主辦 Presented by
踏足戶外戲劇空間,從爺爺的爺爺留傳下來的 「紅船」故事,清朝戲班在竹棚內演出《八仙賀 誕》折子戲,到香港淪陷、無線開台,再到今天。 請與演員一同走進屬於沙螺灣的香港人記憶。 This exploration of outdoor, promenade theatre will take you on a historical journey. You will relive the story of the day a red boat sailed into Shalowan carrying a Cantonese Opera Troupe. Singers will perform the Ba Xian Opera at a Bamboo theatre for you to enjoy. You will then follow a historical journey ─ from the Qing dynasty to today.
沙螺灣北部面向香港國際機場,亦是 港珠澳大橋的落腳地。 Shalowan borders the Hong Kong International Airport.
譽為鎮村之寶的百年神樹。 The 100 year old Camphor tree with magical healing power.
300年歷史的沙螺灣村因出產海螺而獲此名。曾擁 800多人口,至今只餘23人,保留著珍貴的人文歷 史。 Shalowan, literally meaning 'Sea Conch Bay' due to its rich resource of sea conches, has a 300 year history. It was once home to some 800 people, with only 23 residents remaining today. With them are the memories of days gone by.
把港古廟,供奉「把港大王」﹙洪聖大王﹚,取其守護港灣 的意思。此廟於1968年重建落成,今年五十週年誌慶。 Dedicated to Hung Shing, Ba Kong Temple was rebuilt in 1968. 2017 marks its 50th anniversary.
節目流程 Programme Rundown 10am* – 11am / 3:50* – 4:50pm: 《紅船》前傳演出 Red Boat (Prequel) performance 11:30am – 1:30pm / 5 – 6pm: 演後活動 Post-show activities 戲劇遊戲 Theatre games 沙螺灣導賞 Guided tour of Shalowan * 在後頁地圖上標示之集合點集合 Gather at meeting point shown on map
誠邀閣下參加這次戶外戲劇之旅! Don’t miss this exciting outdoor theatre experience! 演出詳情 Performances Details 聯合導演及改編 Co-directors & Adaptation: 黃清霞博士 Dr Vicki Ooi 馮鎮宇 Oscar Fung
網上登記 Online registration: 名額有限,先到先得 Quota applies First-come, first-served
未有登記的人士亦可於活動當日即場報名候補名額 Walk-in places are subject to availability on event day.
粵語演出 In Cantonese
印刷贊助 Printing sponsor
支持 Supported by
沙螺灣鄉公所 Shalowan Village Office
節目查詢 Programme enquiries: 2520 1716|info@aftec.hk 惡劣天氣安排 Inclement weather arrangements:
溫馨提示 Gentle reminders:
• 若遇天雨,演出地點將有改變。 Performance venue will be changed in case of inclement weather. • 如紅色或黑色暴雨警告信號、八號或以上熱帶氣旋警告信號於早上8 時生效,當天上午的演出將會取消;若於下午1時50分仍然生效,當 天下午的演出將會取消。 If the Red or Black Rainstorm Warning/ Typhoon Signal No 8 is in force at 8am, the show at 10am will be cancelled; if the signal is in force at 1:50pm, show at 3:50pm will be cancelled. • 請留意誇啦啦藝術集匯網頁的最新公佈。 Please refer to announcement in AFTEC’s website.
• 穿淺色及透氣服裝 Wear light-coloured and breathable clothing and trousers • 穿着舒適及具防滑效果的運動鞋 Wear a pair of sports shoes/hiking boots • 在外露的皮膚及衣物上塗上蚊怕水 Apply mosquito repellent to clothes and exposed body parts • 食水 Drinking water • 手提電話 Mobile • 地圖 Map • 防曬霜 Sunscreen • 太陽眼鏡 Sunglasses • 帽 Cap • 簡單急救包 Basic first aid kit • 雨傘 / 雨衣 Umbrella / raincoat
www.aftec.hk 條款及細則 Terms and Conditions: 1. 如有查詢,請致電2520 1716或電郵至info@aftec.hk。 Enquiries: 2520 1716 or info@aftec.hk. 2. 如遇特殊情況,誇啦啦藝術集匯有限公司保留更改或取消節目權利。 The Absolutely Fabulous Theatre Connection Co. Ltd reserves the right to change or cancel any programme and/or artists should unavoidable circumstances occur. 3. 如有任何個人損傷或財物損失,誇啦啦藝術集匯有限公司不會就有關損傷或損失承擔任何責任。 The Absolutely Fabulous Theatre Connection Co. Ltd is not liable for any injuries or loss of property at any time before/during/after the event. 4. 誇啦啦藝術集匯有限公司保留著作權。 The Absolutely Fabulous Theatre Connection Co. Ltd asserts its moral rights to the programme. 誇啦啦藝術集匯有限公司對所有事宜有最終決定權,並保留在特殊情況下更改活動內容的權利。 The decision of The Absolutely Fabulous Theatre Connection Company Ltd (AFTEC) is final. AFTEC reserves the right to amend programme content when deemed necessary.
交通 Access • 行山徑:東涌 沙螺灣 ﹙約1.5小時﹚ Hiking trail: Tung Chung Shalowan (approximately 1.5 hour) • 渡輪:由東涌港鐵站C出口步行10分鐘,到東涌新碼頭轉乘10分鐘渡輪 Ferry: 10-minute ferry from Tung Chung New Development Ferry Pier (10-minute walk from Tung Chung MTR Station, Exit C) 請參考以下建議乘搭渡輪班次﹙由富裕渡輪營運﹚: Ferry schedule for reference (run by Fortune Ferry Company Limited): 26.8.2017 六 Sat 去程 From Tuen Mun
演出場次 Show Time
東涌新碼頭 Tung Chung New Development Ferry Pier 2:30pm
屯門渡輪碼頭 Tuen Mun Ferry Pier
3:50 - 4:50pm 6:20pm
6:30pm
6:55pm
6:30pm
6:40pm
7:05pm
9:00am
沙螺灣 東涌新碼頭 Tung Chung New Shalowan Development Ferry Pier 9:25am 9:35am 10 - 11am
9:10am
9:35am
9:45am
3:00pm
3:25pm
3:35pm
屯門渡輪碼頭 Tuen Mun Ferry Pier
回程 To Tuen Mun 沙螺灣 Shalowan
2:20pm
2:55pm
27.8.2017 日 Sun 去程 From Tuen Mun
演出場次 Show Time
回程 To Tuen Mun 屯門渡輪碼頭 Tuen Mun Ferry Pier
11:50am
東涌新碼頭 Tung Chung New Development Ferry Pier 12:00nn
9:15am
2:20pm
2:30pm
2:55pm
3:35pm
3:50 - 4:50pm 6:20pm
6:30pm
6:55pm
6:30pm
6:40pm
7:05pm
沙螺灣 Shalowan
8:30am
沙螺灣 東涌新碼頭 Tung Chung New Shalowan Development Ferry Pier 8:55am 9:05am 10 - 11am
8:40am
9:05am
3:00pm
3:25pm
屯門渡輪碼頭 Tuen Mun Ferry Pier
據人流及實際情況加開班次 Additional ferry subject to actual situation and passenger demand.
飲品及小食於村落小店有售 Snacks and drinks available for purchase in the village kiosk
12:25pm
舊碼頭 Old Pier
公眾碼頭 Public Pier 集合點 Meeting Point
把港古廟 Ba Kong Ancient Temple
沙螺灣 Shalowan 場 球 ll 足 otba Fo ch Pit
鄉公所 Village Office
ung
涌 Ch 往東Tung o T
戲棚 Bamboo Pavilion
標記 Key 洗手間 Toilet 小食亭 Kiosk
沙螺灣村 Shalowan Village
祠堂 Ancestral Temple 遊樂場 Playground
iO
a To T 大澳
往
樟樹王 Ancient Camphor Tree
誇啦啦藝術集匯 The Absolutely Fabulous Theatre Connection 誇啦啦藝術集匯(誇啦啦)是雙語學習劇場™ 及非牟利藝術組織,致力培育新一代年輕人。 我們相信藝術帶來啟發、動力及轉變,以藝 術融入教育的方法鼓勵學習,令教育更加完 備。我們是一個註冊慈善團體,節目多元化, 2008年成立至今觀眾及參加者超過157,000 名,2009年起成為康樂及文化事務署轄下的 西灣河文娛中心場地伙伴。 誇啦啦於2015年獲羅兵咸永道選為本地10間 最具影響力的非政府機構,參與其社會影響 評估指導計劃,2013-14年度獲香港藝術發展 局頒發藝術教育獎。誇啦啦獲得香港特別行 政區政府「藝能發展資助計劃」的躍進資助 (2015-17年)。
The Absolutely Fabulous Theatre Connection (AFTEC) is a bilingual Learning Theatre™ and non-profit arts organisation dedicated to nurturing the next generation of youth. We believe in the power of the arts to inspire, motivate and transform, and use an integrated ar ts-in- education approach to enhance education and encourage learning. Established in 2008 as a registered charity, we have reached over 157,000 audience members and participants through our diverse programmes to date, and have been the Venue Partner of the Sai Wan Ho Civic Centre under the LCSD Venue Partnership Scheme since 2009. AFTEC was selected as a top 10 high impact NGO in the P wC Communit y M entor ing Programme on social impact assessment in 2015, recipient of HK Arts Development Council’s Arts Education Award 2013-14, and is financially supported by the Springboard Grant (2015-17) under the Arts Capacity Development Funding Scheme of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.