Журнал на русском языке в Испании "TOTenRUS, все по-русски" / Magazine TOTenRUS, Russian Spain

Page 1

все по-русски

№6 (27) • НОЯБРЬ-ДЕКАБРЬ NOVIEMBRE-DICIEMBRE • 2014 • 3€ www.totenrus.com

высокое ювелирное

искусство Alta joyería

Топ-50

самых богатых

бизнесменов

RU, UA, KZ Top-50 EMPRESARIOS

MAS RICOS

RU, UA, KZ Кармона & Куэнка

ВАЛь-ДЕ-НУРИЯ

10 лучших

велосипедных маршрутов Испании

Carmona & Cuenca

Vall de Nuria

Эксклюзивное интервью

Нассер Аль-Аттия П р и н ц К ата ра

Entrevista exclusiva

Nasser Al-Attiyah Príncipe de Qatar

Business • Life-style • HI-TECH • Sport • Fashion • Gastro • Travel


Открой МАДРИД вместе с

Бронирование номеров на сайте: www.husa.es


~ Тел.: +34 915 42 21 00 Calle de la Princesa, 40, 28008 Madrid, Espana.


LIFESTYLE 24

Топ-50 самых богатых бизнесменов RU, UA, KZ Top-50 empresarios más ricos RU, UA, KZ 30

Битва года. iPhone vs YotaPhone La batalla del año. iPhone vs YotaPhone 34

86

Hyundai Santa Fe. Рождение легенды Hyundai Santa Fe: El nacimiento de una leyenda 40

Твой голос мне знаком. Карлос Латре Tu voz me suena. Carlos Latre

Содержание • Sumario 14

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA Нассер Аль-Аттия. Принц «семизвездочной» страны Катар | Nasser Al-Attiyah. Príncipe de Qatar, país de 7 estrellas 46

60

Parmigiani Fleurier 15-day. В будущее без остановки Parmigiani Fleurier 15-day. La marcha hacía el futuro

Упс! Ошибочка вышла ¡Ups! Ha ocurrido un error 64

50

Настоящий коллекционер El buen coleccionista

Формула-1. Формула гранд финала Formula 1. Cerca del final

68

54

Домашняя сделка Un arreglo casero

Победный мир трех каталонцев Tres "reyes" del Mundial

Мужские часы Omega Speedmaster

76

Ана Роса Кинтана. От журналиста слышу Ana Rosa Quintana. De periodista a periodista 86

Тачку как в кино Un coche de película

Обложка / Portada: Фотограф / Fotógrafo: Инна Март / Inna Mart

98 www.totenrus.com

Кольцо Carrera y Carrera из белого золота с белыми бриллиантами 5,37 карат Серьги Grau, выполненные в форме капли, паве из белых бриллиантов 13,56 карат


ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ ИСПАНСКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ

АУТЕНТИЧНЫЙ 100% ИБЕРИЙСКИЙ ХАМОН БЕЙОТA


121

106

FASHION 98

Блог охотников за самоцветами El blog de los cazadores de gemas 106

Toton Comella. Хранительца женских гардеробов Toton Comella. El guardián del guardarropa femenino 116

Pop-up бутики. Временные меры Las boutiques pop-up. Las medidas temporales

Подвески TIFFANY

Женские часы Chanel Premiere

68 www.totenrus.com


Новый Grand Santa Fe

Новый Santa Fe

Новая линейка Hyundai Santa Fe — от 28.000€

Будущее уже рядом с вами

Любитель экспериментов в области дизайна и комфорта, новый Santa Fe становится все ближе: за цену от 28.000 евро вы, наконец, сможете почувствовать себя властелином всех дорог. Мощность до 197 л.с. и вместительность 7 мест позволят ощутить полную свободу движения. А если вы хотите выйти на следующий уровень эксклюзивности, тогда новый Grand Santa Fe, еще более просторный и удобный во время длительных путешествий – для вас! Но это еще не все, потому что стоимость включает в себя программу Hyundai Cinking: ■ 5 лет технического обслуживания при оформлении финансирования; ■ 5 лет полной помощи на дороге; ■ 5 лет гарантии без ограничения пробега

www.hyundai.es

FORNELLS MOTOR, S.L.U. Теl.: 902 400 174. Ctra. N-IIa, km. 710. 17458, Fornells de la Selva (Girona) Hyundai Santa Fe: выброс CO2 (г/км): 159-199. Cредний расход топлива (л/100 км): 6,1-7,6. PVP recomendado en Península y Baleares para Santa Fe 7 plazas 2.0 CRDi (150CV) 4x2 KLASS (28.000€). Incl. IVA, transporte, impto. Matriculación, descuento promocional, aportación de concesionario, oferta de mantenimiento, Plan PIVE 6 (Sujeto al cumplimiento de las condiciones del Plan PIVE del Gobierno) y Plan PIVE Familia Numerosa. Oferta aplicable para clientes particulares que financien a través de Santander Consumer EFC S.A un importe mínimo de 16.000€ a un plazo mínimo de 60 meses. Financiación sujeta a estudio y aprobación de la entidad financiera. Oferta válida hasta 31/10/2014. Modelo visualizado: Santa Fe Style (llantas solo disponibles como accesorio). Mantenimiento vinculado a la financiación del vehículo. Consulta las condiciones completas de oferta y de mantenimiento en la red oficial de concesionarios Hyundai o en Hyundai.es/cinking.


128

№6 (27) • ноябрь-декабрь • noviembre-diciembre • 2014 Издатель / Editor Издательский дом «ТОТ» / Editorial “TOT” Директор / Director Хавьер Бернат / Xavier Bernat xbernat@totenrus.com Главный редактор / Redactora jefa Ольга Кудинова / Olga Kudinova o.kudinova@totenrus.com

GASTRO

Выпускающий редактор / Director de contenido Эмилио Молинес / Emilio Molines emolines@totenrus.com

128

Подвески TIFFANY

Ресторан Tickets El restaurante Tickets 138

Не оттянуть за суши Sushi, el bueno rollito

Специальные журналисты / Periodistas colaboradores Turismo Ева Бернат / Eva Bernat Motor Карлос Каррерас / Carlos Carreras Тони Ровира / Toni Rovira Фотограф / Fotógrafo Хулио Оливарес / Julio Olivares

142

Корректоры / Correctores Ольга Красильникова / Olga Krasilnikova Мария Бисбал / Maria Bisbal

Тропические сладости Dulces tropicales

TRAVEL 154

Отель Palafitte. Европейские Мальдивы Hotel Palafitte. Como en las Maldivas, pero en Centroeuropa 160

Рекламный отдел / Departamento de publicidad Орландо Фернандес / Orlando Fernandez orlando@totenrus.com Отдел медиа, интернет / Departamento Media e Internet media@totenrus.com Отдел PR и коммуникаций / Departamento de PR y Comunicaciones pr@totenrus.com

Куэнка. Головокружительный город Cuenca. Una ciudad de vértigo 170

Отель Viura. Здесь путешествие не знает границ El hotel Viura. Aquí el viaje no conoce límites 174

Vall de Nuria. Долина очарованных гор Vall de Nuria. El valle de las montañas encantadas 180

Топ-10 велосипедных маршрутов по Испании Top-10 rutas ciclistas en España

Дистрибуция | Distribución TER Capital, SLU Дизайн, верстка / Diseño, maquetación Издательский дом «ТОТ», Россия / Editorial “TOT”, Rusia Ul. Popova, 17, оf. 5, 163000 Arkhangelsk, Rusia Адрес редакции / Dirección editorial C/ Narcis Macià i Doménech, 28-30, 17310 Lloret de Mar, España Tel. +34 972 962 252 info@totenrus.com www.totenrus.com

186

Кармона. Путешествие в прошлое Carmona. Vertiginosa ciudad

totenrusmedia

154

При обнаружении экземпляра журнала с полиграфическим дефектом просим обращаться для бесплатной замены по тел.: 972 962 252 или e-mail: info@totenrus.com

MADRID BARCELONA MALAGA ALMERIA VALENCIA TARRAGONA GIRONA ZARAGOZA MOSCU SAN PETERSBURGO ARKHANGELSK ANDORRA Solicitud de control aceptada por PGD Depósito legal: GI.300-2013 «TOT en RUS, все по-русски» no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. © «TOT en RUS, все по-русски», 2014 Reservados todos los derechos. Prohibida su reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquer medio y en cualquer soporte sin la autorización escrita de TER Capital, SLU

www.totenrus.com


ЮРГЕН ТЕЛЛЕР

Cпециальная серия фотографий АННЫ ЛЕЙБОВИЦ, ЮРГЕНА ТЕЛЛЕРА и БРЮСА ВЕБЕРА Э к с к л ю з и в н а я п р о д а ж а в б у т и к а х L o u i s Vu i t t o n . Те л . : 9 0 2 1 0 0 8 7 8 l o u i s v u i t t o n . c o m


8

КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | EDITORIAL

БЕЗ ПОДАРКОВ НАСТОЯЩИЕ ПРАЗДНИКИ НЕ НАЧНУТСЯ!

Ольга Кудинова Главный редактор

Olga Kudinova Redactora Jefa

Первые два месяца осени оказались для команды журнала «TOT en RUS, все по-русски» богатыми на приятные встречи с друзьями. Мы случайно вновь пересеклись с Аной Росой Кинтана, великолепной журналисткой, с который знакомы уже около 3-х лет с тех самых пор, как брали у нее интервью еще в начале становления нашего журнала. Она профессионал своего дела, и как ей удается держаться всегда на пике популярности? Ее ответ можно найти в личном интервью на странице 76. Каждый год наша команда посещает WRC Rally Catalunya, которое проходит в Испании. Здесь скорость и драйв самых спортивных машин, и благодаря этой скорости жизни просто невозможно стоять на месте. Здесь мы встретили Принца Катара Нассера Аль-Аттия, одного из самых искренних и простых людей, друга с большой буквы. Как он живет, чем занимается и почему всегда на максимальной скорости – читайте на странице 14. И правда, куда же без настоящих друзей, которые могут и умеют рассмешить? Благодаря харизматичному испанскому телеведущему Тони Ровире судьба свела нас с комиком Карлосом Латре. Ни секунды без шутки, только с оптимизмом и позитивными эмоциями – интервью «испанского Максима Галкина» на странице 40. Для любителей высокого спорта мы подготовили специальные репортажи с Чемпионатов Формулы-1 и MotoGP, ради которых наши журналисты ездят по Европе в поисках абсолютно эксклюзивной информации. А для любителей высокой гастрономии мы подготовили на десерт личное интервью с Альбертом Адриа. Поговорив по душам в ресторане Tickets под малиново-клубничными декоративными потолками, мы вместе вывели формулу нового праздничного меню для русскоговорящих клиентов (стр. 128). И напоследок, в преддверии рождественских и новогодних праздников журнал «TOT en RUS, все по-русски» совместно с известной компанией Osborne, поставщиком 100% иберийского хамона бельота, открыл для читателей на сайте www.totenrus. com онлайн-магазин – мир настоящего испанского хамона, аксессуаров для нарезки и хранения, а также рождественских подарков и сувениров по особенным ценам и с ошеломляющими скидками! Так мы хотим поблагодарить вас, наши дорогие читатели, за доверие к бренду TOT en RUS и Osborne, за участие в создании журнала и за те позитивные отзывы, которые мы ежедневно получаем от вас! С праздниками на www.totenrus.com!

¡LAS VERDADERAS FIESTAS COMIENZAN CON LOS REGALOS!

Albert Adrià

Ana Rosa Quintana

Para el equipo de “TOT en RUS”, los dos primeros meses de otoño han sido abundantes en agradables encuentros con los amigos. Fortuitamente, nos hemos cruzado de nuevo con Ana Rosa Quintana, la gran periodista que conocemos desde hace 3 años, desde aquella entrevista en los comienzos de la creación de nuestra revista. Ella es una auténtica profesional en su campo, ¿cómo se las arregla para estar siempre en la cima de la popularidad? La respuesta, la podéis encontrar en su entrevista personal en la página 76. Cada año, nuestro equipo acude a WRC Rally Catalunya, que tiene lugar en el territorio español, – epicentro de velocidad y drive de los mejores deportivos; y es la velocidad que nos impide estar quietos. Aquí, una vez más nos encontramos con el Príncipe de Qatar Nasser Al-Attiyah, un hombre más sencillo y sincero donde los haya, y un verdadero amigo. Cómo le va, a qué se dedica ahora y por qué siempre va a la máxima velocidad – en la página 14. A propósito, ¿qué haríamos sin verdaderos amigos que pueden y saben hacernos reír? Gracias al carismático presentador de televisión Tony Rovira, el destino nos ha llevado hacía el comediante Carlos Latre. Ni un solo segundo sin chistes, siempre con mucho optimismo y emociones positivas – la entrevista con el “hombre de mil voces” en la página 40. Para los seguidores de los deportes de élite, hemos preparado los reportajes especiales sobre el Campeonato de Fórmula 1 y MotoGP; para conseguirlos, nuestros periodistas viajan por toda Europa en busca de la información absolutamente exclusiva. Y para los amantes de alta gastronomía, hemos preparado un postre exquisito – la entrevista personal con Albert Adrià. Nuestro encuentro tuvo lugar en el restaurante Tickets, y bajo su techo decorado con frambuesas y fresas, hemos encontrado la fórmula perfecta para preparar un nuevo menú festivo para los clientes ruso parlantes (p.128). Y por último, en víspera de los festivos navideños, la revista “TOT en RUS” junto con la conocida empresa distribuidor del jamón ibérico 100% de bellota Osborne, abrió en www.totenrus.com una tienda online – todo un mundo del auténtico jamón español, los accesorios para su manipulación y conservación, así como un sinfín de regalos y souvenirs para estas navidades, ¡por un precio especial y con unos descuentos impresionantes! De este modo, nuestros queridos lectores, queremos agradeceros su participación en el crecimiento de la revista y sus comentarios positivos que recibimos todos los días. ¡Felices fiestas en www.totenrus.com!


cегодня с нами экономят компании... а завтра и Вы

factorenergia www.factorenergia.com Прямая линия для русскоговорящих клиентов:

902 808 890


10

НОВОСТИ | NOTICIAS

LOUIS VUITTON ОТКРЫЛ ПЕРВУЮ ЧАСОВУЮ МАНУФАКТУРУ В ЖЕНЕВЕ

Собрав лучших специалистов, модный дом Louis Vuitton открыл настоящую фабрику времени – женевское подразделение La Fabrique du Temps. После выпуска в 2002 году модели Tambour, наручные часы от модного дома начали только усложняться, и сегодня в женевском кантоне Мерен на 4000 кв.м пространства над созданием французских шедевров класс-люкс работают лучшие часовщики, инженеры и дизайнеры. Покупка швейцарской компании Fabrique du Temps стала отличным продолжением жизни часового мастерства в компании LVMH, которая сегодня призвана улучшить работу хронометрического направления бренда и удовлетворить спрос требовательных клиентов на уникальные часовые новинки LV.

LOUIS VUITTON ABRIÓ SU PRIMERA FÁBRICA DE RELOJES EN GINEBRA

Tras reunir a los mejores especialistas, la casa de moda Louis Vuitton abrió una verdadera fábrica del tiempo – subdivisión de Ginebra de La Fabrique du Temps. A partir del lanzamiento del modelo Tambour en el año 2002, los relojes de mano de esta prestigiosa marca no han hecho otra cosa que volverse cada vez más complejos, y hoy en día en el cantón Meren de Ginebra, en el espacio de 4.000 metros cuadrados, en la creación de las obras maestras francesas trabajan los mejores relojeros, ingenieros y diseñadores. La adquisición de la empresa suiza Fabrique du Temps se ha convertido en una buena continuidad del arte relojero del grupo LVMH, que ahora tiene como objetivo mejorar el trabajo del “sector cronológico” de la marca y satisfacer la demanda de los clientes más exigentes con las novedades relojeras LV.

www.totenrus.com


11

ОФИС YANDEX В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ: 3 ЭТАЖА СПЛОШНОЙ КРЕАТИВНОСТИ

Yandex уже получил статус одного из самых крупных российских офисов в Петербурге и недавно был полностью сдан в эксплуатацию своим креативным сотрудникам. 3 этажа в бизнес-центре «Бенуа», многочасовая работа архитектурного бюро Za Bor Architects и использование 3D технологий – офис на Неве погружает гостей и сотрудников Yandex в среду, в которой легко взаимодействовать и ежедневно создавать шедевры. Площадь офиса составляет 4000 кв.м.

OFICINA DE YANDEX EN SAN PETERSBURGO: 3 PLANTAS DE CREATIVIDAD

Yandex ya ha ganado el estatus de una de las mayores oficinas nacionales en San Petersburgo, y recientemente, ha sido dada para su plena explotación a su personal creativo. Las 3 plantas en el centro de negocios “Benoit”, largas horas de trabajo de los arquitectos de “ZaBorArchitects” y la utilización del a tecnología 3D – esta oficina en el Neva sumerge a los visitantes y a los empleados de Yandex en un ambiente, en el que interactuar y crear las obras maestras a diario, resulta un poco más fácil. La superficie total es de 4.000 metros cuadrados.

МОТОЦИКЛ ОТ КИАНУ РИВЗА

Немногие знают, что Киану Ривз приобрел в 2011 году компанию Arch Motorcycle Co. Совместно с механиком Гардом Холлингером, голливудский актер собрал своего «мотопервенца» и уже представил его на суд критикам. Дебютный байк Arch KRGT-1 (Keanu Reeves Gard Hollinger-1) основан на концепте двухлетней давности. Причем мощность

его составляет 122 лошадиные силы. В основе мотоцикла – V-образный двигатель S&S Cycle T124 Twin Cam объемом 2.032 куб. см, 6-ступенчатая трансмиссия Baker Drivetrain, колеса BST из углеродного волокна и регулируемая передняя подвеска Ohlins. Мотоцикл представлен в двух вариантах окраски – хромированном и стандартном черном. Он уже может стоять в гараже фанатов за 78 тысяч долларов.

LA MOTO DE KEANU REEVES

Son pocos los que saben que en 2011 Keanu Reeves adquirió la empresa ArchMotorcycle Co. Junto con el mecánico Gard Hollinger, el actor de Hollywood ha creado su “motoprimogénito” y ya lo ha presentado para el juicio de los expertos. El modelo-debut Arch KRGT1 (Keanu Reeves Gard Hollinger – 1) se basa en el concepto de hace dos años. De hecho, su potencia es de 122 cv. El “corazón” de la moto es un motor en forma de “V” – S & SCycle T124 Twin Cam de 2032 cc; está provista dela caja de cambios de 6 velocidades BikerDrivetrain, las ruedas BST de fibra de carbono y la suspensión delantera regulable Ohlins. El modelo se encuentra disponible en dos opciones de color – cromado y negro. Es probable que ya esté en los garajes de los aficionados por el precio de 78 mil dólares. >


12

НОВОСТИ | NOTICIAS

APPLE WATCH ПОСТУПЯТ В ПРОДАЖУ ВЕСНОЙ 2015 ГОДА

Тим Кук обещал, что на руках фанатов «умной продукции» Apple Watch появится уже в начале 2015 года, ну или хотя бы на день Святого Валентина. А тем временем сроки сдачи девайса все сдвигались, а теперь мир узнал о том, что он поступит в продажу не раньше будущей весны. И то в США, а, как известно, весна в США – это конец марта, значит до нас Apple Watch «доедет» еще не скоро. Эти часы

стоит ждать хотя бы по одной простой причине: Apple удивляет и поражает своих фанатов новейшими технологиями, к которым не допрыгнул еще ни один другой бренд. Новый iPhone6 заменил многим фотоаппарат, включив в свои функции возможность панорамных снимков, записывание видео в режиме slow-motion и кадрирование материалов без использования дополнительных программ.

APPLE WATCH SALDRÁ A LA VENTA EN LA PRIMAVERA DEL 2015

A todos los amantes de los gadgets inteligentes, Tim Cook les hizo una promesa de que podrán disponer de Apple Watch ya a principios del 2015, o como muy tarde el Día de San Valentín. Mientras tanto, los plazos de entrega se retrasaban, y ahora el mundo se enteró de que no saldrá a la venta por lo menos hasta la primavera del año que viene. Teniendo en cuenta que la primavera en Estados Unidos comienza a finales del marzo, la llegada del gadget a nuestras manos tendrá que esperar. Sin embargo, la espera de este reloj merece la pena ya por una sencilla razón: Apple siempre sorprende e impresiona a sus fieles seguidores con las novísimas tecnologías que aún no están al alcance de ningún otro fabricante.

НОВЫЙ MERCEDES-BENZ ЗАРЯЖАЕТСЯ ОТ СОЛНЦА И ЖИВЕТ ЭНЕРГИЕЙ ВЕТРА Новый концепт-кар от Mercedes-Benz G-Code словно из футуристических сериалов о звездных войнах: высокотехнологическое покрытие концепт-кара работает как большая солнечная батарея и собирает энергию ветра во время движения или даже стоянки. О характеристиках 5-дверного хетчбэка пока известно немного, но вот, что в нем уже

точно есть: даже пружины и амортизаторы подвески G-Code во время работы передают энергию по гидравлической системе к генератору. Официальная премьера концепт-кара Mercedes-Benz G-Code состоится в рамках автосалона в Лос-Анджелесе, но дойдет ли концепт-кар до стадии «роуд-кар» пока неизвестно.

EL NUEVO MERCEDES-BENZ SE ALIMENTA DEL SOL Y VIVE DE LA ENERGÍA DEL VIENTO

El nuevo concepto de coche de Mercedes-Benz G-Code parece salido de una serie futurista de StarWars: la cubierta de alta tecnología de este automóvil actúa como un gran panel solar y recoge la energía eólica durante la conducción o incluso en estacionamiento. Sobre las características de esta berlina de 5 puertas todavía no se sabe mucho, pero lo que sí se puede afirmar es que hasta los muelles y los amortiguadores de la suspensión G-Code, durante su funcionamiento transmiten la energía a través del sistema hidráulico hacía el generador. La presentación oficial del concept-car Mercedes-Benz G-Code se llevará a cabo en el Los Angeles Auto Show pero, ¿llegará este concept-car a convertirse en un road-car? t

www.totenrus.com


Доверие,

Индивидуальное обслуживание,

эффективность

Компания Roca Junyent была основана в 1996 году. Наши офисы расположены в Барселоне, Мадриде, а также в других городах Испании и в Шанхае. Наша фирма предоставляет полный спектр правовых услуг, в частности, в области предпринимательского права. Roca Junyent имеет хорошую репутацию и по праву считается одной из ведущих юридических фирм на европейском рынке. Мы тесно и успешно сотрудничаем с ведущими юридическими фирмами и международными сетями. www.rocajunyent.com

Присоединяйтесь к нам

ROCA JUNYENT BARCELONA Aribau, 198 08036 Barcelona Тел.: +34 93 241 92 00 Факс: +34 93 414 50 30 bcn@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT MADRID José Abascal, 56, 7º 28003 Madrid Тел.: +34 91 781 97 60 Факс: +34 91 781 97 64 mad@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT GIRONA Gran Via Jaume I, 37, 5º 17001 Girona Тел.: +34 972 48 71 11 Факс: +34 972 48 32 11 gi@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT LLEIDA ESTUDI JURÍDIC ALONSO Rambla Ferran, 2 – 3º D 25007 Lleida Тел.: +34 973 24 60 62 Факс: +34 973 23 00 70 advocats@alonsorocajunyent.com

ROCA JUNYENT PALMA DE MALLORCA RIUTORD&CONTESTÍ Paraires, 34 A 07001 Palma de Mallorca Тел.: +34 971 22 90 27 Факс: +34 971 22 90 30 rjrc@rocajunyent-riutordcontesti.com

ROCA JUNYENT SHANGHAI Suite 2209 Westgate Mall 1038 Nanjing Xi Rd. Shanghai 200041 China Тел.: + 86 21 621 80 666 Факс: + 86 21 631 12 291 sha@rocajunyent.com

NETWORKING TerraLex International Legal Network www.terralex.org

Контактное лицо: Антон Головкин Прямой тел.: +34 93 241 64 78


14

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA

Нассер

Аль-Аттия

Принц «семизвездочной» страны

Катар

В Испании состоялся чемпионат WRC Rally 2014 Champioship, на котором присутствовал принц Катара Нассер Аль-Аттия. Представитель журнала «TOT en RUS, все по-русски» встретился с принцем, и во время личной беседы Нассер Аль-Аттия рассказал о том, как он, простой, дружелюбный и такой близкий к народу, колесит по всему миру, и почему всегда на максимальной скорости. Интервью: Чавьер Бернат Entrevista: Xavier Bernat

Nasser Al-Attiyah

Príncipe de Qatar, país de 7 estrellas Con motivo del Rally de España, prueba puntuable para el WRC 2014 Champioship, "TOT en RUS" entrevista en exclusiva al Príncipe qatarí. Sencillo, amable, sonriente y muy cercano. Así podríamos definir a éste Príncipe, que recorre el mundo, siempre a la màxima velocidad.


15


ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA

Н

ассер, Вы принц Катара, Олимпийский призер и профессиональный пилот ралли. Как Вы сочетаете все это в своей повседневной жизни?

Я большой любитель моторных видов спорта. Мне повезло, что правительство страны поддерживает меня и в ралли, и в олимпийских видах спорта. Поэтому мне нужно всегда выкладываться по полной, чтобы Катар мог мной гордиться. Поговорим об Олимпиадах. Когда Вы стали олимпийским атлетом, и почему выбрали дисциплину стрельбы?

С детства я ходил с моим отцом на охоту, и у меня была мечта – участвовать в Олимпийских играх. Действительно, мне неплохо удавалось стрелять, и я сказал себе, что в один прекрасный день буду участвовать в Олимпийских играх за свою страну. В конечном итоге мечта осуществилась, и мне даже удалось выиграть бронзовую медаль.

Nasser, eres Príncipe de Qatar, medallista olímpico y piloto profesional de rallys. ¿Como compaginas todo esto en tu vida cotidiana?

En primer lugar te diré que soy un amante de los deportes del motor. Tengo la gran suerte que el gobierno de mi país me apoya tanto en los rallys como en el deporte olímpico e intento dar siempre lo mejor de mi mismo para que Qatar se siente orgulloso de mí. Lógicamente, también cumplo con mis tareas oficiales cuando es necesario.

Hablemos sobre las olimpiadas. ¿cuándo te conviertes en atleta olímpico y por qué en la modalidad de tiro?

De pequeño iba con mi padre a cazar y tenia el sueño de participar en unos Juegos Olímpicos. La verdad es que no se me daba mal y me dije a mi mismo, algun dia deberías probar de participar para tu país en los Juegos Olímpicos. Así que lo probé y finalmente se cumplió mi sueño y con la suerte de ganar una medalla de bronce.

Первую Олимпийскую медаль, которую получает Катар...

La primera medalla olímpica que consigue Qatar.

Помимо того, что Вы принц, Вы еще и национальный герой.

Además de Príncipe, eres todo un heroe nacional.

Да. Определенно это было очень впечатляюще!

Еще бы (смеется). Да, я стараюсь представлять свою страну лучшим образом и верю, что люди гор-

www.totenrus.com

Si. Ciertamente fue muy emocionante.

Desde luego (risas). Bueno, intento representar a mi país de la mejor manera posible y creo que la gente está or-

Фото: ПРЕСС-СЛУЖБА BMW AG (3), личный архив НассерА Аль-Аттия (4).

16


17 дятся моими достижениями. На самом деле я являюсь примером для молодежи страны, и поэтому всегда должен поднимать флаг так высоко, как только возможно (смеется). После завоевания бронзовой медали в Лондоне 2012, следующим шагом станет получение серебра в Рио-де-Жанейро 2016?

Нет, в Рио будет золото! (смеется) Я очень серьезно готовлюсь к соревнованиям на Олимпийских играх в Рио, и моя мечта – завоевать золотую медаль. Где Вы храните бронзовую медаль?

Она находится в музее Олимпийского комитета Катара.

Вы являетесь самым узнаваемым лицом Катара, и рассказываете о своей стране во всех уголках мира, где соревнуетесь. Что значит для Катара быть сопричастным к марке ФК «Барселона»? (Qatar Foundation, членом которой является Нассер Аль-Аттия, является официальным спонсором сине-гранатовой команды).

Идти рука об руку с футбольным клубом «Барселона» – это очень важный шаг для нас. Можно сказать, что Qatar Foundation – это как Unicef. Мы помогаем многим людям по всему миру, не только в Катаре. И я уверен, что лучший способ пропагандировать нашу страну – это сотрудничество с ФК «Барселона», который является уникальной командой. Вам нравится футбол?

Да. Я постоянно слежу за матчами.

Вы поклонник ФК «Барселона»?

Конечно (смеется). Мне нравится эта команда, нравится Месси, с которым мне посчастливилось познакомиться лично в Барселоне в прошлом году. Он, без сомнения, лучший в мире! Месси и я являемся представителями Ooridoo – одного из моих Катарских спонсоров, и вместе мы занимаемся решением вопросов в сфере рекламы. Можем ли мы сказать, что экс-тренер этого клуба, Пеп Гвардиола, был основной причиной того, что Qatar Foundation сотрудничает сейчас с ФК «Барселона»?

Конечно. Я лично знаком с Гвардиолой. Он тренировал команду в Катаре до того, как стал тренером сине-гранатовых, и до сих пор каждый год посещает нашу страну. Без сомнений, это великий и очень уважаемый человек.

Весь мир будет внимательно следить за Катаром в 2022 году, в связи с проведением Чемпионата мира по футболу. Что Вы можете рассказать нам об этом?

Мы очень довольны и горды возможностью провести это мероприятие и показать миру, что мы способны организовывать соревнования таких масштабов. Люди думают, что мы слишком маленькая страна для проведения Чемпионата мира, но они ошибаются. В нашей стране проходили Чемпионат мира по гандболу, Азиатские игры, первая гонка сезона Чемпионата мира MotoGP. Могу с уверенностью сказать, что это будет лучший Чемпионат мира по футболу в истории.

gullosa de mis logros. De hecho soy como un ejemplo para la gente joven de mi país. De ahí que deba dejar siempre el pabellón, lo más alto posible (risas)... Habiendo conseguido la medalla de bronce en Londres 2012, ¿el siguiente paso será conseguir la plata en Rio 2016?

No, en Rio será el oro (risas). Me estoy preparando muy bien para poder competir en los próximos Juegos Olímpicos de Rio, y mi sueño sería lograr la medalla de oro.

¿Dónde guardas la medalla de bronce?

Está en el museo del Comité Olímpico de Qatar.

Eres el mayor embajador de Qatar, dando a conocer a tu país por todos los rincones del mundo donde compites. ¿Que representa para Qatar, estar unido a la marca Fútbol Club Barcelona? (Qatar Foundation de la que Nasser Al Attiyah es miembro, es el actual patrocinador del equipo azulgrana)

Ir de la mano del Fútbol Club Barcelona es un paso muy importante para nosotros. Podríamos decir que Qatar Foundation es como Unicef. Damos ayuda a mucha gente alrededor del mundo, no solo en Qatar. Y estoy seguro que la mejor manera de promocionar a nuestro país, es haciéndolo con la colaboración del Fútbol Club Barcelona, que es > un ejemplo único en el mundo.


18

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA


19

У нас великолепные города и очень гостеприимные люди. Здесь легко жить. Я бы посоветовал людям обязательно посетить Катар, открыть для себя эту удивительную страну – развитую, здоровую, открытую, и, в конце концов, «семизвездочную»...


20

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA

Представитель журнала «ТОТ en RUS» Чавьер Бернат и Принц Катара Нассер Аль-Аттия Xavier Bernat y Nasser Al-Attiyah Катар усердно работает над тем, чтобы дать о себе знать на мировом уровне, в том числе и в туристическом направлении. Вы думаете над тем, как привлекать в Катар туристов со всего мира?

Катар – это потрясающее направление. Многие люди, посетив нашу страну, не хотят из нее уезжать. У нас великолепные города и очень гостеприимные люди. Здесь легко жить. Я бы посоветовал людям обязательно посетить Катар, открыть для себя эту удивительную страну – развитую, здоровую, открытую, в конце концов, «семизвездочную», с такими прекрасными городами, как, к примеру, известная и великолепная Доха. Поговорим о ралли. Вы помните, какой была Ваша первая машина в мире ралли, и в каком возрасте Вы начали вообще водить автомобиль?

Да, я помню, что первой машиной, которую я водил на ралли, был Nissan Patrol. Это был автомобиль 4x4, подготовленный для пустыни. Позже я водил Toyota Célica и потом Mitsubishi. И на тот момент мне было 22 или 23 года. Хотя на самом деле я начал водить в 12 лет. У нас в Катаре много пустынь, и учиться водить в таком раннем возрасте не опасно. Естественно, когда мне исполнилось 18, я сдал на права и смог начать официально водить автомобиль на дорогах мира.

www.totenrus.com

¿Te gusta el fútbol?

Si. Me gusta seguirlo con asiduidad.

¿Y eres seguidor del Barça?

Claro. (risas). Me encanta el equipo del Barça. Me gusta Messi, al que tuve la suerte de conocer personalmente en Barcelona el año pasado. Es sin duda el mejor del mundo. Messi y yo, somos embajadores de Ooridoo, uno de mis sponsors de Qatar y juntos hacemos bastantes cosas a nivel de publicidad. ¿Podríamos decir que el ex-entrenador del Barça, Pep Guardiola fue una pieza clave para que Qatar Foundation esté hoy con el Fútbol Club Barcelona?

Por supuesto. Conozco personalmente a Pep Guardiola. Estuvo entrenando en Qatar antes de ser el entrenador del Barça y cada año visita nuestro país. Sin duda una gran persona y muy querida. Todo el mundo estará pendiente de Qatar en el año 2022, con motivo de la celebración de la Copa del Mundo de Fútbol. ¿Que puedes decirnos sobre este tema?

Estamos muy contentos y orgullosos de poder organizar dicho evento. Esto nos servirá para poder demostrar al mundo que somos capaces de realizar un evento de tales dimensiones. La gente piensa que somos un país demasiado pequeño para organizar un Campeonato del Mundo pero se equivo-


21 Когда Вы решили, что быть пилотом ралли станет Вашей профессией?

В 90-ые годы я участвовал в некоторых ралли. Потом была передышка в несколько лет, до тех пор, пока я не решил вернуться официально и серьезно в 2003 году. На данный момент Вы участвуете в Чемпионате мира по ралли на Ford Fiesta. Можем ли мы забежать вперед и сказать, что к следующему Дакару Вашей машиной будет Toyota, или возможно в последний момент будут изменения?

Не могу сказать уверенно, что это будет Toyota. Мы продолжаем работать над тем, чтобы иметь максимально качественный автомобиль для встречи лицом к лицу с победой на ралли. Лично я предпочел бы соревноваться на Mini, так как это машина, которую я очень хорошо знаю. Надеюсь, что смогу заявить об этом в ноябре. Вам нравится Дакар таким, каким он является сейчас, или он был лучше, когда проходил в Африке?

Без сомнения, мне предпочтительнее Дакар в Южной Америке. Сейчас у нас больше сопровождения, больше зрителей следят за ралли. Это лучше и для спонсоров, прессы и прочих официальных моментов.

can. Organizamos el campeonato del mundo de handbol, Juegos asiaticos, la primera carrera de la temporada del campeonato del mundo de MotoGP, etc. Puedo asegurarte que será el mejor campeonato del mundo de fútbol de la historia. Qatar está trabajando intensamente para darse a conocer a nivel mundial, como destino turístico. ¿Conseguirá atraer a turistas de todo el mundo?

La verdad es que Qatar es un destino fantástico. Mucha gente cuando visita nuestro país, no quiere marcharse. Tenemos ciudades maravillosas y la gente es muy hospitalaria. Es un país fácil para vivir. Le diría a la gente que visite Qatar, realmente se sorprenderán. Somos un país muy sano, abierto, en definitiva, una país de siete estrellas, con ciudades preciosas como Doha. Hablemos de los rallys. ¿Recuerdas cuál fue tu primer coche en el mundo de los rallys y a qué edad empezaste a conducir?

Si, recuerdo que el primer coche que utilicé en rallys, fue un Nissan Patrol. Era un vehiculo 4x4 preparado para el desierto. Posteriormente, conduje un Toyota Célica y después un Mitsubishi. Y para entonces yo tendría veintidos o veintitres años. Aunque realmente empecé a conducir a los doce años. En Qatar tenemos mucho desierto y no es peligroso aprender a conducir a tan temprana edad. Lógicamente cuando cumplí los dieciocho, me saqué el carnet de conducir y pude empezar a conducir normalmente. >


22

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA

мне нравится заниматься разными моторными вида спорта. Но Дакар я люблю больше всех других соревнований. Это особая гонка, и проходит она только раз в году. Вас провозгласили Чемпионом мира в ралли в классе Production в первый раз в 2006 году. Вы выиграли 9 Чемпионатов по ралли азиатского Среднего Востока.

Это так, и кроме того, на данный момент наша команда является лидером в Чемпионате и близка к получению 10 титула! Вы также выиграли Дакар в 2011 году и Чемпионат мира по рейдам в 2008. Вы предпочитаете ралли или рейды?

И то, и другое относится к моторным видам спорта, поэтому мне нравится этим заниматься. Но Дакар люблю больше всех других соревнований. Это особая гонка, и проходит она только раз в году. Мы увидим Вас на следующем Дакаре, сражающимся за победу с испанцами Карлосом Сайнсом и Нани Ромой?

Конечно! Я готовлюсь к этому и буду сражаться на максимуме для того, чтобы побороться за финальную победу.

Какого Вы мнения об этих двух пилотах?

Очень хорошего. Я очень доволен всякий раз, когда мне приходится сталкиваться с ними на Дакаре. С Карлосом особенно, нас объединяет давняя дружба. Мы часто разговариваем по телефону. Это замечательный человек и невероятный пилот. Он прирожденный соперник. Кто, по Вашему мнению, лучший пилот ралли?

Карлос Сайнс, без всякого сомнения. Я не знаю, сколько ему сейчас лет, думаю года 52, а водит он, как если бы ему было 18, всегда на максимуме. Практически невозможно следовать его ритму на этапах Дакара. Что Вы думаете о новой машине, которую Peugeot разработал для Дакара и которая находится в руках Карлоса Сайнса?

Ну, меня особо не волнует Peugeot. Все мы знаем, что нельзя произвести машину и выиграть в одном и том же году. Это более сложный процесс, и обычно требуется от трех до четырех лет для разработки машины, которая сможет потом сражаться за финальную победу в Дакаре. Практически заканчивая сезон 2014 года, Вы уже знаете, в каких Чемпионатах будете участвовать в следующем году?

Сейчас мы решаем с моими спонсорами, где будем соревноваться. Рассматриваем возможность участия в Чемпионате мира по ралли-кроссу. В этом случае я не смогу соревноваться в Чемпионате мира по ралли WRC2. И также мы будем участвовать в азиатском средне-восточном Чемпионате.

www.totenrus.com

¿Cuando decides que ser piloto de rallys se convierta en tu profesión?

En los años 90 corrí algunos rallys. Tuve un paréntesis de unos años, hasta que decidí volver de manera seria y oficial en el año 2003.

Actualmente participas con un Ford Fiesta en el Mundial de Rallys. ¿Podemos avanzar que para el próximo Dakar, tu coche será un Toyota, o quizás habrá cambios de última hora?

No te puedo asegurar que sea un Toyota. Seguimos trabajando para tener el mejor material posible para afrontar el rally con posibilidades de victoria. Personalmente preferiría competir con un Mini ya que es un coche que conozco muy bien. Espero poder anunciarlo durante el mes de noviembre. ¿Prefieres el Dakar tal y como es ahora o era mejor cuando se desarrollaba en Africa?

Si, sin duda prefiero el Dakar en Sudamérica. Ahora tenemos mucho más seguimiento, hay más espectadores siguiendo el rally. Es mejor también para los patrocinadores, para la prensa, etc. Te proclamaste campeón del mundo de rallys en la categoria de producción, por primera vez en el año 2006. Has ganado nueve campeonatos de rallys del medio-este asiático.

Así es, además estamos líderes en el campeonato y cerca de conseguir nuestro décimo título.

También ganaste el Dakar en el año 2011 y el campeonato del mundo de raids en el 2008. ¿Prefieres los rallys o los raids?

Ambos son deportes del motor, así que me encantan. Pero me gusta el Dakar más que cualquier otra competición. Es una carrera especial y solo se disputa una vez al año.

¿Te veremos peleando por la victoria en la próxima edición del Dakar con los españoles Carlos Sainz y Nani Roma?

Claro! Estoy preparado para ello y lucharé al máximo para disputarles la victoria final.

¿Qué opinión te merecen estos dos pilotos?

Tengo una muy buena opinión de ellos. Soy muy feliz cada vez que me encuentro con ellos en el Dakar. Con Carlos especialmente, me une una gran amistad. Hablamos por teléfono muy a menudo. Es una persona excelente y un piloto increíble. Es un competidor nato. ¿Quién es en tu opinión, el mejor piloto de rallys?

Carlos Sainz, sin ningún tipo de dudas. No sé que edad tiene ahora, creo que 52 años y conduce como si tuviera dieciocho, siempre conduciendo al máximo. Es prácticamente imposible poder seguir su ritmo en las etapas del Dakar. ¿Qué piensas del nuevo coche que Peugeot ha desarrollado para el Dakar y que estará en manos de Carlos Sainz?

Bueno, no me preocupa demasiado el Peugeot. Todos sabemos que no puedes fabricar un coche y ganar el mismo año. Es más complicado y normalmente necesitas de tres a cuatro años para desarrollar un coche que pueda luchar por la victoria final del Dakar. A punto de terminar la temporada 2014, ¿sabes ya en que campeonatos vas a participar el año próximo?

Estamos decidiendo ahora con mis sponsors, donde vamos a competir. Estamos estudiando hacer el campeonato mundial de Rallycross. De ser así, no podré disputar el campeonato mundial de rallys WRC2. Y también participaremos en el campeonato del medio-este asiático. T


23


РЕЙТИНГ | RANKING

Топ-50 самых успешных бизнесменов Top-50 de los hombres de negocios más exitosos

РОССИЯ

Rusia

Самые крупные сделки в мире совершаются при наличии огромных денежных средств. И как бы не показалось их много на одного человека, играть миллионами – значит терять миллионы. В этом году в список 50 самых успешных бизнесменов России, Украины и Казахстана попали те, кто не прочь рисковать. Но в итоге они же и пьют шампанское в 2014 году на ступеньках влиятельного рейтинга.

1

Алишер Усманов Alisher Usmanov

$18,6 млрд (+1 млрд в 2014) $18,6 billónes (+1 billón)

26

Самвел Карапетян Samvel Karapetian

$4,3 млрд (+0,5 млрд) $4,3 billónes (+0,5 billónes)

2

Михаил Фридман Mikhail Fridman

$17,6 млрд (+1,1 млрд) $17,6 billónes (+1,1 billónes)

27

Аркадий Ротенберг Arkadii Rotenberg

$4 млрд (+0,7 млрд) $4 billónes (+0,7 billónes)

3

Виктор Вексельберг Viktor Vekselberg

$17,2 млрд (+2,1 млрд) $17,2 billónes (+2,1 billónes)

28

Александр Абрамов Aleksandr Abramov

$3,8 млрд (-0,8 млрд) $3,8 billónes (-0,8 billónes)

4

Владимир Лисин Vladimir Lisin

$16,6 млрд (+2,5 млрд) $16,6 billónes (+2,5 billónes)

29

Игорь Кесаев Igor Kesaev

$3,7 млрд (+1,7 млрд) $3,7 billónes (+1,7 billónes)

5

Леонид Михельсон Leonid Mikhelson

$15,6 млрд (+0,2 млрд) $15,6 billónes (+0,2 billónes)

30

Зарах Илиев Zarakh Iliev

$3,6 млрд (+0,6 млрд) $3,6 billónes (+0,6 billónes)

6

Геннадий Тимченко Gennadiy Timchenko

$15,3 млрд (+1,2 млрд) $15,3 billónes (+1,2 billónes)

31

Год Нисанов God Nisanov

$3,6 млрд (+0,6 млрд) $3,6 billónes (+0,6 billónes)

7

Вагит Алекперов Vagit Alekperov

$13,6 млрд (-1,2 млрд) $13,6 billónes (-1,2 billónes)

32

Андрей Гурьев Andrei Gurjev

$3,4 млрд (-0,6 млрд) $3,4 billónes (-0,6 billónes)

8

Владимир Потанин Vladimir Potanin

$12,6 млрд (-1,7 млрд) $12,6 billónes (-1,7 billónes)

33

Михаил Гуцериев Mikhail Gutseriev

$3,3 млрд (+0,3 млрд) $3,3 billónes (+0,3 billónes)

9

Андрей Мельниченко Andrei Melnichenko

$11,4 млрд (-3 млрд) $11,4 billónes (-3 billónes)

34

Александр Светаков Aleksandr Svetakov

$3,1 млрд (+0,3 млрд) $3,1 billónes (+0,3 billónes)

10

Герман Хан German Khan

$11,3 млрд (+ 0,8 млрд) $11,3 billónes (+0,8 billónes)

35

Александр Несис Aleksandr Nesis

$3 млрд (-0,3 млрд) $3 billónes (-0,3 billónes)

11

Михаил Прохоров Mikhail Prokhorov

$10,9 млрд (-2,1 млрд) $10,9 billónes (-2,1 billónes)

36

Зияд Манасир Zijad Manasir

$2,8 млрд (+0,3 млрд) $2,8 billónes (+0,3 billónes)

12

Алексей Мордашов Aleksei Mordashov

$10,5 млрд (-2,3 млрд) $10,5 billónes (-2,3 billónes)

37

Виктор Рашников Viktor Rashnikov

$2,8 млрд (-1,4 млрд) $2,8 billónes (-1,4 billónes)

13

Сергей Галицкий Sergei Galitskiy

$10,3 млрд (+2,1 млрд) $10,3 billónes (+2,1 billónes)

38

Василий Анисимов Vasiliy Anisimov

$2,6 млрд (-0,3 млрд) $2,6 billónes (-0,3 billónes)

14

Роман Абрамович Roman Abramovich

$9,1 млрд (+0,9 млрд) $9,1 billónes (+0,9 billónes)

39

Владимир Богданов Vladimir Bogdanov

$2,6 млрд (-0,6 млрд) $2,6 billónes (-0,6 billónes)

15

Владимир Евтушенков Vladimir Evtyshenkov

$9 млрд (+2,3 млрд) $9 billónes (+2,3 billónes)

40

Данил Хачатуров Danil Khachaturov

$2,6 млрд (+0,2 млрд) $2,6 billónes (+0,2 billónes)

16

Алексей Кузьмичев Aleksei Kyzmichiov

$8,8 млрд (+0,6 млрд) $8,8 billónes (+0,6 billónes)

41

Валерий Коган Valeriy Kogan

$2,5 млрд (+0,75 млрд) $2,5 billónes (+0,75 billónes)

17

Дмитрий Рыболовлев Dmitriy Ribolovlev

$8,8 млрд (-0,3 млрд) $8,8 billónes (-0,3 billónes)

42

Александр Мамут Aleksandr Mamut

$2,3 млрд (0) $2,3 billónes (0)

18

Андрей Скоч Andrei Scotch

$8,2 млрд (+0,3 млрд) $8,2 billónes (+0,3 billónes)

43

Александр Пономаренко $2,3 млрд (+0,2 млрд) Aleksandr Ponomarenko $2,3 billónes (+0,2 billónes)

19

Сулейман Керимов Suleiman Kerimov

$6,9 млрд (-0,2 млрд) $6,9 billónes (-0,2 billónes)

44

Александр Скоробогатько $2,3 млрд (+0,2 млрд) Aleksandr Skorobogat´ko $2,3 billónes (+0,2 billónes)

20

Олег Дерипаска Oleg Deripaska

$6,5 млрд (-2 млрд) $6,5 billónes (-2 billónes)

45

Александр Джапаридзе Aleksandr Dzjaparidze

$2,1 млрд (-0,2 млрд) $2,1 billónes (-0,2 billónes)

21

Леонид Федун Leonid Fedun

$6,5 млрд (-0,6 млрд) $6,5 billónes (-0,6 billónes)

46

Игорь Макаров Igor Makarov

$2,1 млрд (+0,2 млрд) $2,1 billónes (+0,2 billónes)

22

Петр Авен Petr Aven

$6,1 млрд (+0,7 млрд) $6,1 billónes (+0,7 billónes)

47

Алексей Ананьев Aleksei Ananiev

$2 млрд (+0,3 млрд) $2 billónes (+0,3 billónes)

23

Искандер Махмудов Iskander Makhmudov

$6,1 млрд (-2,6 млрд) $6,1 billónes (-2,6 billónes)

48

Дмитрий Ананьев Dmitriy Ananiev

$2 млрд (+0,3 млрд) $2 billónes (+0,3 billónes)

24

Филарет Гальчев Filaret Galchev

$6 млрд (-0,7 млрд) $6 billónes (-0,7 billónes)

49

Вячеслав Кантор Viacheslav Kantor

$2 млрд (-0,4 млрд) $2 billónes (-0,4 billónes)

25

Сергей Попов Sergei Popov

$5,4 млрд (-0,4 млрд) $5,4 billónes (-0,4 billónes)

50

Дмитрий Пумпянский Dmitriy Pumpjanskiy

$2 млрд (-0,2 млрд) $2 billónes (-0,2 billónes)

www.totenrus.com

Подробную статистику см. на Forbes.ru

24

>


Место встречи изменить нельзя

Испания — Россия НАПРЯМУЮ


РЕЙТИНГ | RANKING

Топ-50 самых успешных бизнесменов Top-50 de los hombres de negocios más exitosos

УКРАИНА

Ucrania

La mayor parte de los grandes negocios necesitan, para su realización, unos fondos considerables. Y a pesar de que puede parecernos que son muchos para una sola persona, jugar con millones significa perder millones. Este año, en la lista de los 50 hombres de negocio que más éxito tienen en Rusia, Ucrania y Kazajistán, entraron solo los que se han atrevido a arriesgarse. Pero al final, son los mismos que degustaron el champán en el podio de esta prestigiosa lista.

1

Ринат Ахметов Rinat Akhmetov

$11,2 млрд $11,2 billónes

26

Евгений Ермаков Evgeniy Ermakov

$293 млн $293 millónes

2

Виктор Пинчук Viktor Pinchuk

$3 млрд $3 billónes

27

Виктор Карачун Viktor Karachun

$293 млн $293 millónes

3

Геннадий Боголюбов Gennadiy Bogolubov

$2 млрд $2 billónes

28

Иван Гута Ivan Guta

$277 млн $277 millónes

4

Игорь Коломойский Igor Kolomoyskiy

$1,8 млрд $1,8 billónes

29

Борис Колесников Boris Kolesnikov

$271 млн $271 millónes

5

Вадим Новинский Vadim Novinskiy

$1,4 млрд $1,4 billónes

30

Николай Янковский Nikolay Yankovskiy

$257 млн $257 millónes

6

Петр Порошенко Piotr Poroshenko

$1,3 млрд $1,3 billónes

31

Александр Фельдман Aleksandr Feldman

$248 млн $248 millónes

7

Юрий Косюк Juriy Kosiuk

$1,3 млрд $1,3 billónes

32

Владимир Бойко Vladimir Boyko

$245 млн $245 millónes

8

Константин Жеваго Konstantin Zhevago

$1,1 млрд $1,1 billónes

33

Вячеслав Богуслаев Viacheslav Boguslaev

$234 млн $234 millónes

9

Сергей Тигипко Sergey Tigipko

$1 млрд $1 billónes

34

Федор Шпиг Fiodor Shpig

$219 млн $219 millónes

Президент Украины Presidente del Ucrania

10

Александр Ярославский $932 млн Aleksandr Yaroslavskiy $932 millónes

35

Александр Герега Aleksandr Gerega

$218 млн $218 millónes

11

Леонид Черновецкий Leonid Chernovetskiy

$675 млн $675 millónes

36

Валерий Хорошковский Valeriy Khoroshkovskiy

$210 млн $210 millónes

12

Андрей Веревский Andrei Verevskiy

$667 млн $667 millónes

37

Антон Пригодский Anton Prigodskiy

$208 млн $208 millónes

13

Олег Бахматюк Oleg Bakhmatiuk

$623 млн $623 millónes

38

Галина Герега Galina Gerega

$204 млн $204 millónes

14

Алексей Вадатурский Alexei Vadaturskiy

$588 млн $588 millónes

39

Всеволод Кожемяко Vsevolod Kozhemjako

$196 млн $196 millónes

15

Игорь Гуменюк Igor Gumenjuk

$520 млн $520 millónes

40

Нестор Шуфрич Nestor Shufritch

$195 млн $195 millónes

16

Олег Мкртчан Oleg Mkrtchan

$489 млн $489 millónes

41

Николай Рудьковский Nikolay Rudkovskiy

$195 млн $195 millónes

17

Сергей Тарута Sergey Taruta

$479 млн $479 millónes

42

Наталья Бондарева Natalia Bondareva

$187 млн $187 millónes

18

Виталий Гайдук Vitaliy Gaiduk

$465 млн $465 millónes

43

Александр Роднянский Aleksandr Rodnjanskiy

$185 млн $185 millónes

19

Дмитрий Фирташ Dmitriy Firtash

$400 млн $400 millónes

44

Владимир Крупчак Vladimir Krupchak

$184 млн $184 millónes

20

Владимир Костельман Vladimir Kostelman

$358 млн $358 millónes

45

Олег Сотников Oleg Sotnikov

$162 млн $162 millónes

21

Евгений Черняк Evgeniy Cherniak

$347 млн $347 millónes

46

Роман Чигирь Roman Chigir

$162 млн $162 millónes

22

Станислав Березкин Stanislav Berezkin

$324 млн $324 millónes

47

Борис Музалев Boris Muzalev

$161 млн $161 millónes

23

Василий Хмельницкий Vasiliy Khmelnitskiy

$318 млн $318 millónes

48

Игорь Дворецкий Igor Dvoretskiy

$161 млн $161 millónes

24

Алексей Мартынов Aleksey Martinov

$308 млн $308 millónes

49

Виталий Сацкий Vitaliy Satskiy

$161 млн $161 millónes

25

Геннадий Буткевич Gennadiy Butkevich

$293 млн $293 millónes

50

Александр Петров Aleksandr Petrov

$158 млн $158 millónes

www.totenrus.com

Подробную статистику см. на Forbes.ua

26

>


Punto de encuentro de rusos y espa単oles

Negocio desde Rusia Directamente


28

РЕЙТИНГ | RANKING

Топ-50 самых успешных бизнесменов Top-50 de los hombres de negocios más exitosos

Kazajistán

1

Булат Утемуратов Bulat Ytemuratov

$2,2 млрд $2,2 billónes

26

Сержан Жумашов Serzhan Zhumashov

$250 млн $250 millónes

2

Тимур Кулибаев Timur Kulibaev

$1,8 млрд $1,8 billónes

27

Сергей Кан Sergey Kan

$250 млн $250 millónes

3

Динара Кулибаева Dinara Kulibaeva

$1,8 млрд $1,8 billónes

28

Серик Тульбасов Serik Tul'basov

$240 млн $240 millónes

4

Алиджан Ибрагимов Alidzhan Ibragimov

$1,7 млрд $1,7 billónes

29

Марат Сарсенов Marat Sarsenov

$230 млн $230 millónes

5

Владимир Ким Vladimir Kim

$1,6 млрд $1,6 billónes

30

Еркын Амирханов Erkin Amirkhanov

$229 млн $229 millónes

6

Нуржан Субханбердин Nurzhan Subkhanberdin

$950 млн $950 millónes

31

Александр Белович Aleksandr Belovich

$225 млн $225 millónes

7

Рашит Сарсенов Rashit Sarsionov

$850 млн $850 millónes

32

Бауржан Оспанов Baurzhan Ospanov

$225 млн $225 millónes

8

Аскар Алшинбаев Askar Alshinbaev

$800 млн $800 millónes

33

Семья Мукашевых La familia del Mukashiov

$220 млн $220 millónes

9

Айгуль Нуриева Aigul' Nurieva

$780 млн $780 millónes

34

Нурлан Тлеубаев Nurlan Tleubaev

$210 млн $210 millónes

10

Евгений Фельд Evgeniy Feld

$730 млн $730 millónes

35

Семья Сейтжановых $185 млн La familia del Seitzhanov $185 millónes

11

Кенес Ракишев Kenes Rakishev

$635 млн $635 millónes

36

Эдуард Ким Eduard Kim

$180 млн $180 millónes

12

Бахытбек Байсеитов Bakhitbek Baiseitov

$595 млн $595 millónes

37

Бахаридин Аблазимов Bakharidin Ablazimov

$165 млн $165 millónes

13

Нурлан Смагулов Nurlan Smahulov

$540млн $540 millónes

38

Ерболат Апсалямов Erbolat Apsalyamov

$160 млн $160 millónes

14

Динмухамет Идрисов Dinmykhamet Idrisov

$465 млн $465 millónes

39

Софья Сарсенова Sofja Sarsenova

$156,5 млн $156,5 millónes

15

Галимжан Есенов Galimzhan Esenov

$440 млн $440 millónes

40

Игорь Школьник Igor Shkolnik

$150 млн $150 millónes

16

Нурлан Бизаков Nurlan Bizakov

$440 млн $440 millónes

41

Ержан Достыбаев Erzhan Dostibaev

$135 млн $135 millónes

17

Семья Джаксыбековых $420 млн La familia del Dzhaksibekov $420 millónes

42

Руслан Молдабеков Ruslan Moldabekov

$123 млн $123 millónes

18

Василий Розинов Vasiliy Rozinov

$360 млн $360 millónes

43

Нурлан Каппаров Nurlan Kapparov

$110 млн $110 millónes

19

Олег Новачук Oleg Novachyk

$340 млн $340 millónes

44

Берик Каниев Berik Kaniev

$110 млн $110 millónes

20

Вячеслав Ким Viacheslav Kim

$305 млн $305 millónes

45

Ерболат Досаев Erbolat Dosaev

$110 млн $110 millónes

21

Семья Куанышевых La familia de Kuanishev

$300 млн $300 millónes

46

Кайрат Мажибаев Kairat Mazhibaev

$107 млн $107 millónes

22

Нуржан Бекшенов Nurzhan Bekshenov

$290 млн $290 millónes

47

Юрий Пак Yuriy Pak

$105 млн $105 millónes

23

Айдын Рахимбаев Aidin Rakhimbaev

$280 млн $280 millónes

48

Арманжан Байтасов Armanzhan Baitasov

$95 млн $95 millónes

24

Александр Клебанов Aleksandr Klebanov

$260 млн $260 millónes

49

Алмас Мынбаев Almas Minbaev

$90 млн $90 millónes

25

Данияр Абулгазин Daniyar Abulgazin

$260 млн $260 millónes

50

Анатолий Попелюшко Anatoliy Popeljushko

$85 млн $85 millónes

www.totenrus.com

Подробную статистику см. на Forbes.kz

Казахстан



HI-TECH

iPhone vs YotaPhone

La batalla del año Текст: Кристина Фирсова Texto: Kristina Firsova

Фото: пресс-службы Apple Inc. (2), Yota Devices (2).

30


31

iPhone – довольно странный гаджет, обладающий удивительной и очень притягательной аурой. Он похож на тот свет лампы, который притягивает ночных мотыльков, с той лишь разницей, что он не обжигает. Кусается только немного. Да и то не весь, а только цена.

П

ричем популярность iPhone уже намного интереснее его самого. Сейчас мировые рынки покоряет уже шестая версия этого чуда техники и маркетинга одновременно. И на форумах, и в журналах все меньше говорят о новых возможностях этой игрушки, а больше обсуждают, гнется он или нет. А все потому, что айфон состоялся как примета эпохи. Он часть культуры hi-tech, так же как гамбургер часть культуры фаст-фуда. А в чем между ними разница? Невероятный результат продаж iPhone произошел на волне антирекламы, когда практически все, кроме заранее приплаченных обзоров, сообщили, что Apple отстал в гонке за лидерство на рынке, который сам же и создал, что удивить ему больше нечем, и что №6 обречен на провал. Ответом на критику стали 10 млн. экземпляров, проданных за первые три дня. Это ровно в десять раз больше, чем у iPhone 3G в 2008 году. Невероятным прорывом считались тогда продажи более 50.000 смартфонов в день. Сейчас речь идет о возможной продаже 200 млн. аппаратов за первые полгода. Лишь один вопрос не оставляет в покое умы критиков и конкурентов – как Они это делают?

El IPhone, es un dispositivo bastante extraño y está dotado de un aura prodigioso y muy atractivo. Se asemeja a la luz de una bombilla que atrae a las polillas, con la única diferencia que no quema. Sólo muerde un poquito. Sobre todo el precio. Lo curioso es que la popularidad del iPhone ya es mucho más importante que el propio dispositivo. Hoy, los mercados del mundo ya gozan del triunfo de la sexta versión de este milagro técnico y del marketing a la vez. En los fórums y en las revistas hablan de todo, menos sobre las nuevas capacidades de este juguete. El debate mayor está en si se pliega o no. Y todo es debido a que el iPhone se ha covertido en tada una insignia de nuestra época. Forma parte de la cultura de hi-tech, como la hamburguesa forma parte de la cultura de fast-food. ¿Cuál es la diferencia entre ellos? Increíbles resultados de venta del iPhone se originaron a partir de la publicidad negativa, cuando prácticamente >


32

HI-TECH

Привет, я – YotaPhone! Первый в мире смартфон с двумя экранами, один из которых всегда включен.

В

ерсия iPhone 6 отошла от привычных принципов Apple, которые сводились к внедрению максимального числа инноваций в каждую новую модель. Уже известные технологии были просто доработаны и углублены. Например, 8-пиксельная камера приобрела возможность скоростной записи видео – до 240 кадров в секунду и оптический стабилизатор (правда, только для модели 6 Plus). Процессор Apple A8 на четверть быстрее предыдущей версии, и это сказывается на работе всех приложений. В общем, не имея возможности обогнать конкурентов по количеству «наворотов», Apple надавил на качество. Впрочем, и здесь чувствуются отставание. В первую очередь, по скорости интернета. iPhone все еще поддерживает исключительно 4G со скоростью до 150 Мбит/с, тогда как ближайшие конкуренты покорили технологию 6G или 300 Мбит/с. Можно ли реализовать такое преимущество на практике – вопрос открытый. В целом iPhone 6 есть за что похвалить, но это абсолютно не объясняет истерический спрос на гаджет, который постепенно превращается в уверенного середнячка среди себе подобных.

Н

о если iPhone уже не тот, кто сможет прийти ему на смену? Конечно, корейские и финские производители заметно потрепали корону Apple. Но они далеки от воплощения главной философии «яблочной» компании, которую можно озвучить как «бренд ради бренда». Возможно, если не по технологиям, то по популярности в спор за лидерство сможет вступить российский YotaPhone 2, который, кстати, еще до своего офици-

www.totenrus.com

todos, a excepción de los que pagaron por adelantado informes, dieron a conocer que Apple se quedaba a la zaga en la carrera por el liderazgo del mercado que él mismo había creado, que ya no lograba sorprender más y que su versión Nº6 estaba abocada al fracaso. La respuesta a la crítica fueron 10 millones de ejemplares vendidos en los primeros tres días. Exactamente diez veces más que el iPhone 3G en el año 2008. Logró romper la increíble cifra de más de 50.000 terminales vendidos al día. Ahora se está hablando de una probable venta de 200 millones de aparatos para la primera mitad del año. Sólo una cuestión persigue a los críticos y a los competidores: ¿Cómo lo hacen? La versión del iPhone 6 se apartó de los principios habituales de Apple, que consiste en la implementación del máximo número de innovaciones en cada nuevo modelo. Simplemente se trabajaron y profundizaron las tecnologías ya existentes. Por ejemplo, la cámara de 8 megapíxeles tiene la posibilidad de hacer grabaciones en alta velocidad – hasta 240 cuadros por segundo y tiene además un estabilizador óptico – aunque en realidad, sólo en el modelo 6 plus. El procesador del Apple A8 es un cuarto más rápido que sus versiones precedentes, y esto influye en el trabajo de todas sus aplicaciones. En general, sin ser capaz de superar a sus competidores en la cantidad de actualizaciones, Apple presionó en la calidad. Por lo demás, el retraso aquí se hizo notar. En primer lugar, en la velocidad de internet. IPhone se apoya todavía exclusivamente en el 4G con velocidades de hasta 150 Mbit/s, mientras que los competidores más cercanos han conquistado la tecnología 6G o velocidades de 300 Mbit/s. ¿Pueden tales ventajas llevarse a la práctica? Esta es una pregunta abierta. En general el iPhone 6 merita elogios, pero no explica en absoluto la demanda histérica por el dispositivo, que paulatinamente se torna en un gadget de rendimiento medio entre sus análogos. Pero si iPhone ya no es el mismo, ¿quién podrá reemplazarlo? Naturalmente, los fabricantes coreanos y finlandeses lastimaron de forma notable la corona de Apple. Pero están lejos de la realización principal de los principios filosóficos de la compañía de la “manzana”, que puede decirse que es “una marca por la marca misma”.


33 Tal vez, si no fuera por la tecnología, pero sí por la popularidad, podría competir por el liderazgo el YotaPhone 2 ruso, que, por cierto, antes de su salida oficial en ventas, ya ha estado en el podio de seis exposiciones internacionales y consiguió bastantes y notables galardones de expertos y críticos extranjeros. ального старта продаж смог отметиться на подиуме шести международных выставок и рейтингов и получил довольно заметные одобрительные отзывы иностранных экспертов и критиков.

П

о своему функционалу его можно отнести к среднему классу. Аналогичные модели других производителей продаются по цене 20-25 тыс. рублей. Цена YotaPhone составит 19.990 рублей. Однако у других нет второго черно-белого экрана, который был бы так высоко оценен специалистами. Функционал этого ноу-хау невероятно большой именно благодаря простоте. Например, его можно использовать в качестве электронной книги, для отслеживания обновлений в приложениях, для переписки в скайпе и так далее до бесконечности. Главное, что он экономит энергию и зрение, показывая, что и в черно-белом интернете есть смысл. Однако за первые два месяца продаж первой версии российского гаджета было реализовано только 12 тысяч экземпляров. То есть примерно в 1000 раз меньше, чем iPhone 6. Попытка №2 куда симпатичнее и технологичнее. Процессор 4-ядерный 2,3 ГГц, емкость аккумулятора выросла на 25 %, плюс к этому новейшая платформа Андроид 4.2.2 со всеми доступными приложениями. О перспективах продаж можно судить по планам самого продавца – 20.000 экземпляров в первый месяц. Кроме России YotaPhone будут продаваться в Австрии, Германии, Испании и Франции. И неужели российские покупатели не постараются удивить производителей первого российского высокотехнологичного продукта, предпочтя высоко технологичному «Сникерсу» от Apple российский «пряник», хоть и сингапурской сборки?

Привет, a я – Iphone! и этим все сказано...

Por su funcionalidad se puede catalogar de nivel medio. Modelos análogos de otras marcas se venden a 20-25 mil rublos. El precio del YotaPhone será de 19.990 rublos. Sin embargo, los otros no cuentan con una segunda pantalla en blanco y negro, lo que hubiera sido altamente apreciado por los especialistas. La funcionalidad increíblemente grande de este Know How radica en su simplicidad. Por ejemplo, puede ser utilizado como libro electrónico, para hacer un seguimiento de las actualizaciones de las aplicaciones, para chatear por Skype y así un sinfín de cosas. Lo más importante es el ahorro en energía y en la vista, demostrando que, el internet en blanco y negro tiene sentido. Sin embargo, en los dos primeros meses de venta de la primera versión del dispositivo ruso tan sólo se han vendido 12 mil ejemplares. Esto es, alrededor de 1000 veces menos que el iPhone 6. El intento Nº2 es mucho más atractivo y tecnológico. Procesador de 4 núcleos 2,3 GHz; la capacidad de la batería se ha incrementado en un 25%, además de la reciente plataforma Android 4.2.2. con todas las aplicaciones disponibles. Acerca de las perspectivas de ventas, estas pueden ser juzgadas acorde con los planes del fabricante: 20.000 ejemplares en los primeros meses. Además de Rusia, YotaPhone será puesto a la venta en Austria, Alemania, España y Francia. Y puede que los compradores rusos sorprendan al fabricante con la preferencia del primer producto “prianik” de alta tecnología ruso, al “Snickers” de Apple, a pesar de que el montaje se efectúe en Singapur. T


34

ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

Hyundai Santa Fe Рождение легенды

Среднеразмерный кроссовер Santa Fe не может не влюбить в себя с первого взгляда. Еще несколько лет назад в такое было трудно поверить, так как неказистый дизайн предыдущих «корейцев» был притчей во языцех. Нынешний Santa Fe гордо красуется в одном ряду с благородными «немцами» или пижонистыми «японцами», ничуть не уступая им в брутальной изящности и заставляя прежних хулителей бренда прикусить язык.

Hyundai Santa Fe: El nacimiento de una leyenda El crossover de tamaño mediano Santa Fe, no puede dejar de causar amor a primera vista. Esto era difícil de creer hace unos años atrás debido a que el diseño poco agraciado de los precedentes modelos “coreanos” estaba en boca de todos. El actual Santa Fe orgullosamente se exhibe en la misma categoría que los nobles “alemanes”. De ninguna forma es inferior a ellos en elegancia salvaje, y ha obligado a los antiguos detractores a morderse la lengua.

Текст: Хулио Оливарес Texto: Julio Olivares


35

О

бновленное третье поколение кроссовера Hyundai Santa Fe наглядно иллюстрирует нам, какой огромный скачок вперед совершили южнокорейские производители в своем развитии. Компания Hyundai смогла доказать, что для нее не существует преград в достижении высоких позиций на мировом рынке. Кузов этого довольно крупного внедорожника выполнен в фирменном стиле «струящихся линий», создающем приятное зрительное сочетание дерзости и элегантности одновременно. А выштамповка на дверях заставляет ощущать постоянное движение даже у припаркованного автомобиля. При этом внешняя красота образа обладает и уникальными аэродинамическими характеристиками, позволяющими как снизить расход топлива, так и уменьшить шум внутри салона. Весьма харизматично выглядят шестигранная решетка радиатора с тремя «мясистыми» горизонтальными хромированными элементами и строго «прищуренные» передние фары с ксеноновыми лампами. Еще один штрих к образу мощного и уверенного автомобиля придают большие колеса на 19-дюймовых легкосплавных дисках, а сдвоенные патрубки выхлопных труб и защита заднего бампера говорят о спортивном характере Santa Fe. Салон нового внедорожника поражает оснащением, которое превосходит самые смелые ожидания. Невиданное ранее внимание к деталям и удивительное ощущение роскоши – вот первые впечатления от интерьера автомобиля. Отделка салона предлагается на выбор из двух вариантов – классический черный салон или бежевая кожа. Кресло водителя с боковой поддержкой осна-

La renovada tercera generación del crossover Hyundai Santa Fe nos ilustra claramente el gran salto hacia adelante que realizó el fabricante surcoreano en su desarrollo. La compañía Hyundai ha sido capaz de demostrar que para ella no existen obstáculos a la hora de lograr un alto posicionamiento en el mercado mundial. La carrocería de este todoterreno, está construida en el estilo corporativo de “líneas fluidas”, generando una agradable combinación visual de audacia y elegancia al mismo tiempo. El troquelado de las puertas logra la percepción del movimiento constante del vehículo, incluso cuando éste está aparcado. Y si fuera poco, la belleza exterior de la figura de la que está dotado, presenta unas características aerodinámicas únicas, que permiten reducir, tanto el consumo de combustible, como el ruido dentro del habitáculo. Lucen de forma carismática: la parrilla hexagonal del radiador con tres elementos “gruesos” horizontales cromados, los faros delanteros con forma estricta de “ceño fruncido”, dotados de faros xenón. Las grandes ruedas de 19 pulgadas con llantas de aleación añaden un rasgo más a la imagen fuerte y segura del automóvil. Los tubos de escape duales y la protección del parachoques trasero sugieren el carácter deportivo del Santa Fe. El interior del nuevo todoterreno sorprende por su equipamiento, el cual supera las más exigentes expectativas. Una atención sin precedentes a los detalles y una increíble sensación de lujo, son las primeras impresiones del habitáculo. Los acabados del interior se pueden elegir entre dos opciones: clásica en negro o en cuero beige. El asiento del conductor con soporte lateral está equipado con regulación eléctrica de 12 posiciones, 4 de ellas ¡sólo para la cintura! Así que, hasta en largos viajes el conductor se sentirá cómodo y confortable. Tampoco se han olvidado de los pasajeros de la segunda fila. Ellos también pueden >


36

ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

щено электрорегулировкой в 12 направлениях, из них 4 – только для поясничного отдела! Так что даже в дальних поездках водитель будет чувствовать себя удобно и комфортно. Не забыты и пассажиры второго ряда. Они тоже могут регулировать угол наклона спинок своих сидений. Оба ряда кресел оборудованы подогревом. Центральная консоль автомобиля Santa Fe выполнена из высококлассного мягкого пластика с умопомрачительными тактильными ощущениями и по своей архитектуре напоминает приготовившуюся к броску кобру. В консоль вмонтировано управление двухзонным полностью автоматическим климат-контролем с системой ионизации воздуха, высококачественной СD/ MP3-аудиосистемой с шестью динамиками и поддержкой USB. На встроенный 8-дюймовый цветной ЖК-дисплей выводится информация с бортового компьютера, парковочной камеры заднего вида, навигатора. Объем багажника Santa Fe составляет 585 л, а при сложенном заднем сидении – 1680 л. По всему салону «разбросано» множество пространств для хранения предметов, что весьма удобно в длительных путеше-

regular la reclinación de sus asientos. Las dos filas de los asientos están equipadas con calefacción. El panel central del automóvil Hyundai Santa Fe está construido en plástico suave de alta calidad con prodigiosas sensaciones táctiles, y su arquitectura se asemeja a una cobra lista para el ataque. En el interior del panel está instalado el regulador de doble control de temperatura automático con el sistema de ionización de aire y el sistema de audio CD/MP3 de alta calidad con seis altavoces y soporte USB. La información del ordenador de a bordo, de la cámara retrovisora y del navegador, se muestra en una pantalla de LCD de 8 pulgadas, a color, incorporada en el salpicadero. El volumen del maletero de la Santa Fe es de 585 litros, llegando a los 1680 litros con los asientos reclinados. En todo el interior del vehículo hay muchos espacios para almacenar objetos, lo que resulta muy cómodo. Entre ellos, una guantera refrigerante, el panel central ampliado con un compartimento para almacenar objetos pequeños, una


37

ствиях. Это и перчаточное отделение с функцией охлаждения, и увеличенная центральная консоль с отсеком для хранения мелких вещей с вместительным ящиком в подлокотнике, и верхняя консоль для хранения очков, передние и задние подстаканники, места в двери для хранения бутылок, карманы в передних спинках сидений. Теперь перейдем к техническим характеристикам кроссовера. На территории Испании автомобиль можно приобрести на выбор с двумя вариантами силовой установки – 2-х или 2,2-литровыми дизельными установками с турбонаддувом. Мощность двухлитрового двигателя – 150 л.с. при 4000 оборотах в минуту. Он соответствует экологическому стандарту для выхлопных газов Евро-6 и оснащается системой впрыска Common Rail третьего поколения, электронным турбокомпрессором, охладителем системы рециркуляции выхлопных газов EGR и соленоидными форсунками с рабочим давлением до 1600 бар. Укомплектован 6-ступенчатой механической КПП. 2,2-литровый агрегат обладает мощностью 197 «лошадок» при 3800 оборотах. Он также оснащен системой впрыска Common Rail, электронным турбокомпрессором, EGR и пьезоинжекторами с рабочим давлением до 1800 бар. Крутящий момент – 436 Нм при 1800-2500 об/минуту, что дает Santa Fe возможность разогнаться до 100 км/час за 9,8 секунды. Этот двигатель комплектуется как 6-ступенчатой механической коробкой передач, так и 6-ступенчатым «автоматом». Средний расход топлива в городе – 8,8 литра, на трассе – 5,3 литра и в смешанном режиме езды – 6,6 литра. А теперь рассмотрим системы безопасности автомобиля. В ходе тестов по стандартам Euro NCAP третье

voluminosa caja en el apoyabrazos, una guantera superior para guardar gafas, posavasos traseros y delanteros, espacios en las puertas para guardar botellas y bolsillos en los respaldos delanteros de los asientos.

P

asamos ahora a las características técnicas del crossover. En el territorio español se puede comprar este automóvil con dos opciones de motores: 2.0 ó 2,2 litros diésel turboalimentados. La potencia del motor de 2 litros es de 150 cv a 4000 revoluciones por minuto. Se corresponde al estándar ecológico de emisión de Euro 6 y está equipado con un sistema de inyección Common Rail de tercera generación, turbo compresor electrónico, refrigerante del sistema de recirculación de los gases de escape EGR y los inyectores de solenoides con una presión de trabajo de hasta 1600 bares. Incorpora una caja de cambios de 6 velocidades. El motor 2,2 litros llega hasta los 197 cv a 3800 revoluciones. También está equipado con un sistema de inyección Common Rail, turbo compresor electrónico, EGR e inyector piezoeléctrico con presión de trabajo de 1800 bares. El par motor es de 436 N/m entre las 1800-2500 revoluciones por minuto que otorga al Santa Fe una aceleración de 0 a 100 km/h en 9,8 segundos. Este motor puede ir asociado a una caja de cambios manual de 6 velocidades ó automática también de 6 velocidades. El consumo medio de combustible en ciudad es de 8,8 litros, en carretera, 5,3 litros y en régimen mixto, 6,6 litros. Ahora vamos a visualizar los sistemas de seguridad del coche. En la realización de los test estandarizados Euro NCAP, el Hyundai Santa Fe de tercera generación logró la máxima puntuación de cinco estrellas. No está de más de- >


38

ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

поколение Hyundai Santa Fe удостоилось максимальных пяти звезд. Стоить отметить, что уровень безопасности взрослого пассажира составляет 96%, а уровень защиты пешеходов при наезде – 71%. За эти показатели ассоциация Euro NCAP наградила кроссовер званием «самого безопасного автомобиля» в своем классе.

Н

а достижения таких высоких показателей «работают» многочисленные компоненты системы безопасности. Это, в первую очередь, 7 подушек безопасности, включая коленную подушку водителя, дисковые тормоза большого диаметра, соответствующие габаритам и весу автомобиля и обеспечивающие эффективное торможение в любых условиях, система мониторинга давления в шинах, а также многочисленные электронные устройства – система управления стабилизацией VSM, помогающая восстановить курсовую устойчивость и позволяющая уверенно маневрировать даже при потере сцепления с дорогой; продвинутая система стабилизации АТСС, распределяющая тяговое усилие на четырех ведущих колесах при частых ускорениях и поворотах; система помощи в начале движения на подъеме НАС, автоматически задействующая тормоза для предотвращения опасного откатывания назад; система DBC, контролирующая автомобиль при движении вниз со склона и многие другие.

www.totenrus.com

cir que el nivel de seguridad del pasajero adulto es de 96% y el nivel de la protección de los peatones cuando son impactados es de 71%. Por estos valores la asociación NCAP galardonó al crossover con el título de “coche más seguro” de su clase. Para lograr estos valores tan altos, se emplean múltiples componentes del sistema de seguridad. Estos son, en primer lugar 7 airbags de seguridad, incluido un airbag en la zona de las rodillas del conductor, los frenos de disco de gran diámetro que se corresponden al tamaño y al peso del automóvil y garantizan una frenada efectiva bajo cualquier circunstancia, el sistema monitorizado de los neumáticos y también múltiples complementos electrónicos: sistema de regulación de estabilización VSM, que ayuda a recuperar el curso y que permite maniobrar con seguridad hasta en el momento de pérdida de adherencia con la carretera; un avanzado sistema de estabilización ESC, repartiendo la fuerza de tracción a las cuatro ruedas, cuando nos encontramos con mucha aceleración y en los giros; el sistema de ayuda de arranque en pendiente HAC, que utiliza automáticamente los frenos para prevenir el deslizamiento peligroso del coche hacia atrás; el sistema de control de frenado cuesta abajo DBC que ayuda a mantener el control del vehículo mientras desciende una pendiente, y muchos más.

Фото: пресс-службы Hyundai Motor Company (8), Julio Olivares (1).

...выштамповка на дверях CОЗДАЕТ ВИЗУАЛЬНЫЙ ЭФФЕКТ постоянноГО движениЯ даже у припаркованного автомобиля.


39

И все же самую подробную информацию об обновленном третьем поколении кроссовера Santa Fe, его модельном ряде 2015 года лучше всего знают специалисты. Такие, как у официального дилера Hyundai – компании Fornells Motors, расположенной в Жироне. Здесь представлен весь модельный ряд автомобилей Hyundai. Профессиональная работа сотрудников, сервис на самом высоком уровне, большой перечень оказываемых услуг и, самое главное, превосходное качество автомобилей – вот что ожидает клиентов, обратившихся в автосалон.

Sin embargo, la información más precisa y detallada sobre la estrenada tercera generación del todoterreno Santa Fe, su modelo de la línea 2015, la conocen mejor los especialistas. Tales como el distribuidor autorizado de Hyundai, Fornells Motor, situado en Girona. Allí podrá encontrar toda la gama de modelos Hyundai. El trabajo profesional de los colaboradores, el servicio al más alto nivel, una gran lista de servicios prestados y, sobre todo, la excelente calidad de los automóviles: esto es lo que encontrarán los clientes que acuden al concesionario Fornells Motor. T

Ctra. N-IIa km. 710, 17458, Fornells de la Selva (Girona) Офис продаж (Ventas): 902 400 174 Клиентская поддержка (Atención al Cliente): 902 400 174 E-mail: ventas.fornells@redhyundai.com www.hyundaigirona.net


40

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Твой голос мне знаком.

Интервью: Эмилио Молинес

Entrevista: Emilio Molines

Карлос Латре


41

Карлос Латре – популярный пародист и человек тысячи голосов. Нет такого персонажа современности, пародирование которого было бы ему не под силу. Всего за несколько часов до начала спектакля «15 лет – это ничто», он принимает у себя в театральной гримерке команду журнала «Tot en Rus, все по-русски» для эксклюзивного интервью.

Т

вой спектакль называется «15 лет – это ничто». О чем он?

Это чествование персонажей, оставивших глубокий след в моей карьере за последние 15 лет, и тех, в кого я еще не перевоплощался, например, Хоакин Лукки, Хосе Рамон де ла Морена, Луис дель Олмо, Иисус Кинтеро… Помимо этого я делаю обзор всей эпохи «Марсианских Хроник», имитируя всех персонажей, которые вышли в программе, в общем количестве 150 человек. Также я спародировал иностранных персонажей как Пол Маккартни, Стиви Вондер, Мик Джаггер или Том Джонс. Это спектакль-кабаре, очень в стиле Бродвея, с центральной лестницей, где я даже танцую чечетку. Я имитирую политиков, которые поют и танцуют песни, связанные с нашим временем. В общем, много новизны, много света, много цвета, много смеха, и правда в том, что я очень доволен этим спектаклем! Какой итог ты можешь подвести за 15 лет своих выступлений?

В течение этих 15 лет мне повезло осуществить 3 гастрольных тура по Испании, которые прошли на «ура». Первый был с Ксавьером Дельтелем, и это был сюрприз, так как мы сделали его после успеха «Марсианских Хроник». Было потрясающе – заполнять зрителями арены для боя быков. После был тур «Да, мы испанцы» (Yes, we Spain), который стал более профессионально зрелым и имел огромный успех: тур смог собрать более чем 350.000 зрителей на 300 представлениях. Казалось невероятным получить такую привязанность со стороны публики. Именно тогда я открыл для себя, что театр был местом, где я чувствовал себя наиболее комфортно. И сейчас я на гастролях со спектаклем «15 лет – это ничто», который также проходит великолепно. У тебя есть силы на то, чтобы играть в театре еще 15 лет?

Конечно же, да. У меня самая красивая профессия в мире, и я очень счастлив делать то, что мне нравится. Я чувствую, что вот только-только начал делать что-то новое и даже не знаю, куда меня это приведет.

У тебя были персонажи, которые сидели в кресле театра в качестве зрителя и смотрели, как ты их имитируешь?

Да, несколько раз. Несколько дней назад мне сказали, что в зале находился Хосе Мария Бартомеу, президент футбольного клуба «Барселона», а я его как раз должен был пародировать! Также я помню тот вечер, когда на меня пришла посмотреть герцогиня Альба. Мне передали, что она много смеялась... Тебе под силу пародии практически на любой персонаж современности. Каким должен быть персонаж для того, чтобы ты включил его в репертуар, ведь ты уже спародировал более 500 известных людей?

Tu voz me suena.

Carlos Latre

Carlos Latre es el hombre de las mil voces. No hay ningún personaje de actualidad que se le resista. Unas horas antes de que empiece el espectáculo "Crónicas Marcianas", atiende al team de "TOT en RUS" en su camerino del teatro. Tu último espectáculo se llama "15 años no es nada". ¿Cómo es?

Es un homenaje a los personajes que han marcado mi carrera más profunda en los últimos 15 años, y que no he hecho nunca, como Joaquín Lucky, José Ramón de la Morena, Luis del Olmo, Jesús Quintero… Y luego, hago un recorrido por toda la época de "Crónicas Marcianas", imitando a todos los personajes que salieron en el programa, que en total son 150. También me atrevo con personajes internacionales, como Paul McCartney, Stevie Wonder, Mick Jagger o Tom Jones. Es un espectáculo muy cabaretero, muy del estilo de Broadway, con escalera central donde hasta bailo claqué. Imito a políticos que cantan y bailan canciones relacionadas con la actualidad. En definitiva, muchas novedades, mucha luz, mucho color, muchas risas, y la verdad es que estoy muy satisfecho como funciona. ¿Qué balance haces de estos 15 años?

Durante estos 15 años he tenido la suerte de hacer tres giras por España que han ido muy bien. La primera, fue con Xavier Deltell, que fue la sorpresa ya que la hicimos después de recoger el éxito de "Crónicas Marcianas", y >

Участие в популярной программе «Марсианские хроники» сделало Карлоса Латре знаменитым. С тех пор его карьера набирает обороты, и на данный момент он востребован на всех каналах испанского телевидения. Свой телевизионный успех Карлос закрепил, став членом жюри в программе Antena 3 «Твое лицо мне знакомо» (Tu cara me suena). Сейчас он гастролирует с постановкой «15 лет – это ничто» (15 años no es nada), которая идет в Зале Пепе Рубианес Клуба «Капитоль» в Барселоне. Las apariciones de Carlos Latre en el desaparecido programa "Crónicas Marcianas" le lanzaron a la fama. Desde entonces, su carrera no ha dejado de crecer, y hoy en día todas las televisiones se lo disputan. Su último éxito televisivo ha sido como jurado en el programa de Antena3 “Tu cara me suena”. Ahora está de gira con la obra “15 años no es nada”, que se está representando en la Sala Pepe Rubianes del Club Capitol de Barcelona.


42

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA Прежде всего персонаж должен быть актуальным, ведь это имеет большое значение. Также я обращаю внимание на характерные особенности или на то, чем человек выделяется из общей массы, люблю персонажи, которые часто появляются на телевидении или радио. А еще я показываю тех людей, кого лично обожаю, например, Пласидо Доминго, Том Джонс или Роллинг Стоунз. В моем репертуаре есть политические персонажи, такие как Обама, Уго Чавес, Фидэль Кастро… А моя идея состоит в том, чтобы понемногу спектакли становились международными, я даже хочу попробовать сделать его на английском языке. Кто были первые персонажи, пародии на которые прославили тебя?

Борис Исагирре и стажерка Бea. Это очень различные между собой персонажи, но они имели большой успех в «Марсианских хрониках», и публике очень понравились. Кроме того, персонаж стажерки Бea – это мое собственное изобретение. Как ты думаешь, почему у тебя так легко получается создавать персонажи?

Это навык, которым обладает мое горло, но, кроме того, я думаю, что очень важен слух, у меня он очень хороший, я могу отличить свой собственный голос, могу работать с ним или менять его для того, чтобы достичь голоса, которого я хочу. Со мной не происходит того, что происходит с большинством людей, которые, когда слышат сами себя в записи, всегда говорят: «Это мой голос? Какой странный!» Ты имитировал практически всех известных испанских политиков. Кого ты выделишь для себя?

Политиков имитировать очень хорошо, что мне на руку. Мариано Рахой (Президент Испании) очень смешной. Когда правил Сапатеро, он нас ежедневно очень веселил, также как и Рубалькаба. Артур Мас был воспринят очень хорошо в театре. Но мой любимый политик – это Джорди Пуйоль, потому что у него было много тиков и сбивчивая речь. Это была очень интересная пародия.

Ты когда-нибудь подделывал чей-то голос по телефону? Срабатывало ли это?

Ты заявил о себе в программе Хавьера Сарда «Марсианские хроники». Какое место занимает в твоей карьере Сарда, и чему ты больше всего научился у него?

Хавьер мне как телевизионный отец. Именно он открыл меня и дал мне возможность работать на телевидении, и за это я ему буду вечно благодарен. Я очень привязан к нему, между нами существует особенная связь, мы говорим и видимся часто, и у нас чудесные отношения. Чему больше всего я научился у Хавьера? Тому, что даже когда ты находишься на гребне волны, нужно продол-

www.totenrus.com

Фото: личный архив Карлоса Латре (3).

Да, много раз, и лучше всего срабатывал голос Бориса Исагирре. Однажды я сымитировал его в разговоре с Лолес Леон, и она полностью поверила в это. Она ничего не поняла до тех пор, пока, в конце концов, мы сами не признались в розыгрыше.


43 resultó alucinante llenar plazas de toros. Después llego "Yes, we Spain" que fue un poco la madurez profesional y un exitazo, ya que consiguió reunir a más de 350.000 espectadores en 300 funciones. Fue algo maravilloso recibir tanto cariño por parte del público. Ahí es donde yo descubrí que el teatro era el medio donde me sentía más a gusto. Y ahora estoy con la gira de "15 años no es nada" que también está funcionando estupendamente. ¿Te sientes con fuerza para hacer teatro quince años más?

Claro que sí. Tengo la profesión más bonita del mundo y soy muy feliz haciendo lo que hago. Mi sensación es que acabo de iniciar algo que no sé dónde me va a llevar. ¿Te has encontrado algún personaje sentado en las butacas del teatro mirando como lo imitas?

Si, varias veces. Hace unos días me dijeron que se encontraba en la sala Josep María Bartomeu, presidente del Barça, que es uno de los que imito en la función. También recuerdo cuando vino a verme la Duquesa de Alba, me dijeron que se rio mucho... Prácticamente no se te resiste ningún personaje de actualidad. Tienes un repertorio de más de 500 personajes, ¿Qué tiene que tener un personaje para que lo incorpores a tu lista?

Tiene que tener un poco de todo, pero sobre todo actualidad, que marca mucho. También incluiría características especiales o que destaque por algo que haya hecho, o porque salga con frecuencia en televisión o radio. Hay otros que elijo porque los idolatro, como es el caso de Plácido Domingo, Tom Jones, o The Rolling Stones. También hay personajes políticos como Obama, Hugo Chávez, Fidel Castro… Mi idea es que poco a poco mi espectáculo se internacionalice y poder hacerlos incluso en inglés. ¿Quién fue el primer gran personaje que te dio a conocer?

Boris Izaguirre y la becaria Bea. Son personajes muy diferentes entre ellos pero que tuvieron mucho éxito en "Crónicas Marcianas" y a la gente les llegó mucho. Además, el personaje de la becaria Bea es una creación propia.

¿Por qué crees que tienes tanta facilidad para crear un personaje?

Eso es una habilidad que tengo en la garganta, pero, además, creo que es muy importante el oído, tengo muy buen oído y puedo distinguir mi propia voz, puedo llevarla o ir cambiándola hasta conseguir la voz que quiero. No me pasa lo que a la mayoría de la gente que, cuando se oye en una grabadora, siempre dice: "¿Está es mi voz? ¡Qué rara!".

Prácticamente, has imitado a todos los políticos españoles conocidos, ¿con quién te quedas?

Los políticos funcionan muy bien y a mí me sirven mucho. Rajoy es muy divertido. Cuando gobernaba Zapatero nos daba cada día muchas alegrías y Rubalcaba, también. Artur Mas ha funcionado muy bien en el teatro, pero Jordi Pujol es mi preferido porque tenía muchos tics y una forma de hablar muy atravesada. Era una imitación muy pura. >


44

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

жать быть требовательным к себе, не прекращать работать никогда! Как ты думаешь, почему больше нет программы, подобной «Марсианским хроникам»?

Потому что изменились тенденции, и зрители уже не смотрят телевизор ночью столько, сколько смотрели раньше. В «Хрониках» нам удалось собрать аудиторию в два с половиной миллиона человек; а затем был проект Buenafuente, который собирал два миллиона зрителей. Так что в общей сложности было более четырех с половиной миллионов людей, смотрящих телевизор в 1 час ночи, и, я думаю, что вот это как раз немного и поменялось. Телевидение – это мода, и сейчас мы находимся в другом типе форматов, но, я думаю, было бы прекрасно делать побольше таких программ, потому что подводить итоги дня в юмористическом ключе – формат, который срабатывает очень хорошо. Мне бы очень хотелось сделать вечернее шоу с такими характеристиками. Ты был членом жюри в программе «Твое лицо мне знакомо» (Tu cara me suena), тебе понравилось?

Это был фантастический опыт, моя новая грань, которую люди не знали, и которую Тинет Ровира, директор проекта, ясно увидел с самого начала. За это я ему очень благодарен. Я перешел от шоумена к члену жюри несерьезно, но это стало совершенно другим пунктом в моей карьере. Да и правда, что я очень комфортно чувствовал себя в этой роли и очень хорошо провел время вместе с чудесными коллегами, такими как Моника Наранхо или Ангэль Льасер, у которых я многому научился.

Si, muchas veces, y la que más cuela es la de Boris Izaguirre. En una ocasión lo suplanté en una conversación con Loles León, y ella se lo tragó completamente. No se dio cuenta hasta que al final nos descubrimos, y a Loles le pareció muy divertido y se rio mucho. Te diste a conocer en el programa de Javier Sardà, "Crónicas Marcianas". ¿Qué ha representado Sardà en tu carrera y qué es lo que más has aprendido de él?

Javier es como mi padre televisivo. Fue quien me descubrió y me dio la oportunidad de trabajar en televisión y por ello le estaré eternamente agradecido. Le tengo mucho cariño y entre nosotros hay una conexión muy especial, hablamos y nos vemos a menudo, y tenemos un trato maravilloso. Lo que más he aprendido de Javier es que cuando uno está en la cresta de la ola, hay que seguir siendo igual de exigente, no dejar nunca de trabajar, y sobre todo, la capacidad de observar el directo "in situ". ¿Por qué crees que no ha salido ningún programa como "Crónicas Marcianas"?

Чему я больше всего научился? Даже когда ты находишься на гребне волны, нужно продолжать быть требовательным к себе, не прекращать работать никогда!

Одна из твоих коллег в проекте «Твое лицо мне знакомо» певица Эдурне была на обложке нашего журнала несколько месяцев назад. Как тебе было работать с ней?

Она чудесная девушка и необыкновенная подруга. Это настоящая артистка, красивая, приятная… Она ангел!

У тебя очень много фанаток. Что самое удивительное, что они когда-либо попросили у тебя?

(Задумался) …Однажды я расписался на нижнем белье подруги одного парня! И парень сам попросил меня сделать это, потому что я очень нравился его девушке. Это было странно... Другой удивительный случай произошел, когда женщина привела ко мне свою дочь, чтобы сделать как бы случайные фотографии, чтобы потом напечатать их в журнале Hola. Вот так, как говорится, монтаж по всем статьям. Что ты больше всего ценишь в других людях?

Дружбу, искренность, доброту. Мне нравится окружать себя хорошими людьми.

Какое самое большое сумасшествие, на которое ты готов пойти и еще его не совершил?

www.totenrus.com

¿Has suplantado la voz de alguien por teléfono y coló?

Porque han cambiado las tendencias y ya no se ve tanto la televisión de noche como se veía antes. En "Crónicas" llegamos a hacer audiencias de dos millones y medio; y luego, estaba también Buenafuente que hacía dos millones. Así que había más de cuatro millones y medio viendo la tele a la 1 de la madrugada, y eso creo que ha cambiado un poco. La televisión son modas, y ahora estamos en otro tipo de formatos, pero creo que sería muy bueno hacer más programas así porque el resumen del día en clave de humor es un formato que funciona muy bien. A mí me encantaría poder hacer un late night de estas características.

Has estado de jurado en el programa "Tu cara me suena", ¿Cómo fue la experiencia?

Ha sido una experiencia fantástica, una nueva faceta mía que la gente no conocía, y que Tinet Rovira, el director, tuvo clara desde el principio, lo que le agradezco mucho, porque he pasado de showman a ser jurado de una manera no seria, pero que es un registro diferente en mi carrera. La verdad es que me siento muy a gusto y me lo he pasado muy bien junto a unos compañeros maravillosos, como Mónica Naranjo, o Ángel Llàcer de los que he aprendido muchísimo. Una de tus compañeras en "Tu cara me suena" es la cantante Edurne, que fue portada de nuestra revista hace unos meses, ¿Cómo ha sido trabajar con ella?

Es una chica maravillosa y estupenda compañera. Es toda una "artistaza", guapísima, simpática… ¡Es un ángel!

Ahora tienes muchísimas fans. ¿Qué es lo más sorprendente que te han pedido?

(Piensa)… ¡Una vez firmé en las bragas de la novia de un tío! Me dijo que firmara en las bragas de su novia porque a ella le gustaba mucho. Otra cosa sorprendente fue cuando una mujer me trajo a su hija para hacer unas fotos


45 Ой! Их много… Я не любитель экстремальных видов спорта, например, но я люблю отправляться в далекие путешествия, не планируя их, меня как будто подхватывает ветер перемен, и я могу внезапно уехать в Индию или Нью-Йорк... Одно из самых больших сумасшествий, которое я совершил – поездка в Аргентину, где я провел полтора дня и вернулся обратно. Я в самолете был дольше, чем в стране! (смеется) Есть что-то, чего ты боишься?

Я довольно боязливый и трусливый, и существует много вещей, которых я боюсь, например, не действовать в соответствии с обстоятельствами. Я очень требовательный к самому себе и должен всегда оставаться на высоте. Скорость меня также пугает. Когда я еду по трассе, то вижу вокруг много безрассудных людей, которые хотят прибыть на место своего назначения быстро, во что бы то ни стало, не замечая при этом остальных. Это настораживает… У тебя существует какая-нибудь мания?

Да, мне нравится мыть руки с несколькими каплями Fairy, потому что я не выношу, когда они жирные.

¿Qué es lo que más valoras de los demás?

La amistad, la sinceridad, la bondad. Me gusta rodearme de gente buena. ¿Cuál es la mayor locura que harías y aún no has hecho?

¡Uy! Muchas… Aunque no soy de hacer deportes extremos, pero sí de realizar viajes largos sin planearlos, como cuando me coge el siroco y me voy a la India o a Nueva York. Una de las locuras más tremendas que he hecho ha sido ir a Argentina, estar allí día y medio y volver. Pasé más tiempo en el avión que en país (risas). ¿Hay algo que te da miedo?

Soy bastante miedoso y "cagadete" y hay bastantes cosas que me dan miedo, como por ejemplo, no estar a la altura de las circunstancias. Soy muy exigente conmigo mismo y necesito estar a tope. La velocidad también me da miedo. Cuando я люблю отправляться voy por la carretera, veo a mucha gente imprudente que quieren llegar rápido a в далекие toda costa y no se fijan en los demás.

Ты большой любитель кино, кто твои любимые актеры или актрисы?

Актеры, это, несомненно, Марлон Брандо, так как его роли в фильмах «Крестный отец» или «Апокалипсис сейчас» достойны изучения. Еще мне очень нравится Аль Пачино. Из актрис я обожаю Мерил Стрип, потому что уверен, что она лучшая актриса в истории кино, а из более ранних отмечу для себя Кэтрин Хепбёрн и Аву Гарднер, которая была моей платонической любовью.

путешествия, не планируя их, меня как будто подхватывает ветер перемен, и я могу внезапно уехать в Индию или Нью-Йорк...

Ты был когда-нибудь в России?

Еще нет, но в этом году точно должен, потому что я очень хочу посмотреть Москву, Санкт-Петербург… Кроме того мне бы очень хотелось спародировать кого-нибудь из этой страны. Кого из русских ты хотел бы сымитировать?

Первым был бы Путин, может быть… А потом я выбрал бы какую-то личность из мира футбола, например, Романа Абрамовича, президента «Челси». В каких проектах ты сейчас участвуешь?

como pilladas y publicarlas en la revista "Hola". Vaya, lo que se dice un montaje en toda regla.

Прямо сейчас продолжаю гастроли со спектаклем «15 лет – это ничто», чуть позже мы начнем думать о его выходе на международный уровень. Мы стремимся к тому, чтобы он вышел в Америке. Я продолжаю работать на телевидении. У меня есть также предприятие по технологии и развлечениям (Inteknio), которое функционирует очень хорошо. Это очень многообещающий проект. Кроме того, мы занимаемся постановкой других спектаклей, которые не имеют ничего общего с моим участием. Я вообще стараюсь не останавливаться на достигнутом и оставаться в колее креативности и нововведений как можно дольше!

¿Tienes alguna manía?

Sí, me gusta lavarme las manos con unas gotas de Fairy porque no soporto tenerlas grasientas.

Tú, que eres un gran apasionado del cine, ¿Quiénes son tus actores o actrices favoritos?

Como actores, sin duda, Marlon Brando, ya que sus interpretaciones en películas como "El padrino", o "Apocalypse Now", son de matrícula. Otro que también me gusta mucho es Al Pacino. De actrices, admiro a Meryl Streep, porque creo que es la mejor actriz de la historia, y de las de antes, me quedo con Katharine Hepburn y Ava Gardner, que era mi amor platónico.

¿Has estado alguna vez en Rusia?

Todavía no, pero este año seguro que toca, ya que tengo muchas ganas de conocer Moscú, San Petersburgo, etc. Además me encantaría poder actuar allí algún día. ¿A qué personaje ruso te gustaría imitar?

El primero sería Putin, ¿no?, y después elegiría algún referente del mundo del fútbol como Abramovich, el presidente del Chelsea. ¿Qué proyectos tienes?

Ahora mismo seguir de gira con la obra "15 años no es nada", y después empezaremos a pensar en internacionalizarla. Pretendemos dar el salto a América y, aparte de esto, seguir trabajando en televisión. Tengo también una empresa de tecnología y entretenimiento (Inteknio), que está funcionando muy bien. Es un proyecto muy ilusionante porque estamos tratando de introducir la tecnología en grandes empresas y grandes celebrities a través del entretenimiento. Además, estamos produciendo otros espectáculos que no tienen que ver conmigo, y trato de no parar y seguir en el camino de la creatividad y la innovación. т


46

ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО | ALTA RELOJERÍA

Важные циферблаты Каждая единица часового механизма уникальна и заключает в себе сотни часов ручного труда и тонны гениальных идей разработчиков. И циферблат в этом смысле – всего лишь приманка для будущего часового хозяина. Но, присмотревшись внимательнее, можно разглядеть в нем тонкую и ранимую душу...

Patek Philippe Grandmaster Chime 5175

Ralph Lauren Sporting Automotive

Hublot Big Bang Ferrari Ceramic

Эти часы по праву считаются одними из самых сложных часов за всю историю швейцарской мануфактуры Patek Philippe. У нового хронографа 20 усложнений и 1366 отдельных деталей. Обильно украшенный золотой корпус скрывает два циферблата. На разработку такого хронографа потребовалось 100 тысяч часов ручной работы. Всего выпущено 7 экземпляров.

Однажды купив автомобиль Bugatti Type 57SC Atlantic 1938 года, Ralph Lauren так вдохновился этим суперкаром, что решил выпустить новую версию хронографа Sporting Automotive. Корпус часов из вороненой стали с крупными болтами сочетается с накладкой из вязового наплыва. На безеле расположен тахиметр.

Эти часы посвящены спорткарам, ведь в них одновременно живет скорость и страсть к прекрасному. Вместе с Ferrari часовой гигант Hublot выпустил собственный механизм из 330 деталей с 72-часовым запасом хода и функцией хронографа flyback.

IWC Portuguese Yacht Club Chronograph Ocean Racer

Bremont Lightweight Jaguar E-Type

casio G-Shock GPW-1000

IWC выпустила часы для настоящих морских волков: официальный хронограф для кругосветной парусной регаты Volvo Ocean Race. Часы выполнены в лучших традициях 70-х годов прошлого века: в крупном 45,4-миллиметровом стальном корпусе заключен механизм с самоподзаводом, секундомером с функцией Flyback. В морской тематике выполнен даже ротор часового механизма – он сделан в форме штурвала. Всего выпущено 1000 экземпляров.

www.totenrus.com

Часовой бренд Bremont выпустит лимитированные часы для будущих владельцев Jaguar – гоночной версии легендарного E-Type. Циферблат хронометра в корпусе из белого золота визуально повторит шкалу автомобильного тахометра, а на головку будет нанесена резьба в виде протектора покрышек Dunlop. Всего будет выпущено 7 экземпляров часов, каждый из которых будет иметь серийный номер автомобиля Jaguar.

Casio выпустили самые точные часы в линейке G-Shock, часы, на которых не нужно даже выставлять время. Новая модель GPW-1000 снабжена радиоприемником и GPS-модулем, благодаря чему часы могут получать сигналы точного времени. Самое приятное в новинке – ей не нужно менять батарейки: благодаря мощной солнечной батарее высокая технология сделает все за вас.


47

Parmigiani Fleurier 15-day

В будущее без остановки

Н

астольные часы еще не отошли в прошлое. Как не отошли в прошлое опции ручного завода, которые хранят вековые традиции в простых движениях пальцев, заставляющих оживать само время. Сочетая вековые традиции с современными технологиями, компания Parmigiani Fleurier совместно с французским производителем кристаллов Lalique создала уникальные настольные часы 15 days. Эта модель не требует завода 15 дней, в то время как другие часы имеют запас хода от 2 до 8 дней. Модель поставляется с указанием хода на обмотке барреля с индикацией оставшейся энергии – все это запатентованные инновации от Parmigiani Fleurier. На создание такого часового шедевра потребовались годы исследований и труда и более 180 деталей, собранных вручную. Модель 15 days выделяется среди других своим контрастом на общем фоне изогнутых деталей, блестящих и матовых. Часы имеют два синих лакированных циферблата: большой показывает часы и минуты, а маленький – секунды. Важную роль в оформлении часов сыграла компания Lalique, чьи панели из кристаллов добавили блеск и яркость настольному объекту точного искусства. Три ультратонкие панели выполнены из минерального стекла толщиной менее 2 мм и помогают беспрепятственно наблюдать за работой механизма. Интересной особенностью часов является и то, что они имеют два ключа для завода, которые вставляются в одно и то же отверстие, а хранятся в потайном ящичке, спрятанном в основании механизма. Эксклюзивные настольные часы Clock 15 days выпускаются ограниченным тиражом и доступны в трех цветовых вариантах: с кристаллическими панелями белого, темно-синего и красного цветов. Но с выбором стоит поторопиться: Parmigiani выпускает по 15 экземпляров в год – по 5 часов в год каждого оттенка вплоть до наступающего 2015 года.

La marcha hacía el futuro

Los relojes de mesa aún no han pasado de moda. Al igual que no han pasado de moda las funciones de cuerda manual que mantienen vivas las tradiciones centenarias con unos sencillos movimientos de dedos, así resucitando al mismísimo tiempo. Combinando las antiguas tradiciones con la tecnología moderna, la empresa Parmigiani Fleurier, junto con el fabricante de cristales francés Lalique, ha creado un reloj de mesa único 15-days. Este modelo no requiere la carga del barrilete durante 15 días, mientras que los relojes mecánicos convencionales tienen una reserva de marcha no más de 2-8 días. El barrilete de este reloj esta provisto de un indicador del estado de reserva de marcha – la innovación patentada por Parmigiani Fleurier. La creación de tal obra maestra llevó años de investigación y trabajo, y más de 180 piezas montadas manualmente. El modelo 15-days destaca entre los demás modelos por el contraste de las piezas curvadas, brillantes y mates, sobre la totalidad del fondo, y está provisto de dos esferas lacadas de color azul: la grande muestra las horas y las minutas, y la pequeña – los segundos. A la hora de la creación del diseño, un papel muy importante ha jugado la empresa Lalique: sus paneles de cristal añaden brillo y luminosidad extra a esta pieza del arte. Tres paneles ultra delgados, hechos con vidrio mineral y con un grosor de menos de 2 mm, permiten observar libremente el funcionamiento interno del reloj. Una característica interesante de este modelo consiste en que tiene dos llaves para dar la cuerda; sirven para la misma ranura y se guardan en un cajón oculto en la base del mecanismo. El reloj de mesa exclusivo 15days se fabrica en edición limitada y está disponible en tres colores: blanco con paneles de cristal, azul oscuro y rojo. Pero hay que darse prisa con la elección: Parmigiani fabrica solamente 5 unidades de cada color al año… T


48

ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО | ALTA RELOJERÍA

Bvlgari Lvcea

Часы Bvlgari Lvcea были презентованы итальянским домом с размахом, будто символ богатства выбора внутри новой коллекции. Корпус флагманской модели диаметром 33 мм выполнен из розового золота, циферблат – черный, украшенный гильошированным узором «солнечные лучи». Корпус и браслет, плетение которого напоминает о коллекции Bvlgari Serpenti, украшены бриллиантами.

Girard-Perregaux Cat's Eye Bloom

Марка Girard-Perregaux пытается привлечь внимание к моделям часов цветочными мотивами. Их размытые очертания появляются на отполированном вручную белом циферблате. Стальной овальный корпус размером 37,8x32,8 мм дополняет ободок, украшенный 64 бриллиантами круглой огранки, который защищает выпуклое сапфировое стекло.

www.totenrus.com

Новая модель часов от Graff представлена в виде женственной коллекции «наручных» бабочек. Ободок крошечного 26-миллиметрового корпуса из белого золота Graff Classic Butterfly I инкрустирован 41 бриллиантом и украшен стилизованным насекомым, выполненным из сапфиров. Модель идеально подойдет для романтических особ, нежных и чувствительных.

Omega Ladymatic

Dior VIII Grand Bal

Эти часы рассказывают о настоящей страсти к пышным церемониям. Ротор автоматического механизма Dior Inverse выполнен из белого золота и украшен маркетри – деревянной инкрустацией с перламутром и бриллиантами. Интересен стальной браслет с рельефными восьмигранными пирамидами, давшими имя коллекции. Выпуск модели Dior VIII Grand Bal Plisse Soleil ограничен 188 экземплярами.

Graff Classic Butterfly I

Hermes Heure H

Часы от Hermes имеют одно преимущество: они же и сверхточные часы, они же и модный кожаный двойной браслет. Бренд предлагает на выбор несколько цветовых решений ремешков. Данные часы сделаны из кожи, циферблат устойчив к царапинам и выполнен в белом цвете с мотивами солнечных тонов.

Есть в этих часах то, что отличает их от остальных. Женственность, изящество и роскошь гармонии драгоценных материалов. Данная модель OMEGA Ladymatic имеет коричневый циферблат с бриллиантовыми часовыми метками, звездным узором и окошком указателя даты в положении «3 часа». В этих часах необычно кольцо из золота с волнистым узором и внутренней вставкой из коричневой керамики, которая украшает боковую сторону корпуса.


Новости • бизнес • интервью • мода • туризм • культура • спорт Noticias • negocio • entrevistas • moda • viajes • cultura y ocio

Журнал «TOT en RUS, все по-русски» теперь в онлайн-формате Revista en lengua rusa “TOT en RUS” ahora en la web

И больше... Y además...

VIP-клуб, эксклюзивные мероприятия и услуги VIP club, eventos y servicios exclusivos

Присоединяйся: Síguenos en:

www.totenrus.com


50

СПОРТ | DEPORTE


51

Формула-1

Формула гранд финала Текст: Чавьер Бернат Texto: Xavier Bernat

Formula 1. Cerca del final


СПОРТ | DEPORTE

М

ы стоим на пороге финальной финишной прямой королевских гонок Формула-1. Остается всего одна гонка в Абу-Даби, одна из самых роскошных и богатых гонок во всей линейке соревнований, и мир узнает имя нового Чемпиона 2014 года. И наконец-таки мир узнает будущее Фернандо Алонсо и команду, в которой он будет сражаться за титул Чемпиона в следующем сезоне. Но давайте по пунктам. Чемпионат в этом году стал «борьбой двоих», причем здесь правило сбавить газ и уступить друг другу не пришлось по вкусу ни Льюису Хэмилтону, ни Нико Росбергу. Команда Mercedes стала беспрецендентным лидером 2014 года, но борьба двух напарников за почетный мировой титул продолжается и по сей день. Кто победит: первый или второй – в принципе не имеет большого значения с точки зрения стабильности гонщиков в команде Mercedes. Росберг подписал контракт с «немцем» на будущие два года, у Хэмилтона в кармане остался еще один контрактный год, который он проведет в соперничестве со своим напарником и ради продления которого он готов пойти на многое. А это значит, он пойдет на многое ради выигрыша и первенства в этому году. За несколько месяцев до завершения сезона Формулы-1 весь гоночный мир меняется и перестраивается. И это порождает слухи, к примеру, к какой команде пристанет Фернандо Алонсо в следующем году. Мы стали очевидцами интервью Алонсо во время одной из гонок, в котором он уверял, что Ferrari останется его пристанищем и в следующем году. Но буквально спустя пару чемпионатов, как гром среди ясного неба, Алонсо выступил перед журналистами с заявлением о том, что покидает итальянскую «диву», помахав ей

Nos encontramos cerca del final de la temporada de Fórmula 1, tan solo queda la carrera de Abu Dhabi, que puntuará doble y tan importante es saber quién se proclamará campeón, como en qué equipo correrá finalmente Fernando Alonso. Pero vayamos por partes. El mundial es cosa de dos desde hace ya muchos meses. Hamilton o Rosberg serán primero y segundo este año, en el que el dominio del equipo Mercedes ha sido abrumador. Tan solo nos queda por conocer quién se llevará la corona de campeón. Gane uno u otro, los dos pilotos parece que seguirán en la escudería alemana. Al menos Rosberg, que renovó su contrato para dos años más. Hamilton al que todavía le queda un año de contrato, se hace de rogar para una nueva renovación. Y todo ello ayuda a alimentar los rumores, sobre donde correrá Fernando Alonso el año que viene. De sus palabras se da por hecho, que su adiós de Ferrari, al término de la presente temporada, es definitivo. Nadie lo ha dicho así de claro, pero todo el mundo sabe que será así, más cuando como sustituto suyo la marca del cabalino ha contratado a Vettel. Fernando necesita un coche ganador y piensa que Ferrari no se lo puede dar por el momento. Cansado de esperar, su sueño sería poder ir a Mercedes y se agarra a una pequeña posibilidad de que Hamilton no quiera renovar, debido a los problemas con Rosberg, en alguna de las carreras de este año, en las que parecía que el equipo favorecía más al piloto alemán. De no ser así, se da por hecho que su futuro está en McLaren. Si!, el equipo del que salió corriendo en aquella etapa que coincidió precisamente con Hamilton y que apostó descaradamente por el piloto inglés en detrimento del español. La entrada de Honda como motor del equipo McLaren el próximo año, parece determinante en la contratación de Fernando por este equipo. En su vuelta a la Fórmula 1, Honda quiere al mejor piloto y le ha puesto sobre la mesa,

Фото: пресс-службa fia (5).

52


53 Льюис Хэмилтон и Нико Росберг

рукой за не сложившиеся взаимоотношения и постоянные нервотрепки из-за технического состояния болида. Остается вопрос – кому же достанется место Алонсо в Ferrari? Самым оптимальным вариантом стал бы Себастьян Феттель. Алонсо необходима супермашина-победитель, а Ferrari пока способна пасти только задних. Устав от ожиданий чуда, испанец готовится перейти в мощный чемпион-Mercedes, причем это ожидание подкрепляется надеждой, что Хэмилтон не продлит контракт с «немцем» из-за постоянных трений со своим напарником Росбергом. И кажется, что Mercedes действительно готов отдать предпочтение Росбергу как коренному немцу, нежели Хэмилтону с английскими корнями. В противном случае, будущее Алонсо ясно предвидится и в команде McLaren. В следующем году Honda идет совместно с McLaren, и это в принципе тоже дает Фернандо возможность попасть в их команду. Возвращение в мир Формулы-1 обещает быть шумным для Honda, поэтому они настроены на приобретение лучшего гонщика и даже готовы выложить на стол 50 миллионов евро за два контрактных года. Сложно отказаться... Даже самому Фернандо Алонсо. Уходящий год не был легким ни для гонщиков, ни для их команд. Маленькие команды сражаются за выживание на территории королевский гонок Формула-1. Команда Marussia в этом году исчезает с лица гонок как банкрот, а Caterham помещает у себя на странице просьбу к своим фанатам пожертвовать «кто сколько может», чтобы продержаться до конца сезона... Свет в конце туннеля сегодня в мире Формулы-1 горит абсолютно для всех, кто вовлечен в этот гигантский вихрь событий. И у каждого существует свой выбор, своя ниша, которую со временем заполнят только победители.

Фернандо Алонсо cincuenta millones de euros para dos años de contrato. Difícil decir que no... Incluso para Fernando. Por detrás, los equipos pequeños pasan por graves problemas de supervivencia. El equipo Marussia ha desaparecido después de entrar en bancarrota y Caterham ha puesto en marcha en internet una página para recibir donativos, para poder terminar la temporada. De hecho ya no corrió los últimos dos grandes premios. Mientras, pocas novedades del estado de salud de Jules Bianchi, más bien ninguna. Pero no dejaremos de pensar y desearle una pronta recuperación. T


54

СПОРТ | DEPORTE

Чемпион Moto2 2014 Тито Рабат

Чемпион MotoGP 2014 Марк Маркес

Чемпион Moto3 2014 Алекс Маркес

Tres "reyes" del Mundial Текст: Чавьер Бернат Texto: Xavier Bernat

Фото: пресс-службa moto gp (11).

Победный мир трех каталонцев


55

В

от и прошла заключительная гонка MotoGP этого года – на треке в Честе, Валенсия. Заранее, еще до начала гонки были известны Чемпионы в категории MotoGP – Марк Маркес, самый молодой мотогонщик в истории Чемпионата, и в категории Moto2 – Тито Рабат, с которым мы не раз лично пересекались в Барселоне в бутике ювелирных украшений Rabat, которым владеет его семья. Но это уже другая история, не связанная с гонками. Кто же станет «младшеньким» победителем в категории Moto3? Этот вопрос заставил нас понервничать в медиа-центре в Валенсии, наблюдая за гонкой года, которая не оставила равнодушным ни одного фаната мотоциклетного спорта. Настоящее сражение разразилось между Алексом Маркесом (младшим братом Чемпиона Марка Марке-

После церемонии награждения Чемпионов мира в Валенсии, гонщики уже на следующий день вернулись на трек для тестов на новых мотоциклах, которые выйдут на трассы в 2015 году. С новыми командами, с новыми технологиями, с новыми ожиданиями и уже играющим в крови чувством соперничества за будущие титулы. Мы увидели, что все четыре лидера – Марк Маркес, Дани Педроса, Валентино Росси, который стал субчемпионом в Валенсии, и Хорхе Лоренцо остались в своих командах. Алейш Эспаргаро и Маверик Виньялес, который показывал отличные результаты на протяжении всего сезона и перешел из средней категории Moto2 в топ-категорию MotoGP, впервые «обкатали» в Валенсии свои новые Suzuki. Оба гонщика официально перешли в команду Suzuki на ближайшие два года. Перейдем к подающему надежды Джеку Миллеру, который из младшей категории Moto3 сделал неверо-

Призеры MotoGP 2014 Марк Маркес, Валентино Росси и Хорхе Лоренцо

са) и Джеком Миллером – эти два гонщика могли вырвать победу друг у друга из-за самой незначительной ошибки соперника. Гонка буквально приковала зрителей к своим местам. Постоянные атаки между Маркесом и Миллером, игра их напарников на треке, постоянные всплески адреналина и ощущение спортивной тактики команд, которую ранее было сложно просчитать. Все эти факторы вылились в дерзкую схватку на треке Валенсии, и только один из гонщиков получил заветный титул Чемпиона. По итогам соревнований первым на финишную прямую вышел Джек Миллер, Алекс Маркес пришел третьим, но и этой позиции было достаточно для провозглашения младшего Маркеса Чемпионом Moto3 2014 года.

ятный прыжок в первую категорию MotoGP по распоряжению Honda. Андреа Ианонне и его напарник Андреа Довициозо следующий год проведут в Ducati. Следующий год станет вновь ходовым для Aprilia – команды, которая опять возвращается в мир MotoGP с двумя гонщиками – Марко Меландри и Альваро Баутиста. Изменения в ядре команд завершены и оглашены, новости расхвачены мировыми СМИ, а фотографии отправляются в информационный архив... До следующего года, который покажет всем фанатам мотоциклетного спорта настоящую борьбу Чемпионов и расскажет о появлении новых лиц, например, Макара Юрченко – единственного русского гонщика в категории MotoGP Red Bull Rookies Cup, за успехами которо> го в 2015 году будет следить весь мир.


000 56

СПОРТ | DEPORTE


57

Y

así llegamos a la última carrera en el circuito de Cheste. Con los títulos decididos tanto en MotoGP, para Marc Marquez como en Moto2 para Tito Rabat, tan solo nos quedaba por saber, quién sería el campeón de la categoría pequeña de Moto3. La guerra entre los más pequeños estaba entre Alex Marquez y Jack Miller, los únicos con posibilidades matemáticas de ser campeones. Fue una carrera de las que no te permiten levantarte de la silla. Los ataques entre ambos pilotos fueron constantes y la ayuda de los pilotos que llevan máquinas de la misma marca, previo acuerdo antes de la carrera, fue también un factor decisivo, para el desenlace final. Ganó la carrera Jack Miller y entró en tercera posición Alex Márquez, lo que a la postre, le valió ser el campeón del mundo de la categoría de Moto3. A parte de este resultado, lo curioso era esperar al lunes siguiente después de la carrera, para poder ver a los pilotos de MotoGP, en el test preparado por Dorna, con sus nuevos equipos y sus nuevas máquinas. Así pudimos ver por ejemplo, que los cuatro mosqueteros, Marc Marquez, Dani Pe-

Макар Юрченко и Марк Маркес

drosa, Valentino Rossi, que por cierto, se proclamó subcampeón en Cheste y Jorge Lorenzo, siguen en el mismo equipo. Que Aleix Espargaró y Maverick Viñales, procedente éste último de Moto2, donde ha realizado una fantástica temporada, acabando tercero en el campeonato, probaban por primera vez, la nueva Suzuki de MotoGP. Ambos formarán el equipo oficial Suzuki, para los próximos dos años. Vimos también a Jack Miller, que da el salto de Moto3 a MotoGP, por orden expresa de Honda, participar en el ensayo, con la Honda del equipo LCR. Y también a Andrea Ianonne, que pasa a ser compañero de Dovizioso, en el equipo oficial Ducati. Esperamos recuperar la mejor versión de NickyHayden, que por primera vez y dentro de su actual equipo, el Drive M7 de Aspar, probaba la nueva Honda en la categoría Open, que no deja de ser la moto de Marc Marquez, con la electrónica propuesta por Dorna, para dicha categoría. Disfrutamos de la re-entrada en la categoría de Aprília, con Marco Melandri y Alvaro Bautista como pilotos. En definitiva, nos espera un año repleto de novedades en las diferentes categorías, pero donde la principal batalla por la victoria y por el título, será cosa de dos, Honda y Yamaha, con permiso de Ducati, que promete una moto muy competitiva. T


Самые важные мировые события ноябрь-декабрь 2014 Мир не стоит на месте. Важность в осознании данного факта ложится на плечи многим известным личностям, спортсменам и бизнесменам, которые по долгу службы должны появляться на самых разных мировых церемониях, праздниках и награждениях. Вдогонку за свежими новостями и самыми важными мировыми событиями года – вооружен всегда тот, кто заранее предупрежден!

14 декабря 2014 Великобритания, Глазго. Личность года по версии BBC Одно из самых престижный награждений года состоится в Глазго и будет транслироваться по всему миру каналом BBC One. В числе приглашенных на мероприятие – известные спортсмены, актеры, персоны шоу-бизнеса, дипломаты и крупные бизнесмены.

9 ноября 2014 Испания, Валенсия. Финал Чемпионата MotoGP Мир мотоспорта узнает имя нового Чемпиона 2014 года. Заключительная гонка, лучшие мировые мотогонщики и грандиозное награждение, ради которого фанаты мотоциклов из разных стран соберутся в Испании.

2 ноября 2014 Мексика. День мертвых Для большинства европейцев слова «смерть» и «праздник» кажутся несовместимыми, однако для мексиканцев эти два понятия неразрывно связаны друг с другом. Во время празднования Дня мертвых местные жители украшают свои дома наподобие могил. Этот фестиваль очень красочный и чем-то похож на Halloween. Никто не должен грустить на этом празднике. По глубокому убеждению мексиканцев, смерть – это неотъемлемая часть жизни, и, как говорят в Мексике, «ничего не нужно воспринимать всерьез, даже смерть».

www.totenrus.com

27 ноября 2014 США. Международный День Благодарения В это день принято всех благодарить и дарить подарки. День Благодарения – это точка отсчета в США и Канаде праздничного сезона, который включает в себя Рождество и продолжается до Нового Года.

23 ноября 2014 США, Лос-Анджелес. 41-я церемония American Music Awards American Music Awards – одна из наиболее престижных премий в области музыки, она составляет конкуренцию премии «Грэмми». Номинантов этой премии выбирают, исходя из их коммерческого успеха – объемов продаж дисков и синглов.


6-14 декабря 2014 Италия, Болонья. Международный автосалон «Моторшоу» Все самые яркие премьеры автомобилей производители припасают для этой выставки. Она скорее напоминает итальянский показ мод. Для Ferrari, Maserati и Lamborghini автосалон в Болонье является «домашним».

12 сентября – 19 декабря 2014 Франция, Париж. Дефиле в Галерее Лафайет Дефиле сезонов моды осень/зима пройдут в помещении Salon Opéra на 7-ом этаже здания Lafayette Coupole. Показы проходят 2 раза в неделю: в понедельник и пятницу в 15.00 (только по предварительной записи, в соответствии с расписанием и наличием свободных мест).

10 декабря 2014 Швеция, Стокгольм. Нобелевский день Вручение Нобелевских премий проходит в городской ратуше Стокгольма Штудхусет. Эти премии пользуются международным признанием как самое почетное гражданское отличие. Нобелевские премии имеют большой международный престиж и, кроме того, оказывают лауреатам значительную экономическую поддержку. Величина денежной премии изменяется ежегодно и составляет примерно 1 миллион долларов.

24-25 декабря 2014 Италия, Рим. Рождественская месса в Соборе Св. Петра Рождественская месса в соборе Святого Петра – главная церемония в канун Рождества, возвещающая христианскому миру об очередной годовщине рождения Спасителя. В полночь Папа Римский отслужит торжественную литургию в соборе Святого Петра. Огромная толпа собирается и на прилегающей площади вокруг старинного Presepio – яслей, изображающих Святое семейство в Вифлееме. Папа Римский поздравит паству с приходом в мир Спасителя на 60 языках мира, в том числе и на русском.

31 декабря 2014 Австрия, Вена. Концерт Венской оперы Венская опера считается элитным мероприятием, ради которого в Вену ежегодно приезжают состоятельные и влиятельные персоны со всего мира. Билеты на концерт покупаются за один год до его начала.

23 ноября 2014 ОАЭ, Абу-Даби. Королевская гонка Формулы-1 Королевские гонки Формулы-1 в ОАЭ считаются одним из самых престижных и красивых мировых мероприятий. Автодром «Яс Марина» уникален с точки зрения технологий. Гонка начинается при дневном освещении, а заканчивается ночью при свете миллионов ярких ламп.


60

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

Упс! Ошибочка вышла На ошибках училась Ювена Калита

¡Ups!

Ha ocurrido un error De los errores aprendía Yuvena Kalita


61

Существует городская легенда о том, что все успешные бизнесмены становятся таковыми благодаря непревзойденной удачливости и способности никогда не ошибаться, в результате чего верные решения ведут их все выше и выше, на верхнюю точку денежного Эвереста. Однако ничто человеческое не чуждо даже самым сильным мира сего, и городская легенда оказывается лишь мифом. Existe una leyenda urbana que asegura que el éxito de los mejores hombres de negocios se debe a la suerte superior y a la capacidad de no equivocarse jamás, lo que los lleva a tomar las decisiones más acertadas, que a su vez, suben a estos afortunados cada vez más alto, hacía la cima de la prosperidad. Sin embargo, hasta los más poderosos siguen siendo humanos, y la leyenda urbana resulta ser un mito.

Ч

тобы разговор был предметным, начнем с богов мира бизнеса, ведь даже основатели крупнейших корпораций на пути к успеху совершали ошибки. Не стал исключением и основатель Apple. Стив Джобс ошибся лишь в выборе профессиональных кадров, назначив Джона Скалли на должность управляющего компанией в 1983 году, что привело к уходу самого Джобса. Благо, позднее Джобс восстановил себя в правах. А вот близкий приятель Стива Джобса по деловому сектору Билл Гейтс допустил, скажем прямо, очень странный промах. В 2008 году он начисто позабыл об интернет-рекламе, результатом чего стала резкая потеря позиций Microsoft. Разработчики компании с завидной самоуверенностью полагали, что Internet Explorer и без новшеств удовлетворяет потребности пользователя, и не посчитали нужным развивать систему поиска. В результате рынок захватили другие браузеры и поисковые системы, что мы с Вами наблюдаем и по сей день. Ричард Брэнсон, автор нашумевшей книги «К черту все! Берись и делай!» и владелец авиакомпании Virgin, в самом начале своего предпринимательского пути решил заработать на торговле виниловыми пластинками. Ричард покупал их по льготным экспортным ценам, но продавал там же, в Британии. По понятным причинам его быстро вычислили и арестовали, а матери Ричарда пришлось продать свой дом, чтобы заплатить штрафы. Больше Ричард нелегальным бизнесом не занимался, отчего его доход существенно вырос.

Para que nuestra conversación tenga un fundamento, empecemos por los dioses del mundo de negocios, puesto que hasta los fundadores de las grandes corporaciones cometieron errores en su camino hacia el éxito. El fundador de Apple no fue la excepción. Steve Jobs se equivocó a la hora de elegir el candidato para el puesto del gerente de la corporación, poniendo a John Sculley al mando de la empresa en 1983, lo que llevo al propio Jobs a la dimisión. Afortunadamente, el fundador ha conseguido recuperar sus derechos a la presidencia. Un amigo cercano a Steve Jobs, – en cuanto al terreno profesional se refiere, – Bill Gates, ha cometido un fallo descomunal. En 2008, se olvidó por completo de la publicidad online, lo que resultó en una gran pérdida en las posiciones de Microsoft. Los desarrolladores de la corporación, con una seguridad envidiable, creyeron que Internet Explorer satisface las necesidades de los usuarios sin innovar y no necesita perfeccionar su motor de búsqueda. Como resultado, el mercado ha sido conquistado por otros sistemas de navegación y motores de búsqueda, lo que nosotros podemos observar hoy en día. Richard Branson, el autor del aclamado libro “Hagámoslo” y propietario de la línea aérea Virgin, en los comienzos de su trayectoria empresarial decidió ganarse la vida vendiendo discos. Richard los compraba con descuento para exportación, pero los vendía ahí mismo, en Gran Bretaña. Por razones obvias, fue descubierto y detenido, y la madre del emprendedor tenía que vender su casa para pagar las multas. Richard no ha vuelto a dedicarse a negocios turbios, y sus ingresos aumentaron considerablemente.


62

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

MySpace, бывший лидер социальных сетей, получила как-то шанс от судьбы приобрести Facebook. Автор никому тогда неизвестной сети Марк Цукерберг встретился с Крисом ДеВульфом из MySpace. Но Крис не посчитал хорошей сделкой покупку Facebook за 75 миллионов долларов. В итоге сладко спит сейчас Марк Цукерберг, а Крис ДеВульф в это время наверняка изобретает машину времени. Куда более крупные потери в результате невинной ошибки – в размере 225 миллионов долларов – понесла корпорация Mizuho Securities. Трейдер корпорации перепутал клавиши и продал 610 тысяч акций компании J-Com за одну иену вместо того, чтобы продать 1 акцию за 610 тысяч иен. Что случилось с корпорацией – известно. О том, что же случилось с неуклюжим трейдером, можно только догадываться. Товарищем ДеВульфа из MySpace по ошибке стал СЕО компании Intel Пол Отеллини, который отказал Apple в производстве процессоров для будущей звезды мобильного мира iPhone. «Как?!», – поразитесь вы. Именно так до сих пор самому себе и удивляется Пол Отеллини. «Урок, который я из этого извлек... – задумался Отеллини. – Я нутром тогда чуял, что нужно соглашаться». Однако, как показывает история, к ошибкам приводит не только деловое мышление, но и бурная фантазия шоуменов. Радиостанция Нью-Йорка WQHT Hot 97, чтобы привлечь как можно больше слушателей, изобрела викторину под названием Smackfest, в которой ради приза женщины давали сопернице пощечины. Сильнее пощечина – больше шансов на выигрыш. Неизвестно, какого приза удостаивались женщины, но радиостанция добилась лишь повесток в суд. Владелец креативной радиостанции лишился 300 тысяч долларов. А стоила ли игра свеч? Некоторые же ошибки и ошибками назвать сложно. Глава компании AvalonBay Communities Уильям МакЛоглин перестроил психиатрическую клинику Денвера в жилой комплекс с 497 квартирами. Узнав о более чем интересной истории здания, журналисты принялись расточительно злорадствовать. Но, кажется, право злорадствовать в такой ситуации принадлежит только самому МакЛоглину – ведь именно он собрал зеленые бумажные плоды своих бизнес посевов.

MySpace, antiguo líder de las redes sociales, en una ocasión tuvo la oportunidad de comprar Facebook. El autor de entonces desconocida red, Marc Zuckerberg, se reunió con Chris DeWolfe, de MySpace. Pero a Chris no le ha parecido buen negocio comprar Facebook por 75 millones de dólares. Como resultado, Mark Zuckerberg duerme tranquilamente mientras, seguramente, Chris DeWolfe trata de inventar la máquina del tiempo. Pérdidas mucho más grandes, como resultado de un error inocente – en la cantidad de 225 millones de dólares – ha sufrido la corporación Mizuho Securities. Trader de la compañía confundió las teclas de su teclado y vendió 610.000 acciones de la compañía J-Com por un yen cada una, cuando el precio unitario estaba pactado en 610.000 yenes. Sabemos lo que pasó a la corporación. En cuanto al torpe trader, su destino es fácil de adivinar. Otro caso del fatídico error al estilo de Chris DeWolfe de MySpace nos muestra el CEO de Intel, Paul Otellini, quien rechazó la propuesta de Apple para la fabricación del chip para su futura estrella del mundo de los teléfonos móviles iPhone. “¡¿Cómo?!”, se preguntarán ustedes. Del mismo modo sigue sorprendido el propio Paul Otellini. “La lección que aprendí de todo lo sucedido…, – dice Otellini, – …En aquel momento, mi instinto me decía que debería aceptar la propuesta”. Sin embargo, tal y como nos demuestra la historia, los errores fatales son sólo son consecuencias de las estrategias empresariales, sino también de la desmesurada creatividad de los representantes del mundo del espectáculo. La emisora de radio neoyorquina WQHT Hot 97, con el fin de atraer a más oyentes, ha inventado un concurso donde el premio ganador era una bofetada a la mujer oponente. Cuando más fuerte la bofetada, más posibilidades de ganar. No sabemos cuál era el premio final pero la emisora sí “ha ganado” unas cuantas citaciones para el juicio. El propietario de esta “creativa” emisora de radio perdió 300.000 dólares. Y nos preguntamos, ¿valió la pena? Pero, existen errores que son difíciles de considerar como tales. El presidente de la compañía AvalonBay Communities William McLaughlin, convirtió un antiguo psiquiátrico de Denver en el complejo residencial con capacidad para 497 apartamentos. Una vez enterados de la inusual historia del edificio, los periodistas empezaron a derrochar rumores y especulaciones. Pero, el único quién estaba en su derecho de regodearse en esta situación era el propio McLaughlin – fue él quien ha recogido los frutos de su “cosecha” en forma de billetes verdes.

Ошибки далеко не всегда приводят к фатальным последствиям и свойственны всем, даже самым удачливым людям. Так что ошибайтесь, господа, – возможно, именно это приведет Вас к успеху.

Los errores, no siempre conducen hacía las consecuencias fatales y son propios de todos los humanos, incluso de los más afortunados. Así que, ¡a errar sin miedo, señores, - tal vez os llevará al éxito! T

www.totenrus.com


Видеонаблюдение и сигнализации интернет и Ip-телефония Спутниковое и интернет-телевидение Телевизоры и акустические системы hi-fI и hi-end

Официальный дилер Kartina TV Более 150 русских тв-каналов онлайн через интернет без антенны и кабеля

Av. Vidreres, 159, local 2, 17310 Lloret de Mar Тел.: +34 972 962 337 • Моб.: +34 617 340 259 e-mail: info@wisdomtech.es www.wisdomtech-online.com


64

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

Настоящий коллекционер Почему искусство становится все более широким понятием? Почему за произведениями искусства всегда охотятся люди, а точнее коллекционеры? И коллекционеры ли они или просто коллекторы? О тонкостях этих вопросов рассказала журналу «TOT en RUS, все по-русски» Айноа Грандес, Генеральный директор Фонда Современного Искусства MACBA, Барселона

С

огласно определению Википедии, коллекционирование – это систематизированное собирание чего-либо, объединенное по какому-то конкретному признаку, имеющее внутреннюю целостность и принадлежащее конкретному владельцу. Коллекционирование объектов искусства зародилось в давние времена; на протяжении всего своего существования люди испытывали потребность получать удовольствие от собирания предметов, сделанных другими, предметов, которые их вдохновляли и которыми они хотели обладать. Благодаря великим коллекционерам, начиная от королей и священников, и заканчивая сумасшедшими фетишистами, мы имеем возможность наслаждаться исключительными произведениями искусства, собранными в музеях по всему миру. На мой взгляд, настоящий коллекционер – это тот, кто неустанно работает над своей коллекцией и делает это с подлинной страстью. Я имею в виду человека, который посвящает этому время, вкладывает деньги и жертвует чем-либо ради вожделенного предмета в коллекции. С другой стороны, существуют так называемые «коллекторы» – состоятельные представители общества, которые, с легкостью подписав чек, покупают великие произведения искусства с целью украсить свой дом и произвести впечатление на окружающих. Не буду спорить, что даже таким образом они оказывают поддержку миру искусства, но можно ли на самом деле назвать это коллекционированием? Я считаю, что подлинный коллекционер – это почти профессионал в области искусства. Для него характерно неустанно исследовать художников, которыми он заинтересовался, регулярно посещать художественные выставки во время своих путешествий и досконально изучать коллекции малоизвестных художников в надежде открыть для себя новые та-

www.totenrus.com

El buen coleccionista Opinión de Ainhoa Grandes, directora general de la Fundación de Arte Contemporáneo de Barcelona, MACBA De acuerdo con la definición de Wikipedia, el coleccionismo es una afición que consiste en la agrupación y organización de objetos de una determinada categoría. El coleccionismo de arte existe desde los tiempos antiguos, en todas las épocas de la humanidad ha habido personas que han sentido la necesidad o el placer de acumular objetos producidos por otras personas, objetos que les inspiraban y que deseaban poseer. Gracias a grandes coleccionistas desde Reyes a Papas o locos fetichistas podemos disfrutar hoy en día de obras de arte excepcionales en museos de todo el mundo. Llevo más de 20 años trabajando en el mundo del arte y he tenido el privilegio de conocer a grandes coleccionistas. Con el tiempo distingo entre los buenos coleccionistas y los “agrupadores” de acuerdo a la definición con la que empieza este escrito. En mi opinión el buen coleccionista es aquel que trabaja su colección y que lo hace con pasión. Me refiero a la persona que dedica tiempo, recursos y sacrificios a su colección. Por otro lado, tenemos al “agrupador” un perfil de alto poder adquisitivo que compra importantes obras de arte a golpe de talonario buscando más bien decorar sus casas e impresionar a su entorno. Es cierto que apoya también al mundo del arte con sus inversiones pero, podemos realmente definirlo como coleccionista de arte? A mi parecer un buen coleccionista es casi un profesional del arte. Sus características: Investiga incansablemente a los artistas que le interesan, visita


ланты. Такой человек посещает галереи, арт-ярмарки, биеннале, он хорошо знаком с творчеством художников и ценами на их работы. Такой человек следит за аукционами, которые, несомненно, предоставляют ему массу интересной и полезной информации. Как правило, коллекционеры – обладатели великолепных собраний произведений искусств, которые и становятся лучшим результатом их длительных поисков. С годами настоящий коллекционер может с легкостью распознать подлинное произведение искусства, он имеет представление, в каком состоянии находится предмет. Также коллекционеру свойственно поддерживать тесную связь с критиками, экспертами, художниками и представителями музеев своего города или музеев любой страны мира. Но самое главное – коллекционеры всегда испытывают наслаждение от приобретения произведений из мира искусства, которое иногда переходит в настоящую страсть, а в некоторых случаях и в сумасшествие. Большинство коллекционеров начинают с весьма небольшим бюджетом, приобретая гравюры или рисунки, и со временем, если их экономические возможности позволяют, начинают рисковать, вкладывая в предметы искусства большие деньги. У каждого из хороших коллекционеров есть история о безумствах или жертвах, на которые им пришлось пойти, чтобы получить возможность приобрести в коллекцию заветный предмет, без которого иногда они даже не представляли свою дальнейшую жизнь! Одним из русских коллекционеров, полностью отвечающим вышеперечисленным характеристикам, был Сергей Щукин. Во время своего путешествия в Париж в 1897 году, он приобрел свою первую работу Моне, в то время как Франция все еще недооценивала это поколение художников. С. Щукин также приобрел работы Сезанна, Ван Гога, Гогена и привез все эти произведения в Москву, где каждое воскресение открывал двери своего дома для людей, которые хотели насладиться этими прекрасными произведениями искусства. Щукин также был самым известным покровителем Матисса, которому заказал работы для декорации своего дома и просто поддерживал художника на протяжении многих лет. Позднее Щукин начал покупать работы нового поколения художников. В 1914 году он владел лучшей в мире коллекцией Пикассо, в его салоне посетители могли любоваться более чем 50-тью произведениями великого художника. После революции 1917 года Щукин и его семья были вынуждены покинуть страну. Коллекция перешла в распоряжение государству, и по сей день работы из собрания произведений искусства выставляются в лучших музеях России. Щукин был настоящим коллекционером, он смело шел на шаг впереди своего времени, вкладывал личные сбережения и очень хотел, чтобы граждане его страны могли наслаждаться великими произведениями искусства.

adictivamente todas las instituciones artísticas en las ciudades que a las que viaja y hurga en sus colecciones para descubrir artistas. Visita galerías, ferias de arte, bienales, conoce bien a sus artistas y sus precios. También sigue las subastas que constituyen una interesante fuente de información. Normalmente estos coleccionistas tienen unas bibliotecas de libros de arte magníficas fruto de su intenso trabajo de investigación. Con los años, reconocen con facilidad una pieza auténtica, tienen criterio sobre su estado de conservación y mantienen estrechas relaciones con los museos de su ciudad, con críticos, artistas y expertos. Pero sobre todo, disfrutan de cada obra que compran, demuestran pasión y a veces hasta insensatez. La mayoría empiezan con poco presupuesto, comprando grabados o dibujos, con el tiempo, si sus posibilidades económicas aumentan, van arriesgando más e invierten más. Todos tienen anécdotas sobre locuras o sacrificios cometidos para adquirir alguna obra sin la que no podían vivir. Un coleccionista ruso de este perfil fue Sergei Shchukin. En un viaje a París en 1897 compró su primer Monet, en un momento en el que Francia despreciaba a esta generación de artistas, él compró obras a Cezanne, Van Gogh, Gauguin y llevaba las obras a Moscú donde abrió su casa los domingos para que la gente pudiera disfrutar de ellas. Shchukin fue el principal mecenas de Matisse a quien encargó obras para decorar su casa y apoyó durante años. Más tarde empezó a comprar obras a la generación siguiente. En 1914 tenía la mejor colección de obras de Picasso del mundo y exhibía más de 50 piezas en uno de sus salones. Después de la revolución de 1917, Shchukin y su familia dejaron el país y las obras pasaron a ser del Estado, actualmente se pueden ver en los mejores museos de Rusia. Shchukin fue un buen coleccionista, se anticipó a su época con osadía, invirtiendo su dinero y con la vocación de que sus conciudadanos pudieran disfrutar también de esas obras que iniciaron la modernidad. т


S E N E C A

F O R E X

T R A D I N G

S C H O O L

Система Séneca появилась в 2000 году как плод эволюции цифровой эры. Ее конечной целью является отбор и управление важной информацией среди массива данных, производимых в сети, и трансформация ее в полезную информацию для компаний, индивидуальных или административных. El sistema Séneca nace en el año 2000 fruto de la evolución de la era digital, con la finalidad de seleccionar y gestionar información relevante de entre la masiva cantidad de datos generados en la red y transformarlos en informción útil para empresas, individuos o administraciones. En términos técnicos, Séneca es un sistema cibernético con unos mecanismos de control adaptativo que rastrea y acumula de manera contínua toda la información generada en Big Data. Contiene herramientas de anàlisis de los datos que conducen a la predicción de tendencias en los sectores en que se realizan tales anàlisis.

Г

оворя техническим языком, Séneca – это кибернетическая система с механизмами адаптативного контроля, которая непрерывно отслеживает и накапливает всю информацию, которая генерируется в Big Data. Она содержит инструменты анализа данных, которые ведут к прогнозированию тенденций в секторах, в которых проводится такой анализ.

Что такое Seneca Trading? Séneca Trading – это одно из приложений внутри системы Séneca, которое предоставляет систему помощи для принятии решений в валютном, сырьевом и фью-

¿Qué es Seneca Trading? Séneca Trading es una de las aplicaciones dentro del sistema Séneca que proporciona un sistema de ayuda en la toma de decisiones para


Седат Джелик, создатель системы Sénеса Sedat Dzcelik, creador del sistema Sénеса

черс-бизнесе. Приложение генерирует значения и показатели, которые зависят от эволюции цен и от влияния этой эволюции на рынок. Деятельность на финансовых рынках и реакции агентов-участников ведут к новому типу прогнозирования, основанному на анализе ощущений всех участников, которые демонстрируют эти ощущения посредством сети. Такое количество информации нуждается в должном информативном обращении, так как оно уже не может быть воспринято трейдерами индивидуально. Следовательно, Séneca Trading расширяет когнитивные возможности трейдеров и обеспечивает заблаговременное прогнозирование вследствие непрерывного и бесперебойного анализа всех данных о рынках, которые постоянно стекаются в сеть. С помощью этого анализа Séneca Trading предсказывает тенденцию рынка, позволяя трейдерам иметь больше информации для принятия решений в момент присоединения к рынкам.

el comercio de divisas, materias primas y futuros. Produce valores e indicadores que dependen de la evolución de los precios y del impacto de tal evolución en el mercado. La actividad en los mercados financieros y las reacciones de los agentes participantes en los mercados conducen a un nuevo tipo de pronóstico basado en el análisis de las sensaciones de todos quienes participan en ésos mercados y las expresan a través de la red. Tal cantidad de información necesita un gran tratatamiento informático, ya que no puede ser percibida individualmente por los traders. Por lo tanto, Séneca Trading amplía las capacidades cognitivas de los traders y proporciona predicciones de antemano, tras un anàlisis contínuo y ininterrumpido de todos los datos sobre los mercados vertidos permanentemente en la red. Con ése anàlisis, Séneca Trading predice la tendència del mercado permitiéndo que los traders tengan más información para tomar decisiones en el momento de acceder a los mercados.

Séneca Trading

Centro Comercial Carabela Avda. Just Marles, 1 – R 14 – 23 17310 Lloret de Mar Tel.: +34 (972) 360 61-0 Fax.: +34 (972) 365 61-1 office@seneca-trading.com


68

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

Un arreglo casero Nada embellece tanto a la persona, como la sonrisa. Nada crea tanto la imagen del dueño como el interior original de su casa...


Домашняя сделка 69

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Ничто так не красит человека, как улыбка. Ничто так не создает имидж хозяину, как оригинальный интерьер его дома...


70

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

тилей интерьера существует много. Причем в последнее время их становится все больше, происходит разделение фундаментальных стилей на подстили, и об этом стоит написать отдельную статью. Впрочем, ничто так не влияет на популярность и спрос определенного направления в интерьере, как мода и мировоззрение самого человека. Люди пытаются окружить себя комфортом и удобством, но им недостаточно банальных произведений масс-маркета и подобных аналогов. Человек со вкусом ищет то, чего нет у других. Существует ли в этом проблема? Скорее всего – нет. Скорее всего здесь и может проявиться любопытство читателей, ведь наступает новая эпоха развития отдельных стиле-

вых направлений и их разновидностей, а это уже особая наука, которой вправе заниматься только креативные профессионалы мира сего. Поэтому, если вы стоите на пороге ремонтных переживаний или покупки/аренды нового дома или апартаментов, вслушайтесь во внутренний зов своих ощущений. Ведь комфорт сегодня – это не просто наличие минимума необходимым вещей для проживания. Комфорт – это наслаждение простыми вещами и, смеем вас заверить, наслаждение не всегда подразумевает под собой слово «роскошь». Оставьте это для умелых маркетинг-директоров фирм и рекламного департамента мебельных салонов. Сегодня наслаждение вполне можно умножить на минимум затрат и максимум выгоды для себя. Мы провели целый ряд интерьерных экспериментов и выделили 5 стилей интерьера, которые идеально подойдут тем клиентам, которые ищут сочетание комфорта и качества с конкретной идиллией долговечности и доступности. Как бонус – практически безвременные рамки износа. Ну что, за ремонт?

Nada embellece tanto a una persona, como la sonrisa. Nada define tanto la imagen del dueño como el extraordinario interior de su casa... Existen muchos estilos de diseño de interiores. Y últimamente hay cada vez más, los estilos fundamentales se dividen en subestilos, y sobre esto se puede escribir un artículo aparte. Por otro lado, nada influye tanto en la popularidad y la demanda de una determinada línea de diseño de interior como la moda y la ideología de la persona. A la hora de tratar de rodearse de confort y de comodidad, para las personas son insuficientes las obras triviales del mercado de masas y los análogos semejantes. La persona dotada de buen gusto, busca lo que no tienen otros. ¿Existe aquí un problema? Lo más probable que no. Lo más probable es que aquí puede manifestarse la curiosidad de los lectores, ya que comienza una nueva época del desarrollo de las distintas líneas de estilos y sus subestilos, y esto ya es una ciencia especial, de la que tienen derecho a ocuparse solamente los profesionales creativos de este mundo. Por eso, si estáis al umbral de sufrimiento por la reparación o la compra/alquiler de nueva casa o apartamento, prestad oído a la llamada interior de sus sensaciones. Ya que el confort hoy en día, no es la simple presencia del mínimo de las cosas necesarias para vivir. El confort es disfrutar con las cosas sencillas que no necesariamente tienen que ser de lujo. Dejémoslo para los hábiles directores de marketing de las firmas y el depar-

tamento publicitario de salones de muebles. Hoy el placer se puede multiplicar por el mínimo de gastos y el máximo de ventajas para uno mismo. Hemos hecho una serie de experimentos con los interiores y hemos destacado 5 estilos del diseño de interior, aptos para aquellos clientes que buscan la combinación de confort y de calidad con el idilio concreto de la durabilidad y la accesibilidad. Y como un plus: los límites prácticamente atemporales de desgaste. Bueno, ¿a por la reforma?

www.totenrus.com


71

МЕБЕЛЬНЫЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ TREKU (Испания)

Компания существует на испанском рынке уже более 65 лет. Это большой плюс для клиентов Treku, т.к. ее продукцию не нужно ждать месяцами, по заказу мебель будет доставлена максимум за неделю, к тому же она подходит под новомодное описание «0 км» – «Сделано в Испании». Стиль Treku – минимализм с яркими цветовыми деталями, простые линии предметов интерьера, необычные элементы декора. Мебель в стиле Treku идеально подойдет для тех, кто любит минимализм, и кто предпочитает разбавлять домашнюю атмосферу яркими цветовыми пятнами. При этом дизайнеры мебельной компании советуют избегать загроможденных картинами и полками стен. Все предметы интерьера умело умещаются на полу в смешанном стиле, что создает в помещении атмосферу креативности.

FABRICANTE DE MUEBLES TREKU (España)

La compañía existe en el mercado español ya desde hace más de 65 años. Esto es la ventaja más grande para los clientes de Treku, porque no es necesario esperar a por sus productos durante meses, los muebles por encargo serán entregados en un plazo de una semana como máximo, además se acerca a la descripción de la última moda "km 0": "Hecho en España". El estilo Treku: el minimalismo con los detalles de colores vivos, las líneas sencillas de los objetos mobiliarios, los elementos insólitos en la decoración. Los muebles al estilo Treku son adecuados para aquellos que aman el minimalismo, y también para los que prefieren animar el ambiente en casa con manchas de colores vivos. Además, los diseñadores de la compañía de muebles aconsejan evitar recargar las paredes con infinidad de cuadros y estanterías. De hecho, todos los objetos del interior caben perfectamente en el suelo, mezclados en un estilo “desordenado”, que atribuye al espacio un toque de creatividad. >


72

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

МЕБЕЛЬНЫЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ARKETIPO (италия)

Главная идея дизайнеров Arketipo – раскрыть классицизм и стиль ампир через призму современных технологий и элементов интерьера. Arketipo умело совмещает минимализм деталей, необычные угловатые предметы с мягкими пуфами, обитыми кожей или тканями мягких текстур. Интерьер в стиле арт-деко представляет собой уютную атмосферу комфорта благодаря идеально сочетаемым по цветовой гамме диванам, кофейным столикам, художественному паркету из ценных пород дерева, гармоничной фузией металлических и стеклянных конструкций. Главной задачей в таком интерьере является не попытка повторить какой-либо или уже кем-либо созданный стиль, а создать некую стилизацию, которая гармонично объединит стильные предметы интерьера с классическими элементами и настроением владельца помещения.

FABRICANTE DE MUEBLES ARKETIPO (Italia)

La idea principal de los diseñadores de Arketipo – descubrir el clasicismo y el estilo imperio a través de las tecnologías modernas y los elementos de interiores. Arketipo virtuosamente reúne el minimalismo de los detalles, los insólitos objetos angulosos con los suaves pufes entapizados con la piel o las telas de texturas suaves. El interior en el estilo art – deco representa una atmósfera confor-

table de comodidad gracias a los sofás, idealmente combinados por gama de colores, las mesitas de café, el exquisito parqué hecho con madera muy valiosa, armoniosa fusión de las construcciones metálicas y de cristal. La tarea principal de este tipo de interiores no es la de copiar a alguien o recrear cualquier estilo ya existente, sino instaurar cierta estilización que unirá armoniosamente los objetos modernos con los elementos clásicos y el estado anímico del propietario de la vivienda.


73

МЕБЕЛЬНЫЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ CORTEZARI (Италия) Cortezari – итальянский производитель мебели, стиль которого приравнивается к стилю готики, стилю определенного психологического состояния, в котором чаще всего используются только два цвета – белый и черный. В убранстве такого интерьера проявляется минимализм, но особое значение отведено тканям. Декоративное решение некоторых интерьеров прямо зависит от материала драпировки,

а не от самой мебели. Тем не менее мебель в данном интерьерном стиле является одним из основных элементов восхищения – резные и витиеватые перегородки, изысканные изголовья кроватей и ножки диванов, шикарные люстры, выполненные в современном стиле, идеальная керамика на полах, отражающая установленную мебель и струящийся свет в помещении.

FABRICANTE DE MUEBLES CORTEZARI (Italia)

Cortezari es el fabricante italiano de muebles cuyo estilo se iguala al estilo gótico, el estilo del cierto estado psicológico, donde a menudo se utiliza solamente estos dos colores: blanco y negro. En la decoración de tal interior se manifiesta el minimalismo, pero el significado especial es asignado a los tejidos. La decisión decorativa de algunos interiores depende directamente del material del tapizado más que de los propios muebles. Sin embargo, los muebles en este estilo de interiores son uno de los elementos dignos de admiración: esculpidos y enredados tabiques, refinadas cabeceras de las camas y pies de los sofás, lujosas lámparas de techo elaboradas en el estilo moderno, la impecable cerámica en los suelos, que refleja los muebles instalados y la luz que entra al espacio.

>


74

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

Мебельный производитель Ikandi (Англия)

Стиль от Ikandi – это смешение минимализма с объектами интерьера в стиле прованс и ампир, сочетание светлых спокойных оттенков с черными или темно-серыми. В центре помещения выделяется один объект, который отличается от всех по цвету или форме. Темно-синий диван с богатой обивкой или черная кожаная софа смотрится изысканно и контрастно на фоне незатейливых светлых (или же контрастно-темных) цветовых решений помещения. Ikandi великолепно разбирается в деталях как внутреннего, так и внешнего интерьеров. Лаунж-зоны и интерьерные «островки» возле бассейна образуются с помощью подбора простых объектов в стиле «чем меньше, тем лучше». В результате покупатель такой мебели получает максимум комфорта благодаря гармоничному сочетанию необходимых предметов интерьера (экстерьера) и максимально свободного пространства.

FABRICANTE DE MUEBLES Ikandi (Inglaterra) El estilo de Ikandi es una mezcla de minimalismo con los objetos de interior en el estilo de provenza y el estilo imperio, la combinación de moderados matices de tonos claros con el negro o el gris oscuro. En el centro del espacio, es descatado un único objeto que se diferencia de los demás por su color o su forma. El sofá azúl oscuro con un tapizado ostentoso, o el sofá de cuero negro, se ve más refinado y destacado sobre el fondo de colores claros sin pretensiones (o al revés opuestos oscuros) de la vivienda. Ikandi conoce a la perfección los detalles de interiores, así como de exteriores. Las zonas lounge y "las islas" de interiores cerca de la piscina se forman a través de selección de objetos sencillos en el estilo "menos es más". Como resultado, el comprador de tales muebles recibe el máximo confort gracias a la armoniosa combinación de los objetos necesarios de interior (exterior) y el máximo espacio libre.

www.totenrus.com


75

Мебельный производитель Poliform (Италия)

Мебельные предметы интерьера от Poliform – это чистой воды минимализм. Моделирование пространства и света выполняется с помощью только самых необходимых предметов, с учетом их необходимой функциональности. Основные черты такого стиля – пространственная свобода, многоуровневое освещение, большие окна без громоздкого декора на них. Самое важное в создании интерьера в стиле минимализм – отсутствие внутренних перегородок в помещении, использование простых однородных отделочных материалов, асимметрии монохромных цветов, незатейливые и строгие формы и линии при выборе мебели.

FABRICANTE DE MUEBLES Poliform (Italia)

El mobiliario de interiores de la marca Poliform es puro minimalismo. La distribución del espacio y de la luz se realiza solamente con la ayuda de los objetos más necesarios, teniendo en cuenta su funcionalidad. Las características básicas de este estilo son la libertad del espacio, la iluminación en varios niveles y los grandes ventanales libres de adornos innecesarios. Lo más importante a la hora de crear un interior en el estilo minimalista, es tratar de descartar los tabiques dentro del espacio, utilizar los materiales de acabado simples y homogéneos, crear la asimetría de colores monocromos y escoger los muebles con formas y líneas sencillas, sin demasiadas pretensiones. t


76

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Ана Роса Кинтана От журналиста Интервью: Эмилио Молинес Entrevista: Emilio Molines

слышу

Ana Rosa Quintana. De periodista a periodista Ана Роса Кинтана – одна из лучших телеведущих медиапространства Испании. Мы знакомы с ней уже несколько лет, но никогда не общались тет-а-тет, воспринимая популярность Аны как должное. В этот раз мы решили встретиться с ней лично в студии, чтобы поговорить о ее творческих успехах, о новых проектах и узнать, как на протяжении всей своей карьеры Ане удается оставаться в списке самых востребованных журналистов Испании. Я бы стала экономистом, и на самом деле это был один из вариантов, который крутился у меня в голове во время принятия решения посвятить себя какой-то одной профессии. Хотя я всегда больше тяготела к наукам, а еще мне нравились математика и предпринимательство, но, в конечном итоге, я решила учиться журналистике. Когда Вы стали отдавать себе отчет в том, что журналистика превратилась в Вашу профессию?

Ana Rosa Quintana es una de las mejores presentadoras del panorama televisivo español. Nos conocemos desde hace años, pero nunca hemos hablado en persona, viendo la popularidad de Ana como algo merecido y natural. Esta vez, acudimos a su espacio de trabajo para hablar con ella en persona sobre sus éxitos y nuevos proyectos, y tratar de descubrir el secreto de Ana de cómo mantenerse en la lista de los periodistas más solicitados durante tantos años.

С детства я хотела работать на радио, наверное, из-за моего любознательного и общительного характера. Поэтому я решила стать журналистом, хотя моя семья попыталась отговорить меня, утверждая, что это очень тяжелая профессия и что там нет никаких семейных традиций. Они видели этот мир очень далеким, но, в конечном итоге, тот, кто чего-то хочет, достигает этого!

Si no hubiera sido periodista, te hubiera dedicado a…

Программа, которую Вы ведете по утрам на Telecinco – это самый долгоиграющий тележурнал из всех, которые производятся на телевидении (11 сезонов). Как Вы думаете, почему он имеет такой успех среди зрителей?

Desde que era pequeña quería trabajar en la radio, quizás por mi carácter extrovertido y curioso, así que por ello decidí hacerme periodista, aunque mi familia intentó disuadirme, diciéndome que era una profesión muy difícil y que no había ninguna tradición familiar. Lo veían como un mundo muy lejano, pero al final, quien quiere algo en la vida, lo consigue.

Я думаю, это благодаря тому, что у нас потрясающая команда журналистов и репортеров, и мы тонко чувствуем то, что в данный момент волнует людей, что интересует публику.

Паоло Басиле сказал, что будет обновлять Ваш контракт до тех пор, пока Вы будете изъявлять желание работать

www.totenrus.com

A ser economista, y de hecho fue una de las opciones que barajé a la hora de decidirme por una carrera. Aunque siempre he sido más de ciencias, también me gustaban las matemáticas y la empresa, pero al final me decidí por estudiar periodismo. ¿Cuándo te diste cuenta de que el periodismo se convertiría en tu profesión?

Paolo Vasile te acaba de renovar el contrato hasta que quieras seguir en la cadena. Con el apoyo del jefe se trabaja mucho más tranquila, ¿no?

Фото: пресс-служба Mediaset (4).

А

на, если бы Вы не стали журналисткой, то посвятили бы себя…


77

Ana Rosa Quintana lleva once años siendo líder de audiencia de las mañanas en Telecinco con su espacio ´El programa de Ana Rosa`. La afamada presentadora compatibiliza su función de conductora del programa con el de productora, puesto que es la fundadora y presidenta de Cuarzo Producciones. Su rigurosidad a la hora de transmitir las noticias le ha hecho ser una de las comunicadoras con más credibilidad del panorama televisivo nacional. La presentadora estrella de Telecinco atiende a TOT en RUS unos minutos después de que acabara su programa.

Ана Роса Кинтана вот уже 11 лет является лидером утренней аудитории на ведущем испанском канале Telecinco с «Программой Аны Росы». Она совмещает свою должность ведущей программы с должностью продюсера, так как является основателем и Президентом Cuarzo Producciones. Ее строгий вид во время передачи новостей сделали Ану Кинтану одной из ведущих, которой больше всех доверяют на всем пространстве национального телевидения. Ведущая-звезда канала Telecinco принимает представителя журнала «Tot en Rus, все по-русски» на съемочной площадке программы буквально через несколько минут после окончания прямого эфира.


78

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

на канале. Скажите, с поддержкой шефа работать намного спокойнее?

Да, как с поддержкой, так и с расположением, которое он питает ко мне с первого дня, как я пришла на Telecinco – я чувствую настоящую опору в лице Паоло. Он всегда дает мне возможность работать с большой свободой, и за это доверие я ему очень благодарна!

Из всех тех персонажей, у которых Вам приходилось брать интервью, кто оказал наибольшее влияние, и кто больше всех разочаровал?

Наибольшее влияние на меня оказал, без сомнений, Висенте Феррер, который был на телестудии со своей женой; а если говорить о разочарованиях, то, пожалуй, меня иногда разочаровывают личности, занимающие важные должности. И это прежде всего потому, что ты думаешь, что они являются людьми, способными отвечать за свои поступки, а в итоге они оказываются совсем не такими. Не могу выделить кого-то конкретно, потому что таких людей довольно много... Вы отказывались от многих вещей ради профессионального успеха?

На самом деле я не отказывалась ни от чего: ни от семьи, ни от своих маленьких детей, но я приложила большие физические и эмоциональные усилия для того, чтобы встать на ноги. В конечном итоге это

www.totenrus.com

Sí, con el apoyo pero también con el cariño, que lo he tenido desde el primer día que llegué a Tele 5, así que me he sentido muy apoyada por Paolo. He trabajado con mucha libertad y mucha confianza, y eso siempre es de agradecer. De todos los personajes que ha tenido la oportunidad de entrevistar, ¿cuál es el que más te ha impactado y cuál el que más te ha decepcionado?

El que más me ha impactado, sin duda, ha sido Vicente Ferrer, que estuvo en el plató con su mujer; y en cuanto a decepciones, quizás con personas que tienen puestos importantes, sobre todo porque piensas que son personas con más capacidad de respuesta, y luego no la tienen. Pero no hay uno, sino que hay muchos… ¿Has renunciado a muchas cosas por el éxito profesional?

La verdad es que no he renunciado a nada, ni a mi familia, ni a tener a mis hijos pequeños, pero sí que he hecho un gran esfuerzo físico y emocional, porque al final es mucha responsabilidad y mucho trabajo diario. Renuncias un poco a tu ocio, a tu libertad para hacer un viaje, porque este trabajo es muy esclavo, de lunes a viernes, y no puedes delegar en otra persona para hacer otras cosas. Al final, si tienes trabajo intenso y familia, te queda muy poco tiempo para ti. Entre los años 1983 y 1985 estuviste viviendo en Nueva York como corresponsal del programa radiofónico “Protagonistas”,


79 большая ответственность и большое количество ежедневной работы. Ты иногда отказываешься от своего досуга, от возможности съездить куда-то в путешествие, так как рабочий график очень насыщенный, с понедельника по пятницу, и ты не можешь передать свои дела кому-то, чтобы заняться чем-то другим. В итоге, если у тебя напряженная работа, а еще и семья есть, у тебя остается очень мало времени на себя. В 1983-1985 годах Вы работали в Нью-Йорке в качестве корреспондента радиопрограммы «Протагонисты» канала COPE и журнала Tiempo. Каким оказался этот американский опыт?

Для меня это было одно из самых замечательных и интересных событий в жизни, потому что мы говорим о годах, когда была огромная разница между нашими странами. Я уехала в США, где была до этого всего один раз, и, естественно, не знала ничего о местных традициях. Я уехала работать корреспондентом в один из самых важных уголков мира, и, более того, мне посчастливилось жить там в фантастическую эпоху Нью-Йорка, так как на тот момент культурное кипение концентрировалось именно в этом городе. Это был «тот самый Нью-Йорк», который потом мы все любили. Сейчас же едешь по Нью-Йорку и не находишь ничего, что было тогда, в те времена все было по-другому… Во время моего пребывания в США происходило много интересных событий, но, пожалуй, самым потрясающим воспоминанием остался захват острова Гренада – я освещала новости по радио вместе с американцами, одетыми в камуфляж. Я была первой испанской журналисткой, которая ступила на остров для репортажа, все остальные печатные СМИ вошли позже. Потом оказалось, что ничего там такого особенного и не происходило, но опыт был запоминающимся. Что Вы думаете о мире телевидения в Испании, и в целом о мире СМИ?

В данный момент мне кажется, что все очень сложно, так как экономическая ситуация сильно ударила по СМИ, в первую очередь по печатным изданиям, и по их профессионалам, многие из которых остались на улице. Мы проживаем тяжелую ситуацию, как, впрочем, и в других секторах экономики, хотя я думаю, что после строительной сферы, именно в СМИ было больше всего потерь рабочих мест. В краткосрочной перспективе мне кажется сложным восстановление, так как, помимо прочего, это все совпадает с технологической революцией и изменением привычек у людей. Мы живем на переломе эпох. К слову о новых технологиях, как они Вам даются?

Обычно. Я пользуюсь ими для написания электронных писем и разных небольших дел. Конечно, я знаю, что не использую новые технологии и на 10% их возможностей, но у меня и времени-то нет разбираться в этом… Вы и журналист, и Президент, и делегированный советник Cuarzo Producciones. Что сложнее, свести все цифры в конце месяца на предприятии или вести программу каждое утро на телевидении?

de la cadena COPE, y de la revista “Tiempo”. ¿Cómo resultó aquella experiencia americana?

Para mí fue la experiencia más hermosa e interesante de mi vida, porque estamos hablando de unos años en los que había grandes diferencias entre los dos países. Fui a un país en el que sólo había estado una vez y, evidentemente, no conocía nada de sus costumbres. Yo iba a trabajar como corresponsal de prensa a uno de los rincones más importantes del mundo y, además, tuve la suerte de vivir una época fantástica de Nueva York, porque en ese momento toda la ebullición cultural se concentraba allí y era un poco el Nueva York que luego todos hemos amado. Ahora, vas a Nueva York y no encuentras nada que no tengamos aquí, pero en aquella época era todo muy distinto. Durante mi estancia ocurrieron muchas cosas interesantes, pero quizá la más emocionante que recuerdo fue la invasión de la isla de Granada, ya que estuve cubriendo la noticia para la radio junto a los americanos vestidos con ropa de camuflaje. Fui la primera periodista española que entró en la isla para informar, y los demás medios escritos entraron después. Luego resultó que no fue nada, ya que eran cuatro “rastas” con sus radios a cuestas, pero la experiencia fue muy emocionante.

Меня иногда разочаровывают личности, занимающие важные должности. ты думаешь, что они являются людьми, способными отвечать за свои поступки, а в итоге они оказываются совсем не такими... El programa que presentas por las mañanas en Telecinco es el magazine más longevo de los que se hacen en televisión (once temporadas). ¿A qué crees que se debe su éxito? Creo que es debido a que tenemos un estupendo equipo de periodistas y de reporteros, y, sobre todo, sensibilidad para saber en cada momento qué es lo que le preocupa a la gente, le interesa al público... ¿Cómo ves el panorama televisivo en España, y en general de los medios de comunicación?

Ahora mismo lo veo complicado porque la situación económica ha golpeado mucho a los medios de comunicación, sobre todo a los escritos, y a sus profesionales, ya que muchos están en paro. Estamos viviendo una situación muy dura, como en otros sectores, aunque creo que después de la construcción, es en los medios de comunicación donde ha habido más destrucción de empleo. A corto plazo veo difícil la recuperación, ya que, además, coincide con toda la revolución tecnológica y un cambio en los hábitos. Estamos viviendo un cambio de era. Hablando de las nuevas tecnologías, ¿qué tal se te dan?

Regular. Las utilizo para escribir un email y poco más, así que estoy segura de que no le saco ni el 10% de las posibilidades que tienen, entre otras cosas porque no tengo tiempo para investigar… >


80

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Сложно и то, и другое, хотя иметь дело с цифрами сейчас еще сложнее. В конечном итоге я больше наслаждаюсь работой над программой. Иногда мне говорят, что постоянная работа приведет меня к неизбежному стрессу, но это не так, ведь когда я в прямом эфире, то наоборот расслабляюсь и наслаждаюсь процессом. Проблемы начинаются потом, после окончания работы. Я предприниматель и единственная женщина, возглавляющая продюссерскую компанию на телевидении в Испании, и мы, кстати, довольно неплохо справляемся. Мы заключили договор с международной группой Banijay и таким образом являемся ее партнерской компанией по всей Европе. На Вашем счету более 10.000 часов в прямом эфире на телевидении, Вы лауреат многочисленных премий. Чувствуете ли Вы себя признанной и состоявшейся в профессии?

Абсолютно, но, прежде всего, признанной публикой, а ведь всегда находятся среди наших коллег-профессионалов те, которые считают нас вторым дивизионом. Чего еще Вам хочется добиться в профессии?

Если честно, у меня нет «несданных предметов» – почти всегда я делала то, что хотела, и что мне нравилось. Каким Вы видите будущее испанской монархии после отречения от престола короля Хуана Карлоса I?

Las dos cosas son complicadas, aunque lo de los números está ahora más difícil. Al final, como más disfruto es haciendo el programa. A veces me dicen que acabaré muy estresada, pero no, porque cuando estoy en directo es cuando estoy más relajada y a gusto, y disfruto muchísimo. Luego, al acabar, es cuando vienen los problemas. Como empresaria, creo soy la única mujer al frente de una productora de televisión en España, y no nos va mal. Hemos hecho una alianza con un grupo internacional Banijay, que somos productoras asociadas de toda Europa, así que pienso que me defiendo en este ámbito bastante bien. Llevas más de 10.000 horas en directo de televisión y has recibido numerosos premios por tu dedicación. ¿Te sientes reconocida en tu profesión?

Absolutamente, pero sobre todo por el público, porque hay una parte de los profesionales a los que les parecemos como de seИногда мне говорят, gunda división.

что постоянная работа приведет меня к неизбежному стрессу, но это не так, ведь когда я в прямом эфире, то наоборот расслабляюсь и наслаждаюсь процессом.

Я думаю, что отречение от престола короля Дона Хуана Карлоса должно было произойти раньше или позже. Сейчас все уже более-менее стабилизировалось, я помню, были моменты и похуже. Мы находимся на спокойном этапе, и пока новые короли будут продолжать играть принятую роль, без давления, не думаю, что монархия будет находиться под угрозой. Что Вы думаете о донье Летисии как о королеве?

Она только начинает играть эту роль, разве не так? Но я думаю, что она колоссально изменилась с тех пор как была принцессой, и она точно находится на своем месте. Филипп – король, а она его супруга, и поэтому всегда будет находиться на втором месте по важности.

Как Вам удается совмещать профессиональную и семейную жизнь?

Просто я очень рано начинаю день. Встаю в 6 утра и стараюсь попасть домой в 6 вечера, чтобы побыть с детьми и помочь им с их домашними заданиями. Я обычно ложусь очень рано, отказывая себе в светских выходах посреди недели, походах на ужины, праздники, в театр… Вы помогаете детям с их домашними заданиями? Вы считаете себя хорошей учительницей?

Ну, должна сказать, что я слегка потеряна в этом плане, и сейчас снова учусь, потому что есть вещи со времен школы, которые я уже и не помню.

www.totenrus.com

Eres periodista y presidenta y consejera delegada de Cuarzo Producciones. ¿Qué es más difícil, que cuadren los números a final de mes en la empresa o presentar un programa todas las mañanas en televisión?

¿Qué te falta por hacer en tu profesión?

La verdad es que no tengo asignaturas pendientes, porque más o menos siempre he hecho todo lo que he querido y lo que me gusta. ¿Cómo ves el futuro de la monarquía española después de la abdicación del rey Juan Carlos I?

Creo que la abdicación del rey Don Juan Carlos es algo que tenía que pasar un día u otro. Ahora se ha estabilizado bastante, ya que ha habido momentos peores. Estamos en una etapa tranquila, y mientras los nuevos reyes continúen el papel que están adoptando, sin presiones, no creo que peligre la monarquía. ¿Qué te parece doña Leticia como reina?

Estamos empezando, ¿no? Pero pienso que ha hecho un cambio tremendo de cuando era princesa a ahora, y está en su papel. El rey es Felipe, y ella es la consorte, así que está en un segundo plano.

¿Cómo consigues conciliar la vida profesional y familiar?

Porque comienzo muy pronto. Me levanto a las 6 de la mañana y procuro llegar a casa a las 6 de la tarde para poder estar con mis niños y ayudarles con los deberes. Suelo acostarme muy pronto, renunciando a salir entre semana, a ir a cenas, a fiestas, al teatro… ¿Eres una buena profesora con tus hijos, cuando te piden ayuda con los deberes?

Bueno, tengo que decir que estoy un poquito desbordada, y ahora estoy estudiando otra vez, porque hay cosas de las que ya ni me acordaba. ¿Ves programas televisivos de otros países?

Solo cuando viajo, que es poco, aunque en casa, con todos los canales que puedes ver, sí que de vez en cuando


81

>


82

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA


83 Вы смотрите телевизионные программы других стран?

Только когда путешествую, а это нечасто случается. Хотя дома, со всеми каналами, которые сегодня есть возможность смотреть по кабельному телевидению, иногда смотрю, могу остановиться на какой-то заграничной программе или сериале. Но я все равно после этого нажимаю кнопку и переключаюсь на хорошее телевидение, которое создается в Испании. С каждым разом у нас в стране выпускаются все более качественные программы, и нам нечего завидовать другим странам. Вы бывали когда-нибудь в России?

Я посещала только Санкт-Петербург, мне там очень понравилось. Меня поразил Эрмитаж, с такой концентрацией красоты – это потрясающе! Мне бы хотелось побывать в Москве, но обычно у меня свободное время тогда, когда у детей школьные каникулы. А с детьми ездить в Москву зимой проблематично потому, что зимой в России очень холодно, а когда наступает лето, дети хотят быть на пляже. Вам бы хотелось сделать программу в Москве?

Было бы замечательно, хотя мне сама идея кажется немного проблематичной. Но в мире есть столько типичных русских вещей, которые мне нравятся, например, водка и икра. Теща одного моего родственника – русская, и всякий раз, когда мы приезжаем к ней в гости, то поднимаем тост с рюмкой водки – мы немного знакомы с русскими традициями. Вы следуете моде и новым тенденциям? Кто Ваши любимые дизайнеры?

Я следую моде как зритель и потом адаптирую ее под свой стиль жизни, выбирая то, что для меня удобно и хорошо на мне сидит. Что касается дизайнеров, мне очень нравится одежда Michael Kors – ее легко носить, она всегда подходит к моему стилю, не являясь при этом чрезвычайно дорогой. Мне нравится Stella McCartney и другие известные дизайнеры, но я также много пользуюсь марками национального масс-маркета, таким как Zara, Mango. А еще мне очень нравятся туфли, можно сказать, что я больна ими. Мне нравятся все – от элегантных лодочек Sergio Rossi до обуви от Stella McCartney для спорта. Как Вы заботитесь о своем внешнем виде, какой режим соблюдаете?

Когда я ем слишком много, то быстро закрываю рот на замок… Но я большой гурман, мне нравятся аперитивы, быстрые ланчи, я обожаю готовить, потом хорошо покушать, пробовать наше великолепное вино… И все это фатально. Поэтому, когда я вижу, что поправляюсь, то немного приостанавливаюсь, и в принципе это и есть мой режим. Посещать спортивный зал – это вечный проект моей жизни, но если я буду туда ходить, не буду видеть своих детей. Поэтому у меня нет выбора. Вы говорите, что у Вас мало времени на путешествия...

Да, но иногда, прежде всего на выходных, мы выбираемся куда-то с детьми, хоть и на ограниченное время. Мы были в Лондоне, в Париже, катались на лыжах…

…Я не отказывалась ни от чего: ни от семьи, ни от своих маленьких детей. я приложила большие физические и эмоциональные усилия для того, чтобы встать на ноги. это большая ответственность и большая ежедневная работа. miro algún formato o serie de fuera, pero en lo que me reafirmo es en la buena televisión que se hace en España. Cada vez se producen mejores programas y no tienen que nada que envidiar al de otros países. ¿Has visitado Rusia en alguna ocasión?

Solo conozco San Petersburgo, y me encantó. Me deslumbró el Hermitage, con tanta concentración de belleza, es impresionante. Me gustaría poder visitar Moscú, pero solo tengo vacaciones escolares, y es entonces cuando tengo a los niños, así que el problema es que en invierno, allí hace mucho frío, y cuando llega el verano, los niños quieren estar en la playa. ¿Te gustaría hacer un día un programa en Moscú?

Sería maravilloso, aunque lo veo un poco complicado. Hay muchas cosas rusas que me gustan, como el vodka y el caviar. La suegra de un familiar mío es rusa, y cada vez que vamos a su casa siempre brindamos con vodka, así que estamos un poco familiarizados con los hábitos rusos.

¿Sigues la moda y las nuevas tendencias? ¿Cuáles son tus diseñadores preferidos?

Sigo la moda como espectadora y luego la adapto a mi forma de vida, eligiendo lo que me resulta más cómodo y, sobre todo, lo que me sienta bien. En cuanto a diseñadores, me gusta mucho la ropa de Michael Kors, porque es muy fácil de llevar y va muy bien con mi estilo, además de no ser excesivamente caro. Me encanta Stella McCartney y en general todos los grandes, pero también consumo mucho low cost nacional, como Zara, Mango,.. porque creo que aquí se hace una moda espectacular. También me encantan los zapatos, diría que soy una enferma. Me gustan marcas como Sergio Rossi, la línea deportiva de Stella McCartney…

¿Cuidas mucho tu imagen, tu alimentación?..

Cuando me paso comiendo, de repente, cierro el pico... Pero es que yo soy muy disfrutona y me encanta los aperitivos, picotear, cocinar, comer bien, probar nuestro vino maravilloso… Y todo eso es fatal. Así que cuando veo que estoy engordando, paro un poco y ya está. Acudir al gimnasio es el proyecto eterno de mi vida, pero es que si voy dejo de ver a mis hijos. No tengo elección. Has dicho que tienes poco tiempo para viajar…

Sí, pero de vez en cuando, sobre todo los fines de semana, hacemos alguna escapada con los niños. Hemos ido a Londres, a Paris, a esquiar... Pero siempre vamos con el tiempo muy limitado. Т


84

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

няя Верх т Helly да о ый одеж – тот сам ния, а л n е e Hans объект ж которого я й и ся теплыиобретен толпить р ы e в п s n ради ники гото Helly Han и лыж е бу тика ожидани возл ше, чем в ика... доль подъемн

Фото: Хулио Оливарес Foto: Julio Olivares


Теплые местечки 85

Когда на носу холода, настроение упорно отказывается улучшаться, а тело деловито кутается в зимние одежды. Если только на пути не попадутся теплые местечки, которые открыты специально для того, чтобы гнать хмурые зимние мысли прочь... ая ерск е Бар- й т и д Кон в центр лучше го á b ана дко i Escr призн ны сла печки он ны вы село ании. Т обной уфле с с п д я с с х в И олада, льны ного ча а т к и н а о ш ориги аром ение й ро и ечко ят наст у тела. ш а ч ур ыс пов мперат те

leн App амых и з а г Ма но из с Бар. Од ек» o t s re х местеч хотя бы а ы д и «тепл и Мадри то вну тр ч ы , аз селон о потому евайсы р и т д м прос лочные упателя б все я аются пок ячие р ор и б как г ожки. р и п

Новы е авто бил У офи и от Merce моdes-B циаль Merc enz но лены edes-Benz в го автоди . лучш Ж ироне лера ие мо нес-к выста д а е р л о и в, н в д ушу своих которые сп емецких б изособн владе любо ль ы хозяи й комплек цев: возмо греть тации на» + жнос ть ра а сиден ий с м сслабляющвто «под ассаж ие оп вом – ем ци в станд от золотой и подогре и арт в н зимни емецкий е холо да.

СПА-центр отеля W. Горячие ванны с ароматизаторами, массаж теплыми камнями и уютный свет от мелькающих свечей – это одно из самых популярных мест для согревающего релакса во время зимних холодов.

К пож Giml октей e ше алу t. В ль-б с б ни о й, не Барс ар соз олее дно най елон сел дания уник го кок дется е, алк оны с . Луч ально тейль больш о о й ког гольн здаю ие ко исто бара оль ые тся кте рие гос ны и ф им йл теп е то ру енн и Б й рии же кто о з аробс мств здесь во-бе десь, луж о – ! Те зал Gim иван станд плое арт let. ия

жоде няя н и Зим счи газ Ма ncler. ncler ых теую Mo Mo ам ды да от из с а долг er м н cl и ж оде я одн антов е Mon ое н и тс ж тае х вар тому стиль та и ы р а пл му. К сегд мфо зи это в ие ко . – етан епла т соч

пи Ш Ingl нг-цен опe s. В тр E де шоп ственс пери l Corte од р ки пи мек нг-цен х распр ожмод кой к тр ст одаж а а ыс с чест нови ми амыми венной тся ски дка горяч ими.


86

МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД | MOTOR

Тачку как в кино Автомобиль в кино – не роскошь. И не средство передвижения. Зачастую он полноценный герой, а иногда и главный. Вспомнить хотя бы такие фильмы как «Кристина», «Назад в будущее», все о Джеймсе Бонде. Почему именно эти автомобили были выбраны для самых известных фильмов – читайте в нашем небольшом обзоре. Текст: Карлос Каррерас Texto: Carlos Carreras

Un coche de película Los coches de las películas no son un lujo, ni tampoco un medio de transporte. A menudo el coche es un personaje más en la trama o incluso el protagonista. Solo hay que recordar películas como "Christine", "Regreso al futuro", "Agente 007". ¿Cómo se eligieron los automóviles en las películas más famosas? Lea nuestro breve resumen.


Кристина

Christine

Plymouth Fury ярко-красного цвета по имени «Кристина» из экранизации романа Стивена Кинга – наиболее яркий пример того, как автомобиль становится главным героем в кино. Сначала машина самостоятельно восстанавливается, а после расправляется со всеми обидчиками своего владельца. Потом начинает вести себя как стервозная баба. Автомобиль выпускался с 1956 по 1978 года, был престижным спортивным и стоил уйму денег. Огромное купе комплектовалось двигателем V8 объемом 5.21 л, который развивал мощность до 305 л.с. Эгоистичный. Дерзкий. Красный. Самая настоящая Фурия! Ну, как не взять ее на главную роль?

El Plymouth Fury de color rojo brillante llamado "Christine" de la novela de Stephen King es el ejemplo más vívido de cuando el coche se convierte en el protagonista de la película. En primer lugar, se recupera automáticamente después de aplastar a los enemigos de su propietario. Entonces empieza a comportarse como una mujer malintencionada. El coche fue producido desde 1956 hasta 1978, y fue un prestigioso deportivo que costaba mucho dinero. Un enorme cupé equipado con motor con 8 válvulas de 5,21 litros, con la potencia de 305 caballos. Imponente. Egoísta. Rojo. ¡Una verdadera furia! ¿Cómo no darle el papel principal?

Ограбление по-итальянски

The Italian Job

Если бы не компактные автомобили Mini, которые помещаются в узких итальянских улочках, летают по крышам и скатываются по церковным лестницам, ограбление, увы, просто бы не состоялось. Автомобили Mini стали одними из главных героев этой знаковой киноленты. Вопреки всеобщему мнению, в фильме не продвигались автомобили Mini. Мало того, представители автомобильного бренда отказали киношникам. Все авто пришлось покупать у British Motor Corporation с полной оплатой их рыночной стоимости. Интересно, что в это же время Fiat предлагал для сьемок фильма любое количество своих малолитражек безвозмездно и сумму в 50.000 долларов в качестве премии. Однако сценарист и режиссер картины заявили, что снимать будут только Mini.

Si no fuera por los coches compactos Mini, que caben en las estrechas calles italianas, vuelan sobre los tejados y ruedan por las escaleras de una iglesia, el robo, simplemente no habría tenido lugar. Los coches Mini se han convertido en los protagonistas de este filme emblemático. Contrariamente a la creencia popular, la película no hace promoción de la marca Mini. Es más, los representantes de la marca de automóviles se negaron a colaborar con los cineastas. Todos los coches se tuvieron que comprar a British Motor Corporation con el pago total de su valor de mercado. Curiosamente, en el mismo momento, Fiat ofreció para el rodaje de la película cualquier número de coches pequeños y además iba a donar la suma de 50.000 dólares como recompensa. Sin embargo, el guionista y director de la película dijo que sólo van a rodar la película con coches de la casa Mini. >


88

Шпион, который меня любил

La espía que me amó

Про легендарного Джеймса Бонда было снято много фильмов. И в каждом из них непременно присутствовал шикарный автомобиль (наряду с прекрасной дамой). Но сейчас хочется вспомнить Lotus Esprit S1, который в кино, возможно, и не выглядел столь шикарно, зато мог свободно превращаться в подводную лодку. Автомобиль был представлен на парижском автосалоне 1975 года и уже в следующем году вышел в производство. Благодаря стальной раме и корпусу из стекловолокна его вес составлял всего 898 кг. Европейская версия оснащалась 4-цилиндровым мотором мощностью 160 л.с. Купе разгонялось до сотни всего за 6,8 секунд и достигало максимальной скорости в 222 км/ч. Но главный конек S1 был в его феноменальной управляемости (отличительная черта всех Lotus). Вместе с тем в штатах эти характеристики никого особо не удивили. Купе раскритиковали за малую мощность. И если бы не роль в фильме о Джеймсе Бонде, автомобиль вряд ли бы стал известным.

Se han rodado muchas películas sobre el legendario James Bond. Y en cada una de ellas está presente un elegante vehículo (junto con una mujer encantadora). Pero ahora quiero recordar el Lotus Esprit S1, que en la película puede no parecer muy elegante, pero estaba preparado para convertirse en un submarino. El coche fue presentado en el Salón del Automóvil de París en 1975 y al año siguiente entró en producción. Gracias a la estructura de acero y la fibra de vidrio pesaba sólo 898 kg. La versión europea fue equipada con un motor de 4 cilindros con 160 caballos de potencia. Este cupé acelera de cero a cien en sólo 6,8 segundos y alcanza una velocidad máxima de 222 km/h. Pero el encanto principal del S1 era su manejo fenomenal (el sello distintivo de toda la gama Lotus). Sin embargo, en los Estados Unidos no se sorprendió particularmente nadie de sus características. El cupé fue criticado por su baja potencia. Y si no fuera por un papel en la película de James Bond, es poco probable que este coche llegara a ser famoso.

Назад в будущее

Regreso al futuro

В этом легендарном фильме машиной времени совсем не обязательно должен был быть автомобиль. Сначала рассматривался вариант лазерной установки, потом – холодильника. Но режиссер картины Роберт Земекис не хотел, чтобы дети после просмотра лезли в холодильники, поэтому этот вариант не одобрили. Вовремя подвернулся под руку автомобиль DeLorean DMC-12. Благодаря фильму он стал извест-

www.totenrus.com

En esta legendaria película la máquina del tiempo no necesariamente tenia que ser un coche. En primer lugar, pensaron en un sistema de láser, a continuación en una nevera. Pero el director de la película Robert Zemeckis, no quería que los niños se metieran en refrigeradores después de verla, así que esta opción no fue aprobada. El DeLorean DMC-12 llegó a sus manos justo a tiempo. Gracias a la película, se hizo famoso y tiene un montón de


89 ным и имеет множество фанатов до сих пор. Но, к сожалению, коммерческий успех у этого автомобиля был сомнительным. DeLorean выпускался в Северной Ирландии для американского рынка. Уже тогда использовались двери типа «крыло чайки», рамный корпус из композитного материала, оклеенный снаружи листами неокрашенной нержавеющей стали толщиной 1 мм. Однако Delorean не сразу покорил сердца покупателей. За первые несколько лет у производителя накопились долги, а потом основателя марки Джона Делореана арестовало ФБР по сфабрикованному делу о продаже кокаина. Позже Джон был признан невиновным, но спасти DMC-12 уже не удалось. Когда закрывали фабрику, на складе оставалось около 2000 автомобилей. Спустя несколько лет к марке пришла мировая слава, и все автомобили были проданы. Из 9000 выпущенных экземпляров примерно 8000 сохранились до наших дней. Кроме того сейчас в США до сих пор производят эти автомобили на заказ и реставрируют на специализированной фабрике. Стоимость машины в минимальной комплектации составляет около 60.000 долларов.

fans hasta ahora. Pero, por desgracia, el éxito comercial de este coche era dudoso. DeLorean fue fabricado en Irlanda del Norte para el mercado americano. Entonces ya se utilizaba el tipo de puerta "ala de gaviota", el cuerpo del bastidor de material compuesto, la cubierta con muchas láminas de acero inoxidable sin pintar, con un espesor de 1 mm. Sin embargo DeLorean no capturó los corazones de los consumidores de inmediato. Durante los primeros años el fabricante contrajo una gran deuda, y más tarde el fundador de la compañía, John DeLorean, fue arrestado por el FBI bajo falsos cargos de trafico de cocaína. Más tarde, John fue declarado no culpable, pero ya era tarde para salvar al DMC-12. Cuando se cerró la fábrica, en el almacén quedaban unos 2.000 vehículos. Pocos años más tarde la marca llegó a la fama mundial y los coches fueron vendidos. De los 9000 ejemplares que se fabricaron, cerca de 8.000 han sobrevivido a día de hoy. Además, ahora en los EU se producen estos automóviles bajo encargo y se restauran en una fábrica especializada. El coste de un coche con la configuración mínima es de aproximadamente 60.000 dolares americanos.

Трансформеры

Transformers

Легендарный автомобиль Chevrolet Camaro и так, мягко говоря, в рекламе не нуждается. Первое поколение этого авто вышло в 1969 году и признано лучшей моделью за всю историю компании Chevrolet по итогам голосования среди почитателей марки. В трилогии «Трансформеры» использовался автомобиль пятого поколения Camaro. В первой части – прототип, а в следующих – серийные автомобили, которые практически не отличаются друг от друга. «Это же Бамблби!» (так зовут главного героя фильма) – восторженно восклицали люди, завидев на дорогах ярко-желтый пони-кар. На волне маркетингового успеха в General Motors выпустили спецпакет Transformers Special Edition с фирменным желтым цветом и значками автоботов внутри и снаружи. Остается только добавить, что в реальной жизни Chevrolet Camaro оснащен двигателем V6 мощностью в 304 л.с., а специальная версия Camaro SS – V8 мощностью 427 л.с. Максимальная скорость – 245 км/ч.

El legendario Chevrolet Camaro, por decirlo suavemente, no requiere de la publicidad. La primera generación del vehículo fue producida en 1969 y de seguida fue reconocido por los fans de la marca, como el mejor modelo de la historia de Chevrolet. En la trilogía de películas "Transformers" el vehículo utilizado ya es de la quinta generación de Camaro. Curiosamente si se compara el primer prototipo con los coches de producción, parecen visualmente idénticos. "Es Bumblebee" (nombre del protagonista de la película) exclamaba con entusiasmo la gente al ver en las calles ese coche-poni de color amarillo brillante. En la ola del éxito en la comercialización del Camaro, Gener Motors lanzó la serie Transformers Special Edition, con el exclusivo color amarillo y señales de los “autobots” dentro y fuera del vehículo. Sólo resta añadir que en la vida real Chevrolet Camaro está equipado con un motor de 6 válvulas, con una potencia de 304cv, y una versión especial del Camaro SS con 8 válvulas y 427cv de potencia. La velocidad máxima es de 245 km/h. T


90

КНИГИ | LIBROS

О

битель

Автор: Захар Прилепин Год: 2014 Соловки, конец 20-х годов прошлого столетия. Последний акт драмы Серебряного века. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего – и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Величественная природа – и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви – и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале. Мощный рассказ о степени личной свободы и о степени физических возможностей человека.

LIBROS

"morada" Autor: Zakhar Prilepin Año: 2014 Solovki, el final de los años veinte. El último acto del drama de la Edad de Plata. El ancho lienzo con decenas de personajes, con los rasgos concisos del pasado y las tormentas del futuro – toda una vida que cabe en un solo otoño. La majestuosa naturaleza y un enredo de vidas humanas, donde es imposible distinguir las víctimas de los verdugos. Una trágica historia de amor, y la historia de un país con todo su dolor, la sangre y el odio, reflejada en la isla Solovetsky igual que en un espejo. Un intenso texto sobre la libertad personal y la capacidad de un ser humano.

С

ын

КНИГИ

Автор: Ю Несбё Год: 2014 Этому заключенному, в общем-то, нечего терять. Проведя почти полжизни в тюрьме, Сонни Лофтхус согласен взять на себя и чужое преступление. Какая разница, где влачить жалкое существование осужденному за убийство наркоману! Однако все мгновенно меняется, когда Сонни узнает правду о смерти отца, которого он долгие годы считал коррумпированным полицейским, покончившим с собой из-за угрызений совести. Теперь жизнью управляет одно желание – отомстить всем тем, кто погубил его семью. Совершив блестящий побег из тюрьмы, Сонни начинает действовать, все ближе подбираясь к главному виновнику всех его несчастий – загадочному криминальному авторитету по прозвищу Близнец... "hijo" Autor: Jo Nesbø Año: 2014 Este prisionero, en realidad no tiene nada que perder. Después de pasar casi la mitad de su vida entre las rejas, Sonny Lofthus es capaz de asumir el crimen de otra persona. ¿Qué importancia tiene esto para un drogadicto condenado por el asesinato? Sin embargo, todo cambia cuando Sonny descubre la verdad sobre la muerte de su padre, a quien durante años consideraba un corrupto policía que puso fin a su vida debido a los remordimientos. Ahora, el deseo de la venganza se adueña de su vida. Después de una brillante fuga de la cárcel, Sonny entra en acción, acercándose cada vez más al culpable de todas sus desgracias – un misterioso criminal apodado El Mellizo…

www.totenrus.com

М

есть носит PRADA

Автор: Лорен Вайсбергер Год: 2014 Перед вами – продолжение знаменитой книги Лорен Вайсбергер «Дьявол носит PRADA». В новом романе Энди Сакс вместе со своей бывшей коллегой Эмили возглавляют глянцевый свадебный журнал. Энди выходит замуж. Кажется, что все должно идти по плану. Все готово для самой пышной свадьбы сезона. Шикарное платье? Доставлено. Модный фотограф? На месте. Мужчина мечты? Ждет у алтаря. Долгие годы она старалась держаться как можно дальше от своего бывшего босса Миранды Пристли, но от нее не так легко скрыться. Прошлое, от которого Энди сбежала 10 лет назад, дает о себе знать. Дьявол, обожающий марку PRADA, возвращается! "La venganza viste de Prada" Autor: Lauren Weisberger Año: 2014 Ante nosotros – la continuación del famoso libro de Lauren Weisberger “El diablo viste de PRADA”. En la nueva novela, Andy Sachs junto con su antigua compañera Emily, dirige la revista de moda nupcial. Andy se casa. Parece que todo va sobre ruedas. Todo está listo para la gran boda de la temporada. ¿El lujoso vestido? Entregado. ¿El fotógrafo de moda? Aquí está. ¿El hombre de los sueños? Esperando en el altar. Durante muchos años, la protagonista trataba de mantenerse lo más lejos posible de su antigua jefa – Miranda Priestly, pero no ha resultado fácil. El pasado, del cual Andy huyó hace 10 años, se ha manifestado. ¡El diablo que adora el PRADA ha vuelto!


www.real портал

4trade.com

з арубежно й

недвижимости

поможем осуществить вашу мечту


CINE 92

КИНО | CINE

П

И

нтерстеллар

(США, Великобритания) Режиссер: Кристофер Нолан В ролях: Мэттью МакКонахи, Энн Хэтэуэй, Джессика Честейн, Элиес Габел, Уэс Бентли Испанская премьера: 7 ноября Соорудить машину времени не удавалось еще никому. Никому в реальной жизни. По сюжету режиссера Кристофера Нолана, время людей на планете Земля подошло к концу. Чтобы продолжить человеческий род, группа исследователей решает использовать недавно обнаруженный пространственно-временной туннель с целью покорить огромные расстояния на космическом корабле и найти другой мир для обитания. Ими движет важный вопрос: «Есть ли у человечества будущее среди звезд?» Интересный факт – сценарий фильма основан на реальных научных работах физика-теоретика Кипа Торна. "Interstellar" (EE.UU., Reino Unido) Dirección: Christopher Nolan Reparto: Matthew McConaughey, Anne Hathaway, Jessica Chastain, Elyes Gabel, Wes Bentley Estreno en España: 7 de noviembre Nadie ha sido capaz de construir una máquina del tiempo. Nadie en la vida real. En el guión del director Christopher Nolan, el tiempo de las personas en del planeta Tierra llega a su fin. Para continuar con la raza humana, un grupo de investigadores decidió utilizar un “agujero de gusano” recientemente descubierto con la finalidad de vencer a las inmensas distancias en una nave cósmica y encontrar otro mundo para habitar. Son impulsados por una gran pregunta: “¿Existe un futuro para la humanidad entre las estrellas?” Un hecho interesante. El guión de la película está basado en el trabajo científico real del físico teórico Kip Thorne.

отерянный рай

(Франция, Испания, Бельгия) Режиссер: Андреа Ди Стефано В ролях: Бенисио Дель Торо, Джош Хатчерсон, Брэйди Корбет, Клаудия Траисак, Карлос Бардем Испанская премьера: 14 ноября По сюжету фильма молодой парень Ник, отчаянный серфингист, приезжает к своему брату в Колумбию. По стечению обстоятельств он знакомится с местной девушкой. Казалось бы, можно купаться в счастье и не заботиться больше ни о чем. Но девушка знакомит Ника со своим дядей – известным наркобароном Пабло Эскобаром. Фильм «Потерянный рай» стал дебютoм в качестве режиссера для итальянского актера Андреа Ди Стефано и обладает колоссальным рейтингом зрительских ожиданий в 97%. "Escobar: Paraíso perdido" (Francia, España, Bélgica) Dirección: Andrea Di Stefano Reparto: Benicio Del Toro, Josh Hutcherson, Brady Corbet, Claudia Traisac, Carlos Bardem Estreno en España: 14 de noviembre Acorde con el guión de la película, el joven Nick, un arriesgado surfero, llega a Colombia a visitar a su hermano. Por casualidad conoció a una chica del lugar. Podía pensarse que rebosaba de felicidad y no le preocupaba nada más. Pero la chica le presenta a Nick a su tío, un conocido narcotraficante, Pablo Escobar. La película “Escobar: Paraíso Perdido” es el debut сomo director para el actor Andrea Di Stefano y tiene un gran rating de expectación entre el público del 97%.

КИНО П

ингвины Мадагаскара

(США) Режиссер: Эрик Дарнелл, Саймон Дж. Смит В ролях: Бенедикт Камбербэтч, Джон Малкович, Кристофер Найтс, Том МакГрат Испанская премьера: 28 ноября Четверка пингвинов-шпионов – Шкипер, Ковальский, Рико и Прапор решили объединиться с командой «Северный ветер», помогающей беззащитным животным. Их общим врагом становится злобный осьминог по имени доктор Октавиус Брайан, которого стоит остановить ради спасения всего мира. Действие мультфильма происходит в Антарктиде, Италии, Японии и Ирландии. "Los pingüinos de Madagascar" (EE.UU.) Dirección: Simon J. Smith, Eric Darnell Reparto: Benedict Cumberbatch, John Malkovich, Christopher Knights, Tom McGrath Estreno en España: 28 de noviembre Cuatro pingüinos espías: Skipper, Kowalski, Rico y Cabo deciden unirse al grupo “Viento Norte”, para asistir a los animales desamparados. Su enemigo común se convierte en un maligno pulpo llamado Doctor Octavio Salitre, quien necesita ser detenido para la salvación del mundo entero. La acción de los dibujos animados se desarrolla en la Antártida, Italia, Japón e Irlanda.

www.totenrus.com


А тем временем... …4 декабря на экраны российских кинотеатров выходит мелодрама режиссера Анны Меликян «Звезда», которую российские критики наперебой сравнивают с лучшими образцами творчества Альмодовара. Начинающая актриса Маша, которую природа обделила талантами и, в каком-то смысле, умом. Влюбленный в нее 15-летний сын миллиардера, страдающий от непонимания окружающих. Его светская и высокомерная молодая мачеха Рита, испытавшая настоящее чувство и истинную привязанность лишь когда узнала о том, что ей осталось жить три месяца. Их жизни сталкиваются и причудливо переплетаются, тесно связывая друг с другом. Это история о неисповедимости любви и судьбы, и об уязвимости нашего существования, финал которой меняет всех героев, их отношения друг с другом и понимание того, зачем они живут.

В ролях: Тинатин Далакишвили, Северия Янушаускайте, Павел Табаков, Андрей Смоляков, Юозас Будрайтис, Александр Шейн, Гоша Куценко


94

КИНО | CINE

М

агия лунного света

(США) Режиссер: Вуди Аллен В ролях: Колин Ферт, Эмма Стоун, Антония Кларк, Наташа Эндрюс, Валери Болье Испанская премьера: 5 декабря По задумке режиссера Вуди Алена, фильм вышел очень изящным, красивым и умным. Главным героем картины стал Колин Ферт, который в очередной раз заставляет нас теряться в догадках, что произойдет через 5 минут. Действие картины разворачивается в 1928 году. Выдающийся иллюзионист по просьбе своего друга и коллеги приезжает на Лазурный Берег, чтобы разоблачить молодую шарлатанку, которая якобы умеет вызывать души умерших. Она очаровала богатого наследника и его мать-вдову и, кажется, это не устраивает других членов семьи... "Magia a la luz de la luna" (EE.UU.) Dirección: Woody Allen Reparto: Colin Firth, Emma Stone, Antonia Clarke, Natasha Andrews, Valérie Beaulieu Estreno en España: 5 de diciembre De acuerdo a la idea del director Woody Allen la película salió muy refinada, bella e inteligente. Colin Firth se convirtió en el héroe principal del film, quien habitualmente nos hace perdernos en la suposición de que es lo que va a suceder en 5 minutos. La acción de la película se desarrolla en el año 1928. Extraordinario ilusionista, a petición de su amigo y colega llega a la Costa Azul para descubrir a la joven impostora, quien presuntamente sabe invocar a los espíritus de los muertos. Ella fascinó al rico heredero y a su mamá viuda y, parece, que los otros miembros de la familia no están de acuerdo con esto…

С

КИНО

вятой Винсент (США) Режиссер: Тед Мелфи В ролях: Билл Мюррей, Мелисса МакКарти, Наоми Уоттс, Крис О’Дауд, Терренс Ховард Испанская премьера: 12 декабря Фильм «Святой Винсент» рассказывает о 12-летнем мальчике, который, переживая развод своих родителей, заводит дружбу с пожилым соседом. Сосед – ветеран войны, который любит азартные игры и девушек легкого поведения. И вот этот нелюдимый и далеко не положительный с виду человек становится наставником парнишки. Фильм подтверждает факт, что нельзя судить людей по их внешности, ведь порой наши поступки могут быть обманчивы.

CINE

"St. Vincent " (EE. UU.) Dirección: Theodore Melfi Reparto: Bill Murray, Melissa McCarthy, Naomi Watts, Chris O'Dowd, Terrence Howard Estreno en España: 12 dediciembre La película “St. Vincent” narra la historia de un niño de 12 años, que habiendo vivido el divorcio de sus padres, hace amistad con un vecino de edad avanzada. Un vecino, veterano de guerra, que ama los juegos de azar y las chicas de vida fácil. Y he aquí que este introvertido y de apariencia absolutamente no positiva, se convirtió en referente del niño. La película confirma el hecho de que no se puede juzgar a las persona por su apariencia, porque en ocasiones nuestras acciones pueden resultar engañosas.

www.totenrus.com

Х

оббит: Битва пяти воинств

(США, Новая Зеландия) Режиссер: Питер Джексон В ролях: Мартин Фриман, Иэн МакКеллен, Ричард Армитедж, Джеймс Несбитт, Кен Стотт Испанская премьера: 17 декабря Третья и заключительная часть кинотрилогии «Хоббит» числится в списке самых ожидаемых премьер 2014 года. Разгневанный дракон летит к Эсгароту, намереваясь расправиться с его жителями. Но лучник Берд метким выстрелом убивает чудовище. Теперь, когда сокровища Эребора никто не охраняет, возникает вопрос: кому достанутся богатства, ведь на них претендуют люди, эльфы и гномы. Между тем к Эребору подходит посланная Некромантом громадная армия гоблинов, которую возглавляет Азог. Битва Пяти Воинств начинается. "El hobbit: La batalla de los cinco ejércitos" (EE.UU., Nueva Zelanda) Dirección: Peter Jackson Reparto: Martin Freeman, Ian McKellen, Richard Armitage, James Nesbitt, Ken Stott Estreno en España: 17 de diciembre La tercera y definitiva parte de la trilogía cinematográfica “Hobbit” aparece como la más esperada en la lista de estrenos del año 2014. Un enfurecido dragón vuela a Esgaroth, con la intención de hacer frente a sus ciudadanos. Pero el arquero Bardo I mata de un disparo certero al monstruo. Ahora, cuando nadie custodia al tesoro de Erebor, surge una pregunta: A quién le caerá en suerte la riqueza pretendida por los hombres, los elfos y los enanos. Mientras tanto, llega a Erebor un enorme ejército de duendes enviados por Nigromante y liderados por Azog. La batalla de los cinco ejércitos comienza.


афиша | AGENDA

НОЯБРЬ Осенний звездопад на испанских сценах

В Барселоне открывает двери фотовыставка World Press Photo 2014. С 6 по 8 ноября работы лучших журналистов-фотографов будут выставлены в Центре Современной Культуры по адресу: Barcelona, Montalegre, 5.

One Republic уже едет в Испанию с новым туром Native World Tour. Первый концерт пройдет в Барселоне 19 ноября в Sant Jordi Club, второй – в столице Испании 20 ноября, в Palacio de los Deportes. Билеты от 129 евро.

Этот спектакль покорил Лондон и Нью-Йорк, и теперь он готов покорить Мадрид. C 20 по 23 ноября в столицу Испании приезжает балет Монте-Карло с представлением «Лебединое озеро». В этой интерпретации великого произведения вы сможете разглядеть душу и личные эмоции французского хореографа Жана-Кристофа Майо. Билеты на спектакль можно приобрести в Teatros del Canal (С/ Cea Bermúndez, 1). Цена билета от 29 евро.

13 ноября в Барселоне и 15 ноября в Мадриде выступит Энрике Иглесиас с новой программой Sex and Love Tour. Испания ждет певца и его зажигательный сингл Bailando, который находится в топе всех европейских музыкальных чатов. Начало концертов в 21:00. Цена билетов от 27 евро.

С 26 по 30 ноября пройдет The Longines World Cup в рамках Madrid Horse Week – одно из самых презентабельных и важных мероприятий в Испании. Соревнования на лошадях пройдут в три этапа. Помимо чемпионата пройдут показы мод, прогулки на пони, выставки, будет организована специальная зона для детей. Место действия: Feria de Madrid. Абонемент: 80 евро


афиша | AGENDA

ДЕКАБРЬ Ретро, гламур и hi-tech в преддверии Рождества

С 27 декабря по 1 января в Барселоне пройдет первый XD Молодежный фестиваль. Выступления лучших молодежных групп, выставка последних технологий, залы для видеоигр, а также площадки для экстрим-спорта можно посетить с 11.00 до 20.00 на горе Монжуик. Подробный адрес: Recinto Montjuic, Palacio 8.

С 4 по 8 декабря в Барселоне пройдет 31 по счету выставка ретро-мотоциклов и старинных автомобилей. Ежегодно Auto Retro Barcelona привлекает тысячи фанатов раритетных средств передвижения, среди которых есть уникальные и супердорогие экспонаты, сохранившиеся в единственном экземпляре. Цена входного билета: 15 евро. Адрес: Montjuïc, Palacio 2.0-Exterior 3.

C 1 ноября по 18 января в Мадриде свои двери откроет музей Givenchy. Легендарные творения дизайнера hautecouture, который одевал Одри Хепберн, Жаклин Кеннеди и принцессу Монако Каролину, можно увидеть на выставке в Музее Тиссена-Борнемисы. Входной билет 11 евро.

www.totenrus.com

До 5 января в Сарагосе работает выставка «Pixar. 25 лет анимации». На ней показан весь путь, пройденный известной студией компьютерной анимации, создавшей такие знаменитые мультфильмы, как «Истoрия игрушек», «В поисках Немо», «Корпорация монстров». Экспозиция разместилась в CaixaForum Zaragoza, цена билета 4 евро, а для клиентов банка «laCaixa» – бесплатно. В Марбелью приезжает легендарный русский балет «Империал», основанный по инициативе Майи Плисецкой в 1994 году. Представление «Щелкунчик» – классика балетного жанра. Лучшие танцоры, лучшие дирижеры и музыка П. И. Чайковского в Teatro Ciudad de Marbella 14 декабря в 18:00.


Кольца и браслеты Grau из розового золота инкрустированные белыми, черными и коричневыми бриллиантами

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ДЖУНГЛИ:

СЕЗОН ОХОТЫ НАЧАЛСЯ! Блог охотников за самоцветами; street-style классического жанра; безумное нашествие pop-up бутиков.

+ Toton Comella –

от личного интервью до магазина на Пасео-де-Грасиа

LA JUNGLA NAVIDEÑA: ¡TEMPORADA DE CAZA! Blog de cazadores de gemas; street-style, un clásico; una alocada invasión de pop-up boutiques. + Toton Comella – DESDE UNA ENTREVISTA PERSONAL HASTA UNA TIENDA EN PASEO DE GRACIA


98

TOT EN RUS FASHION

Кольцо Carrera y Carrera из белого золота с белыми бриллиантами 5,37 карат Серьги Grau, выполненные в форме капли, паве из белых бриллиантов 13,56 карат

Modelos: Elena Fernandez Martinez & Pupo Fotógrafo: Inna Mart Post-producción: Julio Olivares Selección: Eva Bernat, Masha Krivtsova Especial agradecimiento Joieria GRAU


99

Кольцо в форме лягушки с белыми и коричневыми бриллиантами, рубинами и цаворитами


100

TOT EN RUS FASHION

Женские часы Cartier Ballon Bleu, супертонкая модель с бриллиантами и ручным подзаводом Браслет Grau из розового золота с бриллиантами, 2,55 карата Кольцо в форме лягушки с белыми и коричневыми бриллиантами, рубинами и цаворитами


101

Часы Cartier Calibre из розового золота с ремешком из крокодиловой кожи, механическим подзаводом, калибр 1904 PS MC Браслет и кольцо Bakara, выполненные из золота, керамики, стали и каучука


102

TOT EN RUS FASHION

Мужские часы Hublot King Power Único GMT, диаметр 48 мм из розового золота с каучуковым ремешком Колье из аквамаринов, аметистов, топазов и цитринов, обрамленные сапфирами, дизайн Joyeria Grau


Д

103

Дрожащими руками он открыл сундук, боясь получить разочарование от увиденного. Но в старом деревянном ящике места для разочарования не осталось – сундук доверху был наполнен вожделенным радужным сиянием, которое в первое мгновение ослепило его больше палящего солнца в зените. Он отбросил в сторону саблю – она мешала ему окунуть обе руки в пучину алмазов, рубинов, изумрудов, сапфиров, самоцветов, золотых и серебряных монет. Он обернулся в сторону набегающих волн, чтобы убедиться, что за спиной не притаился тот, кто мог отобрать его новое могущество. Никого не было – все соперники остались далеко позади. Так далеко, что, чтобы добраться до них, понадобилось бы умереть. Но опасность еще могла скрываться там, в темных джунглях этого безымянного острова, где пиратские корабли не пройдут, но где можно надежно спрятать добытые сокровища. Столетия назад эта история могла произойти или даже происходила с прославленными пиратами – Уильямом Киддом, Генри Морганом, Оливье Левассером, Черной Бородой, которые прятали свои сокровища на берегах и в джунглях островов Кокос, Сент-Мари, Оук, Хувентуд, на Каймановых и Сейшельских архипелагах. История драгоценных камней стара, как мир. Она обросла мифами, сказаниями, легендами и пиратскими историями. Без драгоценных камней мировая история не была бы так увлекательна, а сами драгоценные камни не возымели бы великое действо над всем человечеством без легенд Святого Грааля, сокровищ Ордена Тамплиеров и Радзивиллов, кладов императора Наполеона Бонапарта и Эльдорадо. Блеск драгоценных камней завораживает, их свет манит, их совершенство подчиняет. Ради обладания ими человечество готово на все – стать неукротимым пиратом, мастером ювелирного дела или... женщиной. Их имена – музыка, услаждающая слух, их неповторимая красота, точно шедевры лучших художников, ласкает взгляд. Столетия назад ради драгоценных камней шли на верную смерть. Благо, борьба за сокровища ушла в прошлое, и сегодня для их обладания не нужно бросаться в пучину опасных джунглей. В XXI веке настоящие джунгли нам заменили стеклянные, где вместо сплетенных лиан переплетаются друг с другом блестящие витрины, приютившие в своих объятиях бесчисленные ювелирные изделия. Кто же они – пираты XXI столетия? Их имена известны всем – это Carrera y Carrera, Cartier, Bvlgari, Graff, Tiffany&Co, Chopard, Magerit, Leviev, Mattioli и многие другие. Они не прячут свои сокровища в джунглях, а выставляют напоказ. Однако никто из современных создателей ювелирных шедевров не забыл об истинной природной страсти к сокровищам. Факт обладания драгоценностями и в современном мире остается синонимом могущества и власти, а настоящая, почти животная страсть является неотъемлемой частью каждого ювелирного изделия. Ювелирный дом Cartier избрал своим символом само благородство и мощь мира фауны – пантеру, величественную и неприступную. Основатели ювелирного дома Carrera y Carrera с самого начала поняли важность узнаваемости своей продукции, что побудило их к формированию особого стиля с символикой растительного мира и мира экзотической фауны – пантер, змей и слонов. Итальянский бренд Bvlgari также не смог обойти стороной безграничную тему фауны, избрав символом для одной из своих коллекций королеву джунглей – змею. И даже швейцарцы из ювелирного дома Chopard уже не раз при создании своих коллекций обращались к теме дикой фауны в образе тигра. Одни создатели украшений заключают свою страсть к драгоценностям в самих изделиях, другие же и не пытаются скрыть ее. «Я испытываю постоянную потребность находить лучшие в мире камни. Я почти ощущаю их запах, чую их за милю, знаю их вдоль и поперек, снаружи и изнутри», – говорит о своей преданности драгоценным камням Лоуренс Граф – основатель ювелирного дома Graff. Мир драгоценностей, словно джунгли – им никогда не завладеть полностью, но он завладевает каждым, кто ступает на его территорию. Джунгли пробуждают силу и желание сражаться, искать и завладевать. Благородный и молчаливый, но такой красноречивый мир драгоценностей пробуждает страсть не менее подчиняющую.

Блог Текст: Ювена Калита

охотников за самоцветами


T 104

TOT EN RUS FASHION

Temiendo decepcionarse, con las manos temblorosas, él abrió el cofre. Pero en el viejo cajón de madera, no hubo lugar para la decepción: el arca estaba llena hasta arriba del codioso resplandor iridiscente que en el primer instante lo deslumbró más que el sol abrasador en el cenit. Él arrojó a un lado el sable – le impedía zambullir las dos manos en la vorágine de los diamantes, los rubíes, las esmeraldas, los zafiros, las piedras preciosas, las monedas de oro y de plata – y se giró hacia las olas chocantes para persuadirse de que nadie se hubiera escondido a sus espaldas que podría quitar le su tesoro. No había nadie: él ya había dejado muy atrás a todos los rivales. Tan lejos, que para llegar a ellos haría falta morir. Pero el peligro podía esconderse todavía allí, en las junglas oscuras de esta isla anónima, donde los barcos pirata no pasarían pero donde era seguro esconder las riquezas encontradas. Unos siglos atrás esta historia podía pasar o hasta pasaba con los piratas glorificados de todo el mundo: William Kid, Henry Morgan, Olivier Levasser, la Barba Negra, que escondian los tesoros a las orillas y en las junglas de las islas del Coco, Saint-Mary, Ouk, Juventud, las islas Caimán y Seychelles. La historia de las piedras preciosas es vieja como el mundo. Está repleta de los mitos, las leyendas y las historias de piratas. Sin piedras preciosas la historia mundial no sería tan fascinante, y las piedras preciosas mismas no tendrían el gran poderío sobre toda la humanidad sin leyendas del Santo Graal, los tesoros de la orden de los Templarios y Radzivilos, los tesoros del emperador Napoleón Bonaparte y El Dorado. El brillo de las piedras preciosas hechiza, su luz atrae, su perfección esclaviza. Para poseerlas la humanidad está dispuesta a todo: convertirse en un pirata indómito, un maestro joyero o... en una mujer. Sus nombres son la música que deleita el oído, su belleza inconfundible, igual que las obras maestras de los mejores pintores, acaricia la mirada. Los siglos atrás por las piedras preciosas iban a la muerte segura. Pero gracias a que la lucha por los tesoros se quedó en el pasado, hoy por su posesión no hace falta tirarse en la vorágine de las junglas peligrosas. En el siglo XXI a nosotros las junglas de verdad han sustituido las de cristal, donde en vez de las lianas entrelazadas se enlazan una con otra las vitrinas brillantes que han albergado en sus abrazos los artículos de joyería innumerables. ¿Quien son ellos: los piratas del siglo XXI? Sus nombres son conocidos a todos: Carrera y Carrera, Cartier, Bvlgari, Graff, Tiffany&Co, Chopard, Magerit, Leviev, Mattioli y muchos otros. No esconden los tesoros en las junglas, los exhiben. Sin embargo, nadie de los creadores modernos de las obras maestras de joyería ha olvidado de la pasión verdadera natural por las joyas. El hecho de la posesión de las joyas en el mundo moderno sigue siendo el sinónimo de la potencia y el poder, y la pasión presente, casi animal, es la parte integrante de cada artículo de joyería. La casa de joyería Cartier ha elegido como su símbolo la generosidad misma y la potencia del mundo de la fauna: la pantera, majestuosa e inabordable. Los fundadores de la casa de joyería Carrera y Carrera han comprendido desde el principio la importancia de la reconocibilidad de su producto, lo que los ha inducido a la formación del estilo especial con la simbolia del reino vegetal y el mundo de la fauna exótica: las panteras, las serpientes y los elefantes. La marca italiana Bvlgari tampoco podía pasar de largo el tema infinito de la fauna, habiendo elegido como el símbolo para una de las colecciones – la reina de las junglas – la serpiente. Y hasta los Suizos Chopard más de una vez en la creación de las colecciones se dirigían al tema de la fauna salvaje usando la imagen del tigre. Unos fundadores de los artículos de joyería concluyen la pasión por las joyas en los productos mismos, otros ni siquiera tratan de esconderla. “Tengo la necesidad constante de encontrar las mejores piedras en el mundo. Casi siento su olor, las olfateo desde las millas, las conozco de cabo a rabo, por afuera y por dentro”, – habla sobre su fidelidad a las piedras preciosas Lourens Graff, el fundador de la casa de joyería Graff. El mundo de las joyas es igual al de la jungla: nunca se puede apoderarse de el por completo, pero él se apodera de cada uno, quien pisa su tierra. Las junglas despiertan la fuerza y el deseo de luchar, buscar y apoderarse. Generoso y callado, pero tal mundo elocuente de las joyas despierta la pasión que subordina, nada menos. Т

El blog Texto:Yuvena Kalita

de los cazadores de gemas


105

Кольцо Carrera y Carrera из белого золота с топазами Лондон и бриллиантами, коллекция Аква


106

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Toton Comella Desde entrevista personal hasta una tienda en Paseo de Gracia...

От личного интервью до магазина на Пасео-де-Грасиа... Хранительца женских гардеробов El guardián del guardarropa femenino Интервью: Ева Бернат Entrevista: Eva Bernat


107

Н

а последнем прошедшем 080 Barcelona Fashion Вы представили элегантную, но в то же время повседневную и сексуальную коллекцию, которая была очень радушно встречена клиентами. Накануне 080 следующего сезона осень-зима чем Вы нас удивите?

Новинки – это всегда секрет, лучше всего охраняемый любым дизайнером. А если бы его не было, у нас не было бы такого ожидания на показах. Сколько времени необходимо на создание коллекции, которую Вы представите в рамках 080 Барселоны?

Обычно подготовка коллекции занимает целый сезон, а конкретно, 5-6 месяцев, но организовать показ – это другая работа. Это проект, который разрабатывается, когда в запасе есть уже завершенная коллекция, и, учитывая это, у нас рождаются образы для показа.

En el último 080 Barcelona Fashion, presentó una elegante, pero al mismo tiempo casual y sexy colección que fue muy bien acogida. De cara al 080 del próximo otoño-invierno, ¿con qué nos va a sorprender?

Las novedades, siempre es el secreto mejor guardado de cualquier diseñador, si no, no tendríamos esas expectativas en los desfiles. ¿Cuánto tiempo necesita para crear una colección como la que presenta en el 080 de Barcelona?

Normalmente tardamos una temporada entera en preparar una colección, es decir, entre cinco y seis meses, pero organizar el desfile es un trabajo distinto. Es un proyecto que se trabaja desde la colección ya finalizada y teniendo en cuenta que se presentan looks para pasarela. Una colección como esta, ¿cuánto puede costar?

No se puede valorar el coste de una colección en bloque ya que cada temporada es distinta. Por un lado, está el coste de los tejidos que cambian cada temporada, por otro, Невозможно оценивать стоимость коллекции в el coste de confección y fornituras, y por otro, lo que en el ámbito industrial denominamos блоке, так как каждый новый el “coste fijo” que es el coste de сезон отличается от предыTCN – марка белья, корсетов, домашней и поinfraestructura empresarial. дущего. С одной стороны, вседневной выходной одежды, которая произвесомой в производстве колвела переворот в понятии удобства и стиля в лекции является цена матеEn marzo de 2001 inauguró su priгардеробе испанской женщины, сделав ставку риалов, которая изменяетmera tienda en Barcelona, ¿cuánна естественность, гламур и чувственность. Сейся каждый сезон, с другой tas tiendas hay de TCN en España? час дизайнер из Каталонии готовит показ новой – цены на производство и En este momento tenemos коллекции одежды TCN сезона осень-зима, котоаксессуары. К тому же отdiez tiendas en toda España, рую представит на 080 Barcelona Fashion в февcinco en Barcelona, una en Maдельную цену имеет то, что в рале 2015 года. промышленной области мы drid, y otra en Valencia, Palma называем «постоянной стоde Mallorca y la más reciente, en TCN es la marca de lencería, corsetería, home-wear Zaragoza, además de una tienимостью», которая является y exterior que ha revolucionado el concepto de стоимостью коммерческой da outlet en La Roca Village de comodidad y estilo en el armario de la mujer espaинфраструктуры. Barcelona. La idea es abrir un ñola, apostando por lo natural, el glamour y la senpunto de venta internacional, sualidad. La diseñadora catalana está preparando el pero es un paso tan importante В марте 2001 года Вы открыли desfile de la nueva colección de ropa de TCN de la que lo queremos dar cuando esсвой первый магазин в Барселоtemporada otoño-invierno que se presentará en el не. Сколько магазинов TCN сейtemos totalmente seguros de su 080 Barcelona Fashion, en febrero del 2015. ubicación. час есть в Испании? На данный момент у нас 10 магазинов во всей Испании: 5 в Барселоне, 1 в Ма- ¿Cómo es la mujer TCN? дриде, в Валенсии, на Пальме де Майорка. Совсем неNo hay una sola mujer TCN, hay muchas, y cada una давно мы открыли бутик в Сарагосе и в шопинг-аутле- encuentra en la colección aquellas prendas que encajan те Roca Village в Барселоне. У нас уже появилась идея con su forma de ser y con su estilo de vida. En nuestras открыть международный пункт продажи одежды от tiendas puedes ver comprando desde la madre que viene TCN, но это такой важный шаг, и мы хотим сделать его porque su hija la arrastra, hasta nuestra fiel compradora только тогда, когда будем полностью уверены в успехе. “fashionista” que viene a buscar la última novedad… Cada una viste TCN a su manera. Вы можете открыть секрет, сколько стоит такая коллекция одежды?

Какой Вы представляете женщину, одевающуюся в бренд TCN?

Я не могу ответить конкретно об одной женщине, их много, и каждая находит в коллекции вещи в соответствии с ее характером и стилем жизни. В наших магазинах можно и увидеть мам, которые приходят, потому что дочери тащат их за собой, и наших верных покупательниц-модниц, которые всегда в поисках модных новинок… И при всем этом каждая покупательница одевается в бутике TCN в соответствии со своим сугубо индивидуальным стилем. Какую из знаменитостей Вам хотелось бы привлечь для рекламной кампании Toton Comella?

¿A qué celebrities le gustaría atraer para promocionar la campaña de Toton Comella?

Más que celebrities prefiero a profesionales con personalidad, a una escritora con estilo, a una actriz con fuerza, a una cantante eclética… Creo que transmiten más las mujeres con personalidad y con una profesión de éxito que las avala. Usted participa en las Fashion Week todos los años. ¿Es la que elige a las modelos? ¿Qué criterios hay que tener para llegar a ser una “chica TCN”?

Participamos en pasarelas desde hace más de 25 años. Normalmente los castings vienen dados por la organiza- >


108

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Я всегда предпочитаю профессионалов с сильной личностью, нежели просто знаменитостей. Этим профессионалом может быть писательница со стилем, актриса с сильным характером, эклектичная певица… Я думаю, что именно такие люди дают мощный посыл нашим клиентам и являются гарантом успеха. Вы участвуете в Неделях моды каждый год. Вы сами подбираете моделей?

ción de la pasarela, pero luego nosotros elegimos entre ese casting las modelos que creemos que mejor pueden dar el mensaje de nuestras prendas. ¿Es tan complejo el mundo de la moda como se ve desde fuera?

Yo diría que aún es más complejo de lo que aparenta, hay tantos factores que son el motor y no se ven a simple vista. Esto es como un iceberg, solo vemos una pequeña parte.

Мы участвуем в показах уже более 25 лет. Обычно пробы проводит организация показов, но потом мы выбираем из этих кастингов моделей, которые по нашему мнению лучше всего смогут преподнести наши изделия.

Hablando del guardarropa femenino: ¿cuál es la prenda y accesorio esenciales que cada mujer tiene que tener en su armario?

Мир моды внутри такой же сложный, каким мы видим его снаружи?

Algunos expertos de la moda afirman que un “look de día” nunca debe llevar prendas de una sola marca. ¿Está de acuerdo con ello?

Я сказала бы, что он еще сложнее, чем кажется. Существует столько факторов, которые являются двигателем и не видны на первый взгляд! Это айсберг, мы видим только его маленькую часть. Если говорить о женском гардеробе, скажите, какие предметы одежды и аксессуары должны быть в шкафу у каждой женщины в этом сезоне?

Таких элементов одежды довольно много. Но я, пожалуй, выделю самые необходимые предметы, и это будет верный выбор всегда и в любом случае – хорошая белая рубашка и джинсы, которые сидят на вас как перчатка на руке.

www.totenrus.com

Hay muchas, pero yo diría que las prendas esenciales de verdad son una buena camisa blanca y unos jeans que sienten como un guante.

Es cierto que es más divertida la mezcla, pero las colecciones de marcas como la nuestra son tan grandes que perfectamente se puede vestir un look entero de una marca sin que lo parezca. La moda de hoy en día, ¿Es cambiante? ¿Es libre? ¿O dicta sus normas a los diseñadores?

Hoy la moda ya no pertenece a las marcas o a los diseñadores, pertenece a los usuarios de la calle, a los hombres y mujeres que la visten, pero que a la vez la transforman, la tergiversan, la mejoran, y hoy a través de las redes sociales además, la presentan en su versión personal a la sociedad. >


109


ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA Некоторые эксперты моды утверждают, что «дневной образ» никогда не должен состоять из предметов одежды одной марки. Вы согласны с этим?

Верно то, что гораздо веселее смешивать! Но коллекции таких марок, как наша располагают таким большим выбором, что сегодня очень даже возможно составить цельный образ из TCN без того, чтобы это бросалось в глаза. Какая мода сегодня? Изменчивая? Свободная? Или она диктует свои нормы дизайнерам?

Сегодня мода уже не принадлежит маркам или дизайнерам, она принадлежит клиентам с улиц, мужчинам и женщинам, которые одеваются по моде, но которые одновременно и преобразовывают ее, искажают, улучшают. Кроме того, сегодня через социальные сети клиенты представляют обществу моду в своей личной версии. Существует ли дружба в мире моды между дизайнерами? Или нужно быть осторожным с теми, кто копирует друг у друга вещи и идеи?

У каждого есть свой стиль и своя личность, и я не верю в заимствование идей

между дизайнерами. Другое дело – версия моды, которую продают большие международные сети, но они разрабатывают свои коллекции всегда со ссылкой на больших дизайнеров. Год назад Вы провели показ Вашей марки в Москве. Вы довольны этим опытом?

Да, благодаря 080 Barcelona Fashion в прошлом сезоне мы провели в Москве совместный показ с другими марками, и это был незабываемый эксперимент. Показ проходил в отеле Radisson Royal под названием: «Барселона, модное направление» и был очень успешным! Мы надеемся повторить и показ и успех в предстоящем сезоне!

Фото: пресс-службa tcn (11).

110


111

¿Hay compañerismo en el mundo entre los diseñadores de moda, o todo lo contrario, y hay que tener mucho cuidado con los que copian?

Cada uno tiene su estilo y su personalidad y no creo en la copia entre diseñadores. Otra cosa es la versión de la moda que venden las grandes cadenas internacionales y como estas trabajan sus colecciones siempre con la referencia de los grandes. Hace un año hizo un desfile de su marca en Moscú, ¿cómo fue la experiencia?

Si, gracias a la 080 Barcelona Fashion desfilamos junto a otras marcas la temporada pasada en Moscú, fue una experiencia muy gratificante. Desfilamos en el hotel Radisson Royal y el desfile fue titulado: “Barcelona, a fashion destination”. Fue un éxito rotundo y esperamos poder repetir la próxima temporada. T


ci

uc аG

к

&M

aH

п

ля

Ш

м Су

Са

ги по

ra Za

Св

go an оM ьт л Па

ер ит y ck Lu

и юк Бр w re

JC ар Ш ф er H

оA ьт

es m

л Па lex g an rW

de an

р Ку

iu M

iu аM

тк

сы ин

&M

H

Дж

у Бл

D ка

ce ol

&

na ba b Ga ela

з

n

ак &M

H

и

к ат рч Пе ci

c Gu

к оч ап Ш

r cle on аM

el an Ch

з юк -р

ги по

ка

Са

м Су

и

чк

О

on ais M

ti ar M

gi ar M


! Д К С

>

пе по и ого ль дн до мо изу в й ет , лк ко уд о па уп б . Н н- ок е ир м ш п уж м ще фе я с ьи есь ду я ть ри тат в бу ени ну то с ть ем ор м т г ис той оси йш тв вы аю ная у э т н жа ее пер салж яс од де ли и и с до не ых бу б ко ил но бо ро ся к в ре о в еен ест ть ли е п ает то ко ог ерг кр ере то- ых ры в ч вс рн С е о у т ч дн то ши о, ы ля на ж ти ать ез око ра тн жд пу ья о у ос в зв е с о, ап оя де по Ул ог н азы В ж иан н ер о ее м ор яр к ах. ри ч в о е л и еф к и е чь бол о, ч кот опу – д ип Па тые их ц в с я г , Ст та лн а, и са, по ик ибо но ова та п яны ин зы ро лс рко не . В вч -л иж ех ос ль пр ка , п ща Се ду ни из ми ли го ст ер р х У ее по мы хи й гго ие ме о б ора аст ко ре а Т ами ия в на ся ос но мо До оег ст сч ить и п ндр п кц ого , а ем з в лья ы с оя 14 а н ы 20 зв а в в бе св ве го ав го са тем ле бн се ду ра У од св у на ок но, дь я ин е ст ко ек и ол о н ра не у с м х й су дл ми рящ ед яр Ал им о к под ейо на ир яд ой ни ки ом ь . П ж кан х дн ат й» мо а и к з ой ба и во пр ее ы ак ь о , Б Не м ар ск из реп но д мо ты оз е ом ег ив ер сск го о ол од с т еш ег на . ду . Н ус й к то у но ва , в уж гр ящ ет тл щ у ко жн , б м м аж ич иа го го и е р до о о- , ас о у li р сс ло ды ру ны ск н Р се м ям не ж , н ив ке ем ож но тью -то х од айм ие , сч ог al ру с о гу б е да а, а о ни а ка ух ш зы . ящ м ви та то мы ух з ющ ы р м av о е, х м го со н ог аг ир эт ре й р у сл ль я Р од не ны у с к са х ка ву нер ов ко ди C ог ир ка но по его ик и Г м ь в во но ть и в фа том СС о o с е в м и с н т Ух пол ви е эт емя у о аха рня йст зай дом ен- т ер з в ert но м ос еш м, у. Ч о ед ог ед и яр пу сл ь и чис ен С в ез ет вр иг м ве Де и ы ид в ап е b я се м п о н л Л дн , в м ул «Б ита же кн про на rs. – д цы рез гла ых Н ек б а Ro им о в под е ус нер у те е бы тся мо ров пны поп а. И и м хот м и рем ч о ет р м о об х ж ай уб н ля е не ле е ов о о о в на lle и ь п и ьн то эт ива ных о stse ниг адел ые ов тел о, ч год до естн ря овы или диз у Л а и чис нны зай ко уг н ин и св рал одн ь со з ч д И e к л н ал ия т в во р e м ан д о ра и ли кр рм и иг р ат мо да. и b той в мен орт вл на тот х и одго а ми russ ски сти адо, енк изб их д и ве ый Пе ост за о на ыш го лк э ые ре -п а ря э мы м ие н la ий ри н ге о ш и у т на н ио ат сл по ица тн сов нет тор мот за са ей адк ра- a- осс у К не Сер льк на дам кн Еле тель рад о з и у л ры , ер к ес в у ел сл к те р м е х то ам бе ам и ея е , н гл ск оды инт еда . Н ахо аже вит не мой сис ом, мо уж нта ся пех по ть з ма д нно нку мо р ов ом д та ти е ь ел ся м ей ие ют ус и ва у ры а се не а ты ые нал -пр ало едс , э дав нит в ц ать сокл ира ли, щим зор ва Д сфе араф пе ие н ур n ем пр ии оз е б те я а ла и с ю ог у м в ит ж shio о н х стр е с изм оды зад аг сто ии, та асто ко р рос сво я, а нну мн ш fa л ы ду ор ли м н ен и , лс ое ой ац ю бы естн ин в м мог тия или дый ире пу т ека ед- ге и М рия ну стр тор в й и с я ав ж м е у т ш ес л то ро на о но апл не при заст о ка м и р и мас огр нег. ис ед т , не ю к а су р де т но к ты ос л ю ди п со у в они м, ч ен ий ногд в ку ело м о то рем сил и их ей ии м н о в у а щ ш с

м мо , я пр ий (в едш сь ан ш и гн мас етал из д и у л й с разл м аы ы б ны r н н но аль Dio атив енд ув я ль ни т е бр кн Га ге ия о кр ду зат в он года еян тся го та, яно вж д ви ом ке ль а Д я тя 3 и о ано эт ар Га заст i, и м n ь ан пус и ч , ст a. В кс- ого ду rio в с о B l а н к ю ы аз вот мах нто rgie л аль м г ли п с . к ы a о с и о х у е р и т вы r. И оди кли n M сто ген в э ord в т ана i о o т п о F t г i х r тр но х a но а D на ны Ma пр ши giel om оди х с фа г ь ал ом ли ен n ые ав ar T вх ки те о оп о д оде онч aiso ров пис n M бно iela етс и С ы, м го ог м у т M и за so о rg ов е б од ко одн али ые ки а м в, ai Под Ma стс льч ось й м ес ит м яс бн ар н ро ! M х. n по До зал же йн ем из пл еро м ние йне ыло вы aiso с в ко , ка ода иза ой с ти а) ку д ой е за б ни M к ни в р д дн ан слов узы гар йск виж ди -то ле р» а лю оме лого и п . Но ере лне е и д т е сл ле м ые льг ро их т у аж у тю асс х Д на нии ам з оч впо у По ыс чью ошн бе е п ивш Не е д т к кл ны той па лиц бе ни пар см од ск ом во еш и. себ «о дов ест пла ком м то о ще ию п ро ор ссо оп ик о да ен зв еу я тьи и, ч аля я е ин в ект ма с етч ть еж бр б и с н дл ре ил ив у тс л юр ал оя л ри од ых о ал ом a т рд ст йд ю» скл я ч п ые во ду рн ить нд ств ban тве фе бо тну эк ьз за бит го го ля ор ска от ab од го е о же на нел а с яет 14 пу гов да кр G ь п ско ип юд на е , н л 20 по е ог бан e & ов нн нц «б ела уж вро ув ых уж а, к ся olc вн Ка при в сд х 0 е есс м то ан ть D ду ле в ры ла оры 15 кс ьЧ бб ну ма го ос ь и зак бы от о» е а тел Га бер до ом и п тис о, вка в к е-т ки и но ого эт нк ой ог та и, ки ерс Реш ме н ы в ри об е т , с ци «ка йн ы. и и лов р ече ли ле &G ек за за жд лал ко в ог Бо D олл ки ди де де от ед см ет. ды к ни но ы о ы с са, ср л деж ые тре ель ет ер зи ый ли о вн и ит дм айн ри ьн к к т? зи айт юч пре из я к ил со че н скл и г д ем таб ку рос и ры ша вр с ый п а ый о ом ов ий н о в эт ус нк н ри акм То п е-л в. н то ен

Н А

Л А е . вс каз что ка- че- ай- тив ния уру ода дал! е з и о г а о е г , т иж п ть ь н к ди пр лн а ь ан ар ной аза дет пра уки ми во умк вещ т ск П о д к и у, р а т д а в ере 5, с о с год ние ниц й, о за мую а эт д н я г ч е и 1 е ко о 20 ль ем ж ож ан на ва ь н я, дит то сти ющ дви и н ел аль ода лис м е о е т у о м ж и р и вр рох а-л уде след Одн тры оих ген ю п рос о . с в и у п т п н б В е вес тно ас в но ли о и с и, сам на щ ж е е од р з н о и ей ост в ми м онк м и озм кой ан ив ся са к до ев ол тк мч ить вы ж и н иг ых ду ат да ск ера ков за евр ог н ел от пр ? Т ш ли ет ите и ож ер м ев Н


lo gu sa seo tij di po de no de pr tu as do m En cr rú, mie s, era señ sib no s s cir ima ales istim e ent est eé s nt pr s, ad le. s en q v n o is? e o, ov co or U otr ta ué era de os P s, os m sfi a ar c co p o n c n o rá e – le En nv ue ca tr on a s, í u o t o i e d e d o a e u d e e s m e s t i l o v e s d l o s s a an - nc r t a n d l n m p j o r h ú e s e h a e s d p a a a án r á r e n an o e m a b n i c , ñ c a n g o t e c e ¡p la r la o uja de ica c on 20 da a d re q 1 pa ma ue co e s , o la me da cre 5, ra yo un nm ed un m nte u to o s r a o a a s an i n o pa ven bril ción de afi o d mr a t a l an o s u l a d e l e s d e te e l s d a s te l i d p e e s añ o e a e n cá . de nd ¿ O l a lo s ! La ra s 3 l m i n fo z añ e n r t D aron os te h una h ior m de ab da tin a co lle od spu lan s d u n g a el é s d o e c la na v Mar vert ron os , es , de lara e n te J c i g p a g i id vi enia alm sta ela. o e a lo las loc ohn one cl vo. l G a d ext E n s p o G s a 20 uso La ali e s ens ste el d exu asar gen alia ntis 1 a fi an u ió añ ir b el io n e las 4 la los rm o e ma n d o, ecto eran as y de o d mit e as r m a n n e la r t Po ma opa ás Ma la o a tien m cre es v grac la m la c cau r n rca d pe iso lis lo da arc at es ia o asa sa y e o s e h rez n M ta d s s s d a ivo tid s a da d ro l ha de a o e or e co d or q , e n qu escá bla lu ute sos arg los pre luj me e la es uié bajo mo la e da x i . r d n, j o co D e e n p nd o n de am dalo de l m utu e f la, e ilo ido a n zó u mar e re los cuy Di puls a o ió os á r o s to s iv n c fi l en añ a ca aza por afa s p e de rma te a s d dis el m a m a b nad traje mú r. H n, e e o ño r e ñ u o s b in m p l o s si e lit so , los a de a co cum ado ula la c anál hi riba ad nd asiv ga M s c de ca aqu el i e l a d a í, o i a a br d m n z r o d s e s r a o da eviv iseñ od la b plim Do s e a M ga a ha os. es, l, p pro aiso nte ca nví i a a an ie m n a T b Pe qu on m n s, sa de a un r sin dor Do car nto enic los rgie om lar ro e p ien oci Ma se d é u d ó r la l u es lc ro d o tiv a lín par na un e & ta d e lo Do paí en Ford e sí l seg sier o b n y o e d ve a m u o aj G e s lc se tr do s ap a de e añ lad vez ab la c pag e y s p ó e o B ism ía a n al o r b n o r os a m a o o S os n i a ll ta de y star opa má tras ás na mpa s de tefa t-so el t oni, in- í, lo a on “ s. e pr a ñ lo no v o e po nes no e p bajo Por l fes oba terc ía y s im Ga iéti p d n r d s or b co e o ti r e c pr los epo imp las cost tra val on ros. on l pue ban s. en ac rti o c e” pa de qu P a sto a to das ces vos sibl ole de rte Ca e se ero ven s, s d o p e cc D , t nn e ta re tiem e ve rios or “ enc ion &G ras es, pue ste s a p st d ta on es , l el y de “li po os d ir. E e d n só tra ex os d cier tob st e s is l r u cl i r de erar aron cri te a eño o” 1 no usiv rec- e si ño e 50 s p a c se bi ateg ” d por s, lo , ju xclu eu an- s, en o el la s st si ro he ría cl de dis o en vo s, ch me ien si eñ e y os di te ció ad slo a. ¿ es n d os c Es t a e álc tar ble ul án os ?

Aq u so í ha s. y pa Es que rl p ro ante rob reco , e , ab rd m s d cuy le q ar od ifí as u la se; a, cil i pr e a hist p de m en la o do or ta agin das sa ria d lid e n l a Es com o h bril r a en a d la to o ab lan al bre e ad ell no el p lar tez gui ve est qui a, pu r d y en ll e si La ni n ede ime el e ta má eva artíc ción d u d r xi l s rá u d m y Ga nca ecir dise toso pres pop tod lo y e la un ga fo se ña t i u o a de do , R rm ac do gur gio, lar el ten casa lo de iha ó p erc r r ú d co en m ga de tes s d la nn ar a d uso e m un un mo m do s o la o ti is m a, te e M go d eñad oda Bey de las c capa mo es futu . P not da ir e o . A o su ol z d U ro er ic Ro po osla sus res no nce s pr ecci de a A lyan inm o, y ias ber ru s , y io o d l a p va a d to ell ular Du victo sos otro a su rid nes esb exan Se edia qu el a C as id m ri , p s, s ad de an de rge to e for ava em tien ad a y as orq sim des es. Uly car r T en en hab tun lli, p e de E en u p fil E a a e ko e la a p co eza su la m lena má e es les es d ntre na – l m rekh y l es mo do or i m ro pr o P s te lec e s t ism o su ce s co n a o o si n a opi da erm de año tor Parí us c rata ísi v, q s c nar del mp vers í d ca a ru i u , es s lie r m u re io m ra o alc rse e u mb hist sa a nov na o el m , no acu nte de d o C ien aci mu un dor res r an en na iar ori ni a, h ca un s d den s “e em hr ha one nd do ru uce un ca , y a, s ve an sió do a m so st os ist s s ia en so de a l nc el “ u c l m lo n. ad u lam ela tra ian ido a-l l d tem eng ión bo am un gra Jun mi cha en res” r al Lo ba a r e la uc u e ca p di do to ra a te , s go u u us ho a n m a o d al. r c ba leg lo e e no bo tiz s e at itid bo e a Y a om on su ría s e nc v uti an iva a ca” cc p pe U s c ve leg ue a c n. lo y po em ió esa r e lya ra r id nt on st p r r n c l iem ura la pez y s r de l he na S ion os é os d an c x u e po , cu rad ó a op que hiz erg es y ito l s d ya io da in ca o d ee er s e l m se r su ion da e p nko a a elo tra s r , la un oc , an d ta e s a a tig ía ra sul co de ua no , e tad sas U. est mp os R. ab ez , S.S a ó . al T

ES

CA

N

O

DA L

!

A no la tí m sa es culo bre lien to té , d te da s d ya es c e “C mo p d e co om u da in ropi ocu la m nclu ple lpab de d ter et pa o ye ta le l 2 in e qu net ario rá l da a ndo men sin 014 in clu e y s os t u te cu , no dus so los d red de c est ravé n l po lpa bien c lo tr en e ac as an s ib si ”. s za ión gra ia d tre saci tore as d tes del ro s ble, Mie e le in ro de ro e lo er s e de pa ob qu nt p un sta n a la n e la m s m tos jefe mo los so re l e a ras odr q m nt pe m nt o á de s d da b de os l m es ía ex ue on e de nsa oda urb da, s co la m e in , m ests l tie má ism crib adju or en tó l t r s e iar est no o fl od el m s o im d bi o n d iem ob n to as ci da uy er ler po es ti o ica ta ca e p r su d a do f en n s. . tre em s e r o nt s es o e u es ion fu e el co o el mar s r ero tes s C Dis Libr pito po ste el n e n h g r n s e su es rz q ec ju is as pr m ev EO eña o q sos alg arm se os ue ho nto tem g ese u ist s do ue d ui as y v d , a ot n ch as de r , e en de esfu rep ivim e q per de as e tan os … po es, d con saci t o di ma uta os, ue, sí per n el es este A p rtal isc seg erne n ció v ca f ce m de añ e es re u ro en n ale da or- p- ar la o sar de tos ri, , .

114 TOT EN RUS FASHION


Ру

чк

аM on t

bl an c

Пл ащ

Hu go B

Бр юк и Су м

ка

os s

ба

ш

ка

ew e

ot ch

&

So

r

Pa ul

da

zo

Ш

та

ны

За

по нк

M on cle

и

os s

Sc

Sm

ith

Ру

Lo

Hu go B

То лс то вк

аK en

О

чк

Ку р

Дж

ин сы

Pa ul

Sm

и

Sa in tL

тк

au re nt

аH ug oB

os s

ith Св

Hu go B

os s

Ру

ба

ш

ка D

ol ce

&

Ga bb an a

Га лс т

ук

Pe n

ro s

e

ит ер

Бо

ти

нк

и

Al

ex

an de

rM cQ

ue

en


116

TOT EN RUS FASHION

Пятый год подряд во Франции происходит одна и та же история – элитный бутик Chanel открывает pop-up магазины в отеле La Mistralee в солнечно-заперченом курортном Сен-Тропе. Бизнес в ногу со временем?

Las boutiques pop-up. Las medidas temporales

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Por el quinto año consecutivo en Francia ocurre lo mismo: la boutique elitista Chanel abre las tiendas pop-up en el hotel La Mistralee en el soleado balneario Saint-Tropez. ¿Negosios acorde con los tiempos?


117

Р

азобраться, что такое pop-up магазины, довольно просто, а к тому же и интересно. С появлением спроса на товары люкс-категорий, производители известных мировых брендов одежды задумались над тем, как донести свой товар в те места, где в определенный сезон года скопление денежных купюр на одну персону зашкаливает, а возможность их куда-то правильно потратить – ускользает. Сама идея открывать временные магазины отнюдь не нова. Первой компанией, которая решилась на подобное, стала американская Vacant, чья продукция просто сметалась покупателями с полок, а менеджеры хватались за голову – что выложить на прилавки магазинов завтра. Именно поэтому менеджеры Vacant решили присудить своим магазинам pop-up статус, открывая их только тогда, когда им есть, что предложить клиенту. Но вернемся к теме временных бутиков класса люкс. В этом

году классика коллекций Chanel разместилась в pop-up магазине в Сен-Тропе уже пятый год подряд! Известно, что этот французский город является меккой богатых и знаменитых на летний период года. Поэтому лучшее из последних коллекций классической Chanel-моды всегда можно найти именно здесь. Интерьер флеш-магазина выполнен в стиле Métiers d’Art Paris-Dallas Collection – новой ковбойско-экс-

травагантной коллекции дома, лицом которой стала Кристен Стюарт. Светлый интерьер дополнен пятнами краски, объединившими залы бутика одной концепцией элегантности и утонченности: зал J12 плавно переходит в Première, а Mademoiselle Privé не стесняется заманивать блеском драгоценных украшений самых щедрых покупателей. Сады отеля La Mistralee превратились в роскошно-роковые сады Chanel, которые стали местом встречи самых требовательных клиентов курортного Сен-Тропе. Вслед за Chanel временный бутик в отеле Château de la Messardière, который, к слову, считается сокровищем деревни Сен-Тропе, открыл ювелирный гигант Chopard. Временный бутик был создан по инициативе Ричарда Ду, владельца ювелирного дома Doux Joaillier в Сен-Тропе. Благодаря Ричарду Chopard этим летом подарил своим покупателям целую вселенную, предложив самые редкие изделия ювелирного бренда, огромнейший выбор ювелирных украшений, часов и изделий из кожи. >


118

TOT EN RUS FASHION

C

omprender qué son las tiendas pop-up es bastante fácil, y además es interesante. Al aparecer la demanda por los productos de categoría de lujo, los fabricantes de las marcas conocidas mundialmente de ropa han reflexionado cómo llevar la mercancía a aquellos lugares, donde en una cierta temporada del año la acumulación de los billetes por persona pasa de la raya, y la posibilidad de gastarlos correctamente disminuye. La idea de abrir las tiendas temporales no es nueva en absoluto. La primera compañía, que ha decidido realizar semejante acción, fue la ame-

www.totenrus.com

ricana Vacant, cuya mercancía era quitada por completo de las estanterias por los compradores, y los managers se llevaban las manos a la cabeza: qué poner a los mostradores de las tiendas mañana. Precisamente por eso, los managers de Vacant han decidido adjudicar a las tiendas el estatus de pop-up, abriéndolas solamente entonces, cuando haya algo que ofrecer al cliente. Pero volvemos al tema de las boutiques temporales de la clase de lujo. ¡Este año el clasicismo de las colecciones Chanel se ha instalado en la tienda pop-up en Saint-Tropez ya por el quinto año consecutivo! Se sabe que esta ciudad francesa es la meca de los

ricos y famosos para el período veraniego del año. Por eso, lo mejor de las últimas colecciones de la moda clásica de Chanel siempre es posible encontrar aquí. El interior de la flash-tienda está realizado en el estilo de Métiers d’Art Paris-Dallas collection: una nueva colección cowboy-extravagante de la casa de moda, cuya imagen es Kristen Stewart. El interior de colores claros es completado con las manchas del tinte que han unido las salas de la boutique en el único concepto de la elegancia y el refinamiento: la sala J12 conduce suavemente en Première, y Mademoiselle Privé no se incomoda de atraer por el brillo de las preciosas joyas a los compradores más generosos. Los jardines del hotel La Mistralee se han transformado en los jardines lujoso-fatales Chanel, convertidos en un lugar de encuentro de los clientes más exigentes del resort de Saint-Tropez. Tras el Chanel, la boutique temporal en el hotel Château de la Messardière, que, por cierto, se considera como el tesoro del pueblo de Saint-Tropez, ha sido abierto por el gigante de joyería Chopard. La boutique temporal fue creada a instancias de Richard Du, el propietario de la casa de joyería Doux Joaillier en Saint-Tropez. Gracias a Richard, este verano Chopard ha regalado a los compradores el universo entero, habiendo propuesto los productos más raros de la marca de joyería, la inmensa elección de joyería, los relojes y los artículos de piel.


POP-UP КУРШЕВЕЛЬ Временные бутики Ephemeral Chanel и Chopard на французской Ривьере закрыли свои двери этой осенью, но ненадолго – до следующего летнего сезона. Но не стоит полагать, что персоналу модных домов пора на заслуженный отдых. На носу зима, а зимой pop-up бутики, будто грибочки после осеннего дождя, начнут появляться на горнолыжных курортах. Одним из таких излюбленных мест среди русских состоятельных персон является Куршевель. За возможность открыть свои pop-up бутики здесь сражаются отнюдь не мелочные магазины одежды. Louis Vuitton и тот же дом Chanel 13 декабря прошлого года одновременно открыли здесь свои магазины. Причем обоим брендам пришлось изрядно посоревноваться за своего клиента. Pop-up бутик Chanel представил в своем «временном магазине» площадью 200 кв.м исключительно коллекции осень-зима 2014, а также свое эксклюзивное снаряжение и аксессуары для горнолыжного спорта. К тому же, сам Карл Лагерфельд занялся разработкой дизайна подъемников: 36 из 72

фуникулеров погружали любителей лыжного спорта в мир Коко Шанель. А временный бутик Louis Vuitton, расположенный в центре Тарантезской долины, привлекал покупателей уникальным дизайном бутика в стиле традиционных шале региона Верхней Савойи, предоставив лучшие коллекции одежды, а также изделия из кожи и меха. Не стоит путать pop-up бутик Louis Vuitton в Куршевеле с постоянным бутиком, который был открыт в отеле Cheval Blanc в 2006 году. Сам статус pop-up дает возможность экспериментировать с интерьером и дизайном, а также предлагать клиенту нечто большее, чем постоянные и стабильные услуги, и это привлекает в несколько раз больше клиентов. Помимо необычной формы «всплывающие» магазины позволяют удивить посетителей эксклюзивными выставками в сопровождении выступлений музыкантов и ди-джеев, инсталляцией временных баров, работающих прямо на торговой площади или даже под открытым небом. Все эти факторы способствуют быстрой продаже товаров, которые могли

бы запылиться на полках магазинов или же наоборот, были эксклюзивно разработаны для продажи во временных бутиках. Например, этим летом pop-upмания не обошла даже известную марку H&M, которая открыла временный бутик в Парке Горького, Москва. При этом бренд заложил в основу не продажу своих изделий, а утилизацию старой одежды своих клиентов, после сдачи которой они могли получить скидку в 15% на всю линейку экологической коллекции одежды H&M, выставленную на продажу во временном павильоне. >


120

TOT EN RUS FASHION

POP-UP Courchevel Las boutiques temporales Ephemeral Chanel y Chopard en la Riviera francesa han cerrado las puertas este otoño, pero por poco tiempo – hasta la siguiente temporada veraniega. Pero no hay que creer que para el personal de las casas de moda ya es la hora del merecido descanso. Ya llega el invierno, y en invierno las boutiques pop-up, como las setas después de la lluvia otoñal, comenzarán a aparecer en las estaciones de esquí. Uno de tales lugares preferidos entre las personas rusas con dinero es Courchevel. Por la posibilidad de abrir aquí las boutiques pop-up luchan las tiendas de ropa importantes. Louis Vuitton y la misma casa Chanel el 13 de diciembre del año pasado, abrieron, al mismo tiempo, aquí sus tiendas. Y a las dos marcas les costó competir considerablemente por el cliente.

La boutique pop-up de Chanel ha presentado en su «tienda temporal» con el área de 200 m2 exclusivamente la colección del otoño-invierno 2014, y también el equipo exclusivo y los accesorios para el esquí de montaña. Además, Karl Lagerfeld personalmente se ocupó de la elaboración del diseño de los ascensores: 36 de 72 funiculares llevaban a los aficionados del deporte del esquí al mundo de Coco Chanel. Y la boutique temporal de Louis Vuitton, situada en el centro del valle Tarentaise, atraía a los compradores por el diseño único de la boutique en

www.totenrus.com

el estilo de los chalets tradicionales de la región de la Alta Savoya, habiendo presentado las mejores colecciones de ropa y también los artículos de piel. No hay que confundir la boutique popup de Louis Vuitton en Courchevel con la boutique constante, que abrieron en el hotel Cheval Blanc en 2006. El mismo estatus pop-up da la posibilidad de experimentar con el interior y el diseño, y también proponer al cliente algo más que los servicios constantes y estables, y esto capta mucho más clientes. Además de la forma insólita, las tiendas "emergentes" per-

miten asombrar a los visitantes con las exposiciones exclusivas, acompañadas por los conciertos de los músicos y los DJs, la instalación de los bares temporales que trabajan directamente en el área comercial o hasta al aire libre. Todos estos factores contribuyen a la venta rápida de las mercancías, que podrían empolvarse sobre las estanterias de las tiendas o, al contrario, eran elaboradas exclusivamente para la venta en las boutiques temporales. Por ejemplo, este verano hasta la marca conocida H&M no evitó la pop-up-manía y abrió la boutique temporal en el Parque Gorkiy, Moscú. Además, la marca ha puesto como la base no la venta de los productos, pero la utilización de la ropa vieja de los clientes, después de la entrega de cuál podían obtener la rebaja del 15 % en toda la colección ecológica de ropa H&M, expuesta a la venta en el pabellón temporal. T


121

А тем временем...

Mientras tanto...

Выбор журналистов нашего издания пал на необычную витрину под названием «Лисья нора» бутика Hermés, которую можно было увидеть в Барселоне этим летом. Hermés описал жизнь лиса, который только что переехал в свою новую квартиру, не забыв прихватить с собой любимые вещи и фотографии. Среди личных вещей видны туфли, ремень, портфель, шарф и галстук из последней коллекции Hermés. По задумке французской дизайн-студии Zim & Zou, которая занималась оформлением витрины, лис олицетворял собой человека, в квартире которого должно быть только самое ценное и дорогое для него. Ярко-оранжевая картина из жизни модного рыжего хозяина привлекла немало пешеходов, а фотографии витрины разлетелись по интернету уже в первый день инсталляции.

La elección de los periodistas de nuestra edición cayó sobre la vitrina insólita bajo el nombre «La madriguera del zorro» de la boutique Hermés, que se podía ver en Barcelona este verano. Hermés ha descrito la vida del zorro, que acaba de trasladarse a un nuevo apartamento, sin haber olvidado llevar consigo sus objetos preferidos y las fotografías. Entre las cosas personales se encuentran los zapatos, el cinturón, la cartera, la bufanda y la corbata de la última colección Hermés. Según la idea del estudio de diseño francés Zim & Zou, responsable de la decoración del escaparate, el zorro personificaba a la persona, cuyo apartamento tiene que tener solamente sus cosas más queridas y de más valor. El cuadro de color naranja, tomado de la vida de este pelirrojo dueño muy moderno, ha atraído a muchos peatones, y las fotografías de la vitrina se han difundido por la red ya en el primer día de la instalación.


«tot en rus» рекомендует Oceans Ritual Spa

Raffel Pages

Casa Munich

Салон Oceans Ritual Spa и его профессиональные мастера создают для каждого клиента уникальные формулы получения удовольствия, физического, эстетического и духовного. Центр красоты предлагает эксклюзивную линейку процедур для сохранения красоты и свежести лица и тела. Получите незабываемое удовольствие от процедур по уходу за кожей лица cure face comfort, лифтинг и anti-age, лазерной терапии, а также самых различных массажных комплексов, в том числе расслабляющей эксклюзивной терапии на двоих. Все процедуры в салоне проводятся с использованием престижной марки косметики .

Raffel Pages – известная в Испании сеть салонов красоты, которая предоставляет профессиональный подход к каждому клиенту, применяя при этом самые современные техники парикмахерского искусства. Мастера Raffel Pages доставляют клиентам бесконечное наслаждение от процедур для волос и лица, услуг маникюра и педикюра, в основе которых лежит не только использование профессиональных косметических средств, но и получение эстетического удовольствия от ежедневного ухода за собой и гармонии от преображения.

Известный бренд спортивной обуви Munich был создан в 1939 году в Каталонии. Сегодня продукцию от Munich предпочитают мировые знаменитости и звезды спорта. Это уникальный национальный бренд, соединивший в себе необычный дизайн, высшее качество материалов и удобство. Munich идеально сидит на ножках как детей, так и взрослых. Рекомендуем посетить царство этой обувной марки в Барселоне – бутик Casa Munich, где можно приобрести спортивные кроссовки, которые будут отличаться от всех остальных моделей в спортивном сегменте рынка.

Passeig Cortils i Vieta, 13 Blanes Тел.: 972 355 217, 603 630 924

C/ Muralla, 6 Blanes Тел.: 972 33 50 87 www.raffelpages.com

C/ Antic de Sant Joan, 4 Barcelona www.munichsports.com


рЕСТОРАН tickets. Фото: Валерий Пятаев.


124

TOT EN RUS GASTRO

Коктейль-бар Glass Bar, расположенный в мадридском отеле Urban, предлагает своим клиентам 27 новых вариаций коктейлей, которые идеально подойдут для тех, кто все еще помнит о лете, но уже кутается в уютные свитера. Оригинальные формулы напитков базируются на смешении текстур и ароматов ингредиентов: от освежающей «Маргариты» до взрывных фруктовых коктейлей, не содержащих алкоголь. Для тех, кто предпочитает готовить коктейли дома, Отель Urban выпустил на основе рецептов коктейль-бара Glass Bar книгу, которую назвал Los alcoholes de los Dioses – о тех самых божественных напитках, которые греют душу и поднимают настроение даже в зимние холода. La coctelería Glass Bar situada en el Hotel Urban en Madrid, ofrece a sus clientes 27 nuevas recetas de cócteles, ideales para aquellos que aún recuerdan el verano pero ya están enfundados en los suaves y cómodos jerséis. Las peculiares fórmulas de sus combinados se basan en la mezcla de texturas y aromas de los ingredientes: desde los refrescantes margaritas hasta los explosivos cócteles de frutas sin alcohol. Para los que prefieren preparar sus cócteles cómodamente en casa, Hotel Urban ha publicado un libro de recetas basado en las sorprendentes combinaciones propias del Glass Bar, al que dio el nombre de “Los alcoholes de los Dioses” – aquellas bebidas divinas que calientan el alma y levantan el ánimo, incluso en el frío de invierno.

Специально в канун Рождественских и новогодних праздников шампанское Laurent-Perrier примерило на себя новую изысканную упаковку, в которой хранится бутылка лучшего игристого для празднования особенных моментов. Красные и золотые полоски символизируют праздничную атмосферу, на выбор представлены 55 разных видов шампанского, каждое из которых несет свою историю создания и свой уникальный вкусовой букет. Журнал «TOTenRUS, все порусски» выделил шампанское Laurent-Perrier Brut – идеальное во время аперитива, рыбных блюд и блюд из моллюсков. Оно придаст любой встрече атмосферу праздника и станет отличным подарком для гостей вашего дома.

A propósito de la víspera de Navidad y Año Nuevo, el prestigioso champán Laurent-Perrier se ha aventurado con la nueva caja muy exquisita, que guarda la botella del mejor espumoso digno de celebraciones muy especiales. Las franjas de color rojo y dorado simbolizan el ambiente festivo, y son 55 diferentes tipos de champán, cada uno de los cuales tiene su propia historia de creación y su abanico de sabores único e irrepetible. La revista “TOT en RUS”, ha destacado el champán Laurent-Pirrier Brut, ideal como aperitivo, así como para acompañar los pescados y los mariscos. Este fabuloso brut, añade el ambiente de festividad a cualquier reunión y es un regalo perfecto para los invitados.

www.totenrus.com


125 Компания Osborne запустила онлайн-магазин на русском языке для любителей 100% иберийского хамона бельота, качественных вин и gourmet масел. Марка Osborne существует на рынке Испании уже более 200 лет, но сегодня приобрести «заветную ногу» лучшего в мире хамона, все необходимые для нарезки и сервировки аксессуары и подарки стало намного проще. Зайдя в онлайн-магазин компании, можно за пару мгновений заказать понравившийся продукт, выбрать подарочные упаковки и угостить друзей лимитированным качественным вином с доставкой на дом в течение 24 часов. www.totenrus.tiendaosborne.com La compañía Osborne puso en marcha una tienda online en idioma ruso, pensando en aquellos que aman el jamón ibérico 100% de bellota, así como los vinos de gran calidad y aceites gourmet. A pesar de que la marca Osborne lleva más de 200 años en el mercado español, hoy adquirir la preciada pata del mejor jamón del mundo y los accesorios necesarios para cortar y servir, así como los regalos y utensilios, es mucho más fácil. Al entrar en la tienda online de la empresa, basta con unos minutos para elegir y encargar su producto favorito, elegir la caja de regalo e invitar a los amigos a un vino de calidad de edición limitada, recibiéndolo todo en 24 horas en casa. www.totenrus.tiendaosborne.com

С легкой руки шеф-повара и обладателя 5 звезд Мишлен Пако Переза, ресторан L'Eggs в Барселоне создал формулу одного из самых необычных меню в каталонской столице. Помещение ресторана декорировано известным дизайнером Тони Эспуч, а месторасположение ресторана вдохновляет огнями великолепной Пасео де Грасиа. L'Eggs может стать отличным вариантом для празднования Рождества, здесь обстановка приравнена к домашней, а креативные блюда наполняют атмосферу предвкушением праздника и волшебства. Passeig de Gràcia, 116, 08008 Barcelona Тел.: +34 932 38 48 46

De la mano del chef Paco Pérez, poseedor de 5 estrellas Michelin, el restaurante barcelonés L’Eggs, ha creado la fórmula de uno de los menús más inusuales de la capital catalana. El local está decorado por el famoso diseñador Toni Espuch, y su ubicación inspira a los visitantes con las luces del magnífico Paseo de Gracia. L’Eggs puede ser una excelente opción para la celebración de las fiestas navideñas: el ambiente aquí es muy familiar, mientras que los platos de la cocina creativa añaden a la atmósfera un toque festivo y mágico. Passeig de Gràcia, 116, 08008 Barcelona, Tel.: +34 932 38 48 46

>


126

TOT EN RUS GASTRO El famoso cocinero Andoni Luis Aduriz, junto con su creativo equipo de gastrónomos y en colaboración con AZTI Tecnalia, mostraron al mundo la alta cocina vista desde otro ángulo, creando una tecnología nunca vista antes en la culinaria. Esta técnica permite preparar en casa cualquier plato digno de un restaurante, dotado de las estrellas Michelin. Masa de tempura, crema pastelera, masa para tortitas, crema de queso o incluso masa para preparar churros y aceite de oliva – todo ello en la despensa de la cocina en forma del cómodo frascospray. ¡Bienvenidos a la gran aventura culinaria de la mano del chef Andoni Luis Aduriz y el equipo de Mugaritz, sexto mejor restaurante del mundo!

Известный шеф-повар Андони Луис Адурис вместе со своей креативной командой кулинаров и в сотрудничестве с AZTI Tecnalia показали миру высокую кухню совершенно с другой стороны, создав уникальную технологию, неизвестную ранее в кулинарии. Она позволяет готовить любые блюда дома не хуже, чем в ресторанах со звездами Мишлен. Основа тэмпура для приготовления продуктов в кляре, основа для блинов, кремовая начинка, сырный крем, чуррос и даже лучшее оливковое масло теперь можно хранить у себя дома в удобных флаконах-спреях. Добро пожаловать в великое кулинарное приключение от шефповара ресторана Mugaritz Андони Луиса Адуриса, одного из лучших ресторанов в мире!

19 ноября в Марбелье пройдет торжественная презентация гастрономического гида Spain and Portugal Michelin Guide 2015. В прошлом году Марбелья также боролась за право проведения церемонии, но оно было отдано Бильбао (музей Гуггенхайма). Местом проведения церемонии в 2014 году выбран отель класса-Люкс Los Monteros Hotel & Spa, который любят посещать Хулио Иглесиас, Шон Коннери и Антонио Бандерас. Удивительный факт: ресторан El Corzo, открытый при отеле Los Monteros Hotel & Spa, стал первым рестораном в Испании, который получил звезду Мишлен.

El 19 de noviembre en Marbella, se celebrará la solemne presentación de la guía gastronómica “Spain and Portugal Michelin Guide 2015”. El año pasado, la ciudad de Marbella perdió en la lucha por el derecho de la organización de la ceremonia, a favor del Museo de Guggenheim de Bilbao. Para celebrar la presentación del año 2014, se elegió el hotel de lujo Los Monteros Hotel & Spa, a menudo visitado por Julio Iglesias, Sean Connery y Antonio Banderas. Un hecho interesante: el restaurante El Corzo, que está ubicado en hotel Los Monteros Hotel & Spa, fue el primero en España en recibir una estrella Michelin.

www.totenrus.com



128

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Ресторан Tickets Команда журнала «TOT en RUS, все по-русски» встретилась с Альбертом Адриа в десертном зале ресторана Tickets, чтобы узнать, как возникла идея создания этого необычного заведения, почему в постсоветских странах до сих пор нет ресторанов со звездами Мишлен и какое меню персонал Tickets готовит на Рождественские праздники для русскоговорящих посетителей.

Интервью: Ольга Кудинова, Эмилио Молинес Фото: Валерий Пятаев Entrevista: Olga Kudinova, Emilio Molines Foto: Valerii Piataiev

El restaurante Tickets El equipo de la revista “TOT en RUS”, se reunió con Albert Adrià en la sala de postres del restaurante Tickets, para averiguar cómo surgió la idea de crear un restaurante tan inusual, por qué en los países post-soviéticos todavía no existen restaurantes dotados de estrellas Michelin y qué tipo de menú tiene pensado preparar Tickets para estas fiestas navideñas para los invitados ruso parlantes.


129

Шеф-повар и владелец ресторана Tickets Альберт Адриа в 2011 году открыл уникальное gourmet-место в Барселоне, взяв за основу меню восхитительные тапас и изысканные блюда hautecuisine. В этом ресторане необычно все. А для его посещения необходимо резервировать столики за 2 месяца. Так, в прошлом году персоналу Tickets пришлось отказать самому Марку Цукербергу, который не имел заблаговременного резерва.

En el año 2011, el chef y propietario del restaurante Tickets Albert Adrià abrió un espacio gourmet único en Barcelona, tomando como la base del menú la variedad de deliciosas tapas y exquisitos platos de hautecuisine. En este restaurante, todo es inusual, y para poder degustar sus platos es necesario reservar la mesa con 2 meses de antelación. De este modo, el año pasado el personal del Tickets se vio obligado a rechazar la visita del mismísimo Mark Zuckerberg por falta de la reserva previa.


130

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

П

роведя несколько лет в ресторане El Bulli с братом Ферраном Адриа, Вы решили работать самостоятельно и открыть Tickets. Как возникла эта идея?

Ну, она возникла почти без обдумывания. После того, как я ушел из El Bulli, я хотел провести некоторое время дома, наблюдая за тем, как растет мой сын и наслаждаясь этими моментами. Когда я размышлял о том, чем бы хотел заниматься в будущем, появилась возможность купить это заведение, и я, не долго думая, согласился. Мой брат также присоединился к проекту вместе с братьями Иглесиас, и все это привело к тому, что мы имеем на сегодняшний день – увлекательный проект, который постоянно эволюционирует. Иметь брата, который считается лучшим поваром мира – это преимущество или недостаток?

С тех пор, как я родился, я ношу фамилию Адриа с большой гордостью. Несмотря на то, что у нас с ним разница в возрасте 7 лет, мы очень лояльны по отношению друг к другу. Мы работали вместе, и он знает, что все то, что он говорит мне, я принимаю с позитивом. Какие блюда в ресторане пользуются наибольшей популярностью?

Так совпало, что именно сейчас мы меняем меню. Мы пытаемся развиваться и эволюционировать. Недавно, например, мы заменили восемь или девять блюд, но, естественно, оставили те, которые всегда пользуются спросом. Меню зависит от клиента, который приходит в ресторан. Местному посетителю и иностранцу нравятся разные вещи.

www.totenrus.com

Después de estar unos años en el restaurante El Bulli, con tu hermano Ferran Adrià, decides instalarte por tu cuenta y abrir Tickets. ¿Cómo surge la idea?

Pues surgió casi sin pensarlo. Después de dejar El Bulli, sabía que quería pasar un tiempo en casa viendo crecer a mi hijo y disfrutando de él. Pensando en qué quería hacer en el futuro, tuve la oportunidad de coger este local y no me lo pensé dos veces. Mi hermano Ferrán también se sumó al proyecto junto a los hermanos Iglesias, y este es el resultado que tenemos a día de hoy. Un proyecto que evoluciona constantemente. ¿Tener como hermano al considerado mejor cocinero del mundo, es una ventaja o un inconveniente?

Desde que nací llevo el apellido Adrià con muchísimo orgullo. A pesar de que nuestra diferencia de edad es de siete años, somos muy permisibles el uno con el otro. Hemos estado trabajando juntos y sabe que lo que él me pueda decir siempre es positivo para mí. ¿Cuáles son los platos de más éxito?

Da la casualidad de que hoy estamos cambiando la carta. Intentamos modular y evolucionar a la vez que lo hace todo el equipo y cada día somos mejores. Hoy por ejemplo hemos cambiado ocho o nueve platos y lógicamente nos quedamos con los que funcionan. También influye el tipo de cliente que entra en el restaurante. No le gustan las mismas cosas a un cliente nacional que a uno extranjero. ¿De cuántos platos se compone la carta?

Unos cuarenta. A pesar de que siempre he pensado que no por más es mejor.


131

Для русских клиентов я бы подал в сезон свежий салат из томата и лука, приправленного оливковым маслом и уксусом. Конечно, хамон и хлеб с помидором по-каталонски, копченую скумбрию, хороший кусок галисийской телятины...

Сколько блюд входит в меню?

Около сорока. Я всегда считал, что больше – не значит лучше.

С момента старта ресторана Tickets в 2011 году до сегодняшнего дня, как увеличилась вместительность ресторана?

Мы располагаем площадью для обслуживания 85 клиентов, а обслуживаем 110 за вечер. Но вместительность – это не самое главное для нас, действительно важным является возможность доставить всем гостям удовольствие от наших блюд. Мы узнали, что у Вас много русскоговорящих клиентов. Они приходят с четким пониманием того, что хотят попробовать, или предоставляют Вам возможность выбора блюд для них?

Всего понемногу. Абсолютно точно, что в последнее время у нас появились более ординарные русские клиенты, семейные пары, которые приезжают в отпуск в Барселону. Все наши гости – великолепные люди, которые прекрасно проводят время в ресторане и выбирают блюда по своим пристрастиям. Что бы Вы посоветовали нам попробовать в Tickets или в одном из других Ваших ресторанов?

Мы всегда стараемся продавать то, что ищет клиент, поэтому конкретного ответа я дать не могу. Мы пытаемся создавать концепции, благодаря которым люди могут получать удовольствие, развлекаться, и через качество еды, которое является основным критерием для нас, они приобретают лучший продукт. Ведь, в конечном итоге, именно клиент решает, признают тебя или нет, зовись ты Адриа или как-то по-другому!

Desde tu inicio en el Tickets, en el año 2011 hasta hoy, ¿Qué incremento en capacidad ha tenido el restaurante?

Tenemos capacidad para servir a 85 comensales y hacemos 110 por noche. Pero la capacidad no es lo importante para nosotros, lo que verdaderamente importa es la capacidad de comer bien.

Sabemos que tenéis mucha clientela de habla rusa. ¿Vienen con la idea clara de lo que quieren comer o se dejan aconsejar por vosotros?

Tenemos un poco de todo. Bien es cierto que últimamente tenemos a un cliente ruso más normal. Un cliente más familiar, más vacacional. No únicamente el cliente ruso famoso por pedir siempre lo más caro. Gente maravillosa que se lo pasa fenomenal y que se dejan llevar por nuestras sugerencias. ¿Qué nos recomendarías del Tickets o de alguno de tus otros restaurantes?

Intentamos vender siempre lo que el cliente busca. Intentamos crear conceptos en los que la gente lo pase bien, se divierta y a través de la calidad de la comida, que para nosotros es los más importante, ofrecer al cliente el mejor producto. Al final el cliente es el que determina si tú tienes aceptación o no, te llames Adrià o de cualquier otra forma. ¿Te has planteado exportar tus negocios fuera de nuestras fronteras?

De momento no. Estamos ubicados en Barcelona y a pesar de haber recibido muchísimas ofertas para abrir restaurantes en el extranjero, nuestra idea es consolidarnos aquí. Pero si a modo personal me preguntas donde me gustaría abrir un restaurante, te diré que en el Caribe, para poder ir en bañador a trabajar. Y también en Nueva York. >


132

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Вы планируете открыть свой ресторан за границей?

На данный момент нет. Мы находимся в Барселоне, и, не смотря на то, что наша команда получала много предложений открыть рестораны за границей, свою идею мы будем укоренять здесь. А если спросить лично меня, где мне хотелось открыть ресторан, я сказал бы, что на Карибах, чтобы ходить на работу в плавках. А еще в Нью-Йорке. Вы можете представить себе такой ресторан, как Ваш в Москве или Санкт-Петербурге?

Нет. Я не верю в копии. Если бы я хотел открыть ресторан в Москве, то должен был бы провести там месяц, чтобы понять, чего хотят москвичи, узнать, что им нравится и, в конечном итоге, адаптировать свою работу к такому городу, как Москва.

Как Вы думаете, почему в России нет ресторанов со звездами Мишлен?

У России есть восходящая, мало известная кухня. Она развивается так же, как кухни латиноамериканских стран. Здесь готовят великолепные блюда, и я не сомневаюсь, что в дальнейшем у российских кулинаров будут звезды Мишлен. Надо сделать известным национальный продукт, который для меня, никогда не бывавшего в России, абсолютно неизвестен. Испания знаменита тем, что производит одни из лучших вин в мире. Какое вино Вы можете нам посоветовать?

Думаю, что лучшее вино – это то, что тебе по вкусу в определенный момент твоей жизни!

www.totenrus.com

¿Te imaginas un restaurante como el tuyo en Moscú o San Petersburgo?

No. Yo no creo en las réplicas. Si yo quisiera abrir un restaurante en Moscú, debería pasar un mes allí para entender que quieren los moscovitas, saber que les gusta y al final, adaptar mi trabajo a una ciudad como Moscú. ¿Por qué crees que en Rusia no hay restaurantes con estrellas Michelin?

Rusia tiene una cocina emergente, poco conocida. Le pasa lo mismo que a países latinoamericanos como Perú y Méjico, que hacen cosas maravillosas. Pero no dudo que en un futuro les darán estrellas Michelin. Hay que dar a conocer el producto nacional, un producto que para mí, que nunca he estado en Rusia, es totalmente desconocido.

Tenemos fama de tener unos de los mejores vinos del mundo. ¿Cuál nos aconsejarías?

Creo que el mejor vino es aquel que te apetece beber en un momento determinado.

Con qué productos soléis trabajar en el Tickets?

Siempre productos de temporada. Por eso estamos cambiando algunos platos ahora.

¿Podrías darnos una receta navideña para España y otra para Rusia?

Para España, aunque sea muy típico, el caviar con cava. Y para Rusia, algo relacionado con el jamón.

Como curiosidad, en España hay un plato típico llamado “ensaladilla rusa”. Los rusos cuando lo ven, dicen que no tiene nada que ver con la ensaladilla rusa de verdad. ¿A qué se debe?


133

Если спросить меня, где бы мне хотелось открыть еще один ресторан, я сказал бы, что на Карибах – чтобы ходить на работу в плавках! А еще в Нью-Йорке... Альберт Адриа открывает Ольге кулинарные секреты на кухне ресторана Tickets С какими продуктами Вы обычно работаете в Tickets?

Всегда с сезонными продуктами. Именно поэтому мы заменяем некоторые блюда сейчас.

Вы можете дать нам какой-нибудь рождественский рецепт для Испании, а другой для России?

Для Испании, хотя это и очень типично – икра с кавой. А для России – что-то, связанное с хамоном.

Как Вы объясните такой курьез, что в Испании есть блюдо, которое называется «Русский салат» (ensaladilla rusa). Но когда его заказывают русские, они говорят, что у него нет ничего общего с настоящим русским салатом более известным как «салат оливье»?

История этого салата очень занимательна. Она уходит корнями во времена, когда русских было очень много в Италии, в регионе Пьемонт. Поэтому салат, который сейчас готовят в Италии, очень похож на тот, который готовят в оригинале в России. В Испании рецепт претерпел некоторые изменения, и вот теперь он такой разный, но с одним названием «Русский салат»! Какое блюдо Вы приготовили бы русскому клиенту?

Мне приходилось наблюдать, что когда русские путешествуют, они едят много пасты. Но, как испанец, я бы им приготовил хорошую сангрию и паэлью. Фактически это был бы хороший рис. У нас есть плохая привычка называть паэльей хороший рис. Еще я подал бы им в сезон свежий салат из томата и лука, приправленного оливковым маслом и уксусом. Конечно, хамон и хлеб с помидором по-каталонски, копченую скумбрию, хороший кусок галисийской телятины.

La historia de la ensaladilla rusa es muy curiosa. Viene de cuando los rusos invadieron Italia, por la zona del Piamonte. Por eso el plato de ensaladilla que preparan en Italia, es muy parecido al que preparan en origen. Pero no se decirte exactamente cuál es la conexión entre Italia y nosotros para que la preparemos de manera tan diferente. ¿Qué plato le prepararías a un ruso?

He podido observar que cuando viajan comen mucha pasta. Pero como español, yo les prepararía una buena sangría y una paella. De hecho sería un buen arroz. Tenemos la mala costumbre de llamar paella a un buen arroz. Les daría también en temporada, una buena ensalada de tomate y cebolla aliñada con un buen aceite y vinagre. Por supuesto, jamón y pan con tomate, una caballa ahumada, un buen trozo de ternera gallega. ¿Cuánta gente compone tu equipo?

Demasiada gente. Creo que aquí en el Tickets somos 50 personas. Entre la bodega, el Pakta y el Mejicano, otros 90. Unos 140 trabajadores en estos momentos y necesitare alrededor de 50 más.

¿Y de todos ellos, cuántos son creativos?

Mira para ser creativo hacen falta tres cosas, dinero, dinero y dinero (risas). Con el dinero compras el tiempo, el espacio y la calidad. De cada restaurante se encarga una persona de investigar conmigo. Marcamos una idea semanal y vamos haciendo pruebas diarias. >


134

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

В ресторане Tickets Вы предлагаете и очень популярные среди посетителей кондитерские изделия.

В завершение ужина в ресторане мы должны предложить что-то, в чем наша эксклюзивность, ведь недаром на протяжении многих лет я был кондитером. Я думаю, что в Испании не существует еще одного ресторана с такой большой кондитерской, как у нас. Сколько человек входит в Вашу команду?

Их достаточно много. По-моему, здесь в Tickets нас 50 человек. В винодельне, Pakta и Mejicano еще 90. Всего около 140 работников на данный момент, и мне будет нужно еще около 50 человек.

А кто самый креативный среди всех?

Смотри, чтобы быть креативным, нужны только три вещи: деньги, деньги и деньги (смеется). За деньги можно купить время, место и качество. В каждом ресторане есть ответственный человек, который «следует со мной в ногу». Мы придумываем идею на неделю и пробуем каждый день что-то новое. У Вас работает кто-то из эпохи El Bulli?

Нет. Все эти люди были очень дорогие! (смеется). Вся моя команда – новые люди. Мне бы и хотелось кого-то иметь из той эпохи, но они все разлетелись… Вы очень много работаете. Уже научились организовать свою работу так, чтобы оставалось свободное время на себя?

На самом деле, я прекрасно провожу время и всегда наслаждаюсь своей работой, это очень легкое для меня времяпрепровождение. А еще мы ведь долго отдыхаем, так как закрываемся на 120 дней в году. В этом нет ничего плохого, потому что, с другой стороны, в остальные 245 дней на семью практически не остается времени.

В хорошие! (смеется) Мне нравится пробовать блюда, которые я не могу сделать дома, начиная с традиционной каталонской кухни, заканчивая японской. Очень люблю тапас. Стараюсь пробовать этническую кухню, хожу в китайские рестораны, такие как Sichuan или Dos Palillos. Еще люблю Espai Kru (ресторан морепродуктов), где встречается много русских посетителей, Rías de Galicia, и Shunka (японский ресторан). По Вашему мнению, какими характеристиками должен обладать ресторан, чтобы считаться топовым?

Все дело в деталях. Чтобы глобальная концепция работала, чтобы меню было идеальным. Подача и блюдо должны быть привлекательными, и, в конечном итоге, я считаю, что 50% успеха зависит от официанта, а другие 50% от еды. Если ты объединяешь все это и умеешь сочетать – клиенты будут возвращаться. Да, конечно. Но мы никогда не принуждали прессу приходить к нам против своей воли. Так же происходит

www.totenrus.com

No. Eran todos muy caros (risas). Todo el equipo son gente nueva. Ya me gustaría tener alguno pero en general han volado solos.

¿Puedes combinarte el trabajo para que te quede tiempo libre para ti?

La verdad es que me lo estoy pasando fenomenal y disfrutando como nunca. Cuando el trabajo se convierte en un pasatiempo, no miras las horas. También te diré que descansamos mucho ya que cerramos 120 días al año, lo que no está nada mal. Pero en contrapartida, en los otros 240 días, no hay tiempo para la familia. ¿Cuándo tienes tiempo para ir a comer a otros restaurantes, a dónde te gusta acudir?

A los buenos (risas). Me encanta comer la cocina que no puedo hacer en casa. Me gusta muchísimo las tapas. Empezando por la cocina tradicional catalana hasta la japonesa. Miro de probar todas las cocinas étnicas, voy a restaurantes chinos como Sichuan, o Dos Palillos, que tiene muchísima sensibilidad. También voy al Espai Kru (marisquería), donde van muchísimos rusos, por cierto, o al Rías de Galicia, y me gusta también pasarme por el Shunka (japonés).

Марк Цукерберг хотел прийти поужинать в Tickets, когда был в Барселоне во время проведения Всемирного мобильного конгресса, а у нас не было для него места...

В какие рестораны Вы предпочитаете ходить, когда у Вас появляется свободное время?

А реклама?

¿Tienes a alguien trabajando de la época de El Bulli?

¿Qué características debe reunir un restaurante para ser considerado un top?

Los detalles. Que todo el concepto global funcione, que la puesta en escena sea perfecta. La propuesta y el plato deben ser atractivos y finalmente lo que yo considero un 50% que es el camarero y el otro 50%, la comida. Si reúnes todo esto y sabes compaginarlo, la gente volverá. ¿Y la publicidad?

Sí, claro. Pero nosotros nunca hemos forzado a que venga la prensa. Pasa igual con las estrellas Michelin. Nunca pensé en tener una, pero a cambio tengo el restaurante lleno cada día, que al final es lo más bonito. ¿Por qué crees que la cocina española triunfa tanto y hay tantos restaurantes con estrella Michelin?

Porque a nivel creativo España ha sido siempre uno de los mejores. Tenemos grandes personajes sensibles al arte. Y tenemos grandísimos productos y una gran cocina.

La marca España en el exterior es reconocida por los deportistas básicamente y ahora también por los chef. ¿Por qué crees que los chef como tu hermano Ferrán, son tan reconocidos como por ejemplo los grandes futbolistas como Messi?

Bueno quizá como Messi, no (risas). La verdad es que si miramos las audiencias de los programas de televisión, dedicados a la cocina, podremos observar que hay muchísima gente interesada. Los niños hoy quieren ser cocineros. Creo que todo ello se debe a que nosotros conseguimos hacer feliz a la gente cuando va a cenar a un restaurante. Junto al restaurante el Tickets, ofrecéis la pastelería, también muy popular.


135

>


136

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

со звездами Мишлен. Никогда не думал о том, чтобы иметь хотя бы одну, но взамен имею ресторан, наполненный клиентами каждый день, что в конечном итоге намного лучше! Как Вы считаете, почему испанская кухня торжествует, и в стране есть столько ресторанов со звездами Мишлен?

На креативном уровне Испания всегда была одной из лучших. У нас есть великие персонажи, чувствительные к искусству, прекрасные продукты и кухня.

Испанская марка за границей известна в основном спортсменами, а теперь еще и шеф-поварами. Почему, как Вы думаете, такие шефы, как Ваш брат Ферран, так же известны, как величайшие футболисты, такие, как Месси?

Ну, пожалуй, не так, как Месси. На самом деле, если мы посмотрим на аудиторию программ телевидения, посвященных кухне, то можем наблюдать, что есть очень много людей, заинтересовавшихся этой сферой деятельности. Дети хотят быть поварами. Думаю, что это все из-за того, что мы делаем людей счастливыми, когда они приходят ужинать в ресторан. Ваш ресторан посещали знаменитые личности мирового уровня. Можете рассказать нам о каком-то смешном случае с ними?

Я мог бы много рассказать, например, как Цукерберг хотел прийти поужинать в день, когда был в Барселоне во время проведения Всемирного мобильного конгресса, а у нас не было места для него!

А в общем, если клиент хочет зарезервировать столик в Вашем ресторане, сколько времени он должен ждать?

В Tickets – два месяца. Но у нас в распоряжении всегда есть 20 дополнительных мест для особых случаев.

И что, не нашлось даже какого-нибудь уголочка, чтобы посадить Цукерберга?

Нет. Мы не делаем различия между нашими клиентами. Если ресторан полон, то он полон. Кроме того, в этот день заведение было заказано одной мультинациональной компанией. Но, я скажу тебе, что Facebook тоже снимает наш ресторан во время своего пребывания в Барселоне. У нас в гостях были такие знаменитости как Роберт Де Ниро, Вуди Аллен, Шон Пен, Джастин Бибер, По Газоль, Хави Эрнандес, Йохан Кройф. Какого мнения Вы о других ресторанах, имеющих звезды Мишлен, таких как El Celler de Can Roca, Mugaritz?

Tenemos que terminar las cenas en el restaurante con algo en lo que nosotros somos muy fuertes, no en vano, durante muchos años yo fui pastelero. Creo además que no existe en España un restaurante con una pastelería tan grande como la nuestra. Por tu restaurante han pasado personajes famosos de categoría mundial. Podrías explicarnos alguna anécdota de alguno de ellos?

Te podría contar muchas, pero por ejemplo, Zuckerberg quiso venir a cenar el día que estuvo en Barcelona durante la celebración del Mobile World Congress y no teníamos sitio para él.

¿Si quiero reservar mesa en este restaurante, cuánto tiempo tengo que esperar?

En el Tickets dos meses. Pero siempre tengo 20 sillas para ocasiones especiales.

¿No tenías ningún rinconcito dónde ponerlo Mark Zuckerberg?

No. Nosotros no hacemos distinciones con nuestros clientes. Si está lleno, está lleno. Además ese día el local estaba alquilado a una multinacional. Pero te diré que Facebook también me alquila el restaurante completo durante su estancia en Barcelona. Y por aquí han pasado famosos como Robert De Niro, Woody Allen, Sean Penn, Justin Bieber, Pau Gasol, Xavi Hernández Johan Cruyff, etc. ¿Qué opinión te merecen otros restaurantes Michelin como El Celler de Can Roca, Mugaritz, etc?

Я очень горжусь всеми! Эти рестораны очень большая ценность для страны.Мне выпала удача работать со многими обладателями звезд, и все они великолепные личности!

Me siento muy orgulloso de todos ellos. Son un valor importantísimo para este país. Un valor añadido genial. He tenido la gran suerte de poder trabajar con muchos de ellos y son unos personajes magníficos.

А какой Альберт Адриа вне работы?

¿Cómo es Albert Adrià fuera del trabajo?

Я всегда говорю, что сложнее всего быть нормальным человеком. Именно таким я и стараюсь быть.

www.totenrus.com

Siempre digo que lo que más cuesta es ser una persona normal. Y eso es lo que intento ser. T


Отель W Barcelona • 26 этаж Единственный коктейль-бар в Барселоне в стиле лаундж с панорамными видами на 360 градусов

Plaça de la Rosa dels Vents, 1, 08039 Barcelona, España +34 932 95 28 00 reservas.eclipse@whotels.com

www.eclipse-barcelona.com

Eclipse Bar


138

TOT EN RUS GASTRO

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Sushi Педро Салас – шеф-повар и креативный директор ресторана Miss Sushi в Мадриде приготовил свои первые суши на свадьбе одной известной топ-модели. Тогда он работал в команде ресторана El Celler de Can Roca, и ему было поручено взять под свою креативную опеку приготовление и подачу гурмет-блюд на торжестве, изюминкой которого должны были стать именно суши. Выполнение этой задачи легло на плечи Таканори Отава, одного из поваров ресторана братьев Рока. Ну, а Педро Саласа не нужно было просить дважды о помощи – он с радостью взялся за своеобразный для него эксперимент, который в этом году воплотился в жизнь в ресторане Miss Sushi (Мадрид).

o t i l l o , el buen r

Pedro Salas – el сhef y el director creativo del restaurante Miss Sushi en Madrid, preparó su primer sushi en la boda de una top model conocida. Entonces él trabajaba en el equipo del restaurante El Celler de Can Roca, y le encargaron llevar las riendas creativas de la preparación y presentación de los platos gourmet en la fiesta, cuya especialidad tenía que ser el sushi. La ejecución de esta tarea se encargó a Takanori Otawa, uno de los cocineros del restaurante de los hermanos Roca. Así pues, a Pedro Salas no hubo que pedirle su colaboración dos veces – con alegría se unió al experimento, que este año se hizo realidad en el restaurante Miss Sushi (Madrid).

Родной город: Валенсия, Испания. Любимый ресторан: Diverxo в Мадриде. Любимые блюда в Miss Sushi: japobravas и tiradito в мартини. Любимое блюдо в детстве: салат из перца и грече ский натуральный йогурт. Любимый шеф-повар: Рикард Камарена. Los datos interesantes sobre el chef Pedro Salas:

La ciudad natal: Valencia, España. El restaurante favorito: Diverxo en Madrid. to Los platos favoritos en Miss Sushi: japobravas y tiradi en el martini. y el El plato favorito de la infancia: ensalada de pimiento al. natur yogur griego El cocinero favorito: Ricard Camarena.

www.totenrus.com

фОТО: пресс-служба restaurante Miss Sushi (14).

Интересные факты о шеф-поваре Педр о Саласе:


139

>


140

TOT EN RUS GASTRO

www.totenrus.com


141 Miss Sushi – это смесь японских традиций и европейской кухни, в которой главное место занимает креативность и качество продуктов, презентация и эстетическое наслаждение. Благодаря опыту, полученному от общения с именитыми поварами братьями Рока, Модесто Фабрегатом и Берндом Кноллером, Педро Салас привносит в меню Miss Sushi утонченность и эмоцию. Он черпает вдохновение из всего: из путешествий, продуктов и общения с людьми, всегда особо выделяя при этом Валенсию – город, где родился первый ресторан Miss Sushi.

Miss Sushi – es una mezcla de las tradiciones japonesas y la cocina europea, donde el lugar principal es ocupado por la creatividad y la calidad de los productos, la presentación y el deleite estético. Gracias a la experiencia recibida durante el trato con los cocineros eminentes como los hermanos Roca, Modesto Fabregat y Bernd Knöller, Pedro Salas aporta a la carta de Miss Sushi el refinamiento y la emoción. Él encuentra la inspiración en todo: los viajes, los productos y la comunicación con las personas, siempre especialmente distinguiendo a Valencia – la ciudad, donde ha nacido el primer restaurante Miss Sushi. Обычно меню ресторана обновляется раз в год, но Педро Салас стремится к динамичности обновлений суши-композиций. Из всего меню шеф-повар выделяет japobravas и считает их своей гордостью, а его самым любимым блюдом в Miss Sushi до сих пор остается tiradito в мартини. Несмотря на великолепный набор предложений суши и роллов (более 300 видов!), мы все же выделили для себя изысканные маки со свежим базиликом и апельсиновой цедрой, а на десерт – суши-роллы с клубникой, шоколадом и экзотическими фруктами. Японская экзотика такова! К слову, о своем здоровье японцы очень заботятся. По статистике, Япония является одной из стран с самой высокой продолжительностью жизни. В этом и заключается главная концепция сети ресторанов Miss Sushi, где подают «не только лосося, морского угря и креветки, но еще и коктейль эмоций и здоровья, приправленный любовью, любовью и еще раз любовью к своей работе!» (Педро Салас). На уровне звезд Мишлен.

Habitualmente, la carta del restaurante se renueva una vez al año, pero Pedro Salas aspira al dinamismo de las renovaciones en las composiciones de sushi. De toda la carta el jefe de cocina distingue a las “japobravas”, que son su orgullo, y su plato favorito en Miss Sushi hasta ahora es el “tiradito en martini”. A pesar de la variedad magnífica de las propuestas de los sushi y rolls (¡más de 300 tipos!), nosotros nos quedamos con los makis refinados con la albahaca fresca y la cáscara de naranja, y de postre – los sushi-rolls con fresa, el chocolate y las frutas exóticas. ¡El exotismo japonés es así! Por cierto, los japoneses, se preocupan mucho por la salud. Según la estadística, Japón es uno de los países con la esperanza de vida más alta. En esto consiste el concepto principal de la red de los restaurantes Miss Sushi, donde “no sólo sirven salmón, congrio y langostino, sino también el coctel de las emociones y la salud, condimentado por el amor, amor y una vez más el amor al trabajo!” (Pedro Salas). A nivel de las estrellas de Michelin. T


142

TOT EN RUS GASTRO


Тропи ческие сладости Приехав в далекие и теплые страны ЮгоВосточной Азии, мы сразу же сталкиваемся со множеством неизвестных нам фруктов. И кто бы знал, что исчезновение драконов на земле – это все дело фруктов! И что у фруктов даже есть своя королевская династия! И что фрукты превращаются в руки Будды! Вот и получается, что все эти тропические диковинки не выдумка, а чистая правда. Так давайте же познакомимся с ними поближе и окунемся в мир тропических и фруктовых наслаждений…

Dulces tropicales Al llegar a los países lejanos y cálidos del sureste de Asia, nos enfrentamos inmediatamente a una gran variedad de frutas desconocidas. ¿Alguien sabía que la desaparición de los dragones de la faz de la tierra es culpa de las frutas? ¡Y que la fruta incluso tiene su propia dinastía legal! Y que además, ¡las frutas son capaces de convertirse en manos de Buda! De este modo, todas estas maravillas tropicales no son ficción sino pura realidad. Así que vamos a conocerlas más de cerca y profundizar en el mundo de placeres tropicales...

Текст: Маргарита Гелета Texto: Margarita Geleta

143


144

TOT EN RUS GASTRO

к

ороль фруктов Дуриан

Если вы когда-нибудь гуляли по улочкам в Таиланде, Малазии или Сингапуре и чувствовали сладковатый запах гнили, то, скорее всего, вы проходили вблизи лавки, продающей экзотический фрукт дуриан. Все описывают «аромат» дуриана по-разному, но факт остается фактом – он отвратительный, въедливый и трудно переносимый. Его запах ощущается на расстоянии 15 метров! Но, несмотря на это, его считают самым вкусным фруктом в мире. Он король фруктов! Кремово-желтая мякоть, которая скрыта за колючей и грубой скорлупой, сладкая, напоминающая заварной крем с ореховыми нотками. Говорят, что самые вкусные дурианы растут на плантациях вблизи Бангкока. Правила, касающиеся этого фрукта, довольно строгие. Законом запрещено заходить с ним в общественные места и вывозить из страны – все из-за запаха… Сезон дуриана – июнь-август. Фрукт считается спелым, когда его скорлупа обильно покрыта трещинами, чем более спелый фрукт, тем он слаще, и «аромат» его более интенсивный. Вы можете попросить продавца открыть дуриан, но тогда вам придется добираться до отеля на велосипеде или пешком, так как, имея в руках этот фрукт, вы не можете пользоваться общественным транспортом, поэтому лучше съесть его на улице. Удобнее есть его ложкой, но можно и руками. Кстати, косточки дуриана не выбрасывают, а используют как приправу. Внимание! Алкоголь и дуриан не совместимы, эта смесь может вызвать сильное раздражение желудка. Также употребление этого фрукта противопоказано людям с повышенным артериальным давлением и больным гипертонией. Дуриан богат медью, магнием, железом и марганцем. Несмотря на то, что он содержит достаточно много жиров, в нем нет ни капли холестерина! В нем также содержится индол – бактерицидное вещество, которое и придает такой жуткий запах дуриану.

www.totenrus.com

Si alguna vez ha caminado por las calles de Tailandia, Malasia o Singapur y ha notado el olor a putrefacción, lo más probable es que se encontraba cerca de una frutería donde se venden la exótica fruta durian. Cada uno describe el “aroma” de durian a su manera, pero el hecho sigue siendo el mismo: su olor es repugnante, corrosivo y difícil de soportar. ¡El hedor se nota a una distancia de hasta 15 metros! Pero, a pesar de ello, durian es considerada la fruta más deliciosa del mundo. ¡Es el rey de la fruta! La pulpa de color amarillo, que se oculta detrás de la aspera cáscara con púas, es dulce y recuerda sabor de natillas con nueces. Dicen que los durianes más deliciosos crecen en las plantaciones cerca de Bangkok. Las normas relativas a esta fruta, son muy estrictas. Debido a su olor, la ley prohíbe llevarla a lugares públicos y fuera del país. La temporada de durián es desde junio hasta agosto. La fruta se considera madura cuando su cáscara esta abundantemente cubierta por las grietas, y cuanto más madura es la fruta, más dulce es, y su “aroma” es mucho más intenso. Si le pide a un vendedor que le abra el durián, tendrá que volver al hotel en bicicleta o a pie, ya que con la fruta en la mano no le dejarán subir a ningún transporte público, por lo que es mejor comérsela ahí mismo en la calle. Es más cómodo comérselo con la cuchara, aunque también se puede comer con las manos. Por cierto, las semillas de durián son utilizadas como condimento. ¡Atención! El alcohol y el durián no son compatibles, mezclarlos puede causar una irritación severa del estómago. Además, el consumo de esta fruta está contraindicado en personas con presión arterial alta y en los enfermos de hipertensión. Durián es rico en cobre, magnesio, hierro y manganeso. A pesar de su alto contenido en grasas, ¡no contiene ni rastro de colesterol! También contiene el indol – una sustancia bactericida, culpable del terrible olor de la fruta.

Иллюстрация, фОТО: shutterstock.com (7).

Durian – el rey de las frutas


145

Пальчиковый цитрон – «рука Будды»

La mano de Buda, el primo lejano del limón

Увидев этот необычный фрукт родом из северо-восточной Индии, многие захотят попробовать его. Но, скорее всего, вкус цитрона разочарует, потому что фрукт полностью состоит из кожуры, а, как известно, кожура цитрусовых на вкус кисло-горькая. Редко встречаются «пальчики» с мякотью, а особенно с семечками. Мякоть у цитрона белая и на удивление не горькая, как у других цитрусовых, а даже сладковатая. В кулинарии плоды используется в засахаренном или высушенном виде, свежими их в пищу не употребляют. Из кожицы готовят цукаты, добавляют в мармелады и в варенье. А мякоть добавляется в салаты для кислинки или же используется как приправа к рыбе. В Японии из него заваривают чай. Также цитрон широко используется для ароматизации и приготовления духов, так как запах у него превосходный, напоминающий фиалки. В Китае его хранят в доме в качестве талисмана. Китайцы верят, что он приносит в дом счастье, удачу и дарует долголетие. А если говорить о религии, то цитрон приносят в храмы как жертвоприношение. Буддисты верят, что Будда предпочитает этот фрукт в закрытом виде, так как он похож на руки, сложенные в молитве. Поэтому «закрытые руки» фрукта ценятся больше, чем открытые. Так что если вам повстречается этот интересный фрукт, используйте его в качестве сувенира.

Al ver esta inusual fruta originaria del noroeste de la India, muchos querrán probarla. Pero, lo más probable es que el sabor les resultará decepcionante ya que la fruta se compone casi íntegramente de la cáscara y tiene un sabor cítrico amargo. Raramente se encuentran los “dedos” con pulpa, y aún menos con semillas. La pulpa de “la mano de Buda”, sorprendentemente, no es amarga, como en los demás cítricos, incluso es un poco dulce. En la cocina, la fruta se utiliza en forma de confitada o seca, la fruta fresca no se consume. La cáscara se utiliza en la preparación de las mermeladas; la pulpa, la añaden a ensaladas, para dar un toque de acidez, o como condimento para pescado. En Japón, de este cítrico se elabora el té. “La mano de Buda” también es ampliamente utilizada en la industria de perfumería, gracias a su excelente aroma que recuerda las violetas. En China, se guarda en casa como un amuleto. Los chinos creen que esta fruta atrae felicidad, suerte y otorga longevidad. Y si hablamos de la religión, en los templos, el citrón es ofrecido como una ofrenda. Según la creencia de los budistas, el Buda prefiere la fruta en forma cerrada ya que recuerda las manos juntadas en una oración. Por lo tanto, “las manos cerradas” de esta fruta se valora más que las abiertas. Así que si se encuentra esta fruta tan interesante, guárdenla como un recuerdo.

Питахайя – драконье сердце

Pitahaya – el corazón del dragón

В древние времена люди воевали с грозными драконами, и когда изнеможенные от битв драконы не могли уже извергать пламя, вместо огня из пасти вылетало их сердце. Люди, попробовав эти «сердца» на вкус, начали истребление драконов ради их вкусных сердец. Это и есть питахайя. Но это всего лишь древневосточная легенда. На самом деле питахайи растут на кактусах в Таиланде и Вьетнаме, немного в Малайзии и Индонезии. Но давайте ответим на главный вопрос: какой же вкус у драконьего сердца? Он определенно не яркий, даже можно сказать еле уловимый. Аромат тоже почти не чувствуется. Питахайя очень легкая и освежающая, особенно если она охлажденная. Считается, что самые вкусные – это фрукты, выращенные во Вьетнаме. Консистенция у нее водянистая, с большим количеством мелких съедобных косточек. Переедать ее не стоит, так как она плохо усваивается организмом… На рынках надо выбирать бордовые питахайи, обычно такие более сладкие. При нажатии плод должен быть слегка мягким, это признак того, что он спелый. Но при этом не должно быть вмятин. Есть три основных вида питахайи: первый – классический, самый распространенный, розовый с белой мякоть. Второй – костариканский, розовый с малиновой мякотью; и третий – питахайя с желтой шкуркой и белой мякотью. Последняя отличается от двух первых вкусом: у желтой питахайи мякоть очень сладкая, а косточки необычно хрустят. Этот фрукт очень богат фосфором, железом и кальцием и содержит витамины С, РР, В1, В2 и В3.

En los tiempos antiguos, la gente luchó contra los terribles dragones, y cuando a los últimos, agotados por las batallas ya no podían escupir llamas, en vez de fuego de sus bocas salía el corazón. Los que probaron el sabor de “los corazones”, comenzaron a cazar dragones para conseguir sus deliciosos corazones, llamados pitahayas. Pero esto es solamente una antigua leyenda oriental. En realidad, las pitahayas crecen en los cactus en Tailandia y Vietnam, y en menor medida en Malasia e Indonesia. Pero vamos a responder a la pregunta más importante: ¿A qué sabe el corazón del dragón? Definitivamente, su sabor está lejos de ser intenso. El aroma tampoco es muy notable. La pitahaya es muy ligera y refrescante, sobre todo si se toma fría. Según dicen, las mejores frutas se encuentran en Vietnam, con su consistencia aguada y con una gran cantidad de pequeñas semillas comestibles. Pero no vale la pena tomarla en exceso, ya que puede llegar a complicar la digestión… En los mercados, hay que escoger la pitahaya de color marrón, por lo general son más dulces. Al presionar ligeramente la fruta, esta última debe de ser un poco blanda, señal de que está madura, pero sin llegar a tener abolladuras. Existen tres principales tipos de pitahaya: el clásico, más común, de color rosa y con la pulpa blanca; el segundo - la pitahaya de Costa Rica, también es rosa pero su pulpa es de color frambuesa; el tercer tipo – la pitahaya con piel amarilla y la pulpa blanca. Esta última se diferencia de las anteriores por su sabor, que es mucho más dulce, y sus semillas son crujientes. La pitahaya es una fruta rica en fósforo, hierro y calcio, y contiene vitaminas C, PP, B1, B2 y B3. >


146

TOT EN RUS GASTRO

М

ангостан – королева фруктов

Mangostán – la reina de las frutas

Да, да… именно так: дуриан – король, а мангостан – королева. Рекомен д уе тся после пробы короля сразу же закусить королевой. Мангостан обладает изысканным вкусом: божественная сладость с легкой кислинкой. Белая мякоть сочная, освежающая, тающая во рту… Королева Великобритании Виктория обещала титул и награждение Орденом рыцарства тому, кто сможет привести ей этот фрукт в хорошем состоянии. Но немногим удалось привести мангостан в прохладный Лондон, так как этот плод очень требовательный к температурному режиму – при температуре ниже +5°С мангостаны погибают. Мангостаны растут в тропических лесах Индонезии и Таиланда. Но самые качественные и вкусные плоды из Индонезии. Полезно знать, что мангостаны желательно покупать в сезон, иначе они могут быть кисловатыми на вкус. А сезон их в Таиланде и в Индонезии – лето и зима. Цвета кожицы бывают разные: от серовато-коричневых до лиловых. Незрелые плоды найти очень сложно. Проблема мангостанов – они очень быстро переспевают, поэтому всегда перед покупкой плоды нужно проверять: при нажатии они должны быть мягкими. Если твердый – значит, переспел, и он уже не пригоден в пищу. Открывают мангостаны руками, внутри каждого плода есть несколько долек мякоти, прямо как в чесноке! В некоторых дольках есть косточки, которые не следует есть. В мангостане присутствуют такие элементы как магний, кальций и цинк. Также есть витамины С, Е и В1, а также ксантоны – природные антиоксиданты, защищающие организм от свободных радикалов.

Sí, es cierto: el durián es el rey, y el mangostán – la reina. Después de haber probado el rey, se recomienda inmediatamente degustar la reina. Mangostán tiene un sabor exquisito: la divina dulzura con un ligero toque de acidez. Su pulpa de color blanco es jugosa, refrescante y se deshace en la boca… La reina Victoria de Inglaterra, prometió un título y además, la adjudicación de la Orden de Caballería a la persona que le trajera esta fruta en buen estado. Pero pocos han logrado traer el mangostán al frío Londres, debido a su delicadeza en cuanto a la temperatura – por debajo de 5°C la fruta se estropea. El mangostán crece en los bosques tropicales de Indonesia y Tailandia, siendo de más alta calidad y mejor sabor los de Indonesia. Es bueno saber que conviene comprar la fruta en temporada, de lo contrario, lo más probable que tendrá un sabor ácido. La temporada de mangostán en Tailandia e Indonesia es verano y el invierno. El color de la piel de esta fruta varía desde grisáceos y marrones hasta color púrpura. Las frutas inmaduras, son difíciles de encontrar, ya que maduran muy rápido, por lo que conviene comprobarlas antes de comprar presionando ligeramente: las que están en su punto de madurez, son ligeramente blandas. Si la fruta está dura, significa que está demasiado madura y ya no es apta para el consumo. Para abrirlas, se utilizan las manos, y la pulpa se divide en gajos, ¡igual que el ajo! Algunos gajos contienen semillas, que no se deben consumir. El mangostán es rico en magnesio, calcio y zinc. También contiene vitaminas C, E y B1, así como las xantonas – potentes antioxidantes que protegen el cuerpo de los radicales libres.

Рамбутан – азиатский волосатик

Rambután – el peludo asiático

Имя этого оригинального фрукта происходит от малайского слова rambut – «волосы». Этот волосатик очень популярен в странах Юго-Восточной Азии, слава к нему пришла еще в XVIII веке. С тех пор он не выходит из моды. Под красной волосатой шкуркой скрыта белая полупрозрачная мякоть, сладко-кислая на вкус, напоминающая кисель. В центре находится небольшая косточка. Рамбутан очень вкусный и хорошо усваивается в организме, но в нем есть один маленький недостаток: мякоть очень плохо отделяется от косточки, из-за этого его не очень удобно кушать. Но поверьте, в любом случае этот фрукт следует попробовать! Рамбутан родом из Малайзии, но самые вкусные плоды растут в Индонезии и в Таиланде. Выбирать надо самые красивые крупные красные, с зелеными или красными волосками на твердой шкурке. Важно, чтобы все выглядело свежо, если на фрукте есть подсохшие участки, то его брать не стоит.

www.totenrus.com

El nombre de esta original fruta proviene de la palabra malaya “rambut”, que significa “pelo”. Este peludo es muy popular en el sudeste de Asia, y es conocido desde el siglo XVIII. Desde entonces, nunca pasa de moda. La peluda piel de color rojo oculta la pulpa, blanca y semitransparente, cuyo sabor es entre dulce y amargo. En el centro se esconde un hueso no muy grande. Rambután es muy sabroso, a la vez que digestivo, pero tiene un pequeño inconveniente: la pulpa es muy difícil de separar del hueso, lo que lo hace un tanto complicado para comer. Pero, créanme, ¡en cualquier caso es una fruta digna de ser degustada! Rambután es originario de Malasia, pero los mejores frutos se encuentran en Tailandia e Indonesia. Ha de elegir las piezas grandes y bonitas, de color rojo vivo y con los pelitos rojos o verdes sobre la piel dura. Es muy importante que se vea fresco; si la fruta presenta áreas secas, es mejor desistir de la compra.


147 Шкурка снимается легко: надо лишь надрезать ее по центру плода, а затем снять руками. Волосатые фрукты содержат в большом количестве железо, фосфор, кальций; а также витамины С, В1, В2 и В3. На рынках также можно встретить подвид рамбутана – пуласан, он немного отличается от оригинального фрукта: вместо волосков на шкурке маленькие шипы.

ф

руктовый гигант Джекфрут

Национальный фрукт Бангладеша – джекфрут родом из Индии, это самый большой съедобный плод, растущий на деревьях. Длина этого овального фрукта от 20 до 90 см, диаметр до 20 см, а вес может достигать 40 кг! Кожура джекфрута от зелено-желтого цвета до бежевого, а текстура зависит от сорта плода, так как их очень много, она может быть и гладкой, и пупырчатой, и даже колючей. Запах у кожуры специфический, не совсем приятный, но зато у мякоти, скрытой внутри, запах очень нежный и приятный, слегка напоминающий сладкую смесь ананаса с бананом. Вкус мякоти тоже у всех видов разный, но все они очень вкусные, похожие на конфетно-ягодные жвачки. У большинства видов джекфрута консистенция мякоти тягучая, напоминает мясо. Хотя есть сорта, у которых мякоть хрустящая или даже крахмальная. Кстати, о крахмале, джекфрут содержит крахмала больше, чем хлеб. Целых 40%! Единственный недостаток джекфрута – в нем содержится очень много латекса – клейкого вещества, которое отмывается только растительным и кокосовым маслом; поэтому лучше его разделывать в перчатках. Однако недавно в Малайзии вывели новый вид джекфрута – безлатексный. Сезон джекфрута – с апреля по сентябрь. Он богат витаминами С, В1, В2 и каротином, также содержит калий, фосфор, кальций и железо.

La piel se quita con mucha facilidad: sólo es necesario hacer una incisión en el centro de la pieza y luego retirar con las manos. Estas frutas peludas contienen una gran cantidad de hierro, fósforo, calcio, así como las vitaminas C, B1, B2 y B3. En los mercados, también se puede encontrar una subespecie del rambután – pulasán, que difiere ligeramente de la fruta original: en lugar de pelitos, su piel está cubierta con pequeñas espinas.

Jaca – la fruta-gigante

La fruta nacional de Bangladesh – jaca – es originaria de la India; es la fruta comestible más grande que crece en los árboles. La longitud de esta fruta en forma de óvalo, es de 20 a 90 centímetros, y con un diámetro de 40 centímetros, ¡su peso puede alcanzar hasta 40 kg! El color de la piel de jaca varía desde el amarillo-verdoso hasta beige, y su textura depende de la variedad de la fruta, y son muchas. La piel puede ser lisa, rugosa, incluso con púas, y su olor no es especialmente agradable. En cambio, la pulpa que oculta en su interior, tiene un sabor delicioso y suave, que recuerda ligeramente la mezcla entre piña y plátano. El sabor de la pulpa también varía en función del tipo de jaca, pero coincide en que es delicioso en cualquier caso. La consistencia de la pulpa de la mayoría de las variedades es un poco viscosa, como la carne. Sin embargo, existen tipos de esta fruta que ofrecen una pulpa crujiente, incluso con presencia de almidón. Y hablando de almidón: la jaca contiene más almidón que el pan. ¡Casi 40%! El único inconveniente de esta fruta es que está provista de gran cantidad de látex, una sustancia muy pegajosa que se quita sólo con la aplicación de aceite vegetal o de coco, así que es aconsejable manipularla con los guantes puestos. Sin embargo, recientemente en Malasia han cultivado una nueva variedad de jaca libre de látex. La temporada de jaca es de abril hasta septiembre. En cuanto a su composición nutricional, es rica en vitaminas C, B1, B2 y caroteno; también contiene potasio, fósforo, calcio y hierro. Т


«tot en rus» рекомендует Лаунж-бар Eclipse

Ресторан El Celler de Can Roca

Ресторан Quique Dacosta

Отель W, Барселона. 26 этаж. Eclipse Bar. Единственный коктейль-бар в Барселоне в стиле лаундж с панорамными видами на 360⁰. Если и есть чувство невесомости – оно прячется здесь. Лучшие коктейли города, лучшая атмосфера релакса и безграничное удовольствие от парения над прекрасной Барселоной!

Ресторан, открытый братьями Рока, в прошлом году занял первое место в рейтинге «50 лучших ресторанов мира». Меню состоит из фантазии, основанной на средиземноморской кухне, а подача и вкусовые качества блюд удивят даже самого искушенного гурмана. Ресторан гордо носит титул «Эмоциональная кухня», а подход к каждому клиенту исключительно персональный.

Ресторан Quique Dacosta – это эпицентр гастрономического совершенства. Шеф-повар ресторана Кике Дакоста связал свою жизнь с искусством, в котором рождаются шедевры кулинарного мастерства, похожие на арт-инсталляции известных галерей. В меню царит элегантность подачи и минимализм, хрупкость творений креативной кухни haute-cuisine, которая из года в год заслуженно получает престижные звезды Мишлен.

Plaça de la Rosa dels Vents, 1 Barcelona Тел.: 932 95 28 00 www.whotels.com

C/ Can Sunyer, 48 Girona www.cellercanroca.com

Urb. El Poblet, Ctra. Las Marina, km.3 Denia (Alicante) Тел.: 965 78 41 79 www.quiquedacosta.es


Отдых по-швейцарски

в Palafitte Художественная

остановка в арт-отеле Viura

Продолжение

приключения

в испанских

Кармоне и Куэнке

+ Топ-10 велосипедных маршрутов

по Испании

Vacaciones suizas en Palafitte Estancia cultural en el Art-Hotel Viura Secuencia de las aventuras en las españolas Carmona y Cuenca + Top-10 rutas ciclistas en España


150

TOT EN RUS TRAVEL

PGA Catalunya Resort признан лучшим Европейским гольф-курортом на 2015 год

Влиятельная ассоциация International Association of Golf Tour Operators (IAGTO), глобальная трейдинг-организация в сфере гольф-туризма, признала PGA Catalunya Resort (Жирона) лучшим Европейским гольф-курортом на 2015 год. Этот гольф-курорт уже не раз становился носителем престижных наград. В Испании PGA Catalunya Resort считается лучшим местом для игры в гольф и одним из лучших в Европе. К тому же PGA Catalunya Resort стоит в списке 100 лучших гольф-клубов мира по статистике влиятельного рейтинга Golf World.

El PGA Catalunya Resort distinguido como el mejor resort europeo de golf del año 2015

La influyente Asociación Internacional de Tour Operadores de Golf (IAGTO), organización (trading) global en el ámbito del turismo de golf, distinguió el PGA Catalunya Resort (Girona) como el mejor resort europeo de golf del año 2015. No es la primera vez que este resort de golf se hace meresedor de prestigiosos premios. En España, el PGA Catalunya Resort es considerado el mejor lugar para jugar al golf, y uno de los mejores de Europa. Además, el PGA Catalunya Resort se sitúa en la lista de los 100 mejores clubs de golf, de acuerdo con el influyente rating del golf mundial.

Арнольд Шварцeнеггер стал послом испанского туризма

В сентябре Арнольд Шварценеггер посетил Мадрид, где он ежегодно возглавляет жюри силовых соревнований Arnold Classic Europe. Журналисты «TOT en RUS, все по-русски» отправились на встречу с голливудской звездой. В день пресс-конференции Арнольд принял на себя почетное звание посла туризма в Испании – в честь этого ему была вручена особая награда правительства Мадрида. Отныне Арнольд будет продвигать туризм в Испании и способствовать привлечению новых турпотоков в страну. Мэрия Мадрида также поручила почетному гостю миссию улучшить имидж столицы, в том числе поспособствовать возврату кинопроизводства на территорию Испании.

Arnold Schwarzenegger se convirtió en el embajador del turismo español

En septiembre, Arnold Schwarzenegger visitó Madrid, donde cada año encabeza el jurado en las pruebas de fuerza Arnold Classic Europe. Los periodistas de TOT en RUS partieron al encuentro con la estrella de Hollywood. El día de la conferencia de prensa Arnold asumió el título honorífico de embajador de turismo de España, después de lo cual se le concedió un premio especial de la comunidad de Madrid. Desde aquí en adelante, Arnold, promocionará el turismo en España y promoverá la afluencia de nuevos turistas al país. El ayuntamiento de Madrid, asímismo encomendó a Arnold, mejorar la imagen de la capital, incluido el regreso de la producción cinematográfica en el territorio español.

www.totenrus.com


151

Горнолыжный курорт Бакейра-Берет открывает новые трассы

6 декабря 1964 года горнолыжный курорт Бакейра-Берет впервые открыл свои склоны для посетителей. Спустя 50 лет курорт становится одним из самых востребованных среди туристов. В этом сезоне в честь юбилея Бакейра-Берет достроены дополнительные трассы, рассчитанные на любителей крутых спусков и профессионалов. Общая площадь территории для катания составляет 2166 га, среди которых 41 – «синяя» трасса, 37 – «красных», 15 – «черных» и 6 – «зеленых». Для удобства посетителей большинство подъемников будут улучшены, в общей сложности они смогут перевозить 60 683 человека за час.

La estación de esquí Baqueira Beret abre nuevas rutas

El 6 de diciembre de 1964, la estación de esquí de Baqueira Beret abrió sus puertas por vez primera a los visitantes. Después de 50 años de existencia, la estación se ha constituido como una de las más reclamadas entre los turistas. Esta temporada, como homenaje de aniversario, Baqueira Beret terminó la construcción de pistas adicionales, diseñadas para los amantes de las pendientes abruptas y profesionales. La superficie total para esquiar se compone de 2.166 hectáreas, entre las cuales 41 son pistas “azules”, 37 “rojas”, 15 “negras” y 6 “verdes”. Para mayor confort de los visitantes, se mejorarán la mayoría de los ascensores, que en total serán capaces de transportar 60.683 personas a la vez.

В Мадриде появились экскурсии на Kickbike

«Нет ничего лучше, чем здоровый отдых, особенно если он сопряжен с минимальными затратами», – главный слоган организаторов экскурсий на Kickbike. В Мадриде необычная экскурсия только появилась, но суть ее не в самих услугах, а в транспортном средстве, на котором туристам предлагается передвигаться по городу. Kickbike – это самокат, который по своей форме напоминает велосипед. Организаторы экскурсий на Kickbike предлагают своим клиентам самостоятельно спланировать маршрут, выбрать опытного экскурсовода, который будет сопровождать туристов на протяжении всего дня, и просто весело провести время в компании друзей, откинув в сторону городские проблемы с пробками.

las excursiones en Kickbike En Madrid

No hay nada mejor que unas vacaciones saludables, sobre todo si viene acompañado de costes mínimos. Este es el lema principal de los organizadores de excursiones en Kickbike. En Madrid acaba de aparecer una inhabitual excursión, cuya esencia no está en el servicio en sí, sino en el medio de transporte que se le ofrece a los turistas para moverse por la ciudad. Kickbike, un patinete que por su forma se parece a una bicicleta. Los organizadores de excursiones en Kickbike ofrecen a sus clientes planificar de forma independiente una ruta, escoger un experimentado guía que acompañará a los turistas durante todo el día y simplemente pasar un tiempo entretenido en la compañía de amigos, dejando de lado el problema de los atascos urbanos. >


152

TOT EN RUS TRAVEL

Hotel Praktik Bakery. Hotel y panadería en la misma pasta barcelonesa

Hotel Praktik Bakery. Отель и пекарня в одном барселонском тесте

«Нет и не может быть двух одинаковых отелей, как нет и не может быть двух одинаковых буханок хлеба», – подумала владелица пекарни Baluard... Так в Барселоне появился уникальный Hotel Praktik Bakery, где можно не только отдохнуть в уютных номерах с видом на Барселону, но и ежедневно наслаждаться вкусом свежего хлеба и выпечки, приготовленных по особенным рецептам Baluard. Традиционный изысканный стиль барселонского района Эшампле, в котором расположено здание отеля, гармонично сочетается с практичностью, характеризующей все отели Praktik. Неожиданные решения известного дизайнера Ласаро Роса-Виолана сделали этот отель уникальным не только благодаря интерьерам, но еще и благодаря размещению в нем собственной оригинальной хлебопекарни, где вкусные дегустации выпечки могут проводиться бесконечно!

“No hay y no pueden haber dos hoteles idénticos, como no pueden haber dos barras de pan iguales”, reflexiona la propietaria de la panadería Baluard… así surgió el único hotel en Barcelona Praktik Bakery, donde no sólo se puede descansar en sus confortables habitaciones con vistas a Barcelona, sino que cada día se puede disfrutar del sabor del pan fresco y su bollería, preparados de acuerdo a las singulares recetas de Baluard. Con el estilo refinado del tradicional barrio barcelonés del Eixample, se sitúa el edifico del hotel, en armonía con la practicidad que caracteriza a todos los hoteles Praktik. Soluciones inesperadas del afamado diseñador Lázaro Roca Violana hicieron de este hotel algo único, no sólo por su interior, sino también gracias a la colocación de su propia y original panadería en el mismo hotel, donde las degustaciones de lo sabroso ¡se pueden celebrar sin fin!

Испанская компания Lladró начинает дарить Рождество на елках

Известная компания по производству изделий из стекла Lladró выпустила к Рождеству особенные сувениры, которые придутся по вкусу многим клиентам знаменитой валенсийской фабрики. Елочные игрушки от Lladró, выполненные в рождественском стиле, станут элегантным украшением даже самой колючей елочки, изменив колкости на нежности изящных сувениров. В новой коллекции от Lladró стеклянные шары ручной работы, рождественские сапожки и колокольчики, дизайн которых разрабатывался индивидуально.

La empresa española Lladró comienza a regalar Navidad en árboles de navidad

La empresa conocida por la confección de figuras de cristal Lladró lanza al mercado de Navidad unos particulares souvenires, que resultarán del agrado de muchos clientes de la renombrada fábrica valenciana. Juguetes para el árbol de navidad de Lladró realizados en estilo navideño y que llegan a ser elegantes adornos del más espinoso árbol de navidad, cambiando lo espinoso por la ternura de delicados souvenires. En la nueva colección de juguetes navideños de Lladró hay bolas de cristal hechas a mano, botitas navideñas y campanillas, cuyo diseño se desarrolla de forma individual. Т

www.totenrus.com


D epartament O

i N mobili A ri O

Д Е П А Р ТА М Е Н Т Н Е Д В И Ж И М О С Т И Продажа и аренда апартаментов и вилл на территории Испании Подбор объектов недвижимости по желанию клиента Эксклюзивные объекты недвижимости*

Venta y alquiler de casas y apartamentos en todo el territorio nacional Luxury real estate ИСПАНИЯ | ESPAÑA: C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30, 17310 Lloret de Mar, Girona Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) РОССИЯ | RUSIA: 190103, Санкт-Петербург, 8-я Красноармейская, д. 6, литера А Тел.: +7 921 081 46 45

www.totenrus.com

*Департамент недвижимости TOT en RUS располагает эксклюзивными объектами недвижимости от известных персон Испании. Информация о данных объектах является конфиденциальной и предоставляется исключительно покупателю или его агенту в главном офисе компании.


154

TOT EN RUS TRAVEL

Отель Palafitte

Европейские Мальдивы Текст: Мария Величко, Хосе Мануэль Асофра

Texto: Maria Velichko, José Manuel Azofra

Hotel Palafitte

Como en las Maldivas, pero en Centroeuropa Представьте себе ощущения, когда, проснувшись в роскошном бунгало, можно выйти на балкон и прыгнуть в кристально чистую воду озера, поплавать в окружении множества рыб и раскрашенных пестрыми красками уток. Только вообразите эти безмятежные крики чаек, шум прибоя, захватывающие душу пейзажи, просто рай на земле... На минуту может показаться, что вы на Мальдивах или в Таиланде, но с видом не на кокосовые пальмы, а на сам чарующий пик Монблан...

ОТЕЛЬ НА ГОД

Отель был открыт во время Национальной выставки Швейцарии в 2002 году, от которой остались только световые камыши. В нескольких минутах езды от среднего по размерам суетливого городка, в котором проживает 40 000 жителей, находится идеальное место отдыха, которое нужно посетить любому пу-

¿Se imaginan la sensación de despertarse en un lujoso bungalow, acercarse a la terraza y saltar al agua rodeado de peces y patos? ¿Sonidos de gaviotas, aguas cristalinas y un idílico paisaje? Podría parecer que estamos en Maldivas o en Thailandia, pero las vistas no son las de cocoteros sino las del mismísimo Montblanc. Y es que estamos en Suiza, en el lago de Neuchâtel. Cerca de la localidad que le da nombre se erige el lujoso hotel 5* Palafitte, perteneciente al mismo grupo que Angleterre Residences y que el emblemático hotel Beau-Rivage de Lausana con los que comparten la gestión. El nivel de exclusividad y excelencia es similar (basta llegar para darte cuenta al ver que un amable y elegante recepcionista te lleva en un carrito de golf a tu habitación). Pero en este caso no estamos en un palaciego y suntuoso hotel sino en un exquisito conjunto de 40 habitaciones/bungalows de 68 metros cuadrados cada uno, diseñados elegantemente en madera como si de un lujoso yate se tratara y construidos sobre pilares sobre las aguas del lago donde parece flotar.

Фото: пресс-службА Hotel Palafitte (10).

Э

тот пятизвездочный отель расположен на берегу швейцарского озера Невшатель, рядом с городом Палафит. Отель состоит в группе с другими не менее роскошными отелями, такими как Angleterre Residences и Beau-Rivage в Лозанне, управляется вместе с ними, так как все эти отели имеют одинаково высокий уровень эксклюзивности и совершенства. Вы это понимаете с первой же секунды, когда очень любезный и элегантный администратор отвозит вас на гольф-каре в ваш номер. Отель – это не просто великолепие и роскошь, это изысканный набор из 40 номеров-бунгало по 68 м² каждый, с великолепным деревянным дизайном как на самых роскошных яхтах. Все бунгало стоят на сваях на озере и как будто находятся в плавании...


155

тешественнику, вне зависимости от точки на земном шаре, из которой он прибыл. По словам директора, управлявшего 12 лет Angleterre Residences, а с начала этого года еще и Palafitte, этот отель строился всего на один год как официальный отель выставки, основной темой которой являлись 3 близлежащих озера. В связи с этим озеро Невшатель стало центром всех мероприятий, и выставка состоялась в том числе на воде. Представляете себе? Единственный отель с подобными характеристиками в Европе должны были снести через год! Действительно, идея была похожа на сумасшествие, особенно для местных жителей, которые и сейчас являются яростными защитниками и постоянными клиентами отеля. Успех и признание пришли во время выставки и достигли такого уровня, что все захотели, чтобы Palafitte работал и после выставки. Общество «Сандоз» выкупило это сооружение с целью проведения мероприятий и с того времени каждый год обновляет разрешение на пользование отелем. Палафит – так называли доисторические жилища самых ранних обитателей озера, и архитектор сумел подчеркнуть это в дизайне отеля. В каждой комнате вы найдете экспонаты, рассказывающие об этих дои-

HOTEL PARA UN AÑO

Inaugurado para la Exposición Nacional de 2002, de la que quedan unos juncos luminosos, escapa unos minutos del bullicio de esta mediana ciudad de 40.000 habitantes para crear un entorno idílico, uno de esos lugares extraordinarios que merece la pena visitar desde cualquier punto del mundo. Como nos cuenta su director, al cargo desde hace 12 años de Angleterre Residences y desde principios de este año también de Hotel Palafitte, “el concepto surgió como hotel oficial y público para la exposición suiza de 2002 de la que Neuchâtel era el centro y cuyo tema principal eran los 3 lagos casi contiguos de la zona, de manera que las exposiciones se hacían sobre el agua. El hotel se construyó con la intención de durar tan sólo un año.” ¿Se imaginan? ¡El único hotel de estas características en Europa y desmantelarlo en un año! Si bien es cierto que al principio la idea al principio pareció una locura, especialmente a los habitantes de la zona (que ahora son unos de sus principales defensores y asiduos clientes), el éxito y reconocimiento alcanzado durante la exposición fue tal que todos querían que se mantuviera al finalizarla. Así que fue la Fundación Sandoz, con un cierto interés en promo-

>


156

TOT EN RUS TRAVEL

сторических поселенцах, которые любезно предоставил музей Латениум, находящийся рядом с отелем.

КАК ЯХТА

За 12 лет существования отель реконструировался несколько раз, скоро в нем все комнаты будут оснащены новейшей техникой и добавлен фитнес-СПА. Последние нововведения, выполненные известным британским дизайнером Стюартом Вильсоном, были сделаны в основном у стойки администрации, в баре, ресторане и гостиной с камином. Здесь все очень элегантно, в естественных цветовых тонах, которые еще больше подчеркивают собственную структуру отделочных материалов. К вашим услугам красивый вход, уютный бар и ресторан La Table de Palafitte в минималистических тонах, так как основной акцент делается на красоту озера, превосходное освещение и непревзойденные пейзажи! Как во время завтрака, так и в течение романтического ужина вас не покинет ощущение того, что вы находитесь на роскошной яхте.

ОКУНЬ

В ресторане при отеле можно встретить постоянных посетителей, а также влюбленных, ищущих

www.totenrus.com

ver actuaciones singulares, quien lo compró y año tras año renueva la autorización para poder gestionarlo como hotel. “Palafitte (continúa el director) es el nombre de las viviendas prehistóricas en las que los poblados habitaban en el lago y cuyo concepto el arquitecto supo captar magníficamente para este hotel. En cada habitación, el visitante puede encontrar algunas piezas de estos poblados prehistóricos cedidas por el museo de Latenium que está a 5 minutos del hotel”.

COMO UN YATE

En estos 12 años ya ha sido reformado varias veces y en breve se acometerán nuevos trabajos en las habitaciones para dotarlas de mejoras técnicas y posiblemente añadir un spa. Los últimos cambios se han basado en la zona de recepción, el bar con zona de estar que incluye chimenea y el restaurante, y ha corrido a cargo del prestigioso diseñador inglés Stuart Wilson. El conjunto es elegante, con tonos naturales que ensalzan aún más la estructura propia. El acceso es agradable, el bar más acogedor y el restaurante La Table de Palafitte, más minimalista ahora, se centra en la belleza del lago, su magnífica luminosidad y las increíbles vistas. Tanto a la hora del desayuno, la comida o durante una romántica cena, la sensación de estar en la cubierta de un lujoso yate es fantástica.


157

уединение, клиентов разных фирм, приезжающих на престижную фабрику часов, на которой производятся самые известные швейцарские бренды (Parmigiani, Panerai, Ebel, Montblanc, Bvlgari…), и просто людей, наслаждающихся новыми, креативными блюдами, в основе которых лежат местные продукты. Провансальский повар Франк Паже, делая акцент на средиземноморскую кухню, но не забывая при этом об окружающей природе, горах и озерах, предлагает сезонные блюда, приготовленные из свежих продуктов. Особенно хотелось бы выделить блюда, приготовленные из свежей озерной рыбы, например, Perch and chips из окуня или ароматную Fera с абсентом. Все это идеально сочетается с вином из этого региона, ведь виноградники в прямом смысле окружают озеро Невшатель. После завтрака рекомендуем позаниматься каким-либо видом спорта, например, paddle-surf (серфинг с веслом), водные лыжи, прокат лодок с/без капитана, или просто искупаться в озере, а потом отправиться на рыбную ловлю. Отель Palafitte – это оазис, в котором, несмотря на точность швейцарских часов, стоит остановить время хоть ненадолго.

PERCA

Los asiduos clientes, parejas en verano en busca de un entorno idílico para desconectar y clientes de empresa el resto del año (muchos de los cuales vienen a visitar las prestigiosas fábricas de relojes de la zona y es que aquí se encuentran casi todos los grandes nombres de la relojería suiza (Parmigiani, Panerai, Ebel, Montblanc, Bvlgari, etc) también disfrutan de un renovado diseño de la carta que presenta platos creativos basados en productos locales. El chef de origen provenzal Frank Paget ofrece una culinaria de temporada y de producto fresco, con un acento mediterráneo pero basada en el entorno, entre la montaña y el lago. Cabe destacar platos elaborados con pescado fresco del propio lago como su versión del “fish and chips” con perca o la fera aromatizada con absenta. Ideal maridarlos con los vinos de la zona, cuyos viñedos rodean el lago y así reponerse tras una jornada practicando cualquiera de los deportes que ofrece el hotel como paddle-surf, ski acuático, alquiler de embarcaciones con o sin capitán o simplemente nadando o pescando. Palafitte, un oasis donde a pesar de la precisión relojera suiza, merece la pena detener el reloj. Т



Воссоздаем

пейзаж Jardí Pedra i àrids s.l. – компания, которая предоставляет самый полный спектр услуг по уходу за садом и восстановлению красивого и естественного пейзажа. Расположенная в самом сердце Коста-Брава в Бланесе, компания предлагает персональный подход к каждому клиенту и качественное выполнение услуг. У нас накоплен большой опыт высаживания и ухода за растениями, живыми изгородями, а также имеются эксклюзивные способы возведения каменных заборов и декоративного оформления поверхностей с использованием натурального камня. В нашем распоряжении большой автопарк спецтехники для всех видов земляных работ. Работаем в городах Бланес, Льорет-де-Мар, Тосса-де-Мар, Пладжа-де-Аро.

jardí pedra i àrids s.l. jpablanes@live.com

ТЕЛ.: 93 764 53 58

blanes. cataluña (españa)


160

TOT EN RUS TRAVEL

Текст: Екатерина Слаута Texto: Ekaterina Slauta

Una ciudad de vértigo Cuando los antiguos celtas montaron su asentamiento defensivo en uno de los acantilados más altos de Castilla-La Mancha, probablemente jamás se habían planteado que aquella ciudad ubicada entre poderosas rocas estaría destinada a permanecer en ese abismo para siempre.


161

Когда древние кельты на одной из самых высоких скал нынешней Кастильи – Ла-Манчи закладывали свое оборонительное поселение, им, наверное, и в голову не могло прийти, что городу Куэнка, вонзившемуся в могучие камни, суждено навеки остаться висеть над пропастью.


TOT EN RUS TRAVEL

М

ОСТ ВРЕМЕНИ

Un puente en el tiempo

Узкий и, кажется, очень ненадежный и шаткий пешеходный мостик с деревянным настилом соединяет два конца глубокого ущелья. На дне – автомобильная дорогая и мелкая, неглубокая речушка, отчего стоять на этом мосту, продуваемом всеми ветрами, еще беспокойнее. Мост Сан-Пабло – одна из визитных карточек городка Куэнка, изображение которого печатают на местных сувенирах – значках, магнитах, открытках и прочих туристических радостях. Преодоление маршрута от одного конца моста к другому – испытание не для слабонервных. Но для пеших гостей города это единственный способ добраться до исторических кварталов Куэнки: мост связывает новую часть города, расположенную у подножия могучей скалы, со старой, забравшейся на ее вершину. Иной вариант – поехать другой дорогой на автомобиле, однако в этом случае возможны два развития сценария (или их совмещение). Первый – машина будет нещадно расцарапана в местных катастрофически узких переулках с односторонним движением, «слепыми» поворотами и бесконечными спусками и подъемами, второй – вы рискуете не увидеть главную достопримечательность города, открывающуюся именно с моста.

Un estrecho puente de madera de aspecto poco resistente y tambaleante conecta los dos extremos del profundo desfiladero. Al fondo se aprecia una carretera y un riachuelo poco profundo, lo cual hace que la sensación de estar en el puente, por el que soplan todos los vientos posibles, sea aún más inquietante. El Puente de San Pablo es una de las tarjetas de visita de Cuenca, cuya imagen aparece en los souvenirs locales, como chapas, imanes, postales y otros recuerdos turísticos. Conseguir superar el tramo entre un extremo del puente y el otro no es una prueba apta para personas con problemas cardíacos; pero para los visitantes de la ciudad es la única manera de llegar a los barrios históricos de Cuenca: el puente une la nueva parte de la ciudad, situada al pie de la poderosa roca, con la antigua, incrustada en su cima. La otra opción es ir en coche por otra carretera, pero en este caso pueden ocurrir dos escenarios distintos (o los dos a la vez). En el primero, el coche será rayado sin piedad en los catastróficamente estrechos callejones locales de un solo sentido, llenos de curvas con poca visibilidad e interminables cuestas descendientes y ascendientes; en el segundo: se arriesga a no llegar a ver el atractivo principal de la ciudad, que se ve precisamente desde el puente.

ВОЗДУШНЫЕ ЗАМКИ

Las Casas Colgadas (Casas Voladas o Casas del Rey). Es precisamente esta atracción la que hace que los viajeros se olviden del miedo a las alturas. Desde el famoso puente se abren unas maravillosas vistas a este milagro de la creatividad arquitectónica y de la ingeniería. Los edificios, literalmente incrustados en la roca, sobresalen parcialmente del muro de piedra y parece como si estuvieran pendiendo del vacío. ¿A quién se le ha ocurrido construir sus viviendas de este modo, y encima adosar a una parte de la edificación unos acogedores balcones en voladizo?, los historiadores lo ignoran. >

«Висячие дома» (casas colgadas) – именно этот аттракцион заставляет путешественников забыть о страхе высоты. С пресловутого моста открывается захватывающий вид на это чудо архитектурно-инженерной мысли. В буквальном смысле вросшие в скалу здания отделяются от каменной стены частью фундамента и будто нависают над пропастью. Кому пришло в голову таким образом организовать свои жилища да еще и разбить в «парящей» части сооружения уютные балкончики – историкам не известно.

Castillos aéreos

фОТО: shutterstock.com (6).

162


вросшие в скалу здания будто нависают над пропастью. Кому пришло в голову таким образом организовать свои жилища да еще и разбить в «парящей» части сооружения уютные балкончики – историкам не известно.


164

TOT EN RUS TRAVEL

В разные эпохи в Куэнке господствовали разные народы и цивилизации: первое поселение в этих краях основали кельты, затем город был заселен римлянами, которых сменили завоевавшие Пиренейский полуостров мавры. Благодаря последним Куэнка стала крупным центром текстильной промышленности, поэтому ее и узнали во всей Иберии. Наконец, в XII веке город отвоевали христиане-кастильцы. Кто из вышеперечисленных приложил руку к строительству висячих домов, неизвестно, однако существует мнение, что появились они не раньше XV века. Так или иначе, если смотреть на эту хрупкую конструкцию, то перехватывает дыхание и не покидает мысль: как эти «воздушные замки» простояли здесь столько времени и не рухнули в пропасть? Поговаривают, предпосылок к этому было немало, так что здания не раз подвергались перестройке и укреплению. Сегодня в одном из этих домов находится Музей абстрактного искусства, который туристы посещают не столько из любви к прекрасному, сколько из любопытства исследовать висячий дом изнутри.

У ХРИСТА ЗА ПАЗУХОЙ

Сам же исторический центр Куэнки невелик, неспешным шагом и с перерывами на дегустацию местного ликера «Рисоли» его можно осмотреть за пару часов. Главная достопримечательность – собор Санта-Мария и Сан-Хулиан-де-Куэнка на главной площади, который напоминает парижский Нотр-Дам в миниатюре. Это первый готический кафедральный собор во всей Испании. Кстати, Куэнка является объектом ЮНЕСКО как

www.totenrus.com


165 редкий пример хорошо сохранившегося укрепленного средневекового города, что красноречиво подтверждает Башня Маньяна – чудом дошедшая до наших дней часть бывшей крепостной стены, которая расположена на одноименной площади в двух минутах ходьбы от собора. На Башне организована смотровая площадка, откуда открывается потрясающий вид на весь город, маленькие домики которого рассыпаны в долинах рек Хукар и Уэкар. Отсюда нельзя не заметить белеющую в горах статую Христа, к которой при желании можно подняться. Ночью статуя подсвечивается мощными прожекторами, отчего кажется, будто каменное изваяние Спасителя, заметное теперь из любой точки города, парит над землей. Дух захватывает, но на этот раз не от высоты, а от непередаваемой реальности этой мистической иллюзии, которая окутывает весь город. Это уже совсем другая Куэнка…

A lo largo de distintas épocas, diferentes pueblos y civilizaciones han dominado Cuenca: el primer asentamiento en esta zona fue fundado por los celtas; después la ciudad fue poblada por los romanos, quienes fueron sustituidos por los conquistadores árabes de la península ibérica. Gracias a estos últimos Cuenca se convirtió en un importante centro de la industria textil, por lo cual fue conocida por toda Iberia. Finalmente, en el siglo XII, la ciudad fue reconquistada por los cristianos castellanos. No se sabe con certeza cuál de estos pueblos fue el responsable de la construcción de las Casas Colgadas, pero se cree que no aparecieron hasta el siglo XV. De todos modos, si observamos esta construcción tan frágil, se nos corta el aliento y nos viene la pregunta de: ¿cómo estos «castillos aéreos» todavía siguen «en pie» después de tanto tiempo, y no se han derrumbado al vacío? Se rumorea que ha habido muchos indicios de ello, así que los edificios se han tenido que reestructurar y fortalecer en más de una ocasión. Actualmente, en una de estas casas se encuentra el Museo de Arte Abstracto, que los turistas visitan no tanto por amor a la belleza, como por curiosidad de explorar esta casa colgante desde dentro.

Con la bendición de Dios

El centro histórico de Cuenca en sí no es tan grande. A paso lento y con descansos para la cata del licor local el risolí, se puede ver en un par de horas. La atracción turística principal es la Catedral de Santa María y San Julián de Cuenca situada en la plaza principal, que recuerda a la Notre Dame de París en miniatura. Es la primera catedral gótica de toda España. Por cierto, Cuenca está declarada por la UNESCO como un ejemplo poco habitual de una ciudad fortificada medieval bien conservada, hecho que confirma elocuentemente la Torre de Mangana, que milagrosamente llegó a nuestros días. Forma parte de la antigua muralla, la cual se encuentra en la plaza que lleva el mismo nombre, a dos minutos a pie de la catedral. La torre cuenta con un mirador, desde el cual se ofrecen unas espectaculares vistas a toda la ciudad, cuyas pequeñas casitas se encuentran dispersas por los valles de los ríos Júcar y Huécar. Desde aquí resulta imposible no admirar la blanca estatua de Cristo en las montañas, que se puede visitar, si así se desea. Por la noche la estatua se ilumina mediante unos potentes proyectores, y parece como si la estatua de piedra del Redentor, ahora visible desde cualquier punto de la ciudad, flotase en el cielo. Quita el aliento, pero esta vez no por la altura, sino por la inefable realidad de esta ilusión mística que envuelve a toda la ciudad. Esta ya es una Cuenca muy distinta… T


СПРАШИВАЙТЕ В КИОСКАХ ПЕРИОДИКИ ENCUÉNTRANOS EN LOS QUIOSCOS Madrid - Barcelona - Girona - Alicante - Málaga


167

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Канарские короли

Н

Los Reyes de Canarias

астоящие короли часто подвергаются критике, а могут и вообще быть свергнутыми с престола. Но в статье речь пойдет вовсе не о престоле и избранных мира сего. Bardino Majorero не требует преклонения и золотых цепей – его важно найти и получше узнать. На поиски клада отправляемся на Канарские острова. Порода собак Махореро была выведена на испанском острове Фуэртевентура, входящим в Канарский архипелаг. Этот остров ломает представление заезжих туристов об идеальном отдыхе у моря, ведь здесь дуют суровые ветра, простираются на километры бескрайние пустыни и бесконечные пляжи привлекают лишь самых отважных путешественников.

Hasta los mismos reyes pueden ser sometidos a la crítica e incluso llegar a ser derrocados de su trono. Pero este artículo no versa sobre la realeza o elegidos del mundo. El Bardino Majorero no exige reverencias ni cadenas de oro, sólo exige que se lo busque y se tenga conocimiento de él. Se trata de salir a la búsqueda del tesoro en las Islas Canarias. Y si logra conseguir este tesoro de valor inapreciable, ¡téngase por seguro que no necesitará nada más! La raza de perro Majorero es conocida por su origen de la isla española Fuerteventura, del archipiélago Canario. Esta isla rompe con la idea de los turistas de gozar unas vacaciones relajantes junto al mar. En efecto, aquí el viento feroz sopla por los infinitos desiertos e interminables playas, atrayendo tan sólo a los más intrépidos viajeros. >


В нашем ветеринарном центре мы позаботимся о здоровье ваших питомцев. Теперь мы говорим и по-русски! En nuestro centro veterinario daremos excelente cuidado de salud de su mascota y ahora también hablamos ruso. ¡Os esperamos!

CENTRO VETERINARIO

646 077 753

Josep Pla i Casadevall, 50-52 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 377 550 Anselm Clavé, 78 17300 Blanes Tel.: 972 338 498

www.canvet.net


169 Но есть еще один не менее любопытный повод посетить остров – именно здесь можно приобрести себе одного из лучших псов породы Bardino Majorero, удивительную собаку, которую нельзя приобрести больше нигде – ни в Испании, ни в других странах. Бардино знаменита своими отменными качествами сторожевого пса, и очень часто ее способности приравниваются к способностям овчарки. Собака умная, спокойная, легко поддается обучению и отличается четким понимаем, «что такое хорошо, что такое плохо». Практически как в стихах Владимира Маяковского. Тем не менее, пес действительно идеально подойдет тем семьям, которые собираются завести четвероногого друга для своих детей. Бардино Махореро с особой заботой относится к своему хозяину. А если пес почувствует, что его хозяином является маленький ребенок, то служба пса окажется крепкой дружбой на долгие годы.

Б

ардино отличается спокойным и уравновешенным характером. Очень важно не путать эту породу с более известной Канарской собакой (она же Канарский дог). Канарский дог по окрасу схож с Бардино, но внешне похож на ротвейлера, чем внушает окружающим агрессивный настрой поведения. Бардино же внешне и внутренне имеет схожесть с овчаркой. Типичные особи данной породы короткошерстные и имеют тигровый или темно-пепельный окрас. В 1994 году испанское правительство вписало породу собак Бардино Махореро в реестры Общества королевских собак страны (Reial Societat Caninad' Espanya). Тем не менее, несколько лет назад эта порода попала под большой риск исчезновения из-за плохо налаженного плана выведения и селекции лучших особей Бардино. Сегодня этот вопрос взят под контроль Ассоциацией по сохранению породы Махореро (ACPM), которая четко следит за будущим каждой особи Бардино. И если вы решитесь на приобретение верного четвероногого друга, непременно изучите подробнее характеристики Бардино Махореро. И, если бесценное сокровище достанется именно вам, поверьте, желать большего просто уже нет смысла!

Pero existe otra razón no menos importante para visitar la isla, aquí uno puede comprarse uno de los mejores perros Bardino Majorero, increíble raza de perros que no puede adquirirse en otro sitio de España, ni en otros países del mundo. El Bardino es conocido por su excelente calidad de perro guardián, y a menudo sus habilidades son comparables con las del pastor alemán. Se trata de un perro inteligente, tranquilo, de fácil aprendizaje y con una clara comprensión de “lo que es bueno y lo que es malo”. Al igual como en el conocido poema de Vladimir Mayakovski. No obstante, es un perro ideal para las familias que desean tener un amigo de cuatro patas para sus hijos. El Bardino Majorero sobresale por su atención y protección hacia su dueño. Y si el perro percibe que su amo es un niño pequeño, estará a su servicio como un amigo durante muchos años. El Bardino se caracteriza por su tranquilidad y por su carácter equilibrado. Es muy importante no confundir esta raza de perro con otra especie canaria más conocida: el dogo canario. Este perro se asemeja con un Bardino, pero exteriormente se parece a un Rotweiler, lo que transmite a la gente la sensación del comportamiento agresivo. El Bardino, tanto por fuera como por dentro, tiene semejanza con un pastor alemán. Los especímenes típicos de esta raza tienen el pelo corto y color atigrado o gris ceniza. En 1994, el gobierno español, inscribió la raza Bardino Majorero en la lista de la Real Sociedad Canina de España. No obstante, algunos años atrás la raza Bardino Majorero sufrió el mayor riesgo de extinción debido al plan desorganizado de cría y selección de los mejores Bardinos. En la actualidad, la situación es controlada por la Asociación para la Conservación del Perro Majorero (ACPM), que sigue con especial atención el futuro de cada Bardino en su individualidad. Y si usted decide hacerse con un amigo fiel de cuatro patas, es imprescindible llegar a conocer detalladamente las características del Bardino Majorero. Y si usted adquiere este tesoro de incalculable valor, créame: ¡Usted no necesitará nada más! Т


170

TOT EN RUS TRAVEL

Отель Viura Здесь путешествие не знает границ


171

El hotel Viura.

Aquí el viaje no conoce límites Casualmente, una vez decididos a descansar después del largo camino, podéis sumergiros en el mundo del arte, los valles de los viñedos y las impresiones elegantes. Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Случайно решив отдохнуть после долгой дороги, вы сможете окунуться в мир искусства, виноградных долин и элегантных впечатлений.


Б

TOT EN RUS TRAVEL

утик-отель Viura в стране Басков гармонично сочетает в себе, казалось бы, все самое не сочетаемое, оставаясь, тем не менее, пристанищем для путешественников класс-люкс, странствующих в поисках чего-то большего, чем просто отдых или сладкий сон. 33 уютных номера, в которых просыпаются уснувшие чувства романтики или поэзии – называйте, как хотите! Приехать сюда на один день невозможно даже по одной простой причине: знаменитая кухня басков, предложенная в меню а-ля карт ресторана отеля поразит даже искушенных гурманов, а изысканные вина от лучшего сомелье региона не оставят равнодушными даже самых критичных винных экспертов. Здание отеля Viura имеет довольно необычную форму, похожую на конструкцию из разноцветных кубиков, выполненных полностью из стекла. Современный архитектурный стиль фасада здания переходит в интерьер отеля, где поражает каждого вошедшего новейшими технологиями и удобством. В отеле созданы особые условия для путешественников, находящихся в постоянных

Viura – это другое название сорта винограда, более известного как Макабео, распространенного в Риохе и долине Пенедес.

www.totenrus.com

El boutique-hotel Viura en el País Vasco combina armoniosamente todo lo que parece que no se podría combinar entre sí, siendo, con todo eso, un refugio para los viajeros de primero clase que recorren en busca de algo más grandioso que simplemente un descanso o un sueño dulce. Treinta y tres habitaciones confortables, en las que se despiertan los sentimientos románticos o poéticos dormidos, ¡llamadlos como queráis! Llegar aquí sólo por un día es imposible, por una sencilla razón: la famosa cocina de los vascos propuesta en la carta del restaurante del hotel sorprenderá a los gastrónomos más exigentes, y los vinos exquisitos del mejor somelier de la región no dejarán indiferentes a los expertos más críticos de vino. El edificio del hotel Viura tiene la forma bastante peculiar, parecida a la construcción de los cubos multicolores, realizados por completo en cristal. El estilo arquitectónico moderno de la fachada del edificio se refleja también en el interior del hotel, que sorprende a cada visitante con las novísimas tecnologías y la comodidad. En el hotel están creadas las condiciones especiales para los viajeros que se encuentran en la búsqueda constante de las nuevas impresiones. Para ellos, han creado 4 rutas ciclísticas especiales por el valle de la región de la Rioja. Todas ellas salen del hotel Viura y conducen por los campos de los viñedos, incluidas las excursiones individuales a las bodegas, con la explicación detallada del proceso de la creación del famoso vino de España. Y para acabar, a los invitados se les ofrece una comida exclusiva con el mejor somelier de la región, durante la cuál los aficionados del vino pueden mostrar todos los conocimientos adquirridos durante la excursión. Y, quien

Фото: пресс-службА HOTEL VIURA (6).

172


173 поисках новых впечатлений. Для них созданы 4 специальных велосипедных маршрута через долину региона Риоха. Все они стартуют от отеля Viura и ведут через виноградные поля с индивидуальными экскурсиями по винодельням, с подробным объяснением процесса создания знаменитого вина Испании. А напоследок гостям предлагается эксклюзивный обед с лучшими сомелье региона, во время которого любители вина могут проявить все знания, полученные во время винной экскурсии. И, кто знает, возможно, получится утереть нос самим профессионалам! В этом и заключается новизна предложения от отеля Viura – не только удивлять своих гостей теорией, но и личным участием, возможностью обсуждения и получения знаний и опыта, которые здесь бесценны. Любуясь уникальной архитектурой отеля Viura, мы обнаружили несколько не менее уникальных и значимых зданий вблизи отеля, которые также стоит посетить: это великолепная винодельня Marqués de Riscal, построенная в футуристическом стиле, а также архитектурный шедевр винодельни Ysios, полностью окруженной водой. Не менее интересными для посещения станут винодельни Regalia de Ollauri, Darien, Baigorri и Campo Viejo. А для полноты впечатлений советуем не обойти стороной винодельню López Heredia, архитектором которой была гениальная Заха Хадид. Какой бы маршрут вы не выбрали, все дороги ведут в отель Viura, а оттуда – в роскошь архитектурных ансамблей, богатых винными традициями и теорией, подкрепленной личным опытом впечатлений.

Viura – es otro nombre de la clase de la uva más conocida como Makabeo, difundida en la Rioja y el valle de Penedés. sabe, probablemente, ¡podrán superar a los mismos profesionales! En esto consiste la novedad de la propuesta del hotel Viura – no sólo con asombrar a los invitados con la teoría, sino también con la participación personal, la posibilidad de la discusión y la recepción de los conocimientos y la experiencia, que son inestimables aquí. Admirando la arquitectura única del hotel Viura, hemos descubierto algunos no menos significativos edificios cerca del hotel, que merecen ser visitados: la magnífica bodega de Marqués de Riscal, construida en el estilo futurista, también la obra maestra arquitectónica de la bodega Ysios, rodeada completamente de agua. Igual de interesantes son las visitas a las bodegas de Regalia de Ollauri, Darien, Baigorri y Campo Viejo. Y para la plenitud de las impresiones, aconsejamos visitar la bodega de López Heredia, construida por la genial arquitecta Zaha Hadid. Cualquier ruta que escojas te conducirá hasta el hotel Viura, y de allí – hacía el lujo de los conjuntos arquitectónicos ricos en las tradiciones del vino y la teoría, reforzada por la experiencia personal de las impresiones. T


174

TOT EN RUS TRAVEL

Долина Святой Нурии и древнейшая дорога Cami Vell, которую использовали паломниками еще тысячелетия тому назад и которая едва ли тронута до сих пор человеческой рукой и ведет в эту долину из деревушки Queralbs, являются одним из самых красочных и несравнимых горных маршрутов Каталонии. Оплетенный кружевом историй и легенд, уникальный горный приют дает невероятное количество возможностей для совмещения спорта, отдыха, религии и истории.


175

Vall de Nuria

Долина очарованных гор Текст: Ювена Калита


176

TOT EN RUS TRAVEL

С

ВЯТЫНЯ СРЕДИ ГОРНЫХ ХРЕБТОВ

Долина Святой Нурии (Vall de Núria) скрыта среди широколиственных дубов, ясеней, сосен, берез и горных холмов на высоте 2000 метров нам уровнем моря. Сюда можно добраться только на специальном поезде или, если вы особый ценитель лесных и горных троп, пешком. Оба способа одарят незабываемыми пейзажами и картинами. Дорога к долине, лежащая между гор, щедро исписана и исчерчена водопадами и ручьями, что срываются с горных вершин. Легенда гласит, что примерно в 700 году Святой Жиль прибыл в долину, где и основал свой монастырь. Святой стремился достигнуть покоя и мира с помощью отшельничества, проводил дни за молитвами и мастерил иконы, среди которых была и Святая Нурия. Говорят, что когда Святой Жиль пришел в долину, он принес собой свет. Святой жил в пещере, которая теперь носит его имя, и посвящал свое свободное время общению с горными пастухами, с которыми делил пищу. Когда еда была готова, он звонил в колокол, чтобы оповестить всех об этом. В долине под покровом снега и дождя Жиль провел 4 года, вынужденный затем бежать, гонимый арианцами. Но прежде чем обратиться в бегство, Святой Жиль хорошенько спрятал образ Святой Девы вместе с предметами, которые затем станут символами долины Святой Нурии: крест, колокол и котел.

www.totenrus.com

И лишь через 300 лет во сне к юноше Амадео явился ангел, попросивший его отправиться к долине Святой Нурии, чтобы построить там часовню в честь Девы. И к тому же ангел указал ему место, отмеченное белым камнем, под которым хранятся сокровища Святого Жиля. Амадео покорно отправился в указанное место и выстроил там с помощью местных пастухов скромный храм с приютом для прихожан, хотя так и не обнаружил спрятанных сокровищ. Позже, когда Амадео уже не было в долине, пастухи, которые ухаживали за храмом, увидели, как один из быков разъяренно бьет рогами в каменную скалу. Это был знак, которого они так долго ждали! Пастухи обследовали скалу и обнаружили внутри нее образ Святой Девы, а также крест, колокол и котел.

ИСТОРИЯ ОДНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ

Поезд, что мчится по невероятным пейзажам Cami Vell и везет в долину Святой Нурии каждого желающего, называется еще «поездом-молнией» из-за особой системы сцепления между колесами поезда, которая идеально подходит для преодоления крутого склона. Этот поезд начинает свое путешествие со станции Queralbs и является единственным в своем роде в Испании. Первое же свое путешествие «поезд-молния» совершил 22 марта 1931 года. До того же исторического дня жизнь долины была так далека от цивилизованного мира, что все необходимое для ухода и

поддержания святилища, находящегося в долине, доставлялось пешком или на мулах. Смельчаки, что решались доставить в святое место все необходимое, сталкивались в дороге со многими препятствиями – от непроходимых троп до внезапных снегопадов и дождей. Люди, желающие поклониться Святой Нурии, должны были преодолеть многочасовую дорогу, идущую в гору, и долгие приступы непогоды. И только в 1916 году долина Нурия широко распахнула свои двери не только для верующих, но и для лыжников, альпинистов, любителей горных экскурсий, которые в те времена лишь начинали открывать для себя все неизведанные прелести Пиреней. А уже через год стал разрабатываться новый способ достижения «недосягаемого» места, который не предполагал бы для того особых усилий и жертвоприношений. Постепенно идея дороги для автомобилей отпала, а на ее место пришла мысль о запуске «поезда-молнии» по примеру такого же в Альпах и в Соединенных Штатах Америки. Вошедшая в историю стройка началась в 1928 году. Для работ было нанято около 1000 рабочих, которым нужно было проложить 12,5 километров рельс.

ПРОХЛАДНОЕ УБЕЖИЩЕ

Долина Святой Нурии – одно из тех мест, куда хочется бежать снова и снова, когда жара подкрадывается со всех сторон и уже кажется, что не осталось ни одного прохладного места на земле. Ведь именно в такие моменты Испания обращает свои взгляды в две стороны – в направлении пляжа и в направлении горных вершин. Средиземноморский климат, каким бы комфортабельным он не был, все же иногда преподносит нам сюрпризы повышенной влажности в самые жаркие летние месяцы, когда все так и липнет к телу. Но в эти же дни в горных районах царствует климат, когда температура теплая, но не горячая, когда спится лучше на вершине горы и ближе к звездам, чем на морском берегу с его плеском курчавых волн. Долина Святой Нурии предоставляет отличную возможность не только убежать от назойливой >


177


TOT EN RUS TRAVEL

жары, но является идеальным местом для тех, кто желает летом погрузиться в настоящую зиму. А в зимние месяцы долина освежит температурой ниже нуля, колючим бодрящим ветром и щедрыми снегопадами.

СЕЙЧАС И КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Несмотря на свою уединенность и удаленность от остального цивилизованного мира, долина полностью подготовлена для комфортного и беззаботного времяпрепровождения: поклонники горных лыж могут насладиться трассами различных уровней сложности общей протяженностью в 7 километров, включающими 3 синие, 3 зеленые, 2 красные и 2 черные. К вашим услугам подъемники, санная трасса, детский снежный парк, горнолыжная школа с опытными инструкторами, 2 ресторана, кафе-бар, банкомат, Wi-Fi на всей территории, бильярд, минигольф, настольный теннис, медицинский центр, игровые комнаты, химчистка, база по аренде и ремонту снаряжения, сувенирные магазины, отель, апартаменты, не-

большой музей и даже зоопарк. Идейным же центром и важнейшим архитектурным объектом долины Нурии является небольшая каменная церковь, что стоит на том самом месте, где была обнаружена пещера с сокровищами Святого Жиля. Долина Нурии круглый год предлагает различные виды активного отдыха. Зимой это замечательный курорт для занятий горными лыжами и катанием на санях. В остальные времена года здесь проводятся незабываемые пешеходные и конные прогулки по восхитительным горным тропам, прогулки на лодках по озеру, которое расположено в самом центре долины, есть походы, где вы познакомитесь с высокогорной растительностью и животным миром, стрельба из лука, скалолазание и рыбалка. Добраться до долины Нурии просто: из Барселоны и Жироны автобусом или поездом в направлении Ripoll и Puigсerda до станции Ribes de Freser. Здесь нужно пересесть на «поезд-молнию» или подняться пешком горными тропами.

Vall de Nuria. El valle de las montañas encantadas El valle Vall de Núria y el antiguo camino Camí Vell, que fue utilizado por los peregrinos desde hace miles de años y que apenas ha sido tocado por la mano humana y que conduce hacía este valle desde el pueblecito Queralbs, son considerados una de las más pintorescas e inusuales rutas de montaña de Cataluña. El valle está situado sobre una altura de 2.000 metros sobre nivel del mar y ofrece una infinidad de posibilidades para reunir en un mismo viaje el deporte, el ocio, la religión y la historia, sin olvidar de la experiencia única que regala el viaje en el tren-cremallera, el único medio de transporte para acceder al magnífico Vall de Núria.

www.totenrus.com

СЕКРЕТ МАГИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ

Неизвестный пилигрим так описывает путь в Долину Святой Нурии, проделанный им в 1623 году: «Насколько уж круты, извилисты и каменисты эти тропинки, настолько же очаровательны и восхитительны горные склоны, сплошь покрытые снегом, ручьи, что превратились в сверкающий лед. Человек, преодолевший этот тяжелый путь и увидевший святую долину и церковь, забывает о трудности пути. Я видел многих людей, стоявших на коленях, целующих землю и плакавших от счастья…» Центр для отдыха и спорта Вальде-Нурия оценивается туристами как один из лучших горнолыжных курортов Испании благодаря сочетанию высокого качества туризма, особенной атмосферы окружающих гор и красивейших пейзажей. Магическое и волшебное воздействие этих мест на каждого и понятно, и неизведанно. То ли это горный воздух и особый климат, то ли само название определило характер долины Святой Нурии. По одной из версий, на название долины повлияли баскские диалекты, где «н-ури-а» переводится как «место среди гор». По другой версии, имя долины произошло от слова «анурия», что означает «бегущая вода». Согласно третьей версии, здесь не обошлось без арабского языка, где «нури» означает «сияющая». Какая же из версий верная – пусть каждый решит сам! Т

Фото: valldenuria.com (4).

178


Пришли смс со словом NOLEUCEMIA на номер

28027

25 лет борьбы C лейкемиЕЙ СЕГОДНЯ мы все еще теряем каждого четвертого ребенка и половину взрослых пациентов

СОЗДАДИМ ОБЩЕСТВО ПО БОРЬБЕ С ЛЕЙКЕМИЕЙ

Цена одного смс-сообщения – 1,2€ (Действительно для Orange, Vodafone y Movistar)

НЕ БУДЬ РАВНОДУШНЫМ.


180

TOT EN RUS TRAVEL

Топ-10

Лучшие велосипедные Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

маршруты Испании

Катись, куда глаза глядят!


181

От уютных семейных поездок на велосипеде по Мадриду или Барселоне до двухнедельных заездов по 8 провинциям Андалусии. Лучшие велосипедные маршруты открывают Испанию с совершенно другой стороны. Готовы?

1. Андалусияршру т Трансандалус тянется от

сть 2000 Велосипедный ма и имеет протяженно Севильи до Гранады идеально подойдет тем, кто е км. Это предложени ых велосипедах. К тому же рн го на ды ность без ума от ез уникальную возмож тельет га ла ед пр т ча маршру ме ри оп ст миться с до велотуристам ознако тронутой природой нацине и: си лу да а также ностями Ан яна и Кабо-де-Гата, нь До ов рк па ых ьн онал а. ад ев -Н ра ер хребта Сь красотами горного

2. Провинция

Правительство Ис Толедо па тям и превратило нии приказало долго жить старым их в отменные ве железнодорожны для пешеходного ло м туризма. Зеленый сипедные дорожки и идеальное пуведет через захват место маршру т Виа-Берд ывающие пейзаж е-де-ла-Хара в То акведуки и загадо и, чные заброшенны среди которых прекрасные стар ледо инные е железнодорожны е туннели.

>


182

TOT EN RUS TRAVEL

3. Аликанте

Великолепной пано ра насладиться, заплан мой Средиземного моря можно ировав велопрогул ку по 26-километровому марш ру ту, проходящему от пляжа Сан Хуан через тихую де маршру т идеален дл ревеньку Эль-Кампельо. Этот я ного возраста. Посл пу тешественников самого разе пересечения фини в бу хте Ковета Фу шной черты ма обратный пу ть на по , рекомендуем отправиться в ез лить) эмоции от сред де, чтобы закрепить (или усииземноморских крас от.

в Барсе-

ру тов 4. Барселона педных марш Он считаета. чших велоси

Oдин из лу т через парк Кольсерол в мире. Раслоне пролегае шим городским парком и, поэтому и ль ся самым бо горном массиве Каталон асладиться а н н ть он ос ен н ож ож зм пол икальная во чьего полета. у вас есть ун ктически с высоты пти ра Барселоной п


183

постела ы го-де-Кощм пилигрим 5. Сантьяст ранствую ие

итыми троНе только даться знамен еста. Велоаж сл на ут ог м м вившими эти е маршрупами, просла ни еш зд т ю ра би сипедисты вы разнообразию дорожек: в так наты благодаря отправиться ть ну ск ри » длиною в можно нцузский пу ть 200 км, а ра «ф й ы ем ва до зы снизить ставки подлинный 800 км или же ть чи лу по и ци в конце дистан грима. ли сертификат пи

6. Центральн

ый Массив Другой, не м енее интересн ый велосипедн начинается в М ы расположенно адриде и ведет к финиш й маршру т й в Португали ной прямой, маршру тов м и. Более 80 ра ог зн дилемой. Каж ут стать для велотуристов ообразных ды ные и пологи й из них уникален по-сво настоящей е ем ствия советуем – для простоты выбора св у, есть горое об ра ти ть ся поможет спла на сайт Send го пу тешеeria, который нировать его senderosdelsistem бе acentral.com). з лишних забот (www. >


184

TOT EN RUS TRAVEL

нку по ся на велого есть Ведь Жить в ст рактически вился вследствие прорида? Это п улицам Мад erde Tajuna, который поя ство страны решило V ль маршру т Via елезной дороги. Правите льный веломаршру т, те ж ка ой ле ар ув ст в оя и ст х жителей. ь старые пут овье местны преобразоват мым еще и заботу о здор аза глядят! Вернутьгл са проявив тем лосипед и катитесь, куда ве о. а р н но на мет Садитесь й полосе мож ся к стартово

д вить 7. Мадри ии и не отпра невозможно! олице Испан

8. Кадис

Этот 37-кило а-де-ла-Сиер метровый маршру т по д в провинци ра бежит от деревни П названием Вии Кадис до у эрто-Серр деревушки ано Ольвера, рас такой же милой и ую тн дом Ронда п ой о ло ж енной (и турой и дом звестным своей необ рядом с гороычной архи ами над обр те тем, что пр оходит в об ывами). Маршру т иде кален ъезд всех в и дорог, без озм до преодолени рожной суматохи, пр ожных трасс я и поэтом обок, легок уп удовольстви д е от такой в одарит всей вашей се ля мье елосипедно й прогулки.


185

9. Остров Лансаро

те Вулканические ве ло – что может быть сипедные прогулки катитесь через пр экстремальнее? Проос парка Тиманфай торы национального я, а затем получи те незабываемое удов ол через поля остывш ьствие от 8 км спуска ей лавы. Маршру рош тем, что в не т хого можно отправ ляться на протяжении вс его года.

енке тся в Пол ей ж а з й е п Велосип ет 25 км захваты т для любителей е и предлага льорка. Он подойд олеть невероята д о М е а р в п тесов. уйте ос т ро ы: попроб я в виде холмов и у шная зд е й о н р и ви го , препятст ивым фин ные скалы ильным и выносл орическим маяс т А самым арит встречу с ис д о п я а м я р п ентор. T ком Форм

инае 10. Мальорка ршру т нач вающих едный ма


186

TOT EN RUS TRAVEL

Кармона –

путешествие

в прошлое Текст: Ольга Кущ Texto: Olga Kushch

Земли Испании – словно полотно, сотканное из городов-жемчужин, которые могут разниться по своим размерам, но даже самые маленькие перлы несут в себе изрядную ценность. Отыскать подобного рода жемчужину, затаившуюся в испанской глубинке, большая удача!


187

Улочки Кармоны на фоне Приората Святой Марии Успенской (La Prioral de Santa María de la Asunción) Фото: Athene eLisa Noctua


П

TOT EN RUS TRAVEL

рогулка по многолюдным улицам Севильи, любование почти что золотистым, сверкающим под лучами солнца городом с высоты Гиральды, посещение концерта фламенко в кабачке в районе Трианы, а также фотосессия на площади Испания у мозаичного ансамбля любимой провинции – все это, безусловно, входит в программу путешественника по югу Испании. Но далеко не каждому известно, что всего в 30 км от столицы Андалусии находится городок, который ничуть не уступает своему «большому» брату в исторической значимости. Кармона – городок на юге Испании, площадью в 900 кв. м, хранит в себе тысячелетние отметины истории, которые встречаются сегодня на каждом повороте ее узких улочек. Гуляя по вымощенным тротуарам, сохранившиеся еще со времен Юлия Цезаря, невольно кажется, что вот-вот из-за угла покажется римский воин или прекрасная Шахеризада, скрывающая свою красоту под непроницаемым хиджабом. За 5 миллионов лет своей истории Кармоне довелось стать свидетельницей смены не одной эпохи. Проходили века, менялись поколения правителей и простых жителей, нравы и традиции, но атмосфера гармонии и уюта, что парит над городом, сохранилась до наших дней. Чувство покоя и умиротворения словно навеяно ветрами, что со всех сторон обдувают плато, на котором разместился город.

ИСТОРИЯ ПО КУСОЧКАМ

Еще со времен неолита земли сегодняшней Кармоны были избраны различными племенами как место основания своих цивилизаций. Многочисленные культуры, бесчисленные исторические события, многократно меняющиеся правители и политические деятели на протяжении веков по кусочкам выкладывали этнографическую мозаику современной Кармоны. Эти плодородные земли были заселены с доисторических времен, первое появление человека на данной территории датируется эпохой палеолита, а в каменном веке земли Кармоны были частью тартессийской державы (город Тартесс был основан до 1100 года до нашей эры

www.totenrus.com

Ворота Кордобы. Фото: Daniel Villafruela в устье реки Гвадалквивир, жители города имели свой язык и письменность). С развитием державы тартессов росла и Кармона, и к концу III века она представляла собой город, способный противостоять натиску римских завоевателей. С тех самых времен сохранилось немало памятников архитектуры, позволяющих воссоздать образ

Не удивительно, что спустя столь насыщенные событиями тысячелетия, сегодня Кармона является для археологов настоящим сокровищем. древнего города. Кажется, будто некие силы покровительствовали и оберегали город все это время. А почему бы и нет, ведь город назван в честь бога Солнца, почитаемого в здешних краях (Кар – город, Хаммон – бог Солнца). Вот только во время Пунических воин Кармона не устояла и стала частью владений Юлия Цезаря, что дало новый толчок в развитии архитектуры и культуры. I век нашей эры был для города временем экономического роста, так как через Кармону проходило большое количество торговых путей.

УКЛАДЫ ПРАВИТЕЛЕЙ

На своем веку город познал немало политических укладов и правителей, успев побывать частью Византийской провинции, что именовалась Спания, затем он был отвоеван древнегерманскими племенами вестготами. Начиная с VIII века, во время которого волна арабских завоевателей нахлынула на берега Иберийского полуострова, город стал частью империи Ал-Андалус. С тех пор жизнь города несколько столетий, почти до середины XIII века текла по законам исламского общества, что, несомненно, наложило значительный отпечаток на культуру и архитектуру Кармоны. Все это время город сохранял свою значимость, будучи столицей первого княжества Тайфа. В 1247 году Кармона без сопротивления открыла свои ворота войскам Фердинанда III под предводительством доблестного полководца Родриго Гонсалеса Гирода. Взамен на свое повиновение королю Кастильи, мусульманское население благородно получило право выбора: либо покинуть город, либо остаться в нем, сохранив при этом свое имущество, земли и традиции. Во времена правления следующего короля Кастилии, прозванного «жестоким» за безжалостное истребление своих врагов, Кармона заняла привилегированное место любимой резиденции мо-

фОТО: flickr (4), Wikimedia Commons (2).

188


189

Фото: Olivier Bruchez нарха. А во время войн за Гранаду (1482-1492) Кармона играла роль важного стратегического пункта, войска, высылаемые из города, участвовали практически в каждом сражении.

СОКРОВИЩА КАРМОНЫ

Не удивительно, что спустя столь насыщенные событиями тысячелетия, сегодня Кармона является для археологов настоящим сокровищем. Еще в 1885 году археологом Джорджем Бонсоном на территории города был обнаружен романский некрополь, в котором насчитывалось до сотни захоронений, большая часть которых – это семейные мавзолеи, датируемые I веком до нашей эры. Особо интересны среди них могила Сервилии, дочери местного правителя, и «домашнего питомца» тогдашних правителей – слона. Археологическая ценность обнаруженных в результате раскопок экспонатов была столь велика, что на их основе в мае 1885 года был открыт музей, который действует и сегодня. Среди сокровищ музея статуя Сервилии. В том же году было положено начало Института археологического сообщества Кармоны.

Фото: Mariano Martin литься от души, потому и известен город своими массовыми уличными гуляниями. Трудно представить себе кармонца, который решил бы остаться дома во время празднества, к примеру, Святой недели, которая проходит весной, или же во время процессий, посвященных Патроне города. Эти религиозные праздники здесь знаменуются всеобщим весельем и радостью, которыми жители готовы с удовольствием делиться друг с другом

ВЕСЕЛИТЬСЯ, ТАК С РАЗМАХОМ

Жители Кармоны славятся умением с размахом встретить праздник и не упускают случая повесе-

Ворота Севильи. Фото: Miguel Rivas

и с гостями города. Люди спешат покинуть свое жилище и вместе с родными, друзьями или просто знакомыми предаться безудержному веселью, ведь уже с детских лет кармонцы знают, что такое настоящий праздник. Процессия волхвов, что ежегодно отмечается в Испании в ночь с 5 на 6 января, когда три волшебных короля Каспар, Мельхиор и Бальтазар приносят послушным деткам подарки, а непослушным – уголь, в Кармоне >


190

TOT EN RUS TRAVEL пирующую знаменитую Гиральду в Севилье. С тех пор жители Кармоны гордятся своей Гиральдой.

Церковь Святого Петра. Фото: Antonio Cerezuela

ИСТОРИЯ, КОТОРАЯ ВСЕГДА С ТОБОЙ

Кармона отличается особенной атмосферой покоя, которая царит в городе. Когда гуляешь по ее улочкам, невольно исчезают беспокойство, навязчивые страхи, появляется уверенность в завтрашнем дне и умиротворение... проходит необычайно ярко. Детям дарится масса подарков и уйма положительных эмоций. Однако любимым праздником маленьких жителей Кармоны остается Лас-Майяс (Las Mayas), который проходит 1 мая. Главными героями здесь выступают маленькие «кармонята». По 30-летней традиции каждый год в этот день проходит конкурс цветочного убранства Мая и Майи. Не трудно себе представить, как преображается и поистине цветет город во время этого праздника.

В ЖАНРЕ КИНО

Жизнерадостная и жизнелюбивая Кармона подарила миру не только историко-археологическое, но и кинематографическое наследие. Не один десяток режиссеров привлек антураж города. Кармона порадовала зрителей более чем 50 фильмами, снятыми на ее улицах. Несмотря на веселый, склонный к празднествам нрав местных

www.totenrus.com

жителей, Кармона отличается особенной атмосферой покоя, которая царит в городе. Когда гуляешь по ее улочкам, невольно исчезают беспокойство, навязчивые страхи, появляется уверенность в завтрашнем дне и умиротворение. Быть может, это из-за большого количества церквей, что еще с давних времен так гармонично разместились в городе. Однако главенствующее место среди множества соборов, бесспорно, занимает Церковь Святого Петра (Iglesia de San Pedro). Она представляет собой сочетание множества стилей, ибо неоднократно реконструировалась. После XV века, когда церковь была построена, самые крупные реставрационные работы проводились после лиссабонского землетрясения в 1755 году. Так фасад арабского стиля мудехар превратился в стиль барокко. В 1783 году архитектор Эрнан Руис спроектировал башню, по своему строению практически ко-

От ворот Кордобы до ворот Севильи разместилась вековая история Андалусии. После посещения Кармоны кажется, что совершил путешествие на несколько веков назад и окунулся с головой в прошлое, при этом оставив связь с настоящим, потому что город не перестает развиваться и уникальным образом сочетает в себе стили «вчера» и «сегодня». Кажется, в Кармоне нет дома, который не был бы историческим памятником. Одни только ворота в город хранят в себе целые столетия истории и вызывают трепетные чувства у впечатлительных туристов. Так и кажется, что в любое мгновение к стуку собственных шагов по «вековому» тротуару присоединится дробь гнедого коня арабского шейха или испанского рыцаря. А когда город окутывает туман, невольно представляешь, что вот-вот оживут статуи у Фонтана львов, которые неустанно стерегут город еще со времен Альфонса XIII, и вместе с монархом зашагают по Аламеде – одной из центральных улиц города. В воздухе Кармоны витает дух старины и еще не до конца изученной истории. Но без прошлого нет и будущего, жители города хорошо знают это и потому берегут его как одну из лучших «исторических жемчужин» Андалусии. Т Vertiginosa ciudad Carmona, ciudad de unos 900 metros cuadrados, situada en el sur de España, aun coserva las marcas milenarias de la historia, fáciles de encontrar en cualquier esquina de sus estrechas calles. Mientras caminas por las aceras que se conservan aun de los tiempos de Julio Cesar, tienes la sensación de que, de repente, aparece un guerrero romano o la encantadora Zhaherizada, doblando la esquina. Parece, que en Carmona no existe ninguna casa que no sea un monumento histórico. Entre el gran número de iglesias destaca, sin duda, la Iglesia de San Pedro. Es una combinación de muchos estilos, resultado de varias reconstrucciones. En 1783, el arquitecto Hernán Ruiz diseño la torre, copia de la Giralda sevillana. Desde entonces, los residentes de Carmona están muy orgullosos de su propia Giralda.


6, 7, 8, 14 и 21 декабря МЫ ОТКРЫТЫ

122 магазина под одной крышей

В ЭТО РОЖДЕСТВО

Время работы: с 10:00 до 22:00 Рестораны и кинотеатры - до 1:00 ночи

Мы – как ты, Мы – из Жироны espaigirones.com


Витрина бутика Moncler. Съемка проходила в Турции в шоппингцентре Zorlu, Cтамбул. Zorlu – это ритейлинг-мекка престижных брендов, таких как Prada, Bvlgari, Hermes, Dolce&Gabbana и Moncler... MGO Visual Communications запечатлили уникальное видение магазина, которое полностью выразило сущность Moncler, учитывая то, что на носу зимние праздники, морозы, и снежный экстрим-спорт.


Escaparate de la boutique Moncler. La foto fue tomada en el shopping-center Zorlu, en Estambul. Zorlu es la meca de la venta al detalle de las prestigiosas marcas como Prada, Bvlgari, Hermès, Dolce&Gabbana y Moncler… MGO Visual Communications ha conseguido plasmar la visión única de la tienda, que expresa a la perfección la esencia de Moncler en víspera de las fiestas navideñas y con la llegada del frío, y con él – los deportes extreme en la nieve.


Новый S-Класс купе Не сомневайся. Это Он Ищешь мечту на протяжении всей жизни, веришь в нее, болеешь ею, а она появляется тогда, когда меньше всего ее ожидаешь... Достаточно лишь одного взгляда, чтобы понять, что это она. Та самая. Более того, она тебя тоже ждала... Момент неожиданной радости и счастья. Неважно куда тебя приведет дорога, важен сам путь. Ты возвращаешься к чувству жизни и понимаешь, что это то единственное, что тебя окрыляет. И это то единственное, что тебе действительно необходимо.

Cредний расход топлива: 9,9 - 10,3 л/100 км; выброс CO2: 232 - 242 г/км.

GARATGE PLANA, S.A. – GIRONA

Vilamalla - Fornells de la Selva - Mont-ras - Blanes Tel. 972 47 69 69 - E-mail: garatgeplana@mercedes-benz.es www.garatgeplana.mercedes-benz.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.