TOTenRUS Octubre 2013

Page 1

www.totenrus.com

№9 (19) • ОКТЯБРЬ • octubre • 2013 • 3€

высокая

кухня

столицы новые лица:

DAfNE fERNANDEZ

интервЬЮ / ENTREVISTA

IBIZA

остров свободы

JORGE LORENZO

территория чемпиона




№9 (19) • ОКТЯБРЬ • octubre • 2013

Содержание | Sumario НОВОСТИ 6 NOTICIAS АРХИТЕКТУРА

ARQUITECTURA

«Прозрачные замки» Альберто Кампо Баеза 8 Alberto campo baeza: Los castillos de cristal ЛИЦО С ОБЛОЖКИ

FOTO DE PORTADA

Хорхе Лоренцо. Территория чемпиона 16 Jorge Lorenzo. territorio campeón ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ

RUTAS TURÍSTICAS

Ибица. Вечный праздник 20 Ibiza: La diversión y la tranquilidad и вселенский покой Природный парк Доньяна. 44 Doñana: el oasis de la naturaleza salvaje Оазис дикой природы Сетениль-де-лас-Бодегас – 78 Setenil de las bodegas: город в скале

un pueblo dentro de las rocas

МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД

MOTOR

AMG: история успеха 26 Mercedes-benz AMG. под трехконечной звездой

La historia del éxito

А ТЕМ ВРЕМЕНЕМ...

MIENTRAS TANTO...

cпортбайк Ducati 1199 Panigale r 33 Deportes motos Ducati 1199 Panigale r ИНТЕРВЬЮ

ENTREVISTA

Привет, Дафне! Испанский ангел 34 Las nuevas caras: Dafne Fernández ЭКСКЛЮЗИВ

EXCLUSIVO

Искусство ювелирного дизайна rabat 42 el arte de la creación – rabat СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ

DEPORTE Y SALUD

Теннис: Рафаэль Всемогущий 50 tenis: rafael el Grande Свои в доску: серфинг и его адепты 72 el surf y sus adeptos AntiGravity – йога в состоянии полета 94 Antigravity – yoga en el vuelo КИНО

FORMULA 1

Венецианская выставка 68 Festival Internacional de cine de Venecia достижений киноискусства ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ 58 ASESORAMIENTO JURÍDICO 98 Обложка: Испанский мотогонщик Хорхе Лоренцо. Foto: Carlos González Armesto © специально для журнала «ToT en Rus, все по-русски»

ФОРМУЛА-1

FORMULA 1

Из Италии в Сингапур 60 De Italia a Singapur ГАСТРОНОМИЯ

GASTRONOMÍA

Шампанское Gout de Diamants 63 Сhampagne Gout de Diamants Королевские продукты Испании 64 Los reyes de la gastronomía española ВЫСОКАЯ КУХНЯ

ALTA COCINA

Sandó by Arzak Instructions. 70 Sandó by Arzak Instructions. Высокая кухня столицы ВЫСОКАЯ МОДА

Alta cocina en Madrid HAUTE COUTURE

Модная зона. Madrid Fashion Week 80 Zona de moda. Madrid Fashion Week СТИЛЬ ЖИЗНИ

ESTILO DE VIDA

Испанская осень в золоте 86 Dorado otoño español ИСКУССТВО АРОМАТОВ

ARTE DE LOS AROMAS

Мастера ароматных дел 90 Los maestros de la perfumería ПРАЗДНИКИ

FIESTAS

Веселые старты в Сан-Иларио 100 carreras divertidas. Sant Hilari МЕДИЦИНА 104 MEDICINA АФИША 108 AGENDA МЕРОПРИЯТИЯ

EVENTOS

Презентация АМG. 109 experiencia AMG. Garatge Plana – журнал «tot en ruS»

Garatge Plana – revista "tot en ruS"



4

КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | eDItorIAL

Колонка главного редактора для меня, пожалуй, самое сложное задание. Не уверена, правильным ли будет об этом писать вообще, но я не скрываю того факта, что всегда отношусь положительно к любой критике, позитивной или негативной, и к своим «слабым местам» отношусь с долей иронии. В каждой критике есть свои плюсы, а из плюсов всегда получается хороший результат – это приятная закономерность. Октябрьский выпуск журнала «TOT en RUS, все порусски» не смог вместить всей информации, которую наш творческий коллектив хотел вам предложить, несмотря на увеличение количества страниц в журнале. Сентябрь предоставил нам уникальные возможности, от которых мы не смогли отказаться, и которые мы решили осветить в этом выпуске. Ради эксклюзивных публикаций нашим журналистам пришлось немало попутешествовать, но хороший результат – всегда лучшая награда для команды журнала «TOT en RUS, все по-русски», который мы рады разделить с вами.

Ольга Кудинова Главный редактор

Olga Kudinova Redactora Jefa

Издатель | Editor Вячеслав Киткин | Viacheslav Kitkin Главный редактор | Redactora Jefa Ольга Кудинова | olga Kudinova o.kudinova@totenrus.com

Escribir el editorial es para mi, quizás una de las tareas más complicadas. De hecho, no estoy segura si debería admitirlo abiertamente, pero reconozco que estoy a favor de cualquier tipo de crítica, positiva o negativa, mientras que mis “puntos débiles”, me los tomo con ironía. Toda crítica tiene su ventaja y sumando las ventajas, obtienes un buen resultado. La edición de octubre de la revista “TOT en RUS”, no ha podido acoger toda la información, que nuestro equipo creativo tenía preparada para vosotros, a pesar del aumento del volumen de la revista. El mes de septiembre nos brindó muchas oportunidades únicas, difíciles de rechazar. Para conseguir estos exclusivos artículos, nuestros periodistas se han visto obligados a viajar muchísimo, pero el buen resultado, siempre es la mejor recompensa para el equipo de la revista “TOT en RUS”, y estamos muy contentos de tener la oportunidad de compartirlo con todos ustedes. Адрес редакции | Dirección editorial C/ Narcís Macià i Doménech, 28-30,17310 Lloret de Mar Tel. +34 972 962 252 info@totenrus.com www.totenrus.com

Отдел рекламы | Departamento de publicidad xbernat@totenrus.com Отдел администрации | Departamento de administración Lyudmila Yakovenko mila@totenrus.com Авторы | Autores Елена Прохорова, Татьяна Копанцова, Валерий Пятаев, Ольга Кущ, Алина Мустафина, Анастасия Корецка, Алена Горелова, Ирина Чайкина, Екатерина Слаута, Анна Шутова Elena Prokhorova, Tatiana Kopantsova, Valeriy Piataev, olga Kushch, Alina Mustafina, Anastasia Koretska, Aliona Gorelova, Irina Chaikina, Ekaterina slauta, Anna shutova

Dipósito legal: GI.300-2013 «ToT en Rus, все по-русски» no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. © «ToT en Rus, все по-русски», 2013 Reservados todos los derechos. Prohibida su reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquer medio y en cualquer soporte sin la autorización escrita de ToT en Rus Catalunya s.L.


МАГИЯ КАЗИНО

Лучший интернациональный покер, рулетка, блэкджек, покер без сброса, ужин-спектакль, открытый буфет, дискотека «bspace», рестораны, бары и игровые автоматы Открыто до утра

port olimpic - marina, 19-21 - BARCELONA t. +34 93 225 78 78 - www.casino-barcelona.com При себе иметь документ, удостоверяющий личность. Для нерезидентов ЕС – международный паспорт. Вход только для лиц старше 18 лет.


6

НОВОСТИ | NOTICIAS

Три бизнес-школы испании попали в Топ-25 Financial Times Международная деловая газета Financial Times опубликовала рейтинг лучших учебных центров планеты, в ТОП-25 которых попали три бизнес-школы Испании. На данный момент бизнесшкола IEsE Business school в Наварре с кампусами в Мадриде, Барселоне и Нью-Йорке занимает 7 место в общем рейтинге 100 лучших бизнес-школ и 2 место среди европейских заведений. Престижный мадридский бизнес-колледж IE Business school находится на 11 месте, а Esade Business school, основанная в Барселоне – на 22 месте рейтинга. Во главе списка лучших бизнес-школ, опубликованного Financial Times, в этом году оказался Гарвардский университет. На протяжении 8 лет американскому вузу не удавалось занять первое место в данном рейтинге.

Tres escuelas de negocios españolas enTran en la lisTa de las 25 mejores según el Financial Times El periódico internacional de negocios Financial Times ha publicado la lista de los mejores centros de formación del planeta, y entre las 25 mejores hay tres escuelas de negocios españolas. Por el momento, la escuela de negocios IEsE Business school de Navarra, con sedes en Madrid, Barcelona y Nueva York, ocupa el séptimo lugar en la clasificación mundial de las 100 mejores escuelas de negocios y el segundo entre las instituciones europeas. El Prestigioso colegio madrileño IE Business school se sitúa en el puesto número 11, la EsADE Business school, fundada en Barcelona, ocupa el 22º lugar de la clasificación. El primer puesto de la lista de las mejores escuelas de negocios publicada por el Financial Times lo consiguió la universidad de Harvard. La escuela americana ha necesitado 8 años de lucha para conseguir el primer puesto en este ranking.

приключенческий Туризм в испании Последние три года в Испании активно развивается туризм, в том числе приключенческий. С 2009 года финансовые обороты в сфере данного вида туризма выросли с 62 млрд. евро до 197 млрд. евро в 2012 году. На сегодняшний день в стране зарегистрировано свыше 1300 компаний, предлагающих услуги активного и экстремального отдыха и обслуживающих ежегодно около 7 млн. клиентов. Заметен рост приключенческого туризма в статистиках, по которым была определена средняя продолжительность такого путешествия: в среднем туристы, предпочитающие активный отдых, погружаются в него с головой на 10 дней, что на 2 дня больше, чем в 2009 году.

el Turismo de avenTura en españa En los tres últimos años el turismo español se ha desarrollado espectacularmente, incluido el de aventura. Desde 2009 el volumen de negocios de este tipo de turismo ha crecido desde los 62 mil millones de euros hasta los 197 mil millones del año 2012. Hasta la fecha, en el país se han registrado más de 1.300 empresas que ofrecen turismo activo y extremo, y cada año son cerca de 7 millones los clientes atendidos. se ha observado un crecimiento notable en las estadísticas del turismo de aventura, que ha permitido determinar la duración media de este tipo de viajes: los amantes del turismo activo suelen dedicar a su viaje una media de 10 días, 2 días más que en el año 2009.

ФоТовысТавка анТонио бандераса «Woman in gold», мадрид Антонио Бандерас открыл собственную фотовыставку в мадридском Институте Сервантеса «Зорро». Выставка под названием «Женщина в золотом» представляет собой подбор снимков, сделанных актером способом «случайного кадра», и позволяет увидеть женский характер таким, как его уловил и сам именитый фотограф. В фотосессии приняла участие Пас Вега – актриса и модель, которая является лицом рекламной компании парфюма «Her Golden secret» от Антонио Бандераса. На пресс-конференции, посвященной открытию фотовыставки, Бандерас и Вега признались, что у них друг с другом много общего: они оба имеют андалузские корни, жили в Мадриде и отправились покорять Лос-Анджелес. Это и подтолкнуло их к созданию успешного творческого дуэта.

exposición FoTográFica de anTonio Banderas “Women in gold”, madrid Antonio Banderas abrió su propia exposición de fotografía en el madrileño Instituto de Cervantes “Zorro”. La presentación titulada “Women in Gold” – es una selección de las imágenes tomadas por el actor a través de “disparo accidental”, con lo que nos muestra el carácter femenino tal y como lo observó el famoso fotógrafo. En la sesión de fotos ha participado Paz Vega, actriz y modelo, que también es la imagen de la línea de perfumes de Antonio Banderas “Her Golden secret”. En la rueda de prensa, durante la inauguración de la exposición fotográfica, Banderas y Vega admitieron tener mucho en común: ambos tienen raíces andaluzas, estuvieron viviendo en Madrid y se fueron a conquistar Los Ángeles. Todo esto ha hecho posible la creación de una pareja de éxito.


7

«реал мадрид» признан самым дорогим ФуТбольным клубом мира Испанский футбольный клуб «Реал Мадрид» занял первую строчку в списке самых дорогих футбольных клубов по версии Forbes. Стоимость клуба издание оценило в 3,3 млрд. долларов «Реал Мадрид» обошел «Манчестер Юнайтед», который лидировал в прошлом году. В 2013 английская команда заняла второе место (3,2 млрд. долларов), а замыкает тройку лидеров ФК «Барселона» из Каталонии, который оценивается в 2,6 млрд. долларов. Forbes составляет рейтинги самых дорогих спортивных клубов с 1998 года. При составлении списка учитываются доходы от продаж медиаправ, билетов, клубной атрибутики, а также некоторые другие параметры. Кроме того, в расчет принимается и долговая нагрузка клубов.

real madrid , el cluB de FúTBol más caro del mundo. El club de fútbol español “Real Madrid” ocupa el primer lugar en la lista de los clubes de futbol más caros del mundo, según la revista Forbes, y estima un valor total del club de 3,3 mil millones de dólares, lo que ha permitido al “Real Madrid” adelantar al líder del año pasado, “Manchester united”. En el 2013, el equipo inglés se sitúa en el segundo lugar con 3,2 mil millones de dólares, cerrando los tres primeros puestos el barcelonés FC Barcelona, con 2,6 mil millones de dólares. El ranking de los clubes de fútbol más caros del mundo existe desde el año 1998. En la elaboración de la lista se cuentan los ingresos de la venta de derechos de publicidad en los medios, la venta de entradas y las propiedades del club entre muchos otros parámetros.

американские дайверы нашли испанские сокровища Семья американских дайверов-поисковиков обнаружила во Флоридском заливе сокровища с испанского корабля, затонувшего в XVIII веке и унесшего жизни сотни моряков, а также сокровища, которые оцениваются сегодня в 400 млн. долларов. Коллекция золотых вещей, поднятых семейством Шмидт, оценивается в 300 тыс. долларов, среди которых особого внимания заслуживает 19-метровая цепочка весом 1,3 кг, 5 старинных монет и золотое кольцо, по которым удалось определить испанскую принадлежность драгоценностей. На данный момент на месте находки работают аквалангисты, которым удалось поднять на поверхность часть сокровищ стоимостью более чем 175 млн. долларов. По закону штата Флорида, пятая часть найденного принадлежит государству и будет выставляться в местных музеях.

los Buzos esTadounidenses enconTraron el Tesoro español una familia de buzos estadounidenses localizó en la Bahía de Florida el tesoro de un barco español hundido en el siglo XVIII, que se llevó consigo cientos de vidas de marineros, y también las riquezas, el valor de las cuales hoy en día se estiman en 400 millones de dólares. El valor de la colección de los objetos de oro conseguidos por la familia schmidt, se estima en 300 millones de dólares. Llama especialmente la atención una cadena de 19 metros de largo que pesa 1,3 kg, 5 monedas antiguas y un anillo de oro, que permitieron identificar la procedencia española de las joyas. Actualmente en el lugar de este hallazgo histórico trabajan los buceadores, que ya han rescatado una parte del tesoro por el valor de más de 175 millones de dólares. según la ley de Florida, la quinta parte del tesoro encontrado pertenece al estado y será expuesto en los museos locales.

барселона подаеТ заявку на проведение зимней олимпиады-2022 Барселона планирует претендовать на проведение зимней Олимпиады-2022. Об этом заявил мэр Барселоны Хавьер Триас после того, как Мадрид потерпел поражение в борьбе за проведение Олимпийских Игр в 2020 году. Барселона уже принимала летние Олимпийские Игры в 1992 году и располагает отменным комплексом сооружений для проведения важнейших мировых спортивных мероприятий. Для принятия зимних Игр Барселона планирует представить заявку, предусматривающую возведение сооружений также и в Пиренейских горах, которые находятся в часе езды от каталонской столицы. Мадрид, в свою очередь, проигравший на трех подряд выборах столицы проведения Олимпиады, планирует воздержаться от заявки на 2024 год.

Barcelona se posTula como sede de los jjoo de invierno 2022 Barcelona está considerando presentar su candidatura para la organización de los JJoo de Invierno del 2022. Esta decisión ha sido comunicada por el alcalde de la Ciudad Condal, Javier Trías, después de que Madrid ha sido derrotada en su lucha por la organización de los Juegos olímpicos de Verano de 2020. Barcelona ya fue sede de los JJoo de Verano en el año 1992 y cuenta con excelentes instalaciones para la celebración del evento deportivo más importante del mundo. Para acoger los Juegos de Invierno está previsto presentar una solicitud para la construcción de los edificios en las comarcas del Pirineo Catalán, que se encuentran a tan sólo una hora de la capital catalana. Madrid, que ha sufrido tres derrotas consecutivas optando al puesto de anfitrión de los JJoo de Verano, ha decidido no presentar su candidatura para los Juegos de 2014.


8

АРХИТЕКТУРА | ArQuItecturA

«Прозрачные замки» Альберто Кампо Баеза


9

Текст: Елена Прохорова

Альберто Кампо Баеза (Alberto Campo Baeza) – признанный испанский архитектор и писатель, чьи книги издаются во многих странах мира, а также профессор международных университетов Мадрида, Неаполя, Лозанны, Филадельфии, Дублина, Цюриха. Он тот, кто вывел испанскую архитектуру на новый международный уровень.

Офисный центр в Саморе


К

АРХИТЕКТУРА | ArQuItecturA

расивое деТсТво Юный Альберто Кампо рос в окружении старинных замков. Он родился в 1946 году в чарующем своей красотой городе Вальядолид – одном из важнейших историкокультурных центров страны. Именно здесь в 1469 году состоялось тайное бракосочетание принцессы Изабеллы Кастильской и принца Фердинанда Арагонского, что послужило поводом к объединению Испании. А в 1492 году, после завершения реконкисты Вальядолид стал испанской столицей. Детство будущего архитектора прошло в другом прекрасном городе – Кадис, пропитанном романтикой, с прекрасной архитектурой и древней историей. Его заложили финикийцы около 1100 года до н.э., и теперь город претендует на звание старейшего в Европе. У греков и византийцев Кадис считался «краем света», старинная поговорка гласит: «Дальше Кадиса и пути нет». Здесь побывали римляне, вестготы, вандалы и арабы, что не могло не отразиться на характере городской архитектуры. «ребенок долЖен сТаТь арХиТекТором» Альберто Кампо Баеза рос в семье с богатыми культурными традициями. Родители поощряли стремление сына к архитектуре, тем более что это пристрастие, как говорится, было у них в роду. Возможно, мальчик перенял свой талант от деда – муниципального архитектора в Вальядолиде.

альберто Кампо баеза

Музей памяти в андалусии

Но, разумеется, в семье Альберто были не только архитекторы. Его отец работал хирургом, мать, по традициям того времени, была домохозяйкой. Они развивали в сыне всевозможные способности. В детские годы в мальчике проявился и актерский талант. Вместе со своими братьями и друзьями Альберто часто организовывал домашние кукольные представления и театральные постановки. Это развивало его фантазию, пробуждало творческое вдохновение. Одновременно родители прививали ему вкус и к классической музыке, и к рисованию. И все же мать любила повторять: «Этот ребенок должен быть архитектором!» Именно она впервые поразила воображение сына своими рассказами о работах Антонио Гауди – самого известного испанского архитектора, чьи причудливофантастические творения просто не могут не поражать взор. Мать знакомила Альберто с такими работами великого мастера как Парк Гуэль, Каса Мила и Каса Батльо и, конечно же, с любимым детищем Гауди – Искупительным Храмом Святого семейства в Барселоне, строительство которого началось в 1882 году и все еще продолжается вплоть до наших дней. Но все же самое сильное впечатление на будущего архитектора Альберто Кампо Баеза произвел Кафедральный собор Святого креста в Кадисе. Свет, которым наполнено это здание, произвел на мальчика буквально магическое воздействие, заставляя «волосы вставать дыбом». Кадисский собор является главной достопримечательностью города, которую видно практически отовсюду. Однажды он сгорел, но был

отстроен заново. Правда, процесс восстановления затянулся, строительство велось с долгими перерывами, поэтому в архитектуре собора соединились самые разные стили: барокко, рококо, неоклассицизм. Альберто Кампо привлекало в архитектуре все неожиданное, чудесное, фантазийное. Но путь к чуду творения у каждого свой. Со временем художник осознал, что добиться этого можно не с помощью каких-то вычурных украшений, а самыми простыми средствами. ничего лишнего: минимализм и просТоТа Своим стилем в искусстве Альберто Кампо Баеза выбрал минимализм. И это несмотря на всю средневековую архитектуру родных мест, а также влияние Антонио Гауди, который представлял испанский модерн и ненавидел геометрически правильные пространства, избегал прямых линий. Гауди вообще считал, что прямая линия – это порождение человека, а круг – порождение Бога. Альберто Баеза выбрал свой путь в архитектуре и не ошибся, теперь, как представитель минимализма он стоит в одном ряду с такими выдающимися мастерами как Джон Поусон, Луис Барраган, Альваро Сиза, Клаудио Сильвестрин, Петер Цумтор. Их работы имеют много общих элементов, и в то же время кардинально отличаются друг от друга. Используя разные средства выражения, они раскрывают бесконечные возможности этого стиля. Минимализм давно закрепился в архитектуре, декоре, музыке, изобразительном искусстве. Сегодня к этому

фОтО: преСС-Служба Estudio Campo BaEza (8).

10


11

Дом Герреро в Мадриде

стилю все чаще обращаются дизайнеры, модельеры, визажисты… Что там говорить, он проник даже в комиксы! В современном искусстве все стремится к минимализму, в моде вновь простота и лаконичность, которая пришла на смену более эмоциональному модернистскому стилю – экспрессионизму. В нем все стремится к крайнему упрощению. Ради идеальных пропорций и соотношений цвета пренебрегают декоративными деталями. Символом минимализма принято считать знаменитое полотно русского художника Казимира Малевича «Черный квадрат» (1915 г.). Сам автор определил эту свою работу так: «Нагая икона нашего времени». К такой «наготе» стремится в своих творениях и Альберто Кампо Баеза. прозрачная арХиТекТура Сегодня благодаря современной архитектуре человек может жить в любом времени, в каком захочет. Он может построить себе все – от готического замка, античной виллы или вигвама до ренессансного палаццо. Но все же наиболее распространенными стилями по-прежнему остаются классика и модерн. И хотя стеклянные модернистские дома обнажают их обитателей, и они становятся похожи на музейные экспонаты, но таковы веяния нашего времени. Нас уже не удивляет, когда мы слышим чужие приватные разговоры по мобильному телефону или видим по телевизору, как «звезды» демонстрируют свою личную жизнь, чтобы привлечь к себе внимание. Идет переосмысление идеи приватности, смешение частного и пу-

бличного, все прежние ограничения, все границы, запреты, табу все более размываются. сТеклянный «замок» в саморе В числе последних архитектурных достижений Альберто Кампо Баеза стал офис консультативного совета для правительства провинции Кастилия и Леон. Это один из крупнейших регионов Испании, именно здесь началось развитие испанского языка castellano.

Перед архитектором стояла непростая задача – вписать современное здание в канву прекрасного исторического города Самора, который заложили арабы еще в 852 году. Город возвышается на скалистом берегу реки Дуэро, через которую перекинут старинный 16-арочный мост XIV века. Здесь соседствуют постройки христианской и мавританской культуры. Благодаря обилию сооружений в романском стиле, Самору часто называют «романским музеем». В старом городе сохранилось более 10 >

Своим стилем в искусстве Аль“ берто Кампо Баеза выбрал мини-

мализм. И это несмотря на всю средневековую архитектуру родных мест, а также влияние Антонио Гауди...

Офисный центр в Саморе


12

АРХИТЕКТУРА | ArQuItecturA

Офисный центр в Саморе

Дом де блас в Мадриде

соборов X-XIII веков, руины крепости в парке Кастильо, заложенной арабами еще в X веке. А местный собор XII века считается старейшим в округе. Здание Альберто Кампо расположилось именно в этой исторической части, как раз напротив старинного кафедрального собора, на территории бывшего монастырского сада. Это двухуровневое государственное учреждение, крыша и стены которого строились из прозрачных стеклянных панелей и, на первый взгляд, оно даже кажется хрупким. Как замечает

сам автор: «Оно как будто полностью выполнено из воздуха». Подобное решение было воплощено в жизнь благодаря современным технологиям. Листы стекла, из которых «соткана» постройка, дабы не утяжелять ее, соединены лишь структурным силиконом. Высота панелей 3 м, длина – 6 м и толщина – 12 мм. Интересной находкой стал и двойной стеклянный вентилируемый фасад с необычными трехгранными прозрачными углами. Прежде о таком здании архитекторы могли лишь мечтать или рисовать его на бумаге.

В помещениях создан комфортный микроклимат. Удивительное здание само аккумулирует тепло, как и любое стеклянное сооружение, а система естественной вентиляции исключает перегрев внутреннего пространства. За экраном двойных стен фасада, по обе стороны от офисного здания расположены два двора неправильной формы, где растут деревья. Но на этом сюрпризы не заканчиваются. Конечно, построить стеклянное сооружение в самом центре исторического города – идея интересная, но нужно его еще и сочетать со старинными постройками... В этом проекте нестандартным образом реализована концепция «объема в объеме». «Хрупкое» офисное помещение, как стеклянный замок, обнесено мощной высокой каменной стеной из песчаника, светло-коралловый цвет и текстура которой умышленно выбраны так, чтобы гармонировать с собором таких же тонов и фактуры. Таким образом, ультрасовременный облик объекта не диссонирует со старыми постройками исторического центра. Редкие проемы в каменных стенах открывают обзор на красоты городского собора и окрестностей. Создается впечатление, что стеклянное здание находится внутри многоугольной крепости. На массивном камне одной из стен, которая ближе всего расположена к старинному собору, высечена надпись «HOC VITRUM ANGULARIS MAIO MMXII POSITO». Здесь сообщают о дате, когда был заложен этот «краеугольный» камень и начато строительство – май 2012 года. Эта же надпись повторяется на одном из угловых трехгранных стекол. Площадь проекта впечатляет, она составляет 12.100 кв. м. Очертания объекта ассиметричны и замысловаты. В данном случае необычный ломаный контур здания Альберто Баеза объясняется тем, что объект пришлось буквально «втискивать» в пространство между старыми домами в исторической части города. Архитектор стремился создать разумно спланированное пространство, в котором много рассеянного, спокойного света, много воздуха, в котором комфортно работать, приятно находиться, и нет ничего лишнего. Проект был реализован в содружестве с архитекторами Пабло Фернандес Лоренцо, Пабло Редондо Диез, Альфонсо Гонсалесом Гайсаном и Франсиско > Бланко Веласко.


Проектирование, строительство и реконструкция бассейнов, wellness & spa • Техническая поддержка и обслуживание • Химические продукты и аксессуары, выезд на дом • Техническая консультация

Piscina Barcelona 2011 Премия в категории Centere Wellness

Сертификат ISO 9001

Pool Vision 2012 Лауреат в категории Spa

nedapool.com

Vall-llóbrega

+34 972 600 534 neda@nedapool.com

Platja d’Aro

+34 972 822 183 platjadaro@nedapool.com

l’Escala

+34 972 772 834 lescala@nedapool.com

Caldes de Malavella +34 972 471 361 caldes@nedapool.com


14

АРХИТЕКТУРА | ArQuItecturA чивается вентиляция. Чтобы создать ощущение широты и простора, в доме минимально используются внутренние перегородки. План здания решен в прямоугольной форме и четко разделен по помещениям: павильон – верхний этаж, гостиная и столовая – цокольный этаж. С двух сторон размещены спальни, две ванные комнаты, кабинет и техпомещение по обслуживанию бассейна. Вход из нижних комнат здания почти не заметен, скромная дверь сливается с бетонными стенами. Монолитная конструкция и хрупкий павильон вместе создают двойственную композицию, которая необъяснимым образом растворяется в пейзаже. Зрителю остается довольствоваться лишь видом того, что снаружи, и, желательно, даже на некотором расстоянии, как и положено при встрече с таким редким экспонатом.

Дом Молинер в Сарагосе

сельский дом в исполнении альберТо кампо баеза На окраине Мадрида, в красивой долине на северной возвышенности расположился необычный частный жилой дом Haus de Blas. Очертания здания таинственным образом возникают из земли, представляя собой фасад со стеклянной террасой и небольшим количеством проемов, которые и придают конструкции жилой вид. От традиционных сельских домов его отличает крайняя аскетичность форм. Здесь вновь применены новаторские методы работы с пространством, формой и окружающей средой. Идея проекта решена Альберто Кампо Баеза в лучших традициях минимализма – максимальная внешняя простота и отсутствие любых «украшательств». Архитектор использовал только необходимые ему предметы. В этом случае он обошелся всего двумя основными элементами: железобетонный каркас здания, который одновременно служит в качестве несущей конструкции, и воздушный стеклянный павильон в металлопластиковом каркасе. Соединенные воедино, они создают контрастность. Прозрачный павильон легко возвы-

шается над бетонным массивом, он насыщен светом и соединяет жилье с окружающим миром, делая его частью интерьера. Здесь открывается прекрасная панорама на уединенную деревушку и линию горизонта, где стелется горная гряда. Верхний этаж задумывался как место для «соития» с природой и меланхоличного созерцания ее красот, гармонии закатов и рассветов. Высота павильона 2,26 м. Восемь широко расставленных стальных балок, поддерживающих крышу, существуют как бы в разреженном воздухе и в абсолютной тишине. Нижние помещения, скрытые от глаз обывателей, также располагают к уединению и отрешенности. Обстановка крайне аскетична, через небольшие окна проникает свет и обеспе-

современная испания Мастер не множит однотипные проекты. Его работы недаром широко признаны, ведь каждый его новый проект – это прорыв. В арсенале Альберто Кампо Баеза масса реализованных необычных работ и новых проектов, которые еще только ждут своей очереди. Дом Молинер (Casa Moliner) в испанской Сарагосе был построен для поэта, как дом для мечты, жизни и творчества. Белый цвет здесь господствует полновластно – в нем выполнен фасад здания, внутренняя отделка и весь интерьер, даже деревья, а это березы, столь необычные для испанского пейзажа. Альберто Кампо Баеза разрабатывает проекты для самых разных стран – Италии, США, Швейцарии и даже России. Его фирменный стиль, сдержанный и немногословный, востребован везде. Мастер уже 25 лет преподает в Высшей школе архитектуры в Мадриде, которую сам когда-то окончил. Он один из тех архитекторов, кто придал Испании тот облик, который она носит сегодня. Т

Alberto Campo Baeza: Los castillos de cristal Alberto Campo Baeza es un reconocido arquitecto español, escritor, cuyos libros se publican en muchos países del mundo, y también es profesor en varias universidades internacionales de Madrid, Nápoles, Louisiana, Philadelphia, Dublín y Zurich. Su estilo – discreto y conciso – es demandado en todo el mundo. En la actualidad trabaja en varios proyectos en distintos países y es considerado el arquitecto que llevó la arquitectura española al nivel internacional y contribuyó a formar su imagen actual. A pesar de las construcciones medievales de los lugares de su infancia y de la influencia del modernista español Antonio Gaudí, Alberto Campo Baeza se ha decantado por el minimalismo, proyectando su propia arquitectura de cristal.


Хэди Де Брауэр Hedi De Brauwer

Специалист в области интерьерного дизайна с более чем 20-летним опытом работы. В 1992 году Хеди де Брауэр создала студию дизайна «Антема интериорс» (Anthema interiors) в городе Жирона, Коста-Брава, Испания. Портфолио ее работ включает дизайн интерьеров частных жилых комплексов и квартир, офисов и коммерческих помещений, а также проекты отелей. Философия Хеди – создание уникальных проектов, выражающих личность владельца. Especialista en diseño de interiores con más de 20 años de experiencia y fundadora de Anthema interiors, situado en la cuidad de Girona, Costa Brava, España. Su portafolio incluye viviendas particulares, oficinas e instalaciones en el ámbito empresarial y comercial, y proyectos para el sector hotelero. Su filosofía es crear espacios únicos y con personalidad.

Архитектура интерьеров Arquitectura de interiores Barcelona • España

www.anthemainteriors.com anthema@anthemainteriors.com

+34 972 22 09 83 +34 670 200 513 +34 647 705 785 (Елена Сударева)

c/ Francesc Coll i Turbau, 8 ático 17001 Girona - Costa Brava - España


16

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ | Foto De PortADA

Хорхе Лоренцо

Территория чемпиона Текст: Xavier Bernat

Jorge Lorenzo. territorio campeón


17

В 2010 году после получения титула чемпиона мира в категории MotoGP, Хорхе заявил, что это стало пиком его профессиональной карьеры. И еще за 4 года до этого, когда пилот одержал свою первую победу на чемпионате мира в категории 250 куб. см, он думал, что воплотил свою самую заветную мечту в жизнь.

В

2012 году Хорхе Лоренцо удержал за собой звание мирового чемпиона MotoGP, став двукратным победителем мотогонок. И в этом же году, ровно через месяц, пилот Ямахи сделает все возможное на трассе, чтобы превзойти самого себя и вырвать мировую победу у испанцев Марка Маркеса и Дани Педросы.

Хорхе Лоренцо родился в Пальма-де-Майорка 4 мая 1987 года, и уже спустя несколько лет благодаря отцу будущий чемпион перепрыгнул из седла велосипеда на мотоцикл. Отец готовил настоящего победителя: усердно, шаг за шагом, трассу за трассой, соревнование за соревнованием. И ему это удалось: спустя 17 лет Хорхе признался, что в нем живет настоящий боец и, хоть он и родился на солнечном острове Майорка, его душа родом из Спарты. Он борется за победу до конца, он не опускает голову и не боится поддать сильнее газу – так и поступали спартанцы. Таким его вырастил отец. чемпион с деТсТва Скорость и риск – синонимы для Хорхе Лоренцо. Его карьера началась со звания Чемпиона в классе GP125, а сегодня в распоряжении гонщика две победы за звание Чемпиона мира в 250-кубовом классе и два титула чемпиона мира в королевском классе MotoGP 2010 и 2012 годах. Но и этого ему кажется недостаточно! В 2013 году Лоренцо сражается за победу с двумя соотечественниками: с Педроса, который после падения на трассе Моторланд существенно снизил шансы на свою победу, и с молодым и дерзким Маркесом, который обошел Лоренцо в середине гонки в Арагоне и опустил чемпиона на вторую позицию королевских соревнований. магическое «99» и lorenzo’sland Хорхе Лоренцо не всегда везло, и победа не доставалась гонщику довольно долго. В сезоне 2008 года Хорхе даже решил сменить номер «48», под которым выступал, на другие цифры и начать все с нуля. После неудачных деловых отношений с бывшим менеджером Дани Аматриэйном (Dani Amatriain), с подачи которого Хорхе и получил номер «48», Лоренцо опубликовал информацию о смене номера в передовых спортивных изданиях Marca и Sport. Он предложил своим фанатам самостоятельно выбрать лучший номер для будущего победителя, и фанаты выбрали – «99». Довольно магическая цифра! После того, как она появилась на форме гонщика, карьера Хорхе стремительно пошла вверх.

Трехкратный чемпион “ Хорхе Лоренцо. Пока еще

прогнозы, но уже так к лицу!

En el 2010, después de recibir el título de campeón del mundo en la categoría de MotoGP, Jorge dijo que era el mejor momento de su carrera profesional. Cuatro años antes, cuando el piloto logró su primera victoria en el Campeonato Mundial, en la categoría de 250 cc, ya pensó que estaba viviendo un sueño. En el 2012 Jorge Lorenzo conquistó de nuevo el título de campeón del mundo de MotoGP, convirtiéndose en bicampeón. Y este año, exactamente a un mes de finalizar el campeonato, el piloto de Yamaha hará todo lo posible para revalidar el título, intentando superar a sus dos máximos adversarios, sus compatriotas Marc Marquez y Dani Pedrosa. Jorge Lorenzo nació en Palma de Mallorca, el 4 de mayo de 1987, y después de unos años, gracias a su padre, el eventual campeón pasó de la silla de montar en la bicicleta a su primera moto. El padre estaba preparando a un verdadero campeón: duro, caminando con paso firme, compitiendo por la victoria. Tuvo éxito: Jorge, 17 años más tarde, admitió que es un verdadero luchador, y a pesar de que nació en Mallorca , su alma proviene de Esparta. Lucha por la victoria hasta el final, no agacha nunca la cabeza y no tiene miedo de dar más gas que nadie, en definitiva, él es como los incansables espartanos. campeón desde la inFancia Velocidad y riesgo controlado – sinónimos de Jorge Lorenzo. Comenzó su laureada carrera en la categorías inferiores, pasó por 125 cc, es bi-campeón del mundo en la categoría de 250 cc y tiene dos títulos mundiales en la clase reina MotoGP. Pero parece que esto no es suficiente. En la última carrera celebrada en Aragón, en el circuito de Motorland, Lorenzo luchó por la victoria hasta la última vuelta con su compatriota Marc Marquez, con Pedrosa fuera de juego, por culpa de una polémica caída y que reduce significativamente sus posibilidades de conseguir el campeonato. El joven Marquez ganó finalmente la carrera y Lorenzo terminó segundo. El de Honda sigue al frente de la clasificación, pero conociendo a Lorenzo, venderá muy cara la victoria final. mágico "99" Y lorenzo's land Jorge Lorenzo no siempre ha tenido suerte, y al piloto ganador también le ha tocado sufrir caídas, problemas con la moto, etc.. En la temporada 2008, decidió cambiar el número que aparecía en el carenado de sus motos y empezar de cero. Después de una relación de negocios tormentosa con su representante Dani Amatriain, Jorge decide reinventarse y pide a sus fans mediante publicaciones en prensa y televisión, que le ayuden a elegir el número con el que competirá en el campeonato del mundo de Moto GP. Dio a elegir entre varios números, resultando vencedor el número “99”. Desde entonces, el “99” en diferentes versiones, le acompaña a todas partes. >


18

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ | Foto De PortADA Como también le acompañan sus numerosos fans, con la bandera que un buen día decidió crear él mismo. La bandera que define la conquista de un nuevo territorio, cada vez que Jorge gana una carrera, en un nuevo circuito. La bandera de Lorenzo’s Land es el lazo de unión entre piloto y sus fans.

Цена чемпионсТва Спортивные критики все еще помнят борьбу Хорхе Лоренцо с Валентином Росси, когда личная неприязнь вылилась в настоящее противостояние профессионалов на трассе. Тем не менее, после того, как появился Маркес, молодой и пока еще бесстрашный перед падениями, внимание прессы переключилось только на испанцев. Кто победит в следующих заездах и сколько стоит чемпионство 2013 года? Хорхе Лоренцо знает ответ уже сейчас: болезненные падения могли остановить его раньше, но не сейчас. Благодаря судьбоносному доктору Косте, который вернул Чемпиона после падений в седло мотоцикла, Хорхе полностью поменял свой подход к гонкам и однозначно утверждает: «Чем больше вы думаете о плохом, тем меньше в вас остается гонщика!» Те, кто еще пару лет назад видел в лице Хорхе Лоренцо лишь «Человека-Ракету», теперь понимают, что ракетой управляет разум и талант. И невероятное стремление занять место лидера, несмотря на травмы, глупости, возникающие из-за этого в голове и «личностные» баталии.

¿Tres veces campeón del “ mundo de Moto GP? Quizá

son predicciones pero va con su carácter…

фОтО: Carlos GonzálEz armEsto (1), Carlos iBorra (1), преСС-Служба Fim (1).

Хавьер бернат и Хорхе лоренцо

el precio a pagar por el campeonaTo Los críticos deportivos y los aficionados al mundo del motor aún recuerdan la lucha de Jorge Lorenzo con Valentino Rossi, cuando su animosidad personal culminó en una gran confrontación profesional en la pista. Ahora con la aparición de Marquez, joven y sin miedo a una dura caída, la atención de los medios se la llevan los pilotos españoles. ¿Quién ganará las próximas carreras y cuánto costará ser el campeón en 2013? Jorge conoce la respuesta: una caída pudo apartarle de los circuitos en el pasado pero no ahora. Gracias a la aparición del Dr. Costa en la vida de Lorenzo, que ayudó a Jorge a no perder nunca los ánimos tras sus caídas, el espartano ve ahora la competición de otra forma y hace la siguiente reflexión: cuanto más piensas en las cosas negativas que te puede traer la carrera, menos competitivo eres. Los que en sus inicios vieron en Jorge sólo a un piloto alocado, ahora entienden que bajo el casco hay un cerebro muy preciso, un gran talento y un increíble deseo de victoria. Además de un crecimiento humano fuera de lo común, dejando de lado batallas personales con otros pilotos y enfrentamientos que no llevan a nada. Т


Моё здоровье Моё здоровье застраховано на 100% застраховано на 100% во во всех всех странах странах мира мира

DKV TOP HEALTH® ® DKV TOP HEALTH Частная медицина без ограничений и без границ. Для предприятий и частных лиц,

предпочитающих широкую медицинскую 100% возмещение во всех Частная медицинасамую без ограничений и без границ.страховку. Для предприятий и частных расходов лиц, странах мира (за исключением стоматологии). предпочитающих самую широкую медицинскую страховку. 100% возмещение расходов во всех странах (за исключением Ни одна мира страховая компания нестоматологии). покрывает случаи, которые покрываем мы: медикаменты, стоматология, протезы, сопутствующая терапия, лечебные гомеопатия… Ни одна страховая компания не покрывает случаи, которыекурорты, покрываем мы: медикаменты, стоматология, протезы, сопутствующая терапия, лечебные курорты, гомеопатия…

Дополнительная информация: Дополнительная Иринаинформация: 606 345 879 Юлия 654 345 537 879 513 Ирина 606 Юлия 654 537 513

ЕВРОПЕЙСКИЙ ЛИДЕР В ОБЛАСТИ МЕДИЦИНЫ И ЗДОРОВЬЯ ЕВРОПЕЙСКИЙ ЛИДЕР В ОБЛАСТИ МЕДИЦИНЫ И ЗДОРОВЬЯ


20

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

Слева: Клубная жизнь Ибицы. фото: roberto Castaño Справа: Вид на старый город и крепость dalt Vila


21

Ибица Текст: Татьяна Копанцова

Вечный праздник и вселенский покой


22

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

Белый остов, Остров Магии и Любви, Остров Свободы, Остров Беса, европейская Гоморра – как только не называют Ибицу – небольшой кусочек суши в Средиземном море. Ее любят или недолюбливают, боготворят или ругают, но уж точно не относятся к ней равнодушно. Разгульная и развратная, но в то же время умиротворенная и невинная Ибица ежегодно привлекает миллионы туристов, готовых «уходить в отрыв» 24 часа в сутки или же, напротив, находящих здесь покой и единение с природой. Как такое возможно? Ответ вы получите, только когда сами прикоснетесь к волшебному острову.

И

бицу такую, какая она сейчас, создали хиппи. В 60-х годах прошлого века они облюбовали это место, и именно благодаря «детям цветов» остров превратился в столицу клубной культуры. Сейчас едва ли найдется человек, который, услышав об Ибице, не представил бы себе огромные танцполы и многотысячную толпу сливающихся в едином экстазе «клубных тусовщиков». Всемирно известный курорт привлекает туристов, в первую очередь, своей разгульной ночной жизнью. Миллионы любителей всевозможных увеселений съезжаются на остров в жаркие летние месяцы, чтобы провести незабываемые ночи в самых известных клубах мира. Грамурная Pacha и гигант Privilege, Amnesia и Space, Ushuaia, Es Paradis и

Eden – все эти заведения рады шумным компаниям, готовым танцевать ночи напролет, не зная печали и усталости. радуга веселья Сезон на Ибице начинается как только на острове распахивают свои двери крупнейшие клубы. Первые из них принимают гостей в конце мая, а на финишную прямую клубный марафон выходит в конце сентября – начале октября. Все это время на острове царит незабываемая атмосфера всеобщего нескончаемого веселья. Курорт словно радуга пестрит сотнями ярких афиш, усыпанных именами известных ди-джеев. Куда сегодня отправиться «тусить»? Вопрос, волнующий подавляющее большинство посетителей Ибицы. Выбор вечеринок настолько широк, что далеко не всегда любителям электронной музыки сходу удается выбрать

самую подходящую вечеринку. Некоторые гуляки, чтобы не пропустить ничего стоящего, за ночь успевают «оторваться» сразу в нескольких клубах. Благо на Ибице все подчинено ночному разгульному образу жизни. Здесь мало кого заботят понятия «мораль» и «норма», сюда едут для того, чтобы «оттянуться по полной» и «уйти в отрыв». Причем сама энергетика острова, кажется, к этому подталкивает. бунТарский дуХ Остров, действительно, обладает невероятной атмосферой. Воздух здесь, кажется, насквозь пропитан бешеной энергетикой тех людей, которые сюда приезжают. Свободные и раскрепощенные, они заряжают Ибицу позитивом и бунтарским духом. Кого только не встретишь на местных улицах: волосатые хиппи, геи и трансвеститы, модели и качки с обнаженными торсами, ти-


23 нэйджеры с безумными ирокезами и просто любители развлечений! Нередко в толпе туристов можно разглядеть и знаменитостей, которые запросто проводят время в окружении обычных «тусовщиков». Ибица объединяет всех жаждой веселья, страстью к развлечениям. Здесь нет штампов и стереотипов, здесь каждому дана свобода. другая и ТиХая Местные жители необычайно терпимы к приезжим. Объяснить это легко, ведь основной доход островитян составляет сезонная выручка от продажи всевозможных туристических услуг. В то время, когда гости Ибицы отдыхают и наслаждаются жизнью, местные работают, засучив рукава. Трудовая неделя в «горячие месяцы», как правило, составляет шесть, а иногда и все семь рабочих дней, а продолжительность каждой смены – от 10 часов. Такой жесткий график здесь никого не удивляет, хочешь заработать – забудь о выходных. Но как только отшумят последние вечеринки сезона, остров превращается в настоящий оазис тишины и спокойствия, и местные жители наслаждаются совершенно другой Ибицей. Впрочем, у медали есть и обратная сторона – последний турист увозит с собой и последнюю возможность заработать. Тех, кто может трудиться на острове круглый год, не так уж и много. В основном это учителя, медики и строители... Для остального же населения на Ибице доступна только сезонная работа.

Настоящее паломничество в поисках вакансий весной устраивают и приезжие. Ими движет не столько стремление заработать, сколько жажда приключений, ведь таким образом удается совместить сразу две вещи – постоянно посещать лучшие мероприятия острова (многим работникам выдаются сезонные пропуска в клубы) и в то же время регулярно пополнять свой бюджет. Провести подобным образом лето мечтают сотни молодых людей, а вот преуспеть в трудоустройстве удается далеко не всем – спрос превышает предложение. ибиЦа – ЭТо бренд Русских на Ибице ничтожно мало, если сравнивать с Барселоной и ее окрестностями, куда ежегодно приезжают сотни тысяч россиян. Однако год за годом, сезон за сезоном ситуация меняется. Все чаще на городских улицах слышна русская речь, все больше пло-

дится слухов о том, что тот или иной российский бизнесмен приобрел на Ибице шикарную виллу или же обзавелся местным рестораном или отелем. Даже несмотря на кризис, продолжающий свое черное дело в Испании, кажется, что это никак не касается маленького острова. Сюда приезжают и будут приезжать туристы, потому что Ибица – это бренд. Танцы до утра, веселье и свобода – именно за этим едет на Ибицу большинство туристов. Но есть у острова и другая категория поклонников – это те, кто по-настоящему влюблен в природную красоту такого прекрасного места. Стоит лишь на несколько километров отдалиться от тусовочных мест, и взору открываются потрясающие пейзажи: усыпанные хвойным лесами горы, маленькие бухточки с прозрачной бирюзовой водой и золотистым песком, сказочные долины и захватывающие > дух обрывы.


ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

башня torre des savinar и остров Es Vedra

Морской порт

по Ту сТорону медали На Ибице много невероятно красивых мест, но, пожалуй, одним из самых величественных и загадочных является Es Vedra. Эта скала, возвышающаяся из воды близ южного побережья острова, считается одним из магнитных центров земли и окутана множеством легенд. Одни говорят, что это обломок Атлантиды, другие утверждают, что это стоянка НЛО, ходят также слухи о том, что именно это место Гомер описал в «Одиссее» как остров сирен. Разумеется, в эти сказки мало кто верит, но те, кто побывал рядом с легендарной Es Vedra, в один голос утверждают, что ощущали нечто особенное вблизи магической скалы. Для хиппи же это излюбленное место для медитации. Отдельного упоминания заслуживают пляжи Ибицы. Всевозможных бухточек с прозрачной водой и мягким песком на острове более полусотни, и каждая по-своему уникальна. На подобных пляжах царит атмосфера chillout, люди там расслабленные и умиротворенные, там не слышно громких голосов и шумных увеселений, туда едут за спокойствием. Один из пляжей острова Las Salinas недавно даже попал в сотню лучших пляжей мира. Вода там имеет неповторимый прозрачноголубой цвет благодаря содержанию в ней большого количества минералов. Это одно из популярных мест у натуристов. Нудизм здесь считается даже полезным.

фОтО: roBErto Castaño (1), shuttErstoCk.Com (8).

24


25

▲Магический закат на Ибице ◄панорама playa den Bossa

А вот самый протяженный пляж Playa den Bossa совсем не подходит под описание тихого и уютного. Это место одно из самых тусовочных на острове, где жизнь кипит и днем и ночью. Именно в районе Playa den Bossa предпочитают селиться и проводить время большинство тусовщиков со всех уголков планеты. Для них здесь есть все: знаменитые клубы-соседи Ushuaia и Space, а также бесшабашная Bora-Bora, многочисленные бары и рестораны, ночные магазины и, главное, тысячи таких же как они любителей разгульной ночной жизни. назад в прошлое Для тех, кому интересно прикоснуться к истории, на Ибице также найдется кое-что интересное. В центре столицы острова располагается средневековая часть города Dalt Vila, знаменитая своей крепостью. Этот объект находится в списке Всемирного наследия ЮНЕСКО. В старом городе размещен музей археологии, в котором можно увидеть артефакты, относящиеся к Карфагенской культуре. В мае в Dalt Vila проходит ежегодный средневековый фестиваль. На несколько дней Ибица будто возвращается в прошлое. Ремесленные рынки, волшебники, ведьмы, жонглеры, куклы, шуты, рыцари, принцессы и драконы заполоняют узкие улочки исторического центра города. Посетителям фестиваля предлагают всевозможные

театрализованные представления и рыцарские бои. здесь магия Отдельную статью можно посвятить магическим закатам на Ибице. Прежде чем начинает смеркаться, на западные пляжи острова съезжаются тысячи туристов, чтобы полюбоваться потрясающим по красоте зрелищем – растворяющимся за горизонтом светилом, оставляющим за собой причудливые огненно-кровавые узоры. Есть в этих закатах нечто особенное, присущее только здешним местам. Буйство красок и неповторимая атмосфера острова превратила каждодневное явление природы в настоящий ритуал для туристов. Любой отдыхающий просто обязан хотя бы раз за время отпуска проводить на Ибице солнце. Особенно популярные для этого места находятся в городе Сан-Антонио. Café del Mar и его соседи Mambo и Savannah – одни из самых популярных

заведений в закатное время. Здесь можно послушать приятную музыку, выпить бокал сангрии и насладиться живописнейшим заходом солнца. Все эти ингредиенты вкупе создают неповторимый коктейль, испив который, человек ощущает беспредельное счастье. Закат на Ибице – это шоу, представление, которое зрители всегда сопровождают бурными аплодисментами. Говорят, что тот, кто хоть раз побывал на Белом острове, не забудет его никогда. Нашел ли он тут покой и умиротворение или же, напротив, провел бурные ночи в самых известных клубах мира среди тысяч себе подобных – Ибица уже никогда его не отпустит. Белый остров влюбляет по-настоящему. Сюда хочется возвращаться снова и снова. И лишь немногие уезжают домой без печали, но это как раз те, кто просто не сумел за короткий отпуск разглядеть настоящую Ибицу, такую контрастную, полную оживших грез и мечтаний… Е

Ibiza: La diversión y la tranquilidad La Isla Blanca, La Isla del Amor, La Isla Mágica, La Isla de la Libertad, La Isla del Diablo... Ibiza tiene infinidad de nombres. La quieren o la odian, la idolatran o la critican, pero esta isla del Mediterráneo no deja indiferente a nadie. Alocada e inmoral, pero al mismo tiempo serena e inocente, la isla atrae millones de turistas todos los años, dispuestos a divertirse las 24 horas al día o, por el contrario, en busca de la tranquilidad y de la unión con la naturaleza. Es uno de los pocos lugares que resiste a la crisis; los turistas seguirán viniendo aquí, porque Ibiza – es la marca. Los visitantes de la isla, aparte de disfrutar de sus preciosas playas y de la vida nocturna, pueden descubrir muchos lugares mágicos, como Es Vedra o la fortaleza de Dalt de Vila.


26

МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД | Motor

AMG: история успеха под трехконечной

звездой Текст: Валерий Пятаев

За прошедшие уже почти 50 лет AMG прошла путь от маленькой мастерской, расположенной в старой мельнице, до «придворного» и самого знаменитого тюнинг ателье MercedesBenz. Сейчас компания, которую основали два энтузиаста, занимается не только совершенствованием автомобилей и участием в самых престижных соревнованиях мира, но и выпуском собственных эксклюзивных моделей.


К

ресТный оТеЦ amg Компания AMG появилась благодаря двум инженерам Mercedes-Benz. В 1967 году Ханс-Вернер Ауфрехт и Эрхард Мельхер основали «Бюро конструирования и тестирования гоночных моторов» в немецком городе Гроссаспаш. Поговаривают, что яму для осмотра автомобилей в заброшенном помещении они вырыли собственными руками. Название составили из первых букв фамилий основателей и названия города, в котором расположились. Первые несколько лет инженеры из AMG были сосредоточены на доработке Mercedes-Benz 300 SE. После того, как был накоплен некоторый опыт, Вернер Ауфрехт и Эрхард Мельхер начали готовиться к первому соревнованию. Они купили разбитый Mercedes-Benz 300 SEL за 6000$ (в то время как новый стоил 20.000$), восстановили его, увеличили объем двигателя, модифицировали распредвал и впускной коллектор, поработали над тормозами и подвеской. Общее количество денежных вложений превысило 100.000$. В случае с энтузиастами автоспорта правило о том, что «новичкам везет» не сработало, зато про «первый блин» – в полной мере: пилот Гельмут Келлеренс разбил машину. Инженеры работали днями и ночами для того, чтобы восстановить автомобиль к дебюту в бельгийском городе Спа, но столкнулись с еще одной проблемой. Гонщики банально не верили в проект и не хотели садиться за руль, считая автомобиль слишком тяжелым. Наконец, выехать на 24-часовые гонки согласились ХансХайер и Клеменс Шиккентанц. 24 июля 1971 года Mercedes-Benz 300 SEL AMG выехал на трассу. Автомобиль, мягко говоря, отличался от своих изящных и компактных соперников: AlfaRomeo GTA, Opel Steinmetz и Ford Capri. В первую очередь – габаритами, ведь выглядел он просто «великаном». За рев мощного двигателя AMG V8 мощностью 428 л.с. конкуренты тут же прозвали новичка «Красной пилой», а за прожорливость в отношении бензина и покрышек – «Красной свиньей». Между тем, несмотря на то, что пилотам приходилось останавливаться чаще для дозаправки и замены резины, огромный красный седан с логотипом AMG и бортовым номером 35 примчался к финишу первым и стал победителем в своем классе. Инженерное бюро Ханса-Вернера Ауфрехта и Эрхарда Мельхера из Гроссаспаша стало знаменитым и больше никогда не испытывало проблем с заказами. Впереди было множество оригинальных доработок, спортивных побед и выпуск собственных автомобилей. Но большой красный Mercedes-Benz 300 SEL навсегда остался «Крестным отцом» AMG.

27

a 45 amG

a 45 amg Впервые за почти 50-летнюю историю AMG рука талантливых инженеров коснулась А-класса. И, глядя на полученный результат, задаешься вопросом: уж не специально ли они растягивали удовольствие? Ведь сейчас в этом «малыше» установлен турбированный двигатель объемом 2 литра. На сегодняшний день это самый мощный серийный 4-цилиндровый агрегат в мире. Он обладает мощностью в 360 л.с. и крутящий момент в 450 Нм. По показателю литровой мощности (180 л.с.) двигатель превосходит результаты самых сильных суперкаров. А если мы разделим мощность на сравнительно небольшую массу автомобиля и учтем, что уже в базовой комплектации используется фирменный полный привод AMG 4MATIC, то получим рекордные 4,6 секунды, которые требуются, чтобы разменять первую сотню. Если позволяет дорога и мастерство, можно разогнаться до ограниченных электроникой 250 км/ч. Несмотря на внушительные характеристики, двигатель отличается образцовой экономичностью и в смешанном цикле потребляет всего 6,9 литров топлива на каждые 100 км пути. А если вас волнуют вопросы экологии, то уже сейчас A 45 AMG удовлетворяет жесткие требования экологического стандарта EU-6, который вступает в силу в 2015 году.

C 63 amG Coupe Black series

c 63 amg coupe Black series Это наиболее заряженная версия C63 AMG. Как и «классический» Mercedes C63, Black Series оснащен атмосферным 6,2-литровым мотором V8. Между тем, специалисты AMG изрядно потрудились над двигателем. Доводка включает установку кованых поршней, шатунов и коленчатого вала, увеличенный охладитель масла и настройки блока ECU. В результате мощность выросла на 60 л.с. (до 517 л.с.) и 620 Нм крутящего момента. Интересной особенностью салона Black Series является то, что он доступен с двумя сидениями, а 4-местный предоставляется в виде опции. Так же здесь присутствуют фирменные «фишечки» AMG: красные ремни без> опасности, глянцевые вставки, спортивный кожаный руль. AMG Black Series В AMG все автомобили принято делить на две категории. Первые существуют для гоночных трасс. Вторые – для обыкновенных, «гражданских» дорог. А связующее звено между ними образует серия «Black Series». Хоть авто и рассчитаны на нагрузки с предельной динамикой и скоростью, но в то же время они обладают особенностью, которую невозможно переоценить: допуск на дороги общего пользования. Ситуацию, в которой водитель может быть в повседневной жизни настолько близок к автоспорту, трудно представить.


МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД | Motor Высшая награда На международном конкурсе International Engineofthe Year двигатель автомобиля CL 65 AMG одержал чистую победу. В условиях жесткой конкуренции с 70 первоклассными соперниками из Германии, Италии, Великобритании, Франции, США и Японии на первое место в номинации «Лучший форсированный двигатель» жюри выдвинуло именно его, что стало еще одним доказательством уникальности ноу-хау AMG в области разработки двигателей повышенной мощности.

Cl 65 amG

cl 65 amg Образ этого автомобиля окружен некоторой аурой солидной сдержанности. И это понятно, ведь славная история спортивных купе Mercedes-Benz CL длится уже более 40 лет. Интерьер автомобиля удивительным образом сочетает спортивный стиль с подлинной эксклюзивностью и высочайшим комфортом. Так, например, все четыре сиденья отделаны кожей наппа с ромбовидным дизай-

ном «AMG V12». Среди других ярких признаков AMG – спортивные сиденья с регулировкой по целому ряду параметров, подголовники повышенной комфортности NECK-PRO, спортивное рулевое колесо AMG с алюминиевыми подрулевыми переключателями передач. Идеальное звучание в салоне автомобиля CL 65 AMG обеспечит мультимедийная система COMAND APS в сочетании с акустической си-

cla 45 amg Мировая премьера этого автомобиля состоялась на Международном Автосалоне в Нью-Йорке. С одной стороны, модель следует философии успешного CLS 63 AMG – законодателя моды в сегменте мощных 4-дверных купе. С другой стороны – он меньше и рассчитан на более молодую публику. Как и выпущенные ранее CLS 63 AMG Shooting Brake (2012) и CLS 55 AMG (2004), модель формирует новый сегмент на автомобильном рынке. Ведь оба автомобиля на момент выхода не имели прямых конкурентов и послужили источником вдохновения для других автопроизводителей. Как и в А45 AMG, в этом автомобиле установлен высокотехнологичный самый мощный в мире 4-цилиндровый двигатель (360 л.с.), 7-ступенчатая коробка-автомат AMG SPEEDSHIFT DCT и система полного привода. cls 63 amg shooTingBrake s-model С помощью этой модели MercedesBenz в полной мере продемонстрировал свой неограниченный потенциал креативности. Ведь здесь кузов с пропорциями купе обладает 5 дверями и покатой, плавно перетекающей в багажник крышей. Таким образом, идея 4-дверного купе получила дальнейшее развитие. Исключительно для S-Модели в качестве опции можно заказать тормозную систему AMG повышенной мощности с композитно-керамическими

стемой объемного звучания harman/ kardon. БитурбированныйV12 объемом 6 литров развивает мощность в 630 «лошадей» и обеспечивает крутящий момент 1000 Нм в диапазоне от 2 до 4 тысяч оборотов, что позволяет разогнаться массивному купе до сотни за 4,4 секунды, а после в рекордные сроки достичь ограниченных электроникой 250 км/ч.

Cla 45 amG

Cls 63 amG shootingbrake s-model

дисками. Узнать ее можно по просто огромным для тормозных дисков размерам – 402 мм и логотипу «AMG CarbonCeramic» на тормозных скобах. Будучи легче на 40%, эта система уменьшает величину неподрессоренных масс и одновременно повышает динамику, маневренность и ездовой комфорт.

Керамические тормозные диски дольше служат и лучше приспособлены к максимальным нагрузкам и перегреву. Только для S-ки предусмотрены и легкосплавные диски с дизайном «10 спиц». Они окрашены в матовый титаново-серый цвет, а закраины их ободов отполированы до блеска.

фОтО: преСС-Служба mErCEdEs-amG (15).

28


29 e 63 amg s-model Этот седан представительского класса некогда был образцом сдержанного, классического стиля. Сейчас же этот стиль сочетается с явно выраженной спортивной агрессивностью. Вы сами решаете, кем быть за рулем этого автомобиля: сдержанным, мудрым руководителем или дерзким альфа-самцом, беспрекословно доминирующим на трассе. S-Модель автомобиля E 63 AMG S-Model оснащается спортивноориентированным полным приводом AMG 4MATIC и 5-литровым битурбированным двигателем V8 мощностью 585 л.с. Кстати, этот двигатель является абсолютным чемпионом по экономичности в своем классе: ни один из конкурентов в мировом масштабе не может предложить лучшего сочетания максимальной мощности и скромного расхода топлива.

E 63 amG s-mode

S-модели AMG Именно S-модели стали самыми популярными на рынке за счет еще большей индивидуальности и соотношения цена/качество. Покупая такой автомобиль, вы можете быть уверенными, что здесь максимальные показатели мощности и крутящего момента, улучшенный дизайн и самая полная комплектация.

Gl 63 amG

gl 63 amg Комфорт, умноженный на семерых, ждет вас в салоне этого автомобиля. Ведь все 7 сидений, как и приборная панель, подлокотники и элементы дверей отделаны кожей высочайшего качества. GL 63 AMG серийно оснащается пневмоподвеской, благодаря которой регулируется высота дорожного просвета и жесткость амортизаторов (в зависимости от дорожных условий).

Поэтому, несмотря на габариты внедорожника, все пассажиры будут чувствовать себя комфортно. Вместе с тем, несмотря на то, что GL 63 AMG самый массивный автомобиль в линейке AMG, динамика разгона сравнима со спорткарами. 5,5-литровый битурбированный двигатель AMG V8 разгоняет внедорожник с 0 до 100 км/ч менее чем за 5 секунд.

g 65 amg Его образ (в простонародье – «кубик») не стареет, и уже давно стал эталоном особой брутальной классики. А благодаря AMG его начинка – самая современная. G 65 AMG инженеры AMG наделили автомобиль 6-литровым битурбированным двигателем AMG V12. Результатом этого стал самый мощный автомобиль G-Класса всех времен. Развивая мощность в 612 л.с. и крутящий момент в 1000 ньютон-метров, эта флагманская модель восхищает своей ни с чем не сравнимой динамикой. Однако грубая сила – лишь одна из сторон автомобиля G 65 AMG. Этот болид соответствует и самым высоким требованиям к динамике и безопасности. Автоматическая коробка передач AMG SPEEDSHIFT PLUS 7G-TRONIC обеспечивает безупречную динамику, экономичный перенос крутящего момента и высокий уровень комфорта при переключении передач. Внушительная тормозная система AMG повышенной мощности позволит всегда надежно и безопасно замедлить внедорожник G 65 AMG вплоть до полной остановки. >

Один дВигатель – Один челОВек Более 40 лет AMG практикует принцип: один двигатель – один человек, то есть каждый двигатель, который собирают здесь, находится под личным наблюдением специалиста. После того, как все элементы установлены, мастер-механик проводит проверку, крепит на двигатель крышку со своим автографом, чем заявляет персональную ответственность за его качество.

G 65 amG


30

МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД | Motor

ml 63 amg Этот автомобиль обладает особым, редким, но очень важным качеством: так называемой «автомобильной преданностью», которая заставляет его в любой ситуации слушать водителя, а не дорогу. Какой бы капризной, извилистой и требующей внимания она ни была. Выразительные контуры придают этому внедорожнику мужественный и атлетический облик. Шильдики V8-BITURBO, передний и задний бамперы AMG с крупными воздухозаборниками, большие 20-дюймовые диски говорят о том, что автомобиль оправдает ваше доверие в любой ситуации. Он sl 65 amg По заверению сотрудников компании AMG, техника для них – не самоцель, а лишь способ подарить вам восторг. Mercedes-Вenz SL 65 AMG всем своим дружественным видом обещает вам заряд адреналина и радости от вождения. Определяющими элементами дизайна в этом автомобиле являются стреловидная передняя часть кузова с передним бампером AMG и особыми дневными ходовыми огнями на светодиодах. Применение облегченных конструкций из алюминия и карбона, превосходящая мощь 6-литрового двигателя V12 с двумя турбинами и безупречная согласованность всех компонентов друг

ml 63 amG

даст больше, чем от него ожидаешь. А спортивная выхлопная система AMG с двумя парами хромированных па-

sl 65 amG

с другом – вот что определяет техническую составляющую автомобиля SL 65 AMG. Вместе они создают уникальное

slk 55 amG

slk 55 amg Эта модель выполнена в классическом дизайне родстера: длинный стрелообразный капот и «поджарая» задняя часть. Вместе с тем, в дизайне SLK 55 угадываются черты SLS. Несмотря на мощность в 421 л.с. и крутящий момент в 540 Нм, новый 5,5-литровый двигатель AMG V8 обладает экономичностью 4-цилиндрового двигателя. Так, на 100 км автомобиль будет расходовать всего 8,5 л, что на 3,5 литра меньше, чем у предшественника модели.

трубков говорит не только о мощи, но и наделяет автомобиль впечатляющей спортивной акустикой.

Такие беспрецедентные характеристики – заслуга новой системы отключения цилиндров AMG CylinderManagement. Кстати, технология была навеяна техническими решениями, применяемыми в гонках «Формула-1». Внедрение новых технологий коснулось не только двигателя. Прозрачная складная крыша с доступной в качестве опции системой Magic Sky Control может становиться темной или светлой – в зависимости от пожеланий пассажиров.

сочетание эксклюзивной динамики в духе V12 с искусством дарить наслаждение от путешествий в родстере. БезОпаснОсть преВыше ВсегО! SafetyCar – автомобиль, который выезжает на трассу в случае чрезвычайных ситуаций. Гоночный пелетон выстраивается за ним, и гонщики едут без права обгона до момента, пока маршалы трассы не устранят опасность. Требования к SafetyCar очень высокие! Ведь если он не сможет поддерживать скорость участников гонки, у болидов перегреются двигатели, а покрышки и тормозные колодки – наоборот остынут. С 1996 года во всех этапах «Формулы-1» Safety Car используется только от AMG. С 2000 года в кузовном чемпионате DTM автомобили безопасности тоже представляют модели AMG. Банально говорить о том, что в случае аварии гонщик должен получить медицинскую помощь как можно скорее, ведь борьбу за его жизнь могут решать секунды. Медицинские «скорые» на трассе тоже разрабатывает и производит AMG


YOUR CAR DESERVES DOOR-TO-DOOR TRANSPORT

Компания VIGÓN доставит ваше авто в любую точку Европы • Перевозка спортивных автомобилей с низким клиренсом,

дорогих, эксклюзивных и раритетных автомобилей; • опции перевозки автомобилей крытыми автовозами; • высокое качество обслуживания, оперативность, профессионализм.

Тел.: (+34) 610 456 540; (+34) 972 962 252 (по-русски) E-mail: xbernat@totenrus.com

Сделайте ваш отдых максимально комфортным!


32

МУЖСКОЙ ВЗГЛЯД | Motor

sls amg gT Несмотря на то, что первая генерация Mercedes Gullwing («Крыло Чайки») была выпущена более полувека назад, интерес к автомобилю до сих пор высок. В мире есть несколько компаний, который до сих пор выпускают копии легендарного Mercedes-Benz 300 SL. Интерес к модели понятен. Ведь, помимо выдающихся спортивных достижений, мы имеем дело с абсолютно незаурядным внешним видом. Вместе с тем жизнь не стоит на месте. SLS – первый серийный автомобиль AMG. И с поправкой на новые технологии он является полноправным приемником Gullwing. В первую очередь хочется сказать о конструкции. Поднимающиеся вверх двери-крылья обусловлены совсем не романтическими соображениями. Безопасности ради суперкар должен

иметь жесткую раму, а она не позволяет открывать двери так, как это делается в классическом варианте. Из других особенностей конструкции хочется отметить оптимальное распределение веса между передней и задней осями в пропорции 48:52 и низкий центр тяжести. Расположенный в передней центральной части двигатель AMG V8 6.3 с максимальной мощностью 591 л.с. и системой смазки с сухим картером, отнесенная к задней оси 7-ступенчатая коробка передач с двумя сцеплениями и независимая 2-рычажная подвеска – все это делает автомобиль законодателем мод в мире суперкаров. Другое дело, что для того, чтобы раскрыть потенциал такой мощи, требуются особые навыки вождения. Но повысить их вам помогут в академии водительского мастерства AMG. T

сОВершенстВу нет предела! Фильм «Такси» Люка Бессона остается одним из самых авторитетных по зрелищности автомобильных сцен. Еще бы! В его создании работали операторы «Формулы-1». И даже среди «массовки» в этой ленте не было случайных машин. Конечно же, с особой тщательностью был выбран главный автомобильный антагонист. Слишком уже резво каталась немецкая мафия на обычных с виду седанах среднего класса. В действительности красные Mercedes из фильма – легендарные 500E. Идея ее выпуска была простой, как и все гениальное: установить в кузов младшей модели двигатель от автомобиля представительского класса. Таким образом, компактный кузов w124 получил 5-литровый 32-клапанный V8 двигатель от SL-500 мощностью 326 л.с. и 480 Нм крутящего момента! Между тем, инженеров из AMG, по всей видимости, эти характеристики не впечатлили. На их заводе в 1993 и 1994 годах производились E500 Limited с 6-литровым двигателем. Оригинальные модификации включали 957 компонентов AMG и касались практически всех узлов конструкции! В результате автомобиль разгоняется до сотни за 5,3 секунды, а его мощность составляет 400 л.с. Это характеристики, которые позволяют ему становиться в один ряд с самыми дорогими суперкарами того времени. Между тем, не будем забывать, что по внешнему виду E500 – семейный седан. В конце фильма от главного героя прозвучала фраза в адрес немецкого водителя: «Ну что, баварцы, так и ездите на тракторах?» После выпуска картины в прокат представители Mercedes подали на продюсеров фильма в суд и выиграли 2 миллиона долларов. Заметим, что у Даниэля (главного героя картины) был Peugeot с «простеньким» 3-литровым V6.

sls amG Gt

Mercedes-Benz AMG. La historia del éxito En los casi 50 años de existencia desde su creación, AMG pasó de un pequeño garaje situado en un viejo molino, al más lujoso y exclusivo taller de Mercedes Benz. La compañía, fundada por dos personas entusiastas, se ocupa hoy en día no sólo de mejorar los coches y de la participación en las competiciones de prestigio mundial, sino también, del desarrollo y la producción de sus propios modelos. Durante más de 40 años, AMG sigue una norma esencial: una persona – un motor. Todos los motores que se ensamblan en la fábrica AMG, se encuentra bajo el control personal de un especialista. La revista "TOT en RUS", muestra una gran variedad de modelos de MB AMG, donde destacan las principales características de cada uno de ellos, la calidad y la exclusividad.

самая престижная «гОнОчная» ОБуВь В 2006 году одна из самых именитых итальянских фирм по производству обуви – компания Santonini выпустила линию спортивных моделей Santonini for AMG. Обувь оказалась настолько востребованной, что до сих пор выпускается каждый сезон.


А тем временем... ...завод Ducati в Борго Панигале собирает спортбайк Ducati 1199 Panigale R – самый скоростной итальянский «монстр». Он быстрее и динамичнее своих предшественников, а установленная на нем новая электронная начинка мгновенно реагирует на изменение дорожных условий и

Mientras tanto... ...la fábrica Ducati en Borgo Panigale está creando su nueva Ducati 1199 Pingale R – el monstruo más rápido jamás creado en Italia. La superbike supera a sus predecedoras en

33

задает соответствующие алгоритмы работы всем системам. Однако, даже несмотря на изобилие гаджетов, которые призваны помочь гонщику, справиться с мощным и агрессивным спортбайком по силам только опытным спортсменам!

velocidad y dinámica, y su nuevo “relleno” electrónico reacciona al instante a los cambios en las condiciones de la carretera y establece los algoritmos de trabajo para todos los sistemas. Sin embargo, a pesar de la abundancia de los aparatos electrónicos diseñados para ayudar al conductor, hacer frente a la potente y agresiva superbike podrán solamente los experimentados.


34

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Привет, Дафне! Испанский ангел

Дафне Фернандез стремительно покоряет испанские телевизионные просторы ангельской внешностью, которая сочетается с профессиональным подходом к профессии актрисы. Мадрид или Рим, Москва или Нью-Йорк – Дафне играет свою судьбу сама и, похоже, совсем скоро весь мир узнает следующую «девушку Бонда»! Интервью: Ольга Кудинова

Las nuevas caras:

Dafne Fernández Las teorías del éxito

La angelical apariencia de esta joven actriz junto con su firme enfoque profesional, está conquistando los espacios televisivos españoles a un ritmo impresionante. Roma o Madrid, Moscú o Nueva York – Dafne interpreta su propio destino y, probablemente, muy pronto el mundo conocerá la próxima “chica Bond”.

Photographer GABRIEL ANTÓN Model DAFNE FERNÁNDEZ Airbrush & Manicure LOLITA GÓMEZ para GRAFTOBIAN & O.P.I. Hair JESÚS GIL para SCHWARZKOPF Stylist UNAI DE MATEOS & MARÍA BENAYAS Atrezzo FEDERICA GHIO & BENJAMÍN AMADO Production assist ESTHER CABALLERO Assist makeup & hair NATALIA REYES Assit MAKU LÓPEZ Coach dog DAVID CRUZ Studio MONSTER ESTUDIO Special thanks LA TRASTIENDA, TORMENTA DE IDEAS COMUNICACIÓN L'SHOWROOM & ANDREA DE LA ROSA


35

Я в постоянном поиске спо“ собов улучшения мира, в кото-

ром я живу. Не хотелось бы прожить жизнь незамеченным, мы все предназначены для великих дел.


36

ИНТЕРВЬЮ | eNtreVIStA

М

ы знаем, Дафне, с детских лет Вы были увлечены танцами, а в настоящее время Вы делаете огромные успехи в кино. Что Вас больше всего привлекает в профессии актрисы?

Вы знаете, больше всего в этой профессии меня привлекает возможность прожить несколько жизней в одной.

Что послужило причиной перехода от танцев к кино, или Вы планируете совмещать обе деятельности?

В возрасте 18 лет передо мной встал выбор: профессиональные танцы или актерское мастерство. Принять решение было непросто, потому что от чего-то нужно было отказаться. Но все же сомнений не было: актерское мастерство можно совмещать с танцами, а профессиональные танцы требовали от меня полной отдачи. Молодые актеры в начале своей карьеры вынуждены соглашаться на любые предложения. На какую роль Вы не согласитесь никогда и почему?

Я никогда бы не согласилась на ту роль, к которой я не готова. Я испытываю глубокое уважение к актерской профессии. В остальном, не существует ни одного персонажа, от которого я бы отказалась, будучи готова к его интерпретации. И особенно сейчас, когда не знаешь, когда тебе предложат работу в следующий раз. Обладание такой роскошной внешностью – это огромный плюс в Вашей профессии. Какую цель Вы преследуете в мире актерского мастерства? Хотелось ли бы Вам, например, стать девушкой Бонда?

Внешность привлекает внимание, как для хорошего так и для плохого. Но часто случается так, что люди с привлекательной внешностью обязаны доказать свои качества. Что касается девушки Бонда, разумеется, я бы с удовольствием соблазнила Агента 007! (смеется) Все актрисы мечтают стать девушкой Бонда, и тот, кто говорит иное, лжет! (смеется) Эта роль – прямой путь в историю кино, и не каждому удается заполучить такой шанс. Существует ли заветная роль, после которой Вас будет сложно чем-либо заинтересовать?

Dafne, de pequeña te sentiste atraída por el baile. En la actualidad avanzas en el cine a pasos agigantados. ¿Qué es lo más te atrae de la profesión de actriz?

Lo que me fascina en la interpretación es la posibilidad de vivir muchas vidas en una. ¿Por qué motivo has decidido cambiar el baile por la interpretación? ¿O estas pensando en compaginar las dos cosas?

A los 18 años tuve que elegir entre el baile profesional y la interpretación. Fue una decisión durísima porque tenía que escoger y dejar algo de lado, pero no lo dudé ni un momento. Con la interpretación puedo combinar ambas cosas mientras que, la danza requería todo mi tiempo. Muchos actores y actrices, cuando empiezan, están dispuestos a aceptar cualquier propuesta para darse a conocer. ¿Qué papel no aceptarías nunca y por qué?

No aceptaría nunca un papel que no estuviese preparada a hacer. Tengo mucho respeto a esta profesión. Para mí, no existe ningún personaje que rechazaría si me siento capacitada para hacerlo, y menos ahora, ya que nunca se sabe cuándo será la próxima vez que te ofrezcan un nuevo papel. Tener un aspecto magnífico como el tuyo puede ayudar a que la gente se fije más en ti. ¿Cual es tu objetivo en la interpretación? ¿Te gustaría ser una chica Bond, por ejemplo?

La apariencia llama la atención, tanto para lo bueno como para lo malo. Al parecer, los que son agraciados físicamente hablando, están obligados a demostrar sus cualidades. En cuanto a chica Bond, ¡por supuesto que me encantaría ser chica Bond y ligarme al agente 007 mientras suena el track principal! (risas) Todas las actrices querrían ser chica Bond, y quien te diga lo contrario, ¡miente! (risas) Entraría directamente en la historia del cine y no todo el mundo lo consigue. ¿Existe un papel en el que dijeras: después de esto, pocas cosas más me podrán interesar?

No creo que haya ningún papel con el que diga: ya, después de esto, no tengo nada que demostrar, eso ni siquiera a Meryl Streep se le pasa por la cabeza. Siempre se puede hacer mejor y eso es lo que me engancha de la interpretación.

Не думаю, что существует роль, после которой можно сказать себе: «Я больше никому ничего не обязана доказывать». Такая мысль не появляется даже у самой Мерил Стрип! Актер всегда может сыграть роль лучше, чем в предыдущий раз, – именно это и привлекает меня в этой профессии.

En el mundo actual la crítica es muy importante. A veces la crítica es buena, otras veces no lo es tanto, pero muy a menudo puede arruinar una imagen positiva. ¿Cuál es tu actitud personal frente a la crítica?

В современном мире критика играет немаловажную роль, но критика способна разрушить самый позитивный имидж. Каково Ваше личное отношение к критике?

Siempre “ en cómo

Занимаясь танцами, я осознала, что критика была той единственной вещью, способной сделать меня лучше. Все мы знаем, что нам хорошо дается, и похвалы других на этот счет даже очень полезны. Но все же я предпочитаю слышать критику о том, что я делаю плохо. Только таким образом я смогу научиться на своих ошибках и избежать их повторения.

Bailando me di cuenta de que la crítica es lo único que me hacía mejorar. Cada uno sabe lo que hace bien, y de vez en cuando >

estoy pensando puedo ayudar para mejorar el mundo, no quiero pasar por él sin pena ni gloria, todos debemos colaborar en ello.


37


38

ИНТЕРВЬЮ | eNtreVIStA


39

Моя красота заключается в простых правилах: “ пить большое количество воды, заниматься спортом и защищать кожу от вредного воздействия солнечных лучей.


40

ИНТЕРВЬЮ | eNtreVIStA

Еда является одним из наибольших удовольствий в “ моей жизни. Обожаю путешествовать и дегустиро-

вать различные блюда, и мне все нравится! Но если вы поставите меня перед конкретным выбором, я, пожалуй, предпочту «косидо мадриленьо».

В каких проектах мы Вас скоро увидим?

Этой осенью я приступаю к съемкам новой телевизионной серии. Это комедия и я просто счастлива от того, что роль предоставили именно мне. Вы хотели бы сыграть в российском кино?

С огромным удовольствием! Пользуясь случаем, хочу обратить на себя внимание русских продюсеров (смеется). Я не говорю по-русски, но в случае необходимости я выучу и русский язык! Зимой в России очень холодно, в то время как Испания знаменита своим прекрасным климатом. Вы согласны поменять тепло Средиземноморья на снежные пейзажи России ради успешного результата фильма (смеюсь)?

Разумеется! Ради успеха фильма я согласна рискнуть очень многим, к тому ж это является моим стилем работы, и я делаю это во имя проекта. Вы никогда не задумывались о переезде в другую страну ради работы? Например, считается, что в США у актеров больше возможностей достичь успеха, чем в Испании.

Когда мне предложили работу в телевизионном сериале, я уже находилась в процессе организации своего переезда, но я решила остаться. Когда текущий проект подойдет к концу, мне, вероятнее всего, все же придется переехать в поисках более интересных предложений, как это делают практически все актеры. Что на сегодняшний день оказалось наибольшим приключением в Вашей жизни?

Я думаю, что самое большое приключение в жизни — это открытие того, кем ты являешься на самом деле, осознание того, что делает тебя счастливым и чему ты хочешь посвятить каждую секунду своей жизни. Для этого необходимо путешествовать, познавать мир, читать, наслаждаться, плакать… Жизнь полна приключений, и особенно тогда, когда она посвящена профессии актера. Все творческие личности: актеры, дизайнеры, музыканты, много путешествуют. Что всегда присутствует в Вашем чемодане?

В моем чемодане есть все! Несмотря на то, что я много путешествую, я еще не научилась выбирать только самое необходимое. Вещи, которые всегда в наличие – это солнцезащитный крем, книги и любимые духи.

está bien que te lo digan, pero, sinceramente, prefiero que la gente me diga lo que hago mal. Solo así podré aprender de los errores y no volver a cometerlos. ¿Cuáles son tus proyectos a corto plazo?

Este otoño empezaré a rodar una nueva serie. Es una comedia y estoy muy contenta de haber conseguido el papel. ¿Te gustaría actuar en el cine ruso?

¡Me encantaría! De hecho, aprovecho esta ocasión para que me tengan en cuenta en proyectos rusos. (risas) No sé hablar ruso, pero si fuera necesario, ¡lo aprendería! El invierno en Rusia es muy frío, mientras que España es el país conocido por su excelente clima. ¿Te ves capaz de sacrificar la calidez del Mediterráneo por la nieve y por los gélidos parajes de Rusia en nombre del éxito de la película? (risas)

¡Por supuesto! Arriesgaría mucho por el buen resultado de la película. De hecho, es mi forma del trabajar, siempre a favor del proyecto. ¿Has pensado alguna vez en trasladarte a otro país por cuestiones de trabajo? Por ejemplo, dicen que en EE.UU. los actores tienen más posibilidades de triunfar que aquí. ¿Es cierto?

Cuando me ofrecieron el papel en la serie, ya estaba en pleno proceso de organización de mi traslado, y decidí quedarme. Cuando el proyecto llegue a su fin, seguramente tendré que irme en busca de mejores ofertas, tal y como suelen hacer la mayoría de mis compañeros. ¿Cuál ha sido hasta hoy la mayor aventura de tu vida? ¿Puedes hablarnos de ello?

Creo que la mayor aventura de la vida es averiguar quién eres y qué cosas te hacen feliz y en qué vas a dedicar cada segundo de tu vida. Para ello, es necesario viajar, conocer, leer, disfrutar, llorar... La vida está llena de aventuras y más en esta profesión que he elegido. Casi todas las personas que tienen trabajos creativos: actores, diseñadores, músicos, suelen viajar mucho. ¿Qué es lo que nunca falta en tu maleta?

No me falta de nada, dado que, a pesar de viajar mucho, aún no sé hacer las maletas, así que meto de TODO. Eso sí, nunca me falta el protector solar, los libros y mi perfume.

Какой город в Испании Вас особенно впечаляет?

¿Qué ciudad española tiene para ti un atractivo especial?

Самый захватывающий, пожалуй, это Сан-Роке, но я не могу сказать, что самый лучший. Я много путешествовала и много повидала, и могу с уверенностью утверждать, что для меня самый лучший город – это Мадрид.

El lugar más espectacular para mí son Los Roques, pero no sabría decirte si es el mejor. He viajado mucho y he conocido mucho y te diría, que para mí la mejor ciudad es Madrid. T


САЛОН КРАСОТЫ В САМОМ СЕРДЦЕ БАРСЕЛОНЫ парикмахерские услуги • косметологические процедуры • массаж • маникюр • педикюр • депиляция Время работы: 10:00-20:00, суббота 10:00-16:00

C. Casanova, 43, Barcelona 08011 • Тел.: (34) 934-521-460 • www.skstylebarcelona.com


42

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVO

Искусство ювелирного дизайна

El arte de la creacion

Престижный Ювелирный Дом RABAT предложил свой уникальный концепт создания драгоценностей. Уделяя особое внимание ручной работе и мелким деталям, RABAT трепетно относится к созданию каждого драгоценного шедевра и каждым новым украшением демонстрирует неисчерпаемое искусство эксклюзивного ювелирного дизайна. Приоткрывая завесу тайны над недоступным для многих процессом создания украшений, RABAT предоставил редакции журнала «TOT en RUS, все по-русски» уникальную возможность узнать, как рождаются эксклюзивные украшения на примере роскошного кольца «Питон» из белого золота, инкрустированного черными и коричневыми бриллиантами.

La prestigiosa Joyería RABAT, ha instaurado su propio concepto de creación y diseño de joyas. Prestando una especial atención al minucioso trabajo manual y al mínimo detalle, RABAT cuida el diseño de cada una de sus obras maestras y con el nacimiento de cada joya, demuestra su exlusivo e inagotable arte de crear. RABAT ha levantado el velo del secreto, sobre el inalcanzable para muchos, proceso de creación de sus joyas, ofreciendo a la revista ”Tot en Rus”, la única oportunidad para descubrir como nacen las exlusivas joyas de la marca, poniendo como ejemplo la creación del lujoso anillo “Pitón”, realizado con oro blanco y minuciosas incrustaciones de diamantes negros y marrones.

Этапы проектирования:

Fases de diseño:

Характеристики ювелирного украшения:

Ficha técnica de la joya:

Брифинг-концепт: экзотическое животное • Определение дизайна кольца: форма змеи • Ручной эскиз • 3D-моделирование • Определение размера изделия • Модификация 3D-проекта, изготовление восковой модели • Плавка воска, заливка формы драгоценным металлом • Передача изделия ювелиру, крепление драгоценных камней вручную • Завершающая стадия работы над деталями. Название: «Питон», кольцо. Описание и материалы: очень большое кольцо из белого золота c точным воспроизведением тела змеи (черный родий), с ручным креплением «павé» черных и коричневых бриллиантов. Металл: белое золото, 18 карат. Драгоценные камни: коричневые бриллианты, черные бриллианты. Огранка: бриллиантовая. Способ изготовления: 3D-проектирование (программа Rhinoсeros) с последующим ручным креплением «павé».

Briefing, concepto: animal exótico • Desarrollo de anillo forma serpiente • Dibujos a mano • Desarrollo 3D • Verificación de tamaño de la joya • Una vez finalizado el render 3D se envía a imprimir con cera (se crea un molde de cera con el tamaño real y forma de la joya a desarrollar) • Fundición de la cera • Se lleva al clavador quien se encarga de engastar artesanalmente cada piedra preciosa • Finalización de la pieza y detalles. Nombre Joya: Snake Ring PITON Descripción y materiales: anillo extra large motivo serpiente en oro blanco (rhodium negro) com pavé diamantes negros y diamantes brown. Metal: Oro blanco 18k Gemas: Diamantes brown, diamantes negros. Talla: Brillante Técnica de Fabricación: Desarollo 3D (Rhinoceros) con engaste artesanal tipo pavé.

Дизайн принадлежит RABAT. Частичное или полное копирование элементов дизайна без разрешения RABAT запрещается. Diseño propiedad de RABAT. Queda totalmente prohibido su reproducción total o parcial sin consentimiento del mismo.


43


44

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

Природный парк Доньяна Текст: Ольга Кущ


45

Оазис дикой природы


46

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

Помню еще в детстве, провожая взглядом стаи перелетных птиц, покидающих родные места, невольно задавалась вопросом, где же именно тот самый юг, куда улетают зимовать утки из соседнего болота, и как же выглядят «теплые края», где обрели счастье принц и Дюймовочка, что прибыла в «солнечно-цветочный рай» на ласточкиных крыльях? Волны песчаных дюн и бархатной хвои, обрамленные зеркальной каймой прилива – вот что видят крылатые кочевники, решившие избрать местом своей зимовки просторы парка Доньяна.

создание заповедника Илистые тропинки парка с их многолетней историей являлись свидетелями смены не одной сотни жизненных циклов, и тысячи особей различных видов создавали здесь семейные пары и обзаводились потомством под покровом хвойных великанов. Еще в XIII веке внимание короля Альфонса Х привлекли просторы, что

лежат на границе двух континентов между устьями рек Гвадалкивир и Тинто и так богаты своими обитателями. Здесь и было решено создать королевские охотничьи угодья, густонаселенные многочисленными видами пернатых, кабанами и оленями, чьи популяции постоянно увеличивались. Население парка росло благодаря распространению новых видов ланей и разведению сельскохозяйственных животных, что способствовало установлению контроля над численностью зубастых санитаров – волков. Земли, принадлежащие сегодня заповедной зоне парка, на протяжении шести веков находились во владении представителей королевской династии. К концу XV века Католические короли подарили часть земель своему поверенному секретарю, чей сын в дальнейшем продал их муниципалитету Альмонте. Сегодня на этой территории расположена деревня Росио. Плодородные земли парка были заселены и использовались в хозяйственных целях, к примеру, как пасека, на протяжении столетий. И по сей день на территории Доньяны можно отыскать угольные залежи, хотя добыча этого полезного ископаемого уже теряет здесь свою значимость. А вот традиция разведения лошадей все еще сохраняет актуальность. Ежегодно в окрестностях парка проходят кавалькады во время праздника в честь девы Росио, проводимого в одноименной деревне.

донья анна де сильва и де мендоса Парк был назван в честь испанской герцогини Медин-Седонии Анны Гомес де Сильва и де Мендоса. После того как в XI веке Донья Анна со своим семейством решила поселиться во дворце, построенном на лоне природы, банкеты под открытым небом и пиршества, сопровождаемые королевской охотой, стали частью жизни земель сегодняшней Доньяны. Живописность окрестностей парка и его особенная экосистема привлекала в те далекие времена, как, впрочем, и сегодня, не один десяток именитых гостей. Своим присутствием неоднократно оказывал честь и король Филипп IV, а в 1797 году дворец Доньяны удостоил визитом и мэтр живописи Франсиско Гойя. По некоторым данным, одни из самых известных картин художника – «Маха обнаженная» и «Маха раздетая» были написаны именно здесь. Хосе анТонио вальверде Хотя парк и носит имя герцогини, но своим существованием он, безусловно, обязан испанскому ученому Хосе Антонио Вальверде, который смог оценить экологическую значимость местных территорий и убедил в этом муниципальные власти. Впервые Хосе Антонио посетил Доньяну в 1952 году, а уже в 1954 здесь было основано общество птицеводов, что вызвало интерес ведущих ученых того времени к парку. Сегодня один из центров парка носит имя ученого.

фОтО: VEróniCa suárEz (1), shuttErstoCk.Com (7).

П

арк общей площадью почти в 105 тысяч гектаров, расположенный в устье пятой по величине реке Испании – Гвадалквивир – это одно из излюбленных мест отдыха перелетных птиц, ведь водно-болотное угодье парка Доньяна служит домом для сотен видов различных представителей фауны. Порой кажется, не так уж и много осталось на нашей планете мест, чью первобытную красоту не покоробило бы вмешательство человека, который безжалостно, безрассудно и безвозвратно разрушает творения гениального архитектора по имени Природа и пытается заменить их на ветхие постройки, оправдывая при этом свой вандализм псевдо лозунгом цивилизационного прогресса. Вот почему так радует осознание того, что уже почти на протяжении полувека парк Доньяна остается своеобразным оазисом жизни во враждебной пустыне урбанизации.


47

В 1969 году земли были официально зарегистрированы как Национальный парк Доньяна, а в 1994 году заповедник был провозглашен Всемирным Наследием Юнеско. Эко-гибрид пиренейского полуосТрова Парк Доньяна известен по всему миру как один из наиболее значимых парков на территории Европы и может сравниться лишь со своим «африканским братом» – заповедником Серенгети. Однако, если экосистема Серенгети славится как одна из старейших экосистем, сохранившихся на земле, то экосистема парка Доньяна известна своей вариативностью. Испанский парк – это сочетание бесконечных равнин и песчаных дюн, сосновых лесов и средиземноморских кустарников с илистыми и болотистыми участками, растянувшимися на мили вдоль рек Гвадалквивир и Тинто. Особенным зрелищем здесь являются движущиеся дюны (Acantillado del Asperillo), провозглашенные природным памятником за свою уникальность и красоту. Таким образом, парк является мозаикой, сочетающей сразу несколько «биологических миров»: средиземноморья и Атлантики, Евразии и Африки. Гармоничное сочетание равнин, лесов, рек, болот в тесном соседстве с побережьем океана – все это Парк Доньяна – удивительный экологический гибрид, созданный природой на Пи-

ренейском полуострове. Две ключевые особенности – разнообразие ландшафта и регулярное чередование климатических сезонов стали причиной многообразия обитателей парка и богатства его флоры и фауны. пернаТое население парка Национальный парк Доньяна по количеству птиц, обитающих в нем, без сомнения, можно считать богатейшим заповедником на территории Европы. Территория парка расположена в центре миграционного пути перелетных птиц, между Африкой и Европой, и поэтому ежегодно сотни стай выбирают земли Доньяны пристанищем для зимних стоянок. Весной и летом сюда из Африки прилетают семейства аистов, цапель и крачек, движимые поиском пищи и мягкого климата. На протяжении года на территории парка можно увидеть до 300 видов его крылатых обитателей, половина из которых считают Доньяну идеальным местом для выведения своего потомства. Такие представители царства пернатых как мраморный чирок, лысуха, целые колонии колпиц, белые цапли и аисты селятся среди зарослей камыша и в хвойной гуще сосен, создавая свои натуральные гнезда по всей территории заповедника. Парк Доньяна открыт для посетителей круглый год. Все 12 месяцев обитатели заповедника готовы к встрече с гостями, но лишь в весенние месяцы любители дикой природы могут со-

>


48

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS цикле жизни заповедника, потому что их разнообразие и численность огромны. Хозяин иберийскиХ просТоров Если беркута можно считать королем воздушных просторов, то иберийская рысь – хозяйка наземной части Доньяны. Этот дикий зверь семейства кошачьих заслуживает особого внимания, так как его численность резко сокращается, и он занесен в Красную книгу как находящийся под угрозой вымирания. Иберийскую рысь сейчас можно встретить лишь на территории Сьерры Андухар, что принадлежит провинции Хаен на юге Андалусии, и в парке Доньяна. Угроза вымирания этого редкого хищника превратила его в своеобразный символ парка, и сегодня на территории Доньяны действует центр разведения иберийской рыси, что позволяет спасти животных от абсолютного исчезновения.

зерцать розовые облака, заполонившие заливы парка – это стаи фламинго прилетели погостить в Доньяне. Их появление создает особую атмосферу, ибо блеск их розового оперения под лучами андалусского солнца представляет собой поистине райское зрелище! Среди многообразия пернатых обитателей парка особое место занимает беркут, также называемый Королевским орлом. Эту царственную птицу можно по праву считать господином воздушных просторов заповедника. Всего десять пар этих благородных птиц парят в небе Доньяны, и, несмотря на мощный и величественный размах своих крыльев, беркуты нуждаются в защите со стороны человека как исчезающий вид. богаТсТво Фауны доньяны Национальный парк Доньяна славится не только своим пернатым царством, но и богатым миром млекопитающих, их на территории заповед-

ника обитает 37 видов. Кроме того, в пресных водах Гвадалквивира и Тинто поселились 21 вид рептилий и 11 видов амфибий. В их числе и средиземноморская черепаха – эту забавную рептилию не так-то просто встретить за пределами парка. Также нельзя забывать и о самых мелких, но ничуть не менее важных, обитателях Доньяны, таких как, к примеру, паукообразные, кольчатые черви, насекомые. Пусть их присутствие и не так явно бросается в глаза посетителям парка, но нельзя недооценивать их роль в

познаТь мир дикой природы Увидеть всю красоту и многообразие дикого мира, еще не тронутого свирепой индустриализацией, можно, совершив увлекательный тур по парку. Опытные экскурсоводы готовы поделиться своим знанием местной природы и провести желающих по болотистым тропинкам заповедника, по странствующим песчаным дюнам и вдоль берега океана. Захватив с собой бинокли, посетители парка смогут увидеть наяву самых редких представителей фауны и услышать звук самой жизни, воплощенный в гомон птичьих стай, шепот камыша и стук копыт диких лошадей и ланей. Прогулка по Национальному парку Доньяна сравнима с перелистыванием страниц Красной книги вживую. И, когда вы окунетесь в мир дикой природы, к вам придет осознание того, насколько этот мир велик и в то же время хрупок, и что его великолепие нуждается в защите! T

Doñana: El oasis de la naturaleza salvaje Una armoniosa combinación de llanuras, bosques, ríos y pantanos, junto con la costa oceánica – todo esto es el Parque de Doñana – un parque asombroso híbrido ecológico creado por la naturaleza en la península ibérica. La diversidad del paisaje y la alternancia de las estaciones climáticas han dado lugar a la gran variedad de los habitantes del parque y a la riqueza de su flora y fauna. El parque, nombrado en honor a la duquesa Medina Sedonia Anna Gómez de Silva y Mendoza, cuenta con un territorio de casi 105.000 hectáreas y se encuentra en el margen derecho de la desembocadura del río Guadalquivir. Lugar de paso para miles de aves migratorias, alberga especies únicas en peligro de extinción, como el águila imperial ibérica y el lince ibérico.


продажа и аренда недвижимости орГаниЗаЦиЯ отдыха длЯ людей со вкусом

Каталония п овер ь в сказ ку!

Avenida Passapera 17, loc. 2, Lloret de Mar (17310), Girona, España тeл.: +34 972 366 023 | моб.: +34 670 979 717 | факс: +34 972 376 452 web: www.lhcostabrava.com | e-mail: info@lhcostabrava.com


50

СПОРТ | DePorte

Текст: Татьяна Копанцова, ведущая на ТВ Белоруссии, спортивный журналист

Теннис:

Рафаэль Всемогущий Два главных теннисных события сентября – последний в сезоне турнир Большого Шлема usopen и матчи Кубка Дэвиса позволили поклонникам этой игры насладиться десятками захватывающих противостояний. Испанские любители тенниса могу быть довольны результатами обоих состязаний, в первую очередь, благодаря фееричному выступлению своей главной звезды – Рафаэля Надаля. Уроженец Майорки стал лучшим на кортах Нью-Йорка, а спустя всего несколько дней после своего триумфа на Открытом чемпионате США помог родной команде в матче Кубка Дэвиса против Украины. Вот уж, поистине, национальный герой!


В

борьбе за Серебряную салатницу в этом году Испания не участвует, отсутствие в составе команды в февральском матче первого раунда ключевых теннисистов, в том числе и Рафаэля Надаля, существенно повлияло на результат. Испанцы проиграли Канаде, и осенняя стадия вместо привычных полуфиналов для них

51 превратилась в борьбу за выживание в Мировой группе. К счастью, Рафаэль не проигнорировал команду и, даже не смотря на то, что заслужил отдых после триумфа на кортах Нью-Йорка, решил помочь своей сборной сохранить место в сильнейшем дивизионе. У себя дома Надаль и компания (Фернандо Вердаско и Марк Лопес) не оставили никаких шансов претендовавшей на попадание в элиту сборной Украины – 5:0. Причем,

Рафаэль не только сыграл в первый день в одиночке, но и не пожалел сил на парный поединок в дуэте с Марком Лопесом. Теперь Испания может вернуться к прежним амбициям, правда, уже в следующем году. Пока же пятикратным обладателям Серебряной салатницы придется понаблюдать за розыгрышем самого престижного командного трофея со стороны. В ноябре в Белграде в финале Кубка Дэвиса отношения выяснят Сербия и Чехия. >


52

СПОРТ | DePorte году – результат титанического труда и невероятного таланта, и никак иначе.

13-ую в карьере победу на Мейджорах. Если не помешают травмы, Рафаэль вполне способен замахнуться и на рекорд Роджера Федерера, обладающего 17-тью титулами турниров Большого Шлема. успеХ: две сТороны медали Впрочем, у медали есть и обратная сторона. Успех Надаля подлил масла в огонь его недоброжелателей. После триумфального возвращения испанца на корт, поползли слухи о том, что Рафаэль принимает допинг. Доказательств этому, разумеется, нет, но ложка дегтя придает бочке с медом неприятную горчинку. Резерв человеческого организма не безграничен, а Надаль демонстрирует чудеса физической готовности, это и порождает недоверие некоторых специалистов. К чести спортсмена, он не провалил ни одного допинг-теста, а потому разговоры о том, что он одерживает свои победы с помощью стероидов, являются не более чем наговорами. Поклонники таланта великого испанца уверены, что десять выигранных им турниров в этом

Tenis: Rafael el Grande Dos grandes acontecimientos tenísticos tuvieron lugar en el pasado mes de Septiembre. Por un lado el emocionante Grand Slam US Open y por otro la Copa Davis. Los aficionados españoles pueden estar satisfechos con los resultados de los torneos, gracias a la buena forma de la principal estrella del tenis – Rafael Nadal. Rafa consiguió adjudicarse el US Open en un gran partido ante Novac Djokovic en la pista central del estadio Artur Ashe en Nueva York. Y después de sólo unos días de su triunfo estadounidense se unió a su equipo nacional de la Copa Davis para ganar la eliminatòria ante Ucrania. Es un héroe nacional! No hay duda de Rafael Nadal, la primera raqueta de España, se convertirá en el mejor tenista del mundo del año 2013!

фОтО: преСС-Служба рафаэля НаДаля (2).

лучший ТеннисисТ 2013 года Вообще, уже никто не сомневается, что именно первая ракетка Испании Рафаэль Надаль станет Лучшим теннисистом 2013 года. Если еще пару месяцев назад отдельные скептики могли предположить в качестве № 1 в сезоне, к примеру, триумфатора Уимблдона британца Энди Маррея, лидера рейтинга АТР серба Новака Джоковича или кого-то еще, то фееричная победа уроженца Майорки на USOpen поставила все на свои места. А ведь впереди еще финишная часть сезона и итоговый турнир в Лондоне, где Надаль, наверняка, захочет поставить эффектную точку и завершить год на вершине мирового рейтинга. О таком невероятном возвращении после вынужденного отпуска длиной в 7 месяцев, пожалуй, даже сам Рафаэль не мечтал. Победа на RolanGarros-2013, безусловно, придала испанцу сил, но не стала чем-то из ряда вон выходящим – от Надаля ждали победы на грунте. Совсем другое дело – виктория на Открытом чемпионате США над грозным соперником Новаком Джоковичем, которая показала, что Надаль вернулся иным – усовершенствованным и голодным до побед. 27-летний испанец научился делать то, чего от него так долго ждали – обыгрывать серба на корте с покрытием HARD. Некоторые специалисты утверждают, что сейчас спортсмен находится в лучшей форме, чем когда бы то ни было. Повергнув Новака Джоковича в решающем поединке USOpen со счетом 6:2, 3:6, 6:4, 6:1, испанский теннисист оформил свою

Женский Турнир Если говорить о женском турнире USOpen, то он неплохо сложился для испанки Карлы Суарес Наварро. Вернее, складывался неплохо до тех пор, пока в 1/4 финала посеянная на 18 позиции Карла не наткнулась на будущую победительницу Серену Вильямс. Первая ракетка мира, и глазом не моргнув, разгромила ее, что называется, без вариантов – 6:0, 6:0. Единственной теннисисткой, которой удалось бросить настоящий вызов грозной американке на USOpen-2013, стала белоруска Виктория Азаренко. И произошло это уже непосредственно в финале. Ровно год назад Вика и Серена также выясняли отношения в решающем матче, и тогда Вильямс-младшая преподнесла белоруске высококлассный урок игры в теннис, уведя заветную победу буквально из-под носа. Спустя 12 месяцев Виктория предстала перед нью-йоркской публикой уже другой – прилежная ученица хорошо усвоила урок и тщательно поработала над ошибками. И, хотя Азаренко снова проиграла, за такой проигрыш ей не будет стыдно. Почти три часа Серене Вильямс пришлось доказывать всему миру, что она лучше. Порой казалось, что Вика вот-вот сломает американку, но все-таки силы оказались неравны. Первый и второй сеты прошли в упорной борьбе, вторую партию Азаренко вырвала «на зубах» на тай-брейке. Вот только продолжить в том же духе у минчанки не получилось. Она уступила великой чемпионке – 5:7, 7:6, 1:6 и, тем не менее, может занести этот матч себе в актив. Семнадцатый титул турниров Большого Шлема дался Вильямс-младшей очень нелегко. Ясно одно, если Азаренко продолжит в том же духе, победа над самой принципиальной соперницей в главных матчах не за горами. И пример Рафаэля Надаля – ярчайшее тому подтверждение. Учиться никогда не поздно! t


13/14

Самые захватывающие впечатления в Барселоне Гран Театре дель Лисео, один из крупнейших театров в мире с более чем полуторавековой историей, является одновременно эмблемой города и храмом ощущений. СЕНТЯБРЬ – ОКТЯБРЬ

С 30 сентября по 21 октября

«Весь Верди» Концерты, посвященные 200-летию со дня рождения композитора

Уникальная возможность ознакомиться с полным репертуаром композитора Фрагменты из 28-и произведений Джузеппе Верди: Травиата, Набукко, Риголетто, Аида, Альзира, Двое Фоскари…

ОКТЯБРЬ

Польский национальный балет «Танцы Баха»

24, 25 и 26 октября Один композитор, четыре произведения и четыре хореографа «Поцелуи» • Эмиль Велосовский «Барочный концерт» • Джордж Баланчин «Зеленое» • Эд Вуббе «На свету и в тени» • Кшиштоф Пастор

Продажа билетов и информация на

www.liceubarcelona.cat


54

КИНО | PeLÍcuLA

Венецианская выставка

достижений киноискусства Текст: Алина Мустафина

C 28 августа по 7 сентября 2013 года на острове Лидо в Венеции прошел юбилейный 70-ый Международный Венецианский кинофестиваль. С легкой руки итальянского диктатора Бенито Муссолини (это он его основал) фестиваль стал одним из самых крупных ежегодных мероприятий киноиндустрии: он входит в тройку самых престижных фестивалей класса «А». Венецианский золотой лев ценится наравне с берлинским золотым медведем и каннской золотой пальмовой ветвью.


С

ами итальянцы называют венецианский кинофестиваль Mostra Internazionale d’Arte Cinematograf icа. Mostra в годы войны означало «парад», а теперь это слово больше используется в значениях «выставка» или «витрина». То есть Венецианский кинофестиваль – это своего рода выставка достижений мировой киноиндустрии. А проводится она в рамках ежегодного венецианского кинофестиваля, посвященного не только кино, но и современному искусству, музыке и архитектуре. часТи Целого Традиционно mostra состоит из нескольких частей. В главном конкурсе (Venezia 70) в этом году показали 20 фильмов, в секции «Горизонты» (Orizzonti), где обычно представлены новые тенденции мирового кино, жюри выбирало лучших из 17 полнометражных и 17 короткометражных картин, внеконкурсный показ на этот раз был представлен 17 фильмами. Секция независимого и параллельного кино по традиции состояла из двух программ: фильмы, которые отобрал Национальный союз кинокритиков Италии (Settimana Internazionale della Critica – «Международная неделя критики») и картины, выбранные Национальной ассоциацией итальянских кинопроизводителей (Giornate degli Autori – «Дни авторского кино»). В программу также входила венецианская классика (Venezia Classici) – подборка из 19 отреставрированных художественных и 9 документальных фильмов. С этого года эта секция была конкурсная, оценивали шедевры мирового кинематографа студенты итальянских университетов, а жюри основного конкурса возглавил классик итальянского кино Бернардо Бертолуччи. Кроме кинопоказов, в рамках фестиваля по традиции прошел семинар для молодых кинематографистов. Начинающие режиссеры и продюсеры со всего мира, представившие сценарии своих фильмов и отобранные специальной комиссией, прошли обучение у мэтров киноиндустрии. Лучшие три проекта получили финансирование в размере 150 000 евро каждый и будут представлены в программе кинофестиваля в 2014 году. В рамках mostra также прошел семинар поддержки африканских фильмов на стадии пост-продакшн (Final Cut in Venice) и традиционный кинорынок.

55 мировые премьеры К юбилею mostra 70 режиссеров, принимавших участие в кинофестивале в последние 20 лет, сняли короткометражные фильмы продолжительностью от 60 до 90 секунд. Среди них Бернардо Бертолуччи, Пол Шредер, Шекхар Капур, Аббас Киаростами, Уолтер Саллес, Монте Хеллман и многие другие. Именно короткометражки были представлены на первом показе для зрителей. Первой полнометражной картиной, открывшей mostra сразу после торжественной церемонии, по традиции была мировая премьера. На этот раз жюри выбрало фильм «Гравитация» мексиканского режиссера Альфонсо Куарона с Сандрой Буллок и Джорджем Клуни в главных ролях. Фильм был представлен вне конкурса. Кстати, в 2001 году за картину «И твою маму тоже» режиссер Альфонсо Куарон получил в Венеции одну из наград Golden Osella за лучший сценарий, а актерам фильма Гаэлю Гарсия Берналю и Диего Луна вручили премии имени Марчелло Мастроянни за лучшие мужские роли. В 2006 Golden Osella за лучшую операторскую работу получил Эммануэль Любецки за фильм Куарона «Дитя человеческое». Именно Любецки и был оператором-постановщиком «Гравитации». По сюжету фильма, очередной выход в открытый космос для двух астронавтов оборачивается стихийным бедствием. Космический «челнок» ломается, и инженер по медицинской технике (Сандра Буллок) и ветеранкосмонавт (Джордж Клуни) оказываются соединенными между собой тросом в космическом мраке. Един-

Николас Кейдж

ственный шанс спастись – пойти дальше в страшные глубины космоса. Последний раз Венецианский кинофестиваль открывался показом научнофантастического фильма в 2000 году – это были «Космические ковбои» Клинта Иствуда. Так что «Гравитация» как открытие mostra – это заявка на возвращение в кино космического тренда. Мировая премьера фильма состоится в начале октября этого года. венеЦианская классика Российских картин в официальной программе кинофестиваля не было. Зато в параллельную программу «Горизонты» попал фильм казахстанского режиссера Серика Апрымова «Младший брат». Конкурентами этой картины стали фильмы «Пало-Альто» Джии Копполы, британская лента «Натюрморт» Уберто Пазолини, драма «Медея» Андреа Палаоро, «Мы лучше >

Скарлетт Йоханссон


КИНО | PeLÍcuLA всех» Лукаса Мудиссона, «Je m'appelle Hmmm…» – режиссерский дебют дизайнера Аньес Б. и другие работы. В числе картин, представленных в основном конкурсе, были триллер Терри Гиллиама «Теорема Зеро», драма Джеймса Франко «Дитя Божье», анимационная лента Хаяо Миядзаки «Ветер крепчает», «Тропы» Джона Керрана, «Том на ферме» канадского вундеркинда Ксавье Долана, «Филомена» Стивена Фрирза, «Побудь в моей шкуре» Джонатана Глейзера со Скарлетт Йоханссон в главной роли и другие картины. Единственным российским фильмом в программе кинофестиваля была картина «Мой друг Иван Лапшин» Алексея Германа-старшего. Фильм был показан в программе «Венецианская классика» наряду с отреставрированными копиями шедевров Франческо Рози, Жана Ренуара, Роберто Росселлини и Лукино Висконти. Вне конкурса показали новые работы победителя прошлогоднего фестиваля – корейского режиссера Ким Ки Дука, польского кинематографиста Анджея Вайды и итальянского классика Этторе Сколы, снявшего биографическую ленту о своем друге Федерико Феллини. В этой же секции была представлена лента «Украина не бордель» австралийского режиссера Китти Грин. Китти – официальный оператор женского движения FEMEN. «Украина не бордель» – один из лозунгов организации, а фильм представляет собой взгляд на движение изнутри. Вне конкурса зрители увидели также картину документалиста Алекса Гибни (Лауреата «Оскара» за «Такси на темную сторону») «Ложь Армстронга». Режиссер 4 года снимал знаменитого велогонщика Лэнса Армстронга, пока неожиданно из истории о великом гонщике фильм не превратился в историю о допинговом скандале. Всего во время фестиваля показали 54 картины, 52 из которых – мировые премьеры.

львы Впервые за всю историю Венецианского кинофестиваля главный приз – «Золотой лев» достался создателям документального фильма. Лучшей картиной стала работа итальянского режиссера Джанфранко Рози «Священная римская кольцевая» (Sacro GRA). Это третий документальный фильм Рози, на этот раз режиссер снял кино о жизни простых людей у кольцевой автодороги Рима. В его картине и рыбаки, и жители панельных многоэтажек, и сотрудники скорой помощи, и телевизионная съемочная группа – все живут или работают недалеко от римского транспортного кольца. «Серебряного льва» получил греческий режиссер Александр Авранас за драму «Госпожа жестокость» (Miss Violence)о многодетном отце, который насилует и сдает в сексуальное рабство собственных детей. Актер этого же фильма Темис Пану получил награду «Кубок Вольпи» за лучшую мужскую роль. «Кубок Вольпи» за лучшую женскую роль получила итальянка Елена Котта за роль Самиры в «Улице Кастеллана Бандьерра» (Via Castellana Bandiera) Эммы Данте, а приз за лучший сценарий достался создателям английской драмы «Филомена» (Philomena) Стивена Фрирза о матери-подростке, насильственно отлученной от своего ребенка. Приз имени Марчелло Мастроянни получил Тай Шеридан – 16-летний американец, сыгравший в тандеме с Николасом Кейджем в фильме «Джо». В программе «Горизонты» победу присудили картине «Мальчики с Востока», где роли исполнили российские актеры Кирилл Емельянов и Даниил Воробьев. Это работа французского режиссера Робина Кампилло о молодых людях из восточной Европы, занимающихся проституцией у парижского вокзала. Имена всех победителей 70-го Венецианского кинофестиваля можно посмотреть на официальном сайте www.labiennale.org Т

Festival Internacional de Cine de Venecia La 70ª edición del Festival Internacional de Cine de Venecia, tuvo lugar del 28 de Agosto al 7 de Septiembre pasados. El festival es uno de los mayores eventos anuales relacionados con el cine, junto al Oso de Oro de Berlín y la Palma de Oro de Cannes. Por primera vez en la história, se concedió el premio León de Oro del Festival de Cine de Venecia, al documental “Sacro GRA”, del director italiano Gianfranco Rosi. El León de Plata del Festival, fue a parar a manos del director griego Alexandros Avranas, por la película “Miss Violence”. Pueden consultar el nombre de los ganadores y otras informaciones referentes al festival, en la dirección de internet www.labienale.org

фОтО: adriano CastElli / shuttErstoCk.Com (1), преСС-Служба la BiEnnalE di VEnEzia (2).

56



58

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ | ASeSorAMIeNto JurÍDIco

В Испании при получении услуг или приобретении товаров онлайн потребитель имеет некоторые базовые и основные права, от которых интернет-компания не может его заставить отказаться. Одним из наиболее важных в электронной коммерции является право на расторжение. Но о нем, к сожалению, многие потребители не знают. В чем оно заключается?

Derecho de resolución del consumidor en la contratación por internet

нлайн покупка позволяет получить, не выходя из дома, легкий доступ ко многим продуктам или услугам. Однако, не смотря на то, что компании обязаны предоставлять информацию о своих продуктах и даже размещают на сайте фотографии, условия покупки и закупочную документацию, иногда продукт или услуга оказываются не такими, как ожидалось. Право на расторжение позволяет потребителям, в числе прочего, отказаться от договора после приобретения и получения товара. Таким образом, в течение семи рабочих дней каждый потребитель имеет право расторгнуть договор, который он заключил с компанией, без каких-либо штрафных санкций или расходов, связанных, в том числе, и с расходами на возвращение товара. Этот срок начнет отсчитываться в случае, если договор касается поставки товаров, со дня получения товара заказчиком, и в случае предоставления услуг, начиная со дня заключения договора (то есть с того дня, когда потребитель подтвердил покупку на веб-сайте). Тем не менее, в случаях, когда из-за характера услуг это невозможно осуществить (например, продукты, изготовленные на заказ), право на расторжение не существует, хотя у потребителя будет право потребовать возмещение убытков. Если информация об общих условиях или документальное подтверждение осуществляется после поставки товара или заключения договора, то срок, соответственно, исчисляется с момента полного выполнения данных обязательств. В случае неисправного или неполного исполнения обязательства представить документы, устанавливающие условия договора, будет возможно расторгнуть договор на протяжении 3-х месяцев с момента получения товара или заключения договора. Чтобы воспользоваться правом на расторжение, потребителю будет достаточно выразить свое желание об этом интернет-компании без соблюдения каких-либо специальных формальностей, хотя желательно это сделать так, чтобы позже факт вашего желания расторгнуть договор возможно было доказать. В заключение следует отметить, что после того, как клиент воспользуется правом на расторжение, компания будет обязана выплатить полученные ими суммы немедленно и без какихлибо удержаний (и в любом случае не позднее 30-и дней).

A la hora de contratar unos servicios o comprar bienes online en España el consumidor tiene ciertos derechos básicos y esenciales a los que el vendedor o prestador de servicios no le puede obligar a renunciar. Uno de los más importantes y específicos de la contratación electrónica y que muchos consumidores desconocen es el derecho de resolución. ¿En qué consiste? La compra por internet permite tener acceso sin moverse a una gran cantidad de productos o servicios de forma cómoda. Sin embargo, a pesar de que las empresas estén obligadas a proporcionar información de sus productos -e incluso muestren fotos-, de las condiciones de compra y documentación sobre la contratación, en algunas ocasiones el producto o servicio puede no ser el esperado. El derecho de resolución permite al consumidor, entre otros, desistir del contrato una vez ha comprado y ha recibido el bien. Así, dentro de un plazo de siete (7) días hábiles, todo consumidor tiene el derecho de resolver el contrato que ha formalizado con la empresa, sin incurrir en penalización ni gasto alguno, incluidos los correspondientes a la devolución del bien. Este plazo empezará a contar, en el caso de entrega de bienes, a partir de la recepción del bien por el cliente y, en los casos de prestaciones de servicios, a partir del día de celebración del contrato (esto es, a partir del día en que el consumidor aceptó la compra en la página web). No obstante, en aquellos casos en que por la naturaleza de las prestaciones sea imposible llevarlo a cabo (por ejemplo, los bienes personalizados), no existirá derecho de resolución si bien el consumidor sí tendrá derecho a reclamar los daños y perjuicios sufridos. Si la información sobre las condiciones generales o la confirmación documental tiene lugar con posterioridad a la entrega de los bienes o a la celebración del contrato, respectivamente, el plazo se computará desde que tales obligaciones queden totalmente cumplidas. En caso de incumplimiento por defecto del bien o el envío incompleto de la justificación documental según los términos del contrato, será posible resolver el contrato dentro de los tres (3) meses computados desde la recepción del bien o la firma del contrato. Para el ejercicio del derecho de resolución bastará con que el consumidor manifieste su voluntad al vendedor o prestador de servicios, no exigiéndose ninguna formalidad específica, si bien será necesario que se realice de tal manera que cuando se requiera se pueda probar. Finalmente, se debe señalar que una vez el consumidor ejercite el derecho de resolución, el empresario estará obligado a devolver las cantidades recibidas sin retención alguna y con carácter inmediato (y, en ningún caso, después de treinta (30) días). T

О

НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ.

Право потребителя на расторжение контрактов, заключенных через интернет


Доверие,

Индивидуальное обслуживание,

эффективность

Компания Roca Junyent была основана в 1996 году. Наши офисы расположены в Барселоне, Мадриде, а также в других городах Испании и в Шанхае. Наша фирма предоставляет полный спектр правовых услуг, в частности, в области предпринимательского права. Roca Junyent имеет хорошую репутацию и по праву считается одной из ведущих юридических фирм на европейском рынке. Мы тесно и успешно сотрудничаем с ведущими юридическими фирмами и международными сетями. www.rocajunyent.com

Присоединяйтесь к нам

ROCA JUNYENT BARCELONA Aribau, 198 08036 Barcelona Тел.: +34 93 241 92 00 Факс: +34 93 414 50 30 E-mail: bcn@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT MADRID José Abascal, 56, 7º 28003 Madrid Тел.: +34 91 781 97 60 Факс: +34 91 781 97 64 E-mail: mad@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT GIRONA Gran Via Jaume I, 37, 5º 17001 Girona Тел.: +34 972 48 71 11 Факс: +34 972 48 32 11 E-mail: gi@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT LLEIDA ESTUDI JURÍDIC ALONSO Rambla Ferran, 2 – 3º D 25007 Lleida Тел.: +34 973 24 60 62 Факс: +34 973 23 00 70 E-mail: advocats@alonsorocajunyent.com

ROCA JUNYENT PALMA DE MALLORCA RIUTORD&CONTESTÍ Paraires, 34 A 07001 Palma de Mallorca Тел.: +34 971 22 90 27 Факс: +34 971 22 90 30 E-mail: pma@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT SHANGHAI Suite 2209 Westgate Mall 1038 Nanjing Xi Rd. Shanghai 200041 China Тел.: + 86 21 621 80 666 Факс: + 86 21 631 12 291 E-mail: sha@rocajunyent.com

NETWORKING TerraLex International Legal Network www.terralex.org


60

ФОРМУЛА-1 | ForMuLA 1

Из Италии в Сингапур De Italia a Singapur

фОтО: преСС-Служба sandó By arzak instruCtions (6).

Текст: Xavier Bernat


И

61

Талия На этапе чемпионата мира Формулы-1, проведенном в Монце, Италия, итальянские болельщики не смогли отведать вкуса победы на родине Ferrari. Победа в очередной раз пришлась на долю Себастьяна Феттеля и команды Red Bull, тем самым позволяя ему еще больше отдалиться от остальных пилотов в классификации. Тем не менее, болиды Red Bull по-прежнему считаются лучшими автомобилями. Если мы могли бы в чем-то и винить Red Bull, так только в его скорости на длинных прямых трассах. Но в Монце было доказано, что в настоящее время команда улучшила свое единственное слабое звено. Инженер Эдриан Ньюи, настоящий маг скудерии Red Bull, нашел решение для того, чтобы болиды энергетического напитка занимали первые линии.

iTalia En la prueba del campeonato del mundo de Formula 1, celebrada en Monza (Italia), los tifosi italianos no pudieron saborear la victoria de Ferrari en casa. Una vez más, Sebastian Vettel y su Red Bull, consiguieron la victoria y distanciarse aún más en la clasificación por el mundial de marcas y pilotos. Red Bull sigue siendo el mejor coche con diferencia. Si en algún apartado podríamos ponerle pegas al Red Bull, es en el de la velocidad punta en circuitos con largas rectas. Pero en Monza quedó demostrado, que ahora incluso han mejorado su único punto débil. El ingeniero Adrian Newey, auténtico mago de la escudería Red Bull, encontró la solución para que los coches de la bebida energética estuvieran en primera línea.

квалиФикаЦия Субботнее утро выдалось солнечным, и, несмотря на высокую температуру, команды, похоже, не были озабочены возможным износом шин. Напротив, одной остановки во время гонки для замены шин оказалось вполне достаточно. Уже во время классификации сюрпризом для многих оказалось 3 место, данное Хюлькенбергу и его Sauber. Перед ним, разумеется, финишировали два Red Bull'a – сначала Феттель, и за ним Уэббер. На 4 месте оказался Фелипе Масса из Ferrari, а на 5 – вопреки всем пожеланиям и иллюзиям, возникшим во время уик-энда, его напарник по команде Фернандо Алонсо. Показатели результатов классификации оказались плохими и для другого кандидата на титул в чемпионате – Кими Райкконена, а еще хуже стали они для Льюиса Хэмилтона.

caliFicación El sábado amaneció soleado y a pesar de las altas temperaturas, los equipos no parecían muy preocupados por el posible desgaste de los neumáticos. A priori, sería suficiente una sola parada para cambiar neumáticos durante la carrera. Ya en la calificación, la sorpresa vino dada por el tercer puesto conseguido por Hulckemberg y su Sauber. Por delante, cómo no, los dos Red Bull: Vettel primero y Webber segundo. En cuarto lugar aparecía Felipe Massa (Ferrari) y en quinto Fernando Alonso (Ferrari) lejos de la expectativa creada durante todo el fin de semana. Mala actuación de otro aspirante al título como Kimi Räikkönen y peor aún para Lewis Hamilton.

гонка С самого начала заезда Себастьян Феттель занял 1 позицию и не сошел с нее до самого завершения гонок. Масса и Уэббер боролись за 2 и 3 позиции, в то время как Алонсо сделал хороший старт, который и принес испанскому пилоту 2 место, а итальянским болельщикам и поклонникам Ferrari много радости.

la carrera Desde la salida, Sebastian Vettel ocupó el primer lugar y ya no lo abandonaría hasta el final de la carrera. Por detrás, primero fue la lucha entre Massa y Webber y después Alonso, que realizó una buena salida, los que >


62

ФОРМУЛА-1 | ForMuLA 1 dieron emoción para conseguir la segunda plaza, que finalmente fue a parar a manos de Alonso, con la consiguiente alegría de los miles de tifosi italianos y seguidores de Ferrari. En el podio durante la celebración, Vettel dijo sentirse muy feliz por haber ganado en Italia, Alonso celebró su segundo puesto como una victoria y Webber por su parte dijo haberselo pasado muy bien en la lucha con Fernando por el segundo puesto.

С высоты подиума во время празднования Феттель признал свою радость победы в Италии, 2 место Алонсо отметил как настоящий триумф на итальянской родине команды, а Уэббер, в свою очередь, признался, что его очень развлекла борьба с Фернандо за 2 место. кими райкконен – новый пилоТ Ferrari Сбылось то, о чем ходили слухи в паддоке в Монце. Райкконен подписал контракт с Ferrari на следующие два сезона как напарник Фернандо Алонсо. В свою очередь, Фелипе Масса после 8 лет сотрудничества прощается с Ferrari и начинает подыскивать новую команду для следующего сезона. По слухам из паддока, конечным пунктом назначения Фелипе Масса вполне может оказаться Lotus или McLaren. сингапур ФеТТель сТремиТся к чеТверТому ТиТулу чемпиона Не давая ни малейшей возможности своим соперникам, Феттель от начала до конца держал полный контроль над гонками. Лишь небольшая попытка Росберга изменить ситуацию во время старта поставила на мгновение под сомнение лидирующее положение соревнования. Алонсо, который стартовал на 7 позиции, сделал ошеломляющий старт, который на протяжении нескольких метров позволил ему занять 2 позицию, подтверждая еще раз впечатляющее мастерство пилота. Если бы Ferrari соответствовал требованиям… Затем ему стоило всего лишь довериться выбранной стратегии, которая в этот раз отменно сработала. Ferrari продержался еще 30 кругов на одном комплекте шин перед изумленными глазами гонщиков и болельщиков других команд. Red Bull же снова произвел впечатление автомобиля, случайно попавшего на трассу со сказочно-быстрых гонок. Его превосходство над другими автомобилями было настолько подавляющим, что остальные команды в своих мечтах на победу только надеялись на случайную поломку болида Red Bull. И когда поломка случается, то, по воле случая, неудачу всегда терпит Уэббер, как это и случилось в Сингапуре. кими райкконен: подиум и заявления проТив собсТвенной команды Кими Райкконену пришлось делать болеутоляющую инъекцию из-за болей в спине, и благодаря ее действию он закончил соревнование на похвальном 3 месте. Это была отменная гонка финна, который заявил о своем уходе из команды Lotus из-за невыполнения договора о заработной плате.

singapur veTTel vuela hacia su cuarTo TÍTulo mundial Sin nadie que le pudiera hacer sombra, Vettel dominó la carrera de principio a fin. Tan solo un pequeño intento por parte de Rosberg en la salida, puso en entredicho la primera posición. Alonso, que salia séptimo, realizó un arranque impresionante que le llevó de la séptima a la segunda posición, en apenas unos metros, dando una vez más, muestras de su impresionante pilotaje. Si el Ferrari estuviera a su altura... Después era cuestión de confiar en la estratègia, que esta vez sí funcionó. El Ferrari aguantó 30 vueltas con el mismo juego de neumáticos ante las miradas atónitas de los otros equipos. El Red Bull parecía de nuevo, un coche de otra competición. Su dominio es tan abrumador, que el resto sólo puede esperar una avería mecánica para poder luchar por la victoria. Y cuando sucede, el perjudicado es el bueno de Webber, como ocurrió en Singapur. kimi rÄikkÖnen: podio Y declaraciones en conTra de su eQuipo Kimi corrió infiltrado por sus problemas de espalda y debió funcionarle bien porque terminó en una meritoria tercera posición. Otra gran carrera del finlandés que declaró que su marcha del equipo Lotus se debe al incumplimiento en el pago de su salario. T

romain Grosjean

фОтО: XaViEr BErnat (2), преСС-Служба Fia (1).

Fernando alonso

kimmi raikkonen nuevo piloTo de Ferrari Se ha hecho realidad lo que era un secreto a voces en el paddock de Monza. Räikkönen ha firmado con Ferrari para las próximas dos temporadas como compañero de Fernando Alonso. Por su parte, Felipe Massa se despide de Ferrari después de 8 años y ahora deberá buscar equipo para la próxima temporada. En el paddock se rumoreaba que Lotus y Mc Laren podrían ser sus destinos.


astro G

63

De Luxe

Роскошный бренд Goût de Diamants из легендарной Шампани создал эксклюзивную коллекцию шампанского, одна только бутылка из которой оценивается в 1,3 млн. евро. Фирменная этикетка на лицевой стороне бутылки создана вручную из чистого 18-каратного белого золота весом 48 грамм, в центре нее расположен безупречный белый бриллиант весом 19 карат. Нижняя этикетка ручной работы также создана из 18-каратного золота и весит 36 грамм. Goût de Diamants предлагает возможность персонализации бутылки с гравировкой имени, семейного герба или логотипа компании.

La marca de lujo “Goût de Diamants”, productora del champagne más exclusivo, ha creado una colección única, en la que por cada botella hay que desembolsar 1,3 millones de euros. La etiqueta frontal de la botella, está creada a mano en oro de 18 quilates y tiene un peso de 48 gramos. En el centro de la etiqueta luce un perfecto diamante blanco de 19 quilates. La etiqueta inferior, también creada artesanalment, contiene 36 gramos del más puro oro blanco. “Goût de Diamants” le propone personalizar la botella, con la grabación en oro de su nombre, escudo familiar ó logotipo de su empresa.


64

ГАСТРОНОМИЯ | GAStroNoMÍA


Королевские продукты Испании 65

Los reyes de la gastronomía española

Текст: Анастасия Корецка


66

ГАСТРОНОМИЯ | GAStroNoMÍA

Вспоминаешь об испанских деликатесах, и на ум сразу приходят названия, от которых слюнки текут: чоризо, хамон иберико, оливковое масло extra-virgin, трюфели... Эти сказочные составляющие могут превратить самое обычное ризотто в блюдо, достойное королей. Но даже королевский повар должен знать, где найти лучшее. А что знают двое, то должен знать весь мир!

П

обаловать себя и предаться чревоугодию сейчас совсем не стыдно, тем более что современная мода – «готовим дома» охватила лихорадкой весь мир. «Папа» нового поколения домашних поваров – Джейми Оливер – показал, что творить в домашних условиях просто, и при этом получается очень вкусно. А главное – красиво. А готовить вкусно, просто и красиво в Испании сам Бог велел! В городских супермаркетах, бесспорно, очень большой выбор продуктов, однако существуют некоторые «специфические» вкусности, которые невозможно найти в обычном магазине. Для этого нужно обращаться в маленькие лавочки и магазины деликатесов.

Cuando pienso en delicias culinarias españoles, a la mente me vienen los nombres que me hacen salivar: chorizo, jamón ibérico, aceite de oliva virgen extra, trufas... Estos fabulosos ingredientes, son capaces de transformar un risotto cualquiera en el plato digno de reyes. Pero, incluso el cocinero del rey tiene que saber donde encontrar lo mejor. ¡Y lo que saben dos, debe saberlo todo el mundo! Darse un capricho y “disfrutar de la gula” ya no es considerado algo vergonzoso, sobre todo, después de que la moda de “cocinamos en casa” ha conquistado el mundo. El padre de la nueva generación de los chefs caseros – Jamie Oliver – ha demostrado que cocinar en casa es sencillo y el resultado es muy sabroso y, lo mas importante – es hermoso. ¿Y qué lugar, si no es España, es el más adecuado para crear platos vistosos, sencillos y deliciosos? Los supermercados de las grandes ciudades están repletos de productos de la mejor calidad, pero hay productos “específicos”, difíciles de encontrar en tu tienda habitual. Para ello existen pequeñas tiendas de alimentación gourmet.

Vom Fass – es una tienda de aceites barcelonesa, donde se aplica con éxito el método de transporte medieval de este producto. La gran variedad del producto merece una especial atención: 30 tipos de aceites de semillas, frutos secos y aceitunas; 20 variedades de vinagre, ya sea balsámico o de frutas, y sobre 50 diferentes tipos de bebidas alcohólicas. El eslógan de la tienda es sencillo y fácil de entender: “Mira, prueba y disfruta”. Y, efectivamente, se puede degustar cualquier cosa – le servirán una pequeña porción del producto que llamó su atención. Y, dado a que la tienda se encuentra en una zona turística, se puede aprovechar para comprar algún souvenir. La tienda Vom Fass es apreciada no sólo entre los turistas, sino entre los habitantes de la zona, que suelen comprar, entre otras cosas, el vinagre de vino de 12 años de antigüedad y el aceite de oliva virgen extra de primera clase.

фОтО: shuttErstoCk.Com (6).

Vom Fass – барселонский магазин масел, в котором удачно применяют средневековый способ транспортировки этого продукта. Отдельного внимания заслуживает ассортимент – тут порядка 30 видов масел из семян, орехов и оливок, 20 видов фруктовых и бальзамических уксусов и около 50 видов разнообразных алкогольных напитков. Магазин пропагандирует простой и понятный способ покупки: «Посмотри, попробуй, насладись». Вы действительно можете попробовать абсолютно любой приглянувшийся вам продукт – из больших стеклянных емкостей вам нацедят маленькую рюмочку на пробу. А поскольку магазин все же находится в туристическом месте, вы сможете заодно приобрести и различные сувениры. Магазин Vom Fass ценят не только туристы, но и местные жители: лидерами продаж являются 12-летний винный уксус и первоклассное оливковое масло extra virgin.


67 Caelum – магазин выпечки. Если говорить о сладком, то нельзя не упомянуть одно из самых знаменитых мест Готического квартала Барселоны – булочную Caleum. Несмотря на то, что ее нельзя назвать полноценным магазином (в зале стоят столы и стулья для посетителей), все из ассортимента представленной на витрине выпечки можно забрать домой. Расслабляющая атмосфера, запах сдобы и красивые пирожные отлично сочетаются с музыкой 1930-х годов, перенося нас в прошлое. Прихватите домой коробочку пирожных: яичный марципан, ореховые шарики, медововишневые коврижки с сахаром или традиционные тапас – острый анчоус с сыром. В любом случае, если учесть, что испанская выпечка в европейском понимании находится не на самом высоком уровне, такие кондитерские – настоящие жемчужины. La pastelería Caelum. Si hablamos de los dulces, resulta imposible no mencionar a uno de los lugares míticos del Barrio Gótico de Barcelona – la pastelería Caelum. A pesar de que no se la puede considerar una tienda (sólo tiene una sala con mesas y sillas para los clientes), todo lo que está expuesto en la vitrina se puede llevar a casa. El ambiente relajado, olor a repostería recién horneada y vistosos pasteles van a la perfección con la música de los años 30 del siglo XX; todo ello en conjunto nos lleva al pasado. Altamente recomendado llevarse una caja de pastelitos: marzipan de huevo, bolitas de nueces, tortas con miel y cerezas o las tradicionales tapas de anchoas picantes y queso. En todo caso, partiendo de que, a nivel europeo, la repostería española no es considerada la más codiciada, este tipo de pastelerías > son verdaderas joyas. Еnrique Tomas – мясной магазин, специализирующийся на хамоне, ветчине, колбасках и сыре. Выбор окороков хамона просто огромен – глаза разбегаются… Ведь для Испании это не просто сыровяленый окорок свиньи, а Национальное Достояние! Если вы захотите купить понравившийся вам хамон, то его тут же нарежут и упакуют для вас. Еще здесь продаются сэндвичи на вынос. Несмотря на то, что магазин обычно полон туристами и является достаточно шумным местом, местные жители часто используют его для ланча или обеда. Хитом продаж является теплый сэндвич с оливковым маслом и томатами. Разнообразие цен приятно удивит и гурманов, и просто любителей хамона – от 16 до 300 евро за килограмм. Кстати, практически любой окорок можно попробовать. Никто не хочет покупать «свинью» в мешке. Enrique Tomás, una carnicería especializada en jamón, embutidos y queso, nos ofrece una gran selección de las patas de jamón. Después de todo, este producto para España no es solamente una pata de cerdo ahumada, ¡es el tesoro nacional! Una vez hecha la elección, el jamón será cuidadosamente cortado y empaquetado. La carnicería también es conocida por sus sándwiches preparados para llevar. A pesar de ser un lugar ruidoso lleno de turistas, es habitual ver a la hora de almuerzo o merienda a los residentes de la zona. La estrella de las ventas – sándwich templado con aceite de oliva y tomate. La gran variedad de los precios será una agradable sorpresa tanto para los goumets como para los amantes de jamón – desde 16 hasta 300 euros el kilo. Cabe añadir que se puede probar prácticamente cualquier pata de jamón.


68

ГАСТРОНОМИЯ | GAStroNoMÍA

Idyllica – магазин вина. Владельцы «Идиллики» называют себя самыми большими любителями вина. Они привозят его из разных регионов и виноделен, используют новые технологии и считают, что должны делиться своей любовью к вину со всеми в мире. Помимо традиционного есть еще и интернет-магазин. Для тех, кто предпочитает интерактивные покупки, в магазине на Рамбла-дель-Прат предусмотрено очень много интересного. Кроме продажи вина, шампанского и ликера, там проводятся презентации и мастер-классы. «Идиллика» уделяет очень большое внимание не только вину, но и культуре питья и сервировке стола. В ассортименте огромный выбор товаров для дома, столовой посуды и приборов. Если вы настолько влюбились в эти вина, что, даже уехав из Барселоны, желаете их пить, то владельцы интернет-магазина готовы пойти вам навстречу: на сайте очень удобная таблица, показывающая сумму за доставку в любой уголок мира. Los propietarios de la tienda-bodega Idyllica se consideran a sí mismos grandes amantes de los vinos. Los traen de distintas regiones y bodegas, utilizan nuevas tecnologías y creen que están obligados a compartir el amor por el vino con todo el mundo. A parte de la tienda tradicional, disponen también de una virtual. Para los que prefieren compras interactivas, la tienda en la Rambla del Prat también ofrece alimentación y productos de hogar y organiza presentaciones y catas de vino. Idyllica presta atención no solo a los vinos sino a la cultura de disfrutar de esta bebida y al arte de servir la mesa. Si usted queda enomorado de estos vinos y, una vez lejos de Barcelona, quiere seguir disfrutándolos, los propietarios de la tienda virtual están dispuestos a echarle una mano: en la página web de la tienda encontará una cómoda tabla con los importes de entrega a cualquier rincón del mundo. Formatgeria La Seu – сырный магазин. Маленький (в отзывах его даже называют крошечным) магазинчик, хозяйка которого свободно говорит по-английски и является ходячей энциклопедией сыра. Здесь представлено 250 сортов разного сыра (из коровьего, козьего и овечьего молока), а за 2.50 евро вы можете приобрести дегустационный сет и попробовать сыры на месте. Сет включает в себя 3 вида сыра и бокал вина. В магазине продаются как испанские коммерческие сыры, так и совсем редкие марки (таковых больше). Этим Formatgeria La Seu и примечателен. Помещение бывшей старой фабрики, в котором размещается магазин, дарит приятную прохладу, которая располагает к размышлению: «А не взять ли бутылочку вина к ужину? И сыра на десерт... И еще вот того немножко...» La Formatgeria La Seu es una pequeña tienda de quesos, incluso cuando hablan de ella, la llaman “diminuta”. La dueña de la tienda habla perfectamente el inglés y es una gran conocedora del mundo de los quesos. Aquí están expuestos 250 diferentes tipos de quesos (de vaca, de cabra y de oveja) y por 2,50 euros se puede comprar el set de degustación y probar 3 tipos de queso seleccionados, acompañados por una copa de vino. La tienda dispone de una gran variedad de quesos nacionales, pero la gran mayoría de la mercancia siguen siendo los quesos de importación. El local, que era una fabrica antigua, regala al visitante un frescor muy agradable y incita al pensamiento: “¿Y si llevo una botella de vino para cenar? Y un poco de este queso para el postre... Y un poquito de aquel también...” Т



70

ВЫСОКАЯ КУХНЯ | ALtA cocINA

19 апреля прошлого года Хуан Мари Арзак воплотил в жизнь еще одну свою мечту и подарил столице Испании новый ресторан высокой кухни Sandó by Arzak Instructions. Заняв почетное место в отеле Mercure в Мадриде, ресторан гармонично совместил отменную кухню с изысканным дизайном помещения и оригинальными декорациями. Уютная атмосфера Sandó предлагает посетителям блюда, насквозь пронизанные личным кулинарным стилем шефповара с 3 звездами Мишлен и традициями родной кухни Хуана Мари Арзака. Здесь в широком ассортименте используются сезонные продукты с акцентом на национальной кухне басков. Хуан Мари Арзак – первый шеф-повар, который ввел понятие «техноэмоциональная кухня». Философия ресторана Sandó проста и сложна одновременно: приготовление пищи сравнивается с исследованием, для которого необходима правильная пропорция вдохновения, умения и изобретательности. Меню ресторана представлено на выбор дегустационным меню и классическим меню с восемью видами закусок,

El 19 de abril del año pasado Juan Mari Arzak plasmó un sueño más en su vida y dió a la capital de España un nuevo restaurante de alta cocina “Sandó by Arzak Instrucions”. Situado en el prestigioso hotel Mercure de Madrid, el restaurante armoniosamente combina excelente cocina con espectacular diseño y originales decoraciones del local. El ambiente acogedor del Sandó ofrece a sus visitantes platos imbuidos por el inconfundible estilo culinario del chef, galardonado con tres estrellas Michelín, y por las tradiciones de la cocina natal de Juan Mari Arzak: la cocina de Sandó ofrece una gran variedad de productos de temporada con claro acento vasco. Juan Mari Arzak fue el primer chef en introducir el concepto de la cocina “tecnoemocional”. La filosofía del restaurante es simple y complicada a la vez: la preparación de los platos es comparada con un estudio que requiere la correcta propoción de inspiración, habilidad e ingenio. El restaurante, ofrece a elección de los huéspedes, un menú de degustación y otro tradicional, que incluye ocho tipos de

фОтО: преСС-Служба sandó By arzak instruCtions (5).

Высокая кухня столицы Sandó by Arzak Instructions Alta cocina en Madrid


71

основными блюдами, эксклюзивными десертами и напитками. Во главе команды поваров Sandó стоит Микель Сорасу, который следит за творческим процессом приготовления изысканных блюд, многие из которых были предложены дочерью Хуана Мари Арзака – Еленой Арзак, лучшим шефповаром среди женщин 2012 года по версии влиятельного британского издания The Restaurant Magazine. Коллекция вкусовых качеств в ресторане Sandó привлекает клиентов с самыми разными гастрономическими предпочтениями и удивляет изысканностью и неповторимостью, а удобное месторасположение ресторана открывает чарующие виды на Мадрид – город, в котором в этот вечер можно абсолютно все!

entrantes, platos principales, exclusivos postres y bebidas. Al mando del equipo de los cocineros del Sandó, está Mikel Sorazu, que supervisa el proceso creativo de preparación de los deliciosos platos, muchos de los cuales vienen ofrecidos por la hija de Juan Mari Arzak – Elena Arzak, la mejor mujer-chef del año 2012, según la prestigiosa revista británica “The Restaurant Magazine”. La variedad de sabores ofrecidos en el restaurante Sandó sorprende a los clientes con paladares más exigentes y refinados, y una buena ubicación permite disfrutar de las fascinantes vistas panorámicas sobre Madrid – la ciudad donde esta noche todo está permitido. T

Средний счет: 49€, не включая напитки Precio 49 euros, sin bebidas C/ Isabel la Católica 2-4 junto a la Plaza Santo Domingo, 28013 Madrid Tel.: 91 547 99 11 www.restaurantesando.es


72

СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ | DePorte Y SALuD


73

На юридический? Ты адвокат! Но “ ты еще не совсем конченый, раз занялся серфингом.„ Из кинофильма «На гребне волны»

Свои в доску: серфинг и его адепты

Текст: Валерий Пятаев

Единственный недостаток лета состоит в том, что оно когданибудь заканчивается даже в солнечной Испании. Туристов на пляжах становится все меньше. Море холоднеет. Усиливается ветер. Поднимаются волны, а то и вовсе нагрянет шторм. Значит, можно взять доску, пойти в неспокойное море и на какоето время породниться со стихией. Выйти счастливым, но «синим» от холода. Впечатляет? Тогда открываем сезон серфинга в Испании уже в этом октябре!


СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ | DePorte Y SALuD

С

ерфинг – один из самых древних и притя гивающи х видов спорта. Здесь человек противопоставляет мощной стихии себя, собственные умения и небольшую доску. Можно только представить, что чувствовали наши древние предки тысячелетия тому назад, когда с помощью доски сливались в одно целое с волной. Ведь в этом был глубокий сакральный смысл. Они не покоряли волну, они покоряли море в лице конкретного божества. Находясь на доске, они говорили с этим божеством на равных. Современному человеку чуждо видеть в стихии божество. Он всемогущ. Но, встав на доску, почему-то до сих пор испытывает чувство священного первобытного трепета. исТория укрощения волны Сотни или даже тысячи лет назад серфинг появился на Гавайских островах и был привилегией вождей племен и их семей. Попытки заняться серфингом простыми смертными пресекались вплоть до смертной казни. Несмотря на то, что первые доски делались из цельного дерева примитивными инструментами (и весили под 100 кг), очень узкий круг посвященных ремесленников владел этим искусством. Среди избранных были и специальные жрецы, которые «призывали» большие волны на радость высшим чинам гавайского общества. 18 января 1778 года нога знаменитого английского мореплавателя Джеймса Кука впервые ступила на один из Гавайских островов. После этого

«белые» люди бывали на островах все чаще. Как известно, в то время великих географических открытий европейцы довольно агрессивно распространяли свою культуру, а вместе с тем и религию. Серфинг, как часть традиционных гавайских традиций, был объявлен занятием дьявольским, и теперь отважившимся заняться им грозила не только смерть, но и муки адские со скрежетом зубовным и прочими «прелестями». Серфинг оказался на грани вымирания. Новую страницу истории серфинга открыли в начале XX века путешественник Александр Юнфорд и двукратный Олимпийский чемпион по плаванию Дьюк Каханамоку. Благодаря этим людям серфинг попал на континент и стал развиваться как международный вид спорта. Еще одной знаковой фигурой того времени стал Джордж Фрит. Тогда еще 16-летним парнем он впервые осмелился встать на доску во весь рост (до этого катались лежа). Далее, благодаря новым технологиям, доски стали в разы легче и короче. А серфинг стал не только Олимпийским видом спорта, но и породил целую культуру: кинематограф, музыку, стиль одежды. классический серФинг Катание на доске без дополнительных приспособлений – самый популярный вид серфинга. Серфер гребет лежа к волнам, а, поймав одну из них, встает в полный рост. Классический серфинг – самый сложный из всех его разновидностей. Катание бывает на коротких (от 1,5 м) и длинных досках (до 3 м). Чем длиннее доска, тем проще кататься. Поэтому, начинают обычно с длинных. Еще одна разновидность «стоячего» серфинга – SUP-серфинг(Stand

Up Paddle Surfing). Доски тут шире и длиннее, а для передвижения и маневров пользуются одним веслом. Более простым в обучении и менее требовательным к физической форме будет бодибординг. Тут серфер использует короткую метровую доску, никогда не встает, а для того, чтобы эффективно догнать волну, использует резиновые ласты. Бодибординг не следует путать с бодисерфингом. Последнюю разновидность пробовали все, кто хоть раз бывал на море в волны. Здесь не используется специальное снаряжение (разве что ласты и лопатки на руки) и по сути это просто катание на волнах. Несмотря на то, что бодибординг кажется невинным детским развлечением, на больших волнах он требует серьезной физической и психологической подготовки. виндсерФинг Доска с парусом представляет собой упрощенную модель парусного судна, лишенного руля. Управлять ею можно за счет наклона и поворота мачты, а так же за счет наклона самой доски. Кто придумал прикрепить парус к доске – вопрос очень сложный, и был он многократным поводом для судебных разбирательств в сфере интеллектуальной собственности. Вместе с тем, прообразы современных парусных досок использовались жителями Полинезии много веков тому назад. И, если в классическом серфинге доски различаются, в основном, по длине, то в виндсерфинге существует масса разновидностей. Одни предназначены для маневров – короткие и широкие. Другие – облегченные для гонок на максимальных скоростях в таких соревноВдали От ВОлн

Если вы живете вдалеке от моря или океана, человечеством придумано несколько вариантов для тренировок в спокойной воде. Вейксерф – катание со специальным катером, который при движении создает за собой волну. Серфер стартует, держась за специальную фалу, а потом отпускает ее и держится на бегущей за катером волне самостоятельно. Также существуют бассейны для серфинга с искусственными волнами. Они набирают популярность, и их становится все больше в аквапарках и фитнесклубах по всему миру.

фОтО: dmitry tsVEtkoV / shuttErstoCk.Com (1), shuttErstoCk.Com (3).

74


75 ваниях как «Формула виндсерфинга». Есть доски для установления скоростных рекордов – длинные и узкие, с гидродинамикой торпеды. В любом случае, на первых порах обучения покупать доску ни в коем случае не стоит. Сначала необходимо пользоваться той, которую выдаст инструктор (существуют специальные доски для начинающих – большие и устойчивые). А после уж подбирать доску под свой стиль катания. кайТсерФинг Это самый молодой и популярный вид серфинга, в котором тоже используется сила ветра. Только вместо паруса тягу здесь создает воздушный змей. Говорят, что воздушные змеи появились в Китае еще в XIII веке. Но для того, чтобы научиться использовать это изобретение в практических целях, потребовалось несколько веков.

В XIX веке известный мореплаватель Джордж Покок впервые использовал воздушные змеи на морских судах для экономии топлива и для того, чтобы избежать налога на лошадиные силы (horse tax), который действовал в то время. А в 1903 году пионер авиации Сэмюэл Коди разработал воздушный змей, с помощью которого пересек Ла-Манш в небольшой шлюпке. В 80-е годы прошлого столетия предпринимались попытки «скрестить» воздушный змей с каноэ, коньками, водными лыжами, катамараном. Но самая удачная попытка приспособить воздушный змей получилась у двух французских братьев Бруно и Доминика Легеню, которые запатентовали надувной кайт в ноябре 1984 года. С тех пор их конструкция используется многими производителями оборудования для кайтсерфинга. Сейчас кайтсерфинг – динамично развивающийся вид спорт, который вы- >


76

СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ | DePorte Y SALuD

рекОрды серфинга • В январе 2013 года легендарный гавайский серфер Гарретт Макнамара установил абсолютный рекорд серфинга, покорив волну высотой 30,5 метров. Кстати, до этого мировой рекорд принадлежал ему же и составлял 24 метра. Оба рекорда были установлены у берегов португальского поселка Назаре. • 10 апреля 2005 года ирландец Финиан Майнард на виндсерфинге установил рекорд скорости на воде под действием ветра – 90 км/ч. Позже рекорд скорости перешел к кайтсерферам. В 2010 году американец Роб Дуглас разогнался до 103 км/ч. • 48-летний британский железнодорожный инженер Стив Кинг продержался на одной волне 20,5 км, для чего ему понадобилось 64

минуты. Рекорд, зафиксированный в «Книге рекордов Гиннеса», был установлен в индонезийской реке Кампар, кишащей крокодилами. • Группе студентов, увлеченных серфингом, удалось сложить на крыше легкового автомобиля 282 серфбордов и проехать так 30,4 метра неподалеку от калифорнийского города Санта-Барбара. • 5 марта 2005 года на побережье австралийского штата Квинсленд 47 серферов прокатились на одной увеличенной доске длиной 12 м. • Американец Дональд Деттлофф является обладателем самой большой коллекции досок для серфинга, которая насчитывает 647 экземпляров.

El surf y sus adeptos El único inconveniente del verano consiste en que, tarde o temprano, se acaba, incluso en la soleada España: cada vez menos turistas en las playas, el mar se vuelve más frío y el viento más fuerte; se levantan las olas hasta llegar a la tormenta. ¡Ha llegado el momento de coger la tabla, entrar en las turbulentas aguas del mar y unirse a la bestia! Salir feliz, aunque tiritando de frío. ¿Impresiona? Entonces, en octubre abrimos la temporada del surf en España. Surf – es uno de los deportes mas antiguos del mundo. Traído desde Hawai, hoy en día cuenta con varias modalidades, como windsurf, SUP-surf, kitesurf o wakesurf. Practicar este deporte en España se puede hacer desde Cádiz hasta el País Vasco, sin olvidar las Islas Canarias.

тесняет виндсерфинг. Он зрелищный со стороны и вместе с тем дарит незабываемые ощущения спортсмену: скорость, полеты на несколько метров в высоту и на несколько десятков – в длину. Но, вместе с тем, этот вид спорта довольно опасен. При прыжке кайтсерфер может быть «унесен ветром» на расположенные на берегу здания, линии электропередач или автомагистрали. Особенно опасно кататься при порывистом ветре или приближающемся шторме. Размер кайта выбирается в соответствии с весом спортсмена и с силой ветра. Поэтому часто кайтсерферы имеют по три и больше кайтов для разной погоды. где каТаТься? Существует несколько версий по поводу того, в каком именно месте находится «столица» европейского серфинга. Но сходятся лишь в одном: она находится в Испании. Ведь 4.964 км береговой линии делают эту страну лучшей для серфинга в Европе. Овладеть азами любого из видов можно на Средиземном море. К примеру – на пляжах Барселоны или в ее окрестностях. Ветер и волны здесь неплохие, но они, конечно же, не идут ни в какое сравнение с могучим Атлантическим океаном. Покататься на его волнах можно на берегах Бискайского залива – в Стране Басков (северное побережье Испании). О качестве волн здешней местности говорит количество проводимых тут международных соревнований и этапов Чемпионатов мира. Радует Страна Басков и своей универсальностью, т.к. в многочисленных бухточках Бискайского залива можно встретить волны разного типа: от небольших «гребешков» для начинающих до мощных и длинных 5-метровых волн и так называемых «труб», кататься в которых могут только профи. Меккой европейского серфинга (а заодно и «столицей» всех ветров) считается город Тарифа и близлежащая береговая линия до города Кадис. Тарифа – самая южная точка Испании и находится в самом узком месте Гибралтарского пролива. Находясь здесь, по одну руку видишь Средиземное море, а по другую – Атлантический океан. Место настолько красивое, что облюбовано не только туристами, но и ветрами, которые дуют постоянно. А для серферов, которые особо чувствительны к температуре, подойдут Канарские острова и, в частности, остров Тенерифе, ведь здесь вода от +18° до +21° круглый год. Т


Спутниковое и интернет-телевидение телевизоры и домашние кинотеатры видеонаблюдение и Сигнализации официальный дилер

п о С та в Щ и к у С л у г

руССкое телевидение через интернет без антенны и кабеля

б е С п р о в од н о й широкополоСный доСт уп в интернет

130 руССких тв-каналов о н л а й н

выСокая СкороСть и надеЖная Связь

Av. Vidreres, 159, local 2, 17310 Lloret de Mar тел.: 972 962 337 моб.: 617 340 259 факс: 972 377 966 www.wisdomtech-online.com e-mail: info@wisdomtech.es


78

ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | rutAS turÍStIcAS

Сетениль-

де-лас-Бодегас –

город в скале Текст: Алена Горелова

фОтО: dunCan CumminG FliCkr.Com/photos/dunCan (1), shuttErstoCk.Com (1).


79

Когда смотришь на город со стороны, кажется, что белые домики Сетениль-делас-Бодегас вырастают из скал. Многотонные каменные глыбы, свисающие над головой, прекрасно спасают от жарких солнечных лучей и холодных ветров, но, прогуливаясь по узеньким улочкам с таким скалистым «козырьком», невольно спрашиваешь себя: «Не обвалится ли?»

В

157 км от центра испанской провинции Кадис на площади в 82 кв. км раскинулся небольшой городок Сетениль-де-лас-Бодегас. Его называют самым невероятным уголком Андалусии, примечательным тем, что над улочками и белыми домами есть «крыша» в виде сводов базальтовых скал. Спрятанный в скале город находится здесь несколько веков, и, как рассказывает история, природные пещеры стоят незыблемо уже миллионы лет, не представляя никакой опасности для местных жителей и гостей. Живет в Сетениль-де-лас-Бодегас не более 3 тысяч жителей, которые давно привыкли к повышенному вниманию со стороны туристов к их праздничному андалусскому городку на юге Испании. Дома, кафе и магазинчики настолько искусно встроены в пещеры, что кварталы визуально напоминают необычные скульптуры, выбитые из камня. По мнению одних ученых, город назвали Сетениль в честь героических жителей, семь раз удачно оборонявших свое поселение от атак римлян, которые смогли прорваться только на восьмой раз в I веке н.э. По версии других экспертов, населенный пункт завоевали рыцари в начале XV века, изгнав мавров после семи неудачных осад. Как бы там ни было, мнения сходятся на том, что название происходит от латинской фразы «septem nihil», что звучит как «семь раз ничего». Приставку де-лаБодегас («винный») придумали в XV столетии, когда в регионе началось выращивание винограда и производство ценных сортов благородного напитка богов – вина. Правда, большинство виноградников погибло в 1860-х годах, когда насекомые из семейства филлок-

серы активно уничтожали европейские плантации. Первые жилища на территории Сетениль-де-лас-Бодегас возводились прямо в пещерах. Тогда каменные глыбы несли стратегическое значение: обороняться от нападающих, защищаясь мощными природными стенами, было проще. Интенсивное развитие города началось в XII столетии, когда мавританцы начали возводить дома и на склонах гор, построив на вершине замок, ратушу и кафедральный собор. От замка, ставшего оборонительным пунктом мавров и уничтоженного христианскими завоевателями, до наших дней сохранились лишь стены и башня. Большинство местных зданий возведены на холмистой местности, однако туристов привлекают именно строения, выглядывающие прямо изпод каменистых сводов, которые являются крышей и одновременно фундаментом для домов на склонах холмов. В пещерных строениях просто добавляли внешние стены, отлично вписавшиеся в общий стиль. Получился ступенчатый архитектурный ансамбль в несколько «этажей», в котором преобладает три основных цвета: белые стены, песочные крыши и зеленые насаждения. За счет этой сдержанной цветовой палитры город выглядит элегантно и очень нарядно.

Некоторые улицы проходят вдоль ущелья реки Рио Трехо, представляя взору необыкновенные панорамы и пейзажи. Иногда в узких переулках создается ощущение, что скалы «давят» на голову, настолько низко нависают они, плотно втиснувшись между стенами домов. Впечатлений от посещения этого уникального испанского городка, главной гордости Андалусии, хватит надолго. Он известен не только своей необычной «проросшей» сквозь скалы архитектурой, но и местными деликатесами (колбасками из свинины), которые можно попробовать в местных ресторанчиках и кафе. T

Setenil de las Bodegas: Un pueblo dentro de las rocas A 157 km de Cádiz, en la “ruta de los pueblos blancos”, se encuentra la pequeña localidad de menos de 3.000 habitantes llamada Setenil de las Bodegas, considerada uno de los pueblos más originales de Andalucía. Sus casas, unas bajo la roca y otras sobre ésta o en su interior, proporcionan diferentes niveles de altura a las calles. De origen medieval, la población aún conserva la torre y las paredes de la fortaleza que servía de defensa para los mauritanos y su nombre proviene de la frase en latín “septem nihil”, que significa “siete veces nada”. La singularidad y extrema belleza de su entramado urbano convierten a Setenil de las Bodegas en uno de los principales destinos turísticos de la Sierra de Cádiz.


80

ВЫСОКАЯ МОДА | HAute couture

Модная

зона

MB Madrid Fashion Week – это мекка для поклонников моды, которые следят за последними тенденциями фэшн-индустрии. Каждый год кастинг-дирекция Mercedes-Benz проводит тщательную подготовку к Неделе моды и отбирает лучших моделей для участия в показах коллекций именитых дизайнеров. В этом году среди 30 моделей, которые прошлись по catwalk, были замечены представительницы России и Украины, а в дефиле Duyos участвовала специально приглашенная топмодель Ньевес Алварес. Дизайнерские дома Ana Locking, Roberto Verino, Victorio&Lucchino, Andrés Sardá, Moisés Nieto не оставили равнодушными зрителей дефиле коллекций весна-лето 2014, а дизайнер Хуанхо Олива, который в этом сезоне отметил профессиональный юбилей – 10 лет на MFW – ничуть не скрывал своих эмоций и принимал поздравления от коллег и клиентовзнаменитостей. Среди приглашенных «звездных» модниц и фэшн-инсайдеров в первых рядах мы заметили известных актрис: Ану Турпин, Марию Кастро, Наталию Санчес, Росси де Пальма, Айду Фолх и Мариам Эрнандес, а также Веронику Идальго, обладающую титулом «Мисс Испания 2005», писателя и TV ведущего Бориса Изагирре, обаятельных TV ведущих Хосе Толедо и Ренату Занки, архитектора Хоакина Торрес, директора El Mundo Педро Х. Рамирез.

Backstage andrés sardá

BacksTage Пока catwalk перевоплощался и готовился принять «звездных» гостей, MB MFW предлагал присутствующим насладиться luxury-выставкой брендов, среди которых гармонично расположились Mercedes-Benz, Elle, Vogue, L’Oreal, зал с коллекциями одежды и аксессуаров начинающих испанских дизайнеров, а также традиционные Kissing Area и lounge bar. Но самое интересное происходило на backstage – магия перевоплощения, которую «звездный» гость не видит. Суматоха, примерки, мейк-ап и прически. Вход строго воспрещен. Хуанхо Олива волнуется больше всех – профессиональный юбилей сопровождается эксклюзивным шоу на подиуме, а помимо испанских знаменитостей в этот раз дизайнер пригласил и российских VIP персон.


Francis montesinos

MB Madrid Fashion Week es la meca de los amantes de la moda que siguen rigurosamente las últimas tendencias. Cada año, la dirección de Mercedes-Benz se ocupa de la completa organización y de la selección de las mejores modelos para los desfiles de los famosos diseñadores. Este año, de entre las 30 modelos que caminaron por la pasarela, se han visto representantes de Rusia y ucrania. Además, el desfile de Duyos contó con la participación de una invitada especial, Nieves Álvarez.

Juanjo oliva

81

duyos

andrés sardá ion Fiz

BacksTage Mientras la pasarela se transformaba y se preparaba para recibir a sus famosos invitados, MB Madrid Fashion Week ofreció a los visitantes un luxury-show de las mejores marcas, tales como Mercedes Benz, Elle, Vogue, L’Oreal; un salón con la exposición de las colecciones de ropa y accesorios de los jóvenes diseñadores españoles y las ya tradicionales Kissing Area y lounge bar. Pero lo más interesante estaba sucediendo detrás del escenario – la magia de la transformación, inaccesible para los ojos de los invitados y público en general. Nervios, pruebas de vestuario, maquillaje y peinados. La entrada a las personas ajenas está esctrictamente prohibida. El diseñador Juanjo Oliva está nervioso: el aniversario profesional está acompañado por un exclusivo espectaculo sobre la pasarela y esta vez, a parte de los invitados españoles, el diseñador cuenta con > la presencia de los VIP invitados de Rusia.

Carlos díez

Las colecciones de primavera-verano 2014 de las famosas casas de diseño como Ana Locking, Victorio & Lucchino, Andrés Sardá y Moisés Nieto entre otras, no dejaron indiferentes a nadie. El diseñador Juanjo Oliva, que esta temporada celebra su aniversario profesional – 10 años de participación en la Madrid Fashion Week, recibía las felicitaciones de sus colegas y de sus clientes-celebridades sin ocultar sus emociones. Entre las invitadas más “trendy”, fieles seguidoras de la moda, hemos visto a Ana Turpin, María Castro, Natalia Sánchez, Rossy de Palma, Aída Folch y Mariam Hernández. También en las primeras filas estaban la ganadora de “Miss España 2005” Verónica Hidalgo, el carismático escritor y showman Boris Izaguirre, las encantadoras presentadoras de televisión Jose Toledo y Renata Zanki, el arquitecto Joaquín Torres y el director del periódico “El Mundo” Pedro J.Ramirez.

Zona

de moda


ВЫСОКАЯ МОДА | HAute couture

Хуанхо, мы поздравляем Вас с профессиональным юбилеем. Как идет подготовка к сегодняшнему дефиле?

Juanjo, felicidades por tu aniversario profesional. ¿Cómo van los preparativos para el desfile?

Все уже практически готово, и остается совсем немного времени до наступления самого волнительного момента – демонстрации коллекции представителям средств массовой информации и приглашенным гостям. Но я очень счастлив.

Bueno, ahora estamos terminando con los últimos detalle y esperando la llegada del gran momento – presentar la colección a los medios de comunicación y a mis invitados. Estoy contento, la verdad.

Какие сюрпризы Вы приготовили гостям сегодня?

Cuéntanos, ¿qué sorpresas nos tiene preparadas para esta noche?

Моя коллекция особенная. Я уже 10-ый год на Madrid Fashion Week, это мой 20-ый выход на Неделе Моды, и, я думаю, что главный сюрприз – это сама коллекция, потому что она совершенно не похожа на все мои предыдущие творения. Я ушел от своего привычного стиля, и в моей новой работе лежит концепт, в основе которого заложены формы, не похожие ни на какие предыдущие. Сколько времени у Вас ушло на создание коллекции?

Este desfile y esta colección es para mi muy especial. Es mi décimo aniversario en esta pasarela, lo cual significa 20 desfiles. Creo que la sorpresa es toda la colección en sí, porque es muy diferente a todos mis trabajos anteriores. Me he alejado de mi estilo habitual, y el concepto de mi nuevo trabajo sigue líneas nunca vistas en mis anteriores creaciones. ¿Cuanto tiempo te ha llevado preparar esta colección?

Слишком много (смеется)! Действительно, очень много времени. На самом деле, эта коллекция индивидуальная и особенная, и не важно, большая она или нет, на ее создание всегда уходит много времени.

¡Demasiado! (risas). Mucho tiempo. La verdad es que es una colección muy concreta, y no importa si es más extensa o menos extensa, siempre es necesario mucho tiempo para crear una colección.

Какой Ваш любимый образ в коллекции?

Один из моих самых любимых образов воплощен в модели этого платья. Он был навеян комфортным спортивным стилем толстовки. Но мы обыграли эту идею и представили ее в виде коктельного платья. Оно интересно тем, что создано из высокотехнологического материала с использованием шелка, и создается впечатление, будто оно сделано из неопрена. У платья особенный принт, который стал главной изюминкой на этом дефиле. Оно играет цветами, подобно краскам импрессиониста и выглядит наподобие принта «камуфляж». Благодаря преображению толстовки мы получили модный лук «кокон» – смесь спортивного шика в изделии haute-couture. Я полагаю, что у нас получилась своего рода смесь дизайнерского мастерства и современных технологий. Мне всегда нравится экспериментировать над этим. Платье великолепное!

По правде говоря, все вышеперечисленное вдохновило нас на создание именно такой коллекции, и она насквозь пронизана подобным стилем. Я желаю Вам успешного показа, и увидимся позже!

Спасибо, ребята! Я очень благодарен вам за поддержку!

¿Cuál es tu diseño favorito de la colección?

Uno de mis diseños favoritos de la colección, está representado en esta prenda. Está inspirado en la sudadera , que es una prenda sport, pero la hemos trabajado como si fuera un elegante vestido de cóctel. Lo interesante en esta prenda, es que está hecha con un tejido tecnológico que utiliza la seda, y que es casi como un neopreno. Tiene un print muy especial que es una de las apuestas más importantes de este desfile. Tiene mucho color. Es casi como un print impresionista, que parece un camuflaje y junto con la sudadera conseguimos un “look cocoon”. Y es una mezcla entre un look sport y un look alta costura. Me parece que fusiona un poco el taller de costura y las nuevas tecnologías. Es algo que me interesa mucho trabajar. ¡El vestido es perfecto!

Si. Y la verdad es que nos ha inspirado y ayudado a realizar el resto de la colección. Es como el gainline del resto de la colección. ¡Te deseamos lo mejor para esta noche y nos vemos después!

Muchas gracias chicos, muchas gracias.

фОтО: преСС-Служба mBmFW (9), арХИВ «tot En rus, ВСе пО-руССКИ» (5).

82


83

diseñador Juanjo oliva

Fashion Time Среди знаменитостей в первых рядах на показе Juanjo Oliva мы заметили топ-модель Ньевес Альварес с супругом Марко Северини. В феврале 2013 года Ньевес Альварес стала девушкой с обложки журнала «TOT en RUS, все по-русски». Спустя полгода после интервью с топ-моделью мы пересеклись с ней на backstage.

Fashion Time A la hora del desfile de Juanjo Oliva, entre las celebridades en la primera fila hemos visto a la top-model española Nieves Álvarez junto a su marido Marco Severini. En febrero de 2013 Nieves fue portada de la revista “TOT en RUS”. Seis meses después de la entrevista con la top-model, nos hemos cruzado en el backstage.

Ньевес, какие впечатления у тебя от шоу Juanjo Oliva?

Nieves, ¿qué le ha parecido el desfile de Juanjo Oliva?

Мне очень понравилось! Я большой фанат Хуанхо и обожаю его работы. В его коллекциях всегда есть женственность, сексуальность и чувственность, и в то же время присутствует то, что мне нравится больше всего – элегантность и простота. Для женщины, которая хочет выглядеть привлекательно, это очень важно. Она не должна надевать на себя много вещей, чтобы достичь желаемого образа. Простые, незамысловатые линии кроя одежды – это всегда смотрится эффектно!

¡Me encantó! Soy una gran admiradora de Juanjo y me fascinan sus trabajos. Sus colecciones siempre representan la feminidad, la sexualidad y la sensualidad, al mismo tiempo que incorporan algo que me gusta mucho – la elegancia y la sencillez. Para la mujer que quiere estar atractiva, es muy importante. No hace falta llevar muchas cosas encima para lograr la imagen deseada. ¡El corte sencillo siempre triunfa!

Сегодня Juanjo Oliva представил свою юбилейную коллекцию. Какие эмоции она у тебя вызвала?

Esta noche Juanjo Oliva ha presentado su colecciónaniversario. ¿Qué emociones le ha causado?

Новая коллекция мне очень понравилось. Особенно впечатлила игра цветов и материалов. Мне кажется, она получилась очень современной – коллекция в стиле «Хуанхо»!

Su nueva colección me ha gustado muchísimo. Particularmente, me ha impresionado el juego de colores y tejidos. Creo que el diseñador ha conseguido una colección muy moderna, ¡muy al estilo de “Juanjo”!

Дизайнер не просил тебя пройтись по подиуму?

¿Juanjo Oliva le ha pedido desfilar sobre la pasarela?

Нет, на этот раз нет (смеется). Мы недавно закончили работу над новым видеопроектом, которым отпраздновали его профессиональный юбилей. Это очень большой совместный проект, который скоро выйдет на телевизионное и рекламное пространство. Поэтому мы были заняты этим проектом, а не Неделей моды. Я, кстати, сегодня надела для первого ряда прекрасное платье от Juanjo Oliva.

No, esta vez no (risas). Hace poco hemos terminado el trabajo sobre el nuevo video proyecto, con él hemos celebrado su aniversario profesional. Es un gran proyecto en común que pronto estará en los medios de comunicación, que nos ha llevado mucho tiempo y esfuerzo. Por cierto, hoy para asisitir al desfile me puesto un vestido de Juanjo Oliva que es precioso. >


84

ВЫСОКАЯ МОДА | HAute couture

nieves álvarez

Жаль, что ты сейчас уже не в нем (смеюсь)!

Es una lástima que ya no lo lleva puesto (risas).

Я очень извиняюсь (смеется). Платье было прекрасное. Цветные принты, которыми была усыпана ткань, просто очаровали меня!

¡Lo siento! (risas) El vestido era precioso, el print de colores, con el que estaba cubierta la tela, ¡me tiene enamorada!

Я желаю тебе прекрасного вечера. Не буду задерживать – Хуанхо, наверняка, уже ждет тебя в Kissing area.

¡Que pase una noche agradable! No voy a entretenerla más – seguramente Juanjo ya la está esperando en el Kissing Area.

Если следовать поговорке «Хорошо то, что хорошо кончается», то это, бесспорно, не о Madrid Fashion Week. В следующем сезоне испанские дизайнеры уже готовят для нас новые коллекции – осень-зима 2014/2015, и им вполне можно доверить свой гардероб. Каким он обещает быть – журнал «TOT en RUS, все по-русски» расскажет вам уже через несколько месяцев.

El refrán “Bien está, lo que bien acaba”, desde luego, no es acerca de Madrid Fashion Week. En la siguient temporada, los diseñadore españoles ya nos están preparando sus nuevas colecciones OtoñoInvierno 2014/2015, y podemos confiarles sin temor nuestros armarios. Cómo será la revista “TOT en RUS”, os lo contaremos dentro de unos meses. Т

Над проектом работали: Ольга Кудинова, Хавьер Бернат, Марк Ровира. En el proyecto han trabajado: Olga Kudinova, Xavier Bernat, Marc Rovira. Журнал «TOT en RUS, все по-русски» получил личное приглашение на Mercedes-Benz Madrid Fashion Week от друга издания – дизайнера Хуанхо Олива. Заранее подготовившись к встрече с одним из главных гуру моды и тщательно настроив видео- и фототехнику для ярких софитов подиумов, мы решили в этот раз поменять бизнес-перелет из Барселоны в Мадрид на шестичасовой тест-драйв спортивного автомобиля MB SLS, который был предоставлен специально для «TOT en RUS, все по-русски» Garatge Plana – официальным дилером Mercedes-Benz в Жироне.

La revista “TOT en RUS”, recibió la acreditación para poder asistir por primera vez a la Mercedes-Benz Madrid Fashion Week, de manos del diseñador y amigo Juanjo Oliva. Mientras estábamos preparándonos para la cita con el gurú de la moda — ajustando los equipos de video y audio para los deslumbrantes sofitos de la pasarela, hemos decidido cambiar el puente aéreo Barcelona-Madrid, por un test-drive de seis horas con el deportivo Mercedes SLS AMG, cedido especialmente para "TOT en RUS” por Garatge Plana, el concesionario oficial de Mercedes-Benz en Girona.


ОбуВНый

САЛОН

Музыка для ног, которой не нужны слова…

Мужские и женские коллекции 2013/2014 Возможность доставки обуви из Италии по каталогам Galerías Albatros, 135, Platja d'Aro (Girona) • Тел.: 872 027 293; 654 803 066 • Е-mail: egoista.cat@gmail.com • www.egoista.cat


86

СТИЛЬ ЖИЗНИ | eStILo De VIDA

Испанская

осень

в золоте

Текст: Ирина Чайкина, автор книги «Солнечный привет из Испании»


87

У многих людей при словах «жизнь в Испании» возникают ассоциации с морем, солнцем и жаркой погодой. Однако, как и везде, каждый год в Испании незбежно наступает осень. У этого времени года здесь есть свои особенности.

Н

ачалом осени считается не 1 сентября, а двадцатые числа – дни, когда по природному календарю наступает осеннее равноденствие. Таким образом, как минимум еще три недели сентября в Испании царит по-летнему оживленное настроение. Это самое благоприятное время для туристов, середина «бархатного сезона». в барХаТе Жаркие летние месяцы остались позади. Впереди несколько недель довольно умеренной температуры. Вода в море по-прежнему приятна для купания, а в распоряжении поздних туристов относительно свободные пляжи. Увидеть в середине октября загорающих на лежаках людей – обычное явление для испанского побережья. Чаще это английские, немецкие, голландские пенсионеры. Постоянно живущие в Испании иностранцы со временем приобретают привычки местных жителей. Осенью и зимой они ходят в пальто и сапогах, тогда как приехавших на недельный отдых можно отличить по летней форме одежды – легким майкам и шортам, открытой обуви.

Магазины с товарами, предназначенными для пляжного отдыха, работают до поздней осени. Однако большинство киосков, торгующих прохладительными напитками и мороженым, уже закрыто. Что касается баров и ресторанов, все зависит от их месторасположения. Ресторан с типичной испанской кухней на первой линии пляжа, вероятнее всего, в октябре уже будет закрытым. Расположенный в отдаленном от побережья поселке, имеющий свою кухню и давнюю историю, обычно открыт круглый год. Часто в таких ресторанах столик нужно заказывать заранее. Впрочем, даже такой ресторан хотя бы две недели в году закрывается для посетителей. У испанских предпринимателей принято как минимум раз в год полноценно отдыхать от работы. Абсолютное большинство тех, кто занят в туристическом секторе, начиная с апреля, трудятся без выходных. Несколько месяцев напряженной работы способны утомить любого! своя ЭкзоТика Спасение владельцы гастрономического бизнеса видят в поездке куданибудь в Таиланд – подальше от родных мест. Обычно такой отпуск выпадает на ноябрь, который считается «мерт-

вым месяцем» в Испании. С декабря по март наблюдается новый приток туристов на побережье, хотя и не такой интенсивный, как в летние месяцы. Зимний пейзаж большинства курортных зон Испании не сильно отличается от летнего. Те же зеленые пальмы, трава, цветущие клумбы. Разница лишь в том, что солнечный день короче, а воздух значительно прохладнее. Испанцы, которые не заняты в туристическом секторе, часто сами проводят отпуск на море. В последние годы набирает обороты внутренний туризм. Местные жители из северных регионов предпочитают посетить знакомую курортную зону в своей же стране, попутно навестив родственников. У среднестатистического испанца всегда много родственников в разных городах. Связано это с тем, что семьи обычно многочисленные, а родственные узы почитают за святое, даже если родственник – «седьмая вода на киселе». «рабоТа не волк» В середине сентября открываются компании, занимающиеся реализацией различных услуг, адвокатские конторы. Многие наши соотечественники поражаются обстоятельству, что нет никакой возможности получить консультацию или услугу, когда на дворе сезон отпусков. Менталитет испанцев таков, что даже возможность дополнительного заработка не является для них стимулом, чтобы выйти на работу в выходной или во время отпуска. Кроме того, сама бюрократическая система в стране предполагает эти временные простои. Поэтому, даже если какой-нибудь адвокат возьмется за более высокую плату заниматься вашим делом, задержка в его продвижении неизбежна. В многочисленных офисах частных компаний картина мало чем отличается от кабинетов государственных учреждений. После летнего отпуска считается нормой, не торопясь, обсудить с коллегами, кто, как и где отдохнул, похваставшись при этом обновкой или прической. наш выХод, дамы! В отличие от России, в Испании наплыв клиенток в дамские парикмахерские и салоны красоты приходится не на лето, а как раз на осень. В это время в них царит шум и гам. Клиентки наряду с мастерами делятся друг с другом впечатлениями о времени, проведенном в > отпуске.


СТИЛЬ ЖИЗНИ | eStILo De VIDA

Отдохнувшие за лето на море испанские дамы приводят в порядок кожу, лечат волосы, поврежденные морской водой и солнцем. В ход идет яркая декоративная косметика, сложные укладки. Легкий макияж встречается и летом в жару. Но все же в Испании считается, что на отдыхе нет ничего лучше естественности. ЖиТь, значиТ ТвориТь В это же время, примерно в середине сентября, открываются школы, ВУЗы и прочие учебные заведения. Различные курсы, где можно обучиться иностранному языку, танцу фламенко или навыкам вроде росписи по керамике, начинают работать еще позже – в октябре. В холодное время года практически в каждом городке можно наблюдать такую картину: за стеклом здания Дома культуры группа людей разного возраста раскрашивает или лепит что-либо самодельное. Записываться на такие курсы можно задолго до их начала, часто уже в мае. Иногда только так можно быть уверенным, что вы гарантированно попадете в группу желающих. Большинство спортивных залов и фитнесс-центров также открывают свои двери для посетителей не раньше середины сентября. Помимо находящихся в отпусках людей достаточно тех, кто не желает заниматься спортом в жару из соображений, что можно нанести вред здоровью. В фитнес-центры часто приходят семьями и проводят там целый день. Осенью и зимой это становится своеобразным видом досуга наряду с походами в кино, цирк или зимний аквапарк. Все вопросы, касающиеся здоровья – различные плановые осмотры и визиты к врачу по необходимости в Испании также принято оставлять на осень. Врачебные кабинеты, стоматологические клиники в конце лета сплошь и рядом закрыты. В некоторых случаях оказываются закрытыми и аптеки. Надо знать телефоны, чтобы дозвониться в дежурную аптеку в округе. В опасных для жизни ситуациях, как и в России, здесь доступна скорая медицинская помощь, которая называется «ambulancia». осТавим на осень Многие испанцы и иностранцы, постоянно живущие в стране, оставляют на осень и устройство своего быта. Октябрь-ноябрь – хорошее время для

поиска жилья в аренду на длительный срок. В это время потенциальным арендаторам поступает больше всего предложений как от хозяев сдаваемой внаем недвижимости, так и от представителей риэлторских компаний. С мая же по сентябрь практически невозможно найти жилье по невысокой цене, особенно если оно расположено на первой линии пляжа. Осенью падают цены не только на аренду. В супермаркетах Испании в первых числах октября заметно снижаются цены на продукты питания. Данное правило действует до мая, до наступления нового туристического сезона. Что касается одежды и обуви – как и во многих странах, в Испании осенью распродают летние коллекции со значительными скидками. Одежда и обувь, предназначенная для ношения зимой, в любой другой стране с традиционным климатом сошла бы за демисезонную. В большинстве регионов страны климат такой, что осенью нет нужды в головном уборе и перчатках. Без чего действительно не обойтись, так это без зонта. Поздней осенью часто идут многодневные дожди. граниТ любопыТсТва и науки Турист, не избалованный теплым климатом, найдет, чем занять себя на отдыхе, но местным жителям этого мало. Вылазки на пикники по выходным всей семьей, с детьми разного возраста, включая младенцев, немолодыми дедушками и бабушками, перемежаются с проведением культурных мероприятий. Посещение выставок, музеев, театров большей частью приходится на это время года. Осенью по особому расписанию работают публичные библиотеки. В зданиях библиотек читают развивающие лекции, показывают документальные и художественные фильмы. Количество часов в день, когда библиотека

открыта для желающих, увеличивается по сравнению с летним расписанием. Осенью в Испании для любителей потанцевать, как и летом открыты двери дискотек. Музыка и развлекательная программа в них разнится в зависимости от того, для людей какой возрастной категории они предназначены. У представителей старшего поколения пользуются популярностью «salas de baile» – подобие танцплощадок, где принято танцевать в парах. Недостатка в партнерах для танца обычно не бывает. Долгожителей среди испанцев-мужчин ничуть не меньше, чем женщин, и они при этом ведут весьма активный образ жизни. семейно-друЖеские оТношения Помимо этого, в Испании существует множество клубов по интересам. Испанцы – большие любители азартных игр, и в осенние вечера количество посетителей в игорных залах заметно увеличивается. Те, кому азарт в принципе не свойственен, тем не менее никогда не откажутся сыграть в карты или другую настольную игру. Вкупе с беседой подобное времяпрепровождение занимает целый вечер. Если за игрой встречаются у когото на дому, в дом приглашающего собираются все соседи и родственники. Родственные отношения в Испании и без того крепки, а в осенне-зимний сезон укрепляются еще больше. Начиная с конца октября, в Испании вся жизнь подчинена подготовке к предстоящему главному празднику – Рождеству. Аскетизм у испанцев не в чести, поэтому к празднованию Рождества готовятся всей семьей. Заранее покупают подарки, запасают угощение к столу, включая знаменитый «туррон» – рождественские сладости в виде марципана. За три дня до праздника, который в Испании наступает 25 декабря, осень заканчивается, и зима вступает в свои права. И так из года в год, до следующего Рождества! Т

Dorado otoño español Para muchos, la vida en España se asocia con el mar, el sol y el buen clima. Sin embargo, como en todas partes, todos los años inevitablemente llega el otoño. Y esta estación tiene sus propias características. Por ejemplo, la llegada del otoño corresponde con el 21 de septiembre, aunque el paisaje no viene a ser muy diferente: mismas palmeras, hierba y flores, solamente el día es más corto y el aire más frío. El otoño es la época de volver a la rutina: los gimnasios vuelven a llenarse, los colegios y las escuelas abren sus puertas, ofreciendo infinidad de actividades para aprender, como idiomas, baile, manualidades. Es buen momento para los que están deseando cambiar de vivienda ya que a partir de septiembre los precios bajan considerablemente.

ИллюСтрацИИ: shuttErstoCk.Com (2).

88


ин

Новый магаз

MeDINYÀ • oLot • Le bouLou • PALAFoLLS

Собственный паркинг

(Tordera)

el rei de la rajola

cамый большой cупермаркет по выбору кафельной плитки Более 220 видов в наличии Тел.: 902 909 500 www.elreidelarajola.com

Приезжайте и загрузитесь в один момент N-II Km 680 PALAFoLLS c. N-II Km 726. Medinyà c. de la canya 159. olot 20 rue d’en cavailles. Le boulou 04 68 37 22 64


90

ИСКУССТВО АРОМАТОВ | Arte De LoS AroMAS

Мастера ароматных дел Текст: Екатерина Слаута

Как известно, окружающий мир человек воспринимает с помощью органов зрения, обоняния и слуха. И больше всего мы привыкли доверять своим глазам, ведь именно они отвечают за 90% информации о предметах и пространствах внешнего мира. Но ведь есть еще мир внутренний, не менее пестрый и многогранный – наше воображение. Обоняние доставляет в мозг лишь 2% объективной информации, зато на все 100% заставляет работать механизмы памяти, ассоциаций, вдохновения. В испанском Бургосе недавно открыли единственный в Европе музей, где посетители в буквальном смысле дышат экспонатами.


Б

ургос: букеТ искуссТва с ноТками науки Музеев, посвященных душистой оболочке окружающего мира – ароматам – в Испании несколько: например, Museo Gal Perfumería на территории парфюмерной фабрики в Алкала де Энарес или барселонский Museu del Perfum в известном магазине Regia. Однако экспонаты этих знаменитых душистых экспозиций так или иначе связаны с парфюмерией. Музей же, открывшийся на юге провинции Бургос – нечто принципиально новое в области изучения и экспонирования запахов, не имеющее аналогов не только в Испании, но и во всей Европе. Музей-лаборатория – именно так создатели Музея Ароматов (Museo de los Aromas) называют свое творение, которое совместило в себе науку и искусство. Расположенный в живописной маленькой деревушке Санта-Крус де ла Сальседа, не насчитывающей и 300 жителей, он успел стать едва ли не самым притягательным туристическим аттракционом региона. Музей открылся осенью 2012 года, однако путешественники, приезжающие в Рибера-дель-Дуэро – район, знаменитый своими винными погребами и дегустационными маршрутами, уже знают о новой ароматической достопримечательности и заранее занимают очереди. Музей расположился в одном из старинных зданий, напоминающем отель или жилой дом, комнаты которого – отдельные мини-лаборатории, посвященные конкретным видам запахов и ароматов: гастрономические, парфюмерные, запахи живой природы и другие. Наряду с приятными ароматами лаванды, цитрусовых и орошенной дождем почвы посетителей ждут и неприятные столкновения, например, с запахом несвежей рыбы или немытых ног.

91

Los maestros

de la perfumería Como es bien sabido, el ser humano percibe el mundo a través de la vista, el olfato y el oído. Y de los tres sentidos, en el que más confiamos es la vista, ya que el 90% de la información nos llega a través de nuestros ojos. Sin embargo, existe también el mundo interior, igual de colorido y versátil, que forma nuestra imaginación. El sentido del olfato es responsable del 2% de la información, en cambio los mecanismos de memoria, sensaciones e inspiración hacen que nuestro cerebro trabaje al 100%. En la ciudad española de Burgos inauguraron el único museo de Europa, donde los visitantes literalmente huelen exposiciones. Burgos: el arTe con un ToQue de ciencia Museos dedicados al aura aromático del planeta en España, hay varios y entre ellos se encuentran el Museo de Perfumería Gal, situado en la fábrica de perfumes de Alcalá de Henares y el Museu del Perfum de la conocida tienda barcelonesa Regia. Mientras las exposiciones de estos museos de una u otra manera están relacionadas con el mundo de la perfumería, el museo de la provincia de Burgos es innovador en el campo del estudio y exhibición de las fragancias, único en España y en Europa. “Museo-laboratorio”, así llaman los fundadores del Museo de los Aromas a su iniciativa que combina la ciencia y el arte. Situado en el pintoresco pueblecito de Santa Cruz de la Salceda, municipio de unos 300 habitantes, el museo se ha convertido en una de las más importantes atracciones turísticas de la zona. A pesar de que el museo lleva funcionando relativamente poco tiempo (desde el otoño de 2012), los visitantes de la Ribera del Duero, una región famosa por sus bodegas y sus rutas de cata de vinos, ya tienen conocimiento sobre el nuevo “destino aromático” y reservan su turno de visita con antelación. El museo está ubicado en un antiguo edificio que tiene el aspecto de un hotel, cuyas habitaciones son pequeños laboratorios, cada uno dedicado a un aroma específico: gastronomía, perfumería, naturaleza y muchos otros. Los agradables aromas de lavanda, de los cítricos y de la tierra recien regada por la lluvia se turnan con los encuentros desagradables, como el olor a pescado rancio o a pies sucios. Según explica la directora del museo Concha Vargas, el objetivo del proyecto no es espantar a la gente, por supuesto, sino observar la reacción que provocan en cada persona los diferentes tipos de aromas. El reto de los visitantes consiste en adivinar a qué o a quién pertenecen los olores expuestos en cada laboratorio. Si para adivinar los olores presentes en nuestra vida diaria, como puede ser el café, las uvas, las especies, el aceite, no se presenta problema alguno, reconocer el olor a miedo, recuerdos, enfermedad o curación no está al alcance de cualquiera. En la creación de esta maravillosa atracción científica siguen trabajando los mejores expertos de la Sociedad Española de Otorrinolaringología y el Consejo Superior de Investigaciones >


ИСКУССТВО АРОМАТОВ | Arte De LoS AroMAS

Как объясняет директор музея Конча Варгас, цель – конечно, не отпугнуть посетителей, которых с каждым днем все больше, а вести наблюдения за реакцией разных людей на те или иные виды ароматов. Экскурсионным группам, передвигающимся из лаборатории в лабораторию, предлагают не только обонять экспозицию, но и пытаться догадаться, чему (кому) принадлежит тот или иной запах. Если с ароматами конкретных предметов – кофе, виноград, приправы, масло, регулярно встречающимися в повседневной жизни, проблем не возникает, то как пахнет опасность, воспоминания, болезнь или исцеление угадывают не все. В создании этого удивительного ароматического научноисследовательского аттракциона принимали участие и продолжают сотрудничать ведущие специалисты Испанского общества отоларингологии и Национального Исследовательского Совета Испании. В настоящее время, наблюдая за посетителями, они ведут исследование восприятия продуктов питания и его связь с цветом, а также изучают продуктивность работы офисных сотрудников в зависимости от окружающих их ароматов. В будущем результаты работы Музея Ароматов Бургоса отправят для изучения потребительских вкусов в торговле, а также будут использовать в медицинских целях. Кроме того, совсем скоро его обещают переоборудовать в научнопознавательное пространство без границ: экспозицию переведут на различные языки, отдельное место среди которых займет содержание Музея на азбуке Брайля для незрячих людей. грасс: город и парФюм в одном Флаконе Французский город Грасс называют «Римом ароматов». Это настоящая мекка для поклонников парфюмерного искусства, где, кажется, каждая улица имеет свой собственный неповторимый запах. Здесь находятся сразу две известнейшие обители благоуханий – Международный музей парфюмерии и экспозиция фабрики Fragonard. Перед входом в музей посетителей встречает необыкновенный фонтан в виде причудливого флакона духов (вопреки ожиданиям посетителей, льется из него, конечно, вода). Музейная экспозиция вмещает самую большую в мире коллекцию артефактов, рассказывающих историю парфюмерии за 3 тысячи лет ее существования. Гулять по залам с винтажными флаконами и растениями, которые используются в парфюмерии, можно часами. Любимое развлечение посетителей – создание в компьютерном редакторе собственного эксклюзивного флакона. Что касается фабрики Fragonard, названной так в честь художника Жана-Оноре Фрагонара, то главная ее особен-

Científicas de España. En la actualidad, los científicos observan a los visitantes y realizan los estudios sobre la percepción de los alimentos y su conexión con el olor, así como la influencia de los olores en la productividad de los trabajadores de una oficina. En el futuro, la labor de los investigadores del Museo de los Aromas será utilizado en el comercio para estudiar las preferencias del consumidor, y también en la medicina. Respecto al museo, este será convertido en un espacio científicocognitivo sin fronteras: la exposición se presentará en varios idiomas, donde en lugar especial se explicará el contenido del Museo en braille, un sistema de lectura y escritura para los invidentes. grass: la ciudad Y el perFume en el mismo Frasco La ciudad francesa de Grass también es llamada “La Roma de los olores”. Es la meca de los amantes del arte de la perfumería, donde cada calle tiene su propio olor único. Aquí se encuentran dos famosos núcleos de las fragancias – El Museo Internacional de las Fragancias y la exposición de la fábrica Fragonard. A la entrada del museo los visitantes se sorprenden con una fuente inusual en forma del frasco de perfume (a pesar de las expectativas de los visitantes, de la fuente se vierte, por supuesto, agua). La exposición acoge la colección más grande del mundo, que cuenta la historía de la perfumería desde hace 3.000 años de existencia. Se puede caminar horas seguidas por los pasillos llenos de los antiguos frascos de fragancias y de las plantas, utilizadas en la industria de la perfumería. El pasatiempo favorito de los visitantes es la creación de su propio frasco con la ayuda de un redactor digital.

фОтО: shuttErstoCk.Com (2).

92


93 ность – возможность приобрести эксклюзивную фирменную парфюмерию по «заводским» ценам. каир: аромаТ восТока О красоте египетской царицы Клеопатры и о мудрости юного фараона Рамзеса сложены легенды: поговаривают, во многом свои таланты и притягательность они приобрели, используя удивительные парфюмерные «допинги». Благодаря чудо-реке Нил, в Египте всегда произрастало немыслимое количество масличных культур, которых больше нет нигде в мире. В каирском музее парфюмерии у посетителей есть возможность буквально прикоснуться к дыханию истории: здесь собраны подсказанные самой природой любимые ароматы египетских фараонов, которые собирали для них их личные парфюмеры. Гости музея знакомятся с восточными и интернациональными технологиями получения масел и экстрактов цветов, начиная с древнейших времен и до наших дней. Отдельная обширная экспозиция посвящена искусству оформления духов. Восточные мастера всегда славились любовью к драгоценным камням, роскоши, а также тончайшей ручной работой над мельчайшей деталью: каждый флакончик отличает сказочная красота и неповторимость. версаль: забыТые запаХи Собирать ароматы сложно, но еще сложнее их восстанавливать и правильно хранить. Именно такую цель в 1990 году поставили перед собой создатели уникальной в своем роде библиотеки парфюмерии в Версале. Музей Осмотека, основанный бывшим главным парфюмером дома Jean Patou – место встречи и паломничества мастеров ароматных дел со всего мира. Сегодня в фондах Осмотеки насчитывается 2500 тысячи ароматов, 400 из которых ранее считались утерянными. Их восстановили по формулам, которые парфюмеры передают по наследству от отца к сыну. 170 формул – гордость версальской сокровищницы, ведь по ним в буквальном смысле воскрешают легендарные ароматы, которые сегодня найти просто невозможно. Все образцы духов пронумерованы и зашифрованы секретным кодом. Хранятся они в специальном помещении, где круглый год поддерживается идеальная температура около 12°. москва: на заре совеТской парФюмерии Красная упаковка с фирменной маковкой – символ эпохи СССР. Ассортиментная линейка духов «Красная Москва» (ранее «Любимый букет императрицы») – центральный экспонат московского Музея ароматов и парфюмерии, который приютился в магазине «Новая заря» в Гостином дворе. Экспозиция этого относительно молодого и небольшого музея охватывает обширные рубежи XI – начала XX веков, однако посетителей притягивают раритеты именно советских времен. Это любимые нашими бабушками шедевры «Каменный цветок», «Голубой ларец», всевозможные флакончики с Олимпийским мишкой и прочие ароматические радости, вызывающие слезы ностальгии. Помимо советских артефактов жемчужина экспозиции – душистые подвязки для чулок времен Людовика XIV, а также впечатляющих размеров, практически в человеческий рост, флакон с одеколоном, который пару веков назад в условиях сантехнического дефицита служил для гигиенических целей.

En cuanto a la fábrica Fragonard, llamada así en honor del pintor Jean-Honoré Fragonard, su mayor atracción para los turistas es la posibilidad de comprar perfumes exclusivos “a precio de fábrica”. cairo: los aromas del orienTe Sobre la belleza de la reina egipcia Cleopatra y la sabiduría del joven faraón Ramses existen muchas leyendas que cuentan que, en muchos aspectos, su atractivo y su talento los adquirieron gracias al increíble “dopaje” aromático. Gracias al milagroso río Nilo, en Egipto siempre han crecido gran cantidad de semillas oleaginosas, imposibles de encontrar en otra parte del mundo y que formaban la base de los ungüentos y perfumes. Los visitantes del museo de perfumería de El Cairo tienen la oportunidad de literalmente oler los aromas de la historia: aquí están guardados los aromas sugeridos por la misma naturaleza, preferidos por los faraones egipcios y recogidos por sus perfumistas personales. Los visitantes del museo tendrán la oportunidad de conocer las distintas tecnologías de producción de aceites y extractos florales, empleados desde los primeros tiempos hasta la actualidad. Una exposición aparte está dedicada al arte del diseño del perfume. Los maestros del oriente son conocidos por su amor por el lujo y por las piedras preciosas, así como el minucioso trabajo en el más mínimo detalle: Cada frasco destaca por su belleza y originalidad. versalles: los olores olvidados Recolectar los aromas es una tarea difícil, pero resulta aún más complicado reconstruirlas y guardarlas adecuadamente. Este ha sido el objetivo de los fundadores de la única en su especie “biblioteca-perfumería”, creada en Versalles el año 1990 por el antiguo perfumista de la casa Jean Patou. El museo se llama Osmoteca y es el lugar de encuentro y peregrinación de los perfumistas de todo el mundo. En la actualidad, el fondo de la Osmoteca cuenta con 2.500 aromas, de las cuales cerca de 400 han sido considerados perdidos para siempre, siendo restaurados gracias a las fórmulas heredadas por los perfumistas de generación en generación. Estas 170 fórmulas son el orgullo de la tesorería versallesca, y permiten literalmente resucitar los míticos perfumes imposibles de encontrar hoy en día. Todas las muestras, numeradas y codificadas, están alamacenadas en un local especial donde durante todo el año se mantiene la temperatura, ideal para su conservación, de unos 12°. moscú: en los alBores de la perFumerÍa soviÉTica El envase rojo con la cúpula es el símbolo de la época de la antigua URRS. La línea de perfumes “Moscú Rojo” (antes llamado “El bouquet favorito de la Emperatriz”) es la atracción principal del museo moscovita de aromas y perfumes, ubicado en la tienda “Novaya Zarya” situada en Gostiniy Dvor. La exposición de este relativamente joven y pequeño museo aborda desde el siglo XI hasta el siglo XX, sin embargo los objetos preferidos por los visitantes son las rarezas de la época soviética: los perfumes favoritos de las abuelas “La flor de piedra”, “El cofre azul”, infinidad de frascos con el osito olímpico y demás alegrías aromáticas que evocan recuerdos nostálgicos. Además de los artículos soviéticos, la exposición cuenta con dos joyas más: ligas perfumadas para las medias de la época de Luis XIV y el frasco de colonia, de impresionante tamaño (casi la altura de una persona) que hace dos siglos, a raíz de la deficiencia sanitaria, se utilizaba con fines higiénicos. T


94

СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ | DePorte Y SALuD

AntiGravity

– йога в состоянии полета

Текст: Анна Шутова

Всю историю человечества люди стремились достичь состояния полета. С тоской и восхищением заглядывались на птиц, способных плавно и грациозно парить в небе. Икар, сын Дедала, мастерил прекрасные крылья, позже известный итальянский художник и изобретатель Леонардо да Винчи разрабатывал чертежи геликоптера. Попыткам создать машину, способную переместить человека в пространстве по воздуху все-таки суждено было воплотиться в реальность.


В

наши дни люди не удивляются возможности путешествий по воздуху. А, имея достаточное количество средств и смелости, можно даже отправиться в космос! Ощущение полета прекрасно. Но представьте на минутку, что можно сохранять невесомость и в земном состоянии, например, занимаясь йогой! Возможно ли найти внутреннюю гармонию, полностью потеряв на время связь с твердой почвой? Да, и даже больше! В состоянии парения можно достичь гармонии с собой и укрепить тело! в воздуХе Антигравити йога – направление, в последние несколько лет успешно завоевавшее сердца и умы любителей фитнеса. Америка и Европа с упоением осваивают новые воздушные асаны. Испания также увлечена этим занятием! Многие тренера в Барселоне и Мадриде занимаются со своими учениками антигравити йогой на открытом воздухе, что делает упражнения еще более эффективными и увлекательными! Этот вид йоги возник сравнительно недавно, менее 10 лет назад. Хотя, конечно же, он появился не из воздуха! Еще в 90-х годах прошлого

95 века самоотверженный танцор, гимнаст, режиссер танцевальных шоу и продюсер Кристофер Харрисон решил создать кое-что особенное, чтобы выступления артистов смогли поразить придирчивого бродвейского зрителя. Кристофер собрал творческую труппу и вместе они смогли воплотить в жизнь извечную мечту человека – мечту о полетах. Шоу называлось AntiGravity®, артисты выполняли сложные трюки и перевороты в воздухе, на невесомых кусках материи, казалось, что они действительно парят в воздухе. Шоу имело оглушительный успех! Позже труппа Кристофера выступала на таких масштабных шоу как церемония закрытия Олимпийских игр в Афинах, вручение премии Гремми, они сотрудничали с Бьонсе, Бритни Спирс, Гвен Стефани, Мэрайя Кери и выступали даже на инаугурации президента Барака Обамы! Однако, как же ошеломительный и опасный трюк смог стать уникальной тренировкой, способной улучшить физическую форму и заметно оздоровить организм? Кристофер рассказывает, что однажды он заметил, что частые перелеты и нахождение в сидячем положении приводят к чрезмерному напряжению тела. Все мышцы и суставы начинают затекать, и появляется неприятная боль

в спине. Но, если лечь в гамак вверх ногами (артисты частенько так отдыхали между выступлениями), все неприятные ощущения пропадают очень быстро, позвоночник моментально расслабляется, происходит невероятный прилив сил и энергии. Это наблюдение подтолкнуло Кристофера Харрисона к созданию необычной методики – антигравити йоги. «Я понял, что это отличный способ восстановления, и решил сделать фитнес-методику, которая была бы известна во всем мире и помогала людям становиться более здоровыми и счастливыми», – объясняет Кристофер. программа вверХ ногами Все перевороты в этой программе выполняются без нагрузки на позвоночник, что позволяет ей быть абсолютно безопасной. Упражнения делают в специальном гамаке антигравити, который Кристофер изобрел еще в 90-е годы. Это эластичный материал, который крепится к потолку (или другой устойчивой поверхности, например, к дереву) и принимает контуры человеческого тела. Благодаря этому оборудованию, можно легко достичь приятного ощущения невесомости, расслабиться, наполнить свое тело силой и энергией. >


96

СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ | DePorte Y SALuD

Занимаясь антигравити йогой, можно легко войти в состояние медитации и не только натренировать мышцы, но и успокоить сознание. «Когда закрываешься внутри гамака, то оказываешься как будто в коконе и легко и быстро можешь перейти в состояние медитации», – поясняет Кристофер. Благодаря этому состоянию можно освободить голову от лишних мыслей и полностью ощутить связь с настоящим. Осознать свое местонахождение в мире, здесь и сейчас, очиститься от прошлых неудач и терзаний, полностью принять себя и свое тело. Асаны традиционной йоги адаптированы под выполнение их в состоянии полета. Урок начинается с несложных упражнений с опорой на две, а потом на одну ногу, чтобы можно было Antigravity – yoga en el vuelo El antigravity yoga es una novedosa disciplina que hace furor en Estados Unidos y Europa. Gracias a una hamaca elástica colgada del techo en dos puntos, esta técnica nos permite desafiar la gravedad y realizar un número infinito de movimientos en suspensión como si nos moviéramos en un trapecio. Antigravity yoga mejora la salud, modela y flexibiliza el cuerpo. Su creador, Christopher Harrison, descubrió que trabajar sobre la hamaca permite descomprimir las articulaciones, aligerando la presión y alineando las vértebras de la columna vertebral sin esfuerzo. Después de una sesión de antigravity se tiene la sensación de haber aprendido a volar y se disfruta de una relajante ligereza corporal y liberación mental.

«медиТаЦия бабочки» Кроме того, антигравити йога – это идеальная тренировка для тех, у кого есть травмы позвоночника и суставов. Необычное расположение тела полностью освобождает позвоночник от осевой нагрузки и снимает напряжение с суставов. Во время занятия помимо укрепления мышц и связок запускаются активные процессы регенерации клеток организма. Это происходит благодаря тому, что непродолжительные периоды времени человек находится в состоянии вниз головой, подобно летучей мыши! Медицинские исследования доказывают, что во время того, как человек находится в перевернутом положении, его мозг хорошо насыщается кислородом, что, в свою очередь, запускает процесс самообновления организма. В основную часть тренировки включены асаны, сочетающие динамику, гибкость и силовую нагрузку. Благодаря такому комплексному подходу можно добиться красивых контуров тела, улучшить гибкость и придать движениям плавность и грацию. Заключительная часть занятия отведена под особую медитативную практику. Она называется «медитация бабочки» и помогает пережить духовное перевоплощение, заново пробудиться к здоровой и счастливой жизни. Создатель методики Кристофер Харрисон считает, что гамак – это не просто инновационное фитнесоборудование, он является своеобразной имитацией материнского лона, где каждый человек чувствует себя комфортно и под защитой. Еще и поэтому методика антигравити может по праву считаться настоящим прорывом в направлении фитнеса mind body. Стоит один раз пережить эти невероятные ощущения на тренировке, чтобы навсегда влюбиться в антигравити йогу, ощутить себя частью природы, стать немного моложе, счастливее и сильнее! Т

фОтО: antiGraVity.Com (3).

привыкнуть к новому оборудованию и состоянию невесомости. Йога с использованием специального гамака может не только усложнить, но и упростить тренировки. Например, некоторые «перевернутые» асаны очень трудно выполнить новичку из-за чрезмерной нагрузки на область шеи и спины, а гамак является своеобразной страховкой и подготавливает человека к сложным переворотам. Опытные приверженцы направления mind body, напротив, смогут усложнить и усовершенствовать привычные асаны.


DEPARtAMENt

IMMo B ILIÀRI

ДЕПАРТАМЕНТ НЕДВИЖИМОСТИ C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30 17310 Lloret de Mar (Girona) Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) www.totenrus.com


98

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ | ASeSorAMIeNto JurÍDIco

Испанское гражданство

в вопросах и ответах У каждого человека, задумавшегося о получении испанского гражданства, есть на это свои причины. Для кого-то это – вопрос личной безопасности, для другого – решение проблем передвижения по миру без дополнительной бумажной волокиты, для третьего – дополнительные финансовые, налоговые и банковские возможности.

Текст: Jose Maria Saurina Delgado

Как получить испанское гражданство?

б) Гражданство Испании, полученное по праву резиденции. Cогласно испанскому законодательству, любой иностранный гражданин, имеющий вид на жительство в Испании, может подать заявление на получение гражданства. Для этого необходимо иметь легальную резиденцию в течение 10-ти лет. Исключения составляют: беженцы – 5 лет, граждане стран Латинской Америки, Андорры, Филиппин, Экваториальной Гвинеи и Португалии – в течение 2-х лет. Дети, рожденные на территории Испании, и иностранцы, состоящие в браке с гражданами Испании, могут подавать документы на получение испанского гражданства. В этом случае детям необходимо легально прожить в стране в течение минимум одного года.

НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. фОтО: shuttErstoCk.Com (1).

Испанское гражданство получается в следующих случаях: а) Испанское гражданство по мотивам происхождения. К этой категории относятся: 1. Лица, чьими родителями являются граждане Испании или испанцы по национальности. 2. Лица, рожденные на территории Испании, у которых хотя бы один из родителей – испанец по праву рождения (дети дипломатов и консулов не входят в эту категорию). 3. Лица, рожденные на территории Испании, чьи родители не являются испанскими гражданами, но национальность их родителей не определена. 4. Лица, рожденные на территории Испании, однако личности их родителей не были установлены. 5. Иностранцы, которые были усыновлены/удочерены гражданами Испании.


99 Какие документы необходимо предоставить для подачи заявления на получение гражданства?

Для подачи заявления необходимы следующие документы: • Свидетельство о рождении. • Справка о несудимости, документы с указанием вашего гражданства, а также выписка из военкомата (при необходимости). • Справка о несудимости на территории Испании. • Прописка на территории Испании (выписка из мэрии, Еmpadronamiento). Каков срок рассмотрения и удовлетворения ходатайства о получении испанского гражданства?

Срок составляет около 2-х лет. Каковы преимущества получения испанского гражданства?

Основное преимущество в получении гражданства Испании состоит в том, что вы получаете испанский идентификационный документ (DNI), паспорт гражданина Испании (для поездок за рубеж), право голосовать на выборах, работать на территории Испании или любой другой стране Евросоюза. Существует ли двойное гражданство в Испании?

Испанское законодательство не предусматривает наличие двойного гражданства для совершеннолетних, а также тех несовершеннолетних иностранных граждан, кто по достижению этого срока должен определиться в выборе своей национальности, например, приемные дети других национальностей. Иностранец обязан отказаться от своего родного гражданства (кроме граждан Латинской Америки, Португалии, Филиппинских островов, Экваториальной Гвинеи и Андорры), а также дать клятву верности испанскому королю и обещание придерживаться испанского законодательства. Значит ли это, что гражданин России, получив испанское гражданство и подписав данный документ, перестает быть гражданином России?

Нет. При получении россиянами гражданства Испании, они не лишаются гражданства своей страны, в данном случаи, России. Согласно закону «О гражданстве Российской Федерации» «гражданин Российской Федерации, имеющий также иное гражданство, рассматривается Российской Федерацией только как гражданин Российской Федерации». Поэтому в Россию Вы не просто можете, но и обязаны ездить только по российскому паспорту. Человек сам, при желании может подать в консульство Российской Федерации заявление на лишение его гражданства. Однако Россия может не удовлетворить желание гражданина, если он не выполнил какие-либо из своих обязанностей. Например, если ему был присужден тюремный срок, который он не отбыл. Российские государственные органы могут лишить гражданства России за тяжкие нарушения. Клятву и обещание, которые дают российские граждане при получении испанского гражданства, — это обязательство перед Испанией быть гражданином этой страны и выполнять ее законы. Для России же, эти люди, получив испанское гражданство, продолжают оставаться российскими гражданами. Может ли Россия предъявить санкции человеку, получившему гражданство другой страны?

Нет. Россиянин, получивший другое гражданство, продолжает для России оставаться ее гражданином. И ему не следует опасаться штрафов и наказаний. Правильнее будет говорить в случае России и Испании не о двойном, а о втором гражданстве. Как Россия, так и Испания позволяет своим гражданам иметь второе гражданство, но с тем условием, что гражданство иностранного государства не умаляет прав и свобод и не освобождает от обязанностей первого гражданства. Ни законодательство Испании, ни законодательство России НЕ ЗАПРЕЩАЮТ двойное или множественное гражданство, а лишь НЕ ПРИЗНАЮТ его. Поэтому, наличие второго паспорта не является нарушением закона, этот второй паспорт просто перестает действовать на территории государства, чье гражданство получает человек. *** Вопрос необходимости получения испанского гражданства каждый человек должен, прежде всего, решить сам для себя. Но существует, конечно же, очень большой плюс наличия испанского гражданства: постоянно проживая в стране, гораздо удобнее быть ее полноправным гражданином, так как это освобождает от многих пустых хлопот. Например, при наличии испанского гражданства, вы вправе проживать и передвигаться по любой стране Евросоюза. Однако, наличие только испанского ВНЖ не позволяет вам пересекать границу некоторых стран без наличия визы, например, Англии. С получением гражданства устраняются неудобство и волокита с продлениями карточки резидента. Например, ваша карточка резидента находится на продлении, а вам необходимо срочно выехать из Испании. В этом случае вам прийдется получать «разрешение на возвращение в страну» (Autorización de regreso). В свою очередь, наличие гражданства навсегда избавляет от данных хлопот. При получении кредита, различного рода государственных пособий, пенсии и т.д., наличие испанского гражданства открывает перед вами больше возможностей. A

C/ Gran de Gràcia, Nº 140, Pral. – 2ª saurina (Metro Fontana) 08012 Barcelona dElGado advocats АДВОКАТСКОЕ БЮРО ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕЛОНЕ

Моб.: 663 936 845 (по-русски) • Тел.: 93 487 49 97 alexey@saurinadelgado.es • www.saurinadelgado.es


100

ПРАЗДНИКИ | FIeStAS

Текст, фото: Алина Мустафина

Веселые старты

в Сан-Иларио

carreras divertidas. Sant Hilari В последнюю субботу августа в горном городке Сан-ИлариоСакальм (sant Hilari sacalm), расположенном в районе Сельва в провинции Жирона, прошел ежегодный праздник Fiesta Mayor. На празднике побывала наш журналист Алина Мустафина.


101

En la última semana de agosto, en Sant Hilari Sacalm, ciudad situada en las montañas de la comarca de La Selva, en la provincia de Girona, tuvo lugar como cada año la Fiesta Mayor a la cual asistió nuestra corresponsal Alina Mustafina.

П

римерно лет 40 назад двум приятелям (их имена история умалчивает) из СанИларио-Сакальм пришла в голову необычная идея: «А что, если смастерить конструкцию на колесах, затащить ее на гору и скатиться в ней к центру городка?» Свой нелепый замысел они осуществили на глазах у изумленных соседей. На следующий год к изобретателям присоединилось еще несколько чудаков. С каждым годом желающих создать свое подобие автомобиля, телеги, кареты или автобуса из сподручных средств становилось все больше. Теперь спуск необычных конструкций на колесах или, как это здесь называют – baixada de carretons – добрая деревенская традиция, и ни одна Fiesta Mayor в СанИларио-Сакальм без этого уже не обходится. В 2013 году массовая baixada de carretons прошла в 32-й раз. Кстати, подобная идея приходила в голову и другим испанским гражданам несколько десятков лет назад. К примеру,

Aproximadamente hace cuarenta años dos amigos, cuyos nombres no han sobrevivido hasta hoy, tuvieron una idea extraordinaria. Pensaron: “¿Qué pasa si creamos una máquina provista de ruedas, la subimos a la montaña y bajamos en la misma hacia el centro del pueblo?” Llevaron a cabo su ridículo plan, dejando eso sí, “boquiabiertos” a los vecinos. Al año siguiente, unos excéntricos se sumaron también al grupo de los inventores. Con cada año que pasaba, aumentaba el número de los que querían construir algo parecido al coche, carro, carroza o autobús usando los instrumentos que tenían a mano. Hoy la bajada de las construcciones extraordinarias con ruedas, llamada aquí “baixada de carretons”, es un evento tradicional en el pueblo, el programa de actos de la Fiesta Mayor ya no se concibe sin él. En el año 2013 la bajada masiva de “carretons” alcanzó su trigésima segunda edición. Es de destacar, que en épocas pasadas, una idea similar se concibió en las posesiones españolas de ultramar, así, en las Islas Caribeñas, los locales se divierten de igual forma. >


102

t tAS ПРАЗДНИКИ | FIeStAS

на Канарских островах местные жители тоже развлекаются подобной забавой. В этом году по деревенской горной дороге проехали импровизированные телеги, чудные велосипеды и скейтборды, модели разных гоночных машин, в том числе и «Феррари», школьный автобус, карета, вертолет, поезд и даже ванна на колесах. Костюмы пассажиров и водителей – тоже часть представления. Толпу веселили машины с мясниками, заключенными, врачами, супергероями и тиграми. Обычно Fiesta Mayor в Испании и испаноязычных странах Латинской Америки проводится в честь главного святого города или деревни. В Сан-Иларио-Сакальм самая шумная деревенская вечеринка года посвящена Иоанну Крестителю. Но ничего религиозного в современном праздновании не осталось: жители танцуют в мыльной пене на главной площади днем и продолжают праздновать всю ночь на открытой площадке при въезде в деревню под живую музыку. Именно так – в танцах и безудержном веселье проходят в Испании ежегодные праздники городов и деревень. Кстати, 1 и 2 октября Fiesta Mayor пройдет в деревне Карригас, что рядом с городом Фигерес, а с 4 по 13 октября – в Саррие, городке недалеко от Барселоны.

Este año, a través de los caminos rurales en plena montaña circularon los vehículos improvisados, tales como, ingeniosas bicicletas, monopatines, coches de carreras de varios modelos, entre ellos el “Ferrari”, autobuses, coches, helicópteros, trenes e incluso una bañera con ruedas. Los originales disfraces de los pasajeros y conductores también forman parte del espectáculo, viéndose “máquinas” conducidas por carniceros, presos, médicos, superhéroes y tigres que divierten a la multitud de espectadores asistentes. Por lo general, las Fiestas Mayores en España y países hispanoparlantes, se celebran en honor de la patrona o el patrón de la ciudad o pueblo. Así, en Sant Hilari Sacalm, la fiesta más ruidosa e importante del año, está dedicada a San Juan Bautista. Aún así, nada queda ya del carácter religioso de la fiesta. Durante el día, los ciudadanos bailan en la plaza principal de la localidad entre la espuma y continúan a lo largo de toda la noche en la zona abierta situada en la entrada del pueblo disfrutando de música en vivo. Entre bailes y diversión se celebran las fiestas anuales en las ciudades y pueblos españoles. Para más información, los días 1 y 2 de septiembre, la Fiesta Mayor se celebrará en un pueblo llamado Carrigas, que está al lado de Figueras y entre el 4 y el 13 de octubre la fiesta será en Sarriá, barriada que forma parte de Barcelona. T


RevisTa «ToT en Rus, все по-русски» AhorA tAMbien en Los quioscos CosTa BRava, BaRCelona, CosTa DoRaDa, CosTa Del sol

Журнал «ToT en Rus, все по-русски» теперь и в киоСках периодики коста-Брава, Барселона, коста-ДораДа, коста-Дель-соль


104

МЕДИЦИНА | MEDICINA

Применение озонотерапии при лечении боли в спине и межпозвоночной грыжи

О

Доктор Глория ровира

Частная клиника Кирон в Барселоне – одна из самых престижных больниц в Испании, а также консультативный центр для специалистов в области медицины. Отделение озонотерапии в этой клинике было создано в 1987 году и является передовым в Испании. Состав команды врачей формируют специалисты в области общей медицины, натуропатии, нейрохирургии, медицинские сестры и физиотерапевты во главе с доктором Глорией Ровира.

чТо Такое меЖпозвоночная грыЖа? Межпозвоночные диски выполняют функцию амортизатора при движениях, совершаемых позвоночником. Из-за избыточного веса, плохой осанки, монотонных движений, генетики и других факторов волокна, окружающие пульпозное ядро этих дисков, ослабевают и теряют свою амортизирующую способность. В результате этого нарушается целостность диска, и часть пульпозного ядра выходит за пределы своих анатомических границ, что приводит к люмбаго (боль в нижней части спины) или к пояснично-крестцовому радикулиту, или ишиасу (боль, которая идет от нижней части спины вниз по ноге). В случае грыжи шейного отдела позвоночника боль появляется в руке или в шее. Отделение озонотерапии клиники Кирон стало первым в Испании, где с 2003 года применяется данная методика для лечения межпозвоночной грыжи. Речь идет о минимально инвазивном методе, основанном на введении озона в область поврежденного межпозвоночного диска, а также в зону паравертебральной мускулатуры. Лечение озонотерапией предназначено для всех больных грыжей шейного и поясничного отдела позвоночника, если они страдают болью периодом более двух месяцев и не испытывают улучшений от употребления обезболивающих лекарств. Успех достигается в 75-80% случаев. Процедура введения озона в область поврежденного межпозвоночного диска производится врачом-нейрохирургом Пабло Клавелем в операционной клиники Кирон под наркозом и непрерывным контролем посредством рентгена. В общей сложности пребывание пациента в клинике займет не более 4-5 часов. Озонотерапия не дает каких-либо осложнений, возможных при открытом хирургическом вмешательстве, не требует длительного восстановления и позволяет пациенту почти сразу вернуться к привычному образу жизни. Исходя из нашего 10-летнего опыта работы и более 1500 реализованных вмешательств, можно смело утверждать, что озонотерапия – это реальная альтернатива для больных, которые не могут или не желают прибегать к хирургическому вмешательству.

НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. фОтО: преСС-Служба quiron (3)

зонотерапия – методика оздоровления, при которой озон используется как терапевтическое средство. Эта форма лечения пользуется огромной популярностью в Центральной Европе, в частности, в Германии, Швейцарии и Австрии, а в течение последних лет также в Италии и Испании. Одним из основных показаний озонотерапии является лечение боли, например, в коленных и тазобедренных суставах, в спине, также этот метод широко применяется при лечении межпозвоночной грыжи.


105

La ozonoterapia en el tratamiento del dolor de espalda y de la hernia discal El Hospital Quirón de Barcelona es uno de los centros hospitalarios privados con más prestigio de España y centro de referencia de muchas especialidades médicas. La Unidad de Ozonoterapia del Hospital Quirón de Barcelona, a cuyo frente se encuentra desde sus inicios la Dra. Gloria Rovira, se creó en el año 1987 siendo la primera Unidad de Ozonoterapia de ámbito hospitalario en España. La Ozonoterapia es la técnica que utiliza el gas ozono como agente terapéutico. Es una forma de tratamiento muy extendida en el centro de Europa, sobre todo en Alemania, Suiza y Austria y desde hace años también en Italia y en España. Una de las principales indicaciones de la Ozonoterapia es el tratamiento del dolor, especialmente el de las rodillas y caderas, el dolor de la espalda y el de las hernias discales. ¿QuÉ es una hernia discal? Los discos intervertebrales permiten realizar de forma cómoda los movimientos en nuestra columna vertebral. Debido al sobrepeso, los esfuerzos y trabajos realizados en posturas incorrectas, los movimientos repetitivos, genética familiar, etc., estos discos pueden debilitarse y romperse desplazándose parcialmente hacia atrás comprimiendo estructuras nerviosas, provocando entonces la lumbalgia (dolor en la parte baja de la espalda) o la ciatalgia o ciática (dolor que baja desde la parte baja de la espalda por la pierna). En caso de hernia cervical el dolor se producirá en un brazo o en la zona cervical. La Unidad de Ozonoterapia del Hospital Quirón de Barcelona es una de las pioneras en el tratamiento de la hernia discal mediante esta técnica, practicándose con buenos resultados desde el año 2003. Se trata de una técnica mínimamente invasiva que se basa en

la inyección de ozono tanto a nivel del disco herniado como en la musculatura paravertebral. Todas las personas diagnosticadas de hernia discal cervical o lumbar, que presentan dolor y que no mejoran con analgésicos o que precisan tomar mucha medicación sin que esta les mejore pueden tratarse con esta técnica. El porcentaje da muy buenos resultados, situándose entre el 75-80% de los pacientes tratados. La infiltración de ozono en el disco o discos lesionados la realiza el neurocirujano (Dr. Pablo Clavel) en quirófano, bajo sedación y control de rayos X. Sólo requiere el ingreso de unas 4-5 horas en el hospital. La ozonoterapia no tiene los riesgos y las posibles complicaciones de la cirugía abierta, respeta la anatomía de la columna vertebral, no precisa rehabilitación y la persona puede volver a sus quehaceres habituales de forma casi inmediata. En resumen, y con la experiencia de más de 10 años y más de 1500 discolisis realizadas podemos concluir que la ozonoterapia es una forma segura y válida de tratamiento en todos aquellos pacientes que no deseen o que no puedan ser sometidos a cirugía T

Отделение озонотерапии клиники Кирон Plaza Alfonso Comín, 5 • 08023 барселона Teл: 932 848 220 • www.ozono-terapia.com


РЕФ. 01-19

РЕФ. 05-16

en español

en español

299.000 €

550.000 €

Квартира на первом этаже в районе Са-Боадейа в Льорет-деМар. Площадь 58 м², 2 спальни. Меблирована и в отличном состоянии. Собственный сад (40 м²) с газоном. На придомовой зоне имеется бассейн и площадка для игр. Паркинг включен в стоимость. Всего в 5 минутах от бухты Са-Боадейа.

Дом 210 м² на участке в 2.000 м² с ухоженным садом В урбанизации Санта-Мария-де-Льорель в Тосса-де-Мар. В доме 5 спален и дополнительная комната-студия, большая столовая и отремонтированная кухня, 3 ванных комнаты. Закрытый гараж на 3-4 машины, и дополнительное место для 5 машин на территории. Бассейн. Несколько террас. Камеры наблюдения. Барбекю из камня. В 2.000 метрах от пляжа. Рядом есть супермаркет, работающий круглый год. Идеальный вариант в качестве инвестиций для летней аренды.

РЕФ. 01-09

РЕФ. 09-114

en español

en español

670.000 €

675.000 €

Дом на закрытой территории и всего в 2 минутах от пляжа в районе Санта-Клотильде, в Льорет-де-Мар. Имеет 4 спальни и 3 ванные комнаты, меблирован. Газовое отопление и кондиционер. 2 паркинга и кладовка 12 м² включены в стоимость. На территории есть бассейн и детская площадка. Площадь дома 140 м² и терраса 82 м². Год постройки 2006.

Дом 257 м² в урбанизации Фонт-де-Сант-Льоренс, в Льорет-де-Мар. Участок 980 м². Год постройки 2007. Три спальни и большая игровая комната. Гостиная с обеденной зоной и с выходом во двор. Полностью оборудованная кухня. Три ванные комнаты, она из них в суит. Кондиционер в каждой комнате. Система отопления – дизель. Гараж на 2 машины. Система охраны. На окнах автоматические роллеры. Сад с фруктовыми деревьями и установленной системой автоматического полива. Бассейн, зона барбекю и открытая обеденная зона. Потрясающие виды. В пяти минутах от пляжа Кала Канейес.


РЕФ. 02-01

en español

890.000 €

1.990.000 €

Двухэтажный меблированный дом в урбанизации Льорет-деДалт в Льорет-де-Мар с жилой площадью 186 м², земельным участком 925 м². 5 спален, 3 ванных комнаты, бассейн, сауна, барбекю, сад, батут. Кондиционеры, газовое отопление. Первый этаж – паркетные полы, второй – ковровое покрытие. Гараж на 1 машину, открытая парковка на 2 машины.

Уникальный двухэтажный дом в Канет-де-Мар с участком в 6.500 м². Жилая площадь 465 м², 4 спальни, 4 ванные комнаты и 1 кабинет, отдельная студия с ванной комнатой. Теннисный корт 16x32 м, бассейн 7x14 м. Участок под застройку. Отдельная котельная. Закрытый гараж. Пристройка для садовой утвари 90 м². Участок расположен в центральной части города всего в 300 м от моря. Очень удобное сообщение с ж/д-транспортом, национальной дорогой N-II и шоссе. В 20 минутах езды от Барселоны.

D EPARtA M E N t

I M M oB I LI À R I

ДЕПАРТАМЕНТ НЕДВИЖИМОСТИ БОЛЕЕ ЧЕМ 20-ЛЕТНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ НА РЫНКЕ НЕДВИЖИМОСТИ • Ведение переговоров с банками и аукционными агентами. • Полное сопровождение сделки. • Помощь в подготовке и оформлении документов. • Получение NIE у нотариуса. • Открытие счета в испанском банке. • Юридическое сопровождение сделки. • Бесплатный трансфер из аэропорта для наших клиентов. C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30 17310, Lloret de Mar (Girona), España Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) www.totenrus.com


АФИША | AGENDA

5 октября

8 октября

ФуТбОл ФК «БАРСЕЛОНА – «РЕАЛ ВАЛьядОЛИд»

ВЫСТАВКА МИР ВЕЛАСКЕСА

10 октября ИСКуССТВО ВЫСТАВКА СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА ESTAMPA 2013

Место: стадион Камп Ноу, Барселона Дата: 5 октября ФК «Барселона» всегда дарит своим фанатам незабываемые матчи. 5 октября состоится игра очередного этапа Испанской лиги между каталонской командой и «Реал Вальядолид» на стадионе Камп Ноу, который уже совсем скоро приобретет «новое лицо», так как будет подвержен полной реконструкции, но при этом не будет менять свое месторасположение, как это планировалось ранее. Цена билета: 85-235€

Место: музей Прадо, Мадрид Дата: с 8 октября 30 полотен знаменитого живописца Диего Веласкеса, которые раньше не выставлялись в Испании, будут представлены в Национальном музее Прадо, Мадрид. Собрание подлинных картин, в которых отображен двор короля Филиппа IV, будут привезены в октябре в столицу Испании из Лувра, венского музея, британского музея Веллингтона, галереи Дориа-Памфили в Риме и других выставочных центров мирового значения. Цена билета: уточнять

Место: de la Chopera, 14 (Centro de Creación Contemporànea), Мадрид Дата: 10-13 октября Estampa 2013 – это первая европейская платформа для распространения и знакомства с современным искусством. В эти дни в Мадриде соберутся коллекционера и любители современного искусства, которые представят гравюры, скульптуры, а также цифровое видеоискусство, искусство фотографии, саунд-арта и т.д. Estampa проходит при поддержке Министерства культуры Испании, городского совета Мадрида, а также нескольких известных фондов страны. Цена билета: 8€

11 октября

14 октября

17 октября

КОНЦЕРТ LLOyD COLE

КОНЦЕРТ MIGUEL BOSÉ

ВЫСТАВКА ЮВЕЛИРНОЕ ИСКУССТВО ESPAIJOIA

Место: Music Hall (Rambla Catalunya, 2-4), Барселона Дата: 11 октября Британский певец Ллойд Коул приезжает в Барселону с концертом в поддержку нового альбома «Стандарты», который певец выпустил в июне этого года. Своим новым альбомом артист возвращается к любимому музыкальному направлению – року, над которым до недавнего времени преобладали поп и кантри. Цена билета: от 21€

Место: Gran Teatre del Liceu, Барселона Дата: 14 октября Испанская газета El Periodico отмечает 35-летие. В честь этой годовщины один из самых знаменитых испанских исполнителей Мигель Бозе даст концерт в Театре Оперы в Барселоне. Помимо вокальных талантов, Бозе известен и как актер. Тем не менее, в последние годы, после рождения двух сыновей, Бозе отдает предпочтение только музыке. Цена билета: 31-92€

Место: Drassanes Reials de Barcelona (Av. de les Drassanes, s/n), Барселона Дата: 17-20 октября В октябре Барселона становится столицей ювелирного искусства. В выставке примут участие лучшие художники и дизайнеры в ювелирной сфере, а также представители ювелирных компаний. Экспозиция имеет несколько тематических разделов: ювелирные изделия и аксессуары, часы, украшения из драгоценных металлов, бижутерия. В ходе выставки начинающие ювелиры примут участие в борьбе за премию имени Хосе Аркеро, а именитые мастера представят лучшие образцы современного ювелирного искусства и проведут академические классы. Цена билета: уточнять

СОСтаВИтель: аНаСтаСИя СеДОВа. фОтО, пОСтерЫ, ИллюСтрацИИ: преСС-СлужбЫ СООтВетСтВуюЩИХ МерОпрИятИЙ.

108


109

18 октября

19 октября

23 октября

ВЫСТАВКА ИНТЕРьЕРНЫЙ дИЗАЙН FIRAHOGAR

ФЕСТИВАлЬ МуЗЫКИ МЕждУНАРОдНЫЙ ФЕСТИВАЛь джАЗА

ФуТбОл «РЕАЛ МАдРИд» – «ЮВЕНТУС»

Место: Ctra.Nacional-340, km.731 (Institución Ferial Alicantina), Аликанте Дата: 18-20 октября, 25-27 октября Firahogar – ежегодная специализированная выставка предметов интерьера и дизайна, предлагающая своим посетителям знакомство с широчайшим выбором мебели и товаров для дизайна интерьера, украшений для декорирования помещений. Выставка разделена на 2 сессии. Более 100 компанийпроизводителей представят в эти дни свою продукцию по лучшим ценам, которую вы сможете приобрести в тот же день. Цена билета: 4-7€

Место: Sala Luz de Gas, Auditorio Nacional, Palau de la Música, Барселона Дата: 19 октября – 1 декабря Международный фестиваль джаза в Барселоне ежегодно собирает множество знаменитых музыкантов со всего мира. Один из крупнейших в Европе, фестиваль джаза проходит на разных площадках и сценах, включая в свой список некоторые бесплатные мероприятия для всех желающих под открытым небом. Цена билета: уточнять

Место: стадион Сантьяго Бернабеу, Мадрид Дата: 23 октября 23 октября в Мадриде стадион Сантьяго Бернабеу примет матч Лиги Чемпионов УЕФА «Реал Мадрид» – «Ювентус». «Реал Мадрид», признанный самым дорогим футбольным клубом этого года, своим полным составом сыграет против итальянского «Ювентуса» и будет иметь огромные шансы на победу. Цена билета: 115-370€

24 октября

27 октября

31 октября

ВЫСТАВКА НЕДВИЖИМОСТИ BARCELONA MEETING POINT 2013

ВЫСТАВКА ИНТЕРьЕРНЫЙ дИЗАЙН EXPOHOGAR OTOÑO

КОНЦЕРТ ГРУППА 30 SECONDS TO MARS

Место: Av. Reina Mariá Cristina, s/n (Fira Barcelona), Барселона Дата: 23-27 октября Barcelona Meeting Point – это выставка профессионалов в области недвижимости: инвесторов, риэлторов, девелоперов, строительных и страховых компаний, выставка свободного посещения, а также международный симпозиум. Среди представителей данной отрасли будут присутствовать российские компании и агентства по недвижимости, а также будет представлен китайский рынок недвижимости. В международном симпозиуме участвуют признанные эксперты индустрии, аналитики и руководители ведущих компаний. Цена билета: уточнять

Место: Av. Reina Mariá Cristina, s/n (Fira Barcelona), Барселона Дата: 27-30 сентября 50-ая по счету Международная выставка интерьерного дизайна, мебели и предметов декора Expohogar Otoño 2013 пройдет в Барселоне с 27 по 30 октября. Она всегда проводится в преддверии Рождества и представляет тенденции осень-зима 2013-2014. Как и в предыдущие года, выставка Expohogar Otoño подразделена на тематические отделы: предметы мебели, освещение, подарки, декорации, интерьер, текстиль, а также предметы декоративной мебели для террас. Цена билета: уточнять

Место: Av. d’Alfons XIII, 131 (Pavelló Olímpic, Badalona), Барселона Дата: 31 октября Американская группа с легендарным солистом Джаредом Лето дает концерт в Барселоне, представляя свой четвертый студийный альбом «Love Lust Faith + Dreams». Как говорит Джаред Лето: «30 Seconds to Marc – это грандиозность Pink Floyd в энергии Sex Pistols». Известно, что ребята из группы принципиально не пользуются услугами охраны. В этом смысле Лето считает себя и группу последователями Minor Threat, которые «…первыми попытались стереть грань между рокисполнителем и аудиторией». Цена билета: 85-104€


110

МЕРОПРИЯТИЯ | EVENTOS

Презентация АМG

Experiencia AMG

Garatge Plana - журнал «TOT en RUS»

Garatge Plana - Revista "TOT en RUS"

31 августа 2013 года Garatge Plana, официальный дилер MercedesBenz в Жироне, совместно с журналом «TOT en RUS, все по-русски» организовал для русскоязычных клиентов эксклюзивную презентацию новых моделей Mercedes-Benz спортивной линии AMG. Специально для этого мероприятия были привезены автомобили всей линейки AMG, в том числе суперкар SLS и новый S-Класс, испанская презентация которого была назначена на последние числа августа. Во время официальной церемонии открытия мероприятия директор MB Garatge Plana Эрнест Плана пообещал гостям вечера, что, благодаря уникальной возможности собрать в этот вечер все модели MB AMG в Жироне и большому спросу русскоговорящих клиентов на спортивные модели MB, он с радостью продолжит традицию подобных презентаций и в будущем. «Несмотря на нашумевший кризис, дилер Garatge Plana готов предоставить клиенту лучший выбор автомобилей Mercedes-Benz с возможностью предварительного тест-драйва, пост-сервисом и отменным профессиональным обслуживанием каждого клиента в частности». Гостям вечера были предложены шампанское, изысканные закуски и уникальная возможность совместить презентацию спортивных авто AMG с эксклюзивным тест-драйвом, назначенным на следующий день – 1 сентября. В завершении вечера коллектив журнала «TOT en RUS, все по-русски» представил своим читателям и гостям вечера новый выпуск журнала на двух языках – русском и испанском и главный подарок – большой именной торт как символ большого будущего проекта и сладостных побед в поставленных целях.

El 31 de agosto pasado, el concesionario oficial Mercedes-Benz de Girona, Garatge Plana, organizó junto con la revista “Tot en Rus”, y en especial para los clientes ruso parlantes, la exclusiva presentación de los modelos AMG de Mercedes, la línea más deportiva y potente de la marca. Especialmente para este evento, Garatge Plana consiguió reunir coches tan exclusivos, como el Mercedes GL AMG, el Mercedes E AMG, el Mercedes C y C coupé AMG y el superdeportivo SLS AMG entre otros. También estuvo presente en primicia el nuevo Clase S, todo un desafio a las nuevas tecnologías. Durante el acto de la inauguración oficial del evento, el gerente de MB Garatge Plana, Ernest Plana, prometió a los invitados, que gracias a la oportunidad única en toda España, de reunir todos los modelos Mercedes-Benz AMG en Girona y al gran interés mostrado por los clientes ruso parlantes, por esta línea deportiva, continuará encantado con esta tradición también en el futuro. “A pesar de la crisis, el concesionario Garatge Plana, está dispuesto a ofrecer a sus clientes la mejor selección de automóviles de la prestigiosa marca alemana, con la posibilidad de test-drive, servicio post-venta y un excelente trato profesional para cada cliente en particular”. A los invitados del evento, se les ofreció un exquisito catering con un genial cava, que refrescó la calida tarde. Además, los presentes tuvieron la oportunidad única de prolongar la presentación de los deportivos AMG con la prueba exclusiva de conducción, acordada para el día siguiente 1 de septiembre. Al final del evento, el equipo de la revista “Tot en Rus”, presentó a sus clientes y a los invitados de la noche, su nuevo proyecto – la revista, editada en dos idiomas: ruso y español, e invitó a todos a degustar una gran tarta, como símbolo de futuros proyectos y dulces logros en todos los propósitos.



По бездорожью. По городу. Всегда с тобой. Новый М-Класс

За рулем нового автомобиля М-Класса можно решиться на все. И достичь всего, потому что в вашем распоряжении будет уникальный дизайн, диктующий тенденции в своей категории. Современный и универсальный, он покоряет элегантностью в черте города и за его пределами. Новый М-Класс от Mercedes-Benz, новый дизайн.

В линейке моделей М-Класса: средний расход топлива 6,0-11,8 л/100 км; выброс Co2 158-276 г/км. *М-Класс от 61.150€ (ML 250 BlueTEC 4MATIC, 204 CV). НДС, регистрационный налог и доставка включены в стоимость.

Официальный дилер Mercedes-benz • Ponent 22. Polígon Pont del Príncep, 17469, VILAMALLA, Tел.: 972 52 52 22 • Ctra. Nacional II, km 711, 17458, FoRNELLs DE LA sELVA, Tел.: 972 47 69 69 • Avda. Catalunya 2 (Ctra. Palamós), 17253, MoNT-RAs, Tел.: 972 30 78 70 • Avda. l`Estació 51, 17300, BLANEs, Tел.: 972 35 88 00 E-mail: garatgeplana@mercedes-benz.es


www.garatgeplana.mercedes-benz.es



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.