No. 6 F A S H O N FA AS SH H III O ON N F R E V V A L RE EV V III V VA AL L R 0 & 0 0’’’SSS & & 8880 0’’’sss 7770
L T E R A R Y L III T TE ER RA AR RY Y L R O U T E S RO OU UT TE ES S R
RelojGrande GrandeReverso ReversoNight Night&&Day Day Reloj Eduardo Novillo Astrada, Campeón de de Polo, Eduardo Novillo Astrada, Campeón Polo, Ganador de de la Triple Corona Argentina. Ganador la Triple Corona Argentina.
Barcelona Diagonal, 482 Tel. 93 416 11 11 Barcelona---Diagonal, Diagonal,482 482---Tel. Tel.93 93416 41611 1111 11 Barcelona Rambla Catalunya, 17 Tel. 93 318 20 38 RamblaCatalunya, Catalunya,17 17---Tel. Tel.93 93318 31820 2038 38 Rambla www.unionsuiza.com www.unionsuiza.com www.unionsuiza.com PORTADA HORSE_6.indd PORTADAHORSE_6.indd HORSE_6.indd 111 PORTADA
Open whole new world Openaaawhole wholenew newworld world Open
Tr w Traaavvveeellliiinnnggg w wiiittthhh Tr R Reeevvveeerrrttteee,,, JJJaaavvviiieeerrr R R Riiieeessstttrrraaa EEEddduuuaaarrrdddooo R Á C m Ánnngggeeelll C Caaarrrm mooonnnaaa ooorrr Á t h r o u g h l i t e r a t h r o u g h l i t e r a t h r o u g h l i t e r a tttuuurrreee m muuusssiiiccc... aaannnddd m
W A K N G WA ALLLK KIIIN NG G W
ON ART
N R V W NTTTEEER RV VIIIEEEW WSSS IIIN W H WIIITTTH H W M B Maaannnooolllooo B Blllaaahhhnnniiikkk,,, M W Weeebbbsssttteeerrr SSSoooppphhhiiiaaa W O & Osssooorrriiiooo & & EEEdddgggaaarrrdddooo O G Z Giiiuuussseeeppppppeee Z Zaaannnooottttttiii G
30/06/15 10:30 30/06/15 10:30 10:30 30/06/15
RR AA CC I NI N GGI NI NS S TT YY LE . . LE
PORTADA HORSE_6.indd 4 PORTADA HORSE_6.indd 4
X.inddX.indd 1 1
mille miglia gts power control (168566-3001)
mille miglia gts power control (168566-3001)
www.andressarda.com
www.andressarda.com
M IM L LI LEL M G ILGI AL I A E IM
WW A LAKLIKNI G NG
O ONN AARRTT BOUTIQUES CHOPARD BOUTIQUES CHOPARD BARCELONA, Paseo de Gracia 78, TF 54 36 BARCELONA, Paseo de Gracia 78,93 TF467 93 467 54 36 MADRID, Serrano 51, TF 25 25 MADRID, Serrano 51,91 TF431 91 431 25 25 MARBELLA, Muelle Ribera LocalLocal 6 Puerto Banús, TF 95 91 88 MARBELLA, Muelle Ribera 6 Puerto Banús, TF131 95 131 91 88
09/06/15 21:43 30/06/15 10:32 10:32 09/06/15 21:43 30/06/15
mille miglia gts power control (168566-3001)
M I LLE M I G LI A
horse_6_FINAL.indd 3
BOUTIQUES CHOPARD BARCELONA, Paseo de Gracia 78, TF 93 467 54 36 MADRID, Serrano 51, TF 91 431 25 25 MARBELLA, Muelle Ribera Local 6 Puerto Banús, TF 95 131 91 88
26/06/15 12:33
543
THE
Nº 6
TEAM
DIRECTOR & EDITOR NURIA FARRÉ nuria@horse-mag.com FASHION & ART DIRECTOR ABRAHAM GUTIÉRREZ abraham@horse-mag.com BEAUTY EDITOR ROSA GIRONA rosa@horse-mag.com DESIGN EDITORS FLORE MARTINSON DIEGO GONZALEZ arte@horse-mag.com ADVERTISING ADPRESS GMC info@adpressgmc.com ADVERTISING INTERNATIONAL BLING GLOBAL MEDIA, SAGL PRODUCTION foto@horse-mag.com 4
EDITING AND PROOFREADING ARIADNA FERNANDEZ info@horse-mag.com ADMINISTRATION MIQUEL BESÓ miquel@horse-mag.com PRINT EXCE COMUNICACIÓN DISTRIBUTION SGEL OFFICE HORSE MAG S.L. info@horse-mag.com
Collaborators Ana Revuelta, Ariadna Fernández, Carlos San Román, Chun s, Crisanto Blanco, Daniel José Aragón García, David Guillo, David Santacruz, David Sanz, Diana Beltran, Duran, Elise Aarmink, Elite Model Management, Estrella Elorduy, Eva Piqué, Flore Martinson, Greg Swales, Jan Francken, Jan Trojan, Javier de Miguel, Jordan Sörbom, Jordi Blancafort, José Manuel Ferrater, Irene Alcón, Ivan Gómez Sanchez, Judith Gonzalez, Kasteel Agent, Laura Arenas, Laura Ginés, Leandro Cano, Mad Models, Michele Casagrande, Montse Ribalta, Pablo Mingo, Pablo Robledo, Patricio Ribera, Natalia Muñoz, Rafa Gallar, Ramón Tormes, Sergio Serrano, Stefano Franco, Teresa Baca, Traffic Models, Trend Model Management, Uno Bcn Models, View Model Management
Photographer. GREG SWALES Fashion & Art Director. ABRAHAM GUTIÉRREZ She. NATALIA MUÑOZ (TRAFFIC Models) He. STEFANO FRANCO (View Models) Grooming. Monste Ribalta for GHD Hair ( www.montseribalta.com) Photo assistant. Michele Casagrande Styling assistant. Judith González and Irene Alcón
horse_6_FINAL.indd 4
Production. HORSE MAG Special Thanks. Ayuntamiento de Mazarrón (www.visitamazarron.com) Grupo la Meseguera, Hotel Playa Grande (www.hotel-playagrande.com) IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia Natalia. DOLCE & GABBANA knit top and skirt Stefano. DOLCE & GABBANA suit, westcoat, shirt and tie
26/06/15 12:33
5434
543437 | AD | Arrival | ES | TimeWalker Extreme | MDT | 210 x 297 mm | es | t 3, b 3, r 3, l 3 mm
TimeWalker Extreme Chronograph DLC and Hugh Jackman Crafted for New Heights Este cronógrafo automático, de resistentes materiales como su caja de acero con revestimiento DLC (diamond-like-carbon) y su correa de alta calidad fabricada con la innovadora piel Extreme para resistir los factores de la vida urbana, se convertirá en su compañero para toda la vida. Visit and shop at Montblanc.com
horse_6_FINAL.indd 5 543437_AD_Arrival_ES_TWExtr_MDT_210x297_es.indd 1
26/06/15 12:33 07.04.15 14:54
CONTRI
Nº 6
BUTORS
RAMON TORMES Veo la vida en colores brillantes. Amo la naturaleza. Como espectador, como artesano, como retratista y como soñador. Esta temporada ha sido muy intensa: muchas exposiciones, muchas colaboraciones, y mucho agradecimiento. Después de consolidar mi carrera como paisajista ahora he descubierto el placer de plasmar mis ideas en dos dimensiones, y de repente todo crece, se multiplica, se difunde y se sublima.Y se degusta en color, y se goza sin limitaciones. Por ello la oportunidad de experimentar inmerso en la exquisitez de HORSE ha sido una experiencia tan lúdica como reconfortante. El exceso, dosificado, es infinitamente bello.
I see life in bright colors. I love nature. As a viewer, as an artisan, as a portraitist and as a dreamer. This season has been very intense: many exhibitions, many collaborations and a lot of gratitude. After consolidating my career as a landscaper, I have now discovered the pleasure to capture my ideas in two dimensions, and suddenly everything grows, is multiplied, is diffused and is sublimated. And it can be tasted in color, it has no limitations. For that, the opportunity to experience, immersed in the exquisiteness of HORSE, and having a funny and comforting experience. Excess, dosed, is infinitely beautiful.
NATALIA MUÑOZ
6
Modelo y estudiante de 2º año de Biotecnología en la Universidad Politécnica de Madrid. Soy amante de las distintas culturas, de la gastronomía y el deporte. Estudié inglés, francés y actualmente me encuentro en mi sexto año de chino mandarín. Tras ser la imagen de la última campaña de delPozo para el diseñador español Josep Font y mi debut en mi primera semana de la moda en Nueva York desfilando para Marc Jacobs, se me ha brindado ahora la oportunidad de trabajar para HORSE MAGAZINE con un equipo alucinante con el que compartí unos días inolvidables. Estas son el tipo de experiencias que me impulsan a seguir disfrutado del mundo de la moda.
Model and 2nd year student of Biotechnology at the Universidad Politécnica de Madrid. I consider myself a lover of different cultures, gastronomy and sport. I studied English, French and I am currently in my sixth year of Mandarin Chinese. After being the image of the last DelPozo’s campaign for the Spanish designer Josep Font and my debut in my first fashion week in New York in the Marc Jacobs’ fashion show, I have now the opportunity to work for HORSE MAGAZINE with an amazing team with whom I shared unforgettable days. These are the kind of experiences that drive me to continue enjoying the world of fashion.
I have presented two collections in the MBFW Madrid catwalk: “Buffet”, with which I obtained the Designer for Tomorrow 2012 prize awarded by the department store Peek and Cloppenburg, with whom I produced a bags capsule collection, and Marc Jacobs, that gave me the opportunity to create the “Anima” collection with this des designer; and “Road” in 2015, with which born the Ready-to-Wear collection with the name Luke Leandro Cano. I think that HORSE MAGAZINE is a very elegant magazine with interesting content aimed at an audience in search of new trends.
LEANDRO CANO
He presentado dos colecciones en la pasarela MBFW Madrid: “Buffet”, con la que obtuve el premio Designer for Tomorrow 2012 otorgado por los grandes almacenes Peek and Cloppenburg, con quien he producido una colección capsula de bolsos, y Marc Jacobs, lo que me dio la oportunidad de crear la colección “Anima“ junto al mismo diseñador; y “Camino” en 2015, con la que nace la línea Ready-to-Wear bajo el nombre Luke Leandro Cano. HORSE MAGAZINE me parece una revista muy cuidada, con un contenido muy interesante dirigida a un público con grandes inquietudes en búsqueda de nuevas tendencias.
LAURA ARENAS One of the most rewarding things in the fashion world is the possibility to investigate the creative progress of the top designers. Search among their influences, investigate their talent and be able to approach the moment when the inspiration flows. I am passionate about fashion, so I became Image Consultant and I write articles for differents magazines and blogs.Writing for HORSE has been one of them, an exciting experience in a magazine that masterfully evokes a particular universe that goes beyond fashion. As John Lennon said, “Life is what happens while we’re busy making plans.”
horse_6_FINAL-ok.indd 5
Una de las cosas más gratificantes del mundo de la moda es la posibilidad de investigar el proceso de creación de los grandes diseñadores. Buscar entre sus influencias, indagar en su talento y poder acercarse así al momento en que surge la inspiración. Soy una apasionada de la moda, por eso me convertí en Asesora de Imagen y escribo articulos para diferentes revistas y blogs. Escribir para HORSE ha sido una experiencia apasionante en una revista que evoca magistralmente un universo particular que va más allá de la moda. Porque como decía John Lennon: “La vida es lo que ocurre mientras estamos ocupados haciendo planes”.
01/07/15 10:46
GOBIERNA LAS CARRETERAS NUEVO JAGUAR XE UN NUEVO CONCEPTO DE BERLINA DEPORTIVA
NUEVO JAGUAR XE POR
298 € AL MES
Presentamos un nuevo Jaguar XE. La berlina deportiva más avanzada, eficiente y refinada jamás fabricada por Jaguar. Con la misma potencia en los genes que el F-TYPE, todos los motores de la gama ofrecen un nivel de rendimiento y eficiencia excepcional. Por 298 € al mes, el nuevo XE llega dispuesto a rugir. Entrada: 11.044,74€ / 36 cuotas de 298 €. Última cuota 15.936,13€ / TAE 8,59%*.
THE ART OF PERFORMANCE *Cuota correspondiente a un Jaguar XE Pure 2.0D Manual 180cv. PVP recomendado: 33.551,78 €. Incluye IVA/IGIC, transporte, impuesto de matriculación (IEDMT) y descuento promocional. IEDMT calculado al tipo general; no obstante, el tipo aplicable puede variar en función de la Comunidad Autónoma de residencia. Gastos de matriculación no incluidos. Importe total del crédito: 22.507,04 €, Tin 6,99%. Comisión de apertura (3%): 675,21 € al contado. Precio total a plazos: 38.384,08 €. Importe total adeudado: 27.339,34 €. Financiación ofrecida por FCA CAPITAL ESPAÑA, E.F.C., S.A.U. Precio promocionado en exclusiva para unidades financiadas con FCA Capital España E.F.C., S.A.U. según condiciones contractuales, con un importe mínimo a financiar de 20.000 €, a un plazo mínimo de 37 meses y una permanencia mínima de 24 meses. El vehículo mostrado puede no coincidir con el ofertado. Oferta válida hasta el 31/07/2015. Gama Jaguar XE: consumo combinado desde 3,8 hasta 8,1 l/100 km. Emisiones de CO2 desde 99 hasta 194 g/km. 3 AÑOS DE GARANTÍA Y MANTENIMIENTO SIN LÍMITE DE KILÓMETROS. Línea Jaguar 902 44 00 99.
BRITISH GALLERY
C/ Dr. Fleming 5-9, 08017 Barcelona, Barcelona- Tel: 93 362 24 84 Ctra. Nacional II, km 643- 08043 Cabrera de mar - Tel: 93 741 80 25 C/ Ramon Carrasco i Formiguera, 18 - 08192 Sant Quirze del Vallès - Tel: 93 720 61 60 Tel. : 93 362 24 84 · www.british-gallery.jaguar.es
PUBLI_JAGUAR.indd 1
30/06/15 16:26
Nº EDITOR’S LETTER
6
8
EDUCATION is the country’s pillar to evolve, education to perceive CULTURE, to be informed of what is happening around us. Open our minds to creativity, to discover great artists who, through their works surprise us and impact our senses. LEARN to listen and to see. Education to TRAVEL and know our country and other world continents in a different way through LITERARY ROUTES we suggest in which you become the protagonist of the trip accompanied by the book author. Learn to ENJOY little things and feel the COU-
RAGE to love and defend what we want. Surprising ourselves for what we are able to do with the ENCOURAGEMENT and ILLUSION, and most importantly, BELIEVING in yourself. Welcome to HORSE Magazine, your FASHION, DESIGN & TRAVEL TRENDS’ CONTAINER.
La EDUCACIÓN es el pilar fundamental para que un país evolucione, educación para percibir CULTURA, para estar informados de lo que está pasando a nuestro alrededor. Abrir la mente a la creatividad, a descubrir grandes artistas que, mediante sus obras nos sorprenden e impactan nuestros sentidos. APRENDER a escuchar y ver. Educación para VIAJAR y conocer nuestro país y otros continentes del mundo de una manera distinta a través de las RUTAS LITERARIAS que proponemos en las que te conviertes en el protagonista de los
viajes acompañado del autor del libro. Aprender a DISFRUTAR de las pequeñas cosas y, en definitiva, sentir el VALOR de amar y defender lo que queremos. Sorprendernos a nosotros mismos de lo que somos capaces de hacer con la LUCHA y la ILUSIÓN, y lo más importante, CREYENDO en uno mismo. Os doy la bienvenida a HORSE MAGAZINE, tu CONTENEDOR DE TENDENCIAS EN DISEÑO, MODA y VIAJES. NÚRIA FARRÉ Director & Editor-in-Chief
horse_6_FINAL.indd 8
26/06/15 12:33
SUM
Nº 6
MARY
10
129
Diana Beltran : El arte del papel
A New Way of Beauty
The Flagship stores of luxury brands
New under the sun
70’s & 80’s : Fashion revival
Wild Fragrances
STORIES
BEAUTY
Body in Motion
37
159
Ethnic Luxury : Explosion of colors
Bright Future : for hydrid and powered by
Minimalism Abstract : Absolutely White
hydrogen cars
FA S H I O N
MOTOR
In an Unreal World
9
Command Bridge
93
168
Complications men
YOY : design with optical illusion
Classics men & women
Desire Objects
WATC H E S
DESIGN
Sports men & women Jewel woman Submersible men
103
177
Walking on Art : interview with
Memorias de Africa : Travel into Karen
Sophia Webster
Blixen’s Kenya
Edgardo Osorio, Manolo Blahnik,
A Route trough Missisipi Music
Giuseppe Zanotti
My India : Trough Jim Corbett’s Stories
ACCESSORIES
T R AV E L
Breaking the waves
Volvoreta : a gastronomic pleasure at 200
Still Life
meters high
horse_6_FINAL.indd 9
26/06/15 12:33
STORIES
10
horse_6_FINAL.indd 10
26/06/15 12:33
D I A N A B E LT R A N for HORSE MAGAZINE The a r t i st D i a na Beltra n ha s de si g ne d wi t h pa per o ur lo go H o r se, usi ng t he tec hnique o f pa pi ro pl ex i a to c reate leaves a nd f l owe r s
La a rtista Dia na Beltrá n ha diseña do co n pa pel nuestro lo go Ho rse co n ho ja s y flo res a través de la téc nic a de la pa piro flex ia .
11
horse_6_FINAL.indd 11
26/06/15 12:33
S TO R I E S
12
PHOTOGRAPHY Victoria Holguin
HORSE
horse_6_FINAL.indd 12
26/06/15 12:33
A
DI
NA
S TO R I E S
WRITER
Ariadna Fernández
ART E
DE L
”
E L
Paper for me has always been an immediate and ordinar y m a t e r i a l o f l ow va l u e i n w h i c h yo u n eve r f e a r re p ro d u c i n g yo u r ideas
PA PEL
El papel para mí siempre ha sido un mater i a l i n m e d i a t o, o rd i nar io y de poco valor en el que nunca temes plasmar tus ideas
13
”
”
”
Nos adentramos en la naturaleza de Diana Beltrán, una artista que es capaz de recrear un mundo de c o l o r a t r avé s d e un mater ial tan sencillo como el papel.
We w a l k i n t o t h e n a t u re of Diana Beltran, an artist who is able t o re c re a t e a wo r l d of color through such a simple material like t h e p a p e r.
BE LTRAN HORSE
horse_6_FINAL.indd 13
26/06/15 12:33
”
S TO R I E S
I spend my time observing carefully the world around me looking for ideas.
”
1. What HORSE Mag i n s p i re s yo u ? Is a magazine that cares and select every detail from the original idea to the production. The cooperation with artists in each issue makes it more special.
14
2 . Tu s o b r a s e s t á n d o t a d a s de una belleza muy singul a r, ¿ c ó m o d e f i n e s t u estilo? Yo creo que no es un estilo por definir, sino más bien una forma de pensar y de producir. Observo el mundo que me rodea buscando ideas para que el espectador lo perciba entre la realidad y la fantasía, atrapándolo e invitándolo a conocer mi mundo. 3 . ¿ Po r q u é l a s a v e s ? ¿ Y p o r qué el papel? Es un material muy fácil de manejar con una capacidad ilimitada que por su gran disponibilidad está siempre presente y es usado en la etapa inicial de todo proceso creativo. Cuando empecé a trabajar con él mi intención no era especializarme, siempre había pensado que todo lo que hacía en papel era una maqueta, pero luego me vinieron ideas sobre qué podía representar con él. Una de ellas fueron las aves, que por muchas experiencias personales se presentaron en repetidas ocasiones en mi vida.
”
1. ¿Qué te inspira la revista HORSE Mag? Es una revista que cuida y selecciona cada detalle desde la idea inicial hasta la producción. La cooperación con diferentes artistas en cada número la hace más única y especial.
Dedico tiempo a observar cuidadosamente el mundo que me rodea en busca de ideas.
”
2 . Yo u r w o r k s a r e p r o v i d e d w i t h a s i n g u l a r b e a u t y, h ow wo u l d yo u d e f i n e yo u r style? I think it’s not a defined style, but rather to a way of thinking and producing. I observe the world around me looking for ideas so that the spectator perceives it between reality and fantasy, catching and inviting him to meet my world. 3. Why birds? And why paper? Paper is a material easy to handle with an unlimited capacity that is always present and is used in the initial phase of every creative process for its high availability. When I started working with it my intention was not to specialize, I had always thought that everything that was on paper was a mockup, but then come to me some ideas of what I should represent with it. One of them were the birds, which for many personal experiences were present on several times in my life.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 14
26/06/15 12:33
S TO R I E S
4 . Pa p e r i s a ve r y d e l i c a t e m a t e r i a l a n d yo u r wo r k s a re re a l l y i m p re s s ive, h ow l o n g d o yo u i nve s t i n t h e c re a t i o n o f a wo r k ? Creation not only happens when you sit down to produce, but rather from the idea. Normally a work may last a few days or weeks, depending on the complexity, size and the level of the details.
5 . Te l l u s , w h a t p r o j e c t d o yo u f e e l m o s t p ro u d o f ? I couldn’t say one, I think it is a process that I come from three years ago, understanding and improving every day. I feel proud every time I finish something I start, because I managed to materialize an idea.
6 . H ow d i d yo u p ro m o t e yo u r wo r k ? I’ve done everything through virtual platforms, social networks, through a blog and sharing every day what I’m doing, showing how I am developping my ideas.
15
4. El papel es un mater ial muy delicado y tus trabajos son realmente impresionantes, ¿cuánto tiempo i nv i e r t e s e n l a c re a c i ó n d e una obra? La creación no solo sucede cuando te sientas a producir, sino desde la idea. Normalmente una obra puede durar un par de días o semanas, según la complejidad, el tamaño y el nivel de detalle.
5.Cuéntanos, ¿de qué proye c t o t e s i e n t e s m á s o r g u llosa? No podría especificar uno solo, creo que se trata de un proceso del que vengo hace tres años. Me siento orgullosa cada vez que termino algo que comienzo, porque logré materializar una idea.
6.¿Cómo diste a conocer tu trabajo? A través de plataformas virtuales, redes sociales, de un blog y de compartir a diario lo que voy haciendo, mostrando cómo voy desarrollando mis ideas.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 15
26/06/15 12:34
S TO R I E S
”
16
7. Hemos visto que has expuesto en Europa, Asia y Estados Unidos y que tienes prevista una exposición en Jakar ta (Indonesia), ¿en qué consistirá? Para mí Indonesia va a ser una gran apuesta. La idea es crear un lugar a distancia, un lugar en el que nunca he estado y cómo a través de elementos, de imágenes y de objetos puedo desarrollar una idea de ese lugar. Mesas, lámparas, catálogos de aves, libros y mapas se relacionarán con la flora y las aves, que son elementos que ya he desarrollado previamente... Quiero fusionar un laboratorio de taxidermia con el estudio de un artista. 8. ¿Dónde podemos encontrar tus obras? ¿Tienes alguna distr ibución en Europa? No tengo ninguna distribución, pero cualquier persona interesada puede contactar directamente conmigo. Estoy entre Inglaterra y Colombia, desarrollando proyectos así como terminando mis estudios de Máster en Arte ya que tengo muchas ganas de desarrollar una carrera de pleno como artista.
El papel es un material muy fácil de manejar con una capacidad ilimitada que es usado en la etapa inicial de todo proceso creativo. 9. ¿Qué añoras de Colombia? De mi país extraño el sentimiento familiar. El sentirme cómoda en ese lugar que conozco, mi familia y el clima. Pero vivir en Inglaterra me ha brindado muchas oportunidades, es un lugar en el que puedo aprender y que me ha aportado mucho en esta etapa de mi vida.
”
10. ¿Qué opinas sobre la moda? ¿Cuál es tu estilo personal? Para mí el vestir es un juego, un juego en el que tú eres un modelo que personalizas a diario. HORSE
horse_6_FINAL.indd 16
26/06/15 12:35
”
S TO R I E S
“Paper is a material easy Paper is a material toeasy handle with an to handle unlimited capacity with an unlimited that is that usedisinused the capacity initial phase of in the initial phase of every every creative creative process.” process.
”
17
7 . We h a v e s e e n t h a t y o u h ave e x h i b i t e d i n E u ro p e, A s i a a n d U S A a n d yo u h ave s c h e d u l e d a n e x h i b i tion in Jakar ta (Indonesia), in what it will consist? For me Indonesia will be a great bet.The idea is to create a remote place, a place I have never been and how through elements, images and objects I can develop an idea of this place. Tables, lamps, bird catalogs, books and maps will be related to the flora and birds, which are items that have already been developed previously... I want to merge a taxidermy laboratory with an artist’s studio. 8 . W h e re c a n we f i n d yo u r wo r k ? D o yo u h ave a ny distr ibution in Europe? I have no distribution, but any interested person may contact me directly. I’m between England and Colombia, developing projects and finishing my Master studies in Art, and I really want to develop completely a career as an artist.
9 . W h a t d o yo u m i s s f ro m Colombia? I miss the familiar feeling from my country. Feeling comfortable in the place I know, the family and the weather. But living in England has given to me many opportunities, it is a place where I can learn and that has given to me so much during this stage of my life. 1 0 . W h a t d o yo u t h i n k about fashion? What is yo u r p e r s o n a l s t y l e ? For me dressing is a game, a game in which you are a model that you customize every day. HORSE
horse_6_FINAL.indd 17
26/06/15 12:35
S TO R I E S
THE
FLAGSHIP STORES OF LUXURY BRANDS
18
WRITER Laura Arenas
The effects of globalization and the current economic uncertainty have led many brands of the luxury sector seeking new commercial strategies for positioning their brand in an increasingly complex and competitive market. From the result of this singular equation arise the Flagship Stores, the new “flagship” of high fashion brands, which best conveys the concept of the brand and a powerful tool image worldwide. Los efectos de la globalización y la incertidumbre económica actual han llevado a muchas firmas del sector del lujo a buscar nuevas estrategias comerciales para posicionar su marca en un mercado cada vez más complejo y competitivo. Del resultado de esta singular ecuación surgen las denominadas Flagship Stores, el nuevo “buque insignia” de las grandes firmas de moda, el que mejor transmite el concepto de marca y una poderosa herramienta de imagen a nivel mundial. HORSE
horse_6_FINAL.indd 18
26/06/15 12:35
S TO R I E S
Devised for offering a different shopping experience, these spaces are designed to engage the viewer, wrapping them in a suggestive, provocative and sensory environment. For doing this, the design and architecture of the area are in keeping with the representative values of the brand, where the materials, finishings, the furniture, the color, lighting, everything, are willing to detail and oriented to establish a direct link with the product. These enormous surfaces, that usually range from 8002000 m², require strategic locations in urban environments with commercial importance, such as Tokyo, New York, Paris, Dubai and Hong Kong. Therefore, is no coincidence that luxury and fashion brands as Prada, Christian Dior, Chanel, Valentino or Stuart Weitzman use the services of renowned international architects such as David Chippefield, the Japanese SANAA or the Iranian architect Zaha Hadid, both by the media interest of these as the great expectation that these partnerships create among the media. The goal: offering a unique shopping experience with an exclusive and personalized advice, closeness and proximity that occasionally is complemented by parallel cultural activities such as live music, exhibitions, talks and fashion shows.
1
Ideadas para ofrecer una experiencia de compra diferente, estos espacios están diseñados para involucrar al espectador, envolviéndolo en un entorno sugerente, provocador y sensorial. Para ello, el diseño y la arquitectura del espacio van en consonancia con los valores representativos de la marca, donde los materiales, los acabados, el mobiliario, el color, la iluminación, todo, está dispuesto al detalle y orientado para establecer un vínculo directo con el producto. Estas enormes superfícies, que suelen oscilar entre los 800-2000 m², requieren de ubicaciones estratégicas en entornos urbanos de relevancia comercial, como Tokio, Nueva York, París, Dubái o Hong Kong. Por ello, no es casual que las firmas del lujo y de la moda como Prada, Christian Dior, Chanel,Valentino o Stuart Weitzman recurran a los servicios de reputados arquitectos internacionales como David Chippefield, los japoneses SANAA o la arquitecta iraní Zaha Hadid, tanto por el tirón mediático de estos como por la gran expectación que dichas alianzas crean entre los medios. El objetivo, ofrecer una experiencia de compra única mediante un asesoramiento exclusivo y personalizado, de cercanía y proximidad que en ocasiones se complementa con actividades paralelas de cultura, como música en directo, exposiciones, charlas o desfiles de moda.
VALENTINO IN NEW-YORK 19
Liderada por una fachada de ocho pisos de acero negro y aluminio, está situada en la Quinta Avenida de Nueva York, en la antigua Takashimaya. Ideada por David Chipperfield Arquitects, la arquitectura se instala también en el interior de 1.100 m², reduciendo el uso de una decoración superficial y recreando así una particular escenografía interior. En ese ambiente, escaleras, paredes de finos paneles y columnas, exponen los artículos, accesorios y colecciones bajo un concepto completamente nuevo, en el que artesanía, romanticismo y estilo confluyen como distintivos indiscutibles de la firma. 693 Fifth Avenue - New York, USA. Headed by an eight floors facade of black steel and aluminum, it is located at the Fifth Avenue in New York, in the ancient Takashimaya. Designed by David Chipperfield Architects, the architecture is also installed inside the 1,100 m², reducing the use of a superficial decoration and thus recreating a particular indoor scenography. In that environment, stairs, walls of thin panels and columns, are exposeing items, accessories and collections under a completely new concept, in which crafts, romanticism and style converge as indisputable badges of the brand. 693 Fifth Avenue - New York, USA. HORSE
horse_6_FINAL.indd 19
26/06/15 12:35
2 S TO R I E S
20
Situada en el barrio más joven y trendy de Tokio, en D´Omotesando, se levanta esta imponente fachada diseñada por el estudio de arquitectura SANAA, una caja blanca con bordes afilados de forma trapezoidal, inspirada en los diseños de Alta Costura de la firma. El espacio interior aparece abierto, como si de un contemporáneo loft se tratara, donde el uso de nuevos materiales, paredes, techos diáfanos y el diseño de muebles reflejan la visión arquitectónica y modernista de Raf Simons, pero sin abandonar la herencia de la elegancia atemporal, lujo e innovación que caracterizan el diseño Dior. 5-9-11 Jingumae, Shibuya-ku Tokyo, Japan.
Located in the younger and trendy neighborhood of Tokyo, in D’Omotesando, this imposing facade, designed by the architectural studio SANAA, is a white box with sharp edges of trapezoidal form, inspired in the Haute Couture designs. The interior is opened, like a contemporary loft, where the use of new materials, walls, diaphanous roofs and the furniture design reflect the architectural and modernist vision of Raf Simons, although without abandoning the heritage of the atemporal elegance, luxury and innovation that characterize the Dior design. 5-9-11 Jingumae, Shibuya-ku Tokyo, Japan.
3
CHRISTIAN DIOR IN TOKYO
HERMÈS IN PARIS Its unusual location, in the bohemian Parisian neighborhood Rive Gauche, in a place from the 1930’s which housed a swimming pool, shows a new image far from its corporatives orange and brown tones going into the 3D world with the volume as a the highest insignia. The French studio RDAI was responsible for designing an ostentatious Su insólita ubicación, en el bohemio barrio parisino Rive Gauche, en un local de 1930 que albergó una piscina, muestra una nueva imagen alejada de sus corporativos tonos naranjas y marrones para adentrarse en el universo 3D con el volumen como máxima insignia. El estudio francés RDAI fue el encargado de idear un fastuoso espacio con
HORSE
horse_6_FINAL.indd 20
26/06/15 12:35
S TO R I E S
area with three enormous wooden structures erected to over 9m. Each one has a different shape and, inside, different ranges of Hermès products are hosted. A majestic staircase welcomes the visitors, leading them from the main entrance to the pool. Thousands of tiles cover the whole space, recreating a Greek style, where outdoor lighting is one of the main axes of the amazing project. 17 rue de Sèvres - Paris, France.
4
tres enormes estructuras de madera levantadas a más de 9 metros de altura. Cada una de ellas tiene una forma distinta y, en su interior, se hospedan las distintas gamas de los productos Hermès. Una majestuosa escalera da la bienvenida al visitante, conduciéndolo desde la entrada principal hasta la piscina. Miles de azulejos cubren todo el espacio, recreando un estilo griego, donde la iluminación exterior es uno de los ejes principales del impresionante proyecto. 17 rue de Sèvres - Paris, France.
PRADA IN MOSCOW 21
Designed by the architect Roberto Baciocchi, the new flagship of the brand is one of the biggest in Europe. The 1,470 m² are distributed in three floors, where collections of accessories and Ready-to-Wear for men and women are exhibited. Inside, marble floors in black and white, wooden shelves, ostrich sofas and beige carpets dialogue with the external walls of glass, offering a unique vision of the area. 20 Ulitsa Bolshaya Dmitrovka - Moscow, Russia.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 21
26/06/15 12:36
S TO R I E S
Diseñada por el arquitecto Roberto Baciocchi, el nuevo buque insignia de la firma es uno de los más grandes en Europa. Los 1.470 m² se distribuyen en tres plantas, donde se exhiben las colecciones de accesorios y Prêt-à-Porter de hombre y mujer. En el interior, suelos de mármol en blanco y negro, estanterías de madera, sofás de avestruz y alfombras de color beige dialogan con las paredes exteriores de cristal, para ofrecer una visión única del espacio. 20 Ulitsa Bolshaya Dmitrovka - Moscow, Russia.
5
STUART WEITZMANN IN HONG KONG
22
The project, conducted by the prestigious architect Zaha Hadid, responds to a new vision of the selling concept. Located in the IFC pedestrian street in Hong Kong, the design is a dialogue between geometry and materiality created through modular units that serve to show the Weitzmann creations. Set in a palette of subtler monochromatic shades, Hadid creates an elegant landscape inside with flowing forms divided into two separate areas where the idea of the future is materialized with innovative concepts of visionary forms. IFC Mall, 8 Finance Street, Central - Hong Kong, China.
El proyecto, llevado a cabo por la prestigiosa arquitecta Zaha Hadid, responde a una nueva visión del concepto de venta. Ubicada en la calle peatonal IFC de Hong Kong, el diseño es un diálogo entre geometría y materialidad creado a través de unidades modulares que sirven para mostrar las creaciones de Weitzmann. Asentado en una paleta de sutiles sombras monocromáticas, Hadid crea un paisaje interior elegante y de formas fluidas, dividido en dos zonas separadas donde la idea de futuro se materializa con conceptos innovadores de formas visionarias. IFC Mall, 8 Finance Street, Central - Hong Kong, China.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 22
26/06/15 12:36
S TO R I E S
6
CHANEL IN DUBAI
Ubicada en el centro comercial Mall of The Emirates de Dubái, la elegancia parisina y la modernidad atemporal de la firma quedan perfectamente representadas en un espacio de más de 600 m², ideado por el reconocido arquitecto neoyorquino Peter Marino. Los enormes paneles de espejos y las ricas alfombras evocan el apartamento donde Coco Chanel vivía en París. La clásica paleta de color –con el beige, el blanco y el negro– viene marcada por las imponentes obras de arte de Robert Green, el mobiliario de Christophe Côme y las lámparas de Laurence Montano. La fachada de mármol y las amplias ventanas animan con su luz las creaciones de Karl Lagerfeld, que incluye las colecciones de Prêt-à-Porter, accesorios y todas las gamas de relojes y joyería de Chanel. 1 Al Barsha - Dubai, United Arab Emirates.
It is located in the Mall of The Emirates of Dubai, the Parisian elegance and atemporal modernity of the brand are perfectly represented in a space of 600 m², designed by the renowned New Yorker architect Peter Marino. The enormous mirror panels and rich carpets evoke the apartment where Coco Chanel lived in Paris. The classic color palette –with beige, white and black– is marked by the stunning Robert Green’s artworks, Christophe Côme’s furniture and Laurence Montano’s lamps. The marble facade and large windows encourage the Karl Lagerfeld’s creations with its light, including the collections of Ready-to-Wear, accessories and all ranges of Chanel watches and jewelry. 1 Al Barsha - Dubai United Arab Emirates.
23
HORSE
horse_6_FINAL.indd 23
26/06/15 12:36
S TO R I E S
FASHION
24
70 80 ‘s REVIVAL WRITER Laura Arenas Traveling back in time is a containment and daring exercice. Rummaging through the ideas, the Muses and benchmarks to approach the precise moment when it all begins.The twentieth century will not be understood without the existence of these two decades that rocked the arts, music, film, fashion and architecture that have inspired ideologies and lifestyles.
David Bowi
Viajar al pasado supone un ejercicio de contención y osadía. Rebuscar entre las ideas, las musas y referentes para acercarnos al momento preciso en que todo comienza. El siglo XX no se entendería sin la existencia de estas dos décadas que convulsionaron las artes, la música, el cine, la moda y la arquitectura, que inspiraron ideologías y estilos de vida.
Queen
HORSE
horse_6_FINAL.indd 24
26/06/15 12:36
S TO R I E S
Woodstock Music & Art Fair 1969 New York, State
s 7‘
0
MU S I C
Under the shadow of the death of Jimi Hendrix (1970), Janis Joplin (1970) and Jim Morrison (1971) at the beginning of
ABBA
David Bowie
Elton John
Queen
Yoko Ono & John Lennon
Coachella Valley, 2015, California
the decade, the soundtrack is drawn with the birth of new musical movements and the emergence of artists that rocked the music scene of the 70’s. From 1971 to 1974, Glam Rock, androgyny and psychedelic aesthetic, laid the foundations of the Glam sound, inspired by dancing tunes, hedonistic lyrics and the way of singing, deliberately sexy. David Bowie Starman (1972) became the biggest star of the movement when he mutated into Ziggy Stardust, embodying a type of deep inspiration that still remains latent. His album The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (1972) is considered one of the best albums in the history of rock. The British Elton John Saturday Night’s Allright (1973), Sorry Seems To Be The Hardest Word (1974) and Queen stand out, with songs such as Bohemian Rhapsody (1975), We are the Champions and We Will Rock You (1977), became others of the maximum exponents of the Glam sound. From the beginning of the decade still remains in our memory an artist whose work expressed the aspirations of the youth of a turbulent time. One more mature and independent John Lennon raised his voice against the power with one of the best songs ever written, Imagine (1971).
Parallel to this movement, groups with more theatrical bet succeed, showing that rock, besides cords, was an entire show. Among them, the legendary Rolling Stones Angie (1972), It’s Only Rock’n Roll (1973), Pink Floyd Money (1973), The Who Who are you, (1978), Led Zeppelin Stairway to Heaven (1971) or Deep Purple Smoke on the water (1973) are exalted as the most influential and well known of that decade.
25
The most danceable chords came in 1972 from the Disco music, derived from R&B and mixed with funk, soul and Latin chords. Popularized in the clubs, groups such as Be Gees Staying Alive (1977) or ABBA Dancing Queen (1976),Watterloo (1974) and solo artists like Donna Summer On the Radio (1979) Last Dance (1978) became the most visible faces in this style. In the second half, a new genre from the New York suburbs, barge to restore the rebellion that rock music of the 70’s had lost: the Punk, more minimalist and fast music, with songs based on their life experiences. The punk movement, and punk bands in particular, obtained from the beginning the credibility of the public for its total authenticity, making Sex Pistols God save the Queen, (1977) and The Clash White Man in Hammersmith Palais (1977) their main references.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 25
26/06/15 12:36
S TO R I E S
Bajo la sombra de la muerte de Jimi Hendrix (1970), Janis Joplin (1970) y Jim Morrison (1971) a principios de la década, la banda sonora se dibuja con el nacimiento de nuevos movimientos musicales y la aparición de artistas que convulsionaron la escena musical de los años 70. Entre 1971 y 1974, el Glam Rock, la androginia y la estética psicodélica, sentaron las bases del sonido Glam, inspirado en melodías bailables, letras hedonistas y una forma de cantar premeditadamente sexy. David Bowie (Starman, 1972) se convirtió en la mayor estrella del movimiento cuando mutó en Ziggy Stardust, encarnando un tipo de inspiración profunda que aún continua latente. Su álbum The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (1972) está considerado uno de los mejores discos de la historia del rock. Destacan los británicos Elton John (Saturday Night’s Allright, 1973; Sorry seems to be the hardest word, 1974) y la banda Queen que, con canciones como Bohemian Rhap-
C I N E MA
26
Talking about the cinema of the 70’s means dealing the prejudice that sex, drugs and rock and roll marked the end of the classic Hollywood. But in spite of this evidence, it should not underestimate the achievements of a golden era in which films were memorable and where a new generation of filmmakers changed the direction of this industry. Chinatown (1974) by Roman Polanski; Taxi Driver (1976) by Martin Scorsese; Paper Moon (1973) by Peter Bogdanovich; the saga of The Godfather (1972) by Francis Ford Coppola; Shark (1975) by Steven Spielberg; George Lucas with Star Wars (1977); and Woody Allen, who won an Oscar for Annie Hall (1978), have passed to the annals of cinema history. With these directors, a renewed batch of actors came, eager to revolutionize the star system.That was how Dustin Hoffman, Al Pacino, Marlon Brando, Robert De Niro, Robert Redford and John Travolta (Saturday night Fever, 1977; Grease, 1978). conaur at the studios with actresses such as Jane Fonda, Liza Minnelli , Diane Keaton, Sissy Spacek, Ursula Andress turned into a sex symbol of the decade, Ali McGraw and her wonderful Love History, Jessica Lange, Meryl Streep and Susan Sarandon. Thus began the reinvention of an industry fleeing from established codes for creating a new cocktail where everything had a place, becoming a reflection of a more liberated and explosive society.
sody (1975), We are the Champions o We will Rock you de 1977, se convierten en otros de los máximos exponentes del sonido Glam. Del principio de la década queda en nuestra memoria un artista cuya obra expresa los anhelos de la juventud de un tiempo turbulento. Un John Lennon más maduro e independiente alzó la voz frente al poder con una de las mejores canciones jamás escrita, Imagine (1971). Paralelos a este movimiento, triunfan grupos con una apuesta mucho más teatral, demostrando que el rock, además de acordes, era un espectáculo integral. Entre ellos, los legendarios Rolling Stones (Angie, 1972, It´s Only Rock´n Roll 1973), Pink Floyd (Money, 1973), The Who (Who are you, 1978), Led Zeppelin (Starway to Heaven, 1971) o Deep Purple (Smoke on the water, 1973) son encumbrados como los más influyentes y conocidos de la época. Los acordes más bailables llegaban en 1972 de la mano de la música Disco, de-
rivada del R&B y mezclada con el funk, el soul y acordes latinos. Popularizada en las salas de las discotecas, grupos como los Be Gees (Staying Alive, 1977) o Abba (Dancing Queen, 1976; Waterloo, 1974) y artistas solistas como Donna Summer (On the Radio, 1979; Last Dance, 1978) se convirtieron en las caras más visibles de este estilo. Ya en la segunda mitad, un nuevo género proveniente de los suburbios neoyorquinos irrumpe para devolverle esa cuota de rebeldía que el rock y la música de los 70’s había perdido: el punk, una música mucho más minimalista y rápida, de canciones directas basadas en sus experiencias de vida. El movimiento punk y las bandas punk en particular obtuvieron desde el inicio la credibilidad del público por su total autenticidad, convirtiendo a los Sex Pistols (God save the Queen, 1977) y The Clash (White Man in HammerSmith Palais, 1977) en sus grandes referentes.
Hablar sobre el cine de los 70’s supone enfrentarse al prejuicio de que el sexo, las drogas y el rock and roll marcaron el final
del Hollywood clásico. Pero pese a dicha evidencia, conviene no infravalorar los logros de una época dorada en la que se rodaron cintas memorables y donde una nueva generación de cineastas cambió el rumbo de la industria. Chinatown (1974) de Roman Polanski; Taxi Driver (1976) de Martin Scorsese; Luna de Papel (1973) de Peter Bogdanovich; la saga de El Padrino (1972) de Francis Ford Coppola; Tiburón (1975) de Steven Spielberg; George Lucas con La Guerra de las Galaxias (1977); y Woody Allen, que ganó un Óscar con Annie Hall (1978), pasaron a los anales de la historia viva del cine. Junto a los directores, surge una renovada hornada de actores con ansias revolucionar al star system. Fue así como Dustin Hoffman, Al Pacino, Marlon Brando, Robert de Niro, Robert Redford o John Travolta (Fiebre del Sábado noche, 1977; Grease, 1978) coincidieron en los estudios con actrices de la talla de Jane Fonda, Liza Minnelli, Diane Keaton, Sissy Spacek, Ursula Andress convertida en el símbolo sexual de la década, Ali McGraw y su maravillosa Love History, Jessica Lange, Meryl Streep y Susan Sarandon. Comenzaba así la reinvención de una industria que huía de los códigos establecidos para crear un nuevo cóctel donde todo tenía cabida, convirtiéndose en un fiel reflejo de una sociedad más liberada y explosiva.
Jane Fonda John Travolta
Al Pacino
Robert de Niro
Diane Keaton
Dustin Hoffman
Jessica Lange
Marlon Brando
HORSE
horse_6_FINAL.indd 26
26/06/15 12:36
S TO R I E S
B E AU T Y One of the most innovative aspects of this period was the hair. Although the trend was the long and straight middle parted hair, the “afro” hairstyle popularized by Diana Ross became one of the most recognizable, becoming the great standard of the disco movement. Beside it, carefree waves in long hair and undone plaits inspired the bohemian looks with a festival spirit.
But undoubtedly, the title of the beauty icon of the 70s goes to the actress Farrah Fawcett, who laid the foundation of the female wardrobe, incorporating relaxed sporting clothes. Her success in the serie “Charlie’s Angels” made her an aesthetic reference, making her hairstyle, “feathered” or “blown up” with layered cut with lots of volume, one of the most copied of the time.
On the other hand, day makeup became more accessible, in which eye-liners and long false eyelashes are the focus of a natural and slightly tan face that seeks to intensify the look. At sunset, the inspiration comes from the extravagance and sophistication of Studio 54 nights, where color takes over creating impacting makeup looks.
7 0 ' S
Farra Fawcett
Pucci
S P R I N G 2 0 1 5
Givenchy Alli McGraw Jane Birkin
Una de las vertientes más innovadoras de esta época fue el cabello. Aunque la tendencia eran las largas melenas lisas con la raya en medio, el peinado “afro” popularizado por Diana Ross, se convirtió en uno de los más reconocibles, convirtiéndose en el gran estandarte del movimiento disco. A su lado, las melenas de ondas desenfadadas y los recogidos de trenzas medio deshechas inspiraban looks bohemios de espíritu festivalero.
A R O M A S
Anna Sui
Pero sin lugar a dudas, el título de icóno de belleza de los 70´s se lo lleva la actriz Farrah Fawcet, la cuál sentó las bases del vestuario femenino, incorporando piezas deportivas de aire relajado. Su éxito en la serie “Los Ángeles de Charlie”, hizo de ella todo un referente estético, convirtiendo su estilo de peinado, “de plumas” o “volado”, un corte en capas con mucho volumen, en uno de los más copiados de la época.
Por otro lado, el maquillaje de día se volvió más accesible, en el que los eyeliners marcados y las largas pestañas postizas son el foco de atención de un rostro natural y ligeramente bronceado, que busca intensificar la mirada. Al caer el sol, la inspiración llega de la extravagancia y sofisticación de las noches de Studio 54, donde el color, se adueña del maquillaje creando looks de auténtico impacto.
27
S E V E N T I E S
LOEWE POUR HOMME
EAU DE ROCHAS
OPIUM YSL
Created in 1974, it is the first male fragrance of Loewe and evokes its first clothes of light, gold and sensuality. Inspired by the Mediterranean, its composition is fresh, citrus lemon stands on its way out, finishing with a woody vetiver base.
A classic of today, was an innovation in the 70s, when it was launched. The social context of this turbulent period influenced in devising a fresh and natural fragrance, inspired by nature.
A trip to the Far Eastern turned out to be a source of inspiration that encouraged the French designer Yves Saint Laurent in 1977 to create a perfume that evoke the oriental-inspired elegance, sensuality and mystery of the Imperial China.
Creada en 1974, es la primera fragancia masculina de Loewe y evoca a sus primeras prendas de ante luminoso, dorado y sensual. Inspirada en el mediterráneo, su composición es fresca y cítrica, destaca el limón en su salida, terminando con un fondo amaderado de vetiver.
Convertido en un clásico de hoy, resultó toda una innovación en la década de los 70, cuando se lanzó. El contexto social de ésta época convulsa influyó a la hora de concebir una fragancia fresca y natural, inspirada en la naturaleza.
Un viaje al Extremo Oriente resultó ser la fuente de inspiración que animó al diseñador francés Yves Saint Laurent en 1977 a crear un perfume de inspiración oriental que evocara la elegancia, sensualidad y misterio de la China Imperial.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 27
26/06/15 12:36
S TO R I E S
S H O RT- M I N I S
FA S H I O N S P RI N G
SUMME R
S HOWS
201 5
From music and its constantly aesthetic references converged some of the most versioned and history repeated styles: the relaxed and natural hippie, bright glam rock and punk revolutionary attitude, transformed into a veritable feat to define what happened next, before all this stylistic madness. Rock stars lived for music, taking care of every single detail in their outfits. Jimmy Page, Anita Pallenberg, Jane Birkin, Mick Jagger and Bryan Ferry, draw trends with their songs and verses, writing a particular style of a glorious era.
Anna Sui
Paul & Joe
Pucci
Gucci
A demonstration of the seventies influence on fashion, are this Spring/Summer 2015 trends, in which the endless references serve as aguiding thread of a perfect manual of style, in which flared trousers, suede, ponchos, the fringes and floral patterns are rescued from the past to undertake a journey to the present. On the catwalk, the shows of Etro, Tommy Hilfiger, Prada, Isabel Marant, Emilio Pucci and Gucci design their collections under one law: the revival of the 70’s. L E AT H E R
P R I N T S
Burberry Prorsum
Louis Vuitton
Prada
28
”
Etro
Prada
Burberry Prorsum
Clogs still reign as the “it shoe”, but over the years, its heel began to take a cubic shape resulting into wooden heels. Sandals become the preferred choice to exalt the sensuality of miniskirts giving way to increasingly original shapes. Meanwhile, women began to wear pants with flared and wide cut in the early period, and tight at the end, with the appearance of skinny jeans, inspired by the punk movement. The fabrics also experienced a revolution with the emergence of materials such as leather, velvet and sparkles with many colors, imposing a new style, that longed to break with the codes of the previous decades.
Prada
Louis Vuitton
Burberry Prorsum
Burberry Prorsum
S PA R K L E S
Thommy Hilfiger
Ana Sui
F L A R E D PA N T S WO O D E N S H O E S
”
A new society, more openminded and uninhibited, was seeking new ways of expression through the way they dress. The colors and prints were the stars of the decade, where multicolored geometric designs and huge flowers filled everything, from shirts to trousers, dresses and skirts. In 1973, to the boom of miniskirts were joined the shorts, discovering the woman’s legs and turning the streets into an improvised catwalk of freedom and sexy attitude.
Thommy Hilfiger
V E LV E T
Ana Sui
Hippy, glam rock and punk styles revolutionized the 70's
Prada
Thommy Hilfiger
Pucci
Anna Sui
Prada
Paul & Joe
The liberation of this age, both in its execution and in their attitude, laid the foundations for a new way of understanding, causing the revival of new and influential creative talents who have left an indelible mark on the fashion’s history of the twentieth-century. Such names as Yves Saint Laurent, Halston, Diane Von Furstenberg and Vivienne Westwood reached maximum levels of popularity, claiming the personality of a new woman.
Pucci
HORSE
horse_6_FINAL.indd 28
26/06/15 12:37
De la música y sus constantes referencias estéticas confluyeron algunas de los estilos más versionados y repetidos de la historia: el relajado y natural hippie, el brillante glam rock y la actitud revolucionaria del punk, convirtiendo en una auténtica proeza definir lo que sucedió después. Las estrellas del rock vivían por y para la música, cuidando cada uno de los detalles de sus estilismos. Jimmy Page, Anita Pallenberg, Jane Birkin, Mick Jagger o Bryan Ferry, por enumerar algunos, dibujaban las tendencias a golpe de canciones y versos, desgranando el particular libro de estilo de una época gloriosa. Una nueva sociedad, más abierta y desinhibida, buscaba nuevas vías de expresión a través de la forma de vestir. Los colores y los estampados fueron los grandes protagonistas de la década, donde los diseños geométricos multicolor y flores enormes lo llenaban todo, desde camisas a pantalones, vestidos y faldas. En 1973, al boom de las minifaldas se unieron los shorts, descubriendo las piernas de la mujer y convirtiendo las calles en un desfile improvisado de libertad y actitud sexy.
I T
H A P P E N E D
En cuanto a los zapatos, los zuecos siguen reinando como “calzado it”, pero con el paso de los años su tacón comenzó a tomar una forma cúbica, dando lugar a los tacones de madera. Las sandalias se convierten en la elección preferida para rubricar la sensualidad de las minifaldas dando paso a formas cada vez más originales. Paralelamente, las mujeres empezaron a usar pantalones, de corte acampanado, anchos a principios de la época y más ajustados a finales, con la aparición de los pantalones pitillo, inspirados en el movimiento punk. Las telas experimentaron también una revolución con la aparición de materiales como el cuero, el terciopelo y los brillos con lentejuelas en infinidad de colores, imponiendo un estilo nuevo que ansiaba romper con los códigos de décadas anteriores. Una demostración de la influencia seventies en la moda son las tendencias de esta Primavera/Verano 2015, donde las interminables referencias sirven de hilo conductor de un perfecto manual de estilo, en el que los pantalones de campana, el ante, los ponchos, los flecos y los patrones flora-
I N
T H E
”
S TO R I E S
Los estilos hippy, glam rock y punk revolucionaron los 70's
”
les se rescatan del pasado para emprender un viaje hacia el presente. En la pasarela, los desfiles de Etro, Tommy Hilfiger, Prada, Isabel Marant, Emilio Pucci o Gucci diseñan sus colecciones bajo un mismo latir: el revival de los 70´s. La liberación de la época, tanto en su realización como en su actitud, sentó las bases de un nuevo entendimiento, provocando el resurgir de nuevos e influyentes talentos creativos que han dejado una huella imborrable en la historia de la moda del siglo XX. Nombres como Yves Saint Laurent, Halston, Diane Von Furstenberg o Vivienne Westwood alcanzaron cotas de máxima popularidad, reivindicando la personalidad de una nueva mujer.
7 0 ' S . . .
1 9 7 0 Jimi Hendrix dies. The most famous British band in history, The Beatles, break away.
1 9 7 0 Muere Jimi Hendrix La banda británica más famosa de la historia, The Beatles, se separan.
1 9 7 1 The deep voice of Jim Morrison turns off in Paris. The People’s Republic of China joined the UN.
1 9 7 1 Se apaga la profunda voz de Jim Morrison en París La República Popular China ingresa en la ONU.
1 9 7 2 Francis Ford Coppola directs The Godfather. Gene Hackman wins the Oscar for best actor in French Connection The French Connection.
1 9 7 2 Francis Ford Coppola dirige El Padrino. Gene Hackman gana el Óscar al mejor actor por French Connection, contra el imperio de la droga.
1 9 7 3 US and Vietnam sign the Peace Accords in Paris. Diane Von Furstenberg creates the wrap dress.
1 9 7 3 Estados Unidos y Vietnam firman en París los Acuerdos de Paz de París Diane Von Furstenberg crea el wrap Dress.
1 9 7 4 Red Carnation Revolution in Portugal. The Watergate scandal forces Nixon to resign.
29
1 9 7 4 Revolución de los claveles rojos en Portugal El escándolo Watergate obliga a Nixon a dimitir.
1 9 7 5 Foundation of Microsoft. Francisco Franco dies with the end of military dictatorship, giving way to the Age of Transition.
1 9 7 5 Se funda Microsoft. Muere Francisco Franco, con el fin de la dictadura militar y dando paso a la Época de Transición.
1 9 7 6 The business entity of computers, Apple Computer, is founded. Born the punk band The Ramones.
1 9 7 6 Se funda la entidad comercial de computadores Apple Computer. Nacen Los Ramones la banda punk de referencias.
1 9 7 7 George Lucas directs Star Wars. Steven Spielberg premieres Encounters of the Third Kind.
1 9 7 7 George Lucas dirige La Guerra de las Galaxias. Steven Spielberg, estrena Encuentros en la Tercera Fase
1 9 7 8 Superman arrives to cinemas.
1 9 7 8 Llega a los cines Superman.
1 9 7 9 Teresa of Calcutta gets the Nobel Peace Prize for her humanitarian work.
1 9 7 9 Teresa de Calculta obtiene el Premio Nobel de la Paz por su labor humanitaria. HORSE
horse_6_FINAL.indd 29
26/06/15 12:37
S TO R I E S
Intense, innovative, groundbreaking, breathtaking... The 80’s supposed a turning point in the way to the society’s future. An era that laid the foundation for shaping the world as we know today. This is its history through the cinema, music and fashion. Intensa, innovadora, rompedora, vertiginosa... La década de los 80 supuso un punto de inflexión en el camino hacia la sociedad de futuro. Una época que sentó las bases para dar forma al mundo tal y como lo conocemos hoy. Esta es su historia a través del cine, la música y la moda.
MU S I C
The Police Bruce Springsteen
Steve Wonder
Lionel Richie
30
Bon Jovi Michael Jackson
In his musical beginnings, the decade escape from the melodic virtuosity that characterized the 70, to a liberation in favor of creativity. The 80s was a very special time and had a rich variety of musical styles, from Pop, Rock or Heavy Metal explosion, going through electronic music. But if something is worth highlighting, is the emergence of a media that radically changed the course of music: the MTV channel. From here, artists and bands start to appear on television, to be most popular and to have their songs through video clips. The idea to explain a story through images, comes with Michael Jackson. Considered the King of Pop, launched in 1982 his most successful album, Thriller, that with a film of 15 minutes, shocked the world becoming the best-se-
lling album and song of the history of music to date. Another Pop star that represent the trend and continued the trend of the videoclip was Madonna, who in the 80s her explosive song Material Girl (1984) placed her in the top of the music. Cyndi Lauper and her song Girls Just Want to Have Fun (1983), is considered a classic of the culture and music of the 80s. In 1985 Michael Jackson with Lionel Richie promoted the campaign USA FOR AFRICA with the song We Are The World, which was recorded by a large group of famous musicians, whose benefits were more than 50 million dollars and were donated to Africa. The 80’s were the golden age of Lionel Richie, thanks to the song Say you say me, for which he won an Oscar. In 1984 Ste-
Madonna
vie Wonder also received an Oscar for I just called to say I love you, while Prince devastates in 1984 with the masterly Purple Rain. Rock found in bands like Bon Jovi Linvin’ On a Prayer (1986), Aerosmith Dude (1987), INXS New Sensation (1987) U2 With or Without You, (1987), The Police Every Breath You Take (1983) and Europe The Final Countdown (1986) its best representatives. As highlighted solo singers, Tina Turner We do not need another Hero (1985) I Do not Wanna Lose You (1989) or Bruce Springsteen’s Born in the USA
Tina Turner
(1984). Also the Heavy Metal, with Metallica, Guns N’Roses Patience (1988), Poison or Motörhead, is positioned as one of the highlights of 80’s musical genres. One of the characteristics that made the music of the decade, was the definitive inclusion of electronic instruments, samplers and synthesizers. The incorporation of this new technology favors the formation of electronic groups, among which Depeche Mode, laying the foundations of the evolutionary genome of electronic music that dominates today.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 30
26/06/15 12:37
S TO R I E S
Prince
Cindy Lauper
En sus inicios musicales, la década emprende una huida del virtuosismo melódico que había caracterizado los 70, hacia una liberación a favor de la creatividad. Los 80 fueron una época muy especial y rica en variedad de estilos musicales, desde el Pop, el Rock o la explosión del Heavy Metal, pasando por la música electrónica. Pero si hay algo que merece la pena destacar es la aparición de un medio de comunicación que cambió radicalmente el rumbo de la música: el canal MTV. A partir de aquí, los artistas y bandas comienzan a salir en televisión, a hacerse más conocidos y a contar sus canciones a través de los videoclips. La idea de explicar un relato mediante imágenes, surge con Michael Jackson. El considerado Rey del Pop, lanzó en 1982 su disco más exitoso, “Thriller”, que junto un corto de 15 minutos de duración, impactó al mundo convirtiéndose en el álbum y la canción
Aerosmith
más vendidos de la historia de la música hasta la fecha. Otra de las estrellas de la corriente Pop y que siguió la tendencia del videoclip, fue Madonna, quien en la década de los 80 su explosiva canción Material Girl (1984) la situó lo más alto de la de la escena musical. Cyndi Lauper y su canción “Girls Just Want to have Fun” 1983, es considerada un clásico de la cultura y música de la década de los ochenta. En 1985 Michael Jackson junto con Lionel Richie impulsaron la campaña USA FOR AFRICA con la canción “we are the world”, que fue grabada por un gran grupo de músicos famosos, cuyos beneficios fueron más de 50 millones de dólares y se donaron al continente africano. Los 80’s es la época dorada de Lionel Richie, gracias a la canción Say you say me, por la que ganó un Oscar. También Stevie Wonder recibe 1984 un Oscar por I
just called to say I love you, mientras Prince arrasa en 1984 con la magistral Purple Rain. Por su parte, el Rock encontraba en grupos como Bon Jovi Linvin On a Prayer (1986), Aerosmith Dude (1987), INXS New Sensation (1987), U2 With or Without you (1987), The Police Every Breath you Take (1983) o Europe The Final Countdown (1986) a sus mejores representantes. Como cantantes solistas destacaron Tina Turner We don’t need another Hero (1985), I don’t wanna lose You (1989) o Bruce Springsteen Born in the U.S.A. (1984). También el Heavy Metal con Metallica, Guns N´Roses Patience (1988), Poison o Motörhead, se posiciona como otro de los géneros musicales más destacados de los 80. Una de las características que marcó la música de la década, fue la inclusión definitiva de instrumentos electrónicos, samplers y sintetizadores. La incorporación de esta nueva tecnología propicia la formación de grupos electrónicos, entre los que destaca Depeche Mode, asentando las bases del genoma evolutivo de la música electrónica que domina nuestros días.
C I N E MA The cinema of the 80’s has been marked by the trajectories of two of the most influential names of the change of the Hollywood industry. Steven Spielberg and George Lucas crossed their paths during the preparation of Raiders of the Lost Ark (1981), an adventures film starring Harrison Ford. However, one of the biggest hits of the decade was ET the Extra-Terrestrial (1982), a film of science fiction, poignant, vibrant and fun that made Spielberg’s new King Midas of cinema. Because of the crossing between the thriller and science fiction, born Blade Runner (1982) by Ridley Scott, a fine pattern of the future which marked an epoch and influenced later movies of the same genre. Terminator (1984) by James Cameron or Back to the Future (1985) by Robert Zemeckis, followed this trail of futuristic theme, channeling adventures acclimated in the arrival of a new world. The film industry of the
31
Terminator
El cartero siempre llama dos veces
Busca del arca perdida Tootsie
Fandango
Amistad Peligrosas
E.T
time, is extremely interesting because of the influence of several generations of producers and directors in the shadow of Lucas and Spielberg, managed to grow professionally and reach their creative maturity, thanks to unforgettable tapes. Gremlins (1983) and Poltergeist (1982) by Tobe Hooper, Amadeus (1984) by Milos Forman, Blue Velvet (1986) by David Lynch, The Untouchables (1987) by Brian De Palma or La Full Metal Jacket (1987), The Shining (1980) by Stanley Kubrick
stand out. Meanwhile, the commercial cinema, also made its appearance through screwball comedies like Airplane! (1980) or Top Secret (1984) by the Zucker brothers, An American Werewolf in London (1981) by John Landis or Ghostbusters (1984 ) by Ivan Reitman. Among the most prominent actors, burst names like Kevin Costner Fandango (1985), Jack Nicholson The Postman Always Rings Twice (1981), Michael J. Fox Teen Wolf (1985), Bruce Willis Final Verdict (1982) Sylvester Stallone Rocky III (1982) or Dennis Hopper The Texas Chainsaw Massacre (1986). Regarding women, Meryl Streep Out of Africa (1985), Susan Sarandon Fatal Attraction (1987), Sigourney Weaver Gorillas in the Mist (1988), Kim Basinger Nine and a half weeks (1986), Glenn Close The dangerous Liaisons (1988), Kathleen Turner The jewel of the Nile (1985) and Jessica Lange Tootsie (1982) stand out.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 31
26/06/15 12:37
S TO R I E S
Amadeus
Memorias de Africa
32
Nueve Semanas y media
Blade Runner
El cine de los años 80 viene marcado por las trayectorias de dos de los nombres que más han influido en el cambio industrial de Hollywood. Steven Spielberg y George Lucas, cruzaron sus caminos durante la preparación de En busca del Arca Perdida (1981), una película de aventuras magistral, protagonizada por Harrison Ford. Sin embargo, uno de los mayores éxitos de la década fue E.T, el Extraterrestre (1982), un film de ciencia ficción, conmovedor, vibrante y divertida que convirtió a Spielberg en el nuevo Rey Midas del cine. Precisamente del cruce entre novela negra y ciencia-ficción nace Blade Runner
(1982) de Ridley Scott, un soberbio dibujo del futuro que marcó una época e influyó en posteriores películas del mismo género. Terminator (1984) de James Cameron o Regreso al futuro (1985) de Rober Zemeckis, siguieron esta estela de temática futurista, encauzando aventuras ambientadas en la llegada de un mundo nuevo. La industria cinematográfica de la época, es sumamente interesante por la influencia de varias generaciones de productores y directores, que a la sombra de Lucas y Spielberg, lograron crecer profesionalmente y alcanzar su madurez creativa, gracias a cintas inolvidables. Destacan Gremlins (1983) y Poltergeist (1982) de Tobe Hooper, Amadeus (1984) de Milos Forman que arrasó en los Oscar llevándose 8 premios,Terciopelo Azul, (1986) de David Lynch, Los intocables de Eliot Ness (1987) de Brian de Palma o La chaqueta metálica (1987) y El Resplandor (1980) de Stanley Kubrick.
El cine comercial, también hacía su aparición a través de comedias disparatadas como Aterriza como puedas (1980) o Top Secret (1984) de los hermanos Zucker, Un hombre lobo americano en Londres (1981) de John Landis o los Cazafantasmas (1984) de Ivan Reitman. Entre los actores más destacados, irrumpen nombres como Kevin Costner Fandango (1985), Jack Nickolson El cartero siempre llama dos veces (1981), Michael J. Fox Teen Wolf (1985), Bruce Willis La jungla de cristal (1988), Sylvester Stallone Rocky III (1982) o Dennis Hopper La matanza de Texas (1986). En clave femenina, destacan Meryl Streep Memorias de África (1985), Susan Sarandon Atracción fatal (1987), Sigourney Weaver Gorilas en la niebla (1988), Kim Basinger Nueve semanas y media (1986), Glenn Close Las amistades peligrosas (1988), Kathleen Turner La joya del Nilo (1985) o Jessica Lange Tootsie (1982).
B E AU T Y Pop references, movies, videoclips, songs and cultural movements were mixed together to inspire the aesthetic beauty of the time. In the 80s there were many bangs, curls with curlers, the toupees and hair carded very loud. Fixative lacquer and foam became the key elements to get the look. Among the most imitated, Madonna, exalted as the Queen of Pop, came into vogue the blond streaks on dark hair. She wore her curly bob and very voluminous, gathered in a ponytail side, adorned with a big bow
8 0 ' S
Mike Jagger Cindy Crawford
Julia Roberts
Madonna
or infinity of extravagant accessories that intensified her hairstyle. The “other” fashion girl, the singer Cindy Lauper, triumphed not only with songs like Girls just want to have fun, or Time After Time (1983), but also for her orange, green or pink backcombed hair. Regarding makeup, it is intense, stark and bright, highlighting the fluorine colors and well-defined eyebrows. On the face, the cheekbones took on relevance by applying the blush, and bright and ultrahydrating lips, triumphing purples and pinks.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 32
26/06/15 12:37
S TO R I E S
FA L L
Alexander Wang
Etro
Marc Jacobs
Las referencias del pop, películas, videoclips, movimientos culturales y canciones se mezclaban entre sí para inspirar la estética beauty de la época. En los 80 abundaban los flequillos, los rizos marcados con rulos, los tupés y los cabellos cardados con mucho volumen. La laca y la espuma fijadora se convir-
A R O M A S
2 0 1 5
Emilio Pucci
tieron en los elementos claves para lograr el look. Entre las más imitadas, Madonna que, encumbrada como la reina del Pop, puso de moda las mechas rubias sobre pelo oscuro. Las lucía con su media melena rizada y muy voluminosa, recogida con una coleta de lado, adornada con un gran
lazo o infinidad de accesorios extravagantes que intensificaban su peinado. La “otra” chica de moda, la cantante Cindy Lauper, triunfaba no sólo con canciones como Girls just want to have fun o Time after time (1983), sino también por su pelo cardado y de colores en tonalidades naranja, verde o rosa. En cuanto el maquillaje se lleva intenso, muy marcado y brillante, en el que destacaban los colores flúor y las cejas bien definidas. En el rostro, los pómulos adquirían relevancia mediante la aplicación del blush y los labios se llevaban luminosos y ultrahidratantes, triunfando los tonos morados y rosas.
E I G H T I E S 33
FAHRENHEIT DE DIOR
BEAUTIFUL DE ESTEE LAUDER
POISON DE CHRISTIAN DIOR
It is one of the male fragrances with the most personality in the 80s that connected perfectly with the style of the era. Created in 1988 by Jean Luis Sieuzac, its formula is full of strength and power, a riot of scents and critic fresh notes and leather, warm and amber. Nowadays, is still a classic reference for its modern character and unique and provocative composition.
Created in 1985, this romantic floral fragrance triumphed by its elegant aroma. Designed by Esteé Lauder, its formula is one of the longest and most complex of the brand and are rescued the traditional values of it. Its fragrance, romantic and feminine, has been one of the most used by women during the day.
Known for its famous purple apple-shaped bottle, Poison became a great success since its launch in 1985 to date. Created by Édouard Fléchier nose, tells the story of a captivating, daring and seductive woman. Its aroma is still as tempting as it was during the 80’s.
Es una de las fragancias con más personalidad de los años 80´s, que conectaba a la perfección con el estilo de la época. Creada en 1988 por Jean Luis Sieuzac, su fórmula está llena de fuerza y potencia, un derroche de aromas con notas de salida críticas y frescas y un fondo de cuero, cálido y ambarino. Hoy en día, continúa siendo un clásico de referencia por su carácter moderno y su composición única y provocadora.
Creado en el año 1985, este romántico perfume triunfaba por su aroma floral y elegante. Ideado por la propia Estée Lauder, su fórmula es una de las más largas y complejas de la marca y en las que se rescatan sus valores más tradicionales. Su fragancia, romántica y femenina, ha sido una de las más usadas por las mujeres durante el día.
Conocido por su famosa botella morada en forma de manzana, Poison se convirtió en un gran éxito desde su lanzamiento en 1985, hasta la fecha. Creado por el nariz Édouard Fléchier, cuenta la historia de una mujer cautivadora, arriesgada y seductora. Su aroma, sigue siendo tan tentador como lo fue durante los 80.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 33
26/06/15 12:37
S TO R I E S
FA S H I O N FA L L
34
SH OWS
2015
The fascination for fashion creators of the 80’s is a well-established history of love. The weakness that the fashion establishment full feel for this decade, continues season after season in a revival that has no end. Again, the impact of music and iconic artists, exalt the aesthetics of an era that advocated excess and ostentation. Extravagance becomes a bargaining chip, adapted to the great social and cultural changes that convulsed the decade. Baggy jackets and leather jackets big shoulder pads, the volume and patterns, were the key elements of an emerging generation that moved by the rhythm of pop, rock and punk. The arrival of Michael Jackson’s Thriller, imposed skinny and long pants to the ankle, showing some unattractive white socks with black shoes. In the meantime, women influenced by music and the irreverently Madonna’s style, popularized fishnet stockings and leggings and wore crucifixes, fingerless gloves and strass chains. The sporty style reigns in the streets and is consolidated in garments as color tights and heaters placed above. Fitted dresses and sequins appear in jackets and all kinds of accessories. The motto was “more is better”. ¡And do not forget the color! The 80’s were surrendered to the powerful influence of an endless palette, where every hue was mixed with its partner to set up a new range. The color was everywhere, from clothing, to hair and makeup. Ostentation and luxury, made themselves felt in the hands of designers like Christian Lacroix, with its baroque couture designs or the visionary look of Jean-Paul Gaultier, who under an hedonistic background, showed the most elite side of fashion.
L E AT H E R A N D
F U R
Moschino
Louis Vuitton
J.W. J.WAnderson Anderson
Dsquared
Alexander Wang
Dolce & Gabbana
Dsquared
Moschino
Emilio Pucci
O V E R S I Z E
J.W Anderson
Burberry Prorsum
Philip Lim
Emilio Pucci
Agi & Sam
Loewe
Louis Vuitton
R A I N B OW J.W Anderson
Moschino
Agi & Sam
Kenzo
Balmain
Moschino
Bottega - Venetta
L E G G I N G S
Marc by Marc Jacobs Moschino
C R O P P E D
Dior
Emilio Pucci
Kenzo
Dior
PA N T S
Alexander McQueen Louis Vuitton
La fascinación de los creadores por la moda de los años 80 es una historia de amor ya consolidada. La debilidad que el fashion establishment al completo sienten por esta década, se perpetua temporada tras temporada, en un revival que no tiene fin. De nuevo, el impacto de la música y sus icónicos artistas, encumbran la estética de una época que abogaba por el exceso y la ostentación. La extravagancia se convierte en moneda de cambio, a la hora de adaptarse a los grandes cambios sociales y culturales, que convulsionaron la década. Las chaquetas holgadas y las cazadoras de cuero de grandes hombreras, el volumen y los estampados, fueron las piezas claves de una generación emergente, que se movía a ritmo de pop, rock y punk. La llegada del Thriller de Michael Jackson, impone los pantalones ajustados y largos hasta el tobillo, mostrando unos antiestéticos calcetines blancos con zapatos negros. Las mujeres influenciadas por la música y la estética irreverente de Madonna, popularizaron las medias de rejilla y los leggins y se engalanaban con crucifijos, guantes sin dedos y cadenas de strass. El estilo deportivo reina en la calle y la fiebre sporty se consolida con prendas como las mallas de colores y los calentadores puestos por encima. Los vestidos se llevan ajustados y las lentejuelas aparecen adornando chaquetas y todo tipo
HORSE
horse_6_FINAL.indd 34
26/06/15 12:37
S TO R I E S
de accesorios. El lema “más es mejor”, estaba de moda. ¡Y cómo olvidarse del color! Los años 80 se rindieron ante el poderoso influjo de una paleta interminable, en la que cada tonalidad se mezclaba con su compañera para configurar una nueva gama. El color lo inundaba todo, desde prendas, hasta maquillaje y peinado. La ostentación y el lujo, se hicieron sentir de la mano de diseñadores como Christian Lacroix, con el barroquismo de sus diseños de Alta Costura o la mirada visionaria de Jean-Paul Gaultier, que bajo un trasfondo hedonista, mostraban el lado más elitista de la moda.
I T
H A P P E N E D
T E X T U R E S Loewe
Dior
Etro
Kenzo
Emilio Pucci
Balmain
Moschino
J.W Anderson
Moschino
Etro
Marc by Marc Jacobs
D E TA I L S
Marc by Marc Jacobs
I N
Dior
T H E
Versace
Kenzo
Kenzo
Dolce & Gabbana
8 0 ' S . . .
1 9 8 0 John Lennon was assassinated. Olympic Games in Moscow, Soviet Union.
1 9 8 0 John Lennon muere asesinado. Se celebran los JJOO de Moscú, Unión Soviética.
1 9 8 1 Robert De Niro won an Academy Award for Raging Bull. Olivia Newton John releases her successful Physical.
1 9 8 1 Robert de Niro gana el Óscar por Toro Salvaje. Olivia Newton John lanza su éxito Physical. 1 9 8 2 El PSOE gana las primeras las elecciones democráticas. El disco Thriller de Michael Jackson se convierte en el más vendido de la historia con más 140 millones de copias.
1 9 8 2 PSOE wins the first democratic elections. Michael Jackson’s Thriller album became the best selling in history with over 140 million copies. 1 9 8 3 Premieres the first videoclip in history: Thriller. Born the fashion brand Moschino in Milan.
35
1 9 8 3 Se estrena a nivel mundial el primer video musical de la historia: Thriller. Nace la firma de moda Moschino en Milán.
1 9 8 4 Olympic Games in Los Angeles Born the Japanese manga Dragon Ball. Madonna’s Like a Virgin sold more than 31 million copies.
1 9 8 4 Se celebran los JJOO de Los Ángeles Nace el manga japonés Dragon Ball. Madonna lanza Like a Virgin, con el que vende más 31 millones de copias.
1 9 8 5 Dire Straits releases their album Brothers in Arms becoming the most successfully of his career. Comedy series MacGyver premieres on television.
1 9 8 5 Dire Straits lanza su álbum Brothers in Arms, convertido en el más exitoso de su carrera. Se estrena en las televisiones la serie de comedia MacGyver.
1 9 8 6 Platoon won the Academy Award for Best Picture. Steve Jobs and Apple launched their first collection of sports fashion.
1 9 8 6 Platoon gana el Óscar a la mejor película. Steve Jobs y Apple lanzan su primera colección de moda deportiva.
1 9 8 7 Born the serie of most famous family in the world, The Simpsons. The Antwerp Six (Dirk Bikkembergs, Ann Demeulemeester, Walter Van Beirendonck, Dries Van Noten, Marina Yee and Dirk Van Saene) exhibited together in London.
1 9 8 7 Nace la serie de la familia más conocida del mundo, Los Simpsons. Los Seis de Amberes (Dirk Bikkembergs, Ann Demeulemeester, Walter Van Beirendonck, Dries Van Noten, Marina Yee y Dirk Van Saene) exponen juntos en Londres.
1 9 8 8 Olympic Games in Seoul, North Korea. Cher wins the Academy Award for Moonstruck.
1 9 8 8 Se celebran los JJOO en Seúl, Corea del Norte. Cher se lleva el Óscar por Hechizo de Luna.
1 9 8 9 Berlin Wall was demolished. The Cure publishes their most successful album: Disintegration.
1 9 8 9 Cae el muro de Berlín. The Cure publica su álbum de más éxito: Disintegration. HORSE
horse_6_FINAL.indd 35
26/06/15 12:38
FEEL LIKE HOME
Sercotel Hotels cuenta con mĂĄs de 150 hoteles en EspaĂąa, Andorra, Portugal y Colombia. Sercotel Hotels has more than 150 hotels in Spain, Andorra, Portugal and Colombia.
Las personas primero | People come first
FA S H I O N
37
horse_6_FINAL.indd 37
26/06/15 12:38
FA S H I O N
ETHN C
UXUR
E X P L O S I O N
O F
v
C O L O R S
38
PHOTOGRAPHER
Greg Swales
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
ESCADA Print Dress CHANEL Multicoloured coat with cap YLIANA YEPEZ Clutch VINTAGE Bracelets AQUAZZURA Sandals GREG SWALES PAINTING MASK
HORSE
horse_6_FINAL.indd 38
26/06/15 12:38
FA S H I O N
v 39
HORSE
horse_6_FINAL.indd 39
26/06/15 12:38
horse_6_FINAL.indd 40
26/06/15 12:38
LEFT PHOTO : ESCADA Shirt BURBERRY PRORSUM Trench M MISSONI Knit skirt OKKRE Necklace ISIDORO HERNANDEZ Rings YLIANA YEPEZ Clutch AQUAZZURA Suede sandals RIGHT PHOTO : TETÉ by ODETTE Tulle dress and maxi beads necklace ALEXANDER MCQUEEN for ELITE Printed satin clutch VINTAGE Bracelets
horse_6_FINAL.indd 41
26/06/15 12:38
ANTONIO SANGOO Leather dress TETÉ by ODETTE Coat OKKRE Necklaces MALIPARMI African embroidery tote bag DANIEL ESPINOSA Ridig bracelets AQUAZZURA Leather sandals GREG SWALES PAINTING MASK
horse_6_FINAL.indd 42
26/06/15 12:38
horse_6_FINAL.indd 43
26/06/15 12:38
horse_6_FINAL.indd 44
26/06/15 12:38
ALEXANDER MCQUEEN for ELITE Cropped floral top and skirt EMPORIO ARMANI Blue necklace ISIDORO HERNANDEZ Green and ligth blue Necklaces HERMÈS Rigid Bracelets YLIANA YEPEZ Clutch AQUAZZURA Sandals GREG SWALES PAINTING MASK
horse_6_FINAL.indd 45
26/06/15 12:39
LEFT PHOTO : M MISSONI Sleeveless dress ALBA CONDE Coat ISODORO HERNANDEZ Amber necklaces, bracelets and rings FENDI Sunglasses RIGHT PHOTO : ESCADA Shirt blazer and sandals MALIPARMI Trousers and scarf ISODORO HERNANDEZ Necklaces PARFOIS Silver Necklace
horse_6_FINAL.indd 46
26/06/15 12:39
horse_6_FINAL.indd 47
26/06/15 12:39
horse_6_FINAL.indd 48
26/06/15 12:39
BALMAIN for ELITE Ethnic dress TETÉ by ODETTE Maxi beads necklace AQUAZZURA Sandals GREG SWALES PAINTING MASK
horse_6_FINAL.indd 49
26/06/15 12:39
LEFT PHOTO : HERMÈS Bomber, skirt and sash MISSONI Top ISODORO HERNANDEZ Amber necklaces, bracelets and rings MALIPARMI Bag FENDI Sunglasses JIMMY CHOO Sandals RIGHT PHOTO : ALFREDO VILLALBA Ethnic dress TETÉ by ODETTE Maxi beads necklace MALIPARMI Beads clutch and bracelets GROOMIG Montse Ribalta for GHD Hair (www.montseribalta.com) PHOTO ASSISTANT Michele Casagrande STYLING ASSISTANT Judith González and Irene Alcón MODEL Natalia Muñoz (TRAFFIC Models) PRODUCTION HORSE MAG
IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia SPECIAL THANKS Ayuntamiento de Mazarrón (www.visitamazarron.com) Grupo de la Meseguera, Hotel Playa Grande (www.hotel-playagrande.com)
horse_6_FINAL.indd 50
26/06/15 12:39
horse_6_FINAL.indd 51
26/06/15 12:39
FA S H I O N
- M I N I M A L I S M A B S T R AC T -
A B S O L U T E LY
WH I TE
52
PHOTOGRAPHER
Jose Manuel Ferrater
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
COS Dress and bag CHRISTIAN DIOR Sneakers EL MITO DE GEA Metallic bracelets PLATINO Socks
HORSE
horse_6_FINAL.indd 52
26/06/15 12:39
FA S H I O N
E
53
HORSE
horse_6_FINAL.indd 53
26/06/15 12:39
horse_6_FINAL.indd 54
26/06/15 12:39
LEFT PHOTO - Elise: EMPORIO ARMANI Neoprene dress JV by JORGE VAZQUEZ Coat CAMPER Slippers RIGHT PHOTO - Jordan: ERMENEGILDO ZEGNA COUTURE Shirt CALVIN KLEIN COLLECTION Blazer COS Necklaces DIOR HOMME Sunglasses
horse_6_FINAL.indd 55
26/06/15 12:40
horse_6_FINAL.indd 56
26/06/15 12:40
Elise: CALVIN KLEIN Trench RARHA Swimsuit EL MITO DE GEA Belt and metallic bracelets COS Sneakers PLATINO Socks Jordan: COS T-shirt, bermudas and sneakers PLATINO Socks
horse_6_FINAL.indd 57
26/06/15 12:40
LEFT PHOTO - Elise: HOGAN Leather trench MM6 MAISON MARGIELA Shirt COS Necklace RIGHT PHOTO - Jordan: JUST CAVALLI Blazer CALVIN KLEIN COLLECTION Shirt and Bermudas CAMPER Sneakers PLATINO Socks Elise: COS Coat CHRISTIAN DIOR Bracelet BIRKENSTOCK Sandals PLATINO Socks
horse_6_FINAL.indd 58
26/06/15 12:40
horse_6_FINAL.indd 59
26/06/15 12:40
horse_6_FINAL.indd 60
26/06/15 12:40
LEFT PHOTO - Jordan: ANA LOCKING Shirt and neoprene bermudas RALPH LAUREN Blazer JIMMY CHOO Sneakers COS Pouch PLATINO Socks RIGHT PHOTO - Elise: JV by JORGE VAZQUEZ Dress JARA MALDONADO Hat TOD’S Belt COS Sneakers
horse_6_FINAL.indd 61
26/06/15 12:40
Elise: JARA MALDONADO Shirt and trousers CAMPER Slippers Jordan: JARA MALDONADO Trench and hat ANTONY MORATO Shirt and bermudas JIMMY CHOO Boots PLATINO Socks
GROOMIG Montse Ribalta for GHD Hair PHOTO ASSISTANT Michele Casagrande, Patricio Rivera and Laura Ginés STYLING ASSISTANT Sergio Serrano and Irene Alcón MODELS Elise Aarmink (ELITE) and Jordan Sörbom (View Management) PRODUCTION EVA PIQUÉ (Bonitas Producciones www.bonitasproductions.com) IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia
horse_6_FINAL.indd 62
26/06/15 12:40
horse_6_FINAL.indd 63
26/06/15 12:40
FA S H I O N
64
HORSE
horse_6_FINAL.indd 64
26/06/15 12:40
FA S H I O N
in a r e a l
u n
65
world PHOTOGRAPHER
Greg Swales
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
GUCCI Suit SALVATORE FERRAGAMO Sneakers
HORSE
horse_6_FINAL.indd 65
26/06/15 12:41
CALVIN KLEIN COLLECTION
T-shirt, neoprene trousers and sneakers
horse_6_FINAL.indd 66
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 67
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 68
26/06/15 12:41
STEPHEN F
Suit
horse_6_FINAL.indd 69
26/06/15 12:41
LEFT PHOTO : BURBERRY PRORSUM Suit and polo SALVATORE FERRAGAMO Sunglasses RIGHT PHOTO : JV by JORGE VÁZQUEZ Suit GUESS by MARCIANO Shirt
horse_6_FINAL.indd 70
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 71
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 72
26/06/15 12:41
HORSE
GIVENCHY
Total look
horse_6_FINAL.indd 73
26/06/15 12:41
HORSE
ANA LOCKING Suit
JIMMY CHOO Sneakers
horse_6_FINAL.indd 74
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 75
26/06/15 12:41
horse_6_FINAL.indd 76
26/06/15 12:41
HACKETT Suit and shirt SALVATORE FERRAGAMO Sneakers GROOMIG Montse Ribalta for GHD Hair (www.montseribalta.com) PHOTO ASSISTANT Michele Casagrande STYLING ASSISTANTS Judith Gonz谩lez and Irene Alc贸n MODEL Stefano Franco (View Models Management) PRODUCTION HORSE MAG
IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia SPECIAL THANKS Ayuntamiento de Mazarr贸n (www.visitamazarron.com) Grupo de la Meseguera, Hotel Playa Grande (www.hotel-playagrande.com)
horse_6_FINAL.indd 77
26/06/15 12:41
FA S H I O N
COMM - AND B R I D GE
78
PHOTOGRAPHER
Jordi Blancafort
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
Teresa: BALMAIN for ELITE Dress GIUSEPPE ZANOTTI for ELITE Sandals ROBERTO CAVALLI for ELITE Embellished bag DANIEL ESPINOSA Ring Jan: DIOR HOMME Suit, striped shirt and sash TOD’S Punching moccasin
HORSE
horse_6_FINAL.indd 78
26/06/15 12:42
FA S H I O N
D 79
HORSE
horse_6_FINAL.indd 79
26/06/15 12:42
LEFT PHOTO - Jan: JUST CAVALLI Blazer POLO RALPH LAUREN Trousers ERMENEGILDO ZEGNA COUTURE Knit waistcoat CHRISTIAN DIOR Sash ARISTOCRAZY Bracelet and ring RIGHT PHOTO - Teresa: ALFREDO VILLALBA Dress AQUAZZURA Sandals
horse_6_FINAL.indd 80
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 81
26/06/15 12:42
Teresa: VERSUS by ANTHONY VACCARELLO Dress ARISTOCRAZY Hoop earrings, chain bracelet and rings DANIEL ESPINOSA Rigid gold bracelet with chains YLIANA YEPEZ Clutch Jan: VERSACE Suit
horse_6_FINAL.indd 82
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 83
26/06/15 12:42
Teresa: OSCAR DE LA RENTA Dress VERSUS by ANTHONY VACCARELLO Sandals
horse_6_FINAL.indd 84
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 85
26/06/15 12:42
Teresa: VERSUS by ANTHONY VACCARELLO Dress GIUSEPPE ZANOTTI for ELITE Sandals ROBERTO CAVALLI for ELITE Embellished bag ARISTOCRAZY Link necklace, earrings and rings DANIEL ESPINOSA Multi-chain bracelet Jan: EMPORIO ARMANI Suit BURBERRY LONDON Tuxedo shirt LANVIN Bow tie ERMENEGILDO ZEGNA COUTURE Sash DIOR HOMME Sunglasses
horse_6_FINAL.indd 86
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 87
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 88
26/06/15 12:42
LEFT PHOTO - Jan: EMPORIO ARMANI Trench, shirt, trousers and shopping bag JIMMY CHOO Sandals RIGHT PHOTO - Teresa: BALMAIN for ELITE Blazer LA PERLA Body YLIANA YEPEZ Nacre clutch EL MITO DE GEA Necklace and bracelet DANIEL EPINOSA Earrings and rings
horse_6_FINAL.indd 89
26/06/15 12:42
GROOMIG Estrella Elodury (www.estrellaelodury.com) for CHRISTIAN DIOR and LABEL.M NAILS The Pink Peony PHOTO ASSISTANTS Patricio Rivera and David Santacruz STYLING ASSISTANT Irene Alc贸n MODELS Teresa Baca ( Traffic models) Jan Trojan (Traffic models) PRODUCTION HORSE MAG
SPECIAL THANKS AZIMUT YACHTS & MARIN ESTRELLA IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia Teresa: ALFREDO VILLALBA Dress Jan: EMPORIO ARMANI Sweatshirt and bermudas
horse_6_FINAL.indd 90
26/06/15 12:42
horse_6_FINAL.indd 91
26/06/15 12:43
www.corum.ch
DEN BRIDGE_228x297.indd 1 6.indb 29 horse_6_FINAL.indd 92
GOLDEN BRIDGE, EL INCOMPARABLE Y ÚNICO MOVIMIENTO BAGUETTE | atlÀntiDa magazine 29 |
España/Portugal Tel.: +34 93 363 36 08, info@corum-spain.com 29.11.13 20:37 14:35 10/04/14 26/06/15 12:43
3 20:37 14:35
WA T C H E S
93
horse_6_FINAL.indd 93
26/06/15 12:43
WATC H E S
PANERAI The perfect equation of time: the linear indicator on the dial of the new Radiomir 1940 Equation of Time 8 Days and the Luminor 1950 Equation of Time 8 Days. It measures a complication: the difference between true time (solar) and conventional time (mean time). La ecuación perfecta del tiempo: un indicador lineal en la esfera del nuevo Radiomir 1940 Equation of Time 8 Days y del Luminor 1950 Equation of Time 8 Days. Mide una complicación: la diferencia entre el tiempo verdadero (solar) y el tiempo convencional (tiempo medio).
JAEGER-LECOULTRE The Duomètre Sphérotourbillon Moon by JaegerLeCoultre is equipped with a new generation moonphase indicator that, once set, only has a one-day margin of error every...3887 years! El Duomètre Sphérotourbillon Moon de Jaeger-LeCoultre está equipado con una indicación de las fases de la Luna de nueva generación que, una vez ajustada, sólo tendrá un día de desfase al cabo de... ¡3.887 años!
94
BLANCPAIN In its Collección L-evolutionel, Blancpain combines a tourbillon and a karruesel equipped with a barrel, allowing the two complications to be arranged vertically and harmoniously within the movement. Blancpain reúne en Collección L-evolutionel el tourbillon y el carrusel dotados de un barrilete para disponer las dos complicaciones de manera vertical y armoniosa en el movimiento. HORSE
horse_6_FINAL.indd 94
26/06/15 12:43
WATC H E S
BREGUET With the Tradition 7087 model, the skilled watchmakers at Breguet have taken a remarkable new approach: building the design around complex sound. They isolated thousands of sounds and then set out to render the chosen sound mechanically. The case is fashioned in 18-carat rose gold with a finely fluted caseband. The caseback is double-paned sapphire crystal. The dial in silvered 18-carat gold features handcrafted guilloche embellishment.
95
Con el modelo Tradition 7087, los artesanos de Breguet han adoptado un enfoque inédito: un diseño alrededor del sonido complicado. Han aislado miles de sonidos y después han traspuesto a la mecánica el sonido elegido. Caja de oro rosa de 18 quilates con el canto finamente acanalado. Fondo de zafiro con doble cristal. Esfera de oro de 18 quilates con baño de plata y decoración “guilloché” realizada a mano.
Complicac io nesC o m plic ation s
HOMBREMEN HORSE
horse_6_FINAL.indd 95
26/06/15 12:43
WATC H E S
CARTIER In Clé de Cartier simplicity meets pure virtuosity: the veritable architecture of time. For Cartier, subtlety does not require grand displays.
C lásic osClassics
HOMBREMEN 96
CHOPARD Chopard reinterprets a classic timepiece from its L.U.C high-end horology collections: the L.U.C Regulator model. The dial achieves perfect symmetry. The same harmony is reflected in the 18-carat rose gold case, 39 rubies and the silver dial with a sunray satin-brushed motif and black appliques.
Clé de Cartier, sencillez y puro virtuosismo: casi arquitectura para el tiempo. La sutileza no necesita grandes exhibiciones para Cartier.
BVLGARI The first BVLGARI Roma was crafted in 1975. In celebration of its anniversary, the house has created this extraordinary model, which features the Finissimo Tourbillon. It is the thinnest in watchmaking history and sets a world record in its class. El primer BVLGARI Roma nació en 1975. Para conmemorar el aniversario la firma ha creado este extraordinario modelo que incorpora el Finissimo Tourbillon. El más delgado que se ha hecho en relojería y un récord mundial en su categoría.
Chopard reinterpreta un clásico de las colecciones L.U.C de alta relojería de la casa: el modelo L.U.C Regulator. Su esfera es de una perfecta simetría. Su armonía se refleja en la caja de oro rosa de 18k, 39 rubís y esfera argenté satiné soleil con aplicaciones negras.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 96
26/06/15 12:43
WATC H E S
JAEGER-LECOULTRE Rendez-Vous Night & Day by Jaeger-LeCoultre, with its generous proportions true to the most authentic watchmaking style, is the perfect choice at any time, day or night, for women who appreciate beauty and wa tchmaking tradition. 60 diamonds and a rose gold and stainless steel case. El Rendez-Vous Night & Day, de Jaeger-leCoultre, con sus proporciones generosas conforme al más puro estilo relojero, es el compañero perfecto para el día y la noche, para las mujeres que aprecian la belleza y la tradición relojera. 60 diamantes y caja en oro rosa y acero.
ROLEX With the Cellini Time model, Rolex offers a reinterpretation of classicism at its most distinctive. Fashioned in 18-carat white gold with a double bezel set with 96 diamonds and a black lacquered dial. The new diamond-set Cellini Time watches are fitted on a stitched and remborded semi-matte alligator leather strap with an 18-carat gold buckle. Here the precision of a chronometer meets the elegance of an incomparable gem. 97
Rolex muestra con el modelo Cellini Time la reinterpretación del clasicismo de mayor personalidad. Oro blanco de 18 quilates, con doble bisel engastado de 96 diamantes y esfera negra lacada. Los nuevos Cellini Time engastados están montados sobre una correa de piel de aligátor semimate, cosida y rebordeada, y con una hebilla de oro de 18 quilates. La precisión de un cronómetro y la elegancia de una joya única.
C l á s i cos C l as s i c s
MUJERWOMAN OMEGA This year, OMEGA has launched an evocative take on the Constellation Pluma with a light coral-colored dial reminiscent of the warm summer sun. The 27 mm watch is decorated with 11 diamond indexes in 18-carat gold settings, as well as with a wave-like motif that flows between the iconic claws on the bezel. OMEGA ha lanzado este año una evocadora interpretación del Constellation Pluma, con una esfera de color coral claro que recuerda el cálido sol de un día de verano. El reloj de 27 mm está decorado con 11 diamantes como índices, embutidos en oro de 18 qt, y un motivo de ondas que fluye entre las icónicas garras del bisel. HORSE
horse_6_FINAL.indd 97
26/06/15 12:43
WATC H E S
ZENITH In October 2012, the Austrian Felix Baumgartner broke the sound barrier in free fall. Strapped to his wrist was the El Primero Stratos Flyback Striking 10th by Zenith, which became the first watch to ever break the sound barrier at the very threshold of outer space. En octubre de 2012 el austríaco Felix Baumgartner rompió la barrera del sonido en caída libre. En su muñeca el Primero Stratos Flyback Striking 10th de Zenith, que se convertirá en el primer reloj en romper la barrera del sonido a las puertas del espacio.
98
D eportivosS p orts
HOMBREMEN
JAEGER-LECOULTRE The Master Compressor Extreme LAB 2 by Jaeger-LeCoultre is equipped with a new mechanical chronograph movement specifically designed for the most extreme environments. The watch combines comfort and ergonomics with the finest technology to guarantee optimal precision and reliability: it is the ideal timepiece for explorers of extreme situations. El Master Compressor Extreme LAB 2 de Jaeger-LeCoultre está dotado de un nuevo movimiento cronógrafo mecánico especialmente concebido para los universos más extremos. Combina confort y ergonomía con la mejor tecnología para garantizar mayor precisión y fiabilidad: el instrumento ideal para exploradores de situaciones extremas.
OMEGA The OMEGA Seamaster family has been inspired by the world of James Bond. In anticipation of the spymaster’s new film SPECTRE, the company has created a limited edition Seamaster Aqua Terra 150M model, inspired by the Bond family’s coat of arms. The edition is limited to 15,007 pieces. La familia OMEGA Seamaster se ha inspirado en el mundo de James Bond. Se anticipa a la nueva película del espía, SPECTRE, y ha creado una edición limitada del modelo Seamaster Aqua Terra 150M, inspirada en el escudo de armas de la familia Bond. Su edición se limitará a 15.007 ejemplares.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 98
26/06/15 12:43
WATC H E S
ZENITH El Primero Chronomaster Lady has an oval-shaped bezel set with 0.65-carat diamonds. An opening reveals the legendary movement of the El Primero. The white mother-of-pearl dial expresses a most intriguing personality. El Primero Chronomaster Lady lleva el bisel ovalado y engastado con diamantes de 0,65 quilates. Su abertura revela el mítico movimiento de El Primero. La esfera, de nácar blanco, muestra una personalidad muy sugerente.
LONGINES Longines launches a new line with various models whose formal elements and materials are inspired by the hallmarks of the equestrian world:The Longines Equestrian Collection. The design recalls a stirrup, which houses a quartz movement in a stainless steel case. Longines lanza una nueva línea, con distintos modelos, cuyas formas y materiales se inspiran en los elementos característicos del mundo equino: The Longines Equestrian Collection. Evoca un estribo que alberga un movimiento de cuarzo en la caja de acero.
99
CHOPARD Chopard Happy Sport Medium Automatic Two Tone is seductively audacious. Stainless steel and rose gold come together in a contemporary yet technically sophisticated watch, complete with its famous seven moving diamonds. Chopard Happy Sport Medium Automatic Two Tone es la seducción de la audacia. Acero y oro rosa en un reloj contemporáneo y técnico a la vez, con sus siete famosos diamantes móviles.
D e po rtivo sSpo rts
MUJERWOMAN HORSE
horse_6_FINAL.indd 99
26/06/15 12:43
WATC H E S
J o y aJew el
MUJERWOMAN CARTIER Cartier brings the dreamlike panther into the decoration of an alternating movement that shifts between day and night. The RÊVES DE PANTHÈRES collection features a 42 mm rhodium-finished 18-carat white gold case that reveals a sky, which changes from a starry night to radiant sunshine. Cartier hace entrar la pantera soñadora en el decorado, por turnos diurno y nocturno, de un movimiento cíclico. La colección RÊVES DE PANTHÈRES está envuelta en una caja de 42 mm de oro blanco rodiado de 18 quilates que alberga un cielo que alterna entre la noche estrellada y el resplandor del sol.
100
BVLGARI With the Serpenti series, BVLGARI clearly expresses its unlimited creativity. This new take on the serpent (which dates back to 1940) reinvents an icon that will endure in watchmaking and jewelry alike. The head-over-tail design set with diamonds and presented in a selection of daring colors is an unmistakable signature of the brand. BVLGARI ha puesto de manifesto, con la serie Serpenti, una creatividad sin límite. Reinventa la serpiente (que data de 1940) con un icono que va a durar en la relojería y la joyería. La cabeza-sobre-cola, y sobre diamantes, con una atrevida selección de colores es un sello reconocido de la marca.
MONTBLANC Montblanc Bohème Collection is pure elegance personified. The classic quality of the piece allows for individual customization by selecting the diamonds for the bezel or the mother-of-pearl dial, or choosing either a leather strap or a stainless steel bracelet. This contemporary model exudes subtlety and passion. Montblanc Bohème Collection es pura elegancia. La distinción clásica se puede mejorar de forma individual con la elección de los diamantes para el bisel o el dial de la madreperla, y seleccionando un cuero o pulsera de acero inoxidable. El modelo contemporáneo expresa sutileza y pasión.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 100
26/06/15 12:43
WATC H E S
CHAUMET Chaumet Class One is the choice of artist Loris Cecchini, whose work captures the shapes and movements of water, transforming them into art. Cecchini took inspiration from “the vibrations of waves,” and the reflections on water are embellished in mother-of-pearl lace. The collection is limited to 300 pieces. The watch comes in an exclusive case with two additional bracelets, enveloped in an original sculpture created by the artist. Chaumet Class One ha sido seleccionado por el artista Loris Cecchini cuyas obras capturan las formas y los movimientos del agua para convertirse en arte. Cecchini se ha inspirado en “las vibraciones de las olas” y los reflejos del agua se adornan con encajes de madreperla. Es una colección limitada a 300 piezas. El reloj se presenta en una exclusiva caja con dos pulseras adicionales envuelta en una escultura única creada por el artista. 101
BLANCPAIN The Jour Nuit watch by Blancpain stands out for real technical innovation and meticulous craftsmanship. Specifically created for the Women collection, the watch has a sapphire-crystal caseback that can be opened to admire the full complexity of the day/night movement. El reloj Jour Nuit de Blancpain se impone por sus reales innovaciones técnicas y por el minucioso trabajo artesanal. Creado especialmente para la colección Women, permite abrir el fondo de cristal de zafiro para admirar toda la complejidad del movimiento día y noche.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 101
26/06/15 12:43
WATC H E S
BREGUET Breguet Marine Chronograph “200 ans de Marine” recalls the moment when Louis XVIII of France named Abraham-Louis Breguet watchmaker of the Royal Navy. During his tenure, he designed several marine chronometers that were exceptional for their time. This new exclusive chronograph comes in a limited edition of 200. Breguet Marine Chronograph ‘200 ans de Marine’ recuerda cuando Abraham-Louis Breguet fue nombrado relojero de la Marina Real por el rey de Francia Luis XVIII y diseñó numerosos cronómetros de marina, excepcionales para la época. El nuevo cronógrafo exclusivo está limitado a 200 unidades.
S ume rgibleS ubm ersible
HOMBREMEN 102
LONGINES Heritage Diver 1967 by LONGINES. It is inspired by a diving watch model and produced from the 1967. Its diving bezel burgundy colored contrasts elegantly with its opaline black dial and with its silver counters. This chronograph is also equipped with a built-in tachymeter. Heritage Diver 1967 de LONGINES. Se inspira en un modelo de reloj destinado al buceo y producido a partir de 1967. Su bisel de submarinismo burdeos graduado contrasta elegantemente con su esfera negra opalina y con sus contadores plateados. Este cronógrafo también está equipado con una función de taquímetro.
PANERAI Two new Submersible models by Officine Panerai, with Luminor 1950 box of satiny titanium, have an automatic chronograph caliber with flyback function. Professional submarine models that resist pressures up to 30 bar (a depth of about 300 meters). Los dos nuevos modelos Submersible de Officine Panerai, con caja Luminor 1950 de titanio satinado, cuentan con un calibre cronógrafo automático con función flyback. Modelos submarinos profesionales que resisten presiones de hasta 30 bar (una profundidad de unos 300 metros).
HORSE
horse_6_FINAL.indd 102
26/06/15 12:43
ACCESSORIES
103
horse_6_FINAL.indd 103
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
W A L K I N G
ON ART WRITER Ariadna Fernández The shoe designers Edgardo Osorio, Giuseppe Zanotti, Manolo Blahnik and Sophia Webster are moving away from the conventional pattern, from the image of the classic shoe, to convert the women’s foot in a real artwork. Designers who embody their life, influences and experiences into a luxury footwear, desired by millions of women worldwide.
104
Edgardo Osorio, Giuseppe Zanotti, Manolo Blahnik y Sophia Webster son diseñadores que se alejan del patrón convencional, de la imagen del clásico zapato, para hacer de los pies de las mujeres auténticas obras de arte. Diseñadores que plasman su vida, influencias y experiencias en un calzado de lujo, deseados por millones de mujeres en todo el mundo.
soph ia webste r INTERVIEW WITH
SOPHIA WEBSTER With some eccentric, oneiric, colorful and original designs, Sophia Webster has managed to be one of the most desired fashion designers in recent years. She specialized in shoe design at the Royal College of Art and, since then, her career has gone in crescendo with renowned fashion awards. Sophia’s fantasy has no limits.
1. Which one is your ‘top’ design, your favorite shoes? I have a lot of favourite styles such as my very first signature style Riko. I also love Jungle Rousseau of the SS15 collection, the Lacey I wore for my wedding and the list goes on...
Con unos excéntricos, oníricos, coloridos y originales diseños, Sophia Webster ha conseguido ser una de las diseñadoras más deseadas en los últimos años de la moda. Se especializó en el diseño de calzado en el Royal College of Art y, desde entonces, su carrera ha ido in crescendo con reconocidos premios de la moda. La fantasía de Sophia no tiene límites.
2. According to you, what does makes you different from others? I like to have fun with fashion, and I am really proud myself for being able to offer a luxury product at an affordable price point. And the fact is that my shoes are accessible for every girl that want them. HORSE
horse_6_FINAL.indd 104
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
“ My butterfly and angel wing shoes have been successful,this style has been sold out in 24 hours after I announced it on my Instagram. ”
“ Mis zapatos de alas de mariposa y de alas de ángel han sido un éxito, se agotaron en 24 horas después de anunciarlo en mi Instagram”.
Angel
Flamingo
Rico Mule
105
Clementine Stripe
Lacey Baby Blue
Jungle Rousseau
3. What inspires you now? My Spring Summer 2015 collection is inspired by the Henry Rousseau’s jungle paintings and the jungle rave scenes of the 90s. 4. With what design do you have been most successful? My butterfly and angel wing shoes have been phenomenally successful. The re-stock of this style sold out in 24 hours after I announced it on my Instagram account. It’s amazing to be able to have that direct contact with customers. 5. If you had to pick a collection of all your seasons, which one would you choose? I love my new bridal collection!
1. ¿Cuál es tu diseño ‘top’, tu zapato preferido? Tengo un montón de diseños favoritos, como Riko, mi primer diseño de la firma. También me encanta la Jungle Rousseau de la colección SS15, el Lacey que llevé para mi boda y la lista podría seguir… 2. Según tú, ¿qué es lo que te hace distinta a los demás? Me gusta divertirme con la moda, y realmente estoy muy orgullosa de poder ofrecer un producto de lujo a un precio asequible. Y es que mis zapatos son accesibles para todas las chicas que los deseen. 3.¿En qué te estás inspirando ahora? Mi colección Primavera-Verano
2015 está inspirada en las pinturas de la selva de Henry Rousseau y en las escenas delirantes de la selva de los años 90. 4. ¿Con qué diseño has tenido más éxito? Mis zapatos de alas de mariposa y de alas de ángel han sido un éxito rotundo. El re-stock de este diseño se agotó en 24 horas después de anunciarlo en mi cuenta de Instagram. Es increíble poder tener ese contacto directo con los clientes. 5. Si tuvieras que elegir una colección de todas tus temporadas, ¿con cuál te quedarías? ¡Me encanta mi colección de novia! www.sophiawebster.com
HORSE
horse_6_FINAL.indd 105
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
AQUAZZURA “ I’m constantly looking at the Aquazzura women on Instagram. I love to see who my costumer is, what she wears and where she goes”
INTERVIEW WITH EDGARDO OSORORIO Edgario Osorio successfully combines vintage glamour with his passion for modern design, creating with Aquazzura luxury shoes that mix the refined European aesthetic with the modern American sensibility and Latin flair.
106
“ Estoy constantemente mirando las mujeres Aquazzura en Instagram. Me encanta ver quién es mi clienta, lo que lleva y a dónde va”
Edgardo Osorio consigue combinar el glamour vintage con su pasión por el diseño moderno creando con Aquazzura zapatos de lujo que mezclan la estética refinada europea con la sensibilidad moderna americana y el sabor latino.
“ There are some elements like stips and strappy shoes that are very Aquazzura”
1. Which is your ‘top’ design, your favorite shoes? This season I’m in love with the Hello lover pumps. They are elegant, simple and stunning on the foot. The effect is like wearing ankle bracelets. 2. According to you, what does makes you different from others? My shoes are not only about beautiful design, but also about great fit and comfort. I make soft, light shoes, that look better on than off and makes women’s legs and feet look great. There are certain ele-
“ Hay ciertos elementos como los zapatos de encaje y las tiras que son muy Aquazzura” ments like lacy and strappy shoes that are very Aquazzura. 3. What inspires you now? I’m constantly looking at the Aquazzura women on Instagram. I love to see who my costumer is and what she wears, where she goes. I want to create things she will want and use, shoes that fit her lifestyle and her needs. 4. With what design do you have been more successful? I’ve been very lucky to have a few very iconic and best-selling styles. Sexy Thing, Amazon, Belgravia and
Christy flats are some of bestselling designs. Sexy Thing is the most iconic, is everything I want in an Aquazzura shoe: modern, sexy and very comfortable. It is a shoe that goes from day to night and is a timeless design. 5. If you had to pick a collection of all your seasons, which one would you choose? My favorite collection is usually my latest collection. I really love our new Pre-Fall and Fall-Winter 2015 Collection.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 106
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
French Kiss
Amazon
Chain Me Up
The Queen Gold Black 107
FALL 2015
Sexy Thing
So Dita
1. ¿Cuál es tu diseño ‘top’, tu zapato preferido? Esta temporada estoy enamorado de los tacones Hello lover. Son elegantes, simples y sorprendentes en el pie. El efecto es como llevar pulseras de tobillo. 2. Según tú, ¿qué es lo que te hace distinto a los demás? Mis zapatos no son sólo bonitos diseños, sino también muy apropiados y cómodos. Hago zapatos suaves y ligeros, que se ven mejor en la luz y hacen que las piernas y los pies de las mujeres se vean muy bien. Hay ciertos elementos como los zapatos
de encaje y las tiras que son muy Aquazzura. 3. ¿En qué te estás inspirando ahora? Estoy constantemente mirando a las mujeres Aquazzura en Instagram. Me encanta ver quién es mi clienta, lo que lleva y a dónde va. Quiero crear cosas que ella vaya a desear y a utilizar, zapatos que se ajusten a su estilo de vida ya sus necesidades. 4. ¿Con qué diseño has tenido más éxito? He tenido mucha suerte de contar con unos iconos y más venidos es-
Couture Boot
tilos. Sexy Thing, Amazon, Belgravia y Christy flats son algunos de los diseños más vendidos. Sexy Thing es el más emblemático. Es todo lo que quiero en un zapato Aquazzura: moderno, sexy y muy cómodo. Es un zapato que va del día a la noche y es un diseño atemporal. 5. Si tuvieras que elegir una colección de todas tus temporadas, ¿con cuál te quedarías? Mi colección favorita suele ser mi última colección. Me encantan nuestras nuevas colecciones Pre-Fall y Fall-Winter 2015. www.aquazzura.com
HORSE
horse_6_FINAL.indd 107
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
MANOLO BLAHNIK INTERVIEW WITH
MANOLO BLAHNIK
108
With a career spanning nearly 40 years, Manolo Blahnik has managed to be a world reference in the design of luxury footwear. His secret is to refine design with his own hands, creating authentic artworks to walk on them. And, as Blahnik says, “Shoes help to transform a woman”.
“ I do what I like without following trends or paying attention to the dictates of fashion”
Con una carrera de casi 40 años, Manolo Blahnik ha conseguido ser una referencia mundial en el diseño del calzado de lujo. Su secreto reside en perfeccionar cada diseño con sus propias manos, creando auténticas obras de arte sobre las que caminar. Y es que, tal como dice Blahnik, “Los zapatos ayudan a transformar a una mujer”.
“ Hago lo que me gusta sin seguir tendencias o prestar atención a los dictados de la moda”
1.Which is your ‘top’ design, your favorite shoes? In each collection I always have special predilection for some of them. They are always the most genuine and different because they have something that makes them special to me. I remember last season Autumn-Winter 2014 when I made a shoe called Locka inspired in Felipe II, with a wonderful fabric with pompoms. I love this shoe! This summer I designed one pink and gold with embroidered details that has a particular curved shape. It’s called Pancrabor and is one of my favorites! 2. According to you, what does makes you different from others? I do what I like without following trends or paying attention to the dictates of fashion. There is a variety of designs and inspirations in my collection that I think is what makes them interesting to other
people. I feel very fortunate to be able to do what I love, which is designing shoes. I design all the shoes of the Collection and I go to the factories to supervise the realization of prototypes. I do not produce for a mass market but I try to do it as good as possible. I just design what I belive in. 3. What inspires you now? Generally, I usually take references to many things around me at every moment. Art, literature, cinema... Everything is able to inspire me. I am constantly able to pick up these inspirations and, just at that moment, I have to stop what I’m doing to draw these ideas! For example, for the last Spring/Summer 2015 Collection I was inspired by the architect Josef Hoffman and the result were several pairs of flat shoes in black and white that really fascinated me.
4.With what design do you have been more successful? Measuring success is always subjective. For me, means seeing a woman on the street carrying my shoes regardless of her style, even if that was the only example that has been sold! Honestly, this is what makes me happier! Personally, I am focusing much more on the design than on the commercial field of things. Innovation and design is what makes me feel alive! 5. If you had to pick a collection of all your seasons, which one would you choose? It is very difficult to choose a collection because during 40 years there are many and all are very important to me. If I had to pick an inspiration that I always incorporate to my designs would be Spain and the “Feria de Abril” of Seville, or Africa with colorful zigzags and nature. I love the botanical references on shoes!
HORSE
horse_6_FINAL.indd 108
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
Ariosta
“Art, literature, cinema... Everything is able to inspire me.”
Agonli
Bonsor
“ Arte, literatura, cine...Todo es capaz de inspirarme”
Haribal
Pancrabor
Tendona
1.¿Cuál es tu diseño ‘top’, tu zapato preferido? En cada colección siempre tengo unos cuantos por los que siento especial predilección. Son siempre los más genuinos y diferentes porque tienen algo que los hace especiales para mí. Recuerdo que la temporada pasada de Otoño-Invierno 2014 hice un zapato que se llamaba Locka inspirado en Felipe II, con una tela maravillosa y con pompones. ¡Amo ese zapato! Para este verano he diseñado uno en rosa y dorado con detalles bordados y tiene una forma curva muy particular. ¡Se llama Pancrabor y es uno de mis favoritos! 2. Según tú, ¿qué es lo que te hace distinto a los demás? Hago lo que me gusta sin seguir
tendencias o prestar atención a los dictados de la moda. Hay una gran variedad de diseños y de inspiraciones en mi colección que creo que es lo que los hace interesantes para los demás. Me siento muy afortunado de ser capaz de hacer lo que amo, que es diseñar zapatos. Yo mismo diseño todos los zapatos de la colección y personalmente me encargo de ir a las fábricas para supervisar la realización de los prototipos. No produzco para un mercado masivo pero intento hacerlo bien siempre. Solo diseño aquello en lo que creo. 3. ¿En qué te estás inspirando ahora? En general suelo tomar referencias a cada instante de muchas cosas que me rodean Arte, literatura, cine... Todo es capaz de inspirarme a su manera. ¡Constantemente soy capaz de recoger esas inspiraciones y, justo en ese momento, tengo que parar lo que estoy haciendo para dibujar esas ideas! Por ejemplo, para la última colección Primavera-Verano 2015 me he inspirado en el arquitecto Jo-
sef Hoffman y el resultado han sido varios pares de zapatos planos en blanco y negro que verdaderamente me fascinan.
109
4. ¿Con qué diseño has tenido más éxito? Medir el éxito es siempre algo subjetivo. Para mí significa ver una mujer por la calle llevando mis zapatos sin importar su estilo, ¡incluso si ese ha sido el único ejemplar que se haya vendido! Adoro a las mujeres que llevan mis diseños cada día. ¡Sinceramente, es lo que más feliz me hace! Personalmente, me centro mucho más en el diseño que en el ámbito comercial de las cosas. ¡La innovación y el diseño es lo que me hace sentir vivo! 5. Si tuvieras que elegir una colección de todas tus temporadas, ¿con cuál te quedarías? Es dificilísimo escoger una colección ya que durante los últimos 40 años hay muchos y todos son muy importantes para mí. Si tuviera que escoger una inspiración que siempre incorporo a mis diseños sería España y la “Feria de Abril” de Sevilla, o África con sus coloridos zigzags y su naturaleza. ¡Adoro las referencias botánicas en los zapatos! www.manoloblahnik.com
HORSE
horse_6_FINAL.indd 109
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
Giuseppe zanotti INTERVIEW WITH GIUSEPPE ZANOTTI
“ My idea has always been to do something special, to put some rock and roll inside all my creations ”
Being a DJ in the 80s led to this master of luxury shoes to join his two great passions: music and fashion. But even if in his designs shine touches of glam and rock spirit, they haven’t lost the footwear handicraft tradition.
110
“ Mi idea siempre ha sido la de hacer algo especial, poner un poco de rock and roll dentro de todas mis creaciones ”
Ser DJ en los 80 llevó a este maestro del calzado de lujo a unir sus dos grandes pasiones: la música y la moda. Pero aunque en sus diseños destellan toques glam y espíritu rock, no se pierde de vista la tradición artesanal de fabricación de calzado.
1. Which is your ‘top’ design, your favorite shoes? I am afraid I am not able to find one model over the others. Anyway, my advertising campaigns are always shot with the pieces I love the most. 2. According to you, what does makes you different from others? My formula is the constant research of trying to be always faithful only to myself. I do not like to look at other designers too much, I prefer not being influenced by someone else’s work. 3. What inspires you now? Music has always been a great source of inspiration. It is part of my life and collections. When I was young,
I used to be a deejay and I really believe that music and fashion are deeply entwined –they share the same energy–. The street is also very important to me. I love to travel, because I have the chance to see and listen to different people. A designer should always keep his eyes wide open, and absorb the energy around him. I like to get inspired by different kind of arts –from design to music–. I think that this is the only way to be a complete designer. 4. With what design do you have been more successful? It depends on various factors in particular on the period we are referring to. When I started, the market was very different: everything was conservative, black and very mini-
mal. I have always had very specific thoughts of what I wanted to design. My idea has always been doing something special, to put some rock and roll inside all my creations. This is probably the key of my success. 5. If you had to pick a collection of all your seasons, which one would you choose? Really a great question! I feel a permanent dissatisfaction of what I make, and the unfulfilled reaching of my personal “Nirvana” drives me constantly in search for something more, but I am still almost a teenager (I am 57 years old), so I still have enough time to prove it!
HORSE
horse_6_FINAL.indd 110
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
Gun Ellen
“ When I was young, I used to be a DJ”
“ Cuando era joven, fui DJ ”
Diva
111
Rylee
Fame
Pop
1. ¿Cuál es tu diseño ‘top’, tu zapato preferido? Me temo que no soy capaz de encontrar un modelo que esté por encima de los demás. De todos modos, mis campañas publicitarias siempre se lanzan con las piezas que más me gustan. 2. Según tú, ¿qué es lo que te hace distinto a los demás? Mi fórmula es la búsqueda constante por tratar de ser siempre fiel a sólo a mí mismo. No me gusta mirar demasiado a otros diseñadores, prefiero no influenciarme por el trabajo de otros.
3. ¿En qué te estás inspirando ahora? La música siempre ha sido una gran fuente de inspiración para mí. Forma parte de mi vida y de mis colecciones. Cuando era joven, era DJ y realmente creo que la música y la moda están profundamente entrelazadas –comparten la misma energía–. La calle también es muy importante para mí. Me encanta viajar, porque tengo la oportunidad de ver y escuchar a diferentes personas. Un diseñador siempre debe mantener los ojos bien abiertos y absorber la energía de su alrededor. Me gusta inspirarme en diferentes tipos de artes –desde el diseño hasta la música–. Creo que esta es la única manera de ser un diseñador completo.
4. ¿Con qué diseño has tenido más éxito? Depende de varios factores, en particular del período al que nos estamos refiriendo. Cuando empecé, el mercado era muy diferente: todo era conservador, negro y muy minimal. Siempre he tenido pensamientos muy concretos sobre lo que quería diseñar. Mi idea siempre ha sido la de hacer algo especial, poner un poco de rock and roll dentro de todas mis creaciones. Esta es probablemente la clave de mi éxito. 5. Si tuvieras que elegir una colección de todas tus temporadas, ¿con cuál te quedarías? ¡Realmente una gran pregunta! Siento una insatisfacción permanente con lo que hago, y el no llegar a mi “Nirvana” personal me lleva constantemente en busca de algo más, pero sigo siendo casi un adolescente (tengo 57 años), ¡así que todavía tengo tiempo suficiente para demostrarlo! www.giuseppezanottidesign.com
HORSE
horse_6_FINAL.indd 111
26/06/15 12:44
AC C E S O R I E S
112
HORSE
horse_6_FINAL.indd 112
26/06/15 12:45
AC C E S O R I E S
waves BREAKING THE
PHOTOGRAPHER
113
Greg Swales
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
TETÉ by ODETTE Bikini and suede poncho MALIPARMI Print scarf ISODORO HERNANDEZ Necklaces VALENTINO Sunglasses LOEWE “Puzzle” bag AQUAZZURA Suede sandals
HORSE
horse_6_FINAL.indd 113
26/06/15 12:45
LEFT PHOTO - MALIPARMI Beads clutch MANOLO BLAHNIK “Gresil” sandals FENDI Sunglasses RIGHT PHOTO - ROSE MARIN Trikini DANIEL ESPINOSA horn necklaces MALIPARMI flowers and beads necklace and print scarf JIMMY CHOO embellished snakeskin and “Ava” clutch VINTAGE Bracelets AQUAZURA sandals
horse_6_FINAL.indd 114
26/06/15 12:45
horse_6_FINAL.indd 115
26/06/15 12:45
horse_6_FINAL.indd 116
26/06/15 12:45
LEFT PHOTO - TETÉ by ODETTE Beads top M MISSONI Bikini MALIPARMI Print scarf SALVATORE FERRAGAMO Gold clutch HERMÈS Rigid bracelets RIGHT PHOTO - JIMMY CHOO suede clutch MANOLO BLAHNIK “Climatida” sandals with loafs ISODORO HERNANDEZ Necklace roses
horse_6_FINAL.indd 117
26/06/15 12:45
LEFT PHOTO - LOUIS VUITTON Sandals and sunglasses YLIANA YEPEZ silicone studded clutch EMPORIO ARMANI Necklace MICHAEL KORS watch RIGHT PHOTO -M MISSONI Bikini and lurex bag MALIPARMI Print scarf and bracelets LOUIS VUITTON Shopping bag OKKRE Necklace CHANEL Rigid square bracelet EMPORIO ARMANI Bracelet with resin
horse_6_FINAL.indd 118
26/06/15 12:45
horse_6_FINAL.indd 119
26/06/15 12:45
LEFT PHOTO -TETÉ by ODETTE Swimsuit with beads details MALIPARMI Print scarf HERMÈS Bracelets LOUIS VUITTON Shopping bag and pochette HERMÈS Bracelets MANOLO BLAHNIK “Coraletta” sandals RIGHT PHOTO -PRETTY BALLERINAS clutch and ballerinas GROOMIG Montse Ribalta for GHD Hair (www.montseribalta.com) PHOTO ASSISTANT Michele Casagrande STYLING ASSISTANTS Judith González and Irene Alcón MODEL Natalia Muñoz (TRAFFIC Models) PRODUCTION HORSE MAG
IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia SPECIAL THANKS Ayuntamiento de Mazarrón (www.visitamazarron.com) Grupo de la Meseguera, Hotel Playa Grande (www.hotel-playagrande.com)
horse_6_FINAL.indd 120
26/06/15 12:45
horse_6_FINAL.indd 121
26/06/15 12:45
S T
AC C E S O R I E S
L I F E L L
122
PHOTOGRAPHER
Greg Swales
STILL LIFE PHOTOGRAPHER
Daniel José Aragón Garcia
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
LEFT PHOTO : STILL LIFE PHOTO Bubble on cobalt salts RIGHT PHOTO : SIBEL LOCI Leather briefcase, document case and case KARL LAGERFELD Gold watch
HORSE
horse_6_FINAL.indd 122
26/06/15 12:45
AC C E S O R I E S
E 123
HORSE
horse_6_FINAL.indd 123
26/06/15 12:46
horse_6_FINAL.indd 124
26/06/15 12:46
TETÉ by ODETTE Beads LIFE top MPHOTO MISSONI Bikini MALIPARMI Print scarf LEFT PHOTO : STILL PERISH UNDER THE SUN SALVATORE FERRAGAMO Gold clutch Rigid bracelets RIGHT PHOTO : SALVATORE FERRAGAMO Sandals with bowsHERMÈS CHRISTIAN DIOR TECHNOLOGY Sunglasses
horse_6_FINAL.indd 125
26/06/15 12:46
ROSE MARIN Trikini DANIEL EPINOSA Horn: JUST necklaces MALIPARMI Flowers & beads necklaces and DOLCE print scarf LEFT PHOTO CAVALLI Shirt with contemporary art print & GABBANA Silk tie JIMMY CHOO Embellished snakeskin and “Ava”PHOTO clutch VINTAGE Bracelets AQUAZZURA Sandals RIGHT : STILL LIFE PHOTO SALT TEMPERATURE MAP
horse_6_FINAL.indd 126
26/06/15 12:46
horse_6_FINAL.indd 127
26/06/15 12:46
LEFT PHOTO : STILL LIFE PHOTO PETROGLYPH ON MARS RIGHT PHOTO : SALVATORE FERRAGAMO Weekend LOUIS VUITTON Belt PHOTO ASSISTANT Michele Casagrande STYLING ASSISTANTS Judith Gonz谩lez and Irene Alc贸n PRODUCTION HORSE MAG
IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia SPECIAL THANKS Ayuntamiento de Mazarr贸n (www.visitamazarron.com) Grupo de la Meseguera, Hotel Playa Grande (www.hotel-playagrande.com)
horse_6_FINAL.indd 128
26/06/15 12:46
BEAUTY
129
horse_6_FINAL.indd 129
26/06/15 12:46
BEAUTY
130
W
A AY NE OF BEAUTY
PHOTOGRAPHER
Jordi Blancafort
FASHION & ART DIRECTOR
Abraham Gutiérrez
ORIGAMI ARTIST
Diana Beltran www.dianabeltranherrera.com
LEANDRO CANO Dress ANDRES GALLARDO Porcelain necklaces RABAT Earrings CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR
HORSE
horse_6_FINAL.indd 130
26/06/15 12:46
BEAUTY
131
HORSE
horse_6_FINAL.indd 131
26/06/15 12:46
LEANDRO CANO Top SUAREZ & RABAT Rings and Earrings CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR ESSIE MANICURE
horse_6_FINAL.indd 132
26/06/15 12:47
horse_6_FINAL.indd 133
26/06/15 12:47
horse_6_FINAL.indd 134
26/06/15 12:47
LEFT PHOTO : LEANDRO CANO T-shirt and skirt BAGUES Rings ANDRES GALLARDO Earrings FAHOMA Brooch with flower form and clutch CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR ESSIE MANICURE RIGHT PHOTO : LEANDRO CANO Coat RABAT Rings and earrings ANDRES GALLARDO Lemon necklace OSCAR DE LA RENTA Necklace with leaf form FAHOMA Necklace with flower form CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR ESSIE MANICURE
horse_6_FINAL.indd 135
26/06/15 12:47
LEANDRO CANO Dress with cape ANDRES GALLARDO Necklace and rings YLIANA YEPEZ Clutch CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR ESSIE MANICURE
horse_6_FINAL.indd 136
26/06/15 12:47
horse_6_FINAL.indd 137
26/06/15 12:47
LEANDRO CANO Blazer ANDRES GALLARDO Necklace and ring FAHOMA Brooch with leaf form MOSCHINO Brooch with swallow form CHANEL MAKE-UP BALMAIN HAIR ESSIE MANICURE MAKE-UP Ivan Gรณmez Sรกnchez (Kasteel Agent) for CHANEL HAIR COTURE Ivan Gรณmez Sรกnchez (Kasteelagent) for BALMAIN Ambassador MANICURE & GROOMING ASSISTANT Rosa Matilla for ESSIE Manicure PHOTO ASSISTANT Patricio Rivera and David Santacruz STYLING ASSISTANT Irene Alcรณn MODEL Duran (View management) PRODUCTION HORSE MAG
IN COOPERATION with Dedolight / Gran Luminotecnia
horse_6_FINAL.indd 138
26/06/15 12:47
n
horse_6_FINAL.indd 139
26/06/15 12:47
BEAUTY
New under the sun by Rosa Girona Invisible high protection. Self-tanning with ‘Photoshop’ effect. Special shields to the most urban people. Extension of tanning and after sun for shower to soothe skin. All essentials for taking care of the skin exposed to the sun.
Alta protección invisible a la vista. Autobronceadores con efecto ‘Photoshop’. Escudos especiales para urbanitas. Prolongadores del bronceado bajo la ducha y aftersun para calmar la piel. Mimos imprescindibles –todos ellos– para cuidar como nunca la piel bañada por el sol.
What are you looking for ?
Solutions
HIGH TECHNOLOGY / ALTA TECNOLOGÍA
CLARINS / SHISEIDO / ISDIN
The pleasure to protect yourself with a dry oil (Clarins). Protection that is activated with water and sweat (Shiseido). Invisible, ultra-dry mist (Isdin).
Clarins Spray Solaire Huile Embellissante UVA 30 UVB. 150ml, 30,23€ Shiseido Expert Sun Aging Protection Lotion WetForce SPF30 100 ml. 39€ Isdin Fotoprotector Fusion Air 50+ 200 ml. 22,8 €
El placer de protegerse con un aceite seco (Clarins). Protección que se activa con el agua y el sudor (Shiseido). Bruma invisible y ultraseca (Isdin).
SUNLESS TANNING / BRONCEADO SIN SOL
LANCÔME / AMI IYOK
With these self-tanners you will get the golden tone you crave without sunbathing. It is important to apply them correctly, over a previously exfoliated skin.
Lancôme Gel Visage Autobronzant Flash Bronzer. 50 ml, 39 € Ami Iyök Photoshop Oil. 100ml, 49€
Con estos autobronceadores conseguirás el tono dorado que tanto deseas, sin necesidad de tomar el sol. Es importante aplicarlos correctamente sobre la piel previamente exfoliada.
URBAN PROTECTION / PROTECCION URBANA
CHANEL / VALMONT
Protect the skin against pollution and the solar radiation of the city. Especially for those with stain problems, slowing its progress.
Chanel Sublimage La Protection UV SPF50 30ml 95€. Valmont Urban Radiance SFP 50 PA+++ 30ml, 195€
Protegen la piel de la contaminación y de la radiación solar en la ciudad. Especial para las que tienen problemas de manchas ya que frenan su avance.
TANN ING AND SLIMMING / BRONCEAR Y ADELGAZAR
PROTEXTREM / SEPAI
They prevent the skin burns and also burn fat. To enjoy even more under the sun remodeling the silhouette. Its secret? To mimic the reduction that is achieved with the sport practice.
Protextrem Sun&Slim SPF 30. 200ml, 22€ SePai V7.3 Body Cream crema corporal 100 ml 124€ / V6.8 Tan Prolong vial inyectable que prolonga el bronceado 8 ml. 65 € V6.3 Slimming vial inyectable que adelgaza 8 ml. 65 €
Evitan que se queme la piel y además queman grasa. Para disfrutar aún más bajo el sol remodelando la silueta. ¿Su secreto? Mimetizan la reducción que se consigue con la práctica del deporte.
CALM AFTER THE SUN / CALMA TRAS EL SOL
CLARINS / LANCASTER
The repairing treatment that skin needs after sun. With anti-inflammatory action. But also they intensify and prolong tan.
Clarins Baume Après Soleil Régenérant Rehydratant Intense 400ml 37,25€ Lancaster In Shower Body Lotion Tan Prolonging. 200ml, 24,50€
El tratamiento reparador que la piel necesita después del sol. Con acción antiinflamatoria. Pero además intensifican y prolongan en bronceado. HORSE
horse_6_FINAL.indd 140
26/06/15 12:47
BEAUTY
Fresh summer sensations by Rosa Girona
E SCA DA TU RQU OISE SU MME R Fruity. Strawberry, raspberry and red currant. Afrutada. Fresa, frambuesa y grosella. 69 € -100 ml
C LARIN S EAU EN S O LEILLAN T E Treating water. Mandarin, grapefruit, watermelon. Agua tratante. Mandarina, pomelo, Sandía. 48,25 € - 100 ml
HERM ES LE JARD IN D E M O NSIEUR L I Perfume garden. Kumquat, wet stone, bamboo. Perfume jardín. Kumquat, piedra mojada, bambú. 103 € -100 ml
JO M A LO N E O S M A N T H U S B LO S SOM Exotic. Peach and petitgrain. Exótica. Melocotón y petitgrain. 100€ -100 ml
LOEWE M A R DE C OR A L Aquatic. Yuzu, jasmine, tomato and mint. Acuática. Yuzu, jazmín, tomate y menta. 73€ -100 ml
l, 39 € B V L GA R I A Q VA DIV INA Aquatic. Bergamot, ginger and magnolia. Acuática. Bergamota, jengibre y magnolia. 86€ -65 ml
141
A carousel of summer notes with classic notes like jasmine, rose, tangerine and more surprising as tomatoes, bamboo, pine or wet stone...
R A L P H L A UR EN FR ESH Floral citrus. Watermelon, magnolia and freesia. Floral cítrica. Sandía, magnolia y Fresia. 75€ -100 ml
Un carrusel de notas estivales con notas clásicas como el jazmín, la rosa, la mandarina y sorprendentes como el tomate, el bambú, el pino o la piedra mojada…
H U GO B O S S WOMAN Fruity floral. Boysen, mandarin and red herbs. Floral afrutada. Boysen, mandarina y hierbas rojas. 83€ -100 ml
E S T E E L A UDE R M O D E R N M U SE CHIC Floral woody scent. Jasmine, plum and ebony. Fragrancia acuatica, jazmin, tomates y menta. 99€ -100 ml
G UER L A IN L A P ETITE R OBE NOIR E EA U FR A Ì C H E Green Floral. Mandarin, bergamot and rose. Floral verde. Mandarina, bergamota y rosa. 103 € -100 ml
RO BERTO C AVALLI PA RAD IS O Floral woody scent. Bergamot, jasmine and pine. Floral amaderada. Bergamota, jazmín y pino. 86,75 € -75 ml
YVES S AIN T LAUREN T PARIS PREM IÈRES RO S ES Floral. Damascena rose, violet, neroli. Floral. Rosa Damascena, violeta, nerolí. 73 € -125 ml
HORSE
horse_6_FINAL.indd 141
26/06/15 12:48
BEAUTY
3
1
4
2
5
YSL. Ey
eliner E
nôse. 3
el E
e. Rimm
Lancôm
1,80 €
s Hyp yelashe
Lancôm
1. Dior. 5 Couleurs Tie Dye. 58,56 € 2. YSL. Couture Palette Majorelle. 51,95 € 3. Clarins. Garden Escape Palette Yeux Couleurs. 48 € 4. Bobbi Brown. Shimmering Sands Eye Palette. 81 € 5. Estée Lauder. Doble Wear 04 Highlight/Blonde Brown. 27 €
e. Liner
Chanel.
Bobbi B
ffet Fau x
Plume 0
0 Blan
r. Dior
onic show Ic
Dio
€
Holiday colors
c. 31,80
Stylo Ye
ux Wat erproof.
rown. Pe
rl. 26 Overcu
rfectly d e
fined Lo
Lancôm
e. Omb
Chanel.
Cils. 34
ng-wear
re Hypn
ôse. 08
€
€
22,50
€
Brown Pe
ncil. 39
€/u.
Violet É ternel. 2
4,50€
Stylo E y
es Shad
Lancôme. Gel para cejas waterproof y pincel reestructurante.25€
ow. 34
€
by Rosa Girona
142
YSL. YSL Voloupte Tint in Oil nª6. 32 €
Chanel. Coco Rouge Shine 487 Amorosa 32 €
Elisabeth Arden. Sunkissed Pearls Lip Gloss Trio. 36 €
YSL. YSL Nª 4 Orange Fougeux Kiss & Blush. 40 €.
Guerlain. Kiss Kiss 341 Peach Fizz Le Rouge Crème Galbant. 37, 20 €
Courrêges. Super Gloss Rosy Future. 29 €.
1. Dior Vernis 319 Tie Dye Sunwashed. 26 € 2. Dior Vernis 239 Tie Dye Sunkissed. 26 €
9. Armani. Garçonne Fatale. 30 €. 10. CND. Vinylux Beckoning Begonia. 11,50 €.
1
3
4
5
3. Armani. Light & Diffusing. 30 € 4. Lancôme. 150 Coral Neon. 17, 50 €. 5. Chanel. Le Vernis 717 Coquelicot. 27, 70 € 6. Armani. Pink Blush. 30 € 7. CND. Butterfly Queen. 11,50 € 8. Dior Vernis 464 Tie Dye Sundown. 26 € horse_6_FINAL.indd 142
6
2
7
8
HORSE
9
12
13
10
14
15
11
16
11. Dior. Top Coat Tie Dye. 26 € 12. Chanel. Le Vernis 697 Terrana. 27,70 € 13. YSL. 62 Jaune Babouche. 23,50 € 14. YSL. 61 Brun Henné. 23,50 € 15. YSL. Bleu Majorelle. 23,50 € 16. Chanel. Le Vernis 707 Méditerranée. 27,70 € 26/06/15 12:49
Perfect skin BEAUTY
jung, radiant & bright by Rosa Girona Greater light, closed pores, less staining, and wrinkles ... Cosmetics perfectly designed to provide skin the perfect solution at any time.
What are you looking for ?
Más luz, poros cerrados, menos manchas, y arrugas… Cosmética perfectamente diseñada para aportar a la piel la solución precisa a cada momento.
Solutions
CLEARING STAINS / BORRAR MANCHAS
NATURA BISSÉ /CAUDALIE
They attenuate skin stains caused by sun damage, revealing the beauty of a uniform tone. Providing high, effective and necessary face protection to slowing its progression.
Natura Bissé Diamond Matte Finish Sun Protection. 50ml, 76 € Caudalie Vinoperfec Sérum Éclat Anti-taches. 30ml, 47,10€ Fluid Teinté Peau Parfaite SPF 20. 40ml, 28,60€
Atenúan las manchas de la piel causadas por el sol revelando la belleza de un tono uniforme. Aportan como plus la protección facial alta, eficaz y necesaria para frenar su avance.
u.
LA PRAIRIE / BOBBY BROWN
ILLUMINATORS / ILUMINADORES
La Prairie White Caviar Illuminating Moisturizing Cream. 50ml, 423€ Bobbi Brown Extra Illuminating Moisture Balm. 30ml, 67€
New Cosmetics bring more light to the face because «illuminating» has become a keyword and the secret of the most beautiful skins. With them you will say goodbye to the sad and dull skin. Los nuevos cosméticos aportan más luz al rostro porque “iluminar” se ha convertido en palabra clave y el secreto de las pieles más bellas. Con ellos dirás adiós a la piel triste y mate.
143
DARPHIN / BOBBY BROWN LANCASTER
PERFECTERS / PERFECCIONADORES Their high efficiency replaces your lack of time. Protect the skin and stimulate its vitality (Darphin), reduce the appearance of large pores (Bobbi Brown) and regain a healthy appearance with a multi-action product (Lancaster).
Darphin Exquisâge Beauty Revealing Serum. 50ml, 90€ Bobbi Brown Skin Smoothing Pore Perfector. 25ml, 34€ Lancaster Skin Therapy Perfect Perfecting Texturizing moisturizer Fluid SPF 15. (50ml, 35,90€)
Su alta eficacia sustituye tu falta de tiempo. Protege la piel y estimula su vitalidad (Darphin), reduce la apariencia de los poros abiertos (Bobbi Brown), recobra el aspecto saludable con un producto multiacción (Lancaster).
PRETTY AT NIGHT / BELLA DE NOCHE
ELIZABETH ARDEN / GIORGIO ARMANI
They act while skin rests in order to wake up very radiant and luminous. Beautiful presentations for a luxury ritual before bedtime.
Elizabeth Arden Skin Iluminating Advanced Britening Night Capsules. (50 cápsulas 100€) Giorgio Armani Crema Nera Extrema Night Balm. 50ml, 270€
Actúan mientras la piel descansa para que amanezca radiante y luminosa. Bellas presentaciones para un ritual de lujo antes de acostarse.
A YOUNGER LOOK / MIRADA MÁS JOVEN
GALÉNIC / LIERAC / ESDOR
Objective: to blur fine wrinkles that appear around the eyes and lips with cosmetics formulated with delicate skin.
Galénic. Cell Capital Cuidado Lifting Ojos-Labios. (39,90€) Lierac. Magnificence Yeux. (46€) Esdor. Vid Origin. Contorno de ojos y labios. (24,90)
Objetivo: difuminar las pequeñas arrugas que aparecen alrededor de los ojos y de los labios con cosméticos formulados acorde con su frágil piel. HORSE
horse_6_FINAL.indd 143
26/06/15 12:49
W IL D BEAUTY
F R A G R A N C E S Beauty Written by Rosa Girona
PHOTOGRAPHER Rafa Gallar FASHION & ART DIRECTOR Abraham Gutiérrez PAINTINGS AND DIGITAL ART Ramón Tormes
144
SPICEBOMB VICTOR&ROLF
Alloy of masculine sensuality, is an explosive concentrate of addictive freshness, with its proportions of pink pepper, chili, grapefruit peel and a heart of fleur de sel, lavender and citruses accents.(100 ml - 95 €) SPICEBOMB VICTOR&ROLF
Aleación de sensualidad masculina, es un concentrado explosivo de adictivo frescor, con sus acordes de pimienta rosa, chile , piel de pomelo y un corazón de flor de sal, lavanda y toques cítricos.(90 ml - 77,50 €)
ADIDAS Y3 for ELITE Shirt, sweatshirt, trench with cap and trousers MODEL CHUN S (Trend Model Management)
HORSE
horse_6_FINAL.indd 144
26/06/15 12:50
D
BEAUTY
145
HORSE
horse_6_FINAL.indd 145
26/06/15 12:50
horse_6_FINAL.indd 146
26/06/15 12:50
KOUROS SILVER - YVES SAINT-LAURENT
With it returns to the legend of heroism and courage, reincarnated in male’s body full of style and virility. Overdose of energy in keeping with apple, amber wood and intensity of crispy sage.(50 ml - 60,70 €)
KOUROS SILVER - YVES SAINT-LAURENT
Con ella regresa la leyenda del heroísmo y la valentía reencarnado en el cuerpo masculino, repleto de estilo y virilidad. Sobredosis de energía con el acorde de la manzana, las maderas ambarinas y la intensidad de crujiente salvia. (100ml - 90 €) BRIONI Coat ROBERTO CAVALLI for ELITE Shirt EMIDIO TUCCI Trousers STEPHEN F Tie HERMÈS Pouch MODEL JAN FRANCKEN (UnoBcn)
horse_6_FINAL.indd 147
26/06/15 12:50
NOIR EXTREM - TOM FORD
Inspired by the tempter Indian Kulfi -an ancient beverage that was prepared by the Mughal emperors in the sixteenth century-, with notes of amber, wood and a rich mixture of warm and intense citruses. (50 ml - 60,70 €) NOIR EXTREM - TOM FORD
Inspirada en el tentador Kulfi hindú -un antiguo brebaje que se preparaba a los emperadores Mogoles en el siglo XVI-, con notas de ámbar, madera y una rica mezcla de cálidos e intensos cítricos.(100ml - 126 €)
BURBERRY PRORSUM Trench, suit, foulard and cap MODEL DAVID GUILLO (Mad Models)
horse_6_FINAL.indd 148
26/06/15 12:50
horse_6_FINAL.indd 149
26/06/15 12:50
horse_6_FINAL.indd 150
26/06/15 12:50
FÈVE DELICIEUSE - CHRISTIAN DIOR
Its creator and perfumer François Demachay defines it as a new opus that leaves a trail of desire. Built around an absolute of Tonka Bean. Gourmand and sophisticated.(50 ml - 60,70 €)
FÈVE DELCIEUSE - CHRISTIAN DIOR
Su creador y perfumista François Demachay la define como un nuevo opus que deja una estela de deseo. Construida alrededor de un absoluto de Haba Tonka. Golosa y sofisticada. (125ml - 210 €)
ANA LOCKING Neoprene T-shirt and shopping bag STEPHEN F Trousers LOUIS VUITTON Sunglasses LACOSTE Watch MODEL CARLOS SAN ROMÁN (View Management)
horse_6_FINAL.indd 151
26/06/15 12:51
AQUA DI GIO - GIORGIO ARMANI
Iconic and versatile as a perfect tailor-made suit. A tribute to the Man of Today full of courage, strength, wholeness and style. Oriental Fougère with green orange tree flower, apple, cinnamon, clove and vetiver. (50 ml - 60,70 €) AQUA DI GIO - GIORGIO ARMANI
Icónico y versátil como un traje perfecto hecho a medida. Homenaje al Hombre de Hoy repleto de coraje, fuerza, integridad y estilo. Oriental fougere con flor de naranjo verde, manzana, canela, clavo y vetiver. (100ml - 87 €)
ROBERTO CAVALLI Shirt and Trousers STEPHEN F Tie LOUIS VUITTON Porte Documents MODEL DAVID SANZ (Uno Bcn Models)
horse_6_FINAL.indd 152
26/06/15 12:51
horse_6_FINAL.indd 153
26/06/15 12:51
horse_6_FINAL.indd 154
26/06/15 12:51
POUR HOMME EXTREME - BOTTEGA VENETA
Magnetic, convincing and mysterious. Full of contrasts, but retains the essential in its origin: an aromatic woody accord, accented by leather, and magnified with labdanum and paprika. (50 ml - 60,70 €) POUR HOMME EXTREME - BOTTEGA VENETA
Magnética, convincente y misteriosa. Llena de contrastes, pero que conserva lo esencial en su origen: un acorde aromático amaderado, acentuado por el cuero, y magnificado con ládano y pimentón. (90ml - 85 €)
DOLCE & GABBANA Suit, waistcoat, shirt and tie MODEL JAVIER DE MIGUEL (Traffic Models) MAKE-UP Pablo Robledo (Cool producciones) HAIR Crisanto Blanco for Moroccanoil and GHD (Cool producciones) PHOTO ASSISTANT Pablo Mingo STYLING ASSISTANT Irene Alcón & Ana Revuelta PRODUCTION Horse Mag IN COOPERATION with Dedolight & Grau Luminotecnia
horse_6_FINAL.indd 155
26/06/15 12:51
BEAUTY
Body in motion by Rosa Girona Irresistible and addictive for its effectiveness. Once tested, they become essential. A very special and strongly masculine character selection.
Irresistibles y adictivos por su eficacia. Una vez probados se convierten en imprescindibles. Una selección muy especial y con carácter marcadamente masculino.
Accurated shaves / Afeitados muy precisos MAQU INAS
P R O D U C TO S
Remington. Beardkit. Complete set for the beard care, regardless of its length 59,90€ Weleda. Refreshing tonic prior to shaving. Lift beard for a smooth shave and disinfects small wounds. 13,30€
Remington. BeardKit. Completo kit para el cuidado de la barba, cual sea su longitud. 59,90 €
Weleda.Tónico refrescante para antes del afeitado. Levanta la barba para un afeitado suave y desinfecta pequeñas heridas. 13,30€
Termix.Cutting machine with an advanced system of height adjustment of the cutter and a super-quiet motor. 91,96€ Termix. Màquina de corte con un avanzado sistema de regulación de altura de la cuchilla y un motor súper-silencioso. 91,96 €
Gillette. Fusion ProGlide with Tecnología FlexBallTM. Maximum contact of the blades on each skin pass. 14,59 €
Loewe. Aftershave of maximum comfort. Instant relief and freshness. 44€ Loewe. Aftershave máximo bienestar. Alivio y frescor instantáneo. 44€
Gillette. Fusion ProGlide con Tecnologia FlexBall TM . Máximo contacto de las hojas en la piel en cada pasada. 14, 95 €.
John Masters Organics. Eucalipto & agave. Facial cleaner and shaving cream. 28€ John Master Organics. Eucalipto & agave. Limpiador facial y espuma de afeitar 2 en 1. 28€
156
Capilar strenghtening / Refuerzo Capilar John Masters Organics. Reconstructive treatment with honey and hibiscus. For damaged hair by the sun and the water of the pool or the sea. 35€ John Master Organics.Tratamiento reconstructor con Miel e Hibisco. Para cabellos dañados por el sol y el agua de la piscina o del mar. 35€
Hair styling Indola. Spray Salino. It provides texture and hold for a tousled look with matte finish. 12,05€ Indola. Spray Salino. Proporciona textura y fijación para un look despeinado con acabado mate. 12,05€
Nioxin. Bodifying Foam. It increases and protects capillary density. 21,50 €
L’Oréal Professionnel Serioxil. Treatment for increasing capillary density. 45€
Nioxin.Bodifying Foam. Aumenta y protege la densidad capilar. 21,50€
L’Oréal Professionnel. Serioxil. Tratamiento para una mayor densidad capilar. Cabello más grueso y con volumen. 45€
L’Oreál Professionnel. Tecni.Art. Gel Extreme Splash. Hair gel for adding softness and shine to hair. 17,95€ L’Oreál Professionnel. Tecni.Art. Gel Extreme Splash. Gel fijador para añadir brillo y suavidad al cabello. 17,95€
Klorane. Fortifying Serum Anti-fall. Fortifies the hair fiber. Effectiveness visible from root to tip. 42,50€ Klorane. Serum Fortificante Anti-caída. Fortifica la fibra capilar. Eficacia visible de la raíz a las puntas. 42,50€
Montibello. HD’s Matt. Wax finishing hairstyling with texture and flexible fixturing. 12,60€ Montibello. HD’s Matt. Cera para acabar el peinado con textura y fijación flexible. 12,60€
HORSE
horse_6_FINAL.indd 156
26/06/15 12:52
BEAUTY
Awake skin /Piel Despierta
Biotherm. The Dose of Energy. Extra dose of energy to the skin. 50€
Clarins. Gel Revitalisant. Hydrates, mattes and protects the skin from external pollution. 51,50€ Clarins. Gel Revitalisant. Hidrata, matifica y protege la piel de la contaminación externa. 51,50€
Biotherm. The Dose of Energy. Dosis extra de energía para la piel. 50€ Loewe. 21 days intensive repair treatment. Moisturizes and revitalizes the skin. 255€
Armani. Perfect Master. Fluid anti-aging anti-wrinkle, firming and fat-regulator. 80€
Loewe. Tratamiento reparador intensivo 21 días. Hidrata y revitaliza visiblemente la piel. 255€
Armani. Perfect Máster. Fluido antiedad y antiarrugas, reafirmante y sebo-regulador. 80€
No stress look / Mirada sin estrés
157
Clarins. Sérum Défatignt Yeux. Localized action treatment. Concealer, moisturizing and anti-puffiness. 42,50€ Clarins. Sérum Défatignt Yeux. Tratamiento de acción localizada. Antiojeras, hidratante y antibolsas. 42,50€
La Roche Posay. Toleriane Ultra around the eyes. 20€ La Roche Posay. Toleriane Ultra contorno de ojos. 20€
Bull Dog.Original Eye Roll-on. Its special formula gets deflated bags and reduce dark circles. 14,20€ Bull Dog. Original Eye Roll-on. Su fórmula especial consigue deshinchar bolsas y atenuar ojeras 14,20€
Body / Cuerpo
Biotherm Homme. Body Sunscreen. UV Defense Sport SPF30. 22€ Rituals. Samurai Cool Scrub. Body scrub and mask. 10€
Kiehls. Energizing shower gel. Vetiver&Black Tea. 19€
Rituals. Samurai Cool Scrub. Exfoliante y mascarilla corporal. 10€
Kiehls. Gel de ducha energizante Vetiver&Black Tea. 19€
Biotherm Homme. Protector solar corporal UV Defense Sport SPF30. 22€
HORSE
horse_6_FINAL.indd 157
26/06/15 12:52
horse_6_FINAL.indd 158
26/06/15 12:52
MOTOR
159
horse_6_FINAL.indd 159
26/06/15 12:52
TMROTO AV ERL
BRIGHT FUTURE FOR HYBRID AND POWERED BY HYDROGEN CARS WRITER Josep Dalmau
160
HORSE
horse_6_FINAL.indd 160
26/06/15 12:52
TMROTO AV ERL
Today’s cars are more frugal and pollute much less than time ago, without having been sacrificed the potency and verve, because driving is also a pleasure. In the coming five years, changes in the automobile industry promise to be spectacular.
161
EL FUTURO PA R A H Í B R I D O S E HIDRÓGENO
Los coches actuales son más frugales y polucionan mucho menos que hace un tiempo, sin que se haya sacrificado potencia ni brío porque conducir es también un placer. En los próximos cinco años, los cambios en la industria del automóvil prometen ser espectaculares.
HO OR RS SE E H
horse_6_FINAL.indd 161
26/06/15 12:52
M OTO R
162
Dilemma won’t be buying a new car with petrol or diesel engine, but deciding if the engine will be completely electric, hybrid or hydrogen-powered connectable. Three equally promising alternatives as next decade fossil fuels. For long time electric cars are evolving. In fact, the first car that was manufactured for over a century was electric.The Toyota Prius, hybrid car par excellence, was introduced in Japan in 1998 and now in its third generation. Hybrid cars are not very fashionable now because they have been largely replaced by the connected hybrids, that work with electric motor and rechargeable battery, complemented by a gasoline or diesel.
El dilema no será comprar un nuevo coche con motor de gasolina o diesel sino decidir si el motor será totalmente eléctrico, híbrido conectable o propulsado con hidrógeno. Tres alternativas igual de prometedoras que los combustibles fósiles en la próxima década. Hace tiempo que evolucionan los coches eléctricos. De hecho, el primer automóvil que se fabricó hace más de un siglo era eléctrico. El Prius de Toyota, sinónimo de coche híbrido por antonomasia, fue introducido en Japón en 1998 y ya va por la tercera generación. Los coches híbridos no están ahora muy de moda porque han sido sustituidos mayoritara mente por los llamados híbridos conectados, que funcionan con motor eléctrico y batería recargable, complementados por un motor de gasolina o diesel. Ya se pueden comprar coches que consumen menos de dos litros de combustible fósil cada cien kilómetros, con un nivel de contaminación ridículo, y los puramente eléctricos con una autonomía superior a los 500 kilómetros. Desde finales del año pasado Toyota vende en Japón el Mirai, un modelo propulsado
Now you can buy cars that consume less than two liters of fossil fuel per hundred kilometers, with a ridiculous level of contamination, and pure electric with an autonomy greater than 500 kilometers. Since late last year Toyota sold in Japan the Mirai, a model powered only with liquid hydrogen; now you can buy it in California and, at end of this year, in Germany, Britain and
HORSE
horse_6_FINAL.indd 162
26/06/15 12:52
M OTO R
“
In the field of pure electric cars who leads the way is Tesla
”
163
“
En el terreno de los coches puramente eléctricos, quien marca el camino es Tesla
”
HORSE
horse_6_FINAL.indd 163
26/06/15 12:52
M OTO R
“
The challenges to overcome for generalizing electric cars are very important
”
Denmark. Honda and Hyundai have also started supplying hydrogen-powered cars to selected customers to experience with new technology.
únicamente con hidrógeno líquido; ya se puede comprar en California y a finales de este año en Alemania, Gran Bretaña y Dinamarca. Honda y Hyundai también han empezado a suministrar coches que funcionan con hidrógeno a clientes seleccionados para que experimenten con la nueva tecnología.
Challenges
Desafíos
The challenges to overcome before electric cars become generalized and those that work with hydrogen fuel cells are still numerous, but there’s no doubt that these cars will be a viable and cost effective alternative in few years. The main advantage is that hydrogen fuel cells can be recharged in minutes, like gasoline, with a range greater than 500 kilometers. Toyota claims to have already reduced by 95% the cost of the system and expects to reduce it further. The Japanese company has made publicly available over 5,600 of own patents to promote the development of the hydrogen car.
Los desafíos a superar para que se generalicen los coches eléctricos y los que funcionan con pila de hidrógeno son aún numerosos, pero nadie duda que estos coches serán una alternativa viable y rentable dentro de pocos años. La principal ventaja de la pila de hidrógeno es que se puede recargar en pocos minutos, como si fuera gasolina, con una autonomía superior a los 500 kilómetros. Toyota asegura que ya ha reducido en un 95% el coste del sistema y espera rebajarlo aún más. La compañía japonesa ha puesto a disposición pública más de 5.600 patentes suyas para impulsar el desarrollo del coche con hidrógeno. El hidrógeno líquido se puede emplear de dos maneras alternativas. Una, como simple carburante de un motor térmico, como experimenta BMW con la serie 7 o Mazda con el RX-8.
Liquid hydrogen can be used in two different ways. One, as a simple fuel of a heat engine, as experiences BMW with serie 7
164
HORSE
horse_6_FINAL.indd 164
26/06/15 12:52
M OTO R
“
Los desafíos a superar para que se generalicen los coches eléctricos son importantes
”
165
El prototipo del Quant Quantino, presentado en el Salón de Ginebra 2015 El prototipo del Quant Quantino, presentado en el Salón de Ginebra 2015
HORSE
horse_6_FINAL.indd 165
26/06/15 12:52
M OTO R
or Mazda with the RX-8. Other, for feeding a fuel cell that generates electricity to the electric motor for working. There’s something clear: the car with hydrogen as a propellant are already a reality. There was much skepticism fifteen years ago with hybrid cars, despite the fact that Toyota already had hundreds of models in the market. For the next five years, the alternative to fossil fuel car is the pluggable hybrid. In all ranges and categories from utilitarian to sedan and sport coupe. At least that’s what Thomas Weber thinks, head of research and development at Daimler. Weber assures that in 2017 Mercedes will have ten different models of plugged hybrid cars. In addition to the availableS and C Classes available, there will be hybrid models GLC and GLE, including the E Class. McLaren P1 is the new hybrid supercar by this English manufacturer. The car debuted at the Paris Salon of 2012 and uses hybrid power and Formula 1 technology. For now, these won’t be pure electric cars, because they will have a combustion engine support, but will mainly work with electricity that will be charged overnight. Audi and BMW, the other two big German prestigious car manufacturers, also have several plug-in hybrids in its current catalog, such as the highly praised A3 e-Tron and i8, and many releases planned for the immediate future. Porche manufactures a Cayenne S E-Hybrid with 416 horsepower.
166
Otra, para alimentar una pila de combustible que genera electricidad para que funcione el motor eléctrico. Una cosa está clara: el coche con hidrógeno como propulsor es una realidad tangible, comprobable y está para quedarse. Había mucho más escepticismo hace quince años con los coches híbridos, pese a que Toyota ya tenía centenares de modelos en circulación. Para el lustro que viene, la alternativa más clara al coche con combustible fósil es el híbrido conectable o enchufable. En todas las gamas y categorías, desde el utilitario hasta el sedán y cupé deportivo. Al menos, es lo que piensa Thomas Weber, responsable de investigación y desarrollo de Daimler. Weber asegura que Mercedes dispondrá en 2017 de diez modelos distintos de coches híbridos conectables. Además de las Clases S y C disponibles, habrá modelos GLE y GLC híbridos, incluso de la Clase E. El McLaren P1 es el nuevo superdeportivo híbrido del fabricante inglés. El coche debutó en el Salón de París de 2012 y utiliza energía híbrida y tecnología de la Fórmula 1. No serán coches eléctricos puros, de momento, porque tendrán un motor de combustión de apoyo, pero funcionarán mayoritariamente con electricidad que se recargará durante la noche. Audi y BMW, los otros dos grandes fabricantes alemanes de coches de prestigio, también tiene varios híbridos conectables en su catálogo actual, como los elogiados A3 e-Tron y el i8, y previstos muchos lanzamientos para un futuro inmediato. Porche fabrica un Cayenne S E-Hybrid con 416 caballos de potencia. HORSE
horse_6_FINAL.indd 166
26/06/15 12:52
M OTO R
“
Manufacturers have proved that you can have the same pleasure driving an electric car
”
167
“
Los fabricantes han demostrado sobradamente que se puede tener el mismo placer de conducir con un coche eléctrico
In pure electric cars, who is leading the way is Tesla with its model S P85D that has over 400 km of autonomy. It is a status symbol, but there are also all-electric Utility Vehicles for costumers with strong environmental awareness and also savers, as the Nissan Leaf, Renault Zoe, Volkswagen e-up!, Mercedes Clase B Electric, BMW i3 Range Extender or Smart Fortwo Electric, among others. Manufacturers have proved that you can have the same pleasure driving an electric car. As proof, BMW offers i8 with 360 horsepower and ejects just 49 grams of CO2 per kilometer.The average fuel consumption, thanks to the support of the electric motor, is 2.1 liters per 100 kilometers, depending on the manufacturer. Three rivals of this thoroughbred are also hybrid Porsche 911, Aston Martin V8 Vantage or Jaguar F-Type Coupe. “Clean” cars but with a very high performance.
”
En el terreno de los coches puramente eléctricos, quien marca el camino es Tesla con su modelo S P85D de más de 400 kilómetros de autonomía. Es un símbolo de status, pero también existen utilitarios totalmente eléctricos para los consumidores con fuerte conciencia ecológica y ahorradores, como el Nissan Leaf, Renault Zoe,Volkswagen e-up!, Mercedes Clase B Electric, BMW i3 Range Extender o Smart Fortwo Electric, entre otros muchos. Los fabricantes han demostrado sobradamente que se puede tener el mismo placer de conducir con un coche eléctrico. Como prueba, BMW ofrece el i8 de 360 caballos de potencia y expulsa solo 49 gramos de CO2 por kilómetro. El consumo medio de gasolina, gracias al apoyo del motor eléctrico, es de 2,1 litros cada 100 kilómetros, según el fabricante. Tres rivales de peso de este pura sangre son los también híbridos Porsche 911, Aston Martin V8 Vantage o el Jaguar F-Type Coupé. Coches “limpios”, pero con muy altas prestaciones.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 167
26/06/15 12:52
DESIGN
168
horse_6_FINAL.indd 168
26/06/15 12:53
DESIGN
D
E
S
I
G N
W
I
T H
O P T I C A L I
L
L U
S
I
O
N
WRITER Ariadna Fernández Yuki Yamamoto Naoki Ono form YOY, a design Studio based in Tokyo that creates a new artistic perspective between space and objects.
Yuki Yamamoto y Naoki Ono forman YOY, un estudio de diseño de Tokio que crea una nueva perspectiva artística entre el espacio y los objetos.
169
HORSE
horse_6_FINAL.indd 169
26/06/15 12:53
DESIGN
“
We
design
objects that are
influenced by space
”
1 . H O W D I D YO U D E C I D E T O S TA R T YOY T O G E THER? We met each other through a friend in common. Then we talked a lot about design. Yuki is a product designer and Naoki is a spatial designer, we thought that this project could be interesting because there are a lot of points in common between the product, design and spatial design. This made us start working together.
170
2 . H O W W O U L D YO U D E F I N E YO U R S T Y L E ? A S A N OPTICAL ILLUSION? We always try to find a design which is between an object and the space. We design objects that are influenced by space. 3 . C U R R E N T LY, H OW IS THE DESIGN INDUSTRY I N J A PA N ? I S T H E R E S U P P O R T I N J A PA N T O P R O MOTE THIS SECTOR? We don’t know much about this, but we think there is. 4 .W E H AV E S E E N T H AT YO U H AV E E X H I B I T E D I N M I L A N A N D F R A N K F U R T. H O W D O YO U S E E T H E EUROPEAN CUSTOMER VS J A PA N E S E C U S T O M E R ? Actually, we haven’t got much experience about having an exhibition in Japan. But we think there are not so much differences between them.
Mirror / ABS, Mirror / H750, W600, D50 mm / 2015
HORSE
horse_6_FINAL.indd 170
26/06/15 12:53
DESIGN
171
Accessory case / Plastic, Mirror / M : H100 W400 D 150 mm / 2014
1.¿CÓMO DECIDISTEIS E M P E Z A R YOY J U N T O S ? Nos conocimos por un amigo en común. Después hablamos sobre diseño. Yuki es Diseñador Industrial y Naoki Diseñador Espacial, pensamos que este projecto podría ser interesante porque hay puntos en común entre el producto, el diseño y el diseño espacial. Esto hizo que empezáramos a trabajar juntos. 2.¿CÓMO DEFINÍS VUESTRO E ST I LO? ¿COMO U N A I L U S I Ó N Ó P T I C A? Siempre tratamos de encontrar un diseño que esté entre el objeto y el espacio. Diseñamos objetos que están influenciados por el espacio.
“
Diseñamos objetos que están
influenciados por el espacio
HORSE
horse_6_FINAL.indd 171
”
3 . AC T UA L M E N T E , ¿CÓ M O E S TÁ L A I N D U S T R I A D E L D I S E Ñ O E N J A P Ó N ? ¿ H AY AY U DA S E N J A P Ó N PA R A P R O M OV E R E ST E S E C TOR? No sabemos mucho sobre este tema, pero creemos que sí que hay. 4.HEMOS VISTO QUE HABÉIS EXHIBIDO EN MILÁN Y F R A N K F U R T. ¿CÓMO VÉIS EL CONSUMIDOR EUROPEO VS. EL CONSUMIDOR JAPONÉS? Actualmente, no tenemos mucha experiencia haciendo exposiciones en Japón. Pero creemos que no hay mucha diferencia entre ambos.
26/06/15 12:53
DESIGN
“
There are a
lot of points in common between product design and
Wall lamp / Paper, LED / W420 H590 D120 mm / 2015
spatial design
”
Lamp / Acrylic, LED / L W250 H450 mm / 2015
172
Floor lamp / Aluminum, Plastic, LED H1300 W240 mm / 2015 Wall light / OLED, PMMA / H430 W335 D63 mm / 2012
5 .W H E R E C A N W E F I N D YO U R D E S I G N S I N E U R O P E ? H AV E YO U G O T A N Y S H OW R O O M O R D I ST R I BUTOR? There are 3 works available in the market for the moment. The SCRIBBLE table mats. You can buy one at MoMA store. www.momastore.org The BLOW shelves. The producing company is Pianoprimo, an
Italian furniture company. http://pianoprimo.it The CANVAS chairs. The producing company is INNERMOST, a UK furniture company. http://innermost.net 6 . F O R W H AT T Y P E O F CUSTOMER ARE YO U R DESIGNS ADDRESSED? We design things from kids to old people that can understand and enjoy them.
7.W H I C H PROJECT DO YO U C O N S I D E R T H E B E S T YO U H AV E D O N E ? The PEEL. This is our first project and it made us decide which way of design we should do. 8 .W H AT WA S YO U R L A TEST PROJECT? We worked on two new lamps for the Milan Design Week.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 172
26/06/15 12:53
DESIGN
Chair / Wood, Aluminum, Elastic fabric / Sofa H1300 W1900 D40 mm / Armchair H1500 W1100 D40 mm / 2013
5.¿DÓNDE PODEMOS ENCONTRAR VUESTROS DISEÑOS EN E U R O PA? ¿ D I S P O N É I S D E A LG Ú N S H OW R O O M O DISTRIBUIDOR? Por el momento tenemos 3 diseños disponibles en el mercado. Los manteles SCRIBBLE. Puedes adquirirlos en el MoMA store. www.momastore.org Las estanterías BLOW. La empresa de producción es Pianoprimo, una empresa de muebles italiana. http://pianoprimo.it
“
Hay
puntos en
común entre
el producto, el diseño y el diseño espacial
Las sillas CANVAS. La empresa de producción es INNERMOST, una empresa de muebles de UK. http://innermost.net
”
6.¿A QUÉ TIPO DE CONS U M I D O R VA N D I R I G I D O S VUESTROS DISEÑOS? Diseñamos objetos para niños hasta gente mayor que ambos pueden entender y deleitar. 7. ¿ Q U É P R OY E C T O C O N SIDERÁIS EL MEJOR QUE HABÉIS HECHO? El PEEL. Es nuestro primer proyecto y el que nos hizo decidir qué tipo de diseños queríamos hacer.
173
8.¿CUÁL HA SIDO VUEST R O Ú LT I M O P R OY E C T O ? Hemos trabajado en dos nuevas lámparas para la semana del diseño de Milán.
Bookend / Steel / H180 W300 D100 mm / 2013
HORSE
horse_6_FINAL.indd 173
26/06/15 12:54
e r si s
DESIGN
t e c D je ob
0
0 7’5
€
1
ws allo to syn t t a h on elec t e i s ycl ect an bic conn ou c ours c i h y r t e d o ct ele ter n e an n tw i nce has in phon rges i a d e m It art cha qu xión Au . for nto cone y per m / h our sm . It re e i h y k ig ng dim con ne en A h ch 80 with edali ies. ren enta rtpho carga p r e o a t e z f u sma e l e i t r on er e a .C e o bat a d m/h on tu leo. S chr mod ium c i tr 0 k la c eda the h lith 8 léc r p t ta e ar los oniza o de wi e l c d tio. i anz ncr c o i a b alc a si l m e li Un mite t par nar e r ías d e e p r ter n leccio bate a in er se s con d po hora di.es s do w.au ww
C erf ille ñaz lon s. P y b s ara a Ny istant n lo abi a y res e C l agu c.com d lso s, e lan Bo ncha ontb ma w.m ww
er ow e p wires h t o by any red hout in tw o h e t l c i b n w aila a ht dy eig n bo t is av w t I e gh ood orts. p li am by a w l supp l A let ona out dditi a or ght. hei
l e v a Tr
174
€ 15 es 3 tch et cra l s l nd Wa t ra s ate gh avel i w a la , tfl Tr es t ins h a n t g / ste t, s Ni € esi alle n r iajar! W nc 540 o l s a v l ve e qu ara tb ag Tra nd vel! on in B lon cto p a y M b ag tra e N erfe n B to o d os. ¡P Ca abi ect ter
V
CP
h hic e w ou d i y s rm r, in ich the g, wh He a e , f l r itin e. rie cal en in for w wher ito e r i ro, le y r sc cer indib ento toi ntials ry an i e É r b c e resc om Ésc esse d car ld m Sa e ac pie o imp uier s S nd th e an e è d ar l q m l m i s a fi t r è u tr He can e any er m con en c you ld us e H es en usar d r ie pued drás . cou ito o scr r ior ue p lugar É e q Sac o int ibir, quier cuy a escr cual com . a par evar r mes y ll w.he ww
ès
9€
12
der mo and e th avel by r ed to t r i n p s g mo i a n s nis y et is i e de r e Z a d er i on siv Mo ecor r nz cel exclu cle. l r e a r N B n cy en para of A tor BC ra nd s city. y mo spi sivo a r n i lu e is b thi a b a s exc Th m of elon nes eño c o s r l i s n l Ba ce n di to. o bar fee rca dad. U en m a a m u n i a Est esta c arcelo de tir B i.es sen w.nz ww
HORSE
horse_6_FINAL.indd 174
26/06/15 12:54
DESIGN
€
00
20
t a bes ith r her ies w as fou itz ver f v o p h o Co o k c k b i oo 000 boo Le ng ab es f 10, . The ie ari h fos o n i n l H res lares ub ition ewso o An ith p j z me mp ed c N vit Ke sus eje bro ibo ited ar de .000 El li Le lim by M le. ro nie A ab d lib de 10 son. bles. An tures. signe ange n ew bia a u da pic d de terch blic limita arc N ercam n u n i a p t st ers itz ión or M in cov bov edic do p e son i e a a u L n ñ as q nie . U ise An rafías tr il d ortad a tog un atro p .com con e cu chen tien w.tas ww
0€
50
B
s k oo
t tha res hich u t pic d w the ou an y te y rar ue q lib it to y. , r r r ia ran you nsm o spi emo of at tra mem n i t m r e tu pa u, th your et ke qu n en o n s a e Ma pire y ned i í raf tien ins retai tog se re rer ía. o f e s e ar ib e la qu u l qu en y de t z Ha smit parte n tra men for
46
reand tivity s e a e ag im r cr ual xel y you man i p ega ets fl and 5 8-m n. L creen . J de 0 o s 2 ión ad ar soluti ouch n1 l c a o u d c k re ng t rab tivi cta Ni el g crea les. spe in 4K foldi x í e r u p a s l t ptu eo ica ega lar anu Ca d vid vert 8 m ja vo les m , r e 0 e 2 D co h th . ro t ura k. ont wi trols apt ión 4 los c c n c ar y co cul olu til cta n res la tác e p e l Es eos anta s vid la p kon.e con w.ni ww
. ier a. eas vid u fe r li lla t you enci kes s s ma n má ill á t w har tha ue cts o q du stil pro n e led s co Sty arato Ap
0
m fro
€
gy lo no ch Te
the es ar io m e eco y M t ar n b ies b s tha a o m ph ie tin the gra cop es ch hoto ,000 T i el h p 1 w en rio in r 300 n of te ar io s a r k e o i M v oo f ove diti M lare e p x eb con de se afías ejem , th nist o ited tal bo e R r r b 0 g SI tago A lim me 0 om foto 1.0 . pro tino. d in a a el h 0 de de de 30 tada etálic Tes sente n o i s m d á m a i o j l m pre r lib de ión a ca , el nista edic n un R I o S tag Una tan e pro tino. resen .com Tes se p chen e qu w.tas ww
175
V CL gog R you V e hes hile stic e, t re w utur i er or s o f st cl tu tM so dven r this seme ec n j e a t o be our S4 f firs ro e er y P s yP nev live with for th sta n s a o u a, e tura s d w yo ate S c e r t e e c en ta am make abor xpec tan u av es al E eg ll do ivir t para gue Th s will y co nce. a t s e v PS4 lle gle y. Son per i e ía e rán hab te ha a con ra qu 6. pla ual ex . a e c r 1 l p n o 0 s u b 2 es ua vi 2016 o n virt cola l. Se e del g e of y a d r u a t n u eoj alid s. So ia vis emes a s vid re c El as de s jueg r ien imer s e gaf entra expe el pr om/ mi ur ista blico ion.c fut n pu aystat gra w.pl ww
s eu ph
HORSE
horse_6_FINAL.indd 175
26/06/15 12:54
DESIGN
ign
d
o Wo Z R
s De
t list ma gen ini ntelli m i a ith and the , w fted ting d a C oo cra djus ño a V le w and ise ob n. H ables CP n n d ef u g n i o t e n r es t p , co n a ite am ic d tha ble ucció per m A l rust tion o n p a prod que and sum der e ma o. De igent con ting. e l d c h i e g a t t li ar ús o in mp y r a lá alista onsum n om U im e c n.c n mi al y d a luz. desig san ular l zwoo reg w.br ww
los be a c
B
e bl Ta e e
er ph sto tion i r Ch func o er llo ign t with avity, s a e B d r f gr he ga UP 6€ y t inin epts o b ’ b l 5 er ph oei om onc 79 sto la e l’ r at c the c i r p h n la m aste ith on. r C co tro i do l arte os de A ‘ ffy, m ing w illus a ñ t e Du play y and dis ar e cep del mbin s con ión. and metr o j o lo ilus c to geo pan tro en r con y la m a tra aes jug tr ía Un ffy, m y en eome com u D ción , la g don. n fun vedad ffylo gra w.du ww
ff
o nC
er pow ires e h w t by any wo L red hout e in t s ’ o h k it c bl ar t an ody w availa h m g i b e is lt twe en . It ad Fe om n ne- á ligh wood ports t p a st si a rl am sup po dera ales. E A l let by onal a a d t i la m cion ou addit i anc de ra er po tes ad e or ghts. g r li u i o c e a h n ar op mp or u o s ras. a lá nte p ables s altu n c do U r ie de cor idad le en .com s b ce oni tmark p dis w.fel ww
p am
De
n g si
od wo nd s e t a ora r m or p ic, wa c n ra ni ust ade esig te a r m d t a e alis cre o d do, l us e cáli inim me to e m a r o nt e r po mbie Th our h ace. o c a l in un in y ural sp ima crear n i nat m ara p ign des hogar stico. l E tu ú r en ural y t a n
176
6€
12
V
CP
f to jec od o r p wo n ,a hi KA olive desig C O e S siv een a d L te lu w rea exc bet . KA o as c es of ony ment h ect s SO ué piec har m iron roy lusivo q p i P nd env di , un exc el ure Jor ects a on. P r the KA ción entre nte. j ati O o a f b S o or ect cor onía bie do rea de de ar m io am dec resp c a d a and é h ezas Pur me iqu y pi livo. or el P o p os di Jor objet ra de speto at de made el re oka.c de ño y ww.s e dis p://w htt
ta na
HORSE
horse_6_FINAL.indd 176
26/06/15 12:54
T R AV E L
177
horse_6_FINAL.indd 177
26/06/15 12:54
T R AV E L
OUT OF Travelling into Karen Blixen’s Kenya WRITER Tito Vivas
“I had a farm in Africa, at the foot of the Ngong Hills”
178
is one of the most famous quotes given by the romantic literature. So begins Out of Africa, the novel published by Karen Blixen in 1937, who went to Kenya with her husband to grow coffee and, atfer her divorce, she lived there until 1931. Her relationship with the hunter and lover Denys Finch-Hatton and her passion for Africa during those years inspired the film directed by Sydney Pollack and starring Robert Redford and Meryl Streep. The writer Javier Reverte and the travel agency Sociedad HISTÓRICA have organized an expedition to revive the union between Karen and Africa, the scenarios where she spent her life in Kenya and her relationship with Denys Finch-Hatton. This is the adventure.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 178
26/06/15 12:54
T R AV E L
AFRICA Viaje a la Kenia de Karen Blixen
“Yo tenía una granja en África, al pie de las colinas del Ngong” es una de las frases más famosas que ha regalado la literatura romántica. Así comienza Memorias de África, la novela publicada por Karen Blixen en 1937, quien se marchó a Kenia con su marido a cultivar café y, tras su divorcio, vivió allí hasta 1931. Su relación con el cazador y amante Denys Finch-Hatton y su pasión por África durante aquellos años inspiraron la película dirigida por Sydney Pollack y protagonizada por Robert Redford y Meryl Streep. El escritor Javier Reverte y la agencia de viajes Sociedad HISTÓRICA han organizado una expedición para revivir la unión que Karen estableció con África, los escenarios en donde transcurrió su vida en Kenia y las relaciones con Denys Finch-Hatton. Así transcurre esta aventura.
179
HORSE
horse_6_FINAL.indd 179
26/06/15 12:54
T R AV E L
180
KAREN BLIXEN
JAVIER REVERTER
Born in April 17th, 1885 Danish Writer with the pseudonym “Isak Dinesen”
Born in 1944 in Madrid Writer, traveler and journalist. In 1996 he published “Dream of Africa”.
Nace el 17 de abril de 1885 Escritora Danesa con el pseudónimo “Isak Dinesen”
Nace en 1944 en Madrid Escritor, viajero y periodista. En 1996 publica “El sueño de África”.
You have the feeling that Karen Blixen is going to appear in the saloon of the Muthaiga Country Club. As that April 5th, 1918, Blixen went to this exclusive club, meeting place of the expatriate ruling elite of the metropolis in British East Africa, to participate in the social life that African colony could offer. She met Denys Finch-Hatton (Robert Redford) there, a handsome and haughty hunter. The club remains today in the Kenyan capital providing the same ashy taste of yesteryear. Its spacious living room, bar and dining room still safeguard the reveries of melancholy travelers. The vast hacienda of Karen Blixen has become a museum. Made of stone, red roof and white woodwork in the idyllic porch which surrounds the house, and with large windows that are open into the hills. The furniture, books, furnishings and artifacts accumulated during their African life are still exposed in these spaces and corners, where you can see the travelers from the red velvet rope. And once inside, as happened in Muthaiga, we expect to see through the windows the ghost of Denys Finch-Hatton with his rifle under his arm. Or some little Kikuyu in the garden, as the writer said: “I used to meet the children’s sharecroppers because they worked for me on the farm and because they used to haunt my house, leaving their goats to pasture in the meadow, waiting for the happening of something of interest”. The Kikuyu was the tribe who lived in
the farmland that acquired this married in early 1914 using family money to establish a coffee plantation. Today they are the largest ethnic group in Kenya, comprising the 20% of the total population. Karen described them as a people “prepared for the unforeseen and accustomed to the unexpected. [...] On good terms with fate, because their whole life is always in their hands; it is their home, the family’s penumbra of the hut, the deep mold of their roots”.
“
In the land where kikuyu live we found Karen Blixen’s hacienda.
”
Neighbors of the Kikuyu and protagonists of the life of Karen Blixen and Denys Finch-Hatton are the Maasai. Nearby commercial ties have maintained a good balance between the two ethnic groups. Only colonialism was able to swamp the relations between them. The Danish woman, nicknamed “the lioness sister” was greatly by the people, for
TRAVEL FROM December 26th, 2015 to January 4th, 2016
VIAJE DEL 26 de diciembre 2015 AL 4 de enero 2016 her human condition, her inclination to the respect of local traditions, the learning of the Swahili language and her work as a healer of diseases. But also for her skill as hunter, hobby that she shared, or perhaps was inspired, with Finch-Hatton. The Masai Mara reserve was one of her usual hunting grounds because of its rich fauna. The same which today attracts hordes of tourists for spotting the “Big Five” (lion, leopard, African elephant, African buffalo and black rhino). One of the most curious experiences is to observe the «adumu», the exuberant Maasai dance, performed when the young warriors become «elmoranes», “the most pampered group of Maasai society”, as Reverte says. The boys have to jump as high as possible while their mothers sing in honor of their children. The tribe has no doubts in inviting the entertained tourists to try this tired dance. And there’s always a daring volunteer. Amboseli, the highest mountain of the continent, has the Tanzanian passport and a VIP box at the foot of Kilimanjaro. Yet although Finch-Hatton spent large hunting seasons around here, if his ghost wanders somewhere, is in Tsavo, the largest park in Kenya. There, Denys Finch-Hatton and many other professional hunters have amassed large fortunes organizing hunting parties for eccentric wealthy of the first world that come to claim their almost obliged trophies of ivory or peel.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 180
26/06/15 12:54
T R AV E L
Masaï Tribu
African tribu
“
En las tierras que habita la tribu de los kikuyu encontramos la hacienda de Karen Blixen.
”
Uno tiene la sensación de que, de un momento a otro, Karen Blixen va a hacer aparición por la puerta del salón del Muthaiga Country Club. Como aquel cinco de abril de 1918, Blixen acudió al selecto club, lugar de reunión de la élite gobernante de expatriados de la metrópoli en el África Oriental Británica, para participar de la vida social que la colonia africana podía ofrecer. Allí conoció a Denys Finch-Hatton, un apuesto y altivo cazador. No se sabe quién los presentó, pero quienquiera que fuese tuvo el tino de acertar con el momento ideal. El club permanece hoy en la capital keniata brindando su mismo sabor ceniciento de antaño. Su amplia sala de estar, su bar y su comedor aun cobijan las ensoñaciones de los melancólicos viajeros. La extensa hacienda de Karen Blixen se ha convertido en un museo. De construcción pétrea, tejado rojizo y blanca carpintería en el idílico porche que rodea la casa, y con ventanales que se abren hacia las colinas. Sus muebles, libros, enseres y artefactos acumulados durante su vida africana aun jalonan los espacios y rincones, observando al viajero desde el otro lado del cordoncito rojo de terciopelo. Y una vez dentro, al igual que sucedía en el Muthaiga, se espera ver por los ventanales llegar al fantasma de Denys Finch-Hatton con su
Karlen Blixen’s house
rifle bajo el brazo. O cruzar a algún pequeño kikuyu por el jardín, como afirmaba la escritora: “solía conocer a los hijos de mis aparceros porque trabajaban para mí en la granja y porque solían rondar mi casa, dejando a sus cabras pastar en el prado, a la espera de que ocurriera algo de interés”. Los kikuyu era la tribu que vivía en las tierras de cultivo que adquirió el matrimonio a principios de 1914 utilizando dinero de la familia para establecer una plantación de café. Hoy son el grupo étnico más numeroso de Kenia, comprendiendo el 20% de la población total del país. Karen los describía como un pueblo “preparado para lo imprevisto y acostumbrado a lo inesperado. […] en buenas relaciones con el destino, porque toda su vida está en sus manos desde siempre; es su hogar, la penumbra familiar de la cabaña, el molde profundo de sus raíces”. Vecinos de los kikuyu y también protagonistas de la vida de Karen Blixen y Denys Finch-Hatton son los masai. Estrechos vínculos comerciales han mantenido un buen equilibrio entre ambas etnias. Solamente el colonialismo fue capaz de encharcar las relaciones entre ambos. La danesa, apodada “la hermana leona”, fue respetada enormemente por sus gentes, por su condición humana, su inclinación al respeto de las tradiciones locales, el apren-
dizaje del idioma suajili y su labor como sanadora de enfermedades. Pero también por su pericia como cazadora, afición que compartió, o tal vez fue inspirada, con Finch-Hatton. La reserva de Masai Mara fue uno de sus cotos habituales debido a su rica fauna. La misma que hoy atrae hordas de turistas para avistar los “Cinco Grandes” (león, leopardo, elefante africano, búfalo africano, y rinoceronte negro). Una de las experiencias más curiosas es la de observar el «adumu», la exuberante danza masai, realizada cuando los jóvenes guerreros se convierten en «elmoranes», “el grupo más mimado de la sociedad masai”, según Reverte. Los muchachos han de saltar tan alto como les sea posible mientras sus madres cantan en homenaje a sus hijos. La tribu no duda en invitar a los entretenidos turistas a probar la cansada danza. Y siempre hay algún que otro atrevido voluntario. Amboseli, la montaña más alta del continente, tiene pasaporte tanzano y es un palco V.I.P a los pies del Kilimanjaro. No obstante, aunque Finch-Hatton pasara grandes temporadas de caza por estos lares, si por algún lugar deambula su fantasma, ha de ser por Tsavo, el más grande de los parques de Kenia. Allí, Denys Finch-Hatton y muchos otros cazadores profesionales amasaron importantes fortunas orga nizando.
181
HORSE
horse_6_FINAL.indd 181
26/06/15 12:54
T R AV E L
182
Elefants in Kilimanjaro
In May 14th, 1931, in the heart of Tsavo, blast off a biplane called Gypsy Moth. Was piloted by Finch-Hatton, and he was accompanied by his servant Kikuyu Kamau in the rear compartment of the fuselage. In a short of raising, the plane circled twice around the airport and, suddenly, fell apart, bursting into a cloud of fire that lilled both occupants. Karen Blixen was who took care of the funeral of his lover, even though had appeared on the scene, at that time, a new edge of a love triangle with Beryl Markham, horse trainer in Nairobi and great passionate of aviation who started a clandestine relationship with him. In fact, who must take up the place of Kamau in that unfortunate plane that morning was her. But Markham refused the invitation -she confessed in his book- because of a bad omen of his flight instructor. Today, the body of Finch-Hatton rests on a ridge of the Ngong hills according to his own desire. The next stop of the expedition is Mombasa, where “you capture almost imme-
diately the hard and vigorous character of the city, […] irreductible, that makes it different from all parts of Africa”, as one reads in The Dream of Africa. There is the
“
In a short of raising, Finch-Hatton’s biplane killing both occupants
”
most legitimate transport station that the traveler who is looking for the ghosts of the colonial era can take: the «Lunatic Train». In 1895, the British government organized a plan to open a railway line in East Africa from Mombasa to inside Uganda, in the Lake Victoria basin, across the Rift Valley. An almost utopic company that Winston Churchill named “bright idea”. Because of the unstable wooden bridges, huge deeps, prohibitive prices that duplicated the initial budget, the hostile tribes
(including Kikuyu and Maasai, who saw their land was expropriated), men infected with hundreds of diseases, and wild beasts, the project earned the nickname «Lunatic Express». And yet, it was built. About wild beasts and unstable bridges highlights the history of another ghost that haunts moonless nights of the route of this train: that of Lieutenant Colonel John Henry Patterson.This engineer of the British army arrived to Kenya in 1898 to deal with the construction of a bridge over the Tsavo River. And ended going down in history as being responsible for the deaths of two man eaten up by lions that have kidnapped and devoured tens of railway construction workers. Most of them were «culis», porters and low-skilled workers moved by the colony from India. The two wild beasts, now dissected, are exposed in the Field Museum of Natural History in Chicago. But its claws were as a trophy in the Railway Museum in Nairobi, in which ends this journey in search of ghosts of the past.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 182
26/06/15 12:54
T R AV E L
Savannah
Kilimanjaro
Patterson ante el puente durante su construccion
Lions 183
nizando partidas de caza para excéntricos adinerados del primer mundo, que venían a reclamar sus casi obligados trofeos de marfil, pellejo o testa. El 14 de mayo de 1931, del pequeño aeródromo de la ciudad de Voi, en el corazón de Tsavo, despegó un biplano llamado Gypsy Moth. Lo pilotaba Finch-Hatton, y lo acompañaba su sirviente kikuyu Kamau en el compartimento trasero del fuselaje. Al poco de elevarse, la avioneta describió dos círculos alrededor del aeropuerto y, de pronto, se vino abajo, estallando en una nube de fuego que se llevó por delante la vida de ambos ocupantes. Fue Karen Blixen quien se encargó del sepelio de su amante, a pesar de que había hecho aparición en escena, por entonces, una nueva arista de un triángulo amoroso con Beryl Markham, entrenadora de caballos en Nairobi y gran apasionada de la aviación que comenzó una relación clandestina con él. De hecho, quien debía de ocupar la plaza de Kamau en aquel desdichado avión aquella mañana era ella. Pero Markham rehusó la invitación -según confesó en su libro- debido a un mal presagio de su instructor de vuelo. Hoy, el cuerpo de Finch-Hatton descansa en una cresta de las colinas Ngong, según su propio deseo.
La siguiente parada de la expedición es Mombasa, donde “se capta casi de inmediato el carácter duro y vigoroso de la ciudad, […] irreductible, que la hace diferente de todos los lugares de África”, según se lee en El sueño de África. Allí se encuentra la estación del transporte más legítimo que puede emplear el viajero que busca reen-
“
Al poco de elevarse, la avioneta de Finch-Hatton estalló, llevandose la vida de los dos ocupantes
”
contrarse con los fantasmas de la época colonial: el «Tren Lunático». En 1895, el gobierno británico organizó un plan para abrir una línea férrea en el África oriental desde Mombasa hasta el interior de Uganda, en la cuenca del lago Victoria, atravesando el Valle del Rift. Una empresa casi utópica que Winston Churchill bautizó de “idea brillante”. Debido a los inestables puentes de madera, los enor-
mes abismos, los precios prohibitivos que duplicaron el presupuesto inicial, las tribus hostiles (entre ellas kikuyus y masais, que veían como se expropiaban sus terrenos), los hombres infectados por cientos de enfermedades, y las fieras salvajes, el proyecto se ganó a pulso el apodo de «Lunatic Express», que le encajaba como un guante. Y aun así, se construyó. Sobre fieras salvajes e inestables puentes destaca la historia de otro de los fantasmas que ronda las noches sin luna del recorrido de este tren: el del teniente coronel John Henry Patterson. Este ingeniero del ejército británico llegó a Kenia en 1898 para ocuparse de la construcción de un puente sobre el río Tsavo. Y terminó pasando a la historia por ser el responsable de la muerte de dos leones devoradores de hombres que raptaron y devoraron a decenas de trabajadores de la construcción del ferrocarril. La mayoría de ellos eran «culis», porteadores y trabajadores con escasa cualificación trasladados por la colonia desde la India. Las dos fieras, hoy disecadas, se exponen en el Museo Field de Historia Natural en Chicago. Pero sus garras se quedaron como trofeo en el Museo del Ferrocarril de Nairobi, donde acaba este periplo en busca de fantasmas del pasado. www.sociedadhistorica.com
HORSE
horse_6_FINAL.indd 183
26/06/15 12:55
184
WRITER Ariadna Fernandez
A ROUTE TROUGH MISSISSIPI’'s S a MUSIC
T R AV E L
Roots of blues, jazz, folk and soul are in the cities of the southern
ROBERT JOHNSON
United States. Music runs by its roads, through its stories and people. Accompanied by Angel Carmona, Radio3 broadcaster, we will travel from New Orleans to Nashville, going through Memphis and Clarksdale, a journey through the origins of popular music to our time to play on the memory of Elvis, Johnny Cash and Robert Johnson, among others great artists.
Born the May 8th 1911. Singer, songwriter and guitarist known as the King of the Delta blues. Nace 8 mayo 1911. Cantante, compositor y guitarrista conocido como el Rey Delta blues.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 184
26/06/15 12:55
T R AV E L
ÁNGEL CARMONA TRAVEL FROM July 27th to August 5th, 2016
VIAJE DEL 27 de julio al 5 de agosto 2016
RUTA POR LA MUSICA DEL MISSISIPI Las raíces del blues, del jazz, folk y soul se encuentran en las ciudades del sur de Estados Unidos. La música corre por sus carreteras, a través de sus historias y de sus gentes. Acompañados de Ángel Carmona, el locutor de Radio3, viajaremos desde Born the 1979 in Jerez de la Frontera. Journalist, music critic and broadcaster in Radio 3
Nueva Orleans a Nashville, pasando por Clarksdale y Mem-
Nace en 1979 en Jerez de la Frontera. Periodista, crítico musical y locutor de Radio 3.
lar hasta nuestra época para tocar sobre la memoria de Elvis,
phis, un recorrido a través de los orígenes de la música popu-
Johnny Cash y Robert Johnson, entre otros grandes artistas.
185
HORSE
horse_6_FINAL.indd 185
26/06/15 12:55
T R AV E L
MUSIC IN THE ROADS This adventure begins... in the city of New Orleans, exploring Tremé, the quintessential black neighborhood where jazz culture and the history of slavery is breathed in the atmosphere; but also for “Vieux Carre”, also known as the French Quarter, where the Franco-
Elvis Presley’s mansion
Crossroads
186
phone Creoles lived. The musical tour of Congo Square, name of the old part of New Orleans and place where the slaves gathered to sing and dance their music and folk dances. After visiting the local radio studios and buying a guitar at the Music Factory, at night we will enjoy the live show of the band Joe Krown Trio at the Maple Leaf Bar nightclub. The city of Lafayette is the perfect place to spend a day enjoying a lesson of Cajun cuisine and learning some Creole dishes like Catfish or the Gumbo, whose main ingredients are rice and broth accompanied by seafood or meat. After this culinary experience, on our way to Natchez we will stop in the plantation Frogmore Cotton Plantation, where you can relive and contemplate the historical evolution of slavery and the development of the music of the Delta. And, in Natchez, the Rhythm Night Club, will make us relive 1940, the year in which happened the deadliest fire in the history of music when performed the famous orchestra Walter Barnes and the Royal Creolians of Chicago. The mossy garlands adorning the ceiling were sprayed with a highly inflammable insecticide, the windows and entrances were locked to prevent the entry to people without tickets, causing a little accident into a catastrophe that killed 209 people. While the flames were burning
New Orleans Concert
“
Elvis Presley’s mansion is the most visited home in the United States.
”
inside, Barnes continued playing “Marie” until the end to to calm the people. The chilling stories of some of the survivors can be read in the Rithm Night Club Memorial Museum of Natchez. Crossing the Mississippi River to Memphis we will arrive to the towns in the Delta, places with a great musical history as Vicksburg, Rolling Fork, Indianola and Itta Bena. But also the intersection between Highway 61 and Highway 49 in Clarcksdale where, according to the native languages, the bluesman Robert Johnson waited until midnight with a guitar in his hand to sell his soul to the devil; and Greenville, to see the three tombs of Johnson. In Memphis we will visit Elvis Presley’s mansion, in Graceland, the second most visited home in the United States, which has a museum of his life and a temple for their fans. To complete this day, there will be a final stop in Forest Hill Cemetery to see the tomb of Elvis.
We will visit the classic recording studio of Sun Records label, where Johnny Cash, Elvis Presley, Carl Perkins, Roy Orbison, Charlie Feathers, Ray Harris, Warren Smith or Jerry Lee Lewis recorded his songs in the 50’s to close the city of Memphis. There will also be a stop at the Stax Museum, an amazing place to meet the American soul music, before going into a route of blues kittens in Beale Street. Going to Nashville we will stop at The Ryman Auditorium, where was the oldest country music radio program of the States: the Grand Ole Opry, and where came stars as the missing Porter Wagoner and Dolly Parton. After this visit, Ernest Turb Store and Hendersonville will be the next stop, where lie the tombs of Johnny Cash and June Carter. In the city of Nashville, you can enjoy the museum of country music, the Country Music Hall of Fame, and the recording studio Studio B, originally known as RCA Studio. At lunchtime, the restaurant Backyard Burguers will prepare a private barbecue with authentic American flavor. Lynchburg will be the last stop of this musical route, to visit the Jack Daniel’s distillery, the oldest in America, and there we will learn about the life of its founder, before returning to Atlanta to catch a flight back to Madrid.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 186
26/06/15 12:55
T R AV E L
MÚSICA EN LAS CARRETERAS
Esta aventura empieza en la ciudad de Nueva Orleans, explorando Tremé, el barrio negro por excelencia donde la cultura del jazz y la historia de la esclavitud se respira en el ambiente; pero también por “Vieux Carre” o también conocido como el Barrio Francés, donde vivían los criollos francófonos. Walter Barnes and the Royal Creolians
Jack Daniel’s
El tour musical parte de Congo Square, nombre con el que se conocía a la parte vieja de Nueva Orleans y lugar donde los esclavos se reunían para cantar y bailar su música y danzas folclóricas. Tras visitar los estudios de radio local y comprar alguna guitarra en la Music Factory, por la noche se gozará del espectáculo en vivo de la banda Joe Krown Trio en el nightclub Maple Leaf Bar. La ciudad de Lafayette es la parada ideal para pasar un día disfrutando de una clase de cocina cajún y aprendiendo algunos platos típicos criollos como el Catfish o el Gumbo, cuyos ingredientes principales son el arroz y el caldo acompañados de marisco o de carne. Tras esta experiencia culinaria, de camino a Natchez se hará una parada en la plantación Frogmore Cotton Plantation, donde se podrá revivir y contemplar la evolución histórica de la esclavitud y el desarrollo de la música del Delta. Y, ya en Natchez, el Rhythm Night Club, nos hará revivir 1940, el año en el que sucedió el incendio más mortífero de la historia de la música cuando actuaba la famosa orquestra Walter Barnes and the Royal Creolians de Chicago. Las guirnaldas de musgo que adornaban el techo se rociaron con un insecticida altamente inflamable, las ventanas y entradas se habían bloqueado para impedir que se colaran las personas sin entrada haciendo que de un pequeño accidente una catástrofe que acabó con la vida de 209 personas. Mientras las llamas abrasaban en el interior, Barnes siguió tocando “Marie”
Robert Johnson’s tomb
cerrar la ciudad de Memphis visitaremos el clásico estudio de grabación de la discográfica Sun Records, donde Johnny Cash, Elvis Presley, Carl Perkins, Roy Orbison, Charlie Feathers, Ray Harris, Warren Smith o Jerry Lee Lewis grabaron sus canciones durante los años 50. También entraremos en el museo Stax, un lugar increíble para conocer la música soul americana, antes de adentrarse en una ruta de garitos de blues de Beale Street. De ruta hacia Nashville pararemos en The Ryman Auditorium, donde tenía hasta el final para calmar a la gente. Los lugar el programa radiofónico de música escalofriantes relatos de algunos de los su- country más antiguo de Estados Unidos: pervivientes se podrán leer en el Rithm el Grand Ole Opry, y donde pasaron Night Club Memorial Museum de estrellas como el desaparecido Porter Natchez. Wagoner o Dolly Parton. Después de Cruzando el río Mississippi llegaremos a esta visita, Ernest Turb Store y HenderMemphis para visitar los pueblos del Del- sonville serán las próximas paradas, donde ta, lugares con una gran historia musical yacen las tumbas de Johnny Cash y June como Vicksburg, Rolling fork, India- Carter. nola e Itta Bena. Pero también la inter- En la ciudad de Nashville, se podrá disfrusección entre la autopista 61 y la carretera tar del museo de música country, el Coun49 en Clarcksdale, donde según las len- try Music Hall of Fame, y del estudio guas nativas el cantante de blues Robert de grabación Studio B, originariamente Johnson esperó hasta medianoche con la conocido como RCA Studio. A la hora guitarra en la mano para vender su alma de comer, el restaurante Backyard Bural diablo; y Greenville, para ver las tres guers preparará una barbacoa privada con tumbas de Johnson. En Memphis se hará auténtico sabor americano. Lynchburg una visita a la mansión de Elvis Presley, será la última parada del recorrido musical, en Graceland, la segunda casa más visi- para visitar la destilería de Jack Daniel’s, tada de Estados Unidos, que cuenta con la más antigua de Estados Unidos, y allí un museo de su vida y un templo para sus conocer la vida de su fundador, antes de fans. Para completar este día, haremos una volver a Atlanta para coger un vuelo de reúltima parada en el cementerio de Fo- greso a Madrid. rest Hill para ver la tumba de Elvis. Para www.sociedadhistorica.com Elvis at Sun Records
“
La mansión de Elvis Presley en Graceland es la segunda casa más visitada de Estados Unidos.
187
”
HORSE
horse_6_FINAL.indd 187
26/06/15 12:55
T R AV E L
MY INDIA Through JIM CORBETT’S stories along with EDUARDO RIESTRA
A travès de la historia de JIM CORBETT acompañados por EDUARDO RIESTRA WRITER Ariadna Fernandez The Army Colonel from Briti-
El coronel del ejército de la India
sh India, Jim Corbett, was called
británica, Jim Corbett, fue llamado
to hunt tigers and leopards in the
para cazar a los tigres y leopardos
Indian states of Uttar Pradesh and
en los estados indios de Uttar Pra-
Uttarakhand that were terrori-
desh y Uttarakhand que aterrori-
zing the people of the villages, zaban a las gentes de los pueblos, y 188
and whose successes raised him
cuyos éxitos le alzaron la fama en
to fame in Kumaon. At the age
Kumaon. Con setenta y dos años,
of seventy-two, Corbett left In-
Corbett abandonó la India para
dia to establish itself in Kenya and
establecerse en Kenia y relatar to-
recount all the adventures that he
das las aventuras que había vivido
lived during that time. With the
durante todo ese tiempo. Con el
editor and writer Eduardo Ries-
editor y escritor Eduardo Riestra
tra we will go into the memory of
nos adentraremos en la memoria
this British hunter.
de este británico cazador.
HORSE
horse_6_FINAL.indd 188
26/06/15 12:55
T R AV E L
189
HORSE
horse_6_FINAL.indd 189
26/06/15 12:55
T R AV E L
JIM CORBETT
TRAVEL FROM July 27th to August 5th, 2016
Dehli
“ Born in July 25th, 1875 in India. Colonel army, writer and naturalist. In 1952 he wrote “My India”.
Nace 25 julio 1875 en la India. Coronel del ejército de la India Británica, escritor y naturalista. En 1952 escribió “mi India” .
190
A train from New Delhi to Kathgodam takes us to discover Danachuli.There is the House of the Fishermen, a perfect place to relive the moments when Jim Corbett went fishing with friends. But our adventure really begins when we move into Corbett’s world, through a route to different towns that were affected by the pair of Bengal tigers in Chowgarh. For more than five years, a tigress and her cub killed 64 people in the area of Kumaon. In February 1929, Jim Corbett was required from Nainital to hunt down these tigers and, after an exploration of the zone of Kala Agar, Corbett spent four months in this area until killing them. Our trip continues by car to Devidhura for visiting the temple dedicated to Goddess Barahi, and also the Dawk Bungalow, where Jim Corbett was staying during his hunts. In Mukteshwar, formerly called “Muktesar”, “The Temple of the Tiger” for Corbett, we will visit the sanctuaries and temples. To know the roots of Jim Corbett, in Nainital we will see Gurney House, his residence, a historic building built in 1881 with material removed from its previous home in Alma Hill, near Nainital Lake. Gurney House retains the furs of the tigers that hunted and the drum of his sister Maggie that was used during the hunts. In Nainital we will relive the daily life of Jim
Eduardo Riestra Born in 1957 in A Coruña. Writer, editor and photographer. In 2003 he founded Ediciones del Viento and became a world leader in fiction and travel literature. Nace 1957 en A Coruña. Escritor, editor y fotógrafo. En 2003 funda Ediciones del Viento que se convierte en un referente mundial en narrativa y literatura de viajes.
VIAJE DEL 27 de julio al 5 de agosto 2016
Tigre en
Corbett visiting the kiosk Band Stand that was built when he was in the Municipal Council; the Swiss Hotel, turned into home for the Western guests in 1920; and Birla Vidya Mandir School, the first school where Corbett studied. We will visit the animal reserve to conclude this overview by Corbett’s life. From Nainital we will travel to Powalgarh for visiting the Pony Trail, the way
sit the House Museum of Jim Corbett in the village Chhoti Haldwani, built for himself in 1922; and the House of Mothi, his faithful companion, where there’s one of the Corbett’s weapons. Finally, we will visit the Corbett Wall, a wall of 7.2 km that the hunter built to protect the crops from wild animals. Corbett Jim’s Jungle Studio, the Baur river and the steel mills and the bathing place of his sister in the area of Arundale will be our next stops before leaving to Sadani Gaja, where Corbett shot the famous Tiger Powalgarh, an unusual Bengal Tiger that became the most coveted hunting trophy between 1920 and 1930. We will arrive to Dhikala to see the Jim Corbett National Park, an amazing place with a great variety of flora and fauna, famous for its wild population of Tigers, leopards and elephants. It is a cultural Indian heritage at the junction of two distinct regions of Uttaranchal Hill - Garhwal and Kumaon, that connect the that the hunter used for going from Nai- cultures of both areas. nital to Kaladhungi and where leopards, Back in New Delhi we will close this adtigers or bears walk around.We will stop at venture with the visit of Red Fort, BirGhatgarn, the town where Corbett used la and Sik temples, the market Chadni to rest under a mango tree, which is still Chowk and Jama Masjid Mosque. But there. After knowing the roots of the hun- with the musical Kingdon of Dreams ter, we will visit “Arundel” his home in we will end this amazing journey through the winter, located next to the Baur Canal, the India of Jim Corbett. where he wrote his books. We will also vi-
“
Jim Corbett, was called to hunt tigers and leopards in the Indian states of Uttar Pradesh and Uttarakhand
”
HORSE
horse_6_FINAL.indd 190
26/06/15 12:55
T R AV E L
Dehli
“
Jim Corbett, fue llamado para cazar a los tigres y leopardos en los estados indios de Uttar Pradesh y Uttarakhand
”
Tigre en el agua
Un tren nos traslada de Nueva Delhi hasta Kathgodam para descubrir Danachuli. Allí yace la Casa de los Pescadores, lugar idóneo para revivir los momentos en los que Jim Corbett iba a pescar con sus amigos. Pero nuestra aventura empieza realmente cuando nos adentramos en la piel de Corbett a través de una ruta por los diversos pueblos que se vieron afectados por la pareja de tigres de Bengala devoradores de hombres de Chowgarh. Durante más de cinco años, una tigresa y su cachorro mataron a 64 personas en el área de Kumaon. En febrero de 1929, Jim Corbett fue requerido desde Nainital para cazar a estos tigres y, tras una exploración de la zona de Kala Agar, Corbett pasó cuatro meses en la zona hasta darles muerte. Esta historia se recoge en su libro Los devoradores de hombres de Kumaon, publicado por primera vez en 1944 en la India. El viaje sigue a través de un trayecto en coche hasta Devidhura para visitar el Templo dedicado a la diosa Barahi, y también el Dawk Bungalow, donde Jim Corbett se hospedaba durante sus cacerías. En Mukteshwar -anteriormente llamada “Muktesar”, “El Templo del Tigre” para Corbett- podremos visitar los santuarios y templos. Para conocer las raíces de Jim Corbett, en Nainital visitaremos Gurney House, su residencia, un edificio histórico construido
8 Khas Magal, Red Fort, New Dehli
Tomb of Safdarjung, New Dehli
Jim Corbett National Park
en 1881 con el material desmontado de su anterior casa en Alma Hill, cerca del Lago Nainital. Gurney House conserva las pieles de los tigres que cazó y el tambor de su hermana Maggie que se usaba durante las cacerías. En Nainital reviviremos el día a día de Jim Corbett visitando el quiosco Band Stand que construyó cuando estaba en el Consejo Municipal; el Hotel Suizo, convertido en casa para los huéspedes occidentales en 1920; y la escuela Birla Vidya Mandir, la primera escuela donde estudió Corbett. Para concluir esta panorámica por la vida de Corbett cerraremos el día visitando la reserva animal. Desde Nainital emprenderemos ruta hacia Powalgarh para visitar el Pony Trail, el camino que usaba el cazador para ir desde Nainital a Kaladhungi y por donde pasean leopardos, tigres u osos. Pararemos en Ghatgarh, el pueblo donde Corbett solía descansar bajo un árbol de mango que aún yace en el lugar y se proyectará un documental sobre su vida. Después de conocer las raíces del cazador, visitaremos “Arundel”, su casa de invierno, que se encuentra junto al Baur Canal, lugar donde escribía sus libros. También visitaremos la Casa Museo de Jim Corbett en el pueblo Chhoti Haldwani, construida para sí mismo en 1922; y la Casa de Mothi, su fiel compañero, y lugar donde
se encuentra una de las armas de Corbett. Por último, visitaremos el Muro de Corbett, una pared de 7,2 km que el cazador construyó para proteger los cultivos de los animales salvajes. El Jim Corbett’s Jungle Studio, el río Baur, las fundiciones de acero y el llamado lugar de baños de su hermana en el área de Arundale serán las siguientes paradas antes de salir hacia Sadani Gaja, el lugar donde Corbett disparó al célebre tigre de Powalgarh, un inusual tigre de Bengala que llegó a ser el trofeo de caza más codiciado entre 1920 y 1930. Llegaremos a Dhikala para ver el Parque Nacional Jim Corbett, un increíble parámetro con una gran variedad de flora y fauna, famoso por una población salvaje de tigres, leopardos y elefantes. Un patrimonio cultural de la India que se encuentra en la unión de dos regiones distintas de la colina de Uttaranchal – Garhwal y Kumaon, uniendo las culturas de ambas zonas. De vuelta a Nueva Delhi concluiremos esta aventura con una visita al Fuerte Rojo, los templos de Birla y Sik, al mercado Chadni Chowk y la mezquita Jama Masjid. Pero será con el musical Kingdon of Dreams con que cerraremos este increíble viaje a través de la India de Jim Corbett. www.sociedadhistorica.com
191
HORSE
horse_6_FINAL.indd 191
26/06/15 12:56
T R AV E L
192
V O LV O R E TA U N P L A C E R G A S T R O N Ó M I C O A C A S I 2 0 0 M E T R O S D E A LT U R A
Degustar una excelente gastronomía de raíces mediterráneas con unas espectaculares vistas panorámicas sobre Madrid, su Sierra y alrededores como escenario de fondo es posible en el Restaurante Volvoreta del hotel Eurostars Madrid Tower 5*
HORSE
horse_6_FINAL.indd 192
26/06/15 12:56
T R AV E L
“
El Restaurante Volvoreta propone una elaborada propuesta de menús de temporada, ideada para generar impresiones y sensaciones que puedan deslizarse más allá del paladar “Acomodarse en una de las exclusivas mesas del Restaurante Volvoreta es saborear desde las alturas la inmensidad del cielo de Madrid, observando la magnitud de una capital aposentada a más de 200 metros del suelo. Es disfrutar de la mejor cocina mediterránea y de autor en un entorno único, que permite al comensal decidir qué parte de la ciudad quiere contemplar mientras degusta cada uno de sus platos. A elegir entre una estampa única de la urbe y un horizonte idílico de la Sierra de Madrid, las increíbles vistas panorámicas que ofrece el Restaurante Volvoreta son marco excepcional para asegurar una velada del todo irrepetible. Situado en la planta 30 de la Torre SyV, y emplazado en el prestigioso Eurostars Madrid Tower, este referente gastronómico de la capital combina delicadeza y tradición en su exclusiva carta, que apuesta por los productos de temporada y los vinos con denominación de origen nacional e internacional. Su volátil y etéreo nombre, que significa mariposa en gallego, forma parte de la esfera que da prestigio a este selecto local, que utiliza un interiorismo colorista y elegante para decorar con distinción su excelente escenario gastronómico. Las mariposas rojas que sobrevuelan el cielo del restaurante, obra del artista Nina Boy (Xavi Muñoz), son claro ejemplo de la vitalidad y el sabor que ofrece su carta, cuyos platos varían según la estación del año en la que nos encontremos. De la necesidad de adaptarse al ritmo de cada época nace una elaborada propuesta de menús de temporada, ideada para generar impresiones y sensaciones que puedan deslizarse más allá del paladar. La intensidad del Tataki de atún rojo o el aroma del Lomo de ciervo con crema de Oporto son solo algunas de las delicatessen que pueden encontrarse en la actual Carta de Primavera, que respaldando la filosofía del restaurante abastece su moderna cocina con los mejores ingredientes de proximidad. Junto a esta clara propuesta gastronómica, el Restaurante Volvoreta ofrece un exquisito menú degustación y exclusivos almuerzos que varían durante los cinco días de la semana. Una combinación irrepetible que alcanza su máximo esplendor gracias a las espectaculares vistas panorámicas de la ciudad.”
” 193
HORSE
horse_6_FINAL.indd 193
26/06/15 12:56
STOCK
Nº 6
SPRING - SUMMER
A ADIDAS Y-3 www.y-3.com ALBA CONDE www.albaconde.com ALFREDO VILLALBA www.alfredovillalba.es ANA LOCKING www.analocking.com ANDRÉS GALLARDO www.andresgallardo.es ANTONIO SANGOO www.antoniosangoo.com ANTONY MORATO www.morato.it AQUAZZURA www.aquazzura.com ALEXANDER MCQUEEN www.alexandermcqueen.com ALFREDO VILLALBA www.alfredovillalba.es AMI IYOK www.ami-iyok.com ARISTOCRAZY www.aristocrazy.com ARMANI PERFUMES www.armani.com AUDI www.audi.es
B BAGUÉS www.bagues.com BALMAIN www.balmain.com BCN NZI ZETA www.nzi.es BIOTHERM www.biotherm.es BIRKENSTOCK www.birkenstock.com BLANCPAIN www.blancpain.com BOBBI BROWN www.bobbibrown.es BOTTEGA VENETA www.bottegaveneta.com BREGUET www.breguet.com BRIONI www.brioni.com BRZ WOOD DESIGN www.brzwoodesign.com BVLGARI www.bulgari.com BULL DOG http://es.meetthebulldog.com BURBERRY LONDON www.burberry.com BURBERRY PRORSUM www.burberry.com
C CALVIN KLEIN COLLECTION www.calvinklein.com CAMPER www.camper.com CARTIER www.cartier.com CAUDALIE www.caudalie.com CHANEL www.chanel.com CHOPARD www.chopard.com CHRISTIAN DIOR www.dior.com CLARINS www.clarins.es COS www.cosstores.com COURREGES www.courreges.com CND www.cnd.com
D DANIEL ESPINOSA www.danielespinosa.com DIOR HOMME www.dior.com DOLCE & GABBANA www.dolcegabbana.es DUFFYLONDON www.duffylondon.com
horse_6_FINAL.indd 194
LIST 2015
E
K
R
EDGARDO OSORIO www.aquazzura.com ELITE PUERTO BANÚS www.elitestore.es ELIZABETH ARDEN www.elizabetharden.com EL MITO DE GEA www.elmitodegea.com EMIDIO TUCCI www.elcorteingles.es EMPORIO ARMANI www.armani.com ERMENEGILDO ZEGNA COUTURE www.zegna.com ESCADA www.escada.com ESCADA PERFUMES www.escada-fragrances.com ESDOR www.esdor.es ESTEE LAUDER www.esteelauder.com
KARL LAGERFELD www.karl.com KIEHLS www.kiehls.es KLORANE www.klorane.es
RABAT www.rabat.net RALPH LAUREN www.ralphlauren.fr RARHA www.rarha.com REMINGTON www.remington.com RITUALS www. eu.rituals.com ROBERTO CAVALLI www.robertocavalli.com ROLEX www.rolex.com ROSE MARIN www.rosemarin.it
F FAHOMA www.fahoma.es FENDI www.fendi.com FELTMARK’S LAMP www.feltmark.com
G GALENIC www.galenic.es GILLETTE www.gillette.com GIORGIO ARMANI www.armani.com GIUSEPPE ZANOTTI www.giuseppezanottidesign.com GIVENCHY www.givenchy.com GUCCI www.gucci.com GUERLAIN www.guerlain.com GUESS BY MARCIANO www.guessbymarciano.it.com
H HACKETT www.hackett.com HERMÈS www.hermes.com HOGAN www.hogan.com HUGO BOSS www.hugoboss.com
I INDOLA www.indola.com ISDIN www.isdin.com ISIDORO HERNANDEZ www.isidorohernandezjoyas.com
J JAEGER-LECOULTRE www.jaeger-lecoultre.com JARA MALDONADO www.jaramaldonado.com JIMMY CHOO www.jimmychoo.com JO MALONE www.jomalone.com JOHN MASTER ORGANICS www.johnmasters.com JUST CAVALLI www.justcavalli.com JV by JORGE VÁZQUEZ www.jvporjorgevazquez.com
L LA PERLA www.laperla.com LA PRAIRIE www.laprairie.es LA ROCHE POSAY www.laroche-posay.es LACOSTE www.lacoste.com LANCASTER www.lancaster.fr LANCÔME www.lancomespain.com LANVIN www.lanvin.com LEANDRO CANO www.leandrocano.com LIERAC www.lierac.com L’ORÉAL PROFESSIONEL www.lorealprofessionnel.com LOEWE www.loewe.com LONGINES www.longines.com LOUIS VUITTON www.louisvuitton.es
M MAISON MARTIN MARGIELA www.maisonmartinmargiela.com MALIPARMI www.maliparmi.com MANOLO BLAHNIK www.manoloblahnik.com MICHAEL KORS www.michaelkors.com M MISSONI www.m-missoni.com MONTBELLO www.montibello.com MONTBLANC www.montblanc.com MOSCHINO www.moschino.com
N NATURA BISSÉ www.naturabisse.com NIKON www.nikon.es NIOXIN www.nioxin.com BCN NZI ZETA www.nzi.es
O OKKRE www.okkre.com OMEGA www.omegawatches.com OSCAR DE LA RENTA www.oscardelarenta.com
P PANERAI www.panerai.com PARFOIS www.parfois.com PLATINO www.platino.com.es PLAYSTATION www.playstation.com POLO RALPH LAUREN www.ralphlauren.fr PRETTY BALLERINAS www.prettyballerinas.com PROTEXTREM www.protextrem.com
S SALVATORE FERRAGAMO www.ferragamo.com SEPAI www.sepai.eu SHISEIDO www.shiseido.es SIBEL LOCI www.slo-onlineshop.com SOKA LA CHINATA www.soka.cat SONY www.sony.es SOPHIA WEBSTER www.sophiawebster.com STEPHEN F www.stephen-f.com SUAREZ www.joyeriasuarez.com
T TERMIX www.termix.net TETÉ BY ODETTE www.tetebyodette.com TOD´S www.tods.com TOM FORD www.tomford.com TASCHEN www.taschen.com
V VALENTINO www.valentino.com VALMONT www.valmonteurope.com VERSACE www.versace.com VERSUS by A NTHONY VACCARELLO www.versusversace.com VIKTOR & ROLF www.viktor-rolf.com
W WELEDA www.weleda.es
Y YLIANA YEPEZ www.ylianayepez.com YVES SAINT LAURENT www.ysl.com
Z
ZENITH www.zenith-watches.com
26/06/15 12:56
RR AA CC I NI N GGI NI NS S TT YY LE . . LE
PORTADA HORSE_6.indd 4 PORTADA HORSE_6.indd 4
X.inddX.indd 1 1
mille miglia gts power control (168566-3001)
mille miglia gts power control (168566-3001)
www.andressarda.com
www.andressarda.com
M IM L LI LEL M G ILGI AL I A E IM
WW A LAKLIKNI G NG
O ONN AARRTT BOUTIQUES CHOPARD BOUTIQUES CHOPARD BARCELONA, Paseo de Gracia 78, TF 54 36 BARCELONA, Paseo de Gracia 78,93 TF467 93 467 54 36 MADRID, Serrano 51, TF 25 25 MADRID, Serrano 51,91 TF431 91 431 25 25 MARBELLA, Muelle Ribera LocalLocal 6 Puerto Banús, TF 95 91 88 MARBELLA, Muelle Ribera 6 Puerto Banús, TF131 95 131 91 88
09/06/15 21:43 30/06/15 10:32 10:32 09/06/15 21:43 30/06/15
No. 6 F A S H O N FA AS SH H III O ON N F R E V V A L RE EV V III V VA AL L R 0 & 0 0’’’SSS & & 8880 0’’’sss 7770
L T E R A R Y L III T TE ER RA AR RY Y L R O U T E S RO OU UT TE ES S R
RelojGrande GrandeReverso ReversoNight Night&&Day Day Reloj Eduardo Novillo Astrada, Campeón de de Polo, Eduardo Novillo Astrada, Campeón Polo, Ganador de de la Triple Corona Argentina. Ganador la Triple Corona Argentina.
Barcelona Diagonal, 482 Tel. 93 416 11 11 Barcelona---Diagonal, Diagonal,482 482---Tel. Tel.93 93416 41611 1111 11 Barcelona Rambla Catalunya, 17 Tel. 93 318 20 38 RamblaCatalunya, Catalunya,17 17---Tel. Tel.93 93318 31820 2038 38 Rambla www.unionsuiza.com www.unionsuiza.com www.unionsuiza.com PORTADA HORSE_6.indd PORTADAHORSE_6.indd HORSE_6.indd 111 PORTADA
Open whole new world Openaaawhole wholenew newworld world Open
Tr w Traaavvveeellliiinnnggg w wiiittthhh Tr R Reeevvveeerrrttteee,,, JJJaaavvviiieeerrr R R Riiieeessstttrrraaa EEEddduuuaaarrrdddooo R Á C m Ánnngggeeelll C Caaarrrm mooonnnaaa ooorrr Á t h r o u g h l i t e r a t h r o u g h l i t e r a t h r o u g h l i t e r a tttuuurrreee m muuusssiiiccc... aaannnddd m
W A K N G WA ALLLK KIIIN NG G W
ON ART
N R V W NTTTEEER RV VIIIEEEW WSSS IIIN W H WIIITTTH H W M B Maaannnooolllooo B Blllaaahhhnnniiikkk,,, M W Weeebbbsssttteeerrr SSSoooppphhhiiiaaa W O & Osssooorrriiiooo & & EEEdddgggaaarrrdddooo O G Z Giiiuuussseeeppppppeee Z Zaaannnooottttttiii G
30/06/15 10:30 30/06/15 10:30 10:30 30/06/15