16 minute read
TOUR DURCH DIE STADT
Innsbruck in 5 Stunden, 15 Minuten Innsbruck in 5 hours and 15 minutes
TEXT: DANIEL SCHREIER
09.00 DAUER/ DURATION: 60 MIN
Entspannter Start A relaxing start
Der Tag beginnt in Innsbrucks ältestem Stadtteil St. Nikolaus, auf der linken Seite des Inns. Im Café und Bistro Haepinest an der Innstraße 2 erwarten Gäste erstklassiger und fair gehandelter Kaffee und feine Frühstücksmenüs. Das Haepinest hat montags und dienstags geschlossen. An diesen Tagen kann man sich im BaguetteCafé gleich nebenan stärken. The day starts in Innsbruck’s oldest quarter, St. Nikolaus, on the left bank of the Inn river. At the café and bistro Haepinest in Innstraße 2, guests can enjoy premium and fairly traded coffee and delicious breakfast menus. Haepinest is closed on Mondays and Tuesdays. On those days, you can find breakfast options at the Baguette Café right next to it.
10.00 DAUER/ DURATION: 22 MIN
Aufstieg Ascent
Weiter geht’s mit einem Spaziergang durch die mittelalterlichen Gassen von St. Nikolaus in Richtung Alpenzoo. Durch die Sankt-NikolausGasse, der früheren Hauptverkehrsader des Stadtteils, gelangt man auf die Weiherburggasse, der man bis zum Alpenzoo folgt. Am Weg immer höher hinauf kann man tolle Fotos von der Stadt machen.
Next up is a stroll throught the medieval alleys of St. Nikolaus towards the Alpenzoo (the Alpine zoo). Walking down Sankt-Nikolaus-Gasse, the former traffic artery of this quarter of town, you will find Weiherburggasse, which you can follow straight to the Alpenzoo. On the way, you can take great pictures of the city below.
10.22 DAUER/ DURATION: 120 MIN
Fauna der Alpen Fauna of the Alps
Besucher können im Alpenzoo, einem der höchstgelegenen Zoos Europas, die Tierwelt der Alpen hautnah erleben. Der Zoo beheimatet 150 Tierarten, darunter Steinböcke, Gämsen, Wölfe, Steinadler und Braunbären. Die kleinen Gäste erwartet ein Streichelzoo mit Kühen, Schafen und Ziegen, die per Hand gefüttert werden können.
Visitors can experience alpine animals up close at the Alpenzoo, one of the highest situated zoos in Europe. This zoo is home to 150 species of animals, among them Alpine ibexes, chamois, wolves, golden eagles and brown bears. There is even a petting zoo with cows, sheep, and goats, which the zoo’s younger guests can feed by hand.
12.22 DAUER/ DURATION: 8 MIN
Zurück in die Stadt Back to town
Etwas oberhalb des Zoos liegt eine Station der Innsbrucker Hungerburgbahn, mit der man im Nu wieder in die Stadt gelangt – inklusive pittoresker Überfahrt über den Inn. Die Stationen der Bahn wurden von der britischen Stararchitektin Zaha Hadid geplant und gehören mittlerweile zu den Wahrzeichen der Stadt.
A little above the zoo, at one of the stops of the Innsbruck Hungerburgbahn, you can catch the cable car back downtown. The ride is only eight minutes long and includes a picturesque crossing of the Inn. British star architect Zaha Hadid planned the stations of the cable car, which have become one of the city’s landmarks.
12.30 DAUER/ DURATION: 15 MIN
Kurzer Spaziergang A short walk
An der Station Congress angekommen, führt ein kurzer Spaziergang vorbei am Tiroler Landestheater, der Innsbrucker Hofburg, der Schwarzmander-Kirche und dem Haus der Musik in die Innsbrucker Altstadt.
Once you have arrived at the cable car stop Congress, a short walk will lead you past the Tyrolean state theater, the Innsbruck Hofburg, the Schwarzmander church and the House of Music into Innsbruck’s old town.
12.45 DAUER/ DURATION: 30 MIN
Historisches Flair Historical flair
In Innsbrucks Altstadt, dem historischen Stadtkern, findet man neben dem Flair der Vergangenheit unzählige Restaurants, in denen man ein Mittagessen oder einen schnellen Snack einnehmen kann, bevor man sich auf weitere Entdeckungsreisen im mittelalterlichen Gassengewirr begibt. Souvenirjäger werden in den vielen Shops der Altstadt fündig.
In the old town of Innsbruck, the historical town centre, you can find – aside from a sense of the past – countless restaurants in which you can eat lunch or have a quick snack before you move on to further discover the tight crisscross of narrow, medieval alleyways. Those looking for souvenirs will find them here in the old town.
Zwischen Tradition und Moderne.
Seit mehr als 240 Jahren produzieren wir, in 8. Generation, Seifen, Kerzen und Kosmetik aus natürlichen Rohstoffen. Das Seifengeschäft finden Sie im ältesten Stadtteil von Innsbruck (St. Nikolaus) in den ehemaligen Räumlichkeiten der alten Seifenfabrik. Dort wird Ihnen eine große Auswahl an Seifen in verschiedenen Formen und Farben mit Düften, Kräutern und Essenzen geboten.
For over 240 years the Walde family have been producing all-natural soaps, candles and cosmetics of the highest quality. Come visit our shop in the original soap factory and see for yourself - on the river, just over the bridge from the old town center.
13.15 DAUER/ DURATION: 30 MIN
Hoch hinaus High up and above
Unter den Arkaden in der Altstadt findet man etwas versteckt den Eingang zum Stadtturm. Bis zur Aussichtsplattform auf 31 Metern müssen zwar 148 Stufen erklommen werden, die Anstrengung lohnt sich aber. Von dem Turm, der im Jahr 1450 fertiggestellt worden ist, bietet sich ein einmaliger Rundumblick über die ganze Stadt.
A little hidden below the arcades of the old town, you can find the entrance to the Stadtturm (City Tower). To get to the viewing platform 31 metres above ground, you have to climb 148 steps, but it is worth the effort. Completed in 1450, the tower offers a unique 360° view of the whole city.
13.45 DAUER/ DURATION: 30 MIN
Und zum Abschluss Shopping A shopping finish
Verlässt man die Altstadt in Richtung Süden eröffnet sich einem die 700 Meter lange Pracht- und Shoppingmeile Innsbrucks, die Maria-Theresien-Straße. Auf ihr findet man alles, was das Shoppingund Kulinarikherz begehrt, und kann so gut flanieren wie sonst nirgendwo anders in Innsbruck.
If you leave the old town to the south, you will encounter the 700 metres long shopping street of Innsbruck, MariaTheresien-Straße. There you can fulfill your shopping and culinary desires as well as stroll along in an atmosphere you cannot find anywhere else in the city.
Zwischen Tradition und Moderne.
Seit mehr als 240 Jahren produzieren wir, in 8. Generation, Seifen, Kerzen und Kosmetik aus natürlichen Rohstoffen. Unser Kerzengeschäft am Domplatz ist eines der ältesten Geschäfte der Altstadt. Der heimelige Duft nach Bienenwachs und Lebkuchen lässt den Aufenthalt zu einem sinnlichen Erlebnis werden. For over 240 years the Walde family have been producing all-natural soaps, candles and cosmetics of the highest quality. Come visit our shop in the old town next to the dome and see for yourself - our store is one of the oldest in town.
Öffnungszeiten: Mo-Fr: 9.00 - 18.00 | Sa: 9.00 - 17.00
Winterwunderland erleben Experiencing a Winter Wonderland
Wintersport gehört zu Innsbruck wie der Schnee zum Winter. Aber auch ohne teure Ausrüstung und langwieriges Konditionstraining gibt es zahlreiche Ausflugsziele für sportliche Abenteuer. Wintersports are a part of Innsbruck like snow is a part of winter. However, even without expensive equipment and a lengthy physical workout, there are countless tourist attractions for athletic adventures.
Leichtfüßig im Schnee Light-footed on the snow
Schneeschuhwandern erfreut sich immer größerer Beliebtheit: für eine Tour sind keine Vorkenntnisse nötig, so können auch absolute Neulinge schöne Spazierwege in der Schneelandschaft genießen. Am Innsbrucker Hausberg Patscherkofel lässt sich die neue Trendsportart unkompliziert testen und üben. Schneeschuhe können in der Intersport-Filiale in der Talstation ausgeliehen werden. Von der Bergstation kann dann der Gipfel erklommen werden.
Snowshoeing is gaining in popularity: for a tour, you don’t need any previous experience, so even absolute beginners can enjoy beautiful walks in the snowy landscape. On Innsbruck’s backyard mountain Patscherkofel you can try and practice this new trend sport without further ado. You can borrow snowshoes from the Intersport store at the valley station of the ski lift. From the upper terminus you can climb the summit.
PATSCHERKOFELBAHN Geöffnet von 14. Dezember 2019 bis 29. März 2020 Täglich 8.30–16 Uhr · Abendfahrten jeden Donnerstag 17–22 Uhr · Intersport Talstation: täglich 9–17 Uhr
PATSCHERKOFELBAHN CABLE CAR Open from 14 December 2019 to 29 March 2020 · Daily from 8.30 a.m. to 4 p.m. · Evening rides every Thursday from 5 p.m. to 10 p.m. · Intersport store at the valley station: open daily from 9 a.m. to 5 p.m.
Ice, Ice, Baby
PEAK-TO-PEAK Die Buslinie J der Innsbrucker Verkehrsbetriebe verbindet den Patscherkofel mit der Nordkette. Die Linie verkehrt zwischen den beiden Talstationen und bietet ausreichend Platz für Rucksäcke sowie Halterungen für Ski- und Rodelausrüstung.
Bus line J of the Innsbruck Verkehrsbetriebe connects the Patscherkofel mountain with the Nordkette mountain range. The line runs between the two valley stations and offers plenty of space for backpacks as well as holding rails for ski and toboggan equipment.
Für einen Ausflug zur Eislaufbahn ist ebenfalls keine Sportausrüstung nötig – Eislaufschuhe leiht man sich einfach vor Ort aus. Das Olympiastadion bietet die größte Eislaufbahn in Innsbruck. Der Außenring ist täglich bis nach Einbruch der Dunkelheit geöffnet, wem draußen zu kalt ist, der kann in der Eishalle weiterlaufen.
Ist der Winter kalt genug, dann ist das Natureislaufen am Lanser See ein Erlebnis. Der Eislauf ist auch mit Kinderwägen erlaubt, für Stärkung sorgen der Kiosk und das Bistro gleich nebenan.
For a visit to the ice skating rink you do not need equipment either – you can borrow ice skates at the rink. The Olympic Stadium offers the largest ice skating rink of Innsbruck. The outer circle is open every day until past sundown, and if you get cold outside, you can continue skating in the skating hall.
If the winter is cold enough, you can also enjoy ice skating outdoors on Lanser Lake. Ice skating is allowed with baby carriages and you can eat and drink at the kiosk and the bistro next to the lake. OLYMPIASTADION INNSBRUCK · Außeneisring: täglich 14–16.50 Uhr sowie 20–21.50 Uhr
LANSER SEE · Nach Wetterbedingungen, täglich 10–17 Uhr
OLYMPIC STADIUM INNSBRUCK · Outer ice skating rink: daily from 2 p.m. to 4.50 p.m. as well as 8 p.m. to 9.50 p.m.
LANSER LAKE · Depending on the weather conditions, daily from 10 a.m. to 5 p.m.
UMBRÜGGLER ALM · Geöffnet ab 9 Uhr, Mittwoch bis Sonntag · Montag und Dienstag Ruhetag
UMBRÜGGLER ALM · Open Wednesday to Sunday from 9 a.m. · Closed Monday and Tuesday
Hoch hinaus High Up and Above
Almwandern ist nicht nur für die Sommerzeit: Die Umbrüggler Alm liegt auf 1.123 Metern an der Nordkette und ist ganzjährig geöffnet. Die Alm erreicht man in rund 45 Minuten gemütlichem Fußmarsch, der Forstweg startet an der Talstation der Nordkettenbahn und ist gut ausgeschildert. Harmonisch in die Natur eingebettet, ist die Umbrüggler Alm für ihr modernes Ambiente und ihre Gemütlichkeit bekannt, das offene Feuer im Kamin wärmt nach dem Wandern wieder auf.
Hiking to alpine huts is not only a great pastime for the summer months: Umbrüggler Alm is an alpine hut situated at an altitude of 1,123 m on the Nordkette mountain and is open all year round. You can reach the alpine hut in about 45 minutes of casual walking. The forest road starts at the valley station of the Nordkettenbahn and is well signposted. Harmoniously embedded in the surrounding forest, Umbrüggler Alm is known for its modern atmosphere and coziness, and the open fireplace will warm you up after your hike.
WWW.SKI-PLUS-CITY.COM #MYINNSBRUCK
unlimited SKIING
SKI PLUS CITY PASS STUBAI INNSBRUCK
ski-plus-city.com ski-plus-city.com
13 Skigebiete | 13 skiing resorts 22 Erlebnisangebote | 22 sights and attractions 3 Schwimmbäder | 3 indoor pools
SKI plus CITY Pass 3 Tage/Days 01.10.2019 | 09:11 =01-0998-31-89847 Erwachsen/Adult 01.10.2019 SKI plus CITY Pass 6 Tage/Days 01.10.2019 | 09:11 =01-0998-31-89847 268,00 Erwachsen/Adult 01.10.2019 A
SPC19008_keycard_gross_315x500mm.indd 2
Skibus-Transfer & Sightseer Innsbruck | on-site transportation & Sightseer Innsbruck
25.06.19 11:14
153,00
A
SO KOMMT MAN HIN: · VVT-Buslinie 4175, stündlich ab Innsbruck Hauptbahnhof · Ausstiegshaltestelle „Gh Post“ in Mieming · Bei Anreise mit dem eigenen Pkw den Parkplatz Raiffeisenbank unweit des Gasthauses Post nutzen
HOW TO GET THERE: · VVT-bus line 4175, every full hour from Innsbruck main station · Your stop is: “Gh Post” in Mieming · If you come with your own car, use the parking space at the Raiffeisen bank not far from the inn Gasthaus Post.
RICHTIGE AUSRÜSTUNG Festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, Kopfbedeckung und Handschuhe sowie warme Kleidung (Stichwort: Zwiebellook) sind bei allen Winterausflügen ratsam.
THE RIGHT EQUIPMENT Good shoes with non-slip soles, headgear and gloves as well as warm clothes (cue: layering) are a must for all winter trips.
Winterwandern mit Genuss Delicious Winter Hiking
Die Winterwanderwege wurden eigens für das Spazieren in der kalten Jahreszeit konzipiert. Die knallig-pinke Beschilderung lässt sich auch im Schneegestöber gut erkennen. In Mieming ist das Winterwandern besonders reizvoll: Wenn im Tal der Nebel hängt, scheint am Hochplateau meist die Sonne. Entlang der rund elf Kilometer langen „Genussroute“ gibt es zudem elf DirektvermarkterHöfe zu entdecken. The winter hiking trails were built with walking during the cold season in mind. The neon-pink signs are easily visible even in snowy weather. In Mieming, hiking in winter is especially attractive: when the fog is stuck in the valley, it is usually sunny on the high plateau. Along the about 11 kilometres long “Genussroute” (Taste of Place Tour) you can discover eleven direct marketer farms.
Der Weg beginnt beim Gasthaus Post, von wo links ein asphaltierter Weg Richtung Wildermieming beginnt. Bei der St.-Josef-Kapelle lohnt ein Abstecher links hoch zum ersten Direktvermarkter – Steirer’s Hofladele, bevor man den Weg nach Wildermieming fortsetzt. Dort angekommen, warten weitere sechs Ab-Hof-Märkte.
Die „Genussroute“ führt weiter über Felder und Wiesen zum Zauscherhof, der nächsten Einkaufsgelegenheit. Weiter geht es über den im Winter schneegeräumten Weg südlich zum Weiler Fiecht und nächsten Ab-HofVerkauf. Anschließend führt der Winterwanderweg über Untermieming mit drei weiteren Direktvermarktern zurück zum Ausgangspunkt. The walk starts to the left of the Gasthaus Post, where an asphalt road leads to Wildermieming. At the chapel St. Josef you can take a detour to the first direct marketer, Steirer’s Hofladele, before you continue on your way to Wildermieming. Once you've arrived there, six more direct marketers await you. The „Genussroute“ leads you across fields and meadows to Zauscher farm, the next shopping opportunity. Continue along the road (cleared from snow in winter) to Weiler Fiecht and the next direct marketer. Finally, the winter hiking trail leads you past Untermieming and three more direct marketers back to your starting point. HOCH HINAUS Die traditionelle Vier-Schanzen-Tournee im Skisprung gastiert jährlich Anfang Jänner (heuer am 3.–4. Jänner) in Innsbruck. Das legendäre Springen einmal live im Bergisel-Stadion mitzuerleben, ist ein Muss.
Tickets unter www.oeticket.com
HIGH UP AND ABOVE The traditional Vier-Schanzen-Tournee (Four Hills Tour) in ski jumping comes to Innsbruck annually at the beginning of January (3 – 4 January 2020 this winter). Experiencing this legendary ski jumping event live in the Bergisel Stadium is an absolute must.
Tickets at www.oeticket.com
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG /PAID
Pünktlich zum Winterbeginn startet der Skibetrieb im Olympiaskigebiet Just in time for the beginning of winter, the Olympic ski area has begun its operation
Ob beim Freeriden im weitläufigen Gelände, als Freestyler im Golden Roofpark, in der rasanten Funslope, beim Carven auf der olympischen Damenabfahrt oder beim Übungslift mit neuem Zauberteppich im Talbereich – in der Axamer Lizum ist Spaß & Action garantiert! On Top: Panoramarestaurant auf 2.340 Metern!
F oto: Axamer Lizum
Whether you’re freeriding in the open landscape or freestyling in Golden Roofpark, in the fastpaced fun slope, carving on the Olympic women’s downhill slope or taking it slow at the practice lift with its new magic carpet close to the valley bottom – fun and action are guaranteed in Axamer Lizum! On top: Our panoramic restaurant at an altitude of 2,340 metres!
Perfekt präpariert! Die olympische Damenabfahrt wartet auf dich!
Bist du wild genug?
SO KOMMT MAN HIN: · Tramlinie STB ab Innsbruck Hauptbahnhof · Täglich im 30-Minuten-Takt · Nach der Endstation „Muttereralmbahn“ sind es noch etwa 20 Minuten zu Fuß
Skibus L3 · Ab 7. Dezember 2019 täglich um 10.15 Uhr am Innsbruck Hauptbahnhof · Gratis mit Welcome Card
HOW TO GET THERE: · Tram line STB from Innsbruck main station · Daily every 30 minutes · After arriving at the final stop “Muttereralmbahn”, it will take about 20 minutes on foot to get there.
Ski bus L3 · From 7 December 2019, daily at 10.15 a.m. at Innsbruck main station · Free with Welcome Card
Auf und ab Up and Down
MUTTERER ALM Geöffnet voraussichtlich ab 14. Dezember 2019 · Rodelbetrieb täglich 9–16 Uhr · Nachtrodeln immer freitags 17–19 Uhr · Rodelverleih an der Talstation
MUTTERER ALM Open approximately from 14 December 2019 · Toboggan business daily from 9 a.m. to 4 p.m. · Night toboggan runs every Friday from 5 p.m. to 7 p.m. · Toboggan rentals at the valley station
Rodeln gehört zum Tiroler Winter einfach dazu. Unweit von Innsbruck liegt das Ski- und Rodelgebiet Mutterer Alm, das auch öffentlich gut zu erreichen ist. Die Seilbahn führt bis hinauf zur Alm, von wo die fast fünf Kilometer lange Sportrodelbahn wieder hinunterführt – viele Kurven sorgen für Rodelspaß, sind aber nicht zu unterschätzen. Für Anfänger besser geeignet ist die Familienabfahrt, die bei der Mittelstation der Bahn startet. Toboggan is part of the Tyrolean winter. Not far from Innsbruck you will find the ski and toboggan area Mutterer Alm, which is easily reached by public transport. The cable car will take you up to the alpine hut where an almost five kilometre long athletic toboggan run will take you back down. The many bends promise toboggan fun, but they are also not to be underestimated. For beginners, the family toboggan run – which starts at the middle station of the cable car – is recommended.
NORDKETTE TOP OF INNSBRUCK
Weltweit einzigartig. Aus der historischen Altstadt mit spektakulären Bahnen in wenigen Minuten hinauf auf über 2.000 Meter. Winterwandern am Hafelekar, relaxen an der Cloud 9 Iglu Bar, Skispaß pur oder einfach nur den atemberaubenden Ausblick genießen!
TICKETS.NORDKETTE.COM
Top of Innsbruck – 2.334 m Das einzigartige Erlebnis! Lassen Sie die faszinierende Bergwelt des größten Naturparks Österreichs auf sich wirken!
Innsbrucks höchste Sonnenterrasse Relaxen über der Stadt – Auf der 1.905 Meter hohen Seegrube der Sonne entgegen.
Kombiticket Alpenzoo Die Tierwelt des heimischen Alpenraumes entdecken –Fahrt mit der Hungerburgbahn und Zoo-Eintritt inklusive.
Gratis Parken Stressfrei in der City- und Congressgarage parken. Gültig für: Ticket Gondel, Kombiticket Alpenzoo, Skiticket.