Event Marketing Book 2016

Page 1

EVENTS MARKETPLACE

Soc. Editrice: ADC Group srl, via Copernico, 38 Milano - Direttore Resp.: Salvatore Sagone - Red. e pubbl.: via Copernico, 38 Milano - www.e20express.it - e20@adcgroup.it Fotolito e stampa: P.F. Milano - supplemento a e20 n. 84 Poste Italiane Spa - Spedizioni in A.P. - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) Art. 1 comm.1 DCB Milano

1 1° e ditio

2016/2

n

017

agencies partners locations associations



EDITORIAL

Event Marketing Book

The Event Marketing Book, now even digital and responsive W

e enter the eleventh year for the events’ Italian marketplace, organised for those who, within the company, are involved in decision making for all communications’ initiatives. A guide to learn about agencies, partners, associations and event venues, and present themselves to the player of the event and meeting industry. A ‘printed’ opportunity, to keep up-to-date with the missions, services, areas of specialisation and the most important Italian events held last year by the foremost qualified professionals in the industry, but also in its digital version (www.e20express.it). As a matter of fact, since the end of July, the historical directory of agencies and partners is online via the new and totally responsive ADC Group portal. A managed environment for the different channels and the many services that the publishing leader in the marketing industry, the media and communications, offers to the market. By visiting the new address adcgroup.it, the Group’s channel will update you with news and current initiatives. From the opening toolbar you can access the different channels: ADVexpress, e20express, ADVexpressTv and Awards. At e20express.it, next to the new sections, including ones devoted to market data and creative portfolio, which collects the most interesting events of the day, we will provide even more value to our partners’ content, in a space totally dedicated to them (i.e. Partner Content). A space to be filled by your inputs. The Event Marketing Directory is an invaluable research tool for the world of events, which we have decided to replicate within the ADVexpress area, with a directory of the best advertising, sales and media agencies and, lastly, with the professionals from the world of production. In order to give its advertisers greater visibility in Italy and abroad, for the third successive year ADC Group will implement a targeted distribution of the Event Marketing Book, in its Italian/English bilingual version, to a database of around 50 thousand contacts of Italian and foreign companies, to the main European trade fairs and during the third edition of EuBea - the International Festival of Events and Live Communication, hosted in St. Petersburg between the 13th and 15th of October. The first date with the leading professionals included in the book, and with many other industry players, is on September 22nd and 23rd at Milan’s ‘Leonardo da Vinci’ Museum of Science and Technology, where Bea – the Italian Festival of Events and of Live Communication will take place. The ADC Group branded event, will host the jury of the Bea Italy Awards and a full calendar of seminars and round tables, which will culminate with the Award Ceremony of the best events of the year. An exceptional opportunity to meet new clients and establish new relationships, as we look forward to the other autumn event promoted by our publisher, the aforementioned EuBea Festival. Do not miss it!

Salvatore Sagone Editor in Chief and President ADC Group

3


Event Marketing Book EDITOR IN CHIEF

Salvatore Sagone salvatore.sagone@adcgroup.it

EDITORIAL COORDINATOR

Marina Bellantoni marina.bellantoni@adcgroup.it

EDITORIAL ASSISTANT

Manuela Spallino manuela.spallino@adcgroup.it

ART DIRECTION

Alessandra Pidò info@alessandrapi.it

SALES DIRECTOR

Maria Cristina Concari cristina.concari@adcgroup.it

ACCOUNT MANAGER

Andrea Gervasi andrea.gervasi@adcgroup.it (Rome) Paola Morello paola.morello@adcgroup.it Elisabetta Zarone elisabetta.zarone@adcgroup.it Ilaria Granato ilaria.granato@adcgroup.it (International)

SUBSCRIPTION

Stefania Cilli / Nunzia De Nuccio abbonamenti@adcgroup.it

MARKETING AND COMUNICAZIONE marketing@adcgroup.it

PRINT

P.F. Via Kramer, 17/19 - 20129 Milan (Italy)

e20© BIMONTHLY MAGAZINE

supplement n° 84 July/August/September 2016 Court of Milan n° 530, 24/09/2003

PUBLISHED BY

ADC Group srl president: SALVATORE SAGONE Editorial office: Via Copernico, 38 - 20125 Milan (Italy) Ph. +39 02 49766316 e20@adcgroup.it Registered office: Via Freguglia, 2 - 20122 Milan (Italy) e20© annual subscription: 6 numbers e20© copyright 2014 ADC Group Print in September 2016 GRAPHIC DESIGN Davide Lopopolo

4


Index Editorial, by Salvatore Sagone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

AGENCIES EVENT AGENCIES All Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alphaomega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonwerk La Buccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creo International Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CWT Meeting & Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eventually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Egg Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filmmaster Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gruppo Gattinoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gruppo Peroni Eventi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laboratorio Creativo Gerebros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Louder Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mai Tai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Merlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Next Group. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piano B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.d.c Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synapsy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 11 15 17 18 19 20 22 25 27 29 30 31 32 35 36 37 38

INTEGRATED COMMUNICATION AGENCIES Apload . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ninetynine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

PARTNERS/SERVICES 360Agency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brand in Motion (3e60). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digivents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direzione Ostinata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ergo Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hostess & Promoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joy Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loretoprint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mo Systeme (3e60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . New Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NiceFall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Runway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specialab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STS Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 51 53 54 55 56 57 58

LOCATIONS MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS Cinecittà Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gadames 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . East End Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firenze Fiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forumnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Museo Nazionale Scienza e Tecnologia ‘Leonardo da Vinci’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Officine del Volo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stazione Leopolda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

60 62 63 64 67 68 71 72 73


DESTINATIONS Val D’Aosta Convention & Visitors Bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

HOTELS Armani Hotel Milano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Mood Hotels / Rome life hotel 4* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

CONGRESS CENTERS Palazzo Mezzanotte - Congress Centre and Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Porto Antico di Genova - Centro Congressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

ASSOCIATIONS Acc Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aevea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apecate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assocom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BtlKa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emacr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evcom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Famab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Federcongressi&Eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gmic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Idea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilea Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’Evenement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Livecom Alliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Markom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mpi International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sponsrings & Eventföreningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sponsor - Og Eventforeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uniceo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yepud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83 83 84 84 85 85 86 86 87 87 88 88 89 89 90 90 91 91 92 92 93 93 94

Si segnala che per esigenze redazionali in alcuni casi non è stato possibile inserire le aziende presenti nel volume in ordine alfabetico It should be noted that for editorial needs, due to the insertion of advertising pages, it was not always possible to comply with the alphabetical order of companies

6


Agencies Event Agencies Integrated Communication Agencies

Event Marketing Book Si segnala che per esigenze redazionali in alcuni casi non è stato possibile inserire le aziende presenti nel volume in ordine alfabetico It should be noted that for editorial needs, due to the insertion of advertising pages, it was not always possible to comply with the alphabetical order of companies



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Ideare e realizzare soluzioni efficaci che

MISSION. Design and implement effective solu-

mettano la brand experience al centro della strategia di comunicazione, selezionando e attivando gli strumenti più idonei per il target di riferimento.

tions that brings the brand experience at the center of the communication strategy, selecting and activating the most appropriate tools for the target audience.

SERVIZI Nel ruolo di ‘registi dell’esperienza’ la struttura si occupa dell’ideazione, sviluppo e realizzazione di progetti di comunicazione costruiti sulle esigenze dei clienti, diventando loro partner nelle scelte strategiche e tattiche. Dai big event ai tour promozionali, dall’experiential sampling ai roadshow fino alle azioni unconventional, l’agenzia confeziona la soluzione migliore per il raggiungimento degli obiettivi prefissati.

SERVICES

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘Lavazza A Modo Mio roadshow’. Cliente: Lavazza. Tipologia: roadshow. Obiettivi: aumentare la brand awareness del sistema ‘A Modo Mio’. Comunicare la qualità e varietà delle miscele e i vantaggi delle macchine da caffè. Informare e ingaggiare i consumatori sul sistema A Modo Mio in modo divertente e coinvolgente. Data e Location: maggio-ottobre 2016, principali città italiane. Target: consumatori appassionati di caffè che si orientano sul consumo dei sistemi a capsula, attenti e curiosi di sperimentare novità. Idea creativa: un temporary showroom in cui le macchine del caffè e le varietà di miscele sono stati gli elementi centrali del consumer engagement per far vivere al target l’esperienza di preparazione e degustazione di un perfetto espresso italiano… a casa come al bar. Grazie a un video immersivo realizzato ad hoc con la realtà virtuale di Oculus Rift, il target ha così potuto scoprire il segreto per preparare un vero espresso con il sistema A Modo Mio e, dopo un veloce e divertente test, scoprire la capsula Lavazza che più lo rappresenta in base ai propri gusti e abitudini. Il consumer journey si è concluso con la degustazione di un espresso preparato seguendo i segreti Lavazza per un espresso doc e la partecipazione al concorso per vincere una delle due macchine del caffè messe in palio giornalmente.

Title: ‘Lavazza A Modo Mio Roadshow’. Client: Lavazza. Event type: roadshow. Objectives: to increase the brand awareness of ‘A Modo Mio’ system. To communicate the quality and the variety of the Lavazza blends and the advantages of coffee machines. To inform and engage consumers on the A Modo Mio system in an involving and entertaining way. Date and Location: May-October 2016, main Italian cities. Target: consumers passionate about coffee who look at coffee capsule consumption, aware and curious to experience new tastes. Creative Idea: a temporary showroom where the coffee machines and the blends variety have been the principal elements of consumers engagement to make them experience the preparation and the taste of a perfect Italian espresso… at home the same as at the bar. Thanks to a 3D video created ad hoc with the virtual reality of Oculus Rift, consumers have had the opportunity to discover the secret of preparing a real espresso with A Modo Mio system. An amusing and quick test revealed to consumers which capsule suited best to them according to their own tastes and habits. The consumer journey ended with the tasting of an ‘espresso doc’ prepared following the Lavazza’s secrets and with the participation to an instant win contest with two coffee machines as a daily prize.

As ‘director of experience’ the agency designs, develops, puts into action communication projects based on the client’s needs, becoming effectively their partner in choosing the proper strategy. From big events to promotional tours to experiential sampling, from roadshows to unconventional actions, the agency wraps up the best solution to achieve the intended objectives.

Coca-Cola Zero Experiential Sampling Tour 2016

The Vero Bartender Montenegro Barman Academy in the sky DATA SHEET ALL Via Valbrona, 4 - 20125 Milan (Italy) Ph. +39 02 36697380 www.allcommunication.it; info@allcommunication.it

NUMBERS

Corporation stock: €100,000 Constitution date: 23rd September, 2009 Turnover: €9,000,000 Staff: 42

MANAGEMENT

Alessandro Talenti, general manager and founder; Luca Colombi, account director and founder; Luca Sanfilippo, executive producer and founder; Denise Lo Piparo, strategic planner and business partner

CONTACTS Lavazza A Modo Mio roadshow 2016

Denise Lo Piparo, Ph. +39 02 36697380, denise.lopiparo@allcommunication.it

9

Mumm Bruch Clubbing in Milan



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Da oltre 12 anni il gruppo Alphaomega e la factory Metaphora sono una realtà ‘all-in-line’ composta da società e divisioni interne che lavorano in maniera integrata. Il Gruppo continua a distinguersi sul mercato per approccio strategico, creatività, valore del progetto, qualità e cura nella realizzazione unendo capacità da grande agenzia e attenzione da piccola realtà. Il Gruppo Alphaomega occupa attualmente 50 persone, ha sedi a Roma, Milano, Dubai e lavora per oltre 80 clienti nazionali e internazionali.

MISSION. With 12 years experience in marketing and communication, the Aphaomega group, alongside Metaphora, consists of a number of companies that organize their activities in an integrated manner. It tries to give harmony to all that it has chosen to do, without losing the balance between being a big group and continuing to think and act small, in the search of the striking idea that is able to transfer emotions. The Group currently employs over 50 people and has office in Rome, Milan and Abu Dhabi, working for more than 80 national and internatonal clients.

SERVIZI

SERVICES

Un approccio d’insieme. Alphaomega Group sviluppa progetti di comunicazione. Che significa non cercare mai soluzioni in un sola direzione ma mettere il pensiero prima dell’azione. La factory creativa interna, Metaphora, sviluppa un approccio integrato e coordinamento ‘orizzontale’ in tutte le fasi: analisi strategica, ideazione, sviluppo creativo, content management, realizzazione e produzione esecutiva on-field, customer relationship. Le diverse società e le divisioni hanno ciascuna una propria specializzazione: attività di consulenza e di adv, btl, event management, social media strategy, promotions, incentive, graphic & web design, media relation e Pr, servizi di recruiting, formazione e gestione di staff specializzati.

Communication projects with an overall approach. This means never looking for solutions down a single road but putting though before action. This is ensured by the internal Metaphora factory, which provides an integrated and horizontal approach through all phases (strategic analysis, planning, creative development, content management, development and executive on field). The Group companies and divisions have different specialisations: consulting, adv, btl, events, promotions, incentives, graphic and web design, media relations and Pr, recruiting, training and management of specialized staff.

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Together More’. Cliente: Reale Group. Tipologia: convention. Obiettivi: celebrare il nuovo assetto della compagnia e dare significato al concetto di ‘Persona al centro’ che ha accompagnato la nascita del nuovo communication concept internazionale del Gruppo (‘Al centro Tu’). Data e Location: 11 febbraio 2016, Pala Alpitour, Torino. Target: 3.000 persone del Gruppo. Presidenza, cda, alta direzione, consiglieri e delegati, responsabili e collaboratori, agenti, subagenti, broker e promotori finanziari. Idea creativa: ‘Gli uomini si mettono insieme per fare sogni più grandi’. Questa l’ispirazione di ‘Together More’, un format che trasforma le dinamiche classiche della convention in uno show di arte varia. Un racconto multimediale per rileggere le storie di grandi imprese collettive, compiute da uomini capaci di lavorare in team per raggiungere traguardi importanti. Lo stage centrale estruso è stato la cornice perfetta di uno spettacolo di teatro in sette atti, con uno schermo di 36 metri e il mapping su tutto il parterre del palazzetto a creare una serie di mondi reali o simbolici proiettati, nei quali gli speaker della compagnia sono stati integrati all’interno di una rappresentazione fatta di performance acrobatiche, di musica, di racconti di parola, di testimonianze, di video. Due ore, un unico flusso narrativo sviluppato e ritmato da Flavio Insinna che ha ‘cucito insieme e condotto il pubblico attraverso i diversi capitoli, incontrando sulla propria strada ospiti d’eccezione (Gianluigi Buffon, Maurizio Cheli e Gianluca Dettori), performance di nouveau cirque e la musica live di Giorgia, Karima e la più celebre cover band dei Beatles, gli Abbey Road. Per trasformare gli ospiti in parte attiva dello show, a tutti i presenti sono stati consegnati braccialetti Led, collegati alla regia, che con effetti di luce sorprendenti hanno trasformato gli spalti facendoli diventare, atto dopo atto, protagonisti di uno show nello show di light design.

‘Together More’, Reale Group

DATA SHEET ALPHAOMEGA Via Calcedonia, 1 - 00188 Rome (Italy) Ph. +39 06 45439494 Fax +39 06 96039933 www.alphaomega.it; segreteria@alphaomega.it Branches: Milan, Abu Dhabi

NUMBERS

Capital stock: €50.000,00 I.V. Date of constitution: 2001 Staff: 40

MANAGEMENT

Alberto Cassone, Enrico Conforti, Giovanni Cassone, partner; Luca Bernasconi, partner Metaphora; Alessia Berriola, general manager; Maurizio Thiebat, creative director

CONTACTS

Cinzia Gigli, Ph. +39 06 45439494; cinziagigli@alphaomega.it

11

Title: ‘Together More’. Client: Reale Group. Event Type: convention. Objectives: to celebrate the new structure of the company and give meaning to the concept of ‘person in the middle’ that has accompanied the birth of the new communication of the Group’s international concept (‘In the middle You’). Date and Location: 11th February, 2016, Pala Alpitour, Turin (Italy). Target: 3,000 persons of the Group. Chair, board of directors, senior management, board members and delegates, managers and employees, agents, sub-agents, brokers and financial advisors. Creative idea: ‘Men come together to make bigger dreams’. This is the inspiration of ‘Together More’, a format that transforms the classical dynamics of a convention in a show of different arts. A multimedia tale that rereads the stories of large collective enterprises, carried out by men able to work in team to achieve important goals. The central stage was the perfect setting for a theater show in seven acts, with a screen of 36 meters and the mapping projection on all of the parterre of the building, it help create a series of real or symbolic worlds, in which the speakers of the company were integrated in a representation made of acrobatic performances, music, word stories, testimonies, video. Two hours, a single narrative flow developed and punctuated by Flavio Insinna who ‘stitched together’ and helped the audience through the different chapters, encountering on their way important guests (Gianluigi Buffon, Maurizio Cheli and Gianluca Dettori); performance of nouveau cirque and live music by Giorgia, Karima and the most famous Beatles cover band, Abbey Road. To make the guests part of the show, they were given Led bracelets, connected to the performance direction, which with amazing lighting effects it transformed the stands, making them, act after act, the protagonists of the light design show.



INTEGRATED COMMUNICATION AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Il claim ‘branding ovation’ esprime alla perfezione la mission d’agenzia: porre al centro di ogni progetto il valore della Marca. Apload, nata dall’esperienza dei suoi soci fondatori all’interno di grandi multinazionali, mette in primo piano gli obiettivi di comunicazione del brand, per garantire sempre un ritorno sulla sua immagine e sulla sua reputation.

MISSION. The claim ‘branding ovation’ perfectly expresses the mission of the agency: giving the greatest importance to the brand’s value, in every project. Apload, born by the founder partners’ experience within multinational companies, focuses on the marketing and communication objectives of the brand, so to grant a positive return of its image and reputation.

SERVIZI

SERVICES

Attivare e promuovere il brand, sotto il profilo del marketing e della comunicazione, attraverso strutture di comunicazione integrate, nelle quali l’esperienza territoriale viene miscelata con quella digitale. Impegnata in operazioni di Atl e Btl, uno dei suoi core business riguarda gli eventi, sia corporate sia consumer, area alla quale Apload ha dedicato un Master in event management, in partnership con la Luiss Business School, ormai alla quarta edizione.

Activation and promotion of the brand, both from a marketing and communication, through integrated communication projects, often mixing the field experience with the digital one. Apload realizes Atl and Btl operations and the world of events is one of their core business activities. In this field, the agency has created an Event Management Master, in partnership with Luiss Business School.

CASE HISTORY

Title: ‘Exploring our Planet’. Client: Axa. Event type: convention. Objectives: communicate 2015 key results and 2016 strategyc objectives. Date and location: 12th-13th February e 18th March 2016; Palazzo dei Congressi, Rome (Italy). Target: 12th-13th February: 350, Axa and Monte dei Paschi di Siena top management; 18th March: 700 pax, Axa Agents. Creative idea: exploration as the main form of acknowledgement and enrichment. Expo as the event to get inspired by in order to involve the target in a complete exploration of Axa Planet, going through its different countries (the business units) and the values shared by its population, through symbols, colours, set-up structures, mood-videos and, most of all, Axa value chart, a passport that any participant will have stamped in every pavilion, so getting inside the event’s storytelling. Services: creative idea, development of the communication materials, set-up project, administration secretary.

Titolo: ‘Exploring our Planet’. Cliente: Axa. Tipologia: convention. Obiettivi: comunicare i key results 2015 e gli obiettivi strategici per il 2016. Data e Location: 12-13 febbraio e 18 marzo 2016; Palazzo dei Congressi, Roma. Target: 12-13 febbraio: 350, Top Management Axa e Monte dei Paschi di Siena; 18 marzo: 700 partecipanti, agenti Axa. Idea creativa: il viaggio come forma di conoscenza e arricchimento, Expo come evento cui ispirarsi per proporre al target un’esplorazione completa nel mondo Axa, percorrendo i vari ‘paesi’ (le business units) che lo compongono e di cui tutti condividono i valori, resi attraverso simboli, colori, strutture allestitive, moodvideo e, soprattutto, la carta valoriale Axa, un passaporto che ogni partecipante alla convention si è visto timbrare di padiglione in padiglione, per vivere fino in fondo lo storytelling dell’evento. Servizi offerti: dall’idea creativa allo sviluppo di materiale di comunicazione, dal progetto allestitivo fino alla segreteria amministrativa. Titolo: ‘Magnum Double – Libera il tuo istinto’. Cliente: Algida Unilever. Tipologia: evento PR. Obiettivi: lancio nuova campagna Magnum Double. Data e Location: 7 aprile 2016; Club Plastic, Milano. Target: celebrity, giornalisti, blogger e influencer (600 pax). Idea creativa: in linea con il concept internazionale, ‘Libera il tuo istinto. Osa con Double’ è stato creato un format territoriale che esaltasse a pieno la metamorfosi da donna a belva consentita dal prodotto, in continuità con quanto costruito da Magnum nel territorio dell’indulgence, della passione e del piacere del cioccolato, ma con un inedito approccio ‘bestiale’. Il PR party è stato il lancio dell’intera attivazione. Apload accompagna il cliente dalla scelta della Mbassador Selvaggia Lucarelli alla realizzazione dei materiali grafici, fino all’organizzazione degli eventi presso i Magnum Pleasure Store, collaborando con le agenzie Attila per le PR e xister per il digital. Servizi offerti: idea creativa, progetto allestitivo e gestione celebrity ambassador del brand.

CASE HISTORY

‘Magnum Double – Release the Beast’, Algida Unilever PR event

‘Exploring our Planet’, Axa Convention DATA SHEET APLOAD Officine Farneto Via Monti della Farnesina, 77 - 00194 Rome (Italy) Ph. & Fax +39 06 83396746 www.apload.it; info@apload.it

NUMBERS

Constitution date: 2009

MANAGEMENT

Andrea Palma, ceo e partner Andrea De Santis, general manager e partner

MAIN CLIENTS

Unilever, Renault, Findus, Poste Italiane, Ferragamo, Nestlè, H&M, Lactalis, Diageo, Starwood

13

Title: ‘Magnum Double – Release the Beast’. Client: Algida Unilever. Event type: PR event. Objectives: communicate 2015 key results and 2016 strategyc objectives. Date and location: 7th April 2016; Club Plastic, Milan. Target: celebrities, journalists, bloggers and influencers (600 pax). Creative idea: coherently with the international concept, ‘Release the beast. Dare to go double’, we created a field format able to strengthen the metamorphosis from woman to beast allowed by the product. This will be done in straight continuity with Magnum communication territory: indulgence, passion, chocolate pleasure, but with a brand new ‘beastly’ attitude. Apload supports the client strategically, from the selection of the Mbassador Selvaggia Lucarelli, to the realization of the graphic materials, to the organization of the events inside the Magnum Pleasure Stores. The agency cooperates with Attila, for the PR, and xister, for the digital and social activities. Services: creative idea, set-up project and selection of the brand ambassador.



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. ’A smart community for creation of brand and content, native communication, entertainment and extraordinary events’. Clonwerk e La Buccia, si sono integrate sull’onda degli ottimi risultati ottenuti consolidando così un patrimonio unico di expertise per offrire progetti innovativi, strategie e servizi che consentano ai propri clienti il presidio di territori esclusivi nella comunicazione e nell’event-marketing. La ‘smart community’ di Clonwerk La Buccia mette in campo straordinari professionisti e strumenti creativi, interpretativi e tecnologici per andare oltre il successo per una vera cultura del progetto.

MISSION. ’A smart community for creation of brand and content, native communication, entertainment and extraordinary events’. Following the great results reached, Clonwerk and La Buccia have teamed up. This way, they’ve streghtened a unique expertise patrimony in order to offer innovative projects, strategies and services, that enable their customers to control exclusive communication and event-marketing areas. Clonwerk La Buccia ‘smart community’ involves extraordinary professionals and creative, interpretative and technological instruments to go beyond the success and create a real project culture.

SERVIZI

SERVICES

Strategia e creatività per la progettazione e produzione di eventi di comunicazione. La struttura opera in Italia e in tutto il mondo con una particolare sensibilità e competenza nell’utilizzo delle tecnologie per lo spettacolo e per la produzione di contenuti video.

Strategy and creativity for event-marketing planning and production. Clonwerk works in Italy and all over the world with a particular sensibility and competence in using technologies for live shows and video production.

CASE HISTORY

Title: ‘New 500. The Icon Reloaded’. Client: FCA Group. Event type: international press conference. Date and location: 5th July, Lingotto Fiere, Turin (Italy). Target: international media. Creative idea: the amazing history of the most iconic car ever producted by Italian heritage finds its storytelling in a vertical journey, in a virtual elevator. For this 500 storytelling, the agency designed an immersive machine, a big elevator that brought journalists to the journey from ‘57 ‘cinquino’ to 500 of 2007, until the new 500. In the elevator of the foyer, in an imaginary ‘500 building’, people discovered a confortable seat. After a dizzying climb, the elevator reached the 57 floor, finding the legendary ancestor, and passing through Italian views, it stopped at the floor dedicated to the 500 of 2007. The elevator restarted and arrived to the current world, passing the highest skyscrapers, on the very high roof platform, where two New 500 has been revealed. In order to give a realistic effect, the agency has used one of the most sophisticated videogame software, that emitted a flow of video-views projected on a surface of 55 sq.km.

Titolo: ’New 500. The Icon Reloaded’. Cliente: FCA Group. Tipologia: presentazione internazionale alla stampa. Data e Location: 5 luglio. Lingotto Fiere, Torino. Target: media internazionali. Idea creativa: la storia affascinante dell’auto più iconica mai prodotta dal genio italiano, trova la sua narrazione in un viaggio tutto verticale, in un ascensore virtuale. Per lo storytelling 500, di questa presentazione, è stata così progettata una macchina immersiva, un grande ascensore che ha condotto i giornalisti nel viaggio dal ‘cinquino’ del ’57, alla 500 del 2007, fino alla nuova 500. Nell’ascensore del foyer di un immaginario ‘500 Building’, si scopriva una comoda platea. L’ascensore con una salita vertiginosa giungeva al 57° piano, trovando la mitica capostipite e, attraverso panorami italiani, si fermava al piano della 500 rilanciata nel 2007. Ripartendo, si ritrovava il mondo di oggi, superando i più alti grattacieli, sull’altissima piattaforma del roof dove, si sono rivelate due New 500. Per dare alla platea un effetto realistico è stato usato uno dei più sofisticati software per videogiochi che ha generato intorno all’ascensore un paesaggio di video panorami proiettati per oltre 55 Km quadrati.

CASE HISTORY

DATA SHEET CLONWERK LA BUCCIA Via Parenzo, 2 - 20143 Milan (Italy) Ph. +39 02 89150335 Fax +39 02 89150247 clonwerklabuccia.it; info@clonwerklabuccia.it Branches:

Via Fatebenefratelli, 5 - 20121 Milan (Italy) Via Cimone, 48 - 00141 Rome (Italy)

NUMBERS

Capital stock: €120,000 Date of constitution: 1983 Turnover: > €9 million Staff: 58

MANAGEMENT

Stefano Letterini, Axel Egon Sanvoisin, Riccardo Cioni, Elena Salvador, Romain Sabella

CONTACTS

Stefano Letterini, stefano.letterini@clonwerk.it Axel Egon Sanvoisin, axelegon@clonwerk.it Riccardo Cioni, riccardo.cioni@clonwerk.it Romain Sabella, romain.sabella@clonwerk.it

15

‘The New 500 Reloaded Icon’ event won the Best Creative Idea at BEA 2015



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Ideare, progettare e realizzare soluzioni

MISSION. To create and produce projects for events, incentive travels, communication and marketing. We use experience as our main approach towards planning. Creativity as an engine to convey our clients’ strategies, A journey to provoke emotions that leave a mark in one’s memory. Digital technology to build a direct, continuous and customized relationship.

per eventi, viaggi di incentivazione, comunicazione e marketing. L’agenzia usa l’approccio esperienziale come metodo di progettazione, la creatività come motore per la veicolazione delle strategie dei clienti, il viaggio per generare emozioni che lasciano un segno nella memoria, il digital per costruire una relazione diretta, continua e personalizzata.

SERVICES

SERVIZI

To plan, design and produce conventions, events, incentive travels, roadshows, kick-offs, product launches, meetings, team buildings, trainings, pharmaceutical congresses, on the job trainings and remote educational programs, brand communication, social media mktg campaigns, web sites, apps, adv, content mktg, direct e-mails, viral mktg, webinars, pr and media relation projects. The agency identifies the strategies and the most suitable mix of online and offline communication tools complying with the goals our customer needs to reach.

Ideazione, progettazione e realizzazione di convention, eventi, viaggi incentive, roadshow, kick-off, lanci di prodotto, meeting, team building, training, congressi medico-scientifici, formazione a distanza e sul campo, progetti di brand communication, campagne di social media mktg, siti web, app, adv, content mktg, direct e-mail, viral mktg, web events, media relation e pr. In sinergia con il cliente e gli obiettivi da raggiungere, l’agenzia individua le strategie e il mix di strumenti di comunicazione online/offline più adatti.

CASE HISTORY Titolo: ‘Alleanza IDL 2016’. Cliente: Alleanza Assicurazioni. Tipologia: meeting annuale. Obiettivi: creare un momento di aggregazione, coinvolgimento e formazione durante il quale condividere il Modello Alleanza e le sue peculiarità. Data e Location: 13/16 maggio 2016, Costa Navarino Resort (Grecia). Target: rete vendita con focus sui titolari di settore. Idea creativa: evento unico e memorabile. Quattro giorni di divertimento, show, premiazioni, condivisione di risultati, esperienze ed emozioni. 850 partecipanti e 100 persone di staff. 300 mq di palco, 150 mq di proiezioni su quattro diversi schermi. ‘Noi siamo Leader. Dammi il 5!’ è il concept e il claim scelto come mood dell’incontro. La comunicazione è iniziata un mese prima con il lancio del contest ‘Dammi il 5’ da parte dell’amministratore delegato. Tramite app e dem ha invitato tutti i partecipanti a caricare un video o una foto con il loro ‘5’. Obiettivo: creare la sigla di apertura. Ogni momento (opening, team building, convention, gala party, premiazioni e Alleanza Village) è stato enfatizzato dalla ‘Mano Alleanza’ e dalla creazione di una esperienza ‘sociale’ e ‘social’. L’app ha creato l’ambiente ‘social’ per la formazione delle 14 squadre di ‘spot d’autore’, lo scambio di messaggi, punteggi e classifiche. Facebook e Live di Alleanza sono stati i canali per lo streaming e la condivisione con l’esterno. Il resort ha creato l’ambiente ‘sociale’.

CASE HISTORY Event title: ‘Alleanza IDL 2016’. Client: Alleanza Assicurazioni. Event type: annual business meeting. Objectives: to share the Alleanza’s Model through

‘Noi siamo Leader. Dammi il 5!’, Alleanza Assicurazioni IDL 2016 meeting (13th/16th May 2016, Costa Navarino Resort, Greece) DATA SHEET CREO INTERNATIONAL GROUP Piazza della Repubblica, 11/A - 20124 Milan (Italy) Ph. +39 02 29536495 Fax +39 02/29413510 www.creo.it; info@creo.it

NUMBERS

Corporation stock: €20,000 Constitution date: 1992 Turnover: €7,200,000 (2015) Staff: 30

aggregation, engagement and education of the participants. Date and Location: 13th - 16th May 2016, Costa Navarino Resort (Greece). Target: sales force focusing on business unit managers. Creative idea: unforgettable and unique event consisting in four days of fun, show, awards, sharing of results, experiences and emotions. 850 participants and 100 staff people, 300 sq.m stage, 150 sq.m projections divided into four screens. The concept and the claim chosen to hand on the mood of the event is ‘We are Leaders. Give me 5!’. The communication activities started one month ahead the event, with the general manager launching the contest ‘Give me 5’. He invited through an app and a dem every participant to upload a video or a picture of their ‘5’ with the goal of creating an opening video. Every part of the event (the opening, the team building, the convention, the gala party, the award ceremony and the Alleanza villag), has been characterised by the ‘Hand of Alleanza’ and by a ‘social’ experience. The 14 groups of the team building called ‘auteur film’ have been created ‘socially’ through the event app, allowing people to share messages, scores and ranks. Facebook and Alleanza’s live intranet were used as streaming channels to share the event externally.

MANAGEMENT

Gianfranco Maiorana, president & managing director Veneranda Vacca, executive vice president events & communication Marta Maiorana, operational director

CONTACTS ICBC ‘Grand Opening Ceremony’ (19th October 2015, Rome, Italy)

Sabina Lesti, marketing e communication manager, sabina.lesti@creo.it

17

‘Organo Gold’, Trilogy launch event (15th November 2014, Rome, Italy)


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Dalle idee ai risultati. Il compito è affiancare le aziende nella creazione di eventi memorabili e coinvolgenti che sappiano allo stesso tempo garantire il raggiungimento degli obiettivi desiderati. Perché la creatività vada di pari passo con i risultati. Il team italiano di oltre 120 professionisti, motivati e specializzati, può contare sulla forza di un gruppo presente in 68 Paesi e che realizza ogni anno 27.000 eventi. Ma ogni progetto, dal piccolo meeting alla convention, al congresso medico, è rigorosamente custom-made.

MISSION. Where ideas meet results. The mission is to assist companies in creating memorable and engaging events that ensure, at the same time, the achievement of the desired objectives. Because creativity meets results. The Italian team of about 120 professionals – who are all highly motivated and skilled individuals - can rely on the strength of a Group with offices in 68 countries. CWT M&E produces 27,000 custom-made events annually, from small meetings to large-scale conventions and events.

SERVIZI

SERVICES

Organizzazione degli eventi a ciclo completo: dall’ideazione alla pianificazione, dalla comunicazione alla realizzazione operativa. In particolare, CWT M&E supporta le aziende negli aspetti logistici e organizzativi, nella reportistica e nell’ottimizzazione dei budget, garantendo al contempo creatività e innovazione per trasformare idee e obiettivi in una realtà memorabile. Particolare attenzione viene dedicata all’approccio di Strategic Meetings Management, proposto sul mercato italiano in modo innovativo, per ottimizzare processi e costi dei meeting aziendali.

Fully integrated end-to-end solutions: from concept to planning, from communication to operational implementation. Specifically, CWT M&E supports companies in logistics and organization, reporting and budget optimization, while ensuring creativity and innovation in order to transform ideas into a memorable reality.

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Grandi Insieme’. Cliente: Eolo (operatore di telecomunicazioni). Tipologia: convention. Obiettivi: condividere i risultati positivi ottenuti negli ultimi anni e lanciare la nuova strategia commerciale finalizzata a favorire l’ulteriore crescita dell’impresa. Data e Location: marzo 2016, Spazio Campari (Milano). Target: 450 ospiti, forza commerciale interna e partner esterni. Idea creativa: CWT Meetings & Events ha interpretato gli spunti del briefing e trasformato un evento dal format lineare - un pomeriggio in sala plenaria con cena a seguire - in un palinsesto ricco, stimolante e coerente con la storia e l’immagine di Eolo. Gli ospiti sono stati catapultati, infatti, fin dall’arrivo nel mood dell’evento accolti da un gruppo di ragazze sui pattini che offrivano non un caffè di benvenuto ma il cocktail Eolo creato ad hoc, per poi visitare in esclusiva il Museo Campari. In linea con la volontà di trasmettere un’immagine dell’azienda dinamica e ‘muscolare’, la scenografia di forte impatto, sviluppata su un palco lungo 18 metri, e l’immagine coordinata: dallo slogan, agli allestimenti, alla grafica, ai video emozionali proiettati nella plenaria. Molto apprezzati e coinvolgenti gli interventi degli speaker, coadiuvati nella preparazione delle slide e dello speech da un coach messo a disposizione da CWT M&E. Grazie a una serie di elementi e dettagli ben orchestrati si è riusciti così a creare un’atmosfera dalla forte identità, in cui gli ospiti sono stati immersi dall’inizio al termine dell’evento. A conclusione un’altra fase di networking, con la cena a buffet e l’intrattenimento offerto da bartender freestyle professionisti. Molto positivi i feedback sia da parte degli ospiti molto coinvolti sia da parte del committente, soddisfatto di come l’evento sia stato costruito attorno alle proprie esigenze e sia riuscito a comunicare efficacemente la nuova strategia aziendale.

‘Great Together!’, Eolo’s convention DATA SHEET CWT Meetings & Events (Carlson Wagonlit Italia) Via Panciatichi, 38/5 - 50127 Florence (Italy) Via Vespucci, 2 - 20124 Milan (Italy) Corso Orbassano, 336 - 10137 Turin (Italy) Via Benigni, 25 - 00156 Rome (Italy) www.cwt-meetings-events.it

NUMBERS

Corporation stock: €1,000,000 i.v. (Carlson Wagonlit Italia) Constitution date: about 40 years ago Staff: 120 people (CWT M&E)

MANAGEMENT

Armando Mastrapasqua, senior director CWT Meetings & Events Italia

CONTACTS

Ph. +39 055 09491111 eventsitalia@cwt-me.com sales_milano@cwt-me.com sales.supportroma@cwt-me.com Armando Mastrapasqua, Ph. +39 345 2422441 armando.mastrapasqua@cwt-me.com

18

Title: ‘‘Great Together!’. Client: Eolo (tlc). Event type: convention. Objective: to share positive results achieved in recent years and to launch the new commercial strategy aimed at ensuring the company’s growth. Date and location: March 2016, Spazio Campari (Milan). Target: 450 participants, sales force and commercial partners. Creative idea: CWT Meetings & Events interpreted the briefing and transformed an event with a simple format, a plenary session with dinner to follow, into a rich, stimulating program, consistent with the history and image of Eolo. Guests were completely amazed by the atmosphere that CWT M&E created from the start. A group of girls on skates, offering the specially created Eolo cocktail, welcomed the guests who also had the opportunity to visit the exclusive Campari Museum. In line with the objective to convey a dynamic image of the company, the high-impact set design and the corporate image conceived: the slogan ‘Great Together’, the setting developed on an 18-meters-long stage, graphics and the emotional video. Speeches and slideshows presented by corporate speakers were very much appreciated and engaging; a coach provided by CWT M&E supported Eolo’s managers in order to prepare them. Thanks to a series of wellorchestrated elements and details, it was possible to create an atmosphere with a strong identity, where guests were engaged from the beginning to the end of the event. Finally, there was another networking time with a buffet dinner, including entertainment provided by professional freestyle bartenders. Feedback received was extremely positive both from guests who actively participated in the event as well as from the client who was very satisfied how the event was organised. According to the client, CWT M&E met their needs and objectives, as the event was able to effectively communicate the new corporate strategy.


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Posizionarsi sul mercato in modo compe-

MISSION. To position on the market in a competitive

titivo sfruttando la creatività, il carattere giovane dell’agenzia e la capacità di trovare la perfetta sinergia tra ideazione, progettazione e realizzazione di eventi. Oltre ai consolidati servizi di comunicazione integrata, public relation, graphic design e sponsoring, Eventually assicura ai propri clienti un’ampia visibilità e garantisce un aumento di brand identity, brand experience e brand awareness, grazie alla fusione tra tradizione e innovazione.

way using the creativity and the youthful character of the agency along with the ability to find the perfect synergy between design, planning and implementation of events. In addition to the consolidated agency services, integrated communications, public relations, graphics and sponsoring, Eventually provides to its customers a wide visibility and ensures an increase in brand identity, brand experience and brand awareness, thanks to the merge of tradition and innovation.

SERVIZI

SERVICES

Ideazione e organizzazione di eventi di comunicazione, product launch, convention, corporate events, incentive, teambuilding, promotional, exhibition, roadshow indoor e outdoor, guerrilla mktg, sponsorship, graphic & communication, co-mktg, web & video production, contest, direct mailing, proposti e realizzati con alti standard qualitativi e nel rispetto delle esigenze di comunicazione e di brand del cliente stesso.

Planning and organization of communication events, product launches, convention, corporate events, incentive, teambuilding, promotional, exhibition, indoor and outdoor roadshow, guerrilla mktg, sponsorship, graphic & communication, co-mktg, web & video production, contest, direct mailing, proposed and realized with high quality standards and in accordance to the customer’s needs on communication and branding.

CASE HISTORY Titolo: ‘Samsung Galaxy S7 - Molto più di uno Show’. Cliente: Samsung Electronics Italia. Tipologia: lancio di prodotto, B2C, innovazione tecnologica, evento ibrido. Obiettivi: regalare alla città di Milano un evento unico che la ‘paralizzasse’, ridisegnando il suo skyline metropolitano, per presentare il nuovo Samsung Galaxy S7. Un evento per creare buzz e condivisioni sui social. Data e Location: 10 marzo 2016, piazza Gae Aulenti, Milano. Target: millennials. Idea creativa: la città di Milano ha ospitato uno spettacolo esclusivo a cui hanno partecipato oltre 20.000 persone che hanno ‘invaso’ la zona di Porta Nuova in occasione del lancio in Italia del nuovo Samsung Galaxy S7: il primo laser show mai visto in Europa sulle note di Waveforms di Andro dei Negramaro, con la partecipazione straordinaria di Sergio Carnevale dei Bluvertigo, del violinista Mauro Pagani e di Lele Sacchi, seguita dal dj set di fama internazionale Fatboy Slim. Un evento gratuito in piazza Gae Aulenti con cui Samsung ha presentato il suo nuovo rivoluzionario dispositivo mobile. Attraverso un intreccio di laser, è nato il primo city laser show, un progetto visionario per regalare alla città una notte unica, un’installazione sonora e visiva straordinaria. Lo spettacolo è stato possibile grazie a un cubo centrale da cui è nato tutto lo show con oltre 150 fari dislocati a 360°, 260 postazioni laser e oltre 400 specchi distribuiti sulla vetta dei grattacieli. Un sistema che ha trasportato gli ospiti all’interno di un’esperienza a tuttotondo, anticipando una modalità completamente nuova di creare contenuti.

CASE HISTORY ‘Samsung Galaxy S7 - Molto più di uno Show’

DATA SHEET EVENTUALLY Via Filippo Sassetti, 19 - 20124 Milan (Italy) Ph. +39 02 36532410 Fax +39 02 36592419 www.eventually.it; info@eventually.it

NUMBERS

Capital stock: €10,000 Date of constitution: 2008 Turnover: €6,000,000 Staff: 15

MANAGEMENT

Marco Abbiati, ceo

CONTACTS Samsung Galaxy S7 launch event

Marco Abbiati, Ph. +39 02 36592410; m.abbiati@eventually.it

19

Event title: ‘Samsung Galaxy S7 - Molto più di uno Show’. Client: Samsung Electronics Italia. Event type: product launch, B2C, technological innovation, hybrid event. Objectives: give to the city of Milan a unique event that could ‘paralyzed’ by redesigning its metropolitan skyline, to present the new Samsung Galaxy S7. An event to create buzz and shares on social. Date and location: 10th March 2016, piazza Gae Aulenti Milano. Target: millennials. Creative idea: the city of Milan hosted an exclusive show which was attended by over 20,000 people who have ‘invaded’ the area of Porta Nuova at the Italian launch of the new Samsung Galaxy S7: the first laser show ever seen in Europe on Waveforms notes by Andro of the Negramaro, with a special appearance by Sergio Carnevale of Bluvertigo, the violinist Mauro Pagani and Lele Sacchi, followed by the internationally renowned dj set, Fatboy Slim. A free event in piazza Gae Aulenti with which Samsung has unveiled its new revolutionary mobile device. Through a laser plot, was born the first city laser show, a visionary project to give to the city a single night with a stunning visual and sound installation. The show was made possible thanks to a central cube that gave birth to the entire show with over 150 lighthouses located at 360°, 260 laser stations and over 400 laser mirrors distributed on the top of skyscrapers. A system that transported guests into an all-round experience, anticipating a completely new way to create content.


AGENZIE DI EVENTI - Event Marketing Book MISSION. Creare e organizzare eventi di qualità, sia su richiesta sia creando format originali proprietari. Maniaca dell’innovazione tecnologica, della creatività e della notiziabilità, Egg Events cerca di anticipare le esigenze dei clienti e di stupire positivamente il pubblico.

SERVIZI Progetti di comunicazione, convention, lanci di prodotto, roadshow, eventi glam, incentive, eventi web e di comunicazione integrata, eventi celebrativi e a carattere culturale, musicale, sportivo. L’agenzia lavora in ambito business, corporate e consumer, sempre con un’attenzione particolare alle tematiche green, al rapporto con i media e con le celebrity. Ha maturato competenze particolari nei campi della tecnologia, dell’arte, della musica, dello sport e della nutrizione.

CASE HISTORY Titolo: ‘One smile is enough to change our world’. Cliente: Eçadem. CdP: Dinamo Istanbul/Casta Diva Group. Tipologia: promozione servizio. Obiettivi: cambiare il modo di rapportarsi verso i disabili e promuovere l’attività dell’Ong turca Eçadem. Data e Location: ottobre 2015, Haydar Aliyev Park, Istanbul. Target: adulti. Idea creativa: in un parco pubblico di Istanbul, la madre di Tufan, il ragazzo disabile protagonista dello spot, fa consegnare una bellissima lettera alle persone presenti, ignare di essere riprese. Il succo del messaggio è: “Non guardare mio figlio con pietà, gli basta un tuo sorriso per essere felice”. Le reazioni alla lettura, spontanee e naturali grazie alle telecamere nascoste, sono una grande commozione, e anche grandi sorrisi rivolti a Tufan. Il video è stato girato senza attori, con la collaborazione delle famiglie con bambini disabili. La regia è dello scrittore, e regista di Casta Diva, Kuntay Alpman. La voce fuoricampo è della celebre attrice turca Özge Borak, la musica è stata composta da Burak Ekinil. Risultati: oltre 8,5 mln di visualizzazioni su Facebook, 215.000 condivisioni, i volontari Eçadem sono aumentati del 150% e le visite sul loro sito web del 1.600% a fronte di un costo del progetto irrisorio (di cui 150 euro in comunicazione), grazie al contributo volontario di tutta la troupe.

Evento ‘Flights’ rivolto ai fan della pagina Facebook di El Cronista Comercial

GE Oil and Gas Annual Meeting CHI SIAMO EGG EVENTS Via Aleardo Aleardi, 17 - 20154 Milano Tel. e Fax: 02 62711135 www.egg.it; info@egg.it Filiali: Egg Events Roma - Via Trionfale, 7 - 00195; Tel. 06 39732525

NUMERI

Capitale sociale: €18.000 Data di fondazione: 2009 Giro d’affari: €7 milioni Addetti: 14

MANAGEMENT

Andrea De Micheli, Manuela Micheli, Fulvio Rossi, Elisa La Vita, Gisele Trombetta, Vanessa Fulvio, Francesco Freni

CONTATTI

Alcuni momenti dell’evento parte del progetto ‘One smile is enough to change our world’ realizzato per Eçadem

Andrea De Micheli - Cel. 329 6713562 a.demicheli@castadivagroup.com Manuela Micheli - Cel. 335 1370307 m.micheli@egg.it Fulvio Rossi - Cel. 342 9073953 f.rossi@egg.it Elisa La Vita - Cel. 342 9076207 e.lavita@egg.it Gisele Trombetta - Cel. 342 9075910 g.trombetta@egg.it Vanessa Fulvio - Cel. 329 6356978 v.fulvio@egg.it Francesco Freni - Cel. 329 4310920 f.freni@egg.it

20

Titolo: ‘Flights’. Cliente: El Cronista Comercial. Agenzia: Grey Buenos Aires. CdP: Casta Diva Buenos Aires/Casta Diva Group. Tipologia: promozione prodotto. Obiettivi: far ‘vivere’ l’economia a persone senza competenze in materia. Target: fan della pagina Facebook di El Cronista Comercial. Data e Location: 22 gennaio 2016, Campo di volo acrobatico, Buenos Aires. Idea creativa: El Cronista Comercial, testata economica di riferimento in Argentina, ha invitato i fan della sua nuova pagina Facebook in un aeroporto nella periferia di Buenos Aires. Qui sono saliti a bordo di velivoli acrobatici che, a 5.000 metri di altezza, hanno fatto vivere loro gli alti e bassi della borsa attraverso picchiate e cabrate basate sui grafici degli indicatori finanziari e hanno così reso evidenti le fluttuazioni dei tassi di interesse, delle azioni e delle valute e hanno contribuito a rendere comprensibile, ai neofiti presenti, lo sviluppo della crisi argentina del 2001, della bolla speculativa sulle .com e della crisi greca degli anni scorsi. Risultati: Il video ha generato un engagement del 70% tra gli user che hanno visto il filmato fino alla fine. I download e le condivisioni sono aumentate del 3500% in rapporto alla media della fanpage.I contatti sono stati 50 volte più alti. Il giornale ha ricevuto 82.000 nuovi fan su Facebook. Più di 16 milioni di persone hanno sentito della notizia attraverso la televisione, la radio e altri media. Titolo: ‘GE Oil and Gas Annual Meeting’. Cliente: General Electric Oil & Gas. Agenzie: CWT Meeting&Events (general contractor e responsabile logistica); Egg Events/Casta Diva Group (responsabile comunicazione, video e allestimenti). Tipologia: convention internazionale, incontri B2B. Obiettivi: far diventare l’incontro annuale di GE Oil&Gas la ‘Davos’ dell’Oil&Gas. Data e location: 28 gennaio - 2 febbraio 2016, Teatro dell’Opera, Firenze. Target: clienti internazionali di GE Oil&Gas ‘C level’ (Ceo, Cto, Cfo), dipendenti GE Oil&Gas, giornalisti. Idea Creativa: portare il Geam16 in una nuova location (dopo 16 anni) creando un allestimento spettacolare e pervadendo l’evento, durato cinque giorni, di tecnologia interattiva. Ispirandoci alle forme di oleodotti e gasdotti realizziamo una solution fair interattiva lunga 40 metri che consente agli ospiti di immergersi nella filiera, dall’esplorazione ed estrazione, al trasporto e alla distribuzione. Nell’auditorium, uno schermo Led di 18 metri, funge da gate tecnologico verso GE e aprendosi totalmente, dà accesso al retro palco dove costruiamo dal nulla 15 sale meeting insonorizzate e condizionate con capienza da 250 a 20 persone. In sintesi: 31 bilici di attrezzature e allestimenti, 55 allestitori, 140 quintali di legno, 2.000 metri quadri di tappezzerie, 200 km di cavi, 570 piastrelle led, 2 gru e più di 55 render in 3D.


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. To create and organise quality events for you, either on request or by developing original proprietary formats. Obsessive fans of technological innovation, creativity and the art of getting noticed, Egg Events seeks to anticipate your needs and to amaze your target audience.

SERVICES Communications projects, conventions, product launches, roadshows, glam events, incentives, web integrated communications events, celebrations and cultural, musical and sports events. The agency works in the business, corporate and consumer fields, always emphasising green issues and relations with the media and celebrities. Egg Events has acquired special skills in technology, the arts, music, sport and nutrition.

CASE HISTORY Event title: ‘One smile is enough to change our world’. Client: Eçadem. Production Company: Dinamo Istanbul/Casta Diva Group. Event type: promotion. Objectives: to change the way society treats disabled people and to promote the activities of the Turkish charity Eçadem. Date and Location: October 2015, Haydar Aliyev Park, Istanbul. Target: adults. Creative Idea: in one of Istanbul’s public parks, the mother of Tufan, the disabled young boy central to the spot, arranged to have a letter written by her handed to bystanders, who are unaware they are being filmed. The gist of the beautifully poignant letter was: “Don’t look at my son with pity in your hearts. All he needs is a smile from you to be happy.” The reactions to the letter, natural and spontaneous thanks to the hidden cameras, were enormously emotive, as so many smiles were given to Tufan- The film was shot without actors, only with the cooperation of families with disabled children. Direction was by Casta Diva’s writer/director Kuntay Alpman. Turkey’s celebrated actress Özge Borak provided the voice-over and the music was composed by Burak Eknil. Results: more than 8.5 million views on Facebook, 215,000 ‘shares’: the number of Eçadem volunteers rose by 150% and visits to their website increased by 1,600%, all for an incredibly small sum of money (of which €150 was spent on communication), thanks to the voluntary contribution of the entire crew.

‘Flights’ event dedicated to the fans of ‘El Cronista Comercial’ Facebook page

GE Oil and Gas Annual Meeting DATA SHEET EGG EVENTS Via Aleardo Aleardi, 17 - 20154 Milan (Italy) Ph. & Fax +39 02 62711135 www.egg.it; info@egg.it Branches: Egg Events Rome - Via Trionfale, 7 - 00195; Ph. +39 06 39732525)

NUMBERS

Share capital: €18,000 Incorporation Date: 2009 Turnover: €7 million Staff: 14

MANAGEMENT

Andrea De Micheli, Manuela Micheli, Fulvio Rossi, Elisa La Vita, Gisele Trombetta, Vanessa Fulvio, Francesco Freni

CONTACTS

Eçadem ‘One smile is enough to change our world’ event

Andrea De Micheli - Mob. 329 6713562 a.demicheli@castadivagroup.com Manuela Micheli - Mob. 335 1370307 m.micheli@egg.it Fulvio Rossi - Mob. 342 9073953 f.rossi@egg.it Elisa La Vita - Mob. 342 9076207 e.lavita@egg.it Gisele Trombetta - Mob. 342 9075910 g.trombetta@egg.it Vanessa Fulvio - Mob. 329 6356978 v.fulvio@egg.it Francesco Freni - Mob. 329 4310920 f.freni@egg.it

21

Title: ‘Flights’. Client: El Cronista Comercial. Agency: Grey Buenos Aires. Production Company: Casta Diva Buenos Aires/Casta Diva Group. Event type: promotion. Objectives: to make economics come alive for people who lack expertise in the subject. Target: Facebook fans of El Cronista Comercial. Date and Location: 22 January 2016, Buenos Aires Air Display Airfield. Creative Idea: El Cronista Comercial, Argentina’s principal financial newspaper, invited fans of its new Facebook page to an airfield just outside Buenos Aires. Here they were able to fly in air display planes, which at 16,500 feet made them feel the highs and lows of the stock market, through nose-ups and nosedives which represented the graphs of financial indicators. Thus economics was brought to dramatic life with a sensory experience of the fluctuations of interest rates, share prices and exchange rates. In this way the assembled novices began to get an understanding of the development of the Argentinian crisis of 2001, of the dotcom bubble and of the recent Greek financial meltdown. Results: video generated 70% engagement among those users who watched it through to the end. Downloads and shares increased by 3,500% with respect to the fanpage average. The reach to unique users was 50 times higher.The spot was shared 100 times more than the general average of the videos on the fanpage. The paper received 82,000 new fans on Facebook. More than 16 million people heard the news through television, radio and media coverage. Title: ‘GE Oil & Gas Annual Meeting’. Client: General Electric Oil & Gas. Agencies: Cwt Meeting & Events (General Contractor and Logistics Manager); Egg Events/Casta Diva Group (in charge of communication, video and staging). Event type: international convention, B2B meetings. Objectives: to make the annual meeting of GE Oil & Gas the ‘Davos’ of Oil & Gas. Date and Location: 28 January – 2 February 2016, Teatro dell’Opera, Florence. Target: international clients of GE Oil & Gas ‘C level’ (Ceo, Cto, Cfo), employees of GE Oil & Gas, the Press. Creative Idea: to bring the Geam16 to a new location (after 16 years), creating spectacular staging by enhancing the five-day event with interactive technology. Inspired by the shapes of oil and gas pipelines, an interactive solution fair was designed along a length of 40 mt, allowing guests to immerse themselves in the supply chain, from exploration and extraction to transportation and distribution. In the auditorium there was an 18-mt-wide Led screen, which acted as a technological gateway into GE, giving access to a wide area backstage where 15 meeting-rooms were created, all sound-proofed and air-conditioned, able to host from 20 to 250 people. In a nutshell, 31 articulated trucks of sets and equipment, 55 set constructors, 140,000 kilos of wood, 2000 sqm of upholstery, 200 kms of cable, 570 LED titles, 2 cranes and more than 55 renderings in 3D.


AGENZIE DI EVENTI - Event Marketing Book MISSION. Emozionare, far sognare, trasmettere valori. Con passione. Nel segno dello stile italiano. Questa la mission di una struttura che copre internamente tutte le fasi di ideazione, progettazione e produzione dell’evento. Con sedi operative a Roma, Milano, Dubai, Londra e Rio, e 35 anni di esperienza, è oggi tra le società internazionali leader nel settore, eletta per cinque volte Best Event Agency.

giostra umana. Il carosello si apre durante la cerimonia per svelare la star internazionale David Guetta, che insieme a Zara Larsson presenta al pubblico la canzone ufficiale di Euro 2016. Nel finale: la banda musicale della Garde Républicaine, il coro giovanile di Radio France e gli inni delle squadre.

SERVIZI Creazione e produzione di eventi per aziende, istituzioni pubbliche, comitati organizzatori, federazioni sportive e clienti privati. Cerimonie: creazione e produzione di Cerimonie Olimpiche. Dal 2011 è il produttore esecutivo delle Cerimonie Olimpiche e Paralimpiche di Rio 2016 e del viaggio della Torcia. Brand Communication: ideazione e realizzazione di eventi corporate, capaci di tradurre le esigenze di comunicazione del cliente in un evento memorabile ed efficace. Entertainment: l’agenzia ha sviluppato e prodotto ‘Enigma’, lo show permanente del parco tematico Cinecittà World. Cultura: grazie alla partnership con Civita Cultura (che gestisce 80 tra i più importanti musei italiani), l’azienda si è aperta a nuove aree di business nell’ambito della cultura museale e dell’intrattenimento. Lo scorso anno ha prodotto La Divina Bellezza – Discovering Siena, il primo progetto di history telling.

EVENTI PIÙ IMPORTANTI DEGLI ULTIMI 12 MESI Uefa Champions League Final Opening Ceremony (Milano, 28 maggio 2016); Uefa Euro 2016 Opening e Closing Ceremony (Parigi 10 giugno, 10 luglio 2016); Maserati Levante Event Guide (Milano, Roma, marzo 2016); La Divina Bellezza Discovering Siena (Siena, luglio- settembre 2015).

Cerimonia di apertura Euro 2016 (10 giugno, Stade de France, Parigi)

‘Alitalia Day’ (18 maggio, Roma e 19 maggio, Milano)

CASE HISTORY Titolo: ‘Euro 2016 Opening Ceremony’. Cliente: Uefa. Tipologia: cerimonia, evento sportivo. Obiettivi: rendere omaggio al paese ospitante e celebrare il più grande Uefa-Euro 2016 Opening Ceremony mai organizzato nella storia del calcio europeo, in una cerimonia che mescola spettacolari coreografie, entertainment musicale di alto livello e solennità, con la leggerezza tipica dello spirito francese. Data e Location: 10 giugno, Stade de France, Parigi. Target: più di 130 mln di spettatori tv, più di 80mila persone presenti allo stadio. Idea creativa: un omaggio alla Francia, alle sue tradizioni e alla sua storia. Un tappeto steso sul prato del campo lo trasforma in un giardino alla francese con centinaia di performer. La ‘joie de vivre’ dello spirito francese viene esaltata dalle macchine sceniche e dai costumi che ammiccano a un mondo giocoso e surreale. Un carosello al centro della scena diventa il perno intorno a cui ruotano coreografie animate da ‘personaggi straordinari’, omaggio alle icone della cultura francese. La musica si fa trascinante con l’ingresso di centinaia di ballerine di Cancan, che interagiscono con gli altri performer in una gigantesca

Evento educational ‘Acquario Regeneration’ (Acquario di Genova) CHI SIAMO FILMMASTER EVENTS Via Maroncelli, 13 - 20154 Milano Tel. e Fax +39 02-290911 www.filmmaster.com; info@filmmaster.com Filiali: Roma, Dubai, London, Rio

MANAGEMENT

Antonio Abete, ceo Sergio Castellani, presidente Andrea Francisi, general Manager

22

Titolo: ‘Alitalia Day’. Cliente: Alitalia. Tipologia: lancio di prodotto/convention. Obiettivi: presentazione delle nuove divise e della ‘nuova Alitalia’ a media, stakeholder e dipendenti e lancio del nuovo spot. Data e Location: 18 maggio, Roma (3 eventi), 19 maggio, Milano (2 eventi). Target: giornalisti, dipendenti, clienti. Idea creativa: l’evento è l’ideale punto d’equilibrio fra importanti speech del gruppo (Etihad) e della compagnia (Alitalia) e una sfilata per la presentazione delle nuove divise. Nella ricerca dell’equilibrio fra presentazioni istituzionali e red carpet si è giocata la creatività che ha valorizzato contributi video ed elementi scenografici potenziandone la doppia funzione: narrativa e spettacolare. I timoni con l’inconfondibile livrea del brand sono diventati superfici video tramite i quali valorizzare i temi chiave degli speech e i dettagli della nuova collezione. Grazie alle superfici riflettenti e ai prop che riproducevano le nuvole la scena sembrava uscire dallo spazio fisico per librarsi nell’aria, l’elemento naturale per Alitalia. Un contesto magico, capace di accogliere la performance live di Malika Ayane, interprete della colonna sonora dello spot. Titolo: ‘Acquario Regeneration’. Cliente: Acquario di Genova. Tipologia: educational. Obiettivi: rendere la visita votata all’edutainment e completamente interattiva. Il nuovo percorso si fonda su due asset fondamentali: lo storytelling che accompagna il pubblico in un viaggio e l’engagement degli ospiti che consente loro di vivere un’esperienza immersiva ed appassionante. Data e Location: Acquario di Genova. Target: visitatori acquario. Idea creativa: al fine di creare un nuovo percorso immersivo votato all’edutainment sono state realizzate nuove installazioni, progetto di sound&light design, scenografie, naming delle aree, colonna sonora con un’ora di contributi originali, e lavorando sulla formazione del personale e sui momenti di animazione rivolti al pubblico. Nella sala Pianeta Blu uno spettacolare video mapping anticipa il percorso attraverso un coinvolgente storytelling; l’esperienza prosegue con nuove scenografie nel Cilindro delle Murene e nell’Area dei Pinguini. Nella prima, la grande vasca mediterranea viene svelata poco a poco, lasciando la sorpresa della scoperta nel pieno della maestosità dei suoi 6m di altezza; nella seconda, il pubblico entra virtualmente nel regno dei ghiacci dove incontra rarissime creature antartiche. L’esperienza prosegue al piano inferiore con la visione subacquea dei delfini. Il viaggio si conclude nella sala delle Meduse con un intervento sul sound system.


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Thrilling people, making them dream,

with the rest of the performers. In the centre of the field, the carousel opens up during the ceremony to show the international star David Guetta, who presents the official hymn of Euro 2016 with Zara Larsson. In the final part of the show: the Garde Républicaine band, Radio France young choir and the teams’ hymns.

transmitting values. With passion. With typically Italian flair. This is the mission of an organisation that fully covers all the phases of creation, planning and production of events. With branches operating in Rome, Milan, Dubai, London and Rio, and over 35 years of experience, Filmmaster Events it is one of the leading events companies in the world, five times elected Best Event Agency.

SERVICES Creation and production of events for companies, public institutions, organizing committees, sports federations and private clients. Ceremonies: creation and production of Olympic ceremonies. From 2011 is the executive producer of Olympic and Paralympic Ceremonies of Rio 2016 and the journey of the torch. In the last two years has produced the ceremonies of Uefa Champions League (Berlin and Milan) and Euro 2016 in Paris. Brand Communication: development and provision of corporate events, capable of translating the customer’s communication needs in a memorable and successful event. Entertainment: the agency has developed and produced ‘Enigma’, the permanent show of Cinecittà World theme park. Culture: by partnering with Civita Culture (that operates for the most important museums in Italy), the company is open to new business areas within the Museum and entertainment culture.

MOST IMPORTANT EVENTS OF THE LAST 12 MONTHS

‘Euro 2016 Opening Ceremony’ (10th June, Stade de France, Paris, France)

‘Alitalia Day’ (18th May, Roma e 19th May, Milan, Italy)

Uefa Champions League Final Opening Ceremony (Milan, May 28th 2016); Uefa Euro 2016 Opening and Closing Ceremony (Paris, June 10th, July 10 th); Maserati Levante Event Guide (Milan, Rome, March 2016), La Divina Bellezza Discovering Siena (Siena, from July to September 2015)

CASE HISTORY Event title: ‘Euro 2016 Opening Ceremony’. Client: Uefa. Event type: opening ceremony, sport event. Objectives: pay a tribute to the host country and celebrate the biggest Uefa Euro 2016 Opening Ceremony in the history of European football. The ceremony is a mix of choreographies, musical entertainment of high quality and solemnity, with the typical French lightness. Date and Location: 10th June, Stade de France, Paris. Target: more than 130 mln viewers on tv, more than 80,000 people in the stadium. Creative idea: an homage to France, its traditions and its history. A rug turns the field into a French garden with hundreds of performers. The typical French ‘joie de vivre’ is underlined by stage machineries and costumes that hint at a playful and surreal universe. The carousel is the centre of spectacular mass choreographies animated by ‘extraordinary characters’, classic icons of French popular culture. The rhythm becomes more infectious with the entrance of hundreds of Cancan dancers, that form a huge human merry-go-round

‘Acquario Regeneration’ educational event (Genoa Aquarium, Italy) DATA SHEET FILMMASTER EVENTS Via Maroncelli, 13 - 20154 Milan (Italy) Ph. & Fax +39 02 290911 www.filmmaster.com; infi@filmmaster.com Branches: Milan, London, Dubai, Rio

MANAGEMENT

Antonio Abete, ceo Sergio Castellani, president Andrea Francisi, general Manager

23

Event title: ‘Alitalia Day’. Client: Alitalia. Event type: product launch/convention. Objectives: to present the new uniforms and the ‘New Alitalia’ to the media, stakeholders and employees and to launch its new commercial. Date and Location: 18th May, Rome (3 events), 19th May, Milan (2 events). Target: journalists, employees, clients. Creative idea: the event was developed to be the meeting point of the main speech of the group (Ethiad) and the company (Alitalia) and the presentation of new uniforms. Creativity focused on the search for balance between institutional presentations and the red carpet, enhancing the video contributions and scenography elements with a double aim: to tell and to surprise. The rudders, with the brand livery, were turned into video surfaces to underline the key concepts of the speeches and the details of the new collection. The scene was enriched by reflecting surfaces and props projecting clouds which created a flying effect, since ‘fly’ is Alitalia’s main element. The perfect context for the performance of Malika Ayane, the singer of the commercial soundtrack. Event title: ‘Acquario Regeneration’. Client: Genoa Aquarium. Event type: educational event. Objectives: to turn the visit into a moment of edutainment and make it completely interactive. The new path focuses on two essential assents: the storytelling, which takes the visitors to make a new journey, and the guests engagement, to make them live an overwhelming and exciting experience. Date and Location: Genoa Aquarium, Italy. Target: aquarium visitors. Creative idea: to create a new visit path for edutainment the agency created new interactive installations, reorganised new sound & light design, new scenography, tanks re-naming, new soundtrack and one hour of original contributions, and worked on the staff formation and the entertainment moments for the public. In the Sala Blu, a spectacular video mapping was installed, showing the entire itinerary using a captivating storytelling. The path then takes the visitors to other installations at the Eels tank and the Penguins Area. In the first one, the huge tank is slowly disclosed to the public, surprising the visitors with its 6mt of height. In the Penguin Area, the public can virtually visit the Ice Reign and meet very rare Antarctic creatures. On the floor below the journey continues with the underwater view of dolphins and it comes to and end in the Jellyfish room with its new sound system.



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Soddisfare le esigenze sempre più com-

MISSION. The agency aims at meeting the ever more

plesse del mondo business e consumer: questo è l’obiettivo con cui Gattinoni si confronta nell’organizzazione di ogni sua iniziativa. E nel raggiungere questo obiettivo, associa alla professionalità le doti di creatività, entusiasmo e passione. Perché il cliente, oltre che essere soddisfatto, deve potersi sempre stupire. L’agenzia offre un servizio completo per ogni esigenza, con le caratteristiche che, da più di 30 anni, la contraddistinguono: esperienza, creatività, elasticità, problem solving, approccio professionale e amichevole. La qualità dei programmi proposti, la personalizzazione di ogni evento, l’assistenza e l’animazione contribuiscono al successo e all’unicità di ogni attività.

complex requirements of the business and consumer sectors: this is the target Gattinoni strives to achieve when working on all its initiatives. The goal is reached with professional competence combined with creativity, motivation and passion. Because the customer must feel satisfied, but also amazed. It offers a comprehensive range of services to meet any company requirement and does all this implementing the skills and philosophy which have been its distinctive traits for over 30 years: know-how, creativity, flexibility, problem-solving, and a professional and friendly approach. The quality of the programmes, the customization of each event, creativity, support and promotional activities add to the success and the uniqueness of every project.

SERVIZI Incentive & Events: viaggi incentive, meeting, convention, roadshow, celebrazioni aziendali, lanci di prodotto, tour, promozioni... Meeting & Congress: know-how specifico nell’organizzazione di congressi, anche medico-scientifici, meeting e convention. Communication: regia, allestimenti, video, claim, loghi aziendali, coordinati di viaggio, ma soprattutto la creatività e il concept. Made in Italy Incoming: nuovo ramo rivolto al mercato estero delle agenzie e delle aziende che propongono incentive ed eventi.

SERVICES ‘Adecco Kick Off’, Adecco Italia annual convention

CASE HISTORY Titolo: ‘Adecco Kick Off’. Cliente: Adecco Italia. Tipologia: convention annuale. Obiettivi: lanciare il messaggio annuale e coinvolgere i collaboratori. Data e Location: 22-23 gennaio 2016, Pala Expo Venice. Target: dipendenti. Idea creativa: ‘We Build Tomorrow’ è il messaggio scelto da Adecco per coinvolgere tutti gli stakeholder interni, a partire dal management, in un nuovo anno lavorativo improntato sui valori del team, della collaborazione e del progresso. Il logo ha unito tecnologia e squadra: fattori chiave per raggiungere gli obiettivi 2016. Innovazione e partecipazione sono stati protagonisti in ogni momento dell’evento, dal balletto Led iniziale, che ha coinvolto i top manager, all’allestimento con tre palchi e una proiezione di oltre 15 metri, fino al moderatore dell’evento, Marco Montemagno, una vera ‘icona’ della tecnologia in Italia e nel mondo. Un sito sviluppato ad hoc ha accompagnato i partecipanti in ogni momento, dalla fase di teasing alla registrazione, fino alla condivisione di materiali e al social networking durante e dopo l’evento. Oltre alla comunicazione, Gattinoni ha gestito anche la parte operativa, in particolare il riallestimento della location, da sala meeting a sede del ‘carnival Party’ per 1.700 persone in poco più di un’ora.

Incentive & Events: incentive trips, meetings, conventions, roadshows, company celebrations, product launches, tours, promotions. Meeting & Congress: specific know-how in the planning and organization of congresses, medical and pharmaceuticals conferences, meetings and conventions. Communication: production, set-up, video contents, slogans, company logos, travel literature and most importantly, visuals and concept. Made in Italy Incoming: this is a new branch of the Gattinoni Group, dedicated to the foreign market of companies and agencies organizing incentive trips and events.

CASE HISTORY

DATA SHEET GRUPPO GATTINONI (Gattinoni & Co. Srl) P.zza Mazzini - Galleria Roma, 5 - 23900 Lecco (Italy) Ph. +39 0341 292711 - Fax +39 0341469819 Via Statuto, 2 - 20121 Milan (Italy) Ph. +39 02 39884211 - Fax +39 02 70058794 www.gattinoni.it; info@gattinoni.it Branches: Rome (Via F. Civinini, 83/A); Turin (Via Bertola, 23)

NUMBERS

Corporation stock: €300,000 (Gattinoni&Co) Constitution date: 1983 Turnover: €196 million (Gattinoni Group) Staff: 50 (Mice), 15 (Communication), 290 (Group)

MANAGEMENT

Franco Gattinoni, founder & president Patrizia Flematti, incentive & events director Isabella Maggi, marketing & communication director

CONTACTS

Patrizia Flematti, patrizia.flematti@gattinoni.it Isabella Maggi, isabella.maggi@gattinoni.it

25

Title: ‘Adecco Kick Off’ Client: Adecco Italia. Event type: annual convention. Objectives: launching the new message ‘We Build Tomorrow’. Date and location: 22-23 January Pala Expo Venice. Target: employees. Creative idea: ‘We Build Tomorrow’ is the message chosen to involve all the internal stakeholders, from the management onwards, in a new year based on the values of progress and collaboration. The logo embodies technology and teamwork: key factors to reach the objectives of 2016. Innovation and co-working have been the focus of each moment of the event, from the Led ballet at the start, to the setup with 3 stages and a 15 meters wide projection, to the host of the event, Marco Montemagno, a true ‘icon’ of technology both in Italy and in the world. A dedicated website supported the communication in every moment, from teasing and registration, to sharing the medias of the event and enabling social networking during and after the event. Beyond the communication side Gattinoni has taken care of all the operational aspects of the event, such as the re-staging of the location, from meeting room to ‘carnival party’ with buffet for 1.700 guests in a little bit more than one hour.



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Con core business nell’ideazione, proget-

MISSION. Gruppo Peroni Eventi focuses its core business in organization and management of events both in Italy and abroad. A large portfolio of clients, made of leading companies in communication, IT, automotive, commercials, insurance and banking industry all over the world, characterizes the international mood of the company. Gruppo Peroni Eventi works closely with its clients, connecting brand strategies, creativity and networking, aiming a strong connection between the brand and the target the event is addressed to. The company’s goal is to move out from traditional communication limits, not only pointing to economic achievements, but strengthening the brand, adding values to brand activities, keeping constantly updated on latest changes. The audience perception is the main focus of our agency, and we daily try to take care of it through creativity and deep care of details, making our events unforgettable experiences for our clients.

tazione e realizzazione di eventi in Italia e all’estero, la società di comunicazione integrata vanta un portafoglio clienti internazionale che vede come protagoniste aziende leader dei settori tlc, telefonia, It, automotive, largo consumo, assicurativo e bancario. Gruppo Peroni Eventi opera a stretto contatto con i clienti, unendo strategie di brand, creatività e operatività, al fine di creare forti relazioni tra il brand e il target di riferimento. La mission è spostare i limiti della comunicazione tradizionale non solo per far vendere, ma anche per sviluppare forza nel brand, aggiungendo valore e reagendo al cambiamento. Il focus principale è sempre la percezione del consumatore, stimolata attraverso emozioni capaci di rendere gli eventi memorabili.

SERVIZI Ideazione e organizzazione di eventi di comunicazione e incentivazione, team building e convention con alti standard qualitativi e nel rispetto delle esigenze di comunicazione e di brand del cliente. Unitamente ai servizi di agenzia di eventi, public relation, ufficio stampa, ufficio grafico e sponsoring, Gruppo Peroni Eventi garantisce un’ampia visibilità attraverso mezzi di comunicazione e strumenti di marketing.

SERVICES

Moleskine ‘Smart Writing Experience’ at Berlin Flagship Store

CASE HISTORY Titolo: ‘Smart Writing Set’. Cliente: Moleskine. Tipologia: promotional. Obiettivi: presentazione del nuovo Moleskine Smart Writing Set. Data e Location: giugno 2016, Flagship Store, Berlino e Parigi. Target: consumer. Idea creativa: un evento esclusivo organizzato per la presentazione a livello europeo del nuovo Moleskine Smart Writing Set, un sistema innovativo che trasmette l’autenticità e individualità della parola scritta a mano nel mondo dei media digitali. Gruppo Peroni Eventi ha firmato un evento dal profilo internazionale cominciato a Berlino con una campagna teaser e di advertising online finalizzati a massimizzare la visibilità del brand a target specifici nei diversi paesi. Durante il cocktail per l’evento di lancio è stata presentata la mostra ‘Dear Data’ di due info-graphic designer di fama internazionale. Inoltre, attraverso lo Sws gli ospiti hanno inviato un testo scritto a mano al grafologo che ha analizzato il loro profilo personale. Una live experience che ha intrattenuto e divertito gli invitati per tutta la serata.

Concept and organization of communication events and incentives, team building and conventions with high quality standards and in compliance with the requirements of communication and the client’s brand. Along with agency services events, public relations, media relations, graphic and office sponsoring, Gruppo Peroni Eventi provides a wide visibility through media and marketing tools.

CASE HISTORY

Reply Xmas Party 2015 (Alcatraz, Milan)

DATA SHEET GRUPPO PERONI EVENTI Via dei Prati della Farnesina, 57 - 00135 Rome (Italy) Ph. +39 06 45472299 Fax +39 06 45472230 www.gruppoperonieventi.it info@gruppoperonieventi.it

Event title: ‘Smart Writing Set’. Client: Moleskine. Event type: promotional. Objectives: Moleskine Smart Writing Set new product presentation. Date and location: June 2016, Flagship Store, Berlin (Germany) and Paris (France). Target: consumer. Creative idea: An exclusive event organized for the European presentation of the new Moleskine Smart Writing Set, an innovative system that transmits the authenticity and individuality of handwritten in the digital media world. Gruppo Peroni Eventi has signed an event from international profile began in Berlin with a teaser campaign and online advertising aimed at maximizing the visibility of the brand to specific targets in the different countries. During the cocktail for the launch event was presented the exhibition ‘Dear Date’ of two info-graphic designer of international renown. Also through the Sws guests they have posted a handwritten text to our graphologist who analyzed their personal profile. A live experience that entertained and amused the guests throughout the evening.

NUMBERS

Capital stock: €10,000 Constitution date: 1997 Turnover: €8,000,000 Staff: 23

CONTACTS

Fabian Peroni, f.peroni@gruppoperonieventi.it Massimo Mercuri, m.mercuri@gruppoperonieventi.it

Safilo Sun & Fun 2016 (Florence)

Colgate Palmolive Sales Meeting (Rome) 27



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. GereBros è una società che ha lo scopo di ideare e realizzare progetti di live communication, integrando eventi live&digital, videoproduzioni e brand identity.

MISSION. GereBros is a company who deals with

SERVIZI

SERVICES

concept and create live communication projects, integrating live&digital events, video productions and brand identity.

Creative concept, direzione artistica, regia, produzione eventi, produzione video, imaging&reporting, branding, social media editing, conduzione, formazione.

Creative concept, art direction, stage and video direction, event production, video production, imaging & reporting, branding, social media editing, show and journalist conduction, coaching.

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘#CortoOmasRaccontaLaStoria’. Cliente: Omas. Tipologia: evento ibrido. Obiettivi: generare dalla produzione e diffusione del cortometraggio virale per il 90°anniversario dell’azienda a una serie di eventi digitali, che a loro volta generino eventi live, nell’ottica di un’estensione nel tempo, per un consolidamento penetrante della brand identity del cliente. Data e Location: da febbraio a ottobre 2015; Bologna, Firenze, Roma, Milano; piattaforme digital: Facebook, Instagram, YouTube, Periscope. Target: consumatore finale su web; B2B e B2C per gli eventi live. Idea creativa: dal progetto di generare un contenuto video da rendere virale sui social network, nasce una strategia integrata per rendere ogni fase del processo produttivo un evento digital, le fasi di promozione e distribuzione eventi live&digital che si autogenerano. Il progetto ha vinto il primo premio nella tipologia ‘Varie’ agli NC Awards 2016.

Event Title: ‘#CortoOmasRaccontaLaStoria’. Client: Omas. Event type: hybrid event. Objectives: starting from the company 90th anniversary viral short movie production and diffusion, generate a series of digital events, that generate live events, to extend the communicative action the time and consolidate deeply the client brand identity. Date and Location: from February to October 2015; Bologna, Firenze, Roma, Milano; digital: Facebook, Instagram, YouTube, Periscope. Target: final consumer on web, B2B e B2C for live events. Creative idea: an integrated strategy - based on the project to create a video content to make it viral on social networks - to make any step of the productive process a digital event; the promotion and distribution phases live&digital events self-generating. The project won the first prize in the ‘Varie’ category at NC Awards 2016.

#CortoOmasRaccontaLaStoria, 1° prize ‘Varie’ category at NC Awards 2016

NC Awards 2016 direction DATA SHEET LABORATORIO CREATIVO GEREBROS Via del Carro, 8 - 40126 Bologna (Italy) Ph. & Fax: +39 051 5873536 www.gerebros.it; info@gerebros.it

NUMBERS Palastorytelling - Digital Project & TeamBuilding 2015/2016

Corporation stock: €10,000 Constitution date: 12th March 2009 Turnover: €300,000 Staff: 7

Tetrapak Masterchef Challenge 2013

MANAGEMENT

Renato Geremicca, partner and art director, SalvaTore Geremicca, partner and creative director, Roger Mantovani, associate Pr and entertainment

CONTACTS

Neos Christmas Meeting 2010

Renato Geremicca, partner and art director; Ph. +39 339 492 92 05 SalvaTore Geremicca, partner and creative director; Ph. +39 340 123 08 83 Roger Mantovani, associate Pr and entertainment roger@gerebros.it, +39 338 7297185

29

Sogliano Ambiente Opening 2012


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Agenzia internazionale di marketing e comunicazione, Louder idea, crea, pianifica ed esegue living marketing per brand leader nel mercato italiano e internazionale. La sua mission è coinvolgere il consumatore e creare un momento di contatto con il brand attraverso le emozioni e l’esperienza.

MISSION. International marketing and communication agency, Louder devices and plans living marketing activities for brands leader in Italian and international market. Louder’s mission is to involve the consumer, creating a moment of contact through emotions and experiences.

SERVIZI

SERVICES

Organizzazione eventi (proposta creativa, progettazione e implementazione), attività below the line, roadshow, promozioni, concorsistica, strategie di co-marketing, sponsorizzazioni, graphic and design, web and new media, incentive, convention, fiere.

Events planning (creative proposal, design, implementation), Btl activities, roadshows, promotions, contests, co-mktg strategies, sponsorships, graphic & design, web and new media, incentives, conventions, exhibition grounds.

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘Fiat 4 Seasons’. Cliente: FCA & LeasePlan. Tipologia: lancio prodotto/roadshow. Obiettivi: comunicare le caratteristiche del nuovo prodotto 4 Seasons, avvicinare il target all’offerta, raccogliendo lead. Data e Location: dal 20 maggio al 19 giugno, Outlet Mc Arthur Glen (CastelRomano, Barberino di Mugello, Noventa di Piave, Serravalle Scrivia). Idea creativa: un tour durato quattro weekend che ha portato all’interno dei Centri Outlet Mc Arthur Glen più strategici d’Italia l’innovativo prodotto 4 Seasons, una soluzione di mobilità messa in campo da LeasePlan grazie alla collaborazione con Fca, proponendo al cliente privato un modo più dinamico di vivere l’auto dando la possibilità di noleggiare un differente modello di Fiat 500 per ogni stagione. L’idea creativa è stata fondamentale per comunicare un prodotto così originale: proprio dal cambio di stagione nasce, infatti, il concept delle cabine armadio contenenti i modelli della famiglia Fiat 500, 4 maxi strutture (simbolo indiscusso del cambio del guardaroba) che hanno presentato le 4 Seasons come quattro mondi contenenti differenti mood, emozioni e ovviamente diversi stili di guida. 32 consulenti e 32 hostess impegnati nelle 4 tappe hanno raccolto 3.200 lead e raggiunto oltre 50.000 contatti rendendo il lancio di questa innovativa proposta un successo immediato!

Event title: ‘Fiat 4 Seasons’. Client: FCA & LeasePlan. Event type: product launch/roadshow. Objectives: to communicate the characteristics of the new product, move the target to offer, gathering leads. Date and Location: 20th May-19th June, Outlet Mc Arthur Glen (CastelRomano, Barberino di Mugello, Noventa di Piave, Serravalle Scrivia - Italy). Creative idea: four weekend of activations in the best Mc Arthur Glen outlet in Italy to promote the innovative mobility solution ‘4 Seasons’ (powered by LeasePlan in collaboration with Fca), the proposition that give to costumers the possibility to drive a different Fiat 500 (500, 500C, 500L, 500X) every season. The creative idea was essential to communicate this unique product: four maxi closet (representing the wardrobe change and therefore the 4 Seasons) containing the 4 different Fiat 500 and symbolizing various mood, feelings and of course driving style. 32 consultant and 32 hostess on 4 weekend of activation have generated 3,200 leads and reached over 50,000 contacts making this launch an immediate success!

‘Fiat 4 seasons’ roadshow DATA SHEET LOUDER ITALIA Corso Brescia, 91 - 10152 Turin (Italy) Ph. +39 011 2341790 Fax +39 011 238568 www.louderitaly.com; info@louderitaly.com Branches:

Turin, Moscow, Helsinki, Stockholm, Oslo, Tallinn.

NUMBERS

Capital stock: €10,000 Constitution date: 1994 (Louder Finland); 2007 (Louder Italy) Turnover: €6 millions Staff: 150 (Group), 25 (Italy)

MANAGEMENT

Davide Caggiano, managing director; Nicola Uliari, creative director; Edoardo Cogo, administration director Staff: G. Savio, account director; A. Cimino, A. Di Stefano, F. Avetta, account manager; E. Pezzatti, S. Mastrogiacomo, D. Maurino, G.Mori, project manager; F. Gai, business development manager; G. Bernard, C. Borello, M. Pipolo, production manager; A. Di Renzo, U. Martini, G. Pregnolato, T. Torielli, E. Savio, area graphic & design; B. Gilli, amministrazione.

CONTACTS H&M - World Recycle Week

info@louderitaly.com

‘Danone Stay Strong’, event & activation tour 30


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. ‘Il modo migliore per predire il futuro é

MISSION. ‘The best way to predict the future is to create it’. Mai Tai proposes itself as an agency specialized in planning unconventional communication, capable to harmonically fit in its clients’ communication strategies. This positioning is then declined in each one of its departments in order to offer services that are satisfying for all the different needs of the advertisement market, putting first a creative and out of the box approach.

inventarlo’. Mai Tai si propone come agenzia specializzata nella pianificazione di attività di comunicazione non convenzionale, in grado di integrarsi armonicamente con le strategie di comunicazione dei clienti. Questo posizionamento si declina in tutte le divisioni operative, per un’offerta di servizi in grado di soddisfare le diverse esigenze del mercato pubblicitario, privilegiando un approccio creativo ‘out of the box’.

SERVICES

SERVIZI Nata nel 2001 come agenzia di fornitura di personale per eventi (hostess, promoter, steward, animazione, sicurezza, ecc.), know-how che oggi le permette di posizionarsi come una solida e capillare realtà a livello italiano, dal 2009 implementa la divisione di eventi non convenzionali all’interno della quale realizza: attività di marketing contestuale, street, guerrilla e ambient marketing, live performance, road tour ed eventi. Completa il tutto con competenze digital che le permettono di portare i propri eventi sul web.

Born in 2001 as an agency of provision of personnel for events (hostess, promoters, stewards, entertainment, security, etc.), Mai Tai gained first hand know-how leading it to offer as a stable and widespread reality in the Italian market. From 2009 the unconventional events department was born to take care of: contextual marketing, street, guerrilla and ambient marketing, live performances, road tour and events. The team integrates all of that with digital expertise that let it take the events online.

Nivea Activation

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Amazon Prime Now Invasion’. Cliente: Amazon. Tipologia: street marketing, marketing contestuale. Obiettivi: dare risalto all’arrivo, sulla città di Milano, di Amazon Prime Now, il nuovo servizio di consegna a domicilio di Amazon (primenow.amazon.it). Data e Location: dicembre 2015, Milano. Target: fruitori di servizi di consegna a domicilio, digital oriented, interessati alle novità. Idea creativa: pianificazione e implementazione di una campagna multicanale (ambient/street marketing, in-home advertising), volta a massimizzare il numero dei contatti. Sono state realizzate tre attività: 15 giornate di leafleting hand to hand con un team di otto ragazzi/e con pattini e abbigliamento personalizzato; realizzazione di un’installazione di 3,5 metri di altezza, raffigurante l’iconico pack utilizzato per le consegne, posizionata in Piazza San Babila durante il week-end precedente le festività natalizie. Accanto al pack sono stati posizionati dei desk per permettere a tre onlus (WeWorld, Mission Bambini, Fondazione Archè, ndr) di effettuare raccolta fondi; realizzazione di una campagna di in-home adv tramite personalizzazione di più 40.000 cartoni della pizza in più di 40 pizzerie geolocalizzate tramite Cap, scelti nelle stesse zone in cui viene effettuata la consegna da parte di Amazon Prime Now.

Perugina Nuvole DATA SHEET MAI TAI Via Natale Battaglia 12 - 20127 Milan (Italy) Ph. +39 02 29533922 Fax +39 02 87075405 www.mai-tai.it; info@mai-tai.it

Event title: ‘Amazon Prime Now Invasion’. Client: Amazon. Event type: street and contextual marketing. Objectives: emphasize the launch of Amazon Prime Now in Milan, the new home delivery service from Amazon. Date and Location: december 2015, Milan. Target: delivery users and digital oriented people. They’re keen on the latest trends. Creative Idea: planning and production of a multichannel campaign (ambient,/street marketing and in-home advertisement) set to maximize the contacts. The agency planned three activities: a team of eigth skating hostess and stewards wearing branded clothing had a stroll around the city for a 15 days activity of hand to hand leafleting. Mai Tai recreated in a 3.5 meters tall installation the iconic packaging used by Amazon for its deliveries and placed it San Babila square the week end right before Christmas holidays. Right on the side of the installation, it placed desks for three non-profit organizations (WeWorld, Mission Bambini, Fondazione Archè, ndr) in order to let them raise fundings. The agency also planned an in-home advertising campaign branding more than 40,000 pizza boxes sent from more than 40 geolocalized pizzerias, chosen because active in the same area of the Amazon Prime Now service.

NUMBERS

Corporation stock: €10,000 Constitution date: 2001 Turnover: €2,000,000 Staff: 15

MANAGEMENT

Andrea Mastropaolo and Angelo Mazzi, Founding Partner

CONTACTS

Angelo Mazzi, a.mazzi@mai-tai.it; Mob. +39 335 7636588 Andrea Mastropaolo, a.mastropaolo@mai-tai.it; Mob. +39 348 8530870

Amazon Prime Now

McArthurGlen event 31


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Al traguardo dei suoi primi 30 anni, Merlo

MISSION. Celebrating his first 30 anniversary, today

è riconosciuta come un’agenzia di eventi e comunicazione integrata ad alto contenuto strategico. Innovazione, creatività, ma anche una forte attenzione ai risultati degli eventi. Si impegna allo scopo di fornire alle aziende contenuti spendibili non solo in termini di comunicazione, ma anche a supporto delle strategie commerciali, portando risultati concreti e tangibili che possano misurare l’efficacia degli eventi. Il posizionamento dell’agenzia è basato sugli eventi come strumento di comunicazione ibrido con le nuove espressioni del digital. Il suo obiettivo è diventare un vero hub creativo che raccolga i migliori talenti dedicati agli eventi supportati da una solida esperienza organizzativa.

Merlo is recognized as an events and integrated communication agency with high strategic content. Innovation, creativity, but also a strong focus on the outcomes of the events. The agency is committed to providing originals contents not only in terms of communication, but also for commercial strategies, bringing tangible results as measure for the events effectiveness. The agency’s positioning relies on events such as hybrid communication tools with new expressions of digital. Its goal is to become a real creative hub able to collect the best field talents supported by a solid organizational experience.

SERVICES Events: creativity, strategy, conventions, incentives, meetings, conferences, roadshows, launch events. Communication: advertising, digital, event communication.

SERVIZI Eventi: creatività, strategia, convention, incentive, meeting, congressi, roadshow, eventi di lancio. Comunicazione: advertising, digital, event communication.

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘The Movement’. Cliente: Mercedes-Benz brand smart. Tipologia: lancio di prodotto, roadshow. Obiettivi: lancio nuova smart cabrio. Data e Location: 50 città italiane, da aprile a settembre 2016. Target: consumer. Idea creativa: smart è un’idea in movimento, per chi la condivide nasce The Movement, la community degli smartisti che sfida le convenzioni. Ogni popolo ha la sua lingua, The Movement crea il dizionario dello smartista, composto da neologismi inediti e arricchito dagli utenti diventando lo storytelling degli eventi. Il lancio della smart cabrio si è svolto in tre tour paralleli che hanno coperto il territorio nazionale con prove su strada e test drive virtuali. Il tour smart cabrio forfun³ ha toccato 11 città dove una smart extralarge invitava il pubblico a ‘cabriosare’, senza paura delle scottature. Flashcolor è stata la parola d’ordine della The Color Run, la corsa non competitiva più divertente al mondo, che ha invaso 10 città. All’interno del villaggio, un allestimento arancione smart e performance di treadmill dance. L’engagement è proseguito sull’intera rete dealer con 30 eventi e tre format: outdooring, photorizism e sportfun. Perché smartista si nasce, ma è anche possibile diventarlo.

Cabriosare, smart cabrio forfun³ tour

DATA SHEET MERLO Via Cantalupo in Sabina, 29 - 00197 Rome (Italy) Ph. +39 06 80693645 www.merlospa.com; info@merlospa.com

NUMBERS

Constitution date: 1986 Turnover: €7,000,000 Staff: 25

MANAGEMENT Giulio Merlo, ceo

CONTATTI The Colour Run, smart Flashcolor

Donato Della Guardia, d.dellaguardia@merlospa.com; Mob. +39 334 6796112

32

Title: ‘The Movement’. Client: Mercedes-Benz brand smart. Event type: product launch, roadshow. Objectives: new smart cabrio launch. Date and location: 50 Italian cities, from April to September 2016. Target: consumer. Creative idea: smart is an idea in motion, the opportunity of being part of a tribe characterized by the joy of living: the smart-drivers or, as known in Italy, smartisti. The agency’s idea was to rally this tribe, by creating The Movement. Every community has its own language, that of smart-drivers consists of neologisms. The dictionary of smart-drivers has been enriched by the users participation, becoming the storytelling of the launch of the new smart cabrio which saw the union of three tours, identified by three neologisms: Cabriosare, Flashcolor and SportFun. Three tours but a single event which guaranteed newsworthiness, national coverage, road and virtual test drives. The first tour touched 11 Italian cities where the smart forfun³ landed, an oversize smart cabrio to invite the audience to cabriosare. The journey of the new smart cabrio continued, in parallel, in The Color Run, the funniest not competitive race in the world, invading other 10 cities. The watchword was FlashColor, that expresses the love of smart-drivers for the colour explosion and their desire to break out of the mould. The runners have been involved with the treadmill dance. The engagement continued over the entire dealer network with 30 sport events in smart spirit, under the neologism SportFun. Because you must born smart-driver but, with a little training, you can also become one.


INTEGRATED COMMUNICATION AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Sperimentare i diversi strumenti innovati-

MISSION. To experiment with innovative forms of

vi della comunicazione non convenzionale attraverso un nuovo approccio interdisciplinare multicanale. Fondiamo le tecniche più all’avanguardia della comunicazione, del marketing e delle vendite per offrire ai nostri clienti un Roi concreto e raggiungiamo traguardi non ancora conquistati da nessuno per garantire risultati tangibili in relazione con le campagne di comunicazione.

unconventional communication by the means of a new interdisciplinary approach across multiple channels, to merge the most cutting-edge techniques of communication, marketing and sales in order to offer the clients a verifiable Roi, to go where noone has ever dared by guaranteeing reliable results in relation with the communication campaigns.

SERVICES

SERVIZI

Ninetynine is a marketing and communication agency established in 2006 by Simone Mazzarelli. It operates by giving expert advices and support for the preparation and realization of marketing strategies in various companies. Its advice starts from the definition of brand positioning to product launches and integrated communication campaigns. Ninetynine is organized in 5 different divisions: Advertising, Events, Trade, Digital and, starting from 2016 also Exhibition Management & Communication.

Agenzia di marketing e comunicazione fondata nel 2006 da Simone Mazzarelli. Si occupa di consulenza e supporto nell’impostazione e realizzazione della strategia di marketing di diverse aziende. Una consulenza che parte dalla definizione di posizionamenti di brand fino ad arrivare a lanci di prodotto e campagne di comunicazione integrata. Ninetynine è strutturata in 5 differenti divisioni: Advertising, Events, Trade, Digital e, a partire dal 2016, anche Exhibition Management & Communication.

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Title: ‘The Big Match’ by Sony Mobile and Uefa Champions League. Client: Sony Mobile. Event type: consumer event. Objectives: to present the partnership between Sony Mobile and Uefa Champions League and to launch the new Xperia Z5 smartphone series. Data e Location: 28th/29th November, piazza Vittorio Veneto, Turin (Italy); 12th/13th December, piazza del Popolo, Rome (Italy). Target: press, consumer. Creative idea: we gave consumer the possibility to join a 2 vs 2 mini-soccer tournament in order to win Uefa Champions League final tickets. During the 2 days people had the possibility to interact with the new Xperia Z5 smartphone series and to see all the matches. The event took place in a Dome, with DJ set and video projections.

Titolo: ‘The Big Match’ by Sony Mobile and Uefa Champions League. Cliente: Sony Mobile. Tipologia: evento consumer. Obiettivi: presentare la partnership tra Sony Mobile e Uefa Champions League ed effettuare il lancio al pubblico della nuova serie di smartphone Xperia Z5. Data e Location: 28/29 novembre, piazza Vittorio Veneto, Torino; 12/13 dicembre, piazza del Popolo, Roma. Target: stampa e clienti finali. Idea creativa: abbiamo dato al consumatore finale l’opportunità di partecipare attivamente a un torneo di calcetto 2 contro 2 che prevedeva come premio finale dei biglietti per assistere alla finale della Uefa Champions League. Durante entrambe le 2 giornate il pubblico ha potuto provare la nuova serie di smartphone Xperia Z5 e assistere alle partite. L’evento ha avuto luogo all’interno del Dome, accompagnato da DJ set e videoproiezioni.

The Big Match by Sony Mobile and Uefa Champions League

DATA SHEET NINETYNINE Via Fulceri Paolucci de Calboli, 5 - 00195 Rome (Italy) Ph. & Fax +39 06 87631621 www.ninetynine.biz; info@ninetynine.biz

NUMBERS

Corporation stock: €30,000 Constitution date: 2007 Staff: 18

MANAGEMENT

Simone Mazzarelli

33



EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Next Group, un hub di professionisti dove

MISSION. Next Group, a hub of professionals where

confluiscono estro, innovazione ed esperienza. Un gruppo organizzato per competenze. Un team eterogeneo unito da passione e metodo, dotato di visione strategica e in grado di offrire creatività, organizzazione, pianificazione e produzione.

creativeness, innovation and experience meet. A group organized by expertise. A varied and diverse team united by passion and best practice that withholds strategic vision and can offer creativity, management know-how, planning and production in all event phases.

SERVIZI

SERVICES

Quattro divisioni che operano in sinergia: The Next World (viaggi incentive e convention), The Next Event (creatività e comunicazione eventi), The Next Solution (promozione e incentivazione) e The Next Italia (Dmc). Asset trasversali: Mood (comunicazione istituzionale) e TTB (field mktg).

Four business units that operate in synergy: The Next World (conference management and incentive), The Next Event (creative services for event production and communication), The Next Solution (promotional and incentive) and The Next Italy (Dmc). Two more assets: Mood (corporate communicaton) e TTB (field mktg).

CASE HISTORY Titolo: ‘Best of Belron 2016’. Cliente: Belron. Tipologia: evento integrato. Obiettivi: trasformare l’evento biennale in un efficace mezzo di comunicazione ad alto contenuto strategico. Data e Location: 18 e 19 maggio 2016, Meo Arena, Lisbona (Portogallo). Target: dipendenti, partner, clienti e stampa di settore. Idea creativa: la kermesse è una competizione tra 27 Paesi. Un’Olimpiade dell’automotive. Una maratona streaming di 48 ore. Una conference per 1.200 persone. Un parco tematico da 7.500 mq. Un’occasione di incontro per partner, analisti e addetti ai lavori. Lo spazio è il principale strumento di comunicazione: i 7.500 mq della Meo Arena vengono riorganizzati con creatività architettonica per rappresentare uno spazio popolato di contenuti coerenti e di valore, trasformando un evento complesso in un’importante occasione di relazione. Titolo: ‘L’Italia dal vivo’. Cliente: Intesa Sanpaolo. Tipologia: roadshow culturale e instore. Obiettivi: presentare il nuovo concept di filiale: una moderna agorà, dove l’economia reale si riunisce e si confronta. Data e Location: 27-29 ottobre 2015, Filiale Intesa Sanpaolo di Piazza Cordusio, Milano. Target: stampa, stakeholder. Idea creativa: la trasformazione del concetto di banca promuove un nuovo modo di relazionarsi con il territorio e viene raccontata dal vivo. La presentazione del nuovo modello di filiale, che diventa spazio per eventi e attività culturali, coincide con l’inaugurazione della sede di Piazza Cordusio. Alla conferenza stampa segue una tavola rotonda coordinata da Dario Di Vico. ‘Notte al museo’ è il tema di una serata aperta al pubblico dedicata a Francesco Hayez, di cui viene svelato in anteprima Il Bacio del 1861, al centro della retrospettiva ospitata da Gallerie d’Italia. Altre celebri opere dell’artista vivono con proiezioni negli spazi della filiale e in un led-wall allestito sulla facciata. Nei due giorni successivi altri workshop e tavole rotonde. L’evento si configura come tappa numero zero di un roadshow in 10 città volto a inaugurare altrettante nuove filiali.

CASE HISTORY Event Title: ‘Best of Belron 2016’. Client: Belron. Event type: integrated event. Objectives: to transform the biannual meeting in an effective medium with highly strategic content. Date and location: 18th -19th May 2016, Meo Arena, Lisbon (Portugal). Target: employees, partners, customers and trade press. Creative idea: the event is a competition between 27 countries. An Olympics of the automotive industry. A 48-hour streaming marathon. A conference of 1,200 attendees. A 7,500 sq.m theme park. A networking opportunity for partners, analysts and industry players. The event space becomes the main communication tool: Meo Arena’s 7,500 sq.m are creatively and architecturally transformed to represent a world populated by key messages, transforming a complex event into an important opportunity to forge relationships.

Best of Belron 2016

Intesa Sanpaolo, ‘Italy Live’ DATA SHEET NEXT GROUP Via Sallustiana, 26 - 00187 Rome (Italy) Ph. +39 06 4417351 Via G. Fara, 35 - 20124 Milan (Italy) Ph. +39 02 36635400 30 Haymarket - St. James’s - London SW1Y 4EX www.nextgroup.eu; next@nextgroup.eu Branches: Rome, Milan, London

NUMBERS

Corporation stock: €1,000,000 Constitution date: 1986 Turnover: €40,000,000 Staff: 102

MANAGEMENT

Marco Jannarelli, president

35

Event Title: ‘Italy Live’. Client: Intesa Sanpaolo. Event type: a cultural instore roadshow. Objectives: to present the new branch concept, to be considered a modern agora, a place where real economy can be shared and discussed. Date and location: 27th-29th October 2015, Intesa Sanpaolo branch in Piazza Cordusio, Milan (Italy). Target: press, stakeholders. Creative idea: the revolution of the bank’s concept, promoting a new approach to the territory, is narrated live. The presentation of the new branch concept, which becomes a space for cultural events, coincides with the inauguration of the office in Piazza Cordusio. A round table session chaired by Dario Di Vico follows the press conference. ‘Night at the Museum’ is the theme of the evening, open to the general public, dedicated to Francesco Hayez. The Kiss (1861), masterpiece at the center of attention in the retrospective at Gallerie d’Italia, is revealed in preview. Other famous works by the artist are projected in the event spaces as well as on a ledwall set up on the building’s facade. Workshops and round table sessions are offered during the following two days. This event is the launch point of a roadshow that will inaugurate new branches in 10 cities across Italy.


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. La mission di Piano B è ricercare e anticipa-

MISSION. Piano B’s mission consists in discovering and staying ahead of the latest trends in the communications industry, thanks to the creation, production and coordination of full-service activities and projects for businesses, brands and products, offering contents capable of surpassing the boundaries and limits of traditional media with the adoption of the new language of entertainment, interactivity and virality.

re i trend del mercato della comunicazione attraverso l’ideazione, la produzione e il coordinamento di attività e progetti full service per aziende, brand e prodotti, offrendo contenuti in grado di smarcare i limiti e i confini dei media tradizionali grazie ai linguaggi dell’entertainment, dell’interattività e della viralità.

SERVIZI Grandi Eventi e Campagne di Comunicazione Contemporanea: show, celebrazioni, convention, sfilate, lanci di prodotto, media relation events, PR events, festival, concerti, roadshow, brand & product activation, crossmedial activation, web & social media engagement. Retail & Proximity Marketing: store opening, promoanimazioni, in-store promotion, crossmedial promotion. Unconventional Marketing: guerrilla stunts, ambient media, street marketing, experiential sampling, branded content, campagne virali. Video Production: adv, film, videoclip. Digital Production: mobile app, web design, social media engagement.

SERVICES

‘Piano B Square’, the event venue of Piano B

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘The Shape of Things to Come’. Cliente: Gruppo Piaggio. Tipologia: lancio di prodotto. Obiettivi: presentare e lanciare il più grande progetto di ricerca e sviluppo del Gruppo sul futuro della mobilità. Data e Location: 2 ottobre 2015, Milano. Target: giovani universitari, media settore innovazione. Idea creativa: organizzare una tech conference - ispirata ai grandi eventi della Silicon Valley - in grado di mettere a confronto i membri del board del Gruppo Piaggio coinvolti nella nuova iniziativa ‘Piaggio Fast Forward’ con gli studenti delle università italiane e con i media del mondo dell’innovazione. Al ‘The Mall’ grande spazio ai piedi dei grattacieli del furistico quartiere di Porta Nuova a Milano - i maggiori esperti mondiali del Gruppo Piaggio nei settori del design, ingegneria, innovazione e scienze sociali hanno analizzato il futuro della mobilità interagendo dal vivo con 1.000 studenti presenti e online attraverso twitter e il web streaming. Oltre a pensare e produrre il format, Piano B ha condotto la campagna di comunicazione online e offline e le attività di recruiting insieme agli atenei coinvolti, riuscendo a portare all’evento 1.000 studenti in target e a organizzare la raccolta post-evento dei curricula degli studenti interessati a prendere parte al progetto stesso.

Big Events & Contemporary Communication Campaigns: shows, celebrations, meetings, fashion shows, product launches, media relation & PR events, concerts, roadshows, brand & product activations, crossmedial, web & social media engagement. Retail & Proximity Marketing: store openings, promoentertainment, in-store promo, crossmedial promo. Unconventional Marketing: guerrilla stunts, ambient media, street marketing, experiential sampling, branded content, viral campaigns. Video Production: adv, film, videoclip. Digital Production: mobile apps, web design, social media management.

Party set adidas #zxflux launch party

Safilo’s 80th anniversary, interactive exhibition

DATA SHEET PIANO B SQUARE Via Sannio, 26 - 20137 Milan (Italy) Ph. +39 02 5461442 www.pianob.it; facebook.com/agenzia.pianob

NUMBERS

Constitution date: 1989 Turnover: €5,000,000 Staff: 18

Event title: ‘The Shape Of Things To Come’. Client: Piaggio Group. Event type: product launch. Objectives: to present and launch the biggest R&D project ever made by Piaggio Group on the future of mobility. Date and location: 2nd October 2015, Milan (Italy). Target: university students and press specialized in innovation Creative idea: a tech conference - inspired by the Silicon Valley tech events- where board members of Piaggio Group involved in the new ‘Piaggio Fast Forward’ initiative could interact with Italian universities Students and with journalists specialized in innovation. At ‘The Mall’ - a big location in the futuristic skyscrapers-district of Porta Nuova, Milan - the world’s leading experts of Piaggio Group in the areas of design, engineering, innovation and social sciences analyzed the future of mobility interacting live with 1,000 students and online through twitter and web streaming. In addition to thinking and producing the event, Piano B created and planned the online and offline advertising campaign and the recruiting activities together with the universities involved, managing to bring 1,000 target students at the event and to organize the post-event résumé/CV application activity for the students interested in taking part in the project actively.

MANAGEMENT

Mario Viscardi, artistic director, ceo & partner; Stefano Losco, head of human resources & partner; Maurizio Murciato, client service director & business development manager; Guido Morozzi, creative director; Giulia Miglioli, production director.

CONTACTS

Maurizio Murciato, maurizio@pianob.it

‘The Shape Of Things To Come’ set up

Nicholas Negroponte on stage 36


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Nata nel 2005, S.D.C. Service è una grande realtà nazionale nella realizzazione di eventi sempre più innovativi e unici volti a far sognare i clienti. I punti di forza sono la creatività e la personalizzazione. L’alto livello professionale, l’assistenza grafica, le competenze tecniche e logistiche dello staff completano e rendono unico il servizio. La direzione artistica dell’agenzia ha il compito di redigere progetti di spettacoli ed eventi curando in maniera puntuale ogni minimo dettaglio in base a criteri legati a genere, target, obiettivi, qualità, attualità, interesse, contestualizzazione e ovviamente indicazioni del committente.

MISSION. Born in 2005, S.D.C. Service is a big national reality, managing innovative and unique events, aiming to please and excite the clients. The strengths are creativity and personalization. High professional level, the graphic and logistic assistance of the staff, in house or not, complete and make the service unique. The artistic direction of the agency aims to manage and implement shows and events, taking care of every little maniacal detail while keeping in mind all the criteria related to genre, target, objectives, quality, actuality, interest, contextualization and customer’s needs. SERVICES Set up, scenography, choreography, creative direction and much more... ideation, implementation and management of up to 40 team building formats, emotional tour with vintage or sporting Italian vehicles (Fiat 500, Alfa Romeo spider, vintage Vespa), product launch, touristic guides, all ‘tailor made’ for customer’s needs. To complete the offer and in exclusive for S.D.C., App4play, the innovative application for iPad available all over Italy and able to have up to 1000 participants at the same time.

SERVIZI Allestimenti, scenografie, coreografie, direzione creativa, artisti, più di 40 format di team building tour con veicoli d’epoca made in Italy (Fiat 500, Alfa Romeo spider, Vespe d’epoca) lanci di prodotto, tour promozionali, il tutto ‘cucito su misura’ del cliente. Esclusiva nazionale di App4play una caccia al tesoro con iPad disponibile in tutta Italia capace di far giocare in contemporanea fino a 1.000 partecipanti. App4play Sistema interattivo tecnologicamente evoluto, App4play è una web game platform supportata da iPad che permette ai partecipanti di essere i protagonisti di un incredibile viaggio attraverso la storia. L’app è impreziosita dalle ultime tecnologie di geolocalizzazione che accompagnano l’avvincente session game con missioni, prove e curiosità. Un percorso che si snoda tra splendide piazze, vicoli segreti, panorami mozzafiato e monumenti ricchi di storia. Un contesto sorprendente che si sviluppa in una meravigliosa cornice. ‘I segreti della città’ è un gioco emozionante e coinvolgente, che ha la capacità di accrescere la cultura, lo spirito d’osservazione, stimolare la creatività e la curiosità permettendo allo stesso tempo di fare squadra. Grazie a ‘I segreti della città’ è possibile mettere in contatto in maniera profonda e non invasiva le persone, creare relazione, incrementare la collaborazione, aumentare il livello di fiducia nei compagni per motivare il gruppo creando coesione e integrazione (per info: www.app4play.net; info@.app4play.net).

CASE HISTORY Titolo: ‘Roma Azione 2016’. Cliente: Red Bull Italia. Tipologia: B2C. Obiettivi: fidelizzare il consumatore attraverso un format aggregativo e competitivo come una caccia al tesoro fotografica, in sella a una vespa vintage, utilizzando iPad dotati di una app personalizzata. Data e Location: 25 giugno 2016, Roma. Target: consumatori Red Bull, 25/40 anni. Idea creativa: abbinando il concept ‘dolce vita’ + vespa + paparazzi + concorso fotografico + look anni ‘50 l’agenzia ha costruito un perfetto mix tra il vintage e il tecnologico (vedi iPad + app) il tutto amalgamato dalla bevanda energetica. La sera stessa una giuria di professionisti ha eletto la ‘storia fotografica’ più interessante premiandola. A conclusione di tutto una perfetta serata swing anni ‘50 con live performance.

S.D.C. Service team building awarded by Guinness World Record

‘Roma Azione 2016’ DATA SHEET S.D.C. SERVICE Via Ermete Zacconi, 38 - 00128 Rome (Italy) Ph. +39 06 5004868 www.sdcservice.com; info@sdcservice.com

NUMBERS

Corporation stock: €50,000,00 Constitution date: 2005 Turnover: €2,000,000,00 Staff: 12

MANAGEMENT

Silvio and Davide Cossi, founders

CONTACTS

Silvio Cossi, Ph. +39 334 6033730; silvio.cossi@sdcservice.com

37

App4play Interactive system, App4play is a web game platform, supported by iPad, allowing participants to be protagonists of an incredible voyage through history. The App is enriched by the latest geolocation technologies applied to a compelling game session with missions, challenges and curiosities. A path through beautiful squares, secret alleys, breathtaking landscapes and monuments full of history. A surprising contest developed in the amazing frame of your city. ‘The secrets of the city’ is an engaging game aiming to increase the culture, sense of observation, stimulate creativity and curiosity while augmenting the team feeling. Thanks to “The secrets of the city” it is possible to deeply relate with people, creating relationships, increasing collaboration and the level of trust among employees in order to obtain cohesion and integration. (Info: www.app4play.net info@.app4play.net).

CASE HISTORY Title: ‘Roma Azione 2016’. Client: Red Bull. Event type: B2C. Objectives: increase costumer’s loyalty thanks to an aggregative and competitive format as a photographic treasure hunt can be, especially if done riding a Vespa and replacing the ‘old treasure map’ with an interactive app on iPad. Date and location: 25th June 2016, Rome, Italy. Target: RB consumers, 25/40 years old. Creative idea: combining the concept of ‘Dolce Vita’ + Vespa + Paparazzi + photographic contest + look from the 50ies the agency created a perfect mix in between vintage and technologic (the application on the iPad) all refreshed by the energetic drink. During the evening a jury of expert in different field (photography, fashion…) declared the best ‘photographic novel’ giving then space for a night of live performances and fun.


EVENT AGENCIES - Event Marketing Book MISSION. Synapsy nasce come laboratorio creativo

MISSION. Synapsy starts out as a creative lab. Only

e solo in una seconda fase si trasforma in agenzia di comunicazione, specializzata nella realizzazione di format per eventi. L’obiettivo è di trasformare ogni evento in un progetto che permetta al committente di alimentare la sua comunicazione sotto diversi aspetti, sia di immagine che di contenuti, strutturando l’intero impianto progettuale su tre fasi principali: pre, durante e post evento.

in a further phase it sees a transformation into an event agency, specialised in creating event formats. The goal is to transform each event into a project that allows the client to express their communication throughout different aspects of content and image, creating a solid basis on three key points: pre-event – in course of the event – post-event.

SERVICES

SERVIZI

Synapsy’s activity is mainly in the events market, but, thanks to a diversified nucleus of professionals coming from a wide range of fields, it is able to engage in integrated communication.

Organizzazione di eventi, ma grazie a un nucleo di professionisti provenienti da diversi ambiti è in grado di occuparsi di attività di comunicazione integrata.

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Fairy Tale’. Cliente: PwC Tax & Legal Services. Tipologia: celebrazione. Obiettivi: celebrare i dieci anni di attività di PwC Tls, enfatizzando l’eccezionalità della sua crescita. Data e Location: 7 luglio 2016, Fabbrica Orobia, Milano. Target: collaboratori, dipendenti e associati di PwC Tls. Idea creativa: il progetto è stato diviso in tre parti: una fase di pre-evento con la gestione della segreteria organizzativa e di un sito vetrina che ha comunicato con una serie di attività teaser il concept dell’evento (video in 3D graphic, test psicologico, bozzetti/visual e informazioni generali), ma senza svelare totalmente il progetto. Una seconda fase con la realizzazione dell’evento vero e proprio e una terza fase con diversi materiali di comunicazione utilizzabili post evento dall’azienda, come video e celebration book. La nascita di questo ‘event format’ con la realizzazione di un ambiente unico, magico, che ha preso il nome di Fairy Tale proprio perché ha proiettato in una favola gli oltre 700 invitati, ha permesso di costruire un luogo per sognare che gli ospiti hanno potuto vivere solo lì e solo in quel momento, accolti in un bosco da favola dove le performance degli artisti, il catering, i contenuti video, e poi i suoni, i profumi hanno creato un’atmosfera unica, da libro delle favole.

‘Fairy Tale’, PwC Tls 10th anniversary celebration

Humans of Tls at ‘Fairy Tale’ event

Event title: ‘‘Fairy Tale’. Client: PwC Tax & Legal Services. Event type: celebration party. Objectives: to celebrate 10 years of PwC Tls, emphasise the excellence of its growth. Date and location: 7th July 2016, Fabbrica Orobia, Milan. Target: collaborators, employees, associates of PwC Tls. Creative idea: the project has been divided into three main moments: a pre-event phase during which an organisational secretary ran and a showcase website communicated with a short series of teasing activity the concept of the event (videos in 3D graphic, psychologic test, sketches/visuals and general information) without disclosing it completely. A second phase with the creation of the event and a third phase with different communication materials that the firm can use once the event is over, such as videos and a celebration book. The birth of this ‘event format’, with the production of a unique, magical setting that has been given the name ‘Fairy Tale’ because of its ability to project over 700 invitees in a fairy tale world, allowed to create a place full of dreams which the guests could live in a precise. Guests were greeted into an enchanting forest where artistic performances, catering, videos, sounds and smells created a unique atmosphere, exactly like a fairy tale.

DATA SHEET SYNAPSY Via Iginio Ugo Tarchetti, 1 - 20121 Milan (Italy) Ph. +39 02 63793630 www.synapsy.events; info@synapsy.events

NUMBERS

Corporation stock: €10,000 Constitution date: 2014 Turnover: €2,000,000 Staff: 12

MANAGEMENT Two characters of the ‘Fairy Tale’ event

Davide Mazzucchelli, ceo & founder Ph. +39 02 63793630 - davide@synapsy.events

38

‘Fairy Tale’ event, the stage


Partners/Services

Event Marketing Book Si segnala che per esigenze redazionali in alcuni casi non è stato possibile inserire le aziende presenti nel volume in ordine alfabetico It should be noted that for editorial needs, due to the insertion of advertising pages, it was not always possible to comply with the alphabetical order of companies


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Trasformare i servizi e le idee in valore

MISSION. Turning the services and the ideas into

aggiunto per i partner e i clienti. Servizi, idee e soluzioni innovative e qualitative, per incrementare la professionalità e la competitività, trasformando gli obiettivi in successi con risultati certi e misurabili.

added value for the partners and the clients. Top quality and innovative services, ideas and solutions, to increase the professionalism and the competitiveness turning the targets into successes with certain and measurable results.

SERVIZI

SERVICES

360Agency è una società di service management, specializzata nella gestione, organizzazione e fornitura di servizi ‘tailor made’ per eventi e location. Sicurezza non armata, hostess, controlleria, stewards, modelle, operatori di sala, accoglienza, segreteria organizzativa, promoters, doorman, ncc, servizi fiduciari, personal assistant.

360Agency is a service management company, specialized in provision ‘tailor-made’ services also in theirs coordination and organisations for events and locations. Unarmed security, hostess, surveillance, stewards, models, control room operators, hosting, organizing secretariat, promoters, doorman, reception office, promoters, doorman, limousine service, confidential services, personal assistant.

CASE HISTORY Titolo: ‘Carta Flash/Festival dei Giovani’. Cliente: Idoc/Intesa Sanpaolo/MasterCard. Tipologia: evento B2C. Obiettivi: promuovere e far conoscere la nuova Carta Flash a ragazzi e famiglie. Data e Location: 14-16 aprile 2016, Festival dei Giovani-Gaeta (LT)-Piazza della Libertà. Target: consumer, ragazzi e liceali al termine del percorso scolastico. Idea creativa: una semplice promozione non era sufficiente….All’interno del Festival dei Giovani di Gaeta è stata fatta conoscere la nuova Carta Flash ideata da Intesa Sanpaolo e MasterCard, destinata a ragazzi dai 18 ai 35 anni. I nuovi giovani consumer sono stati coinvolti in Flash Mob ballando sulle note di Roma-Bangkok di Baby K, in giochi Mega Tris e Mega Twister, Caccia al Tesoro per le vie di Gaeta tramite una app dedicata e in un Contest con l’hashtag #condividipassione, creando un video e postandolo su Facebook Superflash.it. Il video che ha ricevuto più ‘like’ è stato premiato da Baby K al termine della sua live session, offerta per l’occasione da Intesa Sanpaolo. Tre sono stati i giorni di Festival e più di 3.000 ragazzi hanno partecipato e conosciuto la nuova Carta Flash.

CASE HISTORY

FlashMob at ‘Festival dei Giovani’

Event title: ‘Carta Flash/Festival dei Giovani’. Client: Idoc/Intesa Sanpaolo/MasterCard. Event type: B2C event. Objectives: to network and promote the new Carta Flash to guys and family members. Date and location: 14th-16th April 2016, Festival dei Giovani-Gaeta (Italy). Target: consumer, guys and high schoolers in the last days of their schooling. Creative idea: a simple marketing promotion wasn’t enough…..During the Festival for Yong People in Gaeta has been introduced the new Carta Flash a credit card designed by Intesa Sanpaolo and MasterCard for young people aged 18 to 35 years. The new young consumer have been involved in Flash Mob dancing to the strains of Baby K’s Roma-Bangkok, in a maxi Tic-Tac-Toe game, Twister, Treasure Hunt in the streets of Gaeta using a mobile app and involved in a Contest with the hashtag #condividipassione (share your passion) making a video and posting it on Facebook Superflash.it. The video that has recived more ‘like’ was awarded by the rapper Baby K at the end of her live session created for the occasion by Intesa Sanpaolo. Three has been the days of Festival and more than 3,000 guys have been involved and have known the new Carta Flash.

’Carta Flash/Festival dei Giovani’ event DATA SHEET 360AGENCY Via Archimede, 35 - 00197 Rome (Italy) Ph. +39 06 87930470/71 Fax +39 06 99335802 www.360agency.it; info@360agency.it Branches: Milan, Treviso, Florence, Perugia, Naples, Sassari

NUMBERS

Corporation stock: €10,000 Constitution date: 2015 Staff: 10

MANAGEMENT People waiting for Baby K concert at ‘Festival dei Giovani’ in Gaeta

Antonello Tavoletta, ceo, a.tavoletta@360agency.it; Giampiero Baldasserini, coo, g.baldasserini@360agency.it

40

The ‘Festival dei Giovani’ took place in Gaeta last April


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Realtà leader nel mercato dei veicoli pro-

MISSION. Leading company in the market of promotional vehicles that offers unique and customizable solutions. Brand-in-motion’s core perceptions are: innovation, which is expressed through the most extraordinary vehicles in the European panorama; flexibility, expressed through a fleet of vehicles of all sizes to suit different types of activities; experience, gained over more than 15 years of events across Europe; professionalism, to support the event makers in identifying the most suitable vehicle for each specific requirement, according to what type of interaction is needed, to the duration of each event, to the complexity of the tour-plan, to the available timings for set-ups and dismantling, to the necessity of visibility and most important, the budget. For each event, Brand-inmotion has the appropriate vehicle. If not, our creative department can elaborate a tailor made vehicle, on the basis of the clients’ needs.

mozionali con soluzioni uniche e personalizzabili, Brand-in-motion è: innovazione, attraverso i mezzi più speciali del panorama europeo; flessibilità, attraverso una flotta di veicoli di ogni dimensione per rispondere a varie tipologie di attività; esperienza, grazie a oltre 15 anni di eventi in tutta Europa; professionalità, per supportare gli event makers nell’individuare il mezzo più adatto a ogni specifica richiesta in base alle necessità di interazione, alla durata di ciascuna tappa, alla complessità del tour-plan, ai tempi di allestimento e disallestimento, alle necessità di visibilità e alle disponibilità di budget. Per ogni evento Brand-in-motion ha il mezzo adatto. Se non esiste, il nostro dipartimento di progettazione può crearlo ‘ad hoc’ in base alle esigenze più varie.

SERVIZI Brand-in-motion si pone come partner progettuale. Può affiancare gli event makers nella formulazione del progetto sin dalla fase di proposta del tour-plan. I grafici e producer presentano diverse soluzioni in relazione alla personalizzazione e ai vari accessori per ogni tipo di mezzo. Brand-in-motion è in grado di offrire un servizio completo a 3e60° o singoli servizi in base alla necessità del committente. I producer possono occuparsi di organizzare l’avant-tour per selezionare le località più adatte e presentare le diverse ipotesi per ogni città, possiamo affiancarvi nella gestione dei permessi ed espletamento delle varie pratiche, siamo in grado di formulare le diverse criticità legate a ogni location. Brand-in-motion è in grado di presentare diverse soluzioni allestitive, noleggio arredi, service audio video, gruppi elettrogeni, allacci alla rete idrica e molto ancora. Per ogni progetto sarete seguiti da un producer dedicato che svilupperà il progetto ed evidenzierà le diverse necessità insieme a voi.

SERVICES Brand-in-motion can be considered as a project partner, that can assist the event makers in the development of the project, starting from the initial stage of the tour-plan. Our graphics and producers can offer different solutions linked to the customization, the branding and the different types of accessories for each group of vehicles. Brand-in-motion is capable of offering a 3e60° service or individual services based on the needs of the client. The producers can take care of organizing the avant-tour, in order to select the most suitable locations and propose different suggestions for each site; the company can support you in the management of the municipality permissions and bureaucratic matters, we are able to recognize any critical issues of each location. Brand-in-motion is able to offer different types of set-up arrangements, furniture and equipment rental, audio/video services, generators, connections to public water system and much more. For each project you will be followed by a dedicated producer who will develop the project and highlight the various needs with you.

Promo Van

Show Truck 105

Sky Truck Show Bloom DATA SHEET BRAND IN MOTION Business Unit di 3e60 Via Trevisan 7/A - Vigonza (Padua - Italy) Ph. +39 049 8644917 www.brand-in-motion.it; info@brand-in-motion.it

NUMBERS Show Truck XX

Constitution date: 1999 Staff: 10

Cube Truck 41


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Esperienza, creatività e professionalità

MISSION. Experience, creativity and professionali-

fanno di Clonwerk un’azienda leader nella realizzazione di contenuti audiovisivi e video grafici, destinati al mondo degli eventi e dell’entertainment. Dal 1984 a oggi ha saputo evolversi e assecondare un mercato in costante mutamento, facendo di innovazione e creatività i propri punti di forza e offrendo soluzioni mirate e sempre più profilate. Un team altamente specializzato e tecnologie all’avanguardia la rendono il partner ideale, in grado di rispondere a tutte le esigenze produttive.

sm make Clonwerk a leading company in the production of audiovisual contents and graphics videos, targeted at the world of events, entertainment and broadcasting. Since 1984 it has been able to evolve and to meet the needs of an ever-changing market, capitalizing on its strengths in terms of innovation and creativity and offering tailor-made, ever more profiled solutions. A highly specialized team works in the Rome and Milan’s offices and its cutting edge technologies make it an ideal partner, capable of meeting every production need.

SERVIZI

SERVICES

Direzione artistica, regia, show caller, speech support, motion graphics, editing, shooting video, color correction, gestione grandi formati, video mapping, convention, show.

Artistic direction, show caller, speech support, motion graphics, editing, shooting video, color correction, large format direction, video mapping, conventions, show.

CASE HISTORY Titolo: ‘Herno’. Cliente: You Events. Tipologia: presentazione alla stampa della nuova collezione donna estate 2016. Data e Location: 25 settembre 2016, showroom Herno (Via Savona, 19), Milano. Idea creativa: Herno ha voluto stupire i giornalisti presentando la collezione donna estate 2016 con una video installazione che coniugasse moda, arte e tecnologia. Clonwerk ha affiancato l’agenzia You Event realizzando, all’interno di una tensostruttura costruita nel cortile dello showroom Herno, un tunnel con un roof di ledwall che riproduceva il fiume Erno, il simbolo dell’azienda. Il tunnel conduceva a un ambiente con al centro una scultura di 2 metri che riproduceva un trench, icona del brand di abbigliamento e della collezione femminile, circondata da un allestimento di 800 metri lineari di stripled, appesi in una tecnostruttura. La scultura è stata mappata a 360 gradi e, insieme al contributo audio di Andro dei Negramaro, raccontava tramite animazioni 2D e 3D la collezione in un’alternanza di tessuti, materiali, cuciture e suggestioni. L’animazione sugli stripled seguiva un andamento a tempo con l’animazione della scultura.

CASE HISTORY ‘La Divina Bellezza’ (client: Filmmaster Ien) event, video contents and mapping

Tim event (client: Havas Events), production and videographic

Event title: ‘Herno’. Client: You Events. Date and location: 25th September 2016, Herno showroom (Via Savona, 19), Milan, Italy. Event type: press presentation of the new woman summer collection 2016. Creative idea: Herno wanted to impress journalists presenting the 2016 summer women collection with a video installation that combined fashion, art and technology. Clonwerk joined the agency You Event realizing, within a tensile structure built in the courtyard of the Herno showroom, a tunnel with a ledwall roof which reproduced the Erno River, symbol of the company. The tunnel led to an environment with a central 2 meters sculpture reproducing a trench coat , Herno and woman collection icon, surrounded by a setting of 800 linear meters of stripled, hanging in a techno-structure. The sculpture has been mapped to 360° and, with the audio input of Andro from Negramaro, it narrated through 2D and 3D animations the collection in an alternation of fabrics, materials, seams and suggestions. The animation on stripled followed a trend in time with the animation of the sculpture.

DATA SHEET CLONWERK Via Parenzo, 2 - 20143 Milan (Italy) Ph. +39 02 89150335 Fax +39 02 89150247 Via Cimone, 48 - 00141 Rome (Italy) Ph.+39 06 86328959 Fax+39 06 86391543 www.clonwerk.it; info@clonwerk.it

NUMBERS

Corporation stock: €100,000 Constitution date: 1984 Turnover: > €6 million Staff: 49

MANAGEMENT

Press presentation summer collection 2016 Herno (client: You Events), videographic and 360° mapping

Stefano Letterini, stefano.letterini@clonwerk.it; Axel Egon Sanvoisin, axelegon@clonwerk.it; Elena Salvador, elena.salvador@clonwerk.it; Romain Sabella, romain.sabella@clonwerk.it

42

‘Samsung Molto Più di uno Show’ event (client: Eventually), production and videographic


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Chi organizza eventi lo sa: i dettagli a cui

MISSION. If you’ve ever been involved in the organization of an event, you know this: the details that demand remarkable attention are numerous and the small program changes are often the ones that claim most of your effort. With the Digivents platform is possible to make the events’ organization easier, granting a high quality experience to the attendees, to the speakers, to media and to sponsors. The essence of Digivents are its smartphone and tablet apps: intuitive, useful and interactive – these are the keys to your event’s success!

prestare attenzione sono davvero tanti e i piccoli cambi di programma a volte sono quelli più difficili da gestire. La piattaforma Digivents rende più facile l’organizzazione degli eventi offrendo al contempo un’esperienza di qualità agli ospiti, ai relatori, alla stampa e agli sponsor. Il cuore di Digivents sono le sue app per smartphone e tablet: intuitive, pratiche ed interattive, sono la chiave per il successo dei tuoi eventi!

SERVIZI Digivents è la piattaforma per la generazione di app per eventi già utilizzata da Vodafone, Emc, Cisco, Vmware, Confindustria e tante altre importanti realtà. Con Digivents è possibile: presentare su app i contenuti dell’evento (interni, web, documenti); comunicare con i partecipanti (notifiche push, survey, instant polls, live question), garantire l’engagement (chat, wall, social, gamification) e supportare l’organizzazione (check-in, registrazione, statistiche, follow up). Digivents è un valido ausilio per congressi, convegni, incentive, fiere e qualsiasi altro tipo di evento!

SERVICES Digivents is the platform for the creation of event apps already chosen by Vodafone, Emc, Cisco, Vmware, Schneider Electric and many other companies. With Digivents it’s possible to: present contents within the app (internal, web, documents); interact with your attendees (push notifications, surveys, instant polls, live question); generate engagement (chat, wall, social, gamification); support the event organization processes (check-in, registration, statistics, follow up). Digivents is a valuable assistant for congresses, conventions, incentives, fairs and any kind of event!

‘Cisco Partner Club 2016’

CASE HISTORY Titolo: ‘Cisco Partner Club 2016’. Cliente: Cisco. Tipologia: evento aziendale. Obiettivi: eliminazione delle code nel processo di check-in, engagement dei partecipanti Data e Location: 17-18 maggio 2016, Palazzo dei Congressi, Riccione. Target: espositori, pubblico generico. Idea creativa: per ‘Cisco Partner Club’, evento annuale che accoglie oltre 1.000 partner e 140 organizzazioni, è stata realizzata una tessera digitale integrata nella app da completare presso i desk degli espositori. Digivents è stata la piattaforma scelta per l’app ufficiale dell’evento, con la quale era possibile visualizzare il programma, le biografie dei relatori, le mappe Gps e i dati delle sistemazioni alberghiere di ogni singolo partecipante. Era, inoltre, possibile partecipare a una gamification interattiva con gli sponsor presenti sul sito espositivo. Ma il punto di forza dell’applicazione è stato quello relativo all’uso della tecnologia Digivents Fast Check-in che, utilizzando dei dispositivi Beacons, ha consentito di snellire i tempi di attesa del 75%! Tale risultato ha consentito, oltre a un effettivo risparmio sul processo di gestione degli ingressi, anche un effetto wow fra gli invitati che lo hanno utilizzato.

CASE HISTORY

‘Rockin1000’ app

Incentive app DATA SHEET DIGIVENTS Via Felice Cavallotti, 98 - Monza (Italy) Ph. & Fax +39 02 30310808 www.digivents.com; info@digivents.com Branches: Monza, Avellino, Seville, Buenos Aires

MANAGEMENT

Angelo Galietta, Flavio Ventre

CONTATTI

Flavio Ventre, flavio.ventre@digivents.com; Ph. +39 02 30310808

43

Title: ‘Cisco Partner Club 2016’. Client: Cisco. Event type: corporate meeting. Objectives: decrease check-in waiting times, increase attendees engagement. Date and location: 17th-18th May 2016, Palazzo dei Congressi, Riccione (Italy). Target: exhibitors, general public. Creative idea: for ‘Cisco Partner Club’, the annual event welcoming over 1,000 partners and 140 organizations, Digivents has created a digital card, integrated in Cisco app, that has to be completed at the exhibitor’s desks. Digivents has been chosen as the platform for the official mobile app, comprising event specific content such as agenda, speaker biographies, Gps maps and the hotel information of every single attendee. Furthermore it was possible to participate in a fun and interactive gamification involving the sponsors. The top feature of the application, however, was the use of the Digivents Fast Check-in technology which, with the use of Beacon devices, allowed to decrease by 75% (!) the event delay times. This result translated to a great efficiency increase of overall processes and a wow effect for the attendees.


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Nata a Milano, nel 2013, come collettivo, dall’amore condiviso per la fotografia Direzione Ostinata ha scelto il proprio nome sulla base della comune passione per la musica di Fabrizio De André. Tre fotografi eterogenei per stile e gusti, con il comune intento di tradurre in progetti concreti le idee e gli spunti. Raffaello Di Lorenzo, Chiara Fracassi e Giovanni Zuccaro amano divertirsi, riflettere e sorprendere, promuovendo la cultura digitale e lo spirito creativo: le linee guida per tutte le attività cui prendono parte, in qualità di partner o di organizzatore. Dal 2013 è partner ufficiale degli eventi aziendali NC awards, Bea ed Eubea. Inoltre, è stato partner tecnico di Ninja Marketing durante il Gec 2015 e media partner del Fashion Camp 2015 e del Mammacheblog creativo 2015.

MISSION. Grew up in Milan as a photo collective starting from 2013, it is actually made up of three professional photographers: Chiara, Raffaello and Giovanni. The team grouped together around the common passion for photography and the music of Fabrizio De André, a notorious Italian poet and songwriter from whose songs they derived the collective’s name. Direzione Ostinata moves freely throughout Europe, taking care of photo and video sessions for individuals and companies, including destination and wedding photograpy, senior and family portraits, corporate portraits and events, reportage and storytelling, fashion and advertising shots. Since 2013, it has been official partner of NC Awards, Bea and Eubea. Moreover, it has also been media partner of a number of niche events like Gec 2015, Fashion Camp 2015 and Mammacheblog Creativo 2015.

SERVIZI Corsi di fotografia e di fotoritocco, servizi a privati e ad aziende. Specializzata anche in fotografia matrimoniale e commerciale, realizza reportage fotografici e video per qualsiasi tipo di evento (aziendale, fashion…). Si occupa di fotografia di interni e panoramiche 3D, di ritratti corporate, della realizzazione di cataloghi e still life. Qualsiasi cosa si ha in mente, il team di Direzione Ostinata aiuterà a realizzarla e a renderla unica.

SERVICES NC Awards 2015 ceremony

CASE HISTORY Event title: ‘Elena Mirò - Fiori di Gian Paolo Barbieri’. Client: Miroglio. Event type: fashion. Objectives: reportage. Date and location: 23th February 2016, Piazza della Scala, Milan (Italy)

CASE HISTORY Titolo: ‘Elena Mirò - Fiori di Gian Paolo Barbieri’. Cliente: Miroglio. Tipologia: fashion. Obiettivi: reportage. Data e Location: 23 febbraio 2016, Miroglio, Piazza della Scala, Milano.

It usually works with event agencies, lodging structures and companies, to support corporate storytelling with event coverage, corporate portraits, still life, interior photography, timelapses, Google photospheres, 360° panoramas or virtual tours. Tell them about your story and they will help you to bring it to Life.

DATA SHEET DIREZIONE OSTINATA Via Privata A. Caccianino, 3 - 20131 Milan (Italy) Ph. & Fax +39 339 6158601 www.direzioneostinata.it; info@direzioneostinata.it

NUMBERS

Constitution date: 2013 Staff: 3

Adecco kickoff 2015 convention

Best Event Awards still life

Best Event Awards 2014 ceremony

Best Event Awards 2015 ceremony 44


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Affiancare il cliente offrendo consulenza

MISSION. To work at client’s side offering holistic

olistica anche laddove il servizio richiesto è specifico. Proporre la soluzione realizzativa del progetto adatta al cliente e al contesto grazie a un team di professionisti che vanta anni di esperienza nel settore. Il core business è la realizzazione di scenografie e stand fieristici. Da settembre 2015 è stata implementata l’offerta con la progettazione e realizzazione di accessori e soluzioni per i punti vendita e di packaging di prodotto oltre a gadgettistica realizzata su progetto.

counseling even where the requested service is a specific one. To sort out the tailored executive solution of the project taking care of the client and the location thanks to our team of professionals with years of industry experience. The core business is scenic and booth design/production. Since September 2015 we have implemented the offer with the design and production of equipment and solutions for the retail and product packaging, in addition to giveaways solutions designed and produced on a specific project.

SERVIZI

SERVICES

Progettazione e realizzazione di allestimenti scenografici e fieristici, accessori punti vendita e packaging prodotto; direzione lavori; produzione eventi; logistica (eventi itineranti, roadshow, ecc.); selezione location e fornitori (catering, noleggio auto, hostess, security, interpreti, ecc.); segreteria organizzativa con sito di registrazione online personalizzabile con brand cliente.

Expo, The Opening (Milan, Piazza del Duomo, May 2015) CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘Expo2015 The Opening’. Cliente: Havas Events. Tipologia: inaugurazione. Data e Location: 30 aprile 2015; Milano, Piazza Duomo. Realizzazione: produzione e messa di opera della scenografia con legno Fsc. Titolo: ‘Villaggio 6 Nazioni 2015 e 2016’. Cliente: One Group e AlphaOmega. Tipologia: intrattenimento. Data e Location: febbraio/marzo 2015 e 2016; Roma, Foro Italico. Realizzazione: strutture, allestimenti scenografici e allestimenti tecnici. Titolo: ‘Stand Volkswagen’. Cliente: Integra Design/Rds. Tipologia: esposizione e intrattenimento. Data e Location: giugno 2015; Roma, Auditorium Parco della Musica. Realizzazione: allestimento.

Scenic and trade fairs booth, shops furniture and product packaging design and production; site management; event production; logistics (tour, roadshow, etc.); location, service and provide selection (catering, drivers, hostess, security, interpreters, ecc); event related services/participants registration including website for online registration with client brand visibility.

Title: ‘Expo2015 The Opening’. Client: Havas Events. Event type: opening ceremony. Date and Location: 30th April 2015; Milan, Piazza Duomo. Description: scenic production and set up with FSC wood.

Villaggio 6 Nazioni 2016 (Rome, Foro Italico) DATA SHEET ERGO RATIO Via Cesare Meano, 52 - 00123 Rome (Italy) Ph. & Fax: +39 339 7996100 www.ergoratio.com; info@ergoratio.com

Title: ‘Villaggio 6 Nazioni 2015 e 2016’. Client: One Group/AlphaOmega. Event type: entertainment. Date and Location: February/March 2015 e 2016; Rome, Foro Italico. Description: build up, scenic and technical set up. Title: ‘Stand Volkswagen’. Client: Integra Design/Rds. Event type: exhibition and entertainment. Date and Location: June 2015; Rome, Auditorium Parco della Musica. Description: build up and set up.

Branches: Milan (Italy)

NUMBERS

Corporation stock: €1,500 Constitution date: 2013 Turnover: €700,000 Staff: 4 employers e 6 consultants

MANAGEMENT

Rosita Dassisti, owner and e commercial manager Enrico Lanzoni, set-up manager

CONTACTS

Stand Volkswagen (Rome, Auditorium parco della Musica)

Rosita Dassisti, rosita@ergoratio.com Mob. +39 339 7996100 Enrico Lanzoni, enrico@ergoratio.com Mob. +39 392 3302916

45

Convention Live (Rome, Ergife)


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Garantire qualità, personalizzazione e un

MISSION. To ensure quality, customization and a unique interlocutor in carrying out field marketing campaigns and staff management for events and fairs in national and international level. The brand realizes it thanks to the computerization of production processes, a database with 100,000 profiles and 90,000 locations, to the continuous investments in research, innovation, services and new European offices.

unico interlocutore nell’esecuzione di campagne di field marketing e nella gestione di staff per eventi e fiere a livello nazionale e internazionale grazie all’informatizzazione dei processi di produzione, a 100mila risorse e 90mila location in database, a continui investimenti in ricerca, innovazione, servizi e nuove sedi territoriali nazionali ed europee.

SERVIZI Il brand, che vanta cinque sedi in Europa e oltre 10 anni di esperienza, fornisce servizi per attività di instore promotion, street marketing e Mice. Senza subappalti, seleziona e forma profili professionali specializzati quali promoter, advisor, brand ambassador, hostess e steward, nonché allestitori, merchandiser, mystery client e altri profili. Hostess & Promoter esegue direttamente ogni fase del progetto del cliente attraverso account dedicati. Oltre a un raffinato sistema reportistico e alla gestione di pratiche burocratiche e permessi, recentemente ha aggiunto il servizio di magazzino e trasporto dei materiali promozionali.

SERVICES

Retail Entertainment for Mondo Convenienza

The brand, which includes five agencies in Europe and over 10 years of experience, provides services for instore promotion, street marketing and Mice activities. The company, without subcontracting, selects and trains specialized professionals such as promoter, advisor, brand ambassador, hostesses and stewards as well as stand assembler, merchandiser, mystery client and other profiles. Hostess & Promoter directly executes each phase of the project through a dedicated client account and a logistics team in charge to manage the storage of materials, transport and permits.

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘Mondo Convenienza Field Marketing Projects’. Cliente: Mondo Convenienza Holding. Tipologia: instore promotion, street marketing, tour & roadshow. Obiettivi: aumentare la brand awareness, fidelizzazione della clientela, shopping experience coinvolgente. Data e Location: Italia Centrale, 2015. Target: famiglie, giovani coppie, single. Idea creativa: su un concept dell’azienda cliente, è stata eseguita la ricerca e la selezione dello staff per i progetti di retailtainment nei punti vendita e nei centri commerciali. Inoltre, sono state realizzate attività out store per la distribuzione di gadget brandizzati lungo le spiagge e nei mercati rionali di diverse città italiane. Hostess & Promoter, dopo un’attenta ricerca e dei test effettuati sul territorio, ha fornito diversi servizi tra cui: - selezione delle location nei singoli comuni, gestendo direttamente la richiesta di occupazione del suolo pubblico e dei permessi di volantinaggio. - selezione dei più importanti mercati rionali in considerazione del numero dei banchi e dell’affluenza; gestione della logistica e dei permessi. - selezione delle località balneari in target con le esigenze del cliente per i tour estivi. - selezione e gestione dei permessi presso i Centri Commerciali per l’occupazione di spazi espositivi. Per l’organizzazione logistica Hostess & Promoter si è occupata direttamente dello stoccaggio dei materiali promozionali presso il proprio magazzino di Firenze impiegando il proprio team Logistics, che ha gestito le spedizioni e l’organizzazione sul territorio anche grazie alla propria rete di collaboratori e referenti locali.

Event title: ‘Mondo Convenienza Field Marketing activities’. Client: Mondo Convenienza Holding. Event type: instore promotion, street marketing, tour & roadshow. Objectives: increasing brand awarness, customer Fidelization, a more engaging shopping experience. Date and location: central Italy, 2015. Target: family, young couples, single. Creative idea: Hostess & Promoter organized the recruitment and selection of staff for retailtainment projects in PoS and MA, but also out-store activities, like gadget distribution along the beaches and in the local markets of various Italian cities. Hostess & Promoter, after a careful research and tests in the area, has provided various services, including: - the selection of the locations in each municipality, managing the request for the occupation of public land and the permits for leafleting . - the selection of the most important local markets, according to the number of banks and the influx, as well as the management of logistics and permissions. - the selection of the most popular seaside resorts on target with customer requirements for the summer tours. - the management of the exhibition space (selection and management of the permits) in shopping malls according to the defined goals for the instore promotions. For the logistics Hostess & Promoter directly managed the storage of promotional materials in its warehouse in Florence with the support of its logistics division, in charge to manage all the deliveries shipments, with its network of partners and local referents.

Mondo Convenienza Field Marketing activities DATA SHEET HOSTESS & PROMOTER Via Fanfani, 2/d - 50127 Florence (Italy) Ph. +39 055 0540185 www.hostess-promoter.com; info@hostess-promoter.com Branches: Milan, Prague, Barcelona, Lugano

NUMBERS

Corporation stock: €10,000 Constitution date: 2006

MANAGEMENT

Matteo Laporta, laporta@hostess-promoter.com

CONTACTS

For commercial information: Italy: andrei@hostess-promoter.com Spain: santulli@hostess-promoter.com Czech Republic: papa@promorange.com Switzerland: baesso@hostess-promoter.com For general information: info@hostess-promoter.com; Ph. +39 055 0540185

46


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Offrire soluzioni end-to-end per la gestione

MISSION. To offer end-to-end hotel management

degli hotel dei viaggi d’affari a oltre 40mila multinazionali, tra cui player global inclusi nelle Fortune 500 come Google, China Mobile, Hitachi, Huawei, Alibaba e Panasonic. Unitamente al servizio di hotel procurement e alla negoziazione con gli hotel di tariffe speciali, HRS ottimizza i processi di pagamento e fornisce soluzioni per la prenotazione di meeting e gruppi tramite online booking tool unici sul mercato. Con oltre 300mila hotel in 190 paesi, presenta una grande selezione di alberghi in tutto il mondo.

solutions to more than 40,000 businesses globally. Offering its customers individual consulting and bespoke solutions, clients include global players from the Fortune 500 companies such as Google, China Mobile, Hitachi, Huawei, Alibaba and Panasonic. As well as providing professional hotel procurement services and negotiating special rates with hotels, HRS optimises the cashless and paperless payment of hotel stays, whilst offering automated invoice processing. In addition, it provides solutions for meeting and group bookings through a standardised online booking tool which completes the offer for companies. With over 300,000 hotels in 190 countries, HRS offers hundreds of hotel chains and approximately 180,000 independent hotels.

SERVIZI HRS rende trasparenti le prenotazioni di gruppo e permette di ridurre i costi in modo sostanziale. Grazie possibilità di consolidare prenotazioni singole e di gruppo, è possibile ottenere la piena trasparenza di tutte le spese alberghiere, al fine di identificare le potenziali aree di risparmio e ottenere notevoli vantaggi economici. Per prenotazioni di gruppi ed eventi online, è possibile utilizzare lo strumento di prenotazione meetago powered by HRS: intuitivo e facile da utilizzare, agevola l’adozione da parte di chi prenota e un aumento della conformità alle policy aziendali. Un canale di prenotazione strutturato con condizioni di procurement coerenti e processi di rilascio definiti, che assicurano il rispetto delle policy di conformità. Grazie all’interfaccia con i principali motori di prenotazione online (Obe), come ad esempio Cytric, HRS offre accesso completo al processo end-to-end di prenotazione di eventi e gruppi. Il trasferimento dei dati automatizzato permette di valutare l’allocazione di ulteriori costi correlati all’evento, fornendo per la prima volta una visione del costo totale. HRS offre anche il Congress Planner come piattaforma per la prenotazione di allotment di camere per grandi eventi.

SERVICES Make your meeting and group bookings transparent and reduce costs significantly with HRS. As a global solution to manage meeting and group bookings online, it is possible to use the booking tool meetago powered by HRS. This tool is intuitive and user friendly, which will increase the acceptance among bookers and compliance with company travel policies. For booking rooms for large events, HRS offers the Congress Planner as an event platform. A consolidated view of individual bookings and Mice allows you to have full transparency of all your hotel spend so direct savings can be identified and substantial cost benefits achieved. meetago offers a structured booking channel with consistent purchase conditions and established release processes to ensure company travel policies are followed. HRS offers you access to the whole end-to-end process surrounding meeting and group bookings. The automatic data transfer makes it possible to assess the allocation of further event-related costs and consider Total Costs of Event for the first time.

CASE HISTORY Titolo: ‘Corporate Travel Forum’. Cliente: Corporate Travel Forum. Tipologia: business travel convention. Obiettivi: offrire un nuovo punto di incontro per i professionisti del Travel Management, unico nel suo genere per contenuti, organizzazione e networking offerto. Data e Location: 19 maggio 2016, Palazzo Mezzanotte, Milano. Target: professionisti aziendali del Business Travel. Idea creativa: nuovo format in cui opinion leader, albergatori e travel manager si incontrano per discutere trend, disegnare possibili scenari per il business travel e tracciano nuovi sentieri da percorre per il futuro.

CASE HISTORY

Corporate Travel Forum

DATA SHEET HRS - Global Hotel Solutions Via Bissolati, 76 - 00187 Rome (Italy) Ph. and Fax +39 06 420 31 530 http://corporate.hrs.com; aziende@hrs.com Branches: Via Tiziano 32 - 20145 Milan (Italy)

NUMBERS

Constitution date: 1972 Staff: 1,600 people

MANAGEMENT

Marco D’ilario, managing director

CONTACTS

Flaminia Rallo, Ph. +39 06 42031580, gruppi@hrs.com

47

Event title: ‘Corporate Travel Forum’. Client: corporate travel forum. Event type: business travel convention. Objective: to offer a brand new event where travel management experts can meet and build their own competencies, knowledge and professional network. Data and Location: 19th May 2016, Palazzo Mezzanotte, Milan (Italy) Target: business travel experts.


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Realizzare momenti emozionanti, straordinari, unici con l’utilizzo dei migliori effetti speciali.

MISSION. To create exciting, extraordinary, unique moments using the best special effects.

SERVICES

SERVIZI

The company has been on the market for twenty years and is a leader in realising Kabuki effects. The activity is prepared, coordinated and managed directly by skilled and qualified technicians, using equipment and materials that comply to EC standards. The team operates in Italy and abroad with leading companies. Creativity, reliability and punctuality are its distinguishing characteristics

Presente sul mercato da vent’anni, la società è leader nella realizzazione degli effetti Kabuki. L’attività è preparata, coordinata e gestita direttamente da tecnici esperti e qualificati, mediante l’ausilio di attrezzature e materiali a norma CE. Il team opera in Italia e all’estero con le migliori aziende. Creatività, affidabilità e tempestività sono le caratteristiche che ci contraddistinguono.

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Italian’s Got Talent: la finale’. Cliente: Freemantle Media. Tipologia: show televisivo. Data e Location: 2/4 maggio, Cinecittà Studios, Roma. Idea creativa: sono stati utilizzati i migliori effetti speciali per evidenziare le performance dei finalisti all’edizione italiana del famoso format televisivo. Un impegno per lo staff tecnico Joy Project che ha richiesto 10 giorni di preparazione test e prove in studio a fianco del direttore creativo e dei coreografi. È stato costruito un anello di fuoco, con l’utilizzo di 16 fiamme controllate da console, in sequenza programmata e sincronizzata con timecode. L’impianto, realizzato con i più alti sistemi di sicurezza, è stato allestito sotto il palcoscenico permettendo l’utilizzo solo nelle esibizioni programmate. Sono state realizzate scene con effetto nuvole basse e giochi di fumo con un sistema a ventilazione forzata per poter dissipare velocemente l’effetto a palco. L’istallazione di Geyser Ice con innesti rapidi per il Co2, ha permesso l’utilizzo di queste attrezzature su scenografie mobili. L’utilizzo di effetti Pyro, con comando wireless, per gli effetti ‘cascata di scintille’, ha reso possibile una scenografia di fuoco a semicerchio in sicurezza per gli artisti. Il finale con la proclamazione del vincitore è stato realizzato con la tradizionale ‘pioggia’ di coriandoli da scena metallizzati utilizzando potenti turbine a gas Azoto. Una produzione complessa e intensa, gratificata dal buon risultato scenografico ottenuto.

Special effects used to highlight performances of the finalists in the tv show ‘Italian’s Got Talent’

Title: ‘Italian’s Got Talent: the final’. Client: Freemantle Media. Event type: television show. Date and Location: 2nd/4th May, Cinecittà Studios, Rome (Italy). Creative idea: the best special effects were used to highlight performances of the finalists in the Italian version of the famous television show. A task for the technical staff that called for 10 days of preparation, tests and try-outs in studio together with the creative director and choreographers. A ring of fire was created, using 16 flames controlled from the control panel, in a programmed sequence and synchronised with timecode. The system, constructed with the highest level safety systems, was set up under the stage, permitting use only in the programmed features. Scenes were prepared with a low cloud effect and play of smoke with a forced ventilation system to quickly dissipate the effect on the stage. Installation of Geyser Ice with quick couplings for the Co2, enabled the use of this equipment on moving scenery. The use of Pyro effects with wireless control for ‘falling sparks’ made it possible to obtain a scene with a semi-circle of fire in complete safety for the artists. The finale with acclamation of the winner was obtained with the traditional ‘shower’ of metalized stage confetti using a powerful nitrogen gas turbine. A complex, intense production, rewarded by the excellent scenographical result obtained.

DATA SHEET JOY PROJECT Via Monginevro, 262/10 - 10142 Turin (Italy) Ph. +39 011 7732083 Fax +39 011 7505542 www.joyproject.it; info@joyproject.it

NUMBERS

Constitution date: 1997 Staff: 10

MANAGEMENT ‘Italian’s Got Talent: the final’

Adriano Crosetto, founder & creative director Luca Crosetto, managing director & special effect designer

48

Special effects at Italian’s Got Talent show


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Loretoprint con l’implementazione di un

MISSION. Loretoprint thanks to the implementation

ciclo produttivo completo vuole essere il partner unico e di riferimento per la produzione di materiali stampati per eventi.

of a complete production cycle wants to be the single partner and a reference for the production of printed materials for events.

SERVIZI

SERVICES

Stampa digitale e offset in piccolo e grande formato, servizi di dopostampa come finitura, nobilitazione e rilegatura. Inoltre, duplicazione e stampa Cd/ dvd/Usb key, produzione di gadget come magliette, cappellini e shopper. Showroom con oltre 100 tipi di supporti per la stampa e gamma completa strutture espositive con rollup, popup bandiere.

Digital and offset printing services for small and large format, the postpress services such as finishing and binding. Moreover duplication and printing cd/ dvd/ usb key, production of gadgets such as shirts, caps and shoppers. Showroom with over 100 types of media for printing, and full range display structures with rollup, popup flags.

CASE HISTORY

CASE HISTORY

Titolo: ‘Da Venti anni firmiamo il futuro insieme’. Cliente: Uevents. Tipologia: convention. Obiettivi: celebrazione, nuove offerte. Data e Location: 24-26 giugno 2015, Londra (UK). Target: rete vendita, dealer. Idea creativa: con la più completa offerta di servizi e di supporti di stampa del mercato, Loretoprint è stata in grado di fornire tutti i materiali stampati per i 3 giorni di evento, soddisfacendo ogni esigenza di carattere tecnico e creativo. Infatti, per questo evento che contava circa 2.000 invitati sono stati prodotti i badge nominali per invitati e staff, i programmi impreziositi dalla copertina verniciata, i menu e le contromarche numerate per i guardaroba su cartoncino di pura cellulosa, le lettere con busta di benvenuto, personalizzate e declinate sui quattro hotel, tutti i materiali per la logistica come cartelli bus, hospitality desk, flipchart e rollup oltre ai poggiatesta in TNT e le targhe in plexi per le premiazioni.

External setting up (5x3mt)

Event title: ‘Da Venti anni firmiamo il futuro insieme’. Client: Uevents. Event type: convention. Objectives: celebrating, new offer. Date and location: 24th-26th June 2015, London (UK) Target: dealer, sales. Creative idea: with the most complete range of services and print media in the market, Loretoprint was able to provide all printed materials for the threeday event, satisfying every need of technical and creative character. In fact for this event which had approximately 2,000 guests have been produced all nominal badges for guests and staff, programs enhanced by the varnished cover, menus and countermarks numbered for wardrobe on pure cellulose cardboard, welcome letters with envelope, customized for the four hotels, all materials for logistics as bus signs, hospitality desk, flipchart and roll-up, head restraints in Tnt and plexiglass award.

Tim materials kit DATA SHEET LORETOPRINT Via Andrea Costa, 7 - 20131 Milan (Italy) Ph. +39 02 2870026 Fax +39 02 2847693 www.loretoprint.It

NUMBERS

Corporation stock: €100,000 Constitution date: 1996 Turnover: €3 million Staff: 20

MANAGEMENT Vito Ferrone

CONTATTI Loretoprint’s showroom

Vito Ferrone, Ph. +39 335 6200702, vferrone@loretoprint.it Cesare Gianolli, Ph +39 02 2870026, info@loretoprint.it

49

Vodafone shaped box



PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. mo-systeme: architetti della comunicazio-

MISSION. mo-systeme: architects for live com-

ne. Società specializzata in sistemi mobili e modulari che vengono per lo più utilizzati per campagne di comunicazione live. Ha affiancato più di 200 brand ed eventi con strutture innovative e qualità negli allestimenti. L’alta qualità in termini di funzionalità, design e servizio, è cruciale in ogni prodotto. Tutte le strutture possono essere noleggiate e/o acquistate. mo-systeme supporta i propri clienti in roadshow, eventi fieristici e attività in tutto il mondo.

munication. A company specialized in mobile and modular systems that are mostly used for live communication campaigns. mo-systeme has supported more then 200 brands and events with innovative structures and qualitative set-ups. High quality in terms of function, design and service plays a crucial role in every one of our products. All products can be rented or/and purchased. mo-systeme support roadshows, trade fair venues and events worldwide.

SERVIZI mo-systeme offre tre tipi di strutture: Modulbox Realizzato con una struttura in alluminio e acciaio, robusta ma leggera, è un cubo espandibile su tutti e quattro i lati, con tetti, pedane e porte che si aprono per trasformare la struttura in uno spazio interattivo. Tutte le sue parti possono essere personalizzate trasformandolo in uno spazio eventi unico e irripetibile. È stato progettato per essere gestito da una sola persona; allestimento veloce e semplice lo rendono una struttura unica, efficace ed efficiente.

SERVICES mo-systeme provides three kind of structures: Modulbox Made of a robust but lightweight steel aluminium construction, it is a cube expandable on all four sides, with flip top, platform and doors opening out to transform the box into an interactive space. All of its parts can be branded transforming the structure in a unique and unforgettable event space. It has been made specifically for one man handling, meaning fast, cost effective and efficient set up.

Modulbox

Modulbox MAX Fratello maggiore di Modulbox standard, è un sistema espositivo innovativo che è stato pensato per sfidare il ‘mercato dei container’. Grazie alle sue caratteristiche innovative e facilità di trasporto si pone come un’alternativa di assoluto livello. Nella sua forma più elementare, è un parallelepipedo compatto che si trasforma in un luogo esperienziale con numerose opzioni di configurazione per consentirne la personalizzazione adatta alle vostre esigenze. Mo Pop Una stanza che entra attraverso una porta!!! Suona come un enigma per gli architetti, in realtà è un nuovo prodotto per attività di promozione indoor e outdoor. Mo Pop è uno spazio espandibile e ultra-mobile. Una volta chiuso la robusta struttura in alluminio si adatta facilmente al passaggio attraverso una porta standard: 80 cm di larghezza, circa 2 metri di altezza e, grazie alle ruote incorporate, può essere facilmente trasportato a mano. Cerniere e molle a gas consentono al telaio di piegarsi e aprirsi per diventare uno spazio espositivo accattivante. La struttura può essere personalizzata con pareti e scaffalature di altissima qualità. È una soluzione particolarmente interessante per le aziende che intendono attivare promozioni in aree indoor anche molto trafficate, come i centri commerciali.

Modulbox MAX Big brother of the standard modulbox, it is an innovative space system that is set to challenge the ‘container market’. Thanks to its innovative and more portable characteristics, it is an alternative of high level. In its most basic form it is a compact cube that turns into an adaptable experiential venue, with numerous configuration options to allow the environment to be personalised to your needs.

Modulbox MAX

Mo Pop A room that fits through a door!!! It sounds like a riddle for architects but actually it is our new product for promotion activities indoors and outdoors. It is an expandable brand and ultra-mobile space. When closed, the robust aluminum structure fits easily through a standard door: 80 cm wide, about 2 m high and with built-in wheels, the mo pop can be easily transported by hand. Hinges and gas springs enable the frame to fold and open up to become an eye-catching brand space. The structure can be branded with walls and shelves of the highest quality. The mo pop is thus a particularly interesting solution for companies planning promotion or sales activities in crowded indoor areas, such as shopping centers.

Mo Pop DATA SHEET MO SYSTEME Business Unit di 3e60 Via Trevisan, 7/A - Vigonza (Padua) Italy Ph. +39 049 8644917 www.modulbox.it; info@modulbox.it

NUMBERS

Constitution date: 1999 Staff: 15

Case History 2015

Case History 2015 51



PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Mettere a disposizione dei clienti la grande esperienza nell’uso della luce come mezzo di comunicazione. Professionalità e creatività si mescolano perché ogni progetto esige idee all’avanguardia e una struttura che sfrutti tecnologia e sicurezza nella fase dell’allestimento affinché si ottenga il miglior risultato possibile. L’essere membro della ‘Prg Alliance’ (www.prg.com) permette a New Light di essere presente e di seguire i propri clienti in Italia e all’estero.

NEW LIGHT light & sound service

MISSION. To offer the long experience in the use of light as a means of communication. Professionalism and creativity are mixed together because each work or performance demands avant-garde ideas and an appropriate structure that takes advantage of all the technology and security available during the installation so that you get the best possible result. To be a member of the ‘PRG Alliance’ (www.prg. com) allows New Light to be present and to follow the customers abroad as the country.

SERVIZI

SERVICES

Da oltre 30 anni nel settore illuminotecnico, la struttura ha accumulato un’esperienza sistematica sull’uso della luce come mezzo per creare scenografie e ambientazioni che valorizzino forma, dimensioni e profondità di una sala convegni o di uno spazio espositivo. Un’attenta analisi preliminare permette alla società di fornire, ogni volta, il tipo di illuminazione adatta alle specifiche esigenze operative dei clienti. L’obiettivo è quello di spettacolarizzare ogni evento. New Light svolge la propria attività per molte tra le più importanti aziende, italiane e straniere, agenzie di PR e di spettacolo, case di produzione, enti pubblici. Collabora con registi, scenografi, architetti e light designer di tutto il mondo. I settori di riferimento sono: sfilate di moda, fiere, mostre d’arte, congressi, feste, festival culturali e di intrattenimento, concerti, teatro, riprese televisive. La società opera abitualmente in Italia e in Europa, ma segue anche la progettazione e la realizzazione di manifestazioni in Cina, Russia, Qatar, Australia e Stati Uniti.

New Light works more than 30 years in the lighting industry and has accumulated systematic experience in the use of light as a means to create sets and locations that give value to the shape, size and depth for a conference room or an exhibition space, to obtain the best quality for each event or show. A careful preliminary analysis allows the company to provide, every time, the right type of lighting to satisfy the needs of the customers. New Light works with many of the most important Italian and foreign companies and collaborates with directors, set designers, architects and light designers worldwide. The target sectors are: fashion shows, fairs, art shows, exhibition, parties, cultural festivals and entertainment, concerts, theater and television. The company usually operates in Italy and Europe, but also follows the design and the planning of events in China, Russia, Qatar, Australia and the United States.

Cannes film festival 2016 party

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Messaggi di Luce al Colosseo’. Cliente: Icon per Ambasciata del Giappone. Tipologia: celebrazione 150° Anniversario delle Relazioni Diplomatiche tra Italia e Giappone. Data e Location: 11/13 maggio 2015, Colosseo e Foro Romano, Roma. Target: pubblico generalista. Obiettivi: celebrare l’importante ricorrenza e trasmettere il loro messaggio di amicizia, pace e amore ai cittadini italiani e al resto del mondo. Idea creativa: la speciale illuminazione del Colosseo, patrimonio culturale ed emblema dell’Italia, si è fatta portatrice di messaggi di luce volti a trasmettere l’amore per l’umanità e per la Terra. Il progetto si propone di lanciare un appello al mondo sull’importanza di amare il nostro pianeta e le persone che lo popolano, continuando a salvaguardare l’insostituibile natura. Le due autrici e produttrici del progetto, Motoko Ishii e Akari-Lisa Ishii, hanno scelto questo tema per celebrare l’importante ricorrenza e trasmettere il loro messaggio di amicizia, pace e amore ai cittadini italiani e al resto del mondo. Parole d’amore in 150 lingue del mondo si sono alternate sotto forma di messaggi luminosi per dar vita, sulla facciata del Colosseo, a uno spettacolo di luci avvolgente.

Celebration of 150th Anniversary of Diplomatic Relations between Italy and Japan DATA SHEET NEW LIGHT Via M. Pagano 58/60 - 20090 Trezzano sul Naviglio (Milan) Italy Ph. +39 02 48400748 - Fax: +39 02 48400794 www.newlightitalia.it; info@newlightitalia.it

NUMBERS

Constitution date: 1985

MANAGEMENT

G. Paolo Bruzzese, sole administrator gp@newlightitalia.it; Mob. +39 3389188271

CONTACTS

Anita Belloni, commercial & logistic anita@newlightitalia.it; Mob. +39 33481633706 Sara Belloni, commercial & marketing sara@newlightitalia.it; Mob. +39 3472281015 Barbara Francone, logistic & transfer barbara@newlightitalia.it; Mob. +39 3426165450

53

Event title: ‘Messages of Light at the Colosseo’. Client: Icon for Embassy of Japan. Event type: celebration of 150th Anniversary of Diplomatic Relations between Italy and Japan. Date and location: 11th-13th May 2015, Colosseo and Foro Romano area, Rome (Italy) Target: general public. Objectives: to celebrate the importance for the Anniversary and send their message of friendship, peace and love to Italian citizens and the rest of the World. Creative idea: the special lighting of the Colosseo, the cultural heritage and emblem of Italy, became the bearer of light messages designed to convey the love for humanity and for the earth. The project proposes to launch an appeal to the world about the importance of loving our planet and the people who inhabit it, safeguarding the irreplaceable nature. The two authors and producer of the project, Motoko Ishii and Akari-Lisa Ishii, chose this theme to celebrate this important occasion and convey their message of friendship, peace and love to the Italian citizens and to the rest of the world. Words of love in 150 languages of the world have alternated in the form of light messages to create, on the facade of the Colosseo, a show of lights wrapping.


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Il team di professionisti provenienti dal settore del visual design e della programmazione per lo show business offre soluzioni custom multimediali e interattive al fine di rispondere alle esigenze specifiche dei clienti, nella convinzione che ogni evento e ogni progetto sia unico e irripetibile, sia per chi lo commissiona sia per chi lo vive da spettatore. NiceFall è, inoltre, convinta che il ricordo di un evento dipenda dall’intensità dell’esperienza con cui lo si vive; la sua parola d’ordine è sorprendere, perché solo lo stupore può condurre attraverso un viaggio indimenticabile.

MISSION. The team of expert technicians and creative people from all the fields of visual design and event organising offers multimedia, interactive and custom solutions to customers’ specific needs, because every single event must be unique and unforgettable, both for those who committed it and for the spectators. NiceFall believes that the more intense is the experience, the more the event will remain unforgettable for the people who lived it; its slogan is ‘surprising’, because only wonder can lead through an unforgettable journey.

SERVIZI

SERVICES

NiceFall Technology: progettazione e controllo luci, direzione tecnica, messa in onda e videomapping. NiceFall Creativity: lighting design, visual design, motion graphics e animazioni. NiceFall Development: custom software per lo show business, sistemi interattivi, app dedicate, ambienti immersivi.

NiceFall Technology: lighting control, technical direction, broadcast and videomapping. NiceFall Creativity: lighting design, motion graphics and animations, visual design. NiceFall Development: custom software for show business, interactive systems, dedicated app, immersive environments.

Ima Interactive Video Wall

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Sistema per video wall interattivo’. Cliente: Ima. Tipologia: fiera del settore. Obiettivi: permettere la visione a grandezza naturale di prodotti di dimensioni dai 4 agli 8 m su superfici video. Data e Location: 2015/2016 Fiere di Chicago, New York, Mumbai, Sao Paulo, Francoforte, Dusseldorf, Tokyo, Dubai, Seoul. Target: aziende del settore e potenziali acquirenti. Idea creativa: Ima, azienda leader nella produzione di macchine automatiche per il packaging, partecipa a molte fiere in tutto il mondo per esibire i propri prodotti. Digitalizzando i macchinari tramite filmati ad altissima risoluzione, è stata garantita la visualizzazione in fiera dell’intera produzione a grandezza naturale. In questo modo, il cliente ha potuto semplificare la logistica relativa al trasporto di prodotti di grandi dimensioni (fino a 8 m di lunghezza), e la gestione di squadre addette all’assemblaggio, abbassando notevolmente i costi. Il sistema progettato da NiceFall consente ai commerciali, in completa autonomia, di mostrare, su un video wall, i dettagli e il funzionamento di uno o più macchinari, grazie a una navigazione semplice e intuitiva su tablet. Sono state realizzate animazioni e riprese ad alta definizione, superiore allo standard 4K, riproducibili sia su video wall sia su tablet. Sfruttando la grandezza del video wall, e utilizzando il tablet come telecomando, si possono vedere dettagli e processi non visibili a occhio nudo. Per garantire l’elevato impatto visivo è stata utilizzata una combinazione di media server esistenti e software scritto ad hoc, mantenendo una semplicità di controllo tale da non richiedere alcuna formazione specifica all’utilizzatore.

Ima Interactive Photo Booth DATA SHEET NICEFALL Piazzale Biancamano, 8 - 20121 Milan (Italy) Ph: +39 02 62033047 Fax: +39 02 62034000 www.nicefall.com; info@nicefall.it Branches: Operating office: Via Basso Acquar, 28/A - 37135 Verona (Italy)

NUMBERS

Capital stock: €10,000 Constitution date: 2011 Turnover: €500,000/year Staff: 10

MANAGEMENT

Marcello Pontalto, ceo

CONTACTS

Marcello Ponalto, ceo e project manager, Ph. 340-3632994; marcello.pontalto@nicefall.it Agnese Sangiorgio, key account, agnese.sangiorgio@nicefall.it Stefano Piermatteo, chief developer, stefano.piermatteo@nicefall.it

54

Title: ‘Interactive video wall’. Client: Ima. Event type: tradeshows. Objectives: to allow a life-size view of products of big sizes on video displays. Date and location: 2015/2016, tradeshow in Chicago, New York, Mumbai, Sao Paulo, Frankfurt, Dusseldorf, Tokyo, Dubai, Seoul. Target: companies and potential buyers. Creative idea: Ima, a leading company in the packaging machines production, takes part to many exhibitions all around the world to present its products. NiceFall digitalized their machines to 4k resolution footage and guaranteed the exhibition of the entire production life-size on a video wall. The customer could therefore simplify the shipment logistic (a single machine may be 8mt long), and the on site management of the team of assemblers, thus reducing the costs a lot. Thanks to the system NiceFall designed, now the agents can autonomously show the details of one or more machines on the video wall, by means of a simple and intuitive navigation on a tablet. Animations and 4k footage had been deployed in order to be played both on video walls both on tablets. Thanks to the video wall’s size and to the tablet used as a remote, during an exhibition it is possible to show many details and processes of the machine on such a big display by zooming on those. To keep the visual impact high we used complex media server and custom software but keeping really simple the usability of the system so that doesn’t require any training for the users.


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Trasformare le specifiche esigenze di

MISSION. To transform the specific needs of the client into an integrated communication project, developed through the synergy and expertise of a network co-ordinated by Runway as a single point of contact, responsible for the most significant aspect: the creativity and realisation of content services. The strengths can be summarised in three points:: conceptualise creative communications ideas efficiently; set up the best team that responds to the client’s qualitative demands and budget; co-ordinate the team and the entire work flow to guarantee the best result, on schedule. The vast experience and continual attention to new technological and production solutions allow us to provide well thought-out services to satisfy the market and accomodate every type of budget.

ogni cliente in un progetto di comunicazione integrata che si sviluppa attraverso la sinergia e la professionalità di un network coordinato da un unico referente, Runway, responsabile dell’aspetto più importante: la creatività al servizio del contenuto. Tre punti di forza: concepire la più efficace idea creativa di comunicazione; configurare il miglior team che risponda alle esigenze qualitative e di budget e coordinare il team e l’intero work flow al fine di garantire il miglior risultato nei tempi previsti. L’esperienza e la continua attenzione alle nuove soluzioni tecnologiche e produttive permettono di fornire servizi pensati per soddisfare il mercato e accogliere ogni tipologia di budget.

SERVIZI Comunicazione pubblicitaria e di prodotto: campagne integrate, spot, telepromozioni, viral, video tutorial, filmati in-store e istituzionali. Creatività per eventi: direzione creativa, supporto a progetti esistenti, speech relatori, coaching. Brand identity: sviluppo naming, brand design e immagine coordinata. Format d’intrattenimento televisivo e web.

Francesco Leoni, Runway creative director, during the NC Digital Awards 2015

CASE HISTORY Titolo: ‘Ezviz, proteggi ciò che ami’. Cliente: Ezviz. Tipologia: campagna integrata. Obiettivo: sviluppare una creatività integrata (spot, web, tutorial, in-store, eventi) per comunicare il brand Ezviz, la sua nuova gamma di prodotti particolarmente articolata: dai sistemi di sicurezza e videosorveglianza alle Action Cam per lo sport e il divertimento. Idea creativa: il progetto di campagna integrata parte dalla costruzione dei suoi protagonisti: Runway ha dato vita al target di riferimento attraverso la creazione di personaggi simbolo, la cui vita è al centro dello storytelling raccontato sui molteplici canali di comunicazione. Una quotidianità ricca di contenuti tratti dalla vita di tutti i giorni, nei quali ciascuno ritrova sé stesso. Quattro spot pubblicitari in onda sulle maggiori reti televisive e tre cortometraggi per il web, dove sono state approfondite le storie dei protagonisti, sempre più reali. Durante l’evento di lancio dei prodotti, i protagonisti degli spot hanno partecipato come veri clienti Ezviz, mescolandosi con il target per cui è stata realizzata una user experience. Runway ha inoltre realizzato tutorial in infografica per spiegare le modalità di utilizzo dei dispositivi Ezviz. Attraverso le diverse iniziative, Runway ha dato vita a una campagna di brand awareness che fa dell’empatia e dello storytelling i suoi principali punti di forza: il primo capitolo di una storia che, con i suoi protagonisti e le loro vicende, si presta a nuovi sviluppi. To be continued…

SERVICES Communications and product advertising: integrated campaigns, commercials, infomercials, viral videos, video tutorials, in-store and institutional films. Event Planning: creative direction, support with existing projects, public speakers, coaching. Brand Identity: naming development, brand design and corporate identity. Web and Television entertainment formats.

CASE HISTORY

Backstage of the spot Ezviz with motion control system DATA SHEET RUNWAY® is a trademark of Argon Servizi d’Impresa Via Risorgimento, 213 - 20099 Sesto San Giovanni (Milan) Italy Ph. +39 02 26224553 Fax +390 02 26224086 www.runway.network; info@runway.network Branches: Secondary office: Piazza delle Erbe, 5/1 16128 - Genoa (Italy)

NUMBERS

Capital stock: €46,800 Constitution date: 1990 Turnover: €500,000 Staff: 8 permanent + external

MANAGEMENT

Giulio Leoni, president Francesco Leoni, ceo Bianca Leoni, head of administrations

CONTATTI

Francesco Leoni, Ph. +39 335 484969 francesco@runway.network Giulio Leoni, argonsrl@gmail.com Elena Ravasini, elena@runway.network

55

Title: ‘Ezviz, protect what you love’. Client: Ezviz. Event type: integrated campaign. Objective: to develop an integrated idea (commercial, web, in-store, event) that communicates the Ezviz brand and its new range of varied products: from security systems and video surveillance to Action Cam, for sport and entertainment. Creative idea: the integrated campaign project begins by the construction of its characters: Runway® has given birth to the target audience through the creation of symbolic characters, who are central to the storytelling told through multiple communication channels. Rich daily content, dealing with everyday life that everyone can relate to. Four commercials aired on major television networks and three short films for the web, where the stories of the characters are developed. During the product launch event, the characters of the commercial participated as real Ezviz clients, mixing with the target audience for whom a user experience was created. Moreover, Runway created a tutorial infographic to explain how to use the Ezviz devices. Through various initiatives, Runway has given life to a brand awareness campaign by using its key strength: storytelling that engages the target audience. The campaign is the first chapter of a story that, with its characters and their stories, lends itself to new developments. To be continued…


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Tutto il personale per i tuoi eventi. Dall’unione di esperti della comunicazione nasce Speciallab, laboratorio di event marketing & promotion. La società mescola gli ingredienti per la creazione dell’evento richiesto dal cliente: dalla strategia alla meccanica, dalla gestione amministrativa alla logistica, dalle produzioni dei materiali alla selezione del personale, che impiega in maniera diretta su tutto il territorio nazionale. La struttura lavora con le principali agenzie di pubblicità, agenzie di comunicazione e centri media di tutta Italia.

MISSION. All the staff for your events. Speciallab is a laboratory of event marketing and promotion. It was born thanks to skilled communication experts. The team realizes every kind of event: from strategy to creativity, from administration management to logistics, from the production of materials to staff recruiment. The key to its success is an experienced staff who will be available 24x7 to check on every ongoing event and activity.

SERVICES

SERVIZI La gestione del personale è l’ingrediente base di ogni formula e il team può supportare i clienti in tutte le fasi organizzative: dalla progettazione alla realizzazione, dalla supervisione in loco fino al follow up. Speciallab studia l’azienda per identificare la strategia di comunicazione, la creatività e la meccanica di brand engagement più efficace per ogni attivazione. Si occupa poi della sua pianificazione per organizzare il lavoro del team e dei player coinvolti: reparto creativo, reparto grafico, reparto hr, segreteria organizzativa, produzioni, logistica.

CASE HISTORY Titolo: ‘Italiamo passione per l’Italia’. Cliente: Lidl. Tipologia: convention aziendale. Obiettivi: team building aziendale. Data e Location: 18/20 e 25/27 settembre 2015; Arcole (Vr), Massa Lombarda (Ra), Biandrate (No), Volpiano (To), Molfetta (Ba), Misterbianco (Ct), Sesto Al Reghena (Pn), Anagni (Fr), Pontedera (Pi). Target: direttori, manager, dipendenti e famiglie. Idea creativa: presso le direzioni regionali Lidl di tutta Italia sono state organizzate due giornate di allestimento ed eventi, dedicate a tutti i dipendenti della catena tedesca e alle loro famiglie. Hanno partecipato allo spettacolare weekend circa 2.000 persone per ogni location (11 in totale), tra adulti e bambini. Giochi a premi, karaoke, balli e animazione hanno intervallato momenti dedicati all’espressione dei valori dell’azienda, da parte dei titolari Lidl. Chef qualificati si sono occupati di un costante rifornimento del vario e vasto buffet, con pizze, pasta, affettati, antipasti e dolci della linea privata ‘Italiamo’.

Ipsen event to fight and prevente the prostate cancer DATA SHEET SPECIALLAB Via Ascanio Sforza, 81/A - 20141Milan (Italy) Ph. +39 02 84894784 Fax +39 02 89543429 www.speciallab.it; eventi@speciallab.it

NUMBERS

Capital stock: €10,000 Constitution date: 2nd December 2015 Turnover: €1,000,000,000 Staff: 10

MANAGEMENT

Di Lullo Mattia, ad Silvestri Paolo, marketing director

STAFF

Mellini Chiara, account executive Brotto Valentina, Hr account Borriello Roberto, Hr account Di Lullo Simona, finance & control amministration Sala Davide, creative director

CONTACTS

Speciallab can guarantee to the client a constant support during the event organisation: from design to creative thinking, from staff recruitment to their training, from on-the-spot supervision to follow up. The team studies the client’s case so that it can provide the best communication strategy, creativity and brand engagement through an effective briefing. Speciallab can then proceed with planning the whole event and establishing timelines and deadlines. It creates a special team for the occasion and provides creative and art department, HR, organisational unit, logistics.

CASE HISTORY Event title: ‘Italiamo passione per l’Italia’. Client: Lidl. Event type: convention. Objectives: team building. Date and Location: 18th/20th and 25th/27th September 2015, Arcole (Vr), Massa Lombarda (Ra), Biandrate (No), Volpiano (To), Molfetta (Ba), Misterbianco (Ct), Sesto Al Reghena (Pn), Anagni (Fr), Pontedera (Pi). Target: employees and their families. Creative idea: Speciallab organised two weekends of events at every Italian Lidl Regional Directorate. They were dedicated to Lidl employees and their family. About 2,000 people (in each location, which were 11) joined the weekend partying with karaoke, competitions and dances, without forgetting Lidl values. Skilled cooks kept preparing pizza, pasta, salami, desserts and starters, by ‘Italiamo’.

Di Lullo Mattia, client director md@speciallab.it; Mob. +39 348 6920005

Opening Temporary Show Room Samer Al Ameen (Milan Design Week 2016)

‘Italiamo, Passione per l’Italia’, Lidl Convention 56


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Creatività e rigore, qualità e professionalità, ma soprattutto passione per l’innovazione tecnologica. STS Communication da oltre 30 anni si propone sul mercato degli eventi garantendo i prodotti più attuali, una competenza specifica e la garanzia della totale sicurezza, forte della propria storia e della propria capacità organizzativa.

MISSION. Creativity and precision, quality and pro-

SERVIZI

Technological and creative solutions, using the most innovative technologies and guaranteeing total efficiency in every situation, which means speedy execution and problem-solving versatility without sacrificing maximum attention to details. Sts Communication has made the factors of an event’s success into its absolute strengths. And thanks to a team of highly prepared professionals, it can guarantee to clients the maximum results. With the skills and reputation, acquired over the years, Sts Communication works alongside increasingly global partners: from preliminary brainstorming to refining the concept of the event, from complete technological coordination to the creation of multimedia content. Solutions: video, lighting&sound, digital, concept&contents, events production for meetings and conventions, exhibitions, fashion shows, tv shows and concert touring.

fessionalism, but most of all a passion for technological innovation. Vision: to dominate the events market and all its components on the strength of its experience and its capacity for organization and innovation.

SERVICES

Video, lighting&sound, digital, concept&contents, events production per congressi e convention, musica e spettacolo, fiere e mostre, moda, tv. Soluzioni tecnologiche e creative, con la garanzia della totale efficienza in ogni condizione: massima cura del dettaglio, rapidità esecutiva, capacità di problem solving. STS Communication ha trasformato i fattori di successo di un evento nei suoi punti di forza: grazie a un team di professionisti sempre aggiornato, garantisce la massima resa.

CASE HISTORY Titolo: ‘Convention Maire Tecnimont’. Cliente: Balich Worldwide Shows. Data e Location: 9 ottobre 2015, Milano. Idea creativa: in occasione del decimo anniversario dalla nascita del Gruppo, Maire Tecnimont ha riunito circa 2.000 dipendenti a Milano per la convention ‘Ten to One – Toward the Future’ andata in scena al Superstudio Più: STS Communication ha realizzato la multivideoproiezione sull’intero perimetro della sala, la regia video e la messa in onda con sistema watchout. Evento conclusivo della ricorrenza l’imponente videomapping sulla facciata delle Torri Garibaldi, sede del Gruppo (50 m di base per 100 m di altezza).

‘Lorenzo negli Stadi 2015’ tour

CASE HISTORY

‘Milano, Piazza Duomo’, The opening

Event title: ‘Maire Tecnimont Convention’ Client: Balich Worldwide Shows. Date and location: 9th October 2015, Milan. Creative idea: for the 10th anniversary of the Maire Tecnimont Group, approximately 2,000 employees came to Milan for the convention ‘Ten to One – Towards the Future’, which took place at Superstudio Più. STS Communication was responsible for multiple videoprojections on the entire perimeter of the hall, the portable production unit and the broadcast, using watchout system. For the closing event of the celebration, a huge videomapping on the façade of the Torri Garibaldi, headquarters of the Group (50 m wide and 100 m high).

DATA SHEET STS COMMUNICATION Via Vittorio Veneto, 1/D - 20091 Bresso (Milan) Italy Ph. +39 02614501 Fax+39 0261450504 www.stscommunication.it; info@stscommunication.it

NUMBERS

Corporation stock: € 65,000,00 Constitution date: 1984 Turnover: € 10,300,000 Staff: 47

MANAGEMENT

Michele Santoro, chief executive officer Alessandro Rosani, chief technology officer Alberto Azzola, chief business development officer Fabio Abidotti, chief financial officer Alessandra Santoro, chief communications officer Luca Tortorella, chief sales officer

CONTACTS Maire Tecnimont convention

Alberto Azzola, alberto.azzola@stscommunication.it

57

Extraordinary and Ordinary UBI Banca Shareholders’ Meeting


PARTNERS/SERVICES - Event Marketing Book MISSION. Società partecipata del Comune di Vene-

MISSION. Associated company of the Venice City Council, Vela is a single contact point to make event organization in Venice easier. It offers exclusive locations and provides consulting services for event organization, also together with traditional festivals.

zia, è l’interlocutore per facilitare l’organizzazione di eventi in città. Offre le proprie location esclusive e fornisce servizi di consulenza nell’organizzazione di eventi, anche in occasione delle principali manifestazioni tradizionali.

SERVICES

SERVIZI Organizzazione principali eventi cittadini (Carnevale, Regata Storica, Festa del Redentore, Capodanno, ecc.), gestione strutture congressuali al Lido di Venezia (Palazzo del Cinema), attività di marketing cittadino. Inoltre, gestione ticketing del trasporto pubblico a Venezia (36 biglietterie, oltre 200 addetti commerciali di front-line e call center Hellovenezia). Location gestite in esclusiva: centro congressi del Palazzo del Cinema, tornato alla migliore tradizione della Venezia degli anni ‘30 dopo il restauro; Pescheria di Rialto, unico spazio outdoor coperto, affacciato sul Canal Grande; Tese dell’Arsenale Nord, utilizzate in eventi quali le America’s Cup World Series. Location in collaborazione con partner istituzionali: Gran Teatro La Fenice; Ca’ Vendramin Calergi, palazzo rinascimentale affacciato sul Canal Grande e sede del Casinò; Palazzo Ducale e altre sedi della Fondazione Musei Civici. Vela organizza, inoltre, eventi o incentive personalizzati, anche in coincidenza con le manifestazioni tradizionali, offrendo diversificate occasioni di hospitality agli sponsor: cene di gala a Palazzo Ducale, dinner-show carnevaleschi, palchi delle autorità, backstage dei principali spettacoli.

Organization of major city events (Carnival, the Historical Regatta, the Redentore feast, New Year’s Eve, etc.), management of conference facilities at Lido di Venezia (Palazzo del Cinema), city marketing. Furthermore: ticketing for public transportation in Venice (36 ticket points, more than 200 Hellovenezia front line and call center employees). Exclusive locations: Palazzo del Cinema congress venue, returned to the best Venetian tradition of the ’30s after restoration works; Pescheria di Rialto, the outdoor roofed fish market on the Grand Canal; Tese dell’Arsenale Nord, hosting events such as America’s Cup World Series. Locations in conjunction with institutional partners: Gran Teatro La Fenice; Ca’ Vendramin Calergi, a Renaissance palace on the Grand Canal and home to the Venice Casino; Palazzo Ducale and other venues of Fondazione Musei Civici. Vela organizes customized events or incentives, also together with traditional festivals, offering to sponsors a wide range of hospitality solutions: gala dinners at the Doge’s Palace, carnival dinner-shows, stages for the authorities, show backstages.

Duvetica event at Arsenale

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘Carnevale di Venezia - Festa del Redentore’. Cliente: EasyJet. Tipologia: sponsorizzazione, evento pubblico, guerrilla, concorso. Data e Location: 2015/2016, Venezia. Target: pubblico eterogeneo. Idea creativa: nel 2016 EasyJet che ha scelto di partecipare in grande stile all’apertura ufficiale del Carnevale di Venezia per inaugurare la nuova base di Venezia con un vero e proprio atterraggio in occasione del famoso e popolare ‘Volo dell’Angelo’, vestendo di arancione l’Angelo Irene Rizzi, (incoronata nel 2015 come Maria del Carnevale) che lanciandosi dal campanile di San Marco è atterrata su una pista EasyJet nella piazza omonima. Nel 2015 la compagnia ha scelto di ‘giocare’ con Venezia in occasione della Festa del Redentore, il principale appuntamento estivo, conclusasi nella serata del 18 luglio con il tradizionale spettacolo pirotecnico dal Bacino San Marco, distribuendo migliaia di ventagli per il ‘fresco’ serale. EasyJet ha anche lanciato il concorso fotografico ‘ScattaVenezia’, invitando le persone a ritrarre la città in arancione, premiando le foto più belle con voli gratuiti e organizzando un flash–mob, tutto arancione, per celebrare la bellezza di Venezia, in campo Sant’Angelo, con una divertente foto scattata dall’alto e ricreando così il brand societario. Tutti i protagonisti hanno partecipato all’estrazione di un volo di andata e ritorno per due persone, verso una delle oltre 130 destinazioni coperte da EasyJet in Europa nei 7 Paesi europei collegati direttamente dall’aeroporto veneziano Marco Polo.

EasyJet Angel Flight at Venice Carnival

Aperol Spritz! Happy Record! (Venice, piazza San Marco) DATA SHEET VELA Isola Nova del Tronchetto, 21 - 30135 Venice (Italy) Tel. +39 041 27 22 626 Fax +39 041 27 22 663 meetingsevents@velaspa.com www.velaspa.com

NUMBERS

Turnover: €17,000,000 Staff: 250 employees

58

Title: ‘Venice Carnival - Feast of the Redeemer’. Customer: EasyJet. Type: sponsorship, public event, guerrilla, competition. Date and location: 2015/2016, Venice (Italy). Target: heterogeneous public. Creative idea: in 2016 EasyJet chose to participate in grand style at the official opening of the Venice Carnival in order to inaugurate its new base in Venice with a real touch-down on the occasion of the famous and popular Flight of the Angel, dressing in orange the Angel Irene Rizzi, (2015 “Maria” Carnival winner) who jumped from St. Mark’s Bell tower and landed on an EasyJet runway in St. Mark’s square. EasyJet chose to “play” with Venice even during the 2015 Redentore Feast – the main summer event in the city’s programme schedule, finishing on the evening of Saturday, July 18 with a traditional fireworks display in St. Mark’s Basin. The company distributed thousands of fans to visitors for a “cool” evening. EasyJet also launched “ScattaVenezia” - a photographic competition, where people were invited to capture the city in orange. The best photographs were awarded with free company flights, and an allorange flash mob was organized to celebrate the beauties of Venice at Campo Sant’Angelo. Then an amusing photograph was taken from above, thus recapturing the company brand. All competitors participated at the prize-drawing of a return flight for two people to one of the more than 130 EasyJet, European destinations to 7 European countries - all leaving directly from the Marco Polo Airport.


Locations Multifunctional Locations Destinations

Event Marketing Book Si segnala che per esigenze redazionali in alcuni casi non è stato possibile inserire le aziende presenti nel volume in ordine alfabetico It should be noted that for editorial needs, due to the insertion of advertising pages, it was not always possible to comply with the alphabetical order of companies


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Nel 2015 il settore eventi di Cinecittà Studios ha inglobato l’area eventi di Cinecittà World e di Civita dando vita a Cinecittà Events, nuovo brand della società Cinecittà District Entertainment. Le aziende e le agenzie di comunicazione trovano in Cinecittà Events un efficiente meccanismo creativo e tecnologico, dotato di location proprie e in concessione, basato sulla capacità di ‘fabbricare sogni’ tipica del grande cinema, in grado di ospitare e gestire eventi di ogni tipo, dimensione e budget. Il marchio, attivo da maggio 2016, racchiude in sé location esclusive e la possibilità di offrire ai clienti numerose proposte tra Roma e il resto d’Italia suddivise in tre segmenti. Movie: per eventi celebrati nella magia del cinema di Cinecittà Studios; Art: per eventi nelle location culturali e museali più esclusive d’Italia; Fun: per eventi destinati al Parco Cinecittà World. Il punto di forza è la possibilità di declinare una proposta su varie linee di intrattenimento e budget, dai micro eventi alle più grandi produzioni. Non ci sono limiti alla creatività, alla bellezza e alle forme che la comunicazione e l’intrattenimento possono avere. EVENTI PIÙ IMPORTANTI DEGLI ULTIMI 12 MESI. Nel 2015 sono stati organizzati più di 100 appuntamenti tra micro-eventi di poche decine di persone, con visite private negli Studios di Cinecittà e nei siti museali, quasi sempre accompagnati da un aperitivo o da una cena e grandi produzioni milionarie per i più prestigiosi brand del fashion. Negli ultimi 12 mesi Cinecittà Events ha ospitato nomi come Chanel, Enel, Chopard, Deloit, Ferrari, Bulgari, McDonald’s, Fendi, Volkswagen, Fiat, Gsk. Le location di Cinecittà Events sono luoghi straordinari che possono essere trasformati e costruiti per essere evocativi, divertenti e istituzionali allo stesso tempo.

CASE HISTORY

Chanel event (Cinecittà Studios, Teatro 5)

Nuova Basilica Aemilia (Cinecittà Studios, Set Antica Roma) DATA SHEET CINECITTÀ EVENTS Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma www.cinecittaevents.it

CONTATTI

Movie: francesca.versace@cinecittaevents.it Art: francesca.fracci@cinecittaevents.it Fun: francesca.brocchi@cinecittaevents.it

Titolo: ‘Métiers d’art Paris-Rome 2016’. Cliente: Chanel. Tipologia: sfilata di moda. Obiettivi: presentazione della collezione annuale itinerante dedicata ai laboratori artigianali di Paraffection (azienda aperta da Chanel nel 1997 per promuovere e preservare il lavoro degli artigiani francesi a cui si affida per le sue creazioni). Data e Location: 1 dicembre 2015, Teatro 5, Cinecittà, Roma. Idea creativa: Parigi a Roma. La realtà ricostruita nel più grande teatro di posa d’Europa. Una Parigi materica, in bianco e nero, contro la quale si stagliavano i colori della collezione Chanel. Uno dei più grandi eventi privati mai celebrati a Roma negli ultimi anni. 18 minuti di sfilata guidata da Karl Lagerfeld e quasi 1.000 ospiti provenienti da tutto il mondo sono stati i protagonisti di ‘Métiers d’art Paris-Rome 2016’ all’interno degli storici studi di Cinecittà. Una scenografia unica: un intero quartiere di Parigi interamente riprodotto all’interno del teatro di posa più grande d’Europa: il Teatro 5 di Federico Fellini. Accanto a Chanel in tutta la fase progettuale, Cinecittà ha realizzato minuziosamente ogni particolare richiesto. Il set dell’Antica Roma, utilizzato per il benvenuto, ha visto tensostruttura kristal diventare un atelier/ attrezzeria con sculture e gessi, l’enorme piscina esterna è stata trasformata in una grande arena per la proiezione di un breve film e il Teatro 5, infine, un quartiere parigino con uscita della metropolitana (dalla quale emergevano le modelle) e ristoranti perfettamente funzionanti. È stato coinvolto soprattutto il reparto scenografia di Cinecittà Studios, l’unico in grado di soddisfare in termini di risultato e di consegna le richieste e le esigenze del cliente ed è stato assunto per due mesi un intero reparto di arredatori di 13 persone capitanati dalla scenografa e arredatrice Cristina Onori, la quale si è distinta per professionalità e modi gradevoli interpretando magistralmente il mood dell’evento. Un successo planetario.

MANAGEMENT Gsk event (Cinecittà Studios, Teatro 10)

Giuseppe Basso, ceo Cinecittà Studios e Cinecittà District Entertainment

CONGRESS FACILITIES

Movie: il tuo evento a Cinecittà Studios Sound Stage 10: modulabile, 1.800 mq, capacità: 1.200 pax, misure: 76x65x14m Set of Ancient Rome: 4 ettari, 2.000 pax, 2.000 mq (Forum), 1.500 mq (Basilica Aemilia) Sound Stage 1: modulabile, 450 mq, 350 pax, misure: 30x15x10m Art: il tuo evento tre arte e cultura Museum of Castel S. Angelo: 140 pax (cena di gala), 450 pax (buffet o cocktail), cortile all’aperto scoperto. Museum of Palazzo Venezia: ‘Piano Nobile’ (due stanze da 400 e 230 pax) e ‘La Loggia’ (200 pax). Fun: il tuo evento a Cinecittà World Area espositiva esterna: s Area espositiva interna: s Accesso diretto da strada: s

RISTORAZIONE

Area per coffee break: Ristorante interno:

s s

SERVIZI

Segreteria: s Garage/Parcheggio: s Welcome desk, servizio bar, servizio catering, guardaroba, sala stampa, convenzioni con hotel, staff tecnico, vigilanza: s

ATTREZZATURE TECNICHE

Americane, amplificazione, microfoni, pannello di controllo centralizzato, postazioni pc/aula training, tv a circuito chiuso, schermo built-in, schermo mobile, ricezione satellitare, traduzione simultanea, regia, podio, stage, passerella, Adsl, fibra ottica, Wi-Fi:

Private event (Palazzo Barberini, Roma, Pietro Da Cortona room) 60

Available: On request: Unavailable:

s

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIPTION AND STRONG POINTS. In 2015, Cinecittà Studios Event Department incorporated the Event Area of Cinecittà World and Civita, giving life to Cinecittà Events, a new division of Cinecittà District Entertainment. Cinecittà Events is highly regarded in the public relation sector, thanks to its valuable creative and technologically advanced locations, partly owned by the Studios and partly leased. The facility is typically characterized by the cinematic quality of ‘creating dreams’, and is able to host and manage events of any kind, scope and budget. The division, which has been operational since May 2016, includes exclusive locations and offers a number of initiatives which can take place either in Rome or in the rest of Italy, and are divided into three sections. Movie: for events immersed in the legendary cinematic atmosphere of Cinecittà Studios; Art: for events organized in the most exclusive Italian cultural venues and museums; Fun: For events unfolding at Cinecittà World Park. Cinecittà Events is able to offer a wide range of appealing and creative forms of entertainment, varying in scope and budget. MOST IMPORTANT EVENTS OF THE LAST 12 MONTHS. In 2015 over 100 events were organized, either small gatherings attended by a limited amount of people, with private tours to Cinecittà Studios and the museums, cocktails or dinners or big film productions featuring the most prestigious fashion houses. Over the past 12 months, Cinecittà has hosted the events of such notable companies as Chanel, Enel, Chopard, Deloit, Ferrari, Bulgari, McDonald’s, Fendi, Volkswagen, Fiat, Gsk. Cinecittà Events offers extraordinary venues which, upon request, are able to become evocative, amusing or institutional.

CASE HISTORY

Chanel event (Cinecittà Studios, Teatro 5)

Museo di Castel Sant’Angelo, Rome DATA SHEET CINECITTÀ EVENTS Via Tuscolana, 1055 - 00173 Rome (Italy) www.cinecittaevents.it

CONTACTS

Movie: francesca.versace@cinecittaevents.it Art: francesca.fracci@cinecittaevents.it Fun: francesca.brocchi@cinecittaevents.it

MANAGEMENT Piazza Dino De Laurentiis (Cinecittà World)

Giuseppe Basso, ceo Cinecittà Studios and Cinecittà District Entertainment

CONGRESS FACILITIES

Movie: your event at Cinecittà Studios Sound Stage 10: divisible, 1,800 sq.m, capacity: 1,200 pax, measurement: (LxWxL) 76x65x14m. Set of Ancient Rome: 4 hectares; 2,000 pax, 2,000 sq.m (The Forum), 1,500 sq.m (Basilica Aemilia) Sound Stage 1: divisible, 450 sq.m, 350 pax, measurement: (LxWxL): 30x15x10m. Art: your event between Art and Culture Museum of Castel S. Angelo: 140 people (gala dinner), 450 people (buffet dinner or cocktail), uncovered outdoor courtyard. Museum of Palazzo Venezia: “Noble Floor (two halls for 400 pax and 230 pax), ‘Loggia’ (200 pax) Fun: your event at Cinecittà World Outdoor Exhibition Area (sq.m): s Indoor Exhibition Area (sq.m): s Direct Access from Street: s

Event title: ‘Métiers d’art Paris-Rome 2016’. Client: Chanel. Event type: fashion show. Objective: presentation of the annual touring collection dedicated to Paraffection, a workshop inaugurated by Chanel in 1997, to safeguard and promote the work of the French craftsmen who are entrusted with the creation of the brand’s items. Date and Location: 1st December 2015, Teatro 5, Cinecittà, Rome (Italy) Creative Idea: a glimpse of Paris has been recreated inside the biggest sound stage of Europe, providing a black and white backdrop which emphasizes the colors of the Chanel collection. The Chanel event has been one of the most exciting private events ever celebrated in Rome in the past few years. ‘Métiers d’art Paris-Rome 2016’ is an event which featured Karl Lagerfeld’s 18-minutefashion show and was attended by almost 1,000 guests from all over the world. The unique set (built inside legendary Teatro 5, where Fellini used to give life to his masterpieces) was a reproduction of a whole Parisian district. Throughout the planning phase, Cinecittà and Chanel worked closely to painstakingly give life to every detail. The set of Ancient Rome was used for the welcoming ceremony and the Kristal tension structure was turned into a props storage room hosting sculptures and plaster works; the huge outdoor pool became a large arena for the screening of a short movie, and Teatro 5 stood in for a Parisian arrondissement complete with the entrance of a fake Metro station, from which the models emerged, as well as perfectly operating restaurants. Cinecittà Studios’ scenic department was particularly involved in these operations, ensuring excellent results within a short period of time, thanks to its talent and expertise. Thirteen interior designers were hired and worked for two months under the guidance of set designer Cristina Onori, who dispensed her wisdom providing the most suitable ambiance for the event, which obtained planetary success.

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant:

s s

SERVICES

Secretary: Garage/Parking: Welcome desk, bar, catering, cloakroom, press room, agreement with hotels, technical staff, security

s s s

TECHNICAL EQUIPMENT

Modular aluminium truss system, amplifier circuit, microphones, central control panel, pc workstation/training room, close-circuit tv, built-in screen, mobile screen, satellite reception, interpreting service, control room, podium, stage, catwalk, Adsl, optical fibre, Wi-Fi s

Indesit event (Cinecittà Studios, Ancient Rome Set) 61

Available: On request: Unavailable:

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATION - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Nuovo, grande spazio nel cuore di Milano. Un progetto di architettura contemporanea, nato dalla mano dell’architetto Antonio Citterio, che ha recuperato gli imponenti spazi di una struttura industriale di inizio Novecento per modellare un elegante ambiente di design, puro e raffinato. Su 1.200 mq, la location offre spazi modulari e flessibili, due cortili privati, due grandi open-space a doppia altezza, spazi espositivi, spazi uso ufficio, cucina, depositi e servizi. Facilmente raggiungibile, a due passi dal centro, tra Corso Como, Corso Garibaldi e Porta Nuova, offre assistenza organizzativa e venue management, servizi di supporto alla produzione, organizzazione in diretta di eventi ed esposizioni, servizi specializzati per linee di prodotto, assistenza incoming, comunicazione. La struttura ha accordi di collaborazione con alcuni fra i migliori catering, allestitori, service. Per realizzare un evento 100% ecosostenibile basta scegliere Edit, la prima location italiana a Impatto Zero e con energia solo da fonti rinnovabili. EDIT offre la possibilità unica di realizzare il Live Event occupandosi delle riprese, della regia e della distribuzione del segnale per la visualizzazione online, potenziando l’impatto dell’evento e rendendolo social e digital.

DATA SHEET EDIT Via Maroncelli, 14 - 20154 Milan (Italy) Ph. & Fax +39 02 29062986 www.editmilan.com info@editmilan.com

DISTANCE

Garibaldi Railway Station, 300 m: underground lines MM2 and MM5; train shuttle to Malpensa Airport and to the Milano-Rho Fiera (International Fair). Centrale Railway Station, 1 Km: bus shuttle to Linate and Malpensa Airports; Highway, 1,5 Km from closest entrance: 40 min. by car to Malpensa Airport; Parking within 100 m, out of restricted access area (Area C)

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. A new, exclusive venue in the heart of Milan. A name that provides an authoritative frame to selected projects in sectors ranging from fashion to design, from technology to finance, from food to beauty and lifestyle. A project of refined contemporary architecture born from the architectural mastership of Antonio Citterio, it designs purely elegant spaces set in a bright and quiet atmosphere. The location provides a flexible environment encompassing more than 1,200 sq.m, with two green courtyards, two grand open-spaces, exhibition rooms and offices, storage areas and facilities. The location is at walking distance from the new skyscraper district of Porta Garibaldi-Porta Nuova, easily accessible by all means of transportation. The Edit team has diverse professional backgrounds and can source specific competences internally or through a network of consultants and agencies. Edit is also the first Italian location certified for Carbon Neutral events. EDIT offers the unique opportunity to produce Live Events, taking care of video direction and and signal distribution for online viewing, enhancing the impact of the event and making it social and digital.

OPENING TIME All year round

MANAGEMENT Sandro Scetti

CONTACTS

Sandro Scetti, info@editmilan.com Ph. +39 02 29062986

CONGRESS FACILITIES SPACES 450 sq.m; capacity: 200 pax; 2 entrances; divisible into 5 extra spaces

Auditorium:

Other Rooms: -n. 1: -n. 2 and n. 3: -n. 4: -n. 5 and 6: Outdoor exhibition area: Indoor exhibition area: Direct Access from street:

150 sq.m; 100 pax 50 sq.m; 35 pax 40 sq.m; 25 pax 30 sq.m; 20 pax 250 sq.m 1,000 sq.m s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance: Weight Elevator: Garage/Parking:

s s -

SERVICES

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane):

s s s s s s s s s s s s

Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen:

62

s s s s s

Satellite reception: Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection: Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s s s s s s s s s

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Nuova location, a 5 minuti da Fiera Milano e Rho Fiera, ideale anche per eventi con intrattenimento musicale sino a notte inoltrata. Occupa un edificio di 4.600 mq con 2 piani fuori terra, 2 piani interrati per parking, un terrazzo panoramico, un parterre e un’altra area esterna. È divisa in tre spazi: la Location Maggiore, un ambiente di vetro e acciaio a doppia altezza, asimmetrico e originale, ma allo stesso tempo duttile per allestimenti su misura; Le due Officine, a pianta rettangolare, munite di americane e di pannelli fonoassorbenti per l’ottimizzazione dell’acustica. Tutti gli spazi, indipendenti ma contigui, dispongono di un’area bar e possono ospitare sia eventi separati sia un unico evento. Gadames 57 ha finiture di pregio, pavimenti in legno, copertura con strutture metalliche reticolari, alluminio e vetro. Particolare cura è stata prestata all’ottimizzazione degli effetti sonori per un ottimo confort ambientale. È molto luminosa, scenografiche pareti in vetro con taglio obliquo delimitano il perimetro e consentono agli spazi di ricevere pienamente la luce. Vanta impianti di ultima generazione per riscaldamento, climatizzazione, antincendio e antintrusione. È la location ideale per: eventi, mostre, showroom, party privati e aziendali, fashion show, presentazioni, workshop, photo shoot, seminari, temporary shop, fiere.

DATA SHEET GADAMES 57 Via Gadames, 57/A - 20151 Milan (Italy) Ph. +39 02 33490665 Fax +39 02 48712080 www.gadames57.com info@gadames57.com

DISTANCE

220 mt from A8 Milano Laghi Motorway (Milano Certosa Exit) 5,5 km from Cadorna Railway Station 6,8 km from Central Railway Station 14 km from Linate Airport

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. A new versatile space for events. Located just 5 minutes from Rho Fiera Milano and Fiera Milano City. It has an entrance right off of Milan’s major motorway the A8 at the Milan Lakes / A4 Turin Venice exit. The building is 4,600 sq.m on two floors above ground with a panoramic terrace, a parterre and another outdoor area. There are also two underground parking floors. It has been divided into three separate areas: Location Maggiore (830 sq.m), Ground Floor Officina (310 sq. m+200 sq.m outdoor), 1st Floor Officina (310 sq.m). The space is a modular construction and is easily adaptable to virtually any application. The three areas are both independent and contiguous. The building areas feature finely finished wooden floors, covered structures with metal screen, aluminum and glass. Particular attention has been paid to optimize acoustics to ensure optimal comfort. Gadames 57 has a lovely bright ambience thanks to its spectacular glass walls and oblique cut line that defines the perimeter and gives full light to the whole environment. The building is fully equipped with all the latest generation heating systems, air conditioning, fire and burglar alarm systems. Gadames 57 is the ideal location for: events, exhibitions, showrooms, private and company parties, fashion shows, presentations, workshops, photo shoots, seminars, temporary shops, support activities and fairs.

OPENING TIME All the year round

MANAGEMENT

Marina Del Mestre, location and commercial manager Nico Colombo, location and commercial manager

CONTACTS

Marina Del Mestre; Nico Colombo info@gadames57.com

CONGRESS FACILITIES SPACES Location Maggiore 830 sq.m: the space is divided into two floors (400 + 430 sq.m; 8.0 – 3.5 m H); capacity: 500 pax; 4 entrances. Other Rooms: Ground Floor Officina: 510 sq.m; capacity: 350 pax (310 sq.m indoor + 200 sq.m outdoor) First Floor Officina: 310 sq.m; capacity: 250 pax Outdoor exhibition area: Parterre (300 sq.m) – Terrace (650 sq.m) Indoor exhibition area: s Direct Access from street: s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance:

s -

Weight Elevator: Garage/Parking:

s (1,800 Kg) 2 underground floors 1,500 sq.m/40 cars; Parterre 10 cars

s s s s s s s s s

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception:

TECHNICAL EQUIPMENT

SERVICES

63

s s s s s s s -

Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection : Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s s s s s s s

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. East End Studios è oggi una tra le più grandi strutture convegnistiche private in Italia, un events point all’avanguardia nato da un sapiente recupero architettonico di edifici un tempo adibiti alla costruzione di aeroplani. 15.000 mq. di superficie lorda con 10.000 mq. netti di spazi attrezzati e polifunzionali, a pochi minuti dall’uscita della tangenziale Est di Milano e dall’aeroporto di Linate, a 5 km dal centro città. Quattro location distinte e complementari. Grazie alla loro estrema flessibilità, gli East End Studios possono accogliere eventi di ogni dimensione, dalle 50 alle 1.200 persone in un’unica soluzione, oppure articolare in più spazi un unico evento. Inoltre la versatilità degli spazi consente di ospitare svariate tipologie di eventi: convention, sfilate di moda, lanci di prodotto, mostre d’arte, cene di gala, feste private, congressi o manifestazioni di tipo fieristico. Gli East End Studios sono anche in grado di fornire su richiesta, e senza vincoli per il cliente, una serie di servizi ad alti livelli qualitativi e a costi contenuti. Tutte le location sono a livello stradale e con pavimenti senza limiti di portata.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. East End Studios is one of the most important events point - located in a formerly industrial area in the East of Milan - sought-after by the communication, fashion, design and performance world, recalls thanks to its name to a doubtless British and international atmosphere which is confirmed by its citadel image of London docks in red bricks. East End facilities are very near to the city Milano-Linate airport and to the ‘Tangenziale Est’ motorway and are characterized by multi-functional spaces that can host a variety of events, from conventions to new product launches, from gala evenings to fashion shows, from tv programs to exhibition shows and also from adv spots to photo shootings. They offer, with 15,000 sqm gross surface, an attracting combination between industrial archeology and modernity thanks to its unique feature made of red bricks and large windows, steel rafters and colored tubes, glass elevator and shed ceilings. East End Studios are the result of the idea to transform into an event ‘space’ some of the premises which in the early 90ties hosted the ‘Caproni Taliedo’ historic and prestigious airplane factory. An attentive refurbishment that maintained the historic and architectonic heritage of this city area, livened up one the most suggestive and trendy area of the Milanese metropolitan texture. The ‘Studios’ offer differentiated facility sizes and heights - varying from 3 to 13 m - and also unlimited chargeable floors, iron beams, networks and ceiling hooks for trusses and special scenery and technical apparatuses which allow to realize special and highly emotional events. East End Studios also offer large courtyards for customized receptions which also consent the access and transit to all lorries for charging and discharging event construction materials.

DATA SHEET EAST END STUDIOS Via Mecenate, 84/10 - 20138 Milan (Italy) Ph. +39 02 58012397 Fax +39 02 58019381 info@eastendstudios.it; www.eastendstudios.it

OPENING TIME

All the year round

DISTANCE

4,5 km from Linate Airport 5 km from Central Railway Station

CONTACTS

Donatella Di Meglio, info@eastendstudios.it

MANAGEMENT

Donatella Di Meglio, head of sales and marketing

MAIN CLIENTS

Luis Vuitton, Samsung, Unicredit, Volvo, Ibm, Decathlon, Pfizer, Levi Strauss, AstraZeneca, Adidas, Axa Assicurazioni, Swarovsky, Euronics, Harley Davidson, Rcs, Siemens, Wella, Acer, Sanofi-Synthelabo, Syngenta, Maserati, Wind, Tamoil, Xerox, Bmw, Fastweb, Nike, Fornarina, Alleanza Assicurazioni, D&G, Mc Queen, Ducati, Mc Kenzie, Menarini, Bracco, Pirelli, Ikea, Fiat, Fineco Leasing, Sanpaolo Leasing, Telecom, Yamaha, Napapijri, Jaguar, La Presse, Vodafone, Sisal, Opel, McKinsey, Colmar, Ferrari

64


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book

Spazio Antologico È il capostipite delle location degli East End Studios ed è caratterizzato da mattoni a vista, travi in ferro e un ascensore in cristallo. Questa location coniuga archeologia industriale e modernità creando un’atmosfera suggestiva ed accogliente. As East End Studios’ forefather, Spazio Antologico is a charming facility characterized by red bricks, iron bars and industrial sheds. This location is masterfully blended with architectural design elements as glass elevator and lighting trusses thus creating a suggestive atmosphere.

DATA SHEET

Via Mecenate, 84/10 - 20138 Milan (Italy) CAPACITY Ground floor: 800 people theatre style First floor: 180 people standing

SPACES

Ground floor: 1,300 sq.m First floor: 500 sq.m

SERVICES

On request: catering service, technical service, furniture, hostess/steward, signs, floral activity, security, ambulance, forklift, cherry pickers, elevator.

Studio 90 Grazie alla modularità degli spazi che lo compongono, Studio 90 è in grado di ospitare eventi diversi per tipologia e numero di partecipanti. Si articola su tre aree utilizzabili anche separatamente, due avancorpi, un cortile coperto e un parcheggio interno, con una superficie complessiva di circa 4.400 mq. This outsized space is able to transform itself in small ones - from 300 to 1,600 sqm - thanks to its 4,400 sq.m highly versatile areas. This chameleon-like venue can therefore host any event type, from fair exhibitions to new product launches or to elegant gala dinners.

DATA SHEET

Via Mecenate, 88/A - 20138 Milan (Italy) CAPACITY up to 2,000 people

SPACES

Area 1: 800 sq.m; Area 2/3: 1,600 sq.m; Area 4: 800 sq.m; Area 5: 350 sq.m; Area 6: 350 sq.m; Internal car parking area: about 60 cars.

SERVICES

On request: catering service, technical service, furniture, hostess/steward, signs, floral activity, security, ambulance, forklift, cherry pickers, elevator.

65


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book

Spazio Luce DATA SHEET

Via Mecenate, 84 - 20138 Milan (Italy) CAPACITY 170 people theatre style 235 sq.m main hall

SPACES SERVICES

On request: catering service, technical service, furniture, hostess/steward, signs, floral activity, security, ambulance, forklift, cherry pickers, elevator.

Spazio Litometalli DATA SHEET

Via Mecenate, 84 - 20138 Milan (Italy) CAPACITY 800 people theatre style 1,300 sq.m

SPACES SERVICES

On request: catering service, technical service, furniture, hostess/steward, signs, floral activity, security, ambulance, forklift, cherry pickers, elevator.

66


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Firenze Fiera gestisce le tre sedi congressuali e fieristiche della città: Palazzo dei Congressi, Palazzo degli Affari e Fortezza da Basso. Location ideale per fiere, congressi, convegni, meeting, convention, corsi di formazione, eventi musicali, spettacoli, feste aziendali e cene di gala. Gli spazi, multifunzionali e modulabili, su un’area complessiva di 100.000 mq (di cui 65.000 coperti) sono tutti cablati e dotati di servizi informatici d’avanguardia, come il Wi-Fi di 4° generazione, e con una gamma completa di servizi personalizzati. Uno staff qualificato è a completa disposizione in ogni fase dell’evento: dal brief iniziale ai vari step di progettazione e svolgimento. DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. Firenze Fiera operates the three fair and congress venues of the city: Palazzo dei Congressi, Palazzo degli Affari and the Fortezza da Basso. An ideal location for fairs, congresses, conventions, meetings, training courses, music events, shows, corporate celebrations and gala dinners. These stylish modular and multifunctional spaces, consisting of an overall area of 100,000 sq.m - 65,000 of which roofed - all feature Internet connection and advanced computer facilities, such as a 4th-generation Wi-Fi system, with a complete range of customised services. A qualified staff is fully available at any time of the event - from the initial briefing up to the various stages which lead to the creation and development of the event.

DATA SHEET FIRENZE FIERA - CONGRESS & EXHIBITION CENTER Legal head office: Piazza Adua, 1 - 50123 Florence (Italy) Ph. +39 055 49721 - Fax + 39 055 4973237 - www.firenzefiera.it; info@firenzefiera.it

OPENING TIME

MEMBERSHIP

DISTANCE

CONTACTS

All year long

Federcongressi, Icca, Aipc, Fcvb, Ufi, Aefi

50 mt from Central Railway Station S. Maria Novella; : 4 km from Amerigo Vespucci Airport; 4 km from A1/A11 Highway (Firenze Nord e Sud exit); 90 km from Livorno harbor.

Marina Sablich, sablich@firenzefiera.it

1. Padiglione Spadolini, 2. Padiglione Cavaniglia, 3. Palazzina Lorenese, 4. Teatrino Lorenese, 5. Quartieri Monumentali, 6. Arsenale, 7. Villa Vittoria, 8. Limonaia, 9. Palazzo degli Affari LOCATIONS

La Fortezza da Basso, con una superficie di oltre 80.000 mq (55.000 mq coperti) è ideale per fiere e congressi, grazie alla possibilità di allestire una sala plenaria da 3.500 posti, ma anche per ricevimenti di alta rappresentanza e serate di gala. Un quartiere unico al mondo che alterna ambienti storici a moderni (come i Padiglioni Spadolini e Cavaniglia), sfruttando il forte impatto scenografico delle mura cinquecentesche su un lato dell’edificio. The Fortezza da Basso has an overall surface of over 80,000 sq.m – of which 55,000 are roofed - and is an ideal place for fairs and congresses, thanks to the possibility of building a plenary hall with 3,500 seats, as well as being a privileged place to host official receptions and gala events. A unique location in the world, combining historic venues and modern pavilions such as the Spadolini and Cavaniglia Pavilions, offering a wonderful visual impact of the 16th-century walls on one side of the building.

Il Palazzo dei Congressi dispone di un Auditorium di 1.000 posti. Sui quattro piani sono dislocate le varie sale meeting da 50, 80 (Sala Onice) e 200 persone (Sala Verde) dotate di tutti i comfort e soluzioni tecniche innovative e spettacolari. Palazzo dei Congressi features an Auditorium with an overall capacity of 1,000 seats. The various meeting halls for 50, 80 (Sala Onice) and 200 people (Sala Verde) are located on the Fourth Floor, all equipped with the latest and most advanced comforts and technical solutions.

67

Il Palazzo degli Affari, inaugurato nel 1974, è una struttura moderna, polivalente e flessibile di 4.000 mq dislocati su 5 piani con una capacità complessiva di 1.300 persone. Punto di forza è la grande versatilità di utilizzo: ogni spazio è, infatti, modulabile e si adatta a ogni tipologia di evento. Opened in 1974, Palazzo degli Affari is a modern, flexible and multifunctional venue of 4,000 sq.m, structured on 5 levels, with an overall capacity of 1,300 people. Its greatest strength is its versatility – every space inside is adaptable and suitable for every need.


SPAZI POLIFUNZIONALI - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Il Gruppo ForumNet è oggi il primo esempio in Italia nel settore dei servizi integrati per l’intrattenimento dal vivo: nato nel 1990 con la costruzione del Forum di Assago (oggi Mediolanum Forum) alle porte di Milano, propone grandi spazi polifunzionali in grado di trasformarsi in base alla dimensione e alla tipologia degli eventi, mantenendo sempre i vantaggi che solo una grande struttura può offrire. Le venue gestite da ForumNet sono il Mediolanum Forum di Milano e il PalaLottomatica di Roma. Mediolanum Forum e PalaLottomatica sono le uniche strutture in Italia a far parte della prestigiosa European Arenas Association (Eaa), che riunisce le principali arene in Europa. Il Mediolanum Forum ospita, inoltre, una delle maggiori aree sportive indoor d’Europa, l’AreaMultisport e una piscina esterna da 50 mt, il Beach Forum. Completa il circuito il Teatro della Luna di Milano: oltre a essere il primo teatro italiano costruito appositamente per i grandi musical, ospita regolarmente grandi produzioni televisive ed eventi aziendali che combinano il momento congressuale con quello conviviale. ForumNet produce anche contenuti, tramite la Compagnia della Rancia, diretta da Saverio Marconi, e fornisce servizi integrati per lo spettacolo.

CHI SIAMO FORUMNET Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (MI) Tel. +39 02 488571 Fax +39 02 48844898 info@forumnet.it; www.forumnet.it

CONTATTI

Mauro Gocilli, Tel. 02 48857338 mauro.gocilli@forumnet.it Sandro Cinquina (PalaLottomatica), Tel. 06 540901, sandro.cinquina@palalottomatica.it

NUMERI

Data di fondazione: 1990

Mediolanum Forum

Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (Mi) COME ARRIVARE Ubicato a 3 km da Milano, è facilmente raggiungibile sia in auto, sia con i mezzi pubblici (fermata dedicata MM2 Milanofiori-Forum). Le tangenziali Est e Ovest (uscita Assago-Milanofiori) lo collegano alle autostrade del Sole, del Brennero, del Sempione e agli aeroporti di Linate e Malpensa. CAPIENZA Fino a 1.730 persone, modulabile. SPAZI Foyer 800 mq; palco 800 mq; parcheggio (1.500 posti auto). SERVIZI (a richiesta) Copertura wi-fi, service audio-video, banqueting, fornitura personale operativo (hostess, steward, security), apparecchiatura per traduzione simultanea e cabine per traduttori, presidio antincendio, presidio medico, allestimenti, noleggio materiali e attrezzature di ogni genere.

68

Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (Mi) COME ARRIVARE Ubicato a 3 km da Milano, è facilmente raggiungibile sia in auto sia con i mezzi pubblici (fermata dedicata MM2 Milanofiori-Forum). Le tangenziali Est e Ovest (uscita Assago-Milanofiori) lo collegano alle autostrade del Sole, del Brennero, del Sempione e agli aeroporti di Linate e Malpensa. CAPIENZA Da 300 a 12.700 persone. SPAZI 2.800 mq Arena Centrale; 5.800 mq Area Espositiva scomponibile in spazi minori; 2.400 mq Sala Gallery; 1.600 mq Sala Premium; 600 mq Sala Gold; parcheggio esterno (3.000 posti auto). SERVIZI (a richiesta) Copertura wi-fi, service audio-video, banqueting, fornitura personale operativo (hostess, steward, security), apparecchiatura per traduzione simultanea e cabine per traduttori, presidio antincendio, presidio medico, allestimenti, noleggio materiali e attrezzature di ogni genere.

Eur - Piazzale dello Sport, 1 - 00144 Roma COME ARRIVARE Auto: direttamente dal Grande Raccordo Anulare (uscita 26), parcheggio e accesso riservato; aereo: 15 minuti dall’aeroporto Roma Fiumicino; treno: 15 minuti dalla Stazione Termini; metro: linea B, 15 minuti dalla Stazione Termini; autobus: 20 minuti da Piazza Venezia (linee Atac, per Piazza Nervi: 671A; 671R; 714A; 714R; 780A; 780R; 791A; 791R). CAPIENZA Da 400 a 11.500 persone. SPAZI 1.500 mq Arena Centrale; 3.000 mq Anello Panoramico per esposizioni o cene; 20.000 mq Area Esterna; 2.400 mq Terrazza Panoramica esterna; 700 mq Sala Tevere; 350 mq Sala Tiberina; 250 mq Sala Hospitality; parcheggio (180 posti auto). SERVIZI (a richiesta) Copertura wi-fi, service audio-video, banqueting, fornitura personale operativo (hostess, steward, security), apparecchiatura per traduzione simultanea e cabine per traduttori, presidio antincendio, presidio medico, allestimenti, noleggio materiali e attrezzature di ogni genere.


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. The ForumNet Group is the first example in Italy today in the sector of integrated services for live entertainment: the company was founded in 1990 with the construction of the Forum di Assago (now called Mediolanum Forum) on the outskirts of Milan and offers large multi-purpose spaces that can be transformed on the basis of the size and type of events, while retaining the advantages that only a large venue can offer. The venues managed by ForumNet are the Mediolanum Forum in Milan and the PalaLottomatica in Rome. Mediolanum Forum and PalaLottomatica are the only venues in Italy that are part of the prestigious European Arenas Association (EAA), which includes the main arenas in Europe. The Mediolanum Forum also hosts one of the biggest indoor sporting areas in Europe, the AreaMultipsort and an external 50 metre swimming pool, the Beach Forum. The circuit is completed with the Teatro della Luna of Milan: as well as being the first Italian theatre that was specifically constructed for major musicals, it regularly hosts large television productions and corporate events combining congresses and entertainment. ForumNet also produces contents, through Compagnia della Rancia - whose director is Saverio Marconi - and provides integrated services for shows.

Mediolanum Forum

DATA SHEET FORUMNET Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (Milan) Italy Ph. +39 02 488571 Fax +39 02 48844898 info@forumnet.it; www.forumnet.it

CONTACTS

Mauro Gocilli, Ph. +39 02 48857338 mauro.gocilli@forumnet.it Sandro Cinquina (PalaLottomatica), Ph. +39 06 540901, sandro.cinquina@palalottomatica.it

NUMBERS

Constitution date: 1990

PalaLottomatica

Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (Mi - Italy) HOW TO GET THERE It is situated 3km from Milan and is easily reachable both by car and with public transport (dedicated station, Assago-Milanofiori on Line 2 of the Milan Metro). The East and West orbital ring roads connect the venue to the A1, A22 and A26 motorways as well as Milan’s Linate and Malpensa airports. CAPACITY Up to 1,730 people. Modular. SPACES Foyer 800 sqm, stage 800 sqm; parking (1,500 car parking spaces). SERVICES (on request) Wi-fi, audio-video service, banqueting, supply of operational staff (hostesses, stewards, security), equipment for simultaneous translation and booths for translators, fire-fighting equipment, medical equipment, fitout, rental of materials and equipment of all types. Teatro della Luna

69

Via G. Di Vittorio, 6 - 20090 Assago (Mi - Italy) HOW TO GET THERE It is situated 3km from Milan and is easily reachable both by car and with public transport (dedicated station, Assago-Milanofiori on Line 2 of the Milan Metro). The East and West orbital ring roads connect the venue to the A1, A22 and A26 motorways as well as Milan’s Linate and Malpensa airports. CAPACITY From 300 to 12,700 people. SPACES 2,800 sqm Central Arena; 5,800 sqm Exhibition Area which can be divided into smaller spaces; 2,400 Gallery Hall; 1,600 sqm Premium Hall; 600 sqm Gold Hall; external parking area with 3,000 spaces. SERVICES (on request) Wi-fi, audio-video service, banqueting, supply of operational staff (hostesses, stewards, security), equipment for simultaneous translation and booths for translators, fire-fighting equipment, medical equipment, fit-out, rental of materials and equipment of all types.

Piazzale dello Sport, 1 - 00144 Rome (Italy) HOW TO GET THERE Easily reachable both by car and public transport. By car: exit #26 of the Great Ring Road (GRA), dedicated access and parking; located 15 minutes away from Fiumicino Airport and from Termini Station. By metro: Line B from Termini Station, stop at Eur Palasport. By bus: 20 minutes away from Piazza Venezia to Piazzale Pierluigi Nervi, in front of the the venue (lines 671A, 671R, 714A, 714R, 780A, 780R, 791A, 791R). CAPACITY From 400 to 11,500 people. SPACES 1,500 sqm Central Arena; 3,000 sqm Panoramic Tier for gala dinner and exhibitions; 20,000 sqm external areas; 2,400 sqm outdoor panoramic Terrace; 700 sqm Tevere Room; 350 sqm Tiberina Room; 250 sqm Hospitality Hall; parking (180 places). SERVICES (on request) Wi-fi, audio-video service, banqueting, supply of operational staff (hostesses, stewards, security), equipment for simultaneous translation and booths for translators, fire-fighting equipment, medical equipment, fit-out, rental of materials and equipment of all types.



MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Dedicato a Leonardo da Vinci, il Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia, situato nel cuore di Milano, è il più grande museo tecnico-scientifico in Italia. Le ambientazioni uniche dell’antico Monastero, del Padiglione Ferroviario e Aeronavale lo rendono una location originale per ideare e ambientare eventi memorabili. Le sale storiche sono cornice ideale per convegni, presentazioni, lanci di prodotto, cene di gala, performance e show, ma anche per raccontare storie e dar spazio all’immaginazione attraverso esposizioni, shooting e set cinematografici. Il nuovo spazio delle Cavallerizze ottocentesche, con i mattoni a vista, le ampie vetrate e gli estesi volumi, è ideale per grandi eventi, mostre temporanee e convegni. Percorsi suggestivi, visite guidate attraverso la Galleria Leonardo, al sottomarino Enrico Toti e alle esposizioni tematiche, offrono agli ospiti un’esperienza indimenticabile tra storia e contemporaneità, arte, scienza e tecnologia.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. Dedicated to Leonardo da Vinci, the National Museum of Science and Technology, located in the heart of Milan, is the largest science and technology museum in Italy. The unique cloisters, the ancient monastery, the Rail, Air and Water Transport Buildings are original locations for memorable events. The historic halls are the ideal setting for conferences, presentations, product launches, gala dinners, performances and shows. They are places that trigger imaginative and emotional solutions for exhibitions, shooting and movie sets. The 1.800s newly renovated Cavallerizze space, with exposed brick walls, wide windows and large volumes, is ideal for large events, exhibitions and conferences. Picturesque trails, guided tours to the Leonardo Gallery, the submarine Enrico Toti and many thematic exhibitions, offer guests an unforgettable experience between history and modernity, art, science and technology.

DATA SHEET MUSEO NAZIONALE DELLA SCIENZA E DELLA TECNOLOGIA LEONARDO DA VINCI Via San Vittore, 21 - 20123 Milan (Italy) Ph. +39 02 48555441/445/356/324 www.museoscienza.org; eventi@museoscienza.it

DISTANCE

Porta Garibaldi Railway Station: 4 km; Milano Centrale Railway Station: 5 km; Linate Airport: 10 km; Malpensa Airport: 50 km

OPENING TIME

Every day except 24th-25th December and 1st January

MANAGEMENT

Mauro Bonazzoli, events manager Ph. +39 02 48555464, eventi@museoscienza.it

CONTACTS

Organization Events Office Ph. +39 02 48 555441/445/324/356 eventi@museoscienza.it

CONGRESS FACILITIES SPACES Auditorium (Via San Vittore, 21): 350 sq.m, 234 pax Sala Colonne (Via San Vittore, 21): 600 sq.m, 300 pax Sala Cenacolo (Via San Vittore, 21): 200 sq.m, 90 pax Sala Biancamano (Via Olona, 6/bis): 350 sq.m, 100 pax Spazio Polene (Via Olona, 6/bis): 400 sq.m, 400 pax (standing), 250 fixed seats Cavallerizze (Via Olona, 6/bis): 1600 sq.m, 500 pax Outdoor exhibition area: I e II Chiostro Indoor exhibition area: Area Mostre Temporanee e Sala Mostre Direct Access from street: s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

s -

SERVICES

Welcome desk: s Bar: Catering: Wardrobe: s Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance: Weight Elevator: 250 kg Garage/Parking: s but outdoor (Carducci Parking 600 pax)

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception: Interpreting: Control Room: Podium: Stage:

71

s -

Catwalk: Adsl connection: Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATION - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Uno spazio di grande suggestione, situato nelle storiche ex officine aeronautiche Caproni. Contenitore flessibile e prestigioso, unico per la bellezza architettonica, per i materiali impiegati e per i dettagli dal design ricercato. Con più di 1.500 mq, le Officine del Volo sono oggi una location su due livelli, suddivisa in tre sale (Eliche, Biplano, Monoplano) differenti per caratteristiche, indipendenti o unibili a seconda delle necessità e dotate di sofisticati sistemi di fonoassorbenza. In un contesto, quello metropolitano, informale, ma allo stesso tempo elegante e raffinato, Officine del Volo è teatro di prestigiosi eventi di piccole e grandi dimensioni del mondo aziendale, della moda, dell’arte, della pubblicità e del cinema. La location vanta un’area di servizio catering dedicata, un cortile esterno (150 mq), un’area carico/scarico e 20 posti auto riservati; garantisce servizi integrati (catering, service, allestimenti, ecc.) su richiesta, oltre a personale di servizio specializzato, operativo 24 ore su 24.

DATA SHEET OFFICINE DEL VOLO Via Mecenate, 76/5 - 20138 Milan (Italy) Ph. +39 02 58018669 Fax +39 02 58029229 www.officinedelvolo.it; officinedelvolo@officinedelvolo.it

DISTANCE

4 km from Linate Airport; 1 km from Motorway Tangenziale Est: exit Forlanini, Camm, Mecenate; 6 km from Railway Station

OPENING TIME

Office operation hours: Monday to Friday from 09.00 am to 06.00 pm; Location is operating every day, if requested

MANAGEMENT

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. A very suggestive space, located in a historic former aeronautical plant, represents an architecturally amazing multi-purpose area. An unique example for the architectural beauty, for the materials used and the precious design details. Covering over 1,500 sq.m, Officine del Volo is nowadays a location on 2 different levels with 3 venue rooms, independent or interconnected (Eliche, Biplano, Monoplano), equipped with sophisticated systems of phonoabsorbency. In a metropolitan contest, informal but elegant and refined, Officine del Volo is clinking for different kind of events: meetings, presentations, gala dinners, cocktails, parties, teambuilding and prestigious events in the fields of business, fashion, publishing, art and cinema. The location offers a dedicated service area, an external courtyard (150 sq.m), a load and unload area and 20 vehicles parking place and dedicated staff 24 hrs a day. On request, the location guarantee integrated services (catering, Audio-video & light service, decors, etc.).

Nicola Gisonda, ceo

CONTACTS

Gabriella Galli, officinedelvolo@officinedelvolo.it Ph. +39 02 58018669

CONGRESS FACILITIES Biplano Room: Eliche Room: Monoplano Room: Outdoor exhibition area: Direct Access from street:

SPACES

500 sq.m, 400 pax 500 sq.m, 200 pax 270 sq.m, 200 pax (150 sq.m) s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance: Weight Elevator: Garage/Parking:

s s s

SERVICES s s s s s s s s s s -

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv:

s s s s s s

Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception: Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection:

s s s s s s s s s

72

Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s s

LEGENDA s s -


MULTIFUNCTIONAL LOCATIONS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Un’architettura industriale di 6.000 mq coperti nel centro di Firenze. Per eventi culturali, artistici e di comunicazione ad alto tasso di contemporaneità: mostre, convention e meeting aziendali, spettacoli, festival, sfilate, fiere, presentazioni di prodotti e servizi, set televisivi e per new media, degustazioni eno-gastronomiche, occasioni di divertimento. Oltre alle suggestioni che offrono i suoi alti archi e le sue pareti a mattoni, la caratteristica principale della Stazione Leopolda è la grande versatilità che deriva dal fatto di essere uno spazio infinitamente modificabile. È centralissima in città, facilmente raggiungibile, ben collegata anche alla vicina Fortezza da Basso, il polo fieristico-espositivo fiorentino. E all’alta visibilità per la sua posizione lungo uno dei grandi viali che circondano la città, aggiunge la facilità di parcheggio e la disponibilità, specie per grossi eventi, di molto spazio libero da allestimenti e lontano dalla vista degli ospiti per svolgere i servizi del catering, per la regia audio/luci, per il magazzinaggio. Stazione Leopolda è una società di Pitti Immagine.

DATA SHEET STAZIONE LEOPOLDA Viale Fratelli Rosselli, 5 - 50144 Florence (Italy) Ph. +39 055 212622 Fax +39 055 212551 www.stazione-leopolda.com; info@stazione-leopolda.com Gruppo/Società di appartenenza: Pitti Immagine company.

DISTANCE

Santa Maria Novella Station: less than 1 km, 5 minutes by taxi Tramvia: from Santa Maria Novella (Via Alamanni). First stop: Leopolda Amerigo Vespucci Airport: 15/20 minutes by taxi Autostrada A1, from both Milano/Bologna and Napoli/Roma: suggested exit Firenze Nord. Get along Viale Guidoni, following directions for Porta al Prato and city centre.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. 6,000 square meters industrial architecture in the historic center of Florence. An ideal place for cultural, artistic and communication high concurrency rate events: exhibitions shows, festivals, fashion shows, trade fairs, product presentations, sets for television and new media broadcasts, meetings and amusements. In addition to the impact of its high arches and brick walls, the outstanding feature of the Stazione Leopolda is its versatility due to the fact that it is an ‘unfinished space’ and hence, infinitely modifiable. Another great advantage of the Stazione Leopolda is its central location. It is easily reached from the Fortezza da Basso – with good transportation services – the Florentine exhibition and congress center. It is also a highly visible facility, situated as it is along the grand boulevards that circle the city. To all these positive points we must add convenient parking and, especially for large-scale events, a huge amount of bare space, that is out of sight and ideal for hosting services such as catering, audio/lighting booths and equipment, and for general storage. Stazione Leopolda is a Pitti Immagine company.

MANAGEMENT

Agostino Poletto, sole director Giulia Lemme, business responsible Alessandro Moradei, technical responsible

CONTACTS

Giulia Lemme, Ph. +39 055 212622 Fax +39 055 212551 giulia.lemme@stazione-leopolda.com

CONGRESS FACILITIES SPACES Outdoor exhibition area: 1.000 sq.m. Indoor exhibition area: 5.810 sq.m. Direct access from street: s Stazione Leopolda Area 1: 2.100 sq.m; capacity: 1,200 pax.; measurement (LxWxH): 140x15x7,50/12,50 m. This is the longest of the three areas. 3 skylights on the roof, that can be blacked out. Stazione Leopolda Area 2: 1.500 sq.m.; measurement (LxWxH): 100x15x7,50 m. This is separated from Area 1 by scaffolding consisting of pipes and wire mesh which can also be used as stage elements. 2 skylights on the roof that can be blacked out. Stazione Leopolda Area 3: This is divided into zones of different sizes (70 sq. m., 110 sq. m., 180 sq. m. and 210 sq. m.) and is separated from Area 2 by a wall pierced by a series of broad arches. Stazione Leopolda External forecourt: 1,100 sq. m. Fully restructured by Gae Aulenti in 1996, the forecourt is completely paved in pietra serena and characterized by columns and iron trusses. Alcatraz Space: 1,500 sq.m., capacity: 650 pax; 3 floors: the ground floor has a central 500 sq.m. area and a series of side rooms which occupy a total area of 280 sq. m.. The two upper floors have a rectangular frame gallery structure which covers an area of 250 sq. m. per floor. The lateral strips of the roof are made of reinforced concrete whereas the central part consists of alternating opaque and transparent panels, supported by iron reticular trusses.

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area, Indoor and Outdoor Restaurant:

s

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane), Amplifier circuit, Microphones, Centralized Control Panel, Pc workstation/training room, Closecircuit Tv, Built-in Screen, Mobile Screen, Satellite reception, Interpreting, Control Room, Podium, Stage, Catwalk, Adsl connection, Optical fibre, Wi-Fi connection: s

SERVICES

Welcome desk, Bar: Caterin, Wardrobe, Press Room, Secretary, Agreement with Hotels, Technical Staff, Vigilance, Weight Elevator, Garage/Parking: s

73

Available: On request: Unavailable:

LEGENDA s s -


DESTINATIONS - Event Marketing Book MISSION. Valle d’Aosta Convention & Visitors Bureau è un’organizzazione di Regione Valle d’Aosta nata per promuovere e supportare lo sviluppo del turismo business in Valle d’Aosta. Che si tratti di grandi convention, piccoli meeting, viaggi incentive o congressi, l’organizzazione aiuterà a trovare la soluzione giusta per i propri eventi. Il supporto è professionale, rapido e gratuito. Il CB mette a disposizione la propria conoscenza del territorio e delle persone.

MISSION. Valle d’Aosta Convention & Visitors Bureau is a public organization created to promote and support the development of meetings and events in Aosta Valley. For major conventions, small meetings, incentive trips, or conferences, the organization will help to find the best solution for your events. The support is professional, free, and fast.

SERVICES Find the best centre for events; reserve the rooms in the best conditions; reserve castles and other special locations; contact the local suppliers you need; define programmes and routes; obtain letters of candidacy and support; acquire documentation and images to communicate your plans; organize your inspections.

SERVIZI Ricerca della migliore sede per eventi; prenotazione camere alle migliori condizioni; affitto castelli e altre sedi speciali; tramite con fornitori locali per definire programmi e itinerari; ottenimento lettere di candidatura e supporto; acquisizione documentazione e immagini per comunicare i propri progetti; organizzazione di sopralluoghi. Ph. E. Romanzi

CASE HISTORY

CASE HISTORY Titolo: ‘EuBea 2016 Advisory Board’. Cliente: Adc Group. Tipologia: meeting su più giorni con programma sociale. Obiettivi: promuovere le location Mice in Valle d’Aosta a rappresentanti di associazioni e agenzie di organizzazione eventi provenienti da tutta Europa; favorire la conoscenza dell’attività del Valle d’Aosta Convention & Visitors Bureau a clienti e potenziali clienti e acquisire nuovi contatti di potenziali buyer. Data e Location: 31 marzo/2 aprile 2016, Courmayeur. Target: agenzie, associazioni e aziende che organizzano eventi. Idea creativa: allo scopo di promuovere le potenzialità della location valdostana attraverso l’esperienza vissuta in prima persona dai partecipanti, il Valle d’Aosta Convention & Visitors Bureau ha ospitato a Courmayeur, nota località ai piedi del Monte Bianco, l’advisory board dell’EuBea 2016. Il gruppo ha avuto occasione di testare direttamente la professionalità e la capacità ricettiva di alcune sedi regionali adatte a ospitare eventi di varia natura. L’attività istituzionale si è svolta nel contesto unico e originale delle sale conferenze di Skyway, la nuova funivia del Monte Bianco, spazi dedicati e accessoriati, compresi tra i 2.200 e i 3.400 m. Il programma sociale ha introdotto alcune offerte significative nel panorama regionale: sci di discesa nel comprensorio del Monte Bianco, Terme di Pré-SaintDidier, cena in quota in elegante baita alpina e cena con degustazione di prodotti locali in agriturismo.

EuBea 2016 Advisory Board

Pré-Saint-Didier Spa DATA SHEET VALLE D’AOSTA CONVENTION & VISITORS BUREAU Località Autoporto, 32- 11020 Pollein (Ao) Italy Ph. +39 0165 567616 527697; Fax +39 0165 527710 www.convention@regione.vda.it; convention@regione.vda.it

Event title: ‘EuBea 2016 Advisory Board’. Client: Adc Group. Event type: three days meeting and social programme. Objectives: promotion of locations of the Mice offer in the Aosta Valley to the representatives of associations and event organization agencies from all over Europe; promotion knowledge of the Aosta Valley Convention & Visitors Bureau activities to customers and potential customers; to gain new contacts of potential buyers. Date and location: 31st March 2016/2nd April 2016, Courmayeur (Italy). Target: agencies, associations of event organizers, companies that organize events. Creative idea: the idea was to promote the Aosta Valley location potentiality through the personal experience of the participants. The Aosta Valley Convention & Visitors Bureau hosted in Courmayeur, famous resort at the foot of Mont Blanc, the EuBea 2016 Advisory Board. The group had the opportunity to test personally the professionalism and capacity of regional venues ideal for hosting various kinds of events. The planned institutional activity of the Advisory Board was held in the unique context of the Skyway conference room, the new cable car of Mont Blanc, in dedicated and equipped spaces, situated between 2,200 and 3,400 m. The social programme has introduced some significant deals of the regional offer: downhill skiing in the Mont Blanc area, the thermal bathes of PréSaint–Didier, dinner on the ski slopes in an elegant Alpine chalet and dinner with tasting of local products at the farmhouse.

NUMBERS

Skyway Theater

MANAGEMENT

Department of Tourism, Sports, Trade and Transport, Autonomous Region of Valle d’ Aosta

Ph. E. Romanzi

Ph. Stefano Venturini

Constitution date: 2015 Staff: 2

CONTACTS

Marilena Besenval, Ph. +39 0165 527616 convention@regione.vda.it; m.besenval@regione.vda.it Cecilia Campice, Ph. + 39 0165 527697 convention@regione.vda.it; c.campice@regione.vda.it

74

Malika Ayane at Musicastelle outdoor


Locations Hotels Congress Centers

Event Marketing Book Si segnala che per esigenze redazionali in alcuni casi non è stato possibile inserire le aziende presenti nel volume in ordine alfabetico It should be noted that for editorial needs, due to the insertion of advertising pages, it was not always possible to comply with the alphabetical order of companies



HOTELS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Disegnato da Giorgio Armani, l’Armani Hotel Milano riflette il suo concetto di comfort e ospitalità. Ogni dettaglio delle 95 camere e suite è stato scelto per le sue qualità estetiche, offrendo un’esperienza ‘home-away-from-home’. In linea con la filosofia ‘Stay with Armani’, il Lifestyle Manager si prenderà cura delle esigenze degli ospiti durante l’intero soggiorno. Al 7° piano, l’Armani/Ristorante e l’Armani/ Bamboo Bar, location eleganti con vista panoramica sullo skyline della città. L’Armani/Ristorante (Stella Michelin) offre una raffinata cucina che coniuga l’eccellenza del gusto italiano con incursioni nelle cucine del mondo e l’Armani/Bamboo Bar, con il soffitto a doppia altezza e gli elementi in onice retroilluminati è il luogo ideale per un pranzo informale o un aperitivo. All’ultimo piano, l’Armani/SPA, 1.000 mq di bellezza e tranquillità, dispone di 6 cabine per trattamenti, una Couple Suite, sauna, bagno di vapore, relaxation pool e centro fitness. Infine, l’Armani/Business Centre, attrezzato con moderni sistemi di comunicazione e presentazione, tecnologie video e audio di ultima generazione, dispone di una meeting room e di due boardroom.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. Personally designed by Giorgio Armani, the Armani Hotel Milano reflects his concept of comfort and hospitality. Every detail of the 95 Guestrooms and Suites has been chosen for its sculptural and aesthetic qualities, delivering a ‘home-away-fromhome’ experience. In line with the ‘Stay with Armani’ philosophy, a Lifestyle Manager takes care of guests’ needs throughout the whole stay. On the 7th floor the Armani/Ristorante and the Armani/ Bamboo Bar, two elegant locations overlooking the city’s skyline. The Michelin-Starred Armani/Ristorante combines the Italian food excellences with international influences; the Armani/Bamboo Bar with its louvered window, is the perfect place for an informal lunch or an aperitivo. On the top floor, the Armani/SPA with its glass walls and ceiling, covering 1.000 sqm of beauty and peace, features 6 treatment rooms, a Couple Suite, sauna, steam bath, a relaxation pool and a fitness centre. Finally, the Armani/Business Centre, fully equipped with state-of-the-art communication and presentation systems and modern audio/visual devices, features a meeting room and two boardrooms.

DATA SHEET ARMANI HOTEL MILANO Via Manzoni, 31 - 20121 Milan (Italy) Ph. +39 02 8883 8888 Fax +39 02 8883 8000 www.armanihotels.com; milan@armanihotels.com

DISTANCE

2 km from Centrale Railway Station 5 km from Motorway 8 km from Linate Airport 50 km from Malpensa Airport

MANAGEMENT

Mirko Aru, general manager

CONTACTS

events.milan@armanihotels.com, Ph. +39 02 8883 8888

CONGRESS FACILITIES SPACES Auditorium: Armani Meeting Room 52.52 sq.m, 50 pax; 1 entrances – measurement (LxWxW): 11x4,8x2,15m. Other Rooms: -n. 1: 28.59 sq.m, 12 pax -n. 2: 24.07 sq.m, 12 pax Outdoor exhibition area: Indoor exhibition area: 310 sq.m Direct Access from street: -

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance: Weight Elevator: Garage/Parking:

s 110 pax -

SERVICES

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones:

s s s s s s s s s s

Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection: Optical fibre: Wi-Fi connection: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception: Interpreting:

77

s s s s s s

Available: On request: Unavailable:

s s s s s s

LEGENDA s s -


HOTELS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Mood Hotels interpreta un nuovo modo di ospitare ricercando l’experience più pura, dove architettura, ricerca ed estetica si fondono con professionalità e competenza a favore di un approccio cosmopolita e contemporaneo. Il Rome Life Hotel è situato a due passi dai più affascinanti e antichi monumenti della Città Eterna, tra l’elegante via Nazionale e il Palazzo delle Esposizioni. Tutti gli ambienti interni sono stati studiati, progettati accuratamente, con l’intento di creare un’atmosfera accogliente e armoniosa. Il Nazionale Spazio Eventi è una location unica ed esclusiva nel cuore di Roma. Un contenitore per eventi, dal tono internazionale, che offre una moltitudine di servizi e possibilità in termini di utilizzo, dotazioni, allestimenti e configurazioni spaziali. Una piattaforma pensata per stupire e sorprendere, per ospitare eventi e attività, versatile nella sua capacità di mutare aspetto e di adattarsi alle diverse esigenze.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. Mood Hotels interprets simply a new way of hosting, by researching the purest experience, where architecture research and aesthetics merge together with professionalism and competence in favour of an approach which looks to contemporary cosmopolitan and continuous feedback between its structures and its customers. The Rome Life Hotel is located a few steps from the most beautiful and ancient monuments of the Eternal City, between the elegant Via Nazionale and the Palace of Expositions. All of the interiors have been designed and engineered, with the intent of creating warmth and harmony for its guests. The Nazionale Spazio Eventi is a unique and exclusive location situated right at the heart of Rome’s historic centre. A location with a distinctive international feel that offering a wide selection of services and resources in terms of use, equipment, set-up and space patterns.

DATA SHEET ROME LIFE HOTEL 4* / NAZIONALE SPAZIO EVENTI Via Palermo, 10/12 - 00184 Rome (Italy) Ph. +39 06 99291210 Fax +39 06 99291223 www.nazionalespazioeventi.com; info@nazionalespazioeventi.com Hotel Company: Mood Hotels

DISTANCE

30 km from FCO (Fiumicino Airport) 15 km from CIA (Ciampino) 1 km from Termini Railway Station 4,5 km from Tiburtina Railway Station 750 m from Repubblica Metro Station - Line A

OPENING TIME Open 24h

MANAGEMENT

Davide Musto, davidemusto@moodhotels.it

CONTACTS

Gabriele Soldà, sales@moodhotels.it

Nazionale Spazio Eventi HOTEL FACILITIES

CONGRESS FACILITIES

ROOMS/ROOM SERVICES

SPACES Nazionale Spazio Eventi: 400 sq.m; capacity: theatre (400 pax), classroom (180 pax), banquet (300 pax); 2 entrances Other Rooms: Meeting Room (80 + 80 sq.m) Outdoor exhibition area: Indoor exhibition area: s Coffee break area: s

Room Number Wi-fi connection: Air conditioning: Minibar: Satellite tv/Pay tv: Laundry: Number: Capacity: Terrace: Bar: Winehouse:

Palazzo Navona Hotel

45 s s s (complimentary Mini Bar upon arrival) s s (on charge)

RESTAURANTS

1 1 s s s s s -

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/ training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen : Satellite reception:

EXTRA SERVICES

Access for disables: Car Rental: Transfer: Business lounge: Boutique/ Shopping center: Garage/Parking: Outdoor pool : Indoor pool: Private Beach: Fitness center: Spa: Tennis: Sailing: Football field: Volley field:

SPORT EQUIPMENTS

SERVICES

Access for disables: Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Technical Staff : Vigilance: Weight Elevators:

s s s s s s s s s s

TECHNICAL EQUIPMENT

78

s s s s s s s s s

Rome Times Hotel Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection : Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s s s s s s s s

LEGENDA s s -


CONGRESS CENTERS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Una location storica nel centro della città di Milano che offre spazi modulabili e versatili. Palazzo Mezzanotte, sede della Borsa Italiana, ospita un moderno centro congressi multimediale in grado di accogliere oltre 600 persone tra lo storico Parterre e le sale dell’Underground. Nella progettazione è stata data grande attenzione al recupero e alla valorizzazione delle preesistenze archeologiche, artistiche e architettoniche che rendono il Congress Centre una realizzazione unica nel suo genere. Dotato, quindi, dei più innovativi sistemi tecnologici, Palazzo Mezzanotte è oggi uno spazio dove il connubio storia e innovazione rende ‘facile’ la realizzazione di eventi di successo. La struttura offre spazi suggestivi, adeguatamente attrezzati per ospitare diverse tipologie di eventi - quali congressi, mostre, sfilate, cene di gala ed esposizioni - con l’obiettivo di essere un punto di riferimento per la città di Milano, da sempre indiscutibile polo finanziario e culturale del nostro paese.

DATA SHEET PALAZZO MEZZANOTTE CONGRESS CENTRE AND SERVICES Piazza degli Affari 6 - 20123 Milan (Italy) Ph. +39 02 802 87554 Fax +39 02 724 26471 www.palazzomezzanotte.it; servizioclienti@palazzomezzanotte.it

DISTANCE

From Milano Malpensa Airport: about 50 km; From Milano Linate Airport: about 10 km; From Stazione Centrale Railway Station about 6 km; From Cadorna Railway Station: about 1.5 km

OPENING TIME Every day

MANAGEMENT

Paola Tinti, events manager

CONTACTS

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. Palazzo Mezzanotte Congress Centre and Services is a very evocative location for any event that requires a high standard service and a state-of-art design. It has a capacity of more than 600 people and is a unique venue in terms of historical and cultural background: the Parterre was once the trading floor where the brokers used to trade stocks by open outcry, while the basement hosts the foundations of a Roman building and the remains of a theatre from Imperial times. The structure, designed to meet the needs of the domestic and the international economic and financial community, is fully equipped to host a variety of events such as conferences, exhibitions, training courses, banquets, fashion defiles. Great attention has been paid to details - for example in the preservation and enhancement of archaeological remains and the Palazzo Mezzanotte’s artistic and architectural heritage - and this makes the Congress Centre and Services unique of its kind.

Paola Tinti: Ph. +39 02 802 87551; Paola.Tinti@lseg.com Nicoletta Cormio: Ph. +39 02 802 87554; Nicoletta.Cormio@lseg.com For appointment: servizioclienti@palazzomezzanotte.it

CONGRESS FACILITIES SPACES Auditorium: 1,500 sq.m, 440 theatre-style seats; 3 entrances: 3; measurement (LxWxH): 19x 29.65x8 m Other Rooms: Sala Convegni: 170 sq.m; 130 theatre-style seats; divisible into 2 rooms: Sala Blu 70 (90 sq.m, 70 seats) and Sala Blu 60 (80 sq.m, 60 seats) Sala Gialla: 70 sq.m; 50 seats as auditorium or 35 as a classroom Aula Training: 50 sq.m; 21 computer workstations Area Scavi: 170 sq.m; 160 pax (standing buffet) Outdoor exhibition area: s Indoor exhibition area: 130 sq.m Direct Access from street: s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff:

s s -

Vigilance: Weight Elevator: Garage/Parking:

s s s s s s s

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel: Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception:

SERVICES

s

s s s

TECHNICAL EQUIPMENT

79

s s s s s s s s -

Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection: Optical fibre: Wi-Fi connection:

Available: On request: Unavailable:

s s s s s s s

LEGENDA s s -


CONGRESS CENTERS - Event Marketing Book DESCRIZIONE E PUNTI DI FORZA. Un evento al Centro Congressi di Genova negli storici Magazzini del Cotone nel Porto Antico è una garanzia di successo. Una sede apprezzata dagli organizzatori, che trovano tutto quello che occorre per soddisfare le esigenze di congressi, convention, esposizioni e concerti. Lo spazio, prima di tutto: un Auditorium da 1.480 posti, che può sdoppiarsi in due metà speculari (le sale Maestrale e Grecale), originale per il suo assetto teatrale e la collocazione centrale del palco; 13 sale di varia capienza, 8.500 mq di spazi allestibili in diverse configurazioni; gli spazi esterni sul mare lungo la banchina del Molo Vecchio. Altro valore aggiunto è la prossimità ad Aeroporto, Stazioni Ferroviarie e Autostrade, agli hotel e ai Palazzi del Centro Storico, dichiarati dall’Unesco Patrimonio dell’Umanità, raggiungibili facilmente a piedi. Una location entrata di diritto fra le più importanti destinazioni congressuali italiane.

DESCRIPTION AND BEST CHARACTERISTICS. An event hosted at Genoa’s Conference Center located inside Porto Antico’s historical Cotton Warehouses is a guarantee of success. A venue highly valued by meeting planners, able to meet all conference, convention, exhibit and entertainment requirements perfectly. The Auditorium, capacity 1,480, divisible into two separate mirror-like meeting rooms (Maestrale and Grecale rooms), is matchless thanks to its theatrical structure and central stage. 13 different sized rooms, 8,500 sq.m of space to fit varied arrangements; outdoor space along the Molo Vecchio quay. What is more, the facility is close to airport, train stations, highways, and hotels. Last but not least, at a short walking distance, the Rolli Palaces, Unesco World Heritage Site. A location justly ranked amongst Italy’s chief conference destinations.

DATA SHEET PORTO ANTICO DI GENOVA - CENTRO CONGRESSI Via Magazzini del Cotone - Calata Molo Vecchio, 15 16128 Genoa (Italy) Ph. +39 010 2485620 Fax +39 010 2758929 www.centrocongressigenova.it

MANAGEMENT

Adolfo Parodi, managing director

CONTACTS

Daniela Balbi, Ph. +39 010 2485620; centrocongressi@portoantico.it

CONGRESS FACILITIES Auditorium:

SPACES

1,480 pax; divisible into 2 specular rooms, 740 + 740 seats Rooms (with different set up) Maestrale 740 pax Grecale 740 pax Scirocco 120 pax Libeccio 140 pax Scirocco + Libeccio 260 pax Levante 100 pax Ponente 100 pax Levante + Ponente 170 pax Tramontana 90 pax Aliseo 40 pax Austro A + B 30 pax Austro A 15 pax Austro B 15 pax Zefiro A + B 30 pax Zefiro A 15 pax Zefiro B 15 pax Bora 30 pax Marin 30 pax Brezza 12 pax Outdoor exhibition area: s Indoor exhibition area: 8,500 sq.m Direct Access from street: s

FOOD AND BEVERAGE SERVICES

Coffee break area: Indoor Restaurant: Outdoor Restaurant:

s s

Welcome desk: Bar: Catering: Wardrobe: Press Room: Secretary: Agreement with Hotels: Technical Staff: Vigilance: Weight Elevator: Garage/Parking:

SERVICES

TECHNICAL EQUIPMENT

Aluminium Truss (Americane): Amplifier circuit: Microphones: Centralized Control Panel:

80

s s s s s s s s s s s s s s

Pc workstation/training room: Close-circuit Tv: Built-in Screen: Mobile Screen: Satellite reception: Interpreting: Control Room: Podium: Stage: Catwalk: Adsl connection: Optical fibre: Wi-Fi connection: Available: On request: Unavailable:

s s s s s s s s s s s s s

LEGENDA s s -


Associations

Event Marketing Book



ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

La mission di Acc (Association of Communication Companies) è quella di migliorare, promuovere e difendere la professione della comunicazione di marketing verso (futuri) dipendenti, inserzionisti, autorità, stampa e pubblico. Come co-fondatore del Conseil de la Publicité/Raad voor de Reclame, della Pec (giuria per le pratiche pubblicitarie etiche) e del Cim (Centro per le informazioni sui supporti), l’associazione è un partner attivo del ‘tripartito’ inserzionisti-agenzie-media. Questo rende Acc partner privilegiato per rappresentare le agenzie di comunicazione verso gli inserzionisti e i media. I suoi membri agiscono in modo responsabile, professionale e costruttivo e si impegnano non dolo a rispettare la carta etica di Acc e altri codici di autodisciplina, ma anche i principi e i valori della società. Acc ha un ruolo proattivo nel promuovere e difendere gli interessi del settore della comunicazione nei confronti del governo, la stampa e organizzazioni dei consumatori. Anche l’educazione dei giovani che vogliono operare nel business della comunicazione è una delle priorità dell’associazione.

L’associazione è stata creata per rispondere alle crescenti richieste del settore Mice spagnolo di normative precise, anche a tutela dei diritti legali, finanziari e creativi. L’obiettivo è unire le forze per definire una serie di regole che rafforzino e sottolineino il valore del comparto, compresa un’attenta valutazione delle tabelle degli onorari per le diverse categorie professionali. L’associazione punta a diventare un punto di riferimento per le parti interessate, al fine di evidenziare esigenze e proporre miglioramenti. Mission di Aevea è anche quella di cercare di raggiungere accordi e collaborare con le associazioni di altri Paesi e creare un forum per lo scambio di idee e di alleanze. Ecco i principi Aevea: massimizzare (responsabilizzare l'imprenditore organizzatore dell'evento), rappresentare (gli imprenditori), creare (difendere la libertà creativa), autoregolare (rafforzare l'autoregolamentazione), difendere (gli interessi dei datori di lavoro nei rapporti contrattuali), offerta (fornire consulenza in corso e le relative informazioni), spinta (promuovere la creatività come motore di sviluppo), collaborare (con diversi organi professionali), garanzia (garantire l'immagine professionale di aziende eventi spagnoli), stabilire tariffari (tassi e tasse).

CONTACTS ACC BELGIUM Sint-Huibrechtsstraat 17 Rue Saint-Hubert 1150 Brussels (Belgium) Ph. +32 2 761 19 99 www.accbelgium.be

CONTACTS AEVEA Ph.+34 653 389 056 www.aevea.es bgq@aevea.es

83

The mission of Acc (Association of Communication Companies) is to upgrade, promote and defend the profession of marketing communication towards (future) employees, advertisers, authorities, press & public. As co-founder of the Conseil de la Publicité/Raad voor de Reclame, the Jep (jury for ethical advertising practices), the Cim (centre for information about media), Acc is an active partner in the ‘tripartite’ advertisers-agencies-media. This makes Acc the privileged partner to represent communication agencies towards advertisers and media organisations. Acc members act in a responsible, professional and constructive way. They not only commit themselves to respect the ethical charter of Acc, and other codes of self-discipline, but also the prevailing standards and values of our society. Acc defends points of view and interests of the communication sector towards government, consumer organizations and the press. The education of young people, who want to start in the communication business, is also a priority of the association.

The association has been created out of the Spanish Mice industry’s need for its own set of regulations and for protecting its legal, financial and creative rights. The goal is to join forces to establish a set of rules that strengthen and emphasize the value of the fund, including a careful assessment of the scale fees for various professional categories. Its aim is to become a benchmark for industry stakeholders and for highlighting needs and proposing improvements. Aevea also strives to reach agreements and collaborate with foreign associations and to create a forum for exchanging ideas and forming alliances. This is the Avea’s values: to maximize (empowering the events organizers), to represent (to represent entrepreneurs), to create (to exercise continuous effort in defending creative freedom), regulation (to strengthen self-regulation as an appropriate events system), to defend (the interests of employers in their contractual relations), to offer (to provide ongoing advice and associated information), to boost (to promote creativity as an engine of development), to collaborate (with different professional bodies in the sector), to guarantee (ensure the professional image of Spanish events companies), to decide rates and fees of the professionals.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Fondata nel 2007, Apecate - Associação Portuguesa das Empresas de Congressos Animação TurÍstica e Eventos è un’associazione no profit che deriva dalla fusione di tre associazioni: Apopc (Associação Portuguesa de Organizadores Profissionais de Congressos); Pacta (Associação Portuguesa de Empresas de Animação culturale e de Turismo de Natureza e Aventura) e Aope (Associação de Organizadores Profissionais de Eventos). L’associazione rappresenta e difende i diritti e gli interessi degli associati presso le istituzioni locali, nazionali ed europee; partecipa, insieme alle altre associazioni europee, al dibattito per la definizione di standard qualitativi per una certificazione europea di ‘Best Business Practices’; sviluppa moduli di formazione e certificazioni professionali per Pco, organizzatori di eventi e compagnie di spettacolo; fornisce assistenza legislativa agli associati; promuove gli associati nel mercato nazionale e internazionale; stimola sinergie e networking; stabilisce partnership strategiche; diffonde e accresce una cultura di business nel rispetto del Codice di Condotta adottato dall’associazione.

Assocom (Associazione Aziende di Comunicazione), fondata nel 1949, rappresenta le maggiori imprese di comunicazione operanti in Italia. Il suo compito principale non è solo quello dello studio e soluzione dei problemi comuni alle imprese associate, ma anche lo sviluppo e il miglioramento della comunicazione in ogni suo aspetto. I suoi scopi e finalità sono contenuti nello Statuto Associativo, di cui fa parte il Codice Deontologico a cui devono attenersi gli associati. Assocom ha costituito la società AssAP Servizi che fornisce alcuni servizi quali: bandi di gara, banca dati pubblicità, banca dati promozioni, e formazione professionale. Inoltre, tramite il Centro Studi AssAP Servizi, vengono sviluppate ricerche nel campo della comunicazione. Il ruolo degli associati è quello di porsi quali partner del cliente allo scopo di contribuire a farne crescere il business. Questo obiettivo può essere raggiunto da imprese competenti, preparate e strutturate per ottimizzare i processi di comunicazione. Ruolo dell’associazione è promuovere il rispetto di questi valori e contribuire all’aggiornamento e alla valorizzazione delle strutture associate.

CONTACTS APECATE Edifício CCB Praça do Império 1449-003 Lisboa (Portugal) Ph. & Fax: +351 213 011 725 www.apecate.pt apecate@apecate.pt

CONTACTS ASSOCOM Via della Moscova, 40 20121 Milan (Italy) Ph. + 39 02 58307450 - Fax + 39 02 58307147 www.assocom.org info@assocom.org

84

Founded in 2007, Apecate (Association of Congress, Events, Outdoor Leisure and Cultural Activity Companies), is a non-profit civil association that results from the merge of three associations: Apopc (Associação Portuguesa de Organizadores Profissionais de Congressos), Pacta (Associação Portuguesa de Empresas de Animação Cultural e de Turismo de Natureza e Aventura), and Aope (Associação de Organizadores Profissionais de Eventos). The association represents and defends the rights and interests of members before local, national and European institutions; it participates, along with other European associations, to the debate on the definition of quality standards for a European certification of ‘Best Business Practices’; develops training modules and professional certifications for Pco, event organisers and entertainment companies; provides legislative assistance to members; promotes members in national and international markets; stimulates synergies and networking as well as establishing strategic partnerships; spreads and enhances a culture of business in compliance with the Code of Conduct adopted by the association.

Established in 1949, Assocom (Association of Communication Companies), represents the main communication companies in Italy. The core task of the association is not just that of finding solutions to problems common to the associated companies, but also to develop and improve communication in every aspect. Its scope and aims are contained in the Articles of Association, which form part of the Charter and Ethical Code, whose principles must be adhered to by all associates. In addition, Assocom created AssAP Servizi, a company that provides its associates many services, including professional training, tender procedures, market reports and adv and promotions databanks. Moreover, methods and research in the field of communication are developed through the Centro Studi AssAP Servizi, its internal research centre. The role of associates is to truly become the client’s partner in order to help making the business grow. This can be achieved by competent companies, prepared and structured to optimize all processes of communication. It is, therefore, the association’s responsibility to promote respect for these values and contribute to the updating and enhancement of the associated companies.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

BTL komunikacˇ ná asociácia (BTL Communications Association - ‘BTLka’) è stata fondata nell’estate del 2011 con l’obiettivo di creare una piattaforma per le agenzie che si occupano dell’organizzazione di eventi, promozione delle vendite e attività connesse al settore Below The Line. L’ambizione dell’associazione è di essere un club di player che operano sul mercato con una visione a lungo termine, fornendo i propri servizi in modo professionale, in linea con il Codice di Autodisciplina BTLka. In questo modo, l’associazione assicura la qualità e l’approccio corretto e responsabile verso i clienti e fornitori.

BTL komunikacˇ ná asociácia (BTL Communications Association - ‘BTLka’), a civic society, was founded in summer 2011 with the aim to create a platform for agencies in the field of event management, sales promotion and related Below The Line activities. The ambition of the association is to be a club of players operating in the marketplace with a long-term vision, providing their services professionally and committed to act in line with the BTLka Code of Conduct. In this way, the association wants to assure quality and a fair and responsible approach towards both clients and suppliers.

CONTACTS BTLKA Peter Bednár Cˇakany 113 93040 Cˇakany (Slovakia) Mob. +421 903 230 736 www.btlka.sk bltka@btlka.sk

L'Associazione rappresenta le società che forniscono servizi professionali ed etici nel settore eventi e promozioni e le aziende che partecipano allo sviluppo del settore. Garantisce la crescita e lo sviluppo di comportamenti di business per il raggiungimento di standard europei. La struttura promuove inoltre i rapporti tra i suoi membri, rappresentandone e tutelandone gli interessi legali. Guida i propri membri a seguire standard etici e professionali, verso il sano sviluppo del business e dei servizi nel settore eventi e promozioni nella Repubblica Ceca e all'estero. Emacr stimola la discussione e lo sviluppo di soluzioni legate al business, e si prende cura dell’aggiornamento e della formazione, organizzando workshop, conferenze, incontri e attraverso pubblicazioni digitali e cartacee. Spinge la cooperazione tra i membri e soggetti stranieri secondo un orientamento dettato dall'associazione e su particolari temi. Emacr, infine, promuove e rappresenta l'industria verso il pubblico, media, aziende e amministrazioni.

CONTACTS EMACR Opletalova 4 110 00 Praha 1 Ph. +420 736 628 862 +420 739 419 218 info@emacr.cz www.emacr.cz

85

The Association represents companies which provide professional and ethical services in the event marketing and sales promotion-industry and companies which participate in the development and presentation of the Industry. Its activity ensures the growth and development of standards of business behaviour to reach the standards of European level. The Association also promotes best practice amongst its members and represents and protects legal interests of its members, requires to follow professional and ethical standards and supports such activities which lead to the healthy development of business and services in the event marketing and sales promotion-industry in Czech Republic and abroad. Emacr creates space for discussion and solutions related to the business development. It takes care about the development, upskilling and education and by this purpose organises workshops, conferences, various meetings and publishes electronic + printed materials and publications. It finds ways to the cooperation between members and foreign subjects with a similar orientation on the level of the association and particular subjects. It promotes and represents Industry towards the public, medias, companies and subjects of administration.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Fondata nel 1999, Emba (Event Marketing Board Austria) è una tra le principali associazioni che operano allo scopo di posizionare l’evento quale in strumento di marketing e parte economicamente rilevante nei media mix aziendali. La sua mission è promuovere la qualità, la trasparenza e l'integrità nella ‘commercializzazione’ dell’evento e delle attività a esso correlate e rappresentare gli interessi della event industry austriaca, in patria e all'estero. Particolare attenzione è rivolta all'espansione e al consolidamento del settore e delle agenzie che ne fanno parte, al rafforzamento dell'istruzione e della formazione, al fine di garantire standard di qualità per la event industry. Tra i suoi obiettivi: riqualificazione del settore attraverso il continuo scambio di esperienze (anche oltre i confini) e lobbying & public relations. Emba, inoltre, si occupa di effettuare ricerche di mercato, studi, ‘Facts & Trends’ allo scopo di informare i propri membri sulle tendenze del mercato.

Creato da due associazioni di grande successo Eventia, rappresentante del mondo degli eventi ‘dal vivo’ e Ivca, che rappresenta il settore della comunicazione visiva - Events and Visual Communication Association è composta da una grande varietà di professionisti, agenzie, enti, freelancer, destinazioni, società di produzione e fornitori, che lavorano nel mercato degli eventi e nel settore della comunicazione visiva. Associandosi a EVCom, partecipando ai suoi eventi, o utilizzando il sito web, ognuno può trovare ispirazione per lasciare il segno nel proprio settore di riferimento. Si può fare la differenza in tutte le attività e in qualsiasi settore. Come? Per esempio, esprimendo la propria opinione in occasione di sondaggi e petizioni, attivandosi al fine di contribuire all’istituzione di codici di condotta internazionali o rappresentando il settore degli eventi ai massimi livelli come un potente catalizzatore per il cambiamento.

CONTACTS EMBA Gregor-Mendel-Str. 50 A-1190 Vienna (Austria) Ph. +43-1-3616000-0 www.emba.co.at office@emba.co.at

Founded in 1999, Emba (Event Marketing Board Austria) is one of the main associations operating in order to make the event a marketing tool in itself as well as being an economically important part of the business’ media mix. Its mission is to promote the quality, transparency and integrity of the event’s 'marketing' and the activities related to it and to represent the interests of the Austrian event industry, at home and abroad. Particular attention is given to the expansion and consolidation of the industry and the agencies that are part of it and to the reinforcement of education and training, in order to ensure quality standards for the events industry. Among its objectives, a continuous exchange of experiences (even beyond borders) and lobbying & public relations. Emba also deals with market research and studies, 'Facts & Trends' in order to constantly inform its members about industry trends.

Created from two highly successful associations Eventia, representing the live event world, and Ivca representing the visual communication sector - Events and Visual Communication Association is comprised of a wide variety of leading professionals, agencies, freelancers, destinations, production companies and suppliers, all working throughout the events and visual communication sector. Attending Evcom events or using the website, everybody can find out how to make a positive impact across the sector. You can make a difference across all activities at Evcom, whatever industry area, expertise or location. Getting involved can range from simply adding your voice to polls, petitions and codes of conduct, through to shaping international good-practice and representing the event industry at the highest levels as a powerful catalyst for change.

CONTACTS EVCOM 23 Golden Square, W1F 9JP London (UK) Ph. + 44 020 7287 1002 www.evcom.org.uk

86


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Associazione professionale tedesca, Famab - Verband Direkte Wirtschaftskommunikation, organizza e rappresenta circa 250 aziende che operano nel settore della fornitura di servizi della business communication (tra cui, fornitori di soluzioni per fiere, partner per soluzioni audio video, catering, ecc.). I membri della Famab sono aziende di tutti i settori della comunicazione: dalla three-dimensional communication al live marketing passando per la direct business communication. Famab si propone come ‘marchio di qualità’ del settore eventi, al fine di garantire un’assoluta professionalità; rappresentare gli interessi dei propri membri e mettere a disposizione una piattaforma comune per un confronto su servizi ed expertise interdisciplinari.

CONTACTS

Famab Verband Direkte Wirtschaftskommunikation e.V. is a German professional association, which organises and represents service providers in the fields related to direct business communications (exhibition stand design and architecture, stand construction, events and live marketing, catering, technical services and system providers). Companies from all sections of three-dimensional communication, live marketing and adjoining fields related to direct business communications, have come together under Famab’s roof. In order to guarantee absolute professionalism, Famab presents itself as the 'quality mark' of field events. It also represents the interests of its members and provides a common platform for comparison of services and expertise across disciplines.

FAMAB Berliner Str. 26 33378 Rheda-Wiedenbrück (Germany) Ph. +49 5242 9454 24 www.famab.de/fme fme@famab.de

Nata nel 2004 come federazione delle associazioni della meeting & incentive industry operanti in Italia, dal 2010 è l'associazione nazionale che rappresenta unitariamente le imprese pubbliche e private e i professionisti che svolgono attività connesse con il settore dei congressi, convegni, seminari ed eventi aggregativi, di incentivazione e di comunicazione. La sua mission è quella di dare voce e rappresentanza alla meeting & incentive industry, accrescendone l'immagine e il prestigio, con l'obiettivo di creare rapporti stabili con le istituzioni e le associazioni nazionali e internazionali. Si propone altresì di valorizzare l'attività congressuale e gli eventi di incentivazione, promuovendone lo sviluppo quale fattore chiave di indotto economico, sociale e culturale; si propone inoltre di studiare forme di promozione dell'Italia congressuale all'estero, favorire una nuova normativa di settore, sostenere la qualificazione delle risorse professionali e patrocinare studi e analisi di comparto, divulgando in tal modo nozioni sugli aspetti giuridici, normativi e organizzativi relativi alle professioni della filiera.

CONTACTS FEDERCONGRESSI&EVENTI P.le Konrad Adenauer, 8 00144 Rome (Italy) Ph. +39 06 89714805 www.federcongressi.it federcongressi@federcongressi.it

87

Born in 2004 as a federation of associations of the meeting & incentive industry operating in Italy, since 2010 Federcongressi&eventi is the national association that represents private and public enterprises and professionals whose work is related to the fields of congresses, conferences, seminars and events, incentives and communication. Its mission is to give voice and representation to the meeting & incentive industry, enhancing its image and prestige with the goal of creating stable relationships with national and international institutions and associations. It also strives to improve conference activities and events, aimed at stimulating and promoting their development as a key factor for economic, social and cultural growth. It also aims to study ways of promoting Italy's congressional industry abroad, encourage new industry regulations, support the qualification of professional resources and sponsor sector studies and analysis, thereby disclosing notions on legal, regulatory and organizational issues related to the professions of the industry.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Green Meeting Industry Council (Gmic) è la prima community globale dedicata alla sostenibilità nella meeting & incentive industry, non solo attraverso lo sviluppo di attività formative, ma anche tramite ricerca, policy e standard specifici. Gmic è un’associazione non-profit che raccoglie soci in venti Paesi in tutto il mondo, ed è membro del Convention Industry Council, la maggiore federazione internazionale di associazioni della meeting & incentive industry. Gmic è un riferimento per la filiera e desidera contribuire alla coscienza eco-sostenibile. S’impone, dunque, non solo di definire prassi che migliorino le performance degli eventi in economicità e in creatività, ma anche di sensibilizzare l’imprenditoria allo sviluppo di pratiche che riflettano il rispetto per la natura e le persone. Di conseguenza, l’iscrizione è aperta a tutti i professionisti (agenzie, partner, location) che, a vario titolo, intendano, direttamente o indirettamente, valorizzare questa cultura nel proprio lavoro, a prescindere che esso si svolga nell’ambito della meeting industry o in altri settori.

Usa

CONTACTS GMIC 2900 Delk Road Suite 700 PMB 321 Marietta GA - 30067 (Usa) Ph. +1-888-450-2098 toll free www.gmicglobal.org

With a mission to transform the global meetings industry through sustainability, the Green Meeting Industry Council (Gmic) is at a moment of great opportunity. The Council supports the transition to a more sustainable industry through education, recognition of best practice, advocacy for international sustainable event standards and community support via chapters and partners. The Green Meeting Industry Council is a non-profit organization. The Council is a membership-based professional organisation, which provides educational resources to planners, suppliers, and venues seeking to meet the ever-rising standards consumers set for sustainable meetings. The Gmic seeks to inspire, educate and support leaders of all levels and disciplines who will manifest the transformation of the global meetings industry towards sustainability. Gmic champions the implementation of sustainability practices and provide advocacy, education, resources, industry research and recognition of industry leadership.

GMIC - Italy Annamaria Ruffini Ph. + 39 0668133619 a.ruffini@eventsinout.com

Haom è un'associazione nazionale di organizzatori di eventi la cui missione è lo sviluppo del mercato russo, il mantenimento del contatto tra i protagonisti del mercato e il posizionamento del settore come una sfera autonoma di business. Tra gli obiettivi e le attività: promozione dell'evento come un ramo indipendente di marketing e comunicazione; tutela degli interessi dei membri dell'associazione; regolamentazione e sviluppo di norme comuni per lo svolgimento di attività nel settore; promozione della formazione e riqualificazione professionale nel campo dell'organizzazione di eventi; divulgazione delle attività del mercato degli eventi russo all’estero; sviluppo e implementazione di standard etici condivisi; organizzazione e svolgimento di conferenze, seminari, simposi, mostre, concorsi, ecc.; fornitura informazioni, consulenza legale e altre forme di assistenza ai membri dell'associazione, compresa l'assistenza nella preparazione e la riqualificazione dei manager, sviluppo di programmi di informazione e l'istituzione di banche dati.

Russia

CONTACTS HAOM 8, Chayanova str, Moscow, Russia Ph. & Fax: +79 265272761 www.eventros.ru director@eventros.ru

88

The Haom’s mission is the development of the Russian event-market, maintaining contact between players in the market and positioning the industry as an independent sphere of modern business in Russia. Goals and objectives: promote the establishment of event-business as an independent branch of marketing communications; representation and protection of common professional, property and other interests of its members; regulation of the market organization arrangements; development of common standards; presentation of the Russian event-industry in the international community; organization of conferences, seminars, workshops, exhibitions, competitions, etc.; providing information, legal consulting and other assistance to members of the Association, including assistance in the training of management personnel, the development of information programs and the creation of data banks.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Idea rappresenta i più importanti organizzatori di eventi olandesi. Il suo marchio di qualità garantisce la creatività, professionalità e continuità dei propri membri. Tutela gli interessi collettivi degli associati anche grazie alle relazioni instaurate con le agenzie governative, altri organizzatori di eventi, fornitori, consulenti legali, compagnie assicurative e la stampa. L’associazione desidera essere un punto di riferimento per l'industria degli eventi e della live comunication. Tra i suoi obiettivi anche quello di contribuire alla professionalizzazione e sviluppo del settore. L'associazione, infatti, è una forte sostenitrice della formazione e, come tale, contribuisce allo sviluppo della creatività e alla professionalità del settore. L’approccio è duplice: formare gli attuali professionisti, attraverso un programma Masterclass, e mantenere un collegamento ottimale con la prossima generazione attraverso partnership con i principali istituti universitari.

Ilea (International Live Events Association) è l'associazione per i professionisti del settore eventi che sono appassionati di conoscenze, networking e creatività. Precedentemente conosciuto come Ises (International Special Event Society) fornisce una piattaforma che consente ai migliori player del settore di interagire e condividere idee. L’appartenenza all’associazione, inoltre, garantisce ai membri l'accesso a una rete globale di professionisti degli eventi, la partecipazione a educational e appuntamenti mensili e una piattaforma per la promozione di sé stessi e delle proprie agenzie di appartenenza. Fondata nel 1987 in Usa al fine di aiutare l’interazione e aumentare le conoscenze dei suoi membri, da oltre 25 anni rappresenta un partner di fiducia per la event industry. Oggi, vanta più di 5.000 associati in 53 capitoli nel mondo.

CONTACTS IDEA Flexkantoor Bij Jacob Jaap Bijzerweg, 19 3446 CR Woerden (Netherlands) Ph. +31 035-6920913 www.ideaonline.nl info@ideaonline.nl

CONTACTS ILEA EUROPE Am Domhof 20 33378 Rheda-Wiedenbrück Ph. + 49 5242 9453 24 info@ises-europe.com www.ises-europe.com www.ileahub.com

89

Idea trade association represents the Netherlands’ most prominent organizers of business events. The Idea trademark of quality is a guarantee of their creativity, professionalism and continuity. Idea safeguards the collective interests of its associated agencies. In order to achieve this, it has a long history of good relations with government agencies, other event organisers, suppliers, legal advisors, insurance companies and trade and general press. Idea wants to set the benchmark for the event and live communications industry and contribute to further its professionalism and development, also by strongly advocating training as a means to enhance creativity. Its approach is two-pronged: train the current group of professionals through a Masterclass programme, and maintain an optimal connection with the next generation through partnerships with major colleges.

Ilea (International Live Events Association) is the association for event industry professionals that are passionate about knowledge, networking and event creativity. Previously known as Ises (International Special Event Society), it provides an inspiring platform for the best practitioners in the creative event industry to connect and share ideas. Membership grants access to a global network of event professionals, monthly educational and networking events and a platform for professional promotion of yourself and your company. Founded in 1987 in the Usa to help event professionals share and improve their industry knowledge, for over 25 years Ilea has been a valued and trusted partner in the events industry. Today, it has over 5,000 members in 53 chapters across the globe.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Frutto dell’unione delle agenzie associate ad Anaé (Association des agences de communication événementielle), Raffut e della delegazione eventi di Aacc (Association des Agences-Conseils en Communication), l’Evenement si offre quale riferimento in materia di consulenza per la progettazione e produzione di eventi. In qualità di membro della Unimev (Union française des métiers de l’événement), la struttura intende lavorare a stretto contatto con altre associazioni del settore comunicazione. Tra gli obiettivi: promuovere la creatività, il know-how e il valore aggiunto del settore e dei clienti; difendere gli interessi comuni in materia fiscale, legale e sociale; valorizzare il savoir-faire francese accelerando le dinamiche di sviluppo delle agenzie all'estero; condividere le risorse per obiettivi comuni quali la remunerazione, il rapporto cliente-agenzia, il ritorno sugli investimenti; favorire l’incontro tra i player del settore.

LiveCom Alliance è una rete Pan-europea di esperti di Live Communication, principalmente managing director e presidenti di associazioni di eventi, che punta a sviluppare il settore attraverso lo scambio di competenze e best practice. L'idea è nata durante gli incontri dell’EuBea Festival e gli obiettivi fondamentali del progetto possono essere riassunti in: far interagire più associazioni possibile; formare un’agenda delle attività business, con l’aiuto dei membri dell'Alleanza; studiare l’event industry, per capirne la natura, sottolinearne le principali differenze e somiglianze dei mercati locali, definire le tendenze, i format, ecc.; creare una 'inspirational gallery', un database di idee brillanti frutto di case history vincitrici di premi, locali e internazionali (divise per categoria e tipo); pianificare un calendario di incontri, tra cui visite nei vari Paesi al fine di portare le competenze locali a livello globale.

CONTACTS

Union of the agencies associated with Anaé (Association des agences de communication événementielle), Raffut and the event delegation of Aacc (Association des Agences-Conseils en Communication), l’Evenement is a reference in consulting for the design and production of events. As a member of Unimev (Union Française des métiers de l'événement), it intends to work closely with other communication sector associations. Among the objectives: to promote creativity, know-how and added value of the industry and customers; to defend common interests on tax, legal and social matters; to promote the French savoirfaire, accelerating the dynamics of abroad development of agencies; to share resources for common goals such as the remuneration, the client-agency relationship, the return on investment; to promote the meeting among the industry players.

CONTACTS

LiveCom Alliance is a Pan-European network of live communication experts, mainly event association MD’s and chairmen, aiming to develop the industry through exchange of local expertise and best practices. The idea came up during EuBea Festival meetings, and the key goals of the project could be summarized in: to connect as many associations as possible; to form a solid agenda of business activities, which can be fulfilled by or with the help of Alliance members; measure the event industry, understand its nature, point out key differences and similarities of local markets, define trends, clarify formats, etc.; to create a ‘inspirational gallery’, a database of brilliant ideas caming up from all the winning cases of key local awards, divided by category and type; to schedule a calendar of meetings, including visits to local markets in order to bring local expertise to the global level.

L’EVENEMENT 11 rue Friant 75 014 Paris (France) Ph. + 33 1 70 36 32 04 www.levenement.org infos@levenement.org

LIVECOM ALLIANCE Ph. +31 348 753743 Ph. +31 623 758896 www.livecomalliance.eu info@livecomalliance.eu

90


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Nata nel 1995, l'associazione Markcom, che raggruppa le agenzie di consulenza in marketing e comunicazione, vuole essere considerata come una combinazione di competenze, volte a creare opportunità economiche, al servizio delle imprese. A oggi, sono 15 le agenzie associate, che difendono gli interessi della loro professione nel mercato. Mission dell’associazione è la condivisione di conoscenze diverse, al fine di aggiungere valore reale al mercato lussemburghese del marketing e comunicazione. Gli obiettivi dell'associazione sono: difendere e tutelare gli interessi professionali, materiali e morali dei suoi membri, promuoverne la collaborazione reciproca; far progredire le conoscenze e le pratiche efficaci nelle aree del marketing e della pubblicità in generale, attraverso le proprie azioni e in collaborazione con altri enti e associazioni nazionali e internazionali.

Meeting Professionals international (Mpi), associazione di professionisti della meeting and event industry, si impegna fornendo competenze innovative ed esperienze di formazione, networking e idee, creando ricche opportunità di mercato. Fondata nel 1972, Mpi favorisce il networking tra i circa 60.000 membri rappresentati in 24 Paesi da 90 capitoli e club. La sua mission è affermare l’incidenza dell’industria dei congressi e degli eventi sull’impatto economico nazionale; costituire una grande rete di professionisti del settore e non, per dialogare, socializzare; rappresentare, tutelare, valorizzare la professione; formare e certificare tutte le categorie professionali, studenti inclusi; sostenere e promuovere studi, ricerche, analisi socio-economico-politiche di portata nazionale e internazionale utili a iniziative di benchmarking; diffondere regole e buone pratiche di comportamento etico tra gli associati. Capisaldi: il riconoscimento della professione attraverso la certificazione e la formazione internazionale e nazionale, favoriti dal background multiculturale.

CONTACTS MARKCOM B.P. 482, L-2014 Luxembourg Ph. +352 43 94 44 - 1 www.markcom.lu info@markcom.lu

Usa

CONTACTS MPI INTERNATIONAL 3030 Lyndon B. Johnson Freeway Suite 1700 Dallas TX 75234-2759 (Usa) Ph. +1 972-702-3000 www.mpiweb.org MPI ITALIAN CHAPTER Ph. +39 3337310310 www.mpiweb.it info@mpiweb.it

91

Created in 1995, Markcom brings together marketing and communication consultancy agencies. Through their skills and expertise, it strives to serve businesses and create economic opportunities. The association has 15 member agencies, which look after the interests of their profession in the marketplace. Its mission is the pooling of diverse knowledge, which adds real value to the marketing and communications industry in Luxembourg. The association's purposes are: to protect and safeguard the professional, material and moral interests of its members, as well as to defend and to promote cooperation among its members; to advance knowledge and effective practices in the areas of marketing and advertising in general, through its own actions and in partnership with other agencies and national and international associations.

Meeting Professionals International (Mpi), the professional community for the global meetings industry, provides expertise and innovative learning experiences, networking and ideas, creating rich market opportunities. Founded in 1972, the non-profit association has 60,000 members, representing 24 countries, from 90 clubs & chapters. Its mission is to provide Mpi members, chapters and the global meeting and event community with innovative and relevant education, networking opportunities and business exchanges, and to act as a prominent voice for the promotion and growth of the industry. Mpi also works to represent, protect and enhance the professionalism of its members; it strives to train and certify all occupational groups, including students; it supports and promotes studies and research as well as analysing national and international socioeconomic policies for benchmarking initiatives; it spreads rules and best ethical behaviour practices among its members. Pillars: the recognition of the profession through certification and national and international training, favoured by multicultural background.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Associazione di categoria che opera nel settore sponsorizzazioni ed eventi, Sefs - Sponsrings & Eventföreningen è stata fondata nel 1986 ed è attualmente la principale organizzazione svedese nel campo. Tra le aziende associate, che oggi sono più di 300, si possono trovare una varietà di agenzie, consulenti e fornitori del settore comunicazione ed eventi. L’associazione promuove le sponsorizzazioni e gli eventi quale parte integrante della comunicazione globale e del business aziendale. Gli scopi e gli obiettivi dell’associazione sono sintetizzati nella sua mission: "creare opportunità per i membri al fine di sviluppare il loro business attraverso sponsorizzazioni ed eventi”.

Trade association that operates in the sponsorships and events sector, Sefs - Sponsrings & Eventföreningen was founded in 1986 and is currently the leading Swedish organisation in the field. A variety of agencies, consultants and suppliers in the communication and event industry are among its member companies, now more than 300. The association promotes sponsorships and events as an integral part of business and global communication. The aims and objectives of the association are summarized in its mission: "To create opportunities for members, in order to develop their business through sponsorships and events".

CONTACTS SPONSRINGS & EVENTFÖRENINGEN Västmannagatan 1, 3 tr 111 24 Stockholm (Sweden) Ph. + 46 08-410 630 50 www.sefs.se info@sefs.se

Sponsor- Og Eventforeningen è un'associazione norvegese, fondata nel 2001 con lo scopo di valorizzare e promuovere le sponsorizzazioni e gli eventi come strumenti di marketing. A tale scopo, l’associazione fornisce quotidianamente ai propri membri informazioni aggiornate sulle ultime notizie riguardanti argomenti rilevanti in materia di sponsorizzazioni ed eventi; organizza dibattiti, seminari, conferenze, a livello nazionale e internazionale; effettua ricerche. I membri ricevono una newsletter settimanale, nella quale possono trovare notizie del giorno e della settimana. L’associazione offre una rete unica per tutti gli operatori nell'ambito del marketing, della comunicazione, delle sponsorizzazioni e degli eventi. L’associazione a oggi conta 170 membri tra aziende e organizzazioni, con oltre 500 delegati attivi.

CONTACTS SPONSOR- OG EVENTFORENINGEN c/o Aker Brygge Business Centre PO Box 1433 Vika N-0115 Oslo (Norway) Ph. +47 930 60 390 http://sponsorogeventforeningen.no hm@sponsevent.no

92

The Norwegian Sponsoring and Event Association is an ideal organisation, founded in 2001. The purpose of the association is to enhance and promote the understanding of sponsoring and events as marketing tools. This is done by providing its members with daily information and news relevant to the sponsoring and events industry. In addition, its weekly newsletter provides an extensive summary of the most important news. The association offers and provides debates, seminars, conferences, research - nationally as well as internationally. The association has a unique network of capacities within marketing, communication, sponsoring and events that members enjoy being a part of. The association has 170 members (companies/organisations), with over 500 active delegates.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Fondata nel 1973, con 2.200 membri in 90 Paesi, e 29 capitoli locali e regionali, Site (Society of Incentive Travel Executives) è l’unico ente globale dedicato alla ‘motivation by events’ e finalizzato a collegare le esperienze motivazionali ai risultati economici. L’associazione si occupa dello studio e dell’analisi di tutti i processi psicologici che stanno alla base del 'processo' d’incentivazione, e degli 'strumenti' per raggiungere gli obiettivi. A tale scopo, ha ampliato il focus dal ‘viaggio d’incentivazione’ all’intero processo psicologico che c’è dietro l’incentivazione, di cui il viaggio può far parte, scegliendo di utilizzare la parola ‘motivazione’ più che ‘incentive’. Ciò implica, più voce ai soci, migliori comunicazioni, maggiori opportunità di coinvolgimento, più tavole rotonde interattive, un nuovo sito web; webinar e ricerche disponibili online. Site porta anche risultati per i membri: strumenti per incrementare il business; una comunità di sostegno alla crescita professionale e una piattaforma per l'industria advocacy.

Usa

CONTACTS SITE GLOBAL 401 North Michigan Avenue Chicago IL 60611 (Usa) Ph. +1 312 321-5148 www.siteglobal.com site@siteglobal.com

Founded in 1973, comprised of 2,200 members in 90 countries and 29 chapters Site is the only global authority on incentive travel and motivational experiences. Site also connects members to business leaders who seek improved performance through these powerful tools. Site is committed to the highest standard of business protocol from its members and leadership. The community brings best-in-class solutions, insights and global connections to maximize the business impact of motivational experiences regardless of industry, region or culture. Site serves as the source of expertise, knowledge and personal connections that will catapult and sustain professional growth, and help build the value of extraordinary, motivational experiences worldwide. Site also brings results for members: tools to increase business, a community supporting professional growth and a platform for industry advocacy.

SITE ITALY

www.site-italy.com

Uniceo (United Networks of International Corporate Event Organizers) è un’associazione nonprofit fondata su iniziativa di un gruppo di manager corporate di Francia, Regno Unito, Germania, Italia e Svizzera che hanno ritenuto di costituire un network dove gli event planner di azienda possano confrontarsi professionalmente, condividere esperienze, acquisire nuove competenze, potenziare il proprio database di contatti e migliorare le proprie strategie d’acquisto. Gli obiettivi sono: stimolare lo scambio di esperienze, idee e conoscenze fra i membri in un ambiente che favorisce la comunicazione creativa; fornire strumenti per aiutare a prendere decisioni in tutte le fasi dell’organizzazione degli eventi, creare un osservatorio di tendenze globali; aggregare le risorse dei membri al fine di migliorare la promozione dei loro interessi e supportare lo sviluppo delle carriere attraverso opportunità formative.

CONTACTS UNICEO INTERNATIONAL Case Postale 2102 CH1211 Genève 1- Switzerland Ph. +41 022 55 20 812 www.uniceo.org info@uniceo.org

93

Uniceo (United Networks of International Corporate Event Organizers) is a non-profit association founded by a group of corporate managers from France, UK, Germany, Italy and Swiss in order to share experience and knowledge to improve their events, repositioning the human factor into the heart of events and preparing a launch pad for the birth and training of tomorrow’s leaders. Its objectives are: to promote and encourage the exchange of ideas experiences and knowledge among members in an environment that enables creative communication; to provide tools for support and assistance with making decisions in all phases of events organization. To create a global trends observatory. To pool members’ resources to improve the promotion of their interests and support the development of their careers through training opportunities.


ASSOCIATIONS - Event Marketing Book

Yepud rappresenta i più importanti operatori del settore eventi e comunicazione in Turchia. Tra gli obiettivi dell’associazione: rappresentare il punto di contatto per tutta la event community; incrementare la qualità dell’evento come strumento di comunicazione; essere un punto di riferimento per lo scambio di informazioni per i diversi player del settore; fornire ai membri una consulenza a 360 gradi e una guida nella ricerca dei fornitori; difendere e tutelare gli interessi professionali, materiali e morali dei suoi membri; stimolare sinergie e networking, e stabilire partnership strategiche per i propri membri e per lo sviluppo del settore.

Yepud represents the most important events and communication operators in Turkey. The association has many objectives: to represent the whole event community; to enhance the quality and strength of the event as a communication tool; to be a point of reference for the exchange of information within the sector; to provide members with advice and guidance in the search of suppliers; to secure and look after the professional, material and moral interests of its members; to stimulate networking and synergies; to establish strategic partnerships for the growth of its associates and of the whole event industry.

CONTACTS YEPUD Yıldız posta cad.Akın sit. No: 8 2.Blok Kat:6 D:34 Gayrettepe Istanbul (Turkey) Ph. +90 212 318 0170 Mob. +90 530 302 88 60 www.yepud.org info@yepud.org

Acquista ora l’undicesimo Monitor sul Mercato degli Eventi in Italia 2015 Contatta:

commerciale@adcgroup.it 346 0472506 94




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.