7 minute read

AGENDA

Basel Fondation Beyeler

Wayne Thiebaud

Through 21/5/2023 www.fondationbeyeler.ch

L’exposition consacrée au peintre américain

Wayne Thiebaud (1920-2021) présente 65 œuvres des principales périodes du travail de l’artiste et permet d’explorer son univers visuel et sa technique virtuose. Thiebaud, qui avait initialement débuté en tant que graphiste et travaillé brièvement au sein du département d’animation des Walt Disney Studios, évoque dans ses tableaux de tartes à la crème, de parts de gâteau, de cupcakes et de bonbons les promesses et la profusion du «American way of life». Outre ces natures mortes, l’exposition présente des images de fgures ainsi que des paysages urbains et naturels aux perspectives multiples.

La mostra dedicata al pittore americano Wayne Thiebaud (1920-2021) presenta 65 opere dei periodi chiave del lavoro dell’artista e invita gli spettatori a esplorare il suo mondo visivo e la sua tecnica pittorica virtuosa. Thiebaud, che inizialmente ha lavorato come grafco e collaborato per il dipartimento di animazione dei Walt Disney Studios, ha raffgurato le promesse dell’“American way of life” nei suoi dipinti di dolci alla crema, fette di torta, caramelle e cupcake. Accanto a tali nature morte, la mostra presenta dipinti di fgure, paesaggi urbani e paesaggi multiprospettici.

Nice Mus E Matisse

Tom Wesselmann. After Matisse Through 29/5/2023 www.musee-matisse-nice.org

Àtravers une sélection de quarante et une œuvres, l’exposition retrace l’admiration de l’artiste américain (1931-2004) pour Matisse qui s’exprime de multiples manières, de ses premiers collages en 1959, jusqu’à ses œuvres ultimes, avec les Sunset Nudes des années 2000.

Elles témoignent de différents modes d’appropriation de l’œuvre de Matisse : travail d’après, citation directe ou plus structurellement, conception matissienne de la couleur et de la surface.

Attraverso una selezione di quarantuno opere, la mostra ripercorre l’ammirazione che percorre l’opera dell’artista americano (1931-2004) per Matisse e che trovò modi diversi di espressione, dai suoi primi collage nel 1959, fno alle sue ultime opere, con i Sunset Nudes degli anni 2000. Essi testimoniano diverse modalità di appropriazione dell’opera di Matisse: ispirazione, citazione diretta o più strutturale, concetto “matissiano” del colore e della superfcie.

Through a selection of forty-one artworks, the exhibition Tom Wesselmann. After Matisse explores the multiple ways in which the artist expressed his admiration for Matisse, from his frst collages in 1959 to his last

AIX-EN-PROVENCE

MUSÉE GRANET

David Hockney

Through 28/5/2023 www.museegranet-aixenprovence.fr works, the Sunset Nudes series in the 2000s. They refect different modes of appropriation: works based on Matisse, direct quotations, or, more profoundly, a Matissian conception of colour and surface.

La rétrospective de l’artiste britannique David Hockney (Bradford, 1937) réalisée en partenariat avec la Tate Gallery de Londres retrace sa carrière du milieu des années 1950 à aujourd’hui à travers 9 sections chronologiques. Celles-ci illustrent le parcours unique de David Hockney grâce aux nombreuses façons dont il a interrogé la nature, ce qui nous entoure et la représentation de ses créations d’étudiant prometteur, jusqu’à ses chefs-d’œuvre reconnus comme ceux d’un des plus grands artistes vivant.

The exhibition devotes to American painter Wayne Thiebaud (1920-2021) presents 65 works by the key periods of the artist’s work and invites viewers to explore his visual world and virtuoso painting technique. Thiebaud, who initially started out as a graphic designer and briefy worked for Walt Disney Studios’ animation department, depicted the promise and profusion of the “American way of life” in his paintings of cream cakes, pie slices, candies and cupcakes. Next to such still lifes, the exhibition features fgure paintings as well as multi-perspective cityscapes and landscapes.

La mostra retrospettiva di opere dell’artista britannico David Hockney (Bradford, 1937) realizzata in collaborazione con la Tate Gallery di Londra ripercorre la sua carriera dalla metà degli anni Cinquanta ai giorni nostri ripercorre la sua carriera dalla metà degli anni Cinquanta ai giorni nostri attraverso nove sezioni cronologiche. Il percorso espositivo illustra il lavoro sviluppato dall’artista attraverso i modi in cui ha interrogato la natura e il nostro ambiente passando dalle sue creazioni giovanili, ai suoi lavori più rinomati che lo hanno reso uno dei più grandi artisti viventi.

The retrospective exhibition of works by leading British artist David Hockney (Bradford, 1937) realized in partnership with Tate trace his career from the mid-1950s to the present day through nine chronological sections. From promising student pieces to iconic images that have secured his place as one of our greatest living artists, the exhibition sheds light on Hockney’s unique journey and the many different ways in which he has engaged with differing modes of visual perception and the way we look at the world.

David Hockney, A Bigger Card Players, 2015 (Galerie Lelong & co, Paris,

©David Hockney)

Milano Palazzo Reale

Michelangelo Pistoletto: La Pace Preventiva Through 4/6/2023 www.palazzorealemilano.it

L’exposition-installation La Pace Preventiva de Michelangelo Pistoletto, dont le commissaire est Fortunato D’Amico, s’articule autour d’un parcours d’exposition, conçu par Pistoletto lui-même, qui est représenté par un labyrinthe emblématique et métaphorique dans lequel les œuvres, les symboles et les références les plus connus issus du travail de l’artiste, sont présentés avec l’intention d’impliquer activement le visiteur en l’emmenant à l’intérieur de sa créativité préférée. En effet, il s’agit de concepts et de résultats récurrents qui ont mûri dans sa pensée communicative et engagée, qui considère l’art non seulement comme un moyen d’expression individuelle, mais aussi comme un moyen transcendantal d’encourager un phénomène collectif, capable de générer de nouvelles considérations, de prévoir et d’anticiper les événements et les bouleversements à venir. L’exposition s’étend également au contexte urbain de Milan, en se développant avec trois autres installations présentées au Musée d’histoire naturelle, au Planétarium civique Ulrico Hoepli et à l’Aquarium et station hydrobiologique civique.

La mostra-installazione La Pace Preventiva di Michelangelo Pistoletto, curata da Fortunato D’Amico, si articola in un percorso espositivo che, ideato dallo stesso Pistoletto, viene rappresentato con un emblematico e metaforico labirinto dove sono accolte ed evidenziate le opere, i simboli e i riferimenti più noti espressi dalla straordinaria e lucida operatività dell’artista, con l’intento di coinvolgere attivamente lo spettatore portandolo all’interno della sua creatività d’elezione. Si tratta infatti di concetti e riscontri ricorrenti maturati nel suo pensiero comunicativo e coinvolgente, che considera l’arte non solo strumento di espressione individuale ma mezzo trascendentale per favorire la possibilità di un fenomeno collettivo, in grado di generare nuove considerazioni e prevedere e anticipare accadimenti e sconvolgimenti prossimi. La mostra si espande inoltre nel contesto urbano milanese sviluppandosi con tre altre installazioni allestite presso il Museo di storia Naturale, il Civico Planetario Ulrico Hoepli e l’Acquario Civico e Stazione Idrobiologica.

The exhibition-installation entitled La Pace Preventiva by Michelangelo Pistoletto, curated by Fortunato D’Amico, do D’Amico features its own special exhibition layout designed by Pistoletto himself that is actually a sort of emblematic, metaphorical labyrinth showcasing the artist’s best-known works, symbols and references with the aim of getting spectator’s actively engaged in his artistry. These are recurring concepts and leitmotifs in his highly communicative and engaging work that does not treat art as just a form of individual expression but also as a transcendental means of potentially generating some kind of collective phenomenon capable of creating new thoughts and foreseeing/anticipating forthcoming events and upheavals. The exhibition also extends into inner-city Milan in conjunction with three other installations on display at the Natural History Museum, Ulrico Hoepli Civic Planetarium and the Civic Aquarium and Hydrobiological Station.

Darmstadt Hessisches Landesmuseum

The Big Bang of Art-Modernity Meets Prehistory

Through 25/6/2023 www.hlmd.de

Où se situent les origines du mensonge artistique ? L’ethnologue allemand Leo Frobenius s’est posé cette question au début du XXe siècle. Dans le cadre de plus d’une vingtaine d’expéditions, son équipe et lui ont exploré les grottes ornées de peintures rupestres en Europe, en Afrique et en Asie. László Almásy est probablement le compagnon de voyage le plus connu de Leo Frobenius. L’explorateur hongrois a découvert la Grotte des nageurs, au sud-ouest de l’Égypte. Il y avait beaucoup d’artistes parmi les membres de l’expédition. Ils ont réalisé plus de 8 000 copies peintes de ces images sensationnelles qui nous plongent 20 000 ans en arrière. Pour les artistes modernes, la découverte de l’art rupestre a représenté une expérience cruciale. Beaucoup d’entre eux se sont inspirés de ces débuts primordiaux de l’art. L’exposition est présentée en partenariat avec l’Institut Frobenius de Francfort, et se penche une fois de plus sur ce langage artistique. Environ 80 copies historiques de peintures rupestres sont mises en relation avec des œuvres d’art moderne. Des œuvres di Joan Miró, Paul Klee, Joseph Beuys, Pablo Picasso, Hans Arp, Willi Baumeister et André Masson sont mises en relation avec l’art rupestre des grottes, notamment avec les peintures d’Altamira en Espagne et de la grotte des Nageurs.

Dove risiedono le origini dell’arte? L’etnologo tedesco Leo Frobenius ha approfondito questa questione all’inizio del XX secolo. In più di due dozzine di spedizioni lui e il suo team hanno esplorato l’arte rupestre in Europa, Africa e Asia. Lászlo Almásy è probabilmente il più noto compagno di viaggio di Frobenius. L’esploratore ungherese ha scoperto la Grotta dei Nuotatori nel sud-ovest dell’Egitto. Nel team della spedizione c’erano molti artisti. Hanno prodotto oltre 8.000 copie dipinte di queste immagini sensazionali che ci portano 20.000 anni nel passato. Per gli artisti moderni, la scoperta dell’arte rupestre è stata un’esperienza cruciale. Molti sono stati ispirati da questi inizi primordiali dell’arte. La mostra è presentata in collaborazione con il Frobenius Institute di Francoforte, e ancora una volta esamina questo tema artistico. Circa 80 copie storiche di pitture rupestri dialogano con opere d’arte moderna. Opere di Joan Miró, Paul Klee, Joseph Beuys, Pablo Picasso, Hans Arp, Willi Baumeister e André Masson sono messe in relazione con l’arte rupestre atmosferica, compresi i dipinti di Altamira in Spagna e la Grotta dei bagnanti.

Where do the origins of art lie? The German ethnologist Leo Frobenius pursued this question at the beginning of the 20th century. In more than two dozen expeditions he and his team explored the cave art in Europe, Africa and Asia. Lászlo Almásy is probably Frobenius’ best-known travel companion. The Hungarian explorer discovered the Cave of the Swimmers in south-western Egypt. Among the expedition teams were many artists. They produced over 8,000 painted copies of these sensational images that take us 20,000 years into the past. For modern artists, the discovery of the cave art was a crucial experience. Many were inspired by these primordial beginnings of art. The exhibition is presented in cooperation with the Frobenius Institute, Frankfurt, and once more looks into this artistic discourse. Around 80 historic copies of rock paintings enter into a dialogue with works of modern art. Works by Joan Miró, Paul Klee, Joseph Beuys, Pablo Picasso, Hans Arp, Willi Baumeister and André Masson are set in relation to the atmospheric cave art, including paintings from Altamira in Spain and the Cave of the Swimmers.

This article is from: