Alliance Baza{a}r

Page 1

ALLIANCE BAZA{A}R March-April 2012

FRANCOPHONIE 2012

Aliose

Live in Kathmandu www.alliancefrancaise.org.np



EDITORIAL

|

1

Chers lecteurs,

Dear readers,

Après la rigueur hivernale, notre jardin se revêt de bourgeons, de fleurs et l'Alliance Française met ses habits de fête.

After the harsh winter, our garden gets covered with buds and flowers while the Alliance Française puts on its festive suit.

Laissez-moi vous confier que nous mettrons tout d'abord à l'honneur les femmes au cours de la semaine autour de leur jour international; nous souhaitons valoriser l'action d'associations qui proposent de voir la Femme autrement. Elles auront la parole et soulignerons le caractère unique de leurs actions.

Please let me tell you that we will first push the women forward during the week organized around their international day; we wish to promote the action of organizations who want us to see the Woman in a different way. They will be able to speak and emphasize the uniqueness of their actions and commitment.

Puis notre penchant naturel pour la belle langue française sera exacerbé par la semaine de la francophonie. Les transports de l'âme de nos étudiants et francophones en tout genre seront révélés aux yeux ébahis du public. Nous invitons donc chacun à saisir sa plume et mettre en mots son moi (et ses émois) en usant des dix mots proposés cette année.

Then our love towards the beautiful French language will be exacerbated by the week dedicated to the French Language. Our students and French Speakers in transports will be revealed to the astonished eyes of the public. We invite everyone to put pen to paper to free his creation about his ego (and emotions) by using the ten words proposed this year.

Finalement, la magie opèrera pour nous mener à une nouvelle année, 2069; elle ouvrira, j'en suis sûre une nouvelle page d'histoire, à vous de l'écrire!

Finally, a kind of magic will guide us towards a new year, 2069; it will open, I'm sure, a new page in history, let's write it!

Songez donc à venir faire un tour chez nous! Anne-Lise Heynen Directrice

AllianceFrançaise de Katmandou

Think of visiting us in the Alliance! Anne-Lise Heynen Director

Alliance Française in Kathmandu Tripureshwor, Teku road (next to Xerox showroom) P.O. Box 452, Kathmandu, Nepal

Phone : + 977 (1) 4241163 / 4242832 Fax : + 977 (1) 4242621 E-mail : general.afk@gmail.com Web : www.alliancefrancaise.org.np Find us on www.facebook.com/afktm

Opening Hours

Institution Monday to Friday | 7 am - 7 pm Library Monday to Friday | 8 am - 6.30 pm Le Bistrot Monday to Friday | 7 am - 6.30 pm

Campus France Desk katmandou@campusfrance.org Monday to Friday | 11.30 am - 6.30 pm Translation Desk traduction.afk@gmail.com Mon/Tue/Fri | 9.30 am - 12.30 pm


2

|

LIBRARY

Thème: SPéCIAL FRANCOPHONIE BD

Livre

Tintin au Tibet

L'enfant de sable de Tahar Ben

"Tintin débarque à Katmandou à la recherche de son ami "Chang". Les Une quatre amis, aventure qui commence à Tintin, Milou, Katmandou! le Capitaine Haddock et Sherpa Tharke, partent au Tibet pour chercher leur ami disparu dans un accident d'avion ; seul Tintin le croit encore en vie. Le retrouveront-ils ? »

Jelloum C’est un conte qui retrace l’histoire de la huitième fille d’un couple qui, sans héritier, décide de l’élever comme un homme. Critique: Je pense que cette histoire est très importante pour montrer la valeur des femmes dans la société.

Magazine

Un magazine pour se rassurer et préparer l'avenir dont on rêve

Le Nouvel Observateur

OKAPI

On ne naît pas président. On le devient. Et pourtant…Les six présidents de la V° République Française ont eu conscience très tôt qu'ils étaient promis à un destin exceptionnel.

Magazine d’actualités pour adolescents. Dans ce numéro : "à quoi servent les rêves?" « Les rigolos préférés des ados »


LIBRARY DVD musique

DVD

1, 2, 3 Soleils

Madame Brouette

|

3

Un film de Mussa Sene AbsaDurée : 1h 44 min Genre : comédie romantique Version française, sous-titré en anglais.

C'est un album live interprété par Rachid Taha, Khaled et Faudel, réputés comme étant les trois maîtres en musique raï. Ce concert s'est déroulé à Bercy le 26 septembre 1998.

CD L'expérience Humaine ; Desireless Après

C'est l’histoire d'une femme qui décide d'en finir avec les hommes. Elle veut recommencer sa vie toute seule. Mais c’était sans compter sur l’amour qu’elle porte à son nouveau prince charmant, qui n’est peut être pas si charmant que ça… Abouna

24 ans,

Un film de MahamatSaleh Haroun Durée 1h15 Genre : comédie dramatique Version française, sous-titré en anglais.

Desireless (de son vrai nom Claudie FritschMentrop) revient avec un nouveau single produit par les

Vicissitudes tragiques et lumineuses de deux garçons africains abandonnés par leur père.

internautes via Aka Music. "L'expérience humaine" a été notamment un hit en Belgique." Il y a des chansons qui nous touchent profondément.

Library Membership Fees External Visitors

(prices in Rupees)

Students

6 months

1 year

1 year

Individual membership

950

1200

800

Family membership

1350

2000

-

Institutional membership

2700

4000

-


4

|


CAMPUS FRANCE & TRANSLATION DESK

|

5

National agency for promoting French higher education abroad. Why always think like others when thousands of possibilities and options are available in France!

Your future, your ambition: Study in France

TOP OF THE WORLD: Mt Everest

From top to top! CampusFrance provides you the solutions according to your goals to reach the summit of your higher education in France! Log on for detailed information to www.campusfrance.org regarding higher education in France!

TOP OF EUROPE: Mt Blanc

Contact us for free counseling ESPACE Campus France Tripureswor, Teku road. Tel: 4241163/ Fax: 4242621 E-mail: katmandou@campusfrance.org Web: www.campusfrance.org

Translation Desk

duction

e tra Bureau d

cg'jfb

Looking for a translation ? The translation desk of the Alliance Franรงaise stands there for you. From Nepali or English to French or, French to Nepali or English; for any kind of document ; official or non official translations. The desk is open Monday, Tuesday and Friday from 9.30 to 12.30. Visit our website:www.alliancefrancaise.org.np For more information or details, please contact us at 4241163, 4242832 Email: traduction.afk@gmail.com


6

|

EVENT

l©Nd k|bz{gL

FILM SCREENING

l;S/]6; \ ckm wf}nflu/L

Les secrets du Dhaulagiri

#) ldg]6, g]kfn, @)!@ lgb]z { g M k|jz ] ;'jb] L

Durée : 30 minutes Directeur : Prabesh Subedi

pRr lxdfnL hLjgsf pHofnf / c“Wof/f jf:tljs syfx?sf] ;ld>0f xf]– ;]S/]6; \ ckm wf}nflu/L . ljZjsf] ;ftf}+ cUnf] r'r/' f] wf}nflu/Lsf] km]bdf ;+3if{, ljof]u, ljZjf; / cfzfdf h]lnPsf 5g\ xhf/f}s + f hLjg . klZrd g]kfnsf] of] †]qn] c´} cfw'lgs ljsf;sf] :jfb rfVg kfPsf] 5}g . o;}sf] ;]/f]km]/f]df of] 8s'dG] 6«L ag]sf] 5 .

Le Dhaulagiri, 7° plus haut sommet du monde situé dans la partie ouest du Népal, ne bénéficie d’aucun lien direct avec le monde moderne. Ici, les gens vivent, malgré des souffrances perpétuelles ; toutefois, leur style de vie est unique. « Les secrets du Dhaulagiri » est une chronique de cette magnifique et ensorcelante région.

z's|af/, !( ©fu'g @)^* ;fF´ ^=#) ah] ©| fG;]nL s]Gb|

Vendredi 2 Mars à 18:30 dans le jardin de l'AFK


|

EVENT 7

International Women's Day 8-9 March | AFK Garden For the first time, the Human Rights prize of the Embassy of France in Nepal has been presented by Mr. Zimeray to Ms Shyam Kumari Sah, committed activist for the cause of women’s rights. This embodies the will of the French Embassy and the Alliance Française to promote the gender equality in Nepal. Therefore we will dedicate two days to the women in the garden of AFK. Thursday, 8th March

Friday, 9th March

2:00 PM Theater of the oppressed in the street

5:00 PM Hip Hop and Slam performance

4:00 PM Theater of the oppressed in AFK

6:00 PM Discussion with Ms. Sham Kumari Sah and Ms. Manika Jha

5:00 PM Discussion about the woman human rights defense 6:00 PM Rasta and Nattu performance

ABOUT Shyam Kumari Sah Shyam Kumari Sah is a 30 years old Woman Human Rights Defender (WHRD) working for the last 8 years courageously for the protection of human rights on the grassroots level, putting herself at serious risk in order to provide justice to the victims. The cases she is working on include witchcraft cases, domestic violence as well as rape and dowry cases. She started working on human rights issues as a member of the Alliance for Human Rights Protection in Siraha district in 2004 and was for some time the Secretary of this Alliance. She is working for the last 5 years for the Women’s Rehabilitation Centre (WOREC) and is the chairperson of the NGO Mukti Nepal, which she has established on her own.


8

|

EVENT

Francophonie Du 18 au 23 mars 2012

e tèr

c ara

c

Programme Dimanche 18 mars | Shangri-La | 7 PM Lancement: • Lecture de poèmes • Concert du groupe Aliose - Entrée payante

e

âm

Lundi 19 mars | AFK Concours de pétanque (1° manche)

rel

tu na

e

g on

s

Mardi 20 mars | AFK Journée Internationale de la Francophonie: • Concours de pétanque (2° manche) • Lecture de poèmes • Concert du groupe Aliose - Entrée Libre

re

toi

his

t

en

em utr

a

o

sp

n tra er

nfi

co

rts

ez

ch

n

pe

nt

a ch

Mercredi 21 mars | AFK 300˚ anniversaire de la naissance de Jean-Jacques Rousseau: • Projection de courts métrages • Discussion Moksh LIVE | 7PM Concert du groupe Aliose - Entrée Libre Jeudi 22 mars | AFK Soirée concours: • Jeux de société • Karaoké Vendredi 23 mars | AFK Soirée de clôture: • Remise des prix • Présentations des étudiants et des élèves • Dégustation de plats

Expositions Exposition des dix mots de la Francophonie

AllianceFrançaise de Katmandou


||

EVENT 9

Live in Kathmandu Sunday | 18 March | 7 PM - Shangri-La Hotel Lazimpat | TICKET EVENT Tuesday | 20 March | 7 PM - AFK garden Tripureshwor | FREE ENTRY Wednesday | 21 March | 7 PM - Moksh LIVE Pulchowk | FREE ENTRY C’est en septembre 2004 qu’Alizé Oswald et Xavier Michel se rencontrent aux Ateliers du Funambule, à Nyon, où ils suivent tous deux une formation artistique. Ils deviennent très vite extrêmement complices. Ils commencent alors à collaborer activement, collaboration qui donne naissance trois ans plus tard à la formation Aliose, qui fait officiellement ses débuts lors du festival Certains l'Aiment Show (Coppet, VD), en novembre 2007. De la chanson folk, pourrait-on dire, mise en valeur par le talentueux Maxime Steiner, qui s'est glissé dans l'univers d'Aliose pour le pousser plus loin. L'équipe, qui s'agrandit au détour de belles rencontres, propose donc en ce début d'année 2012 un album plus arrangé que le premier, et garni de quelques collaborations fructueuses. Alizé Oswald: voix, claviers Xavier Michel: guitares, percussions, voix Maxime Steiner: claviers, guitares, basse Patrick Dufresne: batterie Plus d'information sur leur site internet: aliose.ch

In September 2004, Alizé Oswald and Xavier Michel Workshops met at the Ateliers du Funambule, in Nyon, where they were both following an artistic training. Their complicity quickly strengthened. They began to work actively together to give birth three years later to the band Aliose, which made its official debut at the festival Certains l'Aiment Show (Coppet, VD), in November 2007. Folk song, one could say, enhanced by the talented Maxim Steiner, who has crept into the world of Aliose to go further. The team, which grew thanks to beautiful contacts, proposes at the beginning of the year 2012 an album arranged and enriched by fruitful collaborations. Alizé Oswald: vocals, keyboards Xavier Michel: guitar, percussion, vocals Steiner maxim: keyboards, guitars, bass Patrick Dufresne: drums


|

10 COURSES

Francophonie 2012

concours Le concours de la Francophonie 2012 organisé par l'Alliance Française de Katmandou sera basé, pour les francophones et les francophiles sur les "dix mots qui te racontent". Ame, Autrement, Caractère, Chez, Confier, Histoire, Naturel, Penchant, Songe, Transports A) Concours pour niveaux débutants et élémentaires et étudiants des collèges Sujet : Chaque participant devra écrire une carte postale où il racontera ses vacances en mettant en évidence les émotions ressenties à cette occasion. Consigne : La carte postale devra avoir un minimum de 100 mots. Elle devra intégrer quatre des dix mots cités ci-dessus. Elle devra être réalisée individuellement.

B) Concours pour niveaux intermédiaires et avancés Sujet : Chaque participant devra écrire une lettre à un(e) ami(e) où il se remémorera un souvenir commun en mettant en évidence les émotions ressenties à cette occasion. Consigne : La lettre devra avoir un minimum de 150 mots. Elle devra intégrer sept des dix mots cités ci-dessus. Elle devra être réalisée individuellement.

C) Concours pour francophones Sujet : Chaque participant devra écrire un conte où il répondra au thème de cette année: le français pour mettre en mots son moi (et ses émois) Consigne : Le conte devra avoir un minimum de 400 mots. Il devra intégrer les dix mots cités ci-dessus. Il devra être réalisé individuellement.

Modalités d’inscription et délai de réception des productions Les participants au concours devront remplir le bulletin d’inscription au moment de déposer leur production. Attention ! Vos productions doivent nous parvenir le vendredi 16 mars 2012 au plus tard. La cérémonie de remise des prix se fera lors de la soirée de clôture de la semaine de la francophonie, le 23 mars.

Critères d’évaluation et prix L’originalité des productions sera bien entendu prise en considération. On valorisera également le côté esthétique, émouvant, surprenant ou amusant des réalisations. Les prix seront attribués par catégorie et en fonction du niveau de langue des participants.


COURSES

|

11

TEF and TEFAQ Certifications The TEF (Test d’Evaluation du Français) is a certificate, issued by Paris Chamber of Commerce and Industry (CCIP), which is known all over the world, among international firms and educational institutions. Valid during one year, this certificate can be useful if you have higher education projects in France, if you want to be recruited in a French-speaking company or if you want to immigrate. The TEF adapted for Quebec – TEFaQ – is the version of the TEF required by the Canadian Immigration and Communities Ministry in the case of a visa application for Quebec. The Alliance Française in Kathmandu will organize in March its first session of TEF and TEF AQ in 2012. Admissions will be open until March 9th March 2012. Examination will be on 28 March.

New session of French in May ! Be ready ! Admission April 9 – May 1 Session May 3 – July 13

Candidates for the TEF or TEFaQ exams can benefit from a specific training program at the Alliance Française just before the exams. TEF

TEFaQ

Compulsory examination

Oral examination

90 euros*

(optional) 80 euros*

Oral examination

(optional) 50 euros* Written examination

(optional) 40 euros* * equivalent paid in Nepalese rupees Requirements There are no requirements to sit for the TEF or TEFaQ exams, but it is highly recommended to have at least A2 level (300 hours, level 6 at AFK) in order to be able to reach the Canadian “basic level” (from which points start to be given for federal skilled workers applications).


|

12 STUDENTS

À vos plumes En marchant dans une rue banale Je songe à ma vie idéale. Quelle belle histoire commence à couler, Hypnotisée, je continue à l'élaborer. Soudainement, un corbeau m'en distrait en laissant tomber une noix. Ensuite, je me rends compte que j'entends une voix : "Quand ton songe sera la réalité Ton âme trouvera la sérénité." Et cela me fait me creuser la tête, Comment puis-je réussir cette quête ?

Smriti Shrestha (niveau Perf B2)

Illustration http://xavierng.wordpress.com


STUDENTS C'est l'histoire d'une fille aveugle qui se déteste elle-même simplement parce qu'elle est aveugle. Elle déteste tout le monde sauf son petit ami bien-aimé. Il a toujours été là pour elle. Elle lui a dit que, si seulement elle pouvait voir le monde, elle se marierait avec lui. Un jour, quelqu'un lui fait don de ses yeux et elle peut enfin voir et surtout son petit ami. Il lui demande : "Maintenant que tu peux voir le monde, veux-tu te marier avec moi ?" Mais la fille est surprise quand elle s'aperçoit que son petit ami est lui aussi aveugle. Elle refuse le mariage. Son petit ami s'éloigne en larmes, et plus tard, il lui écrit une lettre en disant : "Prends soin de mes yeux s'il te plaît." Voici comment les hommes changent quand leur position change. Peu de personnes se rappellent la vie avant et ceux qui ont toujours été là dans les situations difficiles.

http://unchaleeanantawat.wordpress.com

Sartha Bahadur Tamang (niveau 5)

|

13

"Plein de rêves, plein d'espoirs" Mes yeux bêtes toujours rêvent Mon cœur stupide a toujours peur Toutes les larmes de mes yeux Toutes les tristesses de mon cœur Je dois essuyer tout J'ai besoin d'essuyer tout Avec des jours formidables Toutes mes tristesses sont balayées loin Avec des nuits très très calmes Toutes mes tensions sont envoyées loin Je suis lent comme un escargot Je suis fort comme une tortue Je suis plein de rêves Je suis souvent perdu Jour après jour J'espère de plus en plus Nuit après nuit Je rêve de plus en plus Ce n'est pas mon erreur Ce sont mes yeux et mon cœur Mes yeux, pleins de rêves Mon cœur, plein d'espoirs. Sunand Raj Shakya (niveau 3)


14

|

DéCOUVREZ

La provence

Alors, qu'est-ce vraiment que la "Provence" ?

Découvrez la Provence aux multiples visages: celle du pastis et de l'huile d'olive, du savon de Marseille et des cigales, du mistral et de la bouillabaisse ! o v e nc e Celle aussi du bord de mer, des 28 r rie montagnes, des mazets, des v é f 11 20 donjons et des châteaux forts. LA POS Orange et Marseille, la farandole et la lavande, Edmond Rostand et Marcel Pagnol, le Luberon et la Camargue, Alphonse Daudet et Frédéric Mistral, le mas ou la bastide, les taureaux et les chevaux, la tapenade et la socca, Cézanne et Matisse, la garrigue et les cigales, les santons et les calanques, la montagne Sainte-Victoire et les ocres de Roussillon, les troubadours et le marquis de Sade. Découvrez la Provence. TE

D'ailleurs, la belle joue fort bien le jeu de ce flou artistique : entre la Provence historique, dont la capitale était FRANCE Aix-en-Provence, et la Provence administrative (qui associe ou non les Comtat Venaissin et comté de Nice), les limites de la "vraie" Provence fluctuent au gré du temps et des ouvrages. Du coup la Provence d'aujourd'hui (celle que l'on distingue de la Côte d'Azur devenue tout aussi mythique) se situerait de part et d'autre du Rhône, depuis l'Ardèche, incluant la Camargue et excluant le Var. Certains cependant l'étendent aux cinq départements entiers : Bouches-du-Rhône, Vaucluse, Var, Alpes-de-Haute-Provence et Drôme. D'autres enfin y associent même une partie du Gard.

Est-ce un lieu ou une légende ? Est-ce l'accent ? Le parler provençal ? Les limites géographiques de l'olivier ? Un découpage historique ? Le Sud-Est de la France ? Terre d'accueil, terre festive, terre de légendes, la Provence a su rester surtout une région où l'art de vivre s'offre encore, devant un verre partagé sous la treille, une boule de pétanque dans chaque main, ou dans la farandole en costumes traditionnels que mène la fameuse Arlésienne.

La p r

La provence est bien plus qu'une région, c'est un nom, presque un label. Un rêve assurément. Un mot évocateur de soleil, de plaisir, de douceur de vivre… Si on ne la connaît pas, on ne sait trop où elle se situe : quelque part non loin de la Méditerranée, au pays des oliviers et de la garrigue. On se demande même si elle existe vraiment telle qu'on l'imagine ou si c'est une sorte d'idéal à atteindre, de terre promise…

* Merci aux auteurs de Connaître la Provence (éd Sud Ouest)


SUPPORTERS & SPONSORS

|

Alliance Franรงaise in Kathmandu is grateful to its sponsors for their valuable support

Nepal Tourism Board

Location Map To Sundh

ara

N

To K

alim

ati Veterinary Hospital Dasrath Stadium Xerox Showroom

AllianceFranรงaise de Katmandou

Tek u

Roa

d

Unit Tra ed Wo de Cen rld tre Tripureshwor Chowk

15

To ha

at

ap

Th li


16

|


Peace of mind

|

3

* 10% service charge & 13% VAT extra

starts at Rs. 950* per night

Kurintar, Chitwan. Phone: 056-540129 City Office: Nanglo International Private Limited, Sanepa, Lalitpur Phone: 01-5544263, 5543036 Email: sales@rsr.com.np URL: www.rsr.com.np


4

|


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.