Le secteur design chez CCHE Architecture & Design

Page 1

POR TRAIT design

Texte: architectes.ch l Photos: CCHE Design

Marc Fischer, un des six associés du bureau CCHE Architecture & Design et Axel Jaccard, responsable du secteur Design. © Rainer Sohlbank.

Le secteur design chez CCHE Architecture & Design

The design department at CCHE Architecture and Design

Selon un vieil adage, « la forme, c’est le fond qui remonte à la surface ». Les associés du bureau d’architecture CCHE Architecture & Design et Axel Jaccard, responsable du département design, s’en inspirent pour offrir des services et des produits qui, loin de se contenter d’un seul embellissement, s’insèrent dans une approche globale de la pensée architecturale.

According to an old adage: “form is the substance which rises to the surface”. Partners at the firm of CCHE Architecture & Design and Axel Jaccard, head of the Design Department, have drawn on this adage to offer services and products which not merely provide embellishments but which fit into an overall approach to architecture.

C’est en 1995 qu’a été créée la section architecture d’intérieur, sous la direction de Marc Fischer, associé. En 2008, CCHE a été conduit à construire le siège de nouvelles sociétés internationales qui, outre les qualités architecturales, demandaient des propositions de « branding » et de signalétique. Le besoin crée l’organe : c’est à cette même période qu’Axel Jaccard, designer industriel formé à l’ECAL, est engagé par CCHE et développe le secteur du design en multipliant les interventions à plusieurs échelles, secondé actuellement par un graphiste et deux designers.

The interior design department was set up in 1995 under the direction of partner Marc Fischer. In 2008, CCHE was commissioned to build the headquarters of new international companies which required no only quality architecture but "branding" and signage. At this same time, Axel Jaccard, an industrial designer trained at ECAL, was hired by CCHE to develop the firm’s design and architecture business. He is currently assisted by a graphic artist and two designers.

L’équipe s’est d’abord attelée à répondre aux besoins propres du centre de compétences architecturales. En s’intégrant de plus en plus précocement dans l’étude des projets architecturaux, les designers ont pu apporter une vision complémentaire qu’aucun de leurs collègues externes n’aurait pu fournir. Leur expérience et leur créativité les ont amenés à produire des plaquettes, des signalétiques, des objets de toute nature (sièges, poignées, logos, carafes, tasses, sacs, ouvre-lettres, etc.). Mais l’équipe dont la notoriété s’élargissait a également été appelée à la rescousse par des bureaux d’architectes concurrents. L’expérience du casino de Neuchâtel est illustrative.

22

architectes.ch I N.2 I août 2013

Portrait design

The team first sought to meet the needs of the Architectural Centre of Excellence. By becoming more involved upstream in architectural projects, the designers were able to offer a vision and further insights that none of their external colleagues could provide. Their experience and creativity led to the production of wafers, signage and various objects (seats, handles, logos, jugs, cups, bags and letter openers). But the team, whose reputation grew, was also approached to assist competing architectural offices. The casino at Neuchâtel is one such example.


Feu d’artifice permanent Le projet de réfection du casino de Neuchâtel éclaire la démarche des designers de CCHE. L’architecte en charge du projet, Laurent Geninasca, fait appel à l’architecture d’intérieur de CCHE pour développer avec lui les transformations du casino. La solution se focalise sur la création d’un lustre. Les besoins spécifiques en éclairage d’un tel lieu sont très divers, voire opposés. Ils vont de l’éclairage a giorno pour la maintenance et les nettoyages à un niveau tamisé, presque irréel, propre à créer la magie du jeu. Sans oublier les éclairages nécessaires pour assurer la sécurité des lieux par une surveillance vidéo qui éloigne toute tentation illicite. Très rapidement, CCHE a été tenté d’apporter une réponse unique à des besoins divers. Pour cela, il fallait imaginer un modèle qui diffuse un éclairage changeant, orienté dans des directions opposées, qui soit modulable pour passer de l’intimité complice aux feux de la rampe. Cerise sur le gâteau – et pour répondre à la philosophie de CCHE – l’objet ne devait pas être un élément de décoration rajouté à l’intérieur du casino mais un élément structurant qui définisse le nouvel intérieur.

Une signature De haute lutte au vu des difficultés et des exigences de la sécurité, le projet a atteint, voire dépassé son but, en proposant l’installation de près de deux cents luminaires. L’effet de masse – pari osé parce que difficile à vérifier au préalable – fait tout son effet permettant tous les scénarios, d’un éclairage intime au feu de lumière quand les tubes explosent de puissance. Habillant complètement le plafond de la salle de jeux, du restaurant et du bar, l’installation définit une nouvelle architecture d’intérieur pour les locaux ainsi éclairés et prend l’ascendant en devenant la signature du casino. Répondant à trois ambiances, feutrée au bar, conviviale au restaurant, chaleureuse dans la salle de jeux, les luminaires répondent parfaitement aux fonctions qui leur ont été attribuées, plus quelques autres telle l’intégration des caméras de surveillance propres à un tel lieu. Pari d’autant mieux réussi que le luminaire qui a fait ses preuves à Neuchâtel a séduit au point de passer en production par l’entreprise qui en a assuré la production selon les plans des designers de CCHE. Le grand éclairagiste suisse Regent Lighting va le mettre à son catalogue probablement dès l’automne 2013 : la fonction a bien généré la forme.

Lights that sparkle and glitter The rehabilitation of the Neuchâtel Casino illustrates the the approach of designers at CCHE. The architect in charge of the project, Laurent Geninasca, contacted the interior architecture department of CCHE to assist it in refurbishing the casino. The solution was to design a chandelier. The specific demands for lighting Lighting in this type of location are both diverse and sometimes contradictory. They include a giorno lighting for

maintenance and cleaning purposes in a subdued, almost unreal, light, which creates a magical atmosphere, as well as lighting to ensure security via CCTV cameras. Very quickly, CCHE was prompted to offer a single reply to meet these different needs. A system of changing light in opposing directions, alternating between intimate and bright lighting. In keeping with CCHE’s philosophy, the aim was not to add another feature to the interior decoration of the casino but to define a new interior.

A signature The project team successfully overcame the security problems and requirements by proposing some two hundred lights. The overall effect has been to produce both intimate lighting to bright and powerful spot lights. The installation fully covers the ceiling in the games room, restaurant and bar. It provides a new design for the interior lighting and defines the identity (signature) of the casino. The lighting is tailored to three environments: muffled in the bar, user-friendly in the restaurant and warm in the games room. The lights fully meet their purpose and are compatible with the CCTV cameras specific to this type of building. The lighting system installed in Neuchâtel proved so successful that it entered the production line based on plans drawn up by the CCHE design team. The major Swiss lighting specialist Regent will list the offering in its product catalogue, probably from this autumn.


Les jeux sont faits De la création à la production de série. Créé spécifiquement par le département design du bureau CCHE pour le casino de Neuchâtel, le luminaire a si bien rempli les fonctions qu’on attendait de lui que, très vite, s’est posée la question d’une disponibilité plus large. Des études sont donc en cours pour une mise en catalogue par l’entreprise Regent Lighting qui a assuré la production des modèles installés à Neuchâtel. Mais les jeux sont faits et le pari semble gagné. L’offre publique comportera des luminaires fixés au plafond, des suspensions et des appliques. Quelques adaptations seront indispensables pour un usage grand public. Pour les alléger, les tubes seront en aluminium, proposés avec un choix de couleurs. Le système de fixation et la connexion électrique seront également revus pour en faciliter la pose. Outre la question du poids, le graphisme des perforations sera également repris avec l’accord des concepteurs. L’original – produit à quelque deux cents exemplaires – était complexe à produire. L’appareil qui sera proposé au catalogue, pour rester dans une gamme de prix acceptable, devrait pouvoir être produit à un coût mieux maîtrisé et selon des procédures de production optimisées. De l’idée de base – où quelques designers se demandaient, un bout de tissu dans la main, comment obtenir une diffusion de la lumière propre à animer la salle de jeux d’un casino – à la mise au catalogue de Regent Lighting d’un nouveau modèle, la route a été longue. Pleine de doutes aussi devant les demandes spécifiques et les obstacles. Mais le résultat sera vraisemblablement disponible dès cet automne pour ceux qui voudront aussi « leur feu d’artifice ». ■

Building on success From the design stage to mass production. Specially developed by CCHE’s Design Department for the Neuchâtel Casino, the lights provided proved so successful that the designers considered producing them on a larger scale. Studies are thus under way for a cataloguing by the Regent Lighting Company, which produced the lights installed at Neuchâtel, plans to enter them in its new catalogue. The gamble seems to have paid off. The company’s offering will include ceiling-fitted lights, suspension arms and brackets. A few adjustments will be required to meet the needs for the general public. To make the tubes lighter, they will be made of aluminium in a range of colours. The fixtures and electrical connections will also be reviewed for facilitate assembly. Besides the weight issue, the graphic design of the perforations will also be reviewed with the approval of the designers. The original design, of which some 200 items have been manufactured, were complicated to produce. The company plans to list the light fixture at an acceptable price tag and to optimize its production . It has been a long road from the initial concept stage during which some designers wondered who light could be diffused in the games room of a casino, – to the list of the new poffering in Regent Lighting’s catalogue. There was also considerable doubt about the ability to meet the specific requirements and overcome various obstacles. However, the new model will probably be available from this autumn for clients who want to want their buildings to shine and sparkle. ■ L’élément de base se compose d’un tube de dix centimètre de diamètre. Il est équipé en pied de deux sources lumineuses led (diode électroluminescente) montées en opposition. Entre les deux, un système facilite l’évacuation de la chaleur. Chacune des sources est asservie à un variateur. En poussant le led orienté vers le bas, on accroît la luminosité directe. En poussant celui orienté vers le haut, on « allume le feu », puisque toutes les découpes dans le métal s’illuminent, entraînant des reflets scintillants dans l’épaisseur du tube et des rosaces aux formes oniriques au plafond. The main section comprises a tube 10 cm in diameter. Each end is fitted with two LED light sources (light emitting diodes) mounted opposite one another. Between them a system to facilitate heat removal has been added. Each energy source is controlled by a variator. By pushing the LED downwards, direct brightness is increased. By pushing the LED upwards, "lighting is at maximum brightness ", since all the insertions in the metal light up, producing twinkling reflections in the thickness of the tube and rosettes with dream-like shapes appearing on the ceiling.

24

architectes.ch I N.2 I août 2013

Portrait design


© Jeffrey Cottenceau

Mobilier M2B, Les stations du nouveau métro presque terminées, l’entreprise des Transports publics lausannois lance un concours, dans des délais très brefs, pour « meubler » les nouvelles gares. Face aux grands fournisseurs internationaux, CCHE emporte le concours avec une proposition d’une très grande simplicité mais qui répond avec élégance aux déclivités qui caractérisent pratiquement toutes les stations.

M2B fittings and fixtures, With the new metro stations almost completed, the Lausanne Public Transport Authority has invited suppliers to quickly submit bids to "furnish" its new stations. Although facing major international suppliers, CCHE was selected in preference to leading international suppliers based its very simple and elegant proposal for the inclines at almost every station.

Une barre doublement coudée peut être posée horizontalement ou verticalement. Les quatre sièges ou les appuis ischiatiques (plus grossièrement dit, repose-fesses) se posent individuellement par un mécanisme orientable qui assure leur horizontalité. Produit en Suisse avec de l’acacia, le siège est particulièrement confortable grâce à l’élasticité du dossier.

A double-elbow bar may be assembled horizontally or vertically. The four seats or hip rests (more commonly called “bottom rests”) are individually fitted via a pivotingmechanism which ensures their horizontality. Manufactured in Switzerland with acacia wood, the seats are particularly comfortable thanks to their flexible back rests.

Discret, pérenne, facile à entretenir ou à réparer, le mobilier M2B répond au besoin (fonction) dans un aspect discret (forme) qui correspond à un endroit de grand passage pour voyageurs parfois stressés.

Impact, Pour Swissbau 2012, à Bâle, l’entreprise Beschläge USW SA organise un concours offrant au public la possibilité de choisir une nouvelle gamme de poignées de porte. Sur cent huitante propositions, USW en retient quinze qu’elle soumet au choix des visiteurs. Et le vainqueur est… CCHE avec une solution intégrant la butée de porte à la poignée, sous la forme d’un embout de silicone. Lignes sobres, proportions confortables, la gamme se décline pour portes, fenêtres, boutons fixes ou autres. Et fait désormais partie du catalogue du fournisseur USW.

M2B fittings and fixtures are low-profile, long-lasting, easy to clean or to repair and ae suited to busy mass transit locations where passengers are sometimes stressed.

Impact, At the Swissbau 2012 show in Basel, the Beschläge USW organized a competition for the design of a new range of door handles. Out of 108 proposals submitted, USW selected 15 and asked visitor to choose the winner. The winner was CCHE who offered a solution that included a door stop integrated into the door handle in the form of a silicon end cap. This offering with its sober shapes and userfriendly dimensions has been developed for doors, windows, fixed switches and other devices and is now list in USW’s catalogue.

architectes.ch I N.2 I août 2013

Portrait design

25


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.