Een pareltje
Een pareltje Tekst: Michèl Geraets | Student jaar 3, keuzetaal Duits
‘INTERVIEW IEMAN D IN JE OMGEVING EN WERK DIT UIT TOT EEN BOEIEN D VERHAAL’. DIT IS ÉÉ N VAN DE OPDRACHTEN DIE ON ZE DOCENTEN NEDE RLANDS IN DE AFGELOPEN 40 JAAR AAN HUN STUD ENTEN HEBBEN GEGEVEN. DERDEJAARSSTUDENTE M ICHÈL GERAERTS (TOEN NO G TWEEDEJAARSSTUD ENTE) INTERVIEWDE DOCE NTE NICOLE STÖRMER. HE T LEVERDE ONDERSTA AND PARELTJE OP. l: Michèl Geraets,
r: Nicole Störmer
DE BESTE ONDERTITEL HEB JE LOSGELATEN Ondertitels, wie kent ze niet? Televisie, streamingdiensten, de bioscoop, zelfs op het internet, je komt ze overal tegen. Wereldwijd kijken miljoenen mensen naar content met ondertitels in hun eigen taal. Maar waar komen deze ondertitels vandaan? Wie zorgt ervoor dat wij die nieuwe film in de bioscoop kunnen begrijpen? Ik sprak met Nicole Störmer over haar ervaringen als ondertitelaar.
Stiekem Nederlands leren Nicole groeide op in Zuid-Duitsland. Op school was ze altijd heel goed in Duits en Engels. Haar interesse voor taal heeft ze te danken aan het feit dat ze opgroeide met een ‘anderstalige’ moeder. Haar vader was erop tegen dat zijn kinderen tweetalig zouden worden opgevoed. “Hij dacht dat dat alleen maar verwarrend voor ons zou zijn”, zegt Nicole. “Mijn broer en ik waren stiekem wel geïnteresseerd in de Nederlandse taal. We brachten de zomervakantie altijd door in Amstelveen, bij opa en oma. Daardoor leerde je de taal vanzelf een beetje en begon je daar belangstelling voor te krijgen. Je kwam van het dorp in Zuid-Duitsland en ging vervolgens naar de grote stad Amsterdam. Dat contrast was spannend en aantrekkelijk.” Bovendien wilde ze meer over ‘die kant’ weten. “Mijn Duitse familie woonde toentertijd nog achter het IJzeren Gordijn. Met hen hadden we helemaal geen contact. Dan ga je je toch richten naar de Nederlandse kant.” Deze interesse en liefde voor taal hebben ertoe geleid dat ze Nederlands is gaan studeren. “Omdat in Nederland alles ondertiteld werd, was ik daar heel geïnteresseerd in”, zegt ze. Op de universiteit konden de studenten verschil-
lende cursussen en seminars volgen. Inschrijven ging toen nog via een papiertje dat werd opgehangen. “Ik stond ’s ochtends al heel vroeg bij de lijst om mijn naam op te schrijven.”
De eerste stap in de praktijk Na het afronden van de cursus was Nicole toch niet helemaal tevreden; het was allemaal te theoretisch. Ze was op zoek naar meer: hoe is het ondertitelen nou echt? In 1999 vond je nog niks online. Dus had ze haar oom, een journalist, gevraagd naar een aantal adressen van bedrijven die ondertitelden. Ze solliciteerde bij deze bedrijven in de hoop dat ze ergens stage kon lopen. Bij SDI Media kwam ze precies op het juiste moment, want ze hadden haar écht nodig. “In 1999 begonnen dvd’s en dvd-spelers betaalbaar te worden. Volgens de Europese wetgeving moeten alle films op dvd’s te zien zijn in het origineel met ondertitels.
29