CURRICULUM VITAE Žofia Lakomčíková
* 06.05. 1990 , Brezno, Slovakia
CONTACT
ADDRESS Školská 8, 976 13, Slovenská Ľupča, Slovakia EMAIL zofia.lakomcikova@gmail.com PHONE +421 910 263 863 (SK) +420 775 168 164 (CZ)
EDUCATION
2012-2014 Faculty of Architecture, BUT Brno, Czech republic - department: Architecture and Urbanism - Master’s degree
2012-2013 Münster School of Architecture, FH Münster, Germany - department: Architecture and Urbanism - ERASMUS student exchange programme
2008-2012 Faculty of Architecture, BUT Brno, Czech republic - department: Architecture and Urbanism - Bachelor’s degree
2000-2008 Grammar School Športové gymnázium, B. Bystrica, Slovakia - department: Foreign Languages - graduation: Slovak Language, English, Mathematics, Physics
1996-2000 Elementary School, Slovenská Ľupča, Slovakia
WORK EXPERIENCE
2013-2014 ISC VUT Brno, Czech republic - voluntary work for student organisation, graphic
2011-2014 VSLPT Poľana Brno, Czech republic
- voluntary work for folklore ensemble, graphic
July 2013 bw architektur, Münster, Germany
- Part-time architectural assistant - drawing of project documentation (AutoCAD, Adobe Illustrator)
2011-2012 Arch Design, Brno, Czech republic
- Part-time architectural assistant - drawing/modelling of project documentation (AutoCAD, Sketchup)
WORKSHOPS
2010 2B2A International workshop, Brno, Czech republic 2012 Serviced apartment, Berlin, Germany 2013 Affordable housing prototype for China, Shenzhen, China
PC SKILLS
AutoCAD 3ds max Adobe CS Google Sketchup Vectorworks ArchiCAD Microsof office
advanced intermediate advanced advanced basic basic advanced
LANGUAGE SKILLS
Slovak native language German advanced, level B2 English advanced, level B2
KEY SKILLS
creative thinking, communicative, ability to work in team, work effort, stress resistance
PERSONAL INTERESTS
travelling, dancing, meeting new people, art, handgraft
“What’s the world’s greatest lie?” the boy asked, completely surprised. “It’s this: that at a certain point in our lives, we lose control of what’s happening to us, and our lives become controlled by fate. That’s the world’s greatest lie.” P.Coehlo, The Alchemist
SELECTED PROJECTS
CHAIR
THESIS Design of the chair.
YEAR summer semester 2010
TYPE design studio project
SUPERVISOR prof. Ing. arch. Jiljí Šindlar, CSc.
EN
The inspiration of this design was the egg slicer, such a commonly used utensil in the households. The final proposal of the chair shape was chosen after a long search with regard to ergonomic and aesthetic requirements on seating. These requirements are supported by the chosen materials- chair is made from bent beech wood slats, 20 mm thick, and 2 beech sidewalls, 50 mm thick, painted with transparent wooden-furniture lacquer and interconnected with each other using chrome rods with a diameter of 10 mm. The combination of wood and chrome looks timeless and
DE
Die Hauptinspirationsquelle bei der Entwurfsgestaltung war der in jedem Haushalt laufend angewandte Eierschneider. Die endgültige Variante der Sesselform wurde nach einer längeren Überlegung unter der Rücksicht aller ergonomischen und ästhetischen Anforderungen auf die Sitzmöbel ausgewählt. Diese Anforderungen sind auch durch die Materialauswahl unterstützt - der Sessel ist aus biegsamen Buchenlamellen mit einer Dicke von 20 mm und aus 2 Massivseitenborden aus Buchenholz mit einer Dicke von 50 mm hergestellt. Die Seitenborde sind mit einem Transparentlack für Holzmöbel angestrichen und mittels Chromstangen, Durchschnitt 10 mm, gekoppelt. Die Kombination von Holz und Chrom wirkt zeitlos und gewährleistet Stabilität und Festigkeit der ganzen Sesselkonstruktion.
SK
Hlavným inšpiračným zdrojom pri tvorbe návrhu bol v domácnosti bežne používaný krájač vajíčok. Konečný variant tvaru kresla bola zvolená po dlhšom hľadaní s ohľadom na ergonomické a estetické požiadavky na sedací nábytok. Tieto požiadavky sú podporené aj výberom materiálu- kreslo je vyrobené z ohýbaných drevených bukových lamiel hrúbky 20 mm a 2 masívnych bukových bočníc hrúbky 50 mm, ktoré sú pretreté transparentným lakom na drevený nábytok a vzájomne prepojené pomocou chrómových tyčí s priemerom 10 mm. Kombinácia dreva a chrómu pôsobí nadčasovo a zaručuje stabilitu a pevnosť celej konštrukcie kresla.
GREEN RING
THESIS Art and architecture in an urban green ring along the street Koliště in Brno.
LOCATION Brno, Czech republic
YEAR winter semester 2010
TYPE workshop project
COOPERATION K. W. O’Neill de Tyrone E.Baltazar Fernandes Ondrej Kotrc Jakub Marada Lourdes Santandreu Planas
EN
The project is the result of the workshop, which dealt with the attractiveness of public city parks in Brno, that were created on the edge of the historic town after the removal of the city walls in 19th century. The basic idea is creating the impression of lively and playful place by using simple connection of pathways, addition of interesting nooks that respond to different levels of terrain, and installation of coloured transparent walls.
DE
Das Projekt ist das Resultat von einem mehrtägigen Workshop, der sich mit dem Thema befasste, die öffentlichen Stadtparken in Brno, die am Rande des historischen Stadtzentrums infolge der Beseitigung der Stadtmauer im 19. Jh. entstanden sind, attraktiver zu machen. Die Grundidee ist, mittels einer anspruchsfreien Verbindung der Gehsteige, aufgrund der Ergänzung des Parks um interessante ruhige Winkel, die die unterschiedliche Geländehöhe berücksichtigen und mittels der Einrichtung der farbigen durchsichtigen Wände den Eindruck eines lebhaften und spielerischen Platzes zu machen.
SK
Projekt je výsledkom niekoľkodňového workshopu, ktorý sa zaoberal zatraktívnením verejných mestských parkov v Brne, ktoré vznikli na okraji historického jadra mesta po odstránení hradieb v 19. storočí. Základnou ideou je pomocou nenáročného prepojenia spojovacích chodníkov, doplnenia parku o zaujímavé zákutia , ktoré reagujú na rozličnú úroveň terénu a inštalácie farebných priehľadných stien vytvoriť dojem živého a hravého miesta.
COURTYARD IN THE BRNO CITY CENTER
THESIS What can be built in the largest courtyard in Brno city center?
LOCATION Brno, Czech republic
YEAR winter semester 2010
TYPE studio project
SUPERVISOR prof. Ing. arch. Petr Pelčák Ing. arch. Bohumila Hybská Ing. arch. Nicol Gale
EN
The project deals with the urban design of one of the largest courtyards in Brno city centre, with a lot of problem spots. The courtyard is located northeast of the historic city centre, in the neighbourhood of the parks that were created after the demolition of the city walls. The dimensions of the site are 250 x 100 m and it covers an area of 107 000 m2. There are mostly residential buildings, accompanied with mixed-use buildings, administration, civic amenities and technical infrastructure. Whole area gives the impression of lacking urban concept. One of the most important things needed is to stimulate the revitalisation of the site and take advantage of its qualities. The aim of the concept is to create a pleasant and safe environment between existing buildings and to use the potential of the location near the city centre with good accessibility, in order to create new apartments. The proposal had the ambition to respond to all relevant issues, but also to preserve as many existing buildings as possible. One of the interesting additional features is a small stage and auditorium for the purpose of conservatoire, located in this courtyard, for the dramatic workshops of the City Theatre, or for people from neighbourhood just to sit and relax.
DE In diesem städteplanerischen Entwurf wird eines
der größten Innenquartiere in Brno samt seiner ziemlich komplizierten Lage und einer großen Anzahl von Problemstellen gelöst. Das Quartier befindet sich nordöstlich vom Brno-Hauptring inmitten von Parks, die nach dem Niederreißen der Stadtmauer entstanden sind. Die Abmessungen des Innenquartiers betragen ca. 250 m x 100 m. Die Gesamtfläche beträgt 107.000 m2. Aus der Sicht der Funktionstüchtigkeit überwiegt die Wohnfunktion, es gibt auch Mehrzweckbauten, Verwaltungs- sowie Folgeeinrichtungen und eine funktionierende ingenieurtechnische Erschließung. Die heutige Bebauung lässt vermuten, dass man jahrelang neue Bauten ohne einen städteplanerischen Anschluss an die vorhandene Umgebung erstellt hätte. Das Quartier benötigt unbedingt einen Impuls, um es lebendig zu machen und um dessen potenzielle Qualitäten auszunutzen. Das Hauptziel des Entwurfes ist, eine angenehme und sichere Umgebung hinter der Fassade der vorhandenen Bebauung zu entwickeln. Die Vorteile und Potenziale der Stadtmitte und der guten Verkehrsanbindung sollen sich hier positiv zugunsten der Gestaltung von neuen Wohnungen auswirken. Im Entwurf wurde versucht, alle grundlegenden Probleme des Quartiers zu berücksichtigen und dafür Lösungen zu finden. Ein besonderes Augenmerk lag dabei darauf, möglichst viel von der vorhandenen Bebauung zu erhalten. Zu einem der interessantesten Elemente der Entwicklung gehört die Gestaltung einer kleinen Bühne mit Zuschauerbereich. Sie soll dem Konservatorium, das sich in diesem Quartier befindet, die Möglichkeit geben sich zu präsentieren. Sie kann aber auch für die Durchführung von Theaterworkshops des Stadttheaters genutzt werden. Letztendlich wird der Bereich zentraler Treffpunkt der ansässigen Bürger werden.
SK
Urbanistický návrh rieši jeden z najväčších vnútro blokov v Brne s pomerne zložitou situáciou a veľkým množstvom problémových miest. Vnútro blok je situovaný severovýchodne od hlavnej brnenskej okružnej triedy v tesnom susedstve parkov, ktoré vznikli po zbúraní mestských hradieb. Samotný vnútro blok má rozmery približne 250 na 100 m a zaberá celkovú plochu 107 000 m2. Z funkčného hľadiska tu prevažuje funkcia obytná, ale nájdeme tu aj viacúčelové stavby, administratívu a objekty občianskej a technickej vybavenosti. Začatý kompozičný zámer s vytvorením komunikácie cez blok v jeho severnej časti nebol nikdy dokončený a dnešná zástavba pôsobí dojmom, že sa tu dlhé roky postupne budovali budovy bez urbanistickej náväznosti na dané prostredie. Miestu je potrebné dať impulz, aby znovu ožilo a využiť tak potenciálne kvality, ktoré ponúka. Hlavným cieľom teda bolo vytvorenie príjemného a bezpečného prostredia v „zákryte“ stávajúcej zástavby a využitie potenciálu blízkosti centra a dobrého dopravného napojenia na vytvorenie nových bytov. Vlastný návrh mal ambíciu reagovať na všetky podstatné problémy, ale jedným z cieľov bolo aj zachovanie čo najväčšieho počtu stávajúcej zástavby. Jedným zo zaujímavých prvkov je vytvorenie malého javiska a hľadiska pre účel prezentácie konzervatória sídliaceho v tomto vnútrobloku, pre divadelné workshopy Mestského divadla alebo len na posedenie obyvateľov.
ARCHITECURAL DESIGN
THESIS Design of three different objects by using new architectural forms.
YEAR summer semester 2011
TYPE conceptual project
SUPERVISOR Ing. arch. Jan Kratochvíl
EN
The task of the studio project was to design three different objects, using new forms of architecture such as BLOB, RIBBON, CLUSTER ... Objects have been designed regardless of the function or the material, project focused mainly on creating a distinctive outer and inner space.
DE
Die Aufgabenstellung des Entwurfsstudios lautete - 3 verschiedene Gebäude zu entwerfen, die die neuesten Trends in der Architektur wie z.B. BLOB, RIBBON, CLUSTER… ausnutzen. Die Gebäude wurden entworfen, ohne Rücksicht auf ihre Funktion bzw. auf das Material zu nehmen. Es handelte sich v.a. um die Gestaltung eines deutlichen Außen- und Innenraumes.
SK
Úlohou ateliéru bolo navrhnúť 3 rôzne objekty s využitím nových foriem architektúry ako napríklad BLOB, RIBBON, CLUSTER... Objekty boli navrhnuté bez ohľadu na funkciu či materiál, išlo o hlavne o vytvorenie zreteľného vonkajšieho a vnútorného priestoru.
ACTUAL ARCHITECTURE OF INTERIOR SPACES
THESIS Finding the timeless design while creating the inner space from 5 materials.
YEAR winter semester 2011
TYPE conceptual project
COOPERATION Ing. arch. Jan Mléčka
EN
The aim was to create 5 different objects with a focus on their inner space. Each proposal was preceded by a detailed study of various materials, which should clarify the essence of specific material and choose the best way of using it. Thus created objects are trying to become a timeless design because of focusing the attention to the material and its possibilities, with the ambition of depersonalization from any trends.
DE
Das Ziel der Arbeit wurde, 5 verschiedene Gebäudearten zu gestalten und die Aufmerksamkeit auf das Innere zu richten. Bei jedem Entwurf wurde aus einer Materialstudie ausgegangen, die die Materialgrundlage erläutern und das beste Verfahren der Verwendung vom Material auswählen sollte. Die auf dieser Weise gestalteten Gebäude streben nach Zeitlosigkeit des Entwurfes ausgerechnet infolge der Richtung der Aufmerksamkeit auf ein konkretes Material und seine Möglichkeiten unter dem Aspekt, sich von jeglichen Trends entpersönlichen zu können.
SK
Cieľom práce bolo vytvoriť 5 rôznych objektov so zameraním na ich vnútorný priestor. Každému návrhu predchádzala štúdia materiálu, ktorá mala objasniť materiálovú podstatu a vybrať najlepší spôsob jeho využitia. Takto vytvorené objekty sa snažia o nadčasovosť návrhu práve pre upriamenie pozornosti na konkrétny materiál a jeho možnosti, s ambíciou odosobnenia sa od akýchkoľvek trendov.
HOUSING FOR ELDERLY
THESIS Conversion of 2 family houses into the pension for elderly.
LOCATION Modřice, Czech republic
YEAR winter semester 2011
TYPE studio project
SUPERVISOR doc. Ing. arch. Dagmar Glosová, CSc. Ing. arch. Kateřina Netopilová
EN
The main aim of the project is renovation of existing family houses and their conversion to the housing for the elderly. One of the tasks was to decide, which existing buildings are worth to be preserved, and to find the conceptual connection across the whole project. From the very beginning the design was based on the separation of private and public spaces. It was achieved by closing the northern courtyard with one-storey building, and the space between the complex of buildings and the former barn was defined as a public. Another priority was to offer future inhabitants a possibility to choose from as many different apartments as possible. Apart from one-room flats of various sizes, there are also apartments for patients dependent on medical care, or apartments with character of a small family house. Apartments are accompanied with other functions, such as canteen, rehabilitation rooms, doctor’s surgery, hairdresser, cafe, etc. All the rooms are designed with barrier free access, as well as the equipment is appropriate for disabled people. The outer expression of the buildings is trying to fit into the environment with its dimensions and materials used, in order to create a harmonious environment for its residents.
DE
Dieses Projekt zeigt die Sanierung von vorhandenen Wohnbauten und deren Umnutzung zu einer Seniorenpension. Eine der Hauptaufgaben bestand darin, sich zu entscheiden, welche Bauten auf dem Grundstück belassen werden und wie der gesamte Entwurf aus der Konzeptionssicht begriffen wird. Vom Anfang an wurden im Entwurf die privaten und die öffentlichen Räume voneinander getrennt, was aufgrund der Schließung des Privathofes mit einem einstöckigen Gebäude in der L-Form zustande kam. Gleichzeitig wurde der Raum zwischen der ehemaligen Scheune und dem Gebäudekomplex der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Ein weiteres Ziel war es, den neuen Einwohnern möglichst viele Wohnungsarten zur Auswahl zu bieten. Es überwiegen Einraumwohnungen mit unterschiedlichen Grundrissen. Es gibt aber auch Wohnungen für Senioren, die nach medizinischer Betreuung verlangen und auch Wohnungen mit Kleinfamilienhauscharakter. Zum Komplex gehören weiterhin eine Mensa, eine Arztpraxis, Rehabilitationsräume, ein Friseur, ein Café und sonstiges. Alle Räume haben barrierefreie Zugänge und sind auch in ihrer Innenausstattung barrierefrei eingerichtet. Das äußerliche Aussehen entspricht dem dörflichen Charakter und gestaltet sich demzufolge als eine harmonische Umgebung für die Bewohner.
SK
Projekt rieši rekonštrukciu existujúcich objektov a ich transformáciu z rodinných domov na penzión pre seniorov. Jedným z hlavných úloh bolo rozhodnúť sa, ktoré objekty na pozemku ponecháme a ako koncepčne pojmeme celý návrh. Návrh sa od začiatku niesol v koncepte oddelenia súkromného a verejného priestoru, čo sa podarilo uzatvorením súkromného dvora jednopodlažnou budovou v tvare písmena L a prenechaním priestoru medzi bývalou stodolou a komplexom budov otvoreného pre verejnosť. Ďalším z cieľov bolo ponúknuť potenciálnym obyvateľom na výber čo najviac rôznych bytov. Okrem prevažne jednoizbových bytov rôznych veľkostí tu nájdeme aj byty pre pacientov odkázaných na zdravotnú starostlivosť, či byty s charakterom menšieho rodinného domčeka. Bývanie dopĺňajú ďalšie funkcie ako jedáleň, rehabilitačné miestnosti, ordinácia lekára, kaderníctvo, kaviareň.. Všetky priestory sú riešené s bezbariérovým prístupom a rovnako aj ich interiérové vybavenie zodpovedá požiadavkám ľudí s pohybovým obmedzením. Vonkajší výraz sa snaží zapadnúť do prostredia dedinskej zástavby ako dimenziami, tak použitými materiálmi a vytvoriť tak svojim obyvateľom harmonické prostredie.
SÚKROMNÁ ČASŤ
PÔVODNÝ ZÁMER BOLO ZACHOVAŤ EXISTUJÚCE OBJEKTY S URČITOU HODNOTOU. PO ANALÝZE SOM SA ROZHODLA ODSTRÁNIŤ NIŽŠIU STAVBU, KTORÁ PRAVDEPODOBNE SLÚŽILA AKO GARÁŽ.
VEREJNÁ ČASŤ
ZBÚRANÝ OBJEKT NAHRADIL NOVOTVAR, KTORÝ ROZDELIL DVOR NA DVE ČASTI: UZAVRETÚ (SÚKROMNÚ) A OTVORENÚ (VEREJNÚ). TOTO SEPAROVANIE SPOLOČNÝCH PRIESTOROV TAK, ABY SOM OBYVATEľOM POSKYTLA PRÍLEŽITOSŤ STRETÁVAŤ SA S NOVÝMI PODNETMI NO ZÁROVEŇ ZACHOVAŤ ISTÚ INTIMITU, SA STALO HLAVNOU MYŠLIENKOUKONCEPTOM CELÉHO NÁVRHU.
NOVOVZNIKNUTÁ HMOTA SA POSTUPNE FORMOVALA TAK, ABY SVOJÍM MERÍTKOM VHODNE ZAPADLA DO OKOLITEJ ZÁSTAVBY. MENIL SA AJ ÚČEL JEDNOTLIVÝCH BUDOV A TÝM PÁDOM AJ ICH DISPOZIČNÉ RIEŠENIE.
V POSLEDNOM ŠTÁDIU NÁVRHU SOM ZNOVA PREHODNOTILA HODNOTY PÔVODNÝCH OBJEKTOV A ROZHODLA SOM SA ODSTRÁNIŤ AJ OBJEKT ZA NOVOU HMOTOU. VZNIKOL TAK PRIESTOR, KTORÝ SOM VYUŽILA NA ROZŠÍRENIE VNÚTORNÉHO DVORA A NOVOSTAVBY BOLI PREDĹŽENÉ AŽ PO POMYSELNÚ HRANICU ZBÚRANÉHO OBJEKTU. POSLEDNÝM ŠTÁDIOM V HMOTOVOM RIEŠENÍ BOLA ÚPRAVA STRECHY REKONŠTRUOVANÉHO OBJEKTU AKO AJ NOVOSTAVBY.
POČET LÔ
FUNKČNÉ ROZDELENIE PLOCHY
VÝMERA PLOCHY
1398 m²
1785 m²
3102 m²
BYTY VYBAVENIE KOMUNIKÁCIE
654 m² 99 m² 323 m²
BYTY VYBAVENIE KOMUNIKÁCIE PRENÁJOM NA KOMERČNÉ ÚČELY
700 m² 236 m² 414 m²
3
54 m²
4
HOUSE ON THE EDGE
THESIS Design of the mixed-use building near the city center of Valašské Meziříčí.
LOCATION Valašské Meziříč, CZ
YEAR summer semester 2012
TYPE bachelor project
SUPERVISOR Ing. arch. Jan Sochor
EN
Mixed-use building is situated in Valasske Mezirici, south of the historic city centre. It forms the edge between the centre and the adjacent housing estate area. The basic form consists of two parts, which differ in material, volume and function. The initial idea of the proposal was to respond to a axis of the view from the square towards the block of flats by creating vertical accent. There were two reasons. The first one was the disruption of quite stereotypical panorama of the city centre, and the second reason was hiding the unattractive view of prefabricated blocks of flats, which occur to pedestrians when walking from the main square. The volume of the lower building was further extended to the east, where it attaches to the existing buildings. I decided to turn remaining part of the plot on the west side of the higher building into a park, which connects the street Sokolská and Polášková and brings the greenery to the city centre. The buildings are functionally divided into residential house and office building with commercial space on the ground floor. The shape of the lower building reminds letter “L” with a small rectangular piazzetta creating an ideal nook for commercial use.
DE
Ein Mehrzweckgebäude in Valašské Meziríčí, südlich von der historischen Stadtmitte. Es bildet eine Kante zwischen der Stadt und der anliegenden Siedlungsbebauung. Die Grundform besteht aus zwei Massen, die sich materiell, inhaltlich und funktionell unterscheiden. Die leitende Idee des Entwurfs war, auf die Anssichtsachse aus dem Platz in die Richtung zur Siedlungsbebauung mit einem Höheakzent zu reagieren. Das hatte zwei Gründe: der erste war die Zerstörung vom ziemlich stereotypischen Panorama des Zentrums und der zweite Grund war die Deckung der unattraktiven Aufsicht auf die Pannelhäuser, die sich den Fussgängern bei dem Blick aus dem Platz darbot. Die Baumasse wurde Richtung Osten erweitert, wo sie der Wand des Kaufhauses anschloss. Die Simshöhe des Nachbargebäudes wurde von der ergänzten Masse zwar nicht eingehalten, die Höhe ist jedoch dem Masstab der umgebenden Bebauung angepasst und wird nicht wesentlich höher. Das verbleibende Grundstück auf der westlichen Seite habe ich in einen Park umgewandelt, der die Sokolská- und Poláškova-Strasse verbindet und bringt gleichzeitig das Grüne zum Zentrum mit, das man hier vermisst. Die Gebäuden sind funktionell auf ein Wohnhaus und ein Verwaltungsgebäude mit Einkaufszone aufgeteilt. Diesem Zwecke ist die Gestalt der niedrigerer Masse angepasst, die im Grundriss die L-Form einhielt und ieall zur Einkaufszone geiegnet ist.
SK
Polyfunkčný objekt je situovaný vo Valašskom Meziříčí, južne od historického centra mesta. Tvorí hranu medzi centrom a priľahlou sídliskovou zástavbou. Základná forma je tvorená dvomi hmotami, ktoré sú materiálovo, objemovo aj funkčne odlišné. Úvodnou myšlienkou návrhu bolo reagovať na pohľadovú os z námestia smerom k sídliskovej zástavbe výškovým akcentom. Ten mal dva dôvody: prvým bolo porušenie pomerne stereotypnej panorámy centra a druhým bolo zakrytie neatraktívneho výhľadu na panelové domy, ktorý sa chodcovi naskytol pri pohľade z námestia. Hmota stavby bola ďalej rozšírená na východ, kde sa úplne napojila na štítovú stenu obchodného domu. Doplnená hmota síce nedodržuje výšku rímsy susedného objektu, ale jej výška je prispôsobená merítku okolitej zástavby a výrazne ju neprevyšuje. Zostávajúcu časť pozemku na západnej strane od vyššej budovy som sa rozhodla premeniť na park, ktorý prepája ulice Sokolská a Poláškova a prináša k centru zeleň, ktorej v okolí nie je veľa. Funkčne sú objekty rozdelené na bytový dom a administratívnu budovu s obchodným parterom. Tomu sa prispôsobil aj tvar nižšej hmoty, z ktorej v pôdoryse zostalo písmeno L s menším obdĺžnikovým predpriestorom, ktorý vytvára ideálne zákutie pre obchodný parter.
?
POHĽAD Z NÁMESTIA
DREAM HOUSING
THESIS How should housing of your dreams look like? Can you imagine the future?
YEAR winter semester 2012
TYPE conceptual project
SUPERVISOR Prof. i. Vertr. Ludwig Heimbach
EN
The aim of the practise was to materialize our visions -dreams about living. I was working with the idea of using residential containers and developing their potential in my project. Such containers could be plugged in the newly created technical infrastructure in brownfields or the suburbs of cities, or it could partially use ruined and abandoned buildings in the city. This will allow its owners to have their own home, which, in the case of a change of residential address, could be easily transported with them, without the feeling of living in a caravan or similar forms of temporary accommodation.
DE
Das Hauptziel der Übung war, unsere Vision-Träume über unser Wohnen zu vermasseln. In meinem Projekt beschäftige ich mich mit der Idee, die Wohncontainer auszunutzen und deren Potenzial zu entwickeln. Ein Wohncontainer wurde der neugestaltenen technischen Infrastruktur in brownfields, Stadträndern angeschlossen. Die Container könnten teilweise die verlumpten und unbewohnbaren Gebäude in der Stadt ausnutzen. Auf dieser Weise könnten sich die Einwohner ein eigenes Zuhause leisten, das sie im Falle der Wohnortänderung einfach mittransportieren, wobei sie nicht das Gefühl hätten, dass sie in einem Wohnwagen oder ähnlichen provisorischen Unterkunftseinrichtungen wohnen.
SK
Hlavným cieľom cvičenia bolo zhmotnenie našich vízií- snov o bývaní. V mojom projekte sa pohrávam s myšlienkou použitia obytných kontajnerov a rozvíjaním ich potenciálu. Takýto kontajner by sa napojil na novovytvorenú technickú infraštruktúru v brownfieldoch, či okrajoch miest alebo by čiastočne využíval schátrané a neobývané budovy v mestách. Takto by jeho majiteľom bolo umožnené mať svoj vlastný domov, ktorý si v prípade zmeny bydliska jednoducho prevezú so sebou a popritom nebudú mať pocit bývania v karavane alebo podobných dočasných formách ubytovania.
HOUSING IN BORNEO-SPORENBURG
THESIS Design of the house for young family in the area of urban experiment in Amsterdam.
LOCATION Amsterdam, Netherlands
YEAR winter semester 2012
TYPE studio project
SUPERVISOR Dipl.-Ing Victor Mani
EN
The task of the studio project was to design a house for family of four in the area of urban experiment Borneo Sporenburg in Amsterdam. The site is only 4 m wide and 16 m long, and it is a gap plot in the row of houses with direct connection to water from the south. Project focuses on creating the family atmosphere with a respect to its way of life. Concept is shaped into the atrium in the middle of the house, which helps to lighten the rooms around it. It is also surrounded by the main corridors. By these means I tried to organise the space in the way that it offers enough privacy to its inhabitants on one hand, but allows the overview of what is going around on the other hand. Atrium creates additional exterior space, visually connected with the kitchen and dining room thanks to the large windows. Work area on the ground floor is separated from the house, so that it offers peace and privacy to the parents. It is possible to use it also as a guest room and the adjacent terrace above the water provides a place to sit and relax with friends.
DE
Die Atelieraufgabenstellung lautete - ein Familienhaus für eine Familie mit vier Mitgliedern in einem urbanistischen Experiment in Borneo Sporenburg Amsterdam zu entwerfen. Das Grundstück ist von zwei Seiten mit einer Reihenbebauung umbaut, auf der südlichen Seite ist ein direkter Zugang zum Wasser möglich. Die Abmessungen der Parzelle sind sehr interessant - 4x16 m. Das Hauptziel des Entwurfes ist, das Milieu der Familie mit Rücksicht auf ihre Lebensweise zu gewähren. Das Konzept baut in der Massenmitte ein Glasatrium auf, das die herumliegenden Räumlichkeiten durchleuchtet und von Hauptverbindungsstrecken bekreist ist. Ich wollte damit den Raum so organisieren, dass er den Einwohnern genügend Privatsphäre auf der einen Seite und gleichzeitig Überblick über das Geschehen im Hause auf der anderen Seite gewährleistet. Das Atrium gestaltet weiterhin einen zusätzlichen Exterierraum, der mittels der Glaswand mit der Küche und mit dem Esszimmer optisch verbunden ist. Der Arbeitsteil ist vom Aufenthaltsteil getrennt, damit die Eltern ihre Ruhe und Privatsphäre genießen können. Diese Räume kann man auch für die Unterkunft der Gäste nutzen. Die angeschlossene Terrasse über dem Wasserspiegel dient zum Beisammensein mit Freunden.
SK
Zadaním ateliéru bolo vytvoriť rodinný dom pre štvorčlennú rodinu v urbanistickom experimente Borneo Sporenburg v Amsterdame. Samotná parcela je obkolesená z dvoch strán okolitou radovou zástavbou a z juhu má priamy prístup k vode. Zaujímavé sú aj rozmery parcely- 4x16 m. Hlavným cieľom návrhu je poskytnúť zázemie rodine s ohľadom na jej spôsob života. Koncept vytvára v strede hmoty presklenné átrium, ktoré pomáha presvetliť miestosti okolo, no zároveň ho obkolesujú hlavné komunikačné trasy. Tým som sa snažila dosiahnuť organizáciu priestoru tak, aby svojim obyvateľom poskytoval dostatočné súkromie na jednej strane, no zároveň prehľad o dianí v dome na strane druhej. Átrium ďalej vytvára extra exteriérový priestor, ktorý sa pomocou celo presklenej steny opticky prepája s kuchyňou a jedálňou. Pracovná časť je oddelená od pobytovej časti tak, aby rodičom vytvárala potrebnú kľud a súkromie, je možné ju používať aj ako ubytovanie pre hostí, a k nej pripojená terasa nad vodnou hladinou slúži na posedenie s priateľmi.
SUMMER HOUSE IN PROVENCE
THESIS Design of the summer house by using only the area of an old water basin.
LOCATION Saint Hippolyte le Graveyron, France
YEAR winter semester 2012
TYPE studio project
SUPERVISOR Dipl.-Ing Victor Mani
EN
The aim of the project was to create a summer house for a family of four in a French region of Provence, near the town of Saint Hippolyte le Graveyron. There is a specific regulation in the area, which allows constructing only in one-storey high new buildings and only at the existing building plots. In the middle of fields of vines, there lies a former concrete fire tank with the dimensions 9x25 m, which corresponds to the requirement of an existing building and thus defines the boundaries of building land. The summer house itself has an ambition to fit into the environment, and this is achieved by the concept of two overlapping curves inspired by surrounding countryside. Curves are dividing the house into the private and social part. The living room with dining room and kitchen is embedded on the bottom of the former tank, and a small staircase will lead us to the exterior terrace from here. There is also a small pool on the terrace and access to the green roof, compensating the missing garden.
DE
Das Ziel des Projektes war, ein Sommerhaus für eine Familie mit vier Mitgliedern in der französischen Gegend Provence in der Nähe der Stadt Saint Hippolyte le Graveyron zu gestalten. In dieser Gegend werden die Neubauten streng geregelt. Sie können nur auf einem Platz gebaut werden, auf dem sich ein Bau bereits befand, und zwar in max. einstöckiger Höhe. Mitten eines Weintraubenfeldes befindet sich ein ehemaliger Feuerwehrbehälter aus Beton mit Abmessungen 9x25 m. Er entspricht der Anforderung an einen bestehenden Bau und zieht die Grenze der Bauparzelle. Das Sommerhaus selbst sollte bestens zu der Gegend passen, und zwar aufgrund des Konzeptes von zwei sich einander durchdringenden Kurven, die von der umgebenden Gegend inspiriert sind. Die Kurven begrenzen funktionell das Haus auf einen privaten und einen gesellschaftlichen Teil. Das Wohnzimmer ist zusammen mit der Küche und dem Esszimmer bis zum unteren Niveau des bestandenen Behälters versenkt. Mittels einer Treppe und der Glasfenster kann man von dort auf eine äußere Aufenthaltsterrasse mit einem kleinen Bassin eintreten. Hier befindet sich ein Zutritt zum grasversehenen Dach, das die Funktion des fehlenden Gartens ersetzt.
SK
Cieľom projektu bolo vytvoriť letný dom pre 4 člennú rodinu v prostredí francúzskej oblasti Provence, v blízkosti mestečka Saint Hippolyte le Graveyron. V lokalite platí regulácia nových stavieb, ktoré môžu vznikať len na mieste, kde sa už nejaká stavba nachádzala a to v maximálne jednopodlažnej výške. Uprostred polí s viničom tam leží bývalá požiarna betónová nádrž s rozmermi 9x25 m, ktorá zodpovedá požiadavku existujúcej stavby a tým tvorí vymedzujúcu bariéru hranice stavebného pozemku. Samotný letný dom má ambíciu čo najviac zapadnúť do okolia a to konceptom dvoch prelínajúcich sa kriviek, ktoré sa inšpirujú okolitou krajinou. Krivky funkčne vymedzujú dom na súkromnú a spoločenskú časť, obývacia miestnosť je spolu s jedálňou a kuchyňou zapustená po spodnú úroveň existujúcej nádrže a pomocou schodov a celo presklených okien sa z nej dá vstúpiť na vonkajšiu pobytovú terasu s menším bazénom a prístupom na zatrávnenú strechu, ktorá nahrádza funkciu chýbajúcej záhrady.
SERVICED APARTMENT
THESIS What does serviced apartment mean? Create SA for specific customer.
LOCATION Berlin, Germany
YEAR winter semester 2012
TYPE studio project
SUPERVISOR Prof. i. Vertr. Ludwig Heimbach
COOPERATION Iwona Jałocha Mateusz Andres
EN
The term Serviced apartment is not precisely defined in architectural dictionaries. For more than a century the world’s most famous architects deal with the creation of collective urban housing, which offers even more added features to its residents. The project task was to define our own idea of what should the building of this type include. One of the guiding threads for us was to create an imaginary person, who has specific requirements for housing and leisure, and to design a building for 100 people with similar interests and ideas. In our case we created rentable housing for young artists who want to work especially as actors, but currently have no money for unnecessary luxury. The design was mostly influenced by the site selection on the spot of deteriorating amphitheatre in Berlin, called Berliner Prater. The project focused on connecting the life in the building and in the city around. This interaction was induced by making the garden accessible as an external amphitheatre or by creating a small experimental theatre in direct relation with a busy street.
DE
Der Begriff Serviced apartment wird in den Architektenwörterbüchern nicht genau definiert. Die weltweit berühmtesten Architekten beschäftigten sich über Jahrhunderte mit der Gestaltung vom Kollektivstadtwohnen, die seinen Einwohnern den gesamten Servis anbietet. Die Aufgabenstellung des Ateliers war, eine eigene Meinung darüber zu erlangen und genau zu definieren, woraus der Bau von diesem Typ bestehen sollte. Einer der Leitfäden war für uns die Festlegung einer imaginären Person, die ihre konkreten Anforderungen an das Wohnen und die Freizeit hat. Der Bau sollte für 100 Personen mit ähnlichen Interessen und Vorstellungen realisiert werden. In unserem Falle handelte es sich um Mietwohnungen für junge Künstler - künftige Schauspieler, wobei sie als Anfänger nicht über viel Geld fürs Luxus-Leben verfügen. Der Bau wurde durch die Auswahl des Bauplatzes auf der Stelle eines baufällig werdenden Freilichttheaters in Berlin, sog. Berliner Prater, und auch durch die Absicht, das Leben im Gebäude mit dem Leben in seiner Umgebung in der Stadt, beeinflusst. Diese Interaktion wurde durch die Erschließung eines Gartens zum Zwecke des Außen-Freilichttheaters oder durch die Gestaltung eines kleinen Experimentaltheaters im direkten Anschluss an das rege Straßenleben hervorgerufen.
SK
Pojem Serviced apartment nie je v slovníkoch architektúry presne definovaný. Vytvorením kolektívneho mestského bývania, ktoré by ponúkalo ešte ďalšie pridané funkcie svojim obyvateľom sa v už vyše storočia zaoberali a zaoberajú tí najznámejší svetoví architekti. Úlohou ateliéru bolo vytvoriť si vlastný názor a definovať svoju predstavu čo všetko by mala stavba tohto typu zahŕňať. Jednou z vodiacich nití pre nás bolo vytvorenie imaginárnej osoby, ktorá má konkrétne požiadavky na bývanie a voľný čas a celú stavbu urobiť pre 100 osôb s podobnými záujmami a predstavami. Tak v našom prípade vzniklo prenajímateľné bývanie pre mladých umelcov, ktorý sa chcú uplatniť najmä dramatickom umení, ale ako začínajúci herci nemajú peniaze na zbytočný luxus. Stavbu ovplyvnil hlavne výber lokality na mieste chátrajúceho amfiteátra v Berlíne, tzv. Berliner Prater, a zameranie sa na prepojenie života v budove a života v meste okolo nej. Táto interakcia bola vyvolaná sprístupnením záhrady ako vonkajšieho amfiteátru alebo vytvorením malého experimentálneho divadla v priamej náväznosti rušnej ulice.
AFFORDABLE HOUSING IN CHINA
THESIS How should the affordable housing look like in China in the future?
LOCATION Shenzhen, China
YEAR summer semester 2013
TYPE studio project
SUPERVISOR Prof. i. Vertr. Dipl.-Arch. Hans Drexler Prof. Dipl.-Ing. Joachim Schultz-Granberg
COOPERATION Santosh Debus
EN
The project followed after the two-week workshop that tried to clarify the problems of construction of new social housing in the vicinity of a specific urban structure, so-called Urban Village, in Shezhen in China. Conditions for the construction, as well as the social structure of the population are beyond our European standards. Our aim was to keep the identity of Urban Village by focusing on minor adjustments of the surrounding, which should improve the quality of life in the area. One part with small factories was converted into new social dwellings for young couples, students, and families, who come to this area in order to study or work in the tertiary and quaternary sector. Typology of residential buildings combines the knowledge of building traditional Chinese Hakka-house with using European principles of minimal housing with maximal emphasis on comfort, sustainability and affordability. Another important aspect was the connection of new district with the Urban Village through layering the public, semi-private and private outdoor space into different levels.
DE
Das Projekt schloss dem zweiwöchigen Workshop an, der uns die Problematik des Aufbaus der neuen Sozialwohnungen in der Nähe von einer spezifischen urbanistischen Struktur, sog. Urban Village in der Stadt Shenzen in China erläuterte. Die Bedingungen für den Aufbau, genauso die Sozialstruktur der Einwohner unterscheiden sich prinzipiell von den europäischen Standards. Unser Ziel war, die Identität der Urban Village einzuhalten und die Umgebung mäßig zu ändern, um die Lebensqualität zu verbessern. Ein Teil mit kleinen Werkanlagen wurde zu neuen Sozialwohnungen für junge Ehepaare, Studenten oder Familien, die in diese Gegend wegen dem Studium bzw. Arbeit in der Tertiär- und Quartärsphäre kommen, umgebaut. Die Typologie der Wohngebäude kombiniert die Kenntnisse über den Bau von traditionellen Hakka-Häusern mit der Nutzung der europäischen Prinzipien für das Minimalwohnen mit dem maximalen Akzent auf das Komfort, Erhaltung und Preisverfügbarkeit. Ein nächster wichtiger Aspekt war die Verbindung des neuen Viertels mit Urban Village mittels der Abschichtung der öffentlichen, semiprivaten und privaten Außenräume in unterschiedliche Ebenen.
SK
Projekt naväzoval na dvojtýždňový workshop, ktorý nám priblížil problémy výstavby nových sociálnych bytov v blízkosti špecifickej urbánnej štruktúry , tzv. Urban Village, v meste Shezhen v Číne. Podmienky pre výstavbu, rovnako ako sociálna štruktúra obyvateľov sa vymykajú našim európskym štandardom. Našim cieľom bolo zachovanie identity Urban Village so zameraním sa na mierne úpravy okolia, ktoré mali slúžiť k skvalitneniu života. Časť s menšími fabrikami bola prestavaná na nové sociálne byty určené pre mladé páry, študentov, či rodiny, ktoré do oblasti prídu za štúdiom alebo prácou v terciálnej a kvartérnej sfére. Typológia obytných budov spája poznatky tradičných čínskych Hakka- domov s použitím európskych princípov na minimálne bývanie s maximálnym dôrazom na komfort, udržateľnosť a cenovú dostupnosť. Ďalším dôležitým aspektom bolo prepojenie novej štvrti s Urban Village pomocou rozvrstvenia verejného, semi-privátneho a privátneho vonkajšieho priestoru do rôznych úrovní.
LAMP
THESIS Design of the lamp.
YEAR summer semester 2013
TYPE design studio project
SUPERVISOR AA Dipl. Kazu Blumfeld Hanada
EN
When designing the lamp, I was looking for new forms in the lighting design in relation to current technologies. LED strips, that are not producing heat, are energy efficient and sold in various colours and sizes. Furthermore, they are slowly replacing the successors of classic bulbs. Similarly, work-table lighting in the age of computers loses its original function and serves rather as a complement. That is why I wanted to find other uses for the table lamp as well. Finally, I chose a combination of book stand and additional table lamp. The shape of the lamp was inspired by a study of selected sculptures by Sol LeWitt. The lamp can be used in different positions-vertically as a table lamp or horizontally as a lamp on the bedside table creating specific light atmosphere.
DE
Bei der Entwurfsgestaltung suchte ich nach einer neuen Form unter Berücksichtigung der gegenwärtigen Technologien. LED-Streife, die nicht erhitzt werden, sind energetisch sparsam und werden in verschiedenen Farben und Größen verkauft. Sie verdrängen vom Markt die klassischen Glühbirnen. Die Beleuchtung der Arbeitstische in der Computerzeit verliert an ihrer ursprünglichen Funktion und dient eher als ein Ergänzungselement. Ich wollte deswegen eine Tischlampe auch für andere Zwecke verwendbar machen. Ich wählte mir eine Kombination von einem Halter für Bücher oder andere kleinen Sachen, die laufend auf dem Tische liegen, mit einer Anleuchtungslampe aus. Als Inspiration für die ausgewählte Form diente die Studie der Skulpturen des Bildhauers Sol LeWitt. Die Lampe ist in verschiedenen Lagen verwendbar - in der Höhe als eine Tischlampe und liegend als eine Nachttischlampe, die die Atmosphärebeleuchtung gewährleistet.
SK
Pri tvorbe návrhu som hľadala nové formy svietidla s ohľadom na súčasné technológie. LED pásy, ktoré sa nezahrievajú, sú energeticky úsporné a predávajú sa v rôznych farbách a veľkostiach pomaly vytláčajú z trhu nástupcov klasických žiaroviek. Rovnako pracovné osvetlenie stola v dobe počítačov stráca svoju pôvodnú funkciu a slúži skôr ako doplňujúci prvok. Pre stolnú lampu som preto chcela nájsť aj iné využitie. Nakoniec som zvolila kombináciu stojana na knihy alebo iné drobnosti povaľujúce sa po stole a prisvetlovacej lampy. Inšpiráciou pre zvolený tvar bola štúdia sochárskych diel sochára Sol LeWitt-a. Lampa môže byť použitá v rôznych polohách- na výšku ako stolná lampa alebo naležato ako lampa na nočnom stolíku vytvárajúca atmosférické osvetlenie.
STAIRCASE
THESIS Detailed design of chosen part of my own project.
YEAR winter semester 2013
TYPE design studio project
SUPERVISOR doc. Ing. arch. Zdeněk Makovský
EN
Staircase is designed for an existing architectural proposal of the family house in Amsterdam. It connects the living room with a small gallery used as a relaxation area, for reading books, watching TV, etc. Since the staircase is just secondary, it allows using smaller width and conversely higher proportions of individual steps. The main aim was to create the staircase, which doesn’t dominate the relatively small room, but to integrate it naturally into the room. The result is a combination of wooden steps, which are following solid wooden shelves on the wall without visual break, and monolithic steel staircase with a simple railing of the same material.
DE
Die Treppe wurde in meiner eigenen Studie eines Familienhauses in Amsterdam entworfen. Es handelt sich um die Verbindung des Wohnzimmers mit einer kleinen Galerie, die zum Entspannen, Lesen, Fernsehen... dient. Da es sich um eine Nebentreppe handelt, sind eine kleinere Breite und gleichzeitig größere Stufenabmessungen zugelassen. Das Ziel des Entwurfes ist, die Treppe keinesfalls zu einer Dominante in einem relativ kleinen Raum zu machen. Im Gegenteil, die Treppe sollte in diesem Raum möglichst natürlich integriert werden. Das Endergebnis ist die Verbindung der Holzwangen, die den Massivholzregalen in der Wand anschließen, mit einem monolithischen Stahltreppenhaus, das mit einem einfachen Treppengeländer aus demselben Material ergänzt ist.
SK
Schodisko je navrhnuté do vlastnej architektonickej štúdie rodinného domu v Amsterdame. Jedná sa o prepojenie obývacej miestnosti s malou galériou, ktorá slúži ako relaxačný priestor, čítanie kníh, sledovanie TV.. Keďže schodisko je len vedľajšie, je povolená menšia šírka a naopak vyššie rozmery jednotlivých stupňov. Návrh si kladie za cieľ nevytvárať zo schodiska dominantu pomerne malej miestnosti, ale naopak ho do miestnosti čo najprirodzenejšie integrovať. Konečný výsledok je spojením drevených schodníc, ktoré naväzujú na masívne drevené police na stene, bez optického predelenia, a oceľového monolitického schodiska, ktoré je doplnené o jednoduché zábradlie z rovnakého materiálu.
COMPLEX OF SCHOOLS IN OSTRAVA
THESIS Design the complex of nursery, primary, secondary and high school in Ostrava.
LOCATION Ostrava, Czech republic
YEAR summer semester 2014
TYPE master project
SUPERVISOR Ing. arch. Vítězslav Nový
EN
Urban design of the area is based on the winning project by the Dutch studio Maxwan, which transforms the former dumping site between city centre and the river into the cultural cluster- the ring of public buildings with predominantly cultural functions around one public space- black meadow, which is essentially a combination of park, public space and amphitheatre. This proposal was modified due to current economic conditions in the area, and formed the first step in the design of a complex of schools, which was the main aim of the studio project. Schools are conceptually designed as self-sustaining units of kindergarten, primary, and secondary school, which are connected through the school cafeteria, entrance hall with tribune and a small stage, and a library. Placing them around a common yard formed a barrier between the city and the schoolyard, which is open on one side, so the schoolyard naturally flows into the city park along the river. The proposal focused on the variability of the designed space, so that it will be able to respond flexibly to the demographic curve and thereby increase / decrease individual parts as needed.
DE
Der urbanistische Geländeentwurf geht von der urbanistischen Siegstudie vom holländischen Studio Maxwan aus, der eine ehemalige Müllhalde zwischen der Stadtmitte und dem Fluss in einen Kulturring von öffentlichen Gebäuden mit überwiegend kultureller Funktion um einen öffentlichen Raum Wiese herum umwandelt. Es handelt sich um eine Kombination vom Park, Platz bzw. öffentlichen Freilichttheater. Der erwähnte Entwurf wurde geändert, wobei die gegenwärtigen ökonomischen Verhältnisse in dieser Gegend berücksichtigt wurden. Er bedeutete den ersten Schritt zum Entwurf eines Schulkomplexes, das das Hauptziel des Entwurfsstudio war. Im Konzept dieses Schulkomplexes werden die einzelnen Schultypen - Kindergarten, Haupt- und Mittelschule wie die selbständigen Einheiten entworfen, die mittels einer Schulmensa, einer Eintrittshalle mit einer kleinen Tribüne und Bühne und einer Bibliothek verbunden sind. Die Ansiedlung der Gebäude um den gemeinsamen Hof herum stellt eine natürliche Barriere zwischen der Stadt und dem Schulgrundstück dar, die von einer Seite offen bleibt und der Schulhof demzufolge in den Stadtpark in der Flussgegend mündet. Im Entwurf wurde ein besonderer Akzent auf die Variabilität der entworfenen Räume gelegt, um die demografischen Kurven je nach dem Bedarf folgen und sie vergrößern/verkleinern zu können.
SK
Urbanistický návrh územia vychádza z víťaznej urbanistickej štúdie od holandského ateliéru Maxwan, ktorý vytvára z bývalej skládky odpadu medzi centrom mesta a riekou kultúrny klaster- prstenec verejných budov s prevažne kultúrnou funkciou okolo verejného priestorulúky, ktorý je svojou podstatou kombináciou parku, námestia či verejného amfiteátra. Spomínaný návrh bol upravený s ohľadom na súčasné ekonomické pomery v území a tvoril prvý krok k návrhu komplexu škôl, ktorý bol hlavným cieľom ateliéru. Školy sú koncepčne navrhnuté ako samostatne fungujúce jednotky základnej, materskej a strednej školy, ktoré sú prepojené školskou jedálňou, vstupnou halou s tribúnou a menším javiskom a knižnicou. Ich umiestnenie okolo spoločného dvora tvorí bariéru medzi mestom a pozemkom školy, ktorá je z jednej strany otvorená a školský dvor sa tak prirodzene vlieva do mestského parku v okolí rieky. V návrhu bol kladený dôraz na variabilitu navrhnutých priestorov, aby mohli pružne reagovať na demografické krivky a tak zväčšovať/ zmenšovať jednotlivé časti podľa potreby.
ŠPORT ŠKÔLKA
LÝCEUM SÁL JEDÁLEŇ KNIŽNICA AULA
DRUŽINA
D ZŠ 2. STUPEŇ
ZŠ 1. STUPEŇ
PRIMÁRNA VÄZBA SEKUNDÁRNA VÄZBA
-O - ORIEN
- SCHÉMA PROVOZNÝCH VZŤAHOV
LÝC
EUM
ŠPORT ŠKÔLKA
LÝCEUM
1. S
SÁL JEDÁLEŇ KNIŽNICA AULA
DRUŽINA
2. S
TUP E
TUP E
ZŠ 2. STUPEŇ
ZŠ 1. STUPEŇ
DRU
ŽIN
A
Ň
Ň
ŠKÔ
LKA
PRIMÁRNA VÄZBA SEKUNDÁRNA VÄZBA
LÝC
E
UM - SCHÉMA PROVOZNÝCH VZŤAHOV
ŠPORT ŠKÔLKA
LÝCEUM
1. S
SÁL JEDÁLEŇ KNIŽNICA AULA
DRUŽINA
2. S
TUP E
TUP E
ZŠ 2. STUPEŇ
ZŠ 1. STUPEŇ
DRU
ŽIN
A
Ň
Ň ?
ŠKÔ
LKA
PRIMÁRNA VÄZBA SEKUNDÁRNA VÄZBA
LÝC
EUVZŤAHOV - SCHÉMA PROVOZNÝCH M
ŠPORT ŠKÔLKA
LÝCEUM
1. S
SÁL JEDÁLEŇ KNIŽNICA AULA
DRUŽINA
2. S
ZŠ 2. STUPEŇ
ZŠ 1. STUPEŇ
ŽIN
A
Ň
LÝC
EUM
ŠPORT
- SCHÉMA PROVOZNÝCH VZŤAHOV LÝCEUM
1. S
SÁL JEDÁLEŇ KNIŽNICA AULA
2. S
?
ŠKÔ
LKA
ZŠ 2. STUPEŇ
ŽIN
A
Ň
- OTVORENIE HMOTY SMEROM K RIEKE, VONKAJŠÍM PLOCHÁM NA ŠPORT A ZELENI - HĽADANIE VHODNEJ POZÍCIE PRE UMIESTNENIE ŠPORTOVEJ SÁLY
- ZATLAČENIE HMOTY V MIESTE HLAVNÝCH A VEDĽAJŠÍCH VSTUPOV - UMIESTNENIE ŠPORTOVÝCH SÁL DO VYSUNUTÝCH ČASTÍ
Ň ?
ŠKÔ
LKA
PRIMÁRNA VÄZBA SEKUNDÁRNA VÄZBA
- PRIESTOROVÉ USPORIADANIE - OPTIMALIZOVANIE ROZMEROV - ORIENTÁCIA VOČI MESTU A SV. STRANÁM
TUP E
TUP E
DRU
- OTVORENIE HMOTY SMEROM K RIEKE, VONKAJŠÍM PLOCHÁM NA ŠPORT A ZELENI - HĽADANIE VHODNEJ POZÍCIE PRE UMIESTNENIE ŠPORTOVEJ SÁLY
Ň
PRIMÁRNA VÄZBA SEKUNDÁRNA VÄZBA
- PRIESTOROVÉ USPORIADANIE - OPTIMALIZOVANIE ROZMEROV - ORIENTÁCIA VOČI MESTU A SV. STRANÁM
TUP E
TUP E
DRU
- PRIESTOROVÉ USPORIADANIE
-O VON -
- PRIESTOROVÉ USPORIADANIE - OPTIMALIZOVANIE ROZMEROV - ORIENTÁCIA VOČI MESTU A SV. STRANÁM
- OTVORENIE HMOTY SMEROM K RIEKE, VONKAJŠÍM PLOCHÁM NA ŠPORT A ZELENI
- ZATLAČENIE HMOTY V MIESTE HLAVNÝCH A VEDĽAJŠÍCH VSTUPOV
- VYTVORENIE VÝHĽADU - KOMUNIKÁCIA MEDZI BUDOVAMI
A
0
-1,00
0
-1,00
-0,100
+0,000
GRAPHIC SELECTED WORKS 2011-2014
VYSOKOŠKOLSKÝ SOUBOR LIDOVÝCH PÍSNÍ A TANCŮ
POĽANA
... a celé Brno sa už ponáhľajú na
Slovenskú tancovacku v
Branovo
Čardáš, Mazulka vyučuje: JANO MICHALÍK hrá: ĽH POĽANA CM PAJTÁŠ
Streda 23.10.2013 o 19:00 hod
zmena miesta! SC DOMINIK Dominikánská 15/19,
Brno-Centrum
(pri Šilingrovom nám.)
www.polana.cz Tento projekt se koná za finanční podpory statutárního města Brna.
©
ING. ARCH. ŽOFIA LAKOMČÍKOVÁ 2014 zofia.lakomcikova@gmail.com