16
EDICIÓN
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Inclusión laboral, una prioridad! Labor inclusion a priority @diariodeca
@diariodecentroamerica
dca.gob.gt
Foto/Photo: mariano macz
Diario de Centro América
2 Editorial - Editorial
Adquiera productos guatemaltecos Guatemala ofrece gran variedad de productos, desde agroindustriales, manufacturas, así como farmacéuticos y servicios de la industria de BPO, call centers, hasta tecnología, y cada vez están más cerca para su adquisición, en diferentes partes del mundo.
Contenido/ Content 3 4-5
Atraemos inversiones Attracting Investments
6-7
Invertir en salud, es invertir en vida Investing in Health, is Investing in Life
8-9
¡Exportamos calidad! We export Quality!
10-11
Inclusión laboral, una prioridad Labor Inclusion is a priority
12
Los shucos llegan a Taiwán The shucos arrive in Taiwan
13
Exposición Nuestro segundo hogar Nuestro segundo hogar, exposition
14-15 GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Regulan contratación en el extranjero Regulating Foreign contracting
Decubra la historia de Tak’alik Ab’aj Discover the history of Tak’alik Ab’aj
16-17
La voz lírica de Adriana González The Lyrical Voice of Adriana
18-19
¡A escalar en Guatemala! Climbing in Guatemala!
Esto por los diferentes programas que impulsa el gobierno del Dr. Alejandro Giammattei. Tal es el caso de Guatemala No se Detiene, Sello Blanco, o bien bajo la estrategia Consejeros Comerciales, que se encuentran en las diferentes embajadas guate-
maltecas acreditadas alrededor del mundo. Estos programas contienen políticas públicas de facilitación de negocios, así como una agenda coordinada, para que su adquisición sea más factible y así atraer más inversión y contar con reinversión productiva. Durante 2022, se espera que la exportación total de bienes y servicios supere los US$18 355 millones, lo que representaría un crecimiento del 9.8%, en comparación con el 2021.
Buy Guatemalan products Guatemala offers a variety of products, ranging from manufacturing, agro-industrial products, pharmaceuticals, and services for the BPO industry, call centers, or technology. All are increasingly closer for sale in different parts of the world. Getting closer to markets is thanks to the different programs promoted by the government of Dr. Alejandro Giammattei, with strategies such as Guatemala is not stopping, The White Seal, or the Trade Counselors in the different Guatemalan embassies around the world.
These programs include public policies for making business more accessible and a coordinated agenda to make purchases easier, attracting more investment and productive reinvestment. There is the expectation that by 2022, total exports of goods and services will surpass US$18.355 billion, which would represent a growth of 9.8% compared to 2021.
Dirección General: Silvia Lanuza Coordinador de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez Diseño: Mauro González; Roínel Martínez y Sulhema Pacheco; Infografía: Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Víctor González Chief Editor: Silvia Lanuza Editorial Coordinator: Katheryn Ibarra; Editorial Department:María Godoy, Marisol Vásquez , y Rodrigo Pérez Graphic Design: Mauro González; Roínel Martínez y Sulhema Pacheco; Infographics: Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Víctor González
3 Mirador - Lookout
María Godoy DCA Mundo “Es una realidad, muchos compatriotas buscan oportunidades fuera del país, por lo que también hemos trabajado para que sea una actividad segura”, expresó el presidente de Guatemala, Alejandro Giammattei. El jefe de Estado, acompañado de los ministros de Relaciones Exteriores y de Trabajo y Previsión Social, presentó el reglamento para el registro de reclutadores de personas en el extranjero. .
Se fortalece “Con la creación de este registro electrónico de reclutadoras, contaremos con datos certeros de trabajadores guatemaltecos temporales en el extranjero”, aseguró el ministro de la cartera laboral.
FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: SCSPR
Regulan contratación en el extranjero Regulating foreign contracting
The head of state, accompanied by the Ministers of Foreign Affairs and Labor and Social Security, presented the regulations for registering recruiters of people abroad.
Por último, el mandatario informó que estas acciones fortalecen el Programa de Trabajo Temporal en el Extranjero que impulsa el Gobierno.
Empowered
María Godoy DCA Mundo
Finally, the President informed that these actions strengthen the Temporary Work Abroad program promoted by the Government.
“It is a reality that many fellow citizens look for opportunities outside the country, so we have also worked to make it a safe activity,” said the President of Guatemala, Alejandro Giammattei.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
The minister of Labor emphasized that “with this electronic registry of recruiters, we will have accurate data of temporary Guatemalan workers abroad.”
Mirador - Lookout
4
FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: ARCHIVO
Atraemos inversiones Attracting Investments
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Rodrigo Pérez DCA Mundo Autoridades de la Zona Libre de Industria y Comercio Santo Tomás de Castilla (Zolic) y la red de consejeros comerciales del Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex), la cual tiene presencia en 21 naciones alrededor del mundo, trabajaran en conjunto para atraer inversiones a Guatemala. FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: PIXABAY
“Estamos listos para trabajar en conjunto con esta importante red de consejeros comerciales. Donde empresas extranjeras que estén buscando expansión o mover sus operaciones a Guatemala pueden hacerlo, gozando de beneficios estratégicos en cuanto a ubicación, logística y lo fiscal, lo que hace más rentable las inversiones”, afirmó Cristian Mayorga, presidente de la junta directiva de Zolic.
Traducción en inglés
Beneficios fiscales Los funcionarios que promueven al país en el extranjero fueron informados sobre los beneficios fiscales que ofrece Zolic a nuevas inversiones, como la exención del 100 por ciento del impuesto sobre la renta (ISR) por 10 años o la suspensión temporal del impuesto al valor agregado (IVA), entre otros.
5 Mirador - Lookout
Rodrigo Pérez DCA Mundo
The Free Zone of Industry and Trade authorities, Santo Tomás de Castilla (Zolic), and the network of trade advisors of the Ministry of Foreign Affairs (Minex), which has presence in 21 nations around the world, are working jointly to attract investments to Guatemala.
Tax benefits During the event, diplomatic officials who promote the country abroad were informed about the tax benefits offered by Zolic to new investments, such as the exemption of 100 percent of income tax (IRS) for ten years, the temporary suspension of valueadded tax (VAT), and others.
“We are ready to work together with this important network of trade advisors. Where foreign companies looking to expand or move their operations to Guatemala can enjoy strategic benefits in terms of location, logistics, and taxes, which makes investments more profitable,” said Cristian Mayorga, President of Zolic’s Board of Directors. FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Traducción en inglés
Mirador - Lookout
6
Invertir en salud, es invertir en vida Investing in Health Investing in Life.
Vacunación Covid-19, al 5 de abril de 2022 Covid-19 Vaccination as of April 5, 2022
7.9 7.9 millones de personas con primera dosis.
6
Millions people with first dose
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
millones de personas con segunda dosis.
6
Millions people with second dose
2.5
millones de personas con dosis de refuerzo.
2.5
Million people with booster dose
Fuente: Ministerio de Salud y Sistema de Información Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional de Guatemala. Source: Ministry of Health and National Food and Nutritional Security Information System of Guatemala.
Traducción en inglés
16.4 16.4 millones, total de dosis administradas.
Millions, total doses administered
7 Mirador - Lookout
DCA Mundo En lo que va de 2022 y durante el año pasado, el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS) ha impulsado la inmunización de guatemaltecos contra el Covid-19 y ha fortalecido acciones, para combatir la desnutrición infantil y la inseguridad alimentaria.
DCA Mundo So far in 2022 and during the past year, the Ministry of Public Health and Social Assistance (MSPAS) has promoted the immunization of Guatemalans against Covid-19 and strengthened actions to reduce child malnutrition and food insecurity.
Inversiones durante 2021 en POASAN* Investments during 2021 in POASAN*
Q243.4
Q243.4
millones, para servicios de vacunación a menores de 1 año.
Million for vaccination services for children under 1 year of age.
Q48.7
Q19.5
millones, en dotación de micronutrientes a mujeres en edad fértil.
Q173.6
millones, en servicios de atención prenatal oportuna.
Q173.6
Millions in timely prenatal care services.
Q48.7
Million in provision of micronutrients to children under 5 years
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
millones, en dotación de micronutrientes a menores de 5 años.
Q19.5
Million in the provision of micronutrients to women of childbearing age.
*Plan Operativo Anual de Seguridad Alimentaria y Nutricional *Annual Food and Nutritional Security Operational Plan.
Traducción en inglés
Hagamos negocios - Let’s do business
8
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
¡Exportamos calidad! GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
We export! María Godoy DCA Mundo El municipio de Almolonga, en el departamento de Quetzaltenango, es conocido por su gran producción agrícola para exportar, entre otros factores, por sus inigualables cosechas. La cabecera municipal de Almolonga se localiza a 6 km de la cabecera departamental de Quetzaltenango, y a 204 km de la ciudad de Guatemala. El lugar es conocido como “donde brota Traducción en inglés
agua” y es que, justamente, sus manantiales y aguas subterráneas son las que hacen tan fértil su tierra y la hacen inmune a las sequías que azotan a la región.
El Jardín de las Américas En Almolonga se realizan ocho cosechas anuales, se produce especialmente repollo, coliflor, lechuga, zanahoria, remolacha, papa, rábano, acelga y brócoli. El lugar ha llamado la atención de turistas y medios internacionales, ya que sus verduras son de gran tamaño, incluso, ha sido nombrado como “El Jardín de las Américas“, ya que toda su producción se exporta.
80 % de la población de Almolonga se dedica a la agricultura.
of Almolonga’s population is engaged in agriculture.
Recuperación económica Antes de la pandemia, Almolonga exportaba más de 20 mil quintales; sin embargo, a principios de 2021, su exportación bajó 45%. Además, las acciones del presidente Alejandro Giammattei han ayudado a amortiguar los efectos y, durante este año, casi se han recuperado al cien por ciento. Si usted está interesado en importar productos de Guatemala, debe acercarse a la embajada guatemalteca acreditada en su país, en donde los consejeros comerciales le brindarán la información requerida.
9
The place has attracted the attention of tourists and international media due to the size of the vegetables. It has received the name of “The Garden of the Americas” because all of its production goes to exports.
Economic recovery
María Godoy DCA Mundo The municipality of Almolonga, in the department of Quetzaltenango, is known for its excellent agricultural export production, among other factors, for its unequaled harvests. The main town of Almolonga is located 6 km from the capi-
tal of the Department of Quetzaltenango and 204 km from Guatemala City. The place is known as “where water a springs.” Its springs and groundwater make its soil very fertile and immune to the droughts that devastate the region.
The Garden of the Americas
Before the pandemic, Almolonga exported more than 20 thousand quintals per day; however, at the beginning of 2021 its exports dropped 45%. However, the actions of President Alejandro Giammattei have helped to soften the effects, and during this year, they have almost recovered hundred percent.
Hagamos negocios - Let’s do business
a year, especially cabbage, cauliflower, lettuce, carrots, beets, potatoes, radishes, chard, and broccoli.
If you are interested in importing products from Guatemala, approach the Guatemalan embassy accredited in your country, where the Trade advisor will give you all the information.
Almolonga produces eight crops
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Traducción en inglés
Hagamos negocios - Let’s do business
10
Inclusión laboral, una prioridad
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: PEXELS
Labor Inclusion is a Priority
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
María Godoy DCA Mundo Uno de los objetivos de la administración del presidente Alejandro Giammattei, es lograr que en Guatemala existan más oportunidades para toda la población. Por ello, el Programa Empléate Inclusivo del Ministerio de Trabajo y Previsión Social (Mintrab) busca incorporar a 100 empresas, para que las personas con discapacidad cuenten con mejores y mayor cantidad de oportunidades en el país.
Capital humano “Para la administración del presidente Alejandro Giammattei, la inclusión de personas con discapacidad es una prioridad y es por ello que, estas acciones, Traducción en inglés
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: MINTRAB
que responden también a la Política Nacional de Empleo Digno (PNED) a través del Eje 2, Desarrollo del Capital Humano, en su acción prioritaria 8, Programa Empléate Inclusivo, son tan importantes”, indicó el titular del Mintrab, Rafael Rodríguez.
Acompañamiento El Mintrab está comprometido con la inclusión laboral, por lo que la Dirección General de Empleo del Ministerio de Trabajo dará seguimiento para conocer los perfiles y que estos presenten con los requerimientos de las empresas. Además, al encontrar a la persona ideal la Sección de Trabajador con Discapacidad proporcionará acompañamiento. para que se realice un proceso de inclusión laboral adecuado.
Todas estas estrategias son para lograr que Guatemala sea más inclusiva, y mejorar las oportunidades laborales de las personas.
11
María Godoy DCA Mundo
Human capital The head of Mintrab, Rafael Rodríguez, said that for the administration of President Alejandro Giammattei, the inclusion of people with disabilities is a priority. In priority action 8, the program Inclusive Employment is essential. These actions also respond to the National Policy for Decent Employment (PNED) Area 2, Human Capital Development. Support Mintrab is committed to labor inclusion; the General office of Employment of the Ministry follow up on the profiles and make sure that the profiles meet the companies’ requirements. In addition, when they find the ideal person, the Section for Workers with Disabilities supports a good labor inclusion process.
Persona no vidente muestra su talento en la cocina. Blind person shows his talent in the kitchen.
FOTO/PHOTO: MARIANO MACZ
Hagamos negocios - Let’s do business
One of the goals of the administration of President Alejandro Giammattei is to obtain more opportunities for the entire population. Therefore, the “Empléate Inclusivo” (Inclusive Employment) Program of the Ministry of Labor and Social Welfare (Mintrab) seeks to incorporate 100 companies for people with disabilities to have better and more opportunities in the country.
En las instancias del Gobierno se ha contrato personas con discapacidades. People with disabilities have been hired by government agencies.
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
All these strategies aim to build a more inclusive Guatemala and improve employment opportunities for people.
Traducción en inglés
Mundo GT - GT World
12
Los shucos llegan a Taiwán The “Shucos” arrive in Taiwan
María Godoy DCA Mundo La gastronomía guatemalteca llegará en una furgoneta a Hua Zhung Campiste, Taipéi, República de China (Taiwán), donde se invitará a que degusten el sabor chapín.
Sabor único Entre las especialidades que se servirán se encuentran los famosos Shucos, panes con salchicha o carne, guacamol, repollo y salsas; también se servirá el ceviche guatemalteco y el café guatemalteco. Esta actividad forma parte de lo programado por la Embajada de Guatemala en la República de China (Taiwán), donde se desea dar a conocer al país.
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
María Godoy DCA Mundo
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Guatemalan gastronomy will arrive in a van to Hua Zhung Campiste, Taipei, Republic of China (Taiwan). Inviting to taste the Chapín (Guatemalan) flavor.
Traducción en inglés
Unique flavor Among the specialties that will be served is the famous Shuco,” a bread with sausage or meat, guacamole, cabbage, and sauces. They will also have Guatemalan ceviche and Guatemalan coffee.
This activity is part of the program of the Embassy of Guatemala in the Republic of China (Taiwan), where they want to promote the country.
13 Mundo GT - GT World
Exposición Nuestro segundo hogar Nuestro segundo hogar exposition María Godoy DCA Mundo La Embajada de Guatemala en la República de China (Taiwán) gestionó el apoyo para la exhibición de arte Nuestro segundo hogar, en la cual participan estudiantes guatemaltecos.
Una historia compartida En la exposición, la estudiante guatemalteca Alejandra Sánchez se encargó de la curación de la muestra. Además, podrán apreciarse obras del artista guatemalteco Mod Cárdenas. Las piezas exploran la relación transcultural compartida entre Taiwán y América Latina. Durante la inauguración se proyectó un mensaje de la vicecanciller de Guatemala, Ava Atzum Arévalo, quien celebró la iniciativa y agradeció los lazos políticos, culturales y económicos que unen a las dos naciones.
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
María Godoy DCA Mundo
The Embassy of Guatemala in the Republic of China (Taiwan) arranged support for the art exhibition Nuestro segundo hogar (Our Second Home), in which Guatemalan students participate.
FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: MINEX
Guatemalan student Alejandra Sánchez curated the exhibition. In addition, works by Guatemalan artist Mod Cárdenas will be on display. The pieces explores the cross-cultural relationship shared between Taiwan and Latin America. During the inauguration, Guatemala’s Vice Chancellor, Ava Atzum Arévalo, gave a message celebrating the initiative and expressed her gratitude for the political, cultural and economic ties that unite the two nations. Traducción en inglés
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
A shared history
De Viaje - On the road
14
Descubra la historia en Tak’alik Ab’aj Discover the history of Tak’alik Aba
María Godoy DCA Mundo Sumérjase en el misticismo y conozca uno de los centros astronómicos más relevantes para los olmecas: Tak’alik Ab’aj, ubicado en el municipio de El Asintal, en el departamento de Retalhuleu.
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
En el sitio podrá apreciar estelas ancestrales, muchas de las cuales se localizan intactas, así como observar las herramientas, vasijas y estructuras monumentales. El nombre, Tak’alik Ab’aj, deriva del adjetivo tak’alik (parada) y el sustantivo abäj (piedra). Se cree que la ciudad fue habitada entre el 900 a.C. al 900 d.C.
Riqueza Es una ciudad que los antiguos utilizaban como centro ceremonial, comercial y político. Parte de la riqueza del lugar se basó en el comercio de piedras preciosas, principalmente el jade, además de la producción de cacao.
Traducción en inglés
El lugar cuenta con 70 estructuras monumentales, una docena de plazas, dos juegos de pelota y alrededor de 239 mo-
numentos de piedra. Algunas piezas tienen formas alusivas a la serpiente, el búho y el cocodrilo.
Dos culturas Este sitio es considerado único en Mesoamérica, por poseer rasgos propios de las culturas olmeca y maya; además, porque en él utilizaron el granito para tallar los monumentos. El sitio también se destaca por sus sistemas hidráulicos, incluyendo un temascal o baño de vapor con drenaje subterráneo.
¡Último descubrimiento! En 2018 fue descubierta la estela 87. Según los arqueólogos que trabajan en el lugar, es una pieza que documenta de manera fidedigna lo ocurrido en el contexto sociopolítico maya del área sur, en especial, el desarrollo de los reinos tempranos.
15 De Viaje - On the road
María Godoy DCA Mundo Immerse in mysticism and observe one of the most relevant astronomical points for the Mayas: Tak’alik Ab’aj. The site is located in the municipality of El Asintal, Retalhuleu. At the site, you will be able to appreciate the Mayan stelae, many of which are still intact, and observe tools, vessels, and monumental structures. Tak’alik Ab’aj derives from the adjective tak’alik (‘stop’) and the noun abäj (‘stone’). The city was inhabited from 900 BC to 900 AD.
Wealth
Two cultures This site is considered unique in Mesoamerica; it has features of the Olmec and Mayan cultures. They also used granite to carve the monuments. The site also stands out for its hydraulic systems, including a temescal or steam bath with subway drainage.
Latest discovery! In 2018, stela 87 was discovered at Tak’alik Ab’aj. According to archaeologists working at the site, it is an eloquent piece that documents what happened in the Maya sociopolitical context of the southern area, especially in the development of the early kingdoms.
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Tak’alik Ab’aj is a city that the ancients used as a ceremonial, trade political center. The trade of precious stones, mainly jade, and cocoa production formed the place’s wealth.
The site has 70 monumental structures, a dozen plazas, two ball games, and about 239 stone monuments. Some pieces have the serpent, the owl, and the crocodile shapes.
Traducción en inglés
La voz lírica de Adriana González
Chapín destacado - Outsanding Chapines
16
The Lyrical Voice of Adriana González Marísol Vásquez DCA Mundo Adriana González, soprano guatemalteca que ha compartido su voz con el mundo. Nació en 1991, comenzó sus estudios con Bárbara Bickford; pero en 2012 fue descubierta por el director vasco Iñaki Encina Oyón. Su voz la ha llevado a presentarse en diferentes países, como en Francia, España y Estados Unidos.
Triunfadora Durante sus años en París, González ganó varios premios en concursos internacionales como: el Tercer Premio del Concurso Internacional de Canto Veronica Dunne, en Irlanda; Primer Premio en el Concurso de Canto Otto Edelmann, en Viena, Austria, o bien, el Premio Elección en el Concurso Internacional de Canto Francisco Viñas del Liceu Barcelona.
Un disco En 2017 se unió al Estudio Internacional de la Ópera de Zúrich, Suiza, por invitación de la directora Brenda Hurley, donde cantó Erste Blumenmädchen (Parsifal) y Serpetta (La Finta Giardiniera). Después de completar con éxito los programas de estudio de ópera en París, González realizaría su primera grabación, la cual fue dedicada a las melodías de Robert Dussaut & Hélène Covatti, con Iñaki Encina Oyón al piano, editada en la primavera de 2020 por Audax Records.
Próximos pasos GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
Adriana se encuentra en Houston, Estados Unidos, donde intepretará a Juliette en Houston Grand Opera. Al respecto de este papel, la soprano comentó“Lo tomo como una gran responsabilidad, pero también como una señal de que el trabajo duro se está haciendo en la dirección correcta”. Este no es el único proyecto en Estados Unidos, puesto que la próxima temporada estará en las presentaciones del Réquiem de Verdi con la Sinfónica de Dallas y también regresará a la Ópera de París.
Traducción en inglés
17
Marísol Vásquez DCA Mundo
Achiever During her years in Paris, González won several prizes in international competitions, such as Third Prize at the Veronica Dunne International Singing Competition in Ireland; First Prize at the Otto Edelmann Singing Competition in Vienna, Austria, or the Election Prize at the Francisco Viñas International Singing Competition at the Liceu Barcelona.
A disc In 2017 she joined the International Studio Opera Zurich, Switzerland, at the invitation of director Brenda Hurley, where she sang Erste Blumenmädchen (Parsifal) and Serpetta (La Finta Giardiniera). FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: ADRIANA GONZÁLEZ
After completing opera studio programs successfully in Paris, González would make her first recording. It covered the melodies of Robert Dussaut & Hélène Covatti, with Iñaki Encina Oyón at the piano, released in the spring of 2020 by Audax Records.
Chapín destacado - Outsanding Chapines
Adriana González, Guatemalan soprano, has shared her voice with the world. Born in 1991, she began her studies with Barbara Bickford. In 2012 she was discovered by the Basque conductor Iñaki Encina Oyón. Her voice has led her to perform in different countries, such as France, Spain or the United States.
Next steps. Adriana is currently in Houston, United States, where she will play Juliette at the Houston Grand Opera. The soprano commented: “I take it as a great responsibility and a sign that the hard work is in the right direction.” This is not her only project in the United States. Next season, she will be performing Verdi’s Requiem with the Dallas Symphony and returning to the Paris Opera.
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
El trabajo duro se está haciendo en la dirección correcta. Adriana González Soprano guatemalteca
The hard work is in the right direction. Adriana González Soprano guatemalteca Traducción en inglés
Deportes - Sport
18
¡A escalar en Guatemala! Climbing in Guatemala!
María Godoy DCA Mundo Du ra nt e su est a ncia en Guatemala, podrá practicar la escalada en roca, ya que ascenderá rutas en muros verticales con agarres mínimos y requerirá de su agilidad en manos y pies, para alcanzar la cima. Aunque en este deporte se cree que debe vencerse a la gravedad, lo cierto es que está más orientado a vencer los propios miedos. Para practicar esta actividad, la Federación Nacional de Andinismo recomienda que lo realice con la indumentaria y el equipo específico, para evitar cualquier tipo de lesión.
¿Dónde realizarlo? Cataratas Urlanta, Jalapa
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
70 metros es la altura que le espera, donde se puede practicar tanto el escalar en muro, como el rapel.
Peña del Ángel, El Progreso Se trata de dos rocas volcánicas, que de lejos dan la impresión que se observara un ángel. Esta estructura es una de las más buscadas por los amantes de la escalada en roca. Se encuentra a 2400 msnm.
Traducción en inglés
19 Deportes - Sport
Volcán Cerro Quemado, Quetzaltenango En este volcán podrá practicar senderismo, así como la escalada en rocas. Además, en su camino a la cima podrá observar senderos de lava, así como parte del bosque que lo rodea.
Pico del Diablo, Huehuetenango
FOTO/PHOTO: ARCHIVO
Para subir a la cima le tomará alrededor de 40 minutos, donde descubrirá la famosa piedra del Itz’inal. Además, quienes logran llegar a la cima aseguran que deben sujetarse bien a la roca, para evitar lesiones.
Where to do it? Urlanta Waterfalls, Jalapa Seventy meters high awaits you for practicing both wall climbing and rappelling.
Muros artificiales Ahora bien, si lo que usted busca es pasar un par de horas de diversión, subiendo un muro artificial, cuenta con varios lugares en la ciudad de Guatemala, como la Casa Boulder, Big Mountain o bien en las instalaciones de la Federación de Andinismo.
Peña del Angel, El Progreso
María Godoy DCA Mundo During your stay in Guatemala, you will be able to practice rock climbing. You will ascend routes on vertical walls with minimal holds and require your hands and feet to reach the top. Al-
though in this sport, it is a belief that you must overcome gravity, the truth is that it is more oriented towards overcoming one’s fears. To practice this activity, the National Federation of Mountaineering recommends that you do it with specific clothing and equipment to avoid injury.
These two volcanic rocks give the impression that you will see an angel. This structure is the most popular among rockclimbing enthusiasts. It is located 2400 meters above sea level.
Cerro Quemado Volcano, Quetzaltenango In this volcano, you can practice hiking and rock climbing. In addition, on your way to the top, you can observe lava paths and part of the surrounding forest.
Pico del Diablo, Huehuetenango
Artificial walls Suppose you are looking for a couple of hours of fun climbing an artificial wall. In that case, there are several places in Guatemala City, such as Casa Boulder, Big Mountain, or the facilities of the Federation of Mountaineering.
Traducción en inglés
GUATEMALA, 18 DE ABRIL DE 2022 / APRIL 18, 2022
It will take you about 40 minutes to climb to the top to discover the famous Itz’inal stone. In addition, those who make it to the top say that they must hold on tight to the rock to avoid injury.
¡Grandes aventuras le esperan en
Guatemala!
Great adventures await you in Guatemala!
Síguenos en nuestras redes sociales @diariodeca
diariodecentroamerica
Diario de Centro América www.dca.gob.gt