Hortobágy, T.
— Hortobágy,
Igen nagyon,
„igen
p. o.
T.
M.
—
Hortobágy, T. M.
I.
—
—
Hortobágy, T. M.
I.
tehene, borja.
—
Juhporos
-
—
jukú
kilencz
nyílás,
a
I.
—
horto-
bágyi híd.
Káesing
—
—
—
étel. L.
Kaczag a
ló
;
T.
M.
M.
—
I.
— Hortobágy,
köröskörül.
— Hortobágy, — haszontalankodik. — Hortobágy, T. M. —
Köszköpüködik T.
M.
Köt
I.
I.
„A kolompér
=
virágzik"
— E. L, Hortobágy —
Kacskaringó I.
Hortobágy.
Tavasszal kiverik a jószágot
akkor köt, mikor akkor kezdenek fej-
ldni a gumók.
—
kacsint helyett.
M.
—
Körny étlen körül
Alföld, általáno-
Hortobágy, T. M.
általánosan
a legelre.
T.
a juh hulladéka, megszá-
—
birtokosnál
gyereksorban levó
kiczifrázni.
radva igen jó tüzel.
Juk
Hortobágy, T.
kocsis.
Csak egy jószága van
állat.
—
még
Kiverni
Jószág
san
—
jobbmódú
Bateremtettézni
—
Kecske-
ó.,
köszönöm
I.
pl.
—
I.
szolgáló,
félrészeg.
—
M.
verekedéskor.
Kis kocsis
szépen". Ittas
tér.
diszíteni.
M. I.
Hortobágy, T.
—
taszí-
M.
I.
Kikurvanyázni általánosan nagyon kacskaringósan ki-
—
„Mingyán hókonyon talak!" == fejbeütlek. I.
—
mét
hortobágyi híd mellett
tartott állatvásár.
—
Kijózanodik M.
rávilágosodott a lopás.
sült,
Nádudvar, T. M.
Kacskaringó.
1.
—
Gyanúba kemét
Marj
689
—
Liget
—
Hortobágy,
tisztások az
Hortobágy, T.
Lovasbetyár
Szamárkötél.
T.
M.
I.
erdben.
—
Alföld
—
ki
lovon jár, a betyárság eleje.
Hortobágy, T. M.
általánosan
Kanczabetyár
:
I.
Lustán
nyerít.
— a kinél
min-
—
Hortobágy, T. M.
— az eséssel kapcsolatban
:
I.
nagyot
estem.
dig asszony van a dologban. (Lehr)
M. N. X. 90.
Kapczabetyár
—
Alföld
gyalogos, legalsóbb fajta. Hermán Ottó:
A
— —
Marj a
ló
—
Hortobágy,
marja,
T.
M.
köze.
magyar pásztorok nyelvkincse
I.
a két lapoczka 44
;
Megcsap
—
Megcsap
—
I.
Hortobágy, T. M.
—
—
I.
Hortobágy,
elgyengit,
tirozni
laska
T.
elbágyaszt.
Szólás niha megcsigázza a birkát az úsztatón. Különösen ha úsztatás után rosszra fordul az id.
Keleráj
;
tót
;
Platz
Pásztornóta.
Megcsigáz
= szemte= söntés; kur= rövidíteni nudli = pampuska = fánk, == a lóistállóban hely = = hitvány a strájfa = a
== a német Keckheit lenség;
terel, visszaterel.
Parancsolom Jóskának a bojtárnak: Csapja meg a balszárnyát a guj ának.
M.
Perdül
690^
siflileves
1.
tót zleb
szorulat,
német Streuholz,
silép
;
;
elválasztó rúd,
:
—
— Hortobágy,
Megfiál
M.
T.
I.
megfájja a tengerit: alsó mel-
—
T.
fáradt eb kioltott nyelvvel jár.
Petfi.
Megterül
— Hortobágy, T. M.
Pásztornóta.
I.
—
—
Nyilas
Hortobágy, T. M.
„Egy nyilas
T.
M.
I.
I.
öt katasztrális öl."
:
Nyugvóhely M.
meghervaszt. Szólás
meg-
:
[nálom.
Pásztornóta.
M.
T.
Hortobágy, T.
Fínyes dílbe ha rám írik az álom. Babám karján nyugvóhelyem ta-
—
M. Nyüvezöfa L. Nyüvedz.
—
mét.
[rajta.
Hortobágy,
—
I.
I.
—
ó.,
Kecske-
— Hortobágy, T. M.
Olvasódik
—
fd
— Hortobágy, — Szólás nyugodalmas
I.
Jaj de keske^ ez a kilenczes aj ja. Sok a ménes, nem terülhet meg
Megtör
Kebli
jao iczakát kívánok.
Meleg dél van itt kinn a mezben, Rakja a nap a tüzet ersen. Meleg dél van, meglippen a madár
A
hatása.
—
lerakodik.
Nyugodalmas
—
Hortobágy, Meglippen meglapul. M. L
—
=
hód és ezer négyszög
lékhajtásait letöri.
csikósok
katonáskodás
Ecsedy, szava.
író,
—
—
a
száján
Lepakol
Megczüvekelni M. ó., Kecskekeményen megverni. mét
Többnyire
alomhatár.
azaz megszámlál-
a birka,
tatik.
törte a gyepet a dér.
Mens
—
—
Zala
járó,
káló betyár. (Lehr.) MNy.
—
Motyó
—
X
90.
Hortobágy, T. M.
sor
—
M.
I.
általánosan
Hortobágy, T. örvös kutya a melynek vasörve van. I.
—
Összetérit
I.
a palócz és a pápista.
Nehéz
—
jár:
—
—
Pásztorit
—
nagy baj a hatósággal szemben,
I.
pásztorszó.
stb.
.
Nyelvrontás i— Hortobágy
Dranka lan
=
= stranka, nem
tót
;
kívánatos
—
gusztáta;
kékség
—
terel,
—
Hortobágy, T. M.
térít
nyájat,
képletesen: bort
is
gulyát iváskor.
—
Hortobágy. T. M. I. beperdül az ajtón, a csónakba
Perdül
stb.
— Hortobágy, T. M.
összehajt.
.
i
;
Süvegtnocsok
691
Süvegmocsok T.
M.
—
I.
—
Hortobágy,
a sokat hordott kala-
pon képzd,
Zsendit
szrabrakos tarisznyákért N.
portól, zsírtól szár-
TaUó
mazó kéreg. Hortobágy kövér [mezejében A tsintalan Betyár ha a szél[mentében Süvegmocskot éget a szalmán vagy Mint
a
zöld
áll
[paripán
—
[gulya
M.
Csokonai, Dorottya IH.
festi
itt
próbálta a pásztorság
a
bajnak
Hortobágy,
T. M.
I.
vág. Vö. Hókony.
—
Tormodzík I. a felh
—
.
.
posványon
—
Túlnet M.
Hortobágy, T.
= tornyosodik. csinált töltés.
I.
—
túl,
Balmazújváros,
T.
túlnét.
* Tutajbajusz
— Tiszamente —
a vastag, súrún összeálló szrözetú.
a süvegmocsok égetéssel
idején
üt,
Gvadányi.
nyilván a bogárzást
megtudjuk, hogy annak
s
—
Taszít
.
[legénynek.
Csokonai
—a
I.
egyre szalad a cse[rénynek Van baja, van mérge a szegény
*
Hortobágy
I.
Ttis — Hortobágy, T. M. — útközepén, folyóvíz két partján.
üsz
Tehén,
E.
megtrágyázza.
gyalog vagy
Híjába hangicsál a duda, furolya, összebg a marha, megszalad a
—
birka jól megszórja a tallót=jól
[pipán,
Maga meg odébb
50
Nyr. 43:83.
15.'*
fl.
—
—
Tüszeres
M.
ó.
Kecskemét
ttartó.
elejét venni.
Szakgat
—
Hortobágy, T. M.
Válcság
— Hortobágy,
T. M.
I.
I.
— a gulyából, ménesbl egy részt
Szegí° Palkó elaludt a határba,
kiszakít,
Tizenkilencz forint
elhajt.
Szeresegs M.
gs
I.
—
—
nak".
a válcsága.
Pásztornóta.
Hortobágy,
„Borzasztó
jó,
T.
Bebitangolt a jószág, kárt csinált.
szerese-
dohánya van a tekintetes *
lett
úr-
általánosan serczegs.
*Virgódni vergdni.
—
—
—
Somogy m.
Szr-abrakos tarisznya Rákóczy Ferencz udvari szám-
I.
adásai 1701. „Pro canestriis vulgo
a sovány jószágot.
Zsendit
—
A
tavaszi
—
Hortobágy, T. M.
mez
megzsenditi
44*
FÜGGELÉKEK
FÜGGELÉKEK. I.
FÜGGELÉK.
Tót elemek. Liptómegyei juhászat. Istvánfíy
Tót anyag. ^ V>^v.^xj
Cernusa
—
fekete.
Riska — tehénfajta. Siwana — szürke.
tanár gyjtése.
Gy
Wálách IVálách
696
—a
Balkánon
P>-axog
Dolina
Dunaj
Dunaj =
697
Sz端rke
Baksi
698
ร kรถrnevek.
Silo
Murgu^á
699
Siuta
— Alsófehér m., Moldo— suta. ván 45. Vírag — Alsófehér m., Moldován 45. — virág. §iúta
— Alsófehér m., Moldován 45. — fehér. (Latin H. 0.) Albeaná — Alsófehér m., Moldován 45. — fehéres. Bálutá — Alsófehér m., Moldován 45. — Bálán = fehér és Albá
sárga színbe játszó
inkább fehérbe tot
men
(Nyilván
jelent.
;
*Bealá dován 45.
Mol-
tót hjela,
— Alsófehér m., Mol— csütörtöki. — Alsófehér m., Moldo-
Lala
—
45.
kóborló, elkalandozó.
— Alsófehér m., Mol— hattyú. (Ab Labut,
Lebádá 45.
H. 0.) - — Alsófehér
Leucá dován
—
45.
m.,
gyengefejü
Mol(a gö-
rög XevKoq. H. 0.)
Budeaná
— Alsófehér
m., Mol-
— Alsófehér m., Mol— egy szép kerti virág. Cáilufá — Alsófehér m., Moldován 45. — kajla. Caprá — Alsófehér m., Moldován 45. — kecske. (Latin:
Bujoará dován 45.
kecske. H. 0.)
— Alsófehér m., Mol— coadá albá = fehér(Ab coda = cauda = farok
Codalbá dován 45.
45.
— Alsófehér m., Mol— hoUócska. (Ab cor-
Mandrolea ván 45.
—
Mol-
— Alsófehér, Moldo-
szép.
Márgáriíá
Moldován
m.,
hétfi.
45.
— Alsófehér m., — (A gyöngy H. 0.)
Mar^e — Alsófehér m., Moldován 45. — keddi. Mereu^á — Alsófehér m., Moldován 45. — szerdai. Micutá — Alsófehér m., Moldován 45. — kicsinyke. (A minor 0.)
— Alsófehér m., — esztends bárány.
Miorá, Mioritá
Moldován
45.
(A latin minor-\)6\, minora, H. 0.)
vus H. 0.)
Cri^aná dován 45.
—
enyelg, tótos diminutivuma H.
és álba. H. 0.)
Corbi^á
Lunae - — Alsófehér dován 45.
dován 45.
dován
innen
Joianá dován 45.
tót,
m.,
m., Molflos
Flóra. H. 0.)
dován
— Alsófehér — fehér. (A
45.
— Alsófehér — virág. (Ab
Floare dován 45.
a
H. 0.)
farkú.
Moldován
marháknál szín álla-
eredve. H. 0.)
— Alsófehér — vasárnapi.
Dumaná, Dumaiá
ván
bjela-ból
45.
dormire. H. 0.)
m.,
Juhnevek.
— Alsófehér m.. Mol— aluszékony. (Latin
Dormicá dován
— Alsófehér — körösi.
m., Mol-
Murgu^á ván
—
— Alsófehér m., Moldo-
a feate-nal egyjelentésú.
Ocarรก
700
Duna
Bálmos
701
Elekes
—
Elekes
Alsófehér m., Mol-
—
Flore
Alsófehér m.,
Mol-
—
Grosu
Alsófehér
m.,
Mol-
Alsófehér m., Moldo-
45.
— Alsófehér
Vidra ván
dován 45.
—
Ureu ván
dován 45.
— Alsófehér m., Moldován 45. — a Voinic — Alsófehér m., MoldoVoda
tót:
dován 45.
—
Alsófehér m., Moldo-
Gruia dován 45.
— Alsófehér
Hermán
m., Mol-
m., Moldo-
45.
ván
45.
— Alsófehér
Zálan ván
víz.
m., Moldo-
45.
dován 45.
—
Hot ván
Alsófehér Áfonya, áfonya magyar, Moldován 78.
—
Alsófehér m., Moldo-
román:
—
Alsófehér m., Moldo-
—
Aie
—
Alsófehér m., Mol-
45.
Moldován
—
Alsófehér
m.,
45.
— Alsófehér
Miiré|
m., Moldo-
—
Murgu
Alsófehér m.,
Mol-
Amnar — Cihac tzk.
— Alsófehér
m., Moldo-
45.
— Alsófehér
m., Mol-
dován 45.
Tocu ván
45.
—
háló.
— igniarium =
=
ég igébl.
Ármurár
—
Alsófehér m., ma-
1.
—
ex oláh: marhatályog; 2. mar-
Moldován
78.
hatályogot gyógyító növény.
—
Románt
Alsófehér m.,
Ard
armurar.
Tisza ván 45.
—
— Alsófehér m., magyar, 78. — paprika. Oláh:
Árdéj Moldován
gyar,
dován 45.
—
Aláu, (haláu)
román. Moldován 89.
ardeiu.
45.
Nelbu
Ozora, Torontál m.
anyajuh, oláh.
45.
Modrean
ván
Vaccinium myrtil-
afiná.
lus L.
Lombos
ván
—
m.,
45.
dován
Vegyesek.
Moldo-
—
Lrina
ván
m.,
45.
Ion ván
Alsófehér
Alsófehér m., magyar, Bács juhász; számadó Moldován 78. juhász. Exromán: haciu.
—
,
—
—
Alsófehér m., Moldo-
—
Alsófehér m., Moldo-
Alsófehér m., magyar, Bálán szkeszr juh. Moldován 78. Exromán: Mlan (blond).
Bálmos
—
—
Alsófehér m., ma-
gyar, Moldován 78.
— kukoricza-
:
:
:
Berbede lisztbl
készített
sajtlével
étel.
Ex-román: balmo§. Mokányétel.
—
Berbece
=
berkice
vervex
Cihac
ürü.
—
Alsófehér m., maBerbécs Moldován 78. kos, ürü (vervex; Hammel). Ex-román
—
gyar,
—
Berbek
—
Torontálozora
—
;
:
— Alsófehér m., oláh, 146. — hengeralakú
Botor og Moldován
faedény a vaj veréshez.
—
Bou
—
Cihac
bos
bue
;
=
Brenze
— Ozora, Torontál m. —
friss túró, besózott állapotban, tót.
kos.
Berbek
—
—
lai
Ozora, Torontál
fekete kos.
nagyságú
Alsófehér
(átalag,
herbinfá
78.
hordó.
kis
—
Ex
m.,
vederoláh
doliolum, Fáss-
—
Bicáu Moldován
Alsófehér
—
89.
—
m.,
—
oláh,
bika.
üst
—
—
az ordát készítik.
—
Cáriig
—
Casá Moldován
Alsófehér m.,
—
m.,
Alsófehér
vényfalakkal
oláh,
rasztház). bivaly.
Alsófehér m.,
oláh
—
ökör.
— nagy —
111.
oláh,
horog. m.,
oláh,
latinból;
épített,
szalmafedéllel
Alsófehér
—
Moldován 146. ebben fzik ki a savót, a
;
90.
—
Ex
sajtocska.
Buzsenyicza Alsófehér m., magyar, Moldován 79. füstölt kecskehús. Exoláh bujenitá. (Az örménység étele. H. 0.).
Moldován, 140.
Moldován, 89.
Boc
—
bulz (sajtdarab).
mibl
basilicum. Ex-román: biesnioc.
Bó
:
Alsófehér m., magyar, 79.
89.
78.
—
—
Cáldara
— Alsófehér m., oláh, — bend. Biri§ — Alsófehér m., olák, — béres. Moldován Bisziok — Alsófehér m., ma— Ocimum gyar, Moldován Bivol
Román
bagoly.
Bulz Moldován
román
magyar,
oláh,
békó.
Bindeu
Moldován
79.
:
Alsófehér m.,
89.
— Alsófehér m., — borzos.
—
chen) Budai Lex.
Bie Moldován
=
bulla
—
Berbencze
Buha
Moldován
magyar, Moldován
ellátott
Ma minden :
sö-
nád- vagy
ház
(pa-
ház. Gurte
udvarház, földesúri lakás, udvar.
Kbl vagy téglából. Corfurari sátoros czigányok.
—
Moldován
Alsófehér m., román, 90.
—
bak,
a honnan
a lovakat hajtják és a melyen a fát fürészelik.
—
—
Bosztán Alsófehér m., maMoldován 79. tök disznótök. Oláh bostan. gyar,
ökör.
herbece (kos).
m.
Ceun
702
Boitare
—
Cázan Moldován
juhászbojtár.
Alsófehér m., oláh,
146.
—
féltekealakú
üst.
Ceun Ozora, Torontál m.
—
Moldován üst.
—
Alsófehér
146.
Vö. Cázan.
—
m., oláh,
féltekealakú
Chehes
— Alsófehér m., — kehe(s). — Alsófehér m.,
Chehe§ Moldován
oláh,
oláh,
—
Alsófehér m., oláh,
—
147.
Vö.
juhász.
—
Alsófehér m., oláh,
m.,
konven-
Alsófehér m., Co§ Moldován 140. kas.
Crintá
oláh,
—
—
Moldován
—
146.
—
91.
csóka.
—
—
altatják.
Alsófehér 91.
—
Ciupáxcá Moldován
oláh,
—
m.,
—
Alsófehér
Moldován
91.
—
m.,
csordás.
Moldován
54.
p.
a havasban robotos, jobbágyi
Innen
jelent.
magyarok
a
hozott
Alsófehér
—
m.,
duda,
:
—
Moldován
oláh-
közé.
—
79.
Ex-
juhász.
oláh: cioban. (Lapos viztartóedény
a magyaroknál. H. 0.)
—
Czáp Moldován
Alsófehér m., magyar,
Ex-oláh
79.
:
fap,
bak-
kecske.
szol-
kaláka.
a melyet az
Szláv hatás,
—
Csimpolya
magyar, Moldován 79. furulya. Oláh cimpoaiá.
Csobán— Alsófehér m., magyar,
Ciurdá, csorda.
gálmányt
— Vö. Strungárea^á. Csapa — Alsófehér m., magyar, Moldován 80. — hagyma. Exoláh Cupá
csodafa.
Alsófehér
—
—
kisajtolják
91. csiperke.
—
Clacá
savót
m.,
Alsófehér m., Ciurbiráu csúrbíró. oláh, Moldován, 91. Ciurdail
a
ceapá.
—
Ciumáfaiá oláh, Moldován
anyagból (zér).
Moldován 146. Ciubér nagyobb cseber, melyben a tejet
ság
—
szitaalakü edény, melyben a sajt-
Pukurar.
oláh,
Alsófehér
czió.
—
146., oltó.
Cioban Moldován
—
Comin^áu
román, Moldován 91.
90.
Chiag Moldován
Ciocá Moldován
Deljmuar
J03
— Réthy,
Dalmáczia
—
74.
p.
vagy Deljminium pásztorországot jelent az illyrek maradékainak, az albánoknak nyelvén deljine juh, Deljmuar pásztor. :
Szlávban
Coasá Moldován
:
tlaka, bolgár
—
:
tluku.
Alsófehér m., román,
91.
—
kasza.
Cosalesc,
kaszál.
Cocie
Moldován
Deljme
—
—
Albán nyelven
juh. Vö. Réthy, p.
74.
Vö.
Dal-
máczia, Deljminium, Deljmuar.
—
Alsófehér m.,
91.
—
kocsi.
oláh, Coci§,
kocsis.
Coco§ Moldován
=
=
Deljminium
—
—
Réthy,
p.
74.
pásztorország albán nyelven.
Vö. Dalmáczia, Deljme, Deljmuar.
—
Alsófehér
91.
—
m., oláh,
kakas.
Deljmuar
—
Réthy,
p. 74.
—
albán nyelven i^á^^^or.Vö. Deljme,
—
Colceag Alsófehér m., román, Moldován 91. kolcsag.
—
Dalmáczia, Deljminium. Réthy, 76.,
hegyi pásztornépek.
p.
A Dinár-
:
704
Dipleu alpesek között; Narona, Salonae, Dioclea, Staneclum vidékén éltek.
Ilyen
pásztornépek
oláhok
az
sei. Olasz anyagot beszéltek, de
Gyeplatt
Fitáu Moldován
—
Alsófehér m.,
oláh,.
— fejt. Formátring — Mezszilvás, mezségi oláh, Nyr. 37 220. — 92.
:
a nyelv szellemébe be,
hanem a
különbség
nem
farmatring.
mveltségi abba
és
faji
korlátai
hatoltak
között
az illyr nyelv egész rendszerét
vit-
ték he.
Erta§ Moldován
—
Alsófehér m.,
—
91.
gyepl.
—
oláh,
—
Torontál m.
Torontál
sajtár
m.,
bogrács.
—
Ex
oláh
—
—
stíná,
istiná.
stena, fal, az ístina
tleg székely
(A
magyar,
alak. H.
tót
Moldován 146.
két szemben melyek két kis. zsineggel vannak összekiálló
dongával,
lyukon
át
a zsinegnél fogva
ennél
a sajtárt a juhakoltól az
Strungáreá^a cupá.
isztinára. Vö.
—
Gámáliá Moldován
Alsófehér
—
92.
oláh, ille-
0.)
—
cseber alakú faedény,,
magasabban
viszik
Alsófehér m., maEsztena juhakol. Moldován 80. :
=
Lex.).
kis,
;
kötve;
gyar,
oláh
fejik belé.
trum Bud.
lev
Esengyere
Ex
gallina
;
juhokat
Gáleata Ozora,
a melylyel a tejet túróvá
—
—
— Alsófehér m., magyar, 80. — faedény nyáron
irtás.
oltják.
Ozora
Moldován a
Alsófehér m.,
92.
—
oláh,
Cihac
gáleatá (fej veder, mulctra, mulc-
—
Eseag oltó,
Galáta
—
Dipleu Moldován
—
Gájiná tyúk.
Gárgya
—
m.^
gomolya.
Alsófehér m.,
ma-
— kútgárgya,.
— Alsófehér m., román, kerítése. Ex oláh gard, kerítés. 91. — fertály. Geleate — Ozora, Torontál m. Fártálesc — Alsófehér m., ro— fejcsöbör. mán, Moldován 92. — Gelyáta — Alsófehér m., maFataró — Alsófehér m., MolMoldován 80. — fenygyar, dován 80. — magyar: hermaedény a juhok fejesére. Exoláh: gyar,
Fártai Moldován
Moldován
80.
:
fartól.
phrodita. Exoláh
:
fátáráu.
— Alsófehér m., oláh, Moldován 91. — felhércz. Fele — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — félkupa. Fidiles — Alsófehér m., oláh, Moldován 146. — fedeles vízPelcherf
tartó.
gálátá.
Gunoiu
— Alsófehér
m., oláh,
Moldován 92.— ganaj, atót „unoj ". :
Gúzsba
—
Alsófehér m.,
gyar, Moldován 80.
horog. .Ex oláh
Gyeplau Nyr. 25
:
—
300.
ma-
— üstrúd, üst-
gujbá.
:
Hajdú m., gyepl.
—
oláh,.
;
705
Gyeplej
Gyepléj
—
Mezószilvás,
ségi oláh, Nyr. 37
:
221.
mez-
Oláh: hodd
— 2:yepl.
—
Alsófehér m., oláh,
Moldován
92.
—
—
hágó.
—
fehér, holdalakú
a
tehát
hold
össze-
vonása.)
Hodáj
Alsófehér m., oláh,
93.
Fulica atra
(a szárcsa,
homlokon a
L. a
pajzsról,
Hagau Háicer Moldován
Kaliba
— Alsófehér m., magyar, 81. — Küls birtokon
Moldován
hajcsár.
lev
Háita§ — hajtás. Haitáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — hajtó. Háituesc — hajt. Háiza§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 92. — héjazás Hajmá — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — hagyma. Hála§táu — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — halastó. Haláu — Alsófehér m., oláh, Moldován 140., 93. — háló. Vö. (hiú).
.
Rociii.
cselédház. Oláh odaiá hodaiá :
magyarságnál
(szoba, lakrész) (a
fedett juhállás. H. 0.).
—
Huruba
—
putri,
:
inkább a czigányok földbevájt lakóhelyét jelenti (a szláv hrob
lapá
Cihac
=
sír).
— equa=kancza.
Oláh.
Icrá
—
Moldován Iga§
Alsófehér 93.
—
—
m.,
oláh.
ikra.
Alsófehér
m.,
oláh,
— igás. Interezén — Ozora, Torontál m.,
Moldován
93.
— Mezszilvás, mezségi — egyéves kos. 37:221. — hám. losag — Alsófehér m., Hamfá — Alsófehér m. oláh, Moldován 93. — jószág. Moldován 93. — hámfa. Irha — Alsófehér m., Hamfáü — Erd. P]rczhegység, Moldován 93. — irha. móczok, Nyr. 34 252. — hámfa Hám
ma-
Alsófehér m.,
Moldován 81. vityilló, viskó. Oláh huruba leg-
gyar,
oláh, Nyr.
:
Istráng (streang)
(a kocsié).
m.,
—
Alsófehér m., maHaricska gyar, Moldován 81. tatárka,
—
pohánka. Ex oláh:
hiri^cá.
oláh:
hribá.
tót hriba,
Hoda
Hiribi- gomba.
de huba
is.
(A
H. 0.)
Hermán Ottó: A magyar pásztorok
Alsófehér
—
93.
Jup
oláh,
—
94.
Moldován
Kai
— Alsófehér — gereblye. nj.,
Moldován
—
Alsófehér 94.
—
Cihac
m.,
oláh,
zsúp.
—
caballus
cavallolo. Oláh.
— Alsófehér m. magyar, — guvatféle 81.
Moldován
oláh,
istráng.
Jireblá
Herelesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 93. — herél. Hiriba — Alsófehér m., magyar, Moldován 81. — gomba. Ex
—
Moldován
oláh,
oláh,
;
—
Kaliba Alsófehér m., makajba, Moldován 81.
gyar,
nyelvkincse.
—
45
= ;
Kántár
706
Romáji
kajiba.
chaumiere; ószlovén: koliba, tugurium. Az új szláv nyelvekben
ál-
—
ségi oláh, Nyr. 37
—
Kapra
mez-
Mezószilvás, :
— kantár.
221.
capra =
—
Cihac
—
Alsófehér m.,
magyar, Moldován 81. — kötfék, Oláh
szájfék.
=
capucin
:
Ex
cápu^an.
cápuf,
fej köt.
—
Alsófehér m., maKarucza kis szekér. 81. Moldován gyar,
Oláh:
—
ökörszekér:
cárufá,
cáru^á
lószekér
car,
(nnem
dimi-
nutiv).
—
Kas
Kas
— Cihac — caseus
—
Klisurá
canis
bárány,
nemszopó
cdrlan. Jelent egy-
— ^
Réthy,
79.
p.
—
koleda
^
koldus
—
marnic
:
—
AlsóKurászta (gurászta) Moldován 82. összement tej; a megborjazás után fejt tehéntej összemegy és
fehér m., magyar,
—
s ezt
hívják oláhul corastá-nak.
comarnic;
Helynév: (oláh).
m., kés.
gyar,
—
Alsófehér m., ma-
Moldován
82.
készült
—
szopóbá-
étel.
Oláh:
cutcu^á.
Lant
—
Moldován
Alsófehér
—
94.
m.,
oláh,
láncz.
Cihac
— lac-te =
tej
Oláh.
—
Alsófehér
m.,
oláh,
— laska. Léna — Cihac — lana=« gyapjú. 94.
Oláh.
Alsófehér
—
magyar, Moldován 81. hely, a hol a juhokat Oláh:
—
:
La§cá Moldován
p. 55.
Komámyik
maninü.
— —
Lapte
szoros. Oláh..
Kolinda
Alsófehér m., maMoldován 82. juhbr ködmön. Oláh: cojoc. Kozsokár kozsokkészít mester. Oláh cojocar. Tótul Kozuh. gyar,
rány-bélbl
is.
— Moldován,
—
Kozsok
—
:
—
Oláh: custurá.
Alsófehér m., maKirlán Moldován 81. az anyától
gyar,
éves csikót
—
Kotyecz Alsófehér m., magyar, Moldován 82. disznóól.
—
cascio
;
Cihac
elválasztott
Réthy, p. 20.
Cihac,
szarv. Ex-cornu. Oláh.
Alsófehér Kusztura rossz magyar, Moldován
kutya. Oláh.
bárány. Oláh
—
Koín
Kutkusa
—
=
—
m.,
mér-
—
állapotban.
Oláh.
Kéne cane
—
Ozora, Torontál m.
friss túró sózatlan
sajt.
—
Oláh: cote^.
kecske. Oláh.
Eapuozán
Alsófehér
magyar, Moldován 82. serpeny. Oláh: cumpáná.
talános.
EántáT
—
Kompona
cabane,
coliba,
:
i-iliom
m.,
„az a fejik".
ex-szláv:
ku-
Comana, Co•
'
Liba! Liba! oláh,
—
Moldován
94.
Alsófehér m,,
—
libahivo-
gató.
Liliom
—
Moldován
94.
Alsófehór m. oláh,
—
liliom.
:
Lingurá
Oie menzare
707
Lingurá
—
kétliteresnél
Maldováa.
1436.
—
nagyobb kalán evvel ;
teszik be az oltót (chiag) és sze-
dik össze a sajtanyagot a cseberbl.
—
— Ozora,
Minre
Torontál m.
egyéves anyajuh.
—
Alsófehér m.^ Misar᧠mészáros. Moldován 94.
oláh,
— Erdélyi Érczhegység, Mocáneafca — Moldován 145 móczok, Nyr. 34:256. — — a mokánok afféle szilajbetyár Alsófehér m., oláh, Moltáncza. dován 94. — Molombiráu — malombíró. MoLojtrá — oláh, Nyr. 17 129, lome§ter Alsófehér m., oláh, Moldován 94. — malommester. Lu|erná — Alsófehér m., oláh, Mulg — Cihac — mulgeo = Moldován 94. — luczerna. Loitra
létra,
lajtra.
-
létra.
:
--- lajtra,
lajtorja.
fej.
Macseu — Ozora, Torontál m. — — éves kosbárány. Maoseue — Ozora, Torontál m. — Vs — éves anyajuh bárány). Macsuka — Alsófehér m., magyar, Moldován 82. — bütykös 1/2
1
1
—
Magár
Ozora,
Torofetál
m.
— hím szamár. Magarice, 9 szamár. Pui
magár,
do
szamárcsikó.
Szemár, szamárnyereg.
—
menzare
Marha Moldován
Plecátori
és
94.
Moldován
—
—
—
—
Oaje
Me§tergrindá Moldován
gerenda.
—
Ocol Moldován
Ogar Alsó-
asztal-
Oláh
teszik.
—
Alsófehér m.,
94.}
—
mester-
^
17
:
13.
— —
oláh,
m.,
nyil.
Alsófehér
—
m., tarló'.
Oláh: miri§te.
Moldován Oie
Oláh: mermde. uo.
oláh,
Cihac
—
ovis
= juh.
Oláh.
merhidar.
oláh,
Alsófehér 95.
Nyiristye
fehér m., magyar, Moldován 83.
Meringyár kend, a melyre
m.,
nád.
— oláhban, ^yr.
—
Nilá
Moldován
marha.
útravaló étel.
—
nyakló.
—
Meringya (miringya)
— —
Alsófehér
95.
Nakláü
Oie
Alsófehér m., oláh,
—
—
Nadá
(T.-Ozora).
—
—
79.
p.
hegy (mons). Oláh.
—
Vö.
Réthy,
magyar, Moldován 83.
Alsófehér m., oláh, Mánzari báránynélküli Moldován 147.
juhok.
—
Munte
(9
bot. oláh: máciucá.
Oláh.
;
—
Alsófehér m.,
—
95.
—
Alsófehér
95.
—
oláh,
akol. ni.
oláh,
agár.
Ozora, Torontál m.
—
juh (általában.)
—
Oie laje
— Ozora, Torontál m.
fekete juh.
—
Oie menzare Torontál m., Ozora fejs juh. \íö* Plecátori Alsófehér m. Mánzari, Alsófehér m.
—
45*
;
Oie starpe
Oie Ozora
]
—
starpe
— —
Olá
medd
Torontál
— lopton-
Nyr. 10:123.
—
— Miklosich, Nyr.
valachus
vén
olasz
;
vlah italus
:
—
Olaj
;
:
—
—
—
—
—
95.
—
Orbal^
Moldován
Orda
Alsófehér m., oláh,
osztrák kétfej sas
—
orbáncza.
—
—
Alsófehér
—
Pádure erd.
—
m.,
p.
79.
—
—
Oláh
:
pácular.
— Alsófehér m., oláh,
Moldován 147. — juhász.Vö. Cioban. pecus.
pecure-szarvasmarha.
Pálanc Moldován
—
—
palánk.
Alsófehér m., ma-
— kukoricza-
panu§á.
Fástámag Moldován
m.,
—
ma-
ezinege.
^Isófehér m.,
—
Pintiu
Moldován
— 96.
gyümölcsét
picioicá.
Alsófehér m.,
96.
Pi§áláu
Moldován
ma-
— Helianthus
Földalatti
Oláh
—
oláh,
pinty.
Alsófehér m., oláh.
— pisel
95.
—
Pitpalugá Moldován
oláh,
gyar, Moldován 83. :
—
Alsófehér m., oláh,
95.
kóré. Oláh
piscis
(istállóban
a lovak padozata).
—
Fanusa
84.
gyar, Moldován 84.
Oláh
—
—
pi^igu^.
eszik.
Cihac
halász.
Alsófehér
Moldován
tuberosus.
—
—
—
Cihac
—
Picigus gyar,
Alsófehér m., maFakulár gyar, Moldován 83. juhász.
Fákure
Torontál
Alsófehér m., oláh,
—
Picsóka
Pákurar
oláh,
(ló).
140.
oláh,
oláh.
:
m.,
— pej — Ozora,
pesce-hal. Oláh.
aczél.
Réthy
Alsófehér
—
Pescar Moldován
Pesce
95.
is.)
juhász.
édestúró-féle.
:
0|el
—
albieilla;
pajurá (Az
:
95.
Pekurari m.
Alsófehér m. magyar,
Moldován 83. Oláh ardá.
Moldován
—
Peiu Moldován
Moldován
Erdély,
Aquila (Cihac). Oláh
Alsófehér m., oláh,
95.
—
oltovány.
paszuly.
Haliaétus
sas.
oláh.
OltoaQ Moldován
—
—
Pazsura 83.
oláh,
Alsófehér m., oláh,
95.
11:360.
Zenta, Nyr. 38:141.
pisztráng.
—
—
Fásulá Moldován
valachus.
:
—
Pástrug Alsófehér m., Moldován 95. pisztráng.
italus, ószlo-
szerb
Alsófehér m., oláh,
140.
v.
okleveleibl 1663.
—
Pástravi
Moldován
juh.
bánya város jegyzkönyvébl
Oláh
Plecátorí
m.,
= folytonosan cseneget. Nagy-
lop
08
— Alsófehér m. oláh, — paszternák.
Alsófehér 96.
—
m., pity-
palatty.
Flecátori oláh,
—
Moldován
Alsófehér 147.
—
m.,
bárány-
nélküli juhok. Vö. mdnzari és Oie
menzare
(Ozora).
;
Plop
709
—
Alsófehér m., magyar, Plop Moldován 84. jegenyefa. Oláh
—
Secheres
Bigáu Moldován
—
Alsófehér m., oláh,
—
96.
rigó.
Binkács — Alsófehér m., oláh — Alsófehér m., magyar, — komor 84. — erdközi Bociu = Alsófehér m., oláh, mez. Oláh poianá. Moldován 140. — háló. Vö. haláu. Poprica§ — Alsófehér m., oláh, Buja — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — paprikás. Moldován 97. — rózsa. — — Pork Ciháé porcus Bu|a, ru^a — Alsófehér m., porco = sertés. Oláh. oláh, Moldován 97. — ruczahivogató. Poszkona — Alsófehér m., magyar, Moldován 83. — patSacfiu — Alsófehér m., oláh, koncza; nem virág, posMoldován 97. — szekfú. kona szegf. Oláh hoscona. Vö. Moldován §aicá — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sajka. Potang — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — pating. 3aitáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — Pujkucza — Alsófehér m., §áitalec — Alsófehér m., oláh, magyar, Moldován 84. — jércze. Moldován 97. — Oláh puicutá. §áitar — Alsófehér m., oláh, Pupura — Alsófehér m., maMoldován 97. — gyar, Moldován 84. — búbos banka. Oláh pupázá. §ála§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — szállás. Pustá — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — puszta. Sámáda§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számadás. Bac — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rák. Sámádáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számadó. Banta§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rántás. Sámálesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — számol. Kastáu — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — ereszt (járomnál). Samtartáu — Alsófehér megye, oláh, Moldován 97. — számtartó. Ráva§ — Alsófehér m., oláh, Moldován 96. — rovás. Satrá — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sátor. Bezsnyicze — Alsófehér m.. magyar, Moldován 85. — só- és Secheres — Alsófehér m., oláh, kukoriciarló. Oláh rá^nita. Moldován 97. — szekeres.
plop.
Poján Moldován
(állapot).
tisztás,
!
'
teljes
i.
h.
sajtó.
sajtol.
sajtár.
:
StmJtáu
710
— Alsóféhér m^^^láh, — simító. oláh, ^ireglá — Alsófehér Moldován 97. — saroglya. §itáu — Alsófehér mví^oláh, Moldován 97. — sajtó Skopaoz — Ozora, Toroiitál m. — herélt kos. §oim — Alsófehér m., oláh, Moldován 97. — sólyom. ^ontorog — Alsófehér m., oláh, — csontorogfa. Moldován Stina — Alsófehér m., oláh, Moldován Hl. — Tisztán juhnyá^imitáu
Moldován
97.
ni,,
97.
jak számára
felállított kerítés v.
Tézsolá
A
tárba.
hogy a
Alsófehér
Moldován 147.
oláh,
— édes
m.,
—
Sugár
§uldeu (§oldan) Moldován
m., oláh,
—
§urá
Moldován Sustár gyar,
—
—
fogyott, a kerítést felszedték állították
stringo
:
esztrenga struga.
;
köt :
;
süld.
m.,
oláh,
Alsófehér
—
—
Alsófehér m., ma-
Moldován
—
Sut(a)
Moldován
csr.
85.
— fejsajtár.
Alsófehér m., oláh,
97.
—
ökörnév,
—
suta.
Alsófehér m.,
m.
a.
—
oláh
Szilaj.
—
Alsófehér m.,
magyar, Moldován 85. soporni^á. ség. Oláh
—
lóbeteg-
Sztmnga
— Alsófehér m., ma— hordható
gyar, Moldován 85.
vessztáblákkal
Oláh
fejhely.
bekerített
;
szerb
:
hatás. Cihac
Strungárea^á fejés alatt
függ
— Moldován 146.
a sajtár
közepén
kis csupor.
Ebbe
strunga.
:
juh
(Budai
Lex. estrunga.)
— Alsófehér m., 98. — szarka.
Tarcá (snrcá) oláh,
Moldován
—
Tátarcá Moldován 97.
Taur oláh
magyar
stroungé
Mind oláh
zsinegen
—
Oláh: ?ustar.
Vö. Stina.
fel.
:
albán
és
267. „parc pur traire les berbís".
—
Alsófehér
97.
:
Latin
— 97.
:
Strunga Alsófehér m., oláh, Moldován 111. juh-, marhaakol; bekerített hely, a hová fejés végett V. éjszakára a szabadon legel marhacsapatokat beterelik. Egyik végéhez fedett fejhely van csatolva, a hol a pásztor is meghúzza magát. A kerítés sövény (juh oké) vagy vastag fadarabok (szarvasmarháé). Ha a legel elmásutt
— oláh
Alsófehér m.
ökörnév.
Szopomicza
—
ei,
közben habzik;
Cupá.
sajt.
Ozora, ToronStreminore kétéves anyajuh. tál m.
—
fejés
a mitl a sajt jobb. Vö. Gále9,ta'
Szila
—
saj-
kis csuporral azt érik
tej
strunga.
Streghiatá
innen foly be a
fejik a tejet,
—
'J'eh
Alsófehér m., oláh,
—
Bike
V.
tatárka.
— Alsófehér m.,
bika.
—
Moldován
Alsófehér m.,
98.
—
—
Alsófehér m., Teleagá Moldován 98. taliga.
Tézsola
—
oláh,
czéh. oláh,
—
Alsófehér m.,
gyar, Moldován 85.
ma-
— négyökrös
fogat
Ablak
711
Juleap
els
ökrének
két
elöl-
Moldován
járó rúd (Bud. Lex.).
I'uleap
Moldován
98.
—
—
Tulue Moldován
Turma gyar,
Alsófehér m., oláh,
98.
—
—
Alsófehér m.,
juhnyáj.
ma-
részekben
vitula=
már a régiségben
P^axÓQ kóbor, pásztorkodó nép= oláh a walach, a ki pásztorkodik.
—
A
nyílt
Alsófehér m., oláh,
99.
—
a
Wallach.
:
—
Zábálá Moldován Zára Moldován
tehén.
1700-ban
király
parancsban
Unghi^á — Alsófehér m., oláh, Moldován 140. — kis horog. Urluesc — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — röl. Vaiog — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — vályog. Váka — Alsófehér m., oláh —
—
zabola.
Alsófehér m., magyar, 86.
— vaj veréskor ma-
radt híg savó. Oláh
—
zará.
:
Zér Alsófehér Moldován 146 147.
—
—
m.,
oláh,
savó.
L.
Jinti^a alatt.
Zug
— Cihac — jugum, giogo =*
iga. Oláh.
—
Alsófehér m., Zsenticze felformagyar, Moldován 86. ralt sajtié. Oláh jintitá.
—
:
— Ciháé — vacca=tehén.
Oláh.
Valáu Moldován Var§á Moldován
—
Alsófehér
99.
—
—
m., oláh,
válú.
Alsófehér m., oláh,
99.
—
Zsuninka üsz.
oláh
varsa.
—
Alsófehér m.,
Zsunk
*
—
—
bikaborjú.
m.;
— juhtejkészítik.
—
Alsófehér
—
Alsófehér
m.,
Alsófehér m., oláh
—
FÜGGELÉK. Halászat.
oláh
borjú.
m., oláh
—
III.
Vierel de Taur
Alsófehér
tulok, tinó.
borjú. Oláh.
Vierel
—
Zsintujála
magyar, Moldován 86. fel, a mibl a halmost Oláh jintuialá. :
Va^aláu — Alsófehér m., oláh, Moldován 99. — vasaló. Vicái — Cihac — vitulus =
—
vita,
= pásztor, némelyek
P>.axó(;
Lipót
Strungá, Taré, Ocol.
Vaká
—
:
Moldován 146. havasokon kívüli ugaron legel. Vö. oi
—
oláh,
szerint szolga. Petz Vilmos szerint
tulok.
Moldován 86. — nyáj. Oláh
Turma de
is
m.,
vizsla.
Oláh.
—
*Walach
Alsófehér m., oláh,
—
Cihac
állat (borjú).
czölöp.
turmá. Leginkább juhnyáj.
—
Alsófehér
99.
—
Vita
—
—
Vijla
rúdja.
Olab: tánjalá temo anterior,
Ablak — Szörcse, Sztripszky--
a turbukon a két küls, nagyszemú
háló
= a regyina
v.
tükörháló.
—
— cselé—
* Abrakhal Oklsz. deknek kijáró selejtesebb
hal.
— Szénásfalu
A régiségben
Bars-
megyében a Garamban zött halászat után minden szombat napon Revistye urának abrakhalat tartozott adni.
Boleman „Vihnye"
II.
kiad. 1895. p. 14.
—
Abroncs
Sch,, Vajai rét
—
a varsa abroncsa.
Abroncsos hal
— Félegyháza,
— olyan halról mond-
Nyr. 25 185. :
melyen a bordát képez
ják, a
szálkák erós kidomborodással öszszeérnek.
Nagyon abroncsos
halat
vettem: sok szálka van benne.
—
*Ádorgó hal
—
B. Zs.
Áglék
Keszegfalva,
—
az
fejének a nyilasa.
*Nem
áll,
mert
a vejsze fejének a nyilasa a vör-
—
*Akadka
Rév-Komárom
—
a víz fenekén az akadály, a mely-
ben a háló megakad. körül Akadó.
Akol
— Sch.,
A
Balaton
—
Keszthely
kor
meg
ekkor közelíti
;
a
szigonyos halász és megdobja.
— —
Apacsina MNy. I: 140.
Csík m., Zolnai, tutaj kormányzó;
a rúdjának apacs ina-nyél és apaapa-
csina-rúd a neve. Vö. Mtsz.
csin alatt Gyergyóból. Apacsol
neve
letorkol. Játék
—
Apacsol
—
=
apacs
ipics
Nagykrös,
Nyr.
humóban a játékos
a
a megtaláltat leapacsolja; tenyeré-
*
Apróhal
—
Oklsz.
—
vegyes
fajok.
*Aradmány Árenda
—
—
Adony
Vajai rét
— Az a
—
Áldozó-keszeg Abramis Brama.
a
Alszél
—
J.,
délkelet fell
Kvágórsön est
Balatonfkajár
es :
hoz.
és
—
nagy meleg,
Somogy
fell, rö-
Siófokon
:
télen
számok után: Kis- vagy gyalogháló
1689.
—
— Ónodi
a halászó
Urbárium
vizet
— Szer-
*Articulus
1
1
frt..
frt,
Ka-
Czigony 15 garas.
—
— A
Balaton.
halászbokrok parancsai. * Ásott hal régi rétségekleginkább a csík, mely ben nagy szárazságban a földalatti fenekekbe vonult. A pákászok eze-
—
ket a helyeket jól ismerték,
ásták és
szrvel
átfogó
Aszúhal
már
—
A
azaz
Oklsz.
a résisésben
fel-
szedték a ben-
szorúlt haltömeget. „fossilis" Linné,
hideget hoz. * Általháló
Balaton
—
Balaton
J.,
J.,
Öregháló
és ezek szárnyai körülzárnak.
vid
átmelegedett vízbe
felszáll az
és alszik
Kardos uram,
a ponty verfény-
litka 15 garas,
hely, a melyet a csapatháló varsái
*
keczével
folyó által lerakott fövenyes.
csök.
—
—
vel pl. a falra csapdos.
— A vejsze
Tihany
J.,
—
*Alvó ponty
:
Balaton
J.,
a melyet bónéhálóval kihalásztak.
36 382.
ácsorgó hal.
—
sháló, a melylyel az egyes birtokosok részét elrekesztették s
Tiszazug.
á^on lev lékek neve.
Ajtó
Aszúhal
712
Abrakhal
is.
csík
innen
ásott.
—
szárított,
Átal
Atal
—
—
Balaton
J.,
száj-
madzag a gyékényesen.
—
Átköthorgászat
Sch., VaCsak hallomás útján jai rét. 30 méter távolságban leírva. 20 két karó van leütve és zsineggel átkötve, erre teszik kb. méteres
—
—
—
Átköt horog Két
melyre
a
inat,
Vörs.
J.,
kétölenként
jönnek a másfélsukkos cserkék
=
szeglékek.
Tihany
J.,
olyan mint a fszél.
fell,
V.
J.,
—
belsszél V. nyugoti szél Kövágóörs langyos id. Beszolgáló halász
—
—
J.,
J.,
Kenése
A
saját hálójával halászik.
halnak
szolgáltatott
egész
be-
árát
kapja.
Bicska-kasza
—
Keszthely, Babotás keszeg fekete brszemölMNy. 1 133.
—
Balaton
J.,
— Keszt— Belszél Tihanyi szél — Siófok — est hoz. — Belszél, —
Belszél
horgok.
:
—
lev
a belsfejben
hely
—
czövekre feszítik
vízbevert
Bels szeglékek
—
—
távolságban a horgokat.
az
B ödönhajó
713
—
Velenczei
tó.
— kisebb
Fehér m., Nyr. 17 430. nád vágó. :
csökkel tarkázott, ezüstös bálin,
—
"^Bakalló
Bikagyékény — Balaton — a gyékényesen ^= bikagyékény — a párás hálón. *Bikatutaj. J.,
Blicca argyroleuca.
Debreczen
a horog, szigony szakja.
szaka,
—
Balaska közönséges
Balaton
J.,
mivel
a
fejsze,
— —*Bitó — Nádudvar, Kosi vize villásszárú, vaskampó, a vezéra rúd tologatására és fordítására.
vejsze jegit tisztogatják.
—
H.
Jegeshalászat.
—
* Balint
bálin,
Feketeúgy, Mikes baing
stb.
Boczka
Aspius a
rapax.
—
— halász-
—
—
Beadta magát
Keszthely
a
fej
—
J.,
Tihany
—
a hal
összejövetelét:
—
Balaton
a tó
halmoz; nyilván
hol
egy a buczkással.
belépett a czéhbe.
Bedönt
—
Balaton
—
*Boczkás feneke,
J.,
J.,
végzi
kemény agyagpad a fenéken.
Mindszent Banda bokor, 6 emberbl állott. *
—
hoczkán
Bodon
—
J.,
—
Balaton
*egy
fatörzsbl vájt hajó tipikus forma. ;
bels
Bél
fej.
—
Szörcse,
turbukhálón
a
a
Sztripszky
két
—
regyina
—
Akaii, Tihany parttól el felé
része.
Belskereszt bels fej.
:
—
J.,
Kenése
—
—
szerszáma.
J.
rekeszt
mint
szolgált.
elzárták
„lészával''
mellé
Balaton
J.,
halászat
kis
szerszám
—
Belsfej J., a vonyónak a
es
a
Zalavár
közötti lehérháló.
—
Bödönhajó
A
halász-
Zalát s
a
egy lésza
egy vagy két bödönhajót
állítottak.
A
^
friss víz
Zalába fölmen a lészát
s
ponty
elejihe'"'
a
átugrotta
beleesett a bodonba.
:
Bokork nem
a honnan
mert
bodon
a
kimenni,
tudott
keresztmetszete
körtealakú. *
Csapó
ri4
Bokork
T. S., XVIII. sz.,
Ecsedi láp
kre
több
járó
^
^
—
— Uzon, Sztrip-
halászainál
bokorháló.
—
idején a víz hirtelen felmelegszik,
könnyen szigonyozható. J.,
Balaton
—
Borzsóka
—
J.,
— Ha
Sch.,
— Acernia.
Vajai
Acerina Schrajtzeri;
—
rét.
csak
a le-
csapolás óta.
—
J.,
Balaton.
Hálókötésnél hörczre
a
vetik
—
Uzon, Mikes H. *Brázsa szóval, de marázsa a egy
Brudszki
—
J.,
—
Sch.,
csapathálóban
Bucsér
—
A
—
Balaton.
J.,
—
—
J.,
Boglár,
Lelle
bukáló.
— Buritó —
— borító. Balaton — borító.
Balaton
J.,
J.,
Burogató
J.,
Balaton
*Buzgó-lápkút— T. sz.
Ecsedi láp
*Csáklyás kett,
Berek
—
S.,
XVm.
— ersen, buzogva
Vajai az
—
rét.
—
a varsa, a
J.,
Tihany.
—
—
Keszthely
—
téli
bokor.
—
tót
mely az ellenz végén s ennek egy irányban van felállítva. '
A
itt
vörcsök.
Brúgó
—
kosztos horgon.
—
szárnyas varsát jelent.
A
Balaton.
kitör forrás a lápon.
fonalat.
=
— Az
borító.
Börczre vetni
—
Balaton.
turbukhálóhoz alkalmazott hajtó-
Burétó
—
J.,
lék a hukáló szá-
—
*Buklórúd
BukuUó
*Barsóka.
Bozók
tót;
mára.
H. 0.
Balaton.
Akaii
—
rúd.
—
a Balaton, szelet jelent.
b.
lev
Buktató J.,
a
Berek
J.,
—
Bukálólik ajtó eltt
leírása szerint.
Borsózik
—
Bugany
hajnalba a hal mintegy öntudatot
—
J„
dobvarsa.
Bolondul — Bereczk, Sztripszky a hal, mikor nagy hidegek
Borító
—
Buffanik
buffan
Kvágórs.
Tihany,
Oklsz.
Alburnus lucidus Heck.
vesztve,
(?).
Balaton akkor, ha szelet érez.
Boldogasszonyhal
*
csak tavakban „a Pozsár-
Buffanik vagy
*Bokrászóháló
—
—
hoz" hasonló, taUjn kárász, mely név nem fordul el a Feketeúgy
pokolmalom.
szky
— Feketeúgy, Mikes
*Budrihal
H.
r.
Sch., Vajai rét Csapatháló vagy négy varsából alakíHúsz m tott rekeszt szerszám. hosszú ellenz végeire vagy három-
— hat
három
vagy
három-egy
varsa
kerül.
Csapó
—
J.,
Balaton
evedz rúdjának küls
és
—
az
bels
—
Csatt
Czéhládá
715
csapója.
*Nem
mert a bels
igaz,
„fogóvég".
Csilincsánk
kes H.
hálót" a hajtásokra vetik == kötik,
vulgáris.
—
CsehsüU
—
Fonyód
J.,
Lucioperca volgensis.
n— =
— Aspius
Csere Balaton rapax Bálin.
— —
Cseretláp Ecsedi láp
*
Csiszárhal
—
u.
=
Aspro
—
Csokrosodik Balaton a 1. „Mózba áll". Szekérszámra lehetett ilyenkor küsz-
halat fogni.
T. S., XVIII. sz.,
Német:
Somogy m.
J.,
—
cserkész.
Ver. 56.
Dalmát:
Schifflein.
Lagdicza.
ers
a mely
az,
—
Csónak (9honok)
Cs
—
—
Nádudvar, Kosi
a
szárnyasvarsa vörcsöke.
lyet tépni kellett.
—
Sztripszky, Ha-
halról
ivásközben
Csubukolnl tolyka
—
=
csapkodni.
— Nagynyuj— ha a marázsák
*Csigolya-lesdü tód, Sztripszky
—
csigolyából
—
Csukázó szigony ton
—
Csuklyás a bérl
—
Csigolya varsa Feketeúgy, Mikes H. egy a vesszbl font
—
szr — J.,
Csigony
J.,
Kövesd,
1815
Ecsedi láp.
— A
T. S.,
XVIII.
—
hely
J.,
Ha-
= gazos,
Balatonfüred,
—
Abra-
—
J.,
Keszt-
J.,
Keszthely
Tihany, Siófok, Kenése
Czéhartlkulusok
csikaszé rétek után
—
varsa
—
Ürmös,
csigolyából, szádja
harangszerú, tömlöcze gömböly, vörcsöktája
Sztripszky,
—
sz.,
csíkot adtak az uraságnak.
Csikászó
Tihany
mis Lapa.
a jobbágyok fejenként egy veder
Sztripszky
Bala-
hol a háló elakad.
Czápkeszeg
szigony.
Csíkadó
—
tolyka és másutt
csík kassal.
—
J.,
által adott ruha.
Csutakos
Télilesd.
—
partról kezelték.
vörösfúzvessz-
vannak fonva; helytálló szerkezet, középen kapuval, 1.
—
Feketegy, Mibuczó
küszhal,
Linter.
náddal volt keresztülnve, a me-
—
— 1.
—
vagy hurkolják.
bl
—
Kenése
J.,
lógós.
Csatt — Keszegfalva, B. Zs. — a hurok, a melylyel az „emécsií-
Csetres
—
nyakszeren
—
szkített.
Csikvöntör Keszegfalva, B. u. 1. egy az ecsedi csíkZs.
—
puttonynyal.
hely megkerült.
—
Czéhczimer
—
megkerült a Cz.
—
Czóhes halászat J., Balaels nyomai.
tonberény
—
— Balaton. Keszthely. Czéhkorsó — BalatonszentCzéhládá — györgy — megkerült a czéhládá. *Czéhház
J.,
J.,
Czéhmester *
—
Czéhmester
a halásztársulat
Keszthely
—
híradásra
—
—
Keszthely.
J.,
—
pávaBékés farú hajó peremén a szíj hurok beakasztására, a mely czeklen *Czekleii
:
—
—
evedz
a keczézésnél az
nyelét
tartja.
lék, a hol
—
Czibék
— az
Balaton
J.,
balra
lev
a czélát
lesik.
jobbra és
ajtóléktl
második
—
—
Balaton.
J.,
húzókötél húzását végzik
A
ennek
a segítségével.
—
Czigányhal Tinca
—
J.,
—
A
bérltl kapott halászruha.
—
Derékon húzó
— Feketeúgy, — öthagyású, hosszába
vesszvarsa,
—
J.,
—
— „A
czölömpkunyhó kilencz czölömoszlop. pen áll"
=
Czölömpös kunyhó
tonszentgyörgy — *Czuezorog —
—
Dévérkeszeg Abramis Brama.
Dágvány
—
Dirib
—
J.,
Balaton.
J.,
—
Balaton.
—
Két
—
dob-
lék közötti távolság.
—
Vörs
J.,
varsa.
Dögláp
Ecsedi
*
láp
— T. — nem
alatt
kiszáradt
=
XVIII.
sz.,
sár,
— Ecsed — mely
élettelen.
—
Dunahajó
—
Mindszent
„a Dunáról kelt ere-
halászhajó
dete" elbírt 105
Dunai
S.,
sötétszínú
volt víz.
Döglött láp
J.,
Bala-
halászkunyhó. Balaton
—
=
Dvor
szél
Balaton
—
—
udvar
— 120 bécsi mázsát. — Tihany — J.,
J.,
Tótszentpál
—
tót
(vejsze).
1.
*
—
kor-
Telekirl, télen havat hoz.
Czuppog.
*Czuppaii Czuppog.
A
volt.
mányos helye a deszkahajón.
tölcséresen
Balaton.
—
Siófok.
eJ.,
—
*
Czölömp
— Két
Deszka J., Balaton a mely alatt az orrban a kenyér és
járó vörcsökrészszel.
*
Balaton.
J.,
Nyári bokor két tagja.
mely
*Czófalvi varsa Sztripszky kötött
—
Derékk
*
Balaton.
mellék-
udvara.
Dobháló Sch., Vajai rét.
fluviatilis.
Czitáde
—
Keszthely
kisebbik,
gunyapakkolóhely
Czeláslik
—
vej szenek
végnek az összekötési helyén lev kövell.
szolgált.
Czéhzászló
—
Darabudvar
*
a
Keszthely
J.,
ponty,
faragott
—
feje.
—
Czéhtábla fából
Ebédhal
716
1.
Ebédhal
szerhallal.
—
Oklsz.
1492:
—
egy a
„Soluent
pro
pecuniis rakpenz et ebedhal. 1654:
—
Tiszamente
—
a mocsarak szélén a sáros, süppedékes hely.
„Az nagy érnek penig halaszatjából
ehedhalat
Török teken."
vittek
f amilián ak
Pálfára
minden
a
pén-
ÉgeráUú hal
—
*ÉgeráUú hal
—
Oklsz.
—
„Pisztrángot, sem-
1544:
halfaj.
egér
koczot,
linget,
köniet,
halat,
karászt,
álló
—
Egész csapat
—
rét
ha
—
m., Sztripszky
vöresökú,
—
—
—
varsa
—
füz., p. 176. 177.
—
Sch., Vajai rét
alakú háló, a mely karókkal van letúzve
a hal tovább-
ellenzi
s
haladását. (Csapatháló.)
— Sárköz —
*Emécs
tömötten
—
jól írja le.
m hosszú, 1 — ÍV, széles leped-
20
nagyhasii, kis-
csellé
de férfiak
nem
Ellenz
végén
Háromszék
csigolyából
Boglár, Lelle
gyakorolthoz,
Ethnogr., 1902, 9
a csapatháló akkor egész,
ellenz mindkét 3 varsa van fölállítva.
kötött
niczán
Vajai
Sch.,
J.,
—
—
zik. Sztripszky
az
Egrifogó varsa
—
hedöntö.
Eleven czége Nyárádszentmártonban hasonlít a Szla-
látszik a paducz.
úgy
;
Elereszt lék
*
herenget, bódog-
asszon halat es stokfiset", Nádasdynál
Faczipö
^___717
Phoxinus
emel-
.
háló.
— Keszegfalva, — Zs. ághegyháló, emelháló
fogásra.
*Eméc8
—
Egyágú szigony J., Balaton volt, ma már nincs. Egyes horog
—
J.,
B. stb.
Emécsüzni .^ Keszegfalva,
Balaton —
Zs.
—
ághegyhálóval halászni
B.
=
eineltyúzni.
kosztoshorog.
—
A
csos alak.
rét
noxylon
ják, csak a Zala és Sió
torkola-
lábakat
használják.
—
hajó,
— nem
mely
a mo-
rét
—
tart
Északi
—
csolnakról
3
Kett
ég
•
nádcsutakot, a harmadik
a szigonyt kezeli. Hallomás után
—
J.,
Balaton
— a gyalázka
éle.
—
Elereszt belsöfej.
fej
—
Boglár, Lelle
J.,
a
Balaton
—
—
J.,
Kenései szél
tisztítja
—
J.,
Evezs
—
a levegt.
Bad.
nyári bokor
;
Ver,
Tomaj
—
kis hajós.
—
Remex;
Evhártya — Feketegy, Mikes H.
—
a hal torokfoga.
Faczip J.,
—
a szánkónál.
Ruder-Knecht. Ver. 89.
ismertetve.
Él
;
V.
—
Evez
Scli.,
zi
ember. Egyik evez, a másik tartja az
Balaton
J.,
össze
eresztháló.
Siófok
szigonyozás
Éjjeli
—
köti
Eregetháló
Keszthely
egyensúlyt.
Vajai
használ-
Eplény i
*Ehes
—
nem
— Sch., Vajai
egyvörcsökös varsa; csak
magában
Balaton
J.,
Balatonon magán
tában.
Egyszobás varsa
—
—
Emelháló
—
Egyszárnyú hálóvarsa J., Kenése egyvörcsökú 3 abron-
—
J.,
Balaton
— Hogy
nádlás közben a nád ne vágja a lábat.
—
Fakutya
Keszthelytl Badacsony -Tomajig -^ Székes
maga
alatt.
—
—
Farkalök
*
—
Békés m.
—
Farkasköröm '
J.,
—
Felturalnak
Felvev
Balaton
a cserkék a egy kötésmód véghorog inára farkaskörömmel vannak ráhurkolva.
— Feketeúgy,
=
—
felvevlik
—
Felugróm
— a farszékkal való
kes H.
éjjeli
Kata
Bánffy
—
XVI.
század,
—
leveleibl
a
tóba
—
Feketeúgy, vék a melybe a téli hajtó-
halászatnál
a
—
be,
1.
M. H. Könyve.
I.
—
J.,
— gyei. Sz. — leg-
Balaton
—
0.
inkább a keszegfélék.
Fehérpénzü kajár
*
—
Fenék
—
a
víz
is
E 1.
;
110.
p.
—
Meszes-
J.,
felfagyni.
—
Ecsedi láp
— azok
gödrök, a melyekbl
a földalatti
Fehérhal
—
Felvondozni
Gyrök
állítják
Tódó.
Fasz *
farszákot
a
felhatolhasson.
levelekben van a Rekken
halászat.
Farszák Mikes H.
J.,
ajtó.
pisztrángos tónál lépcszet, hogy
a hal Mi-
—
Balaton
J.,
;
Farszakolás
Mi-
alsó része,
Tihanytól Szepezdig *
—
Feketeúgy,
versk
a
a meghasadt jégtáblák.
a
vasaskecze farkához kötve.
—
vagyis feneke.
—
a torkát a torokpálha tartja nyitva.
—
Felhajtás kes H.
*Fapálhák Nádudvar, Kosi gyalom usztatói a fapálhák,
vize
—
Balaton
J.,
felfagyják a hálót, felszedni.
vasszegben^^" vég-
bottal hajtja
—
Felfagyni
J.,
ül
szán; a rajta
zd
Foglalók
718
Fakutya
sohasem
szárad
ki
s
a
hova szárazság idején a keményéletú halak
:
csík,
czompó, kárász
és pócz bevonulnak. L. Ásott hal.
Balatonf-
J.,
Aspius rapax.
Fészek Ecsedi láp
— T. XVIII. — meder „a S.,
:
sz.,
víz
— A bodon- fészket nem verhetett magának." hajóhoz szükséges fa levágására, Filling — Orosi-puszta táján s a küls alak megadására. — — Toroklésza. Balaton — a jeget lékelik vele. XVIII. Fióknád — T. Félcsapat — Sch., Vajai rét — Ecsedi láp — tulajdonképpen ha az A csapatháló akkor Fejsze
—
J.,
VÖrs
1.
J.,
sz.,
S.,
fél,
ellenz egyik végén csak a brugó van.
Feles halász
A
hálót a
árának a
zsenge gyökere, mely
lisztes táp-
lálékot ad. Sertéshizlaló.
—
bérltl
J.,
Kenése
—
s az összes hal
felét kapja.
* Feleskereset
— Mindszent —
ha a halászlegénység a gazdával megfelezte a fogott halat.
Fogasháló
—
J.,
Balaton
—
Tízes czérnából, háromczolos sze-
mekkel készült eresztháló fogasfogáshoz.
Foglalók derékk.
—
J.,
-Balaton
—
foglalólik
—
Foglalólik az
ajtó
lék,
a
és
—
Balaton
J.,
bukálólik
közötti
melybe kétágú
csáklyát
vagy két összevesd czöveket dugnak be, leszorítják a fenékig, úgy hogy a két szárny kötele e mögött keresztezdjék. Fokászháló — Sztripszky, Makkfalva
—
hatvan
m
régi, tizenkét
cm magas
mazása
Gombba
719
hosszú,
háló;
vagy járása
alkal-
27 44. :
forma, mint a régi kasza
—
Gagucs
— a hal —
*Forr
mekkel készült eresztháló, gardafogáshoz.
Ha-
hogy néha
*
=
Balaton
J.,
a
küsz-
—
födözdeszka
—
—
a rakonczaszegek
prém föjht
J.,
Tihany
Gazda
—
Kenése
—
J.,
—
Vesz-
—
*Fut mikor a felszínen
—
Balaton
J.,
—
Balaton hálóból
téli
—
*Gelej
—
=
Gémeséll
—
Füles varsa
— Füvek —
Fürdós
— J.,
—
liczetövis,
—
és
a
—
méternyire
Szántó,
J.,
Fo-
Balaton
J.,
—
a
Gerendás
—
Balaton
—
a tó
feneke, ha terraszos.
a hinár.
Balaton.
Balaton
— —
ivás.
Nádudvar GeÜröm, Sás, Bikatór, „Gyékény, Káka, Békalencse, Hinár.
.
*
—
—
czölömpkunyhó kilencz czölömpét három gerenda köti össze.
.
J.,
tisztogatják.
micscsel. Téli bokor.
*
Balaton
—
Gemose gemicse J., Kövágórs, Salföld gemics.
tovasuhit.
*Fü
—
Tomaj
Nádudvar, Kosi
ban a csapásokat
Gerenda a ponty,
kiugrik
még néhány
Bad.
nyód a vezérrudakra ügyel, ha elvesznek, megkeresi a ge-
lesz".
—
bokor
vágószerszám, a melylyel a nád-
hajt
Fuát nagy szél.
—a
a Hámos-bokor csúfneve.
Gyr, fell: „ha nagy maga eltt, vihar
és
?
eleje.
és eplények közé rakják. (Szánkó.)
Fszél
—
el.
Gazdag
—
Siófok
J.,
—
hal. L. Téli állás.
Födöz
—
Gátháló J., Balaton— gyaloga mivel a folyóvizet zár-
sincs.
Balaton
—
—
háló,
Sztripszky,
nyoma
van, máskor
336.
Gardaháló J., Balaton negyvenes czérnából, czolos sze-
Gardaküsz
járása,
:
kaszaforma nyeles
eszköz.
ják tolyka
,
homályos.
begyúrt vörcsökös varsa.
—
volt.
— Tokaj, Nyr. 23
nádvágó,
—
Fordulás
— Hatvan vidéke, Nyr. — nádvágó eszköz, olyan-
Gágó
Sztripszky, Fonott varsa fúzvesszbl fonott, Mezség
—
fujtani
Gerend
csiga ^
.
.
.
— je,
J.,
Balaton
—
a
a melyre a kötél
pereg.
Gombba
fujtani
— a zsákkötésnél gombba fujtanak.
^
J.,
Balaton
minden szemet
Goroncz
720
— —
Goronez Ecsedi láp
XVIII.
T. S.,
apró,
szilárd
sz.,
gyékény
szi-
ntt.
getek.
—
—
tömegesebben
Gyékénymadzag — Balaton — a gyékények cserkéi (véghorog).
Feketeúgy,
Mikes H. háromszög, hegyes, köpüs vagy makkos ersítés szerszám, a téli hajtóhalászatnál a
—
Gyékénynyaláb ton
Güblik-jegel
= Typha,
J.
—
Feketeúgy, Gübü-butyikós Mikes H. a téli halászatnál hajtórúd alsó, vízbejáró vége bunkós.
—
Halak
—
—
Gyékénypóta
—
Gübürúd Sztripszky
— — fejes
Bekezd
—
Gyei
és
között a középs.
kereszt-
—
—
Feketeúgy, hajtóhalászat-
téli
br-
darabokkal.
—
berény
—
—
—
J.,
Balaton-
Balaton
—a
hoz használt
téli
kisebb
a
— Szentivány, — hosszú kecze, bonéfa
Gyalogtápló
zér
vize
—
Nádudvar,
Kosi
kátás, kétszárnyú háló,
Gyékény
—
J.,
Balaton.
—
Minden két kövell közt középen, a véghorgon. Balaton
— Gyékényes — — a Balaton
—
Mikes H.
Gyékény láp Ecsedi láp
—
Az a
Feketeúgy,
halász, a ki a
liálórúdját
kötélnél
fogva vonja.
—
—
Habval
halászni
;
—
Sztripszky
Oltvize,
a XVIII. században.
Habzó Balaton
—
J.,
Balaton
habzó a hullám taraja, ha a hullám maráson megy át.
Hajtó
—a
H.
— !
Balaton
J.,
—
téli
— a csigán.
Feketeúgy,
Mikes
hajtóhalászáskor erre
a szóra kezdenek a hajtók a bülikakban gübülni. *
Halak
Fogas,
—
Fonyód, Balaton
— T. — a
gti-
—
Ksüll, Fehérsüll, Csuka,
Harcsa, Ponty, Barnaponty, Sárgaponty, Kárász, Czompó, Varsinta,
tör-
Sigér, Ön, Keszeg, Konczér,
zsökös nyári keríthálója.
sz.,
— ve-
folytatása.
S.,
a jegeshalászatra.
J.,
—
Hajts
—
—
Szörcse, Sztripszky
Gyeplvonó
nélkül való.
*Gyalom
Kenése
a turbuk szrkötelének
halászat-
szánkó,
kötelek és rudak számára.
Sztripszky
—
gyalogháló.
Gyalogszáiikó=köteles szánkó J.,
Gyepl
gyalogtápló
Gyalogomyó
J.,
Gzüa.
nál hajtórúd, alsó, vízbejáró végén
keresztbe felszegezett, elálló
—
Gyelpóta
talpas.
Gübú-tákos Mikes H., a
—
A nagy három lógós
Balaton.
J.,
hálóra alkalmazott
Szentivány,
S.,
Balaton
J.,
hnktutó.
;
jég kilyuk^sztására v^ló. szerszám, 1. Vékjegel.
Bala-
J.,
pára.
Kon-
czér pirosszárnyú, Konczér fehérS.,
XVIII.
melyen a
szárnyú. Menyhal, Küsz, Angolna (újabban),
P
.
navágó,
Fejérhéj-
;
Halak
Haltestrészek nevei
721
szeg,
Garda; Nádudvar, Harcsa, Csuka, Süll,
Márna,
Kosi vize
:
1547 nál
Potyka, Czigányhal, Kárász, Dobér (Acerina),
Divérkeszeg,
Keszeg,
Balinkeszeg,
Jászkeszeg,
Veres-
pisztráng, Süll, Kecsege, Márna, Orsó-hal, Fúrókeszeg, Harcsa,
Kardkeszeg, Sigér, Kárász, Csík. *
Süll, Kárász, Czompó,
:
Süll, Kerekkeszeg, Szápakeszeg,
Dévérkeszeg, Czingli,
Baráthal,
Buczó
Czigányhal,
Tyúkod
;
:
Csík,
Csuka,
Pocshal, Csikkirály (sárga). Pala-
—
Halászlegény a nyári bokor két
rium, 1689
—
J.,
Siófok
—
— Hálósszánkó — Hálókövek
téli
a
Balaton.
J.,
Balaton
J.,
—
halászatnál a nagyobb szánkó,
—
Hálószámy
Balaton
J.,
—
(gyalom).
— T. — kihalt
Halovány Ecsedi láp csak
—
a
XVIH. sz., a mely
S.,
áradáskor
Hálóvék H.
—
telt
ér,
meg
vízzel.
Feketeúgy, Mikes hajtóhalászatnál
téli
hálóbetev lék, tehát vagy ajtólék.
—
Hálózsák
J.,
a
= bedönt, Balaton
—
káta.
—
—
Oklsz. 1416: *Halszer „Tenentur soluere pro piscibus
tim omni feria sexta per
*
—
—
egy
a melyre a hálót rakják.
=
J.,
(H. 0.,
Történeti rész.)
—
Haltartó kas
— a Pusztaszent-
miklósról, Apahidáról való tömött
csigolyafonás, répaalakú; a bitói ritka hosszantikötésú., Sztripszky.
veszprémi
egyház, tihanyi apátság.
unum
haladó.
tagja.
nyéten, híres vizahalászatáról.
Halásztanya
—
Oklsz.
vesszbárkával. Már 1590-ben.
solidum
Ónodi Urbáa Tisza vize Kesz-
víz
Mind-
quod wlgo vocatur halcser amma-
tínus (ezüstszürke).
* Halászó
—
Potyka, Sügér,
Jáz,
Menyhal, Kárász, Keszeg, Harcsa,
—
egy-egy falu határában
Halkos
=
penis) anyámasszonynak (Hr Viza, Tok, Hódmezvásárhely Kecsege, Sreg, Potyka, Csuka,
—
hatvan is állott „ egymás sorjában".
Buczó, Márna, Orsóhal, Laposkeszeg, Sigér, Tokmó, Buksi, Csuka, Fejérkeszeg, Dévér, Menyhal, Csík, Muszkasüll, Baráthrt fogtunk
—
„inó".
*Halhasitó kunyhó
Halak— Békés — Kecsege, Har-
csa, Potyka,
:
Oklsz.
„Halfogó horgot". Nádasdy-
:
szent
szárnyú keszeg, Csámkeszeg (karika); Orosi-puszta táján: Potyka, Csuka, Laposkeszeg, Dévérkeszeg, Tarkóskeszeg, Tumolykó, Sebes-
—
Halfogó horog
jaskeszeg, Szápakeszeg, Jegeske-
—
J., Kíliti Halásztömlöcz négy nádfallal körülzárt nyílt vízfelület, melybe a vejszébl ki-
fogott halat dobálták. Hermán Ottó: A magyar pásztorok nyelvk
Haltestrészek Balatonfüred,
Kenése,
fkajár,
pofája,
—
álla, viszája,
alatta szilványa,
aztán
bajusza, szemebogara és
szemekupája, írsp.
J.,
Balaton-
Kvágóörs
Fej; ezen van: szája, kopétója,
—
nevei
Tihany,
a
kiben
a
szem 46
722
Halvenni
Hát;
lakik.
van:
ezen
frésze)
pontynál
(a
és
sörénye
Horgászat
ezen a
H. 0., külön
Fark; ezen van: korés fels fark, ha csak egyik felérl beszél). Has; ezen van: evedzje, hasaszárnya, csákánya.
mánya
(alsó
köldöke és seggi vezetje. Héjj-
vagy halpénz. Belsejében van bél, máj, epe, ikra, hólag v. pattantyú, :
hátagerincze,
szúv,
Iga
*
1638
—
Kecskemét,
T. S.,
—
—
Balaton
J.,
közepes nagyságú. Lucioperca
J., BalaHarcsázó szigony Úrnap hetiben használták,
ton
—
sakathes hal fogny -walo horgokat^.
„Haragra
—
Háromágú szigony
J.,
Ba-
gott s mint
—
Sztripszky, Agoston;
egyébként hasonlít
horgot.^
a régiségben
szerhalat
de húsz
tatott,
— fo-
beszolgál-
meg
dénárral
is
válthatott (1519). *
—
—
Horogpénz
a régiségben
a horoggal fogott szerhalnak
megváltása (1506). szél
—
—
V.
—
Kvágórs
J.,
Húzás
— varsa
—
Horoghal
„Ket
chykot".
a mit a jobbágyság horoggal
Hosszú
laton.
Harsa
walo
merít zakót Lanczos
csolnakról, nádas helyeken.
falva
—
Oklsz. hamus, „Horgot az halaznak es ahoz walo polja mazagot". „Var-
S.
—
—
:
oldalcsont,
a bírák halvenni voltak.
Harcsasüll
—
Horog
1587
*
—
Balaton
J.,
róla.
tüske.
Halvenni
—
nem emlékezik meg
Zalai szél
—
Belszél.
Sztripszky,
Mezség
Nyíl.
1.
—
Húzókarika
J.,
Balaton
—
lásd Húzópánt.
a Czófalvi varsához.
Húzókötél — Sch., Vajai rét — Mind— a gyalom húzókötele. — szárításra. azaz szent BalatonfHúzólegóny — Balaton — a gyalázka Hát — *Hasítóra szánt hal
J.,
J.,
kajár a bokornak az
háta.
—
—
Hatágú szigony
J.,
Balaton
Hód
—
T.
Ecsedi
láp
—
Jelenléte
van
s
—
S.,
J.,
Balaton.
XVIII.
Castor
sz.,
fiber
L.
eresztik
a
Homokksz
—
Siófok.
—
Az
—
talán
„nyila"
—
5-ik lék.
Keszegfalva, B.
Kaparó-háló? Van
Homályos.
is.
is,
az
=Fulica atraL. J.,
minden
„hódász,
nem vonatkoznak
erdélyrészi ^06?ára
;
Húzószák Zs.
rávallanak
Balaton
J.,
a lék, a melyen a húzókötelet Vi részéig kihúzzák és azután vissza-
okmányilag bizonyítva
hódos-hódas part" nevú részek * melyek
—
Húzólik
nincs.
Hétágú szigony
evez tagjai
4-en.
Iga
—
J.,
kénykötést,
Vörs
—
mely a
„Azt a gyétoroklészát,
pelczét és udvart úgy köti össze,
Kapaháló
723
Inas
hogy a halat beengedi, de az onnan vissza nem tud jönni „igá-
a kertészkéshez és a szlmíveléshez valóra vonatkozik 1. Kaszúr.
nak'' nevezik.
Ecsedi láp
Inas
—
J.,
—
Siófok
a
nyári
bokor két tagja. Ivat
—
:
— soboles, pro-
„Ad piscinam iwa-
ex ferthew presertim de po-
toth
atfy"
=
Pontyivadék.
melyre az ólmok vannak verve.
—
Jászolygát
Mezség, Wass
— nyil-
György naplója Sztripszky ván karózatokkal ersített Jazi
— Felföldi
sövényczégék,
wjazki"-ból.
a
Kol.
Sztripszky
tót
—
—
Mezség
Sztripszky,
más neve
széhez való,
a vej-
;
a meregy-
gyú".
—
Kalicza
J.,
Balatonfüred
—
—
Kaliczka
Tördemicz
—
J.,
haltartó.
—
Balaton
hanem
—
„fúzvesszbl mint a
borító
katrocz".
nem
tapogató,
bo-
csirke-
Csertán Károly
Zalamegye alispánja levélben.
—
0.
—
Sz.
Az eke inatökéhez hasonló, de nagyobb 1638: „Jegezeö észteké".
*Jegezni
—
—
a
Ónodi Urbárium
halászati
jegezik'^,
az az: be
nem
Jelel fejsze
—
fejszéje,
—
J.,
Balaton
a
melylyel a
—
—
*Kaozor
J.,
—
— Acerina. helyen — a
Siófok
sok
—
Sztripszky, Olt,
csáklya.
—
Sztripszky, Kanonokvarsa dongavesszkre és
Nyújtód
—
való;
vörcsökös
feszített
része
kasza orrá-ból készült nyélbe ütött
vágószerszám ;e nevezet leginkább
hálóból tölcsér-
Neve
alakú, a tömlöczbl kijáró.
„Ojan potroha akár a kanonoknak".
innen:
lékeket kijelezte.
Jupiter
—
abroncskávákra
íagy.
gazda
Kankósrúd Feketeügy
tilalomról
„mind addigh míg hideg sszel a
nem
—
BalatonJ., Kanczavejsze oly berény, Meszesgyörök (?) és feje vejsze, melynek csak torokiészája van.
vas-jégvágó. Halászszerszám.
a
növény
L.
sekély de öblös szák
volt vejsze,
Tihany
J.,
Jegel üsztöke
víz
Kalán
Corp.
fejsze.
1689
S.,
Stratiotes
* Kalitka
Ov.
és
—
rító
—
=
kány
„wjazi,
Statutorum. IV.
Jégbirbicz
Ecsedi láp
vejsze.
gát.
statútumokban
már a XVI. században
—
— T. XVIII. — a melyen a kolo-
*Kalakányláp sz.
har-
mikor prédáját bekapja.
uralkodott.
Jártatóin — Sztripszky Oltvidék a rokkolyaháló szegina, a
—
szerszám.
— Balaton — a
*Kaffanik csa,
Oklsz.
genies. 1533
;
= nádvágó
Kapa
—
J.,
Balaton
vagyon,
—
a
macska négy kapája. Kapaháló mollón
—
1.
—
Sztripszky,
Ko-
Kaparóháló. 46*
;
Kapocs
—
Kapocs
—
Balaton
J.,
— Sztripszky, Olt — ismeretlen halászási mód
Kappagtató
—
Sch.,
—
Vajai rét
csapathálónál az a kis
a
nyílás, a
mely az ellenz vége és a varsák szárnyainak a vége között marad.
—
Kárgya Sztripszky, Mezség, Wass György naplója,
1279: JaKeche; 1331: Quoddam predium Kecheteléke uocatum Kechehorga 1363 Possessionis filii
:
név
—
a kik
még
mocsarak idejére
a
hogy kas se
vaót,
csík
csak meregygyü", azaz és
merít
:
:
„Annyi
—
—
hálózsák,
A
nyílással.
nyílás
egyenes inától hosszú rúd a mely a félköralakú
ki,
hoz van kötve.
Kengyel
—
Balaton
J.,
—
keresztkötél.
—
Nádudvar a mentén a halász-
kunyhók neve
kastély. „Földje",
tz
ég, be van mélyedve, egyik oldalon földbl a vaczok,
A
a másikon a padka.
Kerekvarsa hida
— Sztripszky, Apa-
czitromalakú, egyik vör-
—
Keresztín
Ecsedi láp körül Kaszúr a kaszapengének orrfelli része nádvágó kurta nyélre verve
—
—
Keresztk
is.
—
L. Kaczor.
—
Keszthely *Katyér gyékény szálából kötve, félláb hosszú volt s minden harmadik horog
után következett
(t. i.
—
szárhorgon).
—
Mikes H., FeketeKebel a háló bemélyedése, a úgy melyben a hal fogva marad.
J.,
Balatonfüred
torokólom.
;
szerszám, régente a csíkász szer-
száma, de fegyvere
Balaton
J.,
tö-
kétoldalt az ereszthálón.
—
—
—
csökös végén behorpasztott, mötten kötött csigolyavarsa.
haladot-
takban már pléhkályha van.
—
Vörs
J.,
szák.
* Kastély
.
—
hosszú
abroncshoz és a hálózsák csúcsá-
kellett,
csíkkas
kosi halasvize
hol a
indul
Balatonf-
J.,
Kemenczeháló hegyesfarkú,
nyilván gárdja.
emlékeztek, azt mondták
és hely-
szárít.
alsó
öregek,
—
Keleti szél kajár
félköralakú
— Karczag — az
személy-
is.
Czegei
*Kas
—
Oklsz.
vocate. Tehát
a XVII. században.
Kapu
—
Keoze
cobi
szakáll.
vize
Kétágú szigony
724
Keresztkötél
—
J.,
Balaton
—
keresztín.
Kerítés
—
J.,
Balaton
—
1.
Vonyó.
—
—
J., Balaton Keszegháló mint a kicsivel öregebbszem,
pontyháló.
Kétágú szigony
— makkos,
—
J.,
Balaton
folyami rák egy fehérszín varie-
hegyes szakás párja H. 0. tihanyi kétágú szigonyának. J. szerint ma is él, de máshon-
tása. *Astacus leptodactylus.
nan került oda.
Kecsker&k
—
J.,
Balaton
—a
;
•
Kétszárnyú varsa
— Bala— a Balatonra a szegedi halá-
Kétszárnyú varsa ton
Köpfis szigony
725
rét
—
— Sch., Vajai —
a kétvörcsökös varsa
;
a
—
küls
—
—
Balaton
fej.
Kihúzó fejlék
rs
J.,
—
—
J.,
Kvágó-
ajtó.
—
—
—
Abaúj
m.
—
= Csillag —
Kiskerék
—
—
J.,
—
J.,
Korczoshorog
*Kisszeres
(?).
— Sztripszky, Ecsedi
—
—
J.,
J.,
Balaton
—
—
Kormányszeg
—
J.,
Balaton
egy bevésés a fartkén a kötél
számára. Deszkahajó.
Kosorrú ponty — Balaton — nagyobb, fekete, tompább orrú.
állított
bizonyos
Cyprinus carpio.
kaszúr
=
alkalmatos helyre.
mennyisége a ken-
tolni,
—
—
—
Balaton
ívik s az ikrát rzi,
Köblék vejsze feje.
—
J.,
1.
J.,
Kvágórs
—
ko-
Túr.
Kenése
—
a
Balaton Köpüs szigony — — — Szigligettl Tihany-Siófokon át J.,
—
az
;
a harcsáról, mely gödörben
egy vizafogó hálóra rá-
Kivágás
kaczor^
J., Tihany a megfogásagyalommal.
*Kotyolni 1689.
—
Dárda
venyigevágó kés
hosszú nyélen nádvágásra.
ment 12 Kita kender, a melyet a falu megfont és meg is kötött.
;
—
Ecsedi lápon kasza orrarésze, elég
Kótázás
*Kita— Ónodi Urbárium
dirib.
Balaton
feje.
„látott hal"
L. Nagyszeres.
dernek
Kormányos
kevés
csíkász, a ki csak
csíkkast
—
— az ára-
kosztoshorog.
*Koszúr Balatonederics
vejszénéi == szárnyterel
—
Ba-
a csigán.
Kis lésza
láp
Alföld
állóvíz,
J.,
vejsze.
laton
—
Balaton
J.,
néha halas is; sokszor a vályogvetés után maradó mélyedésben gyülekez és megmaradó víz. Azonkívül ásott kút.
a bokor
—
—
*Kopolya dás után
gyen vannak.
—
—
Balaton
J.,
Bokor.
—
Kis halászat J., Balaton egyes ember halászata.
—
Kompánia 1.
Kis hajósok J., Kenése a bokor azon a csónakján levk, a melyen a kormányos van. Né-
*Klskahurok
—
húzószeg.
józanodik. fej
Badacsonytomaj
J.,
a keresztesek bokrának csúf-
Kolonczszeg
Kibolondul Mikes H., Feketea megmaszlagozott hal, ügy ha nem döglik meg, hanem ki-
Kihúzó
—
a
ütdik.
neve.
csapathálóhoz használják.
—
Kódisok
—
Balaton
=
szák a hajóhoz
szok hozták.
Kétszobás varsa
—
"^Koezódik
J.,
Fonyódig.
Kötéldeszka
—
= Kötelek padja
Eötéldeszka J.,
—
Balaton
a dereglyén a
húzókötelek vannak
kába
Léhésdeszka
726
rajta
Küls
—
lésza
Balaton-
J.,
szentgyörgy.
kari-
Küls
—
saroklék
J.,
Balaton.
fejtve.
== fonyódi Külszél = Balaton — Kötélvezet — = somogyi — Kövágóbevésés a fartkén a kötél szárs — hideget vagy hvös, hosszú keleti szél
J.,
mára
szél
(deszkahajó.)
—
Kötyke Leuciscus
Kövek
—
Kövágóórs
J.,
rutilus.
—
est
hoz.
Lábról
kö-
veket szerették az ereszthálóval
Láda
—
Békés m.
—
—
ton
*
Tisza mente
—
Lágya
nem
víz
—a
Laj
szakgat,
—
a
—
2 méteres villásan elágazó faág,
melynek
kczége
ban
tartott
—
ághoz visszahajlítva és ott megkötözve. A gyalom két aliná-
Abrocz
ra, az
nak
összeszorítására használják.
J.,
folyó
a
folyású.
Lövéte
—
a melybe a
beállíttatik.
— Oklsz. —
lajtok-
keményebb életú halak.
Lámpatartó =^ Abrocz
szarvaihoz hasonlóan vannak hát-
a
lassú
kapuja,
Lajtos hal
kukoratehén
a
ágai
Bala-
meneteles,
Sztripszky,
bocskorvarsa
Sch., Vajai rét
J.,
—
Adony
lágya, a hol a part
denki pákászkodhatott.
—
—
Supredla
rétségnek szabad helyei, hol min-
Kukora
J.,
lak számára.
Közfa— Sztripszky, 01t,Feketeúgy —a csónakban rekesztdeszka.
—
—
csukázó szigony.
a dereglyén a kifogott ha-
a bónéfáján kövekkel felszerelve.
Közhely
—
Balaton
J.,
szigony
való
— =
Balaton
meghalászni.
*
—
Kümadzag
— a Bala-
lev úgynevezett
*Köveskecze
J.,
a kövellk cserkéi (véghorog.)
Balaton
J.,
ton fenekén
szél
—
Balaton
= rfa
a csigán.
= Arbocz. Laposkóta —
*az
Tihany
—
Kvágórs
—
Tótszentpál
—
J.,
kazsér.
Kutas láp Ecsedi láp
—
—
T. S., XVIII. sz.,
a mely alatt nagy
A
mélységek akadtak.
legvesze-
Kü
— A
J.,
Balaton
—
„küen"
hal a
tót
—
küls
— = pelcze.
J.,
a
Léhésdeszka
—
Balaton
J.,
—
a hajónak az a része, melyen a fej
—
vonyónak part
Küls
J.,
likacsos
végzi
fürdést.
Küls
—
Lécza
delmesebb.
fenék.
Lazacs
Trutta Salar.
J.,
felé
kereszt fej.
Balaton
—
es J.,
—
hálót fagyják össze.
a
része.
Balaton
Az üldeszka far felé
es
részre a háló van felfagyva,
az
után következik. orr felé
es
A
részre
a kötél van
felfejve. (Deszkahajó.)
;
Lélegz
— Mikes
külön
kell
hogy a hal ne szök-
biztosítani,
A
hessen.
melyet a
fagyott viz,
hajtóhalászatnál
paskolással
biztosítás
történik.
azt.
—
Marázsa Sztripszky, Réty, Uzon tulaj donképen rudakon
—
rekesztháló.
álló
J.,
Balatonfüred
deszkahajó, ellentétben a bö-
Lepeds varsa
—
—
Sch.,
Vajai-
—
1.
Zs.,
—
Marokvarsa 1638, Kecskefülesvarsa ansa T. S., mét *
—
Oklsz.
—
ember
:
—
*Matuka rokon
a
J.,
kisebb fajta gyalom, öt
;
J..
Balaton
J., .
.
= macskakötél — a macska
hal
—
—
Macskás BadacsonytoJ., maj a vasmacskát kezeli. Nagy-
—
Maghal
—
Oklsz.
—
Meghalazni
J.,
Bala-
Szigligettói Keszthelyen Fonyódig mindenütt.
ton,
—
*Malák
—
háló neme.
át
Hódmezvásárhely
után járó
—
Balaton
J.,
—
=
—
Balaton
a
ráívni.
—
kiszszel
—
Keszthely
felhalazni a
horgot.
Megtérül
—
— Mikes Fekete= visszafordul a H.,
a hal
;
hajtóhalászatnál
a
zobot-
vetéskor visszaszökik a hal. *
—
—
Kenése
J.,
kasza
a halastavak benépesítésére.
Makkos szigony
—
gyökércsomót ==
téli
apró hal
dívó
gyalázka.
úgy
hajós. Nyári bokor.
tavon
Balaton, gyalázka.
métermázsája
Medd
pellével
a.
ka-
bizonyos összeg.
kezeli, negyvenöles.
Macskaláncz
—
Keszthely
velenczei
nyesellvel
Megfürdeni
.
;
szából készült nádvágó szerszám
a
—
Fonyód kisebb gyalom, négy ember kezeli Lovasháló Lelle
=
Kecskemét, 1638. „a bírók vettek marokvarsákat" (?) talán
Mázsapénz Lotaeshal
m
Sztripszky,
és félköralakú
kereszt-
marokvasakat a szekerekhez.
szárnyas varsa.
Lesdü — Sztripszky, Nagynyujtód — Marázsa. Keszegfalva Loptos — B. — halász = orvhalász.
—
—
Mámaszigony Uzon
—
dönhajó val.
J.,
Merezse,
L.
renddel.
—
Lentahajó
rét
zátony.
—
—
—
—
tal
Mrázsa, Brazsa, Lesdú.
Sztripszky, Lemhényi varsa kisebb kanonokvarsa, Lemhény 1.
—
J., Balaton Marás a partpárhuzamos víz alatti bels
Fekete-
H.,
a hálóvék partfelli végén
nem
a be téli
Menyhalvarsa
727
Lélegz
úgy —
;
Meneteles
—
Adony
folyónak az a partja,
—
a
a melyen
a víz lassan folyik.
Menyhalvarsa Sajószentivány
— Sztripszky, — homokórára
emlékeztet alakú.
Meregygy
728
— Nádudvar, Kosi
*Meregygyü vize
—
van
:
Orr
hajtoványa,
Négyágú szigony
ágasa,
—
Nótárius nyele.
—
Merezse
—
ügy
—
—
Mikes
—
Mezség
köpüs,
hideg
*Mózba
J., Kövesd a jég ha az els rianásra
a mikor a tömegbe verdik.
hal,
—
Mrázsa ügy
—
—
Balaton
—
Sztripszky, Feketeés
ügy
—
Brázsa;
Mikes H., Feketepaducz Chondostroma
=
Nádhegyi ponty
—
—
J.,
Nyelké
—
—
—
—
Nyelves varsa J., Berek egy hosszú szárnjTiyal, két
Nyíl
—
J.,
Kenése
—
A mezmadarasi
is.
tónál az alsó nyilak az uráságéi,
a felsk
a
szemben
—
J.,
Balaton
J.,
Balaton
—
a csigán.
—
rekesztett
vagy kast csíkra.
föld
állított
és
sok
varsát
ért,
megfelel ennek
neve húzás Nyilas
volt.
—
T. S., XVIII. század,
—
ez
után
egy
öl
szénát fizettek.
Nyugoti szél
est
J.,
Balaton
hoz.
be az átszálló
Már a régiségben
L. Kisszeres.
tó partjáig
szélességének
Ecsedi láp
Nagyszeres— Sztripszky, Ecsedi nagy csíkász, a ki csík-
gáttal
a
A
ültetett fák jelezték.
folytatást kapott a vízben,
kell hozzá.
—
A
közbirtokosságéi.
nyilakat a tó partjára egymással
kinek a földje a
Nagyhalászat
Mezség —
— Sztripszky,
a melyen a hálóvezet van. Öten
láp
Balatonederics
J.,
vannak.
Nagykerék
— vörcsök.
Szárszó
vörcsökü, öt abroncscsal.
bokor azon csónakján levk,
ember
—
Kenése
J.,
—
a halászatban
több
a
Nyelves szigony Sztripszky, mely köpü vagy makk helyett nyelvnél fogva van a rúd-
Mezség
Cyprinus
sárga.
kisebb,
Nagyhajósok
—
—
vörcsök.
Bala-
J.,
carpio.
a
Balaton
hoz szegezve.
—
eledele.
ton
Nyel —
a
Marázsa.
Muka
—
Nyeklencz
lehlésekor
víz
Merezse
1.
J.,
lógós.
—
áll
—
Nyeklecz
Kelevizzel felszerelt czibék.
áll be.
éj
Titéli
keleti szél.
félhold-
—
—
—
—
Nyári keleti szél J., hany Kajár fell, mint a
alakú, nyeles vágószerszám.
Moréj
Balaton.
Keszthely
Fekete-
H.,
Sztripszky,
gyökérvágó,
durrogása,
J.,
a czéh írásbeli ügyeit végezte.
szárnyasvarsa.
Mete
J.,
—
így.
Orr orra.
J.,
Balaton
— a szánkó
:
Orradzó
= húzófa —
Orradzó ton
—
P
729 J.,
Bala-
a szánkó húzókötelét erre
ersítik.
—
Pallózás
.
.
,
avágóhal
— a = *pad-
Balaton
J.,
czölömpkunyhó pallózása lózása.
—
Orrtke
Balaton
J.,
—
—
*Palonya
a
—
Ónodi Urbárium
hajón a derékonhúzók padja után
1689
líövetkezik.
„mellben csak apró halat, keszeget szoktak fogni, mivel azon háló
—
öbölhalászat Bars m.
—
Szénásfalii,
nem
Pántlikáshal
is abrakhallal tartoztak Revistyé-
=
nek. Zegie
Ökleszák falva
—
B.
felhalazásra
szolgáló ökle fogására való.
—
—
Önháló J., Balaton kicsivel öregebbszemú a pontyhálónál
=
—
tölgyfaesaptató.
—
1.
—
ez övek
—
J.,
Keszthely
egymáshoz. L.
Ötágú szigony
Padócz rákos
—
—
Bala-
— ösz-
In. J.,
Balaton.
FelsChondrostoma
nasus.
—
—
*Páklya Ecsedi láp a gyékény buzogányából, magvából készült tapló
;
pákászok és pász-
torok gyújtója.
—
*Palafa a
négy emberre.
— Baja,Nyr.31:109. —
halászszerszám. (Kosztos
—
Peczkelk
—
Sch.,
horog.)
vajai
villásan elágazó fácskák a
rét til-
(csapatháló.)
—
Péntekhal
1572,
T.
S.
—
pénteken szerben adott hal: „Piscator
.
.
tenetur pisces péntök-
.
fajra,
hanem
a súly
;
nem
a péntek böjt napja.
—
Oklsz.
Itt
a
a terminusra esik
—
szerhal, a melyet pén-
teken (böjtkor) szolgáltattak.
—
Perpencze Mikes H., Feketea téli hajtóhalászat keresztügy
—
hálóján,
a
rúdon
darab, a melyhez a
keresztbeálló
háló
káváit
kötik.
— Nádudvar, Kosi
bécze,
—
hal vocatas portare".
Sztripszky,
— paducz =
—
tónak a fenékhez való szorítására
szekúszálódik a szárhorog, ha köáll
Balaton
J.,
—
Foglalólék.
Összevesz :zel
—
Pávafarú Békés m. monoxylon a Krösön, 4 czeklennel,
*Pécaló
—
Összever
a felínt rakja
ki
gyalom,
*Balinháló.
Örökös J., Balaton A <}sölömp kunyhó nádját leszorító
ton
a
Parásháló
Keszeg-
Zs.,
billegháló
azon tagja, rendbe.
czége.
—
?
J.,
Ezektl
is.
öregh halhoz való".
ketegy
kesztették és úgy halásztak hálóval. Állítottak „Zegiet"
Agliegyháló
— Mikes H., Fe— Phoxinus Párás — Balaton — a bokor
a régiségben, a vizet
gályákkal vagy deszkákkal elre-
nyilván
vize
a mely szerint a
hálószem nagyságát
kötik.
P
.
.
.
avágóhal
Acerina, taenia.
*nem
—
igaz,
J.,
Balaton
—
mert Cobitis
730
Pirittylik
Pirittylik
csukát bekapta
kisebb
Boglárlelle
J.,
Rohadtsarokszél
—
Pirosszárnyú hal
J.,
Tihany
Scardinius erythrophtalmus.
— Sch., — Vajai rét Leuciscus Pisztrángháló — Sztripszky Oláhfalu — olyan berendezés, Pirosszániyú keszeg
rutilus.
— Sztripszky, Lem— hény a kaparóhálón a rúdkötó Pörpöncze
keresztfa.
—
Pörs ps.
Mezség
húzóhálója, csak
hogy kisebb szem. Platikahal
—
gy
— Mikes H., FeketeAbramis.
keszegfaj,
Mezségen
=
Platyicza
A
Abramis
Kenése, Tihany
J.,
E.,
mint a
—
Presznya
—
Putunkavarsa Sztripszky, Uzon csigolyából tömötten
—
fonva; hegyes kúpalakú
—
véte
*
egy helyre csomósodott hínár és
—
sz.,
—
T.
XVIII.
S.,
Ecsedi láp
— a melynek hajtó-
csak
kieresztették
vizét
úgy
nem
folyóból s
Balaton
J.,
20-as czérnából 2 czolos,
kel
készült
a
vezették tova.
—
Pontyháló
—
szemek-
eresztháló,
ponty-
Porondszeg
— Sztripszky, Ha-
— sekély,
Pöczkösver
—
J.,
látta.
A
—
—
J., Kiliti
rántotta ki,
utána pergette az
inat,
Balaton
J.,
Bekeszték
Zs.,
Keszegfalva.
—
haltartó.
J., Kiliti
— vejsze,
Vörs
J.,
—
„az egésznek van két rekesztéke".
—
*Bétikasza vize.
Van
:
Nádudvar, Kosi
Orra, Ormója, Lanája,
zagja, Csapója, Öle,
—
—
—
hanem mig a
Bicskó
—
Mikes
Fe-
H.,
Gyalogtápló.
1.
—
J.
horog
Kacscsa,
Nyele,
Nyaka, Makkja, Örve, Ékje.
Bibicza Leuciscus
Bekapta egy kisebb csuka, azt a
nem
Bejt
— B.
J.,
*tót,
ina kétágú fácskára volt csavarva.
halász
Bántóin
Badacson-
felcsalizott
—
nyúló része (szánkó).
Bótyitápló
—
Balaton.
lábaknak az eplény fölé
a
ketegy
vese.
Pörgöhorog
nem
J.,
porondos, ivásra
alkalmas hely.
tomaj
—
Sarka, Kaszacsapója, Csapómad-
fogáshoz.
tolyka
— Sztripszky, Lö-
Bakonczaszeg
sárkeverék.
Pokolmalom
ver-
hálóvarsa.
Rákászat
—
—
Pokol Sch., Vajai rét a gyalom szárnyain és a kátában
szk
sikkel.
Rácsásvarsa
—
Pogácsás J., Badacsonytomaj a Szenka bokor csúfneve.
—
Balaton
J.,
—
nagyobb törmelékjég a lékekben.
brama.
—
egy na-
gyobb csuka.
soroslék.
J.,
Kvágórs
—
rutilus.
Meszesgyörök
—
szánkó.
—
Bohadtsarokszél Somogyból a
ton
—
j, est
hoz.
R
Bala-
J., .
.
.
ból
Rojtok
Böjtök
—
Tördemicz
J.,
—
*Siol
—
—
Sirbak
— Mikes H., Fe-
Rudas halász
—
a
az
halász,
a
a
halász,
—
Rúdhajtószeg
J.,
Balaton
vezér derekán átütött faszeg
a rejt
Schildwache.
—
Kövesd
J.,
nyelv.
—
—
J., Balaton Rúdhajtólik az a lék, a melyen a húzókötelet nem húzzák ki.
—
Sötéttöltés
—
Vörs
J.,
A német
kis teteje.
ki
a gyalogtápló háló rúdját tartja.
—a
—
Balaton
san elretolja.
Balatonszentgyörgy
J.,
haltartó.
keteúgy
—
mikor a ladikot félkézzel óvato-
haltartó.
Köt
Száj madzag
731
Sövegfa
—
—
Balaton
J.,
szemöldökfa (czölömp-kunyhó). *Suhít
—
Balaton
—
az -ivó
küsz, mikor íváskor a vizet pocskolja.
Sujta
a vezér irányítására.
—
Balaton
J.,
—
kosz-
toshorog.
Rücs —
J.,
Balaton
AlburSujtálló
niis hicidus.
—
—
Balaton
J.,
kosztos horog.
— T. XVIII. — Ecsedi láp vastag iszapréteg. Sánta — Keszthely — a Sajtláp
*
monoxylon, mely a vizén
félol-
dalra biczczen.
Sásláp
Keszthely *Sujtóhorog a melyet egyesben bevetettek.
az,
sz.,
S.,
háló, süllfogáshoz.
Balaton
J.,
—
a
czibék köpüjéhez forrasztott vas-
— Adony — a
folyónak
„a víz sebje
:
azon az oldalon van, a melynek a víz nekimegy en, iramodik, a
A
melyet mos.
folyó sebje viszi
a hordalékot.
Sejmék
—
el
nem
Balaton
—
—
Szabadhalássat J., Balaton a nép állítása szerint lett volna a hatvanas évekig. J. szerint
nem
volt egyáltalában.
—
J.,
Siófok
—
J.,
Balaton
—
keres.
—
Serke Faducz Mikes H., Feketeúgy Chondrostoma nasus,
káta hegye.
évszaki változat.
a gyékényesen.
—
—
Szabadi! szél
télen-nyáron hideg.
Szaggató
léhés.
—
Keszthely
elfoglalása.
Szabadító J„
J.,
halászterület
foglalt
—
karika.
sebes folyású része
—
Szabadfoglalás
—
sásból alakult.
*Sebje
fél
czolos szemekkel készült ereszt-
— T. XVIII. — a mely a taraczkos —
—
—
J., Balaton Süllháló Harminczas czérnából egy és
Ecsedi Láp
Sasóka
—
—
sz.,
S.,
Szájmadzag
J.,
—
Balaton
J.,
—
Balaton
a
—
:
Szakasztózsák
—
Szakasztózsák
—
*
Balaton
J.,
—
Szalaszél
—
Tihany
J.,
es
nyugat fell,
—
—
„a Szegeigh",
Urbárium a bödön-
—
Oklsz.
;
—
—
az
ap-
Szélleszt
—
— a deszkahajó
J.,
fenekére szegeit
Szárhorog
Keszthely
olyan, mint a Tisza
a
—
—Duna fenék-
hártya,
kére,
dere-
században.
meg.
négy
sz
—a
Balaton
.
a,
a melyekkel a
csiga
—
—
=
—
—
Szegefeny J., Balaton deszkahajó küls és bels peremét tartja.
—
Szeglék J., Balaton ^- két nagyobb lék a többi között.
—
J.,
J.,
— Sztripszky, Olt vize
—
Vajai rét
Sch.,
:
Balaton
—
B. Zs., Keszegfalva
„az sszel vágott fa
—
—
J.,
Lelle
Tabi szél
nem
J.,
— vörcsök. Siófok
hoz.
—
Tagyvágó
—
Vörs
J.,
„tagy" a csolnak belsejében resztbe
A
szeglék.
szú
est
a fogó táskák tar-
tója a pendelyhálónál.
Szegletlik
H.,
—
Tábértus
vég madzag
Mikes
szivárvány-
csi-
Mikes H., Feketeegy a ráklábbal két-
Szarvazat
— a
ka]) szült".
gát tekerik.
úgy
—
—
—
Szül
—
J.,
.
Fekete-
a szigony régi neve, a XVII.
Szoba
Balaton-
— .
H.,
szem bogara,
vörösök. J.,
szentgyörgy.
Szarv
— Mikes
—
Szikany
kára", hol a „katyérok" és „küel-
—
Meszesgyörök
Szentháromság-keszeg Abramis Brama.
Balaton
—
Szárnylésza
— Yacht.
írisz.
fene-
nem sülyedt a tó hanem csak a „víz
tartották
J.,
Szemfénytartó
horga, de
lk"
—
a Jialnál a
Fekete-úgy
föld fel ne törje a fenekét.
—
—
gy
Balaton
deszkák, hogy partrahúzáskor
*
Tihany
pupilla.
rámája. Jegeshalászat.
—
J.,
bedönt.
Szemfény
Nádudvar, Kosi vize
Szánkódeszka
—
teteme-
talpa, eplénye, óradzója,
:
az
H. 0.
rót mérték.
Szán van
a
czégével;
a
szerint fából épült s volt
Szélhajó
—
Szegyen",
„a
egy
hajó belsejének els durva kivé-
Számhal
készülék
kapuja, a melyet nappalra betettek.
sésére.
sebb, melyet számláltak
Urbárium
Ónodi
vizafogó
a
„Szegye",
lesz.
Vörs
J.,
— dél-
—
Szegye
1689.
káta.
Szálú
Tapogató
(32
fekv
Táplóháló 6
— 10 m
húzóháló *
;
—
Sztripszky, Réty
hosszú,
3
m
széles
két rúd közt jár.
Tapogató
vize
kivágására.
rész,
—
A
ke-
—
kávás,
Nádudvar, Kosi kétkötés; van:
kávája, szövése, kötése, fogólyuka.
Teknsbékafogás
Teknsbékafogás
—
End-
J.,
réd 1826. *Téli
küszhalnak
—
—
Balaton
nyugovó helye,
téli
Forr.
1.
A
—
csak hallomás után leírva.
lékekre egy darab fát tesznek,
egy másikat, a jelzkészüléket, ha a hal megrántja a horgot a jelzkészülék erre
s
keresztben
—
Téli keleti szél
—
u.
Tihany
J.,
Zamárdi fell, hideget hoz, jó
—
Télilesdü
—
Tenyér
—
Rüt
—
—
Vörs
J.,
—
Keszthely
—
szorít,
1.
cse
az a
—
—
—
mely
rét
Balaton
a -harcsa,
—
ellenz.
— Sztripszky, Szörturbuk-
a
;
J.,
Balaton
— jó darab a káta
felül tartja nyitva J.
szerint
Kenése.
Vajai
Sch.,
—
rúd, a melyre
Tutaj
hogy a
száját J.,
J.,
háló 9 kávával akasztva van.
fa,
—
—
Balaton
Turbukbot
szádjára
Tiltó
—
Tüzháló
nem
Badacsony-
J.,
tomaj és Tördemicz.
fordul el.
nem
J.
látta,
szerinte olyanforma lehetett, mint
—
* Tincs
erdélyi
a mely az
rész
éjjeli
—
a
a marázsaháló.
szigonyo-
*Új hajó
zásnál szolgál.
Tintahal
—
Tobhás
—
Chond-
Oklsz.
—
Kö vágórs
J.,
Mikes
—
H.,
—
partfell
—
—
—
—
—
Úsztató a
Balaton
XJmapi keszeg Abramis Brama.
kes H.
a
*Toroklésza Keszthely az a terel lésza, mely a szabad-
J.,
Úszóhártya
Feketeúgy
farszák beállítására.
—
—
hát
=
ormó.
—
hajtóhalászat hálóvékjé-
nek toldaléka
ürmó *
Eplény a szánkón.
téli
— Tihany — deszka-
hajó.
rostoma nasus. L.
a
—
ökle.
torokgyékény.
Túr
Sztripszky
Terelszámyak
Tódó
szivárványos
gödröt, a hova ikráját rakja.
hal ne szökhessen.
—
Balaton.
—
Törökgyékény
kerek deszka, a melyet a peczek
világló,
J.,
Mikes H., Feketeegy a Rhodeus ama-
Tölfacsónak
Csigolyalesdü.
a
1.
=
rus-fajjal
fogásra van kilátás.
*
—
Bödönhajó.
fölbillen.
—
káta száját,
fordul el, egyszer
Balatonfkajáron.
Tökmaghal úgy
—
Balaton
J.,
Többágú szigony
Vajai
Sch.,
nem
szerint
is
Vörs.
J.,
alul tartja nyitva a J.
találta
Téli horgászat
—
— —
Torokólom
a
melyet a felszínen a víz mozgása
rét
fell jve, a torok garatját
víz
kétfelé osztja.
állás
árult el,
Uzsó
733
gyalom
J.,
Balaton
— Feketeúgy,
Mi-
úszószárny.
—
Sch.,
felinára
Vajai rét kötött
—
úszó
tárgyak; szalmacsutak, nádcsutak.
üzsó
—
J.,
Boglárlelle
—
czéla.
:
Vacsorahal
734
—
Vacsorahal
—
Kenése
J.,
a feles és beszolgáló halászoknak
Vezérhajtó
jár naponta.
—
Vájkós
Kvágórs
Akaii,
J.,
küls
oldalán
még
„téglány" van
kivágva.
— Sch.,
VáUháló
kisebb
a csapathálóban az a két varsa,
Waagheciam cum tali instru-
privilégiumában: „in
possunt
piscari
mento quod vulgariter vaall dicitur, quod uno pede videlicet duci Arpádkori
(Wenzel:
potest".
okmánytár XI,
509.)
új
pákász
fejezés.
—
Vargagyal
J.,
Kenése
*czéla.
—
Vargáslik
Akaii
J.,
Vékjegellk
ínján
úgy
—
Mikes H., Feketevésalakú, köpüs jégvágó
szerszám.
ség
J.,
Békés
turbukvasakkal
;
—
az
máshol
hosszúkecze.
Vashegy
;
Nagyhajós. Nyári bokor
—
Balaton
J.,
—
a
—
Vasinta v. varsinta J., Kenésétl, Kvágórsig; Kenésétl Fonyódig. Acerina cernua.
—
—
Sztripszky,
— Sztripszky, — rácsszerú. Vészköt szegek — Sztripszky, Sajószentivány — lyukasztó és Vészköt
asztal
—
J.,
Fonyódtól
és
szétfeszít fatrökök.
— Fonyódtól — nyelves varsa. Boglár, Lelle — Vet — Véterháló
J.,
cernua.
nyári vonyó.
—
eL,
Tihany
—
J.,
Vörsig
téli
Vaskota
Mezség
vész, vejsze.
Kvágórstl Keszthelyig. Acerina
Acerina.
=
Pöczkösver.
Sajószentivány
czibék vashegye.
Vaskó
— Sztripszky, Sajóköpüsök, kaszúr és
—
Vékjegel
Vésza
—
—
lapátalakúak.
vasa.
Vasaskecze
hímje,
lészája,
ki-
— a gyalázka
Balaton
Nádudvar, Kosi vize
feje,
szentivány
Egy J.,
apró
mértek.
— Sztripszky, Mez— a fonalból kötött dobvarsa. Versök — Sztripszky, Mezség — a vésza torka. — Versöke — Mikes H., Feketeúgy — vörcsök. — Badacsonytomaj — Vese —
czéláslik.
Vas —
—
Oklsz.
Verseny
*Való — Somogy m. — „húszig való kacsát láttam";
—
csje.
ellenz végén erre áll. *1261 Béla király
az
merlegesen
Balaton
a melyet verderrel
:
a mely
—
Vedreshal hal,
— — — Vejsz van
Vajai rét
J.,
a csiga vastengelye.
az ajtólék alakja; a hosszabb
„téglány"
—
Vastengely
—
—
—
Vasláncz J., Balaton a Sasókán lógó 2 sukkos vasláncz.
és
nyári
Vezérhajtó rúdhajtó.
vonyó.
—
J.,
J.,
Akaii
Kenése
—
Vezérkeszeg
—
Vezérkeszeg
—
Fonyód
J.,
— Sztripszky,
halról = úgy — a vígik =
Mikes
ívni.
—
keteúgy
H.,
Feketeúgy
végezni.
éjjeli szigonyozásnál':
egy marék szalma meggyújtva, közönségesen tincs.
—
Vívást rákos
—
hajtani
a
Vízsipja
—
az
=
láp *
;
ilyen
Mikes
H.,
Vonás
es
— CzegeiWass György — a háló —
Czegei Wass
György naplója, Sztripszky
—
—
Zsalló
Vörösszemü hal
—
J.,
Balaton
Scardinius eythrophthalmus.
— Vörsök — Zanócz —
J., Kiliti
J.,
— vörcsök.
Zamárdi— vörösök.
apróbb
—
T.
—
?
XVm.
S.,
a
sz.,
rekeszekkel
Csikaszát.
—
—
:
*Boc8korvarsa
—
Tyúkod
fúzvesszbl készült halfogó
—
szer-
szám.
—
*Csák vili ásvégú *
—
Tyúkod
—
kurta
rúd, a nádhajó tolására.
Csíkgát
— Tyúkod és
Szernye
karóval és vesszfonással
ol-
dalt megersített, keskeny, iszap-
ból és gazból rakott hosszú gát,
közökkel, a ide-oda
álló
melyekbe a száddal csíkkasokat befek-
peczkelvel és leakasztó vesszvel lekötötték, hogy az áttették,
J.,
Tihany
— füves
szálló csíkot elfogják.
hely.
Zanóczos hely szegfalva
—
be-
*Bocskorcsíkász Tyúkod van orrszíja, kantárszíja.
a
halászathoz vágott vékek.
Vörsik
hajtással
—
víz.
Sztripszky
*Vonó vékek
—
Fe-
Zuhog Balaton az nhal, mikor a vízbl kiugorva kap a préda után.
kihúzása.
jeges
H.,
hajtóhalászat-
Balaton
J.,
es
egyik part felé
Vízvet XVIII. sz., Ecsedi a mai vízvédelmi gát.
naplója,
Mikes
Fekete-
—
—
—
Ecsedi láp
Ivás.
—
említve.
—
mélyebb, sodrába *
ívni
Zoj
kiáltással.
!
téii
szakaszt
„Szt.
Padócz". Vívás
úgy
=
a
a
a
közeledik, egy-
törmelékjég a lékekben.
György hetében vívást a Szt. György
formában: hajtsa
Fels-
Sztripszky,
szoríts
—
mikor
kiáltás,
Zobot vetni
innen
ívni;
nál
Mikes
— világló, az
dívó
értelm a
Fekete-
H.,
=
halról
Hatolyka
ívik.
Világ
szatnál
hajtás vége felé
Aspius rapax. *Vígiii
Csikkaskötö
735
—
—
B. Zs.,
giz-gazos
Ke-
hely
a
vízben, a hol emécsivel halásznak.
Zobot neki Feketeúgy a !
—
— téli
Mikes
H.,
hajtóhalá-
*
Csíkitató
dézsa,
—
Tyúkod
keresztfával
és
—
kis
nyéllel,
merítésre alkalmas. *
Csíkkasköt
hegyes fapeczek.
Tyúkod
—
:
Csikputtony
736
—
Csíkputtony
*
két-
sok csík
karú, fedeles tartó,
A
szállítására való.
—
Tyúkod
lírnaszerúen, szépen kötött,
Villa
el-
csíkász a há-
*
—
Leakasztó
peczkelöbe szolgál.
tán hordozza.
hogy a
nyakú
—
—
—
ez a láp kevéssé
nem
Hajnal,
:
—
—
*Nadályozó
kurta, villásvég bot,
Tyúkod hogy a lápba
be ne szakadjon.
volt,
jöv
többfell
—
rekeszt
Tyúkod az
s
a
átszálló
Tompa
Övedz
*
—
Tyúkod
az
a mely úszott és helyet vál-
víz.
—
—
Ördögláp
*
— Tyúkod — bveb-
Gáticsíkász gáttal
ki
Tyúkod van ágas-
;
ismerték.)
víz
folyó,
kiszedésére
toztatott. *
ért
ingott.
—
—
*Meregygy csíkok
Tyúkod - GönKereszt,
Fiastyúk,
*Eres ben
s azért
nyele, merítkassa.
Kaszás. (Kata nélkül, ezt a csíká-
szok
* Leragadt láp Tyúkod melynek gyökérzete fenékig
rövid-
csík szállítására.
Csillagok
czöl,
Tyúkod
lopótök, kasornyában, kis-
mennyiség *
lopótökböl ké-
víz elfolyhasson.
Csíktök
*
fél
mély kanál, lyukasztással,
szült
—
—
—
Csíkszür
— haj-
Tyúkod
lékony vessz, mely a csíkkas nyakát lefogja s egyik végével a
„Vándorláp".
:
— Tyúkod — keskeny
lapátalakú, mankóval.
csíkot fogja.
=
*Gorzsa
— Tyúkod — akaszúr
a kasza orrarészérl készült,
*
—
Ingóláp
Tyúkod
ingott;
—
de
mely elbírta
az embert. *
—
Tyúkod
— négy
Lápmetsz
—
félholdalakú, köpüs,
Tyúkod domború
— élé-
*Lapoczka8zopoly
víznek nyására.
a
—
sulyokszerú
csónakból
tolóvas,
nád-
köpü, vendéggúzs,
1.
Vesszbarka Rüt.
nyaka,
Van
:
szövése,
— Keszthely — szádja,
tenyere,
dereka,
fara,
peczke.
vel vágó lápi eszköz.
kurta,
tolókáva,
ellengúzs.
*
—
— Tyúkod — részei
tartó, keresztfa,
Jégpatkó
—
Tyúkod horkampós ág a csikkas le-
Tolókasza
*
tolórúd,
körömmel. *
V.
akasztójának becsapására.
rövidnyelú vágószerszám.
helytmaradt,
—
*Peczkel gas
Tyúkod lapát,
való
a
kihá-
* Villa
ágú
—
favilla
sére két
A
;
Tyúkod ágak
az
—
forma fácska
ez a villatke.
három-
szétfeszítészolgál,
helyreigazítások. Pag.
—
Gicza Ebben
70.
A
Kemenesalja, Tsz.
az összetételben
Disznó-kategóriába tartozik
Pag. 216. Lel
be
!
—
Heves
NyFüz.
m.,
—
137.
cserka- vagy bongyorfajú.
új.
(48. fejezet).
16. sz., 50.
— a tyúkokat e szavak-
kal terelik az ólba.
A
Pásztortanya-kategóriába tartozik
Pag. 217. *Sikolyáz
A
—
Somogy
—
fejezet).
(27,
saláta.
Somogy
—
—
brébl
borjú
Hortobágy, T. M.
I.
tartozik (20. fejezet).
Hortobágy, T. M. I. — Csobán Az Edény-kategóriába tartozik (24.
—
— M.
(72. fejezet).
— egészben lenyúzott gyenge
töml, ruhanemre, dohányra.
készült
Az Eszköz, ruha-kategóriába
Pag. 230. Sósszelencze
(22. fejezet).
tavaly ilyenkor.
Tájékozódás-kategóriába tartozik
Pag. 225. Borjtitöml
Pag. 226.
(19. fejezet).
sikoltoz.
Pásztorkonyha-kategóriába tartozik
Pag. 218. *Tavalidén --
A
—
Somogy
Hangok-kategóriába tartozik
Pag. 217. *Soláta
A
—
ó.,
Kecskemét
1.
csobolyó.
fejezet).
— pásztorsótartó
;
szinonimjai:
sóskupa, sósbödön, sóstülök, sósgurgulya.
Az Edény-kategóriába Pag. 230. Sótartó
—
tartozik (24. fejezet).
Hortobágy, T. M.
I.
—
elnytt csizmaszárból
csinált
töml.
Az Edény-kategóriába
A Pag. 231.
tartozik (24. fejezet).
—
—
Bugaczmonostor Tzhely-kategóriába tartozik
Pag. 231. *Vasásó
Vizesbádog
—
a szolgafának hegyes vasalása. (23. fejezet).
Hortobágy, T. M.
I.
—
bádog ivóedény,
újkori,
a régi cserépedény helyett.
Az Edény-kategóriába Pag. 232.
Kondér
—
tartozik (24. fejezet).
Oklsz. 1594
—
„Egh eoregh vas fazék kondér", nagy
bogrács, üst.
Az Edény-kategóriába Hermán
Ottó:
A magyar
tartozik (24. fejezet).
pásztorok nyelvkincse.
47
Barna Pag. 463.
738
Barna
—
Oklsz.
1521
—
Kurta
„Lego duas
kurtha et aliam coloris Barna" fekete, Debreczen, Nyr. 22
A
:
(itt
520.,
=
:
Kurta.
vnam
in :
cauda Kurta,
zömök.
Szarvasmarha szótára-kategóriába
czímszó pedig
vaccas
csonkafarkú). 1708
tartozik
(36.
fejezet),
a
SZOMÜTATO
47*
szó MUTATÓ. A
szó mellett álló szám a könyv oldalát jelenti, a melyen az illet szó található.
Abalé
Abálni 540. Abált hús 540. Abanyiidni 526.
Aggasztani 526. Aggasztó 526. Acer pseudoplatanus Aggaszttúró 526. Aggaték 65. 666, 668
Abara
Acer
Acerina
540. I
65, 177.
Abies álba Mill. 667. Abies excelsa 669.
Ablak
65, 177,
181,
711.
Ablakhomlok
Schrajtzeri
714.
65.
Aggik 526. Aggódik 527. Achillea millefolium Aggott tej 527. tatariciim 667, 670.
Agg ökör 385. 674, 675, 676. Acrocephalus turdoi- Ághegyen ül 624. des L. 655, 662. Áglék 712.
Ablakrostély 181.
Acskó
Ablakszem
Aczat 671. Aczél 209. Aczélszürke 338,
65, 177,
181.
Ablaktányér 65, Ablaktok 177, 181. Ablaktolgy 65.
Abora 65, 177. Aborha 65, 177. Abrak 298.
L.
209.
Aczintos 262, 671.
Adonis
Agropyron repens L. Ajtóragasztó
aestivalis L.
,
Ágasfa
Ágas
85.
füle 289.
Abroncsoshal 712. Ágasgyürü 85. Acanthia lectularia L. Agaso 173.
Agaso campestris
641.
nisus
Ágos
673.
,
Ábrocz 726 Abroncs 712.
L.
298. 251. 65, 85, 289. 298.
Agmen
Agrat Aj tófej fa 65. Agropogonrepens L. Ajtófélfa 65. Ajtóküszöb 177. 686.
354.
682, 686. Ádorgó hal 712. Abrakhal 712. Adós 593. Abrakol 298. Adszasza brr! 571. Abrakoló válú 298. Aegithalus penduliAbrakos 145. nus L. 649 659. Abrakospincze 177. Áfa 117. 120. Abrakostarisznya Áfa, "ófa 118. 298. Áfonya 665. 701. Abrakosztó 145. Áfonya 701. Abraktarisznya 112. Ág 177, 712. Abrakválú 242, 243. Agár 584. Abramis Brama 712, Agár 584. Ágas 65, 177, 181, 716, 730, 732. Abramis Lapa 715. 289, 385.
Accipiter
Ag marha
Ájas 524. Aj-fa 118, 119. Ajj 385. Ajjazni 298, 385. Ájó 385. Áj OS 298, 385, 524, 540. Ájosfül 298, 385. Ájos-kutajó 289. Ájossan 385. Ájoz 299. Ajtó 65, 177, 181, 712, 718.
145.
651, 657,661,664. Ágaspánt 85. Accisa 131. Ágasszög 85. Acer 668, 669. Ágastartó 85. Acerina 723. Agazo 145. Acerina cernua 734. Aggasztalni 526.
Agrostenna githago
66.
Ajtóretecz 66. Ajtószárfa 66.
Ajtószemöldökfa
L. 680.
Agrostis 686. Agrostis Spica venti L. 678.
177.
Ajtó szömöldöke 66. Ajtótok 181.
Agús-kapa 134.
Ajtupelhe-lik 66.
Agy
Ajuga
85.
Agyagfal
74.
.
Agyagos homok
262,
Akadó
270.
Agyagsárga 338. Agyar 540. Agycsap 85. Agyfa 65. Agygyuladás 260. Agykarika 85. Agypersely
Agypuska Agytorka
85.
85. 85.
Agy végkarika
85.
hun-na! 593.
Aie 701. Áj 885, 524. Ajancza-szekér
712.
Akaluta 178.
Akármi
17.
Akasztófa 665.
Akasztómadzg
533.
Akasztórúd 533. Ákicza 665. Aklos 177.
Akna 66. Akó 177, Akó Akodka 712. Akoj 177 Akol 177,
Ahuni! 593.
A
Chamaepitys Schreb 674, 678. Ajzás 524.
178, 181,
712. 85.
177.
AkoUofa 134. Akolwelgh 178.
Akoly
742
Akoly 178. Aksa 85. Akulalya 178. Alacs 671. Aláfogadni 540. Alánehezedö 886. Alats 687.
Alán 701. Alauda arvensis
L. 653, 654, 656, 662. Alauda ciistata L. 647, 654, 655, 662, 663. Alburnus lucidus 714, 731. Alcedo ispida L. 651, 661.
Al-cserény 85.
Áldeszká 118. Áldozó-keszeo: 712. Aléttani 493. Alfa 118. Alivor 671. Alj 85, 386.
Aljdeszka 114. Alj szög 85.
Alkonyodik 631. Áll 299.
Almásszürke 338,
Angulus 74. Angyalbakkancs
354.
Almaszürke 339.
Almásy György 12.
Alól vett jegy 525. 386, 540. Alopecurus 683. Alopecurus pratensis L. 675.
66,
178, 299,
687.
ÁUásfa
66.
Álláspénz 243. Állatok színe 253. Állattenyésztés 6.
ÁU-deszka 386. Állítás 178.
Állkapcza 299. Állkapocs 299. Álló 291.
ÁUófa
178, 180, 188. Álló-fölhércz 86.
Alma 338 Almahime 338. Almakék 338.
Arábiai juh 494.
Aradmány 712. Arammáj 646.
ArammaÍJngó 646. Aranka 234. Anser anser L. 656. Aranmáringó 646. Anser cinereus Mey. Arany fakó 338, 342. Scop. 650. 652, 660, 661.
Amnar
Arany vessz
386.
Anyabirka 493. Anyadisznó 541.
701.
Ampelis garrula L.
Anyaf
651, 653. muscis infestatus fugit 391. Anagallís ai-vensis L. 686. Anas boschas L. 648, 652, 656, 657, 658, 664, 665. Anas crecca L. 647, 655, 659. 663.
Anyagulya 386, 405. Anyajuh 15, 493. Anyajuhász 146, 158. Anyakancza 299. Anyakocza 541. Anyaszárnyék 178. Anyaszarv 114. Anyaszopó 386. Anyja 386.
A
662, 663.
Anas streperaL.
Almár Almás
Anchusa offieinalis L.
651,
661. 671.
Anda-monya Andropogon
mum
114. IschaeL. 676, 684.
Apácza 15, 493. Apáczaanya 493. Apáczabirka 493. Apáczakos 493. Apáczaürü 493.
Apadék Aper
541.
Anemone ranunculoi- Aphis ,
des L. 683.
Ángária 146.
Angol Angor
386, 424. 66.
493.
Apadott juh 493. pruni
638.
Apóka
262. Apróhal 712. Aprólék 494.
Fabr.
671.
Arasz 132, 209. Arató kaláka 495.
Árba
671.
Apacsin 712. Anas penelope L. Apacsina 712. Apacsina-nyél 712. 655, 663. Anas querquedula L. Apacsina-rúd 712. 647, 654, 655, 658. Apacsolni 712.
Alma-pettegetett szürke 338. 338, 439. Almásderes 338. Almásfakó 338, 342. Almásfekete 338, 343. Almáskék 338. Almáspej 338, 348. Almássárga 338, 350, Almásszörtí 338.
sp. 655, 663.
652, 653, 654, 656, Aranyfalka 14. Alsó marokvas 86. 661, 662, 664. Aranyhajú csillag Alsó oldalfa 86, 112. Anser domesticus L. 624. Alsó sallangó 86. 641. Aranymálingó 646. Alsószár 86. Anser fabalis L. 649, i^ranyn)álinkó 646, r58. Alsövény 86, 90. 657, 659, 664. Alszél 632, 712. Anserina L. 683. Aranymáringó 646. Általháló 712. Anthemis 684. Aranyossneíf 646. Althea offieinalis var. Anthemis cotula L. Aranypár alma 665. parvifiora 676. 673. Aranypej 16, 338, Althea rosea L. 681. Anthus 639. 348. Aludttej 527. Anyaágas 66. Aranysárga 339,350. Alúrú 624. Anyabáfány 493. Aranyszín 339. Alvó ponty 712. Anyabarom 386. Aranyszr 839. Amaranthus retro- xAnyabarom-gulya Aranyszr fakó 339.
Almapej 338.
646.
243, 494,
541.
Angyalbögyörö 225. Aquilegia vulgáris AngyalhuUásos 262. 678. Animál 246. Arába 103, 178.
Almozni 298, 386. Alnus glutinosa L. Annotin 493. 665, 667, 668. Anser sp. 637. Aló! 593. Anser albifrons
Alom
Aprómarha Aquila
541. dr.
Álladzó tekerés 111. ílexus L. 675. Állaközi 299. Amaxobii 145. Állás
Ármosszár
103.
Arctium Lappá 683. Arczaljászol 178. Ardea álba L. 649 652, 653, 659, 661, 662.
Ardea cinerea
L. 648, 649, 651, 656, 657, 659, 660, 661, 664.
Ardea garzettaL. 650, 652, 660, 661.
Ardea
purpurea L.
649, 655, 657, 659, 662, 664. Ardea ralloides Scop. 650, 657, 660, 664. Ardein 701. Árdéj 701.
Ardetta minuta L. 648, 653,659,662.
Area 262. Árenda 712. Argal 178. Arja 541.
Árkány
299.
Armentarius 146.
Ármesszár 299. Ármosszár 299.
Armurรกr
Bรกrรกnylopรณ
Beregtetés Beregtetés 497.
745
Bocskás
Bocskor
747
Bölicze
Bölicze 441, 500. Böllér 149, 542. Bölléreskedni 543. Böllérkedni 543.
Bu-a 454. Buárrucza 647, 659
Búb
543.
Bubalus 491,
Bölömbika 647, 658. Bubo bubo L. 647. Bömbölni 255, 393. Búbor 647. Búbos 453. Böndö 234, 673. Bubosbajusz 673. Bong 255. Búbos kemencze 66 Bönget 255. Búbos pacsirta 647 Böngyös 235. 659. Börbecs 500. Búbos vöcsök 647, Börbécs 500. Börczölni 393.
659.
Börmíny 673. Börög 257.
Búböczcze 394. Bubulcus 149, 167. Bucciu 149. Bucola 428. Bucula 431. Bucuhis 428. Bucsak 454. Bucsér 1;'.2, 714.
Brök
Bucsi 235.
Börczre vetni 714. Börczülni 209, 393.
Bördö 673. Börge 235. Börgyíijtö 149.
Börhidázni 141.
Cájtli
Bujenitá 702.
Bújsz innen! 593. Bujtár 19, 149, 150
Buka
454.
675.
Bukáló 714.
Butyikos bot 209.
Bukálólik 714.
Butyka 66. Butykó 290. Butykós 236. Búvár 647, 659. Búváros 16, 454. Buxus sempervirens
Bukán
236. Bukelaja 521. Buklórúd 714.
Bukolyós-korsó 236
Búkor Bukós
263. 394.
Buktató 714, 720. Bukulló 714. Bulikol 647.
Bulyakoncza 301. Bulz 528. 702.
Bunár 289. Bunda 289, 521. Bundás 584. Bundásgölödin 225.
Bnt
301. Buczka 263. Bunta 441, 564. Burafa 666. Brös pecsenve 543. Buczko 394. Budák 135. Burbikolni 543. Börrögni 257," 500. Biidákó 528. Burcolcha 666. Brtisztiilás 393. Budár 149. Burcsik 87. Böstör 235. Buddog 149. Burdé 180. Böstörtí 235. Búdé 235. Burdo 236. Böved-este 632. Budik 66. Burdó 528. Brága 394. Búdosó csillag 624. Burdu 236, 528. Bráha 394. Budrihal 714. Burduk 528. Brana 149. Budulék 235. Burétó 714. Branista 149. Budulló 235. Bureuohul 179. Branistér 149. Budulló füle 235. Brázdás 388, 394. Búrfa 666. Budulló szipkája 235. Búrfeny 666. Brázsa 714. Bregó 149. Budzsi 235. Burgánmalacz 564. Buffan 714. Burhány 673. Bregócs 149. Buffanik 714. Buritó 714. Bregós 149. Buga 454. Brenze 527, 702. Burjános 225. Bri! 538. Bugany 714. Burogató 714. Brigigyó 528. Bugaszarv 454. Búros 666. Hriginvó 528, 536. Bugaszarvú 454. Burrogni 257, 543. Brikk! 571. Búgatni 257, 543. Buru 394. Brindza 528. Buger 149. Burusz 394. Bri-ne! 538. Búghatnék 257. Buruszol 394. Bringa 543. Búgik 257. Buruszúl 394. Bringás 543. Búgni 257, 543. Busa 245, 394, 441. British Dogs etc. 596. Bugybóka 647, 659. Búsa fogatlan bika Bromiis hordeaceus Bugyii 135. 441. L. 678. Bugyoga 235. Busás-csorbás 441. Brondza 528. Bugyogó 235. Búsa szke 441. Bronza 528. Bugyogós 235. Buta 454. Bronzatúró 528. Bugyugós korsó 235. Butaszai-vú 453, 454. Brr! 538. Buha 702. Buteo buteo L. 650, Brudszki 714. Buhá 702. 651, 654, 657, 661, Brúgó 714. Buhú 647. 662. Brünnyög 126, 394. Bujdosó pásztorok Buti 135. Bú 894. Í79. Butik 66, 180. 244, 673. Börönköl 255.
Butka 66. Bútka 66. Butomus umbellatus
L
668.
Búzadinnyeszer 441. Búzalevelíí
f
673.
Búzasneff 647, 659. Búzavirág 673. Buzgó-lápkút 714. Buzsenyicza 539, 702. Buzsenyicza 500.
Büdibanka 647. Büdös Bábuk 647. Büdösbanka 647, 659.
Büdös sántaság 260. Büdös székfvirág 673.
Büdös
szél 632.
Büki 149.
Bükkfa 666. Bükkfa-tégla 67, 82. Bükk pálczika 131.
Bukni 394. Bülöke 500. Bne van a rováson 127.
Bünyög
394.
Btir 500.
Bürge 15, 500. Bürge juh 15. Bürgerovás 128. Bürg:s 149. Bürög 210. Bürök 210, 673. Bürü 263. Bütü 67, 87. Bütült 524. Bütüzni 394. Bütyköl 257. Bwbos feyze 137. Byal 492.
Bylegh 357. Byí-byr! 499.
Byrka 499. Byrka 499.
Cabáre
673.
Cájtli 528.
Ă&#x2013;akan
Cumpรกnรก
Cumpรกnรก
749 706.
Cserekje
Csereklye
Czéhartikulus
751
Csoni Csödörcsikó 304.
Csoni 544. Csonika 544.
Csonka
396, 455, 544.
Csonkaröt 441. Csontcsáklya 141. Csontevö 585. Csontika 210. Csontorag 303. Csontot zörgvé tenni 150.
Csontvirág 674.
Csopak
396, 455.
Csopákszarvú 455. Csopor 237. Csorbóka 674. Csorbolyó 237. Csorda 396, 544. Csordahajtó 150. Csordajárás 264, 396. Csordajáró 264.
Csorda-kel 264. Csorda-nyom 264, 396.
Csordapásztor 150, 169 Csordás 19, 150. Csordás-gyerek 150. Csorda-út 264, 396. Csordáztatni 397. Csordós 151. Csorduós 151. Csóré 528. Csóré mogyoró 670. Csorgató 67, 528. Csorgó 528.
CsöUe 265.
Csömbk
Csurgató 67.
Csütke 88. Csütüzni 397. Csüves 397.
Csúri 648.
Czá! 540.
Csurka 304.
Czablatni 245.
Csúrolni 434. Csurrantam 434.
Czabol 265. Czaf 397, 539.
Csödörös
18.
Csdörös bódé
181. Csdörparipa 304. Csdörszamár 576. Csög 304. Csögbökfa 667. Csög-háj 544. Csgös 304. Csök 304, 397, 544.
Csökkentyü 30 i.
Csökszr
397. 585.
Csömör 260. Csömpe 237. Csöngetty 585. Csöngetyíí 210.
Csönköly 544.
Csre
647. Csörény 81, 88. Csörgé 229.
Csörg kacsa
647,
659.
Csörg Csörg
korsó 236. rucza 647,
659.
Csörniö 265.
Csörmöly 674. Csöröge 226.
Csörögl 181. Csör-kosár 237. Csör-kosárka 237.
Csórmány 666. Csornok 67.
Cssz
Cssz-biró 151.
Csúzpók
Csoroszlya 114. Csoszkorondani 141. Csótánfa 88.
Csötör 501.
Csti 67.
Csubujó 237. Csubukolni 715. Csucsorka 237.
Csücskés -korsó 237. Csücsörke 237.
261.
Csúcsos-fazék 237. Csúcsos sátor 182.
Csttd 304. 501. Csüdöz 141. Csdpók 261.
Csóvázott 181.
Csuha 210, 265.
Csüdzik.688.
Cs
Csuhaj 688.
Csüg Csuk
Csuhé 675. Csuhi ló
303.
Csöcs 544.
Csöcs-em Csö, csö
!
246. 574.
Cs, cs, cs!
Csd
574.
303. 303.
Csder
Csödöje a lónak 303.
Csdör
303.
675.
Csuhu 675. Csuk 636. Csukás 151. Csukázó szigony 715, Csukerész 245. Csukló 304, 397. Csuklya 210. Csuklyás szr 715. Csukorat 397. Csula 397, 455, 524
madár
Csrkapu
648.
67.
Csrkert
182, 497. Cstirkés 18. Csrös 151. Csröskert 182. Csüszö 211. Csütben fejér 305.
Czankócsirke 648,
Csrülni 434.
CsöböUö 237. Csöbör 290. Csöbörbe hágó
Cstíri
Czakókékszrü
Csoringár 151.
67, 715.
Csürhés 151. Csürhés kanász 151.
Csuszkotol 141. Csúszóvas 88, Csuszpitol 141. Csúsztató 88. Csusztatópánt 88. Csutaj 265. Csutakos 715. Csutakszarvú 455. Csutora 237. Csuvik 648, 659.
Csörsz 397. 151.
Csürhejárás 545.
Csusza 210. Czaíiat 257. Csuszánkodik 141. Czáfol 305. Csuszka 648, 659. Czafragos fsál 397. Csuszkó 88. Czáger 15, 501. Csuszkora 141. Czajger 15, 501. Csuszkorál 141. Czájla 394. Csuszkorányi 141. Czakó 648. Csuszkorondik 141. Czakókék 441.
Csorgóvég 290.
Csóva 181, 264, 688. Csovány 674. Csóvás 181.
Csürhe 545. Csürheakol 182.
Csuli 397, 524, 648. Csuliga 455. Csuliga-buliga 455. Csulimadár 648. Csulya 455, 524, 545, 585. Csulyi 397, 524. Csumája 675. Csundi 220. Csúnya 304. Csunyét kutya 585. Csupor 710. Csura 304. Csurdar 150. Csurdítani 434.
Csdörló 304. Csdörménes 304.
441.
Cza k(o)cza! 574.
Czakompak
226. 398. Czanga 15, 501. Czanga-csapat 501.
Czammog
Czanga-juhász 151, 158.
Czangakarám Czank 114.
182.
659.
304, 397. 304. Csllik 67, 182. Csülök 304, 397, 648, 659. Csü ne, csü ne 574. Csüngször 304. Csüsz-ökör 397. Csr 67, 72, 182, 305. Csr agya 67. Csürbíró 151. Csürcsavarintó 220. !
Csííifdje 67, 77.
Czap
182, 398, 419, 455, 539, 675. Czáp 509, 703. Czapax 265. Czapf 539. Czapi 455. Czápkeszeg 715. Czapol 501. Czapp 539. Czárán 151. Czárna 441. Czeccz ide nye 540. Czedele 211. Czége, czége, czégela 540. Czégé, czégéla 540. Czégér 688. !
Czéh
151.
Czéhartikulus 715.
Czéhczímer Czéhczímer 715.
752
Darvasság"
Datura
Datura 673.
758
Dönczöszekér
Dรถndรถrc
Elรถf
.
756
Esztena bíró
Esztena biró 152. Esztenafejés 503.
Esztenás 152. Esztena társaság 503 Esztenázni 503. Eszterága 184. Eszterha 68. Eszterha-alja 69. Eszterja 59,
Esztern 69. Esztina 184. Esztrenga 185, 503, 710.
Esztrenga bárány 503.
Esztrengálni 503,
Esztrengás 18. Esztrengás juhász 152, 158.
Esztrengát hajtani 503. Étek 226.
Ételhordó bot 232.
Etet
185.
Fagus
717.
Evonymus europeus 680 Evöhártya 717.
Evkanál 232. Evszék 181, 185,
Fajt 246. Fakó 38 (Pb.) 442, 451.
Farhajtásos 185. 341,
Fakóbarna 342. Fakóderes 342. Fakóhódas 341. Fakó Ökör 442 Fakópej 16, 342,
271.
Ezteke 115. Ezuer pastor 168, Ezüstszín 341, Ezüstszrtí 341, Ezüstszürke 341.
Fakószekér 89. Fakóször 342 Fakószürke 522. Fakótaliga 86. Fakó-tarka 342. Fakötés 290.
Falazat 290. Falco peregrinus
219
Faanya 667. Fabíró 152, Facsaróasztal 534. Facsaros 455. Facsi 401. Fa csobán 238. Facsobolyó 238.
Fark 307, 401. Farkalambja 307,401. Farkalamja 401. Farkaló 85, 89. 718.
253, 342, 348, 564. Fecskerakás 185. Fecskesár 69, 185. Fecskesárfü 676. Fecskevakolás 185. Fecs-tej 435. Fecs-téj 435. Fedélágas 198. Fédelencz 676. Fedeztetni 308.
Farkasalma 676, Farkasfog 307. Fegyveres karóféreg 578. Farkaskéve 153, Fehér 253, 342, 443, Farkasköröm 718. Farkasügetés 307. 451, 521, 539, 564, 592. Farka válogatja 504. Fehér barázdabilleFarkcsík 307. get 649. Farklambja 492. Farkpénz 153. Fehér eczetes 226. Farszakolás 718. Farktöve 401, 492. Farmatring 16.
Farokczimer 308. Farolni 89, 401.
Farta te
401. Falkajószág 401. Falkajuhász 503. Falkanevek 504.
Falkás 18. Falkás jószág 401. Falkás marha 401. Falkás pásztor 153,
Falkavg 246. Falken 548. Fallat 89. Fallik 89. Falu lába 153. Falu nyílfölde 284.
Faluszabadítás Faluszer 266.
Faczip 717. Famves 89. Fa és bokorismeret Fáncz 139. 665.
Fecskehasú
Fehérföld 267. Fehérhal 718. Fehérkesely 443. Fehér, kónyaszabású 443.
Fehér nyárfa 667. Farszák vék 718. Farkszára 401, 492. Fehérpénzü 718. Tunst 653, 662. Fehérszürke 342, Falco subbuteo L. Farta! 124. Fehértarka 443. 651, 656, 661, 663. Fártai 704. Fej 89, 119, 220, 688. Falka 246, 307, 401, Farta lese 704.
169.
Fa
Farib 307. Farik 89.
Farkapiz 153. Farkas 636,
Fakó-sültes 342.
Ewkewr thewzer 167. Falkabarom Ewkuytho
Fecskefonal 676.
Farkalök
348.
648. 659.
Farhécz 89.
Fakós pej 342. 348. Farkapénz 688
503.
211, 229.
Fánk
229. Favig 593, Fapálha 718. Fazár 84. Far 19, 247, 307, 401. Fazék-köt 238. Fágutukirály 648. Fara hegyin 577. Féccia 435. Fahegytájban 625, Fecske 577, 648, 659. Fahozó kaláka 495, Farazatos 401. Farbr 106. Fecske' ark 524. Fajadzás 401. Farczinyamadár 648. Fecskefarkú rucza Fajatni 257, 401. silvatica L.
666.
Fakupa 239. Étkés 246. Fakutya 89, 718. Eu-e! 126. Euphorbia 675, 681, Faküjü 290. Fakürt 143. 686. Euphorbia peplus L. Fa kwrth 143. Fal 69, 181. 681, Falabor 88. Euzfew 271. Falakat 180. Evez 717.
Evezs
Fejérszöjke
Fandi 158.
153.
124. Fartolni 308, 401. Fartova! 124. Farvillás 210. Fásslein brinsenkase 536. Fasz 718. Faszas ökör 401. !
Fejall 89 Fejér 226, 342, 443, o21, 564. Fejér babos 443.
Fejér babosnyakú 443.
Fejérfenv 667. Fejérgém 649, 659. Fejér kajlós konya
Faszeg 83. 443. Faszgógó 648 Faszkagém 648, 659. Fejér kék
ló 342.
Faszolya 676. FátRráu 704. Fataró 704. Fátyolfakó 342. Fátyolsárga 342. Fátyor 676. Favágitó 267.
Fejérkesely 443. Fejérköz csillag 625. Fejér mál>^'a 676. Fejérpej 342, 348. Fejérsárga 443. Fejér szépe kancza
Favágó 648. Favágó tke Favég 593.
Fejér szepes 342. Fejér szepls ló 342. Fejérszöjke 443.
180.
342.
Fejérszöke
Pestuca ovina Pestuca ovina L. 674.
758
Funda
Purik
Geda
759
Furik 90.
Füösié' 633.
Furka 291. Furkó 232. Furkós 309. Furmányos szekér
Fpénz
91.
Furolya fia 143. Fúrt fog 309. Furucsákó 456 Fúrúcsillag 626.
Furuglya 144 Furulya 144. Fus kata 636. Futamodott legény
268. Fürdés 719. Füredik 258. Füré kelni 403. Fre menni 404. Frészes galandféreg 582.
69.
Fürhécz
91.
660.
Galambsneff 649, 660.
154.
268, 270. Futósás 403. Futoshatnék 309. Futosni 258, 403. Futosni 258, 403.
444.
Galandféreg 580. Galanthus nivalis
Füstifecske 649,
Futóhomok
Galambszinek 253. Galamb szin 444
Galambször
Füskata 636. Füst 187.
Futóbab 677. Futófü 677.
649, 660. 649.
Fürtös juh 15, 504.
Futatik 403. Futni 549, 719.
212.
Galagonya 667, 677. Galambászókánya
Galambsirály 649,
Fürj 649, 660.
Fürmender
154.
Gajmó
Gangó Gángó
Galambozókánya
Fürgentyü 91. Fürgete 91. Fürgetö 91.
Fürget
Ganéj helye 70. Ganez-ni 247.
Gajdol 255. Gájiná 704. Gajjas 456. Gajló 212.
187.
Füstölszáj 187. Füstös 444. Füszakasztás 268.
Galáta 530, 704. Galatá 704. Gáleatá 704 Galeta 530. Galettu 636. Galiba 72.
Futrás 309 F'úvószipka 144.
Fszám
Ftt 309, 403, 677, 719.
Fütye-lótya 404.
Galita 636.
Faj
Füty
135.
Galium verum Scop.
Füvelni 247, 268,
Gabona-ház 69. Gabonás kása 226. Gács 154. Gácsérozódik 258. Gacsos 309.
686. Galleria melenella L. 640. Galléros vöcsök 649, 660. Gallina 636. Gallinago gallinago L 646, 647, 648, 653, 657, 658, 659, 662. Gallinula chloropus L. 658, 664. Gallyas 456. Gama 309. Gámália 704. Gama-lú 309. Gamancs 309. Gamba 247. Gambács 238. Gamó 106, 212, 232. Ganaj 212, 247.
Gádér-fa 69.
Ganajhányó
Ft
212. Füaija 187, 677. Fübér 154, 268, 403. Ftibíró 154. Ftíbocsátás 268. Ftíbogó mag 677. Függelékek 693, 695. nyakú 309. Fííhegyön 168, 633. Füjelni 247, 403.
Függ
Ftíke 69.
Füköröm
404.
69.
309, 404.
Füvelhadnagy Füvelhelv 268.
154.
Füveskert 268. Füvönosztás 268.
Fzfa
667. Föztasíp 144. Fzni 221. 212.
Fzt
247, 403,
549.
Fkötél
Gabancs
285.
Fül-ajtó 69.
Fülemüle 649, 660. Fülencse 677. Füles 549. Fülesbagoly 649, 660.
Fülesvarsa 719. Füleszöre 403.
Fülf
69.
Fülled 268. Fültö 247. Fül-vásár 247.
Fmegbocsátás Fünevek 719. Fosztás 268.
Gabona
115.
Gádor 69. Gádor 69. Gagó 649. Gágó 719.
677.
Fül jegyek 524.
Fülke
309.
Gabanczos 586, 592. Gabbancs 309.
Fül 309, 549.
368.
villa
212.
Gagucs 719. Gajáta 530.
Gáncs 309.
Gajda 144. Gajdás 144.
Ganédomb
255.
Ganéj 404.
70.
Garagulya 212. Garas 310.
Gard 704. Gárd 290. Gárda 586. Gardaháló 719. Gardaküsz 719. Gárdolat 291. 291, 293,
704.
Gárgyás kút 291. Garrulus glandarius L. 653,
655, 662,
663.
Gastrophilus equi L. 639, 642.
Ganaj oz 247. Ganaj oztatás 248. Ganajvágó 135. Ganározódik 258. Gana vago 135.
Gágog
Garággya
Gárgya
685.
660.
Füstöl
232. 178, 232. Gángoló 310. Ganyézó kaláka 495. Garabi csikós 154. Garabó csikós 169. Garabós 18 Garádjás akol 187.
Gastrophilus haemorhoidalisL.639. Gastrus 642.
Gát
70.
Gátháló 719. Gáticsíkász 736.
Gátr
69, 70.
Gatyamadzag
Gavallár 310. Gavallária 310.
Gavia cobaya Schreb. 640
Gaz 268. Gazda 719. Gazdag 719. Gazdahely 187. Gazdarend 154. Gazdaság 154. Gazdasági esztena 187.
k
530. Gazdasági Gazkötél 187.
Gebe Gébé
310. 310.
Gebelyes
19.
Gebencs 310 Géber 70. Gébics 649, 660.
Gébre 238. 181, 187.
212.
Gatyó 343.
Geda Géda
456. 456.
Geda-szarvĂş
761
Gujásos
Gujásos 227. Gujásos hús 227. Gujba 704.
Gusztustalan 689.
Gutyesz 188. Guvat 650.
Gujesztra 435.
Gúzs
Gulaakó 188. Gulamarha 404.
Guzsadt 232.
Gular 155. Gulás 155, 227. Gulás 155. Gulászta 485. Gulás ztra 435. Gulesztra 435. Guliba 188. Gulya 40 (Pb.), 404.
113, 197, 232.
Gúzsba
71, 74, 80, 83, 232, 704. Guzsbafa 71, 80. Gúzsba karja 71.
Guzsbavas
71.
Guzsolt marha 405. Gübü-butyikos 720. Gübülik-jegelö 720.
Gübürúd 720. Gübü tákos 720. Gulyabarom 405. Gulyába veretni 405. Gülüszömtí 405. Gulyabeli marha 405. Güöböl 404, 405. Gulya-járás 269.
Gürüczi 227.
Gulyakút 291. Gulyarovás 128. Gulyás 18, 19, 154,
Gwba
Gulyásdézsa 291. Gulyáskunyhó 188. Gulyás pásztori 212. Gulyástanya 188. Gulyatehén 405.
212. Gworda 188. Gwraboló 136. Gwrdal 188. Gyabokor 677. Gyaka 71, 269. Gyakás 456. Gyalázka 722. Gyalogbab 677.
Gulyi fa 188.
Gyalogföld 269
Gumós-lednek 677. Gúnár 650.
Gyalogkócsag 650,
Gunámyakú
Gyalogomyó
169.
310.
Gunározás 258. Gunczi 637. Gunoiu 704.
Gúnya
212.
Gunyacz 213. Gúnyajuhász 505. Gúnyapad 188. Gúnyaszárító 188.
Gunyhó
188.
Gura bunariului 291. Gurászka 435. Gurászta 436, 706. Gurásztatej 436.
Gurásztra 436.
Gurda 188. Gurdé 677. Gurdon 188. Gurgula 213. Gurgustium 188. Gurgyal 188. Gurgyecz 188. Gurgyesz 188. Gurgyi 188.
Gurnyó 188. Gusa 505. Gusba 71, 232.
660. 720.
Gyalogsári 188.
Hajnalicsillag
Gyengemalacz 550. Gyengénszúró 677. Gyeplau 704. Gyeplej 705.
229, 232. '248.
Gyalogszeres 155. Gvalogtápló 720.
Gyalom 720. Gyámol 71. Gyámolok 291. Gyanúba esett 689.
108, 109, 310. 107. Gyeplövonó 720. Gyepltartó 91. Gyeppénz 269. Gyepszél 269.
Habaró Habena
Gyep
Háccz 571. Hadakuta 626.
189, 269, 505, 637, 677. Gyerejjde! 594. Gyér marha 405. Gyermekded 505. Gyermekded ló 310. Gyermeképítés 155. Gyermekláncz 677. Gyermekló 311, Gyermektinó 405. Gyertyánfa 667. Gyertyás 456. Gyesznó 550. Gyesznódi 546. Gyík 260.
Gyilán 253, 404. Gyilok 311, 405. Gyilokba lépni 405.
311.
Gyósa kecske Gyóta 269.
539.
Gyöktet 311.
Gyöngédség 27. Gyöngyvér 650, 660.
Gyujtószálka 213.
Gyékényes 713, 720. Gyékényláp 720.
Gyuha
91, 248.
Gyukszél 633. Gyurkafa 667.
Gyjtk
53.
Gyülekezet 405. Gyülekezet-gazda 155.
Gyékénymadzag 720. Gyümölcsény Gyékénynyaláb 720. Gyékénypóta 720. Gyei 720.
Gusztátalan 690.
Gyeles 15, 505. Gyelpóta 720.
Gusztony 142.
Gyémes-kút 291.
Habzó Balaton
720.
!
Hadak Hadaró
útja 626. 221.
Hadarótelke 221
Hadigyékény 677. Haematopota pluvia-
L 636. 258, 311. Hágatás 258. Hágatni 258, 311. lis
Hág
Hágatódeszka 181, 189.
Hagau 705. Hágcsó 71, Hágó 189.
Hágómén Hágszé
91.
311.
71.
Hagymázat Hahó 113.
260.
Háicer Gyopár 677. Gyorsan futó ló 311. Háita^ Gyorsan levél visels Haitau
Gyapjúosztályozás
720.
311. 246. Habókál 311. Habókol 311. Habval 720.
Hagyma 675. Hagymán 311.
Gyisznaó 550. Gyisznó 550.
Gyöpszín 269.
525.
546. 183. Gyznowfyrtes 546.
Gyepls lovak
Gyapjú 213, 505. Gyapjúkosz 580.
Gyapywpataka 505. Gyékény 213, 677,
Gyznoukwth Gyznouolfew
Gyepl 111, 720. Gyepls 85, 106, 107,
Gyochfen-ek 213. Gyalogszánkó 720. Gyalogszék 188, 213, Gyolcs 213.
Gyalog szer 155,
Gyznoufertes 545.
667. 213. 667.
Gyrcseszár
Gyrcske
Gytírtetem261,334.
Gy
te 113.
Gyznohon Gyznoowl
546. 183.
705. 705. 705. Haituesc 705. Háiza§ 705. Hajasbot 213. Hajastelepi 650, 660. Hajbókol 311. Hajbókol 311. Hájcz! 124. Hajcz-nye 124. Hajdina 677. Hajdú 155. Hajintóbot 213. Hajitóbot 213. Hajítófa 213. Haj ki! 124. Hajkorászni 550. Hajla 248. !
Hajlék 71. Hajlok 91.
Hajmá
705.
Haj-na! 124. Hajnalcsillag 627 Hajnalicsillag 627.
Hajnali kurjantรกs
Hátulsó csín
Hókaorrú
764
Hókaorrú 344.
Hókás
344. Hók ide ne! 125. Hokk! 125. Hókon 136. Hókony 136, 689. Holcus lanatus L. 675. Hold 344, 625. 627. Holdas 344, 444. Hold udvara 634. Holla 157. Holló 345, 650, 660.
Hollófekete
343,
344.
Holttetem 261, 313, 334.
Hólyag
65.
Hólyagféreg 260, 580!
Hólyagosszemtí ökör 407.
Homáj 444. Homály 407,
444,
564, 592.
Homályosszöke 444. Homályszín 253. Homálytulok 444.
Hó me Hó meg Hó meg !
ide 125. ide nye !
125.
Ho mellé 125. Hó mellé 119. Homlok 313. !
Homlokdeszka 92. Homojogni 551.
Homok
270.
Homoki sepr 678. Homoki tyúk 650, 660.
Homokkorsó 238. Homokküsz 722. Homokság 270. Homokzátony 270. Homolya 531. Honti goróf 157.
Hópej 345. Hóperecz 92.
Hopmoringon
szur-
Hoppász 586. Hopsa 407. Hopsába ütni 407. Horag 722.
Hordeum GussoneaPari. 675.
Hórdó-rájtoja 72. Horgas 457.
Hüccs c&i ne 572. Hüccs ki! 572. Hüccs ki ne 572. Hücs! 572. Hücs ki! 572, 573. Hücs ki ne 572. Hücs ki te 573. Hükköl 314. !
!
!
Horgolni 586.
Huhu
Horgos 407. Horgos fejsze 136. Horh 271. Horkan 255, 314. Horog 214, 271,
Huj bé 572. Huj bé te 572. Hujde! 125. Hujde nye 125.
292, 722.
Horogfa 181, 190. Horoghal 722. Horogpénz 722. Horpacs 407, 551. Horpacz 408, 551. Horpasz 248, 314, 408, 551.
Hükkötet 314. Hüköltetés 125. Hül-ajtó 69, 72. Hülü 650. Htí misz tó 574. Hü ne 573. ne nye he 573.
!
574. 572. 572. Huj"i el te Huj'j hujj 572. Hujjogatni 248. Huj ki! 572, 573. Huj ki ne 572. Huj ki né 572. Huj ki, nye 572. Húj ne 572. Húj nye 572. HuUaj 505. Humeg! 125. Húmiig! 125. Humni 157. !
!
!
!
H
!
!
8,
hajtva 109.
Hosszú pofájú 408. Hosszú szél' 722. Hosszúszr marha 440.
Hosszú rovás
129.
Hóstát 271. 125. Hó vissza nye! 125. Hózad nye 125. Hozó 157. Hozzá! 157. Höcze nye 572. Hogy 271. Högyi 221. Hjcz! 124. Höjköl 314. 125. 345, 445. Hök me 125. Hök még nye 125. Hkölni 314, 408. Hköltetni 314, 408. 125. te 678. Hlye 678. Hörgni 546. Hriba 705. Hriba 705. Hrob 705. !
!
157, 238. 232. Hüttyenteni 505. Hütykösbot 213. 408, 586.
!
Hk! Hké
!
hk
!
Hüty
Hütyü kutya
L.
!
Hurigatni 505. Huritani 505.
Hvdnum
repandura
"677.
Hydrocharis 672. Hydrochelidon nigra. L. 647, 654, 655, 659, 662, 663. Hymlo 313.
650.
Húrosrigó 650, 660. 180, 190,
705.
Huruba Husáng Húsa te
505, 586. j kelni 436. Hüvelyk 314. Hüvelypók 261. Hvetér 157. Hwsti 3Í5. Hydas 189.
Hvé
Hunyal 248. Hunyor 678. Húnyorfü 678. Húrba 190. Hurda! 538. Hurda ne 538.
Huruba
!
92.
Htkákó
680.
Hurka 18. Húrosmadár
!
Ht
!
!
Humulus lupulus
!
Hürgész
!
54.
Hle
408.
!
!
Hosszifuruglya 144. Hosszú fürgetyü 92.
Hk
Hükköltetni 314,
!
!
Horth 586. Hortobágy 271. Hortyan 255. Horváth Ignácz
Hosz
!
!
408.
Húj, húj ki Huji el nye
!
!
!
!
kolás 129.
num
Horgas in 314, 407. Hruda 695. Horgas inú kékszöke H's ne 125. 407. Hucsi 314. Horgas rt 457. Hucs ki 572. Horgas szke 457. Hudó 594. Horgas szarvú 457. Hugy 627. Horgászat 722. Húgykórság 260.
Hosszú gyeplre
125.
Iga
Hyosciamus nigerL. 672.
Hypoderma bovis 391, 636, 637, 639, 673.
705. 213. 572. Husatlan 408.
lapa
Húsos kóbász 227.
Ibis falcinellus L.
Huszítni 586. Hutám utána
649, 655,658,659, 663, 665. ícczaka 631. Icrá 705. Idebíró 157. Ideiség 505. 551. Idjárás 632, 638. Idjóslás 21, 632, 633. ífél felé 631. Iga 116, 119, 722.
!
!
572.
Huzalom 314. Húzás 722, 728. Húzófa 729. Húzókarika 722. Húzókötél 722. Húzólegény 722. Húzólik 722.
Húzószák
722.
Húzótarsoly 92.
Hü be
!
572.
Id
705.
Igabéfa Igabéfa 119.
765
Jeges
766
Jegeskรกcsa 651, 660.
Kalangyรกsz
Kalánlopó Kalánlopó 679.
767
Kastély
Kasza
Kenyéfhajos Kenyérhaj OS 410.
769
Kimetszés
Kimustrรกlรกs
71
Kondit Kondit 215, 221.
Kondor
458.
Kondorszörü 554.
Kondytho 215. Konia ókor 458.
Korczfa 194. Korczoló fatü 194. Korczoshorog 725.
Korczvessz 194. Kordé 94, 95, 103. Korec 133.
Konieza 95. Konkoly 680. Konpir 240.
Korecz 133. Koricza 668.
Konta 638. Kontyos 492. Kontyosbanka 652,
Korittó 532. Korjelzés 525. Korlát 194.
Kormány
661.
Kontyoskunyhó
194.
Konya Kónya Konya
Kom
Konyha
Komyasz
74.
198.
114,
Kormány-f 116. Kormányos 725. Kormányszeg 725. Kormos 521, 592. Konnospofájú 522. Kormossárga 346, 349.
706.
587, Komyikolni 554. Korpaféreg 638. Korpaf 680. Korsó 240.
Konyhási 554, Kopározás 273. Kopározni 412. Kopasz latya 638. Kopasz szik 273. Kopicz 581. Kópicz 133. Kopis 215.
161, 509, 511. Kosár 194, 511. Kosarazás 195.
Koplaló 194.
Kosbarány
Kopó
587. Kopoja 293. Kopojakút 293. Kopoltat 273. Kopolya 194, 273, 289, 293, 725. Kopolyakút 293. Koporsó 181, 194. Kopotnyak 680. Kopov 587. Koppad 511.
Koppantóra 108,110, 116.
Kopperdecken 94. Koppodzik 319.
15, 19.
40
14,
(Pb.),
509,
Kósel ki 572. Kosfalka 14. Kosjar 695. Koskata 638. Koslathatnék 258, !
590.
258, 587, 590. Koslató 258. Kosnyáj 511. Kosornya 240. Kosorrú 319.
511,
294.
Kölöncz 293, 294 588.
Kölöngy 412. Kölykedzeni 588. Kölykezni 588.
Kölyök 74, 588. Kölyökrúd 95, 120, 122.
273.
Köpe
136.
Köpéce 133. Köpecz 162. Köpeczkedni 162. Köpércze 133.
638.
Kotta fias 628. Kottyanó 273.
Köplégy
Kotú
Köp
Köpeszteni 554.
273, 680. Kotúsföld 273. Kótyag 652, 661. Kótyavetyés 162. Kotyecz 195, 706.
638.
19, 214, 436.
Köpülni 436.
Köpül
436.
Köpüs szigony Körbei
Kotyolni 725. 162.
215.
Kovács József 55. Kovács Lajos 53,
725.
96.
Körha te! Körkarám Körmicze Körmölés
Kotyiga 95. Kotyleves 227.
Kotyor 273. Kotyós ember
319.
Könyérváró hogy
Kovrics 227.
Kosbor 511. Kosda 511.
Kosorrú ponty 725. Kosos 14, 18, 162. Kospásztor 162, 169. Kospéter 162. Korbács 221. Korcos 240. Kossó 240. Korcsija 142. Kost 412. Korcsoja 142. Kost 195, 273. Korcsolázni 142. Kostoklyó 15, 512. Korcsolya 142. Kostök 215. Korcsolyás 161. Kosut 511. Korcsolyázni 142. Kosuta 511. Korcz 192, 194, 222. Kószáló 13. Koprifej 511. Kor 412. Korászó-féreg 638.
Kotok
Kölömp
Kömonyas
Kötál 695. Kótázás 725. Kotécz 195.
Kova
511.
Koslatni
579, 581, 582. Kószilt 436. Koszmacska 294. Koszmós 554. Koszorú 294, 628. Koszorúfa 294.
Koszos 319. Koszósk 140. Koszt 412. Kotak 215.
116.
Kos
Kosz atka
Koszorúgerendázat
Kormánydeszka
458. 318. fül 554. Kónya, kurta, szke salapszarvú 458. Konya ökör 458. Kónya, sitke, kurtás 458. Konya szke 458.
Kötéldeszka
125. 195.
192, 680. 581. Körmölni 319.
Körmös csuka 638. Körmünyi 319. Kömyetlen körül 689.
Kozsda 511. Kozsok 706. Kozsokár 706.
Köröm
Köblösföld 273.
Körömház 319. Körömkerít 319.
Köböl 133, 240. Köbölék 725.
Köbü
133. Köcsög 240. Köcsöge 240. Köcsök 240. Köczöldni 554. Ködmen 211. Ködök 116, 319. Ködökköröm 319. Ködökszeg 116. Kdökvas 116. Kökény 447, 668. Kökényszr 447. Kökiverö 638. Kökörc^n 680. Köldök 319, 412, Köldökköröm 319, Kölessneflf 652, 661. Kölödör 228. Kölök 587. Kölöktézsla 95.
319, 554.
Körömfaragó 319. Körömfogó 319.
Körömnyil 319. Körömszedés 222, 319.
Körömvas
215, 319.
Körömvirág 680.
Krösfa
668.
Köröszt 628. Körösztcsillag 628.
Körösztfeny
668.
Körösztvas 16. Körösztvasl^ötés 16.
Körösztvesszö 436.
Körpö
95.
Körpöl
120.
Körpöly 96, 120. Körpölyü 95. Körtvély 133, 668.
Köszköpüködni Köszmér 162.
689.
Kötél 273, 590. Kötéldeszka 726.
49*
•72
Kötelek padja Kötelek padja 726. Köteles szánkó 720. Kötélvezetö 726. Kötés 222. Kötés 227, 228.
Ktis
227.
Kötni 689.
Köt
96, 129.
Kötöfejsze 137.
Köthely
319. 320.
Kötköröm
Kötött szalmafedél 74.
Kötövessz 680. Kötségkamara 74. Kötyke 726. Kövek 726. Kövérfarkú bárány 511.
Kövesföld 273.
Köveskecze 726. Köveszteni 554. Követés 162.
Köz
119, 120.
Középs
záp 96.
Közfa 195, 726. Közhely 726. Közlegel 273.
Közmondások
34.
Közönséges 273. Közösfalka 14. Közösülés 258. Krabat 162. Krayicska 412.
Kudar
75.
Kudari 228.
Kujhó
195. 214, 216. Kukela 222. Kukercza 228, 532. Kukicska 680. Kuklya 458. Kukó 458, 638. Kukora 458, 726. Kukoraszarvú 459. Kukoraszarvú siska 459.
Kuka
Kuszu, kuszu ne 595
Kuraszló 436. Kurászta 436, 706. Kuripintyó 196.
Kút
!
137.
Krinolin 17. Krinta 532.
Kumaninu 706. Kumét 312. Kumhátas 320. Kuna 216, 638.
Kriza János 18.
Kunhátas 320.
Kropf L. 18. Kruczonyika 228. Kruspán 668. Kuasz 588. Kubucz 240. Kuburcz 195. Kuéapi 18. Kucserácska 680. Kucsu-me! 595.
Kunka
Kucza,kucza, kucza! 574.
Kuczik 74. Kuczika ne! 595.
Kuczkó 74. Kuczorgó 74.
638.
Kurtafalka 249, 511. Kurtagulya 412. Kurta-gulyás 162. Kurtakorcsmárulás
459. Kunnyó 196. Kunyhó 195. Kunyhófa 195. Kunyhóház 195. Kunyhóverem 195. Kupa 133, 240.
Kupa Árpád Kupak 16.
55.
579. 595.
Kuczú, kuczú, kuczú
Kusti
!
595.
!
573
Kuss be te 578. Kuss el te 573. Kuss ki 573. Kuss ki ne 573. Kuss ki te 573. Kuss! kuss ki! 574. Kus ^! Kusti 588. Kuss ti te 595. !
!
!
!
!
!
Kus
ti
ki
!
Kusti nye
Kusza Kuszi Kuszi
!
595. 595.
638. 588, 595. 595. le (!)
!
Kuszlik 75. Kuszlil 196.
Kupraj 638.
Kuszmér
Kuprecz 581. Kupujka 240. Kúra 638.
Kuszmir 162. Kusztora 137. Kusztura 706.
162.
Kútf
295.
Kút-gárda 295.
Kútgárgya 295.
Kútgém
295.
Kúti 18. Kúti veréb 652, 661. Kuljicza 188.
Kútka 295. Kútkankarék 295. Kútkarzat 295.
Kútkáva 293, 295. Kútköböl 295. Kútküpti 295.
Kutkusa 706. Kútköptt 295. Kútleirás 295.
Kútostor 295. Kútostor nyaka 295. Kútostor telke 296.
Kút öble 296. Kutricza 162, 196. Kutriczás 15, 162. Kútródolás 296. Kútrovás 296. Kuts 18. Kutsche 94. Kútszája 296. Kútszer 296. Kutta 18.
Kutu 18. Kütuw 18. Kútverem 196. Kutya 16, 44 (Pb.), 57, 96, 584, 588.
Kutyabolha 582. Kutyácska 196. Kutyaelnevezés 17.
Kusti! 595.
Kupakszarvú 459. Kupás marokvas 96. Kuszkó 75. Kuszkorondani Kupecz 162. Kusz-kusz-kusz Kúpol 320.
Kúpos szivóféreg
Kuczu! 574. Kuczú! 574.
Kus
Kusornyó 196. Kuss! 573. Kuss bé, kuss bé nye
!
Kunkorgós
289, 294.
!
!
-
Kulya fejsze
!
Kútágas 294. Kutak 294. Kutas láp 726. Kurittoló 258. Kurittyoló 258. Kútásó 295. Kur kur kur 573. Kútbér 295. Kurnyasz 638. Kút- és ostorfa 295. Kútfara 295. Kurrencs 162.
Kukoraszarvú szke 162. ökör 459. Kukoriczaszem 222. Kurta kutya 588. Kurta marha 412. Kukoriczázás 554. Kurta ménes 320. Kukszél 634, 635. Kurta orrú 412. Kukú 638. Kurtás ökör 457. Kukura 458. Kurtaszarvú 459. Kulac 240. Kurta szrféreg 578. Kulacs 240. Kurh wel kuth apo Kulajsztra 436. thoka 294. Kulán 576. Kulancs csillag 628. Kurtirozni 690. Kúrúcska 137. Kulcsbélyeg 358. Kurva 320. Kuli 459. Kusi 320. Kulina 195. Kusk 94. Kulipingyom 195. Kuski! 573. Kulipintyom 195. Kus-kus 573. Kuli szarv 459. Kuli tehén 459. Kullancs 582, 638.
697. Krenta 532.
573.
Kúra 228. Kuracz 638.
!
Krawa
Kuczu kuczu!
Kutyarüh
Kutyafül 511. Kutyagalandféreg 582.
Kutyagerincz 232. !
142. 595.
Kutyagiliszta 582.
Kutya hangja 588. Kutyakaparó 588. Kutyakosz 582. Kutyalégy 578. Kutyanevek 599 622, 696, 700.
Kutyarüh 582.
Kutva szรณlรกsa Kutya szรณlรกsa
773 592.
Legeltet pรกsztor
LĂŠgely
Lord
Mangali
776
Mangali 555. Mangalicza 43
Marhavész 261. Marhavevö 165.
(Pb.)»
Marikkal rakott
414, 555.
Mangó
fd
275.
556.
Mangolicza 556.
Máriskóbogár 639.
Manka
Marj 323, 689. Marja 689.
556, 565. 556, 565. Manticza 240. Mánzari 707. Mapália 198. Mar 133, 323, 415. Marakosz-ni 556. Marás 720, 727. Marázsa 727. Marc 415. March 415. Marczelné diája 669.
Mankus
Mesrközletni
Mécses 670. Meddelék 512. Meddi 195, 512. Meddi juh 512.
Megereszt 324. Megesztringol 250. Mégetni 538.
Medd Medd
Megfelezni 513. Megfiadz-ni 556.
415, 509, 512.
juhász 14,
165, 169.
Megfiál 690.
Markaf útja 275. Medd kasza 727. Megfordítani 250, Márka iránti rend 250. Medd pakulár 165. 275. Markos bélyeg 415. Medds 18. Megfordítás 250. Marmancs 681. Meddöszárnyék 198. Megforogni 589. Márnaszigony 727. Medd tehén 416. Megfújni 556. Maró 653, 662. Meddü 416, 512. Megfutni 259, 416.
Marok
133, 323.
Meddügöbe
549, 556.
Marokvarsa 727. Marokvas 97, 117. Marokverö 627, 628.
Medicago 681. Medicago falcata
Maronna 241. Maros 17.
Medve
Marha
Martifecske 653.
Marhaakol 198. Marhabánó 164. Marhabetegség 415. Marhabögöly 579,
3Iárton József 54.
Medvetalp 681. Megabálni 540, 556. Megabrakol 323.
Marha 40
(Pb".),
Megfakadni 513, 515.
250,
415, 697. 415, 707.
Mása
Medvemen
97.
Másfél
ids
556.
Máska Máska
Marha-élés 274.
639. 639. Másodfíi 415. Másodfíí ló 323.
Marhaélöhely 274,
Másodf malacz
639.
Marhacsipö 639.
683, 684. 635. ló
323.
436.
gulya 681.
Megaludtatni 437. Megárulni 165.
Megbillogozni 512.
Máta 271. Máté 639.
Marhaindítás 250. Marhajáró 275. Marhajáró föld 250,
Megftízni 222. Meggörgetni 556. Meggörögni 556.
Meggy
556.
Meggypej
16, 348.
Meggyszín
346.
416, 556.
egag^
556. Megbábásodás 671. Második bujtár 169. Megbaboz 258. Marhafajták 415. Massa 639." Megbaklik 323. Marhafüstölés 415. Mást 216. Megbeczézni 416. Marha-gyógyító 164. Maszlagos nadraMegbévít 120. 169.
69.
Megfürdeni 727.
Meghágni 259, 324,
"egag
275.
Marhagytíjtö 164,
Megfútosni 259,324.
Megflni
Megbogárodzani
Meghailik a nap 631. Meghajnallik 632. Meghalazni 727. Meghalni 416. Meghálni 513.
Meghánvó Meghégat
ló
324.
324. Megheverni 324. Meghí vej kölni 436^ 532.
Meghódosodni 447.
416.
Megbogározni 416. Megbogárzik 416. 268. Megboka'gyik 323. Marhakár 164, 415. Mátraszél 635. Megborjazni 416. Marhakiszakasztás Matricaria 684. Megbúgatni 258. 415. Matricaria chamoMegbúgni 258, 556. Marhaköröm 415. milla L. 684, 685. Megcsapkodni 323. Marha kuszmir 165. Matricaria svaveoMegcsapni 690. Marhalátó 415. lens L. 685. Megcsapni a jószáMarhalégy 639. Matuka 727. got 250. Marhaloppangtató Mátyás 653, 662. Megcsaptatni 512. 165. Mátyásy József 23, Megcseppenteni 434, Marhanyaraló 275. 437. 24, Marhapöcsik 639. Mávus 640. Megcsigázni 690. Marhapöcsök 580. Máza 97. Megcsikaszni 416. Marhás 165. Mázas szekér 97. Megcsikózni'^323. Marhás gazda 165. Mázsa 133. Megcsitkózni 324. Marhasátor 198. Mázsabot 133. Megcsöndesedni 324. Marhaszáj 415. Mázsapénz 727. Megcsurrantani 532. Mater 246. Mátor 15, 512. Mátraszárnyék 198.
Meghkölni
416.
Meghköltetni 324. Meghurolni 556. Megindulni 556. Megistyeldzni 259, 556.
Megjáratni 416. Megjármosítani 416.
Megje 416. Megjuhászodni 165. Megkábulás 556. Megkanászodni 165. Megkarikázni 557. Megkergülés 581. Mégkesülni 250. Megkoslatni 589. Megkoslatott 590. Megkoszosodni 416. Megkotolni 640.
I
Máz sarud
Marhatelelö 275.
Megcziczerélni 258.
133.
j
Marha
testrészei 385. Marháti an 250. Marhátlan gazda 165. Marháti a nsá ír 250.
i
Mázsás szekér
97.
Megczüvekelní 690.
Mázsatál 133.
Megdob
Me
Megépíteni 198, 268,
125.
Mebbaklik 323.
324.
Megkölykezni 589. Megkötni magát 324.
Megköveszteni 557. Mejfközletni 416.
Megközölni
Molyette szarvú
(77
Megközölni 97. Meglakni a pusztát
Megvetkezés 640. Megvetni 417.
'
Meglippen 690. Megmalaczozni 557. Megmejjedni 513. Megmetszeni 513.
Megypej 347,
Megmotoz a birka
Megzabállik 325, Megzöcskölni 165. Megzülni 513, Megzülni 437, Megzsendíteni 691, Méhfarkas 640. Me-ide-me! 126.
513.
Megmotozás 581. Megmotozni 513. Megmotozott 581. Megnyilá' 334. Megnyilal 334. Megnyilalás 261. Megnyilaz 324.
Mi"ár^' 514.
68 r.
Mi-hály!
Menyecskeszem
>iegygypej 347.
Megyi 417, 556. Megzabál 325,
csillagok 635.
Mekegni 255, 538. Megnyúzni 250. Megócsódik250,416. Mekhégat 324. Me-kicsike-me! 127,
L. 647, 659.
Mericske 241. Mericskö 216. Merindar 707. Merinde 707.
Megölni 557. Megpatkolni 324. Megpihentetni 416.
Mekken
^legrezzenni 324,513.
Melampyrum arvense Merkelni
Meringya 707. Meringyár 707.
255.
Melák kutya 589,
324. Megsánlott 324. Megsántul 324. Megsárhatni 324. Megsárlott 325. Megsárodzani 325.
Megsíkul 143
Melilothus oíficiuilis L, 684. Mellhártyagyulladás 261, Meló 325.
Melolontha vulgáris Fabr. 636, Melophagus ovinus L, Mestergerenda 76. Mestergrindá 707. 637, 641. '
!
Megszedni 325, Megszökni 259, 325. Mén 296, 325. Megterülni 690. Méncsikó 325, Megtérülni 727. Menés 325. Megtézslázni 165, Ménes 325. 416. Menés akol 199 Megtincselni 557, Ménesakol 199. Megtiporodik 259, Menés akul 199, Megtisztulni 41 7, 459. Méneses 325. Megtojózni 259, Méneses ló 325, Megtorkolni 117. Méneshajtó 165. Megtökélleni 325. Ménesló 325. Megtörni 690, Ménespásztor 165, Megturosodik 335. 169. Megugrik 417. Ménesriasztás 325, Megunszolás 165, Ménestartó szállás 243, 250.
Mészár 166. Mészáros 166. Meszes homok 270. 275. Mete 728.
Metél
Mezee
Mezei Meneteles 726, 727. Mezei Mezei Ménez 259. Ménló 35 (Pb,), 326, Mezei
Megváltozni 165.
Megvérhüdni 415,
Menni
(ló
után) 326.
325,
275.
Mijora 15, 513.
Mires 275. Mirigyek 261.
Miringya 707. Miriste 707, Misaráí^ 707.
Misegyertya 681. Miska 640, Miskár 557. Miskárolni 557. Miskároló 557.
Miskováló 557. Misling 681. Mitlátsz 18. Mitvisz 17.
Mizörög 18. Mocánea^ca 707. Mocskos 347, Mocskospej 16, 347. Mocskosszríí 347.
Mócza
640. 640.
Mógó
Mogyoró-alja 681.
Mogyorógyékény 681.
Mogyoró
peí ló 347. 16, 347.
Mogyorópej Mohol 640.
296, 166, 326.
dr. 58.
Mezhold 271.
347,
L.
707.
Miora 15, 514. Mióra 15, 514.
Mókusvíz 527. Moldován Gergely,
662.
Mez
Minre
pacsirta 653. veréb 653,
Menös 166, 690. Mentha crispa L. 676, 680.
653, 662.
Minczér 133. Mines 325.
Mohos kút Mokány (ló)
Mézesszürke legyes
674.
126. 15, 513.
lampos 589.
gróf 153, 166.
Ménnyilal 324,
Mentha pulegium
417.
olló 137.
Métely 513, 578, 640 Mételyes 513. Mételytorpa 681. Metés 513. Métöly415,492, 513. Métölysás 681. Metsz borjú 417. Métyel 133.
199.
Megüzekedett 417. Megüzetés 259. Megüzödni 417. Megüzüdni 417. Megvaccsanni 589. Megvakkanni 589.
Megverödik 259,
417. 133. Merké 241. Meröszarvú 459. Mérték 132. Mesjar 166, Meso 166. Me só 126. Messzelátó 199.
Mér
674.
Megrúg
Mihóra
Menyét-asszony 640. Mijóra 15, Menyhalvarsa 727. Mikes Kelemen 11. Ménzik 259, 326. Millora 15. Miilóra 15, 514. Mereglye 199, Meregygytí 728, 736, Milora 513. Merekje 216, Milvus migrans Bodd Merezse 728. 647, 658. Milvus regalis Pali. Mergus merganser
Me-is-me! 126. Me, Jámbor me! 125.
Megróni 127, Megrögzült 216.
Mézszürke 347.
Miczeregni 417. Meny 296. Meny anthes trifoliata Migondja 17.
250, 417,
Meglátni 165.
sylvestris
681.
Megvilágtalanodni
165.
Mentha
275.
Mezbíró
166.
Mezöpuszta 275.
Moldvai 415. Moldvay kancza 326.
Molombiráu 707. Molomme^ter 707. Mólsnefif 653, 662.
Molyette szarvú 459.
Molyos Molyos
N端n端 16, 459.
Nyaf
Oedemia fusca L
779
Nyaf 255. Nyafog 255.
Nyel 728. Nyelké 728.
Nyílvetés 274, 287, 288.
Nyujtószög 98.
Nyahog
Nyelvesszigonj^ 728. Nyelves varsa 728.
Nyílvonás 288. Nyír 300, 327. Nyírás 327. Nyirbákol 255. Nyírés 515, 534.
Nyúl 557. Nyulacs 641. Nyulászó eb, agár
Nyíretni 437. Nyíretni 255, 327. Nyiretez 328, Nyirett csikó 328. Nyírfa 328, 347, 669. Nyiristye 276, 707, Nyírni 255. 515. Nyírrothadás 261. Nyírvíz 668, 669. Nyisletni 515.
Nyúlfii 557.
255. Nyáj 250, 515, 557. Nyájajuhász 14, 166, 515.
Nyájas 19. Nyáj juhász 158, 166, 169.
Nyájkanász 166. Nyájkondás 166. Nyáj széle 515.
Nyak
19, 222, 327.
Nyakazni 327. Nyakfti 682.
Nyakhegv
327. Nyakkend 418. Nyakló 98, 222.
Nyaklós nehéz ustor 222.
Nyaklószeg 113. Nyaklószög 98.
Nyakó 682. Nyakörv 589. Nyaksi 121.
Nyakszeg Nyakszeg
120, 121. 121. Nyakszíj 327. Nyakszög 121. Nyalkaság 222. Nyaraló 275. Nyáraófa 669. Nyárfa 669. Nyargal 327. Nyári barna 347. Nyári fekete 343, 347. Nyári fekete pej 348. Nyári hérics 682. Nyári jászol 199, Nyári keleti szél 728. Nyári lúd 653, 662. Nyárs 98, 233. Nyavikol 255. Nvcticorax nycti"^corax L. 646, 648, 652, 653, 657, 658, 662, 664. Nye he 573. Nyehög 327. Nyék 194, 199. Nyekeg 327. Nyeklecz 728. Nyeklencz 728. Nyéklö 144. Nyél 15, 19, 222. Nyélczifra 222. Nyelepcsére 418. Nyélfej 222. Nyélnyak 222. !
Nyelvfene 261. Nyelvkincs 4. Nyelvrontás 690.
Nyereg
102, 112,327. hajtott 109, 111.
Nyeregbl
Nyeregbunda
16,
Nyeregfa 108.
Nyeregkápa 109. Nyeregpad 180, 199, 327.
Nyerénk 275. Nyerges lOH,
107, 108, 109, 110, 327. Nyergesfék 112. Nyergeshátú 418. Nyergesió 109, 327. Nyerít 255, 327. Nyersés 276. Nyervog 255. Nyigér 515. Nyihelödzni 418. Nyihogni 327. Nyikorgók 255. Nyíl 262, 284, 285, 286, 296, 728. Nyilaeska 286. Nyilai 286. Nyilas 19, 286, 288, 557, 690, 728. Nyilas ember 286. Nyilasföld 268, 286. Nyilas fül 418. Nyilas házhely 286. Nyilas kaszáló 286. Nyilasocska 287. Nyilas-osztás 287. Nyilastag 287. Nyilast fogni 287.
Nyilat húzni 287. Nyilat vetni 287. Nyilaz 287, 327. Nyilazás 287. Nyílcsülök 250, 327. Nyílczédula 287. Nyílfarkú rucza 653, 662. Nyílföld 287. Nyílfüvek 287. Nyílhúzás 287. Nyíllábszár 327. Nyíl nagysága 288.
Nyílpuska 216. Nyílrendszer 288. Nvílvesszö 216.
Nyivákolni 255. Nvívelni 515.
Nyivogni 256, 641. Nyivor 15, 515. Nyivorkální 641.
Nyivvog 256.
Nymphaea
álba L.
681, 687. Nyól 641.
Nyolcz ág-fonás 222. Nyolczas fogat 109, 111.
Nyomás Nyomás
276. 276, 418. Nyomaszt 250. Nyomaték 296,
Nyúka
641.
589.
Nyulászukánya 653. Nyúl hamarja 311. Nyúlkenyér 228. Nyúltetem 261. Nyúlverem 200. Nyúlverökánya 653, 662.
Nyumas
276.
Nyuszika 641.
Nyuszka 641, Nyuzga 641.
653.
Nyg
328. vetni 328. Nyíiirtás 583. Nyüretni 557. Nyüretni 327. Nyüstölni 223. Nyüszkülni 590. Nyüszögni 590. Nyüv 641. 582. vélni 515. Nyüves 557.
Nygbe
Nyvedz
Ny
Nyüvesedés
Nyvesség Nyüvezfa
515.
260, 515. 690.
Nyomórúd 98, Nyomorúság 26,
Nyomós Nyomós
Oaie-buccie 15, 515. Oaje 707. Obelus 283.
276, föld 276, Nyomtató Eökör 388, Nyomtatók 535.
Obex
Nyoszolyó 76. Nyósztanyi 669.
Océl 216. Ocol 177, 707.
Nyöfög 256. Nyökörög 256.
Oculált kondás 167. Oculatio 167. Oculis magnis 449. Ócsódik 251, 418. Ocsu 251. Odaia 705.
Nyöstén 641.
Nystény Nystény
641.
borjú 418.
Nyöszörög 256. Nyrakal Nyrocol Nyrokol Nyugati
79.
178. 177, 178. 177, 178.
Odal 76. Ódalas 228. Odaragasztani 418.
szárnya
Odo
199.
Nyugodalmas 690. Nyugoti szél 713, 728.
Nyugtató 129. Nyugvóhely 690. Nyújtó 98, 102. Nyujtószárny 98.
76.
Odor 77, 200. Odor fája 77. Odor fala 77, Odor járom páczája 72, 77.
Odvas méz 229. Oedemia fusca L. 649, 659.
780
Oedicnemus
Oedicnemus tans 660.
crepi-
Temm.
650,
Oenanthe aquatica L. 686.
Oenanthe pimpinelloides L. 686. Oestrus ovis L. 637. Oewkewrytho 271. "Ófa 121. Ogar 707. Ogár 590. Ohat 271. Oie 707. Oie laje 707. Oie menzare 707. Oie starpe 708.
Onopordon Acanthium L. 684. Onopordon Ischae-
mum
684.
Ontora 296. Öntözni 557, Opalka 241.
590,
Opilio 167. Órádzó 112. Orbalt 708. Orbáncz 261. Orda 532, 708. Ordafözö üst 214, 533. Ordakeverö 533. Ordamérö kupa 533.
Ordas 447, 565, 590, Ordas, homálv, fejér, vellásszarvú 447. Ordas kalán 214.
Óka
Ordászsák 533. Ordas zsáktartó 533. Ordástekenö 533. Ordazsák 533.
Oklevél Szótár 54.
Okol 178. Qkoly 200.
Ökör pásztor
167.
Ordít 256. Ordos 447.
Orgonálni
Oktál 276. Okulfenere 178.
Okulfenevhath 178.
Orgy 557. Órgya 229. Óriás galandféreg
Oláh 708. Oláh anyag 57,
Oriolus galbula L. 646, 653, 655, 658,
581. 58,
Oláh pap 653, 662. Oláh táncz 629. 708. Ólának 629. Olasz 708. Oldalágas 198. Oldalbör 109. Oldalfa 98, 200. Oldalfal 181, 200. Oldalfaldeszka 198. Oldalvillás 210. Oldalzáp 98. Olló 77.
Olaj
.
L. 648, 664.
658,
659,
Örn hus 515. Orvoslás 260.
Orya 557. Oschtol 223.
Ósófa 121. Ostor 102, 112, 220, 222, 223, 296. Ostoradó 223. Ostorcsapó 224. 223.
Ostorfa 296. Ostorfej 223.
Ostorféreg 580, 582.
Ostorhegyes 107, 108, 109, 328.
Ostorhegyes ló 109. Ostorhegyet futtatni 223.
256, 590.
Ól 77, 200. Olá 708.
697.
Orsórucza 653, 662. Ótóscseber 533. Országút 629. Ótós fogas 529. Országútja 624, 629. Ótóskád 533. Orszok 98. Ótóskorsó 533. Ortókapa 137. Ótószrö 533. Ortvgometra porzana Ótott túró 533.
Ostorderék 15, 222,
592.
Oje 85. Ojnica 85. Ojnice 85. 200. Okaj 200.
Ökörnyál
663.
Orion 627.
Ostorhegyre venni a lovat 328. Ostor-karikás 223. Ostorményfa 669.
Ostornyak 223. Ostornvakló 223. Ostornvél 222, 223 Ostornyélftí 223. Ostoros 167.
Orj 557. Órj 557.
Ostor sudara 222,
Ormó
Ostortelek 223. Ostortö 15.
19.
Ornyák 276. Orobanehe sp. 687. Orobus tuberosus 677.
Orozba maró kutya 590.
Orozni 167.
Orozva 590. Orr 19, 328, 716, 728.
Ollóba venni 77.
Orradzó 729.
Ollózik 259. Olomári 653. Oltó 532. Oltoan 708. Olvasódik 690. Ómás 347. Ómáspej 347. Ononis spinosaL.678. 681. Onopordon 671.
Orrig hódos 347. Orrj 558. Órrj 557.
Orrozat 77. Orrpára 418. Orrtöke 729.
Orság 167. Orsófarkú kacsa 653. Orsófarkú rucza 653, 662.
223.
Ostoru 77. Ószié 635. Oszkotár 167. Oszkotárság 167. Oszkotarsag allya 172.
Oszkotarsagh 167. Oszlop 77. Osztoru 77. Qsztronga 200. Oszuerrel bano 168.
Ótá 558. Ótás 437. Otel 708. Otis tetrax L. 655, 657, 662, 664. Ótó 533. Ótómag 515. Ótóbbokály 583.
Ottájje járni 418.
Ottszorú 77. Otvor 84. Oues birca 499. Ova incubare 640. Ovicula 509. Ovis aries platyura 512.
Ovis hungarica 504. Ovis moravica 514. Ovis strepsiceros 515, 518.
Oye
85.
Oyniczequus Oynitzwagen Oztrou 200.
85. 85.
Öbölhalászat 729. Öcsödi szél 635.
Öhön 229. Öke 641. Öklelni 418. Ökleszák 729. Öklömbujár 654.
Ökör 39
(Pb.), 418, 626, 629. Ököradó 251. Ökörbika 419. Ökörborjú 419. Ökörbr 419. Ökörcsorda 419. Ökörcsordás 167. Ökörfark 682. Ökörfarkkóré 682. Ökörfogat és hajtás 123. Ökörföld 276. Ökörgulya 419. Ökörgulyás 167. Ökör haszna 419. Ökör hívása 126. Ökörhúgyvonal 130. Ököritató 420. Ököritó 420. Ökörjáró hely 276. Ökörkeresö 629. Ökörkert 276, 420. Ökörlégy 641. Ökörmez 276. Ökömapszám 288. Ökörnevek 420, 469 —490, 695, 696, 698. Ökörnyál 641.
Ököról Oköról 200.
781
Páriz-Pápai
Pรกriz-Pรกpai-Bod
Pillén £rö
Pรถtyรถg
Rendfa-hรกz
Rumex
acetosella
Rumex
acetosella
786 Sajtnyomtató déczka 535.
674.
Rumex Hydrolapathum
681. pratensis M. és K. 674, 684. Rúna 517. Ru^a! ruta! 709.
Rumex
RuticillatitliysL.648. Rúzsáskert 630.
Sajtnymtató-deszkácska 534. Sajtó 528. Sajtos 534. Sajtpócz 534. Sajtruha 534. Sajtszárasztó cse-
Sain 423.
rény 535. Sajtszáritó lésza 535. Sajtszék 535. Sajtszorító 535. Saiap 460. Salapszarvú 460. Salas 204, 695. ^ála? 709. Sálik 331. Salix sp. 670, 683. Salix álba L. 667. Salix caprea 668. Sallang 223, 423. Sallangó 100, 113. Sallangszíj 223. Sallasch 202. Sállik 331. Sallóhátú 331, 332. Sallószabású 331. Salsola Káli L. 684. Salt-pi 670. Sámada^ 709. Sámádau 709. Sámálesc 709. Sambucus 666.
Sait' 534.
Sambucus ebulus
Rücsö
731. 423.
Rüdeg Rüdeg disznópásztor 559. 582.
Rüh
Rühatka 581. Rühedni 559. Rühedzeni 559. Rühelö 581. Rühelöszerszám 581. Rühesedés 517. Rühetni 559. RiUiös juh 517. Rühszeres 517. Rühzsiros kupa 581. Rühzsíros tülök 581.
Rükarr 202. Rütö 19.
Sacfiu 709. gaflik 695.
Sáfó 534. í^aicá 709.
Sáitalec 709. ^áitar 709. Saitáu 709. Sajla 349. Sajó 17, 349. Sajnovits János 18. Sajt 230, 534. Sajtágas 534. Sajtár 534. Sajtcsepegés 533, 534. Sajtfacsaró 534. Sajtfacsaró kar 534. Sajtforma 534, 535. Sajtgyjtökalán 534. Sajtkáva 214, 534, 535. Sajtkéreg 534. Sajtláp 731. Sajtnyomó ház 517. Sajtnyomó tál 534. Sajtnyomtató 534, 535.
673, 676.
Sambucus nigra
L.
666.
Samtartáu 709.
Samu
100.
Sandalium 217. Sanguisorba officinalis
L. 673, 687.
Sánta 630, 731. Sántakata 627, 630. Sántakati 630.
Sántalány 625, 630. Sántalyány 680. Sántaság 260. Sántázni 517. Saponaria oflficinalis L. 674.
Sar 349. Sár 349. Sarabolni 278. Saraglya 100. Saraglyából hajtott 109, 111.
Savószem
Sárcza 352, 654, 663. Sárczaorrú 349. Sárga 350. Sárga 349, 449. Sárga babos 350. Sárga barázdabille-
get
655.
Saroglya 82, 100, 114.
Saroglya alsófáia 101.
Saroglyacsatló 101. Saroglya felsfája 101.
Sárga, csomóslábú ökör, rajta darulábos bélyeg 449.
Saroglyakapocs 101. Saroglyakarika 101. Saroglya középs-
Sárgaderes 341, 350. Sárgafakó 342, 350. Sárga gyujtovány
Saroglyalevél 101. Saroglyapálcza 101.
683.
Sárga gyujtoványf
fája 101.
Saroglyaráma 101. Saroglyatartó 101.
Sarok 80. Sárga hódas kancza Sarokfa 71, 80. Sározhatnék 332. 350. Sarro 137. Sárga hóka 350. Sarro vei methele Sárga kenderfarkú kes 137. 350. Sárszegló 350. Sárga kese 350. Saru 217. Sárga kikirics 683. Sas 80, 202, 655, Sárga liliom 683. 663. Sárga ordas 449. Sás 684. Sárga páros 449. Sasfa 80, 202. Sárga pej 350. Sárgarigó 655, 663. Sásika 684. Sáska 655. 663. Sárgás 451. Sárga vei ordas 254. Sásláp 731, Sasóka 80, 121, 223, Sárga vértálé 423. 683.
Sargyóka 663. Sárgyóka 655. Sárhadni 331. Sárhatnék 331. Sárhit 331. Sárhoz 331. Sarhudás 259. Sárhudni 259. Sárit 331. Sárithatna 259.
Sárjánka 655. Sark 19, 559. Sarkcsillag 630.
Sárkelep 683. Sárkerék 684. Sárkerep 684. Sárkerép 684. Sárkoloncz 297. Sárlik 259, 331. Sarló 137, 138. Sarlopenz 137. Sarlópénz 137, 279. Sarlóshátú 332. Sarlóslábú 332. Sármány 655, 668. Sármászó rucza 655, 663. Sárnyesö 117.
731.
Sasolás 202. Sasolni 202.
Sasuka
80.
Sathor 202. Sathor aso lapath 202.
Sathormester 202. Satólni 535. Sátor 80, 202. Sátorásó lapát Sátorfa 80. Sátorgat 202. Sátorit 202. Sátoros 202.
202.
Sátoroskodni 80. Sátort vonni 202. fiatra 203.
Satrá 709.
Satyúr 202. 203. Saumthier 97.
Savanyú 230. Savó 535. Savóárok 534. Sávolyos 449. Savóscseber 214.
Savóskád Savószem
585. 254.
Scabellum Scabellum 77.
787
Sonchus oleraceus
788
Sonchus palustris L.
Sonchus palustris
L.
674.
Sonkoly 438. §ontorog 710. Sopa 2U6. Sor 332. Sora van 138. Sorbus domesticaL. 665.
Sorbus torminalis Crantz. 665.
Sorda 423. Sordék 80. Sórigály 655, 663.
Sorjáng 655, 663. Sorjázik 655.
Sóró 141. Sorogja 80. Soroglyás talicska 101.
Sötétderes 351. Sötétfakó 351. Sötét hajnal 632.
Sötétkék 351. Sötétpej 16,348,351. Sötétsárga 351. Sötétszürke 351. Sötéttöltés 731. Sötétsárga 351. Sövegfa 731. Sövény 81, 279. Sövényfal 203.
Sövényház 81. Span 590. Spanyol juh 518. Sparhert 81. Spát 136. Spatula dypeata L. 651, 652, 661. Speil 68.
Speize 81.
Soros 152, 172. Sórós 141. Sorpecsenye 560. Sorro 138. Sorró 141.
Spikk 424. Spikös 424.
Sósbödön 230.
Spór
Sóskupa 230. Sóslórium 684. Sóspóré 684.
Spinacia oleracea L. 682.
Spinát 684. 81. Sprácz 81.
Spreize 72, 81. Srágla 191, 203. .^ragla 100.
Sróf 534.
Sósszelencze 230.
Stabulum
Sós-téj 535. Sos tey 535. Sos tev 535. Sóstüíök 230.
Stachys recta L. 686.
Sótartó 180,217,230.
Sózó 180. Sömörös 522. Söre 423, 460. Söregulya 424. Söregyujtö 424. Sörelábú 424.
Sörény
81, 332.
Sörepásztor 169, 172. Sörére fogni 424. Sörés 19, 169, 172, 424.
81, 190.
Stallo 190. Stallou 190.
Stand 181, 203. Staphylea pinnata 679. Statice Gmelini Wild. 684.
Statumen
71.
Stavica 290. Stein Aurél 3. Steiia 190. 203, 704. Sterna sp. 650, 660. Sterna hirundo L. 647, 652, 659, 661. Sterna nigra L. 654.
Sörés legény 424.
Sterquilinum 70.
Söreszemü 424.
Steszli 101.
Sörgyefa 670.
Stiglincz 655, 663. Stina 203, 710. Stfná 704. Stira 424. Stokrása 685. Storea 213. Stort! 595. Stort ki 596.
Sörtély 560. Sörtélyes 560. Sörtelvlyes marha 560!^
Sörtés marha 560. Sörtvélyes 560. Sötétbarna 339, 351.
!
Strájfa 181, 203, 690. Strájfa-karika 181, 203. Stratiotes L. 723. Stratiotes aloides L. 679. Streghiata 710. Streminore 710. Strigiles 219. Stringo 710. Strix sp. 646, 658. Stronga 206. Strounge 710.
Surgyi 655, 663. Surjás 279.
Suska 560. Suski disznó 560. Sustár 710. Sústyé 684. Sut{a) 710.
Suta 460. Sutajuh 15, 518. Sut alja 81. Suta tyúk 638. Sutton 80, 81. Suttj^anik 224.
Struere 79.
Suttyó bujtár 172.
Struga 710. Strunga 185. Strungá 710. Strungárea^á 710. Sturnus vulgáris L.
Suvadt mogyoró 670.
655, 663. 138, 217. Subalbidus 450. Subalbus 450. Subapénz 217. Subruber 448. Subulcus 172. Sudár 297, 424. Sudár 15, 223, 297. Sudár sás 684. Sugár 223, 710. Sugárkacsa 655, 663. Sugárszarvú 460. Sugens 246. Sugjar 223. Suh'adni 670.
Suba
Sorok 203.
Sósgurguja 180, 230. Sóska 684.
Szabadhajtás
Suhadozott mogyoró 670.
Suhintani 332. Suhítani 731.
Suhogó
220, 224.
Sujokbot 217. Sujta 731. Sujtálló 731. Sújtó 224, 297. Sujtóhorog 731. Suk 134. Suka 117. Sula 424. Suldeu 710. Súly 297. Súlyom 684. Sunkalopó 684. Summarius 97. Sunyít 332. Suplencz 230. Supredla 726. §urá 710. Surbankó 172. Surcá 710.
Suvasztott magyaró 670.
Sü 261, 424. Südö 560. Síidös 172.
Süge 332, 560. Süge né! 573. Süjdö 560. Süldelék 560. Süldén 15.
Süld
15, 560.
Süldöcske 560. Süldödisznó 560. Süldögöbe 549, 560. Süldös 15, 19, 172. Süllöháló 731. Sültször 351. Sültször fekete 343.
Sültször ló 342. Sültször pej 348. Sünpalóka 424.
Sr
332, 535.
Sürü ökör 424. Süske 655, 663. Sütésbélyög 359. Sütésbilyog 359. Sütétderes 351. Sütétpej 351. Sütétsárga 351.
Sütkö 15, 561. Sütökemencze 83. Süvegmocsok 691. Süvény 204. Svajczer 415, 424.
Svecka 217. Swba pénz 217. Sylvia sylvia L. 654, 662.
Symphytum
offici-
náié L. 676, 682. Syrnium aluco L. 652, 661. Szabadfoglalás 731^
Szabadhajtás 172.
Szabadhalรกszat
Székács
Szólások Szólások (rovás) 132.
791
Tanyázni
Tányérbél
Tergenyés szamár
Tรถrtรถly
Urda
796
Valvae Valvae
78.
Vetrecze
Vezér Vezér
797 87,
105,
117,
Zar
Zรกr