L A D I ES ES S EN T I A L S 2019/ 2020
Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unterwäsche fßr exklusivste Ansprßche her. Handgefer tigt in der Schweiz, bleibt eine Legende aktuell: die weltweit hÜchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fßhlt diese unmittelbar. Feinste Materialien, präzise Passform und ßberragender Tragekomfor t – schon der angenehme Grif f ist ein Versprechen fßr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.
Depuis 1871, notre entreprise de tradition Êlabore avec passion des sous-vêtements rÊpondant aux plus hautes exigences. La renommÊe lÊgendaire de notre fabrication artisanale en Suisse perdure: une qualitÊ tex tile la plus ultime au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaÎ t et se ressent immÊdiatement: des matières les plus fines, des coupes seyantes, parfaites et d’un confort extrême – à lui seul, ce toucher agrÊable engage la promesse d’une vÊritÊ qui tient – Zimmerli of Switzerland.
Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precise fit, supreme comfort – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.
΋θÎΪΟΪω ΟκΪ ΎβπβωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť ÎθΎΪ Îť ÎľĎˆÎŤÎ¸ÎŹĎ†Ďˆ ΏυΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ΍ίξφί ΡΪ ΝΪΜυγ βιυΝδΪΡΡυγ Ώδ νΝ ΕίÎίΡΎΪκΡΪω ςΏίγπΪκΝδΪω ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ΍ίξφίΜ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îθ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ÎľÎ˝Ď Ď‚ÎŻÎθ ΜβκθΏθÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?Îθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίÎβω Î¸ĎƒÎ˝ ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί Î˛ÎąĎ‰ĎƒÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡυγ δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθςίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί Î¸ÎŤÎŻĎƒÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΜΡθÎθÎθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ
äł–çœ…äłŠă•¤äˆ’âžˇĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?ă —ĺş†äŽ˝ă˝—ćŠŻăƒŽęžŁç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł ć˝‘â˝źäž´ă •ęžŁă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽ăŽă•ĄäŠ‘㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœęžŁäĄ˛ăŤŻĺ&#x;śă˝ľäœ‹ęžŁć¸Žç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œć¨łęžŁäŤ§ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘ćŻżă´Œ ăśŁäžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG
-3-
207 RICHELIEU 06
266 COT TON DE LUXE 08
260 MAUDE PRIVÉ 12
172 PURE COMFORT 16
286 SE A ISL AND 20
700 PURENESS 24 / 26
700 PURENESS LOUNGE 26
370 MOMENTS OF OPULENCE 28
ADDITIONAL INFORMATION 30
-4-
207 RICHELIEU
-5-
207 R I C H EL I EU
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des einzigar tig anspruchsvollen und zeitintensiven Strick ver fahrens – eine Weltexklusi vität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetßftelte Schnitttechnik prägt den luxuriÜsen Tragekomfor t ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefer tigten Unikat.
↔훉↣�⅌ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ RICHELIEU La fluiditÊ lÊgendaire de ce produit et son extrême ÊlasticitÊ obtenues sans ajout de fibres synthÊtiques sont le rÊsultat d’un procÊdÊ de tricotage unique – une exclusivitÊ mondiale – qui exige beaucoup en production et requier t du temps. ProcÊdÊ appliquÊ depuis les annÊes 1930. Une coupe ÊlaborÊe qui Êpouse et sublime la silhouette des hommes et des femmes en donnant à qui le por te un sentiment de luxe. Elle fait de chaque pièce Richelieu une crÊation unique ÊlaborÊe en Suisse.
↔훉↣�⅌ 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The unique, sophisticated and time-consuming knitting process – a worldwide exclusivity that dates back to the 1930s – creates the legendar y soft touch and extreme elasticity without the addition of synthetic fibres. The subtle cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every Richelieu item a unique article, handmade in Switzerland.
↔훉↣ë–?â…Ś 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθÎββ Ώωιδβ Ρί Î˛ÎśÎŻĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθÎθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίÎίΡΎΪκΡΪω ΜωÎδθΝΟφ ΡΪ Î¸ĎƒÎ˝ÎšĎ† β ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ΝβΡ ÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż ÎθΎθΏ ΚκθςξθÎθ ΏίδΪ ΒΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ÎšÎşÎŻÎŹÎşÎŞĎƒÎŞĎ‰ Î´ÎŞÎ°ÎŽÎ˝Ďˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ βιÎθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ
↔훉↣ë–?â…Ś ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ ć?œ ăżŚă •ćťŠă“Ľâžˆĺšžĺ“šâ˝˛ĺŠ“âżžćŠšçĄŽć†‰äž´ĺ&#x;śĺ˝šĺż†ă˝—ä€ ë Ą ă?§ç†’ă?Źâ˝żä—ă’ˆăłŞć€ˆĺź&#x;ă“äĄťäŤ§ăƒĽä‚şä†™ă”źäĽ†ç ‘ćšœă˘˘ĺ&#x;śă‹™ć§•ë¤š 帰庢ĺ&#x;śă?œć¨łä?˛ć§…ćš˜âżşäľ â˝˛ă ¨ 5LFKHOLHX ĺ“šĺ?Ťĺ&#x;śăŤ”ć•Ąć?šćŽ„燛뤚
↔훉↣�⅌
-6-
207 R I C H EL I EU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib
NEW 207-2800 Spaghetti Top
01 W H I TE S–L
86 B LA C K S–L
207-2806 Top
01 W H I TE S–L
86 B LA C K S–L
NEW 207-2801 TO P
01 WHI T E S–L
86 BLACK S–L
207-2738 Hipster
01 WHI T E S–L
86 BLACK S–L
-7-
NEW 207-2802 Negligé
01 WHI T E S–L
86 BLACK S–L
NEW 207-2804 Briefs
01 WHI T E S–L
86 BLACK S–L
26 6 C OT TO N D E LU X E
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FEINRIPP Die ßberlegene Qualität des edlen merzerisier ten Baumwollzwirns und die exzellente Verarbeitung ganz ohne stÜrende Seitennaht bieten den Luxus eines erhabenen Komfortgefßhls. Dieses tägliche kleine Glßck ist man sich einfach schuldig.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN La qualitĂŠ supĂŠrieure de son noble fil de coton mercerisĂŠ, la finition sans aucune couture latĂŠrale gĂŞnante donnent Ă ce modèle un sentiment de confor t sublime. Un petit bonheur quotidien que l’on ne saurait se refuser.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FINE RIB The superior quality of fine mercerised cotton twine and the excellent workmanship without any bothersome side seams the luxur y of a sublime sense of comfor t. You owe yourself this little bit of ever yday indulgence.
↔훉↣ ë–› 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΗίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΍ξΪÎθκθΎΡθγ ΟδΪΡβ βιÎθΟθΏξίΡΡθγ βι ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡυο οξθΚδθΏυο Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ β ΚκίΏθΝοθΎΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ÎŤÎŻÎą ΡίνΎθ΍Ρυο ΍θδθΏυο ςΏθΏ ² ΚθΎΪκωΟ ÎŒÎŞÎś κθΝδθςφ ΝθΏίκςίΡΡθÎθ δθΜΞθκΟΪ ΗΪΝξΪΎβΟίΝφ χΟβΜ ΜΪξίΡφδβΜ ίΰίΎΡίΏΡυΜ νΎθΏθξφΝΟΏβίΜ
↔훉↣ ë–› 훃 100%ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁĺ¸°ĺş˘ćƒˇĺš˝ 䔓 ĺšš ă˜ł ćšœ ă“… ćťź á?˛äś• ćšœ ć•Ą 渌 ĺ&#x;ś 坤 ㊝ 䨝 ĺş‰ęžŁă‡Œ ă˝— 帰 庢ꞣä„? äł– 劓 ä™° 』 ĺ&#x;ś ㇌ ĺž? ĺ˝ŒęžŁĺˆŹ 䈚 㞨 ăƒ¸ ć•Ą 耉 ĺ&#x;ś 掄 燛 ă€?㕉뤚ä?—㞪嚑äşĺ&#x;śč ?ĺ ŚăżŞĺŹ ĺĄ“ă˘šă‹¨âž&#x;뤚
↔훉↣ ë–› 훃
-8-
266 COT TON DE LUXE
-9-
26 6 C OT TO N D E LU X E 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib
266-2100 Spaghetti Top
266-2101 Top
266-2102 Shir t Shor t Sleeve V-Neck
01 W H I TE S–XL
86 BLACK S–XL
58 CAMEO S–XL
266-2105 Briefs
01 W H I TE S–XL
86 B LA C K S –X L
01 WHITE S – XL
86 BLACK S–X L
58 CAM E O S–XL
266-2108 Briefs
01 WHITE S – XL
86 BLACK S–X L
- 10 -
58 CAM E O S–XL
01 WHI T E S–XL
266-2109 Maxi Briefs
01 WHI T E S–XL
86 BLACK S–XL
58 CAMEO S–X L
26 6 C OT TO N D E LU X E 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine riba
266-2810 Spaghetti Top
01 W H IT E S–XL
266-2811 Top
86 BLACK S–XL
01 WHI T E S–XL
266-2812 Briefs
01 WHI T E S–XL
86 BLACK S–X L
- 11 -
86 BLACK S–XL
26 0 M AU D E PR I V É
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FANTASIE-RIPPE Maude PrivĂŠ wurde mit Hingabe entwor fen und in Handarbeit mit grossem Aufwand in der Schweiz gefer tigt. Die raf finier te AjourĂŠ-Rippe wird als Schlauch gestrickt und kommt deshalb ohne Seitennaht aus. Bund und Bein werden von Hand ausgeschnitten und schliesslich kombinier t mit der edelsten Webspitze, die Calais zu bieten hat.
→훉↣ ë–? 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FANTAISIE Maude PrivĂŠ a ĂŠtĂŠ dĂŠveloppĂŠe par passion et fabriquĂŠe en Suisse selon un procĂŠdĂŠ très ĂŠlaborĂŠ. La cĂ´te ajourĂŠe raffinĂŠe est tricotĂŠe en tube, raison pour laquelle les coutures en sont invisibles. Taille et jambes sont dĂŠcoupĂŠes Ă la main puis combinĂŠes avec la dentelle la plus noble que Calais puisse offrir.
→훉↣ ë–? 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FANTASY RIB Maude PrivĂŠ was designed with great passion and is made by hand in Switzerland with the utmost care. The refined ajourĂŠ rib is knitted into a tube form so there are no undesirable side seams. The dĂŠcolletĂŠ and leg have been cut by hand, then trimmed with the finest webbed lace that the Calais region of France has to of fer.
→훉↣ ë–? 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ ÂŠÎžÎŠÎ—ÎœÎŠÎ‘Î’ÎŠÂŞ ΒιΎίξβω Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇÎ¸Îł ξβΡββ Š0DXGH 3ULYpÂŞ ΍υξβ κΪικΪ΍θΟΪΡυ β δκθΚθΟξβΏθ βιÎθΟθΏξίΡυ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΪΰνκΡΪω ΏωιδΪ ΏυΚθξΡωίΟΝω ΏδκνÎÎ¸ÎŹÎ˝Ďˆ β ΚθχΟθΜν Ρί βΜίίΟ ΍θδθΏυο ςΏθΏ ΎίΟΪξβ Ύξω ΚθωΝΪ β ÎˇÎ¸Î ÎŹĎ…Î´ÎşÎŞÎ˛ÎŹÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ βĂΏ ιΪΏίκςίΡβί Î´Î¸ÎśÎŤÎ˛ÎˇÎ˛ÎşÎ˝ĎˆÎźÎťĎ‰ Îť ΍ξΪÎθκθΎ ΡίγςβΜβ ΟδΪΡυΜβ δκνΰίΏΪΜβ βι ΝΟΪκβΡΡθÎθ ΞκΪΡπνιΝδθÎθ ÎθκθΎΪ ΔΪξί
→훉↣ ë–? 훃 100%ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁăŞ”ăżćƒˇĺš˝ 0 D X G H 3 U L Y p ৖ ĺ&#x;ś ćŽ&#x; ćş âž&#x; ăˆ° äšš 儲 äˆˇ ꞣ㢚 ĺ—? ăŠ? ă — 庆 䎽 ă˝— 抯 ăƒŽ ć…ž 䎂 ꞣ憉 äž´ ĺžł ĺ—• 뤚帰 ĺ˝ ĺ&#x;ś ৖ $ M R X Up ৖ ćƒˇ ĺš˝ ă — ĺł„ 䃔 ĺť‚ 䏽 库忆慞䎂ꞣä„?慞燹㊿⿸㇌ĺž?뤚猊㕕㗞拹牚䎽㽗ă?œć¨łâž˜çŠ°ă —䥲⽟岝ĺ&#x;śă?’敟৖ë ?&DODLVë ? ৖敥愀曰坤ć?Łç‡źęžŁć„€ăş‹ć„€ăŤ‚뤚
→훉↣ ë–? 훃
- 12 -
260 MAUDE PRIVÉ
- 13 -
26 0 M AU D E PR I V É 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fantasy rib
260-2187 Top
260-2186 Spaghetti Top
02 ÉC R U S–XL
86 BLACK S–XL
33 BLUSH S–XL
260-2189 Briefs
02 ÉC R U S–XL
86 BLACK S–XL
33 BLUSH S–XL
02 É C RU S – XL
86 BLACK S–XL
33 BLU SH S–XL
260-2190 Hipster
02 É C RU S – XL
86 BLACK S–XL
- 14 -
33 BLU SH S–XL
260-2188 Shir t Shor t Sleeve
02 É CRU S–XL
86 BLACK S–XL
33 BLUSH S–XL
260-2191 Hipster
02 É CRU S–XL
86 BLACK S–XL
33 BLUSH S–XL
207 RICHELIEU / 260 MAUDE PRIVÉ
- 15 -
172 PU R E C O M FO R T
90% BAUMWOLLE, 10% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Der ultrafeine Jersey aus erlesenem Pima-Baumwollgarn schmiegt sich wunderbar an den KĂśrper. Elasthan verleiht den beliebig kombinierbaren Ober- und Unter teilen die per fekte Passform, ob mit oder ohne Spitzen. Der matte edle Glanz, der weiche Grif f und das pflegeleichte Material sind die Markenzeichen einer edlen Kollektion, die in jedem raf finier ten Detail das pure WohlgefĂźhl zelebrier t.
â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 90% COTON, 10% ÉL ASTHANNE, JERSEY SIMPLE Le jersey ultrafin en fil de coton Pima soigneusement sĂŠlectionnĂŠ pour ce modèle ĂŠpouse parfaitement les courbes du corps. L’Êlasthanne confère aux tops et aux bas qui peuvent ĂŞtre assortis Ă loisir une coupe parfaite, avec ou sans dentelle. Son aspect noble et mat, son toucher soyeux et sa facilitĂŠ d’entretien sont les signes distinctifs d’une collection luxueuse, qui cĂŠlèbre par le raffinement de chaque dĂŠtail un sentiment de bien-ĂŞtre Ă l’Êtat pur.
â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 90% COT TON, 10% EL ASTANE, SINGLE JERSEY The ultrafine jersey made from the finest Pima cotton yarn exquisitely contours to the body. Elastane gives these easily combinable tops and bottoms the per fect fit, both with or without lace. The elegant matte finish, soft grip and easy-care material are the hallmarks of this exquisite collection that celebrates pure well-being in ever y refined detail.
â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 90 Î&#x;ΕΘΙΘΔ 10 ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎ¸ÎˇĎ ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎŻ ΎΰίκΝβ βι βιυΝδΪΡΡθÎθ οξθΚδΪ ŠΚβΜΪª Îť ÎŞÎşÎ˛ÎťÎźÎ¸Î´ÎşÎŞÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸Îł χξίÎÎŞÎˇÎźÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΝβξνχΟ ÎšÎŞÎąÎľÎ˛Ď ÎˇĎ…ÎŻ ΜθΎίξβ ξβΡββ ξίÎδθ Î´Î¸ÎśÎŤÎ˛ÎˇÎ˛ÎşÎ˝ĎˆÎźÎťĎ‰ ΜίΰΎν Νθ΍θγ β Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΚθΝΪΎδβ F δκνΰίΏθΜ βξβ ÎŤÎŻÎą ΍ξΪÎθΎΪκω ÎŹÎżÎ¸ÎŽĎ‰ĎƒÎŻÎśÎ˝ ÎŹ ΝθΝΟΪΏ χξΪΝΟΪΡν ΋ξΪÎθκθΎΡυγ ΜΪΟθΏυγ ΍ξίΝδ ΜωÎδθΝΟφ ΟδΪΡβ ΚκθΝΟθΟΪ ÎŹ νοθΎί ² θΝΡθΏΡυί Ď ÎŻÎşÎźĎ… δθξξίδπββ Š3XUH &RPIRUWÂŞ Î¸ÎľÎ˛Ď€ÎŻÎźÎŹÎ¸ÎşĎ‰ĎˆĎƒÎŻÎł δθΜΞθκΟ Ύθ ÎśÎŻÎľĎ†Ď ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎł ΎίΟΪξβ
â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 90 ৖䨝ꞣ10 ŕ§–ä‚şä†™ć€ˆĺź&#x;ęžŁăœ çŁ”ç??忆 熋䲰㿼嚽忆㽾䔓嚚帰燪条益坚䨝ă?’㽗慞䎂ꞣçŁ?㞪渎ç€?掄燛뤚⽟ç€?ă—žâ˝˝ç€?ă•Ąć?œĺšŁä–&#x;çŠżęžŁâ˝żćąˆĺźŚäĄťć›°ĺť¤ć?šă–˜ęžŁäŤ§ăŤŻ ĺ&#x;śä‚şä†™ăƒąä„‰âżžć…ˇăłžć„€ăŤƒă•şë¤šăŠœç ˇăŠťĺ„– á?˛ç‚‡äĽ†äŽ˝äŠ‘㔟争倞圓䞅ꞣ㊡ă?¸äƒ˘ç§ĄćŻ¤ĺšăŽ‰ĺš”ă˜łĺ&#x;śăŠœč ?ęžŁă‹šäœŤă‚żćŻ çŒ˝âż¸ăŞ›ĺŠ¨ ㇗䀊ĺ&#x;śĺ•¸ä…§ë¤š
â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ
- 16 -
172 PURE COMFORT
- 17 -
172 PU R E C O M FO R T 90% cotton, 10% elastane, single jersey
172-2780 Spaghetti Top
01 W H IT E S–XL
172-2781 Top
86 BLACK S–XL
01 WHI T E S–XL
172-2782 Briefs
01 W H IT E S–XL
86 BLACK S–XL
172-2783 Briefs
86 BLACK S–XL
01 WHI T E S–XL
- 18 -
86 BLACK S–XL
172 PU R E C O M FO R T 90% cotton, 10% elastane, single jersey
172-2772 Briefs
01 W H IT E S–XL
172-2773 Briefs
86 BLACK S–XL
01 WHI T E S–X L
172-2774 Hipster
01 WHI T E S–X L
86 BLACK S–XL
- 19 -
86 BLACK S–XL
28 6 S E A I S L A N D
100% SEA ISL AND-BAUMWOLLE, MERZERISIERT, INTERLOCK Die kostbarste und äusserst rare Baumwolle gedeiht ausschliesslich auf den westindischen Karibikinseln. Konform zur Philosophie von Zimmerli als Wohlfßhl-Pionier wird die Baumwolle aus Barbados nach der klassischen Ar t von Hand gepflßckt, um nur die beste Qualität zu garantieren. Dies fßhr t zu einer einzigar tigen Mischung aus her vorragender Festigkeit, seidigem Glanz und unglaublichem Grif f, der seinesgleichen sucht.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% COTON SEA ISL AND, MERCERISÉ, INTERLOCK Ce coton rare et prĂŠcieux pousse uniquement dans les Antilles. ConformĂŠment Ă la philosophie de Zimmerli, pionnier du bien-ĂŞtre, le coton de Barbade est cueilli Ă la main dans le respect de la tradition pour garantir la meilleure qualitĂŠ. Le rĂŠsultat obtenu est sans pareil: l’alliance unique d’une robustesse exceptionnelle, d’une brillance satinĂŠe et d’un toucher extraordinaire.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA-ISL AND COT TON, MERCERISED YARN, INTERLOCK This exquisite, exceptionally rare cotton only grows in the West Indies. In line with Zimmerli’s commitment to providing incomparable comfort, the cotton is traditionally picked by hand in Barbados to guarantee the very finest quality. This results in a material that is a unique and unparalleled symphony of exceptional strength, a wonderfully smooth texture and an exquisite feel.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ΖÎ?ΚΛÎ?ÎšÎ’Î‘Î˜ÎŒÎŠÎ—Î—ÎĽÎ“ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ ΧΟθΟ πίΡΡυγ β Î˛ÎťÎ´ÎľĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸ κίΎδβγ ΏβΎ οξθΚδΪ ÎŹĎ…ÎşÎŞĎƒÎ˛ÎŹÎŞĎˆÎź ÎŹ ÎŒÎŻÎťÎź ΒΡΎββ ΡΪ ΔΪκβ΍Νδβο θΝΟκθ ÎŹÎŞÎż ΛξίΎνω ΞβξθΝθΞββ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΜΪκδβ =LPPHUOL β Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îś ΟκΪΎβπβωΜ οξθΚθδ Îť ΋Ϊκ΍ΪΎθΝΪ ÎťÎ¸ÎŤÎ˛ÎşÎŞĎˆÎź ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎœÎŞÎ´Î˛Îś θ΍κΪιθΜ νΎΪίΟΝω ÎŽÎ¸ÎťÎźÎ˛Ď Ď† ΡίΚθΏΟθκβΜθÎθ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛Ď‰ οΪκΪδ ΟίκβΝΟβδ βιΎίξβω βΎίΪξφΡθγ ÎšÎşÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźÎ˛ ΜΪΟίκβξΪ ςίξδθΏβΝΟθÎθ ΍ξίΝδΪ β ΡίΏίκθωΟΡθÎθ ΝβξνχΟΪ κΪΏΡυο δθΟθκθΜν ΡίΟ
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ äťŠăš¨ä¨ťęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁçĄ‹ćƒˇĺš˝ ç†‹ĺŽ äĄ˛ć¸ŚçŒżŕ§š á?˛ŕ§šäĄ˛ĺ˛äĄťĺ&#x;śäťŠăš¨ä¨ťăˆˇĺš”ć?œćŤąă“˘ä€˜äš˝ĺ&#x;śă?’ă‘„äľ†äťŠăš¨ăźŽë¤šĺˆŹă…?ć˛ťäĄ˛ăŠœĺŹ˛ĺ&#x;śă˜łćšœęžŁă˝Ść¸?ăŞŒăš¨ă?Źĺš”ĺ&#x;śäťŠăš¨ä¨ťä”“ ĺššăˆĽĺťŁäœŤä‚ ĺş†äŽ˝ă˝—ä”“ä—ŠęžŁć?šŕ§š=LPPHUOLŕ§šäššçŒżćŽ„ç‡›ă€?㕉ĺ&#x;śă˜łĺŽžă™¤ăłŞâ˝˛ć‰şĺĄŞä?ąë¤šĺź…➡憂嚚৚ á?˛ŕ§šĺť¤ĺź”掞ĺ&#x;śĺş˘ćŒ›ăŠťĺ„–㠗㔟㠖』 çĄ•ă —ćƒ ă…“ĺ&#x;ść„€ăŹ‹äŠ‘ă•‰ćŁżäœŽâ˝˛ç€?ęžŁă“…ćťźă˜łćšœĺŠ“ć?šă†?來뤚
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ
- 20 -
286 SEA ISL AND
- 21 -
28 6 S E A I S L A N D 100% Sea Island, mercerised yarn, interlock
286-2760 Top
01 W H I TE S–XL
86 B LA C K S–XL
286-2761 Shir t Shor t Sleeve
01 WHI T E S–XL
86 BLACK S–XL
286-2763 Briefs
01 WHI T E S–XL
86 BLACK S–XL
- 22 -
286-2762 Shir t Long Sleeve
01 WHI T E S–X L
86 BLACK S–XL
700 PURENESS
- 23 -
70 0 PU R EN ES S
95% MICROMODAL, 5% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Die Tex tilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Per fek tion: Diese natßrliche Buchenfaser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur Ă por ter pour un rĂŠsultat par fait: ses fibres naturelles de hĂŞtre absorbent jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton et facilitent une ĂŠvaporation très rapide. La prĂŠsence de lycra y ajoute une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se por te comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland vous invite Ă l’essayer.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal represents the per fect combination of delicacy and caressing softness. This natural beech fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transpor ts it away from the skin. Fur thermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, and Zimmerli of Switzerland invites you to tr y it on for yourself.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ 5% ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎŻÎ´ÎťÎźÎ˛ÎľĎ†ÎˇĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωÎÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡυί ΏθξθδΡΪ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď ÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βι ΝίκΎπίΏβΡυ ΍νδΪ ΝΚθΝθ΍Ρυ ΚθÎÎľÎ¸ĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪÎβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ΍υΝΟκθ ΏυΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ Ύθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκυ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ÎšÎşÎŻÎŹÎ¸ÎťÎżÎ¸ÎŽÎˇÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ Î¸ĎƒÎ˝ĎƒÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ ΔθΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβÎξΪςΪίΟ ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–ä„ ăŁ˝ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ5%ŕ§–ć•źă““ęžŁăœ çŁ”ç??忆 ä„ ăŁ˝ ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€?ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 㡣 äľ? 乪 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖㠗 ⽟ ➘ âž†ć‰Żç„ˇç†‘ä• ĺ&#x;ŽäśŚă?¸ë¤šäł–ăŞˆęžŁć•źă““äŽ‚ă?¸ĺ¨Źă…?ă‹¨ä‚şä†™äŤ§ăƒĽë¤šĺş†ä˝šă´?摗岞⿞㡖ĺ ćŒŒęžŁ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖䛞氽 äˆšâ˝˛ćŻ˜ë¤š
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ
- 24 -
70 0 PU R EN ES S 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
700-3400 Spaghetti Top
01 W HI TE S–XL
86 BLACK S–XL
30 S K IN S–XL
700-3440 Top
447 N AV Y S–XL
01 W H IT E S–XL
86 BLACK S–XL
30 SK I N S–X L
447 NAV Y S–XL
01 WHI T E S–XL
700-3410 Thong
700-3455 Shir t Long Sleeve
01 W H IT E S–XL
700-3450 Shir t Shor t Sleeve
86 BLACK S–XL
01 WHI T E S–XL
- 25 -
86 BLACK S–XL
30 SK I N S–X L
86 BLACK S–XL
447 NAV Y S–X L
70 0 PU R EN ES S / PU R EN ES S LO U N G E 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
700-3430 Briefs
01 W HI TE S–XL
86 BLACK S–XL
30 S K IN S–XL
700-3425 Hipster
447 N AV Y S–XL
700-3980 Top
01 W H I TE S–XL
86 BLACK S–XL
447 N AV Y S–XL
01 W H IT E S–XL
86 BLACK S–XL
30 SK I N S–XL
447 NAV Y S–XL
700-4075 Shir t Long Sleeve
01 W HI T E S – XL
86 BLACK S–XL
- 26 -
447 NAV Y S–X L
700-3420 Panty / Boyshor ts
01 WHI T E S–XL
86 BLACK S–X L
30 SK I N S–XL
447 NAVY S–XL
700-2724 Pants Long
86 BLACK S–XL
447 NAV Y S–X L
370 MOMENTS OF OPULENCE
- 27 -
370 M O M EN TS O F O PU L EN C E
70% WOLLE, 30% SEIDE, 2×2-RIPPE Vollendeter Luxus aus der Schweiz: Auserlesene Qualität aus hochwer tiger Wolle und feinster Seide mit attraktiver St. Galler Stickerei. Dieses von Hand verarbeitete Unikat sorgt fßr das hÜchste Wohlgefßhl auf der Haut und ist ein wahres Objekt der Begierde.
↛훉↣ ë–? 훃 70% LAINE, 30% SOIE, CĂ”TELÉ 2Ă—2 Le summum du luxe version suisse: une qualitĂŠ exceptionnelle alliant laine de grande qualitĂŠ, soie de premier choix et broderie ĂŠlĂŠgante de Saint-Gall. ConfectionnĂŠe Ă la main, cette pièce unique procure Ă la peau une excellente sensation de bien-ĂŞtre, tout en ĂŠtant un vĂŠritable objet de dĂŠsir.
↛훉↣ ë–? 훃 70% WOOL, 30% SILK, 2Ă—2 RIB Sublime luxury from Switzerland: impeccable quality with exquisite wool and the finest silk, with attractive St. Gallen embroider y. This hand-crafted one-of-a-kind item of fers the maximum feel-good factor for the wearer and is truly an object of desire.
↛훉↣ ë–? 훃 ΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ ΚÎ?΋ΥΒΔ 2Ă—2 ΛθΏίκςίΡΡΪω κθΝδθςφ βι ΢ΏίγπΪκββ νΡβδΪξφΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ βι ΚίκΏθδξΪΝΝΡθγ ςίκΝΟβ β ΟθΡ Ď ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎθ ςίξδΪ Îť νΎβΏβΟίξφΡθγ ΏυςβΏδθγ βι ΛΪΡδΟ Î?ΪξξίΡΪ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΜθΎίξφ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ Îť ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΡίΰΡθγ ΞΪδΟνκθγ ² χΟθ Οθ Ď ÎŻÎś ÎżÎ¸Ď ÎŻÎźÎťĎ‰ θ΍ξΪΎΪΟφ
↛훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖墑坤ꞣ2Ă—2ŕ§–ćƒˇĺš˝ 倂ć?œĺ—?ăŠ?ĺ&#x;śăłžć„€ăŤ”ć•Ąă€?ă•‰ë Ą 帰燪ĺ&#x;śćƒźäľ?ć?šćšœç? ⽟⿊ĺ&#x;śĺť¤ĺź”âž˜çŠ°ă —ç…Šă€Źĺ&#x;ść‡ˆă?’ă„ˆăŽŹĺż“ĺż†ç†’ć…žäŽ‚á?ł 熋㠨䎽㽗ă?œć¨łĺ&#x;śĺ“šâ˝˛ĺŠ“âżžĺ&#x;ść§•äĄżĺť˜äˆšĺ&#x;ść‡žćŒŒćš˜âżşĺŠ“ć?šă†?來ĺ&#x;śćŽ„ç‡›äŠ‘ë “ 䞥㍼ăŠ?槕乗ĺ&#x;śä„ˇăˆ‹ăœ ă˜łá?ł
↛훉↣ ë–? 훃
- 28 -
370 M O M EN TS O F O PU L EN C E 70% wool, 30% silk, 2x2 rib
370-2907 Shirt Short Sleeve
370-2908 Shirt Long Sleeve
86 BLACK S–XL
86 BLACK S–XL
370-2945 Shirt Long Sleeve
370-2944 Top
86 BLACK S–XL
86 BLACK S–XL
591 M IN K S–XL
- 29 -
591 M I NK S–X L
A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N
Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektier ten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persönlichen Ansprechpar tner zu er fahren. Falls Sie schon Zimmerli-Kunde sind, vergibt Ihnen unser Customer Ser vice unter info@zimmerli.com gerne den Link zum B2B-Shop. Der minimale Bestellwer t beträgt CHF 300.– oder Euro 300.– oder GBP 300.– oder USD 600.–. Bei geringerer Bestellung wird ein Mindermengen-Zuschlag berechnet.
Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sélectionnés avec le plus grand soin. Veuillez nous contacter à l’adresse email sales@zimmerli.com afin que nous puissions vous mettre en contact avec votre interlocuteur privilégié. Si vous êtes déjà client Zimmerli, contactez notre ser vice client (info@zimmerli.com) pour obtenir le lien vers la boutique B2B. La valeur minimale de la commande s’élève à CHF 300,– ou à EUR 300,– ou à GBP 300,– ou à USD 600,–. Pour les commandes de valeur inférieure, un supplément pour petite quantité sera facturé.
Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is. If you are already a Zimmerli customer, please send an e-mail to our Customer Ser vice team at info@zimmerli.com, and they will send you the link to the B2B shop. There is a minimum order amount of CHF 300.00 or EUR 300.00 or GBP 300.00 or USD 600.00. For small orders, Zimmerli Textil AG adds a minimum order surcharge.
©=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGª ζθΰηθ ικβθΫκίλμβ ά χδλδ εψαβάηυο μθκέθάυο μθρδΪ ο ιθ άλίζν ζβκν Ζυ άλίέήΪ θμδκυμυ ή εω ΌΪλ ναηΪγμί λάθίέθ εβρηθέθ δθηλνεφμΪημΪ ιθ Ϊ ήκίλν VDOHV#]LPPHUOL FRP
=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG㈷㢚㋚啵帰燪琩㚠聐䡻㚠뤚䈚㕡熌燀硭牧 VDOHV#]LPPHUOL FRP懡忝䎃ㆃ꾣哤㕈懡廓ㅓ䇡뤚
L ADIES CM Height: 165 –168 cm (European average) XS
S
M
L
XL
34
36/38
40/42
44/46
48
Bust (A)
82– 85 cm
86 – 89 cm
90 – 97 cm
98 –105 cm
106 –113 cm
Waist (B)
66 – 69 cm
70 –73 cm
74– 81 cm
82– 89 cm
90 – 97 cm
Hips (C)
90 – 93 cm
94– 97 cm
98 –105 cm
106 –113 cm
114–121 cm
Dress/Suit size
L ADIES INCHES XS
S
M
L
XL
4
6
8 –10
10 –12
12–14
32– 33 in
34– 35 in
36 – 38 in
39 – 41 in
42– 44 in
Waist (B)
26 –27 in
28 –29 in
29 – 32 in
32– 35 in
35 – 38 in
Hips (C)
35 – 36 in
37– 38 in
39 – 41 in
42– 44 in
45 – 47 in
Bust (A)
B C
Height: 65 – 66 in (European average)
Dress/Suit size
A
TIPS FOR CORRECT ME ASUREMENT Chest: Over the fullest par t of the chest / breasts horizontally around the body Waist: Wrap the measure around your natural waist Hips: Horizontally around the fullest par t of the buttocks
- 30 -
Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com