中誠國際藝術2018年秋季拍賣目錄

Page 1


中 誠 2018 秋 季 拍 賣 會 現代與當代藝術 12月 16 日 14:30






中誠2 0 1 8 秋 季 拍 賣 會 現 當 代 藝 術 拍賣

2018年12月16日 (週日) 下午2:30 台北 富邦人壽大樓 國際會議中心 台北市松山區敦化南路一段108號B2 更多的資訊,請聯繫:+886 2 8773 3565

台中預展 中誠藝術展示中心 台中市北區中清路一段416號8、12、13樓 週六

11月10日

-

週一 12月3日

1PM - 6PM

台北預展 富邦人壽大樓 國際會議中心 台北市松山區敦化南路一段108號B2 週五

12月14日

-

週六 12月15日

10AM - 7PM

MODERN AND CONTEMPORARY ART AUCTION

Sunday 16 December 2018 at 2:30PM TAIPEI Fubon International Convention Center B2, No.108, Sec. 1, Dunhua South Road, Taipei Please call + 886 2 8773 3565 for further information TAICHUNG VIEWING Zhong Cheng Art Center 8F, 12F, 13F, No.416, Sec. 1, Zhongqing Road, Taichung Saturday 10 November

-

Monday

3 December

1PM - 6PM

TAIPEI VIEWING Fubon International Convention Center B2, No.108, Sec. 1, Dunhua South Road, Taipei Friday

14 December

-

Saturday

15 December

10AM - 7PM

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

5


AUCTION ENQUIRIES AND SERVICES For assistance and further information about this sale, please contact the following:

ZHONG CHENG TAIPEI OFFICE TEL: +886 2 8773 3565 FAX: +886 2 8773 2615 E-mail: art@art106.com Managing Director Vivian Hsiao Deputy General Manager Wayne Hsiao Creative Director Virginia Hsiao Art Administrator Welly Chen Art Administrator Hannah Chang

ZHONG CHENG TAICHUNG OFFICE TEL: +886 4 2206 6599 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: art@art106.com Art Administrator Anna Huang Art Administrator Becky Wu Graphic Design Juliana Lai

ENGLISH SERVICE Virginia Hsiao TEL: +886 2 8773 3565 #16 E-mail: virginia@art106.com

6

ZHONG CHENG 中誠

PHONE AND WRITTEN BIDS

The clients who are not able to attend the auction, are welcome to complete our phone/written absentee bid form attached in the back of this auction catalogue to place their bids. Due to the limited phone line services at the auction, please inform us at least 24 hours prior to the auction for arrangements, particularly for foreign language assistance.

CLIENT ACCOUNT & PAYMENT Payment details are described at the back of the catalogue. If you need any futher information, please contact our financial department. Andrea Tsou TEL: +886 4 2206 6599 #108 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: andrea@art106.com

STORAGE AND SHIPPING All the items will be available for collection as soon as the payment is settled. Zhong Cheng can assist buyers to arrang storage and shipping or you are also welcome to use your own carrier. Personal and company checks will be accepted. The items may be picked-up from Zhong Cheng’s Taipei and Taichung Office, we are available from 9:30am-6:30pm, Monday to Friday. Please kindly make an appointment with us ahead of time.

TAIPEI OFFICE Welly Chen TEL: +886 2 8773 3565 #13 FAX: +886 2 8773 2615 E-mail: welly@art106.com TAICHUNG OFFICE Anna Huang TEL: +886 4 2206 6599 #105 FAX: +886 4 2205 0703 E-mail: anna@art106.com

OFFICIAL WEBSITE

Please visit Zhong Cheng’s official website www.art106.com

OTHERS Zhong Cheng is delighted to provide condition report of any sale items. For more information, please refer to the Transaction Agreement for Buyers in the back of this catalogue.


中誠國際藝術拍賣客戶服務及諮詢部門 書面及電話委託投標

其他 中誠樂意提供您本次拍賣當中任何一 項拍品的狀況說明書,惟準買家需注 意拍品均是以「當時認定」之狀況賣 出,相關細項請參照目錄後之業務規 則以及買家須注意事項。

E-mail: art@art106.com

若您無法親臨拍賣現場,可以電話及書 面投標方式競標;鑑於拍賣現場電話有 限,尤其針對需用外國語言服務之投標 者,請於拍賣前24小時通知我們為您安 排。您亦可利用本圖錄後方之書面標單 競投。

總經理

付款事宜

蕭華薇

有關付款詳細事宜,說明於本目錄後 面,如您需要更進一步的諮詢,請洽:

關於本場次拍賣相關諮詢,請連絡 中誠台北辦公室 電話:02 8773 3565 傳真:02 8773 2615

副總經理 蕭偉廷 藝術總監

財務部經理 鄒琬婷 電話:04 2206 6599 分機108 傳真:04 2205 0703 E-mail: andrea@art106.com

蕭又華 取貨及運輸 藝術行政 陳瑋 藝術行政 張香涵 中誠台中辦公室 電話:04 2206 6599 傳真:04 2205 0703 E-mail: art@art106.com 藝術行政 黃鈺琦 藝術行政 吳于萱 美編設計

一、所有拍品在貨款結清後,即可取 貨;買家請儘早通知安排取貨事宜,以 利倉庫存貨流通和集中安排辦理,本公 司接受個人及公司支票付款,惟需在兌 現後始能提貨。恕不接受信用卡和旅行 支票付款。其他各項貨品可在中誠各辦 公室提領,上班時間為週一至週五上午 9:30至下午6:30。 二、我們的專業行政部門可為您建議或 安排最適當的運輸方式,詳情請洽: 台北辦公室 陳瑋 電話:02 8773 3565 分機13 傳真:02 8773 2615 E-mail: welly@art106.com 台中辦公室 黃鈺琦 電話:04 2206 6599 分機105 傳真:04 2205 0703 E-mail: anna@art106.com

賴育禎 英文服務

官方網站

蕭又華 電話: 02 8773 3565 分機16 Email: virginia@art106.com

歡迎參閱中誠拍賣官方網站。 www.art106.com

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

7


MODERN AND CONTEMPORARY ART

現代與當代藝術

8

5

AUTUMN AUCTION INFORMATION 中誠2018秋季拍賣會資訊

6

SPECIALISTS AND AUCTION ENQUIRIES 客戶諮詢與服務部門

12

MODERN AND CONTEMPORARY ART 現代與當代藝術 (LOT101-LOT277)

293

ARTIST BIBLIOGRAPHY AND INDEX 藝術家簡歷與索引

321

CLIENT SERVICE 中誠之服務

323

CONDITIONS OF BUSINESS 拍賣業務規則

331

BIDDER REGISTRATION FORM 投標者登記表格

333

ABSENTEE BID FORM 委託競投表格

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPORARY ART

現代與當代藝術

5

AUTUMN AUCTION INFORMATION 中誠2018秋季拍賣會資訊

6

SPECIALISTS AND AUCTION ENQUIRIES 客戶諮詢與服務部門

12

MODERN AND CONTEMPORARY ART 現代與當代藝術 (LOT101-LOT277)

293

ARTIST BIBLIOGRAPHY AND INDEX 藝術家簡歷與索引

321

CLIENT SERVICE 中誠之服務

323

CONDITIONS OF BUSINESS 拍賣業務規則

331

BIDDER REGISTRATION FORM 投標者登記表格

333

ABSENTEE BID FORM 委託競投表格

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

9


10

ZHONG CHENG 中誠


現當代藝術 MODERN AND CONTEMPORARY ART LOT 101-277 2018 AUTUMN AUCTION 12.16.2018 14:30

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

11


NEW ENERGY IN THE ART MARKET

當代藝術的界線在新思維的活化中不斷衍生轉變,界線瓦 解,開啟藝術形式的種種可能性,不同於傳統的藝術創作, 新興思想的藝術者正快速的崛起,這群新世代擅長利用社 群網路以及數位傳播的力量,建立屬於自己的精神風格, 同時,近幾年更是藝術公仔嶄露頭角的時代,除了奈良美 智、草間彌生、村上隆外,眾多玩具公仔也在當代藝術的 潮流中,持續發酵,開啟了我們收藏的無限可能。此次囊 括眾多當代新藝術者,皆是藝術市場上異軍突起的活力明 星。 從美國崛起的塗鴉藝術家 KAWS,是少數成功從潮牌玩具 界跨足藝術領域的創作者,2002 年 KAWS 參與日本玩具 公司 Medicom 聯明創作的庫伯力克熊,逐漸打響知名度, 2006 年自創街頭流行品牌 Original Fake,成為潮牌指標, 2013 年毅然結束品牌公司,轉向藝術界發展,在國際畫 廊貝浩登與上海余德耀美術館加持下成為少數成功挺進當 代藝術的公仔設計師。 奈 良 美 智 被 公 認 為 當 代 最 具 影 響 力 的 藝 術 家 之 一, 於 1990 年代日本藝術界經歷新普普藝術運動時冒起,他的 創作相當多元,包括繪畫、工業設計、寫作和雕塑。其作 品被許多博物館收藏,近年不單只在國際拍賣市場上創下 新成交價、備受收藏家追捧,更是深受全世界的喜愛。 幾個月前於蘇富比拍賣會現場自毀、惡搞作品班克斯,是 當代最有名氣的英國藝術家之一,同時具有社會運動份 子,電影導演及畫家等身份,塗鴉作品往往只見於街頭, 並以對抗體制的創作理念聞名,還曾被評選為具有行響力 的百大人物,登上美國時代雜誌(TIME)封面。班克斯的 作品很具諷刺意味,受到不少收藏家的矚目。

12


「日本機械藝術大師」空山基將藝術、色情、科技以至時

角,不僅討論度推升,藝術價值也相當亮眼,成為藏家間

裝完美融為一體,曾為 SONY 研發的原創電子寵物狗擔綱

的熱門收藏態勢。當今活耀於亞洲各地的展場活動。

設計,甚至受到導演喬治魯卡斯的肯定,為《星際大戰》 設計角色。他的作品橫跨電影、藝術、潮流時尚界,風格 堪稱經典,在世界各地廣受好評,近年來更積極與許多潮 牌聯名合作。

格 里. 巴 斯 曼 成 長 於 洛 杉 磯 好 萊 塢, 是 位 全 面 藝 術 家 (Pervasive Artist),他透過各種媒介,將個人藝術傳播開 來,並且自在地在商業和藝術這兩個領域中遊走。他所創 造的形象有著街頭塗鴉的明快有趣幽默,內容卻往往黑暗

街頭藝術教父羅恩.英格利什被外界一致譽為是繼已故大

怪誕,看似衝突的影像表現中,最終透過所創造圖象內的

師安迪 ‧ 沃荷後,另一個最有影響力的 POP-ART 流行藝

溫暖包容消彌負面情感。

術家,以獨具風格的畫風與擅長以顛覆手法翻玩名人或角 色聞名,以大膽風格見稱,為街頭藝術注入流行超現實 主 義 (Pop Surrealism) , 更 被 譽 為 美 國「Low Brow Art

同樣來自美國的當代藝術家喬納斯.伍德,致力描繪成長 與生活常見的空間,並參照照片及拼貼圖案,以平面視角

Movement」領導者之一。

呈現空間。受到波普藝術和立體主義之影響,他的畫作保

日本新生代藝術家中村萌,作品以異想、寫實、又帶點溫

義,其作品有如「雕塑般的靜物」,使觀者感受到奇妙節

暖療癒,以小孩子跟小怪獸元素結合成獨一無二的可愛木

奏律動。

持著具象派畫像的清晰易辨,同時又稍微有些偏向抽象主

雕塑,滿滿童趣以及手感的刻痕,讓她在當代藝術嶄露頭

藝術市場的新興力量

13


101 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

JPP (Yellow and Black) 20x16x8.5cm (2) Painted cast vinyl, edition of 500 (2) Signed Trademerk © KAWS,, 08 MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA (2) This work is accompanied with it's original toy box (2)

NT$ 60,000-90,000 US$ 1,900-2,900

14

ZHONG CHENG 中誠

KAWS ( 布萊恩.唐納利 )

一 直 以 來,KAWS 筆 下 的 創 作 靈 感 皆 源 自 於

JPP ( 黃與黑 )

大 眾 在 日 常 生 活 中 所 見 到 的 角 色, 例 如 以

2008 (2) 彩繪 搪膠 限量 500 版 (2) 簽名:註冊商標 © KAWS,, 08 MEDICOM TOY 2008 MADE IN CHINA (2)

米 老 鼠、 米 其 林 輪 胎 吉 祥 物 為 藍 本 的 KAWS COMPANION 及 CHUM, 還 有 今 次 被 復 刻 的 「KAWS JPP」! 早年,KAWS 初遊東京時,發現街頭上不時出 現一隻身穿警察裝備的黃色的卡通角色,其後

附作品原產紙盒包裝 (2)

KAWS 得知這是東京警視廳獨有吉祥物「Mascot Pipo-Kun」,觸發了他的創作靈感,從而設計出 名為「KAWS JPP(JAPAN POLICE)」的原創卡 通人物。「KAWS JPP」在 OriginalFake 的系列 中再度復刻登場,除了原版的黃色外,KAWS 更 特製另一黑色版本。


102 KAWS (BRIAN DONNELLY) X WONDERWALL ( American, b.1974 )

Wall Figure (Black and Red) 21.5x14.5x9cm (2) Painted cast vinyl, edition of 500 (2) Signed Wonderwall Trademerk ©KAWS..10 MEDICOM TOY 2010 CHINA in English (2) ILLUSTRATED:

"KAWS: 1993-2010," Shira Rizzou Publishing House, 2010, Page 236 EXHIBITION:

"KAWS: WHERE THE END STARTS," YUZ Museum, Shanghai China, March 28th - August 13th, 2017 (different edition exhibited) This work is still in it's original packaging

NT$ 60,000-90,000 US$ 1,900-2,900 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) X WONDERWALL Wall Figure ( 黑與紅 ) 2010 (2) 彩繪 搪膠 限量 500 版 (2) 簽名:Wonderwall 註冊商標 ©KAWS..10 MEDICOM TOY 2010 CHINA (2) 圖錄: 《KAWS:1993-2010》,Shira Rizzou 出版社, 2010 年,第 236 頁 展覽: 《KAWS:始於終點》,余德耀美術館,中國 上海,2017 年 3 月 28 日至 2017 年 8 月 13 日 ( 另一版次 ) 作品全新未拆封原包裝

東京設計公司 Wonderwall 曾被知名設計雜 誌 MONOCLE 選 為「 最 佳 設 計 師 」。 而 為 了 慶 祝 Wonderwall 成 立 十 週 年,KAWS 與 Wonderwall 攜 手 合 作, OriginalFake 和 MEDICOM TOY 為 此 聯 名 並 推 出 名 為 「Wonderwall」的牆型原創角色「figure」。 紅 與 灰 兩 色 手 繪 的「 填 色 」 元 素, 加 上 KAWS 的招牌「交叉眼 XX」設計,是 KAWS 慶祝 Wonderwall 對品質與設計的堅定。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

15


a. b.

103 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

a. Pinocchio & Jiminy Cricket b. Joe Kaws Snoopy a. 26x13.5x13cm b. 20x11x16cm Painted cast vinyl, edition of 500 (2) a. Signed Trademerk © Disney KAWS.. MEDICOM TOY 2010 CHINA in English Signed Trademerk © Disney MEDICOM TOY KAWS.. in English b. Signed Trademerk © 2010 PNTS - 2011 PNTS produced by SPECIAL PROJECT CONSULTING Designed by KAWS MEDICOM TOY 2010 CHINA in English This work is accompanied with it's original toy box (2)

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,100-6,400 16

ZHONG CHENG 中誠

KAWS ( 布萊恩.唐納利 )

KAWS 青少年時期對塗鴉藝術有著極

a. 皮諾丘與吉明尼蟋蟀 b. 史努比

大興趣,1991 年始在紐約街頭進行

a. 2010 b. 2010-2011 彩繪 搪膠 限量 500 版 (2) a. 簽名:註冊商標 © Disney KAWS.. MEDICOM TOY 2010 CHINA 簽名:註冊商標 © Disney MEDICOM TOY KAWS.. b. 簽名:註冊商標 © 2010 PNTS - 2011 PNTS produced by SPECIAL PROJECT CONSULTING Designed by KAWS MEDICOM TOY 2010 CHINA

二次創作,使其「塗鴉怪盜」之名不

附作品原產紙盒包裝 (2)

塗鴉,特色為在廣告海報上塗鴉作為 脛而走。並曾於 1995 年在大都會人 壽 MetLife 廣告看版上,創作史努比 獲得迴響;此組可愛卡通角色,集結 史努比與皮諾丘經典造型,相當值得 入手收藏!而卡通角色是 KAWS 的靈 感泉源,包括米老鼠 Mickey Mouse、 藍精靈 The Smurfs、辛普森家庭 The Simpsons、海綿寶寶 SpongeBob、史 努比 Peanuts 等都曾受到翻玩,親切 感油然而生。


a. b.

104 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

a. Accomplice (Pink) b. Astro Boy (Red) a. 24.5x9x5cm b. 37.6x16.2x14cm a. Painted cast vinyl, edition of 1000 b. Painted cast vinyl, edition of 500 a. Signed MEDICOM TOY MADE IN CHINA and Trademerk © KAWS..02 in English b. Signed Trademerk © Tezuka Productions Designed by KAWS MEDICOM TOY 2012 CHINA in English

KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) a. Accomplice ( 粉紅 ) b. 原子小金剛 ( 紅 )

「潮流其實更貼近生活,而自己的作品 更貼近的是我自己的一些思考和興趣。」

---KAWS a. 2002 b. 2012 a. 彩繪 搪膠 限量 1000 版 KAWS 一直以來自由行走在當代藝術與街頭流 b. 彩繪 搪膠 限量 500 版 行文化之間,通過卡通與藝術中吸取創作靈感, a. 簽名:MEDICOM TOY MADE 本次以耳熟能詳日本經典動漫人物原子小金剛 IN CHINA 註冊商標 © KAWS..02 為原形,以及 KAWS 最具標誌性的形象之一的 b. 簽名:註冊商標 © Tezuka 長耳朵兔子,兩件作品均運用了 KAWS 標誌性 Productions Designed by KAWS MEDICOM TOY 2012 CHINA 骨頭、與叉叉雙眼,在手套、腳部上亦有記號。 附作品原產紙盒包裝 (2)

藝術家將街頭流行與藝術結合,透過具有高識 別度的創作元素,使藝術脫離精品的型態而能 更加貼近大眾的日常生活。

This work is accompanied with it's original toy box (2)

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,100-6,400 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

17


105 MEDICOM X KARIMOKU a. MEDICOM X KARIMOKU b. MEDICOM X KARIMOKU X PORTER c. MEDICOM X KARIMOKU X CJ MART a. Woven Wood BE@RBRICK 400% b. Porter Wood BE@RBRICK 400% c. Crack Paint Wood BE@RBRICK 400% a. 27x13x9cm b. 27x14x9.5cm c. 27x13x9cm Wood, Limited Edition Toys (3) a. Signed MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT in English, Karimoku in Japanese b. Signed YOSHIDA&COMPANY POTER TOKYO - JAPAN and MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT in English, Karimoku in Japanese c. Signed MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT in English, Karimoku in Japanese

MEDICOM X KARIMOKU a. MEDICOM X KARIMOKU b. MEDICOM X KARIMOKU X PORTER c. MEDICOM X KARIMOKU X CJ MART a. Woven Wood BE@RBRICK 400% b. Porter Wood BE@RBRICK 400% c. Crack Paint Wood BE@RBRICK 400% a. 2016 b. 2017 c. 2016 木雕 限量版 (3) a. 簽名:MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT カリモク b. 簽名:YOSHIDA&COMPANY POTER TOKYO - JAPAN MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT カリモク c. 簽名:MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT カリモク 附作品原產紙盒包裝 (3)

This work is accompanied with its original toy box (3)

NT$ 150,000-240,000 US$ 4,800-7,700

a. b. c.

18

ZHONG CHENG 中誠


106 YOSHITOMO NARA ( Japanese, b.1959 )

Cosmic Girls: Eyes Opened, Eyes Closed 68x48cm (2) Lithographs, Edition of 500 (a set of two offset) Signed Trademerk © Yoshitomo Nara. Courtesy Stephen Friedman Gallery, London. BALTIC Centre for Contemporary Art 14th June - 26th October in English (2) Two offset lithographs printed in colors, Courtesy of Stephen Friedman Gallery, London

奈良美智 宇宙女孩 ( 睜眼 / 閉眼 ) 2008 (2) 膠印石版 版畫 限量 500 件 ( 一套共兩件 ) 簽名:註冊商標 © Yoshitomo Nara. Courtesy Stephen Friedman Gallery, London. BALTIC Centre for Contemporary Art 14th June - 26th October (2) 此作品為奈良美智 2008 年在英國倫敦 Baltic Centre for Contemporary Art 個展所創作的 500 張限量海報

NT$ 110,000-160,000 US$ 3,500-5,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

19


a. b. c.

107 BANKSY ( British, b.1974 )

a. Suicide Man b. Bomb Hugger c. Bucket on Head a. 43x21x21.5cm (including base) b. 38x15x15cm (including base) c. 38x27x12.5cm (including base) Polystone (3) Signed Trademerk ©MMXV Full Colour Black Ltd. MEDICOM TOY 2017 CHINA (3) This work is accompanied with it's original toy box (3)

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

20

ZHONG CHENG 中誠

班克斯

班克斯(Banksy)是一位塗鴉藝術家,同時亦活躍於英

a. 炸彈客 b. 擁抱炸彈者 c. 桶子戴頭上

國的社會運動。創作中最著名的即是使用獨特的模板技

2017 (3) 寶麗石粉樹脂 (3) 簽名:註冊商標 © MMXV Full Colour Black Ltd. MEDICOM TOY 2017 CHINA (3)

首。班克斯的作品中帶有強烈反差感,用其表現與傳遞

附作品原產紙盒包裝 (3)

術來快速地作畫。2008 年英國媒體做了一次「本國最 偉大藝術家調查」,Banksy 由 18-24 歲青年票選為榜 反戰的理念,創作主題亦充滿著黑色幽默及諷刺意味。 《Suicide Man》以米開朗基羅的經典名作「大衛像」 為原型,穿著腰部繫滿炸藥的背心,手中緊握手榴彈, 班克斯以詼諧的方式翻玩大衛奮發禦敵情操。《Bomb Hugger》,以紮著馬尾、天真無邪的少女,緊抱著一 枚巨大的飛彈,象徵著戰爭對於幼小生命的巨大影響。 《Bucket on Head》為班克斯重構在 19 世紀象徵守護 靈魂的天使雕塑,頭上頂著油漆桶充滿戲謔嘲諷的意 味,也是對藝術形式的徹底顛覆,不僅引人注目且不失 幽默,同時承襲班克斯一貫的政治和社會評論風格。


a. b.

108 BANKSY ( British, b.1974 )

a. Soup Cans b. Tesco Value Petrol Bomb a. 84.2x59.5cm b. 50x40cm a. Lithograph b. Lithograph, edition of 2000 Stencilled with the Banksy's name in English (2)

班克斯 a. 湯罐頭 b. 特斯克價值汽油彈 a. 2006 b. 2011 a. 版畫 b. 版畫 限量 2000 版 藝術家標印簽名:BANKSY (2)

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

21


109 HAJIME SORAYAMA ( Japanese, b.1947 )

DHYP Future Mickey 35x19x21cm Zinc Alloy, 1/1000 Signed TOMY MADE IN CHINA Trademerk © Disney in English, numbered 1/1000 This work is accompanied with it's original toy box

NT$ 60,000-90,000 US$ 1,900-2,900 空山基 DHYP.未來的米奇 2004 鋅合金 1/1000 簽名:TOMY MADE IN CHINA 註冊商標 © Disney 1/1000 附作品原產紙盒包裝

日本藝術家空山基擅長超現實風格, 將人體之美藉由機械與金屬感呈現而 聲名大噪,在 70 到 80 年代曾掀起全 球一陣金屬浪潮。《DHYP.未來的米 奇》以迪士尼的靈魂角色-米奇作為 原型,帶有科技及未來感的諧趣造型, 以其現代的藝術風格,引起年輕一代 的收藏熱潮。

22

ZHONG CHENG 中誠


110 RON ENGLISH ( American, b.1959 )

a. Shocking Sunflower: Smiley Grin (Black) b. Shocking Sunflower: Black Smiley Face c. Shocking Sunflower: Dark Force a. 41x25x18cm b. 41x25x18cm c. 41x22x20cm a. Rotary Vinyl with Metal Inner Structure 459/590 b. Rotary Vinyl with Metal Inner Structure 129/590 c. Rotary Vinyl with Metal Inner Structure AP/300 a. Signed ENGLISH 459/590 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © in English b. Signed ENGLISH 129/590 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © in English c. Signed ENGLISH AP/300 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © in English With a certificate of authenticity signed by the artist (3)

NT$ 80,000-160,000 US$ 2,600-5,100 羅恩.英格利什 a. 嚇人的太陽花:笑開(黑) b. 嚇人的太陽花:黑色笑臉 c. 嚇人的太陽花:黑暗力量 2017 (3) a. 乙烯基塑料 金屬 459/590 b. 乙烯基塑料 金屬 129/590 c. 乙烯基塑料 金屬 AP/300 a. 簽名:ENGLISH 459/590 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © b. 簽名:ENGLISH 129/590 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © c. 簽名:ENGLISH AP/300 APPortfolio, 2017 MADE BY MONSTERS © 附藝術家親簽原作證書 (3)

擅長把流行文化盡情嘲諷的街頭藝術教父羅恩.英格利 什(Ron English),出生於 1959 年的他被譽為「新一代 的安迪.沃荷」,其透過諷刺社會現況並顛覆品牌視覺 圖像至創作中。此次藏品《嚇人的太陽花》三件一組其 來自於早年 Ron English 以梵谷向日葵為靈感,並由紙上 創作經由「MADE BY MONSTER」團隊立體化,打造黑 色為主軸、經典的標誌符號 Smiley Faceb、Smiley Grin, 以及海棉寶寶面孔的立體向日葵盆栽,每一款皆是全球 限量發售,深受各界藏家喜愛。

a. b. c.

23


111 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

a. CHUM 400% Kubrick (Silver) b. CHUM (Black) a. 26x18x9.5cm b. 33.5x21x11cm a. Plastic, edition of 300 b. Plastic, edition of 500 a. Signed Trademerk ©KAWS..03 KUBRICK TM MEDICOM TOY b. Signed Trademerk ©KAWS.. 02 KAWS.. 03 a. This work is accompanied with it's original toy box b. This work is accompanied with it's original toy packaging bag

NT$ 170,000-220,000 US$ 5,500-7,100 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) a. 米其林 400% Kubrick ( 銀 ) b. 米其林 ( 黑色 ) a. 2003 b. 2002 a. 塑膠 限量 300 版 b. 塑膠 限量 500 版 a. 簽名:註冊商標 ©KAWS..03 KUBRICK TM MEDICOM TOY b. 簽名:註冊商標 ©KAWS.. 02 KAWS.. 03 a. 附作品原產紙盒包裝 b. 附作品原產包裝袋

著名美國紐約布魯克林藝術家及普普文化代表人物 KAWS 以米其林先生的衍生形象作為原型,渾圓的身形 與標誌性的X型雙眼和骷髏頭骨結合,雙手插腰挺拔的 站姿令人會心一笑,KAWS 的跨界翻玩於公仔創作世界 中開創一種不流俗的新意,同時也將流行文化的內涵展 露無遺。

a. b.

24

ZHONG CHENG 中誠


a. b. c.

112 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Star Wars Companion (3) a. 25.2x12x8cm b. 26x11x9cm c. 25x11.3x7.5cm a. Painted cast vinyl, edition of 400 b. Painted cast vinyl, fabric, and metal, edition of 500 c. Painted cast vinyl, edition of 500 a. Signed Trademerk © 2013 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2013 CHINA in English b. Signed Trademerk © 2007 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2007 CHINA in English c. Signed Trademerk © 2008 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2008 CHINA in English This work is accompanied with it's original toy box (3)

NT$ 180,000-280,000 US$ 5,800-9,000

KAWS ( 布萊恩.唐納利 )

出 自 於 Medicome 與

星際大戰同伴 (3)

OriginalFake,KAWS

a. 2013 b. 2007 c. 2008 a. 彩繪 搪膠 限量 400 版 b. 彩繪 搪膠 織品 金屬 限量 500 版 c. 彩繪 搪膠 限量 500 版 a. 簽名:註冊商標 © 2013 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2013 CHINA b. 簽名:註冊商標 © 2007 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2007 CHINA c. 簽名:註冊商標 © 2008 Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Designed by KAWS MEDICOM TOY 2008 CHINA

筆下的「同伴」這回 化身為傳奇電影《星 際大戰 Star Wars》裡 經典的角色如黑武 士,帝國暴風兵和獎 金獵人 Boba Fett,與 原版的角色相比多了 幾分趣味。

附作品原產紙盒包裝 (3)

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

25


a. b. c.

113 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

a. Dissected Companion: Resting Place (Black) b. Dissected Companion: Resting Place (Gray) c. Dissected Companion: Resting Place (Brown) 23x22.5x30cm (3) Painted cast vinyl, edition of 500 (3) a. Signed Trademerk © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA in English b. Signed Trademerk © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA in English c. Signed Trademerk © KAWS..12 MEDICOM TOY 2012 CHINA in English This work is accompanied with it's original toy box (3)

KAWS ( 布萊恩.唐納利 )

KAWS 同 伴 解 剖( 休 息

a. 同伴解剖 ( 休息處 ) ( 黑 ) b. 同伴解剖 ( 休息處 ) ( 灰 ) c. 同伴解剖 ( 休息處 ) ( 棕 )

處)是以 KAWS 經典 「同

a. 2013 b. 2013 c. 2012 彩繪 搪膠 限量 500 版 (3) a. 簽名:註冊商標 © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA b. 簽名:註冊商標 © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA c. 簽名:註冊商標 © KAWS..12 MEDICOM TOY 2012 CHINA

品高度約 23 公分,由於

伴」系列之版本為造型, 呈現坐著休息的型態。作 手臂與腿部的往前方延 伸,使得此一系列的「同 伴 」 體 積 顯 的 更 大。 同 時,KAWS 對於細節的高 度關注,可見於非解剖的 半身的消光表現效果,而 另一邊外露的內臟器官則 有光澤的表面。與之前的 「同伴」作品相似,此《同

NT$ 140,000-200,000 US$ 4,500-6,400

26

ZHONG CHENG 中誠

附作品原產紙盒包裝 (3)

伴解剖(休息處)》亦具 有可活動式的手腕。


114 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Companion: Passing Through (Brown) 30x19x12cm Painted cast vinyl, edition of 500 Signed Trademerk © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA in English EXHIBITION:

"KAWS: Ups and Downs," Nerman Museum of Contemporary Art, Kansas U.S.A., October 25th, 2013 - February 16th, 2014 (Large Sculpture) "A Shared Space: KAWS, Karl Wirsum, and Tomoo Gokita," Newcomb Art Museum at Tulane University, New Orleans U.S.A., September 9th, 2015 - January 3rd, 2016 (Large Sculpture) This work is accompanied with it's original toy box

NT$ 80,000-100,000 US$ 2,600-3,200 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) 同伴 ( 經過 ) ( 棕 ) 2013 彩繪 搪膠 限量 500 版 簽名:註冊商標 © KAWS..13 MEDICOM TOY 2013 CHINA 展覽: 「KAWS‧上上下下」,諾曼當代美術館,美國堪薩斯, 2013 年 10 月 25 日至 2014 年 2 月 16 日(大型雕塑) 「共享空間:KAWS、卡爾 ‧ 威瑟姆、五木田智央」, 杜蘭大學紐柯姆美術館,美國紐奧良,2015 年 9 月 9 日 至 2016 年 1 月 3 日(大型雕塑) 附作品原產紙盒包裝

此系列《KAWS 同伴(經過)》作品,是以卡通人 物米老鼠為雛本,白手套、裸身配上短褲,渾圓的 體態,另加 KAWS 的特定符號 XX,這些可愛的外 表吸引了目光,卻也因它的神態所困惑;雙膝合攏, 身姿前傾倚坐於台階,兩手掩面的模樣,像極了日 常所會歷經的悵然神情,有點不知所措、害羞,氛 圍予以人們疏離感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

27


115 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

Ups and Downs 92.7x62.2cm (2) Screenprints in Color on Sauders Waterford High White Paper, 13/100+20A.P. (2) Signed KAWS in English, dated 2013, numbered 13/100 (2) PROVENANCE:

Walls Tokyo Gallery, Tokyo Sotheby's Hong Kong, BOUNDLESS: CONTEMPORARY ART, 2016.01.20, Lot 14

NT$ 360,000-450,000 US$ 11,600-14,500

28

ZHONG CHENG 中誠

KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) 上上下下 2013 (2) 彩色絲網印刷於山度士瓦特夫水彩紙 13/100+20 版 藝術家保留版 (2) 簽名:KAWS..13 13/100 (2) 來源: 日本 Walls Tokyo 畫廊 香港蘇富比,無界:當代藝術,2016.01.20,Lot 14


116 KAWS (BRIAN DONNELLY) ( American, b.1974 )

World Wide Tour BE@RBRICK KAWS 400% 27x13.6x9.3cm Wood Signed MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT JAPAN in English, Karimoku in Japanese, Trademerk © KAWS..05 This work is accompanied with it's original toy box

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800 KAWS ( 布萊恩.唐納利 ) World Wide Tour BE@RBRICK KAWS 400% 2005 木雕 簽名:MEDICOM TOY LIFE ENTERTAINMENT カリ モク JAPAN 註冊商標 © KAWS..05 附作品原產紙盒包裝

這款 Bearbrick 於 2005 年公開亮相,BE@RBRICK 由 Karimoku 木質家具公司製成,並利用激光雕 刻 KAWS 的標誌性「X」在兩隻眼睛上,由於數 量珍稀,因而吸引許多藏家蔚為收藏。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

29


117 MOE NAKAMURA

「表達寂寞和孤獨的一句話就是『它就像一個完美在你心 中的洞』,但那個洞的內部不應該是空的。在洞裡面有很 多其他的『我』和自我混合,所以如果你能看到洞裡面並 且彼此面對,似乎那裡有更多的希望。」

( Japanese, b.1988 )

Hopehole Series 1 70x73x38cm Oil Color on Wooden Sculpture

EXHIBITION:

"Hopehole - Moe Nakamura Exhibition,'' Gallery Tsubaki, Tokyo Japan, May 14th - 19th, 2012 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 380,000-480,000 US$ 12,200-15,400 中村萌 無望之洞系列 1 2012 油彩 木雕 展覽: 「Hopehole - 中村萌個展」,椿畫廊,日 本東京,2012 年 5 月 14 日至 5 月 19 日 附畫廊開立之原作保證書

作為目前最受矚目的日本當代藝術家中 村萌,創作靈感來自於兒時純真又頑皮 的自己,作品詼諧充滿童趣。《無望之 洞系列 1》可見保留木頭溫潤的質感與 刻痕,使得作品的皮膚看起來有著真實 的肌理;懵懂的外表與微張的雙唇,彷 彿對這個世界提出無聲的詢問,在質樸 外表下流露出一股純真而靜謐的氣息。

30

ZHONG CHENG 中誠

--- 中村萌


118 MOE NAKAMURA ( Japanese, b.1988 )

Hopehole Series 2 70x45x33cm Oil Color on Wooden Sculpture EXHIBITION:

"Hopehole - Moe Nakamura Exhibition,'' Gallery Tsubaki, Tokyo Japan, May 14th - 19th, 2012 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 380,000-480,000 US$ 12,200-15,400 中村萌 無望之洞系列 2 2012 油彩 木雕 展覽: 「Hopehole - 中村萌個展」,椿畫廊,日 本東京,2012 年 5 月 14 日至 5 月 19 日 附畫廊開立之原作保證書

中村萌 1988 年生於日本東京,畢業於 女子美術大學美術研究所,為目前最受 矚目的日本當代藝術家,活躍於日本、 韓國以及台灣等亞洲城市。其作品以充 滿手感溫度的人物木雕創作為主,大部 份的雕塑作品皆保留了雕刻時的刻痕紋 路與色澤。《無望之洞系列 2》主角雙 手高舉置於頭上,雙眼向前凝視,彷彿 思索著世界的真理,令人忍不住想走 上前與之對話。可愛卻不流於俗套的外 型,散發著靜謐純真的氣息,也代領觀 者進入童話故事的綺麗幻想當中。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

31


119 GARY BASEMAN

格里.巴斯曼

格里.巴斯曼(Gary Baseman)生於 1958 年,非

( American, b.1960 )

歡樂園

科班出身的他,早期除了幫雜誌繪製平面插畫外,

2007 壓克力 木板 簽名:BASEMAN 背面簽名:The Playground of Creamy Wonderment

也與許多知名品牌跨界合作,所創作極具風格的小

The Playground of Creamy Wonderment 76x136.5cm Acrylic on Wood Panel Signed BASEMAN in English Signed on the reverse: titled in English EXHIBITION:

"The Glory of International Contemporary Art," Metaphysical Art Gallery, Taipei Taiwan, October 9th - November 20th, 2010 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 320,000-460,000 US$ 10,300-14,800

32

ZHONG CHENG 中誠

展覽: 「國際當代藝術之風華絕代」, 形而上畫廊,台灣台北,2010 年 10 月 9 日至 11 月 20 日 附藝術家親簽保證書

人物也因為帶著大人般童趣的角色塑造,深受普遍 的喜愛並獲獎無數。作品被華盛頓 D.C. 的國家肖 像美術館和羅馬的當代美術館購入做為永久館藏, 近年來則積極地在海內外舉辦個展。多項的殊榮也 根基於巴斯曼打造出了親近於民眾,並將社會中所 被需要的關懷與情感,以童趣手法呈現出繪畫樂園 裡。藝術家的諸多創作中的靈魂人物—TOBY,一 隻小狗與女友 MARILYN,及負能量的消滅者小精靈 CHOUCHOU 展開了各樣的故事,故事打造出來的 人物帶有灰暗的情感,搭配奇幻有趣表現手法,以 圖象內的溫暖包容消彌負面情感,這樣獨特的藝術 風格意外地引起許多共鳴,值得收藏玩味。


120 JONAS WOOD ( American, b.1977 )

Large Shelf Still Life 58.5x58.5cm Offset Lithograph EXHIBITION:

"Shio Kusaka & Jonas Wood," Voorlinden Museum, Netherlands, 30th September 2017 - 7th January 2018 Executed in 2017, this poster is published on the occasion of Shio Kusaka & Jonas Wood exhibition by Voorlinden Museum, Netherlands

NT$ 40,000-80,000 US$ 1,300-2,600

喬納斯‧伍德 大架子上的靜物 2017 膠印版畫 展覽: 「Shio Kusaka & Jonas Wood」,沃爾林 登博物館,荷蘭,2017 年 9 月 30 日 -2018 年1月7日

此作品由荷蘭位於瓦瑟納爾的現代美術 館為展覽「Shio Kusaka & Jonas Wood」 特別出版

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

33


121 SALVADOR DALI ( Spanish, 1904-1989 )

Le Cabinet Anthropomorphique 32x59.7x15cm Bronze, 241/330 Signed Dali in English, numbered 241/330 EXHIBITION:

"Salvatore Dali- Mind of Genius," Kaoshiung Museum of Fine Arts, October 20, 2012 February 17, 2013

薩爾瓦多.達利

達利生於西班牙費格拉斯,1922 年於馬德里的聖費

抽屜人

南度藝術學院就讀。他的創作深受不同藝術風格的

1982 銅 241/330 簽名:Dali 241/330

影響,兼具古典與前衛的形式,包含文藝復興時期 班牙著名的超現實主義的參與者和推動者,以探索 潛意識的意象著稱,與畢卡索、馬蒂斯一起被認為

展覽: 「瘋狂達利─超現實主義大師 特展」,高雄美術館,高雄, 2012 年 10 月 20 日 -2013 年 2 月 17 日 附鑄造廠開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from foundry

之古典風格,以及近現代的印象派等。達利也是西

是二十世紀最具代表性的三位藝術家。 《抽屜人》上下排列著打開了的抽屜,暗示隱藏的 秘密已經公開,無需再擔憂和畏懼。達利這件雕塑 並非是表現人體,而是通過擬人的手法傳達作者的 想法。達利非凡的才能與驚人的創造及想像力,造 就其「超現實主義」宗師的地位,對後代的藝術創 作具有深刻的啟發和影響。西班牙費格拉斯的「達

NT$ 300,000-360,000 US$ 9,600-11,600

34

ZHONG CHENG 中誠

利劇院博物館」收藏許多達利的作品,同時也為其 他歐美的藝術機構與私人藏家所收藏。


122 YAYOI KUSAMA ( Japanese, b.1929 )

Flowers (3) 54x45cm Screenprint, 29/60 Numbered 29/60, titled in Chinese, dated 1999, signed Yayoi Kusama in English ILLUSTRATED:

"Yayoi Kusama Prints 1979-2013," ABE Publishing LTD., Tokyo Japan, 2013, Page 160, No. 270 NOTE:

The authenticity of this work is confirmed by artist's studio

草間彌生 花 (3) 1999 絲網版畫 29/60 簽名:29/60 花 (3) 1999 Yayoi Kusama 圖錄: 《草間彌生全版画 1979-2013》,阿部 出版株式會社,日本東京,2013 年,第 160 頁,圖 270 備註: 此作品已由草間彌生工作室認證

NT$ 650,000-850,000 US$ 20,900-27,300

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

35


123 ZAO WOUKI ( Chinese-French, 1921-2013 )

Untitled 105x70cm Lithograph, Edition of 75 Signed Atelies, Wou-Ki in Chinese and Zao in English, dated 1990 ILLUSTRATED:

"ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995," Edition Heede & Moestrup, France, 1994, Page 193

NT$ 390,000-500,000 US$ 12,500-16,100 趙無極 無題 1990 版畫 限量 75 件 簽名:Atelies 無極 ZAO 90 圖錄: 《ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995》, Edition Heede & Moestrup,法國, 1994 年,第 193 頁

此次藏品趙無極《無題》版畫尺幅 甚大,為目前趙無極製作最為巨幅 的石刻板畫作品;其石版畫創作的 風格相較於油畫,更顯得揮灑恣意, 屬性趨自由奔放。創作初期厭於中 國傳統繪畫元素,受到保羅 ‧ 克利 (Paul Klee)影響,觀念上有了新 體悟;趙無極揉合了水墨蘊染的繪 畫元素,並細心著墨呈現筆觸的皴 擦,筆觸透過紙質添上獨特層次感, 用色明麗飽滿,實屬其石版畫作品 之中,令人驚嘆之作。

36

ZHONG CHENG 中誠


124 ZAO WOUKI ( Chinese-French, 1921-2013 )

Paysage au soleil 24.5x24.5cm Lithograph, 61/200 Numbered 61/200, signed Wou-Ki in Chinese and Zao in English ILLUSTRATED:

"ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 19371995," Edition Heede & Moestrup, France, 1994, Page 36

趙無極 在陽光下的風景 1950 版畫 61/200 簽名:61/200 無極 ZAO 圖錄: 《ZAO WOU-KI The Graphic Work A Catalogue Raisonné 1937-1995》,Edition Heede & Moestrup,法國,1994 年,第 36 頁

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,400-9,600

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

37


125 RYOZO KATO ( Japanese, b.1964 )

Mountain and Water 65.2x50cm Ink and Stonepigment on Paper With two seals of the artist Signed on the reverse: titled and signed Ryozo Kato in Chinese With one seal of the artist PROVENANCE:

Saihodo Gallery CO., LTD., Tokyo Private Collection, Asia

NT$ 380,000-460,000 US$ 12,200-14,800 加藤良造 山水 2016 水墨 礦物顏料 紙本 鈐印:可得神仙 ( 朱文 )、良造 ( 白文 ) 背面簽名:山水 加藤良造 鈐印:良造印 ( 白文 ) 來源: 東京彩鳳堂畫廊 亞洲私人收藏

1964 年生於日本岐阜縣。畢業於多摩藝術大學 藝術系日本畫專業。曾多次於日本及海外進行 展覽。加藤良造沿襲日本傳統藝術風格,並揉 和了宋元繪畫中的細膩筆觸和空靈氣韻,將東 西方美學結合,和諧而平衡,為當下藝壇的「新 水墨」創作注入嶄新的生命力。 加藤良造以俯視的角度繪畫山壑一隅,色調沉 穩,利用細致的黑色線條勾畫蓊鬱茂密的山林, 通過分層處理及色彩融合加強繪畫布局,作品 盡物性、重氣韻。並運用自然礦物或人造礦物 精緻的顏料繪製,加入名為 Nikawa 的動物性膠 質,創作出具有獨特光澤與霧面質地效果,如 同山間薄霧飄渺,營造出靜謐而富有禪意之境。 《山水》獨特的繪畫語言與層次豐富的空間佈 局,加藤以對宋朝山水的喜愛,透過濃厚的古 墨味重現經典,營造出一處神秘寧靜而極富禪 意的無人之境,表達出其對自然生命力的崇拜 與文人隱士生活的追逐嚮往。

38

ZHONG CHENG 中誠


39


126 ATSUKO TANAKA

田中敦子

( Japanese, 1932-2005 )

無題

Untitled

2004 油彩 紙本 背面簽名:2004.11. Atsuko Tanaka

33.2x24.2cm Oil Pastel on Paper Signed on the reverse: dated 2004.11, signed Atsuko Tanaka in English EXHIBITION:

"Art 021 - 2016 Shanghai Contemporary Art Fair," Shanghai, China, November 11th - 13th, 2016 With a registration card issued by KATAA

展覽: 「ART021,2016 上海廿一當代藝術 博覽會」, 中國上海,2016 年 11 月 11-13 日 附 KATAA 開立之作品登錄卡

NT$ 380,000-480,000 US$ 12,200-15,400

「藝術創造是一個自由的行動,一種個體精神的姿態,一場以創新為目的蓄意進行的毀滅儀式。」 --- 日本具體派之父吉原治良

「gutai」一詞意為「具體」,由日本具體派之父吉原治良親自選用,以「創造前所未有的創新」作為中心思想,在日 本戰後堅持不盲從、不模仿當時西方主流藝術,以大無畏的實驗語彙闖出專屬日本的藝術路。具體派摒除了傳統藝術家 的創作工具,強調身體與周遭環境深刻的實踐互動,認為藝術家意志或肉體的能量必須凌駕於媒材之上,且是創作之根 本。以此精神為本,出現了一系列以肉身進行創作的作品,成為一代思想的結晶。 田中敦子自 1955 年加入具體美術協會,以具體派所強調的物件本質為出發點,聚焦於有形物質及無形能量的「聯結」, 成就其回應時代脈動的創作體系。在具體藝術展中發表《電氣服裝》一作,由無數閃爍的霓虹燈泡、燈管所拼合編織而 成,從此獲得高度矚目。《電氣服裝》表演完成後,田中敦子將 200 個燈泡取下放在一塊白布上,高熱量的燈泡灼燒 焦了布料,並在上面留下了黑色的圈狀痕迹。具體派以強調物質本質作為出發點,強調這種藝術型態的「物理性」與「材 料性」,具化物質的意志,透過其表露出的自我特性,激發故事性及情緒張力。 自電器服裝後,田中敦子將作品自多媒體過渡至真實的畫布上,聚焦於有形物質及無形能量的連結。此幅《無題》濃烈 的色彩與纏繞的線條交織,呼應著《電氣服裝》錯雜閃爍的燈管和燈,無從辨別起始與終止的線條,創造出抽象空間的 新領域。整個自由放任的創作旅程和路徑,正如藝術家自述:「在構思或創作過程中,無論我是有否特定的方向,我必 須知道如何透過創作去表達我的觀點,而這一切也超越我在創作前可以想象和理解。」 作為具體派唯一的女性藝術家,田中敦子以交叠,韻律、色彩和動感交融合一的線和圈作為人生體悟與藝術追求的創作 符號,透過賦予媒材意義,突破二維空間的限制,不因時間綿延而動搖的前衛藝術觀,田中敦子以超然的藝術熱情,映 證她不斷開發、挑戰、突破自己的真實記錄。

40

ZHONG CHENG 中誠


41


127 YUICHI INOUE ( Japanese, 1916-1985 )

Hanshan 56x107cm Carbon Ink on Chinese Paper With one seal of the artist ILLUSTRATED:

井上有一是位深諳中國傳統書道而享譽世界的現代藝術大家。1916 年 出生於日本東京一個平民家庭,自幼喜愛繪畫與書法,無奈家境支付 不上只能另擇國立師範學校就讀,並成為美術教員。1941 年,學校校 長看見其天賦,建議下轉學書法,以墨為材;這年的決定奠定了井上 有一終其一生與書法為伍,立志投身於書法,將人生之癡、嗔、喜、 怒淋漓盡致的揮灑於紙上,成就其獨一無二的繪畫語言,在一撇一捺 中,引領觀者走向其作品背後豐富而執著的精神世界。

"Yu-ichi [Yu-ichi INOUE]: Catalogue Raisonné of the works 1949-1985 Vol. 2," UNAC Tokyo, Tokyo, Japan, 1998, Plate 78135

1952 年,歷經了書壇的矚目、捨棄光環,他與同屬於激進派的森田子

This work is to be sold with a label signed by Unagami Masaomi stating the work description and number as CR 78135

的解放》一文,主張從書法家的束縛中解放人性,看見純真心靈的書

NT$ 1,100,000-1,800,000 US$ 35,400-57,900

品」。成員的自我批評,宣告接近於西方熱抽象繪畫的時期終於結束,

井上有一

龍、江口草玄、中村木子、關谷義道組成了「墨人會」,並創立自己 的期刊《墨人》雜誌。並以反抗書法界的表面形式而激昂寫下《書法 法藝術…。但維持的時間很短暫,大家放棄文字性,扎堆進入非文字 的抽象線條創作,本來以為可以更加自由,卻「只剩下聒噪不堪的作 墨人會從否定文字又回到了文字性上。 1957 年井上有一以《愚徹》、《無我》及《不思議》三件作品與美國 波洛克、克萊茵與法國哈同、蘇拉吉於「聖保羅國際藝術展」同台展出,

寒山

受到西方藝壇的高度讚賞。書法作品首次被納入國際性的現代藝術大

1978 水墨 紙本 鈐印:有 ( 白文 )

展,除了書法與現代主義流派之間相互影響的關係受到學術界的認可,

圖錄: 《井上有一全書業:1949-1985 第二卷》,UNAC Tokyo 株式會社,日本東京,1998 年,第 78135 圖

到了 1970 年代,井上有一告誡自己必須做一個「不負責任的叛逆者」

附上海上雅臣親題之作品描述及編號標籤,編號為 CR 78135

另一方面更是肯定井上有一提出解放書道體制後他個人對於書法革新 創造的成就與時代性意義。

而進入「變異期」,以誇張的漢字造型,超越文字本身的制約性,運 用當代藝術的形式擴展書法的界線,《寒山》便是創作於此時期,作 品中筆力俊而迅疾,線條濃烈而生動,自適舒展的線性隨心而走,側 鋒揮毫落筆顯現畫面的乾濕有別,飽富層次;鮮活的造型與筆畫,將 書法的視覺構成視為整體畫面的處理。其次,井上有一簡化了文字的 複雜性,捨繁從簡,筆順之間蘊含空間結構的觀念,接近幾合的佈局, 不僅造就文字書寫的表現性,同時亦成全畫面上布局所需的張力,進 而產生一個新的圖象關係。對於前衛書法,井上有一曾這樣總結:「戰 後我們確實從陳舊的書法中解放出來,而且自由地開展了各種嘗試, 如完全離開書法去搞抽象,曾為各種表現的多樣性搞得形容憔悴…… 只有從人性的根本上認真挖掘自己的勇者,才能洞穿前衛書法。」他 只有把書法作為自由表現自我的手段,按自己的經驗、智性體現「書 寫的行為」,才是書法的生存之道。

井上有一創作中 Yuichi Inoue at work Photo: © Courtesy of UNAC Tokyo

42

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

43


128 TSUYOSHI MAEKAWA ( Japanese, b.1936 )

Untitled (A46) 53.7x46cm Oil and Burlap on Canvas mounted on Board Signed on the reverse: signed in English and Chinese, dated 1991 PROVENANCE:

Sotheby's Hong Kong, BOUNDLESS: CONTEMPORARY ART, 2016.01.20, Lot 40

NT$ 400,000-580,000 US$ 12,900-18,600 前川強 無題 (A46) 1991 油彩 麻布裱於畫布 裱於木板 背面簽名:Tsuyoshi Maekawa 前川強 '91 來源: 香港蘇富比,無界:當代藝術,2016.01.20,Lot 40

1936 年生於日本大阪,幼時因看過米羅、克利作 品而意識到對自由與創作的渴望,立定以「藝術」 作為一生志業。1959 年首次參與第八屆具體美術 展,1972 年正式成為會員。1962 至 1972 年間, 前川強參與具體派藝術運動,與向井修二、松谷 武判齊名,成為該畫派第二代重要代表人物之一, 即便協會解散,他仍然活耀地創作,並擴展至海 外,使其藝術成就廣為世人所知。 前川強以麻布袋作為創作媒材,透過在畫布表面 上傾注色彩濃郁的顏料,始其順著粗麻布的皺痕 和紋理而行,完成結構性線條。《無題(A46)》 可見肌理、色彩的併發混和,表面上的每個細部 彼此相異,任一細節皆可以被視為一個微型世界。 前川強終其一生執著於探索媒材的物質性,經由 破壞再創造的過程,轉化物質最原始的狀態,表 現出高度的藝術自由與原創。

44

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

45


129 LIEN CHIENHSING ( Taiwanese, b.1962 )

Vagrant Trip II 65x91cm Oil on Canvas Signed Lien Chien-Hsing in English, dated 1996

NT$ 200,000-320,000 US$ 6,400-10,300

46

ZHONG CHENG 中誠

連建興

1962 年生於台灣基隆。連建興自九〇年代以來形成「魔幻寫實」的

行腳 II

風格,在畫作中雖以寫實技法描繪場景,卻總帶有超現實之感。《行

1996 油彩 畫布 簽名:連建興 1996

寫取景下,對真實世界所凝結,不斷挑起觀者的好奇心。國立台灣美

腳 II》以俯視角度捕捉山間一隅,神秘的青藍色水池,有如在鏡頭特 術館前館長倪再沁指出:「連建興之所以能深入各種寫實繪畫的領域, 從中汲取營養,反省並轉化成獨具一格的魔幻寫實主義,實因成長過 程中揮之不去的潛在陰影深植於心中使然,對連建興來說,抽象繪畫 的世界裡無法寄託他記憶底層中轉換不已的場景,為有清晰可見的圖 像才能引爆他的鄉愁。」(〈台灣當代美術初探(下)―台灣新生代 美術的再驗證(繪畫篇)〉,《雄獅美術》第 257 期)


130 LIN SHIENMAO ( Taiwanese, b.1955 )

Serissa 65x53cm Oil on Canvas Signed Shien-Mao in English, dated 2014 Signed on the reverse: Lin Shien-Mao in English and Chinese, dated 2014 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 160,000-220,000 US$ 5,100-7,100

林憲茂

林憲茂擺脫醫生世家的禁錮,突破籓籬、自學繪畫,秉著堅

滿天星

強的意志力走上藝術創作的路途,曾多次入選省展及舉辦多

2014 油彩 畫布 簽名:Shien Mao 2014 背面簽名:Shien Mao 2014 林憲茂

場個展,足跡遍及歐美、中南美、俄羅斯等 40 餘國,並在 德國、日本、韓國、中國、香港等做國際交流展,也曾任台 灣中部美術協會、國際藝術協會等之評審。 《滿天星》以單色化的概念處置,追求花朵意象的氛圍,並 以深色背景突顯花束的豐盈。作品帶點夢境般的虛幻想像,

附藝術家親簽保證書

如同滿天星具有浪漫、夢境意涵的花語。刀筆迅速刮動與滑 動,恣意揮灑、充滿律動感的筆法,灑脫中卻帶有柔和感, 林憲茂以如同外科醫生執手術刀的堅定與自信,在調色盤與 畫布之間來回,完美展現了豐盈聚集、飽滿盛放,如同花火 綻放的綺麗滿天星。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

47


131 YANG CHIHUNG ( Taiwanese, b.1947 )

Inner Transformation 152.8x108.2cm Oil on Paper mounted on Canvas Signed C. Yang in English, dated 1989 Signed on the reverse: signed Chihung Yang and titled in English, dated 1989 ILLUSTRATED:

"Dong Feng Art Museum Collection I 1994," Dong Feng Construction Company, Taichung Taiwan, 1995, Page 88

NT$ 360,000-600,000 US$ 11,600-19,300 楊識宏 內隱的轉化 1989 油彩 紙本裱於畫布 簽名:C. Yang 89 背面簽名:Chihung Yang Inner Transformation 1989 圖錄: 《東峰美術館典藏 I 1994》,東峰建設公司, 台灣台中,1995 年,第 88 頁

「其作品對中國古典繪畫語言進行創造性轉換的表達,這種表達方式在形式上體現為抽象性繪畫中舒卷 自如的書法性用筆、黑白光影和色彩氛圍,其實質是藝術語言與藝術家追求的『內在真實』具有根本性 的關聯。」 --- 藝術評論家殷雙喜 1947 年生於桃園縣中壢。1979 年移居美國紐約,被國際藝壇視之為是繼趙無極、朱德群之後最重要的抽象表現主義 的華人藝術家之一。作品可見西文化的符號、線條,彼此融會貫通,作品表達了生命情境、對生活的體驗由內而外的相 互觀照,顏料的揮灑與畫面中的留白,楊識宏將對中國書法的理解轉化為抽像藝術的用筆泉源,動靜之間可見其富東方 詩性氣質內涵。

48

ZHONG CHENG 中誠


49


132 CHUANG CHE

莊喆

( Taiwanese, b.1934 )

進山

Enter Natural World

1972 壓克力 油彩 畫布 簽名:莊喆 1972

86x60.5cm Acrylic and Oil on Canvas Signed Chuang Che in Chinese, daed 1972 LLUSTRATED:

"Chuang Che," Asia Art Center, Taipei Taiwan, 2005, Page 24 "Chuang Che, Deep Ridge-Remote Way, Solo Exhibition in National Art Museum of China," Asia Art Center, Taipei Taiwan, 2007, Page 22 With a certificate of authenticity from gallery

圖錄: 《莊喆》,亞洲藝術中心,台灣台北, 2005 年,第 24 頁 《莊喆‧嶺深道遠—2007 北京中國美 術館個展》,亞洲藝術中心,台灣台 北,2007 年,第 22 頁 附畫廊開立之原作保證書

NT$ 320,000-420,000 US$ 10,300-13,500

其父莊嚴為已故名書法家暨前北京故宮博物院副院長,故莊喆自小培養出熱愛中國藝術的興趣。 其後遷居台灣,畢業於國立師範大學美術系,加入「五月畫會」,積極參與中國繪畫現代化運動。 1966 年獲美國洛克菲勒三世基金會資助,赴美研究當代世界繪畫,曾獲得中國畫學會金爵獎, 並於國內外舉辦過多次個展。《進山》以書法的線形結構入畫,將對自然山水的認識以抽象變形、 筆觸簡約的符號來呈現,運筆之間可見獷悍之昂揚氣勢。中西技法的貫穿渾融,於畫布上激盪 迸發出醒目而渾厚的藝術風格。

50

ZHONG CHENG 中誠


51


133 HSIAO CHIN ( Taiwanese, b.1935 )

Untitled 65x80cm Acrylic on Canvas Signed Hsiao in English and Chin in Chinese, dated 1990 Signed on the reverse: Hsiao Chin in English, title in Chinese PROVENANCE:

Sotheby's Hong Kong, BOUNDLESS: CONTEMPORARY ART, 2017.01.19, Lot 12

NT$ 460,000-560,000 US$ 14,800-18,000 蕭勤 無題 1990 壓克力 畫布 簽名:HSIAO 勤 90 背面簽名:Hsiao Chin《天安門一年後 - 2》 來源: 香港蘇富比,無界:當代藝術,2017.01.19,Lot 12

1993 年 蕭勤 林伯樑攝影 1993, Hsiao Chin, photographed by Ling Bo-Liang

蕭勤早於五零年代隨李仲生習畫、參與組織「東方畫會」,以抽象繪畫為探索主題,引領台灣現代藝術的前衛風潮,亦 為「八大響馬」成員之一。開始探索和創作抽象藝術,縱橫東西方數十載,致力於把東方禪學融合至現代抽象藝術,發 展出極富個人特色的藝術風格與創作視野,對中國現代抽象藝術的發展作出了重大貢獻。 《無題》這系列源於 1949 年來台後,至 1980 年方首次重訪中國。這之後,他創作出一系列與「中國」相關的作品, 包括以紅、黑對峙的色彩、混沌凝窒的肌理、幾近控訴的姿態,陳述鮮明立場的「天安門」系列。蕭勤曾於受訪表示畫 作中鮮少使用黑色,只有在天安門系列中使用;陰暗的色調營造出一種既像強悍的自然現象,兩著相互抗衡,畫面色料 輕重有別,用筆臻於純熟。作品以蕭勤個人生命的歷程,起伏變化經由心靈內省,在繪畫裡展現「二元性」的對立及和 諧、張力與平衡,開拓有別於西方抽象主流圖式的創作風格,發人省思。

52

ZHONG CHENG 中誠


抉擇:兩極中取得平衡 DECISION: BALANCE BETWEEN TWO EXTREMES

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

53


134 HSIAO CHIN

哦 ! 多麼令人眩惑

( Taiwanese, b.1935 )

La Gioia Della Vita No. 2

我 在無盡的 黑暗中 消失,迷失 這世界 分裂於絕對中

70x80cm Acrylic on Canvas Signed on the reverse: titled in Chinese, sized 70x80cm, Acrylic on Canvas, Hsiao Chin in Chinese, dated 1999

NT$ 450,000-600,000 US$ 14,500-19,300

我看見 有些什麼 自地平線升起 好耀眼 好耀眼

蕭勤 生命之喜悅 - 二 1999 壓克力 畫布 背面簽名:「生命之喜悅」70x80 公分 壓克力畫 蕭勤 九九

「一個有思想的創作者的本責,在他的工作過程 中,必須了解自我,分析自己個人,其傳統文化 及精神的來龍去脈,敏感地接受生活及時代的考 驗,然後來探討自己的路子。」 --- 蕭勤 1996 年後,蕭勤以一系列命名為「美麗新世界」的作 品,迎接千禧年所帶來之樂觀希望與美好期盼。畫作中 有始無終的生命之圓,隨其心海無限御風擴張,呼應著 先前色彩鮮妍的漩渦、星雲系列創作,生於大氣渾沌的 宇宙漸而自安天命,對於此時即將步入耄耋之齡的蕭 勤,已然磡破死生之大限,自此無畏無懼。此時期的 《生命之喜悅 - 二》,飽滿的橘紅色彩散發出厚實靈動 的生命能量,跳動的墨點既是飛騰空中,又是一種永恆 的凝結;畫面中的氣息奔放而永存。蕭勤歷經個人生命 的跌宕起伏,而不同階段的生命起伏,都成為其創作的 養分,將自身生命積極轉化成個人創作的養分,因此, 在蕭勤的作品中可見強烈的生命感,甚至能夠自他的作 品中尋找蕭勤的生命軌跡。

無止境的旅途 沒完沒了的路 這些光穿透 它們穿透過… 來自何處 這些光束 這片熱 這線光 這股力 這個我 一環 又一環 無盡的光束 我在何處 ? 哦!多麼令人眩惑 多麼深 多麼遠 多麼強烈 多麼光彩 多麼絕對 我走過 這絢麗的 宇宙 我不解 重見路途時 為什麼害怕 ? 我和自己 相遇 在遙遠的 銀河系 在沒有終結的一瞬間 平靜的 一剎那 我不再存在 存在 人還是宇宙

54

ZHONG CHENG 中誠

文/蕭 勤


蕭勤之道 - 以虛為用 THE WAY OF HSIAO CHIN – DRAW ON WHAT IS NOT THERE

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

55


135 HSIAO CHIN ( Taiwanese, b.1935 )

Hurricane 65x97cm Acrylic on Paper Titled in Chinese, signed Hsiao in English and Chin in Chinese, dated 1999

NT$ 350,000-500,000 US$ 11,300-16,100 蕭勤 狂颼 1999 壓克力 紙本 簽名:狂颼 HSIAO 勤 九九

2003 年,在台南藝術大學藝象中心個展林伯樑攝影 2003, Solo Exhibition at Tainan University of the Arts in Tainan, photographed by Ling Bo-Liang

蕭勤從事繪畫創作逾一甲子,致力於將東方哲學思維,化作為鮮明且具有現代意義的藝術風格。上海中華藝術宮於 2018 年 3 月舉辦「世界大同,蕭勤回家」藝術大展,以「回家」為主題寓意藝術家一生的藝術追求「回到原點」,此 原點不僅是指出生地上海,亦是其文化和精神的歸宿。蕭勤透過漸趨豐富的色彩及涵義深遠的符號作為創作語彙,追溯 自身文化的來源,將內在的領悟轉化投射於畫布上,呈現中國現代藝術及思想的可能性和價值。 超越一切短暫具體表達的束縛,形成蕭勤融會西方美學、東方哲思以及對天體物理和宇宙現象的探索獨特的繪畫哲學。 《狂颼》粗狂的線條綿延,如同暴風來襲的狂亂筆法,以點、線、面各個不同層次的對比體現氣場的動態;右下方的一 撇紅筆觸,完美平衡動靜間的能量及氣勢。畫面中的氣息奔放而永存,訴說著無涯的生命故事。

56

ZHONG CHENG 中誠


宇宙既吾心 THE UNIVERSE IS MY MIND

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

57


136 HO KAN ( Taiwanese, b.1933 )

Untitled 50x70cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Ho Kan in English and Chinese ILLUSTRATED:

"Retrospective of Ho Kan," Dimensions Art Center, Taipei Taiwan, 1999, Page 183

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,400-9,600

58

ZHONG CHENG 中誠

霍剛

霍剛來台就讀台北師範藝術系時,亦隨李仲生學

無題

畫,同時也是創設「東方畫會」的八大響馬之一。

1998 油彩 畫布 背面簽名:Ho Kan 霍剛

祖父為知名的書法家霍銳,因此作品中可見深受

圖錄: 《霍剛的歷程》,帝門藝術中心, 台灣台北,1999 年,第 183 頁

顏色、幾何圖形之間的搭配,建構出東方詩性的

其祖父的影響。 霍剛的作品中融入許多東方文字符碼,利用線條、 美學觀,早期作品充滿超現實的神秘感,捕捉畫 面的意像,使用中性、低彩度色彩;1964 年霍剛 前往米蘭,延續超現實探索,但輪廓線趨向理性 幾何抽象,1960 年中期以後,霍剛畫作的表現形 式趨向「硬邊構成」,除去物象的感官功能性, 探討精神內質,重新用物理性的思維來解構圖像。


137 HO KAN ( Taiwanese, b.1933 )

Untitled

霍剛

「不管構圖、符號,是一種象徵、一種啟示,使簡單的幾 何抽象帶有好似述說或是詩意的特質。」

無題 1971 綜合媒材 紙本 簽名:剛 HO 71

45x60cm Mixed Media on Paper Signed Ho in English and Kan in Chinese, dated 1971 ILLUSTRATED:

"Retrospective of Ho Kan," Dimensions Art Center, Taipei Taiwan, 1999, Page 53

NT$ 120,000-220,000 US$ 3,900-7,100

--- 霍剛 霍剛自 1964 年遠赴義大利米蘭學藝,當時帕洛克(Pollock),克

圖錄: 《霍剛的歷程》,帝門 藝術中心,台灣台北, 1999 年,第 53 頁

萊恩(Kline),克利(Klee)對東方文字藝術的挪用,給了霍剛極 深的影響,自此他開啟對書法、金石的研究,以及文化圖騰和器皿 的分析之後,除去物象的感官功能性,探討其精神內質,重新用物 理性的思維來解構圖像。 《無題》借用西方的觀念與媒材創作出獨特的藝術形式,融入書法 的氣韻與形體,以單純的物件造型與結構表現出特有的空間敏感 性,在色塊的布局配合之下,使畫面更有空間性。西方奔放的形式 在被霍剛的運用下,轉換為更具東方人文心境的寫照。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

59


CHEN TINGSHIH 陳庭詩

60

ZHONG CHENG 中誠


Lot 140 Lot 139 Lot 138

地一聲《初雷》響,雷霆萬鈞不及掩耳的劈下震徹暮春當 空,大地聞雷萬物驚動,閃爍霹靂直劃天際,撼動人心的 轟隆巨響劈開渾沌虛空,蜿蜒的裂痕如閃電照亮漫長玄秘 太古,「四時行焉,萬物興焉」,如此熾烈的情感傾注於 創作,生命光輝始彰超脫世間,更顯卓爾不凡,窈兮冥兮, 精氣具焉而生。樸拙大塊幾何自由造型,更是亙古不朽、 超然物外,標幟藝術家心中獨與天地精神往來的對話;將 大自然生生不息氣韻納於方圓間,留予觀者「一嘯震天河 漢驚,春雷滾過遠山鳴。」無限動人的驚豔慨歎。 在寂然無聲中勤於製版拓印,陳庭詩不捨晝夜獨自創作於 千錘百鍊中鑄成絕美詩篇,在大時代下以前瞻性的宏觀視 野,體認於國際藝壇嶄露鋒芒的必要性,在 1959 年入選 巴西聖保羅雙年展,更於 1970 年奪得「韓國國際版畫雙 藝術家陳庭詩 Artist Chen Ting Shih

年展」首獎,驚天闢地而若古老篆刻破片的陰陽美學,如 《初雷》畫破歷史的蒼茫,恢宏浩瀚,盪氣迴腸。

陳庭詩出身書香門第,自小吟詩作畫,八歲時因故失聰, 卻在時代的淬煉下,成就出豐富瑰麗的藝術世界,其創作 包羅萬象,涵納東西方傳統與現代並囊括具象與抽象,無 一不使人窺見了宇宙運行之奧妙,沉浸默然無聲之中臻至 大美無言。1960 年代陳庭詩加入「五月畫會」,與現代 藝術「抽象化」發展關係密切,企圖將東方精神融入現代 形式,他嘗試轉化中國傳統文化中的元素並以現代手法再 生,將形式與內容作簡練嫻熟結合,他的版畫創作氣勢磅 礡,賦予鏗鏘有力「中國」意象,由於常年研習書法,使 其對於單色留白更是情有獨鍾。 陳庭詩的版畫是在大塊面形的蔗版上,刻劃出簡約不規則 的幾何構圖,再施以黑色、紅色、等強烈純色,而蔗版獨 特的裂紋走勢,更突顯著無聲歲月流逝的軌跡。在陳庭詩 及具現代抽象風格的版畫作品中,窺見宇宙運行之道與玄

藝術家陳庭詩 Artist Chen Ting Shih

秘,共同建構了天地、陰陽、日夜、晨昏等宇宙運行的天 道與法則,予人一種神秘的東方古國意象的強烈印象。平

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

61


138 CHEN TINGSHIH

陳庭詩

( Taiwanese, 1916-2002 )

初雷

The First Crack of Thunder 121x242cm ( 四聯作 ) Lithograph, 20/20 Signed Chen Ting Shih in English, dated 1972 With one seal of the artist

NT$ 1,650,000-2,000,000 US$ 53,100-64,300

62

ZHONG CHENG 中誠

1972 版畫 20/20 簽名:Chen Ting-Shih 1972 鈐印:陳 ( 朱文 )


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

63


139 CHEN TINGSHIH ( Taiwanese, 1916-2002 )

Below the Freezing Point #9 90x120cm Cane Fiber Board relief on Paper, 4/60 Titled and signed ChenTing-Shih in English, numbered 4/60, dated 1985 ILLUSTRATED:

"The Retrospective Exhibition - 80 Years of ChenTing-Shih," Taiwan Provincial Museum, Taichung Taiwan, 1993, Page 90 (different edition)

NT$ 400,000-480,000 US$ 12,900-15,400

64

ZHONG CHENG 中誠

陳庭詩

「在簡約的不規則的構圖中,利用蔗板的 裂紋,使充滿質感的大空間中顯現著時間 的足跡。其畫面構圖不論是否使用圓形, 總給人海闊天空、雄渾深潛的印象。」

零度之下 #9 1985 甘蔗板 版畫 4/60 簽名:Below the Freezing Point #9 4/60 Chen Ting-Shih 1985 圖錄: 《陳庭詩八十回顧展》,台灣省立 美術館,台灣台中,1993 年,第 90 頁 ( 圖版為另一版數 )

--- 藝術家楚戈


140 CHEN TINGSHIH ( Taiwanese, 1916-2002 )

Below the Freezing Point #1 60x60cm Lithograph, 5/50 Titled and signed ChenTing-Shih in English, numbered 5/50, dated 1978 ILLUSTRATED:

"Consciousness Wandering, Outside the Shape – Chen Ting-Shih" Lionart Co. LTD., Taipei Taiwan, 2004, Page 87 With a certificate of authenticity signed by the artist

陳庭詩 零度以下 #1

「陳庭詩的版畫不是在刻劃物象,也不 是在描繪現象,而是單刀直入去探索宇 宙的本體,萬物的本質。當我們放下一 切知識與經驗,用最純粹的心靈直覺, 我們或許從畫面上感知某種最高真理與 秩序,某種神秘與玄虛,某種文明未啟 時的混沌與太樸。」

1978 版畫 5/50 簽名:Below the Freezing Point #1 5/50 Chen Ting-Shih 1978 圖錄: 《神遊‧物外 - 陳庭詩》,雄獅圖書 股份有限公司,台灣台北,2004 年, 第 87 頁

--- 藝評家許政雄

附藝術家親簽保證書

NT$ 160,000-230,000 US$ 5,100-7,400

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

65


LIU CHIWEI 劉其偉 非洲部落的風土民情

Lot 141 Lot 142 Lot 143 Lot 144

66

ZHONG CHENG 中誠


「我不是學者,從不知治學之道,但我喜歡走別人 沒有走過的路,也喜歡自己沒有看過的東西。」

的熱帶雨林的民族誌調查等等,為無數被世人遺忘的部落 重要文化藝術、雨林豐富多元的生態世界留下了最美麗的 記錄。

--- 劉其偉,摘自《探險天地間─劉其偉傳奇》, 〈序 --- 生存就是挑戰〉

此次多件畫作完整呈現劉其偉 1980-1990 年間尋訪、記 錄海內外風土人情及動物靈動之美。

畫壇老頑童、人稱「劉老」的劉其偉,1912 年生於中國

1984 年劉其偉遠征南非與東非地區探訪,其中位於南非

福建,年輕時是工程師,曾為美軍派駐越南參與越戰。抗

的賴索托更是劉其偉的重點探索地。賴索托舊稱巴蘇陀蘭

戰結束後來台任職,公職薄薪,盡日奔波生計,為了緩解

王國,於 1868 年接受英國保護,淪為英國保護國。英國

經濟壓力,劉其偉開始翻譯藝術書籍,對繪畫與藝術產生

在南非地區開始進行殖民擴張後,巴蘇陀蘭王國被併入開

相當大的興趣。後來,出版了第一本譯著《水彩畫法》,

普殖民地,一直到 1966 年才脫離英國獨立,並改名賴索

為畫家們提供了寶貴的工具書。他直到 38 歲才開始畫畫,

托王國。這個國家至今還保留君主制,國家實行的是一夫

第一張作品是《塌塌米上熟睡的小兒子》創作題材以風景

多妻制,但現任國王萊齊耶三世(1963 年-至今)卻只

人物寫生為主,也因著這幅畫而被師大老師趙春翔所稱

娶了王后一位妻子,導致該國男子紛紛效仿他,相對的女

讚。一生跑遍世界各地的原始部落,為解當地文化,到蠻

性的身份也更被重視。

荒部落探險作田野調查,展開了一系列人類學研究,出版

劉其偉在當地見到賴索托人頭上戴的圓錐形的草帽「巴索

大量著作以及繪畫。晚年以生態保育為題材,表現出對自

托帽」,此物被視為賴索托的國家象徵,而傳統服裝則為

然及人文的愛與關懷。劉其偉的思想領域,流露純真率性

草帽和披毯。同時也見到巴蘇陀人的婚俗很特殊,新娘在

的質樸,他的作品擁抱自然,反映他個人性格,形成相對

婚宴上不准笑,否則,將被視作不孝之人。在走過的各民

於傳承自日據時代法式學院派以外,台灣最早的浪漫主義

族部落中,劉其偉發現他們的藝術都有一個共同的特點,

典型。

那就是粗獷的造型,強烈的色彩,信仰的力量,與狂盛的

探險對於劉其偉而言,有著無比強烈的吸引力,在一次的

生命力,共鳴而成所產生藝術的魅力。劉其偉以紅、藍對

訪談中曾如此道:「我認為文化人類學家該是一個探險

比色又或紅棕、棕黑色,凸顯原住民鮮活的生命力,更刻

者。他到世界人跡罕至的僻地,記錄那些珍奇得事物。這

畫出原住民樸實的原始風情,利用單純的幾何造形、特殊

種現地探訪,當然帶著多少的凶險機會。同時一切遭遇與 所見所聞,絕非在文明社會中所能體驗到的。」憑藉著這

圖騰、加以半抽象的風格,呈現原住民神祕的色彩。他對

份勇於冒險犯難的精神,促使著他展開長達數十年之跨族

活看來單調,但能幻化他們的人生,創作出震撼人心的神

群文化採錄調查研究,從早期台灣原住民的物質文化記錄

話與藝術。」

於原住民也有著十分的尊敬和嚮往,曾表示:「土著的生

的田野採集開始,到跋涉印尼婆羅洲、遠征非洲、大洋洲

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

67


141 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

A Ngwane Tribe Woman wear a Buckskin 54x39cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 in Suzhou Code, titled in English, in South Africa With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 150,000-200,000 US$ 4,800-6,400

68

ZHONG CHENG 中誠

劉其偉 著正裝的賴索托婦人 1984 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:A Ngwane tribe womam wears a buckskin in a pron of formet time. ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〤 1984 South Africa 附畫廊開立之原作保證書


142 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

Lesotho Wedding 51x38cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 in Suzhou Code, in South Africa, inscribed in English With a certificate of authenticity from gallery

劉其偉 賴索托新婚 1984 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〤 1984, South Africa A new Ndebele bride attend a social function dressed in all the bead finery that she prepared her betrothai period. S.A. 附畫廊開立之原作保證書

NT$ 180,000-220,000 US$ 5,800-7,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

69


143 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

The Authority of African Women 51x38cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Inscribed in English, signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 ILLUSTRATED:

"Oral History: Art Adventure - LIU CHIWEI," New Taipei City Government Cultural Bureau, New Taipei Taiwan, 2003, Page 125 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 150,000-200,000 US$ 4,800-6,400

70

ZHONG CHENG 中誠

劉其偉 非洲婦女的權威 1984 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 1984 圖錄: 《口述歷史:藝術探險─劉其偉》,新北市政府文化局, 台灣新北,2003 年,第 125 頁 附畫廊開立之原作保證書


144 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

The Portrait of the King 52x39cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 in Suzhou Code, inscribed in English ILLUSTRATED:

"Dare to gamble - LIU CHIWEI," Lionart Co. LTD., Taipei Taiwan, 2006, Page 157 "Oral History: Art Adventure - LIU CHIWEI," New Taipei City Government Cultural Bureau, New Taipei Taiwan, 2003, Page 123 With a certificate of authenticity from gallery

劉其偉 王者肖像 1984 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〤 The Kingdom of Mountain-Mesotho 圖錄: 《敢於下賭─劉其偉》,雄獅圖書股份有限公司,台灣台 北,2006 年,第 157 頁 《口述歷史:藝術探險─劉其偉》,新北市政府文化局, 台灣新北,2003 年,第 123 頁 附畫廊開立之原作保證書

NT$ 150,000-200,000 US$ 4,800-6,400 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

71


145 HUNG JUILIN ( Taiwanese, 1912-1996 )

Entering The Mine 30x40cm Ink and Color on Paper Dated 1957 With one seal of the artist ILLUSTRATED:

"Taiwan Fine Arts Series 12 - HUNG JUI-LIN," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, 1993, Page 179 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 260,000-320,000 US$ 8,400-10,300 72

ZHONG CHENG 中誠

洪瑞麟

1936 年洪瑞麟於日本帝國美術學校畢業後返

準備要下坑

台,為了生活開始在礦坑工作,此時期的歷

1957 彩墨 紙本 簽名:1957 鈐印:洪 ( 白文 )

練成就於一生重要的創作根基,同時執筆描 繪礦工群像,身體力行實踐平民美學。觀其 礦工畫,常以流暢又帶筆觸的粗獷線性勾勒 出礦工們寫實的勞動身影,因其深入其境, 畫面更顯得真實而獨特,以庶民的角度描摹

圖錄: 《臺灣美術全集第 12 卷 - 洪瑞麟》, 藝術家出版社,臺灣台北,1993 年, 第 179 頁

出寶貴的真情真義;《準備要下坑》佈局簡

附畫廊開立之原作保證書

美展;曾多次擔任全省美展評審員,亦為台

練,唯獨入坑下的冷調黃色探照燈由遠景穿 透,也因而成為鮮活畫面的重點色彩。洪瑞 麟作品曾入選台展、日本春陽會展,及全國 陽美協創始人之一。


146 KO SHINCHUNG ( Taiwanese, b.1966 )

Green 77x116.5cm Mixed Media on Paper Signed Ko Shin-Chung in Chinese, dated 1991

柯適中

畢業於國立台灣藝術學校美術科西畫組,並赴美攻讀

綠意

美術研究所,而後任教於南開科技大學文化創意與設

1991 綜合媒材 紙本 簽名:柯適中 一九九一

計系。《綠意》畫風率真、自由奔放,以層層疊加、 流動潑灑等方式,在畫面上留下豐富多變的肌理,畫 作粗曠中又見細膩的筆觸,和諧的律動感建構出無限 的生命力。

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

73


147 LI SHIHCHIAO ( Taiwanese, 1908-1995 )

Rose 53x45cm Oil on Canvas Dated 1980, signed Shih-Chiao in Chinese

NT$ 1,200,000-1,600,000 US$ 38,600-51,400 李石樵 玫瑰花 1980 油彩 畫布 簽名:一九八○ 石樵

李石樵生於 1908 年,早年就讀臺北師範學校,受教石

寫實風格的厚重筆法。他性情誠懇嚴謹,反映於作畫時

川欽一郎,1929 年赴日,1931 年入日本東京美術學院

的態度,理性經營畫作佈局,氛圍與調性,但愈發晚年

西畫科。李石樵為台灣第一代西畫家,獲有「畫家中的

作品愈加流洩一股真情感,這份感性來自於他對繪畫的

畫家」、「九段畫家」、「萬米長跑者」之譽;回台後

持續不懈,他一生除了創作也奉獻於教學中,孜孜不倦,

參加「赤島社」,與陳澄波、廖繼春、顏水龍、李梅樹、

他重思辨的理性畫風,對造形與色彩的探討對學生啟發

楊三郎等組成「台陽美術協會」。1927 年以《台北橋》

良多,生活可謂充實多彩。

入選第一回台展,1931 年進入東京美術學校,1933 年 以《林本源庭園》入選帝展。

靜物題材一直是他所喜愛,特別是花卉為主,晚期作品 於造型構圖上更為樸拙,「薄彩」是此時期的特色,甚

李石樵的作品以早期深厚的素描功夫為基礎、深入研究

至我們可見畫布顯露的肌理,藉由薄塗色層的相互滲

所累積的色彩質感,造型結構和空間的穿透性等經驗,

透,表現了明亮而高彩的色彩效果,在這種技法下,光

讓他總是游刃有餘的創造出一個個明亮澄靜、散發永恆

影從色彩間隙便透出了,使得畫境質感提升,於觀者而

光芒的個人風格世界。50 年代開始嘗試多元化的創作

言亦減輕了視覺的負擔。而此種刻意不經營用筆的活潑

題材,晚年再度回歸寫實風格,其作品已經跳離了早期

的筆法,與早期作品大相逕庭,這種色彩的透明感、筆 力的掌握,顯示了和諧、娟秀的美感。 《玫瑰花》成於 1980 年,晚期李石樵著墨於色彩性質 與面積的研究,特別是低明度與高彩度控制的詮釋上。 僅然畫作傳遞出穩健平實的氛圍,可見於背景灰藍調的 經營與綠葉的輝映;但高彩度的色料卻注入了一股鮮活 的清新感,朵朵盛開、含苞的紅白玫瑰錯落,花與瓶白 色顏料的處理,能細細品味出李石樵對於創作,是一股 情感的流露。有趣的是,所繪瓶花,同樣的玫瑰花束下 能見瓶身有著各式精彩的紋飾與故事,無論是梅瓶或是 高頸瓶,民俗人物或是雕花,絕對是欣賞其花卉靜物作 時,不能錯過的細節之一,精緻且品味,實屬他創作中 值得收藏的題材。

李石樵《玫瑰花園》1975 年作 畫家自藏 Li Shih Chiao, Rose Garden, 1985, Artist's Collection

74

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

75


148 LEE TZEFAN ( Taiwanese, 1907-1989 )

Morning Scenery in Chienyuan 57.2x74.5cm Watercolor on Paper Signed Tze-Fan in Chinese, dated 1980.8-13 With one seal of the artist PROVENANCE:

Bought directly from the artist by the present owner

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800

76

ZHONG CHENG 中誠

李澤藩

李澤藩一生創作與教學不輟,為科學家李遠哲之父。

潛園晨色

曾師事石川欽一郎主攻水彩,故作品以水彩畫最多。

1980 水彩 紙本 簽名:澤藩 1980.8-13 鈐印:澤藩 ( 白文 )

1974 年他獲得文藝界的金爵獎,1983 年被文建會選 為台灣十大畫家之一。《潛園晨色》注重畫面的佈局、 空間深遠的營造,利用水彩特有的水性,表現清晨的 薄霧水氣,運用各類的線條與筆觸除做為肌理、描繪 物形外,並做情感上的大膽揮灑,使各類的線條筆觸

來源: 購自藝術家本人

兼容並蓄。


149 LEE TZEFAN ( Taiwanese, 1907-1989 )

Rose 53x38cm Watercolor on Paper Signed Tze-Fan in Chinese, dated 1981.5-11 With one seal of the artist PROVENANCE:

李澤藩

李澤藩致力於美術教育工作外,並潛心繪畫,屢次自

玫瑰花

全省各大美展得獎。玫瑰花一直是李澤藩鍾愛的繪畫

1981 水彩 紙本 簽名:澤藩 1981.5-11 鈐印:澤藩 ( 白文 )

題材,也曾因為一幅在台陽美展展出的玫瑰花畫作而 受到當時的師大美術系主任黃君璧賞識,進而受邀約 任教。在《玫瑰花》中以柔淡色彩的背景襯托主體, 烘托花兒柔媚的特質,彷彿也能感受到畫作瀰漫著永 恆的生命香氣,使人駐足凝賞。

來源: 購自藝術家本人

Bought directly from the artist by the present owner

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

77


150 CHEN SUCHIAO ( Taiwanese, b.1940 )

Guanyin in White 65.5x50cm Gouache on Paper Signed Su-Chiao in Chinese With one seal of the artist

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100

78

ZHONG CHENG 中誠

陳淑嬌

陳淑嬌擅長仕女膠彩畫,作品將傳統繪畫基礎及現代藝術的理念相互

白衣觀音

融合,筆觸極為細膩,用色典雅,具有中國畫工筆之美,多次在台灣

1997 膠彩 紙本 簽名:淑嬌敬繪 鈐印:陳 ( 朱文 )

主要美展獲獎,曾在國內外舉行許多畫展,與海外藝術界進行國際文 化交流,成就斐然。《白衣觀音》此尊觀音著白衣,佇立在蓮池之上, 身著白袍顯示聖潔、淳淨的菩提之心,其姿儀悠閒自在,面部慈眉善 目,既神聖又慈祥的流露出肅穆莊嚴之氣度,可敬可親,將慈光照耀 世人。陳淑嬌賦予藝術嶄新的生命,以脫俗自在的姿態呈現善的本質, 讓觀者意識中自然孕出一股祥和的自在感。


151 CHEN SUCHIAO

陳淑嬌

師承謝峰生學習膠彩畫,曾授教於劉啟祥、林玉山、郭雪湖、沈哲哉、

( Taiwanese, b.1940 )

王守英等名師習畫,並於東海大學美術系接受林之助之指導。《偶》 利用膠彩獨特的媒質特性,光線透過礦石細微間隙反射,讓底層顏料

Couple

膠彩 紙本 簽名:淑嬌 鈐印:陳 ( 朱文 )

49.7x61cm Gouache on Paper Signed Su-Chiao in Chinese With one seal of the artist

襯托上層的顏料,使得禽鳥的羽毛呈現出炫目華麗的質地。細膩精湛 的筆觸勾勒出清新典雅的花卉,以感性和理性交融的畫風,體現了對 生命和藝術的永久追求。

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

79


152 CHENG SHANHSI ( Taiwanese, b.1932 )

Calligraphy 75x25cm Ink on Paper Inscribed and signed Shan-Hsi in Chinese With two seals of the artist

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200 鄭善禧 大唐三藏聖教序 1983 水墨 紙本 款識:歲癸亥夏暑假居家雜臨前人法書以消 暑鬱 善禧 鈐印:吉羊 ( 白文 )、鄭 ( 朱文 )

釋文: 夫顯揚正教,非智無以廣其文, 崇闡微言,非賢莫能定其旨。 蓋真如聖教者,諸法之玄宗,眾經之軌 躅也。(《大唐三藏聖教序》)

內容節錄自《大唐三藏聖教序》,全作 尺幅規整;別於王羲之的行書碑帖,善 於詩、書、畫的他,其字與畫的形態都 和其個性相似,鄭善禧以行楷展現「鈍」 與「拙」的運筆間不失行氣且力度彰顯, 多了一些清瘦飄逸的正氣。觀其作是以 平中見奇,開合有度,甚為精彩。

80

ZHONG CHENG 中誠


153 CHENG SHANHSI ( Taiwanese, b.1932 )

Two Birds Bottle 36x19x19cm Porcelain Inscribed and Cheng Shan-Hsi in Chinese With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 70,000-100,000 US$ 2,300-3,200 鄭善禧 雙禽瓶 1990 瓷 款識:庚午之冬鄭善禧畫於磁揚 附畫廊開立之原作保證書

1932 年生於福建,作品風格廣泛,藝 術表現兼具傳統國畫的詩書畫涵養,是 國內知名的水墨畫家也是著名的畫瓷大 師。鄭善禧畫瓷的主題與風格較其水墨 書畫來得廣泛,包含東西方傳統陶器紋 飾、民俗風采等,由生活中汲取創作靈 感,運筆自在流暢,造型生動樸趣,富 有濃厚的本土色彩,獨出新意,作品廣 受國內外美術館收藏。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

81


154 HSU SHENCHOU

許深州

( Taiwanese, 1918-2005 )

齊家

To Have a Family 73x92cm Gouache on Silk Signed Shen-Chou in Chinese With one seal of the artist ILLUSTRATED:

"HSU SHENCHOU," Taoyuan County Government Cultural Affairs Berea, Taoyuan Taiwan, 1993, Page 31 EXHIBITION:

"1991 Ten OF CHINYUN SENIOR ARTIST EXHIBITION," Galerie Elegance Taipei, 1991

1991 膠彩 絹本 簽名:深州 鈐印:深州 圖錄: 《許深州膠彩畫集》,桃園縣立文化 中心,台灣桃園,1993 年,第 31 頁 展覽: 「1991 年青雲會前輩畫家十人展」, 愛力根畫展,1991 年

NT$ 450,000-800,000 US$ 14,500-25,700

生於桃園,啟蒙老師為膠彩畫家呂鐵州,1936 年 4 月進入呂鐵州的「南溟繪畫研究所」學習東 洋畫,當年便以「麵包樹」入選台展。府展一至五屆皆連續獲得入選,戰後初期參加省展也獲 得第一至三屆(國畫部)特選的殊榮。於 1982 年參與由林之助發起成立的「臺灣省膠彩畫協 會」,對推動台灣膠彩畫的承續與發展有重要影響。勤奮創作的許深州,多次於省立博物館、 國立歷史博物館、桃園文化局等地舉辦個展。 《齊家》命名取自閩南語中的「成家」,藝術家使用「雞」與「家」的諧音,一公一母,成雙成對, 將齊心打拼、相互扶持的含意透過公雞與母雞的形象傳達,並運用膠彩本身溫潤的柔性特質, 將雞羽毛的柔細與色澤展現得恰到好處,色彩清艷而有質感,典雅而脫俗。右方植物帶出畫面 的延伸視覺感,巧妙的擴大了空間,許深州透過畫面結構安排,引領觀者自有限中見無限,創 造出恬靜的鄉村印象。

82

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

83


155 HU SHANYU ( Chinese, 1909-1933 )

Hangzhou Liuhe Tower 53.5x72.5cm Oil on Canvas Signed Shan-Yu in Chinese

NT$ 420,000-600,000 US$ 13,500-19,300 胡善餘 杭州六和塔 油彩 畫布 簽名:善餘

《杭州六和塔》是胡善餘的絕美風景畫之作,不僅畫幅大,亦展現了明麗藍天下 幽靜的六和塔,古寺及樹木環繞之景。曾受教於杭州藝專習畫,師事於林風眠, 經歷法國留學,戰後返國一直任教於母校杭州藝專。胡善餘的風景畫經常側重描 寫光影與色調的整體,杭州即是他經常入筆的主題之一,畫面顯得悠遊自在。 全幅俯角構圖,布局穩重,可見作品忠於自然,表現出胡氏自身美的感受,前景 特重色彩的飽滿,這和他的技法上有直接的關係,堆疊糊狀的色塊再以有力的線 條提點,將主體凸顯出來;在畫中如何構圖、造型、色彩線條等方面的著重表現, 儘量使形式更完美,但卻又堅決地區別為形式而形式形的誘惑,這也許就是他心 之所求。胡善餘終其一生創作不輟,越到晚年其作品愈發隨意而自在,令人讚賞 不斷。

84

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

85


156 HU SHANYU ( Chinese, 1909-1933 )

Red Chrysanthemum 55.1x72.6cm Oil on Canvas Signed Shan-Yu in Chinese

NT$ 420,000-600,000 US$ 13,500-19,300 胡善餘 小紅菊 油彩 畫布 簽名:善餘

胡善餘是中國第一代留法的藝術家,早年就讀杭州藝專,得林風眠親授。赴法留 學師從法國當代著名畫家西蒙教授。早期胡善餘的素描受學院派影響,講究造型 的完美細膩,亦取得印象派用色的斑斕多姿。《小紅菊》佈局緊密,運用其調色 與控制力、細膩疏密有秩的筆觸下使之不顯得繁瑣絮亂;常觀其作,胡善餘作品 意蘊綿長,樸實動人,色彩的配置一筆一色亦不失典雅,小紅菊於綠葉襯托出春 意的芬芳,豐富和諧地搖曳生輝。 胡善餘是當代卓有成就的藝術家之一,一生潛心在藝術創作的鑽研,但更可貴的 是他一生淡泊名利,始終懷著真摯情感,探索生活中的審美觀,並保有東方神采 的情韻。無論是肖像、風景或靜物,作品的格調清新且富有生命力,藝術語繪生 動簡潔,意境雋永典雅。

86

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

87


157 HU SHANYU ( Chinese, 1909-1933 )

Scenery of the Port 38.2x54cm Oil on Canvas Signed Shan-Yu in Chinese Signed on the reverse: dated 1965.11, sigened Yu in Chinese

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

88

ZHONG CHENG 中誠

胡善餘

胡善餘曾師事林風眠,並留學於法國進巴黎國立高等美術學院

港口一景

習畫。期間深受塞尚等等印象派大師,以抒情風景的風格寫景,

1965 油彩 畫布 簽名:善餘 背面簽名:11.65 餘

用色柔和明亮,將光影巧妙地顯露作品之中;返國後先後任教 於國立重慶師範、中央美術學院等,1993 年由上海美術館為他 所舉辦的大型回顧展紀念他一生的繪畫成就。


158 FU XIAOSHI ( Chinese, 1932-2016 )

Lady with Fan 68.5x45.5cm Ink and Color on Paper Signed Xiao-Shi in Chinese With three seals of the artist

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

傅小石

傅小石江蘇省美術館專業畫家。自幼受父親傅抱石薰陶,但並不滿

團扇仕女圖

足於仿效父親的作品,反而勇於探索刻意求新,形成了自己獨創的

彩墨 紙本 簽名:小石 鈐印:小石左筆 ( 朱文 )、 小石八十後作 ( 朱文 )、 傅 ( 朱文 )

潑墨沒骨人物畫風,特別擅長以國畫表現手法畫出具有油畫效果, 立體、空間感極強的國畫人體。這在目前國畫人物中還極為少見。 《團扇仕女圖》仕女手持羅扇,佔據右半部畫面濃淡漸層的搶眼墨 帶,映襯到衣著橘綠的鮮豔搭配及波紋衣飾,使目光不覺轉移到臉 上,那中國千年來以白為美,而敷以胡粉般的妝容,臉望向遠方的 眼眸間流溢出哀傷的氛圍。整幅畫作生動傳神,酣暢淋漓。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

89


159 YU CHUNGLIN ( Chinese, 1925-1985 )

Sparrow and Plantain 68.3x34.2cm Ink and Color on Paper Inscribed and signed Chung-Lin in Chinese With two seals of the artist

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800 喻仲林 麻雀芭蕉 1978 彩墨 紙本 款識:戊午夏日寫於麗水精舍 仲林 鈐印:喻仲林 ( 朱文 )、大觀堂印 ( 朱文 )

喻仲林原籍山東,自幼深受藝術薰 陶,勤學書畫,為近代知名的花鳥大 師,1949 年 渡 海 來 台, 並 於 1956 年與孫家勤、胡念祖組成「麗水精 舍」。精研宋朝工筆的細膩風格,但 不主張摹古,而是感受古畫的內涵與 薰陶,汲古出新。《麻雀芭蕉》講究 部局上的平衡、色調的統一和諧;豐 富的寫生基礎,繪畫時造型準確,不 論葉片、翎毛皆姿態靈動,充滿了盎 然生機。

90

ZHONG CHENG 中誠


160 LEE CHIMAO ( Taiwanese, b.1925 )

Settling Cattle in Pasture 180x90.5cm Ink and Color on Paper Inscribed and signed Chi-Mao in Chinese With two seals of the artist With a photo of the artist and artwork

NT$ 200,000-300,000 US$ 6,400-9,600 李奇茂 牧牛圖 1978 彩墨 紙本 款識:戊午冬月 奇茂 鈐印:李奇茂 ( 朱文 )、采風堂 ( 朱文 ) 附藝術家與作品之合影

李奇茂勤於速寫捕捉,人物畫根底深 厚,體裁多變。曾任教於國立藝術學 院教授、韓國橝國大學教授、美國波 北加州大學教授。《牧牛圖》是水墨 常入畫的題材之一,依藝術家心境烘 托出不同詩意。李奇茂以株株細柳營 造全作動勢,畫面留下大片空白,線 條簡潔,徐徐春風展現其中;重墨點 染牛背並以意筆勾勒牧童及牛角,筆 法古拙,處處妙意橫生;設色淡雅使 整體畫面意韻綿長。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

91


161 LEE CHIMAO ( Taiwanese, b.1925 )

Gallop 62x124cm Ink and Color on Paper Inscribed and signed Lee Chi-Mao in Chinese With three seals of the artist With a photo of the artist and artwork

NT$ 90,000-180,000 US$ 2,900-5,800

92

ZHONG CHENG 中誠

李奇茂

李奇茂擅長描摹走獸,以其用筆之精妙與墨

奔馬圖

色之風韻,繪敘馬匹奔騰,形神狀態俱足,

彩墨 紙本 款識:健兒馳御去 萬里可順行 台北 李奇茂 鈐印:祥開百世 ( 朱文 )、李奇茂 ( 朱 文 )、采風堂 ( 白文 )

使之靈活躍於紙上。八駿馬設色敷以淡赭, 中鋒濕筆勾勒,黑白相用、乾濕相成,蘊染 出馬匹馳騁的動感;題字「健兒馳御去萬里 可順行」,字與圖相得益彰,展現出水墨畫 的精要。李奇茂一生創作不輟,美國聖荷西 大學為其設立「李奇茂教授藝術基金會」,

附藝術家與作品之合影

美國舊金山市更訂於每年十一月二十九日為 李奇茂日,成為中華民國獲榮譽之第一人。


162 LEE KUMO ( Taiwanese, b.1941 )

Birds and Pine 68.4x90.5cm Ink on Paper Inscribed and signed Lee Ku-Mo in Chinese With four seals of the artist

李轂摩

李轂摩生於南投縣的農村家庭,曾任南投縣美

代代松壽

術學會六屆理事長,現於國立台灣藝術大學書

1988 水墨 紙本 款識:戊辰仲秋 李轂摩 鈐印:轂 ( 朱文 )、摩 ( 朱文 )、無 量壽 ( 朱文 )、不二齋主人 ( 白文 )

畫系授課。李轂摩成長於山居大自然的懷抱中, 養成淡泊清雅、誠樸自勵的習性。主張藝術與 生活應緊密結合,細膩而不拘泥故步,熟練的 技法將周遭的景物表現地淋漓盡致。

NT$ 90,000-160,000 US$ 2,900-5,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

93


163 PENG WEI ( Chinese, b.1974 )

Rock Painting After the Style of Ancient Masters 70x138cm Ink and Color on Paper on Scroll Signed and inscribed in Chinese With one seal of the artist PROVENANCE:

Christie's Hong Kong, ASIAN CONTEMPORARY ART, 2015.05.31, Lot 145 ILLUSTRATED:

"New Vision," Vol. No. 7, Beijing Artsand Crafts Press, Beijing, China, 2015, Page 18

NT$ 1,100,000-1,600,000 US$ 35,400-51,400 彭薇 仿古人筆意 - 湖石圖 彩墨 紙本 手卷 簽名:彭薇 仿古人筆意 鈐印:彭薇 ( 朱文 ) 來源: 香港佳士得,亞洲當代藝術 ( 日間拍賣 ), 2015.05.31,Lot 145 圖錄: 《新視覺》第七輯,北京工藝美術出版社, 中國北京,2015 年,第 18 頁

彭薇,一九七四年出生於成都,畢業於南開大學東方藝術 系。她的作品在布魯塞爾、柏林、紐約,香港、北京、上 海和臺北均有展覽,包括個展於 2015 年於台北國立歷史 博物館中舉辦「圓滿的旅程」、2014 年於香港巴塞爾藝 術展舉辦「遙遠的信件」,2015 年與父親在香港蘇富比 共同聯展「兩代水墨緣」;以及在挪威卑爾根美術館中展 出、並被納入多個私人收藏,現居北京。 彭薇的山水畫充滿個人風格,自小以傳統書畫訓練,深受 中國畫院一級美術師、著名現代畫家的父親影響,幼承庭

94

ZHONG CHENG 中誠


訓;早期作品已展現出鮮明風格,更反映出畫者深沉堅定

當代藝術表達的女性藝術家。此次秋拍藏品《仿古人筆

的藝術志趣。其父親彭先誠以獨具風格的「沒骨法」和色

意》,俏石與牡丹顯示中國畫的大富大貴,設色清麗淡雅,

彩斑斕的構圖著稱;而彭薇以傳統的山水繪畫技巧為基礎

向傳統繪畫致敬筆意顯得功夫紮實,如同其父親慣用的沒

創作出別具一格的當代作品,詩意地重新詮釋了傳統山水

骨技法,沾附飽滿顏料的畫筆一筆筆綻出花瓣的濃淡深

或文人石的意念。

淺,粉青、粉紅牡丹相映生姿,畫風秀麗,儀態萬方;奇

彭薇自言:「我不是對某個『主題』感興趣,而是一直對 『傳統繪畫』感興趣。重新發現並返回傳統是我創新之路 的起點。」她擅用絲綢和宣紙上表現出的精美妙曼的圖案

石細細暈染,淋漓蒼潤,筆墨靈活;在她的作品中我們看 到了水墨基於傳統文化下的精細奧秘的變化,引人入勝。

而被人們所熟知,同時也是少數利用傳統繪畫形式來探索

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

95


164 GAO HUIJUN ( Chinese, b.1966 )

Qiujiang Landscape 110x80.5cm Mixed Media on Paperboard Inscribed and signed He-Shang in Chinese With six seals of the artist

NT$ 130,000-200,000 US$ 4,200-6,400

96

ZHONG CHENG 中誠

高惠君

1966 年生於中國河北,早年考入河北輕工業

寂寞秋江圖

學校,後又考上中央美術學院(現清華美院)

綜合媒材 紙板 款識:想人生不足百年忽忽易過 幸 運之神並非常來 任你絕頂的高手 無 漢過招亦是枉然 河上百千歲老人時 客京華 小堡 鈐印:憤青 ( 朱文 )、眼瞎心不瞎 ( 朱 文 )、河上 ( 白文 )、有因有緣 ( 朱文 )、 人長壽 ( 朱文 )

繼續深造,作品曾多次在國內外展出過。高惠 君以西方媒材來創作中國山水畫,以傳統山水 形象作為創作的表達語彙,從筆法到意境追求 古意中呈現新樣貌。《寂寞秋江圖》可見超現 實的時鐘垂掛在枯枝上,靜止的時空中強化了 孤寂的強烈感。高惠君藉由在傳統領域的探尋 與結合,在當代藝術中尋找出自我的立足點。


165 JIANG LAI ( Chinese, b.1985 )

Five Pigs 103x60cm Ink and Color on Paper Titled, inscribed and signed Lai in Chinese With Five seals of the artist

NT$ 70,000-100,000 US$ 2,300-3,200

姜來

1985 年生於中國河北,畢業於河北師範大學

落金不是大富貴,知足比得天上仙

美術學院,目前任職於河北美術出版社為畫家

2017 彩墨 紙本 款識:落金不是大富貴,知足比得天 上仙 丁酉 來 鈐印:來畐 ( 白文 )、姜 ( 朱文 )、姜 來 ( 白文 )、來 ( 朱文 )、來福 ( 朱文 )

與繪本畫家。「家」字的下方為「豕」,「豕」 即是豬,有豬的地方即有家。豬代表了財富、 奉獻、感恩、福氣,為一切幸福的基礎。姜 來藉此以擬人的手法描繪憨態可掬的小豬,活 潑生動又不失趣味。使用中國水墨作為創作底 蘊,墨色的濃淡韻染得宜,色澤飽滿、明亮通 透,作品融入了童稚純真,以溫暖明亮的色彩 描繪一個充滿想像的美好世界。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

97


166 HUANG MINGCHANG ( Taiwanese, b.1952 )

Butterfly in Spring - Rice Field Series 97x145.5cm Oil on Linen Signed Huang Ming-Chang in Chinese and English, dated 2009

NT$ 3,000,000-4,800,000 US$ 96,500-154,300 黃銘昌 春日蝶舞 - 水稻田系列 2009 油彩 麻布 簽名:黃銘昌 HUANG..M.C '09

黃銘昌的繪畫取自對鄉土的深厚情感,以寫實手法見長,

田景觀為主體,四周搭配鄉間常見的野芋、芭蕉等當地

卻不僅是攝影鏡頭獵取下的切面空間,而是透過細緻描繪

植物,細膩層疊緊密的筆觸,利用豐富的色光在一片綠油

與嚴謹結構組合出的鄉土意象,進而成就台灣新寫實風

油的稻田中,營造出陰暗與立體面,不落呆板的色彩基調

格。黃銘昌出生在富饒自然風景與田野景觀的台灣花蓮瑞

中,也呈現出南國島嶼特有的熱帶氛圍。其田園造境蘊含

穗,1975 年於中國文化學院美術系畢業後,1977 年前往

對豐美自然的虔誠禮讚,並以延續性的風格、技法及關懷

法國巴黎美術學院深造,旅居當地長達七年。獨在異鄉的

美學視野發展一系列創作,如「海看」等關於土地環境的

遊子寂寥心境令其感觸良多,便而將之融於創作之中。在 旅歐期間所繪《巴黎閣樓》、《電話亭》等作,已顯露出

系列。黃銘昌說:「水稻田是我兒時的遊樂場,田裡有青 蛙、蝌蚪、蝴蝶,我在稻禾間尋找著無盡的寶藏。」故而

現代主義式的寫實情調,並流露著異鄉人的情懷,亦在此

在畫布上一筆一稻辛勤耕耘,種下的不只是追尋童年的回

時期成就黃銘昌的超現實主義風格。黃銘昌返台後,轉而

憶,更日對於鄉土的狂熱眷戀,一如其所言:「稻田就像

以犀利的筆觸描寫台灣鄉土田園風景物象,藉由歌頌台灣

潮間帶,連接著住家與大自然,是人為的自然,有著野生

農村的稻田風景,抒懷心中寧靜的故鄉。

的趣味。」

70 年代台灣鄉土運動的的發展,自文學界蔓延到美術界,

此次秋拍藏品《春日蝶舞 - 水稻田系列》創作於 2009 年,

藝術家紛紛踏入鄉村田野,尋求農村、稻田、斷垣、殘

藉由色調與光影的捕捉,細膩描繪稻禾在田野間的變化,

壁等充滿鄉土氣息的懷舊題材。然而在此之中,黃銘昌以

如織緞般的綿密線條,串出層層風吹搖曳的千層穗浪。遠

「照相寫實」細膩視角,刻畫水稻田的迷人風貌,回味家

近景的構圖上安排巧妙,自讓觀者有探詢桃花源的妙境之

鄉瑞穗的田野景緻,「稻田系列」油然而生。照相寫實主

處,與島嶼景致連結,活潑且生機盎然。以照相寫實主義

義源於 1960 年代末、70 年代初期的紐約,基於「照相」

的角度上,黃銘昌的創作不僅是轉移了寫實風景在畫布

來採集視覺上的訊息,作為藝術家客觀上的描繪;此一藝

上,較多的是他藉由這樣的技法,去記錄他眷戀的鄉土情

術流派也曾造就台灣東方畫會成員之一的夏陽,以照相寫

懷,他刻入對土地的深刻情感,散發出質樸的原始野趣。

實主義的作品在紐約畫壇上蔚為風潮。同時期的台灣畫

大自然瞬息萬變,藝術家耐心透過一筆一畫的勾勒,耗費

壇,也以高度寫實的技法,結合歌頌農村景物為主題,激

數月,向觀者證明世界曾有過如此美好的角落,也是讓他

起人們的鄉土情懷。

的「寫實畫」有著無可取代的原因之一。

黃銘昌自 90 年代於法返台,1989 始發展出《水稻田》 系列,對象從台灣到緬甸、印尼等地,以碧浪層疊的稻

98

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

99


167 HUANG MINGCHANG ( Taiwanese, b.1952 )

Birds Chirping in Green Garden 107x203cm Oil on Linen Signed Huang Ming-Chang in Chinese and English, dated 2002 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 4,500,000-5,200,000 US$ 144,700-167,200 黃銘昌 鳥啼翠園 2002 油彩 麻布 簽名:黃銘昌 HUANG..M.C '02 附畫廊開立之原作保證書

黃銘昌於 1977 年赴法國高等巴黎美術學院深造,謹然在 台灣已經備受關注的他,卻在巴黎受到強烈的文化衝擊, 面對羅浮宮等各大美術館的巨作,幾度深感渺小;在此時 也創作出大眾較為不熟悉的「巴黎時期」,較為幽暗,一 反稍早以鄉土和社會寫實為題的作風,逆向將視野拉回到 以個人生活起居為中心。在磨礪古典油畫技法的同時,他 轉而向內,以哲學性的內省觀點,回歸個人空間的探索; 這階段的風格以細膩寫實見長,奠基了之後《遠眺》、《海 看》、《稻田》的深厚底蘊。 期間對他影響甚鉅的是光影大師維梅爾所綻放的色光之 美,透明的用色、謹慎的構圖、以及對光影的巧妙運用, 精細入微的寫實態度,把現實生活中的景物描寫得絲絲入

100

ZHONG CHENG 中誠


扣,空氣與光線交織得維妙維肖,優雅投射出人像、物像

年代稻田系列代表作;照像寫實不僅顯像相同,也把相機

切真的情感與質感;對黃銘昌都產生了極大的影響力,可

長鏡頭、高遠鏡的取景方式加入,經過繪筆的傳移摹寫,

以看到他日後對「純粹」不斷探索的終極關懷。黃銘昌留

高處俯視的稻浪,卻清楚可見如細細絲線的稻禾,生動且

學期間,以高超的技法深受關注,多次參加重要聯展:如

耐人尋味,明顯拉近了觀著與稻田的距離。

「法國秋季沙龍展」1979),「紅山(Montrouge)沙龍 展」(1980、1982)等。

《鳥啼翠園》是黃銘昌慣常運用截景式的構圖,尺幅橫長 碩大,以居高臨下的斜角透視取景,使觀者只能隔空瞭望

返台任教於國立藝術學院,並於 1985 年及 1991 年舉辦

稻田;遠處採抑揚起伏的地平線做視線終點,近景依然將

個展,曾獲第三屆雄獅新人獎(1978)。隨著「鄉土文學」

這些熱帶島國植物矗立,增添了畫作的重點核心,精心設

在台灣 1970 年代蔚為運動風潮,黃銘昌也以出走家鄉,

計的田園景觀也說明人們再也無法歸返原鄉的情境,用畫

取材各地的田野景象,運用具象寫實功夫留住了稍縱即逝

作將之留存於自己及大眾的心中,黃銘昌以銜接古典寫

的鄉土民風景色。此件《鳥啼翠園》作於 2002 年,與另

實技術和現代情境為依歸,耕耘在他心之嚮往的「一方

件 2003 年的藏品《翠之光 - 水稻田系列》,同作為 90

心田」。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

101


168 HUANG MINGCHANG ( Taiwanese, b.1952 )

Green Light - Rice Field Series 96.5x145cm Oil on Linen Signed Huang Ming-Chang in Chinese and English, dated 2003 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 3,200,000-3,800,000 US$ 102,900-122,200 黃銘昌 翠之光 - 水稻田系列 2003 油彩 麻布 簽名:黃銘昌 HUANG..M.C '03 附畫廊開立之原作保證書

102

在黃銘昌的「稻田」系列畫作中,他用色、用光捕捉稻禾在

他的創作態度往往都是一系列的探討,而非單一件;不同的

空氣中的光影變化,也擄獲青秧野田的盎然生機,一根根綿

時辰、不同的季節、稻田也散發出不同的風情。他畫過剛插

綿密密又細膩的線條,串織出如織如棉般的千層波浪,彷彿

秧的田,也畫過秧苗抽高一星期的田,也有快結穗的田,或

從畫面上飄出稻香,吟唱著大地香頌。他在畫布上以纖細貂

結穗尚未下垂的田;有時是晨曦初照,有時艷陽高照也有黃

毛筆細細栽種稻田,千根萬穗,數不盡細如髮絲的筆觸由深

昏夕陽斜照。藝術家一絲不苟忠實的記錄了稻作的生命史。

綠、淡綠、淺綠到黃綠,層層堆疊,密不透風,技法的千錘

只因播下了一個「情」的種子,他便忠心地歡喜讚嘆,躬耕

百鍊,成就了畫質的去蕪存菁,畫面的繁瑣密實,確映現出

不倦,日日種稻,日日歡喜。千層稻浪,無邊無際,像是吸

畫家心境的一絲不亂。在刻畫稻田的整體性上,黃銘昌把握

進了所有的綠,富饒壯麗,斜切的田埂分際線,無止盡的延

了人與自然極度融合的默契,巴黎美院所訓練出嚴謹、精湛

伸,結穗的稻禾正興風作浪,在地平線上向上、向前、向後

的寫實功夫;與古人面對真山真水,參化自然萬物,表現萬

緩緩翻騰。飽酣的美景蘊含著靜謐的律動;纖毫畢現的具象

物交融的理趣的寫實精神,融為一體。在秩序性、縝密性上

寫實中,蘊含著點線面的抽象構成,如此精密的寫實畫風,

呈現物像的逼真感,逼真中又透顯出大自然的原始與野樸。

奠基在他不妥協的倔強性格與堅持完美的個性上。

ZHONG CHENG 中誠


「在畫布上虔誠種稻的黃銘昌,終於以稻田系列崛起於九零年代,同時更成為台灣藝壇裡,中青輩畫家 中最受青睞的一位,只因他的功夫紮實,創作態度嚴謹。2000 年北京的中國美術館舉辦『廿世紀中國油 畫展』,黃銘昌是台灣中青輩唯一參展的畫家,與前輩畫家廖繼春、陳澄波、洪瑞麟、廖德政、洪通等 同被列入中國油畫百年史中,在中國油畫的發展史上占有一席之地。黃銘昌的油畫在極細膩的寫實中又 有著優雅的質感,他的創作思維既不穿越虛擬時空,也不虛幻,更不批判,在當代前衛藝術的觀念不斷 翻新,及材質不斷轉換的趨勢下,他仍只是透過觀看的眼,如實地畫出他所見的真實,畫風堅實又細密, 沒有特別神秘的空間造境,卻散發出質樸的原始野趣。」 --- 摘錄自鄭惠美《源雜誌 - 舞蝶迷香徑》

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

103


169 ZHOU CHUNYA

周春芽

( Chinese, b.1955 )

裸女素描

Naked Girl Sketch 100x70cm Charcoal on Paper Signed Zhou Chun-Ya and inscribed in Chinese, dated 1987 PROVENANCE:

Christie's Hong Kong, ASIAN 20TH CENTURY ART, 2013.11.24, Lot 3259

1987 炭筆 紙本 簽名:1987 年 德国卡赛尔综合大学 自由艺术系 人体课 周春芽 2015 年 补 签 來源: 香港佳士得,亞洲二十世紀及當代藝 術特別專場,2013.11.24,Lot 3259

NT$ 1,000,000-1,600,000 US$ 32,200-51,400

周春芽在 1981 年 26 歲時即憑藉《藏族新一代》獲得「第二屆全國青年美展」 二等獎,隨即獲得中國藝壇熱烈回響,當時社會以「傷痕美術」聞名,周春芽 卻被藏區粗獷斑斕的野原生活吸引,用色扎實有力,與主流藝術相較令人為之 一亮。當八五新潮在中國如火如荼地展開之際,1986 年周春芽避開當時的美 術主流,與學院派和社會批判的藝術家都截然不同,選擇去往德國卡塞爾美術 學院留學,深受歐洲繪畫理論洗禮;其赴德國留學前主要是鄉土寫實的風格, 留學德國期間,受到德國新表現主義的影響,創作風格有了重大轉折,回國後 又受到八大、黃賓虹等傳統繪畫的影響,賦予渾厚多變的視覺元素,此後藝術 風格一直沿著這個脈絡前進。 秋拍藏品《裸女素描》成於 1987 年德國卡塞爾大學的人體動態課,此件素描 可見周春芽重視繪畫的表現力,與前期寫實具象的表現方式明顯有了不同。關 注個人體驗和情緒的表達,形神掌握揉進了人體動態的速度與肌理的轉折變 化,呈現出在具象與抽象之間的微妙狀態。周春芽曾言:「在亂筆中藏著具體 的形象,在塑造形體的同時解構形體。」藉人體姿勢的轉換,炭筆與紙質拂擦 出肌理,粗糙紋路傳達出內在精神的所觀所感,若隱若現的胴體與模糊臉龐, 構築人粗獷動態的線條感;早期習作中在寫意的筆下舒展了很多實驗地、心性 地表現,實是難得之作。

104

ZHONG CHENG 中誠


105


170 LILY (YU LI) ( Chinese, b.1979 )

The Fate 180x140cm Oil on Canvas Signed on the reverse: titled and signed Lily in Chinese, sized 180x140cm, dated 2007

NT$ 280,000-360,000 US$ 9,000-11,600 栗子 ( 余麗 ) 塵緣 2007 油彩 畫布 背面簽名:作品名稱 栗子 180x140cm, 2007

余麗將一直以來研讀心經,所感所觸創作了一系列般若心經的作品。作品經常圍繞於唯美纖瘦的女 子,栗子作品的主色調通常為淡藍、淡灰、灰黑色,單純在色彩上沒有採用豔麗多彩和厚重的塗抹, 而這恰恰是由主題的內容表達和情感的詮釋來決定的。她浸淫在宗教的關懷,追求精神思想引入繪 畫,在畫面形式和思想間建立起一種轉換與平衡。 栗子的作品向來是詮釋學式的,筆下的女人主體時常象徵著她的心靈:女人的性感隱藏於面紗之下。 《塵緣》畫面之中清瘦女子似褪下了一襲黑衣,在余麗一貫輕描淡雅的畫面中,濃郁的墨黑長衣像 是一種象徵,告示著藝術家接納、擺脫了某種情感,周圍高雅靜謐的氛圍,是她闡述著對包容萬物 的宇宙的理解,以及對自身對於內心潛意識的省思,簡單而純淨,予觀者無限的幽靜哲思。

106

ZHONG CHENG 中誠


107


171 LILY (YU LI) ( Chinese, b.1979 )

Tandem 170x149cm Oil on Canvas Signed Lily in English, dated 2005

NT$ 280,000-360,000 US$ 9,000-11,600 栗子 ( 余麗 ) 雙蝶 2005 油彩 畫布 簽名:Lily 2005

「繪畫追求的是語言,對我而言,我的繪畫語言就是精神。對於那些所謂的觀念讓 我覺得厭倦,其實只有精神的東西是我們生生不息的追求。」 --- 栗子(余麗) 栗子,原名余麗,生於 1979 年,在眾聲喧嘩的當代年輕藝術圈中,余麗她如同宗教儀式般的繪 畫語言、冷而孤美的風格表現,都揭示著以女性視角出發的另一種藝術新感性。她的作品在畫 面形式與思想表達之間建立一種微妙的轉換和平衡,低沉唯美、幽渺虛無且充滿詩意,在清冷 的藝術調性中似乎隱隱地滲透人生的苦難與疼痛,但也同時流淌著近乎宗教關懷般的悲憫思緒。 纖瘦嶙峋、雙目緊閉的女性形象,是藝術家作品中標誌性的符號。在《雙蝶》中,閉目的美人 沉靜擁抱,赤裸的身體,使女性的身形曲線赫然露呈,令眼睛不遑觀摩,但畫中人物的親吻、 擁抱與撫摸卻少有情色意味,反而滲透著女性間特有的細膩堅強、陪伴扶持的溫暖。 在畫中的失重世界,余麗透過畫作中孤寂與憂鬱的演繹,以及性別特徵的削弱,把激情減至最 低,把人性溫暖的光華低沉地流露出來,成功超越了傳統框架。並以個人化的感受,在自身的 語言模式中努力探求另外一種繪畫的可能性,傳達出藝術家內心純粹洶湧的情感。

108

ZHONG CHENG 中誠


109


172 CHENG LEIGHWEN ( Taiwanese, b.1959 )

Silver Moon Light IV 92x122cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Silver Moon Light IV 36''x48'' Oil on Canvas 2005 Leigh Wen WWW. LEIGHWEN.COM in English ILLUSTRATED:

"Leigh L. Wen 20-Year Retrospective," Modern Art Gallery, Taichung Taiwan, 2012, Page 46 - 47 EXHIBITION:

"Leigh L. Wen 20-Year Retrospective," Modern Art Gallery, Taichung Taiwan, May 12th - June 12th, 2012

鄭麗雲 銀色月光 IV 2005 油彩 畫布 背面簽名:Silver Moon Light IV 36''x48'' Oil on Canvas 2005 Leigh Wen WWW.LEIGHWEN.COM 圖錄: 《"1/0" 鄭 麗 雲 20 回 顧 》, 現 代 畫 廊, 台 灣 台 中, 2012 年,第 46-47 頁 展覽: 「"1/0" 鄭麗雲 20 回顧展」,現代畫廊,台灣台中, 2012 年 5 月 12 日至 6 月 12 日 附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 420,000-520,000 US$ 13,500-16,700

「我常被造物者的力量震懾,並受東方哲學敬天愛地的思想影響,面對大自然,我感覺到人的渺小,也 學到必須無私、包容與付出。」 --- 鄭麗雲 鄭麗雲 1959 年出生鶯歌,畢業自台灣藝術大學,後赴紐

媒材的轉換重塑出新的創作語彙。先以大面積的暗色調

約州立大學藝術創作研讀。於此同時不僅完成了她對藝

打底,層層疊加越為明麗的色彩,再用筆尖刮除,讓頻

術創作的熱忱蔓延,亦舉辦多次重要個展,也使他獲得

繁律動的線條於畫布上流洩,創造出深度與隆起,充滿

了亞洲十大傑出才藝青年、藝術家研究獎金和傑克生帕

節奏感的線條,凸顯油畫的肌理厚度。

洛克基金會獎等重要獎項。 在鄭麗雲的作品中常使用-地、氣、水、火四元素,類

110

「我的繪畫表達了個人與文化的歷史。在台灣島長大的我

同東方的五行,但她再以西方的宇宙論,透過畫作重新

對於水的基本力量與大自然懷抱著一種深刻的親密感。」 長年旅居國外的她,在美國和臺灣的兩個「家」之間來

闡釋。其中最令她感興趣的即是水與火這兩種無法被完

回移動,隔著一片汪洋,在與水有關的作品中,充滿了

全駕馭的元素,她的畫作如同兩極的記載,是固體與液

對彼岸的思念。《銀色月光 IV》捕捉自然界的色相和意象,

體、光與暗、熱與冷的平衡。同時,她也受「極簡藝術」

繁複細膩的線條纏繞,交疊於碩大畫面之中,充滿生命

影響極大,避開了傳統油畫堆疊的方式,重新解構對於

力與能量,成為探索無垠宇宙的一個豐富整體,也引領

中國水墨意象的認知,將留白和意境帶到油畫裡,不同

觀者感受藝術家幽微的思緒。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

111


173 HUNG YI

洪易

( Taiwanese, b.1970 )

龜兔賽跑

The Hare and the Tortoise

2010 鋼板烤漆 花崗岩 5/9 簽名:洪易 2010 5/9

116x86x65cm Lacquered Steel and Granite, 5/9 Signed Hung Yi in Chinese, dated 2010, numbered 5/9

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 650,000-850,000 US$ 20,900-27,300

自千禧年後,「公共藝術」開始在台灣藝術生態中蓬勃發展,促使著洪易的藝術創 作與生活更為緊密結合。洪易彩繪動物,結合動物群組的新思維藝術概念,從形體 的轉化到繪本符號的轉譯與再詮釋,透過色彩及符碼的再創造,引領觀眾進入繽紛 豔麗的世界,揉合對於社會的觀察與生活體驗的一些想法、觀念、字句、素描、和 符碼的轉譯,在作品中展現其自身思維的完整與天馬行空的創作泉源,不同於以往 雕塑單件呈現的方式,透過群體形式所營造出來的裝置空間更顯現出洪易對於藝術 融入環境與社會的關注。 洪易重新反轉伊索寓言中的龜兔賽跑故事,龜與兔在童話中原是相互競逐的對象, 透過鋼板烤漆與花崗岩的結合,進而創造出龜兔合體成為最佳夥伴的逗趣新組合, 營造出龜、兔和睦氣氛。同時,也將《龜兔賽跑》投射至現代社會中的企業競爭與 團隊合作精神,不斷與他人歷經組合、拆解、再組合……的種種過程,創造雙贏的 成功結果。洪易的藝術創作,形成了一個跨文化的文本,發展出一個既能夠立足於 本土且呼應現今世界的個人特色。

112

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

113


174 HUNG YI ( Taiwanese, b.1970 )

Blue and White Pandas -Tuan Tuan Yuan Yuan 83x50x50cm (2) Baked Enamel on Steel Sheet, 9/9 (2) Signed Hung Yi in Chinese, dated 2011, numbered 9/9 With a certificate of authenticity from gallery (2)

NT$ 950,000-1,300,000 US$ 30,500-41,800 洪易 青花團團圓圓 2011 (2) 鋼板烤漆 9/9 (2) 簽名:洪易 2011 9/9 (2) 附畫廊開立之原作保證書 (2)

「洪易在臺灣戰後美術發展史上,標示著一個『藝術擁抱群眾、也接受群眾擁抱』的重要階段。」 --- 臺灣美術史學家蕭瓊瑞教授

114

生於台中,潛藏於洪易體內對於創作的喜愛,促使其踏上

洪易常以動物題材創作,並且使用非傳統媒材「鋼板烤

專業藝術家之途,早期以社會寫實的風格創作平面作品,

漆」獨立鍛造、塑型,造型變化萬千;色彩運用大膽豐

2004 年始將作品發展成立體雕塑創作,簡化的形體以及

富,蘊藏豐富的在地元素及天馬行空的圖騰彩繪,藉由這

絢麗多彩繽紛艷麗的用色,塑造其獨特又具濃厚「台灣

些作品傳遞給大家很美的心靈喜悅,轉化為獨特的「洪易

味」的個人標誌性風格。其充滿歡樂性的立體雕塑踏遍台

風格」。洪易的青花彩繪系列,將他獨有的圖騰符號融合

灣多個城市,曾至日本箱根雕之森美術館展出,2015 年

中國風的彩繪青花,古典素雅,細看又充滿藝術家現代語

更飄洋過海至美國舉辦個展,成為第一位踏上舊金山市政

彙與新意,結合在地通俗文化之趣味。這件使用青花紋樣

中心展出的台灣藝術家,實踐了藝術主動走入人群,也顯

為主的熊貓雕塑,以「團團圓圓」為名,取其團圓美意,

現洪易透過藝術對於社會的關注。

討喜的貓熊外型期待能更接近民眾、並吸引民眾接近。

ZHONG CHENG 中誠


「當代藝術世界百花齊放,多樣的創作形式令人目不暇給,而臺灣的特色是什麼,人們總是容易 忽略身邊最貼切的事物,但我覺得藝術是很生活化,不論創作什麼都要與自己的環境結合,創作 才有意義和生命力。」 --- 洪易

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

115


175 YANG MAOLIN ( Taiwanese, b.1953 )

Contemplative Peter Pan Bodhisattva Rides on Acrida Turrita 85x63x83cm Bronze, Gold Foil, 2/6 EXHIBITION:

"Fight Club - Hantoo 20th," Kuandu Museum of Fine Arts, New Taipei City, Taiwan, May 11th July 08th, 2018 (different edition exhibited) With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 460,000-600,000 US$ 14,800-19,300 楊茂林 騎長頭蝗的思維飛俠小菩薩 2006 銅 金箔 2/6 展覽: 「搏擊俱樂部—悍圖 20 年」,關渡美術館,台灣新北,2018 年 5 月 11 日至 7 月 8 日 ( 另 一版次 ) 附畫廊開立之原作保證書

1953 年生於台灣彰化,畢業自文化大學美術系,其在繪畫中顯現對於社會現狀 的熱切與發聲之可望,以神格化的動漫人物來實踐他形而上的流行圖騰與視覺語 彙,1985 年被推選為「悍圖社」前身「台北畫派」的第一任會長。並於 1991 年榮獲第一屆雄獅美術創作獎等獎項;楊茂林自 1985 年起展覽紀錄相當豐富, 2016 年由台北市立美術館為其舉行的大型回顧展,而今年《騎長頭蝗的思維飛 俠小菩薩》於關渡美術館在 2018 年 5-7 月,「搏擊俱樂部—悍圖 20 年」中亦 有展出 ( 展出為另一版次 )。 其作品型態跨平面繪畫、計算機制作、裝置與雕塑等多種形式,本身也是一位極 具創作力與生命力的藝術家。此次藏品雕塑奇趣可愛,以童趣、漫畫式的小菩薩 化身為小飛俠,座騎也改為長頭蝗。小飛俠所代表的長生不老、無拘無束、不必 負責任等等的「快樂」形象,正是他人生的理想境界,騎乘著昆蟲的小飛俠,是 與昆蟲玩耍著的楊茂林的縮影,是他自幼的夢想藉由作品成真。

116

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

117


176 YUYU YANG ( Taiwanese, 1926-1997 )

Lunar Brilliance 136x116x45cm Stainless Steel, 16/20 Dated 1979, signed Yu-Yu and Yang Yin-Feng in Chinese, YuYu YANG and Yang F. in English, numbered 16/20 ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volume I," Artist Publishing Co., Taipei, 2005, Page 282 With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 650,000-900,000 US$ 20,900-28,900

安尼施 ‧ 卡普爾「天空鏡」裝置藝術,紐約洛克菲勒廣場紐約(2006) Installation, Anish Kapoor Sky Mirror, Rockefeller Plaza, New York, 2006, Photo: Andrew Gilbson. Artwork: ©Anish Kapoor/ Artists Rights Society (ARS), New York/ DACS, London

楊英風 月明 1979 不鏽鋼 16/20 簽名:'79 呦呦 楊英風 YuYu YANG Yang. F 16/20 圖錄: 《楊英風全集 - 第一卷》,藝術家出版社,台灣台北, 2005,第 282 頁 附財團法人楊英風藝術教育基金會開立之原作保證書

《月明》成於 1979 年,全制以不銹鋼而成,碩大光亮、

納入作品中;隨著台灣經濟起飛,於七零年代提出「景觀

澄澈無暇,形之鏡圓映射出一輪明月所流洩的思念之情,

雕塑」的開創性觀念:即體認到雕塑藝術的「景」是「外

古今皆視月輪為團圓的象徵,同一明月照耀兒時與父母相

在的型」,須與週遭的自然環境相融相應;而「觀」是人

隔兩岸的楊英風,當思念之時仰望璀璨天際,無論孤身佇

類的「內在精神狀態」,人類的倫理生活深受自然、宇宙

在宜蘭平原還是念念於北平的雙親,皎潔月亮變凝聚了千

的影響。

里萬里的情懷;並在後期的不銹鋼系列,經常地將情感化 為創作,表達濃濃的思念。

118

不銹鋼鏡面雕塑表現楊氏尊重自然環境與人文的關懷,實 踐他「天人合一」的創作與實驗之理念,捨棄西方科技及

六零年代的尾聲,臺灣藝文圈掀起了一陣西方前衛思潮,

物質的過度使用與發展,師法自然、美化自然、保護自然,

踏入抽象畫時代的門內,而楊英風也在此時期發展了一系

誠如其自述所言:「在遼闊的平野間,或在一山頭上,設

列簡化形式、簡化拉長的雕塑,似乎在抽象風潮的前奏意

計一個空間,讓所有踏入該空間的人,自己心領神會『精

識到了些端倪,於是開始跨越畫面形象並進入精神意象的

神』的力量,潛移默化中揚起對自然的感懷,回到現實之

創作。單純、光潔的不銹鋼鏡面反射,將周遭環境與觀者

後,他們的生命有了新的啟示,生活有了新的方針。」

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

119


177 YUYU YANG

楊英風

( Taiwanese, 1926-1997 )

有容乃大

Tolerance

1972 銅 9/20 簽名:'72 英風 9/20

100x94x43cm Bronze, 9/20 Dated 1972, signed Yin-Feng in Chinese, numbered 9/20 ILLUSTRATED:

"Yuyu Yang Corpus Volum I," Artist Publishing Co., Taipei, 2005, Page 233 (different edition)

圖錄: 《楊英風全集 - 第一卷》,藝術家出版社,台灣台北, 2005,第 233 頁 ( 另一版本 ) 附財團法人楊英風藝術教育基金會開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from Yu Yu Yang Foundation

NT$ 1,500,000-2,000,000 US$ 48,200-64,300

1926 年生於宜蘭,楊英風為台灣雕塑家,朱銘之師,育

氣魄,深深撼動著楊英風,而開啟石雕創作與「山水系

才無數,其創作年代橫跨二次大戰戰後到二十世紀末,

列」。《有容乃大》如同造山運動時劇烈擠壓後的歷歷

藝術創作媒材廣及油畫、版畫、速寫、水墨、漫畫、美

皺褶與舞動京劇水袖般的搖曳姿態,剛柔並濟,以直立

術設計、獎座設計、雕塑、景觀規畫等,藝術創作風格

的姿態表現山川大地的磅礡,作品蘊含自然地景的宏偉

多變,從早期鄉土寫實到中晚期抽象藝術,並致力於人

與歷史人文的細膩,以中華文化的吸收轉化,創造出山

文與藝術哲學之思考,提出「大乘景觀」藝術之雕塑理

川之美與文化內涵兼容並蓄的作品,彰顯中華民族源遠

論,是台灣戰後在藝術創作與藝術理論兩個領域皆有卓

流長、堅忍不拔的毅力與精神,從而造就出「有容乃大」

越成就的重要藝術家。生平經歷北平、東京、台北、羅

的恢弘氣象。

馬等地遊歷與淬煉,在異地求學的過程中,體認到東、 西方文化及美學的差異,捨棄西方科技及物質的過度使 用與發展,而漸漸地領悟中國人追求人與自然環境交融、 和諧共生的「天人合一」之哲理。 一九六七年楊英風受邀擔任花蓮榮民大理石工廠顧問, 花蓮太魯閣壯闊奇險的千岩萬壑,造物初始開天闢地的

120

ZHONG CHENG 中誠

楊英風一生獻身藝術超過六十載,藝術創作風格多變、 面相廣泛,含蓋不同媒材及諸多領域,從平面至立體, 超過三千件,可謂台灣前衛藝術的倡導者,公共藝術的 先驅,對後世影響深遠。回顧楊英風一生之創作,即為 二十世紀台灣雕塑藝術史之濃縮。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

121


「我的畫,從我早期開始直到今天,始終有一個不變的基調;那就是以台灣 這地方的景物,作我表現的素材。我在台灣的時間,已與我在家鄉四川居留 的時間相等,但是我繪畫的生涯─從孕育、發展到創作,卻全是台灣給我的 因素而促成。」 --- 席德進〈我的藝術與台灣〉

SHIY DEJINN 藝術怪傑 孤飛雄鷹 席德進是現代藝術史上的一位怪傑,一個美麗的異端。他自杭州藝專畢業,師承林風眠, 作畫五十多年不輟,水墨、素描、油畫、書法皆卓然有成,無一不精,又對藝術理論深 有研究,致力開創藝術新頁,他是前衛的先行者,終其一生追求藝術的精髓與完滿。

席德進基金會 創會董事長 盧精華 收藏

席德進生於 1923 年四川,以第一名的優異成績畢業於名聞遐邇的杭州藝專,期間受教 於留法畫家林風眠、吳大羽,並與當時在校任助理教師的趙無極、朱德群等多位藝術大 家長相往來,獲益良多。1948 年,席德進畢業毅然決定隨青年軍前往台灣,在杭州藝 專同學吳學讓的推薦之下,而在嘉義中學擔任美術老師的工作,就此在台灣居住逾三十 年,但在嘉義中學任教兩年後毅然辭去教職,北上台北,以職業畫家自許,獨闖天下。 席德進的藝術脈絡繁複而多變,他身處劇烈變動的時代,而他的繪畫始終散發著自由奔 放的氣息,正如他曾言:「在繪畫中也有一種共通的、不變的基本因素,那就是直覺、 本能、天真」。他早期的創作色彩絢爛、筆觸強烈而現代,充滿西方現代藝術風味。而 後經歷遊歷歐美等西方文化的視野拓展,並在巴黎舉辦一次個展,在巴黎的趙無極並親

122

ZHONG CHENG 中誠


席德進在草屯通往埔里的大橋上畫九九峰的起點 ( 延伸至霧峰共有九十九個山峰的峰頭,故稱九九 峰) Shiy Dejinn painting at the starting point of Nantou Jiujiu Peak on the bridge from Xaotuan to Puli

1947 年杭州藝專畢業同學為歡送志願從軍同學而合影留念 ( 圖 中第一排右起第三人是吳學讓,第二排左起第一人是席德進 ) The graduating class of Hangzhou Art Academy taken in 1947 (We Hsueh-Jang is sitting in the first row third person from the right. Shiy Dejinn is standing in the second row first person from the left)

席德進熱愛旅行寫生,足跡遍佈台灣各地城鄉, 圖為席德進前往永靖餘三館寫生,民宅中的住民 出來與他閒聊的畫面。 Shiy Dejinn was sketching in Yongjing Yusanguan, when the residents and children came out to see him sketch.

臨會場鼓勵 ( 見圖片 )。在 1966 年從巴黎歸鄉之後,席德進

景致時就停了下來,選好角度,立好畫架,然後拿起畫筆,

用畫筆重新詮釋鄉土文化對他的意義,並更加勤習秦漢碑帖,

兩腿分開再弓起,當手中的畫筆揮動時,像武士揮舞著寶劍

深得中國筆墨的精髓,把濃烈的鄉土情懷化作淡然簡練的墨

與惡魔作戰,每一回合至少是三、四十分鐘,面不改色,當

色,將西畫水彩溫潤迷人的豐饒色彩,融會中國文人水墨畫

一幅畫完成時,已是疲憊不堪了,但是,他堅持馬不停蹄,

的筆情墨韻,終於召喚出他心中純淨自然的「原鄉」,既寫

向下一個戰場出發。」

意又原鄉。

席德進以敏銳激情的雙眼描繪天地風景,面對畫布,藝術家

藝術家最後十年的水彩創作,被視為他一生最高藝術成就的

心靜有如獨處深山,卻內含筆力萬鈞。

體現,本次推出的作品皆屬該時期的精品。席德進熱愛寫生, 即使罹患胰臟癌,需日飲膽汁以維繫身體狀況,仍堅持要親 至田野,擁抱自然深蘊的生機。據時常陪同席德進四處寫生

席氏此次經典的呈獻

的盧精華(谷風)於〈我所知道的席德進〉中所述:「席德

( 一 )《南投九九峰》成於 1979 年,此處是南投縣九九峰的

進腰間繫著積存膽汁的瓶子,不時要飲食苦汁,不時又要承

起點,畫中亦顯然看出山外有山,據民俗家估計有九十九個

受奔波勞頓之苦,在埔里、在鹿谷、在梨山、在南投遇有好

峰頭,是南投一大景點。山巒蒼鬱,直聳入雲,下筆簡淨, 卻孕有豐富的濃淡、剛柔之變化,雄偉壯闊的山峰層次井然, 天地蒼茫的空靈與靜寂充盈其間。筆墨的運行暈染著溫潤的 水氣,且空間感深遠而立體,觀之彌久,觀眾即不期然墜入 藝術家所創造的寬闊天地,可觀可遊、可居可詩,撼動著觀 者內心澎湃的愛與激情。( 此畫係 1979 年席德進在埔里寫生 後,回程時車內的南投朋友指著該處說:「這就是九九峰的 起點。」於是他馬上叫停車,說:「九九峰我畫太多啦!唯 獨其起點的風景未畫。」於是馬上下車即興地畫下此幅,甚 為得意說:「有尾就要有頭,才算圓滿。」於是興奮地畫了 此畫。) ( 二 ) 火炎山,位於苗栗縣三義鄉、苑裡鎮交界,山勢險峻, 為臺灣小百岳之一。成於 1976 年的《苗栗火炎山一景》,

(1)

幽玄而樸拙,簡練的筆觸一揮而就,綿延的嶺脈立即栩栩如 生,大塊的留白、一橫而就的綠州,展現的是經由時間錘鍊 過後的滄桑、空茫與純熟,予人一種歲月輝煌、生命和諧的 深沉感受。席德進以雄渾的彩筆,締造一片讓人心曠神怡、 寫意徜徉的空間,將天地的無聲大美予以完美表達。 (2)

( 三 )《北海岸老梅溪出海口 (風梭石海岸)》之中,藝術家 將目光投放向位於新北市的老梅溪。張大千曾稱讚席德進晚

(3)

(1)1962 年由美國國務院邀請赴美考察的 席德進,在紐約參觀美術館。 In 1962, Shiy Dejinn was invited by the United States Council to visit the art museum in New York.

期的作品,「大筆淋漓,雄奇秀拔而沉重渾厚」。《北海岸 老梅溪出海口 (風梭石海岸)》的畫面精純而無矯飾,沒有

(2)1965 年趙無極參觀席德進在歐巴威畫 廊的個展 Zao Wou-Ki visiting Shiy Dejinn's solo exhibition at Galerie Haut Pave in 1965

氤氳縹緲的永恆天地。席德進融山川高遠、江流汩湧於一爐,

(3) 席德進參觀法國羅浮宮美術館與米開 蘭基羅的雕塑《奴隸》邂逅。 Shiy Dejinn at the Louvre, next to Michelangelo's Slaves

韻流動的無盡生機。

了早期華美豐麗的色彩,只有動人心魄的歲月磨鍊的峻石、 只見巍峨的山川拔地而起,大江入海流。色調沈鬱穩重,在 單純的構圖中蘊藏了生命的秩序、歸逸閒適的領悟,以及氣

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

123


178 SHIY DEJINN ( Taiwanese, 1923-1981 )

Nantou Jioujiou Peaks 57x76cm Watercolor on Paper Signed Shiy De-Jinn in Chinese, dated 1979 PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Founding Director Lu Ching-Hua

NT$ 1,000,000-1,200,000 US$ 32,200-38,600 席德進 南投九九峰 1979 水彩 紙本 簽名:席德進 1979 來源: 席德進基金會創會董事長盧精華收藏

席 德 進《 山 光 水 色 ─ 南 投 九 九 峰 》1979 年 作 水 彩 紙 本 66x101cm 中 誠 2014 年 秋 季 拍 賣 編 號 101 成 交 價 新 台 幣 $5,310,000 Shiy Dejinn, Jou-Jou Mountain- Nantou, 1979, Watercolor on Paper, 66x101cm Zhong Cheng 2014 Autumn Auction Lot 101, sold for US$142,695

124

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

125


179 SHIY DEJINN ( Taiwanese, 1923-1981 )

North Coast Laomei River Estuary (Fongsuo Stone Coast) 72.5x129.5cm Ink and Color on Paper Signed Shiy De-Jinn in Chinese With two seals of the artist PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Founding Director Lu Ching-Hua

NT$ 900,000-1,000,000 US$ 28,900-32,200 席德進 北海岸老梅溪出海口 ( 風梭石海岸 ) 彩墨 紙本 簽名:席德進 鈐印:席德進印 ( 白文 )、席氏書畫 ( 白文 ) 來源: 席德進基金會創會董事長盧精華收藏

126

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

127


180 SHIY DEJINN ( Taiwanese, 1923-1981 )

Miaoli Huoyan Mountain Scenery 69x137cm Ink and Color on Paper Signed Shiy De-Jinn in Chinese, dated 1976 With two seals of the artist PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Founding Director Lu Ching-Hua

NT$ 1,000,000-1,200,000 US$ 32,200-38,600

128

ZHONG CHENG 中誠

席德進 苗栗火炎山一景 1976 彩墨 紙本 簽名:席德進 1976 鈐印:席德進印 ( 白文 )、席氏書畫 ( 白文 ) 來源: 席德進基金會創會董事長盧精華收藏


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

130


181 WU HSUEHJANG

吳學讓

( Taiwanese, 1923-2013 )

春蘭壽石

Orchid and Stone 68.5x45cm Ink and Color on Paper Inscribed in Chinese With three seals of the artist PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Founding Director Lu Ching-Hua ILLUSTRATED:

''Paintings By Wu Hsueh-Jang 1946-1993,'' Tunghai University, Taichung Taiwan, 1994, Page 16 EXHIBITION:

''International Ink Painting Exhibition,'' National Museum of Taiwan History, Tainan Taiwan, 1982

NT$ 500,000-600,000 US$ 16,100-19,300

1988 彩墨 紙本 款識:春蘭末了夏蘭開萬事催人莫要獃閱盡榮枯是盆盎 幾回拔去幾回栽 戊辰之冬退白於遲悟軒 鈐印:我蜀人也 ( 朱文 )、吳學讓 ( 白文 )、退伯 ( 朱文 ) 來源: 席德進基金會創會董事長盧精華收藏 圖錄: 《吳學讓七十回顧展》,東海大學,台灣台中,1994 年, 第 16 頁 展覽: 「國際水墨畫聯展」, 國立臺灣歷史博物館,台灣台南, 1982 年

藝壇摯友吳學讓

席德進與吳學讓是杭州藝專同班要好的好同學,席 德進熱情進取,吳學讓謙沖氣和、知禮謙讓。性格 南轅北轍,卻同樣為藝術奉獻一生的兩人,擁有著 數十年同儕互持的情誼。吳學讓,字退伯,席德進 更曾對此與他開玩笑說:「我進,你退!」而吳學 讓則徐徐地說:「我這是以退為進。」讓席德進愣 在當場,成為藝壇趣聞。 吳學讓於 1924 年生於四川,台灣書畫家張光賓, 曾以吳學讓的名字,作「學貴專精,當仁不讓;退 思勵進,寧為笨伯」的小品詩,貼切地傳達出吳學 讓的豐富學養和篤實性格。吳學讓師事校長潘天壽 及陳之佛、諸樂三等教授,獲得深厚精湛的國畫技 法,以及堅持開拓藝術新局的決心,更讓席德進讚 不絕口,而更親著〈席德進心目中的吳學讓—從傳 統跨進現代〉一文(刊載於一九七一年雄獅美術第 九期)來描述老友:「他追求新路,卻仍保存著中 國畫中優越的『筆』、『畫』。絕無誤筆(刷子暴 掃)、誤墨(墨汁亂潑)之病。最難能可貴的是形 成了自己的思想,找到了表現自己語言的符號,擺 脫了古人,把自己提昇到一個成功的畫家之列。」

原畫載於「吳學讓七十回顧展」畫冊第 16 頁。在台北市 立美術館展出,席德進基金會創會董事長盧精華在現場 購下此畫冊捧場。 The painting is on Page 16 of the "Wu Hsueh-Jang 70 Years Retrospective Exhibition" Catalogue. The work was displayed at Taipei Fine Arts Museum. Founding director of the Shiy Dejinn Foundation, Mr. Lu Jing Hua purchased the work at the exhibition to support the artist.

此次推出的《春蘭壽石》,成於 1988 年,此畫曾 在台北市立美術館展出,在《吳學讓七十回顧展》 畫冊中的第 16 頁。吳學讓老而彌堅,功力更加爐 火純青,他力求突破傳統水墨之技法,兼善工筆與 寫意,以線描筆法應物象形,加之雙鉤填彩畫法, 形塑強勁有力、內蘊質樸的線條,蘭花或含苞或綻 放,蘭葉流暢而柔軟,對比一旁的雅石寫意畫法, 姿態奇峭、欹毫逼真,整體畫面設色清雅,濃淡對 應相趣,筆韻生靈活潑又典雅芬芳。

131

ZHONG CHENG 中誠

132

ZHONG CHENG 中誠

吳學讓在家作畫神情 Artist Wu Hsueh-Jang at work


133


182 WU HSUEHJANG

吳學讓

( Taiwanese, 1923-2013 )

同心之友會

Friendship

彩墨 紙本 簽名:退伯 鈐印:妙由心悟 ( 朱文 )、吳 ( 朱文 )、禪心 ( 白文 )

45.5x69cm Ink and Color on Paper Signed Tui-Bo in Chinese With three seals of the artist

來源: 席德進基金會創會董事長盧精華收藏

PROVENANCE:

The Shiy De-Jinn Foundation Founding Director Lu Ching-Hua

吳學讓 從傳統跨進現代 134

NT$ 400,000-500,000 US$ 12,900-16,100 吳學讓的創作軌跡,早期以傳統水墨的創作見長,勾磔點 畫、乾擦濕染等技法皆得心應手。無論是自在寫意、精細 工筆,或是磅礡山水、輕靈花鳥,都各自展現出高度成熟 的水準和亮眼的成績;其繪畫風格既能氣宇非凡,也兼備 了細緻與典雅。而在篆刻或書法的作品中,總能看到深厚 的古典涵養,以及獨具的巧思。 六〇年代起,吳學讓對西方表現派的保羅 ‧ 克利(Paul Klee,1879-1940)及超現實的米羅(Joan Miro,18931984)等現代藝術潮流產生了濃厚興趣,遂開始了水墨 創作的變革。他與中國傳統書法線條元素攜手同遊,汲取 現代藝術等抽象意念,進行了一連串的大膽的藝術試驗, 發展出富涵童趣、天真爛漫的水墨風格。他的畫布上開始 爬滿各種幾何圖形與象徵符號,並融合書法性的線條與篆 刻佈白的構圖,開啟了他一系列半抽象的「新派繪畫」。 在九〇年代後,吳學讓的藝術維度更加寬廣,將中國古老 的鐘鼎紋飾、銘文融入畫作,正如他所說:「希望能將中 國繪畫所具有的優越條件,創造出一種新的架構和造形。 企圖利用書法線條之美來表現空間,發揮組織、結構的原

席德進基金會創會董事長盧精華帶朋友在吳學讓家中賞畫並選購,盧董事看 出《同心之友會》其妙由心悟的禪趣而購買了此畫! ( 攝於東海大學教授宿 舍 )。 Founding director of the Shiy Dejinn Foundation, Lu Jing-Hua and his friend admiring and artist Wu Hseuh-Jang's work at his studio. (Photo taken at Donghai University, professor's residency).

心都是透明的,代表朋友之間「心」是透明的,都沒有 「心機」,大家同心協力地生活在一起! ) 整幅作品充盈 著溫馨、喜樂和富足的美好。因為吳學讓是一個沒有心機 的人,所以他以「退白」自居,但他熱愛有同情心,而無 心機的人。人以類俱,但要心地光明磊落在一起。

理,以表達大自然律動之美,以及中國儒家、道家形而上 的哲理。」那些來自遠古的抽象線條和圖形,在藝術家的

在中國傳統藝術的脈絡中,水墨作品一向強調的是「寫胸

畫布上翩翩起舞,藉此將離家大半世紀而積醞內心的深沉

墨情懷和胸中塊壘,所以甚少有天真幽默的情懷展現。而

情感,在這從心所欲之年一股腦兒地傾洩而出,誠如吳學

吳學讓的這類將彩墨媒材,幻化成返樸歸真、稚拙童趣的

讓所言:「創作應是畫其所知,而非畫其所見」。

中逸氣」,然而,所謂的逸氣,大都僅限於「高士」的筆

抽象符號,以表內心感懷。正如好友席德進所言:「吳學

因其自身家庭背景的影響,吳學讓從生活體驗中創造出許

讓幻想的童話世界中,充滿了家庭的歡樂。那些鳥兒家

多具有投射意涵和個人風格的符號,《同心之友會》中巧

族,擬人般地表現出牠們是一個社會,相互的關聯。以他

妙地發揮出筆墨濃淡乾濕的特性,使線條擁有抑揚頓挫的

的愛心,天生的善良本性,純潔的胸懷,創造了他畫中的

效果,錯落有致地經營出極生動的造形。極富表現性的線

角色,因此,他也借這個有形的繪畫,來傳達他內心的信

條和色彩糾錯交結,生靈活現地構築出似雞鴨,又像鳥、

息。」《同心之友會》中的線條直率灑脫,時而樸拙逗

鵝的抽象符號。那些相互交疊的線條與圖形,象徵了生命

趣、時而氣勢雄渾,並揭示了人生圓滿、同心向上的美好

之間彼此間相互擁抱、相互扶持的緊密關係,更是在描繪

情懷,體現出吳學讓深刻的生命思考與人文關懷,在當代

親朋好友間的同心協力、齊心共濟的情誼,( 各個人物的

水墨中擁有特殊卓然的意義與定位。

ZHONG CHENG 中誠


同心之友會

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

135


183 WALASSE TING ( Chinese-American, 1929-2010 )

丁雄泉生於中國江蘇,青年時曾入上海美術專科學校就 讀,1946 年遷居香港。後前往歐洲藝壇闖蕩,1960 年 前後移居紐約,發展出新畫風,成為美國普普藝術一員,

A Swarm of Bees

在瞬息萬變的國際藝壇中,展現其特立獨行的獨特風格,

87.5x116cm Acrylic on Canvas Signed on the reverse: titled and signed Ting in English, dated 1971

受新具象繪畫、超寫實藝術、普普藝術、觀念藝術與極限

PROVENANCE:

Lefebre Gallery, New York Christie's Amsterdam, Post-War and Contemporary Art, 12-13 December 2017, Lot 14879

NT$ 2,200,000-3,000,000 US$ 70,700-96,500

藝術的啟發與刺激,而抽象主義繪畫手法的影響,與丁雄 泉自身性格完美的融合,逐步的形成其獨特燦爛的繪畫藝 術,他的作品充滿了繽紛多彩的花草,視覺語言強烈而鮮 明。 50 年代旅居巴黎期間,他與眼鏡蛇畫派結為深交;60 年 代移居紐約,則與紐約畫派往來密切。1964 年,他出版 詩集《一分錢人生》,收錄了弗朗西斯、索拉、阿貝爾、 瓊恩與安迪 ‧ 沃荷等 68 位名噪一時的畫壇巨擘所創作的 版畫,盡顯他如魚得水的藝壇人脈。這位極其活躍的戰後

丁雄泉

畫家,作品更典藏於四十多家世界級美術館與基金會,如

蜂群

古根漢美術館、紐約大都會博物館等。紐約的五光十色,

1971 壓克力 畫布 背面簽名:A Swarm of Bees ting 1971

丁雄泉一改巴黎時期的以墨色為主的抽象風格,成為色彩

來源: 紐約 Lefebre 畫廊 阿姆斯特丹佳士得 戰後與當代藝術 2017.12.12-13 Lot 14879

明豔的 POP ART 藝術家。除了原有的水墨線條,丁雄泉加 入了滴流、潑灑的技巧,單色逐漸轉為明麗的彩色,改用 鮮明的壓克力彩,形象也從抽象改為半具象,不斷尋找適 合切入個人視覺張力的新語言。 1970 年代初期丁雄泉在形式上嘗試了許多「潑」、「噴」、 「灑」、「涓滴」的概念技法,這樣的表現方式較多呈現 在大畫布上,色彩的敲擊碰撞,有了更遠的發展空間。此 時即將進入以鮮花美姬為主要題材的時期,從紐約畫派所 感染到的抽象表現主義繪畫,已經進入渾然忘我之境:其 自封「採花大盜」稱號,當所有藝術家投入東方元素合璧 的現代藝術運動,丁雄泉認為自己不屬於任何畫派,他更 著力於個人生活,將自己的民族文化自然地流露,畫風顯 得輕鬆自適。直至 70 年代末,他終順服了內心的召喚, 成功開創了 80 年代起直至終結人生最後 25 年的彩墨宣紙 時期,也拾回了自年少時期就深藏在內心的中國文人心象 世界,為他獨行一生的藝術生命畫下了圓滿休止符。 《蜂群》成於 1971 年,開闊的大塊面色調,溫暖鮮活的 亮黃平鋪,繽紛躁動的潑彩炙熱奔放;翠綠、粉桃、湛藍 等壓克力螢光顏料噴灑的軌跡,色點如蜂群包圍著鮮妍盛 開的花朵,如大自然鈴風舞動,藝術家賦予顏料無比奔放 的動能,在畫布上重新演繹了大自然的熱情靈動。丁雄泉 從容豐盛的色彩反覆探索,筆意與氣勢感動的速度前進, 展現激情高昂宛轉的詩畫共鳴,酣暢淋漓表現技巧,根植 於東方中國書法筆意的展現,也奠基了日後以女人、花卉 為題,豪放自在的色彩布局。觀其作品,所觀所感都是自 由且彈性的抒發,作品充滿生活的熱情,敘述情慾尤其大

藝術家丁泉 Artist Walasse Ting

136

ZHONG CHENG 中誠

膽,風騷香艷卻毫不低俗,散發難以抗拒的幽默與魅力。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

137


184 YEH TZUCHI

葉子奇

葉子奇的繪畫,融徹當代感強烈的構圖與濃郁的古典氛

( Taiwanese, b.1957 )

冬青

圍,簡明純粹的主題在人生歷練與個人情感的賦予下, 寫實與隱喻的創作手法擴張起生命的強度、延展出心靈

Holly

1991-1992 卵彩 油彩 亞麻布 簽名:子奇 YTC '91-'92

36x75cm Tempera and Oil on Linen Signed Tzu-Chi in Chinese, and YTC in English, dated 1991-1992

NT$ 550,000-700,000 US$ 17,700-22,500 138

ZHONG CHENG 中誠

中的謬思。每年九至十一月結果的植物——冬青,花語 是為「生命」。其鮮紅色的球形漿果會簇附於枝上、可 以持續整個冬季而不會掉落,因此,在嚴寒的季節裡, 冬青的果實可成為林間生物的食糧,維持著自然生命的 延續。葉子奇筆下的《冬青》,枝幹堅挺,群葉翠綠且 光澤的守護著漿果,莊嚴而靜穆,在理性思考與感性抒 發的交替中,時間的流動性與空間的恆常性被幻化為畫 面中的永恆、內心中的獨白。


「我的繪畫所呈現的是某一個特定時間、在空 間中物化和凝結的瞬間。」 --- 葉子奇

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

139


185 LU RONGCHEN ( Taiwanese, b.1963 )

Power Of Memory 130x162cm Oil on Canvas Signed Lu Rong-Chen in Chinese and English, dated 2013 Signed on the reverse: Lu Rong Chen in Chinese and English, sized 100F, dated 2013, titled in Chinese

呂榮琛 記憶的力量 2013 油彩 畫布 簽名:榮琛 Lu 2013 背面簽名:呂榮琛 100F 2013 Lu Rong Chen 記憶的力量

NT$ 500,000-700,000 US$ 16,100-22,500

「我的作品,顯而易見是在表現大地萬物的情緒,在具象中找抽象,若隱若現,山、川、河、流、天地 風雲、人事的狀態都足以讓我觀思,而進入各種境界,其中素描底子的結合、造型排列的動向、光線陰 影的對比、柔和與強烈的訴說,這都是言不及描述的感觸。」 --- 呂榮琛 呂榮琛旅法二十餘年,飽覽各種不同形式的藝術創作,

《記憶的力量》中藝術家試圖以流動的油性、水性及光、

並且受到歐洲當地知名藝術家之指導,如:新寫實主義

影交替的運用表現出自然現象與內心交感而成的和諧律

大師 Arman、蘇俄大畫家 Yuri Kuper、南美動感雕塑家

動。各種明亮的色彩,在深黯的底色下聚積,或揮灑或

Soto、法國雕塑家 Regis Bocquel、趙無極、朱德群、熊秉

糾結,色點、色線、色面在他創作下,架構出光與影的

明等,後成為法國政府認可的專職藝術家。其抽象創造

交和幻覺之美,在形象之中,也出形象之外,隨想像起

色彩純烈、氣脈湧動,2010 年返台後汲取故鄉養分,畫

不同的感覺變化,展現出畫家心靈幻象中的自然宇宙。

風更加純熟、沉穩,面對生活環境的轉變,他依然懇切 地堅持著藝術之路,並以無邊的熱情,建立了屬於他的 抽象繪畫語彙,

140

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

141


186 LIN SHIENMAO ( Taiwanese, b.1955 )

林憲茂

Carp Series

鯉漾系列

172x221cm Oil on Canvas Signed Shien-Mao in English, dated 2017 Signed on the reverse: Shien-Mao in English, dated 2017 ILLUSTRATED:

"A Return to Indulgence Rippling in the Colouristic Shades - Shien-Mao Lin Oil Paintings Exhibition 2018," Taichung City Government Cultural Affairs Bureau, Taichung Taiwan, 2018, Page 16 - 17 EXHIBITION:

"A Return to Indulgence Rippling in the Colouristic Shades -Shien-Mao Lin Oil Paintings Exhibition 2018," Taichung City Seaport Art Center, Taichung Taiwan, September 1st October 21th, 2018 With a certificate of authenticity signed by the artist

2017 油彩 畫布 簽名:Shien Mao 2017 背面簽名:Shien Mao 2017 圖錄: 《躍昇色漾,放縱回歸:林憲茂油畫創作展 2018》, 台中市政府文化局,台灣台中,2018 年,第 16-17 頁 展覽: 「躍昇色漾,放縱回歸:林憲茂油畫創作展 2018」, 台中市港區藝文中心,台灣台中,2018 年 9 月 1 日至 10 月 21 日 附藝術家親簽保證書

NT$ 1,400,000-1,800,000 US$ 45,000-57,900

此作品為《躍昇色漾,放縱回歸:林憲茂油畫創作展 2018》 的畫冊封面 The following work is on the cover of "A Return to Indulgence Rippling in the Colouristic Shades - Shien-Mao Lin Oil Paintings Exhibition 2018," publication

1955 年出生於臺中大里,受其喜愛繪畫藝術的父親影

許看到的好像是我不意中的揮灑筆觸,卻是我經過一番

響,透過日本的刊物雜誌中所刊載的畫作引領其踏入了

思慮過後的理念表達。」 林憲茂透過系列的主題研究,

藝術領域。在自學過程中大量閱讀美術書籍,其中以杜

找到「自我本質」的繪畫語言。

飛與畢卡索的表現方式深得他心。林憲茂的作品中可見 物形與氣韻緊密結合,在抽象繪畫中形塑出特有的空間 感,審美與敘事兩者兼具。

142

夕陽餘暉灑落在水池中,將水池映照的金光閃爍,魚群 交錯湧現在蕩漾水波之間,巧妙運用光影變化描繪出鯉 魚悠遊的神韻,作品可見追求動態性的流動之美。不拘

《鯉漾系列》以象徵豐沛的生命力與具有吉祥的含意的

於現實表象的精細描繪,而是以半具象筆法展現魚群的

鯉魚作為題材,林憲茂時常重覆繪畫同一主題,曾自述:

靈活生動;利用厚塗、畫刀、刮刀,使媒材被塗上再抹

「當同一形式的畫法到達某一階段,思考方式無形中就

去形成重疊肌理,使油彩從平面走向三維,林憲茂勇於

會開始轉變,我想,一個繪畫方式的轉變,是出自於一

將生命波折動盪,化作筆下蘊含詩意的形象,完美展現

個理念的改變,之後表達方式隨之改變,雖然觀賞者或

於畫布上。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

143


187 YANG GUOXIN ( Chinese, b.1951 )

Good Fruit 186x300cm Oil on Canvas Signed Yang Guoxin in Chinese and English, dated 2006 ILLUSTRATED:

"Yang Guoxin," Hebei Fine Arts Publishing House, Hebei China, 2007, Page 142 - 143

NT$ 2,000,000-3,000,000 US$ 64,300-96,500 楊國辛 好果子 2006 油彩 畫布 簽名:國辛 Yang Guoxin 2006 圖錄: 《楊國辛》,河北美術出版社,中國河北,2007 年, 第 142-143 頁

湯姆 ‧ 衛塞爾曼《日落裸體,花毯》2003, 油彩 畫布 Tom Wesselmann, Sunset Nude, Floral Blanket, 2003, oil on canvas

1951 年生於湖北武漢,1991 年畢業於湖北美術學院研究

種「日常消費波普」,也使他因而成為 90 年代後中國普

所,目前任教於華南師範大學美術研究所。作品曾在 1986

普藝術潮流的主要代表人物之一。作品題材多來自關注周

年湖北青年美術節展、1989 第 7 屆全國美展、1991 年中

圍所發生的事件和身邊的社會及道德問題,媒材使用多樣

日青年文化交流展、法國巴黎學院展、首屆 90 年代廣州

化,其中油畫、雕塑、版畫、攝影、新媒體等皆有涉略。

藝術雙年展、亞洲國際藝術博覽會-波普藝術展展出,並

144

獲得 1993 年中國油畫年展銅牌獎及 1995 年中國油畫年

楊國辛在《好果子》中,透過圖像素材的處理方式來探討

展銅牌獎。楊國辛從學院派的蘇聯寫實主義手法轉到對抽

數碼化對我們視覺經驗的影響,他將圖像素材進行電腦處

象風格和美國普普風格的實踐,同時也成功跨越了安迪 ‧

理,使它們產生出一種新的質感和空間效果,然後再對處

沃荷以及中國的「政治波普」,將「政治波普」轉化成一

理後的圖像進行手工繪製,畫作跨越了傳統意義上的虛擬

ZHONG CHENG 中誠


與真實、主觀與客觀、表現與再現、廣告與藝術間的界線,

尚〉)楊國辛借助廣告攝影技法將畫中水果局部放大,發

內斂點出消費社會的多重文化意蘊。藝評家馬欽忠指出:

揮他一直運用的波普語言,諸如挪用生活中的現成圖像,

「《好果子》是豐收的喜悅,鮮嫩的果汁滋養著一個又一

最大限度地在畫面上消除油畫繪畫性的表達,把肌理筆觸

個夢想,光線與明亮的色澤敘說著陽光燦爛的生活,它的

消解得類如平塗。同時他又充分利用油畫媒材的功能,把

光潔瑩可照人,如甘泉汩出一顆顆晶瑩的水珠。我們在生

每一單純的色塊通過一層層的堆塗壓上去,從而使單純色

活中根本不可能見到這么鮮嫩誘人的果子,它們是廣告宣

塊有著豐富微妙的變化。楊國辛選擇水果一類的日常用品

傳中常用的手法。通過動的、靜的、以及多種多樣的色光

直接但充滿社會性內涵的圖像是對時尚與夢想的表達。

烘托出媒體傳播中的消費神話。……楊國辛的《好果子》 為我們提供了這樣的隱喻。」(摘自〈好果子、美夢與時

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

145


188 LUO FAHUI ( Chinese, b.1961 )

Rose 180x180cm Oil on Canvas Dated 2006, signed Lou Fa-Hui in English

NT$ 650,000-1,000,000 US$ 20,900-32,200 羅發輝 玫瑰花 2007 油彩 畫布 簽名:2006 LouFahui

「在我的作品中就是一個物體或者一個符號,我將其描繪成一個軀殼而非具象 的形象,目的是為了打破人們傳統的觀賞方式。我試圖用東方文化背景下所形 成的意象型描繪方式或感性的書寫方式來表現一種相對隨意的感受,在偶然中 尋求一種必然的效果或在必然中獲得一種偶然的效果。」 --- 羅發輝 生於中國重慶。畢業於四川美術學院油畫系,現為四川教育學院美術系教授。自 1990 年 至 2003 年陸續於美國西雅圖、英國倫敦、北京、成都、台灣、香港等地舉辦過個人展覽。 玫瑰一直以女性化的視覺體驗被人們所稱譽。在繪畫當中,他特別強調感性。1999 年,羅 發輝開始創作「玫瑰」系列的作品,也許受幼年時,父親曾神秘失蹤 7 年,後經西藏返回 找到家人這原因有關。此一事件讓他對母親的依賴越來越強,因而對於女性化的特徵亦發 敏感與深度的分析、理解。《玫瑰花》鮮活而誇張的的形象和虛假的灰暗色彩矛盾地並存, 情感被理智割裂,理智又被情感迷惑,呈現出超越意識的真空狀態-在慾望的空間中縱情 漂浮,從生動的造型到內斂的筆觸,都能令人感受到藝術家內心躁動的激情。

146

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

147


189 KATSUYOSHI INOKUMA ( Japanese, b.1951 )

In Blue 192x192cm Acrylic, Coffee Powder on Panel Signed K. Inokuma in English Signed on the reverse: IN BLUE, Acrylic Coffee Powder Panel, and signed K. Inokuma in English, dated 2005.08, sized 192x192cm

豬熊克芳 藍 2005 壓克力 咖啡粉 木板 簽名:K. Inokuma 背面簽名:IN BLUE Aug '05 Acrylic Coffee Powder Panel 192x192cm K. Inokuma

NT$ 800,000-1,000,000 US$ 25,700-32,200

猪熊克芳 1951 年於日本福島縣出生,畢業於橫濱美術研

像與深沉的青藍色,如同水和空氣連繫著人們的記憶。在

究所。1996 年獲得日本「青木繁紀念大獎」後開始受到

《藍》作畫的過程中,他以層層疊加的顏料作為基底,然

矚目。豬熊年過四旬才開始斬露頭角,豐富的人生經歷

後刷除部分色彩,復以咖啡渣造出隨意、凹凸不平的質

醞釀出其沉穩以及獨特的藝術風格。豬熊於高中求學期

感,當光於表面反射時,便產生獨特的層次;並以砂紙磨

間接觸到荷蘭藝術大師林布蘭 ‧ 范 ‧ 萊因 (Rembrandt

除邊界所呈現若隱若現的幾何色塊,賦予視覺上深層卻溫

Harmenszoon van Rijn),並於情感上被他莊嚴的作品氣氛

暖的空間感。

震撼。而自 1990 年代開始,豬熊克芳便開啟了他獨特的 創作風格與方向,推出名為「IN BLUE」的系列,此系列 在日本國內與國際間都享有高度的評價。

刻意避免展現任何表像的事物,單純的以畫作作為表達情 緒的載體,透過色彩和媒材與觀者對話;這些質感構成的

豬熊克芳喜歡能夠呈現地球深度的顏色,因為藍光在所有

宇宙世界如同一個哲學、理念的精神世界,萬物因這些秩

顏色中具有最強的穿透力,並於空氣中散射得最強,因而

序的理解,而得到平衡穩定。

天空和海洋於我們眼中呈現出藍色,對豬熊克芳來說,抽

148

捨棄具像的表現形式,令他「從自己的約束中釋放出來」。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

149


190 LIU KUOSUNG ( Taiwanese, b.1932 )

Which is Earth No.11 67x48.2cm Ink and Color on Paper Signed Liu Kuo-Song in Chinese, dated 1969-70 With one seal of the artist Signed on the reverse: Made by Liu Kuo-Song in Chinese and titled, dated 1969-72

劉國松 地球何許之十一 1969-1970 彩墨 紙本 簽名:劉國松 一九六九 - 七○ 藝術家鈐印:劉國松 ( 朱文 ) 背面簽名:劉國松作 地球何許?之十一 1969-72

NT$ 1,200,000-1,800,000 US$ 38,600-57,900

劉國松 1932 年出生於安徽,祖籍山東青州。1949 年隨

「從歷史發展的高度來看,劉國松先生藝術的意義在於:

著國民政府來台,出身師範大學美術系,就學期間深受

當頑固死板的傳統主義在面對強大的西方衝擊拿不出應

廖繼春之影響,畢業後更與校友創立「五月畫會」,推

對性方案且顯得束手無策時,他卻機制勇敢地用自己的藝

動自由創作的新風潮;爾後又發起臺灣「中國水墨畫學

術探索使長期封閉在中華文化圈內、具有過去時態特點

會」,繼續鼓吹中國畫之現代化。身兼畫家、美術教育家、

的傳統水墨畫,產生了偉大的變化,於是,它既適應了

藝術評論家等多重身份,創作生涯超過一甲子,參展獲

當代文化的需要,也走向了世界,這的確非常了不起。」

獎無數,與其相關的評傳與研究專書更多達百種之多。

--- 深圳美術館研究員魯虹

從 1960 年代後期至今,劉國松的作品至少為全球 87 間 博物館、美術館所典藏,並獲得臺灣藝文界最高榮譽「國

1968 年人類成功踏上月球,這歷史畫面震撼了劉國松,

家藝文獎」,以及中國藝文界最高榮譽的「華人藝文終

也給了他很深的感受,因而日後的太空畫雛型便從《地

生成就獎」。

球何許?》這一系列開始。此幅《地球何許之十一》緬 邈幽深,排奡縱橫,畫的下方以大筆觸的書法線條加上

150

在一甲子的創作生涯中,劉國松以宇宙宏觀的角度,不

抽筋剝皮皴法,表現虛實交錯的意境,同時以圓弧形代

斷力求轉變,力求擺脫傳統用筆方式的束縛,同時亦希

表星球表面的遼闊視野,弧形上方則以裱貼法襯托球體

望創作的水墨材質性能得以自由發揮,至此,劉國松嶄

的圓形輪廓,一弧一圓的構圖畫面,呈現弧內之感性山

新地詮釋了傳統文人畫所標榜的「筆墨」原意:「筆就

水,有筆墨趣味,亦有色面規矩的嚴謹,不僅保有傳統

是點和線;墨就是色和面;皴就是肌理。」同時更提出「革

的東方精神,更是能出入於西方的知性形式。墨與色的

中鋒的命」、「革筆的命」與「建立二十世紀中國繪畫

細蘊剔透暗示了流動與變化,月暈中狂草般的線條在畫

的新傳統」的口號。時至今日,他的理論已廣為海內外

面產生的延展以及那虛實互動的構成,正表現出中國山

水墨畫家甚至史論家所接受,並形成一股潮流,更被譽

水畫的氣韻生動與生生不息的意境,同時亦表達了宇宙

為「現代水墨畫之父」。而中國藝評家、華南師範大學

循環不息的精神,不僅塑造出到底哪個是地球之意向,

美術系教授皮道堅更將劉國松與唐代發明水墨渲淡的王

也留給觀者無限的遐思,更是其自身創作太空畫的思維

維和宋朝創造米氏雲山的米芾相提並論,可見其在水墨

精隨,成功地讓人感受氤氳散漫、超然物外,蒼茫無盡

藝術領域中的卓越成就。

的夢幻境界。

ZHONG CHENG 中誠


151


YANG CHIHUNG 楊識宏

Lot.191

1968 年畢業於國立台灣藝專,楊識宏是為最重要的華人抽象表現主 義藝術家之一,作品於設色布局間,惚兮恍兮倏忽徘徊走筆,沉潛風 雅的畫布修行嶄露卓越不凡的神采光輝。畫作恬淡幽微玄妙的意境, 在藝術家若有似無、虛實開合之間,更顯曠放豁達而境生象外,朦朧 無形的氣韻貫穿具東方興味的詩意抽象風格,甚為縹緲幽忽,沉浸於 天人合一、物我交融的藝術感受。楊識宏曾自述道:「繪畫圖象是沒 有文字的詩,它是形象思維的語言。繪畫從有人類以來就一直被探勘 開採,卻蘊藏豐富,仍有幻化多樣的無限可能,且富有文字所無法具 體呈現的微妙感覺及躍動的鮮活意象。」 楊識宏在創作生涯中歷經多次風格的轉變,由其逐年漸增的生命體 會,可觀出藝術家的創作語彙從「物象」到「心象」,再從「心象」 到「意象」的脈絡發展,美國藝評家艾柏格曾評到:「楊識宏的繪畫 是對自然的沈思。它們探究自然與精神性的交匯,用生動有力的繪畫 性語言、洞察力與研析來發展這個語言,拓展了繪畫的語言以及視覺 思考之表現的可能性。」走過探索自我存在的學生時期,歷經紐約藝 術蓬勃發展的八零年代,萌發植物美學哲思的九零年間,顯現光與生 命的昂揚新世紀,色料暢然恣溢橫抹,濃黑深渾的線勾勒醇厚的詩意 人生,對於藝術與自然的禮讚,藝術家在蘊含東方詩性的唯美中,同 Lot.192

152

ZHONG CHENG 中誠


楊識宏 約 1998 年於紐約 SoHo 區畫室 Artist Yang Chi-Hung working in his SoHo Studio, 1998

時展現堅韌的生命力度,傳達「得象忘言,得意忘象」之

滿之境,氣韻的流動內蓄東方虛柔為美的哲學底蘊,光輝

畫境。

隱約流動,猶如汪洋深海中蕩樣的波光瀲影,承載著對生

「生命是一種神秘與超越,它跨越了浩翰無垠的時間與空 間,而且歷久彌新。」

命的鏤刻與體認,尼采如此陳述:「最高貴的美是這樣一 種美,它並非一下子把人吸引住,不作暴烈的、醉人的進 攻;相反的,它是那種漸漸滲透的美,人幾乎不知不覺把

《光輝》縱橫油彩大開大闔之筆,來回流淌刷洗出肌理,

它帶走,一度在夢中與它重逢,可是在它悄悄久留我們心

一抹褐黃光輝於迷離煙雲中破曉而透出濛濛光暈,徜徉於

中之後,它就完全佔有了我們,使我們的眼睛飽含淚水,

暖意留連的時光之中,純粹飽含情感的生命情境,以藝術

使我們的心靈充滿憧憬。」

之眼凝結貯存於記憶的深處,回溯過往,直至存在本源, 穿越時空得以永恆承載美與善的本質。畫面線條縱橫糾

墨色彩料游走淋漓,流淌牽引帶領觀畫者於現實、意識與

結,宛若潛意識與現實的碰撞,藝術家回歸純粹繪畫性與

潛意識之間迴盪與悠遊,渾然天成,時而充滿速度感的洋

精神性的抽象表現形式,順依內在意識的驅動,捕捉、呈

洋揮灑,時而似凝固時間的醇厚筆觸,似以「大法無法」

現不同的時空心境與自我內裡最深層的真實;藝術家將對

貫穿全畫,楊識宏結合水墨筆法與西畫油彩,透過筆觸的

大自然的謳歌轉換成抽象的藝術型態,激躍色料與線條演

輕、重、緩、疾而揮掃出的線條光影,將意識流創作化為

繹濃郁光暈及狂放流動氛圍,朦朧無形之氣韻貫穿具東方

銳利的筆刃,運筆挑開水墨畫堅韌的皴法枷鎖,解剖西洋

韻味的詩意抽象風格的印象,以史詩般的尺幅,豪壯而細 膩地繪出清剛鬱勃的生命勁道。

繪畫窒悶的唯物史觀美學,深鬱滯澀的黑色墨塊,浸透著 難以言喻的緻密凝鍊,墨韻緩慢的延伸渲染,安穩地散溢

如歌的行板觸及觀者的心靈,藝術家以令人沉醉的詩性演

著東方味醇厚的文人思索。楊識宏轉以色料的錯落推疊,

奏個人的思想與情感,楊識宏汲取和承載著抽象、具象與

煥發出俐落渾厚的明暗,令人驚艷的藝術呈現,已然超脫

東西方二元性,情感與哲理在時間的淬煉下更臻至圓融完

傳統繪畫的具體形象,生滅不息。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

153


191 YANG CHIHUNG ( Taiwanese, b.1947 )

Radiance 112.5x162cm Acrylic on Canvas Signed on the reverse: Chihung Yang and title in English, dated 2013

NT$ 1,300,000-2,400,000 US$ 41,800-77,200 楊識宏 光輝 2013 壓克力 畫布 背面簽名:Chihung Yang Radiance 2013

154

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

155


192 YANG CHIHUNG

楊識宏

( Taiwanese, b.1947 )

鏡與像

Mirror

2003 壓克力 畫布 背面簽名:Chihung Yang Mirror @2003

162x112.4cm Acrylic on Canvas Signed on the reverse: Chihung Yang and title in English, dated 2003 ILLUSTRATED:

"The Mind: Chi-Hung Yang's Painting," National Museum of History, Taipei Taiwan, 2004, Page 44 EXHIBITION:

''The Mind: Chi-Hung Yang's Painting," National Museum of History, Taipei Taiwan, September 23th - October 24th, 2004

圖錄: 《象由心生:楊識宏作品展》,國立歷史博物館, 台灣台北,2004 年,第 44 頁 展覽: 「象由心生:楊識宏作品展」,國立歷史博物館, 台灣台北,2004 年 9 月 23 日 -10 月 24 日

NT$ 1,100,000-2,000,000 US$ 35,400-64,300

「繪畫就像是個未知的旅程之探險,其過程與目的都一樣趣味盎然。因為是向『未知』啟程,所以特別 令人感到新奇與驚愕,當然也時常伴隨著困難與挑戰。」 --- 楊識宏 楊識宏於八零年代後擺脫了設計及攝影的布局造像思維,

是既詩意又實在的;多麼有吸引力的哀愁、那麼機敏然

從而呈現出強烈的繪畫性以及表現性,經營畫面之中,

而又保有樂觀主義在裡面。」

藉著色相強烈對比差異,營造黝暗中的神秘光彩,既蠢 蠢欲動的能量又是含蓄的氛圍,引人入勝。從 1998 年以 後,開始從事內在世界的精神性探討,這個時期的作品, 植物的物象已經轉化為心象,畫面中的線條、筆觸與色 塊充滿運動性、韻律性及精神性,楊識宏的繪畫是對自 然的沉思。它們探索自然與人性在心裡的與精神性的交

此件《鏡與像》展現出昂然上揚的精神力量,錯置的植 物片段與虛靈的空間處理,散發出一股對生命關注的濃 郁氣氛,表達了對無常生命的思索與淡淡的喂嘆。他的 落葉花瓣等自然形象已轉化於寓意的圖像,靜默的懸宕 在虛無混沌的空間中,並彼此訴說著各自靈魂中的奧秘。 表現手法的著墨,承襲自古老中國的書法,也得自現代

匯;而用的是生動有力的繪畫性語言;目前,似乎他已

的表現主義,線性的抒展與顏料的渾灑羅織,重彩交疊

經接受了他為自然意匠的對話者之角色。這麼做,他已

於畫面,構成錯綜複雜的韻律圖形。

拓展了繪畫的語言以及視覺思考之表現的可能性。 楊識宏藉由重構的點、線、擴及面的延展意象,於色塊

156

美國知名藝評家 David Ebony 曾言:「楊識宏的技巧是那

間真實與記憶在時空的交錯中激盪迸發,轉譯與增生無

麼自在地轉換他自己成為自然的媒介。傳遞自身的慾望、

窮的敘事想像,其作品的核心來自東方文化層次的浪漫、

希冀與恐懼,透過空間移動著手臂,致使沾滿顏料的筆

隱深其中的光輝也象徵自然法則的生與死、榮與枯。楊

在畫布上揮灑運行。重量的吸引力、熱能與濕度等科學

識宏的藝術開啟了一扇探究生命奧秘的門,讓內心世界

性的因素在畫布上成行為一個痕跡;色彩有如反映太陽

外在世界形成微妙呼應狀態;一種關於情境的玄祕氣息,

的凝視,也相對的看著我們。他的繪畫中,自然的表現

從他的畫境中緩緩的流溢出來。

ZHONG CHENG 中誠


157


193 PANG JIUN ( Taiwanese, b.1936 )

The Red Oxcart 91x116.5cm Oil on Canvas Signed Pang Jiun in Chinese, dated 2000 With one inscribed seal of the artist Signed on the reverse: Pang Jiun in Chinese and English, titled in Chinese, dated 2000, sized 50F ILLUSTRATED:

"The Art of J. Pang," Artist Publishing Co., Taipei Taiwan, 2003, Page 102

龎均 紅牛車 2000 油彩 畫布 簽名:龎均 2000 藝術家鈐印:均 ( 朱文 ) 背 面 簽 名: 龎 均 PANG JIUN 〈 紅 牛 車 〉 2000 50F 圖錄: 《龎均的藝術》,藝術家出版社,台灣台北, 2003 年,第 102 頁

NT$ 2,000,000-3,000,000 US$ 64,300-96,500

龎均一九三六年出生於上海一個顯赫的藝術世家,家族

出了人即是地;技巧與哲思中西兼容並蓄,成就「東方

三代誕生多位知名畫家,父親龎薰 琹 是中國第一代留學

人文表現主義」的藝術高度。

法國的畫家,母親丘堤則是赴日本學畫的女畫家,藝術 世家的出身,讓龎均的一輩子幾乎與藝術結下不解之緣。 龎均對華人藝術界貢獻良多,自 1987 年起由香港遷居台 灣,並任教於國立台灣藝術大學逾二十年,桃李滿門, 亦致力於中國現代藝術運動,有著舉足輕重的地位。在

龎均畫技由繁到簡,走向平面二度空間或二度半空間, 一般油畫常見的筆法只有「描」、「塗」「抹」並不強 調用筆。而龎均則深知中國用筆之精妙是「一波三折」, 關鍵就是「辣」字訣,顯示龎鈞作品表面上是自由奔放

台灣這一接受外來文化快速,並擁有深厚傳統積澱的島

的色彩,他蒼勁、頓挫的線條,相對於代表情感的色彩,

嶼上,龐均開始個人鮮明、豐潤、又足具細膩寫實的畫

是一種無形的制衡,也是藝術家與觀者無聲的交流與默

境,在以印象油畫與寫意國畫為創作語彙的風格塑造進

契。不拘泥於傳統油畫的束縛,融入中國傳統寫意的瀟

程。龐均舉辦過 30 多次個展,並被納入《中國當代藝術

灑脫俗,凝聚東方味濃厚的文人精神,以自由書寫的筆

界名人錄》、《英國劍橋世界名人錄》,作品廣為海內

韻架構出具有哲學內涵的藝術品味,處處蘊藏類似書法

外美術館及私人珍藏。2018 年於香港置地舉行了大型個

般的輕重徐疾、抑揚頓挫的表現力度與流動韻律,押上

展「六十年的約定—龎均油畫展」。

特殊的書法體簽名與自創的印章式落款,使其自然而然 與畫面相互產生共鳴,立即顯現其主觀的色彩及精神性。

龎均油畫作品的寫意性不僅僅表現在技法形式上,他善

158

於觀察及表現客觀世界,別於了一般寫實油畫,更注重

此次秋拍藏品《紅牛車》,描摹澎湖鄉村一景,有著悠

於「心」的領悟及體會;由此能藉由他的作品感受到相

久歷史的二崁古厝在龎均筆下,紅磚瓦屋散發濃烈的人

當強烈的主觀色彩以及精神性,他的油畫色彩既有西方

文風情,低矮屋舍聚落,當地常見瓦牆的院落、錯落堆

印象派後期和野獸派的綜合性優點、有西方式的熱情和

疊的石塊、古樸平凡的漏窗、土甕與鳥獸,都因為藝術

爆發力,又有東方文人畫與詩情相結合的特殊意境和畫

家巧思獨具細細描繪,而透露出溫暖閒適、舒緩安謐的

品。其作品最顯著的特色是既保持了油畫語言的特性,

氣韻。透過面與色調的分佈將景色移轉入畫布的平面之

又有機地融進了中國傳統繪畫的寫意性;值得觀察的是

中,極為細膩的色調轉換對應於不拘泥形體的隨性筆觸,

其畫面灰色調的存在映現功能,其對於整幅作品畫面,

樹木花卉尤其生動,展現出鮮活的生命力;全幅調性明

具有色調對比、情景烘托的作用。龎均對色彩有獨道見

朗,用色溫潤運筆流暢,以溫暖的鵝黃、湛青點綴,一

解,以簡約灰調渲染山水風光景色、以溫潤粉調平抹「留

襲粉嫩長道劃過,與天空遙相呼應。在龎均的風景裡,

白空間」,以鮮亮暖調點亮鳥語花香。這與東方繪畫有

所見他所見,寫意也寫實;其另有一幅主題相同的畫作

著同樣的概念,紙上點了鳥即是天,畫了船即是水,鈎

典藏於北京中國美術館內。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

159


194 PANG JIUN ( Taiwanese, b.1936 )

Poetry of Landscape 90.5x180.5cm Oil on Canvas Signed Pang Jiun in Chinese, dated 2015 With one inscribed seal of the artist EXHIBITION:

"PANG JIUN: Expression of the Orient," Ueno Royal Museum, Tokyo Japan, June 20th - July 20th, 2015

NT$ 3,600,000-4,800,000 US$ 115,800-154,300 龎均 山水的詩 2015 油彩 畫布 簽名:龎均 2015 藝術家鈐印:均 ( 朱文 ) 展覽: 「東方表現的龎均」,上野之森美術館,日本東 京,2015 年 6 月 20 日至 7 月 20 日

「 均先生的作品,融匯了中西方的藝術思維,用油畫顏料揮灑印象派的光彩和野獸派的爆發力,而骨 子裡卻又流竄著中國傳統文人的血液。將文人畫中的的寄情於景且富含精神性的東方哲學轉入西方油彩 世界裡。」 --- 上野之森美術館館長水野政一

160

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

162


龎均十三歲考入杭州美院,再轉入北京中央美院,師承林

神性。」直覺且精準地掌握黑白之間的調度,保持了油畫

風眠、潘天壽、黃賓虹、徐悲鴻、吳作人、董希文、李可

語言的感覺,又有機地融入了中國傳統繪畫的寫意,在淡

染等前輩,是徐悲鴻的末代關門弟子。他十八歲畢業時,

灰格調中顯現其洞察客觀物象的同時滲透入內心的情與

創下當時「最年輕的大學畢業生」紀錄,從此開始創作的

思。

藝術生涯。龎均獨創的油畫風格,在油畫色彩運用上,有 著西方印象派後期與野獸派的綜合特點,展現出西洋畫的

在《山水的詩》中龎均借用水墨畫中「近、中、遠」三段

熱情及表現力,同時結合中國人文藝術哲學,東西融合展

式的構圖方式呈現近景遠山不同層次,迷濛山水以他擅長

現出獨特的意境及畫品,激盪出一個「龎式東方文明」新

的灰調子傳達出中國詩詞韻味。中國繪畫強調線條技法,

風格――「東方人文表現主義」。

龎均所使用的線條以一破三折深具繪畫哲學與張力,相較 於西方繪畫強調的造型與色彩,龎氏更加以中國書法線條

此一創作觀,以濃厚的東方美學觀及現代主義精神為中 心,幅射出三十年代他父親龎熏琹之「決瀾社宣言」的承 上啟下、兼容並蓄的東方文化精神。龎均家族三代,第一 代人接受國外油畫的洗禮,第二代人則是尋求油畫的性格 內化,發展出屬於東方的油畫,第三代人融會、創造新時 代的表現語彙。「我父親是所謂中國第一代留法學生,本 來他是學理科的,但是到巴黎後就受到藝術風氣的感染,

深刻刻畫自然山水的氣韻走向,畫中描繪近景樹枝,用筆

「草間彌生:無限鏡回顧展」美國 華盛頓 赫希 杭博物館 (2017) Installation, Yayoi Kusama: Infinity Mirrors, Retrospective Exhibition, Hishhorn Museum and Sculpture Garden, Smithsonian Institution, Washington, USA (2017) Artwork: ©Yayoi Kusama

輕拉重落,剎那間定於江山。遠處山巒的灰,山光倒映的 灰以及群山因光影變化而展現出不同基調的灰,呈現出視 覺上的微差,進而產生唯美感,構成了其心中的人文風

草間彌生《黃色南瓜》日本直島海灘 Yayoi Kusama's Yellow Pumpkin on Naoshima Beach, Japan©Yayoi Kusama

景,而此風景浸透了中國人文山水的抒情意境。 同時,《山水的詩》更跳脫平面二度思維,走向幾近三度 生於 1929 年的草間彌生,無疑是當代藝術界中舉足輕

年代至二千年代標誌著藝術家創作生涯上的一個新階段,

重的代表人物,她的姓名與西方當代重要的藝術家如克

新的繪畫和雕塑作品,在新的生活環境中開始出現,與

來因 (Yves Klein)、瓊斯 (Jasper Johns) 與歐登柏格 (Claes

以往的風格截然不同。

Oldenburg)、安迪.沃荷 (Andy Warhol) 等當代藝術巨擘 並列,也絲毫不遜色。如今已年屆八旬的她,仍擁有豐 沛的創作能量,作品更見深度、畫風圓熟。其無窮無盡、

對於草間彌生來講,南瓜一直是她童年回憶裡非常重要 的一部分。她曾經說過:「我第一次看見南瓜,就是小 學的時候。當時我和祖父到一個種子採

如真似幻的重複符號,顛覆了傳統的藝術框

集場參觀 ...... 看到一個人頭般大

架,並為抽象主義、情感主義、普普藝

的南瓜 ...... 它還開始活生生 地和我說話。」 除了人格

術和簡約主義帶來了深廣影響,英 國《泰晤士報》更二度將草間彌

化的南瓜外,草間彌生

生列入「二十世紀 200 名最偉

也有著其他類似經驗,

大的藝術家」之一。

主角都是一些植物和

2012 年, 草 間 彌 生 更 跨 足 時

物件;在她記憶中,她

尚圈,與法國精品 Louis Vuitton

小時候曾經和懂得說話 的 花 朵 和 狗 隻 聊 天。 然

合作,不僅引領時尚風潮話題,

而,那個會說話的南瓜給她

更體現其藝術風格的自由無拘。草

一種「寬厚謙遜」的感覺,異

間彌生的作品被世界頂級的藝術機構廣 加上自己原本即喜歡藝術的關係,就開始學畫畫了。而我

空間,似與不似、意想不到的畫風,更顯自由豪放。龎均

母親也是同一個時代到日本留學,所以我是受到父母歐洲 文化體驗和東方文化經驗而成長的。」龎氏自小在家族脈

向來慣用下筆不改、一氣呵成的技法構成了氣韻生動的東

絡的傳承演繹下浸染於詩、畫、樂等多元文化,發展出極 深厚且獨立的美學觀,從既有的基礎和精神上,發展出油 畫最深邃的能度,並企圖尋找出古典與現代的平衡點。

泛收藏、展出,諸如紐約現代藝術博物館、惠 特尼美術館,以及巴黎龐比度中心。2017 年 10 月,草

驗亦散發出一股「實在的、靈性上的和諧」。作

間彌生個人官方美術館正式竣工,坐落於東京新宿區,

為當前國際舉足輕重的跨領域藝術家,草間彌生對其創

方風格,線條力量於柔和、急促間漸成旋律與節奏,流

複合式的展區展示其藝術的多元性與獨有性,每個展區

作靈感、自我身份、童年記憶以及自身藝術生涯的認知

暢、一氣呵成的譜奏出桂林山水的詩意,顏色亦在高彩與

都注入了其對作品的執著與投入,再次映證草間彌生鼎

和解說都表達在《南瓜》系列的作品中。

低彩間形成對比與節奏,使得整體畫面傳達出明快、平

足於日本當代藝壇的崇高地位。

靜、優雅的意趣與格調。中國藝術評論家水中天曾如此讚

此幅《南瓜》創作於九○年代末,草間彌生將其代表性

龎均的「灰色調」取自中國傳統畫的留白溫潤淡雅,虛中

揚龎均:「在風景畫創作中一變而為舒緩的沉靜,沉靜得

草間彌生常說童年時的幻覺是藝術創作的主要靈感泉

的作品「無限之網」系列與她最鍾愛的南瓜用細膩筆觸

有實,在畫面中不僅僅起著調和、中介的作用。龎均用灰

近乎寂寥。…當畫家以油畫筆或者毛筆,像他祖輩文人那

源。「這個疾病令我一心一意成為一位藝術家,因為它

結合在一起。在草間彌生創作的所有南瓜中,形狀均不

色語彙,在山勢處、花間、葉下、背光、陰影等處,把黑

樣抒寫煙雨迷濛的江南印象時,無論是崔巍的山峰,還是

容許我擺脫常識。對我來說,作為一位藝術家,藝術有

盡相同、長短寬胖千變萬化,相同的是由無數閃閃發亮

色、棕色、墨綠、純白調和在一起,明快細膩、巧妙地處

平遠的溪澗,都流溢著對故土的依戀之情。這些作品裡,

的圓點與各色結晶體般的網格所共構,綻放著無限迷幻

理明暗關係,增添風景畫面的層次感,加強了色彩的張

我們感受到的不只是一個閱盡滄桑的畫家絢爛之極而復歸

重於一切。而(我的病態迷戀)是作品的靈感來源;我 稱之為病態迷戀的藝術。」 它無窮無盡地衍生出無數的

力,營造出的意境顯現更清遠深刻,尤以黃山和桂林等地

平淡,更有傳統藝術精神對中國文人心靈的浸潤。」在超

視覺符號,從南瓜、無限網、陽具狀軟雕塑、圓點,以

沉重的壓迫感中驚現輕盈跳躍妙趣橫生的視覺感,不僅

的中國山水題材最為出奇制妙,他認為如此景緻之特色就

過八十年的藝術創作生涯中,龎均堅持以西方文化的油畫

至「自我消融」的概念,在一切可能的媒材中體現。於

重現了草間彌生眼睛所看到的獨特視覺幻象,並通過南

在於「灰調子」,「對於中國大山大水的觀察,我就覺得

語言體系,納入有著深厚傳統的中國文化體系中,加以融

五十年代末期至七十年代初期草間顛覆紐約當代藝術界,

瓜這極具藝術家個人特色的主題,引領觀者進入她獨特

必須是灰調子,因為這也應驗了在中國詩詞裡的韻味和飄

合改造並創新,形成其獨特的繪畫語言及藝術風格。

一九七三年由於健康轉壞返回日本。其後幻覺情況日趨

而深層的內心世界,體驗一場超現實、富有動感的視覺

嚴重,自一九七七年起長居於東京一間精神病院。八十

旅程。

渺,以及中國人所隱藏收斂深沉的情感,這都是同一個精

163

Lot.196

於花朵狗隻給她的創傷感,而那種體

164

活力。《南瓜》明快的黃色點亮了暗沉的背景,在作品


Lot.195

「草間彌生:無限鏡回顧展」美國 華盛頓 赫希杭博物館 (2017) Installation, Yayoi Kusama: Infinity Mirrors, Retrospective Exhibition, Hishhorn Museum and Sculpture Garden, Smithsonian Institution, Washington, USA (2017) Artwork: ©Yayoi Kusama

Born in 1929, Yayoi Kusama is undoubtedly a symbolic

I saw pumpkin for the first time, it was the time when

figure in the realm of contemporary art; her name stands

my grandfather took me to a seed collecting farm for

for equal eminence among those of the most prominent

sightseeing. I saw the human head-sized pumpkins...and

contemporary artists in the western world such as Yves

they even started to talk to me so lively." Other than the

Klein, Jasper Johns, Claes Oldenburg and Andy Warhol.

personified pumpkins, the artist also has other similar

Over 80 years old, she still possesses a profuse amount

experiences which involve plants and objects as the

of creative energy, and her works are even more in-depth

protagonists - when she was little, she talked to those

while her drawing style becomes more and more mature

flowers and dogs that would speak to her. However,

over time. Her endless and semi-realistic, quasi-fantastic

the speaking pumpkins gave off a rather "forgiving and

repetition of symbols has disrupted the conventional

modest" vibe to her, which is different from the traumatic

framework of ar t as well, and has brought profound influences on Abstraction, Expressionism, Minimalism and POP Art ─ The Times has twice listed the artist as one of the "Top 200 Artists of the 20th Century". Yayoi Kusama has of ten said that her illusions from childhood are the main source of her creativity, she once said, "This disease has made me devote myself to becoming an artist wholeheartedly, because it also enabled me to rid myself from common senses. To me, who is an artist, art outweighs everything else. My pathological obsession is the source of my creative inspirations, which I call pathological obsession arts." Her childhood illusions have thereby spuned off endless visual symbols from pumpkin, infinity nets, penis-shaped soft sculptures, polka dots, to the concept of "self-immersion," which were all exemplified through all possible medias known to men. From the end of the 50’s to the early 70’s, Yayoi had indeed disrupted the realm of contemporary art of New York. She later returned to Japan due to decline of health condition in 1973, unfortunately her condition worsened, thus she begun to reside in a psychological ward long-term since 1977.

feelings she received from flowers and dogs. Furthermore, the experiences she had with the pumpkins gave of f a feeling of "down-to- ear th spiritual harmony." As an international, influential, multi-media artist, Yayoi Kusama has demonstrated her creative inspirations, self-identity, childhood memory, knowledge through the collection of "Pumpkin." The painting of "Pumpkin" was created in the late 90’s, Yayoi Kusama combined her symbolic drawings of "Infinity Net" with her classic pumpkins through delicate brushstrokes. Among all the "Pumpkin" works that Yayoi Kusama has created, although they each differ in shape and vary by size, yet, they all depicts the same infinite number of dazzling polka dots and colorful crystallite-like grids that gives off endless intoxicating vitality. The delightful and vibrant yellow polka dots in the work "Pumpkin" brightens up the dark background it is set against, the creation presents a light, vibrant and playful tone within the heavily detailed illustration — it not only represents the unique visual illusions through the artist’s eyes but also leads her audience on a splendid and in-depth inner world journey. The images of pumpkins

To Yayoi Kusama, pumpkin is an important childhood

is an important symbol that represents the iconic style of the

memory; she once said: "I was in elementary school when

artist’s and it embodies a surreal visual experience.


195 YAYOI KUSAMA ( Japanese, b.1929 )

南瓜

Pumpkin

1997 壓克力 畫布

14x18cm Acrylic on Canvas

附草間彌生工作室開立之作品登錄卡

With a registration card issued by Yayoi Kusama Studio

NT$ 5,500,000-6,500,000 US$ 176,800-209,000

166

草間彌生

ZHONG CHENG 中誠

「我的一生,我活著的每一個日子,都與 藝術相關。要是人可以有來世,我還想再 做藝術家。無論生與死,藝術對於我來說 就是一切。」 --- 草間彌生


196 YAYOI KUSAMA

草間彌生

( Japanese, b.1929 )

南瓜

Pumpkin

2002 綜合媒材 簽名:Yayoi Kusama 2002 南瓜

7.5cm x Diameter Ø 12cm Mixed Media Signed Yayoi Kusama in English, dated 2002, titled in Chinese

附草間彌生工作室開立之作品登錄卡

With a registration card issued by Yayoi Kusama Studio

NT$ 4,200,000-5,500,000 US$ 135,000-176,800

167


「草間彌生:無限鏡」個展 韓國首爾藝術中心(2014)©Yayoi Kusama Installation, "Yayoi Kusama- A Dream I Dreamed" Solo Exhibition, Seoul Arts Center, Korea (2014) ©Yayoi Kusama

「南瓜」是草間彌生作品中最經典的圖像,鮮豔明黃、佈

年在威尼斯雙年展參展時的重要一部分,放大了的南瓜也

滿圓點,此系列遍及其雕塑、裝置及畫作,並被公認為藝

成為許多戶外場所的巨型雕塑,當中包括福岡縣立美術館

術家最為強烈的自身寫照,及當代藝術中最為人熟悉的符

於一九九四年的委託作品,南瓜在草間彌生創作中的地位

號之一。作為草間彌生最負盛名的視覺密碼,以無窮反覆

毋庸置疑。

圓點譜出韻律,與其名作《無限的網》一脈相連,草間彌

168

生曾自述自身之創作:「可以說我像是陷入魔咒般地重複

《南瓜》由平面而立體化,草間彌生把她的南瓜呈現在感

和集結這些圖案。我創作的網不斷擴大到超越了我自身,

官所能觸及的真實空間,表面洋溢著土壤和砂礫的質感,

超越了佈滿網的畫布空間。它們漸漸覆蓋了牆壁、天花

呈扁球狀,褶曲在表面上形成了高低起伏的接觸面,凹陷

板,最後覆蓋了整個宇宙。我一直沉醉於我內在對於增生 與重複的熱切執迷。」草間的創作被評論家歸類到相當多

處成溝,隆起處成丘,構成了更豐盈的立體表現。草間彌

的藝術派別,包含了女權主義、極簡主義、超現實主義、

上,排成列狀的大小波點形成了細緻的條紋,賦予雕塑極

原生藝術(en:Art Brut)、普普藝術和抽象表現主義等。

大的感染力,進一步突顯出南瓜的立體感,同時繁複一致

但在草間對自己的描述中,她僅是一位「精神病藝術家」

的花樣圖案呈現出草間彌生內心的執著,使其色彩斑斕地

(obsessive artist)。從她的作品中可以看到,她企圖呈

釋放著強韌的生命力,表現出自然的真我,亦顯露出草間

現的是一種自傳式的、深入心理的、性傾向的內容。

對自然的不可思議和奇妙的迷戀。草間彌生表示:「波點

草間彌生於四十年代末在京都市立藝術大學接受傳統日本

擁有太陽的形狀,是世界和生命力的象徵;它同時有著月

畫訓練,當時就曾經繪畫南瓜,但之後並沒有正式出現在

亮的形狀,散發著安寧靜謐的氣息。圓形、柔軟、色彩斑

她的作品中,到了八十至九十年代,她研究了幾十年的圓

斕、無知無覺、不可捉摸,波點成了一種運動,是通往無

點圖案已臻成熟,才重新將南瓜加入作品,當時的代表作

限的方式。」草間彌生的《南瓜》雕塑,捕捉了波爾卡圓

之一是鏡房立體裝置《鏡室(南瓜)》,在鏡子的來回反

點生動而迷離的本質,她以靈活的結構和佈局,把簡單的

射下,形成一個無垠的南瓜田。這件作品更是其一九九三

南瓜轉化成一個充滿活力的實體,超越了其性質的界限。

ZHONG CHENG 中誠

生以細膩的筆觸,把密密麻麻的黑點整齊地繪畫在南瓜


JU MING 朱銘 朱銘的雕塑創作融傳統與現代於一爐,為暮氣沉沉的傳統

對朱銘而言,「太極系列」是他個人風格的代表,而他所

雕刻打開嶄新的局面,成功地將雕塑藝術提升至文人美學

要表達的那份生命力,是由內而外。太極拳看似柔軟無力,

之列。於大刀闊斧中內蘊濃厚的哲學性思考,且散溢深沉

實則陰陽相生、柔中寓剛、剛柔並濟、動靜相隨,它以架

的東方文化底蘊,同時具備國際性的視覺表達語彙,而

勢誘導身體產生調和動作的均衡,氣體運行,而達平與靜

其最具代表性的創作即為「太極」系列。朱銘於不惑之年

的效果。太極拳講究勻、慢、柔、圓,充分體現美學思想,

放棄了在大雕刻廠首席師傅的高薪,向雕刻大師楊英風學

宛如不同的人練太極同一招式時,會展現不同的力度。在

藝。期間楊英風建議身體瘦弱的朱銘修習太極養身,然而

創作探索中,朱銘經歷了從有形到無形的千雕萬鑿,把人

領悟力極強的朱銘,卻從中體會許多思想與心靈上的奧妙;

帶入寧靜而悠遠的哲學境界。

於是氣勢磅礡的快意大作系列「太極」,便在朱銘的領悟、 通透下以藝術創作姿態成形於作品之上,以具體物質的抽

此件《太極對打》成於 1995 年,九〇年代「太極系列」

象表現將中國文化傳統話為跨語言、跨國界的藝術創作。

發展至純熟,其太極系列大致分為兩大類,一類展現個體 的技巧與姿態,另一類則講求兩股力量之間的對立關係,

朱銘的藝術從台灣出發,帶著他獨特的精神內涵,風靡世

也就是雙人對打,取自太極拳中的雙人對招,體現其「以

界,他的創作豐富,為了各式大小的作品,朱銘逐漸萌生

柔克剛、後發制人」的拳術精神。觀其作品,右方之雕塑

闢建藝術園區的念頭。1987 年開始,他在台灣北端的金

由轉身蹬腳演變而來,可視為轉身蹬腳前動,動勢演變為

山進行美術館的創建籌備,逐步落實他的夢想。從無到有,

類同於太極拳中的十字腿,在一腳懸空、單腿支撐的狀態

從荒地變公園,美術館園區的規劃朱銘無不親自參與,

下,旋轉身體而蹬出腳跟;左方之雕塑則源自太極拳中的

1999 年,傾注朱銘一生積蓄和 12 年漫長的辛勞,朱銘美

推手。聽勁者以推手之姿後發制人,右方掤勁者則正準備

術館正式開幕,美術館成為他最大的一件作品,亦是他對

蹬腳,兩者相互而對,形成對打。在輕重的攻防間建立起

社會及藝教領域最大的付出與回

微妙的動態平衡,一虛一實、一陰一陽,同時掌握靜中有

饋。 八〇年代的朱銘在臺灣藝

動、動中帶靜的精神意趣,朱銘巧妙的捕捉了太極的本質 根基。

壇 已 享 富 盛 名, 但 他 懷

朱銘因為接觸了太極而埋下了創作的根基,熟習了太極而

抱著成為國際藝術家的

取其功夫內隱的精神,去除繁複的表徵使其趨近於純藝術

理 想, 決 心 勇 闖 美 國 紐

的範疇。《太極對打》精確體現了太極拳對招中,注重觀

約。1981 年 開 始 他 獲 得

察、了解對手,進而改變佔位、抵抗對手之精要,以捨己

在紐約的漢查森藝廊(Max

從人、彼不動己不動、隨屈就伸的中庸精神,在跌宕有致

Hutchinson Gallery)的個展, 展覽受熱烈迴響,陸續在紐 約共有 5 次展出,受到國際藝壇 的注目。至今在香港、日本、新加坡、 美國、英國、法國、加拿大、盧森堡等 地的城市公共藝術作品,都有朱銘的 蹤跡;藝術家今致力台灣藝術環 境的共榮,在美術館舉辦多場類型 多樣的展覽,實踐「種活藝術的種

的一動一靜之中,達致天人合一、物我兩忘的境界。在動 靜、虛實之間,人剛我柔、借人之力、順人之勢的精義顯 露無疑。朱銘運用劈、削、砍,手法的韻律中材質的量感 與速度感於焉而生;太極對招,表演出兩種武打動作,捕 捉動靜姿態間所具備的力與靜,本質上可謂兩極相生,兩 極相互關聯,構成和諧而有力的運動;朱銘深入太極的精 神與形式的概念,創作愈益自信洗鍊,達到「隨意雕琢」 忘我的境界。

子」之理念。 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

169


197 JU MING

朱銘

( Taiwanese, b.1938 )

太極對打

Tai Chi Shadow Boxing

1995 銅 ( 右 1/20, 左 6/20) 簽名:朱銘 95 6/20 ( 左 )

Right: 72.6x92.8x56.8cm Left: 101x69.6x48.3cm A Pair of Bronze Scupltures (Right: 1/20, Left: 6/20) Signed Ju-Ming in Chinese, dated 1995, numbered 6/20 (Left) ILLUSTRATED:

"Christie's 20Years in Hong Kong 1986-2006-20th Century Chinese Art Highlights & Asian Contemporary Art Highlights," Christie's Hong Kong, Hong Kong, China, 2006, Page 89

圖錄: 《香港佳士得廿週年回顧 1986-2006 ──二十世紀中國 藝術精選 & 亞洲當代精選》,香港佳士得,中國香港, 2006 年,第 89 頁 展覽: 「香港藝術節─朱銘香港首展」,中國香港,1980 年 「朱銘個展」,新加坡國家博物館,新加坡,1986 年

EXHIBITION:

"Art Festival of Hong Kong - Ju Ming's First Solo Exhibition in Hong Kong," Hong Kong, China, 1980 "Ju Ming Solo Exhibition," Singapore National Museum, Singapore, 1986

附財團法人朱銘文教基金會作品鑑定報告書 (2) 附真善美畫廊開立之藝術家親簽原作保證書

With a certificate issued by the Non-profit Organization of Ju Ming Culture and Education Foundation (2) With a certificate of authenticity signed by the artist from Kalos Gallery

NT$ 15,000,000-20,000,000 US$ 482,300-643,100

「氣韻生動的作品,每一塊肌理的流動,都依循著作品內在活力與動感的需要,而呈 現出整體造型上最合理、自然的律動,這就是『以裡達表』傳導出生命力的訊息。成 功的作品絕不是任意加一塊或減一塊所能造就,它有一個接近本能、獨立單一的生命 條件,這才是自然天成。」 "As a 'human', working with an organic medium like 'wood' symbolizes 'human and nature as one'…. I find Taichi to be the ultimate fusion between 'humans' and 'nature'. It initiates from humans reaching out to natural energy, and eventually returning inward to the human centric practice. My sculpture also represents such pursuit of natural rhythm from the human centric basis.”

170

ZHONG CHENG 中誠

---朱銘

Ju Ming


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

172


SU XIAOBAI 蘇笑柏 華裔藝術家蘇笑柏,1949 年出生於武漢,旅居德國 20 餘

與神秘,誠如藝術家所說的:「白色,存在於時間尚未融

年間,在文化差異、藝術觀念的衝擊與交叉轉換的過程間,

入的空間,思想可以在這裡自由掠過。」

自然沉澱出一種交融的生命樣態,學會以新的觀察角度認 識周遭的事物,重新了解繪畫材料間的互動關係,蘇笑柏 Lot.197

富的色彩,營造了一種見仁見智的深遠感;作品之中無論

路易斯 < 構圖 > 1913 年作 英國 倫敦 泰特博物館藏 Percy Wyndham Lewis, "Composition" 1913, Tate Museum, London, UK

將充滿東方意象的獨特語言作為個人符號:使用中國傳統

Ju Ming’s sculpture is a fusion of the traditional and

development of arts education in Taiwan. 'To him, the Taichi

巧合與積累,讓蘇笑柏得以站在中西文明的交會點上,有

the modern, which has lifted traditional sculpture out

Series is the culmination of Ju Ming, the artist. The vitality

了博大雄渾的新氣象。與傳統漆器技法相較,蘇笑柏於媒

像是一種自主的物質、一種具體的視覺形式。生漆自然的

of st agnat i on. H e suc c e s sf ully elevated t he ac t of

he is trying to capture is coming from within. On the surface,

材的掌握上更加靈活,潑灑在粗厚的土製麻布和瓦片上,

加疊,觀來凝厚而紮實,蘇氏透過漆料不斷乾透、反覆疊

sculpting into a form of literati art. Each mark is a visual

Taichi moves seem soft and weak. In reality, they are the

層疊加厚,或以板刷將色彩飽和濃烈的大漆一層又一層地

加,漫漫的過程呈現多重層次,他關心畫面的視覺衝擊力,

lexicon that transcends nationality and represents his

synergy of yin and yang, of the supple and the rigid, and of

塗在麻布、藤、木板上,使畫面富有立體感,形成了獨特

必須要有底子、有承載物,顏料的顆粒粗細則能折射出色

philosophical contemplation that is embedded with profound

the still and the dynamic, where one rises out of the other,

的肌理。他往往使用最簡單的圖形,通過渾然但微妙的顏

彩的飽和度。尤其,他發現大漆擁有油畫顏料沒有的流動

understanding of the Eastern culture. Among his work, the

alternating and morphing. The poses serve as a structure

色,在富於表現力的麻布肌理上傳達出讓人感覺驚世駭俗

性、平整性,經過時間的層層渲染越顯醇厚,飽滿豐潤間

most iconic is the Taichi Series. At the age of 40, he gave

that guides the body to tune and balance. As the energy flows, the seemingly opposing forces reach equilibrium. The

的藝術效果,打造獨特的視覺感官形式,作品中充溢了豐

體現中國傳承百年工藝,足具有文化意義。

up lucrative pay as the chief sculptor at a major factory

富的人文省思,在沉雄博大的背後難掩細膩微妙的情致。

美國抽象表現大師 Mark Rothko 曾說:「直覺是理性的最高

媒材-大漆。遊歷海外一遭,再次歸根土地,歷史文化的

是色彩還是節奏,皆飽富張力,漆料與色料的雜揉下,經 過刮、劃、疊等等的塑形,底漆自然的閃現出來,色彩更

and decided to study after Yuyu Yang.

Taichi moves are steady, even, soft

During this time, Yang suggested that

and rounded, which in themselves

本次秋拍藏品《白領 ( 二聯幅 )》成於 2011 年,形制方矩

the scrawny sculptor take up Taichi to

are an aesthetic expression. A single

浩大,在一大片的畫面裡,布局簡單,但足具巧思、鋪張

表現,兩者並非相對。直覺是已死的知識的反面。」 這能 印證於蘇笑柏的創作裡,都是傳達出作品的「精神意旨」

better his health. Being a quick learner,

move practiced by two individuals

縝密。整作主體觀來相似於甲骨文的歷史碎片,烘托在黑

的直接性,走出繪畫,全身心地投入靈魂深處。畫面不刻

Ju turned this physical discipline into

would seem entirely different. Ju’s

漆下顯得濃郁純粹,自在書寫的行草線條增添東方文化的

意的給予暗示,純粹是色彩、材質、肌理與塊面的構成作

spiritual enlightenment, and eventually,

exploration in art went from sculpting

表徵,文字在凹凸的肌理暢遊,邊緣殘破的形式對平面繪

用產生出的衝突與和諧,建立東西方之間的另一種對話,

畫有了衝突,革新固有想像,線條與顏料二者相互作用的

給人感覺簡練、單純,內心卻如被磁鐵般深深地吸引著,

效果,進一步強調了高遠的空間感。藉由完整的西畫訓練

有著樸素的美感。如果說深淺不一的刻痕是他一時興起的

扎了實實在在的底,此時蘇笑柏也對大漆的使用得心應手,

靈感,那麼次次調和與覆蓋達至和諧境界,便是長期的耐

作品經過幾十次層層複雜工序,他耐心打磨、拋光,以調

心積累。某個看似隨機的巧合,都是藝術家創作時留下的

the high-caliber Taichi Series. This is

the tangible to intangible. The aged

a series that moves beyond language,

appearance of the medium he had

beyond boundaries, and draws the

chosen also brings one into a

formless from the concrete.

亨利 ‧ 摩爾 < 人像 No.5> 銅雕 倫敦 肯伍德別墅 Henry Moore, "Two Piece Reclining Figure No.5", bronze sculpture, Kenwood House, London

philosophical realm that is serene and distant.

整大漆的光澤度和色彩,站在作品前,慢慢形成的厚度帶

存在的痕跡,此種以西方藝術的角度下思考,以傳統媒材

his root has always been in Taiwan. To house the impressive

This piece was completed in 1995. By the 90s, Ju’s Taichi

來的體積感模糊了繪畫與雕塑之間的邊界,看著表面佈滿

呈現獨特效果,超脫過往中西「體」、「用」的辯證,成

amount of artworks he created, he pondered the idea of an

Series had become masterpieces. Lying between the

的錯綜裂紋,深淺不一的白泛著微光,藝術家希望觀者能

為一種跨越文化經驗的自然表露,細細品味能顯其凜然大

art park. In 1987, he started planning for an art museum

unruly and yet rhythmic pulses of the dynamic and the still,

以自然光中欣賞他的作品,或是在低光度感受作品的多變

氣,實是系列中精彩之作。

in Jinshan, the northern tip of Taiwan. Brick by brick, he

nature and human are as one, and the boundary between

started the museum from scratch and devoted his lifelong

self and other has dissipated. By going with the flow, what

savings. After twelve years of hard work, Juming Museum

appears waning is actually waxing. Within the dynamic and

inaugurated in 1999. It is his largest artwork to date. It also

the still, the solid and the void, the momentum alternates

exemplifies his utmost dedication to arts education and the

between opposing forces. The key is to ride with the flow.

entire society.

The cadence of Ju’s knife marks creates a sense of volume

As Ju’s art sweeps through the world,

By the 1980s, Ju was already famed in Taiwan. With the ambition of becoming an international artist, he decided to move to New York. In 1981, he held the first solo exhibition at Max Hutchinson Gallery. It was well received. His five exhibitions in New York gained international attention. Currently, Ju Ming’s public art can be found in Hong Kong, Japan, Singapore, the U.S., Britain, France, Canada and Luxemburg. He has been devoting himself into the

173

《白領》乍看會產生單色畫的錯覺,細觀它蘊含著異常豐

ZHONG CHENG 中誠

and velocity. Between the two opposing figures, a moment of stillness is perpetuated to sustain an ever flowing force, which is the embodiment of the symbiosis between yin and yang. One is born out of the other, while one is also the ultimate form of the other. The cycle is harmonious and yet powerful. Ju Ming has mastered both the spirit and form of Taichi. As his confidence grew, his skills refined, merging

趙無極 《水之音》 1956-57 年作 油 彩 畫布 160.5x128.5cm Zao Wou-Ki, Water Music, 1956-57, Oil on Canvas 160.5x128.5cm

his mind and his art as one

174

傑克遜.帕洛克《作品 19 號 》1951 年作 油彩 畫布 154.9x134.6cm 紐約私人收藏 Jackson Pollock Work No. 9, Oil on Canvas, New York Private Collection Photo: ©Pollock-Krasner Foundation/ Artists Rights Society (ARS)/ Courtesy of The Pace Gallery

馬 克 ‧ 羅 斯 科《 無 題 》( 黑 與 灰 ) 1969 年作 壓克力 畫布 172.7x152.7cm Mark Rothko, Untitled (Black and Gray) 1969, Acrylic on Canvas, 172.7x152.7cm

Lot.198


198 SU XIAOBAI ( Chinese, b.1949 )

White Collar (diptych) 140x360cm Oil on Board, Lacquer on Linen Cloth Signed Xiaobai in English Signed on the reverse: titled and signed Su Xiao-Bai in Chinese, sized 140x360cm, dated 2011 ILLUSTRATED:

蘇笑柏 白領 ( 二聯幅 ) 2011 油彩 木板 大漆 亞麻布 簽名:Xiaobai 背面簽名:《白領》 140x360cm 2011 年 蘇笑柏 圖錄: 《蘇笑柏作品》,奧賽畫廊,中國上海,2011 年, 第7頁

"Exhibition of Xiao-Bai," Author Gallery, Shanghai China, 2011, Page 7 EXHIBITION:

"Exhibition of Xiao-Bai," Author Gallery, Shanghai China, June 30th - July 8th, 2011

展覽: 「 蘇 笑 柏 作 品 觀 摩 週 」, 奧 賽 畫 廊, 中 國 上 海, 2011 年 6 月 30 日至 7 月 8 日

NT$ 9,500,000-12,000,000 US$ 305,500-385,900

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

176


Chinese artist Su Xiaobai was born in Wuhan in 1949.

In "White Collar," it’s vast composition and monochromatic

He attended the Bejing Central Academy of Fine Art,

imagery reveals vibrant layers of under-paintings and

and was later awarded an art scholarship to participate

rich colours. As an artist, Su is always searching for new

in the graduate program offered by Düsseldorf Academy

material, when he returned to China, he noticed lacquer is

of Fine Arts in Germany in 1987; where he studied under

used in everyday life, typically applied to wood, ceramic,

the guidance of Konrad Klapheck, Gerhard Richter and

and craft, Furthermore, the medium is deeply rooted in

Markus Luperts. He lived in Germany for over twenty years,

traditional Chinese culture. Su Imbued this traditional

immersed in Western culture and separation from his

material with modernist notions of colour theory he learned

homeland led the artist to foster a deeper understanding of the cultural difference and a renewed perspective. He cultivated the ability to discover the duality between art and object, and developed a unique artistic language that traces back to the traditional culture of his ancestry. Su adopted lac quer, a medium steeped in Chinese history as his aesthetic means. He stands at the crosscultural convergence of Easten and Western civilization, embodying the reciprocal philosophies and assimilation of the new globalized world, but maintains his own personal reinvention.

lacquer, Su’s creative process is highly dynamic and experimental; at times, he would splash lacquers on the linen and tiles until the layer thickens. Other times, in a repetitive motion, Su would paint layers of lacquer on cloth, linin and wood as substitute for oil on canvas, in a purely structural and balanced composition, rendering a threedimensional momentum and vitality. Lacquer embody an extraordinary trait of movement that cannot be found in acrylic or oil paint. The luminescence surface also embodies a quality of light and transparency that shines from within.

" White Collar" diptych, was created in 2011, luscious

The thick, imposing texture stimulates a curiosity within the

and mysterious, set against a pure black background,

viewer, while the integration of thousand-years old cultural

the two-dimensional painting renders volume and depth.

and historical accumulation permeates the expressively

The sensuous, curved and abraded textures resembled

colored abstracts.

fragments of Chinese Inscribed Oracle Bones and also freehand calligraphy writing, both indicating strong association to Oriental culture and histories. Stripped of figurative representation, Su’s practice explores a three-dimensional quality through the effect of overlaying strips of canvas, linen with multiple layers of lacquer. Soon, unpredictable forms and markings begin to appear on the surface, with minute cracks and pitting taking the viewer’s attention as the colour beneath appears to develop and breath. His former

177

in Germany. In comparison to traditional application of

Su’s work simultaneously recalls the work of Abstract Expressionist Mark Rothko. Rothko declared "Intuition is the height of rationality, the two are not in opposition. Intuition is the contrary to dead knowledge." This is indicated in Su Xiao Bai’s creations, as Su sees each work as a form of meditation, absent of intention, centered on the quality of the material and the relationships among them. He consistently crosses barrier between the abstract and

art training in Germany allowed him to explore the medium

physical, drawing detail from colours and texture, and

to it’s full potential. The seemingly arbitrary, yet meticulously

creating a unique harmonious dialogue between contrasting

deliberate handling of visual forms reveal the artist’s pursuit

artistic practices. Exploring painting’s own intrinsic nature,

of aesthetic depth and quality. The artist prefers his works

the work comes from its own fabrication, the moment of its

to be viewed under natural lighting, since softer light can

own concoction. The work exists on their own, as a whole,

heighten the work’s enigmatic and ever-changing quality.

defined by their own execution; demonstrating an ethereal

The artist once said, "White exists in a dimension where

essence of natural phenomena. His paintings are beautiful

time have not yet merged, and thoughts are free to pass by."

objects of contemplation.

ZHONG CHENG 中誠


CHU TEHCHUN 朱德群 「我以極其深濃的熱愛,去演繹我的藝術和理想,即 一種對於『永不枯竭的美』的追求。作為華裔弟子的 我,有個特殊的使命要傳達,即《易經》中陰陽兩個 最基本元素的再現。陽,是光明、熱烈;陰,是滋潤、 柔和。我一直在追求將西方的傳統色彩與現代抽象繪 畫中的自由型態,結合成陰陽和合之體,成為無窮無 盡的宇宙現象…在我的畫面上,色彩和線條從不是偶 然的,它們和諧地達到同一個目的:激活光源,喚起 形象和韻律。」 --- 朱德群

發,經歷二、三十年的孜孜探索,從對西方文化藝術的艷羨 與驚嘆中沉澱,靜濾出中國文化的精妙神髓,在其激烈的筆 墨激迸之下,竟能煥發出沉穩莊嚴的氣度、汩汩的詩情畫意, 幻化出豐富細膩的東方情思。 1985 年,朱德群飛往日內瓦途中,經白雪暟暟的阿爾卑斯 山,看見窗外被暴雪覆蓋的壯觀峰景,雪絮紛飛、雲霧曼妙 繚繞,心中無比激動,朱德群憶述這段靈光乍現的旅程時言 道:「當雲霧瀰漫之時,雲霧的白和雪山的白層次分明而充 滿了變化,此時我心中只有雲霧在白地上移動的景象以及湧 現的層次,心靈似乎也跟著那深淺濃淡的變動而若浮若沈, 一下子浮現了很多唐詩的意象。」這份漫天雪舞、天地滂薄 的感動,點燃了藝術家創作「雪景系列」的靈感星火。然而

朱德群,為當選法蘭西藝術學院(Académie des beaux-arts)

星星之火,足以燎原,在此行結束回到巴黎以後,朱德群遂 以「雪景」為主題,憑藉自身的淵博的哲思、豐沛的文化底

院士殊榮的華裔藝術家第一人,此院士的榮譽,代表的是倨

蘊,將中國山水的靈性與詩意潛移默化於雪景的重現之中,

傲國際藝術界的無上殊榮。朱德群的藝術語言,兼具了東方

在 1985 至 1989 年間進行了多次的藝術詮釋。此雪景系列

藝術的細膩敏感與西方繪畫濃烈色彩,造就其獨具東方風格

絕世橫出,匯聚中西,極具特色且數量珍稀,被視為藝術家

的新抽象美學。然創新中見傳統,朱氏不僅擁有紮實的書法

創作歷程中重要的巔峰成就,每有珍品釋出,皆備受矚目。

技法,更深受中國傳統文學薰陶,平時就以閱讀唐宋詩詞、 大筆揮毫為樂,更有「二十世紀的唐宋畫家」之美稱。

此幅《雪絮舞飛》成於 1986 年,用色微妙細膩,酣暢淋漓、 大氣迸生。靛藍色的線條宛若龍蛇競舞,鏗鏘剛勁的線條縱

朱德群畢業於杭州藝專,受當時校長林風眠的引領與教導,

橫爭折,援引了中國書法的靈秀逸趣。那極富書寫性的筆觸

林氏在藝術教育上所提倡的自由精神,以及中西合併的美學

時急時緩、抑揚頓挫,如行雲流水般的在畫面中暢快地流轉,

思考,深遠地影響許多後輩藝術家,其中包括畢業後先後遠

創造出充沛的律動感和節奏感。好友吳冠中曾言:「朱德群

赴巴黎、被稱作是「留法三劍客」的朱德群、吳冠中與趙無

畫面的主要構成因素是 『動』,每幅畫都是一部運動的合聲,

極。而朱德群自 1955 年居旅巴黎,深受歐洲抒情抽象派啟

作者將運動的節奏之美統一在和諧的色調之中,讓人隔著水

朱德群《雪景》 1987 年作綜合媒材 紙本 裱於木板 55 x 75cm 中誠 2013 秋季拍 賣會編號 096 成交價 新台幣 $14,750,000 Chu Teh-Chun, Boyon, 1987, Mixed-media on Paper, 55x75cm Zhong Cheng 2013 Autumn Auction Lot 096, sold for US$499,154

朱德群《冬之雪舞》 1986 年作 油彩 畫布 73 x 100cm 中誠 2015 秋季拍賣會編號 192 成交價 新台幣 $59,840,000 Chu Teh-Chun, Snowy Dance, 1986, Oil on Canvas, 73x100cm Zhong Cheng 2015 Autumn Auction Lot 192, sold for US$1,819,398

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

179


晶看狂舞而聽不到一點噪音,粗獷力融於寧靜的美。」《雪絮舞飛》 線條跌宕,彷彿瀑布般直飛而下,深色凝滯的濃稠色塊點綴其間,朱 德群讓不同的油彩彼此融混交疊,迸發出令人驚嘆的力度與量感,透 示著蒼茫渾厚之美。然而在幽暗的團塊深處,又綻放出如寶石般閃耀 的璀璨光芒。 《雪絮舞飛》下方激盪跳躍的光點,與濃厚色塊在輕重之間相互呼 應,讓作品深邃的神秘感、豐富的層次感更上一層。而朱德群作品 中幽微細膩的光影變化,一直是極為精彩、為人稱道的一部分,甚 至可說是其作品中的標誌性元素。這種光影游移的細膩體察,某種 程度上來自於朱德群在 1969 年時,於荷蘭阿姆斯特丹參觀了林布蘭 特(Rembrandt)三百年誕辰展後獲得的啟發,此後,光線的流淌、 宏亮的色澤變化便未在其繪畫中缺席。法國藝評家穆能(Raoul-Jean Moulin)曾對其作品有如此形容:「在他手中,畫筆要找回中國書法 的韻律,使彩色有節奏,使一片沉默、黯淡、深沉的色階,透過透明 光線的轉調,呈現出如閃光似的火花」。 在《雪絮舞飛》之中,朱德群畫布上肆意潑灑白彩,讓細密純淨的霜 朱德群《冬之微妙》 1985 年作 油彩 畫布 130 x 100cm 保利 香港 2015 秋季拍賣會編號 136 成交價 港幣 $34,220,000 Chu Teh-Chun, Subtilite Hivernale 1985, Oil on Canvas, 130x100cm Poly Hong Kong 2015 Autumn Auction Lot 134, sold for US$4,414,380 (2) 傑克遜.帕洛克《第 1 號 薰衣草薄霧》 油彩 畫布 1950 年作 美國 華盛頓特區 國家藝廊 Jackson Pollock, Number 1, 1950 (Lavender Mist), Collection of National Gallery of Art, Washington D.C., USA Photo: ©2016 Pollock-Krasner Foundation/ Artists Rights Society (ARS)

雪款款飛舞,如花落般輕盈,又似熠熠群星的競逐遊走,綿密地在畫 面中翩然舞蹈、降落,正如唐代詩人李商隱「旋撲珠簾過粉墻,輕於 柳絮重於霜」(《對雪二首》,節錄)的詩詞美句,也是白居易在《琵 琶行》中所描寫的:「大絃嘈嘈如急雨,小絃切切如私語,嘈嘈切切 錯雜彈,大珠小珠落玉盤」的靈活生動。朱德群嫻熟地掌握、盡情地 揮灑色彩與線條,將雪絮飛舞的迷人優雅,以及天地自然的萬千奇情 盡納於此。 朱德群的抽象藝術語言,是一首恢宏壯闊的史詩,他擷取了中國傳統 繪畫內「寫意」與「氣韻生動」的精妙神髓,並師法自然,以形取神, 得神則忘形。在此之外,更融會了自身對西方藝術概念的廣博研究與 理解,再選以色彩濃厚的油畫媒材來承載、表現瞬發而動感的飛雪美 景,並將內在澎湃的心緒、溫潤如玉的詩情凝聚於畫布,終成此大器 磅礴又細膩詩意的《雪絮舞飛》之作。

(2)

180

ZHONG CHENG 中誠


(2)

"I'm motivated by a deep, intense passion to express my art and my ideals, and to pursue the ideal of an 'eternal, undiminishing beauty.’ As a Chinese immigrant, I have a special mission, which is to create the two basic elements of yin and yang as introduced in the I Ching. Yang is light, it’s passion; Yin is nourishment, it's gentleness. I've always sought to unite the traditional colors of Western painting with contemporary abstract painting in the way that yin is harmoniously united with yang, to create, in a sense, the infinite universe…On my canvases, colors and brushstrokes are never applied by chance. Together, they pursue a shared goal: to ignite light, to evoke forms and rhythms."

--- Chu Teh-Chun

Chu Teh - Chun was t he f ir st Chine se induc te e into Académie des Beaux-Arts, a paramount honor recognized internationally. His artistic lexicon is a fusion of the nuanced subtlety from the East and the daring palette of the West. The union creates a new form of abstract that is pioneering and yet traditional. Chu was classically trained in Chinese calligraphy and well-read in traditional literature. He took delight in reading the Tang and Song poetry. He also indulged in freeing himself through his calligraphy brush. Thus he was crowned "the Tang and Song dynasty painter of the 20th century". Chu graduated from the National Academy of Ar ts in Hangzhou, then headed by Lin Feng-Mian. Lin’s libertarian spirit led the integration of Eastern and Western philosophy in arts education, and profoundly influenced the artists to come. Among them are the "Three Musketeers" – Chu TehChun, Wu Guanzong and Zhao Wou-Ki, who relocated to Paris after graduating from the academy. Chu did so

朱德群 書蘇軾 《念奴嬌.赤壁懷古》1992 年作 水墨 紙本 66x68.5cm Chu Teh-Chun, Niannu Jiao(Reminiscing about Antiquity at Red Cliff), 1992, Ink on Paper, 66x68.5cm

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

181


(1) 弗朗茲 ‧ 克萊恩《交匯點》1955 年作 油彩 畫布 76.2 x 96.5cm Franz Klin, Intersection, 1955, Oil on Canvas, 76.2x96.5cm (2) 約瑟夫 ‧ 瑪羅德 ‧ 威廉 ‧ 特納《暴風雪中駛離港口 的汽船》1842 年作 英國 倫敦 泰德美術館藏 J.M.W. Turner, Snow Storm: Steam-Boat off a Harbour’s Mouth, 1842, Collection of Tate Gallery, London, UK

in 1955. He was greatly inspired by lyrical

sea of clouds and the white of the snow were

abstraction. After two to three decades of

clearly discernible and changing constantly.

tireless exploration, his marvel toward Western

This phenomenon filled my mind with images

art grew calm. Distilled from which is the

of clouds continuously floating on a bed of

very essence of Chinese culture. From his

white. My spirit felt as though it was floating

passionate and intense brushstrokes, a sense

up and down in concert with the changes in

of solemnity emanates, a poetic stream flows,

the shade and density of that scene and in a

evolving, flourishing, into the rich and yet

flash, many of the familiar images portrayed

delicate sentiment of the East.

in the Tang poems rushed into my head."

Chu’s journey to Geneva brought him though the snowy Alps in 1985. He was stunned by the majestic scene of snowbound peaks. The flurries twizzle, the clouds intertwine, stirring his emotions. Chu recalled this enlightening journey, "On a cloudy day, the white from the

The magnificent choreography of snow in the vastness of heaven and earth was the spark that inspired Chu’s winter series. The little spark ignited an eternal flame. Once Chu returned to Paris, he started his winter series. The snowy scenes are reiterations of the depth and breadth of his cultural and philosophical contemplation. The series was developed between 1985 and 1989. Unparalleled, it is a synthesis of the East and West, which is distinct and rare. These paintings mark the peak of Chu's career, and are always highly sought after on the auction scene. Explosion Celeste, which was completed in 1986, has a delicate palette that radiates an unwavering sense of boldness and grandeur. The indigo lines traverse and punctuate, as though dancing with a rush, while paying homage to the spirited strokes in Chinese calligraphy. His strokes are hasty at times, steady at times. With fluctuating accents and pauses, they flow fluidly like water running through the river, pulsating with strong rhythm and tempo. His good friend and artist Wu Guanzhong once said, "The main element in Chu Teh-Chun's paintings is ‘movement'. Paintings are like a chorus of movement, and Chu Teh-Chun has harmoniously united the rhythmic beauty of his movement with colors. People are able to witness this wild dance but without a pin drop of noise, as if through a layer of crystal. The power and coarseness of the energy is enveloped in the beauty of tranquility." The lines in Explosion Celeste soar and plunge like the gushing waterfall with dark accents dotting in between. Chu allows the oil paint to melt into one another, creating astonishing momentum and mass while exuding beauty from the vast grandeur. However, deep beneath the shadow, the glow shines through, like a resplendent gemstone. The scintillating light on the base of the painting contrasts the intense patches of

Lot.199

182

ZHONG CHENG 中誠


(1)

colors. The echo between the lightness and the density

Chu's abstract lexicon is a magnificent epic. He extracted

brings a sense of mystique, depth and complexity. Chu's

the very essence of the philosophy toward traditional

paintings have always been known for the delicate exchange

Chinese paintings – "xieyi", the traditional freehand style,

between light and shadow. His keen observation over such

and "capturing the flow of nuanced energy". With nature

movement is attributed to his 1969 trip to Rijksmuseum in

as the master, he understood that forms are the means to

Amsterdam for the exhibition commemorating the 300th

spirit, and eventually must be let go. He chose the saturated

Anniversary of Rembrandt’s death. Since then, the use of

oil paint as the envoy of his vast knowledge in Western art,

fluid lines and vibrant colors became his signature move.

which culminates in the spontaneity and verve of the winter

The French art critic Raoul-Jean Moulin once described

snow. His undulating emotions and poetic sentiments are

Chu Teh-Chun's paintings, "In his hands, the brush had to

manifested on canvas, resulting in the spectacular and yet

find the rhythm of Chinese calligraphy and give the colors

delicate poetry that is Explosion Celeste.

rhythm. The silent, dim and dark color gradations give off glittering sparks through the adjustment of transparent light." In Explosion Celeste, Chu splashed the white freely. The pristine snow serenades through the canvas, light as falling petals, bright as shining stars, dancing with intense passion. The snow is as delightful as the Tang poet Li Shangyin depicted in his poem, "like a curtain of pearls whirling over the wall, softer than willow, heftier than frost", and as spirited as in Bai Juyi’s Pipa Song, "Bold as the gusty rain, fine as the whispered words, chattering and pattering, as pearls large and small, on a jade plate they fall." Chu's masterful use of colors and lines encapsulates the mesmerizing elegance of the dancing f lurr y, as well as the many splendors between heaven and earth.

(2)

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

183


199 CHU TEHCHUN ( Chinese-French, 1920-2014 )

Explosion Celeste 100x80cm Oil on Canvas Signed Chu Teh-Chun in Chinese and English, dated 1986 Signed on the reverse: signed Chu Teh-Chun in English and Chinese, dated 1986, titled in English PROVENANCE:

Private European Collection With a certificate of authenticity issued by family members of Chu Teh-Chun

NT$ 32,000,000-42,000,000 US$ 1,028,900-1,350,500 朱德群 雪絮舞飛 1986 油彩 畫布 簽名:朱德群 CHU TEH-CHUN. 86 背面簽名:CHU TEH-CHUN 朱德群 1986 Explosion celeste 來源: 歐洲私人收藏 附朱德群親屬開立之原作保證書

184

ZHONG CHENG 中誠


â–²

186


200 LI CHEN ( Taiwanese, b.1963 )

李真

Cause

三生石

73.5x45x34cm Bronze, 4/8 Signed Li Chen in English, numbered 4/8, dated 2003 ILLUSTRATED:

"1992-2002: Li Chen's Sculpture," Asia Art Center, Taipei Taiwan, 2004, Page 94 With a certificate of authenticity from gallery

2003 銅 4/8 簽名:Li Chen 4/8 2003 圖錄: 《1992-2002 李真雕塑》,亞洲藝術中心, 台灣台北,2004 年,第 94 頁 附畫廊開立之原作保證書

NT$ 3,300,000-4,200,000 US$ 106,100-135,000

「李真的雕塑持衡於有形無形、實質虛靈之間。他通過矛盾的動態,迫使觀賞者把作品看成是『空/質』 等對立兩極的消解,盡顯『無特性』與『無想』的狀態,也即是以高度具象的手段抒發了脫離『寫照』 與『表述』的意旨。」 --- 前新加坡國家美術館館館長 郭建超 李真 1963 年生於台灣。早期涉獵佛學道家等,在自由創

學和道家等提供靈感的形象完美融合。作品中動感的弧形

作的精神中融入自我攝心之情感,並吸收東方傳統與西方

與流動的線條型態,使靜態雕塑有如「氣」的微妙變化產

雕塑、即原始非洲大洋洲等藝術養分,更結合當代思惟,

生游移不定的視覺轉換,加之以黑色質感的色彩擴張,使

作品不受單一傳統束縛,呈現渾然天成的效果。李真曾透

得作品有如充斥著飽滿的氣體貨能量,既有收斂的情感特

露:「這是一個混雜的世紀。我試著從作品中作一種隱藏,

質,又成功製造出懸浮感,顯得「既重若輕」。李真巧妙

有時會衝擊出很特別的東西,就在模糊裡耐人尋味;這種

地利用顏色 (color) 和形式 (form) 的對比,在靜與動、重與

狀態只能悠然心會,妙處難以君說。」透過藝術進行個人

輕的對立和平衡中,創造一種「虛空美學」。同時,觀者

的「精神療傷」,李真在俗世中尋找樂土,在作品中創造

亦能透過視覺傳遞而喚起一種內在的聽覺通感,彷彿能親

靈性空間,用幽默詼諧的方式暗喻世事,希望欣賞者能察

身感覺到一種飽滿而餘音裊裊的寺廟鐘聲自其作品而出,

覺其中的精神元素。

成功地為東方美學創造性地轉換成了當代藝術語彙,型塑

三生,為佛家所說的三世轉生,即前世、今生、來生。佛

既是傳統又是現代的一種新東方美學的表現方式。

家認為生命是永恆的,所以生命有輪迴、轉世。前世因、

自 2000 年起李真於紐約、芝加哥、哥本哈根、邁阿密、

今生果、來生緣,緣起緣滅,因緣聚合。而「三生石」一

巴黎、倫敦、北京、日內瓦等各大城市展出,更於 2007

詞,源自唐朝袁郊《甘澤謠.卷五.圓觀》中載︰「三生 石上舊精魂,賞月吟風不要論,慚愧情人遠相訪,此身雖 異性長存。」文中講述一僧人三世轉生會故人的傳說,傳 達的是朋友間信守約定的感人情誼,因此「三生石」也被 用來比喻因緣前定。 李真重構《三生石》意涵,以當代藝術的創作手法,將佛

187

ZHONG CHENG 中誠

188

ZHONG CHENG 中誠

年第 52 屆威尼斯雙年展舉辦大型個個展,成為百年來首 位以個人名義受邀舉辦個展的華人藝術家。2011 年於台 北中正紀念堂舉行「大氣:李真台灣大型雕塑首展」,為 亞洲歷年來最大的戶外雕塑展。2012 年李真受邀於美國 西雅圖弗萊伊美術館,舉辦其美國首次的美術館個展。 2013 年從法國巴黎凡登廣場為首站舉辦歐洲巡迴展。


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

189


(1)

(2)

BERNARD BUFFET 貝納德.畢費 貝納德.畢費 (Bernard Buffet) 在 20 世紀 40、50 年代享有 卓越的聲譽,堪稱上世紀最具爭議的法國表現主義畫家之 一;1928 年出生於巴黎,成長歲月中在戰火之下的歐洲度 過,目睹了他的國家的慘淡時期和陰暗,影響了他在哲學 思想上接近存在主義的思考。他最具矚目的題材—憂鬱的 小丑人物、灰色的都會建築、嚴峻的宗教故事,貝納.畢 費以黑色線條勾勒的繪畫,表達社會的醜陋以及人生的苦 悶,具有強烈的個人風格,向來能撼動人心,不少藝術家 包括台灣前輩畫家席德進都曾受到他的影響,在日本藝壇 (3)

尊他為「法國藝術的教宗」。 1946 年他的第一幅《白畫像》發表於巴黎,受藝評家與收 藏者的好評,很快地獲得了國際聲譽,並與畢卡索相媲美。 此後陸續在世界各地舉辦展覽,年僅 27 歲的畢費,被法國 《藝術鑑賞雜誌》選為「戰後十大最傑出藝術家」之首; 1958 年舉辦第一次回顧展時,更被媒體譽為「法國寫實主 義繪畫的接班人」。對於藝術圈風靡抽象畫的熱潮,畢費 反其道、將更多的情感張力投入具象繪畫之中,風格化的 人物和平面色彩的區域,使他成為戰後法國獨特的藝術聲 音,並為他贏得了當時精英藝術人物的一席之地。

LOT 201

190

ZHONG CHENG 中誠


(4)

(5)

(6)

(1) 貝納德.畢費《魚店》1951 年作 油彩 畫布 Bernard Buffet, La Poissonnerie, 1951 Oil on Canvas, 195x294cm (2) 藝術家 貝納德.畢費 Artist Bernard Buffet (3) 貝納德.畢費《紅色的魚》1963 年作 油彩 畫布 81x116cm Bernard Buffet, Poisson Rouge, 1963 Oil on Canvas, 81x116cm (4) 藝術家 貝納德.畢費 Artist Bernard Buffet (5) 貝納德.畢費《自畫像》1981 年作 油彩 畫布 116x81cm Bernard Buffet, Self Portrait, 1981 Oil on Canvas, 116x81cm (6) 日本畢費美術館 Musee Bernard Buffet, Surugadaira, Japan

畢費的作品以獨特的線性風格著稱,他率性下筆,嚴峻

物等等的生活風景。多次的展覽突顯了近年對戰後藝術家

鮮明的線條,棱角分明的黑色輪廓展。這種風格首現於

的著墨,也是顯現藝術家於法國的崇高定位。

1946 年,亦為此次藏品創作的同年,為當時的觀眾帶來 驚喜和震撼。畢費強調自己是一個畫家,而不是一個藝術 家。他以敏銳的觸覺和豐富的視覺詞彙,表達心靈受創的

本次的藏品《魚》全福的調性與顯現的筆觸,為畢費風格 奠定的同年的精彩之作,幽暗低彩的調性鋪張出抑鬱之

戰後對戰爭的厭惡和恐懼。他以強韌有力的筆觸,襯托耀

情;與其代表性的作品相較更加寫實細膩,亮度不一的灰

眼鮮明的色彩,畫面無形的張力滲透在畢費整個藝術生涯

調及動態的走向將《魚》一作描繪的生動。這一幅極為具

的創作中,表現了戰爭動亂下人民內心的憂鬱情緒。強烈

象的作品也透露出下一階段的線索,此系列創作背景在於

的風格猶如一劑強心針,喚醒戰後歐洲藝術,等待重生的

藝術家生活困頓時期,資源的有限使得日常素材經常入

困頓。法國總統席哈克亦道:「畢費具體呈現法國戰後的

畫,尤見花卉、瓶罐及魚。畢費多數的作品習慣將主體置

苦難,全心全意地表達虛弱,痛苦與貧窮的情況。」

中,傾斜的水平線婉轉了畫面的單調性,抹擦的油料於背 景中顯現紛亂的氛圍。藝術家早期的畫面構圖一向簡單,

今年正逢畢費逝世二十周年,2018 法國大皇宮藝術財富 沙龍展(Art Capital)-對比沙龍中有展出,對比沙龍成 於 1956 年,定位於具象和抽象之間,用以緩解因對立而

多以日常靜物、自畫像、人物和工作室背景為主題。畫面 顏料輕而濃,鉛筆細線與灰白色調,突出了一種沉思的氛 圍。

產生的緊張局勢。2017 年於巴黎現代藝術博物館舉辦的 畢費回顧展,共一百多件的作品包含了油畫、版畫及出版

畢費一生奉獻給了畫作,就像他所說的:「除了作畫以外

物等,以創作時間軸作展演,涵蓋了戰後歲月及現實主義

的事情我都不知道」,他以「具象派的旗手」留名,纖細

等與抽象、具象的辯論;在藝術家一生大量的創作中,以

卻又有力的線條中使他的作品深植人心,以新具象風格代

貼近的人事物入畫,主題多是於巴黎、周遭日常、餐桌靜

表戰後藝術,有著不可磨滅的歷史定位與貢獻。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

191


201 BERNARD BUFFET ( French, 1928-1999 )

Le Poisson 77x118cm Oil on Canvas Signed Bernard Buffet in English, dated 1946 ILLUSTRATED:

"BERNARD BUFFET 1943-1981," Maurice Garnier, France, 1986, Page 31 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 4,800,000-5,800,000 US$ 154,300-186,500 貝納德.畢費 魚 1946 油彩 畫布 簽名:Bernard Buffet 46 圖錄: 《BERNARD BUFFET 1943-1981》,Maurice Garnier,法國,1986 年,第 31 頁 附畫廊開立之原作保證書

貝納德.畢費傳記第一冊 (1943-1961)年封面 The cover of Le Livre sur Bernard Buffet (1943-1961)

192

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

193


HSIAO CHIN 蕭勤 「對我來說,作畫這件事的第一重要性,並非『作畫』,而是透過作畫來對自己的人生始源的探討,人 生經歷的紀錄及感受,和人生展望的發揮。」 --- 蕭勤

蕭勤出生於 1935 年,是 1956 年成立的「東方畫會」的

1961 年於米蘭成立「PUNTO- 龐圖」國際藝術運動,發

創始成員及「八大響馬」之一,亦為發軔於 1950 年代後

起人包括義大利畫家卡爾代拉拉(Antonio Calderara)、

期戰後台灣第一波前衛思潮「美術現代化運動」的重要先

日 本 雕 刻 家 吾 妻 兼 治 郎(Kenjir Azuma) 及 東 方 畫 會

鋒。在當時銳意革新的時代氛圍中,蕭勤以忠於自我個性

創辦人之一李元佳等人。「龐圖」一詞翻譯自義大利語

開發的創作理路,從相對保守的學院風格及傳統繪畫形式

「PUNTO」,原意為「點」,蕭勤與李元佳等人在成立

中突圍,另闢一條別樣的創作道路。自 1956 年獲得西班

「PUNTO- 龐圖」國際藝術運動宣言中提出「觀念的純粹

牙留學的獎學金後,開啟了羈旅海外 60 年的藝術創作旅

性及創作的理由,是在於了解在『無限』之中之『有限』

途。而蕭勤始終堅持以東方哲思為基礎,融會西方自我省

的條件,其思想的現實及對生命真諦之領悟。」龐圖運動

思的辯證精神,發展出極富個人特色的藝術觀點與創作視

的出現,一方面回應當時世界藝壇對非形象藝術呈現的自

野。其投身創作 60 餘年的藝術歷程、風格轉折,以及對

動性技法的過分崇拜;另一方面,也代表著蕭勤以老莊及

於抽象繪畫的觀點辯證、形式拓樸,創造了自身美術創作

道家思想為其美學框架的決心,強調「回歸心性,做內在

的獨特性,亦是以東方美學思維在抽象繪畫領域創造鮮明

的省思」,重新探索藝術的本質。「道家空靈的意境,更

性格並獲得西方肯定的藝術家。

引發我繪畫上空虛空間的構圖;中國陰陽二元的基本觀念

前往西班牙留學前,於李仲生台北安東街畫室的習畫與創

也在我繪畫中以二極性的造型出現:動與靜、虛與實、陰 與陽、強與弱、黑與白、冷色與暖色等等。」(《游藝札

作觀念,在其藝涯初始對於「自我探討」與尋找自我創作

記》,蕭勤,1993 年,第 211 頁)

特色有重要影響,多方涉略西方繪畫理論之下,其繪畫中 的創作理路已明顯可見融會西方文化脈絡的痕跡,如:著

蕭勤放棄了已上手的油彩與表現性的使用顏料方式,改採

重直覺、強調內省、鮮明的色彩、對稱的造型、線條的

以墨水與不透明水彩施作在不打底的棉布上,以近乎本能

運用、結構中律動感、象徵性的意味等。蕭勤對於這些

的方式留下思維之痕跡。同時,將老莊思想所蘊含之中國

創作美感的敏銳感應,深受西方各大畫派的影響,如立

的空靈哲思進一步與西方藝術概念相融,不僅汲取西班牙

體派塞尚、後印象派、野獸派等等,同時也受杜菲 (Raoul

抽象畫元素,在全白的背景上,亦以中國草書之技法使墨

Dufy) 書法式線條、克利 (Paul klee) 的書寫性圖畫 (written

水恣意運轉流動,同時加之以機遇性大幅的留白技法,留

picture)、康丁斯基的抒情抽象、米羅 (Joan Miró) 的圖解 符號 (pictorial sign) 等,並嘗試在繪畫中轉化為個人的創 作語彙。 1959 年移居米蘭的蕭勤,開起了他創作生涯的另一轉折。

194

ZHONG CHENG 中誠

下帶有對比性和調合性的造型表現,持續在線條與色彩、 物質與精神、瞬間與永恆、有限與無限間進行實驗探索, 試圖重新發現現代繪畫的本質。《NANDA-29》中兩側大 量的空間留白以及富於能量的墨色流動線條,顯然是書法 精神與禪思的延伸,亦展現藝術家的文化自信。


202 HSIAO CHIN ( Taiwanese, b.1935 )

NANDA-29 100x100cm Oil on Canvas Signed Hsiao in English and Chin in Chinese, inscribed in Chinese, dated 1961.3 Signed on the reverse: HSIAO CHIN and NANDA-29 in English, dated 1961 ILLUSTRATED:

"Recycling of Culture - Chinese Abstract Art in Taiwan," Todday Art Emperor, Taipei Taiwan, 2000, Page 61

蕭勤 NANDA-29 1961 油彩 畫布 簽名:HSIAO 勤 三 .61 款識:思萳妲而作 背面簽名:HSIAO CHIN 1961 NANDA-29 圖錄: 《再造雙文化 - 華人抽象藝術在台灣》,帝門藝術中心, 台灣台北,2000 年,第 61 頁 附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 1,100,000-1,600,000 US$ 35,400-51,400 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

195


203 HSIAO CHIN ( Taiwanese, b.1935 )

Due Elementi Nei Retangolo 81x100.5cm Ink and Color on Canvas Signed Hsiao in English and Chin in Chinese, dated 1963 Signed on the reverse: Hsiao in English and Chin in Chinese, dated 1963, titled in Italian ILLUSTRATED:

"Homage to the Master: Infinity of Chi - Retrospective of Hsiao Chin," Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, 2010, Page 81 EXHIBITION:

"Infinity of Chi - Retrospective of Hsiao Chin," Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, October 9th, 2010 - March 13th, 2011

蕭勤 方中二元 1963 墨水 彩墨 畫布 簽名:HSIAO 勤 1963 背面簽名:HSIAO 勤 1963 Due elementi nei retangolo 圖錄: 《向大師致敬系列:大炁之境 - 蕭勤 75 回顧展》,高雄 市立美術館,台灣高雄,2010,第 81 頁 展覽: 「大炁之境─向大師致敬系列 - 蕭勤 75 回顧展」,高雄 市立美術館,台灣高雄,2010 年 10 月 9 日至 2011 年 3 月 13 日

NT$ 1,100,000-1,500,000 US$ 35,400-48,200

「人們須在有限的空間中達到一種無限大的能量和探索,在超越時間的非物質性世界中去學習、瞭解生 命深刻的意涵。而以我笨拙的筆,和原始的色彩,來表達一點這樣的觀念。」 --- 蕭勤 1956 年起蕭勤旅居西班牙,期間他加入皇家藝術協會、

光結構的畫」(《游藝札記》,蕭勤,1993 年,第 211-

知名非形象藝術的代表人物交流砥礪。1959 年遷居於義

212 頁)蕭勤這時期的創作,意欲在一方小小的畫幅中,

大利米蘭,結交了空間派 (Spazia Lismo) 創辦人封苔那 (L.

反映出整個宇宙的神祕性與建立自我的觀點,它既是「空

Fontana) 及參與者克利巴 (R. Crippa) 等人,新的造型空

無的」,又是「充盈的」;既是「流動的」,又是「靜止的」;

間觀念亦給予了其在創作的潛意識中相當的啟發。同時,

既是「內聚的」,又是「外放的」。這些思想與創作,

蕭勤回過頭省思非形象藝術中的中國傳統意象律動之美,

都指向一個最終的目的:就是藉以了解自我所賴以依存

轉而對超我 (super-ego) 的追求益發熾熱,亦是「通過作

的這個「宇宙」,以及「自我」這樣一個在宇宙中的「存

畫來對我自己的人生始源的探討,及對人生經歷的記錄及

有」,兩者互相思辨為存,且又二元和諧碰撞著。蕭勤

感受和人生展望的發揮。」加上其父、母親分別虔心於

運用極簡易的繪畫造型語彙,營造精神永恆性的表現,

人文主義和宗教神祕主義,蕭勤創作中原本已趨於兩極

線條一方面事流動不懈的,另一方面看見的又是一個分

並陳的天性益加強化,自然地將他導向二元論 (dichotomy) 發展,代之而起的是將對應畫面元素使之互為頡頏,以 墨為戲,以白計黑,創造出了東方風情濃郁而引人入勝 的空凌真空,使靜謐與虛空營造出極致宛然的動態,樹 立「東方拓樸」的重要作品特色。可說 1960 年代不僅僅 只是二十世紀文化史上重要的分水嶺,亦是蕭勤創作生 涯中突破的一大轉捩點。

196

轉為強烈對比。那時,我畫了許多放射形如太陽及太陽

馬約爾藝術圈 (Cercle Maillol) 當地兩大藝術團體,與多位

個空間的靜態界線;視覺中的方圓,隨時可向四面八方 滾動,卻又是一種靜極永恆的凝定。《方中二元》展示 中國哲學觀念中,「圓」用以通「玄」,兩個橘紅色的 圓對稱分置於兩側,藉以象徵宇宙的原始狀態。四周方 框型塑宇宙無際遼幅,同時亦象徵能量的持續發散,加 之巧妙的比例結構,使得畫面元素間形成一種無形的對 應關係。蕭勤運用極簡的造型語彙,營造了一個充滿二

「 一 九 六 二 年 後, 我 漸 漸 對 西 藏 密 宗 及 印 度 壇 城

元對立卻又陰陽和諧的宇宙空間,呈現一種前所未有的

(Mandhala) 宗教話的造型及思想發生興趣,淡泊的色彩

平衡與飽滿,這是蕭勤作品最具代表性的一個重要面貌。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

197


Forma Tondo Nel Quadratto 方中之元 蕭勤最為世人所熟知的莫過於紮實且生動活潑的色彩運 用,以及貫穿其整個藝術生涯的高度幾何、抽象之構圖。 他於五十年代末期、六十年代初的畫作呈現多樣的風格, 不僅有著在書法書寫之特色,豔麗色彩填勾勒出鮮明的線 條、填滿形狀,他不停地在找尋物體存在的意義,並藉由 畫面上各式規則或不規則的幾何圖形表現出來,此特質在 他六十年代早期的作品中最為明顯。 與此同時,在當代藝術出版巨擘 Mazzotta 基金會和米蘭 畫廊龍頭 G. Marconni 數十年來的傾力支持下,使得蕭勤 穩居義大利當代藝術家的重要地位,活躍於歐陸、北歐各 國,躋身國際級藝術家之列。同一時期與他相同的海外華 人藝術家各有不同的發展,在法國,趙無極是抒情抽象 (Lyric Abstract) 的代表人物之一;在英國,林壽宇被歸為 極限主義 (Minimalism) 的最後一筆;在美國,丁雄泉與深 受美國抽象表現主義影響,發展一系列抽象表現主義風格 創作。而蕭勤憑藉著「PUNTO- 龐圖」國際藝術運動,於 60 和 70 年代的歐洲產生了極大的影響力,成為了現代抽 象派的開拓者,並為東西方藝術界廣泛認可。 道家將天地未分、渾沌起初之狀稱為太極,太極生兩儀, 劃出了陰與陽,也分出了天與地。由於大地靜悄地處於同 一位置,恰如一個方形的物體靜止穩定,而日月等天體卻 是週而復始、永無休止地運動行進,恰似一個圓周無始無 終。因此,「天圓地方」的概念便由此而生,而陰陽兩種 力量在宇宙中平衡萬物,致使永生不息。 《方中之元》一畫,即是呈現精神震動、能量擴張的象徵 代表,以能量來源的太陽為象徵,在畫面詮釋性靈的光華 波動與無遠彿屆的磁場波動,展示一種未知的、神秘的、 震盪卻又平靜擴張的宇宙玄想。畫面簡練以大塊平塗而強 烈的色彩,增加出畫面的張力。藝術家刻意在色彩絢爛的 畫面加上白色的粉點,這種白色「點狀肌理」呈現了閃爍 的效果,不但製造了光的意像,構造空間感,亦形成了氣 體與能量的流動,傳達了在茫茫的宇宙中一種神秘的、未 知的玄思。此「太陽」系列之創作約持續至 1966 年止。 蕭勤一生以藝術為志,不僅在西方藝壇開創抽象藝術的一 條康莊大道,更扮演先鋒者角色,對台灣現代繪畫的發展 有卓越的貢獻,使他榮獲第六屆國家文藝獎及 2005 年義 大利「團結之星」騎士勛章等殊榮。作品享譽國際藝壇, 並被全球頂尖美術館收藏,包括紐約 MoMA、大都會博物 1978 年 台北 林伯樑攝影 1978, Taipei, photographed by Ling Bo-Liang

198

ZHONG CHENG 中誠

館、巴塞隆納近代藝術博物館、國立台灣美術館、中國美 術館、中華藝術宮等。


Hsiao Chin is most renowned for using vivid and vibrant

According to Taoist philosophy, the world’s beginning can

c olor s in c reating highly- dimensional and abstrac t

be defined by Tai-Chi, the equilibrium of Ying and Yang,

compositions. His style was ever-changing in the late

also associated with the balance of Heavens and Earth.

1950’s up to the early 1960’s, during which his body of

The Earth remained modest and unmoved, parallel to a

works demonstrated motifs and calligraphic manner from

rectangle that is fixed and unmoved. As opposed to the sun

his roots, translated as closed forms, composed on a flat

and moon, which move forward endlessly in alternating

pictorial space. As he continued to seek the meaning of existence, he gave context to each geometric shapes that are sometimes symmetrical and asymmetrical- which later became his most recognizable mannerism in the works of early 60s. During this period, Hsiao Chin received mentorship and support from contemporary art publishing giant Mazzotta Foundation and Milan G Marconni- one of the most prestigious gallery, for nearly a decade. Hsiao was a prominent artist during his time in Italy, establishing himself amongst the highest caliber of his contemporaries. His achievements was acknowledged throughout Europe and later internationally. While other Chinese artists were also contributing to the art field overseas; Zao Wou-Ki, as a leading representative for Lyrical Abstraction in France; Richard Lin was the last generation of artists to practice Minimalism in England, and Walasse Ting developed a

cycles of nature, comparable to a round sphere. A Taoist concept of "Spherical heavens and flat earth." Between the two energy of Ying and Yang, the universe finds balance in all things, and thus can sustain eternal life. In the painting "Forma Tondo Nel Quadratto," a vibrating spirituality and expansion of energy is conveyed, signifying the robust vitality of the sun- as it is rendered by infinite waves of magnetic field; exhibiting an unknown, mysterious, oscillating yet serene, and infinite fantasy of the universe. The painting was executed with a limited yet intense color palette generously applied in broad expanses to the canvas. The artist deliberately added white, powder-liked spots throughout, to create a "sparkling" effect that mimic the illusion of light, in providing flowing space and energy within the closed dimension. He captured the cosmos in his minimalistic work, limiting the range of colors and utilizing

series of works in the manner of Abstract Expressionism

regular forms. Visually mediating the contours and circular

in America. Hsiao Chin, on the other hand, was founding

forms, rendering the sublime with nominal device. Drawing

various art movements in Europe, including "PUNTO,"

on spiritual symbols shared by Eastern and Western

which heavily influenced the art field from 1960’s to 70’s. He

civilization, his works visualize ideologies and seek to refine

is undeniably a pioneer of contemporary abstraction in both

representations of beauty with pure simplicity. This painting

Europe and Asia.

belongs to his "Solar" series that ended in 1966.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

199


204 HSIAO CHIN ( Taiwanese, b.1935 )

方中之元

Forma Tondo Nel Quadratto

1963 墨水 彩墨 畫布 簽名:HSIAO 勤 1963

130x130cm Ink and Color on Canvas Signed Hsiao in English and Chin in Chinese, dated 1963 ILLUSTRATED:

"Homage to the Master: Infinity of Chi - Retrospective of Hsiao Chin," Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, 2010, Page 86 EXHIBITION:

"Infinity of Chi - Retrospective of Hsiao Chin," Kaohsiung Museum of Fine Arts, Kaohsiung Taiwan, October 9th, 2010 - March 13th, 2011

NT$ 2,200,000-3,200,000 US$ 70,700-102,900

200

蕭勤

ZHONG CHENG 中誠

圖錄: 《向大師致敬系列:大炁之境 - 蕭勤 75 回顧展》, 高雄市立美術館,台灣高雄,2010,第 86 頁 展覽: 「大炁之境─向大師致敬系列 - 蕭勤 75 回顧展」, 高雄市立美術館,台灣高雄,2010 年 10 月 9 日至 2011 年 3 月 13 日


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

201


205 YE YONGQING ( Chinese, b.1958 )

Nude 78x60cm Oil on Canvas

NT$ 620,000-780,000 US$ 19,900- 25,100 葉永青 裸女 油彩 畫布

「葉永青在中國當代藝術史上是一位創造力極強的畫家。其前驅思 想和文人氣質使它成為畫壇『新文人』,典型的知識分子型畫家。 他不是那種製造潮流或追趕潮流的人,對時尚並不陌生但處之泰 然。珍視內心化時間性的深度體驗與歷史過程。由此,心理後頭和 精神前驅構成了葉永青創造意識的衝突,正是這種內在的動力性的 心理機制和個性特點,促使他走上一條不斷推進,永無休止的藝術 道路。」 --- 中國藝評家王林

《裸女》是葉永青的早期之作,這個時期的中國正激烈的努力研究和吸取西 方現代形式語言,加強作品中個性化的主觀頃向,當時的作品在空間構成和 語言形式嚐試表現式的追求,但仍保持較完整的具體形象造型。葉永青在這 時期的畫作具有細節上的敏感性,並帶入他特有的沈思的特質與淡淡傷感憂 鬱的感情展現。審視葉永青每個階段性的創作,儘管使用不同手法與各異的 描繪主題,作品的核心卻仍是專注於現實世界的映照與人文的觀察,循序著 葉永青創作的軌跡往前挪移,可以在本作品中觀見筆觸層層堆疊造就出的溫 潤,在忠實呈現的畫作中,時空彷彿就此凝結,緩流著時代的氛圍,人文氣 質以儒雅的姿態展現。著名的藝評家栗憲庭也曾經形容 葉永青為骨子裡具有 詩人般的文學才華。

202

ZHONG CHENG 中誠


203


206 CHIU YATSAI ( Taiwanese, 1949-2013 )

Chill 82x59.5cm Oil on Canvas Signed Ya-Tsai in Chinese

NT$ 1,100,000-1,800,000 US$ 35,400-57,900 邱亞才 寒意 油彩 畫布 簽名:亞才

「繪畫是我解釋人生意義的象徵,畫筆是我自我表述的工具,表達出內心抑鬱的複雜意識及孤獨的人我 關係。」 --- 邱亞才 身兼雙重身分的邱亞才,既是作家也是畫家,無論何種

地打開了其人脈與創作的市場。在這個地方,紫藤廬身

身分,皆以自由的視角執筆詮釋「人」。於畫上運用中

為茶館的安靜氛圍,大大地影響了邱亞才的繪畫,透過

國傳統的白描人物技術,表現了人的原型,勾勒其氣質,

在茶館對各行各業來往客人的觀察,再如反芻般將所見

綻放筆下人物的生命風采。青年時期接觸了莎士比亞、

一筆筆繪下;繪畫的同時,也完成自我當下的心裡投射。

杜斯妥也夫斯基等大師,使邱亞才從文學中發現了存在

對邱亞才而言,畫筆是其自我表述的工具,表達出內心

價值,也開啟其對「人」的關注,透過現實與超現實間

抑鬱的複雜意識及孤獨的人我關係。

理解了人性的層次,形形色色的人們皆進入了畫布中, 優雅的、陰鬱的、樸實的、自信的、落寞的,從表相到 內裡透出了藝術家生命裡的獨白。

里亞尼的影響,邱亞才肖像的頭部、肩部、與腰部皆保 留著相同的橢圓線條,儘管形體被拉長,但仍可見人物

在邱亞才的創作生命中,台北的「紫藤廬」茶館對其創

其豐腴感。《寒意》略為側的臉龐,更為突顯人物的目

作的影響甚巨,全盛時期的邱亞才在成為專職創作者之

光神情,中國式的白描線條,並非僅作為分區塊中的界

後,幾乎維持著「白天在家畫畫,晚上在紫藤廬寫作」這

線,用於人物的五官和輪廓,表達出更多空間、氣質和

種規律的創作模式在進行著,而也因為 1981 年開幕營業

個性。豐富的文學底蘊,讓邱亞才的人物不單只停留在

的紫藤廬,是當時非常具有代表性的「文藝青年場所」,

美學視野當中,更添了閱讀空間,如同用畫筆寫小說、

總是匯集了各式各樣的藝術創作者、作家、詩人、藝文

以書寫刻畫人性。

圈人士等到訪,令內向不善交際的邱亞才,也在此意外

204

邱亞才所繪的肖像畫可見人物面部皆趨於中性,受莫迪

ZHONG CHENG 中誠


205


207 CHIU YATSAI

邱亞才

( Taiwanese, 1949-2013 )

賦閒

Leisure

1996 油彩 畫布 簽名:邱亞才

108x70cm Oil on Canvas Signed Chiu Ya-Tsai in Chinese

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 850,000-1,100,000 US$ 27,300-35,400

「邱亞才的人性探索,也映照出他這個都市中的遊魂;他的畫中 人物正像他自己──心靈的汗水多過勞動的汗水。因此思想型的 人物,一直是邱亞才會畫捕捉的題材。他刻畫精神的漂泊,遠超 過肉體的漂泊,因此邱亞才的人物畫,極似外國文化人凝視東方 遊子在洋化包裝底下的茫然。」 --- 台灣美術史學者李欽賢

無論寫作或繪畫,邱亞才始終專注在「人」的主題上,所見其油畫作品, 幾乎全數是以人物為主題的「肖像畫」,描繪的對象或與他的生命有所交 集,或旁觀有感而發,抑或是觸動心弦的愛慕對象,從販夫走卒、知識份 子到達官顯要,無一不入畫。他筆下的文人肖像雖為布面油畫但是流暢的 輪廓勾勒似白描技法,受唐代繪畫的影響至鉅,如人物的鉤狀鼻、杏眼, 鵝蛋臉,身材頎長纖瘦,雌雄莫辯,筆中人物情緒之表達,與用筆用色發 生共鳴與聯繫,觀畫者初看覺得樸拙無華,實則透過畫面,人們看到的不 是某個人而是某種情緒,同時謝赫六法的「氣韻生動」亦能於其中發掘。 邱亞才以文字、顏料作媒,娓娓述說人世浮生的悲欣交集及侍病伴老歷程 之愛憎孤寂,他的一生將對繪畫、人文、文學與藝術的熱愛寄情於作品中。 受畢卡索創作的「藍色時期」啟發,邱亞才大量使用藍色以傳達寂鬱的氛 圍,籠罩於男子周圍的靜謐,壓抑的情感暗藏於心底洶湧澎湃,纖細筆觸 輕描淡寫的繪出人物輪廓,密實且暗沉的色料凸顯了人物性格,反映了人 性與文化間衝突與矛盾之感,畫布中盈滿了淡淡的悲懷情緒,其曾說過: 「畫中人物的優雅正是我一直想要的美好。流露的落寞孤寂,剛好反映我 生命中所嚐過的辛酸。」內心獨白只有自己方能理的透徹,邱亞才用畫筆 書寫生命篇章,展現屬於其時代性的肖像畫風。《賦閒》中簡單的色彩與 造型,面無表情的男子,情感是內隱、複雜的,在他微妙的表情變化中, 流露出 經滄桑的面容。畫中人物落寞、孤獨的心境,亦是創作者情感的 Amedeo Modigliani, "Portrait of Leopold Zborowski" 1917, Collection of Museu de Arte, Sao Paulo, Brazil © 2016 White Images/SCALA, Florence 莫迪利亞尼《利奧波德.芝博羅夫斯基的肖像》1917 年作 巴西 聖保羅藝術博物館

206

ZHONG CHENG 中誠

投射,夾雜落寞的頹靡氛圍,伴著畫中人物的孤寂,徘徊在聖賢影子裡的 獨白。邱亞才以他未經學院雕琢的筆觸,一筆一畫,誠實地、孤獨地、不 假外求地回歸到一個藝術家的本色,展演藝術最至善、至真的醇美境地。


207


JU MING 朱銘 「我的藝術生涯如同一棵樹的成長,鄉土是它的根,太極系列是它的枝幹。」 --- 朱銘,節錄自潘瑄著《種活藝術的種子-朱銘美學觀》

自苗栗農村長大,曾當過牧童的朱銘,自小與大地和畜類

藝術文評界注目。同年 9 月,以「從事木刻研究極具創意」

接觸,使他對自然始終抱有一份土地的親切情感,朱銘早

為由獲頒第十四屆十大傑出青年之榮銜;甚至於 12 月以

期的作品即是以農村景象以及勤力奮勉的農人精神作為

《同心協力》、《文聖》等 22 件木刻,榮獲台灣國家文

創作主體。台灣鄉土運動於 1970 年代中期如火如荼的展

藝獎的肯定。朱銘最為擅長以木雕表現鄉土、生活題材。

開,台灣美術在推波助瀾之際萌發了「回歸鄉土,認同台

木材乃自然尋常所見,生活鄉土題材也令人親近,媒材及

灣」的訴求,企圖在動盪不安的社會氛圍中重新尋找本土

主題兩者緊密配合,同時傳達生活的樸實意趣。此次藏品

的文化根基,朱銘此時也在藝術創作中提出了關於鄉土主

的兩件《公雞 (2)》即是來自於這個重要奠基時期的木雕

義的回應;使他因此成為台灣鄉土運動的重要象徵,更奠

創作;木材是朱銘習工藝以來所嫻熟的媒材,表達的是鄉

定他在藝壇的位置。

土生活的動物意象,也喚起人們對中國傳統生肖文化的美

朱銘雕塑藝術最早發源於木雕。早年從 事宗教藝術的雕刻經歷,促使他專注 於木材,於木雕上練就、體現他最 精 湛 穩 健 之 雕 刻 技 術。1976 年在國立歷史博物館 的首次個展,便

好記憶。在華人語彙裡,雞與「吉」的發音相似,代表著 吉祥;而旭日東昇時,雞啼黎明,萬物皆醒,故雞也被列 為是生命的象徵。作品在仍是木頭著狀態之下,朱銘經 仔細觀察,從木質紋理的流動之間,將雞隻的型體了然於 胸。知名日本水墨畫家內山雨海曾收過朱銘所贈與的作品 並表示:「朱銘刀痕之美和水墨畫的筆跡是同出一轍的。」

以木雕藝術

兩作取簡約形式,充份代表這個階段的創作特徵、藝術理

亮相,一鳴

念。藝術家捨繁取簡,略去繁瑣細節的描寫,只以幾道大

驚人吸引

刀闊斧的雕鑿痕跡就勾勒出羽翅蓬輝,低首俯視覓食,雖 無細膩明顯的五官面孔,仍是以刻鏤雄雞神態及鉤喙,展 現了雄赳赳、氣昂昂的神態。作品如同藝評家蔣勳所 言:「傳達了一種如土地一般可親的情感,這裡面 沒有英雄的倨傲,沒有天才的不馴,而是無限的謙 和、廣大和勤奮」而圍繞其間的和諧生氣,特別扣 人心弦,承載著藝術家對於此片土地的深厚情感。

208

ZHONG CHENG 中誠


Ju Ming used to be a shepherd boy and was raised in a small village in Miaoli. Growing up immersed in the folk traditions of Taiwan's countryside, most of his early works depict the subjects and scenes of countryside and hardworking folks, his sculptures help shed light on the life of rural communities. The Taiwan Nativist Movement was spreading like wild fire in mid 1970s. At the time, Taiwanese art aim to "return to the native land and recognize Taiwan" in an attempt to re-define its local cultural roots in a chaotic social atmosphere, Ju Ming responded with his proposition of traditional themes. His creations were regarded as the true representation of Nativist Art Movement, as one of the leading member of the movement, Ju ming further stabilized his status in the realm of art. Ju Ming's ar tistic expression originated from wooden sculptures. His precision and knowledge of wood was acquired from years of disciplined and experiences of carving religious figures and decorative pieces for temples in his early practice. On the occasion of his first solo exhibition in 1976, displaying only woodcarving at the Taipei National Museum of History, the exhibition brought him to fame, as the art critics were captivated by his pioneering style. That coming September, he proclaimed the title of one of the Ten Outstanding Young Persons presented by Taiwan Award by Junior Chamber of Commerce International. Three months later, 22 of his woodcarvings won the National Award of Literature and Arts by National Culture and Arts Foundation of Ministry of Education. Ju Ming's Nativist Series sculptures echoes nostalgia while reinterpreting traditional folk art. The texture of the wood conveys a sense of warmth, modesty, Ju Ming' artistic theme and choice of medium strikes the perfect harmony between humanity and Mother Nature.

familiarized with the medium of wood as an apprentice; and the subject of depiction is deeply rooted in his appreciation for rural life and Chinese culture. As Rooster is one of the twelve Chinese Zodiac animals, and is also regarded as a symbol of "good fortune" since the word rooster is pronounced "Ji" sharing a similar pronunciation to the word meaning "auspicious." When the sun rises from the East, the roosters crow at dawn, and world awakens, this further emphasize rooster as an important symbol of life. Ju Ming would carefully observe the pattern of the wood before executing. Renowned Japanese ink painter, Uchiyama Ukai upon receiving an artwork created and given by Ju Ming, once said, "The beauty of wood carvings is identical to the brushstrokes of landscape painting." The two sculptures are created with bold and resolute cuts, and the natural textures of the wood are retained, as if velocity and force are exerted on the static sculpture. The work Roosters is the articulation of the philosophy behind Ju’s art, which emphasizes living in harmony with nature and returning to simplicity. Ju Ming abandoned all sophisticated details, and draws out the true essence of the animal by exposing large surfaces with modest but powerful lines to resemble its glorious feathers. The roosters are depicted looking downwards in search of food, although their facial features are not carved in details, the sculpture is beaming with magnificence and vigorous energy; as art critic Chiang Sun one said regarding the works of Ju Ming, the work 'convey feelings that are earthly and relatable, without and heroism, without any arrogance of genius, but rather with

The two woodcarvings of Roosters, mark an important

infinite humility, generosity and diligence.' This is why the

period in his woodcarving series. Ju Ming have become

work is harmonious, lively and affecting.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

209


208 JU MING

朱銘 公雞

( Taiwanese, b.1938 )

木雕 (2)

Roosters

b. 1980

a. 32.5x53.4x24.4cm b. 34x56.4x26.6cm Wood (2) b.Signed Ju Ming in Chinese, dated 1980 PROVENANCE:

This work belongs to the collection of Gordon Barrows, founder of the Barrows Company in 1962. Mr. Barrows received a special lifetime achievement award for his contribution to the industry. He encountered Ju Ming's sculpture in Taiwan during the late 70’s to mid 80's. He purchased several wooden pieces directly from the artist himself. Ju Ming later had an exhibition in New York, in 1985, where he acquired more pieces. Gordon Barrows is an important patron of the arts, he owns an extensive collection of Asian, African and European Art.

With a certificate issued by the Non-profit Organization of Ju Ming Culture and Education Foundation (2)

NT$ 3,100,000-3,500,000 US$ 99,700-112,500

b.

210

ZHONG CHENG 中誠

b. 簽名:朱銘 '80 附財團法人朱銘文教基金會作品鑑定報告書 (2) 來源: 此 作 品 為 Gordon Barrows 的 收 藏, 他 於 1962 年創辦 Barrows 公司。Barrows 先生對本業的貢 獻讓他獲得此行業的終身成就獎。於 70 年代末期 到 80 年代中,他在台灣看到朱銘的雕塑,並直接 向藝術家購得作品。朱銘於 1985 年在紐約舉辦個 展時,他也因此購買了更多朱銘的作品。Gordon Barrows 在藝術領域中是位重要的資助者,他擁 有與亞洲、非洲與歐洲藝術相關的廣泛收藏。


a.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

211


209 JU MING ( Taiwanese, b.1938 )

Buffalos and Cowboys 22.2x83x29.1cm Wood Signed Ju Ming in Chinese, dated 1978 With a certificate issued by the Non-profit Organization of Ju Ming Culture and Education Foundation

NT$ 1,700,000-2,400,000 US$ 54,700-77,200 朱銘 水牛與牧童 1978 樟木 簽名:朱銘 '78 附財團法人朱銘文教基金會作品鑑定報告書

212

ZHONG CHENG 中誠


朱銘,為舉足輕重的東方藝術大師,深受國際矚目,融合

創作的清楚結構,早期依循寫實手法雕琢,但依稀能感受

傳統民間雕塑深厚底蘊與現代媒材觀念,從中體會自然萬

到線條的力度與塊面的量感,奠基日後太極系列的表現

物、大氣運行的力道與蘊涵,內化為個人思想體系之後,

力。

表諸於創作上,勇於嘗新、作品剛毅中流露著綿延氣韻, 沉穩持重、擁有豐厚的質感與量感。「藝術即修行」是朱 銘的體悟,如同修行般,即是他的畢生信仰,作品發散出 極富哲理的深思,以及對於人文的關懷。

細觀作品,刀斧劈出木材堅韌結實的木紋肌理,再細刻打 磨物的形態,姿態造型因應天然紋路隨機應變,整體無矯 飾造作,質樸且誠懇。技法或粗獷、或細膩,創作在塊面 的量感中,剛與柔並濟,借媒材傳達造形語彙。類似幾何

1976 年於國立歷史博物館的首次個展中,受到自鑑賞家

造型的方式表現牛隻及牧童的動態,神情具足,營造了早

與藝術工作者的重視,佳評如潮,此次展覽甚至在日後被

年台灣社會的日常風景,乍看不經意的粗雕,細看則感受

視為 20 世紀 70 年代台灣鄉土文化運動的重要象徵。朱

到肌理轉折散發出的真實感。

銘充滿鄉土形象的作品,適切呼應於時代背景,渾然純樸 之作開闢拓展現代雕塑的新視野。

緩步行走的牛隻與嬉鬧的幼童,憶起兒時的放牧經驗,因 懷有對農村及土地情誼,使朱銘的作品不時流露出濃厚的

本次秋拍藏品《水牛與牧童》成於 1978 年,為早期之作,

鄉土情懷及堅毅的草根精神。一切始於真、立於純,以每

以塊面的鑿刻技法傳遞出的樸實形象。朱銘經常創作以此

一劃樸實的刀工雕琢出屬於朱銘的藝術語彙,其認為:「風

為主題的作品, 80 年代鄉土運動興盛時期,他以刀鑿木 刻回饋於他自身的土地情感,將農村子弟所觀所想盡情地

格不是可以到外邊去學來的,而是在自己的內心。」依循 內心的情感,刀刀刻鑿所創造出的牛隻形態皆飽含著旺盛

刻畫出來;水牛與本次另件藏品《公雞》都是濃縮了朱銘

的生命力,利用媒材的本質傳達作品的情境與內涵,真摯

的生活寫照,對於鄉土的依戀之情穿透始終。相較於後期

動人,值得收藏。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

213


210 JU MING

朱銘

朱銘為舉足輕重的東方藝術大師,深受國

( Taiwanese, b.1938 )

際矚目。勇於嘗新、作品剛毅中流露著綿 延氣韻,沉穩持重、擁有豐厚的質感與量

Knot

1985 銅 3/5 簽名:Ju Ming '85 3/5

22.9x38.5x33.4cm Bronze, 3/5 Signed Ju Ming in English, dated 1985, numbered 3/5 With a certificate issued by the Non-profit Organization of Ju Ming Culture and Education Foundation

NT$ 250,000-320,000 US$ 8,000-10,300

214

ZHONG CHENG 中誠

感。有別於太極系列的製作方式,《結》 以 矽 膠(silicone) 翻 成 軟 性 外 模, 裡 面 填充草、海棉等物,將樹幹打結以後,以

附財團法人朱銘文教基金會作品 鑑定報告書

銅翻鑄。保留自然紋路、探索媒材的可能 性,其作品具有精神性的面貌與內涵,更 獨創出個人的雕塑風格。


211 CHEN CHENGHSIUNG

陳正雄

陳正雄生於台灣台南,從佛像學徒始自此開啟其雕塑

( Taiwanese, b.1942 )

老伴 - 旅途

生涯。現為日本新構造社雕刻部會員,也是中華雕塑 學會會員。至今獲獎無數,並由台灣國立美術館、台

Elderly Couple – Journey

2000 銅 2/10 簽名:陳正雄 2/10

63x53x33cm Bronze, 2/10 Signed Chen Cheng-Hsiung in Chinese, numbered 2/10 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 360,000-460,000 US$ 11,600-14,800

北市立美術館與高雄市立美術館皆有典藏其作品,為 國內雕刻藝術中的代表人物。陳正雄的雕刻人像在形 象寫實的基構之上,致力呈現人物的容顏特色和心理

附藝術家親簽保證書

波動,《老伴 - 旅途》老者滿布皺紋的容顏表情祥和, 舉手投足之間可見兩人情感深厚,對於另一半的關照 與疼愛。透過寫實生動的人物、情境,呈現純淨自然 的心靈意境,突破傳統木雕的創造形式,呈現具有鄉 土情懷的雕塑風格。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

215


自然生態的刻畫 212 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

Picasso's Owl 64.3x49.2cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1987 in Suzhou Code With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 180,000-220,000 US$ 5,800-7,100 劉其偉 畢卡索之梟 1987 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〧 '87 附畫廊開立之原作保證書

畢卡索受到非洲的原始藝術的造型藝術影響而有立體派的風 格出現,他透過將形體加以分解再組合而成幾何結構,形成 由許多視覺角度組成的結構體。同時,劉其偉亦受到畢卡索、 克利等現代派畫家的影響,使用拼貼、半抽象的方式,以誇 張與簡化的造形,融入個人豐富的想像力與感受進行創作, 以不同於傳統的觀看方式,帶領觀者以一種新的觀看角度來 看這一個世界。 劉其偉很喜歡畫貓頭鷹,他曾說:「我獨愛貓鷹,因為牠曾 經給我人生的啟示─『不會飛以前就離巢』。」原來,從小 獨立走江湖的劉其偉,對貓頭鷹「不會飛以前就離巢」的「獨 立精神」情有獨鍾。《非洲羚羊》自由奔放、廣闊、紛呈充 滿靈動能量,受到畢卡索取法原始藝術的影響,融會自然外 形轉變為抽象創作。除此之外,斑馬亦是劉其偉畫作中的常 見的繪畫題材,「假如我們閉著眼睛,試想沒有色彩,只有 黑白的話,那是多麼恐怖的世界 ? 然而上帝卻偏偏用黑白來 創造了斑馬,你看世上還有什麼比牠更優雅、溫柔和高貴 呢?」劉其偉如此讚揚道。《南非素描》表達動物間母子親 巴勃羅•畢卡索《在室內的貓頭鷹 》1946 Pablo Picasso. Owl in an interior, 1946

216

ZHONG CHENG 中誠

情的溫馨場面,是與劉其偉年幼喪母的遭遇有關,將其潛意 識對於母愛的渴望,投射並昇華為藝術創作。


217


213 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

非洲羚羊

African Antelope

1986 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〦

37x51cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1986 in Suzhou Code With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 180,000-220,000 US$ 5,800-7,100

218

劉其偉

ZHONG CHENG 中誠

附畫廊開立之原作保證書


a. b.

214 LIU CHIWEI

劉其偉

( Taiwanese, 1912-2002 )

a. 山斑馬 b. 南非素描

a. Mountain Zebra b. Pencil Sketch on Paper

1984 (2) a. 水彩 紙本 b. 炭筆 紙本 a. 簽名:Mountain Zebra ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ '84 b. 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〤 1984, S.A.

a. 37x51cm b. 20x30cm a. Watercolor on Paper b. Charcoal on Paper a. Titled in English, signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 b. Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984 in Suzhou Code, in South Africa

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 80,000-120,000 US$ 2,600-3,900 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

219


215 SU WONGSHEN

蘇旺伸

為 90 年代台灣新本土畫家之一的蘇旺伸,早年致力於抽象

( Taiwanese, b.1956 )

營巢

表現,隨後將自己的生活經驗與藝術相結合,對社會文化的 深摯關注以及對土地懷有的濃郁情感皆投射於畫布上,其作

Nesting

2005 油彩 畫布 背面簽名:蘇旺伸 2005

45.5x53cm Oil on Canvas Signed on the reverse: Su Wong-Shen in Chinese, dated 2005

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,100-6,400

220

ZHONG CHENG 中誠

品從早期切割畫面的構成,至近期以「狗」為隱喻手法,表 現當今社會現象。此幅作品以犬形圖像代替了直接的人像表 達,使用土黃、灰、黑等陰鬱的色調,營造出不安與騷動的 氛圍,在奇幻式的場景中,發展出一套隱喻人性的社會劇場。


216 MENG XIANYANG

孟憲暘

孟憲暘 1979 年生於中國貴陽,2002 年畢業於雲南

( Chinese, b.1979 )

叢林 I

藝術學院。作品常以帶著兔子頭套的女性為主題,細 膩的畫風表現出女性特有的纖細、敏感,運用色彩與

Jungle I

2012 油彩 畫布 簽名:孟宪旸 2012

100x70cm Oil on Canvas Signed Meng Xian-Yang in Chinese, dated 2012

光影變化掌握畫面輕重、主題與背景的平衡,層層交 疊的沉穩色彩,建構出如夢境般的氛圍,也賦予了畫 面一股和諧寧靜卻富有生命氣息的感染力。

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 130,000-200,000 US$ 4,200-6,400

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

221


217 YANG SHU

楊述

畢業於四川美術學院油畫系,出於學院,其畫作卻跳脫學院

( Chinese, b.1965 )

塗鴉

派的限制。於充滿塗鴉風格的表現主義繪畫中塑造出鮮明的 個人形象。1995 年獲贊助赴荷蘭 Rijksakademie 進修,西方

Scrawl

2008 壓克力 畫布 簽名:2008 Yang Shu

90x70cm Acrylic on Canvas Dated 2008, signed Yang Shu in English

NT$ 180,000-240,000 US$ 5,800-7,700

文化對於藝術的態度,使其重新省思自身。現任教於四川美 術學院。作品中可見塗鴉和卡通、符號和文字,穿插交織, 有一種無拘束的幽然感和戲謔性。近年作品有較大的變畫, 用色可見明顯的改變:團塊狀的粉色有一種肌體之感,色彩 濃重而艷麗,給視覺以戲謔的挑釁,亦給畫面帶來新鮮的活 力。《塗鴉》狂放不羈的筆觸,酣暢淋漓地傾瀉在畫布上, 善用大量的純抽象元素以及標記、符號、漢字、字母等出現 在畫作中,濃郁的色彩如同舞動之姿狂暴的佔據畫面,下筆 的快感能夠令每一個觀看原作的欣賞者獲得未知的、不確定 的共鳴。

222

ZHONG CHENG 中誠


218 YANG SHU

楊述

局部的符號、隨性的筆觸、神秘的形體、創作的肌理、塗抹的顏

( Chinese, b.1965 )

塗鴉

料交疊混揉於畫面中,從柔和的色調轉趨為進入一場暴風雨中的 陰鬱,在視覺上產生一種暗示性的分界線,每一形體模糊的存在,

Graffiti

1997 油彩 畫布 簽名:楊述 1997

146x117cm Oil on Canvas Signed Yang Shu in Chinese, dated 1997

NT$ 380,000-480,000 US$ 12,200-15,400

虛幻之中隱藏著一股巨大能量,看似隨時要迸發。絢爛的色料, 奔走於每一處,筆隨意轉,巧妙製造出一個個獨立的空間,各自 擁有寬裕從容的氛圍,適足剛好。未乾的顏料,流淌出一絲絲的 白色線條,在楊述未預設草稿的畫裡,混亂中顯現出規則與秩序 感。童心未泯的隨性塗鴉在藝術家筆下的色彩斑斕中蘊釀出希望, 於隱喻和抽象間游移。對於自我生命的梳理以及對於自由繪畫的 追求,楊述實驗性的創造出具有語言性的塗鴉,釋放出生命中的 喜與悲,展示了繪畫表現的可能性,也重新定義出既粗獷又雅緻 的塗鴉藝術。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

223


219 WU JIHCHIN ( Taiwanese, b.1971 )

The Three Primary Colors in Life 91x116cm Oil on Canvas Signed on the reverse: titled in Chinese, signed Wu Ji-Chin in English and Chinese, dated 2014

NT$ 220,000-380,000 US$ 7,100-12,200 吳日勤 生命中的三原色 2014 油彩 畫布 背面簽名:生命中的三原色 chin 14 吳日勤

吳日勤生於 1971 年,自幼隨書法家的父親習畫,擁有英

換出來的抽象繪畫,應該說毫無疑問是有深層的文化聯

國東倫敦大學藝術研究所博士、美國舊金山藝術大學藝術

繫。」

研究所碩士學位,曾任教於國立台灣藝術大學人文學院, 擔任藝術與人文研究所全英文教學之助理教授。旅居歐美 14 年間,於紐約、倫敦、舊金山、北京等城市發表個展, 並獲得代表台灣唯一獲選 2015 年度德國 Artoll 國際藝術 機構之最佳受邀藝術家獎,今也致力於藝術市場的推廣, 活躍於藝壇中。吳日勤的油畫作品除了曾參與好萊塢電影 製作過程,更廣泛地被紐約亞洲現代美術館、美國聖荷西 美術館、舊金山國際機場、美國著名的福斯電視公司 (FOX) 收藏,並得到英國、德國、荷蘭等各國私人和財團的關注, 也被譽為當今台灣藝壇中生代創作之代表性人物。

224

吳日勤擅長揉合西方繪畫的表現性及瞬息變化的效果, 《生命中的三原色》以直爽明快的紙質白鋪地,在簡約快 速的色塊中,以黑色線條貫串其中,讓畫面有了東方美學 的基調:一種以線條質感為主宰的抽象。作品中完整了西 方藝術較欠缺的傳統繪畫元素,他將線條的表情以其深厚 的書畫訓練詮釋,在轉折之間透露相當精彩的融合,精彩 地融會了西方的抽象表現性以及瞬息萬變的效果。直爽的 三種單色系,濃淡有別,充分掌握水與油的特性使色彩相 互交疊,激盪、滲透出自然地三原色。觀其作,可讓觀者 感受淋漓暢快之情,濃烈而純粹,其依循著抽象畫前輩的

現歷史博物館館長廖新田曾言:「吳日勤受過完整的書畫

腳步,持續在東方抽象藝術的領域耕耘,記錄著生命不可

訓練,對中國書畫精神之掌握不在話下,從這裡出發所轉

磨滅的情懷。

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

225


220 ZHANG NIAN

張念

( Chinese, 1964-2016 )

a. 蛋 - 中國之夢 No. 23 b. 巢 - 中國之夢 No. 26

a. Egg - Chinese Dream No. 23 b. Nest - Chinese Dream No. 26

2007 (2) 油彩 畫布 (2) a. 簽名:張念 2007 背面簽名:蛋─中國之夢 No.23 100x80cm 張念 Zhang Nian 2007 b. 簽名:張念 Zhang Nian 2007 背面簽名:巢─中國之夢 No.26 100x80cm 張念 Zhang Nian 2007

100x80cm (2) Oil on Canvas (2) a. Signed Zhang Nian in Chinese, dated 2007 Signed on the reverse: titled in Chinese, size100x80cm, signed Zhang Nian in Chinese and English, dated 2007 b. Signed Zhang Nian in Chinese and English, dated 2007 Signed on the reverse: titled in Chinese, size 100x80cm, signed Zhang Nian in Chinese and English, dated 2007 ILLUSTRATED:

a."Wait-Zhang Nian," Hunan Fine Arts Publishing House, Hunan China, 2007, Page 133 b."Wait-Zhang Nian," Hunan Fine Arts Publishing House, Hunan China, 2007, Page 131

圖錄: a.《等待 - 張念》,湖南美術出版社,中國湖南, 2007 年,第 133 頁 b.《等待 - 張念》,湖南美術出版社,中國湖南, 2007 年,第 131 頁

NT$ 320,000-400,000 US$ 10,300-12,900

生於四川,是中國當代著名行為藝術家。1989 年於中國

言那些怪異離譜的表達都配不上大劇院和鳥巢帶給自己

美術館舉行的「中國現代藝術大展」,也是行為藝術第

的神聖感覺。

一次在國家美術館公開向中國觀眾展示。張念身體力行, 將自己融入行為藝術創作中,揶揄了理論,用作品展現

「張念一直以行為藝術為人所知 , 其作品有其鮮明的針對

其對新生的渴望,並命名為《孵蛋》,突破了大眾的思

性和批判性 , 從 1989 年中國現代藝術展上揶揄理論上的

維也造成了影響力。張念擅於運用鮮明的意象去闡明個

『孵蛋』及其後的『蛋』系列,到後來一系列作品關於

人立場,同時也批判其感知的時代變化。

城市、民工、自我等等問題的追問 , 表現了張念在藝術創

《蛋 - 中國之夢 No. 23》以被暱稱作「水煮蛋」的北京 國家大劇院為主題,以蛋作為繪畫符號,是因為蛋具有 孵育生態的直接聯想,也是張念用來隱喻他心中等待的 那個孵化出的新中國的最好代表。另一點隱含的意義為,

226

作中對生存環境和存在經歷的關心。他不是那種以固有 風格圖示來應付生活變化的藝術家,而是生活於、感受 於時代變化之中,在呈現歷史的同時表達個人立場。藝 術對張念而言是一種生活方式,是一種在時間中尋找意

80 年代試圖突破藝術原有的形式,而這個過程中如同一

義的生活方式。張念用他那個世代的藝術家所具有的等

顆未孵化的雞蛋一般微小的個體。張念《巢 - 中國之夢

待心境,表現個人與群體甚至是民主與民族兩者不容分

No. 26》一作,「鳥巢」主題是以北京奧運體育館為景觀,

割的概念。鳥巢和蛋具有孵育生態的直接聯想,也是張

使用濃重甚至凝重到超現實的色彩,任何一個生命體在

念用來隱喻他心中的理想生態之具體意象,也代表著與

這座巨大體量的建築面前都顯得渺小甚至壓抑。張念的

他同世代的創作者們,用最真實的藝術人生,等待著即

「鳥巢」裡的無機體建物與內蘊的形象,將其代之為畫

將發生在現實中的美好。」( 摘自《被遺忘的深淵不會沒

作主體意象的核心。無論是鳥巢貨是大劇院,對張念而

有閃電 ---- 張念作品序》,王林 )

ZHONG CHENG 中誠


a. b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

227


221 LEE LIANG ( Chinese, b.1985 )

Dream Valley 120x150cm Oil on Canvas Titled and signed Lee Liang in Chinese, dated 2018 Signed on the reverse: title, 120x150cm, Oil on Canvas and Lee Liang in Chinese, dated 2018 With one seal of the artist

李梁 幻之谷 2018 油彩 畫布 簽名:幻之谷 李梁 2018 作 背面簽名:幻之谷 120x150cm 布面 油畫 李梁 2018 年作 鈐印:李梁 附藝術家與作品之合影

With a photo of the artist and artwork

NT$ 450,000-600,000 US$ 14,500-19,300

「藝術不是美醜問題,而是生活的鏡像。」 --- 李梁 畢業於中國中央美術學院造型學院,後取得文學碩士之文憑。擅於古 典寫實之畫風、亦擅描繪內心幽微的探索,以無聲的繪畫表現心靈的 純真之境。油畫作品《靜物》獲得中國中央美術學院 2005 年油畫系 畫室開放日最佳色彩獎,並入選為中央美術學院 2005 年度優秀作品, 即被畫廊收藏。 李梁擅於詩意般的情境構圖、描繪內心幽微的變化。他將碎片化、分 割式的具象形體作為創作物件,建構出真實與虛幻交織的情感世界。 《幻之谷》畫面中的鏡像倒影,彷彿能投射出藝術家的情感思維,在 虛與實之間進行精神探索與自我追尋。不斷向外延展的線條,提升整 體 事上的靈活性,突顯畫面中心人物的思索,於自身或現實的困惑, 熟悉而又陌生的矛盾感覺。

228

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

229


222 ZHANG JIE

張杰

( Chinese, b.1963 )

遠山也精彩之三

Splendid in Distance III

2007 油彩 畫布 簽名:張杰 zhang jie 2007.11

130x150cm Oil on Canvas Signed Zhang Jie in Chinese and English, dated 2007.11

圖錄: 《山外有山 - 張杰油畫作品集》, SO 藝術空間,第 4-7 頁

ILLUSTRATED:

''BEYOND MOUNTAINS - ZHANG JIE's Oil Painting,'' SO Art Space, Page 4 - 7

NT$ 360,000-480,000 US$ 11,600-15,400

「張杰的繪畫通過景物去整合元素,又通過元素去肢解景 物。由於受過正統及長久的學院教育,豐厚的學歷使他不僅 懂得一筆一畫的規矩和精緻,而且更明白控制一幅畫的總體 規格所需要的那種嚴謹中的隨機應變。他善於用刀在畫布上 的刮抹中去找尋一些令人愉悅的效果,這樣就使得他的畫在 精心設計中又不失繪畫性的輕鬆和凝重。縱使在閱讀他的作 品時常常被那些迷人的效果麻痺而忘記了再那些效果後面所 隱沒的虛靜風景和淡泊心情。在《痕》系列作品中看到了類 似安賽姆.基佛那樣的高視平線的『鷹眼式視野』,它帶給 人從高空俯瞰世界的印象。」

--- 摘錄自《張杰油畫》,四川美術學院,1999 年

230

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

231


223 WEI GUANGQING ( Chinese, b.1963 )

36 Stratagems - Clamor in the East, Attack in the West 120x150cm Acrylic on Canvas Signed Wei Guang-Qing in Chinese and English, dated 2005.6 Signed on the reverse: titled in Chinese, dated 2005, Acrylic on Canvas, size 150x120cm, signed Wei Guang-Qing in Chinese and English

NT$ 420,000-560,000 US$ 13,500-18,000 魏光慶 三十六計之聲東擊西 2005 壓克力 畫布 簽名:魏光慶 WEI GUANGQING 2005.6 背面簽名:《三十六計 No.6》 2005 布面丙烯 150x120cm 魏光慶 WEI GUANGQING

「西方藝術衝擊之下的中國當代藝術,其實,也需要一種本 土文化的喚醒。」 --- 魏光慶 1963 年生於湖北黃石,畢業於中國美術學院油畫系。經參與「不與 塞尚玩牌」(美國)、「首屆廣州藝術雙年展」等多項國際性展覽, 作品曾入選「中國第三屆油畫精品展」獲「湖北省第二屆油畫展」藝 術獎。曾任湖北油畫學會會長以及湖北省美協油畫藝委會委員,現 湖北美術學院油畫系主任、教授、碩士研究生導師。魏光慶以「文化 波普」崛起藝壇,將時代背景以及個人思考組合作為創作符號,以嶄 新的手法將當代藝術與經典文化交融碰撞。 中國文化千年的道德規範與處世規則隨著改革開放後逐漸淡化,魏光 慶以中國古籍作為文本、歷史故事圖譜借用,用於反躬自省。《三十六 計之聲東擊西》在充滿現代元素的圖畫結構中,可見歷史的影像突出 地放置於畫面的中心位置,中國傳統木刻讀本圖式和強烈的色彩形成 強烈對比,構圖嚴謹而不失幽默。

232

ZHONG CHENG 中誠


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

233


224 JAN CHINSHUI

詹金水

1953 年生於宜蘭,國立藝專美術科畢業,以「苦行僧」

( Taiwanese, b.1953 )

深秋晨霧

自喻,擅長油畫,視創作為一種「修行」,終其一生奉 獻與追尋。1989 年獲邀參加法國巴黎藝術學院交流展,

Morning Mist in Late Autumn

2010 油彩 畫布 簽名:金水 2010

112x145.5 cm Oil on Canvas Signed Chin-Shui in Chinese, dated 2010 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 220,000-320,000 US$ 7,100-10,300

234

ZHONG CHENG 中誠

旅行歐洲十國、參觀五十餘所美術館,深感以自身文化 深耕才是創作的最佳養分。《深秋晨霧》可見光影與水 氣雲煙變化的絕妙表現,畫面安排層次分明,詹金水的

附畫廊開立之原作保證書

創作中可見西方畫作的肌理、豐富飽滿的色彩與東方人 文生命的精神。


225 CAO XIAODONG ( Chinese, b.1961 )

Tree 55x78cm Oil and Acrylic on Canvas Signed Cao Xiao-Dong in Chinese, dated 1995 Signed on the reverse: Cao Xiao-Dong, title, and oil and acrylic on canvas in Chinese, sized 52.5x65cm, dated 1995

NT$ 120,000-200,000 US$ 3,900-6,400

曹小冬

曹小冬 1961 年生於畢業於江南大學工業設計學院,現居北京。

曹小冬是中國「85 新潮」時期南京最重要的藝術群體――「紅

1995 油彩 壓克力 畫布 簽名:曹小冬 1995 背 面 簽 名: 曹 小 冬 《樹》 布面油彩丙烯 52.5x65cm 1995

色 ‧ 旅」的主要成員之一,早在二十世紀 80 年代就已經在中 國當代藝壇嶄露頭角,為藝術史家們所關注。曹小冬早期以「超 現實主義」藝術風格著稱,作品強調線條的秩序與結構的均勻, 透著「空去無人」的冷漠意向,與那候學術界倡導的「理性精神」 不謀而合,代表了那一時期藝術的科學化傾向。 九○年代後,曹小冬在抽象的框架下,以點的不斷繁衍,最終 營造出極多的意向,藝術家曾言:「從 1993 年底開始做抽象開 始,關注的是中國傳統文化資源在當代藝術中能有哪些基因延緩 下來,我著眼的是傳統山水畫氣質在極簡主義結構中的可能。」 此次藏品《樹》作於 95 年,此階段可見曹小冬屬實驗性的創作 「點」的意象,刻意地經營墨點走向,每一個一次性的筆觸自身 有著意義,但觀看上又是純然形式的精神性;曹小冬嘗試扭轉觀 著傳統繪畫的刻板印象,而在這些「點」極少數的意義下,顯現 出抽象繪畫藝術之意境,極簡並繼承了中國藝術的氣韻,造就了 不一樣的美感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

235


226 WALASSE TING

丁雄泉

丁雄泉,以「女人」、「鮮花」為作畫日常裡最大的靈感

美人

來源,運用水墨畫的筆觸,繪畫大量豐富且鮮明的美麗形 象。《美人》畫中人物以纖細雙手托著下巴,眼神柔媚,若

Beauty

壓克力 紙本裱於畫布 鈐印:採花大盜 ( 朱文 )

64.5x80cm Acrylic on Paper mounted on Canvas With one seal of the artist

來源: 德萊夫畫廊,阿姆斯特丹

( Chinese-American, 1929-2010 )

PROVENANCE:

Gallery Delaive, Amsterdam

NT$ 360,000-460,000 US$ 11,600-14,800

236

ZHONG CHENG 中誠

有似無帶點曖昧氣息的微笑令人耐人尋味。以書法筆觸勾勒 輪廓,再以豔麗華美斑斕的壓克力色彩平塗,講究用筆的動 感,作品富含傳統筆墨韻味和文人情懷。


227 WU HAO

吳昊

1951 年進入李仲生畫室習畫,進而認識歐陽文苑、霍剛、蕭勤、蕭

( Taiwanese, b.1931 )

靜物

明賢等藝術家。1957 年與畫友們共同籌組「東方畫會」,而吳昊亦 為「八大響馬」其中之一。吳昊的作品於世界各地的美術館與畫展

Still Life

1998 油彩 畫布 簽名:吳昊 1998

41x61cm Oil on Canvas Signed Wu Hao in Chinese, dated 1980

中展出,包括米蘭、義大利、羅馬、東京、香港等地,也獲得諸多 殊榮。《靜物》可見吳昊東方水墨的白描技法,勾勒出細緻的輪廓 線,作為上彩前的色彩區隔,使得飽和色彩之間達到微妙的平衡, 而意象豐饒的構圖,充滿著強烈的生命張力與趣味。

NT$ 100,000-200,000 US$ 3,200-6,400

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

237


228 ZHOU CHUNYA ( Chinese, b.1955 )

剪羊毛

Sheep Shearing

2006 木板版畫 66/99 簽名:66/99 2006 周春芽

78x109cm Wood Carved Lithograph, 66/99 Numbered 66/99, daed 2006, signed Zhou Chun-Ya in Chinese

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100

238

周春芽

ZHONG CHENG 中誠

「每個人對藝術的理解不一樣,我的藝術是希望大 家忘記痛苦,畢竟我們經歷的痛苦太多了。」 --- 周春芽 1981 年創作的版畫《剪羊毛》是周春芽在四川美術學院的 畢業作品,並以此作品在中國美術界最重要的「中國美展」 中獲獎。《剪羊毛》表現得極為寫實細膩,不僅投射出藝術 家本身的創作語言,更以粗獷純樸的畫面、人物濃厚色彩的 描繪,帶出作品深層對於本質的思索。


229 ZHOU CHUNYA

周春芽

( Chinese, b.1955 )

桃花

Peach Blossom

2012 絲網版畫 66/66 簽名:周春芽 2012

73x89.5cm Screenprint, 66/66 Numbered 66/66, signed Zhou Chun-Ya in Chinese, dated 2012

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

239


230 ZHOU CHUNYA ( Chinese, b.1955 )

江南遠去

Jiangnan Scenery

2011 絲網版畫 66/66 簽名:66/66 周春芽 2011

73x90cm Screenprint, 66/66 Numbered 66/66, signed Zhou Chun-Ya in Chinese, dated 2011

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100

240

周春芽

ZHONG CHENG 中誠


231 XUE SONG ( Chinese, b.1965 )

a. Mao Tse-Tung 3 - 4 b. Mao Tse-Tung 4 - 4 97x76.5cm (2) Lithograph, 79/99 (2) a. Numbered 79/99, template No. 2, signed Xue Song in Chinese, dated 2005 b. Numbered 79/99, template No. 4, signed Xue Song in Chinese, dated 2005

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100 薛松 a. 毛澤東 3-4 b. 毛澤東 4-4 2005 (2) 版畫 79/99 (2) a. 簽名:79/99 樣板 -2 薛松 2005 b. 簽名:79/99 樣板 -4 薛松 2005

a. b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

241


232

洪易喜歡以繽紛的色彩為藝術品注入生命,而作品本身的

HUNG YI

圓潤飽滿的外型充滿歡樂與熱情,其作品更獲得國內外重

( Taiwanese, b.1970 )

材質使用象徵嶄新時代的鋼板製成,造型多以動物為主, 要藝術及公共機構典藏,包括國立台灣美術館、高雄美術 館、北京中國美術館、澳洲白兔美術館及舊金山亞洲藝術

Mandarin Duck a. 120x120x80cm b. 115x120x83cm Baked Enamel on Steel Sheet 5/6 (2) Signed Hung Yi in Chinese, dated 2014, numbered 5/6 (2)

色,圖騰運用上更充滿喜悅與正面能量,讓藏家感受到來

With a certificate of authenticity from gallery

水面上相親相愛,悠閒自得,風韻迷人。時而躍入水中,

NT$ 2,800,000-3,200,000 US$ 90,000-102,900 洪易 鴛鴦 2014 鋼板烤漆 5/6 (2) 簽名:洪易 2014 5/6 (2) 附畫廊開立之原作保證書

242

博物館典藏等。洪易的作品表現出具有當代觀點的時代特

ZHONG CHENG 中誠

自藝術的擁抱。 鴛鴦習性為「止則相耦,飛則成雙」,經常成雙入對,在 引頸擊水,追逐嘻戲,時而又爬上岸來,抖落身上的水珠, 用桔紅色的嘴精心地梳理著華麗的羽毛。 此情此景,成為 了夫妻和睦相處、相親相愛的美好像徵,也是中國文藝作


品中堅貞不移的純潔愛情的化身,備受讚頌。「藝術是一 種感性的創造力」,洪易運用鮮豔的彩繪圖騰,充分表現 出藝術家廣闊、豐富的想像力,將鴛鴦雙宿雙飛、浪漫幸

該要從最直接的在地感觸去發揮,台灣有很多精彩的元素 可以再創造、需要被尊重,我們要對自己有信心。」洪易 跟隨內心堅定的志向而不移的創作態度,傳達在地風土人

福的模樣形塑成渾圓可愛的混合體,同時結合傳統圖騰及

文,其表示「吸取台灣土地當下養份長成一朵花」,一路

新潮線條,激盪出獨特的雕塑風格,傳承專屬於東方的文

走來始終帶給觀眾歡樂洋溢、溫情滿人間的真摯感動。

化語彙。

洪易將對於土地的觀察與情感,以及來自民間文化與日常

洪易的靈感來源常常出自周遭生活不經意觀察到的細節,

生活的圖騰轉化,揉合於造形之中,每一隻其創造出的看

時至今日,他依然保有年輕時候養成隨身攜帶畫冊的習

來有些粗野卻絕對可愛的動物,正是洪易傳達「藝術生活

慣,走到哪、畫到哪,「有時候回頭翻翻過往的隨筆,就

化」理想的使者。這幾年洪易的作品被許多國內大型機構

能激盪出許多創作想法。」在一次的訪談中洪易亦表示: 「我的作品中色彩鮮豔,造形識別度高,這些養分都是來

典藏,且參與許多國內外展覽,日本箱根雕刻之森美術館

自台灣這個環境,其實我一直在思考,台灣這片土地可以

引百萬人潮拍照,許多新時代建築的公共空間、車站、碼

長出什麼樣的花朵,而不單只是日式的、美式的風格,應

頭,都能看到他的作品。

展覽、紐約百老匯時尚特區,在台北花博公園展覽時更吸

b. a.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

243


233 HUNG YI ( Taiwanese, b.1970 )

躍進 Q 兔

Hopping Bunny

2013 鋼板烤漆 ( 雕刻之森特別版 僅此一件 ) 簽名:洪易雕 2013

95x66x122.5cm Paint on Steel Sheet (Special Edition for the Hakone Open-Air Museum, Japan. One work only) Signed Hung Yi in Chinese, dated 2013 With a certificate of authenticity from gallery EXHIBITION:

"Happy Animal Party- Hung Yi Solo Exhibition," The Hakone Open-Air Museum, Hakone Japan, July 27th - December 1st, 2013

NT$ 1,000,000-1,500,000 US$ 32,200-48,200 244

洪易

ZHONG CHENG 中誠

附畫廊開立之原作保證書 展覽: 「快樂動物派對」,洪易個展,雕刻之森 美術館,2013 年 7 月 27 日至 12 月 1 日


在地人情味,創作題材來自民間文化與日常生活的轉化,

吧!」洪易的雕塑相當坦白與直接,並且帶有高度的童趣, 作品所使用的色彩使人很容易聯結傳統廟宇色彩,同時運

在台灣美術發展中不斷開拓與創新,尤其在公共藝術範疇

用非仿古、擬古、篡古的技法,創新地保留最本質的在地

中,更是近年來不容忽視的一位,數量豐富且多樣的公共

文化精神,並與土地產生情感的連結與聯想,進一步引發

藝術,使洪易的創作元素更廣泛地融入大眾生活之中。

觀者的潛在記憶與之共鳴。《躍進 Q 兔》在形體上呈現一

洪易是一位極具代表性的藝術家,其作品具有強烈的台灣

關於創作,洪易曾說:「這個環境給我們的顏色太豐富了, 尤其是閩南式脈絡,還有宗教的神秘、詭譎,但是後來我 發現,創作可以把正面的力量傳出去,負面的就留給自己

種簡化且圓融敦厚的質地,造型上以出乎人們想像的活潑 動物形體,輔之以細心雕琢作品的色彩、線條與富趣昧性 的圖案花樣,靈動地展現出兔之躍進之感。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

245


234 PENG KUANJUN ( Taiwanese, b.1961 )

Overflow 67x39x51cm Bronze, Lazurite, AP1 Dated 2008, signed Kuan-Jun in Chinese, sized AP1 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 160,000-200,000 US$ 5,100-6,400 彭光均 漫 2008 銅 琉璃 AP1 簽名:2008 光均 AP1 附畫廊開立之原作保證書

彭光均雕塑作品所傳達的,不僅是 三度空間的分割與結合,而更是 一種美的知覺與感性。彭光均 細膩呈現女孩們的纖纖體態, 或 延 展, 或 舞 動, 氣 韻 飄 逸,風采動人,令人不難在 其簡約的設計風格中體會藝 術家極富感染力的創作能量。 《漫》中的纖細女子身著金色 洋裝,並擁有蝴蝶般的美麗琉璃 翅膀,其精緻的色彩調配,豐富而充 滿生命力,營造出如精靈似華麗夢幻 的視覺經驗,輕盈的姿態仿若下一秒 即將離地,振翅翱翔於天際。

246

ZHONG CHENG 中誠


235 PENG KUANJUN ( Taiwanese, b.1961 )

Posture 65x34x34cm Bronze, Lazurite, AP1 Dated 2006, signed Kuan-Jun in Chinese, numbered AP1 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100 彭光均 姿 2006 銅 琉璃 AP1 簽名:2006 光均 AP1 附畫廊開立之原作保證書

「人體的表情萬千,不亞於大自然的變 化…… 我用肢體語言為媒介,來觸摸 造化的溫柔。」 ---彭光均

彭光均曾表示,人體的雕塑傳統與刻劃內在心 靈的傳統,不應在經歷過千年傳載後輕易地被 放棄,他遵循西方古典主義以至羅丹之道,並 將所有注意力聚焦於「少女」主題的探索。 《姿》生動呈現人體的優雅姿態及動人神韻, 女子表情沉靜而堅定,形體溫潤婉約極富動態 之美,運用琉璃的穿透性比擬翅膀的輕盈,金 屬質感帶出女性肌膚的柔軟與光澤,在動、靜 之間的體態呈現,變化多端而風姿綽約。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

247


236 LAI CHEHSIANG

賴哲祥

國立藝專雕塑科第一名畢業,藝專時曾獲得第十屆全

( Taiwanese, b.1961 )

國美展雕塑類第一名,及第三十八屆全省美展雕塑 類省政府獎等。1993 年至 2001 年間舉辦展覽共約

Chai

2017 青銅 3/3 簽名:2017‧Lai C.H. 賴 3/3

50x36x41cm Bronze, 3/3 Dated 2017, signed Lai C.H. in English and Chinese, numbered 3/3 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 260,000-300,000 US$ 8,400-9,600

248

ZHONG CHENG 中誠

超過三十次。《齋》以單純的線條及量塊,以呈現現 代語彙邏輯的最本質,藉由人體的想像與推理而開始 對外在與內心的探索,並賦予雕塑空間的暗示記號,

附畫廊開立之原作保證書

以具象的手法傳達抽象的心靈悸動,將平凡的舉手投 足、顰笑之間,轉換成多采的抽象表達。


237 XU GUOFENG

許國峰

許國峰十四歲拜師朱銘,出師後自立門戶,從事雕刻二十七年。朱

( Taiwanese, 1951-2006 )

彌勒佛

銘稱他是所有弟子中最有「藝術家」氣息者,兩人情誼深厚。曾任 中部雕塑協會會員、台中市露天雕塑大展籌備委員、前三采藝術中

Maitreya

1993 櫸木 ( 僅此一件 ) 簽名:國峰 '93

48x57x2.5cm Wood (One Work Only) Signed Guo-Feng in Chinese, dated 1993

NT$ 120,000-200,000 US$ 3,900-6,400

心主任等。在中部美展、全省美展、合陽美展等國內具有權威性的 美展中得獎。尤其是全省美展中獲獎的「牽豬哥」作品,更是膾炙 人口;也舉辦過個展,功力備受肯定。此件《彌勒佛》神情祥和, 舉止泰然自若,以清爽俐落的刀法,呈現鮮明靈動的神韻,充分表 現出彌勒佛歡喜自在的形象。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

249


LIU CHIWEI 劉其偉 原始藝術的生命力

250

ZHONG CHENG 中誠


Lot 238

Lot 239

Lot 240

《克利教學筆記》:「美術並不重視人們已經看到的東西,

一種是無定形的名狀,一種是名狀於定形的變革表現中。

而是藉由創造使人們看到事物。」這是克利的美學理念。

他也和克利以及其他二十世紀大多數的成名藝術家一樣,

克利認為,藝術家的使命就是通過一種感情的表現手法,

多產而廣為流傳,一方面創出傳世名作,也同時畫出大量

來描繪宇宙世界。也就是運用精確的技巧及顫動的線條。

畫作自娛反娛人,尤以畢卡索為極甚。劉其偉,像西方的

儘管這些線條所表達的內容不同,但都代表了一些具體形

現代主義啟蒙者,都是理想主義的實踐者,以反覆不辭辛

狀的原始風貌。這一點或許可以說明克利何以十分欣賞兒

勞的努力,來印證驗明他們的理念和心靈世界,和中國文

童或原始民族自然創作的繪畫作品。劉其偉長期關切原始

人寓情於空靈的氣韻非常不同。但是,劉其偉卻仍然承繼

藝術和少數民族保有的原始文化風貌,這種跨越時空的朦

了中國文人對「氣節」的執著,他畫出自己的氣質,有異

朧曖昧情境,透過量染色澤邊緣淡失的效果,蘊生異域性

於克利、米羅等西方繪畫以符象的「形」喻義傳神。

的神秘氣質。他隨興塑造出個人幻想世界,以律動的線條, 轉現情感的脈搏,甚至披露他個人隱暱空間迷漫的遐想, 無論情慾的或是靈性知悟的,都能流現一種天真無邪的意 趣。

身分多元的劉其偉,其一生熱愛探險,喜歡走別人沒走過 的路,亦在繪畫上勇於探索、實驗,將所感所思,透過豐 富多變的色彩、和原始率真的風格,將觀者帶入一場場他 的生命冒險中。曾自言:「我因為繪畫,忘記了人生的許

劉其偉的繪畫受克利很大的影響,相較二人的作品,不論

多痛苦、我由衷讚美大自然的恩賜和偉大;因此我對自己

在符號象徵、童趣上都可看出很多相似之處。但是劉其偉 的作品,和克利卻是似而不類,尤其在精神及感念方面,

渺小的生命,不論是悲喜和哀樂,也將視它為美麗的一首 詩歌。」就像其畫作一樣,劉其偉以他的愛心、童心、寬

劉其偉表現的是東方的傳神,而克利著力於形式的變幻,

容心,灌溉出一個自然萬物皆平等的有情世界。

藝術家 劉其偉 Artist Liu Chi Wei

藝術家 劉其偉 Artist Liu Chi Wei

保羅·克利《釣魚》1920 英國倫敦泰特 美術館藏 Paul Klee, They're Biting, 1920, Collection of the Tate, London, UK

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

251


238 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

排灣族的圖騰

Paiwan Tribe's Totem

1980 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〇

38x51cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1980 in Suzhou Code With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 130,000-200,000 US$ 4,200-6,400

252

劉其偉

ZHONG CHENG 中誠

附畫廊開立之原作保證書


239 LIU CHIWEI

劉其偉

( Taiwanese, 1912-2002 )

非洲巫師

African Wizard

1984 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ1984 S.A.

52x39cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1984, in South Africa

附畫廊開立之原作保證書

With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 180,000-220,000 US$ 5,800-7,100

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

253


240 LIU CHIWEI ( Taiwanese, 1912-2002 )

African Sweet Home 62.5x47.2cm Mixed Media on Cotton mounted on Cardboard Signed Liu Chi-Wei in Chinese phonetic alphabet, dated 1988 in Suzhou Code, titled in English With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 150,000-200,000 US$ 4,800-6,400

254

ZHONG CHENG 中誠

劉其偉 非洲甜蜜的家 1988 綜合媒材 棉布裱於紙板 簽名:ㄌㄧㄡ ˊ ㄑㄧ ˊ ㄨㄟ ˇ 〡〩〨〨 '88 African Sweet Home '88 附畫廊開立之原作保證書


241 WU ASUN

吳炫三

吳炫三於 1979 年進入非洲進行長期旅行與研究,以非洲大地

( Taiwanese, b.1942 )

非洲女人

重要的動能-「光」作為創作核心,發展出極具個人特色的「陽 光系列」。藝術家觀察到非洲人天生皮膚黝黑如鏡,在炙熱艷

African Woman

1979 油彩 畫布裱於木板 簽名:A-SUN 炫三 79

71x89cm Oil on Canvas mounted on Board Signed A-SUN in English and Chinese, dated 1979

陽下,周遭景物會隨著人的移動在皮膚上反射入景,由此發展 出「把風景畫在臉上」這獨樹一幟的繪畫觀念。《非洲女人》 以鮮明的色彩突顯人物主體,筆觸自然、充滿能量,帶領我們 探索異國文化也顯現出他深邃的生命歷程。

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

255


242 LIN DACHUAN

林達川

1912 年生於廣東,曾師事日本一代宗師梅原龍三郎和安井

( Chinese, 1912-1985 )

浙江水鄉

曾太郎。林達川的作品側重表現,筆法輕鬆,造型自如, 以超然的藝術精神成為旅日華裔畫家中相當突出的一位。

Zhejiang Water Township

1952 油彩 畫布 背面簽名:浙江水鄉 52 年

32.5x43.5cm Oil on Canvas Signed on the reverse: titled in Chinese, dated 1952

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

256

ZHONG CHENG 中誠

林達川的風景作品居多,承襲中國的傳統,結合東洋及西 方現代藝術特色,色彩濃郁而穩重,筆法生動,運用其獨 具的色彩樣式創造出和諧融洽的空間感,如同水墨畫逸筆 草草而一氣呵成。晚期作品更臻成熟,既有西方印象派畫 風,又融入中國傳統藝術氣韻,展現出一種渾然天成的藝 術效果。


243 LIN DACHUAN ( Chinese, 1912-1985 )

Wind 93-Hami 37.5x45.2cm Oil on Canvas Signed D.T. Lin in English Signed on the reverse: titled and signed Lin Da-Chuan in Chinese, dated 1982 With a certificate of authenticity from Lin & Keng Gallery and Native People Art Gallery

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

林達川

林達川將油畫的材質特性與中國傳統

風 93- 哈密

文人畫的型態結成了完美的融合,從

1982 油彩 畫布 簽名:D.T. Lin 背面簽名:哈密 林達川 82 年

而造就了中國早期印象派風格的經典 意義。於 1950 至 1970 年代,是中國 油畫家最具色彩系統的畫家之一,亦 是以一位客居日本的外來藝術家的身 份融入當地的藝術主流,並成為戰後

附大未來畫廊開立之原作保證書 附原鄉人藝術畫廊開立之原作保證書

日本美術界獲得最高榮譽的華人畫家。 《風 93- 哈密》輕快寫意的繪畫手法, 從容率性的筆觸,表現豐富的層次空 間,展現出印象主義藝術實踐在中國 本土化中的豐富變化和發展潛力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

257


244 HO CHAOCHU ( Taiwanese, b.1931 )

Li Castle 65x91cm Oil on Canvas Signed Ho chau-chu in English, dated 1984 Signed on the reverse: titled, inscribed and signed Ho Chao-Chu in Chinese, dated 1984 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 90,000-180,000 US$ 2,900-5,800

258

ZHONG CHENG 中誠

何肇衢 麗堡 1984 油彩 畫布 簽名:Ho chaochu 1984 背面簽名:麗堡 ‧ 得 ‧ 普洛汶斯 何肇衢作 一九八四年

「我從沒有任何一張畫是憑空畫出的,通 常也都依據實景去做變化,強調保有風景 原味的自然呈現。」 ---何肇衢

何肇衢為國內畫壇的代表人物之—,其畫風由早 期暗藍調的具象景物,到中期色彩亮麗半抽象的

附畫廊開立之原作保證書

景物,轉變到後期回歸寫實的圓熟畫風,每個時 期都有強烈的個人風格。《麗堡》中何肇衢利用 堆疊的色彩、空間的切割重組,並以黑色線條呈 現立體感,塑造出多層次的立體空間,色彩明亮 瑰麗給人帶來許多清新鮮明的感受。


245 WANG SOYING ( Taiwanese, b.1934 )

By the Pond 73x91cm Oil on Canvas Signed S.Y. WANG in English Signed on the reverse: Wang So-Ying in Chinese, dated 1990

NT$ 260,000-320,000 US$ 8,400-10,300

王守英

生於彰化,1953 年省立台北師範學校藝術科畢業,為中華民國

池畔

油畫學會、中部美術協會理事。1971 年、1972 年獲全省教員

1990 油彩 畫布 簽名:S.Y. WANG 背面簽名:王守英 1990

美展第 1 名,27 屆省展省政府獎,1978 年中興文藝獎章,被 視為台灣抒情印象繪畫極具代表性的重要畫家。以「靜觀自然」 作為自己藝術生涯的註解的王守英,與他的畫家好友們組成「具 象畫會」,透過四處旅遊、寫生,將遊歷山川風景所見所聞帶 進畫作裡,呈現真實純粹的情感抒發。 《池畔》可見王守英所擅長營造的浪漫意境,融合寫實的細膩 風情和寫意的情感想像,在具象的基礎上掌握造形的簡約與變 化,利用獨特的「透明打底」手法讓畫面更具穿透性,層層疊 加卻不厚重的色彩,筆觸沉穩而自信。與一般印象畫派對於 「光」的分析解讀有所區隔,強調「色」與「影」的掌握,利 用畫布上堆疊、並列的不同純色,憑觀者的視覺自行加以調和, 保持每一種純色的新鮮和光彩,表現出池畔邊生氣盎然的樣貌, 創作出非凡的美感與強烈的生命張力。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

259


246 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德.巴斯天

巴斯天為比利時印象派的代表畫家之一,曾擔任比利

( Belgian, 1873-1955 )

靜物

時皇家美術學院院長。巴斯天秉承著印象派畫風,將 光線的色彩、亮度與純度加以強調,一反傳統繪畫的

Still Life

油彩 畫布 簽名:A‧Bastien

80x100cm Oil on Canvas Signed A‧Bastien in English

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

260

ZHONG CHENG 中誠

黑色而改用有亮度的青、紫等色,展現技法上的純熟, 並以畫面上方落下的光線增添了作品整體敘事的靈活 性,營造沉穩雅致的氛圍。


247 ALFRED BASTIEN

阿佛雷德.巴斯天

巴斯天秉承印象派畫風,追求戶外寫生,以熟練的筆

( Belgian, 1873-1955 )

雪地中的馬車

法描繪自然的霎那景象。《雪地中的馬車》皚皚白雪 覆蓋門前停駐的馬車,與深色的房舍與車身形成強烈

Carriage in the Snow

油彩 木板 簽名:ABastien

46.5x58cm Oil on Board Signed A‧Bastien in English

對比,豐富沉穩的色彩層層交疊,光影的巧妙安排, 與主題與背景間微妙的平衡,使整個畫面祥和靜謐。

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

261


248 HUANG BENREI

黃本蕊

黃本蕊畢業於國立台灣師範大學美術系,隨後負笈大紐約市,就

( Taiwanese, b.1959 )

狗仔隊

讀於視覺藝術中心學院 (School of Visual Arts) 插畫研究所,從事童 書插畫工作達二十年。近年來,黃本蕊返回早期對純粹繪畫的熱

Paparazzi

2014 壓克力 畫布 簽名:Benrei H. 2014 附藝術家親簽保證書

借由兔子的形象以詼諧幽默的表達方式,展現自己對社會現象的

76x76cm Acrylic on Canvas Signed Benrei H. in English, 2014 With a certificate of authenticity signed by the artist

NT$ 360,000-460,000 US$ 11,600-14,800

262

ZHONG CHENG 中誠

愛,展開以兔子尼尼為主角的系列繪畫創作。 黃本蕊的母親屬兔,並姓「倪」,因而將創作主角命名為尼尼。 感悟。這隻兔子面無表情,甚至不具性別,以一個全然中性的演 出者姿態演繹關於人生的各種道理。《狗仔隊》此起彼落的閃光 燈在畫面中閃爍,臉上帶著大大的墨鏡一副大明星架式的尼尼, 令人莞爾一笑。黃本蕊繪畫的玩味之處,由觀者自內心的自我投 射和解讀,而賦予作品幽默與憂愁、悲觀或樂觀兼容,而在這個 過程中觀者是黃本蕊所追求的「與觀者之間的對話和共鳴」。


249 HUANG BENREI ( Taiwanese, b.1959 )

Nini 65.5x35x28cm Spray Paint on Fiberglass, 29/36 Signed Huang Ben-Rei in Chinese, dated 2015, numbered 29/36 With a certificate of authenticity from gallery

NT$ 420,000-520,000 US$ 13,500-16,700 黃本蕊 粉尼尼 2015 玻璃纖維 烤漆 29/36 簽名:黃本蕊 2015 29/36 附畫廊開立之原作保證書

黃本蕊是一名旅居紐約的傑出繪本藝術家、兒 童圖書插畫家,畢業於國立台灣師範大學美術 系,隨後負笈就讀視覺藝術中心學院 (School of Visual Arts) 插畫研究所,畢業後,從事童書 插畫的工作,更拓展到寫作,插畫教學方面。 以兔子尼尼作為創作符號的她,呈現自我創作 的歷程和生活感悟,試圖營造一看似簡單卻又 存在無限發想的空間予觀者。 關於「尼尼」的創作來由,黃本蕊表示:「今 天,我回頭看它,這只闖入我畫中的意外訪 客,其實早已反客為主,領著我走著不知多遠 的路了。它或多或少也成了我在創作途中的監 護人了,見證一段經歷和感悟。」尼尼外型溫 和脆弱,面部鮮有表情,透過不同的場景情境 營造,既是主動敘事的主角亦或被動的旁觀 者。有時兔子毫不感覺的安適態度,又偶而予 人一種「有何不可?」的理所當然之感而讓人 自然地接受,如同對生命無奈的表述。透過尼 尼純淨的顏色,簡單的造型線條,看似單純明 瞭卻又存在無限發想,常讓人一見鍾情地喜愛 與認同,同時,觀者亦能經由尼尼,彷彿看到 內心那個堅定的自己,鼓勵我們在世間用柔軟 的心闖蕩遊走,傳遞出從容淡靜、積極樂觀的 人生觀。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

263


250 YOSHITOMO NARA ( Japanese, b.1959 )

a. Pup Cup b. My Sweet Dog c. Aomori Dog Coin Bank (Blue & White) a. 24x19x18cm b. 20.5x14x31.5cm c. 19.5x8x15.5cm (2) a. c. PVC b. Mixed Media a. Signed Na in Japanese, Trademerk ©Yoshitomo Nara 2003 c. Titled in Japanese, Trademerk ©YOSHITOMO NARA AUC MADE IN JAPAN in English

NT$ 40,000-60,000 US$ 1,300-1,900 奈良美智 a. 小狗咖啡杯 b. My Sweet Dog c. 青森狗存錢筒 ( 藍與白 ) a. 2003 b. 2005 c. 2016 (2) a. c. PVC b. 綜合媒材 a. な 註冊商標 ©Yoshitomo Nara 2003 c. あおもり犬 註冊商標 ©YOSHITOMO NARA AUC リン テン MADE IN JAPAN

《小狗咖啡杯》結合奈良美智的寂寞小狗 (《來自你 童年的狗》)和 The Cup Kids 的標誌性圖像,在夢境 裡面朝著夢想努力不懈的單純,此玩具需要兩個 AA 電池。《My Sweet Dog》是奈良美智與法國玩具大廠 「Vilac」合作的一款木製玩具狗,安全的木質材質與 塗料,可愛又無辜的表情形象,是陪伴孩童快樂成長 的最佳好玩伴,用作擺飾也十分合適,亦極具收藏的 樂趣。《青森狗存錢筒 ( 藍與白 )》是青森縣立美術館 十周年的紀念品,創作原型來自奈良美智的作品青森 犬,是經典又具實用性的儲錢罐。

a. b. c.

264

ZHONG CHENG 中誠


a. b.

251 TAKASHI MURAKAMI ( Japanese, b.1962 )

Mr. DOB (2) 23.5x27.5x22cm (2) a. PVC, Edition of 250 (Gold & Silver) b. PVC, Edition of 750 (Red & Blue) Signed Trademerk © TM/KK COMPLEXCON BAIT SWITCH (2) This work is accompanied with it's original product box (2)

村上隆

村上隆受到大量日本動畫與漫畫的影響,

Mr. DOB (2)

而 後 專 注 於「 御 宅 族 」 文 化 及 生 活 方

2016 (2) a. PVC 限量 250 件 ( 金銀 ) b. PVC 限量 750 件 ( 紅藍 ) 簽名:註冊商標 © TM/KK COMPLEXCON BAIT SWITCH (2)

式, 創 作 出 系 列「 超 扁 平(Superflat)」

附作品原產紙盒包裝 (2)

運 動 的 後 現 代 藝 術 風 格, 與 BAIT 推 出 ComplexCon 會場限量版 Mr. DOB 雕塑擺 設。村上隆曾於多個世界著名的展覽場地 舉行展覽,包括 2001 年在東京當代藝術 館、2002 年在倫敦蛇型藝廊、2007 年洛 杉磯當代藝術館、2008 年紐約布魯克林博 物館及 2010 年巴黎凡爾賽宮博物館等等, 同時創造了極大的商業價值。

NT$ 90,000-180,000 US$ 2,900-5,800

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

265


252 TAKASHI MURAKAMI X VIRGIL ABLOH ( Japanese, b.1962 ) ( American, b.1980 )

Glance Past the Future 47x40cm Lithograph, 199/300 Signed VIRGIL ©2018 and TAKASHI in English, dated 2018, numbered 199/300

NT$ 50,000-90,000 US$ 1,600-2,900

村上隆 X 維吉爾.阿伯拉赫

藝術家村上隆和設計師 Virgil Abloh 合作

Glance Past the Future

創造「未來歷史」一系列獨特的畫作,

2018 版畫 199/300 簽名:VIRGIL @2018 TAKASHI 2018 199/300

這一雙人組諷刺與漫不經心的藝術姿 態,衝撞著他們的各自迥異的標誌性風 格。「未來歷史」中,作品兼容廣泛的 主題,如分層的文化生產、藝術的定義, 及具有可識別的藝術姿態和文化藝術歷 史。《Glance past the future》將村上隆 的 DOB 角色重疊在義大利雕塑家貝爾 尼尼 (Gian Lorenzo Bernini) 創作於 1623 年的自畫像上,並用粉紅和黑色造成一 種影像模糊的效果,如同一幅被損毀的 街頭海報,留下了藝術歷史沿襲的痕跡。

266

ZHONG CHENG 中誠


253 TAKASHI MURAKAMI ( Japanese, b.1962 )

a. Jellyfish Eyes - MAX & Shimon in the Strange Forest b. Jellyfish Eyes - Black a. 67.9x67.9cm b. 50x50cm a. Lithograph, 248/300 b. Lithograph, 22/300 a. Signed M in English, numbered 248/300 b. Signed M in English, numbered 22/300

NT$ 100,000-140,000 US$ 3,200-4,500 村上隆 a. 含著眼淚跳著恰恰 & 西蒙怪森林 b. 含著眼淚跳著恰恰 - 黑 a. 2005 b. 2011 a. 版畫 248/300 b. 版畫 22/300 a. 簽名:M, 248/300 b. 簽名:M, 22/300

a. b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

267


254 SALVADOR DALI ( Spanish, 1904-1989 )

四十幅聖經畫作

40 Paintings of The Bible

1986 石版畫 X/273 (40) 簽名:Dali 1964 (40)

35x27cm (40) Lithograph, X/273 (40) Signed Dali in English, dated 1964 (40) With a certificate of authenticity

NT$ 60,000-90,000 US$ 1,900-2,900

268

薩爾瓦多.達利

ZHONG CHENG 中誠

附原作保證書


a.

b.

255 SALVADOR DALI ( Spanish, 1904-1989 )

a. Romeo and Juliet b. Bacchanale a. 50.8x65.3cm b. 50.8x65.3cm Lithograph (2) a. Signed MDECCL/MM and Dali in English b. Signed CXXXVI/MM and Dali in English a. ILLUSTRATED:

"Salvador Dali: The Paintings 1904-1946," Barnes & Noble Books, 1999, Page 352, Picture 797

b. ILLUSTRATED:

"Salvador Dali: The Paintings 1904-1946," Barnes & Noble Books, 1999, Page 324, Picture 722

NT$ 100,000-160,000 US$ 3,200-5,100 薩爾瓦多.達利 a. 羅密歐與茱麗葉 b. Bacchanale

版畫 (2) a. 簽名:Dali MDECCL/MM Dali b. 簽名:Dali CXXXVI/MM Dali a. 圖錄: 《Salvador Dali: The Paintings 19041946》,Barnes & Noble Books,1999 年, 第 352 頁,圖 797 b. 圖錄: 《Salvador Dali: The Paintings 19041946》,Barnes & Noble Books,1999 年, 第 324 頁,圖 722

a. 1942 b. 1939

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

269


256 BERNARD BUFFET ( French, 1928-1999 )

小丑

Clown

版畫 7/50 簽名:7/50 Bernard Buffet

83x54cm Lithograph, 7/50 Numbered 7/50, signed Bernard Buffet in English

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

270

貝納德.畢費

ZHONG CHENG 中誠


257 BERNARD BUFFET

貝納德.畢費

( French, 1928-1999 )

公雞

Cock

版畫 7/50 簽名:7/50 Bernard Buffet

63x49cm Lithograph, 7/50 Numbered 7/50, signed Bernard Buffet in English

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

271


T'ANG HAYWEN 曾海文 作為現代水墨畫的重要人物,曾海文生於中國廈門,在第 二次世界大戰後移居法國,代表著第三代、也是最後一代 旅居海外的中國藝術家。曾海文的水墨和油畫創作具有一 種既澎拜又細膩的藝術特質。生動的畫面、強烈的表現主 義風格、自由奔放的筆勢都是他的創作特徵。 曾海文運用水墨獨有的流動性,在紙上揮灑出不同姿態, 並創造出均勻而有生命力的構圖。1960 年代初期的創作, 多偏愛使用水粉,水彩或水墨於紙張上創作,將中國傳統 抽象水墨畫的元素及西洋畫較抒情、用色鮮明的風格合而 為一。1960 年代中期創作風格轉為象徵主義,用墨水及 顏料於紙上作風景畫。中後期回歸中國傳統媒材的探討與 運用,以東方畫論及技巧開始創作,同時也造就後來的代 表作系列:雙聯畫,他的雙聯畫通常都是 70x100 cm 的無 題作品,既定的尺寸成了他作品的標誌,同時讓他不需再

來表現傳統,同時創造新的語言,看似遠離中國進行藝術

為畫紙的大小而費神。曾海文用兩張紙並排作畫,大大增

創作,實則卻是通過全新的語言使書法的墨韻得以昇華。

加畫面可以容納的意像,把他專屬的意念表現無遺。至 80 年代晚期以水墨自由發揮書寫,不拘泥於枝巧之細膩處, 而是以純粹的書法線條直接揮灑表現情感的流洩。

曾海文的作品體現出傳統亞洲美學的簡潔優雅,他以現代 手法重新演繹古典傑作。透過揮灑自如的筆觸和圓弧線條 等元素,向外界表達其內心世界。同時,曾海文的抽象畫

曾海文與趙無極、朱德群同為二戰後移居法國的第二代中

作充滿神秘感和深層涵義,同時表達出天人合一、萬物一

國藝術家,趙無極、朱德群二者通過純粹抽象的色彩、光

體、心靈相通等重要中國哲學精神。其作品在亞洲及歐美

線及構圖等元素來構建一種東方抒情抽象;然曾海文則是

藝壇備受關注,畫作獲多個國際知名的美術館收藏,當中

依托書法的墨韻建立起獨特的作品,在中國傳統的基礎上

包括巴黎現代美術館、芝加哥藝術學院及香港 M+ 博物館。

258 T'ANG HAYWEN ( Chinese-French, 1927-1991 )

花束

Bouquet

約 1960 年 水彩 紙本 簽名:T'ang 海文 60

44x30cm Watercolor on Paper Signed T'ang in English and Hai-Wen in Chinese, dated 1960 With a certificate of authenticity from Modern Art Gallery

NT$ 130,000-200,000 US$ 4,200-6,400

272

曾海文 ( 唐海文 )

ZHONG CHENG 中誠

附現代畫廊開立之原作保證書


MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

273


259 T'ANG HAYWEN

曾海文 ( 唐海文 )

曾海文重視內在探求,並以線條、暈染、

( Chinese-French, 1927-1991 )

黃綠紅雙聯幅

符號締造抽象創作。在《黃綠紅雙聯幅》 中,除了傳統筆墨之運用、墨彩淋漓之

Diptych

壓克力 水粉 紙板 簽名:T'ang 海文

29.5x42cm Acrylic, Gouache, Paper Board Signed T'ang in English and Hai-Wen in Chinese With a certificate of authenticity from Lin & Keng Gallery

NT$ 220,000-300,000 US$ 7,100-9,600

274

ZHONG CHENG 中誠

交會,更注重作品的虛實明暗與氣氛之 營造,展現其獨樹一格的水墨新境。一

附大未來畫廊開立之原作保證書

如其所言:「我的畫既非抽象亦非具象, 它不描繪世界並意圖跨越意識的世界, 來呈現與自然及其律動相關的新形式。」


260 T'ANG HAYWEN ( Chinese-French, 1927-1991 )

Untitled (VII) 70x100cm Ink on Paper With a certificate of authenticity from Modern Art Gallery

曾海文 ( 唐海文 )

曾海文掌握住紙質與水份的特性,以毛筆

無題 ( 七 )

將畫面上遊走蘊染的墨色與背景相互融合,

水墨 紙本

呈現出一種輕盈的流動之美。其在七零年 代「抽象水墨」的技術已經純熟,其中追

附現代畫廊開立之原作保證書

究的畫境層次飽滿豐厚,進而濃縮以簡練 筆墨達到水墨的新境界,飽富張力,直至 今日他的畫作依然能予以觀者無限的共鳴。

NT$ 180,000-200,000 US$ 5,800-6,400

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

275


261 T'ANG HAYWEN

曾海文 ( 唐海文 )

全幅畫作簡練,以形圓不一的色塊分割,

( Chinese-French, 1927-1991 )

無題 ( 八 )

黝黑形體襯托在粉暖底色之上,顯得不再 銳利,溫柔展現出畫面的律動;曾海文善

Untitled (VIII)

水墨 紙本 簽名:T'ang 海文

70x100cm Ink on Paper Signed T'ang in English and Hai-Wen in Chinese With a certificate of authenticity from Modern Art Gallery

NT$ 180,000-200,000 US$ 5,800-6,400

276

ZHONG CHENG 中誠

以抽象的概念作為構思畫面的切入點,造 出虛實及無盡的境界,體現他深究中國水

附現代畫廊開立之原作保證書

墨畫「詩性」的精神追求,別於傳統繪畫 規距,呈現出他的流動之美。


262 CHIN SUNG

秦松

( Chinese-American, 1932-2007 )

色彩幾何學

Geometry of Colors

1969 壓克力 紙本 簽名:秦松 CHIN SUNG '69

42.5x35.5cm Acrylic on Paper Signed CHIN SUNG in Chinese and English, dated 1969

NT$ 120,000-180,000 US$ 3,900-5,800

「繪畫是精神與時間,藝術與現實的結合。」 ---秦松 1932 生於中國安徽,隨後來台。1953 年隨李仲生習 畫,後加入東方畫會、中國現代版畫會。1960 年以 版畫作品「太陽節」獲得巴西聖保羅雙年展榮譽獎。 一生致力於台灣現代藝術的發展,對台灣畫壇之發展 貢獻良多。作品中融入中國文化的甲骨文漢金文字 型,以半抽象和書法式的線條組合作為創作語彙,以 單純的符號運用,平塗、色面交疊的鮮明色彩,象徵 性的繪畫語言,作詩與哲學的自我對話。

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

277


a. b.

263 WALASSE TING ( Chinese-American, 1929-2010 )

a. Erotic Composition - Red Hair Lady b. Erotic Composition - Blue Hair Girl 43x58cm (2) Lithograph, 65/80 (2) Numbered 65/80, signed Ting in English, dated 1979 (2)

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

278

ZHONG CHENG 中誠

丁雄泉 a. 嬌豔紅髮 b. 藍髮女孩 1979 (2) 版畫 65/80 (2) 簽名:65/80 Ting 79 (2)


264 TAKASHI MURAKAMI

村上隆

( Japanese, b.1962 )

Gunegune DOB Special Version

Gunegune DOB Special Version

1997 版畫 40/100 簽名:TAKASHI 97 40/100

103x73cm Lithograph, 40/100 Signed TAKASHI in English, dated 1997, numbered 40/100

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

279


265 TAKASHI MURAKAMI ( Japanese, b.1962 )

Infinity (a set of 2) 86x67cm (2) Lithograph, 138/300 (2) Signed M in English, numbered 138/300 (2)

NT$ 70,000-140,000 US$ 2,300-4,500 村上隆 無限 ( 兩件一組 ) 2009 (2) 版畫 138/300 (2) 簽名:M 138/300 (2)

a. b.

280

ZHONG CHENG 中誠


正面

「在日本,藝術之所以不夠活潑,是因為比起『靈光一閃』的新發現, 『大家共同擁有相同想法』這件事價值比較高的關係吧!」 ---村上隆

266 TAKASHI MURAKAMI ( Japanese, b.1962 )

Flower Cushion Rainbow (XL) 30cm x Diameter Ø 168cm Plush, Cotton With a certificate of authenticity from gallery

背面

村上隆

色彩鮮豔充滿視覺張力的小花,起源來自村上隆大學時

彩虹花坐墊 (XL)

期主修日本繪畫,多以花鳥風月較傳統的主題,而現在

絨毛 棉

的藝術主題在人,因此試想是否可能以人的核心思想之 上,加入花鳥風月作為核心主軸,而誕生了小花的創

附畫廊開立之原作保證書

作。《彩虹花坐墊 (XL)》繽紛的色彩與標誌性的小花圖 形,快速地抓住大眾的目光並留下深刻印象,正反面圖 案相異,更多添了幾分諧趣而成為不可錯過的收藏!

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

281


a. b.

267 DAMIEN HIRST ( British, b.1965 )

a. B eautiful, Amore, Gasp, Eyes Going into the Top of the Head and Fluttering Painting b. I am Become Death, Shatterer of Worlds a. Diameter Ø 27cm b. Diameter Ø 26.7cm Porcelain (2) a. Signed Beautiful, Amore, Gasp, Eyes Going into Top of Head and Fluttering Painting, 1997 and Trademerk © Damien Hirst and Science Ltd. in English Stamped:HIRST b. Signed I am Become Death, Shatterer of Worlds, 2006 Trademerk © Damien Hirst and Science Ltd. in English Stamped:HIRST

NT$ 60,000-80,000 US$ 1,900-2,600

282

ZHONG CHENG 中誠

達米恩 ‧ 赫斯特

赫斯特為新一代英國藝術家的

a. Beautiful, Amore, Gasp, Eyes Going into the Top of the Head and Fluttering Painting b. I am Become Death, Shatterer of Worlds

重 要 的 代 表 人 物 之 一, 主 導

a. 1997 b. 2006 瓷 (2) a. 簽名: Beautiful, Amore, Gasp, Eyes Going into Top of Head and Fluttering Painting, 1997 註 冊商標 © Damien Hirst and Science Ltd. 印章:HIRST b. 簽名: I am Become Death, Shatterer of Worlds, 2006 註 冊商標 © Damien Hirst and Science Ltd. 印章:HIRST

學有獨特的見解。蝴蝶在東西

了 90 年代的英國藝術發展並 享有很高的國際聲譽,並且於 1995 年獲得英國當代藝術大 獎特納獎。赫斯特對於死亡美 方的文化和宗教中均象徵永生 和復活,藉由蝴蝶這類具有宗 教意義的圖案標誌反映人們對 永生的盼望。鮮明奔放的色彩 和諧共存於同一平面上,同時 也表達其自身對純粹視覺美學 的追求。赫斯特以其大膽前衛 而衝突的美學開創出不同於現 世的特立風格。


268 a.JEFF KOONS b.JEAN-MICHEL BASQUIAT ( American, b.1955 ) & ( American, 1960-1988 )

a. Banality Series - Vase of Flowers b. Eyes and Eggs a. Diameter Ø 26.5cm b. Diameter Ø 27cm Limoges Porcelain (2) a. S igned Banality Series Vase of Flowers JEFF KOONS Edition limitée à 4500 ex. in English b. S igned JEAN-MICHEL BASQUIAT By Ligne Blanche Limoges porcelain plate, design based on Jean-Michel Basquiat's Eyes ans Eggs (1983) Trademerk © Estate of Jean-Michel Basquiat Made in France in English

NT$ 60,000-80,000 US$ 1,900-2,600 a. 傑夫.昆斯 b. 尚.米榭.巴斯奇亞

a.

a. 平庸系列 - 花瓶 b. 眼睛與蛋 a. 2013 利摩日瓷盤 (2) a. 簽名: Banality Series Vase of Flowers JEFF KOONS Edition limitée à 4500 ex. b. 簽名: JEAN MICHEL BASQUIAT By Ligne Blanche Limoges porcelain plate, design based on Jean-Michel Basquiat's Eyes ans Eggs (1983) 註 冊 商 標 © Estate of Jean-Michel Basquiat Made in France

傑夫.昆斯為美國當代著名普普藝術家之一。對昆斯 而言,「平庸」(Banality) 才真是屬於現代文明的藝術 風格,「平庸系列」以日常生活中隨處可見的各種主 題作為創作,召喚出與觀者產生共鳴的民生記憶。 尚.米榭.巴斯奇亞為當代藝術史上極具傳奇性的表 現主義藝術家,擅長用運用線條及色塊的組合,創造 出富有野性與機智、現代與原始等對立風格,作品具 有兒童畫作般原始驅動力。

b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

283


269 LI FUYUAN

李付元

1957 年考入北京藝術學院,師承吳冠中。吳冠中曾言:「我

( Chinese, b.1942 )

山中小屋

Hut in Mountain

彩墨 紙本 簽名:李付元 鈐印:李傅元印 ( 朱文 )

便愛班上學生李付元,他色感好,作品品味不錯,我總是鼓勵 他勇猛前進,心有靈犀,但他卻有自己的好惡,不遷就。」李

38x41cm Ink and Color on Paper Signed Li Fu-Yuan in Chinese With one seal of the artist

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

284

ZHONG CHENG 中誠

付元的現代彩墨畫作品中可見追求單純、質樸、強烈的表現, 忠於自我感受,美感強烈,筆法具節奏感,在質樸色調中以輕 快明亮的色彩作為點綴,渾樸而明快的風格,洋溢著朝氣和生 命活力。


270 CHEN RUEYFU

陳瑞福

1935 年出生於屏東縣琉球鄉,自幼生活與海為伍,日後的創

( Taiwanese, b.1935 )

作經常性以歌頌漁民的豐收、大海為主體。陳瑞福繪筆細膩厚 實、色澤溫潤的風景,訴說對家鄉、對大海的情感,足具人文

Coast

1981 油彩 畫布 簽名:瑞福 '81

45.5x53.2cm Oil on Canvas Signed Ruey-Fu in Chinese, dated 1981

風情。曾任教中國文化大學美術系;1967 年起陸續於日本、 台北、台中、高雄等地舉行個展。作品曾入選法國藝術家沙龍, 並獲 1973 年中華民國油畫學會「金爵獎」,1980 年中華民國 文藝學會「文藝獎章」等諸多獎項。

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

285


271 HSIEH HSIAODE

謝孝德

謝孝德 1965 年畢業於國立台灣師範大學美

( Taiwanese, b.1940 )

河畔夕照

術系。謝氏倡導新寫質主義,將國畫潑墨山 水渲染的意境結合西洋的透視觀點融入其作

Sunset Scenery

2013 油彩 畫布 簽名:2013 HSIEH HSIAODE

72.5x91cm Oil on Canvas Date 2013, signed HSIEH HSIAODE in English With a photo of the artist and artwork

NT$ 60,000-120,000 US$ 1,900-3,900

286

ZHONG CHENG 中誠

品中。《河畔夕照》細描近景船隻與遠景山 勢,山景秀麗蓊鬱,船隻細膩寫實,光影疊 嶂和立體感的營造使得畫面風景引人入勝,

附藝術家與作品之合影

構成了風格獨具的淡雅風景。


272 LIANG YIFENG ( Taiwanese, b.1937 )

Inseparable 116.5x80cm Oil on Canvas Signed LIANG in English and Yi-Feng in Chinese, dated 2008 Signed on the reverse: Liang Yi-Feng in Chinese ILLUSTRATED:

"Liang Yi-Feng 2009," Sunny Art Museum, Hsinchu Taiwan, 2009, Page 91

梁奕焚

梁奕焚早年追隨李仲生研習當代

形影不離

藝術,其「黑美人系列」蘊含別

2008 油彩 畫布 簽名:LIANG 奕焚 2008 背面簽名:梁奕焚

樣風情,黝黑飽滿的肌膚透著和 諧的美感。《形影不離》內容取 材自生活百態,人物形象於筆觸 間揮灑自若,表現出淡然的靜宓 情感,形成獨有的梁氏美學。

圖錄: 《梁奕焚 2009》,名冠藝術館, 台灣新竹,2009 年,第 91 頁

NT$ 70,000-120,000 US$ 2,300-3,900 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

287


273 WU TINGHSIEN

吳丁賢

1963 年生於雲林,就讀國立藝專美術科

( Taiwanese, b.1963 )

德國

西畫組,並取得美國舊金山藝術學院美 術碩士。曾師事楊三郎學習繪畫精神及

Germany

1991 油彩 畫布 簽名:HSIEN‧91

53x65cm Oil on Canvas Signed HSIEN in English, dated 1991 ILLUSTRATED:

"Wu Ting-Hsien's Painting Collections," Charming Art Center, Taoyuan, Taiwan, 1993, Page 54

NT$ 60,000-100,000 US$ 1,900-3,200

288

ZHONG CHENG 中誠

態度。《德國》構圖嚴謹、取景明確, 使人宛若親身佇立於建築前方,仰頭欣 賞那隨著光線變化而色彩浮動的磚瓦壁

圖錄: 《吳丁賢畫集》,中銘藝術中心, 台灣桃園,1993 年,第 54 頁

牆。油彩層疊深邃的層次感,與光影對 比明暗交織的場景,營造出靜謐和諧的 空間感。


274 WU ASUN ( Taiwanese, b.1942 )

a. Princess of Tribe b. Portrait - The Face of The Equator a. 53x45.5cm b. 33.2x24cm Oil on Canvas (2) a. Signed A-SUN in English, dated 1985 b. Signed A-SUN in English, dated 1983

NT$ 80,000-120,000 US$ 2,600-3,900 吳炫三 a. 部落公主 b. 頭像 - 赤道上的臉 a. 1985 b. 1983 油彩 畫布 (2) a. 簽名:A-SUN 85 b. 簽名:A-SUN 83

有「台灣畢卡索」之稱的吳炫三生於宜蘭,從小 即熱衷於追逐陽光、在大自然中巡遊冒險。國立 臺灣美術館於 2018 年四月舉辦「直覺 ‧ 記憶 ‧ 原始能量:吳炫三回顧展」,呈現吳炫三半世紀 以來多元的創作面貌。吳炫三早期作品學院性格 濃厚,自 1979 年以來在自然原始部落踏旅中發 展出交織著光、色及原始能量的「陽光時期」、 「南太平洋時期」、「紅黑白時期」等多元系列 創作。 與異文化的近身接觸,為吳炫三的創作帶來不同 的啟發,作品轉向以人為本,開創了「把風景畫 在臉上」的繪畫觀點,《部落公主》與《頭像 赤道上的臉》畫作中濃烈的色彩筆觸充滿張力與 情緒,節奏感強烈的筆觸,煥發出由內而外的強 烈生命能量。

a. b.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

289


275 HUNG YI ( Taiwanese, b.1970 )

Blue and White Dog (10) 12.5x16x5cm (10) Porcelain (10) Signed Humg Yi in English, numbered 0631, 0632, 0633, 0635, 0636, 0637, 0638, 0639, 0640, 0642

NT$ 50,000-100,000 US$ 1,600-3,200

290

ZHONG CHENG 中誠

洪易

洪易創作內容多取材自俗民文化及日

青花狗 (10)

常生活中的所見所聞,透過擬人化的

2007 (10) 瓷 (10) 簽名:洪 易 0631, 0632, 0633, 0635, 0636, 0637, 0638, 0639, 0640, 0642

手法、流暢的線條、繽紛大膽的色彩、 豐富細膩的敘述式構圖,喚回人們對 於單純事物的感動,因其深信,藝術 能帶給社會更多快樂的能量。洪易將 他獨有的圖騰符號融合中國風的彩繪 青花,形塑古典素雅卻又充滿現代新 意之象。多件《青花狗》造型趣味的 身形,以獨有的圖騰符號融合中國風 的彩繪青花,淡雅 俗又饒富新意。


276 JOAN MIRO ( Spanish, 1893-1983 )

Cant de la Cardina 76x56.2cm Lithograph, E.A. Numbered E.A., signed Miro in English Signed on the reverse: titled in English

胡安.米羅 Cant de la Cardina 1980 版畫 E.A. 簽名:E.A. Miro 背面簽名:Cant de la Cardina

NT$ 130,000-200,000 US$ 4,200-6,400

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

291


「我們盡我們所能看到的,賦予形與色彩自身的意義;在題材裡,我們保有發現新事物、新感受 所帶來的喜悅;題材必須是樂趣的來源。何必多談我們的藝術?想看的人都可以來看!」 ---巴勃羅.畢卡索

277 PABLO RUIZ PICASSO

巴勃羅.畢卡索

被譽為二十世紀最偉大的藝術家之一,畢卡索幼年即顯

( Spanish, 1881-1973 )

青春舞曲

現出眾的藝術才華,於 1898 年,其與巴塞隆納的前衛 派藝術界經常往來,更接觸了充滿民間藝術的人道主義

Dans Van de Jeugd

1960 年代 利摩日瓷盤 44/1000 背面簽名:44/1000

Diameter Ø 24cm Limoges Porcelain 44/1000 Signed on the reverse: numbered 44/1000

NT$ 40,000-60,000 US$ 1,300-1,900

292

ZHONG CHENG 中誠

色彩和象徵主義主題的環境,也對其往後的成長產生了 深刻的影響。《青春舞曲》中畢卡索鍾愛的鴿子形象成 為了和平的象徵,青年們踏著輕快的步伐圍成圈,歡 欣鼓舞的姿態以及明麗活潑的塗色表現出靈動的青春意 象,簡略的形狀賦予圖像形式上的自由,靜態的畫裡展 現出源源不絕的青春活力,稚拙中透顯出具想像力的藝 術語言。


KAWS (布萊恩.唐納利) BRIAN

DONNELLY (b.1974)

101

102

104

103

111

112

113

出生美國紐澤西州,原名為Brian Donnelly。1996年畢業於紐約視覺藝術學院美術插 畫學系。曾短暫作為自由漫畫家任職於迪士尼,更參閱製作過知名卡通「101忠狗」、 「阿德日記」、「拽妹黛薇兒」。90年代後期Kaws開始投入設計生產限量版玩具, 更一炮打響全球玩具藝術收藏界的熱潮。1991年開始在街頭進行塗鴉,1999年Kaws 在巴黎開畫展,同時推出作品集Kaws Exposed,日本雜誌也大力推薦,同年Kaws與 realmad HECTIC和Bounty Hunter合作推出首隻以米老鼠為藍本的Figure,名為Kaws Companion,更被放在紐約SOHO區的紐約新當代藝術館內展出。成名之後的Kaws經 常受到各方邀請,在倫敦、紐約、東京等地開設個人畫展,繼續創作Kaws的「惡搞」風 格,同時也推出個人作品集。近期展覽:「CLEAN SLATE.刷新展」(2014,中國香港, 海港城海運大廈露天廣場)、「KAWS: BFF」(2016,泰國曼谷,Central Embassy)、 「KAWS:始於終點」 (2017,上海,余德耀美術館)。 Born in New Jersey, USA. Brian Donnelly is currently best known as the artist KAWS. He graduated from the School of Visual Arts in New York with a Bachelor of Fine Arts in illustration in 1996. After graduation, KAWS briefly worked for Disney as a freelance animator painting backgrounds. He also contributed to the animated series “101 Dalmatians ”, “Daria and Doug ”. In the late 90s, KAWS began to design and produce limited edition vinyl toys, he was an instant hit with the global art toy-collecting community, especially in Japan, where the genre is well respected and widespread. In the same year, KAWS, realmad HECTIC and Bounty Hunter collaborated in creating “KAWS Companion ,” inspired by Mickey Mouse , the sculpture was first displayed at the New Museum in SOHO, New York. Kaws was later invited for solo painting exhibition in London, New York, Tokyo and more. He continues to work on the brand KAWS as well as creating more personal works. Recent exhibitions include: “CLEAN SLATE ” (2014, Shanghai Times Square, China), “KAWS: BFF ” (2016, Central Embassy, Thailand); “KAWS: Where the End Starts ” (2017, Yuz Museum, Shanghai).

114

115

116

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

293


MEDICOM X KARIMOKU (X PORTER X CJ MART)

空山基 HAJIME

SORAYAMA (b. 1947)

日本玩具製造商 MEDICOM TOY為了歡慶日本玩具博 覽會成立 20 周年,與創立於 1940 年的日本家具品牌 Karimoku 攜手製造推出的紀念單品。《Woven Wood BE@RBRICK 400%》選用精心挑選的胡桃木作為原料, 線條柔順圓滑,深淺交織的菱格圖案與木質的原始紋理, 營造出圓潤溫暖的氛圍。《Porter Wood BE@RBRICK 400%》繼早前攜手日本家具公司 Karimoku 以古木製 作1000% BE@RBRICK之後,Medicom Toy又與老朋友 PORTER合作,帶來新款 BE@RBRICK 玩偶及聯名包袋小 物,以黑色為主調,其中 BE@RBRICK 以磨砂黑色木紋 表面搭配橙色細節作點綴,象徵PORTER經典的黑、橙 搭配,而正面則是PORTER的Logo點名身份。《Crack Paint Wood BE@RBRICK 400%》為INDIGO PAINT和 ROSEWOOD PAINT之後系列作品,此件是Ikeda先生創造 油漆系列中的新作品。透過CRACK PAINT應用在最新製造 BE@RBRICK,讓新商品帶有古老古典感的感覺,這是一個 不同觀點的新挑戰。 MEDICOM TOY is a Japanese brand that specializes in creating collectable toys and action figures founded in 1996. To celebrate it’s 20th anniversary, MEDICOM TOY collaborated with Karimoku, a wood furniture brand that was founded in 1940 in Japan; together they created a series of limited edition collectable toys, titled Woven Wood BE@RBRICK 400% Using carefully selected walnut wood as medium, the work is beautifully carved with a smooth finish. The intertwining shade of wood creates a dynamic and original visual effect while delivering a warm temperament. The MEDICOM X KARIMOKU X PORTER collection series Porter Wood BE@RBRICK features the recognizable bear-shaped toy laminated in matte black and polished with orange accents. The avant-garde collaboration, also Includes four different sized leather goods made in black leather embossed with logo detail and adorned with silver BE@RBRICK hardware. Following INDIGO PAINT and ROSEWOOD PAINT, Mr. Ikeda’s newest work in the paint series is BE@RBRICK KARIMOKU CRACK PAINT 400%. The cracking and deterioration usually occur to antique furniture that was used for a long period of time. Those cracks and deterioration increase its value as evidence of history; and this time, CRACK PAINT is applied to newly manufactured BE@RBRICK to demonstrate an antique feel to new goods, a challenge to new perspectives.

奈良美智 YOSHITOMO

109

空山基1947年出生於日本愛媛縣今治市,以描繪細緻入微的情色女性肖像畫最為聞 名,為噴槍畫界的先驅之一。1965年進入日本四國學院大學學習英文文學,其後為 了學習美術,在1967年進入東京中央美術學院學習。藝術家結合金屬質地於情色的 作品,造型質感獨特而嫵媚,於美術領域以及插畫、工業設計方面皆頗具知名度, 索尼公司所研發的原創電子寵物狗即為空山基的設計,國際知名搖滾樂隊史密斯飛 船更以空山基作品為專輯封面,2008年與KAWS聯名推出KAWS COMPANION公 仔,皆備受矚目。近年展覽:「藝境閃光星」(2017,藝境畫廊,台北)、「空山基 的械慾論」(2017,靠邊走藝術空間,台北) 、「個展」(2002,巴佩畫廊,東京)

105

NARA (b.1959)

106

生於日本青森縣弘前市,畢業於日本愛知縣立藝術大學,並取得碩士學位,隨後他 遠赴德國杜塞道夫藝術學院留學,在德國生活了十二年,現時於東京工作,與安藤 忠雄、村上隆、三宅一生,並列日本最具影響力之當代藝術家。早期的作品以插畫 性質為多,但在1980年代後期即發展出他以小人頭像為主的風格;奈良美智對於 大頭和大眼型的小人相當著迷,他的特色在於塑造各種帶有情感的眼神,其中最 著名的是斜視的眼神(有人說是代表憤怒,有人則說是代表了邪惡)。在1990年 代後期,他也開始創作立體作品,並採用不同媒材拼組的方式。主要個展:「繼 續走」(2000,芝加哥當代藝術博物館,美國)、「誰奪去了小寶寶」(2002, CNEAI,沙圖,法國)、「從我的抽屜深處」(2004-2005,日本韓國巡回展 覽)、「奈良美智:大智若愚」(2010,亞洲協會美術館,紐約,美國)。作品被 許多博物館收藏,如紐約現代藝術博物館和洛杉磯當代藝術博物館。

294

ZHONG CHENG 中誠

Hajime Sorayama is born in Ehime, Japan in 1947. He is most renowned for his precisely detailed, erotic portrayals of feminine robots. In 1965, he attended Christian Shikoku Gakuin University to study English literature, later in 1967 he transferred to Tokyo’s Chuo Art School to study art. He combined metallic medium and eroticism to create robotic pinup girls. He is also established in the field of illustration and industrial design. He’s design for Sony’s AIBO received the Grand Prize of Best Design Award, his art is also featured on international rock band Aerosmith’s album cover. In 2018, Sorayama collaborated with KAWS to create KAWS COMPANION toy. His recent exhibition includes, “TENGAI 3.0 ” (2017, ArtDoor Gallery, Taipei); “Sorayama Solo Exhibition ” (2017, Wrong Gallery. Taipei); “Sorayama Solo Exhibition ” (2002, Bape Gallery, Tokyo).

250

Born in Hirosaki city, Aomori, Japan, Yoshitomo Nara completed his M.F.A degree at Aichi Prefectural University of Fine Arts and Music. He graduated from Kunstakademie Düsseldorf in Germany, and remained in Köln for the next seven years. Currently working in Tokyo, Nara is listed as one of the most influential contemporary artists in Japan among artists like Tadao Ando, Takashi Murakami and Issey Miyake. His early works consist of mostly illustration, until the late 1980s when his first sulky-girl portraits materialized. It became his distinctive style to portray these seemingly innocuous children, with oversized heads and big saucer eyes. They are cunningly cute yet corrosive. These characters embrace the experiences of anxiety and fear. Their sneak sidelong glances and grimace knowingly, hinting at some secret transgression or imagined subversion. In late 1990s, he began to create three dimensional work, incorporating a collage of different media. His important solo exhibition includes: “Walk On ” (2000, Museum of Contemporary Art Chicago, USA); “Who Snatched the Babies ” (2002, CNEAI, Chatou, France); “From the Depth of My Drawer ” (2004-2005, Japan and Korea); “Yoshitomo Nara: Nobody’s Fool ” (2010, Asia Society Museum, New York, USA). Today his works are in the collection of MoMA New York and MoCA Los Angeles and many other wellknown museums in the world.


班克斯 BANKSY (b.1974)

107

108

1992年到1994年間,班克斯於家鄉布里斯托踏出自己的藝術路途,成為徒手繪 圖的塗鴉藝人。他與友人加藤(Kato)和泰(Tes)組成一個稱為「DryBreadZ Crew」的創作團體,這段期間班克斯受到許多本地藝術家的啟發,而他本身的創 作已然是布里斯托藝術圈子的重要部份。他的街頭作品經常帶有諷刺的意味,富有 濃厚的政治風格,他從不露面於公眾場合,但不妨礙他走街串巷在深夜創作,儼如 一種以藝術方式表達的社會評論。其塗鴉大多是運用獨特的模板技術拓印而成。 2002年7月19日首次個人展覽會「完全模板主義」在洛杉磯「33又3分1畫廊」開 幕;2003年舉行「地盤戰爭」展覽,此次展覽因在動物身上進行彩繪而遭到動保協 會的抗議;2008年5月在蘭貝斯區利克街主辦「罐頭嘉年華」;同年下旬籌備已久 的「鄉村寵物店與炭火燒烤」(Village Pet Store And Charcoal Grill)在紐約正 式開幕,許多的塗鴉藝者都獲邀到場。

From 1992 to 1994, Banksy started his artistic journey as a graffiti artist in his hometown Bristol. Along with his friend Kato and Tes, they founded the group “DryBreadZ Crew ” he was inspired by many local artists during this period. Soon his own works became an important part of the Bristol’s art circle. His artworks have distinctive political and sarcastic social commentary undertone. His real name and identity remain anonymous, as he only works in the middle of the night. Most of his graffiti are made from stenciling techniques. In July 19th, 2002, he held his first exhibition titled “Existencilism ” debuted at 33 1/3 gallery in Los Angeles. In 2003, at an exhibition called Turf War, held in London warehouse, Banksy painted on animals, but received protest from the animal rights activist. On May 2008, he held an exhibition called “The Cans Festivals ” in the same year, he prepared the “Village Pet Store and Charcoal Grill ” in New York, where graffiti artists with stencils were invited to join in and paint their own artworks, as long as it did not cover anyone else’s. Artist from around the world were invited to exhibit their works.

羅恩.英格利什 RON

ENGLISH (b.1959)

中村萌 MOE

NAKAMURA (b.1988)

110

羅恩.英格利什是一位當代美國藝術家,以融合流行文化品牌形象而聞名。於80年 代登場以來,被外界一致喻為是繼已故大師Andy Warhol後另一個最有影響力的 POP-ART流行藝術家,以獨具風格的畫風以顛覆手法翻玩名人或角色聞名。90年 代前後,以專門繪製大型廣告Billboard宣揚反偶像崇拜思想而聞名,其大部分的作 品都引用人們熟悉的畫像加以惡搞改造,添加獨特的觀點以諷刺社會現況及消費主 意的關係,其中Mickey Mouse、Andy Warhol、瑪麗蓮夢露…等,都難逃其毒 手,也因為如此羅恩.英格利什成為當今具爭議性的藝術家之一。2008年美國大選 期間他將歐巴馬(Barack Obama)與美國前總統林肯(Abraham Lincoln)的五官 合併,創造出命名為Abraham Obama的傑作,獲得相當多的討論,2009年初開 始羅恩.英格利什便開始與香港原創玩具合作,將自己筆下的相當著名的邪惡骷髏 Charlie Grin立體化,並推出許多限量版公仔,造成許多公仔迷的收藏。 Ron English is an American contemporary artist, most renowned for his exploration of brand imageries and advertisement. In the 80s, he was coined the most influential POP artist after the deceased Andy Warhol. His transformation of high and low cultural touchstones, from superhero, mythology to totems of art history became his signature style. In the 90s, he became known for altering billboards by changing key words to radically alter the messages, they are usually anti-corporate messages, targeting Mickey Mouse, Andy Warhol, Marilyn Monroe and more; thus Ron English is also one of the most controversial artist today. In 2008, during the election period, he combined the facial features of Barack Obama and Abraham Lincoln and titled the piece “Abraham Obama, ” the work became the center of discussions. In 2009, Ron English began to collaborate with Toy Company in Hong Kong, where his original character - an evil skeleton called Charlie Grin became threedimensional. He later published many more limited edition toys and became a sensation in the toy collector’s world.

117

118

1988年生於日本東京,並於2012年畢業於女子美術大學美術研究所。是備受矚目 的日本當代藝術家,其作品以充滿手感溫度的人物木雕創作為主,作品充滿童趣詼 諧卻又撫慰人心的質感,純真、靜謐的氣息讓人彷彿進入童話故事的綺麗幻想當 中。曾參與之聯展有:「FAIR 2015」(2015,日本東京,東京畫廊)、「Art Taipei 2014」(2014,台灣台北,台北世界貿易中心)、「ART Meeting Exhibition」 (2013,日本東京,東京銀座三越)等。重點個展為:「Loop-Loop- MOE NAKAMURA EXHIBITION」(2014,日本東京,東京畫廊)、「hopehole -MOE NAKAMURA EXHIBITION」(2012,日本東京,東京畫廊)。當今活耀於日本、韓國 以及台灣等亞洲城市。 Moe Nakamura was born in 1988 in Tokyo, Japan. She graduated from Joshibi University of Art and Design with a master’s degree in the Painting Department. Currently an up and coming Japanese contemporary artist, her art practice focuses on warmly hand-carved wooden figures, her sculptures convey youthful wit and soothing texture, embodying innocence and serenity, leading the views into a kind of enchanting fairytale. Exhibitions she have participated include: “Fair 2015 ” (2015, Japan, Tokyo Art Gallery); “Art Taipei ” (2014, Taiwan, Taipei World Trade Center); “Art Meeting Exhibition ” (2013, Japan, Ginza Mitsukoshi Tokyo). Other important solo exhibitions include: “Loop-Loop Moe Nakamura Exhibition ” (2014, Japan, Tokyo Art Museum); “Hopehole- Moe Nakamura Exhibition ” (2012, Tokyo, Gallery Tsubaki). She is currently an active artist in the art scene of Japan, Korea, Taiwan and other parts of Asia.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

295


格里.巴斯曼 GARY

BASEMAN (b. 1960)

喬納斯.伍德 JONAS

119

120

格里.巴斯曼(Gary Baseman)生於1958年,早期除了幫雜誌繪製平面插畫外,也 與許多知名品牌跨界合作,所創作極具風格的小人物也因為帶著大人般童趣的角色 塑造,深受普遍的喜愛並獲獎無數;多樣的經營型態,觸角亦延伸至娛樂影視界, 並且曾三度獲得艾美獎、與迪士尼合作的《酷狗上學去》(Teacher's Pet)卡通 影集等等。作品被華盛頓D.C.的國家肖像美術館和羅馬的當代美術館購入做為永久 館藏,近年來則積極地在海內外舉辦個展;2003年也曾在台灣為黑松汽水繪製瓶 身,以及打造2004年宜蘭童玩節主形象。在海內外均有展覽;亞洲個展「歡迎來我 家The Door is Always Open」(2014,台北當代藝術館,台灣)。

1977年出生於美國波士頓,是位當代藝術家。在紐約日內瓦的霍巴特和威廉史密 斯學院獲得心理學學士學位(1999年),在西雅圖華盛頓大學獲得繪畫碩士學位 (2002年),並在當地認識修習陶藝的妻子日下,並於2003年移居洛杉磯,並共 同分享一所工作室。伍德的創作透過銳利的色彩與線條塑造平面空間,帶領觀者聚 焦生動有趣的主題。更經常以對塗單色背景的幾何圖形,以及鮮豔色彩糅合細緻簡 約的平面圖案著稱,作品不但備受青睞,更於眾多展覽展出。當中包括洛杉磯布盧 姆與坡畫廊(2007年)、紐約安東‧克恩畫廊(2007年),洛杉磯大衛‧康丹斯 基畫廊(2012年)以及紐約利華大廈展覽(2013)。伍德的作品更被納入洛杉磯 漢莫博物館、紐約現代藝術博物館等機構的永久收藏。

Gary Baseman was born in 1958. He used to work as an illustrator in New York, his drawings have been published in The New Yorker, The Atlantic Monthly Time, Rolling Stone, The New York Times, and The Los Angeles Times. He also collaborated with many fields including performance, film, board games, cartoon and fashion. His small adorable characters embody adult-like quality, thus audience of all age group can embrace his works. He was rewarded with many awards including the Emmy award for ABC/Disney cartoon series, Teacher’s Pet and more. His artworks are in the permanent collection of Smithsonian National Portrait Gallery in D.C. and MACRO-Museum of Contemporary Art, Rome. He is eager to participate in exhibitions across the world. In 2003, he designed the bottle for HeySong soda, and in 2004, he curated the Yilan International Children’s Folklore & Folkgame Festival. Recently he held a solo exhibition in Asia, titled “Welcome to My Home ” (2014, Taipei, MoCA).

薩爾瓦多.達利 SALVADOR

WOOD (b.1977)

Jonas Wood was born in 1977 in Boston, he is an American contemporary artist. He received his Bachelor of Psychology from Hobart and William Smith College in Geneva, New York (1999); and Master’s Degree in painting from the University of Washington in Seattle (2002). He met his wife during pottery lessons, together they moved to Los Angeles in 2003 and shared a working studio. Jonas’ work demonstrates shape of cutout appearance to create an intimate interior, guiding the viewers through a vivid and interesting setting. His signature style consists of mainly geometric shapes painted in one vibrant color; the simplicity and playful composition was well received by many. He participated in many exhibitions, including Bloom and Poe Gallery in Los Angeles (2007); New York Anton Kern Gallery (2007); Los Angles David Candansky Gallery (2012); and New York Lihua Building Exhibition (2013). Wood’s works can be seen in the permanent collection of Hanmo Museum in Los Angeles and MoMA New York.

DALI (1904-1989)

121

254

生於西班牙費格拉斯。1922年於馬德里的聖費南度藝術學院就讀。達利的創 作深受不同藝術風格的影響,兼具古典與前衛形式,涵括文藝復興時期之古 典風格,以及近現代之印象派、野獸派、立體派等,因此其作品呈現出多樣 而特殊的面貌。達利非凡的才能與驚人的創造及想像力,造就其「超現實主 義」宗師的地位,對後代的藝術創作具有深刻的啟發及巨大的影響。西班牙 費格拉斯的「達利劇院博物館」現藏有最多達利的作品,其次則為佛羅里達 州聖彼德斯堡的「薩爾瓦多˙達利博物館」。其作品也為其他歐美的藝術機構 與私人藏家所收藏。

296

ZHONG CHENG 中誠

255

Salvador Dali was born in Figueres, Spain, he studied at the Academia de San Fernando in 1922. He was influenced by many different art styles including Renaissance, Avant Garde, Impressionism, Fauvism and Cubism. This made Dalí’s artistic style truly brilliant and unique. His extraordinary talent, marvelous innovation and out of the world imagination established him as the most prominent surrealist artist. The largest collections of Dalí's work are at the Dalí Theatre and Museum in Figueres, Catalonia, Spain, followed by the Salvador Dalí Museum in St. Petersburg, Florida, which contains the collection of A. Reynolds Morse & Eleanor R. Morse. His works are in the collection of many important art institutes in Europe, America and private collectors.


草間彌生 YAYOI

KUSAMA (b.1929)

趙無極 ZAO

195

122

生於日本長野縣松本市。於京都市立工藝 196 美術學校主修日本畫,1956年移居美國紐 約,並開始展露她前衛的藝術創作才華。 草間的作品曾於海內外多家著名藝術機構展出。草間彌生是在世最重要的日本女性 藝術家,她的藝術難以歸類,創作媒介包括繪畫、雕塑、影像、裝置藝術、環境藝 術、行為藝術,還會寫小說和設計時裝,美學風格遍及極簡主義、普普藝術、女 性主義藝術等。1999年於紐約惠特尼美國藝術館舉辦「美國世紀」。近年展覽: 2013年起,展開長期的「夢我所夢」(A Dream I Dreamed)亞洲巡迴展覽,更 在2015年於台中國立美術館、高雄市立美術館展出,吸引大批民眾慕名而來。「我 永遠的靈魂 My Eternal Soul」(2017,東京,國立新美術館)。 Born in Matsumoto, Japan, Yayoi Kusama majored in Japanese painting at the Kyoto Fine Arts School of Craftsmanship. She moved to New York City in 1956, since then, she held many exhibitions to present her avant-garde style ever since. Yayoi Kusama is currently the most important non-deceased female artist in Japan. Her artistic approach is like no others, and working in multi-media including painting, sculpture, films, installation, environmental and performance art. She even writes novels and engage in fashion design. Her aesthetic style is most similar to Minimalism, POP art and Feminist art. Important exhibitions include: “American Century ” (1999, Whitney Museum of Art, New York). Starting in 2013, her longterm exhibition “A Dream I Dreamed ” toured all of Asia; in 2015, the exhibition arrived in Taiwan and was shown in National Taiwan Museum of Fine Arts. The result was very well received and her aesthetic creativity became an international sensation. “My Eternal Soul ” (2017, Tokyo, the National Art Center).

加藤良造 RYOZO

KATO (b.1964)

WOUKI (1921-2013)

生於中國北京。1941年畢業於杭州藝專,曾任該 校講師,受業於林風眠(1900-1991)、吳大羽 (1903-1988)。畢業之後校長林風眠勸其到法國 留學,於是在1948年偕妻子謝景蘭赴巴黎留學, 並結交不少歐洲藝術界人士。1970年代時趙無極 成為巴黎最傑出的中國畫家。1981年在法國大皇 宮展出,並獲得「榮譽軍團司令勛章」。2002年 榮膺為法蘭西學院院士。他的作品廣被世界各地 的私人藏家及博物館珍藏。1993和1995年應邀在 台北及高雄市立美術館展覽。1994年獲得日本天 皇美術獎。2016年,在江蘇省南通博物苑舉辦了 「浩渺行無極,春風歸故里—趙無極2016中國版 畫展」,這是他去世後的首次大型回顧展。2017 年於亞洲大學現代美術館推出「無極之美:趙無極 回顧展」。其在第二次世界大後,成為巴黎畫派最 具影響力的畫家之一,也是西方藝壇上成就最傑出 的一位中國藝術家。

123

Zao Wou-Ki was born in Beijing, China, he studied at the Hangzhou National College of Art under the instructions of artist Lin Fengmian (1900-1991) and Wu Dayu (1903-1988). Upon graduating, Lin strongly encouraged his students to pursuit an artistic career in France. Thus, in 1948, Zao and his wife moved to Paris. In 1970, he was considered the most successful Chinese painter living in France. In 1981, his works were displayed at the Galeries Nationals du Grand Palais and he won “Commandeur de la lgiond Honneur ”. In 2002, he was selected as an honorable member of the Academie Francaise. His work can be found in Musée d'art Moderne in Paris and other public and private collections. From 1993 to 1995, he was invited to exhibit 124 in Taipei and Kaohsiung Art Museum. In 1994, Zao was awarded the Premium Imperial Award of Painting in Japan. In 2016, the Nantong Museum in China presented an exhibition of prints and illustrated books by the artist. In 2017, the Asia University of Modern Art presents “Infinites of Zao Wou-Ki ” retrospective exhibition. After WWII, Zao Wou-Ki is considered to be one of the most influential artist of Parisian art movement, as well as the most successful Chinese painter of today.

田中敦子 ATSUKO

TANAKA (1932-2005)

126 125

1964年生於岐阜縣多治見市,1987 年畢業於多摩藝術大學藝術系日本畫專業,為 日本創畫會會友。個人展覽:「這裡.那裡──加藤良造及李卓聯展」(2011,香 港,季豐軒) ;「伝統からの創造21世紀展」(2010,東京,彩鳳堂畫廊) ;「加藤 良造個展」(2008,東京,彩鳳堂畫廊)。 Ryozo Kato was born in Tajimi City, Japn in 1964. He graduated from the Art Department of Tama Art University, majoring in Japanese Painting. He is a member of Japanese Art Movement. His solo exhibitions include: “Here, There, Ryozo Kato and Li Zuo Joint Exhibition ” (2011, Hong Kong, Kwai Fung Hin); “The Creation from the 10 th tradition- The 21st Century Exhibition from the Tradition ” (2010, Tokyo, Ayakodo Gallery); “Ryozo Kato Solo Exhibition ” (2008, Tokyo, Ayakodo Gallery).

出生於大阪。 1951年於藝術的京都市立學院(藝術今京都市立大學)退學後至大阪 市博物館藝術研究所學習,進而對抽象繪畫有所興去而深入研究。之後更以燈泡、 燈管、閃爍燈光等「電衣」為日本藝術界所重視。亦與白髮一雄等知名藝術家為日 本具體派協會代表性成員,其畫作多以不規則的圓圈與曲線纏繞交織而成,自成一 格,為其特有且具高辨識度之畫風,更從中傳達了自身精神世界之想像,其前衛創 作之精神能量更為獲得國際高度讚譽與肯定。 Born in Osaka, Japan, Tanaka Atsuko studied at the University of Tokyo in 1951, soon after leaving the institute, she entered the Master’s Program at the Osaka Art Museum for further education where she began to research abstract expressions. She is best known for her creation “Electric Dress ” that marked an important milestone in the art history of Japan. Along with artist Shiraga Kazuo, they are significant members of the avant-garde Gutai Art Association. She often incorporates elements of circles and line to created spontaneous compositions. Her artistic style is both expressive and unique, constantly challenging the boundaries of traditions. Her progressive spirits and creativity are deeply admired internationally.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

297


井上有一 YUICHI

INOUE (1916-1985)

前川強 TSUYOSHI

127

128

井上有一為日本先鋒抽象書法家,1916年出生於東京。1935年畢業於東京都青山 師範學校(現今的東京學藝大學),後任為小學教師。1952年與森田子龍等五人, 成立對日本書壇影響深遠的「墨人會」,井上有一素來被視為日本戰後前衛藝術團 體至關重要的代表人物,尤為著重臨摹古代及傳統書法文字。一生之中作品廣獲展 出,更備受國際讚譽,並於1952年在瑞士巴塞爾藝術館的展覽中得到國際認可。自 1962年起陸續於德國、韓國、中國等舉辦多次海外個展;近年個展:「遠近之間: 井上有一書法展」(2015,智美術館,東京)、「愚徹」(2014,百藝畫廊臺北)等。 聯展:「書寫的現代主義終結:從井上有一、李禹煥到張羽」(2015,關渡美術 館,臺北)、「沙迦雙年展」(2013,沙迦藝術基金會,阿拉伯聯合大公國)。

1936年生於日本大阪。1962年加入了具體派藝術團體,並與向井修二、松谷武判 合稱「3M」。前川強從60年代起,著迷於繪畫媒材,以及物質的表現方式。具有 豐富的肌理構成,除了早期純平面的繪畫之外,最著名的就是使用麻布、棉布,或 切割、或縫補,並且輔以油畫技法的表現形式,創造出凹凸如浮雕的作品結構,更 結合潑灑、濺滴、染漬等繪畫技巧,作品儼如麻布交織而成的山水圖,隱含傳統琳 派山水畫的特色。近年來的藝術實踐,則是疏落有致,創作技巧收放自如,常見波 紋規律的均衡起伏,仍出現在作品之中。近期重要個展:「前川強-能量勒取者」 (2015,中國香港,白石畫廊)、「前川強:物質の力」(2017,台灣台北,白石畫廊)

Yuichi Inoue is a Japanese Avant-Garde calligrapher. He was born in Tokyo in 1916. Graduated from the Tokyo Prefectural Aoyama Normal School (now Tokyo Gakugei University). Post graduating, he became a teacher. In 1952, along with other artists’ friend, they founded the “Bokujin-kai ” (Ink People Society), he became an important representative of this post-war art movement. With the original textured sumi -ink invented through a trial and error process, his one-character writing style has irresistible charm, and in an innovate reinterpretation to oriental traditional calligraphy. His works are highly appreciated at Documenta II in Kassel (Germany) and Carnegie International in New York. In Germany, Cologne based Gallery Rudolf Zwirner organizes his solo exhibition both in 1962 and 1965. He held many exhibitions oversea including Korea, China and Taiwan. His recent exhibitions include, “Far yet Close: Calligraphy by Inoue Yuichi ” (2015, Musee Tomo, Tokyo, Japan); “The End of Modernity in Calligraphy: From Yuichi Inoue, Lee Ufan to Zhang Yu, Kuandu Museum of Fine Art ” (2015, Taipei, Taiwan). “Sharjah Biennial 11 ” (2013, Sharjah Art Foundation, United Arab Emirates).

Tsuyoshi Maekawa was born in Osaka, Japan in 1936. He joined the Gutai art movement in 1962, along with Shuji Mukai and Takesada Matsutani they called themselves the “3M. ” Since 1960s, Maekawa was captivated by drawing and using other material. He is skilled in creating texture, his earlier works were pure two-dimensional drawings. He is most renowned for using burlaps (a textile used to make jute rice bags) placed onto a canvas, and then cut, sewn and folded. The colored enamel paint were then poured/splashed/ dyed over the textured surface, producing an abstract image. His works were sometimes identified as sawn burlaps mountain sceneries, hidden within his works are characteristics derived from the traditional Lin Pai Landscape art style. In recent years of art practice, his creative techniques have flourished, the dynamic texture of uneven ripples still exists in his later works. Recent exhibitions include, “Tsuyoshi Maekawa – Energy Extortionist ” (2015, Hong Kong, Whitestone Gallery); “Tsuyoshi Maekawa- The Strength of Matter ” (2017, Taipei, Whitestone Gallery).

連建興 LIEN

林憲茂 LIN

CHIENHSING (b.1962)

129

生於台灣基隆。1984年畢業於中國文化大學美術系西畫組,2004年獲國立台北藝 術大學碩士學位,同年開始擔任華梵大學美術系兼任講師。曾參與臺北畫派大展 (1989,台灣,臺北市立美術館)、「台灣當代藝術展」(1995,澳洲)、「金 剛摸芭比─悍圖社聯展」(2003,台灣台北,鳳甲美術館)等聯展。近年重要個展 包含:「潛影觀省的人文風景」(1999,臺灣臺南,大都會藝術環境)、「凡塵 物鑑.果凍說法-綜合媒材創作」(2000,臺灣臺北,誠品藝術走道)、「寂寞 樂土」(2001,臺灣臺北,誠品畫廊)、「沉醉在歐洲風景圖像中的清韻味蕾」 (2002,臺灣臺南,大都會藝術環境)、「荒景魔幻」(2004,臺灣臺北,誠品 畫廊)、「擬像風景」,(2012,臺灣臺北,誠品畫廊)。連建興在1980年代以 超寫實技巧嶄露頭角,1990年代藉不同的既成圖像,置合成出屬於他個人童年生活 記憶幻景的寫實作品,個人色彩濃厚,以獨樹一幟的「魔幻寫實主義」風格活躍於 當代藝壇。 Lien Chienhsing was Born in Keelung, Taiwan. He graduated from the Western Painting Department of Chinese Cultural University in 1984, and obtained his master's degree in 2004 at the Taipei National University of Art. The same year he took the teaching post at the Huafan University’s Department of Fine Arts. His group exhibitions include: “Taipei Painting Association ” (1989, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum); “Taiwanese Contemporary Art Exhibition ” (1995, Australia); “Hantoo Art Group ” (2003, Taipei, Hong-Gah Museum) and more. Important solo exhibitions include: “Solo Exhibition ” (1999, Tainan, Metropolitan Art Space); “Solo Exhibition- Mixed Media ” (2000, Taipei, Eslite Gallery); “Lonley Earth ” (2001, Taipei, Eslite Gallery); “Lien Chien-Hsing ” (2002, Tainan, Metropolitan Art Space); “Desolate Magic ” (2004, Taipei, Eslite Gallery); “Between Reality and Fiction: Sceneries of the Mind ” (2012, Taipei, Eslite Gallery). Lien first came to prominence in the early 1980s as a surrealist concerned with ecological and environmental protection before evolving into a neo-expressionist in the late 1980s. Since 1989, Lien has directed his attention to ‘magical realism’, reflecting his sentimentality regarding the lost of traditional values, humanity and nature.

298

MAEKAWA (b.1936)

ZHONG CHENG 中誠

SHIENMAO (b.1955)

130

186

生於台灣台中。出身醫生世家,自小無拜師學畫,為自學型成功畫家。1988-1993 年分別前往東南亞及北、中、南歐旅行寫生,足跡遍及歐洲、中美洲等40餘國, 2007年成為中興新村駐村藝術家 。目前為臺灣藝術研究院之決策委員暨院士。 曾榮獲全省美展優選(1980、1983、1984)、全國青年創作獎(1981)、雄獅 新人獎優選(1983)。1977年,首次於台中美國新聞處舉辦個展,其後著名個 展包括:「個展」(1981,台中市立文化中心)、「德國首屆國際藝術節個展」 (1996,波羅的海城市)、「巡迴個展」(1997,德鴻畫廊、台中鼎峰藝術中 心、台北國際世貿藝術博覽會)、「風華再現」個展(2006,南投文化中心)、 「林憲茂油畫創作展」(2013,台中台灣大道市政大樓)、「躍昇色漾,放縱回 歸:林憲茂油畫創作展2018」(2018,台中市港區藝文中心)等,2014年應邀紐 約黃氏藝廊第24次個展,2015年參展於紐約及漢普敦、廈門等藝術博覽會,2016 年參加洛杉磯5人聯展等,至今參與展覽逾百餘次。 Born in Taichung, Taiwan. Lin Shien-Mao was born into a family of doctors. He is a successful self-taught artist. From 1988 to 1993, he traveled to more than 40 counties in the world to paint. He devoted himself fully to art, and became the artist-in-residence in Chunghsing Village in 2007. Currently a member of the Taiwan National Exhibition Committee for Arts. He won many awards including the following: Optimization of the Provincial Art Exhibition, 1980, 1983, 1984; Creative Award by the National Youth, 1981; Lions Art Award Selection, 1983. His first solo exhibition was held in the United States News Centre in Taichung. Lin had participated in more than fifty exhibitions. His important exhibitions include “Solo Exhibition ” (1981, Taichung Cultural Affairs Burea); “Germany’s 1st National Art fair Solo Exhibition ” (1996, Baltic Sea City); “Toured Solo Exhibition ” (1997, Der-Horng Art Gallery, Taichung Peak Gallery, Taipei International Art Fair); “Solo Exhibition ” (2006, Nantou Cultural Affairs Bureau); “Lin Shien-Mao Oil Painting Exhibtion ” (2013, Taichung), “Lin Shien-Mao Oil Painting Exhition ” (2018, Taichung City Seaport Art Center). In 2014, he held his 24th Solo exhibition at HG Contemporary Art Center. In 2015, he participated in New York, Hamptons, Xiamen and many Art Fairs. In 2016, he was invited by L.A. Artcore Union Center to exhibit in a 5 artists group exhibitions.


楊識宏 YANG

CHIHUNG (b.1947)

131

191

莊喆 CHUANG

生於中國北京,其父莊嚴為已故名書法 家暨前北京故宮博物院副院長,故莊喆 自小培養出熱愛中國藝術的興趣。其後 遷居台灣,畢業於國立師範大學美術 系,加入五月畫會,積極參與中國繪畫 現代化運動。1966年獲美國洛克斐勒 基金會贊助,赴美考察國際當代藝術之 發展。著名個展包括:「莊喆個展」 (1966,美國紐約,諾德內斯畫廊)、 「莊喆個展」(1977,加拿大,蕭.雷 明頓畫廊)、「莊喆個展」(1985,美國 加州,路易.紐曼畫廊)、「莊喆個展」 (1992,台灣台北,臺北市立美術館)、 「國際華裔畫家抽象藝術展覽」(2002, 香港,香港藝術公社)、「六十年代台 灣繪畫」(2003,台灣,臺北市立美術 館)、「新加坡藝術博覽會」(2005,新 132 加坡)、「主題.原象」(2005,台灣台 北國立歷史博物館)、「莊喆個展」(2006,台灣台北,亞洲藝術中心)、「嶺深道 遠」(2007,中國北京,中國美術館)、「莊喆回顧展—鴻濛與酣暢」(2015,臺北 市立美術館),「亞洲抽象-朝向西方之境」(2016,法國,巴黎博覽會),亦廣為國 內外美術館及私人收藏。

192

生於台灣桃園,1968年畢業於國立台灣藝專。最重要的華人抽象表現主義藝術家 之一。1979年移居美國紐約至今。2004年出版攝影集《台灣文化人攝影紀事》, 同年榮膺國立台灣藝術大學傑出校友。創作及展覽至今,在台北、香港、北京、 漢城、倫敦、紐約、芝加哥等地舉辦五十餘次個展及兩百多次聯展。曾舉辦個展 有:《繪畫40年》(2010 ,國立台灣美術館)、《通道存在的》(2011,北京亞洲藝 術中心)、《思維空間》(2012 ,台北亞洲藝術中心)以及《複調的詩學-楊識宏個 展》(2014 ,亞洲藝術中心年度大展)於台北一館與二館空間舉辦,分別以「時光刻 痕」、「當代視域」呈現他不同時期的創作軌跡;近期2015年也於東京舉辦了「永 恆的當下-楊識宏近作展」(2015,上野之森美術館),此為繼2007年朱德群「大象 無形—朱德群作品展」後,重要的抽象表現主義華人藝術家在此展出,以及2016年 在亞洲藝術中心展出「1960-台灣現代藝術的濫觴」,2017-2018年於亞洲藝術中心 (北京)展出「計白守黑—楊識宏意識流系列近作展」等展覽。其作品廣獲國內外藝 術機構、企業及私人收藏。 Yang Chihung was born in Taoyuan, Taiwan, he graduated from National Taiwan College of Arts in 1968. He is one of the most important abstract expressionist of Asia. He immigrated to New York in 1979. In 2004 he published a photography series titled “Taiwan Culture and People Photography Journal. ” In the same year, he was honored by National Taiwan College of Art for Successful Alumni. His held many exhibitions in cities like Taipei, Hong Kong, Beijing, Han City, London, New York, Chicago and more. In total, more than fifty solo exhibitions and two hundred group exhibitions. His recent exhibitions include: “Painting 40 Years ” (2010, Taipei Fine Arts Museum); “Existing Passageway ” (2011, Beijing Asian Art Center); “Thought Space ” (2012, Taipei Asia Art Center); and most recent exhibition “The Poetics of Polyphony: Yang Chihung Gallery ”(2014, Asian Art Center) presenting the “Time Scar ” and “Modern Perspective ” series; “Eternal Present- Yang Chihung Recent Work Exhibition ” (2015, Ueno Royal Museum); the last Asian abstract artist to exhibit at Ueno Royal was the great painter Chu Teh-Chun in 2007- “Great Abstraction- Chu Teh-Chun Work Exhibition. ” In 2016, Asia Art center held “1960 – The Origin of Taiwan’s Modern Art ” featuring Yang’s works. In 2017-2018, he held “The Sensibilities of Black and White – YANG CHIHUNG’s Recent Works from the Stream of Consciousness Series ” in Asia Art Center (Beijing). His works can be found in international museums and many important private collections.

蕭勤 HSIAO

CHE (b.1934)

Born in Beijing, China, Chuang Che’s father was a well-known calligrapher, who was also the vice-director of National Palace Museum in Beijing. Thus, Chuang was introduced to traditional Chinese art at a very young age. He later moved to Taiwan and after graduating from National Normal University, he joined the Fifth Moon Art Group. He was an active member in promoting Modern Chinese Art. In 1966, he was given the J.D. Rockefeller III Fund to study in the United States. He has held various solo exhibitions including: “Chuang Che Solo Exhibition ” (1996, New York, Lee Nordness Gallery); (1977, Canada, Shaw-Rimington Gallery); (1985, California Louis Newman Gallery); (1992, Taipei Fine Art Museum); “International Oversea Abstract Artist Exhibition ” (2002, Hong Kong Art Community); “60 Years of Art in Taiwan ” (2003, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum); “Singapore International Art Fair ” (2005, Singapore); “Subject Primal Form ” (2005, Taiwan, National Museum of History); “Chuang Che Solo Exhibition ” (2006, Taiwan, Asia Art Center); “Deep Ridge vs. Remote Way ” (2007, Beijing, China Art Museum); “Chuang Che: A Retrospective Exhibition ” (2015, Taipei Fine Arts Museum); “Abstract Asia – Toward the West ” (2016, Galerie Sabine Vazieux, France). His works are also in the collection of various museums and private foundations.

CHIN (b.1935)

133

135 203

134

202

生於中國上海,父親蕭友梅是中國現代音樂的重要啟蒙者。1949年來台,1951年進入臺北 師範學校藝術科系,向朱德群學習素描,作品多次參加過全國性及國際性展覽。1956年獲 西班牙政府獎學金,1959年第一次在義大利舉行個展,同年遷居米蘭。先後工作於巴黎、 倫敦與紐約等地。1961年發起「龐圖藝術運動」,1978年創辦「太陽國際藝術運動」, 1989年發起「國際無藝術運動」活耀於國際藝壇,1996年任職於國立台南藝術學院教授, 2000年應邀參加第七屆義大利威尼斯建築雙年展,2002年獲國家文藝獎,2005年被義大 利總統授予「義大利團結之星騎士」勳章;近期展覽有:「大能量」個展(2013,台灣台 北,大未來林舍畫廊)。「蕭勤 永恆能量」個展(2013,台灣高雄,荷軒新藝空間)。「蕭 勤 無限能量」個展(2013,郭木生文教基金會)。「八十能量-蕭勤回顧展」(2015,台灣 台中,國立台灣美術館)、「新能量終點亦為起點─蕭勤個展」(2016台灣台北,耿畫廊)、 「蕭勤回家-藝術大展」(2018,上海,中華藝術宮)。

204

Hsiao Chin was born in Shanghai, China. His father Hsiao Yumei was an important modern music composer in China. After moving to Taiwan in 1949, Hsiao enrolled in the Fine Arts Department at the National Taiwan Normal University in 1951. He was a student of Chu Teh-Chun; his works were often selected for International Exhibitions. In 1956, he received a scholarship from the government of Spain. He held his first solo show in Italy in 1959, and soon moved to Milan. He worked in Paris, London, New York and many other countries. In 1961, he promoted the “Punto Art Movement” and he also founded the “Sun International Art Movement ” in 1978 and the “In formalism Art Group in 1989. He taught at the Tainan National College of Arts in 1996, and was invited to “The 7 th Biennial Architecture Exhibition of Venice ” in the year 2000. He was awarded the National Cultural and Art prize in 2002. In 2005, he was conferred by the Italian President C. A. Ciampi the honorable title of “Knight of Italian Star of Solidarity ”. Recent exhibitions include: "Glory SourceA retrospective Exhibition of Hsiao Chin " (2006, Beijing, National Art Museum of China); “Hsiao Chin Retrospective Exhibition ” (2008, Italy, Parma University); “Hsiao Chin- Unlimited Journey Retrospective Exhibition ” (2009, Milan); “Novel Energy: The End is the Beginning Hsiao Chin Solo Exhibition ” (2016, Tina Keng Gallery, Taipei), “Hsiao Chin Coming Home– Retrospective Exhibition ” (2018, Shanghai, China Art Museum Shanghai).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

299


霍剛 HO

KAN (b.1933)

陳庭詩 CHEN

TINGSHIH (1916-2002)

138 136

137

生於中國南京,本名霍學剛。畢業台北師範學校藝術科,寄讀於師大附中時,認識 了來自上海美專的李文漢,開始接觸藝術、西畫等理論。後入李仲生畫室學習,畢 業後開始教職工作,投入推展兒童發展自由畫,同時致力繪畫創作,作品素描、油 畫、水墨均有接觸,選題常以風景、靜物為主,偏好藍、綠、灰等冷色調。1956年 與八大響馬創設了「東方畫會」;1964年前往法國,之後轉往義大利定居米蘭至 今。出國後風格調整,減少線條筆觸,色彩也轉向明朗,曾獲「義大利Gubbio市 國際藝術發展獎」、「第五屆李仲生基金會現代繪畫獎成就獎」等。近期展覽有: 「寂弦激韻」霍剛個展,(2016,臺北市立美術館),台灣「霍剛個展」(2015,臺 灣台中,月臨畫廊)、「東方視覺」霍剛個展(2014,臺灣台北,夢12美學空間)、 「霍剛八十‧素描展」(2012,臺灣台中,大象藝術空間館)。 Born in Nanjing, China, Ho Kan graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan Normal University. When he was in high school, he met artist Li Wenhan from Shanghai Art College who introduced him to Western art theories. He later entered Li Chung-Sheng’s art studio, upon graduation he started promoting art education for children, on the side he also focused on creating pencil sketches, oil paintings, to ink-drawing. He often depicts subjects like scenery and still life using mostly cold color palate. In 1956, Ho Kan and other members of “The Eight Highwaymen of the East ” founded “Ton Fan Art Group. ” In 1964, he travelled to France and later immigrated to Italy, currently he is living in Milan. Since he travelled abroad, his style has changed drastically to more simple and vibrant creations. He won the Italy Gubbio National Art Fair Award, the 5th Li ChungSheng Foundation Modern Painting Award and many more. Recent exhibitions include: “Reverberations– Ho Kan Solo Exhibition ” (2016, Taipei, Taipei Fine Art Museum); “Ho Kan Solo Exhibition ” (2015, Taichung, Taiwan, Moon Gallery); “Vision of the Ease – Ho Kan Solo Exhibition ” (2014, Taipei, Taiwan, Moon 12 Art Space); “Ho Kan 80- Sketch Exhibition ” (2012, Taichung, Taiwan, Da Xiang Art Exhibition).

劉其偉 LIU

139

140

生於中國福建。1948年來臺,年幼失聰反使其更專注於創作。歷任五月畫會、現 代版畫會、國際藝術協會會員、台灣中部雕塑學會評議員、現代眼畫會會長。是台 灣現代藝術發展先趨之一。是全方位的藝術家,其金石、詩書、字畫樣樣精通,甘 蔗版畫、水墨、壓克力彩畫、鐵雕十項全能,晚年獨居台中太平,熱衷鐵雕藝術創 作。曾多次參與歐美亞等地海外聯展,並定期參與五月畫會展覽及多項個人展覽。 1959年起連續五屆受邀參展巴西聖保羅雙年展,1970年獲得韓國版畫雙年展首 獎,並於1999年受邀參加在西班牙、法國巡展的「二十世紀金屬雕刻家大展」,與 法國雕塑大師塞薩、畢卡索等同堂發表。是少數列名<二十世紀美術史>的亞洲藝術 家(Art of the 20th century法國著名藝評家Ferrier著)。近期展覽:「玄機─陳 庭詩現代藝術創作展」(2014,台灣新竹,交大藝文空間)。「無盡的探索-陳庭 詩名作與修護研究展」(2016,臺灣高雄,正修科技大學)、「晝夜新生─陳庭詩現 代藝術法國巡迴展(臺灣行前展)」(2017,臺灣台東,台東美術館)。 Born in Fujian, China, Chen Ting-Shih lost his hearing at a young age, thus enabled him to develop extraordinary concentration. Chen moved to Taiwan in 1948 and was an active member in various art circles including Fifth Moon Group, Modern Graphic Art Association and Modern Eyes Group. He participated in numerous exhibitions in Europe, United States, Asia and other oversea regions. He regularly exhibits along side Fifth Moon Group and held many solo shows. Since 1959, Chen was invited to exhibit at the Sao Paulo Biennial for five consecutive years. In 1970, he was awarded First Prize at the 1 st International Biennial Exhibition of Prints in Seoul, Korea. In 1999, he exhibited in Spain and France at the “Metal Sculptor of the 20 th Century Exhibition” alongside Cezanne, Picasso and other renown artists. He was also one of the few artists to be mentioned by the renowned French art historian Ferrier, in his book “Art of the 20 th Century”. His recent exhibition includes: “Mystery- Chen Ting-Shih Modern Art Exhibition ” (2014, Taipei, Taiwan); “Chen Ting-Shih Contemporary Art Exhibition ” (2017, Taiwan, Taitung Art Museum).

CHIWEI (1912-2002)

213

141

142

143

144

212

239

240

214

Liu Chi Wei was born in Fujian, China, his original name was Liou Fu-Sheng. After immigrating to Japan in 1920, he enrolled in Kobe English Mission School and the National Railway Technical College in Tokyo. He moved to Taiwan in 1945 and began to learn watercolor through self-teaching, by 1951 he held his first solo exhibition. In 1962, he received First Place in watercolor from the Art Society of China. In 1996, he won the Honorary Art Medal from Chinese Writer’s and Artist’s Association. In 2001, he received gold and an honorary medal from the 4th Wen Xin Award. In 2002, he was rewarded by the president of Taiwan. His watercolor and oil paintings are deeply loved and respected by the people of Taiwan, they gave him the respectful and playful title of “Liu Lao ” referring to his child at heart persona. His exhibitions include: “80 Years Retrospective Exhibition ” (1990, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Explore 90 – Liu Chi Wei Charity Exhibition ” (2001, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Liu Chi Wei Europe to Asia Tour Exhibition ” (2001, Ireland, James Joyce Center). He has published extensively including “The Theory of Modern Painting ”, “Watercolor Techniques and Compositions ”, “Aboriginal Art and Culture in Taiwan ” and more. In 2017, his works were exhibited in “Following the Footsteps of the Master: Liu Chi Wei Professor Memorial Exhibition ” at Tunghai University.

238

生於中國福建,原名劉福盛。1920年移居日本,先後畢業於日本神戶英語神學院以 及東京鐵道教習學院。1945年來台,1949年開始自修水彩畫並於1951年舉辦首次 個人水彩展。1962年獲中國畫學會第一屆水彩畫家金爵獎,1996年獲中國文藝協 會「文藝獎章」,2001年獲文建會第四屆「文馨獎」金獎及特別獎,2002年獲總 統頒發「褒揚令」。其水彩畫和油畫作品受到臺灣人的喜愛。在臺灣畫壇尊稱他為 「劉老」,有畫壇老頑童之稱。近期展覽有:「80年回顧展」(1990,台灣台中, 台灣省立美術館)、「巴布亞原始藝術展─劉其偉的新幾內亞行」(1994,台灣台 中,國立自然科學博物館)、「探索90─劉其偉捐贈展」(2001,台灣台中,國立 臺灣美術館)、「劉其偉歐亞繪畫巡迴展」(2001,愛爾蘭,詹姆斯喬艾思文化中 心)。著有《現代藝術研究基本理論》、《水彩技巧與創作》及《台灣土著文化藝 術》等書。2017在東海藝術中心舉行「追隨大師的足跡—劉其偉教授紀念展」。

300

ZHONG CHENG 中誠


洪瑞麟 HUNG

JUILIN (1912-1996)

柯適中 KO

SHINCHUNG (b.1966)

145

生於台灣臺北。1927年進入石川欽一郎及倪蔣懷的台灣繪畫研究所,後在陳植棋 鼓勵下赴日,1930年入川端畫學校的本鄉繪畫研究所,1931年考入帝國美術學校 (今武藏野大學)。1938年返台入倪蔣懷經營之礦場工作,直至退休,其一生與礦 工為伍,但從不間斷繪畫,被稱譽為「礦工畫家」。1939年以「坑內工作」入選特 展,1954年組紀元美術會,對於非主流美術活動貢獻良多。1980年赴美定居,並 至歐洲各地旅遊寫生,1987年洪瑞麟藝術工作室成立,1996年12月逝世於美國。 展覽:「原鄉譜曲—洪瑞麟逝世周年紀念展」(1997,國立歷史博物館)、「台灣嬉 遊記」(2011,台北,尊彩藝術中心)、「生命永遠的讚頌」(2012,台北,阿波羅 畫廊)

146

出生於台灣南投。畢業於國立台灣藝術學校美術科西畫組,及美國密蘇里州 Fontbonne Colleg美術碩士。2013年曾任南投縣美術學會理事長,以及大墩美 展、玉山美展、苗栗美展、公教美展等評審,現任教於私立南開科技大學文化創意 與設計系教授。舉辦過之個展:2006年於台中市文化局;「路程‧空間」(2007, 台中由鉅藝術中心、北京金德瑞藝市中心、上海金瑞德藝術中心、法國GSR Gallery);2010舉辦 「在形色的天空下」油畫創作全國大專院校巡迴展;藝文走 廊-風景.隨想(2011;埔里鴨子咖啡館及國立暨南大學)、2012在南投縣政府文 化局-自然的原相個展、2013 台中市立大墩文化中心-界域;2015年在南投舉辦 創作個展、2017年在台中市中友百貨舉辦「形色協奏」柯適中個展」。作品曾多次 獲獎及被台中國立美術館及國立歷史博物館等典藏。

Hung Jui-Lin was born in Taipei, Taiwan. He enrolled in Kinichiro Ishikawa and Ni JiangHuai’s Painting Research Group in Taiwan in 1927. With the encouragements from artist Chen Chih-Chi he decided to travel to Japan in 1930 and enrolled in Kawabata Academy of Painting. In 1931 he successfully entered the Imperial Fine Arts School in Tokyo. In 1938, he found a job at the Jui-Fang Coal Mining Company, he remained at the company until retirement. Miners became an inspiration in his art and a subject he often returns to; thus, he was later known as the “Miners Painter. ” In 1939, his work “Working in Mine ” was nominated in 1954 by the Era of Fine Arts Association. Throughout his life, he contributed to many non-mainstream art activities and events. He moved to the United States in 1980, and often traveled across Europe to sketch. In 1987, he established his own art studio. He passed away in December, 1996. Important exhibitions include: “The Tone of His Homeland- Hung Jui-Lin Exhibition ” (1997, National Museum of History); “Happy Travel in Taiwan ” (2011, Taipei, Liang Gallery); “Hung Jui-Lin, the Mining Painter’s 100th Anniversary Exhibition ” (2012, Taipei, Apollo Art Gallery).

Ko Shin Chung was born in Nantao, Taiwan. He graduated from the Western Painting department of National Taiwan University of Art, and received his master’s degree from Fontbonne College, United States. In 2003 he served as the chairman of Nantou County Fine Arts Institute, and jury for Da Dun Fine Arts Exhibition of Taichung City, Yushan Art Exhibition, Miaoli County Art Exhibition, Public Art Exhibition. He is currently teaching at the Private Nan Kai University of Technology in the department of Culture, Creativity and Design. His solo exhibitions include: (2006, Taichung Cultural Affaire); “Journal, Space ” (2007, Taichung GSR Gallery, Beijing and Shanghai China Plas Art Center, France GSR Gallery); “Under the Colorful Sky ” (2010, National University Tour Exhibition); “Aesthetic Hall: Scenery Thoughts ” (2011, Puli Duck Coffee Shop of National Chi Nan University); “The Natural Form Solo Exhibition ” (2012, Nantou Province Cultural Center); “Solo Exhibition ” (2013, Taichung Dadun Culture Center); “Solo Exhibition ” (2015, Nantou); his works are currently in the collection of National Museum of Fine Arts and National History Museum in Taiwan.

李石樵 LI

李澤藩 LEE

SHIHCHIAO (1908-1995)

TZEFAN (1907-1989)

148

147

生於台灣台北。早年就讀於臺北師範學校時,與石川欽一郎習畫。1929年赴日, 1931年入日本東京美術學院西畫科,作品曾多次入選帝展。回台後參加「赤島 社」,並與廖繼春、陳澄波、李梅樹等藝術家共同創立「台陽美術協會」。1974年 自台灣師範美術大學美術系退休後,李石樵即致力於繪畫創作,為台灣國家級畫家 之一。早期曾對抽象繪畫產生興趣,50年代開始嘗試多元化的創作題材,晚年再度 回歸寫實風格,然與早期作品相較,其作品已經跳離了早期寫實風格的厚重筆法。 Born in Taipei, Taiwan. Li studied at the Taipei Normal School under Ishikawa Kinichiro. He moved to Japan in 1929, and studied western painting at the Tokyo Fine Arts Institute. In 1931, after returning to Taiwan, he participated in the Ruddy Island Association and established Tai Yang Association. Since his retirement from National Taiwan Normal University in 1974, Li has devoted himself to painting. He was interested in abstract painting at the beginning of his art career. He tried to create diversified objects and returned to realistic style in his later year since 1950s.

149

生於臺灣新竹。就讀於臺北師範學校時,受到石川欽一郎先生啟發,自此潛心繪畫 創作。畢業後先後任教於新竹第一公學校、新竹師專、師範大學、臺灣省教師研習 會、國立藝專,致力美術教育與推廣。其作品於早期臺展、府展以及光復後的臺灣 美術展、全省教員美展等屢次獲獎,此後並擔任審查委員,也舉辦多次個展,於 臺灣水彩畫壇占有一席之地。1974年榮獲中華民國畫學會金爵獎,1983年為行政 院文建會評選為臺灣十位前輩畫家之一,1994年李澤藩美術館創立,展示李澤藩 精華作品,同時深耕藝術推廣。展覽:「巨擘薪傳──台灣前輩藝術家系列(六)」 (2017,台北,阿波羅畫廊) Born in Hsinchu, Taiwan, Lee Tze Fan’s was inspired by artist Ishikawa Kinichiro during he studies at the Taipei Normal University, and have been creating paintings ever since. Upon graduating from the Normal University, he began to teach successively at Hsinchu First Public School, Hsinchu Teachers College, National Taiwan Normal University, Taiwan Teachers Research Association and the National Art Institute. Throughout his career, he was both an ardent art educator as well as a devoted practicing artist. Lee won many prizes and awards from the period of Japanese colonial and even post war. He held several solo exhibitions and adjudicated various official exhibitions. His achievements earned him the Golden Cup Prize from the Artists Association of Republic of China in 1974. He was also elected as one of the Ten Outstanding Taiwanese Artists by the councils for Cultural Planning and Development in 1983. Later in 1994, the Lee Tze-Fan museum was established displaying all of his best works, as well as promoting art education. His recent exhibition includes: “Taiwanese Masters Series (Six) ” (2017, Taipei, Apollo Art Gallery).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

301


陳淑嬌 CHEN

SHUJIAO (b.1940)

鄭善禧 CHENG

生於台灣台南市,作品曾獲四次台陽美 展第一名;第三屆南瀛獎及全省美展教 育獎,參與過當代美展、歷史博物館當 代人物藝術展、省立美術館開館展、巴 黎現代藝術展,及中韓、中日、中港交 流展等。現為台灣省膠彩畫協會常務理 事、中部美術協會、台陽美術協會會 員,並任台中市文化局文化中心、社會 局長青學苑膠彩畫研習班教師。 Chen Shujiao from Tainan City, Taiwan. Her work has won first place four times in the Taiyang art exhibition, the third annual Nanying award, and the education award for the Provincial Art Exhibition. She has participated in the contemporary art exhibition, the history museum’s contemporary figure art exhibition, the opening exhibition of the provincial art museum, the modern art exhibition in Paris, and exchange exhibitions between Taiwan and Korea, Japan and Hong Kong.

150

151

許深州 HSU

SHENCHOU (1918-2005)

生於中國福建。五、六歲 時,父親請畫師為父子倆繪 「課子圖」引發了他對繪畫 的濃厚興趣。他以創作水墨 書畫為主。1950年遷居台 灣,考取台南師範學校美術 師範科,畢業後分發嘉義民 雄國校任教,1956 年轉職 台北木柵中興小學。1957 年考取國立台灣師範大學美 術系,畢業後任台中師範專 科學校助教。1965-1976 年 任台中師專教授,期間曾旅 居美國兩年。1977 年任台 灣師範大學美術系教授至 152 153 1991 年退休。1996 年獲第 一屆國家文化藝術基金會國家文藝獎美術類,2006 年獲國立師範大學榮譽教授。 近期展覽:「草地鑼鼓‧意象台灣」個展(2014, 中華文化總會文化空間)、「閩臺三 傑-余承堯、沈耀初、鄭善禧書畫」聯展(2014, 國立歷史博物館)、「鄭善禧的彩 墨視界」個展(2017,台北中正紀念堂) 。 Chen Shan-Hsi was Born in Fujian Province, China. He moved to Taiwan in 1950 and received a degree in Arts from the National Tainan Teachers College. He graduated from National Taiwan Normal University in 1960. In the past, he taught at the Chiayi Minsyoung Elementary School, Taipei Muzhe Zhongxing Elementary School, National Taichung Teacher College and National Normal University, he remained teaching at his Alma Master until his retirement in 1991, where he received an “Honorary Professor Award ”. He has won the first prize in the 1965, 1966, 1968, and 1969 provincial traditional Chinese painting competitions for teachers; the second during 1967, the first in the 1965 and 1967 provincial traditional Chinese painting competitions, and won the “Cultural and Art Award IX ” and “Traditional Chinese Painting Prize IX ” from Cultural and Art Council during 1968. His recent exhibitions include: “Solo Exhibition ” (2014, The General Association of Chinese Culture); “Three Masters of Art: Calligraphy and Ink Paintings by Yu Chen-yao, Shen Yao-chu, Cheng ShanHsi ” (2014, National Museum of History); “Chen Shan-Hsi Colored Ink Solo Exhibition ” (2017, National Chiang Kai-Shek Memorial Hall).

胡善餘 HU

SHANYU (1909-1993)

155 154

許深州出生於桃園,本名許進,自臺北中學校畢業後入「南溟繪畫研究所」追隨呂 鐵州學習花鳥膠彩畫,因而投入藝術創作的生涯。在日本統治時期,吸引許多臺灣 青年學子學習膠彩,許深州則是箇中翹處。參與「臺展」、「府展」,以及「臺灣 省美術展覽會」(省展)、「臺陽美術展覽會」(臺陽展)等,並獲獎積累其藝術能 量,奠基在藝壇的地位。花鳥融合裝飾性寫實風格,人物則則展現時代性風俗特 質。更因對繪畫藝術的深情熱愛及對自然物象的微觀凝視,因而鍛鍊出多元題材與 媒材的運用能力,舉凡花鳥、人物、風景及素描、水彩、水墨等無不涉獵,故能譜 寫出富含時代性、風土性及獨特風格的創作,綻放出迷人的藝術丰采。展覽:「風 土之眼—呂鐵州、許深州膠彩畫紀念聯展」(2016,國立台灣美術館,台灣台中。) Hsu Shen-Chou was born in Taoyuan, Taiwan. He graduated from school in Taipei, he entered the “South Sea Institution of Painting ” to learn gouache paintings from artist Lu Tieh-Chou, which led to his decision in pursuing an artistic career. During the period when Taiwan was under Japanese rule, many young Taiwanese artists were fascinated by the newly medium of gouache on silk. Hsu Shen-Chou , He participated in “Taiwan Exhibition ” and “Government Exhibition ” as well as “Taipei Provincial Art Exhibition ”, “Taiyan Art Exhibition ” and more. He won many awards, and earned his place in the art field. He would paint decorative elements such as flowers and birds with realistic approach, and depict people with strong characteristics of a certain era. His passion for painting and nature gave him microscopic gaze, through concise techniques he can convey his subject with any medium from pencil sketch, watercolor to ink. His exhibitions include “Eye of the TerritoryLu Tieh-Chou and Hsu Shen-Chou Memorial Exhibition ” (2016, National Taiwan Museum of Fine Arts, Taichung, Taiwan)

302

ZHONG CHENG 中誠

SHANHSI (b.1932)

156

157

出生於廣東。1929年進國立杭州藝專,跟隨林風眠學畫。1932年往法國留學, 並進入巴黎國立高等美術學院,因成績優異,作品曾入選法國春季沙龍的殊榮。 1935 年返國後,任教於國立重慶師範大學、國立藝校及中央美術學校。1980年起 曾於杭州、廣州、南京、昆明等地舉行個展,同時上海人民美術社出版《胡善餘 油畫選》。1992年9月為了表揚他的一生成就,由浙江省美協、上海市美協、中國 美術學院和上海美術館,共同為他舉辦了一場「胡善餘先生從藝六十年作品回顧 展」,期間並舉辦了《胡善餘油畫藝術研討會》,獲得了極高的評價。其作品曾被 中國美術館、上海美術館、南京美術館、浙江自然博物館等收藏,是中國美術館收 藏最多的畫家,也受私人收藏家廣泛珍藏。 Born in Guangdong, China, Hu Shang-Yu attended Hangzhou Fine Arts Academy In 1922, where he received guidance from artist Lin Fengmian. In 1932, he enrolled in Ecole Nationale Superieure Des Beaux-Arts, Paris, with exceptional grades, his artwork was nominated for the Spring Salon with great honors. He returned to China in 1935, and would teach at Chongqing National Normal University, National Academy of Arts and Central Academy of Art. Since 1980, he held solo exhibitions in Hangzhou, Guangzhou, Nanking, Kumming and more. Meanwhile, Shanghai Citizen Fine Arts published “Hu ShanYu Oil painting Anthology ”. In September 1992, ZheJiang Artist Association, Shanghai Artists Association, Chinese Academy of Fine Arts and Shanghai Art Museum together held a toured exhibition in his honor, titled “Hu Shan-Yu 60 Years Retrospective Exhibition ” as well as “Hu Shan-Yu Oil Painting Workshop ”, both received great reviews. His oil paintings are acquired by Chinese Art Museum, Shanghai Art Museum, Nanjing Art Museum, Zhejiang Museum of Natural History and other large collections internationally.


傅小石 FU

XIAOSHI (1932-2016)

喻仲林 YU

CHUNGLIN (1925-1985)

158

159

生於中國江西。1958年畢業於中央美術學院版畫系。其父為知名國畫大師傅抱石, 自幼深受父親繪畫所薰陶,但他不滿足於仿效父親作品而勇於追求新意,形成自己 獨創的潑墨沒骨畫風,作品生動傳神,酣暢淋漓,題材豐富。1979年作品參加「未 名畫展」後,曾在日本、新加坡、香港及北京、南京等地舉辦個人畫展。《琵琶 行》等作品為中國美術館所收藏。 Fu Xiao-Shi was born in Jiangxi, China. He graduated from the department of Printmaking at the Certral Academy of Fine Art in 1958. His father is the renowned calligrapher and artist Fu Baoshi. Although growing up, he was deeply inspired by his father’s painting style, yet he was determined to experiment and develop his own unique artistic language. Thus, he formed a unique style of splashing of the ink, his artworks came alive, and the passionate energy became the main source of his creation. In 1979, he entered an exhibition titled “Unnamed exhibition, ” ever since, he held solo exhibitions in Japan, Singapore, Hong Kong, Beijing, Nanjing and more. His work “Lute Store ” and other works are acquired by National Art Museum of China.

李奇茂 LI

CHIMAO (b.1925)

生於安徽渦陽。自復興崗大學美術系畢業,是韓國檀國大學文 學博士。1976年,擔任國立藝專美術科專任老師及科主任。 於1971年,接受國立歷史博物館的特約,創作百幅有關「國 父畫傳」及「史蹟」題材的描繪。1977年,獲韓國檀國大學 設立「李奇茂畫伯獎學金」;在1987年,獲美國舊金山市 訂定11月29日為「李奇茂日」。曾榮獲第五屆全國美展金尊 獎、第一、四屆國軍新文藝美術金像獎、第十屆中國文藝協會 美術獎、第二屆中山學術文化創作美術獎。1973年獲教育部 文化局頒發文化貢獻獎以及榮獲中央總裁蔣中正先生頒文化 貢獻獎。於多國美術館、畫廊、文化中心等舉辦個展。近年 展覽:「抒情.水墨.愛」李奇茂特展(2012,台灣,北投 梅庭)、「話左話右」李奇茂書畫創作展(2013,台灣,國 立臺灣藝術大學)、「鄉野.豪情」李奇茂水墨展(2014, 台北,中華文化總會)、「李奇茂水墨新思維校園特展」 (2016,台北,輔仁大學 輔仁藝廊)。

生於中國山東。喻仲林幼年因失恃之痛,前往山東依附舅父許宗海。由於其外公藏 書甚豐,及舅父的薰陶之下,喻仲林自幼對繪畫產生濃厚興趣。十三歲那年因遇對 日抗戰開始,僅讀至中學就停止學業,投身抗戰。1949年喻仲林隨國民政府遷台, 任職國防部,公暇之餘重拾畫筆。曾至台灣師範大學藝術系當旁聽生。在名家金勤 伯指導下,也奠定了其繪畫的基礎。「苦畫」有成,曾舉辦過多次畫展及個展,及 國內外邀請展。與孫家勤、胡念祖組成「麗水精舍」。六十二年應邀至日本主持中 國近代畫家展,六十四年應夏威夷大學之聘,教授繪畫並舉行畫展。曾獲六十四 年中國畫學會金爵獎、第五屆中興文藝獎。繪著有《喻仲林畫集》、《翎毛畫入 門》、《喻仲林花鳥畫冊》、《扇面喻仲林工筆花鳥畫稿》。 Born in Shandong in 1925. Yu was brought up by his uncle, Hsu Zong-hai, an ardent lover of painting and calligraphy, who cultivated Yu’s interests in painting. He came to Taiwan in 1949 and worked in the Ministry of Defense. In his leisure time, Yu sat in classes in the Department of Fine Arts, National Taiwan Normal University. He also studied with the famous artist Jing Ching-bo and focused on flower and bird painting and its meticulousness of style. In 1956 Yu founded the Li Shui Studio with fellow artist Hu Nian-zu and Sun Jiaqing. For more than thirty years, Yu kept painting and showing his works, winning critical acclaim as well as important awards.

李轂摩 LEE

KUMO (b.1941)

162

160

Born in Woyang, Anhui, Li Chimao graduated from Department of Fine Arts, Fu Hsing Kang College, and has a PhD in Literature from Dankook University in South Korea. In 1976, Li became a full-time instructor and director of Department of Fine Arts, National Academy of Arts. In 1971, Li was invited by National Museum of History to create one hundred paintings for “The Pictorial Biography of 161 Dr. Sun Yat-sen ” and “History. ” In 1977, Li was honored by Dankook University with the establishment of “Li Chimao Painting Scholarship. ” In 1987, San Francisco City recognized him by designating November 29 as “Li Chimao Day. ” Li has won the Gold Award at the Fifth National Taiwan Fine Arts Exhibition, Gold Award at the First and Fourth National Soldiers’ New Arts and Culture Awards, the Tenth Chinese Writers’ and Artists’ Association Fine Arts Award, and the Second Zhongshan Arts Award. In 1973, Li received award from Bureau of Cultural Affairs, Ministry of Education, that recognized his cultural contributions, and was also honored with a Cultural Contribution Award by President Chiang Kai-shek. He has held solo exhibitions at museums, galleries, and cultural centers in various countries. His recent exhibitions include: “Expressiveness, Ink Painting, Love ” Li Chimao Special Exhibition (2012, Taiwan, Beitou Plum Garden), “Transfiguring Intent ” Li Chimao Painting and Calligraphy Exhibition (2013, Taiwan, National Taiwan University of the Arts), and “Land on Sentiments – An Exhibition of Li Chimao’s Ink Paintings ” (2014, Taipei, The General Association of Chinese Culture). “Li Chimao: New Thinking of Painting and Calligraphy Campus Special Exhibition ” (2016, Taipei, FJU Art Gallery at the Fu Jen University Art Institue).

生於台灣南投。擅書法、水墨與陶藝等創作,曾為高雄市美展、臺北市美展,及全 省美展等評審委員。其作誠如其所述:「眾多畫種中獨鍾國畫,以其僅以墨色之變 化即能呈現高雅脫俗之趣,於半抽象之中又能傳達人生至理,故最為喜愛。並在佛 經中領略了見微知著的道理,而在之後的畫作中自然流露出意在言外的禪趣。」近 期展覽經歷:「一波三折 屋漏留痕-李轂摩書畫七十回顧展」 (2010,高雄,高雄 文化中心)、「百年百幅─李轂摩書畫展」(2011,台中,台中市港區藝術中心)、 「自在 從心所欲-李轂摩書畫創作展」(2013,台北,國立臺灣藝術大學)、「隨手 拈來從意造-李轂摩書畫展」(2014,台北,國立國父紀念館)、「一片淡墨兩三閒 雲-李轂摩書畫創作展」(2015,彰化,國立彰化生活美學館)、「書畫雙華—李轂 摩、林隆達書畫聯展」(2017,台北國防部博愛藝廊)。 Born in Nantou, Taiwan. Lee is known for calligraphy, ink painting, and ceramics, and has served as a juror for Art Kaohsiung, Taipei Annual Arts Competition, and Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition. Just as he says: “Among different types of paintings, I am especially fond of ink painting, as it only relies on the shades of ink to present elegance, and conveys truth of life through abstraction. I also have realized from reading Buddhist scriptures the principle of learning the big picture from observing small details, which allows me to naturally inject into my later paintings the idea of Zen. ” Recent exhibitions: “Lee Kumo Seventy Years of Painting Retrospective ” (2010, Kaohsiung, Kaohsiung Cultural Center), “One Hundred Paintings of Lee Kumo ” (2011, Taichung, Taichung City Seaport Art Center), “Freely Doing as One Please—Exhibition of the Paintings and Calligraphy of Lee Kumo ” (2013, Taipei, National Taiwan University of Arts), “Images Unbidden, Crafted by Thought—Lee Kumo Solo Exhibition ” (2014, Taipei, Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall), “Drifting Cloud Captured in Ink—Lee Kumo’s Ink Painting Exhibition ” (2015, Changhua, National Changhua Living Art Center), “Painting and Calligraphy by Lee KuMo ” (2017, Taipei Ministry of Defense Boai Art Gallery). MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

303


彭薇 PENG

WEI (b.1974)

高惠君 GAO

163

生於成都,1997年畢業於南開大學東方文化藝術系中國畫專業,2000年畢業於南 開大學人文學院美學專業,獲哲學碩士學位。2000年至2006年任中國美術家協會 《美術》雜誌編輯。現為北京畫院一級美術師,並為中國美術家協會會員。個展: 「我想起了你」 (2017,中國蘇州,蘇州博物館)、「圓滿的旅程」(2015,台灣台 北,台北歷史博物館)、香港巴塞爾藝術博覽會 (2014,香港,Ora-Ora 畫廊)、 「遙遠的信件—彭薇個展」(2013,台灣台北,耿畫廊)。

生於中國河北。1992年畢業於中央工 藝美術學院。1996至2002年先後在北 京、新加坡舉辦個人畫展,其後著名 展覽包括:「油畫名家名作邀請展-中 國巡迴展」(2002,中國北京)、「21 位藝術家聯展開幕式」(2003,北京, 犀銳藝術中心)、「當代藝術家21人聯 展」(2003,中國北京,觀景廊)、「表 情與狀態展」(2003,中國北京,泰康 頂層空間)、「中國先鋒VANESSA ART HOUSE」(2004,印尼雅加達)、「心 中的自然─河上‧高惠君2011會畫 展」(2011,中國上海)、「逸品」個展 (2014,中國北京)、「雲深不知處─河 上‧高惠君繪畫作品展」(2015,中國 北京)、「山水的維度系列展」(2016, 中國北京)、「孤山遠影─高惠君作品 展」(2016,中國北京)。其作品也為亞 洲各地及英國、德國、瑞士等地區博物 館及藝術機構所收藏。

164

Peng Wei was born in Chengdu, China, she graduated from the Oriental Culture and Art Department at Nan Kai University of Technology in 1997. In 2000, she received her Master’s degree in philosophy. From 2000 until 2006, she was the editor for Chinese Artists Association Magazine Currently, she is a first-class artist at the Beijing Art Academy, and member of Chinese Artists Association. Her solo exhibitions includes: “I Thought of You – Peng Wei Solo Exhibition ” (2017, Suzhou Museum, China); “Coming Full Circle - Peng Wei Solo Exhibition ” (2015, National Museum of History, Taiwan); “Hong Kong Art Basel ” (2014, Ora-Ora Gallery, Hong Kong); “Letters from a Distance – Peng Wei Solo Exhibition ” (2013, Taipei, Tina Keng Gallery).

Gao Huijun was born Hebei, China. He graduated from the Central Industrial Art Institute in 1992. From 1996 to 2002, he held numerous solo exhibitions in Beijing and Singapore. His important exhibitions include: “Contemporary Art Show ” (2002, Beijing, China); “Exhibition by Twenty-one Contemporary Artists ” (2003, Beijing, XRAY Art Center); “The Opening of a Joint Exhibition by Twenty-one Contemporary Artists ” (2003, Beijing, The Panorama Gallery); “Expression and State ” (2003, Beijing, Taikang Space); “Chinese AVANTGARDE ” (2004, Jakarta, Venessa Art House); “Inner Nature- 2011 Exhibition of Paintings by Gao Huijun ” (2011, Shanghai, Longman Art Projects); “Solo Exhibition ” (2014, Hongzilan Art Center, Beijing); “Solo Exhibition ” (2015, Beijing, China); “Way deep in the Clouds somewhere: Gao Huijun ” (2015, Beijing); “Dimensios of the Landscape Series No.1 Gao Huijun’s Solo Exhibition ” (2016, Beijing, Lanng Art Center); “Gao Huijun Solo Exhibition ” (2016, Beijing). Her works can be found in the collection of art institutes in England, Germany, Switzerland and more.

姜來 JIANG

黃銘昌 HUANG

LAI (b.1985)

166

165

1985年生於中國河北,畢業於河北師範大學美術學院,著名畫家、作家,現任職於 河北美術出版社,從事繪本工作。擅長從生活角度觀察藝術,畫作多以生肖「豬」 為創作題材,畫面充分借鑑中國傳統繪畫技巧和現代繪畫藝術技法,色彩溫暖而明 亮,線條豐富而多變,表現手法貼切而多樣,藝術形象稚趣而生動,書籍整體風格 大氣而富有時代新風尚,是新生代中國繪本創作的後起之秀。曾出版繪本《天使讓 我愛上你》、《柴園擷拾—白石詩歌散文集》、《新童謠原創繪本系列》等專著。 Born in 1985 in Hebei, China, Jiang Lai graduated from the Fine Arts department of Hebei Normal University. She is a painter, writer and illustrator for the Hebei Fine Art Publication Firm. Most of her painting subject surrounds the topic of adorable “piglets ” from the Chinese Zodiac. Her artistic style is inspired by traditional Chinese-ink, and modern painting techniques; her warm and vibrant colors are complimented by spontaneous and lively lines. Her artistic approach is sincere yet dynamic, child-like and vivid. Jiang Lai’s illustrations series depicts the new style of her era, receiving recognition as an up and coming artist of the new generation. Illustrations include: “Angel Made Me Love You, ” “White Stone Poetry and Songs, ” “The New Nursery Rhymes Original Illustration Series ” and more.

304

HUIJUN (b.1966)

ZHONG CHENG 中誠

MINGCHANG (b.1952)

167

生於台灣花蓮,畢業於中國文化大學美術系,1977年赴法國,並進入國立高等巴黎 美術學院深造。1984年畢業獲高等油畫文憑,同時作品被巴黎市政府文化部收藏。 留法期間,其作品多次參加重要聯展:如「法國秋季沙龍展」(1979),「紅山 (Montrouge)沙龍展」(1980、1982),巴黎大皇宮「國際當代藝術展FIAC」 (1983)等。1985年返國定居,任教於國立藝術學院,並於1985年及1991年舉辦 個展。黃氏曾獲第三屆雄獅新人獎(1978),擅長以細緻的筆法描繪鄉間田野景 象,深受藝評及美術館和海內外私人藏家的喜愛。於2000年應邀參加北京、上海 「20世紀中國油畫展」及2001年台北、台中「台灣美術百年展」,作品經常在歐、 美、加等地展出。2010年作品參加北京「改造歷史:2000-2009年的中國新藝術」 大展及兩岸繪畫界聯合舉辦的「百年華人繪畫大觀」世界巡迴大展。2012年於臺北 市立美術館舉辦首次大型個展《黃銘昌:一方心田》。 Born in Hualien, Taiwan. Huang graduated from the Fine Art Department at Chinese Culture University. In 1977, he went to France to continue his study at the École nationale supérieure in Paris, from which he received a diploma in oil painting in 1984. In the same year, one of his paintings was acquired by the Cultural Affairs Division of the City Hall of Paris. He participated in many Exhibition Salons while in Paris, and upon his return to Taiwan in 1985 became as instructor in the National Institute of Art. In 1985 and 1991, he participated in the Exhibition of the 25 th Montrouge Salon in France, and in 1990, in the Three Hundred Years of Taiwan Art exhibition at the National Museum of Art in Taichung. He participated in the Exhibition of 20 th Century Chinese Painting shown at the Beijing and Shanghai Art Museum, as well as A Hundred Years of Taiwan Art at the National Museum of Art in Taichung in 2001. Huang was awarded the 3 rd Lion New Artist Award in 1978, and his works are in the permanent collection of the Paris City Government Cultural Affairs Department, the Taipei National Museum of Art and the Taiwan Museum of Art in Taichung. He attended RESHAPING HISTORY-China Youth New Art in Beijing and A Century of Chinese Paintings World Tour Exhibition in 2010. In 2012, Taipei Fine Arts Museum held a grand-scale solo exhibition titled “Huang Ming Chang : A Field in the Heart. ”

168


周春芽 ZHOU

CHUNYA (b.1955)

生於中國四川。1982年畢業於四川美術學院,1988年取得德國卡塞爾美 術學院自由藝術系的碩士學位。1980年作品入選第二屆全國青年美展二 等獎,日後開始參加多項展覽。他的作品結合了中國「文人畫」的傳統 元素和西方新表現主義藝術運動中的美學,而作品系列包括「山石」、 「花」、「桃花」和著名的「綠狗」等。重要個展包括:「周春芽個展」 (2010,中國,上海美術館)、「周春芽新作展」(2013,中國,南京 藝術學院)。曾參與的聯展包括:「周春芽」 (1997,香港,香港藝術 中心)、「那麼中國呢?」(2002,巴黎,龐畢度中心) 、「首屆中國當代 藝術雙年展」(2005,法國,蒙彼利埃市)、「亞洲火紅─Chaney家族 亞洲藝術品展」(2007,美國,休斯頓美術館)、北京今日美術館「花間 記」以及「綠狗」(2008,印尼,國家藝廊)。2013年獲任第六屆成都雙 年展學術委員主任。2015年「桃花繪─周春芽銅雕藝術展」於上海震旦 博物館展出,同年10月於澳門藝術博物館展出「始終是開始──周春芽作 品(2015)」,「內在風景—羅中立、周春芽、袁慶一作品展」於2016 年3月展於上海虹橋當代藝術館,「風雲際會:周春芽、方力均雙人展」 (2018,中國,K空間畫廊)。 Born in Sichuan, China, Zhou Chunya graduated from Sichuan Academy of Fine Arts in 1982. In 1988, he received his MFA from Gesamthochschule, Kassel, Germany. In 1980, he received second place at the 2 nd National Youth Exhibition. His important exhibitions include: “Zhou Chunya Solo Exhibition ” (2002, Bergan, Norway, 314 International Art); “Solo Exhibition ” (2010, China, Shanghai Art Museum); “Zhou Chunya New Works ” (2013, China, Nanjing University of Art). Group exhibitions include: “Zhou Chunya ” (1997, China, Shanghai Art Museum); “Alors, La Chine! ” (2002, Paris, Pompidou Center); “First Contemporary Art of China Biennial ” (2005, France, Montpellier); “Red Hot! Asian Art from the Chaney Family Collection ”(2007, Huston Museum of Fine Arts, USA); “Blooming Stories: Paintings & Sculptures by Zhou Chunya ”, (2007, China, Beijing Today Art Museum); “Green Dog ” (2008, Indonesia National Gallery). In 2003, he was selected as the 6th Biennial Academic Committee Director. In 2015 “Peach Blossom: Zhou Chunya Sculpture exhibition ” was presented at the Shanghai Aurora Museum. During December of the same year, Macau Museum of Art held a solo exhibition in his honor, titled “Always Begin- Zhou Chunya Paintings ” (2015); “The Inner Landscape – Luo Zhongli, Zhou Chunya, Yuan Ching Exhibition ” (2016, Shanghai Hongqiao Contemporary ArtMuseum); “Zhou Chunya & Fang Lijun’s Joint Solo Exhibition ” (2018, China, K Gallery).

栗子(余麗) LILY

228

169

230

229

(YU LI) (b.1979)

鄭麗雲 CHENG

LEIGHWEN (b.1959)

172

170

171

生於中國湖北。2003年畢業於湖北美術學院油畫系,2007年畢業於湖北美術學院 當代繪畫語言碩士。2003年於省油畫展獲優秀作品獎。著名展覽包括:「放任自 流-當代藝術五人展」(2007)、「Liberalismo當代藝術展」(2007,羅馬,義大 利)、「聚沙塔—2007中國新銳繪畫獎」(2007,中國北京,炎黃藝術館)、「中國 當代藝術藝術八人展」(2009,義大利,拉齊奧切納美術館)、「阿修羅」當代藝術 展(2010,中國上海)、「影子的影子」(2013,中國北京)、「浮沉」(2014,中國 香港)、「栗子、郭子雙個展」(2015,中國廣東,橋舍畫廊)、「第五類森林」個展 (2016,中國廣東,e當代美術館) 、「蕭條與供給」第三屆南京國際美展(2016, 中國南京,百家湖藝術公館) 、「時間的複現」作品展(2017,中國北京,築中美 術館)。 Lily was born in Hubei, China. She graduated from the oil painting Department at the Hubei Institute of Fine Arts in 2003, and completed her Masters degree in 2007. She won the prize from “Provincial Oil painting Exhibition ” in Wuhan, 2003. Her well known exhibitions include: “Five of Contemporary Art ”, “LIberalismo Contemporary Art Exhibition ”, Rome, Italy, “Gathering- New Artists of China 2007 ”, Yenhuang Art Museum, Beijing, 2007; “Eight China Contemporary Artists Exhibition ”, 2009, Italy; “Asura ” Contemporary Art Exhibition, 2010, Shanghai; “The Shadow of Sense, ” 2013, Beijing; and “Mysteries/Lizi’s Solo Exhibition, ” 2014, Hong Kong, “Li Tzu and Guo Tzu Exhibition ” (2015, Guangdong, China, Bridge Gallery) “The Fifth forest- Li Tzu Solo Exhibition ” (2016, Guangdong, China, E Contemporary Museum). “Historicode: Scarcity & Supply ” (2016, The 3rd Nanjing International Art Festival, Baijia Lake Museum); “Representation of Time ” (2017, Beijing, Zuzhong Art Museum).

鄭麗雲出生台灣鶯歌,自畢業於國立台灣藝術大學後,獲選為亞洲十大傑出才藝青 年,1994年獲得紐約州立大學藝術創作碩士。獲得的傑出獎項有:傑克生帕洛克基 金會獎(2005)、以及紐約藝術基金會獎(2000)等。擅長以「線性」的語彙表達繪畫 藝術的她,2001參加義大利佛羅倫斯雙年展,獲繪畫「Lorenzo Il Magnifico」獎 章及海倫納盧賓斯坦榮譽獎章、作品於2006年列入美國國家典藏,同年也獲美國白 宮邀請作為午宴上的貴賓等多項殊榮。1996年起曾於國內外舉辦多次個展:「The Harbor and the Open Seas」(1996,台北市立美術館,台北)、「Water vs. Fire」(1998,Albany Center Gallery, 紐約),以及2006年於台北福華沙龍 和2009年洛杉磯葛拉斯畫廊的重要個展;近年個展有「1/0- 鄭麗雲20年回顧展」 (2012現代畫廊,台中)、「流﹒變」(2016,台北當代藝術館,台北)、「線 性符號相遇—吳學讓.鄭麗雲雙個展」(2017,名山藝術,台北)。 Cheng Leigh Wen was born in Yingge, Taiwan. After graduating from National Taiwan Normal University, she was selected as one of the “Top Ten Talented Young Artist of Asia ”. In 1994, she received her masters of Fine Arts degree from New York University. She received awards from Jackson Pollock-Pollock Krasner Foundation (2005); New York Foundation for the Arts (2000) and more. Known for her “linear ” artistic vocabulary, she participated in Italy Biennale Internationale dell ‘Arte Contemporanea di Firenze in 2001 and won the honorary “Lorenzo II Magnifico ” award. In 2006, her works were acquired into the permanent collection of the United States; the same year she was invited to White House as an honorable guest. Since 1996, she held many solo exhibitions in Taiwan and overseas, including: “The Harbor and the Open Seas ” (1996, Taipei Fine Art Museum, Taiwan); “Water vs. Fire ” (1998, Albany Center Gallery, New York); “Solo Exhibition ” (2006, Taipei Howard Plaza Boutique, Taiwan); (2009, Los Angeles Gray Gallery, U.S.A.); “1/0 Cheng Leigh Wen 20 Years Retrospective ” (2012, Modern Art Gallery, Taichung); “Transit Transformation ” (2012, Museum of Contemporary Art, Taipei); “Linear meet Symbols – Wu Hsueh Jang and Cheng Leigh Wen Art Exhibition ” (2017, Mingshan Art, Taipei). MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

305


洪易 HUNG

YI (b.1970)

232 174 173

生於台灣台中,明道中學美工科畢業。作品風格獨特, 顏色豐富、奇異線條、大膽的律動、活潑的生命力讓人 感到喜悅。主要展覽:「雕塑、自然與建築、現代與過 去經驗」第六屆Racconigi國際雕塑雙年展(2010, 義大利杜林,Racconigi 皇家行宮);「CIGE中藝博 國際畫廊博覽會」(2010,中國北京,中國國際貿易 中心);「ART TAIPEI台北國際藝術博覽會」(2010, 台灣台北,世貿一館);「喜相逢」福祿壽國際雙年展 (2010,台灣彰化,福興穀倉);「麗臨台灣」桃園國 際機場二期航站區公共藝術(2011,台灣桃園);「洪 易個展─動物派對」(2013,台灣台北);「花漾動物 嘉年華」個展(2015,美國舊金山市政廣場)、「裙襬搖 搖高爾夫球賽—洪易裝置藝術展」(2015,默塞德湖高 爾夫球場,美國舊金山);「洪易快樂動物派對裝置藝 術展」(2017,台灣新北市)。

楊茂林 YANG

233

Hung Yi was born in Taichung, Taiwan, he graduated from Mingdao Junior High School, majored in Fine Arts. His artistic style in vivid and unique: rich with intricate curves and audacious design, transcends a joyful spirit. Main exhibitions: “Life in the World ”, Dimension Endowment of Art, Taipei, 2004; the 6 th Racconigi International Sculpture Biennial (2010, Italy Cuneo); exhibited in CIGE (2010, Beijing, China); Art Taipei (2010, Taipei, Taiwan), “Joyful Reunion ” 2010 International Art Biennial (2010 Chuanhua, Taiwan); “Welcome to Taiwan ” Public Art, Taiwan International Airport Terminal 2, (2011, Taoyuan, Taiwan); "Hung Yi Solo Exhibition-Animal Party " (2013, Yuan Shan Park Area, Taipei Expo Park, Taipei, Taiwan); “Fancy Animal Carnival ” (2015, San Francisco Civic Center); “Swinging Skirts LPGA 2015 Installation Art Exhibition ” (2015, Lake Merced Golf Club, San Francisco, U.S.A); “Hong Yi Happy Animal Party Art Installation Exhibition ” (2017, New Taipei).

MAOLIN (b.1953)

1953年生於台灣彰化,1979 年畢業於台北文化大學美術 系, 他的繪畫中顯現了對於社 會現狀的熱切與發聲之渴望, 他用神格化的動漫人物來實踐 他形而上的流行圖騰與視覺語 彙。1985年為台灣畫派創始 成員並推選為第一任會長。 1991年榮獲第一屆雄獅美 術創作新人獎。1990年代之 後,從美國、日本文化影響, 175 創作「文化篇」系列作品,嘗 試多媒體與裝置創作。展覽紀 錄豐富,如:1990年參加台灣省立美術館舉辦的「台灣三百年作品展」,1995年於 義大利羅馬舉行的「台灣當代藝術展」、1999年以《熱蘭遮紀事》等早期作品參加 第四十八屆威尼斯國際藝術雙年展,2000年前後,轉入立體創作,開展期創作視野 的同時,仍持續對於台灣文化主體的思索與探究。2016年在台北美術館的「MADE IN TAIWAN︰楊茂林回顧展」是首度以回顧展的格局,審視楊茂林從1984年至 2015年的創作整體。其創作作品受到國際藝評家與收藏家的注意。 Yang Mao Lin was born in Changhua Taiwan in 1953, he graduated from the Fine Arts Department of Taipei Cultural University in 1979. His paintings convey his passionate opinions and desires for our current society. Yang’s unique artistic approach turned god and goddesses from traditional mythologies into comic-like characters, utilizing imageries and symbols of pop culture. In 1985, He was nominated to become the first Chairman of the Taiwanese Art Association. In 1991, he won the first Lion Fine Arts Award for New Talent. Post 1990 he was deeply influenced by American and Japanese culture, thus created a series of works titled “Cultures. ” Where he explored multi-medium such as installation and more. His exhibitions record is diverse, including “Taiwan 300 years of Art Exhibition ” (1990, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Taiwan Contemporary Art Exhibition ” (1995, Italy and Rome). In 1990, “Zealandia Memorandum ” and other early works were selected for the 48th Venice Biennial Exhibition, receiving recognition from international critics and collectors. In 2000, he began to develop three-dimensional works, continuing his exploration of Taiwanese culture. In 2016, he held a solo exhibition titled, “Made in Taiwan: Yang Mao Lin Retrospective Exhibition ” at the Taipei Fine Arts Museum, the show examines his sculptures from 1984 to 2015 as a whole. The show was a success praised by many international art critics and art collectors.

306

ZHONG CHENG 中誠

275

楊英風 YUYU

YANG (1926-1997)

生於台灣宜蘭。曾進修於 日本東京學校建築系、北 平輔仁大學美術系及國立 台灣師範大學藝術系,後 前往義大利羅馬藝術學院 學習雕塑,受業於季安保 理(Pictro Giampoli), 並獲推薦加入義大利錢 幣徽章雕塑家協會,成為 台灣早年少數的銅章雕塑 家。1964至1966年間, 獲頒義大利奧林匹克繪畫 金章獎、雕塑銀章獎與第 二屆世界和平文化藝術大 176 177 獎。早期作品有人文主義 的風格,後期則以現代主義的抽象組合造型、不銹鋼材質和中國式的藝術思維聞名 於世。展覽:「無相無形─楊英風與造像藝術」(2011,馬來西亞,佛光山東禪美 術館)、「呦呦英華~楊英風藝術研究中心十二年特展」(2011-2012,台灣新竹, 交大藝文空間)、「太初‧有道─楊英風展」(2014,中央研究院)、「天人合一‧ 台灣雕塑界的指導者-楊英風精品回顧展」(2014,台灣台北,拓樸藝術)、「2015 城南藝事 重慶南站 楊英風.楊奉琛 龍系列雕塑展」(2015,楊英風美術館)、「大 器.遇合-楊英風、楊奉琛父子雕塑展」(2016,國父紀念館)。 Yu Yu Yang was born in Yilan, Taiwan. He enrolled in the Architecture program at the Tokyo Art School, Fine Arts program at Fu Jen University in Beijing, and Sculpture department at the National Academy of Art in Rome, where he studied under the supervision of Pictro Giampoli. Recommended by Giampoli, Yang became the first Taiwanese member to join the “Italian Association for Bronze Coin Making Artists. ” During 1964-1966, he held exhibitions in Italy and was awarded with gold in painting and silver medal in sculpture at the Olimpiadi d'Artee Cuture Abano. He also won the World Peace Prize from the Culture and Arts by the Roc's Literature and Arts Society. His recent exhibitions include: “Yu Yu Yang Sculptural Art Exhibition ” (2011, Malaysia, Fo Guang Shan Art Museum); “Yu Yu Yang Research Center 12 Years Special Exhibition ” (2011-2012 Hsinchu, National Chiao Tung Art Center); “Yu Yu Yang Solo Exhibition ” (2014, Sinica Academy); “Heaven and Earth – The Mentor of Taiwanese Sculpture: Yu Yu Yang Retrospective ” (2014, Taipei, Top Art); “2015 Cheng-Nan Art Matters: Chongqing South Station - Yuyu Yang, Yang Dragon Series Exhibition ” (2015, Yu Yu Yang Museum, Taiwan) “Minds Collided: Exhibition of Yu Yu Yang and Arthur Yang ” (2016, Sun Yat-sen Memorial Hall, Taiwan).


席德進 SHIY

DEJINN (1923-1981)

生於中國四川。 1941於成都省立技 藝專科學校習畫, 接受龐薰琴指導素 描;1945進入重 慶國立藝專,受教 於林風眠,1948 178 179 年遷台任教於省 立嘉義中學。1957年在台北舉辦首次個展, 作品《賣鵝者》於巴西聖保羅雙年展獲獎; 1962年與廖繼春應美國國務院之邀訪美,之 後旅訪歐洲寫生創作,並先後於華盛頓亨利 畫廊、巴黎與香港舉辦個展。1966年返台並 任教於淡江大學及師範大學。1975年獲得中 山文藝創作獎。致力於臺灣民間藝術的研究 180 與創作,後陸續於臺北藝術家畫廊、臺北龍 門畫廊、臺北與高雄美國新聞處等多處舉辦個展,近期展覽:「臺灣頌──席德進 逝世30週年精品展」於國立台灣美術館展出(2011)、「化絢麗為真樸 ─ 席德進的 繪畫世界」於台灣創價學會至善藝文中心展出(2016)。出版有《席德進素描集》、 《席德進的回聲》及《席德進看歐美藝壇》、《席德進畫集》等。 Shiy Dejinn was born in Sichuan, China. He started attending Chengdu Provincial Technical College in 1941, where he was learned from artist Pang Xunqin. In 1945 he enrolled in Chongqing National Art College, and was taught by master Lin Fengmian. In 1948, he moved to Taiwan to teach at the Provincial Secoundary School. In 1957 he held his first solo exhibition in Taipei. His work “Selling Geese ” won the Brazil Sao Paulo Biennale Award. In 1962, Shiy Dejinn and Liao Chichun received invitations from the U.S. State Department to visit America. He later continued his travel to Europe, where he was inspired to create more. During this period, he held solo exhibitions in Washington, Paris and Hong Kong. In 1966, he returned to Taiwan to teach at Tamkang University and National Taipei Normal University. In 1975 he he won the Chungshan Literary Prize Award. For the rest of his life, he dedicated fully to promote and research Art in Taiwan. He frequently held solo exhibitions at the Taipei Artist Gallery, Taipei Longmen Gallery, Taipei and Kaohsiung United Stated Information Office. His late exhibitions include: “Ode to Formosa: Exhibition in Commemoration of the 30th Anniversary of the Deceased Master Shiy De-jinn ” (2011, Nation Taiwan Museum of Fine Arts); “Beauty into Truth: Shiy De-Jinn’s World of Painting ” (2016, Taiwan Soka Assoiciation, Zhi Shan Art Center). Publications include: “Shiy Dejinn Sketch Series ”, “The Echo of Shi Dejinn ”, “Into the European and American Art Scene: Shiy Dejinn ” “Shiy Dejinn Art Catalogues ” and more.

丁雄泉 WALASSE

吳學讓 WU

HSUEHJANG (1923-2013)

181

182

生於中國四川。別號退伯,1948 年畢業於國立杭州藝專,師承林風眠、潘天壽、 李可染等名家,為國際著名當代水墨畫家、美術教育家,現旅居美國加州。1984 年榮獲中華民國畫學會繪畫教育金爵獎,1985年獲頒中國文藝協會國畫繪畫金質獎 章,為蔣勳讚譽為開創當代水墨新格局之先驅。曾與劉國松等人創辦中國現代水墨 畫會。1970年首次於美國佛羅里達國際畫廊舉辦個展,自此於國內外舉辦多次著名 個展:「從傳統到現代—吳學讓彩墨畫展」 (1996,台灣台中,台灣省立美術館)、 「故國神遊—吳學讓八十回顧展」(2004,台北,國立歷史博物館)、「吳學讓中國 水墨畫展」(2010,中國、上海劉海粟美術館)、「吳學讓個展」(2012,洛杉磯‧ 美國,洛杉磯喜瑞都圖書館)、「真水無香-吳學讓書畫紀念展」(2015,台北‧台 灣,國立歷史博物館)、「線性‧符號‧東方幾何—吳學讓藝術特展」(2017,台灣 台中,國立臺灣美術館) Born in Sichuan, China. He graduated from National Hangzhou Academic of Arts in 1984, and was taught by renowned Chinese painters Lin Fengmian﹑Pan Tianshou﹑Li Keran and more. As a well known Contemporary ink painter and art educator, Wu currently resides in California, USA. He received first place in painting competition held by both ROC Chinese Painting Association in 1984, and Chinese Writer’s and Artist’ Association in 1985. Scholar Chiang Hsun even gave Wu the honorary title of “Pioneer of the Modern Chinese Painting. ” Along with Liu Kuo Song and other artist they founded the Modern Ink Painting Society. He held his first solo exhibition in the United States at the Florida National Gallery in 1970. Other important solo exhibitions include: “From Tradition to Modern – Wu Hsueh Jang Ink Painting Exhibition ” (1996, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Journey of Native Land through Dreams- A Retrospective of Wu Hsueh Jang at the age of Eightieth ” (2004, Taipei, National Museum of History); “Wu Hsueh Jang Chinese Ink Painting Exhibition ” (2010, China, Liu Haisu Art Gallery); “Wu Hsueh Jang Solo Exhibition ” (2010, USA, Cerritos Public Library); “A Memorial Exhibition of Wu Hsueh Jang Paintings and Calligraphy ” (2015, Taipei, National Museum of History); “Linearity, Symbols, Eastern Geometry: Wu Hsueh Jang Art Exhibition ” (2017, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts).

TING (1929-2010)

生於中國江蘇,為國際聞名的詩人藝術家。青年時曾入上海美術專科 學校就讀,1946年遷居香港。1952年前往法國發展並結識眼鏡蛇畫 派成員。1960年前後移居紐約,發展出新畫風,成為美國普普藝術家 一員。2001年起定居於荷蘭阿姆斯特丹。曾出版《一分人生》詩集, 內容涵括多位美國及歐洲藝術家的版畫原作。1977年獲得古根漢紀念 基金會的獎助學金,並出版以女性為題材的情色素描與繪畫書籍《朱 唇》。丁雄泉的展覽遍及世界各地,同時亦出版許多著作與畫冊,其 色彩鮮豔之作品廣為各大博物館收藏,包括美國大都會美術館,紐約 現代美術館及古根漢美術館等。展覽:「丁雄泉回顧展-從狂狷豪邁 到絢麗色彩」(2010,台灣台北,台北市立美術館)、「採花記 - 丁雄泉個展」(2011,中國北京,索卡藝術中心)、「生生不息-丁 雄泉版畫精品大展」(2011,台灣高雄,新思惟人文空間)、「彩像 萬境」丁雄泉、陳流、鄒操聯展(2014,台灣台中,現代畫廊)、 「丁雄泉:採花大盜」回顧展(2016,法國巴黎,賽努奇博物館)、 「丁雄泉:色彩交響曲」個展(2017,中國香港,藝倡畫廊)。 Born in Jiangsu, China, Wallace Ting was enrolled in Shanghai School of Arts. He moved to Hong Kong in 1946. Then he moved to Paris in 1952, where he formed close relations with members of the “Cobra Art group ”. In 1960, he immigrated to New York, where he became involved with Pop artists. In 1977, he was awarded a fellowship from the John Simon Guggenheim Foundation and published “Red Mouth ”, a book of erotic drawings and paintings. Since 2001, he has resided in Amsterdam and published a collection of poems titled “1 Cent Life ” surrounding the original prints of many American and European artists. Ting exhibited all around the world, also published numerous art catalogues. His vibrant paintings and lithographs are widely collected by museums including: Metropolitan Museum in New York, MoMA, Guggenheim Museum and many more. Important exhibition: “From Heroic Expression to Resplendant Color: Walasse Ting Retrospective Exhibition ” (2010, Taiwan, Taipei Fine Art Museum); “The Floral Journal- Walasse Ting Solo Exhibition ” (2011, Beijing, Soka Art Center); “Walasse Ting prints Exhibition ” (2011, Kaohsiung, Sincewell Gallery); “Kaleidoscope- Walasse Ting, Chen Liu, Zou Cao Exhibition ” (2014, Taichung, Modern Art Gallery); “Walasse Ting: Le voleur de fleurs ” (2016, France, Musée Cernuschi-Musée de la ville de Paris); “Walasse Ting: A Symphony of Colour ” (2017, China, Alisan Fine Arts).

183

226

263

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

307


葉子奇 YEH

TZUCHI (b.1957)

呂榮琛 LU

RONGCHEN (b.1963)

184

出生於台灣花蓮。畢業於文化大學美術系西畫組,1987年8月葉子奇赴美,1989年 獲頒美國紐約市立大學布魯克林學院藝術研究所碩士(MFA),並在紐約生活創作。 2006年返回花蓮定居。在五十多年跨中西文化的孕育、薰陶與學習交融下,他的風 景繪畫在理性思考與感性抒發的交替更迭中,展現了中西藝術美學上朦朧曖昧的巨 大張力。作品曾多次參與國際性聯展,近期展覽:「台南追想曲」(2010,Inart Space加力畫廊,台南)、「台灣報到:2010台灣美術雙年展」(2010,國立台灣 美術館,台中)、「複感‧動觀─2011海峽兩岸當代藝術展」(2011,北京中國 美術館,台中國立台灣美術館)、「景」(2012,天理文化中心,紐約)、「對 話與獨白 作品1980-2013」(2013,誠品畫廊,台北)、「花蓮.紐約.巴黎」 (2014,乙皮畫廊,花蓮)、「見微知萌」(2014,台北市立美術館,台北)、 「返鄉之歌─給花蓮」(2017,松園別館,花蓮)。作品廣為國內外藝術機構及私 人收藏。 Yeh Tzu Chi was born in Hualian, Taiwan, he graduated from the Fine Arts Department of Chinese Culture University, he moved to the U.S. in 1987, and received his MFA from the Brooklyn College in 1989. He continued to work in United States upon graduating, until 2006 when he resettled in Hualian city. The artist spent the last fifty years experiencing different culture setting, thus, he felt connected to both the aesthetics of East and the West. In his paintings, he found balance in both sentiments and rationality. Recent exhibition: “Song of Tainan ” (2010, In Art Space, Tainan); “2010 Taiwan Art Biennial ” (2010, National Taiwan Museum of Fine Arts, Taichung); “Complex Sense, Fixed Sense- 2010 Contemporary Art Exhibition ” (2010, Beijing Art Museum of China); “Dialogue and Monologue: Work 1980-2013 ” (2013, Eslite Gallery, Taipei); “Hualian, New York, Paris ” (2014, IP Art Gallery, Hualian); “Telling Details: Photorealism in Taiwan ” (2014, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan). “Song of Home Coming- Hualien ” (2017, Pine Garden, Hualian). Today, his paintings are collected by institutions and private collections of importance.

楊國辛 YANG

GUOXIN (b.1951)

生於中國湖北武漢,1991 年畢業於湖北美術學院,現 工作生活於廣州,專攻油畫 和陶藝。近年重要展覽包 括:「中國當代油畫藝術 展」(1997 ,上海)、第 12屆「亞洲國際藝術展」 (1997,澳門,China); 「窺見中國—中國當代油畫 展」(1998,台灣)、第 13屆「亞洲國際藝術展」 187 (1998,馬來西亞)。首 屆美術文獻展(2004,武 漢)、中國當代繪畫展(2005,德國杜塞多夫)、中國當代藝術展(2005,荷蘭阿姆 斯特丹)亞洲動力-當代藝術展(2005,深圳OCT當代藝術中心)。個展部分:楊國辛油 畫作品展(2002,上海) 、楊國辛繪畫作品展(2004,臺北),近年展出:「景深——楊 國辛作品展」(2010 ,上海)、「再水墨——中國當代藝術邀請展」(2012,北 京)、「原道——中國當代藝術的新概念」(2013,香港)、「今典廣東當代藝術 展」(2014,廣東)、「一畫一世界——當代藝術展」(2016,湖北)。 Born in Wuhan, Hubei Province, China, Yang Guoxin graduated from the Hubei Fine Arts Academy with a Master's degree in 1991. Currently living and working in Guangzhou. He specialized in oil paintings and crafts. Recent important exhibitions: "Chinese Contemporary Oil Paintings Exhibition " (1997, Shanghai); “The 12 th Asian International Art Exhibition” (1997, Macau); "Peek China—Chinese Contemporary Oil Paintings Exhibition " (1998, Taiwan); "Asia’s 13 th International Art Exhibition” (1998, Malaysia); “The 1 st Fine Art Literature Exhibition ” (2004, Wuhan); “Chinese Contemporary Painting Exhibition ” (2005, German Duseduofu); “Chinese Contemporary Art Exhibition ” (2005, Amsterdam); “The Power of Asian- Contemporary Art Exhibition ” (2005, Shenzhen, OCT Contemporary Art Center). Solo Exhibitions include: “Yang Guoxin: Oil Painting Exhibition ” (2002, Shanghai); “Yang Guoxin Painting Exhibition ” (2004, Taipei); “Depth of Field: Yang Guoxin Exhibition ” (2010, Shanghai); “Again Ink-Paintings: Chinese Contemporary Art Invitation Exhibition ” (2012, Beijing); “The Original Road: The New Concept of Chinese Contemporary Art ” (2013, Hong Kong) , “Guangdong Contemporary Art Exhibition ” (2014, Guangdong), “The Unique Flower on Earth – Contemporary Art Exhibition ” (2016, Hubei)

308

ZHONG CHENG 中誠

185

1963年出生於台灣屏東。1985年於台北成立工作室。1987畢業於中國文化大學美 術系。1990年出國深造,開啟了專業經理人、策展人、藝術家等多重身份的生涯。 1993年首次個展於巴黎第八區 BOULAKIA RIVE DROlTE 畫廊。隨後在法國、香港 與台灣台北、高雄、屏東舉辦多次聯展與個展。近期展覽:「呂榮琛2013個展」 (2013,高雄,荷軒新藝空間)、「黑色的溫存 呂榮琛個展」(2015,高雄,琢 璞藝術中心)、「心靈.夢境 呂榮琛收藏展」(2015,台北,首都藝術中心)、 「夏日之戀 呂榮琛收藏展」(2015,台中,景薰樓333藝廊)、「光之詩篇--呂榮 琛個展」(2016,台中,景薰樓333藝廊) 、「光之樂動--呂榮琛個展」(2018,台 中,景薰樓333藝廊)。 Lu Rong-Chen was born in Pintung, Taiwan, he established his work studio in 1985, before graduating from Chinese Culture University in 1987 with a Fine Arts degree. In 1990, he travelled to Paris and worked as a professional art dealer, curator and artist. His first solo exhibition was held at BOULAKIA RIVE DROITE gallery in Paris in 1993. His recent exhibitions include: “Lu Rongchen 2013 Solo Exhibition ” (2013, Kaohsiung, Lotus Art Gallery); “Lu Rongchen Solo Exhibition ”(2015, Kaohsiung, J.P. Art Center); “Spiritual Dreamlands: Lu Rongchen collection exhibition ” (2015, Taipei, Capital Art Center); “Lu Rongchen Collection Exhibition ” (2015, Taichung, JSL 333 Art Gallery); “Psalmody of Light: Rong Chen Lu ” (2016, Taichung, JSL 333 Art Gallery) ; “The Joy of Light: Rong Chen Lu ” (2018, Taichung, JSL 333 Art Gallery).

羅發輝 LUO

FAHUI (b.1961)

生於中國重慶。畢業於四川美術學院 油畫系,現為四川教育學院美術系教 授。自1990年至2003年陸續於美國 西雅圖、英國倫敦、北京、成都、 台灣、香港等地舉辦過個人展覽。其 作品「童年」由中國美術館收藏; 「陽光普照」被台灣山美術館收藏; 「玫瑰2001-NO.5」為上海美術館收 藏。近期展覽有:「意象武夷-中德 兩國藝術家首次面對面互動創作國 際巡迴展」(2006,中國,上海美術 館)、「赤山水綠水-中德藝術家作 品巡迴展」(2007,德國,盧貝克美 術館)、「視覺感動」(2008,中國, 188 上海美術館)、「仙境」(2008,西班 牙,Dolores Desierra畫廊)、「日本 第35屆AJAC展」(2009,日本,東京都美術館)、「中國新視覺」(2009,法國, La Maison Loo)、「春華劫」個展(2010,中國,菲籽畫廊)、「浮生物語」個展 (2012,中國,蘇州美術館)、「依然香如故」群展(2014,中國,先鋒當代藝術中 心)、「探索與啟示」中德國際當代藝術展(2017,三亞當代藝術館)。 Born in Chongqing, China, Luo graduated from the Oil Painting department of Sichuan Fine Arts Institute, currently a professor at the Sichuan Fine Arts Academy. From 1990 to 2003, he has held several solo exhibitions in Seattle, London, Beijing, Chengdu, Taiwan and Hong Kong. His work “Childhood ” is in National Art Museum of China. “Sunshine Everywhere ” is in Mountain Museum of Taiwan. His painting “Rose 2001-No.5 ” is in Shanghai Museum of Fine Arts. Recent Exhibitions include: “Sinnibild in Wuyi ” (2006, China, Shanghai Art Museum) ; “Red Mountains & Green Water ”(2007, Germany, Lübeck Museum); “Moved by Vision ” (2008, China, Shanghai Art Museum); “Fairyland ” (2008, Spain, Dolores Desierra Gallery); “Japan’s 35th AJAC Exhibition ”(2009, Japan, Tokyo Art Museum); “ChineNouvelles Visions ”, (2009, France, La Maison LOO); “Luo Fahui Solo Exhibition ” (2010, China, Feizi Art Gallery); “Solo Exhibition ” (2012, China, Suzhou Museum); “Still Perfumed Before: Group Exhibition ” (2014, China, Avant-Garde Art Center). “Between Exploration and Revelation: Sino-Germany Institutional Contemporary Art Exhibition ” (2017, Sanya Museum of Contemporary Art).


豬熊克芳 KATSUYOSHI

INOKUMA (b.1951)

189

豬熊克芳1951年出生於日本福島,就讀於橫濱美術研究所。1972年回到故鄉後積 極地參與當地的藝術活動與藝術家團體。早期的創作深受林布蘭和超現實主義所 影響;於90年便開啟他獨特的創作風格與方向,以藍色為基調的作品,推出「IN BLUE」的系列;在日本國內與國際間都享有高度的評價;豬熊克芳令人深刻印象 的藍色系列作品,引起了眾到訪者的強烈迴響。其先後獲得了青木繁大獎(1996)、 福島縣綜合美術展準大獎(1998)等等的獎項,豬熊曾於亞洲各城市舉辦展覽。展 覽:「巴塞爾藝術展」(2016,香港,Art Central) 、「豬熊克芳: 究極的藍色」 (2016,香港,白石畫廊)、「宇宙觀的地球」(2018,香港,白石畫廊) 。 Katsuyoshi Inokuma was born in Fukushima, Japan in 1951, he received his Master’s degree from Yokohama Institute of Fine Arts. In 1972, he returned to his hometown and eagerly participated in all local art events and art movements. His earlier style was strongly influenced by the works of Rembrandt and Surrealist artists. In 1990’s, Inokuma began to develop his own artistic style and approach. He created a series of works based on only blue-tones, the series was titled “In Blue, ” it was highly praised by international and Japanese critics. Inokuma’s impressive world of blue causes strong resonance with visitors. He won the Aoki Shigeru Memorial Award in 1996, and semi-grand prize at Fukushima Prefectural Art Exhibition in 1998. His works were shown all around the world, including: “Art Basel” (2016, Hong Kong, Art Central); “Katsuyoshi Inokuma: Ultimate Blue ” (2016, Hong Kong, White Stone Gallery); “Katsuyoshi Inokuma: Cosmic View of Earth ” (2018, Hong Kongm White Stone Gallery).

朱銘 JU

劉國松 LIU

KUOSUNG (b.1932)

生於中國安徽。1949年定居台灣,1956年畢 業於台灣師範大學美術系,隨即創立「五月畫 會」,發起現代藝術運動。1961年間,感慨當 代一味模仿西方畫風與思潮,故倡導中國畫的現 代化。自1965年起,劉國松已在世界各地展出 個展八十餘次;1959年參加巴西「聖保羅國際 雙年展」、法國「巴黎青年雙年展」;1963年 發明粗筋棉紙-劉國松紙,並藉此創造出自我獨 特畫風;1968年當選台灣「十大傑出青年」; 參與美國俄亥俄州馬瑞埃塔學院藝術中心「主 流’68」國際美展,並獲「傑出畫家獎」; 1985年首次應法國「五月沙龍」之邀,作品 於巴黎大皇宮展出;1991年獲李仲生現代繪畫 文教基金會「現代繪畫成就獎」。近期展覽包 括:「劉國松創作大展-八十回眸」(2011,中 國北京,中國美術館)、「一個東西南北人-劉 190 國松80回顧展」(2012,台中,國立台灣美術 館)、「革命.復興-劉國松繪畫大展」(2014,台北,國立歷史博物館)、「再 造新境」劉國松典藏展(2015,台北,心晴美術館)、「劉國松」個展(2015, 新加坡,當代美術館)、「蒼穹之韻—劉國松水墨藝術展」(2016,上海,中華藝 術宮)、「劉國松現代水墨傳承展」(2017,台北,國立國父紀念館)。 Born in Anhui, China, Liu Kuo-Sung moved to Taiwan in 1949. He graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan Normal University in 1956. He is the founder of the “Fifth Moon Art Association, ” and the leader of Chinese contemporary painting movement. His works have been exhibited more then eighty times around the world since 1965. He has held several academic positions, including the Dean of the Fine Arts Department at Hong Kong Chinese and Tainan National University of Arts. Liu’s works are widely housed by museum and art organizations internationally. Recent exhibitions include: “A Creation Exhibition by Liu Guosung —Looking back at 80 ” (2011, The National Art Museum of China, Beijing, China); “A person from East, West, South, North – Liu Kuo-Sung 80 years Retrospective ” (2012, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Recreating New Territory- Liu Kuo-Sung Exhibition ” (2015, Taipei, XQ Art Museum); “Liu Kuo-Sung Solo Exhibition ” (2015, Singapore, Contemporary Art Museum); “Echo of the Universe – Ink Art of Liu Kuo Song ” (2016, Shanghai, China Art Museum); “Exhibition of Liu Kuo-Song: Contemporary Ink Painting Exhibition ” (2017, Taipei, Sun Yat-sen Memorial Hall).

MING (b.1938)

208

197

生於台灣苗栗。早期向李金川學習木刻,其後與楊英風學現代雕塑。 1976年於國立歷史博物館舉辦首次個展,創作了〈同心協力〉等以 台灣鄉土為題材且又富含生命力的木雕作品。其後,朱銘融合文化精 神與太極招式的「太極系列」作品,更確立了朱銘在雕塑界的地位。 1997年應邀至法國巴黎中心的梵登廣場展出。1999年朱銘美術館在臺 北縣金山鄉開幕,使其作品與自然環境相互呼應。2004年獲頒九十三 年行政院文化獎,亦為台灣對文化界人士所頒發的最高榮譽獎項。朱 銘的作品被世界各大城市美術館、教育機構和政府珍藏,其善於發揮 各種材質的特性,不僅具有很強的現代感,而且繼承了中國傳統雕刻 的精髓,創造出一種與自然渾然一體的精神境界。近期展覽:「刻畫 人間」朱銘雕塑大展(2014,香港,香港藝術館)、「探材.拓藝- 2016年朱銘典藏展」(2016,台灣新北,朱銘美術館)、「寫意日常- 朱銘的水墨人間」(2017,臺灣新北,朱銘美術館) 、「朱銘新作展: 人間系列-芭蕾」(2018,臺灣新北,朱銘美術館)。

209

210

Born in Miaoli, Taiwan, Ju Ming began his artistic training with Lee Chinchun, and was later educated in modern sculptures by artist Yu Yu Yang. The National Museum of History held Ju Ming’s first solo exhibition in 1976, featuring the work “Together ” along with other wooden sculptures surrounding the theme of traditional Taiwanese heritage. Ju Ming conveyed the essence of the east and empowerment through his most prominent “Taichi Series ”, which secured his status in the international art world. He exhibited at the Paris Vendome Exhibition Center in 1997 and established the Ju Ming Museum in Chishan, Taipei in 1999. He won the 93rd Ministry of Culture Annual Award in 2004. His works can be found in the collections of major museums, educational foundations, and government-owned collections. His recent exhibitions include: “Portrayed World” Ju Ming sculpture exhibition ” (2014, Hong Kong Museum of Arts) and “The Great Expedition: 2016 Exhibition of Ju Ming’s Collection ” (2016, New Taipei Province, Ju Ming Museum); “Free Handing the World – Ju Ming’s Living World of Ink ” (2017, New Taipei Province, Ju Ming Museum); “Lining World Series – Ballet ” (2018, New Taipei Province, Ju Ming Museum). “Ju Ming Latest Exhibition: Living World Series- Ballet ” (2018, New Taipei Province, Ju Ming Museum).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

309


龎均 PANG

JIUN (b.1936)

193

蘇笑柏 SU

194

生於中國上海。為中國第一代油畫家龎薰琹之子。龎均11歲時即於上海舉行首度 個展,18歲畢業於北京中央美術學院,自此開始專業創作的藝術生涯,並致力倡 導中國現代藝術運動。1980年遷居香港,1987年定居台灣,並任教於國立台灣藝 術大學,期間個展三十餘次,並出版多部油畫技法、寫生哲學等相關書籍,對台灣 的人文及藝術教育貢獻卓著。龎均的作品融合東西方獨特的意境,把西方的熱情、 表現力與爆發力,和東方的寫意與藝術哲思,作出完美的融合,可謂東方人文表現 主義的代表。其作品廣為兩岸三地多處知名博物館、美術館及藝術學院所典藏,並 列入英國劍橋世界名人錄(IBC)「伍佰第一」之列。展覽:「龎均-風景藝術專展」 (2012,台灣台北,赤粒藝術)、「色如墨趣 灰韻天成」龎均個展 (2014,台灣台 北,ART TAIPEI )、「80龎均 – 世界巡迴展」 (2015,日本東京,上野之森美術 館)、「六十年的約定—龎均油畫展」(2018,香港,香港置地)。

198

生於中國湖北武漢,中國最傑出的藝術家之一,自1992年開始旅居德國。「蘇 笑柏個人展覽」專題:(1988-1997,海頓海姆畫廊,德國)、(1998-2005,阿里 特畫廊,德國)、 (1999-2004,艾姆特畫廊,西班牙)、(2000,巴頓博物館,德 國)、(2001,柏達博物館,德國)、 (2002,議會大廈,德國)、「經典的下一步」 (2018,耿畫廊,台灣)。聯展有:「國際藝術博覽會」(1998至2005,科隆)、「中 國油畫百年展」(2000,北京,中國)、「國會大廈繪畫藝術專題展」(2002,柏 林,德國)、「國際藝術雙年展」(2003,北京)、「上海抽象」(2004,中國)、「意 象武夷—中德藝術家」(2005,中國)、「色彩王朝」(2009-2010,蘭根基金會,德 國)、「考工記-蘇笑柏作品展」(2008,今日美術館,北京)、「大象無形-蘇笑柏 繪畫展」(2007,上海美術館,中國)。

Pang Jiun was born in Shanghai, China. His father was a very well-known painter. At the early age of 11, Pang Jiun held his first solo exhibition. By the age of 18, he already graduated from the Central Academy of Fine Arts in Beijing, and was on the pursuit of becoming a professional artist that promotes the Chinese modern art movements. He moved to Hong Kong in 1980, and later to Taiwan, where he taught at the National Taiwan University of Arts in 1987. During this period, Pang held more than thirty exhibitions and published multiple books regarding art theory, techniques and more. He made huge contribution to Taiwanese cultural aesthetic and education. He combined the bold, expressive and passionate nature of the West with the unique, poetic and subtle essence of the East; the union forms a perfect harmony. He is recognized as the leader of Eastern Expressionism. His artworks are well known in Taiwan, China and Hong Kong, archived by many important museums, schools and private collection. The International Biographical Centre recognize Pang Jiun as one of top five-hundred outstanding intellects for his influential accomplishments. Recent exhibitions include: “Pang Jiun – Scenery Art Exhibition ” (2012, Taipei, Red Gold Fine Arts); “To see Colors in Black ink and the Nature in Gray Tones ” Pang Jiun Artwork Exhibition (2014, Taipei, Art Taipei); “80 Pang Jiun World Tour Exhibition ” (2015, Tokyo, Ueno Royal Museum), “The Journey of a Promise- Oil Painting by Pang Jiun ” (2018, Hong Kong, Rotunda Exchange Square Central).

Su Xiaobai was born in Wuhan, China, He moved to Germany in 1992. He held many solo exhibitions including: “Solo Exhibition ” (1988-97, Gallery Heidenheim, Düsseldorf, Germany); “Solo Exhibition ” (1998-2005, Galerie Albrecht, Munich, Germany); “Solo Exhibition ” (1999-2004, Ambit, Barcelona, Spain); “The Exhibition of Xiaobai Su’s Artworks ” (2000, Baden Museum, Solingen, Germany); “Xiaobai Su Solo Exhibition ” (2001, Beda Museum, Bitburg, Germany); “The Exhibition of Xiaobai Su’s Artworks ” (2002, Congress Centrum, Mainz, Germany); “Next Step to Classic ” (2016, Tina Keng Gallery, Taiwan). Group exhibitions include: “International Art Exhibition ” (1998-2005 Koln); “100 Years of Oil Painting in China ” (2000, National Art Museum of China, Beijing); “Present Form of Art ” (2002, Congress Hall, Berlin, Germany); “Beijing International Art Biennale ” (2003, Beijing, China); “Abstract Art Exhibition ” (2004, Shanghai Art Museum, China); “Here and Beyond: A Group Exhibition of Eleven Chinese and German Contemporary Artists ” (2005, Shanghai Sanxiar); “The Imagism: Chinese Abstract Arts in the Previous Thirty Years ” (2008, Madrid, Barcelona, Spain); “Yi Pai: the Century Mentality ” (2009, Today Art Museum, Beijing, China); “Intangible Greats- Su Xiaobai Solo Exhibition ” (2007, Shanghai Art Museum, China) .

朱德群 CHU

李真 LI

TEHCHUN (1920-2014 )

生於中國江蘇。1941年畢業於杭州藝 專,在學期間,其創作深受潘天壽與吳 大羽影響。1944至1949年任教於南京中 央大學工學院,1951至1955年任教於臺 灣師範學院。1955年移居法國,1957年 獲巴黎春季沙龍銀牌獎,並於法國當地 舉行多次個人展覽。1987年於國立歷史 博物館舉行回顧展,1997年法國政府授 予法蘭西學院藝術院士榮銜;2001年在 巴黎及韓國舉辦個展;2003年為上海大 劇院進行大幅創作;2006年獲頒歐洲傑 出人才獎;2008年適逢八十八大壽,在 台北國立歷史博物館舉辦回顧展;2014 年於巴黎逝世,享年94歲;2016年《紙 上藝術展》在巴黎中國文化中心開幕, 作品涵蓋從幼年習作直至去世前各個階 段的作品。由於對中國書畫技法與古典 詩詞的喜愛,讓朱德群能夠遊刃有餘地 將書法水墨詩意靈活融會在畫布之上, 成就其畫作中東西交融之逸趣。

199

Born in Jiansu, China, Chu Teh-Chun graduated from the Hangzhou School of Fine Arts in 1941 where he was strongly influenced by artist Pan Tienshou and Wu Dayu. From 1944 to 1949, he taught at the Nanjing Central University, he continued to teach from 1951 to 1955 at the Taiwan Normal University. After immigrating to France in 1955, he received a Silver Award at the Paris Salon du Printemps in 1957. He held many solo exhibitions in Europe ever since. In 1987, the National Museum of History in Taiwan organized a retrospective exhibition in his honor. In 1997, he was inducted into the prestigious L’Institute de France, as a member of the Beaux-Arts and ten years later named Officier de l’Ordre national du Merite by the President of France. Since 2001, he held many solo exhibitions in both Paris and Korea. In 2003, he completed a large-scale mural titled “Symphony Festive ” commissioned by the Shanghai Grand Theatre. In 2006, he received a Gold Medal of Merit in Luxembourg. In 2008, the National Museum of History held another retrospective exhibition in his honor. In 2014, the artist passed away at the age of ninety-four. In 2016, the Centre Culturel de Chine held “Chu Teh-Chun Exhibition: Works on Paper ” displaying works from all stages of the artist’s life. Today, Chu Teh-Chun is recognized as one of the most distinguished Chinese abstract painter of the century.

310

XIAOBAI (b.1949)

ZHONG CHENG 中誠

CHEN (b.1963)

生於台灣雲林。早期製作傳統佛像就有 特殊表現,其後李真融入自我攝心之情 感,涉略佛學、道家等經典,更結合當 代思維使其雕塑作品上有著創新的突破, 呈現既古典又現代的面貌。個展:「新 東方精神」(2008,中國北京)、「李真: 精神‧身體‧靈魂」(2009,新加坡,新 加坡國家美術館) 、「夜光盈昃-《天 燧》」(2010,上海,上海藝術博覽會國 際當代藝術展) 、「大氣:李真台灣大 型雕塑首展」(2011,台北,中正紀念 堂) 、「造化之《不生不滅》:千歲與 草民」(2012,西雅圖,弗萊伊美術館) 、「李真2013巴黎凡登廣場大型雕塑個 展」(2013,巴黎,凡登廣場) 、「華人 藝術紀─李真文獻展」(2014,台北,亞 洲藝術中心) 、「荒徒─李真凡夫系列 首展」(2014,北京,亞洲藝術中心) 、 「『世』一場自願非願的遊浮-李真個 展」(2017,台北,台北當代藝術館)。

200

Born in Yunlin, Taiwan, Li Chen used to create traditional religious statues in his early years. His combination of emotional sentiments, leanings of Buddhism, Taoism and other classics, allows his creation to achieve a breakthrough in the genre of contemporary art sculptures. The appearance of his sculptures are presented in both classical and innovation manner. His main exhibitions include: Exhibition: "New Oriental Spirit " (2008, Beijing, China); "Li Chen: Mind‧Body‧Soul " (2009, Singapore, Singapore National Gallery); "Noctilucent - Tian Suei' ' (2010, Shanghai, Shanghai Art Fair International Contemporary Art Fair); "Li Chen the First Sculpture Exhibition " (2011, Taipei, Chiang Kai-shek Memorial Hall); "No Birth No Death " (2012, Seattle, Frye Art Museum); "Li Chen 2013 Paris Vendome Sculpture Exhibition " (2013, Paris, Place Vendôme), "Chinese art ─ Ji Li Zhen literature Exhibition " (2014, Taipei, Asia Art Center); "Shortage-Li Zhen Bono First Exhibition Series " (2014, Beijing, Asia Art Center), "Being: In/Voluntary Drift- Li Chen Solo Exhibition " (2017, MOCA, Taipei).


貝納德.畢費 BERNARD

201

BUFFET (1928-1999)

256

Bernard Buffet was born in Paris, France. He enrolled in Ecole National des Beaux-Arts in 1944, and worked in the studio of painter Eugene Narbonne. In 1946, he had his first painting shown, a self-portrait, at the Salon des Moins de Trente Ans at the Galerie BeauxArts. In the same year, he held his first solo exhibition in Paris Art Book Store, through this exhibition, the Paris Art Museum purchased his oil painting “Chicks and Still Life. ” Since 1940, Buffer held exhibitions annually, he mainly exhibited in Europe and Asia. In 1955, at the age of twenty-seven, he was awarded first prize in the ten best post-war artists by Connaissance des Arts magazine. In 1958 he held his first toured exhibition, and was coined the representing artist for French Expressionism. In 1973, the Bernard Buffet Museum was founded by one of his biggest Japanese collector - Kiichiro Okana, in Surugadaira, Japan. In 1973 he was named “Chevalier de la Legion d’Honneur ” the highest form of honor for artists in France. Museums all over the world have shown his works, and his paintings are adored by many collectors. Buffet’s creations were often inspired by sadness, on October 4th, 1999, he committed suicide. The President Jacques Chirac expressed sadness at the artist’s death saying he had “learned with consternation and sadness of the disappearance of a very great painter of our times. ”

YATSAI (1949-2013)

206

YONGQING (b.1958)

257

生於法國巴黎。1944年進入巴黎美術學校,在伯納恩畫室指導下習畫兩年。1947 年畢費以《托腮男人》作品入選巴黎獨立沙龍 ,同年在巴黎藝術圖畫畫店舉辦首次 個展。這次展覽中巴黎美術館買下《小雞靜物》油畫。 從1940年代開始,畢費幾 乎每年舉辦一次展覽,他的主要巡迴展遍佈歐美和亞洲等地。1955年僅27歲的畢費 被當時的《藝術鑒賞雜誌》選為戰後十大傑出藝術家之首。1958年舉辦第一次巡迴 展,更被媒體譽為法國寫實主義繪畫的接班人。1973年日本大收藏家岡野喜一郎在 靜岡縣成立畢費美術館,畢費的成就受到極大的肯定。1973年入選為法蘭西學院所 屬的美術學院學士,此為法國藝術家最高榮譽象徵。1980年曾經得到騎士勳章與法 蘭西院士的榮譽。世界著名的美術館皆展出其作品,亦為全球收藏家所喜愛。畢費 的創作向來以悲劇主題貫穿,無奈最終也以悲劇方式告別人世。1999 年10月4日畢 費自殺的消息令全球美術界譁然,前任法國總統賈給‧席哈克說:「國家失去它最 偉大的畫家之一。」

邱亞才 CHIU

葉永青 YE

205

生於中國昆明,畢業於四川美術學院繪畫系,現任四川美術學院教授。曾在北京、 上海、新加坡、英國倫敦、德國慕尼克、德國奧格斯堡、美國西雅圖等地舉辦個 展。重要聯展:「20世紀中國油畫大展」(2000,中國北京)、「中國藝術三年 展」(2002,中國廣州 )、「開放時代」(2003,中國北京)、「中國當代藝術展」 (2004,愛爾蘭,現代美術館)、「布拉格雙年展」(2009,捷克布拉格)、「鄉 土、傷痕、西南魂─四川美院作品展」(2014,台灣台北,國立歷史博物館)。近期 重要個展則有:「時間的小偷預言&碎片」(2014,中國上海,龍門雅集)、「藏在 草間」(2014,中國北京,艾米李畫廊)、「鍍金時代─葉永青的遊走」(2015,中 國北京,亞洲藝術中心)、「芊子園 續篇」(2016,中國上海,龍門雅集)。其作品 被中國美術館等藝術機構收藏。 Ye Yong Qing was Born in Kunming, China, he graduated from the Oil painting department of Sichuan academy of Fine arts in 1982, Chongqing. He held many international solo exhibitions in Beijing, Shanghai, Singapore, London, Munich, Augsburg, Seattle, and more. Important exhibitions include: “20 th Century Chinese Oil Painting Exhibition” (Beijing, 2000); “Chinese Art Triennial ” (Guangzhou, 2002); “Open the time ” (Beijing, 2003); “Chinese Contemporary Art Exhibition ” (Irish Museum of Modern art, 2004); “Prague Biennale ” (Prague, 2009); “Home, Scars, West South Soul – Sichuan Art Academy Exhibitions ” (2014, Taipei, National Palace Museum). Recent exhibitions: “The Time Thief – Prophecies & Fragments Ye Yongqing Works 2010-2014 ” (2014, Shanghai, Longman Art Gallery); “Hidden in the Grass ” (2014, Beijing, Amy Lee Gallery); “Gilded Age- The Wandering of Ye Yongqing ” (2015, Beijing, Asia Art Center); “Timeless Contemporary ” (2016, Shanghai, Longman Art Gallery) His works can be found in the collections of many important art institutes in China.

陳正雄 CHEN

207

生於台灣宜蘭。1979年在台北美國文化中心舉辦首次個展,1984年在香港漢雅軒 畫廊展出成功後,便陸續參與許多大型展覽,包括:「The Minds I」(1987, 美國紐約,亞洲藝術中心)、「現代水墨展」(1988,台灣台北,國立歷史博物 館)、「台灣美術三百年」(1989,台灣台中,國立台灣美術館)、「畢卡索, 達利與邱亞才等聯展」(1995,瑞士,薩加拉畫廊)、「朱銘、邱亞才雙人展」 (1999,瑞士藝術博覽會)、「朱銘、邱亞才雙人展」(2001,美國紐約,萬玉 堂)、「台灣八十年代新表現主義回顧展—鄭在東、陳來興、邱亞才」(2004, 台灣台中,靜宜大學藝術中心)、「邱亞才個展」(2009,台灣台北,旻谷藝術中 心)。邱氏以肖像畫著名,作品洋溢一種文人典雅氣息,深受其早年從軍時涉獵歷史 經典創作的影響。 Chiu Ya-Tsai was born in Yilan, Taiwan. His first solo exhibition was held by Taipei American Cultural Center in 1979. He participated in many grand exhibitions oversea since his success at “The New Painters from Taiwan ” exhibition held by Hong Kong Hanart TZ Gallery in 1984. His work has been shown at significant museums and galleries including: “The Minds I ” (1987, New York, Asia Art Center); “Contemporary Ink Exhibition ” (1988, Taipei, National Museum of History); “300 Years of Art in Taiwan ” (1989, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Picasso, Dali and Chiu Ya-Tsai Group Exhibition ” (1995, Switzerland); “Ju Ming and Chiu Ya-Tsai Exhibition ” (1999, Switzerland Art Fair); “Ju Ming and Chiu Ya-Tsai Exhibition ” (2001, New York, Wanyu Tang); “The 80’s of Taiwan NeoExpressionist Retrospective Exhibition- Zheng Zai-Dong, Chen Lai-Hsing and Chiu Ya-Tsai ” (2004, Taichung, Providence University Art Center); “Chiu Ya-Tsai Solo Art Exhibition ” (2009, Taipei, Ming Art Gallery). Chiu is known for his elegant portraits, strongly influenced by his studies of Eastern and Western classics during his military service.

CHENGHSIUNG (b.1942)

生於台灣台南。十四歲於北港佛像店 做學徒,自此開啟其雕塑生涯。現為 日本新構造社雕刻部會員,也是中華 雕塑學會會員。至今獲獎無數,包括 南美展市長獎(1970、1978)、年 南美展柏川獎(1979)、第六屆吳 三連先生文藝獎(1983)、日本新 構造展雕刻大賞(1989)等。著名 展覽包括:「日本新構造會員努力 賞」(1984,日本)、「三義木雕博物 館開館展」(1990,台灣苗栗,三義 木雕博物館)、「個展」(1987,台灣 台北,國立歷史博物館)、「國際藝 術博覽會」(2003,韓國首爾)、「刀 鋒入木」(2012,苗栗三義)、「生 211 之痕木雕創作個展」(2013,台中, 鶴軒藝術) 、「陳正雄回顧展:19532013」(2014,台北市立美術館)(2014,上海中華藝術館)、「陳正雄2015木雕新作 展」(2015,台中,鶴軒藝術)、「烽火大戰─陳正雄創作個展」(2016,台中,鶴 軒藝術)、「暖心的溫度-秋之銅雕展」(2018,台南,台糖長榮酒店)。台灣國立美 術館、台北市立美術館、高雄市立美術館與國家歷史博物館皆有典藏其作品。 Chen Cheng Hsiung was born in Tainan, Taiwan, at the tender age of fourteen, he began his wood-carving career as an apprentice in a local temple, where he created Buddhist sculptures. He is currently a member of the Japan Shinkouzou Art Association, and The Sculpture Society of Taiwan. He has won many awards including: “Mayor’s Award of Tainan Art Exhibition ” (1970﹑1978); “Wusanlien Award ”(1983); “Sculpture Award of Shinkouzou Exhibition ” (1989, Japan). His important exhibitions include: “Award of the Sinkouzou Exhibition ” (1984, Japan); “Solo Exhibition ” (1987, Taipei, National Taiwan Museum of History); “Sanyi Wood Sculpture Museum Opening Exhibition ” (1990, Taiwan, Sanyi Wood Sculpture Museum); “International Art Fair ” (2003, Seoul, Korea); “Wood Sculpture Exhibition ” (2013, Sanyi Sculpture Society); “Life and Scar: Wood Sculpture Solo Exhibition ” (2013, Taichung, Ho Ho Arts), “Chen Cheng Hsiung Retrospective Exhibition: 1953-2013 ” (2014, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan) (2014, China Art Mseum, Shanghai); “Chen Cheng Hsiung Wood Craft Exhibition ” (2015, Taichung, Ho Ho Art); “Flames of WarBronze Sculptures by Chen Cheng Hsiung ” (2016, Taichung, Ho Ho Art). “Heartwarming Temperature – Autumn Sculpture Exhibition ” (2018, Tainan, Evergreen Plaza hotel). His works can be seen in the collection of National Taiwan Fine Arts Museum, Taipei Fine Arts Museum, Kaohsiung Museum of Fine Arts and National Museum of History.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

311


蘇旺伸 SU

WONGSHEN (b.1956)

孟憲暘 MENG

XIANYANG (b.1979)

215

生於台灣嘉義。1979年畢業於文化大學美術系。濃郁的精神懷鄉與情感念舊,一 直是蘇旺伸的藝術當中,極為重要而核心的特質。自1984年開始,即積極參與各 國聯展,所到之處包含日本、香港、美國、法國以及比利時等。1985年首次舉辦 個展於美國文化中心,後個展陸續於台北市立美術館(1988)、台中雅特藝術中心 (1991)、哥德堡展覽館(1994)、高雄杜象畫廊(1995)展出。近期個展與聯展:「後 桃花源記」蘇旺伸、李明則雙個展(2010,山藝術‧北京林正藝術空間)、「張望法 則」(2014,弔詭畫廊,高雄) 、「現狀與未來──I:郭振昌、蘇旺伸、李俊賢三 人展」(2015,高雄,小畫廊)、「動物莊園:蘇旺伸四十年繪畫展」(2015-2016, 臺北市立美術館)、「蘇旺伸和他的青年朋友們」(2018,台北,誠品畫廊)。蘇旺伸 早期畫風抽象,近期轉以隱喻手法反映當代社會現象。作品為臺北市立美術館、國 立台灣美術館等機構收藏。 Born in Jia Yi, Taiwan, Su Wong Shen graduated from the Chinese Culture University with a visual arts degree in 1979. Deep emotional attachments and nostalgia is strongly attached to his core value. Since 1984, Su Wong Shen attended exhibitions in various locations including Japan, Hong Kong, United States, Paris, Belgium, and more. His first solo exhibition in 1985 was held in the American Culture Center, followed by other shows in Taipei Fine Arts Museum (1988), Ya Te Art Center (1991), Goethe Fort Art Center (1994), and Duchamp Gallery (1995). The most recent solo and joint exhibitions: “Post-Utopia, Exhibition of Su Won-Shen and Li Ming-Tse ” (2010, Mountain Art Beijing Frank Lin At Center), “Rules out the Rules ” (2014, Crane Gallery, Kaohsiung), “What is & What Will Be- I: A Group Exhibition Of J.C Kuo, Su Wong-Shen and Jiunshyan Lee ” (2015, Show Gallery, Kaohsiung), “Animal Farm: The Paintings of Su Wong-Shen ” (2015-2016, Taipei Fine Arts Museum, Taipei), “Su Wong-Shen with His Young Friends ” (2018, Taipei, Eslite Gallery). Su Wong Shen’s style has transformed from his original abstract approach to current metaphorical narratives of contemporary society. Many of his artworks are acquired by Taipei Fine Arts Museum, National Taiwan Museum of Fine Arts, and other important organizations.

楊述 YANG

SHU (b.1965)

217

218

Yang Shu was born in Chongqing, China. He enrolled in the MFA program at Sichuan Academy of Fine Arts in 1985. After graduating in 1988, he remained to teach at the school, where he continued to explore the non-figurative artistic style. In 1995, he received a scholarship to study Fine Arts at the Rijks Akdemie in Ireland. Yang Shu used the style of graffiti and abstract expression to create unique symbols, and working fast also became his signature style. Yang Shu is one of the founder of Organhaus Art Space in Chongqing, the institute soon became one of the most important and international art space in western China. His important exhibitions include: “Unknown Pleasure: Yang Shu Solo Exhibition ” (2008, Shanghai, Z-art Center); “Gu Xiong, Yang Shu Art Exhibition ” (2008, Beijing, Tian An Time Contemporary Art Center); “Rain and Light: Yang Shu Exhibition ” (2014, Chengdu, Thousand Plateaus Art Space); “Yang Shu ” (2016, Chengdu, Thousand Plateaus Art Space); “The Dark Side of the Heart: Yang Shu Solo Exhibition ” (2016, Beijing, Art Depot). His artworks can be seen in the permanent collection of art museums and institutes in China and European private collection.

ZHONG CHENG 中誠

1979年生於中國貴陽。2002年畢業於雲南藝術學院油畫系,現居北京。作品多次 參與國內與國際性聯展:「越軌」(2007,環鐵藝術館,北京) 、「北京BS1當代美 術館2008年度藝術提名展」(2008,亞洲當代藝術博物館,北京)、「草場地雙年 展」(2010,草場地美術館,北京)、「2012台北國際當代藝術博覽會」(2012,喜來 登大飯店,台北)、「第三屆亞洲青年藝術家提名展」(2016,今日美術館,北京)。 Meng Xian-Yang was born in 1979 in Guiyang China. In 2002, he graduated from the Oil Painting department at the Yunan Arts University, and is currently living in Beijing. He participated in multiple international and domestic group exhibitions, including: “Derailed” (2007, HuanTie Times Art Museum, Beijing), “Beijing BS1 Contemporary Art Museum 2008 Art Nomination Exhibition ” (2008, A+ Contemporary, Beijing); “Cao Chang Di Biannual Exhibition ” (2010, Cao Chang Di Art Museum, Beijing); “2012 Young Art Taipei ” (2012, Sheraton Hotel, Taipei); “The 3 rd Young Asian Artists Nomination Exhibition” (2016, Today Art Museum, Beijing).

吳日勤 WU

生於中國重慶,1985年進入四川美術學院研究所,1988年畢業後一直在「非具象 繪畫」領域進行探索,並留任於四川美院。1995年獲贊助在荷蘭Rijks-akdemie藝 術學院進修一年。楊述用街頭塗鴉,以抽象的方式賦予符號圖案,快速的作畫方式 造就自我的獨特風格。也是重慶器‧Haus空間(Organhaus Art Space)的創辦人 之一。重慶器‧Haus空間已成為中國西部最為重要和活躍的國際藝術實驗場域。 著名展覽包括:「未知的快感」楊述個展(2008,中國上海,張江現代藝術館)、 「顧雄楊述藝術展」(2008,中國北京,天安時間當代藝術中心)、「雨&光」 楊述個展(2014,四川成都,千高原藝術空間)、「楊述」(2016,四川成都, 千高原藝術空間)、「心的暗面」楊述個展(2016,中國北京,ArtDepot藝術倉 庫),作品被中國美術館等藝術機構及歐洲私人所收藏。

312

216

JIHCHIN (b.1971)

219

出生於台灣,主修書法水墨,於美英二國完成藝術研究所學位,吳日勤旅居紐約、 北京和倫敦十多年,呈現屬於藝術家當下在地發展的個人藝術語彙,確立了核心藝 術思想及人生使命,作品以台灣為主體的當下影像書寫;以各式媒材所形成的當 下,經由直覺之手,儘可能用一次性筆觸,所表達繪寫而成的影像書寫,表達作 者當下內心直覺潛意識之造型指涉。展覽經歷:「台灣書寫-主體認同與書寫指 涉」(2015,醉美畫廊,臺灣臺南)、「綠色隧道奇幻異想」(2015,臺南文化 創意園區,臺南臺灣)、「Artoll 藝術組織」(2015,Artoll 歐洲藝術組織,德國 伯格罕)、「線條在畫布上跳舞」(2015,白月光畫廊,臺灣臺北)、「底蘊」 (2016,原顏藝術,臺灣臺中)、「內心風景」吳日勤回國創作個展(2017,臺 灣藝術大學)。作品獲美國紐約亞洲藝術美術館、舊金山藝術大學、及歐亞多國私 人收藏。 Wu Jih-Chin was born in Taiwan, he specializes in calligraphy and traditional ink painting. Wu completed his MFA in U.S. and U.K., and has lived abroad in New York, Beijing, and London for more than 10 years, where he has exhibited personal artistic vocabularies that reflect his local development at the time, and determined his core artistic principle and mission in life. His works are the “image writing ” and Taiwan is the subject; these “image writing ” are created with instinctive brushstrokes that recreate the moments in time and convey the sub consciousness of the author. His past exhibitions include: “Calligraphy of Taiwan ” (2015, Aglow Space Gallery, Tainan, Taiwan), “Green Mangrove Tunnel ” (2015, Taiwan Cultural and Creative Park, Tainan, Taiwan), “Kondensat ” Solo Expo by Chin Wu (2015, ArToll Kunstlabor, Bedburg-Hau, Germany), “Line Dancing on Canvas ” (2015, Moonlight Art, Taipei, Taiwan), and “Inner Secret of Painting ” (2016, UYart, Taichung, Taiwan); “Wu Jih Chin Returned Solo Exhibition ” (2017, National Taiwan University of Arts). His works are collected by Museum of Asian Art in New York, Academy of Art University in San Francisco, as we as private collectors in various European and Asian countries.


張念 ZHANG

NIAN (1964-2016)

李梁 LEE

LIANG (b.1985)

220

生於中國四川,1988年畢業於中央工藝美術學院,2016因罹患癌症去世。1989 年在「中國現代藝術大展」的行為作品「等待」(孵蛋)為其代表作。著名個展 包括:「移動的記憶」(2006,上海,東大名創庫)、「光芒時刻」(2006, 北京,今日美術館),以及2008年奧迪汽車在北京今日美術館為他舉辦盛大的個 展。曾參與展覽:「移動的社會主義—當代藝術展」(2006,北京,798時態空 間)、「2006中國當代藝術文獻展」(2006,北京,中華世紀壇美術館)、「從 西南出發」(2007,廣州,廣東美術館)、「1980年代—溫普林中國前衛藝術檔 案展」(2009,上海,多倫現代美術館)、「未曾呈現的聲音─威尼斯雙年展」 (2013,義大利,軍械庫展場)、「微觀的世界」張念個展(2014,北京,樹下 畫廊)、「實驗地帶—關於藝術的討論方式」第二屆南京國際美術展(2015,江 蘇,南京國際展覽中心)。作品廣獲亞洲、美國、英國、瑞士、丹麥等藝術機構、 企業及私人收藏。 Born in Sichuan, China, Zhang Nian graduated from Central Industrial Art Institute in 1988. He passed away from cancer in 2016. His signature work “Waiting ” was exhibited in the “Chinese Modern Art Exhibition ” in 1989. Other important exhibitions include: “Moving Memories ” (2006, Beijing, Dondaming Art Center); “Radiant Moment ”(2006, Beijing, Today Art Museum); “Socialist Movement- Contemporary Art Exhibition ” (2006, Beijing, 789 Model Space); “2006 Chinese Modern Art ” (2006, Beijing, Beijing World Art Museum); “Starting from SouthWest ” (2007, Guangzhou, Guangzhou Museum of Art); “1980s- Chinese Avant-Garde Exhibition ” (2009, Shanghai, Duolun Museum of Modern Arts); “Voice of the Unseen – Venice Biennale ” (2013, Italy, Tesa alle Nappe, Tese di San Cristoforo); “Microscopic World: Zhang Nian Solo Exhibition ” (2014, Beijing, Tree Gallery); “The 2 nd NJIAF Exhibition” (2015, China, Nanjing International Exhibition Center). His art is widely celebrated across the globe, they can be found in the collection of major art foundations, corporates and private collections.

張杰 ZHANG

JIE (b.1963)

221

生於中國洛陽,新銳藝術家,現居住於北京。2003年考入中央美術造型學院基礎 部,獲得中央美術學院獎學金,發表油畫作品〈女青年全身像〉。2004年進入中 央美術學院油畫系,2005年再次獲得中央美術學院獎學金,作品〈靜物〉獲得油 畫系畫室開放日最佳色彩獎,並入選為中央美術學院2005年度優秀作品,後被畫 廊收藏。現為職業畫家。李梁:「藝術不是美醜問題,而是生活的鏡像。」因此在 畫作中,其急切地盼望能夠直接表達出最真實的感受,與最真實的生活。個展: 「暗香—中央美術學院優秀研究生李梁,萬嶺作品展」(2011,北京,感嘆號藝術 空間)、「內心的真實—李梁作品展」(2012,臺北)、「意向—李梁油畫作品展」 (2015,北京,萬國藝術空間)、「無常行旅」李梁個人作品展 (2016,北京,798 先聲畫廊)。 Lee Liang is an up and coming artist born in Luoyang, China currently working in Beijing. He was accepted into Central Academy of Fine Art in 2003 with a scholarship when he presented his oil painting titled “Young Women ”. In 2004, he transferred from fundamental program to oil painting major. His painting “Still Life ” was awarded with Best Color, and even nominated for Best Works of 2005- Central Academy of Fine Arts, the painting was later acquired by a gallery. As a professional artist, Li Liang explained “Art is not a matter beauty, it should be a reflection of daily life ”, thus he hopes to portray the most earnest feelings, and reality of life though his artworks. Solo exhibition includes: “FragranceCAFA outstanding graduates Li Liang, Wan Liang Exhibition ” (2011, Beijing, Exclamation Art Space); “Inner Truth- Li Liang Exhibition ” (2012, Taipei); “The Intention- Li Liang Oil Painting Exhibition ” (2015, Beijing, IWC Art Space), “Li Liang Solo Exhibition ” (2016, Beijing, 798 Art Gallery).

魏光慶 WEI

222

生於中國重慶,1988年畢業於四川美術學院油畫系,現為四川美術學院院長、中 國美術家協會會員、重慶市文化發展研究會副會長。作品曾入選第三屆亞歐藝術雙 年展、第七屆全國美展、中國油畫展紀念演講五十週年、全國美展、首屆中國油畫 年展、首屆中國風景畫大展等全國性大型美展,2014年參加南京國際美展;曾四 次榮獲省優秀作品獎。許多作品曾赴美國、日本、香港、台灣、加拿大、南斯拉 夫、土耳其、剛果等國家和地區展出,作品曾參加臺灣蘇富比和國內大型拍賣會, 受到廣泛好評並被許多博物館和收藏家收藏。並出版有《傳統與現代——張杰油畫 集》。近期展覽有:《川上同行─四川美院八人展》(2018,中國深圳,關山月美 術館)。 Born in Chongqing, China, Zhang Jie graduated from the Sichuan Fine Arts Academy Oil Painting Department in 1988; presently he is the professor of Sichuan Fine Arts Academy, a member of Chinese Artist Association, and the vice-chairman of Chongqing Culture Development Research board. His works were nominated for the 3rd Asia and Europe Art Biennale, the 7th National Art Exhibition, the 50th anniversary of Chinese oil painting Commemorate Lectures, the 1st Annual Chinese Oil Painting Exhibition, the 1st China Landscape Painting Exhibition and many other nationwide art exhibitions. In 2014, he entered the Nanjing International Art Exhibition, and was a four-time winner for provincial outstanding prize. His works exhibited in US, Japan, Hong Kong, Taiwan, Canada, Yugoslavia, Turkey, Congo and more. His creations can also be seen in international and domestic auction, collected by many important museums and private collectors. Publication includes “Tradition and Modern—Zhang Jie Oil Painting Series. ” Recent Exhibition: “Forever Companions on the Road – Exhibition of Eight Schoolmates from Sichuan Fine Arts Institute ” (2018, China, Guan Shanyue Art Museum)

GUANGQING (b.1963)

生於中國湖北。1985年畢業於中國美 術學院油畫系。曾任湖北美術學院油畫 系副主任與副教授、湖北油畫學會會長 以及湖北省美協油畫藝委會委員,現 為湖北美術學院油畫系主任、教授、 碩士研究生導師。作品曾入選「中國 第三屆油畫精品展」,同時獲「湖北 省第二屆油畫展」藝術獎。2005年, 「中國製造—魏光慶的繪畫」個展於 湖北美術學院美術館展出。曾經參與 「不與塞尚玩牌」(美國)、「首屆 廣州藝術雙年展」,並獲學術獎、 223 「中國」展﹝德國、奧地利、丹麥、 波蘭、新加坡﹞、「全球概念論」展 (美國)、「首屆廣州藝術三年展」等多項國際性展覽,近年重要展覽記錄:「魏 光慶:正負零」(2015,中國武漢,湖北美術館)、「中國式波普:薛松、魏光慶 作品展」(2015,美國三藩市,太平洋亞洲美術館)、上海藝術博覽會特別項目 「朱子家訓—魏光慶個展」(2009,上海世貿商城,中國上海)、「中國‧當代 藝術」(2005,Fondazione Cassa di Risparmio,義大利博洛尼亞)、「麻將」 (2005,瑞士,伯爾尼藝術博物館)。 Born in Huangshi, Hubei, Wei graduated from the department of Oil Painting at China Academy of Art. He once served as the associate director and associate professor of the department of oil painting in Hubei Institute of Fine Arts, as well as the director and commissioner of the Hubei Oil Painting Association. Currently, he is the department head, professor and researcher of Hubei Institute of Fine Arts. In 2005, his solo exhibition, “Made in China - The Painting of Wei Guangqing ” took place at the Art Gallery of Hubei Institute of Fine Arts. His works were displayed at the "Playing No Cards with Cezanne " exhibition in United States; "The First Guangzhou Biannual Art Exhibition " in China, accompanied with an academic award; "The China " toured exhibition, which took place in Germany, Austria, Denmark, Poland and Singapore; "Global Concept Theory " exhibition in the United States; "The First Guangzhou Tri Annual Art Exhibition " and many other exhibitions. His works have been nominated for "The 3 rd Chinese Oil Painting Masterpiece Exhibition" and won The 2nd Hubei Oil Painting Exhibition. Recent major exhibitions include: “Wei Guangqing: Plus or Minus Zero ” (2015, Hubei Museum of Art, Hubei); “China Pop: Xue Song & Wei Guangqing ” (2015, Pacific Heritage Museum, San Francisco); “Shanghai Art Fair Special Project ” (2009, ShanghaiMart, Shanghai); “China, Contemporary Painting ”, (Fondazione Cassa di Risparmio, Bologna, Italy, 2005); “Mahjong ”, (Museum of Fine Art, Berne, Switzerland, 2005).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

313


詹金水 JAN

CHINSHUI (b.1953)

生於台灣苗栗。擅長油畫。1984 年入選台北市美術當代抽象畫 展,1986年國立藝專美術科畢 業。1987年曾獲第十一屆油畫展 金牌獎,1988年獲邀參加東京亞 細亞美術大展,1989年獲教育 部文藝創作獎油畫金牌獎,台陽 美展優選,同年前往歐洲自助旅 遊。著名展覽包括:「詹金水個 展」(1991,台灣台北,印象畫 廊)、「詹金水個展」(1992, 台灣台北,愛力根畫廊)、「中 國當代藝術大展」(1997,中國 224 上海)、「境高無界—2008精選 新作」(2008,台灣台南,亞帝畫廊)。出版三本個人畫集,作品為國立藝術學院 (今國立台北藝術大學)收藏,2013年詹金水個展「靜觀山水」在首都藝術中心舉 辦、「雲水之間」詹金水‧李偉廣聯展(2014,台灣台北,穎川畫廊)、「詹金 水,吳丁賢雙個展」(2016,台灣新竹,名冠藝術館),「清淨山水─2017詹金 水油畫個展」(2017,台灣新北,99°藝術中心)。 Born in Miaoli, Taiwan, Jan Chinshui attended the Taipei Contemporary Abstract Art Exhibition in 1984. He graduated from the Fine Arts Department of National Taiwan Academy of Arts in 1986. He was awarded first prize in the 11 th National Fine Arts Exhibition in 1987. In 1988, he attended Tokyo Yaxiya Fine Arts Exhibition; received Golden Literature & Art Prize from the Ministry of Education in 1989, Merit Award from Zhen Yin Art Exhibition, and traveled independently to Europe. His well-known exhibitions: “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1991, InSian gallery, Taipei, Taiwan), “Jan Chinshui. Solo Exhibition ” (1992, Galerie Elegance, Taipei, Taiwan), “Chinese Modern Ink Paintings Exhibition ” (Shanghai, China), “Solo Exhibition of Ink Painting ” (Artyart, Tainan, Taiwan). He has published three exhibition catalogues that could be found in the public collection of the Taipei National Taiwan University of Arts. “Pristine Spirit- Jan Chin Shui. Solo Exhibition ” (2013, in Capital Art Center, Taipei); “Between the Cloud of Water: Jan Chin Shui and Li Wei Guang ” (2014, Taiwan, Ying Chuan Gallery); “Jan Chin Shui and Wu Ding Xian Exhibition ” (2016, Hsinchu, Famous Crown Art Museum). “2017 Jan Chin Shui Oil Painting Solo Exhibition ” (2017, Taiwan, 99° Art Center).

吳昊 WU

HAO (b.1931)

生於中國南京,後遷居台灣。1950年受 教於李仲生,為東方畫會創辦人之一, 也曾擔任中華民國版畫學會董事長、 「財團法人李仲生現代繪畫文教基金 會」董事長、全國美展及全省美展評審 委員等職。1972年榮獲中華民國畫學會 「金爵獎」、1979年於第六屆英國國際 雙年版畫展獲「爵主獎」。吳昊參展紀 錄豐富,包含巴黎雙年國際青年藝展、 第八屆國際版畫展、義大利國際藝術家 227 展、義大利國際版畫展、英國第六屆 國際雙年版畫展、香港大會堂中國版畫家聯展、米蘭中國現代畫家十人展等。更曾 受邀舉辦「版畫及素描個展」(1973,德國)、「吳昊四十年創作展」(1994,台灣 台北,台北市立美術館)、「吳昊的繪畫歷程展」(1997,台灣台中,台灣省立美術 館)、等個展。近期舉辦的個展則有:「吳昊2010個展」(2010,台灣高雄,新思惟 人文空間)、「繁華的獨白-吳昊個展」(2012,台灣台中,月臨畫廊)、「吳昊版畫 展」(2013,台灣台北,關渡美術館) 、「版面‧對話」臺美版畫交流展(2016,台 灣台北,紐約臺灣書院)。 Wu Hao was born in Nanjing, China, he later immigrated to Taiwan. Taught by artist Li Zhong-Sheng in 1950, along with the other students they founded the “Ton Fan Group ”. He took the post of chairman for the Taiwanese Printmaking Society, president for the Li Zhong Sheng Foundation, and served as the appraisal committee member for the National Art Exhibition of the Republic of China. He won the Golden Pitcher Award by Art Society of Taiwan in 1972 and received the “Duke Award ” from the 6th British International Print Biennial in 1979. He exhibited in the International Paris Youth Biennial, 8 th International Printmaking Exhibition, International Italy Artists Fair, International Italy Printmaking Exhibition, 6 th British International Biennial, Hong Kong City Hall Chinese Printmakers Exhibition, Milan-Chinese Contemporary Artist Exhibition and many more. His solo exhibitions include: “Wu Hao Prints and Sketch Solo Exhibition ” (1973, Germany); “Wu Hao 40 Years of Creation ” (1994, Taiwan, Taipei Fine Arts Museum); “Wu Hao Solo Exhibition ” (1997, Taichung, National Taiwan Museum of Fine Arts); “Wu Hao 2010 Solo Exhibition ” (2010, Kaohsiung, Sincewell Gallery) and more. Recent exhibitions include: “Wu Hao 2010 Solo Exhibition ” (2010, Kaohsiung, Sincewell Gallery); “Luxurious MonologueWu Hao Solo Exhibition ” (2012, Taichung, Moon Gallery); “Wu Hao Printmaking Exhibition ” (2013, Taipei, Kuandu Museum of Fine Arts); “Dialogue on Printmaking: The Taiwan-US Exchange Exhibition ” (2016, Taipei, Kuandu Museum of Fine Arts).

314

ZHONG CHENG 中誠

曹小冬 CAO

XIAODONG (b.1961)

225

生於中國江蘇,畢業於江南大學工業設計學院,現居北京。早期以油畫為主,而 後開始創作點抽象繪畫,並同時從事觀念攝影。作品帶有個人的內在記憶,且突 顯時代與個體的精神氣質。展覽經歷:「態度II藝術展」(2007,東廊藝術畫廊, 上海)、「舊影另存」曹小冬個展(2007,空間畫廊,北京)、「曹小冬」個展 (2009,EGG畫廊,北京)、「象由心生—中國抽象藝術第四回展」(2011,偏 鋒新藝術空間,北京)「隱‧象」個展(2014,EGG畫廊,北京)。從不斷實驗 中追尋繪畫的本質,其在藝術語彙的探索,豐富了中國當代藝術的表現,從傳統歷 史汲取養分,為現代社會找尋精神的依歸。 Born in Jiansu, China, Cao Xiaodong graduated from College of Industrial Design, Jiangnan University, and currently lives in Beijing. Early on, Cao focused on oil painting, then he turned to create spot abstract paintings, while also being engaged in conceptual photography. His works embody personal private memory, and showcase the quality and spirit of the times and individuals. Cao has participated in or held exhibitions including Attitude II Exhibition (2007, Eastlink Gallery, Shanghai), “Save Image As ” Cao Xiaodong Oil Painting Solo Exhibition (2007, Gallery Beijing Space, Beijing), “Cao Xiaodong ” Solo Exhibition (2009, EGG Gallery, Beijing), “Visible Soul – The Fourth Chinese Abstract Art Exhibition ” (2011, PIFO Gallery, Beijing), and “Behind the Appearance ” (2014, EGG Gallery, Beijing). Through continued experimentations, Cao searches for the essence of painting, and his exploration of artistic vocabulary has enriched the expressions of Chinese contemporary art. Cao absorbs traditions and history, and attempts to find the spiritual home for the modern society.

薛松 XUE

SONG (b.1965)

231

生於中國安徽,畢業於上海戲劇學院舞臺美術系,現居上海。近年個展:「薛松 個展」(2005,英國,倫敦當代中國畫廊)、「薛松個展」(2006,中國北京,帝門 藝術中心)、「回首.解構經典—薛松作品展」(2009,中國上海,上海美術館)、 「薛松“新海派繪畫“」(2013,新加坡,MOCA當代美術館)、「基因圖譜—薛 松1995 - 2014作品展」(2014,香港,季豐軒畫廊)。參與的國際聯展包括:「限制 與自由」(2005,中國武漢,美術文獻藝術中心)、「麻將」(2005,瑞士,波爾尼 美術館)、「85致敬2005-1985」(2007,中國上海,多倫現代美術館)、「中國當代 社會藝術展」(2008,俄羅斯莫斯科,俄羅斯國家美術館)、「薛松、魏光慶—中國 波普藝術展」(2015,舊金山,太平洋博物館)、「氣韻之道——薛松,徐宏明作品 展」(2016,中國上海藝博畫廊)。其作品為世界許多重要機構及私人藏家所收藏。 Born in Anhui, China, Xue Song graduated from the Stage Art Department of the Shanghai Theatre Academy. He currently lives in Shanghai. Recent solo exhibitions: “Xue Song Solo Show ” (2005, UK, Chinese Contemporary Art Gallery, London); “Xue Song Solo Exhibition ” (2006, Beijing, Dimensions Art Center); “Return: Deconstructing Classics ” (2009, Shanghai, China, Shanghai Museum of Arts); “Xue Song: New Ocean Movemen t” (2013, Singapore, Museum of Contemporary Art); “DNA: Zue Song 1995-2014 Works Exhibition ” (2014, Shanghai, Lee Funghan Gallery). Recent group Exhibitions: “Limitation and Freedom ” (2005, China, Wuhan Literature Art Center); “Mahjong ” (2005, Switzerland); “85 Salute 2005-1985 ” (2007, China, Shanghai Duolun Museum of Modern Art); “Chinese Contemporary - Society Art Exhibition ”(2008, Russia National Art Museum Mosco); “Foire Internationale d'Art Contemporain ”(2009, Paris); “Xue Song & Wei Guangqing: China Pop ” (2015, San Francisco, Pacific Heritage Museum); “Works of Xue Song and Hsu Hung-Ming Exhibition ” (2016, Shanghai Art Fair Gallery). Xue Song’s works are in the collection of many important private and public institutes.


彭光均 PENG

KUANJUN (b.1961)

234

賴哲祥 LAI

CHEHSIANG (b.1961)

235

生於台灣新竹。畢業於台北藝術大學,1992年獲得第十三屆全國美術展雕塑類第 一名,1994年獲台北市立美術館雙年展佳作、台北市美展雕塑類首獎。著名展覽 包括:「得意忘象」(1994,台灣高雄,杜象藝術空間)、「得意忘象」(1994, 台灣台北,彩田藝術空間)、「探囊取物」(1998,台灣台中,首都藝術中心)、個 展(1999,台灣新竹,敦煌藝術中心)、個展(2000,台灣花蓮,維納斯藝術 中心)、個展(2001,台灣高雄,福華沙龍)、「不可思議」個展(2003,台 灣臺北,觀想藝術中心)、個展(2005,台灣,新竹縣文化局)、「草動雲湧」 個展(2007,台灣新竹,智邦藝術基金會)、「春在枝頭-彭光均2008雕塑展」 (2008,台灣台北,敦煌畫廊)、「纖語香腮」個展(2009,台灣台北,威廉當 代藝術空間)、個展(2010,台灣台北,威廉藝術空間)、個展(2013,台灣台 北,威廉藝術沙龍)。高雄市立美術館典藏其作品「妙」。

236

1961年生於宜蘭羅東。國立藝專雕塑科第一名畢業,1992年取得西班牙馬德里大 學藝術學院碩士學位,並連續三年獲得學院獎學金。藝專時曾獲得第十屆全國雕塑 類第一名,及第三十八屆全省美展雕塑類省政府展獎等。1993年至2001年間舉辦 展覽共約超過三十次。作品以單純的線條及量塊,以呈現現代與會邏輯的最本質; 藉由人體的想像與推理而開始對外在與內心的探索。展覽:「禪境‧美-賴哲祥個 展」(2018,台北,黎畫廊)。

Peng Kuan Jun was born in Hsinchu, Taiwan. He graduated from Taipei National University of Arts in 1990. He received First Prize at the 13th National Art Exhibition Sculpture Group in 1992. Later, in 1994, he was also awarded at the Taipei Fine Art Museum Biennial Exhibitions, and received first place again at the Taipei City Sculpture Art Exhibition Sculpture Group. His solo exhibitions include: “Peng Kuang Jun Exhibition ” (1994, Kaohsiung, Un Duchamp) (1994, Taipei, Tsai Tian Art Center); “Peng Kuan-Jun Solo Exhibition ” (1998, Taichung, Capital Art Center); “Peng Kuan-Jun Solo Exhibition ” (2000, Hualian, Venus Art Center); “Solo Exhibition ” (2001, Kaohsiung, Howard Salon); “Unbelievable Solo Exhibition ” (2003, Taipei Guan Xiang Art Gallery); “Solo Exhibition ” (2005, Hsinchu County Government Cultural Affairs Bureau); “Solo Exhibition ” (2007, Hsinchu, Accton Gallery); “Pang Kuan-Jun 2008 Sculpture Exhibition ” (2008, Taipei, Art Caves), “Solo Exhibition ” (2009, Taipei, William Gallery); “Solo Exhibition ” (2010, Taipei, William Gallery); “Solo Exhibition ” (2013, Taipei, William Gallery). Kaohsiung art museum also acquired his work “Wonderful ”.

Lai Che-Hsiang was born in Yilan in 1961, he graduated from the sculpture department of National Taiwan University of Arts as the first of his class. In 1992, he received his master’s degree from University Completeness de Madrid. During his studies, he received scholarships of the University for three years in a row. He won many awards, including first place in the 10 th National Sculpture Competition and the 38 th Provincial Sculpture Competition and many more. Moreover, from 1993 to 2001, he held over thirty exhibitions. His artistic style consists of simple lines and block masses, his artistic language stood out from the rest. By reimagining the human bodies, Lai free his mind from the boundary of reasons and continued on his self-exploration journey. His recent exhibition includes “Zen – Beauty – Lai CheHsiang Solo Exhibition ” (2018, Taipei, Art Lee Center)

許國峰 XU

吳炫三 WU

GUOFENG (1951-2006)

ASUN (b.1942)

241

237

許國峰十四歲拜師朱銘,出師後自立門戶,從事雕刻二十七年。朱銘稱他是所有弟 子中最有「藝術家」氣息者,兩人情誼深厚。曾任中部雕塑協會會員、台中市露天 雕塑大展籌備委員、前三采藝術中心主任等。許國風將青少年時代游刃於木頭與刻 刀之間,藝術天份加上個人努力,以不到三十歲之齡,即得到多項美展的第一名及 優選, 三十多年前曾在台中舉辦過個展:「將被遺忘的行業」,作品有農業社會的 「牽豬哥」、坐轎子等,功力倍受藝壇肯定。他的作品常見達摩、鍾馗、羅漢、竹 林七賢、蘇東坡等人物出現,或許與他崇尚自然,不刻意經營的個性有關。 Xu Guo-Feng studied under the instructions of Ju Ming since he was fourteen years old. He later established himself as a professional artist, and was a devoted sculptor for twentyseven years. Ju Ming praised him as one of the most “artistic” student he ever had; the two remained very close friends. He was an active member of the Taichung Sculptor Association, committee member of the Taichung City Outdoor Sculpture Exhibition, previous director of Sun-Tsai Art Center and more. Xu Guo-Feng’s distinctive style combined with artistic talent and hard work earned him first prize and special nomination in many competitions before the age of thirty. Thirty years ago he held a solo exhibition in Taichung, titled “The to Be Forgotten Industries ” within the works are depiction of workers that belongs to agricultural background. In one of the works, a “Pig Herder ” is sitting in a wheelchair. His artworks were praised by the art world, and characters such as Dharma, Zhong Kui, Luohan, Su Dongpo and more often appear in his artwork; perhaps out of his respect for nature, and down to earth persona.

274

出生於台灣宜蘭。畢業於師範大學美術系,台灣知名畫家、雕塑家,以原始藝術的 抽象表現為其個人風格,師事台灣著名畫家廖繼春、陳敬輝、李石樵,喜愛探險的 他旅居過多國,也前往人跡罕至的地區寫生,作品曾於多國展出,出版的書籍有 《非洲獵奇》、《吳炫三隨筆》、《原始世界的傳奇》、《南太平洋的傳說》、 《萬里塵沙》。曾獲得台灣十大傑出青年、吳三連文藝獎、中山文藝獎、國家文藝 獎等殊榮,以及法國藝術文化騎士勳章,目前定居法國巴黎。原始藝術與抽象表現 是其創作的泉源,追求一切繪畫可能性的他,探求無止無盡積極進取,樂觀永不放 棄的精神,是其最珍貴的個人特質。 Born in Yilan, Taiwan, Wu Asun graduated from National Taiwan Normal University majoring in fine arts. He is renowned in Taiwan as a painter, sculptor, who portraits art in figurative abstracts. He was an apprentice of Taiwanese artists such as Liao Chichun, Chen Jinghuei, and Lee Shihchiao. He has traveled to numerous countries, documenting some of the unexploited areas with his paintbrushes. His works had been exhibited throughout the world. He had also published “The Image of Man in Africa ”, “A-Sun Wu, Vie et Oeuvre ”, “Legends of the Original World ”, “Legends of the South Pacific ”, “Miles of Dust and Sand ”. Wu Asun received “Taiwanese Ten Outstanding Young Persons Awards ”, “Wu Sanlien Literary Award ”, “Sun Yatsun Literary Award ”, “National Literary Awards ”, and “Ordre des Arts et des Lettres ”. Currently living in Paris, he continues to get inspired by original art and abstract figures. Everyday he looks for more possibilities within painting. The optimistic and endless search for improvement had shaped up his unique personality to never give up.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

315


林達川 LIN

DACHUAN (1912-1985)

何肇衢 HO

CHAOCHU (b.1931)

244 242

243

生於中國廣東。早年就讀於國立杭州藝專,1942年畢業於日本國立東京美術學校 (現為日本東京藝術大學),師從日本一代宗師梅原龍三郎和安井曾太郎,後以職 業畫家的身份躋身日本畫壇,並加入日本美術家聯盟。1949年油畫作品《窗前的景 致》榮獲「日本第五回美術展覽會」特選獎。1952年受聘於神奈川鶴見美術研究所 執教,同年在東京銀座舉辦個人展覽,並出版專輯。1953年歸國,執教於浙江美術 學院。其作品由中國美術館、地方博物館及國外藝術研究機構典藏。 Born in Xinhui, China. Guangdong Province, Lin attended National Hangzhou Art College when he was young. In 1932 he went to Japan to study abroad, and learned from Ryuzaburo Umehara and Yasui Sotaro. Graduated from the National Art College in Japan, and advanced into the Japan art scene since then, and joined the Japanese artist alliance. In 1949, his painting, "The Window Scenery ” was shown at the 5th National Art Exhibition of Japan where it won a prestigious award. In 1953 he returned to China and began to teach in Zhejing Academy of Fine Arts. A prolific painter whose oeuvres numbers close to one thousand, many of which are now housed in overseas collections, local museums and are in part among the collection housed at the China Gallery of Fine Arts. Publications include “Lin Dachuan's Paintings ”.

王守英 WANG

SOYING (b.1934)

生於台灣新竹。父親何信嚴為民間佛像畫師,自小受到父親的影響,對繪畫產生濃 厚的興趣。1952年畢業於省立台北師範學校藝術科,後專任美術教授,勤於繪畫, 具有深厚的繪畫根基。曾榮獲台陽獎、金爵獎、中山文藝獎、法國坎城國際美展及 東京亞細亞現代美展等大獎的肯定,深受畫壇重視。1961年,何肇衢受邀成為台 陽美術協會會員,創下最年輕的入會紀錄。曾擔任高雄市立美術館及省立美術館及 台北市立美術館之油畫典藏委員、中山文藝獎評審委員、中國油畫協會理事、全省 美展評審等。參與多個個展與聯展:「中華文化總會『百歲百畫』聯展」(2011, 台灣台北,國父紀念館中山國家畫廊)、「現代.迭起-2013台灣當代的藝術」 (2013,台灣台北,國父紀念館)、「光景寫意-何肇衢八十近作油畫展」(2013, 新竹生活美學館)、「寫情‧畫意—何肇衢八五油畫回顧展」(2014,台灣台北,中 華文化總會)。 Born in Hsinchu, Taiwan, Ho Chao-Chu graduated from the Fine Arts department of National Taipei University of Education in 1952. He displayed outstanding artistic talent at a young age. He later became an art instructor, whom was dedicated to creations and investigate the foundation of drawings. He won awards like the “Taiyang Award ”, “Golden Duke Award ”, “National Honor Award ”, “Zhong Shan Fine Arts Award ”, International Awards in Cannes France, and Modern Art Exhibition in Tokyo and more. In 1961, he was elected to become the youngest member of Taiyang Art Association. He served as a member of the painting collection committee at the Kaohsiung Museum of Fine Arts and Taipei Fine Art Museum. He also served as a jury of Zhong Shan Fine Arts Award, Chinese Oil Painting Society and other provincial art exhibitions. Selected exhibitions include: “Chinese Cultural Association Group Exhibition ” (2011, Taipei, Taiwan); “Modern Raising – 2013 Taiwan Contemporary Art Exhibition ” (2013, Taipei, Taiwan Sun Yat-Sen Memorial Hall); “Scenery Poetries- Ho Chao-Chu 80 Works from Recent Years ” (2013, Hsinchu Life Aesthetic Center); “Write Love, Painting – Ho Chao-Chu 85 years Retrospective ” (2014, Taipei, Chinese Cultural Association).

阿佛雷德‧巴斯天 ALFRED

246

245

生於鹿港,畢業於臺北師範藝術科,作品浪漫抒情,彷彿優雅抒情的樂章使 人醉心,即使營造出浪漫的情境,筆觸卻穩重嚴謹,重要展覽:王守英個展 (1979,臺北阿波羅畫廊);王守英個展(1992年,臺北歷史博物館);王 守英個展(1989,臺北高格畫廊);王守英個展(1992,日本木阪Galerie Moustache);王守英個展(1995,臺北亞洲藝術中心);王守英個展(2000, 台中景薰樓藝文中心);創作個展(2001,國泰世華藝術中心);王守英創作個展 (2006,國泰世華藝術中心);「靜觀自然—王守英畫展」(2014,國立台灣美 術館)。 Wang Soying was born in Lu Gang, Taiwan. He graduated from the Fine Arts Department of Taipei Normal School. His painting style is romantic and often resembles the impressionist style. However, each brushstroke are precise and careful. His important solo exhibitions include: Apollo Art Gallery, Taipei (1979); National Museum of History, Taipei (1992); Elegant Gallery, Taipei (1989); Galerie Moustache, Japan (1992); Asian Art Center, Taipei (1995); JSL Gallery, Taichung (2000); Cathy Art Center (2001); Cathy Art Center (2006); “Observing the Nature in Silence: Paintings by Wang Sho-Ying ” (2014, National Taiwan Museum of Fine Arts).

316

ZHONG CHENG 中誠

BASTIEN (1873-1955)

247

生於比利時。巴斯天是比利時印象派的藝術家,享譽歐洲畫壇多年。最初先後在比 利時根特、布魯塞爾皇家美術學院習畫。1897年贏得Godecharle基金會獎學金並 進入巴黎藝術學院深造。1927 至1945年執教於比利時布魯塞爾皇家美術學院,期 間三次連任院長職務。曾為比利時國王亞爾佩一世作畫並且經常受邀在國內外舉行 展覽,畫作廣被國際重量級美術館收藏。1934、1935年間「比利時現代繪畫展」 巡迴於上海及南京舉行,被藝術史家視為20世紀初期中國首見的最大規模歐洲畫 展,《比利時國王騎馬肖像》和《花籃與水果盤》等油畫是焦點展品。巴斯天藝事 生涯和中國甚有淵源,與畫家徐悲鴻熟識,吳作人與沙耆即經由徐悲鴻推薦進入布 魯塞爾皇家美術學院師事其門下,在他執教的班上曾同時有過11個不同國籍的學 生。 Born in Belgian, Bastien was a Belgian Impressionism artist. He first enrolled in École Nationale Supérieure des Beaux-Arts Paris. He later won the Prix Godecharle scholarship in 1897 and was granted advance studies in Académie Royale des Beaux-Arts in Brussels. From 1927 to 1945, he taught at the first enrolled institute and was appointed as the Dean for three consecutive years. He painted for the King of Belgium and was invited to exhibit in many oversea countries. Museums are also collectors of his works. From 1934 to 1935 Bastian’s artworks were shown in “Belgium Modern Painting Exhibition ” in Shanghai and Nanjing. The show was considered to be the largest European art exhibition in China during the early 20th Century. His paintings “The Belgium King Riding Horse Portrait ” and “Flowers and Fruit Basket ” were the center of attention. Artist Xu Beihong was a close friend of the artist, he recommended Wu Zuo Ren and Sadji to be taught under Bastien’s instructions. As an instructor, he used to teach a class with more than eleven different nationalities.


村上隆 TAKASHI

MURAKAMI (b.1962)

生於日本東京。1993年取得東京藝術大學博士學位。現為 日本當代職業藝術家、「KaiKai KiKi」藝術經紀公司負責 人。作品形式多元,從卡漫插圖、服飾配件、到時尚精品 等皆可見其作品。曾與路易斯威登合作,2010年9月更於法 國凡爾賽宮舉辦大型回顧展,成功跨足藝術創作與商業行 銷,享有極高國際知名度。著名個展包括:「妖獸召喚?火 力全開?回復?全滅?」(2001,日本,東京都現代美術 館)、「村上隆個展」(2002,法國,巴黎卡地亞當代藝 術基金會)、「村上隆大型回顧展」(2007,美國,洛杉 磯當代藝術館)、「Murakami Versailles」個展(2010, 法國, 凡爾賽宮)、「幼稚力宣言-村上隆版畫作品跨年展」 (2012,上海,蘿拉麥藝術空間)、「村上隆─五百羅漢圖 展」(2015,日本,森美術館)、「章魚吃了自己的腳─村 上隆回顧展」(2018,加拿大,溫哥華美術館)。2013年 也於洛杉磯首映第一部執導的動畫電影「Jellyfish Eyes」。

251

264

Born in Tokyo, Takashi Murakami received a P.h.D from Tokyo National University of Fine Arts and Music in 1993. He is a professional artist and Representative of “KaiKai KiKi” art marketing company. His works include manga, clothes, accessories, to fashion design products. He collaborated with Louis Vuitton and held a retrospective in Chateau de Versailles, France on September 2010. His success in combining art and commerce gained him international recognition and popularity. His renowned exhibitions include: “Summon monsters? Open the door? Heal? Or die? ” (Museum of Contemporary Art, Tokyo, 2001); “Kaikai Kiki: Takashi Murakami ” (Foundation Cartier, Paris, 2002); "©MURAKAMI " (Museum of Contemporary Art, Los Angeles, CA, 2007); “Murakami Versailles Solo Exhibition ” (2010, Paris, Versailles Palace); “Takashi Murakami Prints New Years Exhibition ” (2012, Shanghai Luo Lamai Art Space); “Murakami – The 500 Arhats ” (2015, Japan, Mori Art Museum); “The Octopus Eats Its Own Legs – Retorspective ” (2018, Canada, Vancouver Art Gallery). In 2013, he directed and produced “Jellyfish Eyes ” Animation Movie (Premiered in Los Angeles).

黃本蕊 HUANG

253 252

265

BENREI (b. 1959)

248

秦松 CHIN

249

1959出生於台北,1982畢業臺灣師範大學美術系西畫組後,赴紐約進修,於1992 畢業紐約視覺藝術學院碩士學位,自2012年開始創作以「兔子尼尼」為主題的系 列創作,作品靈動細膩的氣質打動了眾人的心;並於2013年開始轉為立體雕塑, 收穫關注。個展:「Here with Me」(2009,台北文化中心駐紐約台北經濟文化 辦事處,紐約)、「夢蝶」(2009,誠品畫廊,台北,台灣)、「Cypress College Arts Theater」(2010,洛杉磯,美國)、「PROJECT ONE」(2013,香港,中國)、 餐桌上的枯山水」(2015,誠品畫廊,台北,台灣)。聯展:「與紙糾纏──當代紙 質藝術國際展」(2013,星空間畫廊,北京 ; Halcyon 畫廊,上海,中國)、「Fun and Whimsy」,(2013,Nancy Margolis畫廊,紐約)、「Giggling Bubbling」 (1997,Da畫廊,紐約)。 Huang Benrei was born in Taipei in 1959, she graduated from the Department of Fine Arts at the National Taiwan Normal University in 1982. She later moved to New York to continue her studies, and graduated from School of Visual Arts with an MFA in Illustration as Visual Essay. Since 2012, she draws inspiration from everyday life and uses Nini the rabbit as a vehicle for contemplation and reflection on her experiences. In 2013, she started working with 3-dimensional works. Her solo exhibition include, “Here with Me ” (2009, Taipei Cultural Center, Taipei Economic and Cultural office in New York, New York); “Last Night Butterfly Brought Me Dreams ” (2009, ESLITE Gallery, Taipei, Taiwan); “An Angel on My Table ” (2010, Cypress College Arts Theater, Los Angeles, U.S.); “Dreams for Sale ” (2013, ESLITE Gallery, Taipei, PROJECT ONE, Hong Kong); “Being Entangled with Paper: An International Survey of Work on/by/ of/with/from Paper ” (2013, Star Gallery, Beijing, Halcyon Gallery, Shanghai, China); “Fun and Whimsy ” (2013, Nancy Margolis Gallery, New York); “Giggling Bubbling ” (1993, Da Gallery, New York).

266

SUNG (1932-2007)

262

生於中國安徽。1949年入台灣省師範美術學校,1953年師從李仲生,研習現代 繪畫理論。1956年與霍剛、夏陽、吳昊等人成立東方畫會,提倡中國現代繪畫; 1957年與江漢東、楊英風等發起成立「現代版畫會」,同年於台北首度舉辦版畫個 展。1958年獲紐約國際版畫協會收藏獎,1959年其《太陽節》版畫作品代表參加 巴西聖保羅雙年展,獲榮譽獎,後任巴西聖保羅國際現代藝展評審委員。1969年赴 美展出,全心投入國際藝壇,並定居紐約。1980至1982年,擔任紐約華裔美術家 協會副主席。1993年獲台北國立歷史博物館頒發國家獎章。作品廣為台北國立歷史 博物館、台北市立美術館、耶魯大學圖書館以及哈佛大學等海內外機構收藏。 Born in Anhui, China, Chin Sung migrated to Taipei in 1949. He attended Taipei Normal School and graduated from its Department of Fine Arts in 1949. In 1957, He joined the Ton Fan (Eastern) Art Association in 1956, and founded the Modern Prints Association in 1957 and became its president, a position he held until 1969. In the same year, Chin’s first solo lithography exhibition was held in Taipei. In 1958, Chin was awarded prizes at the International Graphic Art Association in New York, and in 1959 at the 5th International Biennial Art Exhibition in Sao Paolo. In 1969, Chin migrated to America, beginning to exhibit his works there, primarily in New York. He served as joint chairman of the Artists of Chinese Origin Association in New York from 1980 to 1982. Chin was awarded the National Award of the National History Museum Taipei in 1993 and his works have been collected by the National History Museum Taipei, Taipei Fine Arts Museum, Yale U. Library and Harvard University, among other prominent institutions.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

317


曾海文(唐海文) T'ANG

HAYWEN (1927-1991)

生於中國福建。自幼隨祖父學習書法。1937年抗日戰爭爆發後, 舉家遷居越南,後受藝術熱忱之驅使,於1948年赴巴黎自修遊 學,長期旅居並揚名於國外。其作品透過純熟的線條運用,跨越 東西技法呈現中國傳統哲思,於1955年舉辦首次個人展覽後,持 續旅行、展覽於各地,足跡遍及歐美大陸,包含:摩洛哥拉巴特 烏達易斯博物館(1959)、瑞典斯德哥爾摩密德索馬花文化中心 (1965)、法國沙波多隆聖十字修院博物館(1972)、法國尼 斯彭雪德博物館(1980)、法國維特埃城堡維特埃藝術博物館 (1984)、法國巴黎拉丁美洲館(1987)、丹麥阿爾圖斯美術 館(1995)、摩納哥海洋生態博物館(1996)等。曾海文終其 一生以獨特的藝術視野與作品結交異地同好,1991年逝世後,台 北市立美術館於1997年為其舉辦「作品回顧展」;同年,日本東 京資生堂基金會也舉行「曾海文個展」;法國巴黎亞洲藝術館於 2002年為其舉行大型回顧展,完整地呈現其繪畫風貌。其作品為 多所法國現代美術館及私人收藏,包括巴黎現代美術館及賽努希 爾博物館。

259

Born in Fujian, China, T’ang studied Chinese calligraphy under the instruction of his grandfather, and left for France to seek further education in arts in 1948. He held some sole exhibitions all over Europe, including: Oudaias Museum in Rabat, Morocco in 1959, Midsomma Garden Culture Center, Stockholm, Sweden in 1965, Sables d’Olonne, France in 1972, Ponchettes Museum in Nice, France in 1980, Chateau de Vitre, France in 1984, Paris, France in 1987. Tang never went back to his homeland, China for the rest of his life, yet he traveled all around the Europe and America, and knew numerous friends from all over the world. After T’ang passed away in Paris in 1991, The Taipei Fine Arts Museum organized a retrospective exhibition of his work entitled "The Tao of Painting. " in 1997; In 2002, the Musée des Arts Asiatiques-Guimet in Paris presented a retrospective of Tang works entitled "Paths of Ink. " The Shiseido Foundation in Tokyo has also exhibited the work of Tang in the same year. T’ang's work is either held privately or in the collections of several museums in Europe and America, including The Menil Collection, Houston, Texas; the Musée National des Art Asiatiques-Guimet in Paris and The Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris.

達米恩‧赫斯特 DAMIEN

260

261

258

HIRST (b.1965)

李付元 LI

FUYUAN (b.1942)

267

1965年生於英國布里斯托,是新一代英國藝術家的主要代表人物之一。赫斯特主導 了90年代的英國藝術發展並享有很高的國際聲譽。1986年就讀於倫敦大學金匠學 院。1995年獲得英國當代藝術大獎特納獎。他的創作基於概念藝術為出發點。個 人展覽:「不確定年代中的浪漫」白立方畫廊,倫敦,英國,2003年、「痛苦與狂 喜;1989-2004年作品選」考古博物館,那不勒斯,意大利,2004年、「我腦海 中永恆的美麗」蘇富比,倫敦,英國,2008年、「神學,哲學,醫學,公義」安德 烈.卡拉絲畫廊,蘇黎世,瑞士,2010年、「達明.赫斯特-回顧展」泰特現代 美術館,倫敦,英國,2012年、「難以置信號殘骸的寶藏」皮諾私人美術館,威 尼斯,義大利,2017、「Colour Space Paintings」高古軒畫廊,紐約,美國, 2018。 Damien Hirst was born in Bristol, London in 1965. He is the most prominent member in the group Young British Artists, they dominated the art scene in the 1990s. Now recognized as an internationally renowned artist. In 1986 he studied at the Goldsmith, University of London. As the winner of the 1995 Turner Prize, his creations are mostly categorized as conceptual art. His solo exhibitions include: “Romance in the Age of Uncertainty ” (2003, London, White Cube Gallery); “The Agony and the Ecstasy: Selected Works from 19892004 ” (2004, Museo Archeologico Nazionale di Napoli, Naples, Italy); “Philosophy Medicine, Installations Art, Theology Philosophy ” (2004, Andreas Klarstrom Gallery, Switerland); “Damien Hirst: A Retrospective ” (2012, Tate Modern Museum, London) ;“Treasures from the Wreck of the Unbelievable ” (2017, Pinault Collection, Venice) ; “Colour Space Paintings ”(2018, Gagosian Gallery, New York).

318

ZHONG CHENG 中誠

269

出生於中國雲南省昆明市,1957年考入北京藝術學院,師承吳冠中,擅長畫各種類 型的動物、飛禽走獸、山水、構圖強烈,用色大膽。曾為齊齊哈爾市火車站創作壁 畫,其作品於海內外舉辦多次個展:「境生象外—李付元的彩墨世界」(2017,北 京,時間博物館)、「繽紛人體世界一李付元新作展」(2002,新加坡,新華美術中 心)、「李付元藝術回顧展」(1997,新加坡,新華美術中心) 、「李付元筆下的翠 羽猛獸」(1996,台北,台北國際藝術博覽會)。 Li Fu Yuan was born in Yunan China, he enrolled in Beijing Art School in 1957. He was a student of Wu Guangzhong. Li is skilled in painting all types of animals and landscape sceneries with strong composition and bold use of colors. He was commissioned to create a mural for the Qiqihar Railway Station. He held many solo exhibitions overseas, including: “Outward Appearance – Li Fuyuan’s Colored Ink World ” (2017, Beijing, Time Museum); “Li Fu Yuan New Works Exhibition ” (2002, Singapore, Xinhua Art Center); “Li Fu Yuan Retrospective Exhibition ” (1997, Singapore, Xinhua Art Center); “Li Fu Yuan Solo Exhibition ” (1996, Taipei Art Fair).


傑夫.昆斯 JEFF

KOONS (b.1955)

尚.米榭.巴斯奇亞 JEAN-MICHEL BASQUIAT (1960-1988)

生於美國約克,賓夕法尼亞州,美國當代著名普普藝術 家之一,擅長大膽地運用俗艷地圖像或造型創作,有 「俗艷王子(Kitsch)」之稱。先後畢業於芝加哥藝 術學院和馬德里藝術學院。成名前為生活曾短暫 從事金融工作,1980年代在紐約East Village 舉辦展覽,開始受到注目。2008年在法國凡 爾賽宮舉辦第一次回顧展,同年於芝加哥當 代美術館展出時,打破博物館遊客參觀紀 錄。昆斯借鑒了杜象的挪用與拿來主義,讓 精美的現代商品絲毫不損地轉入藝術狀態, 被認為是繼安迪.沃荷之後最重要的普普藝 術家。知名的大型創作「氣球狗」則替他贏 得全世界最高價的在世藝術家之一的稱號。 近期個展則有:2014於「惠特尼美國藝術博物 館」舉辦「傑夫‧昆斯回顧展」、2015年於紐約 「GUY HEPNER」舉辦「傑夫‧昆斯個展」、2018 年於香港「巴塞爾藝術展」展出、2018於「台北印 象畫廊」舉辦「傑夫‧昆斯:慶典-氣球狗與氣球動物」 等。作品亦廣為美國、英國等多處現當代美術館和藝術機構收藏。

生於美國紐約。巴斯奇亞以紐約塗鴉藝術家的身分獲得大眾認識,後來成為一位 成功的1980年代表現主義藝術家。1980年之後巴斯奇亞開始參加畫展。1981年詩 人藝術家瑞內.裡卡德在美國〈藝術論壇雜誌 〉以光芒四射的孩子的標題介紹巴斯 奇亞,而這成為他藝術生涯的催化劑。1982年參加國際策展人歐利瓦策劃的義 大利、美國超前衛畫家聯展,先後入選惠特尼雙年展、德國檔大展,開始和安 迪.渥荷往來及合作。1988年巴斯奇亞因服用藥物過量去世,其作品至今仍深 深影響著當代的藝術家,而且價值不斐。其作品主題經常圍繞著自傳、黑人 英雄、漫畫與卡通、解剖學、塗鴉,以及和塗鴉有關的象徵符號。

Born in York, Pennsylvania, Jeff Koons is an American Pop artist known for his reproductions of banal objects. Known as the “Kitsch Prince, ” Koons graduated from the Maryland Institute College of Art in Baltimore and the School of the Art Institute of Chicago. Before his fame, he used to work in Financial Industry. He rose to prominence in the mid-1980s when his exhibited at the New Museum of Contemporary Art in New York. In 2008, he held his first Retrospective in Chateau du Versailles. In the same year, he exhibited in the Chicago Contemporary Art Museum, breaking the record for numbers of visitors! Koons borrowed from Duchamp’s concept of “ready-mades, ” he turned exquisite modern merchandise into art. Many view Jeff Koons as the next important Pop artist after Andy Warhol. His renowned grand-scale creation of “Balloon Dogs ” won him the world record “the most expensive work by a living artist sold at auction ” in 2013. Recent exhibitions include: “Jeff Koons: A Retrospective ” (2014, Whitney Museum of American Art); “Jeff Koons: Solo Exhibition ” (2015, Guy Hepner), “Art Basel ” (2018, Hong Kong); “Celebration Series – The Beauty of Balloon Animals ” (2018, Taipei InSian Gallery) and many more. His works can be found in the collection of modern and contemporary art museums as well as public and private foundations.

陳瑞福 CHEN

RUEYFU (b.1935)

268

Born in New York, America. Basquiat was an American artist. He began as an obscure graffiti artist in New York City in the late 1970s and evolved into an acclaimed Neoexpressionist and Primitivist painter by the 1980s. From 1980 onwards, Basquiat started to take part in art exhibi- tions and in 1981, the poetartist Rene Ricard introduced Basquiat in Anforum Magazine with a major article entitled "The Radiant Child ".In 1982, he was featured in the international show Trasavanguardia: Italic/America curated by Achille Monito Oliva and was also invited to exhibit in the Whitney Biennial and Germany's Documenta.Basquiat's subjects were typically autobiographical, centering around black heroes, characters from comics and cartoons, anatomy, graffiti, and graffitirelated signs and symbols such as the royal crown, and the copyright mark.

謝孝德 HSIEH

HSIAODE (b.1940)

1935年出生於屏東縣琉球鄉白沙 村。1951年考入屏東師範學校, 畢業後分發到高雄市擔任國小教 師,此後定居高雄。在這段期間, 他曾經在留法畫家劉啓祥門下學習 繪畫,不但開拓視野,也激發日後 積極參與美術活動的決心。陳瑞福 對於海洋有著濃厚的情感,以海洋 為題材的創作綿延半個世紀,他的 作品充滿希望與活力,正是來自於 對豐富色彩層次的掌握。早期畫作 經常以厚塗顏料的方式製造出畫面 的質感,中後期著重沙質般畫面的 270 肌理,以「高雄燈塔」系列最為突 出。1973年獲金爵獎,1980年獲中 華文藝獎章,1967年起個展於日本、台灣等地展出,曾出版個人畫集多本。曾任南 部美術協會榮譽理事長、台陽美術協會理事及各項美展評審。作品執簡馭繁的群像 處理、濃厚的人文情感、執著堅定的意念以具象手法觀照記錄在藝術作品裡,充份 表現本土人文風情。

生於台灣桃園。謝孝德堅持具像藝 術,將機械文明取代眼睛無法瞬間 捕捉的概念,一直是他創作的信念。 1965年畢業於國立台灣師範大學美術 系後隨即留校任教。1973至1974年間 旅居法國巴黎並於羅浮宮藝術學院作 研究,後返國撰寫《新寫實主義》一 書,成為台灣倡導新寫實主義的開創 人。現任國立台灣師範大學美術系研 究所。在國內獲得獎項:台陽展、省 展、全國展均獲得首獎多次,曾於日 本、美國及台港等地舉辦個展,作品 271 獲國立歷史博物館、國立台灣藝術教 育館、台北市立美術館、國立台灣美術館、高雄市立美術館收藏,並屢獲獎項,包 括1971年參加法國康城國際雙年展獲國家獎,1979年參加英國克里夫蘭國際素描 展獲優秀獎,於1982及1983年被英國世界名人錄列為世界名人之一。展覽:「謝 孝德寫意造境精品展」(2012,國立新竹生活美學館)、「遊情寫意」─謝孝德精品 典藏展(2014,國立彰化生活美學館)、「筆成神境」謝孝德水彩個展(2015,韋瑞 畫廊,台中)、「山映水境」謝孝德水彩個展(2016,韋瑞畫廊,台中)。

Chen Ruey-Fu was born in Pingtung County in 1935. He first enrolled in the National Pingtung University in 1951, upon graduating he was assigned to teach an elementary schools in Kaohsiung, during this period, he studied painting under the instructions of artist Liu Chi-Hsiang who used to live in France. Liu broadened Chen’s artistic perspective and even encouraged him to participate in various art events. Chen was always deeply captivated by the ocean sceneries, he painted the same subject for nearly half a century, and his works always convey hope and energy; demonstrating expert use of colors. His earlier works embodies rich texture and later works portrays a sand-like foundation, “Kaoshiung Lighthouse ” eventually became his most renowned series. In 1973, he won the Golden Cup Awards, and in 1980 he received the Chinese Writer’s & Artist’s Association Awards. Beginning in 1967, he exhibited in Japan, Taiwan and many other locations, with many personal publications. He was the honorary chairman of Southern Art Association, director and evaluation committee of the Taiyan Art Association. Chen’s works convey strong human emotion, unwavering determination and figurative techniques, documenting the beauty of Taiwanese culture and custom.

Born in Taoyuan, Taiwan, Hsieh Hsiao-De was devoted to the figurative style. Upon graduating from the Department of Fine Arts at the National Taiwan Normal University, he remained in the institute to teach. From 1973 to 1974, he traveled to Paris and did research on the Art School of Louvre. When he returned to Taiwan. He published a book titled “Neorealism ” thus became the founder of Neorealism in Taiwan. Hsieh won numerous awards in Taiwan. He received First Place in the Tai-Yang Art Awards, and also receiving multiple awards from the Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition. He held solo exhibition in Japan, American, Hong Kong and Taiwan. His works are collected in Nation Museum of History, Nation Taiwan Arts Education Center, Taipei Fine Arts Museum, Nation Taiwan Museum of Fine Arts and Kaohsiung Museum of Fine Arts. His exhibitions include “Hsieh Hsiao-De Poetic Scenery Special Works Exhibition ” (2012, National Hsinchu Art Museum); “Travel Literature: Hsieh Hsiao-De Special Works Exhibition ” (2014, National Chuanghua Art Museum); “Hsieh Hsiao-De Watercolor Painting Solo Exhibition ” (2015, Wei Rei Gallery, Taichung); “Mountain Reflection upon Water – Hsieh Hsiao-De ” (2016, Wei Rei Gallery, Taichung).

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

319


梁奕焚 LIANG

YIFENG ( b.1937 )

生於台灣彰化。畢業於台北師範藝術科。 1958-1963年從李仲生先生研究現代藝 術,曾任中部美術協會會員。中華民國現 代版畫會員、中華民國雕塑學會會員。 於1965年入選巴西聖保羅國際雙年展。 1982年發起創立現代眼畫會、中華民國 現代畫學會,1985年任李仲生現代藝術 文教基金會理事。1987年設繪畫工作室 於紐約蘇活區。他的畫作先後創作出五百 號、一千號甚至二千號作品,獲得收藏家 及畫廊的青睞,大量收藏他的創作,被收 藏的畫作將近五千幅。梁奕焚於紐約創 作,在東方與西方的衝擊下,創作獨樹一 格,極具東方地域特殊風格。近年展覽: 「看與不看‧想與非想」(2013,台東美 術館)、「梁奕焚創作個展」(2014, 台中,韋瑞畫廊)、「中西融合‧台灣黑 美人 -梁奕焚精品油畫展」(2015,台 灣台北,拓樸藝術)、「現當代藝術收藏 展」(2016,台灣新竹,名冠藝術館)、 「嘿。美人─永不凋謝的花朵」(2016, 台灣台中,道禾六藝文化館)。

吳丁賢 WU

273

272

Born in Changhua, Taiwan, Liang graduated from National Taiwan Normal University in 1957. From 1958-1963 he studied under the instruction of Li Chung-Sheng to research Contemporary Art. He was a member of the Taichung Art Association, Republic of China Contemporary Print Art Group, and Taiwan Sculpture Association. In 1965, he helped organized the Li Chung-Sheng Art Foundation. In 1987, he had his own painting studio in New York. Rich colors and fluent brush marks are the most recognizable characteristic in his paintings. His recent exhibitions include: “Seeing and Not Seeing, Thinking but Not Thinking ” (2013, Taiwan, Taitung Museum of Arts); “Liang Yifeng Solo Exhibition ” (2014, Taichung, Wei Rei Gallery); “East and West united: Taiwanese Black Beauty- Liang Yi Feng Oil Painting Exhibition ” (2015, Taipei, Top Art Gallery); “Modern and Contemporary Art Collection Exhibition ” (2016, Hsinchu, Sunny Art Gallery); “Black Beauty: The Flower that Never Withered Away ” (2016, Taichung, Natural Way Six Arts Cultural Center).

胡安‧米羅 JOAN

MIRO (1893-1983)

生於西班牙巴塞隆納,14歲進入巴塞隆納 美術學校。早年接觸過許多前衛藝術家: 梵谷、馬蒂斯、畢卡索、盧梭等人的作 品,也嘗試過野獸派、立體派、達達派的 表現手法。對藝術敏銳的米羅畫作常以自 創符號及色塊構成(女人、小鳥、太陽、 星星),成為獨特的個人風格。除繪畫 外,米羅也涉足其他領域,如蝕刻、平版 畫、水彩、蠟筆、拼貼畫等。他的陶瓷雕 刻作品尤其著名,代表作為1957年到1959 年間創作的兩項陶壁作品——太陽和月亮 之壁。是和畢卡索、達利齊名的20世紀超 現實主義繪畫大師之一。米羅的秉性、直 覺具有根本的反理性主義。他生來就是個 無政府主義者,本能性地反對一切傳統, 一切對自然和博物館的迷信,於是他參加 了達達政府主義藝術運動。米羅的超現實 主義繪畫具有鮮明的個人風格:簡略的形 狀、強調筆觸的點法、精心安排的背景環 境及奇思遐想。

ZHONG CHENG 中誠

生於台灣雲林縣,1986年畢業於台北復興商工美工科繪畫組畢業。1991年國立藝 專美術科西畫組畢業。1999年取得美國舊金山藝術學院美術碩士(M.F.A)。1989年 得到第十二屆中華民國全國美展油畫佳作、中華民國全國油畫展第一名。1999年榮 獲亞洲美國藝術基金會獎學金。2003年國立台灣藝術大學92年度傑出校友獎。首 次個展(1993、中銘藝術中心),藝術學院畫廊油畫創作個展(1999、美國舊金山), 亞洲藝術中心油畫個展-城市空間(2004),台北九十九度藝術中心個展-線型空間 (2006),亞帝畫廊油畫個展-2007線型空間(2007、臺北),臺北九十九度藝術中心 個展-山形線(2009),台灣藝術大學個展-線形空間(2010),台北九十九度藝術中心 個展-線型空間(2012),郭木生文教基金會油畫個展(2015)。 Wu Ting Hsien was born in Yunlin country Taiwan, he graduated from the Painting Department at Taipei Fushsing Arts High School in 1986, and later received his Master of Fine Arts Degree from Art College of San Francisco in 1991. In 1989, he won Best Oil Painting Award at the 12th National Art Exhibition of the Republic of China, and first place at the National Oil Painting Exhibition. In 1999, he received scholarship from Asian Cultural Council Foundation. In 2003, Wu received the 92nd Elite Alumni Award from the National Taiwan University of Arts. His first debuted his work at Zhong Ming Art Center in 1993. Other exhibitions include: “Oil Painting Wu Ting Hsien Solo Exhibition ” (1999, San Francisco); “Oil Painting Solo Exhibition – Urban Space ” (2004, Asia Art Center, Taipei); “Linear Space ” (2006, 99dac Art Center, Taipei); “Wu Ting-Hsien Oil Painting Exhibition: Linear Space ” (2007, Ya Di Art Gallery); “Solo Exhibition ” (2010, 99dac Art Center, Taipei); “Linear Space ” (2010, National Taiwan University of Art, Taipei); “Linear Space ” (2012, 99dac Art Center, Taipei); “Oil Painting Solo Exhibition ” (2015, Kuo Mu Sheng Foundation, Taipei).

巴勃羅.畢卡索 PABLO RUIZ PICASSO (1881-1973)

276

Joan Miro was born in Barcelona, Spain. He entered Barcelona School of Fine Art at the age of fourteen. He interacted with acclaimed artists like Van Gogh, Matisse, Picasso and Rousseau and experimented with Fauvism, Cubism and Dada and Surrealism. His style consists of self-invented symbols and poetic color compositions often depicting woman, birds, sun and stars. He works in multimedia from prints, watercolors, crayon drawings, collages, to ceramics and sculptures. His most recognized work is the two murals created between 1957 to 1959 of the moon and sun. He is one of the most influential 20th century surrealist painter alongside Picasso and Dali. Miro’s character conveys strong opposition towers conventional painting methods, but shows strong belief in nature. His style was mostly influenced by Surrealism and Dada, yet he rejected membership in any artistic movement during the interwar European years. With international acclaimed, Miro’s work has been interpreted as a sandbox for the subconscious mind, a re-creation of the childlike and a manifestation of Catalan pride. A museum was established in his native city in dedication to his artistic contribution to the world.

320

TINGHSIEN (b.1963)

生於西班牙南部的馬加拉,1895年進入 巴塞隆納的隆哈美術學校。其父於該校任 教。1987年作品「科學與慈善」或馬德里 全國美展榮譽獎,後來又在馬拉加得到該 金牌獎。1900 年畢卡索首度走訪巴黎時, 就展露出卓越的素描天分。自1901 年至 1904 年是其創作的藍色時期,1904年,畢 卡索遷居到巴黎,步入玫瑰時期。1912年 與布拉克合作紙貼畫,發展出合成立體主 義。1930 年代畢卡索開始運用多種風格作 畫,強調曲線或雕刻質感,並且受到貢薩 列斯激勵,嘗試製作金屬雕塑。1937年, 277 畢卡索在西班牙內戰啟示下完成他聲譽最 隆的畫作《格爾尼卡》。1954年開始創作德拉克洛瓦的「阿爾及利亞女人」變奏系 列。1957年畫委拉斯蓋茲「宮女」變奏40餘張。1959年做馬內「草地上的午餐」 變奏系列。1963年繪製「畫家與模特兒」系列。同年巴塞隆納的畢加所美術館開 幕。「畢卡索大型回顧展」(1966,巴黎皇宮,巴黎)。1973年4月8日於坎城的 慕瞻市去世,享年92歲。 Pablo Picasso was born in Malaga, Spain on October 1881. He enrolled in the Haroun School of Fine Arts in Barcelona where his father was teaching. His works “Science and Charity ” created in 1987, won the Honorary Award in Madrid National Art exhibition and later a Golden Award at the Malaga Contest. In 1900, Picasso first visited Paris and displayed extreme talent in pencil- sketching. From 1901-1904, he began his blue period creations, and in 1904 he immigrated to Paris and started his Rose period. In 1912, he collaborated with artist Braque in cutting paper fragments and later developed into Cubism. In 1930, Picasso started approach many different style of painting, emphasizing on lines and textures, with Julio González encouragements, he began creating metal sculptures. In 1937, Picasso created one of his most renowned work “Guernica ” in response to the Civil War in Spain. Since 1954 he began to create variation of Delacroix’s “Algeria Woman ” series. In 1959, he also created variation of Manet’s Lunch on the Grass. In 1963, he painted a series of “Painter and Models, ” the same year the Picasso Museum opened in Barcelona. His exhibitions include “Grand Retrospective Exhibition of Picasso ” (1966, Grand Place, Paris). He passed away in Mougins near Canners on April 8th, 1973, at the age of 92 years old.


客戶服務‧Zhong Cheng Services

客戶服務

Customer Services

本公司除在拍賣前提供物件評估服務外,我們亦提供下 列服務項目:

We offer professional service for art appraisal before auctions. Our other services include:

藝術品委託競投 我們可為您提供於世界各地舉行之拍賣會進行藝術品 競投,並提供出售拍賣品的專業建議。 藝術品仲介 我們提供專業的藝術品仲介、藝術諮詢與投資建議。 藝術品鑑價 我們提供鑑價服務,作為保險、稅務、產權規劃、慈 善捐獻與抵押借貸參考。 稅務諮詢 我們可為您提供有關處理藝術品與其他收藏品稅務相 關資訊與建議。 藝術品質借貸 我們可協助為您的收藏品進行鑑價,並將其作為擔保 進行借貸。 藝術拍賣市場資訊 我們提供最新藝術拍賣市場資訊。 買家應繳之營業稅 依據中華民國法律規定,凡進口藝術品由買方在台取貨者, 買方需繳交「落槌價」百分之五的(加值)營業稅。此等進口 藝術品(目錄內有*符號之編號者),若係於中華民國境外交 付買方,買方無須支付營業稅。 買方若欲於中華民國境 外取貨,應於拍賣日後兩個工作天內以書面通知本公司。

Bidding Service We could assist you to bid on the auctions worldwide and make suggestion for the sales of your collections. Private Sales & Auction Information We conduct private art sales and provide investment advice. In addition, we also provide the latest information of global art market. Appraisal Service We provide appraisals to suit a variety of needs, including insurance, taxation, estate planning, charitable contribution and collateral loan purposes. Tax Consultation We may provide tax consultation on your collections. Loan Service We may assist you to capitalize on your collection with an art loan by using your fine ad decorative art or other valuable as collateral. We may issue funds with the ownership and a valuation by our recognition. Sales Tax Payable by the Buyer The Buyer shall pay for (value added) sales tax in the amount of 5 % of the Hammer Price with respect to imported works of art collected by the Buyer in Taiwan pursuant to the law of the ROC. The Buyer is not required to pay for sales tax if such imported works of art ( with* marks by the number in the catalogue) are delivered to the buyer outside the R.O.C. and are handled by Zhong Cheng in writing within two working days following the auction day if he desires to collect the items auctioned outside the R.O.C.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

321



拍賣業務規則

Ⅰ. 買家 代理人 中誠國際藝術股份有限公司(以下稱「本公司」)作賣 家代理人,除另行協定外,在本公司拍賣中成功拍賣之 物品,即產生賣家通過本公司之代理與買家達成之合 約。

拍賣前 1.鑑定物品 本公司鄭重建議,準買家應於拍賣進行之前親自鑑定有 興趣競投之物品。本公司就任何拍賣品及拍賣證明文件 之真偽,均不對買家作任何保證。 2.拍品狀況之重要注意事項 請準買家注意,在儘可能的範圍內,目錄中對於拍賣品 特性之描述,皆已提及顯著的損壞,惟不包括所有的缺 陷、瑕疵與不完整。對任何拍賣品之描述亦不應視作表 示其無經過重整或修理,亦不應視作對拍賣品狀態或保 存情況的陳述或保證。在目錄中若有狀態陳述的缺乏或 損害鑑定的缺乏,並不代表拍賣品是為良好狀態。本公 司鄭重建議,準買家在拍賣進行之前,對於有興趣競投 之拍賣品狀況應經由親自檢閱,不應依據目錄中的描述 或陳述,因為任何在目錄中所列出的描述或陳述是為純 粹本公司的主觀意見,並非提供聲明或擔保。準買家知 悉並瞭解所有拍賣品均以「現狀」售出,本公司對於任 何拍出之拍賣品狀態不作任何承諾或保證。 3.符號表示 以下為小目錄所載符號之說明 o保證項目 拍賣品編號旁註有o符號者,表示賣家已取得本公司保 證,可在一次或一連串拍賣中得到最低出售價格。此保 證可由本公司、第三方或由本公司與第三方共同提供。 保證可為由第三方提供之不可撤銷競投之形式做出。若 保證拍賣品成功售出,提供或參與提供保證之第三方可 能會取得財務利益;惟銷售不成功時,則可能會產生虧 損。若提供或參與保證之第三方成功競投保證拍賣品 時,他們仍需支付全額的買家佣金。 4.目錄說明 本公司於目錄中或有狀態陳述對任何拍賣品之作者、來 歷、日期、年代、尺寸、材質、歸屬、真實性、出處、 保存狀況或估計售價之陳述,或另行對此等方面之口頭 或書面陳述,均僅屬意見之陳述,不應依據為確實事實 之陳述。目錄圖示亦僅作為指引參考,不應作為任何拍 賣項目之依據,藉以決定其顏色或色調,或揭示其缺 陷。拍賣價格之估計,不應為拍賣品會成功拍賣價格之 依據或拍賣品作其他用途之價值陳述。 許多拍賣品基於其年代或性質,使其未能有完美之狀 況,目錄內有些說明或鑑定意見書會提述拍賣品之損壞 及/或修整資料。此等資料僅作為指引參考,如未有提述 此等資料,亦不表示拍賣品並無缺陷或修整,如已提述 特定缺陷,亦不表示並無其他缺陷。 5.買家之責任 有關物品狀況及目錄說明所提述事項,買家有責任自行 查明並瞭解,並就拍賣品為自己獨立之判斷及評估,並 確認自身對於該物品感到滿意。

拍賣時 1.買方應繳之營業稅 依據中華民國法律規定,凡進口藝術品由買方在台取貨 者,買方需繳交「落槌價」百分之五的(加值)營業 稅。此等進口藝術品(目錄內有*符號之編號者),若 係於中華民國境外取貨,應於拍賣日後兩個工作天內以 書面通知本公司。 2.估價 目錄內及拍賣當日所提供之美金等貨幣估價,僅為參考 依據。本拍賣會需以新台幣結算,買方如須以新台幣之

外其他貨幣繳付,請買方核實繳付當日匯率,折合所繳 付之等值貨幣計算。 3.拒絕入場 拍賣於本公司之場地進行,或於本公司為拍賣而具有控 制權之場地進行,本公司具有完全之決定權,可行使權 利拒絕任何人進入拍賣場地或參與拍賣。 4.競投之前作出登記 準買家在作出競投前,必須填妥及簽署登記表格,並提 供身分證明。準買家應注意,本公司亦有權要求對買家 作出信用核查,亦有權對買家收取一定成數之保證金。 5.競投者為買家 除非登記時已書面協定,競投者將為代第三人行事之代 理人,而該第三人為本公司所接受者,否則競投者將被 視為買家而須承擔個人法律責任。 6.委託競投 書面競投且經本公司確認,本公司將盡適當努力代其競 投。如本公司就某一拍賣品而收到多個委託競投之相等 競投價,而在拍賣時此等競投價乃該拍賣品之最高競投 價,則該拍賣品會歸其委託競投最先送抵本公司之人。 除非在競投時有其他委託,此項書面競投的執行是本公 司的免費服務。本公司不會對因未能執行之書面競投, 或在當中出現任何錯誤或遺漏負任何責任。準買家如希 望確保競投成功,應親自出席競投。 7.電話競投 如準買家於拍賣前與本公司完成競投前相關作業,本公 司將盡適當努力聯絡競投者,使其能以電話參與競投, 但在任何情況下,如未能聯絡或無法參加電話競投,本 公司對賣家或任何準買家均不負責任何責任。 8.貨幣兌換顯示版 拍賣會上,本公司會使用貨幣兌換顯示板,匯率轉換顯 示板僅供參考。然而競投仍會以新台幣進行。該貨幣兌 換顯示版在操作時難免會出現錯誤。買家因依賴貨幣兌 換顯示版(而非因以新台幣競投)而蒙受之任何損失,本 公司概不負責。 9.錄映影像 在若干拍賣中會有影像投射,有關操作上的失誤或影像 素質參差不齊之情況,本公司不負任何責任。 10.拍賣官之決定權 拍賣官具有絕對決定權,亦即有權拒絕任何競投、以其 決定之方式推動出價、將任何兩件或多件拍賣推動出 價、將任何拍賣品撤回或分批、將任何兩件或多件拍賣 品合併,與如遇有誤差或爭議,將拍賣品重新拍賣。 11.成功競投與風險移轉 在拍賣官之決定權下,下槌即顯示對最高競投價之接 受,亦即為賣家與買家之成功拍賣合約之訂立。拍賣品 之風險及責任,不包括其所有權(包括框架及玻璃),在 成交日起七個工作天期滿或在買家於期滿前提取該物品 時,拍賣品與風險責任轉移到買家。 拍賣後 1.買家支付之服務費 買家除支付落槌價外,另須支付服務費予本公司。落槌 價於新台幣貳仟萬元(含)以下者,服務費率以20%計算; 超過新台幣貳仟萬元的部分,服務費率以12%計算。 2.稅項 買家支付本公司之所有款項均不包括任何貨物稅、服務 稅或其他增值稅。(不論由台灣政府或別處所徵取)。 如有任何相關稅項產生,買家須負責按有關法律所規定 之稅率及時間繳付稅款。 3.付款 a.成功拍賣後買家須向本公司提供其姓名及永久地址。 如遇要求,亦需提供付款銀行之詳情。買方需於拍賣日 期後七天內悉數支付所有交易款項(包含落槌價、拍賣 支付之酬金,以及任何適用之增值稅)。即使買家希望 將拍賣品出口並需要(或可能需要)出口許可證,此一 付款條件亦適用。

b.買家如未向本公司支付所應付之全部款項,則不能取 得拍賣品之所有權,即使本公司已將拍賣品交付予買家 亦然。如支付予本公司之款項為新台幣以外之貨幣,本 公司將向買家收取所產生之任何外匯費用,這包括銀行 收費與兌換貸幣之規費及匯差。以新台幣以外之貸幣付 款予本公司之匯率,依拍賣日現場公佈之匯率(台灣銀 行),並以本公司就此兌換率而發出之憑證為準。 c.中誠之政策是要求選擇以現金付款之任何新客戶或買 家提供身份證明(通過出示帶有照片並由政府發出之證 明,如護照、身分證或駕駛執照)並確認固定地址。多謝 合作。 d.支票及匯票請以中誠為抬頭人。雖然以合作金庫銀行 台幣開出之個人及公司支票均獲接納,惟敬請留意,除 非 閣下已預先安排支票受納設施,否則本公司須待支票 兌現後方會將 閣下所購得之物品交付。如欲作出是項安 排,請向中誠之財務部索取表格辦理。 銀行轉帳須存入以下戶口: 合作金庫銀行 復興分行(006) 帳戶名稱:中誠國際藝術股份有限公司 帳戶號碼:0914-717-237961 *閣下向銀行發出指示時請附上 閣下之名稱及發票號 碼。 4.包裝及搬運 搬運及包裝已購拍賣品時,本公司將善盡責任處理。惟 七天期滿後或自領取時起,拍賣品風險全由買家承擔。 本公司可在買方要求下提供承運廠商資料,但並不負任 何法律責任。 a.不付款或未領取之已購拍賣品補救辦法 如買家未在七天內付款,本公司即有權行使下述一項或 多項權利或補救辦法: (1)在拍賣日期後超過七天仍未付款,則按不超過台灣銀 行基本利率加10%之年利率收取整筆欠款之利息。此外 本公司可同時按日收取依賣價(含佣金)1%計算之違約 金。將買家未付之款項,用以抵銷本公司或其他附屬公 司在任何其他交易中欠下買家之款項。 (2)在將來的任何拍賣中,有權拒絕買家或由他人代其所 作出之競投,或在接受其任何競投前先收取買家一筆保 證金。如買家未有在三十五天內付款,本公司除上述者 外,另有權採取下列措施: i.代賣家針對買家進行法律程序,追討整筆欠款,連同此 項以悉數賠償為基準之法律程序之訴訟費。 ii.取消同一次或任何其他拍賣中買家競投得之拍賣品或 任何其他售予買家之拍賣品之交易。 iii.安排將拍賣品公開或私下重售,如重售所得價格較 低,就差額連同因買家未有付款而引致之任何費用一併 向買家索償。 b.未領取已購之拍賣品 如已購得之拍賣品未能在成功拍賣七天內領取,不論是 否已付款,本公司將安排貯存事宜,費用由買家承擔。 c.出口許可證 (1)除本公司另有書面同意外,買家希望申請出口許可 證,並不影響買家在七天內付款之責任,亦不影響本公 司對延遲付款收取利息之權利。 (2)如買家要求本公司代為申請出口許可證,本公司有權 收取增值稅與其他相關費用。 (3)如買家不管需要有出口許可證之事實而作出付款,本 公司並無責任退還買家因此產生之利息與其他已產生之 費用。 5.本公司之法律責任 本公司有責任在第六條所列之情況退還款項予買家。除 此之外,不論賣家或本公司,或本公司任何僱員或代理 人,對任何拍賣品之作者、來歷、日期、年代、歸屬、 真實性或出處之陳述,或任何其他說明之誤差,任何拍 賣品之任何毛病或缺陷,均不負有任何責任。買家、本 公司、本公司之僱員或代理人,不論是明示或暗示均無 MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

323


就任何拍賣品作出任何保證。任何種類之任何擔保,均 不包含在本條之內。 6. 膺品/贓物之退款 如經本公司拍賣之拍賣品,經本公司書面認可之專業鑑 定機構出具鑑定報告證實為膺品或贓物,則交易將取 消,已付之款項於交付賣方前將退還予買家。但如: a.在拍賣日發出之目錄說明或拍賣場通告符合當時學者 或專家普遍接納之意見,或清楚表明有牴觸當時學者或 專家普遍接納之意見,或 b.證明拍賣品為膺品或贓物之方法,只是一種在目錄出 版前仍未普遍獲接納使用之科學程序,或是一種在拍賣 日仍屬昂貴得不合理或並不實際或很可能會對拍賣品造 成損壞之程序,則本公司無論如何並無責任退還任何款 項。此外,買家只在滿足下述條件下方可獲得退款: (1)買家必須在拍賣日起十日內以書面通知本公司,說明 買家認為有關拍賣品乃膺品之詳細理由及證據;且 (2)買家需於書面通知後十四天內將拍賣品送還本公司, 而其狀況應維持與拍賣當日相同,不得有任何損壞;及 (3)送還拍賣品後,買家須盡快出示證據,足以使本公司 確信拍賣品乃膺品或贓物(本公司保有最終及不可異議之 決定權),買家並可將拍賣品之完整所有權及相關權利轉 讓予本公司,而與任何第三人之索償無涉。在任何情況 下,本公司均毋須向買家支付多於買家就有關拍賣品而 支付之款項,而買家亦不能索取利息。 本擔保之利益不能轉讓,完全屬於拍賣品成功拍賣時獲 本公司發給正本發票之買家所有(該買家名稱被記載於發 票上),該名買家並須自拍賣後一直保持拍賣品擁有人之 身分,而且並無將拍賣品之任何利益讓予任何第三人。 本公司有權依據任何科學程序或其他程序確定拍賣品並 非膺品,不論該程序在拍賣當日是否已使用或已在使 用,如本公司驗證拍賣品是否屬於贗品結果與買家出示 證據相衝突者,應以本公司驗證結果為準。

Ⅱ. 賣家 代理人 中誠國際藝術有限公司(以下稱本公司)作為賣家代理 人,賣家拍賣品的成交合約,則為買家與賣家之間的合 約。

相關費用 1.賣家需負責與下述項目有關之相關費用: a.將拍賣品包裝並運予本公司作拍賣。 b.任何適用之運送保險。 c.如拍賣品交回賣家其包裝與付運。 d.受保於本公司之藝術精品保單〈下文另有解釋〉 e.任何適用之關稅。 f.目錄插圖費用。 g.預先與賣家協定之對拍賣作品做出之任何修整。 h.裝框、裱畫之費用。 i.本公司相信為擬定目錄說明須由外界專家做出之鑑定。 j.本公司相信為適當之任何外界專家意見。 k.拍賣品拍賣後之儲存〈如適用〉 l.本公司之行政費用,成功拍賣或未能成交,數目為因閣 下而引致之一切費用之10%。 m.任何市場推廣費用。 2.拍出者,本公司自「拍定價」中扣除依「規定比率」 計算之佣金,因未能拍出而私下議價者亦同。

保險 1.除非與本公司另有協定,否則拍賣品將自動受保於本 公司藝術精品保險單,保額為本公司當時認為適當者。 然而保額並非本公司承諾拍賣品會成功拍賣之款額。 2.本公司將向賣家收取落槌成交價之百分之一作為保險 費,未成交則收取委託底價之百分之一作為保險費。如 由本公司安排運送,本公司將向賣家收取額外款項,作 為運送保險費。在賣家的要求下,本公司可提供承運廠

324

ZHONG CHENG 中誠

商資訊予賣家,惟本公司不承擔任何有關方面之法律責 任。 3.拍賣品在拍賣後七天內保險仍然有效。如拍賣品未能 成功拍賣,逾期後風險全由賣家承擔。 4.由蛀蟲、空氣或氣候轉變對拍賣品造成之損壞,本公 司概不承擔法律責任。 賣家不購買保險之風險移轉 如賣家特別指示本公司毋須為拍賣品購買保險,風險全 由賣家承擔,直至買家付清款項為止。賣家須保障本公 司、本公司之僱員與代理人,以及買家(如適用)免負 因拍賣品而針對本公司、本公司之僱員與代理人,以及 買家索償之賠償責任,而不論索償產生之任何原因。

賣家就拍賣品所作之承諾 1.賣家為拍賣品之唯一物主,具備將所有權轉讓予買家 之無限制權利,並與一切第三人權利或索償(包括版權 索償)無涉; 2.賣家已遵守一切與拍賣品之進出口有關之法律或其他 方面之規定,並已將過去任何第三人未能遵守此等規定 以書面通知本公司; 3.賣家已將其所知之有關拍賣品任何重大修改以及第三 人就拍賣品之所有權、狀況或歸屬以書面通知本公司。 4.如上述1-3項,有任何不確實之處,賣家須應要求保證 完全償還本公司及/或買家一切因之而引起之索償、費用 之或開支,而不論是因拍賣品還是因拍賣收益而引起。

拍賣安排 1.本公司對目錄內拍賣品之描述與圖示方式、作品估 價、鑑定意見書、拍賣地點與方式、讓何人進場競投以 及競投價之接受、是否應尋求專家意見,以及將物品合 併或分開拍賣等均有完全之決定權,本公司亦擁有無須 賣方同意即可撤回拍賣品之權利。 2.如本公司或賣家撤回拍賣品,本公司得收取賣家委託 底價40%之費用,另加一筆相等於拍賣品按保險值成功 拍賣本公司應得之服務費之款項,以及任何適用之增值 稅與保險費和其他開支。

拍賣守則 1.本公司將會參照底價將拍賣品拍賣。底價不得高於目 錄所印估價之下限。如競投價不能達到底價,本公司在 任何情況均不負有任何責任。但本公司有權將拍賣品以 低於底價拍賣。如本公司如此將拍賣品拍賣,本公司將 有責任向賣家支付成交價與底價之差額。 2.賣家不得以自己或第三人名義隨意哄抬價格,不得參 與競標標的作品,亦不得聘請任何人代賣家參與競標, 唯本公司有權代理賣家以不超過底價之價格參與競標。

成功拍賣後 1.結算 在買家付款後,除非本公司收到通知該拍賣品為膺品 (如本交易條款界定者),否則,本公司會於成功拍賣 日期後六十天,將一筆相等於成交價扣除賣家應支付所 有費用之款項支付賣家。如遇買家延遲付款,則本公司 將在買家付款後七天內支付賣家。如因任何理由而使本 公司在買家付款前即已付款予賣家,則本公司即獲得拍 賣品之完整之擁有權與所有權。但在本公司因拍賣品為 膺品而被迫向買家收回拍賣品下,賣家方須將已收取之 拍賣款項退還予本公司。除賣家另有書面指示外,本公 司以新台幣付款。如賣家要求以新台幣以外之貨幣付 款,本公司將向賣家收取所產生之任何外匯費用。但如 屬買家匯入其他貨幣時,本公司有權以其他貨幣支付。 若賣家要求轉換成新台幣支付,本公司將向賣家收取所 產生之任何外匯費用。 2.買家不付款 如買家在拍賣日期後七天內未有支付應付之全部款項, 本公司即有權代賣家就付款、貯存與保險而協定特別條 款,並採取本公司認為需要的任何步驟以向買家收取其

應付之款項。但本公司並無責任支付賣家款項,亦無責 任代賣家採取任何法律行動。本公司將與賣家討論採取 適當行動以向買家追討拍賣款額。 3.膺品 如在拍賣日期後十日內,買家使本公司相信或懷疑該拍 賣品為膺品(如本業務規定界定者)或贓物或涉及任何 不法情事者,本公司得自行決定,則 a.如買家尚未支應付之全部款項,本公司有權取銷交 易;及/或 b.如買家已支付款項時,本公司得無條件退還買家交付 之拍賣落槌價(本公司得扣除因此所致之費用及相關處 理費用)予買方時,而拍賣品將由本公司退回賣家或送 交司法單位處理,賣方不得異議,或對本公司主張任何 權利或請求。 c.如本公司屆時已支付賣家全部或部份應付款項,賣家 並應於本公司通知後,於三天內無條件將該款項悉數退 還本公司。 在本項規定之a. b. c.三種情況下,賣家應於十日內付清 相關退還款、基本支出費用,及賠償本公司因此所致之 所有損失、損害及相關費用等。逾期退還、給付者,賣 家應另外支付按不超過臺灣銀行放款利率加10%之年利 率收取整筆欠款之利息。此外本公司可同時按日收取依 賣價(含佣金)1%計算之違約金。本公司亦得自行選擇 將賣家未付之款項,用以抵銷本公司或其他附屬公司在 任何其他交易中欠下賣家之款項,賣家絕無異議。且, 本公司將行使留置權,將在本公司控制下之屬於賣家之 任何物品留置作應退還款項之擔保品。 4.未能成功拍出之拍賣品 任何拍賣品如未能成功拍賣,或不包括在拍賣之內,或 因任何理由而撤回拍賣,在本公司發出通知,要求賣家 領回拍賣品三十五天內,賣家必須領回拍賣品。任何此 等拍賣品如在三十五天過期後仍未領回,每天每件將徵 收貯存費新台幣壹仟元整,並加收貯存期間產生之保險 費用。任何此等拍賣品如在拍賣日期後或上述通知日期 後六十天內(以較早日期為準)未被領回,本公司可決 定是否將該拍賣品進行處置。處置包括將拍賣品移往第 三人之貨倉,開支費由賣家承擔,與將該拍賣品按本公 司認為適當之條款(包括有關估計與底價之條款)公開 拍賣。本公司其後會將拍賣所得扣除所有相關費用後支 付予賣家。 任何拍賣品如在拍賣中收回或未能成功拍賣,本公司獲 授權在拍賣後的二個月內作為賣家之獨家代理人,按賣 家可收取之淨款額(即扣除賣家應付之一切費用後之款 額),私下出售拍賣品,或按本公司與賣家另行同意之 較低價格私下出售。在此情況下,賣家就該拍賣品而對 本公司所負有之責任,與拍賣品成功拍賣時相同。 圖片與圖示 本公司對拍賣品之圖示、錄影或將拍賣品複製影像具有 非排他性之權利。此等影像一切權利均屬本公司所有, 且本公司有權以任何適合之方式使用,賣家絕無異議。

其他事項 1.稅制 a.標的成交後,賣家委託者應提供護照、身份證、公司 登記資料等符合中華民國稅法規定與稅捐機關要求的各 項證明文件,或開立統一發票給本公司。 b.委託者如屬台灣公司法人,請以落槌價或委託底價(如 委託底價高於落槌價)內含5%營業稅開立統一發票給本 公司。 c.委託者如為台灣個人或於課稅年度居住台灣滿183天之 外籍人士,其能提供符合中華民國稅法規定與稅捐機關 要求的身份證明文件與相關資料予本公司者,應自行辦 理年度所得稅申報。委託者於申報所得稅時,如能提出 交易時之成交價額及成本費用之證明文件者,其財產交 易所得之計算,依法核實認定。其未能提出計算所得之 證明文件者,則應以落槌價或委託底價(如委託底價高於


落槌價)之6%作為財產交易所得併入年所得中申報綜合 所得稅。 d.委託者如為不符合上述之外籍人士,本公司將依法代 扣落槌價或委託底價 (如委託底價高於落槌價)之3%。 作為拍出後之所得稅,由本公司代為申報並繳交稅捐單 位。如稅捐單位調整稅率,本公司得根據新訂稅率計算 稅款並代扣及申報。 2.電氣及機械部件 拍賣品如含有任何電氣或機械部件,賣家須負責確保此 等部件處於安全操作狀況。賣家須全部償還本公司一切 因賣家違反上述保證及擔保而引起之損害、索價、費用 或開支。 另有特殊附加條件對此等項目適用,有關條件可向本公 司索取。

Ⅲ. 本規定所用詞彙之意義 在下列規定中,某些常用詞彙需加以解釋。此等詞彙如 下: 1.「買家」:指本拍賣公司所接受之出價最高者。 2.「落槌價」:指本拍賣公司就一拍賣品而接受之最高 出價之價款。 3.「買家支付之服務費」:指買家按落槌價之某一百分 比而支付之費用。 4.「底價」:指本公司與賣家協定之最低價格。 5.「膺品」:指拍賣品構成模仿,模仿之原構想及其整 體執行均具有欺詐意圖,就拍賣品作者、來歷、年代、 時期、文化或來源進行欺騙,而對此等事項之正確描述 並未在目錄之描述上反映出來,而拍賣品在拍賣當日之 價值,遠低於按照目錄之描述所應有之價值。按此定 義,任何拍賣品均不會因為有任何損壞及/或任何形式之 修整(包括重新上漆)而成為膺品。

Ⅳ. 買家與賣家均適用之條件 1.智慧財產權 與拍賣品有關之一切影像、圖示與書面材料之相關智慧 財產權(包括但不限於著作權、專利等),於任何時候均 屬於本公司之財產及所有。未得本公司事先書面同意, 賣家、買家或任何人均不得使用。 2.通知 a.根據本交易條款發出之通知,均須以書面發出。如採 用郵遞發出,則在付郵後第二個工作天,即視為收件人 已合法收受;如收件人在海外,則為付郵寄出後第五個 工作天,視為收件人已合法收受。 b.本公司根據本業務規則、委託授權書或買家所提供之 聯絡資料對賣家或買家發出之通知,凡已依據委託授權 書後附或買家所提供資料上所載的地址、電子郵件地址 或傳真號碼統稱「聯絡方式」)以書面發出該通知者,均 視為該通知已有效發出。若賣家或買家之聯絡方式有變 更時,應立即以書面通知本公司。 3.可分割性 a.如本業務規則有任何部份遭任何法院認定為無效、不 合法或不可強制執行,則該部分可不予理會,而本業務 規則之其他條款仍繼續有效及可強制執行。 b.本業務規則第二條買家條款項下之各條款,專屬適用 本公司與買家間法律關係,賣家不得主張適用。本業務 規則第三條賣家條款項下之各條款,專屬適用於本公司 與賣家間法律關係,買家不得主張適用。 4.本業務規則同時存在中文及英文版本,如二版本內容 有所歧異,應以中文版條文為準。 5.本業務規則得隨時由本公司修改,買方及賣方均同意 遵守修改後之業務規則。 6.法律及管轄權 本交易條款依據中華民國法律規限,本交易條款之解釋 與效力均適用台灣法律。為本公司之利益而言,賣家與 買家須服從台灣法院之排他性管轄權。

The following provisions are entered into by and between Zhong Cheng Auctions (hereinafter referred to collectively as “the Company”), as the auctioneer, and the Seller (hereinafter the “Seller”). The Agreement is also entered into by and between the Company as the agent of the Seller and the Buyer (hereinafter the “Buyer”). Both the Buyer and the Seller shall review and accept all provisions hereunder.

I.The Buyer ■ Agent The Company, as the auctioning party, shall act as the agent of the Seller. Except otherwise provided, items successfully sold in the auction held by the Company shall be bound by the agreement made and between the Seller, through the agency of the Company, and the Buyer.

Before the auction A. Authentication We strongly recommend that the prospective buyers conduct their own authentication for the items they are interested in bidding prior to the auction. we provide no guarantees to the buyer including but without limitations whether the Lot is a counterfeit or the authentication of the Lot’s certificates. B. Important Notice The descriptions of auction items will mention obvious defects of the items as much as possible; however, they do not necessarily include all flaws, defects, or incomplete aspects. The Company does not guarantee that the Lots on auction are in good working condition and the description in the catalogue must not be construed as implying such. The description of the auction items also do not imply that the items have not gone through readjustment or repair or allude anything about the current state or storage conditions of the items. Any omission in the catalogue description regarding the current condition or the appraisal of defects in the items by no means represent that those items are in good condition, function normally, or that there will be any free repair or replacement of parts. We strongly recommend the Prospective Buyers to personally view the items for which they plan to bid before the auction itself. If a Prospective Buyer is unable to view an item for whatever reason, then in our role as a service provider, we would be more than happy to offer our opinion of an item’s special characteristics and current condition. However, the Company is not a professional restorer of the Lots; therefore, any description in the catalogue or any statement provided by the Company is purely the Company’s subjective opinion and not a statement of face, not for representations or warranties. C. Symbol Key The following key explains the symbol you may see inside the small catalogue. oGuaranteed Property

The Seller of the Lots with this symbol next to the Lot number has been guaranteed a minimum price from one auction or a series of auctions. This guarantee may be provided by the Company, by a third party or jointly by the Company and a third party. A guarantee may be in the form of an irrevocable bid provided by a third party. Third parties providing or participating in guarantee may benefit financially if a guaranteed Lot is sold successfully and may incur a loss if the sale is not successful. If third parties providing or participating in a guarantee is the successful bidder for the guaranteed Lot, they should be required to pay the full Buyer’s Premium. D. Catalogue Explanations Any statement of the author, history, date, year, size, material, ownership, authenticity, origin, condition of preservation or estimated selling price of any of the Lots and conditional reports or certificates thereof shown in the catalogue or the authentication opinion made by the Company, or any other verbal or written statements made separately shall be solely statements of opinions and shall not be deemed the basis for the statements of actual fact. The photographs shown in the catalogue shall serve as reference only and shall not be deemed as the basis for determining the color or tone of any Lot or disclosure of the defects of such item. The estimates of the auction price shall not be deemed the price at which such item will be successfully sold or the statement of the value of the item for other purposes. Many auction items fail to maintain their perfect condition because of time and other environmental factors. Some of the explanations in the catalogue or the authentication opinions will state defects and/or the repair background of the Lots. Such information is meant for reference only. Missing information in the statements does not mean the Lot has no defects or has not been repaired. Any statement of one particular defect does not mean there is no any other defect. E. Responsibility of the Buyer The Buyer is responsible for clarifying and satisfying him/herself about the condition of the items and any related matters stated in the catalogue descriptions and making his/her own judgments or estimation independently regarding the Lot.

At the auction A. Sales Tax Payable by the Buyer The Buyer shall pay (value added) sales tax in the amount of 5% of the Hammer Price with respect to imported works of art collected by the Buyer in Taiwan pursuant to the laws of the R.O.C. The Buyer is not required to pay sales tax if such imported works of art (with * marks by the number in the catalogue) are delivered to the Buyer outside the R.O.C. and are handled by The Company for the relevant shipments. The Buyer shall notify The Company in writing within two business days following the auction day if he desires to collect the items auctioned outside the R.O.C. B. Estimates The prices in US dollars or other currencies reproduced in the auction and this catalogue are for reference only. The Buyer is requested to pay by New Taiwan dollars or other foreign currencies in its equivalency based on the exchange rate of the payment day. C. Refusal of Admission The auction is held at the premises of the Company or any location where the Company has control of the auction. The Company has full discretion, to exercise the right to refuse entry to the premises for the auction or to prevent participation in the auction. D. Registration Before Bidding A Prospective buyer must fill in and sign the registration forms prior to the bidding and provide personal identification. Prospective buyers should also note that the Company may be requested to conduct credit checks against buyers. E. The Bidder is the Buyer Unless a written agreement has been made upon registration that the bidder will be the agent who acts on behalf of a third person and such third person is accepted by the Company, the bidder will be deemed as the Buyer who will bear individual legal responsibilities. F. Absentee Bids The Company will make reasonable effort to bid for the prospective buyers who instruct us to bid on their behalf by using the form attached the catalogue. Written bids form should be delivered to the Company prior to the auction. If we receive written bids on a particular lot for identical amounts, and the auction these are the highest bids on the lot, it will be sold to the person whose written bid was received and accepted first. Execution of written bids is a free service undertaken subject to other commitments at the time of the sale and we do not accept liability for failing to execute a written bid or for errors and omissions in connection with it. The prospective Buyer should attend the auction in person if they wish to ensure a successful bid. G. Telephone Bids The Company will make reasonable efforts to contact the bidder so he/she may participate in the auction by phone if the prospective buyer should request such arrangements prior to the auction. However, the Company will bear no responsibilities to the Seller or any prospective buyer if no contact is made or any failure to participate in the auction by phone under any circumstances. H. Currency Conversion Board The currency converter board will be utilized at the auction. The currency conversion board is not absolutely reliable and it is for reference only. The auction will be conducted in New Taiwanese dollars. Errors may occur in the operation of the currency converter board and we do not accept liability to bidders who follow the currency converter rather than the actual bidding in the saleroom. I. Video or Digital Images There will be an exchange rate conversion board operating at some auctions. Nonetheless, the auction will still be conducted in NT dollars. The exchange rate conversion board is not absolutely reliable and for the reference only. The accuracy of either the Lot numbering shown on the board or the equivalent of the bid price in any foreign currency is not within the control of the Company. The Company will not be responsible for any losses caused by the reliance of the Buyer on the exchange rate conversion board. J. Auctioneer’s Discretion The auctioneer reserves the absolute right to reject any bid, push for bids at his own discretion, withdraw any auction items, separate or combine two or more auction items, and if there is any error or dispute, re-auction the items. K. Successful Bids and Risk Transfer Under the discretion of the auctioneer, the highest bidder accepted by the auctioneer will be the buyer and the striking of his hammer means the acceptance of the highest bid and the conclusion of a contract for sale between the seller and the buyer. Risk and responsibility for the lot but not its title (including frames or glass where relevant) passed to the buyer at the expiration of seven working days from the date of the sale or on collection by the buyer if earlier.

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

325


■ After the auction A. Buyer’s Premium The Buyer shall pay the hammer price plus the buyer’s premium to the Company and any applicable taxes. For hammer price below NT$20,000,000 (included), the buyer’s premium shall be calculated at 20% of the hammer price. For hammer price higher than NT$20,000,000, the first NT$20,000,000 should be calculated at 20%, and the rest of amount shall be 12%. B. Taxes All the payments payable by the Buyer to the Company do not include any commodity or service taxes or any other value added taxes (whether imposed by the R.O.C. government or elsewhere). The Buyer shall be responsible for paying any applicable taxes as required by the law. C. Payment (1) The Buyer should provide his name and permanent address to the Company upon the successful bid. Relevant bank information, including but without limitations the payment account, should also be provided upon request. All payments due (including the hammer price, buyer’s premium and any applicable taxes) shall be paid within 7 days after the auction. The aforesaid provision also applies if the Buyer intends to export the Lot and (may) need the export permit. If the Buyer fails to pay to the Company all the payments due, the Buyer will not acquire the ownership of the Lot even if the Company has delivered such item to the Buyer. If the payment is made other than NT dollars, the buyer shall pay the related expense incurred, including bank charges and foreign exchange service fees. (2) If the Buyer fails to pay to the Company all the payments due, the Buyer will not acquire the ownership of the Lot even if the Company has delivered such item to the Buyer. If the payment to the Company are made in any currency other than NT dollars, the Company will collect from the Buyer any foreign exchange expense incurred therefrom, including bank charges and foreign exchange The Buyer’s Premiums. The exchange rate of the payments to the Company in any currency other than NT dollars should be the exchange rate reported by the Bank of Taiwan to the Company on the auction date and should be based on the certificates issued by the Company according to such exchange rate. (3) It is Zhong Cheng’s policy to request any new clients or purchasers preferring to make a cash payment to provide proof of identity (by providing some form of government issued identification containing a photograph, such as a passport, identity card or driver’s license) and confirmation of permanent address. Thank you for your cooperation. (4) Cheques and drafts should be made payable to Zhong Cheng’s. Although personal and company cheques drawn in NT dollars on Taiwan Cooperative Bank is accepted, you are advised that property will not be released until such cheques have cleared unless you have a pre-arranged Cheque Acceptance Facility. Forms to facilitate this are available from the Finance Department in Zhong Cheng.

Bank transfers should be made to: TAIWAN COOPERATIVE BANK. FU HSIN BRANCH Swift No. : TACBTWTP091 Beneficiary name: ZHONG CHENG AUCTIONS CO., LTD. Beneficiary account number (13 digits): 0914 665 003801 * Please include your name and invoice number with your instructions to your bank.

D. Storage Storage and handling charge may apply. E. Collection, Packing and Shipping Unless otherwise agreed by the Company, the Company will hold temporarily the successfully sold Lots until all payments to the Company are made in full. The Lot will be covered by the insurance of the Company from the auction date for 7 days during the temporary holding period. The insurance coverage will terminate upon collection of such item. The Buyer should be responsible for all risks following expiration of the said 7-day period or the collection (whichever is the earlier). The Company will provide shipping company upon the buyer’s request and do not accept any liability if any damage occurred by the shipping company. F. Remedies for Non-Payment or Non-Collection of Purchases The Company is entitled to exercise one or more of the following rights or remedies if the Buyer fails to make payment within 7 days: (1) An interest at the annual rate of no higher than 10% plus the base interest rate of Bank of Taiwan will be imposed on all of the payment due if payment is not made within 7 days following the auction date. Beides, we have the right of charging also 1% selling price (including of harmmer price and the commission) multiplied by the numbered of delayed days as fine for the default. The payment

326

ZHONG CHENG 中誠

to be made by the Buyer may offset any payment owed by the Company or its subsidiaries to the Buyer for any other transactions upon the Company's sole decision. (2) The Company reserves the right to refuse the Buyer to make on behalf of others, bids in any future auctions and/or to require a deposit from the Buyer before accepting any future bids made by the Buyer. If the Buyer fails to make payment within 35 days, the Company is entitled to exercise the following rights in addition to the aforementioned: (3) To take legal action to the Buyer on behalf of the Seller to claim the entire payment due and the legal fees resulting from such legal action based on a total claim. (4) To cancel the transaction of Lots bid by the Buyer or any other auction items sold to the Buyer at the same or any other auctions. (5) To arrange a public or private re-sale of the Lot. If the reselling price is lower than the payment, the differences and other expenses incurred shall be responsible by the Buyer. G. No Collection of the Purchases The Company will arrange for the storage of the Lot if such item sold is not collected within 7 days of the item, regardless payment is made or not. Such storage cost will be borne by the Buyer. H. Export Permit Unless otherwise agreed by the Company in written, the process of applying the export permit does not affect the Buyer’s responsibility to make the payments within 7 days. If the Buyer requests the Company to apply the export permit on his or her behalf, the Company is entitled to charge the related expenses. ■ The legal responsibility of the Company The Company is responsible for returning payment to the Buyer pursuant to Article 6. Otherwise, whether the Buyer, the Company, any employees or agents of the Company will not be held liable for any statements of the author, history, date, year, ownership, authenticity or origin of any auction item or any errors with respect to any explanations and any flaws or defects of any auction item. The Buyer, the Company the employees or the agents of the Company make no guarantee with respect to any auction items. Any warrantee of any kind shall not be included herein.

Return of payments for forgery The transaction will be cancelled and payments made before remit to the Seller will be returned to the Buyer if the Lot of the Company is confirmed to be a counterfeit by the professional appraisal party agreed and recognized by the Company in writing. However, if: A. The catalogue explanations or the notice at the auction distributed on the auction day corresponds to the opinions generally accepted by the academic or professional fields or explicitly indicates it conflicts with the opinions generally accepted by the academic or professional fields; or B. The method used to prove that the Lot is a counterfeit is a scientific procedure not generally accepted for use before the publication of a catalogue or a procedure unreasonably expansive on the day of the auction, or impractical, or may cause damage to the Lot; the Company is not liable for the return of any payment under any circumstances. In addition, the Buyer’s payment can only be refunded when the following terms are met: (1) The Buyer must notify the Company in writing within 10 days following the auction day that he/she considers the relevant auction item a counterfeit. The Buyer must return the Lot to the Company within 14 days following the said notice and the condition of the item must be the same as on the auction day and without damage. (2) Upon returning the Lot, the Buyer must present evidence as soon as possible to convince the Company that the Lot is a counterfeit (The Company has the final and sole discretion and decision and such decision shall not be objected in this regard). The Buyer may also assign the good ownership of the Lot to the Company, which shall not concern and third party claim. Under no circumstances is it necessary for the Company to pay the Buyer an amount more than what the Buyer pays in connection with the Lot and the Buyer can not claim interests. The interests of the warrantee cannot be assigned and belong solely to the Buyer who received the original invoice on which such Buyer’s name is recorded from the Company when the Lot is sold. Such buyers shall remain the owner of the auction Lot and cannot assign any interest of the Lot to any other person. The Company is entitled to ascertain that the Lot is not a counterfeit based on a scientific procedure or any other procedure, regardless of whether such procedure is being used on the day of the auction. If the result of appraising and verifying whether the Lot is a counterfeit by the Company conflicts with the evidence provided by the Buyer, the Company’s said result shall prevail over the evidence provided by

the Buyer.

II. The Seller

Zhong Cheng as the agent The Company acts as the agent of the Seller at a public auction. The Closing Agreement of the Lots is the agreement by and between the Buyer and the Seller.

Expenses The Seller shall bear costs relating to the following: a. Packing if the Lot and shipping to the Company for the action b. Any applicable shipping insurance c. The packaging and shipping if the item is delivered back to the Seller. d. Insured under the Company art relic insurance policy (explained in detail later) indicate cohere (we point below) e. Any applicable custom duties f. Catalogue illustrations g. Any repairs made to the Lot as per prior agreement with the Seller h. Framing and mounting i.Authentication made by independent professionals which the Company believes to be necessary in preparing the catalogue explanations. j. Any independent professional opinions which the Company deems proper. k. Collect 50% of the insured amount as part of the general expenses of the Company in the event the Lot is not successfully auctioned l. The storage of the Lot after the auction (if applicable) m. The administration cost of the Company reaches 10% of all the expenses incurred as a result of client services provided. n. Any marketing and promotional expenses

Insurance coverage to be arranged by the Company a. Unless otherwise agreed by the Company, the Lot will be automatically insured under the Company art relic policy in the amount as deemed appropriate by the Company undertakes to be successfully during the auction. b. The Company will collect 1% of the hammer price from the seller or 1% of the reserve price if the Lot is not successfully auctioned. If the shipping is arranged by the Company, an additional amount will be collected by the Company from the Seller as the shipping insurance. Such amount varies depending on the individual condition of each auction item. The Company will refer a freight forwarder any legal responsible for any legal responsibilities incurred therefrom. c. The Lot will remain insured up to 7 days after the sale. If the Lot has not been sold, it will be at the Seller’s risk upon the expiry of 7 days. d. We are unable to accept responsibility for damage caused by woodworm or changes in atmospheric conditions or weather. 4. No Insurance Purchased by the Seller and Risk Transfer If the Seller instructs the Company specifically that it is unnecessary to purchase insurance for the Lot, the risks shall be borne entirely by the Seller until the Buyer makes all the payments and the Lot is delivered to the Buyer. The Seller must indemnify the Company, the employees and agents of the Company and the Buyer (if applicable) any claims in connection with the auction against the Company, the employees and agents of the Company and the Buyer, regardless of the cause of such claim without any conditions.

Commitments made by the Seller with respect to the Lot a. The Seller is the only owner of the Lot and has the unlimited right to assign his ownership to the Buyer which should not concern any third party right or claim (including copyright claims). b. The Seller complies with all the laws in connection with the import and export of auction items and any other laws and has notified the Company in writing any failure to comply with such rules in the past. c. The Seller has notified the Company in writing of any major modifications in the Lot to the best of his knowledge and any concern the third party has raised with respect to the ownership of the Lot and the condition. In the event of any inaccuracy of the above mentioned, the Seller must guarantee, if requested, to identify fully the Company and/or the Buyer all the claims, costs and expenses arising herefrom, whether caused by the Lot or the auction proceeds. d. In the event of any inaccuracy of the above a, b and c now or in the future, the Seller must guarantee, if requested, to identify fully the Company and/or the Buyer all the claims, legal fees, attorney fees or other costs and expenses arising here from, whether caused by the Lot or the auction proceeds.

Auction arrangements a. The Company has absolute discretion over the description


of the auction in the catalogue, display layouts, estimate price, authentication opinions, location and method of the auction, who will be allowed to bid and the acceptance of the bid price, whether to seek professional opinion and whether to combine or separate the Lots. The Company reserves the right to withdraw the lot without obtaining the consent of the Seller. b. If the Company or the Seller withdraws the Lot, the Company may charge 40% of the Reserve set by the Seller. Auction rules a. The Company will auction the item according to the Reserve Price. The Reserve may not be higher than the minimum of the estimates set in the catalogue. The Company is entitled to auction the item at a price lower than the Reserve, If the lot is sold according to the above principle, the Company is responsible to pay the Seller the difference between the closing price and the Reserve. b. The seller may not increase the price with his own or other third parties’ names, nor participate in the bidding of his/her auction item(s) with his own or other third parties’ name, however the Company is authorized to bid on behalf of the Seller at the price not higher than the Reserve Price. ■

■ After the auction a. Settlement After the payment is made by the Buyer, unless the Company receives a notice claiming such auction item is a forgery (as defined in the Agreement), the Company will pay the Seller within 60 days following the successful auction day an amount equal to the closing price taking away all the expenses payable by the Seller. If the Buyer delays the payment, the Company will pay the Seller within 7 days following the payment by the Buyer. The Company pays the Seller before the Buyer makes the payment, the Company acquires the full ownership of the item for any reason. However, if the Company is forced to reclaim the Lot from the Buyer because such item is a counterfeit, the Seller must return the auction proceeds to the Company. Unless otherwise instructed by the Seller in writing, the Company will make its payment in NT dollars. If the Seller requests to pay in currencies other than NT dollars, the Company will collect from the Seller any foreign exchange expenses arising there from. b. Non-Payment by the Buyer If the Buyer fails to make all the payments due within 35 days following the auction day, the Company is entitled to negotiate special terms in connection with the payments, storage, and insurance on behalf of the Seller and act deemed necessary by the Company to collect payments payable for making remittance to the Seller nor for bringing any legal actions on behalf of the Seller. The Company will discuss with the Seller to adopt appropriate actions to claim auction payments from the Buyer. c. Counterfeits If the Buyer convinces or make the Company doubt that the Lot is a counterfeit (as defined in Article 1 of the Transaction Agreement) or stolen good or involved in any illegality within ten (10) days after the auction date, the Company may decide upon its sole discretion as follows: (1) If the Buyer does not pay the payable payment in full yet, the Company has the rights to withdraw the transaction; (2) If the Buyer has paid the payable payment in full, the Company may return the hammer price (The Company may deduct the reasonable expenses and fees incurred) received from the Buyer and the Lot will be returned to the Seller or forwarded to the Police for handling. The Seller shall not object to the Company’s decision and handling in accordance with this Lot and make any claim or allegation; (3) The Company will notify the Seller of such matter and the Seller shall return to the Company without objection the entire payment received within three days of such notification, and shall pay the Company fees and expanses, and any and all losses, damages or related expanses and fees. Any items belonging to the Seller under control of the Company will be kept as security of the payments to be returned. In case that the Seller’s failure of payment and compensation obligations, the Seller shall pay the interest for delay of the entire payment by the best saving rate of the Bank of Taiwan plus ten percent (10%) per annum. In addition, the Company may collect one percent (1%) of the total amount of the hammer price plus the Buyer’s Premium paid by the Buyer as the compensation for breach of contract. The Company may decide to offset the Seller’s payment payable to the Company from the Company’s or other subsidiaries payment due to the Seller in other transactions. d. Unsuccessfully Auctioned Items Any item is not auctioned successfully, not included in the auction or withdrawn from the auction for any reason must be collected by the

Seller within 35 days upon notification by the Company to the Seller. The storage fee of NT$1,000 per day will be charged on each item not collected after such 35 day period together with an additional charge for purchasing insurance coverage. The Company may dispose the Lot, if such item is not collected within 60 days following the auction date or the notice date (whichever is the earlier). Such disposal includes removing the item to a third party warehouse with the associated expenses borne by the Seller and to auction such items under terms deemed appropriate by the Company (including the terms of estimates and the Reserve). The Company will pay the Seller the related expense after payments owed are offset. The Company is authorized to act as the sole agent of the Seller within 30 days following the auction for any auction item with-drawn from the auction or not sold. The Company may auction in private the item based on the net amount the Seller may receive (the amount after deducting all the expenses payable by the Seller) or sell such item in private at a lower price agreed upon by the Company and the Seller. Under such circumstances, the Seller’s responsibilities and liabilities to the Company are the same as during an auction. ■ Photographs and display The Company owns the copyright in all images, illustration and written material produced by or for the Company’s relating to a lot including the contents of this catalogue, is and shall remain at all times the property of the Company and shall it be used by the Buyer, nor by anyone else, without the Company’s prior consent. The company is entitled to use such images in any manner it deems appropriate, and the Seller can not object. ■ Other Matters a. Taxes (1) The Seller shall provide passport, ID, company registration document or other necessary document or invoices to the Company for tax filing according to the tax laws of the Republic of China (Taiwan) or requirements of competent revenue agency. (2) If the Seller is a Taiwanese company (or other types of legal entity except for individual), the Seller shall issues an invoice amounting the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) with the 5% VAT included in such amount. (3) If the Seller is an individual who has domicile in Taiwan and resides in Taiwan, or who has no domicile in Taiwan but resides in Taiwan for a period of more than 183 days during a taxable year, and the Seller can provide sufficient and appropriate evidence for such standing to the Company, the Seller shall include the income derive from the transaction in the annual consolidated income tax report. The income amount will be the actual profit if the Seller can provide evidence of the sell prices as well as the original cost for obtaining such item(s). Where no sufficient evident of actual profit could be provided, the Seller shall include in the income tax report an income of 15% of the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) as the income derived from such property transaction. (4) Where the Seller is not Taiwan resident as described above, Seller agrees that the Company deducts 3% from the hammer price or the Reserve Price (if the Reserve Price is higher than hammer price) as income tax to the competent revenue agency according to the tax laws of the Republic of China (Taiwan). The amount to be deducted and filled with competent revenue agency by the Company shall be subject to change once the applicable tax rate is adjusted. b. Electrical and Mechanical Parts The Seller must be responsible for maintaining the safe operating condition of the electrical and mechanical parts of the Lots. The Seller must compensate the Company all damages, the claims, costs and expenses arising out of any violation of the said guarantee and warranty by the Seller. There are other special additional conditions apply to this provision. The relevant conditions are available at the Company.

cause deception in connection with the author, history, year, age, culture or origin of the Lot, for which the accurate description is not reflected in the catalogue and the value of the Lot on the auction day is for less than the value it should have according to the description in the catalogue, Therefore, no auction item will become a forgery as a result of any damage and/or any repairing in any manner (including repaints).

IV. Terms applicable to both the Buyer and the Seller

1. Intellectual Property Rights Intellectual property rights, photographs (including but without limitations, the copyright or patent) of all the images, photographs and written material in connection with the Lot shall maintain and belong to the Company at any time. The Buyer, Seller or any person may not use such items without obtaining prior written consent from the Company. 2. Notices a. All the notices distributed according to the Agreement herein shall be made in writing. Any notice shall be deemed served to the recipient on the second day following delivery if sent by mail. If the recipient is abroad, the notice shall be deemed served on the fifth working day following delivery by mail. b. Any written consultations, inquiries, and notification (hereinafter “communication”) made by Zhong Cheng Auction to the Mandator concerning matters as outlined in the Agreement will be deemed sufficient if the communication is made in writing and sent to that other party in accordance with that other party’s address, e-mail address or fax number as listed in this Agreemenet (the “contact information”). The Mandator shall notify Zhong Cheng in writing where there is a change in the contact information. 3. Severability a. If any part of the Transaction Agreement is deemed invalid, illegal or unenforceable by any court, such part can be ignored and the rest of the Transaction Agreement continues to be valid and enforceable to the maximum extent permitted by the law. b. The condition of the Buyer under Article 2 exclusively apply to the relationship between the Company and the Buyer, which the Seller shall not apply. And the conditions of the Seller under Article 3 exclusively apply to the relationship between the Company and the Seller, which the Buyer shall not apply. 4. This Agreement is entered in to the parties in English and Chinese, If there is any conflict with two versions, the Chinese version shall prevail. 5. This agreement may be revised or modified by the Company from time to time, and the Prospective Buyer, the Buyer and the Seller agree to obey the revision or modification. 6. Jurisdiction The Transaction Agreement are governed under the R.O.C. law and the interpretation and effect of the Rules shall be subject to the laws of Republic of China. The Buyer and Seller shall submit themselves to the exclusive jurisdiction of Taiwan Taipei District Court as the first instance for the interests of the Company.

III.Terms of definition

Some of the phrases commonly seed herein are defined as follows: 1. “Buyer” means the highest bidder accepted by the auctioning party. 2. “Hammer price” means the highest bid with respect to one particular auction item accepted by the auctioning party. 3. “Buyer’s Premium” means the fee based on a certain percentage of the Hammer price paid by the Buyer; the percentage shall be as prescribed in this Agreement. 4. “The Reserve” means the lowest price agreed by the Company and Seller. 5. “Forgery” means the Lot constitutes imitation and the original concept of the imitation and its overall execution result in fraud to

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

327





MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

331


Signature

332

ZHONG CHENG 中誠

Date


銀行證明

MODERN AND CONTEMPOR ARY ART

333


334

ZHONG CHENG 中誠


ZHONG CHENG 2018 AUTUMN JEWELRY VIEW I N G 中誠2018秋季珠寶鑑賞


MODERN AND CONTEMPORARY ART

中誠2018秋季拍賣

現代與當代藝術


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.