zitty Berlin Modebuch 2010

Page 1

K THE FASHION BOO

H – DEUTSCH/ENGLIS

ISBN 978-3-922158-25-7 4194957512504 56

ModeBuchCoverZITTYLAst.indd 1

12,50 EURO

25.06.2010 17:46:55 Uhr


ZIT T Y M O DE B U C H 201 0/ 201 1

»IN ALL BEGINNINGS DWELLS A MAGIC FORCE«

E DITO RIA L

»ALLEM ANFANG WOHNT EIN ZAUBER INNE«

0033

fand der Dichter Hermann Hesse. Wolfgang Joop, Modeschöpfer, Maler, Bildhauer, könnte sich längst auf seinen Lorbeeren ausruhen. Tut er aber nicht. Für zitty nahm er eine neue kreative Herausforderung an: Er machte zum ersten Mal Modefotos. Luca Gajdus stand ihm in seiner Villa Wunderkind in Potsdam Model. Das Ergebnis sehen sie auf dem Cover und ab Seite 95. Auch wir haben nicht geruht, bis wir die Modeszene dieser Stadt in all ihren Facetten erkundet hatten. Die Kunstkritikerin Isabelle Graw erläutert Mode als ästhetisches Phänomen, der Jugendkulturforscher Moritz Ege als gesellschaftliches und zitty Redakteurin Franziska Klün hat sich mit der unangenehmen Frage auseinandergesetzt, ob man als Berliner Designer eigentlich Geld verdienen kann. Die Fotografen Michael Mann und Attila Hartwig haben die schönsten Entwürfe in Fotostrecken in Szene gesetzt. Wir haben mit Experten gesprochen, Ateliers besucht und die interessantesten Adressen für Sie zusammen getragen. Wir wünschen Ihnen aufregende Entdeckungen.

according to the poet Hermann Hesse. Wolfgang Joop, fashion creator, painter, and sculptor could have easily been resting on his laurels for a long time now, but he chooses not to. For zitty, he accepted a new creative challenge: taking fashion photos for the first time. Luca Gajdus posed for him in his Villa Wunderkind in Potsdam. The results can be seen on the cover and on pages 95 to 101. We too didn’t rest until we had researched every last facet of the fashion scene in the city. The art critic Isabelle Graw explains fashion to us as an aesthetic phenomenon; youth culture expert Moritz Ege shares his view of fashion as a social phenomenon, and zitty reporter Franziska Kluun deals with the uncomfortable question: can you actually make money as a designer in Berlin? Photographers Michael Mann and Attila Hartwig captured the most wonderful designs for our photo series. We consulted experts, visited ateliers, and collected the most interesting addresses for you, so have fun discovering!

57.

Sonderausgabe des Berliner Stadtmagazins zitty 2010/ 2011

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 3

25.06.2010 12:10:08 Uhr


004

Z I T T Y MO D E B U CH 2010/2011

INH A LT

094 012

CONTRIBUTORS

148

BERLINER GESCHICHTEN 095

GROTESQUE Wolfgang Joop fotografiert Luca Gajdus

102

016

BERLINER STERNE 017

MODE IST EIN SEELENTRÖSTER Wolfgang Joop über Schönheit, Stützstrümpfe und seine Kindheit in Potsdam

024

034

BERLINER DESIGNER COVER

FOTOGRAFIE Wolfgang Joop

MODEL Luca Gajdus c/o Iconic Management PRODUKTION Mario Lombardo & Michael Mann STYLING Tabassom Charaf

HOSE MIT HALTUNG Die Karottenjeans ist eine Berliner Erfolgsgeschichte. Der Ethnologe Moritz Ege hat untersucht, wie aus einer Popperjeans das Stilideal der Berliner Straßenjungs wurde ALLES HEISSE LUFT? In den letzten Jahren wurde Berlin zur neuen Modemetropole ausgerufen, aber viele der hochgelobten Designer haben schon wieder aufgegeben. Betrachtungen zur Wirtschaftlichkeit der Modeszene

LAMELLA BAG UND PALI-TUCH Obwohl sie noch jung ist, hat die Berliner Modeszene schon ihre Design-Klassiker

037

155

160

COOL PLACES wo sich Berliner Modemenschen treffen

WHO-IS-WHO IN BERLIN Jenseits der Designer: wer in der Berliner Modeszene etwas bewegt

DER NEURALGISCHE PUNKT SIND WEITER OBEN DIE BEINE Ein Gedichtzyklus über den Stil der Bezirke, illustriert von Studierenden der Universität der Künste

110

AUSWEITUNG DER GELTUNGSMACHT Die Kunstkritikerin Isabelle Graw über das Verhältnis von Mode und Kunst

116

MEHR WAHNSINN BITTE! Modeblogs bieten viel Raum für Kreativität, Phantasie und Freiheit. Leider wird er viel zu selten genutzt

164

BERLINER LÄDEN

190

122

BERLINER ADRESSEN 190

132

210

FÜR IMMER SCHÖN Attila Hartwig fotografiert Schmuck und tote Tiere MORGEN IST NUR EIN VORWAND Michael Mann fotografiert die Schauspieler Miriam Mayer und Sebastian Blomberg in Berliner Mode

IMPRESSUM

HAIR+MAKE-UP Troy Dabski c/o Bigoudi DIGITAL OPERATOR Signe Reibisch

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 4

25.06.2010 15:55:18 Uhr


034

z i t t y Mo d e b u ch 2010/2011

B e rlin H ig h lig h ts

Who-is-Who in BErlin Who’s-Who in Berlin jenseits der designer: wer in der berliner modeszene etwas bewegt Beyond the Designers: movers and Shakers of the berlin fashion world

Ares Kalandides

Vorstandsmitglied Create Berlin / Board member, Create Berlin

Kirste

ma n Her

nn

Kirsten Herrmann

Stylistin und Galeristin / Stylist and gallerist Hermann hat den Blick für die richtige Klamotte und gute Bilder. Da für ihren Geschmack zu viele Aufnahmen in den Archiven der Fotografen und Magazinen verstauben, eröffnete sie kurzerhand die »Galerie für moderne Fotografie«. Hier wer­ den die Arbeiten von Branchengrößen wie Fre­ derike Helwig, Elfie Semotan oder Solve Sundsbo ins verdiente Rampenlicht rockt. Und siehe da: Modefotos sagen tatsächlich etwas über uns und die Zeit aus, in der wir leben. Hermann has an eye for the right clothes and good pictures. She was of the opinion that too many photographs were just gathering dust in archives or

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 34

magazines, and so with­out further ado, she opened the »Galerie für moderne Fotografie« (Gallery for Modern Photography). Here big players in the scene like Frederike Helwig, Elfie Semotan or Solve Sundsbo find their wellearned place in the limelight. Fashion photos really do have something to say about us and the times we live in.

Der Stadtplaner und Marketingexperte sitzt ehren­ amtlich mit vier Kollegen im Vorstand von Create Berlin, einer Initiative, die Designer vernetzt und im In- und Ausland präsentiert. Es gilt, den Standort zu stärken sowie Messen und Koopera­ tionsprojekte zu organisieren. Besonders wichtig: Kontakt zwischen Kreativen, Produzenten und Käufern herzustellen. Town planner and marketing expert Ares Kalan­ dides is an unpaid volunteer on the board of Create Berlin, an initiative that presents designers nationally and internationally and helps them network. It’s about strengthening Berlin as a fashion center and organizing fairs and collaborative projects. Especially important: establishing connections between creative minds and producers and buyers.

Jessica WeiSS

Autorinnen von Lesmads / Authors of LesMads Lesmads wurde 2010 mit dem Lead-Award in Gold als Webblog des Jahres ausgezeichnet. Das

25.06.2010 12:42:43 Uhr


zit t y M o de b u c h 201 0/ 201 1

035 B e rline r S te rne

hat keinen überrascht. Nur die Bloggerinnen waren baff. Das Erfolgsgeheimnis? Keines. Seit 2007 berichten die Mädels frei von der Leber weg über Mode, Musik und Kunst und machen lustige Fotos von sich in H&M-Umkleidekabinen. Mittlerweile betreibt Jessica Weiß den Blog alleine. LesMads was awarded the Gold Lead Award for web blog of the year 2010. That came as no big surprise to anyone but the bloggers themselves. The secret of the success? None. Since 2007, the girls have been posting uninhibited accounts of their opinions on fashion, music, and art, as well as funny pictures of themselves in the changing rooms at H & M. Jessica Weiß now runs the blog alone.

the title Unesco City of Design, and that Fashion Week and the showroom mile now take place here. On top of that, she is responsible for giving out funding for young designers and is on the board of Create Berlin. In short: this woman is a must-have.

Karl-Heinz Müller

Geschäftsführer Bread  & Butter / Manager of Bread & Butter

Früher galt sie als Kiffermesse, heute ist die von Karl-Heinz Müller, Kris­ tyan Geyr und Wolfgang Ahlers erfundene Bread & Butter (B&B) einer der wichtigsten Mode-Jahrmärkte der Welt. 2003 wanderte sie von Köln nach Berlin und 2006 nach Barcelona. Seit 2009 ist die B&B wieder »zuhause» und präsentiert auf dem alten Flughafen Tempelhof vor allem Labels, die in Sachen Jeans die Nase vorn haben. Müller betreibt in Klön und Berlin außerdem die »14 oz.»-Läden. Bread & Butter (B&B), founded by Karl-Heinz Müller, Kristyan Geyr and Wolfgang Ahlers, was once known as a stoner trade fair but is now one of the most important fashion fairs in the world. In 2003, it migrated form Cologne to Berlin and in 2006, to Barcelona. B & B came »back home« to Berlin in 2009 and mostly represents labels with an edge on the jeans market at the former Tempelhof airport location. Müller also runs the 14 oz. stores in Berlin and Cologne.

Heike Makatsch

Schauspielerin / Actress Sie war das erste deutsche It-Girl und ist heute eine der wenigen Stil-Ikonen des Landes. Kaviar Gauche benannten sogar eine Bluse nach ihr. Das Tolle an der Wahl-Berlinerin ist: Sie würde sich im Traum nicht als Mode-Vorbild bezeichnen. Das Label MEXX findet die gebürtige Düsseldorferin indes so überzeugend, dass sie im Herbst/Winter 2010 Werbung für das Unternehmen macht. She was the first German It Girl and till today, one of the country’s few style icons. Kaviar Gauche even named a blouse after her. Born in Düsseldorf, now living in Berlin, the great thing about her: she would never dream of calling herself a fashion icon. Still, the MEXX label was so impressed with her, that she is now modeling their fall/winter collection 2010.

Andreas Murkudis

Geschäftsführer von AM1, AM2 Andreas Mur­ kudis und Etage / Manager of AM1, AM2 Andreas Mur­ kudis and Etage

Tanja Mühlhans

Senatsverwaltung für Wirt­ schaft, Technologie und Frauen / Senate department for econo­ mics, technology and women

Die Referentin des Senats ist Ansprechpartnerin für Design, Film/ Rundfunk und Mode. Dank ihres Einsatzes ist Berlin Unesco-Designstadt und es finden Events wie die Fashion Week oder die Showroom Meile statt. Außerdem macht sie Fördergelder für Jungdesigner locker und sitzt im Kuratorium von Create Berlin. Kurz: Diese Frau ist ein Must-Have. Tanja Mühlhans is the speaker for the Senate, and the go-to-person for design, film / radio and fashion. It’s thanks to her efforts that Berlin earned

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 35

.

Keine hysterische Trendboutique, sondern ein feinsinniger Gemischtwarenladen: Mit seinem Konzept schuf Murkudis in der Münzstrasse 21 eine StilBotschaft. Der gebürtige Dresdner verkauft Labels wie Sabrina Dehoff und Saskia Diez, enthält den Hauptstädtern aber auch Marken wie Felisi und Johns­ tons nicht vor. Nicht zu vergessen: die Entwürfe seines Bruders Kostas Murkudis. Not a hysterical trendy boutique, but more of a sophisticated

25.06.2010 12:43:45 Uhr


036

z i t t y Mo d e b u ch 2010/2011

B e rlin H ig h lig h ts

Antwerp. He has been teaching at the Institute for Experimental Clothing and Textile Design at the University of the Arts since 2007, the mentor for young talent in the capitol city, which will hopefully become extremely successful.

Anita Tillmann und Norbert Tillmann Geschäftsführer Premium Exhibitions GmbH / Managers of Premium Exhibitions GmbH

village store: Murkudis has created a style empire at Münzstrasse 21. A native of Dresden, Murkudis sells labels like Sabrina Dehoff, Saskia Diez, Felisi and Johnstons, and of course, the work of his fashion designer brother, Kostas Murkudis.

Mary Scherpe

Fotografin und Bloggerin / Photographer and blogger

Das Online-Fotografie-Projekt „Stil in Berlin» gehört zu den deutschen Modeblogs der ersten Stunde. Seit 2006 ist es eine wichtige Dokumentation von zeitgenössischem Streetstyle. Im Januar 2009 engagierte die Macherin Mary Scherpe eine Verstärkung. Der Kanadier Dario Natale bekam den Job. Die Socialite rückt die Stadt auf die internationale Landkarte, was Shopping anbelangt. Dank ihr gibt es im Untergeschoss des noblen Quartiers 206 begehrte High Fashion-Labels wie Isabel Marant, Opening Ceremony und Alexander Wang zu kaufen. Nicht fehlen dürfen Lokalmatadoren wie Nils Dunkel. The online photography project »StilinBerlin« is one of the pioneers of German fashion blogs. Since 2006, it has served as an important documentation of contemporary street style. In January 2009, Scherpe decided she needed support and the man who got the job was Canadian Dario Natale.

Stephan Schneider

Mode-Professor / Fashion professor Selbst anerkannter Designer, der das Handwerk und das Klappern in Antwerpen lernte. Seit 2007 ist er Lehrender am Institut für experimentelles Bekleidungs- und Textildesign an der Universität der Künste, und damit Mentor für den hoffentlich extrem erfolgreichen Nachwuchs der Hauptstadt. Stephan Schneider is a recognized design­er in his own right, who learned his trade in

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 36

Sollte Berlin eines Tages als Modestadt in einem Atemzug mit Mailand, Paris und New York genannt werden, ist dies auch diesem Duo zu verdanken. Gemeinsam locken sie hochwertige und internationale Marken in die Location am Gleisdreieck. Inzwischen werden in der Station über 850 Kollektionen gezeigt, darunter auch ein Segment an das lange keiner glaubte: Öko-Mode. Should Berlin ever be mentioned as a fashion capitol in the same breath as Milan and Paris, this couple will definitely have played their part in that evolution. Together, they have enticed international, high-end brands to their trade fair at Gleis-

dreieck. Today, more than 850 collections are on show at the Station, including some from a segment in which no one believed for a long time: eco fashion.

Markus Ebner

Modejournalist und Stylist / Fashion journalist and stylist

Wie Wetterfrösche bevorstehenden Regen voraussagen, weiß Mar­k us Ebner was modisch demnächst von Bedeutung ist. Als ehemaliger Fashion Director des US-Magazins »Details« kennt er Krethi und Plethi; sein 2003 gegründetes Magazin ACHTUNG mit Sitz in Berlin erhebt Mode zur Kultur. Außerdem berät er den Designer Michael Michalsky. Klar, dass Scott Schuman aka »The Satorialist« den in Paris lebenden Stylisten längst fotografiert hat. As meteorologists forecast impening rain, so Markus Ebner predicts the latest fashion trends. As former Fashion Director of the American magazine Details, he knows everyone who’s anyone in the fashion world. Achtung, the Berlin-based magazine he founded in 2003, treats fashion as a meaningful facet of culture. Beyond that, he also counsels stardesigner Michael Michalsky. No wonder Scott Schuman, aka »The Satorialist«, photographed the Paris-based stylist way back then. t e x t e von A l e x a v o n H e y d e n F OTO S von K a t ha r i n a P o b l o t z k i und Joachim Zimmermann

25.06.2010 12:44:49 Uhr


Philipp Lahm F.C. Bayern Munich German national football team

Floris van Bommel 9th generation shoemaker since 1734

www.florisvanbommel.de - Bread & Butter Berlin, hangar 5, booth SR16 The ‘Floris van Bommel fĂźr Philipp Lahm shoe. In German stores: 2010 dec 1, world AIDS day. All profits will be donated to the German AIDS stiftung.

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 37

25.06.2010 12:45:26 Uhr


38

Berliner Designer Berlin Designers

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 38

25.06.2010 12:46:28 Uhr


039 39 B e rline r D e s ig ne r

Fotos: Thuy Pham

zit t y M o de b u c h 201 0/ 201 1

30

paar Haende erhältlich bei / available at: Berlinomat Frankfurter Allee 89, Friedrichshain, S Frankfurter Allee, T. 42 08 14 45 Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 1 0–1 8 Uhr www.30paarhaende.de

Hinter den raffinierten Entwürfen stecken viele kreative Köpfe: Das Label ist ein interdisziplinäres Studienprojekt der Hochschule für Technik und Wirtschaft (HTW). Studierende aus den Fachbereichen Gestaltung, Technik und Wirtschaft entwickeln im Rahmen einer Übungsfirma eine Kollektion von der ersten Idee bis zur Vermarktung. Das Team hinter dem Label wechselt demnach von Saison zu Saison. Auch das Design hat sich entwickelt: was sehr klassisch-schlicht angefangen hat, ist inzwischen deutlich expressiver und experimenteller geworden. Mit 30ph gibt es seit drei Saisons auch eine junge Zweitlinie. There are many creative minds at work behind these sophisticated designs: the label is an interdisciplinary student project at the HTW. Students from the departments of design, technology and economics work together on a collection as an imaginary company, from the first idea to the final realization and marketing. So the team behind the label changes from season to season. The style has also developed from predominantly classic to considerably more expressive and experimental. With 30ph, there is also a young second line, which started three seasons ago. von / by B e t t i n a H o m a n n

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 39

25.06.2010 12:47:08 Uhr


Fotos: Fergus Padel

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 40

25.06.2010 12:47:31 Uhr


zit t y M o de b u c h 201 0/ 201 1

04 1 B e rline r D e s ig ne r

»Gerade inspiriert mich gar nichts«, sagt Wibke Deertz. Denn gerade blickt sie in den grauen, tief hängenden Himmel über Berlin, während ihr Laden in der Kastanienallee ein letztes Mal ausgefegt wird. Nach gut einem Jahr schließt Deertz ihre Verkaufsräumlichkeiten. Nun kann sie sich wieder »voll und ganz auf die Mode konzentrieren «, wie sie sagt. Und dazu gehört das Reisen. Ob Buenos Aires, Hanoi oder Bangkok, sie liebt es, für die Produktion ihrer Kollektionen Berlin zu verlassen. »Dennoch bleibt die Stadt der Maßstab«, sagt sie. Denn von wo aus Wibke Deertz auch entwirft, sie denkt dabei an ihre Berliner Freunde und stellt sich vor, was ihnen gefallen würde. Und das sind gute Stoffe, schlichte Schnitte und feine, interessante Details. Das kann die Knopfleiste, die Knopffarbe oder das Material der Bündchen sein. Nachdem sie sich im letzten Jahr auf Männerkollektionen konzentrierte, »weil man zwar eingeschränkter in Farb- und Schnittauswahl ist, aber genau diese Herausforderung mich reizt«, wie Deertz sagt, ist sie nun am Überlegen, ob sie sich gegen den gängigen Kollektionsrhythmus und für Standardware entscheidet. von F r a n z i s k a K l ü n

A.D.Deertz erhältlich bei / available at: Temporary Showroom, Kastanienallee 36a, Prenzlauer Berg, U Eberswalder Straße, T. 62 20 45 64 , Mo – Sa 12–20 Uhr www.addeertz.com

»Right now, nothing inspires me,«says Wibke Deertz. Right now, she’s looking into the grey, low-hanging sky over Berlin while her store on Kastanienallee is being sweeped out one last time. After a good year, Deertz is closing her salesroom. Now she can »concentrate completely on the fashion,« as she says. And that includes traveling. Whether Buenos Aires, Hanoi or Bangkok, she loves leaving Berlin to produce her collections. »But still, the city remains the standard,«she says. Because from wherever Deertz is designing, she always thinks of her Berlin friends and imagines what they would like. And that’s good fabrics, sleek cuts and fine, interesting details. That can be a button stay, button color or the material of a waistband. After she concentrated last year on men’s collections »because even though you’re limited in color and cut selection, exactly this challenge attracts me,« she’s now in the process of deciding whether she’ll go against the usual collection rhythm and go for standard production. by F r a n z i s k a K l ü n

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 41

25.06.2010 12:48:19 Uhr


94

Berlin Stories

Berliner Geschichten Berlin Stories

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 94

25.06.2010 13:34:43 Uhr


Fotografie: Wolfgang Joop Model: Luca Gajdus c/o iconic management Produktion: Mario Lombardo & Michael Mann Styling: Tabassom Charaf Hair+Make-Up: Troy Dabski c/o Bigoudi using Aveda Digital Operator: Signe Reibisch

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 95

25.06.2010 13:58:29 Uhr


Zitty_Modeheft_2010_09.indd 98

25.06.2010 14:01:47 Uhr


Zitty_Modeheft_2010_09.indd 99

25.06.2010 14:01:59 Uhr


01 48

z i t t y Mo d e b u ch 2010/2011

B e rlin S to rie s

More important is the legs; just a little higher Ein Gedichtzyklus von Jan joswig über den Stil der Bezirke, illustriert von Studierenden der Universität der Künste, Berlin a cycle of poems about neighbourhood styles by jan joswig, illustrated by students of the Universität der Künste, Berlin

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 148

25.06.2010 14:38:04 Uhr


zit t y M o de b u c h 201 0/ 201 1

14 9 B e rline r G E s c h ic h te n Raphael Guillou »Eine Frage der Mischung«

Die Chucks sind blank geputzt Der Pony frisch gestutzt Akkurat kommt er auf dem Sonnenbrillenrand zu liegen Auf dass wir keine Schelte kriegen Von den internationalen Modeblogfotografen Vor denen wir uns machen zum Affen (immer noch) Biogemüse formt eine gute Figur Das Magazin 032c ist »New Ugly« pur Wir spenden auch mal für Dafur aber nach einem Abend mit Freigetränken nur Entschuldigung: Sitzt meine Barbour-Jacke? MITTE

The Chuck Taylors look almost unworn / And straightened bangs are perfectly shorn / To exactly where the sunglasses start / So we don’t have to hear anything smart / From the fashion bloggers who take our pics / For international fashion sites in the mix. / Organic veggies keep you looking hot / 032c magazine’s »New Ugly« is what it’s got / After a night of free drinks and cutting wit / Sorry – does my Barbour jacket still fit?

Zitty_Modeheft_2010_09.indd 149

25.06.2010 14:38:18 Uhr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.