Painting with the Spirit Monica Bassett
In celebrating this 200th anniversary of public English-speaking worship with other churches in Paris, the ACP, the oldest private American institution abroad, reaffirms its mission to bear witness by word and deed to the love of God as revealed in Jesus Christ. We continue to exist in order to be a blessing to the city of Paris and the world, and look to the future with hope, anticipation and expectation of greater things to come. It is a special privilege to welcome “Painting With the Spirit” featuring the paintings and creative leadership of Monica Bassett, friend and member of the American Church in Paris. –––––– On célébre actuellement le 200ème anniversaire de culte public anglophone avec d’autres églises de Paris. L’Église Américaine de Paris, notre plus ancienne institution privée américaine à l’étranger, réaff irme la mission de témoigner par la parole et par les actes de l’amour de Dieu révélé en Jésus-Christ. Nous continuons d’exister af in d’être une bénédiction pour la ville de Paris et le monde en regardant vers l’avenir, avec espoir, anticipation et dans l’attente de plus grandes choses à venir. C’est un privilège d’accueillir “Peindre avec l’Esprit”, présentant les peintures et le leadership créatif de Monica Bassett, amie et membre de l’Église Américaine de Paris.
In Christ, Scott Herr, Senior Pastor of the American Church in Paris.
AMERICAN CHURCH IN PARIS
Painting with the Spirit Monica Bassett
From June 11 to July 10, 2014 Du 11 juin au 10 juillet 2014
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Painting with the Spirit ––
by Monica Bassett
––––
Peindre avec l’Esprit Most artists feel a connection with Spirit on a very deep level. Painter Jackson Pollack said, “The painting has a life of its own, I try to let it come through”. This is essentially the definition of painting with the Spirit. It’s about allowing the Spirit to guide us in a creative direction by becoming a receptive channel. It’s the ultimate exercise in relaxing and being completely open and ready to receive a gift from the Spirit. By painting like this, the focus is on the process and not on the outcome. It’s difficult to imagine investing in this idea to the point of being willing to burn the painting upon completion; but that is the state of mind needed to fully let go of controlling the end result.
La plupar t des ar tistes sentent un lien avec l’Esprit à un niveau très profond. Jackson Pollock a dit : “Le tableau a une vie propre, j’essaie de la laisser émerger”. Ceci est l’essence de la déf inition de peindre avec l’Esprit. Il s’agit de permettre à l’Esprit de nous guider dans une direction créative en devenant un canal. C’est l’exercice ultime de détente et d’être complètement ouver t et prêt à recevoir un cadeau de l’Esprit. En peignant comme cela, l’accent est mis sur le processus et non sur le résultat. Il est diff icile d’imaginer pousser cette idée au point d’être prêt à brûler le tableau f inal, mais c’est l’état d’esprit nécessaire pour abandonner le contrôle sur le résultat.
We are born with a unique kind of creative expression and our mission is to discover how to nurture those talents and share them with the world. Painting with the Spirit is about experimenting like a child with a curious and playful attitude where there is no room for analyzing, comparisons or judgments. Many of us are cut off from this playfulness as adults because of various reasons. Our society feeds us the message that we must be productive and efficient, which is incongruent with the process of intuitive creation. This approach is about allowing a sort of magic to unfold without force and allowing whatever emotions to flow onto the canvas.
Nous sommes tous nés avec une expression créative unique et notre mission est de découvrir comment la nourrir et la partager avec le monde. Peindre avec l’Esprit, c’est expérimenter comme un enfant, avec une attitude curieuse et espiègle, où il n’y a pas de place pour analyse, comparaison ou jugement. Adulte, nous sommes souvent coupé de cette spontanéité pour diverses raisons. Notre société nous dit que nous devons être productifs et efficaces, ce qui est incompatible avec le processus de création. Cette approche ouvre la voie à une sorte de magie qui se fait sans forcer pour laisser s’exprimer sur la toile toutes les émotions qui émergent.
Finding the Spirit is a very personal thing. Some people connect to it through prayer, meditation,
2
Trouver l’Esprit est une démarche très personnelle. Certains utilisent la prière, la méditation, la danse, le chant, la musique ou simplement une marche
India 1, détail
India 1, detail
dancing, singing, playing music or simply walking quietly. Once we know this special place, we use it to express ourselves through any creative process. I consider my art to be a spiritual practice as well as a tool for self-discovery. Each stroke is like an intention or prayer so that as the painting unfolds in all its movement, color and texture, I infuse this work with energy on a subtle level. My paintings can be described as spiritual landscapes; my work is fuel for the vitality of the inner life. Others can look at this art and feel they know this place, too. Whatever the experience brought to the canvas, nightmare or beautiful dream, alchemy occurs that transforms the art into a simple offering, an authentic gift to the universe. Painting with the Spirit is a journey and not a destination. This path is different for each person. There are no specific techniques, mistakes or accidents. It’s about living in the present moment and discovering what message can be revealed here. It’s mystery transformed into miracle through self-expression without expectations. Painting with the Spirit is a kind of sacred dance with grace. •
tranquille. Une fois ce lieu identif ié, nous l’utilisons pour libérer les processus créatifs. Je considère mon ar t comme une pratique spirituelle ainsi qu’un outil de découver te de soi. Chaque trace de couleur devient un souhait ou une prière af in qu’alors que le tableau se révèle dans toute sa dimension, ses couleurs et sa matière, je l’infuse d’énergie à un niveau très subtil. Mes tableaux peuvent être décrits comme des paysages spirituels, mon travail étant alimenté par la vitalité de ma vie intérieure. D’autres peuvent alors regarder et sentir qu’ils connaissent eux aussi ces lieux. Quelle que soit l’expérience por tée sur la toile, cauchemar ou beau rêve, une alchimie se produit qui transforme l’ar t en une offrande, un authentique don à l’univers. Peindre avec l’Esprit est un chemin et non une destination. Celui-ci est différent pour chacun. Il n’y a pas de technique spécifique, d’erreur ou d’accident. Il s’agit de vivre dans le moment présent et de découvrir quel message peut être révélé ici et maintenant. C’est un mystère transformé en miracle par une expression sans attentes. Peindre avec l’Esprit est une sorte de danse sacrée avec la grâce. •
3
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Voyage to India
by Monica Bassett
––
––––
Voyage en Inde India is fascinating, colorful and rich in contrasts. As part of a mission trip to Deep Griha Society, an NGO (www.deepgriha.org) in the city of Pune, my purpose was to use art to meet the basic human need for beauty, meaning and creative expression with underprivileged women and children. Through the use of movement and color, this ‘‘Dancing-Painting’’ project evolved into a practice of self-empowerment, where Indians taught me Bollywood dancing, and I, in turn, invited them to express their feelings of joy, expectations, fear, etc. onto canvas as a way of “letting go” of their emotions. Not only does this process help us feel lighter, but often leads to solutions. It is a physical way to express faith and trust that a higher power knows what to do with our happiness or our burdens.
4
L’Inde est fascinante, colorée et riche en contrastes. Dans le cadre d’une mission pour l’ONG Deep Griha Society (www.deepgriha.org) dans la ville de Pune, mon but était d’utiliser l’art pour répondre au besoin humain fondamental pour de la beauté, du sens et de l’expression créative, avec des femmes et des enfants défavorisés. À travers l’utilisation de mouvements et de couleurs, ce projet “Danse-Peinture” a évolué vers une pratique d’auto-émancipation où les Indiens m’ont appris la danse Bollywood, et moi, à mon tour, les ai invités à exprimer leurs sentiments de joie, attentes, peurs, etc. sur la toile, comme un moyen de “lâcher” les émotions. Non seulement ce processus nous aide à nous sentir plus léger, mais souvent révèle des solutions. C’est un moyen physique pour exprimer foi et confiance dans une puissance supérieure qui sait quoi faire avec nos joies et nos fardeaux.
Creativity is prayer in whatever form. By dancing together in India we put prayer in motion and continued dancing on the canvas with each stroke of color. By using this process, we hurdled the barriers of culture, creed and religion to speak the universal language of acceptance and opened up our hearts to each other. Each painting represents a voyage that tells a story and often connects us with our spirituality. When art becomes a bridge that connects us together, we experience a joy that is remarkably transformative, a coming home.
La créativité est prière, quelle que soit la forme utilisée. En dansant ensemble, nous avons mis la prière en mouvement et l’avons prolongée sur la toile par chaque geste de couleur. En utilisant ce procédé, nous abattions les barrières de culture, croyance et religion pour parler un langage universel d’acceptation et ouvrir nos cœurs à l’autre. Chaque tableau représente un voyage qui raconte une histoire et souvent nous relie à notre spiritualité. Quand l’art devient un pont, nous éprouvons une joie qui est étonnamment transformante, un retour à l’origine.
The four paintings created during this experience were completed in my Paris studio. These paintings are featured at the beginning of this catalogue as well as other large works created using the same approach. •
De cette rencontre sont ainsi nés quatre tableaux que j’ai finalisés dans mon atelier parisien. Ils sont présentés dans les premières pages de ce catalogue avec d’autres oeuvres de grande taille utilisant la même approche. •
Colors and smiles appear everywhere in India, nevertheless, the poverty is omnipresent. Deep Griha Society does amazing work in Pune to help the underprivileged. Les couleurs et les sourires sont par tout en Inde, mais la misère est néanmoins omniprésente. Deep Griha Society fait un travail formidable à Pune pour aider les plus démunis.
5
6
Bassett Levitas - Photo Clarke Drahce www.clarke.fr
7
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Her own rebirth
by Léa Chauvel-Lévy, Art Critic and Journalist
––
––––
Renaissance à soi-même On her journey, literally and figuratively, Monica Bassett creates paintings in motion, as if engraving them with a mark of her intimate, expatriate experience. Fragments of a motionless journey, to paraphrase Fernando Pessoa, offers the viewer’s eyes vivid impressions which pass through the work of an American artist who arrived in Paris in 1990 and who threw herself headlong into painting. At thirty, Monica Bassett left behind her native Chicago and a career with a California company to become an artist in a new city where the blank page waited to be written. Self-taught, for her, the act of painting became a tool for self-discovery, an authentic and fruitful heuristic approach that draws its strength from the process and practice rather than the knowledge. So, her pictorial vocabulary is one of an intuitive art that follows the rhythm of her respiration and exudes a breath of life. The tree was a natural choice as a recurring theme in her early work. Her acrylics, shrouded in gold and silver, draw their energy from the roots of a universal earth recalling the
Being open to others, was a way to open up and discover herself anew, and thus to touch others in a gesture of universal acceptance. –––––
8
De son voyage, au propre comme au f iguré, Monica Bassett livre des toiles en mouvement, comme pour imprimer sur le tableau un résidu, une trace de son expérience intime d’expatriée. Fragments d’un voyage immobile, s’il fallait paraphraser Fernando Pessoa, ainsi se donnent au regard les forces vives qui traversent l’œuvre de l’artiste. À trente ans, Monica Bassett laisse derrière elle son Chicago natal ainsi qu’une carrière dans une société californienne pour se faire peintre dans une ville nouvelle où la partition vierge et inconnue restait tout entière à composer. Autodidacte, l’acte de peindre répond alors à ses yeux à un principe de connaissance de soi, à une démarche heuristique féconde et sincère qui puise sa sève dans le processus et la pratique plutôt que dans le savoir. Aussi, son vocabulaire pictural est-il celui d’un art intuitif qui épouse le rythme de sa respiration et exsude un souff le de vie. L’arbre s’est tout naturellement imposé à ses débuts comme motif récurrent de son œuvre. Ses acryliques, nimbées d’or et d’argent, draguent leur énergie depuis les racines d’une terre universelle rappelant le thème biblique de l’Arbre de vie, triomphe absolu de l’immortalité. Monica Bassett a en effet choisi son camp et c’est résolument du côté de la vie qu’elle verse. En témoignent les récentes peintures acryliques de grand format réalisées en Inde dans le cadre du projet “Danse-Peinture”, mission humanitaire auprès de l’association Deep Griha Society, dont
Monica Bassett, Maya Karan Jogdand, Nisha Deepak Naidu, Bismilla Ayub Patel, Lata Prakash Mane.
9
Monica Bassett
Painting with the Spirit
biblical theme of the Tree of Life, the absolute triumph of immortality. Indeed, Monica Bassett made a choice and it is firmly on the side of life. This is evident from the creation of recent, large format acrylic paintings in India through the Dancing-Painting project during a humanitarian mission to the NGO, Deep Griha Society. It involved dancing then weaving emotions on canvas. Using introspection, the body’s intuitive guidance, shedding cold hard logic, it allows the paint to penetrate bone deep. Dance has indeed the ability to override the logical part of our brain to become more intuitive, almost wild and reptilian. With a burst of life, the women and children in Pune composed their inner landscape of joy, anger, surprise; the pure and raw emotions migrated the canvas to metamorphose it into living matter: visceral carmine, black bile, Baudelairian spleen or rosy cheeks to form a contemporary painting of Hippocrates’s moods. In this Indian population, highly precarious and living in slums, were those who had never held a brush or palette knife between their fingers. One participant, moved to tears had the impression of flying... These raw emotions, archaic and primitive, were embraced and transposed in order to create four out of ten paintings exhibited and displayed in a style called lyrical abstraction influenced by the painter, Zao Wou Ki. From a solitary practice to a new collective dynamic, the artist found a new way to discover her inner self. Being open to others, was a way to open up and discover herself anew, and thus to touch others in a gesture of universal acceptance. Meditative and spiritual, the abstract paintings of Monica Bassett are deeply human and are offerings as an eternal rebirth to oneself. •
10
le f il conducteur était de danser avant de porter sur la toile ses émotions. Se plonger en soi, gagner l’intuition du corps, larguer les amarres d’une logique froide et faire rentrer la peinture jusque dans la peau. La danse a en effet cette capacité de neutraliser une partie du cerveau et de le rendre plus intuitif, presque sauvage et reptilien. Dans un élan de vie, les femmes et enfants rencontrés à Pune ont ainsi composé leur paysage intérieur fait de joie, de colère, de surprise, les émotions pures et brutes migrant vers la toile et s’y métamorphosant en matière vivante ; viscères rougeoyant, bile noire, spleen baudelairien ou rose aux joues forment ainsi un tableau contemporain des humeurs d’Hippocrate. Cette population, éminemment précaire, vivant dans des bidonvilles, n’avait jamais eu un seul pinceau ou couteau à peindre entre les doigts. Une des participantes, émue aux larmes, a même conf ié avoir eu l’impression de s’envoler... Ces émotions premières, archaïques, primitives, saisies et transposées sur quatre des dix toiles exposées dans le parcours, aff ichent une abstraction lyrique inspirée de celle du peintre Zao Wou Ki. D’une pratique solitaire, l’artiste a ainsi trouvé dans cette nouvelle dynamique collective une autre façon de se rapprocher d’elle-même. S’ouvrir à l’autre, c’était s’ouvrir à soi et toucher du doigt l’homme dans son acception universelle. Méditative et spirituelle, l’abstraction de Monica Bassett est profondément humaniste et se présente comme une sempiternelle renaissance à soi-même. •
S’ouvrir à l’autre, c’était s’ouvrir à soi et toucher du doigt l’homme dans son acception universelle.
–––––
Monica Bassett, Shaikh Anwar, Chavan Madhav, Gupta Shobit, Shelke Akash, Pandit Akash, Kale Prithiviraj.
11
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Faith is the bird that feels the light and sings when the dawn is still dark. ––––––
La foi est l’oiseau qui sent la lumière et chante quand l’aube est toujours sombre. Rabindranath Tagore
India 1 195 x 97 cm l 76¾’’ x 38’’ l Acrylic on canvas
12
13
Monica Bassett
Painting with the Spirit
It is not happiness that makes us grateful, but gratefulness that makes us happy. ––––––
Ce n’est pas le bonheur qui nous rend reconnaissants. C’est le fait d’être reconnaissant qui nous rend heureux. Brother David Steindl-Rast
India 2, 195 x 97 cm l 76¾’’ x 38’’ l Acrylic on canvas
14
15
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Feelings like disappointment, embarrassment, irritation, resentment, anger, jealousy, and fear, instead of being bad news, are actually very clear moments that teach us where it is that we’re holding back. ––––––
Des sentiments comme la déception, l’embarras, l’irritation, le ressentiment, la colère, la jalousie et la peur, au lieu d’être de mauvaises nouvelles, sont en réalité des moments de clar té qui nous enseignent ce que nous refoulons. Pema Chodron
India 3 195 x 97 cm l 76¾’’ x 38’’ l Acrylic on canvas
16
17
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Anything you accept fully will get you there, will take you to peace. This is the miracle of surrender. When you accept what is, every moment is the best moment. That is enlightenment. ––––––
Tout ce que vous acceptez totalement vous conduit à la paix. C’est le miracle du lâcher-prise. Quand vous acceptez ce qui est, chaque moment est le meilleur qui soit. C’est cela l’illumination. Eckhart Tolle A New Earth
India 4 195 x 97 cm l 76¾’’ x 38’’ l Acrylic on canvas
18
19
Monica Bassett
Painting with the Spirit
It’s all about grace. ––––––
C’est une question de grâce. Pastor Scott Herr
Untitled 195 x 97 cm l 76¾’’ x 38’’ l Acrylic on canvas
20
21
Monica Bassett
Painting with the Spirit
If we resist the temptation to allow other people to define who we are, then we will gradually be able to let the sun inside our own soul shine forth. ––––––
Si nous résistons à la tentation d’accepter que d’autres peuvent déf inir ce que nous sommes, alors peu à peu nous saurons faire luire le soleil qui habite notre âme. Paulo Coelho Manuscript Found in Accra
Untitled 195 x 130 cm l 76¾’’ x 51’’ l Acrylic on canvas
22
Monica Bassett
Painting with the Spirit
We grow spiritually more by doing it wrong than by doing it right. ––––––
Nous grandissons plus spirituellement en faisant des erreurs qu’en faisant bien. Richard Rohr Falling Upward
Untitled 195 x 130 cm l 76¾’’ x 51’’ l Acrylic on canvas
24
Monica Bassett
Painting with the Spirit
You must still have chaos within you to give birth to a dancing star. ––––––
Il faut avoir encore du chaos en soi pour accoucher d’une étoile qui danse. Friedrich Nietzsche Thus Spoke Zarathustra
Untitled 195 x 130 cm l 76¾’’ x 51’’ l Acrylic on canvas
26
Monica Bassett
Painting with the Spirit
Spirituality is the commitment to go beyond, no matter what it takes. It’s an infinite journey… for the rest of your life. ––––––
La spiritualité est l’engagement à aller au-delà, peu impor te l’effor t. C’est un voyage inf ini… pour le reste de votre vie. Michael A. Singer Untethered Soul
Untitled 195 x 130 cm l 76¾’’ x 51’’ l Acrylic on canvas
28
Monica Bassett
Painting with the Spirit
We shall not cease from exploration And the end of all our exploring Will be to arrive where we began And to know the place for the first time. ––––––
Nous ne cesserons pas notre exploration Et le terme de notre quête Sera d’arriver là d’où nous étions par tis Et de savoir le lieu pour la première fois. T.S. Eliot Little Gidding
Heart Beat 162 x 195 cm l 63¾’’ x 76¾’’ l Acrylic on canvas
30
31
Monica Bassett Group Shows / Expositions collectives
Grand Palais, Art en Capital
Monica Bassett was born in Chicago. She lives and works in Paris. Galleries and Solo Exhibitions / Galeries & expositions personnelles
FRANCE • Galerie Cordouan La Palmyre (2006-2014) • Galerie Artenoo Paris (2007-2010) • Galerie Hugues Pénot La Baule (2009-2010) • Galerie L’Atelier Verneuil-sur-Avre (2008-2014) • N9uf Verrerie Dijon (2006-2014) • Galerie Atelier 17 Paris (2008) • Galerie Le salon des Arts Nantes (2008) • Galerie Damon St-Martin-du-Ré (2006-2007) • Galerie Damon Poitiers (2006-2007) • Galerie Privilège Biarritz (2006-2007) • Galerie Privilège Toulouse (2006-2007) • Galerie Raphaël Versailles (2007) • Galerie Spolnik La Varenne (2006-2007) • Galerie Art et Culture St Marcel (2005-2006) • Galerie Modus Place des Vosges Paris (2006) Port Marly(2006) • Galerie des Pyramides • Galerie Wice Paris (2006) • Centre Culturel Poirier Sucy-en-Brie (2008, 2009) • Centre Culturel Ormesson (2008) USA Miami Florida (2012-2014) • Sher Gallery • Kent Gallery Key West Florida (2007-2008) • Kent Gallery Miami Art Basel Florida (2007) • Dharma Studio Gallery Miami Florida (2007-2009) • Gruen Gallery Chicago Illinois (2007-2010) CHINA Shanghai (2007-2009) • Gallery Artenoo • Galerie d’ES Shanghai (2005) EmiratEs • J Berwin international
32
Dubaï (2009-2014)
FRANCE • Art Capital – Grand Palais Paris (2006, 2009 à 2014) • Palais des congrès Le Touquet (2012) • EAG Espace Châtelet Paris (2012) • Biennale de Peinture Boissy-St-Léger (2011) • Salon Violet Espace Châtelet Paris (2006) • Salon Artistes Indépendants Paris (2005-2007) • Salon de Printemps Verrières le Buisson (2006-2009) • Printemps de Neuville Neuville sur Oise (2006-2009) • Salon Île-de-France Bourg-La-Reine (2007-2009) • Salon de peinture St-Pierre-du-Perray (2007-2009) • Salon des artistes Scéens Sceaux (2009) • Salon d’Art Saint-Germain-lès-Corbeil (2006-2008) • Salon Formes et Couleurs Vélizy (2007-2008) • Salon de Mennecy Mennecy (2008) • Regard sur la Ville Boissy-Saint-Léger (2007) • Parcours dans l’Art Actuel Versailles (2006) • Salon d’automne Boissy-Saint-Léger (2005-2006) • Salon International de Vittel Vittel (2005-2006) • L’Art en Mouvement Courcouronnes (2006) • Salon International de Nancy Nancy (2006) • Galerie L’Écu de France Viroflay (2005-06) • Salon de Printemps Dourdan (2006) • 5e Biennale de Lyon Lyon (2006) • Salon de Charenton Charenton-le-Pont (2006) • Salon International Saint Marcel (2005) • Grand Marché d’Art Contemporain Paris (2004-2005) • Centre Mondial de la Paix Verdun (2005) • Evian 2005 Evian(2005) USA • Art Shanghai 2005 GERMANY • Cercle d’Art of Lauda
Shanghai (2005)
Königshofen (2005)
Awards / Récompenses • Pewter Medal Arts-Sciences-Lettres (2014) • Silver Medal 5e Biennale de Lyon (2006) •
Catalogue published for the exhibition MONICA BASSETT Painting with the Spirit from June 11 to July 10, 2014 American Church in Paris This exhibition is dedicated to Lionel Montoliu, without whom it wouldn’t be possible. A special thanks to Senior Pastor, American Church in Paris Scott Herr ACP Exhibition Team Jim Hobbs, Heather Walter, Peggy Smithhart, Steve Thrall, La Fonderie, Joe & Suzy Schile, Agape France, Daniel Grout, Alison Benney, Tom Padden India Photos & Film Jean-Christophe Montheil Deep Griha Society, Pune, India www.deepgriha.org Dr. Neela Onawale, Director Gus Mendonca, Fundraisor Niranjan Mane, Translator Painting with the Spirit : India video www.youtube.com/watch?v=Gh8mK0Om1gw Keenan Montoliu Coordination, Traduction, Photos Lionel Montoliu Proofreading Danièle Veret, Géraldine Quetin, Ted Bassett, Marie Grout, Lindsey Marsh, Nadine Triadou Photo : Bassett Levitas Clarke Drahce, www.clarke.fr Galerie Cordouan 15 avenue Angoumois 17570 Palmyre www.galerie-cordouan.com Michel Launay & Frank Lapeyre Creation, edition
216 bd Raspail 75014 Paris Tél. : 33 (0)1 43 20 10 49 info@communicart.fr - www.communicart.fr
Creative director François Blanc Design Joseta Torróntegui Coordination Pascale Guerre Printed in France All rights reserved ISBN : 978-2-916277-38-7