АЛЬЯНС Ø1 > THE BUSINESS LINK BETWEEN RUSSIA & LUXEMBOURG
> 20 - МОНАРХИ
ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ: СЕМЬЯ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА И ЕЕ НОВЫЙ ЧЛЕН > 20 - ROYALS
PORTRAIT OF GRAND DUCAL FAMILY AND IT’S NEWEST MEMBER
HAVE YOU CONSIDERED STRUCTURING YOUR BUSINESS IN THE MOST EFFICIENT WAY?
As you’re looking to structure your business and protect your assets, are you asking how to make the most of it? As a major hub for your financing, holding, trading and intellectual property activities, Luxembourg is well known for its political and economic stability, offering an attractive legal, tax and regulatory environment. Find out how EY Luxembourg can help you. Visit ey.com/lu/international-tax @EY_Luxembourg © 2013 EYGM Limited. All Rights Reserved.
СОДЕРЖАНИЕ • TABLE OF CONTENTS
ALLIANCE #01
АЛЬЯНС #01
03 ПРЕДИСЛОВИЕ • EDITO 06 ПРИВЕТСТВИЕ • GREETINGS 06→ ЭТЬЕН ШНАЙДЕР - ETIENNE SCHNEIDER 08→ МАРК ЭНТИН - PROF. MARK L. ENTIN 09→ ПЬЕР ФЕРРИНГ - PIERRE FERRING
10 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
10 → ВЛАДИМИР ЕВТУШЕНКОВ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ АФК “СИСТЕМА”, ПОЧЕТНЫЙ КОНСУЛ ЛЮКСЕМБУРГА В РОССИИ - VLADIMIR EVTUSHENKOV, CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS OF JSFC «SISTEMA» AND THE HONORARY CONSUL OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG IN RUSSIA 12 → Г ЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР АГЕНТСТВА LUXEMBOURG FOR FINANCE НИКОЛАС МАКЕЛ - NICOLAS MACKEL, CEO OF LUXEMBOURG FOR FINANCE
14 МОНАРХИ • ROYALS
14 → ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ: СЕМЬЯ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА И ЕЕ НОВЫЙ ЧЛЕН - PORTRAIT OF GRAND DUCAL FAMILY AND IT’S NEWEST MEMBER
3
38 ФИНАНСЫ • FINANCIAL
38 → ALTER DOMUS: ИЗ ЛЮКСЕМБУРГА В РОССИЮ 2 АЛФАВИТА, 1 ДЕЛОВОЕ СООБЩЕСТВО - ALTER DOMUS: FROM LUXEMBOURG TO RUSSIA, 2 ALPHABETS, 1 BUSINESS COMMUNITY
40 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
40 → БИЗНЕС ПАЛАТА «ЛЮКСЕМБУРГ-РОССИЯ» - LUXEMBOURGRUSSIA, BUSINESS CHAMBER
46 ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN
46 → HUBLOT : ЖАН-КЛОД БИВЕР - HUBLOT: JEAN-CLAUDE BIVER
48 ПОЧЕМУ ЛЮКСЕМБУРГ? • WHY LUXEMBOURG?
48 → МАРИЯ ТКАЧЕНКО, УЧРЕДИТЕЛЬ И УПРАВЛЯЮЩИЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ ZIFFER. ПОЧЕМУ ЛЮКСЕМБУРГ? MARIA TKACHENKO, ZIFFER, FOUNDER AND MANAGING DIRECTOR
51 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
51 → УЛЬЯНА ХОЛОВЕНКО: TMF RUSSIA - ULYANA HOLOVENKO TMF GROUP IN RUSSIA
16 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
52 ФОКУС: ФРИПОРТ • FOCUS: FREEPORT
22 ФИНАНСЫ • FINANCIAL
56 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
16 → СВЕТЛАНА ФЕДОТОВА, EAST-WEST UNITED BANK S.A. SVETLANA FEDOTOVA, EAST-WEST UNITED BANK S.A. 20 → ОЛИВЬЕ БЕРТРАН, ПАРТНЕР EY - OLIVIER BERTRAND, PARTNER EY
22 → UNITED TRUST, ВАЖНА САМА СУЩНОСТЬ - UNITED TRUST, THE IMPORTANCE OF SUBSTANCE
24 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
24 → CSSF: ФИНАНСОВЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ ЛЮКСЕМБУРГА - CSSF: REGULATOR OF FINANCIAL SECTOR OF LUXEMBOURG
26 ВАШИ АДВОКАТЫ • YOUR LAWYERS 26 → ЛЮКСЕМБУРГ: ВАШЕ ОКНО В ЕВРОПУ - LUXEMBOURG: YOUR GATEWAY TO EUROPE
28 ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
28 → И НТЕРВЬЮ, КРИСТОФ КОССМАНН, ПАРТНЕР В КОМПАНИИ SGG GROUP, ОТВЕЧАЮЩИЙ ЗА РЫНКИ РОССИИ И СНГ - AN INTERVIEW WITH CHRISTOPH N. KOSSMANN, PARTNER, RESPONSIBLE FOR DEVELOPING THE RUSSIAN AND CIS MARKET AT THE SGG GROUP. 30 → ЗНАКОМЬТЕСЬ: ВАЛ МЕНДЕЛЕЕВ РУКОВОДИТЕЛЬ SPI GROUP VAL MENDELEEV – CEO OF SPI GROUP
34 ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN
34 → «ФОРМУЛА 1», ЖЕРАР ЛОПЕС: «СЕРЬЕЗНОЕ» РАЗВЛЕЧЕНИЕ FORMULA 1, GÉRARD LOPEZ: SERIOUS FUN
52 → «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» СОЮЗНИК ДЛЯ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА И ИНВЕСТОРОВ ИЗ РОССИИ THE LUXEMBOURG FREEPORT, A USEFUL TOOL FOR RUSSIAN ART COLLECTORS AND INVESTORS
56 → ИНТЕРВЬЮ АЛЕНЫ ЗАНДЕР С ИРИНОЙ БОГУШЕВСКОЙ «ПОСОЛ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ» - ALIONA ZANDER TALKING TO IRINA BOGUSHEVSKAYA “AMBASSADOR OF RUSSIAN CULTURE’’
60 СТИЛЬ ЖИЗНИ • LIFESTYLE
 60 → Ж ИЗНЬ РУССКО-ЯЗЫЧНОЙ ОБЩИНЫ ЛЮКСЕМБУРГА - THE LIFE OF THE RUSSIAN SPEAKING COMMUNITY OF LUXEMBOURG 63 → ОТЕЛЬ ПЛАЦ ДАРМ, ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ОТЕЛЬ, ЗАДАЮЩИЙ НОВЫЙ ТОН - LE PLACE D’ARMES, HOTEL IN LUXEMBOURG STRIKES A NEW CHORD 65 → Л УЧШИЕ АДРЕСА ЛЮКСЕМБУРГА - BEST ADDRESSES OF LUXEMBOURG
66 АЛЬЯНС • ALLIANCE
Ø1 Alliance magazine: Editor-in-chief: Aliona Zander — Editorial Team: Etienne Schneider, Mark L. Entin, Pierre Ferring, Vladimir Evtushenkov, Nicolas Mackel, Alena Golubkova, Anna Radishevskaia, Svetlana Fedotova, Olivier Bertrand, Cornelius Bechtel, Jean-Marc Goy, Laurent Lazard, Christoph N. Kossmann, Val Mendeleev, Gérard Lopez, René Beltjens, Ekaterina Volotovskaya, Jean-Claude Biver, Maria Tkachenko, Ulyana Holovenko, David Arendt, Irina Bogushevskaya, Aliona Zander, 360Crossmedia — Design & Coordination : 360Crossmedia — Artistic Director: 360Crossmedia — Cover Credit: © Cour grand-ducale / Christian Aschman / All Rights Reserved.
ПРЕДИСЛОВИЕ • EDITO
ALLIANCE #01
АЛЬЯНС #01
5
ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО АЛЕНЫ ЗАНДЕР
ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ! БЛАГОДАРЮ ВАС ЗА ИНТЕРЕС К НОВОМУ ЖУРНАЛУ «АЛЬЯНС». ОН ПОСВЯЩЕН РАЗВИТИЮ ДЕЛОВЫХ, ФИНАНСОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ. ПУСТЬ ЭТОТ ЖУРНАЛ ПОСЛУЖИТ СВЯЗУЮЩИМ ЗВЕНОМ ИЛИ «АЛЬЯНСОМ» МЕЖДУ НАРОДАМИ НАШИХ ДВУХ ГОСУДАРСТВ. ОДНО ИЗ НИХ ЯВЛЯЕТСЯ САМЫМ КРУПНЫМ ГОСУДАРСТВОМ МИРА, В ТО ВРЕМЯ КАК ДРУГОЕ - ИЗ САМЫХ НЕБОЛЬШИХ - С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКОГО РАЗМЕРА - НО ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ: ОДНО ИЗ ОСНОВАТЕЛЕЙ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, А ТАКЖЕ ДОМ ДЛЯ МНОГОЧИСЛЕННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ, МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФИНАНСОВЫЙ, ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР. В 2006 ГОДУ ВОЛЕЮ СУДЬБЫ Я ОКАЗАЛАСЬ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. ЗА ПРОШЕДШИЕ ГОДЫ ВИДЕЛА, КАК НЕУКЛОННО РОС ВЗАИМНЫЙ ИНТЕРЕС МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ. ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ КОМПАНИЙ ПО ОБЕ СТОРОНЫ НАЧИНАЛИ СОВМЕСТНЫЙ БИЗНЕС, ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ ОСУЩЕСТВЛЯЛОСЬ КУЛЬТУРНЫХ И МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОБМЕНОВ. ЧТО ВАЖНЕЕ ВСЕГО: РОСЛА И УКРЕПЛЯЛАСЬ ДРУЖБА. В РЕЗУЛЬТАТЕ И РОДИЛАСЬ ИДЕЯ ЖУРНАЛА “АЛЬЯНС”, НА СТРАНИЦАХ КОТОРОГО НАЙДЕТ ОТРАЖЕНИЕ ЭТОТ ОПЫТ И БУДЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ, МЫСЛЯМИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ. ТАКИМ ОБРАЗОМ “АЛЬЯНС” ПОМОЖЕТ СБЛИЖЕНИЮ ДВУХ НАЦИЙ: МОГУЧЕЙ РОССИЙСКОЙ ДЕРЖАВЫ И НЕБОЛЬШОЙ, НО СИЛЬНОЙ И ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА.
© DR
АЛЕНА ЗАНДЕР, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР
DEAR READERS, Thank you for your interest in “Alliance”, our brand new magazine. It aims at promoting business, financial and cultural relationships between Russia and Luxembourg. Let this magazine become a connecting link or “Alliance” between the people of our two states: one being the largest state of the world whilst the other one is one of the smallest – in terms of geographic size - but punching in a class way above its weight as e.g. a founding member of the European Union, a host to numerous European institutions, a venue for a classy financial and asset management community and a remarkable cultural scene, to name just a few.
Since 2006 when destiny brought me to Luxembourg I watched how the mutual interest between Russia and Luxembourg was increasing over the years. More and more businesses on both sides started working together, more and more cultural and interpersonal exchanges were taking place. More importantly: friendship was building or consolidating. As the result the idea of “Alliance” was born: the pages of this magazine shall reflect this experience and give the opportunity of exchanging information, thoughts and ideas. Thus, “Alliance” will help bringing the two nations closer to each other: big Russian power and small, yet strong and important Grand Duchy. Aliona Zander, Editor-in-chief
ПРИВЕТСТВИЕ • GREETINGS
© DR
АЛЬЯНС #01
ЭТЬЕН ШНАЙДЕР МИНИСТР ЭКОНОМИКИ И ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ ETIENNE SCHNEIDER MINISTER OF THE ECONOMY AND FOREIGN TRADE OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
ALLIANCE #01
7
ДАМЫ И ГОСПОДА, УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! С БОЛЬШИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ Я ДЕРЖУ В РУКАХ ПЕРВЫЙ НОМЕР ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС», НОВОГО ИЗДАНИЯ, КОТОРОЕ ЦЕЛИКОМ И ПОЛНОСТЬЮ ПОСВЯЩЕНО ДРУЖЕСТВЕННЫМ И ПОСТОЯННО КРЕПНУЩИМ ОТНОШЕНИЯМ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГСТВОМ ЛЮКСЕМБУРГ. ПРЕЖДЕ ВСЕГО, Я ХОТЕЛ БЫ ПОЗДРАВИТЬ ИНИЦИАТОРОВ ЭТОГО ПРОЕКТА И ПОБЛАГОДАРИТЬ ЗА ИХ ТРУД И ПРЕДАННОСТЬ ИДЕЕ. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ И РАЗНООБРАЗНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, СВЯЗЫВАЮЩИЕ РОССИЮ И ЛЮКСЕМБУРГ, ЯВЛЯЮТСЯ ДЛЯ ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС» ПОСТОЯННЫМ ИС ТОЧНИКОМ СЮЖЕТОВ Д ЛЯ ПРОФЕССИОНА ЛЬНОГО И МНОГООБРАЗНОГО ОСВЕЩЕНИЯ ДВУХСТОРОННЕГО СОТРУДНИЧЕСТВА И ОТКРЫВАЮЩИХСЯ ПЕРСПЕКТИВ. ПОМИМО ЕСТЕСТВЕННОГО АКЦЕНТА НА ВОПРОСЫ ПОЛИТИКИ И ЭКОНОМИКИ, ЖУРНАЛ КОСНЕТСЯ ШИРОКОГО КРУГА ТЕМ: НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ТЕХНОЛОГИИ, КУЛЬТУРА, ОБРАЗОВАНИЕ, ИСТОРИЯ, СТИЛЬ ЖИЗНИ. ХОТЯ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ УХОДЯТ СВОИМИ КОРНЯМИ В XIX СТОЛЕТИЕ, ТОЛЬКО В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ МЫ СУМЕЛИ СУЩЕСТВЕННО УКРЕПИТЬ ИХ ЭКОНОМИЧЕСКУЮ СОСТАВЛЯЮЩУЮ. ЭТО ПРЯМОЙ РЕЗУЛЬТАТ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ УСИЛИЙ, НАПРАВЛЕННЫХ НА РАЗВИТИЕ ДВУСТОРОННИХ СВЯЗЕЙ В ЭКОНОМИКЕ И ФИНАНСОВОЙ СФЕРЕ, ЧТО НАХОДИТ СВОЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЧАСТЫХ ВИЗИТАХ НА ВЫСОКОМ УРОВНЕ И МНОГОЧИСЛЕННЫХ ПАРТНЕРСКИХ ИНИЦИАТИВАХ С ОБЕИХ СТОРОН. ВСЕ БОЛЬШЕ ЛЮКСЕМБУРГСКИХ КОМПАНИЙ ВЕДУТ БИЗНЕС В РОССИИ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗУЮТ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ ПЛАЦДАРМА ДЛЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СТРАНАХ СНГ. С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, МНОГИЕ РОССИЙСКИЕ КОМПАНИИ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ РАСКРЫЛИ ОГРОМНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛЮКСЕМБУРГА КАК ПЛОЩАДКИ ДЛЯ ПРОНИКНОВЕНИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЕ РЫНКИ И РАСШИРЕНИЯ СВОЕЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЛОВОЙ АКТИВНОСТИ. ЛЮКСЕМБУРГ УБЕЖДЕН, ЧТО ЕГО БУДУЩЕЕ ЛЕЖИТ В ПЛОСКОСТИ ИННОВАЦИЙ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА, И ПРАВИТЕЛЬСТВО ДЕЛАЕТ ВСЕ В ОЗ М ОЖН О Е Д ЛЯ ТО ГО, Ч ТО БЫ П ОД Д ЕРЖИВ АТ Ь КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ СВОЕЙ ЭКОНОМИКИ И СОЗДАВАТЬ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ РЕГУЛЯЦИОННЫЙ РЕЖИМ, ОТВЕЧАЮЩИЙ ИНТЕРЕСАМ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТОРОВ. РОССИЯ И ЛЮКСЕМБУРГ ВЗАИМНО ДОПОЛНЯЮТ ДРУГ ДРУГА ВО МНОГИХ СФЕРАХ. ЖУРНАЛ «АЛЬЯНС» ИМЕЕТ УНИКАЛЬНУЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОИЛЛЮСТРИРОВАТЬ ЭТО ДИНАМИЧНОЕ РАЗВИТИЕ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ НАШИМИ ГОСУДАРСТВАМИ И НАРОДАМИ. Я ЖЕЛАЮ ИЗДАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА ВСЯЧЕСКИХ УСПЕХОВ, А ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ — УВЛЕКАТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ. ЭТЬЕН ШНАЙДЕР МИНИСТР ЭКОНОМИКИ И ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ
LADIES AND GENTLEMEN, DEAR READERS, It is with great delight that I am looking at the first edition of “Alliance” magazine, a publication entirely dedicated to the friendly and ever strengthening ties between the Russian Federation and the Grand Duchy of Luxembourg. I would first of all like to extend my congratulations to the initiators of this project for their dedication and their diligence. The relations between Russia and Luxembourg are rich and diversified, allowing “Alliance” magazine to provide professional and comprehensive insights into areas of ongoing cooperation as well as future opportunities. With a clear emphasis on political and economic topics, the magazine further covers scientific research, technology, culture, education, history, and lifestyle. While the Luxembourg-Russian friendship goes back all the way to the 19th century, it is in particular in recent years that we have been able to strengthen economic ties substantially. This development is a direct result of continuous joint efforts aimed at nourishing bilateral economic and financial relations and is indeed reflected by the frequent official visits and numerous cooperation initiatives on both sides. An ever growing number of Luxembourg based companies pursue business opportunities in the Russian Federation and use Russia as their natural base for doing business in the CIS countries. On the other hand, many Russian companies and entrepreneurs have discovered Luxembourg’s immense potential as a hub from which to penetrate the European markets and expand their international activities. Luxembourg is convinced that its future lies in innovation and entrepreneurship and the government is doing its utmost to keep companies at the forefront of competition and to provide a regulatory landscape that is conducive for foreign investors. Russia and Luxembourg complement each other in many areas of activity and “Alliance” magazine is in a unique position to illustrate the development of the dynamic and thriving relations between our two nations and its people. I wish the publishers a lot of success and everyone else an interesting read. Etienne Schneider Minister of the Economy and Foreign Trade of the Grand Duchy of Luxembourg
ПРИВЕТСТВИЕ • GREETINGS © DR
АЛЬЯНС #01
МАРК ЭНТИН
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ ЛЮКСЕМБУРГ
ПРИВЕТСТВИЕ ПОСЛА РОССИИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ М.Л.ЭНТИНА
ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ! СЕГОДНЯ ВЫ ДЕРЖИТЕ В РУКАХ ЖУРНАЛ «АЛЬЯНС», ПОСВЯЩЕННЫЙ РАЗВИТИЮ ДЕЛОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ. ЭТО СОБЫТИЕ, БЕЗ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ, МОЖНО НАЗВАТЬ ИСТОРИЧЕСКИМ. ВПЕРВЫЕ ВЫХОДИТ В СВЕТ ЖУРНАЛ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ НАШИХ ДВУХ СТРАН. ЭТО ПРЕКРАСНАЯ НОВОСТЬ! РОССИЮ И ЛЮКСЕМБУРГ СВЯЗЫВАЮТ ДОЛГИЕ, ТЕСНЫЕ, ТЕПЛЫЕ, ПО-НАСТОЯЩЕМУ ДРУЖЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ. РОССИЯ СТОЯЛА В СЕРЕДИНЕ ХIХ ВЕКА У ИСТОКОВ ГОСУДАРСТВЕННОСТИ ЛЮКСЕМБУРГА, БЫЛА ОДНИМ ИЗ ГАРАНТОВ ГРАНИЦ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА И ЕГО НЕЙТРАЛИТЕТА. ОТМЕЧАЯ НЫНЕШНИЙ ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ НАШИМИ ГОСУДАРСТВАМИ, ХОЧУ ОСОБО ПОДЧЕРКНУТЬ, ЧТО НА ПРОТЯЖЕНИИ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ УСПЕШНОЕ ВЗАИМОВЫГОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ВЫШЛО НА КАЧЕСТВЕННО НОВУЮ СТУПЕНЬ. У НАШИХ СТРАН НЕТ РАЗНОГЛАСИЙ И НЕРЕШЕННЫХ ВОПРОСОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПЛОСКОСТИ, АКТИВНО РАЗВИВАЕТСЯ ТОРГОВОЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ГУМАНИТАРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО. НАШИ ОТНОШЕНИЯ ОСНОВАНЫ НА ОТКРЫТОМ, ДОВЕРИТЕЛЬНОМ ДИАЛОГЕ МЕЖДУ НАШИМИ СТРАНАМИ И НАРОДАМИ, КОТОРЫЙ РАЗВИВАЕТСЯ НА ВСЕХ УРОВНЯХ В АТМОСФЕРЕ ДРУЖБЫ И ВЗАИМОПОНИМАНИЯ. ОТРАДНО ОСОЗНАВАТЬ, ЧТО СУЩЕСТВУЕТ ОБОЮДНАЯ ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТЬ В Д А ЛЬНЕЙШЕМ НАРАЩИВАНИИ МЕЖГОС УД АРС ТВЕННОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ВО ВСЕХ СФЕРАХ НА ОСНОВЕ ПРИНЦИПОВ РАВНОПРАВИЯ И ВЗАИМНОГО УВАЖЕНИЯ. РЕШЕНИЕ СТОЯЩИХ ПЕРЕД НАШИМИ СТРАНАМИ ОБЩИХ ЗАДАЧ ВО МНОГОМ ЗАВИСИТ ОТ ГЛУБИНЫ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ МЕЖДУ РОССИЯНАМИ И ЛЮКСЕМБУРЖЦАМИ, ИХ ГОТОВНОСТИ К ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ И СОДЕРЖАТЕЛЬНОМУ ДИАЛОГУ, В ОСНОВЕ КОТОРЫХ – ОБЪЕКТИВНАЯ И ВСЕСТОРОННЯЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПОЛИТИКЕ, ЭКОНОМИКЕ, ИСТОРИИ, КУЛЬТУРЕ, ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ НАШИХ СТРАН И НАРОДОВ. ПОЛАГАЮ В ЭТОЙ СВЯЗИ, ЧТО ПОЯВЛЕНИЕ ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС» ПОМОЖЕТ ГРАЖДАНАМ ЛЮКСЕМБУРГА ПОЛУЧАТЬ РАЗНООБРАЗНЫЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ О НАШЕЙ СТРАНЕ И ТЕМ САМЫМ СТИМУЛИРОВАТЬ ИНТЕРЕС В ЛЮКСЕМБУРГЕ К РОССИИ И НАОБОРОТ. УВЕРЕН, ЧТО ЖУРНАЛ СТАНЕТ ВАЖНОЙ «ПЛОЩАДКОЙ» ДЛЯ ОБМЕНА МНЕНИЯМИ И ДИСКУССИЙ МЕЖДУ УЧЕНЫМИ, ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ДЕЯТЕЛЯМИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РОССИЙСКОГО И ЛЮКСЕМБУРГСКОГО ДЕЛОВОГО СООБЩЕСТВА, НАЦЕЛЕННЫМИ НА СОХРАНЕНИЕ БОГАТОГО ДУХОВНОГО ИСТОРИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ НАШИХ СТРАН, УКРЕПЛЕНИЕ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГСТВОМ. ЖЕЛАЮ ИЗДАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА И ЕГО ЧИТАТЕЛЯМ БОЛЬШИХ УСПЕХОВ, СЧАСТЬЯ И БЛАГОПОЛУЧИЯ. МАРК ЭНТИН
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ ЛЮКСЕМБУРГ
PROF. MARK L. ENTIN AMBASSADOR OF THE RUSSIAN FEDERATION TO LUXEMBOURG
Embassy of the Russian Federation in the Grand Duchy of Luxembourg Château de Beggen L-1719 Luxembourg Tél. 42.23.33, Fax. 42.23.34 E-mail: ambruslu@pt.lu
Greeting from the H.E. Ambassador of the Russian Federation to Luxembourg Prof. Mark L. Entin DEAR READERS! Today you have the magazine “Alliance” in front of you. It is dedicated inter alia to the development of business and cultural ties between Russia and Luxembourg. This event, without exaggeration, should be called historic. This is the first time that a magazine is devoted to the cooperation between our two countries. This is great news! Russia and Luxembourg have a long, close, warm, genuinely friendly relations. In the middle of the nineteenth century, Russia was at the beginnings of Luxembourg’s statehood and was one of the guarantors of the borders of the Grand Duchy and its neutrality. Noting the current high level of bilateral relations between our two countries, I want to emphasize that in recent years the successful mutually beneficial cooperation has reached a qualitatively new level. Our countries have no disagreements and unresolved issues in the political arena; we are developing trade, economic and humanitarian cooperation. Our relationship is based on an open, trusting dialogue between the two countries and their people. This dialogue is developing at all levels in an atmosphere of friendship and mutual understanding. It is gratifying to know that there is a mutual interest in further promoting intergovernmental cooperation in all fields on the basis of equality and mutual respect.
The solution to our counties common goals is largely dependent on the depth of understanding between the Russians and the Luxembourgers, their readiness to a trusting and meaningful dialogue, based on the objective and comprehensive information on politics, economics, history, culture and daily life of our countries and their people. I think in this context, that the appearance of the magazine “Luxembourg and All Europe” will help the citizens of Luxembourg to receive a variety of professional information about our country, and thereby stimulate interest in Luxembourg to Russia and vice versa. I am confident that the journal will be an important “platform” for the exchange of views and discussions among scientists, government officials and representatives of the Russian and Luxembourg business community aimed at preserving the rich spiritual heritage of our countries, the strengthening of bilateral relations between Russia and the Grand Duchy. I wish the publishers of the magazine and its readers a great success, happiness and well being. Prof. Mark L. Entin Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Russian Federation in the Grand Duchy of Luxembourg
9
© DR
DEAR LADIES AND GENTLEMEN,
© DR
ALLIANCE #01
I am happy to hold today in my hands the very first edition of the "Alliance" magazine, which shall open wide the door to a better and deeper mutual understanding between the Grand Duchy of Luxembourg and the Russian Federation at all levels: political, cultural or economical. In that respect, I congratulate the founders for their initiative, which seems very timely to me and which reflects the growing links between Russian and Luxembourg people. People make the difference in all what we are doing in life, and the "Alliance" magazine shall strive to be a bridge and forum to the people from Russia and Luxembourg to enable them to express their feelings and their personal ambitions, when it comes to promote and to further develop the bilateral relationship between our nations. History is made by people, and the roots of the friendship between Luxembourg and Russia go back to the second part of the 19th century when the Russian Empire was among the guarantor states in the Treaty of London of 1867 for the development of the Grand Duchy of Luxembourg as an independent country. Having been on the same side of history during two terrible World Wars in the 20th century, Luxembourg and Russian people share a common past and have both experienced the joy of peace and the tragic of war, in particular during World War II. Like in the classic novel "Peace and War" by Leo Tolstoi, the Russian and Luxembourg societies have been evolving since and were able to give a new direction to the destinies of Russian and Luxembourg people, while maintaining in parallel the memory of the past as represented best by the recent inauguration of the monument set up in Tambov to commemorate the young Luxembourg men pressed and forced into the Nazi army. Their tragic fate shall be our common commitment to strive for truth and to create a future in peace and prosperity. Since the end of the cold war, Russia has become ever closer to Luxembourg and we have seen a constant increase in the intensity of political, economic, cultural, educational and scientific ties. While our bilateral activities in all domains have increased exponentially over the last 25 years and while politics are setting the framework to cooperate, the action and support of people are determinant to long term success. It is in this context that the "Alliance" magazine will contribute to create an alliance between people on both sides to make politics happen through concrete projects on the ground. The "Alliance" magazine shall provide the reader with precious support and background information by delivering professional and expert information and I am convinced that this new magazine has the potential to make a difference by bringing people closer together. With my very best wishes to the publishers and all readers, Sincerely yours, Pierre Ferring Ambassador of the Grand Duchy of Luxembourg to the Russian Federation
ПЬЕР ФЕРРИНГ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ PIERRE FERRING AMBASSADOR OF THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG TO THE RUSSIAN FEDERATION
УВАЖАЕМЫЕ
ДАМЫ И ГОСПОДА, МНЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПРИЯТНО ДЕРЖАТЬ СЕГОДНЯ В РУКАХ ПЕРВЫЙ НОМЕР ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС», КОТОРЫЙ РАСПАХНЁТ ДВЕРИ НА ПУТИ К ЛУЧШЕМУ И БОЛЕЕ ГЛУБОКОМУ ВЗАИМОПОНИМАНИЮ МЕЖДУ ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГСТВОМ ЛЮКСЕМБУРГ И РОССИЙСКОЙ ФЕ ДЕРАЦИЕЙ НА ВСЕ Х УРОВНЯХ: П ОЛ И Т ИЧЕС КО М, К УЛ ЬТ У РН О М И ЭКОНОМИЧЕСКОМ. ХОЧУ ПОЗДРАВИТЬ В ЭТОЙ СВЯЗИ АВТОРОВ ДАННОГО ПРОЕКТА С ОЧЕНЬ СВОЕВРЕМЕННОЙ, НА МОЙ ВЗГЛЯД , ИНИЦИАТИВОЙ, ОТРАЖАЮЩЕЙ ВСЕВОЗРАСТАЮЩУЮ СВЯЗЬ МЕЖДУ НАШИМИ ДВУМЯ НАРОДАМИ. ЛЮДИ ЯВЛЯЮТСЯ КЛЮЧЕВЫМ ФАКТОРОМ ВО ВСЁМ, ЧТО МЫ ДЕЛАЕМ В ЭТОЙ ЖИЗНИ. ЖУРНАЛ «АЛЬЯНС» БУДЕТ СТРЕМИТЬСЯ СТАТЬ МОСТОМ И ФОРУМОМ ДЛЯ УКРЕПЛЕНИЯ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ, ЧТОБЫ НАШИ ГРАЖДАНЕ МОГЛИ НА ЕГО СТРАНИЦАХ ВЫРАЖАТЬ СВОИ ЧУВСТВА И ЛИЧНЫЕ УСТРЕМЛЕНИЯ, ДЕЛИТЬСЯ СВОИМИ ПЛАНАМИ ПО ДАЛЬНЕЙШЕМУ РАЗВИТИЮ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ. ИСТОРИЮ ТВОРЯТ ЛЮДИ. КОРНИ ДРУЖЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ УХОДЯТ ВО ВТОРУЮ ПОЛОВИНУ XIX ВЕКА, КОГДА РОССИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ ВЫСТУПАЛА ОДНОЙ ИЗ СТРАН-ГАРАНТОВ СОБЛЮДЕНИЯ ЛОНДОНСКОГО ДОГОВОРА ОТ 1867 ГОДА, СОЗДАВШЕГО УСЛОВИЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ РАЗВИВА ЛОСЬ КАК НЕЗАВИСИМОЕ ГОСУДАРСТВО. МЫ БЫЛИ ПО ОДНУ СТОРОНУ ИСТОРИИ ВО ВРЕМЯ ДВУХ УЖАСНЫХ МИРОВЫХ ВОЙН В XX ВЕКЕ. У ЛЮКСЕМБУРГА И РОССИИ ОБЩЕЕ ПРОШЛОЕ, МЫ ВМЕСТЕ ПЕРЕЖИЛИ РАДОСТЬ МИРА И ГОРЕ ВОЙНЫ, ОСОБЕННО ВО ВРЕМЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ. С ТОЙ ПОРЫ ОБЩЕСТВО ЭВОЛЮЦИОНИРОВАЛО, КАК ЭТО ОПИСАНО В КЛАССИЧЕСКОМ РОМАНЕ ЛЬВА ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР», И В РОССИИ, И В ЛЮКСЕМБУРГЕ. МЫ ВЫБИРАЛИ НОВЫЕ
ПУТИ И НОВУЮ СУДЬБУ, НО И ПАРАЛЛЕЛЬНО СОХРАНЯЛИ ПАМЯТЬ О ПРОШЛОМ. ЭТО НАШЛО НАГЛЯДНОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ В УСТАНОВЛЕННОМ НЕДАВНО ПОД ТАМБОВОМ ПАМЯТНИКЕ МОЛОДЫМ ЛЮКСЕМБУРЖЦАМ, КОТОРЫХ НАСИЛЬНО РЕКРУТИРОВАЛИ В НАЦИСТСКУЮ АРМИЮ. ИХ ТРАГИЧЕСКАЯ УЧАСТЬ ДОЛЖНА СТАТЬ ДЛЯ НАС ПРИМЕРОМ ОБЩЕГО ДЕЛА В БОРЬБЕ ЗА ПРАВДУ И СОЗДАНИЕ МИРНОГО И ПРОЦВЕТАЮЩЕГО БУДУЩЕГО. ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ «ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ» РОССИЯ СТАЛА ЕЩЕ БЛИЖЕ К ЛЮКСЕМБУРГУ. ЭТО ВЫРАЖАЕТСЯ В ПОСТОЯННОМ УКРЕПЛЕНИИ СВЯЗЕЙ, ПОЛИТИЧЕСКИХ И ЭКОНОМИЧЕСКИХ, А ТАКЖЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ. ЗА ПОСЛЕДНИЕ 25 ЛЕТ НАШИ ДВУСТОРОННИЕ ОТНОШЕНИЯ ВО ВСЕХ ОБЛАСТЯХ СТАЛИ БОЛЕЕ ТЕСНЫМИ. ПОЛИТИКИ ОПРЕДЕЛЯЮТ РАМКИ ЭТОГО СОТРУДНИЧЕСТВА, НО ИМЕННО ГРАЖДАНЕ СВОИМ ЭНТ УЗИАЗМОМ И ДЕЯТЕЛЬНЫМ УЧАСТИЕМ МОГУТ ОБЕСПЕЧИТЬ ЕМУ ДОЛГОВРЕМЕННЫЙ УСПЕХ. В ЭТОЙ СВЯЗИ ЖУРНАЛ «АЛЬЯНС» ВНЕСЕТ СВОЙ ВКЛАД В СОЮЗ ДВУХ НАРОДОВ, ЧТОБЫ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ ОСУЩЕСТВЛЯЛИСЬ В КОНКРЕТНЫХ ПРОЕКТАХ. ЖУРНАЛ «АЛЬЯНС» БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОСОБУЮ ЦЕННОСТЬ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ УЖЕ ПОТОМУ, ЧТО ПРЕДЛОЖИТ ИМ ШИРОКУЮ ИНФОРМАЦИОННУЮ ПАНОРАМУ, В ТОМ ЧИСЛЕ И СВЕДЕНИЯ СПРАВОЧНОГО ХАРАКТЕРА, С ПРИВЛЕЧЕНИЕМ МНЕНИЙ ПРОФЕССИОНАЛОВ И ЭКСПЕРТОВ. Я УБЕЖДЕН, ЧТО ЭТОТ НОВЫЙ ЖУРНАЛ ВНЕСЕТ ВЕСОМУЮ ЛЕПТУ В ПРОЦЕСС СБЛИЖЕНИЯ ДВУХ НАШИХ НАРОДОВ. С НАИЛУЧШИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ В АДРЕС ИЗДАТЕЛЕЙ ЖУРНАЛА И ВСЕХ ЕГО ЧИТАТЕЛЕЙ. ИСКРЕННЕ ВАШ, ПЬЕР ФЕРРИНГ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
ОАО АФК “СИСТЕМА” КРУПНЕЙШАЯ В РОССИИ И СНГ ПУБЛИЧНАЯ ДИВЕРСИФИЦИРОВАННАЯ ФИНАНСОВАЯ КОРПОРАЦИЯ. ОБРАЗОВАННАЯ В 1993 ГОДУ, АФК “СИСТЕМА” СЕГОДНЯ ВХОДИТ В ТОП-10 РОССИЙСКИХ КОМПАНИЙ ПО ВЫРУЧКЕ И ЯВЛЯЕТСЯ ОДНОЙ ИЗ КРУПНЕЙШИХ ИНВЕСТИЦИОННЫХ СТРУКТУР В МИРЕ. ГРУППА ВЛАДЕЕТ РАЗНООБРАЗНЫМИ ПОРТФЕЛЯМИ ПУБЛИЧНЫХ И ЧАСТНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ. В ТОМ ЧИСЛЕ, “СИСТЕМА” ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВНЫМ АКЦИОНЕРОМ ЛЮКСЕМБУРГСКОГО EAST-WEST UNITED BANK S.A. ВЛАДИМИР ЕВТУШЕНКОВ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ АФК “СИСТЕМА”, ПОЧЕТНЫЙ КОНСУЛ ЛЮКСЕМБУРГА В РОССИИ, НЕДАВНО ПОСЕТИВШИЙ ЛЮКСЕМБУРГ ПО СЛУЧАЮ ОРГАНИЗОВАННОГО В САДУ EAST-WEST UNITED BANK S.A. «GARDEN PARTY», ДАЛ ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ «АЛЬЯНС»
КАК РОДИЛОСЬ РЕШЕНИЕ ПРИБРЕСТИ АКЦИИ EASTWEST UNITED BANK S.A., КОТОРЫЙ СУЩЕСТВУЕТ В ЛЮКСЕМБУРГЕ С 1974 ГОДА? ХОРОШИЕ ОТНОШЕНИЯ С ЛЮКСЕМБУРГОМ У АФК «СИСТЕМА» СЛОЖИЛИСЬ ДОСТАТОЧНО ДАВНО. ВСЕ НАЧАЛОСЬ ЕЩЕ В 1990-ГОДЫ, КОГДА МЫ ПОНЯЛИ, ЧТО ХОТИМ ВЫХОДИТЬ НА ЗАРУБЕЖНЫЕ РЫНКИ, А ДЛЯ ЭТОГО НЕОБХОДИМО ИМЕТЬ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ НА ЗАПАДЕ. ЛЮКСЕМБУРГ НАС ПРИВЛЕК В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ТЕМ, ЧТО ЗДЕСЬ ДОСТАТОЧНО УДОБНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ДЛЯ СОЗДАНИЯ ПОДОБНЫХ КОМПАНИЙ-ПОСРЕДНИКОВ. В СТРАНЕ ЕСТЬ ДАВНО СЛОЖИВШАЯСЯ ПРАКТИКА ПО ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ ЮРИСДИКЦИИ ЗАРУБЕЖНЫМ КОМПАНИЯМ, КОТОРЫЕ ОБЕСПЕЧИВАЮТ ВЫХОД НА ЗАПАДНЫЕ РЫНКИ СВОИМ БИЗНЕСАМ. ЛЮКСЕМБУРГ ТАКЖЕ ИСТОРИЧЕСКИ ИЗВЕСТЕН КАК МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ЦЕНТР. ЗДЕСЬ РАБОТАЮТ МНОГИЕ НЕМЕЦКИЕ, АРАБСКИЕ, ИТАЛЬЯНСКИЕ И ПРОЧИЕ ЗАРУБЕЖНЫЕ БАНКИ. В 1974 ГОДУ В ЛЮКСЕМБУРГЕ БЫЛ ОСНОВАН EAST-WEST UNITED BANK S.A. – ОДИН ИЗ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СОВЗАГРАНБАНКОВ, ПРИНАДЛЕЖАВШИХ ГОСБАНКУ СССР. В НАЧАЛЕ 2000-Х ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РФ ПРИНЯЛ РЕШЕНИЕ О ВЫХОДЕ ИЗ КАПИТАЛА ЗАГРАНБАНКОВ. МЫ ЗАИНТЕРЕСОВАЛИСЬ ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПОПАСТЬ НА ЕВРОПЕЙСКИЙ БАНКОВСКИЙ РЫНОК И В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ ПОСТЕПЕННО ВЫКУПИЛИ ВСЕ АКЦИИ EWUB. КАКИЕ ТРУДНОСТИ СТОЯЛИ ПЕРЕД ВАМИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ И К АК ВЫ ИХ ПРЕОДОЛЕЛИ (ПРЕОДОЛЕВАЕТЕ?) ВХОЖДЕНИЕ В ЭТОТ БИЗНЕС БЫЛО НЕПРОСТЫМ, Т.К. ПОНАЧАЛУ МЕСТНЫЙ РЕГУЛЯТОР БЫЛ НЕ ГОТОВ К ТОМУ, ЧТО БАНКОМ БУДЕТ ВЛАДЕТЬ НЕ ГОССТРУКТУРА, А ЧАСТНАЯ КОМПАНИЯ. ПОЭТОМУ МЫ ПОЛУЧИЛИ РАЗРЕШЕНИЕ ВЛАДЕТЬ EWUB НЕ НАПРЯМУЮ, А ЧЕРЕЗ МТС БАНК. ТАКИМ
Sistema JSFC (“Sistema”) is the largest publicly-traded diversified holding company in Russia and the CIS. Founded in 1993, “Sistema” is now one of Russia’s top-10 companies in terms of revenues and it has established itself as one of the major investment companies in the world. The assets of the group are comprised of stock portfolios of various public and private entities. “Sistema” is also the main stakeholder of the Luxembourg-based East-West United bank S.A. Recently, Vladimir Evtushenkov, Chairman of the Board of Directors of JSFC “Sistema” and the Honorary Consul of the Grand Duchy of Luxembourg in Russia, attended the traditional Garden Party that took place at the premises of the Bank in Luxembourg and gave an interview to the “Alliance” magazine. What were the corporate motives of stock acquisition of East-West United Bank S.A. (EWUB) which has been operating in Luxembourg since its incorporation in 1974? “Sistema” has had a good relationship with Luxembourg for quite some time. It all started in the 90s, when we realised the expediency of entering foreign markets and the need to set up local subsidiaries.
ОБРАЗОМ, НАДЗОРНЫЕ ФУНКЦИИ ЗА EWUB ОСУЩЕСТВЛЯЛИ НЕ ТОЛЬКО ЛЮКСЕМБУРГСКИЕ ОРГАНЫ, НО И НАШ ЦЕНТРОБАНК. НО В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ОТНОШЕНИЕ ЛЮКСЕМБУРГА К РОССИЙСКОМУ БИЗНЕСУ ЗАМЕТНО ИЗМЕНИЛОСЬ, СТАЛО БОЛЕЕ ДОВЕРИТЕЛЬНЫМ, ПОЭТОМУ ПРИ ЖЕЛАНИИ МЫ ТЕПЕРЬ МОЖЕМ ВЛАДЕТЬ EWUB И НАПРЯМУЮ. КАК ВАМ ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ФИНАНСОВЫЕ И БИЗНЕС ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ДВУМЯ СТРАНАМИ В БЛИЖАЙШИЕ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ? КАКУЮ РОЛЬ В ЭТИХ ОТНОШЕНИЯХ, НА ВАШ ВЗГЛЯД, МОЖЕТ СЫГРАТЬ EAST-WEST UNITED BANK S.A.? НА ФОНЕ КРИЗИСА НА КИПРЕ ЛЮКСЕМБУРГ ИЩЕТ ПУТИ ПРИВЛЕЧЕНИЯ В СТРАНУ РОССИЙСКОГО КАПИТАЛА И РОССИЙСКОГО БИЗНЕСА. ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО В НОЯБРЕ 2011 ГОДА МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ БЫЛ ПОДПИСАН ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГСТВОМ ЛЮКСЕМБУРГ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ, СОЗДАЮЩИЙ ЕЩЕ БОЛЕЕ БЛАГОПРИЯТНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ. МЫ, РАЗУМЕЕТСЯ, ТОЖЕ ЗАИНТЕРЕСОВАНЫ АКТИВНО УЧАСТВОВАТЬ В ЭТОМ ПРОЦЕССЕ, ХОТИМ ПОМОЧЬ РОССИЙСКИМ КЛИЕНТАМ НАЙТИ НОВЫЙ ДОМ ДЛЯ СВОИХ ЗАПАДНЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ. ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО У НАС ЕСТЬ УНИКАЛЬНОЕ ЗНАНИЕ СПЕЦИФИКИ И РИСКОВ РОССИЙСКОГО БИЗНЕСА. И МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО EWUB В ИТОГЕ СТАНЕТ ПОЛНОФОРМАТНЫМ БАНКОМ, РАБОТАЮЩИМ И НА РОССИЙСКОМ И НА ЗАПАДНОМ РЫНКАХ, И ЗАНИМАЮЩИМ ЗАМЕТНОЕ МЕСТО В ЛЮКСЕМБУРГСКОМ БАНКОВСКОМ СЕКТОРЕ.
Luxembourg has attracted us mainly due to its friendly legal framework for the establishment of intermediaries. The country has a long-standing practice of providing jurisdiction to foreign companies looking for an access to Western markets for their businesses. Luxembourg is also historically known for being a highly reputed world-class banking centre domiciling many German, Italian, Arab and other financial institutions. East-West United Bank S.A. was founded in Luxembourg in 1974 - one of the official Soviet foreign banks owned by the State Bank of the USSR. In the early 2000s, the Central Bank of Russia decided to withdraw from the capital of foreign banks. We were interested in the opportunity to enter the European financial market, and within a period of several years we gradually bought all the shares of EWUB. What were the challenges you encountered and are still encountering, if any? Entering the new business environment was not an easy task because at the beginning the local regulator was not ready to resign to the idea that EWUB would be owned by a private and not a public entity. For this reason, we obtained a license to operate EWUB indirectly through MTS Bank. The implication of such an arrangement was that our operations were supervised not only by the Luxembourg authorities but also by the Central Bank of Russia.
11
Š DR
ALLIANCE #01
However, lately the attitude of Luxembourg authorities to Russian business has significantly changed; it is built more on trust and confidence, and we have the possibility to own EWUB directly should we choose to. What is your forecast for the development of financial and business interaction between our two nations in the timespan of the next several years? In what way could EWUB be instrumental in promoting these relations? With Cyprus crisis in the background, Luxembourg is positioning itself to attract more Russian Businesses. A fortiori in November 2011 the Grand Duchy of Luxembourg and the Russian
Federation signed a protocol with amendments to the Double-Taxation agreement creating more favourable conditions for the business relations. Naturally, we are interested to be actively involved in this process and assist the Russian business entities in setting up subsidiaries in the West. We have unique knowledge of the Russian business specifics and risks. We are working to turn EWUB into a full-fledged banking institution operating on the Russian and Western markets that will have a prominent position among Luxembourg banking community.
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW © LFF
АЛЬЯНС #01
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР АГЕНТСТВА LUXEMBOURG FOR FINANCE НИКОЛАС МАКЕЛ СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ ПОСЛЕ ВСТУПЛЕНИЯ В ДОЛЖНОСТЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА АГЕНТСТВА LUXEMBOURG FOR FINANCE НИКОЛАС МАКЕЛ ДАЛ ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ ALLIANCE. ПОЖАЛУЙСТА, РАССКАЖИТЕ НЕМНОГО О СЕБЕ. ПОЛУЧИВ ОБРАЗОВАНИЕ ЮРИСТА И КАДРОВОГО ДИПЛОМАТА, Я ЗАНИМАЛСЯ ВОПРОСАМИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА, ЗАТЕМ, С 2007 ПО 2011 ГОД, РАБОТАЛ В ВАШИНГТОНЕ – ЭТО БЫЛ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНЫЙ ПЕРИОД, ОЗНАМЕНОВАННЫЙ ПОБЕДОЙ ОБАМЫ НА ВЫБОРАХ И ФИНАНСОВЫМ КРИЗИСОМ. ЗАТЕМ Я БЫЛ НАЗНАЧЕН НА ПОСТ ГЕНЕРАЛЬНОГО КОНСУЛА В ШАНХАЕ; МОЕЙ ЗАДАЧЕЙ БЫЛО СОДЕЙСТВИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИМ ИНТЕРЕСАМ ЛЮКСЕМБУРГА В КИТАЕ – УДИВИТЕЛЬНОЙ СТРАНЕ, ПЕРЕЖИВАЮЩЕЙ НАСТОЯЩИЙ БУМ. ВЫПОЛНЯЯ ЭТУ МИССИЮ, Я ИМЕЛ ВОЗМОЖНОСТЬ РАБОТАТЬ С КРУПНЕЙШИМИ ФИНАНСОВЫМИ ИГРОКАМИ, КОМПАНИЯМИ ПО УПРАВЛЕНИЮ АКТИВАМИ И БАНКИРАМИ. В 2013 ГОДУ Я ВЕРНУЛСЯ В ЛЮКСЕМБУРГ, ЧТОБЫ ВОЗГЛАВИТЬ АГЕНТСТВО LUXEMBOURG FOR FINANCE, ГДЕ МОЕЙ ГЛАВНОЙ ЗАДАЧЕЙ БУДЕТ НАЛАЖИВАНИЕ ПРЯМЫХ КОНТАКТОВ С РУКОВОДИТЕЛЯМИ ФИНАНСОВЫХ ЦЕНТРОВ И ФОРМИРОВАНИЕ БЛАГОПРИЯТНОГО ИМИДЖА НАШЕГО
ФИНАНСОВОГО РЫНКА. ВЕСНОЙ 2014 ГОДА МЫ ПЛАНИРУЕМ НАПРАВИТЬ ДЕЛЕГАЦИЮ В РОССИЮ, И Я ПОЕДУ ТУДА ЕЩЕ ДО КОНЦА ЭТОГО ГОДА, ЧТОБЫ ПОДГОТОВИТЬ ПОЧВУ ДЛЯ ПЕРЕГОВОРОВ.
НАСКОЛЬКО РАЗВИТЫ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ? НА ПРОТЯЖЕНИИ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ ОТНОШЕНИЯ РОССИИ И ЛЮКСЕМБУРГА В СФЕРЕ ФИНАНСОВЫХ УСЛУГ РАЗВИВАЛИСЬ СТАБИЛЬНО И УВЕРЕННО, ОДНАКО ИХ ПОТЕНЦИАЛ РАСКРЫТ ЕЩЕ НЕ ПОЛНОСТЬЮ. ХОТЯ EAST-WEST UNITED BANK БЫЛ ОСНОВАН В ЛЮКСЕМБУРГЕ ЕЩЕ В 1974 ГОДУ И В ТЕЧЕНИЕ ДОЛГОГО ВРЕМЕНИ ЯВЛЯЛСЯ ЕДИНСТВЕННЫМ РОССИЙСКИМ БАНКОМ СРЕДИ 142-Х ЛЮКСЕМБУРГСКИХ, ЛИШЬ ОТНОСИТЕЛЬНО НЕДАВНО С НЕМУ ПРИСОЕДИНИЛСЯ «ГАЗПРОМБАНК», ПОЛУЧИВШИЙ ЛЮКСЕМБУРГСКУЮ ЛИЦЕНЗИЮ НА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ БАНКОВСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. МЫ, НЕСОМНЕННО, БУДЕМ РАДЫ, ЕСЛИ И ДРУГИЕ РОССИЙСКИЕ БАНКИ ПОСЛЕДУЮТ ЭТОМУ ПРИМЕРУ. ЛЮКСЕМБУРГ ТАКЖЕ ПОЛУЧИЛ ПРИЗНАНИЕ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ В КАЧЕСТВЕ ОТЛИЧНОЙ ПЛАТФОРМЫ ДЛЯ СТРУКТУРИЗАЦИИ КРУПНЫХ СДЕЛОК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛЮКСЕМБУРГСКИХ ИНВЕСТИЦИОННЫХ МЕХАНИЗМОВ. В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ ВСТУПИТ В СИЛУ ОБНОВЛЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ, ЧТО СДЕЛАЕТ ЛЮКСЕМБУРГ ЕЩЕ БОЛЕЕ
ALLIANCE #01
На протяжении последних лет отношения России и Люксембурга в сфере финансовых услуг развивались стабильно и уверенно
NICOLAS MACKEL, CEO OF LUXEMBOURG FOR FINANCE
Nicolas Mackel, CEO of Luxembourg For Finance gave an interview to “Alliance” a few weeks after taking office. Could you tell us a little about yourself? Having trained as a lawyer and career diplomat, I worked on European affairs before being posted to Washington from 2007 to 2011, a particularly interesting period marked by the rise of Obama and the financial crisis. I was then appointed to Shanghai as Consul General, my brief being to promote Luxembourg’s economy throughout China, a fascinating country that is witnessing a real boom. During this mission, I had the opportunity to work with major financial players , asset managers and bankers. In 2013, I was brought back to Luxembourg to head up Luxembourg for Finance, where I will be focusing on nurturing direct contacts with certain stakeholders and promoting the image of this financial market. We are planning a mission to Russia in the spring of 2014, and I’ll be heading there before the end of the year to prepare the ground.
How well developed are financial relations between Russia and Luxembourg? In recent years, relations between Russia and Luxembourg in the realm of financial services have seen a steady and solid increase but the potential is still not fully met. While East-West United Bank was set up in Luxembourg already in 1974 and has been for a long time the sole Russian bank among Luxembourg’s 142 banks, it has just been joined by Gazprom Bank which was granted a Luxembourg banking licence quite recently. We would certainly welcome if other Russian banks were to follow in this path. Luxembourg has also been recognized by Russian investors as an excellent platform to structure large deals, using Luxembourg investment vehicles. The upda-
ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМ В КАЧЕСТВЕ ВОРОТ ДЛЯ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТИЦИЙ. МНОГИЕ ЛЮКСЕМБУРГСКИЕ ФИНАНСОВЫЕ КОМПАНИИ СОЗДАЛИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОТДЕЛЫ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ, А КРУПНЕЙШАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА ЛЮКСЕМБУРГА ДАЖЕ ОТКРЫЛА В МОСКВЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО. ОДНАКО В СФЕРЕ ИНВЕСТИЦИОННЫХ ФОНДОВ, ГДЕ ЛЮКСЕМБУРГ ЗАНИМАЕТ ВТОРОЕ МЕСТО ПО ОБЪЕМУ АКТИВОВ ПОД УПРАВЛЕНИЕМ, УСТУПАЯ ТОЛЬКО США, ИМЕЕТСЯ РЯД НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ ВОПРОСОВ, КОТОРЫЕ НАМ НЕОБХОДИМО РЕШИТЬ, ЧТОБЫ ПОЛНОСТЬЮ РАСКРЫТЬ ПОТЕНЦИАЛ НАШИХ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ В ОБЛАСТИ ФИНАНСОВЫХ УСЛУГ. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ НАШИХ СТРАН ПРЕВОСХОДНЫЕ, И КОМИССИЯ ПО НАДЗОРУ ЗА ФИНАНСОВЫМ СЕКТОРОМ ЛЮКСЕМБУРГА (CSSF) ПОДПИСАЛА ПРОТОКОЛЫ О НАМЕРЕНИЯХ С ЦЕНТРАЛЬНЫМ БАНКОМ РОССИИ, А ТАКЖЕ С ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБОЙ ПО ФИНАНСОВЫМ РЫНКАМ РОССИИ. НАКОНЕЦ, ХОТЕЛОСЬ БЫ ОТМЕТИТЬ ЛЮКСЕМБУРГСКОЕ АГЕНТСТВО ПО ПЕРЕДАЧЕ ФИНАНСОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (ATTF), КОТОРОЕ В СОТРУДНИЧЕСТВЕ СО МНОГИМИ РОССИЙСКИМИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ, ПРОВОДИТ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ В МОСКВЕ И САНКТПЕТЕРБУРГЕ ДЛЯ РОССИЙСКИХ БАНКОВ.
13
In recent years, relations between Russia and Luxembourg in the realm of financial services have seen a steady and solid increase. ted DTA between Russia and Luxembourg will enter into force very soon and enhance even further the attractiveness of Luxembourg as a gateway for Russian investments. Many actors of Luxembourg’s financial centre have dedicated teams catering to their Russian clients and the largest Luxembourg law firm has even opened an office in Moscow. In the area of investment funds, where Luxembourg is second worldwide only to the United States in terms of assets under management, there are, however, regulatory issues that we need to address in order to allow our bilateral relationship in the area of financial services to fully deploy its potential. Authorities in both countries have excellent relations and Luxembourg’s regulator CSSF has signed MOU’s with Russia’s Central Bank as well as with Russia’s Federal Financial Markets Service. Finally, let me also mention Luxembourg’s financial technology transfer Agency ATTF which runs training programs in Moscow and Saint Petersburg for Russian bankers, partnering with numerous Russian institutions. What are the main reasons that prompt a Russian investor to opt for Luxembourg? Luxembourg is an ideal ‘gateway’ to the European market for any non-European company in general and Russian companies in particular. Apart from its geographical advantages and its great diversity, the country has an administrative system that is a lot more accessible than that of other countries because of its size. Its tax system is very competitive, but the main argument put forward to attract investors remains the stability of the country as part of only 3 members of the Eurogroup to boast an AAA rating. Its public debt stands at only 21.4%, which is half that of Switzerland and a third of the German rate, two other very good students in terms of financial solidity. In the medium term, Luxembourg will be able to better resist the pressure to raise taxes than other countries. Finally, notwithstanding the decision to bring forward the elections, Luxembourg is still characterized by its political stability.
К А КОВЫ О С НОВНЫЕ ПРИЧИНЫ, КОТОРЫЕ МОГЛИ БЫ С ТИМУЛИРОВАТЬ РОССИЙСКИХ ИНВЕС ТОРОВ К ВЫБОРУ ЛЮКСЕМБУРГА? ЛЮКСЕМБУРГ – ЭТО ИДЕАЛЬНЫЙ «ШЛЮЗ» ДЛЯ ВЫХОДА НА РЫНОК ЕС ДЛЯ ЛЮБОЙ ВНЕШНЕЙ КОМПАНИИ И, В ЧАСТНОСТИ, ДЛЯ РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ. НАРЯДУ С ГЕОГРАФИЧЕСКИМИ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ И ПОТРЯСАЮЩИМ ЭТНИЧЕСКИМ И КУЛЬТУРНЫМ МНОГООБРАЗИЕМ, НАША СТРАНА ОБЛАДАЕТ АДМИНИСТРАТИВНОЙ СИСТЕМОЙ, КОТОРАЯ, ПО ПРИЧИНЕ НЕБОЛЬШОЙ ТЕРРИТОРИИ, НАМНОГО БОЛЕЕ ДОСТУПНА, ЧЕМ В ДРУГИХ СТРАНАХ. В ЛЮКСЕМБУРГЕ ОЧЕНЬ КОНКУРЕНТОСПОСОБНАЯ СИСТЕМА НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ, ОДНАКО ГЛАВНЫМ АРГУМЕНТОМ, КОТОРЫЙ МЫ ПРИВОДИМ ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНВЕСТОРОВ, ЯВЛЯЕТСЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ: ЛЮКСЕМБУРГ – ОДНА ИЗ ВСЕГО ЛИШЬ 3 СТРАН ЕВРОГРУППЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПОХВАСТАТЬСЯ РЕЙТИНГОМ ААА. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДОЛГ ЛЮКСЕМБУРГА ДЕРЖИТСЯ НА ОТМЕТКЕ 21,4 %, ЧТО СОСТАВЛЯЕТ ПОЛОВИНУ ДОЛГА ШВЕЙЦАРИИ И ТРЕТЬ АНАЛОГИЧНОГО ПОКАЗАТЕЛЯ В ГЕРМАНИИ – ЭТО ЕЩЕ ДВА УБЕДИТЕЛЬНЫХ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ФИНАНСОВОЙ СТАБИЛЬНОСТИ. В СРЕДНЕСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ ЛЮКСЕМБУРГ, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ СТРАН, СМОЖЕТ ЛУЧШЕ ПРОТИВОСТОЯТЬ ДАВЛЕНИЮ НЕОБХОДИМОСТИ В ПОВЫШЕНИИ НАЛОГОВ. И НАКОНЕЦ, НЕВЗИРАЯ НА ПРИНЯТОЕ РЕШЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ ВЫБОРОВ, ЛЮКСЕМБУРГ ОСТАЕТСЯ ПОЛИТИЧЕСКИ СТАБИЛЬНЫМ ГОСУДАРСТВОМ.
© Cour grand-ducale/Christian Aschman/All Rights reserved
МОНАРХИ • ROYALS АЛЬЯНС #01
ALLIANCE #01
15
ЛЮКСЕМБУРГ ЯВЛЯЕТСЯ КОНСТИТУЦИОННОЙ МОНАРХИЕЙ. ГЛАВА ГОСУДАРСТВА: ЕГО КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ЛЮКСЕМБУРГА АНРИ, СТАРШИЙ СЫН ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА ЖАНА И ВЕЛИКОЙ КНЯГИНИ ЖОЗЕФИНЫ-ШАРЛОТТЫ ЛЮКСЕМБУРГА, РОДИЛСЯ 16 АПРЕЛЯ 1955 ГОДУ В ЗАМКЕ BETZDORF (ЛЮКСЕМБУРГ). 14 ФЕВРАЛЯ 1981 ГОДА ПРИНЦ АНРИ ЖЕНИЛСЯ НА МИСС МАРИЯ ТЕРЕЗА МЕСТРЕ, КОТОРАЯ РОДИЛАСЬ 22 МАРТА 1956 ГОДА В ГАВАНЕ (КУБА) И, ПОДОБНО АНРИ, ОКОНЧИЛА ЖЕНЕВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В 1980 ГОДУ. У НИХ ЧЕТВЕРО СЫНОВЕЙ И ОДНА ДОЧЬ: ПРИНЦ ГИЙОМ РОДИЛСЯ 11 НОЯБРЯ 1981 ГОДА, ПРИНЦ ФЕЛИКС - 3 ИЮНЯ 1984 ГОДА, ПРИНЦ ЛУИ - 3 АВГУСТА 1986 ГОДА, ПРИНЦЕССА АЛЕКСАНДРА РОДИЛАСЬ 16 ФЕВРАЛЯ 1991 ГОДА И ПРИНЦ СЕБАСТЬЕН - 16 АПРЕЛЯ 1992 ГОДА. В ОКТЯБРЕ 2012 ГОДА ГРАФИНЯ СТЕФАНИ ДЕ ЛАННУА СТАЛА НОВЫМ ЧЛЕНОМ СЕМЬИ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА. КТО ОНА, НАСЛЕДНАЯ ВЕЛИКАЯ ГЕРЦОГИНЯ? И КАК ОНА СУМЕЛА ВПИСАТЬСЯ В СВОЮ НОВУЮ РОЛЬ РЯДОМ С БУДУЩИМ ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГОМ ЛЮКСЕМБУРГА? ПРЕДЛАГАЕМ ШТРИХИ К ЕЕ ПОРТРЕТУ. БЕНЖАМИН БАРЦ ДЛЯ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ТОРЖЕСТВЕННОЕ ВЕНЧАНИЕ В СОБОРЕ БОГОМАТЕРИ (НОТР-ДАМ ДЕ ЛЮКСЕМБУРГ) — ИСТОРИЧЕСКОЕ ПО СВОЕМУ ЗНАЧЕНИЮ. ДЛЯ АРИСТОКРАТОВ ВСЕГО МИРА ОНО СТАЛО ВАЖНЕЙШИМ СОБЫТИЕМ, А ДЛЯ НЕВЕСТЫ — СВОЕВРЕМЕННЫМ ФИНАЛОМ ДОЛГОГО ПУТИ, КОТОРЫЙ НАЧАЛСЯ В МАЛЕНЬКОМ БЕЛЬГИЙСКОМ СЕЛЕНИИ РОНСЕ, ГДЕ ОНА РОСЛА ВМЕСТЕ СО СВОИМИ СЕМЬЮ БРАТЬЯМИ И СЕСТРАМИ, А ЗАВЕРШИЛСЯ У АЛТАРЯ ГЛАВНОГО СОБОРА В ЛЮКСЕМБУРГЕ. НАСЛЕДНАЯ ВЕЛИКАЯ ГЕРЦОГИНЯ — ОЧЕНЬ УМНАЯ МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ В ВОЗРАСТЕ 18 ЛЕТ, ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ШКОЛЫ В БРЮССЕЛЕ, ПОЕХАЛА В МОСКВУ, ГДЕ В ТЕЧЕНИЕ ГОДА ИЗУЧАЛА РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКУЮ ЛИТЕРАТУРУ. ОНА ПОЛУЧИЛА ДИПЛОМ С ОТЛИЧИЕМ ОТ КАТОЛИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ЛУВЕН-ЛА-НЁВЕ, ГДЕ ИЗУЧАЛА НЕМЕЦКУЮ ФИЛОЛОГИЮ, А ЗАТЕМ ПРОДОЛЖИЛА ОБРАЗОВАНИЕ В БЕРЛИНЕ, ПОЛУЧИЛА СТЕПЕНЬ МАГИСТРА ЗА ДИПЛОМНУЮ РАБОТУ О ВЛИЯНИИ НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА НА РУССКИЙ РОМАНТИЗМ. ИМЕННО В ГЕРМАНИИ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ ВСТРЕТИЛИСЬ ВЗГЛЯДАМИ. В ИНТЕРВЬЮ ГЕРМАНСКОМУ ТЕЛЕКАНАЛУ ZDF НАКАНУНЕ СВАДЬБЫ НАСЛЕДНЫЙ ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ПОВЕДАЛ, ЧТО С САМОГО НАЧАЛА МЕЖДУ НИМ И МОЛОДОЙ ГРАФИНЕЙ ВОЗНИКЛО ВЗАИМНОЕ ПРИТЯЖЕНИЕ, ОСОБОЕ «ЧУВСТВО», ПРЕВРАТИВШЕЕ ИХ С САМОЙ ПЕРВОЙ ВСТРЕЧИ В СВОЕГО РОДА «СООБЩНИКОВ». И СОВЕРШЕННО ОЧЕВИДНО, ЧТО ЭТО ЧУВСТВО НЕ УГАСЛО В НИХ ДО СИХ ПОР! ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА БЕНЖАМИН БАРЦ ВСТРЕЧАЛ ЭТИХ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ, БУДЬ ТО НА ИНТРОНИЗАЦИИ КОРОЛЯ НИДЕРЛАНДОВ ВИЛЛЕМААЛЕКСАНДРА ИЛИ НА СВАДЬБЕ ШВЕДСКОЙ ПРИНЦЕССЫ МАДЛЕН, У НЕГО ВСЕГДА ВОЗНИКАЛО ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО ОНИ ОЧЕНЬ БЛИЗКИ ДРУГ ДРУГУ, ЧТО АБСОЛЮТНО СЧАСТЛИВЫ И ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ ИДЕАЛЬНУЮ ПАРУ. СДЕРЖАННАЯ И БЕЗУКОРИЗНЕННАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬ ПРИНЦЕССЫ СТЕФАНИ СОЗДАЕТ ВОКРУГ НЕЕ АТМОСФЕРУ, КОТОРУЮ КРОМЕ КАК КОРОЛЕВСКОЙ НЕ НАЗОВЕШЬ. ЕСЛИ ПРИБАВИТЬ К ЭТОМУ ЕЕ ПРИРОДНУЮ СКРОМНОСТЬ, ТО НИ У КОГО НЕ ОСТАНЕТСЯ НИ ЕДИНОГО СОМНЕНИЯ: ОНА ПО ВСЕМ СТАТЬЯМ ИСТИННАЯ ПРИНЦЕССА!
КОГДА ЭТА СТАТЬЯ ГОТОВИЛАСЬ К ПЕЧАТИ, ЛЮКСЕМБУРГ НАХОДИЛСЯ В РАДОСТНОМ ОЖИДАНИИ НОВОЙ КОРОЛЕВСКОЙ СВАДЬБЫ: 21 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА ПРИНЦ ФЕЛИКС ЖЕНИТСЯ НА МИСС КЛЭР ЛАДЕМАХЕР. СЛЕДУЮЩИЙ ВЫПУСК ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС» РАССКАЖЕТ ОБ ЭТОМ ЗНАМЕНАТЕЛЬНОМ СОБЫТИИ.
© Cour grand-ducale/Christian Aschman/All Rights reserved
ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ: СЕМЬЯ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГА И ЕЕ НОВЫЙ ЧЛЕН
PORTRAIT OF GRAND DUCAL FAMILY AND IT’S NEWEST MEMBER Luxembourg is a constitutional monarchy. The Head of the State: His Royal Highness Grand Duke Henri of Luxembourg, the eldest son of Grand Duke Jean and Grand Duchess Joséphine-Charlotte of Luxembourg, was born on 16 April 1955 at Betzdorf castle (Luxembourg). On 14 February 1981, Prince Henri married Miss Maria Teresa Mestre, born on 22 March 1956 in Havana (Cuba) and who, like him, graduated from Geneva University in 1980. They have four sons and one daughter: Prince Guillaume, born on 11 November 1981, Prince Félix, born on 3 June 1984, Prince Louis, born on 3 August 1986, Princess Alexandra, born on 16 February 1991 and Prince Sébastien, born on 16 April 1992. In October 2012 Countess Stéphanie de Lannoy became the newest member of the Grand Ducal family by marrying the Hereditary Grand Duke Prince Guillaume. Who is Princess Stéphanie, the Hereditary Grand Duchess, and how has she grown into her new role at the side of the future Grand Duke of Luxembourg? Benjamin Bartz comments: For the Grand Duchy the wedding was an historic and unforgettable moment, for the international aristocracy it was a social event not to be missed and for the bride it was the timely end to a long journey; a journey which began in Ronse, the small Belgian village in which she was born. Princess Stéphanie is the youngest of eight children of Count Philippe de Lannoy and the late Alix della Faille de Leverghem. She grew up at the family seat, the Château de Hun in Frasnesles-Anvaing where she and her seven siblings were raised, and which brought her all the way to the altar steps of Luxembourg’s great cathedral where the wedding took place. The Hereditary Grand Duchess is a highly intelligent young woman who, at the age of 18 and upon completing her secondary education in Brussels, moved to Moscow to spend a year studying Russian Language and Literature. She obtained a degree with distinction in Germanic Philology from the Catholic University of Louvain before continuing her studies in Berlin, where she graduated with a project on the influence of German Romanticism on Russian Romanticism. It was in Germany, in fact, where the young couple first laid eyes on each other. In an interview with the German television channel ZDF prior to the wedding, the Hereditary Grand Duke spoke of how, from the very beginning, there was something special between him and the young Countess; a certain “feeling” that made them “accomplices” from the moment they first met. And it is clear that that feeling is still very much alive! Wherever Benjamin Bartz says he saw the couple - from the enthronement of King Willem-Alexander of the Netherlands to the wedding of Princess Madeleine of Sweden – he was always left with the impression of an extraordinarily happy and intimate couple; While this article is getting ready the perfect team. With her reserved and pure for print, Luxembourg is looking elegance, Princess Stéphanie spreads a regal forward to the second royal wedding: atmosphere wherever she goes. Add to that her the marriage of Prince Félix to Miss native modesty, and no one is left in any doubt as Claire Lademacher on September to just what this lady is: a princess throughout! 21st, 2013. The next issue of Alliance will cover the wedding.
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
СВЕТЛАНА ФЕДОТОВА,
EAST-WEST UNITED BANK S.A.
Если вы умеете внимательно слушать клиента, успех вам обеспечен
SVETLANA FEDOTOVA, EAST-WEST UNITED BANK S.A. If you listen carefully to the client, great things will happen
© 360Crossmedia/OM
ALLIANCE #01
17
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
СВЕТЛАНА ФЕДОТОВА, УПРАВЛЯЮЩИЙ ДИРЕКТОР EAST-WEST UNITED BANK, ГОВОРИТ, ЧТО ЗА 40 ЛЕТ СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ БАНК СУМЕЛ СТАТЬ МОСТОМ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЕВРОПОЙ ДЛЯ ВСЕХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ, У КОТОРЫХ ЕСТЬ НОВАТОРСКАЯ ЖИЛКА.
КАКИМ ВЫ ВИДИТЕ БУДУЩЕЕ ЛЮКСЕМБУРГА?
ЧТО ЗНАЧАТ ДЛЯ ВАШЕГО БАНКА ПРОИСХОДЯЩИЕ ИЗМЕНЕНИЯ?
В ЛЮКСЕМБУРГЕ НАКОПЛЕН БОЛЬШОЙ ОПЫТ В БАНКОВСКОМ ДЕЛЕ, ЗДЕСЬ ОТРАБОТАНА И ФУНКЦИОНИРУЕТ УСТОЙЧИВАЯ ФИНАНСОВАЯ МОДЕЛЬ, ЧТО ОСОБЕННО ВАЖНО ДЛЯ КЛИЕНТОВ, КОТОРЫЕ ИЩУТ СТАБИЛЬНОСТИ. НО ЕСЛИ ГОСУДАРСТВО НАМЕРЕНО РАЗВИВАТЬ PRIVATE BANKING, А НЕ ВЫСТУПАТЬ В КАЧЕСТВЕ ЕВРОПЕЙСКОГО БЭК ОФИСА, ОНО ДОЛЖНО ИЗМЕНИТЬ СВОЮ ПОЛИТИКУ. ДЛЯ ЭТОГО СТРАНЕ НУЖНЫ КРУПНЫЕ БАНКИ, КОТОРЫЕ ПРОДВИГАЛИ БЫ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ФИНАНСОВЫЙ РЫНОК СВОИМ КЛИЕНТАМ. ВОЗЬМИТЕ, К ПРИМЕРУ, EAST WEST UNITED BANK: НАШЕ ОТЛИЧИЕ В ТОМ, ЧТО МЫ САМИ РЕШАЕМ, КАКИМ ОБРАЗОМ ПРОДВИГАТЬ ПРЕИМУЩЕСТВА ЛЮКСЕМБУРГА, Т.Е ВЫБИРАЕМ ДЛЯ КЛИЕНТА ОПТИМАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ, ПРЕДЛАГАЕМЫЙ РЫНКОМ.
БАНК ОБОСНОВАЛСЯ В ЛЮКСЕМБУРГ 40 ЛЕТ НАЗАД, В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ, КОГДА ВСЕ БЫЛО СТАБИЛЬНО И ПРЕДСКАЗУЕМО. ПОСЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ПЕРИОДА, НАЗЫВАЕМОГО «ПЕРЕСТРОЙКОЙ», БАНК ПООЧЕРЕДНО ПЕРЕХОДИЛ ТО В ЧАСТНЫЕ, ТО В ГОСУДАРСТВЕННЫЕ РУКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ В 2006 ГОДУ КОМПАНИЯ АФК «СИСТЕМА» НЕ СТАЛА ЕГО ГЛАВНЫМ АКЦИОНЕРОМ. АФК «СИСТЕМА» АКТИВНО РАБОТАЕТ В ТАКИХ ОБЛАСТЯХ КАК ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ, НЕФТЬ, ГАЗ, СТРОИТЕЛЬСТВО, СТРАХОВАНИЕ И ПРИ ЭТОМ СОТРУДНИЧАЕТ С ВЕДУЩИМИ ЕВРОПЕЙСКИМИ КОМПАНИЯМИ, ТАКИМИ КАК SIEMENS, DEUTSCHE TELECOM AND ALLIANZ.
ЕСЛИ ВЫ УДЕЛЯЕТЕ КЛИЕНТУ ДОСТАТОЧНО ВРЕМЕНИ И УМЕЕТЕ ЕГО ВНИМАТЕЛЬНО ВЫСЛУШАТЬ, УСПЕХ ВАМ ОБЕСПЕЧЕН. ПРОИСХОДИТ ЛИ СМЕЩЕНИЕ АКЦЕНТА С ПРОДУКТОВОЙ МОДЕЛИ НА КЛИЕНТСКУЮ? БЕЗУСЛОВНО. И ЭТО НОВЫЙ ВЫЗОВ ДЛЯ ВСЕХ БАНКОВ. СЕЙЧАС ВСЕ БЕСКОНЕЧНО ОБСУЖДАЮТ КРИЗИС, НЕОБХОДИМОСТЬ СНИЖЕНИЯ РАСХОДОВ И СОКРАЩЕНИЯ СЕТЕЙ. НА САМОМ ДЕЛЕ, ИМЕННО СЕЙЧАС НУЖНО ИНВЕСТИРОВАТЬ В ЛЮДЕЙ, ПРИВЛЕКАТЬ ПРОФЕССИОНАЛОВ ВЫСОКОЙ ПРОБЫ, УКРЕПЛЯТЬ КОМАНДНЫЙ ДУХ И ПОЗИТИВНЫЙ НАСТРОЙ. ТОЛЬКО ЭТО, В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, И ПРИВЕДЕТ К УСПЕХУ. КОМАНДА ПРОФЕССИОНАЛОВ ВЫСОКОГО КЛАССА СУМЕЕТ ВЫСЛУШАТЬ КЛИЕНТА, ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ ЕГО ЗАПРОСЫ И ПРЕДЛОЖИТЬ ПОНЯТНЫЕ И ПРОСТЫЕ РЕШЕНИЯ. КЛИЕНТЫ ХОТЯТ ЗНАТЬ, ЧТО ИМЕННО ОНИ ПОКУПАЮТ, ПРИ ЭТОМ И РЕГУЛЯТОРЫ ТРЕБУЮТ ОТ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ ЯСНОСТИ И ПРОЗРАЧНОСТИ. СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ПРИНЦИПАМ, И ВЫ ПОЙМЕТЕ, ЧТО НА САМОМ ДЕЛЕ ЗАНИМАТЬСЯ БАНКОВСКИМ БИЗНЕСОМ НЕ ТАК УЖ И СЛОЖНО.
НАШИ КЛИЕНТЫ — ЭТО МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОМПАНИИ, КОТОРЫЕ ХОТЯТ РАЗВИВАТЬ БИЗНЕС В РОССИИ, НО НЕ ЗНАЮТ, С ЧЕГО НАЧАТЬ. РОССИЯ — РЫНОК С ОГРОМНЫМ ПОТЕНЦИАЛОМ. НО КЛИЕНТАМ НУЖЕН СИЛЬНЫЙ БАНК С СОЛИДНОЙ РЕПУТАЦИЕЙ И РАЗВЕТВЛЕННЫМИ СВЯЗЯМИ, ЧТОБЫ, НАПРИМЕР, ПОРЕКОМЕНДОВАТЬ ПРАВИЛЬНЫХ ПАРТНЕРОВ. В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ МНОГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ БАНКИ СОКРАЩАЮТ СВОЮ РАБОТУ С КЛИЕНТАМИ, КОТОРЫЕ, В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ, ВЫНУЖДЕНЫ ИСКАТЬ НОВОГО ПАРТНЕРА, ГОТОВОГО РАССМАТРИВАТЬ НОВЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ КОНЦЕПЦИИ И ПРОДУКТЫ. С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, У НАС ЕСТЬ ПРЯМОЙ ДОСТУП К РОССИЙСКИМ БИЗНЕС ПРОЕКТАМ И ИДЕЯМ. ПОЛУЧАЕТСЯ, ЧТО У БАНКА ПРОСТО НЕТ ДРУГОГО ВЫХОДА, КАК СТАТЬ МОСТОМ С ДВУСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ!
ALLIANCE #01
19
На самом деле банковский бизнес не так уж и сложен!
How do you see the future of Luxembourg? Luxembourg has a great track record and a sustainable financial model. It’s particularly attractive at a time where clients need stability, but the country does to change if it is to attract new private clients, as opposed to providing back office services. Making this change needs big banks that can sell Luxembourg to the market. Take East West United Bank: we don’t have a head office laying down a model – we define our own. If you take time to listen carefully to the client, great things will happen. Is the service approach replacing the product approach? Absolutely. This is the new challenge for all banks. Right now the trend is to talk endlessly about the crisis, cutting costs and shrinking networks. Instead, it’s the time to invest in top professionals, build team spirit and positive attitudes – that’s what creates value. This kind of team will listen to clients, understand their needs and offer solutions in simple words. People need to understand what they are buying – and regulators demand clarity and transparency, too. If you apply those principles, you soon realise that in reality, banking is not difficult. What do these changes mean for your bank? The bank came to Luxembourg four decades ago, in the Soviet era when things were very stable and predictable. After perestroïka, the bank alternated private and state ownership before JSFC Sistema, now its main shareholder, invested in 2006. Sistema is active in sectors including telecoms, oil and gas, construction and insurance, and partners with leading European firms such as Siemens, Deutsche Telekom and Allianz. Our clients are international players who want to develop business in Russia, but don’t know where to start. Russia is a market with great potential, but clients need a strong partner with a solid reputation and a strong network, for instance to recommend the right partners. Many international banks having reduced their coverage recently, and clients come to us with great concepts and products. And since Russians are also coming to us with great business ideas, we are becoming a two-way bridge!
In reality, banking is not difficult!
© 360Crossmedia/OM
Svetlana Fedotova, CEO of East-West United Bank S.A., says that after four decades in Luxembourg, the bank has become a bridge between Russia and Europe for innovative entrepreneurs.
ФИНАНСЫ • •FINANCIAL ИНТЕРВЬЮ INTERVIEW
© DR
АЛЬЯНС #01
Если раньше вопросы касались коммерческого права или налогового режима, то сейчас речь идет об офисных помещениях, о найме сотрудников и получении разрешения на работу и дорожных пробках! In the past people used to inquire about commercial law or tax regimes, but now their questions are about office space, work permits or traffic jams!
ALLIANCE #01
21
ОЛИВЬЕ БЕРТРАН, ПАРТНЕР EY
НЕОБХОДИМО ПРОПАГАНДИРОВАТЬ ЛЮКСЕМБУРГ В ЦЕЛОМ,
А НЕ ТОЛЬКО ЕГО НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ
ОЛИВЬЕ БЕРТРАН, ПАРТНЕР В КОМПАНИИ EY, СЧИТАЕТ, ЧТО ПРОБЛЕМЫ НА КИПРЕ ПРОБУДИЛИ ИНТЕРЕС РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ К ЛЮКСЕМБУРГУ, ЧЬЯ СТАБИЛЬНОСТЬ И ФИНАНСОВАЯ НАДЕЖНОСТЬ ДЕЛАЮТ ЭТУ СТРАНУ ТЕМ МЕСТОМ, ГДЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЗАКРЕПИТЬ СВОЕ ПРИСУТСТВИЕ НА ДОЛГОЕ ВРЕМЯ.
КАКИЕ ПЕРЕМЕНЫ ПРОИЗОШЛИ В ДЕЛОВЫХ ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ? ПРОИЗОШЛО ДВА ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ СОБЫТИЯ. ВО-ПЕРВЫХ, ЛЮКСЕМБУРГ ПОДПИСАЛ НОВЫЙ ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ; ПРОТОКОЛ БЫЛ ОДОБРЕН В МАЕ И НАЧНЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ С ЯНВАРЯ 2014 ГОДА. ЭТО ПОЗВОЛИТ ВЕЛИКОМУ ГЕРЦОГСТВУ ЗАНЯТЬ ОЧЕНЬ ВЫГОДНУЮ ПОЗИЦИЮ ПО ОТНОШЕНИЮ К КОНКУРЕНТАМ. ВО-ВТОРЫХ, НЕДАВНИЙ ФИНАНСОВЫЙ КОЛЛАПС НА КИПРЕ ВЫЗВАЛ ПОВЫШЕННЫЙ ИНТЕРЕС К ЛЮКСЕМБУРГУ. НАША СТРАНА ПРИВЛЕКАЕТ ИНВЕСТОРОВ СВОЕЙ СТАБИЛЬНОСТЬЮ, КАК ФИНАНСОВОЙ, ТАК СОЦИАЛЬНОЙ И ПОЛИТИЧЕСКОЙ. КОЕ-КТО СРАВНИВАЕТ ЛЮКСЕМБУРГ С КИПРОМ, НО ЭТО СОВЕРШЕННО РАЗНЫЕ ВЕЩИ. ЛЮКСЕМБУРГ, В ОТЛИЧИЕ ОТ КИПРА, ИМЕЕТ КРЕДИТНЫЙ РЕЙТИНГ СУВЕРЕННОГО ЗАЕМЩИКА ААА. КАКИЕ КОНКРЕТНО ИЗМЕНЕНИЯ ПРОИЗОШЛИ ВО ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ? В ЭТОМ ГОДУ ЗНАЧИТЕЛЬНО ВЫРОС ИНТЕРЕС К ВЕЛИКОМУ ГЕРЦОГСТВУ. КОМПАНИИ ПЕРЕВОДЯТ В ЛЮКСЕМБУРГ СВОИ ОФИСЫ: ИНОГДА РЕЧЬ ИДЕТ О ПЯТИ ИЛИ ДЕСЯТИ СОТРУДНИКАХ, А ИНОГДА О СОТНЕ И ДАЖЕ БОЛЕЕ. ВАЖНЫМ ПОКАЗАТЕЛЕМ ЯВЛЯЮТСЯ ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ: ЕСЛИ ПРЕЖДЕ ОНИ КАСАЛИСЬ КОММЕРЧЕСКОГО ПРАВА ИЛИ НАЛОГОВОГО РЕЖИМА, ТО СЕЙЧАС РЕЧЬ ИДЕТ ОБ ОФИСНЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ПОЛУЧЕНИИ РАЗРЕШЕНИЯ НА РАБОТУ, АВТОМОБИЛЬНЫХ ПРОБКАХ И О НАЙМЕ
“WE SHOULD MARKET LUXEMBOURG AS A WHOLE, NOT JUST THE TAX SYSTEM” EY partner Olivier Bertrand says the problems in Cyprus have awakened Russian investors to the advantages of Luxembourg, including its stability and financial solidity, which make it an attractive jurisdiction in which to establish a long-term presence. What changes have taken place regarding business relationships between Russia and Luxembourg? There have been two significant developments. First, Luxembourg has signed a new protocol to the double tax treaty between the two countries; it was approved in May and should be implemented in January 2014. That will position the Grand Duchy very well by comparison with its competitors. The second recent development relates to the financial collapse in Cyprus, which has triggered increasing interest in Luxembourg. The stability of our country, from a financial, social and political point of view, is very attractive for investors. I sometimes hear people liken Luxembourg to Cyprus, but they are completely different. Unlike Cyprus, Luxembourg is an AAA-rated sovereign borrower. What concrete forms are exchanges between Luxembourg and Russia taking? Interest in the Grand Duchy has grown dramatically this year. Companies are moving substance to Luxembourg – sometimes we are talking about five or 10 people,
СОТРУДНИКОВ. ЭТО СОВЕРШЕННО НОВЫЙ АСПЕКТ, СВИДЕТЕЛЬСТВУЮЩИЙ О ЖЕЛАНИИ ОБОСНОВАТЬСЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ ВСЕРЬЕЗ И НАДОЛГО. ЧТО ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ЛЮКСЕМБУРГ, ЧТОБЫ НЕ УПУСТИТЬ НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ? НЕОБХОДИМО ПРОПАГАНДИРОВАТЬ ЛЮКСЕМБУРГ В ЦЕЛОМ, А НЕ ТОЛЬКО ЕГО НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ. ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ИНВЕСТОРЫ ДОЛЖНЫ ОБЛАДАТЬ ИНФОРМАЦИЕЙ О НАШИХ ШКОЛАХ, КУЛЬТУРЕ, КАЧЕСТВЕ ЖИЗНИ. И КОГДА РОССИЙСКИЕ ГРАЖДАНЕ ИЛИ КОМПАНИИ НАМЕРЕВАЮТСЯ ИНВЕСТИРОВАТЬ В КАКИЕ-ЛИБО ПРОЕКТЫ, ИМ НУЖНО ОКАЗЫВАТЬ ВСЕВОЗМОЖНУЮ ПОМОЩЬ, В ЧАСТНОСТИ, ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ВИЗЫ И РАЗРЕШЕНИЯ НА РАБОТУ. Я ТАКЖЕ НАДЕЮСЬ, ЧТО В СКОРОМ ВРЕМЕНИ У НАС БУДУТ ПРЯМЫЕ АВИАРЕЙСЫ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И МОСКВОЙ. КАКИМ ОБРАЗОМ ТАКАЯ КОМПАНИЯ, КАК EY, АДАПТИРУЕТСЯ К ЭТИМ ПЕРЕМЕНАМ? ДВА ГОДА НАЗАД МЫ НАЧАЛИ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ПРОГРАММУ, СВЯЗАННУЮ С РОССИЕЙ. МЫ ПРОВОДИМ ПО ЧЕТЫРЕ МЕРОПРИЯТИЯ В ГОД: ЭТО КОНФЕРЕНЦИИ И СЕМИНАРЫ. НА ПРОШЕДШУЮ НЕДАВНО КОНФЕРЕНЦИЮ В МОСКВЕ, НА КОТОРОЙ Я ПРИСУТСТВОВАЛ, ПРИШЛО БОЛЕЕ 150 УЧАСТНИКОВ. МОСКОВСКИЙ ОФИС EY ЯВЛЯЕТСЯ ЧАСТЬЮ НАШЕЙ БОЛЬШОЙ СЕТИ, И МЫ РЕГУЛЯРНО ИНФОРМИРУЕМ НАШИХ КОЛЛЕГ О НОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ, ОТКРЫВАЮЩИХСЯ ДЛЯ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ В ЛЮКСЕМБУРГЕ.
sometimes 100 or more. A very strong indicator can be seen in the questions that people ask. In the past they were inquiring about commercial law or tax regimes. Now their questions are about office space, work permits, traffic jams and how to recruit people. This is a big change, and one that demonstrates a desire to establish a long-term presence in Luxembourg. What should Luxembourg do to seize this opportunity? We should market the country as a whole, not just the tax system. Potential investors should know about schools, culture and quality of life. And when Russian citizens or companies undertake investment projects, they should receive more assistance in obtaining work permits and visa waivers. In addition, I also hope we will soon have direct flights between Luxembourg and Moscow. How does a firm like EY respond to the recent changes? We started a programme dedicated to Russia two years ago. We now run four events per year, made up of conferences and seminars. The conference I attended in Moscow recently attracted more than 150 clients. As part of a big network, we also keep our colleagues at EY in Moscow informed about the benefits available to Russian investors in coming to Luxembourg.
Interview: Olivier Bertrand, Partner EY
ФИНАНСЫ • FINANCIAL АЛЬЯНС #01
UNITED TRUST
ВАЖНА САМА СУЩНОСТЬ
ПРОЩАЙ, ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК! ПРИВЕТ, СУЩНОСТЬ! ВРЕМЕНА, КОГДА КОМПАНИЯ РАСПОЛАГАЛАСЬ ТАМ, ГДЕ У НЕЕ НА ДВЕРИ ВИСЕЛ ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК, ПРОШЛИ. НО СЕЙЧАС ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ИНСТАНЦИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ И НАЛОГОВЫЕ ВЕДОМСТВА, В РАЗНЫХ СТРАНАХ ВСЕ ЧАЩЕ НАСТАИВАЮТ НА ТОМ, ЧТОБЫ КОМПАНИИ, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ БИЗНЕСОМ НА ИХ ТЕРРИТОРИИ, НО ФИЗИЧЕСКИ РАСПОЛОЖЕННЫЕ В ДРУГИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТОЧКАХ, МОГЛИ ПРЕДЪЯВИТЬ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ТОГО, ЧТО ОНИ ВЕДУТ СВОЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ИМЕННО ТАМ, ГДЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАНЫ, И ЧТО ТАМ ЖЕ НАХОДЯТСЯ ИХ РУКОВОДСТВО И СОТРУДНИКИ. СЕГОДНЯ КОМПАНИИ СТОЯТ ПЕРЕД ОСТРОЙ НЕОБХОДИМОСТЬЮ ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ ДОКУМЕНТЫ О МЕСТЕ СВОЕЙ РЕГИСТРАЦИИ И МЕСТЕ ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА, ДЛЯ ЧЕГО ТРЕБУЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННОЕ ПОМЕЩЕНИЕ И НАНЯТЫХ МЕСТНЫХ РАБОТНИКОВ, ОТВЕЧАЮЩИХ ЗА ПОВСЕДНЕВНУЮ ОПЕРАЦИОННУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ КОМПАНИЯ МОЖЕТ БЫТЬ ЗАРЕГИСТРИРОВАНА В ЛЮКСЕМБУРГЕ, НО ЕСЛИ ПРИ ЭТОМ ЕЕ СОВЕТ ДИРЕКТОРОВ РАСПОЛАГАЕТСЯ И ПРОВОДИТ СВОИ СОВЕЩАНИЯ В МОСКВЕ; ЕСЛИ ЗДЕСЬ ЖЕ, В МОСКВЕ, ПРИВОДЯТСЯ В ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЯ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ И ХРАНЯТСЯ ВСЕ СВЯЗАННЫЕ С ЭТИМ ПРОЦЕССОМ ДОКУМЕНТЫ; ЕСЛИ ВСЕ СЧЕТА ОТКРЫТЫ В РОССИЙСКИХ БАНКАХ; ЕСЛИ ВСЕ КЛИЕНТЫ - РОССИЙСКИЕ ГРАЖДАНЕ, А СОТРУДНИКИ ТРУДЯТСЯ В МОСКОВСКИХ ОФИСАХ, ТОГДА МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ ОПРЕДЕЛЯТ, ЧТО ОСНОВНОЕ МЕСТО ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА ТАКОЙ КОМПАНИИ – РОССИЯ И НАЗНАЧАТ СООТВЕТСТВЕННЫЙ НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ. ЭТО ПРИМЕР ОСНОВАН НА ПРЕУВЕЛИЧЕНИИ. ЕСЛИ КОМПАНИЯ МОЖЕТ ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ, ЧТО ПРОЦЕСС ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ, КОНТРОЛЬ ЗА ИХ ПРЕТВОРЕНИЕМ В ЖИЗНЬ И ПОВСЕДНЕВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ТЕСНЫМ ОБРАЗОМ СВЯЗАНО С ВЕЛИКИМ ГЕРЦОГСТВОМ, ТО ВПОЛНЕ ВОЗМОЖНО ПРОДОЛЖИТЬ ПРАКТИКУ ДОМИЦИЛИРОВАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮКСЕМБУРГА КАК ПЛОЩАДКИ ДЛЯ ФИНАНСОВЫХ ОПЕРАЦИЙ.
UNITED TRUST THE IMPORTANCE OF SUBSTANCE Goodbye letterbox, hello substance The days of the letterbox company are numbered. Increasingly governments and tax authorities around the world are demanding that companies doing business in their territory while claiming to be domiciled elsewhere demonstrate that their activities, decision-making and staff are genuinely located in the jurisdiction to which they claim to belong. Today factors such as having its own premises and ensuring a local employee is handling day-to-day activities can be critical for companies to demonstrate their place of incorporation is also where they genuinely do business. Executive processes Although a company may be established in Luxembourg, if its members of its board of directors reside and meet in Moscow; if documents relating to the board’s decision are executed and stored there; if its accounts are solely with Russian banks; its customers are Russian and its employees work out of Moscow offices; the local authorities are very likely to decide its effective place of business is in Russia and tax it accordingly.
БАСТИОН СТАБИЛЬНОСТИ ЧЛЕНЫ КОМАНДЫ UNITED TRUST ОБСЛУЖИВАЕТ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ, ПОМОГАЯ ИМ В БИЗНЕСЕ, УЖЕ ПОЧТИ ДВА ДЕСЯТИЛЕТИЯ. ЧТО ПРИВЛЕКАЕТ ИХ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, ТАК ЭТО ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ, ЧЕТКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, ЯСНОСТЬ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ В ПРИМЕНЕНИИ НДС И ДРУГИХ ВИДОВ НАЛОГОВ, А ТАКЖЕ ДРУГИЕ ПРЕИМУЩЕСТВА БОЛЕЕ ТОНКОГО СВОЙСТВА: БЫСТРЫЙ ПРОЦЕСС ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ, ЛЕГКИЙ ДОСТУП К ПРАВИТЕ ЛЬС ТВЕННЫМ С ТРУКТ УРАМ И ОПЕРАТИВНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С РЕГУЛЯТОРАМИ И НАЛОГОВЫМИ СЛУЖБАМИ. ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ОСОБЕННО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНО Д ЛЯ СТРУКТУРИРОВАНИЯ И ПРИОБРЕТЕНИЕ АКТИВОВ, ИХ ЗАЩИТЫ, ФИНАНСИРОВАНИЕ И ИХ ТРАНСМИССИЯ. А ТАКЖЕ ЛЮКСЕМБУРГ СЧИТАЕТСЯ ИДЕАЛЬНЫМ МЕСТОМ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ СЕМЕЙНОГО БИЗНЕСА, В ЧАСТНОСТИ, ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ИНВЕСТИЦИЯМИ И ДЕНЕЖНЫМИ ПОТОКАМИ, ПОТОМУ ЧТО ЗДЕСЬ ЦЕНЯТ САМУ СУЩНОСТЬ, ЧТО СКОРЕЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕИМУЩЕСТВОМ, НЕЖЕЛИ ОБУЗОЙ.
This is an exaggerated example. But conversely, if many or most of these activities, functions and attributes take place elsewhere, and if in particular the company can demonstrate that its executive processes, oversight and administration are firmly anchored in the Grand Duchy, it will be well placed to repel and challenge to its domiciliation and fiscal residence in Luxembourg. A bastion of stability The teams at United Trust have been handling business for Russian clients for almost two decades. They are drawn by its political and economic stability and legal certainty, clarity and consistency in the application of VAT and direct taxation rules, as well as softer qualities such as short-decision making processes, easy access to the authorities, and quick responses from regulators and tax authorities. The Grand Duchy has proved particularly attractive for solutions aiming to structure the acquisition of assets, their protection, their financing as well as their transmission. Luxembourg is favoured as a cornerstone of family office structures, including the management of liquid assets and the administration of cash flows –in an environment where the need for substance in fact represents an advantage rather than a burden. Cornelius Bechtel, Executive Director
ALLIANCE #01 ALLIANCE #01
23
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР CORNELIUS BECHTEL, EXECUTIVE DIRECTOR
© DR
КОРНЕЛИУС БЕЧТЕЛ,
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
CSSF: REGULATOR OF FINANCIAL SECTOR OF LUXEMBOURG THREE QUESTIONS FOR JEAN-MARC GOY, HEAD OF CSSF What are the important dates on the agenda for 2013 in relation to the financial sector in Luxembourg? The one event that comes to my mind immediately first and foremost as the main event in 2013, which is not to be missed under no circumstances, is the Annual Conference of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO). Today, IOSCO is recognized as the international standard setter for securities markets. Its membership regulates more than 95% of the world’s securities markets and it is the primary international cooperative forum for securities market regulatory agencies. The Commission de Surveillance du Secteur Financier (CSSF) is proud to be a member of IOSCO since 1991. This is the first time ever that the IOSCO Annual Conference will take place in Luxembourg. We expect between 600 and 850 participants for this event, which will be a unique opportunity to meet and interact with decision takers of the financial sector and with representatives of supervisory authorities from over 110 jurisdictions from all over the world. The event will take place from 15 to 19 September 2013 and will be open to the public on the afternoon of 18 September and on 19 September 2013. More information can be found under www.iosco2013.lu
© DR
What are the challenges and opportunities for the asset management sector in Luxembourg? The Alternative Investment Fund Managers Directive (AIFMD) appears to be a text implying both challenges and opportunities. As this directive contains a number of detailed requirements, the industry will be faced with the challenge of complying at all times with the new rules once they enter into force. At the same time, since the AIFMD is also introducing a passport similar to the passport for undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), the industry is hopeful to repeat the success which Luxembourg had in the field of UCITS, where Luxembourg is today the leading financial centre, in particular regarding crossborder distribution of UCITS. Mr Luc Frieden, Luxembourg’s Finance Minister, has repeatedly stressed that the implementation of the AIFMD is a priority for our government and that Luxembourg strives to be among the first Member States of the European Union (EU) to implement this directive. What are the challenges for the supervisory authorities of the financial sector? Over the last years, the regulation and the supervision of the financial sector has become more and more international, the aim being a more convergent and harmonised approach from supervisory authorities in applying rules that are fundamentally the same in the major financial centres as far as possible. In parallel, the role of international standard setting bodies such as IOSCO, the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS), the Financial Stability Board (FSB) and of the EU authorities such as the European Securities and Markets Authorits (ESMA), the European Banking Authority (EBA), the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) has increased. This trend will continue in the future, as is illustrated among others by the initiative of the European Commission in view of a banking union with a single supervisory mechanism (SSM) for banks in the euro area. The challenge for national competent authorities is to make every necessary effort to ensure that their views are taken into due consideration. This is particularly true for supervisory authorities from smaller countries with a well developed financial sector.
ALLIANCE #01
25
CSSF: ФИНАНСОВЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ ЛЮКСЕМБУРГА ТРИ ВОПРОСЫ ДЛЯ ГОСПОДИНА ЖАН-МАРКА ГОЯ, ВОЗГЛАВЛЯЮЩЕГО CSSF
КАКИЕ СОБЫТИЯ ТЕКУЩЕГО ГОДА ВЫ МОГЛИ БЫ НАЗВАТЬ КЛЮЧЕВЫМИ ДЛЯ ФИНАНСОВОГО СЕКТОРА ЛЮКСЕМБУРГА? ПЕРВОЕ, ЧТО МНЕ ПРИХОДИТ НА УМ И ЧЕМ НЕЛЬЗЯ ПРЕНЕБРЕЧЬ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ТАК ЭТО ЕЖЕГОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ КОМИССИЙ ПО ЦЕННЫМ БУМАГАМ (IOSCO). СЕГОДНЯ ВСЕ ПРИЗНАЮТ, ЧТО ИМЕННО ЭТА ОРГАНИЗАЦИЯ УСТАНАВЛИВАЕТ МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТАНДАРТЫ, ПО КОТОРЫМ ФУНКЦИОНИРУЮТ РЫНКИ ЦЕННЫХ БУМАГ. НАЦИОНАЛЬНЫЕ КОМИССИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В IOSCO, РЕГУЛИРУЮТ 95% ВСЕХ РЫНКОВ ЦЕННЫХ БУМАГ. ЭТА ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ОСНОВНОЙ ФОРУМ И ДИСКУССИОННУЮ ПЛОЩАДКУ ДЛЯ РЕГУЛИРУЮЩИХ ЭТУ СФЕРУ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ. ЛЮКСЕМБУРГСКАЯ КОМИССИЯ ПО НАДЗОРУ ЗА ФИНАНСОВЫМ СЕКТОРОМ (COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER, CSSF) ВЫСОКО ЦЕНИТ СВОЕ ЧЛЕНСТВО В IOSCO, БЕРУЩЕЕ НАЧАЛО С 1991 ГОДА. ВПЕРВЫЕ ЕЖЕГОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ IOSCO ПРОЙДЕТ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. МЫ РАССЧИТЫВАЕМ, ЧТО В НЕЙ ПРИМЕТ УЧАСТИЕ ОТ 600 ДО 850 ДЕЛЕГАТОВ, КОТОРЫХ, НАВЕРНЯКА, ПРИВЛЕЧЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ ВСТРЕТИТЬСЯ И ОБМЕНЯТЬСЯ МНЕНИЯМИ С ТЕМИ, КТО ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЯ В ФИНАНСОВО-БАНКОВСКОМ СЕКТОРЕ И КТО РЕГУЛИРУЕТ ЭТО СФЕРУ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В БОЛЕЕ ЧЕМ 110 СТРАНАХ МИРА. ФОРУМ СОСТОИТСЯ С 15 ПО 19 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА. ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ ДНЯ 18 СЕНТЯБРЯ И ВЕСЬ ДЕНЬ 19 СЕНТЯБРЯ ФОРУМ БУДУТ ОТКРЫТ ДЛЯ ДОСТУПА ШИРОКОЙ ПУБЛИКИ. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ПО АДРЕСУ: WWW.IOSCO2013.LU КАКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ И КАКИЕ ТРУДНОСТИ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ УПРАВЛЕНИЕ АКТИВАМИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ? ПЕРЕЧЕНЬ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И ТРУДНОСТЕЙ МОЖНО НАЙТИ В ТЕКСТЕ «ДИРЕКТИВЫ УПРАВЛЯЮЩИМ АЛЬТЕРНАТИВНЫМ ИНВЕСТИЦИОННЫМ ФОНДОМ», СОДЕРЖАЩЕЙ СПИСОК НОВЫХ НОРМАТИВНЫХ ТРЕБОВАНИЙ, ВЕСЬМА ДЕТАЛЬНОЙ, С КОТОРЫМИ ПРИДЕТСЯ СЧИТАТЬСЯ ВСЕМ, КАК ТОЛЬКО ОНИ ВСТУПЯТ В СИЛУ. ВМЕСТЕ С ТЕМ, ЭТА ДИРЕКТИВА ВВОДИТ В ОБРАЩЕНИЕ ТАКОЙ ЖЕ ПАСПОРТ, КАК И ПАСПОРТ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОЛЛЕКТИВНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ В ТРАНСФЕРНЫЕ ЦЕННЫЕ БУМАГИ. В ФИНАНСОВЫХ КРУГАХ ЭТО ПОРОЖДАЕТ НАДЕЖДУ, ЧТО ЛЮКСЕМБУРГ
СМОЖЕТ ПОВТОРИТЬ СВОЙ ПРЕЖНИЙ УСПЕХ, КОТОРЫЙ ПОЗВОЛИЛ ЕМУ СТАТЬ ВЕДУЩИМ ФИНАНСОВЫМ ЦЕНТРОМ, В ЧАСТНОСТИ, ПО ТРАНСГРАНИЧНОЙ ТОРГОВЛЕ ТРАНСФЕРНЫМИ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ. ЛЮК ФРИДЕН, МИНИСТР ФИНАНСОВ ЛЮКСЕМБУРГА, НЕОДНОКРАТНО ПОДЧЕРКИВАЛ, ЧТО ИСПОЛНЕНИЕ ЭТОЙ ДИРЕКТИВЫ ЯВЛЯЕТСЯ ПРИОРИТЕТОМ ДЛЯ НАШЕГО ПРАВИТЕЛЬСТВА, И ЧТО ЛЮКСЕМБУРГ БУДЕТ СТРЕМИТЬСЯ СТАТЬ ПЕРВОЙ ИЗ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС, КОТОРАЯ ПОЛНОСТЬЮ ВЫПОЛНИТ ЕЕ ПОЛОЖЕНИЯ. С КАКИМИ ПРОБЛЕМАМИ СТА ЛКИВАЮТСЯ В ФИНАНСОВОМ СЕКТОРЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ ОРГАНЫ? В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ПРОЦЕСС РЕГУЛИРОВАНИЯ И КОНТРОЛЯ НАД ФИНАНСОВЫМ СЕКТОРОМ СТАЛ БОЛЕЕ МЕЖДУНАРОДНЫМ ПО СВОЕМУ ХАРАКТЕРУ, ПОСКОЛЬКУ ПОСТАВЛЕНА ЗАДАЧА В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ УНИФИЦИРОВАТЬ ПРИНЦИПЫ И ГАРМОНИЗИРОВАТЬ ПОДХОДЫ РЕГУЛИРУЮЩИХ ОРГАНОВ К ЭТОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВО ВСЕХ ВЕДУЩИХ ФИНАНСОВЫХ ЦЕНТРАХ. ПАРАЛЛЕЛЬНО ВОЗРАСТАЕТ РОЛЬ ОРГАНИЗАЦИЙ, КОТОРЫЕ УС ТАНАВЛИВАЮТ С ТАНД АРТЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ. РЕЧЬ ИДЕТ О ТАКИХ ОРГАНИЗАЦИЯХ, КАК МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КОМИССИЙ ПО ЦЕННЫМ БУМАГАМ (IOSCO), БАЗЕЛЬСКИЙ КОМИТЕТ ПО НАДЗОРУ ЗА БАНКАМИ (BCBS), СОВЕТ ПО ФИНАНСОВОЙ СТАБИЛЬНОСТИ (FSB), А СРЕДИ ЕВРОПЕЙСКИХ ИНСТИТУТОВ, ЭТО ТАКИЕ, КАК ВЕДОМСТВО ПО ЕВРОПЕЙСКИМ РЫНКАМ ЦЕННЫХ БУМАГ И РЫНКАМ (ESMA), АГЕНТСТВО ПО ЕВРОПЕЙСКИМ БАНКАМ (EBA), ЕВРОПЕЙСКОЕ АГЕНТСТВО ПО СТРАХОВАНИЮ И ТРУДОВЫМ ПЕНСИЯМ (EIOPA). ЭТА ТЕНДЕНЦИЯ БУДЕТ НАБИРАТЬ СИЛУ, ЧТО ДЕМОНСТРИРУЕТ, ПОМИМО ВСЕГО ПРОЧЕГО, ИНИЦИАТИВА ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ В ОТНОШЕНИИ БАНКОВСКОГО СОЮЗА И СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО РЕГУЛЯТОРА ДЛЯ БАНКОВ В ЕВРОЗОНЕ. ДЛЯ РУКОВОДСТВА СООТВЕТСТВУЮЩИХ КОМПЕТЕНТНЫХ ОРГАНОВ В СТРАНАХ-ЧЛЕНАХ ЕС ЭТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ОПРЕДЕЛЕННЫЙ ВЫЗОВ: ИМ ПРЕДСТОИТ ПРЕДПРИНЯТЬ ВСЕВОЗМОЖНЫЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ИХ МНЕНИЕ БЫЛО УСЛЫШАНО И ПРИНЯТО ВО ВНИМАНИЕ. ЭТО ЗАДАЧА ОСОБЕННО АКТУАЛЬНА ДЛЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕГУЛЯТОРОВ ИЗ НЕБОЛЬШИХ СТРАН С ХОРОШО РАЗВИТЫМ ФИНАНСОВЫМ СЕКТОРОМ.
ВАШИ АДВОКАТЫ • YOUR LAWYERS АЛЬЯНС #01
ЛЮКСЕМБУРГ:
ВАШЕ ОКНО В ЕВРОПУ
РОССИЙСКИЙ БИЗНЕС ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ВСЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ СТРУКТУРИРОВАНИЯ СДЕЛОК ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ, СОЗДАНИЯ ОПТИМАЛЬНОЙ КОРПОРАТИВНОЙ СТРУКТ УРЫ И НАЛОГОВОГО ПЛАНИРОВАНИЯ. В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ ЛЮКСЕМБУРГ ИДЕАЛЬНЫЙ ПАРТНЕР ДЛЯ РОССИЙСКИХ ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫХ КОРПОРАЦИЙ, СПОСОБНЫЙ ПРЕД ЛОЖИТЬ ОПТИМА ЛЬНОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ ПО ШИРОКОМУ ДИАПАЗОНУ СТОЯЩИХ ЗАДАЧ. ВЫ ВЫБИРАЕТЕ ЮРИСДИКЦИЮ ДЛЯ УЧРЕЖДЕНИЯ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ ИЛИ КОМПАНИИ ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ ВАШЕЙ ГРУППЫ, ИЩИТЕ НОВЫЕ ПУ ТИ НА ЛОГОВОГО ПЛАНИРОВАНИЯ ИЛИ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ФОНД ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ АКТИВОВ? У ЛЮКСЕМБУРГА НАЙДЕТСЯ РЕШЕНИЕ. ЛЮКСЕМБУРГ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В САМОМ СЕРДЦЕ ЕВРОПЫ, ОТКРЫВАЕТ ИНВЕСТОРУ ДОСТУП К ЕДИНОМУ РЫНКУ С 500 МИЛЛИОНАМИ ЖИТЕЛЕЙ. СТРАНА ЗАСЛУЖИЛА БЕЗУПРЕЧНУЮ РЕПУ ТАЦИЮ ОСТРОВКА СТАБИЛЬНОСТИ В ПЕРИОД МИРОВОГО ФИНАНСОВОГО КРИЗИСА. ОБЛАДАЯ ПЕРВОКЛАССНЫМ КРЕДИТНЫМ РЕЙТИНГОМ «ААА», ЛЮКСЕМБУРГ ПРАКТИЧЕСКИ НЕ ИМЕЕТ ГОСУДАРСТВЕННОГО ДОЛГА, ПРОВОДИТ ПОЛИТИКУ СБАЛАНСИРОВАННОГО БЮДЖЕТА И ОБЛАДАЕТ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ВЫСОКИХ В МИРЕ ВВП НА ДУШУ НАСЕЛЕНИЯ. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ И ПОЛИТИЧЕСКАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ В СОЧЕТАНИИ С ПРЕДСКАЗУЕМЫМ И ОРИЕНТИРОВАННЫМ НА ИНТЕРЕСЫ БИЗНЕСА ПРАВОВЫМ И НАЛОГОВЫМ РЕГУЛИРОВАНИЕМ, ПОЗВОЛИЛИ ЛЮКСЕМБУРГУ ВСЕ ЭТИ ГОДЫ СОХРАНЯТЬ СТАТУС ОДНОГО ИЗ ВЕДУЩИХ МИРОВЫХ ФИНАНСОВЫХ ЦЕНТРОВ. КОРПОРАТИВНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ЛЮКСЕМБУРГСКОЕ КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ШИРОКИЙ ВЫБОР ВОЗМОЖНОСТЕЙ ДЛЯ РОССИЙСКОГО БИЗНЕСА В ОТНОШЕНИИ С ТРУКТ УРИРОВАНИЯ ГРУППЫ КОМПАНИЙ, С ДЕ ЛОК ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ И ПОИСКА ОПТИМАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ ПО РАЗМЕЩЕНИЮ ИНВЕСТИЦИЙ. ГИБКОЕ ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЗВОЛЯЕТ НАЙТИ ОПТИМАЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ ДЛЯ КАЖДОГО СЛУЧАЯ. КАК СЛЕДСТВИЕ, В ЛЮКСЕМБУРГЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАНЫ НЕСКОЛЬКО ДЕСЯТКОВ ТЫСЯЧ ХОЛДИНГОВЫХ КОМПАНИЙ, МНОГИЕ ИЗ КОТОРЫХ ВХОДЯТ В СОСТАВ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫХ КОРПОРАЦИЙ. НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ СИСТЕМА НАЛОГОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ РАЗРАБОТАНА С НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ УЧЕТОМ ИНТЕРЕСОВ МЕЖДУНАРОДНОГО БИЗНЕСА. МНОГИЕ ТРАНСГРАНИЧНЫЕ СДЕЛКИ И ПЛАТЕЖИ, ТАКИЕ КАК КУПЛЯ-ПРОДАЖА АКЦИЙ ИЛИ ВЫПЛАТА ДИВИДЕНДОВ, МОГУТ БЫТЬ СТРУКТ УРИРОВАНЫ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТО НЕ ВОЗНИКНЕТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СОВЕРШАТЬ КАКИЕ-ЛИБО НАЛОГОВЫЕ ПЛАТЕЖИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. ХОРОШЕЙ НОВОСТЬЮ СТАЛА РАТИФИКАЦИЯ ПРОТОКОЛА К СОГЛАШЕНИЮ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЛЮКСЕМБУРГОМ. ДАННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПОЗВОЛЯЮТ СОКРАТИТЬ ДО 5% НАЛОГОВЫЕ ОТЧИСЛЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ДИВИДЕНДОВ ВЫПЛАЧИВАЕМЫХ РОССИЙСКИМИ КОМПАНИЯМИ В ПОЛЬЗУ ЛЮКСЕМБУРГСКИХ АКЦИОНЕРОВ. ЭТИ ИЗМЕНЕНИЯ ПОЗВОЛЯТ ЛЮКСЕМБУРГУ СТАТЬ В ОДИН РЯД С ТАКИМИ ТРАДИЦИОННЫМИ СТРАНАМИ ДЛЯ СТРУКТУРИРОВАНИЯ ИНВЕСТИЦИЙ В РОССИЮ, КАК КИПР ИЛИ НИДЕРЛАНДЫ.
ФИНАНСОВОЕ ПРАВО ФИНАНСОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ЛЮКСЕМБУРГА ИСХОДИТ ИЗ НЕОБХОДИМОСТИ МАКСИМАЛЬНОГО УЧЕТА ИНТЕРЕСОВ КРЕДИТОРОВ. НАПРИМЕР, ПРОЦЕДУРА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПО ПРАВУ ЛЮКСЕМБУРГА В ОТНОШЕНИИ ЦЕННЫХ БУМАГ, БАНКОВСКИХ СЧЕТОВ ИЛИ ДЕБИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ ТРЕБУЕТ МИНИМАЛЬНЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ И ЗАТРАТ, А ТАКЖЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ ЭФФЕКТИВНОГО ВНЕСУДЕБНОГО ОБРАЩЕНИЯ ВЗЫСКАНИЯ НА ПРЕДОСТАВЛЕННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. В ЧИСЛЕ ФАКТОРОВ, ОБУСЛОВИВШИХ ПРЕВРАЩЕНИЕ ЛЮКСЕМБУРГА В МИРОВОЙ ФИНАНСОВЫЙ ЦЕНТР, НЕОБХОДИМО УПОМЯНУТЬ ТАКИЕ, КАК ОТЛИЧНАЯ ФИНАНСОВАЯ ИНФРАСТРУКТУРА, ВКЛЮЧАЮЩАЯ РАЗВИТОЕ БАНКОВСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, СОВРЕМЕННУЮ ФИНАНСОВУЮ БИРЖУ И КЛИРИНГОВУЮ ПАЛАТУ МИРОВОГО УРОВНЯ, А ТАКЖЕ ДОСТУП К ЕДИНОМУ РЫНКУ ЕВРОСОЮЗА И МНОГОЧИСЛЕННЫЕ СОГЛАШЕНИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ. ПОЧЕМУ BSP? ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ УВЕРЕННО ОЩУЩАТЬ СЕБЯ В ВОДАХ ЛЮКСЕМБУРГСКОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА, РОССИЙСКОМУ БИЗНЕСУ НЕОБХОДИМ ОПЫТНЫЙ И НАДЕЖНЫЙ ШТУРМАН. BONN STEICHEN & PARTNERS (BSP) — ЭТО ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА, ГДЕ РАБОТАЮТ БОЛЕЕ ЧЕМ 50 ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ ЭКСПЕРТОВ. У НАС ЗА ПЛЕЧАМИ БОГАТЫЙ ОПЫТ ПО ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ КОНСУЛЬТАЦИЙ ПО ВСЕМ АСПЕКТАМ ЛЮКСЕМБУРГСКОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ДЛЯ ВЕДУЩИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ КОРПОРАЦИЙ, ФИНАНСОВЫХ ИНСТИТУТОВ И ИНВЕСТОРОВ, КАК КОРПОРАТИВНЫХ, ТАК И ЧАСТНЫХ. НАШЕ СОТРУДНИЧЕСТВО С ВЕДУЩИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ФИРМАМИ В РОССИИ ПОЗВОЛЯЕТ ОКАЗЫВАТЬ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЕ УСЛУГИ НАШИМ КЛИЕНТАМ И ГАРАНТИРОВАТЬ ИМ, ЧТО ОНИ СМОГУТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВСЕМИ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ, СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВАХ ОБЕИХ НАШИХ СТРАН.
БОЛЕЕ ПОДРОБНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О BSP ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ, ЕСЛИ ПОСЕТИТЕ НАШ САЙТ: WWW.BSP.LU КОНТАКТЫЕ ЛИЦА: ЛОРАН ЛАЗАР LAURENT LAZARD (LLAZARD@BSP.LU) АЛЕКСАНДР ЗАЛИВАКО ALEXANDER ZALIVAKO (AZALIVAKO@BSP.LU) FOR MORE INFORMATION ON BSP, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT WWW.BSP.LU CONTACT PERSONS: LAURENT LAZARD, PARTNER (LLAZARD@BSP.LU) ALEXANDER ZALIVAKO (AZALIVAKO@BSP.LU)
ALLIANCE #01
27
LUXEMBOURG: YOUR GATEWAY TO EUROPE With Russian business becoming increasingly sophisticated in selecting legal frameworks for raising finance, corporate structuring and tax planning, Luxembourg is the perfect partner for Russian companies with an international outreach. Whether you are thinking of a jurisdiction to incorporate a holding or investment vehicle, new opportunities to optimise tax or placing your private wealth, Luxembourg has a legal solution to offer. Luxembourg, a country in the heart of Europe with easy access to a single market of over 500 million inhabitants, has demonstrated one of the most solid track records for stability in the face of the challenges arising in global markets since 2008 with a triple A credit rating, low levels of sovereign debt, a balanced budget and one of the highest per capita GDP globally. This economic and political stability, combined with a business-oriented legal, regulatory and fiscal framework explains why Luxembourg has maintained its position as a major international financial centre. Corporate law Luxembourg law provides for an array of vehicles which can serve various needs of Russian corporates (e.g. holding companies, group financing vehicles or acquisition structures) and high-wealth individuals (various investment funds structures). Owing to a flexible legal framework, bespoke arrangements can be tailored to the needs of a specific transaction. This has resulted in the domiciling of several tens of thousands of holding companies, many of which form part of globally recognised corporate groups. Tax law The tax system overall is accommodating towards the needs of global business. Many events which are critical for cross-border transactions, such as the disposal of stock or the payment of dividends, can be made free of tax provided certain conditions are met. A welcome development is a recent amendment to the Russia – Luxembourg Tax Treaty which shall reduce, in certain circumstances, to 5% the withholding tax on dividends. This will make Luxembourg competitive compared to such traditional jurisdictions of structuring investments into Russia as Cyprus or the Netherlands.
© DR
Finance law Luxembourg finance law provides multiple lenderfriendly solutions. For example, taking security over Luxembourg financial assets, such as securities and receivables, requires hardly any formalities, is quick and cheap to perfect and offers an efficient out-of-court enforcement regime. More generally, Luxembourg’s sophisticated financial services infrastructure, which includes a robust banking system, a modern stock exchange and a sophisticated international clearing house, full EU single market access and an extensive tax treaty network have also led to its development as a premier jurisdiction for international investments.
ЛОРАН ЛАЗАР
ПАРТНЕР BSP
LAURENT LAZARD PARTNER BSP
Why BSP? To navigate through the waters of Luxembourg law, Russian business needs a competent partner. Bonn Steichen & Partners (BSP) is a full service Luxembourg law firm with more than 50 highly qualified professionals. We have many years of experience in advising leading national and international corporations, financial institutions and investors, both corporates and individuals, on all aspects of Luxembourg law. Our cooperation with prestigious law firms in Russia allows us to provide a seamless service to our clients and to ensure that they benefit from the best of both legal systems.
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
© DR
SGG Group, осуществляя руководство всеми операциями из Люксембурга, оказывает поддержку российским клиентам по всему миру
SGG Group supports its Russian clients across the world from Luxembourg
ALLIANCE #01
29
КРИСТОФ КОССМАНН, ПАРТНЕР В КОМПАНИИ SGG GROUP, ОТВЕЧАЮЩИЙ ЗА РЫНКИ РОССИИ И СНГ ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ ОБ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ? НАЧИНАЯ С 1990-Х ГОДОВ, ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ РАЗВИВАЛИСЬ ДИНАМИЧНО. РЕПУТАЦИЯ СТАБИЛЬНОСТИ И ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ ХАРАКТЕРИЗУЮТ ЛЮКСЕМБУРГ, ВЕСЬМА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫ. В ТЕЧЕНИЕ ПРОШЛОГО ГОДА БИЗНЕС SGG GROUP ЗНАЧИТЕЛЬНО РАСШИРИЛСЯ. В ПРЕЖНИЕ ВРЕМЕНА У НАС БЫЛИ РОССИЙСКИЕ КЛИЕНТЫ, НО ОНИ ВЫХОДИЛИ НА НАШУ ШТАБКВАРТИРУ В ЛЮКСЕМБУРГЕ ЧЕРЕЗ ЮРИДИЧЕСКИЕ ФИРМЫ, РАСПОЛОЖЕННЫЕ, К ПРИМЕРУ, В ПАРИЖЕ, ЖЕНЕВЕ И ЛОНДОНЕ. В МАЕ МЫ ПРОВЕЛИ КОНФЕРЕНЦИЮ В ПОСОЛЬСТВЕ ЛЮКСЕМБУРГА В МОСКВЕ В ПАРТНЕРСТВЕ С ЮРИДИЧЕСКОЙ ФИРМОЙ ALLEN & OVERY И БАНКОМ BANQUE NORDEA. ПРИСУТСТВОВАЛИ И НАШИ КОЛЛЕГИ ИЗ ОТДЕЛЕНИЯ В АМСТЕРДАМЕ, КОТОРЫЕ УЖЕ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ ОБСЛУЖИВАЮТ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ БЛАГОДАРЯ СВОЕМУ «РОССИЙСКОМУ ОТДЕЛУ». НИЛС БУНЕМАН ИЗ ЕВРОПЕЙСКОГО ЦЕНТРОБАНКА (ЕЦБ) ВО ФРАНКФУРТЕ ВЫСТУПИЛ С ДОКЛАДОМ О СОСТОЯНИИ ЕДИНОЙ ВАЛЮТЫ СООБЩЕСТВА, ТО ЕСТЬ О ЕВРО, И ЕГО СЛУШАЛО ОКОЛО СТА ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ И ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ФИНАНСОВОГО СЕКТОРА, У КОТОРЫХ ИНТЕРЕС К ЛЮКСЕМБУРГУ ВЫРОС ЕЩЕ БОЛЬШЕ ПОСЛЕ ТРУДНОСТЕЙ, С КОТОРЫМИ ОНИ СТОЛКНУЛИСЬ НА КИПРЕ. УСПЕХ ЭТОГО МЕРОПРИЯТИЯ ПОДТВЕРДИЛ НАШИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОГНОЗЫ И ПРИВЕЛ К АКТИВИЗАЦИИ НАШИХ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ. О ЧЕМ ШЛА РЕЧЬ В ДОКЛАДЕ, ПОСВЯЩЕННОМ ЕВРО? В ВЫСТУПЛЕНИИ БЫЛА ОБОЗНАЧЕНА РОЛЬ ЕЦБ ДО, ВО ВРЕМЯ И ПОСЛЕ КРИЗИСА. ЗАДАЧЕЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ СИСТЕМЫ ЦЕНТРАЛЬНЫХ БАНКОВ, В СОСТАВ КОТОРОЙ ВХОДЯТ ЕЦБ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЦЕНТРОБАНКИ ГОСУДАРСТВ ЕВРОЗОНЫ, ЯВЛЯЕТСЯ ПОДДЕРЖАНИЕ СТАБИЛЬНОСТИ ЦЕН, ОДНАКО МАЛО КТО ЗНАЕТ, КАКИМ ОБРАЗОМ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЭТА ФУНКЦИЯ. В ХОДЕ ПРЕЗЕНТАЦИИ БЫЛО ПОДРОБНО РАЗЪЯСНЕНО, ЧТО
Christoph N. Kossmann, Partner, responsible for developing the Russian and CIS market at the SGG Group. Could you give us your own thoughts on relations between Luxembourg and Russia? Relations between Luxembourg and Russia have been developing very well since the 1990s: Luxembourg’s stability has a very good reputation and the country’s investment vehicles are very attractive. The SGG Group has seen significant expansion over the last year. Previously, we had Russian clients, but they were connected with our headquarters in Luxembourg through law firms in Paris, Geneva and London for example. Last May, we organised a conference at Luxembourg’s embassy in Moscow in partnership with the law firm Allen & Overy and the Banque Nordea. Our colleagues from the Amsterdam office also attended because they have been developing contacts in Russia for a long time through their «Russian Desk». Mr Niels Bünemann of the European Central Bank in Frankfurt talked about the Euro in front an audience of a hundred or so people from the world of finance and entrepreneurs, whose interest has again increased with the difficulties experienced by Cyprus. The success of this event has confirmed our impressions and it has resulted in stronger activity on behalf of Russian clients. What was the information concerning the Euro ? It was about finding out what the role of the European Central Bank was before, during and after the crisis. The ESCB (European System of Central Banks), formed
МОГУТ И ЧТО НЕ МОГУТ ДЕЛАТЬ ЕЦБ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЦЕНТРОБАНКИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОСТАВЛЕННОЙ ПЕРЕД НИМИ ЗАДАЧИ. СОБРАВШИЕСЯ ТАКЖЕ ПОЛУЧИЛИ РАЗЪЯСНЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЛИЯНИЯ КОЛЕБАНИЙ ПРОЦЕНТНЫХ СТАВОК И ВАЛЮТНЫХ КУРСОВ НА ЦЕНЫ И О ВОЗМОЖНЫХ ПОСЛЕДСТВИЯХ ЭМИССИИ НОВЫХ БАНКНОТ. В ЧЕМ НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ВЫГОДА ДЛЯ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ ОТ МЕЖДУНАРОДНОЙ СЕТИ ФИЛИАЛОВ, КОТОРОЙ РАСПОЛАГАЕТ SGG GROUP? У НАС ИМЕЮТСЯ ОФИСЫ В 14 СТРАНАХ, ЧТО ДАЕТ НАШИМ КЛИЕНТАМ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА. ПРИВЕДУ ДВА ПРИМЕРА: НЕДВИЖИМОСТЬ И ГОНКОНГ. ДЛЯ КОМПАНИЙ, ИНВЕСТИРУЮЩИХ В ОБЪЕКТЫ НЕДВИЖИМОСТИ, ВАЖНЫМ ПРЕИМУЩЕСТВОМ ЯВЛЯЕТСЯ НЕДАВНО ПЕРЕЗАКЛЮЧЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С РОССИЕЙ, КОТОРОЕ ПОЗВОЛИТ ЛЮКСЕМБУРГУ СТАТЬ СТОЛЬ ЖЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМ, КАК КИПР ДО ПРОШЛОГО ГОДА. СОГЛАШЕНИЕ С НИДЕРЛАНДАМИ ЯВЛЯЕТСЯ ЕЩЕ БОЛЕЕ КОНКУРЕНТОСПОСОБНЫМ ДЛЯ КОМПАНИЙ, АКТИВНЫХ НА РЫНКЕ НЕДВИЖИМОСТИ. НАШИ КЛИЕНТЫ ЧЕРЕЗ СВОЙ КОНТАКТ В ЛЮКСЕМБУРГЕ МОГУТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВСЕМИ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ, ВЫТЕКАЮЩИМИ ИЗ СОГЛАШЕНИЯ С НИДЕРЛАНДАМИ, С ПОМОЩЬЮ РАБОТАЮЩИХ В ЭТОЙ СТРАНЕ 200 СОТРУДНИКОВ НАШЕЙ ФИРМЫ. ЧТО КАСАЕТСЯ ГОНКОНГА, АППЕТИТ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ ПРОДОЛЖАЕТ РАСТИ, ПРИМЕРОМ ЧЕМУ ЯВЛЯЕТСЯ ВСЕ ВОЗРАСТАЮЩАЯ АКТИВНОСТЬ РОССИЙСКИХ КОМПАНИЙ НА ГОНКОНГСКОЙ БИРЖЕ. НАШ ОФИС В ГОНКОНГЕ МОЖЕТ БЕЗ ВСЯЧЕСКИХ ЗАТРУДНЕНИЙ ОБЕСПЕЧИТЬ ТАКИМ ИНВЕСТОРАМ ПОДДЕРЖКУ НА МЕСТЕ. РОССИЙСКИЕ КЛИЕНТЫ ОТЛИЧАЮТСЯ ГЛОБАЛЬНЫМ ПОДХОДОМ К ИНВЕСТИЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. ДЛЯ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ЗАПРОСОВ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ SGG GROUP ГОТОВА ПРЕДОСТАВИТЬ В ИХ РАСПОРЯЖЕНИЕ ВСЮ СВОЮ ОБШИРНУЮ МЕЖДУНАРОДНУЮ СЕТЬ.
by the European Central Bank and the central banks of the countries that have adopted the Euro has the task of keeping prices stable, but the way it is run is still not very well known. The presentation set out in detail what the European Central Bank and the ESCB can do and what they cannot afford to do in order to accomplish their task. It also served to enlighten those attending about the impact of fluctuating interest rates and exchange rates on prices and on the impact that issuing new bank notes may have. What is the added value of the SGG Group’s international network for Russian clients? We have offices in 14 countries, which has many advantages for our clients. I can quote 2 examples here: real estate and Hong Kong. In the case of companies with active shares in real estate, the treaty with Russia has recently been renegotiated and is making Luxembourg as attractive as Cyprus was until last year. The treaty with the Netherlands is even more competitive in relation to real estate companies. Our clients therefore benefit from a solution in the Netherlands where we have 200 employees, while maintaining a single point of contact in Luxembourg. As regards Hong Kong, the appetite of Russian investors continues to grow, which shows that the activities of Russian companies on the Hong Kong Stock Exchange, for example, are expanding. Our presence in Hong Kong means that we can support them over there with no difficulty. Russian clients have a global approach to investment, so it is natural for the SGG Group to make its network available to meet their specific requirements.
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
Люксембург – это идеальное место для глобальных холдингов.
ЗНАКОМЬТЕСЬ:
ВАЛ МЕНДЕЛЕЕВ
РУКОВОДИТЕЛЬ SPI GROUP
ВАЛ МЕНДЕЛЕЕВ РУКОВОДИТЕЛЬ SPI GROUP VAL MENDELEEV CEO OF SPI GROUP
РАССКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, О ТОМ, ЧТО СОБОЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ SPI GROUP. КОМПАНИЯ SPI GROUP - ЭТО МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ В ЛЮКСЕМБУРГЕ ХОЛДИНГ, КОТОРОМУ ПРИНАДЛЕЖАТ ПРАВА НА ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНУЮ МАРКУ ВОДКИ «СТОЛИЧНАЯ». ПОМИМО «СТОЛИ» (STOLI), КАК ЕЕ ЧАСТО ИМЕНУЮТ, SPI GROUP УПРАВЛЯЕТ ЕЩЕ 380 БРЕНДАМИ ВИНА И КРЕПКИХ НАПИТКОВ, КОТОРЫЕ ДИСТРИБЮТИРУЕТ (ПРЕЖДЕ ВСЕГО, В РОССИИ И В СТРАНАХ БАЛТИИ) И МНОГИМИ ИЗ КОТОРЫХ ВЛАДЕЕТ. SPI GROUP ТАКЖЕ УПРАВЛЯЕТ СЕТЬЮ ИЗ 75 МАГАЗИНОВ, ГДЕ ПРОДАЕТСЯ АЛКОГОЛЬНАЯ ПРОДУКЦИЯ И КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ. В 2010 ГОДУ МЫ ЗАВЕРШИЛИ СТРОИТЕЛЬСТВО НОВОГО ЗАВОДА В ТАМБОВЕ ПО ПРОИЗВОДСТВУ СПИРТА — ЭТО ОДНО ИЗ КРУПНЕЙШИХ ПРЕДПРИЯТИЙ В ОТРАСЛИ, НЕ ГОВОРЯ О ТОМ, ЧТО ОНО ОБОРУДОВАНО ПО ПОСЛЕДНЕМУ СЛОВУ ТЕХНИКИ. ВОКРУГ ПРОСТИРАЮТСЯ НАШИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ УГОДЬЯ, ЗАНИМАЮЩИЕ ПЛОЩАДЬ ОКОЛО 5000 ГЕКТАРОВ, ПОСТАВЛЯЮЩИЕ НАМ ЗЕРНО В КОЛИЧЕСТВАХ, ПОКРЫВАЮЩИХ ЧАСТЬ НАШЕЙ ГОДОВОЙ ПОТРЕБНОСТИ. НАША ГРУППА КОМПАНИЙ ВЛАДЕЕТ ТАКЖЕ РЯДОМ УЛЬТРА-ПРЕМИАЛЬНЫХ ВИНОДЕЛЬЧЕСКИХ ХОЗЯЙСТВ, ЗАНИМАЕТСЯ СТРОИТЕЛЬСТВОМ КРУПНЫХ ОБЪЕКТОВ НЕДВИЖИМОСТИ. КАКОВ МАСШТАБ ГРУППЫ КОМПАНИЙ SPI GROUP? У НАС РАБОТАЮТ ОКОЛО 2500 ЧЕЛОВЕК В 37 ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТОЧКАХ ПО ВСЕМУ МИРУ; НАША ПРОДУКЦИЯ ПРОДАЕТСЯ НА 167 РАЗЛИЧНЫХ РЫНКАХ, ЧТО ДЕЛАЕТ НАС ГЛОБАЛЬНЫМ БИЗНЕСОМ. ЕЖЕДНЕВНО МЫ ПРОДАЕМ ПОЧТИ 500 ТЫСЯЧ БУТЫЛОК. КАЖДУЮ СЕКУНДУ С НАШЕГО КОНВЕЙЕРА СХОДИТ БУТЫЛКА «СТОЛИЧНОЙ». НАЧИНАЯ С МОМЕНТА СВОЕГО СОЗДАНИЯ В 1997 ГОДУ, SPI GROUP БЫЛА ОЧЕНЬ АКТИВНА НА РЫНКЕ СЛИЯНИЙ И ПОГЛОЩЕНИЙ, СОВЕРШИВ 16 СТРАТЕГИЧЕСКИХ СДЕЛОК, ТО ЕСТЬ В СРЕДНЕМ РАЗ В ГОД.
КАКИМ ОБРАЗОМ ВАМ УДАЕТСЯ УПРАВЛЯТЬ ВСЕМ БИЗНЕСОМ ИЗ ЛЮКСЕМБУРГА? НАША ГРУППА КОМПАНИЙ ПОДЕЛЕНА НА ПЯТЬ ХОЛДИНГОВ ПО НАПРАВЛЕНИЯМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ФУНКЦИОНАЛУ — «ГЛОБАЛЬНЫЕ BRENDI», БАЛТИЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ХОЛДИНГ, ВИНОДЕЛЬЧЕСКАЯ ГРУППА, ХОЛДИНГ НЕДВИЖИМОСТИ И ХОЛДИНГ ЧАСТНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ. ДЛЯ УДОБСТВА ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА МЫ РАЗДЕЛИЛИ ВЕСЬ МИР НА СЕМЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ РЕГИОНОВ: СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА СО ШТАБ-КВАРТИРОЙ В НЬЮ-ЙОРКЕ, ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА СО ШТАБ-КВАРТИРОЙ В МАЙАМИ, ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА (ПАРИЖ), БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА (КИПР), АЗИЯ (ШАНХАЙ), И ТАК ДАЛЕЕ. ВОПРОСЫ МАРКЕТИНГА И ФИНАНСОВ РЕШАЮТСЯ В ЦЕНТРАЛИЗОВАННОМ ПОРЯДКЕ ЗДЕСЬ, В ЛЮКСЕМБУРГЕ, НО ВСЕ НАШИ РЕГИОНАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ ТАКЖЕ ЗАДЕЙСТВОВАНЫ В ЭТОМ ПРОЦЕССЕ. ПОГОВОРИМ О «СТОЛИЧНОЙ»… ЛЮКСЕМБУРГ ЧАСТО ХРАНИТ В СЕБЕ НЕМАЛО СОКРОВИЩ, И «СТОЛИЧНАЯ» К НИМ ОТНОСИТСЯ В ПОЛНОЙ МЕРЕ. В ТАБЕЛЕ О РАНГАХ ГЛОБАЛЬНЫХ БРЕНДОВ ВОДКИ ПРЕМИУМ КЛАССА «СТОЛИЧНАЯ» ЗАНИМАЕТ ПЯТОЕ МЕСТО. ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ ГЛОБАЛЬНЫЙ БРЕНД ВОДКИ, ПРОИЗВОДСТВО КОТОРОГО ВЕРТИКАЛЬНО ИНТЕГРИРОВАНО. ВСЕ НАЧИНАЕТСЯ НА НАШИХ СОБСТВЕННЫХ ФЕРМАХ. ЗАТЕМ НА НАШЕМ ЖЕ СПИРТОВОМ ЗАВОДЕ В ТАМБОВЕ ПОЛУЧАЕМ СПИРТ ВЫСОЧАЙШЕГО КАЧЕСТВА, ИЗ КОТОРОГО СЛЕДОМ НА ПРИНАДЛЕЖАЩЕМ НАМ ПРЕДПРИЯТИИ LATVIJAS BALZAMS В РИГЕ, КОТОРОЕ МОЖЕТ СЧИТАТЬСЯ ПО ПРАВУ ИСТОРИЧЕСКИМ ПАМЯТНИКОМ, МЫ ПРОИЗВОДИМ И БУТИЛИРУЕМ «СТОЛИЧНУЮ» ВОДКУ. ЧТО ОТЛИЧАЕТ «СТОЛИЧНУЮ» ОТ ДРУГИХ СОРТОВ ВОДКИ? НЕКОТОРЫЕ ВОДОЧНЫЕ БРЕНДЫ СОЗДАЛИ У ЗАПАДНОЙ ПУБЛИКИ ЛОЖНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ТОМ, ЧТО ВОДКА ЯКОБЫ ДОЛЖНА БЫТЬ БЕЗ ЗАПАХА И БЕЗ ВКУСА. ДРУГОЙ МИФ СТРОИТСЯ НА НЕВЕРНОЙ ПОСЫЛКЕ: БУДТО БЫ, ЧЕМ БОЛЬШЕ СПИРТ ПОДВЕРГАЕТСЯ ДИСТИЛЛЯЦИИ, ТЕМ ЛУЧШЕ. В РЕКЛАМЕ НЕКОТОРЫХ СОРТОВ ВОДОК УКАЗЫВАЕТСЯ НА МНОГОКРАТНУЮ ДИСТИЛЛЯЦИЮ КАК НА СВИДЕТЕЛЬСТВО ВЫСОКОГО КАЧЕСТВА, ХОТЯ ЭТО УТВЕРЖДЕНИЕ НЕ ИМЕЕТ НИЧЕГО ОБЩЕГО С ИСТИНОЙ. У ВОДКИ ДОЛЖЕН БЫТЬ СВОЙ «ХАРАКТЕР». КАЧЕСТВО ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НАМИ ИНГРЕДИЕНТОВ ДАЕТ НАМ ВОЗМОЖНОСТЬ
ALLIANCE #01
31
VAL MENDELEEV – CEO OF SPI GROUP Dear Val, tells us in a few words what is SPI Group? SPI Group is a diversified Luxembourg-based holding known worldwide as the owner of the iconic Stolichnaya vodka. Besides Stoli (as it is known among our consumers), SPI Group owns, manages or distributes 380 wine and spirit brands (above all, in Russia and the Baltics) and operates a network of 75 alcohol and confectionary retail shops. In 2010 we completed the construction of a new raw alcohol plant in Tambov, the most modern and one of the largest. It is surrounded by around 5,000 hectares of agricultural land that we own and farm, supplying some of its annual grain demand. The group also owns several ultra-premium wine properties, develops large-scale real estate projects. Give us an idea of the scale of the Group? The group employs about 2,500 people across 37 locations all over the world and distributes its brands in 167 markets, making us a truly global business. We sell nearly 500,000 bottles every day and we produce a bottle of Stoli every second. Since our foundation in 1997, SPI Group has been very active in M&A, completing 16 strategic acquisitions, at a rate of about one a year.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТРАДИЦИОННЫЕ РУССКИЕ РЕЦЕПТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ВОДКИ, ОГРАНИЧИВАЯСЬ ТРОЙНОЙ ДИСТИЛЛЯЦИЕЙ. В РЕЗУЛЬТАТЕ НА ВЫХОДЕ МЫ ПОЛУЧАЕМ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЙ ПРОДУКТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЧИСТОТЫ. В ОСНОВЕ ОТЛИЧИЯ НАШЕЙ ВОДКИ ОТ ПРОЧИХ ТАКЖЕ ЛЕЖИТ НАШ БЕССПОРНЫЙ ТАЛАНТ ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЕЙ: •
В 1962 ГОДУ «СТОЛИЧНАЯ» ИЗОБРЕЛА АРОМАТИЗИРОВАННУЮ ВОДКУ. СЕГОДНЯ, ПОЛВЕКА СПУСТЯ, В НАШЕМ ПОРТФОЛИО — 15 РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ АРОМАТИЗИРОВАННЫХ «СТОЛИ», УДОВЛЕТВОРЯЮЩИХ САМЫЕ КАПРИЗНЫЕ ЗАПРОСЫ: ОТ ФРУКТОВОГО И ЯГОДНОГО ПРИВКУСА («СТОЛИ ЧЕРНИКА») ДО ИЗЫСКАННЫХ ВКУСОВ, НАПРИМЕР, ШОКОЛАД И МАЛИНА ИЛИ СОВСЕМ ОРИГИНАЛЬНОЕ, МЕД ИЛИ ХАЛАПЕНЬО.
•
«СТОЛИ» БЫЛА ПЕРВОЙ В МИРЕ ВОДКОЙ, КОТОРАЯ БЫЛА ВЫВЕДЕНА НА КОСМИЧЕСКУЮ ОРБИТУ: В 1975 ГОДУ ЕЕ ВЗЯЛИ НА БОРТ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ «СОЮЗ».
•
В 1989 ГОДУ «СТОЛИЧНАЯ» ПЕРВАЯ ВЫШЛА НА РЫНОК С ВОДКОЙ КАТЕГОРИИ «СУПЕР ПРЕМИУМ» И ФАКТИЧЕСКИ СОЗДАЛА ЭТУ КАТЕГОРИЮ. «СТОЛИЧНАЯ КРИСТАЛЛ» В ДАЛЬНЕЙШЕМ БЫЛА ПЕРЕИМЕНОВАНА В МАРКУ «СТОЛИЧНАЯ ГОЛД».
•
НАШИ ТЕХНОЛОГИ И МАСТЕРА, ПРЕДАННЫЕ СВОЕМУ ДЕЛУ, ОБОЖАЮТ УСТАНАВЛИВАТЬ ВСЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТАНДАРТЫ КАЧЕСТВА. В 2003 ГОДУ МЫ ДОСТИГЛИ НОВЫХ ВЕРШИН, СОЗДАВ ULTRA-LUXURYTM STOLICHNAYA®, КОТОРАЯ ПОЛУЧИЛА САМЫЕ ВЫСОКИЕ В МИРЕ ОЦЕНКИ ВОДКИ, СОГЛАСНО НЕЗАВИСИМОМУ «ИНСТИТУТУ ТЕСТИРОВАНИЯ НАПИТКОВ» (BEVERAGE TESTING INSTITUTE).
А ЧТО РАССКАЖЕТЕ О СВОЕМ ВИНОДЕЛЬНОМ БИЗНЕСЕ? В 2006 ГОДУ SPI GROUP ПРИОБРЕЛА ПАКЕТ АКЦИЙ В ПРЕСТИЖНЫХ ВИНОДЕЛЬНЫХ ХОЗЯЙСТВАХ В ТОСКАНЕ: TENUTA DELL’ORNELLAIA, CASTELGIOCONDO, А ТАКЖЕ LUCE DELLA VITE. ВСЕ ОНИ ВХОДЯТ В СЕМЕЙНЫЙ ХОЛДИНГ MARCHESI DE’FRESCOBALDI. ЭТИ ВИНОДЕЛЬНИ ПРОИЗВОДЯТ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЕ СОРТА ВИНА, ТАКИЕ, КАК MASSETO (РОЗНИЧНАЯ ЦЕНА ЗА БУТЫЛКУ 500 ЕВРО), ORNELLAIA (150 ЕВРО), LUCE
And how do you manage all this from Lux? The group is split into 5 holdings (Global Spirits, aka Stoli Group, Regional Brands Holding, Wine Group, Real Estate Holding and Family Office) with significantly different dynamics between them. From a commercial perspective, we have split the world into 7 geographic regions, each with its own headquarters – North America (HQ in NY), Latin America (Miami), Western Europe (Paris), Middle East & Africa (Cyprus), Asia (Shanghai), and so on. Our global Marketing and Finance are run centrally from Luxembourg, with strong support from the regions. What about Stolichnaya? Tell us more about it. Luxembourg often hides great jewels, and Stoli is one of them. Among the global premium vodkas, Stoli ranks 5th and last year (2012) it was the fastest growing. It is the only major global vodka brand that is vertically integrated from ‘’grain to glass’’. The process starts on our own farms, highest quality raw spirit is manufactured in our Tambov raw alcohol distillery and our historic facility Latvijas Balzams in Riga produces and bottles the vodka. What sets Stoli apart from other vodkas? Some vodka brands have fuelled the western belief that vodka should be neutral: odourless and tasteless. Another myth is that the more times vodka is distilled the better. Some vodkas use multiple distillations as a signifier of quality when nothing could be further from the truth. Vodka must have a ‘’character’’. The quality of our ingredients means we can employ the traditional Russian technique of just three distillations which produces a liquid of the highest possible quality and purity and retains all the magnificent character of the grain we so carefully farmed in the first place. What also sets us apart is our undisputed pioneering spirit in the vodka category: • In 1962, Stoli pioneered the flavoured vodka category. Today, 50 years later, we count 15 different variants in our portfolio, satisfying every consumer’s desire - from fruity or berry flavors like Stoli Blueberry to indulgent or desert ones like Chocolate Raspberry and to special classical tastes like Honey or Jalapeño. • Stoli was the first vodka brand to travel to space in 1975, aboard the Soyuz mission • Stoli was the first to introduce Super Premium vodka in 1989 thereby creating and defining the category. Stolichnaya Crystal eventually became known as Stolichnaya Gold. • Setting the benchmark for quality is an obsession for our dedicated technicians and artisans. In 2003 it reached unparalleled heights with the launch of the ultra-luxury elit™ by Stolichnaya ®, which has consistently been the highest rated vodka in the world from the independent Beverage Testing Institute. What about your wine portfolio? In 2006, SPI Group acquired a stake in the prestigious Tenuta dell’Ornellaia, Castelgiocondo and Luce della Vite estates in Tuscany, all part of the Marchesi de’Frescobaldi family holdings. These three vineyards produce some of the world’s most highly sought after wines like Masseto (retail price ca €500), Ornellaia (€150), Luce (€70), Castelgiocondo Brunello (€45) and Le Serre Nuove (€40).
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
(70 ЕВРО), CASTELGIOCONDO BRUNELLO (45 ЕВРО) И LE SERRE NUOVE (40 ЕВРО). В 2011 ГОДУ МЫ СТАЛИ ОСВАИВАТЬ РЫНОК АРГЕНТИНЫ: ПРИОБРЕЛИ КОНТРОЛЬНЫЙ ПАКЕТ АКЦИЙ В МЕСТНОЙ КОМПАНИИ «АЧАВАЛ ФЕРРЕР» (ACHAVAL FERRER), ОБЛАДАТЕЛЯ МНОЖЕСТВЕННЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ НАГРАД. ВИНА ОТ «АЧАВАЛ ФЕРРЕР» РЕГУЛЯРНО ПОПАДАЮТ В ПРЕСТИЖНЫЙ СПИСОК «ТОП 100», СОСТАВЛЯЕМЫЙ ЖУРНАЛОМ WINES SPECTATOR. В ПРОШЛОМ ГОДУ МЫ БЫЛИ ВКЛЮЧЕНЫ В СПИСОК «ТОП 10» СО СВОИМ ВИНОМ МАРКИ FINCA BELLA VISTA. ЕСЛИ УЧЕСТЬ, ЧТО РЕДАКТОРЫ ЖУРНАЛА WINES SPECTATOR ОЦЕНИВАЮТ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ ЭТОГО СПИСКА 10 ТЫСЯЧ СОРТОВ ВИНА СО ВСЕХ УГОЛКОВ СВЕТА, ТО ЭТО НАШ БОЛЬШОЙ УСПЕХ! В ТЕЧЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ МЫ ПЛАНИРУЕМ ПРИОБРЕСТИ ВИНОДЕЛЬЧЕСКИЕ ХОЗЯЙСТВА ЭЛИТНОГО КЛАССА В НОВОМ СВЕТЕ: В ДОЛИНЕ НАПА В США, В АВСТРАЛИИ И ЧИЛИ, А ТАКЖЕ В СТАРОМ СВЕТЕ: В ИСПАНИИ И ПОРТУГАЛИИ. ВЫ ТАКЖЕ УПОМЯНУЛИ, ЧТО ЗАНИМАЕТЕСЬ ПРОЕКТАМИ В ОБЛАСТИ НЕДВИЖИМОСТИ... В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ САМЫМ УВЛЕКАТЕЛЬНЫМ НАШИМ ПРОЕКТОМ МОЖНО СЧИТАТЬ СТРОИТЕЛЬСТВО В РИГЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО КОМПЛЕКСА, СОСТОЯЩЕГО ИЗ ЭЛИТНОГО ЖИЛЬЯ, ОФИСОВ КАТЕГОРИИ А+, ТОРГОВЫХ ПЛОЩАДЕЙ, ПОМЕЩЕНИЙ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ФОРУМОВ, БАРОВ И РЕСТОРАНОВ, СПА И ДЕТСКОГО САДА. ВОКРУГ ЭТИХ СТРОЯЩИХСЯ ВЫСОТНЫХ ЗДАНИЙ СТОЯТ СТАРЫЕ ДОМА, НАХОДЯЩИЕСЯ ПОД ОХРАНОЙ ЮНЕСКО, — МЫ СОБИРАЕМСЯ ИХ РЕСТАВРИРОВАТЬ. МЫ СТРОИМ ДВЕ БАШНИ ПО 33 ЭТАЖА В КАЖДОЙ, ВЫСОТОЮ ДО 120 МЕТРОВ. ЭТО БУДЕТ ОДИН ИЗ САМЫХ КРУПНЫХ, ВЫСОКИХ И СОВРЕМЕННЫХ КОМПЛЕКСОВ В ЛАТВИИ И ПРИБАЛТИКЕ. В СЕНТЯБРЕ МЫ УЖЕ ПРИСТУПИМ К ПРОДАЖЕ ЖИЛЬЯ. ВЫ МОЖЕТЕ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТИМ ПРОЕКТОМ ПО АДРЕСУ: WWW.ZTOWERS.LV КАК ВЫ ОЦЕНИВАЕТЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА В ЛЮКСЕМБУРГЕ? ЛЮКСЕМБУРГ – ЭТО ИДЕАЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ ГЛОБАЛЬНЫХ ХОЛДИНГОВ. ОН МОЖЕТ БЫТЬ МАЛ ПО РАЗМЕРАМ, НО ВЕЛИК ПО СВОЕМУ ПОТЕНЦИАЛУ. МЫ ОБОСНОВАЛИСЬ ЗДЕСЬ В 2007 ГОДА И СЧИТАЕМ, ЧТО ЭТО ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ МЕСТО. ЧТО МЫ БОЛЬШЕ ВСЕГО ЦЕНИМ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, ТАК ЭТО ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВЛЕНИЯ КОНТАКТОВ И СВЯЗЕЙ НА ВЫСОКОМ УРОВНЕ, ЕГО ВЫГОДНОЕ ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ПРОЗРАЧНОСТЬ ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА. А ВЫСОКОЕ КАЧЕСТВО ЖИЗНИ – ЭТО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БОНУС ДЛЯ ВСЕХ, КТО ЗДЕСЬ РАБОТАЕТ.
НА СНИМКАХ: ВАЛ МЕНДЕЛЕЕВ БУТЫЛКА «СТОЛИЧНОЙ» ЛИКЕРОВОДОЧНЫЙ ЗАВОД TALVIS БАШНИ Z
Luxembourg is itself a hidden gem in the global business.
In 2011, we expanded into Argentina by acquiring a majority in Achaval Ferrer, an award-winning boutique winery in Mendoza. It produces some of the highest rated Argentinians wines, consistently recognised by the best wine experts in the world. Achaval Ferrer wines are regularly included in the very prominent Wines Spectator’s ‘’Top 100’’ list, and last year we entered into the ‘’Top 10’’ list with the outstanding Finca Bella Vista vine. Given that Wine Spectator selects the best wines from a list of 10,000 wines worldwide, this is a major achievement! In the next few years, we are planning to acquire further luxury wine estates in the New World – in Napa Valley in the US, Australia and Chile, as well as in the Old World in Spain and Portugal. You also mentioned you are active in Real Estate projects? SPI Group has interests in both commercial and residential properties. Currently, our most exciting project is in Riga where we are building a multi-functional complex, comprising ultra-premium residential units, A+ type offices, retail, conference facility, bars and restaurants, spa and kindergarten. The towers are surrounded by antique Unesco protected buildings , which we will renovate. With two 33-storey towers 120 meters high, this is one of the largest, tallest and most modern development in Latvia, and has also become one of the most outstanding architectural projects in the Baltic region. We will start selling residential properties in the first tower in September 2013. See the project on www.ztowers.lv How do you find the business environment in Luxembourg? Luxembourg is itself a hidden gem in the global business. It is maybe small, but is great for our business. We have been based here since 2007 and we think it is a great place to be based. High level networking, centrality of the location and the transparency are among the things we all appreciate the most. And the quality of life is an additional bonus for everyone based here.
Our clients get 360° attention Deloitte Luxembourg’s app is
© 2013. For information, contact Deloitte Touche Tohmatsu Limited.
ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN АЛЬЯНС #01
«ФОРМУЛА 1»
ЖЕРАР ЛОПЕС: «СЕРЬЕЗНОЕ» РАЗВЛЕЧЕНИЕ
ALLIANCE #01
FORMULA 1 GÉRARD LOPEZ: SERIOUS FUN
35
ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN АЛЬЯНС #01
ЛЮКСЕМБУРГ ЛЮБИТ СВОЮ СЛОЖИВШУЮСЯ РЕПУТАЦИЮ НАДЕЖНОГО И СОЛИДНОГО ПАРТНЕРА, НО ПРИ ЭТОМ НЕ МОЖЕТ ОТКАЗАТЬ СЕБЕ В УДОВОЛЬСТВИИ ПРОЯВИТЬ НЕКОТОРУЮ ДОЛЮ ЭКСЦЕНТРИЧНОСТИ. ЖЕРАР ЛОПЕС, ИСПАНЕЦ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ, РОДИВШИЙСЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, МОЖЕТ СЛУЖИТЬ ТОМУ НАГЛЯДНОЙ ИЛЛЮСТРАЦИЕЙ. ОН — ОДИН ИЗ НЕМНОГИХ МЕНЕДЖЕРОВ МЕЖДУНАРОДНОГО КЛАССА ПО УПРАВЛЕНИЮ АКТИВАМИ, ОБОСНОВАВШИХСЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. ОН ЗАСТАВИЛ ЗАГОВОРИТЬ О СЕБЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ВЛОЖИЛ НЕМАЛЫЕ СРЕДСТВА В ГОНКИ «ФОРМУЛА1», ЧТО РАССМАТРИВАЕТ КАК СЕРЬЕЗНОЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЕ И ЧТО, ПО ЕГО СЛОВАМ, — ВОВСЕ НЕ «ИГРУШКИ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ». ИСТОЧНИКИ УСПЕХА
РОЖДЕНИЕ ЗВЕЗДЫ ПЕРВЫЙ УСПЕХ ЖЕРАРА ЛОПЕСА СВЯЗАН С БУМОМ ИНТЕРНЕТ-КОМПАНИЙ (“DOTCOM BOOM”), КОГДА ОН ВЫГОДНО ВЛОЖИЛ ДЕНЬГИ В КОМПАНИЮ, КОТОРАЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ РАСПРОСТРАНИЛА НА ВСЕ ВИРТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО СВОЮ ВЕБ-АППЛИКАЦИЮ, ПРЕДНАЗНАЧЕННУЮ ДЛЯ РАБОТЫ НА КОМПЬЮТЕРЕ, НАЗВАННУЮ DREAMWEAVER. В 2000 ГОДУ ОН ОСНОВАЛ КОМПАНИЮ MANGROVE CAPITAL PARTNERS. КРУТОЙ ПЕРЕЛОМ ПРОИЗОШЕЛ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЕГО ИНВЕСТИЦИИ СОСТАВИЛИ ОДНУ ТРЕТЬ НАЧАЛЬНОГО КАПИТАЛА ДЛЯ СТАРТ-АПА «СКАЙП» (SKYPE), ЧТО ДВА ГОДА СПУСТЯ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ НА EBAY ПРИНЕСЛО ЕГО ФИРМЕ БОЛЕЕ ОДНОГО МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ. В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ MANGROVE CAPITAL PARTNERS ИНВЕСТИРОВАЛА БОЛЕЕ 1,5 МЛРД. ДОЛЛАРОВ ПО ВСЕМУ МИРУ: ОБЪЕКТАМИ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ СТАЛИ ПОЧТИ 60 КОМПАНИЙ В РАЗЛИЧНЫХ ОТРАСЛЯХ ЭКОНОМИКИ И НАХОДЯЩИЕСЯ НА РАЗНЫХ ЭТАПАХ СВОЕГО СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ. ДРУГАЯ КОМПАНИЯ, ПРИНАДЛЕЖАЩАЯ ЖЕРАРУ ЛОПЕСУ, GENII ПРИНИМАЕТ В КАЧЕСТВЕ ГОНОРАРА ЗА СВОИ КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ АКЦИИ КОМПАНИЙ РАЗНОГО ПРОФИЛЯ - ОТ АВТОМОБИЛЬНЫХ ДО МЕДИЦИНСКИХ.
Luxembourg likes to play up its safe, secure image but it still hankers after a splash of color. Luxembourg-born Spaniard Gerard Lopez provides this, as one of the few internationally important asset managers based in Luxembourg. He has also attracted global attention by investing in Formula 1, an activity which he insists is much more than “boys toys.” A star is born His first success came riding the dotcom boom with investments in the company which eventually spawned the popular web development application Dreamweaver. He co-founded Mangrove Capital Partners in 2000, and his life changed after investing one-third of the start up capital investment in Skype netted the firm over $1bn sale to Ebay two years later. Mangrove now has over $1.5bn invested around the world in around 60 firms at different stages of development in a wide range of industries. His other company Genii takes shares in exchange for consultancy services across the globe in diverse businesses ranging from automotive to health care.
СТАТЬ СОВЛАДЕЛЬЦЕМ И ОДНИМ ИЗ РУКОВОДИТЕЛЕЙ КОМАНДЫ «ЛОТУС/РЕНО», УЧАСТВУЮЩЕЙ В ГОНКАХ «ФОРМУЛА-1», ЕГО ПОБУДИЛО СТРЕМЛЕНИЕ РАСШИРЯТЬ ГРАНИЦЫ СВОЕГО БИЗНЕСА. НОВЫЙ СТАТУС ДАЕТ ЕМУ ВОЗМОЖНОСТЬ ВСТРЕЧАТЬСЯ С ПОЛИТИКАМИ МЕЖДУНАРОДНОГО КЛАССА (ВКЛЮЧАЯ ВЛАДИМИРА ПУТИНА, НАСЛЕДНОГО ПРИНЦА ИЗ АБУ-ДАБИ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА МАЛАЙЗИИ И ТАК ДАЛЕЕ). СЕЙЧАС, ПОГОВАРИВАЮТ, ОН ВЕДЕТ ПЕРЕГОВОРЫ О ПОЛНОМ ВЫКУПЕ «ГРУППЫ ЛОТУС». В ЭТОМ ЕСТЬ И ТО ПРЕИМУЩЕСТВО, ЧТО ЛОГОТИП ЕГО КОМПАНИИ GENII ПО ВИДЯТ 20 РАЗ В ГОДУ НЕ МЕНЕЕ ДВУХ МИЛЛИАРДОВ ТЕЛЕЗРИТЕЛЕЙ. ПО ЕГО СЛОВАМ, ЭТО ТАКЖЕ ОБЛЕГЧАЕТ ЕМУ ДОСТУП К ВЕДУЩИМ ИНЖЕНЕРАМ, ЧТО В ДАЛЬНЕЙШЕМ МОЖНО КОНВЕРТИРОВАТЬ В НОВШЕСТВА ДЛЯ ВСЕЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ ОТРАСЛИ. ДОБРЫЙ ИЛИ ДУРНОЙ ЗНАК ДЛЯ ЛЮКСЕМБУРГА? ЖЕРАР ЛОПЕС ЛЮБИТ СПОРТ. ЭТО ПОДТВЕРЖДЕНО ЕЩЕ И ТЕМ, ЧТО ОН СПОНСИРУЕТ ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ «ФОЛА» ИЗ ГОРОДА ЭШ-СЮР-АЛЬЗЕТТ. У НЕГО ЕСТЬ ИНТЕРЕС И К РАЗВИТИЮ БИЗНЕСА СОБСТВЕННО В ЛЮКСЕМБУРГЕ, В ЧАСТНОСТИ, К СТРОИТЕЛЬСТВУ СПОРТИВНОГО (ФУТБОЛЬНОГО) И ТОРГОВОГО КОМПЛЕКСА В ПРИГОРОДЕ ЛИВАНГЕ (ОТ КОТОРОГО, ВОЗМОЖНО, СЕЙЧАС ОТКАЗАЛИСЬ). НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДАТЕЛИ ПОЛАГАЮТ, ЧТО ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЖЕРАРА ЛОПЕСА МОЖЕТ СЛУЖИТЬ МАГНИТОМ ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ В ЛЮКСЕМБУРГ ИНОСТРАННЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ, ЗАНИМАЮЩИХСЯ УПРАВЛЕНИЕМ АКТИВАМИ ИЛИ ХЕДЖ-ФОНДАМИ. ПОКА ЧТО ЖЕРАР ЛОПЕС ОСТАЕТСЯ ПРИЯТНЫМ ИСКЛЮЧЕНИЕМ, НО ТАКЖЕ И СВОЕГО РОДА «ДОРОЖНЫМ УКАЗАТЕЛЕМ», ПОКАЗЫВАЮЩИМ, В КАКОМ НАПРАВЛЕНИИ ДОЛЖНА ДВИГАТЬСЯ СТРАНА.
Driving success He has said furthering these interests is a key reason for his ownership and chairmanship of the Lotus/Renault Formula 1 Team. This gives him access to hundreds of global decision makers (even including the likes of Vladimir Putin, the crown prince of Abu Dhabi, the Malaysian prime minister…) He is now said to be discussing taking full control of the Lotus group. There is also the bonus of having the Genii logo seen by around two billion TV viewers 20 times a year. He also explains how this involvement gives him access to world-class automotive engineers, insights he hopes to translate to the car manufacturing industry. Good or bad sign for Luxembourg? Of course, Lopez is also involved thanks to his love of sport, as proved by his backing for Esch-based football club Fola. He also has local business interests, including backing the now probably aborted Livange football and shopping complex. Some hold up Lopez’s presence here as a hope of attracting more foreign private equity and hedge fund managers to move here. Yet at the moment this local-boy is the exception, apparently underlining how far the country has to go.
37
© DR
ALLIANCE #01
ФИНАНСЫ • FINANCIAL АЛЬЯНС #01
РЕНЕ БЕЛТЬЕНС RENÉ BELTJENS
РЕНЕ БЕЛТЬЕНС, ЗАМЕСТИТЕЛЬ РУКОВОДИТЕЛЯ ALTER DOMUS
ALTER DOMUS:
ИЗ ЛЮКСЕМБУРГА В РОССИЮ 2 АЛФАВИТА, 1 ДЕЛОВОЕ СООБЩЕСТВО ALTER DOMUS — ЭТО ВЕДУЩАЯ В МИРЕ КОМПАНИЯ, ОБСЛУЖИВАЮЩАЯ КОРПОРАЦИИ И ФОНДЫ И СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩАЯСЯ НА ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УСЛУГ КАК КОМПАНИЯМ PRIVATE EQUITY, ТАК И ФИРМАМ, ТОРГУЮЩИМ НЕДВИЖИМОСТЬЮ, А ТАКЖЕ ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫМ КОРПОРАЦИЯМ И ЧАСТНЫМ КЛИЕНТАМ. ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ФИНАНСОВЫЙ СЕКТОР РАЗВИВАЕТСЯ БЫСТРО И ДИНАМИЧНО. ТОТ ФАКТ, ЧТО ЛЮКСЕМБУРГ ВО-ПЕРВЫХ, ИМЕЕТ СО МНОГИМИ ГОСУДАРСТВАМИ СОГЛАШЕНИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ, ВО-ВТОРЫХ, БЫСТРО ВНЕДРЯЕТ ДИРЕКТИВЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, А В-ТРЕТЬИХ, С ДАВНИХ ПОР ПОЛЬЗУЕТСЯ РЕПУТАЦИЕЙ СТАБИЛЬНОГО ГОСУДАРСТВА, ПОЗВОЛИЛ СОЗДАТЬ В ЛЮКСЕМБУРГЕ КЛИМАТ ДЛЯ РАЗВИТИЯ БИЗНЕСА, СЧИТАЮЩИЙСЯ ОДНИМ ИЗ НАИБОЛЕЕ БЛАГОПРИЯТНЫХ В ЕВРОПЕ. ГЛОБАЛЬНЫЙ ПОДХОД, ЛОКАЛЬНЫЙ ОПЫТ ALTER DOMUS ГОТОВ СЛЕДОВАТЬ ЗА СВОИМИ КЛИЕНТАМИ ПОВСЮДУ, ГДЕ БЫ ОНИ НИ НАХОДИЛИСЬ. МЫ РАДЫ, ЧТО МОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ РОССИЙСКИМ КОРПОРАТИВНЫМ И ЧАСТНЫМ КЛИЕНТАМ ШИРОКИЙ СПЕКТР УСЛУГ И ПРЕДОСТАВИТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ВЫСОКОПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЭКПЕРТОВ ПО ВОПРОСАМ СТРУКТУРИРОВАНИЯ КОМПАНИЙ И ФОНДОВ. У НАС ЕСТЬ СПЕЦИАЛИСТЫ ПО РОССИИ, КОТОРЫЕ ГЛУБОКО ЗНАЮТ КАК ПОСТОЯННО МЕНЯЮЩИЙСЯ РОССИЙСКИЙ РЫНОК, ТАК И РОССИЙСКУЮ ЭКОНОМИКУ, ИХ С Л ОЖ Н О С Т И , П Р ЕИ М У Щ ЕС Т В А И ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ. СОТРУДНИКИ НАШЕГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ РОССИЕЙ, ПОНИМАЮТ ТРЕБОВАНИЯ РОССИЙСКИХ КЛИЕНТОВ, ПРИНИМАЮТ ВО ВНИМАНИЕ КАК ЧИСТО ДЕЛОВОЙ, ТАК И КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ И ОПЕРАТИВНО РЕ АГ ИРУ ЮТ НА ИХ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЗАПРОСЫ. У НАС ЕСТЬ РУССКОГОВОРЯЩИЕ КОНТАКТНЫЕ ЛИЦА В САМЫХ РАЗНЫХ СТРАНАХ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮКСЕМБУРГ. «БЛАГОДАРЯ НАШИМ ВСТРЕЧАМ И ОБЩЕНИЮ С РОССИЙСКИМИ КЛИЕНТАМИ, ЛЮКСЕМБУРГ ВСЕ БОЛЬШЕ СТАНОВИТСЯ МЕСТОМ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ИНТЕРЕСОВ. НОВЫЙ ПРОТОКОЛ К ЛЮКСЕМБУРГСКО-РОССИЙСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ, КОТОРЫЙ ВСТУПИТ В СИЛУ 1 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА, СТАНЕТ ЕЩЕ ОДНИМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ФАКТОРОМ Д ЛЯ Д А ЛЬНЕЙШЕГО РА ЗВИТИЯ ДЕ ЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ С РОССИЙСКИМИ КЛИЕНТАМИ», — ГОВОРИТ РЕНЕ БЕЛТЬЕНС, ЗАМЕСТИТЕЛЬ РУКОВОДИТЕЛЯ ALTER DOMUS. «МЫ ТАКЖЕ ПОНИМАЕМ, ЧТО НА ТАКОМ ДИНАМИЧНО РАЗВИВАЮЩЕМСЯ РЫНКЕ, КАК В РОССИИ,
БЫСТРОЕ РЕАГИРОВАНИЕ И НАДЕЖНОСТЬ — ПЕРВООСНОВА ДЛЯ ДОВЕРИЯ». ИНТЕГРИРОВАННЫЙ ПОДХОД ALTER DOMUS, ЛЮКСЕМБУРГСКАЯ СЕРВИСНАЯ КОМПАНИЯ С ВЕРТИКА ЛЬНО ИНТЕГРИРОВАННЫМ ПОДХОДОМ, ГОТОВА ПОМОГАТЬ СВОИМ КЛИЕНТАМ ПО ВСЕЙ ЦЕПОЧКЕ КОРПОРАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ, УСТАНАВЛИВАТЬ КОНТАКТЫ С ЮРИСТАМИ И НА ЛОГОВИКАМИ, О Б Е С П Е Ч И В АТ Ь СООТВЕТСТВИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КЛИЕНТОВ ТРЕБОВАНИЯМ МЕСТНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И НОРМАТИВНЫМ АКТАМ. РЕАЛЬНАЯ НЕЗАВИСИМОСТЬ ALTER DOMUS ВЫСОКО ЦЕНИТ СВОЮ НЕЗАВИСИМОСТЬ ОТ БАНКОВ, ЮРИСТОВ, ФОНДОВ ПРЯМЫХ ИНВЕСТИЦИЙ И ДРУГИХ КОНСУЛЬТАНТОВ, ЧТО ПОЗВОЛЯЕТ КОМПАНИИ СОСРЕДОТОЧИТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА НУЖДАХ СВОИХ КЛИЕНТОВ. ОСНОВАННАЯ В ЛЮКСЕМБУРГЕ 10 ЛЕТ НАЗАД, ALTER DOMUS ПОСТОЯННО РАСШИРЯЛА СВОЙ БИЗНЕС, И СЕГОДНЯ В ЕЕ СОСТАВ ВХОДЯТ 28 ОФИСОВ И ФИЛИАЛОВ НА ЧЕТЫРЕХ КОНТИНЕНТАХ. ЭТА МЕЖДУНАРОДНАЯ СЕТЬ ДАЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ К ЛИЕНТАМ ВО МНОГИХ С ТРАНА Х ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ БОЛЕЕ ЧЕМ 600 ОПЫТНЫХ СПЕЦИА ЛИСТОВ, РАБОТАЮЩИХ В СФЕРЕ УПРАВЛЕНИЯ ФОНД АМИ, ОФИСНОЙ ПОД ДЕРЖКИ, БУХГАЛТЕРИИ, КОНСОЛИДАЦИИ, КОМПЛАЕНСА ПО НАЛОГАМ И ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, УПРАВЛЕНИЯ ДОЛГАМИ. ALTER DOMUS ГОРДИТСЯ ТЕМ, ЧТО ОБСЛУЖИВАЕТ 11 ИЗ 20 КРУПНЕЙШИХ ФОНДОВ PRIVATE EQUITY, А ТАКЖЕ 12 ИЗ 30 КРУПНЕЙШИХ В МИРЕ КОМПАНИЙ ПО ТОРГОВЛЕ НЕДВИЖИМОСТЬЮ.
ALTER DOMUS: FROM LUXEMBOURG TO RUSSIA, 2 ALPHABETS, 1 BUSINESS COMMUNITY Alter Domus is a leading global provider of corporate and fund services, dedicated to private equity houses, real estate firms, multinationals and private clients. An expansive network of double-taxation treaties and the early implementation of the European Union’s directives as well as a long standing reputation of stability have propelled the growth of Luxembourg’s financial sector, making it one of Europe’s most conductive environments for companies to locate their businesses. Global reach, local experience Alter Domus continues to follow their clients and be located in the places where our clients choose to be. We are pleased to provide a wide range of services to Russian corporate and private clients with expert guidance in high-level corporate and fund structuring. We have people dedicated to the Russian market who have an in depth knowledge of the ever evolving Russian market place and economy including its challenges and benefits and opportunities. Our Russian desk employees understand the needs of our Russian clients from both a cultural and business point of view and are quick to respond to their specific requirements. We also offer Russian-speaking points of contact in several jurisdictions, including Luxembourg. “From our meetings and discussions with our Russian based clients, Luxembourg has become more and more a place of interest. In addition with the new Protocol to the Luxembourg/ Russian Treaty coming into force on January 1st, 2014 this will bring new opportunities for further business with Russian clients,” concludes René Beltjens, Deputy Chairman, Alter Domus. “We also understand that in a market evolving as quickly as in Russia, speed of response and reliability are key to our credibility”. Integrated approach As a Luxembourg service provider with a vertically integrated approach, Alter Domus is ready to assist our clients through their entire structure value chain, to liaise with legal and tax professionals, and to ensure that our clients are fully compliant with local laws and regulations. Truly independent Alter Domus prides itself on being independent from banks, lawyers, private equity houses and other advisers, allowing the company to focus on the needs of its clients. Founded in Luxembourg 10 years ago, Alter Domus has continually expanded its global service offer and today counts 28 offices and desks across four continents. This international network enables clients to benefit globally from the expertise of more than 600 experienced professionals active in fund administration, corporate secretarial, accounting, consolidation, tax and legal compliance and debt administration services. Alter Domus is proud to serve 11 of the 20 largest private equity houses and 12 of the 30 largest real estate firms in the world. By René Beltjens, Deputy Chairman Alter Domus
© DR
К ВАШИМ УСЛУГАМ ИЗ ПОКОЛЕНИЯ В ПОКОЛЕНИЕ
Из поколения в поколение наши клиенты доверяют нам управление своими активами. Разумеется, они всегда могут к нам обратиться, если желают приумножить свои сбережения или передать активы, и мы, в свою очередь, помогаем им разобраться во всех финансовых и социальных аспектах имущественного планирования. — Лариса Бабкина · Телефон: (+ 352) 49 924 34 47 · Адрес электронной почты: larissa.babkina@bdl.lu Борис Плинер · Телефон: (+ 352) 49 924 32 60 · Адрес электронной почты: boris.pliner@bdl.lu
Обеспечение сохранности капитала, управление состояниями и планирование наследования Предоставление услуг семьям и предпринимателям
– Illustrator:
Консалтинговые услуги по вопросам инвестирования
F. Borderie
www.banquedeluxembourg.ru
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
ЕКАТЕРИНА ВОЛОТОВСКАЯ БИЗНЕС ПАЛАТА «ЛЮКСЕМБУРГ-РОССИЯ» EKATERINA VOLOTOVSKAYA LUXEMBOURG-RUSSIA BUSINESS CHAMBER
БИЗНЕС ПАЛАТА
«ЛЮКСЕМБУРГ-РОССИЯ»
Интервью Алены Зандер c Екатериной Волотовской ЕКАТЕРИНА ВОЛОТОВСКАЯ – ПАРТНЕР ФИРМЫ ДЕЛОЙТ, ПРЕЗИДЕНТ БИЗНЕС ПАЛАТЫ «ЛЮКСЕМБУРГ-РОССИЯ» И МОЯ БЛИЗКАЯ ПОДРУГА. ПО МОЕЙ ПРОСЬБЕ, ОНА ДАЛА ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ АЛЬЯНС. КОГДА БЫЛА СОЗДАНА ПАЛАТА? ПАЛАТА БЫЛА СОЗДАНА В 2006 ГОДУ ГРУППОЙ БИЗНЕСМЕНОВ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХ В РАЗВИТИИ БИЗНЕСА С РОССИЕЙ ПРИ АКТИВНОЙ ПОДДЕРЖКЕ ПОСОЛЬСТВА РОССИИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ И ПЕРСОНАЛЬНО Г-НА ЭДУАРДА МАЛАЯНА, ПОСЛА РОССИИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ В ТО ВРЕМЯ. СКОЛЬКО БЫЛО В НАЧА ЛЕ ЧЛЕНОВ? СКОЛЬКО СЕЙЧАС? ВНАЧАЛЕ БЫЛО ОКОЛО 20. СЕЙЧАС У НАС 90 ЧЛЕНОВ, ВКЛЮЧАЯ КОМПАНИИ И ЧАСТНЫЕ ЛИЦА. ТО ЕСТЬ, ЗА ЭТИ ГОДЫ ЗНАЧИТЕЛЬНО ВОЗРОС ИНТЕРЕС К РОССИИ? ИНТЕРЕС К РОССИИ, БЕЗУСЛОВНО, ВЫРОС. БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО НОВОГО РУССКОГО БИЗНЕСА ПРИШЛО В ЛЮКСЕМБУРГ, ИСПОЛЬЗУЯ ЕГО ДЛЯ СОЗДАНИЯ ИНВЕСТИЦИОННЫХ ФОНДОВ, А ТАКЖЕ ХОЛДИНГОВЫХ СТРУКТУР. ИНТЕРЕС К ЛЮКСЕМБУРГУ УВЕЛИЧИЛСЯ И СО СТОРОНЫ ФИНАНСОВЫХ ИНСТИТ У ТОВ РОССИИ. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ У НАС ОДИН РОССИЙСКИЙ БАНК, НО В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ И ДРУГИЕ РОССИЙСКИЕ БАНКИ ОТКРОЮТ ТУТ СВОИ ФИЛИА ЛЫ. ПЛЮС, В СВЯЗИ С НЕДАВНИМИ СОБЫТИЯМИ НА КИПРЕ, ЛЮКСЕМБУРГ СТАЛ ЕЩЕ БОЛЕЕ ИНТЕРЕСЕН ДЛЯ РОССИЙСКИХ КОМПАНИЙ, КОТОРЫЕ СЕЙЧАС РАССМАТРИВАЮТ ВОЗМОЖНОСТЬ ПЕРЕВОДА СВОИХ ОФИСОВ ИЗ КИПРА СЮДА. А ЧТО ПРЕДЛАГАЕТ ПАЛАТА ДЛЯ СВОИХ ЧЛЕНОВ? ЧЕМ ОНА МОЖЕТ ПОМОЧЬ? ПА ЛАТА ЗАНИМАЕТСЯ ОРГАНИЗАЦИЕЙ NE T WORKING. ОНА У С Т РА И В А Е Т МЕРОПРИЯТИЯ, НА КОТОРЫЕ ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЕЕ ЧЛЕНЫ. ЭТО ДАЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ЛЮДЬМИ, КОТОРЫЕ ТОЖЕ ЗАИНТЕРЕСОВАНЫ В БИЗНЕСЕ С РОССИЕЙ. КРОМЕ ТОГО, ПАЛАТА АКТИВНО УЧАСТВУЕТ ВО ВСЕХ МЕРОПРИЯТИЯХ, КОТОРЫЕ ОРГАНИЗУЕТ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННА Я П А Л АТА ЛЮКСЕМБУРГА. В НЕЙ ЕСТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛИ КОМПАНИЙ ВСЕГО МИРА. ЕС ТЕС ТВЕННО, ЧТО В РАМК А Х ЭТОГО ИНТЕРВЬЮ НЕВОЗМОЖНО ПЕРЕЧИСЛИТЬ ВСЕХ 90 ЧЛЕНОВ ПА ЛАТЫ, НО НАЗОВИ,
П ОЖ А Л У Й С ТА , Н ЕС КО Л Ь КО С А М Ы Х КРУПНЫХ КОМПАНИЙ? ВСЕ КОМПАНИИ БОЛЬШОЙ ЧЕТВЕРКИ - ЧЛЕНЫ ПАЛАТЫ, ПОТОМУ ЧТО ВСЕ МЫ ОБСЛУЖИВАЕМ РОССИЙСКИХ К ЛИЕНТОВ. А ТАКЖЕ: ЮРИДИЧЕСКИЕ ФИРМЫ: ALLEN & OVERY, ARENDT & MEDERNACH; БАНКИ: BGL, CREDIT SUISSE, BDL, BIL; А ТАКЖЕ PAUL WURTH, ENOVOS, ПРОМЫШЛЕННЫЕ, СТРОИТЕЛЬНЫЕ КОМПАНИИ, ТЕ, КТО УЖЕ ИМЕЕТ АКТИВНЫЙ БИЗНЕС С РОССИЕЙ ИЛИ ЗАИНТЕРЕСОВАН В РАЗВИТИИ С НЕЙ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ. В ЧЕМ Т Ы ВИ ДИШЬ ПЕР С ПЕК Т ИВУ РАЗВИТИЯ Д А ЛЬНЕЙШИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ? БЕЗУСЛОВНО, С ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ , ЛЮКСЕМБУРГ ЗАИНТЕРЕСОВАН В ПРИВЛЕЧЕНИИ РОССИЙСКОГО КАПИТАЛА. НО С И ТОЧКИ ЗРЕНИЯ РОССИЙСКИХ КОМПАНИЙ, ВЫХОД В ЛЮКСЕМБУРГ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ИНТЕРЕС. ТАК КАК ЭТА СТРАНА ПРЕДЛАГАЕТ С ТА БИ ЛЬН У Ю ЭКОНОМИЧЕСК У Ю И ПОЛИТИЧЕСКУЮ СИТУАЦИИ, ВЫГОДНОЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ, КОТОРОЕ ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТС ТВУЕТ ЕВРОПЕЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, НО ВМЕСТЕ С ТЕМ, ПРЕДСТАВЛЯЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ НАЛОГОВОГО ПЛАНИРОВАНИЯ. С МОЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ, ЭТО ВЗАИМОВЫГОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО. У РОССИЕЙ С ЛЮКСЕМБУРГОМ ДАВНИЕ, ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ, ТЕСНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ПОЛИТИЧЕСКИ ОТНОШЕНИЯ, И ПОЭТОМУ К РУССКИМ ЗДЕСЬ ОТНОСЯТСЯ ХОРОШО, ВСЕГДА ГОТОВЫ ИХ ПРИВЕТСТВОВАТЬ. ЛЮКСЕМБУРГ ЯВЛЯЕТСЯ ОДНОЙ ИЗ САМЫХ ОТКРЫТЫХ ЮРИСДИКЦИЕЙ В ЕВРОПЕ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ БИЗНЕСА. НАШ ЖУРНАЛ БУДЕТ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ КАК В ЛЮКСЕМБУРГЕ, ТАК В РОССИИ. ЕСЛИ РОССИЙСКАЯ КОМПАНИЯ ЗАХОЧЕТ СТАТЬ ЧЛЕНОМ ПАЛАТЫ, КАК ВАС НАЙТИ? САМЫЙ УДОБНЫЙ ВАРИАНТ – НАПРЯМУЮ ПОЗВОНИТЬ МНЕ, ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО МЫ СМОЖЕМ ОБСУДИТЬ ЭТО ПО-РУССКИ, И Я ОТВЕЧУ НА ЛЮБЫЕ ИНТЕРЕСУЮЩИЕ ИХ ВОПРОСЫ. ТЕЛ: +352 45145 2387 EVOLOTOVSKAYA@DELOITTE.LU
LUXEMBOURG-RUSSIA BUSINESS CHAMBER Aliona Zander talking to Ekaterina Volotovskaya Ekaterina Volotovskaya is amongst others a partner in Deloitte, the President of the Luxembourg-Russia Business Chamber and a close friend of mine. She consented to an interview for the Alliance magazine. When was the Chamber founded? In 2006 a group of businessmen, interested in developing business relationship with Russia, founded the Chamber with the strong support of the Russian Embassy and then Ambassador Eduard Malayan. What was the membership at that time and now? Originally, we had about 20 members; today we are 90-strong, including companies and private individuals. Does it reflect the growing interest in Russia over the years? The interest for Luxembourg in Russia and viceversa has definitely upped. Many new Russian businesses have moved to Luxembourg in order to set up investment funds and holdings. There is also more interest in doing business in Luxembourg displayed on the part of the Russian financial institutions. Presently, we list only one Russian bank but soon we expect several Russian banks to register subsidiaries in Luxembourg. Besides, against the recent developments in Cyprus, Luxembourg has become more attractive for Russian companies, many of which are considering moving their offices here from Cyprus. What does your Chamber offer your members? What kind of assistance can it provide to them? Our Chamber is involved in networking. We hold functions inviting all of our members and set the stage for making acquaintances with other people who show interest in doing business with Russia. We are also actively participating in all the activities pursued by the Luxembourg Chamber of Commerce, which embraces representatives of companies from all over the world. Naturally, you cannot name all of the 90 members, but would you disclose some of the major companies? The Big Four are all members of the Chamber because all of them provide services to Russian clients. Apart from that, we list banks such as BGL BNPP, Credit Suisse, Banque de Luxembourg and other major banks, law firms such as Allen & Overy and Arendt & Medernach, also Paul Wurth, Enovos, industrial, construction companies, and all those who are already conducting dynamic business operations in Russia or are interested in launching interaction with Russian businesses. What is your forecast for the future relationship between Luxembourg and Russia? From the economic point of view, there can be no doubt that Luxembourg has interest in attracting Russian capital. The advantages are mutual and this is evident for Russian companies as well. Luxembourg offers economic and political stability, a favorable tax regime, fully aligned with the European legislation. When it comes to cooperation, in my opinion, this is a win-win situation. Russia and Luxembourg enjoy time-honored close economic and political relations, and Russians are well treated and always welcomed here. Luxembourg can feature one of the most encouraging legal frameworks for starting business in the whole of Europe. Our magazine will be distributed both in Luxembourg and in Russia. If any Russian company decides to join your Chamber, to whom should it apply? The shortcut is to give me a direct phone call. The advantage is that we can discuss things in Russian. I welcome any kind of questions, which might arise. Tel/Direct: +352 45145 2387 evolotovskaya@deloitte.lu
Всегда рядом с Вами Oснованный в 1856 г. « Banque Internationale à Luxembourg » является системным универсальным банком, предоставляющим полный спектр услуг для частных лиц и корпоративных клиентов в Люксембурге и Большом регионе (Германия, Бельгия, Франция и Люксембург). BIL, имеющий крупнейший профессиональный русскоговорящий отдел в Люксембурге c многолетним опытом по обслуживанию состоятельных клиентов, предлагает своим частным клиентам услуги по финансовому менеджменту и комплексные консультационные услуги по управлению активами. BIL, отличающийся финансовой устойчивостью и надежным составом акционеров, является независимым банком и гордится своим высоким рейтингом (рейтинг «A-» стабильной финансовой устойчивости, был присвоен S&P в 06/ 2013 и Fitch в 12/2012). Чтобы связаться с русскоговорящими сотрудниками BIL Banque Prive, наберите номер (+352) 4590-2011 или посетите наш веб-сайт www.bil.com
Вы – прежде всего
Banque Internationale à Luxembourg SA, 69 route d’Esch, L-2953 Luxembourg, RCS Luxembourg B-6307
ЛЮКСЕМБУРГ +352 4590-2011
•
БЕЛЬГИЯ +32 (0)2 740 4511
•
ДАНИЯ +45 33 46 11 00
•
СРЕДНИЙ
ВОСТОК
+973 17 50 44 50
•
СИНГАПУР +65 6435 3341
•
ШВЕЙЦАРИЯ +41 (0) 58 810 82 92
AGENCY I CAPITAL MARKETS I PROPERTY MANAGEMENT I VALUATION I ADVISORY I RESEARCH I SUSTAINABLE DEVELOPMENT
A NAME, A TEAM, A SOLUTION Property Partners, founded in 1999 by property professionals, is specialised in corporate real estate. It has four partners and employs 40 people. It offers a full range of services, from Agency, Property Management, Valuation, Capital Markets to Advisory. Our know-how allowed us to win several distinctions including the prize for the “Best Property Services in the Grand-Duchy of Luxembourg”, awarded by the International Real Estate Federation (FIABCI) in 2011 and the “Best Real Estate Services” by the Finance Management Awards in 2012. The company has been expanding internationally since 2011 with the openings of a Belgian subsidiary in Brussels and a French one in Metz.
New adress as of 1st September 2013: 51-53, rue de Merl L-2146 Luxembourg Tel: (+352) 26.43.07.07 E-mail: info@ppgroup.net Web: www.ppgroup.net/lu
L U X E M B O U R G ’ S
Chaussée de la Hulpe, 120 B-1000 Bruxelles Tel: +32.(0)2.808.30.20 E-mail: info@ppgroup.net Web: www.ppgroup.net/be
L E A D I N G
R E A L
26 avenue Foch F-57000 Metz Tel: +33.(0)3.87.39.70.17 E-mail: info@ppgroup.net Web: www.ppgroup.net/fr
E S TAT E
C O N S U LTA N T S
Crossmedia
СТАНЬ * ИЗДАТЕЛЕМ! Crossmedia Quadri C100 M75 J0 N0
БЫ С Т Р О, ВЕСЕ Л О, БЕ СП ЛАТ Н О! * * Pantone
Franck Widling © ssuaphoto/DR
286 C
*
BE THE PUBLISHER! FUN, FAST, FREE
**
VIDEO
ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN АЛЬЯНС #01
HUBLOT :
ЖАН-КЛОД БИВЕР
Жан-Клод Бивер родился в Люксембурге и провел здесь первые десять лет своей жизни. Затем его семья переехала в Швейцарию. Именно в Швейцарии он и вошел в историю как реформатор часовой индустрии.
HUBLOT:
JEAN-CLAUDE BIVER Jean-Claude Biver was born in Luxembourg and spent the first ten years of his life there. His family moved to Switzerland, where he succeeded in reviving the fortunes of the watchmaking industry.
ALLIANCE #01
45
ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ • BUSINESSMEN АЛЬЯНС #01
ТРИ КЛЮЧЕВЫХ МОМЕНТА С ЮНЫХ ЛЕТ ЖАН-КЛОД ОБОЖАЛ ЧАСЫ. ТОМУ БЫЛО ТРИ ПРИЧИНЫ. ПО СЛУЧАЮ ПЕРВОГО ПРИЧАСТИЯ ЕМУ ПОДАРИЛИ ЧАСЫ, КОТОРЫЕ НЕМЕДЛЕННО СПРЯТАЛИ В СЕЙФ ДО ДОСТИЖЕНИЯ ИМ 18 ЛЕТ. ВО-ВТОРЫХ, ЭТИ, ОЧЕНЬ ДОРОГИЕ ЧАСЫ ОН ПОТЕРЯЛ, КАТАЯСЬ НА ЛЫЖАХ. НАКОНЕЦ, ОДНАЖДЫ ВО ВРЕМЯ СОВМЕСТНОЙ ТРАПЕЗЫ ОН УВИДЕЛ НА РУКЕ У ЖАКА ПИГЕ ЧАСЫ С ПРОЗРАЧНОЙ КРЫШКОЙ, ПОЗВОЛЯВШЕЙ РАЗГЛЯДЕТЬ ВЕСЬ МЕХАНИЗМ. ЭТО НАПОМНИЛО ЖАНКЛОДУ, ПО ЕГО ПРИЗНАНИЮ, ПАРОВОЗИКИ В ОКНЕ МАГАЗИНА ИГРУШЕК, КОТОРЫМИ ОН ВОСХИЩАЛСЯ В ДЕТСТВЕ. В ТОТ МОМЕНТ ОН И РЕШИЛ ДЛЯ СЕБЯ, ЧТО ПОСВЯТИТ СВОЮ ЖИЗНЬ И КАРЬЕРУ ИЗГОТОВЛЕНИЮ ЧАСОВ, ЧТО ИЗБАВИТ ЕГО ОТ НЕОБХОДИМОСТИ ПО-НАСТОЯЩЕМУ «РАБОТАТЬ». ГЕНИАЛЬНЫЙ ХОД ОТУЧИВШИСЬ НА ФАКУЛЬТЕТЕ БИЗНЕСА И ЭКОНОМИКИ ЛОЗАННСКОГО УНИВЕРСИТЕТА, ЖАН-КЛОД БИВЕР ПОСТУПИЛ НА РАБОТУ В КОМПАНИЮ «ОДЕМАР ПИГЕ» (AUDEMARS PIGUET). В 1982 ГОДУ БИВЕР И ЖАК ПИГЕ ЗА СКРОМНУЮ СУММУ В 18 ТЫСЯЧ ШВЕЙЦАРСКИХ ФРАНКОВ ПРИОБРЕЛИ У БАНКА UBS ПРАВА НА БРЕНД «БЛАНПЭН» (BLANCPAIN), ПРЕБЫВАВШИЙ В ЛЕТАРГИЧЕСКОМ СНЕ С 1956 ГОДА. В ЭТО ВРЕМЯ ПОВСЮДУ ПРОИСХОДИЛА «КВАРЦЕВАЯ» РЕВОЛЮЦИЯ, У Г Р ОЖ А ВШ А Я С А МО М У С У Щ ЕС Т В О В А НИЮ Ч АС О В О Й ПРОМЫШЛЕННОСТИ ШВЕЙЦАРИИ. ЖАН-КЛОД БИВЕР, КОТОРЫЙ В БУДУЩЕМ СТАНЕТ ВЫСШИМ ДОЛЖНОСТНЫМ ЛИЦОМ, ЯСНО ОСОЗНАЛ: ВОПРЕКИ ТОМУ, ЧТО ВЕСЬ МИР НОСИТ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ, ТРАДИЦИОННЫЕ ЧАСЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ БУДУТ ВОСТРЕБОВАНЫ. ОН РЕАЛИЗОВАЛ КОНЦЕПЦИЮ «РЕТРО-ИННОВАЦИИ» И ВЫИГРЫШНО ПРЕПОДНЕС ПУБЛИКЕ СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ БРЕНДА «БЛАНПЭН», А ИМЕННО: КЛАССИЧЕСКИЙ СТИЛЬ, КРУГЛАЯ ФОРМА, ОТСУТСТВИЕ ВЫЧУРНОГО ИЛИ ЭКСЦЕНТРИЧНОГО ДИЗАЙНА. ЖАН-КЛОД БИВЕР - ОБАЯТЕЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ. ЕМУ ЛЕГКО УВЛЕЧЬ АУДИТОРИЮ, БУДЬ ТО ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОММЕРСАНТЫ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ЛЮДИ, РАССКАЗЫВАЯ ЗАБАВНЫЕ ИСТОРИИ, И ТОГДА ДРУЖНЫЙ СМЕХ СТАНОВИТСЯ ЕМУ ЗАСЛУЖЕННОЙ НАГРАДОЙ. ДЛЯ НЕГО СЕКРЕТ УСПЕХА СОСТОЯЛ ИЗ ТРЕХ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ: ГОТОВНОСТЬ ПОДЕЛИТЬСЯ, СПОСОБНОСТЬ ПРОЯВИТЬ УВАЖЕНИЕ И УМЕНИЕ ПРОЩАТЬ. А ГЛАВНЫМ ПОРАЖЕНИЕМ ДЛЯ НЕГО СТАЛ РАЗВОД В 1989 ГОДУ, ПОСЛЕ ЧЕГО ОН БЫЛ ВЫНУЖДЕН ПРОДАТЬ ПРАВА НА БРЕНД «БЛАНПЭН» КОМПАНИИ «СВОТЧ ГРУПП» (SWATCH GROUP).
3 key moments The young Jean-Claude developed a passion for watches as a result of three key moments in his life: his first communion, when he received a watch which was immediately placed in a safe until he turned 18. Secondly, the loss of this precious watch during a skiing trip. And finally, when he saw a watch with a visible mechanism on the wrist of Jacques Piguet, during a fondue meal. He says that the mechanism reminded him of the steam machines he had admired as a child in the windows of toy shops. He therefore decided to make his career in this industry, so that he would never actually have to “work”. A stroke of genius After graduating from HEC Lausanne, Jean-Claude Biver began working at Audemars Piguet, and in 1982 Biver and Jacques Piguet purchased from UBS the rights to Blancpain, a brand that had been dormant since 1956, for barely 18,000 Swiss Francs. At that time, the quartz revolution was underway, threatening the future of the Swiss watch industry. The future CEO immediately understood that although the whole world was wearing quartz watches, the demand for traditional watches was still high. Using the idea of “retro-innovation”, he capitalised on Blancpain’s strength: classic, round watches, without any fancy or eccentric designs. A charismatic leader, he is capable of winning over an audience, reseller or an amateur by telling captivating stories interspersed with communicative bursts of laughter. For him, success can be summed up in three words: sharing, respect and forgiveness. And failure in one word: his divorce in 1989, which led him to sell Blancpain to the Swatch Group.
ХАРИЗМА И МЕХАНИЗМЫ ВСКОРЕ ЖАН-КЛОД БИВЕР БЫЛ ПРИГЛАШЕН НА РУКОВОДЯЩУЮ ДОЛЖНОСТЬ КОМПАНИЕЙ «СВОТЧ ГРУПП». К ЭТОМУ ПЕРИОДУ ОТНОСИТСЯ ЕГО УСПЕХ С РЕБРЕНДИНГОМ ЧАСОВ «ОМЕГА». В 2003 ГОДУ ОН ЗАНЯЛСЯ МАРКЕТИНГОМ ЧАСОВ МАРКИ «УБЛО» (HUBLOT), КОТОРЫЕ БЫЛИ ИЗВЕСТНЫ ТЕМ, ЧТО ПРИ ИХ ИЗГОТОВЛЕНИИ ПРИМЕНЯЕТСЯ ЗОЛОТО, РЕЗИНА И УГЛЕПЛАСТИК. ЭТО БЫЛ ОЧЕРЕДНОЙ УСПЕХ. НО ЗА НИМ ПОСЛЕДОВАЛ БОЛЬШОЙ КРАХ И РЕЦЕССИЯ, И В 2008 ГОДУ ЭТО БРЕНД БЫЛ ПРОДАН КОМПАНИИ LVMH. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, БИВЕР ОСТАЛСЯ У РУЛЯ КОМПАНИИ. ЧАСОВАЯ ОТРАСЛЬ, ПО МНЕНИЮ БИВЕРА, ПЕРЕЖИЛА НА ЕГО ВЕКУ ТРИ РЕВОЛЮЦИИ: ПОЯВЛЕНИЕ КВАРЦА, ВЫХОД НА РЫНОК ТОВАРОВ МАРКИ «СВОТЧ», СПОСОБНЫХ КОНКУРИРОВАТЬ С ЯПОНСКИМИ ИЗДЕЛИЯМИ, И, НАКОНЕЦ, УТРАТА ЧАСАМИ ИХ ПЕРВОНАЧАЛЬНОЙ ФУНКЦИИ. ВЕДЬ СЕГОДНЯ ВРЕМЯ МОЖНО УЗНАТЬ БЕЗ ВСЯКОГО ТРУДА И ПРИТОМ БЕСПЛАТНО. КАК СЛЕДСТВИЕ, ЧАСЫ ПРЕВРАТИЛИСЬ В ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА, СТАЛИ АССОЦИИРОВАТЬСЯ С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ЭМОЦИЯМИ ИЛИ ДАЖЕ МЕЧТОЙ, ВЫРАЖАЮЩЕЙ «СТАТУСНЫЙ СИМВОЛ». ПОЛОВИНЫ ВСЕХ ЧАСОВ, ПРОИЗВОДИМЫХ СЕГОДНЯ В ШВЕЙЦАРИИ, ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ЭКСПОРТ В КИТАЙ. В КОМПАНИИ «УБЛО» В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ТРУДИТСЯ 380 ЧЕЛОВЕК. ЖАН-ПАСКАЛЬ ДЕЛАМЮРА СЕКРЕТ УСПЕХА БИВЕРА, ПОМИМО ЕГО БИЗНЕС-ИДЕЙ И ТАЛАНТА КОММУНИКАТОРА, КРОЕТСЯ В ФЕНОМЕНАЛЬНОЙ ТРУДОСПОСОБНОСТИ. ЗНАКОВЫМ СОБЫТИЕМ В ЕГО СУДЬБЕ СТАЛА ВСТРЕЧА В НАЧАЛЕ 1980-Х ГОДОВ С БУДУЩИМ ПРЕЗИДЕНТОМ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ. К ЭТОМУ МОМЕНТУ БИВЕР УЖЕ ВЛАДЕЛ БРЕНДОМ «БЛАНПЭН» И СТАРАЛСЯ ПОЛУЧИТЬ СУБСИДИИ ДЛЯ ПЕРЕОБУЧЕНИЯ ЧАСОВЫХ ДЕЛ МАСТЕРОВ НА ЧАСОВЩИКОВ, РАБОТАЮЩИХ С МИКРОЭЛЕКТРОНИКОЙ. ВСТРЕЧА ЕМУ БЫЛА НАЗНАЧЕНА НА ПЯТЬ ЧАСОВ УТРА. ЖАН-ПАСКАЛЬ ДЕЛАМЮРА, ПРЕЗИДЕНТ ШВЕЙЦАРИИ, БЫЛ КРАСНОРЕЧИВ, ВНУШАЯ МОЛОДОМУ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЮ: «БИВЕР, ВЫ ПОНИМАЕТЕ, ПОЧЕМУ ВЫ ЗДЕСЬ В ТАКОЕ ВРЕМЯ? В ЭТОМ ЛЕСУ ТАКИХ ПАРНЕЙ, КАК ВЫ, МОЖНО СЫСКАТЬ ЗА КАЖДЫМ ПНЕМ. ЗНАЕТЕ, КАК ВЫ СМОЖЕТЕ СТАТЬ ЛУЧШИМ ИЗ НИХ? ЕСЛИ БУДЕТЕ ВСТАВАТЬ КАЖДОЕ УТРО В ПЯТЬ ЧАСОВ. ЕСТЬ ПЛОХАЯ НОВОСТЬ ДЛЯ ВАС: ВЫ НЕ ПОЛУЧИТЕ СУБСИДИЙ. НО ЕСТЬ И ХОРОШАЯ НОВОСТЬ — ЕСЛИ БУДЕТЕ ВСТАВАТЬ СПОЗАРАНКУ, ТО ДОБЬЕТЕСЬ УСПЕХА».
Charisma & mechanisms Biver joined the Swatch Group Board and turned around the Omega brand. In 2003, he turned his attentions to “Hublot”, a brand specialising in blending materials such as gold, rubber and carbon. Success was followed by the Big Bang and the recession, and in 2008, the brand was sold to LVMH, although he stayed as Chairman. In his opinion, the watchmaking sector has undergone three revolutions: first the arrival of quartz, then the launch of Swatch to rival Japanese watches, and finally the detachment of the watch from its function. Time is everywhere these days, at no cost. Watches have therefore become an art, an emotion, a dream and at times a “status symbol”. Fifty per cent of Swiss production is now exported to China! Hublot currently employs 380 people. Jean-Pascal Delamuraz In addition to his business formulas and his talent for communication, Biver’s secret lies in his incredible capacity for work. His encounter with the future President of the Swiss Confederation, in the early 80s, was a key moment. He had just taken over Blancpain, and was seeking to obtain subsidies usually reserved for the redeployment of watchmakers to the micro-electronics sector. The meeting was arranged for 5 o’clock in the morning. Jean-Pascal Delamuraz harangued the young entrepreneur: “Biver, do you know why you’re here? In the Risoux forest, there are guys like you, behind every tree. Do you know how you’re going to beat them? By getting up every morning at 5 o’clock. The bad news is that you won’t get a subsidy, but the good news is that by getting up so early, you will succeed.”
Аренда частных самолетов от компании Luxaviation. Самый безопасный и быстрый путь добраться от Москвы до Люксембурга*
*Наша главная цель предоставить Вам самый лучший сервис, высокий уровень безопасности и гибкость в предоставлении наших услуг. По всем вопросам организации деловых поездок обращайтесь в офис Luxaviation в Люксембурге.
4a, rue Borschette | L-1246 Luxembourg | www.luxaviation.lu | sales@luxaviation.lu | T +352 42 52 52-1
ПОЧЕМУ ЛЮКСЕМБУРГ? • WHY LUXEMBOURG? АЛЬЯНС #01
Maria Tkachenko Ziffer, Founder and Managing Director Why Luxembourg? Located in the very heart of the European Union, the Grand Duchy of Luxembourg is a prime location for business and is one of the world’s biggest financial centers. This article is the first in a series that will highlight various aspects of doing business in Luxembourg. It is dedicated to management of intellectual property (IP). The Luxembourg government has for some time actively encouraged investment in innovation with the establishment of a flexible legal and tax regime, tailored investment incentives, business parks and research centres. Indeed, some of the world’s leading hi-tech companies have established their European headquarters in Luxembourg – Skype, Amazon, AOL, iTunes, PayPal and Microsoft – viewing it as an ideal location to develop and distribute their products.
Excluded IP rights: • Copyrights on artistic works are not covered by the regime, nor are secret formulas or processes. • The Luxembourg IP Tax Regime is available to: • Luxembourg taxable companies or individuals carrying out activities in Luxembourg • The Luxembourg permanent establishments of foreign companies In order to be included amongst the eligible IP mentioned above, the assets must not have been acquired from an “affiliated” or “directly related” company. On tax side: • 80% tax exemption on net income from royalty and realised capital gain from IP, which brings the effective tax rate to 6 % • Realised losses are fully deductible • Wealth tax exemption • The exploitation of IP rights on a continuous basis is considered economic activity and falls under the scope of VAT: - Where the payer is a taxable person for VAT purposes based in another EU member state the reverse charge mechanism comes into play and there is no Luxembourg VAT - Where the payer is established outside the EU there is no Luxembourg VAT (export activity) About Ziffer Lu We are a company that specialises in the provision of corporate and family office services to wealthy private clients, entrepreneurs and companies. Our service offering includes company set up and administration, accounting and taxes, audit and tax consulting. Our particular strengths are: • Unrivalled expertise on Russia and the needs of Russian private clients and entrepreneurs • In-depth knowledge of the business – legal and tax – environment in Luxembourg At ZIFFER.LU we strive to deliver reliable, fast, efficient and highly professional services to our clients.
© DR
Conscious of its important role in innovation, the government has also developed a safe and favourable environment for the management of IP. It has signed all the major international IP treaties and, in 2008, introduced a tax regime which allows an 80% tax exemption on net royalty income and capital gains generated by certain types of IP as follows: • Software copyrights • Patents • Trademarks, including domain names • Designs • Patterns and models
ALLIANCE #01
49
МАРИЯ ТКАЧЕНКО, УЧРЕДИТЕЛЬ И УПРАВЛЯЮЩИЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ ZIFFER
ПОЧЕМУ ЛЮКСЕМБУРГ?
ПОЧЕМУ ЛЮКСЕМБУРГ? ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ РАСПОЛОЖЕНО В САМОМ ЦЕНТРЕ ЕВРОПЫ И ЯВЛЯЕТСЯ ОТЛИЧНЫМ МЕСТОМ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА И ОДНИМ ИЗ КРУПНЕЙШИХ ФИНАНСОВЫХ ЦЕНТРОВ МИРА. ЭТА СТАТЬЯ ОТКРЫВАЕТ СЕРИЮ ПУБЛИКАЦИЙ, КОТОРАЯ БУДЕТ ПОСВЯЩЕНА РАЗЛИЧНЫМ АСПЕКТАМ РАЗВИТИЯ БИЗНЕСА В ЛЮКСЕМБУРГЕ. В ЭТОТ РАЗ МЫ ЗАТРОНЕМ ВОПРОС УПРАВЛЕНИЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТЬЮ (ИС). ПРАВИТЕЛЬСТВО ЛЮКСЕМБУРГА АКТИВНО ПОДДЕРЖИВАЕТ И СТИМУЛИРУЕТ ИНВЕСТИЦИИ В ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ: СОЗДАН СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРАВОВОЙ И НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ, ГИБКИЕ ИНВЕСТИЦИОННЫЕ СТИМУЛЫ, БИЗНЕС-ПАРКИ И НАУЧНОИ С С Л Е Д О В АТ Е Л Ь С К И Е Ц ЕН Т Р Ы . МНОГИЕ КРУПНЫЕ ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНЫЕ КОМПАНИИ - SKYPE, AMAZON, AOL, ITUNES, PAYPAL, MICROSOFT - РАЗМЕСТИЛИ СВОИ ЕВРОПЕЙСКИЕ ШТАБ-КВАРТИРЫ В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ С ЦЕЛЬЮ РАЗВИТИЯ И ДИСТРИБУЦИИ СВОИХ ПРОДУКТОВ. ОСОЗНАВАЯ ВАЖНУЮ РОЛЬ, КОТОРУЮ ИС ИГРАЕТ В РАЗРАБОТКЕ ИННОВАЦИОННЫХ РЕШЕНИЙ, ПРАВИТЕЛЬСТВО ОБЕСПЕЧИЛО БЕЗОПАСНУЮ И БЛАГОПРИЯТНУЮ СРЕДУ ДЛЯ ЕЁ УПРАВЛЕНИЯ ПОДПИСАНЫ ВСЕ ОСНОВНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ ПО ИС; В 2008 ГОДУ В ЛЮКСЕМБУРГЕ НАЧАЛ ДЕЙСТВОВАТЬ СПЕЦИАЛЬНЫЙ НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ, КОТОРЫЙ ОСВОБОЖДАЕТ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ 80% ЧИСТОГО ДОХОДА, ПОЛУЧЕННОГО ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПРОДАЖИ СЛЕДУЮЩИХ ВИДОВ ИС: • АВТОРСКИЕ ПРАВА НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ • ПАТЕНТЫ • ТОРГОВЫЕ МАРКИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ДОМЕННЫЕ ИМЕНА • ДИЗАЙНЕРСКИЕ РАЗРАБОТКИ • ОБРАЗЦЫ И МОДЕЛИ ИСКЛЮЧЕНЫ: • АВТОРСКИЕ ПРАВА НА ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, А ТАКЖЕ НА СЕКРЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ИЛИ ПРОЦЕССЫ. • СПЕЦИАЛЬНЫЙ НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ НА ИС ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ: • НАЛОГОВЫМ РЕЗИДЕНТАМ ЛЮКСЕМБУРГА - КОМПАНИЯМ И ФИЗИЧЕСКИМ ЛИЦАМ, - ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИМ ЭКОНОМИЧЕСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ЛЮКСЕМБУРГЕ ПОСТОЯННЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВАМ ИНОСТРАННЫХ КОМПАНИЙ В ЛЮКСЕМБУРГЕ
ВАЖНО ОТМЕТИТЬ, ЧТО ИС НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРИОБРЕТЕНА У СВЯЗАННЫХ СТОРОН. ПО ЧАСТИ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ: • 80% ЧИСТОГО ДОХОДА ОТ РОЯЛТИ И РЕАЛИЗАЦИИ ИС ОСВОБОЖДЕНЫ ОТ КОРПОРАТИВНОГО НАЛОГА НА ПРИБЫЛЬ, ЧТО СНИЖАЕТ ЭФФЕКТИВНУЮ СТАВКУ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДО 6 % • РЕАЛИЗОВАННЫЕ УБЫТКИ ПОДЛЕЖАТ ВЫЧЕТУ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ • ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ НАЛОГА НА ЧИСТЫЕ АКТИВЫ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРАВ НА ИС НА ПОСТОЯННОЙ ОСНОВЕ СЧИТАЕТСЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НДС: → ЕСЛИ ПЛАТЕЛЬЩИК ИМЕЕТ НДС НОМЕР ДРУГОГО ГОСУДАРСТВАЧЛЕНА ЕС, МЕХАНИЗМ ОБРАТНОГО ЗАЧЕТА ВСТУПАЕТ В ДЕЙСТВИЕ, И НДС ЛЮКСЕМБУРГА НЕ ВЗИМАЕТСЯ → ЕСЛИ ПЛАТЕЛЬЩИК ЗАРЕГИСТРИРОВАН ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЕС, НДС ЛЮКСЕМБУРГА НЕ ВЗИМАЕТСЯ (ЭКСПОРТ)
О ZIFFER. LU НАША КОМПАНИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КОРПОРАТИВНЫЕ УСЛУГИ И УСЛУГИ СЕМЕЙНОГО ОФИСА СОСТОЯТЕЛЬНЫМ ЧАСТНЫМ КЛИЕНТАМ, ПРЕДПРИНИМАТЕЛЯМ И КОМПАНИЯМ. МЫ СОЗДАЕМ И ЛИКВИДИРУЕМ КОМПАНИИ, АДМИНИСТРИРУЕМ ИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ВЕДЕМ БУХГАЛТЕРСКИЙ И НАЛОГОВЫЙ УЧЕТ ПО СТАНДАРТАМ ЛЮКСЕМБУРГА И МЕЖ ДУНАРОДНЫМ С ТАНД АРТАМ, КОНСОЛИДИРУЕМ ОТЧЁТНОСТЬ ГРУППЫ, А ТАКЖЕ ДАЕМ НАЛОГОВЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ И ПРОВОДИМ ВНУТРЕННИЙ АУДИТ. НАШИ СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ: • БОГАТЕЙШИЙ ОПЫТ РАБОТЫ В РОССИИ, ПОНИМАНИЕ ПОТРЕБНОСТЕЙ РОССИЙСКИХ ЧАСТНЫХ КЛИЕНТОВ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ • ГЛУБОКОЕ ЗНАНИЕ ПРАВОВОЙ И НАЛОГОВОЙ СРЕДЫ ЛЮКСЕМБУРГА В ZIFFER.LU МЫ СТРЕМИМСЯ РАБОТАТЬ БЫСТРО И ЭФФЕКТИВНО, ПРЕДОСТАВЛЯЯ ВЫСОКОПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ НАШИМ КЛИЕНТАМ.
The Russian Market is stepping out of the cold, where are you? Let TMF Group cut through the red tape for you From company set-up to business as usual, right through to wind-down, we can work with you through the entire life cycle of your investment. We service many foreign companies with operations in Russia and are also the leading provider of corporate services to the Russian securitisation and structured finance market. We work with companies of all sizes, from start-ups through to established multinationals and we administer structures across many different asset classes. If you’re looking to enter the Russian market - as a corporate or an investor - we can help make the process easier. We have more than 100 people in our dedicated Moscow office, including highly qualified accountants and lawyers who are experts at navigating Russia’s highly complex legal and regulatory environment. Our services include accounting, corporate legal and secretarial as well as HR and payroll services; we can even provide you with a registered address and local management if you need it. And as a global company with operations in more than 75 countries across the Americas, Europe, the Middle East and Asia, we can help Russian companies and investors who have their eye on the global market. Talk to TMF Group about reducing risk, controlling your costs and simplifying your operations.
How can we help you do business in Russia? Contact us: +7 495 7770085 russia@tmf-group.com 16A Leningradskoe Shosse Metropolis Business Center Building 1, Floor 8 125171, Moscow, Russia +352 427 171 3270 luxembourg@tmf-group.com 46A, Avenue J.F. Kennedy L-1855 Luxembourg
tmf-group.com
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW
ALLIANCE #01
АЛЬЯНС #01
51
УЛЬЯНА ХОЛОВЕНКО: TMF RUSSIA «ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ ЛЮКСЕМБУРГА ПРЕВРАЩАЕТ ЕГО В НАДЕЖНЫЙ БАСТИОН ДЛЯ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ» УЛЬЯНА ХОЛОВЕНКО, УПРАВЛЯЮЩИЙ ДИРЕКТОР ФИРМЫ TMF RUSSIA, СЧИТАЕТ, ЧТО ЛЮКСЕМБУРГ СЛУЖИТ УДОБНОЙ ПЛОЩАДКОЙ ДЛЯ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТИЦИЙ В ЕВРОПЕ И В САМОЙ РОССИИ. КАК В РОССИИ ВОСПРИНИМАЮТ ЛЮКСЕМБУРГ И ЕГО ФИНАНСОВЫЙ РЫНОК? ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ ЛЮКСЕМБУРГА ДЕЛАЕТ ЕГО В ГЛАЗАХ РОССИЙСКИХ ИНВЕСТОРОВ НАДЕЖНЫМ ПРИСТАНИЩЕМ, БЕЗОПАСНОЙ И ПРЕДСКАЗУЕМОЙ ПЛОЩАДКОЙ ДЛЯ СТРУКТУРИРОВАНИЯ ИНВЕСТИЦИЙ В ЕВРОПЕ И ЗА ЕЕ ПРЕДЕЛАМИ. БЛАГОД АРЯ СВОЕМУ БОЛЬШОМУ ОПЫТ У В ОБЛАС ТИ СТРУКТУРИРОВАНИЯ ДЕНЕЖНЫХ ПОТОКОВ ЛЮКСЕМБУРГ ЯВЛЯЕТСЯ ТАКЖЕ ИДЕАЛЬНЫМ МЕСТОМ, ОТКУДА ИНОСТРАННЫЕ ИНВЕСТИЦИИ НАПРАВЛЯЮТСЯ В РОССИЮ. ЛЮКСЕМБУРГ КАК КРУПНЕЙШИЙ ЦЕНТР ЕВРОБОНДОВ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ИНТЕРЕС ДЛЯ РОССИЙСКИХ КОРПОРАЦИЙ, ИЩУЩИХ ВЫХОД НА МЕЖДУНАРОДНЫЕ КРЕДИТНЫЕ РЫНКИ. ЛЮКСЕМБУРГ ОТЛИЧАЕТСЯ ГИБКИМ ПОДХОДОМ К ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, ДРУЖЕСТВЕННЫМ ОТНОШЕНИЕМ К БИЗНЕСУ, ЛИБЕРАЛЬНОЙ ПОЛИТИКОЙ В ОТНОШЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ И БЛАГОПРИЯТНЫМ НАЛОГОВЫМ РЕЖИМОМ. КАК РАЗВИВАЮТСЯ ДЕЛОВЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РОССИЕЙ? ЛЮКСЕМБУРГ ЭТО КРУПНЕЙШИЙ ИНОСТРАННЫЙ ИНВЕСТОР В РОССИИ ПОСЛЕ КИПРА И НИДЕРЛАНДОВ, А РОССИЯ — ЧЕТВЕРТЫЙ ПО ВЕЛИЧИНЕ ИНВЕСТОР, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ ИНВЕСТИЦИИ ЧЕРЕЗ ЛЮКСЕМБУРГ. ТОРГОВЫЙ ОБОРОТ МЕЖДУ ДВУМЯ НАШИМ СТРАНАМИ СОСТАВИЛ В ПЕРВОМ КВАРТАЛЕ 2013 ГОДА 37,6 МИЛЛИАРДОВ ЕВРО, ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ РОСТ НА 17,8% В СРАВНЕНИИ С ПРЕДЫДУЩИМ ГОДОМ. УКРЕПЛЕНИЮ НАШИХ СВЯЗЕЙ ПОМОЖЕТ ПРОВЕДЕНИЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ КОНФЕРЕНЦИЙ И КРУГЛЫХ СТОЛОВ, ПОСВЯЩЕННЫХ ДВУСТОРОННИМ ЭКОНОМИЧЕСКИМ ОТНОШЕНИЯМ МЕЖДУ ЛЮКСЕМБУРГОМ И РАЗЛИЧНЫМ РЕГИОНАМИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. КАКУЮ ПОМОЩЬ МОЖЕТ ОКАЗАТЬ TMF RUSSIA КОМПАНИЯМ, КОТОРЫЕ ЗАНИМАЮТСЯ БИЗНЕСОМ В РОССИИ? У РОССИИ ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, НО МЕШАЕТ БЮРОКРАТИЗМ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ В РАЗЛИЧНЫХ СФЕРАХ. НАШЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ В РОССИИ ПРЕДЛАГАЕТ ПОЛНЫЙ ПАКЕТ УСЛУГ, КОТОРЫЙ ПОЗВОЛЯЕТ УПРОСТИТЬ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ СЛОЖНОСТИ КАК ДЛЯ КОМПАНИЙ, ВПЕРВЫЕ ВЫХОДЯЩИХ НА РОССИЙСКИЙ РЫНОК, ТАК ДЛЯ ТЕХ, КТО УЖЕ ДАВНО ТАМ РАБОТАЕТ. TMF RUSSIA МОЖЕТ ПОРЕКОМЕНДОВАТЬ, КАКОГО РОДА КОМПАНИЮ ОСНОВАТЬ В РОССИИ, ПОМОЧЬ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ ЛИБО МЕСТНУЮ КОМПАНИЮ, ЛИБО ФИЛИАЛ ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ КОПАНИИ, А ТАКЖЕ ПРЕДОСТАВИТЬ ВСЕ СОПУТСТВУЮЩИЕ УСЛУГИ. НАША ФИРМА МОЖЕТ ОТКРЫВАТЬ БАНКОВСКИЕ СЧЕТА И ОБЕСПЕЧИТЬ КОРПОРАТИВНЫЙ КОМПЛАЕНС, А ИМЕННО, ОКАЗЫВАТЬ АДМИНИСТРАТИВНУЮ ПОМОЩЬ ФИЛИАЛАМ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВАМ В СЛУЧАЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО АДРЕСА, СМЕНЫ ГОЛОВНОГО ОФИСА, ОБНОВЛЕНИЯ НОРМАТИВНЫХ АКТОВ И ОФОРМЛЕНИЯ ДОВЕРЕННОСТИ. МЫ ОКАЗЫВАЕМ УСЛУГИ ПО БУХГАЛТЕРСКОМУ И НАЛОГОВОМУ КОМПЛАЕНСУ; ПО РАСЧЕТУ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ, КОНСУЛЬТИРУЕМ ПО КАДРОВЫМ И ЮРИДИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ; ПОМОГАЕМ В ПОЛУЧЕНИИ РАЗРЕШЕНИЯ НА РАБОТУ И ОФОРМЛЕНИИ МИГРАЦИОННЫХ ДОКУМЕНТОВ, А ТАКЖЕ ОКАЗЫВАЕМ УСЛУГИ ПО ОФИСНОМУ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВУ.
УЛЬЯНА ХОЛОВЕНКО TMF RUSSIA ULYANA HOLOVENKO TMF RUSSIA
INTERVIEW: ULYANA HOLOVENKO “Luxembourg’s political and economic stability makes it a safe haven for Russian investors” Ulyana Holovenko, managing director of TMF Group in Russia, says Luxembourg is favoured as a platform for Russian investors in Europe and for inward investment into Russia itself. How are Luxembourg and its market perceived in Russia? Its political and economic stability makes Luxembourg a safe haven for Russian investors, offering a safe and predictable platform for structuring investments in Europe and beyond. It is ideal for foreign investment into Russia because of the ability to structure financial flows efficiently. As a leading Eurobond centre, Luxembourg is convenient for Russian corporations tapping international credit markets. It offers a proactive approach to legislation, business-friendly attitudes, a liberal foreign investment policy and favourable tax system. How has business between Luxembourg and Russia been evolving? Luxembourg is the biggest investor in Russia after Cyprus and the Netherlands, while Russia is the fourth-largest investor through Luxembourg. Trade in goods between the two countries totalled €37.6m in the first quarter of 2013, up 17.8% year on year Relationships could be boosted through regional conferences and round-table discussions on bilateral economic relations between Luxembourg and different regions of the Russian Federation. What role can TMF Group play for companies doing business in Russia? Russia has a very good legislative system, but it is famous for red tape and uncertainty in some areas. Our Russian team offers a complete service package, relieving administrative burdens for companies entering the Russian market and those already established there. TMF Group can advise on what kind of entity to set up in Russia, and carry out incorporation of local companies or branches or representative offices of foreign companies, as well as providing all related services. The firm can open bank accounts and ensure corporate compliance, including support with formalities applicable to branches or representative offices including change of registered address, head of the office, updating of regulations and preparation of power of attorney. We can also provide accounting and tax compliance services; payroll, HR administration and legal consultancy; help with obtaining work permits and migration support; and secretarial assistance.
Фокус: Фрипорт
• FOCUS: FREEPORT
АЛЬЯНС #01
ДАВИД АРЕНДТ, ГЛАВА «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ»
«ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» СОЮЗНИК ДЛЯ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА И ИНВЕСТОРОВ ИЗ РОССИИ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ АЭРОПОРТ ОБРЕТЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЗДЕСЬ ПОЯВИТСЯ ОСНАЩЕННОЕ ПО ПОСЛЕДНЕМУ СЛОВУ ТЕХНИКИ ЧЕТЫРЕХЭТАЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ ДЛЯ ЦЕННЫХ ГРУЗОВ ПЛОЩАДЬЮ 20 ТЫСЯЧ КВАДРАТНЫХ МЕТРОВ, ВМЕЩАЮЩЕЕ В СЕБЯ И ПОДЗЕМНУЮ СЕКЦИЮ СО МНОГИМИ СТЕПЕНЯМИ ЗАЩИТЫ ОТ НЕСАНКЦИОНИРОВАННОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ. ХРАНИЛИЩЕ БУДЕТ ПЕРЕДАНО В УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕВОЗЧИКАМ, ПОЛУЧИВШИМ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЛИЦЕНЗИИ, И СПЕЦИАЛИСТАМ ПО ОБРАБОТКЕ, ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИЮ ТАКИХ ТОВАРОВ, КАК ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ, КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ВИНА, БРИЛЛИАНТЫ И ДРУГИЕ ВИДЫ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ, А ТАКЖЕ СХОЖИЕ ПО СВОЕЙ ОЦЕНОЧНОЙ СТОИМОСТИ ПРЕДМЕТЫ. В КАЧЕСТВЕ КЛИЕНТОВ ЭТОГО ХРАНИЛИЩА ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ УВИДЕТЬ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА, ИНВЕСТОРОВ, МУЗЕИ, СЕМЕЙНЫЕ ФИРМЫ, ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ФОНДЫ И ДРУГИХ ЗАКАЗЧИКОВ, НУЖДАЮЩИХСЯ В УСЛУГАХ ПО ХРАНЕНИЮ И СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ ОПЕРАЦИЯХ. ЛЕТОМ 2011 ГОДА В ЛЮКСЕМБУРГЕ БЫЛ ЗАКОНОДАТЕЛЬНО ВВЕДЕН ОСОБЫЙ РЕЖИМ, ПРИОСТАНАВЛИВАЮЩИЙ ОБЛОЖЕНИЕ НДС И ТАМОЖЕННЫМИ ПОШЛИНАМИ ТОВАРОВ, ЗАВЕЗЕННЫХ В СВОБОДНУЮ ЗОНУ ИЗ ТРЕТЬИХ СТРАН ИЛИ ИЗ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕВРОСОЮЗА, КОТОРЫЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ЭКСПОРТА ЗА ПРЕДЕЛЫ ЕС. ТАКОЙ ЗОНОЙ И БЫЛ ПРОВОЗГЛАШЕН СОЗДАВАЕМЫЙ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ». ОСОБЫЙ НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ТОВАРЫ, РАЗМЕЩЕННЫЕ В ЭТОМ ХРАНИЛИЩЕ, ПРИЧЕМ СРОК ИХ ПРЕБЫВАНИЯ ТАМ НИЧЕМ НЕ ОГРАНИЧЕН. НЕ ВЗИМАЕТСЯ НДС И НА ТОВАРЫ, СДАННЫЕ СЮДА НА ХРАНЕНИЕ, А ТАКЖЕ НА УСЛУГИ, СОЗДАЮЩИЕ ДОБАВЛЕННУЮ СТОИМОСТЬ. «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» БУДЕТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ШИРОКИЙ СПЕКТР УСЛУГ. ЕГО КЛИЕНТЫ ПОЛУЧАТ ВОЗМОЖНОСТЬ: • ПРОВЕСТИ ПОКАЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА В ДЕМОНСТРАЦИОННЫХ ЗАЛАХ, КАК ДЛЯ СОБСТВЕННОГО УДОВОЛЬСТВИЯ, ТАК И ДЛЯ ОБЛЕГЧЕНИЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ ОПЕРАЦИЙ С НИМИ; • ПРОВЕСТИ ФОТОСЪЕМКУ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ В КАТАЛОГЕ; • УПАКОВАТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ ТРАНСПОРТИРОВКИ; • ВСТАВИТЬ КАРТИНЫ В РАМЫ • ПРОВЕСТИ РЕСТАВРАЦИОННЫЕ РАБОТЫ; • ПРОВЕСТИ ЭКСПЕРТИЗУ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И ИСТОРИИ.
ПРИ ЭТОМ ВАЖНО ОТМЕТИТЬ, ЧТО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА НЕ БУДУТ ПОКИДАТЬ ПРЕДЕЛЫ ХРАНИЛИЩА. ВЕСЬ НАБОР УСЛУГ БУДЕТ ПРЕДОСТАВЛЕН ПРЯМО НА МЕСТЕ ЭКСПЕРТАМИ, СОСТОЯЩИМИ ПРИ СОЗДАННЫХ ЗДЕСЬ ЖЕ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ЛАБОРАТОРИЯХ, И ПРОФЕССИОНАЛАМИ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ПРОФИЛЯ. «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» НЕЛЬЗЯ СРАВНИВАТЬ С ПОДОБИЕМ ТАЙНОГО ПРИБЕЖИЩА, ПОСКОЛЬКУ ВСЕ ЛЮКСЕМБУРГСКИЕ ЗАКОНЫ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО РЕГУЛИРУЮТ ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ ОТМЫВАНИЮ ДЕНЕГ, БУДУТ ПРИМЕНЯТЬСЯ И НА ЭТОЙ ТЕРРИТОРИИ. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ, ЗАКРЫТОЕ ДЛЯ ШИРОКОЙ ПУБЛИКИ, КОТОРАЯ СМОЖЕТ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ ИСКУССТВА ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ИХ ВЛАДЕЛЬЦЫ ПРЕДОСТАВЯТ ИХ ДЛЯ ЭКСПОЗИЦИИ В МУЗЕИ ИЛИ ГАЛЕРЕИ. ВАЖНО, ЧТО ПРИ ВЫСТАВЛЕНИИ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА НА ПОКАЗ ОСОБЫЙ НАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ НЕ ОТМЕНЯЕТСЯ, А ТАКЖЕ, ЧТО ПРОЕКТ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» СМОЖЕТ С ВЫГОДОЙ ДЛЯ СЕБЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЮ ИНФРАСТРУКТУРУ, УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩУЮ В ГРУЗОВОМ ТЕРМИНАЛЕ АЭРОПОРТА. ЗДАНИЕ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» БУДЕТ ВОЗВЕДЕНО НА СЕВЕРОЗАПАДНОЙ ОКОНЕЧНОСТИ ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНОЙ ПОЛОСЫ ПОБЛИЗОСТИ ОТ СТОЯНКИ ГРУЗОВЫХ САМОЛЕТОВ. ДОСТАВКА ГРУЗОВ В ХРАНИЛИЩЕ МОЖЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ПРЯМО С ВВП АЭРОПОРТА, А ТАКЖЕ С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ, С ПОДЪЕЗДНОЙ ДОРОГИ. ЭТИМ ХРАНИЛИЩЕМ ТАКЖЕ СМОГУТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕ МЕСТНЫЕ БАНКИ, КОТОРЫЕ НЕ ИМЕЮТ У СЕБЯ СЕЙФОВЫХ ЯЧЕЕК И НЕ СОБИРАЮТСЯ ВКЛАДЫВАТЬ В ЭТО СРЕДСТВА, НО ПРИ ЭТОМ ХОТЕЛИ БЫ РАЗМЕСТИТЬ ЗДЕСЬ КАК СОБСТВЕННЫЕ ФИНАНСОВЫЕ АВУАРЫ, ТАК И ДЕНЬГИ СВОИХ КЛИЕНТОВ. ПРАВИТЕЛЬСТВО ЛЮКСЕМБУРГА ВЫДЕЛИЛО ЗЕМЛЮ ПОД СТРОИТЕЛЬСТВО, СПОСОБСТВОВАЛО ПРИНЯТИЮ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И В ЦЕЛОМ ПОДДЕРЖИВАЕТ ЭТОТ НАЧИНАНИЕ. ОДНАКО САМ ПРОЕКТ ФИНАНСИРУЕТСЯ ЧАСТНЫМ ИНВЕСТОРОМ. В ЭТОЙ РОЛИ ВЫСТУПАЕТ ШВЕЙЦАРСКАЯ КОМПАНИЯ EUROASIA: ОНА ВЛАДЕЕТ АНАЛОГИЧНЫМ ХРАНИЛИЩЕМ «СИНГАПУР ФРИПОРТ», КОТОРЫЙ ФУНКЦИОНИРУЕТ С МАЯ 2010 ГОДА И ЯВЛЯЕТСЯ КРУПНЕЙШИМ АКЦИОНЕРОМ «ЖЕНЕВА ФРИПОРТ». EUROASIA, ПОМИМО ПРОЧЕГО, МАТЕРИНСКАЯ КОМПАНИЯ ФИРМЫ NATURAL LE COULTRE (NLC), ВЕДУЩЕГО ПЕРЕВОЗЧИКА, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕГО ТАКЖЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА. ФИРМА NLC БУДЕТ ОДНИМ ИЗ ОПЕРАТОРОВ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ». КОНТРОЛЬ НАД ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» БУДЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ТАМОЖЕННАЯ СЛУЖБА ЛЮКСЕМБУРГА. ВСЕ ТОВАРЫ, ПОСТУПАЮЩИЕ В ХРАНИЛИЩЕ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАДЕКЛАРИРОВАНЫ ДЛЯ ТАМОЖНИ, ЧЬИ ПРЕДСТАВИТЕЛИ БУДУТ РАБОТАТЬ НА МЕСТЕ, ОБЛАДАЯ НИЧЕМ НЕ ОГРАНИЧЕННЫМИ ПРАВАМИ В ПЛАНЕ ДОСМОТРА ВСЕХ ЗАДЕКЛАРИРОВАННЫХ ТОВАРОВ.
ALLIANCE #01
53
© DR
THE LUXEMBOURG FREEPORT, A USEFUL TOOL FOR RUSSIAN ART COLLECTORS AND INVESTORS RUSSIAN MUSEUMS/CURATORS TO ALSO BENEFIT
«ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» СТАНЕТ УНИКАЛЬНОЙ СТРУКТУРОЙ В МАСШТАБАХ ВСЕГО ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА. ЭТО БУДЕТ СОВРЕМЕННОЕ, ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНОЕ ХРАНИЛИЩЕ С ВЫГОДНЫМ ГЕОГРАФИЧЕСКИМ РАСПОЛОЖЕНИЕМ, КОТОРОЕ СМОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ БОЛЕЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, ЧЕМ АНАЛОГИЧНЫЕ СТРУКТУРЫ В ШВЕЙЦАРИИ, ПОЯВИВШИЕСЯ В СЕРЕДИНЕ ПРОШЛОГО ВЕКА. СТРОИТЕЛЬСТВО «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» ИДЕТ ПОЛНЫМ ХОДОМ, И СРОК СДАЧИ ОБЪЕКТА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОПРЕДЕЛЕН: СЕНТЯБРЬ 2014 ГОДА. Д ЛЯ Р О СС ИЙС КИХ КОЛ ЛЕКЦИОНЕР ОВ И ИНВЕС ТОР ОВ, ВКЛАДЫВАЮЩИХ СРЕДСТВА В ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА ИЛИ ДР У Г ИЕ ВИ ДЫ ЦЕННО С Т ЕЙ, «ЛЮКС ЕМБ У РГ ФРИПОР Т» ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ УДОБНУЮ ПЛОЩАДКУ ДЛЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ, СВЯЗАННЫХ ЛИБО С ВВОЗОМ ТАКОГО РОДА ТОВАРА В РОССИЮ, ЛИБО С ЕГО ВЫВОЗОМ В ТРЕТЬИ СТРАНЫ. РОССИЙСКИЕ МУЗЕИ И ИХ КУРАТОРЫ МОГУТ РАССМАТРИВАТЬ «ЛЮКСЕМБУРГ ФРИПОРТ» КАК ЗОНУ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦЫ ЕВРОСОЮЗА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ ЭКСПОЗИЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА И ДРУГИХ ЦЕННЫХ ПРЕДМЕТОВ В СТРАНАХ-ЧЛЕНАХ ЕС В СООТВЕТСТВИИ С ВЫДАННЫМ ВРЕМЕННЫМ РАЗРЕШЕНИЕМ НА ВВОЗ. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ НА НАШЕМ ИНТЕРНЕТ-САЙТЕ ПО АДРЕСУ: WWW.LUXFREEPORT.LU
DAVID ARENDT, CEO Luxembourg Freeport With the addition of a high-tech freeport for storage of valuable goods, the landscape at Luxembourg airport is about to change-for the better! The 20,000 m2 4-storied facility, including an ultra-safe basement, will be operated by licensed forwarders and agents, specializing in the handling, transportation and storage of works of art, precious metals, fine wines, diamonds and jewellery and other valuables. End customers will be collectors, investors, museums, family offices, investment funds and others in need of storage and related services. In the summer of 2011, Luxembourg enacted legislation creating a special regime suspending VAT and customs duties on goods introduced into a free zone from third countries or originating in the EU and destined for export outside of the EU. The Luxembourg Freeport is established in such a free zone. The special tax regime applies as long as the goods remain in storage in the freeport, which can be for an unlimited period of time. VAT is also suspended on storage and other value adding services while the goods remain in custody at the freeport. The Luxembourg Freeport will be a one stop shop: customers will be able to have their works • displayed in state of the art show rooms for their own pleasure or to facilitate transactions, • photographed for inclusion in catalogues, • crated for transportation, • framed, • restored, • analysed to determine their origin or history Without having to move the goods out of the facility. Indeed those services will be provided and performed on the premises by scientific laboratories and other craftsmen. The Luxembourg Freeport will not be a secret place, all Luxembourg laws, including without limitation anti-money laundering laws, will apply. It will, however, be a private place not open to the public. Members of the public will be able to view and enjoy the works on storage to the extent that their owners lend them out for museum or gallery shows. They will be able to make such loans without “blowing” the tax regime. The project will benefit from the existing infrastructure offered by the air cargo terminal. The Luxembourg Freeport will be constructed on the North Western end of the runway, a stone throw away from the cargo planes. Goods can be delivered directly to the freeport from the tarmac and also by road, as the facility will have both an «air» and a «land» side access. Local banks that do not have safes or no longer want to invest in that activity will be able to use the freeport for their own needs or that of their customers. While supported by the Luxembourg government which enacted the legislation enabling the Freeport activity and making available land at the airport, the project is privately funded. The investor behind the project is EUROASIA, a Swiss company, which already owns the Singapore Freeport, which opened for business in May 2010, and which is the largest private owner of the Geneva Freeport. EUROASIA is also the parent company of Geneva based Natural Le Coultre, a leading forwarder for transportation and storage of fine art. NLC will be one of the tenants of the Luxembourg Freeport which will be operated under the supervision of the Luxembourg Customs Authorities. All goods that enter or exit the facility will have to be declared to Customs, which will be physically present at the facility and have an unlimited right to inspect declared goods. The Luxembourg Freeport will be unique in its kind in the European Union. It will be a contemporary, high-end facility built on a prime location thus offering better a value proposition to customers than the Swiss freeports which date back to the middle of last century. Construction works for the Luxembourg Freeport are well underway and the facility is expected to become operational in September 2014. The Facility will be an ideal storage location for Russian collectors and investors who source works of art or other valuables outside Russia, pending an eventual importation of those goods into Russia or export to other countries. Russian museums and curators can use the Luxembourg Freeport as a point of entry into the EU for collections of Russian art and other valuables to be exhibited in the EU under a temporary importation permit. For more information, visit our internet site www.luxfreeport.lu
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
ИНТЕРВЬЮ АЛЕНЫ ЗАНДЕР С ИРИНОЙ БОГУШЕВСКОЙ «ПОСОЛ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ» Ирина Богушевская - звезда Российской эстрады, певица, композитор и поэт. В июне этого года она побывала в Люксембурге, где дала сольный концерт в престижном зале местной Филармонии. Концерт был организован компанией Делойт совместно с Посольством Российской Федерации в Люксембурге и Русско-Люксембургской Торговой Палатой. Главный редактор журнала «Альянс» Алена Зандер встретилась с певицей перед концертом.
ALIONA ZANDER TALKING TO IRINA BOGUSHEVSKAYA “AMBASSADOR OF RUSSIAN CULTURE’’
IRINA BOGUSHEVSKAYA, SINGER, COMPOSER, POET, AND A STAR OF THE RUSSIAN POPULAR MUSIC WORLD, PAID A VISIT TO LUXEMBOURG IN JUNE WITH A SOLO CONCERT PERFORMANCE IN THE PRESTIGIOUS VENUE OF THE PHILARMONIA. THE CONCERT WAS ORGANIZED BY DELOITTE JOINTLY WITH THE EMBASSY OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE RUSSIA-LUXEMBOURG CHAMBER OF COMMERCE. THE EDITOR-IN-CHIEF OF THE ALLIANCE MAGAZINE MET WITH IRINA PRIOR TO THE PERFORMANCE.
57
© DR
ALLIANCE #01
ИНТЕРВЬЮ • INTERVIEW АЛЬЯНС #01
А.З. ДОРОГАЯ ИРИНА, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛЮКСЕМБУРГ. ЭТО ВАШ ВТОРОЙ ПРИЕЗД В ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО. РАССКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, О ВАШЕМ ПЕРВОМ ПРИЕЗДЕ В 2008 ГОДУ. КАК ВЫ ЗДЕСЬ ОЧУТИЛИСЬ? И. Б. НАМ ПОЗВОНИЛ ПРОМОУТЕР И СКАЗАЛ, ЧТО У НЕГО ЕСТЬ ЗАКАЗ НА МОЙ КОНЦЕРТ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. МЫ ОЧЕНЬ УДИВИЛИСЬ, ЧТО ЕСТЬ ТАКОЙ ЗАПРОС. НО ПОЕХАЛИ, ВЫСТУПИЛИ, И Я ХОРОШО ПОМНЮ ЭТОТ КОНЦЕРТ. Я ЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ В НЕКОТОРОЙ СТЕПЕНИ «ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ», ПОТОМУ ЧТО НЕ МНОГИЕ НАША АРТИСТЫ ВЫСТУПАЮТ В ЭТОЙ ПРЕКРАСНОЙ ФИЛАРМОНИИ. Я ЧУВСТВОВАЛА ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, И МНЕ ХОТЕЛОСЬ ИСПОЛНЯТЬ НА ЭТОМ КОНЦЕРТЕ НЕ ТОЛЬКО МОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, НО И ПОКАЗАТЬ, ЧТО ТАКОЕ РУССКАЯ МУЗЫКА ВООБЩЕ, РУССКИЕ РОМАНСЫ, ПЕСНИ ВЕРТИНСКОГО… МЫ ИГРАЕМ ТОЛЬКО ЖИВУЮ МУЗЫКУ. В ЛЮКСЕМБУРГЕ, ПОДОБНОЕ, ВИДИМО, НЕ ВЫЗЫВАЕТ УДИВЛЕНИЯ. В РОССИИ ЭТО ДОСТАТОЧНО СИЛЬНО УДИВЛЯЕТ ПОТОМУ, ЧТО В СИЛУ РАЗНЫХ ПРИЧИН У НАС ДО СИХ ПОР МНОГО КОНЦЕРТОВ ПРОХОДИТ ПОД ФОНОГРАММУ. НО МЫ-ТО ВСЕГДА ИГРАЕМ ЖИВЬЕМ. Я ПОМНЮ РЕАКЦИЮ ПУБЛИКИ. ОНА БЫЛА ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ. ЗАЛ ВСТАВАЛ, СВИСТЕЛ, ВЕРЕЩАЛ И ТОПАЛ. МНЕ КАЗАЛОСЬ, ЧТО ТУТ БУДЕТ СДЕРЖАННАЯ ПУБЛИКА, КОТОРАЯ МЕЖДУ ПЕСНЯМИ ПРАКТИЧЕСКИ НЕ АПЛОДИРУЕТ. ОНИ МОГУТ УСТРОИТЬ ОВАЦИЮ В КОНЦЕ, НО ВО ВРЕМЯ КОНЦЕРТА ОНИ НЕ ПРИВЫКЛИ. И Я БЫЛА ПРИЯТНО УДИВЛЕНА, КАК ГОРЯЧО НАС ПРИНИМАЛИ. ВЕДЬ МЫ ПЕЛИ ТОЛЬКО ПО-РУССКИ.
AZ: Dear Irina, welcome to Luxembourg. This is your second visit to the Grand Duchy. Do you recall your first visit in 2008? What brought you here at that time? IB: A promoter called my team and informed that there was an interest in arranging my concert in Luxembourg. We were genuinely surprised to hear this. Yet, we accepted the offer, and we came. I do remember the concert, and especially the feeling that I am sort of an “Ambassador of Russian culture” because (too) few of our artists come to perform in the wonderful Philarmonia. It was an immense responsibility and I felt the duty not only to present my own compositions but also to acquaint the audience with the Russian music in general, introduce them to the Russian romance, and to the songs of Vertinski… We perform live. In Luxembourg this is common practice and leaves no one impressed. In Russia, on the contrary, this is uncommon since more often than not performers are assisted by phonograms. But this is not our style. I remember the audience at the concert reacted in an extraordinary way: the house rose, whistled, chirped, and stomped. I expected to face a more reserved public which never applauded between the songs and reserved the ovation for the finale. I thought they would never start an ovation right amid the performance. It was a very pleasant surprise. The welcome was very warm. And this is despite the fact that we sang in Russian.
AZ: You must have truly captivated them. This time, will you sing only in Russian? IB: Probably, yes. Still, we prepared printed materials for hand-outs with the translation of some of the songs. AZ: I know you write lyrics in other languages as well. You have a wonderful song called “It would not be long”… IB: It was written in English in 1993 for a concert in Edinburgh. Only afterwards I made the Russian version. The song was filled with a premonition and a feeling that life is very fragile. We never know when it will end, be it years or even days… I created this song in June 1993, and the next month I was very badly injured in a car accident; spent half a year in a hospital, barely and miraculously surviving... This song must have been born out of anticipation of this event. Sometimes, we receive signals of what is going to happen next, and then this prophecy is fulfilled. It occurred so many times in my life: you write a narrative for a song, and then in a couple of years it happens in reality, even copying all the minute details. AZ: I knew about the car accident but was not sure you would want to talk about it… since you mentioned it, would you tell how you recovered. It was reported that for six months you could not write with your right hand. IB: Indeed, my hand was paralyzed… It was a borderline experience, a borderline
ALLIANCE #01
А.З. ВИДИМО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВЫ К НИМ ПРОНИКЛИСЬ. В ЭТОТ РАЗ БУДЕТ ТОЛЬКО НА РУССКОМ? И.Б. СКОРЕЕ ВСЕГО ДА. МЫ СПЕЦИАЛЬНО СДЕЛАЛИ ПЕЧАТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ НЕСКОЛЬКИХ ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ ПУБЛИКЕ. А.З. Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ ИНОГДА ПИШИТЕ И НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ. У ВАС ЕСТЬ ПОТРЯСАЮЩАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ «IT WOULD NOT BE LONG» И.Б. ОНА БЫЛА НАПИСАНА ПО-АНГЛИЙСКИ ДЛЯ КОНЦЕРТА В ЭДИНБУРГЕ В 1993 ГОДУ. И ЛИШЬ ПОТОМ Я СДЕЛАЛА РУССКИЙ ВАРИАНТ. ОНА БЫЛА ПРОНИЗАНА ПРЕДЧУВСТВИЯМИ И ОЩУЩЕНИЕМ, ЧТО ЖИЗНЬ НЕВЕРОЯТНО ХРУПКА. МЫ НИКОГДА НЕ ЗНАЕМ, СКОЛЬКО НАМ ОТПУЩЕНО ЛЕТ, А, МОЖЕТ БЫТЬ ДНЕЙ… Я НАПИСАЛА ЭТУ ПЕСНЮ В ИЮНЕ 1993 ГОДА, А В ИЮЛЕ ЭТОГО ЖЕ ГОДА Я РАЗБИЛАСЬ НА МАШИНЕ ТАК, ЧТО ПОТОМ ПОЛГОДА ЛЕЖАЛА В БОЛЬНИЦЕ И, ВООБЩЕ, ЧУДОМ ОСТАЛАСЬ ЖИВА. МОЖЕТ, ЭТА ПЕСНЯ БЫЛА ПРЕДВОСХИЩЕНИЕМ ЭТОГО СОБЫТИЯ. ИНОГДА МЫ УЛАВЛИВАЕМ ИНФОРМАЦИЮ О ТОМ, ЧТО ДОЛЖНО ПРОИЗОЙТИ, И ВОПЛОЩАЕМ ЕЕ. У МЕНЯ МНОГО РАЗ ТАКОЕ БЫВАЛО В ПЕСНЯХ. ТЫ НАПИШЕШЬ ЧТО-НИБУДЬ, А ЧЕРЕЗ ПАРУ-ТРОЙКУ ЛЕТ ЭТО СБЫВАЕТСЯ ДО ВСЕХ ДЕТАЛЕЙ, КОТОРЫЕ ТЫ НАПИСАЛ. А.З. Я ЗНАЛА ПРО ЭТО АВТОКАТАСТРОФУ, НО НЕ БЫЛА УВЕРЕНА, ХОТИТЕ ЛИ ВЫ ОБ ЭТОМ ГОВОРИТЬ…НО РАЗ ВЫ УПОМЯНУЛИ, ХОЧУ СПРОСИТЬ, КАК ЖЕ ВЫ ВОССТАНОВИЛИСЬ. Я ПРОЧЛА, ЧТО ВЫ ПОЛГОДА НЕ МОГЛИ ПИСАТЬ ПРАВОЙ РУКОЙ. И.Б. ОНА БЫЛА ПАРАЛИЗОВАНА… ЭТО БЫЛ ТАКОЙ ПОГРАНИЧНЫЙ ОПЫТ, ПОГРАНИЧНАЯ СИТУАЦИЯ, КОГДА ТЫ ОЩУЩАЕШЬ СВОЮ «ВЫДВИНУТОСТЬ В НИЧТО». МЕНЯ ЭТА ИСТОРИЯ НЕ ПРОСТО ИЗМЕНИЛА, ОНА МЕНЯ ПЕРЕСОБРАЛА. Я ВЫШЛА ИЗ БОЛЬНИЦЫ, ВЕРНЕЕ СБЕЖАЛА, СОВСЕМ ДРУГИМ ЧЕЛОВЕКОМ. ЭТО БЫЛ ПОЛЕЗНЫЙ ОПЫТ ПОТОМУ, ЧТО МНЕ ПРИШЛОСЬ ПЕРЕСМОТРЕТЬ ВСЕ СВОИ ЖИЗНЕННЫЕ ЦЕННОСТИ. Я РАЗМЫШЛЯЛА О ТОМ, ПОЧЕМУ ЭТО СО МНОЙ ЭТО ПРОИЗОШЛО. САМОЕ ГЛАВНОЕ, ЧТО Я ВЫНЕСЛА, ЭТО ТО, ЧТО-ТО В ЖИЗНИ ПРОИСХОДИТ НЕ ПОЧЕМУ, А ДЛЯ ЧЕГО. ДЛЯ ЧЕГО-ТО ВСЕ ЭТО ПРОИЗОШЛО?! ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СТАТЬ БОЛЕЕ СИЛЬНЫМ ЧЕЛОВЕКОМ, БОЛЕЕ НЕЗАВИСИМЫМ, БОЛЕЕ КРЕПКИМ, БОЛЕЕ САМОСТОЯТЕЛЬНЫМ. И ПРИ ЭТОМ НЕ СТЕСНЯТЬСЯ ПРИЗНАВАТЬ, ЧТО НУЖНО ОПИРАТЬСЯ НА ОЧЕНЬ ГЛУБОКИЕ ВЕЩИ ВНУТРИ СЕБЯ, НАПРИМЕР, НА ВЕРУ. ЭТО «УЧЕБНЫЕ» СИТУАЦИИ, КОТОРЫЕ НАС ТРАВМИРУЮТ, НО НА САМОМ ДЕЛЕ ЯВЛЯЮТСЯ УЧЕБНЫМИ.
situation when you feel you are “channeled into nothingness.” This episode changed me completely, and re-formatted me. I left the hospital, in fact I fled it, having become a different person. It was a crucial experience because I had to reevaluate all my life values. I was wondering why it happened to me. Whatever happens to you is not happening “because of” but “for the sake of” — this was my main conclusion. So, the explanation of this episode is as follows: it was intended to make me stronger, more independent, robust, and autonomous. On top of that, one should never be shy to admit that one needs to find strength inside oneself, for instance, in faith. These are sort of training exercises that harm you but at the same time they educate you. AZ: What kind of relations do you have with Deloitte? Did it all start with Vafa (Vafa Moayed, partner of Deloitte — AZ)? IB: True, it all started with Vafa who acted as promoter, canvasser and organizer. Now it is his forte. When the news of the concert was spread, all tickets were sold out within a week. The first time you can come on the stage with anything you like. The audience will turn up. Now we have received confirmation that the original concert program was thoughtfully compiled, the emotional channels of communication with the audience were established, and now the public wants a repetition of their first night enjoyment.
59
А.З. РАССКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, О ВАШИХ ОТНОШЕНИЯХ В ДЕЛОЙТОМ. ОНИ НАЧАЛИСЬ С ВАФЫ? (ВАФА МОЙЕД, ПАРТНЕР ДЕЛОЙТА - А.З.) И.Б. ДА, ОНИ НАЧАЛИСЬ С ВАФЫ, КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ ПРОПАГАНДИСТОМ, АГИТАТОРОМ И ОРГАНИЗАТОРОМ. У НЕГО ЕСТЬ ТЕПЕРЬ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ КОЗЫРЬ. КОГДА БЫЛО ОБЪЯВЛЕНО О ПРИБЛИЖАЮЩЕМСЯ КОНЦЕРТЕ, ВСЕ МЕСТА БЫЛИ РАСПРОДАНЫ ЗА НЕДЕЛЮ. ОДНИ РАЗ МОЖНО ВЫСТУПИТЬ ПЕРЕД АУДИТОРИЕЙ С ЧЕМ УГОДНО. ПЕРВЫЙ РАЗ ТЫ МОЖЕШЬ СОБРАТЬ АУДИТОРИЮ. СЕЙЧАС МЫ ПОЛУЧИЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, ЧТО ПРОГРАММА БЫЛА СОСТАВЛЕНА ПРАВИЛЬНО, ПРОИЗОШЕЛ ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ОБМЕН И ЛЮДИ ХОТЯТ ПОВТОРЕНИЯ. А.З. ВЫ РАССКАЗАЛИ О ПЕРВОМ ВАШЕМ КОНЦЕРТЕ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, О ТОМ, КАК ГОРЯЧО И ЭМОЦИОНАЛЬНО ВАС ПРИНИМАЛИ. А РАССКАЖИТЕ, КАК ВЫ ВОСПРИНИМАЕТЕ САМ ЛЮКСЕМБУРГ, КАКОЕ ВАШЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ОТ ГОРОДА, ОТ ЛЮДЕЙ… И.Б. У НАС, У ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ПРИЕХАЛИ ИЗ СУМАСШЕДШЕГО И БЕЗУМНО НЕУДОБНОГО МЕГАПОЛИСА, ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО МЫ ПОПАЛИ В ДЕКОРАЦИЮ КАКОЙ-ТО СКАЗКИ. ВСЕ НЕБОЛЬШОЕ, УДОБНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ, НЕВЕРОЯТНО КРАСИВОЕ, ВСЕ ЭТИ ЛАНДШАФТЫ, ВСЕ ЭТИ МОСТЫ, МАЛЕНЬКИЕ ДОМИКИ С ЧЕРЕПИЧНЫМИ КРЫШАМИ, ЦВЕТОЧКИ В ГОРШКАХ… НА ГЛАЗ МОСКОВСКОГО ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ИЗМУЧЕН БЕСКОНЕЧНЫМИ ПРОБКАМИ, СЕРЫМ ЦВЕТОМ И ОГРОМНЫМИ ПРОСПЕКТАМИ… РЕАЛЬНО ЧУВСТВУЕШЬ СЕБЯ ГУЛЛИВЕРОМ, КОТОРЫЙ БОИТСЯ ПОВЕРНУТЬСЯ, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ РАЗРУШИТЬ. И ПРИВЫКАТЬ К ЭТОМУ ОПАСНО, ПОТОМУ ЧТО ЗНАЕШЬ, ЧТО ВЕРНЕШЬСЯ ДОМОЙ И ВСЕ ВЕРНЕТСЯ НА КРУГИ СВОЯ. ЕСТЬ ЗДЕСЬ КАКОЕ-ТО ЧУВСТВО ЗАЩИЩЕННОСТИ, ПО СРАВНЕНИЮ С МОСКВОЙ, КОТОРАЯ СТАЛА НАПОМИНАТЬ ВОКЗАЛ ИЛИ ПРОХОДНОЙ ДВОР, ГДЕ ВСЕ БЫСТРО-БЫСТРО РЕШАЮТ СВОИ ВОПРОСЫ И КУДА-ТО ДАЛЬШЕ БЕГУТ. ЗДЕСЬ ЕСТЬ ОЩУЩЕНИЕ КАКОЙ-ТО ОБЩНОСТИ. ВЧЕРА Я ПРИЕХАЛА, И У МЕНЯ БЫЛО ПОЛЧАСА, ЧТОБЫ ПРОЙТИСЬ ПО ГОРОДУ. ОТМЕЧАЛИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК. ВСЕ ТУСОВАЛИСЬ НА ПЛОЩАДИ, СЛУШАЛИ МУЗЫКУ. БЫЛО ЧУДЕСНОЕ ОЩУЩЕНИЕ ПРИВАТНОСТИ, УЮТНОСТИ И ЗАЩИЩЕННОСТИ. А.З. ИРИНА, Я БЛАГОДАРЮ ВАС ЗА ЭТУ БЕСЕДУ И ЖЕЛАЮ БОЛЬШОГО УСПЕХА В ЛЮКСЕМБУРГЕ, НО И НЕ ТОЛЬКО.
AZ: You shared your memories of your first visit and performance in Luxembourg where you met a warm welcome. Would you add some words of your impressions of Luxembourg, the city and its people…? IB: For us who came from a crazy and perfectly uncomfortable megacity, there was an impression it was a setting of a fairy-tale. So compact, so cozy, so life-friendly, so beautiful, with all the landscapes, bridges, and tiny houses with tiled roof, flowers in pots… For a resident of Moscow exhausted by traffic jams, the dominating grey color and wide avenues… you personify yourself with Gulliver unwilling to shift and turn for fear of breaking something… It is dangerous to get used to it since after you return you will have to accept the other reality. There is a feeling of security here in Luxembourg unlike Moscow which was turned into a railway station or a public thoroughfare, marked by running people settling all the issues while on the run. Here, in Luxembourg, there is a sense of belonging to a community. Yesterday, when I arrived, I had some half an hour to walk across the city. The National Day festivities were in full swing. People gathered in the square, listened to music. There was a wonderful feeling that the atmosphere was filled with privacy, coziness, and immunity. AZ: Irina, thank you for your answers, and allow me to wish you all the success in Luxembourg, and not only here.
СТИЛЬ ЖИЗНИ • LIFESTYLE АЛЬЯНС #01
ЖИЗНЬ РУССКО-ЯЗЫЧНОЙ ОБЩИНЫ ЛЮКСЕМБУРГА РУССКОЯЗЫЧНАЯ ОБЩИНА В ЛЮКСЕМБУРГЕ ДОСТАТОЧНО МНОГОЧИСЛЕННА: ПО НЕОФИЦИАЛЬНЫМ ДАННЫМ В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ ПРОЖИВАЕТ ОКОЛО 4000 ЧЕЛОВЕК, РАЗГОВАРИВАЮЩИХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ КАК НА РОДНОМ. В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ НЕБОЛЬШАЯ СТРАНА С ОТКРЫТЫМ МЕНТАЛИТЕТОМ ПРИВЛЕКАЕТ ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ НАШИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, КОТОРЫЕ ПО РАЗНЫМ ПРИЧИНАМ, БУДЬ ТО БИЗНЕС ИЛИ ЛИЧНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ОСТАЮТСЯ ЗДЕСЬ РАБОТАТЬ И ЖИТЬ. НЕСОМНЕННО, ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА ИЗ НИХ ЕСТЕСТВЕННЫМ ЖЕЛАНИЕМ ЯВЛЯЕТСЯ СТРЕМЛЕНИЕ ПОДДЕРЖИВАТЬ ОБЩЕНИЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ПРОДОЛЖАТЬ ЖИТЬ РУССКОЙ КУЛЬТ УРОЙ, НАЛАДИТЬ КУЛЬТ УРНЫЙ ДИАЛОГ С ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ. В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ ЛЮКСЕМБУРГ НАХОДИТСЯ РОССИЙСКИЙ ЦЕНТР НАУ КИ И К УЛЬТ УРЫ (РЦНК), КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВОМ РОССОТРУДНИЧЕСТВА – ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО ДЕЛАМ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ, СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ, И ПО ГУМАНИТАРНОМУ МЕЖДУНАРОДНОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ. РЕЗИДЕНЦИЯ «ВЕРЛЕН», В КОТОРОЙ НАХОДИТСЯ РЦНК, РАСПОЛАГАЕТСЯ В ПРЕСТИЖНОМ ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ РАЙОНЕ ЛЮКСЕМБУРГА НАПРОТИВ ПОСОЛЬСТВА ИТАЛИИ И РЯДОМ СО ЗДАНИЕМ ГЕНШТАБА АРМИИ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА. ОТНОСИТЕЛЬНО НЕБОЛЬШАЯ ТЕРРИТОРИЯ КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА (240 КВ.М) РАСПОЛАГАЕТ ВСЕМ НЕОБХОДИМЫМ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ РАЗНООБРАЗНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ. ЗДЕСЬ НАХОДЯТСЯ ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ, КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ С КИНОКЛУБОМ, РАВНЫЙ ПО МЕТРАЖУ С ВЫСТАВОЧНЫМ, БИБЛИОТЕКА, А ТАКЖЕ КЛАССЫ ДЛЯ ЯЗЫКОВЫХ КУРСОВ. КУЛЬТ УРНЫЙ ЦЕНТР АКТИВНО ПОСЕЩАЮТ КАК ЛЮКСЕМБУРЖЦЫ, ТАК И СООТЕЧЕСТВЕННИКИ. ЕЖЕМЕСЯЧНО ЗДЕСЬ ПРОХОДЯТ РАЗЛИЧНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ: ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ И ФОТОВЫСТАВКИ, КОНЦЕРТЫ, КИНОПОКАЗЫ, ТЕМАТИЧЕСКИЕ ВЕЧЕРА, ОТМЕЧАЮТСЯ РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ. ПО АНАЛОГИИ С РАСПОЛОЖЕННЫМИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ КУЛЬТУРНЫМИ ЦЕНТРАМИ ДРУГИХ ГОС УД АРС ТВ, ПРЕ ДС ТАВИТЕ ЛЬС ТВО РОССОТРУДНИЧЕСТВА ОСУЩЕСТВЛЯЕТ АКТИВНУЮ КУЛЬТУРНОИНФОРМАЦИОННУЮ РАБОТ У НА «ТРЕТЬИХ ПЛОЩА ДКАХ», ОРГАНИЗОВЫВАЯ МЕРОПРИЯТИЯ В КУЛЬТ УРНЫХ ЦЕНТРАХ ОДНОИМЕННОЙ СТОЛИЦЫ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА, А ТАКЖЕ В ЛЮКСЕМБУРГСКИХ КОММУНАХ. СПЕКТР МЕРОПРИЯТИЙ, КОТОРЫЕ ОРГАНИЗУЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО, ВКЛЮЧАЕТ КОНЦЕРТЫ, КИНОНЕДЕЛИ, ПРЕЗЕНТАЦИИ, СЕМИНАРЫ И КОНФЕРЕНЦИИ НА РЕГИОНАЛЬНОМ, ДВУСТОРОННЕМ И МНОГОСТОРОННЕМ УРОВНЯХ.
THE LIFE OF THE RUSSIAN SPEAKING COMMUNITY OF LUXEMBOURG The Russian-speaking community of Luxembourg is relatively large: the unofficial statistics put the number of people residing in the Grand Duchy who consider Russian as their native language at around 4000. Lately, this small country with an open mind has been attracting more and more of our compatriots: they come to stay and work here on various reasons, either business or personal. It is all too clear that most of them are willing to maintain channels of communication and socialize in their native language, preserve their links with the Russian culture, and establish a cultural dialogue with people of other nationalities. Grand Duchy of Luxembourg hosts the Russian Centre of Science and Culture (RCSC), the representative office of Rossotrudnichestvo, a Federal Agency dealing with the CIS and Russian compatriots residing abroad, and also responsible for humanitarian international cooperation. The Verlen residence, that houses RCSC, is located in the prestigious diplomatic suburb of Luxembourg neighboring the Embassy of Italy and the Army État-major of the Grand Duchy. Despite the fact that the RCSC has some 240 square meters, it has all the facilities for holding different functions: an exhibition hall and a similar size conference hall incorporating a cinema hall, a library, and rooms for language training classes. The centre is frequented by locals and expatriates alike. Every month is marked by a variety of events: either arts and photo exhibitions or concerts, film presentations, topical gatherings, festivities on the occasion of Russian traditional holidays. Similar to the activities of peer cultural centres in Luxemburg, RCSC is actively involved in conducting cultural and informational activities at the “third party” venues both in the capital city of the Grand Duchy and in the local communities. Courtesy of peer cultural centres, RCSC stages concerts and cinema weeks at their venues as well as presentations, seminars and conferences on the regional, bilateral and multilateral level. Russian Club of Luxembourg is a no-for-profit organization, established with the support of the Russian Embassy in 2008 on the initiative of the compatriots residing in the Grand Duchy. Russian Club of Luxembourg A.s.b.l. can be found in the Luxembourg Register of commercial and non-commercial organizations. All juridical
РУССКИЙ К ЛУБ ЛЮКСЕМБУРГА ЯВЛЯЕТСЯ НЕКОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ, СОЗДАННОЙ В 2008 ГОДУ ПО ИНИЦИАТИВЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ – ЭНТ УЗИАСТОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, И ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПОСОЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. РУССКИЙ КЛУБ ЛЮКСЕМБУРГА – RUSSIAN CLUB OF LUXEMBOURG A.S.B.L. – ЗАРЕГИСТРИРОВАН В РЕЕСТРЕ КОММЕРЧЕСКИХ И НЕКОММЕРЧЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ СТРАНЫ. ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О КЛУБЕ ДОСТУПНА НА ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОМ САЙТЕ WWW.LEGILUX.PUBLIC.LU. РУССКИЙ КЛУБ РАБОТАЕТ В ТЕСНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ПОСОЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, А ТАКЖЕ С РОССИЙСКИМ ЦЕНТРОМ НАУКИ И КУЛЬТУРЫ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, ОДНАКО, ЯВЛЯЕТСЯ НЕЗАВИСИМОЙ ОТ ДАННЫХ СТРУКТУР ОРГАНИЗАЦИЕЙ. СО ВРЕМЕНЕМ КЛУБ СТАЛ ЦЕНТРОМ, ОБЪЕДИНЯЮЩИМ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ НЕЗАВИСИМЫЕ СТРУКТУРЫ, СУЩЕСТВУЮЩИЕ В ГОСУДАРСТВЕ, СРЕДИ КОТОРЫХ РУССКАЯ ШКОЛА RUSSIAN SCHOOL KALINKA , ТЕННИСНЫЙ КЛУБ TENNIS CLUB RAKETKA, КЛУБ СПОРТИВНОЙ ГИМНАСТИКИ RYTHMOCATS, GYMNASTIQUE RYTHMIQUE SPORTIVE ET ÉCOLE DU CIRQUE, РУССКИЙ СТЕНД НА МЕЖДУНАРОДНОМ БАЗАРЕ И НА ФЕСТИВАЛЕ МИГРАЦИОННЫХ КУЛЬТУР. АКТИВНО РАБОТАЕТ ЖЕНСКИЙ КЛУБ. В ПОСЛЕДУЮЩИХ ВЫПУСКАХ ЖУРНАЛА «АЛЬЯНС» БУДЕТ ПОДРОБНЕЕ РАССКАЗАНО О КАЖДОЙ ИЗ ЭТИХ СТРУКТУР. РУССКИЙ КЛУБ ИНИЦИИРУЕТ РАЗЛИЧНЫЕ ПРОЕКТЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА ПОДДЕРЖАНИЕ РУССКИХ ТРАДИЦИЙ, И СПОСОБСТВУЕТ КУЛЬТУРНОМУ ДИАЛОГУ. ОДНИМ ИЗ ТАКИХ ПРОЕКТОВ СТАЛ «ЖИЛ-БЫЛ ЛЮКСЕМБУРГ», КОТОРЫЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ПРОГРАММУ ПО ИНТЕГРАЦИИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ В ЛЮКСЕМБУРГСКОЕ ОБЩЕСТВО. ГЛАВНЫМ ПРОЕКТОМ РУССКОГО КЛУБА ЯВЛЯЕТСЯ РУССКИЙ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БАЛ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, БЛАГОДАРЯ КОТОРОМУ УДАЕТСЯ СОБРАТЬ СРЕДСТВА ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ НУЖДАЮЩИХСЯ ДЕТЕЙ В РОССИИ, ИЗ КОТОРЫХ ПОЛОВИНА ПЕРЕЧИС ЛЯЕ ТСЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОМУ ФОНДУ «SOS VILLAGE ENFANTS» НА ПОМОЩЬ БЕЗДОМНЫМ И ОСИРОТЕВШИМ ДЕТЯМ В РОССИИ, И ДРУГАЯ ПОЛОВИНА – В РОССИЙСКИЙ ФОНД ПОМОЩИ ДЕТЯМ С НАРУШЕНИЯМИ ИММУНИТЕТА «ПОДСОЛНУХ». 24 АПРЕЛЯ В ПОСОЛЬСТВЕ РОССИИ В ЛЮКСЕМБУРГЕ, В ИСТОРИЧЕСКОМ ЗАМКЕ БЕГГЕН, СОСТОЯЛСЯ ПРИЕМ В ЧЕСТЬ СПОНСОРОВ ДВУХ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ – РУССКОГО БАЛА И РУССКОГО СТЕНДА НА МЕЖДУНАРОДНОМ БАЗАРЕ. НА ТОРЖЕСТВЕННОЕ СОБЫТИЕ БЫЛИ ПРИГЛАШЕНЫ ПРЕДСТАВИТЕЛИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СТРУКТУР, БАНКОВ И ФИНАНСОВЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ДЕЯТЕЛИ НАУКИ И КУЛЬТУРЫ, ПРЕДСТАВИТЕЛИ СМИ, АКТИВИСТЫ РУССКО-ЯЗЫЧНОЙ ОБЩИНЫ – ВСЕ ТЕ, КТО ВНЕС ВКЛАД В ОРГАНИЗАЦИЮ И ПРОВЕДЕНИЕ УКАЗАННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ. В СВОЕМ ПРИВЕТСТВЕННОМ СЛОВЕ ПОСОЛ М.Л.ЭНТИН ОТМЕТИЛ, НАСКОЛЬКО АКТИВНА РУССКАЯ ОБЩИНА В ВЕЛИКОМ ГЕРЦОГСТВЕ. ПРОВОДИМЫЕ ЕЮ МЕРОПРИЯТИЯ СПОСОБСТВУЮТ РАСШИРЕНИЮ РОССИЙСКО-ЛЮКСЕМБУРГСКИХ СВЯЗЕЙ.
information about the club be freely accessed on the government web site www.ligilux.public.lu The Club is aligning its activities with the Russian Embassy and the Russian Centre of Science and Culture in Luxembourg while remaining fully independent. Eventually, the Club has become the centerpiece of the network of Russian-language-based independent organizations in Luxembourg, such as Russian School Kalinka, Tennis Club Raketka, sports gymnastics club Rythmocats, gymnastique rythmique sportive et école du cirque, Russian Stand at the International Bazaar Luxembourg and at the Festival of Migration Cultures. The Women’s Club is also quite vibrant. The Alliance magazine will devote special feature stories to each of these organizations in its future editions. Russian Club initiated various projects aimed at supporting Russian traditions and maintaining an inter-cultural dialogue. In particular, the Club started a program on integration of Russian-speaking children into the Luxembourg society named “Once upon a time there was a Luxembourg”. The flagship event of the Russian Club is the Russian Charity Ball serving as a vehicle to collect donations for destitute children in Russia. Half of the sum goes to the «SOS Village Enfants», charity foundation which supported homeless children and orphans in Russia and the other half is sent to the Sunflower Foundation in Russia taking care of children with immunity deficiency. On 24 April this year, at the historical site, Château de Beggen, in the Russian Embassy in Luxembourg a function was held to honour sponsors of the two charity projects, The Russian Ball and the Russian Stand at the International Bazaar Luxembourg. The invitees included public officials, representative of banks and financial institutions, academics and artists, media, and also activists of the Russian community, all those who contributed to the success of these events. In his introductory speech, Russian Ambassador Mark Entin emphasized the dynamic character displayed by the Russian speaking community in the Grand Duchy with all of the activities contributing to the broadening of bilateral relations.
36
LAWS no 1
Not all Jewellery can be worn... Welcome at The Place d’Armes !
18 Place d’Armes • L-1136 Luxembourg • Grand-Duché de Luxembourg Tél. : +352 27 47 37 • Fax : +352 27 47 38 • info@hotel-leplacedarmes.com
СТИЛЬ ЖИЗНИ • LIFESTYLE
ALLIANCE #01
АЛЬЯНС #01
63
ОТЕЛЬ ПЛАЦ ДАРМ
ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ОТЕЛЬ, ЗАДАЮЩИЙ НОВЫЙ ТОН
НОВЫЙ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ БУТИК-ОТЕЛЬ LE PL ACE D’ARMES, ВХОДЯЩИЙ В АССОЦИАЦИЮ RELAIS & CHÂTEAUX, ИДЕАЛЬНО РАСПОЛОЖЕНИЕМ В САМОМ СЕРДЦЕ ГОРОДА – НА ГЛАВНОЙ ПЛОЩАДИ, ИМЯ КОТОРОЙ ОН НОСИТ. КУЛЬТУРА, ИЗЫСКАННОСТЬ И ИСТОРИЯ – ВСЕ ЭТО ВОПЛОЩАЕТ В СЕБЕ LE PLACE D’ARMES, ЗАДАЧА КОТОРОГО ОТРАЗИТЬ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ, ТЕПЛОТУ ГОСТЕПРИИМСТВА, ВЫСОКОКЛАССНЫЙ СЕРВИС И СОБЛАЗНЫ ДЛЯ НАСТОЯЩИХ ГУРМАНОВ… СОЕДИНЕННЫЕ СЕРИЕЙ ЛЕСТНИЦ И СТЕКЛЯННЫХ КОРИДОРОВ И ПЕРЕМЕЖАЕМЫЕ ВНУТРЕННИМИ ДВОРИКАМИ, ТЕРРАСАМИ И ОТКРЫТЫМИ ПРОСТРАНСТВАМИ, ЗДАНИЯ ПРИДАЮТ ОТЕЛЮ ОРИГИНАЛЬНОСТЬ И ПРИТЯГАТЕЛЬНОСТЬ. ДЕКОР ПОМЕЩЕНИЙ, СОЗДАЮЩИЙ АТМОСФЕРУ КЛАССИЧЕСКУЮ И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ СОВРЕМЕННУЮ, ЗАБОТИТСЯ, ПРЕЖДЕ ВСЕГО, О КОМФОРТЕ И УЮТЕ. LE PLACE D’ARMES РАСПОЛАГАЕТ 28 НОМЕРАМИ И ЛЮКСАМИ, А ТАКЖЕ ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ ПОСЕТИТЬ РЕСТОРАН ВЫСОКОЙ КУХНИ, СТИЛЬНОЕ КАФЕ-БРАССЕРИ И ПАРИЖСКОЕ БИСТРО. ПОМЕЩЕНИЯ ДЛЯ ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ, ОБЛИЦОВАННЫЕ НАТУРАЛЬНЫМ ТЕСАНЫМ КАМНЕМ, ТРАНСФОРМИРУЮТСЯ В ПЯТЬ ЭКСКЛЮЗИВНЫХ УЛЬТРАСОВРЕМЕННЫХ КОНФЕРЕНЦ И БАНКЕТНЫХ ЗАЛОВ. НОМЕРА LE PLACE D’ARMES ПРЕДЛАГАЕТ 10 ЛЮКСОВ И 18 ДИЗАЙНЕРСКИХ КОМНАТ, СОЧЕТАЮЩИХ ВЕЛИКОЛЕПНУЮ АРХИТЕКТ УРУ С НЕНАВЯЗЧИВОЙ РОСКОШЬЮ. ВНУТРИ ОТЕЛЯ ВЫ ОКУНЕТЕСЬ В ВЕЛИКОЛЕПИЕ НАШИХ СВЕТЛЫХ НОМЕРОВ; НЕКОТОРЫЕ ИЗ КОТОРЫХ ВЫДЕЛЯЮТСЯ ОТКРЫТЫМИ ДЕРЕВЯННЫМИ СТРОПИЛАМИ И ВОССТАНОВЛЕННЫМИ ПОТОЛОЧНЫМИ БАЛКАМИ, ПОКРЫТЫМИ БЕЛОЙ ПАТИНОЙ, ДРУГИЕ МОГУТ ПОХВАСТАТЬСЯ СОБСТВЕННЫМИ ЗЕЛЕНЫМИ ТЕРРАСАМИ. ДВУХУРОВНЕВЫЕ НОМЕРА И СЬЮТЫ ОТЕЛЯ ОБЕСПЕЧИВАЮТ НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ КОМФОРТ ПРЕБЫВАНИЯ ДЛЯ ПАР ИЛИ ЦЕЛЫХ СЕМЕЙСТВ, А ТАКЖЕ СЕРВИС, ОТВЕЧАЮЩИЙ ВСЕМ НУЖДАМ ДЕЛОВЫХ ЛЮДЕЙ.
РЕСТОРАНЫ ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ДЛЯ ПОСЕЩЕНИЯ СТИЛЬНОЕ БИСТРО – CAFÉ DE PARIS УДОБНЫЕ ДИВАНЧИКИ, СТОЛЫ В ОБНОВЛЕННОМ СТИЛЕ БИСТРО, БАРНЫЕ СТУЛЬЯ И ТРАДИЦИОННАЯ БАРНАЯ СТОЙКА – ВСЕ ЭТО, А ТАКЖЕ АППЕТИТНОЕ МЕНЮ НА ОСНОВЕ МЕСТНЫХ ОРГАНИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ ВЫ НАЙДЕТЕ НА PLACE D’ARMES В ИЗЫСКАННОМ БИСТРО LE CAFÉ DE PARIS, ВЫСОКО ЦЕНИМОМ В ЛЮКСЕМБУРГЕ. ЗА ЕДОЙ ИЛИ В АТМОСФЕРЕ ВИННОГО БАРА НАСЛАДИТЕСЬ БОГАТЫМ ВЫБОРОМ ВИН, ЛЮКСЕМБУРГСКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ. ГОРОДСКОЙ ОАЗИС – BRASSERIE PLËSS В КАФЕ BRASSERIE PLËSS С ЯРКИМ СОВРЕМЕННЫМ ДИЗАЙНОМ И ОРИГИНАЛЬНОЙ ЦВЕТОВОЙ ГАММОЙ ВАС ЖДУТ СЕМЬ ДНЕЙ В НЕДЕЛЮ. ЗДЕСЬ ВАМ ПРЕДЛОЖАТ ОТЛИЧНУЮ КУХНЮ И ЛЮБИМЫЕ КЛАССИЧЕСКИЕ БЛЮДА, ПОДАВАЕМЫЕ НА ОБЕД ИЛИ УЖИН. У ЭТОГО СТИЛЬНОГО «БРАССЕРИ» ЕСТЬ УЮТНАЯ ТЕРРАСА, ВЫХОДЯЩАЯ НА ПЛОЩАДЬ PLACE D’ARMES – ИДЕАЛЬНОЕ МЕСТО, ЧТОБЫ БЫСТРО ПООБЕДАТЬ ИЛИ ПОБАЛОВАТЬ СЕБЯ ВЫПЕЧКОЙ И ЧАЕМ. УТОНЧЕННОСТЬ, РОСКОШЬ, ВКУС – LA CRISTALLERIE РЕСТОРАН LA CRISTALLERIE – ЭТО ШИРОКО ИЗВЕСТНЫЙ РЕСТОРАН ВЫСОКОГО КУЛИНАРНОГО ИСКУСС ТВА, ПО-НАС ТОЯЩЕМУ ГАРМОНИРУЮЩИЙ С ПРЕВОСХОДНОЙ АРХИТЕКТУРОЙ. ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ ДЕЛОВОГО ОБЕДА ИЛИ УЖИНА С БЛИЗКИМ ЧЕЛОВЕКОМ, LA CRISTALLERIE ПОРАДУЕТ ОТЛИЧНЫМ ВИДОМ НА ПЛОЩАДЬ PLACE D’ARMES. ПОЧЕТНОЕ МЕСТО В АРСЕНАЛЕ ШЕФ-ПОВАРА ЭТОГО ФЕШЕНЕБЕ ЛЬНОГО РЕС ТОРА Н А ОТД А НО СВЕ Ж А ЙШИМ СЕЗОННЫМ ПРОДУКТАМ.
LE PLACE D’ARMES Hotel in Luxembourg strikes a new chord
The hotel duplex rooms & suites ensure an exclusive stay for couples and families, and a customer service perfectly tailored for business clients.
Bearing the ‘’Relais & Châteaux’’ label, Luxembourg’s latest designer hotel Le Place d’Armes is ideally located in the heart of the city, on the main square after which it is named. Culture, sophistication and history are all embodied in Le Place d’Armes, which aims to reflect the Luxembourgish art of living, a warm hospitality, the high-quality service and the lure for gourmets… Linked by a series of stairways and glass corridors, the buildings now form a hotel of originality and charm dotted with patios, terraces and open indoor areas. The decor sets the stage for both a classic and contemporary atmosphere, giving precedence to comfort and intimacy. Le Place d’Armes offers 28 rooms & suites, as well as a gourmet restaurant, a stylish brasserie and a Parisian bistro. Its meeting rooms, made of natural and cut stone, have been transformed into five exquisite state-of-the-art conference and banqueting spaces.
DINING The “Must See’’ stylish bistro – Café de Paris Widely appreciated in Luxembourg, Le Café de Paris with its bench seats, tables in a revamped bistro style, bar stools and an old fashioned bar, is your new fancy address on the Place d’Armes and offers a mouth-watering menu based on regional and biological products. Discover an original selection of Luxembourgish and international wines to accompany your meals or simply to enjoy by the glass, in a wine bar atmosphere. Urban Oasis - Brasserie Plëss The Brasserie Plëss welcomes you seven days a week to its bright, contemporary design with modern and stylish colors. You can delight a full of flavours cuisine and some favourites classics that are served for lunch and dinner. This smart ‘brasserie’ has a relaxing terrace, which opens onto the Place d’Armes, perfect place for quick lunch, pastries and teas in the afternoon. So Artsy, So Chic, So Tasty – La Cristallerie The restaurant La Cristallerie is a well-known refined gourmet restaurant, which truly reflects the finest architecture. A perfect spot for a business luncheon or an intimate dinner, La Cristallerie overlooks the Place d’Armes. In this velvety restaurant, the Chef gives a place of honor to the freshest seasonal products.
ACCOMODATION Le Place d’Armes offers 10 luxury suites and 18 designed rooms, where stunning architectural design meets relaxed luxury. Stepping inside, you are swept away by our opulent and luminous rooms, some featured with high wooden rafters, restored beams and white patina, while others benefits of their own leafy terraces.
protect your wealth, make luxembourg the home of your global assets. we provide the key.
asyris.com
dedicated wealth management services
contact: yves.deschenaux@asyris.com
СТИЛЬ ЖИЗНИ • LIFESTYLE
ALLIANCE #01
АЛЬЯНС #01
ЛУЧШИЕ АДРЕСА ЛЮКСЕМБУРГА
Clairefontaine.
Um Plateau.
EATING
UPSCALE
Bouquet garni: www.lebouquetgarni.lu Clairefontaine: www.myofficialstory.com/clairefontaine Favaro: www.favaro.lu La Rameaudière: www.larameaudiere.lu Le Windsor: www.windsor.lu Léa Linster: www.lealinster.lu Ma langue sourit: www.mls.lu Mosconi: www.mosconi.lu
CASUAL Brasserie Mansfeld: www.mansfeld.lu Brasserie Schuman: www.myofficialstory.com/ brasserieschuman Boos K Fé: www.boos.lu Ikki: www.ikki.lu Um Plateau: www.myofficialstory.com/umplateau
SPECIALITIES Burger: Le Booster’s: www.booster.lu Italian: Voglia Matta: Tel.: (+352) 26 48 20 98 Indian: Maharaja: Tel.: (+352) 24 17 45 Asian: Opium: Tel.: (+352) 26 36 01 60 Sushi: Yamayu Santatsu Tel.: (+352) 46 12 49
CIGAR La tabatière: www.la-tabatiere.lu
Bourglinster.
BEST ADDRESSES OF LUXEMBOURG
St Georges, International School
Vallée des sept châteaux: Leesbach, L-8363 Septfontaines Larochette: 4 rue de Medernach, L-7619 Larochette
CULTURE Mudam: 3 Park Drai Eechelen 1499, Luxembourg www. myofficialstory.com/mudam Philharmonie: Place de l’Europe L-1499, Luxembourg Casemates: 30 place Guillaume II, Luxembourg Palais Grand ducal: 17 Rue du Marché-aux-Herbes, Luxembourg
PARTY Rives de Clausen: www.myofficialstory.com/rivesdeclausen Bypass: www.bypass.lu White House: www.white.lu
HOTELS Sofitel Grand Ducal: www.myofficialstory.com/sofitel Hotel Le Royal: www.hotelroyal.lu Le Place d’Armes: www.hotel-leplacedarmes.com Melia: www.melia-luxembourg.com Albert 1er: www.albert1er.lu
SCHOOLS European School: www.euroschool.lu International School: www.islux.lu St Georges School: www.st-georges.lu
LEASURE
CASTLES
Beaufort: 24 Rue du Château, L-6310 Beaufort Bourglinster: 8 rue du Château, L-6162 Bourglinster Clervaux: Am Schlass, L-9774 Urspelt
65
www.luxembourgofficial.com
АЛЬЯНС • ALLIANCE АЛЬЯНС #01
МЫ ИЩЕМ ТАЛАНТЫ
едующего ать автором сл те нам ст те ти хо вы лай Если ЯНСА», присы ресу выпуска «АЛЬ ад у м о н трон статьи по элек me.com alionaz@
ормата следующего ф ление короткое вступ 0 знаков) (максимум 20 и одзаголовкам п с а ф а гр а р а 3-4 п в, рно 2300 знако е м и р п е ст е м елы Все в включая проб рекламы, размещения me.com По вопросам тесь alionaz@ ай щ ра об а, ст пожалуй
SHARE YOUR TALENT! We ar
e looking fo r articles for the next edition of “A LLIANCE“
Topics: technical su bjects, testimo nies, Format: 1 tit le, 1 short int roduction (200 characte rs maximum ), 3-4 titled paragraphs to of 2.300 chara talling a maximum cters (includin g spaces) If you want to place an Ad , please contact alion az@me.com
www.alliancemagazine.lu
S o m e B e l i e ve A l l Vo d ka s Are Created Equal.
Highest Rated Vodka In the World.* Bold Taste. Velvety Smooth Finish. *Beverage Tasting Institute Rating, 2006, 2007, 2009 and 2010.
www.elitbystoli.com – DRINK WITH CARE. STOLICHNAYA ELIT luxury vodka 40% Alc/Vol. Distilled from grain. ©2013 STOLICHNAYA, STOLICHNAYA ELIT, ELIT, the triangle Logo and/or the bottle shape are ™ and/or
®
of its owner.
Leading global provider of tailor-made administration solutions Fund Administration – Corporate services The Netherlands
Singapore
Ireland
Belgium New York Luxembourg
Cyprus
Hong Kong
Jersey
Malta United Kingdom China Guernsey
Mauritius
a lte rd o m u s .co m