#oo1 • 2018
1. SANTOKA INTERNACIONALNI HAIKU I HAIGA KONKURS 1ST EDITION OF SANTOKA INTERNATIONAL HAIKU AND HAIGA CONTEST
Na Prvi Santoka internacionalni haiku konkurs pristiglo je ukupno 158 haiku pesama iz 32 zemlje sa 5 kontinenata, čime su premašena sva naša očekivanja s obzirom na pionirsku misiju festivala. Dočekao nas je vrlo nezahvalan zadatak koji je podrazumevao selekciju haiku pesama koje su ostavile najsnažniji utisak na članove tima, kao i njihovo gradiranje u cilju dodele nagrada. Izabrano je 6 pesama koje svojom snagom, lepotom i jednostavnošću čine da bar na trenutak pomislimo da smo bliže dobroti, istini i slobodi.
HAIKU – MIR/PEACE The First Santoka International Haiku Contest had a total of 158 haiku submissions from 32 countries on 5 continents, which greatly exceeded our expectations in view of the pioneer mission of the festival. We faced a very unpleasant task to select the haiku which left the strongest impression on the members of the team and to rank them in order to present awards to the best ones. Six haiku were selected, which with their power, beauty and simplicity make us think at least for a moment that we are closer to kindness, truth and freedom.
PRVO MESTO/1ST PLACE
EDUARD TARA, RUMUNIJA/ROMANIA
young leaves – enough place for everyone
mlado lišće – dovoljno mesta za sve 春のえだ あふれくるあお みなにあり
DRUGO MESTO/2ND PLACE
TARO AIZU, JAPAN
Wherever I may die in towns or mountains or seas They are my hometowns
gde god da umrem u gradu, planini il’ moru oni su moj dom
町 山 海 どこで死んでも わが家かな
TREĆE MESTO, 3RD PLACE
KATH ABELA WILSON, SAD/USA
stirring the soil of different lands Pacific
meša tlo mnogih zemalja Pacifik 太平洋 ことなる土を かき混ぜる
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
PASQUALE ASPREA, ITALIJA/ITALY
Wild flowers – it is not of anybody this Earth
divlje cveće – ničija je ova Zemlja 野の花や みんなのものだ この大地
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ERNESTO P. SANTIAGO, GRČKA/GREECE
Grasping geometry – on a butterfly’s wings the absence of war
shvatam geometriju – na krilima leptira odsustvo rata
幾何がわかる 蝶の羽に 戦争の欠如
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ANGELO ANCHETA, FILIPINI/PHILIPPINES
clear sky the cacophony dissipates in mutual silence 晴天 騒音が散る 沈黙の中
vedro nebo kakofonija nestaje u uzajamnoj ćutnji
Na haiga konkurs u okviru Santoka festivala pristiglo je 42 rada iz 20 zemalja. Svojim jaÄ?inom i poetikom izdvojilo se 6 haiga koje su ovom prilikom i nagraÄ‘ene.
HAIGA We received 42 works from 20 countries for the haiga contest within the Santoka Festival. We singled out 6 haiga for their exceptional strength and poetics, and awarded them on this occasion.
PRVO MESTO/1ST PLACE
INGRID BALUCH, PAKISTAN
cleaning my mind from the clutter of life... new horizons
©Tahemina Baluch
čistim um od meteži života… novi horizonti
DRUGO MESTO/2ND PLACE
GORDANA PETKOVIĆ, SRBIJA/SERBIA
night after night the same dream feel of the ocean
©Natalija Dabić
iz noći u noć sanjam isti san iskustvo okeana
TREĆE MESTO, 3RD PLACE
DON BAIRD, SAD/USA
the untold story ...being homeless within your home
©Don Baird
neispričana priča …biti beskućnik u sopstvenom domu
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
RON C. MOSS, AUSTRALIJA/AUSTRALIA
summer light the sweet afterglow of your lips
©Ron C. Moss
letnja svetlost slatki odsjaj tvojih usana
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ESTER MILENTIJEVIĆ, SRBIJA/SERBIA
attempt to understand when is the right time for a change...
©Ester Milentijević
pokušaj da shvatim kada je pravo vreme za promene...
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
CEZAR FLORESCU, RUMUNIJA/ROMANIA
hide and seek the wind carrying a promise
©Paul Alexandru
igra žmurke vetar nosi obećanje
Želimo da se zahvalimo svim autorima ovogodišnjeg Santoka konkursa na učešću u nadi da ce nam se pridružiti i sledeće godine i pomoći u pokušaju promovisanja autentičnih japanskih umetničkih formi, haikua i haige. We would like to thank all the authors of this year’s Santoka Contest for their participation in the hope that they will join us again next year and help us promote authentic Japanese art forms, haiku and haiga.
Prevod na srpski jezik/Translation into Serbian by – Aleksandar Vasić Prevod na japanski jezik/Translation into Japanese by – Margareta Samoran Prelom/Prepress – Marija G. Gray
WWW.SANTOKA.RS