PRICE LIST 2010/11
Winter Emotions
[L
]
a mecca dello sci per gli appassionati di sport invernali
Skimekka A
2
f端r
Wintersportler
ski mecca for winter sports enthusiasts
3
Winter Prices 2010/11
Single room Single room sud Small double nord Small double sud Standard Superior Tiroler-Art Suite Top Suite
Christmas New Year
Carneval
High Season
Mid Season
Low Season
19.12.2010 08.01.2011
06.03.2011 12.03.2011
06.02.2011 05.03.2011
09.01.2011 05.02.2011 13.03.2011 19.03.2011
04.12.2010 18.12.2010 20.03.2011 03.04.2011
€ 260,00 € + 10,00 € 185,00 € + 10,00 € 207,00 € 260,00 € 228,00 € 280,00 € 295,00
€ 249,00 € + 10,00 € 174,00 € + 10,00 € 200,00 € 244,00 € 216,00 € 265,00 € 280,00
€ 215,00 € + 10,00 € 170,00 € + 10,00 € 195,00 € 225,00 € 211,00 € 260,00 € 275,00
€ 178,00 € + 10,00 € 138,00 € + 10,00 € 155,00 € 182,00 € 172,00 € 202,00 € 217,00
€ 145,00 € + 10,00 € 120,00 € + 10,00 € 130,00 € 154,00 € 151,00 € 184,00 € 199,00
I prezzi s’intendono a persona e giorno con mezza pensione (colazione e cena) e sono comprensivi di servizio e tasse.
Die Preise verstehen sich pro Person und Tag mit Halbpension (Frühstück und Abendessen) inkl. Bedienung und Steuern.
The prices are daily per person with half board (breakfast and dinner) and include service and taxes.
Informiamo che in tutte le nostre stanze e nelle sale comuni non è concesso fumare. Per gli amanti del fumo abbiamo a disposizione una bella sala design.
Wir möchten darauf hinweisen, dass in sämtlichen Hotelzimmern und in den Gemeinschaftsräumen das Rauchen nicht ge-stattet ist; unseren Gästen steht aber ein schöner, eleganter Raucherraum zur Verfügung.
We would like to remind, that in all the rooms it is not allowed to smoke, but for smokers there is a nice design-smoking room in the main building.
Kids Conditions Per i bambini valgono le seguenti condizioni (come terza e quarta persona nella camera dei genitori o suite): • Per bambini fino a 2 anni applichiamo un forfait di € 40,00 al giorno, mezza pensione compresa. • Bambini da 2 fino a 9 anni usufruiscono di uno sconto del 40% e dai 10 anni compiuti in poi del 20%. • Nelle suite applichiamo un forfait di € 40,00 al giorno per bambini fino a 2 anni ed uno sconto del 40% dai 2 anni in poi, anche se adulti.
4
Für Kinder (als 3. und 4. Person im Zimmer der Eltern) berechnen wir wie folgt: • Kinder bis zu 2 Jahren zahlen einen täglichen Pauschalpreis von € 40,00 (Halbpension inklusive). • Von 2 bis 9 Jahren einschließlich gewähren wir für Kinder eine Ermäßigung von 40% und ab 10 Jahren 20%. • In den Suiten berechnen wir für Kinder bis zu 2 Jahren einen täglichen Pauschalpreis von € 40,00 (Halbpension inklusive) und ab 2 Jahren eine Ermäßigung von 40% für die 3. und 4. Person, unabhängig vom Alter.
Discounts for children (for children who stay in their parent’s room on an additional small bed or sleeping couch): • Children up to 2 years will pay an all-in price of € 40,00 per day, half board included. • Children from 2 years to 9 years will obtain a discount of 40%, children older than 10 years a discount of 20%. • In the suites children up to 2 years will pay an all-in price of € 40,00 per day (half board included). Children from 2 years and adults obtain a discount of 40% (half board included).
5
Winter Packages 2010/11
”La prima neve” 4 giorni al prezzo di 3
première
offerta valida dal 03.12. al 19.12.2010
”Der erste Schnee” 4 Tage zum Preis von 3 gültig vom 03.12. bis zum 19.12.2010
”Early snow” 4 overnight stays at the price of 3 promotion valid from 03.12. to the 19.12.2010
”Dolomiti Super Sun”
”Ski Special for Kids”
7 giorni al prezzo di 6
offerta valida dal 20.03. al 03.04.2011
offerta valida dal 20.03. al 03.04.2011 L’offerta non è cumulabile con la promozione ”Ski Special for Kids”.
7 Tage zum Preis von 6 gültig vom 20.03. bis zum 03.04.2011 Der Preisvorteil dieses Angebotes gilt nicht in Kombination mit dem Sonderangebot ”Ski Special for Kids”.
7 overnight stays at the price of 6 promotion valid from 20.03. to the 03.04.2011 It is not possible to enjoy this promotion and the promotion ”Ski Special for Kids” at the same time.
Siete interessati? Inviateci un’e-mail: info@hotelcappella.com oppure chiamateci allo 0471 836183!
6
Sind Sie interessiert? Senden Sie uns eine E-Mail an: info@hotelcappella.com oder rufen Sie uns an: +39 0471 836183!
Soggiorno gratuito per i bambini fino a 8 anni ed uno sconto del 50% per i bambini fino ai 12 anni (soggiorno minimo di 7 giorni). gültig vom 20.03. bis zum 03.04.2011 Aufenthalt kostenlos für Kinder bis zu 8 Jahren und Kinder bis zu 12 Jahren erhalten eine Ermäßigung von 50% (Mindestaufenthalt 7 Tage). promotion valid from 20.03. to the 03.04.2011 Free stay for children under 8 years of age and children under 12 years of age obtain 50% discount (minimum stay 7 days).
Are you interested? Send us an e-mail: info@hotelcappella.com or call us: +39 0471 836183!
Ambiente
7
Our Rooms
3ยบ Piano - 3.Stock - 3rd Floor
1ยบ Piano - 1.Stock - 1st Floor 101 34 m2
104 31 m2
107 50 m2
102 34 m2
105 38 m2
108 29 m2
103 37 m2
101
301
109 20 m2
106 37 m2
303
316 315
304 314 312
311 310
306
305 309
307 308
102 108
107
103 106
105
104
109
301 34 m2
305 36 m2
308 32 m2
311 27 m2
315 21 m2
303 34 m2
306 38 m2
309 50 m2
312 30 m2
316 31 m2
304 34 m2
307 29 m2
310 21 m2
314 21 m2
S
2ยบ Piano
- 2.Stock - 2
nd
Floor O W
Sottotetto - Dachgeschoss - Attic
318
N
317 38 m2
320 42 m2
318 67 m2
322 53 m2
319 49 m2
323 45 m2
floor
206 201 202 215
203 214 212
204 211 210
205 207
209 208
216
317
219
323
319
318
218
8
217
201 23 m2
207 32 m2
214 21 m2
202 21 m2
208 33 m2
215 31 m2
203 21 m2
209 53 m2
216 34 m2
204 31 m2
210 21 m2
217 30 m2
205 33 m2
211 27 m2
218 28 m2
206 42 m2
212 29 m2
219 20 m2
322
320
SINGLE OR SMALL DOUBLE ROOM NORD
STANDARD
TIROLER-ART
SINGLE OR SMALL DOUBLE ROOM SUD
SUPERIOR
SUITE
TOP SUITE
9
Dependance Cappella APERTA SOLO D’INVERNO - NUR IM WINTER GEÖFFNET - OPEN ONLY IN THE WINTER
Top Season
High Season
Mid Season
Low Season
19.12.2010 08.01.2011
06.02.2011 12.03.2011
09.01.2011 05.02.2011 13.03.2011 19.03.2011
20.03.2011 03.04.2011
€ 185,00 € 138,00 € 163,00 € 175,00 € 185,00 € 259,00 € 180,00
€ 170,00 € 128,00 € 146,00 € 158,00 € 177,00 € 240,00 € 165,00
€ 128,00 € 92,00 € 113,00 € 123,00 € 155,00 € 195,00 € 144,00
€ 113,00 € 87,00 € 100,00 € 106,00 € 144,00 € 169,00 € 133,00
Single room Small room Standard Comfort Suite 504 Suite 505 Suite 509 I prezzi s’intendono a persona e giorno con mezza pensione (colazione e cena) e sono comprensivi di servizio e tasse.
Die Preise verstehen sich pro Person und Tag mit Halbpension (Frühstück und Abendessen) inkl. Bedienung und Steuern.
Dove un tempo sorgeva il vecchio Albergo Cappella ora si affaccia la nostra Dependance. Le stanze e le suite, arredate con gusto ed eleganza, sono una diversa dall’altra. La Dependance Cappella è dotata di una sala per la prima colazione, garage, sauna finlandese, sauna al vapore, whirlpool e solarium. Gli ospiti della Dependance Cappella sono ospiti dell’adiacente Romantik Art Hotel Cappella (80 m) per la cena ed inoltre usufruiscono di tutti i servizi dell’Hotel.
Dort, wo ursprünglich der Gasthof Cappella stand, finden Sie jetzt unsere Dependance Cappella. Die behaglich elegante Atmosphäre und die individuelle Einrichtung aller Zimmer und Suiten, werden höchsten Ansprüchen gerecht. Für Ihr Wohlbefinden im Hause sorgen: Frühstücksraum, Dampfbad, finnische Sauna, Whirlpool und Solarium. Auch wenn Sie in der Dependance Cappella wohnen, können Sie das Abendessen- und Wellness-Angebot im gegenüberliegenden Romantik Art Hotel Cappella (80 m) genießen.
The place where the old Hotel Cappella once stood is now the site of our Dependance Cappella. The rooms and the suites, decorated with fine taste and sophisticated elegance, are all unique and are furnished with classic or tyrolean furniture. The Dependance Cappella features a breakfast room, whirlpool, solarium, Finnish sauna, steam sauna and garage. The guests of the Dependance Cappella are also guests of the adjacent Romantik Art Hotel Cappella (80 m) where they can eat dinner and also use all Hotel services.
2º Piano - 2.Stock - 2nd Floor
The prices are daily per person with half board (breakfast and dinner) and include service and taxes.
606 608
607
601 604 605 603
nr. 605
nr. 503
1º Piano
- 1.Stock - 1 Floor
604 24 m2
607 22 m2
602 30 m2
605 25 m2
608 21 m2
603 32 m2
606 22 m2
st
507
506
601 27 m2
508
509
505
501 504
N
O W
602
501 27 m2
506 18 m2
502 30 m2
507 17 m2
503 32 m2
508 30 m2
504 46 m2
509 33 m2
Breakfast room
503
502
505 67 m2
S
SINGLE OR SMALL DOUBLE ROOM
10
COMFORT
SUITE
STANDARD
Wellness
11
Dependance Ciasa Giovâni APERTA SOLO D’INVERNO - NUR IM WINTER GEÖFFNET - OPEN ONLY IN THE WINTER
Top Season
Single room Double room I prezzi s’intendono a persona e giorno con mezza pensione (colazione e cena) e sono comprensivi di servizio e tasse.
High Season
Mid Season
Low Season
19.12.2010 08.01.2011
06.02.2011 12.03.2011
09.01.2011 05.02.2011 13.03.2011 19.03.2011
04.12.2010 18.12.2010 20.03.2011 03.04.2011
€ 145,00 € 145,00
€ 125,00 € 125,00
€ 95,00 € 95,00
€ 85,00 € 85,00
Die Preise verstehen sich pro Person und Tag mit Halbpension (Frühstück und Abendessen) inkl. Bedienung und Steuern.
The prices are daily per person with half board (breakfast and dinner) and include service and taxes.
nr. 403
A ca. 50 m di distanza, proprio di fronte all’albergo, dall’altra parte della strada si trova la nostra Dependance ”Ciasa Giovani”. Per il ristorante (colazione e cena), la piscina e tutti gli altri servizi si può far capo all’albergo.
Ca. 50 m gegenüber dem Hotel befindet sich unsere Dependance ”Ciasa Giovani”. Die Gäste der ”Ciasa Giovani” haben das Frühstück sowie das Abendessen und alle Dienstleistungen im Hotel selbst.
nr. 406
Approx. 50 m far, just in front of the Hotel, on the other side of the road there is our Dependance ”Ciasa Giovani”. The breakfast, dinner and all facilities are in the Hotel.
1º Piano - 1.Stock - 1st Floor
401 15 m2
404 11 m2
402 15 m2
405 12 m2
403 15 m2
406 21 m2
Ambiente
N
401
406 O
402
403
404
405
W
S
SINGLE ROOMS
12
DOUBLE ROOMS
13
Summer Feelings
[Una meta da sogno per tutti gli amanti delle escursioni] Ein Eldorado An
14
f端r alle
Wanderfreunde
eldorado for all hiking enthusiasts
15
Summer Prices 2011
Single room Single room sud Small double nord Small double sud Standard Superior Tiroler-Art Suite Top Suite
High Season
Mid Season
Low Season
01.08.2011 21.08.2011
18.07.2011 31.07.2011 22.08.2011 27.08.2011
18.06.2011 17.07.2011 28.08.2011 18.09.2011
€ 171,00 € + 10,00 € 123,00 € + 10,00 € 153,00 € 178,00 € 170,00 € 194,00 € 210,00
€ 133,00 € + 10,00 € 92,00 € + 10,00 € 112,00 € 136,00 € 128,00 € 160,00 € 170,00
€ 108,00 € + 10,00 € 83,00 € + 10,00 € 98,00 € 118,00 € 113,00 € 134,00 € 150,00
I prezzi s’intendono a persona e giorno con mezza pensione (colazione e cena) e sono comprensivi di servizio e tasse.
Die Preise verstehen sich pro Person und Tag mit Halbpension (Frühstück und Abendessen) inkl. Bedienung und Steuern.
The prices are daily per person with half board (breakfast and dinner) and include service and taxes.
Informiamo che in tutte le nostre stanze e nelle sale comuni non è concesso fumare. Per gli amanti del fumo abbiamo a disposizione una bella sala design
Wir möchten darauf hinweisen, dass in sämtlichen Hotelzimmern und in den Gemeinschaftsräumen das Rauchen nicht gestattet ist; unseren Gästen steht aber ein schöner, eleganter Raucherraum zur Verfügung.
We would like to remind, that in all the rooms it is not allowed to smoke, but for smokers there is a nice design-smoking room in the main building.
Kids Conditions Per i bambini valgono le seguenti condizioni (come terza e quarta persona nella camera dei genitori o suite): • Per bambini fino a 2 anni applichiamo un forfait di € 40,00 al giorno, mezza pensione compresa. • Bambini da 2 fino a 11 anni usufruiscono di uno sconto del 50% e dai 12 anni compiuti in poi del 20%. • Nelle suite applichiamo un forfait di € 40,00 al giorno per bambini fino a 2 anni ed uno sconto del 50% dai 2 anni in poi, anche se adulti.
16
Für Kinder (als 3. und 4. Person im Zimmer der Eltern) berechnen wir wie folgt: • Kinder bis zu 2 Jahren zahlen einen täglichen Pauschalpreis von € 40,00 (Halbpension inklusive). • Von 2 bis 11 Jahren einschließlich gewähren wir für Kinder eine Ermäßigung von 50% und ab 12 Jahren 20%. • In den Suiten berechnen wir für Kinder bis zu 2 Jahren einen täglichen Pauschalpreis von € 40,00 (Halbpension inklusive) und ab 2 Jahren eine Ermäßigung von 50% für die 3. und 4. Person, unabhängig vom Alter.
Discounts for children (for children who stay in their parent’s room on an additional small bed or sleeping couch): • Children up to 2 years will pay an all-in price of € 40,00 per day, half board included. • Children from 2 years to 11 years will obtain a discount of 50%, children older than 12 years a discount of 20%. • In the suites children up to 2 years will pay an all-in price of € 40,00 per day (half board included). Children from 2 years and adults obtain a discount of 50% (half board included).
17
Summer Packages 2011
”Pacchetto inizio estate - autunno”
”Summer for Kids”
offerta valida dal 18.06. al 30.06.2011 e dal 11.09. al 18.09.2011
offerta valida dal 18.06. al 17.07.2011 e dal 28.08. al 18.09.2011
offerta valida dal 18.06. al 17.07.2011 e dal 22.08. al 18.09.2011
7 giorni con mezza pensione a partire da € 525,00 per persona
Soggiorno gratuito per i bambini fino a 6 anni ed uno sconto del 50% per i bambini fino a 12 anni.
gültig vom 18.06. bis zum 30.06.2011 und vom 11.09. bis zum 18.09.2011
”7 overnight stays at the price of 6” offer valid from 18.06. to 30.06.2011 and from 11.09. to 18.09.2011
”Frühsommer- Herbst-Paket” gültig vom 18.06. bis zum 17.07.2011 und vom 28.08. bis zum 18.09.2011 7 Tage mit Halbpension ab € 525,00 pro Person
”Early summer - autumn promotion” offer valid from 18.06. to 17.07.2011 and from 28.08. to 18.09.2011 7 days with half board starting from € 525,00 per person
gültig vom 18.06. bis zum 17.07.2011 und vom 22.08. bis zum 18.09.2011 Aufenthalt kostenlos für Kinder bis zu 6 Jahren und Kinder bis zu 12 Jahren erhalten eine Ermäßigung von 50%. offer valid from 18.06. to 17.07.2011 and from 22.08. to 18.09.2011 Free stay for cahildren up to the age of 6 and children under 12 years obtain 50% discount.
Le offerte non sono cumulabili fra di loro. Der Preisvorteil ist nur für ein Sonderangebot nach Wahl gültig. It is not possible to enjoy more promotions at the same time.
Siete interessati? Inviateci un’e-mail: info@hotelcappella.com oppure chiamateci allo 0471 836183!
Sind Sie interessiert? Senden Sie uns eine E-Mail an: info@hotelcappella.com oder rufen Sie uns an: +39 0471 836183!
INKLUSIVLEISTUNGEN
INCLUSIVE SERVICES
ARRIVI E PARTENZE: Il giorno di arrivo le camere sono disponibili a partire dalle ore 14.00. Preghiamo di liberare le camere il giorno della partenza entro le ore 11.00.
AN- UND ABREISE: Am Anreisetag stehen die Zimmer ab 14.00 Uhr zur Verfügung. Wir bitten Sie am Abreisetag das Zimmer bis spätestens 11.00 Uhr zu räumen.
ARRIVAL AND DEPARTURE: On the day of arrival the rooms are available from 2 pm. We ask that you leave the rooms free by 11 am on your departure day.
CAPARRA: La prenotazione viene considerata definitiva dopo l'accredito di € 400,00 a camera. Può essere mandata tramite assegno non trasferibile, con un versamento alla Cassa Raiffeisen Val Badia - Fil. Colfosco/BZ - IBAN: IT 29 R 08010 58341 000301000799, SWIFT-BIC: RZSBIT21108 tramite vaglia postale o con carta di credito tramite il nostro sito internet www.hotelcappella. com (pagamento acconto).
ANZAHLUNG: Die Reservierung wird verbindlich mit einer Anzahlung von € 400,00 pro Zimmer. Diese können Sie uns auf das Konto unserer Bank Cassa Raiffeisen Val Badia-Fil. Colfosco/BZ - IBAN: IT 29 R 08010 58341 000301000799, SWIFT-BIC: RZSBIT21108 oder direkt mit Kreditkarte auf unsere Homepage www.hotelcappella.com (Online-Anzahlung) überweisen.
DEPOSIT: Bookings are considered final after the payment of € 400,00 per room. We ask that you send payment via bank transfer to the following address: Cassa Raiffeisen Val BadiaFil. Colfosco/BZ - IBAN: IT 29 R 08010 58341 000301000799, SWIFT-BIC: RZSBIT21108. You may also pay directly per credit card on our website www.hotelcappella.com in "online advance payment”.
ABSAGE: Bei einer frühzeitigen, schriftlichen Absage bis zu 30 Tagen vor der Anreise erhalten Sie die Anzahlung selbstverständlich zurück, anderenfalls bleibt es dem Hotel.
BOOKING CANCELLATION: If we get a written cancellation of a booking at least 30 days before your arrival, we will certainly send you back the deposit, otherwise it will be kept by the hotel.
DISDETTA DELLA PRENOTAZIONE: Se una prenotazione viene disdetta per iscritto almeno 30 giorni prima del Vostro arrivo, la caparra Vi sarà restituita, in caso contrario rimarrà all'albergo.
”7 giorni al prezzo di 6”
”7 Tage zum Preis von 6“
SERVIZI INCLUSI
Are you interested? Send us an e-mail: info@hotelcappella.com or call us: +39 0471 836183!
ARRIVO RITARDATO, PARTENZA ANTICIPATA: Se nel caso di un arrivo ritardato o di una partenza anticipata non riuscissimo ad affittare la stanza, saremo costretti a metterVi in conto l'80% del prezzo concordato. PAGAMENTO DEL CONTO: Il conto può essere saldato dalle ore 7.30 fino alle ore 22.00. PASTI NON CONSUMATI: Per i pasti non consumati vengono detratti € 15,00 a persona e giorno (previo avviso in mattinata). SERVIZIO IN CAMERA: È possibile fare colazione in camera. Per il servizio conteggiamo € 5,00 per persona. OGGETTI DI VALORE: Non si assume la responsabilità per gli oggetti di valore dei nostri clienti. Cassaforte disponibile in ogni stanza. Apertura con la propria carta di credito. AMICI A QUATTRO ZAMPE: Si accettano solo cani adulti di taglia piccola (su richiesta) a € 15,00 al giorno, pasti esclusi. Si prega di portare la coperta ed il cestino proprio per il Vostro cane. Vi preghiamo di comprendere che gli amici a quattro zampe non hanno accesso alle sale da pranzo e di soggiorno. ABBIGLIAMENTO: Per la cena, in sala da pranzo non sono gradite tute da ginnastica e scarpe da tennis. Per le nostre serate d'aperitivo 2 volte alla settimana e per le nostre serate speciali si richiede un abito adatto all’occasione. GARAGE: € 10,00 al giorno.
VERSPÄTETE ANREISE, VORZEITIGE ABREISE: Wenn wir im Falle einer verspäteten Anreise oder einer vorzeitigen Abreise das Zimmer nicht weitervermieten können, müssen wir Ihnen 80% des Arrangementpreises in Rechnung stellen.
DELAYED ARRIVAL, EARLIER DEPARTURE: In case of a delayed arrival or a premature departure (if we are not able to give away the room), we have to charge 80% of the arranged price.
RECHNUNGSBEGLEICHUNG: Die Rechnung kann von 7.30 bis 22.00 Uhr beglichen werden.
PAYMENT OF THE BILL: Your account can be settled between the hours of 7.30 am and 10 pm.
NICHT EINGENOMMENE MAHLZEITEN: Für nicht eingenommene Mahlzeiten werden € 15,00 pro Person abgezogen (morgens melden).
MEALS NOT TAKEN: € 15,00 per person per day will be deducted for meals which are not taken (inform us in the morning).
ZIMMERSERVICE: Es ist möglich das Frühstück im eigenen Zimmer einzunehmen. Für die Dienstleistung werden € 5,00 pro Person berechnet. WERTGEGENSTÄNDE: Es wird keine Haftung für Ihre persönlichen Wertgegenstände übernommen. In jedem Zimmer gibt es einen Safe, der nur mit der eigenen Kreditkarte gesperrt werden kann. FÜR UNSERE VIERBEINER: Es werden nur kleine Hunde auf Anfrage zugelassen wobei € 15,00 pro Tag ohne Mahlzeiten berechnet wird. Wir bitten Sie Ihre eigene Hundedecke und -körbchen mitzubringen. Hunde dürfen das Bett nicht besteigen und der Aufenthalt in den öffentlichen Räumlichkeiten ist nicht erwünscht. KLEIDUNG: Wir ersuchen die werten Gäste, beim Abendessen im Speisesaal nicht mit Trainingsanzug und Turnschuhen zu erscheinen. Für unsere Abende mit Aperitif oder Kerzenlichtdinner, zwei Mal wöchentlich, ist im Speisesaal eine etwas elegantere Kleidung erwünscht.
ROOM SERVICE: Breakfast can be taken in your room. For this service we require € 5,00 per person. VALUABLES: We cannot accept responsibility for the loss of client’s valuables. In each room you will find a safe, which can be locked only with the own credit card. FOUR LEGGED FRIENDS: We accept small animals only (on demand). € 15,00 per day, food not included; please bring a cover and basket for your dog. We ask you to observe our rule that 4 legged friends are not allowed access to the dining room and the lounge. DRESS: For dinner, especially for the aperitifs and candle light dinner we have twice a week, we invite our dear guests to appear in the dining room in a decent dress. GARAGE: € 10,00 per day.
GARAGE: € 10,00 pro Tag.
Inclusive Services Art Gallery
18
Garden-Totems
19
- Foto: Freddy Planinschek
ROMANTIK ART HOTEL CAPPELLA Family Pizzinini Colfosco - Str. Pecei, 17 I-39033 CORVARA (BZ) Alta Badia - Dolomites Tel. +39 0471 836183 Fax +39 0471 836561 www.hotelcappella.com info@hotelcappella.com
Where
we are...
SELLA RONDA CONNECTION
HOTEL CAPPELLA SKI PARK DEPENDANCE CAPPELLA
DEPENDANCE CIASA GIOVANI
San Cassiano
Colfosco