www.totenrus.com
№11 (21) • ДЕКАБРЬ • diciembre • 2013 • 3€
ЭМОЦИИ В КОРОБКЕ ДРУГОЙ
МАДРИД
` SARDA` ANDRES
НЕВИДИМЫЕ СЕКРЕТЫ СОБЛАЗНЕНИЯ
Рождественский ПОБЕГ ПЕВИЦА
EDURNE
Эксклюзивное интервью / entrevista exclusiva
factorenergia cегодня с нами экономят компании... а завтра и Вы
www.factorenergia.com Прямая линия для русскоговорящих клиентов: 902 808 890
LA REVISTA QUE LEEN LAS OTRAS REVISTAS RUSAS
БИЗНЕС / NEGOCIO
Xavier Gabriel Эйнштейн из Сорта / El Einstein de Sort
Открой Андорру вместе с
Бронирование номеров на сайте: www.husa.es
Av. Meritxell 87-89, AD500 Andorra la Vella, Andorra Тел.: +376 877 500
праздники | fiestas
14 Рождество невозможно... La Navidad en España
68
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
18 Другой Mадрид. Поднебесная столица El otro Madrid 98 Забытая деревушка Маска El Masca - pueblecito olvidado ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA
24 Певица Edurne. Рainkiller La cantante Edurne. Рainkiller тoп-5 | top 5
32 Рождественский побег Escapada de Navidad особое мнение | opiniÓn importante
42 Элитные спортсмены и управление имуществом Deportistas de élite y gestión de patrimonios haute couture
44 Andrés Sardá. Невидимые секреты соблазнения Andrés Sardá. Los secretos ocultos de la seducción
75
Содержание • Sumario
24
18 изнанка общества | sociedad y su envÉs
54 Услуги Line-Sitter’a: для тех, у кого мало времени, но много денег Servicio de line-sitter para personas que no tienen mucho tiempo pero disponen de demasiado dinero ЗАКОН И ФИНАНСЫ | LEY Y FINANZAS
56 Альтернативный рынок облигаций (MARF): реальная альтернатива банковскому финансированию? El mercado alternativo de renta fija (MARF): ¿alternativa real a la financiación bancaria? высокая кухня | alta cocina
58 Ресторан La Borda de l’Avi. Горная романтика с привкусом дымка Restaurante La Borda de l’Avi. Romanticismo de montaña con aroma a humo de fogones Обложка: Певица EDURNE специально для журнала «Tot en Rus, все по-русски». Фото: Salva Musté
ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA
60 Хавьер Габриэль. Эйнштейн из Сорта Xavier Gabriel. El Einstein de Sort
МАГИЯ КАЗИНО
Лучший интернациональный покер, рулетка, блэкджек, покер без сброса, ужин-спектакль, открытый буфет, дискотека «bspace», рестораны, бары и игровые автоматы Открыто до утра
port olimpic - marina, 19-21 - BARCELONA t. +34 93 225 78 78 - www.casino-barcelona.com При себе иметь документ, удостоверяющий личность. Для нерезидентов ЕС – международный паспорт. Вход только для лиц старше 18 лет.
№11 (21) • ДЕКАБРЬ • diciembre • 2013 Издатель / Editor Вячеслав Киткин / Viacheslav Kitkin Главный редактор / Redactora jefa Ольга Кудинова / Olga Kudinova o.kudinova@totenrus.com Выпускающий редактор / Director de contenido Эмилио Молинес / Emilio Molines emolines@totenrus.com Приглашенные эксперты / Firmas Сандра Соле / Sandra Solé (Banc Sabadell Urquijo) Aнтон Головкин / Anton Golovkin (Roca Junyent Abogados) Мария Гихон / María Gijón (Corresponsal en Miami) Специальные журналисты / Periodistas colaboradores Cinema & Art Алина Мустафина / Alina Mustafina, Turismo Екатерина Слаута / Ekaterina Slauta Deporte Татьяна Копанцова / Tatiana Kopantsova Motor Карлос Каррерас / Carlos Carreras
92 мужской клуб | men's club
68 Алкогид: встречаем Новый год в Испании La guía alcohólica: Celebramos el Año Nuevo en España СПОРТ | DEPORTE
75 Большой теннис ушел на каникулы Gran Tenis se ha ido de vacaciones 76 MotoGP 2013: Испанцы начинают и выигрывают MotoGP 2013: Los Españoles comienzan y ganan TOT en RUS Living
83 Где гостят знаменитости? Donde residen las celebrities наш человек в майами | nuestrA gente en miami
88 Добро пожаловать в другое Рождество! ¡Bienvenidos a una Navidad diferente! СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA
92 Эмоции в коробке Las emociones en cajitas НЕДВИЖИМОСТЬ | INMOBILIARIA
102 Снежное королевство: не в гостях, а дома El reino de las nieves: Vacaciones como en casa АФИША | AGENDA
100 МЕРОПРИЯТИЯ | EVENTOS
110 Making off фотосессии певицы Эдурне для журнала «TOT en RUS, все по-русски». Эксклюзив Making off de la sesión fotográfica de la cantante Edurne en exclusiva para la revista ”TOT en RUS” 111 Новый рекорд Гиннеса в Испании! ¡Nuevo récord Guinness en España!
Авторы | Autores Юлия Журавлева, Eкатерина Слаута, Эмилио Молинес, Татьяна Копанцова, Сандра Соле, Ольга Кудинова, Валерий Пятаев, Ева Бернат, Мария Хихон, Анна Шутова, Алена Горелова Фотографы / Fotógrafos Карлос Иборра / Carlos Iborra Хулио Оливарес / Julio Olivares Корректоры / Correctores Ольга Красильникова / Olga Krasilnikova Мария Бадия / Maria T. Badia Отдел администрации / Departamento de administración Людмила Яковенко / Lyudmila Yakovenko mila@totenrus.com Рекламный отдел / Departamento de publicidad publicidad@totenrus.com Хавьер Бернат / Xavier Bernat xbernat@totenrus.com Отдел медиа, интернет / Departamento Media y Internet Валерий Пятаев / Valerii Piataiev Дизайн, верстка / Diseño, maquetación Издательский дом «ТОТ», Россия / Editorial “TOT”, Rusia Ul. Popova, 17, оf. 5, 163000 Arkhangelsk, Rusia Адрес редакции / Dirección editorial C/ Narcis Macià i Doménech, 28-30, 17310 Lloret de Mar, España Tel. +34 972 962 252 info@totenrus.com www.totenrus.com
При обнаружении экземпляра журнала с полиграфическим дефектом просим обращаться для бесплатной замены по тел.: 972 962 252 или e-mail: info@totenrus.com MADRID BARCELONA MARBELLA ALMERIA MALAGA VALENCIA TARRAGONA GIRONA PLATJA D’ARO ZARAGOZA MOSCU SAN PETERSBURGO ARKHANGELSK ANDORRA Тираж сети в декабре 25 000 экз. Difusión controlada por PGD Dipósito legal: GI.300-2013 «TOT en RUS, все по-русски» no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. © «TOT en RUS, все по-русски», 2013 Reservados todos los derechos. Prohibida su reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquer medio y en cualquer soporte sin la autorización escrita de TOT en RUS Catalunya S.L.
Проектирование, строительство и реконструкция бассейнов, wellness & spa • Техническая поддержка и обслуживание • Химические продукты и аксессуары, выезд на дом • Техническая консультация •
Международная Премия Piscina Barcelona 2011 Лучшая конструкция Wellness-центра
Международная Премия Piscine Lyon 2012 Kонструкция Wellness-центра
Главная Премия Proveedor 2013 ISO 9001
nedapool.com
Vall-llòbrega
Platja d’Aro
l’Escala
Caldes de Malavella
Ctra. C-31, Km. 328 17253 (Girona) +34 972 600 534 neda@nedapool.com
Av. s'Agaró, 140 17250 (Girona) +34 972 822 183 platjadaro@nedapool.com
Av. Girona, 76 17130 (Girona) +34 972 772 834 lescala@nedapool.com
Plaça de I'Ajuntament, 1 17455 (Girona) +34 972 471 361 caldes@nedapool.com
8
КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | EDITORIAL
Рождество приходит к нам тихо и неслышно, а в Европе оно имеет приятное обыкновение приходить уже в декабре. В Испании мы привыкли отмечать Рождество два раза в году. Почему бы и нет? Вдвойне больше веселья, встреч с друзьями, вдвойне больше положительных эмоций и заряда бодрости. К тому же вдвойне больше воспоминаний и новых знакомств, не бизнес встреч, неуютных ситуаций, переговоров… Иногда кажется, что за ними так и протекает настоящая неподдельная жизнь… А простых, дружеских, взаимных и даже симпатичных отношений, без коварности, вычурности, модного эпатажа. Последний, кстати, уже добрался и до нас и затронул наш рождественский номер)) Но всему есть доля иронии, шутки, иногда даже истерии. А в Рождество, а тем более в Новый год, это просто необходимо. Хочется, чтобы бизнес был тоже дружеским, дружелюбным. Несмотря на огромные суммы, затраты и постоянную калькуляцию «за» и «против», в праздничные предновогодние дни даже самые суровые начальники уступают подчиненным и дают им больше отпускных, бонусы, разыгрывают лотереи и даже сами в них играют!.. В Испании – это приятная традиция покупать лотерейные билетики и ждать розыгрыша предновогодних тиражей. А нам еще нужно к этому привыкнуть... Недавно Хавьер Габриэль, интервью с которым вы найдете на страницах нашего журнала, пригласил нас в самый удачливый город в Испании Сорт, где мы вместе устанавливали рекорд Гиннесса. Поверьте, что без его приглашения мы бы никогда туда не заехали даже случайно! В нашем понимании прекрасного и идеального города заложены мировые столицы, а в них обязательно должны быть неоновые огни, блеск и ночная жизнь, шоппинг, куда же без него в праздники. А на самом деле самых верных и настоящих друзей обретаешь в маленьком городке, запутанном в соснах и обвитой горной рекой… Пусть это и станет нашим самым главным пожеланием для вас в рождественские и предновогодние праздники: цените друзей, любите друзей и всегда помните, что жизнь дарит столько приятных неожиданных встреч! Las Navidades llegan poco a poco, y en Europa esta festividad tiene la agradable costumbre de empezar en diciembre. En España estamos acostumbrados a celebrar la Navidad dos veces al año*. ¿Por qué no? Multiplicamos por dos la diversión, las reuniones con los amigos, las emociones positivas y la recarga extra de energía. Además, disponemos del doble de recuerdos y de nuevas amistades, y no me refiero a reuniones de trabajo, situaciones incómodas, negociaciones... Parece ser que detrás de todas estas cosas se esconde el transurso de la vida real... Me refiero a las relaciones sencillas, amables y hasta bonitas, que no esconden nada pretencioso, rebuscado ni extravagante. Lo último, por cierto, ya ha llegado hasta nosotros y ha influido en nuestra edición navideña. Pero todo tiene su lado irónico, gracioso y, a veces, un poco histérico. En víspera de la Navidad, y aún más importante, - del Año Nuevo, es simplemente necesario. Me gustaría que el negocio fuera amigable, abierto. A pesar de los enormes gastos, pagos y las eternas estimaciones de “pros” y “contras”, con la llegada de los festivos navideños hasta los jefes más duros se ablandan y conceden a sus subordinados días de vacaciones y gratificaciones; organizan sorteos y hasta ¡ellos mismos participan! De hecho, en España es una tradición comprar los décimos de la lotería y esperar con ilusión la llegada del día del Sorteo de Navidad. Nosotros aún tenemos que acostumbrarnos a esto... Recientemente Xavier Gabriel (la entrevista, la encontraréis en las páginas de esta publicación), nos ha invitado al pueblo con más suerte de toda España llamado Sort, para presenciar la adjudición del récord de Guinnes. Creedme, ¡sin su invitación nunca nos iríamos a un pueblo tan pequeño ni por accidente! Nuestra comprensión de una bonita ciudad, de una megápolis, comprende luces de neón, brillo, vida nocturna, compras... Sin embargo, a los verdaderos amigos, los encuentras en un pueblo pequeño, enredado en los pinos y entrelazado con los riachuelos... De ahí nustro mejor y más importante deseo para estas fiestas navideñas para todos nuestros lectores: valoren a los amigos y recuerden que, ¡la vida nos trae muchos encuentros inesperados! * En Rusia la Navidad se celebra el 7 de enero
Ольга Кудинова Главный редактор
Olga Kudinova Redactora Jefa
Краткое содержание номера в 78 словах 5 поступках и 2 именах
9
10 НОВОСТИ | NOTICIAS Пиренеи и лыжный отдых. Новый сезон – цены прежние
«TOT en RUS, все по-русски» – один из первых и самых стабильных русскоязычных журналов на территории Испании, выпустил первый номер в России! Тысячи жителей Москвы и Санкт-Петербурга уже прочитали статьи о лучших туристических маршрутах, о том, где можно отдохнуть по высшему разряду, познакомились через интервью с известными в стране людьми, узнали мнение ведущих экспертов в области юриспруденции и медицины Испании. Ежеквартальный туристический гид можно будет взять на стойках в аэропортах столицы, на бортах авиалиний, в коммерческих бизнес-центрах, ресторанах, у официальных автодилеров и в центрах проката авто, в офисах ведущих туристических агентств России. Будьте в курсе последних событий в Испании вместе с нами!
Большинство горнолыжных станций в каталонских Пиренеях открываются в конце ноября. Одна из самых влиятельных газет Испании La Vanguardia отметила, что «впервые за последние 25 лет ни одна из станций не собирается повышать цены, сложившиеся с прошлого сезона». Ожидается, что зимой 2013-2014 годов произойдет снижение цен на подъемники. По словам президента Каталонской ассоциации горнолыжных станций (ACEM) Хавьера Нолья, такое снижение «позволяет рассчитывать на то, что в нынешнем зимнем сезоне услугами горнолыжных курортов воспользуются свыше 2 миллионов человек». Среди наиболее популярных горнолыжных курортов в Испании числятся Ла Молина, Бакейра (Льейда), Эспот и Порт Айне (Льейда), а также Ла Маселья в Жироне – станция, открывающаяся с первым ноябрьским снежным днем. Несмотря на туристические прогнозы, итоговые цифры посещаемости горнолыжных спусков будут зависеть, в первую очередь, от благоприятной погоды.
“TOT en RUS” publicó la primera guía de España en Rusia
Pirineos y viajes de esquí. Nueva temporada con precios similares a la última
“TOT en RUS” una de las primeras publicaciones y de las más estables de lengua rusa en España, publicó su primera edición en Rusia. Miles de ciudadanos de Moscú y de San Petersburgo ya han leído artículos acerca de las mejores rutas turísticas, para conocer dónde se pueden disfrutar unas vacaciones de alta categoría, han aprendido a través de entrevistas a conocer a los personajes más famosos del país y han podido participar del conocimiento de expertos en el campo del Derecho y la Medicina de España, a través de sus opiniones. La Guía turística trimestral se puede encontrar en los bastidores de los aeropuertos de la capital, a bordo de las aerolíneas aéreas, en los centros comerciales, restaurantes, en concesionarias oficiales de automotores, en oficinas de alquiler de coches, y en las agencias de viajes líderes en Rusia. ¡No se perderá nada de los que sucede en España si sigue con nosotros!
La mayoría de los resorts de esquí catalanes abren sus puertas a finales de noviembre. Uno de los pe-riódicos más influyentes de España: La Vanguardia señaló que: “Por vez primera en los últimos 25 años ninguna de las estaciones subirá los precios que rigieron en la pasada temporada”. Incluso cabe esperar que este invierno 2013/14, se produzca un descenso en la tarifa de los remolques. Según el presidente de la Asociación Catalana de Estaciones de Esquí y Actividades de Montaña (ACEM), Xavier Nolla, esta rebaja “se puede producir por la previsión de que en la actual temporada invernal las estaciones de esquí serán utilizadas por más de 2 millones de usuarios”. Entre las estaciones de esquí más populares del territorio español nos encontramos con: La Molina (Girona), Baqueira Beret (Lleida), Espot, Port Ainé (Lleida) y La Masella, en Girona, que abren sus instalaciones en los prime-ros días de nevadas importantes durante noviembre. A pesar de las previsiones turísticas, las cifras definitivas de los visitantes a las pistas de esquí dependerán sobre todo de una meteorología favora-ble.
«TOT en RUS, все по-русски» выпустил первый гид по Испании в России
Башня-визитка Барселоны станет пятизвездочным отелем «Знаменитая башня в Барселоне Торре Агбар, считающаяся неизменным символом каталонской столицы, будет продана за 150 миллионов евро и станет пятизвездочным отелем», – сообщает испанская газета La Vanguardia, ссылаясь на источники, поступившие от банков Испании. По версии La Vanguardia, Торре Агбар отойдет к сети отелей Hyatt, владеющей 45 гостиницами высшего класса во многих странах мира. С сентября 2005 года по настоящее время здание выполняло функции офисной недвижимости, а его строительство обошлось в 130 миллионов евро. После продажи в башне будет размещен престижный ресторан, а в концертном зале будут проводиться важные городские мероприятия. Посещаемость обновленного объекта гостиничного бизнеса сможет достигать 1,5 миллионов человек в год. Никаких внешних изменений в облике символа Барселоны не предвидится.
La Torre Agbar, una de las postales de Barcelona, se convertirá en un hotel de cinco estrellas “La famosa construcción en Barcelona: Torre Agbar, considerada uno de los símbolos de la capital catalana, se venderá por 150 millones de euros para transformase en un hotel de cinco estrellas”, aseguró el periódico español La Vanguardia, citando fuentes bancarias de España. De acuerdo a la versión de La Vanguardia, La Torre Agbar formaría parte de la cadena Hyatt, que está en posesión de 45 hoteles de primera categoría en todo el mundo. Desde septiembre del 2005 hasta el presente, el edificio sirvió como oficina de negocios inmobiliarios, y su construcción costó 130 € millones. Después de la venta, se instalará un restaurant de prestigio, y en la sala de conciertos se llevarán a cabo eventos importantes que tengan cita en la ciudad. La utilización y uso de este hotel podrá alcanzar el millón y medio de personas al año. No se espera que se produzcan cambios en la fachada de éste símbolo de Barcelona.
Доверие,
Индивидуальное обслуживание,
эффективность
Компания Roca Junyent была основана в 1996 году. Наши офисы расположены в Барселоне, Мадриде, а также в других городах Испании и в Шанхае. Наша фирма предоставляет полный спектр правовых услуг, в частности, в области предпринимательского права. Roca Junyent имеет хорошую репутацию и по праву считается одной из ведущих юридических фирм на европейском рынке. Мы тесно и успешно сотрудничаем с ведущими юридическими фирмами и международными сетями. www.rocajunyent.com
Присоединяйтесь к нам
ROCA JUNYENT BARCELONA Aribau, 198 08036 Barcelona Тел.: +34 93 241 92 00 Факс: +34 93 414 50 30 bcn@rocajunyent.com
ROCA JUNYENT MADRID José Abascal, 56, 7º 28003 Madrid Тел.: +34 91 781 97 60 Факс: +34 91 781 97 64 mad@rocajunyent.com
ROCA JUNYENT GIRONA Gran Via Jaume I, 37, 5º 17001 Girona Тел.: +34 972 48 71 11 Факс: +34 972 48 32 11 gi@rocajunyent.com
ROCA JUNYENT LLEIDA ESTUDI JURÍDIC ALONSO Rambla Ferran, 2 – 3º D 25007 Lleida Тел.: +34 973 24 60 62 Факс: +34 973 23 00 70 advocats@alonsorocajunyent.com
ROCA JUNYENT PALMA DE MALLORCA RIUTORD&CONTESTÍ Paraires, 34 A 07001 Palma de Mallorca Тел.: +34 971 22 90 27 Факс: +34 971 22 90 30 rjrc@rocajunyent-riutordcontesti.com
ROCA JUNYENT SHANGHAI Suite 2209 Westgate Mall 1038 Nanjing Xi Rd. Shanghai 200041 China Тел.: + 86 21 621 80 666 Факс: + 86 21 631 12 291 sha@rocajunyent.com
NETWORKING TerraLex International Legal Network www.terralex.org
Контактное лицо: Антон Головкин Прямой тел.: +34 93 241 64 78
12 НОВОСТИ | NOTICIAS Иностранцы, проживающие в Каталонии, обязаны будут знать ее язык
В Барселоне открывается первое в Европе FabCafé В январе 2014 года в Барселоне откроется FabCafé – филиал одноименного токийского, первое «креативное» кафе в Европе. Его оригинальность в том, что любой посетитель, зайдя попить кофе, сможет создавать с помощью 3D-макетов любые прототипы изделий, предметы декора или просто игрушки. 3D-макеты можно будет создать с помощью персональных компьютеров или мобильных устройств, в том числе телефонов, и отправлять сразу в печать. Новое «креативное» кафе разместится на улице Байлен, 11 в коворкинг-центре MOB и будет занимать площадь более 1000 кв. м. Таким способом инициаторы проекта планируют привлечь внимание к фабричному производству продуктов своими силами и популяризировать идею среди профессионалов дизайна, архитектуры и любителей цифрового искусства. Слоган токийского кафе «Вы можете смастерить (почти) все» смело можно будет использовать и в Барселоне. За считанные минуты, зайдя в обычное кафе…
Чемпионом мира MotoGP 2013 года стал Марк Маркес. Гран-при Валенсии (Испания) расставил главных претендентов на звание чемпиона года по заслуженным местам. Хорхе Лоренцо, чемпион MotoGP 2012 года, не смог защитить свой титул, и его получил самый молодой мотогонщик в истории шоссейно-кольцевых гонок. Молодой и оттого бесстрашный к падениям на больших скоростях, Маркес изрядно понервничал на последней решающей гонке в Валенсии. Несмотря на то, что Лоренцо выиграл заезд, Маркес пришел третьим, и этого оказалось достаточным для получения титула чемпиона. Важно отметить, что в этом году три испанца соревновались за первенство в гонках: Маркес, Лоренцо и Педроса.
Se inauguró la primera FabCafé de Europa en Barcelona
Marc Márquez: el campeón más joven en la historia de MotoGP
En enero del 2014 se inaugurará en Barcelona FabCafé, filial homónina de la situada en Tokio. Se trata del primer café “creativo” en Europa. Su originalidad radica en que cualquier visitante que acude a tomar un café, puede crear un prototipo con los productos que encuentre en el local, objetos de decoración e incluso juguetes con la ayuda de modelos 3D. Los modelos 3D podrán ser creados con la ayuda de ordenadores personales o dispositivos electrónicos, incluyendo los teléfonos, y podrán ser enviados al momento para su impresión. El nuevo café “creativo” estará situado en la calle Bailén Nº 11, en el centro coworking y ocupará un espacio de más de 1000 metros cuadrados. En este sentido los promotores del proyecto están planificando llamar la atención de los creadores de los productos y dar a conocer estas ideas originales a los profesionales del diseño, arquitectos y amantes del arte digital. El lema del café en Tokio: “Usted podrá hacer (casi) todo” puede ser usado también en Barcelona. En tan sólo unos minutos, entrando en una cafetería normal…
Marc Márquez se convirtió en campeón mundial de MotoGP del 2013. El Gran Premio de Valencia (España) puso a los principales contendientes por el título en el lugar que se merecen. Jorge Lorenzo, campeón de MotoGP en 2012, no pudo defender su título, que fue obtenido por el piloto más joven en la historia del circuito en esta competición. Joven y sin miedo a las caídas en altísimas velocidades, Márquez pasó muchos nervios en la última y decisiva carrera en Valencia. A pesar de que Lorenzo se hiciera con el primer puesto de la carrera, Márquez ocupó el tercer lugar, y eso fue suficiente para obtener el título de campeón. Es digno de destacar que este año tres pilotos españoles compitieron por el trofeo: Márquez, Lorenzo y Pedrosa.
Марк Маркес – самый молодой чемпион в истории MotoGP
При подаче документов на резиденцию по оседлости в Каталонии, претенденты на ее получение будут проверяться, насколько они интегрированы в общество. Каталонское правительство собирается разработать и представить собственную «систему ценностей», которым должен удовлетворять человек, проживающий на территории Каталонии и чувствующий себя «в некоторой степени каталонцем». Податель прошения на предоставление ВНЖ по оседлости должен будет продемонстрировать знание каталонского языка и культуры. Помимо прохождения «бумажных формальностей», экзамен на знание языка станет решающим. По словам Генерального директора иммиграционной службы Хавьера Боша, «возможность внесения подобных изменений в положение о предоставлении ВНЖ возможна и предусмотрена законом об адаптации 2010 года. Но в настоящий момент мало применяется на практике».
Los extranjeros residentes en Catalunya tendrán obligación de conocer el idioma Al solicitar un permiso de residencia por arraigo en Catalunya, a los solicitantes se les comprobará si están integrados en la sociedad. El gobierno catalán está trabajando para presentar su propio “sistema de valores” en el que la persona que vive en el territorio catalán y se siente “en cierto punto catalán” tiene que demostrar conocer. El solicitante del permiso de residencia tendrá que demostrar el dominio de la lengua catalana y el conocimiento de la cultura local. Además de cumplimentar la “burocracia de los papeles”, el examen del conocimiento de la lengua será determinante. Según lo afirmado por el Director General de la Oficina de Inmigración Xavier Bosch, “la posibilidad de realizar este tipo de cambios, en lo que respecta a la concesión de un permiso de residencia por arraigo, surge de la adaptación a lo establecido por la ley de 2010. En la actualidad, prácticamente se utiliza muy poco.
www.real портал
4trade.com
зар у бежно й
недвижимости
поможем осуществить вашу мечту
14
праздники | fiestas
Рождество невозможно ... Текст: Юлия Журавлева
15
«Праздник к нам приходит, праздник к нам приходит!» – фраза из рождественской рекламы, которая облетела весь мир, но так никто и не нашел ей замену и не составил конкуренцию! Ведь декабрь – это месяц волшебства и веселья, время сюрпризов и подарков и, наконец-то, тот самый час, когда взрослые и дети могут поверить в зимнюю сказку, загадав свои заветные желания в таинственную рождественскую ночь.
Н
очебуэна, другими словами, Рождество отмечается в Испании 25 декабря. Этот праздник является самым религиозным в году, подготовка к нему начинается намного раньше, чем к другим католическим фиестам. Уже с конца октября покупаются подарки, обсуждается рождественское меню, резервируются рестораны для семейных ужинов, проведения корпоративов. Как правило, в это время бронирование номеров в отелях нужно делать заранее, ведь Испания – уникальная страна, где в каждом регионе своя культура, свои традиции, поэтому многие туристы приезжают на Рождество именно сюда, чтобы ощутить рождественский праздник и окунуться в испанское веселье! Улицы Мадрида, Барселоны, Валенсии и других мегаполисов постепенно обретают праздничный вид, и украшаются не просто фонариками, а целыми световыми композициями. В развлекательных центрах устанавливают пушистые елки, окутывают яркими огоньками оливковые деревья и пальмы. Из витрин магазинов Папа Ноэль любуется предрождественской суетой – он и есть брат Деда Мороза и Санта Клауса. А еще Ноэль бродит по улицам центра города и раздает сладости деткам, тем самым «разжигая» праздник и придавая уверенности, что праздник к нам приходит! В ИСПАНИИ РОЖДЕСТВО НЕВОЗМОЖНО БЕЗ: Флор де Навидад – новогоднего символа Испании, цветка пуансеттии,
время цветения которого выпадает именно на декабрь. Его лепестки образуют форму звезды, которая напоминает Вифлеемскую, а красный цвет прицветников – кровь Христа, его жертву, распятие на кресте. Поэтому многие испанские семьи вместо колючей ели в доме предпочитают этот красный цветок. Белена. Это композиция, состоящая из фигурок людей и животных, демонстрирующих картину рождения Христа. С искусственными водопадами, ручьями и зажженными свечами белены могут быть самых разных размеров. Ими украшают как витрины магазинов, так и городские площади, что всегда вызывает живой интерес к ним у туристов и у самих испанцев. Шопинга. Окунувшись в праздничную атмосферу и побродив по украшенным улицам, разве можно не присоединиться к местным жителям, не надеть варежки и шапку и не пойти на шопинг! Вы прекрасно проведете время в поисках рождественских подарков для своих любимых, близких, друзей и получите заряд бодрости и хорошего настроения! Съедобных корзин. За 2 недели до долгожданного Рождества в ресторанах бронируются места для корпоративных вечеринок, где собираются коллеги, начальники, и все веселой и шумной компанией начинают получать свои первые рождественские подарки. Как правило, это плетеные корзины, заполненные по максимуму и состоящие из туррона, халвы, шампанского, красного вина, консервированной спаржи и чоризо. В рождественский подарок обязательно входит целый окорочок известного >
праздники | fiestas
хамона – вяленого свиного мяса, которое просто великолепно на вкус! Сладостей. Рождественские каникулы – это тот самый момент, когда можно снова почувствовать себя ребенком и заглянуть в магазины сладостей, где представлен огромный выбор вкусностей, таких как туррон, марципаны, анисовые леденцы. Многие из этих десертов основаны на миндале и меде, их принято приобретать как для себя, так и для детей в подарок. Но, пожалуй, на Рождество никак не обойти стороной признанную кондитерскую Escribá, которая считается лучшей в Испании уже на протяжении десяти-
летий: шоколадные конфеты, сладкая выпечка и эксклюзивные торты, некоторые из которых, наверняка, удивят ваших гостей своим расположением. Почему расположением? Торт на стене. Вы еще о таком не слышали? Шампанского. 25 декабря рождественский ужин начинается в 21.00 по местному времени. В качестве горячего блюда подается аппетитно зажаренный молочный поросенок, барашек или индейка с картошкой на гарнир. И, конечно же, хорошее шампанское, такое как Moёt Chandon, бутылка которого украсит и сделает ярче рождественский семейный праздник.
La Navidad en España España es un país único, donde cada región tiene su propia cultura y tradiciones, por lo que muchos turistas vienen aquí a pasar las fiestas navideñas y sumergirse de pleno en la diversión y tradición española. Por ello, es bueno saber que la Navidad en España es imposible sin la Flor de Navidad – flor de pascua de color rojo que florece en diciembre; el Belén, una composición de las figuritas que se monta en un rincón de la casa y representa la ciudad donde nació el Niño Jesús; las compras navideñas; los dulces que aparecen en las mesas de todas las casas una vez al año, como los turrones y los polvorones; la Lotería Nacional – una tradición española que lleva celebrándose desde hace más de dos siglos; una docena de uvas que se comen durante los doce primeros segundos del año entrante y una copa de cava.
Национальной лотереи. Важной частью Рождества традиционно стала рождественская лотерея, одна из самых крупных лотерей не только по всей Испании, но и по всей Европе. Билеты приобретаются в кассах, где на Рождество нужно будет постоять в очереди, и также через интернет, что в рождественские праздники более удобно. 24 декабря вся Испания и Европа замирает возле экранов телевизоров в ожидании чуда, в ожидании выигрыша, обложившись заблаговременно купленными лотерейными билетиками. Особенность рождественской лотереи заключается в том, что номера счастливых лотерейных билетов и сумму выигрыша достают дети, которые не проговаривают заветные цифры, а пропевают! Хотите верьте, хотите нет, а ведь кому-то рождественская лотерея приносит выигрыш! Ели. Пушистой и душистой. Несмотря на то, что испанцы все-таки предпочитают рождественский цветок пушистой елке, ничто так не создает предновогоднее настроение как украшенная к праздникам колючая красавица. Гирлянды и яркие игрушки, банты и серебряные фигурки – ожидание волшебства, исходящее от украшенной елки, передается всему помещению. И, соответственно, всем, кто в нем находится! Двенадцати виноградин. Где Рождество, там скоро и Новый год. На праздничном столе всегда много разнообразных фруктов, шоколада, пирожных и, конечно, туррона, без него праздник — не праздник. Но самая известная испанская традиция – отмечать приход Нового года поеданием 12 виноградин – по одной на каждый удар курантов, чтобы каждый месяц наступающего года был так же сладок, как знаменитый испанский виноград. Подарков. Необычных, больших и маленьких, в упаковке и без, с бантами и лентами, под елкой или возле камина – подарки на рождественские праздники ждут взрослые и дети. Какими они будут в этом году? Чтобы это узнать, осталось подождать совсем немного. Журнал «TOT en RUS, все порусски» желает вам прекрасного настроения и волшебных подарков на рождественские праздники – эмоциональных, материальных или, возможно, даже физических – главное, чтобы подарок был сюрпризом и приятным дополнением ко всему сказанному выше! Т
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (2)
16
О б у вн О й
САЛОН
Музыка для ног, которой не нужны слова…
Мужские и женские коллекции 2013/2014 Возможность доставки обуви из Италии по каталогам Galerías Albatros, 135, Platja d'Aro (Girona) • Тел.: 872 027 293; 654 803 066 • Е-mail: egoista.cat@gmail.com • www.egoista.cat
18
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
Другой Mадрид Поднебесная столица Текст: Екатерина Слаута
19
С каждым годом испанская столица притягивает все больше туристов, стремящихся увидеть сердце Иберии. Самих мадридцев, которые являются народом радушным, этот факт не только радует, но и слегка удивляет: ведь их знойный город обладает существенным недостатком – здесь нет моря, а это, как известно, определяющий фактор при выборе тура, особенно в жаркой Испании. Так или иначе, с каждым новым годом толпы туристов здесь становятся все плотнее и все пестрее их лингвистическая картина. И на это, несмотря на отсутствие пляжей, есть масса причин.
Башни Кио и памятник Хосе Калво Сотело на площади Кастилья. Фото: Carlos Iborra
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
ЗДРАВСТВУЙ, НЕБО, ХОТЬ НЕТ МОРЯ Первое, что обращает на себя внимание путешественника, который в Мадриде оказался впервые – не туристические достопримечательности, ширина улиц и проспектов, качество дорог и скорость речи местных жителей, а цвет неба. Пожалуй, такого насыщенного ярко-голубого, без единого облачка небосвода, который кажется необычайно низким, нет больше нигде. И это не обман зрения: сама природа сделала местное небо таким. Расположенный в центре Пиренейского полуострова на высоте около 700 метров над уровнем моря Мадрид – самая высокогорная столица Европы. Именно географическое положение делает столичный небосвод таким притягательным, до него будто вот-вот дотянешься рукой. У испанцев Сверху: Улица Gran Vía. Справа: Городской парк Буэн-Ретиро. Национальный музей Прадо. Музей современного искусства Королевы Софии.
по этому поводу есть очень популярная пословица-присказка: «Из Мадрида – в небо». ЛЕГКИЕ ЕВРОПЫ География не только разукрасила местное небо, но и придала характер мадридскому климату, который отличается ярким темпераментом. Как и эмоциональный нрав испанской нации, погода здесь вспыльчиво-контрастная. Днем – неимоверная жара, в разгар лета температура в тени достигает + 40°. Зато с заходом солнца похолодать может сразу на 20°. Так что увидеть знойным днем счастливого мадридца, который истекает потом, но при этом вооружен шерстяным свитером, вполне себе типично: у парня поздно вечером свидание в городском парке. Впрочем, местный народ теплом явно избалован и на малейшие температурные капризы, отклоняющие стрелку термометра в декабре ниже +15°, реагирует истерикой. Что уж говорить о снеге, который на протяжении всей зимы выпадает здесь редко: случайно упавшие с неба пару снежинок, которые тут же растаяли, мадридцы могут обсуждать целую неделю.
К слову о городских парках. Мадрид – самая зеленая столица Европы, так что тенистые рощи, скверы и аллеи – местный заменитель моря. Во главе «дыхательной системы» города – крупнейший столичный парк del Buen Retiro. Здесь растет эвкалипт, есть замечательный пруд, где можно покататься на лодках, много фонтанов и необыкновенной чистоты воздух, который впору «ножом резать». Второй по значимости и посещаемости – парк de Debot на Plaza de España, знаменитый своей смотровой площадкой и фонтаном в египетском стиле. Но самое удивительное место Мадрида, о котором, как правило, не знают туристы и не рассказывают гиды – это парк, известный в народе как Еl parque de las 7 tetas, что в переводе означает «Парк семи (простите) грудей». Находится он на самом юге города в районе Vallecas, а свое грациозное название получил благодаря образующим его семи крутым холмам. По вечерам на них взбираются компании молодежи, семьи с детьми и, конечно, влюбленные парочки и наблюдают закат. С вершин «грудей» открывается
Фото: Carlos Iborra (2), Rob Wilson / Shutterstock.com (1), SHUTTERSTOCK.COM (2), astudio / Shutterstock.com (1).
20
21 фантастический вид: весь Мадрид, как на ладони, просматривается до самых его окраин, а звездное небо кажется еще более низким. Культурный треугольник Мадрид не был бы столицей без бурной культурной жизни, которая составляет достойную конкуренцию Берлину и Парижу. Ежегодно здесь проходит огромное количество театральных премьер, стартуют мировые мюзиклы, а дважды в год город преображается в столицу высокой моды: подиум Cibeles принимает у себя показы самых именитых кутюрье и дизайнеров. Испанская столица вмещает в себя более 140 музеев, художественных галерей и выставочных центров. Чтобы обойти их все, любителям искусства придется получить в стране временную резиденцию минимум на год. Но начинающие «мадридоманы» на первых порах ограничиваются посещением «Золотого треугольника искусств». Так называется тройка главных музеев Мадрида мирового значения, расположенных друг от друга в пешей доступности. Это его величество Прадо – только в его галереях среди полотен Веласкеса и Сурбарана можно гулять неделю, картинная галерея ТиссенаБорнемисы и Музей современного искусства Королевы Софии. Еще одна несомненная культурологическая достопримечательность города, не вошедшая в «треугольник», но притягивающая тысячи туристов – выставочный центр CaixaForum Madrid. Причем, интересен он даже не столько изнутри – в его павильонах сменяют друг друга выставки современного искусства, посвященные передовым, смелым и, подчас, странным идеям и взглядам на прекрасное и вечное, – сколько снаружи. Одна из внешних стен здания покрыта 25-метровым живым садом более чем из 250 видов растений. От желающих сфотографироваться у «Садов Семирамиды XXI века» круглый год нет отбоя. НЕФОРМАЛЬНЫЕ ПРЕЛЕСТИ На протяжении всей истории Мадрида среди его жителей не утихали споры о том, какая же из улиц важнее: Puerta del Sol или Gran Vía. Но ясно одно: если первая – историко-географическое сердце города, где, к слову, расположен нулевой километр, то вторая – его лицо. Интересно, что при строительстве Gran Vía было снесено >
22
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
Выставочный центр CaixaForum Madrid. Фото: Carlos Iborra
порядка 300 зданий, 54 улицы укоротили, а 14 стерли с лица города навсегда. Gran Vía – улица-хамелеон, меняющая настроение дважды в сутки. Днем это бурлящая торгово-развлекательная артерия столицы с множеством модных бутиков, магазинов, кинотеатров и баров. С наступлением ночи она перевоплощается в обитель маскарада и ночных развлечений, свои двери для посетителей распахивают дискотеки и бары, но туристов становится гораздо меньше. Основной контингент в это время суток – местные неформалы и никогда не унывающая испанская молодежь, с полной самоотдачей предающаяся «ботельону» – сакральная испанская традиция распития спиртных напитков под открытым небом. После полуночи велик шанс встретить на Gran Vía удивительных мадридских трансвеститов, которые, к слову сказать, являются местной гордостью. Разглядеть изначальную природу в длинноногих дамах с идеальными пропорциями тела и броским макияжем бывает непросто, однако заглядываться и тем более фотографировать их не рекомендуется: они быва-
ют крайне разговорчивыми, причем, в агрессивном смысле, но, в целом, отличаются тихим нравом и первыми не нападают. Вообще в своем отношении к свободе самовыражения Мадрид напоминает Амстердам: здесь есть отдельный район под названием Chueca, облюбованный представителями сексуальных меньшинств, а летом проходит крупнейший в Европе гей-парад «Марш гордости». ТАЙНЫ МАДРИДСКОГО СТОЛА Мадрид – город гастрономических удовольствий, и в этом смысле он также столица своей страны: испанцы
покушать любят и в еде толк знают. Здесь бессчетное количество баров, кафе, ресторанов, таверн, закусочных, кафетериев и заведений быстрого питания. Каждая провинция Испании знаменита своей типичной кухней. У столичных жителей это мясо во всех его проявлениях. Каждое уважающее себя заведение, предлагающее национальную кухню, обязательно имеет в своем меню Cocido madrileño. Это основа мадридского стола, как говорят сами горожане. Блюдо представляет собой густую похлебку из различных видов мяса, колбас с овощами и турецким горохом. Сие гастрономическое произведение очень долго готовится и так же долго потребляется: после одной такой порции о чувстве голода можно забыть на день, а то и на полтора. Кроме мяса в огромных количествах мадридцы поглощают морепродукты. Marisquería – «Рыбный ресторан» – вывески с такой надписью встречаются в городе на каждом шагу. Это настоящий рай для любителей рыбных деликатесов: насытить организм фосфором в этих милых рыбных забегаловках со смешными ценами можно до такой степени, что он начнет светиться в темноте. Самое сомнительное из типичных блюд – caracoles a la madrileña или «улитки по-мадридски». Это маленькие зеленые создания с мутным хрупким панцирем и застывшей гримасой ужаса на мизерном лице, подают их в высоких стаканах вареными. Раньше деликатес был основой рациона крестьян, теперь улиток в качестве закуски к пиву предпочитает мужское население испанской столицы. Говорить о мадридской кухне, как и о других достопримечательностях и сторонах жизни Мадрида, можно часами. Это город вкусов, запахов, ощущений и воспоминаний. Наверное, поэтому тот, кто хотя бы раз побывал в столице Испании, хочет непременно туда возвратиться! Т
El otro Madrid Cada año la capital española atrae a más turistas anhelantes por conocer el corazón de la Península Ibérica, a pesar de tener un inconveniente importante – no tener playa – un factor determinante a la hora de elegir destino de viaje a un país caluroso como España. La situación georgráfica – la ciudad se encuentra a la altura de unos 700 metros sobre el nivel del mar, hace que el cielo parezca al alcance de la mano, lo que da lugar a un dicho muy popular entre los españoles: “de Madrid al cielo”. Como capital del Estado, Madrid alberga las sedes del gobierno, ministerios, instituciones, así como la residencia oficial de los Reyes de España. El popular destino turístico cuenta con más de 140 museos y galerías de arte y una infinidad de parques y zonas verdes.
продажа и аренда недвижимости ОРГАНИЗАЦИЯ отдыхА для людей со вкусом
Каталония п овер ь в сказ ку!
Avenida Passapera 17, loc. 2, Lloret de Mar (17310), Girona, España тeл.: +34 972 366 023 | моб.: +34 670 979 717 | факс: +34 972 376 452 web: www.lhcostabrava.com | e-mail: info@lhcostabrava.com
24
ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA
Jacket Katarina Grey, vintage T-shirt, trousers J Brand for Notenom shoes Chanel, bracelet, earrings, rings RABAT
25
Edurne Рainkiller Певица
Entrevista: Emilio Molines
Своей очаровательной улыбкой, ясным и чистым взглядом Эдурне пленила всю нашу команду на эксклюзивной фотосессии для журнала «TOT en RUS, все по-русски» в Барселоне. Con una preciosa sonrisa, de esas que le alegran a uno el día, y una mirada clara y limpia, Edurne ha cautivado a todo el equipo de TOT en RUS en la sesión de fotos que hizo en exclusiva para nuestra revista en Barcelona.
Model EDURNE Photographer SALVA MUSTÉ Media VALERII PIATAIEV Production assist JULIO OLIVARES Hair ALEXANDER KIRYLIUK Assist makeup & hair MIGUEL SILVA para SK STYLE BARCELONA Stylist SOFÍA MARIÑO, YULIA ULANOVA Stylist assist GIULY VESCE Jewellery RABAT Special thanks ALVARO DE VILLOTA (SONY MUSIC), MANEL MAS (SONY MUSIC), JOSÉ LUIS ALVIRA (RABAT), Paula Navarro (RABAT), Carola Pujol (RABAT), MARINA FROLOVA
26
ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA
Dress Emilio pucci for cintia, shoes prada, earrings RABAT
27 27-летняя певица Эдурне запомнилась нам как одна из самых привлекательных и душевных участниц четвертого выпуска программы «Операция Триумф». Прошло восемь лет, и она превратилась в яркую звезду концертных залов и танцполов. Недавно она порадовала поклонников новым альбомом «Кульминация», четвертым по счету в ее карьере, записанным на студии Sony Music и имевшим огромный успех в Испании. А еще каждую неделю мы можем следить за победами Эдурне в шоу «Один в один» на канале Antena-3.
Todos recordamos a Edurne (27 años) por ser uno de los rostros más atractivos y simpáticos de la cuarta edición de Operación Triunfo. Con el paso de los años, y van ocho, se ha convertido en toda una estrella que llena teatros, pabellones y discotecas. Ahora nos sorprende con un nuevo disco, Climax, el quinto en su carrera, que ha grabado con la multinacional Sony Music, y está resultando todo un éxito. Paralelamente la podemos ver todas las semanas en el concurso "Tu cara me suena", de Antena 3.
Недавно ты записала новый альбом «Кульминация». Как и где это проходило?
Hace unas semanas has sacado tu nuevo disco, Clímax. Explica un poco cómo es, dónde lo grabaste...
Выходит, что «Кульминация» – самый содержательный альбом из всех пяти, которые ты записала?
¿Puede ser Clímax el disco más completo de los cinco que has grabado?
Какая песня из нового альбома для тебя самая особенная? Которая напоминает тебе о ком-то или о чем-то?
¿Hay algún tema que te guste destacar más porque sea especial o te recuerde a alguien o a algo?
Это мой пятый альбом и, правда, я очень рада, что он имеет такой успех. Это альбом, в котором я выложилась по максимуму и в котором я выразила свою «рокерскую сущность». Мы его записывали в Лондоне, Стокгольме и Мадриде.
Для меня содержательный каждый из моих альбомов. Но над последним альбомом я действительно работала больше всего и была вовлечена в его создание с нуля.
Если бы я должна была выбрать всего одну песню из альбома (задумалась)… Проблема в том, что нам – тем, кто выпускает альбомы – всегда сложно выбирать… Но все же, я бы выделила песню Painkiller. Это последняя композиция на сегодняшний день, которую я записала, и одна из моих самых любимых. Петь и слушать ее – это всегда такой душевный порыв!
Ты стала известной на шоу «Операция Триумф». Что тебе понравилось больше всего в этом конкурсе?
У меня остались только положительные впечатления об участии в программе. Это был незабываемый опыт, который изменил всю мою жизнь и стал началом моей музыкальной карьеры.
Es mi quinto álbum en el mercado y la verdad es que estoy muy feliz y contenta de cómo va. Es un disco en el cual me he involucrado muchísimo y en el que he recuperado mi vena más rockera. Lo grabamos entre Londres, Estocolmo y Madrid.
No sé si es el más completo, puesto que puedo decir que cada uno de mis discos lo son, pero sí que es en el que más he trabajado y en el que más me he involucrado.
Si tuviera que elegir un tema del disco, cosa que para los que lanzamos discos es difícil elegir (se quedó pensativa)... Me quedaría sin duda con la canción de Painkiller, ya que fue el último tema que grabé y es uno de mis favoritos, porque al cantarlo o escucharlo me entra siempre un gran “subidón”.
Te diste a conocer en "Operación Triunfo". ¿Qué fue lo que más y lo que menos te gustó de tu paso por la Academia?
Sólo puedo decir cosas positivas de mi paso por la Academia. Fue una experiencia inolvidable, que me cambió la vida, ya que fue el inicio de mi carrera musical.
После шоу ты продолжаешь записывать альбомы, принимать участие в программах на телевидении, быть лицом престижных брендов… Можно ли сказать, что сейчас лучший период в твоей карьере?
Después de tu paso por "Operación Triunfo" sigues grabando discos, participando en programas de televisión, siendo la imagen de prestigiosas firmas... ¿Se puede decir que actualmente estás en el mejor momento de tu carrera?
Какая музыка и какие исполнители тебе нравятся?
¿Qué tipo de música escuchas y qué cantantes admiras?
У тебя множество фанатов. Какие самые странные проявления любви твоих поклонников ты можешь привести?
Eres una cantante con muchos fans. ¿Qué es lo más sorprendente que te han pedido?
Если бы ты не стала певицей, чем бы ты занималась?
¿Si no hubieras sido cantante, te habrías dedicado a...?
Испанский звукозаписывающий рынок переживает трудный период. Что бы ты посоветовала молодому человеку, который мечтает быть певцом?
El mercado discográfico español pasa por unos momentos complicados. ¿Qué le aconsejarías a un joven que sueñe con ser cantante? >
Да, совершенно однозначно могу сказать, что сейчас кульминация моей карьеры, и поэтому я и назвала так свой альбом.
Мне нравятся все стили и направления в музыке, но, пожалуй, больше всего я наслаждаюсь сильными женскими голосами как у Pink и Beyoncé! Я очень бы хотела с ними сотрудничать. Также мне нравятся Бруно Марс, Робби Уильямс…
Уф-ф, мне, например, показывают татуировки с моим именем, подписью или даже моим портретом.
Я бы стала ветеринаром, именно этой профессии я училась до того, как посвятила себя профессионально музыке, ведь я обожаю животных.
Sí, se podría decir perfectamente que estoy en el clímax de mi carrera, de ahí el título que he querido darle al disco.
Me gusta escuchar todo tipo de música, pero quizá con la que más disfruto son las voces femeninas potentes, como Pink o Beyoncé, con las que me encantaría colaborar. También me gustan Bruno Mars, Robbie Williams...
Uff, por ejemplo, cuando me enseñan un tatuaje con mi nombre, mi firma o incluso mi cara.
Sería veterinaria, que era justo lo que estaba estudiando antes de dedicarme profesionalmente a la música, ya que me encantan animales.
28
ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA
T-shirt vintage Eagles trousers Armani Jeans shoes casadei, bracelets, rings RABAT
29
30
ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA EXCLUSIVA
Сейчас очень сложный момент для артистов, если я должна что-то посоветовать, я бы сказала, что нужно прилагать максимум усилий, чтобы достичь результата. И особенно важно никогда не терять надежду.
Es un momento muy complicado para los artistas, pero si tengo que aconsejar algo, diría que se esfuercen al máximo porque al final se consiguen las cosas. Y sobre todo, que nunca pierdan la ilusión.
На протяжении трех лет ты исполняла роль Санди в мюзикле Grease, который имел огромный успех. Какое значение это имело для твоей карьеры?
Has protagonizado durante más de tres años el papel de Sandy en el musical "Grease", que fue un gran éxito. ¿Qué ha supuesto este musical en tu carrera?
Этот мюзикл стал моей главной школой! Необходимо было работать со вторника по воскресенье, два выступления подряд как в пятницу, так и в субботу, огромное количество часов и титанический труд как вокальный, так и физический. Но я научилась очень многому, выросла профессионально и сохранила приятное воспоминание об этой работе.
Ты участница одной из наиболее успешных программ на телевидении «Один в один» (Tu cara me suena), где ты исполняешь пародии на известных артистов. Какая из них удалась тебе лучше всего?
Больше всего удовольствия я получила от пародии на Pink, хотя и не испытывала трудностей ни с одной из других. Однозначно, я хочу максимально насладиться этим опытом и провести время так хорошо, как только возможно!
Ты видишь себя в амплуа телеведущей?
Да, почему бы и нет. Я уже была когда-то ведущей на телевидении Кастильи-Ла-Манча, и мне это понравилось, поэтому я и сейчас открыта для предложений.
Помимо карьеры певицы ты также делала свои первые шаги в кино в таких известных телесериалах как «Ana y los 7», «Hospital Central», «Robles investigador»... Тебя привлекает профессия актрисы?
Да, конечно. Особенно после работы в мюзикле Grease, в котором мне пришлось осваивать навыки актерской игры. И я бы хотела продолжить этот опыт.
Три года назад читатели одного известного журнала выбрали тебя самой сексуальной испанской женщиной в мире. Ты себе тоже кажешься сексуальной?
Я не вижу себя настолько сексуальной, как видят меня другие. Думаю, есть женщины более красивые и более сексуальные, но всегда приятно, когда люди тебя так воспринимают.
Ты cтала лицом таких известных марок, как Veet, Zumosol, Don Algodon, Artero, Herbal Essences... Тебе нравится выступать в качестве модели?
Да, мне нравится, не буду тебя обманывать, хотя я довольно стеснительная. Но когда после съемок я вижу результат, то остаюсь довольной.
Puedo afirmar que este musical ha sido mi mejor escuela en todos estos años que llevo trabajando. Actuaba de martes a domingo, haciendo dos funciones seguidas tanto los viernes como los sábados, muchísimas horas y un esfuerzo brutal tanto vocal como físicamente. Pero he aprendido mucho, he crecido profesionalmente y guardo un bonito recuerdo de esta obra.
Estás de concursante en uno de los programas de más éxito de televisión, "Tu cara me suena", en el que haces imitaciones, ¿cuál es la que mejor se te ha dado y con cuál lo has pasado peor?
Creo que con la que más he disfrutado ha sido con Pink, y de momento no lo he pasado mal con ninguna. Lo que tengo muy claro es que, quiero disfrutar de esta experiencia al máximo y pasármelo tan bien como pueda.
¿Te ves presentando un programa de televisión?
Si, ¿por qué no? Ya presenté uno hace tiempo en la televisión de Castilla la Mancha y me encantó la experiencia, así que estoy abierta a propuestas.
Aparte de cantante, también has hecho tus pinitos en el cine y en series de televisión tan conocidas como "Ana y los 7", "Hospital Central", "Robles investigador"... ¿Cómo te ves de actriz?
Es algo que me atrae bastante, y más después de trabajar en el musical "Grease" en el cual tuve que aprender a interpretar, me encantaría seguir aprendiendo.
Hace tres años los votantes de una conocida revista te eligieron la mujer española más sexy del mundo. ¿Tú también te ves sexy?
Para nada me veo tan sexy como me ven los demás, pienso que hay mujeres guapísimas mucho más sexys que yo, pero se agradece que la gente te vea así.
Has prestado tu imagen a marcas tan conocidas como Veet, Zumosol, Don Algodon, Artero, Herbal Essences... ¿Te gusta posar?
Sí, me gusta, no te voy a mentir, aunque soy bastante tímida, pero luego cuando veo el resultado, me alegra mucho.
Есть ли что-то, что ты хотела бы в себе изменить?
¿Si pudieras cambiar algo de ti, ¿qué sería?
Вы встречаетесь с Давидом Де Хеа, голкипером «Манчестер Юнайтед». Чем он тебя покорил?
Eres novia de David De Gea, portero del Manchester United. ¿Qué es lo que más te gusta o admiras de él?
Давид живет в Манчестере, а ты в Мадриде. Как вы справляетесь с тем, что не можете часто видеться?
David vive en Manchester y tú en Madrid, ¿cómo soportáis el estar tantos días sin veros?
Не быть такой соней (смеется)… Очень люблю поспать.
Больше всего мне нравится в нем то, что мы очень похожи. Он хороший человек, очень нежный со мной.
Откровенно говоря, хорошо справляемся, ведь в настоящее время мы оба сконцентрированы на нашей работе. А когда выдается свободная минутка, мы посвящаем ее друг другу!
Me gustaría no ser tan dormilona (se rie). ¡Me encanta dormir!
Lo que más me gusta de él, es que somos muy parecidos, es muy “buena gente” y encima muy cariñoso.
Sinceramente, lo soportamos muy bien ya que ahora mismo los dos estamos centrados en nuestro trabajo. Y cuando tenemos un momento libre, lo dedicamos el uno al otro. Т
31
Jacket Katarina Grey, vintage T-shirt, trousers EL ARMARIO DE LA BRUIXA D'OR by RAMI NOVELL & DAVID FARRÉ, shoes miu miu, bracelet, earrings, rings RABAT
32
toп-5 | top 5
Рождественский Текст: Татьяна Копанцова
побег
Долгожданные новогодние праздники совсем близко. Все без исключения, будь то дети или взрослые, живут в предвкушении волшебства. Кто-то предпочитает провести Рождество и встретить Новый год дома в кругу семьи, других же безудержно манят неоновые огни крупнейших европейских столиц, которые в канун Святой ночи олицетворяют собой настоящую сказку.
33
Escapada
de Navidad
Las tan ansiadas vacaciones de Año Nuevo están a la vuelta de la esquina. Todos sin excepción, sean niños o adultos, viven la ilusión de la magia. Algunos prefieren pasar la Navidad y celebrar la llegada del Año Nuevo en casa, junto a sus seres queridos, mientras que a otros, les seducen irresistiblemente los guiños de las luces de las grandes capitales europeas, que en las vísperas de la noche santa se presentan como un verdadero cuento de hadas.
34
toп-5 | top 5
П
ариж прекрасен в любое время года, а атмосфера рождественских праздников создает поистине сказочные ощущения. Тысячи сверкающих огней украшают популярные парижские бульвары и улицы. Будоражит фантазию своей иллюминацией и знаменитая Эйфелева башня. Кстати, в Рождество для посетителей она открыта, полюбоваться восхитительными рождественскими пейзажами можно с высоты птичьего полета. Парижские магазины в эти дни удивляют своих посетителей не только богатейшим ассортиментом всевозможных рождественских подарков и сувениров, но и невероятным по красоте дизайнерским оформлением. Пожалуй, одно из самых впечатляющих зрелищ представляет собой универмаг «Галери Лафает». Благодаря многочисленным искрящимся гирляндам создается впечатление, что он буквально парит в воздухе. Знаменитый собор Нотр-Дам – место обязательное для посещения в новогодние праздники в Париже. У тех, кому удастся попасть на рождественскую службу, останется незабываемое впечатление. Разумеется, нельзя обойтись и без утоления «жажды шопинга» на рождественских ярмарках. Самый потрясающий рынок традиционно располагается на Елисейских полях. В деревянных шале продают бесчисленное количество украшений ручной работы, разнообразные лакомства, одежду и обувь, ну и, конечно, рождественскую атрибутику. Еще одна рождественская достопримечательность столицы Франции – Диснейленд, который пестрит огнями и веселит публику праздничными парадами. Грандиозное шествие возглавляет Санта Клаус, за которым следуют любимые всеми диснеевские персонажи. А по вечерам на улицах Диснейленда проходят настоящие сказочные представления. Несколько раз в день на Мейн-стрит выпадает снег, причем, независимо от того, какая в Париже погода – идет дождь или светит солнце. На создание такого эффекта уходит несколько тысяч килограммов мыла. Новогодние праздники в этом удивительном месте обычно отмечаются до 8 января.
París es preciosa en cualquier época del año, y su atmósfera navideña transmite sensaciones realmente fabulosas. Miles de luces brillantes adornan sus populares bulevares y calles. La iluminaria de la famosa Torre Eiffel nos estimula la imaginación, que, por cierto, en Navidad permanece abierta para los visitantes, desde cuya altura se pueden contemplar a vuelo de pájaro los incomparables paisajes navideños. Las tiendas parisinas en estos días sorprenden a sus visitantes no sólo por su amplio surtido de toda clase de regalos navideños y recuerdos, sino también por la increíble belleza de sus diseños. Quizás, uno de los espectáculos más impresionantes en sí mismo consiste en contemplar las Galerías Lafayette que, gracias a sus muchas guirnaldas brillantes tenemos la impresión de que están literalmente flotando en el aire. La célebre Catedral “Notre Dame” es un lugar de obligada visita para las fiestas de Año Nuevo en París. Aquellos que tengan la suerte de asistir a la misa navideña guardarán en su interior una impresión inolvidable. Por supuesto es imposible no tratar de saciar la “sed de shopping” en las ferias navideñas. El mercado más fabuloso se encuentra tradicionalmente en los Campos Elíseos (Champs Élysées). En sus pequeños chalets de madera se venden un sinnúmero de adornos artesanales, variedad de dulces, ropa y calzado, y por supuesto, la parafernalia navideña. Otra de las curiosidades navideñas de la capital francesa, es Disneyland, que deslumbra por sus luces y entretiene a su público con festivos desfiles. La grandiosa marcha está encabezada por Santa Claus, al que le siguen todos los personajes predilectos de Disney. Por la noche pueden contemplarse en las calles de Disneyland auténticos espectáculos de fábula. Varias veces al día en la calle principal cae la nieve, sin importar cuál sea el tiempo en París, llueva o brille el sol. La creación de este efecto tiene que ver con miles de kilogramos de jabón. Las vacaciones de Año Nuevo en este lugar asombroso tienen lugar habitualmente hasta el 8 de enero.
35
К Рождеству в Риме начинают готовиться уже летом, ведь город является католическим центром. Главная церемония года – рождественская месса в соборе Святого Петра в Ватикане оповещает христианский мир об очередной годовщине рождения Иисуса. Из года в год служба проходит по строгим правилам, с соблюдением всех традиций и обычаев. Тысячи горожан и гостей Вечного города собираются на площади возле собора, где располагаются ясли со Святым Семейством в Вифлееме. Фигуры с человеческий рост, выполненные из дерева мастерами XVIII века, завораживают своей красотой. Рядом же красуется и огромная рождественская ель, которую Ватикан ежегодно получает в качестве подарка от одной из стран мира. Отслужив ночную праздничную мессу, в полдень на Рождество Папа также приветствует верующих из окна своих апартаментов. Знаменитая барочная площадь столицы Италии – Пьяцца Навона в декабре превращается в гигантский рождественский базар, наполненный палатками, торгующими сладостями, праздничными сувенирами, игрушками, украшениями и подарками. Там же расположена и карусель Баббо Натале – итальянского Деда Мороза. По всему городу расставлены большие кадки с миниатюрными елками, а римские тротуары в канун праздников застелены красными ковровыми дорожками.
Las Navidades en Roma se empiezan a preparar en el verano, ya que la ciudad representa el corazón del catolicismo. La principal ceremonia del año es la misa de Navidad en la Basílica de San Pedro en el Vaticano donde se pregona al mundo cristiano el aniversario del nacimiento de Jesucristo. Año tras año el oficio se ejecuta bajo una estricta normativa, con observancia de la tradición y las costumbres. Miles de residentes y visitantes de la Ciudad Eterna se congregan en la plaza junto a la catedral, donde se sitúa el pesebre con la Sagrada Familia de Belén, cuyas figuras de tamaño humano, talladas en madera por artesanos del S. XVIII, impresionan por su belleza. A su lado, un resplandeciente y enorme árbol de Navidad, que el Vaticano cada año recibe como presente de uno de los países del mundo. Al acabar la misa de Nochebuena, el Papa saluda a los creyentes desde la ventana de su apartamento. La conocida plaza barroca de la capital italiana: Plaza Navona (Piazza Navona), en diciembre se transforma en un inmenso mercado de Navidad, abarrotada de puestos de venta, donde se venden dulces, souvenires de fiestas, juguetes, adornos y regalos. Allí mismo se instala un carrusel y un Babbo Natale – la versión italiana de Santa Claus. A lo largo de la ciudad se colocan grandes cubos con árboles de Navidad en miniatura, y las aceras de Roma en la vigilia de las fiestas se tapizan con una alfombra roja. >
36
toп-5 | top 5
Пожалуй, ни в одном из европейских городов рождественская атмосфера не ощущается так, как в Вене. Праздничная столица Австрии в искрящемся новогоднем убранстве никого не может оставить равнодушным. Узкие старинные улочки, сверкающие разноцветными огнями, двери домов, пестрящие венками из еловых веток, и сладкий аромат корицы и марципана притягивают к себе словно магнитом. Провести рождественские каникулы в Вене – большая удача, ведь именно в это время город предлагает своим посетителям все лучшее. Любители светских мероприятий ни в коем случае не пропустят традиционные венские балы. В праздничное время их здесь проходит около 300. В канун Рождества обязательно стоит организовать и поход в театр – в этот период на венских сценах проходят лучшие постановки и концерты, ну, и, конечно, знаменитая венская Опера, билеты на которую покупают за год до представления. Самый большой праздничный рынок Вены расположен на Ратушной площади. Как правило, он открыт уже с середины ноября. Сюда устремляются тысячи людей со всей Европы, чтобы купить к предстоящим праздникам подарки, сладости, новогодние украшения и прочие сувениры. А многие просто приезжают в Вену до Рождества, чтобы окунуться в приятную атмосферу, ощутить флюиды приближающихся праздников и проникнуться их волшебством.
Tal vez la atmósfera navideña no se respire tanto en ninguna ciudad europea como en Viena. La festiva capital de Austria con su impresionante decoración de Año Nuevo no deja a nadie indiferente. Las estrechas y añejas calles brillan bajo las bombillas multicolores, las puertas de las casas están adornadas con coronas de abetos, y el dulce aroma de la canela y el mazapán atraen a uno como un imán. Pasar las vacaciones de Navidad en Viena es una gran suerte ya que es en este momento cuando la ciudad ofrece a sus visitantes lo mejor. Los amantes de los eventos sociales en todo caso, no se pueden perder los tradicionales bailes vieneses. En época de fiestas se celebran alrededor de unos 300. En las vísperas navideñas, sin duda hay que organizar una visita al teatro – en este período se representan las mejores obras de teatro y conciertos – y, obviamente no dejar de visitar la famosa Ópera de Viena, cuyos tickets se compran con un año de antelación. El mercado festivo más grande de Viena se encuentra en la Plaza del Ayuntamiento (Rathausplatz). Por regla general, está abierto desde mediados de noviembre. A este lugar llegan miles de personas de todas partes de Europa, para comprar regalos para las inminentes fiestas, dulces, adornos navideños y otros recuerdos. Y muchos otros simplemente acuden a Viena antes de Navidad para sumergirse en una placentera atmósfera, sentir las vibraciones de las fiestas venideras y dejarse impregnar por su magia.
37 Прага – одно из самых популярных туристических направлений в канун рождественских праздников. В декабре город преображается и предстает в новом свете. Повсюду устанавливаются новогодние мерцающие ели, старинные улицы украшаются веселыми гирляндами, и без того прекрасная чешская столица приобретает особый шарм и очарование. Как правило, перед Рождеством о Праге заботится и сама матушка-природа, наряжая ее улицы белоснежным покрывалом. Бытует даже мнение, что другие европейские столицы недолюбливают Прагу, поскольку завидуют ее шикарному новогоднему убранству. Многие едут в столицу Чехии в канун Рождества за покупками. В эти дни в пражских магазинах проходят распродажи, и можно приобрети ценные подарки с хорошими скидками. А еще Прага славится своими рождественскими ярмарками, которые начинаются с 26 ноября и проходят ежедневно до 1 января. Прогуливаясь по таким рынкам, можно не только пополнить свою коллекцию новогодних сувениров и украшений, но и отведать вкуснейшие блюда чешской национальной кухни, а также насладиться традиционными чешскими напитками – глинтвейном, медовым ликером или грогом. Самая красивая ярмарка располагается на Староместской площади, посреди которой каждый день с наступлением сумерек загорается восхитительная гигантская елка. Небольшие киоски и хижины оккупируют территорию вокруг зимней красавицы. Здесь можно приобрести все виды ремесленных изделий и чешские деликатесы, а на сценах под открытым небом проходят постановки коротких пьес и рождественские концерты.
Praga es una de las más populares destinaciones turísticas a la hora de las fiestas navideñas. En diciembre la ciudad se transforma y adquiere un nuevo look. En todas partes se instalan parpadeantes árboles de navidad, sus añejas calles se adornan con alegres guirnaldas, y si bien la capital checa es bonita incluso sin ello, en esos días presenta un encanto particular. Por lo general, en vistas de las Navidades, la naturaleza misma se ocupa de adornar sus calles con un manto blanquecino con la nieve. Existe la opinión que a otras capitales europeas no les agrada Praga, en tanto y en cuanto, envidian su elegante decoración de Año Nuevo. Muchos viajan a la capital checa en la víspera navideña para realizar compras. En estos días en las tiendas de Praga abundan las rebajas y se pueden adquirir preciados regalos con buenos descuentos. Además Praga es famosa por sus ferias de Navidad, que comienzan el 26 de noviembre y transcurren diariamente hasta el 1 de enero. Pasear a través de sus puestos será una buena ocasión, no tan sólo para engrosar su colección de regalos y adornos navideños, sino también para degustar unos apetitosos platos de la cocina nacional checa y poder disfrutar de las bebidas tradicionales de este país: vino caliente con especias, licor de miel o grog. La más bonita de las ferias se sitúa en el centro de la Plaza en la Ciudad Vieja (Staroměstské náměstí), donde cada día, al caer la tarde, se enciende un gigantesco y maravilloso árbol de navidad. Los pequeños puestos y barracas ocupan sus espacios entorno a la belleza del invierno. Aquí se pueden comprar todas las clases de artesanías y especialidades checas, además, en los escenarios al aire libre se realizan representaciones de pequeñas obras teatrales y conciertos de Navidad. >
toп-5 | top 5
В столице Каталонии – Барселоне как, впрочем, и во всей Испании, Рождество – главный семейный праздник в году. К нему готовятся очень тщательно, и уже за пару месяцев до него испанцы покупают традиционную рождественскую лотерею. Барселона же начинает преображаться в конце ноября, зажигается праздничная иллюминация, а магазины завлекают покупателей яркими вывесками и новогодней атрибутикой. Площадь Каталонии – одно из лучших мест в городе, где можно полюбоваться впечатляющими дисплеями. Славится своими праздничными украшениями и бульвар Рамблас. На площади Кафедрального собора каждый год разворачивается рождественская ярмарка Святой Люсии – покровительницы портных и швей, а также всех тех, кто владеет искусством рукоделия. На рынке представлен широкий ассортимент рождественской декорации – елочные игрушки, гирлянды, сувениры ручной работы, веточки омелы на удачу, а также популярные рождественские символы Каталонии – Тио и Каганэ. Если Рождество в Барселоне принято отмечать дома, то вот Новый год жители города встречают на улице. На больших площадях собирается множество народа, все наряжаются в забавные костюмы, толпа весело шумит и веселится. В новогоднюю ночь принято надевать что-нибудь красное, считается, что этот цвет приносит удачу. Тио – небольшое бревно с нарисованным в одном конце лицом, его можно найти в домах по всей области, а огромные варианты Тио можно встретить на всех площадях Каталонии. Начиная с 8 декабря, Тио каждый вечер кормят и накрывают одеялом на ночь, а в канун Рождества бьют палками и поют песню, в которой просят принести подарки. Tió es un pequeño tronco con una cara pintada en uno de sus extremos que podemos encontrar en los hogares de toda la región, modelos de Tió en gran tamaño también se pueden ver en todas las plazas de Cataluña. A partir del 8 de diciembre, el Tió es alimentado y cubierto con una manta cada noche, y en la Nochebuena se le propina golpes con un bastón y se le canta una canción rogándole que lo que ha comido lo transforme en regalos.
En la capital de Catalunya: Barcelo na, así como en el conjunto de España, la Navidad es la principal fiesta familiar del año. La preparan con mucho esmero y un par de meses antes, los españoles, compran la tradicional lotería de Navidad. Barcelona, a su vez, empieza a transformarse a finales de noviembre, se enciende la iluminaria de fiesta y las tiendas atraen a los compradores con sus carteles luminosos y su parafernalia de Año Nuevo. Plaza Cataluña (Plaça Catalunya) es uno de los mejores sitios de la ciudad donde se pueden admirar las impresionantes pantallas. Las Ramblas son famosas por su decoración festiva. En la plaza de la Catedral cada año se lleva a cabo la Feria de Navidad de Santa Lucía, patrona de los sastres y las modistas, así como de todos aquellos que dominan el arte de la costura. En el mercado se ofrecen una amplia gama de adornos navideños –accesorios para el árbol de Navidad, guirnaldas, recuerdos artesanales, ramitas de muérdago para la buena suerte, así como los símbolos populares de la Navidad catalana: El Tió y el Caganer. Si la Navidad en Barcelona es costumbre celebrarla en casa, para las fiestas de Año Nuevo a los habitantes de la ciudad los encontramos en las calles. En las grandes plazas se reúne mucha gente vestida con divertidos atuendos, hay una muchedumbre bulliciosa y mucha diversión. En las vísperas de Año Nuevo la gente acostumbra a ponerse algo rojo, ya que se cree que este color atrae la buena suerte. T
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (7).
38
Декабрь 2013 20, 22, 23, 27, 28 и 30 Январь 2014 2, 3, 5 и 7
Золушка Жуль Массне
(Cendrillon)
Опера про Золушку Есть сказки, которые живут вечно и переходят из поколения в поколение. Вы заново переживете историю о сказочных феях. Подарок Liceu к Новому году.
«Увлекательная и очаровательная» The Telegraph
«Меццо-сопрано Ди Донато, вошедшая в Топ-10» The Independent
Фото: © Cooper 2011
Цена билета От 10 до 125 € Продажа www.liceubarcelona.cat В кассах По тел.: 902 53 33 53 Скачайте приложение App del Liceu
Ювелирные украшения RABAT рождаются после тщательного отбора каждого драгоценного камня. В их создании участвуют лучшие ювелирные мастера и используются исключительно первоклассные материалы. Отличительные черты ювелирного бренда – постоянный поиск свежего источника вдохновения и особое отношение к каждому творению в отдельности. Все драгоценные и цветные камни проходят тщательный индивидуальный отбор и являются основой для создания самых удивительных коллекций.
Las joyas Rabat nacen de la minuciosa selección de cada gema, además del uso de las mejores artes joyeras, los mejores profesionales y materiales. Si en algo se diferencia RABAT es en la ilusión por lo último y por vivir cada joya de una forma especial. Todas las piedras preciosas y gemas de color están seleccionadas individualmente y crean de inicio colecciones de ensueño.
Ювелирный дом RABAT дарит вам уникальную возможность предаться самым сокровенным мечтам, созерцая коллекцию Red Carpet. Свет, элегантность, страсть и волшебство – идеальный коктейль, который позволяет прочувствовать утонченную элегантность красной дорожки во время наступающих новогодних праздников. Бриллианты, изумруды, рубины и сапфиры получают главные роли на сказочных торжествах! Son momentos perfectos para soñar de la mano de Rabat con creaciones y colecciones tan espectaculares como Red Carpet. Brillo, elegancia, pasión y mucha magia son ingredientes perfectos para sentir el glamour propio de la alfombra roja estas fiestas. Diamantes, esmeraldas, rubíes y zafiros serán las protagonistas estas navidades. BARCELONA • MADRID • VALENCIA WWW.RABAT.NET
42
особое мнение | opiniÓn importante
Элитные спортсмены
и управление имуществом Deportistas de élite y gestión de patrimonios
Фото: пресс-служба adidas (1).
К
Cuando mi amigo Emilio Molines me огда мой друг Эмилио sugirió la posibilidad de empezar a colaborar Молинес навел меня на en esta publicación para compartir con мысль о возможности sus lectores algunas de mis experiencias, начать сотрудничество с asesorando fiscalmente a deportistas de élite журналом «TOT en RUS, o a profesionales del mundo del espectáculo все по-русски» для того, (cantantes, actores, directores de cine, чтобы поделиться своcomunicadores, chefs, etc.) la verdad es que им опытом в налоговом консультировании no supe valorar adecuadamente la dificultad элитных спортсменов и профессионалов в que supone sentarse ante un folio en blanco y мире шоу-бизнеса (певцов, актеров, киноencontrar algún tema interesante, que pueda режиссеров, журналистов, шеф-поваров) ser redactado de forma amena y respetando с читателями, я, по правде говоря, не могла además – como es obvio – la obligada оценить надлежащим образом, насколько Сандра Соле, confidencialidad con el cliente. сложно сесть перед чистым листом бумаги начальник отдела частного Por fortuna, la “actualidad más candente” и найти интересную тему, которая может банковского обслуживания viene en mi ayuda y me proporciona un tema быть увлекательно рассказана и которая, VIP-клиентов para esta primera columna. Redacto estas само собой разумеется, соблюдает обяза(Sports@Entertainment), líneas el 20 de noviembre. Hoy, a Leo Messi тельную конфиденциальность клиента. банк Sabadell le entregan la Bota de Oro y se celebra en К счастью, недавние «горячие собыBarcelona la gala de los Premios Ondas. Lo тия» подсказали тему моей первой колонSandra Solé cual me lleva a recordar la primera vez que ки. Пишу эти строки 20 ноября этого года. Directora Sabadell Urquijo recayó en mí la responsabilidad de gestionar В этот день Лео Месси вручали «Золотую el patrimonio de un futbolista de élite, бутсу» и в Барселоне проходила гала-цеSports@Entertainment con el lógico objetivo de lograr el máximo ремония Premios Ondas (прим.: церемония (Banca Privada del Sabadell) rendimiento de sus distintas fuentes de вручения наград профессионалам радио, телевидения, кино и музыки). Это заставило меня вспомнить ingresos, una vez cumplidas las obligaciones tributarias. Tampoco en aquella ocasión fui capaz, de entrada, de тот самый первый раз, когда на мою долю выпала ответственность управлять имуществом одного известного valorar adecuadamente la magnitud del reto que me habían футболиста, с весьма логичной целью достичь максималь- planteado. La primera – y ardua- fase del proceso consistió ной прибыльности от его многочисленных источников en aprender a analizar, adecuadamente, las características de una serie de contratos muy distintos a los que suelen darse дохода после исполнения налоговых обязательств. Тогда я тоже не была способна адекватно оценить en otro tipo de relaciones laborales. Al final, sin embargo, масштабы той задачи, которую передо мной поставили. pude familiarizarme con todos los detalles del contrato del Первая и очень сложная фаза процесса состояла в том, futbolista con el club deportivo. A continuación surgió la чтобы усвоить и проанализировать надлежащим образом necesidad de “desentrañar los secretos” de varios contratos характеристики ряда контрактов, сильно отличающихся de imagen, de compra de derechos económicos, así como от тех, которые заключаются в других типах трудовых от- las potenciales repercusiones de un posible futuro fichaje ношений. В конце концов, я все-таки смогла вникнуть во por parte de un club extranjero con el consiguiente cambio все детали контракта футболиста с футбольным клубом. de residencia e implicaciones fiscales. Le siguió un completo За этим последовала необходимость «понять всю суть análisis de algunas inversiones que el deportista tenía en секретов» различных контрактов на право быть лицом ámbitos ajenos al mundo del deporte… Cuando, por fin, me había familiarizado con todas esas марки, на покупку экономических прав, а также связь и потенциальное влияние возможного будущего трудового cuestiones… llegó lo más difícil. Decidir “dónde era mejor договора с иностранным клубом с последующей сменой invertir el dinero”, teniendo en cuenta las muy especiales резиденции и налоговыми последствиями. За этим по- características de este tipo de clientes. Tanto a nivel следовал полный анализ некоторых инвестиций, которые personal (son gente joven, que vive una situación personal muy peculiar) como a nivel profesional (por las especiales имел спортсмен в сферах, далеких от мира спорта… Когда, наконец, я ознакомилась со всеми этими во- características de su profesión, concentran en un período просами, то пришла самая сложная задача. Решить, «куда muy corto de su vida un volumen de ingresos muy elevado, лучше вложить деньги», учитывая особые характеристи- que posteriormente se reduce de forma drástica). Es, por ки этого типа клиентов. Как на личностном уровне (это tanto, fundamental, planificar en unos pocos años el futuro молодые люди, живущие в особой персональной ситу- financiero del resto de su vida. Lo que puede hacerse de ации), так и на професиональном (из-за характеристик, infinitas formas, atendiendo a múltiples condicionantes…
43 свойственных их профессии, в коротком периоде их жизни концентрируется огромный объем доходов, которые впоследствии сильно уменьшаются). В связи с этим фундаментально важным является планирование на протяжении всего нескольких лет финансового будущего на остаток жизни. И сделать это можно в бесчисленном множестве форм, соответствуя разнообразным условиям… Речь идет о захватыващей и сложной задаче, которая, помимо всего прочего, позволяет находиться рядом с чрезвычайно эмоциональными событиями, моментами и впечатлениями для любого человека, как и в моем случае, которого увлекает мир спорта. Вот уже на протяжении нескольких лет я пользуюсь привилегией посвящать себя этой профессии. Я постараюсь делиться посредством этой колонки тем опытом, который мне приходилось переживать, так же как и небольшими рефлексиями на тему эволюции финансовых рынков, которые так сильно влияют на нашу повседневную жизнь. Но это, должно быть, уже в следующий раз. Потому что, если не ошибаюсь, я уже достигла максимального количества знаков, отведенных на написание этой статьи. Кстати, опыт, который я начинаю получать, заполнив сейчас этот белый лист, может стать столь же сложным и захватывающим, как и управление имуществом элитного спортсмена.
Se trata, en definitiva, de un reto apasionante… y complejo, que te permite además vivir muy de cerca eventos, momentos y sensaciones extremadamente emocionantes para cualquier persona a la que – como es mi caso – le entusiasme el mundo del deporte. Desde hace unos años, tengo el privilegio de dedicarme a esta profesión. Intentaré ir trasladando, a través de esta columna, algunas de las experiencias que me ha aportado… así como pequeñas reflexiones sobre la evolución de los mercados financieros, que tanto marcan nuestro día a día. Pero eso… tendrá que ser en la próxima columna. Porque, si no estoy equivocada, ya he llegado al máximo de caracteres permitido para escribir este artículo. Una experiencia, por cierto, que – estoy empezando a percibir, ahora que he llenado el folio en blanco- puede llegar a ser tan difícil – y apasionante – como la de gestionar el patrimonio de un deportista de élite. Т
44
haute couture
Andrés Sardá Невидимые
секреты соблазнения
Креативный директор luxury-бренда нижнего белья и дочь новатора Андреса Сарда – Нуриа Сарда раскрыла тайны женской сексуальности...
Los secretos ocultos de la seducción Nuria Sardá, directora creativa de la marca de lujo de ropa interior e hija del innovador diseñador, nos revela los secretos de la sensualidad femenina.
Фото: пресс-служба Andrés Sardá (7).
Интервью: Ольга Кудинова
Н
уриа, в сентябре на Madrid Fashion Week 2014 Вы в очередной раз в качестве креативного директора компании продемонстрировали уникальную коллекцию Andrés Sardá. Как Вы можете описать ее?
Мне кажется, что эта коллекция получилась у нас очень женственной, удивительной, подчеркивающей исключительно женские достоинства. Ваш отец, Андрес Сарда, стал великим новатором в 60-х годах прошедшего века в мире женской моды, введя новые материалы и при этом сохраняя комфорт в использовании. Сегодня Andrés Sarda – это, прежде всего, марка нижнего белья класса люкс. Какими являются Ваши приоритеты по отношению к качеству?
Мы стремимся к абсолютному качеству и не делаем исключений. Лучшие поставщики, лучшие материалы, уникальный индивидуальный дизайн, превосходный имидж и подборка лучших пунктов продажи. Наше кредо – это исключительное совершенство. Существуют ли ограничения, когда мы говорим о создании нижнего белья?
Полагаю, что мы сами устанавливаем ограничения для того, чтобы никогда не приносить в жертву, как я уже упоминала, ни дизайн, ни функциональность. Это соотношение всегда выступает в качестве ограничения. Какие сложности сопровождают процесс создания новых моделей?
Необходимость объединять дизайн и функциональность, не забывать ни об одном, ни о другом в процессе создания и не допускать, чтобы одно повредило другому. Наверное, мы не ошибемся, сказав, что творения Andrés Sardá созданы для соблазнения.
Мы создаем и посвящаем свои творения женщине. Чтобы она смогла почувствовать себя лучшей, желанной и уверенной в себе. Соблазнение – это лишь одна из составляющих ее жизни. Мы разрабатываем дизайн для всех, не забывая при этом и о его ведущей роли в соблазнении. Марка Andrés Sardá была создана мужчиной, хотя ее творения посвящены женщинам. То, что Вы, будучи женщиной, взяли в свои руки управление креативным департаментом марки, повлияет на дизайн? Как Вы считаете, проще ли женщине создавать нижнее белье?
Я считаю, что тот факт, что я женщина, делает мое виденье определенно более женственным, и это неотъемлемая сторона создания дизайна. Как Вы можете охарактеризовать стиль Andrés Sardá на сегодняшний день?
Одним предложением, которым будет сказано все – зрелищность посредством чистоты линий.
Марка Andrés Sarda представлена в Европе ее элегантными магазинами. Есть ли страна, в которой у Вас возникли сложности при продвижении вашего бизнеса?
45 Nuria, como directora creativa de la firma Andrés Sardá, presentaste el mes pasado en MFW 2014 una vez más una colección única: ¿cómo la describirías?
Creo que es una colección femenina, favorecedora y sorprendente, que destaca sobre todo la esencia de la mujer. Su padre, Andrés Sardá, fue un gran innovador en la lencería femenina, combinando el uso de nuevos materiales con el comfort. Hoy Andrés Sardá es una firma que ofrece prendas de lujo: ¿cuáles son su prioridades en términos de calidad?
Queremos calidad total y no hacemos concesiones. los mejores proveedores, las mejores materias, un diseño único y personal, la mejor imagen y la selección de los mejores puntos de venta. Nuestro compromiso es la excelencia. ¿Existen límites cuando hablamos de creatividad en lencería?
Los límites nos los ponemos en que nunca queremos sacrificar, como he dicho antes, ni diseño ni funcionalidad. Ese equilibrio es el que tenemos siempre como límite. ¿Qué conlleva mayores dificultades a la hora de crear una prenda?
Unir diseño y funcionalidad, no olvidar ninguno de los dos aspectos durante el proceso ni permitir que el uno perjudique al otro.
¿Podemos decir que las creaciones de Andrés Sardá han sido concebidas para seducir?
Nosotros creamos y nos dirigimos a la mujer, para que se sienta mejor, más favorecida y segura. La seducción es sólo una parte de su vida; nosotros diseñamos para todas, sin olvidar, claro está, la seducción. La firma Andrés Sardá fué creada por un hombre aunque sus prendas van dirigidas a las mujeres. ¿El hecho de que usted, siendo mujer, haya tomado el mando en el departamento creativo de la marca hará que tenga influenciia en los diseños? ¿Cree que es más fácil diseñar lencería siendo una mujer?
Creo que siendo mujer mi visión es claramente más femenina y no puedo desligarme de esta faceta a la hora de diseñar. ¿Cómo definiría el estilo de Andrés Sardá?
En una frase, y con esta frase todo queda dicho: espectacularidad a través de la pureza de líneas. Andrés Sardá está presente en Europa con sus elegantes tiendas, pero, ¿hay algún país en el que hayan tenido dificultades para instalar su negocio y, de ser así, a qué se han debido?
Dificultades no. Tenemos prioriades por países según nuestros planes de expansión y las marcamos siguiendo un criterio de interés empresarial. ¿La moda en España es muy diferente a la de Rusia, Francia o Alemania, por poner varios ejemplos?
Nos damos cuenta de que las colecciones triunfan por igual en todos nuestros diferentes mercados internacionales, pero sí que hay pequeñas diferencias de preferencia de color, modelos o estampados según el carácter de cada país. Por ejemplo, donde >
46
haute couture
Сложности – нет. У нас есть приоритеты относительно стран по нашему плану расширения рынка, и мы учитываем их, следуя критериям коммерческого интереса. Мода в Испании значительно отличается от моды в России, Франции или Германии?
Мы отдаем себе отчет в том, что наши коллекции имеют огромный успех на всех различных международных рынках, однако существуют небольшие отличия в предпочтениях клиентов: в цвете, моделях, отделке и рисунках в зависимости от особенностей характера каждой страны. Например, больше всего заметны отличия между севером и югом Европы, между Восточной Европой и восточной областью США или арабскими странами. В Азии также существуют некоторые условия, как физические, так и обусловленные традициями, которые мы должны учитывать при создании коллекций.
Каково Ваше мнение о русских клиентах? Чего они желают и каковы их принципиальные отличия в сравнении с клиентами из других стран?
Русская клиентка знает, чего хочет и что ей подходит. Это фантастическая клиентка, которая заботится о себе и хочет прекрасно себя чувствовать. Ей нравится выделять ее лучшие черты. Она ценит качество и идет в ногу со временем.
Часто бывают случаи, когда клиенты делают особенные заказы для создания эксклюзивной и очень индивидуальной модели белья?
Да. Однажды один из наших важных клиентов из Азии заказал особенную модель бюстгальтера, с отличным от европейского стандарта расстоянием между чашками лифа. Таких заказов у нас достаточно много.
Мода на нижнее белье кардинально отличается от какого-либо другого направления этой индустрии. Вы могли бы рассказать нам о тенденциях на 2014 год?
Что касается купальников, определенно все большую популярность приобретают бикини с бразильскими танкини. Полоски, цветочные принты и камуфляжная расцветка в сочетании с интенсивными однотонными зеленым, фиолетовым, желтым или оранжевым цветами. Туники идут как дополнение. Нижнее белье – бюстгальтеры треугольной формы, топы и комбинации с тонким кружевом. Светлые цвета – оранжевый, желтый, бирюзовый и изысканный невидимый телесный.
47 más se notan estas diferencias es en el norte en contraste con el sur de Europa, el este de Europa versus el este de EEUU o en los países árabes. En Asia también hay algunos condicionantes tanto físicos como de tradición que hemos de tener en cuenta a la hora de hacer nuestras colecciones. ¿Cuál es su opinión acerca de sus clientes rusos? ¿Qué necesitan y cuáles son las principales diferencias comparándolos con los de otras nacionalidades?
La clienta rusa sabe lo que quiere y qué le favorece. Es una clienta fantástica que se cuida y quiere sentirse bien. Le gusta resaltar sus mejores rasgos, valora la calidad y está al día.
¿Ha tenido casos en los que algún cliente le haya pedido una creación exclusiva?
Sí. Nuestro cliente más importante de Asia necesitaba un modelo de sujetador diferente, con la distancia entre copas distinta al estándar europeo.
La moda en lencería es muy diferente a cualquier otra, pero usted es una gran experta: ¿nos puede adelantar qué se llevará en 2014?
En cuanto a trajes de baño: los bikinis y tankinis brasileños, con rayas, estampados florales y camuflaje, combinados con colores lisos como el verde, el morado, el amarillo o el naranja. Los kaftanes como complemento. Y en ropa interior: sujetadores triangulares, tops y combinaciones con encaje incrustado; el naranja, el amarillo y el azul turquesa como colores luminosos y el invisible nude como sofisticación. Т
48
haute couture
Уверенность, осанка, полумрак...
49
50
haute couture
51
Один взгляд – новое чувство внутри, от которого сердце
начинает
биться
сильнее…
52
haute couture
53 71
Чувство непредсказуемости, элегантности...
Чувство соблазнения…
54
изнанка общества | sociedad y su envÉs
Услуги Line-Sitter’a: для тех, у кого мало времени, но много денег Текст: Валерий Пятаев
La fuerza de la personalidad de un individuo es inversamente proporcional al número de personas que forman parte de una reunión. Y si usted está de pie haciendo una cola esto se muestra de modo más patente todavía. En una cola hay ruidos y olores, fisiología pura, y el ambiente no es apto para todo el mundo, tan sólo para aquéllos más apasionados. Pero, ¿qué podemos hacer si para obtener el objeto de nuestros deseos la única posibilidad que tenemos es colocarnos ante la dependienta tras haber hecho fila en pie y para ello no disponemos de la fuerza física y moral necesaria? Gracias a dios, para dar solución a este supuesto hace tiempo que existe gente especialmente preparada.
Servicio de line-sitter para personas que no tienen mucho tiempo pero disponen de demasiado dinero
Иллюстрация: Julio Olivares (1).
Сила личности обратно пропорциональна количеству собравшихся людей. Если же вы стоите в очереди, дела обстоят еще хуже. Тут уже и звуки, и запахи – сплошная физиология. Обстановка, прямо скажем, «на любителя». Но что делать, если желанную вещь можно получить, только миновав «стойло» перед кассой, а на это нет ни физических, ни моральных сил? Слава Богу, и в этом вопросе не так давно появились «специально обученные» люди.
С
самого начала своего существования Советский Союз всегда отличался очередями: нелепыми и беспощадными. В них, как в теории Дарвина, побеждали сильнейшие и получали заветный «дефицит». Апофеозом советских очередей стала история, которой уже почти 25 лет. 31 января 1990 года перед входом в первый московский McDonald's задолго до его открытия выстроилась живая цепь в 5000 человек. Для того чтобы получить порцию самого известного, но и самого ругаемого «быстрого питания», люди стояли в очереди по несколько часов. Граждане Великой страны, которые десятки лет мариновались за «железным занавесом», дорвались до сомнительной еды в яркой упаковке, олицетворяемой полосатым клоуном. Эту историю легко можно было бы свалить на «отсталость» советских граждан. Но как тогда объяснить то, что в Америке (где, как известно, есть все) люди по 2 недели стоят в очереди за последним iPhone? Как объяснить предрождественскую истерию в бутиках Европы? В мире всегда было ограниченное количество эксклюзивных вещей, и ради обладаниям ими люди, без преувеличения, готовы на все! Неудивительно, что появились предприниматели, которые захотели на этом желании подзаработать. Знакомьтесь – Line-sitter’ы. Дословно: «Сидящий в очереди». За вознаграждение этот человек готов вместо вас вставать ни свет ни заря, занимать очередь, спать в палатке, ругаться, если вдруг появится какой-нибудь «проныра», и всеми силами и ресурсами отстаивать ваше право на эксклюзив. Стоит такой «работник» по-разному. К примеру, в Америке за один день, проведенный в очереди за тем же iPhone, платили 40-120$. Кроме того, зачастую продаются места в очереди. Соответственно, чем ближе к кассе – тем дороже. Не знаю, насколько распространены будут услуги Line-sitter'ов. Зато теперь в вопросе очередей, как и в других жизненных сферах, появилась возможность выбирать, что дороже: время или деньги.
55 Las colas – ridículas y crueles – han formado parte del folclore de la Unión Soviética desde sus inicios. En ellas, y siguiendo la teoría darwiniana, eran los más fuertes quienes siempre ganaban y se quedaban con el ansiado déficit (término con el que se designaba un tipo de mercancía de carácter escaso y que no alcanzaba para todo el mundo). La apoteosis de las colas durante la era soviética, destinada a pasar a la Historia, tuvo lugar hace casi veinticinco años, el 31 de enero de 1990, con la llegada del primer McDonald's y cuando mucho antes de la apertura de sus puertas al público ya se había formado una cadena humana de unas cinco mil personas, quienes para obtener una ración de la más afamada, a la vez que denostada, fast food estuvieron dispuestas a permanecer de pie durante varias horas haciendo cola: los ciudadanos de un inmenso país que durante décadas habían permanecido aislados tras el telón de acero pudieron degustar así con impaciencia esta cuestionable comida servida en vistosos envoltorios decorados con un payaso vestido de rayas. Esta historia podría explicarse aludiendo al subdesarrollo de la sociedad soviética pero, entonces, ¿cómo es posible que en los EEUU (donde, como sabemos, no escasea ningún producto) la genté esté dispuesta a hacer cola durante dos semanas para conseguir el último modelo de iPhone? O, ¿cómo se entiende la histeria que hace presa de los compradores en las tiendas europeas durante la época prenavideña? En el mundo siempre ha existido una cantidad limitada de objetos exclusivos y para poseerlos, no es una exageración, la gente está dispuesta a hacer cualquier cosa. No debe de sorprendernos por tanto la aparición de un tipo de emprendedores dispuestos a ganar dinero con esto: permítanme presentarles a los line-sitters. La traducción literal del término sería el que hace cola. A cambio de una remuneración esta persona está dispuesta a levantarse de madrugada, ocupar un lugar en una fila, dormir en una tienda de campaña, discutir y, si aparece el chalado de turno dispuesto a arrebatarle su puesto, defender con todas sus fuerzas y recursos los derechos exclusivos de su cliente. Lo que cobran estos trabajadores por llevar a cabo su tarea es variable: en los EEUU, por ejemplo, por un día de cola para obtener un iPhone se llegan a pagar entre 40 y 120 dólares. Los puestos, además, suelen ponerse a la venta desde la cola y cuanto más cerca esté de la caja el puesto ocupado más dinero se cobra. Desconozco si los servicios de los line-sitters son muy populares o no pero, como en otras esferas de lo vital, lo que ofrecen es la posibilidad de que usted elija la opción que considere más valiosa: dinero o tiempo. Т
Первые профессиональные Помимо сидельцев, зарабатывающих в очередях время от времени, к примеру, в Нью-Йорке появились и первые профессиональные. В 2012 году Роберт Сэмюэл зарегистрировал компанию SOLD, которая специализируется на очередях: билеты на концерты и выставки, гаджеты, события – эти ребята купят для вас все, что пожелаете. Кстати, сам Роберт начал бизнес в очереди, ожидая новый iPhone 5. Он не имел ни гроша в кармане, но, заняв несколько мест в очереди и продав их, уже на следующий день располагал суммой, необходимой для покупки нового гаджета.
56
ЗАКОН И ФИНАНСЫ | LEY Y FINANZAS
Альтернативный рынок облигаций (MARF): реальная альтернатива банковскому финансированию?
El mercado alternativo de renta fija (MARF): ¿alternativa real a la financiación bancaria? La Ley 11/2013 de medidas de apoyo al emprendedor y de estímulo del crecimiento y creación de empleo, entre otros aspectos, ha venido a flexibilizar los requisitos para la emisión de obligaciones que vayan a cotizar a través de sistemas multilaterales de negociación, con el fin de posibilitar una nueva vía de financiación no bancaria para empresas y, en particular, pymes, mediante la creación del Mercado Alternativo de Renta Fija (el MARF).
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. Фото: shutterstock.com (1).
Текст: Хавьер Фоз, Жоаким Матинеро, Антон Головкин
57
Закон 11/2013 о мерах по поддержке предпринимателей и стимулированию создания и роста числа рабочих мест, среди прочего, ослабил требования на выпуск облигаций, которые будут котироваться с помощью многосторонних торговых систем, с целью предоставить новую форму для небанковского финансирования компаний, в частности, МСП путем создания альтернативного рынка облигаций (MARF). MARF черпает вдохновение в успешных прецедентах, имеющих место в этом направлении бизнеса, таких, к примеру, как немецкие BondM, и является еще одним шагом на пути к открытию новых каналов доступа к рынкам капитала. Следует отметить, что MARF – не официальный вторичный рынок, а многосторонняя торговая система для ценных бумаг с фиксированным доходом, предназначенная исключительно для квалифицированных инвесторов (минимальный номинал ценных бумаг должен составлять 100 000 евро). Несмотря на отсутствие фиксированных параметров, профиль эмитентов, которые ожидаемо смогут получить доступ к этому рынку, предусмотрен для компаний с оборотом в 50 миллионов евро и аналитическим показателем EBITDA, превышающим 10 миллионов евро, а также устойчивым ростом и низким коэффициентом финансового левериджа. Что касается объема выпуска, речь идет о размещениях в размере 20-25 миллионов евро, хотя при этом не отрицаются выпуски меньшего размера в 10 миллионов евро, или те, которые превышают 50 миллионов евро. Как и в случае альтернативного инвестиционного рынка (MAB), помимо андеррайтера, юрисконсульта и аудитора, у компаний-эмитентов на MARF должен быть зарегистрированный консультант, который будет оценивать пригодность компаний, заинтересованных выпускать облигации, и консультировать их по соблюдению соответствующих рыночных обязательств, по подготовке и предоставлению необходимой и периодической документации и информации. Кроме того, в MARF включается новое действующее лицо – рейтинговое агентство, которое будет обязано выдавать отчет об оценке кредитоспособности и риска выпуска (rating) или платежеспособности (scoring). В законе заранее указывается, что минимальный рейтинг должен быть выше BB. Запуск MARF был дополнен и другими мерами, такими как устранение обязательного требования осуществлять удержания из доходов, полученных инвесторами, которые облагаются налогом на прибыль (в связи с этим физические лица, которые могут рассматриваться в качестве квалифицированных инвесторов, не смогут воспользоваться этим преимуществом) или возможность того, что страховые компании и пенсионные планы и фонды смогут инвестировать в такие активы. Одна из главных задач этого рынка – обеспечить выпуск облигаций достаточной ликвидностью, которая позволит институтам коллективного инвестирования инвестировать со стратегиями, заключающимися не только в «buy and hold». Хотя MARF фактически внедряет новую альтернативу банковскому финансированию для определенных компаний, которые смогут соответствовать необходимым требованиям, он ни при каких обстоятельствах не будет альтернативой финансирования для большинства МСП, которые будут неизбежно продолжать зависеть от банковского кредита (который в Испании составляет около 80% от корпоративного финансирования).
El MARF se inspira en precedentes de exito como el BondM alemán y supone un paso más en el camino de abrir nuevos canales de acceso a los mercados de capitales. Cabe señalar que el MARF no es un mercado secundario oficial sino que es un sistema multilateral de negociación de valores de renta fija destinados en exclusiva a inversores cualificados (la denominación mínima de los valores debe ser de 100.000 euros). Aunque no hay unos parámetros prefijados, el perfil de empresas emisoras que se espera que puedan tener acceso a este mercado es el de compañías con una facturación superior a 50 millones de euros y EBITDA por encima de los 10 millones de euros, crecimientos sostenidos y ratios reducidas de apalancamiento. En cuanto al volumen de las emisiones, se está hablando de colocaciones que se puedan mover en el entorno de los 20-25 millones de euros, sin descartarse emisiones de menor tamaño a partir de los 10 millones de euros o aquellas que puedan superar los 50 millones de euros. Como en el caso del Mercado Alternativo Bursátil (el MAB), además de las figuras del colocador, del asesor jurídico y del auditor, las empresas que emitan en el MARF deberán contar con un asesor registrado, que valore la idoneidad de las empresas interesadas en emitir y las asesore en el cumplimiento de las correspondientes obligaciones de mercado y en la elaboración y presentación de la documentación e información periódica requerida. Adicionalmente, en el MARF se incorpora un nuevo actor que es la agencia de calificación que debe emitir un informe de evaluación crediticia y de riesgo de la emisión (rating) o de solvencia (scoring), apuntándose ya que su calificación mínima deberá superar a BB. El lanzamiento del MARF se ha complementado con distintas medidas tales como la eliminación de la obligación de practicar retenciones sobre las rentas obtenidas por los inversores que sean sujetos pasivos del Impuesto sobre Sociedades (no pudiéndose acoger por tanto a este beneficio las personas físicas que pudieran tener la consideración de inversores cualificados) o la posibilidad de que las entidades aseguradoras y los planes y fondos de pensiones puedan invertir en este tipo de activos. Con todo, uno de los mayores retos de este mercado será el de dotar a las emisiones de una liquidez suficiente que permita especialmente a las instituciones de inversión colectiva poder invertir con estrategias que no sean únicamente de “buy and hold”. En suma, si bien el MARF constituye efectivamente una nueva alternativa a la financiación bancaria para un determinado número de empresas que cumplan con los presupuestos que exige, en ningún caso será “la alternativa” de financiación para la mayoría de las pymes, las cuales inevitablemente seguirán dependiendo casi en exclusiva del crédito bancario (que en España representa cerca del 80% de la financiación empresarial). T
58
высокая кухня | alta cocina
Av. del Ravell, 38 AD400 La Massana, Аndorra Тел.: +37 835 154 www.labordadelavi.com Cредний счет: 25€, не включая напитки Precio 25€, sin bebidas
Ресторан La Borda de l’Avi Горная романтика с привкусом дымка
Андорра знаменита не только своими горнолыжными курортами, но и изысканной кухней в неповторимых, пропитанных горной романтикой ресторанах. «Борда» – местная достопримечательность, особая разновидность ресторанов, далеких от гламура и помпезности, в стиле деревенских домиков и хижин, в которых царит непередаваемый уют, а кухня неотличима от домашней. La Borda de l'Avi – одно из таких аутентичных местечек, привлекающих неутомимых гастрономических романтиков. Несмотря на то, что ресторан не отмечен звездами Мишлен и прочими высокими знаками почета, он определенно завоевал признание среди своих главных критиков – посетителей: La Borda de l’Avi уверенно держит пальму первенства в линии лучших и самых популярных ресторанов Княжества на главных туристических поисковиках и форумах. Расположенный на окраине городка Паррокия Ла-Масана неподалеку от канатной дороги, ресторан специализируется на традиционной «горной» кухне, особое место в которой, безусловно, отведено мясу. Это заметно даже в интерьере La Borda de l’Avi: в главном зале ресторана, оформленном в духе деревянного домика-хи-
Andorra no es tan sólo conocida por sus resorts de esquí, sino también, por su exquisita cocina en sus incomparables restaurantes de montañas impregnados de romanticismo. La “Borda” es un destino turístico regional, una clase especial de restaurante, alejado del glamur y la pompa con un estilo de casona rural y de cabaña, donde podremos gozar de un indescriptible confort, con una cocina especial, genuinamente de la casa. La Borda de l’Avi es un sitio auténtico que atrae a los infatigables románticos de la gastronomía. A pesar de que el restaurante no presume de estrellas Michelín u otras altas calificaciones de honor, sin duda conquistó el reconocimiento entre sus principales críticos: sus comensales. La Borda de l’Avi con firmeza mantiene el palmarés en la línea de los mejores y más populares restaurantes a la hora de indagar en las webs con sus buscadores y en los foros turísticos del Principado. Situado en las afueras de la localidad parroquial de La Massana, cerca del funicular, el restaurante, especializado en la cocina tradicional montañesa, donde indudablemente su principal especialidad es la carne. Esta atmósfera puede apreciarse incluso en el diseño interior de la Borda de l’Avi: En su comedor principal, con una decora-
фото: Валерий пятаев (7).
Restaurante La Borda de l’Avi. Romanticismo de montaña con aroma a humo de fogones
59
Agradecemos a Antoni Azurmendi y a todo su equipo, el trato dispensado a TOT en RUS Media
жины, центральное место занимает впечатляющих размеров гриль, на котором буквально на глазах посетителей происходит таинство приготовления. Впрочем, отведать здесь можно не только мясо на гриле. Девиз La Borda de l’Avi – изысканное сочетание традиционных продуктов в их творческом воплощении. В зависимости от вкуса клиента, ему подадут мясо тушеное, жареное, на вертеле, жаркое с региональными специями и маринадом, но особенно хорош кролик – гордость шефа. Кроме того, основное меню представлено целым спектром изысканных блюд из рыбы, большим выбором салатов и закусок. Для любителей сладкого – непревзойденное разнообразие десертов ручной работы. La Borda de l’Avi предлагает посетителям высокое качество обслуживания. Персонал ресторана владеет испанским, каталонским, французским, английским и русским языками. Поэтому, если вы решите посетить снежное Княжество Андорра, то будьте уверены, что путешествие в зимнюю сказку подарит по-настоящему эстетическое наслаждение, а воспоминания о походе в ресторан еще долго будут отзываться в памяти нежным ароматом дымка.
ción inspirada en el espíritu de las casonas de madera, ocupa un lugar central la imponente parrilla, donde frente a los ojos de los comensales, se sigue realizando la sacramental preparación del ágape. Además allí, no tan sólo podremos disfrutar de carnes a la brasa. El lema de La Borda de l’Avi es la exquisita combinación de los productos tradicionales con una creativa puesta en escena. Dependiendo del paladar del cliente, se le servirá estofado, asado, carne al espiedo, guisado con especias de la región y adobo, pero es especialmente recomendable el conejo, orgullo del chef. Además, el menú principal ofrece una amplia gama de refinados pescados, una gran selección de ensaladas y entrantes. Para los amantes del dulce existe un inigualable surtido de postres artesanales. La Borda de l’Avi ofrece a los visitantes un servicio de alta calidad. Su personal lo atenderá en español, catalán, francés, inglés y en lengua rusa. Por lo tanto, si usted está decidido a visitar el nevado Principado de Andorra, puede estar seguro de que el viaje a ese cuento de hadas invernal, le causará un verdadero placer gastronómico y estético, y los recuerdos regresarán a su memoria, incluso mucho tiempo después de visitar el restaurante, con el tierno perfume aromático del humo de sus fogones. T
60
ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA
Хавьер Габриэль Эйнштейн из Сорта Интервью: Emilio Molines
Xavier Gabriel. El Einstein de Sort Инициативный бизнесмен и неутомимый путешественник, Хавьер Габриэль родился 21 марта 1957 года в городе Сорт (Льейда). Мальчишкой он был бунтарем и мятежником, никогда не понимал, зачем нужно учиться, если можно так увлекательно играть и, конечно же, выигрывать. Empresario emprendedor donde los haya y viajero infatigable, Xavier Gabriel nació el 21 de marzo de 1957 en Sort (Lleida). De niño fue rebelde y revoltoso; no consiguió entender para que servía estudiar, con lo divertido que era jugar y, por supuesto, ganar.
В
61
16 лет он заключил свой первый трудовой контракт в качестве посыльного в отделении банка Льейды. С этого момента его главной мечтой стала должность директора Банка Испании. Через 10 лет он был назначен директором филиала Каталонского Банка Льейды, однако вскоре уволился, обнаружив, насколько сильно отличается работа сотрудника банка и банкира. Оставив банковское дело, Хавьер создавал различные проекты в сфере гостиничного и ювелирного дела, и после короткого, но интенсивного периода приобретения опыта в мире продаж и маркетинга, в 1996 году он начал заниматься рискованным на то время в силу своей неизвестности бизнесом – экстремальными видами спорта, став первопроходцем в стране. После этого Габриэль создал компанию, которая занималась съемкой документальных фильмов о приключениях, которые он продавал Каннскому Фестивалю.
A los 16 años tuvo su primer contacto en el mundo laboral trabajando como botones en una entidad bancaria de Lleida. Por entonces, su máxima ilusión era ser director del Banco de España. Diez años después fue nombrado director de una sucursal de Banca Catalana en Lleida, pero dimitió tras unos años al descubrir la gran diferencia que había entre ser empleado de banca y ser banquero. Al dejar la banca acometió diversos proyectos, como la hostelería, la joyería, y tras un una breve pero intensa experiencia en el mundo de las ventas y el marketing, puso en marcha, en 1996, un negocio muy arriesgado para la época por lo desconocido que era: los deportes de aventura, convirtiéndose en pionero en el ámbito estatal. Posteriormente creó una empresa dedicada a filmar documentales de aventuras para televisión, que vendió en el Festival de Cannes.
ХОЗЯИН ЛОТЕРЕЙ В августе 1986 года Хавьер начал проект «Золотая ведьма» (La Bruixa d´Or). Когда он заявил администрации «Лотерии и Ставки Страны» (Loterías y Apuestas del Estado (LAE)), что хочет превратить свой филиал в главное их представительство, его скептически спросили: «Главное в Льейде?», на что он сказал: «Нет, нет. В Испании». Ответа он не получил. На сегодняшний день филиал национальной лотереи Хавьера в Льейде – первое по продажам представительство в Испании, первое во многих европейских странах в «Евромиллионах» (Euromillones), также оно уже вышло на китайский рынок, а еще это первая в мире лотерея в Твиттере. «Мы выдали 31 рождественскую премию и премию del Niño и распределили более тысячи миллионов евро», – с удовольствием объясняет Хавьер. Его интернет-страница – самая посещаемая в Испании и одна из самых популярных среди немецких, английских, голландских компаний, о чем свидетельствуют ее постоянные рекордные сотни тысяч визитов в часы пик в те дни, когда проводятся розыгрыши и акции.
el rey de la loterÍa En agosto de 1986 abrió La Bruixa d´Or. Cuando les dijo a los de Loterías y Apuestas del Estado (LAE) que quería convertirla en la primera administración, le preguntaron escépticos: “¿De Lleida?”. Y él respondió: “No, no, de España”. A lo que no recibió respuesta. Actualmente es la primera administración en ventas de España, la primera en varios países europeos en Euromillones, la primera lotería del mundo en Twitter y ya ha entrado en el mercado chino. “Hemos dado 31 premios de Navidad y del Niño, y repartido más de mil millones de euros”, explica con cara de satisfacción Xavier. Su página web es la más visitada de España y una de las que más hablan las empresas alemanas, inglesas, holandesas... por sus constantes récords de cientos de miles de entradas en horas punta en los días de sorteos o promociones.
ПЕРВЫЙ В КОСМОСЕ Не обладая специальным управленческим образованием, Габриэль применил новаторские маркетинговые техники, признанные в известных бизнес-школах мира, таких как Гарвардский Университет, IESE и ESADE, где марка «Золотая ведьма» стала практическим примером ведения бизнеса. Помимо всего прочего, в 2014 году Хавьер Габриэль станет первым испанским туристом, отправившимся в открытый космос, для чего ему пришлось пройти серьезные испытания в аэрокосмическом центре Настар (Саутгемптон, Пенсильвания). Его последними предпринимательскими инициативами стали спонсирование баскетбольного клуба Manresa Ассоциации Баскетбольных Клубов и вхождение в мир моды со своей собственной маркой «Шкаф Золотой Ведьмы» (El Armario de la Bruixa d´Or). Одежда этой марки представлена в мультибрендовых торговых центрах по всей Испании и в его магазинах Nyam, переговоры относительно франшизы этого бренда сейчас ведутся в Мексике. Основные ценности в предпринимательской философии Хавьера Габриэля – это креативность, воображение, смелость, сила, страсть, мечта и, конечно же, риск. На его конференциях часто звучат такие мотивационные фразы как «Оптимизм помогает нам освободиться для достижения сути успеха» или «Лучше быть первым, чем самым лучшим».
el primero en el espacio Sin una formación en gestión empresarial, ha aplicado innovadoras técnicas de marketing, reconocidas en las mejores escuelas de negocios del mundo, como Harvard University, IESE o ESADE, donde han convertido en caso práctico su marca: La Bruixa d´Or. Además de todo esto, en el año 2014, se convertirá en el primer turista español en viajar al espacio, para lo que tuvo que pasar unas duras pruebas en el centro aeroespacial de Nastar (Southampton, Pennsylvania). Su último impulso emprendedor ha sido patrocinar el CB Manresa de la ACB y entrar en el mundo de la moda con su propia marca “El armario de la Bruixa d´ Or”, cuyas prendas están a la venta en tiendas multimarca de toda España y en sus tiendas Nyam, para las que ya está negociando franquicias en países como México. En la filosofía empresarial de Xavi Gabriel destacan valores como la creatividad, la imaginación, la valentía, el esfuerzo, la pasión, la ilusión y, por supuesto, el riesgo. En sus conferencias emplea frecuentemente motivadores mensajes como “El optimismo nos desenfrena para alcanzar la clave del éxito” o “Vale más ser el primero que > el mejor”.
62
ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA
Представитель журнала «TOT en RUS, все по-русски» отправился в путешествие в город Сорт, чтобы провести 24 часа вместе со знаменитым предпринимателем и отпраздновать установление рекорда Гиннесса «Призывая удачу», который собрал вместе более 1600 человек и имел огромный успех в Испании. Tot en Rus ha viajado a Sort para pasar 24 horas con el afamado empresario con motivo de la celebración del récord Guinness “Invocando la suerte”, que ha movilizado a más de 1.600 personas y que ha conseguido un éxito rotundo. Вы известны половине земного шара в качестве хозяина La Bruixa D’Or. Как Вы смогли достичь того, что представительство лотереи в Сорте, деревне Льейды с населением в 1500 жителей стало первым во всей Испании?
Eres conocido en medio mundo por ser el propietario de la Bruixa d´Or. ¿Cómo has conseguido que una administración de lotería que está en Sort, un pueblo de Lleida de 1500 habitantes, se haya convertido en la primera de España?
Это было сложно, а все сложное мне нравится представлять простым, ведь это вселяет страх большинству. Если тебе что-то представляется простым, а остальным это кажется сложным, они не будут пытаться это сделать, что позволит тебе использовать эту возможность. Другими словами, в реальности все легкое превращается в сложное, потому что все на свете этим занимаются. Приведу пример: как это возможно, что муравей поднимает веточку в 5 раз большую своего собственного веса и еще и при необходимости может использовать ее в качестве моста? К этому необходимо прибавить настойчивость, с которой ты будешь идти на подъем к своим целям, и тележку, наполненную мечтами, работой, рекламой, маркетингом, серьезностью, риском и препринимательской жилкой. Я всегда говорю, что важным является не быть первым, а продержаться на протяжении определенного срока на этой позиции и продолжать быть лучшим.
Ha sido difícil, y lo difícil me gusta hacerlo fácil, porque asusta a la mayoría. Si lo ves fácil y los otros lo ven difícil, no lo intentarán, lo que te permite aprovechar la oportunidad. Es decir, la realidad es que lo fácil se convierte en difícil porque lo hace todo el mundo. Te pongo un ejemplo: ¿cómo es posible que una hormiga cargue con una ramita de cinco veces su peso y además sepa utilizarla como puente en caso necesario? A ello hay que añadir la perseverancia llevada siempre a cuestas de tus propósitos y acompañada de una carreta llena de ilusión, trabajo, publicidad, marketing, seriedad, riesgo y carácter emprendedor. Siempre digo que lo importante no es ser el primero, sino mantenerse cerca de tres décadas en esta posición y seguir siendo el mejor.
Среди миллионов евро, которые тратятся испанцами на Национальную Лотерею, сколько тратится в «Золотой ведьме»?
De los muchos millones que se juegan los españoles en la Lotería Nacional, ¿cuántos lo hacen en la Bruixa d´Or?
Все испанцы, которые играют, чтобы выиграть, делают это в «Золотой ведьме». 18,20% номеров входят в лотерейное колесо, что подразумевает шанс на выигрыш премии или премий в течение всего одного года, как это показала наша практика.
Todos los españoles que juegan para ganar lo hacen en la Bruixa d´Or. Tenemos el 18,20% de los números que entran en el bombo, lo que implica garantías de premio o premios en un solo año, como se ha demostrado durante nuestra andadura.
Человек, компания которого называется «Золотая ведьма», верит в ведьм, приметы? Вы носите с собой какой-нибудь амулет?
Una persona que tiene un negocio que se llama la Bruixa d´Or ¿cree en brujas, en supersticiones?.. ¿Llevas algún amuleto encima?
Если ты хочешь, чтобы твое дело процветало, уважай его, а этого можно достичь, только веря в него. Что касается веры, я верю только в Бога, а вот поговорить могу еще и с ведьмой, потому что она просит меня об этом, я знаю, что ей нравится, и, более того, никогда ее не беспокою. Настоящим амулетом является спокойное сознание, потому что это приносит необыкновенную удачу, и ты можешь делать все без страха.
Si quieres que tu negocio vaya bien, respétalo, y eso solo se consigue creyendo en él. Creer, solo creo en Dios, pero hablar, hablo más con la bruja, porque me lo pide, sé que le gusta y, además, no la molesto nunca. El auténtico amuleto es tener la conciencia tranquila, porque da una suerte increíble y te mueves sin miedos.
...Bсе сложное “мне нравится представлять простым.
16 ноября этого года Вы установили новый рекорд Гиннесса, собрав вместе в Сорте более 1600 человек, одетых в костюмы ведьм, «привлекающих удачу». Как Вам пришла в голову идея организовать это мероприятие?
Я люблю фотографировать, и это служит оправданием того, что я замечаю все происходящее вокруг меня до мелочей. В этом
„
El 16 de noviembre conseguiste un nuevo récord Guinness al reunir en Sort a más de 1.600 personas vestidas de brujas “invocando a la suerte”. ¿Cómo se te ocurrió organizar este evento?
Me gusta mucho la fotografía, porque te hace fijar con más profundidad en todo lo que sucede alrededor, como en este caso – la cadena humana, un acto serio y político >
Хавьер Габриэль на презентации лимитированной коллекции одежды El Armario de la Bruixa d´Or в Мадриде в октябре 2013 г.
64
ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA
конкретном случае – человеческую цепь, серьезный политический акт, превращенный в скопление ведьм. Это был настоящий вызов: мы должны были продемонстрировать свои организаторские способности и в 20-дневный срок собрать в пасмурный, холодный день 3.600 человек, 1.600 из которых – это переодетые ведьмы. Вот это настоящий Золотой рекорд Гиннеса!
convertido en una concentración de brujas. Fue todo un reto: teníamos que demostrar nuestra capacidad organizativa en 20 días, ver si éramos capaces de reunir un día frío y lluvioso a 3.600 personas, 1.600 de ellos vestidos de bruja. ¡Esto sí es un récord Guinnes Oro!
Месяц назад Вы презентовали в Мадриде свою собственную марку одежды «Шкаф Золотой Ведьмы». Почему Вы решили войти в мир моды?
Hace un mes has presentado en Madrid tú propia marca de ropa: “El Armario de la Bruixa d´Or”. ¿Por qué has decidido entrar en el negocio de la moda?
«Ученик» в бизнесе должен входить в самые сложные сферы в самые трудные моменты. Результатом практически всегда является то, что, рискуя, можно достичь большего с меньшей «затратой топлива». Мода всегда должна быть актуальной, и делать то, что тебе нравится, более важно, чем делать «что-нибудь». Мода – это не занятие «чем-нибудь», это значит быть в курсе всего нового, в курсе того, что сейчас носят, как носят и как должны носить. Мода – это уникальные цвета: черный и желтый, которые символизируют удачу, элегантность, радость и оптимизм. Таким образом, вход в мир моды – это дополнение к твоей марке, картинка твоего образа жизни и мышления, решимость вводить инновации и достигать своих целей. Путь сопротивления всегда приводит тебя дальше, может быть, потому, что немногие на это решаются, а, может быть, потому, что ты рискуешь.
Un “aprendiz” de emprendedor debe entrar en lo más difícil y en los momentos más complicados. El resultado es que, casi siempre, “arriesgando” se consigue llegar más lejos con menos combustible. La moda debe estar siempre de moda, hacer lo que te gusta es más importante que hacer “algo”. Y la moda no es hacer “algo”, sino estar en lo nuevo, en lo que se lleva, y lo que se lleva y debe llevarse son colores únicos: negro y amarillo, que son símbolos de suerte, elegancia, alegría y optimismo. Así pues, entrar en la moda es un añadido a tu marca, una imagen de tu manera de ser y pensar, un atrevimiento a la innovación y seguir el criterio de los retos, donde ir a contradicción te lleva siempre mucho más lejos, quizás porque pocos lo hacen o quizás porque tú te arriesgas.
В мире моды уже присутствуют две очень влиятельные личности Испании: Амансио Ортега, член общества основателей и владелец максимального количества акций Inditex, и Исак Андик, основатель и основной акционер Манго. Вы хотели бы последовать их примеру?
Dos de los hombres más poderosos de España están en el mundo de la moda: Amancio Ortega, socio fundador y máximo accionista de Inditex, e Isak Andic, fundador y principal accionista de Mango. ¿Tu idea es seguir sus pasos?
Нет, никогда. Каждый должен идти своей дорогой. Копии – это начало провала.
No, jamás. Cada uno debe hacer su propio camino. Las copias son el comienzo del fracaso.
фото: Валерий Пятаев (2), Julio Olivares (1), личный архив xavier gabriel (2).
С Папой римским Бенедиктом XVI
65
С одним из лучших пластических хирургов Испании Хавьером де Бенито
После длительных отсрочек, все говорит о том, что уже в будущем году Вы все-таки совершите путешествие всей Вашей жизни: выход в открытый космос на корабле VSS Enterprise компании Virgin Galactic. Чувствуете волнение от ожидания полета?
Después de muchos retrasos, todo hace pensar que el año que viene harás el viaje de tu vida: ir al espacio en la nave VSS Enterprise, de Virgin Galactic. ¿Estás impaciente?
В этой жизни есть немного вещей, которых можно желать с нетерпением, например, осуществить кругосветное путешествие, поймать белую акулу, найти желанную работу, достичь вершины Гималаев, купить яхту, иметь свой остров, быть владельцем здания на пятой авеню Нью-Йорка… Не говоря о том, что превзойти невозможно, например, иметь семью и хороших друзей, я с полной уверенностью могу утверждать, что ничто меня так не прельщало, как надежда, которую я питал на протяжение более чем семи лет на то, что я смогу когда-нибудь увидеть самую красивую планету во Вселенной, смогу испытать фронтальные перегрузки силой 6G и вертикальные силой 3,5G, смогу насладиться невесомостью, звуком мотора на расстоянии менее трех метров от себя или смогу почувствовать, как удаляюсь от земли на сверхскорости ракеты!
En esta vida hay pocas cosas que puedas desear con impaciencia, como dar la vuelta al mundo, pescar un tiburón blanco, encontrar un trabajo deseado, coronar una cima del Himalaya, comprarte un yate, tener una isla, ser dueño de un edificio en la quinta avenida de Nueva York... Dejando a un lado algo que es imposible de superar, como es el hecho de tener una familia o buenos amigos, nada me ha seducido tanto como la espera de más de siete años para ver el planeta más bello del universo, disfrutar de las 6 G frontales y las 3,5 verticales, la ingravidez cero, el sonido del motor a menos de tres metros detrás de ti, o ver cómo te alejas de la tierra a una velocidad superior a la de un misil.
Вы стали одним из первопроходцев в Испании, завезя сюда экстремальные виды спорта. Как возникла эта идея?
Fuiste uno de los pioneros en España en traer los deportes de aventura, ¿cómo surgió?
Мне нравится быть первопроходцем во всем, на что никто другой не может решиться. Большее удовлетворение приносит открытие новых путей, а не следование им. В детстве мне не ставили зачеты по физкультуре, потому что я не очень-то любил прыгать через козла и надевать шорты в 9 утра посреди зимы. Однако, я поклялся «отомстить», и на сегодняшний день имею многочисленные дипломы, один из которых мне вручил экс-президент Джорди Пужол, титулы и трофеи больших компаний, банковских
Me gusta ser pionero en todo lo que nadie se atreve, piensa o acepta. Abrir caminos es más satisfactorio que seguirlos. De pequeño me suspendieron en gimnasia porque eso de saltar el potro y ponerme los pantalones cortos a las nueve de la mañana, en pleno invierno, no era lo mío, pero juré “venganza”, y hoy tengo varios diplomas, como uno que me entregó el ex presidente Jordi Pujol, títulos y trofeos de grandes >
Кризис - это “ туча, которая
не дает видеть с полной ясностью, но позволяет пройти сквозь нее.
„
66
ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA
отделений и ассоциаций за признание заслуг в распространении экстремального спорта.
empresas, entidades bancarias y asociaciones, en reconocimiento a la expansión de los deportes de aventura.
Другое Ваше любимое занятие – проведение конференций. Вас не пугает необходимость выступать перед подготовленной университетской аудиторией, предпринимателями?
Otra de tus actividades preferidas es dar conferencias. ¿No te asusta ponerte delante de estudiantes universitarios muy preparados, empresarios...?
Когда ты выступаешь перед осведомленной публикой, ты должен четко понимать, что, учитывая их опыт, подготовку и знания, ты можешь превзойти их. Как? Избавившись от страха! Я осознаю, что никогда не стану хорошим адвокатом или инженером, но являюсь лучшим в том, на что они не решаются!
Cuando estás delante de gente muy preparada, debes de tener muy claro que, por mucha experiencia, preparación e inteligencia que tengan, tú puedes superarlos. ¿Cómo? ¡Perdiendo el miedo!, consciente de que nunca seré un buen abogado o un buen ingeniero, pero sí el mejor en lo que ellos no se atreven.
Бывали ли Вы когда-либо на грани провала?
Не только бывал на грани, но и доходил до него. К счастью, не существует хорошего предпринимателя, который бы ни разу не прогорал, со мной это случалось в двух случаях. Они не служат гарантией моему будущему, однако это дало мне возможность подняться трижды. Собственно говоря, когда преодолеваешь невозможное для одних и возможное для других, начинаешь замечать успех, хотя это и не позволяет тебе увидеть все. Успех неприкасаем, как и удача. По этой же причине немногие предприниматели достигают того, чтобы увидеть успех, так как большинство из них возвращается на проторенный путь после первого же провала. Мой девиз – для того, чтобы достичь триумфа в жизни, надо рисковать. Без труда не выловишь и рыбку из пруда!
¿Has estado alguna vez a punto de arruinarte?
No sólo he estado a punto, sino que hasta lo he conseguido. Afortunadamente no existe un buen emprendedor que no se haya arruinado alguna vez, y a mí me ha pasado en dos ocasiones. Esto no me garantiza mi futuro, pero me ha dado la oportunidad de superarme tres veces, la primera y dos más. Precisamente, cuando superas lo imposible para unos y lo posible para otros, llegas a avistar el éxito, aunque no te lo deja ver del todo. El éxito es intocable, como la suerte. Y por esto, los emprendedores que alcanzan el éxito son muy pocos, porque la mayoría vuelve al camino seguro cuando surge el primer tropiezo. Mi lema es que para triunfar en la vida hay que arriesgar. ¡Desgasta un pico y obtendrás una mina!
В жизни “ немного вещей,
Вы всегда были очень инициативным, обладали оригинальными идеями и открывали предприятия по всему миру. Что Вы продавали бы русским?
которых можно желать с нетерпением: поймать белую акулу, достичь вершины Гималаев, купить яхту, иметь свой остров, быть владельцем здания на пятой авеню Нью-Йорка…
Tú que siempre has sido muy emprendedor, con ideas muy originales y con negocios en medio mundo, ¿qué le venderías a los rusos?
Я бы продавал им иллюзии, потому что, мне кажется, обретя новый уровень комфорта, они потеряли связь с реальностью. Но наиболее привлекательными для продажи в России, без сомнений, являются не польвороны (прим. – вид андалусского песочного печенья), а турроны (прим. – традиционное рождественское лакомство в Испании, изготавливаемое из меда, сахара, яичного белка и жареного миндаля или других орехов). В России на Рождество все покрыто снегом, холода стоят многие месяцы, а в некоторых регионах и круглый год; есть икру и лосось – привычно для них. Однако, если мы сможем заставить россиян после этих великолепных деликатесов попробовать туррон, а конкретнее наш туррон La Bruixa D'Or, то я уверен, что они не только удивятся тому, как здорово есть его несколько раз в неделю, но еще у них появится новый десерт, который мы обычно пробуем только в рождественские дни.
Mucha ilusión, porque creo que su nuevo confort social les aparta de la realidad. Pero lo más propicio para vender en Rusia, sin lugar a dudas, no son los polvorones, sino los turrones. En Rusia la Navidad está plagada de nieve, tienen muchos meses de frío y en algunos lugares todo el año; comer caviar y salmón es genial para ellos, pero si logramos acostumbrarlos a que después de estos magníficos manjares, degustaran turrón, y en concreto el nuestro, turrón de la Bruixa d´Or, estoy seguro que no tan solo se sorprenderían de lo bien que sienta comerlos varias veces a la semana, sino que tendrían un postre que nosotros solo sabemos degustar en fechas navideñas.
Какие Ваши любимые увлечения?
¿Cuáles son tus aficiones preferidas?
Смеяться, смеяться изнутри, ведь ирония прекрасна. Играть в бильярд, чтобы проделывать карамболи в жизни; кататься на лыжах, чтобы продолжать подскальзываться и таким образом учиться; сражаться в настольный теннис, чтобы отбивать мяч; и заниматься фотографией, так как жизнь необходимо отображать в искусстве.
Reír, reírme por dentro, la ironía es deliciosa. Jugar al billar para hacer las carambolas de la vida; el esquí, para seguir cayendo y así aprender; el ping-pong, para devolver la pelota y la fotografía, porque las escenas de la vida hay que reproducirlas con el arte.
Из всех путешествий по миру, в которых Вы побывали, какое больше всего запомнилось?
De todos los viajes que has hecho por el mundo, ¿cuál es el que más te ha marcado?
„
67 Путешествие, которое я проделал по Амазонке. Последняя экспедиция была в Сарисариньяме. Больше месяца я был в девственных джунглях, за сотни километров от цивилизации. Заходить в Сари и ставить ноги прямо рядом с черным скорпионом, видеть огромных бегущих тарантулов или змей, свешивающихся с ветвей деревьев – все это потрясает. Огромным приключением стала прогулка по пещере, которая на протяжении тысяч лет давала убежище летучим мышам. В этой экспедиции я был потрясен не столько встречами с крокодилами, индейцами пиароа, яномамо, гаримпейро (вооруженные и крайне опасные искатели золота), сколько ощущениями от того, что нахожусь в джунглях или на глубине 186 м под великой саванной, или в пещере диаметром 265 метров. Там можно увидеть животных и растения, которые не существуют ни в каком другом месте планеты! Из всех личностей, с которыми Вы были знакомы, кто произвел на Вас наиболее сильное впечатление?
El que hice al Amazonas. La última expedición fue en el Sarisariñama. Estuve perdido más de un mes en plena selva, a cientos de kilómetros de una población civilizada. Entrar en el Sari y poner los pies justo al lado de un escorpión negro, ver correr tarántulas de un palmo cuadrado o serpientes colgadas de las ramas de los árboles, es impresionante. Para mí fue una gran aventura llegar a un rincón donde una cueva lleva miles de años cobijando murciélagos y la entrada en ella es como querer vivir la realidad sin sueños. En esta expedición no te marcan los cocodrilos ni los indios pieróas, ni los yanomami, ni los garimpeiros (buscadores de oro armados y sumamente peligrosos), lo que impresiona es estar inmerso en una selva a 186 metros por debajo de la gran sabana, con un diámetro de 265 m. Allí puedes ver animales y plantas que no existen en ningún otro lugar del planeta. De todas las personalidades que has conocido, ¿quién te ha impactado más?
Два человека, с которыми мне наиболее приятно было познакомиться, это Карлос Слим и Ричард Брэнсон. Оба они являются примером предпринимателей. С этим типом людей ты можешь пройти мастеркласс, просто наблюдая за их жестами, естественностью, знаниями, опытом, их смелостью, их виденьем будущего. Другими словами, у них есть все те качества, в которых я чувствую себя учеником.
Las dos personalidades que más me ha gustado conocer han sido Carlos Slim y Richard Branson. Los dos son un ejemplo como empresarios. Con este tipo de personas puedes aprender un máster solo observando sus gestos, su naturalidad, sus conocimientos, su experiencia, su atrevimiento, su visión de futuro... Es decir, todos los calificativos de los que yo me siento como un aprendiz.
Если бы Вы были Президентом Испании, какими были бы три первых закона, которые Вы приняли бы?
Si fueras Presidente del Gobierno de España, ¿cuáles serían las tres primeras leyes que aprobarías?
Первый – отменить выплаты по безработице; работник заслуживает 100% уважения, однако я говорю о том, кто действительно работает и ответственен. Второй – выборы каждые 10 лет, и чтобы право управлять предоставлялось тому, кто наберет больше всего голосов. И третий – освободить от подоходного налога всех испанцев, всегда оправдывая при этом минимум, который должна выплачивать каждая семья при выигрыше в национальную лотерею. Это позволило бы избежать обхода налогового законодательства и помогло бы разрешить не только две проблемы, указанные выше, но еще и сотню других.
Primera: eliminar el paro; el trabajador merece el 100% de respeto, pero hablo de quién es “trabajador” y responsable. Segunda: elecciones cada diez años y que gobierne el que más votos consiga. Y tercera: suprimir el IRPF a todos los españoles, siempre que se justificara el mínimo que les toca pagar a cada familia con lotería nacional, lo que haría que desapareciera el fraude fiscal y permitiría cubrir los dos apartados anteriores y cien más.
Что Вы думаете о призывах к суверенитету, которые провозглашает Президент Артур Мас?
¿Qué te parecen las proclamas soberanistas que propone el presidente Artur Mas?
Мне кажется, что он использует их, чтобы оправдать актуальную ситуацию: кризис, социальное упадническое настроение, недостаток идей. Независимость = разделение = меньше. Но при помощи Меньшего мы не сможем достичь Большего.
Creo que las utiliza para justificar la situación actual: la crisis, el enfado social, la falta de ideas. Independencia = división = menos, y con menos no lograremos Más. T
“Моим кумиром всегда был Эйнштейн...„
“Мi idolo siempre fue Einstein...„
68
мужской клуб | men's club
69
Алкогид:
встречаем Новый год в Испании Текст: Валерий Пятаев
Если встречаете Новый год в Испании, грех не познакомиться со здешними алкогольными традициями. Не менее древними, чем римские колонны в готическом квартале Барселоны и не менее изысканными, чем произведения архитектора Гауди.
70
мужской клуб | men's club
ВЫЛОЖИть «Херес» на стол Жители постсоветского пространства знают «Херес» как сладковатое вино, от которого быстро пьянеешь. Вместе с тем, слово «Херес» является торговой маркой, контролируемой по происхождению (как шампанское и коньяк). Настоящий «Херес» производят только в Хересном регионе Андалусии. Отличительной чертой производства этого вина является то, что винное сусло бродит в бочках под специальной пленкой (называемой флором), не давая ему окисляться. «Хересы» бывают сухими и натуральными сладкими. Каждый из них производится по уникальной технологии в зависимости от сорта винограда или местности. А еще «Хересы» бывают купажированными. В этом случае их смешивают или добавляют в них другие ингредиенты. «Херес» бывает как доступным и массовым вином, так и эксклюзивным, коллекционным. Обычно содержит до 20% спирта, отличается тонким вкусом и превосходным ароматом.
Ратифицировать Новый год Для того чтобы новый год вступил в свои законные права, его, прежде всего, необходимо ратифицировать. Как нельзя лучше для этого дела подойдет напиток под названием «Ратафия». Название происходит от латинского RataFiat. Отсюда и слово «ратификация», которое используется в католических свадебных церемониях. По легенде, изобретатель напитка дал ему такое название после того, как его сын смог пережить чуму и жениться. «Ратафия» изготавливается на базе спирта или водки с использованием трав, ягод, мускатного ореха, гвоздики, цедры лимона. Этот напиток близок к наливке, но более крепкий и менее сладкий. Из-за того, что стоимость производства «Ратафии» высока и требует высоких затрат, она не получила распространения в России и производилась только до революции в дворянских домашних хозяйствах. Между тем, в средиземноморских районах Франции, Италии и Испании этот напиток очень распространен. Он наливается в замороженную стопочку и пьется маленькими глотками как хороший коньяк.
>
72
мужской клуб | men's club
«Упороть» всех гостей Поможет вам специальный сосуд для вина поррон (рorrón), использование которого особенно распространено в Каталонии (здесь он известен как Porró). Представляет собой стеклянный графин искривленной формы с длинным носиком, сильно сужающимся к кончику. Традиционно вино из поррона пьют, наклонив его так, чтобы содержимое лилось из горлышка. А потом резко отдаляют поррон от лица, направляя сильную струю в рот. Ценители питья из поррона говорят, что так гораздо лучше чувствуется вкус вина. Между тем, пить из него еще нужно научиться. И этим как раз можно заняться за праздничным новогодним столом.
«Орухо» в сытое брюхо
P.S. Если же ностальгия по «настоящему» русскому Новому году одолеет вас в новогоднюю ночь, то вместо шампанского под бой курантов можно выпить хорошей испанской кавы. А под утро уснуть в тазике с ensalada rusa – вместо «Оливье». Т La guía alcohólica: celebramos el Año Nuevo en España Si tenéis pensado pasar las fiestas navideñas en España, os conviene conocer las tradiciones locales.Para consolidar la entrada del Año Nuevo es necesario, en primer lugar, “ratificarla”, y en este caso la mejor bebida es la ratafía, un licor elaborado a partir de la maceración de distintas frutas, hierbas y especias, cuyo nombre tiene su origen en la expresión latina rata fiat (así sea), enunciada con el vaso de en alto para, en efecto, ratificar un acuerdo verbal. El postre puede acompañarse con un exquisito jerez, vino típico de Andalucía. Una vez terminado el banquete, se sirve un buen orujo, una bebida de alta graduación que por su sabor se aproxima mucho a la grappa, chacha o pisco y es típica de las regiones del noroeste de España – Galicia, Cantabria, Asturias y Castilla y Leon.
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (2), ПРЕСС-СЛУЖБЫ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ (3).
Напиток «Орýхо» по своим вкусовым качествам близок к таким видам алкоголя как граппа, чача, писко. Производится в северо-западных регионах Испании – Кантабрия, Галисия, Астурия, Кастилия и Леон из остатков виноградных продуктов – кожуры, косточек, стеблей. Однако с ростом популярности напитка он стал изготавливаться и в других частях страны. Галисийские производители, как и производители «Хереса», хотят зарегистрировать марку «Орухо» по географическому признаку. Но пока его успешно производят по всей стране.
А тем временем... ...старый добрый традиционный Оld-fashioned до сих пор не теряет актуальность. Один из старейших коктейлей мира имеет в своей основе виски – напиток, который, по меньшей мере, считают сугубо мужским. Практически классика крепленых напитков, Оld-fashioned служит первоклассным аперитивом, который употребляется перед едой. Его приготовление увлекает: 50 мл виски (или американ-
Mientras tanto... ...el cóctel “Old-fashioned” es una tradición que nunca pierde su relevancia. Es uno de los más antiguos del mundo, y su componenete principal es whisky – la bebida considerada puramente masculina. Casi un clásico de las bebidas con alta graduación, “Oldfashioned”es un perfecto aperitivo utilizado antes de las comidas.
73
ского бурбона), 5 мл мараскинового ликера, 2-3 дэша биттера Angostura. Биттер с ликером растирать мадлером 20 раз по кругу в одну сторону, затем в обратную, перелить в бокал со льдом и долить виски. Мараскиновый ликер можно заменить коктейльной вишней или 5 гр сахара, но богатый аромат и оригинальный вкус коктейля не заменишь ничем!
Su elaboración es entretenida: 50 ml de whisky (o bourbon), 5 ml de licor de marrasquino, 2-3 porciones de 30 ml de bitter Angostura. Mezclar bitter con licor con ayuda de un mortero haciendo 20 movimientos circulares en dirección de las agujas de reloj, luego otros tantos en la dirección contraria. Verter la mezcla en una copa con hielo y añadir whisky. El licor de marrasquino puede ser sustituido por la cereza o 5 gramos de azúcar, pero el exquisito aroma y el sabor único de este cóctel no es reemplazable por nada!
Спутниковое и интернет-телевидение Телевизоры и домашние кинотеатры Видеонаблюдение и сигнализации Официальный дилер
ПО С ТАВ Щ ИК У С ЛУГ
русское телевидение через интернет без антенны и кабеля
б е с п р о в од н о й широкополосный дост уп в интернет
130 русских тв-каналов о н л а й н
ВЫ С ОКАЯ С КОРО С ТЬ И НАДЕ Ж НАЯ С ВЯЗЬ
Av. Vidreres, 159, local 2, 17310 Lloret de Mar Тел.: 972 962 337 Моб.: 617 340 259 Факс: 972 377 966 www.wisdomtech-online.com e-mail: info@wisdomtech.es
75
Большой теннис ушел на каникулы Текст: Татьяна Копанцова
Страсти женского тура отшумели еще в октябре, а вот ноябрь был посвящен исключительно мужским разборкам: в Лондоне определился победитель итогового Чемпионата АТР, а под сводами теннисной «Белград-арены» был назван обладатель Кубка Дэвиса-2013.
И
тоговый мужской турнир, который принимал Лондон с 4 по 11 ноября, подарил немало интересных моментов. На кону, помимо титула, стояло также получение первенства в мировом рейтинге. «Засидевшегося» на вершине Новака Джоковича сумел подвинуть блистательно вернувшийся в этом сезоне в обойму Рафаэль Надаль. Причем испанцу для этого понадобилось выиграть всего две игры в группе. 27-летний Надаль взял верх над всеми своими соперниками по квартету «А» – соотечественником Давидом Феррером, швейцарцем Станисласом Вавринкой и чехом Томашем
Бердыхом. Полуфинал против некогда принципиального соперника Роджера Федерера Рафаэль также оставил за собой. Но в решающем матче добиться успеха ему опять не удалось. Почему опять? Да потому, что в богатейшей коллекции испанца (в активе Надаля 13 побед на турнирах Большого Шлема) до сих пор нет титулов итогового Чемпионата. Сербский теннисист Новак Джокович хоть и упустил первую строчку рейтинга, зато на финише сезона сумел поставить жирную точку, переиграв Надаля в финале – 6:3, 6:4. А значит, в следующем сезоне можно ожидать принципиальное противостояние двух титанов, если, конечно, испанцу и сербу не помешают травмы. Разумеется, есть и другие теннисисты, способные бросить вызов великим
чемпионам, но пока подобное происходит лишь эпизодически. Финальным аккордом теннисного сезона 2013 года, по традиции, стал розыгрыш Кубка Дэвиса. И здесь не обошлось без неутомимого Новака, ведь сербы у себя дома принимали чехов. Экс-первая ракетка мира Джокович в своих встречах против Радека Штепанека и Томаса Бердыха принес команде два заветных очка, но вот второй номер сербов Душан Лайович (117-ая позиция в мировом рейтинге) поддержать победный почин товарища не сумел, уступив в обоих поединках. Проиграли также сербы и парное противостояние. Как итог – 3:2 – победа чехов, которые второй год подряд поднимают над головой Серебряную салатницу. Т
76
СПОРТ | DEPORTE
MotoGP 2013:
Испанцы начинают и выигрывают Всего в третий раз за последние 20 лет победитель Чемпионата мира в классе MotoGP определялся в заключительной гонке сезона. Кстати, в последний раз это происходило тоже в Валенсии – в 2006 году.
Т
огда из-за падения Валентино Росси не смог стать чемпионом мира, а победителем стал Ники Хэйден. Гонка стала одной из самых драматичных в истории. 7 лет спустя накал страстей в Валенсии был не меньшим. Любимчику публики Хорхе Лоренцо для того, чтобы стать чемпионом, необходимо было выиграть гонку. Но вторая переменная чемпионского уравнения состояла в том, что Маркес должен финишировать на позиции ниже 4 места. По словам Хорхе Лоренцо, утром в день гонки в команде Honda Repsol решили попробовать ехать первыми, но медленно, сдерживая всех остальных участников. Делалось это,
очевидно, для того, чтобы спровоцировать плотную борьбу между гонщиками. А это, в свою очередь, повышает возможность ошибки Маркеса, которая так была необходима Хорхе. Между тем, с первых же кругов тройка лидеров (Лоренцо, Педроса, Маркес) настолько оторвалась от других участников гонки, что в этой стратегии уже не было никакого смысла. «Пилоты позади трех лидеров были слишком медленными, чтобы остаться с этой группой. Я пытался несколько кругов замедлить гонку, но очень сильно рисковал – особенно с Дани. Но, когда я посмотрел назад и увидел, что остальные гонщики были слишком далеко позади, я решил начать отрываться и выиграть эту гонку», – сказал Лоренцо после гонки.
Хорхе выиграл ее уверенно. Несколько раз в борьбе за лидерство Дани Педроса атаковал Лоренцо и даже спровоцировал контакт, после которого вылетел за пределы трассы (правда, сумел вернуться и продолжить борьбу). Что касается Маркеса, то он «комфортно» провел гонку третьим номером и в результате стал чемпионом мира. Много разговоров было о том, что так сложились обстоятельства, что новичку и самому молодому гонщику MotoGP во многом повезло (в отличие от его главного конкурента Хорхе Лоренцо, у которого в этом сезоне были постоянные проблемы с мотоциклом и травма – перелом ключицы). Между тем, то, что Маркес заслужил победу, признал даже Хорхе Лоренцо: «Мы на протяжении всего чемпионата старались изо всех сил. Мы ни о чем не жалеем. Марк Маркес заслужил титул». Вместе с чемпионским титулом, Маркес поставил сразу несколько мировых рекордов в истории MotoGP, которые в ближайшем будущем вряд ли кому-то удастся превзойти. Ведь в истории мотогонок не так часто встречались такие талантливые гонщики. Так, 7 апреля текущего года Марк Маркес стал самым молодым пилотом в истории, поднявшимся на подиум в королевском классе на Гран-при Катара. 20 апреля он стал самым молодым пилотом, который взял поул-позицию. Днем позже Маркес – самый молодой гонщик, взявший Гран-при и одновременно самым молодым победителем гонок во всех трех категориях. После победы в Техасе Маркес вышел в лидеры чемпионата. И тоже впервые и в истории… И в финале 10 ноября Марк стал самым молодым чемпионом мира в королевском классе. Объяснить целую череду подобных рекордов и достижений одной удачей и везением вряд ли можно. Даже учитывая то, что у Маркеса сейчас, пожалуй, самый современный мотоцикл.
Фото: пресс-служба mOTO gp (2).
Текст: Валерий Пятаев
77
Вместе с тем, мы с нетерпением ждем следующий сезон. А он обещает быть «горячим». Если команде Yamaha удастся преодолеть все сложности с техникой, то мы получим поистине великое противостояние. С одной стороны – невероятно амбициозный Маркес, который почувствовал вкус победы и обязательно захочет подтвердить свой титул. С другой – мечтающий взять реванш Хорхе Лоренцо. Но в сезоне 2014 года мы станем свидетелями не только интересной спортивной борьбы, но и «политической». Дело в том, что и у Хорхе Лоренцо и у Марка Маркеса контpакты на 2 года, и к сезону 2015 года гонщикам необходимо будет определиться с командами. Шуэ Накамото (Вице-президент Honda Racing Corporation) всегда хотел сделать самую совершенную команду MotoGP и никогда не скрывал своего восхищения Хорхе Лоренцо. В интервью испанской газете Marca он обмолвился, что Хорхе может быть кандидатом в команду Repsol Honda в 2015 году: «Маркес, Педроса и Хорхе Лоренцо: у всех двухлетний контракт, поэтому мы будем говорить с каждым из трех (перед сезоном 2015 года)». Что касается вице-чемпиона, то Хорхе в течение прошедшего сезона неоднократно делал комплименты в сторону модели RC213V от Respol Honda и в тоже время совершенно оправданно указывал на техническую неполноценность своего Yamaha M1. А в Мадриде на презентации видеоигры Call of Duty Ghosts Лоренцо обмолвился: «Я в Honda в 2015 году? Все может случиться!» Однако тут же перешел в оборону: «Я хотел бы закончить свою карьеру в Yamaha и уйти в отставку, став легендой этой команды». Новый сезон начнется 23 марта 2014 года с Гран-при Катара, и он расставит все на свои места. Т
78
особое мнение | opiniÓn importante
Экономим
на электроэнергии Генеральный директор компании Factor Energía Эмилио Русаут Парес дает советы читателям журнала «TOT en RUS, все по-русски» как можно сэкономить на электропотреблении в Испании и сколько это сегодня стоит. El Director General de Factor Energía Emilio Rousaud Parés aconseja a los lectores de la revista “TOT en RUS”, cómo se puede ahorrar en el consumo de electricidad en España y lo que cuesta hoy. ЧТО ТАКОЕ FACTOR ENERGÍA Factor Energía – это компания электроснабжения, которая была создана 15 лет назад, когда в Испании началась либерализация рынка. Factor Energía – фирма, которая конкурирует с большими электрическими компаниями. Она направлена на возможность предложить клиенту огромное количество услуг, которые смогут удовлетворить все его запросы. ЧТО ПРЕДЛАГАЕТ FACTOR ENERGÍA Factor Energía обладает ценностями, направленными на борьбу с изменениями климата. В настоящее время мы предлагаем более экономичные цены, чем традиционные электрокомпании. Помимо того, что Factor Energía предоставляет чистую энергию, мы стремимся предложить клиенту сервис высокого уровня и проявить индивидуальный подход к нему, а
Qué es Factor Energía Factor Energía es una empresa de suministro eléctrico que se creó hace 15 años, cuando en España comenzó la liberalización del mercado. Factor Energía es una empresa que está en este momento compitiendo con las grandes empresas eléctricas. Está muy centrada en poder proporcionar al cliente muchos servicios que, de alguna manera, le permitan obtener una mayor satisfacción. Qué ofrece Factor Energía Factor Energía es una empresa con unos valores muy comprometidos en la lucha contra el cambio climático. En la actualidad ofrece unos precios más económicos que las eléctricas tradicionales. Sobre todo lo que damos, aparte de proporcionar una energía limpia, proporcionando un gran servicio al cliente, >
cегодня с нами экономят компании... а завтра и Вы
factorenergia www.factorenergia.com Прямая линия для русскоговорящих клиентов:
902 808 890
особое мнение | opiniÓn importante
также дать своим клиентам советы и предоставить устройства, которые позволят им сэкономить энергию. Именно поэтому Factor Energía специализируется на предложении сервиса более высокого класса, чем в традиционных электрокомпаниях. УСЛУГИ FACTOR ENERGÍA РАССЧИТАНЫ НА РУССКОГОВОРЯЩЕГО КЛИЕНТА? Безусловно. По отношению к русскому рынку нашим приоритетом является предоставление услуг русскогороворящего персонала для контактов с клиентами и скорейшее разрешение проблем любого характера, с которыми они могут столкнуться. Мы предполагаем, что русскоговорящим клиентам мы должны предложить, как минимум две опции профессионального сервиса. Первая: наличие в штате сотрудника, который сможет помочь клиенту на его родном языке. Ведь не следует забывать, что, когда Вы звоните в электрокомпанию, это означает, что возникла какая-то проблема – Вы остались без света, случился перебой в электросети, присутствует перенапряжение, в Вашей сети случилось замыкание – и сотрудник компании должен общаться с Вами на Вашем языке, чтобы Вы со всей ясностью смогли обрисовать возникшую проблему. И вторая: предоставление первоклассного сервиса быстрого реагирования. КАК Я МОГУ ПОМЕНЯТЬ КОМПАНИЮ Поменять компанию можно совершенно бесплатно, необходимо только подписать контракт на электроснабжение с Factor Energía, и сотрудники компании осуществят переоформление. При этом Вы не будете нести никаких финансовых затрат. Для того, чтобы сменить компанию, необходимо запросить у Factor Energía договор электроснабжения. Для подписания контракта от Вас потребуется идентификационный документ и последний счет за потребленную электроэнергию от предыдущей электрокомпании. После этого Factor Energía начинает переоформление. Вам позвонит русскоговорящий сотрудник для подтверждения того, что Вы действительно заинтересованы в смене компании, и вместе с ним Вы сможете определить для Вас удобный день, когда начнется электроснабжение от нашей компании. И еще один важный момент - смена поставщика не предполагает никаких перерывов в электроснабжении! Важным является и то, что в договоре с Factor Energìa цена услуг в большинстве случаев будет уже намного ниже, чем цена в компании, которая обслуживает Вас сейчас. КАК СВЯЗАТЬСЯ С FACTOR ENERGÍA С компанией Factor Energía можно связаться по телефону 902 808 890 и запросить возможность проведения анализа, позволяющий увидеть экономические преимущества, которые Вы сможете получить при заключении контракта с нашей компанией.
con una atención personalizada. Adicionalmente también tendemos a facilitar a nuestros clientes, consejos y dispositivos que les permitan ahorrar energía. Es por eso que nos hemos especializado en proporcionar un servicio muy superior al cliente del que proporcionan las eléctricas tradicionales. ¿Factor Energía está lista para ayudar a los clientes de habla rusa? En el caso del mercado ruso nuestra idea es facilitar personas de contacto en la empresa que hablen ruso y que puedan solventar cualquier clase de problema que puedan tener. Cuando nos centramos en lo que sería el residente ruso en España, nosotros consideramos que tenemos que proporcionarle al menos dos cosas: la primera, una persona que le pueda atender en su propio idioma. No olvidemos que cuando se llama a la compañía eléctrica es porque hay un problema, nos hemos quedado sin luz, hay una interrupción de suministro, hay una sobretensión, tenemos una incidencia en nuestro suministro y la persona que lo atiende le tiene que atender en su propia idioma para que se exprese con claridad, conociendo la problemática que está padeciendo. Y la segunda cosa, ofrecemos un servicio de primera calidad, dando una respuesta rápida. Cómo puedo cambiar de compañía Cambiar de compañía no tiene ningún coste, tan sólo hay que firmar un contrato de suministro con la compañía a la que se cambia, en este caso sería un contrato de suministro con Factor Energía, y toda la tramitación la hace Factor Energía. Para cambiar de empresa eléctrica lo único que tiene que hacer es solicitarnos el contrato de suministro. Una vez firmado este contrato pedimos siempre que se acompañe de un documento identificativo de la persona que firma y de la última factura eléctrica que tenga de su compañía anterior. A partir de ahí iniciamos la tramitación, recibirán una llamada de verificación del contrato en su casa por una persona de habla rusa, para que pueda verificar que está usted interesado realmente en cambiar de compañía, y le comunicaremos el día en que iniciaremos el suministro. A partir de ahí se origina un proceso de cambio. Un factor muy importante a considerar: el cambio de suministrador no supone ningún tipo de interrupción en el servicio de suministro de electricidad. Y puede estar seguro que en el contrato de suministro podrá apreciar que el precio de suministro eléctrico resulta más barato del que actualmente tiene con la eléctrica que le sirve en la actualidad. Cómo contacto con Factor Energía Para contactar con Factor Energía se puede hacer llamando al 902 808 890 y solicitar, si lo desea, la posibilidad de que le hagamos un estudio que le permita ver las ventajas económicas que tendrá en el caso de contratar con Factor Energía. Т
Нашей целью является предоставление клиенту наиболее экономически выгодной цены за электроснабжение и, кроме этого, высокого уровня сервиса обслуживания. De alguna manera, nuestra idea, es que ustedes obtengan un precio más económico por su suministro eléctrico y además, dispongan de un buen servicio de atención.
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. Фото: Валерий Пятаев (1).
80
Журнал «TOT en RUS, все по-русски» с доставкой на дом Стоимость годовой подписки по Испании и Андорре - 36€* (3€ за 1 номер) Оформление подписки: info@totenrus.com или на сайте www.totenrus.com *почтовые расходы включены в стоимость Revista “TOT en RUS” entrega a domicilio Suscripción anual – 36€*, España y Andorra (3€ - 1 revista mensual) Realice la subscripción en www.totenrus.com o en info@totenrus.com *costes de envío incluidos
revista «Tot en Rus, все по-русски» ahora tambien en los quioscos
Журнал «Tot en Rus, все по-русски» Теперь и в киосках периодики
Living
TOT en RUS
Где гостят
83
Текст: Eва Бернат
знаменитости?
На побережье Испании есть несколько ключевых достопримечательностей, которые играют немаловажную роль в местных пейзажах.
С
таринные замки, заброшенные гроты, белоснежные пришвартованные на причалах яхты или, в конце концов, прижившиеся дивным образом кактусы на обрывистых склонах… Но бывает, что самое необычное прячется где-то в глубине, является укромно-недоступным, а настоящие душераздирающие красоты открываются или с высоты птичьего полета (что не всем доступно), или с кормы той самой белоснежной яхты в море, если старательно и упорно разглядывать береговую линию в поисках неизвестного ноу-хау.
84
tot en rus living
Вилла Casa Blanca Месторасположение: Тосса-де-Мар, Коста-Брава. Земельный участок: более 7000 кв. м. Жилая площадь: 1000 кв. м. Главный дом: 3 спальни, 3 ванные комнаты, кухня, столовая, гостиная. Гостевой дом: 5 суит, кухня, столовая, гостиная. Дом для прислуги: 3 спальни, 2 ванные комнаты, кухня, столовая, гостиная. Дополнительный дом: 3 спальни, 3 ванные комнаты, кухня, кабинет, винный погреб, аквариум. Гараж: на 8 авто. Два бассейна «инфинити» с панорамным видом. Лифт в апартаменты на пляже (1 спальня, столовая, кухня, гостиная). Отдельный выход на пляж.
М
арк Варгас – обаятельный и душевный парень с присущей ему творческой изюминкой знает толк в том, как угодить своим гостям. Еще бы – дом, в который он вложил всю свою дизайнерскую душу, сегодня оценивается более чем в 19 млн. евро и располагает к тому, чтобы почувствовать себя в нем как в настоящем раю. Марк этого и не отрицает: ведь только на то, чтобы подобрать уютное месторасположение дома ему пришлось потратить уйму времени! Зато сегодня результат способен вскружить голову роскошными комнатами в стиле хай-тек метражом более 1000 кв.м с шикарным видом на томный горизонт Средиземного моря. Общая площадь территории модной усадьбы – свыше 7 тыс. кв. м. Хозяйская вилла, дом для гостей и отдельный дом для охраны и прислуги – это всего лишь дань моде, уверяет Марк.
85
И добавляет, отшучиваясь, что его неустанный творческий потенциал уже жаждет наступления того момента, когда он вновь будет готов затеять ремонт – добавить яркие пятна в интерьер, изучить и без того суперсовременные технологии, окутавшие невидимой информационной паутиной весь дом, и еще больше их усовершенствовать. «Затерянный среди живописных пейзажных просторов» – это как раз о вилле Марка. Casa Blanca. Заметить ее можно только с моря, а побывать в ней – это просто мечта… Которую очень часто воплощают в жизнь мировые знаменитости. Марк показывает свои недавние фотографии. Недавно на его вилле проходили фотосессии Louis Vuitton, Prada, GUCCI, Triumph. Самая влиятельная испанская газета La Vanguardia проводила на Casa Blanca модные фотосъемки и, пожалуй, облюбовала виллу Марка раньше всех модных глянцевых изданий и стиляг-проныр. А еще на протяжении
нескольких месяцев вилла была в распоряжении известного немецкого телеканала для съемки сериала. Правда, пока сериал еще не вышел в прокат, и Марк не отказал себе в удовольствии помучить нас загадкой, что за сериал и кто в нем был задействован в главных ролях… Впрочем, интерес к Casa Blanca от этой томности разговора еще выше. Оказывается, вилла стала площадкой для съемок одной из основных сцен фильма «Gang Bang» с голливудским актером Шоном Пенном в главной роли. А недавно здесь снимался в рекламной кампании известного парфюмерного бренда Антонио Бандерас... Марк вспоминает, что Антонио был поражен видом на море и по традиции привез с собой пианино, чтобы настроиться игрой на работу… Звезда кино был в восторге от огромного аквариума с более чем сотней тропических рыбок. «Рыбки были привезены нам прямо из тропиков, и некоторые из них очень опасные, – говорит Марк.
– И, оказывается, это целая наука, каких рыбок можно помещать вместе, а каких нет. В Испанию их привозили в маленьких капсулах с водой, затем рыбки проходили сложную адаптацию. В этом аквариуме 3 тысячи литров воды, и в него вложено целое состояние!» Цена некоторых рыбок достигает тысячи евро, а ежемесячный уход за ними сравним с целой зарплатой. Но сколько стоит хороший, а, главное, качественный эпатаж Марк знает не понаслышке. Он уже давно воплощает в жизнь самые сумасшедшие дизайнерские идеи русских клиентов. – Марк, ты готовишь дома? – Я часто приглашаю друзей на Casa Blanca, и мы готовим свежую рыбку прямо в барбекю. Обед с видом на море – это нечто! – Во Франции сейчас в моде недвижимость с роскошным видом на город. Ночью море выглядит просто темным пятном, а огни ночного города манят. Ты не задумывался над этим, Марк? >
86
tot en rus living
– Если честно, я уже никогда не смогу жить без моря. Мне нужно пространство, мне нужен свет, окна в пол и солнце по утрам в доме. Мое любимое место, не поверите, но это мой офис! Он полностью стеклянный. А для художника и новатора – это самое важное! – Кстати, не поверите, но я очень редко бываю в Casa Blanca. Когда меня здесь нет, за домом ухаживает рабочий персонал, охрана и садовник. А еще Марк относится к этому дому больше как к бизнес-проекту, очень эксклюзивному и очень дорогостоящему. И не скрывает того, что мог бы предложить его состоятельному и заинтересованному покупателю. Впрочем, Марк прекрасно знает тонкости испанского рынка недвижимости и цену вилле мечты. И не спешит предлагать ее перекупщикам. Хозяин Casa Blanca должен обладать отменным вкусом, быть немного сумасшедшим, как и сама идея проекта дома в кризисное время, и не быть заложником пространства, ведь на Casa Blanca это просто невозможно! T
D e partam e nt imm o bili À ri
ДЕПАРТАМЕНТ НЕДВИЖИМОСТИ ИСПАНИЯ: 1C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30 17310 Lloret de Mar, Girona Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) РОССИЯ: 190103, Санкт-Петербург, 8-я Красноармейская, д. 6, литера А Тел.: +7 921 081 46 45 www.totenrus.com
88
наш человек в майами | nuestrA gente en miami
Мария Xихон, специально из Майами María Gijón, especialmente desde Miami
Из солнечного штата
Desde el estado del sol
Welcome to Miami
Добро пожаловать
Вот так вот просто, не успели мы и глазом моргнуть, как уже наступил декабрь месяц. Огни и рождественские елки украшают улицы наших городов, приветствуя эту пору года, в которой мечты и цели на следующий 2014 год являются главными действующими лицами.
Но что же такое Рождество?
¡Bienvenidos a una Navidad diferente! Y así como si nada, como si de verdad el tiempo pasara sin darnos cuenta, ya estamos en el mes de diciembre y las luces y los árboles de Navidad visten las calles de nuestra ciudad que da la bienvenida a esta época del año en la que los sueños y los propósitos de cara al próximo 2014 son los grandes protagonistas. ¿Pero qué es la Navidad?
ФОТО: Личный архив Марии Хихон (1), shutterstock.com (8), Anton Oparin / Shutterstock.com (1).
в другое Рождество!
П
ри одном лишь слове «Рождество» на нашем лице появляется улыбка. Это так здорово звучит! Тут же нами овладевают воспоминания из детства, которые дарят теплоту и какуюто сладость – даже лучше и волшебнее, чем чашка горячего шоколада в руках с поднимающейся вверх струйкой душистого пара… Правда, с течением времени наш рождественский дух мог бы уже покрыться пылью, и тот энтузиазм, который мы чувствовали, будучи детьми, мог бы давно померкнуть в некоторых случаях из-за таких банальностей, как обязанность являться на корпоративные ужины, списки подарков, спешка и плохая погода. Однако, как говорил американский писатель Гамильтон Райт Маби: «Благословен будет тот день, который объединит весь мир в заговоре любви». И тут мы вспоминаем, что эта пора наполнена сюрпризами! Если вы хотите вернуться к своим детским иллюзиям, то это очень просто – необходимо сделать ставку на другое Рождество! Незабываемое. Майами превратился в один из самых излюбленных пунктов назначения благодаря своему климату, гламуру и хорошей атмосфере на протяжении 365 дней в году. Представьте себя наслаждающимся магией декабря в райской обстановке, где не нужно беспокоиться ни о чем, кроме как прожить настоящий момент, «carpe diem» (прим.: «лови день»), как предписывает латинское выражение. Хотя жители Майами предпочитают напоминать о том, как важно ловить каждый момент, при помощи термина «YOLO» – «You Only Live Once» – выражения, которое обозначает ритм города, в котором солнце никогда не спит. Роскошные зоны отдыха дают возможность получить удовольствие от дней, наполненных солнцем и морем. Здесь есть пляжи на любой вкус и цвет, начиная с наиболее оживленных, которые расположены вдоль знаменитой Ocean Drive на Miami Beach, до самых спокойных и семейных, как пляжи Bill Baggs Cape Florida State Park и Crandon Park Beach, вошедшие в десятку лучших пляжей США. Однако, если то, что мы ищем – это эксклюзивная атмосфера, нашим идеальным пунктом назначения станет один из искуственных островков из песка, извлеченного из бухт, которые окаймляют берег. На островах-близнецах Hibiscus
89 Con solo escuchar la palabra “Navidad” se nos escapa una sonrisa. Suena tan bien. Automáticamente nuestros recuerdos de la infancia nos invaden y nos dan incluso más calor y dulzura que una taza de chocolate humeante en nuestras manos. Es cierto que con el paso de los años nuestro espíritu navideño ha podido coger algo de polvo y el entusiasmo que sentíamos siendo niños se ha podido ver eclipsado en ciertas ocasiones por cuestiones tan banales como la obligación de acudir a las cenas de empresa, las listas de regalos, las prisas y el mal tiempo. Sin embargo, ya lo dijo el escritor norteamericano Hamilton Wright Mabie: “Bendita sea esta fecha que une a todo el mundo en una conspiración de amor”, y es que recordemos que esta época viene cargada de sorpresas, y si queremos volver a ilusionarnos como críos, desde el Estado del Sol les aseguro que es muy sencillo, solo hay que apostar por una Navidad diferente. Inolvidable. Miami se ha convertido en uno de los destinos favoritos gracias a su clima, glamour y buen ambiente los 365 días del año. Imaginémonos disfrutando de la magia del mes de diciembre en un entorno paradisiaco en el que no tengamos más preocupación que la de vivir el momento, “carpe diem” dicta el latinismo. Aunque los miamenses prefieren recordarnos lo importante que es aprovechar cada instante con el término “YOLO”, iniciales de “You Only Live Once”, expresión que marca el ritmo en la ciudad en la que el sol nunca duerme. Las playas más espléndidas nos harán disfrutar de una jornada de sol y mar, las hay para todos los >
90
наш человек в майами | nuestrA gente en miami
Island и Palm Island, и, конечно же, на Star Island, находятся огромные особняки, принадлежащие магнатам и знаменитостям уровня Аль Капоне, Дона Джонсона, Мадонны, Хулио Иглесиаса или Уилла Смита, которые с каждым разом обзаводятся все большим количеством соседей-выходцев из таких стран как Россия или Бразилия. Не нужно далеко ходить за примером – отставной гигант НБА Шакил О’Нил продал за 16 миллионов долларов свой дом на Star Island Владиславу Доронину, Президенту империи недвижимости Capital Group. Рустам Тарико, также русский, хозяин банка «Русский Стандарт» и «Русский Стандарт Водка», летом 2011 года установил абсолютный рекорд, купив аутентичный дворец за 25 миллионов долларов. Приватность, роскошь и вид на горизонт, силуэт которого создают невероятные небоскребы Даунтауна, окаймленные неповторимыми закатами – это формула успеха этих островов. Еще один из самых известных островков Майами – это Fisher Island, до которого можно добраться только на частном вертолете или корабле, и на котором находится известный элитный клуб – Fisher Island Club. Indian Creek – это также один сплошной must, известный наличием такой роскошной недвижимости, как, например, та, которую купил один российский мультимиллионер в 2012 году, установив новый рекорд по стоимости в 47 миллионов долларов. А еще вы не сможете попрощаться с Майами без восхитительной рождественской открытки, которую предлагает увидеть Village of Merrick Park, находящийся рядом со своей потрясающей рождественской елкой высотой более 15 метров и украшенной 50 000 огоньков. Еще один из секретов, который заставит упасть к ногам этого города – это его коммерческие центры или моллы, которые из года в год привлекают тысячи посетителей, особенно в предпраздничные дни. Цена, качество и сервис – это залог того, что, потратив всего несколько часов, вы сможете купить весь устрашающий список подарков. Bal Harbour Shops, молл класса люкс Майами – это один из самых элегантных центров, куда приезжают знаменитости и любители моды для того, чтобы быть в курсе последних тенденций. Tiffany, Bvlgari, Escada или Prada – вот только несколько фирм, которые представлены в этом центре, где вы действительно почувствуете себя как Одри Хепберн и Джордж Пеппард в легендарном фильме «Завтрак у Тиффани». Майами был сценой действия сотен фильмов и телесериалов, и прогулки по его улицам вдохновят вас на написание своего собственного сценария, в котором вы будете главным героем и хозяином своей судьбы. Легенда, которой уже 500 лет, рассказывает, что первооткрыватель Хуан Понсе де Леон отправился из порта Севильи в Новый Мир с целью найти «Источник Молодости». Это похоже на сказку, однако в этом городе все возможно, и каждый, кто проведет Рождество в Майами, найдет свой собственный «Источник Молодости». Будучи наедине с собой, найдите момент, чтобы оглянуться назад, вернуться и насладиться этим тропическим раем, а еще позволить рождественским огням ослепить вас в идеальной гармонии с лучами солнца. Это неизбежно – кусочек Майами навсегда останется под замком в вашем сердце, сохраняя на протяжении всего года дух Майами – «YOLO». Помните, «You Only Live Once». Welcome to Miami. Добро пожаловать в другое Рождество!
91 gustos, desde aquellas más ambientadas, como las que están ubicadas a lo largo de la famosa Ocean Drive, en Miami Beach, a las más tranquilas y familiares, como las de Bill Baggs Cape Florida State Park y Crandon Park Beach, escogidas como dos de las diez mejores playas de Estados Unidos. Sin embargo, si lo que buscamos es un ambiente exclusivo, nuestro destino ideal es alguna de las islitas artificiales de arena dragada a la bahía que bordean el litoral. En las gemelas Hibiscus Island y Palm Island y, sobre todo, Star Island se encuentran grandes mansiones que han sido propiedad de magnates y celebridades de la talla de Al Capone, Don Johnson, Madonna, Julio Iglesias o Will Smith y que cada vez cuentan con más vecinos procedentes de países como Rusia o Brasil. Sin ir más lejos, el ya retirado gigante de la NBA Shaquille O’Neal vendió por 16 millones de dólares su casa de Star Island a Vladislav Doronin, presidente del emporio inmobiliario Capital Group. El también ruso Roustam Tariko, dueño del Russian Standard Bank y del Russian Standard Vodka, en el verano del 2011 batió la plusmarca al adquirir un auténtico palacio por 25 millones de dólares. La privacidad, el lujo y las vistas al skyline que siluetean los increíbles rascacielos del Downtown, marco de inigualables atardeceres, son la fórmula del éxito de estas islas. Otro de los islotes más famosos de Miami es Fisher Island, al cual solo se puede acceder en helicóptero privado o barco y cuenta con uno de los clubs más elitistas, el Fisher Island Club. Indian Creek también es todo uno must, conocido por alojar propiedades tan exuberantes como la que compró un multimillonario ruso en 2012 y que batió un nuevo récord con un precio de 47 millones de dólares. Tampoco nos podemos despedir de Miami sin una postal navideña tan maravillosa como la que nos propone Village of Merrick Park junto a su espectacular árbol de Navidad de más de 15 metros de altura y más de 50.000 luces que lo alumbran. Y es que otro de los secretos que harán que caigamos rendidos a los pies de esta ciudad son sus centros comerciales o malls que año tras año atraen a cientos de visitantes, sobre todo para estas fechas. El precio, la calidad y el servicio son la clave que harán que en apenas unas horas cumplamos con la temida lista de regalos. Bal Harbour Shops, el mall de lujo de Miami, es uno de los centros comerciales más elegantes, hasta aquí se acercan las celebridades y los amantes de la moda para estar siempre a la última. Tiffany, Bvlgari, Escada o Prada son solo algunas de las firmas que tienen sucursal en este centro en el que realmente nos sentiremos como Audrey Hepburn y George Peppard en el mítico film Desayuno con Diamantes. Miami ha sido escenario de cientos de películas y series de televisión, y es que pasear por sus calles inspira a escribir nuestro propio guión siendo nosotros los protagonistas. Dueños de nuestro destino. Cuenta la leyenda que hace 500 años, el descubridor Juan Ponce de León partió desde el puerto de Sevilla hacia el Nuevo Mundo con el objetivo de encontrar la “Fuente de la Juventud”. Parece de cuento de hadas pero en esta ciudad todo es posible y todo aquel que ha pasado unas Navidades en Miami asegura haber hallado su particular “Fuente de la Juventud”. En su intimidad siempre encontrará un momento para echar la vista atrás y volver a gozar de este paraíso tropical y dejarse deslumbrar por las luces navideñas en perfecta armonía con los rayos del sol. Es inevitable, un pedacito de Miami se quedará guardado bajo llave para siempre en nuestro corazón conservando durante todo el año el espíritu miamense de “YOLO”. Recuerden, “You Only Live Once”. Welcome to Miami. Bienvenidos a una Navidad diferente. Т
92
СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA
Las emociones en cajitas
Эмоции в коробке Текст: Анна Шутова
93
Праздник тихо обволакивает неуловимыми искорками чуда. Взрывается фейерверками, хлопушками и укрывает с ног до головы цветным конфетти. Серьезные мужчины, ответственные женщины на время снова становятся маленькими мальчиками и девочками. Наедине с собой, тихонько они мечтают о чуде. О самом настоящем, пусть маленьком, но все-таки чуде. Las fiestas, de forma tranquila y sin percibirlo, nos iluminan con chispas de alegría. Explosión de fuegos artificiales, petardos y cubiertos de pie a cabeza con confetis multicolores. Hombres serios y mujeres responsables, durante unas horas vuelven a convertirse en niños y niñas. A solas consigo mismos, sigilosamente sueñan con un milagro. Pequeño, pero siempre un verdadero milagro.
Н
ЕМАТЕРИАЛЬНЫЕ ПОДАРКИ Подарок призван удивлять. Забилось сердце, глаза стали больше, из груди вырвался возглас восторга – цель достигнута, подарок пришелся по вкусу. Произведет ли такой эффект комплект сковородок, бытовая техника последней модели или какойто другой, пусть и дорогостоящий вещественный дар? Вряд ли. Чудо есть чудо. Как раскаты грома среди ясного летнего неба… Устав от каждодневной рутины, хочется вырваться хоть на миг в другой мир, забыть о делах и обязанностях, просто побыть ребенком, насладиться миром, жизнью, природой. Именно поэтому в моду входят нематериальные подарки. МОНЕТЫ ДЛЯ КЛЕОПАТРЫ На самом деле мода эта не так уж и нова. Много веков назад славные мужи одаривали своих возлюбленных всяческими изысканными дарами нематериального происхождения. И, что самое удивительное, такие подарки не были похожи один на другой. Пожалуй, самый известный презент преподнес Марк Антоний Клеопатре. Влюбленный в царицу без памяти, он приказал отчеканить ее профиль на всех монетах и щитах Римского государства, вызвав тем самым бурю негодования со стороны римлян. Еще один поистине нематериальный, но очень значительный подарок сделал знаменитый ученый Пьер Кюри своей будущей супруге Марие Склодовской. Он подарил своей невесте доклад «О симметрии в физических феноменах», и, кто знает, может именно этим жестом он покорил сердце Марии?
REGALOS ESPIRITUALES El regalo está destinado a sorprender. Penetra en el corazón, hace que los ojos se agranden, que del pecho salgan expresiones de entusiasmo. El objetivo está logrado, el regalo ha originado agrado. ¿Estos síntomas, los pueden producir un juego de sartenes, modernos electrodomésticos o cualquier otra cosa, aunque se trate de un regalo verdaderamente costoso? No lo creo, un milagro es un milagro. Como si se tratase de un trueno en un claro cielo estival. Cansados de la rutina diaria, pretendemos evadirnos en un momento a otro mundo, olvidarnos de las tareas y los deberes, convertirnos en niños, para así gozar del mundo, la vida y la naturaleza. Por esto los regalos espirituales se están poniendo de moda. MONEDAS DEDICADAS A CLEOPRATA En efecto, esta moda no es tan nueva. Hace ya muchos siglos, célebres hombres agasajaron a sus seres queridos con todo género de exquisitos regalos espirituales. Y, lo más inverosímil, estos regalos no se asemejaban entre sí. Es posible que el presente más famoso fuese el obsequiado por Marco Antonio a Cleopatra. Loco de amor por la reina, ordenó acuñar el perfil de ésta en todas las monedas y escudos del imperio romano, provocando con ello una tormenta de indignación en los ciudadanos de Roma. Otro regalo genuinamente espiritual pero muy significativo, lo hizo el afamado científico Pierre Curie a su futura esposa, María Sklodowska. Obsequió a su novia con el informe: “Sobre la simetría en los fenómenos físicos”, y ¿quién sabe, tal vez, con este regalo ganó el corazón de María? >
СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA
КНИГА И РОЗА Кстати, в Германии вообще не принято ходить в гости с пустыми руками. В особом почете снова «хэнд-мейд» презенты. Во-первых, когда дарят дорогой вещественный подарок, это обязывает на ответный шаг, и далеко не каждый может позволить себе лишние расходы (тем более, немцы отличаются своим особенным рачительным отношением к финансам), а, во-вторых, подарок, сделанный своими руками, ценится в Германии как знак особого внимания. В Испании тоже существует традиция преподносить подарки «со смыслом», например, на праздник La Diada de Sant Jordi (аналог Дня Святого Валентина) юноши дарят своим возлюбленным алую розу, а девушки, в свою очередь, одаривают мужчин книгой в знак своей любви и преданности.
EL LIBRO Y LA ROSA A propósito, en Alemania no se puede aceptar ir de visita con las manos vacías. Otra vez nos encontramos que los regalos hechos a mano son los más valorados. En primer lugar, cuando uno se presenta con un regalo caro, obliga al otro a responder de la misma manera, además no todos pueden hacer frente a ciertos gastos adicionales (sobre todo los alemanes que se distinguen por su actitud ahorradora en relación al dinero), y en segundo lugar, un regalo hecho a mano, en Alemania es considerado como un signo de consideración particular. En España también existe una tradición, los regalos “con significado”, así por ejemplo, en la festividad de La Diada de Sant Jordi (análogo al día de San Valentín) los varones jóvenes y no tan jóvenes obsequian a sus novias y esposas con rosas rojas, y las chicas, a su vez, ofrendan a los hombres libros como signo de su amor y fidelidad.
БИЛЕТЫ В КОСМОС Что же придумать, если хочется доставить близкому человеку бурю положительных эмоций? Фантазия безгранична, подарить можно все что угодно: от самодельной открытки в технике скрапбукинг до билетов в космос. Кстати, не так давно один одессит (пока его имя держится в тайне) действительно приобрел два билета в космос для себя и своей невесты. Полет организует американская компания Space Expedition Corporation, путешествие запланировано на 2015 год.
BILLETES AL COSMOS ¿Qué tiene que hacer usted si desea crearle a un ser querido una vorágine de emociones positivas? La fantasía no tiene límites, puede obsequiarle con cualquier cosa, empezando desde una postal hecha a mano en técnica scrapbooking hasta tickets para viajar al espacio. A propósito, no hace mucho tiempo, un habitante de Odessa (cuyo nombre por el momento se mantiene en secreto), compró dos tickets para viajar al espacio, para él y su novia. El vuelo está organizado por la empresa americana Space Expedition Corporation y el viaje está previsto para el año 2015.
БАБОЧКИ В ШКАТУЛКЕ Уже несколько лет одним из самых популярных и оригинальных презентов считается стайка живых бабочек. Такой подарок, безусловно, порадует тонкого ценителя экзотики. Ожидания могут быть самыми разными. Открывая яркую подарочную коробку, каждый представляет себе что угодно, но только не пестрое облако невообразимой красоты бабочек, разлетающихся в разные стороны. Такой презент обязательно запомнится как один из самых счастливых и удивительных моментов жизни. Однако, собираясь преподнести такой сюрприз, нужно быть полностью уверенным в том, что
MARIPOSAS EN CAJITAS Desde hace unos cuantos años uno de los más populares y originales presentes consiste en regalar mariposas vivas. Este regalo agradará a los amantes de lo exótico. Las expectativas pueden ser muy diversas. Al abrir una cajita de regalo, cada uno puede imaginarse cosas diferentes, pero no la insuperable belleza de una colorida nube de mariposas volando en todas las direcciones. Un regalo que quedará en la memoria como uno de los momentos más felices y sorprendentes de la vida. Sin embargo, al hacer esta sorpresa, se debe estar seguro de que la persona que >
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (2), коллаж: Julio Olivares (1).
94
ин
Новый магаз
MEDINYÀ • OLOT • LE BOULOU • PALAFOLLS
Собственный паркинг
(Tordera)
El Rei de la Rajola
Cамый большой cупермаркет по выбору кафельной плитки Более 220 видов в наличии Тел.: 902 909 500 www.elreidelarajola.com
Приезжайте и загрузитесь в один момент N-II Km 680 PALAFOLLS C. N-II Km 726. Medinyà C. de la Canya 159. Olot 20 Rue d’en Cavailles. Le Boulou 04 68 37 22 64
96
СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA
его адресат не страдает инсектофобией (боязнь насекомых)! Для любителей экстремальных удовольствий прекрасно подойдет прыжок с парашютом или гонка на карте. Гурман наверняка оценит поход в изысканный ресторан или блюдо, приготовленное вручную по особому рецепту.
lo reciba no sufra de insectofobia, es decir, miedo a los insectos. Para los amantes de los placeres extremos es aconsejable un salto en paracaídas o una carrera en karting. El amante del buen comer seguro que valorará acudir a un restaurante exclusivo o un plato hecho a mano con una receta especial.
ПРЕЗЕНТ ДЛЯ ХОЗЯИНА А все-таки есть что-то такое бунтарское в увлечении нематериальными презентами! Подарить своему мужу билеты пусть и не в космос, а хотя бы в Таиланд посреди долгой зимы и устроить небольшой романтический вояж в лето, украсить весь дом воздушными шариками или сделать какой-то очень личный и волнующий презент, как делала это Амели в одноименном фильме – что может быть более безумным и в то же время прекрасным? Такой подарок уж точно перевернет привычное представление о традиционном празднике. Ну и пусть, ведь, как известно, именно непривычные поступки развивают творческую энергию и позволяют посмотреть на жизнь в новых красках. Вообще, культура дарения положительных эмоций – очень тонкая материя с психологической точки зрения. Если ненужную вещь можно отложить, то воспоминание выбросить или забыть невозможно. Поэтому презент должен идеально «подходить» своему будущему хозяину, полностью отвечать его интересам и внутреннему миру. Это как знак, что человек, подаривший нечто необычное, думал именно о вас, единственном, уникальном и самом дорогом на свете!
EL REGALO PARA QUIEN LO RECIBE No obstante, hay algo rebelde en la pasión de regalar cosas no materiales. Regalar a su marido viajes, si no al espacio, por lo menos a Tailandia, en medio de un largo invierno o emprender un pequeño viaje romántico en verano, decorar toda la casa con globos o hacer un regalo personalísimo y emocionante, como lo hace Amelie en la película homónima – ¿Qué podría ser más loco y hermoso al mismo tiempo? Esta clase de regalo revolucionará la concepción habitual en las fiestas tradicionales. Que así sea, ya que, como se sabe, estas acciones inusuales desarrollan energía creativa y permiten ver la vida desde nuevas perspectivas. En general, la cultura de regalar emociones positivas es una materia sutil desde el punto de vista psicológico. Si una cosa inútil usted la puede alejar; un recuerdo, en cambio, no se puede alejar ni olvidar. Por ello, el regalo debe encajar perfectamente en el receptor, responder totalmente a sus intereses y a su mundo interno. Es una señal que la persona que le regaló algo inusual pensó en usted, exactamente, como el único y el ser más querido de este mundo.
ДЖЕМ ОТ КЕЙТ МОСС Современные «селебритис» дарят более домашние и уютные подарки своим друзьям и близким. Например, в семье Кейт Хадсон уже много лет существует традиция делать подарки собственными руками и дарить их лучшим друзьям. Скандальная топ-модель Кейт Мосс тоже решила уделить внимание домашним ценностям: она готовит вкуснейшие фруктовые джемы и рассылает подружкам натуральное мыло собственного производства. Идея делать приятные сюрпризы не так банальна, как может показаться. Люди, обладающие огромным состоянием, лучше других знают, что само ценное – это не бриллиант в тысячи карат, не коллекционные автомобили или яхты (хотя и это все неплохо), самое ценное – это время, это тепло рук, это добрые мысли, с которыми подарок рождается на свет, и эмоции, которые он приносит с собой. Пожалуй, только яркие впечатления будут жить в памяти вечно, не постареют и не сломаются.
MERMELADA DE KATE MOSS Las “celebridades” modernas obsequian con regalos más acogedores e íntimos a sus amigos y allegados. Por ejemplo, en la familia de Kate Hudson durante muchos años, han tenido la costumbre de hacer los regalos con sus propias manos y ofrecerlos a sus mejores amigos. La escandalosa diva Kate Moss también ha decidido tener en consideración los regalos artesanales. Prepara deliciosas mermeladas de frutas y jabón natural de su propia producción y lo envía a sus amigas. La idea de hacer sorpresas agradables no es tan banal como pareciera. Las personas que poseen una gran fortuna saben mejor que otras que lo más valioso no es un brillante de mil quilates, no son los automóviles de colección o yates (aunque no sean rechazables), pero lo más valioso es el tiempo, la calidez de las manos, y los buenos deseos del pensamiento que engendraron el regalo y las emociones que se consiguen. Es posible que sólo las impresiones vivan para siempre en la memoria, no envejezcan ni se destruyan. T
ПРОДАЕТСЯ НОВЫЙ ДОМ
В ПРЕСТИЖНОМ РАЙОНЕ ГОРОДА ЛЬОРЕТ-ДЕ-МАР
Дом от застройщика площадью 300 м² с панорамным видом на море в урбанизации Пуч-ден-Пла города Льорет-де-Мар, побережье Коста-Брава. Площадь участка 750 м². Год постройки 2011. В доме имеется большой залстоловая с выходом на террасу, полностью оборудованная американская кухня, четыре большие спальные комнаты, одна из которых суит, три ванные, прачечная, техническая и кладовая комнаты, большой гараж на два автомобиля. Центральное кондиционирование, газовая система отопления, солнечные батареи, сигнализация, на окнах автоматические жалюзи. Bозможна установка лифта. На территории – бассейн и озелененная зона. Дом находится в пешей досягаемости до пляжа и центра города. Продается полностью меблированным.
Дополнительная информация по телефонам:
+34 +34
972 366 023 мобИЛЬНЫЙ:
670 979 717
ГОВОРИМ ПО-РУССКИ
98
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
Забытая деревушка
Маска Деревню Маска называют жемчужиной канарского острова Тенерифе. В этом небольшом поселении, затерянном среди скал, насчитывается около сотни жителей. Добраться сюда не просто: нужно преодолеть крутые повороты, резкие спуски и подъемы узкой серпантинной дороги. Живописный вид долины Сантьяго, панорамы вулкана Тейде и национального парка, в котором снимались сцены из «Звездных войн», ущелье Маска – это те достопримечательности, ради которых стоит отправиться в столь экстремальное путешествие. Текст: Алена Горелова
99
ТУРИСТИЧЕСКИЕ МАРШРУТЫ | RUTAS TURÍSTICAS
Маска когда-то была просто «забытой деревней» на северо-западе самого большого острова Канарского архипелага (на сегодняшний день архипелаг с населением 730 тыс. человек является территорией Испании), в которую до 60-х годов прошлого столетия не вела ни одна асфальтированная дорога. Сегодня же она стала одной из самых известных деревень Тенерифе, острова, находящегося в 1200 км к югу от побережья Испании. Он был открыт Христофором Колумбом в конце XV века и занимает площадь около 2000 кв. км. Говорят, что свое название (Тенерифе переводится как «Снежная гора») остров получил много веков назад от древних местных жителей гуанчи. Ландшафты Тенерифе настолько необыкновенные, что здесь в свое время проходили съемки сцен и эпизодов фильмов «Звездные войны» и «Миллион лет до нашей эры». К слову, пейзаж Тенерифе, а именно одна из скал Лос-Рокес-де-Гарсия на фоне вулкана Тейде, печатается не только в буклетах и на испанских открытках, но и украшала купюру в 1000 песет. Многие туристы, приезжающие на Тенерифе, с удовольствием едут в деревню Маска, чтобы вначале пере-
жить острые незабываемые ощущения от поездки, а потом насладиться сказочно красивыми пейзажами острова, спустившись в ущелье Маска, и отдохнуть на пляже Атлантического океана. Добраться до поселения можно на автомобиле, такси, катере или автобусом из Сантьяго-дель-Тейде или Буэнависта-дель-Норте. Канарская романтика Деревушка Маска построена в парке Тено, под утесом, на высоте около 600 м над уровнем моря. Дорога, ведущая к ней, настолько узкая, что разминуться встречные автомобили могут только в нескольких специальных «карманах». Резкие повороты, угол которых может достигать 150° – норма для местного серпантина. На одном из перевалов можно увидеть величественную долину Сантьяго. Любители горных вершин могут запечатлеть вулкан Тейде (высота 3718 м) – самую высокую точку Испании. На склонах вулкана в 1954 году был создан национальный парк ЛасКаньядас-дель-Тейде, являющийся объектом наследия ЮНЕСКО. Национальный природный парк Тено, который считается одним из самых ярких и живописных мест на
острове, существует с 1987 года и расположен на одноименном массиве. Его самые высокие точки часто утопают в плотной завесе из облаков. Поскольку территория парка прячется среди труднодоступных скал и горных утесов, образованных застывшей вулканической лавой, в лавровых лесах живут разнообразные животные и встречаются уникальные виды растений. Тено посещают любители треккинга, маршрут которых проходит через горные реки, парк, скалы, местные деревушки, самая известная из которых – Маска, каньоны и ущелья. В деревне Маска построено несколько десятков маленьких примитивных канарских кирпичных домиков, многие из которых давно пустуют, так как их владельцы переехали в более крупные испанские города. Кажется, будто колоритные строения, размещенные цепочкой, «приросли» к гребню гор Тено. В центре деревушки на небольшой площади возвышается типичная местная церковь. Также на площади работают сувенирные лавки, бары и ресторанчики. Украшают селение и его окрестности пальмы, табайва, кипарисы, агава и кордональ.
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (3).
100
101
Удивительно, как местным жителям удалось сохранить старый уклад жизни, который они вели задолго до того, как в деревню стали приезжать туристы. Здесь можно встретить заброшенные террасы и участки с плодородной землей, оставшиеся без внимания их владельцев, но при этом среди обитателей деревушки еще остались земледельцы, выращивающие овощи и фрукты на своих плантациях. А большинство жителей, конечно же, работают в сфере туризма. До появления общественной дороги жители деревни были вынуждены заниматься только сельским хозяйством и виноделием, спускаться по горным тропинкам к бухте (Маска находится на окраине одноименного ущелья, пеший спуск в которое начинается из деревушки) и на лодках плавать в ЛосГигантес, чтобы продать товары собственного производства. Теперь этими тропами гиды водят туристов на экскурсии. Ущелье сокровищ Таинственный уголок Тенерифе, ущелье Маска, не увидеть с проплывающего мимо корабля. Вокруг этого места витает множество легенд. Говорят, будто пираты прятали здесь несметные
сокровища, поскольку единственными способами попасть сюда до начала 70-х годов XX века были поездка на катере или пеший спуск по узким горным тропам. Живописная деревня, ущелье сокровищ и рассказы о пиратах популярны среди туристов. С каждым годом в парк Тено приезжает все больше любопытных, желающих увидеть пристанище разбойников, хотя документальных подтверждений рассказам о разбойниках нет. Еще одна легенда гласит, что ущелье назвали в честь дочери вождя племени гуанчи. По одной из версий, девушка была против брака с ненавистным ей мужчиной, из-за чего бросилась с обрыва вниз. По другой версии, она страдала от неразделенной любви и не представляла своей дальнейшей жизни, поэтому и ушла из нее, спрыгнув со скалы. Так это или нет, никто не подтвердит, но эти предания продолжают пересказывать друг другу жители и гости Тенерифе. Дорога в ущелье еще более экстремальная, чем путь, ведущий в деревню Маска. Тропинка, проходящая по руслу бывших горных рек, петляет между скал, упирается в навесной мост и продолжается в горах. В некоторых участках ее ширина достигает 20 метров, в
наиболее узких натянут трос для страховки путешественников, на некоторых этапах угол наклона достигает 75°, а иногда тропа уступает место камням. Ориентировочное время преодоления пешеходного маршрута длиною в 9 км составляет около 3-4 часов. За это время можно вдоволь насладиться видом местных гротов, небольших пещер, пальм и редких растений: кактусов, лишайников, диких роз, зарослей дикого миндаля и тростника. Игра солнечного света и теней создает фантастическую атмосферу и прекрасные пейзажи, хранящие следы различных вулканических катаклизмов. До сих пор можно встретить скалы из застывшей лавы, выходы на поверхность цветного и черного базальта. Ущелье является тектоническим разломом земной коры. Оно спускается к океану и заканчивается бухтой, образовавшейся из застывшей лавы. Прозрачная голубая вода одного из самых красивых каменистых пляжей Тенерифа приятно охлаждает. Уставшие путешественники могут либо подняться пешком обратно в деревню, либо подождать катер, следующий в порт Лос-Гигантес, и полюбоваться видом гор Тено и других ущелий со стороны океана. T
102
НЕДВИЖИМОСТЬ | INMOBILIARIA
Текст: Екатерина Слаута
королевство: не в гостях, а дома
Фото: SHUTTERSTOCK.COM (1).
Снежное
103
В зимний период года одним из самых распространенных и популярных видов отдыха стали горнолыжные развлечения. Лыжи, сноуборд, санки, тюбинги, пожалуй, в горах как нигде больше быстро лечатся стрессы и уходит усталость. Вдвойне приятно, если после сеанса двигательной терапии в снегу нужно отправляться не в отель, а в свой собственный теплый и уютный дом. Сказку сделать былью вполне возможно. В последние годы это регулярно наблюдается на востоке Пиренейских гор – в чудесном княжестве Андорра.
Х
ОРОШО ИМЕТЬ ДОМИК В АНДОРРЕ Андорра – сказочное карликовое государство, спрятавшееся в глубине Пиренеев в объятиях соседних Франции и Испании, еще каких-то 30 лет назад была тихим пасторальным краем, открытым всем стихиям. Сегодня это не только один из лучших в мире горнолыжных курортов, притягивающих туристов со всех уголков света, но и крупный центр покупки и строительства недвижимости. Для этого есть ряд объективных причин. Андорра привлекает желающих приобрести домик в горах прежде всего своей фантастической природой и здоровым климатом. Показатель продолжительности жизни здесь один из самых высоких в мире – 83,5 года. Андорру в целом можно назвать маленьким целебным раем: помимо популярных, самых протяженных в Пиренеях горнолыжных спусков и сопутствующей инфраструктуры, Андорра знаменита своими горячими источниками и СПА-курортами. «Лечит» и местный социально-политический климат: уровень преступности здесь на нулевой отметке, о внутриполитических войнах и забастовках здесь вообще никогда не слышали, а пресловутый «кризис» кажется слишком далеким. ЦЕНА МЕЧТЫ Один из решающих факторов в пользу приобретения недвижимости именно в Андорре – ее доступность. Вопервых, цены здесь заметно ниже, чем в ближайших странах-соседях, во-вторых, из-за элементарной нехватки земли в этой крошечной стране, где 85% ее принадлежит властям, цены практически не
колеблются. Поэтому, с одной стороны, дорого, накладно и в целом невыгодно строить здесь собственный дом, с другой стороны, приобретение готовой сказки в горах – вполне реальная перспектива с немаловажными плюсами. Покупательский бум в секторе жилой недвижимости Андорры пришелся на начало 2000-х годов, на что не мог не отреагировать рынок. Цены в предкризисный период росли в арифметической прогрессии: в 2002 году они подскочили на 14%, а в 2003 – на 19%. Ситуацию еще больше разогрели принятые тогда властями строгие меры по защите окружающей среды и шестилетний запрет на строительство новых домов. Ценовой рост на недвижимость нормализовался относительно недавно, с подачи кризиса. В сезоне 2011-2012 годов цены на недвижимость в Андорре наравне со Словенией и Болгарией были признаны одними из самых низких в Европе. Сегодня на первичном рынке жилье в среднем по стране стоит 4600 евро за 1 кв. м, на вторичном – 3600 евро за 1 кв. м. Безусловно, на цену влияют качество выбранного дома, его категория, окружающий его пейзаж и география. Самое дорогое жилье продается на горнолыжных курортах и в столице княжества. Например, на известных курортах Сольдеу, Ла-Массана и Ордино цены на
апартаменты площадью 87 кв. м стартуют с отметки в 165 тыс. евро. В то же время на юге страны и в столице цены в последние годы остаются самыми стабильными. К слову, местное законодательство предусматривает и возможность использования ипотечного кредита на покупку жилья. НАЛОГОВЫЙ «ПОЧТИ РАЙ» Андорра привлекательна для инвестиций в недвижимость еще и благодаря налоговому климату. Например, за купленный домик или апартаменты нужно платить всего 4% налога от общей стоимости приобретаемой недвижимости. Отсутствие налогов на доходы физических лиц всегда притягивало состоятельных иностранцев, составляющих больше половины населения пиренейского княжества и не являющихся при этом его гражданами: наличие собственного жилья гарантирует пришельцу получение разрешения на ПМЖ в этой стране. Многие издавна предпочитали Андорру другим известным налоговым гаваням, как, например, Монако, опять же из-за более низких цен на жилье. Однако минувшим летом власти снежного княжества сделали заявление, ставшее серьезным предметом для опасений риэлторов: в 2016 году Андорра все-таки введет налог на доходы физических лиц. Он будет применен к каждому, кто проживает в стране по меньшей мере 183 дня в году. Первые 24 тыс. евро от дохода облагаться налогом не будут, следующие 16 тыс. евро уже затрагивают 5%, последующие доходы будут облагаться налогом в 10%. Так или иначе, эти цифры значительно ниже, чем во многих странах ЕС, да и о налоге на прирост капитала при владении недвижимостью здесь пока не говорят. Кроме того, чтобы не разрушить мечту романтиков-материалистов о домике в горах, местные власти упростили законодательство о виде на жительство: теперь, чтобы претендовать на этот документ, в Андорре достаточно провести 90 дней. Кроме того, теперь иностранцы имеют те же права на владение недвижимостью в стране, что и ее граждане. Т
El reino de las nieves: vacaciones como en casa En invierno, una de las formas más comunes y populares de pasar las vacaciones es practicando los deportes propios de dicha época del año. Snowboard, trineo, tubing, esquí, – todo vale en las montañas, donde el estrés y la fatiga desaparecen como por arte de magia. Y si después de todo un día entero de deporte activo, uno se va a dormir a su propia casa, es doblemente agradable. Este sueño se hace realidad en las montañas de los Pirineos – en el bello Principado de Andorra, que hoy en día sigue ofreciendo numerosas ventajas a la hora de adquirir una propiedad. Uno de los factores decisivos a favor de inversión en este pequeño principado es su bajo precio comparado con los países vecinos, así como el buen clima sociopolítico y los paisajes, sin duda, extraordinarios.
Реф. 10-111
Реф. 10-113
120.000 €
225.000 €
Квартира 84 м² с двумя просторными спальнями в центре Льорет-де-Мар. В 75 м от пляжа. В хорошем состоянии и частично отремонтирована. Просторная гостиная. Две ванные комнаты. Паркетные полы. Алюминиевые окна. Продается с мебелью. Идеально подходит для сдачи в аренду летом.
Угловая квартира с двумя спальнями в районе Санта-Клотилде в Льорет-де-Мар. Солнечная сторона. Жилая площадь 77 м² и терраса 10 м². Ванная комната и туалет. Продается с мебелью и бытовой техникой. Просторная кухня. Вид на общественный бассейн. Парковочное место включено в стоимость.
Реф. 10-104
Реф. 11-102
230.000 €
1.050.000 €
Красивая двухуровневая квартира с большой террасой 110 м² в районе Риерал в Льорет-де-Мар. Почти новое здание в отличном состоянии. Три спальни. Балкон в гостиной 15 м². Солнце до обеда и вид на бассейн. Ванная комната и туалет. Просторная кухня. Меблированная. Парковочное место и кладовка включены в стоимость.
Красивый дом с панорамными видами в резиденция Тиана в пригороде Барселоны. Жилая площадь 350 м² и земельный участок 300 м². 2 спальни типа суит и 3 просторные спальни со встроенными шкафами. 3 ванные комнаты и туалет. Большая гостиная с камином из мрамора. Лифт. Паркетные и мраморные полы. Полностью оборудованная кухня. Гараж на 4 машины. Большой общий бассейн и детская площадка. Отличная возможность жить рядом с Барселоной.
Реф. 11-100
Реф. 11-101
1.500.000 €
Цена по запросу
Роскошный двухэтажный дом 460 м² с земельным участком 2600 м² в Комптат-де-Харуко в Ллорет-де-Мар. 5 спален, две гостиные и кабинет. Две ванные комнаты и туалет. Продается с мебелью. Есть подвал. Летняя кухня. Камин в гостиной. Дом-студия для гостей 62 м² с кухней американа и ванной комнатой. Гараж на две машины. Бассейн и фруктовый сад. Панорамный вид. В 2 км от пляжа.
Роскошный дизайнерский дом в 5 мин. от пляжа в эксклюзивном районе Ибицы, Кала Моли. Жилая площадь дома 275 м² и земельный участок 400 м². 5 спален (суит), кухня, столовая, гостиная. Тренажерный зал и кинотеатр. Гараж на 2 машины. Красивый бассейн. Несколько террас с панорамным видом на море. Красивые виды на закат. Удобное расположение дома в тихом районе, недалеко от главного городского района: 5 мин. от СанХосе-де-Са-Талая и 15 мин. от столицы.
D e partam e nt imm o bili À ri
ДЕПАРТАМЕНТ НЕДВИЖИМОСТИ Более чем 20-летний опыт работы на рынке недвижимости • Ведение переговоров с банками и аукционными агентами. • Полное сопровождение сделки. • Помощь в подготовке и оформлении документов. • Получение NIE у нотариуса. • Открытие счета в испанском банке. • Юридическое сопровождение сделки. • Бесплатный трансфер из аэропорта для наших клиентов. C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30 17310, Lloret de Mar (Girona), España Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) www.totenrus.com
106
АФИША | AGENDA
Пинеда-де-Мар
Сант-Фелиу-де-Гищолс
конференция CINEMART
БАЛЕТ «Щелкунчик»
Место: г. Пинеда-де-Мар Дата: 7 декабря Торжественное объявление о начале подготовки к летнему кинофестивалю CinemArt на побережье Коста-Брава. Конференция, посвященная кинофестивалю, впервые представит публике лучшие киноленты российского проката, утвержденные на участие в CinemArt. Посещение: свободное.
Место: Сант-Фелиу-де-Гищолс, Аудитория Фламинго Дата: 9 декабря Уникальное представление Имперского русского балета соберет для поклонников таланта самых известных балерин из России. Лучшие постановки «Жизель», «Болеро», «Дон Кихота», а также «Щелкунчика» подарят незабываемые впечатления ценителям вечной классики балета. 9 декабря – единственная возможность насладиться мастерством лучших постановок Имперского русского балета в Испании. Начало: 19:30 Цена билета: уточнять
9 декабря
7 декабря
Барселона
МАДРИД
11 декабря
13 декабря
ФУТБОЛ ФК «Барселона» – «Селтик»
БАСКЕТБОЛ «Реал Мадрид» – «Страсбург»
Место: Барселона, стадион Камп Ноу Дата: 11 декабря Лига чемпионов в Испании на стадионе Камп Ноу. Захватывающая игра для фанатов футбола. Стадион Камп Ноу совсем скоро приобретет «новое лицо», так как будет подвержен полной реконструкции. Несмотря на все предложенные варианты месторасположения нового стадиона, каталонцы приняли решение, что Камп Ной менять свое место не будет. Начало: 20:45 Цена билета: от 80 €.
Место: Мадрид, спортивный Палас Дата: 13 декабря Евролига 2013/14. На площадке в Мадриде встретятся команды «Реал Мадрид» и «Страсбург». Это шанс увидеть напряженную игру спортсменов-баскетболистов Испании и Франции. Несмотря на общепринятое мнение о том, что Испания более известна как футбольная страна, баскетбол стоит на втором месте по популярности. А испанские игроки считаются очень сильными в мире: братья Пау и Марк Газол, Хуан Наварро (по прозвищу Бомба) и т.д. Начало: 20:45 Цена билета: 35 €.
107
Марбелья
МАДРИД
20 декабря
20 декабря
ВЕЧЕРИНКА «ЗАЖИГАЕМ ЕЛКУ!»
СЕМЕЙНЫЙ ОТДЫХ MADRID MOTOR DAYS
Место: Отель Villa Padierna, Марбелья Дата: 20 декабря 20 декабря отель Villa Padierna в Марбелье приглашает гостей зажечь огни новогодней елки в компании друзей! Незабываемые моменты Рождества промелькнут перед вами под звон бокалов с игристым шампанским и отличным настроением. Поддержите традицию и зажгите огни елки вместе с лучшими друзьями на вечеринке в Villa Padierna! Окунитесь в гламур ночной жизни южного города, притягивающего мировых знаменитостей и звезд шоу-бизнеса! Цена билета: уточнять reservas@hotelvillapadierna.com
БАРСЕЛОНА
Место: Мадрид, IFEMA Дата: 20 декабря – 4 января С 20 декабря по 4 января в Мадриде появится уникальная возможность провести день со всей семьей на гонках. Специально к этому событию будут собраны картинги для детей от 4 лет, где малыши смогут показать настоящие соревнования окружающим и провести рождественские и новогодние каникулы активно и с интересом. Legoконструкторы, симуляторы и новейшие плейстейшн – столица Испании всегда удивляет на Рождество. Цена билета: уточнять.
салоу
28 декабря
31 декабря
ОПЕРА «ЗОЛУШКА»
НОВЫЙ ГОД PORT AVENTURA
Место: Барселона, Гран Театре дел Лисеу Дата: 28 декабря Гран Театре дел Лисеу в Барселоне по праву считается одним из известных театров в Европе и мире. На его сцене выступают именитые оперные певцы, среди которых Хосе Каррерас, Пласиндо Доминго, непревзойденная Монсеррат Кабалье и многие другие известные артисты. Предлагаем посетить оперу «Золушка» – классику оперного жанра для любителей великого театрального и оперного искусства. Начало: 20:00 Цена билета: от 163 €.
Место: г. Салоу Дата: 31 декабря Проведите Новый год всей семьей в парке аттракционов Port Aventura. Ежегодно парк посещают миллионы туристов, что делает его одним из самых популярных туристических мест в Испании. Адреналин и эмоции, фейерверки и много подарков – это отличный способ встретить наступающий Новый год в Салоу. Ведь недаром говорят: «Как встретишь Новый год, так его и проведешь!» Начало: 9:00 Цена билета: уточнять
АФИША | AGENDA
норвегия
франция
9 декабря
13 декабря
конЦЕРТ Элтон Джон
конЦЕРТ DEPECHE MODE
Место: Концертный зал Олимпия, Париж Дата: 9-11 декабря Спустя 13 лет перерыва в концертной деятельности во Франции, мировая легенда эстрады все-таки приедет с несколькими концертами в самую романтическую столицу Европы. Его громкие концерты с 9 по 11 декабря станут достойным завершением 2013 года. Уникальная возможность для тех, кто хочет провести пару романтических дней именно там. Цена билета: от 100 €
Место: Telenor Arena, Осло Дата: 13 декабря Легендарная группа Depeche Mode дает единственный концерт в Осло, Норвегия. Одна из самых успешных и долгоживущих групп мира обладает собственным стилем в жанрах электронной и рок-музыки. Практически каждый выпущенный сингл группы попадает в высшие рейтинги хит-парадов. А если посещение концерта совместить с прогулкой по сказочному Осло, то ваш предновогодний отдых станет незабываемым! Начало: 19:30 Цена билета: от 73 €
россия
англия
14 декабря
15 декабря
КОНЦЕРТ ЗЕМФИРА
Церемония награждения ввс «Спортивная Личность года 2013»
Место: ГЦКЗ "Россия", Лужники, Москва Дата: 14 декабря Земфира, одна из самых успешных исполнительниц в истории российской музыки, дает концерт в Москве 14 декабря. Земфира – загадка, которую не может разгадать никто. Сегодня она ангел, завтра истеричная и эпатажная, общительная и скрытная в одно и то же время, она правит миром музыки, которую называют «женский рок». Начало: 19:00 Цена билета: уточнять.
Место: Лидс, Лондон Дата: 15 декабря Официальная церемония награждения BBC «Спортивная Личность года 2013» пройдет в Лондоне и станет 60-ой по счету в своей истории. Данная награда считается одной из наиболее значимых в мире. Ежегодно на церемонии присутствуют известные спортсмены, тренеры, президенты спортивных клубов, а также члены королевской семьи Англии. Транслируют церемонию ведущие телеканалы мира. Начало: 20:45 Цена билета: от 50 €.
Составитель: Анастасия Седова. ФОТО, ПОСТЕРЫ, ИЛЛЮСТРАЦИИ: ПРЕСС-СЛУЖБЫ СООТВЕТСТВУЮЩИХ МЕРОПРИЯТИЙ.
108
109
украина
австрия
28 декабря
29 декабря
конЦЕРТ Armin van Buuren
Опера «Фиделио»
Место: МВЦ, Киев Дата: 28 декабря Всемирно известный нидерландский музыкант, диджей и музыкальный продюсер представит столичной публике сольное шоу Armin Only Intense. На новогодние праздники Киев превращается в столицу праздника и вечеринок. Концерт Armin van Buuren – это только начальный этап празднований! Начало: 21:00 Цена билета: уточнять
МОНАКО
Место: Венская государственная опера, Вена Дата: 29 декабря Опера Бетховена «Фиделио» - это песня свободы и гуманности. Рождественские и предновогодние представления в Вене посещают лица первой величины: политики, влиятельные бизнесмены, королевские семьи и звезды шоу-бизнеса. Это Мекка для тех, кто ценит искусство и изысканную классическую музыку. Начало: 19:00 Цена билета: от 494 €
сша
31 декабря
31 декабря
Новый Год Sporting Monte Carlo
концерт Pitbull vs Ke$ha
Место: Sporting Monte Carlo, МонтеКарло Дата: 31 декабря Встреча Нового Года в Монако всегда приносит удачу… Так говорят. А если это правда, предлагаем провести новогоднюю ночь в одном из лучших залов Монте-Карло – La Salle des Eroiles. Немного роковый концерт, заправленный специями ностальгии и гламура времен Элвиса Пресли, конечно же, с любимым кумиром миллионов – королем эстрады, самим Элвисом Пресли! Дресс-код – вечерний коктейль. Концерт сопровождается изысканным обедом. Начало: 20:30 Цена билета: 490 €.
Место: American Airlines, Майами Дата: 31 декабря Если Европа кажется маленькой в ваших размышлениях о возможных местах встречи Нового года, предлагаем окунуться с головой в мир солнечного города Майами. 31 декабря встречайте Новый год в компании с Pitbull и эпатажной Ke$ha – вечеринка с концертом в American Airlines Arena обещает быть сумасшедшей! Начало: 21:00 Цена билета: от 79 €
110
МЕРОПРИЯТИЯ | EVENTOS
Making off фотосессии певицы Эдурне для журнала «TOT en RUS, все по-русски». Эксклюзив
Making off de la sesión fotográfica de la cantante Edurne en exclusiva para la revista ”TOT en RUS”
Известная испанская певица Эдурне, покорившая просторы телеэкранов после шоу «Операция Триумф» и признанная самой сексуальной девушкой Испании, провела один день с коллективом журнала «TOT en RUS, все по-русски» в Барселоне, чтобы стать лицом декабрьского номера. Видеооператоры, вспышки фотоаппаратов, стилисты и визажисты, работающие со знаменитостями, лучшие мировые бренды PRADA, Louis Vuitton, MIU MIU, ARMANI, LA PERLA, KENZO соединились в креативном творении для декабрьской обложки журнала. Эксклюзивное видео уже доступно на официальном канале youtube.com/TOTenRUSMedia, а полная фотосъемка выложена на сайте журнала.
La famosa cantante española Edurne ha conquistado los espacios televisivos después de su paticipación en el programa “Operación Triunfo” y está considerada como una de las mujeres más sensuales de España. Edurne ha pasado un día entero con el equipo de la revista “TOT en RUS” en la Ciudad Condal y es la portada de la edición de diciembre de la revista.Estilistas, maquilladores y un equipo de profesionales audiovisuales acostumbrados a trabajar con las celebridades, así como las mejores marcas de ropa (Prada, Louis Vuitton, Miu Miu, Armani, La Perla y Kenzo) han colaborado en la creación de la portada navideña de la revista. El vídeo exclusivo ya está disponible en el canal oficial de youtube.com/TOTenRUSMedia y la sesión competa se puede ver en nuestra página web.
111
Новый рекорд Гиннеса в Испании!
¡Nuevo récord Guinness en España!
Судьи рекордов Гиннеса давно не заглядывали в Испанию. И, возможно, и не заглянули бы, если бы не предприимчивый Хавьер Габриэль, владелец самого успешного магазина по продажам лотерей в Сорте. Ежегодно 86% билетов Национальной лотереи продается именно здесь. 16 ноября Хавьер Габриэль пригласил представителей журнала «TOT en RUS, все по-русски» в Сорт, где устанавливался новый рекорд для Книги Рекордов Гиннесса. Немного сушасшедствия – это всегда «конек» Хавьера Габриэля. Более 4000 человек поддержали испанского бизнесмена. Переодевшись в костюмы ведьм (ведьма – логотип лотереи La Bruixa D’Or), английская судья, приглашенная для установления рекорда, вручила диплом Хавьеру Габриэлю. Рекорд установлен! Испанский предприниматель, к слову, будет первым туристом в космосе в следующем году. И наверняка его неугасаемый оптимизм и желание делать безумные вещи, вновь прославят Испанию на весь мир. Смотрите эксклюзивное видео с установления рекорда Гиннеса на официальном канале журнала: youtube.com/TOTenRUSMedia.
Hace tiempo que el jurado de los récords Guinness no visitaba España y, probablemente, seguirían sin visitarla si no fuera por Xavier Gabriel, el propietario de la más exitosa administración de loteria del país, situada en la localidad de Sort. Cada año ahí se vende 85% de la Lotería Nacional. El 16 de noviembre Xavier Gabriel invitó a los representantes de la revista “TOT en RUS” a la adjudición del nuevo récord Guinness celebrado en Sort. Un poco de locura (el sello de distinción de Xavier Gabriel), con más de 400 personas mostrando su apoyo al empresario español y con la jueza inglesa disfrazada de bruja (una bruja es el logotipo de la administración de lotería La Bruixa D’Or), quien entregó el afamado diploma que certifica el récord a Xavier Gabriel y ¡objetivo conseguido! De hecho, el año que viene el emprendedor español será el primer turista espacial. Seguramente, su optimismo inextinguible y sus ganas de hacer locuras una vez más darán mucho que hablar en todo el mundo. El video exclusivo de la entrega del récord Guinness está disponible en el canal oficial de la revista: youtube.com/TOTenRUSMedia.
Новый S-Класс Первый автомобиль с системой MAGIC BODY CONTROL Раньше это называлось ковром-самолетом, а сейчас его зовут Mercedes-Benz S-Класс. С новой системой MAGIC BODY CONTROL достигается уровень комфорта в пути, неизвестный до настоящего времени. При помощи 3D-камеры система отслеживает качество дороги и меняет жесткость амортизаторов отдельно на каждом из колес для обеспечения максимального комфорта при передвижении. Это создает ощущение полета на ковре-самолете. Новый S-Класс, летит над дорогой. Узнайте подробности в GARATGE PLANA.
Cредний расход топлива 5,5 – 9,1 л/100 км; выброс CO2 146 – 213 г/км.
Официальный дилер Mercedes-Benz • Ponent 22. Polígon Pont del Príncep, 17469, VILAMALLA, Tел.: 972 52 52 22 • Ctra. Nacional II, km 711, 17458, FORNELLS DE LA SELVA, Tел.: 972 47 69 69 • Avda. Catalunya 2 (Ctra. Palamós), 17253, MONT-RAS, Tел.: 972 30 78 70 • Avda. l`Estació 51, 17300, BLANES, Tел.: 972 35 88 00 E-mail: garatgeplana@mercedes-benz.es
www.garatgeplana.mercedes-benz.es