Rio Grande do Sul VersĂŁo Digital
Gastronomia, Bares e Restaurantes Gastronomia, Bares y Restaurantes • Gastronomy, Bars and Restaurants
Índice por Regiões........................................................4 Índice por Región / Contents by Region
Índice por Especialidades...........................................5 Índice por Especialidad / Contents by Specialty
Dicas Turísticas...........................................................46 Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Associados Abrasel RS..............................................62 Associados Abrasel RS / Abrasel RS Members
Sócios-Colaboradores Abrasel RS..................... ...82 Socios-Empleados Abrasel RS / Abrasel RS Partners-Employees
Associados Abrasel Hortênsias........................... ...85 Sócios-Colaboradores Abrasel Hortênsias......... ...95 Socios-Empleados Abrasel Hortênsias Abrasel Hortênsias Partners-Employees
Associados Abrasel Costa Doce.......................... ...97 Associados Abrasel Costa Doce / Abrasel Costa Doce Members
Sócios-Colaboradores Abrasel Costa Doce......... 101 Socios-Empleados Abrasel Costa Doce Abrasel Costa Doce Partners-Employees
Seccionais Abrasel.................................................. 102 Seccionais Abrasel / Abrasel Offices
Telefones Úteis........................................................ 103 Teléfonos Útiles / Useful Phone Numbers
Mapas......................................................................... 106
Sumário / Sumario / Contents
Associados Abrasel Hortênsias / Abrasel Hortênsias Members
3
Mapas / Maps
Programa Boas Práticas Programa Buenas Prácticas Boas Práticas Program Música ao vivo Música al vivo Live music
Ar condicionado Aire acondicionado Air conditioning
Manobrista Conductor Valet Service
Serviço de Entrega Servicio de entrega Delivery service
Adaptado para deficientes Addapted to handicapped persons
Mesas ao ar livre Mesas al aire libre Outside tables
Estacionamento Estacionamiento Parking lot
Internet Acesso sem fio wireless Número da localização
00 = Número de localización Location number
00-M0
Número do mapa
MO = Número del mapa Mapa number
Legendas / Subtítulo / Key Guide
Espaço Kids Espacio Infantil Space Kids
Índice por Região
Índice por Región / Contents by Region Auxiliadora..........................12
Bom Fim...................................32
PPKB Kitchen & Bar.....................14
Bar do Beto..........................................34
Restaurante Marquês Grill.........15
Ristorante Fontana...........................35
Moinhos de Vento.............16
Centro Histórico....................36
Amêndoa Restaurante.................16
Atelier de Massas..............................36
Bazkaria............................................17
Sushi Seninha......................................37
Índice / Índice / Contents
Cantina Casa do Marquês...........18 Daimu................................................19 Peppo Cucina..................................20
DonaZefinha Culinária Nordestina....38
Usina de Massas............................21
Fondue Olaria......................................39
Navegantes.........................22 Galeto Santa Maria.......................22
São Geraldo.........................23 Ratskeller Baumbach...................23
4
Cidade Baixa...........................38
Chácara das Pedras...........24 Casa do Camarão...........................26
Passo D` areia.....................27 Outback SteakHouse Iguatemi....27 Tartoni Ristorante.........................28
Petrópolis............................29 Guacamole Cocina Mexicana......29 Saikô.....................................................30
Nicu’s Bar..............................................40 Via Imperatore...................................41
Cristal........................................42 Outback SteakHouse BarraShoppingSul.. ........................45
Índice por Especialidade Bar / Casa Noturna / Entretenimento
Cozinha Regional
Bar / Casa Noturno / Entretenimiento Pub / Night Club / Entertainment
Cocina Regional Regional Cuisine
Bar do Beto...................................34
Galeto Santa Maria.....................22
Dona Zefinha Culinária Nordestina..................38
Fondue Olaria.................................39
Carnes / Churrascaria
Frutos do Mar
Carnes / Churrasqueria Meat / Steak Houses
Mariscos Seafood
Outback SteakHouse BarraShoppingSul.............................45
Casa do Camarão.........................26
Outback SteakHouse Iguatemi....27
Pizzaria
Restaurante Marquês Grill.......15
Pizzeria Pizzeria
Cozinha Contemporânea
Bazkaria..........................................17
Cocina Contemporánea Contemporary Cuisine
PPKB Kitchen & Bar...................14 Cozinha Étnica Variada Cocina Étnica Variada Varied Ethnic Cuisine
Self Service / Quilo / Almoço Executivo Self Service / Kilo / Almuerzo Ejecutivo Self Service / Kilo / Executive Lunch
Amêndoa Restaurante...............16 Cantina Casa do Marquês.........18
Atelier de Massas..........................36 Daimu..............................................19 Guacamole Cocina Mexicana....29 Peppo Cucina..........................................20 Ratskeller Baumbach.................23 Saikô................................................30 Sushi Seninha.................................37 Tartoni Ristorante.......................28 Usina de Massas..........................21 Via Imperatore..............................41
Índice / Índice / Contents
Índice por Especialidad / Contents by Specialty
Nicu’s Bar........................................40 Ristorante Fontana.......................35
5
Palavra da Presidente / Palabra del Presidente / Message from the President
6
PALAVRA DA PRESIDENTE PALABRA DEL PRESIDENTE MESSAGE FROM THE PRESIDENT
É
com enorme satisfação que trazemos até você a nova edição do Guia Abrasel de Bares e Restaurantes. Uma publicação que, pela qualidade editorial e dos estabelecimentos aqui apresentados, tornou-se uma das mais tradicionais na área de gastronomia em nosso Estado. Os restaurantes que você encontra nas páginas a seguir demonstram a diversidade da nossa culinária e a excelência que o setor tem buscado incessantemente para oferecer experiências gastronômicas inesquecíveis. São pratos, ambientes e referências que conectam o Rio Grande do Sul ao mundo através da mesa, proporcionando momentos únicos e especiais. Também temos o prazer de apresentar um pouco da nossa Capital, as características ímpares de seus bairros e as belezas encontradas nas nossas ruas, tão convidativas a um passeio contemplativo entre uma garfada e outra. Porque a rua é a cara da Abrasel: estamos cada vez mais abrindo as portas dos nossos estabelecimentos para a cidade, ajudando na construção de ambientes mais humanos. Queremos que você chegue ao restaurante com mais mobilidade e volte para casa com mais segurança. Que aproveite a música, um bom vinho ou um chope gelado preocupando-se apenas em viver bons momentos. E, enquanto estiver nos visitando, não tenha dúvidas: faremos o máximo para oferecer o conforto, a satisfação e a qualidade que você merece, como é o nosso jeito de ser. Convidamos você a chamar os amigos, a família ou seu amor e descobrir, com a ajuda deste Guia, um mundo de sabores preparados com muito carinho. Bom apetite! Maria Fernanda Tartoni Presidente da Abrasel RS
Maria Fernanda Tartoni Presidente de Abrasel RS It is with great satisfaction that we present to you the new Abrasel Bar and Restaurant Guide. A publication that, thanks to the editorial quality and the high standard of the establishments presented herein, has become one of the most traditional guides in the area of gastronomy in our state. The restaurants you find on the following pages demonstrate our culinary diversity and the industry’s excellence in its continued quest to offer unforgettable gastronomical moments. Dishes, venues and references connect Rio Grande do Sul to the world over the table, fostering special and unique moments. We also have the pleasure of introducing a little more of our capital, the unparalleled characteristics of its neighborhoods and the beauty found in our streets, inviting you on a reflective outing between one mouthful and another. This is because the streets form the very essence of Abrasel: we are opening the doors of our establishments on an increasing basis to the city, helping in the construction of more humanized environments. We want you to reach the restaurant with more mobility options and return home more safely. We want you to enjoy the music, a great wine or an ice-cold draught beer while only concerned about having a good time. And, while you’re visiting us, you can be certain: we will do everything possible to guarantee the comfort, satisfaction and quality you deserve. Because that is simply the way we are. We invite you to bring your friends, family or loved one and discover, with the help of this guide, a world a flavor prepared with the utmost care. Bon appétit! Maria Fernanda Tartoni President of Abrasel RS
Palavra da Presidente / Palabra del Presidente / Message from the President
Es con enorme satisfacción que le traemos la nueva edición de la Guía Abrasel de Bares y Restaurantes. Una publicación que, por la calidad editorial y de los establecimientos aquí presentados, se volvió una de las más tradicionales en el área de gastronomía en nuestro Estado. Los restaurantes que usted encuentra en las páginas a seguir demuestran la diversidad de nuestra culinaria y la excelencia que el sector viene buscando incesantemente para ofrecer experiencias gastronómicas inolvidables. Son platos, ambientes y referencias que conectan Rio Grande do Sul al mundo a través de la mesa, proporcionando momentos únicos y especiales. También tenemos el gusto de presentar un poco de nuestra Capital, las características impares de sus barrios y las bellezas encontradas en nuestras calles, que ns invitan a un paseo contemplativo entre un bocado y otro. Porque la calles es la cara de Abrasel: estamos cada vez más abriendo las puertas de nuestros establecimientos para la ciudad, ayudando en la construcción de ambientes más humanos. Queremos que usted llegue al restaurante con más movilidad y vuelva a casa con más seguridad. Que aproveche la música, un buen vino o una cerveza bien fría preocupándose solo en vivir buenos momentos. Y, mientras nos esté visitando, no tenga dudas: haremos lo máximo para ofrecer la comodidad, la satisfacción y la calidad que usted merece, como es nuestra forma de ser. Le invitamos a que llame a sus amigos, la familia o su amor y descubrir, con la ayuda de esta Guía, un mundo de sabores preparados con mucho cariño. ¡Buen apetito!
7
Palavra do Secretário / Palabra del Secretario / Message from the Secretary
8
PALAVRA DO SECRETÁRIO DE TURISMO DE PORTO ALEGRE PALABRA DEL SECRETARIO DEL TURISMO A WORD FROM THE PORTO ALEGRE SECRETARY OF TOURISM
P
assado o primeiro semestre de 2014, período em que o Brasil todo vivenciou a experiências de sediar uma Copa do Mundo, a movimentação e entusiasmo que este grande evento promove nos mais diferentes segmentos, nos deparamos com o reverso da moeda: uma situação de crise econômica no país, com recessão, elevação de custos e preços, oscilações no câmbio, retração no consumo, queda em vendas e faturamento. Assim como os demais setores, o turismo sente o refluxo decorrente deste cenário econômico de instabilidade. Se a Copa provocou a todos a fazerem o máximo para mostrar o seu melhor, o que se coloca agora é o desafio de se utilizar da experiência e da capacidade de se reinventar para atravessar esse período e sair dele revigorado. Ou seja, cada vez mais a fórmula criatividade + inovação + qualidade parece ser a receita capaz de gerar saídas frente a novas condições. A gastronomia de Porto Alegre é um patrimônio da cidade. São inúmeros e multiculturais os seus talentos e elevado seu patamar de qualidade, como demonstram os estabelecimentos associados à Abrasel-RS. Está sempre se reinventando e inovando, mesmo sem crise. A adoção de novas tecnologias na relação dos empreendimentos com o mercado é um exemplo disso, assim como a iniciativa de levar para a rua a variedade de sabores de chefs de primeira grandeza nos food trucks, que caíram no gosto dos porto-alegrenses e revelam mais uma expressão cultural da capital gaúcha. Essa vitalidade é um excelente sinal. Luiz Fernando S. Moraes Secretário de Turismo de Porto Alegre
Luiz Fernando Moraes Secretario de Turismo de Porto Alegre
Following the passage of the first semester of 2014, a period in which the whole of Brazil experienced the delight of hosting the FIFA World Cup, along with the drive and enthusiasm that this major event promotes in a variety of segments, we now face the flip-side of the coin: an economic crisis in the country, with recession, elevated costs and prices, exchange rate oscillation, a drop in consumption, and a fall in sales and revenue. As with other sectors, tourism has felt the repercussions of this current economic instability. If the World Cup lead everyone to do their very best, what we face now is the challenge of using experience and a capacity to reinvent to overcome this period and bounce back invigorated. In other words, the formula of creativity + innovation + quality seems increasingly to be the recipe to come out ahead in the wake of new conditions. Porto Alegre’s gastronomy is a part of its very heritage. It boasts myriad and multicultural sources of talent and its elevated quality standard is clearly presented in the establishments associated to Abrasel-RS. It is constantly reinventing and innovating, even in times of stability. The adoption of new technologies in relation to market enterprises are an example of this. As was the initiative to introduce a variety of flavors into our streets with master chefs in food trucks, an instant hit amongst city residents and showcasing yet another cultural expression of the capital of Rio Grande do Sul. This vitality is an excellent sign. Luiz Fernando S. Moraes Porto Alegre Secretary of Tourism.
Palavra do Secretário / Palabra del Secretario / Message from the Secretary
Pasado el primer semestre de 2014, período en que todo Brasil vivió la experiencias de ser sede de un Mundial de Fútbol, el movimiento y entusiasmo que este gran evento promueve en los más diferentes segmentos, nos deparamos con el reverso de la moneda: una situación de crisis económica en el país, con recesión, elevación de costos y precios, oscilaciones en el cambio, retracción en el consumo, caída en ventas y facturación. Así como los demás sectores, el turismo siente el reflujo consecuente de este escenario económico de inestabilidad. Si el Mundial provocó a todos a hacer lo máximo para mostrar lo mejor, lo que se coloca ahora es el desafío de que se utilice de la experiencia y de la capacidad de reinventarse para atravesar ese período y salir de él reforzado. O sea, cada vez más la fórmula creatividad + innovación + calidad parece ser la receta capaz de generar salidas frente a nuevas condiciones. La gastronomía de Porto Alegre es un patrimonio de la ciudad. Son innumerables y multiculturales sus talentos y elevado su nivel de calidad, como lo demuestran los establecimientos asociados a Abrasel-RS. Está siempre reinventándose e innovando, incluso sin crisis. La adopción de nuevas tecnologías en la relación de los emprendimientos con el mercado es un ejemplo de eso, así como la iniciativa de llevar a la calle la variedad de sabores de chefs de primera grandeza en los food trucks, que cayeron en el gusto de los portoalegrenses y revelan una expresión más cultural de la capital gaúcha. Esa vitalidad es una excelente señal.
9
Sobre o Artista da Capa
SOBRE O ARTISTA DA CAPA
10
GELSON RADAELLI nasceu em Nova Bréscia, RS, em 1960, e na década de 80 passou a morar em Porto Alegre. Em 1986 graduou-se em Comunicação Social. Foi co-criador e um dos editores da publicação de artes PRA VER, e editor de imagens do jornal de cultura O Continente. Participou de importantes eventos na área de artes plásticas, como a exposição itinerante que em 1990 percorreu 18 cidades gaúchas. Também o 48º Salão Paranaense, em Curitiba, e o Salão da Chico Lisboa, na Casa de cultura Mário Quintana. Expôs individualmente por mais de 20 vezes, com destaque para mostras de pintura na Galeria Iberê Camargo, na Usina do Gasômetro e na Galeria Bolsa de Arte, em Porto Alegre. Radaelli foi idealizador e curador de vários eventos na cidade, que reuniram artistas de linguagens diferentes em torno de uma ideia, dentre eles “Metroarte” (exposição dentro do trem urbano em movimento); “Maratona da Pintura” (pintando 24h seguidas); e “Correndo o Risco”, por três edições que estiveram em cartaz no Museu do Trabalho e no SENAC, em São Paulo, e depois percorreram por cidades no interior do Rio Grande do Sul. Trabalha com escultura, desenho e pintura. É proprietário do restaurante Atelier de Massas. Gelson Radaelli nació en Nova Bréscia, RS, en 1960, y en la década de 1980 pasó a vivir en Porto Alegre. En 1986 se diplomó en Comunicación Social. Fue cocreador y uno de los editores de la publicación de artes PRA VER, y editor de imágenes del periódico de cultura O Continente. Participó de importantes eventos en el área de artes plásticas, como la exposición itinerante que en 1990 recorrió 18 ciudades gaúchas. También el 48º Salón Paranaense, en Curitiba, y el Salón de Chico Lisboa, en la Casa de cultura Mário Quintana. Expuso individualmente por más de 20 veces, con destaque para muestras de pintura en la Galería Iberê Camargo, en la Usina do Gasômetro y en la Galería Bolsa de Arte, en Porto Alegre. Radaelli fue idealizador y curador de varios eventos en la ciudad, que reunieron artistas de lenguajes diferentes alrededor de una idea, entre ellos “Metroarte” (exposición del tren urbano en movimiento); “Maratón de la Pintura” (pintando 24h seguidas); y “Corriendo el Riesgo”, durante tres ediciones que estuvieron en cartelera en el Museo del Trabajo y en el SENAC, en São Paulo, y después recorrieron por ciudades en el interior de Rio Grande do Sul. Trabaja con escultura, dibujo y pintura. Es propietario del restaurante Atelier de Massas. Gelson Radaelli was born in 1960 in Nova Bréscia, Rio Grande do Sul, and moved to Porto Alegre in the 1980s. In 1986 he graduated with a degree in Social Communication. He is the co-founder and an editor of the artistic publication PRA VER, and the photo editor of the cultural newspaper, O Continente. He has participated in a number of important art events, including a traveling exhibition that visited 18 cities in Rio Grande do Sul, the 48th Paranaense Exhibit in Curitiba, and the Chico Lisboa Exhibit at the Mário Quintana Cultural Center. He has had more than 20 solo exhibitions, including painting exhibits at the Iberê Camargo Gallery, Gasômetro Power Plant and Bolsa de Arte Gallery, in Porto Alegre. Radaelli founded and served as the curator of several events in the city that brought artists of different languages together around an idea, including “Metroart” (an exhibit inside a moving city train); “Painting Marathon” (painting for 24 hours straight); and “Running the Risk” for the three consecutive editions held at the Labor Museum and SENAC, in São Paulo, and those in the different cities visited in Rio Grande do Sul. He works with sculpture, drawing and painting and owns the restaurant Atelier de Massas (Pasta Studio, in English).
ESTRUTURA ABRASEL RS
EXPEDIENTE
CONSELHO ADMINISTRATIVO
REALIZAÇÃO
Maria Fernanda Tartoni Presidente do Conselho Administrativo Naldo Barbosa Conselheiro Administrativo Carlos Alberto Coutinho Conselheiro Administrativo Gustavo Hilzenderg Conselheiro Administrativo Pedro Hoffmann Conselheiro Administrativo Fernanda Etchepare Conselheira Administrativo Fabricio Curi Suplente do Conselho Administrativo Adilvo Bortoncello Suplente do Conselho Administrativo Claudio S. dos Santos Suplente do Conselho Administrativo
ABRASEL RS Rua da República, 108 Cidade Baixa Porto Alegre/RS (51) 3012-9922 www.abraselrs.com.br secretariars@abrasel.com.br
CONSELHO FISCAL Marcos Hans Presidente do Conselho Fiscal Ismael Tiger Conselheiro Fiscal Fernanda Rodrigues Matias Conselheira Fiscal Daniel Giacoboni Suplente do Conselho Fiscal Roberto Majo de Oliveira Suplente do Conselho Fiscal
PROJETO GRÁFICO
LF/ Mercado Rua Ramalhete, 440 Serra - Belo Horizonte/ MG (31) 3289-0840 www.lfmercado.com.br
DIAGRAMAÇÃO E FOTOGRAFIA
Gaudí Soluções em Comunicação (51) 3013-3358 www.gaudicom.com contato@gaudicom.com
TRADUÇÃO
Traduzca Serviços de Traduções Ltda. (51) 3222-2277 www.traduzca.com
TIRAGEM
50.000 exemplares
11
IMPRESSÃO Coan Indústria Gráfica
EQUIPE DE TRABALHO
Thais Kapp Diretora Executiva Sandra Mara de Araujo Alves LINHA TURISMO. Administrativo Financeiro UMA PASSAGEM. VÁRIOS DESTINOS. Fernanda Menezes Ramos TODOS INESQUECÍVEIS. Assessora de Relacionamento
Nova Capa
Rio Grande do Sul
2014 /2015
ABRASEL_linha.pdf 1 22/7/2015 12:01:20
C
M
Y
MY
CY
CMY
Uma linha especial que conduz você pela história, atrativos e belezas da capital gaúcha.
caminho repleto de descobertas sobre uma Este guia é de propriedade da AssociaçãoUm Brasileira de capaz de surpreender cidade rica em opções, seus visitantes. O serviço encanta com roteiros Bares e Restaurantes (Abrasel). Todos os de e Zona Sul, aliados ao pelodireitos Centro Histórico conforto de veículos preparados para tornar seu edição desta publicação serão reservados à Abrasel. passeio inesquecível.É vedada a sua reprodução total ou parcial. Venha se apaixonar por Porto Alegre! As informações contidas neste guia provêm de váInformações: 51 3289.0176 www.portoalegre.travel rias fontes. Embora todos os esforços de checagem tenham sido feitos, a Abrasel junto à editora não assumem nenhuma responsabilidade civil por danos de qualquer tipo causado por erros ou omissões. Fotos utilizadas nesta edição que foram cedidas pelos estabelecimentos são de responsabilidade legal dos mesmos. É terminantemente proibido, sem limitações, reproduzir qualquer mapa, texto, ou material contido nesta publicação. I K
Secretaria Municipal de Turismo Travessa do Carmo, 84 - Porto Alegre/RS | Brasil
Rio Grande do Sul
CM
Acesse este guia on line, através do QR Code
Gastronomia, Bares e Restaurantes Gastronomia, Bares y Restaurantes • Gastronomy, Bars and Restaurants
Padre Chagas
AUXILIADORA / MOINHOS DE VENTO / NAVEGANTES / SÃO GERALDO
12
A região do bairro Moinhos de Vento e arredores oferece um charme especial através da convivência harmoniosa entre prédios novos e modernos e a arquitetura clássica dos casarões que remontam à ocupação dos imigrantes, principalmente açorianos e alemães. Ruas arborizadas convidam a um passeio a pé e à visita aos diversos cafés de calçada presentes no bairro. Um dos principais pólos gastronômicos da Capital, o Moinhos - como é carinhosamente chamado - também é referência na vida noturna de Porto Alegre pelos bares da sofisticada rua Padre Chagas e suas imediações. Tomar o tradicional chimarrão no Parque Moinhos de Vento, o Parcão, é um dos programas preferidos dos porto-alegrenses. Seu entorno, contemplando os bairros Auxiliadora, Navegantes e São Geraldo, concentra opções de lazer, comércio e serviços variados.
Parque Moinhos de Vento (Parcão)
La región del barrio Moinhos de Vento y alrededores ofrece un detalle especial por medio de la convivencia armónica entre edificios nuevos y modernos y la arquitectura clásica de los caserones de la época de la ocupación de los inmigrantes, principalmente los azorianos y alemanes. Calles arborizadas invitan a un paseo a pie y a visitar los diferentes cafés del barrio, con mesas en las aceras. Uno de los principales polos gastronómicos de la Capital, Moinhos -como se le dice afectuosamentetambién es referencia en la vida nocturna de Porto Alegre por los bares de la elegante calle Padre Chagas y sus alrededores. Tomar el tradicional mate en el Parque Moinhos de Vento, el Parcão, es uno de los programas preferidos por los portoalegrenses. Su entorno, contemplando los barrios Auxiliadora, Navegantes y São Geraldo, concentra opciones de recreación, comercio y diferentes servicios.
The neighborhood of Moinhos de Vento and its surroundings boast a unique charm thanks to the harmonious coexistence between modern, new buildings and the classic architecture of manor houses that hark back to the time of immigrant arrival, chiefly Azorean and Germans. Tree-lined streets are perfect for a good stroll or a stop at the many sidewalk cafés in the area. One of the capital’s food hubs, Moinhos - as it is locally known - also boasts a bustling nightlife thanks to an array of up-market bars on Rua Padre Chagas and its surroundings. Enjoying a traditional chimarrão yerba-mate infusion at Moinhos de Vento Park, or Parcão, is one of the preferred activities of city locals. The region is also home to neighborhoods like Auxiliadora, Navegantes and São Geraldo, hosting a number of leisure, trade and service options.
13
PPKB Kitchen & Bar ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
07-M1
• Av. Carlos Gomes, 700 - Loja 06 • 51 3516 0634 • contato@ppkb.com.br • www.ppkb.com.br
Auxiliadora
14 A origem é italiana, a alma é gaúcha e o estilo é global. Dos proprietários do Peppo Cucina, tradicional italiano da Capital, o PPKB traz receitas ícones de países da Europa e América em um moderno ambiente de bar, com inspiração em espaços industriais.
El origen es italiano, el alma es gaúcha y el estilo es global. De los propietarios del Peppo Cucina, tradicional italiano de la Capital, el PPKB trae recetas iconos de países de Europa y América en un moderno ambiente de bar, con inspiración en espacios industriales. The roots are Italian, the soul local and the style global. From the owners of Peppo Cucina, a traditional Italian restaurant, PPKB offers iconic recipes from European and American nations, set within a modern, industrially-inspired bar.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 35,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda a Quinta: 11h30 às 14h30 e das 18h às 23h30. Sexta: 11h30 às 14h30 e das 18h às 0h30. Sábado: 12h às 0h30.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Restaurante Marquês Grill
09-M1
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS • Av. Carlos Gomes, 1249 • 51 3392-9111 • contato@marquesgrill.com.br • www.marquesgrill.com.br
No Marquês Grill você encontra ambiente agradável e excelente atendimento. Receitas a base de peixes, carnes e aves, mix de saladas, complementos e molhos, ilhas de massas caseiras e grelhados, além buffet de sobremesas. Aberto somente ao meio-dia. A noite reserva salões para eventos privados. En el Marquês Grill usted encuentra ambiente agradable y excelente atención. Recetas a base de pescados, carnes y aves, mix de saladas, complementos y salsas, islas de pastas caseras y carnes a la parrilla, además del buffet de postres. Abierto solamente al mediodía. La noche te reserva salones para eventos privados. At Marquês Grill, you’ll find a pleasing setting and excellent service. Recipes include fish, meat and poultry dishes, as well as a mix of salads and sauces, a pasta and grill buffet, and a delightful array of desserts. Only open for lunch. Venues can be booked for private events in the evenings.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 45,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sexta: 11h às 14h45 e das 19h às 23h. Sábado: 11h30 às 15h e das 19h às 23h. Domingo: 11h30 às 16h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Auxiliadora
15
Amêndoa Restaurante ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
01-M1
• Rua Hilário Ribeiro, 290 • (51) 3346 5635 • amendoa@amendoarestaurante.com.br • www.amendoarestaurante.com.br
Moinhos de Vento
16 20 anos de tradição em uma das zonas mais nobres de Porto Alegre. Oferece cardápio contemporâneo variado, sofisticada carta de vinhos e espaço para eventos.
20 años de tradición en una de las zonas más nobles de Porto Alegre. Ofrece menú contemporáneo variado, sofisticada carta de vinos y reserva espacio para eventos.
20 years of tradition in one of the most posh neighborhoods of Porto Alegre. It offers a vast and contemporary menu, a sophisticated wine list and leases a venue for events.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 25,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sábado: 11h30 às 15h
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Bazkaria ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
02-M1
• Rua Comendador Caminha, 324 • 51 3222 9527 / 51 3061 6262 • rp@bazkaria.com.br • www.bazkaria.com.br
Com inspiração temática no País Basco, a especialidade da casa são as pizzas que abusam da criatividade com frutos do mar e temperos característicos. O ambiente bem decorado com vista para o Parcão é convidativo para um happy hour saboreando os pintxos - petiscos tradicionais bascos. Con inspiración temática en el País Vasco, la especialidad de la casa son las pizzas que abusan de la creatividad con mariscos y condimentos característicos. El ambiente bien decorado con vista hacia el Parcão es una invitación para un happy hour saboreando los pintxos -piqueos tradicionales vascos. Taking inspiration from Basque Country, the house specialty is pizza, presenting a flare of creativity with seafood and characteristic seasonings. The lavishly decorated setting offers a view of Moinhos de Vento Park and is perfect for a happy hour enjoyed with a serving of pintxos - traditional Basque snacks
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 59,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Domingo à Quinta: 18h às 24h. Sexta e Sábado: 18h à 1h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Foto: Isaías Matto s
Moinhos de Vento
17
Cantina Casa do Marquês ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
03-M1
• Marquês do Pombal, 1814 • 51 3325-5055 / 51 3343-4303 • galeteriacasadomarques@ galeteriacasadomarques.com.br • www.galeteriacasadomarques.com.br
Moinhos de Vento
18 O tradicional galeto italiano ao primo canto acompanhado de massas, tornam ainda mais aconchegantes os ambientes finamente decorados da Casa do Marquês. Atendimento diferenciado, estacionamento gratuito com manobristas e espaços exclusivos para eventos privados que garantem a “arte de bem servir”. El tradicional galeto italiano al primo canto acompañado de pastas, vuelven todavía más acogedores los ambientes finamente decorados de la Casa do Marquês. Atención diferenciada, estacionamiento gratuito con maniobristas y espacios exclusivos para eventos privados que garantizan el “arte de bien servir”. The traditional roasted Italian chicken al primo canto is served with pastas, further enhancing the charm of this venue’s superbly decorated ambiance. Offering care in every detail, free valet parking and an exclusive area for private events, Casa do Marquês is the epitome of fine service.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 68,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sexta: 11h30 às 14h30 e das 19h15 às 0h. Sábado: 11h30 às 15h30 e das 19h15 às 0h. Domingo e feriados: 11h30 às 16h e das 19h15 às 23h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Daimu ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
04-M1
• Rua Dinarte Ribeiro, 169 • 51 3222-0038 •contato@daimu.com.br • www.daimu.com.br
Oferecem uma experiência única, o Daimu proporciona um tour entre o estilo contemporâneo e o tradicional, com cuidado na escolha dos ingredientes mais autênticos da culinária japonesa. Embarque neste sonho você também e deixe seus sentidos lhe transportarem para o outro lado do mundo. Ofrecen una experiencia única, el Daimu proporciona un tour entre el estilo contemporáneo y el tradicional, con cuidado en la elección de los ingredientes más auténticos de la culinaria japonesa. Embarque en este sueño usted también y deje que sus sentidos lo transporten al otro lado del mundo. Boasting a unique experience, Daimu provides a tour between the contemporary and traditional, carefully selecting the most authentic ingredients for its Japanese cuisine. Step into this dream world and let your senses carry your away.
VALOR MÉDIO: R$ 80,00
FORMAS DE PAGAMENTO
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express.
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Quinta: 11h30 às 14h e das 19h às 23h30. Sexta: 11h30 às 14h e das 19h30 às 0h. Sábado: 11h30 às 14h30 e das 19h30 às 0h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Foto: Divulgação Daimu.
Moinhos de Vento
19
Peppo Cucina ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
06-M1
• Rua Dona Laura, 161 • 51 3019-7979 • peppo@peppo.com.br • www.peppo.com.br
Moinhos de Vento
20 Com uma das cozinhas italianas mais requintadas da Capital, o Peppo traz a sofisticação no cardápio e no ambiente, cuja casa preserva acabamentos originais dos anos 50. Variada carta de vinhos e bebidas e decoração intimista são atrativos do restaurante.
Con una de las cocinas italianas más exquisitas de la Capital, Peppo trae la sofisticación en el menú y en el ambiente, cuya casa preserva acabados originales de los años de 1950. Variada carta de vinos y bebidas y decoración intimista son atractivos del restaurante. Home to one of the most refined Italian kitchens in the capital, Peppo offers a sophisticated menu and ambiance, featuring original finishes from the 1950s. A varied wine and drinks list, coupled with intimate decoration, make the restaurant a must.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 60,00
Mastercard, Visa, Visa Electron, American Express, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à quinta: 11h30 às 14h30 e das 19h às 0h. Sexta: 11h30 às 14h30 e das 19h à 1h. Sábado: 12h às 16h e das 19h à 1h. Feriados: 12h às 16h e das 19h às 0h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Usina de Massas ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
10-M1
• Rua Dinarte Ribeiro, 44 • 51 3061-4744 • usina@usinademassas.com.br • www.usinademassas.com.br
Ambiente e arquitetura acolhedora combinam com o aconchego transmitido pelas panelas de ferro de onde saem os mais de 40 tipos de molhos que acompanham os 13 tipos de massas. Com excelente carta de vinhos, o cardápio traz ainda sugestões de harmonização conforme os molhos. Ambiente y arquitectura acogedora combinan con la acogida transmitido por las ollas fierro de donde salen los más de 40 tipos de salsas que acompañan los 13 tipos de pastas. Con excelente carta de vinos, el menú trae también sugerencias de armonización de acuerdo con las salsas. Cozy ambiance and architecture combine harmoniously with the charm of iron pots filled with 40 different types of sauces that can be enjoyed with 13 varieties of pasta. The excellent wine list also offers suggestions for harmonizing wines with the array of sauces.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 63,30
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Domingo à Quinta: 12h às 16h e das 19h às 0h. Sexta à Sábado: 12h às 16h e da 19h à 1h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Moinhos de Vento
21
Galeto Santa Maria
05-M1
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS • Av. Frederico Mentz, 1561 - Loja 147. DC Shopping Navegantes • 51 3337-8999 • galetosm@terra.com.br • www.galetosantamaria.com.br
Navegantes
22 A pedida mais tradicional da casa é o Galeto ao Primo Canto, acompanhado da polenta brustulada servido a mesa em uma grelha de carvão. Oferece, ainda, buffet livre com mais de 55 variedades entre pratos quentes, saladas e sobremesas. Possui espaço para eventos particulares. La pedida más tradicional de la casa es el Galeto al Primo Canto, acompañado de la polenta brustulada servido a la mesa en una parrilla de carbón. Ofrece, también, buffet libre con más de 55 variedades entre platos calientes, ensaladas y postres. Cuenta con espacio para eventos particulares. The most requested dish is the Galeto ao Primo Canto, with roasted chicken and polenta served at the table on a grill. There is also the option of a buffet service with 55 different dishes, ranging from hot dishes to salads and desserts. It also offers space for private events.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 27,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sábado : 11h30 às 14h30 e das 19h às 23h. Domingo: 11h30 às 16h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Ratskeller Baumbach ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
08-M1
Fotos Ratskeller Baumbach: Denise França – Studio Egregora
• Av. Pará, 1324 • 51 3222-0940 • contato@baumbach.com.br • www.ratskeller.com.br
Servindo variedades da culinária alemã e internacional, com patos, filés, vitelas e massas, o Ratskeller faz sucesso desde a década de 60 em Porto Alegre. Possui buffet ao meio-dia, a la carte à noite e oferece salão para eventos de 20 à 240 pessoas.
Sirviendo variedades de la culinaria alemana e internacional, con patos, filetes, vitelas y pastas, el Ratskeller es exitoso desde la década de 1960 en Porto Alegre. Tiene buffet al mediodía, a la carte de noche y ofrece salón para eventos de 20 a 240 personas. Serving an assortment of German and international cuisine, with duck, fillets, veal and pasta, Ratskeller has been a hit in Porto Alegre since the 60s. It offers a buffet at midday and an à la carte menu in the evenings, with an events venue that can seat from 20 to 240 people.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 55,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Terça à sexta: 11h30 às 14h e a partir das 19h. Sábado: 11h30 às 14h30 e a partir das 19h. Domingo: 11h30 às 15h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Foto: Denise Fra nça
– Studio Egrego ra
São Geraldo
23
Avenida Carlos Gomes
BELA VISTA / CHÁCARA DAS PEDRAS / HIGIENÓPOLIS / PASSO DA AREIA / PETRÓPOLIS
24
A crescente expansão imobiliária valorizou a região, ampliando sua infraestrutura sem descaracterizar os aspectos residenciais históricos. Ainda hoje estão preservadas as casas com jardins construídas por famílias nobres atraídas pelo clima ameno e pelas colinas da área, na primeira metade do século XX. As antigas fazendas, posteriormente loteadas em pequenas chácaras, hoje dão lugar a ruas arborizadas e agradáveis para se visitar. O movimento intenso das avenidas deste recente centro econômico da Capital cria um interessante contraste com as bucólicas vias de miolo de bairro, oferecendo ao mesmo tempo variedade de serviços e tranquilidade para viver ou passear. Relaxar ou exercitar-se na Praça Carlos Simão Arnt, a famosa Praça da Encol, é um dos atrativos da região.
Praça da Encol
La creciente expansión inmobiliaria ha valorizado la región, ampliando su infraestructura sin perder sus características residenciales históricas. Aún hoy están preservadas las casas con jardines construidas por familias nobles que llegaron atraídas por el clima ameno y por las colinas de la región, en la primera mitad del siglo XX. Las antiguas estancias, más tarde repartidas y transformadas en pequeñas chacras, hoy dan lugar a calles arborizadas y agradables de visitar. El intenso movimiento de las avenidas de ese reciente centro económico de la Capital genera un interesante contraste con las tranquilas calles del centro del barrio, y ofrece, al mismo tiempo, variedad de servicios y tranquilidad para vivir o pasear. Relajarse o hacer ejercicios en la Praça Carlos Simão Arnt, conocida como Praça da Encol, es una de las atracciones de la región.
Growing real estate expansion is increasing the value of the region, building on its infrastructure without spoiling the historical residential character. Homes with lush gardens built by noble families attracted by the mild climate and rolling hills of the area, in the first half of the 20th century, are still well preserved. The old farms, later subdivided into smaller plots, have given way to tree-line streets that are a great place to visit. The intense movement of the avenues in this new economic center of the capital have created an interesting contrast with the bucolic streets in the neighborhood’s core, at once offering both a variety of services and peace and quiet for residents and visitors. Relax or do some exercise at Praça Carlos Simão Arnt, or Encol Park, one of the region’s many attractions.
25
Casa do Camarão ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
11-M2
• Av. Doutor Nilo Peçanha, 2280 • 51 3328-7070 • restaurante@casadocamarao.net • www.casadocamarao.net
Chácara das Pedras
26 Sob os olhos de João Maciel, o Careca, a Casa do Camarão serve variados pratos feitos com a iguaria - especialidade da família - em um espaço charmoso e aconchegante. Para o happy hour, oferece petiscos e porções reduzidas.
Bajo los ojos de João Maciel, Careca, la Casa do Camarão sirve variados platos hecho con la iguaría -especialidad de la familia- en un espacio elegante y acogedor. Para el happy hour, ofrece aperitivos y porciones reducidas. Under the watchful eye of João Maciel, or Careca, Casa do Camarão serves a range of dishes prepared with the delicacy – a family specialty – within a charming and welcoming venue. For happy hours, try some the snacks and reduced portions.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 65,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sexta: 18h30 às 23h30. Sábado: 11h30 às 15h e das 18h30 às 23h15. Domingo: 11h30 às 16h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Outback SteakHouse Iguatemi
13-M2
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS • Av. João Wallig, 1800 - Lj. 2252. Shopping Iguatemi • 51 3381 6609 • portoalegre@outback.com.br • www.outback.com.br
A famosa rede com inspiração australiana na decoração e no cardápio tem sua loja no Shopping Iguatemi, servindo as procuradas costelinhas de porco ao molho barbecue e cebola à milanesa, além de dezenas de pratos quentes entre carnes, hambúrgueres e massas.
La famosa red con inspiración australiana en la decoración y en el menú tiene su tienda en el Shopping Iguatemi, sirviendo las deliciosas costillas de cerdo a la salsa barbecue y cebolla a milanesa, además de decenas de platos calientes entre carnes, hamburguesas y pastas. The famous Australian-inspired chain has a restaurant in Shopping Iguatemi, serving the highly popular pork ribs with barbecue sauce and the breaded onion, in addition to an array of dishes including steaks, hamburgers and pastas.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 60,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop.
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Quinta: 11h30 às 15h e das 17h30 às 23h30. Sexta: das 11h30 às 15h e das 17h30 à 1h. Sábado: 11h30 à 1h Domingos e Feriados: 11h30 às 23h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Passo D’areia
27
Tartoni Ristorante ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
15-M2
• A. Túlio de Rose, 100 lj 333 Shopping Bourbon Country • 51 3345 2881 • contato@tartoni.com.br • www.tartoni.com.br
Passo D`Areia
28 Completando 10 anos, o Tartoni segue à risca o conceito “italiano de cardápio e alma”. O ambiente aconchegante faz do local ótima opção para almoços de negócios, encontros em família ou happy hour. Além da carta de vinhos, cervejas especiais podem acompanhar os tradicionais risotos, massas e filés. Completando 10 años, Tartoni sigue al pie de la letra el concepto “italiano de menú y alma”. El ambiente acogedor hace del lugar excelente opción para almuerzos de negocios, encuentros en familia o happy hour. Además de la carta de vinos, cervezas especiales pueden acompañar los tradicionales risotos, pastas y filetes. Celebrating its 10th anniversary, Tartoni is based on the “Italian menu and soul” concept. The charming setting makes it an excellent option for business lunches, family get-togethers or a happy hour. Besides a great wine list, special beers can be enjoyed with traditional risottos, pastas and fillet steaks.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 55,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sábado: 11h30 às 0h. Domingos: 11h30 às 23h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Guacamole Cocina Mexicana ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
12-M2
• Rua Des. Augusto Loureiro Lima, 165 • 51 2112 8844 • administrativo.gpa@guacamolemex.com.br • www.guacamolemex.com.br
O mais autêntico cardápio mexicano, com muitos sabores, equipe simpática e a alegria contagiante de nossos tequileiros e mariachis. As promoções para happy hour oferecem drinks com tequila para acompanhar os deliciosos nachos, burritos, fajitas e muito mais.
El más auténtico menú mexicano, con muchos sabores, equipo simpático y la alegría contagiadora de nuestros tequileros y mariachis. Las promociones para happy hour ofrecen drinks con tequila para acompañar los deliciosos nachos, burritos, fajitas y mucho más. The most authentic Mexican menu, with loads of flavor, a friendly team and contagious joy thanks to the tequila servers and mariachis. Happy hour promotions include drinks like tequila, which goes perfectly with the delicious nachos, burritos, fajitas and range of other tasty delights.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 35,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Diariamente a partir das 19h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Petrópolis
29
Saikô ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
14-M2
Fotos Saikô: Tiago Trindade
• Av. Ijui, 668 • 51 3388 7200 • saiko@terra.com.br • www.restaurantesaiko.com.br
Petrópolis
30 Há mais de 15 anos em funcionamento, badalado e bem frequentado, tem ambiente moderno e despojado. Referência em culinária japonesa contemporânea na capital gaúcha, por seus ingredientes de qualidade e preparo artesanal. Destaque para os drinks com saquê e a carta de vinhos e espumantes para harmonizar. In operation for more than 15 years, well-known and always busy, the restaurant offers a bold and modern feel. A reference in contemporary Japanese cuisine in Porto Alegre, known for its quality ingredients and beautifully crafted dishes. Particularly noteworthy are the sake cocktails and selection of wines and sparkling wines that perfectly complement the food. Hace más de 15 años en funcionamiento, en alta y bien frecuentado, con ambiente moderno e informal. Referencia en culinaria japonesa contemporánea en la capital gaúcha, por sus ingredientes de calidad y preparación artesanal. Destaque para los drinks con sake y la carta de vinos y espumantes para armonizar.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 75,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Diariamente das 19h às 0h.
Trindade Fotos Saikô: Tiago
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Formada por 5 sócias , a Quadrilha foca na inovação, na constante atualização e no atendimento personalizado. Nossa marca é o comprometimento com um bom trabalho e, por conseqüência, o retorno e a manutenção de nossos clientes. Grande experiência na implantação de restaurantes, bares, cozinhas industriais, lojas, comércios e ambientes corporativos em geral, realizando desde o levantamento das necessidades, projeto, aprovação legal, fiscalização da execução da obra e do mobiliário até a entrega final.
quadrilha@quadrilha.com.br www.quadrilha.com.br
CĂşpula da Catedral Metropolitana
BOM FIM / CENTRO / CIDADE BAIXA Berço da Capital, o Centro Histórico possui riquíssima arquitetura clássica disposta em antigos prédios administrativos que hoje dão lugar a museus e centros culturais, como na Praça da Alfândega. A concentração de Poderes encontra sua representação na charmosa Praça da Matriz. Os sabores do Mercado Público, as exposições na Casa de Cultura Mário Quintana e o famoso pôr-do-sol no Guaíba junto à Usina do Gasômetro são passeios imperdíveis. Na Cidade Baixa, a grande variedade de bares e restaurantes constitui o principal pólo boêmio e gastronômico de Porto Alegre, com opções que vão do alternativo ao sofisticado sem perder a descontração. Separado da Cidade Baixa pelo Parque Farroupilha - popularmente chamado de Parque da Redenção, um dos principais pontos de encontro dos porto-alegrenses aos finais de semana - está o Bom Fim. O tradicional Brique da Redenção aos domingos e os diversos cafés do bairro fazem deste um dos pontos preferidos para um agradável passeio. Cuna de la Capital, el Centro Histórico cuenta con riquísima arquitectura clásica, que se puede apreciar en antiguos edificios administrativos que hoy dan lugar a museos y centros culturales, como en la Praça da Alfândega. La concentración de Poderes encuentra su representación en la elegante Praça da Matriz. Los sabores del Mercado Público, las exposiciones en la Casa de Cultura Mário Quintana y la conocida puesta del sol en el Guaíba, junto a la Usina do Gasômetro, son paseos imperdibles. En la Cidade Baixa, la gran variedad de bares y de restaurantes constituye el principal polo bohemio y gastronómico de Porto Alegre, con opciones que van desde lo alterativo a lo elegante, sin perder la distensión. El barrio Bom Fim está separado de la Cidade Baixa por el Parque Farroupilha -popularmente llamado Parque da Redenção, uno de los principales puntos de encuentro de los portoalegrenses en los fines de semana. El tradicional Brique da Redenção -feria de artesanías y antigüedades- realizado los domingos y los diferentes cafés del barrio, hacen de este uno de los puntos preferidos para un agradable paseo. The cradle of the capital, the Historic Center is rich in classic architecture, apparent in the old administrative buildings, used nowadays as museums and cultural centers. One such example is Praça da Alfândega. The concentration of public authority is housed in the charming Praça da Matriz. The abundant flavors found in the Public Market, the exhibits on show at the Mário Quintana Cultural Center and the famous sunset over Guaíba Lake viewed from the Usina do Gasômetro cultural center are outings not to be missed. In Cidade Baixa, a wide variety of bars and restaurants form the bohemian and gastronomical hub of Porto Alegre, with options that range from the alternative to the sophisticated, while maintaining a relaxed air. Separated from Cidade Baixa by Farroupilha Park - known locally as Redenção, a popular meeting points among city residents at weekends - is Bom Fim. The traditional crafts fair on Sundays, called Brique da Redenção, along with the many cafés make this charming neighborhood one of the preferred points for a pleasant outing.
33
Bar do Beto ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
17-M3
• Av. Venâncio Aires, 876 • (51) 3332 0063 • bardobeto1@hotmail.com • www.bardobeto.com.br
Bom Fim
34 Qualidade no atendimento, cerveja bem gelada e ambiente animado fazem do Bar do Beto um dos mais tradicionais da Capital. O cardápio com petiscos e pratos quentes, como o famoso Filé à Parmegiana, faz do local uma boa opção tanto para happy hour quanto para jantar.
Calidad en la atención, cerveza bien fría y ambiente animado hacen del Bar do Beto uno de los más tradicionales de la Capital. El menú con aperitivos y platos calientes, como el famoso Filé a Parmegiana, vuelve el lugar una buena opción tanto para happy hour como para cenar. Quality service, ice-cold beer and a bustling ambiance all make Bar do Beto one of the capital’s most traditional meeting points. The menu features snacks and hot dishes, such as the famous Steak Parmigiana, making it the perfect option either for a happy hour or dinner.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 35,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Diariamente das 17h às 3h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Ristorante Fontana ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
20-M3
• Av. Venâncio Aires, 1085 • 51 3330 4105 / 51 3332 3000 • contato@ristorantefontana.com.br • www.ristorantefontana.com.br
Ambiente familiar e agradável, reúne a tradição em bom atendimento do Bar do Beto - de propriedade da mesma família - com culinária variada em à la carte, trazendo carnes, massas e lanches, além de buffet executivo todos os dias no almoço.
Ambiente familiar y agradable, reúne la tradición en buena atención del Bar do Beto -de propiedad de la misma familia- con culinaria variada en a la carta, trayendo carnes, pastas y comidas ligeras, además de buffet ejecutivo. A pleasing family restaurant, it combines the tradition of great service from Bar do Beto – owned by the same family – with a varied à la carte menu featuring meats, pastas and snacks, along with an executive buffet.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 25,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à sexta: 11h às 15h e das 17h à 1h. Sábado e domingo: 11h às 2h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Bom Fim
35
Atelier de Massas
16-M3
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS • Riachuelo, 1482 • (51) 3225-1125 • atelierdemassas@gmail.com • www.atelierdemassas.com.br
Centro Histórico
36 A arte dá o tom do restaurante: do ambiente aos pratos. Telas do artista Gelson Radaelli, proprietário da casa, decoram o espaço aconchegante onde são servidas as massas artesanais que fizeram do Atelier um dos italianos mais procurados de Porto Alegre.
El arte da el tono del restaurante: desde el ambiente hasta los platos. Telas del artista Gelson Radaelli, propietario de la casa, decoran el espacio acogedor donde se sirven las pastas artesanales que hicieron del Atelier uno de los italianos más procurados de Porto Alegre. The art sets the tone for the restaurant: from the setting to the dishes. Paintings by artist Gelson Radaelli, the owner, decorate this charming venue that serves homemade pasta, making Atelier one of the most popular Italian restaurants in Porto Alegre.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 39,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sábado: 11h às 14h30 e das 19h às 23h30.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
SushiSeninha
21-M3
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS • Largo Glênio Peres - Mercado Publico Central, Loja 45 e 47 • 51 3211 3131 • sushiseninha@gmail.com • www.sushiseninha.com.br
Localizado no Mercado Público, o sushibar é uma ótima opção para completar um passeio pelo Centro Histórico da Capital. Ambiente descontraído e grande variedade de opções da culinária japonesa, oferecendo também combinados e pratos quentes.
Ubicado en el Mercado Público, el sushibar es una excelente opción para completar un paseo por el Centro Histórico de la Capital. Ambiente distendido y gran variedad de opciones de la culinaria japonesa, ofreciendo también combinados y platos calientes. Located in the Central Public Market, Sushibar is an excellent option when ending off a tour of the capital’s Historic Center. The relaxed setting offers a variety of Japanese culinary delights, with an array of hot dishes also available.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 30,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sexta: 11h às 19h30. Sábado: 11h às 18h
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Centro Histórico
37
Dona Zefinha - Culinária Nordestina ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
18-M3
• Lima e Silva, 776 • 51 3072 5557 • atendimento@culinariadonazefinha.com.br • www.culinariadonazefinha.com.br
Cidade Baixa
38 Do mar ao sertão, o Dona Zefinha reúne o melhor da gastronomia do Nordeste, com cardápio recheado de peixes e frutos do mar e pratos com os tradicionais carne de sol e cuzcuz. O ambiente, decorado com temática nordestina, é animado e convidativo para um happy hour.
Del mar al desierto, Dona Zefinha reúne lo mejor de la gastronomía del Nordeste, con un menú lleno de pescados y mariscos y platos con los tradicionales carne de sol y cuzcuz. El ambiente, decorado con temática nordestina, es animado y convidativo para un happy hour. From the ocean to the Sertão, Dona Zefinha combines the best of Northeastern cuisine, with a menu featuring fish and seafood and traditional fare like sun-cured beef and couscous. The venue is decorated in typical Northeastern fashion and is the perfect setting for a happy hour.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 59,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Diariamente das 11h à 1h
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Fondue Olaria ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
23-M3
Rua Gen. Lima e Silva, 776 Lj 13 e 14 (51) 3225-4010 fondueolaria@gmail.com
Os tradicionais fondue de queijo, chocolate e carne são a especialidade da casa, servidos em ambiente à meia-luz ideal para casais e grupos de amigos. Vinhos e cervejas são opções para acompanhar o prato.
Los tradicionales fondue de queso, chocolate y carne son la especialidad de la casa, servidos en ambiente a media luz ideal para parejas y grupos de amigos. Vinos y cervezas sin opciones para acompañar el plato. The traditional cheese, chocolate and beef fondues are the house specialties, served within an dimly-lit venue perfect for couples or groups of friends. Wines and beers are the perfect accompaniment for this fine fare.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 59,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sexta: 11h30 às 15h e das 17h às 01h. Sábado: 17h à 1h
Cidade Baixa
39
Nicu’s Bar ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
19-M3
• Gen Lima e Silva, 601 lj 01 • 51 3224 2527 • www.nicusbar.com.br
Cidade Baixa
40 Há 28 anos instalado no coração do bairro boêmio Cidade Baixa, o Nicu’s serve buffet executivo variado ao meio-dia e à la carte com porções generosas à noite. Ambiente familiar e bom atendimento são marcas do local, que também é boa opção para happy hour e grupos de amigos. Hace 28 años instalado en el corazón del barrio bohemio Cidade Baixa, Nicu’s sirve buffet ejecutivo variado al medio día y a la carte con porciones generosas en la noche. Ambiente familiar y buena atención son marcas del lugar, que también es buena opción para happy hour y grupos de amigos. Located in the heart of the bohemian neighborhood of Cidade Baixa for over 28 years, Nicu’s serves an executive buffet at midday and an à la carte menu with generous portions at night. A family setting and great service are trademarks of the venue, which is also a great option for a happy hour with friends.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 25,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Sábado:11h à 0h. Domingo: 11h às 16h.
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Via Imperatore ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
22-M3
• Rua da República, 509 • 51 3026 3071 / 84633749 • viaimperatore@hotmail.com • www.viaimperatore.com.br
Utensílios italianos tradicionais e as paredes em tijolo à vista dão o ar rústico que compõe o ambiente do restaurante. Quem preferir, pode harmonizar as massas artesanais, grelhados e antepastos diversos com uma das opções da variada carta de vinhos.
Utensilios italianos tradicionales y las paredes de ladrillos a la vista dan el aire rústico que compone el ambiente del restaurante. Quien prefiere, puede armonizar las pastas artesanales, las carnes a la parrilla y los antepastos diversos con una de las opciones de la variada carta de vinos. Traditional Italian utensils and face-brick walls lend a rustic air to the ambiance of this restaurant. Visitors can enjoy a cold draught beer, or harmonize homemade pasta, grills and a range of starters with a superb wine from its varied wine list.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 35,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express, Redeshop, Banricompras
HORÁRIO / HORARIO / TIME Terça à Sexta: 11h às 15h e das 19h às 0h. Sabado: 11h às 16h e das 19h às 0h. Domingo: 11h às 16h
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Cidade Baixa
41
Fundação Iberê Camargo
CRISTAL O bairro Cristal é a porta de entrada da Zona Sul da Capital, região onde o Lago Guaíba encontra sua melhor relação com a cidade. Esse aspecto, somado ao clima bucólico reminiscente das fazendas e chácaras originais da área, faz dela um ótimo destino para um chimarrão, um chope gelado ou um passeio à beira das águas. No Cristal, a Fundação Iberê Camargo é um dos mais recentes ícones arquitetônicos da cidade. Mais ao Sul, os clubes náuticos e a Orla do Guaíba são pontos de referência para a prática de esportes ou para a contemplação daquele que os porto-alegrenses orgulhosamente chamam de “o pôr-do-sol mais bonito do mundo”.
42
El barrio Cristal es la puerta de entrada de la Zona Sur de la Capital, región en que el Lago Guaíba encuentra su mejor relación con la ciudad. Ese aspecto, sumado al clima bucólico remanente de las estancias y de las chacras originales de la región, hacen con que sea un excelente destino para disfrutar un mate, una cerveza fría o un paseo por sus orillas. En Cristal, la Fundación Iberê Camargo es uno de los más recientes iconos de la arquitectura de la ciudad. Más hacia el Sur, los clubes náuticos y la orilla del Guaíba son puntos de referencia para la práctica de deportes o para admirar aquello que los portoalegrenses orgullosamente llaman de “la puesta del sol más hermosa del mundo”. The neighborhood of Cristal is the gateway to the southern district of the capital, a region where the relationship between Guaíba Lake and the city is at its strongest. This, added to the remaining farms and plots in the area, provides a great destination to enjoy a chimarrão, a cold draught beer or a visit to the water’s edge. In Cristal, the Iberê Camargo Foundation forms one of the most recent architectural icons of Porto Alegre. Further south, yacht clubs and the Guaíba waterfront are benchmarks for the practice of sport or for simply enjoying what city locals call “the most beautiful sunset in the world”.
A orla do GuaĂba, na Zona Sul de Porto Alegre.
Outback SteakHouse BarraShoppingSul ENDEREÇOS / DIRECCIÓN / ADDRESS
24-M4
• Av. Diário de Notícias, 300. loja 2071. BarraShoppingSul • 51 3257 9046 • barrasul.bz46@outback.com.br • www.outback.com.br
A mais nova loja porto-alegrense da rede está no BarraShoppingSul, com temática Australiana e suas famosas costelinhas de porco ao molho barbecue e chopp servido no caneco congelado. Durante a semana, promoções de happy hour são a pedida até as 20h.
La más nueva tienda portoalegrense de la red está en el BarraShoppingSul, con temática Australiana y sus famosas costillas de cerdo en salsa barbecue y chopp servido en el jarro congelado. Durante la semana, promociones de happy hour son el pedido hasta las 20:00. The newest restaurant part of the Australian-themed franchise is now located at BarraShoppingSul, offering its famous pork ribs with barbecue sauce and draught beer served in a frozen glass. During the week, the happy hour runs until 8 pm.
FORMAS DE PAGAMENTO
VALOR MÉDIO: R$ 60,00
Mastercard, Visa, Dinners Club, Visa Electron, American Express
HORÁRIO / HORARIO / TIME Segunda à Quinta: 12h às 15h e das 18h às 23h • Sexta: 12h às 15h e das 18h à 0h • Sábado: 12h à 0h • Domingos e Feriados: 12h às 22h
Acesse o site do restaurante através do leitor de QR Code em seu smartphone
Cristal
45
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
46
City Tour oferece uma maneira especial e descontraída de descobrir a cidade Foto: Divulgação/PMPA
CITY TOUR NO ÔNIBUS DE DOIS ANDARES DA LINHA TURISMO CITY TOUR EN EL AUTOBÚS DE DOS PISOS DE LA LÍNEA DE TURISMO CITY TOUR ON THE TWO FLOOR BUS ON THE TOURISM LINE O Linha Turismo é o serviço de city tour oficial de Porto Alegre que oferece uma maneira especial e descontraída de descobrir a cidade. Ao embarcar nos ônibus de 4 metros de altura com o segundo andar aberto, o visitante tem oportunidade de ver ruas, praças, parques, monumentos, prédios históricos, o Lago Guaíba e tantos outros atrativos a partir de outro ângulo, ao mesmo tempo em que conhece informações históricas e curiosas da cidade. O Linha Turismo funciona de terça a domingo em dois roteiros, o Centro Histórico, que contempla atrativos históricos e culturais, com destaque para o Parque da Redenção, Mercado Público e Fundação Iberê Camargo, com possibilidade de embarque e desembarque em seis pontos durante o trajeto. E o tour Zona Sul, que destaca em um trajeto sem paradas as paisagens naturais da cidade, sendo os pontos altos a Praia de Ipanema, algumas propriedades dos Caminhos Rurais e o Santuário Nossa Senhora Mão de Deus, com uma vista de 360° da cidade. Informações em www.portoalegre.travel e pelos telefones (51) 0800 517686 ou 156. El city tour Línea Turismo ofrece una manera especial de descubrir y conocer Porto Alegre. Al embarcar en el autobús de 4 metros de altura, con el segundo piso abierto, el visitante tiene oportunidad de ver la ciudad desde otro ángulo y conocer informaciones históricas y curiosas sobre personajes, calles, barrios, plazas, monumentos y atractivos de los itinerarios ofrecidos. La Línea funciona de martes a domingo y ofrece dos itinerarios, el Centro Histórico que abarca atractivos históricos y culturales, con destaque para el Parque da Redenção, Mercado Público y Fundación Iberê Camargo, con posibilidad de embarque y desembarque en cinco puntos durante el trayecto. Y el tour Zona Sur, que destaca las paisajes naturales de la Ciudad, siendo los puntos altos la Playa de Ipanema, algunas propiedades de los Caminos Rurales y el Santuario Nossa Senhora Mãe de Deus, con una vista de 360° de la ciudad. Informaciones: (5551) 3289.0176 - 156 (opción 5). The Linha Turismo city tour offers a special way of going sightseeing in Porto Alegre. By boarding the 4 meter-high buses featuring an open top deck, visitors will have the chance to see the city from another angle and get historic and peculiar information about characters, streets, neighborhoods, squares, monuments, and attractions on the tours offered. The Line runs Tuesdays to Sundays and offers two tours: the Historic District, which includes historic and cultural attractions, especially Parque da Redenção (a major park), the Public Market, and Fundação Iberê Camargo, allows passengers to get on and off the bus at five stops along the tour. And the South Side tour which highlights the city’s natural landscapes on a non-stop route and whose main features are the Ipanema Beach, a few farms on Caminhos Rurais (Back Country Roads) and the Our Lady Mother of God Sanctuary, providing a 360° view of the city. Information: (51) 3289.0176 / 156 (option 5).
O pôr do sol, ícone da cidade, pode ser apreciado ao longo dos 15 km que separam a Usina do Gasômetro do calçadão da Praia de Ipanema, na Zona Sul, local de caminhadas, passeios de bicicleta, esportes náuticos e disputados bares e restaurantes. Generoso, o pôr do sol no Guaíba pode ser apreciado também junto ao Centro Cultural Usina do Gasômetro ou ainda em um dos passeios de barco nos canais do Delta do Jacuí, que dão uma outra perspectiva de Porto Alegre. As embarcações partem de três pontos: no Cais da Usina, os barcos Noiva do Caí I e II (51) 3211.7662, Porto Alegre 10 (51) 32117665, e Caribe I (51) 3481.3783; no Cais do Porto, o Cisne Branco (51) 3224.5222; e da Praia de Ipanema, o barco Travessia (51) 3249.1384. La puesta del sol, icono de la ciudad, puede ser apreciado a lo largo de los 15 km que separan la Usina do Gasômetro del Calçadão de la Playa de Ipanema, en la Zona Sur, lugar de caminatas, paseos en bicicleta, deportes náuticos y disputados bares y restaurantes. Generosa, la puesta del sol en el Guaíba se puede apreciar desde la terraza localizada en el 4º piso del Centro Cultural Usina do Gasômetro o incluso en uno de los paseos en barco en los canales del Delta do Jacuí, que dan otra perspectiva de Porto Alegre. Las embarcaciones parten de tres puntos: En el Muelle de la Usina, los barcos Noiva do Caí I y II (5551) 3211.7662, Porto Alegre 10 (5551) 3211.7665, y Caribe I (5551) 3481.3783; en el portón central del Muelleo del Puerto, el Cisne Branco (5551) 3224.5222; y de la Playa de Ipanema, el barco Travessia (5551) 3249.1384. The sunset is the icon of the city and can be enjoyed along 15 km between the Usina do Gasômetro and the Ipanema´s Beach Promenade in the south area, which is a place for walking, cycling, water sports and popular bars and restaurants. The splendid sunset on Guaiba can also be seen from the 4th floor of the Usina do Gasômetro Cultural Center or during a boat tour on the Jacuí delta, that gives another view of Porto Alegre. The boats departs from three points: from the Usina quay, the boats called Noiva do Caí I/II (51) 3211.7662, Porto Alegre 10 (51) 3211.7665 and Caribe I (51) 3481.3783; from the quayside main gate, the Cisne Branco (51) 3224.5222 and from the Ipanema´s beach, the Travessia boat (51) 3249.1384.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
A ORLA DO GUAÍBA É UM DOS PRINCIPAIS CARTÕES POSTAIS DE PORTO ALEGRE LA ORILLA DEL GUAÍBA ES UNA DE LAS PRINCIPALES TARJETAS POSTALES DE PORTO ALEGRE THE GUAÍBA LAKESHORE IS ONE OF PORTO ALEGRE’S MAIN PICTURE POSTCARD LOCATIONS
47
O pôr do sol no Guaíba pode ser apreciado na Usina do Gasômetro
Fotos: Divulgação/PMPA
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
48
Porto Alegre oferece Turismo Rural a poucos minutos do centro urbano
OS CAMINHOS RURAIS DE PORTO ALEGRE CAMINOS RURALES DE PORTO ALEGRE RURAL PATHS OF PORTO ALEGRE É difícil imaginar uma grande metrópole que tenha um terço de seu território ocupada por paisagens tipicamente rurais. Mais inusitado ainda é esta grande cidade ainda ter uma zona rural fortemente produtiva, de natureza preservada e voltada ao turismo rural. A capital gaúcha tem o privilégio de oferecer esta experiência a poucos minutos do centro urbano na rota Caminhos Rurais. São pequenas propriedades da Zona Sul da cidade que abrem suas portas para mostrar pomares e parreirais, a produção de sucos e vinhos, geleias, pastas e outros produtos coloniais feitos com frutas, legumes e verduras livres de ingredientes químicos, totalmente ecológicos. Pousadas, hospedarias e cabanhas recuperam o ambiente rústico das estâncias do interior gaúcho, e no cardápio de restaurantes e cantinas estão carnes exóticas, comida caseira preparada em fogões à lenha e café campeiro. A maioria das propriedades comercializa produtos coloniais de fabricação própria. Mais informações sobre cada propriedades estão no site www.caminhosrurais.tur.br. Passeios regulares pela rota são realizados pela agência Sítio do Mato, sempre no segundo domingo de cada mês. Informações no www.portoalegre.travel em “roteiros e programas”. Es difícil imaginar una gran metrópolis que tenga un tercio de su territorio ocupado por paisajes típicamente rurales. Más inusitado todavía es que esta gran ciudad todavía tenga una zona rural muy productiva, de naturaleza preservada y volcada hacia el turismo rural. La capital gaúcha tiene el privilegio de ofrecer esta experiencia a pocos minutos del centro urbano en la ruta Caminos Rurales. Son pequeñas propiedades de la Zona Sur de la ciudad que abren sus puertas para mostrar pomares y vides, la producción de jugos y vinos, jaleas, pastas y otros
productos coloniales hechos con frutas, legumbres e verduras libres de ingredientes químicos, totalmente ecológicos. Posadas, hospederías y cabañas recuperan el ambiente rústico de las estancias del interior gaucho, y en el menú de restaurantes y cantinas estás carnes exóticas, comida casera preparada en fogones a la leña y café campero. La mayoría de las propiedades comercializa productos coloniales de fabricación propia. Más informaciones sobre cada propiedad están en la página www.caminhosrurais.tur.br. Paseos regulares por la ruta los realiza la agencia Sítio do Mato, siempre el segundo domingo de cada mes. Informaciones en www. portoalegre.travel en “itinerarios y programas”. It’s hard to picture a major metropolis with a third covered by typical rural landscapes. Even stranger is that this huge city is still home to a highly productive rural district, with conserved nature and a vocation for rural tourism. The capital of Rio Grande do Sul boast the privilege of offering this experience just a few minutes from the urban center, along the Rural Routes. The routes feature a number of small farms in the Souther District of the city. They open their doors to guests, welcoming them to visit their orchards and vineyards, try some of the juice and wine production, along with other products like jams, pastas and colonial fare produced from locally-grown fruits and vegetables, free of chemicals and completely ecological. Guest houses, hostels and cabins enhance the rustic feel of the ranches in the countryside, while the restaurants and cantinas serve exotic cuts of meat and home-style cuisine cooked to perfection on wood-burning stoves. They delightful country-style breakfasts are also a huge hit. The majority of farms sell locally produced colonial products. More information on each farm is available on the websitewww.caminhosrurais.tur.br. Regular tours along the routes are organized by the travel agency Sítio do Mato, on every second Sunday of the month. Information at www.portoalegre.travel under Routes and programs”.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Foto: Divulgação/PMPA
49
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
CAMINHO DOS ANTIQUÁRIOS TRANSFORMA-SE NUMA FEIRA ÚNICA AOS SÁBADOS CAMINO DE LOS ANTICUARIOS SE TRANSFORMA EN UNA FERIA ÚNICA LOS SÁBADOS CAMINHO DOS ANTIQUÁRIOS (ANTIQUE DEALERS LANE) BECOMES A UNIQUE STREET MARKET ON SATURDAYS
50
As várias lojas de antiguidades localizadas nas tradicionais ruas Demétrio Ribeiro, Fernando Machado e Marechal Floriano guardam a história e a memória de Porto Alegre em uma região que foi o berço da cidade. São cerca de 20 antiquários, verdadeiros espaços de valorização da arte e de preservação do passado, que encerram a semana com uma feira ao ar livre na região. Isso acontece todos os sábados, a partir das 10h. Las varias tiendas de antigüedades, localizadas en las tradicionales calles Demétrio Ribeiro, Fernando Machado y Marechal Floriano, cierran la semana con una feria en la Plaza Daltro Filho, en la confluencia de las tres vías. Todos los sábados, desde las 10:00 hasta la 16:00 Es también frente a la Plaza Daltro Filho, en el tótem del Camino de los Anticuarios, que salen las Caminatas del Viva el Centro a Pie. En el segundo y último sábado de cada mes, turistas y moradores son invitados a hacer una deliciosa caminata orientada por profesores universitarios, estudiosos en historia, arquitectura y artes, que hablan de las edificaciones y de los espacios públicos de la ciudad. Informaciones e inscripciones: (5551) 3289.0176 o 0800 51 7686. The several antique shops located on time-honored Demétrio Ribeiro, Fernando Machado and Marechal Floriano streets end their week with a street market at Praça Daltro Filho (a square), to which the three streets converge. Every Saturday from 10 am to 4 pm. Across from Praça Daltro Filho, the Caminho dos Antiquários totem is the starting point for Viva o Centro a Pé (Celebrate Downtown on Foot) walking tours. On the second and last Saturdays of each month, tourists and residents are invited to go on a delightful walk guided by university professors and history, architecture and art scholars, who talk about the city’s heritage sites and public areas. Information and registration: (51) 3289.0176 or 0800 51 7686.
As diversas lojas de antiguidades guardam a história e a memória de Porto Alegre
Foto: Divulgação/PMPA
Visitas guiadas trazem curiosidades sobre cada estádio e histórias dos dois times Foto: Divulgação/PMPA
O esporte é outro talento de Porto Alegre, em várias modalidades. Mas é no futebol que a cidade cultiva historicamente duas grandes paixões, ambas centenárias: o Grêmio e o Internacional. Paixão tão grande que faz a cidade ter dois grandes estádios, de padrão internacional. Estes lugares emblemáticos podem ser conhecidos nas visitas guiadas oferecidas pela Arena do Grêmio e o Estádio Beira-Rio, que trazem curiosidades sobre cada complexo e histórias dos dois times. Informações (51) 3181.0278 / 51 3103.0900 / 51 4003.6642 (Arena do Grêmio Tour) e (51) 3230-4669 (Tour Beira-Rio). El deporte es otro talento de Porto Alegre, en varias modalidades. Pero es en el fútbol que la ciudad cultiva históricamente dos grandes pasiones, ambas centenarias: Grêmio e Internacional. Pasión tan grande que hace que la ciudad tenga dos grandes estadios, de estándar internacional. Estos lugares emblemáticos pueden ser conocidos en las visitas guiadas ofrecidas por la Arena del Grêmio y el Estadio Beira-Rio, que traen curiosidades sobre cada complejo e historias de los dos equipos. Informaciones (5551) 3181.0278 / 5551 3103.0900 / 5551 4003.6642 (Arena del Grêmio Tour) y (5551) 32304669 (Tour Beira-Rio). Porto Alegre boasts vast talent when it comes to a wide range of sports. But the city’s two greatest passions are historically linked to soccer, with two teams over a hundred years old: Grêmio and Internacional. It is such a pronounced passion that the city is host to two huge stadiums, both of an international standard. These emblematic sports venues can be enjoyed through guided tours of Arena do Grêmio and Beira-Rio Stadium, with anecdotes about each complex and the history of the teams. Information (51) 3181.0278 / 51 3103.0900 / 51 4003.6642 (Arena do Grêmio Tour) and (51) 3230-4669 (Tour Beira-Rio).
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
VISITAS AOS ESTÁDIOS E À PAIXÃO PELO FUTEBOL VISITAS A LOS ESTADIOS Y A LA PASIÓN POR EL FÚTBOL VISITS TO STADIUMS AND A PASSION FOR SOCCER
51
CAMINHADAS ORIENTADAS PELAS TRADIÇÕES, PATRIMÔNIOS E HISTÓRIAS DA CIDADE CAMINADAS ORIENTADAS POR LAS TRADICIONES, PATRIMONIOS E HISTOÓRIAS DE LA CIUDAD
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
GUIDED TOURS THROUGH THE TRADITIONS, HERITAGE AND HISTORY OF THE CITY
52
Caminhar é um hábito porto-alegrense que ganhou programas especiais na capital. Em setembro, por exemplo, durante o Acampamento Farroupilha, no Parque Harmonia, os guias de turismo da Secretaria Municipal de Turismo conduzem os visitantes em um passeio pelos piquetes e as atrações tradicionalistas dentro do projeto Turismo de Galpão, de vivências e experiências com a história e os costumes da cultura gaúcha, numa atividade totalmente gratuita. Já o Freewalk POA mostrar a cidade pelos olhos de seus moradores. Até hoje mais de mil pessoas de 31 países diferente já fizeram essas caminhadas que seguem o conceito dos walking tours espalhados pelo mundo. O passeio é gratuito, e no final convida os participantes a deixarem gorjetas se acharam que a experiência valeu a pena. Não há necessidade de confirmação prévia, basta estar no ponto de saída no horário marcado. O roteiro pelo Centro Histórico sai do Chalé da Praça XV e tem duração de aproximadamente duas horas. Os porto-alegrenses que orientam o trajeto contam histórias da cidade e estórias de personagens que viveram ou viveram nela. Informações em www.freewalkpoa.com Os Caminhos da Matriz são outra boa opção cultural de Porto Alegre. O projeto é promovido por órgãos públicos estaduais (poderes Executivo, Legislativo, Judiciário e o Ministério Público). Sua proposta é aproximar a população e visitantes do patrimônio histórico e cultural de Porto Alegre por meio de visitas guiadas aos prédios históricos e institucionais localizados no entorno da Praça da Matriz, no Centro Histórico da Capital. As edições são mensais, no último sábado de cada mês, alternando-se mensalmente entre dois roteiros. A participação é gratuita e não exige agendamento prévio. O ponto de encontro inicial é próximo ao monumento a Júlio de Castilhos, na área central da Praça da Matriz, às 14h. Em média, cada edição do projeto recebe de 30 a 40 pessoas. Informações pelos telefones (51) 3295.8650/3210.1656.
Projeto Turismo de Galpão oferece vivência e experiência com a Cultura Gaúcha
Foto: Divulgação/PMPA
Walking is a local habit that has gained a special new programs in the capital. In September, for example, during Acampamento Farroupilha, a yearly meeting of Gaucho traditionalists, held at Harmonia Park, tourism guides from the City Tourism Department walk visitors along a tour of camp grounds and traditional attractions as part of the Turismo Galpão (Traditionalist Tourism) program. Visitors are offered a close up look at the history and customs of the Gaucho culture through a number of free activities. Freewalk POA offers a glimpse of the city from the perspective of its residents. To present, more than a thousand people from thirty-one countries have taken part in the walking tours, a trend picking up all around the world. The tour is free and at the end participants are invited to leave tips they feel the experience was worth. There is no need to book in advance, simply arrive at the departure point on time. The walk through the Historical Center leaves from Chalé da Praça XV and lasts around two hours. The locals that guide the tour relate tales of the city and talk about characters that live or lived in the region. Information viawww.freewalkpoa.com The Caminhos da Matriz, or Matrix Routes, are another great cultural option in Porto Alegre. The project is promoted by state public entities (Executive, Legislative and Judicial Powers and the Public Prosecutor’s Office). The idea is to approximate the population and visitors to the historical and cultural heritage of Porto Alegre through guided tours of historical and institutional buildings located around Praça da Matriz, in the Historic Center of the capital. Tours are monthly, on the last Saturday of each month, alternating between the two routes. Participation is free and there is no need to book in advance. The initial meeting point is close to the Júlio de Castilho monument, in the center of Praça da Matriz, at 2 pm. Each edition of the project draws an average 30 to 40 people. Information via telephone(51) 3295.8650/3210.1656.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Caminar es un hábito portoalegrense que ganó programas especiales en la capital. En septiembre, por ejemplo, durante el Campamento Farroupilha, en el Parque Harmonia, los guías de turismo de la Secretaría Municipal de Turismo conducen a los visitantes en un paseo por los piquetes y las atracciones tradicionalistas dentro del proyecto Turismo de Galpão, de vivencias y experiencias con la historia y las costumbres de la cultura gaúcha, en una actividad totalmente gratuita. El Freewalk POA muestra la ciudad por los ojos de sus habitantes. Hasta hoy más de mil personas de 31 países diferente ya hicieron esas caminadas que siguen el concepto de los walking tours esparcidos por el mundo. El paseo es gratuito, y al final invita a los participantes a dejar propinas si les pareció que la experiencia valió la pena. No hay necesidad de confirmación previa, basta estar en el punto de salida en el horario marcado. El itinerario por el Centro Histórico sale del Chalé da Praça XV y tiene duración de aproximadamente dos horas. Los portoalegrenses que orientan el trayecto cuentan historias de la ciudad e historias de personajes que vivieron o viven en ella. Informaciones en www.freewalkpoa.com Los Caminos de la Matriz son otra buena opción cultural de Porto Alegre. Al proyecto lo promueven órganos públicos estatales (poderes Ejecutivo, Legislativo, Judiciario y el Ministerio Público). Su propuesta es aproximar a la población y a los visitantes del patrimonio histórico y cultural de Porto Alegre por medio de visitas guiadas a los edificios histórico e institucionales ubicados en el entrono de la Praça da Matriz (Plaza de la Matriz), en el Centro Histórico de la Capital. Las ediciones son mensuales, el último sábado de cada mes, alternándose mensualmente entre dos itinerarios. La participación es gratuita y no necesita marcar previamente. El punto de encuentro inicial es cerca del monumento de a Júlio de Castilhos, en el área central de la Plaza de la Matriz, a las 14:00. En promedio, cada edición del proyecto recibe entre 30 y 40 personas. Informaciones por los teléfonos (5551) 3295.8650/3210.1656.
53
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
TURISMO CRIATIVO PARA VIVENCIAR A CULTURA LOCAL TURISMO CREATIVO PARA VIVIR LA CULTURA LOCAL CREATIVE TOURISM TO EXPERIENCE LOCAL CULTURE
54
Na capital gaúcha o visitante encontra a oportunidade única de ter experiências de aprendizagem com a cultura local. É o que oferecem as oficinas e atividades do Turismo Criativo: vivenciar as tradições e a diversidade cultural da cidade em espaços de integração autêntica com o dia a dia da cidade. Preparar pratos da culinária regional como o autêntico churrasco, o arroz de carreteiro e até mesmo o chimarrão, a bebida mais popular entre os gaúchos; aprender a fazer peças artesanais e os passos das danças de fandango; trocar experiências e conhecimentos sobre diferentes técnicas de pintura e arte urbana com artistas locais são apenas algumas das oficinas que podem ser agendadas diretamente com artistas, artesão e profissionais de diferentes áreas no portal www.portoalegrecriativa.info. Assim é Porto Alegre, uma cidade preparada para turistas de todo o mundo. En la capital gaúcha el visitante encuentra la oportunidad única de tener experiencias de aprendizaje con la cultura local. Es lo que ofrecen los talleres y actividades del Turismo Creativo: vivir las tradiciones y la diversidad cultural de la ciudad en espacios de integración auténtica con el día a día de la ciudad. Preparar platos de la culinaria regional como el auténtico asado, el arroz de carreteiro e incluso el chimarrão, la bebida más popular entre los gaúchos; aprender a hacer piezas artesanales y los pasos de los bailes de fandango; intercambiar experiencias y conocimientos sobre diferentes técnicas de pintura y arte urbana con artistas locales son algunos de los talleres que se pueden marcar directamente con artistas, artesano y profesionales de diferentes áreas en el portal www.portoalegrecriativa.info. Así es Porto Alegre, una ciudad preparada para turistas de todo el mundo. In the capital of Rio Grande do Sul, visitors find a unique opportunity to experience and learn about the local culture. And this is precisely what the Creative Tourism workshops and activities offer: a chance to experience the traditions and diversity of culture in authentic spaces of integration with the city’s daily routine. Prepare regional fare like the traditional churrasco (barbecue), carreteiro rice and even chimarrão, the yerba-mate infusion greatly appreciated by the Gaucho people; learn to create handcrafts and the steps to the fandango dance; and swapping experiences and expertise on different painting and urban art techniques with local artists are just some of the workshops that can be booked directly with the artists, artisans and professionals from different areas on the portal www.portoalegrecriativa. info. This is Porto Alegre, a city fully prepared to welcome tourists from around the world.
Atividades e oficinas criativas proporcionam ao turista vivenciar os hábitos e costumes porto-alegrenses
Foto: Divulgação/PMPA
Parque da Redenção
A VIDA NOS PARQUES LA VIDA EN LOS PARQUES PARK LIFE Nos parques, você terá a oportunidade de vivenciar os hábitos consagrados pelos porto-alegrenses, como a vida ao ar livre, a conversa descontraída e o inseparável chimarrão. Carinhosamente chamado de Redenção, os 40 hectares do Parque Farroupilha formam o mais antigo e popular ponto de encontro da cidade. Aos sábados de manhã, recebe a Feira Ecológica, e, aos domingos, o Brique da Redenção, com artesanato, artes plásticas, antiguidades e manifestações culturais. Vale a pena ir também ao Parque Moinhos de Vento (Parcão), localizado em uma das áreas mais nobres da Capital, que oferece ótima estrutura para esportes. En los parques, usted tendrá la oportunidad de vivenciar los hábitos consagrados por las personas de Porto Alegre, como la vida al aire libre, las charlas alegres y el inseparable chimarrão. Cariñosamente llamado de Redenção, las 40 hectáreas del Parque Farroupilha forman el más antiguo y popular punto de encuentro de la ciudad. Los sábados por la mañana, recibe la Feria Ecológica, y, los domingos, el Brique da Redenção, con artesanías, artes plásticas, antigüedades y manifestaciones culturales. Vale la pena ir también al Parque Moinhos de Vento (Parcão) localizado en una de las áreas más nobles de la Capital, que ofrece óptima estructura para deportes. The parks will give you an opportunity to witness the age-old customs of local residents from Porto Alegre, such as outdoor life, relaxed chat and the everpresent chimarrão. Affectionately called Rendeção, the 40 hectares of Parque Farroupilha constitute the oldest and most popular meeting place in the city. On Saturday mornings, it hosts the Ecological Fair, and on Sundays, Brique da Redenção, with crafts, visual arts, antiques and cultural events. It is also worth going to Parque Moinhos de Vento (Parcão), located in one of the finest areas of the Capital, which offers excellent infrastructure for sports.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Foto: Divulgação/PMPA
55
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Vista panorâmica de Porto Alegre.
56 VISTA PANORÂMICA DE PORTO ALEGRE VISTA PANORÁMICA DE PORTO ALEGRE BIRD’S EYE VIEW OF PORTO ALEGRE A partir da Zona Sul da cidade é possível conhecer Porto Alegre de um ângulo privilegiado em vôos panorâmicos que incluem o Parque Estadual de Itapuã, no início da Laguna dos Patos, até a concentração urbana da capital gaúcha e região metropolitana. Para voar, basta comparecer ao aeródromo localizado a cerca de 25 minutos do centro histórico, no Bairro Belém Novo, em frente ao Condomínio Terra Ville. Informações: (51) 3245.6060.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Foto: Divulgação/PMPA
57 A partir da Zona Sul da cidade é possível conhecer Porto Alegre de um ângulo privilegiado em vôos panorâmicos que incluem o Parque Estadual de Itapuã, no início da Laguna dos Patos, até a concentração urbana da capital gaúcha e região metropolitana. Para voar, basta comparecer ao aeródromo localizado a cerca de 25 minutos do centro histórico, no Bairro Belém Novo, em frente ao Condomínio Terra Ville. Informações: (51) 3245.6060. Starting in the city’s southern district it is possible to see Porto Alegre from a privileged standpoint on panoramic flights that include the Itapuã State Park, at the head of Laguna dos Patos (a lagoon), all the way to the urban mass of the Rio Grande do Sul capital and its metropolitan area. To go on a flight, just go to the airfield located in Bairro Belém Novo (a district), across from Condomínio Terra Ville, about 25 minutes from the historic city center. Information: (51) 3245.6060.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Foto: Divulgação/PMPA
58
Museu de Ciência e Tecnologia da PUCRS
AS CRIANÇAS TAMBÉM TÊM ÓTIMAS OPÇÕES DE DIVERSÃO LOS NIÑOS TAMBIÉN TIENEN EXCELENTES OPCIONES DE DIVERSIÓN CHILDREN ALSO HAVE GREAT OPTIONS FOR FUN Boas opções são o passeio educativo pelo Jardim Botânico, onde há um lago com tartarugas, e a diversão nos pedalinhos do Parque da Redenção. A aventura é garantida nas exposições interativas do Museu de Ciência e Tecnologia da PUCRS, um dos mais importantes da América Latina. Além disso, a cidade mantém uma movimentada agenda cultural dedicada ao público infanto-juvenil. Buenas opciones son el paseo educativo por el Jardín Botánico, donde hay un lago con tortugas, y la diversión en los botes de pedales del Parque da Redenção. La aventura está garantizada en las exposiciones interactivas del Museo de Ciencia y Tecnología de la PUCRS, uno de los más importantes de América Latina. Además de esto, la ciudad mantiene una variada agenda cultural dedicada al público infantil y juvenil. Good choices are the educational walk through the Botanical Garden, where there is a lake with turtles, and fun on the paddleboats in Parque da Redenção. You can count on adventure with the interactive exhibits at the Museu de Ciência e Tecnologia da PUCRS, which is one of the most important in Latin America. In addition, the city keeps up a busy cultural calendar dedicated to children and youth.
CENTRO HISTÓRICO CENTRO HISTÓRICO
No coração da cidade, a história e a cultura formam um museu a céu aberto. Inicie seu roteiro pelo Centro Histórico visitando o Mercado Público, o Chalé da Praça XV e o Paço Municipal. Na Rua da Praia (dos Andradas), conheça a Praça da Alfândega, o Memorial do Rio Grande do Sul, o Santander Cultural e o Museu de Arte do Rio Grande do Sul (MARGS). E, ainda, o Museu da Comunicação Social Hipólito José da Costa, a Casa de Cultura Mario Quintana, a Igreja das Dores e o Museu do Comando Militar do Sul. Na Praça da Matriz, estão o Palácio Piratini, a Catedral Metropolitana, o Museu Júlio de Castilhos, o Solar dos Câmara e o Theatro São Pedro. Não deixe de fora o Centro Cultural Usina do Gasômetro, localizado às margens do Lago Guaíba. En el corazón de la ciudad, la historia y la cultura forman un museo a cielo abierto. Inicie su recorrido por el Centro Histórico visitando el Mercado Público, el Chalé da Praça XV y el Paço Municipal . En la Calle da Praia (dos Andradas), conozca la Praça da Alfândega, el Memorial de Rio Grande do Sul, el Santander Cultural y el Museo de Arte de Rio Grande do Sul (MARGS). Y, todavía, el Museo de la Comunicación Social Hipólito José da Costa, la Casa de Cultura Mario Quintana, la Iglesia das Dores y el Museo del Comando Militar del Sur. En la Praça da Matriz, están el Palacio Piratini, la Catedral Metropolitana, el Museo Júlio de Castilhos, el Solar dos Câmara y el Theatro São Pedro. No olvide el Centro Cultural Usina do Gasômetro, localizado a las orillas del Lago Guaíba. At the heart of the city, history and culture form an open air museum. Start your itinerary in Historic District by visiting the Mercado Público, Chalé da Praça XV and Paço Municipal (City Hall). In Rua da Praia (Andradas St.), get to know the Praça da Alfândega, Memorial do Rio Grande do Sul, Santander Cultural and Museu de Arte do Rio Grande do Sul (MARGS). Likewise, the Museu da Comunicação Social Hipólito José da Costa, Casa de Cultura Mario Quintana, Igreja das Foto: Divulgação/PMPA Dores and Museu do Comando Militar do Sul. In Praça da Matriz, you’ll find the Palácio Piratini, Catedral Metropolitana, Museu Júlio de Castilhos, Solar dos Câmara and Theatro São Pedro. And don’t miss the Centro Cultural Usina do Gasômetro, located on the shore of Lake Guaíba.
Mercado Público Municipal
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
HISTORIC DISTRICT
59
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
TEATRO, MÚSICA, DANÇA, ARTES PLÁSTICAS E CINEMA TEATRO, MÚSICA, DANZA, ARTES PLÁSTICAS Y CINE THEATER, MUSIC, DANCING, FINE ARTS AND MOVIES
60
A vida cultural porto-alegrense é intensa. A Capital dos gaúchos está no roteiro das grandes atrações e é um importante polo de produção na cultura, com eventos o ano inteiro. É a primeira cidade do continente a receber a obra vanguardista de Álvaro Siza. Os conceitos audaciosos do arquiteto português estão no museu da Fundação Iberê Camargo, local que abriga obras do artista gaúcho mundialmente conhecido, além de exposições de arte moderna e contemporânea. La vida cultural de Porto Alegre es intensa. La Capital de los gaúchos está en el itinerario de las grandes atracciones y es un importante polo de producción cultural, con eventos durante todo el año. Es la primera ciudad del continente a recibir la obra vanguardista de Álvaro Siza. Los conceptos audaces del arquitecto portugués están en el museo de la Fundación Iberê Camargo, local que abriga obras del artista gaúcho mundialmente conocido, además de exposiciones de arte moderna y contemporánea.
Dicas de Turismo / Sugerencias Turísticas / Tourism Tips
Porto Alegre’s cultural life is dynamic. Major attractions pass through the Gaúcho Capital and it is an important production center of culture, with events throughout the year. It was the first city in the continent to receive the avantgarde work of Álvaro Siza. The bold concepts of the Portuguese architect are found in his design of the museum of the Iberê Camargo Foundation, which houses works of the world-renowned gaúcho artist, plus exhibitions of modern and contemporary art.
61
Foto: Divulgação/PMPA
Associados Abrasel Rio Grande do Sul Associados Abrasel Rio Grande do Sul
Associados RS / Associados RS / RS Members
Abrasel Rio Grande do Sul Members
62
52 Café Bistrô Av. Nova York, 52 Auxiliadora (51) 3012 0172 reservas@72newyork.com.br www.72newyork.com.br 72 New York Pub Bar Av Nova York, 72 Auxiliadora (51) 3012 0172 reservas@72newyork.com.br www.72newyork.com.br Alecrim Rua Nilo Peçanha, 2278 loja 1 Boa Vista (51) 3328 6414 saboralecrim@hotmail.com www.alecrimsaboresaude.com.br Amêndoa Restaurante Rua Hilário Ribeiro, 290 Moinhos de Vento (51) 3346 5635 amendoa@amendoarestaurante.com.br www.amendoarestaurante.com.br Apolinário Rua José do Patrocínio,527 Cidade Baixa (51) 3013 0158 apolinario_bar@hotmail.com Applebee´s - Zona Sul Av. Diário de Notícias, 300 - Nível Guaíba Cristal (51) 3249 7335 www.applebees.com.br
Applebee´s - Moinhos de Vento Rua Fernando Gomes, 114 - Anexo A Moinhos de Vento (51) 3557 7632 www.applebees.com.br
Atelier de Massas Riachuelo, 1482 Centro Histórico (51) 3225 1125 atelierdemassas@gmail.com www.atelierdemassas.com.br Ateliêr do Sabor Av. Flores da Cunha, 2044 Centro (51) 3470 8183 restaurante@restauranteatelierdosabor.com.br www.restauranteatelierdosabor.com.br Baalbek Dr. Timóteo, 272 Floresta (51) 3222 6272 baalbek@arabebaalbek.com.br www.arabebaalbek.com.br Babbo Giovanni Av. Wenceslau Escobar, 1823 - Loja 04 e 05 Cristal (51) 3084 8484 paseo@babbogiovanni.com.br www.babbogiovannipoa.com.br Bah Restaurante Av. Diario de Noticias, 300 Cristal (51) 3247 3000 gerencia@presscafe.com.br www.grupopress.com.br Bar do Beto Av. Venâncio Aires, 876 Bom Fim (51) 3332 0063 bardobeto1@hotmail.com www.bardobeto.com.br Bar do Beto II Professor Sarmento Leite, 811 Cidade Baixa (51) 3221 9390 contato@bardobeto.com.br www.bardobeto.com.br Bar do Gomes Rua Fernando Gomes, 58 Moinhos de Vento (51) 3346 3812 reservas@bardogomes.com.br www.bardogomes.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Armazém do Sabor Av. Independência, 488 Independência (51) 3024 2482 contato.armazemdosabor@hotmail.com
63
Barônia Grill Rua General Lima e Silva, 254 Cidade Baixa (51) 3212 3502 baroniagrill@gmail.com
Associados RS / Associados RS / RS Members
Barranco Av. Protásio Alves, 1578 Petrópolis (51) 3331 6172 www.churrascariabarranco.com.br
64
Escala CMYK
Escala P&B
000 / 020 / 100 / 000
20%
Escala Pantone 109 C
108 U
030 / 100 / 100 / 000
70%
201 C
1805 U
040 / 100 / 100 / 030
100%
497 C
490 U
100 / 025 / 080 / 025
80%
3292 C
323 U
Bazkaria Comendador Caminha, 324 Moinhos de Vento (51) 3061 6262 rp@bazkaria.com.br www.bazkaria.com.br Becco Restaurante Av. Borges de Medeiros, 3120 Praia de Belas (51) 3028 0616 becco@beccorestaurante.com.br www.beccorestaurante.com.br Bife Rua Miguel Tostes , 371 Rio Branco (51) 3072 8033 bifehamburgueria@hotmail.com Bistrô Variettá Rua Miguel Tostes, 30 Rio Branco (51) 3018 1304 mercure@varietta.com.br www.varietta.com.br Boteco do Joaquim Rua Joaquim Nabuco, 350 Cidade Baixa (51) 3022 7186 botecodojoaquim@hotmail.com www.botecodojoaquim.com.br Boteco Dona Neusa Rua General Lima e Silva, 800 Cidade Baixa (51) 3013 8700 donaneusa800@hotmail.com www.botecodonaneusa.com.br Boteco Imperial Rua Santana,375 Santana (51) 3026 3213
Boteco Natalício Rua Coronel Genuino, 217 Cidade Baixa (51) 3026 5539 boteco@boteconatalicio.com.br www.boteconatalicio.com.br
Boteco Tirol Av. Teixeira Mendes, 1236 Chácara das Pedras (51) 3333 4646 www.botecotirol.com.br
Buffet ao Porto Rua Caldas Junior, 390 Centro (51) 3225 1968 buffetaoporto@gmail.com www.buffetporto.com.br Buffet ao Porto Executivo Rua Riachuelo, 1038 - loja 02 Centro (51) 3072 1958 buffetaoporto@gmail.com www.buffetporto.com.br Café Haiti Rua Otávio Rocha, 151 Centro (51) 3221 3577 haiti@cafehaiti.com.br www.cafehaiti.com.br Cannes Frutos do Mar Rua José de Alencar, 578 Menino Deus (51) 3233 9642 contato@cannes.com.br www.cannesfrutosdomar.com.br Cantina do Toco Rua Ladislau Neto, 45 Ipanema (51) 3248 6644 www.cantinadotoco.com.br
Casa do Camarão Dr.Nilo Peçanha 2280 Chacara das Pedras (51) 3328 7070 www.casadocamarao.net
Associados RS / Associados RS / RS Members
Boteco Tchê Rua José do Patrocínio, 885 Cidade Baixa (51) 3228 5262
65
Casa Oriental Rua Felipe Camarão, 61 Rio Branco (51) 3061 7387
Associados RS / Associados RS / RS Members
Cavanhas - Assis Brasil Av. Assis Brasil, 4863 Sarandi (51) 3340 1331 www.cavanhas.com.br
66
Cavanhas - Gravataí Rua Nestor de Moura Jardim, 93 Parada Salgado Filho (51) 3490 3232 www.cavanhas.com.br
Cavanhas - Lima e Silva Lima e Silva, 274 Cidade Baixa (51) 3226 0743 www.cavanhas.com.br Chalé da Praça XV Praça XV de Novembro, s/n Centro (51) 3225 2667 chale@varietta.com.br www.varietta.com.br Champanharia Ovelha Negra Duque de Caxias, 690 Centro (51) 3061 7021 onpoaduque@champanhariaovelhanegra.com.br www.champanhariaovelhanegra.com.br China In Box - Jardim Botânico Rua Vicente da Fontoura, 1830 Rio Branco (51) 3333 1411 www.chinainbox.com.br
China In Box - Moinhos de Vento Rua Vasco da Gama, 763 Bom Fim (51) 3061 0247 www.chinainbox.com.br
China In Box - Tristeza Praça Comendador Souza Gomes, 27 Tristeza (51) 3269 2200 www.chinainbox.com.br
Churrascaria Galpão Crioulo R. Pq. Maurício S. Sobrinho, s/n° Centro (51) 3226 8194 reservas@churrascariagalpaocrioulo.com.br www.churrascariagalpaocrioulo.com.br Cia Mix Av. Baltazar de Oliveira Garcia, 815 Jardim Planalto (51) 3347 1480
Club 688 Rua Siqueira Campos, 688 Centro (51) 3029 0686 contato@club688.com.br www.club688.com.br Companhia do Temaki Av. Cristovão Colombo, 545 loja A2516 Floresta (51) 3085-6567 companhiadotemaki@gmail.com www.ciadotemaki.com.br Companhia do Temaki Rua 24 de Outubro, 636, loja 01 Moinhos de Vento (51) 3072 2828 companhiadotemaki@gmail.com www.ciadotemaki.com.br Confeitaria Maomé Av. José Bonifácio, 655 Farroupilha (51) 3332 4444 maome@maome.com.br www.maome.com.br Confeitaria Maranghello Av.Getúlio Vargas 1598 Menino Deus (51) 3231 6471 contato@confeitariamaranghello.com.br www.confeitariamaranghello.com.br Confeitaria Maranghello Rua Almirante Gonçalvez, 286 Menino Deus (51) 3233 3788 contato@confeitariamaranghello.com.br www.confeitariamaranghello.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
China In Box - Zona Norte Rua Anita Garibaldi, 1690 Boa Vista (51) 3013 9999 www.chinainbox.com.br
67
Constantino Café Rua Fernando Gomes, 44 Moinhos de Vento (51) 3346 8589 www.constantinocafe.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Da Francesco - Zona Norte Av. Assis Brasil, 3340 Passo D’Areia (51) 3086 4656 www.dafrancesco.com.br
68
Dado Garden Grill Av. Praias de Belas, 1181 Praia de Belas (51) 3233 0696 www.dadobier.com.br
Dado Pub R. Fernando Gomes, 80 Moinhos de Vento (51) 33951468 www.dadopub.com.br
Dado Pub - Bela Vista Rua Casemiro de Abreu, 1224, Lj. 7 Bela Vista (51) 3084 6898 sirleu.protti@dadobier.com.br www.dadobier.com.br Daimu Rua Dinarte Ribeiro, 169 Moinhos de Vento (51) 3222 0038 contato@daimu.com.br www.daimu.com.br Daisuki Sushi Av. São Pedro, 819 São Geraldo (51) 3086 0095 daisukisushi@hotmail.com www.daisukisushi.com.br Diego Andino Patisserie Rua Artur Rocha, 795 Mont Serrat (51) 30850222 www.diegoandino.com.br
Divino Sabor - Santana Rua Santana, 1238 Santana (51) 3013 1810 www.divinosaborgrill.com.br
Domenico Rua Padre Chagas, 293 - 2º Piso Moinhos de Vento (51) 3389 2731 domenico@restaurantedomenico.com.br www.restaurantedomenico.com.br Dometila Café Praça Dr.Maurício Cardoso 49 Moinhos de Vento (51) 3346 1592 dometilacafe@gmail.com Dona Zefinha - Culinária Nordestina Lima e Silva, 776 Cidade Baixa (51) 3072 5557 atendimento@culinariadonazefinha.com.br www.culinariadonazefinha.com.br Empório Carlos Gomes Av. Soledade, 565 Bela Vista (51) 3029 9888 www.emporiocarlosgomes.com.br
Espaço Cultural 512 Rua João Alfredo, 512 Cidade Baixa (51) 3212 0229 espacocultural512@gmail.com www.espacocultural512.com.br Espetão Azenha Av. Azenha, 1564 Azenha (51) 3085 4255
Espetão do Forte Av. Saturnino de Brito, 1570 Vila Jardim (51) 3334 0489
Espetão Santana Rua Santana, 1262 Santana (51) 3223 5218
Associados RS / Associados RS / RS Members
Divino Sabor - Otto Av. Otto Niemeyer, 2364 / Loja 1 Tristeza (51) 3085 2364 www.divinosaborgrill.com.br
69
Associados RS / Associados RS / RS Members
Etruria Av. Independência, 1084 Independência (51) 3026 5585 contato@etruriarestaurante.com.br www.etruriarestaurante.com.br
70
Fazenda Barbanegra Rua Fabrício Pillar, 791 Mont serrat (51) 3333 0492 eventos@fazendabarbanegra.com.br www.fazendabarbanegra.com.br Fondue Olaria Rua Gen. Lima e Silva, 776 Lj 13 e 14 Cidade Baixa (51) 32254010 fondueolaria@gmail.com. www.facebook.com/fondueolaria Fornellone Av. Nova York, 93 Auxiliadora (51) 3028 7575 atendimento@fornellone.com.br www.fornellone.com.br Forno & Fogão Rua Silveiro, 120 Menino Deus (51) 3233 5534 reservas.ff@gmail.com www.fornoefogao-rs.com.br Free Rider’s Pub Rua Frederico Mentz, 1561 lj. 101-b Navegantes (51) 3018 1602 contato@freeriders.com.br www.freeriders.com.br Freio de Ouro - Churrascaria Ltda Rua José de Alencar, 460 Menino Deus (51) 3029 5857 atendimento@churrascariafreiodeouro.com.br www.churrascariafreiodeouro.com.br Galeteria Casa do Marquês Rua Marquês do Pombal, 1814 Higienópolis (51) 3343 4303 galeteriacasadomarques@galeteriacasadomarques.com.br www.galateriacasadomarques.com.br Via Vêneto Rua José de Alencar, 501 Menino Deus (51) 3233 1400 admin@viavenetogaleteria.com.br www.viavenetogaleteria.com.br
Grelha Italiana Rua Plinio Brasil Milano, 926 Higienópolis (51) 3342 8092 contato@grelhaitaliana.com.br www.grelhaitaliana.com.br Guacamole Rua Des. Augusto Loureiro Lima, 165 Petrópolis (51) 2112 8844 administrativo.gpa@guacamolemex.com.br www.guacamolemex.com.br Hotel Serra Azul R. Garibaldi, 152 Centro (54) 3295 7200 serraazul@serraazul.com.br www.serraazul.com.br Iaiá Bistro Rua Chavante, 636 Vila Assunção (51) 3222 0098 faleconosco@iaiabistro.com.br www.iaiabistro.com.br Jappa Sushi Av. Cristovão Colombo, 545 Floresta (51) 3018 7556 contato@jappa.com.br www.jappa.com.br Jardim das Festas Av. João Pedroso da Luz, 302 Piatangueira. Santo Antônio da Patrulha (51) 3662 1867
Joe e Leo’s Av. Tulio de Rose, 80 Lj. 335/336 Shopping Bourbon Country Passo D’areia (51) 3362 6297 www.joeleos.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Galeto Santa Maria Rua Frederico Mentz, 1561 lj. 147 Navegantes (51) 3337 8999 galetosm@terra.com.br www.galetosantamaria.com.br Gokan Sushi Lounge Rua Olavo Barreto Viana, 21 - esquina Av. Rua Padre Chagas Moinhos de Vento 51 3028 8490 lounge@gokan.com.br www.gokan.com.br
71
Associados RS / Associados RS / RS Members
Komka Av. Bahia, 1275 São Geraldo (51) 3222 1881 contato@komka.com.br www.komka.com.br
72
L´antica Pietra Dr. Timóteo , 150 Floresta (51) 3395 3000 contato@lanticapietra.com.br www.lanticapietra.com.br La Pizza Mia Rua Eudoro Berlink, 822 Auxiliadora (51) 3330 1234 lapizzamia@lapizzamia.com.br www.lapizzamia.com.br Le Bistrot Gourmet Alameda Alípio César, 22 Boa Vista (51) 3346 9257 reservas@lebistrotgourmet.com.br www.lebistrotgourmet.com.br Manifesto Zona Sul Rua Afonço Alvares, 92 Tristeza (51) 3395 2333
Maranghello Delícias e Cafés Av. Diário de Notícias, 300 / Loja 1078 Cristal (51) 3072 8357 contato@confeitariamaranghello.com.br www.confeitariamaranghello.com.br Maranghello Doces e Cafés - Floresta Av. Cristovão Colombo, 545 - Lj 1233 Floresta (51) 3018 7233 contato@confeitariamaranghello.com.br www.confeitariamaranghello.com.br Margarida Resto Al. Sebastião de Brito, 24 Boa Vista (51) 3519 2741 www.margaridaresto.com.br contato@margaridaresto.com.br Marques Bier Dr. Barcelos, 1202 Centro (51) 3477 2477 contato@marquesbier.com.br www.marquesbier.com.br
Mulligan R. Pe Chagas, 25 Moinhos de Vento (51) 3029 3725 mulligan@mulligan.com.br www.mulligan.com.br Mulligan Rua Lima e Silva, 1058 Cidade Baixa (51) 3907 5810 mulligan@mulligan.com.br www.mulligan.com.br Mulligan Zona Sul Av. Wenceslau Escobar,1823 - Lj. 24 Tristeza (51) 3019 8859 mulligan@mulligan.com.br www.mulligan.com.br Natureza Vegetariana Rua dos Andradas, 1444, sala 1216 Centro (51) 3024 1964
Nella Pietra Pizza Av. Copabacana 800 Tristeza (51) 3095 2345 poazonasul@nellapietra.com.br www.nellapietra.com.br Nicu’s Bar Gen Lima e Silva, 601 lj 01 Cidade Baixa (51) 3224 2527 Nihon Sushi Av. Getúlio Vargas,820 Menino Deus (51) 3372 7072 nihon@nihonsushi.com.br www.nihonsushi.com.br Nossa Senhora do Ó Rua Dinarte Ribeiro, 17 Moinhos de Vento (51) 3346 2319 nsdo.o@terra.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Marquês Grill Av. Carlos Gomes, 1249 Auxiliadora (51) 3392 9111 lealtenhofen@uol.com.br
73
Associados RS / Associados RS / RS Members
Novotel Porto Alegre-Três Figueiras Av. Soledade, 575 Três Figueiras (51) 3327 9292 h3258-FB1@accor.com.br www.novotel.com.br
74
Oficina do Açaí Rua Silva Jardim, 375 Auxiliadora (51) 3028 4128 acai@oficinadoacai.com.br www.oficinadoacai.com.br Oficína do Açaí - Menino Deus Av. Getúlio Vargas, 1138 Menino Deus (51) 3072 0545 meninodeus@oficinadoacai.com.br www.oficinadoacai.com.br Orquestra de Panelas Rua Padre Chagas, 196 Moinhos de Vento (51) 3012 9439 orquestra196@gmail.com www.orquestradepanelas.com.br Outback Steak House- Iguatemi Av. João Wallig, 1800 - Lj. 2252 Chácara das Pedras (51) 3381 6609 portoalegre@outback.com.br / rgreco@ outback.com.br www.outback.com.br Outback SteakHouse BarraShoppingSul Av. Diário de Notícias, 300 loja 2071 Cristal (51) 3257 9046 barrasul.bz46@outback.com.br www.outback.com.br Palatus Rua Cristóvão Colombo, 1971 Floresta (51) 3222 5444 restauranteepizzariapalatus@gmail.com Pampa Burger Av. Venâncio Aires, 57 Cidade Baixa (51) 3221 5775 www.pampaburger.com.br
Parangolé Av. General Lima e Silva, 240 Cidade Baixa (51) 3224 0560 parangolebar@gmail.com www.parangolebar.com.br
Pastel com Borda Rua Fernandes Vieira, 454 Bom Fim (51) 3779 9999 jacsontombini@hotmail.com www.pastelcomborda.com.br Patroni Pizzaria Av. Diário de Notícias, 300 / Loja 1082 Cristal (51) 3257 9057 www.patronipizza.com.br
Peppo Cucina Rua Dona Laura, 161 Moinhos de Vento (51) 3019 7979 peppo@peppo.com.br www.peppo.com.br Pertutti Galeto Rua Dona Laura, 546 Moinhos de Vento (51) 3330 4060 pertuttigaleto@bol.com.br Pizzaria Casa do Marquês R. Marquês do Pombal, 1798 Moinhos de Vento (51) 3362 3366
PPKB Kitchen & Bar Av. Carlos Gomes, 700 - Loja 06 Bela Vista (51) 3093-0700 andrea@peppo.com.br www.ppkb.com.br Premium Bistrô Av. Borges de Medeiros, 2105 Menino Deus (51) 3018 1020 www.varietta.com.br
Press Café Rua Hilário Ribeiro, 281 Moinhos de Vento (51) 3222 7718 www.presscafe.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Parrila Vila Crespo Avenida Teixeira Mendes, 1151 Três Figueiras (51) 3365 3000 sac@villacrespo.com.br www.villacrespo.com.br
75
Associados RS / Associados RS / RS Members
Pueblo Casa Mexicana Av. Ijui, 147 Petrópolis (51) 3332 5540 contato@restaurantepueblo.com.br www.restaurantepueblo.com.br
76
Pueblo Equis Av. Protásio Alves 3839 Petrópolis (51) 3019 4443 contato@restaurantepueblo.com.br www.restaurantepueblo.com.br Quintal Orgânico Av. Nilo Peçanha, 633 Petrópolis (51) 3371 3371 contato@quintalorganico.com.br www.quintalorganico.com.br Ratskeller Baumbach Restaurante Av. Pará, 1324 São Geraldo (51) 3222 0940 contato@baumbach.com.br www.ratskeller.com.br Restaurante Bella Mama Rua São Luiz, 416 Santana (51) 3223 9665
Restaurante Copacabana R. Praça Garibaldi, 02 Cidade Baixa (51) 3221 4616 www.restaurantecopacabana.com.br
Restaurante Donna Luiza Av. Assis Brasil, 3522 Jardim Lindoia (51) 3019 2332
Restaurante e Churrascaria Santo Antônio Rua Dr. Timóteo, 465 Floresta (51) 3222 3130 www.restaurantesantoantonio.com.br
Restaurante Internacional Gruta Azul Rua Gaspar Martins, 230 Floresta (51) 3222 9380 restaurante@restaurantedogrutaazul.com.br www.restaurantedogrutaazul.com.br
Restaurante Italian Grill Av. Bagé, 521 Petrópolis (51) 3012 0993 restauranteitaliangrill@yahoo.com.br
Restaurante Italian Village Av. Presidente Frankilin Rooselvelt, 1219 São Geraldo (51) 3029 8326 contato@italianvillage.com.br www.italianvillage.com.br Restaurante Marco Zero Mercado Público . Lojas 72, 74, 76 e 78 Centro. (51) 3226 0551 contato@restaurantemarcozero.com.br www.restaurantemarcozero.com.br Restaurante Tirol R. José de Alencar, 520 Menino Deus (51) 3231 8000 tirolrestaurante@gmail.com www.restaurantetirol.com.br Restaurante You Yi Rua Candido Silveira, 242 Auxiliadora (51) 3342 3828 www.restauranteyouyi.com.br
Ristorante Fontana Av. Venâncio Aires, 1085 Bom Fim (51) 3335 1309 contato@ristornatefontana.com.br www.ristorantefontana.com.br Saikô Av. Ijui, 668 Petropolis (51) 3333 5533 www.restaurantesaiko.com.br Sakura Kaiten Av. Túlio de Rose, 80 - Lj. 334 Passo D’Areia (51) 3023 3656 sakura.kaiten@terra.com.br www.restaurantesakura.com.br Salada & CIA-Bistrot e Café Trav.Frederico Linck 39 e 31 Rio Branco (51) 3222 2233 salada.cia@gmail.com
Associados RS / Associados RS / RS Members
77
Santo Antonio Eventos Rua Dr.Timóteo, 459 Floresta (51) 3222 3130
Associados RS / Associados RS / RS Members
Santuá Boteco Rua. Dr.Timóteo 487 Floresta (51) 3279 1030 santuaboteco@gmail.com São Rafael Av. Protásio Alves, 3264 (51) 3334 9133 contato@restaurantesaorafael.com.br www.restaurantesaorafael.com.br Sashiburi Sushi House Rua Dona Laura, 307 Moinhos de Vento (51) 3028 5667 sashiburi@sashiburi.com.br www.sashiburi.com.br Sashiburi Zona Sul Av. Pereira Passos, 1089 Vila Assunção (51) 3028 5667 sashiburi@sashiburi.com.br www.sashiburi.com.br
78
Saúde no Copo Av. Dr. Nilo Peçanha, 67 Petrópolis (51) 3013 3017 contato@saudenocopo.com www.saudenocopo.com Schneider Churrascaria Av. Bahia, 29 Navegantes (51) 3342 3026 poa@churrascariaschneider.com.br www.churrascariaschneider.com.br
Restaurant
& Chopp
Schullas Restaurante e Choperia Av. Mariland, 431 Auxiliadora (51) 3337 0042 www.schullas.com.br
Subway-Tv3 Vídeo Bom Fim Av. Venâncio Aires, 1016 Bom Fim (51) 3332 6500 www.subway.com.br
Taco Pub Av. Getúlio Vargas, 989 Menino Deus (51) 3061 3035 tacopub@tacopub.com.br www.tacopub.com.br Takêdo Rua Carvalho Monteiro, 397 Bela Vista (51) 3388 5097 reservas@takedo.com.br www.takedo.com.br Tartoni Ristorante Av. Túlio de Rose, 80, Lj 333 Passo D’Areia (51) 3345 2881 fernanda@tartoni.com.br www.tartoni.com.br Tatibana Av. Assis Brasil, 2611- Shopping Bourbon Wallig- Praça de Alimentação Cristo Redentor (51) 3092 0051 atendimento@tatibana.com.br www.tatibana.com.br Temperatto Largo João Amorim Albuquerque, 20 Centro Historico (51) 3012 9445 temperattorestaurante@gmail.com www.facebook.com/temperatto.poa Thomas Pub Rua Padre Chagas, 330 Moinhos de Vento (51) 3013 2020 reservas@thomaspub.com.br www.thomaspub.com.br Tipo Boteco Exportação Rua General Lima e Silva, 898 Cidade Baixa (51) 3276 1484 / 3286 1484 reservas@botecoexportacao.com.br www.tipoboteco.com.br Tipo Exportação Restaurante e Bar Rua dos Andradas, 1001 loja T26A - Shopping Rua da Praia Centro (51) 3024 2247 reservas@botecoexportacao.com.br www.tipoboteco.com.br
Associados RS / Associados RS / RS Members
Sushi Seninha Largo Glênio Peres - Mercado Publico Central, Loja 45. Centro Historico (51) 3211 3131 contato@sushiseninha.com.br www.sushiseninha.com.br
79
Associados RS / Associados RS / RS Members
Tirol - Zona Sul Av. Wenceslau Escobar, 1823 Cristal (51) 3084 7727 www.botecotirol.com.br
80
Tirol Unique Total Av. Cristovão Colombo, 545 Floresta (51) 3018-7807 rhtirol@tirolzonanorte.com.br www.restaurantetirol.com.br Usina de Massas Rua Dinarte Ribeiro, 44 Moinhos de Vento (51) 3061 4744 usina@usinademassas.com.br www.usinademassas.com.br Usina de Massas Express BarraShoppingSul Av. Diário de Notícias 300/1095 Cristal (51) 3029 4744 www.usinademassas.com.br Usina de Massas Express - Iguatemi Av.João Wallig 1800 / Sala 183 Passo D’Areia (51) 3085 1350 www.usinademassas.com.br
Usina do Pastel Av. Cristovão Colombo, 2614 Floresta (51) 3337 0141 usina@usinadopastel.com.br www.usinadopastel.com.br Venezianos Pub Café Rua Joaquim Nabuco, 397 Cidade Baixa (51) 3221 9275 www.venezianos.com.br
Vermelho Grill Av. Nilo Peçanha, 3228 - Lj 20/21 Jardim Europa (51) 3333 0253 contatopoa@vermelhogrill.com.br www.vermelhogrill.com.br Via Imperatore Rua da República, 509 Cidade Baixa (51) 3026 3071 viaimperatore@viaimperatore.com.br www.viaimperatore.com.br
81
Associados RS / Associados RS / RS Members
Sócios-Colaboradores / Socios-Empleados RS / RS Partners-Employees
Sócios - Colaboradores
82
Socios - Empleados RS RS Partners - Employess
Aborgama do Brasil Estrada Rincão dos Pinheiros S/N Distrito de Passo Raso. Triunfo (51) 3086 6300 cgomes@aborgamadobrasil.com.br www.aborgamadobrasil.com.br C & R Projetos e Treinamentos Rua Guarajá, 51 Jardim Botânico (51) 3207 7943 cristina@cristinaserafini.com.br Dalper Rua Cacequi, 190 Passo d’ Areia (51) 3029-4941 dalben@dalper.com.br www.dalper.com.br Ecolab Av. General Raphael Zippin, 100 / 104 (51) 3027 1309 ires@lunap.com.br / irescatuci@terra.com.br www.lunap.com.br FTB-Food Trucks Brasil Av. Protásio Alves, 845- sl1002 Rio Branco (51) 3331 7453 atendimento@foodtrucksbrasil.com.br FUNDATEC Rua Professor Cristiano Fischer, 2012 Partenon (51) 3320 1000 comunicacao@fundatec.org.br www.fundatec.org.br Guatambu Estância do Vinho BR 293, Km 265 S/N - Caixa Postal 92 Zona Rural (53) 3243 3295 valterjose@estanciaguatambu.com.br www.guatambuvinhos.com.br
Hortifruti Lorenzon Av. Fernando Ferrari, 1001 - TC 8 Anchieta (51) 3371 2169 ivanei@hortifrutilorenzon.com.br Lexsis Sistemas Rua. Eça de Queiroz, 317 Praia de Belas (51) 3332 1111 mpaulo@lexsis.com.br / comercial@ lexsis.com.br / bruno@lexsis.com.br www.lexsis.com.br Luiz Silveira Av.Praia de Belas nº. 2174 conj. 605 Praia de Belas (51) 3233 3529 luiz@lsassociados.adv.br / contato@ lassossiados.adv.br www.lsassociados.adv.br Lunap Rua Piaui, 293 Santa Maria Goretti (51) 3027 1309 ires@lunap.com.br / irescatuci@terra.com.br www.lunap.com.br Miolo Wine Group RS 444 KM 21. Vale dos Vinhedos (54) 2102 1500 sac@miolo.com.br www.miolo.com.br PONTOCOR Rua Benjamin Constant, 690. São João (51) 3337 9351 pontocor@terra.com www.pontocor.com.br
Quadrilha Design Rua Gaspar Martins, 549 Floresta (51) 3312 5381 claudia@quadrilha.com.br www.quadrilha.com.br RBA Advogados Rua Andrade Neves, 90 sala 37 Centro Histórico (51) 3286 5869 rosangela@rbaadv.com.br www.rbaadv.com.br
Sócios-Colaboradores / Socios-Empleados RS / RS Partners-Employees
Hamorim Maquinas de Café Expresso Av. São Pedro, 1061 São Geraldo (51) 3343 4888 helio@hamorim.com.br www.hamorim.com.br
83
Sócios-Colaboradores / Socios-Empleados RS / RS Partners-Employees
84
Relevo Guardanapos Rua Santo Antônio, 277 SL 602 Bom Fim (51) 3029 4669 an.ideias@terra.com.br /rs@relevoguardanapos.com.br www.anideiasesolucoes.com.br Rota do Chef Av. Juca Batista, 2705- Sala 57 Hípica (51) 8449 5995 chefvinilisboa@rotadochef.com.br www.rotadochef.com.br Sommelier Vinhos Rua Carlos Von Koseritz, 1200 Higienópolis (51) 3024 0751 cledisodre@sommeliervinhos.com.br www.sommeliervinhos.com.br Traduzca Rua Marquês do Pombal, 783- sl 501 Moinhos de Vento (51) 3222 2277 atendimento@traduzca.com.br www.traduzca.com Tronsoft Sul Soluções Av. Assis Brasil, 1791, sala 302 Passo d’areia (51) 3342 5385 adagir@tronsoft.com.br www.tronsoft.com.br Ultragaz R. Antônio Frederico Ozanan, 1655 Brigadeira - Canoas (51) 3462 2807 felipe.eckert@ultragaz.com.br www.ultragaz.com.br Unimed Porto Alegre Av. Venâncio Aires, 1040 Bom Fim (51) 3316 4824 gianpaolo.gargantini@unimedpoa.com.br www.unimedpoa.com.br
Associados Abrasel Hortênsias Abrasel Hortênsias Members
Alemanha Encantada Rua Bruno Ernesto Riegel 713 Planalto, Gramado RS (54) 3286 2968 parque@alemanhaencantada.com.br www.alemanhaencantada.com.br Alpes Verdes Av. das Hortênsias, 1141, Centro, Gramado RS (54) 3286 2620 di.diegofoss@hotmail.com
Bistrot Brillat Rua Madre Verônica 30 sala 02 Rua Coberta Centro-Gramado RS (54) 3286 6900 angelitafoss@ecker.com.br www.bistrotgramado.com.br Bodega Lanches Rua São Pedro, 810, Sala 06, Centro - Gramado RS (54) 3286 3003 zecaperine@gmail.com Bouquet Garni Rua Leopoldo Rosenfeld 986 Centro, Gramado RS (54) 3295 1666 bouquetgarni@hy.com.br www.bouquetgarnigramado.com.br Café Colonial Bela Vista Av. das Hortensias, 4665 Carniel, Gramado RS (54) 3286 1608 reservas@belavista.tur.br www.belavista.tur.br Café Ponto Rua Senador Salgado Filho, 100, Sala 01, Gramado RS (54) 3286 5570 cafepontogramado@gmail.com
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Associados Abrasel Hortênsias
85
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Cantina Di Capo Av. das hortensias 2174 cj 03 Gramado RS (54) 3286 6232 dicapo@cantinadicapo.com.br www.cantinadicapo.com.br Cantina Pastasciutta Av. Borges de Medeiros 2083 Centro-Gramado RS (54) 3286 2131 pastasciutta@gramadosite.com.br www.pastasciutta.com.br Cantina Tagliarine Rua Pedro Benetti, 06 Centro- Gramado RS (54) 3295 1567 cantinatagliarini@hotmail.com Casa Alves Av. Borges de Medeiros, 2659, Centro, Loja 14, Gramado RS (54) 3295 2166 casaalves@outlook.com Casa da Velha Bruxa Av. Borges de Medeiros, 2738, Sala 110, Centro, Gramado RS (54) 3286 1580 marketing@prawer.com.br
86
GRAMADO - RS
Casa de Pães e Café São Pedro Rua: Pedro Benetti 5 sala: 01 Centro-Gramado RS (54) 3286 4551 confsaopedro@hy.com.br Casa Di Paolo Rua Garibaldi 23 Centro, Gramado RS (54) 3286 7799 gramado@casadipaolo.com.br www.casadipaolo.com.br Casa Di Pietro Rua Pedro Benetti 05 sala: 02 Centro-Gramado RS (54)3286 4077 atendimento@dipietro.com.br www.dipietro.com.br Castelli Resto Pub Rua Bracatinga 031 RS 020 KM 87 Vila Colinas, São Francisco de Paula RS (54) 3244 1095 rafaelcastello@gmail.com
Cara de Mau Pizzeria Rua Coronel Joao Correa Centro, Gramado RS (54) 3295 1600 contato.carademau@hotmail.com www.carademau.com.br Carlitos Restaurante Av. das Hortensias 1040 Centro, Gramado RS (54) 3286 4523 contato@restaurantecarlitos.com.br www.restaurantecarlitos.com.br Cervejaria Farol Rua Severino Inocente Zini 150, Industrial. Canela RS (54) 3282 7007 mateus@cervejariafarol.com.br www.cervejariafarol.com.br Cest Mieux Rua Angelo Bisol, 223, Centro, Gramado RS (54) 3286 3554 reservas@cestmieuxrestaurante.com.br www.cestmieuxrestaurant.com.br China In Serra Rua Garibaldi 293 Centro, Gramado RS (54)3286 1919 gz.s@bol.com.br www.chinainserra.com.br Churrascaria Canela em Brasa Av. Borges de Medeiros, 1167. Centro, Canela RS. (54) 3278 1133 contato@canelaembrasa.com.br www.churrascariacanelaembrasa.com.br Churrascaria Chama de Fogo Av. Borges de Medeiros 1350 Centro, Gramado RS (54) 3286 2563 contato@churrascariachamadefogo.com.br www.churrascariachamadefogo.com.br Churascaria Espelho Gaucho Rua Baden Powel 50 Centro, Canela RS (54) 3282 4348 churrascaria@espelhogaucho.com.br www.espelhogaucho.com.br
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Carpe Vit Av. Borges de Medeiros 1825 Centro, Gramado RS (54) 3286 1162 carpediemristorante1@gmail.com
87
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
88
Churrascaria Garfo e Bombacha Estrada Caracol RS 466 Km 2, Bairro Caracol - Canela RS (54) 3278 3077 garfoebombacha@pdh.com.br Coelho Café Colonial Av. Borges de Medeiros 5433 Av. Central Gramado RS (54) 3286 2538 clcoelho10@hotmail.com www.cafecoelho.com.br Colina Verde Rua Felipe Michaelsen 160 Vila Oliva CXP 89 Nova Petropolis (54) 3281 1388 contato@restaurantecolinaverde.com.br www.restaurantecolinaverde.com.br Colosseo Av das Hortênsias 1560 Centro-Gramado RS (54)3286 7259 colosseo@restaurantecolosseo.com.br www.restaurantecolosseo.com.br Degustare Rua Augusto Zatti, 55, sala 03 Centro, Gramado RS (54) 32867740 restaurantedegustaregramado@gmail.com Divino Av. Borges de Medeiros 2659 Centro Gramado RS (54) 3286 3440 divino@divinogramado.com.br
Doze Gastronomia e Vinho Rua Garibaldi, 164 Centro, Gramado RS (54) 3286 7298 dozegastronomia@gmail.com El Fuego Rua Garibaldi, 20 Centro, Gramado RS (54) 3286 3055 elfuegogramado@hotmail.com www.elfuego.com.br Emporio Canela Rua Felisberto Soares 258 Centro Canela RS (54) 3031 1000 contato@emporiocanela.com.br www.emporiocanela.com.br
Galeto Nonna Tena Av. Borges de Medeiros, 1730 Centro, Gramado RS (54) 3286 1388 edersoncb@ibest.com.br Galangal Av. Osvaldo Aranha, 321 Centro, Canela RS (54) 3282 8205 restaurantegalangal@hotmail.com www.galangal.com.br Ita Brasil Rua São Pedro, 1005 Centro, Gramado RS (54) 3286 3833 ita.brasil@yahoo.com.br Josephina Rua Pedro Benetti, 22 Centro, Gramado RS (54)3286 9778 josephina@josephinacafe.com.br www.josephinacafe.com.br La Caceria Av. Borges de Medeiros, 3166 Centro, Gramado RS (54) 3295 7575 casadamontanha@casadamontanha.com.br www.casadamontanha.com.br La Famille de Gazon Av. das Hortensias,1008 Centro, Gramado RS (54) 3286 3981 lafamilledegazon@lafamilledegazon.com.br www.lafamilledegazon.com.br La Hacienda Estrada Serra Grande, 4200 Serra Grande, Gramado RS (54) 3295 3025 lahacienda@lahacienda.com.br Las Lenãs Rua Bela Vista, 55 Centro, Gramado RS (54) 3286 5967 umontardo@yahoo.com
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Galeto Italia Av. das Hortensias, 707 Planalto, Gramado RS (54) 3286 3375 galetoitalia@bol.com.br www.galetoitalia.com.br
89
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
90
La Place Av. das Hortensias, 1301 Centro, Gramado RS (54) 3295 1969 rone-cardoso@hotmail.com www.restaurantelaplace.com.br La Table D’or Rua da Carrieri, 525 Planalto, Gramado RS (54) 3286 6263 comercial@cozinhamediterranea.com.br www.cozinhamediterranea.com.br Le Chalet de La Fondue Av. das Hortênsias, 1297 Centro, Gramado RS (54) 3286 2474 lechalet@lechaletdelafondue.com.br www.lechalet.com.br Le Petit Clos Rua Demétrio Pereira dos Santos, 599 Planalto, Sub-solo, Gramado RS (54) 3286 1936 contato@lepetitclos.com.br Lhama Lhama Av. Borges de Medeiros, 2659 Centro, Loja 10, Gramado RS (54) 3422 1078 contato@lhamalhama.com.br www.lhamalhama.com.br Lindenhof Restaurante Av. 15 de novembro, 4001. Junto ao Hotel Rotherburg (54) 3281 4551 contato@lindenhof.com.br www.lindenhof.com.br Magnólia - Cine Gastrô Bar Rua Dona Carlinda, 255 Centro, Canela RS (54) 3278 0102 contato@magnoliacanela.com.br www.magnoliacanela.com.br Maison du Rone Av. Borges de Medeiros, 2434 Centro, Gramado RS (54) 3295 1211 rone-cardoso@hotmail.com
Mamma Mia Av. das Hortênsias, 3400 Avenida Central, Gramado RS (54) 3286 1991 financeiro@galetomammamia.com.br www.galetomammamia.com.br
Malbec Av. Borges de Medeiros, 2101 Centro, Gramado RS (54) 3286 5174 gerencia@malbecrestaurante.com.br www.malbecrestaurante.com.br Mestre Cuca Mix Gourmet Av. das Hortênsias, 877 Planalto, Gramado RS (54) 3286 6488 mestrecuca2009@hotmail.com Nonno Mio Av. Borges de Medeiros, 2070 Centro, Gramado RS (54) 3286 1252 restaurantenonnomio@gmail.com www.nonnomio.com.br O Irlandes Steak House & Pub Av. das Hortensias, 1511 Centro, Gramado RS (54)3286 3963 contato@oirlandes.com.br www.oirlandes.com.br Olimpia Restaurante Canela Av. Osvaldo Aranha, 456 Centro, Canela RS (54) 3282 3888 olimpiarestaurante@hotmail.com Olimpia Restaurante Gramado Av. das Hortênsias, 1372 Centro, Gramado RS (54) 3286 0689 olimpiarestaurante@hotmail.com www.olimpiarestaurante.com.br Otto Restaurante Rua Pedro Candido, 364 Planalto, Gramado RS (54)3286 1334 reservas@minimundo.com.br www.rittahoppner.com.br Pasteleiro Gramado Rua Pedro Benetti, 32 Centro, Gramado RS (54) 3286 3862 pasteleiro@hy.com.br
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Mamma Pasta Av. Borges de Medeiros, 2727, salas 24 e 27 Centro, Gramado RS (54) 3286 5107 lucianagramado26@hotmail.com
91
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
92
Peccato Rua Joao Petry, 198, 2° piso Centro, Gramado RS (54) 9938 7522 rone-cardoso@hotmail.com Petit Brasil Rua Senador Salgado Filho, 190 Centro, Gramado RS (54) 3286 5562 reservas@petitbrasil.com.br www.petitbrasil.com.br Per Voi Av. das Hortensias, 1511 Centro, Gramado RS (54) 3286 0803 pervoigramado@hotmail.com www.pervoigramado.com Pontocom Pizza Av. Osvaldo Aranha, 370 Centro, Canela RS (54) 3282 6695 jerusasa@hotmail.com www.pizzariapizza.com Piazza Pizzaria Av. Osvaldo Aranha, 509 Centro, Canela RS (54) 3282 1555 janiomachado@hotmail.com
Ratatouille Buffet e Fondue Largo Claudio Pasqual, 55, sala 10, Praça Centro, Gramado RS (54) 3286 3646 chef.igorkrupp@yahoo.com.br www.restauranteratatouille.com.br Ritorna Rua Garibaldi, 152 Centro, Gramado RS (54) 3286 3416 ritorna.1@hotmail.com Riviera Av. das Hortênsias, 1404 Planalto, Gramado RS (54) 3286 1195 frstts@yahoo.com.br
Restaurante Vinicola Ravanello RS 235 KM 29,5 Carazal, CX postal 271, Gramado RS (54) 9988 9823 vinicolaravanello@vinicolaravanello.com.br www.vinicolaravanello.com.br
Sabor de Famille Rua Pedro Benetti, 67 Centro, Gramado RS (54) 3286 2823 sabordefamillefondue@gmail.com
San Tao Restobar Rua Garibaldi, 63, Sobreloja Centro, Gramado RS (54) 3286 3614 contato@santao.com.br www.santao.com.br Scur Restaurante e Pizzaria Rua São Pedro, 660 Centro, Gramado RS (54) 3286 6736 contato.pizzariascur@hotmail.com www.pizzariascur.com.br Spazio Duos Av. das Hortênsias, 1480 Centro, Gramado RS (54) 3295 8000 financeiro@serranoresort.com.br Swiss Cottage Av. das Hortênsias, 1143 Centro, Gramado RS (54) 3286 2265 contato@swisscottage.com.br www.swisscottage.com.br T+ Temakeria Rua Garibaldi, 63, loja 04 Centro, Gramado RS (54) 3286 2561 contato@santao.com.br www.telesantao.com.br Tarantino Av. das Hortênsias, 1522 Centro, Gramado RS (54) 3036 0057 tarantino@tarantino.com.br www.tarantino.com.br Tomasini Av. das Hortênsias, 1189 Centro, Gramado RS (54) 3286 4311 restaurantetomasini@gmail.com www.restaurantetomasini.com.br
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
Restaurante Mirabelle Rua Jose Pedro Piva, 220 Centro, Canela RS (54) 3282 5600 reservas@hotelcontinentalcanela.com.br www.hotelcontinentalcanela.com.br
93
Associados Hortênsias / Associados Hortênsias / Hortênsias Members
94
Trattoria Del Corso Av. Borges de Medeiros, 2345, 1° Centro, Gramado RS (54) 3036 0056 trattoria@trattoriadelcorso.com.br www.trattoriadelcorso.com.br Zelão Av. das Hortênsias, 4919 Av. Central, Gramado RS (54) 3286 2715 churrascariazelao@hotmail.com www.churrascariazelao.com.br
Socios - Empleados Abrasel Hortênsias Abrasel Hortênsias Partners - Employess
Adega Boscato vinhos finos VRS 314 - Km 12,5 Nova Pádua, RS - Brasil (54) 3296 1377 rodrigo@boscato.com.br www.boscato.com.br Ambiente Produtos de Limpeza Rua João Carniel, 910 Carniel, Gramado RS (54)3286 5700 rita@rcdambientare.com.br www.rcdambientare.com.br Bebidas Fruki BR 386 Lajeado RS (54) 3214 3491 julio_eggers@fruki.com.br www.fruki.com.br
Chocolates Lugano Rua São Marcos, 364 Carniel, Gramado RS (54) 3286 1001 alexandre@chocolatelugano.com.br www.chocolatelugano.com.br Cristal Serviços Rua João Carniel, 919, sala02 Carniel, Gramado RS (54) 3286 5700 rita@rcdambientare.com.br www.cristallservicos.com.br Display Card Travessa Mestre Hiran, 13 Gramado (RS) (54) 3286 7878 pedro@samarket.com.br www.displaycard.com.br Equiprotel Rua 3300, 640 Centro, Balneário Camboriú - SC (47) 3361 0699 falecom@equiprotel.com.br www.equiprotel.com.br
Socios-Colaboradores Hortênsias /Socios-Empleados / Partners-Employees
Sócios - Colaboradores Abrasel Hortênsias
95
Socios-Colaboradores Hortênsias /Socios-Empleados / Partners-Employees
96
Kalykim Av. Presidente Getúlio Vargas, 8856 Distrito Industrial, Alvorada-RS (51) 3044 8000 supervisora@kalykim.com.br www.kalykim.com.br La Prima Pasta Av. Primeiro de Maio, 4850 Várzea Grande, Gramado RS (54) 3286 5243 adm@laprimapasta.com.br Lexsis Sistemas Rua Eça de Queiroz, 317 Petropolis, Porto Alegre (54) 3286 6202 jonis@lexsis.com.br www.lexsis.com.br Lunap - ECOLAB Rua Piaui, 293 Santa Maria Goretti, Porto Alegre RS (51) 3027 1309 lunap@lunap.com.br www.lunap.com.br Mercadores de Vinhos Rua Leopoldo Rosenfeldt, 1054 Centro, Gramado - RS (54) 3286 5066 enzo@mercadoresdevinhos.com.br www.mercadoresdevinhos.com.br Olitecnica - Automação Comercial Rua Miguel Muratore, 270 São Pelegrino, Caxias do Sul RS (54) 3209 7130 luciano@olitecnica.com.br www.olitecnica.com.br Protege - Medicina no Trabalho Rua Madre Veronica, 311, sala203 Centro, Gramado RS (54) 3295 1000 jgfiallho@yahoo.com.br www.protege-rs.com.br Sanvitron - Controle e Automaçao Rua América, 611 Três Coroas - RS (51) 3546 6600 maiara@sanvitron.com www.sanvitron.com.br Viajar Gramado Av. Borges de Medeiros, 2889/201 Centro, Gramado RS (54) 3286 0617 adriane@viajargramado.com.br www.viajargramado.com.br
Associados Abrasel Costa Doce Abrasel Costa Doce Members
Bar Cruz de Malta Rua Quinze de Novembro, 701 graziela@frigorificocastro.com.br (53) 3222 5925 www.barcruzdemalta.com.br
Bar João Gilberto Rua Gonçalves Chaves, 430 (53) 3026 2140 e-mail: joaogilbertobar@gmail.com
Batuva Grelhados Rua General Osório, 454 (53) 3222 0101 / 3222 0909 grelhadosbatuva@terra.com.br www.batuva.com.br
Central Café Praça 7 de Julho, 179 Telefone: (53) 3271 0292 joaquin.lasso@hotmail.com
Choperia Cruz de Malta Rua Andrade Neves, 4183 B (53) 3283 7702 graziela@frigorificocastro.com.br www.choperiacruzdemalta.com.br
Chu Pasta e Pizza Rua Andrade Neves,3800 (53) 3302 8842 / (53) 3225 0250 restaurantechu@gmail.com www.churestaurante.com
Circulu’s Lanches Rua Marechal Deodoro,1011 (53) 3225 6077 julianabmedeiros@gmail.com www.circuluslanches.com.br
Associados Costa Doce / Associados Costa Doce / Costa Doce Members
Associados Abrasel Costa Doce
97
Associados Costa Doce / Associados Costa Doce / Costa Doce Members
98
Doceria Marcia Aquino Avenida Bento Gonçalves, 3002 (53) 3222 7640 / (53)3028 6060 marcos@marciaaquino.com.br www.marciaaquino.com.br
Gaudi Gastronomia Avenida Dom Joaquim, 453 (53) 3273 5952 / 3278 8259 gaudigastronomia@hotmail.com www.gaudigastronomia
Hotel Alles Blau Rua Sete de Setembro, 354 (53) 3222 2223 / (53) 3225 2277 alesblau@uol.com.br www.hotelallesblau.com.br
Estoril Hotel Rua General Osório, 718 (53) 3225 0108 hotelestorilpelotas@gmail.com
Hotel Manta Rua General Neto, 1131 (53) 3225 2411 financeiro@hoteismanta.com.br www.hoteismanta.com.br
Hotel Tourist Parque Hotel BR 116 – Km 523 – Barragem Santa Bárbara (53) 3271 9144 / 3271 9440 / 3271 9474 financeiro@hoteismanta.com.br www.hoteismanta.com.br
Madre Mia ! Rua Santa Cruz ,2200 (53) 3303 4074 raul@madremia.la www.madremia.la
Parrillada El Paisano Rua Marechal Deodoro, 1093 (53) 3227 1507 parrilladaelpaIsano@hotmail.com www.elpaisano.com.br
Restaurante E Panificadora Molon Praça 7 de Julho, 131 (53) 3222 4308 panificadoramolon@yahoo.com.br
Restaurante Barsa Rua General Osório, 719 (53) 3227 9955 / 3303 4429 marcelocuri@hotelcuri.com.br www.hotelcuri.com.br
Restaurante Cavalo Branco Praça 7 de Julho, 179 / 66 – Mercado Público (53) 8432 9027 / 3027 1233 restaurantec.branco@hotmail.com
Restaurante Cruz De Malta Av.Bento Gonçalves, 143 (Parque D. Antônio Zattera) (53) 3222 6835 / 3028 6835 adrianomfunk@hotmail.com www.restaurantecruzdemalta.com.br Restaurante Ki Delicia Av. Fernando Osório,391 (53) 3273 5593 rogerio.zitzke@hotmail.com
Restaurante Komilaw Rua Almirante Barroso, 2447 (53) 3229 1066 ladutrars@hotmail.com www.komilaw.com.br
Restaurante Pelotas Rua General Osório, 721 (53) 3227 7377 / Ramal 115 eventos@curipalacehotel.com.br www.curipalacehotel.com.br
Restaurante Tio Hugo (53) 3225 2292 / 3225 2291 Rua Professor Araújo,1907 tiohugo@terra.com.br www.tiohugo.net
Trem Bão Restaurante E Bar Rua General Osório, 721 (53) 3272 2446 danieltrembao@hotmail.com
Associados Costa Doce / Associados Costa Doce / Costa Doce Members
Restaurante Alles Blau Rua 7 de Setembro, 354 (53) 3225 2277 / 3225 2227 / 3222 2223 alesblau@ uol.com.br www.hotelallesblau.com.br
99
Associados Costa Doce / Associados Costa Doce / Costa Doce Members
100
Restaurante Trem Bão 2 Rua Santos Dumont, 675 (53) 3028 2446 danieltrembao2@gmail.com
Subway Pelotas Av. Bento Gonçalves, 3002 (53) 3307 0999 lang@subwayrs.com www.subway.com.br
Sushi Bah! Cozinha Oriental Rua Zalony, 455 - Rio Grande (53) 3035 3510 / 8115 6912 alice@sushibah.com.br www.sushibah.com.br
Paladar Restaurante Avenida Silva Paes, 285 – Rio Grande (53) 3035 6029 / 9162 8265 contato@paladarrestaurante.com.br www.paladarrestaurante.com.br
Restaurante Tropicalis Av. Getúlio Vargas,81 - São Lourenço do Sul (53) 3251-3212 / 91203660 / 32513455 tropicalis@vetorial.net www.tropicalis.com.br
Socios - Empleados Abrasel Costa Doce Abrasel Costa Doce Partners - Employess
Abastecedora Gks Ltda Rua Almirante Barroso, 2080 (53) 3222 1367 gkspelotas@hotmail.com
Conveniências Castro Rua Andrade Neves, 4183 A (53) 3283 7700 graziela@frigorificocastro.com.br
Socios-Colaboradores Hortênsias /Socios-Empleados / Partners-Employees
Sócios - Colaboradores Abrasel Costa Doce
101
Seccionais Abrasel Seccionais Abrasel Abrasel Offices
102
Abrasel Nacional Telefone: (31) 2512.1622 www.abrasel.com.br secretariabr@abrasel.com.br
Pará Telefone: (91) 3222.5730 secretariapa@abrasel.com.br
Acre Telefone: (68) 3028.1998 secretariaac@abrasel.com.br
Paraíba Telefone: (83) 3247.3549 secretariapb@abrasel.com.br
Alagoas Telefone: (96) 3357.7141 secretarial@abrasel.com.br
Paraná Telefone: (41) 3029.4244 secretariapr@abrasel.com.br
Amapá Telefone: (96) 3223.4153 presidenciaap@abrasel.com.br
Pernambuco Telefone: (81) 3465.7570 secretariape@abrasel.com.br
Amazonas Telefone: (92) 3642.8894 secretariaam@abrasel.com.br
Piauí Telefone: (86) 3232.5600 presidenciapi@abrasel.com.br
Bahia Telefone: (71) 3321.5912 secretariaba@abrasel.com.br
Rio de Janeiro Telefone: (21) 2220.4108 secretariarj@abrasel.com.br
Ceará Telefone: (85) 3261.2737 secretariasse@abrasel.com.br
Rio Grande do Norte Telefone: (84) 3222.9707 secretariarn@abrasel.com.br
Distrito Federal Telefone: (61) 3964.5509 secretariadf@abrasel.com.br
Rio Grande do Sul Telefone: (51) 3012.9922 secretariars@abrasel.com.br
Espirito Santo Telefone: (27) 3038.1271 secretariaes@abrasel.com.br
Rondônia Telefone: (69) 3225.6298 presidenciaro@abrasel.com.br
Goiás Telefone: (62) 3941.3200 secretariago@abrasel.com.br
Roraima Telefone: (95) 3624.4614 presidenciarr@abrasel.com.br
Maranhão Telefone: (98) 8135.8384 abraselma@abrasel.com.br
Santa Catarina Telefone: (48) 3222.7922 secretariasc@abrasel.com.br
Mato Grosso Telefone: (65) 8115.7780 secretariamt@abrasel.com.br
São Paulo Telefone: (11) 3663.6391 secretariasp@abrasel.com.br
Mato Grosso do Sul Telefone: (67) 3224.9803 secretariams@abrasel.com.br
Sergipe Telefone: (79) 3246.5057 secretariase@abrasel.com.br
Minas Gerais Telefone: (31) 3282.5533 associadosmg@abrasel.com.br
Tocantins Telefone: (63) 3213.2056 secretariato@abrasel.com.br
Telefones Úteis Teléfonos Útiles Useful Phone Numbers Aeroporto: (51) 3358.2000 Água e Esgoto: 115 Bombeiros: 193 Brigada Militar: 190 CEEE: 0800-7212333 Conselho Tutelar: (51) 3226.5788 Correios: (51) 3003.0100 Defesa Civil: (51) 3268.9026 Delegacia da Criança: 0800.6426400 Delegacia da Mulher: (51)3288.2172 Estação rodoviária: 3210.0101 Guarda Municipal: 153 Hospital Pronto Socorro: (51) 3289.7999 IML: (51) 3288.2656 INSS: 135 Policia Civil: (51) 3288.2400/197 Prefeitura de Porto Alegre: 156 SAMU: 192 Procon: 151 Transito e Transporte: 118 Vigilância Sanitária: (51) 3289.2400 Delegacia do Turista: (51)3371.2703/3358.2255 Informações Turísticas: 0800.517686
103
Simplifica Brasil Campanha da Abrasel que busca contribuir com duas questões fundamentais para o desenvolvimento do País: a qualidade de vida do cidadão e facilitar o empreender. Acreditamos que resolvendo os problemas dos bares e restaurantes resolveremos os problemas do Brasil que quer empreender. A cidade desejada por todos começa pela rua com vida, multifuncional, sociodiversa, segura e com mobilidade urbana. Os bares e restaurantes desejam ser protagonistas na construção de um país melhor para empreender e viver.
www.abrasel.com.br
Menu
LF/Mercado
Menu completo
Sm
Bourbon Shopping Assis Brasil
id t
R. D o na S e b
Rua 11 de A
ira Fra
s
nc o
R.
Ern es
os Av õe d s auá . P re s a Pátria i de nte Ca ste lo Trensurb - Estação São Pedro
Sã
to da F
ran de
Ro os e
on tou ra
Av. Pá tria
Mi ss
n
Bra nc o
ve
Sã lt
oP au lo
u
il
Av .B ras
Av. Rio G Av .
nk li
Pe
R.
Sa
Av .G
Fra
Av .M ara
Av .
nh ão
ran ça
Av .
Av .F
o In ác io
r. Jo ã
Vo lun tár i
Am a
Av .M ar
il
Av .B ras
s
Av.
Av .P átr ia
Av . Ca i rú
Pa rá
nto sD um
R
Ru aC on s
BR
11
6
Mapa 1
za R e i
o In ác io r. Jo ã Rua D
Ba hi a
R.
Ponte Móvel
v ero
rá
Av. Pol ôni a
ove mb ro
ona Ma rga ri da
o Av .
Av. M
Rua P ere
Av.
Av.
Pe rna mb uc o
Av . Fa rra po
rtó ri var es
Müller
Av .
Rua D
DC Shopping
Rua La ur o
Tv. Sã
5 a
Rua Com . Ta
olu ntá rios da Pát ri
o Jo sé
uer ra
Jorg e
ant oG R. S
São
Rua
Me ntz
R . Sou Av. Ce a
Av . Ca i rú
nez uel a
ma nn
Tv. Ve
Navegantes
ei n z el
r. H Tv. D
red eric o
ei j ó
R. D
R. 1 8d eN
r Trensurb - Estação Farrapos
Rua F
Av. Farrap os
ne
i og oF
Av. Se
en
ona Ma rga ri da
J. R
R. D
Av. A.
R. P a dr eD
rá
do Ale grete
Rua Au gus to Se
rtór io
Av. Ce a
es
Rua Ma Ru dri d aA rab uta n Av .F ran ça
du Ch av
Rua M q.
Av. Se
Ru aE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Amêndoa Restaurante Bazkaria Cantina Casa do Marquês Daimu Galeto Santa Maria Peppo Cucina Ilha do Pavão PPKB Kitchen & Bar Ratskeller Baumbach Restaurante Marquês Grill Usina de Massas
G
ua po ré
G
Av .
m ei ra
Pa l
Av .
Bre ite ma n
R. S iom a
da Pátr ia
bá
G.B usa ri zola
R. Pas s o
Rua Jaragu á
Ne Av.
Rua Barão de U
ng .A fon so
R. E
emiro de
R. Ca s
da Ga ma ber dad e Rua Cab ral Rua Côn . Via na R. L auro de O liv e ira R. Pro f. Álv aro A lvim
Al v e
s
R. L i
R. V a
s co
tási o
Planetá
Rua Ra miro Ba rc elos R. Augus to Pes ta na
Rua Ja ci nt oG
Vieira
Rua Santa Teres inh a tro Cas de a r i ei R. V
R. S
a nta
na
é
áv
ha
Cavalcanti
s o Parreira R. Antôni
s tro
s em iro
R. C a
R. C a
Alv es
s tro
R. C a
de R. V Abr eu as c od aG am a
ama o da G R. Vas c
o O tã
de Abr eu
Alv es
Laura
R. Mos tard eiro
R. C a
s em iro
rio
ilá R.
H
R. D ona
ina rte Rib eir o
R. D
na
Lu c ia
R.
R. Mos tard eiro
Av. Indepe ndência
Rua Cab ral
Bra s
R. Felipe Neri
Av. Plínio
R. Eudoro Berlin k
Alves R. Cas tr o
Jos é R. I r.
H erval R. Mq. do
Rua C abral
R. Eudoro Be rlink
no a Mi l
il
rão
Hospital de Pronto Socorro
omes
R.
Farr
as rnel
ba ldi
los
l R. O
ari
Av. P ro
bo
R. Mq. de Pombal
R. Mq. de
T
Santa Cec
de O
Bom Fim
Rua T omaz Flores
ília
o nim Jerô Av.
Av. Cau dur o
R. Jaim e
Leo nor
eira
Jos Av.
ua G
Rua Fe lipe Ca ma
R. Am
Fonto ura
ires io A
Rua D r. Barro
baldi
Rua Ra m iro Ba rc e
ona
no Te ix
Rua Maria nte Rua Sã o Man oel Rua Mig uel Tos tes R. G io rdano Bruno R. Fran c is c o Ferrer
io
Rua G ari
Rua D
c nifá é Bo
Antôn io
gua i
R. Pau li
o Te lles
ente da
Rua S anta C ec
c nân
o
Rua Santo
Rua G en . Joã
de O liv eira
Rua V ic
Rio Branco
Rua F ernan des
Luc as
Ve Av.
Shopping Total
Av. Cel.
Jos Av.
mb
s
Rodoviária
Alv
s are
Abreu
Av. Cri s tó v
Tv. S ã o
Ma ga l
to Cou de
Av. Cri s tóv ão
Av. ta Rua Sa nta Ri
Colombo
Chic ago
lin da
Ru iba aH off Ru m an aC n om .A ze ve do
Rua do Ru Par aA que lm .T am an da ré
om es
oG
Câ nc i
R.
Ru aP ara
do ve
R. G en.
in
Av .B erl
Ru aO
Av .V i en a
Av .S Ru ão aB Pe ua dro rqu eM ac ed o
Pe dro Az e
Av. Cri s tó vão Colo m
Pe dro
ão Av .S
on tou ra Av. Po lôn ia Av .G uid oM on dim
to da F Ern es
R.
Tv.
Rua Am éric
si s Av. As L eop odina
na Rua D o
il
Av. Bra s
ran hã o
Mo nd im
uid o
ão Av .S Ru aM ou ra
Pombal
a ruj Co
s to rne os R. E da Pá tria
Marcílio Dias
R. Pinheiro Machado
eira
N unes
Av
as lot Pe
. om R. C
Vo lun tár i
rcelos
l os
de O li v
Bordin i
Rua Par a
oares
Rua Ij Av. Lavras
iro am aR u a R Ru
e
Rua Mig uel Tos tes
Independência
Ba Rua Ra mi ro
rc Ba
6
.
Bela Vista O lavo
a
Av.- N ilópolis
ns rti Ma
r pa as
Av .
F
R. D r. Florên cio Ygartua es m Go Rua M do ariante an ern
es
Ca rlo s
Caminha
eix eira S
ça nh
Av. Lavras
o
Pq. Moinhos de Vento
1
Hidráulica Moinhos de Vento le R. D r. Va
eto
aG Ru
Sã
2
D es
Pe
de U bá
Ru a
R.
t lo en ad Co Ti r R. ão óv i st . Cr Av
l bri eA 7d
io
.N en
R.
u bre Sto eA . d ng elo o ei r Rib
po rra . Fa Av
a Ál .B A Av a m Ru . P r v. Volun Al a tá es Ru i de rios da nte Pátria Ca ste lo B Av ranc o Guaíba .M au á
to. Iná c
Floresta
so rro
4
R. Eng. T
Rua Q uintino Boc aiú va R. Alm . Abre u
e eth Go
R. S
es
R. Ba 10 rão de
Rua
a Jard im
ilo
guá
o
aG Ru
ro
av Ch
Cunha
Av. G o ethe
Luc as
Rua Ce l.
Moinhos de Vento
ro R. 24 de Outub
a nt os Du mo nt
va
Alegre
Av. Ce l.
Rua Cel. Bordini
o áv Ol na R. . Via B
R. Sil v
R. Eng .
s de Oliveira
Rua Quintino Bocaiúva
Av. Felix da
Bran c
Av. Mariland
. Av
R. S
Porto
Rio
Av. Cel. Luca
Rua D r. Ti móteo Moinhos Shopping
s
sso s
York
r. N
Rua Ru aA rtu r
Mont' Serrat
o
r ro ndado Come tub Ou de 24 R. as ag Ch re ad aP Ru
Rua Cd. de
de
po rra . Fa Av
.C am arg o
rav a
Av. Pernambuco
Azevedo
Rua Con s. T
Rua D r. Ti móteo
Av. Felix da Cunha R. Vis c.
N ov a
R. Freire Alemã
Ca e
Av .
La
ra Rua Ja
Tv.
mo nt
Av.
Av. Mariland
Rua Cel. Bordini
8
Av .D
R. Silva Jardim
Auxiliadora
Av .
a m
ão Geraldo
R. Auxiliadora
Av .
R. Jo ão
s
Li
R. Eng. Al fre do M. Wa ld ec k Av. Av No .B Av. va en ja Ce York Av. mi a rá nC Pa ra n on á st an t
Rua Artur Ro cha
G
e om
Ba gé je ad S iro te o o on M Av led R. R. Carvalho . Jo de Ar ão m an O Regente R. do b e nt i ge no R. Re P. Câ m er a R. Ta gerald up R. Prof. Fitz hic Ch kS av aa R. Com. R es Av. Itajaí di he Ba in rc e ga los Rua Car nt z R. Carlos Trein Filho
L.
Ba hi a
lfia
Trein Filh o
l os Car Av. 9
a ch Ro
Av.
R. Fi la dé
R. Carlos
es imarã o Gu duard E l. A
o en or M
R
R. Cel. M anoel Py
ff enho . Za m
R. Marcelo G ama R. G erm ano Pete rs en Jr.
Chav es
lio mí
rão Rua Ba
nt
de Az ev edo
P e çanha
a elo G a m R. Ma rc
rá
Pa rá
ev edo
R. Felic ís s im o
as iz A. Varg R. Fur. Lu
o de Az li c ís s im
R. Ca rlos Vo n Kos eritz
o
Co ns ta
ri tz
II
ldi
R. F e
ri tz
R. Pedro
P e dro
G ariba
Kos e os Von R. Ca rl
m R ua D o
s
3
os e s Von K R. Ca rl o
7
R. L uz it a na
tubro de O u R. 24
Av.
ern am bu co
m
R. Cel Feijó
l
E Al.
e Al. Sebas tião ente d de Brito lD ac k Al. Vic alho i Primio B êa Carv o Corr imund a R l. A
R. Anita
on as
Ce a
Rua Portu ga
Daudt
baldi
Av.
ita na
R. Líbano Si lv ei ra D ia
io
Be nja mi n
R ua D o
II P e dro
c Ves pú
Av .
R. L uz
o
s
R. H onório
ic Rua Amér
São João
e
ma z
lv ei ra D ia s
dade
R. H onório Si
Agos to
Higienópolis
Feijó
êa Ann iba
n. Se z aga G on
ba s ti a na
R. Cel.
ilano Bras il M
Rua Po rtuga l R. L uz ita na
R. João
Bins
Jos é
r lc ke Voe Luiz Rua
a Breiteman R. Siom
Av. Palm eira
Av . Ca rl o s
Av. G uap oré
Go
me
s
a
es
de M ene z es R. Ros
uim arã
Al. E mílio
du ard oG
Al. E
I
ão taç Es b - ro ur ed ns o P Tre Sã
ti an
alc
v Ca
de miro
Cas tro
os R. M
eiro tard
ona R. D
iro rde
s
elo
Alva
R. E rne s to
as Di
Rua G aribaldi
lio rcí
Ma
mb
res
Coru ja
vão Col o
Av. F arrap os R. C om .
Rua
Pelo tas
Barc
Martin s
pa r Rua G as
Rua Ram iro
Rua Com. Azevedo
Rua Paraiba
Rua H offmann
s
de Abri l
R. 7
R. Cânc io G ome
Ba rros o
stó
Av. Voluntários da Pátria
Av. Mauá
nd
pe
e Ind
Av. Cri
Av. Presidente Castelo Branco
a aíb Gu
ra L au
os ta R. M
om es
ern a nd oG
o q. d R. M
R. Dinarte Ribeiro R. O lá B. Vianvo a R. Luciana de Ab reu Rua R. H ilário Rib eiro
l
rva He
anta
ta
res Flo
Av. Voluntários da Pátria
Branco
Alves
k erlin ro B udo R. E
s
n Ve de
R. F
Av
e .d Mq R.
Rita
o mb ol o oC ã v stó bal om Cri eP q. d Av. R. M
in Mo
S Rua
Chaves
Rua Álv aro
Rua Alm. Tamandaré
Rua Cons . Camargo
que Rua do Par
as s os
R. Eng. Afon s
s eira Parr nio ntô R. A
ro udo R. E
eri
N pe
io lí n .P
eli R. F
Bras il
al mb Po
Av.
Rua Olinda
a Chic
go
Av. Berlin
Rua Moura Azevedo
Rua Cons . Trav
u Abre
ink Berl
o
mb
o Col vão stó i r C Av.
Av. São Pedro
Av. São Pedro
Rua Buarque Macedo
Av. São Pedro
Av. G uido Mondim
Av. Palmeira
ga
on za
om az
R. T
dr oI
Pe
om
. en
G R.
Av. G uido Mondim
Av. Polônia
Av. Maranhã o
Av. Polônia
R. Ernes to da Fontoura
ura R. Ernes to da Fonto
Av. Maranhão
Av. Bras il
Av. Pátria
Av. Pátria
Av. Bras il
ar en ga
Pri mi o
aD
Ru
de
I
dr oI
Pe
om
Ru
aD
a on D a Ru R. C ar lo s Vo Fe n lic Ko ís se si rit m o z de Az ev ed o R. Za m en ho ff R.
Av. Bras il
Av. Cairú
Al v
Ba ck Al. V Al. Ca ic en Ra rva te im lho de un do Co rrê a
Fra
Co vão lombo stó Cri Av.
ga Ma
S Tv.
es lhã
ão
Ja c
ó
ri R. Anho ri Ma
oro
te Me Tv.
éri c Am Rua
úc io es p oV
gua
Ja Tv.
ina pod L eo
Av. Cairú
Av. França
cio
R. Santos D umont
nte Po óvel M
BR 116
Av .
nc R. is c Ma oP rtin etu Ara co R. nh D r. a Alf red oM .W itg en
sé R. Jo
Av .
s il iano de M orae
Junho R. Jo ão M. Alb erto
Av. Bra s
R. 24 de
a l. R. M ã o e Sim rã o
l is Brasi Av. Ass
Av. França
Rua Arabutan
Iná cio r. João Rua D Rua Madrid
Av. Se rtório
Tava res Rua Com.
Iná r. João Rua D
o
ri Av. Se rtó Ma rga rida R. D ona Ma rga rida
R. D ona
é r Tv. São Jos üll e ro M L au Rua
Rua
a Ru
Av. Viena
ilva
S da
Br as il
is
Av .A ss il ras
sB
si . As Av
io rtór Se Av.
os rap Far mbro Av. R. 18 de N ove G uerra R. Santo
São Jorge
ela Tv. Venezu nn einzelma
Te od or a
D ona
Tv. D r. H
P sé a Jo
Co uto
Ru
Mil a no
io
to
ho
Av. F arrap os
ta Vis
bro utu
G
ldo era
la Be
O de 24 R.
é ss
as rg Va A.
Bo
z ui
ro ed
.L ur
Es
A
F R.
to Au
a
s
R
nh ça
al O ch are
Pe
M da tra
ilo
ssia ve via Tra odo rque R Pa do
r. N
8 44 RS
Av. Mis s ões
Av. Mauá
.D Av
DC ping p ho
hal Osório da M arec Auto Es tra
a aíb Gu
Av. Rio G rande
o Sã
Av. Pres idente Castelo
S o ad en io Ar rêm G
Rua
Av. Igu aç u
at err 't S
do
Av.
R. Alfa
Av. Dr. Nilo Peçanha
ve
Av. Farrapos
Av. Voluntários da Pátria
s da Pátria Voluntário
as
e Az
o Mentz
s
a or
iad xil u A
. Tv
v Na
G
to
12
Rua Frederic
eg
u Fig
n Mo
Rua Alm .
Ario v
ra ei lho a or rrê 4 Ju M co a1 a A. Ru lh .I de M R. ba .I en G R.
ras
os
p rra Fa
er
s
o
tes an
ri Ferra
nn Av. A. J. Re
ijó
Re i
oli
óp
n gie
ic ér Am
taí va
D iogo Fe
o
ã taç Es b - os ur p ns arra Tre F
o m ni rô Je
R. Pa dre
u za R . So
ta Vis a Bo
a Ru
Av. Ceará
itá ma u H
o nf riu
Rua Edu Chav es
t
ta Pra
Smid
. mb
é li o
tola Pis
Es pl. H
Ha
6
ão taç Es b - rto ur po ns ro Tre Ae
a Ru
tados Av. dos Es
B
Hi
ão
o oJ
Sã
g
pin op Sh sil on Bra rb is ou Ass
Rua
al
nto me or nu çad Mo o La a
ss Pa
i nta tt Sa Gore ria Ma
ion ac ern o Int Filh rto do po alga o r Ae S
ta hie
eia Ar a d
o
Sã
s Trê
s
Rua Carlos Huber
eir
ty de O . Fr eitas uyu
Caetano
Mati a
R. João Jari Caetano Av. Igu Rua Itapeva Rua a rei Av. Lu R. João Cae ev .F iz M. réa tano ap Av G onza nd Av e a It .A tari ga m . il u s Ru R c a ú Co Av ré éS .M mb iz d s .A v u o U A Jo L S a nd R. í Ru edo ara Rua ró Menezes n araA z ev í ada R. bli l nd v. G rè de Av. Bagé B .A u A R D ue An . ero c ia Av. Bag Av ão ita q rra Lib o ze lom o Ai G gos Rua Be Sa Av. Lajead ar Fra lit R. R. o ib . so z ne Jari al y Av Lu Ta s .A di na Rua of en. uiz au Av. Soledde Pr G L T . . . R R R o Ru Av ns ilano a fo .P d as il M 14 Av. João Obi al .A lín ínio Br r Pl R no . Av R. io ge R. Bra de itz olis D r ão Ca .N Julh nóp iro .F s il as ti ce j era of te R. Arman R. o ap qu Mi Seb rito ta Pr do P. Câ R. V on Fr i R. ol .I lan Al. de B mera R. M R. S .H eã os An Av o obra iári ho o en ita te al us trR. Arroio do Meio din d r n v i r G In qu e ho ar Ca dos e eg . . i R v b G R A al R. .T Rua En dt di rin Jos é Av. g. Alfre au da do R. e Corrêa de D to rdo nt Al dri Pa ni ci ge Pe nti Av R. Rio de R. S Ru Re om ic e . o . e s V D Di n P al aJ R. Tauphick Saadi R . Annib lh R lín R. a tim ara Fi ua No io Go n Sil v Ba len gu ei Br vo nz da R. Va Chaves Barc rã á Tr as R. ag o N R. elos An s á c io il a de ov ita arlo M ijó é In C a s e U . i Jo F la G R bá no a l. ar . Rheingantz el . Moren es M m C D i . o ba o L. Lim R R. Rua R. C a ld eijó F i el. R. C Rua Artur Ro r cha rtie o Cha l Filh rdo v es uga rein dua rdim Cha Port sT r. E a na res o a ro it D rl u lva Ja z d a R u Soa e R. Si Rua ha R. C R. L ó R. P eira c ij o e F Teix rR ng. Artu R. E Rua Cel. a n a uz it Rua R. L o an s s L íb une eri tz D ia R. Kos vo N ira o O la ed il ve Von S l ng. im a os z ev ug R. E Jard o eA Ca rl Port a ri d . a v ó a R o u il ir R on live s im R. S d a na ma R. H eO c ís lan uz it Ga as d Feli ari R. L z elo Luc R. . .M rit a rc n Jr Cel. Av s se rs e Av. R. M i D ia ete Ko ão ordin ira oP B n m n e l. a v le Ce Vo ora Sil erm eA s Rua ri o iad reir va R. G lo x il onó c aiú R. F ar o Au H B a C . . ir R R tino R. live Ve ini Q uin ord sp eO u Rua l. B sd Abre na úc . e a a m ti C c io as R. Al Lu Rua S eb Cel. ona nd Av. os to R. D l Py rila e Ag Ma noe 11 d R. Ma Av. el. 24 Rua York te a a R. C gre d m lfi le eO é a A va G ila d ck . do utu No Mq lo lde R. F a bro Wa Rua ce Av. iúv ero e ar M. ca M S ev do G oeth s ini Bo lfre R. ho us to ord no Av. Aug g. A l. B oin to Av. G oe inti n a e rk u E C R . M en the Qu Yo R. Rua Pq de V Av. N ova ua R Av. Benjamin Cons tant o te Co ó Av. Benjamin rtua nc o me a Tim Cons tant Yga a Fra inh nd D r. nc io ua ereir ad Cam P R rê a lo or Ru Av. Ceará os an r. F R. 2 inh ing Mari 4 de R. D Av. Ceará Rua Mo opp O utu bro Av. Ceará Sh Rua Av. Paraná ha Pad re C Cun a hag u o xd Mig as óte Feli Rua Tim Av. D r. Av. Amaz onas Rua R. Barão de Sto. Ângelo o c u Av. Pará b am co Av. Pará Bran ern .P s R. Sto. Inácio Av ho Av. Bahia e ha oin Rio al os un a M o r. V Av. Bahia el aC lic ent rc d x ráu de V R. D Ba gre e eli id d F le ro buco H . A R. T Av. Pernam mi Av irad a R e ntes Rua rto a Av. Pernambuco G en Po Ru . N et M o iro c. he Vis Pin R. R. e .d d evelt aC Ru Av. Frankl in Roos Rua São Carlos R. São Paulo ont s D um R. Sa nto
E R.
o
T ório
Beck er
. Lo pes
udt
T R.
im
d Jar
r ed oP
s R. O
Rua
R. Po rtolaca
a oD c éli R. A iev R. K
e elip R. F
R. E ng. Ilde fons oS
S
gre Ale Club rto ry Po unt Co
ga R. Arapon
ga apon R. Ar Rua Carl os Hu ber
eri . So Es p rS dal es . s to Can Ne go Hu en. es . R. G s is R. D o As d n o rma rneir el. A o Ca R. C and Fern rof. R. P s poli a n diá R. In e rang aG R. L ge ran aG L R. t huet do Sc Alfre a Ru
úlio T Av.
g al l i
Av.
R. D
oW J oã Av.
Me ira ixe Te
Av. João Wall ig
g al l i
Can ec a
Luz
Tv .
ge
Rua Lu iz Cos me R. Carlo s Lego ri
Cala ue Roq Rua
c ia G rè
n ig bo all ur W Bo ping p ho
Av.
a a orrê uit sq oC Me Joã in Cel. qu Joa Rua
oW J oã
nha e ça i l o P Medeiros N . r . L Av. D dião de ares
d
ó Cip Rua
nio ntô aA Ru
Rua
urt nc o Bite
co
F. rt rtur R. A rne iro encou Ca P. Bit ão en. alv R. G is G m a R. R
ta
c is R. C el. Fran
. Av
Jar
dim
Flo
t
ald Pinheiro o e erm uilh el R. G Kipp ulo a l R. P túlba e S
si s
en
ed oR ir st C
As Av.
rtó Se Av.
Li
res
nc
e-
im
d Jar
ria
viá do
Ro
ão taç Es b - ria ur viá ns do Tre Ro
a aíb Gu
o vã Pa do a Ilh o a d lês Ilh Ing o c i Ch
o
es
Av. Be n to
ra
en .P or tin ho G Ru a
a Ru
au á
G
as .V en
co
v Al
na
do ro t
as tã o .G Av .C el
na so Pe R. Afon
Go oão Av. J
rgo Cerro La
a
Rua Burum
es
nt
va ha
aC Ru Carajá
n Cu
io ôn
ac
sid
an oiat a G
os . P Dr
ur uaic R. G
ac Rua G oit
az
Av. Guaí ba
L
S
N
O
Es cob
Rua
Rua G uato
Ca
é et
a
a Ru
ua íb
ão
nç
ssu aA Vil
ua i
Av .G
ci
Ru
are aP Ru
cá
Av. Pereira Bas tos
a
Rua M an au e
u ce s la
ha
a aíb Gu
ua íb
Ru aM ara
az
4
Av .G
Notícias
a r. C
en Av. W
Rua G
ão o aç rg nd ma Fu ê Ca r Ibe
D R.
es
Av. Pereira Bas tos
de Av. Di ári o
ul
gS
pin
op
Sh
es en M
Rua Potiguara
Av. Edval do Perei ra Paiva
a aíb Gu
rra
Ba
ro st
G uaraum
e ciqu re Ca
Av. Wenceslau Escobar
Rua Cariri
11
ad Av. P
H
Rua Cariri
re C aci q ue
tal
ris oC
od
rom
d ipó
Om agu á
13
í
Av. P ad
io tád io Es ira R Be
a aíb Gu
A
Av. Icaraí
dos
aí Av. Icar
R. Ma na jó
a G uaíb . do Rua Br car de Alen
sé Rua Jo
R. G rão Pará
Rua Coroa
ha rin Ma il ue ras rq B Pa do
al ist Cr
Av. C hu
iros e Me
Sa
dos Rua Coroa
i va Pa
Pará
s Tri
Rua Br. do
r Alenca
R. Sa
es d
Augus ta
ta s Rua Co
o R. G rã
Belas Av. Praia de
o atr l fite So An r do Pô
aiva
ulart
s ad
R. D ona
tez
za
ere aT nt
a Lima
Rua Bororó
P
fa el As
court car Bitten
ra
o rbed
es G om
R. Ra
Belas
i ra e re
Teix ei
io R. Múc
org Av. B
do val
s é de Rua Jo
arinho ha M ldan
eu
dolfo m. Ro Rua Co
aia de Av. Pr
s
rgas
R. Dr. Os
Ba Rua
ta Rua Bo
fogo fogo
ta Rua Bo
e cond s Rua Vi
oD nin
Me
anzo Av. G
s tian Av. Ba
Va etúlio Av. G
R. Côrre
Rua Caeté
os
arl
Av .D
l erva do H
anzo Av. G
tian
s Av. Ba cí lo D R. Mar
ias
a irang Av. Ip
R. 17
nho de Ju
fogo Bota Rua
o Triunf rão do
R. Ba
R. G
ia cí lo D R. Mar
s
. Ed Av
bat G ob leste R. Ce
ira P o P e re
lva da Si
ureiro Av. Lo
ix eira
es
es
9
a aíb Gu
bat G ob leste R. Ce
s ela
s o Alve
r. c
es ro f Av .P ldew en Ca
ell
. Av
nho de Ju
R. 17
R. Klin Antôn ger io Filh o
Silva Av. Loureiro da
z hington Lui Rua Was
ado ac h oM and beiro Fern rio Ri emét Cel. Rua D Rua
é Belo l. Andr
Vicente R. Dr. Dutra de Paula
Rua Joã o
Av . A
Alfre do
R. Ce
no ur elia
R. Ba
rão do
G rava
taí
doP i nto ueire d eFig
do Patr oc ín io
Rua Jos é
Av . Jo ho
o Coel rônim Rua Je
Av .M
. Vasc G en Rua
Ba rbo sa
er ei sc ar P so
rO
Be nto
Av.
D ias
a
Av . Jo
lva Rua G en . Lim a e Si
a so es
am a Av. Eng. Luiz Englert
do Av. OsvGal
as rad And Filho dos lgado n. Sa Rua Av. Se
O Av.
g ran I pi
a
so
es
ão P
nta na
Sa
R.
Aranha
é Otão
R. Ir. Jos
nc ia ndê epe Ind Av. ha Roc
io táv
arcí lo R. M
nta na
Sa
R.
tro
Vie ira de Ca s
R.
da G
s co
nc ia ndê epe Ind Av.
s Bin erto Alb Av.
ão P
l ue an M
rgas
las Be de g ia ppin Pra Sho
las
vald Av. Ed
s
si o Alve Av. P rotá
l
da G ama
Rua Cabra
R. Vas co
ama
es o Alv as tr R. C
a R. V
ão Jo
B
Va etúlio Av. G
çalv G on Rua
L im a
er ey
r. sJ lda Ca a qu Ru ei ra . Ca en m G po s Rua
de
D ias
D ias
m
1
ia Pra
lves
io Te R. Múc
Be de
ias
Si
onça Rua G
Cô rre a
a an ab ac
raia aP g a d pin Ru hop S
i mo
R.
ie
ro nt Ce
do
N
de
m. ri Ad rra alho ro e Carv nt o F to de Ce and ugus rn Av. A Fe
que rque Albu
Mac ha
tto
ão A. o Jo Larg
Câmara
os M e ir
x Ca de ue uq
o is d Ca orto P
e s de
aD Ru
Ru a
ix oto no Pe
org Av. B
. Rua G en ha tan on .M ap C a Ru
au á
Cax ias
ia . Flor
Carm o
raia .P Av
Az
ss Ve rí ri co Av. É
ix eira
uã
q ma Ca
op .C Av
Mal Rua
Silva
a
Rua Cel. Genuíno
lo ue ch Ria a o Ru br m s te da Se dra de 7 An a os Ru ad Ru
a
Av Ru .M
uqu e de
io Inác
i ua ug Ur
unes Rua N
a
.O Av
tria Pá da os
3
ão taç o Es lic b - úb ur P ns ado Tre erc M
8
Tv. do
uiz Afo ns o
io Te
ada al h Cav Av.
ró ro Bo
tári lun Vo
2
do rca co Me úbli P
Av. D es . An dré da R och a
Rua D
Leite
Av. Lo ureiro da
Ru aL
Rua da Rep úbli c
R. Múc
ze ro n H.Ma
a Ru
. Av
au á
Rua Sarmento
R. Av aí
te en a Vic eir os nd el. ss Ba Pa aC os Ru into r. d s aP aS Flore Av Ru Ru D r. . Jú Rua sé lio rio Jo Vigá de Rua Ca s ti lho s
d
a Cid
ab uc o
Ca
er ey
Leite
a eB
N
a
ad
lh va
no a i
m
Rua Sarmento
R. Jo aq ui m
io tád o Es mpic Olí
h en
tro
Av. Paulo
ixa
Av. N o
Av. da Azenha
10
s lve ça on
al
ira
12 13
ie
ou
oG op
ão
7
ue a rq ilh Pa oup ção) rr n Fa ede (R
i
oa
n No
N
rr Fa
L R.
s Cas rros r. Ba
ha pil
10 11
tto
ir
5 anga
s lve ça on
s lore az F Tom Rua
li s
Es
.O Av
Av . Ip
oG op
c eiç Con Rua
aldi arib
m Bo
9 s ó po Te re
Me
Gonçalves
na
nta Sa
Sa
Fim
or
ne dia
ec aC nt
Leonor
ss
e er
Av. N on o ai
Sa
i ra ng
Cecília
. Av
io ôn nt
e of Pr
rP ca Os
i ra
Av .
a i ra ng Av . Ip a
oA nt
L R.
G Rua
D Rua
G onça lve s
Rua Felizardo
R. Riveira
Rua Artigas
ira de Olive Lucas
Av . Ip
nta Rua Sa
lis
o óp res
Rua
Rua
ra
a Viana Rua Ferreir
de Olivei Rua Felipe
iveira
al Corte Re Rua Cel. Av. Cel.
ia
Praça da Matriz Praça da Alfândega Praça XV Passeio de Barco Planetário Monumento do Laçador Monumento do Expedicionário Casa de Cultura Mário Quintana Usina do Gasômetro Centro Municipal de Cultura da ha val . Ca Beira Rio v A Arena do Grêmio Jóquei Clube
ró Boro Rua
Ba rros
ã
e
S a ic
z Rua
Al Av. Protás io
la ri zo G.B
ade R. Liberd l Rua Cabra a n. Vian Rua Cô eira de O liv o ur R. La vim ro Al va of. Ál R. Pr
ira s
ília
a R. P
1 2 3 4 5 6 7 8
Te
as eC
reu iro de Ab R. Cas em
Pe derne
tas rei f. F Pro R.
R. Cas tro
o Rua D ári
Ol lipe de Rua Fe
ia Pátr o da
as s R. P
l ra Cab Rua
s
R. Ca
R.
sa
so bá eU od Barã Rua guá Jara Rua
lis to an
Av .M
eirós a de Qu
a ix eir o Te ulin io tár ne nte Pla aria M oel Rua n a M Sã o tes es Rua s Tos om elo a uel Ba rc to G nh Mig no iro c in a ze Rua o Bru Ra m es tan ua Ja aA R rdan P Rua r io .d e to rr a G s e h Av R. ugu co F s in A is . re c R Te ran e ta Av R. F an l d ro . Je aS ita cor rôn s a Ru elo Hospo So im nh od Ba rc ze nt iro eO aA Av Pro am .d R va rne . Ve Av Sil Rua las nâ o rã a n ae Av c io am im . Jo Air pe C .L R. sé es Feli en O lá Bo Rua G R .D . nif vio ieira ác r. S R Bil es V io eb ac and R. ásio ha as Lo Fern tiã Ginourin bo Rua Av oL s da Ru . Jo eã Te aO Co sé o s ta láv Bo nif io Bil á s c lle ac io Av ão Te .V en. Jo en uro ân Rua G c io Av. Caud Air es Vargas etúlio nio Av. G Antô
do ha
aS Ru
r Gló
o H ug
Vitor
Fontoura ente da Rua Vic
co
n Bra
ia nc
g pin op al Sh Tot
g
in pp ho n S ga bo an ur Ipir Bo
v No
PONTOS TURÍSTICOS
Ce
es rme Alv
Rua Eç
ia ec íl ta C Sa n
â
onck R. Prof. Langend ntos ria Sa Rua Fa
eto sN nto
Rua Dona
i
he Rua G uil
nia na Eugê Rua Do
po reu iro de Ab R. Cas em da G ama R. Vas co
tt bo Ab
s
iló
vra
Alves
a ar qu
o oã aJ Ru
te re eg Al
La
ura onto da F ente
dim
R. Feli z ardo Furtado
do urta
nas do Amazo Rua Barão
lles a Te méli R. A es Tell e im R. Ja
ira live
Rua
eli
Rua
i qu
a R. S
Jar
no meri
oF z a rd
ve s
Ta
gé Ba do
. Av
O de
Ita
a Ru
. Av
.- N Av
tes Tos uel
o
l bra Ca Av.
. Av
s
juí
Vic Rua
Rio
nte
c Ma
R. F
jea
vra s uc a
Rua Paragua
dê
s oli
La
La
aI Ru
. Av
. Av
te gre Ale
L Cel. Av.
ho z in
p tró Pe
ho z in
. Av
ara aC Ru
s pe
ara aC Ru
gé Ba
í
a ra ar Gu Rua
Av. Montene gro
R. Sinibú
s
. Av
ja
Ca Rua
eu
Encantado
v. Pirap ó
Al v e
Cors euil
Iv o
f. Pro
a Ru
Av .N
guaçu
Du pra t
tási o
ri Ma
Av. Naçõ es
onde de
Franç a
Av. Ipi ranga
Rua Dr. Salvador
Av. P ro
gé
t Bo
D utr a
a Vil
a
rs o
a
p l. A
Ru
Ta Curvelo
R. Vi sc
o nic
Rua
dim o Jar tânic Bo
Sen.
Av.
rg Bo o i c arí
ar
A
Voelc k er
Ba r ros
Cor s eu il
Ma riz e a Ru
H ugo an ge nd on ck Rua Fa ri a Sa ntos
Rua E
ça
de Q
Rua D
á ri
uei rós
liz
alv
ad or F
ran ça
Jardim Botân Fu rta do
vei
a Ru
ra
s
ar do
ard o
Rua F
erre ira
de O elip e Vi to r
Fe
Rua Gu i l he rme od Al v oA es ma z on as
Via na
liv e ira
s
Al v e
liv e ira
Telles
Pro f. L
R.
do
r. S
eli z
a Telle s
Rua Ba r ã
Rua F
Av. P ro tás io
Rua
R.
N eto
Ru aD
Rua C a meri no
R. R i
Ru a
Jardim Botânico
Iv o
Rua Sa ic ã
G uara rapes Cabra l
nta R. Si do ni bú M on te ne gr o Av .
R. Santos
de O
da Pátr ia
. Bri zola
Bi ns
Rua L uiz
m ei ra Pa l Av .
ua po ré
m ei ra
En ca
nge
Rua Alfred o Sc h uett
R. La G ra
G Av .
Pa l Av .
Bre ite ma n
R. S iom a
R. Pas s o
i Rua Itaqu
ona Eug ênia
l
Rua Jaragu á
Rua Barão de U
bá
Cavalcanti
ng .A fon so
R. E
R. Amé li
õe s
Ru aF
çanha
Es perid ião de L. Medeiro R. G en. s N es tor S. Soares R. D es . H ugo Ca ndal R. Cel. Arman do As s is R. Prof. Fernan do Carn eiro R. Indiá napoli s R. La G range
s o Parreira R. Antôni
R. Felipe Neri
R. D es .
Av. D r .N
i lo Pe iro
Abreu
R. Eudoro Be rlink
no a Mi l
Bra s
il
erval
Pombal
v.
m bo
Chic ago
lin da
Ru aO
Av .V i en a
Av. Plínio
Av. Cri s tó vão Colo m
bo
R. Mq. de Pombal
in
Av .B erl
Av .S
R. Eudoro Berlin k
outo de G en. C
R.
Pe dro ão Av .S
on tou ra Av. Po lôn ia Av .G uid oM on dim
to da F
Ru ão aB Pe ua dro rqu eM ac ed o
emiro de
Silva
om
Tv. S ã o
Av. Cri s tó vãoCo l
Ja c ó
es Ma ga lh ã
teoro Tv. Me
bo
R. Ari Marinho
R. Ma l. Simeã o
Rua Am éric
o Ves pú ci o
Tv. Ja gu arão
Bra si l si s Av. As L eop odina
a Rua D on
il
R. Jos é da
s orae de M
Av. As sis Brasil
Av. Se r tóri o
Ern es
s
R.
e Al v
Rua Ijuí
Taquara
Av. Bra s
aç
R. Feli z a rdo Fu rta
bott Rua João Ab
nh ão
tra Du N
Rua Prof.
o Rua Caraz inh
Av. Bagé
Av .M ara
o
Av .
Av.
ça
Tars
t pra Du
u
Petrópolis
Av. Lajeado
ú
n. Se
de
pó
de
Pi ra
Av. Bagé
Av. Itajaí
R. Jaim e
Ig ua ç
on si o otá . Pr Av
Av .
gerald R. Prof. Fitz
14
Cu rv el o
c Vis R.
Ba gé
Av.
Av. Lavras
Av .P átr ia
er
çu gua
Av .
te Av. Alegre
ente da
ck Be
I Av.
Av .
o Rua Caraz inh
de O liv eira
Rua V ic
Ca et an o
Av. Alegrete
Luc as
fa
Av .
Ba gé
Av.- Ni lópolis
Rua Q uintino Boc aiú
Av. Cel.
R. A l
Ru a
Av. Lavras
Bordin i
eira
N unes
je ad o
guá
de O li v
La
.
R. Jo ão Av .
ra Rua Ja
Rua Ce l.
oares
Bela Vista O lavo
o an et Ca
Luc as
eix eira S
oS
os Hu be r
s pe Lo
Jardim do Sal
Jos é
as
s
R. Eng. T
Ru aC arl
ti Ma
ta rei
nh ão
r be Hu os
.F
.
Av .
s fon de . Il ng
a
de U bá a m Li L.
a Jard im
D es
Rua
ca
es
So led de Joã oO bin o
rão Rua Ba
R. Sil v
Av. Protásio Alves
arl aC Ru
ga
Av. Ce l.
Moinhos de Vento
ça nh
om
Av .
P. Câ m er a
o en or M
Ru aA rtu r
R. Eng .
Rua Quintino Bocaiúva
za on
Rua
Av. Mariland
Rua Cel. Bordin i
Av .
Sa R. Com. R es ad i he Ba in rc e ga los nt z R. Carlos Trein Filho
Mont' Serrat s de Oliveira
ão Jo R.
.G M
Av. Cel. Luca
O de
iz Lu
York
Pe
ph ic k
a ch Ro
N ov a
o
G l os Car Av.
Monteiro R. Ar m e an R. Regent do
la rto Po R.
E R.
s arãe G uim
Av 12 .D r. N R. ilo Ta u
Bom Jesus
ig
Rua Artur Ro cha
sa Ro R. es
R. Carvalho e R. Regent
R. A rap ong a R. Feli pe
Três Figueiras
. Av
Trein Filh o
z ne Me de
o duard Al. E
R. Silva Jardim
R. Freire Alemã
ll Wa
o an et Ca
Al.
Ch av
R. Carlos
o Tuyu ty
ão Jo R.
Av. Mariland
Rua Cel. Bordin i
Rua D r. Ti móteo
Chav es
ílio Em
e çanha
Auxiliadora
s Teixeira Mende
ga
oP Av. D r. N il
São Geraldo
as iz A. Varg R. Fur. Lu
Av.
R. Auxiliadora
tubro de O u R. 24
R. Eng. Alfred o M. Wa lde ck Av. Av No .B Av. va en ja Ce York Av. mi a rá nC Pa ra n on á st an t
o Julh de
lfia
II P e dro
ldi
R. Fi la dé
R. Marcelo G ama R. G erm ano Pete rs en Jr.
e Al. Sebas tião ente d de Brito Bac k Al. Vicrvalho êa Ca o Corr d n imu a R l. A
G ariba
R. Cel. M anoel Py
off menh
de Az ev edo
Rua 14
R. Za
R. Ca rlos Vo n Kos eritz
renga
R. Anita
nt
R. Pedro
Rua 14 Julho
a lo G am R. Marce
Primio
G onz a
ldi
m R ua D o
s
a Av. Alv
G ariba
R. L uz it a na
R. Felic ís s im o
Daudt
R. Cel Feijó
l
R. Eras to R. de A. corrêa
Co ns ta
c ís
Di
Av.
R. O s ó ri
11
Av. Mail. Andréa
el elito Aiqu R. Prof. An az R. Tom
R. Anita
Rua Portu ga
Feijó
ade . Trind
R. Cel.
Co rrê a Ann iba l
Chácara das Pedras
R. Ara pong a
R. Salomão Dublin
Moreira
Av.
ca ne Av. Frei Ca
Boa Vista
eG enriqu
R. Feli
edo e Az ev s imo d
a Iba M. Ilh
da Si lv a
R. Fr. H
tz Kos eri os Von R. Ca rl
s eri tz s Von Ko R. Ca rl o
o Petuc
o n. red Se Alf z aga R. g. G on En es R. Alc id
dro I I
o nc is c
ldi
ra Av. F
G ariba
Taunay R. Afons o
ilano Bras il M
R. Líbano Si lv ei ra D ia
Porto Alegre Country Club
R. G en.
R. Luiz Luz
io Av. Plín
ita na
R. Anita
ano s il Mil nio Bra Av. Plí Jerônimo
R. L uz
e sm Co ri go Le s rlo
ha Aran itgen artin M. W R. M redo A r. lf R. D
Ferra ri
Ba hi a
Ca R. R. Jos é Scutari
R. Triunfo
l
Av.
Feijó
R. H onóri o
í ndara Av. A
ve
m Pe R ua D o
rá
Pa rá
é Jos
Ro os e
Pe rna mb uc o
Av.
Rua
Av .
on as
o
Am az
Ce a
apoleã
Av.
Av.
N R. D r.
Be nja mi n
a rèc i
Pis tola
Av .
dua rdo Cha rtie r
io
ra nc o
R. Mal . Jo s é Inác io
iz Lu
Sodré Rua Libero Bad aró R. G en. Tas s o Fragos o
R. Valentim Vicentini
Higienópolis
c Ves pú
is
R. Dom Pedrito
a Ru
Rua Luiz Cos me
o
eira F
São João
v ero
u za R e
lv ei ra D ia s
Cel.
ic Rua Amér
us to S e
Rua
Rua D r. E
R. Kiev
R. A zevedo
Bras il M ilan R. Veranó o polis
Indus tri ários R. Arr oio do Me R. R io io Pardo
Rua N ovoH amb.
J de M. 24 oão . R R. J
Pr Rua N ova ata
. Av
Rua Po rtuga l R. L uz ita na
R. H onório Si
Av. Plín io
Av. dos
erto Alb
R.
Santa Maria Goretti
i as Br unho
R. Acélio Daudt
de M en ez es
Passo da Areia
qui ac e R. C nho adi obr R. S
no lia
Rua Jari
13
Av. J oão W all ig o Joã
G Av.
s Av. As
Rua Jari
o ald
g
Casa do Camarão Guacamole Cocina Mexicana Outback Steak House – Iguatemi Saikô Tartoni Ristorante
11 12 13 14 15
Shopping Iguatemi
R. Ca s
iov R. Ar
15
R. Artur F. Ca rnei ro R. G en. P. Bitencourt R. Ramis G alv ão
Av. Andaraí
Rua An tônio C arlos B erta
Arti ga
Francis co Bitenc ou rt
. Av
tap ev a
R. Bezerra
si l i s Bra
Pinh eiro
Rua Itapeva Ru aI
Rua U mbú
R. G uilherme Kippel R. Paulo Setúlbal
Jardim São Pedro
Av. João Wal li
Mapa 2
de Ros e
Rua Cipó
Rua Cel. João Corrêa
Av. Túlio
Rua Roque Ca lage
Tv. Luz
R. D o na S e ba s ti a na Rua 11 de Ag os to q. do A legrete
il
quin Mes quita
l. Ce R.
Av. G rèc ia
Rua Antônio Joa
Bourbon Shopping Ipiranga
Al v e tási o
Av. P ro
Pe r e i ra Av. E dva l do
D ias rc ílo
D ias rc ílo R. M a
n
R. G e
Av. G a
Av. B as
s
ira
Praia de Belas Shopping
R
Av. G a
nz o
tian
M
Av. Pra
Av. Edvaldo Pe re ira Anfiteatro Pôr do Sol
es D i
nz o
tian
túlio Varg a
R. M úc io Teix e
Av. B as
D ias rc ílo
R. M a
lo
de Ju nho
André Be
R. 17
R. M a
Av. Ipiranga
de Ju nho R. 17
o
ataí
ired
R. Ce l.
ira
Ve rí s s
Rua G on ç alv
Av. G e
Av. I pi ra n ga
Av .
R. D de P r. Vic e aula nte D ut ra
obba t
P ai v a
l art
s
G rav o do
Figu e
elia no d e
Aur
a ilv Lo ure iro Av .
hado
Rua Ce l.
s
Av .
En gle rt
En g. L
uiz
da S
Rua Jerôn imo Coelh o
Rua dos An dradas
R. Ba rã
o da G R. Vas c
o O tã
val d o
Filho
Av. Otávio Roc
Rua Cab ral
Alv
s tro
R. C a
de R. V Abr eu as c od aG am a
s em iro
R. C a
ama
Alves R. Cas tr o
Jos é
Av. Os
n çal
to G o
Av. B en
Av .
Av. Alberto
ves
ga
Av. I pi ran
Ara nha
ba ldi
ari Ru aG
ha
Fernan do Ma c
Rua Rua D em Wa étrio s hi Ribe ngt iro on Av. L Lui oureir z o da Silva
G ou
co A lves
túlio Varg a
Rua N un
Av. Éri co
obba t
Praia de Belas
Rua G en . Vas
s e Cas tro
o
Av. G e
Av. Praia de Belas
R. Ce les te G
alho
a
l áv i
Av. A ugus to de Carv
Av. da Azenha
Ginásio Tesourinha
o nt
R. M úc io Teix e
R. Ce les te G
Centro Adm. Fernando Ferrari
Av. da Azenha
R. G en. Lima e Silv
Pi
buc o
nio ntô lho R. A er Fi g n Kli
s oa
R. Prof. Freita
Pe s
. Av
o L eã tião bas r. Se R. D os ta da C obo c R. L Bila
ires io A es G onçalv
a
Farroupilha
O Rua
c nân
R. Lopo
o red Alf
a uim N R. Joa q
o oã aJ Ru
io c ín tro
so Afon Luiz Rua
i ra ng
c Bila
Ve Av.
es G onçalv
22
Pa do
a nt
as rnel
áv i o
oão Av. J
R. Lopo
Av. J o ão
é os aJ Ru
R. S
de O
na
l R. O
a nta
io
Av . Ip
o nim Jerô Av.
R. S
Via Imperatore Fondue Olaria a na
Rua Santa Teres inh a 22 ro as t eC d 23 eira
c nifá é Bo
s s co Alve
Jos Av.
Va Rua G en.
i R. V
im .L en
ica úbl Rep da Rua
ho n. Portin Rua G e
21 om Sushi Seninha es
23lva 18a e Si
o arm oC .d Tv
Caxias
Usina do Gasômetro
va Sil da ro rei ou
uel João Man
Le ite
s
Centro de Rua D uque
auá Av. M
Guaíba
e i ro
Vila João Pessoa
. Rua G en
arm en to
Ristorante Fontana
20
Rua Ja ci nt oG
a
aG Ru
Albu rque que
Rua da Praia Shopping
Riac huelo
Caldas Jr.
de M
sso
.L Av
Rua
Setembro Rua 7 de
ampos ueira C Rua Siq
Rua
dradas Rua dos An
á
en. Larg o Jo Câm ão A ara Rua Cap. Montanha . de
nico
Ru aC el. Ge Peix nu oto íno
Av. Borg es
Rua G
aí Av R.
Rua 16 Mal. Flori ano
Santana
José19 Baixa SãoCidade
Ru aS
a ch Ro da dré An
au Av. M
ai Rua U rugu
Cais do Porto
Pe oão Av. J
. es
Partenon
.D Av
Trensurb - Estação Mercado Público
Inác io
17
Parque Farroupilha (Redenção)
16 Atelier de Massas 17 Bar do Beto 18 Dona Zefinha - Culinária Nordestina Planetário 19 Nicu’s Bar
Rua Ra miro Ba rc elos R. Augus to Pes ta na
a G am
s xia Ca de ue uq
21
Cecília3 Santa Mapa
20
Vieira
Av. Cau dur o
Rua Sr. dos Pas s os
Flores Rua V igário Jos é
rão
Bom Fim
Av. Pau lo Ru aS arm en to Le ite
Rua D r.
Hospital de Pronto Socorro
o Te lles
Rua T omaz Flores
aD Ru
á
Mercado Público
lhos Cas ti
au Av. M
o de
Guaíba
Pátria Av. Voluntários da
li Av. Jú
Rua Pinto Bandeira
Rua F ernan des
los
ires io A
Rua Cel. Vicente
Rua Fe lipe Ca ma
io
eiç ão
Rua Ram iro Barce
eira
c nân
Rua D r. Barro s Cas s al
baldi
Rua Maria nte Rua Sã o Man oel Rua Mig uel Tos tes R. G io rdano Bruno R. Fran c is c o Ferrer
Ve Av.
Rua G ari
Rua Co nc
Trensurb - Estação Rodoviária
Antôn io
Leo nor
no Te ix
c nifá é Bo
Rua Santo
Rua G en . Joã
R. Pau li
Jos Av.
Rodoviária
lso
Shopping Total
o
Marcílio Dias
res
s
s to rne os R. E da Pá tria
a Alv
Rio Branco
a rang
a ruj Co
. om R. C
Vo lun tár i
R. Pinheiro Machado Av. Indepe ndência
as lot Pe
mb
Av .
s
po rra . Fa Av
iro am aR a Ru Ru
elo
rcelos
R. I r.
Ba Rua Ra mi ro
rc Ba
Rua Mig uel Tos tes
Av. Indepe ndência
ar sp
R. Mos tard
rio ilá R.
H
R.
ns rti Ma
ante
Independência
Av. S en. S alga do
Ru iba aH off Ru ma aC nn om .A ze ve do
Ru aP ara
Ca rlo s
Rua M ari
pi Av. I
nc o
a
o
es
aG Ru
Sã
Bins
oG
Ru a
eto
Câ nc i
ril Ab de
G do an ern
Hidráulica Moinhos de Vento le R. D r. Va t lo en ad Co Ti r R. ão óv i st . Cr Av
7 R.
F R.
.N en
om es
Jardim Carvalho Floresta
e Rib
aG Ru
Ba
so rro
lo
ro R. 24 de Outub
es
io
Lu c ia
ná c
os
t
ia d e Be
la
Av. B or Paiva
Cas
Parque M do Br
Guaíba or
do G
a Ru
o .d Br
rro Ce
La
L im a
o rg
Nonoai
.N Av
Santa Tereza
on i oa
.P Av ci q Ca re ad ue
A Estádio Beira Rio
Av . Ed
Guaíba
val do
Pe
re i ra P
ai v a
Av. P ad
re Ca ci qu e
Av. I car aí h .C Av
Cristal
uí
Av. I car aí Fundação Iberê Camargo
Av. Di
ári o d
eN
24
otí
ci a s
Hipódromo do Cristal
Barra Shopping Sul
Av .W
Outback Steakhouse BarraShoppingSul
ce s
es es tro Men
ana R. M
l au
Esc o
jó
uá ag Om Ru a Rua ue Mana
a
ac Mar Rua
ró Rua Boro
24
Guaíba
íb Av. G ua
Mapa 4
s R. D r. Ca
en
G
ta
R. C ôrre a
a!!!
Não esqueç
Comer fora é uma delícia! E que tal um happy hour com os amigos? A Abrasel RS trabalha para que esses bons momentos façam parte da sua vida! A Associação Brasileira de Bares e Restaurantes fortalece o setor de alimentação fora do lar e, assim, ajuda a proporcionar a você experiências gastronômicas incríveis. Para nós, é um prazer trazer este guia até suas mãos. Bom apetite! Curta nossa página no Facebook
abraselrs
LINHA TURISMO.
UMA PASSAGEM. VÁRIOS DESTINOS. TODOS INESQUECÍVEIS.
Uma linha especial que conduz você pela história, atrativos e belezas da capital gaúcha. Um caminho repleto de descobertas sobre uma cidade rica em opções, capaz de surpreender seus visitantes. O serviço encanta com roteiros pelo Centro Histórico e Zona Sul, aliados ao conforto de veículos preparados para tornar seu passeio inesquecível. Venha se apaixonar por Porto Alegre! Informações: 51 3289.0176 www.portoalegre.travel
Secretaria Municipal de Turismo Travessa do Carmo, 84 - Porto Alegre/RS | Brasil