! 4ª EDIÇÃO
1
! 4ª EDIÇÃO
Jewelry and Fashion Jewelry Guide of Rio de Janeiro 4th Edition O poeta mineiro Carlos Drummond de Andrade passou boa parte de sua vida no Rio de Janeiro. A escultura em bronze feita pelo artista Léo Santana, nascido na mesma Itabira do poeta, retrata Drummond sentado em um banco no calçadão do Posto 6, em Copacabana, onde ele costumava ficar nos finais de tarde a contemplar a cidade. Poet from Minas Gerais, Carlos Drummond de Andrade spent a good part of his life in Rio de Janeiro. The bronze sculpture made by artist Léo Santana, born in the same city as the poet, depicts Drummond sitting on a bench on the sidewalk at Station 6 in Copacabana where he used to spend time during the weekends to contemplate the city.
2
3
“NO MAR ESTAVA ESCRITA UMA CIDADE...” “A city was written at the sea” (Carlos Drummond de Andrade)
4
5
10
KEY FERREIRA
EDITORIAL - Editorial
14
KILAQUA 52
Jewelry creators É do Rio!
6
30
51 53
LAFRY 54
A. COSTA JOIAS 32
LARA MADER
55
ABNER SALUTIANO
33
LE ZIL
56
ALICE LOBATO JOIAS
35
LISHT 57
ATELIER GRÃO
35
LIVIA CANUTO
58
ATELIER SCHIPER 36
LU FAZOLLO
59
BONDER COMPANY
37
LUCIA PERRONE
60
BOX SIXTY NINE
38
MARCELO NOVAES
61
BYZANCE 39
MÁRCIA MÓR
62
CAMILA HERTZFELDT 40
MARGARETH CARDOSO
63
DENISE QUEIROZ
41
MARISA PORTELA
64
DIOGO DALLOZ
42
MARY GELUDA
65
DUO POR THELMA MACIEL
43
MILAM STUDIO
66
EWIGLICH 44
MILLIOLI JOIAS 67
FELIPE PATUSCO
MILU ASSAD
68
FONTÚ 46
MUTÁ ATELIER
69
FRANCISCA BASTOS
47
NELUSHA ARAÚJO
70
HEMISFÉRIO JOIAS
48
NELY MAZORRA
71
IRIANA TORTORI
49
NI ROMITI
72
JP VELLACO
50
NOCCA ATELIER
73
45
INDEX
LA MER
CRIADORES DE JOIAS É DO RIO!
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO - Presentation
7
ODARA 74
ATELIER PEPITA
97
PANTAI 75
BIANCA BEDRAN
98
PATRICIA AVILES
76
CHRISTINE GÓES
99
PATRICIA CAPAZ
77
CREATIVE BRAZIL
100
PATRICIA GOODMAN
78
CRYSTAL RIO
101
PAULA MOURÃO
79
DANIELE DESSIN
102
POHL ATELIER
80
DAYRELL 103
PRATEANDO 81
DIPUÁ 104
REGINA COSTA JOIAS
82
ECOJOIAS CAROL BARRETO
105
RENATA ROSE
83
ENEIDA FRANÇA
106
RITA SANTOS
84
ESPAÇO BIJOUX
107
RONALDO BARBOSA
85
ETC CARIOCA
108
SILVIA BEILDECK
86
IDDHA 109
SILVIA BLUMBERG
87
MARZIO FIORINI
110
TATIANA ZAHAROFF
88
MONICA KREXA
111
VERÔNICA SANTIAGO
89
MOSAICON 112
VIKX JOIAS CONTEMPORÂNEAS 90
SOBRAL 113
YARA FIGUEREIDO
SOLO 114
CRIADORES DE BIJUTERIAS É DO RIO! Fashion jewelry creators É do Rio!
91
92
AME MAIS
94
ANA BI KHAIR
95
ATELIER DULCE MARINE
96
SOPHOS RIO
115
VYX IPANEMA
116
ZÓIA 117
8
TURISMO - Tourism
118
EXPEDIENTE - Staff
125
9
Da orla da Zona Sul ao Maracanã, passando pelos Arcos da Lapa, centro histórico, subúrbios e comunidades, são muitos os Rios que se cruzam e se manifestam nas produções da nossa indústria criativa. Mais do que joias e bijuterias, as peças aqui apresentadas têm em comum o propósito de captar a essência da alma carioca, tão eclética e versátil como suas paisagens e culturas. Fruto da parceria entre o Sebrae/RJ e a Associação de Joalheiros e Relojoeiros do Rio de Janeiro (Ajorio), a marca coletiva É do Rio! nasceu em 2015 com o objetivo de reunir os nomes mais expressivos do nosso design, dando a eles a oportunidade de agregar às suas próprias identidades o valor daquilo que mais encanta o visitante e enche de orgulho seus moradores: o espírito de ser carioca. É com imensa alegria, portanto, que apresentamos a quarta edição do guia É do Rio!, com número recorde de designers, dentre os quais há 24 marcas estreantes, além de inovações no projeto gráfico. Pela primeira vez, produzimos um editorial de moda, mostrando composições de peças que fazem um mix entre joias e bijuterias, traduzindo o despojamento e a versatilidade da mulher carioca. São acessórios que vão da praia para a noite, transitando entre o chique e o casual como só a moda do Rio sabe fazer. Voltado para o consumidor final, o guia se consolida como a única publicação do Brasil dedicada a catalogar a produção autoral de designers de micro e pequenas empresas sediadas no Estado do Rio de Janeiro. Cada marca é apresentada com endereços virtuais e telefones de contato, servindo como ferramenta de divulgação e de promoção de bons negócios.
Ele é carioca e está lindo demais: Guia É do Rio! apresenta sua quarta edição.
Esperamos com esta edição resgatar um pouco da autoestima no Rio de Janeiro, valorizando o que temos de mais precioso: nossa indústria criativa, nossa moda, nossa arte, nossa cultura e nosso design. O imaginário carioca constitui um patrimônio cultural imensurável, que precisa e deve ser apropriado para impulsionar o trabalho destes criadores, mostrando para o restante do Brasil e do mundo o que nossas joias e bijuterias têm de especial. O guia É do Rio! não resultou do trabalho apenas do Sebrae/RJ e da Ajorio. Ele é principalmente fruto da criatividade, da originalidade e do empenho destes artistas que nos prestigiam com suas belíssimas criações. Acima de tudo, este guia foi feito para você, seja de qual estado ou país for, que se encanta pela cidade e procura expressar esta identificação através dos acessórios feitos com a alma carioca. O RIO É LINDO E É DE TODOS NÓS. APROVEITE!
10
11
APRESENTAÇÃO
O Rio de Tom e de Vinícius, da Bossa Nova e do Samba, da arquitetura de Niemeyer, da prosa de Clarice e da poesia de Drummond é também o Rio das 84 marcas de designers de joias e bijuterias reunidas nesta quarta edição do guia de criadores É do Rio! A cidade, que respira poesia em suas esquinas, torna-se fonte de inspiração para artistas que, cariocas ou não, adotaram o Rio de Janeiro como moradia e cenário para suas criações.
PRESENTATION
Poesias Urbanas
Tom and Vinicius’ Rio, bossa-nova and samba’s, Niemeyer’s architecture, Clarice’s prose and Drummond’s poetry and the 84 designer brands of jewelry and fashion jewelry gathered in the 4th edition of the É do Rio! Creators’ Guide are also Rio’s. The city that inspires poetry at every corner becomes a source of inspiration for artists, from Rio or not, who adopted Rio de Janeiro as their home and backdrop for their creations. From the Southside seashore to Maracanã, passing through the Lapa Archs, historical downtown area, suburbs and communities, there are many Rios that cross over each other and manifest themselves in the productions of our creative industry. More than jewelry and fashion jewelry, the pieces we present have in common the purpose of capturing the essence of the Carioca soul, just as eclectic, versatile as its landscapes and cultures. Result of a partnership between Sebrae/RJ and the Rio de Janeiro Jewelers Association (Ajorio), the joint brand É do Rio! was born in 2015 with the objective of gathering the most expressive names in our design, giving them the opportunity to aggregate their own identities to the value of what enchants and makes its dwellers proud: the spirit of being Carioca. Therefore, it is with great joy that we present the 4th edition of the Guide É do Rio! with a record number of designers, among whom are 24 first-time brands, besides innovations in the graphic project. For the first time it features a fashion editorial showing compositions of pieces that mix jewelry and fashion jewelry, translating the simplicity and versatility of the Carioca woman. They are accessories which go from the beach to nightlife, transitioning between chic and casual, something that only fashion in Rio knows how to do. Focused on the final consumer, the Guide assumes its role as the only publication in Brazil dedicated to catalogue the original production of designers from micro and small businesses from the state of Rio de Janeiro. Each brand is presented with a virtual addresses, contact phones, serving also as a tool to promote good business. We hope that this edition will bring back a little of Rio de Janeiro’s self-esteem, valuing what we hold most precious: our creative industry, fashion, art, culture and our design. The Carioca image constitutes a priceless cultural asset that needs to be assumed in order to drive the work of these creators, showing the rest of Brazil and the world that our jewelry and fashion jewelry are special. The É do Rio! Guide did not just the result of the Sebrae/RJ and Ajorio’s work. It is mainly the fruit of the creativity, originality and efforts of these artists that give us their prestige with their beautiful creations. Above all, the Guide was made for you, from whatever state or country you come from, who is enchanted by the city and seeks to express this identification through accessories made with Carioca soul.
It is carioca and it is beautiful: The É do Rio! Guide presents its 4th edition
RIO IS BEAUTIFUL AND IT IS OURS. ENJOY!
12
13
EDITORIAL EDITORIAL
Liberdade criativa e encantamento Em 2019 a moda destaca a liberdade criativa das misturas entre estilos, gêneros e gerações como sinal das conquistas dessa época. Vivemos o tempo da valorização de nossas experiências. As novas visões de mundo produzem mudanças de comportamento que são expressas na ousadia das produções pessoais. Cada vez mais, temos disponível um laboratório criativo para as construções das nossas individualidades. Neste ambiente, em que a inovação é valorizada, os acessórios são os versáteis operadores do charme e funcionam como grandes coringas que imprimem frescor às diferentes possibilidades de estilo. O Rio de Janeiro produz parte significativa do capital cultural nacional. Aqui se exporta design de excelência e se lançam tendências. ‘Rio’ é uma senha para a ideia de beleza no imaginário do Brasil e do mundo. A alma encantadora de suas ruas tem inspirado diferentes fruições artísticas a céu aberto. Ser ‘Carioca’ é um jeito de ser ao mesmo tempo urbano, em sintonia com o pensamento das grandes metrópoles do mundo moderno, e familiar, que sabe valorizar a tradição da afetividade das vilas suburbanas. Trata-se de um pertencimento que transcende a localização geográfica e se realiza por meio das afinidades.
Patricia Aviles: Cordão Rio Alegria | Joyful Rio Chain Lara Mader: Anéis Greg King e Hugo | Rings Greg King e Hugo
14
15
Ser ‘Carioca’ significa não excluir o outro, saber conviver com as diferenças, aprender com as trocas culturais, e incorporar a mistura cosmopolita no charme de seu estilo inconfundível. Rio é o lugar do encontro entre a natureza e cultura. O recorte sinuoso da orla, suas praias, montanhas, florestas e patrimônios arquitetônicos compõem um roteiro cultural diversificado e incomparável. Ser do Rio é ser sensual sem perder a elegância inconfundível do estilo de saber viver com alegria e leveza. O guia É do Rio! apresenta diferentes poéticas inspiradas nesse lugar e materializadas no design de suas joias e bijuterias. O glamour cosmopolita é a grande marca do design desses produtos. Assim como o Rio, uma cidade com luz própria, as criações valorizam o brilho das nossas personalidades. Abner Salutiano: Anel Prata | Silver Ring
Em sua quarta edição, as peças carregam a chancela aurática da marca de um espírito mágico, que encanta e convida a todos a participarem das experiências poéticas da vida urbana contemporânea.
Silvia Beildeck: Bracelete Recortes | Clipping Bracelet
17
Paula Mourão: Colar Ostra | Oyster Necklace
J.P Vellaco: Brincos e colar Trama
Weave Earrings and necklace
Atelier Pepita: Pulseiras | Wristbands
Patricia Aviles: Gargantilha | Choker Margareth Cardoso: Colar flor de bananeira Banana flower necklace
Lara Mader: AnĂŠis Nina Repouso e Crocoluxe
18
Nina Repouso and Crocoluxe Rings
19
Iriana Tortori: Brinco Luna | Luna Earring Lara Mader: Anel Chocolícia | Chocodelight Ring
Lara Mader: Anel Lagos | Lagoon Ring Rita Santos: Cordão Rio de Mar e Praias Ocean River and Beaches Chain
20
21
Abner Salutiano: Cordão prata | Silver Chain Anel Prata | Silver Ring
Atelier Pepita: Brincos Leque Tassel | Leque Tassel Earrings Denise Queiroz: Bracelete Orla | Beachfront Bracelet Margareth Cardoso: Anel Bicolor | Twotoned Ring
Patricia Aviles: Gargantilha | Choker FontĂş: Anel V Cristal | V Crystal Ring
22
23
Abner Salutiano: Anel prata | Silver Ring
Fontú: Clutch dourada cristal Golden Crystal Clutch
Colar dobradura quartzo limão Lemon quartz folding necklace
Patricia Aviles: Gargantilha | Choker
Denise Queiroz: Brinco Wave | Wave Earring
24
Iriana Tortori: Colar esperança | Hope Necklace
25
Creative freedom and enchantment In 2019, fashion highlights the creative freedom of style, gender and generation mixtures as a sign of the achievements of the times. We live in a time of appreciation of our experiences. The news visions of the world produce shifts in behavior that are expressed in the boldness of personal looks. Increasingly, we have a creative laboratory at our disposal for the construction of our individuality. In this environment, innovation is valued and accessories are versatile operators of charm and work as aces in the hole to refresh different style possibilities. Rio de Janeiro produces significant part of the nation’s cultural capital. Here, we export excellent design and set trends. “Rio” is a password to the idea of beauty in Brazil’s and the world’s imagination. The enchanting soul of its streets has been inspiring different open-air artistic fruitions. Being “Carioca” is an urban way of being, in sync with the thinking of the modern world’s major metropolises and familiar, that knows how to value traditions and warmth of its suburban villas. It is a feeling of belonging that transcends geographical location, achieved by its common affinities. To be “Carioca” means not excluding the other, knowing how to comingle with differences, learning with cultural exchange and incorporating cosmopolitan mixtures into the charm of its own, unmistakable style. Rio is the meeting place of nature and culture. The sinuous landscape of its coast, beaches, mountains, forests and architectural landmarks compose a diversified, incomparable cultural tour. To be from Rio is to be sensual without losing the unmistakable elegance of savoir vivre with joy and lightness.
Lara Mader: Chocker Max | Max Choker Bracelete Max Gota Gota Max Bracelet
26
Fontú: Anel V cristal | V Crystal Ring
The É do Rio! Guide presents poetic options inspired by the place, materialized in the design of its jewelry and fashion jewelry. Cosmopolitan glamour is the principal trait of these products’ design. Like Rio, a city with its own light, the creations value our shining personalities. In its fourth edition, the pieces carry with them the aura of the brand of a magical spirit that enchants and invites all to take part in the poetic experiences of contemporary urban life.
27
POESIAS URBANAS Urban Poetry
28
29
CRIADORES JOIAS É DO RIO! Jewelry Creators É do Rio!
Nascida na Ucrânia em 1920, e naturalizada brasileira, Clarice Lispector viveu no bairro do Leme por 12 anos, onde foi inaugurada a escultura em sua homenagem em 2016. Sentada na mureta da praia ao lado de seu cachorro Ulisses, a estátua retrata uma cena prosaica da vida da escritora que buscou inspiração na cidade para muitas de suas obras. Born in the Ukraine in 1920 and naturalized Brazillian, Clarice Lispector lived in the Leme borough for 12 years where a statue was inaugurated in her honor in 2016. Sitting on a wall at the beach next to her dog Ulysses, the statue depicts a prosaic scene of the life of writer, who searched for inspiration in the city in many of her masterpieces.
30
31
ABNER SALUTIANO
DESIGNER
DESIGNER
A. COSTA JOIAS
Joalheria autoral.
Nossa poesia é integrar a natureza ao urbano.
Custom made Jewelry.
Our poetry is integrating Nature to the City.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2247 0794 WhatsApp: 21 98138 9626 www.abnerdesign.com.br abnersalutiano@yahoo.com.br
21 98556 2396 | 2235 3985 www.acostajoias.com.br facebook: A. Costa Joias instagram: @acostajoias
32
33
ATELIER GRÃO
DESIGNER
DESIGNER
ALICE LOBATO
O Atelier Grão cria peças com atenção especial em cada detalhe, o resultado são joias contemporâneas, criativas e únicas.
É com muita paixão que transfiro a minha criatividade para as peças que crio, arte a que me dedico de corpo e alma.
The Grão Atelier creates pieces with special care in every detail. The result is contemporary, creative, unique jewelry.
I transfer my creativity with much passion to the pieces I create, an art that I dedicate myself to body and soul.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
21 98441 4844 contato@alicelobato.com.br www.alicelobato.com instagram: @alicelobatojoias
21 99852 21 44 www.ateliergrao.com ateliergrao@gmail.com fecebook: ateliergrao instagram: @ateliergrao
CONTACT INFORMATION
34
35
BONDER COMPANY
DESIGNER
DESIGNER
ATELIER SCHIPER
Nossos Conceitos e Valores são a verdadeira inspiração no desenvolvimento de cada peça. É isso que faz da BONDER™ uma marca única e exclusiva.
Joalheria contemporânea que une arte e criatividade ao melhor da tecnologia para criar peças autorais de acabamento perfeito, conforto e design inovador.
Our Concepts and Values are the true inspiration in the development of each piece. That is what makes BONDER™ a unique, exclusive brand.
Contemporary jewelry that unites art and creativity to the best technology to create custom made pieces with perfect finishing, comfort and innovative design.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 3329 3584 WhatsApp: 21 99565 8369 www.bondercompany.com instagram: @bondercompany
21 2259 3544 www.atelierschiper.com.br facebook: atelierschiperjoias instagram: @atelierschiper
36
37
BYZANCE
DESIGNER
BOX SIXTY NINE
DESIGNER
“Design é o primeiro estágio da paixão entre seu consumidor e sua Marca.”
Inspirados na Cidade Maravilhosa, criamos joias que diferenciam quem as usa!
“Design is the first stage of passion between your consumer and your Brand.”
Inspired in the “Cidade Maravilhosa”, we create jewelry that is differentiated for those who use them.
(Flávia Barbieri)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2487 9264 | 21 2487 5238 WhatsApp: 21 99284 3254 byzance_minas@hotmail.com www.byzancejoias.com instagram: @byzancebrazil
21 4107 1442 | 21 99801 7511 contatos@boxsixtynine.com | vchibra@hotmail.com www.vbjoias.com | www.boxsixtynine.com instagram: @viniciusbragajoias | @boxsixtynine
38
39
DENISE QUEIROZ
DESIGNER
CAMILA HERTZFELDT
DESIGNER
Órbita, a “dança” de um corpo em volta de outro em formas circulares! Orbit, the “dance” of a body around other circular shapes!
Sair por aí, vestindo a alegria em forma de harmonia! Go about wearing happiness in the shape of harmony!
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 998291 235 camila.h@uol.com.br www.joyaipanema.com.br facebook: camilaherzfeldtjoias instagram: @camilaherzfeldt
21 98111 3388 denise@denisequeiroz.com www.denisequeiroz.com facebook: denisequeirozdesigner instagram: @denisequeirozdesigner
40
41
DUO POR THELMA MACIEL
DESIGNER
DIOGO DALLOZ
DESIGNER
Formado em escultura, Diogo Dalloz dá forma a joias com movimento e estrutura, que oscilam entre a sensualidade da forma e o pragmatismo da função.
Uma cidade é feita de lugares, rotas, caminhos, curvas. Curvas que representam, que definem, que enriquecem, que emolduram, e que por fim, encantam.
A art graduate, specialized in sculpture, Diogo Dalloz gives shape to jewelry with movement and structure, oscillating between the sensuality of shape and functional pragmatism.
A city is made up of places, routes, paths and curves. Curves that represent, that define, enrich, mold, and, finally, enchant.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 97307 2525 contato@diogodalloz.com.br www.diogodalloz.com faccebook: diogodallos.joias instagram: @diogodalloz
21 99936 1618 contato@duoporthelma.com.br facebook: duoporthelma instagram: @duoporthelma
42
43
FELIPE PATUSCO
DESIGNER
EWIGLICH
DESIGNER
Paixão em criar para fazer feliz quem usa. Traços limpos, formas minimalistas, irreverência e uma linguagem moderna são transformados em joias e marcam o trabalho de Felipe Patusco. Passion in creating to make the user happy. Clean lines, minimalistic shapes, irreverence and a modern language are transformed into jewelry and set apart the work of Felipe Patusco.
Ewiglich, eternizando momentos. Ewiglich, eternalizing moments.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 3256 3673 | 21 98898 3040 fpatusco@gmail.com www.felipepatusco.com facebook: fpatusco instagram: @felipepatusco
CONTACT INFORMATION 24 2237 5522 www.ewiglich.com.br facebook: joiasewiglich instagram: @ewiglichjoias
44
45
FRANCISCA BASTOS
DESIGNER
FONTÚ
DESIGNER
Luminosidade, brilho e cor dentro da nossa brasilidade. Brightness, brilliance and color inside our brazilianality.
Fontú é uma marca brasileira para mulheres sem idade, com espírito jovem e ideias novas. Fontú is a Brazilian brand for ageless women, with a young spirit and new ideas.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 2511 3146 fb@franciscabastosdesign.com.br www.franciscabastosdesign.com.br facebook: Francisca Bastos Design
CONTACT INFORMATION 21 98165 6644 instagram: @fontú
46
47
IRIANA TORTORI
DESIGNER
HEMISFÉRIO JOIAS
DESIGNER
Imaginar, criar e fazer você feliz. Cores & Contornos do Rio!
Imagining, creating and making you happy.
Rio’s Colors & Contours!
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2547 9728 WhatsApp: 21 99806 2550 contato@irianatortori.com.br www.irianatortori.com.br facebook: irianatortori instagram: @iriana_tortori
21 99471 9517 Botafogo Praia Shopping: 21 2237 9294 Shopping Rio Sul: 21 2542 4359 facebook: hemisferiojoias instagram: @hemisferiojoias
48
49
KEY FERREIRA
DESIGNER
JP VELLACO
DESIGNER
“PRATA DA CASA A prata de caso... Acaso Vale menos do que a estranha? Argênteo, fundo (não raso), Este prato que tamanha Riqueza contém, que prata Mais apurada! Lavor Perfeito, na forma exata... É artista-ourives, a autor.”
“A água com a areia, Brinca na beira do mar... A água passa e a areia fica no lugar.”
(Carlos Drummond de Andrade Viola de Bolso | 1952)
“Water with sand, Plays at the seashore... The water passes and the sand takes its place. “ (Caetano Veloso)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 99123 3737 jpvellaco@globo.com facebook: J.P.Vellaco instagram: @j.p.vellaco
CONTACT INFORMATION 21 99971 2863 instagram: @keyferreirajoias
50
51
LA MER
DESIGNER
DESIGNER
KILAQUA
Fendas abissais separam o Dois Irmãos, embalados pelo mar. Numa escalada da Urca as curvas não são acessos, mas processos: brechas, cavidades, revelações. A cidade que habito, é fênix, nela a natureza e a metrópole se fecundam, se fundem e se recriam.
Uma joia exclusiva que retrata com poesia as profundezas do Pacífico, junto com os cintilantes minerais brasileiros.
Abyssal faults separate the Two Brothers, rocked by the sea. On a climb of Urca rock, curves are not accesses, rather processes: gaps, cavities, revelations. The city I live in is a Phoenix; in it, Nature and the metropolis fecundate, fuse and recreate themselves.
Exclusive jewelry that poetically portrays the depths of the Pacific, together with other scintillating Brazilian minerals.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 97339 1017 kilaqua@gmail.com www.kilaqua.com.br instagram: @kilaqua
21 98611 3717 | 21 2224 6314 | +49 1578841 3015 taiscampos@lamerjewelry.com.br www.lamerjewelry.com.br instagram: @lamer.resortjewelry
52
53
LARA MADER
DESIGNER
LAFRY
DESIGNER
A marca tradicional no Rio com diversidade de joias, assim como o DNA carioca.
Transformando sonhos em realidade.
The traditional brand in Rio with diverse jewelry, like the DNA of Cariocas.
Transforming dreams into reality.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99917 7006 contato@laramader.com.br www.laramader.com.br | www.joyaipanema.com.br facebook: JoyaIpanema instagram: @laramader_joias
21 3322 5588 | 21 3322 2957 lafry@lafry.com.br www.lafry.com.br facebook: LafryJoias instagram: @lafryjoias
54
55
LISHT
DESIGNER
LE ZIL
DESIGNER
As joias Le Zil primam pela modernidade e elegância, a preços diferenciados. O movimento é característica marcante nas peças. Versáteis, leves, românticas e divertidas, são para todos os seus momentos. Le Zil jewelry stand out for the modern, elegant design and differentiated prices. Movement is the distinguishing trait of the pieces. Versatile, light, romantic and fun, they are for all your moments.
As criações LISHT, falam da expressividade artística através de seu design exclusivo, o qual imprime movimento e leveza aos materiais e busca o equilíbrio perfeito entre cores e formas. LISHT creations speak of artistic expressions through their exclusive design, which give movement and levity to the materials and seek perfect balance between colors and shapes.
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTATO
21 3202 4521 lezil@lezil.com.br www.lezil.com.br facebook: joalheria.lezil instagram: @joalheria.lezil
CONTACT INFORMATION www.lisht.com.br instagram: @lishtoficial
56
57
LU FAZOLLO
DESIGNER
LÍVIA CANUTO
DESIGNER
Durante mais de uma década, Lívia Canuto vem encantando o mercado carioca com suas criações. Com uma essência lúdica e romântica, seu trabalho autoral conquistou fãs e prêmios importantes. Além de atuar como designer de joias, Lívia também se destaca como professora. Ela montou uma renomada escola de ourivesaria, em seu ateliê, no Leblon, que hoje é uma referência para quem quer aprender as técnicas e ingressar nesse segmento. For more than a decade, Lívia Canuto has enchanted the Carioca market with her creations. With a light, romantic essence, her original work has conquered fans and important awards. Besides her work as a jewelry designer, Lívia also has stood out as a teacher. She established her famous gold smith school in her atelier in Leblon, which today is a benchmark for those who wish to learn techniques and enter this segment.
Lu Fazollo, no mundo clássico da joalheria, encontra um perfeito equilíbrio entre modernidade e a tradição, com peças exclusivas e encantadoras. Lu Fazollo has found the perfect balance in the classic jewelry world between modern and traditional styling, with exclusive, enchanting pieces.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2422 3886 contato@liviacanuto.com www.liviacanuto.com facebook: liviacanutojoias instagram:@liviacanuto
21 98257 7965 lufazollo@hotmail.com facebook: lufazollojoias instagram: @fazollolu
58
59
MARCELO NOVAES
DESIGNER
DESIGNER
LUCIA PERRONE
Marcelo Novaes cria joias, com acabamento de alta joalheira, pensadas para o exigente público masculino. Joias que contam histórias, inspiradas em viagens, arquitetura, arte, as peças garantem conforto e estilo para o dia a dia do homem contemporâneo.
Lucia Perrone Joias procura transmitir o conceito de inovação e design. Suas joias românticas com flores e arabescos têm um significado e uma história que cria cumplicidade com quem as usa.
Marcelo Novais creates jewelry with fine finishing, contemplating the demanding male public. Jewelry that tells a story, inspired in voyages, architecture and art, the pieces guarantee comfort and style for contemporary man’s everyday living.
Lucia Perrone Jewelry seeks to transmit the concept of innovation and design. Her romantic jewelry with flowers and arabesques has a meaning and a history, creating complicity for those who use them.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99979 7868 contato@luciaperrone.com www.luciaperrone.com facebook: luciaperronejoias instagram: @luciaperronejoias
21 98181 8537 contato@marcelonovaes.net www.marcelonovaes.net facebook: joiasmarcelonovaes instagram: @joiasmarcelonovaes
60
61
MARGARETH CARDOSO
DESIGNER
MÁRCIA MÓR
DESIGNER
Entardeceres anunciam noitadas E despertam manhãs de glamour infindo. O Rio é lindo... The waning afternoon announces night life And awakens mornings of immense glamour. Rio is beautiful…
Joias que contam histórias. Jewelry that tells a story.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION WhatsApp | tel.: 21 981791919 marciamor@marciamor.com www.marciamor.com facebook: marciamorjoias instagram: @marciamorjoias
CONTACT INFORMATION 21 98489 2003 cardoso.margareth@gmail.com facebook: margarethcardoso.cmacacu
62
63
MARY GELUDA
DESIGNER
MARISA PORTELA
DESIGNER
Minhas joias são criadas com amor, no tempo necessário e essencial para sua execução, com intenção que se tornem para quem as têm, objetos que guardam e contam histórias e que sejam atemporais.
Falar é prata, Calar é ouro... e é esse silêncio dourado e esse discreto falar prateado que iluminam minha criação…
My jewelry pieces are created with love, in the whatever time it takes, essential for their execution, with the intention of becoming objects that guard and tell stories for whoever has possesses them, and are timeless.
Speaking is silver, Silence is gold... and this golden silence and discrete silver speaking is what illuminates my creation...
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
22 98821 9706 marisamportela@gmail.com www.marisamportela.com facebook:marisamportela.joias instagram: @marisamportelajoias
21 2542 1701 | 21 98879 8900 marygeluda@gmail.com www.marygeluda.com.br facebook: marygeludajoias instagram: @marygeluda
64
65
MILLIOLI JOIAS
DESIGNER
MILAM STUDIO
DESIGNER
Na contemporânea pluralidade, menos excesso e mais simplicidade.
Alma de pedra e coração de metal que vestem o corpo de sensações e remetem à eternidade.
In contemporary plurality, less excess and more simplicity.
Soul of stone and heart of steel that dress the body with sensation and remind us of eternity.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99151 3093 contato@milamstudio.com wwwmilamstudio.com facebook: milamstudio instagram: @milamstudio
21 969567 7122 | 21 3565 6056 milliolijoalheria@gmail.com facebook: celiamilliolijoalheria instagram: @celiamilliolijoalheria
66
67
MUTÁ ATELIER
DESIGNER
MILU ASSAD
DESIGNER
A distância, o vazio e o brilho das estrelas marcados no céu da noite carioca se refletem em pontos, linhas e luz. At a distance, the void and shine of the stars marked in the night Carioca sky are reflected in points, lines and light.
Meu Rio de cores e formas.
CONTATO
My Rio of colors and shapes.
CONTACT INFORMATION
CONTATO
21 98756 5401 mutaatelie@gmail.com www.mutaatelie.com facebook: muta.atelie instagram: @muta.atelie
CONTACT INFORMATION 21 98683 2258 miluassad@gmail.com
68
69
NELY MAZORRA
DESIGNER
NELUSHA ARAÚJO
DESIGNER
Cada joia é pensada e desenhada a partir da percepção da beleza. Cada pedra preciosa capta forma e movimento e o metal é base para a criação. Each jewelry piece is thought out and designed from the perception of beauty. Each precious stone captures shape and movement and the metal works as a base for creation.
“ESTE RIO DE AMOR QUE SE PERDEU” (Carta que Vinícius escreveu ao Tom em 1974.) “THIS LOVING RIO THAT IS LOST” (Letter from Vinícius (de Morais) written to Tom (Jobim) in 1974.)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 2431 2344 WhatsApp: 21 99566 4321 contato@nelushaaraujo.com.br www.nelushaaraujo.com.br facebook: nelushaaraujoatelier instagram: @nelushaaraujoatelier
CONTACT INFORMATION 21 99654 3735 nelymazorra@gmail.com facebook: Nely Vasquez Rodrigues instagram: @nelymazorra
70
71
NOCCA ATELIER
DESIGNER
NI ROMITI
DESIGNER
A ideia e a beleza das coisas existem no espírito de quem as contemplam.
Minimalismo nos traços e formas de uma joia feita à mão.
The idea and beauty of things exist in those who behold them.
Minimalism of lines and shapes of custom made jewelry.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99711 6603 contato@noccaatelier.com www.noccaatelier.com instagram: @noccaatelier
21 99959 7743 contato@niromiti.com.br www. niromiti.com.br instagram: @ni_romiti
72
73
PANTAI
DESIGNER
ODARA
DESIGNER
“Não me deixe viver o que posso, que me seja permitido desaprender os limites...” “Don’t let me live what I can, rather let me unlearn the limits...”
Ficar ODARA é se sintonizar com tudo que é bom, belo e positivo.
(Fabrício Carpinejar)
Becoming ODARA is to be in tune with everything good, beautiful and positive.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 3129 2850 WhatsApp: 21 96780 2799 pantaijoias@gmail.com www.pantaijoias.com.br facebook: Pantai Joias instagram: @pantaijoias
21 2249 1613 atendimento@odara.art.br www. odara.art.br facebook: odarajoias instagram: @odara_oficial
74
75
PATRICIA CAPAZ
DESIGNER
DESIGNER
PATRICIA AVILES
Joias que expressam sentimentos e contam histórias.
“A VIDA É A ARTE DO ENCONTRO”
Jewelry that expresses feelings and tells stories.
“LIFE IS THE ART OF MEETING”
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 96440 8530 www.artecomvidro.com.br facebook: artecomvidro instagram: @artecomvidro_patriciaviles
21 98080 3322 pati@paticapaz.com www.paticapaz.com instagram: @paticapazjoias
76
77
PAULA MOURÃO
DESIGNER
PATRICIA GOODMAN
DESIGNER
“E a Coisa Amada cidade minha quase digo e pauso e penso em verdade sou eu que a ti pertenço” “And the Beloved Thing my city I almost say and pause and think in truth I am what I belong to you”
As joias PATRICIA GOODMAN são peças delicadas com design exclusivo que podem ser usadas em qualquer ocasião. As sobreposições e a combinação entre elas é uma de suas metas durante o processo criativo. PATRICIA GOODMAN’s jewelry is delicate, with exclusive design, good for any occasion. Overlaying and matching among them is one of her goals during the creative process.
(Geir Campos)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2294 0259 loja@patriciagoodman.com.br www.patriciagoodman.com.br facebook: Patricia Goodman Loja instagram: @patriciagoodman
21 2267 9191 contato@ateliermourao.com.br www.ateliermourao.com.br facebook: ateliermourao instagram: @ateliermourao
78
79
PRATEANDO
DESIGNER
POHL ATELIER
DESIGNER
As joias Rio de Memórias, eternizam a nostalgia do passado através de um novo conceito de joias que contam histórias. A essência do antigo permanece, enquanto o novo busca sua atemporalidade em releituras inusitadas de moldes de joias clássicas com intervenções artísticas autorais.
“A utopia está lá no horizonte. Aproximo dois passos, ela se afasta dois passos. Caminho dez passos e o horizonte corre dez passos. Por mais que eu caminhe, jamais alcançarei. Para que serve a utopia? Serve para isso: para que eu não deixe de caminhar.” (Fernando Birri, citado por Eduardo Galeano in “Las palabras andantes? “ de Eduardo Galeano. publicado por Siglo XXI, 1994.)
The jewelry of Rio of Memories, make nostalgia of the past eternal through a new jewelry concept that tells stories. The essence of the old remains, while the new seeks to achieve timelessness in unusual re-readings of molds of classic jewelry with signed artistic interventions.
“Utopia is on the horizon. I get two steps closer and it takes two steps back. I take ten steps forward and the horizon recedes ten steps. However far I walk, I will never reach it. What good is utopia? For this: so that I will never stop walking.” (Fernando Birri, cited by Eduardo Galeano in “Las palabras andantes?”, published by Siglo XXI, 1994.)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2242 5155 contato@prateando.com.br www.prateando.com.br Facebook: prateandojoias instagram: @prateandojoias
21 99727 0606 ateliepohl@gmail.com www.pohlatelier.com facebook: pohlatelier instagram: @pohlatelier
80
81
RENATA ROSE
DESIGNER
DESIGNER
REGINA COSTA JOIAS
Joias originais, lindas e expressivas, com design e inspiração arquitetônica. Produzidas em pequena escala sob os critérios de comércio justo e responsável.
GRAFISMO URBANO Gradíos, pedras portuguesas e fachadas. Formas repetidas que criam ritmo, movimento e embelezam a nossa Cidade Maravilhosa.
Original, beautiful, expressive jewelry, with design and architectural inspiration. Produced in small scale under the auspices of fair, responsible trade.
URBAN GRAPHICS Gratings, cobbled walkways and façades. Repeated shapes that create rhythm, movement and decorate our Marvelous City.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 99270 7671 joias@renatarose.com www.renatarose.com facebook: joiasrenatarose instagram: @joiasrenatarose twitter: joiasrenatarose
CONTACT INFORMATION 21 9984 2736 regina.ccosta@globo.com facebook: reginacostajoias instagram: @reginacostajoias
82
83
RONALDO BARBOSA
DESIGNER
RITA SANTOS
DESIGNER
Rio, a cidade que escolhi para viver ... ... pelas suas belezas naturais Rio de Mar, Sol, Praias e Luz Rio, você foi feito para mim. Rio, a city that I chose to live in... … for its natural beauty Rio of the Sea, Sun, Beaches and Light Rio, you were made for me.
Vejo desenhos em músicas assim como quando ouço uma música vejo uma joia... é o abstrato se materializando. I see designs in music as well as when I hear a song I see jewelry…. it is the abstract becoming materialized.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 2205 1838 contato@ritasantos.com.br www.ritasantos.com.br facebook: ritasantos.designerdejoias instagram: @ritasantosjoias
CONTACT INFORMATION www.ronaldobarbosajoias.com.br facebook: joiasronaldobarbosa instagram: @joiasronaldobarbosa
84
85
Lixo e ideias inovadoras é o nosso luxo!
A minimalistic, fluid collection based on spontaneous movements. The idea is to bring lightness to you day.
Trash and innovative ideas is our luxury!
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99987 8974 www.silviablumberg.com.br facebook: lojaartecoletiva instagram: @silviablumberg
21 99974 1750 silviabeildeck@globo.com instagram: @silvia_beildeck
86
87
SILVIA BLUMBERG
DESIGNER
SILVIA BEILDECK
DESIGNER
Uma coleção minimalista e fluida a partir de movimentos espontâneos. A ideia é trazer leveza para o seu dia.
VERÔNICA SANTIAGO
DESIGNER
TATIANA ZAHAROFF
DESIGNER
“Você acredita que é possível descobrir uma paisagem que se transforma numa joia? Então você conhece este deslumbre irresistível que uma peça feita à mão pode despertar.” “Do you believe it’s possible to discover a landscape that is transformed into jewelry? Then meet this irresistible dazzle that custom made jewelry can awaken.”
Joias descoladas com design exclusivo. Casual jewelry with exclusive design.
(Flávio Bragança)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 98121 9375 contato@veronicasantiago.com.br www.veronicasantiago.com.br facebook: byveronicasantiago instagram: @byveronicasantiago
WhatsApp: 21 99210 7370 tatiana@ellecinq.com.br www.ellecinq.com facebook: ellecinqjoia instagram: @ellecinq
88
89
YARA FIGUEIREDO
DESIGNER
DESIGNER
VIKX JOIAS CONTEMPORÂNEAS “A cidade cresce, dia após dia, cada vez mais cinzenta e esparsa em sua humanidade; Das palavras ditas e dos sentimentos escorraçados nestas nossas lajotas de cimento.” “The city grows, day after day, increasingly gray and scarce in its humanity; From word said and crushed feelings in these, our cement roofs.”
Você é minha pedra mais rara. Vou lapidá-lo com a paciência dos Deuses. You are my rarest gem. I will lapidate you with the patience of the gods.
(João Marcos C. Lacerda)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99982 6012 | 21 99889 7141 vikxdesign@gmail.com www.vikx.com.br facebook: VIKXJOIASCONTEMPORARY instagram: @vixjoiascontemporary
90
21 2294 9983 | 21 99987 7891 yara.fig@gmail.com facebook: Yara Figueiredo instagram: @yarafigueiredo
91
CRIADORES BIJUTERIAS É DO RIO!
Photo: Vanessa Teixeira
Fashion jewelry creators É do Rio!
Tom Jobim, o maestro que presenteou o mundo com o doce balanço da Garota de Ipanema, ganhou uma escultura na orla do bairro imortalizado pelas suas canções. A obra foi inaugurada em 2014, quando completaram vinte anos de sua morte, no início da Avenida Vieira Souto, próximo ao Arpoador. Tom Jobim, the maestro who presented the world with the sweet swing of the Girl from Ipanema has his statue on the beachfront of the borough immortalized by his song. The work was inaugurated in 2014 on the 20th anniversary of his death and is located at the head of Vieira Souto Av. near Arpoador.
92
93
ANA BI KHAIR
DESIGNER
AME MAIS
DESIGNER
Curvas como forma de paixรฃo. Curves in the shape of passion.
Peรงas com muita energia e significados. Pieces with great energy and significance.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 98046 2772 missanabikhair@gmail.com facebook: ANA BI KHAIR instagram: @anabikhair_
CONTACT INFORMATION contato@amemais.rio.br www.amemais.rio.br instagram: @ame.mais
94
95
ATELIER PEPITA
DESIGNER
DESIGNER
ATELIER DULCE MARINE
Sempre em boa companhia.
AS QuaDraS ENqUaDRaM Os VeRsoS.
Always in good company.
THE SquaReS FiT Into The VeRseS
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99201 6561 | 21 99211 9165 www.atelierpepita.com.br facebook: atelierpepita instagram: @atelierpepita
21 96614 6398 facebook: atelier dulce marine instagram: @dulce.marine
96
97
CHRISTINE GÓES
DESIGNER
BIANCA BEDRAN
DESIGNER
Transformar e ressignificar com o reuso de madeiras nobres, descobrindo novas possibilidades, é o que fascina e move o trabalho de Christine Góes. Transforming and repurposing with the recycling of hardwood, discovering new possibilities: this fascinates and moves Christine Góes’ work.
A simplicidade é a linguagem de um design. Simplicity is the language of a design.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2523 6164 | 21 97293 9200 contato@biancabedran.com facebook: biancabedranoficial instagram: @biancabedranoficial
21 98864 0109 chris_goes@hotmail.com goeschristine8@gmaiil.ccom instagram: @christine.goes.3
98
99
CRYSTAL RIO
DESIGNER
CREATIVE BRAZIL
DESIGNER
Na Crystal Rio você encontra milhares de fios de pedras e pérolas, para você criar e lindos acessórios para você usar. In Crystal Rio, you can find thousands of strands of gems and pearls for you to create beautiful accessories you can use.
Conforto e leveza. Comfort and lightness.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2501 2387 Ramal 328 ou 335 | 21 3149 1195 WhatsApp: 21 96589 4266
21 2249 8958 | 21 97126 7449 rafa.creativebrazil@gmail.com www.creativebrazil.net.br facebook: creativebrazil instagram: @creativebrazil
vendas@crystalrio.com.br www.crystalrio.com.br facebook: Crystal.Rio instagram: @crystal_rio
100
101
DAYRELL
DESIGNER
DANIELE DESSIN
DESIGNER
“Rio urbano córrego de Lua Pérola mágica toda sua Cristo Redentor bênção de amor Pão de Açúcar flash de esplendor Engaste de paixão amarração Entrelaçados elos de união Prata emoção Rio explosão De coração.” (Assinado: Seu Namorado) “Urban Rio moon stream Magic pearl all yours Christ the Redeemer blessing of love Sugarloaf flash of splendor Spending unleashed passion Interlaced links of union Emotional silver, Rio of explosion Of the heart.”
Espalhando a bossa carioca com acessórios exclusivos.
(Signed: Your Boyfriend)
Spreading our Carioca bossa nova with exclusive accessories.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 2221 5877 sac@danieledessin.com.br www.danieledessin.com.br facebook: danieledessin instagram: @danieledessin
21 3281 1763 contato@atelierdayrell.com www.atelierdayrell.com.br facebook: atelierdayrell instagram: @atelierdayrell
102
103
ECOJOIAS CAROL BARRETO
DESIGNER
DESIGNER
DIPUÁ
Mudando o conceito do que é lixo. Modernizando o conceito de joias.
Desenvolvemos peças autorais e atemporais.
Changing the concept of what is trash. Modernizing the concept of jewelry.
We develop original, ageless pieces.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 3629 4540
21 99707 2337 www.carolbarreto.com.br facebook: ecojoiasporcarolbarreto instagram: @ecojoiascarolbarreto
comercial@dipua.com.br www.dipua.com.br facebook: dipuaoficial instagram: @dipua_
104
105
ESPAÇO BIJOUX
DESIGNER
DESIGNER
ENEIDA FRANÇA
Atuando no mercado desde 2003, a Espaço Bijoux, tem como base o metal liso, a partir daí, são criadas peças com design moderno, consideradas atemporais.
Semijoia com cara de joia. Semi-jewelry with the look of jewelry.
In the market since 2003, Espaço Bijoux is based on flat metal. From there, modern design pieces are created, considered timeless.
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 2431 3637 WhatsApp: 21 99151 6016
CONTATO
eneida@eneidafranca.com.br www.eneidafranca.com.br facebook: EneidaFranca.EF/ instagram: @eneidafrancasemijoias
CONTACT INFORMATION
21 2667 2104 espacobijoux@espacobijoux.com.br
106
107
IDDHA
DESIGNER
ETC CARIOCA
DESIGNER
Cidade minha, quase digo (e pauso e penso), em verdade, sou eu que a ti pertenço. My city, I almost ay (and pause and think), in truth, I am what belongs to you.
Na fé busco forças para alcançar o impossível! In faith, I seek strength to achieve the impossible!
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 98814 8070
CONTACT INFORMATION
contato@etccarioca.com.br www.etccarioca.com.br facebook: etccarioca instagram: @etccarioca
contato@iddha.com.br www.iddha.com.br facebook: IDDHA.DESIGN/ instagram: @iddha.design
108
109
MONICA KREXA
DESIGNER
MARZIO FIORINI
DESIGNER
O designer e artista plástico brasileiro, Marzio Fiorini, ganhou o mundo quando criou o conceito das joias de borracha em 2000 e apresentou publicamente a primeira coleção em janeiro de 2001. Seu traço inconfundível deu vida a colares, gargantilhas, brincos e pulseiras que por 15 anos foram distribuídos em vários países.
Arte em alumínio.
Brazilian designer and artist Marzio Fiorini became famous when he created the concept of rubber jewelry in 2000 and publicly debuted his first collection in January 2001. His unmistakable style have life to necklaces, chokers, earrings and bracelets that have been distributed to several countries for 15 years.
Art in aluminum.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
22 992675 848
contato@marziofiorini.com.br www.marziofiorini.com.br facebook: marziofiorinidesign instagram: @marziofiorini
monicakrexa@gmail.com www.monicakrexa.com.br facebook: monicakrexaarte instagram: @monicakrexa
110
111
SOBRAL
DESIGNER
MOSAICON
DESIGNER
Pensamentos, palavras, emoções e imagens estão na alma e na mente. Criam formas, desenhos, beleza, poesia e experimentações na arte e na joia.
Peças únicas, feitas manualmente. Unique pieces, handmade.
Thoughts, words, emotions and images are in the soul and in the mind. They create shapes, designs, beauty, poetry and experiments in art and in jewelry.
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION 21 3553 2077 comercial@sobraldesign.com.br www.eshopsobral.com.br www.sobraldesign.net facebook: sobraldesign instagram: @sobraldesigner
CONTACT INFORMATION 21 99858 2859 mcrised@uol.com.br facebook: mosaicon.design instagram: @mosaicon.design
112
113
SOPHOS RIO
DESIGNER
SOLO
DESIGNER
“Uma pergunta de quando eu era pequena e que só agora me respondo: as pedras são feitas ou nascem? Resposta: as pedras são.” Sophos Rio, realçando a beleza existente em você.
“A question from when I was little and only now have answered: are stones made or are they born? Answer: stones are.”
Sophos Rio, bringing out the beauty in you.
(Clarice Lispector)
CONTATO
CONTATO
CONTACT INFORMATION
CONTACT INFORMATION
21 99642 6160 sophosrio@gmail.com www.sophosrio.com.br facebook: Sophos Rio instagram: @sophosrio
21 99605 7726 | 21 99361 7804 www.solojoia.com,br facebook: solojoia instagram: @solojoia
114
115
ZÓIA
DESIGNER
VYX IPANEMA
DESIGNER
“Um Rio de mil cores, Um Rio de mil amores, Um e somente um Rio... Minha inspiração.” “A Rio of a thousand colors, A Rio of a thousand loves, One and only one Rio… My inspiration.”
A ZÓIA é uma empresa de acessórios focada nos pilares ARTE, DESIGN e SUSTENTABILIDADE.
(Valéria Berkovitz)
CONTATO
ZÓIA is an accessory company focused on the pillars of ART, DESIGN and SUSTAINABILITY.
CONTACT INFORMATION
CONTATO
21 2287 1445 WhatsApp: 21 98529 1416
CONTACT INFORMATION
vyx@vyxipanema.com.br www.vyxipanema.com.br facebook: VYX Ipanema instagram: @VYX Ipanema blog: VYX Ipanema pinterest : VYX IPANEMA
21 2512 9311 | 98815 7443 info@zoia.com.br www.zoia.com.br facebook: zoiabrasil instagram: @zoiabrasil
116
117
TURISMO TOURISM
Um passeio pelo Rio das poesias
O RIO CONTINUA LINDO! Rio continues beautiful!
São muitos os cartões-postais do Rio de Janeiro. Copacabana, Pão de Açúcar, Cristo Redentor e Maracanã estão entre as paisagens mais famosas e registradas, cenários conhecidos internacionalmente, e que todo turista faz questão de visitar. Mas há muitos outros recantos na cidade, lugares que por sua história, costumes e afetos também merecem o olhar de quem vem de fora. Nas próximas páginas, mostramos um pouco do Rio de Janeiro que faz sucesso na rota turística, mas que às vezes passa despercebido. Elegemos alguns locais que remetem à poesia, e claro, contamos as histórias dos monumentos que representam as personalidades que inspiraram este guia. Eternizados em esculturas, o maestro Tom Jobim, o poeta Carlos Drummond de Andrade e a escritora Clarice Lispector souberam como ninguém beber da fonte poética da cidade, transformando em obra de arte o lirismo de nossas paisagens. Exalte-se neste tour pelo Rio da poesia. A STROLL THROUGH THE RIO OF POETRY There are many postcards in Rio de Janeiro: Copacabana, Sugarloaf, the Christ the Redeemer Statue and Maracanã Stadium are among the most famous landmarks, photographed landscapes known internationally and ones that every tourist makes sure to visit. There are many other inviting nooks in the city, places that because of their history, customs and affections also deserve the glance of those coming from outside. In the next pages, we will show a little bit of the Rio de Janeiro that also are hits as tourist destinations, but that sometimes go unnoticed. We chose a few places that recall poetry and, of course, we told the stories of the monuments that represent the personalities that inspire this guide. Eternilized in statues, maestro Tom Jobim, poet Carlos Drummond de Andrade and writer Clarice Lispector knew like better than anyone how to drink from the city’s poetic fountain, transforming lyricism into masterpieces in our culture landscape. Enjoy this tour of the Rio of poetry.
118
119
Arcos da Lapa Localizado no bairro da Lapa, ponto de encontro da boemia carioca, os Arcos da Lapa foram construídos no século XVIII, entre os anos de 1725 e 1744, e representam um marco da arquitetura colonial do país. A obra tinha o objetivo de levar a água do Rio Carioca ao Largo da Carioca, onde desaguava em um chafariz com 17 bicas de bronze, ao pé da ladeira do Convento de Santo Antônio. Foi uma tentativa para tentar resolver o grave problema de falta de água na cidade, mas inúmeras falhas estruturais tornaram o Aqueduto Carioca, seu nome original, obsoleto. Em 1896, ele passou a ser utilizado como via para os bondinhos de Santa Teresa. A construção em estilo romano tem 17,8 metros de altura, 270 metros de extensão e 42 arcos que ligam o bairro de Santa Teresa ao Morro de Santo Antônio. Escadaria Selarón Obra do artista plástico chileno Jorge Selarón, que morava em uma das casas no entorno da escadaria, consiste em um gigantesco mosaico colorido com mais de 2 mil azulejos, entre os quais estão peças doadas por turistas e fãs de mais de 60 países. Selarón começou a decorar os 215 degraus da escadaria, que liga a Rua Joaquim Silva ao convento de Santa Teresa, no início dos anos 90, com seus próprios recursos, retirando os azulejos de canteiros de obra e resíduos urbanos. O local se transformou em um dos pontos turísticos mais visitados da cidade, recebendo reconhecimento internacional. Em maio de 2005, a obra foi tombada pela prefeitura da cidade e Selarón recebeu o título de cidadão honorário do Rio de Janeiro.
Lapa Arches Located on the Lapa neighborhood, checkpoint of the carioca bohemia, the arches of Lapa were constructed in the XVIII century between the years of 1725 and 1744 and represent a a big step in colonial arquitecture in the country. The structure had the objective of taking water of the Carioca River to the Largo Carioca where it dewatered in a fountain with 17 bronze spouts at the foot of the hill of the Santo Antônio Convent. It was an attempt to try to resolve a serious problem of lack of water in the city but many structural flaws made the Carioca Archeduct, its original name, obsolete. In 1896 it was being used as a way for the Santa Teresa cable cars. The construction in roman style has 17,8 meters high, 270 meters in extension and 42 arches which connect the Santa Teresa neighborhood to the Santo Antônio Hill. Selarón Steps The artistic work of the Chilean artist Jorge Selarón who lived in one of the houses close by the stairway consists in a gigantic colorful mosaic with over 2 thousand tiles among which pieces are donated by tourists and fans from over 60 countries. Selarón started decorating the 215 steps of the stairway that connects Joaquim Silva Street to the Santa Teresa Convent in the beginning of the 90’s with his own funds, retrieving the tiles from construction sites and urban waste piles. The place has become one of the most visited tourist attractions in the city, receiving international recognition. In May 2005, the site was declared a monument by the city government and Selarón received the title of Honorary Citizen of Rio de Janeiro. Praia de Ipanema
Ipanema Beach
Escultura do poeta Carlos Drummond em Copacabana.
Escadaria Selarón | Selarón Steps - Photo: Shutterstock.com
Arcos da Lapa | Lapa Arches
Statue of poet Carlos Drummond in Copacabana. Photo: Shutterstock.com
120
121
Museu do Amanhã Um dos mais recentes pontos turísticos da cidade, o Museu do Amanhã foi inaugurado em 2015, como principal equipamento cultural do projeto de revitalização da Zona Portuária. Foi projetado pelo arquiteto espanhol Santiago Calatrava e construído no Porto Maravilha sobre a Baía de Guanabara. Trouxe pela primeira vez ao Rio de Janeiro o conceito de museu experiencial. Em vez de obras de arte tradicionais, as exposições apresentam conteúdos sensoriais, interativos e conduzidos por narrativas. O edifício de formas orgânicas, inspiradas nas bromélias do Jardim Botânico, ocupa 15 mil metros quadrados e é cercado por espelhos d’água, jardim, ciclovia e espaço para lazer, numa área total de 34,6 mil metros quadrados. Parque Lage O parque ocupa uma área de 52 hectares nas encostas do Maciço do Corcovado e ao lado do Jardim Botânico. A área, que pertencia a um antigo engenho de açúcar, foi adquirida em 1920 pelo empresário Henrique Lage. Projetado pelo arquiteto italiano Mario Vodrel, em estilo eclético, o palácio tem uma piscina no centro e um pórtico saliente revestido de cantaria. As pinturas decorativas dos seus salões foram assinadas por Salvador Paylos Sabaté. Em 1966, foi instalado ali o Instituto de Belas Artes, que depois se transformou na Escola de Artes Visuais do Parque Lage. Em 1957, foi tombado como patrimônio histórico e cultural da cidade do Rio de Janeiro.
Museum of Tomorrow One of the most recent tourist attractions of the city, the Museum of Tomorrow was inaugurated in 2015 as main cultural feature of a revitalization project of the Port Area. It was projected by the Spanish arquitect Santiago Calatrava and built in the Maravilha Port over Guanabara Bay. For the first time, it brought the concept of an experimental museum to Rio de Janeiro. Instead of traditional artwork, the expositions present sensorial, interactive content, presented by narratives. The organic shaped building inspired by bromeliads from the Botanical Gardens occupies 15 thousand square meters and is surrounded by ponds, gardens, bike paths, and leisure space in a total area of 34 thousand square meters. Lage Park The park occupies an area of 53 hectares at the foot of mount Corcovado and next to the Botanical Gardens. The area that belonged to an old sugar mill was acquired in 1920 by businessman Henrique Lage. Projected by the Italian arquitect Mario Vodrel in an eclectic style, the palace has a pool in the center and jutting gantry covered by stonework. The decorative paintings in its salons were commissioned paintings by Salvador Paylos Sabaté. In 1966, it became the Institute of Fine Arts of Lage Park. In 1957, it was declared a historic and cultural monument by city of Rio de Janeiro. Parque Lage | Lage Park - Photo: Shutterstock.com
Museu do Amanhã | Museum of Tomorrow
Museu do Amanhã | Museum of Tomorrow - Photo: Bernard Lessa
Photo: Cesar Barreto
122
Parque Lage | Lage Park - Photo: Shutterstock.com
123
EXPEDIENTE EQUIPE EDITORIAL PUBLISHING TEAM
EDITOR - Editor In Chief Angela Andrade (AJORIO)
PRESIDENTE - President Carla Christina Fernandes Pinheiro
ASSISTENTES - Assistant Fabiane Motta (AJORIO) Dayana Antunes (AJORIO)
DIRETORA EXECUTIVA Executive Director Angela Andrade
TEXTOS - Texts Regina Machado e Vanessa Teixeira
COORDENADORA DE PROJETOS AJORIO Project Coordenator Fabiane Motta
TRADUTOR - Translator Douglas Lee Arnold – Línguas Vivas
SEBRAE/RJ
DESIGN GRÁFICO - Graphic Design Raf Design e Comunicação
DIRETOR SUPERINTENDENTE Superintendent Director Cezar Vasquez
CURADORIA - Curator Regina Machado
DIRETOR - Director Evandro Peçanha
FOTÓGRAFO - Photographer Diego Mello
DIRETOR - Director Armando Clemente
MAQUIAGEM - Makeup Priscila Pimenta
COORDENADORA MODA Fashion Coordinator Fabiana Pereira Leite e Souza Mello
PRODUTOR EXECUTIVO E STYLIST Executive Producer and Stylist Fábio Monnerat
GESTORA DO PROJETO DE GEMAS E JOIAS Gems And Jewelry Coordinator Carolyne Gomes Jorge
MODELO - Model Amanda Costa AGRADECIMENTOS - Our thanks to: Ao Centro SEBRAE de Referência do Artesanato Brasileiro (CRAB) Zany Assessoria Rio Convention e Visitors Bureau
124
125
STAFF
AJORIO
Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Estado do Rio de Janeiro Rio de Janeiro Jewelers Association
“ALGUÉM, SE DESENHAVA TUA IMAGEM...” “someone, drew your image...” (Carlos Drummond de Andrade)
126
127
128