Football The Ultimate Book

Page 1


FOOTBALL

THE ULTIMATE BOOK

CONTENT · INHALT

THE KICK-OFF

THE ORIGINS OF SOCCER

THE BALL

THE SHOES

Street Soccer

JERSEYS

The Visual Arts

The freak-outs

THE 25 BEST AND MOST INFLUENTIAL

PLAYERS

Goalkeepers

Young players

The Performing Arts

The Most Beautiful Goals in Recent Soccer History WOMEN'S SOCCER

Players' wives

THE ARENAS

THE 20 STADIUMS WITH THE BEST ATMOSPHERE

The Turf

THE MOST UNUSUAL SOCCER FIELDS IN THE WORLD

THE NATIONAL LEAGUES

THE FANS

The World-Famous Fans

THE NATIONAL CUP COMPETITIONS

DERBIES

The Associations

The King of the Class

THE FOOTBALL WORLD CUP

Miracles Happen All the Time

THE COACHES, FATHERS OF SUCCESSES

The National Coaches

The Successful Soccer Model

Soccer Players in Advertising

Players and their hairstyles

Movie

FINAL WHISTLE

ANPFIFF

DIE URSPRÜNGE DES FUSSBALLSPORTS

DER BALL

DIE SCHUHE

Straßenfußball

TRIKOTS

Die bildende Kunst

Die Ausraster

DIE 25 BESTEN UND EINFLUSSREICHSTEN

SPIELER

Torhüter

Junge Spieler

Die darstellende Kunst

Die schönsten Tore der neueren Fußballgeschichte

FRAUENFUSSBALL

Spielerfrauen

DIE ARENEN

DIE 20 STADIEN MIT DER BESTEN ATMOSPHÄRE

Der Rasen

DIE AUSSERGEWÖHNLICHSTEN FUSSBALLPLÄTZE DER WELT

DIE NATIONALEN LIGEN

DIE FANS

Die weltberühmten Fans

DIE NATIONALEN POKALWETTBEWERBE

DERBYS

Die Verbände

Der Klassenkönig

DIE FUSSBALL- WELTMEISTERSCHAFT

Wunder gibt es immer wieder

DIE TRAINER, VÄTER DER ERFOLGE

Nationaltrainer

Das Erfolgsmodell Fußball

Fußballer in der Werbung Spieler und ihre Frisuren

Frontcover / Boca Juniors and River Plate fans get in the mood for the match at the Monumental Stadium in Buenos Aires, 2023.

Die Fans von Boca Juniors und River Plate stimmen sich auf das Spiel ein im MonumentalStadion in Buenos Aires, 2023.

Backcover / Brazilian superstar Pelé dribbles past a defender, 1958. Der brasilianische Superstar Pelé dribbelt an einem Verteidiger vorbei, 1985.

←← Page 2 / Remarkable 92,000 spectators at the World Cup final between Italy and the winners Brazil on July 17 at the Rose Bowl Stadium in Pasadena, 1994

Seite 2 / SBeachtliche 92.000 Zuschauer im Endspiel der Fußball-Weltmeisterschaft zwischen Italien und dem Sieger Brasilien am 17. Juli im Rose Bowl Stadion in Pasadena, 1994

The player with the most World Cup goals (16) is Miroslav Klose, Germany. Der Spieler mit den meisten WM-Toren (16) ist Miroslav Klose, Deutschland.

In terms of instrumentology, the whistle can be classified as a fipple flute, which also includes the recorder. It is true that a recorder would have the advantage for the referee of being able to differentiate between different decisions by using different tones, such as a significantly higher tone for a penalty kick than for a free kick. However, the instrument's signals would be too quiet and the use of a recorder would probably also lead to a considerable loss of respect for the referee among the players and the audience. The whistle also offers referees the advantage of being able to use it immediately without any knowledge of musical notation. In addition to its unmistakable warning effect, the small signaling instrument can also be seen as a relatively cautious "distance weapon" as well as a tool for mild corporal punishment if, for example, a sharp whistle causes angry players to distance themselves by suddenly feeling a sharp pain in their ear canals.

At a soccer World Cup, the short but bloodcurdling blast of the small whistle can freeze the blood in the veins of an entire nation and plunge a proud nation into a serious crisis in the blink of an eye - for example, when the grateful opponents are awarded a decisive penalty in the final seconds of stoppage time, which they successfully convert.

After the final whistle, the jubilant land of the opponents can look forward to a highly prosperous era full of bliss and prosperity. As is so often the case in life, one man's happiness is another man's sorrow.

The referee's whistle can be decisive in the game. Die Schiedsrichterpfeife kann spielentscheidend sein.

In der Instrumentenkunde lässt sich die Trillerpfeife den Kernspaltflöten zuordnen, zu denen etwa auch die Blockflöten zählen. Zwar hätte eine Blockflöte für den Schiedsrichter den Vorteil, unterschiedliche Entscheidungen durch jeweils eigene Töne differenzieren zu können, etwa durch einen deutlich höheren Ton für einen Elfmeter als für einen Freistoß. Doch wären die Signale des Instruments zu leise, und der Einsatz einer Blockflöte würde bei den Spielern und dem Publikum wohl auch zu einem ganz erheblichen Verlust an Respekt vor dem Unparteiischen führen. Die Trillerpfeife bietet Schiedsrichtern ferner den Vorteil, sie ohne jegliche Kenntnisse der Notenlehre sofort einsetzen zu können. Neben seiner unüberhörbaren Warnwirkung kann das kleine Signalinstrument auch als gerade noch relativ behutsame „Distanzwaffe“ sowie als Werkzeug einer milden Körperstrafe gesehen werden, wenn etwa ein scharfer Pfiff aufgebrachte Spieler auf Abstand bringt, indem sie plötzlich einen empfindlichen Schmerz in ihren Gehörgängen verspüren.

Bei einer Fußball-Weltmeisterschaft kann der kurze, aber markerschütternde Pfiff der kleinen Trillerpfeife einem ganzen Volk kollektiv das Blut in den Adern gefrieren lassen und eine große stolze Nation innerhalb eines Augenblicks schicksalhaft in eine schwere Krise stürzen – etwa wenn den dankbaren Gegnern in den letzten Sekunden der Nachspielzeit ein spielentscheidender Elfmeter gewährt wird, den sie auch erfolgreich umsetzen.

Nach dem direkt folgenden Abpfiff kann das jubelnde Land der Widersacher einer höchst gedeihlichen Ära voller blühender Seligkeit und Wohlstand entgegensehen. Des einen Glück ist, wie so oft im Leben, des anderen Leid.

↓ Referee Sandro Schärer with his whistle at the ready, FC Zenit Sankt Petersburg vs Juventus Turin, 2021 Schiedsrichter Sandro Schärer mit der Pfeife im Anschlag, FC Zenit Saint Petersburg – Juventus Turin, 2021

THE SHOES

The most urgent requirements for soccer boots are the protection from opponents' activities, a grip on wet or icy ground, loose comfort for ball control and kicks of any kind, and minimizing their weight. They are available (apart from indoor soccer shoes) as studded, cam and multi-cam shoes. The use of the shoes depends on the surface being played on and its current condition (dry, damp, wet natural or artificial turf, hard or cinder pitch). The lugs and studs under the soles differ in number, positioning, length, size and material, such as leather, rubber, ceramic, aluminum or plastic.

DIE SCHUHE

Die vordringlichsten Anforderungen an Fußballschuhe sind der Schutz vor gegnerischen Aktivitäten, die Haftung auf nassem oder eisigem Grund, die lockere Bequemlichkeit für die Ballführung und Schüsse jeglicher Art sowie die Minimierung ihres Gewichts. Sie stehen (abgesehen von Hallenfußballschuhen) als Stollen-, Nocken- und Multinockenschuhe zur Verfügung. Der Einsatz der Schuhe richtet sich nach dem jeweils bespielten Untergrund und dessen aktueller Beschaffenheit (trockener, feuchter, nasser Natur- oder Kunstrasen, Hart- oder Ascheplatz). Die Nocken und Stollen unter den Sohlen unterscheiden sich in Anzahl, Positionierung, Länge, Größe und dem Material, wie Leder, Gummi, Keramik, Aluminium oder Kunststoff.

← With the PUMA KING on his feet, Pelé was named "Player of the Tournament" at the World Cup in Mexico, 1970.
← Mit dem PUMA KING an den Füßen wurde Pelé bei der WM in Mexiko zum „Spieler des Turniers“ gekürt, 1970.

LIONEL MESSI

(*1987)

Messi is one of the best players of all time, both technically and in terms of finishing. With 474 goals in 520 games, the Argentinian is the record goalscorer in the Primera División. He won 35 titles with FC Barcelona, including the Champions League four times, the league ten times and the Spanish Cup seven times. He crowned his career with the World Cup title in 2022. Between 2009 and 2023 — another of his undisputed records records — he was awarded the "Ballon d'Or" as "World soccer player of the Year" eight times.

Sowohl technisch, als auch im Abschluss zählt Messi zu den besten Spielern aller Zeiten. Mit 474 Toren in 520 Spielen ist der Argentinier Rekordtorschütze der Primera División. Mit dem FC Barcelona errang er 35 Titel, unter anderem auch viermal den Champions-League-Sieg, zehnmal die Meisterschaft und siebenfach den spanischen Pokal. Seine Karriere krönte er 2022 mit dem WM- Titel. Zwischen 2009 bis 2023 wurde er – unbestritten ein weiterer seiner Rekorde – achtmal mit dem „Ballon d'Or“ als „Weltfußballer des Jahres“ ausgezeichnet.

↑ Lionel Messi and his teammates celebrate winning the 2022 World Cup in Qatar after beating France in the final.

Lionel Messi und seine Mannschaftskameraden feiern den Gewinn der Weltmeisterschaft 2022 in Katar, nach dem Final-Sieg über Frankreich.

→ Lionel Messi of Argentina celebrates after scoring the team's second goal during the FIFA World Cup Qatar 2022 quarter final match between Netherlands and Argentina.

Lionel Messi feiert, nachdem er im Viertelfinalspiel gegen die Niederlande das zweite Tor für seine Mannschaft geschossen hat. Weltmeisterschaft Katar, 2022.

Portugal’s striker Cristiano Ronaldo celebrates bare-chested after scoring a header to give the hosts a 1-0 lead against the Netherlands, European Football Championship 2004, Lisbon.

Portugals Stürmer Cristiano Ronaldo jubelt mit nacktem Oberkörper nach seinem KopfballTreffer zur 1:0-Führung für die Gastgeber gegen die Niederlande, Fußball-Europameisterschaft 2004, Lissabon.

CRISTIANO RONALDO (*1985)

Together with Messi, the Portuguese "CR7" is one of the outstanding strikers of the 21st century, playing on the wings and at the top of the attack, with exceptional agility, a strong approach and an outstanding shooting technique. He won the Champions League five times (2008, 2014, 2016, 2017, 2018), the European Championship title with Portugal in 2016 and was named "World Player of the Year" five times. He is the first player in the Champions League era (under this name) to win five titles.

Zusammen mit Messi zählt der Portugiese „CR7“ zu den überragenden Stürmern des 21. Jahrhunderts, der auf den Flügeln und in der Sturmspitze zum Einsatz kommt und mit einer außergewöhnlichen Spielgewandtheit, einem starken Antritt sowie einer überragenden Schusstechnik brilliert. Er gewann fünfmal die Champions League (2008, 2014, 2016, 2017, 2018), 2016 den EM-Titel mit Portugal und wurde fünfmal „Weltfußballer des Jahres“. Er ist der erste Spieler der Champions-League-Ära (unter diesem Namen), der sich fünf Titel sichern konnte.

↑ Ronaldo directs the team in the qualifying match between Russia and Portugal, 2012.

Ronaldo dirigiert die Mannschaft im Qualifikationsspiel Russland gegen Portugal, 2012.

A section of the huge crowd at the FA Cup semifinal between Manchester City and Manchester United at Bramall Lane stadium, Sheffield, 1926. Manchester City went on to win the match 3-0.

Ein Teil der zahlreichen Zuschauer beim FACup-Halbfinale zwischen Manchester City und Manchester United im Bramall Lane Stadion in Sheffield, 1926. Manchester City gewann das Spiel mit 3:0.

THE ARENAS

Sheffield has been a center of steel processing, coal mining and quarrying since the late 18th century. In the following decades, the city developed into one of the “dirty old towns” of the industrial revolution in England. The industrial settlement was endlessly gloomy, sooty and shaken by workers' uprisings due to inhumane wage and living conditions. The atmosphere of this filthy iron and coal metropolis can perhaps best be compared to the plaintive sound of the voice of Joe Cocker (1944 - 2014), a later son of the city.

In old Sheffield, they may have sat together conspiratorially in an almost lightless pub, their clubhouse, the very early members and supporters of Sheffield FC, the world's first soccer club, founded in 1857. Two years earlier, in 1855, they had already built the first stadium in soccer history, the Bramall Lane Stadium on the street of the same name. It is the oldest stadium in the world and is still used for professional soccer today; after the last renovation in 1992, it can seat 32,702 spectators. When the first matches against other clubs became possible as home and away games for the club's founding fathers, the door to a new parallel universe had already opened a crack wide for them, offering them a welcome distraction from the brutal conditions of their everyday working lives.

The great soccer circus had begun — and has never come to an end.

DIE ARENEN

Sheffield war bereits seit dem späten 18. Jahrhundert ein Zentrum der Stahlverarbeitung, der Kohleförderung und der Steinbrüche. Die Stadt entwickelte sich in den folgenden Jahrzehnten zu einer der Dirty Old Towns der industriellen Revolution in England. So war die Industriesiedlung endlos düster, verrußt und wegen unmenschlicher Lohn- und Lebensbedingungen von Arbeiteraufständen durchgeschüttelt. Die Atmosphäre dieser verdreckten Eisen- und Kohlemetropole kann man vielleicht am besten mit dem klagenden Klang der Stimme von Joe Cocker (1944 – 2014), einem späteren Sohn der Stadt, vergleichen.

Im alten Sheffield mögen sie damals in einem fast lichtlosen Pub, ihrem Vereinslokal, konspirativ zusammengesessen haben, die ganz frühen Mitglieder und Anhänger des 1857 gegründeten FC Sheffield, des ersten Fußballvereins der Welt. Bereits zwei Jahre zuvor, 1855, hatten sie das erste Stadion der Fußballgeschichte errichtet, das Bramall Lane Stadium an der gleichnamigen Straße. Es ist das älteste Stadion der Welt und wird noch heute für den Profifußball genutzt, nach dem letzten Umbau 1992 bietet es Platz für 32.702 Zuschauer. Als für die Gründerväter des Vereins die ersten Matches gegen andere Klubs als Heim- und Auswärtsspiele möglich wurden, hatte sich für sie die Tür zu einem neuen Paralleluniversum schon einen Spalt weit geöffnet, das ihnen eine willkommene Ablenkung von den brutalen Bedingungen ihres Arbeitsalltags bot. Der große Fußballzirkus hatte begonnen – der bis heute nie wieder ein Ende gefunden hat.

← Victory or defeat, sadness or joy. The fans' reactions are extremely emotional. Here an England fan visibly mourns after the defeat against Croatia at the World Cup in Russia, 2018. Sieg oder Niederlage, Trauer oder Jubel. Die Reaktionen der Fans sind höchst emotional. Hier trauert ein englischer Fan sichtlich nach der Niederlage gegen Kroatien bei der Weltmeisterschaft in Russland, 2018.

→ The fan mile in Berlin started in 2006, with large crowds gathering in the fan zone at the Brandenburg Gate for the European Championships and World Cups. Die Fanmeile in Berlin startete 2006. Sie versammelt jeweils zur EM und WM große Menschenmengen in der Fanzone am Brandenburger Tor.

↓ The Seoul Plaza filled with enthusiastic fans during the World Cup in South Korea, 2002. Der Seoul Plaza gefüllt mit enthusiastischen Fans während der der Weltmeisterschaft in Südkorea, 2002.

↑ THE NORTH LONDON DERBY: ARSENAL FC – TOTTENHAM HOTSPUR

In the heat of the moment, Laurent Koscielny of Arsenal F.C. collides with Heurelho Gomes of Tottenham Hotspur F.C., 2010.

THE NORTH LONDON DERBY: ARSENAL FC – TOTTENHAM HOTSPUR

Im Eifer des Gefechts stößt Laurent Koscielny von Arsenal mit Heurelho Gomes von Tottenham Hotspur zusammen, 2010.

DERBY DELLA CAPITALE: LAZIO ROM – AS ROM

The players Frederico Fazio and Sergej Milinković-Savić clash in the heat of the game.

DERBY DELLA CAPITALE: LAZIO ROM – AS ROM Rom, die Spieler Frederico Fazio und Sergej Milinković-Savić geraten in der Hitze des Spiels aneinander.

← Pelé dribbles past a defender, 1958. Pelé dribbelt an einem Verteidiger vorbei, 1958.

← The Brazilian World Cup team, 1970 Die Brasilianische WM-Elf, 1970

Ronaldo with triangle hair in the semi-final, Brazil against Turkey, World Cup 2002

Ronaldo mit Dreieckshaarpracht im Halbfinale, Brasilien gegen Türkei, Weltmeisterschaft 2002

THE COACHES, FATHERS OF SUCCESSES

"There is only one ball. If the opponent has it, you have to ask yourself: Why? Yes, why? And what do you have to do? Repeat it!"

(Giovanni Trapattoni)

Club coaches are teachers, strategists and leaders. Blessed with an abundance of mysterious wisdom, a coach can be a stoic philosopher or simply a buddy to the players, an artful choreographer, a dictator as a tough cookie and a real grinder or, today, a relatively young soccer scientist — a sports engineer who preaches flat hierarchies but demands the unconditional allegiance of his team as an untouchable authority. In addition to their internal work, coaches also represent a club to the outside world. They must therefore be brilliant media professionals who promise the public glorious times to come in their prophecies, but are also always able to sell glaring failures as highly welcome insights on the way there, i.e. as something good!

DIE TRAINER, VÄTER DER ERFOLGE

„Es gibt nur einen Ball. Wenn der Gegner ihn hat, muß man sich fragen: Warum!? Ja, warum?

Und was muß man tun? Ihn sich wiederholen!“

(Giovanni Trapattoni)

Vereinstrainer sind Lehrer, Strategen und Anführer. Überreich gesegnet an geheimnisvoller Weisheit, kann ein Trainer ein stoischer Philosoph sein oder einfach ein Kumpel der Spieler, ein kunstsinniger Choreograf, ein Diktator als harter Knochen und echter Schleifer oder heute auch gern ein relativ junger Fußball-Wissenschaftler – ein Sport-Ingenieur, der zwar flache Hierarchien predigt, als unantastbare Autorität aber die bedingungslose Gefolgschaft seines Teams verlangt. Neben ihrer internen Arbeit repräsentieren Trainer einen Verein auch nach außen. Daher müssen sie geniale Medienprofis sein, die der Öffentlichkeit in ihren Weissagungen kommende glorreiche Zeiten verheißen, aber auch jederzeit in der Lage sind, krasse Misserfolge als hochwillkommene Erkenntnisse auf dem Weg dorthin zu verkaufen, also als etwas Gutes!

← London, 2023. Pep Guardiola, the manager of Manchester City embraces and jokes with Erling Haaland of Manchester City.
← London, 2023. Pep Guardiola, der Trainer von Manchester City, umarmt und scherzt mit Erling Haaland von Manchester City.

Players and their hairstyles

Sir Bobby Charlton, legendary midfielder and striker for Manchester United and 1966 World Cup winner, is regarded as one of the best footballers of all time. But despite all his great successes, his head thinned considerably at the age of around 25. So he cunningly devised tactic of letting his remaining hair grow longer and then comb over the bald areas. This method was not entirely new, but has now entered the international science of hairstyle design under the name "Bobby Charlton Comb-Over-Style". In 2017, Bobby Charlton's record of his 249 goals for ManU was topped by his club colleague Wayne Rooney (253 goals), who — equally plagued by baldness on his head — has far more modern measures. He invested more than 30,000 pounds to transplant hair from more distant regions of his body into his scalp. In contrast other soccer celebrities preferred to make tabula rasa and say goodbye to the headdress altogether, such as Arjen Robben, Pep Guardiola, Zinédine Zidane, Carsten Jancker, the Dutchman Jakob "Jaap", last but not least, the legendary Italian referee Pierluigi Collina, affectionately known as "Kojak". He lost his hair

Spieler und ihre Frisuren

Sir Bobby Charlton, legendärer Mittelfeldspieler und Stürmer von Manchester United sowie Weltmeister 1966, gilt als einer der besten Fußballer aller Zeiten. Aber aller grandiosen Erfolge zum Trotz, lichtete sich sein Haarschopf auf dem Kopf schon im Alter von etwa 25 Jahren ganz erheblich. So ersann er trickreich die Taktik, seine Resthaa-

→ Ronaldo with the legendary mini-triangle

Ronaldo mit dem legendären Mini-Dreieck

→ The legendary Italian impartial referee Pierluigi Collina (left) with character head without hair.

Der legendäre italienische Unparteiische Pierluigi Collina (li.) mit Charakterkopf ganz ohne Haare.

→ Arjen Robben also goes bald

Arjen Robben trägt ebenfalls Glatze

→ Günter Netzer in his “hippie look”

Günter Netzer im „Hippie-Look“

→ Perišić in the checkered color pattern

Perišić im karierten Farbmuster

→ Almost celebrated as a "pop star", Kevin Keegan

Fast als „Popstar“ gefeiert, Kevin Keegan

→ Meghan Rapinoe shows her colors

Meghan Rapinoe zeigt Farbe

→ Zlatan Ibrahimović wears braid as a trademark

Zlatan Ibrahimović trägt Zopf als Markenzeichen

Rudi

Vertreter der VOKUHILA-Frisur, 1986

↑ Bobby Charlton with his flying flipp in action, Germany vs England, 1970. Bobby Charlton mit seiner fliegenden Haar-Tolle in Aktion, Deutschland gegen England, 1970.
↑ Rudi Voeller, probably the most famous representative of the VOKUHILA hairstyle in 1986
Völler, der wohl bekannteste

There is one topic that unites people passionately around the globe: football! So it‘s no wonder that there are countless themes by fans about the subject, all of which find their place in this magnificent illustrated book. Legends about the ball, highlights from the best games in the history of the sport and entertaining anecdotes about hairstyles, tattoos, scandals and players‘ wives. For all football enthusiasts, this is the ultimate book in which even the biggest fan will discover something new.

Printed in Bosnia and Herzegovina

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.