#oo4 • 2021
4. SANTOKA INTERNACIONALNI HAIKU I HAIGA KONKURS 4TH EDITION OF SANTOKA INTERNATIONAL HAIKU AND HAIGA CONTEST
HAIKU LJUBAV/LOVE Sa velikim zadovoljstvom objavljujemo da je na Četvrti Santoka internacionalni haiku konkurs pristiglo ukupno 220 haiku pesama iz 40 zemalja. Šest pesama se izdvojilo lepotom koju nose u sebi: It is a great honour to announce that we received 220 submissions from 40 countries for the 4th Haiku - Santoka International Haiku Contest. We have singled out 6 haiku for the beauty they possess:
PRVO MESTO/1ST PLACE
MEIK BLÖTTENBERGER
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE/UNITED STATES OF AMERICA
strawberries with milk I’m so comfortable being us
jagode sa mlekom tako mi je komotno biti mi
イチゴで乳 気持ち良すぎて この存在
DRUGO MESTO/2ND PLACE
CATHERINE SMITH
AUSTRALIJA/AUSTRALIA
aboriginal guide... his bare feet step lightly on his country
aboridžinski vodič… bosim stopalima lagano korača po svojoj zemlji
先住が 国を歩いて 生足で
TREĆE MESTO/3RD PLACE
TOMISLAV SJEKLOĆA
CRNA GORA/MONTENEGRO
first date – under my sleeves piloerection
prvi sastanak – pod mojim rukavima piloerekcija
初デート 袖の下だって 総毛立つ
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
MARINA BELLINI ITALIJA/ITALY
years without love yet surrounded by wildflowers I feel loved
godine bez ljubavi ipak okružena divljim cvećem osećam se voljenom
恋愛なし 花と数年 愛を受け
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
EDUARD TARA
RUMUNIJA/ROMANIA
falling together two maple leaves into an empty nest
padaju zajedno dva lista javora u prazno gnezdo 一緒に落ち 同じ塒に 初紅葉
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
VANDANA PARASHAR INDIJA/INDIA
turbulence all those times I could’ve said I love you
turbulencija svi ti trenuci kad sam mogla reći volim te
激動で 好きだと言わず 多い時
HAIGA Sa velikim zadovoljstvom objavljujemo da je na Četvrti Santoka internacionalni haiga konkurs pristiglo ukupno 56 radova iz 22 zemlje. Svojom istančanom lepotom izdvojilo se šest haiga koje su ovom prilikom i nagrađene. It is a great honour to announce that we received 56 submissions from 22 countries for the 4th Santoka International Haiga Contest. On this occasion, we have singled out 6 haiga for their profound beauty. They received this year’s awards.
PRVO MESTO/1ST PLACE
CRISTINA ANGELESCU RUMUNIJA/ROMANIA
pruned tree I’m thinking of the children I didn’t have potkresano drvo mislim o deci koju nisam imala
©Cristina Angelescu
DRUGO MESTO/2ND PLACE
ELENA ZOUAIN
FRANCUSKA/FRANCE
winter loneliness only the song of the wind to an unknown shore zimska samoća samo pesma vetra ka neznanoj obali
©Galia Dan, Francuska/France
TREĆE MESTO/3RD PLACE
DIANA TENEVA
BUGARSKA/BULGARIA
folded cranes... would my hopes fly up papirni ždralovi da li će moje nade uzleteti
©Diana Teneva
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
HASSANE ZEMMOURI ALŽIR/ALGERIA
the way back how can we escape our scars? put ka natrag kako da izbegnemo naše ožiljke?
©Magali Bretou, Francuska/France
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
GORAN GATALICA HRVATSKA/CROATIA
afternoon breeze... knowing each other as in some past life popodnevni povetarac... kao da se poznajemo iz nekog prošlog života
©Tomislav Veić, Hrvatska/Croatia
VISOKO POHVALJENI/HIGHLY COMMENDED
JAY FRIEDENBERG
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE/UNITED STATES OF AMERICA acid rain the half-life of a radioactive isotope kisela kiša vreme poluraspada radioaktivnog izotopa
©Jay Friedenberg
Želimo da se zahvalimo svim autorima ovogodišnjeg Santoka konkursa na učešću u nadi da će nam se pridružiti i sledeće godine i pomoći u pokušaju promovisanja autentičnih japanskih umetničkih formi, haikua i haige. Ostajte dobro! We would like to thank all the authors of this year’s Santoka Contest for their participation in the hope that they will join us again next year and help us promote authentic Japanese art forms, haiku and haiga. Stay safe! Vaši/Yours faithfully: Damir Damir Prevod na srpski jezik/Translation into Serbian by – Aleksandar Vasić Prevod na japanski jezik/Translation into Japanese by – Višnja Smuđa Prelom/Prepress – Marija G. Gray Iz karantina, 21. marta 2021. / From quarantine, 21st March 2021