Entrevista Frederico Cardigos

Page 1

Entrevista sobre as Reservas da Biosfera Interview about Biosphere Reserves

FREDERICO CARDIGOS director regional dos assuntos do mar regional director maritime affairs


Frederico Cardigos é licenciado em Biologia Marinha e Pescas pela Universidade do Algarve e obteve o grau de Mestre em Gestão e Conservação da Natureza pela Universidade dos Açores. No X Governo Regional foi Director Regional do Ambiente até 30 de Setembro de 2010, data em que iniciou as funções de Director Regional dos Assuntos do Mar. É Assistente de Investigação e desde 1994 que trabalha no Departamento de Oceanografia e Pescas (DOP) e no Centro do Instituto do Mar da Universidade dos Açores, enquadrado por projectos financiados pela União Europeia, Fundação para a Ciência e Tecnologia de Portugal e Governo Regional dos Açores. Participou em dezenas de congressos científicos e reuniões de trabalho. Dirigiu diversas expedições científicas marinhas. Desenvolveu uma intensa actividade na área da divulgação científica e educação ambiental marinha.Realiza fotografia subaquática, tendo publicado fotografias em livros, revistas, jornais e outros. Foi considerado um dos “Cem Nomes do Mergulho em Portugal” pela revista de actividades subaquáticas Mundo Submerso. É membro da Ordem dos Biólogos e faz parte de organizações ambientais (Observatório do Mar dos Açores e Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves) e Clube Naval da Horta. Frederico Cardigos is a degree in Marine Biology and Fisheries from the University of Algarve and obtained a Master degree in Management and Nature Conservation at the University of the Azores. In the X Regional Government was Regional Director of the Environment by 30 September 2010, after which she took the role of Director of Regional Affairs of the Sea. It is a research assistant and since 1994 with the Department of Oceanography and Fisheries (DOP) and the Center of the Sea Institute at the University of the Azores, supported by projects funded by the European Union Foundation for Science and Technology Regional Government of Portugal

and Azores. He participated in dozens of scientific conferences and workshops. Directed several marine scientific expeditions. He developed an intense activity in the area of scientific and environmental education marinha.Realiza underwater photography, has published photographs in books, magazines, newspapers and others. It was considered one of the "Hundred Names Diving in Portugal" by the World Submerged underwater activities.He is a member of the Association of Biologists and is part of environmental organizations (the Observatory Azorean Sea and the Portuguese Society for the Study of Birds) and Clube Naval da Horta.


As ilhas Graciosa e Corvo foram distinguidas como reserva da Biosfera em 2007 e , posteriormente,a ilha das Flores em 2009. Com esta distinção a Unesco permitiu à Região ficar na vanguarda nacional da preocupação com a Natureza. Estamos a aproveitar todas as potencialidades das reservas? As ilhas são projectadas como “boa imagem” ou “mais-valias económicas”? Não. De facto, ainda estamos longe da fase em que aproveitamos todo o potencial que as ilhas têm e as mais-valias que são dadas pelo galardão. No entanto, há passos muito importantes, como o registo do logótipo e a criação de um regulamento para a sua utilização. Mas, certamente, os passos mais importantes são aqueles que valorizam o próprio ambiente ou alicerçam o seu usufruto. Dentro do primeiro ponto, realço a luta contra as espécies invasoras e a criação dos Centros de Processamento de Resíduos. Estas duas acções irão tentar dar a melhor resposta aos dois grandes pontos fracos identificados nas próprias candidaturas. Para ser consequente quanto ao usufruto do Ambiente, foram criados nove Parques Naturais de Ilha (um por cada ilha dos Açores). Através destas estruturas, foram criados percursos interpretativos, centros de interpretação, diverso material de promoção e estão a ser criados Guias específicos de cada Parque. Tenho que salientar que auxiliei, enquanto responsável pela temática, na certificação destas ilhas, mas, hoje, com funções diferentes, não estou a dirigir as acções que estão a ser implementadas. De certa forma, tenho pena porque o trabalho está a ser intenso, consequente e muitíssimo competente.

The islands of Graciosa and Corvo were distinguished as Biosphere Reserve in 2007 and later the island of Flores in 2009. With this distinction allowed the UNESCO Regional stay at the forefront of national concern about nature. We harness the full potential of the reserves? The islands are designed as "good image" or "economic assets"? No. In fact, we are still far away from where we take all the potential that the islands and have capital gains that are given the reward. However, there are very important steps such as the registration of the logo and the creation of a regulation for their use. But surely the most important steps are those who value the environment itself or substantiate your enjoyment. Within the first point, I highlight the fight against invasive species and the creation of the Waste Processing Centers. These two actions will try to give the best response to two major weaknesses identified in their own applications. To be consistent as to the enjoyment of the Environment, Natural Parks were created nine Island (one for each island of the Azores). Through these structures were created interpretive trails, interpretation centers, diverse and promotional materials are being created specific guides for each park. I have to point out that assistance, while responsible for the issue, certification of these islands, but today, with different functions, I'm not directing the actions that are being implemented. In a way, I'm sorry because the work is to be strong, consistent and highly competent.


"Penso que o progresso essencial é a consciencialização colectiva de que o Ambiente e a Natureza são razões de prestígio, factores de felicidade e oportunidades de investimento."

Há uns anos atrás, as ilhas das reservas registavam A few years ago, the islands of the reserves were graves problemas ambientais, entre estes as lixeiras serious environmental problems, among these ao ar livre e , consequentemente, dificuldades com bins outdoors and, consequently, difficulties remessa contínua de resíduos. Com a distinção da with continuous shipment of waste. With the Unesco notou-se melhorias significativas ao criar- distinction of UNESCO was noted significant se uma tendência de “lixo zero” nas Ilhas Reserva improvements in creating a trend of "zero wada Biosfera dos Açores. Quais foram os outros ste" Islands Biosphere Reserve of the Azores. progressos significativos nas ilhas devido ao seu What were the other significant progress in the património ambiental? islands due to their environmental assets? Penso que o progresso essencial é a consciencia- I think that progress is essential to a shared lização colectiva de que o Ambiente e a Natureza awareness of the Environment and Nature are são razões de prestígio, factores de felicidade e reasons of prestige, happiness factors and investoportunidades de investimento. Neste momento, ment opportunities. Right now, citizens of the os cidadãos das ilhas Biosfera orgulham-se e islands boast Biosphere and defend their natural defendem o seu património natural. Na reali- heritage. In reality, fortunately, begins to notice dade, felizmente, começa a notar-se uma certa a certain intolerance for the lack of action by the intolerância em relação à Administration or other falta de acção por parte da I think that progress is essential to a entities. I'm not sure that Administração ou de ou- shared awareness of the Environment this change has been dritras entidades. Não tenho and Nature are reasons of prestige, ven by classification as a certeza que esta mudanBiosphere Reserves, but happiness factors and investment ça tenha sido motivada certainly gave a helping opportunities. pela classificação como hand. Reservas da Biosfera, mas, certamente, deu uma Illustrating it happened that we learned of the ajuda. Ilustrando, aconteceu que soubemos da classification of Graciosa Biosphere Reserve classificação da Graciosa como Reserva da Biosfera Congress during a dive which took place on that durante um congresso de mergulho que decorria island. At my request, then mayor announced naquela ilha. A meu pedido, o então Presidente to the audience the conquest. People erupted da Câmara anunciou à plateia a conquista. As in applause and intense so sorry that I got the pessoas irromperam num aplauso tão sentido e distinct feeling that nothing would be quite the intenso que fiquei com a nítida sensação que nada same. Later that day, one of the regional deputies iria ser bem igual. Mais tarde nesse dia, um dos elected by the island told me that "I feel biosphedeputados regionais eleitos por aquela ilha disse- ric." It may be nothing, may not have any conme “sinto-me biosférico!”. Pode não ser nada, sistent meaning, but in my opinion nothing was pode não ter qualquer significado consequente, the same. Today, nature is respected in the Azores mas, na minha opinião nada ficou igual. Hoje, a with an almost religious status. natureza nos Açores é respeitada com um estatuto quase religioso.


Já surgiram resultados satisfatórios destas potencialidades em áreas como o turismo (mais especificamente, turismo de natureza/ecoturismo) ou na criação de produtos artesanais/agro-pecuários próprios de cada ilha para fins turísticos com qualidade certificada da marca ‘Biosfera Açores’? Sim. Mais uma vez, é impossível garantir que sejam consequência da classificação, mas há produtos e serviços classificados com a marca “Biosfera Açores”. Por exemplo, um dos mais tradicionais produtos locais, as queijadas da Graciosa, são vendidas em caixas com o logótipo “Biosfera Açores” impresso. Evidentemente, as queijadas já existiam há muito tempo e já tinham um enorme sucesso, mas ficaram imbuídas do espírito de sustentabilidade ambiental e genuinidade que o regulamento impõe. Em termos de turismo e serviços relacionados com o turismo, por enquanto, as Reservas da Biosfera são utilizadas como certificado de qualidade ambiental. Por exemplo, no anúncio da Câmara Municipal de Santa Cruz da Graciosa, que pode ser encontrado em diversas revistas de turismo, é mencionada a classificação. No Corvo, o turismo de Inverno para observação de aves é tão intenso que esgota a capacidade hoteleira. É uma verdadeira diversificação turística.É possível ir mais longe, certamente, mas também temos de dar tempo.

It appeared satisfactory results of these capabilities in areas such as tourism (specifically, nature tourism / ecotourism) or the creation of handmade products / agro-livestock products specific to each island for tourism quality certified brand 'Biosphere Azores'? Yes Again, it is impossible to ensure that the classification result, but there are products and services classified under the brand name "Biosphere Azores." For example, one of the most traditional local products, the cheeses from Graciosa, are sold in boxes with the logo "Biosphere Azores" printed. Of course, the cheesecake had existed for a long time and had a huge success, but were imbued with the spirit of environmental sustainability and authenticity that the regulation imposes. In terms of tourism and tourism-related services, for now, biosphere reserves are used as a certificate of environmental quality. For example, the proclamation of the Municipality of Santa Cruz da Graciosa, which can be found in many travel magazines, is mentioned classification. In Crow, winter tourism for bird watching is so intense that it exhausts the hotel capacity. It is a true diversification of tourism. It is possible to go further, certainly, but we also have to make time.

Quais os principais problemas das reservas em conjunto e separadamente? Os principais problemas já foram referidos atrás: organismos invasores e má gestão de resíduos. Penso que, no caso da Graciosa, é necessário ter atenção especial à falta de água e à intrusão salina nos aquíferos. Dada a baixa pluviosidade, esta é uma ilha em que a gestão da água merece particular atenção. No caso do Corvo, deverá haver especial atenção à capacidade de carga e à criação de zonas de reserva com alguma dimensão. Num projecto de cooperação com o Governo dos Açores, a Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves está a fazer isso mesmo, com a criação de uma reserva de altitude e uma outra bem perto da Vila.Na minha opinião, no caso das Flores, o principal problema específico é a falta de soluções para a utilização de magnífico ambiente que têm. Apenas um Centro de Interpretação (no Boqueirão) é pouco, sendo urgente editar o Guia do Parque Natural das Flores.

What are the main problems of the reserves together and separately? The main problems have been mentioned before: invading organisms and poor waste management. I think in the case of Graciosa, you must have special attention to the lack of water and saline intrusion into aquifers. Given the low rainfall, this is an island on which the water management deserves particular attention. In the case of Corvo, there should be special attention to carrying capacity and the creation of reserve areas with any dimension. In a collaboration project with the Government of the Azores, the Portuguese Society for the Study of Birds is doing just that with the creation of a reserve of altitude and very close to one another Vila.Na my opinion, in the case of Flores, the main problem is the lack of specific solutions for the use of having beautiful atmosphere. Only an Interpretation Centre (in Boqueirão) is little, is urgently needed to edit the Guide of the Natural Park of Flores.


Fotografia da anémona por Frederico Cardigos Photo of a sea anemone by Frederico Cardigos

Fotografia de Frederico Cardigos tirada por João Gonçalves Photo of Frederico Cardigos by João Gonçalves


As reservas da Biosfera dos Açores promovem a utilização da World Network of Biospheres Reserves (WNBR)? Não apenas a Rede Mundial, mas também a subrede específica para a nossa área (RedBios). Neste momento, dada a crise que nos assola, é impossível estar em todos os fóruns, mas já participamos numa reunião mundial, em Madrid, e organizámos uma reunião da RedBios na ilha das Flores. Em ambos os eventos, penso que fizemos uma boa promoção do nosso território e das suas potencialidades e partilhámos algumas das nossas boas práticas para que sejam consideradas por outros.

Biosphere reserves the Azores promote use of the World Network of Biospheres Reserves (WNBR)? Not only the World Wide Web, but also the specific subnet to our area (REDBIO). At this point, given the crisis that plagues us, it is impossible to be in all the forums, but I participate in a global meeting in Madrid, and organized a meeting of REDBIO on the island of Flores. In both events, I think we did a good promotion of our territory and their capabilities and shared some of our best practices to be considered by others.

Quais foram os exemplos de outras reservas de biosfera que foram introduzidas nas reservas açorianas? Não é tanto o caso da introdução de uma prática em concreto, mas decididamente, usufruímos muito da metodologia implementada pelos restantes. Foi mesmo essencial ter trocado experiências para que não fizéssemos alguns erros “fatais”. Por exemplo, todas as candidaturas foram acompanhadas de cartas de conforto das forças vivas locais. Caso não o tivéssemos feito, poderíamos ter tido grandes problemas de aceitação de uma proposta que não reflectia a compreensão local. Outro dos ensinamentos que nos deram foi o de sermos estritamente honestos nos cadernos de candidatura. Disseram-nos os nossos colegas para não apresentarmos candidaturas panfletárias que facilitassem em relação aos nossos pontos fracos. Para além da questão moral, deram-nos uma razão que faz sentido “se forem honestos, na próxima avaliação [que decorre de cinco em cinco anos] podem facilmente demonstrar progressos”. No entanto, graças a termos sido estritamente honestos, já pudemos ultrapassar alguns problemas políticos…

What were the examples of other biosphere reserves that have been introduced in the Azores reserves? Not so much the case with the introduction of a practice in concrete, but surely, we enjoy much of the methodology implemented by the other. It was really essential to have exchanged experiences so that we did not make some mistakes "fatal." For example, all applications were accompanied by letters of comfort of local actors. If we had not done, we could have had major problems of acceptance of a proposal that did not reflect the local understanding. Another of the lessons they gave us was to be strictly honest in the contract application. We were told our colleagues not to submit applications that facilitate pamphleteering against our weaknesses. Beyond the moral issue, they gave us a reason that makes sense "if they are honest, the next assessment [which takes place every five years] can easily demonstrate progress." However, thanks to having been strictly honest, as we have overcome some political problems ...


De acordo com o artigo ‘Perspectivas para a sustentabilidade: Um Desafio na Região Autónoma dos Açores’, publicado em 2006, ‘o património natural é aquilo que os Açores têm de mais precioso e como tal deve ser salvaguardado e valorizado.’ Mesmo com uma implementação de uma forte política ambiental no governo açoriano, a própria comunidade do arquipélado tem a consciência da importância das reservas da Biosfera? Infelizmente, como no mundo inteiro, há muitas pessoas que não estão interessadas. Não estão interessadas no ambiente, na cultura e na solidariedade. É um verdadeiro desafio chegar a todas as pessoas e sensibilizá-las. No entanto, também entendo que enquanto faltarem alguns confortos básicos como alimentação, educação, saúde, habitação, entre outros, é difícil chegar às questões mais abrangentes. Felizmente, nos Açores a grande maioria das pessoas tem essas necessidades básicas preenchidas e estão conscientes da importância das Reservas da Biosfera, das Áreas Ramsar, Áreas Rede Natura 2000, Áreas OSPAR, Áreas Património da Humanidade, etc. Estão conscientes e pouco tolerantes em relação a falhas na sua gestão. Quais foram/são as expectativas para a distinção das Reservas da Biosfera dos Açores? Dada a excelência ambiental das ilhas em conjunto com a competência das equipas que prepararam as candidaturas, o período entre o início de preparação e a classificação foi muito curto. Isto teve a vantagem adicional de não se geraram grandes expectativas. Quando o cidadão comum tomou consciência do enorme prestígio que ganharia com a classificação, já ela tinha sido atribuída. Neste momento, já não é assim. As pessoas querem consequências e não estão dispostas a esperar muito tempo para que, por exemplo, os problemas relacionados com a gestão de resíduos sejam resolvidos.

"É um verdadeiro desafio chegar a todas as pessoas e sensibilizá-las. No entanto, também entendo que enquanto faltarem alguns confortos básicos como alimentação, educação, saúde, habitação, entre outros, é difícil chegar às questões mais abrangentes."


According to the article "Prospects for Sustainability: A Challenge in the Azores', published in 2006," the natural thing is that the Azores are precious and as such should be protected and valued. "Even with a implementation of a strong environmental policy in the Azorean government, the community of the archipelago is aware of the importance of biosphere reserves? Unfortunately, as the world, there are many people who are not interested. They are not interested in the environment, culture and solidarity. It is a real challenge to reach all people and make them. However, I also understand that while lacking some basic amenities like food, education, health, housing, among others, is difficult to reach wider issues. Fortunately, in the Azores the vast majority of people have these basic needs met and are aware of the importance of Biosphere Reserves, Areas of Ramsar, Natura 2000 areas, OSPAR areas, World Heritage Areas, etc.. Some are aware and tolerant of failures in its management.

"It is a real challenge to reach all people and make them. However, I also understand that while lacking some basic amenities like food, education, health, housing, among others, is difficult to reach wider issues." What were / are the expectations for the distinction of Biosphere Reserves in the Azores? Given the environmental excellence of the islands together with the competence of the teams that prepared the applications, the period between the beginning of preparation and classification was very short. This had the added advantage of not led to great expectations. When ordinary people became aware of the enormous prestige that would win with the classification, since she had been assigned. Right now, it is not. People want to consequences and are not willing to wait long for that, for example, problems related to waste management are resolved.


Penso que o principal problema é transmitir a informação de modo sucinto e claro, visto que a própria leitura das candidaturas das reservas pelo público, dado que está alicerçada num conhecimento científico elevado, não é facilmente compreensível para um cidadão menos informado. Durante o desenvolvimente das candidaturas das Reservas, quais foram as estratégias utilizadas para sensibilizar as comunidades locais e quais foram os resultados? Durante o período de preparação das candidaturas fizemos diversas reuniões plenárias nas três ilhas. Como em todas essas reuniões estiveram presentes a televisão regional e os jornais locais, a mensagem passou. Para além disso, convidámos diversos peritos e entusiastas nas diferentes questões para reverem os cadernos de candidatura. Foi excelente. Para além de diversas lições de humildade, esmagados pelo conhecimento e brilhantismo de quem nos ajudou, enriquecemos e divulgamos as candidaturas.

I think the main problem is to transmit information in a succinct and clear, given that the reading of applications reserves by the public, as scientific knowledge is based on a high, is not easily understandable to a less informed citizens. During the Reserves of applications we developed, what were the strategies used to encourage local communities and what were the results? During the preparation of applications made ​​several plenary sessions on the three islands. As in all these meetings was attended by regional television and local newspapers, the message went. In addition, we invited several experts and enthusiasts to review various issues in the contract application. It was great. Besides several lessons of humility, knowledge and crushed by the brilliance of those who helped us, enrich and spread the applications.


Houve um contributo/ interesse por parte das comunidades locais na altura da distinção das reserva?Actualmente, como é que as populações locais reagem? Sim, houve um envolvimento, mas não havia a consciência da boa visibilidade acrescida que seria dada. Custa-me distinguir alguém em particular, até porque seria injusto para os restantes, mas em todas as ilhas recebemos contributos através dos processos de consulta específica e dos momentos de consulta pública formais e mais gerais. Agora é ainda mais intenso. As pessoas querem consequências, querem os problemas resolvidos e querem usufruir de benefícios económicos e sociais consequentes ao bom ambiente que está agora internacionalmente reconhecido. Presentemente, as reservas da Biosfera incitam a um desenvolvimento sustentável e a uma maior consciencialização ecológica? Sim, o próprio programa do Governo Regional destaca isso mesmo. Não é uma estratégia limitada às Reservas da Biosfera, mas espalhada, com diferentes estratégias, por todas as ilhas dos Açores. A abordagem específica terá também de ser feita pelas Câmaras Municipais, Juntas de Freguesia, empresas, associações… É uma tarefa de sensibilização abrangente e generalizada.

Had an input / interest in the local communities of distinction at the time of booking? Now, how do local people react? Yes, there was involvement, but there was good awareness of the increased visibility would have been given. I find it hard to distinguish a particular person, because it would be unfair to the other, but in all the islands receive contributions through the consultation processes and specific moments of formal public consultation and more general. Now it's even more intense. People want to consequences, they want the problems solved and want to enjoy economic and social benefits resulting to the good environment that is now internationally recognized.

Currently, the biosphere reserve to encourage sustainable development and greater ecological awareness? Yes, the very program of the Regional Government highlights that. There is a limited strategy for biosphere reserves, but widespread, with different strategies, all the islands of the Azores. The specific approach will also be made by local councils, parish councils, companies, associations ... It is a comprehensive task of awareness and widespread.


O que se pode fazer para promover a importância das reservas? What can be made do to promote the importance of reserves?

Esta é uma questão que muito depende da perspectiva em que se está. No meu caso em particular, tenho de identificar as maisvalias, compreender as limitações ou capacidades de carga e sugerir as utilizações. De uma forma mais geral, há que olhar, interpretar, planear, sugerir, exigir e participar!

This is a question that much depends on the perspective that is. In my particular case, I have to identify the gains to understand the limitations or load capacities and suggest uses. In a more general way, is to look, interpret, plan, suggest, request and participate!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.