Afrika Filmfestival 2010

Page 1

LEUVEN 2010 www.afrikafilmfestival.be

Aarschot, Bierbeek, Diest, Dilbeek, Haacht, Halle, Leuven, Lubbeek, Rotselaar, Tremelo ĂŠn Brussel


Omdat films ons uitnodigen andere culturen te leren kennen, ondersteunt de Belgische Ontwikkelingssamenwerking filmfestivals die scherpstellen op het Zuiden De Belgische Ontwikkelingssamenwerking ijvert voor een breed maatschappelijk draagvlak voor ontwikkelingssamenwerking. Kennis is onmisbaar om elkaar te begrijpen. Films en documentaires uit het Zuiden helpen ons deze doelstelling te verwezenlijken.


Woord vooraf 15 jaar Afrika Filmfestival: een wereld van verschil Films waarin Afrika, de Afrikaanse cultuur en Afrikanen centraal staan in Vlaanderen tonen én in de media promoten, dat was het hoofddoel bij de opstart van het Afrika Filmfestival vijftien jaar geleden. Het idee om de wereld vanuit Afrikaans perspectief te ontdekken werd in 1996 enthousiast onthaald door de kersverse gouverneur van Vlaams-Brabant. Hij noemde het destijds een uitdaging; de gouverneur had toen al door dat dit niet gemakkelijk zou zijn. Op veel commerciële sponsoring zou men ook niet moeten rekenen, voorspelde hij toen al. Hij vond echter dat het festival een essentiële bijdrage kon leveren aan de verrijking van de cultuur in de provincie. Afrika is immers een continent waar België sterke banden mee heeft. Om haar doelstelling te kunnen realiseren, werkte het AFF in die 15 jaar aan een aantal pijlers om de uitdagingen aan te gaan. Vooreerst wil het diegenen ondersteunen die films in de Belgische bioscopen en media brengen waarin het Afrikaanse perspectief aan bod komt. Het gaat hier vooral om gevestigde filmdistributeurs. Zij kopen films aan, ondertitelen deze en doen inspanningen om ze aan een zo groot mogelijk publiek te vertonen. Voor hen wordt het festival steeds belangrijker om deze producties te verdelen, zeker nu er voor hen in de reguliere bioscopen alsmaar minder plaats is. Vandaar de aandacht van het festival voor de uitbouw van een degelijk vertoningscircuit in Leuven en daarbuiten. Om dit zo efficiënt mogelijk te doen werkt het festival samen met andere filmfestivals, verenigingen, scholen, de K.U.Leuven en andere instellingen. Dankzij deze samenwerkingen kan het publiek dit jaar kennis maken met ‘Shirley Adams’, ‘Nha Fala’ en ‘Le Jour ou Dieu est parti en voyage’. Dankzij de digitale revolutie van de jaren negentig is er in Afrika een enorme beeldproductie ontstaan. Om een in- en overzicht te krijgen van de wijzigingen in deze filmwereld organiseert het AFF internationale colloquia i.s.m. Africalia en het ACP. Er worden ook workshops, bezoeken aan de makers van de betreffende films en aan filmfestivals in Afrika georganiseerd. De werking van het AFF in Afrika blijkt steeds belangrijker te worden. Het resultaat van deze acties is zichtbaar in de programmering van het festival, de samenwerking met filmfestivals en de publicaties over o.a. de filmcultuur in Congo, Rwanda, Burundi en Mozambique. Voor menigeen is het festival uitgegroeid tot een steunpunt voor de nieuwe digitale Afrikaanse filmproductie. In 2006 werd het Afrika Filmfestival zelfs genomineerd voor de Vlaamse cultuurprijzen. In februari 2010 adviseerde de adviescommissie echter aan de Vlaamse minister van Cultuur het Afrika Filmfestival geen subsidies meer te geven. Begrijpe wie kan.

Guido Convents Guido Huysmans 3


15 jaar Provincie Vlaams-Brabant, 15 jaar Afrika Filmfestival Heel wat bekende cineasten en acteurs kennen na vijftien jaar Afrika Filmfestival Leuven en de andere provinciale partnersteden. De provincie Vlaams-Brabant heeft immers een plaats verworven in de promotie van de Afrikaanse films in BelgiĂŤ. Van een kleinschalig festival in 1996 in het kader van Vierkant voor Afrika is het uitgegroeid tot een van de belangrijkste filmfestivals van Afrikaanse films in Europa. Â Wat opvalt de laatste jaren is de groeiende medewerking van de Afrikaanse gemeenschappen in Vlaams-Brabant aan het festival. De samenwerking met de lokale Leuvense organisaties en lokale integratieraden is hieraan zeker niet vreemd. Dat het Afrika Filmfestival er alles voor doet om de diverse Afrikaanse gemeenschappen actief te betrekken bij dit festival is een prima zaak. Want zij zijn best geplaatst om aan het publiek in Vlaams-Brabant een ander beeld te tonen van hun continent. Ook de kunstensector van M in Leuven tot de Westrand in Dilbeek dragen hun steentje bij tot de uitstraling van het festival. Maar ook andere publieksgroepen worden betrokken bij dit festival. Meer en meer studenten en jongeren vinden er hun weg naartoe. En dat is heel belangrijk. Een festival moet permanent evolueren. Ook de komende jaren zal het provinciebestuur een belangrijke partner blijven. Maar laat ons nu eerst genieten van deze vijftiende verjaardag van dit Filmfestival!

Walter Zelderloo, gedeputeerde voor ontwikkelingssamenwerking 4


Voor het beste uit de Afrikaanse cinema moet je ook dit jaar in Leuven zijn. Intussen is het Afrikaans Filmfestival aan haar 15de editie toe. En ook nu komt de liefhebber van de Afrikaanse film en cultuur weer volop aan zijn trekken. Deze 15de editie bewijst dat de organisatoren niet aan hun proefstuk toe zijn. Het Afrika Filmfestival verrast ons steeds opnieuw met ontroerende en beklijvende kwaliteitsfilms. Filmpareltjes die de typische Afrikaanse sfeer en magie op het witte doek weten over te brengen en die tegelijkertijd een boodschap vertellen. Congo viert dit jaar 50 jaar onafhankelijkheid. Het ideale moment om je te laten onderdompelen in deze rijke cultuur via film, muziek en exposĂŠs. Tijdens deze editie van het filmfestival ligt de focus dan ook voornamelijk op Congolese producties. Het doet me plezier dat het festival zoveel succes kent en zich uitbreidt naar alsmaar meer steden. Een evolutie, die ik graag zie gebeuren: meer aandacht voor de Afrikaanse beeldcultuur. Ik ben dan ook zeer verheugd dat het festival zo aanstekelijk werkt.

Alvast veel kijkplezier!

Mohamed Ridouani Schepen personeelszaken, onderwijs, duurzame ontwikkeling en diversiteit 5


6


RUTH NIRERE

Met haar 24 jaar is Ruth Nirere/Shanel de nieuwe ster van de Rwandese muziek. Tijdens het Festival AMAHORO in 2009 was ze voor de eerste keer in België voor de voorstelling van haar eerste album. Maar internationaal is ze vooral gekend als hoofdactrice van ‘LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE/ THE DAY GOD WALKED AWAY’ van Philippe Van Leeuw. www.shanel.rw

7


8


50 jaar onafhankelijkheid van DRCongo

„De heer Lumumba (…) verklaarde dat `in een land zoals Kongo film een belangrijke rol diende te spelen in de intellectuele alsook de politieke opvoeding`(…). Hij voegde eraan toe dat de Congolezen technische opleidingen moesten gaan volgen, dat ze dienden samen te werken met de Europese technici om uiteindelijk ook een nationale Congolese productie tot stand te brengen. (…) Op dat moment sprak de heer Lumumba nog over samenwerken, samen creëren en ideeën uitwisselen zoals dat in alle andere sectoren gebeurde. De Congolezen konden er maar wel bij varen door broederlijk mee te werken met de Belgen en al diegenen die hen zouden volgen (…)” De (toekomstige) Congoleze cinema door de ogen van de heer Patrice Lumumba in de krant “Le Peuple” ten tijde van de ‘rondetafelconferentie’, Brussel, 11 november 1960.

Het Afrika dat wij moeten creëren moet een Afrika zijn waar de buitenwereld naar zal kijken en waar zij zullen over zeggen: ‘Als je écht vrije mensen wil zien die hun idealen over de maatschappij ten volle proberen waar te maken, dan moet je naar Afrika gaan. Want Afrika is een continent van hoop voor het menselijke ras.’ Mwalimu Julius K. Nyerere, Wellesley College, 1960

9


50 JAAR FILM IN CONGO Met ´La vie est Belle´(1986) van Mweze Ngangura en Benoit Lamy werd de Zairese (nu Congolese) film op de wereldkaart gezet. De film kende een internationaal succes. Het betekende paradoxaal genoeg ook het begin van de filmproductie in de diaspora. Onder de dictatuur van Mobutu en de economische chaos van de late jaren tachtig was er geen plaats voor een eigen productie. De eens zo talrijke bioscopen en verdeelhuizen verdwenen. De jonge regisseurs verlieten het land of keerden er na hun studie niet meer terug. Zij zullen in het buitenland produceren en namen als Mweze Ngangura, Monique Phoba Mbeka, Joseph Kumbela, Balufu Bakupa, Jean Michel Kibushi, Zeka Laplaine, Djo Munga zorgden ervoor dat er nog van een Congolese filmproductie sprake was. Begin jaren negentig worden de media door Mobutu, onder druk van de oppositie, geliberaliseerd. Tientallen private TV-stations worden operatief. Een aantal brengen erg religieus getinte uitzendingen, maar de meesten programmeren gepirateerde programma´s, nigeriaanse soaps, congolees gefilmd populair theater, muziekclips, publiciteit. Lokale productiehuizen ontstaan. Een nieuw fenomeen tekent zich af… Het ontbreken van praktisch alle staatscontrole, de doorbraak van de digitale camera’s en digitale montage via computer maken dat NGO’s sociaal culturele centra maar ook audiovisuele centra (CEPV te Goma, 3Tamis in Bukavu en Kalemie, La Colombe in Lubumbashi, Malemba Ma in Tshumbe; in Kabinda en Butembo, Boma en Matadi, enz..) beginnen te produceren. Zij brengen reportages, sensibiliserings - en educatieve programma´s. Een aantal van deze centra gaan nog verder en zijn actief in media-educatie en organiseren filmfestivals, zoals in de Kasaï, Noord en Zuid Kivu. Een aantal buitenlandse cultuurcentra zoals de Franse en de Amerikaanse maar ook het Belgische centrum ´Wallonië-Bruxelles´ (Kinshasa) hebben een niet onbelangrijke rol in deze ontwikkeling. Het is ook opvallend dat de jonge congolese generatie aansluiting probeert te vinden bij de ervaring die de cineasten een decennia geleden in de diaspora hebben verworven. Het AFF wenst met de tweede editie van de Congolese lente deze ontwikkeling te steunen en kenbaar maken.

Het Afrika Filmfestival op bezoek bij dhr. Mova, ambassadeur van DRCongo

10


LIFETIME ACHIEVEMENT MWEZE NGANGURA Deze Congolese cineast, geboren te Bukavu in 1950, studeerde na zijn humaniora aan het Belgische Institut des Arts et Diffusion (IAD) alwaar hij in 1975 afstudeerde. Terug in het toenmalige Zaïre doceerde hij hoger onderwijs te Kinshasa. Het scenario van ‘La Vie est Belle’ was van zijn hand, een film die hij in 1986 als coproducent realiseerde met Papa Wemba in de hoofdrol. Met het moderne sprookje ‘Pièces d’Identités’ won hij in 1999 de meest prestigieuze Afrikaanse award op Fepasco. Naast zijn carrière als cineast waarin hij tal van prijzen opstreek was Mweze Ngangura ook oprichter van Sol’Oeil Films te Kinshasa en Films Sud te Brussel, met de documentaire ‘Tu n’as rien vu à Kinshasa ‘ als meest recente realisatie.

DIEUDONNÉ KABONGO Dieudonné Kabongo, geboren in Congo in 1950, maar inwoner van België sinds 1970, zette zijn eerste stapjes in de spotlights als humorist. Hij won in 1984, aan de zijde van Mirko Popovitch, de eerste prijs van het Festival du Rire van Rochefort. Kabongo was de eerste Afrikaanse humorist in België die naambekendheid wist te verwerven bij het grote publiek. Het succes van zijn shows schuilt volgens velen in de haarscherpe analyse van enkele Afrikaanse en Europese verschillen én gelijkenissen, telkens gebracht met de nodige humoristische ondertoon. Maar Dieudonné heeft naast zijn humor nog tal van andere kwaliteiten. Dankzij zijn medewerking aan enkele radio- en televisieprogramma’s, verwierf hij ook bekendheid ver buiten België. Omwille van zijn verstrekkende creativiteit en zijn spontaniteit wordt Dieudonné op tal van evenementen gevraagd als gastheer. Naast dit alles ontwikkelde Kabongo ook een passie voor muziek, theater en film. Vooral zijn prestaties in Pièces d’identités (1998), een verhaal over de Congolees-Belgische verhouding, en Lumumba (2000), een portret over het leven van de Congolese leider die er alles voor deed om zijn land onafhankelijk te maken, zijn het vermelden waard. Om al zijn prestaties, maar vooral zijn rol in enkele baandoorbrekende films, in de bloemetjes te zetten wil het Afrika Filmfestival het werk van Dieudonné Kabongo dit jaar bekronen met een lifetime award. 11


Gelukkige verjaardag Afrika Filmfestival! In de wereld van vandaag staan beelden centraal maar door het ontbreken van middelen worden deze uit landen van het Zuiden en zeker deze uit Afrika gemarginaliseerd. De inspanningen die het AFF in dit kader voert zijn daarom voor zowel het Zuiden als voor het publiek, waaronder de Afrikaanse diaspora in België van groot belang. Een dergelijk initiatief is zeldzaam en moet bijgevolg voldoende middelen vinden, niet alleen om te worden voortgezet, maar ook om te worden verstevigd zodat het de uitdagingen van een - meer gelijkwaardige - mondialisering kan aangaan.

Ken N’diaye Horloge du Sud

De missie van een festival is zonder twijfel trachten die films die aan visibiliteit missen in de spotlights te plaatsen. Jammer genoeg moeten we nog steeds constateren dat de Afrikaanse cinema te vaak moeilijkheden ondervindt om op onze schermen terecht te komen. De constante druk om zo rendabel mogelijk te zijn in de moderne cinemaindustrie leidt tot het privilegiëren van de gevestigde films, ten koste van de minder gerenommeerde cinema. Het is daarom dat jullie werk van de voorbije 15 jaar zo belangrijk is. Dankzij jullie liefde voor de cinema van het Zuiden en dankzij jullie kennis van de plaatselijke auteurs en ambachtsmannen, reiken jullie hen een kans aan om op het grote scherm vertoond te worden en op die manier een groot en gevarieerd publiek te bereiken. In de viering van 25 jaar Franstalige cinema in Namen, gaan wij mee in jullie dynamiek om nieuwe talenten te ontdekken en in jullie bereidwilligheid om noodzakelijke en rijke films te tonen, die allemaal op hun eigen manier de horizonten van de toeschouwers kunnen verrijken. Wij zijn fier, als festival dat plaatsvindt in de Franstalige Gemeenschap van België en in Wallonië, dat wij op een duurzame samenwerking met jullie konden rekenen tijdens al deze jaren. En we hopen dat deze coöperatie in de toekomst even mooi zal blijven. Gelukkige verjaardag Afrika Filmfestival! Nicole Gillet Déléguée Générale Festival International du Film Francophone www.fiff.be 12


Zaterdag 20 april 1996, Vierkant voor Afrika “Op zaterdag 20 april ligt Leuven in Afrika”, zo luidt de aankondiging van de grootse slotmanifestatie van Vierkant voor Afrika, een samenwerking tussen zes Vlaamse derdewereldorganisaties die Afrika op een positieve manier in de kijker willen zetten. Via een grootse happening willen de organisatoren tonen dat er ook een ander Afrika is dan dat wat we voortdurend via de media leren kennen. Maar ‘Vierkant voor Afrika’ is ook een politiek projekt en heeft daarbij een heel konkreet doel: de direkte beïnvloeding van het Belgische Afrika-beleid. Dit was ook de start van het Afrika Filmfestival.

13


15 jaar Afrika Filmfestival

14


15



OVERZICHT STEDEN

18

BEST OF AFRICA

49

AFRICA SHORT

87

AFRICAN REALITY

97

SPONSORS - PARTNERS

121

EVENTS

147

OVERZICHT

OVERZICHT

17


PROGRAMMA LEUVEN

PROGRAMMA LEUVEN 16 april - 1 mei 2010

vrij 16 april za 17 april zo 18 april ma 19 april di 20 april wo 21 april do 22 april vrij 23 april za 24 april zo 25 april ma 26 april di 27 april wo 28 april do 29 april vrij 30 april za 1 mei

kf = kortfilm 18

Kinepolis Leuven 19u45 SHIRLEY ADAMS 19u45 Congo avond: PIECES D’IDENTITES 20u00 22u30 20u00 22u30 17u00 20u00 17u00 20u00 22u30 20u00 22u30 14u00 PIECES D’IDENTITES 20u00 22u30 20u00 AHMED GASSIAUX 20u00 22u30 14u00 TERRA SONAMBULA 16u00 LONDON RIVER 20u00 DISTRICT 9 20u00 kf Because you’re gorgeous kf Jazzed NHA FALA 20u00 kf Vivre ensemble kf Pumzi FROM A WHISPER 20u00 CEMETERY STATE 20u00 WHITE MATERIAL 22u30 SHIRLEY ADAMS 20u00 kf Futur simple KINSHASA SYMPHONIE 22u30 VENT DE SABLE FEMME DE ROC 14u00 LA VIE EST BELLE 20u00 kf Nawewe LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

Cinema Zed Leuven

APRES L’OCEAN HALIM JOHNNY MAD DOG APRES L’OCEAN LUMUMBA NORA + SOUL BOY MOBUTU, ROY DU ZAÏRE TEZA JOHNNY MAD DOG OU VAS-TU MOSHE? CASANEGRA CASANEGRA IBRAHIM LABY AD HEAVEN’s DOORS NORA + SOUL BOY Bondgenotenlaan 145, 3000 Leuven, 016 31 96 00 www.kinepolis.be Prijzen: € 6,00 ticket € 4,00 leden Cultuurkaart K.U.Leuven leden Davidsfonds € 25,00 abo 5 films € 40,00 abo 10 films € 50,00 steunkaart gratis toegang alle films Naamsestraat 96, 3000 Leuven 016 32 03 00 www.cinemazed.be Prijzen: € 6,00 basistarief € 4,50 kortingstarief (leerlingen- en lerarenkaart, Cultuurkaart en STUK-kaart ZES&ZED-kaart: € 27 voor 6 vertoningen


PROGRAMMA LEUVEN

19


PROGRAMMA LEUVEN 20

DE BESTE DOCUMENTAIRES mét DEBAT ACW Bondgenotenlaan 131, 3000 Leuven

Woensdag 7 april 20u00 FAHRENHEIT 2010 ism Derde Wereldraad

Donderdag 22 april 20u00 A BITTER TASTE OF TEA

Vrijdag 23 april 20u00 HAKIKA! 20u30 WEAPON OF WAR

Woensdag 28 april 18u00 Diner independance met BANA LEUVEN

Donderdag 29 april 20u00 MON VOISIN MON TUEUR


MAYOMBE. MEESTERS VAN DE MAGIE 08.10.2010 >< 23.01.2011

M . L.VANDERKELENSTRAAT 28, B-3000 LEUVEN . T +32 16 27 29 29 WWW.MLEUVEN.BE


PROGRAMMA LEUVEN

DOCUMENTAIRES OP ZATERDAG M LEUVEN Vanderkelenstraat 28, 3000 Leuven

DE CONGOLESE LENTE Zaterdag 17 april 10u00 LES BANQUES DE LA RUE EAU PURE – EAU PIRE CONGO, QUEL CINEMA? LA MEMOIRE DU CONGO EN PERIL 11u00 L’ENVERS DE L’ELDORADO 12u00 AINSI DIT LA KALUKA Gesprek met Georges Kabongo en Pol Smitz 14u00 BUBANDA 15u00 CARAPACE 15u30 RIEN QUE LA VERITE 16u00 LES SANS CALEBARDS 16u15 Gesprek met de gasten Georges Kabongo, Guy Bomanyama-Zandu, Roch Bodo, Adamo Kiangebeni, JM Kibushi, Pol Smitz 17u00 CONGO IN LOVE 18u - 19u Ontvangst van Kie Pauline, Paul Lumumba en ambassadeur dhr. Mova op M Leuven door Burgemeester Louis Tobback

Foto Jan Kempenaers

22


M LEUVEN Vanderkelenstraat 28, 3000 Leuven

WERKEN AAN EEN DUURZAAM MILIEU Zaterdag 24 april 10u00 8 14u00 korte film van BRS KOE 80 HEEFT EEN PROBLEEM 16u00 kf Vredeseilanden ‘De 11de Provincie’ KLIMAATCHAOS IN HET ZUIDEN

DE CONGOLESE LENTE Zaterdag 1 mei 10u00 KAYEMBE. LE TENACE AMINA MY DAUGHTER SILENT RESPONSE INTERVENTION RAPIDE 11u30 CARAVANE POUR LE SANKURU 14u00 MALGRE MOI 14u30 LE TEMPS 15u00 FREDDY ILANGA: CHE’S SWAHILI TRANSLATOR 15u30 CONGO IN FOUR ACTS

PROGRAMMA LEUVEN

DOCUMENTAIRES OP ZATERDAG

23


PROGRAMMA LEUVEN

TIEN OM TE ZIEN AFRIKA THUIS EN IN JE WIJK TIEN PRACHTIGE AFRIKAANSE FILMS IN TIEN LEUVENSE WIJKEN Elk jaar in de zomer zorgen straat-, buurt- of wijkcomités voor gezellige ontmoetingen in spetterende speelstraten. Elk jaar in de lente zorgde het Afrika Filmfestival samen met Bevrijdingsfilms voor een prachtig aanbod van de beste Afrikaanse films. Het hele jaar door biedt Vormingplus leuke en interessante vormingsactiviteiten voor iedereen die er goesting in heeft. In de aanloop naar het Afrika Filmfestival, dat dit jaar loopt van 16 april tot 1 mei, sloegen deze organisaties de handen in elkaar en trokken ze naar straten, buurten en wijken van Leuven. Een buitenkans om Afrikaanse mensen, hun kunst en cultuur een beetje beter te leren kennen.

Zaterdag 13 maart Zaal ICM Zusters Zavelstraat 15u00 tot 18u00 KATANGA BUSINESS van Thiery Michel

Zaterdag 13 maart Parochiaal Centrum Sint Franciscus 20u00 tot 23u00 TGV van Moussa Touré, Senegal, 1997 Org: Eeuwfeeststraat en Platte Lostraat

Zaterdag 20 maart Boerderijtje in Paul van Ostaijenpark 19u30 tot 23u00 PIÈCES D’IDENTITÉS van Mweze Ngangura, RDCongo, 1998 Org: Matadiwijk

Zondag 21 maart Sint-Lambertusschool Heverlee 15u00 tot 18u00 TGV van Moussa Touré, Senegal, 1997 en voor de kinderen: AZUR EN ASMAR van Michel Ocelet, Frankrijk, 2006 Org: Mezenlaan en Huttelaan

24


Zaterdag 27 maart Don Bosco instuif en chirolokaal 17u00 tot 20u00 THE WOODEN CAMERA van Ntshaveni Wa Luruli, Zuid-Afrika, 2003 en voor de kinderen: KIRIKOU EN DE HEKS van Michel Ocelet en Raymond Burlet, Frankrijk/België, 1998 Org: Stijn Streuvelslaan

Zaterdag 27 maart Cafetaria van LDC Ter Vlierbeke 19u00 tot 22u30 PIÈCES D’IDENTITÉS van Mweze Ngangura, RDCongo, 1998 Org: Leopold Beosierlaan

PROGRAMMA LEUVEN

Een organisatie van 10 Leuvense straten/buurten/wijken en Vormingplus Oost-Brabant, Afrika Filmfestival en Bevrijdingsfilms

Zaterdag 3 april Chirolokalen Blauwput jongens 14u30 tot 17u30 KIRIKOU EN DE HEKS van Michel Ocelet en Raymond Burlet, Frankrijk/België, 1998 Org: Elfnovemberlaan

Zaterdag 3 april Wijkbureau Het Broek 19u00 tot 23u00 PIÈCES D’IDENTITÉS van Mweze Ngangura, RDCongo, 1998 Org: Wijkcomité Het Broek

Zondag 11 april Zaal El Tropezon 15u00 tot 18u00 TGV van Moussa Touré, Senegal, 1997 Org: Goudbloemstraat - Groefstraat

25


PROGRAMMA

AARSCHOT

26 april - 3 mei 2010 UTOPOLIS (Demervallei)

maandag 26 april 19u45 LES BARONS

dinsdag 27 april 19u45 LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

maandag 3 mei 19u45 KATANGA BUSINESS Organisatie: Stad Aarschot, het Sociaal Huis en GROSA (Gemeentelijke Raad voor Ontwikkelingssamenwerking Aarschot) en het Afrika Filmfestival Toegang: 4 euro abonnement: 7 euro Info: Sociaal Huis Aarschot Bekaflaan 31 A, 3200 Aarschot 016 63 94 66

26


20 en 22 april 2010 STUDIO DIEST

dinsdag 20 april 20u00 LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

donderdag 22 april 20u00 KATANGA BUSINESS Organisatie: 11.11.11, de Stad Diest, Karteria en het Afrika Filmfestival Toegang: 6 euro Info: Johan Derkoningen, joderko@telenet.be, 013 67 16 22

PROGRAMMA

DIEST

27


PROGRAMMA

BIERBEEK

14 april 2010 Zaal ‘t Forum in UPC St Kamillus Krijkelberg 1, 3360 Bierbeek

woensdag 14 april 14u30 LA PETITE LUMIERE (kinderfilm) 14u45 LA PETITE VENDEUSE DE SOLEIL (kinderfilm) 20u00 PALJAS Contact: Walter Van Looy, 0478 44 41 72 - waltervnl@gmail.com

LUBBEEK 7 mei 2010

Gemeentelijke Basisschool Linden Martelarenplaats 1, 3210 Linden

vrijdag 7 mei 20u00 SI LE VENT SOULEVE LES SABLES Organisatie: Gris Lubbeek en de gemeente Lubbeek i.s.m. het Afrika Filmfestival Inkom: gratis. Graag vooraf inschrijven via info@grislubbeek.be of 016 73 48 98 28


19 – 27 april 2010 WESTRAND

Maandag 19 april 20u30 LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

Dinsdag 20 april 20u30 LES BARONS

Donderdag 22 april 14u00 FARO, LA REINE DES EAUX

Maandag 26 april 20u30 THE DAMNED OF THE SEA

Dinsdag 27 april 20u30 TERRA SONÂMBULA - SLEEPWALKING LAND

PROGRAMMA

DILBEEK

DILBEEK

22 april 2010 CAFE COMBINNE, Den Tat

Kalenbergstraat 9, 1700 Dilbeek

Donderdag 22 april 20u00 KATANGA BUSINESS Organisatie: de Raad voor Internationale Samenwerking, de gemeentelijke Sociale Dienst, CC Westrand en het Afrika Filmfestival Toegang filmvoorstellingen: kassa: 4 euro voorverkoop: 3 euro abonnement: 6 euro CJP, BGJG en +55pas: 2 euro Info: 0475 70 97 25, afrikafilmfestival@dilbeek.be www.dilbeek.be, www.afrikafilmfestival.be 29


PROGRAMMA

HAACHT

23 en 24 april 2010 STUDIO 2000

Vrijdag 23 april 20u30 PIECES D’IDENTITES

Zaterdag 24 april 20u30 DISTRICT 9 Organisatie: Gemeente Haacht i.s.m. Afrika Filmfestival Toegang: gratis

Info: Gemeente Haacht: 016 26 94 30, cultuur@haacht.be, www.haacht.be Studio 2000: 016 60 69 07 www.afrikafilmfestival.be 30


21 en 28 april 2010 RAADZAAL VAN HET STADHUIS

Oudstrijdersplein 18, 1500 Halle

woensdag 21 april 20u30 KATANGA BUSINESS

woensdag 28 april 20u30 SKIN Na de film wordt een receptie aangeboden

PROGRAMMA

HALLE

Organisatie: STROS, CC ‘t Vondel en Stad Halle i.s.m. Afrika Filmfestival Toegang: 2, 5 euro, voorverkoop aan de balie van CC ’t Vondel Info: Veerle Vanvreckem, 02 363 23 06 www.afrikafilmfestival.be 31


PROGRAMMA

ROTSELAAR

17 en 23 april en 7 mei 2010 VRIJETIJDSCENTRUM ‘DE MENA’

Provinciebaan 2, 3110 Rotselaar

zaterdag 17 april 20u00 LUMUMBA

vrijdag 23 april 20u00 TERRA SONÂMBULA – SLEEPWALKING LAND

vrijdag 7 mei 20u00 KORTFILMS UIT DRCONGO Nadien een gesprek met Pol Smitz en Georges Kabongo Organisatie: Gemeentelijke Raad voor Ontwikkelingssamenwerking (GROS) i.s.m. Afrika Filmfestival Toegang: gratis Info: GROS, Jan Van Criekinge, Hellichtstraat 39, 3110 Rotselaar, 0473 55 29 86 jan.vancriekinge@skynet.be

TREMELO

24 april 2010 SIDDARTHA BAAL (Tremelo)

Bonten Osstraat 29, 3128 Baal - www.siddartha.be

vrijdag 24 april 20u00 TEZA 32


15 en 29 april 2010 CC DE KRUISBOOG

Minderbroedersstraat 15, 3300 Tienen

donderdag 15 april 20u00 LA VIE EST BELLE

‘t Koeliske (Theater VIA) Broekstraat 48, 3300 Tienen

donderdag 22 april 20u00 KATANGA BUSINESS

donderdag 26 april 20u00 LUMUMBA Tickets: Toeristisch regionaal infokantoor - Streekwinkel Grote Markt 4, 3300 Tienen - 016 80 57 38 - fax 016 82 27 04 - toerisme@tienen.be (Dinsdag tot zondag van 10-17 uur)

PROGRAMMA

TIENEN

Oxfam-Wereldwinkel Tienen: Beauduinstraat 21, 3300 Tienen Openingsuren: dinsdag 9-12u, woensdag 14-17u, zaterdag 10-17u30 contact: tienen@oww.be Oxfam-Wereldwinkel Hoegaarden: Tiensestraat 62, 3320 Hoegaarden (woensdag 14-17 uur, zaterdag 10-12u30/14-17u) Inkom: enkel: 5 euro - duo: 8 euro - festival: 10 euro (telkens inclusief 1 gratis drankje) Organisatie: Oxfam-Wereldwinkel Tienen i.s.m het stadsbestuur van Tienen, scholengroep VIA en het Afrika Filmfestival Plaats: Cultuurcentrum De Kruisboog, Minderbroedersstraat 15, 3300 Tienen ‘t Koeliske (Theater VIA), Broekstraat 48, 3300 Tienen Info: Marnik Decock, 016 76 09 65 en Raf Nilis, 0493 09 76 58

33


PROGRAMMA

HASSELT

13 april - 2 mei 2010 KINEPOLIS HASSELT

Via Media 1, 3500 Hasselt - www.kinepolis.be Inkom: Normaal tarief Kinepolis: 8 euro Filmmagie en Méliès: 5 euro met tienbeurtenkaart

dinsdag 27 april 20u00 TEZA

CULTUURCENTRUM HASSELT Kunstlaan 5, 3500 Hasselt

zondag 2 mei 9u30

CONGO RIVER

VORMINGPLUS HASSELT Via Media 1, 3500 Hasselt - www.kinepolis.be

dinsdag 13 april 18u30 Lezing door Guido Convents: ‘HOE KIJKT EEN EUROPEAAN ANNO 2010 NAAR AFRIKA’ Plaats: Vormingplus Limburg in Hasselt: Cellebroedersstraat 13, 3500 Hasselt 18u30 tot 21u00

woensdag 28 april 17u30 debat: ‘DE GEDROOMDE TOEKOMST VAN CONGO’ (sprekers: Walter Zinzen, Kris Smet, Karel De Gucht en Paul Munsi). Dit debat is een samenwerking tussen de stad Hasselt - Uhasselt, Vormingplus Limburg en Platform Congo-Hasselt. Plaats: Campus Diepenbeek: Agoralaan - gebouw D, 3590 Diepenbeek 17u30-19u00

34


20 april - 3 mei 2010 CC MAASMECHELEN

Schouwburg CC Maasmechelen, Koninginnelaan 42, 3630 Maasmechelen T 089 76 97 97 - F 089 76 97 99 - info@ccmaasmechelen.be - www.ccmaasmechelen.be Inkom: 3 euro

dinsdag 20 april 20u15 GOODBYE BAFANA

maandag 26 april 20u15 SKIN

maandag 3 mei 20u15 DISGRACE

PROGRAMMA

MAASMECHELEN

BREE

22 april 2010 BIBLIOTHEEK BREE

Kloosterpoort 1, 3960 Bree Inkom: gratis

donderdag 22 april 20u00 EN ATTENDANT LES HOMMES

35


PROGRAMMA

HORLOGE DU SUD

3 februari – 31 maart 2010 Troonstraat 141, 1050 Brussel Elke woensdagavond om 20u00

Woensdag 3 februari 20u00 kf: N-ID: THE STIGMA OF THE NEGRO IDENTITY ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION

Woensdag 10 februari 20u00 kf: VIVRE ENSEMBLE FAHRENHEIT 2010

Woensdag 17 februari 20u00 kf: MATAGALPA THE BITTER TASTE OF TEA

Woensdag 24 februari 20u00 VALDIODIO N’DIAYE ET L’INDEPENDANCE DU SENEGAL

Woensdag 3 maart 20u00 FESTBUK CARAPACE FREDDY ILANGA: CHE’S SWAHILI TRANSLATOR CARAVANE POUR LE SANKURU

Woensdag 10 maart 20u00 kf: IL ETAIT UNE FOIS L’INDEPENDANCE LA FEMME PORTE l’AFRIQUE - WOMEN BEAR AFRICA

Woensdag 17 maart 20u00 AMOUR, SEXE ET MOBYLETTE

Woensdag 24 maart 20u00 POUR LE MEILLEUR ET POUR L’OIGNON! ism SOS FAIM

Woensdag 31 maart 20u00 FC INDÉPENDANCE Organisatie: Afrika Filmfestival - Horloge du Sud Info: www.horlogedusud.be

36


ANTWERPEN??

37


MIM Brussel

17 januari – 27 juni 2010 Hofberg 2, 1000 Brussel • 02 545 01 30 • www.mim.be Elke zondagnamiddag

Zondag 17 januari 14u00 AME NOIRE – BLACK SOUL 14u15 U-CARMEN E-KAYELITSHA

Zondag 24 januari 14u00 SUR LES TRACES DU BEMBEYA JAZZ 15u30 SOPHIATOWN – SURVIVING APARTHEID

Zondag 14 februari 14u00 AME NOIRE – BLACK SOUL 14u10 NHA FALA 15u30 SUR LES TRACES DU BEMBEYA JAZZ

Zondag 28 februari 14u00 MAHALEO 15u30 SAUDADE A DAKAR

Zondag 6 juni 14u00 LIVE IN CONGO 15u00 ON THE RUMBA RIVER

Zondag 13 juni 14u00 INDEPENDANCE CHA CHA 15u30 TANGO YA BA WENDO

Zondag 20 juni 14u00 clips musique congolais 14u30 LA VIE EST BELLE

Zondag 27 juni 14u00 trailer Festbuk 14u15 LA DANSE DE JUPITER 15u30 TANGO YA BA WENDO

38


39


Richt uw camera op het Zuiden U kijkt graag naar de films van het Afrika Film Festival. Het leven van mensen in het Zuiden laat u niet koud. Doe nu meer dan kijken alleen... Steun maandelijks Broederlijk Delen zodat mensen in het Zuiden hun eigen plannen kunnen uitvoeren in hun strijd tegen armoede en onrecht.

Hun plannen, onze steun. AFF10

Ja, ik word Broederlijk Deler met een maandelijkse opdracht. Stuur me snel de nodige info. Ik kies voor € 10 €5 € 20 of mijn voorkeurgift van € __________ / maand.

Nee, ik doe nog niet mee, stuur me eerst meer info over deze formule en over de typische klemtoon op de eigen plannen van het Zuiden. Naam ...............................................................................

www.broederlijkdelen.be 000-0000092-92

Straat en nr. .....................................................................

Stuur 40 vandaag nog naar Veerle Borremans, Broederlijk Delen, Huidevettersstraat 165, 1000 Brussel.

Postcode .............. Gemeente ......................................... Telefoon _ _ _ _ / _ _ _ . _ _ _ . _ _ _

Voor de prijs van uw filmticket kan een Boliviaanse boer zijn koe inenten tegen ziektes.


BRUXELLES - BRUSSEL

13 - 15 / 10 / 2010

Espace Senghor - Centre culturel d’Etterbeek Chaussée de Wavre/ Waversesteensweg 366, 1040 Etterbeek 02 230 31 40 • espace.senghor@chello.be www.senghor.be 41


Filmforum Herdenking van de 50 jaar onafhankelijkheid van DRC Cinéforum Commémoration des 50 ans d’indépendance en RDC Naar aanleiding van de 50 jaar onafhankelijkheid van Congo, stelt de Stad Brussel u een reeks informatieve maar ook feestelijke activiteiten voor om de onafhankelijkheid en haar geschiedenis te herdenken maar vooral om zich te ondervragen over de perspectieven. Een van deze activiteiten is een reeks filmvoorstellingen. Een deel van de voorstellingen vertelt de geschiedenis van dit immense land: in de sporen van Lumumba, via de geschiedenis van Mobutu, tot de gezellige populaire televisiereeksen die de visie van hedendaagse filmmakers weergeven. Andere documentaires en kortfilms richten zich op het leven in Kinshasa; welke verbeelding roept die op, welke hedendaagse realiteiten kunnen we er ontdekken, welke visie hebben artiesten en filmmakers over hun stad? Soms zijn de regisseurs zelf aanwezig om hun film in te leiden en een debat met het publiek aan te gaan.

ARENBERG Koningsgalerij 26 te 1000 Brussel • telkens om 21u30

24/06/2010 POPULAIRE PROGRAMMA’s EN TELEVISIEREEKSEN UIT DRC: CARAPACE Roch Bokabela Bodo RIEN QUE LA VERITE Benjamin Olander -Tomas Apodaca

28/10/2010 Reeks actuele kortfilms over Kinshasa gerealiseerd door de Kinois van vandaag: - LES BANQUES DE LA RUE Georges Kabongo - EAU PURE - EAU PIRE Georges Kabongo - Le CONGO, QUEL CINEMA! Guy Bomanyama-Zandu - LA MEMOIRE DU CONGO EN PERIL Guy Bomanyama-Zandu - LES SANS CALEBARDS Kensika Monshengwo - MALGRE MOI Jules Koyagile Nzokoli - MAYASI, TAXIMAN A KINSHASA Guy Bomanyama-Zandu

30/09/2010 TU N’AS RIEN VU A KINSHASA Mweze Ngangura

25/11/2010 KINSHASA SYMPHONIE Claus Wischmann & Martin Bear

29/04/2010 LUMUMBA Raoul Peck 27/05/2010 MOBUTU ROI DU ZAÏRE Thierry Michel

42


GEMEENSCHAPSCENTRUM NEKKERSDAL E. Bockstaellaan 107, 1020 Laken • telkens om 19u30 19/05/2010 PIECES D’IDENTITES Mweze Ngangura 10/09/2010 KINGELEZ: KINSHASA, UNE VILLE REPENSEE… EEN STAD ANDERS BEKEKEN Dirk Dumon 16/10/2010 MWANA MBOKA Jean-Michel Kibushi PRINCE LOSENO Jean-Michel Kibushi

43


PROGRAMMA

GENT

22 - 27 april 2010 STUDIO SKOOP

Sint-Annaplein 63, 9000 Gent Afrika Filmfestival, Africa Matters, Studio Skoop en De Filmplaneet vzw presenteren

donderdag 22 april 20u00 LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

vrijdag 23 april 20u00 DISTRICT 9

zaterdag 24 april 20u00 HEAVEN’S DOORS

zondag 25 april 20u00 FAITH’s CORNER

maandag 26 april 20u00 THE YACOUBIAN BUILDING

dinsdag 27 april 20u00 FARO, LA REINE DES EAUX Afrika Filmfestival, Africa Matters en De Centrale presenteren

DE CENTRALE Congo Special naar aanleiding van 50 jaar onafhankelijkheid van Congo

donderdag 6 mei 20u00 KATANGA BUSINESS

vrijdag 7 mei 20u00 ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION LES BANQUES DE LA RUE

Openingsfilm: eenheidsprijs 7 euro Andere films: 6,50 euro en reductieprijs 5,50 euro (studenten, senioren, werkzoekenden, etc.) Waar? Studio Skoop (22 tot 27 april 2010): Sint-Annaplein 63, 9000 Gent De Centrale (7 en 8 mei 2010): Kraankindersstraat 2, 9000 Gent Info: 0486 33 52 46 of 0474 37 26 61, africamatters@telenet.be (www.africamatters.be) 44


Nog meer Afrika beleven? Surf naar www.joker.be of ga naar een Joker-reiskantoor

goedkope vliegtickets en adembenemende groepsreizen* voor

Č— ƒ˜‘Â?–——”Ž‹ŒÂ?ÇĄ ˜‘‘” ƒŽŽ‡ Ž‡‡ˆ–‹Œ†‡Â?ÇĄ Â?‡– ‘”‹‰‹Â?‡Ž‡ •‡––‹Â?‰• ‡Â? †‹ƒŽ‘‰‡Â? ‡Â? ‡‡Â? Â?‡‡•Ž‡’‡Â?†‡ ˜‡”ŠƒƒŽŽ‹ŒÂ?

‘Â?‡” ‡—˜‡Â? ‡Â? ‘Â?‡” ‡Â?– •’‘Â?•‘”‡Â? Š‡– ˆ”‹Â?ƒ ‹ŽÂ?ˆ‡•–‹˜ƒŽ ‹Â? Š—Â? •–ƒ† ;ͲͲͲ ‡—˜‡Â? ‘‡Â?ŠƒÂ?†‡Ž•–”ƒƒ– Íľ Ͳͳ͸ Í´Í´ ͸͡ ͡Ͳ Ž‡—˜‡Â?̡Œ‘Â?‡”Ǥ„‡

͝ͲͲͲ ‡Â?– ƒ‰ƒ––‡Â?•–”ƒƒ– ͸͜ Ͳ͝ ʹ͸͡ ͝ͳ ͲͲ ‰‡Â?–̡Œ‘Â?‡”Ǥ„‡ 45


Cinémanie, films die blijven hangen Cinémanie biedt je films die onder je huid kruipen en zich een weg banen in je hoofd om er zich te nestelen. Films met weerhaakjes die je prikkelen, ontroeren of wakker schudden… Cinémanie brengt films die je niet snel vergeet en die deel gaan uitmaken van ons collectieve filmgeheugen.

Meer info én de programmatie: kinepolis.com/cinemanie CJP <26j

46


Iets bijleren ? Een sprankelend idee ?

Op zoek naar een leuke cursus ? Voor dit en nog veel meer ben je bij Vormingplus aan het juiste adres ! Koken, interieurtips, de wegcode opgefrist,

Omdat leren leuk is

digitaal fotograferen, communiceren met je kind,

Omdat cultuur verrijkend is

kruidendriedaagse, interculturele praatgroepen...

Omdat sociale relaties belangrijk zijn

Vormingplus ? Vormingplus is de naam van de volkshogescholen in Vlaanderen. Het zijn vormingsorganisaties voor alle mensen. Vormingplus brengt een groot cursusaanbod in diverse thema’s. Niet voor de gediplomeerde specialist, maar wel voor de geïnteresseerde ‘weetgraag’. De volkshogescholen werken in en voor een regio. Met dertien zijn ze, gespreid over heel Vlaanderen. Zo hoeft niemand ver te zoeken naar een gepaste vorming. Vormingplus organiseert zinvolle vrijetijdsbesteding in samenwerking met andere organisaties.

Om de drie maanden verschijnt onze brochure met de geplande cursussen. Vraag de brochure

Heb je nog vragen of een fantastisch idee, bel ons gerust op of stuur een e-mail ! Vormingplus Oost-Brabant vzw Paul van Ostaijenlaan 22- 24 3001 Heverlee

gratis aan. Neem ook

Tel 016/525 900

regelmatig een kijkje

info@vormingplusoostbrabant.be

op onze website.

www.vormingplus.be

47


48


AHMED GASSIAUX ALI ZAOUA AMOUR SEXE ET MOBILETTE APRES l’OCEAN CASANEGRA DISGRACE DISTRICT 9 ET SI LE VENT SOULEVE LES SABLES FAITH’s CORNER FARO LA REINE DES EAUX FROM A WHISPER GOODBYE BAFANA HALIM HEAVENs DOORS IBRAHIM LABYAD JOHNNY MAD DOG LA VIE EST BELLE LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE LES BARONS LONDON RIVER LUMUMBA NHA FALA NORA OU VAS TU MOSHE? PALJAS PIECES dIDENTITES SHIRLEY ADAMS SKIN SOUL BOY TERRA SONAMBULA TEZA THE YACOUBIAN BUILDING VENT DE SABLE FEMME DE ROC WHITE MATERIAL ZAINA LA CAVALIERE DE L’ATLAS

THE BEST OF AFRICA

THE BEST OF AFRICA

49


AHMED GASSIAUX Ismaël Saidi Marokko/België, 2010, 80 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld Cast: Sanaa Akroud, Marc Duret, Rabie Kati, Clémence Thioly, Hélène Couvert, Yvan Bruyère

Ahmed Gassiaux verliest zijn ouders tijdens de vijandelijkheden tussen Marokkanen en Fransen in Taza in 1924. Hij wordt opgevangen door luitenant Bourget die sympathie krijgt voor het kind en hem beschermt tot hij helaas enkele maanden later sterft. Een intieme vriend van Bourget neemt Ahmed, zoals hij onder eed tegenover Bourget beloofd had, onder zijn hoede en geeft hem een goede opvoeding zonder hem echter vaderlijke liefde te geven. Ahmed is een briljante leerling en begint een loopbaan als landbouwingenieur in dienst van de kolonisatie. Allerhande gebeurtenissen doen bij Ahmed echter opnieuw zijn nationaal gevoel ontwaken en hij steunt de onafhankelijkheidsstrijd die moet lijden tot de terugkeer van koning Mohamed V, een terugkeer waarvoor Ahmed wil vechten en veel voor wil opgeven. F Ahmed Gassiaux perd ses parents lors de la guerre de Taza en 1924. Il sera recueilli par le Lieutenant Bourget, qui, pris d’amitié pour cet enfant, le gardera sous sa protection quelques mois plus tard, jusqu’à sa mort. L’ami intime de Bourget, Gassiaux, ayant fait le serment à son ami de garder ce petit enfant, le prendra sous son aile et l’éduquera sans lui donner l’amour d’un père. Ahmed traversera les années en faisant des études brillantes et commencera une carrière au sein du service de l’agriculture et de la colonisation. Les événements surgissants dans a vie feront renaître chez Ahmed un sentiment nationaliste qui le poussera à contribuer à l’avènement de l’indépendance et au retour du roi, Mohamed V, retour pour lequel Ahmed aura oeuvré tout au long des ses batailles.

E Ahmed Gassiaux loses his parents during the war of Taza in 1924. He will be found and adopted by Lieutenant Bourget. Bourget keeps him under his protection until he dies a few months later. The friend of Bourget, who promised his friend to keep this child, takes him and educates him without giving him the love of a father. Ahmed will grow up doing brilliant studies and begin a career in the servie of ‘Agriculture and colonisation’ in the French gouvernement. The events occurring in his life will make Ahmed feel like a new nationalist. This feeling leads him to help the advent of independance and the return of King Mohammed V.

Zaterdag 24 april om 20u00 50

Kinepolis, Leuven


ALI ZAOUA Nabil Ayouch Marokko/Frankrijk, 2000, 90 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Saïd Taghmaoui, Mounïm Khab, Mustapha Hansali,…

Ze worden chemkaras genoemd, wat letterlijk ‘zij die snuiven’ betekent. Ali Zaoua is de naam van een van die chemkara-kinde­ren. Rond hem scha­ren zich enkele vrienden Kouka, Omar en Boubker. Bij een uit de hand gelopen straatgevecht wordt Ali dodelijk getroffen. Zijn vrienden nemen een beslissing: ‘het is niet omdat hij als een stront geleefd heeft dat hij ook als een stront begraven moet worden’. Ze dromen ervan hem als een prins te begraven. Ali zelf droom­de ervan ooit matroos te worden bij een schip­per. Dat brengt zijn vrienden op een idee… Deze film van Nabil Ayouch ‘Ali Zaoua’ werd een van de grootste succesverhalen uit de Marokkaanse filmgeschiedenis. Beste film Fespaco 2001, zowat het belangrijkste filmfestival in Afrika. F Ali, Kouka, Omar et Boubker vivent dans la rue. Depuis des années, la rue est leur maison et les gens de la rue, leur nouvelle famille. Leur quotidien est fait de violence, de mendicité, de prostitution et d’indifférence. La mort de l’un d’eux, lors d’un règlement de comptes entre bandes rivales, révèlera les valeurs humaines de la bande d’enfants. Ils ont pris la décision irrévocable d’enterrer leur ami ‘comme un prince’. Dans cette difficile entreprise ils seront aidés par un pêcheur, qui s’était lié d’amitié avec le gamin disparu.

E Ali, Kouka, Omar and Boubker are street children. For years, the street has been their home and the wild people who inha­bit it their new family. Their daily lives are filled with scenes of violence, begging, prostitution and indifference. One of them dies, during a settling of scores between rival gangs. However, awful tragedy reveals the human values of these group of children. They take the irrevocable decision task by a grown-up, a fisherman, who stuck up a friendship with the child that disappeared.

Vrijdag 30 april om 13u00

Kinepolis, Leuven 51


AMOUR, SEXE ET MOBILETTE Maria Silva Bazzoli, Christian Lelong Frankrijk/Duitsland/Burkina Faso, 2008. 95min : www.amoursexeetmobylette.com/home.html

Deze docu-fictie, bestaande uit een heleboel verstrengelde verhaallijnen, probeert tot de kern te komen van wat Liefde betekent voor de inwoners van een klein stadje in Burkina Faso, in het midden van Sahel. ‘Amour, sexe, et mobylette’ tracht aan de hand van een zoektocht naar jeugdig verlangen, de wijsheid van leeftijd, naar de nostalgie van weduwen en de opwinding van verloofden een beeld van de Afrikaanse belevenis van liefde neer te zetten. Maar de vraag die aan ons, de kijkers, gesteld wordt is universeel: ‘Wat doen wij met onze verhalen over liefde?’. Deze film verkent een dynamische Afrikaanse context, beïnvloed door -zoals elke plaats ter wereld vandaag de dag- globalisatie, waar Valentijnsdag op de kalender staat en waar Braziliaanse soaps de dromen over liefde van duizenden mensen beïnvloeden. F Composé d’histoires entremêlées, ce documentaire de fiction tente de pénétrer au coeur de ce que l’Amour signifie pour les habitants d’une petite ville située au milieu du Sahel du Burkina Faso contemporain. Le film parcourt les traces du désir de la jeunesse et de la sagesse des anciens, celles des veuves et de l’excitation des nouveaux fiancés. Bien qu’une attention particulière est portée sur les expériences amoureuses africaines, le film pose une question universelle aux spectateurs: « Que fait-on de nos histoires amoureuses? ». Le film explore cela dans un contexte africain dynamique, affecté comme n’importe quel lieu aujourd’hui par la mondialisation, et où le jour de Saint-Valentin, est devenu une date clé du calendrier, et les séries dramatiques Brésiliennes inspirent des rêves d’amour pour des milliers de personnes.

E Composed of many, interlocking stories, this docufiction tries to get to the heart of what love means to the people living in a small town in contemporary Burkina Faso, in the middle of the Sahel. Tracing youthful desire and the wisdom of age, the nostalgia of widows and the excitement of the engaged, the film is resolutely focused on African experiences of love, but the question it puts to us, the viewers, is universal: ‘What do we do with our stories of love?’ It explores a dynamic African context, affected – like any place today – by globalization, where Valentine’s Day is a date on the calendar, and where Brazilian soap operas inspire different dreams of love in thousands of people.

Woensdag 17 maart om 20u00 52

Horloge du Sud, Brussel


APRES L’OCEAN Eliane de Latour Frankrijk, 2009, 106 min, Frans gesproken, Engels ondertiteld Cast: Fraser James, Marie Josée Croze, Djédjé Apali, Sara Martins, Lucien Jean Baptiste, Kad Merad, Jimmy Danger, Malik Zidi, Tella Kpomahou : www.apreslocean-lefilm.com

Otho en Shad hebben Abidjan verlaten om het grote avontuur te zoeken op Europese gronden. Ze dromen ervan om in een land met alleen maar weldoeners terecht te komen. Otho wordt een verstoteling in zijn land. Terwijl Shad, na het trotseren van enkele opstoten en vechtpartijen in de megalopolissen van het noorden, een held wordt; maar niet helemaal op de manier die hij had gewild. ‘Après l’Océan’ verweeft het lot van Afrika met dat van Europa: vooruitgang tegen elke prijs en de strijd tegen smaad en ondergang. F Otho et Shad ont quitté Abidjan pour l’aventure sur les terres européennes. Ils rêvent de revenir au pays en bienfaiteurs. Otho, reconduit à la frontière sans rien, devient un paria chez lui. Shad, après affrontements et bagarres dans les mégapoles du nord, rentre en héros mais pas “clean, clean” comme il l’aurait voulu. Après l’Océan enlace l’Afrique et l’Europe à travers deux destins: l’ascension à tout prix et la lutte contre le déshonneur.

E Shad and Otho leave their home in Abidjan on the Ivory Coast to start a new life in Europe. There, they hope to make their fortune and return to their families as heroes, laden with riches. But things do not quite go as they planned. Arriving at the Spanish border, Otho is captured by the police and sent back to his home country, where he is ill-received by his family. Meanwhile, Shad manages to evade the police and, after several harrowing escapades, he finally reaches England…

Zondag 18 april om 20u00 Maandag 19 april om 22u30

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven 53


CASANEGRA Nour-Eddine Lakhmari Marokko/ Noorwegen, 2008, 126 min, Frans ondertiteld Cast: Anas Elbaz, Omar Lotfi, Ghita Tazi, Mohammed Benbrahim, Driss Roukhe, Fatiha Wasili, Hassan Skalli, Latifa Ahrar

In het Casablanca van vandaag, chaotisch maar mooi, gewelddadig maar aantrekkelijk, leven twee gezworen vrienden, Adil en Karim, van klusjes en kleine zaakjes. De ene zet kinderen in als sigarettenverkopers maar wil nu zijn leven terug op het juiste spoor zetten en zijn familie helpen. De andere vond de mirakeloplossing voor al z’n problemen: een visum kopen en een arbeidscontract om te emigreren naar het Zweedse Malmö, een tot mythe verheven stad waarvan een postkaartje hem deed dromen. Het is bovenal het verhaal van een vriendschap tegen de achtergrond van een verscheurde stad. Casablanca verwordt tot Casanegra. Geweld, afpersingen, seks en schunnige taal… nooit tevoren exploreerde een Marokkaanse film zoveel taboes tegelijkertijd. Deze film werd door Marokko geselecteerd als inzending voor de Oscars 2010. F Dans le Casablanca d’aujourd’hui, chaotique mais beau, violent mais attachant, deux amis d’enfance, Adil et Karim, vivent d’expédients et de petites combines. L’un emploie des enfants vendeurs de cigarettes au détail, et décide de mettre sa vie sur le droit chemin et d’aider sa famille. L’autre a trouvé la solution miracle à tous ses problèmes: acheter un visa et un contrat de travail pour émigrer vers une Malmö, en Suède, ville mythifiée dont il rêve à travers une carte postale. C’est avant tout une histoire d’amitié avec en toile de fond une ville déchirée, Casablanca devient alors Casanegra. Violence, racket, sexe et langage ordurier… jamais un film marocain n’a explosé autant de tabous à la fois. Le Film marocain CasaNegra, a été sélectionné pour représenter le Maroc aux Oscars 2010.

E In contemporary Casablanca, chaotic but beautiful, violent but enchanting two childhood friends, Adil and Karim, live by their wits. One of them employs children to sell cigarettes and then decides to put his life on track and to help his family out. The other one found a miracle solution for all his problems : buying a visa and a work permit to emigrate to Malmö in Sweden, mythical city which he daydreams by means of a post card. Above all it is a story about friendship with a distraught city as background; Casablanca becomes Casanegra. Violence, racketeering, sex and foul language…never before has a Moroccan movie touched so many taboos at the same time. The Moroccan movie CasaNegra was selected to represent Morocco for the Oscars 2010.

Donderdag 22 april om 22u30 Vrijdag 23 april om 20u00 54

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven


DISGRACE Steve Jacobs • Australie/Zuid-Afrika, 2008 120 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Kinepolis Distributie Cast: John Malkovich, Eriq Ebouaney, Scott Cooper, Jessica Haines, Fiona Press, Monroe Reimers, Charles Tertiens

David Luriel, een professor in Kaapstad (vertolkt door John Malkovich) raakt in opspraak nadat hij een affaire heeft gehad met een studente. Zijn superieuren op de universiteit stellen hem een vage schuldbekentenis voor, waarna hij gewoon zijn leerstoel weer kan opnemen. Liever dan te capituleren, trekt hij zich terug op het platteland in de Oostkaap, waar zijn dochter woont. Hun relatie wordt op de proef gesteld als ze allebei het slachtoffer worden van een kwaadaardige aanval. Om de liefde van zijn dochter niet kwijt te spelen, staat hij aan haar zijde en accepteert hij haar tragische situatie. Ze blijft in haar isolement leven op de boerderij en hun staat van ongenade kantelt geleidelijk in een ongemakkelijke toestand van genade. De naweeën van de apartheid zijn nooit veraf. ‘Disgrace’, naar de gelijknamige Booker Prize winnende roman van Nobellaureaat J.M. Coetzee is een van die extreem zeldzame films die op een geslaagde manier een onverfilmbaar geacht meesterwerk in beelden weet te gieten, zonder daarbij de complexiteit en de geest van de bron aan te tasten. International Critics Award Toronto 2008. F La vie du professeur David Lurie s’écroule après une aventure irréfléchie avec un de ses étudiants. Forcé de démissionner de l’université de Cape Town, il s’échappe dans la ferme de sa fille. Leur relation est mise en balance quand ils sont tous les deux victimes d’une agression. Pour ne pas perdre l’amour de sa fille, David est moralement présent pour elle alors qu’elle accepte ces événements. La vie continue dans la ferme et leur déshonneur individuel se transforme finalement en une grâce gênante. Basé sur le roman du Prix Nobel J.M. Coetzee c’est l’ un de ces exemples extrêmement rares du transfert réussi d’un chef d’oeuvre littéraire au grand écran, un accomplissement d’autant plus remarquable si on prend en considération que le conte noir de Coetzee peut être considéré comme long monologue intérieur.

E Professor David Luries life falls apart after he has an impulsive affair with one of his students. Forced to resign from Cape Town University he escapes to his daughter’s farm in the Eastern Cape. Their relationship is tested when they both become victims of a vicious attack. In order not to lose the love of his daughter, David stands by her as she accepts her tragic circumstances. She continues her life on the farm and their individual disgrace finally settles to an uneasy grace. Based on the novel by Nobel laureate J.M. Coetzee is one of these extremely rare examples of a successful transfer of a literary masterpiece to the big screen, An all the more remarkable accomplishment if one takes into account that Coetzee’s dark tale can be considered as a long interior monologue.

Maandag 3 mei om 20u15

CC Maasmechelen 55


DISTRICT 9 Neill Blomkamp Zuid-Afrika, 2009, 112 min, Nederlands en Frans ondertiteld

Dertig jaar geleden maakten buitenaardse wezens het eerste contact met de aarde. De mens wachtte op een vijandige aanval, of op een reusachtige vooruitgang in technologie. Het werd geen van beide. In plaats daarvan waren de buitenaardse wezens vluchtelingen, de laatste overlevenden van hun thuiswereld. De wezens werden ondergebracht in een voorlopige basis “District 9” in Zuid-Afrika terwijl de landen van de wereld kibbelden over wat ze met hen moesten doen. Nu is het geduld over de situatie van de buitenaardse wezens op. De controle over de buitenaardse wezens wordt uitbesteed aan Multi-National United (MNU). Tot nu toe zijn ze daar niet in geslaagd; voor de activering van de bewapening is buitenaards DNA nodig. De spanning tussen de buitenaardse wezens en de mensen bereikt een kritiek punt wanneer een terreinarbeider van MNU een mysterieus virus oploopt dat zijn DNA begint te veranderen. Hij wordt al snel de meest gezochte man ter wereld. Er is nog maar een plaats waar hij zich kan verschuilen: District 9. F Il y a trente ans, des extraterrestres entrèrent en contact avec la Terre… Les humains avaient tout imaginé, sauf ce qui se produisit. Les extraterrestres n’étaient venus ni nous attaquer, ni nous offrir un savoir supérieur. Ces visiteurs d’au-delà des étoiles étaient des réfugiés, les derniers survivants de leur monde. Ils furent temporairement installés dans le District 9, en Afrique du Sud, pendant que les nations du monde se querellaient pour savoir quoi en faire.

E The story pivots on the themes of xenophobia and social segregation. The title and premise of District 9 were inspired by events that took place in District Six, Cape Town during the apartheid era. The film was shot on location in Chiawelo, Soweto, presenting fictional interviews, news footage, and video from surveillance cameras in a part-mock documentary style format.

Vrijdag 23 april om 20u00 Zaterdag 24 april om 20u00 Zondag 25 april om 20u00 56

Studio Scoop, Gent Studio 2000, Haacht Kinepolis, Leuven


ET SI LE VENT SOULEVE LES SABLES Marion Hansel België, 2006, 96 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Issaka Sawadogo, Carole Karemera, Asma Nouman Aden, Saïd Abdallah Mohamed, Ahmed Ibrahim Mohamed : www.soundsofsand.be

Enerzijds is er de woestijn die de aarde aanvreet. Het droge seizoen blijft maar duren, water is er niet. Anderzijds dreigt er oorlog. In het dorp staat de waterput droog. Het vee sterft. De meerderheid van de inwoners volgt zijn instinct en vertrekt naar het Zuiden. Rahne, de enige geletterde, beslist om samen met zijn vrouw Mouna en hun drie kinderen naar het Oosten te trekken. Hun enige bron van rijkdom zijn een paar schapen, geiten en Chamelle, een kameel. Dit is het verhaal van een exodus, een zoektocht, van hoop en fataliteit. Rahne en de zijnen trekken onder een verwoestende zon door vijandige gebieden, een tocht zonder einde waarbij ze vaak de dood kruisen. Maar ‘Si le vent soulève les sables’ is ook een parabel over vastberadenheid en eeuwigheid die ons meevoert in de voetstappen van Shasha, een nomadenkind dat erin slaagt de liefde van haar vader voor zich te winnen… Gefilmd op locatie in Djibouti. F D’un côté, le désert qui grignote la terre. La saison sèche qui n’en finit plus, l’eau qui manque. De l’autre la guerre qui menace. Au village le puits est à sec. Le bétail meurt. La majorité des habitants, se fiant à leur instinct, partent en direction du Sud. Rahne, seul lettré, décide de partir avec Mouna, sa femme et ses trois enfants vers l’Est. Leur seule richesse, quelques brebis, des chèvres et Chamelle, un dromadaire. Histoire d’exode, de quête, d’espoir et de fatalité. Rahne et les siens parcourent des contrées hostiles sous un soleil dévastateur, effectuant des marches sans fins, croisant souvent la mort. Mais “Si le vent soulève les sables” est aussi une parabole sur la détermination et l’éternité qui nous entraîne sur les pas de Shasha, enfant nomade qui va conquérir l’amour de son père grâce à sa ténacité, sa force et joie de vivre.

E The soil turns into desert, the dry season seems endless, the cattle dies and the well is dry. There is also the threat of war and the villagers follow their instincts and head south. Rahne, the only literate decides to go east with his wife and three children. Their only wealth is a few sheep and Chamelle, a camel. This is a story of an exodus, a quest, of hope and fatality. Rahne and his family travel under an infernal sun through hostile territory, often escaping death. But “Si le vent soulève les sables” is also a story about determination and eternity that shows us the footsteps of Sasha, a nomadic child winning her father’s love thanks to her stubbornness and powerful joy of life.

Vrijdag 7 mei om 20u00

Gemeentelijke Basisschool, Linden 57


FAITH’s CORNER Darrel Roodt Zuid-Afrika, 2005, 90 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Open Doek Distributie Cast: Leleti Khumalo, Thobani Khybeka, Sibonelo Xulu, Ivy Nkutha

Voor de opvolger van Yesterday ging Roodt met hetzelfde creatieve team aan de slag. Mogelijk is dit de meest gestileerde film die de jonge Zuid-Afrikaanse filmkunst tot dusver heeft voortgebracht. Een doodgewaande schim uit een ver verleden wordt door Roodt op een verpletterend efficiënte manier nieuw leven ingeblazen: de stille film. De samenval van vorm en inhoud is beklijvend: hoofdpersonage Faith is een van de stemlozen in Zuid-Afrika. Als dakloze moeder van twee jonge kinderen spoedt ze zich na haar nachtrust in een verroeste BMW naar een druk kruispunt in Johannesburg op zoek naar mededogen in de vorm van een aalmoes. Ofschoon mededogen in haar wereld een schaars goed is, komt ze voor een moreel dilemma te staan als zich voor haar kinderen onverhoopte kansen aandienen. F Chaque jour aux heures de pointe Faith avec ses deux fils s’empresse vers le carrefour le plus encombré de Johannesburg pour mendier. Avec son maigre butin elle essaye de bien nourrir ses enfants. Mais il arrive souvent que la famille se couche avec la faim et la peur au ventre. Faith doit affronter non seulement l’indifférence des riches, mais aussi la méfiance des habitants.

E A beggar with a sign at the robots is a familiar sight in South Africa. This film takes a look at the life of one such beggar, a woman – Faith - with two young sons. From her struggles to make a living on the streets of Johannesburg, to the problems with medical care, violence, and tough choices, we get to experience the harsh realities of everyday life for those unfortunate.

Zondag 25 april om 20u00 58

Studio Scoop, Gent


FARO, LA REINE DES EAUX Salif Traoré Mali, 2007, 96 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: BrunBro Cast: Sotigui Kouyate, Fili Traoré, Michel Mpambara, Habib Dembele

Zanga, een buitenechtelijk kind, wordt uit zijn geboortedorp verdreven. Vele jaren later komt hij terug om de identiteit van zijn vader te achterhalen. Tijdens zijn lange afwezigheid blijkt er niets veranderd. Als vanouds staan de bewoners vijandig tegenover alles wat niet strookt met hun beperkte wereldbeeld en tegenover iedereen die het zou wagen om vragen te stellen bij hun twijfelachtige zekerheden. De wereld bestaat niet en dat willen ze het liefst zo houden. Zanga, die in de hoofdstad gestudeerd heeft en als ingenieur een belangrijke plaats bekleedt in het overheidsapparaat, is en blijft voor hen de bastaard. Alles wat in het dorp misloopt, is zijn schuld. Er kan geen twijfel over bestaan dat de vreemde gebeurtenissen in het dorp de wraak zijn van de riviergodin Faro op de terugkeer van de bastaard. Maar hoe kan Zanga nu een incarnatie van het kwaad zijn? Moet een van deze oude mannen ook niet zijn vader zijn? De ‘traditie’ zal een compromis moeten vinden met de moderne wereld. F Zanga, enfant adultérin, retourne dans son village, plusieurs années après avoir été chassé, afin de découvrir qui est son père. Son arrivée coïncide avec les brusques mouvements de Faro, l’esprit du fleuve, manifestations interprétées comme un signe de colère lié à l’arrivée du bâtard.

E Zanga, a child born out of wedlock, was chased from his village many years ago and is now returning, hoping to find out the identity of his father in the end. While he was absent, nothing has changed. The village men are hostile towards everything that does not match their limited view on world matters. But one way or another, ‘tradition’ will have to compromise with the modern world.

Dinsdag 27 april om 20u00

Studio Scoop, Gent 59


FROM A WHISPER Wanuri Kahiu Kenya, 2009, 110 min, Engels gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Africalia - Cinétoile Cast: Ken Ambani, Corrine Onyango, Abubakar Mwenda

De Keniaanse regisseur en award-winnaar Wanuri Kahiu brengt ons een doordacht en lyrisch sterk verhaal. ‘From a whisper’ gaat namelijk over de terroristische aanval op de Amerikaanse ambassade in 1998 waarbij 250 doden vielen en meer dan 5.000 gekwetsten. Tamani is een jong opstandig meisje wiens moeder gedurende het bombardement vermist wordt. Tamani tracht haar innerlijke pijn en verwarring door graffiti uit te beelden. Rusteloos zwerft zij door de stad en laat overal beelden van hoop en wanhoop achter. Toeval, geluk en sympathie bewijzen Tamani dat ze niet alleen is in haar lijden. De personages van deze zowel gevoelige als gewelddadige film worden door deze tragische gebeurtenis verbonden. In ‘From a whisper’ worden het trauma en de verwoestende effecten van deze aanslag niet verteld door de ogen van de overledenen maar door diegenen die achter blijven. Een prachtige visuele stijl, gecombineerd met een prima verhaalstructuur en een sterke acteerprestatie maken van deze film een topper. Spanning en de breekbaarheid van het menselijk bestaan worden moeiteloos afgewisseld. F Le réalisateur Kénien Wanuri Kahiu nous apporte une histoire bien réfléchie, lyrique et à la fois très forte. “From a Whisper” rappelle l’attaque terroriste sur l’ambassade américaine à Nairobi en 1998 qui faisait plus de 250 morts et plus de 5000 blessés. Dans « From a Whisper », le trauma et les effets destructeurs de l’explosion sont explorés non pas à travers de ceux qui sont morts mais à travers de ceux qui ont survécu. Un très beau style visuel, une histoire intéressante, un jeu superbe et une légèreté dans le temps et l’espace font un film touchant qui met suspense à côté de la fragilité de notre existence physique et émotionnelle.

E The award-winning Kenyan director Wanuri Kahiu brings us a thoughtful and lyrical but also bold tale. ‘From A Whisper’ commemorates the terrorist attack on the American embassy in Nairobi in 1998, which left over 250 people dead and more than 5,000 injured. In ‘From A Whisper’, the trauma and the devastating effects of the blast are explored not through the ones that died, but the ones who survived. Beautiful visual style, interesting storytelling, superb acting and playfulness with time and space add up to a compelling and touching film which juxtaposes suspense with the fragility of our physical and emotional existence.

Dinsdag 27 april om 20u00 60

Kinepolis, Leuven


GOODBYE BAFANA Bille August • Zuid-Afrika/UK, 2007 117 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Joseph Fiennes, Dennis Haysbert, Diane Kruger

James Gregory is een typische blanke Afrikaner die zwarten als ‘sub-menselijke’ wezens beschouwt. Hij is opgegroeid op een boerderij in Transkei en heeft al op jonge leeftijd Xhosa leren spreken. Dit alles maakt dat hij voor de ideale kandidaat doorgaat als bewaker van Nelson Mandela en diens kameraden op Robbeneiland. Aangezien Gregory hun taal spreekt, kan hij hen ook bespioneren. Maar het plan slaat als een boemerang in het gezicht van het apartheidsregime terug. Onder invloed van Mandela verandert Gregory geleidelijk van kamp: van de racistische regering verlegt zijn loyaliteit zich naar de strijd voor een vrij Zuid-Afrika. ‘Goodbye Bafana’ brengt de onwaarschijnlijke en diepgaande relatie tussen bewaker Gregory en gevangene Mandela in kaart. Via hun unieke vriendschap zijn we niet alleen getuige van Gregory’s groeiende bewustzijn van de ’onmenselijkheid’ waarmee de mens zijn soortgenoten behandelt, maar ook van de overgang in Zuid-Afrika van apartheid naar een bruisende democratie. F James Gregory, un Afrikaner blanc typique, considère les Noirs comme des sous-hommes. Ayant grandi dans une ferme dans le Transkei, il a appris à parler le Xhosa dès son plus jeune âge. Cela fait de lui l’homme idéal pour devenir le gardien de prison chargé de surveiller Nelson Mandela et ses camarades sur Robben Island. Après tout, il parle leur langue et peut donc les espionner sans qu’ils s’en rendent compte. Pourtant, ce plan va se retourner contre ceux qui l’ont imaginé. Au contact de Mandela, Gregory se met à changer et devient progressivement le défenseur d’une Afrique du Sud libre.

E James Gregory, a typical white Afrikaner, regards blacks as sub-human. Having grown up on a farm in the Transkei, he learned to speak Xhosa at an early age. This makes him an ideal choice to become the warder in charge of Mandela and his comrades on Robben Island. After all, Gregory speaks their language and can spy on them. However, the plan backfires. Through Mandela’s influence, Gregory’s allegiance gradually shifts from the racist government to the struggle for a free South Africa.

Dinsdag 20 april om 20u15

CC Maasmechelen 61


HALIM Shérif Arafa Egypte, 2006, 155 min, Engels gesproken, Frans ondertiteld - Verdeler: Good News Group

Met Halim heeft Sherif Arafa een zeer groot werk in de hedendaagse Egyptische cinema weten vast te leggen. Dankzij een perfecte keuze van acteurs en de subtiele verhaallijn die het leven van de ster als een spannend avontuur voorstelt, slaagt Arafa met glans in het portretteren van het romantische levenslot van de zanger. Hij ontsluiert de geheimen van het personage zonder zijn imago aan te tasten… zijn liefdes, zijn vriendschappen, zijn zorgen, zijn verschrikkelijke strijd tegen zijn ziekte, zijn verheerlijkte en geïdealiseerde persoon, die hier meer dan ooit op een volkomen menselijke en emotionele wijze wordt voorgesteld. Het succes van de film valt ook toe te schrijven aan de prestatie van acteur Ahmed Zaki, nog zo’n legende uit de Egyptische scène, die zich met zijn uitgesproken charisma perfect blijkt te lenen voor het personage van Halim. F Avec Halim, Sherif Arafa signe une œuvre majeure du cinéma égyptien actuel. Il a réussi l’évocation de cette destinée romantique grâce a un choix parfait des acteurs et à une narration subtile qui fait de la vie de la star une aventure palpitante. Il dévoile les secrets du personnage sans altérer son image… ses amours, ses amitiés, ses souffrances et surtout son terrible combat contre la maladie et au total, la figure en ressort grandie et magnifiée, plus que jamais profondément humaine et émotionnelle. Le succès du film repose également sur la performance d’acteur de Ahmed Zaki, une autre légende de la scène égyptienne, qui se révèle être l’acteur au charisme parfait pour aborder un tel personnage.

E Every Egyptian, every Arab is familiar with the life of Halim, his legend and the foolish romantics he played on stage. An enchanting singer with a unique voice, he gripped the public and seduced the élite during his glorious career that was interrupted all too soon by a cruel disease against which he fought all his life. He was the voice of youth but also the voice of hope and of the nation. He sang the Egyptians’ desire for a better world after the revolution and the construction of the High Dam. Thirty years after his death he still remains alive in the heart and the memory of Egyptians and Arabs symbolising love in a couple and what love is really about. Nicknamed Son of the Revolution, Ambassador of Love or The Dark Nightingale he made more than 100 popular and sentimental songs, 56 national songs and he played in 16 movies with the best actors of the time.

Zondag 18 april om 22u30 62

Cinema Zed, Leuven


HEAVENs DOORS Swel en Imad Noury Marokko, 2006, 132 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: CNC Cast: Rabie Kati, Hamidou, Latifa Ahrare, Aimee Meditz : www.heavens-doors.com

Met ‘Heaven’s Doors’ tekent het jonge broederpaar Swel (29) en Imad Noury (24) voor een atypische debuutfilm. In een compositie die aan ‘Amores Perros’ refereert, vertellen ze drie verhalen die zowel thematisch als plotmatig in elkaar klikken. In een eerste verhaallijn volgen we Ney, een jonge twintiger die instaat voor de zorg voor zijn zusje en zijn blinde moeder. In het tweede deel moet een Amerikaanse weduwe in Casablanca plots de zorg op zich nemen voor haar Marokkaanse schoonzus en haar zoontje. De opdracht doet haar eerst gruwen, maar wordt stilaan haar bestaansgrond. In het slotdeel wil Smail, na een lange celstraf, afscheid kunnen nemen van zijn stervende moeder. Hij zint op wraak tegen de verklikker die hem ooit aan de galg heeft gepraat. ‘Heaven’s Doors’ is wellicht een van de eerste films van het continent die uitvoerig en uitbundig met verwijzingen uit de filmgeschiedenis jongleren. F Trois récits en un film: premier récit Ney, la vingtaine, vit avec sa mère aveugle et sa jeune sœur. Pour récolter l’argent pour l’opération de sa mère, il va travailler pour un chef de la mafia. Deuxième récit: le père de Salim, cinq ans, a été abattu et sa mère plongée dans un coma après un règlement de comptes. La tante Lisa prend soin du garçon et de sa mère. Troisième récit: Smail recouvre la liberté après quinze ans de prison et souhaite se venger de l’homme responsable de son emprisonnement.

E A kaleidoscopic feature in which 3 storylines are intertwined. First story: Ney lives with his blind mother and little sister. He accepts to work for a gangster boss to gather the money for his mother’s operation. In the second story 5-year-old Salim is taken care of by his aunt Lisa after his father died and his mother went in a coma as the outcome of a shoot-out. Finally, Smail is released after fifteen years in jail. He wants to get his revenge on the man who betrayed him.

Zaterdag 24 april om 20u00 Zaterdag 24 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven Studio Scoop, Gent 63


IBRAHIM LABYAD Marwan Hamed Egypte, 2009, 125 min, Engels ondertiteld - Verdeler: Good News Group Cast: Mahmoud Abdel-Aziz, Ahmed El-Sakka, Nour El-Sherif, Hend Sabry, Amr Waked

Een geschiedenis van wraak en liefde. Na ‘The Yacoubian Building’ is dit de tweede film van het grootste filmtalent uit Egypte. F Un mélange d’histoires de vengeance et d’amour. Le gangster Ibrahim Labyadh (Ahmed El Sakka) fait face à un vieux chef de gang (Mahmoud Abdel Aziz) dont le talent d’Achille est l’amour qu’il porte pour Hurya (Hend Sabry).

E This epic, loosely based on true events drama portrays a local smell and air to the world of innocence, betrayal, hatred, rise to power and the protagonist dark tendency for self destruction. After ‘The Yacoubian Building’ this second movie by Marwan Hamed is again a landmark in the history of Egyptian cinema. The blood and gore are liberally applied, in a Egyptian film this seems somehow scandalous. The ending is a shocker. This film is well worth a watch.

Vrijdag 23 april om 22u30 64

Cinema Zed, Leuven


JOHNNY MAD DOG Jean-Stéphane Sauvaire België/Frankrijk/Liberia, 2008, 95 min, Nederlands ondertiteld

Het verhaal van Johnny Mad Dog speelt zich af in het Afrika van vandaag. De vijftienjarige Johnny, een kindsoldaat met rapallures, tot de tanden gewapend, wordt gedreven door de “mad dog” die hij wil worden. Met zijn klein commando, bestaande uit Baby AK, Small Devil en Chili Pepper, steelt hij, plundert hij en slacht hij iedereen die zijn pad kruist, zonder pardon af. Een bende jongeren die oorlogje speelt, gedreven door filmprenten uit Hollywood en allerhande desinformatie. Laokolé, 16 jaar, die haar gehandicapte moeder voortduwt in een wankele kruiwagen, tracht zich de prachtige toekomst in te beelden die haar briljante schoolresultaten voor haar leken te openen. Ze wil met haar kleine broertje Fofo, 10 jaar, vluchten uit haar stad, die is overgeleverd aan de milities van kindsoldaten. Een in de kiem gesmoorde jeugd, een Afrika dat verwoest wordt door ongerijmde oorlogen, een volk dat ondanks alles probeert te overleven en zijn eigen stukje menselijkheid tracht te vrijwaren. F Afrique, en ce moment même. Johnny, 15 ans, enfant-soldat aux allures de rappeur, armé jusqu’aux dents, est habité par le chien méchant qu’il veut devenir. Avec son petit commando, No Good Advice, Small Devil et Young Major, il vole, pille et abat tout ce qui croise sa route. Des adolescents abreuvés d’imageries hollywoodiennes et d’information travestie qui jouent à la guerre… Laokolé, seize ans, poussant son père infirme dans une brouette branlante, tâchant de s’inventer l’avenir radieux que sa scolarité brillante lui promettait, s’efforce de fuir sa ville livrée aux milices d’enfants soldats, avec son petit frère Fofo, 8 ans. Des enfances abrégées, une Afrique ravagée par des guerres absurdes, un peuple qui tente malgré tout de survivre et de sauvegarder sa part d’humanité.

E Many films can justifiably claim to have captured the horror of war, but few have done so as mesmerisingly as ‘Johnny Mad Dog’. What’s more, this French-made film evokes not just war’s horror, but also its chaotic, vicious and fundamentally infantile nature. Shot in Liberia, Jean-Stéphane Sauvaire’s feature is not specifically about the civil wars that plagued that nation until 2003, but it draws directly on them and on conflicts in Rwanda, Sierra Leone and elsewhere. Based on a novel by Congolese writer Emmanuel Dongala, the film shows how war both destroys youth and deploys it as a tool of destruction. Johnny Mad Dog is about child soldiers: boys in their teens, and younger, recruited into the militia and used to implement violence, sometimes of an intensity at which adult soldiers might baulk.

Maandag 19 april om 20u00 Woensdag 21 april om 22u30

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven 65


LA VIE EST BELLE Benoit Lamy en Mweze Ngangura DRCongo/België, 1987, 80 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms Cast: Papa Wemba, Bibi Krubwa, Landu Nzunzimbu, Kanku Kasongo

In de eerste Zaïrese langspeelfilm met enkel zwarte acteurs trekt een arme boer, gespeeld door de bekende zanger Papa Wemba, naar Kinshasa op zoek naar werk. Onze held weet zich uit het ergste wespennest te redden en verovert uiteindelijk het hart van zijn teerbeminde, terwijl zijn prachtige deuntjes de ether veroveren. ‘La vie est belle’ doet zijn titel alle eer aan: het is een oppeppende film, een vrolijke fabel. De sfeer in de film wordt gedragen door een schertsende en cynische humor. Lamy en Mweze lijken te suggereren dat de vitaliteit van dit volk hun grootste troeven vormt om heelhuids door de storm van de geschiedenis te komen. Een vitaliteit die ook bekendstaat als ‘Article 15’ uit de grondwet van dictator Mobutu. Mobutu’s grondwet had 14 artikelen. ‘Et pour tout les reste on se débrouille’. F Les tribulations d’un musicien, Papa Wemba, qui joue aussi le rôle principal, dans le Kinshasa de la débrouille. C’est une comédie débridée, rythmée par les chansons racontant les aventures rocambolesques d’un jeune paysan, Kourou (Papa Wemba), qui vient à la ville pour faire de la musique et finit par y faire tous les métiers. Il tombe amoureux de la belle Kabibi en même temps que son patron, Nouandou. Enfin, Kourou connaît la gloire. L’intérêt du film réside dans la présence de Papa Wemba considéré comme un phénomène de la scène musicale. Leader d’une génération de chanteurs, c’est aussi le roi de la “sape”. On y voit aussi que Kinshasa reste la capitale de l’ambiance.

E ‘La Vie Est Belle’ takes us inside the vibrant music scene of Kinshasa. The film stars Papa Wemba, one of the legendary figures of world music. It concentrates on archetypes such as the charming trickster, the impotent husband, the neglected wife in a rags-toriches story of a poor rural musician who finally gets his big break on television. This lively farce illustrates faith in the mythic ‘Article 15’ of the constitution of the dictator Mobutu. The film stars Papa Wemba, one of the legendary figures of world music. In Kinshasa, our hero uses his wit and talent to win a beautiful wife, trick his greedy boss and finally sing his theme song, “La Vie est Belle,” on national television. The infectious spirit and affirmation of life in the face of seemingly overwhelming obstacles capture one of the most delightful aspects of contemporary African life.

Vrijdag 30 april om 14u00 66

Kinepolis, Leuven


LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE Philippe Van Leeuw Frankrijk - België, 2009, 96 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Artébis Cast: Ruth Nirere, Afazali Dewaele, Lola Tuyaerts : www.artemisproductions.com

Rwanda, april 1994. Bij het uitbreken van de genocide vluchten de westerlingen het land uit. Net voor de evacuatie weet een Belgische familie nog net Jacqueline, die als meid voor hen werkt, onder het valse plafond van het huis te verbergen. Als Jacqueline haar schuilplaats verlaat, vindt ze echter de lijkjes van haar eigen kinderen, die brutaal zijn vermoord door de milities. Ze vlucht het woud in, waar ze een man treft die net als zij voor de slachtpartijen is gaan lopen. Samen proberen ze te overleven, op het gevaar af elk moment ontdekt te worden. Angst en terreur lonken om elke hoek. Grote Prijs en Prijs beste vrouwelijke actrice op het Festival van Bratislava Prijs Découverte van de Jury Emile Cantillon, Festival van Namen (FIFF) Prijs Beste cineast op het Festival van San Sebastian Prijs beste vrouwelijke actrice op het Festival van Thessaloniki F Avril 1994 – Rwanda. Aux premiers jours du génocide, les occidentaux fuient le pays. Avant d’être évacuée, une famille belge cache la jeune nourrice des enfants, Jacqueline, dans le faux plafond de leur maison. Malgré la terreur, Jacqueline sort de sa cachette pour rejoindre ses enfants restés seuls. La jeune mère découvre leurs corps sans vie parmi les cadavres. Chassée de son village, traquée comme une bête, elle se réfugie dans la forêt.

E Set in Rwanda in the spring of 1994, at the outbreak of the genocide. Jacqueline is a maid in a Belgian family. When she finds her children brutally murdered by the militias, she runs away and hides in the woods. There, she meets a man who has also escaped from the slaughter. Together, they will try to survive with the fear of being discovered at any moment. Terror and madness wait for them at every turn.

Maandag 19 april om 20u30 Dinsdag 20 april om 20u00 Donderdag 22 april om 20u00 Dinsdag 27 april om 19u45 Zaterdag 1 mei om 20u00

Westrand, Dilbeek Studio, Diest Studio Scoop, Gent Utopolis, Aarschot Kinepolis, Leuven 67


LES BARONS Nabil Ben Yadir België, 2009, 111 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Nader Boussandel, Mourade Zeguendi, Mounir Ait Hamour, Jan Decleir, Edouard Baer, Julien Courbey, Amelle Chahabi, Fellag, Virginie Efira

“Om in het leven baron te zijn, moet je zo lui mogelijk zijn. Elke mens wordt namelijk geboren met een krediet aan stappen. Elke stap brengt je dus dichter bij de dood. Wij, baronnen, weten dit van bij het begin. De meest ambitieuze baron, ben ik, Hassan. Ik droom ervan de mensen te doen lachen en er mijn beroep van te maken. Maar voor mijn vader is dit geen echt beroep,. Buschauffeur wel daarentegen, een beroep met een loonfiche aan het eind van de maand. Bovendien is dit bij ons ongepast, op scène staan, de mensen doen lachen door over je familie en je vrienden te praten. Vooral in de ogen van Mounir, de echte baron, de oudste onder ons, mijn voornaamste inspiratiebron en de broer van de prachtige Malika. Bij ons geldt: raak niet aan de zus van je vriend want ze is zoals een vriend met lang haar.” Hét Belgisch bioscoopsucces van 2010. F « Pour être baron dans la vie, il faut être le moins actif possible, parce que chaque être humain naît avec un crédit de pas et chaque pas épuise ton crédit. Donc, pas la peine de courir. C’est ce qui nous différencie du reste du monde: c’est que nous, les barons, on le sait dès le départ» explique Hassan. Baron le plus ambitieux du quartier, Hassan a plusieurs soucis. Il rêve de faire rire mais pour son père, blagueur ce n’est pas un vrai métier. En plus, il est amoureux de Malika, la soeur de Mounir mais la soeur d’un pote, on n’y touche pas. Après le succès remporté par son court métrage “Sortie de Clown”, Nabil Ben Yadir vient de terminer son premier long métrage, “Les Barons”, une délicieuse comédie à la fois drôle et touchante qui prend place dans la communauté maghrébine au coeur de Bruxelles.

E « To be a baron in life, one has to be as inactive as possible because every human being is born with a limited credit of steps and every step reduces it. Thus it is not worth running. What makes us different to the rest of the world is that we barons know this from the beginning » explains Hassan. As the most ambitious baron of the neighbourhood Hassan has several worries. He dreams about making people laugh but for his father being a comedian is not a real profession. Moreover he is in love with Malika, sister of Mounir, but you do not touch a mate’s sister, definitely! He would also like to leave the area, but to get away you have to run and if you run, you are no longer a baron…

Dinsdag 20 april om 20u30 Maandag 26 april om 19u45 68

Westrand, Dilbeek Utopolis, Aarschot


LONDON RIVER Rachid Bouchareb Algerije/Groot-Brittannië, 90 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: ABC distributie Cast: Brenda Blethyn, Sotigui Kouyaté

Normaal gezien zouden Elisabeth (de Oscargenomineerde Brenda Blethyn, vooral bekend uit ‘Secrets and Lies’) en Ousmane (Sotigui Kouyaté, winnaar Zilveren Beer filmfestival Berlijn) elkaar nooit ontmoet hebben. Zij is een weduwe die een rustig leven leidt op haar boerderij, hij is een boswachter ergens in Frankrijk. Maar op 7 juli 2005 brengen moslimterroristen in de drukke ochtendspits van London vier bommen tot ontploffing. Elisabeth hoort het nieuws en probeert haar dochter Jane in de hoofdstad te bereiken. Tevergeefs. Ook Ousmane lukt het niet contact op te nemen met zijn zoon. Beide ouders vertrekken naar de drukke wereldstad op zoek naar hun kinderen. Een aangrijpend drama ontvouwt zich. ‘London River’ was al een groot succes in het buitenland en wordt wereldwijd door de pers geroemd om zijn ontroerende acteerprestaties en meeslepende plot. Op het filmfestival was de film genomineerd voor de prestigieuze Gouden Beer in Berlijn. F Le film raconte l’histoire de deux personnes directement touchées par les attentats bien que se trouvant très loin de là au moment des explosions. ‘London River’ raconte l’histoire d’Ousmane, un musulman, et de Mrs. Sommers, une chrétienne. Ousmane vit en France, Mrs. Sommers, sur l’île anglo-normandes Guersney. Ils mènent tous deux une existence tout à fait normale jusqu’au jour où ils apprennent que leurs enfants sont considérés comme disparus depuis « 7/7 », le jour des attentats terroristes de Londres. Une fois arrivés dans la capitale britannique, ils apprennent que leurs enfants y vivaient ensemble. Ousmane et Mrs. Sommers sont certes différents de par leurs croyances religieuses et leurs milieux culturels – ils partagent toutefois le même espoir de retrouver leurs enfants vivants.

E On July 7, 2005, four Muslim assassins, traveling on London’s public transport during morning rush hour, activate a series of bombs. They kill 56 people and injure many others on three underground trains and one double-decker bus. Rachid Bouchareb’s ‘London River’ tells the emotional story of an unlikely friendship that develops between Mrs. Sommers (Brenda Blethyn) a prejudiced Christian mother, and Ousmane, a Muslim father (Sotigui Kouyaté, 2009 Berlin Silver Bear winner as best actor), who search for their children following the attacks.

Zondag 25 april om 16u00

Kinepolis, Leuven 69


LUMUMBA Raoul Peck Haïti/Congo, 2000, 112 min, Nederlands ondertiteld, Frans gesproken - Verdeler: Cinélibre/Cinéart Cast: Eriq Ebouaney, Alex Descas, Mariam Kaba, Cheikh Doukouré, Dieudonné Kabongo, Maka Kotto, Théophile Moussa Sowie, Pascal Nzonzi, André Debaar,…

1957: drie jaar voor de onafhankelijkheid van Belgisch Congo. Patrice Lumum­ba is een postbediende en militant van een nationalistische partij waarvan hij snel voorzitter wordt. Lumumba wordt bij de onafhankelijkheid de premier van het nieuwe Congo. Maar het land blijft onrus­tig: muiterij van de Force Publique, secessie van Katan­ga, UNO-interventie… Lumumba toont dat het hem menens is met de dekolonisatie. Breekpunt is de kwestie Katan­ga, een regio die met open­lijke steun van de Belgen af­scheurt. Maar zelfs na zijn ont­slag blijft Lumum­ba hinderlijk. Daarom schrijft de Belgische minister voor Afri­kaan­se Zaken in oktober 1960: “(…) de be­lang­ rijkste doelstelling die in het belang van Congo en Katan­ga moet nagestreefd worden is de defini­tieve elimina­tie van Lumumba.” Meer dan dertig jaar later blijft Lumumba actu­eel: het boek van Ludo De Witte over de moord op Lumumba was de aanzet voor het oprichten van een parlemen­taire onderzoeks­commis­sie. Deze film werd bekroond met de OCIC/Signisprijs op het Festival Cinema Africano 2001. F Nous sommes en 1957, trois années avant l’indépendance du Congo-Belge. Patrice Lumumba est alors un jeune employé de l’administration postière. Il milite dans un parti dont il prendra bientôt la tête. Lumumba de­vient Premier Ministre du nouveau Congo. Quelques semai­nes plus tard, il est confrontée aux mutineries de l’armée et aux sécessions des provinces les plus riches. Trahi et aban­donné par ses alliés extérieurs, il est exécuté. Parmi les responsables, non seulement Mobutu et le gouvernement Katangais mais aussi les Belges et les Américains.

E The year is 1957, three years before the forced, yet unexpec­ted, independence of the Belgian Congo. Patrice Lumumba is an employee at the post office administration. He is a political activist in a party he will soon lead. Lumumba becomes Prime Minister of the New Congo. A few weeks later he is confronted with mutiny of the army and secession of the most prosperous provinces. Betrayed and abandoned, he was tortured and executed. Not only Mobutu or the Katangese government were responsible but also the Belgians and the Americans.

Vrijdag 17 april om 20u00 Vrijetijdscentrum Mena, Rotselaar Dinsdag 20 april om 17u00 Cinema Zed, Leuven Donderdag 29 april om 20u00 ‘t Koeliske, Tienen Donderdag 29 april om 21u30 Arenberg, Brussel 70


NHA FALA Flora Gomes Portugal/Luxemburg/Frankrijk, 2002, Creools en Frans gesproken, Nederlands ondertiteld Cast: Fatou N’Diaye, Angelo Torres, Jean-Christophe Dolle

Op het schiereiland Cap Vert is muziek heel belangrijk: er wordt gezongen bij huwelijken en begrafenissen, ontmoetingen, verkiezingen en inauguraties. Alleen de jonge Vita mag niet zingen. Er rust een vloek op haar familie die zegt dat elke vrouwelijke afstammelinge die zingt onmiddellijk sterft. Wanneer Vita in Parijs gaat studeren, waarschuwt haar moeder voor die vloek. Kort na haar aankomst ontmoet Vita een jonge muzikant, Pierre, en ze worden verliefd. Ze weet zich geen blijf met haar geluk en begint in een romantisch moment spontaan te zingen. Maar als ze zich realiseert dat ze de vloek heeft getrotseerd, wordt Vita doodsbang. Ze beslist om naar huis terug te keren en het juk van de traditie te aanvaarden. F Au Cap Vert, tout se fait en chansons: mariages et enterrements, rencontres, élections et inaugurations. Seule la jeune Vita n’a pas le droit de chanter. Dans sa famille, une légende ancestrale promet en effet la mort à celle qui s’y essaiera. A Paris, Vita rencontre un jeune musicien et tombe amoureuse de lui. Portée par l’allégresse, elle se laisse aller à fredonner quelques notes.

E In Cap Vert, music is everywhere: weddings and funerals, meetings, elections and inaugurations. Beautiful Vita decides to study in Paris. Before she leaves, her mother nervously reminds her of the family curse stating that any female in their lineage who sings will be struck dead. In Paris she meets and falls in love with a French musician named Pierre, who convinces Vita to sing.

Maandag 22 april om 20u00

Kinepolis, Leuven 71


NORA Alla Kovgan, David Hinton USA/United Kingdom/Mozambique, 2008, 36 min

Nora, gefilmd in Zuid-Afrika, is gebaseerd op herinneringen van de kindertijd van uitgeweken danseres Nora Chipaumire, geboren in Zimbabwe in 1965. Aan de hand van show en dans brengt zij haar leven in beeld, in de vorm van een bruusk bewegend gedicht van geluid en beeld. De originele muziek werd gecomponeerd door Zimbabwaanse legende Thomas Mapfumo. F Tournée en Afrique du Sud, ‘Nora’ est basé sur les souvenirs d’enfance de la danceuse exilée Nora Chipaumire qui est née au Zimbabwe en 1965. Usant de ses talents, la performance et la dance, elle s’autoportrait dans son histoire racontée en poème subtilement composé de son et d’images. La musique originale fut composée par la légende Zimbabwéenne – Thomas Mapfumo.

E Shot in Southern Africa, “Nora” is based on childhood memories of the self-exiled dancer Nora Chipaumire who was born in Zimbabwe in 1965. Using performance and dance, she brings her history to life in a swiftly-moving poem of sound and image. The original score was composed by a Zimbabwean legend – Thomas Mapfumo.

Dinsdag 20 april om 20u00 Zaterdag 24 april om 22u30 72

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven


OU VAS TU MOSHE? Hassan Benjelloun Marokko, 2007, 90 min, Engels ondertiteld Cast: Rim Chmaou, Simon Elbaz, Ilham Loulidi, Abdelkader Lotfi, Hassan Essakalli, Mohamed Tsouli

‘Ou vas-tu Moshe?’ is het verhaal van de exodus van de Marokkaanse Joden rond het einde van de jaren 1960. Na de onafhankelijkheidsverklaring van Marokko lieten vele Marokkaanse joden het land achter zich en trokken zij naar Israël. Enkele joden uit het kleine stadje Bejjad organiseerden zich in het geheim om dit vertrek voor te bereiden. Een gevoel van angst overviel de inwoners van dit stadje wanneer het gerucht van het hoognodige vertrek zich begon te verspreiden. Zou Mustapha, de zaakvoerder van de enige bar in Bejjad, zijn activiteiten kunnen verder zetten zonder de aanwezigheid van de joden? En zouden alle joden zomaar deze plaats, waar hun geschiedenis ligt, kunnen en willen verlaten? Mochè twijfelt, aarzelt en weet niet meer wat te beslissen. En zal Israël zomaar iedereen aanvaarden, zelfs de dorpsgekken? F Ce film relate l’histoire de l’exode des Juifs marocains vers la fin des années 1960. Après l’indépendance du Maroc, de nombreux Juifs marocains quittent clandestinement le pays pour Israël. Les Juifs de la petite ville de Bejjad, eux, s’organisent en secret autour de leur rabbin pour préparer ce départ. Une inquiétude s’empare de certains membres de la ville quand la rumeur du départ imminent est diffusée. Mustapha, le gérant musulman, du seul bar de Bejjad, pourra-t-il continuer son activité sans les Juifs? Et dans la communauté juive, certains se demandent s’ils veulent réellement quitter ce lieu rempli de leur histoire? Mochè hésite, tergiverse et ne sait plus que décider.Israël acceptera-t-il tout le monde, même le fou du village?.

E Relates the story of the exodus of Moroccan Jews at the end of the 1960’s. After the independence of Morocco, a number of Moroccan Jews leave the country clandestinely to go to Israel. The Jews of the small town of Bejjad organize themselves in secret around their rabbi in order to prepare for their departure. Certain citizens become worried though when rumours about the imminent departure are spread. Can Mustapha, the muslim owner of the only bar in Bejjad, continue his activities without the Jews? In the Jewish community some people wonder if they really want to leave this place filled with their history? Moshè procrastinates and cannot make a decision. Will Israel accept everybody, even the village fool?

Donderdag 22 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven 73


PALJAS Katinka Heyns Zuid-Afrika, 1998, 117 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Jekino Cast: Marius Weyers, Aletta Bezuidenhout, Liezel van der Merwe, Larry Leyden, Jan Ellis, Ian Roberts, Ellis Pearson

De familie McDonald woont in een verlaten treinstation. Ooit kende het gezin welvarende tijden, nu kwijnen vader Hendrik, moeder Katrien en de kinderen Emma en Willem weg in dit afgelegen niemandsland, waar een zeldzame passerende trein of een bezoekje van de buurman al een hele sensatie betekent. Willem is zelfs met praten gestopt toe hij 15 was. Sindsdien heeft men geen middel gevonden om zijn eeuwige zwijgen te doorbreken. Tot op een dag een circus halt houdt in het station. De clown van het gezelschap is het reizen moe en besluit te blijven. Hij haalt Willem uit zijn isolement. Samen met de vreugde in de familie groeit ook de achterdocht van de bewoners in een nabijgelegen dropje. Ze beginnen een ware heksenjacht, waarbij eerst de clown en later de ganse familie wordt geviseerd. Signis- en publieksprijs Focus op het Zuiden 1999, winnaar van 5 MNET All Africa Film Awards. F La famille McDonald vit dans une gare déserte. Il fut un temps où ils étaient prospères; aujourd’hui, père Hendrick, mère Katrien et les enfants Emma et Willem déperissent dans une ville déserte et paumée, où la visite des voisins constitue un événement majeur. Willem a même arrêté de parler à l’âge de 15 ans, et depuis lors personne ne l’a convaincu de changer d’avis à ce sujet. Les choses se transforment quand un cirque arrive en ville.

E The McDonald family lives in a deserted train station. Once they were prosperous, now father Hendrik, mother Katrien and the children Emma and Willem waste away in a deserted one horse town where a visit from the neighbours is supposed to be a major sensation. Willem even stopped talking at the age of 15, and ever since nobody has succeeded in convincing him to change his mind on the subject. Things change when a circus is town.

Woensdag 14 april om 20u00 74

Zaal ‘t Forum in UPC St Kamillus, Bierbeek


PIECES d’IDENTITES Mweze Ngangura DRCongo, 1998, 97 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms Cast: Gérard Essomba, Dominique Mesa, Jean-Louis Daulne, Herbert Flack, Dieudonné Kabongo, Cecilia Kankonda

Mani Kongo is een oude Congolese koning. Hij stuurde zijn dochter, Mwana naar België om te studeren. Twintig jaar later is hij nog steeds zonder nieuws en gaat hij op zoek naar haar. Mani Kongo treft een land en mensen aan die na 40 jaar grondig zijn veranderd. Mweze Ngangura draaide de film in Brussel en in Kameroen. Het werd een komedie over het eeuwigdurende conflict tussen moderniteit en traditie, maar ook over de zoektocht naar de eigen identiteit. Een film opgedragen aan de Afrikaanse diaspora. De film kreeg de prijs van beste film (‘étalon d’or’) op het Fespaco-festival in Burkina Faso 1999. F Un vieux roi Congolais, Mani Congo, part en Belgique pour retrouver sa fille qu’il a envoyé là pour faire des études. Sa recherche l’amène dans un autre monde où il est difficile de trouver son chemin. Mweze Ngangura a tourné ce film à Bruxelles et au Cameroun, une comédie sur le conflit éternel entre la modernité et la tradition mais aussi sur la recherche de sa propre identité.

E An old Congolese king leaves for Belgium to go and look for his daughter whom he sent over there to study, twenty years ago. His recollections of an earlier visit to Belgium some 40 years ago, back in the days of the Expo of 1958, do not correspond anymore with present-day reality. This is a comedy on the neverending conflict between tradition and modernity is also a quest for a proper identity.

Zaterdag 17 april om 19u45 Dinsdag 23 april om 14u00

Kinepolis, Leuven Kinepolis, Leuven 75


SHIRLEY ADAMS Oliver Hermanus Zuid-Afrika, 2009, 91 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Denise Newman, Keenan Arrison, Theresa C Sedras, Emily Childs, Lee-Ann van Rooi : www.shirleyadamsmovie.com

Sinds haar zoon Donovan een jaar geleden beschoten werd, zit Shirley Adams tot over haar oren in de zorgen. Haar dagen bestaan uit het verzorgen van haar nu gehandicapte zoon. De Zuid-Afrikaanse uit Kaapstad heeft geen baan, geen partner en haar magere inkomsten gaan volledig naar de medische verzorging van Donovan. Als een jonge, bevlogen therapeute in hun leven komt, hoopt de liefdevolle moeder dat dit Donovan mentaal zal opkrikken. Het plotselinge nieuws dat zijn jeugdvriend verantwoordelijk was voor het geloste schot besluit ze echter geheim te houden, want haar zoon zakt steeds dieper weg in zijn lichamelijke en geestelijke ellende. Oliver Hermanus zet met dit sociaal-realistische portret de schijnwerpers op het geweld en de armoede in het Zuid-Afrika van na de Apartheid. Hermanus levert met ‘Shirley Adams’ zijn eerste langspeelfilm af, die al op internationale filmfestivals van Toronto, Rotterdam en Locarno te zien was. F Shirley Adams est l’autre face de la guerre des gangs, ce que ne disent ou ne montrent jamais les films de gangsters. C’est la vie d’hommes et de femmes, de jeunes laissés-pour-compte. Sans fausse gloire ou exaltation de la course aux petits ou grands trafics. C’est aussi la misère d’une mère qui tente de se raccrocher au rare bonheur que procure le sourire d’un fils blessé à mort.

E With this socially realistic portrait, Oliver Hermanus shines a light on the violence and poverty that has dominated South Africa since apartheid. ‘Shirley Adams’, which has already been screened at international film festivals including Toronto and Locarno, is Hermanus’s first full-length feature.

Vrijdag 16 april om 20u00 Woensdag 28 april om 22u30 76

Kinepolis, Leuven Kinepolis, Leuven


SKIN Anthony Fabian UK/Zuid-Afrika, 2008, 107 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Sophie Okonedo, Sam Neill, Alice Krige : www.skinthemovie.net

Sandra moet ongetwijfeld een wolk van een baby zijn geweest maar niemand – haar ouders nog het minst – wou zien waar niet aan te ontkomen viel: ze is een kleurling. Haar ouders, Abraham en Sannie, Afrikaners met een kleine kruidenierswinkel in Oost-Transvaal, voeden haar op als een ‘blank’ kind, maar als Sandra naar de kostschool wordt gestuurd waar ook haar (‘blanke’) broer school loopt, gaan de poppen aan het dansen… Ouders en leraars komen in opstand, ze wordt van school gestuurd, ambtenaren ‘herkeuren’ haar als ‘kleurlinge’… Door een biologische speling van het lot zijn is bij Sandra het pigment van een zwarte voorouder dat generaties lang ‘geslapen’ heeft weer zichtbaar geworden. In het Zuid-Afrikaanse apartheidsregime van de jaren vijftig bevond ze zich op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. Een hartverscheurend verhaal over liefde en verraad. Publieksprijs Cinema Novo, Brugge 2008. F Basé sur une histoire vraie. Sandra Laing est entrée dans le monde d’un merveilleux bébé mais personne, ni le personnel de l’hôpital, ni sa mère, son père ou ses voisins veulent admettre l’évidence. Abraham et Sannie Laing étaient blancs mais leur fille était noire. Suite à un caprice biologique, les pigments d’un ancêtre noir inconnu avaient sommeillés pendant des générations et se sont révélés chez Sandra. Une histoire fascinante et émouvante sur l’amour, la trahison et la réconciliation.

E Sandra Laing entered the world a beautiful baby but no one, not the hospital staff, her mother, father or neighbours would admit the obvious. Abraham and Sannie Laing were white yet their daughter was dark. They are shopkeepers in a remote area of the Eastern Transvaal and, despite Sandra’s mixed-race appearance, have lovingly brought her up as their ‘white’ little girl. A compelling and moving story about love, betrayal and reconciliation.

Maandag 26 april om 20u15

CC Maasmechelen 77


SOUL BOY Hawa Essuman Kenya/Duitsland, 2010, 60 min, Engels ondertiteld Cast: Samson Odhiambo, Leila Dayan Opou, Godfrey Ojiambo : http://onefinedayfilms.de/index.php?id=16

In een sloppenwijk in Nairobi gaat de veertienjarige Abila op zoek naar de ziel van zijn vader, die zou zijn gestolen door een geest. Bijgestaan door een vriendinnetje moet de jongen in één dag zeven opdrachten uitvoeren om zijn vader te kunnen redden. Dit Afrikaans sprookje lijdt onder matig acteerwerk, maar boeit als portret van het dagelijks leven in Kibera, Afrika’s grootste sloppenwijk. Onder het toeziend oog van producent Tom Tykwer geeft debutant Essuman de film een vlotte, bij vlagen poëtische toon. F Dans un quartier commerçant à Nairobi, Abila un adolescent âgé de 14 ans s’en va à la recherche de l’âme de son père, qui apparemment a été volée par un fantôme. Aidé par sa petite amie, le jeune homme doit mener sept missions en un jour afin de sauver son père. Ce conte africain repose légèrement sur une fiction, mais est un portrait de la réalité quotidienne à Kibera, le plus grand quartier commerçant d’Afrique. Sous l’œil attentif du producteur Tom Tykwer, l’acteur pourtant débutant Essuman a su donner un ton continu et poétique au film.

E Abila (14) lives in one of the most miserable slums in Africa. His girlfriend Shiku belongs to a different tribe, as the result of which he is not really allowed to fraternise with her. And then one drunken night his father gambled away his own soul. With support from Tom Tykwer, the Kenyan film maker Hawa Essuman turned it into a sparkling film. You could say that the location is the real protagonist of this film. All African cities have enormous and often depressing slums, but the Kibera district in Nairobi can hardly be called a district at all. It’s a muddy ocean of slums in which more than one million people live and battle for survival.

Dinsdag 20 april om 20u00 Zaterdag 24 april om 22u30 78

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven


TERRA SONÂMBULA – SLEEPWALKING LAND Teresa Prata Mozambique, 2007, 96 min, Portugees gesproken, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Aladino Jasse, Nick Lauro Teresa

Magisch realistische film over de gevoelige Muidinga in het door oorlog verwoeste Mozambique. Muidinga vindt een dagboek naast een lichaam. Het is het verhaal van Farida die op een oud schip op zee woont en haar zoon zoekt. Muidinga is ervan overtuigd dat hij de verloren zoon in het dagboek is. Samen met Tuahir, een oude verhalenverteller, gaat hij op zoek naar zijn moeder. Tijdens deze “road movie” krijgt de kijker een idee van wat een burgeroorlog in een (Afrikaans) land kan teweeg brengen: zowel met de materiële omgeving als met de mensen. De film is gebaseerd op Mia Couto’s gelijknamige roman uit 1992. De regisseur heeft aan de film maar liefst 7 jaar gewerkt. De film kreeg in Kerala-India de FIPRESCI-prijs 2007 voor beste film en in 2008 de SIGNIS prijs op het Festival van Milaan. F Au début des années 90, dans un Mozambique dévasté par la guerre civile, Muidinga, un jeune garçon, est à la recherche de ses parents. Il est accompagné par Tuahir, un vieillard qui en a fait son protégé. Un jour, parmi les victimes d’un bus attaqué par des mercenaires, Muidinga trouve un journal intime.

E At the beginning of the 90s, in a Mozambique devastated by civil war, Muidinga, a young boy, searches for his parents. His is accompanied by Tuahir, an old man who takes him under his wing. One day, Muidinga finds an intimate journal among the victims of a bus that had been attacked by mercenaries.

Zondag 25 april om 14u00 Dinsdag 27 april om 20u30

Kinepolis, Leuven Westrand, Dilbeek 79


TEZA Haile Gerima Ethiopië/ VS, 2008, 140 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Aaron Arefe, Abeye Tedla, Takelech Beyene, Teje Tesfahun, Nebiyu Baye, Mengistu Zelalem

‘Teza’, dat zich beurtelings afspeelt in Ethiopië en Duitsland, verhaalt de terugkeer van de Afrikaanse intellectueel Anberber naar zijn geboorteland tijdens het repressieve marxistische regime van Haile Mariam Mengitsu. Anberber wordt geconfronteerd met zijn eigen ontworteling en de machteloosheid om de teloorgang van de menselijke waardigheid van zijn volk. Na zijn studies geneeskunde in Duitsland treft hij bij zijn terugkeer zijn land in staat van beroering. Zijn droom om met zijn kennis en kunde bij te dragen aan een verbetering van de gezondheid en het welzijn van de Ethiopiërs wordt de kop ingedrukt door een militaire junta die wetenschappers voor haar eigen kar spant. Ook op het platteland vindt Anberber vrede noch rust. Het soelaas dat zijn jeugdherinneringen brengt, wordt al snel verdrongen door het geweld van de militairen en rebellerende facties. Aan Anberber om uit te maken of hij uit de scherven om hem heen een leven aan elkaar kan lijmen. Laureaat van de Etalon d’Or op het Fespaco 2009. Eveneens laureaat op de Festivals van Venetië, Carthago en Amiens. F Au début des années 70, Anberber est parti de son village de Minzero pour aller étudier en Allemagne. Il n’est plus du tout le même lorsqu’il revient chez lui en Ethiopie, au début de l’année 1990, pour, dit-il, y mourir. Que lui est-il arrivé pendant toutes ces années? Beaucoup d’épreuves et d’aventures, liées aux changements radicaux du régime et à sa situation d’étudiant étranger.

E Teza, set in Ethiopia and Germany, chronicles the return of the African intellectual Anberber to his country of birth during the repressive Marxist regime of Haile Mariam Mengistu and the recognition of his own displacement and powerlessness at the dissolution of his people’s humanity and social values. After Anberber spends several years in Germany studying medicine, he returns to Ethiopia only to find the country of his youth replaced by turmoil.

Woensdag 21 april om 20u00 Zaterdag 24 april om 20u00 80

Cinema Zed, Leuven Siddartha Baal (Tremelo)


THE YACOUBIAN BUILDING Marwan Hamed Egypte, 2006, 172 min, Arabisch gesproken, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Adel Imam, Nour el-Sherif, Yousra, Isaad Younis, Hend Sabri, Sallah Abdallah, Khaled el-Sawi : www.yacoubian-lefilm.com

‘The Yacoubian Building’ is de verfilming van de gelijknamige roman van Alaa El Aswany uit 2002. Naar een scenario van zijn vader heeft Marwan Hamed het geklaard om de vele verhaallijnen meeslepend te ensceneren. Het gebouw uit de titel is een plechtstatig herenhuis uit de jaren 30 in een van Caïro’s beter gesitueerde wijken, symbool van vergane glorie. Het is het uitgelezen decor om aan de hand van zijn bewoners een fresco te spelden van de hele samenleving: de aan lager wal geraakte aristocraat met voorkeur voor dames van lichte zeden, de opportunistische en libidineuze zakenman-politicus, de tot Moslimbroeder ontaardende conciërgezoon, de homoseksuele hoofdredacteur, het zuivere dienstmeisje enz. Corruptie, decadentie, integrisme, terrorisme en overheidsterreur, intolerantie, homofobie, religieuze en andere hypocrisie: hoe is men van een moderne, vrijdenkende gemeenschap in deze poel verzeild geraakt? F Construit en 1930 en plein cœur du Caire, l’Immeuble Yacoubian est le vestige d’une splendeur révolue. Aujourd’hui à travers les chemins des habitants qui s’y croisent, se dessine un panorama sans fard de l’Egypte moderne où se mêlent corruption politique, montée de l’islamisme, fracture sociale, absence de liberté sexuelle et nostalgie du passé: le portrait d’une société complexe, éclatée surprenante et attachante.

E Built in 1930 in one of the richer neighbourhoods of Cairo, the Yacoubian building from the title is the symbol of decay: what was once an open, modern society where free thought was highly acclaimed has turned into a claustrophobic intolerant community. Hamed takes the intertwining lives of this mythical building to paint a fresco of contemporary Egypt, where corruption, islamism and terrorism, homophobia, hypocrisy, lack of sexual freedom and nostalgia rule.

Maandag 26 april 20u00

Studio Scoop, Gent 81


VENTS DE SABLE FEMME DE ROC Nathalie Borgers België/Frankrijk/Oostenrijk 2009, 90 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart

Elk jaar, bij het rijpen van de dadels, maken de Toubouvrouwen van Bedouaram zich klaar voor hun jaarlijkse karavaantocht. Hier in het uiterste zuiden van de Sahara in Niger trekken de woestijnvrouwen 1500 km ver naar een dadelplantage, om er te helpen met de pluk. Dankzij de verkoop van de dadels van één seizoen kan een nomadenfamilie een jaar lang economisch onafhankelijk blijven en alle noodzakelijke levensmiddelen kopen. De vrouwen ondernemen deze gevaarlijke tocht samen met hun kinderen, maar hun man is er niet bij, hij hoedt thuis de kamelenkudde. Tijdens deze tocht delen de nomadenvrouwen hun geheimen en angsten met elkaar, worden er kinderen geboren, en dringen de dromen van het moderne leven zich op. F Chaque année, lorsque les dattes sont mûres, les femmes Toubou de Bedouaram se préparent pour leur voyage annuel. Du Sud du Sahara elles partent pour un voyage de 1500 km vers les plantations de dattes. Le produit de la vente d’une saison assure leur indépendance économique. Elles emmènent leurs enfants tandis que les maris s’occupent du troupeau de chameaux.

E In the deep south of the Sahara in Niger Toubou women set out on a 1,000-mile trek to a date plantation to help in the harvest. The sale of one season’s dates allows a nomadic family one year’s economic independence. The women take their children on the trek but leave their husbands at home to herd the camels.

Donderdag 29 april om 22u30 82

Kinepolis, Leuven


WHITE MATERIAL Claire Denis Frankrijk, 2009, 102 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Imagine Cast: Isabelle Huppert, Christophe Lambert, Isaach De Bankolé, Nicolas Duvauchelle : www.whitematerial-lefilm.com

Ergens in Afrika, in een regio die geteisterd wordt door een burgeroorlog. Marie weigert haar koffieplantage te verlaten vóór het einde van de oogst, ondanks de bedreigingen die geuit worden tegen haar én haar familie. 66 Mostra di Venezia 2009 - Competitie Toronto International Film Festival 2009 F Maintenant fini les petits sourires en coin, on arrête de déconner et on reste ferme. L’armée régulière va remettre de l’ordre dans le pays. Faire le ménage. Eliminer l’officier rebelle qu’on surnomme le Boxeur et nettoyer les campagnes où rodent des bandes d’enfants soldats. Tous les expatriés sont rentrés chez eux. Ils ont fui avant que ça tourne mal. Chez les Vial, des Français planteurs de café installés depuis deux générations, Maria tient bon. Elle ne cèdera pas aux rumeurs. Elle ne va pas abandonner une récolte au premier coup de feu. Tout comme son beau-père et son ex-mari qui est aussi le père de son fils (un peu trop mollasson à son goût), elle est persuadée que le maire de la ville voisine, Chérif, les protégera. Il sauvera la plantation si elle le lui demande. Il a une garde personnelle, sa propre milice de durs bien armés, bien entraînés. En compétition officielle au Festival de Venise 2009.

E With the haunting White Material, Claire Denis returns to Africa, the setting for her first, remarkable film, Chocolat. Twenty years later, the world she depicts is completely different from the one she sketched so brilliantly in her early work. The childhood memories of the young white girl in Chocolat have been replaced by the stark realities of black child soldiers. This Africa is torn by civil war and strife. It is a place where children packing automatic rifles patrol the streets and byways of dusty villages, itching for a fight and emboldened by their weaponry. With White Material, Denis explores the highly charged, divided and intensely emotional post-colonial world that is Africa.

Woensdag 28 april om 20u00

Kinepolis, Leuven 83


ZAINA, CAVALIERE DE l’ATLAS Bourlem Guerdjou Frankrijk, 2004, 100 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Aziza Nadir, Sami Bouajila, Simon Abkarian : www.zaina-lefilm.com

Na Vivre au paradis gooit de Frans-Algerijnse cineast Bourlem Guerdjou het over een grondig andere boeg. Zaina is een ‘couscouswestern’; laten we wel wezen: het is de eerste film in het genre. In een sprookjesachtig, onbestemd verleden (‘er was eens’) leefde het meisje Zaina met haar lieve moeder en haar brute stiefvader Omar in het schilderachtige Atlasgebergte. Als de mama sterft, is Zaina ervan overtuigd dat Omar haar heeft vermoord en dat ze voortaan zonder bescherming aan de machtswellusteling is overgeleverd. Haar wraak mislukt maar door tussenkomst van de dorpsoudsten wordt ze toevertrouwd aan de zorgen van haar echte vader, die met volbloeden onderweg is naar de Agdal-paardenrace in Marrakech (en die niet wist dat hij een dochter had). Omar is niet van plan het daarbij te laten. Maar Zaina is wel degelijk de dochter van haar biologische ouders. Zal ze de halsbrekende stunt die haar moeder ooit realiseerde kunnen overdoen: de voor vrouwen verboden Agdal-paardenrace in Marrakesh winnen? F Zaïna, une petite fille de 11 ans, vit avec sa mère et son beau-père Omar dans une région reculée de l’Atlas. Lorsque sa mère meurt dans des circonstances suspectes, Zaïna soupçonne son beau-père. Elle met le feu à la maison et s’enfuit. Elle est rendue à son vrai père, Mustapha, qui, jusque là, ne savait pas qu’il avait une fille. Il décide d’emmener Zaïna à la course de l’Agdal, une célèbre course de chevaux qui a lieu chaque année à Marrakech. Pour se rendre à la course, Mustapha et Zaïna doivent traverser les montagnes de l’Atlas et y affronter de nombreux dangers… Durant ce long et périlleux voyage, père et fille vont apprendre à se connaître, à s’aimer. Prix du public Locarno 2005.

E Zaïna, a little girl of eleven years old, lives with her mother and her stepfather Omar in a remote area of the Atlas. When her mother dies in questionable circumstances Zaïna is suspicious towards her stepfather. She burns down the house and she runs away. She is brought to her real father Mustapha who until then was not aware that he had a daughter. He decides to take Zaïna to the contest of Agdal, a famous horse race taking place in Marrakech every year. In order to go there Mustapha and Zaïna have to cross the mountains of the Atlas and they have to encounter many dangers… During this long and dangerous journey, father and daughter get to know and to love each other. Price of the Public Locarno 2005.

Vrijdag 30 april 13u00 84

Kinepolis, Leuven


De Nationale Loterij speelt een zeer actieve rol in de samenleving. Elk jaar steunt ze honderden humanitaire, sociale, culturele, wetenschappelijke en sportieve projecten. Zo creĂŤren we samen kansen voor iedereen. Kansen voor jong, nieuw filmtalent om hun vernieuwende creaties te tonen; kansen voor filmliefhebbers om die vaak verrassende en onuitgegeven filmpareltjes te ontdekken...

85


86


BECAUSE YOU’RE GORGEOUS CARAPACE FUTUR SIMPLE HAKIKA! IL ETAIT UNE FOIS L’INDEPENDANCE JAZZED KAYEMBE LE TENACE LA PETITE VENDEUSE DU SOLEIL LE TEMPS MATAGALPA NAWEWE PETITE LUMIERE PUMZI RIEN QUE LA VERITE SILENT RESPONSE VIVRE ENSEMBLE

AFRICA SHORT

AFRICA SHORT

87


CARAPACE Roch Bokabela Bodo DRCongo, 2009, fiction, 26 min Première pour le nouveau série de fictions de Roch Bodo, un comédien très connu à Kinshasa. Première voor de nieuwe serie van Roch Bodo, bekend acteur uit Kinshasa.

In het groen van het laagland waar de meest magnifieke villas van Kinshasa staan, zorgt het constante sociale gedonderjaag voor echte Hollywood avonturen. Liefde, vriendschap, geld, sex, verraad en wraak zijn hier de sleutelbegrippen. Een meesterlijk menu met een saus van Kinoise met een universele smaak die een sterke boodschap tegen sikkelcelanemie uitdraagt. Welkom in de wereld van Rocky, een verborgen wereld in villa Carapace. Zoals men zegt, het is niet al goud wat blinkt. Na meer dan vijf decennia onafhankelijkheid en na een immense culturele ontwikkeling van de Republiek Congo, leed het land nog steeds aan een zwaar tekort van waardige televisiesagen. Ziehier nu “Carapace”; een televisieserie van 52 afleveringen, met de televisiester Roch Bodo en aan zijn zijde de getalenteerde artiesten van de Compagnie Afrik’Arts Création. F Dans la verdure des plaines où sont battit les magnifiques villas de kinshasa se truffe d’incroyables ébats sociaux digne de vraies aventures hollywoodiennes. Amour, amitié,argent, sexe, trahison et vengeance.Un veritable menu à la pure sauce Kinoise d’une saveur universelle avec un message fort contre la drepanocytose, l’annemie falciforme ‘’SS”. Bienvenu dans le monde de Rocky. Ce monde caché dans la villa Carapace. Comme qui dirait,tout ce qui brille n’est pas de l’or. Après plus de Cinq decenies du soleil des indépendances, la RDC pays aux fisonnement culturel immense, souffrant d’une vraie carrence en saga télévisée digne des grandes évasions du petit écran. Voici enfin “Carapace” la serie télé de 52 episodes, avec la star dela Télé: “Roch Bodo” ainsi que ses talentueux artistes dela Compagnie Afrik’Arts Création.

E In the green plains where the magnificent villas of Kinshasa are built there are amazing social affairs comparable to real Hollywood adventures. Love, friendship, money, sex and revenge. A real tasty Kinshasan menu with a strong message about drepanocytose also known as sickle cell anemia. Welcome to the world of Rocky. This hidden world within villa “Carapace”;. As one could say, all that glisters is not gold. After more than 50 years of independence multicultural DRC suffers a real lack of quality television sagas worthy to be shown on the small screen. Here finally ““Carapace”;” the 52 episode series featuring tv-star Roch Bodo as well as talented artists from the “Compagnie Afrik’Arts Création”.

Woensdag 3 maart om 20u00 Zaterdag 17 april om 15u00 88

Horloge du Sud, Brussel M Leuven


FUTUR SIMPLE Koen Vidal België, 10 min

De toekomst van een van de prachtigste landen ter wereld ligt in hun handen, maar momenteel wordt hun die toekomst ontnomen. Boven hun hoofden beslissen leiders over oorlog en vrede en tegelijk worden de bodemrijkdommen die het geluk van nieuwe generaties kunnen verzekeren weggeroofd. En toch voeren jongeren in Congo een bijna episch gevecht voor een beter leven. Voor hun nieuwe boek ‘Futur Simple’ reisden De Morgen-journalist Koen Vidal en fotograaf Stephan Vanfleteren verschillende malen naar Congo en keerden terug met zeven indrukwekkende en ontroerende verhalen. Samen met regisseur Ibbe Daniëls maakten Vidal en Vanfleteren ook een bijzondere kortfilm waarin de jonge Congolese operazanger Serge Kakudji op een verrassende manier de hoofdrol vertolkt. F L’avenir de l’un des pays les plus beaux du monde se trouve entre leurs mains mais actuellement ce droit leur est nié. Les dirigeants décident entre le choix de la guerre ou celui de la paix sur leur territoires mais en même temps la richesse de leurs sols, une ressource potentielle de progrès pour les futures générations, est pillée. Néanmoins, les jeunes du Congo poursuivent une lutte extraordinaire pour obtenir une vie meilleure. Pour leur nouveau livre « Futur Simple », le journaliste Vidal (De Morgen) et le photographe Stephan Vanfleteren à l’occasion de leurs nombreux voyages au Congo sont rentrés avec sept histoires impressionnantes et émouvantes. Ensemble avec Ibbe Daniëls, Vidal et Vanfleteren, ils ont réalisé un court-métrage dans lequel le jeune chanteur d’opéra d’origine congolaise Serge Kakudji joue le rôle principal d’une façon plutôt étonnante.

E The future of one of the most beautiful countries in the world lies in their hands but at the moment they are denied it. Leaders decide on war and peace above their heads and at the same time the richness of the soil, a possible resource for the success of new generations, is being stolen. Yet youngsters in the Congo pursue an almost epic fight for a better life. For their new book “Futur Simple” De Morgen journalist Vidal and photographer Stephan Vanfleteren travelled several times to the Congo and returned with seven impressive and touching stories. Together with director Ibbe Daniëls, Vidal and Vanfleteren made a special short in which the young Congolese opera singer Serge Kakudji plays the leading act in a surprising way.

Donderdag 29 april om 20u00

Kinepolis, Leuven 89


BECAUSE YOU’RE GORGEOUS Brent Dawes, Zuid-Afrika, 2007, 5 min Warthog is trots op zijn volumineuze bos haar. Hij flaneert onverschrokken in het rond tot er plots één lokje van zijn haar uit zijn plaats valt. Dit kan natuurlijk absoluut niet voor Warthog, maar de koppige lok vertikt het om terug in de plooi te vallen. Warthog doet er alles aan om zijn oorspronkelijke look terug te krijgen; maar hoe meer hij probeert, hoe erger het wordt. F Warthog est fier de sa touffe de cheveux ressemblants aux poils d’un lion. Il flâne audacieusement jusqu’au moment où une tresse de ses cheveux glisse au mauvais endroit. Warthog essaie d’arranger ça évidemment, mais la tresse ne cesse de tomber à la mauvaise place. Warthog tente de retrouver son look impeccable, mais au plus il essaie de fixer sa coiffure, au plus elle s’empire. E Warthog takes pride in his lionesque head of hair. He struts around boldly until one lock of hair mysteriously springs out of place. This simply will not do, but the stubborn hair refuses to fall back into place. Warthog does everything he can to regain his pristine looks; but the more he tries, the worse it gets.

Maandag 26 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

HAKIKA! Amanda Uwimana, DRCongo, 2009, 26 min, Frans gesproken, Engels ondertiteld Amina, een wees, houdt toezicht op de kinderen in een weeshuis dat door haar vriendin Mamie geleid wordt. Ze is verliefd op Paul en wil met hem een gezin beginnen. Doch de wonden van haar verleden helen niet. Zal haar liefde blijven sterk als het spook van het verleden haar achterhaalt. De film is gesitueerd in Noord-Kivu, de streek die gekend is voor de oorlog en waar het fenomeen van verkrachting een instrument van de oorlogvoerenden geworden is. F Amina, une orpheline, surveille les enfants dans un orphelinat qui appartient à son amie Mamie. Elle est amoureuse de Paul et désire fonder une famille avec lui mais la blessure de son passé réapparaît et semble la poursuivre. Restera-t-elle forte quand elle sera confrontée avec les traumatismes du passé. Le film est situé dans le Nord-Kivu connu pour ses conflits de guerre et où le viol est un phénomène répandu. E Amina, an orphan, supervise kids in an orphanage that belongs to her friend Mamie. She is in love with Paul and wants to start a family with him but the injury of her past reappears and seems to follow her.Will her love remain strong when the past keeps haunting her. The film is situated in the North Kivu, which is know, for war and the phenomenon of rape as a tool of war.

Vrijdag 23 april om 20u00

ACW, Leuven

IL ETAIT UNE FOIS L’INDEPENDANCE Daouda Coulibaly. Mali 2008. 22 min Cast: Yaya Coulibaly, Oumou Doumbia, Fatoumata Sankaré, Habib Dembelé Een fabel over 50 jaar Afrikaanse onafhankelijkheid. F C’est le début des années soixante. Nama et Siré viennent de se marier. Marabout très précieux, Nama décide de se retirer du commerce des hommes avec son épouse pour pouvoir consacrer son existence à Dieu. Le couple s’installe dans une grotte. Priant nuit et jour, Nama ne s’accorde aucun plaisir. Un jour, Dieu lui envoie un ange qui lui propose d’exaucer trois de ses vœux. E In the early 60 s, Nama and Siré had just got married. Nama decide to settle in a cavee to lead a secluded life and to devote himself to God. One day, God sends an angel to Nama to thank him for being so devoted and asks Nama to take three wishes that he will grant. Through this fable of fifty years of African independence, the young Malian director Daouda Coulibaly reveals why he has earned the title “the new Ousmane Sembene.”.

Woensdag 10 maart om 20u00

90

Horloge du Sud, Brussel


JAZZED Anton Setola, België, Animatiefilm, 2008, 7 min Een doelloze man wordt in het nachtleven geconfronteerd met zijn roots. Dat levert hem niet alleen een ferme kater op, maar ook een zelfbeeld.

F A la tombée de la nuit, Jack quitte son appartement. Au club de jazz du coin, il rencontre une très jolie jeune femme, Jill. Ils prennent un verre ensemble.. Jack se noie dans son regard… Elle l’entraîne alors à l’extérieur de la ville dans une folle virée nocturne qui les amène aux portes d’un cimetière. E As night falls Jack leaves his appartment. In the neighbourhood jazz club he meets a very attractive young woman, Jill. They have a drink together.. Their eyes meet… She drags him with her outside town on a crazy night tour that brings them to the gates of a graveyard.

Maandag 26 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

KAYEMBE LE TENACE Ely en Michel Bamuinikile, DRCongo, 2009, 40 min (animatiefilm) ‘Kayembe le tenace’ is een animatiefilm volledig gerealiseerd in Congo en gebaseerd op het stedelijke leven in de DRC. De film vertelt het verhaal van de jonge Congolees Kayembe die teleurgesteld wordt door de realiteit in zijn land. Onbewust gaat Kayembe het slechte pad op en vormt hij een straatbende met zijn twee jeugdvrienden, Zoa en Mushak, die de naam ‘Les 11 cartouches’ (vertaald: ‘De 11 kogelpatronen’) zal dragen. Tijdens een roofoverval vallen Kayembe en zijn gang een kwetsbare familie aan, zonder te weten dat deze mensen de familie zijn van de oude gereputeerde gangster Modogo… Productie: Matrix mélodies studio. F ’Kayembe le tenace’ est un film d’animation réalisé entièrement au Congo et ce dernier est basé sur les réalités urbaines du Congo. En effet, c’est l’histoire d’un jeune congolais du nom de kayembe qui déçu par les réalités de son pays le Congo, s’est détournée du bon chemin en créant un gang de rue appelé les 11 cartouches avec ces deux amis d’ enfance zoa et mushak. Cependant, c’est au milieu d’un braquage de ruelle (kuluna) que kayembe et son gang s’en prennent a une famille vulnérable sans savoir que cette dernière étais celle d’un ancien gangster réputé nommé Modogo. E ‘Kayembe the tenacious’ is an animation film made entirely in Congo by Congolese. The film is based on the urban realities of the Congo: in fact Kayembe, the tenacious tells the story of a young Congolese named Kayembe who is disappointed by the realities his country the Congo, unconsciously; Kayembe was diverted from the right path by creating with two friends of childhood and Mushak zoa a street gang called the 11 rounds However it is in the midst of a robbery (Kuluna) that Kayembe and his gang are attacking a vulnerable family without knowing that that it is the family of a former gangster named deemed Modogo.

Zaterdag 1 mei om 12u00

Museum M, Leuven

LA PETITE VENDEUSE DU SOLEIL Djibril Diop Mambety Senegal, 1999, 45 min, Nederlands ondertiteld Sinds lange tijd worden op de straten van Dakar de kranten verkocht door jongens. Sili, een tienjarig meisje, gaat de concurrentie aan.

F Depuis longtemps la vente de journaux à la criée dans les rues de Dakar est l’apanage des garçons. Mais cette exclusivité est remise en cause par une petite fille, Sili.. E For many years, newspapers have been sold on the streets of Dakar by boys. Untill Sili, a ten year old girl decides to go out and sell newspapers..

Woensdag 14 april om 14u45

’t Forum UPC St Kamillus, Bierbeek

91


LE TEMPS Bernard Ngiangi Mansia, DRCongo, 26 min, Production: RTNC Cast: Kolomo Makala Joslin, Nzita Sandra, Lumueno Mbudi Mireille, Mukuta Julie, Mundonga Jacque, Luvangadio Louve Deze eerste episode van een populaire TV serie van de openbare omroep draait om de wereld van de arbeid – de bedienden - in Kinshasa. Aan de hand van verschillende situaties worden verschillende situaties geschetst maar ook bekritiseerd zoals deze van een arbeidsinspecteur die een seksueel geobsedeerde blijkt te zijn of de directeur die zich dagelijks ergert aan de verkeersproblemen. Deze eerste episode geeft een idee over de ontwikkeling die deze populaire series de laatste jaren hebben gekend. Er is de verbeterde kwaliteit van de opnamen, het scenario, de montage, het geluid en de vertolking. F Cette première épisode d’une série populaire de la télévision publique se concentre autour le monde du travail –des employés- à Kinshasa. A travers des situations différentes, elle illustre et critique aussi le comportement des chefs de bureau comme un inspecteur de travail qui agit plutôt un obsédé sexuel ou le directeur qui s’emporte dans les embouteillages. Elle donne aussi une idée du développement que les séries ont connu les dix dernières années. On ne peut que constater que la qualité de l’image, de l’histoire, du son, du montage et de l’interprétation est nettement à améliorer. E This first episode of a populaire series of the public television centres on the world of the white collars in Kinshasa. Looking to different situations, the series shows and critics the behaviour of the white collar chiefs, like the inspector who is rather obsessed by sexuality then his work, or the director of an enterprise who has always problems with traffic jam. This first episode gives a good ideia how the last ten years these popular series developed. The camerawork, the script, the cutting, the sound and the acting is a lot ameliorated.

Zaterdag 1 mei om 15u30

M Leuven

MATAGALPA Stéphane Bergmans, Belgique, 2009 Jean-Luc schijnt de enige in zijn wijk te zijn die nog nooit over Matagalpa horen praten heeft … een Afrikaans land in oorlog. Heeft hij geen slecht geweten?

F Jean-Luc semble être le seul dans son quartier à ne jamais avoir entendu parler du Matagalpa…, un pays d’Afrique qui connaît la guerre. N’at-il pas mauvaise conscience? E Jean-Luc seems to be the only one in his neighbourhood who has never heard about Matagalpa …, an African country where there is war. Doesn’t he have a bad conscience?

Woensdag 17 februari 20u00

92

Horloge du Sud, Brussel


NAWEWE Ivan Goldschmidt België/Burundi, 2010, 18 min, Nederlands en Frans ondertiteld, Naar een idee van Jean-Luc Pening (Menya Media - Burundi)

We bevinden ons in het jaar 1994. De burgeroorlog in Burundi, het kleine buurlandje van Rwanda gelegen in Centraal-Afrika, is aan de gang. Een rebellengroep met voornamelijk Hutu’s staat tegenover een nationaal leger dat vooral uit Tutsi’s bestaat. De confrontatie dreigt. Deze kortfilm vertelt één van de vele spijtige episodes uit dit broederconflict: de aanval door de rebellen op een minibus die burgers vervoert. Het geratel van een kalashnikov. De bus komt tot stilstand, de passagiers stappen uit. Er volgt een bevel: “Hutu’s naar links en Tutsi’s naar rechts!”. Het sorteren begint van de goeie Hutu’s die mogen blijven leven, en de serpenten, de Tutsi’s die ze gaan elimineren. Maar wie is nu Hutu en wie Tutsi? Dit verhaal is volledig gebaseerd op echte personages en waargebeurde situaties. F Nous sommes dans les années 1994. C’est la guerre civile au Burundi, ce petit pays d’Afrique centrale voisin direct du Rwanda. Un affrontement proche du génocide y oppose une rébellion majoritairement d’ethnie Hutu à une armée nationale majoritairement Tutsi. Ce court-métrage raconte un des épisodes tristement fréquents de ce conflit fratricide: l’attaque, par les rebelles, d’un minibus transportant des civils. Une kalachnikov claque. Le bus est arrêté, les passagers descendent. Un ordre est donné:”Les hutus à gauche, les tutsis à droite !” Commence alors le tri entre les “bons” Hutus à préserver et les “serpents” Tutsis à éliminer. Mais qui est Hutu, qui est Tutsi ? Cette histoire est entièrement basée sur des personnages et des situations réelles.

E The year is 1994. Burundi, a small country in central Africa bordered by Rwanda, is in a civil war. A conflict almost genocide puts the rebels of whom a majority are Hutu against the national army mostly Tutsi. This short tells one of the many sad and frequent episodes of this fraternal conflict: an attack by rebels on a minibus transporting civilians. A kalachnikov goes off. The bus stops, the passengers get off. Then an order is given: « Hutus to the left, Tutsis to the right » A selection starts: keep the « good » Hutus and eliminate the “bad” Tutsis. But who is Hutu, who is Tutsi? This story is based on real life. It was written by someone who lived the beauty of Burundi and also suffered its horrors.

Zaterdag 1 mei om 20u00

Kinepolis, Leuven 93


PETITE LUMIERE Alain Gomis, Frankrijk/Senegal, 2003, 15 min, Nederlands ondertiteld Fatima is een Senegalees meisje van 8 jaar. Als ze de deur van de koelkast open en dicht doet, vraagt ze zich af of het lampje blijft branden als de deur dicht is. Ze ontdekt dat dit niet het geval is. Dan gaat Fatima de straat op en sluit en opent haar ogen telkens opnieuw. Bestaan de mensen nog als haar ogen gesloten zijn ? De dromerige Fatima houdt zich, soms tot ergernis van haar ouders en speelkameraadjes, bezig met dit soort licht filosofische vragen, maar ze stelt ook diepzinniger vragen zoals: wie heeft de wereld geschapen? Prachtige kortfilm van Alain Gomis die in zijn werk meermaals personages als ‘buitenstaanders’ tekent die hun omgeving in vraag durven stellen. F Fatima est une petite fille de huit ans. En ouvrant et fermant le réfrigérateur, elle se demande si la lumière reste allumée lorsque la porte se referme… Elle découvre que non. Alors Fatima descend dans la rue, ferme les yeux, puis les ouvre, puis les referme… Est-ce que les gens existent encore quand ses yeux sont fermés?

Woensdag 14 april om 14u30

Zaal ‘t Forum in UPC St Kamillus, Bierbeek

PUMZI Wanuri Kahiu, Kenia, 2010, 20 min, Engels gesproken Een jonge vrouw in het postapocalyptische Kenia is vastbesloten om de grenzen van haar hoog technologische stad achter zich te laten om op zoek te gaan naar haar droom van een groene toekomst. F Une jeune femme dans un Kenia post-apocalyptique est déterminé à quitter l’enceinte de sa ville hi-tech et pour poursuivre sa rêve d’une avenir verte. E A young woman in post-apocalyptic Kenia is determined to leave the confines of her hi-tech city and search for the dream of a green future.

Dinsdag 27 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

RIEN QUE LA VERITE Benjamin Olonder, Tomas Apodaca, DRCongo, 2009, 26 min, Frans gesproken, Engels ondertiteld “Rien que la Vérité is een pracht van congolese televisieserie over een typische congolese familie geconfronteerd met de moeilijkheden van het leven in Kinshasa. “Niets dan de Waarheid” is een Congolese (Congo - Kinshasa) tv-serie die de dagelijkse uitdagingen voor een typische Congolese familie in Kinshasa beschrijft. In een samenleving die gekenmerkt wordt door gewapende conflicten, armoede en een hoge graad van hiv / aids besmettingen, worden deze sociaal-culturele problemen in elke aflevering bekeken van een subtiele educatieve boodschap voorzien. De reeks wordt nationaal uitgezonden en 3,5 miljoen kijkers hebben dan ook gepassioneerd de avonturen van Papi, Mami, Sony, Katja, Kabe en Koko-Koko-di kunnen volgen. Dit grote succes kan worden verklaard door het feit dat elke kijker iets van zijn leven in het leven van verschillende personages en hun confrontatie met de moeilijkheden van het dagelijks leven in DR Congo herkent.. www.abcd-laverite.com. F “Rien que la Vérité est une série télévisée congolaise (Congo -Kinshasa) qui retrace les défis quotidiens auxquels est confrontée une famille congolaise typique. Dans une société minée par les conflits armés, la pauvreté et un fort taux de prévalence au VIH/SIDA, elle traite de ces problèmes socioculturels en insérant subtilement dans chaque épisode un message éducatif visant le changement de comportements dans la société. Diffusée sur toute l’étendue du territoire national, 3,5 millions de téléspectateurs ont suivi avec passion les aventures de Papi, Mami, Sony, Katya, Kabe et Koko-di-Koko. E ‘Rien que la vérité’ is the popular television drama series in the DRCongo that details the daily challenges confronting a typical Congolese family. In a society wracked by armed conflict, poverty and, increasingly, HIV/AIDS. It adresses these complex and culturally sensitive social topics by subty integrating positive behavior change messages into each episode. Bradcasting nationally on Congolese television, 3,5 million viewers each week eagerly follow the lives of Mami, Papi, Sony, Kabe and Koko di-Koko. The source of the show’s tremendous success is rooted in hte deep connection viewers have with the characters who must also overcome hte same challenges of daily life in the DRCongo.

Zaterdag 17 april om 15u30

94

M Leuven


SILENT RESPONSE Makela L. Pululu, RDcongo/South Africa, 2009, 12 min, English spoken & Subtitled Deze film is een soort van intiem dagboek over een Congolese familie die in Cape Town leeft. De vader met zijn verleden als vluchteling, zijn cultuur en zijn congolees verleden wordt geconfronteerd met zijn zoon die enkel Zuid-Afrika lijkt te begrijpen en die, ogenschijnlijk, weinig met zijn vader gemeen heeft. Beiden weten echter dat ze een inspanning moeten leveren om elkaar te begrijpen.

F Ce film se présente comme un journal intime qui parle des relations d’une famille Congolaise qui vit à Cape Town. Le père avec son passé de réfugié, sa culture et son histoire congolaise est confronté à son fils qui semble être le seul à comprendre l’Afrique du Sud et qui, apparemment, n’a pas grand chose en commun avec son père. Tous les deux savent qu’ils doivent faire un effort pour se comprendre mutuellement. E This film is a kind of private dairy about a Congolese family living in Cape Town. The father with is past as a refugee, his culture and Congolese history is confronted with his son who seems to understand only South Africa and who has little in common with his father. Both knows that they have to make an effort to understand each other.

Zaterdag 1 mei om 10u00

M Leuven

VIVRE ENSEMBLE Sandrine Bonnaire, Rachid Bouchareb, Romain Goupil, Axelle Laffont, Les Lascars, Radu Mihaileanu, Orlan, Kamel Ouali, Abderrahmane Sissako, Sylvain White 12 court-métrages contre le racisme, l’antisémitisme et l’intolérance Met de medewerking van TF1, France Télévisions, ARTE France, M6, SOS Racisme, CNC en ACSE. Twaalf kortfilms van twaalf regisseurs. Allemaal met zeer uiteenlopende ideeën en achtergronden: de jongeren versus de ouderen, diegenen die zich vooral toespitsen op politiek versus zij die dit onderwerp nog nooit aanraakten, diegenen die zelf behoren tot de minderheden, diegenen die in hun werk vaak spreken over onverdraagzaamheid tegenover zij die zich voor de eerste keer met dit topic bezig houden, zij die komen van fictie, documentaires of andere vormen van film. De verschillen lopen eindeloos door. F Avec la participation de TF1, France Télévisions, ARTE France, M6, SOS Racisme, le CNC et l’ACSE. Douze réalisateurs pour douze films courts. Des horizons et des profils très divers: les jeunes et les plus anciens; les habitués de l’engagement politique et ceux qui ne l’ont jamais fait; ceux qui appartiennent aux minorités visibles; ceux qui souvent dans l’exercice de leur art parlent de l’intolérance et ceux qui se penchent sur le sujet pour la première fois; ceux qui viennent du cinéma de fiction, du documentaire ou d’un autre champ artistique. Nous pourrions décliner les différences à l’infini. E Twelve directors for twelve short films. Which means twelve different Horizons and profiles: the young and old; the veterans of political commitment and those who have never were involved, those who belong to visible minorities; those who often in their work speak about intolerance and those who address the subject for the first time; those who are belonging to film (fiction films and documentary) or those who are active in other artistic domains. A surprising view on a theme which is crucial for all of us: living together with others who seems to be different from us.

Dinsdag 27 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

95


96


8 AMINA MY DAUGHTER AINSI DIT LA KALUKA BUBANDA CARAVANE POUR LE SANKURU CEMETERY STATE CONGO IN FOUR ACTS CONGO LOVE CONGO QUEL CINEMA? EAU PURE – EAU PIRE EN ATTENDANT LES HOMMES ENTRE LA COUPE ET LELECTION FAHRENHEIT 2010 FESTBUK FREDDY ILANGA: CHES SWAHILI TRANSLATOR INDEPENDANCE CHA CHA INTERVENTION RAPIDE KATANGA BUSINESS KINSHASA SYMPHONY KINSHASA VILLE DE MON ENFANCE KLMAATCHAOS IN HET ZUIDEN KOE 80 HEEFT EEN PROBLEEM LA FEMME PORTE l’AFRIQUE – WOMEN BEAR AFRICA LA MEMOIRE DU CONGO EN PERIL LENVERS DE L’ELDORADO LES BANQUES DE LA RUE LES MESSAGERS LES SANS CALEBARDS LIVE IN CONGO MALGRE MOI MOBUTU ROI DU ZAIRE MON VOISIN MON TUEUR N-ID: THE STIGMA OF THE NEGRO IDENTITY ON THE RUMBA RIVER POUR LE MEILLEUR ET POUR L’OIGNON TANGO YA BA WENDO THE BITTER TASTE OF TEA THE DAMNED OF THE SEA VALDIODIO N’DIAYE ET L’INDEPENDANCE DU SENEGAL WEAPON OF WAR

AFRICAN REALITY

AFRICAN REALITY

97


8 Frankrijk, 2008 107 min, Nederlands ondertiteld : www.ldmproductions.fr/8

In september 2000 beloven 191 regeringen om de armoede in de wereld te halveren voor 2015. Ze definieerden acht millenium ontwikkelingsdoelen. We zijn slechts halfweg. Maar de situatie blijft kritiek. Acht regisseurs – Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders – tonen hun visie op dit belangrijk thema. F En septembre 2000, 191 gouvernements se sont engagés à réduire de moitié la pauvreté dans le monde d’ici 2015. Ils se sont fixés 8 objectifs: Les Objectifs du Millénaire pour le Développement. Nous sommes à mi-parcours de ces objectifs. Il y a urgence! Huit réalisateurs - Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders - se sont mobilisés pour partager leur vision de ces enjeux fondamentaux.

E In September 2000, 191 governments committed to halve world poverty by 2015. They defined 8 goals: The Millennium Development Goals. We’re only halfway to reaching these goals. The situation remains critical! Eight filmmakers - Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders - have engaged to share their vision of these major issues with the public.

Zaterdag 24 april om 10u00 98

M Leuven


AINSI DIT LA KELUKA George Kabongo, DRCongo 2008, 26 min, Engels ondertiteld De volgelingen van de Keluka-godsdienst in Congo zijn van mening dat alle volkeren en culturen hun eigen geloof hebben. Hun bijbel heet „Lufulu“ en de eerste zwarte mens is geschapen op een woensdag; waardoor deze dag voor hen hun zondag is. Hun denkwereld zit vol vreemde (christelijke en islamitische) geesten en het contact tussen hun voorouders en hun fysieke lichaam is daardoor geblokkeerd. Ze zijn ervan overtuigd dat de zwarte mannen mentale schade hebben geleden en daardoor niet in staat zijn een succesvolle toekomst te ontwikkelen. Het is dan ook geen geheim dat in tijden van kommer en kwel er steeds nieuwe sectes en redders ten tonele verschijnen. F Les adeptes de la religion Keluka en RDC sont d’avis que toutes les nations et cultures ont leur propre foi. Leur bible s’appelle “Lufulu” et le jour de création du premier homme noir est un mercredi; pour cela, ce jour est leur dimanche. Leur monde mental est plein d’étranges esprits (chrétiens, islamiques) et la connexion entre les ancêtres et le corps physique est bloqué. Dans leur conviction, c’est pour cela que les hommes noirs ont souffert de dégâts mentaux et ne sont pas capables de se développer davantage. Il est bien clair qu’en temps de pénurie, de nouvelles sectes et des sauveurs voient le jour mais est-ce que cela devait être une nouvelle religion globale? Les adeptes de la religion Keluka n’acceptent pas la religion introduite par des non-Africains. E The followers of the Keluka religion in the DRCongo believe that all nations and cultures have their own faith. Their bible is called “Lufulu” and dates the creation of the first black man on a Wednesday, which is why this is their Sunday. Their mindscape is full of strange (Christian, Islamic) spirits and block the connection between the ancestors and the physical body in the present, which is why black people have suffered mental damage and are unable to develop any further. It is no secret that in times of need always bring forth new sects and saviours, but did it have to be a new global church? The followers of the Keluka religion reject the religion brought in by non Africans.

Zaterdag 17 april om 14u00

M Leuven

AMINA MY DAUGHTER Makela L. Pululu, DRCongo/ Zuid-Afrika, 2008, 15 min, Engels gesproken De film is een dialoog tussen vader en dochter. De kortfilm geeft een idee over de wijze waarop families, vluchtelingen, te maken krijgen met een identiteit crisis van hun de kinderen die zich zelf zien als behorend tot twee realiteiten, namelijk in deze waarin ze zelf leven en in deze waarvan ze vandaan komen en die ze niet meer begrijpen. F Le film est un dialogue entre un père et sa fille. Ce court métrage donne une idée comment une famille, de réfugié, peut être confrontée avec une crise d’identité de leurs enfants qui se voient entre deux réalités; celle dans laquelle ils vivent et de celle d’où ils viennent, mais qu’ils ne comprennent plus. E This film is a dialogue between a father and daughter. This short film reflects on the way refugee families are dealing and viewing an identity crisis of their children because they seen them selves between two realities, the one they live in and the one they are coming from and don’t understand anymore.

Zaterdag 1 mei om 10u00

M Leuven

BUBANDA Guy Bomanyama-Zand, DRCongo, 2010, 57 min, Nederlands ondertiteld Bestemming: Bubanda, een bouwvallig dorpje waar de dorpelingen steeds vele kilometers moeten afleggen per moto, per fiets of te voet om te proberen hun povere oogst te verkopen. Dit in schril contrast met vroeger, toen Bubanda nog gekenmerkt werd door zijn grote economische groei dankzij de lokale katoenindustrie. De grotten van Bubanda vormen het decor voor enkele vreemde gebeurtenissen die het leven van de dorpsbewoners grondig verstoren. F Destination Bubanda, un village en ruine, où pour vendre leur maigre récolte, les villageois parcourent de centaine de kilomètres en moto, à vélo ou à pieds. Pourtant, autrefois, Bubanda connut un essor économique grâce à son industrie cotonnière. Lieu mystérieux, la grotte de Bubanda est sujet d’une série des faits étranges qui perturbent la vie des habitants. E Bubanda, a village in ruins where the villagers have to travel up to a hundred kilometers by motorbike, bicycle or on foot to sell their meager harvest. Yet Bubanda was once prosperous thanks to its cotton industry. Strange things happen in Bubanda’s mysterious cave that perturb the inhabitants’ lives.

Zaterdag 17 april om 15u00

M Leuven

99


CEMETERY STATE Filip De Boeck België, 2010, 70 min, Lingala gesproken, Nederlands gesproken/ondertiteld

In ‘Cemetery State’ nodigt Filip De Boeck ons uit op een verbijsterend bezoek aan Kintambo, een van de oudste en grootste begraafplaatsen in Kinshasa. In de omringende sloppenwijk Camp Luka wonen de levenden en doden naast elkaar. Hoewel de begraafplaats officieel werd gesloten door de stedelijke autoriteiten twee decennia geleden, blijven de mensen er hun doden begraven. Jongeren en kinderen hebben er het beheer van de dood overgenomen. De doden zijn hun ‘speeltje’ geworden, en de doodskist is een voetbal geworden waarmee gespeeld en gegooid wordt. ‘Cemetery State’ observeert hoe deze jonge doodgravers, zangers en drummers de begrafenisrituelen gebruiken als een alternatief platform om hun ouders en het politiekmaatschappelijke establishment uit te dagen. Productie: Filmnatie in coproductie met VRT, VAF, Canal+, KUL, KMMA, Beursschouwburg, WCC Zuiderpershuis. F Dans “Cemetery State”, Filip De Boeck nous invite de faire un tour dans le cimetière de Kintambo, un des cimetières les plus anciens et les plus grands de Kinshasa, la capitale de la RDC. Avec le temps, la ville s’est approchée de plus en plus du cimetière et des petites villes sont nées tout à fait à côté. Un de ces endroits est le bidonville fort peuplé de Camp Luka (connu également comme « l’Etat »). Ici, les morts et les vivants habitent à proximité. Bien que le cimetière a été fermé par les autorités locales il y a 20 ans, les gens de Camp Luka continuent à enterrer leurs morts là-bas. Ce film tout à fait étonnant suit Papa Mayaula et son petit groupe de fossoyeurs.

E In ‘Cemetery State’, Filip De Boeck invites us on a bewildering tour of the cemetery of Kintambo, one of the oldest and largest cemeteries in Kinshasa, the capital of the Democratic Republic of Congo. Over the years, the city has increasingly invaded the cemetery, and shanty towns have sprung up alongside it. One of these is the populated slum area of Camp Luka (also known as ‘the State’). Here, the living and dead live in close proximity. Although the cemetery was officially closed by the urban authorities two decades ago, the people from Camp Luka continue to bury their dead there. This astonishing film follows Papa Mayaula and his small group of grave-diggers.

Woensdag 28 april om 20u00 100

Kinepolis, Leuven


CARAVANE POUR LE SANKURU Jean-Michel Kibushi, DRC/België, 2008, 30 min, Frans gesproken Jean-Michel Kibushi heeft naast zijn werk als animatiefilmer een project opgezet onder de benaming ‘La Caravane pour le Sankuru. Le cinéma mobile en route.’ Het is een reizende bioscoop die vertoningen organiseert op het platteland in open lucht om de Congolezen met de mogelijkheden en het plezier van het medium kennis te laten maken.

F Outre ses réalisations en animation, Kibushi a développé un projet culturel intitulé ‘La Caravane pour le Sankuru’, qui propose un cinéma ambulant et des projections en plein air en milieu rural, afin de permettre aux congolais de comprendre l’utilité du cinéma. E Jean-Michel Kibushi, the acclaimed animation filmmaker, has launched a project called ‘La Caravane pour le Sankuru’. It’s an ambulant cinema, travelling around in rural areas so as to organise projections in open air and so as to make village people familiar with the pleasure and possibilities of cinema.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

CONGO IN FOUR ACTS Dieudo Hamadi, Divita Wa Lusala, Patrick Ken Kalala, Kiripi Katembo Siku, DRCongo/ Zuid-Afrika, 2010, 72 min Congo blijft tot op vandaag een enorme ruimte waarover de rest van de wereld zich bepaalde (stereotype) voorstellingen maakt. Met deze film, reageren deze jonge Kongolese filmmakers op deze vooringenomenheden door het land van binnenuit te tonen. Hun camera’s dringen door in de microkosmos van verschillende realiteiten. F «Congo in four acts» est une suite de documentaires, réalisé par quatre jeunes cinéastes. Quatre tableaux qui montrent les difficultés du quotidien en RDC. Comme pour ces femmes retenues par la maternité après leur accouchement car elles n’ont pas assez d’argent pour payer les frais; ou bien, comme pour les habitants de Kinshasa qui vivent privés d’électricité et de système d’assainissement. E Congo remains to this day a huge space onto which the rest of the world can project certain ideas. With this film, young Congolese directors react to these projections by offering an inside view. Their cameras delve into different microcosms. With ‘Congo in Four Acts’, the filmmakers have successfully completed their experiment to win back a space onto which others project ideas and turned it into a screen.

Zaterdag 1 mei om 15u30

M Leuven

CONGO LOVE Curated by Xavier Garcia Bardon Een frisse compilatie door Xavier Garcia Bardon van muziekvideo’s, televisieperformances, live opnames en ander beeldmateriaal over de Congolese popmuziek uit de jaren ’70 en ’80. Inclusief artiesten als M’pongo Love, Trio Madjesi, Lita Bembo & Stukas Boys, Zaiko Langa Langa, M’Bilia Bel… Deze video’s creëerden de sterren. Op een frisse en inventieve manier maakten de makers knallende clips die een visueel idioom vormden. Historische filmdocumenten met extatische muziek.

F C’est tout un programme qu’on retrouve sur cette compilation rafraîchissante contenant clips musicaux, parutions sur des plateaux télévisés, des images en direct et d’autres reportages sur la musique pop congolaise des années 70’ et 80’. E Refreshing compilation programme featuring great music videos, TV show appearances, live footage and other documents relating to 1970s and 80s Congolese pop music.

Zaterdag 17 april om 16u00

M Leuven

101


CONGO, QUEL CINEMA? Guy Bamanyama Zandu, RDCongo, 2005, 9 min, Frans gesproken Is er een toekomst voor de Congolese film? Tijdens de koloniale periode waren er de propaganda - en opvoedkundige films. Vijfenveertig jaar na de onafhankelijkheid zoekt de filmproductie naar een stem. F Le cinéma congolais est-il aujourd’hui dans l’impasse ? Il s’est fait connaître par des films de propagande et éducatifs de l’époque coloniale. 45 ans après l’indépendance, la production a du mal à se faire valoir. E Is their a future for the Congolese film? During the colonial era the “cinema production in Congo’ became known through films and educational propaganda. 45 years after independence, it is still hard to develop a quality production which goes even beyond their borders.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

EAU PURE - EAU PIRE Georges Kabongo, RDCongo, 2006, 12 min In sommige wijken van Kinshasa moet je tot twee of drie uur ‘s nachts wachten om drinkbaar water uit de kraan te zien vloeien. Vrouwen en kinderen wachten ‘s ochtends vroeg bij een slecht onderhouden put om er water uit te stuwen. Een ziekenhuis zit al jaren zonder water. De Kinois gebruiken om het even welk water om hun dorst te lessen en in hun huishoudelijke behoeften te voldoen. In zijn ongebreidelde groei heeft de stad de nood niet kunnen lenigen.

F Il faut veiller jusqu’à deux heures ou trois heures de matin pour voir l’eau potable couler du robinet dans certaines quartiers de Kinshasa. Ici, c’est tôt le matin que les femmes et les enfants attendent autour d’un puits mal protégé pour puiser l’eau. Là, c’est un hôpital qui manque d’eau depuis des années. Ainsi, les kinois manquent d’eau potable pour boire ou pour leurs besoins ménagers. E In some quarters of Kinshasa, there is no potable water from the tap until two or three o’clock at night. Women and children are queueing at a well from early in the morning on to pulse some water. A hospital has been waterless for years. The inhabitants are willing to use any water to quench their thirst or to meet their household needs.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

EN ATTENDANT LES HOMMES Katy Léna Ndiaye • België/ Senegal, 2007, 56 min, Nederlands ondertiteld In Oualata, een vergeten woestijnuithoek in het oosten van Mauretanië, kabbelt het leven in alle traagheid. Katy Ndiaye volgt het dagelijkse leven van drie vrouwen. De eerste is wat plagerig, de tweede geestig en de derde eerder teruggetrokken, maar alle drie praten ze vrijuit over hun relatie met hun man, over de mannen in het algemeen, over vreugde en teleurstelling. De kijker is meermaals verrast vanwege hun ongeremde toon in een samenleving die vrouwonvriendelijk heet te zijn. Maar uit hun betoog valt af te leiden dat het niet noodzakelijk de man is die de broek draagt. F Dans « En attendant les hommes » la réalisatrice sénégalaise Katy Lena Ndiaye donne la parole à trois femmes de Oualata, cette « ville rouge » à l’extrême Est de la Mauritanie qui défie les sables du désert. E Oualata is a village in the far east of Mauretania, where slowness reigns. Most of the men have fled to look for jobs elsewhere. The village is left to women, children and the elderly. Three women freely talk about their relationship with their husband, about men in general, about joy and disappointment.

Donderdag 22 april om 20u00

102

Bibliotheek, Bree


ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION Monique Phoba • RDCongo, 2006, 56 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms In volle verkiezingscampagne in 2006 besluiten Clarisse en Demato, twee studenten het Nationale Instituut voor de Kunsten in Congo een film te maken over de eerste voetbalploeg uit Subsahariaans Afrika die deelgenomen heeft aan de eindronde van de wereldbeker voetbal: de ploeg van het toenmalige Zaïre, heden weer Congo, uit 1974. Ze noemden zichzelf de ‘Luipaarden van Zaïre’ en wonnen dat jaar ook het Afrikaanse kampioenschap voor landenteams. Maar de glorietijden behoren wel degelijk tot het verleden, het heden oogt nog altijd somber, ook al bereoeren de herinneringen aan toen nog altijd de gemoederen in Congo en zelfs op het hele continent… F En plein milieu des élections de 2006, en République Démocratique du Congo (RDC), deux étudiants de l’Institut National des Arts, Clarisse et Demato, décident de faire un film sur la première équipe de d’Afrique subsaharienne à avoir participé à une coupe du Monde de Football. C’était en 1974 et cette équipe mythique s’appelait: les Léopards du Zaïre (actuelle RDC). Mais, les temps de gloire sont à présent bien passés et le présent toujours sombre, même si ces souvenirs continuent à faire vibrer d’émotion des congolais et même l’Afrique entière. E In the period of the elections of 2006, Clarisse and Demato, two Congolese students of the National Institute for the Arts decide to make a film about the first Subsaharian African football team that was qualified for the football World Cup: the team from Zaïre in1974, that also won that year’s African championship for national teams. They called themselves the ‘Leopards of Zaïre’. Though nothing much is left of the glory of previous times, memories keep giving way to vibrating emotions among the Congolese and even on the entire continent

Woensdag 3 februari om 20u00 Vrijdag 7 mei om 20u00

Horloge du Sud, Brussel De Centrale, Gent

FAHRENHEIT 2010 Craig Tanner, Zuid-Afrika, 2009, 52 min, Engels gesproken Fahrenheit 2010 is een documentaire die fundamentele vragen stelt over de impact van de FIFA World Cup 2010. Zuid Afrika heeft enorme bedragen geïnvesteerd in de bouw van voetbalstadions die nadien als “Witte Olifanten” zullen overblijven. Als eerste Afrikaanse natie die de World Cup organiseert heeft Zuid Afrika biljoenen dollars uitgegeven die volgens sociale activisten en academici veel beter besteed zouden worden in de aanpak van de armoede, het verdringen van het huizentekort en de uitbouw van een gezondheidssysteem zeker wat betreft de HIV/Aids bestrijding.

F Fahrenheit 2010 est un documentaire qui pose des questions cruciales concernant l’impact de la coupe du monde de football 2010 sur le pays. Selon des activistes sociaux et des académiciens, l’Afrique du Sud a construit d’énormes stades en détournant ainsi des ressources qui auraient pu servir à construire des écoles ou des hôpitaux pour par exemple mieux lutter contre le Sida. On se retrouve avec ces gigantesques structures vides qui n’ont qu’un usage limité, qui deviennent des éléphants blancs, explique ce documentaire. E Fahrenheit 2010 is a documentary that asks crucial questions about the influence of the football World Cup 2010 on the country. According to social activists and academics South Africa has constructed enormous stadia from funds that could have been invested in building schools or hospitals to fight Aids in a better way for example. Now there are these gigantic empty structures with limited use that are becoming white elephants as this documentary explains.

woensdag 10 februari om 20u00 woensdag 7 april om 20u00

Horloge du Sud, Brussel ACW, Leuven

103


FREDDY ILANGA: CHE’S SWAHILI TRANSLATOR Katrin Hansing Cuba / USA, 2009, 24 min, Spaans gesproken, Engels ondertiteld

In 1965, tijdens een geheime missie in Congo om anti-Mobutu rebellen te trainen, werd de 15jarige Ilanga met de taak belast de Swahili-vertaler van Che te worden. Na 7 maanden voor Che gewerkt te hebben, stuurden de Cubaanse autoriteiten Ilanga zonder enige uitleg naar Havana. Zo gingen 40 jaar voorbij en Ilanga verloor alle contact met zijn familie en met zijn thuisland. Tot wanneer hij in 2003 een onverwacht telefoontje kreeg uit Bukavu, zijn geboortestad… ‘Che’s Swahili Translator’ is een documentaire over Freddy Ilanga, een Afrikaanse man wiens leven abrupt wordt omgegooid door een ontmoeting met één van de grootste iconen van de 20e eeuw, vooral gekenmerkt door zijn machtstrijd in de Koude Oorlog en de Cubaanse Revolutie. Het is een verhaal over migratie en verzet en over de hoge menselijke kosten van verbanning en gescheiden worden van familie. F In April 1965, Freddy Ilanga, a fifteen-year-old Congolese youth became Che Guevara’s personal Swahili teacher and translator, during the latter’s secret mission in the Congo to train anti-Mobutu rebels. After seven intense months by Che Guevara’s side, the Cuban authorities sent Freddy to Cuba. During his early years, Freddy thought that his stay in Cuba would be temporary. However, 40 years passed during which time he lost all contact with his family and homeland. That is until 2003, when he received an unexpected phone call from Bukavu, his home town. His family had finally found him….

E ‘Che’s Swahili Translator’ is a documentary about Freddy Ilanga, an African man whose life was abruptly transformed through a chance encounter with one of the great icons of the 20th Century and which has predominantly been determined by the power struggles of the Cold War and the Cuban Revolution. It is a story about migration and displacement and the high human costs of exile and family separation.

Woensdag 3 maart om 20u00 Zaterdag 1 mei om 15u00 104

Horloge du Sud, Brussel M Leuven


FESTBUK Wendy Bashi • RDCongo/België, 2008, 18 min, Nederlands ondertiteld Ook dit jaar liet het ritme van het Festbuk-festival de stad Bukavu op zijn grondvesten daveren. Deze keer stond het festival in het teken van de Renaissance van de Grote Meren. Vroeger was Bukavu bekend als ‘die Scoone’, vandaag trekt ze in een nieuw kleedje aan als symbool van wedergeboorte en vernieuwing. We herinneren ons ook de vele oorlogen die de provincie teisterden. Ondanks deze conflicten gaat het leven in Bukavu verder en doen de inwoners er alles aan om niet achterop te raken. Het festival van Bukavu, georganiseerd door 3Tamis, is daarom een van de vele initiatieven die een ware renaissance inluiden. F Jadis Bukavu était dite la belle, aujourd’hui elle se pare de nouveaux vêtements, ceux de la renaissance et du renouveau. Outre toutes ses richesses, la région du Kivu a également fait parler d’elle il y a quelques années à cause des nombreuses guerres qui la secouèrent. Ces évènements n’empêchent pas la population de Bukavu de continuer à vivre et de faire de son mieux pour ne pas être à la traîne. Parmi les nombreuses initiatives de relance s’inscrit le festival de Bukavu organisé par 3Tamis. E As always the rhythms of the Festbuk Festival made that there was quite some shaking in the city of Bukavu at the occasion of this year’s edition. The thematical line this time was the Renaissance of the Great Lakes area. Bukavu used to be renowned as ‘the beauty’, but now more than ever it focuses on rebirth and innovation. In the meantime the many wars that devastated the whole province can’t be ignored. In spite of those conflicts, life goes on and the inhabitants do the best they can to keep up with contemporary developments. The festival, organised by 3Tamis is one of many initiatives announcing a renaissance.

Woensdag 3 maart om 20u00 Zaterdag 17 april om 10u00

Horloge du Sud, Brussel M Leuven

INDEPENDANCE CHA CHA Jean-François Bastin, Isabelle Christiaens, 2000, 60 min, Frans gesproken Veertig jaar na de onafhankelijkheid van Belgisch vertelt deze film het verhaal van een lied “Independance Cha Cha”, een buitengewone monsterhit, die door de groep African jazz met Grand Kalle werd gemaakt. Het werd het lied van alle onafhankelijke Afrikaanse landen. F Quarante ans apres l’independance du Congo belge, ce film raconte l’histoire d’une chanson, “Independance Cha Cha”, extraordinaire tube politique, cree par l’African Jazz, qui est devenu l’hymne de toutes les independances africaines. E A beautiful TV documentary. About this Grand Kalle’s most famous song “Indépendance Cha Cha”, performed by a Kinshasa brass band.

Zondag 13 juni om 14u00

Muziek Instrumenten Museum, Brussel

INTERVENTION RAPIDE Katondolo Brothers, RDCongo, 2008, 18 min, Frans gesproken Een korte documentaire over de congolese politie in Goma.

F Un court docu sur la police nationale congolaise qui révèle des facettes insoupçonnées de cette institution. E This is a short documentary on the National Congolese Police, which reveals unexpected aspects of this institution.

Zaterdag 1 mei om 10u00

M Leuven

105


KATANGA BUSINESS Thierry Michel België, 2009, 120 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart

Na ‘Mobutu, roi du Zaïre’ en ‘Congo River’ zet de Belgische regisseur Thierry Michel zijn ontdekkingstocht door Midden-Afrika verder. Zijn nieuwe documentaire, getiteld ‘Katanga Business’, is een soort politiek-economische thriller die zich afspeelt in deze provincie gelegen in het zuidoosten van de Democratische Republiek Congo, één van de rijkste streken ter wereld wat betreft ertsrijkdommen. Desondanks leeft de bevolking van Katanga nog steeds in de allergrootste armoede, terwijl de multinationals steeds vaker concurrentie krijgen van China en de miljarden dollars die het land meebrengt. ‘Katanga Business’ is een parabel over de globalisering die zich afspeelt op de achtergrond van een economische oorlog. F Après “Mobutu, roi du Zaïre” et “Congo River”, Thierry Michel poursuit son exploration africaine et nous entraine au Katanga, en République Démocratique du Congo; dans ce nouvel eldorado des temps modernes, se dessinent, à coups de milliards de dollars, les nouveaux rapports économiques mondiaux. Les destins des personnages s’entrecroisent dans une tragi-comédie sur fond de guerre économique et sociale qui prend ici une dimension symbolique et prophétique, faisant de Katanga Business une édifiante parabole, grinçante et réaliste, de la mondialisation de ses espoirs et de ses revers les plus sombres.

E After ‘Mobutu, roi du Zaïre’ and ‘Congo River’, the Belgian documentary maker Thierry Michel continues his exploration of the Great Lakes area. His new film, ‘Katanga Business’, has a suspense comparable to that of a political and economic thriller with the province of Katanga in the southeast of Congo as the scene and setting, one of the richest areas in ores in the entire world. In spite of this wealth, the local population keeps living in extreme poverty, while multinational corporations have to deal ever more with the completion of the Chinese, who drag along billions of dollars. ‘Katanga Business’ is a parable about globalization against the background of an economic war.

Woensdag 21 april om 20u00 Donderdag 22 april om 20u00 Maandag 3 mei om 19u45 Donderdag 6 mei om 20u00 106

Stadhuis, Halle Studio, Diest Utopolis, Aarschot Centrale, Gent


KINSHASA SYMPHONY Claus Wischmann, Martin Baer Duitsland, 2009, 95 min, Engels ondertiteld

Albert Matubenzo is een musicus die graag iedere bespeler van snaarinstrumenten voorthelpt. Hij en de andere leden van het orkest maken niet alleen dikwijls zelf hun instrumenten maar ook de kledij die zij gedurende hun concerten zullen dragen en staan daarbij nog in voor de voedselbehoeften van hun familieleden. De meeste van zijn muzikanten zijn amateurs maar ook diegenen die een professionele opleiding hebben gekregen worden dagelijks geconfronteerd met de strijd om te overleven in Kinshasa. Voor velen begint de dag om zes uur ’s morgens maar niettemin wordt er iedere avond zeer laat gerepeteerd. Armand Diagiendra is de dirigent en het was zijn grootvader die hem bezielde om het orkest op te richten. Dit groeide uit tot een orkest met tweehonderd muzikanten die zich nu volop voorbereiden voor het “Orchestre Symphonique Kimanguiste”. Dit zal een groot openlucht concert worden in Kinshasa om de Onafhankelijkheidsdag van de Democratische Kongo Republiek te vieren. Duizenden bezoekers worden verwacht voor de uitvoering van een programma dat Beethoven’s negende symfonie, de Carmina Burana, alsook werken van Dvorak en Verdi behelst. F Il y a actuellement au moins deux cents musiciens qui montent sur la scène pour jouer aux concerts de l’Ochestre Symphonique Kimanguiste. L’orchestre a l’intention d’organiser un concert en plein air pour commémorer le jour d’indépendance de la République du Congo. Une large audience de plusieurs milliers de personnes est attendue pour assister à l’événement. Le programme inclut Beethoven’s Ninth, ‘Carmina Burana’, ainsi que les oeuvres de Dvořák et de Verdi. Avec les répétitions, la création musicale collective et la performance de l’orchestre au concert combinées ensemble, ont pour but de montrer la force et la détermination avec laquelle la société civile congolaise cherche à se libérer du cercle vicieux de l’oppression coloniale, de la tyrannie, de la pauvreté et de la guerre.

E Nowadays as many as two hundred musicians take to the stage to perform at “Orchestre Symphonique Kimanguiste” concerts. The orchestra intends to hold a grand open air concert commemorating the Democratic Republic of Congo’s Independence Day. An audience of several thousand is expected to attend. The programme includes Beethoven’s Ninth, ‘Carmina Burana’, as well as works by Dvořák and Verdi. The rehearsals, their collective music-making and, finally the orchestra’s concert performance combine to convey the strength and determination with which Congolese civil society seeks to liberate itself from the vicious circle of colonial oppression, tyranny, poverty and war.

Donderdag 29 april om 20u00

Kinepolis, Leuven 107


KLIMAATCHAOS IN HET ZUIDEN Geert De Belder, België, 2009, 53 min, Nederlands ondertiteld : www.klimaatchaos.be De klimaatverandering eist nu al miljoenen slachtoffers. Niet bij ons, maar in het Zuiden. Landbouwers, veetelers en vissers klagen er over dolgedraaide seizoenen, alles vernietigende stortbuien en cyclonen, verschroeiende droogte, en een gebrek aan zoet water. De toenemende armoede doet velen op zoek gaan naar een nieuwe, leefbare plek… Wereldmediatheek trok voor de documentaire “Klimaatchaos in het Zuiden” naar Burkina Faso enTogo, Ecuador en Bangladesh, om er de schade van de klimaatwijziging op te meten. Tientallen getuigen en experts van snel toenemende armoede, als gevolg van de klimaatwijziging. Wat aanvankelijk louter een milieuprobleem leek, blijkt uit te draaien op een ongeziene humanitaire catastrofe. De noodzaak om de klimaatwijziging af te zwakken is evident, maar ook moet het Zuiden zich aanpassen aan het onvermijdelijke. F Aujourd’hui, le changement climatique provoque déjà des millions de victimes. Pas dans l’hémisphère Nord, mais dans le Sud. Les agriculteurs, les pêcheurs et les agriculteurs se plaignent des saisons anormales, des cyclones dévastateurs et des fortes averses, des sécheresses extrêmes, et d’un manque d’eau douce. L’accroissement de la pauvreté force beaucoup de gens de chercher pour un nouveau lieu viable… Wereldmediatheek a visité pour le documentaire KLIMAATCHAOS IN HET ZUIDEN le Togo, le Burkina Faso, l’Équateur et le Bangladesh, pour mesurer les dégâts du changement climatique. Des dizaines de témoins et des experts témoignent au sujet de la pauvreté qui croît rapidement et qui est le résultat du changement climatique. Ce qui a été apparemment simplement un problème d’environnement, semble plutôt s’annoncer comme une catastrophe humanitaire sans précédent. La nécessité de ralentir le changement climatique est évidente, mais le Sud doit également s’adapter à l’inévitable. E Already now climate change is creating millions of victims. Not here in our area but in the South. Farmers, cattle breeders and fishermen are complaining about crazy seasons, destructive rain showers and cyclones, scorching droughts and lack of good water. Increasing poverty makes many people go and look for a new viable home … Today climate change causes already millions of victims. Not in the Northern Hemisphere, but in the South. Farmers, fishermen and farmers complain about abnormal seasons, devastating cyclones and heavy showers, scorching droughts, and a lack of fresh water. The increasing poverty makes many people look for a new, viable place… Wereldmediatheek travelled for the documentary “Climate Chaos in the South” to Togo, Burkina Faso, Ecuador and Bangladesh, to measure the damage of the climate change. Dozens of witnesses and experts testify about the rapidly growing poverty, resulting from climate change. What initially seemed merely an environmental problem, appears to end in an unprecedented humanitarian catastrophe. The need to slow down the climate change is evident, but the South must also adapt to the inevitable.

Zaterdag 24 april om 10u00

108

M Leuven


KOE 80 HEEFT EEN PROBLEEM Dirk Barrez, België, 52 min, Nederlandse versie Een film over de mensen die zorgen voor ons eten en daar zelf arm van worden. Wil je weten waarom Afrikanen de boot nemen naar Europa? Waarom er op het Braziliaanse platteland geen plaats is voor mens of natuur? Hoe de mondiale industriële landbouw de boeren en de samenlevingen overal vernietigt? Boeren over de hele wereld voeren strijd voor een andere, duurzame landbouw, Altemir in Brazilië, Ndiogou en Awa in Senegal, René in Frankrijk, van thuis tot de Wereldhandelsorganisatie. Ze zijn de hoofdfiguren in deze nieuwe film van tv-journalist Dirk Barrez. Samen met vele anderen ijveren deze boerenleiders in hun bewegingen, op markten en manifestaties, tot op de top van de Wereldhandelsorganisatie, voor een duurzame landbouw die mens en milieu respecteert. De sojateelt in Brazilië vernietigt het oerwoud en laat geen plaats voor mensen. Veel van die soja belandt in Europa. De agro-industrie voedert er haar koeien mee en produceert melk- en graanoverschotten. Die worden gedumpt in Afrika. Je zal maar boerin zijn in de Sahel en jouw melk en gierst niet verkocht krijgen. Het gevolg? Nog minder inkomen, nog meer werkloosheid, armoede en migratie. ’Koe nummer 80 heeft een probleem’ is de opvolger van Het Gezicht van de Honger die toont hoe honger toeslaat in een Afrikaans dorp, hoe slechte globalisering de boeren onderuit haalt en hoe ze weerwerk bieden. Productie: Global Society, Vredeseilanden, België 2006. F Un film dédié aux personnes sans lesquelles nous n’aurions à manger mais qui, pourtant, en faisant ainsi s’appauvrissent. Cela vous intéresse-t-il de connaître la raison pour laquelle les africains continuent à payer cher le prix au bénéfice de l’Europe? Pourquoi il n’y a pas de place pour l’être humain ou la nature dans les campagnes brésiliennes? Comment l’industrie manufacturière mondiale participe à la destruction de la vie paysanne et de la société? E A film about people who provide our food, but in doing so they are impoverishing themselves. If you want to know why Africans take a boat to Europe? Why in the Brazilian countryside there is no place for man or nature? How the global industrial agriculture, farmers and destroys societies everywhere?

Zaterdag 24 april om 13u00

M Leuven

LA FEMME PORTE l’AFRIQUE – WOMEN BEAR AFRICA Idriss Diabaté, Côte-Ivoire/France, 2009, 52 min Idriss volgt met zijn camera vijf vrouwen van bescheiden afkomst, zij werken alle dagen om tegemoet te komen aan de noden van hun kinderen die eveneens een getuigenis afleggen. F Avec ca caméra, Idriss a suivi cinq femmes de condition modeste, elles travaillent tous les jours pour faire face aux besoins des enfants. On découvre aussi les enfants, qui témoignent.

Woensdag 10 maart om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

LA MEMOIRE DU CONGO EN PERIL Guy Bomanyama Zandu, RDCongo, 2005, 6 min, Frans gesproken Een oproep om meer zorg te dragen voor het audiovisuele erfgoed van Congo. De archieven, die teruggaan tot 1935, worden in een betreurenswaardige toestand bewaard. Zonder kentering zijn ze reddeloos verloren.

F Un appel à l’aide pour le maintien de l’héritage audiovisuel au Congo. Les archives, datant de 1935, sont conservées dans un état déplorable et sont aujourd’hui en voie de disparition. E This film is an appeal to take more care for the preservation of the the audiovisual heritage in the Congo. The archives going back to 1935, are kept in deplorable condition and are now endangered. Without intervention they will be lost.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

109


L’ENVERS DE L’ELDORADO Adamo Kiangebeni, DRCongo/België, 2008, 27 min, Frans gesproken Die morgen ging Fally naar het OCMW van Elsene om er zijn sociale uitkering te ontvangen, maar toen werd alles ingewikkeld. Hij deed er iets wat zijn toekomst drastisch ging veranderen. Hij wordt opgenomen in een psychiatrisch centrum. Deze film vertelt een immigratiedrama, hoe het verlies van de identiteit een mens gek kan maken. F Ce matin là, Fally part au Cpas d’Ixelles pour recevoir son allocation sociale mais les choses se compliquent… Là, il va commettre le geste qui fera basculer son destin. Il sera interné dans un centre psychiatrique. Ce film raconte un drame de l’immigration dont la perte d’identité conduit parfois vers la folie. E That morning, Fally left to the public office for social welfare of Ixelles to receive his social allowance, but then the things became complicated. There he started acting in such a way that his future changed drastically. He will be interned at a Psychiatric Institute.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

LES BANQUES DE LA RUE Georges Kabongo, DRCongo, 2006, 8 min In Kinshasa worden de leefomstandigheden almaar harder. Jobs zijn er niet. De ongeveer acht miljoen bewoners van de hoofdstad moeten toch zien te overleven. Het handeltje dat welig tiert, is het wisselen van geld. De verkeersaders, de markten, alle publieke ruimten worden overspoeld door valutahandelaren.

F A Kinshasa, capitale de la République Démocratique de Congo, la vie est de plus en plus dure et les emplois inexistantes. Les plus ou moins huit millions Kinois doivent vivre, et le commerce et l’activité la plus exercée est notamment l’échange. Les grandes artères, les marchés, les places publiques sont envahis par les cambistes. E In Kinshasa, the economical situation is getting harder and harder. There are no jobs to be found. Still, approximately 8 million inhabitants of the capital have to find a way to survive. A remarkable business that has been practised lately is money exchange. Main roads, market places and other public areas have been invaded by currency dealers.

Zaterdag 17 april om 10u00

M Leuven

LES MESSAGERS Georges Kabongo, DRCongo, 26 min De profetie van Simon Kimbangu. volgend, zien de boodschappers geen enkele band met de grote Christelijke kerk. Zij zijn ervan overtuigd dat met de opkomst van hun kerk alle andere kerken zullen sluiten. Deze film toont de boodschappers tijdens hun traject langs een aantal zusterkerken.

F Ils n’ont aucune attache avec la grande église du Christ sur la terre par le prophète Simon Kimbangu. Les messagers sont convaincus que toutes les autres églises fermeront avec leur avènement. Le film les montre lors de leur tournée dans les églises soeurs. Une production de MEDIA-CONGO 2004. E They have no ties with the great church of Christ on earth founded by the Prophet Simon Kimbangu. The messengers are convinced that all other churches will disappear with the arrival of their church. The film shows them at their tour visiting their sister churches.

Zaterdag 17 april om 10u00

110

M Leuven


LES SANS CALEBARDS Kensika Monshengwo, DRCongo, 2010, 12 min, Nederlands ondertiteld In Kinshasa zijn er de populaire kunstschilders die zich zelf als spiegels van de samenleving zien. Doorheen hun werk, ontdekken we de nieuwe kledingsmode. In feite, is er bij bepaalde meisjes in Kinshasa de nieuwe trend om helemaal geen ondergoed meer te dragen. De aanhangers van deze nieuwe kledingsrage noemt men de “sans calebards”. De populaire kunstschilders van Kinshasa klagen dit fenomeen niet alleen aan maar bestrijden het met het enige wapen dat ze hebben, namelijk hun schilderkunst. Deze kortfilm-documentaire brengt enkele geëngageerde schilderwerken voor het voetlicht die tegen de nieuwe kledingswijze ageren. Onder het regime van Mobutu was het verboden voor een zairese om een broek te dragen en voor een zairees een das. Deze obsessie van de macht over het kledingsgedrag als element van controle heeft mogelijkerwijze een “kledingstraumatisme” veroorzaakt. Vandaag hebben de Congolezen de smaak te pakken gekregen om zich te kleden zoals ze willen en hebben ze zich voor hun kleding geînspireerd op kledingsstylen uit de Verenigde Staten die hen hoofdzakelijk via de video clips van MTV bereiken. Ze hebben ook zekere invloed op de Congolese jeugd. Opgelegd of gekozen, de kledingswijze is een taal die men moet leren te ontcijferen; Het is precies de poging om de verborgen boodschap van deze mode te ontdekken die aan de basis van deze kortfilm ligt. F À Kinshasa, il y a des peintres populaires qui se définissent comme étant les miroirs de la société. À travers leurs œuvres, nous découvrons une nouvelle mode vestimentaire. En effet, chez certaines filles de Kinshasa la tendance actuelle consiste à ne plus porter de sous-vêtements du tout. Les adeptes de cette nouvelle manière de se vêtir (ou non) se nomment les sans calebards. Les peintres populaires de Kinshasa, dénoncent et combattent ce phénomène en utilisant la seule arme en leur possession: la peinture. Ce court-métrage documentaire passe en revue quelques tableaux engagés qui militent contre cette nouvelle manière de s’habiller. Sous le régime du président Mobutu, il était illégal pour une zaïroise de porter un pantalon et pour un zaïrois de porter une cravate. Cette fixation du pouvoir sur la tenue vestimentaire comme élément de contrôle a peut être provoqué un traumatisme vestimentaire. Aujourd’hui les Congolaises ont goûté à la liberté vestimentaire, si bien que les styles vestimentaires importés, principalement des Etats-Unis via les clips vidéos de MTV, ont une influence certaine sur la jeunesse congolaise. Imposée ou choisie, la tenue vestimentaire est un langage qu’il faut savoir déchiffrer. C’est justement en tentant de décrypter le message caché derrière cette mode que ce court métrage est né. E TekstEngels.

Zaterdag 17 april om 16u30

M Leuven

LIVE IN CONGO Yoohan Leyssens, België, 2006, 52 min, Nederlands gesproken Muzikant Ronny Mosuse, kind van een Congolese vader en een Belgische moeder, was nooit eerder in Congo. Met twee boezemvrienden-muzikanten, gitarist Aram Van Ballaert en accordeonist Klaas Gaublomme, gaf hij er een reeks concerten in de context van een bewustmakingscampagne over de gevaren van aids. In opdracht van Woestijnvis volgde regisseur-cameraman Yoohan Leyssens het trio. ‘Live in Congo’ is een sfeervolle docu-roadmovie van Mosuses initiatie in het land van zijn vader. Mosuse doorloopt er verschillende stadia, van betovering (die natuur!) over ergernis (het opstellen van een geluidsinstallatie duurt uren) tot ontroering om de warmhartige respons en bewondering voor de afwezigheid van cynisme. Hij ontdekt dat je om een boodschap over te brengen in Congo gewoon moet zingen. F Le musicien Ronny Mosuse, née d’un père congolais et d’une mère belge, n’avait jamais été au Congo auparavant. Avec deux de ses meilleurs amis musiciens, le guitariste Aram Van Ballaert et l’accordéoniste Klaas Gaublomme, il y donne une série de concerts dans le cadre de la sensibilisation sur les dangers du SIDA. « Live in Congo » est un film documentaire plein d’ambiance qui retrace l’initiation de Mosuse dans le pays de ses ancêtres. Mosuse passe à travers différentes étapes, de l’enchantement (cette nature) et l’agacement (l’installation sonore dure des heures) à l’émotion suscitée par une réaction chaleureuse et l’émerveillement sur l’absence de cynisme. Il se rend compte que pour faire passer un message au Congo, il faut chanter. E The musician Ronny Mosuse, son of a Congolese father and a Belgian mother, had never before been in Congo. With two of his best friends and fellow musicians - guitar-player Aram Van Ballaert and accordionist Klaas Goublomme - he plays a series of shows in Congo in the context of a prevention campaign against aids.

Zondag 6 juni om 14u00

Muziek Instrumenten Museum, Brussel

111


MOBUTU ROI DU ZAIRE Thierry Michel België, 1999, 135 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld

‘Mobutu, roi du Zaïre’ is een onthullend portret met als hoofdpersonage de militaire dictator van Zaïre, Joseph Désiré Mobutu. Gedurende meer dan dertig jaar heeft Mobutu zijn land als een even charismatische als roofzuchtige dictator bestuurd alsof het zijn persoonlijk wingewest betrof. Meer dan 950 uur beeldmateriaal uit archieven overal ter wereld werden doorgenomen. Daarbij ook een 30-tal uren onuitgegeven en voorheen ongekend materiaal, dat in Kinshasa werd gevonden. Bovendien werden nog eens 50 uren nieuwe interviews gedraaid. Het resultaat van al dit zorgvuldig zoek- en montagewerk leverde een indrukwekkende historische puzzel op. We volgen Mobutu in dit proces van persoonlijke groei, glorie en de onvermijdelijke aftakeling en ondergang. We zien Mobutu als een meesterlijke manipulator die exact de politieke situatie van het moment wist te bespelen. F ‘Mobutu, Roi du Zaïre’ est un portrait de la vie du dictateur militaire Joseph Désiré Mobutu. Mobutu dirigea ce pays comme sa propriété personnelle pendant plus de 30 ans en tant que dictateur à la fois charismatique et prédateur. Ce documentaire est inspiré de plus de 950 heures de visionnage d’archives en provenance du monde entier. Parmi elles, 30 heures de matériaux inédits et jamais vus auparavant ont été retrouvés à Kinshasa. De plus, de nouvelles interviews d’une durée de 50 heures ont été filmées. Le résultat de cette vaste recherche et travail d’édition constitue un impressionnant puzzle historique. A travers ce film, nous suivons Mobutu dans son processus d’évolution personnelle, gloire jusqu’à son inévitable chute et destruction. On s’aperçoit alors à quel point Mobutu était un maître de la manipulation et du jeu politique de son époque.

E “Mobutu, roi du Zaïre” is a revealing portrait of Joseph Désiré Mobutu, the military dictator. For more than 30 years Mobutu reigned as a charismatic and predatory dictator as if the country was his own fief. More than 950 hours of material out of archives from the whole world were looked at. Some 30 hours of unedited and previously unseen material was found in Kinshasa. Moreover 50 hours of new interviews were filmed. The result of this cautious search and editing is an impressive historical puzzle. We follow Mobutu in his process of personal growth, glory and inevitable decay and destruction. We see Mobutu as a master manipulator who knew exactly how to play on the current political situation.

Woensdag 21 april om 17u00 Donderdag 27 mei om 21u30 112

Cinema Zed, Leuven Arenberg, Brussel


MON VOISIN, MON TUEUR Anne Aghion Frankrijk/VS, 2009, 80 min, Frans ondertiteld

Wanneer de vrede komt, hoe moeten dan de relaties worden hersteld? Een emotionele zoektocht naar het samenleven in Rwanda. Hoe kunnen diegenen vergeven worden die onze kinderen hebben gedood? In 1994 werden honderdduizenden Hutu’s er toe aangezet om de Tutsi minderheid uit te moorden. Van de hoofdstad tot de meest verloren heuvel van het land vermoorden plaatselijke Hutu’s met machetes zonder onderscheid tussen ouders, vrienden en verwanten te maken. Zeven jaar later, in 2001, stelt de regering de Gacaca, plaatselijke rechtbanken waarin Rwandezen gevraagd worden om over hun buren recht te spreken. In het kader van deze ervaring met het verzoeningsproces werden de massamoordenaars die hun daden bekenden vrijgelaten, terwijl de getraumatiseerde overlevenden gevraagd werd hen te vergeven en verder aan hun zijde te leven. De film werd in een tijdspanne van tien jaar op dezelfde heuvel gefilmd; deze documentaire kijkt naar de impact van de gacaca op de overlevenden en de beulen. Met de angst, de woede, de beschuldigingen, de ontkenningen, de halve waarheden, het ontroostbaar verdriet en de hoop op een hervonden leven, toont Anne Aghion ons de emotionele weg naar het samenleven. F Une épopée émotionnelle en quête de coexistence au Rwanda. En 1994, au Rwanda, des centaines de milliers de Hutu sont incités à exterminer la minorité tutsi. De la capitale à la colline la plus retirée du pays, les “patrouilles” locales hutu, armées de machettes et d’autres outils improvisés, massacrent sans distinction parents, amis et proches. Sept ans plus tard, en 2001, le gouvernement met en place les gacaca, des tribunaux de proximité, dans lesquels les Rwandais des collines sont appelés à juger leurs voisins. Dans le cadre de cette expérience de réconciliation, les génocidaires ayant avoué leurs crimes sont relâchés, tandis que les survivants traumatisés sont invités à leur pardonner et à vivre à leurs côtés.

E An epic emotional journey in search of coexistence in Rwanda. In 1994, hundreds of thousands of Rwandan Hutus were incited to wipe out the country’s Tutsi minority. From the crowded capital to the smallest village, local ‘patrols’ massacred lifelong friends and family members, most often with machetes and improvised weapons. Announced in 2001, and ending this year, the government put in place the Gacaca Tribunals open-air hearings with citizen-judges meant to try their neighbors and rebuild the nation. As part of this experiment in reconciliation, confessed genocide killers are sent home from prison, while traumatized survivors are asked to forgive them and resume living side-by-side.

Donderdag 29 april om 20u00

ACW, Leuven 113


MALGRE MOI Jules Koyagile Nzokoli, DRCongo, 2008, 26 min Gérard Luyatika, 67 jaar, vader van een familie met 10 kinderen, vindt desondanks zijn leeftijd onverwacht een baan. Als gewezen loontrekkende van een onderneming waar hij fatsoenlijk betaald werd moet hij vanaf nu helaas zijn diensten aanbieden bij een ijsfabriek die hem een hongerloon uitbetaald. Zodoende moet hij het hoofd bieden aan vele moeilijkheden: vrieskoude, de last der jaren en vooral het feit dat er geen andere uitweg is.

F A 67 ans, Gérard Luyatika, père d’une famille de 10 enfants, trouve un job inespéré au regard de son âge avancé. Ancien salarié d’une entreprise qui le payait bien, il va désormais vendre ses services à une petite entreprise de fabrication de glace, pour un salaire de famine. Le voila bientôt confronté à des multiples difficultés : la décongélation, le poids de son âge et surtout l’impression de ne savoir d’autre. E 67-year-old Gerard Luyatika, father of a family of 10 children, find a job, which is unexpected in view of its age. Former employee of a company that him paid well, he has now to sell its services to a small ice cream factory for a salary which doesn’t allow him really to survive.. As Ice cream seller he is also confronted with many difficulties: the thawing, the weight of his age and especially the impression of being useless.

Zaterdag 1 mei om 15u00

M Leuven

N-ID: THE STIGMA OF THE NEGRO IDENTITY Roland Gunst, Belgique/ België, 2009, 15 min Who is the nigger/negro? Let’s unmask him!

Woensdag 3 februari om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

ON THE RUMBA RIVER Jacques Sarrasin, Zwitserland, 2006, 86 min, Frans gesproken : www.rumbariver.com On the Rumba River van Jacques Sarasin, een muzikaal eerbetoon aan ‘Papa Wendo’, Wendo Kolosy, de vader van de Congolese rumba, overleden op 28 juli 2008.

F Orphelin très jeune, emprisonné, excommunié par les pères belges car ses textes perturbaient la jeunesse puis boxeur professionnel, tous ces ingrédients forment la trame d’une vie hors du commun, celle d’Antoine Kolosoy, dit « Wendo ». Son heure de gloire arriva en 1948 avec la sortie de son premier tube panafricain. Il est alors devenu la première superstar de la musique congolaise, et il l’est resté pendant toutes les années 60, cette époque de l’indépendance où toutes les folies et tous les rêves étaient possibles. E In the Democratic Republic of the Congo today, nearly sixty years after his first hit record, Wendo Kolosoy, affectionately known as “Papa Wendo,” remains a well-known and beloved musician. Renowned for his development of Congolese rumba-a popular musical style that blends rumba, beguine, waltz, tango, and cha cha cha-Wendo is still active, now in his 80’s, continuing to perform and to record albums of his distinctive songs and dance music.

Zondag 6 juni om 15u00

114

Muziek Instrumenten Museum, Brussel


POUR LE MEILLEUR ET POUR L’OIGNON Sani Elhadj Magori, Niger/France, 2008, 52 min, Frans gesproken Salamatou’s langverwachte bruiloft is na de oogst gepland. Haar uientelende vader beseft dat de productie omhoog moet om de bruiloft te kunnen betalen.

F Le violet de Galmi, l’oignon nigérien, irrigue les marchés ouest-africains avec ses quatre cent mille tonnes produites par an. À Galmi même, Salamatou attend son mariage depuis deux ans. Pressé par la belle-famille et les commérages du village, son père Yaro se décide: « Le mariage aura lieu à la récolte! » Yaro sait que pour honorer cet engagement il doit cette fois-ci produire plus, et vendre plus cher… E The Galmi purple, the onion from Niger, pervades West African markets with four hundred thousand tons a year. In Galmi, Salamatou’s been waiting for her wedding for two years. Her father Yaro, urged both by her future in-laws and the village gossip makes a decision: “The wedding will take place at the harvest!” Yaro is aware that to be up to his commitment this time, he has to produce more and sell at a higher price.

Woensdag 24 maart om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

TANGO YA BA WENDO Mirko Popovitch DRCongo/België, 1993, 50 min Print: Bevrijdingsfilms ‘Tango ya ba Wendo’, Lingala voor ‘de tijd van de Wendo’s’, de jaren veertig en vijftig in Kinshasa. Het gaat om de naoorlogse periode toen Antoine Kolosoyi de scène bepaalde. Hij was de pionier van de Kongolese rumba, populair dichter en chroniqueur. Zijn bekendste lied is ‘Marie-Louise’. Kolosoyi of Wendo Sor of Papa Wendo, heette met zijn muziek de doden te laten herrijzen.

F ‘Tango ya ba Wendo’ en lingala, ‘le temps des Wendo’. A Kinshasa, c’est le nom donné aux décennies ’40 et ’50, la période d’après-guerre où triomphe le pionier de la rumba zaïroise, poète populaire, chroniqueur social, créateur de ‘Marie-Louise’, dont la musique, dit-on, ressuscitait les morts: Antoine Kolosoyi, surnommé Wendo Sor, ou simplement Wendo. E Tango ya ba Wendo means the times of Wendo. That is the name given to the fortees and fifties in Kinshasa, when Antoine Kolosayi woke the dead from the grave by his music. He was the pioneer of the Congolese rumba, a poet of great popularity, a social storyteller, the singer of ‘Marie-Louise’.

Zondag 13 juni om 15u30

Muziek Instrumenten Museum, Brussel

115


THE BITTER TASTE OF TEA Tom Heinemann, Erling Borgen, Denemarken, 2008, 58 min, Engels ondertiteld In de natuurpracht van theeplantages in Kenya, Bangladesh en Sri Lanka, miljoenen theearbeiders vechten iedere dag om te overleven. Zij plukken de thee voor multinationals zoals Lipton en Finlay’s. Deze bedrijven beloven de consumenten dat zij operen als verantwoordelijke leden van een globale wereld die de natuurlijke omgeving beschermt en zorgt voor de leefcondities van hun arbeiders. Niets is minder waar. De westerse consumenten kopen Fairtrade omdat Fairtrade/Max Havelaar de verzekering geeft dat de arbeiders extrageld bekomen als de consument hun thee koopt. Maar is dat wel zo?

F Dans les sites resplendissants des plantations de thé du Kénya et du Bangladesh et du Sri Lanka, des millions de travailleurs mènent une lutte quotidienne afin de survivre. Mais les consommateurs achètent Fairtrade, Fairtrade/Max Havelaar assure que les travailleurs perçoivent un prix juste lors de l’achat de leur thé par le consommateur. Mais en est-il bien ainsi? E In the beautiful lush tea gardens in Kenya, India, Bangladesh and Sri Lanka, millions of tea-workers struggle everyday fighting to survive. They are plucking tea for multinational companies such as Lipton and Finlay’s.The companies promise the consumers, that they will act as responsible members of the global society protecting the environment and ensuring good working and living conditions for the workers. Nothing could be more wrong. The western consumers have turned to Fairtrade because Fairtrade/Max Havelaar guarantees, that the workers in the Fairtrade certified tea estates get a little extra money, every time the consumer buys their tea. This film tells the true story of how Fairtrade is not at all fair.

Woensdag 17 februari om 20u00 Donderdag 22 april om 20u00

Horloge du Sud, Brussel ACW, Leuven

THE DAMNED OF THE SEA Jawad Rhalib, Marokko/België, 2008, 70 min, Nederlands ondertiteld Essaouira, voorheen Mogador, is een stadje aan de Atlantische kust van Marokko, ooit de grootste ter wereld voor de sardinevangst. Deze sector is op sterven na dood. Treilers uit het buitenland dreggen onophoudelijk de bodem van de Marokkaanse wateren af om miljoenen kilo’s sardinen, tonijn, garnaal en andere in Europa felbegeerde vissoorten boven te halen. Met als gevolg een gevaar voor een heel ecosysteem! m de visvangst verder te zetten wijken de vissers uit naar het Zuiden, Dakhla, de Sahara maar tevergeefs…. De regisseur toont de wereld van al deze uitgestotenen, geeft hen het woord, valt frontaal de industriële visvangst aan. Hij laat de gevoelloosheid zien waarmee de rijken de armsten in een wurggreep houden. Hij brengt het cynisme in beeld waarmee het Noorden Afrika tot zijn ondergang veroordeelt. F Par milliers, les pêcheurs marocains d’Essaouira, de Safi, d’Agadir s’exilent plus vers le sud, à Dakhla, dans le Sahara, pour tenter une bonne pêche, qui malheureusement se transforme souvent en une pêche d’enfer. En arrière plan, le mouvement incessant de chalutiers étrangers traînant derrière eux la mort de tout un écosystème. En avant plan, la poésie, la truculence et le désespoir aux travers des portraits de petits pêcheurs privés de leur seul moyen de subsistance par un vol manifeste. Qui se partage la faute de cette mise à mort annoncée? E Formerly known as Mogador, Essaouira was the first sardine fishing port in the world. Today the fish have left its waters. Thousands of small moroccan fishermen from Essaouira, Safi and Agadir have to move further down south to Dakhla in the Sahara to hope to catch some fish. Then, starts a hellish struggle. In the background, trawlers from foreign countries drag the waters with their death nets, killing an entire ecosystem.In the foreground, captivating portraits of desperate fishermen who’ve been robbed of their livelihood. Who shares the responsibility for this death sentence?.

Maandag 26 april om 20u30

116

Westrand, Dilbeek


TU N’AS RIEN VU A KINSHASA Mweze Ngangura, DRCongo, 90min, Frans gesproken/ondertiteld Mweze Ngangura keert terug naar de congolese hoofdstad en geeft het woord aan de « zwakkeren », personen die in een gebied wonen waar de Staat al lang vertrokken is. Letterlijk achtergelaten en miskend, vormen zij de 25ste gemeente van Kinshasa. Ze zijn georganiseerd zoals een dorp met hun voorzitter, ondervoorzitter, algemeen secretaris, politieke en sociale raadgevers…

F Mweze Ngangura retourne dans la capitale congolaise donnant la parole aux “vulnérables” ; des êtres qui vivent dans des zones où le moindre embryon d’Etat a disparu depuis bien longtemps. Littéralement délaissés et ignorés, ils constituent la 25e commune de la ville. Ils se sont organisés en village, avec leur président, leur vice-président, leur secrétaire général, leurs conseillers politiques et sociaux… E Mweze Ngangura returns to the Congolese capital and gives the voice to the “vulnerable », human beings who live in an area where the state has disappeared long ago. Literally neglected and ignored, they constitute the 25th municipality of the city. They are organized as a village with a president, a vice-president, a secretary general, political and social advisers.

Donderdag 30 september om 21u30

Arenberg, Brussel

VALDIODIO N’DIAYE ET L’INDEPENDANCE DU SENEGAL Eric Cloué, Amina N’Diaye Leclerc, Frankrijk, 2000, 52 min, Frans gesproken Erfgenaam van het Gehcan koningrijk, Minister van Binnenlandse Zaken van Senegal is Valdiodio N’Diaye een mythisch personage geworden wanneer hij Generaal de Gaulle uitdaagt op 26 augustus 1958 in Dakar en vanop een podium de verzuchting uitdrukt van alle volkeren van Zwart Afrika: “ Wij eisen onafhankelijkheid in een confederatie van Afrikaanse eenheid. “ In 1962, twee jaar na de onafhankelijkheid van Senegal wordt zijn leven een tragedie, beschuldigd van een complot tegen de staat wordt hij, die gans zijn leven voor de onafhankelijkheid en de democratie gevochten heeft, onder de meest verschrikkelijke afzondering twaalf lange jaren gevangen gezet.

F Héritier du royaume des Gehcan, Ministre de l’Intérieur du Sénégal, Valdiodio N’Diaye, personnage mythique, est confronté à son destin lorsqu’il affronte le Général de Gaulle, le 26 Août 1958 à Dakar et qu’il exprime, du haut d’une tribune, l’aspiration de tous les peuples d’Afrique noire:”Nous disons indépendance, unité africaine et confédération”. En 1962, deux ans après l’indépendance du Sénégal, le destin de Valdiodio N’Diaye bascule dans la tragédie. accusé de complot contre l’État, ce leader africain qui a œuvré pour la liberté et prouvé son attachement aux valeurs démocratiques, se retrouve en prison, tenu dans l’isolement le plus terrible, pendant douze longues années. E The biggest secondary school in West Africa carries his name and young Senegalese compare him with Nelson Mandela. Today questions may be asked about the systematic elimination of élites in Africa at a crucial historic moment. Senegal which passed at the time as a model democracy did not escape to this political sideway with President Senghor. Rare archives and unique testimonies evoke this epic of independences and the personality of a great man : Valdiodio N’Diaye.

Woensdag 24 februari om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

117


WEAPON OF WAR Ilse Van Velzen, Femke Van Velzen, Nederland, 2009, 60 min, Frans, Swahili, Engels ondertiteld Overal waar oorlog woedt, slaan soldaten aan het verkrachten. Maar nergens is het seksuele geweld tegen vrouwen zo wijdverbreid als in Congo. In de gewapende strijd die daar nu al decennialang woedt, zijn volgens een officiële schatting meer dan honderdvijftigduizend vrouwen en meisjes slachtoffer geworden van verkrachting. In werkelijkheid is hun aantal vele malen groter omdat talloze vrouwen verzwijgen dat zij verkracht zijn, uit schaamte of uit angst om verstoten te worden. De Nederlandse documentairemakers Ilse en Femke van Velzen, die eerder de internationaal bekroonde documentaire ‘Fighting the Silence’ maakten, laten in hun film de daders aan het woord. ‘Weapon of War’ vertelt de verhalen van een soldaat en een voormalige rebel. Wat bewoog hen? De gewezen rebel vertelt hoe hij door de oorlog in een beest veranderde. In een poging om zich met zijn verleden te verzoenen besluit hij een van zijn slachtoffers te ontmoeten. De soldaat is een geestelijke in het staatsleger. Hij ziet het als zijn opdracht om verkrachters te confronteren met de gevolgen van hun misdrijven. Hoewel hij stuit op tegenwerking en onbegrip van andere soldaten is hij vastbesloten om hun gedrag te veranderen. Net zoals hij dat zelf heeft gedaan. www.weaponofwar.nl F In recent decades, the Democratic Republic of the Congo has been plagued by many bloody conflicts between government leaders and rebels, leading to thousands of civilian victims. One of the horrors of these conflicts is the mass rape of women by soldiers: an estimated 150,000 women and girls have fallen victim to this crime. In Weapon of War, a number of soldiers and former soldiers tell their stories. The process of self-knowledge and reconciliation is clearly a long and painful one. E Depuis quelques décennies, la République Démocratique du Congo a été ravagée par des conflits armés entre le pouvoir dirigeant et les rebelles, résultant en quelques milliers de victimes civiles. Parmi les horreurs de ces conflits, le viol massif de femmes par les soldats dont le nombre de femmes et de filles victimes de ces crimes abominables est aujourd’hui estimé à 150 000. Les bourreaux, toujours soldats ou retraités racontent leurs histoires dans Weapon of the War (L’arme de la guerre). Ce film montre que le processus de reconnaissance et le chemin vers la réconciliation est encore long et difficile.

Vrijdag 23 april om 20u00

118

ACW, Leuven


119


120


SUBSIDIテ起TEN

SPONSORS

PARTNERS

NGO-PARTNERS

MEDIAPARTNERS

SPONSORS EN PARTNERS

AFF DANKT ZIJN PARTNERS

ZALEN

121


F L V X RW MXVW 0

1

<RXQJ # KHDUW 7ULS WR $VLD

+HLPDWNOlQJH

%DFNVWDJH

&LQp 8WRSLD /X[HPERXUJ 9LOOH OHV PDUGLV HW DYULO HW PDL

(Q SDUWHQDULDW DYHF

ZZZ FDWKRO OX HFUDQDSDUW HFUDQDSDUW#FDWKRO OX

F et AiFtie! h t r ee ed elicijtftiende f S I SIGNr zijn vi voo

Afgelopen jaar gaf SIGNIS prijzen en onderscheidingen aan films die door internationale filmfestivals werden geprogrammeerd zoals: Shirley Adams (Amiens), Hassan et Morkos (Besançon), Izulu Lami (Zanzibar), Inland (Besançon), la Maison Jaune (Ouagadougou), le Fauteuil (Ouagadougou), Les Oreilles (Amiens), London River (Berlin), Mah Sah Sah (Zanzibar), Suwi (Zanzibar), Vivre Ensemble (Amiens) en Nothing but the Truth (Milan). Het Afrika Filmfestival is samen met Deutsche Welle Global Media Forum, Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, Pax Christi International, BICE een partner van SIGNIS. Samen met het AFF zet SIGNIS zich in voor de promotie van de Afrikaanse film in Afrika en daarbuiten. Ze doet dit met de ondersteuning van filmfestivals, vertoningcircuits, producties, publicaties en met onderzoeksprojecten naar de filmcultuur in Afrika. 122

Koningstraat 310, 1210 Brussel - 02 734 42 94 - www.signis.net


123


BEVRIJDINGSFILMS vzw film & video / dvd Boeiende, verrassende en educatieve speelfilms en documentaires over racisme, globalisering, Noord-Zuid-verhoudingen, werkloosheid, vluchtelingen, mensenrechten, milieu…

8 - film over de millenniumdoelstellingen

8 (Betacam/dvd) - Armin Nha Fala (Betacam/dvd) Le sel de la mer (Salt of this Sea) A Wonderful Night in Split Son of Man (Betacam/dvd) Malunde - Hijos - Mahaleo Abouna - Rachida - Frontières Pièces d’identités - La vie est belle Mama Africa - Resist Ticket to Jerusalem Garage Olimpo La petite vendeuse de Soleil - Le franc Sia, le rêve du python Het lied van de vogels Clandestins - Clando La sueur des palmiers

Kortfilms

DVD’S & VIDEO’S voor LEGALE PUBLIEKE VERTONINGEN Grensland – Klimaatchaos in het Zuiden –Vanuit de schaduw - Katanga Business - Faro – Ezra – Terra sonambula – Slumdog millionaire – El violin - Food, Inc –- Teza –De helaasheid der dingen – Unspoken – Che – Looking for Eric– Three Monkeys – Skin Altiplano – Welcome – Still Walking – Snow - Tulpan – Delta - Disgrace – Stella – Ponyo - China Blue - Si le vent soulève les sables –Entre la coupe et l’élection – London River – 24 City - Pale Peko Bantu - Congo River –– The Wrestler – Bamako - Il divo – We feed the World – De wereld volgens Monsanto - Moolaadé - Leonera – Gomorra – Le chant des mariées – Le silence de Lorna – The Reader – Entre les murs – Elève libre - Azur & Asmar - All the invisible Children – Caos Calmo – Mauvaise-foi – Persepolis…

Verhuur van LCD-projectoren & filmschermen 124

Quinten Metsijsplein, 4 B-3000 Leuven e-mail: bevrijdingsfilms@pandora.be

Tel/fax: 016 23 29 35 website: www.bevrijdingsfilms.be


WERELDFEEST LEUVEN Zaterdag 29 mei 2010 13u DE BRUUL www.wereldfeest.be

ABC VAN DE WERELD

organisatie:

Dagmar Van Grunderbeeck, Noord-Zuidmedewerker stad Leuven, Stadskantoor – Prof. Van Overstraetenplein 1 – 3000 Leuven

Ontwerp Vizoog vzw


Solidair bankieren en verzekeren in ontwikkelingslanden Fier poseert deze vrouw uit Benin voor haar maniokveld. Ze heeft zaaigoed kunnen aankopen en bewerkt nu haar land. Dit was niet mogelijk geweest, als ze hiervoor geen lening had gekregen. Bij de grote banken kon ze hiervoor niet aankloppen. Zij was niet kredietwaardig genoeg. De lokale spaar- en kredietkas echter geloofde wel in haar en leende haar het nodige geld. Van de opbrengst van de oogst betaalde ze haar lening terug en slaagde er zelfs in geld opzij te zetten voor het volgende jaar. Voor deze vrouw was deze lening het begin van haar weg naar zelfredzaamheid. Dit is wat BRS doet: BRS helpt arme mensen in derdewereldlanden die het heft in eigen handen nemen om te bouwen aan een beter leven en aan een toekomst voor hun kinderen. Zij doet dit door lokale initiatieven rond sparen, kredietverlening en verzekeren volgens de coรถperatieve principes te steunen.

Meer weten? www.brs-vzw.be

126


Het draait met FedEx! Een goed scenario, fantastische acteurs: een expreslevering in handen van een erkend internationaal transport-bedrijf. In de hoofdrol: u. Succes verzekerd: uw dringende zendingen komen op tijd aan in meer dan 220 landen en regio’s wereldwijd. U kunt uw zendingen online traceren. EÊn oog op de klok, het andere op de zending: niets ontsnapt aan uw controle, ongeacht het tijdstip of de plaats waar uw pakket zich bevindt. Op de voorgrond: de snelheid en de betrouwbaarheid van de internationale expresverzending. Is deze rol u op het lijf geschreven? Neem dan snel contact op via het nummer 02 752 75 75 of ga naar fedex.com.

Partner van het Afrika Filmfestival

127


Feel the

heartbeat

of the city HOTEL

BINNENHOF LEUVEN

Ontdek de rijke geschiedenis van Leuven terwijl je op zoek gaat naar de gezellige pleinen en rustige parken van de stad. Laat je meeslepen door de vele verschillende activiteiten die er het hele jaar door plaatsvinden. In het hart van deze bruisende stad vind je Hotel Binnenhof, een driesterrenhotel waar service en kwaliteit vanzelfsprekend zijn. Discover Leuven’s rich history while strolling along its sociable squares and peaceful parks. Get carried away by the many different activities which take place during the whole year. In the very heart of this city you will find Hotel Binnenhof, a three star hotel where service and quality are guaranteed.

Maria-Theresiastraat 65 3000 Leuven T +32 (0)16 20 55 92 F +32 (0)16 23 69 26 info@hotelbinnenhof.be www.hotelbinnenhof.be


B R A S S E R I E C U LT U R E L L E A F RO

Rue du Tr么ne 141 Troonstraat B-1050 Brussels - BELGIUM T. +32 (0)2 512 18 64 F. +32 (0)2 503 09 11 info@horlogedusud.be www.horlogedusud.be

Ken NDIAYE T. 0497 572 905 ken@horlogedusud.be

REBECCA INTERNATIONAL TRAVEL 31-32 ESPACE LOUISE 1050 BRUXELLES achille@rebecca-travel.com www.rebecca-travel.com + (32)02 274 06 40 + (32) 02 274 06 49 129


de

Ontdek het merkwaardige verhaal op: www.vredeseilanden.be lebelge

0 00 -00 0 00 52-5 2 130

vre_ad267x202_01.indd 1

06-11-2009 14:36:24


?8@I KI8;< È;\ _Xi\e i`aq\e d`a k\ Y\i^\ Xcj `b eXXi km b`ab% ;Xe c`\m\i \\e Xmfe[a\ ]X`i kiX[\% >\\e jcXg ^\clc =X`i kiX[\ jZ_\`[k _\k bX] mXe _\k bfi\e# \e jg\\ck _\k jg\c \\ic`ab% MiXX^ _\k dXXi XXe [\ jl`b\iYf\i\e mXe GXiX^lXp%É DXX`b\ :X]d\p\i B\jj\c$Cf C\lm\ej\jkiXXk */ '(-&),%,/%0' C\lm\e K`\ej\jkiXXk ).* '(-&))%'(%*,

Fo]Xd =X`ikiX[\% <\e b\lq\ mffi bnXc`k\`k% Fek[\b _\k `e [\ C\lm\ej\ n\i\c[n`eb\cj nnn%fnn%Y\

?\i\ek N`a^dXXcj\jk\\en\^ (, '+0-&()%0,%** ?\m\ic\\ EXXdj\jk\\en\^ (** '(-&)0%+(%') N`a^dXXc >\Yi% KXjj\kjkiXXk 0( '(-&++%'*%), N`cj\c\ D\Z_\cj\$ jk\\en\^ (0 '(-&)'%.,%'(

]fkf1 C`\m\ 9cXeZhlX\ik

131


AFEDE Werd opgericht in maart 2005. Het idee voor de oprichting van de vereniging was de woede en revolte na het horen van de vele getuigenissen en beelden over geweld op vrouwen en meisjes in het oosten van de Democratische Republiek Congo tijdens de oorlogen en conflicten die het land heeft gekend. De voornaamste bedoeling is op te komen voor het respect en de fysieke integriteit van de vrouw in de DRCongo (en elders) maar ook om de middelen te ontwikkelen opdat ze zelf kunnen instaan voor de ontwikkeling van hun gemeenschap, hun regio en hun land.

LOPENDE PROJECTEN WATER IN LUOFU AFEDE wenst 5 waterputten te bouwen in dit dorp van 20.000 personen DE COOPERATIEVE ‘MON LAPIN, MON AVENIR’ Deze coöperatieve uit Lodja in Sankuru wenst de voeding te verbeteren door meer vlees te introduceren – in dit project konijn en eend. TERRE DE VIE Afede wenst landbouwgrond te kopen voor een groep vrouwen, overlevenden van sexueel geweld in Bunia in Ituri. AFEDE vzw is een ploeg van 7 sterk gemotiveerde personen dotées: Yvette Ena Tabu, Marceline Lokengo, Nicky Tiembe, Emilie-Flore Faignond, Maddy Tiembe.

132

AFEDE 42 Place Eugène Keym 1180 Watermaal-Bosvoorde - Brussel www.afede.net http://afedeasbl.blogspot.com U kan lid worden en AFEDE steunen. Door een bedrag te storten op rekeningnummer 734-0226974-03 IBAN BE21734022697403 - Swift KREDBEBB Lidmaatschap: - 25 euro in België - 30 euro in het buitenland - 15 euro voor studenten en werkzoekenden U kan ook een gift doen aan de vereniging. Maddy Tiembe te gast op vrijdag 23 april. Een gesprek met haar na de vertoning van WEAPONOF WAR in het ACW.


en g n i ell

t

n

e m o o

e twe

ns o o t

ten

r

ost g n o

11 0 .2 p 1 o 0 ur . ie u t 9 i t 0 ed ul p c x — e en 0 r 1 Een 0 uu t 2 . a n id e .04 e d 7 h n 2 ijk se l 1 i e 1 u br nk 20 a . m 1 k afh .0 0 n 9 0 o 0 ! l 47 ar pri park a — j a 0 30 het 5 10 p r 0 o in .2 ve e m i u t o 6 n 0 . use nima e l 1 m a 1 et u00 a h r h ve van af 21 e n s le taa . Van s o e g ten b rk i n e e g i t o i e C ar uurw ctiv 10.b 0-j C de

CO

O G N

É D IN

R T S

N E P

M O O

N A D

! E C

n a o20 10 sch v a t v e i tal .cong e h ntast e n e r m fa en www g Vie t een n i p eid tie o l me d on orma r t Me er inf Me

133


MENYA MEDIA BURUNDI

De cultuur van ontwikkeling, ontwikkeling door cultuur Menya Media, een vzw naar Burundees recht, is in 2001 opgericht om via communicatie tot gemeenschapsontwikkeling te komen. Het is de bedoeling om door gebruikmaking van zowel moderne als traditionele communicatiemiddelen een tastbare bijdrage te leveren tot de ontwikkeling van Burundi, dat tot de armste landen van Midden-Afrika behoort. Menya Media is een ngo die dankzij een jonge ploeg medewerkers volop in beweging is en al flink aan de weg heeft getimmerd. Het gaat daarbij steevast om initiatieven die naar aanleiding van wensen uit de bevolking zijn ontplooid en die dus dicht bij de burgers staan. De activiteiten van Menya Media kunnen worden onderverdeeld in drie categorieën: 1 Bewustwording: AIDS-bewustwording door middel van muziekprojecten, opvallende affiches, televisiefilms, concerten gevolgd door discussie, en het fameuze permis de confiance. Democratische bewustwording en voorlichting over democratie en mensenrechten door middel van radio-uitzendingen. 2 Aanmoediging van artiesten en cultuur: benutting van het aanwezige artistieke talent zodat dit kan bijdragen tot de ontwikkeling van het land. Concreet heeft dit onder meer geleid tot het creëren van de

134

eerste digitale muziekstudio van Burundi, het promoten van tientallen artiesten, nieuwe aandacht voor de traditionele muziek van het land, en de integratie van Burundese artiesen in de regio Oost-Afrika via het festival “Pearl Of Africa Music Awards”. 3 Audiovisuele ontwikkeling: opening van een volledig zelf gefinancierde digitale videostudio, samenwerking met andere ngo’s en bedrijven bij het maken van documentaires, televisiefilms, commercials en reportages, het promoten van artiesten door middel van videoclips, en natuurlijk “Nawéwé”, de eerste professionele korte film die in Burundi is opgenomen. De activiteiten in het kader van al deze drie onderdelen staan systematisch in het teken van het streven naar vorming en educatie. Zo houdt Menya Media zich bezig met de begeleiding van jongeren, de opleiding van technici tijdens het maken van de film ‘Nawéwé’, de sponsoring van schoolkinderen, enz.

Menya Média A.S.B.L. B.P. 1703 Bujumbura +32 465 96 38 jeanluc.pening@yahoo.fr menyamedia@yahoo.fr www.menya-media.org


Rock Bujumbura ‘Cuz music is more Rock Bujumbura richt repetitieruimtes en opnamestudio’s op in Burundi en geeft er jongeren de kans hun muzikale droom waar te maken. In België zamelt Rock Bujumbura tweedehands rockinstrumenten in: van elektrische gitaren, drums en versterkers tot PA, belichting en podiumboxen. Ook u kunt deze jongeren op een zeer concrete manier ondersteunen. Wilt u weten hoe u kunt helpen, neem dan een kijkje op www.rockbujumbura.org.

2007-2010 vzw Rock Bujumbura

Bommelstraat 32 • 9000 Gent +32 (0) 486 23 89 14 • info@rockbujumbura.org Rekeningnummer (VDK): 890-9140957-96 • Ondernemingsnr: BE 0887 514 564


WAT IS OASIS N’DJILI? De vzw “Oasis N’djili” is een ontwikkelingssamenwerking vzw afgesloten tussen België en de D.R. Congo. Zij richt zich op socioculturele projecten en samenwerkingsakkoorden gaande over interculturele relaties en wederzijdse kennis van culturele acties op gebied van toneel, animatie e.d. en ondersteunt daadwerkelijk dergelijke projecten. Zij richt zich tot iedereen die belangstelling heeft voor de bestaande contacten tussen de D.R.Congo en Begië; zo heeft zij al aan verschillende projecten haar medewerking verleend: (Esperanzanah Festival, slotfeest 11.11.11., Festival International du Film de Namur, Theaterfestival Nomade, Operatie Yambi, Afrika Filmfestival) en werkt samen met de NGO’s en aanverwanten zoals Théatre de Poche, CNCD, 3 Tamis, CADTM,…). Ter gelegenheid van 50 jaar Congolese onafhankelijkheid zal de vzw “Oasis N’djili” meewerken aan verschillende projecten die aandacht schenken aan zowel het verleden, het heden als de toekomst van de wederzijdse betrekkingen tussen België en de D.R. Congo

Qui est l’Oasis N’djili? L’asbl Oasis N’djili est une asbl de coopération au développement entre la Belgique et la RD.Congo. Elle met en place des projets socioculturels et de coopération visant à la promotion des relations interculturelles, au renforcement des connaissances mutuelles sur les liens entre nos deux pays (théâtre action, animations…) et à la mise en place de projet de coopération. Elle s’adresse donc à tout citoyen intéressé par la RDC et ses liens avec la Belgique. Elle a notamment déjà collaboré ponctuellement à des évenements festifs de sensibilisation et/ou de solidarité: (Festival Esperanzanah, Fête Clôture 11.11.11, Festival International du Film de Namur (FIFF), Festival Théâtre Nomade, Opération Yambi, Afrika Film Festival…) et a donc collaboré avec le monde ONG et associatif (Théâtre de Poche, CNCD, 3 Tamis, CADTM,…). A l’occasion des 50 ans de l’indépendance du Congo, Oasis N’djili participe à la mise en place de différents projets destinés à interpelle le public sur les enjeux des liens passés, actuels et futurs entre le Congo et la Belgique.

Contacts: www.oasisndjili.be - info@oasisndjili.be ou seb.kennes@oasisndjili - 0477 54 69 86 136


RPHGLD %LHQYHQXH VXU $IU OJLTXH H % H G O UH X OW X F R IU D D OH SUHPLHU DJHQG $IUR URRWV 0XVLF &XOWXUH

:HONRP RS $IURPHGLD GH HHUVWH %HOJLVFKH DIUR F XO

WXUHOH DJHQGD

::: $)520(',$ %(

137


La Ligue de l’enseignement de l’Oise présente :

5ème Festival du film documentaire de l’Oise

sur l’immigration

Du 2 au 18 juin

2010

Etats-Unis,

Histoires d’un peuple www.festival-lesyeuxouverts.fr

Point de départ :

Amérique latine

Amiens Beauvais Béthisy St-Pierre Compiègne Creil Maisoncelle St-Pierre Méru Montataire Neuilly-sous-Clermont Nogent-sur-Oise Paris St-Just-en-Chaussée Villers-St-Paul Vineuil St-Firmin

DÉCOUVERTE du film documentaire latino-américain en 18 films

06 84 20 85 57 Impression Polyservices 03 44 05 51 51

138

M

J


139


140


Conseil International des Radios-Télévisions d'Expression française 5577 m meem mbbrreess 55 ccoonnttiinneennttss 3333 ppaayyss dduu N Noorrdd eett dduu S Suudd 44 C Ceennttrreess R Rééggiioonnaauuxx ddee P Prroodduuccttiioonn eett ddee FFoorrm maattiioonn eenn A Affrriiqquuee

ssuurr

     

         

Contact Boulevard August Reyers 52 B-1044 Bruxelles tél 32.2.732.45.85 fax 32.2.2732.62.40 www.cirtef.org cirtef@rtbf.be forum www.clubcirtef.org/SMF

141


Design by Kjetil Haugbro

The 31st Durban International Film Festival (22 July – 2 August 2010) is proud to announce the 3rd edition of Talent Campus Durban from 23 – 27 July 2010, an intensive 5-day programme of workshops and seminars delivered by film professionals to enhance both theoretical and practical approaches to filmmaking. The 3rd Talent Campus Durban, themed Focusing on Africa: Unleashing Talent in 2010, will centre activities on the development and strengthening of partnerships between African filmmakers. We invite filmmakers from Africa to apply to participate in Talent Campus Durban. In addition to specific activities offered by the Campus, the selected participants will have the opportunity to attend films and events at the 31st Durban International Film Festival. Talent Campus Durban is held in cooperation with the Berlinale Talent Campus, the event which, in February every year, brings together hundreds of young filmmakers from all over the world during the Berlin International Film Festival.

For f u

rthe

Phon e

Fax ++27 (0)31 2r detai ls 60 25 27 ( Em a 06 / 1 De il: talent@ 0)31 a 2 u dli Ful 60 3 367 ne kzn.ac.z ww l Rule 074 a/ t for w.c s an alen ca.u d R ap t.d :

pli eg urb cat an@ .ac ulati .za gm ion /ta ons c ail.c : len an 1 om 5 tdi be M ff 2 do arc wn 01 h 0.h loa 2 tm de 010 df . rom :

kzn

142


Cinéma Vendôme : 18 chaussée de Wavre - 1050 Ixelles / Informations : 02 652 35 66 - 09h30 › 17h www.cinemasafricains.be / info@cinemasafricains.be / Communication Médias : Improcom - Pierre-André ITIN | Éditeur Responsable : Afrique taille XL asbl | photographe : Antoine Doyen

143


6E EDITIE 1 t.e.m. 8 MEI, 2010 STUK CINEMA ZED LEUVEN

144

MEER INFORMATIE OP WWW.DOCVILLE.BE


Beleef de ultieme droom van elke Cinéfiel met een hart voor Afrika en reis met ons naar hét Afrikaanse filmfestival in 2011 : het FESPACO !

U bent gepassioneerd door film en u houdt van reizen ? Africalia biedt u een pakket aan dat u onderdompelt in de wereld van de Afrikaanse cinema. Een reis naar ‘het land van de integere mensen’ : Burkina Faso met deelname aan het FESPACO, het meest legendarische filmfestival dat bekend staat om zijn aanbod van nooit eerder vertoonde films! Dit internationaal tweejaarlijkse evenement, dat aan zijn 22ste editie toe is, vindt plaats van 26 februari tot 5 maart 2011 in Ouagadougou en trekt honderdduizenden toeschouwers aan die 8 dagen ‘het feest van de 7de kunst’ vieren ! Het is hier in dit land met zijn warme Sahel klimaat, dat sinds 1969 de Afrikaanse film in de aanwezigheid van de grootste cinéasten leeft, zich blootgeeft en zich overgeeft aan een enthousiast publiek. Kijk mee achter de schermen van het filmgebeuren, ontmoet het publiek, de acteurs, de producers en bezoek de projecten op het terrein. Neem deel aan een openlucht vertoning van CINETOILE, het pan-Afrikaanse project ondersteund door EuropAID. Hier worden grote Afrikaanse films geprojecteerd in een dorpje in de buurt van ‘Ouaga’, speciaal voor de lokale bevolking. Al honderden films werden op deze manier vertoond in 8 verschillende landen in Afrika. Wees deel van uw eigen ‘film’, uw eigen avontuur tijdens deze bijzondere reis als overtuigde cinefiel en betuig uw solidariteit tegenover de jonge Afrikaanse producers die wij ondersteunen ! De Afrikaanse artiesten ondersteunen draagt krachtig bij tot de versterking van de samenleving, het openen van de culturele dialoog, de strijd tegen het extremisme en conflicten. Professionalisering door opleiding zorgt voor een verbetering van de socio-economische toestand. Cinema is in dit verband het beste communicatiemiddel dat er is.

Meer info: www.cinetoile.eu - www.africalia.be - Mail: ouaga2011@africalia.be

145


146


CAROLE KAREMERA photographed by Kris Dewitte CONGO EXPO in DILBEEK TIMBILA TRACKS VIERING 15 JAAR AFRIKA FILMFESTIVAL

EVENTS

EVENTS

CONCERT HET DEPOT FUTUR SIMPLE K.U.L. ZET CONGO IN DE KIJKER MUSA LOVA IMAGES ET PAIX IMAGES ET DEMOCRATIE STUDENTENJURY VETO AFRICALIA PUBLICATIES VAN HET AFF MONOGRAFIE OVER FILMCULTUUR IN MOZAMBIQUE PUBLIEKSPRIJS PROVINCIE VLAAMS-BRABANT FESTIVAL 2009 MEDEWERKERS GASTEN 2010

147


Carole KAREMERA

photographed by

www.krisdewitte.com

148

Kris DEWITTE


CONGO EXPO in Dilbeek Sinds enkele decennia hebben een aantal kunstschilders in Congolese steden het leven geportretteerd in een zeer eigen stijl. Afrikaanse volkskunstenaars Westrand galerij, Dilbeek 17 tot 30 april 2010 Voordracht Donderdag 29 april om 14u00 georganiseerd door NEOS in Club

149


Walter Verdin in Wagehuys TIMBILA TRACKS Videoconcert van Matchume Zango & Walter Verdin TIMBILA TRACKS is een videoconcert waarin de video onderdeel is van de muziek en omgekeerd. De timbila is een soort xylofoon. In Afrika zijn er vele variaties van dit instrument te vinden. De Chopi (zuidelijk Mozambique) hebben hun xylofoon uitgerust met kalebassen (gedroogde uitgeholde vruchten) en vibrerende membranen (gemaakt van het buikvlies van een rund). Dit geeft de typische “zoemende”, hypnotiserende klank. Het concert is een audiovisueel patchwork van traditionele muziek en nieuwe composities op basis van video-opnames die Walter Verdin de laatste 5 jaar in Mozambique maakte. Live wordt het concert solo uitgevoerd door Matchume Zango, een jonge Chopi timbilaspeler en percussionist, die Walter Verdin leerde kennen tijdens zijn eerste reis naar Mozambique. Matchume is ook lid van de groep Timbila Muzimba, een gerenommeerd wisselend collectief van Chopi muzikanten uit Maputo. De videoprojectie toont o.a. de oude orkestleider Venancio Mbande, gefilmd in zijn woonplaats in Zavala, waar hij werkt en leeft met zijn hele familie. Venancio speelde er met zijn zonen enkele concertjes speciaal voor de camera en hij vertelde over de geschiedenis en de cultuur van de Chopi, de muziek, de politiek… Speciale aandacht ging ook naar het grote dilemma tussen de culturele authenticiteit en het aanpassen aan nieuwe en andere culturen, een probleem dat er heel erg aan de orde is, niet enkel op muzikaal gebied. TIMBILA TRACKS dompelt je via de muziek en de beelden onder in de warme Mozambikaanse sfeer en laat je kennis maken met een traditionele muziekcultuur die sinds 2005 op de lijst staat van de ‘Intangible Cultural Heritage of Humanity’ van UNESCO. Een productie van Corban, met de steun van de Vlaamse Gemeenschap. 30CC/Wagehuys Tickets: 016 20 30 20 - www.30CC.be Zaterdag 8 mei 2010 - 20u00 Inkom: 10 euro/8 euro (reductietarief ) www.walterverdin.com

150


VIERING 15 JAAR AFRIKA FILMFESTIVAL Provinciegebouw Vlaams-Brabant Vrijdag 16 april, 14u00 Provincie Vlaams-Brabant Provincieplein 1, 3010 Leuven www.vlaamsbrabant.be

14u00

Openingstoespraak door Gouverneur dhr. Lode De Witte

14u15

15 jaar Afrika Filmfestival door Guido Convents

15u00

Reacties uit de kunstensector

Matthias Heeder (Doc Leipzig)

Théo Péporté (Ecrans Apart, Luxemburg)

Fabrizio Colombo (Festival di Cinema Africano, Verona)

Ken N’diaye (Horloge du Sud)

Prof. Willem Hesling (KUL)

16u00

Reacties van diverse partners van het Festival

16u30

Slotwoord door eregast Jean-Pierre Garcia (Festival International du film d’Amiens)

Van boven naar onder: Matthias Heeder, Théo Péporté, Fabrizio Colombo, Ken N’diaye, Prof. Willem Hesling, en Jean-Pierre Garcia

151


vrijdag 30 april om 20u MUZIEKCENTRUM

HET DEPOT Martelarenplein 12 3000 Leuven

JEREMIE HAKESHIMANA

BALOJI

dj DODO WETSHI 152

Prijs: €15/€18 (VVK/Kassa) • Voorverkoop: Fnac, JJ Records Leuven, Het Depot Bestel online - Reservations on line: www.hetdepot.be • info@hetdepot.be • 016 22 06 03

Foto Baloji: © Nicolas Karakatsanis

SYBILLE CISHAHAYO


JÉRÉMIE HAKESHIMANA - YELE (Burundi) Jérémie Hakeshimana, Yélé is een geboren artiest. Hij speelt piano, gitaar en percussie en heeft bovendien een opmerkelijke stem. Zijn stijl is een mix van traditionele Burundese muziek met een sterke jazz- en bluessound. Met ‘Le Champ de Pilons’ is hij ondertussen aan zijn vierde album toe. SYBILLE CISHAHAYO (Burundi)

Deze jonge gracieuze Burundese zingt over de liefde, het leven, schoonheid, vrede, de strijd tegen Aids en over de strijd van de Afrikaanse vrouw. Op traditionele melodieën ontleend aan rap en zouk. BALOJI Op zijn nieuwe plaat ‘Kinshasa Succursale’ gaat Baloji verder op zoek naar zijn persoonlijke band met zijn vaderland. Muzikaal is deze plaat een liefdesverklaring aan zijn thuisland en de Afrikaanse muziek. Van de traditionele Congolese rumba tot de Nigeriaanse afro-funk, ‘Kinshasa Succursale’ is een meeslepend album geworden zoals we het van Baloji gewend zijn. Op 30 april stelt Baloji het album live voor in Het Depot! DODO WETSHI Een van de beste Congolese dj’s om er een stomend einde aan te brouwen! Een organisatie van het Afrika Filmfestival, Het Depot en het Leuvens Wereldfeest

153


.EU

And Action! .EU

GIF>I8DD< L<$8:G ;Ë8GGL@ 8L :@EyD8 Á CË8L;@FM@JL<C 8:G <L$8:G JLGGFIK GIF>I8DD< =FI K?< 8:G :@E<D8 8L;@F M@JL8C J<:KFI GIF;L:K@FE# ;@JKI@9LK@FE# GIFDFK@FE# IyJ<8LO&E<KNFIB# GIF=<JJ@FEE8C@J8K@FE&KI8@E@E> D@J <E ÄLMI< G8I C< J<:IyK8I@8K 8:G @DGC<D<EK<; 9P K?< 8:G J<:I<K8I@8K =@E8E:y G8I C< 0ßD< =FE;J <LIFGy<E ;< ;yM<CFGG<D<EK =@E8E:<; 9P K?< 0K? <LIFG<8E

N NN% ;<J @ >E 9PJ@ > E%:FD

;<M<CFGD<EK =LE;

WWW.ACPFILMS.EU

154


155

Koen Vidal en Stephan Vanfleteren. Foto Koen Broos


K.U.Leuven zet Congo in de kijker Ter gelegenheid van de 50ste verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo, organiseert de K.U.Leuven, verspreid over het hele jaar, diverse activiteiten die Congo in de kijker plaatsen. Het volledige programma is beschikbaar op www.kuleuven.be/congo2010. De K.U.Leuven is al jaren actief in Congo. Naast de verschillende onderzoeks- en onderwijsprojecten, wordt nu ook een meer institutionele ondersteuning geboden. In 2010 starten de Vlaamse universiteiten, gecoördineerd door VLIR-UOS, een brede institutionele samenwerking met Congo. Deze universitaire ontwikkelingssamenwerking is erop gericht de universiteiten in het Zuiden te ondersteunen, zodat zij in hun eigen regio en land een motor voor ontwikkeling kunnen zijn. De K.U.Leuven investeert ook eigen middelen in de capaciteitsopbouw in Congo. In 2009 werd het beurzenfonds UNIFOS (Universitair Fonds Ontwikkelingssamenwerking) opgericht. UNIFOS wil de verjonging en vernieuwing van het professorencorps aan Congolese universiteiten stimuleren en zo een relève academique in de hand werken. Deze investeringen in het hoger onderwijs zijn noodzakelijk voor de ontwikkeling van de Congolese samenleving. Voor meer informatie en voor schenkingen, zie www.kuleuven.be/congo2010; klik door naar Beurzen om meer te weten over UNIFOS. Meer uitleg over de activiteiten van de K.U.Leuven in Congo krijgt u op 28 april, vóór de film “Cemetary State” van Prof. Filip De Boeck.

156


In 2009 werd Leuven verkozen tot Stad van de Smaak. Met de grootste collectie bananensoorten ter wereld, beheerd door de K.U.Leuven, kunnen we onze stad ook tot wereldhoofdstad van de banaan uitroepen. Fabian en Evy Deckers van brasserie improvisio telden deze twee factoren samen, en gingen het avontuur aan om een nieuw Leuvens streekproduct te creëren, de Musa Lova. De Musa Lova is een Leuvense bananenlikeur die, met zijn twee varianten, zowel de vrouwelijke als de mannelijke levensgenieters kan behagen. Er is de bananenlikeur met Damiaankoffie (alcoholpercentage 17%), en er is er eentje vermengd met Leuvense honing (alcoholpercentage 35%). Dat het om een echt streekproduct gaat, is duidelijk. Professor Rony Swennen, beheerder van de internationale bananencollectie en expert op het vlak van bananen binnen de Faculteit bioingenieurswetenschappen (K.U.Leuven), gaf de nodige wetenschappelijke ondersteuning. Leuvense imkers zorgden voor de honing die werd aangebracht door professor Seppe Deckers, en koffiebranderij “Den trommel” uit Tremelo is verantwoordelijk voor de Damiaankoffie. Brouwer Jan Dewachter van ’t Nieuwhuys in Hoegaarden, ten slotte, staat in voor de productie van de bananenlikeur. De Musa Lova is bovendien niet zomaar een lekkernij, er wordt ook gedacht aan de mensen in het Zuiden voor wie bananen levensnoodzakelijk voedsel zijn. Een deel van de opbrengst wordt immers geschonken aan een project van professor Swennen in Congo. Musa Lova, een ambachtelijke likeur waar de Leuvenaar trots op mag zijn, is onder meer verkrijgbaar in brasserie improvisio (Brusselsestraat 63b – 3000 Leuven – Belgium – tel 0032(0)497-423023 – www.brasserieimprovisio.be – www.musalova.be).

Jean Pierre Agbema, Fabian Deckers en professor Rony Swennen (© Rob Stevens)

157


IMAGES ET PAIX Les Rwandais et les Burundais face a cinéma et à l’audiovisuel. Une histoire politici-culturelle du Ruanda-Urundi allemand et belge et des Républiques du Rwanda et du Burundi (1896 – 2008) Guido Convents De Rwandezen en de Burundezen hebben een fascinerende filmografische en audiovisuele geschiedenis, waar ook een deel van de geschiedenis van Hollywood werd geschreven. Sinds het ontstaan van de film zijn zij met deze uitvinding geconfronteerd die een kunst maar vooral een propagandamiddel was zowel voor de vroegere koloniale heersers als later voor de diverse regimes. Het is dan ook niet vreemd dat pas in 1992 de eerste “Burundese” langspeelfilm werd gerealiseerd en dat pas vijf jaar na de génocide een Rwandese producent een langspeelfilm produceerde (Hundred Days). Na 2003 blijkt er zowel in Rwanda als Burundi plaats te zijn voor allerlei initiatieven, dank zij de grotere politieke en culturele vrijheid en de digitale revolutie. Het boek van Guido Convents werpt een licht op de protagonisten van de audiovisuele Rwandese en Burundese cultuur, zowel wat de regering, het publiek, de regisseurs, de vertolkers als de distributie betreft. Hij onderzoekt het verband tussen de Rwandese en de Burundese bevolking en de beelden die zij voort brengen en stelt vast dat er vele oorzakelijke verbanden zijn. Rwandezen en Burundezen zijn zich zeer goed bewust van de rol die de audiovisuele productie speelt in het vredesproces in de regio.

Biografie Geschiedkundige en antropoloog, is Guido Convents een vermaarde deskundige van de films van het Zuiden. Hij is verbonden met SIGNIS (Katholieke associatie voor communicatie en media). Hij is auteur van verschillende werken over koloniale en Afrikaanse film. Sinds 1980 publiceert hij regelmatig over gans het gebied van de grote meren: Congo, Rwanda en Burundi. Het boek telt 608 pagina’s, 185 foto’s, 30 blz bibliografie, filmografie, index en een uitvoerig notenapparaat - 500 noten.

verkrijgbaar door 40 euro te storten (incl. portkosten) met vermelding ‘Images et paix. rekeningnr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

158


Oscar Kaminuka, Rwanda Senaatsvoorzitter Gervais Rufyikiri, Burundi

159


IMAGES ET DEMOCRATIE Les Congolais face au cinéma et à l’audiovisuel. Une histoire politico-culturelle du Congo des Belges jusqu’à la République Démocratique du Congo (1896-2006) Guido Convents De Congolezen hebben een fascinerende filmografische en audiovisuele geschiedenis. Sinds het ontstaan van de film zijn zij met deze uitvinding geconfronteerd die een kunst maar vooral een propagandamiddel was zowel voor de vroegere koloniale heersers als later voor president Mobutu.Dit had tot gevolg dat er geen vrije toegang was om films te realiseren en zelfs niet om films te zien. Film en televisie stonden ten dienst van het regime en dienden om hun macht te tonen en te ondersteunen. Na de val van Mobutu is er een zeer grote toevloed gekomen van allerlei initiatieven. Het boek van Guido Convents werpt een licht op de protagonisten van de audiovisuele Congolese cultuur, zowel wat de regering, het publiek, de regisseurs, de vertolkers als de distributie betreft. Hij onderzoekt het verband tussen de Congolese bevolking en de beelden die zij voortbrengen en stelt vast dat er vele oorzakelijke verbanden zijn. Vandaar dat geponeerd wordt dat de Congolezen zich zeer goed bewust zijn van het feit dat er een verband is tussen hun democratische ontwikkeling en een vrije audiovisuele productie.

Biografie Geschiedkundige en antropoloog, is Guido Convents een vermaarde deskundige van de films van het Zuiden. Hij is verbonden met SIGNIS (Katholieke associatie voor communicatie en media). Hij is auteur van verschillende werken over koloniale en Afrikaanse film. Sinds 1980 publiceert hij regelmatig over gans het gebied van de grote meren: Congo, Rwanda en Burundi. Samen met Guido Huysmans is hij de spil van het Afrika Filmfestival en van vele andere initiatieven om de film en het audiovisuele patrimonium van Congo te bewaren en te bevorderen.

verkrijgbaar door 40 euro te storten (incl. portkosten) met vermelding ‘Images et démocratie. rekeningnr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

160


Bezoek aan ministerie van Cultuur, 2008 Bezoek aan Minister van Cultuur, dhr. Esdras Kambale, 2008

161


Publicaties van het Afrika Filmfestival ‘Leaf’: € 10 ‘African Cast’: €10 ‘Afrika verbeeld’: €20 ‘Images et paix’: € 40 ‘Images et démocratie’: €40 Publicaties zijn te bestellen door het bedrag te storten (port incl.) met vermelding van de titel: reknr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

162


Studentenjury De Veto-studentenjury 2010 bestaat uit: Ide Smets - Geneeskunde (K.U.Leuven) Johan Van Hellemont - Cultuurmanagement (Universiteit Antwerpen) Elisabeth Vanderveken - Pedagogie (K.U.Leuven) Sebastian De Witte - Taal- en Letterkunde Frans-Spaans (K.U.Leuven) Herlinde Hiele - Internationale Politiek (UCL) Sebastien Van den Bogaert - Antropologie (K.U.Leuven) Hanne Verhoeven - Communicatiewetenschappen (K.U.Leuven) Olorin Vacoillie – Cultuurmanagement (Universiteit Antwerpen) Mihai Stoica - Filosofie (KUL)

Deze jury kiest een winnaar uit de volgende films: CASANEGRA APRES L’OCEAN IBRAHIM LABYAD NORA SOUL BOY MON VOISIN MON TUEUR

De winnaar wordt bekend gemaakt op zaterdag 1 mei

Wie leuven zegt, zegt studenten. Hoe beter hen te bereiken dan via hun eigen lijfblad, dat wekelijks op meer dan 50 plaatsen gratis in Leuven verspreid wordt? Probeer het eens! Meer info bij An Vanbiervliet op 016 22 04 66 of via alfaset@loko.be.

Elke lijn is boeiend Veto ‘s-Meiersstraat 5, 3000 Leuven tel.: 016 22 44 38 - fax: 016 22 01 03 veto@veto.be 163


Eerste monografie over film in Mozambique Eerste monografie over de filmcultuur in Mozambique (1896-2010) in Cinemagie 2009/2010. De uitgebreide Portugese editie is voorzien voor eind 2010. In zijn project rond de filmcultuur in Mozambique werkt het Afrika Filmfestival samen met talrijke instituten, organisaties en overheden zoals het Centro de Estudos Africanos (CEA, Lissabon), Festival Dockanema (Maputo), Cinemagie (Brussel), Amigos de Moçambique (Brussel), Ambassade van Mozambique (Brussel), de Belgische vertegenwoordiging bij Unesco, Universiteit van Antwerpen (departement vertalers/tolken), Ebano films (Maputo), Vlaanderen Internationaal, Associação Moçambicana de Cineastas (AMOCINE, Maputo), enz.

164


PUBLIEKSPRIJS VAN DE PROVINCIE VLAAMS-BRABANT Sinds 2004 heeft het Afrika Filmfestival een publieksprijs. Het publiek kiest dus de winnaar. In 2004 werd het ‘SHOUF SHOUF HABIBI’ (Albert Ter Heerdt, Nederland), in 2005 ‘SOMETIMES IN APRIL’ (Raoul Peck, Haïti), in 2006 ‘CONGO RIVER’ (Thierry Michel, België), en in 2007 de mooie film van Marion Hansel ‘ET SI LE VENT SOULEVE LES SABLES’. De prijs van het publiek in 2008 ging naar LA GRAINE ET LE MULET (Abdellatif Kechiche).

SKIN (Anthony Fabian) - Publieksprijs van het AFF 2009 De publieksprijs van het Afrika Filmfestival die op initiatief van de provincie Vlaams Brabant tot stand kwam ging dit jaar naar de Zuid Afrikaanse film ‘SKIN’. De prijs wordt toegekend aan een Afrikaanse film die door een Belgische distributeur nieuw in verdeling is gebracht. De winnende film wordt op de slotavond op zaterdag 2 mei 2009 bekendgemaakt.

SKIN

La graine et la mulet

Et si le vent soulève les sables

165


Festival 2009

1

2

6

7

11

16

166

12

17

13

18

19


3

8

4

5

9

10

14

20

15

1 Thierry Michel 2 Luc Vandezande in ZuidAfrika (Wineland) 3 Zina Saro-Wiwa 4 Aurélien Bodinaux 5 Koen Vidal en Koen Ooms 6 Walter Zelderloo en ambassadeur Ethiopië 7 Louis Tobback en ambassade Zuid-Afrika 8 Ulla Mahaka 9 Meji U-Tumsi, Alex Ogou en Mariame Ndiaye

10 Daniël De Clerck 11 Martin Botha 12 Pedro Pimenta 13 Cybille Cishahayo met fans 14 Teresa Prata 15 Boulevard Amandla 16 Francesca Van Thielen en Bert Anciaux 17 Haile Gerima 18 Simon Bright 19 Michael Auret 20 Katy Lena Ndiaye

167


168

Guido CONVENTS

Guido HUYSMANS

Claudia KONDE VILA

Medestichter van het Afrika Filmfestival in 1996. Historicus en antropoloog. Doctoreerde over de koloniale film in Congo, Rwanda en Burundi. Publiceerde ‘Images et Paix’, de geschiedenis van meer dan 100 jaar film in Rwanda en Burundi. Reist de wereld rond voor SIGNIS, de katholieke wereldfilmorganisatie.

Medestichter van het Afrika Filmfestival in 1996. Reist jaarlijks naar Kenia, Tanzanië, Rwanda en Burundi om de lokale filmindustrie van nabij te bestuderen.

Vertaalt zowat alles wat ze op haar weg tegenkomt. Werkt ook voor het FICA film festival (Festival international du court métrage d’Abidjan).

Bruno BOVE

LOUISE MUSENGE

Jos OLEO

Kenner van Sembène Ousmane, Cubaanse film,… Publiceert al jaren in het kwartaalblad CineMagie een reeks over de sovjetcineast Sergueï Eisenstein. Reisde in 2005 en in 2009 naar het Fespaco in Ouagadougou (Burkina), het belangrijkste filmfestival van Afrika.

In het kader van haar studies Business administratie behandelt zij de relaties met de sponsors.

Is de vertegenwoordiger van het AFF binnen de Leuvense cultuurraad en de deelraad Kunsten. Voor het AFF bezoekt hij ook de filmfestivals van Gent en Rotterdam.

Marc ULBURGHS

Carole KAREMERA

Bewaakt de budgetten en beheert de financies samen met de andere bestuurders. Geen makkelijke klus, gezien de beperkte middelen die ter beschikking staan.

Lid van de Algemene Vergadering. Tussen acteeropdrachten voor films als ‘Juju Factory’, ‘Sometimes in April’ en ‘Et si le vent soulève les sables’ geeft ze artistiek advies aan het AFF.

Wunga LOMAMI ONADIKONDO Lid van de Algemene Vergadering. Deze Congolese Belg is in Leuven vooral bekend als vertaler en lesgever Frans.


Jef LAENEN

OLORIN VAN COILLIE

Ann MULDERS

Lid van de Algemene Vergadering. Is al jaren de steunpilaar van Bevrijdingsfilms en zorgt er zodoende voor dat er regelmatig interessante films in de bioscopen, scholen en bij het verenigingsleven geraken.

Deze student Cultuurmanagement aan de Universiteit Antwerpen en fervente chiroman schuimde voor de promotie van het AFF de Leuvense studentenstad af.

Freelance documentairemaker. Werkte als reportagemaker en eindredacteur mee aan tal van VRT programma’s. Via haar documentaire ‘Mijn Congo’ kwam ze in contact met het AFF en vandaag werkt ze vrijwillig mee in het communicatieteam van ons festival.

Stefaan CORDIER

Luc VANDEZANDE

HANNE VERHOEVEN

Reis- en documentairefotograaf in hart en ziel. Voelt zich zeer goed thuis op de exotische en boeiende bestemming dat Leuven wordt tijdens van het Afrika Filmfestival.

Cinefiel die zelf een aantal jaren in Afrika verbleef. Vooral geïnteresseerd in Oostelijk en Zuidelijk Afrika. Algemeen medewerker die oa vertalingen maakt voor onze publicaties.

Studeert communicatiewetenschappen aan de KULeuven en hoopt zich via het AFF te kunnen onderdompelen in de fascinerende Afrikaanse cultuur; ze helpt mee aan de algemene organisatie van het festival.

Barbara WERABE

Marie NIASSE

Godelieve FUNGU

De presentatrice van de slotavond. Maar vooral studente en model. Haalde in 2008 de cover van Knack Weekend en is één van de gezichten van Vlisco.

De presentatrice van de openingsavond. Maar daarnaast ook studente journalistiek en finaliste Topmodel of the World België 2010.

Voorzitster van de Congolese gemeenschap in Leuven. Zorgt ervoor dat de reizen van het AFF in Kinshasa goed voorbereid zijn.

169


Gasten van het Festival 2010

1

2

3

4

5

10

14

19

170

15

20

16

21

22


6

11

7

8

9

12

13

17

23

1 Esse Lawson 2 Théo Péporté 3 Fabricio Colombo 4 Georges Kabongo 5 Insaaf Ben Asker 6 Jean-Michel Kibushi 7 Philippe Van Leeuw 8 Rudy Barnet 9 Jean-Pierre Garcia 10 Georges Kabongo, Mweze Ngangura en Guy Bomanyana-Zandu 11 Maddy Tiembe

18

12 Wendy Bashi 13 Adamo Kiangebeni 14 Pauline Lumumba 15 Roch Bodo 16 Katy Léna Ndiaye 17 Thierry Michel 18 Mariame N’Diaye 19 Pol Smitz 20 Afazali Dewaele 21 Kensika Monshengwo 20 Ruth Nirere 21 Sybille Cishahayo

171


Het Afrika Filmfestival is een organisatie van de vzw Film en Cultuurpro­motie Contact: Afrika Filmfestival Elfnovemberlaan 29, 3010 Leuven guido.huysmans@skynet.be guido.convents@signis.net www.afrikafilmfestival.be Directie: Guido Convents en Guido Huysmans Raad van bestuur vzw Film en Cultuurpromotie: Guido Convents, Marc Ulburghs, Jos Oleo, Guido Huysmans Ann Mulders, Ken Ndiaye, Carole Karemera, Wunga Lomami Onadikondo, Zita Rommelaere en Jef Laenen en de vier bestuurders zijn lid van de Algemene Vergadering Redactie: Bruno Bové, Guido Convents, Jos Oleo, Claudia Konde Vila, Louise Musenge, Olorin Vancoillie, Luc Vandezande, Hanne Verhoeven Grafische vormgeving: Luc Nagels, Vissenaken - luc@vissenaken.be Cover: Ruth Nirere - foto Kris Dewitte Drukker: Drukkerij Van der Poorten www.vanderpoorten.be Medewerkers:

Bruno Bové, Guido Convents, Stefaan Cordier, Guy Debeys, Claudia Konde Vila, Guido Huysmans, Ann Mulders, Jef Laenen, Jos Oleo, Marc Ulburghs, Godelieve Fungu, Luc Vandezande, Jeanette Mukasafari, Ken Ndiaye, Mick Van Hoorebeke, Jos Oleo, Claudia Konde Vila, Louise Musenge, Olorin Vancoillie, Luc Vandezande, Hanne Verhoeven

Lokale partners: Aarschot Antwerpen Bierbeek Brussel Diest Dilbeek Haacht Halle Hasselt Lubbeek Maasmechelen Rotselaar Tienen Tremelo

Marjan De Roubaix Ludo Renders Johan Rohaert, Karel Schuermans Ken Ndiaye Johan Derkoningen David Robberechts Ferre Pauwels Veerle Vanvreckem Zita Rommelaere Freya Verlinden Patrick Moonen Jan Van Criekinge Raf Nilis Rika Pauwels

Erecomité: Saïd El Khadraoui, Bart Massart, Guy Poppe, Denise Vandevoort, Erik Vanderheiden, Peter Verlinden, Walter Zinzen Medewerkers buitenland: Rickie-Nelly Ndagano (Bujumbura), Carole Karemera (Kigali)

Speciale dank aan/Special thanks to: Jo Aerts, Raffi Aghekian, Nabila Amghar, Gert-Jan Backx, Jan Baetens, Olivier Barlet,Wendy Bashi, Roger Berguet, Kris Berwouts, Marc Boonen, Eddy Boutmans, Aline Bosuma, Martin Botha, Daniel Bonvoisin, Chris Boyen, Paula Broeders, Robin Broos, Jan Buelinckx,Thierry Carton, Rachida Chbani, Joseph Coché, Magda Coeckelberghs, Patrick Cuvelier, Martine De Conink, Filip De Boeck, Alvito De Sousa, Kris Dewitte, Brigitte De Bal, Julie Decabooter, Tine Delaplace, Luc Delrue, Peter Desmet, Marie De Ridder, Tomas Desmedt, Raymond de Condé, Ann De Winter, Djo Tunda Wa Munga, Marc Dooms, Sigi Klerckx, Leen Engelen, Jos Hennes, Maria Donvil, Frederieke Duchateau, Aurore Engelen, Kenny Frederickx, Manu Gerard, Nicole Gillet, Aya Kasasa, Paul Kerstens, Jean-Michel Kibushi, Griet Laeremans, Carin Leclercq, Annamaria Lodato, Michel Hakizimana, Gert Hambrouck, Karin Heisecke, Willem Hesling, Ward Geens, Bjorn Maes, Hélène Madinda, Bertin Mampaka, Inez Marianes De Silva, Tony Mbeka, Armando Merino Rivera, Asegedech Melaku, Thierry Michel, Sari Middernacht, Frank Moens, Karol Mukadi, Astérie Mukarwebeya, Katy Léna Ndiaye, Thérèse Nikoyagize, Koen Ooms, Theo Peporte, Christine Pireaux, Mirko Popovitch, Dorine Rurashitse, Freddy Sartor, Magali Silvestre, Pol Smitz, Luce Smyers, Cyriel Stulens,Tine Swyngedouw, Olivia Umurerwa Rutazibwa, Hilde Talloen, Maddy Tiembe, Danny Theuwis, Erik Thys, Tie Roefs, Johan Van Berckmoes, Ellen Van Camp, Jan Van den Broecke, Johan Vanderschaeren, Kristof Van Haegenberg, Johan Van Hecke, Lut Vanloo, Liesbet Van Mechelen, Xavier Vanmechelen, Wim Van Parijs, Tobias Van Os, Bart Vanwildemeersch, Annemie Vanroelen, Eddy Van Sevenant, Koen Vidal, Jo Vermeersch, Ann Venneman, Walter Verdin, Martin Vos, Corine Wable, Daniel Ziskind,… … en excuses aan iedereen die we vergeten zijn 172


Mediapartners zijn: AfroMedia, Filmmagie, Veto, Nubian’s magazine Het Afrika Filmfestival krijgt de steun van: DGOS, het provinciebestuur Vlaams-Brabant, het stadsbestuur van Leuven, Aarschot en Diest, de gemeentebesturen van Haacht, Halle, Rotselaar en Dilbeek, Kaminsky, KBC-Aarschot, Inbev, Koutoubiya Het festival krijgt ook steun van: Signis, BRS-Cera, Broederlijk Delen, Oxfam Wereldwinkels - Oxfam Fair Trade, Missio, Vredeseilanden

Dank ook aan de festivals: Festival des Films Africains - Afrikaans Filmfestival, Brussel Festival du Film Arabe - Arabisch Filmfestival, Brussel Docville, Leuven Open Doek, Turnhout Cinema Novo, Brugge Festival International du Film Francophone, Namur Festival Cinéma Méditerranéen, Brussel Internationaal Film Festival van Rotterdam International Leipzig Festival for Documentary and Animated Film Festival International du Film d’Amiens Images d’Ailleurs, Parijs Festival del Cinema Africano, Asia, America Latina, Milaan Africa in the pictures - Amsterdam Beeld voor Beeld, Festival over cultuur en beeldvorming, Amsterdam Festival Panafricain du Cinéma et de la Télévision de Ouagadougou - Fespaco (Burkina Faso) Festival Plein Air - Koudougou (Burkina Faso) Zanzibar International Filmfestival (Tanzanië) Festival de Kigali (Rwanda) Festival Amakula - Kampala (Oeganda) Vues d’Afrique - Montréal (Canada) Festival International du Film Festrola – Setubal (Portugal) Festival International - Karlovy Vary (Tsjechië) San Sebastian International Filmfestival - Cine en Movimiento Muestra Cinea Africano de Tarifa (Spanje) International Berlin Festival (Forum) Salaam Kivu Internaitonal Film Festival - Goma (DRCongo) Festival du Film des centres 3Tamis - Bukavu, Kalima et Kalemie (DRCongo) Winelands Film Festival - Kaapstad (Zuid-Afrika) Festival du Film du Quartier - Dakar (Senegal) Muestra Cine Africano de Tarifa (Spanje) International Berlin Festival (Forum)

v.u.: Guido Convents, Elfnovemberlaan 29, 3010 Leuven

verder met medewerking van: ACW-Leuven, Bana Leuven, 11.11.11-Diest, GROSA-Aarschot, GROS-Haacht, STROS-Halle, Raad Internationale Samenwerking Dilbeek, Gemeentelijke Openbare Bibliotheek, gemeentelijke jeugddienst, gemeentelijke sociale dienst, Leuvense derdewereldraad, het Leuvens secretariaat NoordZuidwerking, Kinepolis, Cinema Zed, M Leuven, Studio Diest, Utopolis Aarschot, Studio 2000 Haacht, Westrand Dilbeek

Paginavullende foto’s: 1 Ruth Nirere - 16 Mariame Ndiaye - 48 Tella Kpomahou en Emile Abossolo M’bo - 86 Mata Gabin en Alex Descas - 96 Aissa Maiga - 120 Nolda Massamba (foto’s Kris Dewitte) - 146 Fatou Ndiaye (foto Nathalie Mazeas) - 6 Ruth Nirere (foto Guido Huysmans)

173


FILMS

174

blz

FILMS

blz

8

98

LA PETITE VENDEUSE DU SOLEIL

91

AHMED GASSIAUX

50

LA VIE EST BELLE

66

AINSI DIT LA KELUKA

99

LE JOUR OU DIEU EST PARTI EN VOYAGE

67

ALI ZAOUA

51

LE TEMPS

92

AMINA MY DAUGHTER

99

L’ENVERS DE L’ELDORADO

110

AMOUR SEXE ET MOBILETTE

52

LES BANQUES DE LA RUE

110

APRES l’OCEAN

53

LES BARONS

68

BECAUSE YOU’RE GORGEOUS

90

LES MESSAGERS

110

BUBANDA

99

LES SANS CALEBARDS

111

CARAPACE

88

LIVE IN CONGO

111

CARAVANE POUR LE SANKURU

101

LONDON RIVER

69

CASANEGRA

54

LUMUMBA

70

CEMETERY STATE

100

MALGRE MOI

114

CONGO IN FOUR ACTS

101

MATAGALPA

92

CONGO LOVE

101

MOBUTU ROI DU ZAIRE

112

CONGO QUEL CINEMA?

102

MON VOISIN, MON TUEUR

113

DISGRACE

55

NAWEWE

93

DISTRICT 9

56

NHA FALA

71

EAU PURE - EAU PIRE

102

N-ID: THE STIGMA OF THE NEGRO IDENTITY

114

EN ATTENDANT LES HOMMES

102

NORA

72

ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION

103

ON THE RUMBA RIVER

114

ET SI LE VENT SOULEVE LES SABLES

57

OU VAS TU MOSHE?

73

FAHRENHEIT 2010

103

PALJAS

74

FAITH’S CORNER

58

PETITE LUMIERE

94

FARO, LA REINE DES EAUX

59

PIECES d’IDENTITES

75

FESTBUK

105

POUR LE MEILLEUR ET POUR L’OIGNON

115

FREDDY ILANGA: CHE’S SWAHILI TRANSLATOR

104

PUMZI

94

FROM A WHISPER

60

RIEN QUE LA VERITE

94

FUTUR SIMPLE

89

SHIRLEY ADAMS

76

GOODBYE BAFANA

61

SILENT RESPONSE

95

HAKIKA!

90

SKIN

77

HALIM

62

SOUL BOY

78

HEAVENs DOORS

63

TANGO YA BA WENDO

115

IBRAHIM LABYAD

64

TERRA SONAMBULA

79

IL ETAIT UNE FOIS L’INDEPENDANCE

90

TEZA

80

INDEPENDANCE CHA CHA

105

THE BITTER TASTE OF TEA

116

INTERVENTION RAPIDE

105

THE DAMNED OF THE SEA

116

JAZZED

91

THE YACOUBIAN BUILDING

81

JOHNNY MAD DOG

65

TU N’A RIEN VU A KINSHASA

117

KATANGA BUSINESS

106

KAYEMBE LE TENACE

91

VALDIODIO N'DIAYE ET L'INDEPENDANCE DU SENEGAL

117

KINSHASA SYMPHONY

107

VENT DE SABLE FEMME DE ROC

82

KLIMAATCHAOS IN HET ZUIDEN

108

VIVRE ENSEMBLE

95

KOE 80 HEEFT EEN PROBLEEM

109

WEAPON OF WAR

118

LA FEMME PORTE l’AFRIQUE

109

WHITE MATERIAL

83

LA MEMOIRE DU CONGO EN PERIL

109

ZAINA, LA CAVALIERE DE L’ATLAS

84


g\[QNT

=RQGDJ DSULO YLHUW (UIJRHGGDJ ]LMQ MXELOHXP 0HW KHW WKHPD ¶)$.(· ZRUGHQ GH EH]RHNHUV LQ /HXYHQ XLWJHGDDJG RP IDNH HQ IHLW WH RQGHUVFKHLGHQ 222@ -!"* "@ 'H /HXYHQVH JHVODFKWHQ GH ZRQGHUHQ YDQ /HXYHQ GH VFKHSHQHQ /HXYHQVH YURXZHQSRUWUHWWHQ « 'H /HXYHQVH JHVFKLHGHQLV LV QDXZ YHUERQGHQ PHW KHW JHWDO PDDU ]LMQ GH]H KLVWRULVFKH ]HYHQWDOOHQ DOOHPDDO KLVWRULVFK FRUUHFW" $IVSUDDN RS (UIJRHGGDJ LQ KHW /HXYHQVH VWDGKXLV 'DFKW MH GDW &RQJROHVH 5XVVLVFKH RI .RHUGLVFKH PX]LHN RS GH EHLDDUG IDNH LV" 9DQDI (UIJRHGGDJ QLHW PHHU ZDQW GH /HXYHQVH EHLDDUGHQ VSHOHQ LQ SULPHXU GH IDYRULHWH PX]LHN YDQ YHUVFKLOOHQGH DOORFKWRQH RUJDQLVDWLHV 7ZHH EHLDDUGWRUHQV NXQQHQ H[FOXVLHI EH]RFKW ZRUGHQ YRRU HHQ OLYH FRQFHUW (QNHOH MRQJHUHQ JDDQ ]HOI DDQ GH VODJ PHW GH]H QLHXZH YRUP YDQ EHLDDUGPX]LHN 2I QRJ« 5HVWDXUDWHXUV LQ DFWLH HHQ PXVHXP]RHNWRFKW YRRU NLQGHUHQ WHQWRRQVWHOOLQJHQ URQG UHOLJLH HQ UHFODPH RI RYHU LPLWDWLH LQ NXQVW HQ LQWHULHXU -H g\[QNT RQWGHNW GLW HQ PHHU RS GH (UIJRHGGDJ LQ /HXYHQ 'H JHGHWDLOOHHUGH /HXYHQVH SURJUDPPDEURFKXUH NDQ MH RSYUDJHQ ELM GH /HXYHQVH HUIJRHGFHO 3URI 9DQ 2YHUVWUDHWHQSOHLQ /HXYHQ 7 ( HUIJRHGFHO#OHXYHQ EH : ZZZ HUIJRHGFHOOHXYHQ EH

222@ -!"* "@

175


De provincie Vlaams-Brabant maakt werk van eerlijke handel!

Š Eric De Mildt

www.vlaamsbrabant.be/ontwikkelingssamenwerking

176


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.