Love & War Mark Bryce. 2017
© All works and their reproductions
© Todas las obras producidas
Sinuhé Guevara | Editing and texts
Sinuhé Guevara | Edición y textos
Luis Del Toro | Editorial Design
Luis Del Toro | Diseño editorial
José Manuel Cruz / Estudio _ChP+ | Exhibition Graphic Identity
José Manuel Cruz / Estudio _ChP+ | Identidad gráfica de la exposición
Estefany Maya | Gallery photos
Estefany Maya | Fotografías de sala
The quotes are from Mark Bryce interview by Sinuhé Guevara. San Diego, United States. May, 30, 2017 (except where noted).
Las citas textuales fueron tomadas de la entrevista a Mark Bryce por Sinuhé Guevara. San Diego, Estados Unidos. 30 de mayo de 2017 (excepto cuando se indique).
The paintings in this book were featured at the Love & War exhibition at Tijuana Cultural Center (cecut), Tijuana, Mexico, 2017.
Cada uno de las obras en este libro fue parte de la exposición Love & War, presentada en el Centro Cultural Tijuana (cecut), Tijuana, México en 2017
Love & War
Mark Bryce
Tijuana Cultural Center October 2017 - February 2018
Content Contenido
7 Presentation 9 Curatorial text 10 Artworks 43 Profile 44 Gallery photos
7 Presentaciรณn 9 Texto curatorial 10 Obras 43 Semblanza 44 Fotos de sala
Presentation Presentación
In 35 years of existence, the Tijuana Cultural Center (cecut) has positioned itself as the most important cultural institution in the Mexican Northwest. It’s the meeting place for many cultures, the Mexican and the American among them, therefore a lot of artistic projects question how these cultures blend and transform each other. Mark Bryce’s Love & War exhibition does something different. He is one of the few foreign artists that have exhibited in cecut that do not address the frontier or migration issues; instead he addresses his culture and the problems American society faces. His is a unique perspective because, in an honest way and with tremendous narrative quality, the works show us an alien world. Bryce’s exquisite technique allows us to observe the great care he puts in his work and, at the same time, offers us a overview of art and American history. It’s a pleasure to have his work here in cecut and it’s an honor to be the first institution outside the United States to host him.
Tijuana Cultural Center
En sus 35 años de existencia, el Centro Cultural Tijuana (cecut) se ha posicionado como la institución cultural más importante de la región noroeste de México. Es el punto de encuentro de muchas culturas, entre ellas la mexicana y la estadounidense, por lo que numerosos proyectos artísticos han tratado de abordar la manera en que éstas se mezclan y transforman una a la otra. La exposición Love & War de Mark Bryce hace algo diferente. Es uno de los pocos artistas extranjeros que se ha presentado en cecut que no aborda la temática fronteriza o migratoria, sino que nos habla de su cultura y de los problemas que enfrenta la sociedad estadounidense. La suya es una perspectiva única en este recinto al adentrarnos a un mundo ajeno de una manera honesta y con una enorme calidad narrativa. Su exquisita técnica nos permite ver el cuidado con el que trabaja, al mismo tiempo que nos brinda un panorama sobre la historia del arte y de la sociedad estadounidense. Es un placer tener su obra en el cecut y nos enorgullece ser el primer recinto fuera de los Estados Unidos en exponerla.
Centro Cultural Tijuana
LOVE&WAR | MARK BRYCE
6
7
Curatorial Text Texto Curatorial
Art history reflects so much about the history of mankind. The emotions, concerns, and contradictions of its time, as well as the moral values that triggered historical processes; are all expressed in art. That’s why Mark Bryce appropriates art history to tell us a universal, and at the same time, extremely personal story. Through 22 oil paintings, Bryce tells us what excites him and what worries him, both as an individual as well as part of a collective. He uses the characters that inhabit the works of masters such as Raphael, Caravaggio, Rodin, Wood, Munch, and others; to narrate the history of his country and the concerns of its people, which –small wonder– are the same as ours. Despite the differences that exist between peoples, to say nothing of the differences between each one of us as individuals, we all face the same issues. Love, empathy, fear, solidarity, and hate are universal emotions that rule everyone’s life. Carl Jung called archetypes to these congenital ideas that have a symbolic value and reside in the collective unconsciousness. Even when our cultural background is different on both sides of the border, we all share the same archetypes. In Love & War, Bryce’s work builds communication channels between Mexican and American societies, with the concept of creating a dialogue to examine the issues that afflict us. What separates us is minimal compared to what unites us as members of the same species cohabiting the same space. The universal issues expressed through the paintings, help us see ourselves in each other.
La historia del arte nos dice mucho sobre la historia de la humanidad. En el arte se expresan las emociones, preocupaciones y las contradicciones de su tiempo, así como los valores que guiaron a los procesos históricos. Es por ello que Mark Bryce se apropia de la historia del arte para narrarnos una historia igual de universal pero, al mismo tiempo, sumamente íntima. A través de 22 pinturas en óleo, Bryce nos cuenta qué le emociona y qué le preocupa, tanto como individuo, así como parte de una colectividad. Usa a los personajes que habitan las obras de maestros como Rafael, Caravaggio, Cranach, Rodin, Wood, Munch y otros, para contarnos la historia de su país y las inquietudes de su gente, las cuales son –no extrañamente– las mismas que las nuestras. A pesar de las diferencias que existen entre los distintos pueblos, sin mencionar las que existen entre cada uno de nosotros como individuos, todas las personas enfrentamos los mismos problemas. El amor, la empatía, el miedo, la solidaridad y el odio; son emociones universales que gobiernan la vida de todos. Carl Jung llamó arquetipos a este tipo de ideas congénitas que poseen un valor simbólico y habitan en el inconsciente colectivo. Aún cuando nuestro bagaje cultural es diferente, compartimos los mismos arquetipos en ambos lados de la frontera. En Love & War, Bryce realiza un ejercicio de empatía para construir puentes de comunicación entre la sociedad mexicana y la estadounidense, en aras de entablar un diálogo y solucionar los problemas que nos aquejan. Lo que nos separa es mínimo comparado con lo que nos une como miembros de la misma especie cohabitando el mismo espacio. Los problemas universales expresados a través de las pinturas, nos ayudan a identificarnos con el otro.
LOVE&WAR | MARK BRYCE
8
9
“My work investigates contemporary ideas and yet my paintings are light and, at times, humorous. This painting considers time –which is an essential element to all people. But isn’t time simply a human construct and perception? How does time exist without humans measuring it? So, then this leads into other reflections about its passage and the implications they’re in.” «Mi trabajo aborda ideas contemporáneas, sin embargo mis pinturas son ligeras y, en ocasiones, humorísticas. Esta pintura aborda al tiempo, un elemento escencial para todos. ¿Es el tiempo simplemente un constructo humano y percepción? ¿Cómo existe el tiempo sin que los humanos lo midan? Ello te lleva a otras reflexiones sobre el paso del tiempo y lo que implica».
Time II 2017, Oil on panel / Óleo sobre panel. 18 x 15 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
10 11
“I was surrounded by art; contemporary, classical, and the great collections of art all my life. I grew up with it.” «Toda mi vida estuve rodeado de arte; contemporáneo, clásico y las grandes colecciones de arte. Crecí con ello».
Eigentor 1998, Oil on panel / Óleo sobre panel. 18 x 16 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
12 13
“While I have been making paintings for over four decades these past twenty years, the work has primarily investigated the vast dichotomous shift of contemporary society and values as compared to even those of my youth. Rather than a specific theme, I think I’m most inspired by the act of painting itself. More often than not, painting is a personal salvation which permits me to create order out of the chaos.” Mark Bryce interview by Marcia Manna. San Diego-Union Tribune, October 6, 2017. Entrevista a Mark Bryce por Marcia Manna. San Diego-Union Tribune, 6 de octubre de 2017.
Three Graces 2005, Oil on panel / Óleo sobre panel. 30 x 25 in
«A lo largo de los últimos veinte años, en los cuales he pintado en cuatro décadas diferentes, el trabajo se ha enfocado primordialmente en investigar el cambio de la dicotomía en la sociedad contemporánea y sus valores con respecto a los que existían durante mi juventud. Más que un tema en específico, creo que me inspira más el acto de pintar en sí mismo. En muchas ocaciones, pintar puede ser un salvavidas personal que nos permite crear orden a partir del caos».
“The paintings are about human nature, universal perceptions of our cultural values, priorities and conditions, and how these evolve. They are about self-revelation, self-realization, and the questions that we all have: love, fighting for love, fighting for money, is this positive? A lot of the paintings examine essential polarities: love and war.” «Las pinturas son sobre la naturaleza humana, la percepción universal sobre nuestros valores culturales, prioridades y condiciones y cómo éstas evolucionan. Son sobre auto-revelación, auto-realización y las preguntas que todos nos hacemos: amor, luchar por amor, luchar por dinero. ¿Algo positivo? Muchas de las pinturas examinan polaridades esenciales: amor y guerra».
Light Within 2017, Oil on panel / Óleo sobre panel. 30 x 46 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
16 17
The Love Fairy 2013, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 24 x 38 in
Time Stands Still and the Artist Watches 2013, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 26 x 38 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
18 19
“I love beautiful objects to begin with, yet when one distills a concept with your eye and your hand, it acomplishes something that photography cannot. The paintings are frequently a collage of very careful selected themes and objects that have their own implications of balance and tension.” «Me encantan los objetos hermosos para empezar aún cuando uno destila un concepto con tu ojo y tu mano, se logra algo que la fotografía no puede. Las pinturas son, frecuentemente, collages de temáticas y objetos seleccionados cuidadosamente, los cuales tienen sus propias implicaciones en cuanto a equilibrio y tensión».
Memories of America 2010, Oil on panel / Óleo sobre panel. 24 x 34 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
20 21
“There’s something absolutely wonderful about American culture and, there have been periods that have had tremendous influence in the world. Some of it has been extremely positive. «Hay algo absolutamente maravilloso sobre la cultura americana y, ha habido periodos que han tenido una enorme influencia en el mundo. Algunos de ellos de manera extremadamente positiva».
Old Glory 2013, Oil on panel / Óleo sobre panel. 7.5 x 9.5 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
22 23
USA 2013, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 20 x 24 in
Black Liberty 2013, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 16 x 24 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
24 25
“My work is about perception and self-reflection. As an American, I examine American cultural history as reflected by art and artists and our relationship to it all.” «Mi trabajo trata sobre percepción y auto-examinación. Como americano, analizo la historia cultural de Estados Unidos, la cual se refleja en el arte, en los artistas y en nuestra relación con todo ello».
The Flame 2014, Oil on panel / Óleo sobre panel. 40 x 44 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
26 27
Carney Love 2013, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 16 x 20 in
WAR 2012, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 16 x 24 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
28 29
“I’m primarly very interested in the ideologies that inspired those works of art to exist in the first place. Often, I’m combining many contexts and references into one work. When I am using appropriated imagery like Rodin’s The Kiss mixed with images of found objects like the wood blocks, I am not making merely a collage that shows where the images came from, but, in fact, I want to create an entirely new image which is the consequence of time, history, and self. The painting process brings all of these elements together.” Mark Bryce interview by Marcia Manna. San Diego-Union Tribune, October 6, 2017. Entrevista a Mark Bryce por Marcia Manna. San Diego-Union Tribune, 6 de octubre de 2017.
The Heart of the Target 2011, Oil on panel / Óleo sobre panel. 24 x 36 in
«Ante todo, me interesan mucho las ideologías que inspiraron a que esas obras de arte existieran en primer lugar. A menudo, combino muchos contextos y referencias dentro de una sola obra. Cuando uso imágenes apropiadas, como El beso de Rodin, junto con imágenes de objetos encontrados, como cubos de madera, no sólo produzco un collage que muestra de dónde vienen las imágenes sino que creo una imagen completamente nueva, consecuencia del tiempo, la historia y sí misma. El proceso de la pintura conjunta todos estos elementos».
LOVE&WAR | MARK BRYCE
30 31
Wedding Portrait 1999, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 21 x 25 in
Hearthrob 1999, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 21 x 23 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
32 33
Lust 2014, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 16 x 20 in
For Sale 2014, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 26 x 38 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
34 35
“[John Adams] is a direct ancestor. My family came to the country in the 17th century […] It was very interesting to read a description of him, how he thought and his political work, how he shaped the country, and, also, who he was as a person. I see some similarities with him in the way I think. That’s probably one of the reasons he’s in the painting. Also because he was such a pivotal figure in American history, as well as John Quincy [Adams].” «[John Adams] es un pariente directo. Mi familia llegó al país en el siglo XVII […] Fue muy interesante leer una descripción de él, cómo pensaba, su trabajo político, cómo moldeó al país y, también, cómo era como persona. Veo algunas similitudes con él en la manera en que pienso. Esa es quizá la razón por la que está en la pintura. También porque fue una figura esencial en la historia de Estados Unidos, como lo fue John Quincy [Adams]».
John’s Gun 2017, Oil on panel / Óleo sobre panel. 20 x 24 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
36 37
The paintings generally originate from questions or observations. [What] is that challenge that we all face or that something that we all want or that fear that we all have? How do I say that? What can become of it? Las pinturas surgen generalmente a partir de preguntas u observaciones. ¿[Cuál] es el reto que todos enfrentamos o aquello que todos deseamos o aquel miedo que todos tenemos? ¿Cómo lo digo? ¿Qué se puede hacer con ello?
Uncle Sam 2011, Oil on panel / Óleo sobre panel. 20 x 24 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
38 39
Ken Confronts Mara 1998, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 23 x 36 in
LOVE&WAR | MARK BRYCE
40 41
Flicker 2015, Oil on panel / Ă“leo sobre panel. 13 x 12 in
Profile Semblanza
Mark Bryce (San Francisco, United States, 1953) Contemporary artist whose work derives from the formal traditions of American painting. With technical virtuosity, Bryce, develops his narratives with cleverness and wit that engage the viewer in his distinctive artistic language. Deeply aware of the historical precedents of realism painting, he sometimes evokes images and memories, while at other times uses the elements of art history or painting. Born into a family with a long artistic tradition, he studied at the Pennsylvania Academy of Fine Arts. Through his forty-year career he has participated in more than sixty group exhibitions in several U.S. cities, as well as solo exhibitions in San Francisco, New York, Santa Monica, Los Angeles, Philadelphia, and Wilmington (de); in which he has been distinguished in several occasions. His work is included in the public collections of the Crocker Museum of Art, the Fine Arts Museum of San Francisco, and The Free Library of Philadelphia, among others. Love & War is his first solo exhibition outside the United States.
Mark Bryce (San Francisco, Estados Unidos, 1953) Artista contemporáneo cuya obra se deriva de las formas tradicionales de la pintura americana. Con virtuosidad técnica, Bryce desarrolla sus narrativas con astucia e ingenio, atrapando al espectador en su distintivo lenguaje artístico. Profundamente consciente de los precendentes históricos de la pintura realista, en ocasiones, evoca imágenes y recuerdos y, al mismo tiempo, utiliza elementos de la historia del arte y de la pintura. Formado en el seno de una familia con una larga tradición artística, estudió en la Academia de Bellas Artes de Pennsylvania. A lo largo de su carrera de más de cuarenta años ha participado en más de sesenta exposiciones colectivas en varias ciudades de Estados Unidos, así como en exposiciones individuales en San Francisco, Nueva York, Santa Mónica, Los Ángeles, Filadelfia y Wilmington (de); en las cuales ha obtenido numerosas distinciones. Su obra se encuentra en diversas colecciones públicas, entre las que destacan el Museo de Arte Crocker, el Museo de Bellas Artes de San Francisco y la Librería Pública de Filadelfia. Love & War es su primera exposición individual fuera de Estados Unidos.
LOVE&WAR | MARK BRYCE
42 43
LOVE&WAR | MARK BRYCE
44 45
LOVE&WAR | MARK BRYCE
46 47
© 2017 First Edition. Tijuana, B. C., México Printed by CreateSpace, an Amazon. com Company Made in USA, San Bernardino, CA.
© 2017 Primera edición. Tijuana, B. C., México Impreso por CreateSpace, una compañía de Amazon.com Hecho en EE. UU., San Bernardino, CA.