www.garuda-indonesia.com
June 2015
Raja Ampat Indonesia
6
Salam Garuda Indonesia
M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
46
Explore Travel Trends
The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
96
Travel Victoria
Beat the summer heat. Hit the slopes in Victoria, Australia, where the winter ski season is just getting going.
122
Travel Raja Ampat
Discover one of the diving world’s great eco success stories in Raja Ampat, Indonesia.
www.bankmandiri.co.id
banknotes mandiri Dapatkan kurs terbaik untuk transaksi banknotes Anda di 99 mandiri money changer dan lebih dari 2000 cabang mandiri di seluruh Indonesia. Tersedia dalam lebih dari 13 mata uang asing dengan menggunakan uang tunai ataupun mandiri debit. Apapun mata uang Anda, mandiri treasury saja PT Bank Mandiri (Persero) Tbk. adalah pelaku Usaha Jasa Keuangan terdaftar dan diawasi oleh Otoritas Jasa Keuangan
mandiri call 14000
untuk segala kebutuhan Anda
mandiri treasury Terdepan, Terpercaya. Tumbuh bersama Anda.
6
Salam Garuda Indonesia
SALAM
GARUDA INDONESIA M. Arif Wibowo President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.
Dear Valued Customers, As we welcome the holy month of Ramadan 1436H/2015M this June, I would like to extend my warmest wishes to all of our customers who are fasting during this blessed period.
by 6.8 percent compared to the first quarter of 2014. We were also able to improve our on time performance by 3.3 percent, achieving 89.1 percent total versus 85.9 percent last year.
At this same opportunity, on behalf of Garuda Indonesia I would also like to express my gratitude and appreciation toward all of our valued customers in helping us to successfully execute our ‘Quick Wins’ programme – a short term strategy for Garuda Indonesia to further boost its performance in various business aspects. Thanks to the strong support of our stakeholders, including every single Garuda Indonesia passenger, we were able to achieve a number of significant improvements in the first quarter of 2015.
As a result of these various performance improvements in the first quarter of 2015, Garuda Indonesia managed to record positive growth as well, with a profit of USD12.4 million. We are fully aware that these accomplishments would not have been possible without the enduring support of our valued customers.
In the first quarter of 2015, Garuda Indonesia successfully transported 7.6 million passengers, an increase of 18 percent in comparison with the first quarter of 2014; while cargo transport also increased by 6.7 percent since last year, totalling 100,920 tonnes.
Additionally, as we continue to put forth our best efforts for Garuda Indonesia to become a global player, we constantly strive to further develop our information technology capabilities for greater efficiency. This is why Garuda Indonesia now applies IT-based cloud computing in the management of the company. Implementing IT-based cloud computing also concurs with our committed efforts to always provide our customers with comfort and convenience when flying with Garuda Indonesia.
The increase in passenger numbers is in line with the increased passenger load factor we were able to achieve, now at 75.2 percent; up
Lastly, we would like to thank all of you again, for your trust and loyalty in always choosing to fly with Garuda Indonesia.
Salam Garuda Indonesia
Pelanggan Garuda Indonesia yang terhormat, Sejalan dengan tibanya bulan Ramadan 1436H/2015M, melalui kesempatan ini perkenankanlah kami mengucapkan selamat menunaikan ibadah puasa Ramadan kepada Bapak/Ibu, pengguna jasa Garuda Indonesia yang melaksanakannya. Melalui kesempatan ini pula, kami atas nama Garuda Indonesia ingin menyampaikan terima kasih dan penghargaan kepada segenap pengguna jasa Garuda Indonesia, bahwa melalui program “Quick Wins”–yang merupakan strategi jangka pendek Garuda Indonesia untuk meningkatkan kinerja–serta berkat dukungan dari para "stakeholders" termasuk Bapak/Ibu sebagai pelanggan Garuda Indonesia, maka pada periode kuartal 1 tahun 2015 ini Garuda Indonesia berhasil mencapai berbagai peningkatan kinerja yang cukup signifikan.
Kami juga berhasil meningkatkan kinerja ketepatan penerbangan (on time performance) menjadi 89,1 persen, meningkat sebesar 3,3 persen dibanding tahun lalu sebesar 85,9 persen. Berkat berbagai peningkatan kinerja tersebut, pada kuartal 1 tahun 2015 ini Garuda Indonesia berhasil membukukan kinerja positif, dengan meraih keuntungan sebesar 12,4 juta USD. Kami sepenuhnya menyadari pencapaian tersebut tidak akan mungkin kami raih tanpa dukungan dari Bapak/Ibu pengguna jasa Garuda Indonesia.
Pada kuartal 1 tahun 2015 ini, Garuda Indonesia berhasil mengangkut 7,6 juta penumpang, meningkat lebih dari 18 persen dibanding kuartal 1 tahun 2014, dan kargo juga meningkat sebesar 6,7 persen menjadi 100.920 ton dibandingkan periode yang sama tahun lalu.
Sementara itu, sejalan dengan pengembangan Garuda Indonesia menjadi “global player” dan pengembangan aspek teknologi informasi yang kami laksanakan, saat ini Garuda Indonesia telah mengaplikasikan IT berbasis “cloud computing” dalam pengelolaan perusahaan. Implementasi IT berbasis “cloud computing” ini juga merupakan bagian dari upaya yang terus kami laksanakan untuk memberikan kemudahan dan kenyamanan para pengguna jasa dalam melakukan penerbangan dengan Garuda Indonesia.
Peningkatan jumlah penumpang tersebut sejalan dengan peningkatan tingkat isian penumpang yang berhasil kami capai sebesar 75,2 persen, meningkat sebesar 6,8 persen dibandingkan kuartal 1 tahun 2014 yang lalu.
Akhirnya, melalui kesempatan ini sekali lagi kami mengucapkan terima kasih atas kepercayaan dan pilihan Bapak/Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.
152
Garuda Indonesia
News, developments and events from the national carrier of Indonesia.
153
Welcome On Board
156
Inflight Exercises
168
Garuda Miles
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.
Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.
7
8
Contents
CONTENTS 6
153
158
189
Salam Garuda Indonesia
Welcome On Board For your comfort
Garuda Indonesia News
Air Vision Movies, TV and radio
M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.
The best in films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.
Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman, dan menyenangkan.
Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.
Film, TV, musik, dan siaran radio terbaik yang bisa Anda nikmati di dalam pesawat.
Sambutan dari M. Arif Wibowo, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.
EXPLORE 16
46
Photo Editor Amazing images
32
What’s On World/Indonesia
Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.
Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.
Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.
Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.
Travel Trends Around the world
78
Flavours Jeddah
The ultimate hit-list for the global traveller.
Experience the culinary delights of Jeddah.
Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.
Manjakan lidah dengan cita rasa kuliner dari Jeddah.
88 Interview Samuel Wongso Colours talks to Samuel Wongso, a young tailor who understands sartorial excellence. Colours berbincang dengan Samuel Wongso, pencipta busana muda yang berbakat.
Contents
9
TRAVEL 96 110 Victoria If you’re missing the snow and the slopes and think it’s now high summer everywhere, then Australia has good news for you: its winter ski season is just getting going.
Long Sa’an Bila Anda merindukan dinginnya salju dan bermain ski serta bosan dengan hangatnya musim panas, kabar baik datang dari Australia. Musim dingin justru baru dimulai di sana.
122
David Metcalf joins a brave crew on a true adventure through the wild rivers and forests of Borneo in search of the ancestral village of six Dayak elders.
David Metcalf bersama sejumlah kru melakukan petualangan yang berani, menjelajahi sungai-sungai besar dan hutan-hutan di Kalimantan guna mencari desa leluhur dari enam orang tetua Dayak.
194
215
中文版
Mandarin Section
Bali Hotel Directory
200
Also in this edition
ジャパニーズ・セクション
26 Masterclass
136 Archipelago: Raja Ampat Adventure photojournalist Tim Rock has been visiting the beautiful and diverse islands of Raja Ampat in Indonesia’s Western Papua for a decade. He journeys back with Colours to discover one of the diving world’s great eco-success stories. Pewarta foto Tim Rock mengunjungi pulau-pulau indah di Raja Ampat, Papua Barat, Indonesia, untuk menggali kisah sukses ekoturisme.
Prague Travel author and photographer Steve Davey visits Prague, exploring its history and walking through time among some of Europe’s most diverse and beautifully preserved architecture. Penulis sekaligus fotografer Steve Davey mengunjungi Praha untuk berkelana ke masa lalu lewat bangunan arsitekturnya yang indah dan terawat di Eropa.
Japanese Section
54
Explore: Style
66
Explore: Fashion
154 Invocations 206
Hub Jakarta
212
Hub Bali
216
Hub Medan
218
Hub Makassar
219
Hub Balikpapan
10
Contents
GIVEAWAYS
Win
Feeling lucky? Be sure to catch our monthly giveaways throughout the magazine.
Cobalah keberuntungan Anda dengan mengikuti berbagai kompetisi berhadiah dalam majalah ini.
Win LFC Living Die-hard fans of the Reds need look no further than our LFC Living page for the latest match updates. Test your football knowledge with our Milestone Moments quiz and you could win official LFC merchandise, including autographed kit. Penggemar fanatik The Reds dapat menilik halaman LFC Living untuk mendapatkan kabar pertandingan terkini serta menguji pengetahuan sepak bola Anda dengan kuis Milestone Moments untuk memenangkan berbagai merchandise resmi LFC termasuk autographed kit.
43 146
Win
GA Kids Learn with us about the different kinds of light there are and all about the summer solstice. As usual keep an eye out for the hidden garuda to win a miniature Garuda Indonesia aircraft.
220
Sundowner Mari belajar mengenai jenis-jenis sinar dan juga tentang summer solstice. Jangan lupa mencari gambar garuda untuk memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.
Watch every sunset with us and name our dusk location to win photographic goodies every month.
Win
Nikmati pemandangan senja yang kami sajikan dan tebak lokasinya untuk mendapatkan peranti fotografi setiap bulannya.
12
Contributors
CONTRIBUTORS 32
46
66
136
146
What’s On
Travel Trends
Fashion
Travel: Prague
GA Kids
Juliana
Olha Romaniuk
Adi Nugroho Hadiwidjojo
Steve Davey
Hendri Nguriana
Born in Jakarta, Juliana spent her formative years in Singapore and Melbourne before returning home to start a career in journalism. She counts driving through the Uyghur country in Xinjiang, western China, as one of her most memorable travels.
Olha Romaniuk is a Singapore-based senior exhibit designer, with clients ranging from local art galleries to international museums, and she is a writer for a number of travel, design and architectural magazines, such as Dwell and Surface Asia. Olha considers herself to be an avid traveller and is a self-proclaimed foodie who spends much of her vacation time exploring countries and cuisines all over the world.
Adi Nugroho Hadiwidjojo is a fashion and fine art photographer based out of Jakarta, Bandung and Yogyakarta. His passion is finding unexpected perspectives and using simple light and shadow to evoke emotions. He also manages Waga Studio and Gallery. facebook. com/Wagagallery
Steve Davey is a writer and photographer who travels and photographs for a range of publications from all over the world. Specialising in culture and festivals, Steve has recently published a comprehensive new book entitled Around the World in 500 Festivals (Kuperard). Steve has also recently published the extensively revised second edition of Footprint Travel Photography (Footprint Handbooks), the leading guide to travelling with your camera. www.stevedavey.com
Illustrator Hendri Nguriana has loved drawing since elementary school. Creating illustrations is his favourite way of expressing the ideas, fantasies and abstract concepts in his mind. He takes inspiration mostly from his favourite movies and video games and from his travels.
Lahir di Jakarta, Juliana menghabiskan masa kecilnya di Singapura dan Melbourne sebelum akhirnya kembali ke Jakarta untuk memulai kariernya dalam bidang jurnalisme. Pengalamannya yang paling berkesan adalah berkendara melewati daerah Uyghur di Xinjiang, China Barat.
Olha Romaniuk adalah desainer senior yang bermukim di Singapura, dengan klien mulai dari galeri seni lokal hingga museum internasional, penulis untuk beberapa majalah perjalanan, desain dan arsitektur seperti Dwell dan Surface Asia. Olha menyebut dirinya seorang petualang sejati, pencinta kuliner, dan menghabiskan banyak waktu luangnya untuk menjelajahi negara-negara dan kuliner di seluruh dunia.
Adi Nugroho Hadiwidjojo adalah fotografer seni yang sering berada di Jakarta, Bandung, dan Yogyakarta. Dia senang memotret dari sisi yang tak biasa dengan pencahayaan sederhana dan shadow untuk menggugah rasa. Dia juga mengelola Waga Studio and Gallery. facebook.com/Wagagallery
Steve Davey adalah fotografer dan penulis yang banyak memotret untuk beragam publikasi di berbagai negara. Mengkhususkan diri dalam budaya dan festival, Steve baru-baru ini menerbitkan buku berjudul Around the World in 500 Festivals (Kuperard) serta buku cetakan keduanya Footprint Travel Photography (Footprint Handbooks), panduan melancong dengan kamera.
Ilustrator Hendri Nguriana, lahir dan besar di Jakarta, sudah suka menggambar sejak di bangku sekolah dasar. Menggambar ilustrasi, baginya merupakan sarana mengekspresikan ide, khayalan, serta konsep yang ada di benaknya. Inspirasi dan ide untuk karya-karyanya kebanyakan didapatnya dari film, video game, dan hobi melancongnya.
Jakarta, Indonesia
Singapore
Jakarta, Indonesia
London, UK
Jakarta, Indonesia
14
Publisher
PUBLISHER Covers
Colours brings you the best of both worlds locally and abroad with two covers every month. By Ethan Daniels A large ctenophore, also known as a comb jelly, in Raja Ampat, Indonesia. Ctenophore, yang juga dikenal dengan nama ubur-ubur sisir, di perairan Raja Ampat, Indonesia.
By Dinga Snow skiing the Victorian Alps in Australia.
www.garuda-indonesia.com
www.garuda-indonesia.com
June 2015
June 2015
Snow Skiing Victoria, Australia
VISINDO
Bermain ski di Pegunungan Victorian Alps, Australia. Raja Ampat Indonesia
6
Salam Garuda Indonesia
M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
46
Explore Travel Trends
The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
GAR Jun15 00 Cover Colours Choosen.indd 1
Welcome to Colours Summer is officially here. If you’re missing cooler climates and think it’s now high summer everywhere, then Australia has good news for you: its winter ski season is just getting going. From Melbourne we make our way to the Victorian Alps, where nine ski resorts, and downhill thrills, await. Over in the warmth of Europe, we visit the Czech capital for a veritable tour through some of the continent’s most diverse and well-preserved architecture. Back home in Indonesia, we set out on an epic adventure, navigating the challenging river rapids and dense forests of Borneo in search of the ancestral village of six Dayak elders. From Kalimantan we catch up with the intrepid Tim Rock who has been visiting the beautiful and diverse islands of Raja Ampat in Indonesia’s Western Papua for a decade. He journeys back with Colours to discover one of the diving world’s great eco-success stories. Musim panas telah tiba. Jika Anda merindukan cuaca dingin namun rasanya musim panas masih belum berakhir, ada kabar menyenangkan dari Australia: di sana, musim dingin yang pas untuk berski baru saja dimulai. Kami melancong mulai dari Melbourne hingga Alpen Victoria, dengan sembilan resor skinya dan lajur ski yang menantang menuruni lereng. Sementara itu, dalam kehangatan udara Eropa, kami mengunjungi Ibu Kota Cheska melalui peninggalan arsitekturnya yang paling menakjubkan di seantero Eropa. Di dalam negeri, kami bertualang, menempuh sungai berarus kuat dan hutan lebat Kalimantan guna menelusuri desa leluhur dari enam tetua Dayak. Dari Kalimantan, kami menyusul Tim Rock yang dalam satu dekade ini telah beberapa kali mengunjungi keindahan pulau-pulau di Raja Ampat, Papua Barat. Bersama Colours, Tim mencoba menggali kisah sukses ekoturisme dari salah satu lokasi selam paling menakjubkan di dunia.
96
122
Travel Victoria
Beat the summer heat. Hit the slopes in Victoria, Australia, where the winter ski season is just getting going.
6
Travel Raja Ampat
Discover one of the diving world’s great eco success stories in Raja Ampat, Indonesia.
Salam Garuda Indonesia
M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.
5/26/15 6:25 PM
46
Explore Travel Trends
The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
96
Travel Victoria
Beat the summer heat. Hit the slopes in Victoria, Australia, where the winter ski season is just getting going.
122
Travel Raja Ampat
Discover one of the diving world’s great eco success stories in Raja Ampat, Indonesia.
GAR Jun15 00 Cover Colours Choosen.indd 2
5/26/15 6:26 PM
EDITORIAL BOARD Pujobroto, Selfie Dewiyanti PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish DIRECTOR Herawati Saragih ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Obed Napitupulu ASSISTANT & COMMISSIONING EDITORS Agung Pramudyo Vikaria Lestari FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Rizky Iskandar, Aldy Jeremia Tjan, Arief Rizky, Vaughan Davies DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman, Dedi Kholidi Herry Kurniawan
PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza - Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230 T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334
For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com
International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.
16
Explore | Photo Editor
EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.
Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.
16–24
Air Traffic, Japan by Takashi
Photo Editor
Paragliders stipple the sky above Japan’s Mount Fuji in this picture by Takashi, who patiently waited for several paragliders to gather in the direction of the mountain. Sejumlah paralayang menghiasi birunya langit Gunung Fuji Jepang. Untuk mendapatkan foto ini, Takashi harus menunggu hingga para pemain paralayang menuju ke arah gunung. Jakarta to Tokyo (Haneda) 5 flights per week
Inside June’s Explore section
32
46 78
88
What’s On
Travel Trends
Flavours
Interview
Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.
Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.
The cultural and ethnic mix of Jeddah makes for a varied and exciting food scene.
Colours talks to Samuel Wongso, a young tailor who understands sartorial excellence.
Plaza Indonesia Level 3 #E-16 Plaza Indonesia 3 #E-16 Phone: (021) Level 2992 4117 Phone: (021) 2992 4117 Pacific Place Ground Floor #16B Phone: 5797Floor 3134 #16B Pacific Place(021) Ground Phone: (021) 5797 3134
18
Explore | Photo Editor
From the Top of Lengkuas Island, Indonesia by Alfonso Doni Irawan Commended in the Sony World Photography Awards, this photo was taken from the top of the lighthouse on Lengkuas Island, Belitung province. Berhasil meraih Sony World Photography Awards, foto ini diambil dari puncak mercusuar di Pulau Lengkuas, Provinsi Belitung. Jakarta to Tanjung Pandan 14 flights per week
Explore | Photo Editor
19
20
Explore | Photo Editor © AFP/Getty Images
A Day on Shell Beach by Manuel Caminero Millions of tiny white coquina bivalve seashells make up the aptly named Shell Beach in Western Australia. The beach is covered for a 60km-long stretch to a depth of some 7–10m and is one of only two shell beaches in the world.
Diberi nama Shell Beach karena pasir pantainya yang dipenuhi kulit kerang coquina. Berada di Australia Barat, lapisan kulit kerang di pantai sepanjang 60 km ini bisa mencapai kedalaman 7 sampai 10 meter dan merupakan satu dari dua pantai berpasir kerang di dunia.
Jakarta to Perth 4 flights per week
Jember Fashion Carnival, Indonesia by Aman Rahman A model showcases a design along a 3.6km-long road being used as a catwalk for the Jember Fashion Carnival during August in Jember, East Java. The lively carnival features more than 600 models parading along Jember’s longest street. Jakarta to Surabaya 112 flights per week
Seorang model memperagakan kostum yang dikenakannya di jalan sepanjang 3,6 km selama “Jember Fashion Carnival” pada Agustus lalu di Jember, Jawa Timur. Lebih dari 600 peserta ikut berpawai di jalanan terpanjang di Jember ini.
Explore | Photo Editor
21
Cable Cars in Ocean Park, Hong Kong by Dian Karlina Ocean Park Hong Kong is a marine-life theme park. With attractions located on two different sides of a mountain, riding the cable car provides unprecedented views of the surrounding area, the sea and the entire park. Ocean Park Hong Kong adalah taman rekreasi bertema bahari. Dengan letaknya yang berada di dua sisi gunung, Anda bisa menumpang kereta gantung untuk melihat seluruh isi taman rekreasi ini dari atas. Jakarta to Hong Kong 14 flights per week
A Hatchling Sea Turtle, Indonesia by Tommy Schultz A hatchling hawksbill sea turtle swims in the shallows of Siladen Island near Bunaken – one of Indonesia’s legendary dive sites. Located near Manado, the islands are within the Coral Triangle, one of the world’s greatest hotspots of biodiversity.
Jakarta to Manado 21 flights per week
Seekor anak penyu yang baru menetas di perairan dangkal Pulau Siladen, dekat Bunaken, situs selam legendaris di Indonesia. Tak jauh dari Manado, kepulauan ini termasuk Coral Triangle, salah satu kawasan dengan biota paling beragam di dunia.
22
Explore | Photo Editor
Aerial view of the blue wildebeest (Connochaetes taurinus) migration, in the Maasai Mara National Reserve, Kenya, Africa. Pemandangan dari udara blue wildebeest (Connochaetes taurinus) yang sedang bermigrasi di Maasai Mara National Reserve, Kenya, Afrika. Jakarta to Nairobi via Bangkok 7 flights per week Joint Passenger Services with Kenya Airways
Š Getty Images
Wildebeest Migration, Kenya by Martin Harvey
24
Explore | Photo Editor Š Rex Features
Bali Rice, Indonesia by Jack Kurtz A woman shucks rice in her paddy near Ubud, Bali. Rice is an integral part of Balinese culture; the rituals of the cycle of planting, maintaining, irrigating and harvesting rice enrich the cultural life of Bali.
Seorang wanita tampak sedang menyisihkan gabah di sawahnya dekat Ubud, Bali. Beras adalah hal tak terpisahkan dalam budaya Bali; ritual menanam, menyiangi, mengairi hingga memanen padi memperkaya kehidupan budaya di Bali.
Jakarta to Denpasar 95 flights per week
Tea-Picking Season, China by Xinhua News Farmers hand-pick China’s famous West Lake Longjing tea at a tea plantation in Wengjiashan Village, Hangzhou.
Jakarta to Shanghai 7 flights per week
Pemandangan para petani yang sedang memetik teh terkenal asal China, teh West Lake Longjing, di kebun teh Desa Wengjiashan, Hangzhou.
26
Explore | Masterclass
Blessed Morning It was a cold and foggy morning in Bali. I took this shot from the edge of an old caldera on the way to Pinggan village from the Dalem Balingkang Temple north of Batur. I waited for this shot for quite a while; I was only able to see about 25 metres ahead of me. As the wind picked up, the fog began to lift and the trees cast long shadows across the sun-dappled fields. It was one of those fleeting moments that photographers are always waiting for – a blessed morning. Di pagi yang dingin dan berkabut di Bali, saya memotret tempat ini dari tepi kaldera saat perjalanan menuju Desa Pinggan dari Pura Dalem Balingkang di utara Batur. Agak lama saya menunggu, dengan jarak pandang hanya 25 m ke atas. Begitu angin berembus, kabut pun menghilang dan tampak siluet pepohonan. Sebuah momen berharga yang selalu ditunggutunggu oleh para fotografer—pagi yang luar biasa.
Explore | Masterclass
27
MASTERCLASS
Indonesian Landscapes As a native Balinese, naturally I’m most compelled by the landscapes of my island home.
Sebagai orang Bali, saya tentunya jatuh cinta dengan keindahan tanah kelahiran saya.
Bali is blessed with vibrant tropical nature, from stunning beaches, breathtaking jungle cliffs, soaring mountains and verdant valleys and rivers. But landscape photography is best when you travel, and exploring the varied vistas that Indonesia has to offer and capturing a fleeting moment of a magical destination – that’s what I love most about photography.
Bali kaya akan keindahan alamnya, mulai dari pantainya yang cantik, tebing, gunung, lembah dan sungainya yang cantik. Tetapi fotografi lanskap terindah muncul saat Anda melancong. Seraya menjelajahi keindahan alam Indonesia, Anda bisa mengabadikan momen berharga, itulah hal yang paling saya sukai dari fotografi.
I Nyoman Suantara Born in Amlapura, Karangasem in Bali, I Nyoman Suantara – better known as Nyoman Butur – has always had a penchant for travel and music. Working in the tourism industry for several years, he enjoyed travelling to countries such as Denmark, Germany, the Netherlands, Norway, Malaysia, Poland and Thailand. Compelled to immortalise his travel experiences, Suantara bought his first DSLR 15 years ago and has never looked back. Follow his latest work at www.flickr. com/photos/manbutur. Lahir di Amlapura, Karangasem, Bali, Nyoman Suantara—yang dikenal dengan nama Nyoman Butur—suka melancong dan musik. Lama bekerja di industri pariwisata, Suantara telah mengunjungi banyak negara seperti Denmark, Jerman, Belanda, Norwegia, Polandia, dan Thailand. Didorong hasrat untuk mengabadikan tempat yang disinggahi, Suantara membeli DSLR pertamanya 15 tahun lalu, yang berlanjut hingga kini. Ikuti hasil karyanya di www.flickr.com/photos/ manbutur.
The Story of Tamblingan Lake Tamblingan Lake is a small crater lake north of Mount Lesung in Bali. There’s not much development around this area, unlike the more popular tourist areas of the island. The lake is shallow and surrounded by verdant green hills and beautiful old temples, and because it’s up on a plateau the cool air is a refreshing surprise. Here locals meditate by the water, fish and farm and use the water for irrigation – life is pure and simple.
Danau Tamblingan merupakan danau kawah di utara Gunung Lesung Bali. Tak banyak yang berubah di sini, tak seperti kawasan wisata terkenal lainnya di pulau ini. Danau ini tak dalam dan dikelilingi bukit serta pura-pura tua, dan karena letaknya di dataran tinggi maka udara pun terasa sejuk. Di sini warga bersembahyang, mencari ikan dan bercocok tanam. Cara hidup yang sederhana.
28
Explore | Masterclass
S unset over Batu Belig Batu Belig is a black-sand beach in the Canggu area of Bali. To reach this particular part of it you have to cross an old traditional bridge over a small river. This is a great little semi-hidden spot to learn how to surf and another one of my favourite sunset locations. I really wanted to let the sunset colours paint a picture, so I set the exposure to 60 seconds and used a GND soft filter. Batu Belig adalah pantai berpasir hitam di Canggu, Bali. Untuk mencapai daerah ini, Anda harus melewati jembatan tua. Tempat ini sedikit tersembunyi untuk belajar berselancar dan juga lokasi favorit saya menikmati senja. Saya membiarkan warna lembayung mempercantik foto. Untuk itu saya set eksposur ke 60 detik dan menggunakan GND soft filter.
Eroded Stone This eroded rock formation, called Karang Bolong, caught my eye at the Braban village in Tabanan, Bali. The rock formation faces out towards the sea, and atop it sits the Karang Bolong Temple. It’s located due north of the world-famous Tanah Lot Temple, a popular tourist spot and cultural icon, and still one of the best places on the island to take in the sunset. For this shot I used a duo of Hitech GND soft (0.6) and Lee Big Stopper filters. Karang Bolong di Desa Braban, Tabanan, Bali ini menarik perhatian saya. Bentuk karang ini menjorok ke laut, dan di atasnya terdapat Pura Karang Bolong. Tempat ini merupakan salah satu tempat terbaik untuk mengabadikan senja. Untuk itu, saya menggunakan dua filter, yaitu Hitech GND soft (0,6) dan Lee Big Stopper.
Win
Panorama of Bromo The Bromo Tengger Semeru National Park in East Java comprises an active volcano massif, including Mount Bromo itself and Mount Semeru – the highest mountain on Java – surrounded by the Tengger Sand Sea. The massif also contains four lakes and 50 rivers. To this day, the park is one of the most photographed landscape features of the country. This scene was merged from eight different successive images and shot with a GND soft (0.9) filter. Taman Nasional Bromo Tengger Semeru di Jawa Timur adalah gunung berapi aktif yang terdiri atas Gunung Bromo dan Gunung Semeru, yang dikelilingi Lautan Pasir Tengger. Masif ini juga berisi 4 danau dan 50 sungai. Hingga kini, taman nasional ini masih sering diabadikan. Foto ini hasil merger dari 8 gambar dan diambil dengan GND soft (0,9) filter.
See page 220 The Huawei Mate 7 comes equipped with a full HD 6in display, an octa-core processor, LTE Cat 6 for superfast mobile broadband speeds, and a highly responsive and accurate fingerprint scanner for security. Huawei Mate 7 dilengkapi layar full HD6, prosesor octa-core, LTE Cat 6 untuk koneksi internet yang super kencang, serta sensor sidik jari yang responsif dan akurat untuk keamanan.
Explore | Masterclass
29
The Great Batur Mountain Mount Batur, an active volcano on Bali, is located at the centre of two calderas northwest of Mount Agung. The mountain is ancient and regarded as sacred in local culture, with the southeast caldera containing a 7.5km-wide lake, Lake Batur, which was formed over 20,000 years ago. At the foot of the mountain you can see the local community who live off the land: quaint and beautiful.
Gunung Batur adalah gunung berapi aktif di tengah dua kaldera di barat laut Gunung Agung. Gunung ini sangat tua dan dianggap keramat oleh masyarakat setempat. Kaldera gunung ini berisi danau selebar 7,5 km. Danau Batur ini terbentuk 20.000 tahun lalu. Di kaki gunung ini, Anda dapat melihat pemandangan desa yang indah dan damai.
30
Explore | Masterclass
Tales of Kelumbayan This is a beach located in the Kelumbayan district of Lampung. These jagged rocks, eroded and shaped by the crashing waves over time, are where the beach gets its name: Pantai Gigi Hui (Shark Teeth Beach). Accessing this beach is very difficult, especially during the rainy season as the roads are underdeveloped. But once you get there, the sight is worth the effort. I used a 160-second exposure to capture the wave effect, together with 160 iso and GND soft (0.6) and Lee Big Stopper filters.
Pantai ini terletak di Kabupaten Kelumbayan, Lampung. Karang-karang tajam ini terbentuk dari hempasan ombak yang mengikisnya, dari sanalah nama Pantai Gigi Hiu diambil. Tak mudah memang mencapai pantai ini, khususnya saat musim hujan karena kondisi jalan akan sulit dilalui. Tetapi pemandangan luar biasa yang didapat sungguh setimpal. Saya menggunakan eksposur 160 detik untuk menangkap efek ombak, bersamaan dengan 160 iso dan dua filter GND soft (o,6) dan Lee Big Stopper.
But once you get there, the sight is worth the effort.
32
Explore | What’s On
WHAT’S ON
Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.
Compiled by Gregg Henglein and Obed Napitupulu
Seni, musik, festival, olahraga, budaya, dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan.
Electro Run 2015, June 6 A spectacular night run experience, Electro Run 2015 covers 5km across Taman Impian Jaya Ancol, Jakarta. Kicking off at 8pm, runners will be surrounded by exciting light displays, installations and music. www.electro-run.com
Rasakan pengalaman berlari pada malam hari, “Electro Run 2015” sepanjang 5 kilometer di Taman Impian Jaya Ancol, Jakarta. Dimulai pukul 20.00 malam, peserta akan dikelilingi permainan cahaya, instalasi serta musik seru.
MUSIC
FESTIVAL
An Evening with Michael Bolton
June 2 Grammy-winning legend Michael Bolton is performing for one night only at The Kasablanka, Jakarta. Known for his distinctive powerful voice, Bolton has sold more than 53 million records and is beloved for hits including ‘When a Man Loves a Woman’. www.rajakarcis.com Michael Bolton akan menggelar konser di The Kasablanka, Jakarta. Dengan vokal yang khas, Bolton telah menjual lebih dari 53 juta kopi album, termasuk hits “When a Man Loves a Woman”.
Festival Sabang Fair 2015, June 1–7 Commemorating its 50th anniversary, the city of Sabang, Aceh, will host the Festival Sabang Fair. The event will celebrate Acehnese culture and traditions through art exhibitions, shows and a grand parade. www.sabangfairfestival.com Memperingati hari jadinya yang ke-50, Kota Sabang, Aceh, akan mengadakan “Festival Sabang Fair” yang menampilkan beragam budaya dan tradisi Aceh melalui pameran seni, pertunjukan, dan parade raya.
34
Explore | What’s On
INDONESIA EVENT
MUSIC © dptro / Shutterstock
Pentatonix: The On My Way Home Tour May 23–June 2
Erau Traditional Festival and the International Folk and Art Festival 2015, June 6–14 This year, the Erau Traditional Festival will be held alongside the International Folk and Art Festival. The two festivals, at Tenggarong, East Kalimantan, will feature cultural displays by the local Kutai and Dayak art groups as well as delegations from 17 countries. www.indonesia.travel
Tahun ini, Pesta Adat Erau diselenggarakan bertepatan dengan “International Folk and Art Festival.” Kedua acara yang digelar di Tenggarong, Kalimantan Timur ini menyuguhkan berbagai atraksi budaya dari kelompokkelompok seni Kutai dan Dayak serta delegasi dari 17 negara.
MUSIC Richard Clayderman Exclusive Concert, June 5 French pianist Richard Clayderman is returning to Jakarta for his sophomore performance in the Big Durian. In this exclusive concert at Balai Sarbini, Clayderman will be collaborating once again with Indonesian composer Purwacaraka. www.rajakarcis.com Pianis Perancis Richard Clayderman kembali tampil di Jakarta untuk konser keduanya. Dalam konser eksklusif di Balai Sarbini tersebut, Clayderman kembali berkolaborasi dengan komposer Indonesia Purwacaraka.
Pentatonix, the Grammy Award-winning a capella group from Texas, will meet their Indonesian fans at the Kartika Expo Centre, Balai Kartini, Jakarta. The group is known for unique vocal harmonisation and musical arrangements, fusing a capella with beat box and various vocal percussions and effects. www.loketics.com
Pentatonix, grup acapella peraih Grammy Award asal Texas, akan menyapa penggemarnya di Kartika Expo Centre, Balai Kartini, Jakarta. Kelompok ini terkenal dengan harmonisasi vokal dan aransemen musiknya yang unik, perpaduan acapella dan beat box, aneka jenis perkusi dan efek vokal.
FESTIVAL June 13–July 11 Bali’s Art Centre in Denpasar will host the 37th edition of the annual Bali Arts Festival. For an entire month, the famed Island of the Gods will display the best of Balinese dances, music and artistic expressions, kicking off with a parade of performers from all districts of Bali and other Indonesian provinces. www.indonesia.travel
Bali Arts Festival 2015
Taman Budaya di Denpasar Bali menyelenggarakan acara tahunan “Pesta Kesenian Bali ke-37”. Acara yang digelar satu bulan penuh ini diisi dengan beragam seni tari dan musik, dan dibuka dengan pawai yang melibatkan sejumlah kabupaten di Bali dan provinsi lain di Indonesia.
36
Explore | What’s On
INDONESIA FESTIVAL
FESTIVAL Tak kurang dari 78 pusat perbelanjaan dan ribuan butik Ibu Kota akan berpartisipasi dalam Festival “Jakarta Great Sale”. Di sini, Anda bisa mendapatkan diskon hingga 70% serta midnight sales yang seru.
Jakarta Great Sale 2015, June 6–July 12
EVENT Until June 2015 In conjunction with the capital’s 488th anniversary, Pesta Rakyat Jakarta presents a week-long celebration at Parkir Timur and Parkir Stadion Renang Senayan. The event is free for all citizens and features a culinary bazaar, Betawi arts performances and a music festival featuring the country’s most popular acts. www.pestarakyatjakarta.com
Pesta Rakyat Jakarta 2015 Ubud Food Festival 2015, June 5–7 A three-day culinary adventure, Ubud Food Festival showcases Indonesia’s diverse cuisine. From coffee to chocolate, tempe to turmeric, local produce is the star amidst lively discussions, cooking demonstrations, masterclasses, markets and much more. www.ubudfoodfestival.com
Sebuah petualangan kuliner selama 3 hari, “Ubud Food Festival” menampilkan aneka masakan Indonesia. Mulai dari kopi hingga cokelat, tempe hingga kunyit, produk lokal menjadi bintang dalam sejumlah acara diskusi, demo masak, masterclass, bazar, dan banyak lagi.
Dalam rangka hari jadi Jakarta yang ke-488, “Pesta Rakyat Jakarta” menyuguhkan acara selama seminggu penuh di lapangan Parkir Timur dan Parkir Stadion Renang Senayan. Pesta rakyat ini menyajikan bazar kuliner, kesenian Betawi, dan festival musik.
© Anggara Mahendra; © Matt Oldfield; © elwynn / Shutterstock
No fewer than 78 shopping centres and thousands of boutiques in the capital will participate in the Jakarta Great Sale Festival. Shopaholics can expect discounts of up to 70% and exciting midnight sales events. www.jakarta-great-sale.com
38
Explore | What’s On
WORLD FESTIVAL © Timsaccenti; © Steve Qullick; © Spbkinoforum
Sonar – Barcelona, Spain, June 18–20
The festival is split: Sonar Day, at Barcelona’s historic Plaza d’Espanya, is where you’ll see all the major headliners performing on stage during the day; while Sonar Night, primarily at the exhibition centre in the L’Hospitalet neighbourhood, is the time to catch up-and-coming acts, though more established acts sometimes hit the smaller venues, so be on the lookout. When this electronic music festival started in 1994, the objective was to do everything right that other similar festivals had done, while pushing the boundaries beyond the experience of being merely an audience member. On top of the spectacular line-up of musicians that Sonar collects each year, the three-day festival aims to immerse attendees in every aspect of electronic music, hybridising a festival experience with elements of trade shows, professional conferences and the classroom.
The Chemical Brothers and legendary Duran Duran lead the list at this year’s Sonar. www.sonar.es Diadakan pertama kali tahun 1994, festival musik elektronik ini pada awalnya hanya merupakan festival biasa, yang mana para penonton tak hanya sekadar melihat pertunjukan. Selain diisi oleh musisi papan atas yang tampil setiap tahun di “Festival Sonar”, festival tiga hari ini juga ingin mengajak para penontonnya untuk terlibat dalam seluruh unsur musik elektronik, lewat beragam acara
seperti trade shows, konferensi, dan kursus singkat. Festival pun dibagi menjadi “Sonar Day” dan “Sonar Night”. Pada “Sonar Day” yang digelar di Plaza d'Espanya yang historis, Anda dapat melihat seluruh musisi top beraksi di siang hari, sementara pada “Sonar Night” yang utamanya dipusatkan di
daerah L’Hospitalet, Anda dapat melihat sejumlah pertunjukan menarik, walaupun banyak juga venue yang lebih kecil menyajikan pertunjukan yang lebih established. Jadi, jangan lewatkan! Chemical Brothers dan sang legenda Duran Duran akan menjadi bintang utama pada “Festival Sonar” tahun ini.
FESTIVAL Stars of the White Nights
St Petersburg, Russia (All month) An extravaganza of the arts – music, opera, ballet, film and outdoor celebrations – as Russia seeks to make the most of its all-too-short summer. www.saint-petersburg.com Beragam pertunjukan seni seperti musik, opera, balet, film dan acara-acara outdoor, Rusia menyajikan acara yang membuat musim panas tak terlupakan.
Travel in style at Paragon and enjoy up to 10% off1 at the following stores in Paragon: Aigner • Anteprima • A|X Armani Exchange • BCBGMAXAZRIA • BLACKBARRETT • Calvin Klein Calvin Klein Jeans • Cerruti 1881 • DKNY • Evisu • G-Star RAW • Gieves & Hawkes • Karen Millen Kent & Curwen • Loang & Noi • Marni • MAX&Co. • True Religion • Armani Junior • Caramel Baby & Child Kids21 • Metro Delightful Treats • Spend a minimum of S$300 in a single receipt and receive a pair of coffee vouchers. • Top up to S$500 in a single receipt and receive a gift from us. Complimentary Limousine Ride Tourists who spend a minimum of S$2,0002 (maximum 3 same-day receipts) will receive a complimentary one-way limousine ride to any destination in Singapore. For more details, please visit www.paragon.com.sg/tourists Terms & Conditions: Promotion is valid till 31 December 2015, unless otherwise stated. For all redemptions, tourists have to present their passport (with valid arrival stamp) and same-day receipt(s) for redemption at the Paragon Concierge Level 1. Not applicable for foreigners residing in Singapore, including but not limited to foreign students and Working Pass holders. Valid for one redemption per tourist per day on a first-come-first-served basis, while stocks last.Not applicable for bill payments and voucher purchases. For installment plans, only one redemption is allowed for the total purchase amount. Receipts used for this promotion are not valid for other in-mall promotions. 1. Tourists have to present their passport (with valid arrival stamp) before making payment. Only applicable at Paragon outlets, not valid with other discounts, promotions or vouchers, while stocks last. Other terms and conditions may apply. Please check in store for more details. 2. Limited to the first 300 redemptions. Paragon Concierge will arrange for the complimentary limo ride as per the shopper’s requested time. Average waiting time for the complimentary limo ride will be 20 minutes and the said duration is subject to road traffic conditions. Should the shopper not turn up within 15 minutes of the arranged limo ride, the complimentary limo ride will be forfeited. Each complimentary limo ride will be limited to one destination only and any additional drop-offs will be chargeable by the limo company. Should there be any request for additional drop-offs and multiple destinations, the shopper must inform the Paragon Concierge during the arrangement of limo timing. Rates of additional charges are from SGD 15.00 per additional drop off and SGD 50.00 per additional destination. The additional charges shall be paid by the shopper in cash (Singapore dollars only) to their designated limo driver. The complimentary limo ride is not refundable or exchangeable for cash or in kind. The complimentary limo ride must be utilised as the same day as the shopper’s purchase.
40
Explore | What’s On
WORLD FESTIVAL
Las Vegas, USA June 19–21
Sejumlah forum industri kreatif, pertunjukan musik kontemporer terkini dan pameran permainan cahaya yang indah akan diproyeksikan di bangunan-bangunan ikonis di Sydney.
Vivid Sydney – Sydney, Australia, until June 8
MUSIC
Stonehenge Summer Solstice Wiltshire, England June 18–21 The northern hemisphere’s shortest night of the year draws throngs for a collective spiritual moment of watching the sunrise at Stonehenge, which is nothing short of magical. www.stonehengetours.com
Drive east from Los Angeles for this dance festival heavyweight, where Las Vegas creates a breathtakingly surreal experience. www.electricdaisycarnival.com Di Las Vegas ini, Anda dapat menikmati festival tari yang menyuguhkan nuansa fantasi mengagumkan.
Electric Daisy Carnival
Malam terpendek dalam setahun di belahan bumi bagian utara ini menjadi sebuah wisata bernilai spiritual, menyaksikan keindahan matahari terbit yang magis di Stonehenge.
FESTIVAL
FESTIVAL Vienna, Austria June 26–28 Europe’s largest openair music festival features thousands of acts on a manmade island for three days of eclectic performances. Best of all, it’s free! www.2015.donauinselfest.at
World Bodypainting Festival Pörtschach, Austria June 28–July 5 One of the most colourful festivals you are ever likely to see: artists and models from over 40 different countries do their best to shock and entertain. www.bodypainting-festival.com Salah satu festival yang Anda idamkan, sejumlah seniman dan model dari 40 negara menyajikan penampilan mereka yang paling menghibur.
Diselenggarakan di pulau buatan, festival musik terbuka yang terbesar di Eropa ini menyuguhkan ribuan pertunjukan yang berlangsung selama tiga hari, tanpa dipungut bayaran.
Donauinselfest
© Destination NSW;© Anthony Mooney; © Albert Baruch; © Andreas Jakwerth
Art, technology and commerce intersect in this unique collection of creative industry forums, cutting-edge contemporary music and the spectacular illumination of Sydney’s iconic architecture. www.vividsydney.com
MUSIC
42
Explore | What’s On
VISIT LIVERPOOL
Garuda Indonesia is proud to be the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. Fly with us to London, which is just a short train ride away from this exciting city, home to the legendary football club. FESTIVAL
Garuda Indonesia kini menjadi sponsor resmi “Official Airline Partner” dan “Official Performance Partner” Liverpool FC. Terbanglah bersama kami ke London, dan kunjungi rumah klub sepak bola legendaris ini melalui perjalanan singkat dengan kereta.
EVENT
EVENT “Run or Dye” adalah acara fun run paling berwarna yang diadakan di Liverpool pada 6 Juni ini, di rute sepanjang 5 km melewati Aintree Racecourse, pusat sejumlah lomba yang menginspirasi.
Run or Dye, June 6
International Mersey River Festival 2015, June 4–7
Positive Vibration June 13 Positive Vibration returns for its third instalment, celebrating Jamaican music, food and culture through a plethora of live music, DJs & selectas, dub sound systems, dance, performance poetry, food and drink, arts and crafts workshops, a record fair, pop-up stalls and loads more. www.visitliverpool.com “Positive Vibration” kembali hadir untuk ketiga kalinya, menampilkan musik Jamaika, kuliner dan budaya lewat beragam acara live music, para DJ dan Selecta, dub sound systems, tari, pertunjukan puisi, makanan dan minuman, kursus singkat seni dan kerajinan, record fair, stan-stan dan banyak lagi.
The International Mersey River Festival will once again sail into Liverpool, complete with ships, stages and things for all ages – and it’s set to host the very first Northern Boat Show. Tall Ships, naval vessels and barges are just some of the boats people can explore. Walking tours, air shows, model boat displays, flyboarding and have-a-go water sports sessions are also popular. www.visitliverpool.com
“International Mersey River Festival” kembali berlayar ke Liverpool lengkap dengan kapal, pertunjukan dan acara untuk segala umur— menampilkan Northern Boat Show untuk pertama kalinya. Kapal layar tiang tinggi, naval vessel dan tongkang adalah jenis-jenis kapal yang bisa dilihat dari dekat. Tur jalan kaki, akrobat udara, pameran model kapal, flyboarding dan olahraga air juga dapat ditemukan di sini.
EVENT Jackson Pollock: Blind Spots, Opening June 30
Tate Liverpool presents the first exhibition in 30 years of Jackson Pollock’s paintings made between 1951 and 1953. See how his iconic ‘drip’ technique evolved into his black pourings period. www.tate.org.uk Tate Liverpool menggelar pameran karya Jackson Pollock untuk yang pertama kalinya selama 30 tahun dia
berkarya. Lukisan yang dipamerkan berasal dari tahun 1951-1953. Anda dapat melihat teknik “drip” khas seniman ini berkembang menjadi teknik black pourings.
© Tate Liverpool
Run or Dye, the world’s most colourful fun run, will be coming to Liverpool on Saturday June 6 for a colour-filled 5km run through the legendary Aintree Racecourse, the home of many inspiring races. www.runordye.co.uk
43
Explore | LFC Living
LFC NEWS REDS CONFIRM 2015 RETURN TO AUSTRALIA
The Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC
Indonesia, Malaysia and China are also leading contenders to host friendly fixtures during the pre-season tour. A return to Indonesia was always on the cards as Garuda Indonesia is the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. And a return in 2015 would mark a very welcome follow-up to their 2013 visit, when a crowd of 82,000 watched the Reds face off in a friendly match against Indonesia XI in Jakarta. Liverpool FC mengumumkan klubnya akan kembali melawat ke Australia pada Juli ini sebagai bagian dari tur pramusim 2015. Tim inti akan bermain di Adelaide dan Brisbane—dua kota yang pertama kali akan dikunjungi The Reds.
Liverpool FC have announced that the club will be returning to Australia in July as part of their 2015 pre-season tour. The first team will play games in Adelaide and Brisbane – the Reds’ very first visit to these two cities. They will kick off in Queensland against Brisbane Roar at the Suncorp Stadium on Friday July 17, and then face Adelaide United at the Adelaide Oval on Monday July 20. Liverpool’s fixtures in Queensland and South Australia are just one element of a programme of activity that the club is delivering in 2015 to bring Australian fans closer to the team they support. “We visited Australia for the first time two years ago, and the support we received from our Australian fans was incredible. Liverpool FC has more than 600,000 supporters in Australia, and we look forward to meeting as many of them as possible while we are in the country,” said the Reds’ chief executive officer, Ian Ayre.
Mereka akan mengawali tur di Queensland dengan melawan Brisbane Roar di Stadium Suncorp hari Jumat, 17 Juli dan menghadapi Adelaide United di Adelaide Oval hari Senin, 20 Juli. Aksi Liverpool di Queensland dan Australia Selatan hanyalah satu dari banyak jadwal kegiatan yang dilakukan klub ini di tahun 2015 yang mendekatkan penggemar mereka di Australia. “Kami menyambangi Australia untuk pertama kalinya dua tahun lalu dan dukungan yang kami terima di Australia sungguh luar biasa. Liverpool FC memiliki lebih dari 600.000 pendukung di Australia dan kami tak sabar ingin bertemu para pendukung kami selagi berada di Australia ini,” ujar chief executive officer The Reds, Ian Ayre. Indonesia, Malaysia dan China juga akan menjadi tuan rumah dalam pertandingan persahabatan selama tur pramusim ini. Datangnya Liverpool FC ke Indonesia sudah dapat dipastikan sehubungan dengan peran Garuda Indonesia sebagai Maskapai dan Mitra resmi dari Liverpool FC. Lawatan mereka ke Indonesia tahun 2015 ini merupakan lanjutan dari kunjungan di tahun 2013, saat 82.000 penonton datang untuk melihat The Reds beraksi dalam pertandingan persahabatan melawan Indonesia XI di Jakarta.
GIVEAWAY – LFC SWAG! Fanatic Kopites rejoice! As the Official Training Kit Partner of Liverpool FC, Garuda Indonesia has official LFC merchandise to give away. Prove you’re a real Reds fan and name the date of each Milestone Moment to be in with a chance of winning an official LFC + Garuda Indonesia prize package.
Para Kopite bisa bersenang hati karena sebagai Official Training Kit Partner dari Liverpool FC, Garuda Indonesia kini membagikan merchandise resmi LFC. Sebutkan tanggal dari setiap Milestone Moment untuk memenangkan hadiah dari Garuda Indonesia.
Win MILESTONE MOMENTS 1. In their first-ever European final the Reds lose 2–1 to Borussia Dortmund at Hampden Park. 2. Liverpool become the first English club to retain the European Cup, courtesy of a 1–0 victory over FC Bruges at Wembley. 3. David Fairclough scores one of Anfield’s most celebrated goals as French champions St Étienne are famously defeated in the European Cup quarter-final. 4. Europe is conquered for the first time as Borussia Mönchengladbach are beaten over two legs in the final of the UEFA Cup. Send the month and year of each Milestone Moment to liverpoolfc@wingaruda.com for your chance to win!
46
Explore | Travel Trends
TRAVEL TRENDS
The best reason to travel is to embrace the new. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.
Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk
Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.
LIFESTYLE
THE TRANS RESORT BALI Impressive through and through – from spacious rooms with custom-made furnishings to luxurious villas that come with private pools and personal butlers – The Trans Resort Bali is the definition of luxury. Located in the middle of stylish Seminyak in Bali, within walking distance of Seminyak’s enclave of restaurants and cafés, the expansive resort complex delivers lavish experiences where dining and relaxation become the epitome of modern-day luxury. Whether indulging in the multi-course Indonesian Degustation Dining Experience at 24-hour in-house restaurant, or relaxing in the central swimming pool that comes complete with a tiered waterfall, guests will appreciate the diverse offering of activities and experiences that await at The Trans Resort Bali. www.transresortbali.com
Dengan tampilan mengesankan pada setiap sudutnya—mulai dari kamar luas berfurnitur custom-made hingga vila mewah yang dilengkapi kolam renang dan butler —Trans Resort Bali mewujudkan definisi kemewahan. Terletak di tengah bilangan Seminyak, Bali, tak jauh dari kawasan restoran dan kafe elite Seminyak, resor nan luas ini menyuguhkan pengalaman mewah di mana dining dan bersantai menjadi gaya hidup kelas atas saat ini. Baik memanjakan lidah dengan Degustation Dining Experience khas masakan Indonesia di restoran hotel yang buka hingga 24 jam, atau bersantai di kolam renang bertingkat dengan air terjun, para tamu pasti menyukai beragam kegiatan dan pengalaman yang menanti di The Trans Resort Bali.
RAMADHAN DI MANA?
DI ACCOR HOTELS SAJA
DISCOVER WONDERFUL I N DON ESIA IDR **IDR 5,000 DONATION A TREE FOR A CHILD
WIFI
SAHUR or BREAKFAST
**DINING CREDIT
**AIRPORT PICK-UP
Book Now: accorhotels.com/ramadhan | Call Center: +62 21 25 53 34 00
FROM
IDR 282.000
NETT
Bali | Balikpapan | Bandung | Bogor | Jakarta | Makassar | Malang | Padang Pekanbaru | Semarang | Solo | Surabaya | Tangerang | Yogyakarta *Terms & conditions apply
**Only for selected hotels
48
Explore | Travel Trends
LIFESTYLE
Kokonut Suites Located in Seminyak, Kokonut Suites is a stylish resort that delivers a fashionable dose of luxury in its selection of one- and two-bedroom suites that come with private balconies overlooking the quintessential tropical backdrop of coconut trees. The property unveils an effortless blend of contemporary luxury with a Balinese touch, serving as an idyllic setting for romantic getaways and family vacations alike. Extensive hotel facilities include a spa offering several modern and traditional treatments, an infinity-edge swimming pool and a Kids’ Club for the resort’s youngest guests. www.kokonutsuites.com
Kamandalu Ubud Terletak di Seminyak, Kokonut Suites merupakan resor elite bergaya yang menyuguhkan kemewahan dalam pilihan suite satu atau dua kamarnya, lengkap dengan balkon pribadi yang menghadap ke hamparan pohon kelapa khas negeri tropis. Dengan perpaduan kemewahan bergaya kontemporer dan kekhasan nuansa Bali, resor ini menjadi tempat berlibur yang pas, baik bagi pasangan yang menginginkan suasana romantis maupun bersama keluarga. Fasilitas yang ditawarkan hotel ini antara lain spa dengan perawatan modern dan tradisional, kolam renang infinity edge, serta Kids Club untuk tamu-tamu cilik.
Set in a tranquil setting of terraced rice paddies and scenic valleys, the Kamandalu Ubud is a five-star boutique resort that charms guests with its welcoming nature and warm hospitality in the heart of authentic Bali. Designed and laid out in the contemporary style of a traditional Balinese village, the 58 villas in six different categories provide guests with the opportunity to enjoy complete privacy. Relax in peaceful luxury, taking a dip in the large, serene pool, and take in the panoramas of nature while sipping a signature cocktail at the swim-up bar. To enhance the blissful private villa living, Kamandalu’s guests can also pamper themselves with a signature massage at the revitalising Chaya Spa. www.kamandaluresort.com Dibangun di tengah nuansa damai persawahan bergaya terasering dan pemandangan lembah nan indah, Kamandalu Ubud merupakan resor butik bintang 5 yang akan memesona para tamunya dengan keramahan alam dan kehangatan layanan di tengah Pulau Bali. Dirancang dengan gaya kontemporer khas desa tradisional Bali, ke-58 vila yang dibagi menjadi 6 kategori berbeda ini membuat para tamunya berada dalam privasi sempurna. Nikmatilah sensasi luar biasa saat Anda berada dalam kolam renang seraya menikmati keindahan panorama alam dan menyeruput koktail dari swim-up bar. Untuk menyempurnakan kenikmatan menginap di vila, para tamu Kamandalu dapat memanjakan diri dengan pijatan khas di Chaya Spa yang mampu mengembalikan energi.
50
Explore | Travel Trends
LIFESTYLE
Hotel Santika Premiere Kota Harapan Indah Just beyond the Jakarta city limits lies the Hotel Santika Premiere Kota Harapan Indah in Bekasi, a rapidly growing residential and industrial city. Part of the world-class shopping complex that is Mal Harapan Indah, the hotel boasts 152 well-appointed rooms and suites designed with a clean, understated aesthetic highlighted with touches of local and traditional charm throughout. The hotel restaurant serves up Indonesian dishes to match the dĂŠcor, alongside a Chinese and Western menu too. www.santika.com/premiere-bekasi Tak jauh dari perbatasan Jakarta, tepatnya di Bekasi, Anda dapat menemukan Hotel Santika Premiere Kota Harapan Indah. Berlokasi di pusat perbelanjaan elite Mal Harapan Indah, hotel ini dilengkapi 152 kamar dan suite dengan desain yang tak penuh pernik tapi tetap berseni dengan sentuhan tradisional. Restoran hotel ini pun menyuguhkan menu-menu Indonesia yang pas dengan interiornya, selain tentunya juga menyediakan masakan China dan Barat.
Sari Pan Pacific Jakarta Savour the dynamic energy of the Indonesian capital and immerse yourself in the modern comfort and convenience of the 5-star Sari Pan Pacific Jakarta, centrally located in the city’s business district. The luxury hotel is an ideal base for visiting dignitaries and professionals, with easy access to embassies and major commercial offices as well as a host of leisure pursuits for those here for pleasure. Throughout the holy month of Ramadhan, the hotel will provide a range of special offers, from room package promotions, special menus, and gorgeous Ramadhan hampers to be shared with friends, family and colleagues. www.panpacific/jakarta.com.
Nikmati aura dinamis Ibu Kota Indonesia dalam kenyamanan akomodasi hotel bintang 5 Sari Pan Pacific Jakarta, yang terletak strategis di pusat bisnis dan perkantoran Jakarta. Hotel mewah ini merupakan tempat yang tepat bagi para profesional maupun tamu kelas atas untuk mendapatkan akses mudah menuju kantor-kantor kedutaan, kantor bisnis ataupun bagi Anda yang hanya ingin berlibur. Terdapat sejumlah penawaran menarik selama bulan suci Ramadan, mulai dari promo paket kamar, menu khusus hingga bingkisan Lebaran yang dapat dinikmati bersama keluarga, sahabat dan teman.
52
Explore | Travel Trends
LIFESTYLE
ANDAZ TOKYO
The Andaz Tokyo is as unique as the city itself, located in the stylish and historic district of Toranomon Hills on the upper floors of the secondtallest high-rise in Tokyo and providing luxurious accommodation against the backdrop of a sprawling skyline of the Japanese capital. The interior dÊcor incorporates elements from traditional Japanese homes, such as the Hokkaido walnut panelling and built-in deep soaking tubs in the bathrooms, alluding to the Japanese bath culture. An innovative hospitality experience continues at the Rooftop Bar, where guests can soak up the soaring sights of the city while enjoying premium sake and champagne cocktails or partaking in an authentic sushi-tasting experience at The Sushi – an intimate, eight-seat dinner spot where sushi chefs serve up an omakase-style menu. www.tokyo.andaz.hyatt.com Andaz Tokyo, yang seunik kotanya, bisa ditemukan di lantai puncak gedung pencakar langit tertinggi kedua di Tokyo, dengan lokasi di distrik Toranomon Hill yang bergaya dan bersejarah. Hotel ini menyediakan akomodasi mewah berlatar bentangan luas langit Ibu Kota Jepang. Dekorasi interiornya merupakan perpaduan unsur rumah tradisional Jepang, misalnya saja panel dari kayu kenari khas Hokkaido dan bak rendam built-in di kamar mandi, mencerminkan budaya mandi Jepang. Keramahtamahan yang inovatif berlanjut hingga ke Rooftop Bar, di mana para tamu dapat menikmati keindahan panorama kota, seraya menyesap sake berkualitas premium dan koktail sampanye atau ikut mencicipi sushi yang sesungguhnya di The Sushi— restoran dengan delapan tempat duduk sehingga para ahli sushi dapat menyajikan menu bergaya omakase.
54
Explore | Style
Shore Projects
WATCHES
Shore Projects Falmouth. Black PVD-plated 316L stainless steel. Scratch-resistant sapphire crystal. 39mm black dial. www.shoreprojects.com Shore Projects Falmouth. Baja 316 L berlapis PVD hitam. Muka jam berdiameter 39 mm, kaca antigores dari kristal safir.
Back in Black Effortlessly cool and masculine black watches with style.
Mondaine Mondaine Helvetica. Swiss-made, 38mm, goldplated case, black leather strap, quartz movement, scratchresistant sapphire crystal glass, water resistant to 30 metres. www.mondaine.com
SevenFriday SevenFriday M2-1. Stainless steel case with black PVD treatment. Six-layer interface, with three customised discs for hour, minute and second. Anti-reflective mineral glass and black calf-leather strap. www.sevenfriday.com
Mondaine Helvetica. Buatan Swiss, 38 mm, lapis emas, tali dari kulit, kaca antigores dari kristal safir. Kedap air hingga 30 m.
SevenFriday M2-1. Case dari baja dengan PVD hitam. 6 lapis antarmuka, 3 disc untuk jam, menit dan detik. Kaca antipantul dan tali dari bahan kulit.
Junghans Junghans Max Bill. German made, quartz movement J645.33, date display, plexiglass with Sicralan coating and waterproof. www.junghans.de Junghans Max Bill. Buatan Jerman, quartz movement J645,33, jendela untuk tanggal, plexiglass lapis Sicralan dan antiair.
56
Explore | Style
Cartier Ballon Bleu de Cartier 42mm vibrating setting watch. Rhodiumfinish 18k white gold set with brilliant-cut diamonds and a sapphire cabochon. Limited to 20 editions. www.cartier.com Jam tangan Ballon Bleu de Cartier 42 mm Vibrating Setting. Sentuhan akhir dengan rhodium, emas putih 18 k, bertatahkan berlian model brilliant-cut dan safir cabochon. Terbatas hanya 20 buah.
WATCHES
Diamond Dials
Jaeger LeCoultre Rendez-Vous Moon watch, available in 36mm and 39mm versions. 18k white gold with diamonds, blue guilloché and mother-of-pearl dial. www.jaegerlecoultre.com Jam tangan Rendez-Vous Moon. Tersedia dalam diameter 36 mm dan 39 mm, emas putih 18 k dengan berlian, guilloché warna biru dan mutiara pada muka jam.
Chanel Mademoiselle Privé Décor Camélia Nacré watch. 18k white gold featuring a mother-of-pearl camellia surrounded by brilliantcut diamonds on a black satin strap. www.chanel.com
Van Cleef & Arpels Cadenas Pavée Saphirs Roses bracelet or watch, with diamonds and pink sapphires in pink gold. www.vancleefarpels.com
Jam tangan Mademoiselle Privé Décor Camélia Nacré. Emas putih 18 k dengan mutiara camellia dikelilingi oleh berlian model brilliant-cut dengan tali dari satin warna hitam.
Jam tangan atau gelang Cadenas Pavée Saphirs Roses, dengan berlian dan safir warna merah jambu diikat emas merah.
Louis Vuitton Tambour Monogram Sun Tourbillon, Rose edition, snow set with diamonds, a mother-of-pearl flower surrounded by pink sapphires with a fuchsia alligator strap. www.louisvuitton.com Tambour Monogram Sun Tourbillon. Edisi merah jambu, kesan salju dengan berlian, mutiara berbentuk bunga dikelilingi safir merah muda dengan tali kulit buaya warna fuchsia.
58
Explore | Style
Van Cleef & Arpels
HIGH END
Cinderella
Peau d’Âne High Jewellery Collection. Robe Couleur du Temps necklace in white gold with diamonds, tourmalines, sapphires and 12 pear-shaped aquamarines (129.87cts). www.vancleefarpels.com Kalung Robe Couleur du Temps dari emas putih bertabur berlian, tourmaline, safir, dan 12 aquamarine bermodel pir (129,87 k).
You’re as lovely as your name! Beautiful Cinderella-blue jewels and the ultimate pair of glass slippers inspired by the classic fairy tale…
Tiffany & Co. Tiffany earrings of emerald-cut aquamarines, diamonds and platinum. www.tiffany.com Anting-anting aquamarine Tiffany bermodel emerald-cut, dengan berlian yang dibalut platinum.
Jimmy Choo Crystal-covered pointy-toe pump ‘Cinderella Slipper’. Available to order online for a limited time. www.jimmychoo.com Sepatu ‘Cinderella Slipper’ berujung lancip bertaburkan kristal. Dapat dipesan daring untuk batas waktu tertentu.
de Grisogono
Chopard Cinderella earrings from the Disney Princess Collection. www.chopard.com Anting-anting Cinderella dari Disney Princess Collection.
Melody of Colours ring. 295 aquamarines (10.19cts), 174 brown diamonds (9.689cts), 36 white diamonds (0.192cts) and a magnificent feature aquamarine (36.5cts), set in white gold. www.degrisogono.com Cincin Melody of Colours. Bertatahkan 295 aquamarine (10,19 k), 174 berlian cokelat (9,689 k), 36 berlian putih (0,192 k) dan aquamarine besar (36,5 k), diikat emas putih.
60
Explore | Style
Yves Salomon Cap-sleeve, long leather jacket with open front, fringe detailing at sides and front pockets. US$1,400 www.yves-salomon.fr
STYLE
Jaket kulit lengan pendek dengan bukaan depan. Berumbai. US$ 1,400
That 70s Look
Lipault Launched by French designer François Lipovetsky, Lipault has become one of Europe’s leading luggage brands. The signature Plume Collection (‘plume’, meaning ‘feather’ in French) was designed to meet the needs of today’s savvy travellers. Diperkenalkan oleh desainer Perancis Francois Lipovetsky, Lipault adalah salah satu brand Eropa ternama. Karya dari Plume Collection ini sengaja dirancang untuk memenuhi kebutuhan para pelancong yang ingin praktis.
MiH Jeans True 70s shirtdress with modern updates. A braided belt cinches at the waist while sleeves are cut wide into clean points. US$454 www.mih-jeans.com
Manebi Ibiza Fluo Multicolour, bright neon canvas espadrilles, perfect for the beach. Handmade in Spain. US$111 www.manebi.eu Ibiza Fluo Multicolour, sepatu berbahan kanvas. Buatan Spanyol. US$111
Shirtdress tahun 70-an bergaya modern. Sabuk berjalin dan lengan beraksen gulung.
Stella McCartney Stella McCartney channels the season’s 1970s vibe with this striking paisley blossom patchwork top in fluid silk. US$709 Stella McCartney menampilkan gaya tahun 7o-an dalam atasan Paisley Blossom Patchwork berbahan sutra. US$ 709
62
Explore | Style
STYLE
Got a QWSTION? A good answer can only come from asking the right question. Founded in 2008 by five creatives out of Zurich, QWSTION bags were designed and developed to close the gap between functional sports bags and elegant fashion bags. The result was an ever-evolving and versatile collection of hybrid products that escape the usual categorisation, fusing chic style and durable practicality.
Jawaban yang bagus hanya muncul dari question (pertanyaan) yang cerdas. Didirikan tahun 2008 oleh lima desainer asal Zurich, tas QWSTION ini sengaja dirancang untuk menciptakan keseimbangan antara unsur utilitas dari tas olahraga dan unsur gaya sebuah tas fashion. “Jawabannya” adalah produk hibrid yang mampu tampil maksimal dalam gaya maupun fungsi.
The entire collection is down to earth, with classic styling and versatile functionality. The Daypack in Organic Navy Duotone is a smaller version of the classic QWSTION Backpack, making it a decent size for light travel or the office. With adaptable features, the bag’s handles can be attached either horizontally or vertically, the straps can be stowed when not in use, and it comes with a spacious 15-inch laptop compartment and the brand’s signature buckles and seatbelt straps. The wheeled 3-Day Travel Bag in Washed Grey is essential hand luggage for short trips – getting ready is as easy as throwing in your important basics. The brand-new Washed Black Shoulder Bag expands the range of smaller formats, although it can be folded out and doubles in volume when needed. Available at Philosoph Plaza Senayan, Jakarta. www.qwstion.com
Seluruh koleksi QWSTION ini begitu simpel, klasik dan multifungsi. Daypack in Organic Navy Duotone adalah versi kecil dari tas Backpack QWSTION. Dengan fitur-fitur fleksibel seperti pegangan yang bisa diatur menjadi vertikal atau horizontal serta tali tas yang dapat dilepas bila tak ingin digunakan. Tas ini juga menyediakan ruang bagi laptop 15 inci, lengkap dengan kepala sabuk serta tali seatbelt khas brand ini. Tas beroda 3-Day Travel Bag in Washed Grey ini adalah teman tepat untuk perjalanan singkat, membantu memudahkan Anda dalam mengepak. Washed Black Shoulder Bag juga hadir untuk berbagai kebutuhan karena lipatannya dapat dibuka sehingga menciptakan ruang yang lebih besar ketika Anda sedang membawa banyak barang. Tersedia di Philosoph Plaza Senayan, Jakarta.
64
Explore | Style
iFetch
TECH
A best friend for your best friend, the iFetch is never too tired for a game of fetch. Available in two sizes. www.goifetch.com Teman baik untuk sahabat, iFetch selalu siap menemani untuk game fetch. Tersedia dalam dua ukuran.
Tagg A simple and easy-to-use GPS tracker so you can quickly find your pet if they get lost. The device also works as an everyday activity monitor so you can track and better understand their health and behaviour, all from your smartphone. US$99 www.pettracker.com
Pet Tech Gadgets for your fourlegged friends.
GPS tracker yang simpel untuk melacak hewan peliharaan Anda yang hilang. Alat ini juga bekerja sebagai monitor bagi kegiatan harian mereka yang dapat diakses dari ponsel Anda. US$ 99
Petnet
Pet Cube
Petnet lets you remotely feed your pets from your smartphone or computer. You can also automate feeding schedules, precise portion sizes and food dispensing speed. US$179 www.petnet.io
The 4x4x4 aluminium cube comes equipped with a wide-angle camera, speaker, mic and built-in laser pointer so you can check in and keep your furry friends entertained when you’re away. US$199 www.petcube.com
Petnet membantu Anda memberi makan binatang peliharaan dari ponsel atau komputer. Anda dapat menjadwalkan saat makan dan porsi makanan secara otomatis.
Kotak aluminium 4x4x4 dengan kamera lensa lebar, speaker, mic, dan laser pointer memudahkan Anda untuk tetap menyapa “teman berkaki empat” Anda saat tak berada di rumah.
Dyson From the company known for high-quality vacuum cleaners, the Dyson Groom makes quick work of dog care, and keeps your upholstery fur-free. US$65 www.dyson.com Dari produsen vacuum cleaner, Dyson Groom menciptakan alat untuk anjing Anda sekaligus membuat furnitur Anda bebas bulu.
66
Explore | Fashion
GOLDEN FOREST
Explore | Fashion
Outfits and accessories: Deden Siswanto
67
68
Explore | Fashion
Outfits and accessories: Deden Siswanto
Explore | Fashion
69
Outfits and accessories: Deden Siswanto
70
Explore | Fashion
Outfits and accessories: Deden Siswanto
Explore | Fashion
Photographer: Adi Nugroho Hadiwidjojo Fashion Stylist: Dian Ardhana Reswari Make-up: Makeover Indonesia Assistant Photographer: Zulf Model: Fatya Shot on location at Waga Studio & Gallery
Outfits and accessories: Deden Siswanto
71
72
Explore | Fashion
ABOUT THE SHOOT
GOLDEN FOREST A veteran of the Indonesian fashion industry, Deden Siswanto has throughout his career as a designer consistently incorporated Indonesian heritage into his work, modernising cultural elements to create simultaneously traditional and contemporary fashion pieces that can be appreciated by Indonesians of different generations as well as by an international audience.
Siswanto is the head of the Indonesian Fashion Designers Association (APPMI) Bandung and is known for his research-heavy creative process and imaginative interpretations of culture. The collection showcased in our fashion pages this month is called ‘Sheer Deluxe 2’ and combines various sheer, transparent materials with a wide range of songket fabrics procured from Palembang and beyond, each with unique weaving techniques and subtle patterns, with bold gold-metallic highlights. The sheer materials give the songket fabrics a silhouette effect, and the overall look appears light, airy and elegant. The elegance is elevated by the decorative gold accessories that also lend an additional touch of chic modernity. Sebagai desainer senior dalam industri fesyen, Deden Siswanto meniti karier sebagai perancang yang mengangkat budaya Indonesia dalam karyanya, dengan unsur-unsur tradisional yang dimodifikasi untuk
menghasilkan busana kontemporer bagi beragam usia, baik dari dalam maupun luar negeri. Deden adalah ketua Asosiasi Perancang Pengusaha Mode Indonesia (APPMI) Bandung yang selalu melakukan berbagai riset untuk menghasilkan karya terkini tanpa meninggalkan napas budaya tradisional. Karya Deden pada halaman mode ini diberi nama “Sheer Deluxe 2” yang memadukan bahan transparan dengan berbagai macam songket dari Palembang dan beberapa daerah di Indonesia, lengkap dengan berbagai teknik anyamnya, motifnya yang rumit, dengan benang emas. Bahan transparan memberikan efek siluet pada bahan songket, dan secara keseluruhan tampak ringan, lembut dan elegan. Kesan elegan dipercantik dengan pemakaian perhiasan logam lempeng kuningan yang memberikan sentuhan modern.
Outfits and accessories: Deden Siswanto
74
Explore | Style
AUTOMOTIVE
2015 Alfa Romeo 4C
The curvy-cool 2015 Alfa Romeo 4C delivers the Italian carmaker’s expected balance of sporty striking good looks and solid performance to match. The lightweight 4C weighs just over 1,000kg and, therefore, does not need a massive amount of power behind it. But the mid-sized engine under the hood is no lightweight either, mind you. With a turbocharged four-cylinder machine pumping out 237hp, it can still reach 100kph in under five seconds and tops out at over 250kph; although you don’t need to be going that fast to turn heads on the street. With its design helmed by the revered Lorenzo Ramaciotti and built with a Ferrari-style, six-speed automated-clutch manual transmission and sport exhausts, the 4C looks and feels most at home on a racetrack or immaculate stretches of highway. Additionally, the sport coupé also offers some high-tech race-car elements in the interiors, with carbon-fibre seat frames and bottom-hinged aluminium pedals. Ideal for smooth roads to get the full feel of the 4C’s excellent handling capabilities, the 2015 Alfa Romeo is a revival that has been worth the wait, with a tempting convertible version to be available later in the year. 4c.alfaromeo.com
Alfa Romeo 4C 2015 berdesain curvy adalah hasil ekspektasi produsen Italia akan mobil sport yang berpenampilan luar biasa, dan memiliki performa yang dapat diandalkan. Dengan bobot hanya 1,25 ton, tentu tak perlu kekuatan besar untuk menggerakkan mobil ringan ini. Namun, bukan berarti 4C tidak memiliki mesin bertenaga tinggi. Dengan mesin turbo 4 silinder yang menghasilkan kekuatan 237 tenaga kuda, mobil ini mampu melaju 100 km per jam dalam waktu kurang dari lima detik. Kecepatan maksimalnya bisa melebihi 250 km per jam, meski Anda tidak perlu melaju sekencang itu untuk menarik perhatian di jalan. Dirancang oleh desainer mobil kenamaan Lorenzo Ramaciotti dan dibuat dengan gaya Ferrari, transmisi manual otomatis dengan enam tingkat kecepatan dan knalpot mobil sport, 4C memberikan kenyamanan di arena balap dan kesempurnaan berkendara di jalan raya. Tak hanya itu, mobil sport dua pintu ini juga dilengkapi beberapa elemen mobil balap berteknologi tinggi pada interiornya, seperti bingkai kursi serat karbon kursi dan pedal aluminium. Dengan kemampuan handling sempurna yang memberikan kepuasan berkendara di jalanan mulus, Alfa Romeo 2015 memang layak dinantikan. Versi convertible-nya yang menggoda akan diluncurkan akhir tahun ini.
76
Explore | Hand-crafted
HAND-CRAFTED
AUTHENTIC
Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.
Indonesia dengan keragaman budayanya memiliki kerajinan tangan yang beraneka. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan bagi Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah.
Pembuatan keris membutuhkan keahlian yang tinggi dan sejumlah keris untuk senjata membutuhkan waktu hingga tahunan untuk selesai. Satu tim pembuat keris masing-masing membuat mata keris, pegangan dan sarung secara terpisah, dan para kolektor akan menyatukan bagian-bagian tersebut lalu menjadikannya keris yang utuh.
KERIS-MAKING IN JAVA Used as a weapon and a spiritual and ritual object, kris or keris – a double-edged, asymmetrical dagger – has a distinctive place in Indonesian culture, across Javanese, Balinese, Sundanese, Madurese and Banjar ethnicities. The earliest-known keris dates back to the mid-14th century AD and originated in the Java region, where the sacred dagger is most deeply embedded in ceremonies, rituals, myths and epic poetry. Although the number of dedicated keris craftsmen, or empus, has been steadily declining in the last three decades, traditional keris-making still thrives in some Indonesian villages, like Banyu Sumurup in Yogyakarta, with keris being produced as sacred talismans or souvenirs for curious tourists. The making of a keris takes a high level of craftsmanship, with some highly elaborate weapons taking years to complete. A team of craftsmen produce the blade, handle
and sheath separately and the village collectors assemble the individual parts together into the final keris. Survival of the craft in Banyu Sumurup In Banyu Sumurup, craftsmen produce hundreds of keris every month. Making sacred keris, however, requires special preparation and time. Only a few are produced each year with some sacred keris truly becoming one-of-a-kind masterpieces adorned with gold or other precious metals. Empu Djiwo Diharjo is the only sacred kerismaker in Banyu Sumurup and creates sacred keris by special order, making necessary preparations including fasting prior to the fabrication of a keris and not speaking during the production process so that a keris does not lose its spiritual power. Sebagai senjata dan objek ritual serta spiritual, keris—senjata bermata ganda dan asimetris—memiliki tempat khusus dalam budaya Indonesia, khususnya bagi Suku Jawa, Bali, Sunda, Madura dan Banjar. Keris dikenal pertama kali pada pertengahan abad ke-14 SM dan berasal dari Jawa. Benda ini sangat erat kaitannya dengan ritual, upacara, mitos bahkan puisi epik. Walaupun empu atau
Kerajinan yang masih bertahan di Banyu Sumurup Di Banyu Sumurup, para pembuat keris bisa menghasilkan ratusan keris setiap bulannya. Namun untuk pembuatan keris pusaka membutuhkan persiapan khusus dan waktu. Tak banyak keris pusaka yang bisa dibuat setiap tahunnya karena biasanya merupakan masterpiece yang dihiasi emas dan logam mulia lainnya. Empu Djiwo Diharjo adalah pembuat keris pusaka di Banyu Sumurup. Dia membuat keris pusaka berdasarkan permintaan. Empu Djiwo melakukan ritual khusus sebelum membuat keris pusaka seperti berpuasa, dan tak berbicara selama proses pengerjaan agar keris tersebut tak kehilangan kekuatan supernaturalnya.
© Tjetjep Rustandi / Alamy ; ©Keris Indonesia/flickr
pembuat keris semakin langka dalam tiga dekade terakhir ini, keris masih dapat ditemui di sejumlah daerah di Indonesia seperti Banyu Sumurup di Yogyakarta. Di sana, keris dibuat sebagai pusaka atau suvenir bagi para wisatawan yang menyukainya.
STAY AHEAD OF THE TREND TAKE THE HIGH GROUND Jakarta is moving south - away from the old city, away from the queues and traffic, away from poor air quality and flood risks. Antasari Heights presents the perfect solution. Proximity to today’s city central business district but a pivotal location along Jakarta’s new southern axis to the future. So as Indonesia’s capital reaches out for breathing space and higher ground, why not make your selection from one of our 360 strata-title units today? From one to three bedroom apartments, maisonettes and a select offering in penthouses.
DEVELOPED BY
MARKETING OFFICE
Jl. Pangeran Antasari No. 8 Jakarta 12150
To find out more about our special promotion programme please contact us on
+62 21 2904 2828
78
Explore | Flavours
FLAVOURS
Each month we shine a spotlight on a different destination; a gastronomic paradise of diverse cuisine executed with style. This month: Jeddah.
By Olha Romaniuk
Setiap bulan, kami mengupas destinasi berbeda; surga kuliner dengan berbagai menu yang disajikan dengan gaya. Bulan ini: Jeddah.
HABSBURG © wong yu liang / Shutterstock
JAKARTA TO JEDDAH Flight time 9 hour 10 minutes Frequency 14 flights per week
• Jeddah
In a stylish, traditional setting that recalls the grandeur of old Jeddah city, Rosewood Jeddah’s Habsburg restaurant invites its guests to embark on an international culinary journey across Europe, the Middle East and the Far East, complete with inspiring views of the Jeddah Corniche and the Red Sea.
Dalam nuansa tradisional bergaya yang mengingatkan kemegahan Kota Jeddah masa lalu, restoran Habsburg di Hotel Rosewood Jeddah mengundang tamunya untuk “terbang” ke Eropa, Timur Tengah, hingga Timur Jauh lewat menu yang disajikan, lengkap dengan pemandangan Jeddah Corniche dan Laut Merah.
The restaurant hosts a variety of seasonal and weekly food events, including the popular Friday Family Brunch, which features activities for kids, and The Saturday Market, complete with live cooking stations. Throughout the Holy Month of Ramadan, Habsburg welcomes its guests for iftar buffets to savour classic Hijazi delicacies like gursan (specially prepared dough with meat and vegetables) and kabsa (a mixed rice dish).
Restoran ini menggelar sejumlah menu musiman dan promo mingguan, termasuk Friday Family Brunch dengan beragam acara bagi anak-anak serta The Saturday Market, lengkap dengan live cooking stations. Sepanjang bulan suci Ramadan, Habsburg menyambut para tamunya dengan menu prasmanan buka puasa (iftar) untuk menikmati hidangan klasik Hijazi seperti gursan (adonan yang dipersiapkan khusus dengan daging dan sayuran) serta kabsa (sejenis hidangan nasi campur).
New Luxurious Serviced Residence in Surabaya Introductory rates starting from IDR
868,000
++*
Package Inclusions • Daily buffet breakfast • Daily housekeeping service • Wireless internet connectivity (WiFi)
per night
Ascott Waterplace Surabaya is conveniently located in an upscale residential district and close to many of the city's attractions. The prestigious serviced residence provide a choice of one- to three-bedroom apartments, suitable for short and long-term stays. Experience Ascott Waterplace, your elegant and refined home away from home. Because life is about living.
Enjoy Ascott’s Best Rate Guarantee | www.the-ascott.com | +62 31 7393 001 *Terms and conditions This promotion rate is valid until 31 July 2015. Rates are subject to 5% service charge and 10% VAT. Prior reservations are required and subject to availability. Rates are subject to change without prior notice. Other terms and conditions apply.
Ascott Waterplace Surabaya is managed by The Ascott Limited, a member of CapitaLand. It is the largest international serviced residence owner-operator with more than 200 properties in over 80 cities across Asia Pacific, Europe and the Gulf region. It operates three award-winning brands Ascott, Citadines and Somerset.
80
Explore | Flavours
EATING OUT, JEDDAH NAFOURA Food style | Ragam kuliner:
Mediterranean
Website | Situs:
www.jeddah.park.hyatt.com
Price | Harga:
$$$$$
Boasting a menu based on organic seasonal produce and featuring an open-show kitchen, Nafoura is a Mediterranean restaurant that provides a truly multisensory dining experience, dazzling its guests with the alluring combination of aromas and flavours of the innovative food creations, opulent interiors and breathtaking vistas of the Red Sea and King Fahd fountain. The mesmerising views are enhanced by the innovative menu, featuring hearty dishes like rack of lamb with horseradish mashed potatoes and a selection of seafood delicacies from the Gulf region.
Dengan menu dari bahan-bahan organik musiman dan tampilan open show kitchen, Nafoura adalah restoran Mediterania yang menyuguhkan pengalaman bersantap yang memanjakan rasa. Restoran ini memesona para tamunya dengan aroma dan juga rasa menunya yang inovatif, kemewahan interiornya, serta penorama Laut Merah dan air mancur Raja Fahd yang mengagumkan. Disempurnakan dengan menu yang inovatif, restoran ini menyajikan menu-menu berporsi besar seperti iga domba dengan lobak dan kentang halus serta ragam santapan seafood khas daerah teluk.
AL SAFINA RESTAURANT Food style | Ragam kuliner:
International
Website | Situs:
www3.hilton.com
Price | Harga:
$$$$
The main restaurant at the Hilton Jeddah excites with a range of flavours from around the world, featuring international delicacies in its sophisticated, contemporary setting, just minutes away from the city centre. Guests can partake of Al Safina’s nightly themed dinner buffets or explore exotic culinary delights by attending some of the food festivals hosted by the restaurant throughout the year. From assorted carving stations to a selection of authentic curries to live cooking demonstrations, Al Safina transforms an ordinary dining experience into a truly indulgent celebration for the senses.
Restoran utama milik Hilton Jeddah ini menarik perhatian lewat aneka cita rasa dari seluruh dunia, menyuguhkan hidangan internasional di sebuah hotel mewah berlatar kontemporer nan canggih, yang tak jauh dari pusat kota. Para tamu dapat menyantap makan malam prasmanan bertema khas Al Safina atau menjelajahi kuliner eksotis dengan menghadiri festival-festival makanan yang diselenggarakan restoran ini sepanjang tahun. Mulai dari aneka stan dengan beragam kari autentik hingga demo masak, Al Safina mengubah pengalaman bersantap menjadi pesta yang memanjakan indra.
Food style | Ragam kuliner:
Arabic
Website | Situs:
www.araekalnakheel.com
Price | Harga:
$$$
Serving Arabic food with a modern touch, Ara’ek Al Nakheel is an extension of Al Montazah Al Nakheel, a traditional restaurant started decades ago in Jeddah Corniche. Located at the Red Sea Mall, it offers a variety of choices, from simple hummus with meat, to heartier barbecue selections served with biryani or rice with vermicelli, to specialities like macaroni alfredo with curry or shrimp sauce. For dessert, there is a delectable variety of regional sweets, including banana, cream, cheese or honey murtabak (stuffed pancake) and um ali (a milk-based layered pastry).
Restoran ini menyajikan hidangan khas Arab dengan sentuhan modern. Ara’ek Al Nakheel merupakan cabang dari Al Montazah Al Nakheel, sebuah restoran tradisional yang berdiri pertama kali di Jeddah Corniche. Berada di Red Sea Mall, Ara’ek Al Nakheel menawarkan berbagai menu, seperti hummus dan daging, aneka barbekyu yang disajikan bersama biryani atau nasi dengan bihun serta hidangan khas seperti macaroni alfredo dengan kuah kari atau saus udang. Untuk dessert, restoran ini menawarkan murtabak (pancake isi) pisang, krim, keju atau madu dan um ali (kue pastry berlapis dari susu).
© wong yu liang / Shutterstock
ARA’EK AL NAKHEEL
82
Explore | Flavours
FEEDING THE NATION Ubud Food Festival Words by Janet DeNeefe
Janet DeNeefe,
the founder and director of Ubud Writers & Readers Festival, is a Melbourne-born artist, author and restaurateur who has lived in Bali for nearly three decades. Her memoir Fragrant Rice charts her love affair with Balinese food, culture and traditions. Her latest book is Bali: Food of My Island Home. Janet began the Ubud Writers & Readers Festival as a healing project in response to the first Bali bombings. She is also the owner of Casa Luna, Indus and Bar Luna restaurants in Ubud.
A bounty of traditional Indonesian ingredients.
Explore | Flavours
© Matt Oldfield; © Anggara Mahendra
Certified Indonesian foodfanatic and founder of the Ubud Writers & Readers Festival, Janet DeNeefe tells Colours about the new Ubud Food Festival and the inspiration behind it. The minute we announced the plan to host the Ubud Food Festival (UFF) on June 5–7, many people asked me why, after 12 successful years of the Ubud Writers & Readers Festival (UWRF), I have decided to turn my attention to culinary pursuits. I’ve actually wanted to start a food festival for even longer than we’ve been running the UWRF. It’s no secret that I love Indonesian food, and it has been an overwhelming joy connecting with so many great local food aficionados these past few months. My Indonesian culinary love affair began back in 1975, when I first visited Bali. I was still a student and had never ventured beyond Australian shores. The smells, sights and tastes of the local food were absolutely and irrevocably intoxicating. When I returned to Melbourne, I scoured book stores, like Sherlock Holmes, seeking information about Balinese food, but to no avail. This was the start of what has ultimately become a lifelong mission, or perhaps obsession, with Indonesian food. For 30 years, Bali has been home. It’s where I live with my husband, Ketut, and where I have raised my four children, established businesses and written books. It’s also where I’ve dedicated my life to bringing people together under the banner of hospitality, whether through Honeymoon Guesthouse, our restaurants or by playing host to writers, thinkers and performers from all corners of the globe who come to Ubud each year to celebrate culture and the arts. For me, food has always been the heart of the matter, a moveable feast of love and happiness, whether through cooking, sharing, learning or just tasting and enjoying. It is one of the most powerful forms of social interaction that helps link bridges and dissolves boundaries. Last year at the UWRF, we ran the highly popular kitchen sessions, and that’s when I decided, let’s do it! Indonesian cuisine is on the crest of a wave, with a heightened national pride that is sweeping the country. The time is ripe!
Chef Marco Lim oversees a student cooking his famous beef rendang. Taste-testing at the 2014 Ubud Writers & Readers Festival Kitchen programme. Limes and lime leaves feature heavily in Indonesian cuisine.
It is one of the most powerful forms of social interaction that helps link bridges and dissolves boundaries.
83
84
Explore | Flavours A festival for food lovers of all tastes and places Our programme includes over 20 free events, from our in-depth food forum series – in which our chefs and food stars share the secrets of their success and family recipes and enrich our understanding of food in all its forms – to book launches, lunches and dinners in Ubud’s legendary restaurants. Sunday morning will start with free yoga overlooking the Tjampuhan ridge and a farmers’ market, where you will witness the depth and breadth of the outstanding organic foods that are being produced in Bali and beyond. Night time will come alive with a night market, food films and music under the stars. Our rendang smack-down and CEO cook-off are bound to be highlights too.
The Ubud Food Festival: a three-day culinary adventure with Indonesian food as the star We are thrilled to present Indonesian food as the star and are bringing together some of the archipelago’s most celebrated culinary icons. Heading the bill is Indonesia’s own Sri Owen, celebrated author of numerous Indonesian cookbooks. Indonesian Food and Cookery by Sri Owen was my first Indonesian cookbook, and I relished every page. Other names include Professor Winarno, William Wongso, Bondan Winarno, Barra Pattiradjawane and Mandif Warokka. Through cooking demonstrations, masterclasses and our free food forum series, these culinary artisans will showcase the extraordinary flavours and diversity of the archipelago, from Aceh to Ambon. Joining the line-up are acclaimed Bali-based international chefs who will share their own brand of food-fusion: Room4Dessert’s Will Goldfarb, the ‘Streetfood Chef’ Will Meyrick, Mozaic’s Chris Salans, Locavore’s Eelke Plasmeijer, Cuca’s Kevin Cherkas, as well as the culinary masterminds behind some of Ubud’s best gastronomic establishments, including Bridges, Fivelements, Bali Asli and Slow Food Bali. From Singapore, we are flying in three of the island’s greats: Australian-born BBQ maestro Dave Pynt of Burnt Ends; Ryan Clift (supported by Bridges), former chef of Vue de Monde and creative mastermind behind Singapore’s The Tippling Club; and Janice Wong, considered among Asia’s greatest pastry chefs. Also joining the table from Malaysia is the enigmatic Chef Wan.
No one appreciates Indonesian food more than Indonesians, and we expect to see many faces representing the archipelago over the three memorable days. Of course, I will be there too, talking about food and eating to my heart’s content! www.ubudfoodfestival.com
Serundeng, a traditional Indonesian seasoning made from grated coconut and spices. A speciality from Will Goldfarb’s Room4Dessert restaurant in Ubud. Chef Will Goldfarb plates up one of his delicious creations.
Explore | Flavours
85
© Matt Oldfield
Pencinta kuliner Indonesia dan pendiri “Ubud Writers & Readers Festival”, Janet DeNeefe menceritakan kepada Colours mengenai festival barunya, “Ubud Food Festival” beserta inspirasi yang menyertainya. Ketika kami mengumumkan rencana untuk menggelar “Ubud Food Festival” (UFF) pada 5-7 Juni, banyak yang bertanya kepada saya, kenapa setelah 12 tahun sukses dengan “Ubud Writers & Readers Festival” (UWRF) saya memutuskan beralih ke kuliner. Sebenarnya sudah lama saya ingin mengadakan festival makanan, bahkan sebelum kami menyelenggarakan UWRF. Sudah bukan rahasia lagi betapa saya sangat mencintai kuliner Indonesia dan merupakan hal yang menyenangkan bagi saya dapat mengenal para penggiat kuliner lokal dalam beberapa bulan terakhir ini. Kecintaan saya pada kuliner Indonesia berawal ketika saya pertama kali mengunjungi Bali tahun 1975. Saat itu saya masih mahasiswi dan tidak pernah bertualang keluar Australia. Aroma, penampilan, dan cita rasa masakan lokal benar-benar membuat saya ketagihan. Setelah kembali ke Melbourne, saya langsung menyisir toko-toko buku, mencari informasi tentang masakan Bali, tapi tidak berhasil. Sejak itulah, saya menyimpan misi, atau mungkin bisa dibilang obsesi, terhadap masakan Indonesia. Bali telah menjadi rumah saya selama 30 tahun. Di sanalah saya dan suami, Ketut, tinggal dan membesarkan empat anak kami, membangun bisnis dan menulis buku. Di sini pula saya mendedikasikan hidup saya untuk mempertemukan orangorang dalam keramah-tamahan, baik di Honeymoon Guesthouse dan restoran milik kami, atau menjadi tuan rumah bagi para penulis, pemerhati, dan pelaku seni dari seluruh penjuru dunia yang datang ke Ubud setiap tahun untuk merayakan seni dan budaya. Bagi saya, makanan adalah hal yang sangat penting, yang mendatangkan cinta dan kebahagiaan. Entah itu dengan memasak, berbagi resep, belajar, atau sekadar mencicipi dan menikmati. Makan adalah salah satu bentuk interaksi sosial paling kuat yang menyatukan orang-orang dan menghapus batas.
Tahun lalu di UWRF, kami mengadakan sesi memasak yang mendapat sambutan luar biasa. Di situ saya memutuskan untuk mengadakan festival kuliner. Inilah waktu yang tepat! Masakan Indonesia sedang berada di puncaknya dan rakyat Indonesia begitu bangga dengan hidangan asli Nusantara. “Ubud Food Festival”: Jelajah kuliner Indonesia dalam tiga hari Kami senang bisa menampilkan makanan Indonesia sebagai bintang dalam festival ini, dan mendatangkan tokoh-tokoh kuliner Nusantara terkenal. Salah satunya adalah Sri Owen, penulis ternama yang telah melahirkan banyak buku masakan Indonesia. Indonesian Food and Cookery karya Sri Owen adalah buku masakan Indonesia pertama saya, dan saya menikmati setiap halamannya. Nama-nama lain yang hadir termasuk Profesor Winarno, William Wongso, Bondan Winarno, Barra Pattiradjawane dan Mandif Warokka.
Kami senang bisa menampilkan makanan Indonesia sebagai bintang dalam festival ini, dan mendatangkan tokoh-tokoh kuliner Nusantara terkenal.
Chef Meidy Zuhri dishes out his crispy duck dish. Nasi kuning from the Casa Luna Cooking School. The Kitchen session at the 2014 Ubud Writers & Readers Festival.
86
Explore | Flavours
The Tippling Club’s Ryan Clift will be joining the 2015 Ubud Food Festival.
Sri Owen has been proudly cooking, eating, learning, teaching and writing about food for over forty years. Her seminal cookbook Indonesian Food and Cookery was first published in 1980. On the iconic cover is an illustration of ladies selling fruit and veg in a Javanese market. www.sriowen.com
Chef Marco Lim oversees the preparation of nasi gorend rendang.
Saya berharap dapat bertemu dengan orang-orang dari seluruh Nusantara selama tiga hari yang tak akan terlupakan ini.
Melalui demo, kelas memasak dan serangkaian forum yang kami adakan secara gratis, para seniman kuliner ini akan menyuguhkan rasa yang luar biasa, dengan keragaman Nusantara, dari Aceh sampai Ambon. Tak ketinggalan, para chef internasional kenamaan di Bali yang akan menampilkan fusion food karya mereka sendiri, seperti Will Goldfarb dari Room4Dessert, Will Meyrick (“Streetfood Chef”), Chris Salans (Mozaic), Eelke Plasmeijer (Locavore), serta Kevin Cherkas (Cuca), dan para pakar kuliner dari beberapa restoran gastronomi terbaik di Ubud, termasuk Bridges, Fivelements, Bali Asli dan Slow Food Bali.
Kami juga mendatangkan tiga chef ternama dari Singapura: maestro barbekyu kelahiran Australia, Dave Pynt dari Burnt Edges; Ryan Clift (didatangkan oleh Bridges), mantan chef Vue de Monde dan dalang di balik Tippling Club Singapura; serta Janice Wong, salah satu koki kue terbaik Asia. Dan dari Malaysia, kami menghadirkan Chef Wan yang terkenal dengan keunikannya. Festival untuk pencinta segala jenis makanan Selama berlangsungnya UFF, kami mengadakan 20 acara gratis, mulai dari forum—di mana para chef dan pakar kuliner akan mengungkapkan rahasia kesuksesan mereka, berbagi resep keluarga, dan memperkaya pemahaman kita tentang makanan—sampai peluncuran buku, serta makan siang dan malam bersama di restoranrestoran legendaris di Ubud. Sebagai warga negara Indonesia, sudah seharusnya kita mencintai masakan Indonesia. Saya berharap dapat bertemu dengan orang-orang dari seluruh Nusantara selama tiga hari yang tak akan terlupakan ini. Saya sendiri akan hadir di sana dan ikut berbicara tentang makanan yang saya cintai. www.ubudfoodfestival.com
Sri Owen telah berpengalaman dalam soal memasak, belajar, mengajar serta menulis segala hal mengenai kuliner selama 40 tahun. Buku memasaknya yang berjudul Indonesian Food and Cookery diterbitkan pertama kali tahun 1980. Halaman sampulnya yang ikonis menggambarkan para wanita yang sedang membeli buah dan sayuran di sebuah pasar di Jawa.
JAKARTA TO BALI Flight time 1 hour 30 minutes Frequency 95 flights per week
• Bali
© Todd Beltz; © Anggara Mahendra
Indonesian Food and Cookery
88
Explore | Interview
INTERVIEW Colours talks to Samuel Wongso, a 24-year-old tailor and fashion designer determined to take sartorial excellence to another level in Indonesia. Samuel Wongso was born into a family of master tailors. Together with his brother Stephen Wongso, and his cousin Jonathan Wongso, he represents the fourth generation of Wong Hang, distinguished tailors since 1933 and suit makers to Indonesia’s highest-profile dignitaries, business magnates and celebrities. From its humble beginnings as a small shop in Surabaya 82 years ago, Wong Hang, a member of the Asian Federation of Master Tailors, now stands as a flourishing family business with 12 branches across Indonesia, and an international appointment-only boutique in Singapore. Today the brothers are at the helm of the company, leading day-to-day operations, tending and growing their respected clientele and strengthening the brand with annual fashion shows. Though their grandfather has retired, their father is still an active part of Wong Hang, helping to run the company and mentoring them as businessmen and as artisans. “I grew up behind the scenes at fashion shows. I was drawn to the high-tension situations backstage, people frantically running back and forth getting the models in wardrobe and flawlessly ready to hit the runway. I would even go with my father to client fittings and watch how he worked, measuring and selecting fabrics,� recalls Samuel.
Explore | Interview
89
SAMUEL WONGSO
TAILORED FOR SUCCESS Interview by Binsar Napitupulu Photography by Hendra Wiradi
Their father helped establish a strong client base among Indonesia’s top levels of government officials, including every Indonesian president since Abdurrahman Wahid (Gus Dur). Samuel, being a young and enthusiastic personality, was more interested in another customer segment: celebrities. Samuel has become the go-to tailor for Indonesia’s hottest socialites and A-list celebrities. A cursory scroll through Samuel’s prolific Instagram page (@samuelwongso) shows the young tailor measuring and posing next to people like Indonesian megastar Raffi Ahmad, Daniel Mananta and even President Joko Widodo and Governor Basuki Tjahaja Purnama while they were wearing his creations. It’s the Wong Hang dedication to unmatched quality and style that has attracted such high-calibre customers. A Wong Hang suit uses absolutely no glue; everything is handcrafted or machine-stitched with precision for maximum comfort, durability and the perfect fit. And every suit comes with a free lifetime of alterations. To meet these standards, they never cater for 24-hour suit orders, with one exception. When English footballer Emile Heskey came to Jakarta in 2014 for a World Cup gala dinner and was in need of a tuxedo, he came to Wong Hang at the referral of the British embassy. The catch: he needed one in less than 24 hours. Samuel almost refused the order, but ultimately took the opportunity as a new creative challenge. The Wong Hang team finished in 12 hours and Heskey was more than satisfied with his dapper dark blue and black tux. “I’m so incredibly humbled and honoured to work with such a clientele. I realise how
lucky I am as a tailor to design for people like President Joko Widodo who are so inspirational,” says Samuel. It takes a cool confidence to meet, measure and brainstorm suit ideas with famous customers. Fortunately Samuel was able to develop a clear sense of his own style in a relatively short amount of time. It wasn’t until his second year of high school that he made the firm decision to attend LaSalle College Indonesia in Surabaya and learn fashion design formally. “I was one of 15 students in my class and the only male,” says Samuel, who bemoaned the womenswear component of the curriculum. “I wanted to make suits!”
It’s the Wong Hang dedication to unmatched quality and style that has attracted such highcalibre customers.
Samuel finished his degree and immediately got to work on his first fashion show in 2010. It was a Wong Hang fashion show at the Shangri-La Surabaya, and the young designer had been entrusted by his family to handle two sequences with his very own creations. “I thought it was going to be as easy as designing two jackets, job done. Initially I thought of it like a school project, but as the stress settled in, I realised this
was going to be a much bigger challenge. As a designer I had to have a cohesive concept for the looks that I wanted to showcase, and it had to come through in all the fine details, from the fabric, the stitching and buttons, down to the belt, shoes and cufflinks.” Despite the pressure, he pulled it off. It was an energising kind of stress and Samuel was quick to embrace his newfound sense of sartorial style. His personal taste is a combination of reverence for the classic British suit and a penchant for bold patterns and standout details. “I own over one hundred suits personally – most of them I made myself. Not one of them is black. For me, black suits are boring. I’m a designer – I need to be different,” explains Samuel, while wearing a blue jacket with a bright orange pattern and matching neon sneakers. Ever eager to extend his learning, these days Samuel uses his holidays to absorb the trends abroad and take in the sartorial culture of wherever he travels. He travels regularly to London, Paris, Milan, Florence and further afield, and on every trip he comes home with at least a few metres of new fabric to experiment with; but his favourite destination close by is Hong Kong in the winter. “I love it. I took a short suit design course in Hong Kong and lived there for a while, so it’s a little nostalgic for me. But in the winter I love to just sit at a café with a hot cappuccino and watch the people. Everyone is wearing a suit. They’re fashion-conscious people – it’s a great environment for me to think creatively,” says Samuel.
90
Explore | Interview
Colours berbincang-bincang dengan Samuel Wongso, penjahit dan perancang busana berusia 24 tahun yang bertekad membawa keunggulan desain jas Indonesia ke tingkat yang lebih tinggi. Samuel Wongso dilahirkan di dalam keluarga penjahit. Bersama kakaknya, Stephen Wongso, dan sepupunya Jonathan Wongso, Samuel mewakili generasi keempat dari Wong Hang, penjahit dan perancang busana ternama sejak 1933 untuk para petinggi negara, tokoh bisnis terkemuka, dan selebriti. Berawal dari sebuah toko sederhana di Surabaya 82 tahun yang lalu, Wong Hang, anggota dari Asian Federation of Master Tailors, kini merupakan simbol bisnis keluarga sukses dengan 12 cabang di seluruh Indonesia serta sebuah butik internasional hanya dengan perjanjian di Singapura. Saat ini, kakak-beradik ini merupakan kepala perusahaan yang memimpin kerja operasional sehari-hari, melayani dan memperluas basis klien, serta memperkuat merek dengan mengadakan pertunjukan fesyen tahunan. Kakek mereka memang sudah pensiun, tapi masih ada ayah yang aktif di Wong Hang, membantu menjalankan perusahaan serta membimbing mereka sebagai pebisnis dan pengrajin. “Saya tumbuh di belakang layar pertunjukan fesyen. Saya tertarik dengan suasana penuh ketegangan di balik panggung, orang-orang tampak sibuk ke sana kemari menyiapkan pakaian bagi para model yang akan melenggang di atas catwalk. Saya bahkan menemani ayah mengepas pakaian untuk
para klien dan memerhatikan bagaimana ayah bekerja, mengukur, dan memilih bahan,” kenang Samuel. Nama ayah Samuel pun semakin dikenal di kalangan jajaran tinggi pemerintahan, termasuk presiden Indonesia, yang berawal dari masa pemerintahan Presiden Abdurrahman Wahid (Gus Dur). Namun demikian, Samuel yang masih muda dan berkarisma ini lebih tertarik akan segmen konsumen yang lain: selebriti. Samuel adalah penjahit andalan para sosialita dan selebriti papan atas Indonesia. Halaman
Saya pikir saya hanya akan merancang dua potong jas, dan selesai.
Instagram @samuelwongso menampilkan foto-foto sang penjahit muda yang sedang mengukur dan berpose di sebelah mega bintang macam Raffi Ahmad, Daniel Mananta, sampai Presiden Joko Widodo dan Gubernur DKI Basuki Tjahaja Purnama yang sedang memakai hasil karyanya. Dedikasi Wong Hang terhadap kualitas dan gaya yang tak terbantahkan itulah yang memikat para konsumen. Jas Wong Hang tidak menggunakan lem sama sekali, semuanya jahitan tangan atau mesin dengan presisi untuk kenyamanan, ketahanan, dan potongan yang pas sempurna. Setiap jas dapat disesuaikan seumur hidup tanpa biaya. Untuk memenuhi standar ini, mereka tidak pernah menerima pesanan 24 jam, dengan satu pengecualian. Ketika pesepak bola Inggris Emile Heskey tiba di Jakarta di tahun 2014 untuk menghadiri acara makan malam Piala Dunia dan membutuhkan satu pasang tuxedo, sang pesepak bola datang ke Wong Hang atas rekomendasi kedutaan Inggris. Intinya: Emile harus memakai tuxedo dalam waktu kurang dari 24 jam. Samuel hampir menolak, namun akhirnya dia melihat kesempatan itu sebagai sebuah tantangan kreatif baru. Tim Wong Hang berhasil menyelesaikannya dalam 12 jam dan Heskey sangat puas dengan tuxedo biru tua dan hitamnya yang necis. “Saya sangat bersyukur dan terhormat bisa bekerja untuk klien semacam itu. Saya menyadari betapa beruntungnya saya sebagai seorang penjahit dapat membuat busana untuk orang-orang seperti Presiden Joko
Widodo yang sangat inspiratif,” kata Samuel. Mengukur dan bertukar ide dengan klienklien termasyhur membutuhkan kepercayaan diri. Untungnya, Samuel mampu menemukan gayanya sendiri dalam waktu yang cukup cepat. Belum sampai di tahun keduanya di SMU, Samuel sudah memutuskan untuk mendaftarkan diri ke LaSalle College Indonesia di Surabaya dan mempelajari desain fesyen secara formal. “Saya adalah satu dari lima belas mahasiswa dan satu-satunya pria di kelas,” kata Samuel yang kurang puas dengan isi kurikulum yang kebanyakan mengenai busana wanita. “Saya ingin membuat jas!” Wongso menyelesaikan kuliah dan langsung melakukan fashion show pertamanya di 2010. Saat itu adalah fashion show Wong Hang di Shangri-La Surabaya dan keluarganya memberikan kepercayaan kepada Samuel untuk memamerkan dua hasil karyanya pada fashion show tersebut. “Saya pikir saya hanya akan merancang dua potong jas, dan selesai. Tadinya, saya menganggap hal ini sebagai proyek kuliah saja, tapi dengan tekanan yang ada, saya sadar bahwa tantangan ini jauh lebih serius. Sebagai seorang perancang busana, saya harus memiliki konsep yang kohesif tentang gaya yang ingin saya pamerkan, dan gaya itu harus muncul di setiap detail kecilnya, mulai dari bahan, jahitan, kancing, sampai ikat pinggang, sepatu, dan manset.” Walau di bawah tekanan, dia berhasil melakukannya. Tekanan itu sesungguhnya menyegarkan, dan Samuel dengan cepat menemukan gaya sartorial-nya. Selera personalnya merupakan gabungan antara referensi jas Inggris berkelas dan kegemarannya akan pola-pola berani dan detail yang menonjol. “Saya sendiri memiliki lebih dari seratus potong jas—kebanyakan buatan sendiri. Tidak ada yang berwarna hitam. Buat saya, hitam itu membosankan. Saya perancang— saya perlu menjadi berbeda,” jelas Samuel yang mengenakan jas biru dengan pola oranye cerah dan sepatu olahraga neon senada. Karena sedang bersemangat memperluas ilmu, akhir-akhir ini Samuel memanfaatkan hari liburnya untuk menyerap tren di luar negeri dan menenggak budaya sartorial ke mana pun dia pergi. Samuel rajin pergi ke London, Paris, Milan, Florence, dan lain-lain, dan selalu pulang dengan membawa bermeter-meter kain baru sebagai bahan eksperimen. Negara tetangga favoritnya adalah Hong Kong di musim dingin. “Saya cinta Hong Kong. Saya mengambil kursus pendek desain jas dan tinggal di sana selama beberapa waktu, jadi negara itu berkesan untuk saya. Di musim dingin, saya suka duduk di kafe bersama secangkir cappuccino hanya untuk melihat orang. Semua memakai jas. Mereka adalah orang-orang yang sadar fesyen. Lingkungan seperti itu mendukung saya untuk berpikir kreatif,” kata Wong Hang.
94
Travel
TRAVEL Image courtesy of Mt Hotham
96
Victoria If you’re missing the snow and the slopes and think it’s now high summer everywhere, then Australia has good news for you: its winter ski season is just getting going. Bila Anda merindukan dinginnya salju dan bermain ski serta bosan dengan hangatnya musim panas, kabar baik datang dari Australia. Musim dingin justru baru dimulai di sana.
Travel
95
Inside June’s Travel Section Long Sa’an David Metcalf joins a brave crew on a true adventure through the wild rivers and forests of Borneo in search of the ancestral village of six Dayak elders.
110
David Metcalf bersama sejumlah kru melakukan petualangan yang berani, menjelajahi sungaisungai besar dan hutan-hutan di Kalimantan guna mencari desa leluhur dari enam orang tetua Dayak.
122
Archipelago: Raja Ampat Adventure photojournalist Tim Rock has been visiting the beautiful and diverse islands of Raja Ampat in Indonesia’s Western Papua for a decade. He journeys back with Colours to discover one of the diving world’s great eco-success stories. Dalam satu dekade, pewarta foto Tim Rock telah beberapa kali mengunjungi pulau-pulau indah di Raja Ampat, Papua Barat, Indonesia. Bersama Colours, Tim kembali menjelajahi salah satu lokasi selam yang sukses dengan ekoturismenya.
Prague Travel author and photographer Steve Davey visits Prague, exploring its history and walking through time among some of Europe’s most diverse and beautifully preserved architecture.
136
Penulis sekaligus fotografer Steve Davey mengunjungi Praha untuk melihat dari dekat sejarah kota ini dan berkelana ke masa lalu lewat bangunan arsitekturnya yang indah dan terawat di Eropa.
96
Travel | Victoria
If you’re missing the snow and the slopes and think it’s now high summer everywhere, then Australia has good news for you: its winter ski season is just getting going. Words by Brian Johnston Translation by Cininta Analen
© bikeriderlondon / Shutterstock
Travel | Victoria
97
98
Travel | Victoria
In Melbourne, the chill winds of winter are blowing. One minute a pale sun is shining, the next clouds scud across the sky. Visitors hunker into coats and scurry under the denuded elm trees of Fitzroy Gardens.
A skier on Mt Hotham shows off his skill by jumping a tyre obstacle.
Residents have other plans. They haul out their skis and toboggans, bundle their kids into the family car and head out of town to the snow. When it’s winter, it might as well be proper winter, with icicles on roofs, white on the mountain peaks and a crackling evening fire. For most people, Australia brings to mind surfing, beach life, barbecues and the long, flat horizons of the outback. But you can find snow on the hot continent, and ski, and admire horizons that end in jagged outcrops. Head northeast from Melbourne across the plains and soon the Victorian Alps, often referred to as the ‘High Country’, appear in front of you. As you haul up the winding roads, prepare for some serious conditions; you might even need snow chains. Though few foreigners associate Australia with skiing, the country has a long history of snow sports, thanks to its many European immigrants. In fact, Kiandra Ski Club – founded by three Norwegians in 1861 in the Snowy Mountains of New South Wales
just beyond the Victorian Alps – is considered the oldest ski club in the world, and organised the world’s first alpine ski races. The state of Victoria, of which Melbourne is the capital, has nine ski resorts, though most are small. The closest is Lake Mountain, a two-hour drive out of town, where you can enjoy snowmobile rides, cross-country skiing and snowshoeing – though no downhill skiing. The closest place to downhill ski is Mt Baw Baw, 120km east of the city. Though compact, it packs in family-friendly skiing, snowboarding, husky sledding and tobogganing, all among rather beautiful national park landscapes. For the serious skier, however, there are three Victorian resorts that really matter: Falls Creek, Mt Hotham and Mt Buller. Fair enough, they can’t compete with the likes of Whistler, Aspen or St Anton. Compared to the giants of the ski world, they have modest numbers of lifts and limited vertical drop. Still, they’re sophisticated, fully fledged ski resorts with a wide range of runs, serious challenges
Travel | Victoria
99
Travel Tips
Mt Hotham Best for: The long getaway. Mt Hotham is a four- to five-hour drive from Melbourne. With all the activities offered here, you would ideally need five days for the full experience. Mt Hotham paling sesuai untuk liburan panjang, karena berjarak cukup jauh yaitu 4-5 jam berkendara dari Melbourne. Dengan beragam aktivitas yang ditawarkan, Anda paling tidak membutuhkan lima hari untuk menikmati Mt Hotham secara utuh.
Mt Hotham Alpine Resort offers various snowsport lessons at every skill level to help you achieve your skiing and riding goals. The luxurious Absollut Apartments, just one of many accommodation options available at Mt Hotham. With over 320 hectares of ski terrain, Mt Hotham boasts plenty of space for beginners, intermediate and advanced snowsport enthusiasts.
If you’re the type more after après-ski than actual ski, Mt Buller could provide a very happy first taste of the snow life in Australia.
and hopping après-ski life. They’re also set apart by their distinctively Australian landscapes, with alpine and sub-alpine environments that support snow gums, rare pygmy possums (the world’s only alpine marsupial) and wedge-tailed eagles. If you’re the type more after après-ski than actual ski, Mt Buller could provide a very happy first taste of the snow life in Australia. It has the country’s highest cinema, a luxurious spa, self-guided art walks, helicopter flights, and restaurants and bars galore. The Ice Bar at Après Bar or the aptly named Snow Pony are the places for evening drinks with the in-crowd. This is the ski resort for the social set, who flock here at weekends from Melbourne.
Mt Buller
Mt Buller is the closest major Australian ski resort to any city in Australia, a three-hour drive from Collins Street offices to slope-side chalets. Mind you, the social whirl doesn’t mean that skiing gets overlooked. Plenty of people are lured by the fact that Mt Buller has more lifts (22) than any other Victorian resort, and enough terrain to be able to follow the sun from north- to south-facing slopes as the day progresses. Runs suit all levels of skiing prowess, from beginners’ slopes such as Bourke Street – named for Melbourne’s main shopping drag – to challenging black mogul runs such as Wood Run. There are also three terrain parks and two toboggan courses and, if you’re after other adventures, rock climbing as well. If you were a crow, you could flap across Alpine National Park from Mt Buller to Mt Hotham in no time. It’s about 100km directly east but nearly three times that by road. The landscape is rugged but not, by international standards, that lofty. Mt Hotham sits at 1,861m above sea level, and Australia’s highest peak is just 2,228m. However, unusually for ski resorts, the entire village sits almost at the top of the mountain, making for ski-in ski-out convenience and spectacular views
Best for: Those who like to be seen in the scene. Three hours from Melbourne, Mt Buller is where the social set come to play. Over 30 bars and restaurants offer latte lovers ample choice to congregate. Mt Buller paling tepat untuk mereka yang ingin menikmati salju sambil bersosialisasi. Mt Buller berjarak hanya tiga jam dari Melbourne dan menawarkan lebih dari 30 bar dan restoran sebagai pilihan untuk berkumpul bagi para pengunjung.
Falls Creek Best for: Europhiles and romantics ready for candlelit dinners and moonlight walks with riding in between. Stroll along winding lanes shrouded by snow-laden gumtrees and feel stress melt away like spring snowfalls. Tempat ini paling tepat bagi para pecinta gaya hidup Eropa dan pasangan yang ingin menikmati candlelit dinners di sela-sela aktivitas ski. Anda dan pasangan juga dapat berjalan-jalan di tengah pepohonan bersalju yang diterangi cahaya bulan.
100
Travel | Victoria
© Mark Watson - Incite Images / Visions of Victoria
A trio of friends snow-trike across Falls Creek. Family fun at Falls Creek. Sore from the slopes? Take a break and build a snowman – or lady!
Mt Hotham is known for its generally reliable snow – it’s considered Australia’s powder capital – and good mix of runs.
from accommodation, particularly beautiful as the sun sets. Mt Hotham is known for its generally reliable snow – it’s considered Australia’s powder capital – and good mix of runs. If you have a family of varying ski levels, everyone will find their little piece of happiness. Some terrain (such as the double-black Mary’s Slide) is challenging, with tree runs, steep valley runs and natural
gullies attracting hard-core skiers and boarders. Those same hard-core folk party hard after the ski day is over too. Hit the General Store bistro if you’re after live music and a festive atmosphere. You have a choice if you drive here from Melbourne since, just after the town of Bright, the road divides: Mt Hotham to the right, Falls Creek to the left. The road actually stops just short of Falls Creek, which is a pretty, pedestrian-only village that many say is the closest you can get to a European ski resort Down Under. This is Victoria’s largest ski field, with 90 trails. The great majority are aimed at beginner and intermediate skiers and snowboarders, though you can make occasional forays into steeper runs such as Chainsaw and Wishing Well. Given its relatively easy skiing, Falls Creek is very family oriented. Its mascot is Pete the Dragon, who provides free shows twice a week for children, and one of its most
popular activities is the evening Wombat’s Ramble, a 2.2km illuminated ski run. If your jaded teenagers have tried tobogganing and tubing, Falls Creek is currently the only Australian resort where you can snow-bike on a bicycle-like contraption set on skis rather than wheels. If the downhill spill isn’t your thrill, then Falls Creek is also Australia’s cross-country skiing capital. The country’s premier long-distance ski race, the Kangaroo Hoppet, is held here as part of the International Ski Federation’s Marathon Cup, which sees world-class racers in action. The resort has the largest network (65km) of groomed cross-country trails of any Australian ski resort, and plenty of backcountry skiing for those who know what they’re doing. It’s a fine way to appreciate Australia’s distinctive alpine landscapes, which don’t feature spruce or fir trees but rather gnarled snow gums with orange-andgreen twisted trunks, where gang-gang cockatoos cackle.
Travel | Victoria
101
© Mark Watson - Incite Images / Visions of Victoria
FIRST-TIMER’S GUIDE How much to pack? If you are coming just for the day it’s a good idea to bring a change of clothes for a comfy trip home. If you’re staying overnight we recommend bringing some sturdy boots for walking around the village and winter woolies to keep you toasty as you head out to explore the nightlife.
Jika Anda hanya datang untuk sehari sebaiknya bawalah satu baju ganti agar dapat berkendara dengan nyaman di perjalanan pulang. Jika Anda menginap hanya untuk semalam, selain baju ganti, bawalah sepatu bot untuk berkeliling desa dan baju hangat untuk keluar di malam hari.
Food and drink Don’t skip breakfast, but eat a little more than normal to provide energy for movement and maintaining your body temperature. Jangan tinggalkan sarapan dan makanlah lebih banyak dari porsi biasanya untuk tambahan energi dan menjaga suhu tubuh.
Wheel chains
Carry high-energy foods that can be eaten with little or no preparation such as fresh or dried fruit. Bawa makanan berenergi yang bisa dimakan langsung seperti buah atau manisan.
If you’re driving and staying overnight, you will need to carry wheel chains by law. If you’re visiting for the day, you may or may not need to carry chains depending on snow and road conditions. Jika Anda menyetir di malam hari, Anda harus melapisi ban dengan rantai. Jika Anda hanya berkunjung di siang hari, Anda mungkin tak perlu membawa rantai ban, tergantung kondisi jalan dan banyaknya salju.
Intake of liquids, sweet if possible, should be high. It is a good idea to have at least a cup of fluid every hour. Pastikan asupan cairan ke dalam tubuh Anda, terutama yang manis, cukup banyak. Minimal satu cangkir setiap jam, walaupun hanya air putih.
Safety on the mountain
Baby snow
Leave a written record of your trip plans with a reliable person so that person can notify the appropriate authorities without delay if you fail to return when expected. Tinggalkan pesan tertulis mengenai rencana perjalanan Anda kepada orang yang dapat dipercaya sehingga dapat cepat diambil tindakan bila Anda tak kembali sesuai jadwal.
Share the joy of skiing and boarding with even the littlest ones in your brood. Toddlers can learn to ski not long after taking their first steps. Classes are available at all the major ski resorts for children as young as three or four.
To avoid unnecessary searches, always ski/board with a companion. It is strongly recommend that any person trying snowboarding/skiing for the first time should be supervised by an experienced instructor. Untuk menghindari tersasar di tengah salju, jangan pernah berski sendirian. Sangat disarankan bagi pemula yang mencoba ski atau papan luncur agar diawasi oleh instruktur berpengalaman.
Anda bisa berbagi kesenangan wisata salju dengan anggota keluarga termuda. Balita bahkan dapat belajar berski setelah mereka bisa berjalan. Kelas-kelas ski banyak tersedia di resor ski untuk si kecil mulai dari usia 3-4 tahun.
5 Senses – Sight NIGHT SHOW This very family-friendly, on-slope entertainment extravaganza at the Village Bowl at the base of Eagle Chairlift in Falls Creek runs every Thursday evening during the peak ski season between July and August. The snow show features snowboard stunts, displays of synchronised skiing, resort mascot Pete the Dragon, snowmobile and snowcat demonstrations and a ski fashion show, and culminates in a burst of fireworks. www.fallscreek.com.au/nightshows Selama puncak musim ski antara bulan Juli dan Agustus, Anda bisa menonton beragam pertunjukan untuk keluarga yang diadakan setiap Kamis di lereng salju Village Bowl, di dekat tempat naik lift Eagle Chairlift di Falls Creek. Di sini Anda akan dihibur dengan aksi-aksi akrobatik pemain snowboard, ski indah, pertunjukan maskot resor, Pete si Naga, atraksi mobil salju, peragaan busana ski, dan puncaknya, pertunjukan kembang api.
102
Travel | Victoria Š James Lyon / Getty Images
Young skiers at Falls Creek take the lift up to Drovers Dream, the perfect run for beginners.
Travel | Victoria © Robert Blackburn / Visions of Victoria; © Mark Watson - Incite Images / Visions of Victoria
Angin dingin berembus di Melbourne. Sebentar terasa panasnya mentari menerpa, namun sebentar kemudian mendung menggelayut. Wisatawan dengan mantel tebalnya mengunjungi Fitzroy Gardens. Sementara warga Melbourne memiliki rencana lain. Mereka biasanya mengepak peralatan ski dan kereta luncur ke dalam mobil, lalu membawa anak-anak ke luar kota mencari salju. Saat musim dingin tiba, suasana khasnya sungguh terasa, dengan salju menutupi atap, puncak gunung yang memutih dan api-api unggun yang menyala di malam hari. Bagi kebanyakan orang, Australia identik dengan berselancar, bersantai di pantai, barbekyu, serta bertualang di alam bebas. Tapi di benua yang hangat ini, Anda juga bisa menemukan salju, bermain ski, dan menikmati indahnya cakrawala di puncak bukit. Dari Melbourne, Anda bisa bergerak ke arah timur laut, di mana Anda akan menemukan pegunungan Alpen Victoria, yang biasa disebut “High Country”. Bersiaplah melewati medan yang berat. Anda bahkan mungkin harus memasang rantai pada ban untuk menghindari slip. Meski tidak banyak wisatawan asing yang tahu tentang wisata ski di Australia, negara ini sudah mengenal olahraga salju sejak kedatangan para imigran dari Eropa. Malah, Kiandra Ski Club—didirikan oleh tiga orang Norwegia pada 1861 di Snowy Mountains of New South Wales, dekat Pegunungan Alpen Victoria—diyakini sebagai klub ski tertua, dan yang pertama kali menyelenggarakan kompetisi ski dunia. Negara bagian Victoria, dengan Ibu Kota Melbourne, memiliki enam resor ski, walaupun kebanyakan adalah resorresor kecil. Yang paling dekat adalah Lake Mountain, dapat ditempuh dalam dua jam perjalanan dari kota, di mana Anda dapat mengendarai mobil salju, berski lintas alam dan berjalan-jalan dengan sepatu salju meskipun tidak ada lereng untuk berski menuruni gunung. Lokasi lereng ski terdekat adalah Mount Baw Baw, 120 km arah timur Melbourne. Walaupun kecil, di sini Anda bisa bermain ski bersama keluarga, berseluncur, naik kereta salju yang ditarik anjing-anjing, semuanya dapat dinikmati di tengah indahnya pemandangan taman nasional. Untuk Anda yang ingin betul-betul bermain ski, ada tiga resor di Victoria: Falls Creek, Mount Hotham dan Mount Buller. Tiga resor ini tidak kalah jika dibandingkan resor-
resor ski seperti Whistler, Aspen atau St Anton. Bila dibandingkan resorresor besar di dunia, Falls Creek, Mount Hotham dan Mount Buller memang tidak memiliki banyak lift dan lereng terjalnya pun terbatas. Tetapi, di sini Anda dapat melakukan berbagai aktivitas menantang atau sekadar menikmati après-ski, kegiatan santai selepas bermain ski. Tiga resor ini juga memiliki pemandangan yang berbeda dari pemandangan Australia pada umumnya seperti hutan alpine (alpine forest) dan sub-alpine-nya yang merupakan habitat pohon gum salju (snow gum), pigmy possum yang langka (satu-satunya spesies hewan berkantung di Pegunungan Alpen) dan elang ekor baji.
A ‘chill’ snowman at Lake Mountain. Victoria’s vast snow fields, Falls Creek.
Kalau Anda lebih suka ski santai, Mount Buller adalah tempat yang cocok untuk menikmati salju di Australia. Resor ini memiliki bioskop tertinggi di Australia, spa mewah, tur mengelilingi resor, penerbangan dengan helikopter, serta bermacam restoran dan bar. Salah satunya adalah Ice Bar di Après Bar atau yang dijuluki Snow Pony, tempat untuk minum-minum di malam hari yang ramai pengunjung. Resor ski ini memang menjadi favorit para sosialita yang datang ke sini dari Melbourne untuk berkumpul di akhir pekan. Mount Buller adalah resor ski besar yang paling dekat dari setiap kota di Australia, hanya tiga jam dengan mobil dari pusat perkantoran Collins Street menuju lokasi penginapan. Namun sebagai resor pilihan berlibur para sosialita, bukan berarti aktivitas ski di sini menjadi terabaikan. Banyak orang tertarik datang ke Mount Buller karena resor ini memiliki lift paling banyak (22) dibanding
103
104
Travel | Victoria
A purple dusk over Mt Buller.
5 Senses – Touch SPA Q When tired ski muscles start to ache and the late-afternoon chill sets in, head to Spa Q in Falls Creek. Try the ‘Snow Queen’, a Javanese-style body scrub and skin hydration followed by a full body massage that brings you on a two-and-ahalf hour journey to bliss. Blokes might like to indulge in the ‘Weekend Warrior’, a more invigorating scrub followed by a massage that targets knotted muscles. www.spa-q.com.au Bila otot-otot Anda terasa pegal atau udara sore terasa menusuk, datanglah ke Spa Q di Falls Creek. Coba perawatan “Snow Queen”, lulur dan pelembapan kulit ala Jawa, ditambah pijat seluruh badan yang akan membuai Anda selama dua setengah jam. Untuk Anda para pria, manjakan diri dengan perawatan “Weekend Warrior”, lulur yang menyegarkan, diikuti dengan pijatan pada otot-otot yang terasa kencang.
Travel | Victoria
105
106
Travel | Victoria
5 Senses – Sound KOOROORA HOTEL Live music on Wednesday, Friday and Saturday nights, as well as visits by some of Australia’s best DJs, bring the crowds to this Mt Buller pub and bistro, and have turned it into the country’s loudest and most energetic après-ski venue. Major bands also sometimes make an appearance. When Dean Martin’s ‘That’s Amore’ plays at 3am, it’s a signal that it’s time to head back to your accommodation for some shut-eye. www.mtbuller.com.au Live music setiap Rabu, Jumat dan Sabtu malam, serta permainan musik dari para DJ terbaik Australia, membuat pub dan bistro di Mount Buller ini selalu padat pengunjung, dan mengubah resor ini menjadi lokasi après-ski paling populer di Australia. Keramaian baru berakhir pukul tiga pagi, ketika lagu That’s Amore Dean Martin dimainkan, dan itu menandakan sudah waktunya Anda kembali ke penginapan untuk beristirahat.
The rail park at Mt Hotham, for those who want to bust out a few extreme tricks. The cosy interior of the Hotham Heights Chalet, with magnificent views. Peppers Rundells Alpine Lodge.
Mount Hotham dikenal dengan saljunya yang cocok untuk berbagai aktivitas, dan dijuluki ibu kota salju Australia. Setiap anggota keluarga Anda dapat memilih jenis ski sesuai tingkat kemahirannya. resor-resor Victoria lainnya, dan medannya pun memungkinkan untuk mengikuti arah sinar matahari dengan lereng salju yang menghadap ke utara dan selatan. Jalur ski di resor ini cocok untuk semua level, mulai dari lereng untuk pemula, seperti Bourke Street—namanya diambil dari pusat perbelanjaan di Melbourne—sampai yang terjal dan menantang seperti Wood Run. Jika Anda ingin petualangan lain, di sini ada tiga taman dan dua wahana kereta luncur. Anda juga bisa mencoba panjat es.
Bagi Anda yang tidak memikirkan soal budget, Anda bisa terbang dari Mount Buller ke Mount Hotham melewati Alpine National Park dalam waktu singkat. Jaraknya sekitar 100 kilometer ke arah timur, namun bisa tiga kali lipat lebih lama lewat darat. Lanskapnya terjal dan berbatu, tapi tidak terlalu tinggi. Mount Hotham memiliki ketinggian 1.861 m di atas permukaan laut, sedangkan puncak gunung tertinggi Australia hanya 2.228 m. Yang membuatnya unik, resor di Mount Hotham terletak dekat dengan puncak gunung, sehingga memudahkan para pengunjung yang bermain ski. Dan saat matahari terbenam, Anda akan disuguhi pemandangan yang luar biasa indah dari lokasi penginapan. Mount Hotham dikenal dengan saljunya yang cocok untuk berbagai aktivitas, dan dijuluki ibu kota salju Australia. Setiap anggota keluarga Anda dapat memilih jenis ski sesuai tingkat kemahirannya. Beberapa lokasi (seperti lereng double-black Mary’s Slide) adalah medan yang menantang, dengan pepohonan, lembah yang curam dan trek berkelok, yang menjadi incaran pemain ski dan snowboard ekstrem. Mereka biasanya suka berpesta setelah seharian bermain
108
Travel | Victoria
© Stuart Hannagan / Getty Images; © Rob Blackburn / Visions of Victoria
Travel Tips
What to wear In the snow it’s best to dress in layers to trap warm air and give you flexibility for changing conditions, with a waterproof outer layer to keep you dry. Di tengah salju, Anda sebaiknya memakai baju berlapis agar terasa hangat tetapi tetap fleksibel, dengan baju lapisan paling luar yang kedap air.
Don’t forget a beanie or a helmet – they will keep your head warm and helmets are a smart choice to keep you safer on the slopes. Jangan lupa membawa topi rajut dan helm agar kepala Anda tetap hangat. Helm adalah pilihan cerdas untuk melindungi kepala dari benturan saat berski/snowboarding.
Good gloves are also a must; it’s hard to have a great time with frozen fingers! Please note that goggles, gloves and beanies cannot be hired for hygiene reasons – you’ll need to bring your own or purchase them before your trip. Sarung tangan yang baik adalah keharusan. Goggles, sarung tangan dan beanies tidak disewakan karena alasan higienis. Anda harus membawa sendiri atau membelinya sebelum berangkat.
Snowmobiling across Lake Mountain. Even if your little ones aren’t keen on skiing, Mt Hotham offers plenty for kids to explore for a great snow day out.
ski. Bagi Anda yang suka live music dan suasana meriah, datanglah ke restoran General Store. Jika Anda berkendara dari Melbourne, Anda memiliki cukup pilihan. Setelah Kota Bright, jalanan akan terbagi dua: Mount Hotham ke kanan, dan Falls Creek ke kiri. Persimpangan ini sebenarnya tak jauh dari Falls Creek, sebuah desa indah yang hanya dapat dimasuki pejalan kaki. Banyak yang menyebutnya sebagai resor ski di Australia yang paling mirip dengan resor ski Eropa Down Under. Falls Creek adalah lokasi ski terbesar di Victoria, dengan 90 jalur. Sebagian besar diperuntukkan bagi pemain ski dan snowboard pemula dan menengah, namun Anda juga bisa memacu adrenalin di lereng yang curam seperti Chainsaw dan Wishing Well. Karena medannya yang relatif mudah, Falls Creek cocok untuk liburan keluarga. Maskot resor, Pete si Naga, memberikan hiburan gratis untuk anak-anak dua kali seminggu. Aktivitas populer lainnya adalah ski malam di Wombat’s Ramble, jalur ski sepanjang 2,2 kilometer yang diterangi lampu. Jika putra-putri remaja Anda sudah mencoba kereta salju dan ban seluncur, mereka bisa naik sepeda salju (mirip sepeda, hanya rodanya diganti ski) yang cuma ada di Falls Creek. Tidak berminat main ski menuruni lereng terjal? Anda bisa menjajal ski lintas alam di Falls Creek, yang memang terkenal dengan cross-country
ski-nya. Lomba ski jarak jauh Australia, Kangaroo Hoppet, diadakan di sini sebagai bagian dari Piala Maraton Federasi Ski Internasional yang diikuti para pembalap ski kelas dunia. Resor ini memiliki jaringan ski lintas alam terbesar di Australia dengan jalur-jalur yang terhubung sepanjang 65 kilometer, dan tersedia banyak jalur ski di luar area resor. Inilah cara yang paling tepat untuk menikmati pemandangan pegunungan khas Australia, yang tidak memiliki pohon cemara melainkan pohon-pohon snow gum dengan dahan-dahan oranye dan hijau, yang sering dihinggapi kakaktua gang-gang.
JAKARTA AND DENPASAR TO MELBOURNE Frequency 12 flights per week
• Melbourne
110
Travel | Long Sa’an
David Metcalf joins a brave crew on a true adventure through the wild rivers and forests of Borneo in search of the ancestral village of six Dayak elders. Words and photography by David Metcalf Translation by Cininta Analen
Travel | Long Sa’an
111
112
Travel | Long Sa’an
But like an oasis in the desert we came upon, of all things, a logging camp, which seemed to appear out of the early evening darkness; quite surreal. We had seen very few signs of logging as we made our way up the Kayan and had no idea of this camp’s existence. As is often the case when travelling in Indonesia, the local people greeted us like family and, within an hour of us arriving unexpectedly at their camp, we had clean comfortable accommodation, a delicious meal cooked for us, much laughter and an exchange of photo taking. So how did we end up here in the first place? After 18 months of planning, I had set out from Tanjung Selor, the provincial capital of North Kalimantan (Indonesia’s newest province). I was accompanied by 14 other men, including six from the local Dayak Kenyah tribe. Others were from backgrounds spanning Bali, Sumatra, New Zealand, Australia, the Lakota tribe from North America and a token Englishman. Our objective was to take these six Dayak men back to the place of their ancestors, to a location in the forest called Long Sa’an on the Punjangan River, deep in the heart of Borneo. Time is irrelevant when travelling up these rivers, and we were told before embarking on this journey it could take us two days or a week to make the dangerous trip to Long Sa’an. It would depend entirely on the weather and amount of rainfall. Too much rain and the river becomes too dangerous and powerful to navigate; too little and we would need to drag the large, heavy boat across the shallows, which is physically challenging and time-consuming, greatly slowing the journey.
“Huge boulders ahead, keep left!” yelled the boatman, balancing precariously on the front of our 10m longboat as we ploughed through yet another set of huge rapids on our journey up the mighty Kayan River in North Kalimantan in Indonesia’s Borneo.
The sacred mountain, heading up the Bahau River.
We had been travelling all day, and as dusk began to shroud us in darkness with still no sign of human habitation I feared the possibility of taking on the rapids in the dark. As the rain started to tumble down I was contemplating a rather uncomfortable night on the side of the river, as we had no tents and very little shelter.
The river spirits were clearly kind to us as the rain from the night before was just enough to keep the river at the right navigable depth, so we set out on our journey, and on day two we made good time before arriving at the small friendly Dayak village of Long Punjangan. From here we were told we would change over to a smaller craft, because as we got closer to Long Sa’an the river was shallow. However, our crew had a different agenda. During lunch, there was a lot of discussion. Someone left and came back with a bottle of local arak (rice wine). After more discussion, it was decided the boat crew would attempt to get all the way to our destination of Long Sa’an in the longboat. Around 2pm the river changed. We were approaching huge rapids and our captain made the call to pull over. It looked impossible to attempt to navigate through this rough stretch so, not surprisingly,
Travel | Long Sa’an
we were advised to lighten the load and disembark. We would continue the journey by walking along the riverbank and wait for our boat further upstream. The captain and crew prepared themselves to take on the rapids. This preparation took two hours. First it seemed essential to eat (again) and a serving of Dayak fast food appeared out of nowhere. Two of the Dayaks dived into the river and pulled up a large fish with their bare hands! They promptly grilled it over a fire on the riverbank. After the river-fresh meal, the crew threw down a few more shots of arak and plucked up enough courage to take on the rapids. Their screams of delight could be heard above the sounds of the rapids as they managed to somehow steer their way through the turbulent waters as we watched safely but nervously from the riverbank. That night we sat around listening to the sounds of the forest and the lilting melody of the sape, the traditional Dayak guitar. We shared a beautiful evening of music as the Lakota Indian, Kevin Locke, played the flute, evoking his ancestral spirits in the heart of the Borneo jungle. Together with Balinese artist Robi Navicula and the Dayak musicians, we shared a common ground through musical collaboration and a melding of cultures in the world’s most ancient rainforest, estimated to be 150 million years old. The next morning we set off on foot, for a three-hour walk (one-hour walk for the Dayaks!), high above the river. I had a pretty restless night, as thoughts of the whole of the jungle crawling into my sleeping bag kept me awake. We arrived at Long Sa’an around noon. The village of Long Sa’an was once a thriving community of Omah Long people, a sub-tribe of the Dayak Kenyah, yet just a single cabin is all that is left of the village. The Dayak Kenyah existed in this area for thousands of years and their history traces back 80 generations. They lived in harmony with the forests and rivers with plentiful food, and the six men we had accompanying us still had distant but treasured memories
The bones of the ancestors are buried high up in the cliffs above the valley floor. Pak Philius, so happy to return to his homeland.
Dayak's Longhouse in Numbers
500m
29
100
The length of the longhouse. Ukuran panjang dari rumah tradisional Suku Dayak.
There are 29 rooms inside the longhouse. Jumlah kamar yang terdapat dalam rumah panjang.
One hundred families live in the longhouse. Jumlah keluarga yang mendiami rumah panjang.
113
114
Travel | Long Sa’an of living in Long Sa’an. They spoke fondly of it being a kind of utopian existence. With great reluctance the village council made a decision in the early 1970s to leave Long Sa’an and move to Setulang, a village about 120km further north, where they live today. There were challenging health issues living in such an isolated place, and they decided their children needed to be educated. For these two reasons the entire village packed up their belongings, including dismantling three longhouses, and gradually made their way across the mountains.
They have a deep reverence and respect for Mother Earth and an ability to live in harmony with the environment and the jungle animals and have done so for thousands of years.
But for many, including 60-year-old Philius, their hearts still belong in Long Sa’an, as the Dayak people love to live in the forest as true custodians of the land. They have a deep reverence and respect for Mother Earth and an ability to live in harmony with the environment and the jungle animals and have done so for thousands of years.
5 Senses – Sight THE FORESTS
We spent the next four days in this beautiful forest environment and were given the honour, as the first foreigners, of visiting the ancient burial grounds of their ancestors, high up in the cliffs, where the hornbills dwell. What began as an adventure up the wild rivers of Borneo became, for many of us, a spiritual and emotional journey into a very powerful place with the Dayak people, for whom we gained enormous respect, and who guided and protected us. They showed us the ways of their people and presented a tantalising glimpse into their rich cultural heritage and an experience that will live with us for the rest of our lives.
A flute made from the trees of Long Sa’an. Music blended with the sounds of the forest. A happy, welcoming logging camp. The Dayaks always love to dance.
Kalimantan is thought to contain the oldest rainforests on the planet, however, the island has lost half of its original forest cover since the 1950s. This has caused huge disruption in the lives of the original inhabitants and wildlife. Through better education and understanding there is hope that the original forests such as Long Sa’an will be returned to the Dayak tribes. Hutan di Kalimantan diyakini sebagai hutan hujan paling tua di Bumi. Sayang, lebih dari separuhnya sudah hilang sejak 1950-an. Hal ini sangat berpengaruh pada kehidupan penduduk asli dan satwa liar. Dengan pendidikan dan kesadaran yang lebih baik diharapkan hutan-hutan asli, seperti Long Sa’an, akan kembali hijau dan dapat dihuni lagi oleh Suku-Suku Dayak.
115 Handcrafted Tenun
Handwoven fabrics called tenun are worn by the Dayak people to exhibit status during cultural ceremonies. Kain tenun biasa dipakai oleh masyarakat Suku Dayak. Tenun menjadi salah satu pakaian mewah yang biasa digunakan pada upacaraupacara kebesaran.
Lampit
Lampit is a traditional braided rattan mat from Kalimantan commonly used as decoration in the home, and in local restaurants and hotels. Kerajinan tangan dari jalinan batang rotan berupa tikar khas Kalimantan. Umumnya digunakan untuk pelengkap rumah, restoran, resor dan hotel.
Perisai
In addition to their original function as a shield, perisai today are used in cultural ceremonies, and several different sizes are often produced solely as souvenirs. Selain untuk menangkis serangan musuh, perisai juga digunakan dalam upacara adat. Kini perisai banyak dijual sebagai suvenir khas Dayak.
A waterfall near the ancestral burial grounds – Long Sa’an.
116
Travel | Long Sa’an
David Metcalf bersama beberapa orang kru melakukan petualangan yang berani, menjelajahi sungai-sungai besar dan hutan-hutan di Kalimantan guna mencari desa leluhur dari enam orang tetua Dayak.
“Awas! Di depan ada batu-batu besar, tetap di kiri!” pengayuh perahu berteriak sambil berusaha mengatur keseimbangan di depan perahu sepanjang 10 meter, ketika kami berhadapan dengan arus deras di Sungai Kayan, Kalimantan Utara. Sudah seharian kami berada di perahu. Hari semakin senja dan kami belum melihat ada tanda-tanda kehidupan. Saya mulai khawatir kami akan melewati jeram dalam gelapnya malam. Hujan turun, dan saya berpikir lebih tidak nyaman lagi bila kami bermalam di tepi sungai, karena kami tidak membawa tenda dan tidak ada tempat berteduh. Namun bak oase di padang gurun, sebuah kamp penebang kayu tampak di tengah kegelapan. Rasanya seperti mimpi, karena sepanjang perjalanan tadi kami tidak melihat ada penebangan hutan dan kami sama sekali tidak tahu tentang keberadaan kamp ini.
Bones and artefacts are contained in wooden coffins.
Seperti pengalaman saya sebelumnya saat mengunjungi daerah-daerah lain di Indonesia, penduduk lokal menyambut saya seperti keluarga mereka sendiri, dan langsung menyiapkan akomodasi yang nyaman dan bersih. Mereka juga memasak
makanan yang lezat, membuat kami tertawa, dan mengajak kami foto bersama. Bagaimana ceritanya kami bisa sampai di sini? Setelah 1,5 tahun menyusun rencana, saya memulai petualangan saya dari Tanjung Selor, Ibu Kota Kalimantan Utara (provinsi terbaru Indonesia). Saya didampingi 14 orang, termasuk enam tetua Suku Dayak Kenyah. Sisanya datang dari berbagai daerah, mulai dari Bali, Sumatera, Selandia Baru, Australia, Inggris, sampai Suku Lakota di Amerika Utara. Tujuan kami adalah membawa keenam tetua Dayak tersebut ke tanah leluhur mereka, sebuah tempat di tengah hutan yang dikenal dengan sebutan Long Sa’an di Sungai Punjangan, pedalaman Kalimantan. Sulit diprediksi berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk melintasi sungai tersebut. Kami sudah diberi tahu sebelum berangkat bahwa perjalanan menantang ke Long Sa’an ini bisa memakan waktu dua hari sampai satu minggu. Semuanya tergantung cuaca dan curah hujan. Kalau curah hujan tinggi, sungai jadi terlalu berbahaya untuk dilalui
Travel | Long Sa’an
117
The Dayak People There are more than 70 different Dayak tribes in Kalimantan, speaking a multitude of languages. In the late 1950s an Australoid skull was found in Borneo, which is believed to be 35,000 years old. The Dayaks prefer to live in the forests and river villages, and some still live a nomadic lifestyle.
A traditional baby carrier, in use for centuries. Children of Long Pujungan village, happy and content. Faces of the Dayak Kenyah.
karena arusnya sangat kuat. Sebaliknya, kalau curah hujan terlalu rendah, kami harus menyeret perahu yang berukuran besar dan berat melewati perairan dangkal. Tidak hanya menantang secara fisik, tetapi juga akan memakan waktu sangat lama. Untungnya, kondisi sungai saat itu sedang bagus karena curah hujan pada malam sebelumnya membuat kedalaman sungai pas untuk dilewati. Maka, kami pun memulai perjalanan, dan tanpa banyak hambatan pada hari kedua kami sampai di desa kecil Suku Dayak yang ramah di Long Punjangan. Dari sini kami diberitahu kalau kami harus memakai perahu yang lebih kecil, karena semakin dekat ke Long Sa’an, sungai semakin dangkal. Akan tetapi, kru kami punya rencana berbeda. Saat makan siang, kami berdiskusi panjang-lebar. Seorang dari kami membawakan sebotol arak. Setelah melanjutkan diskusi, akhirnya kami memutuskan bahwa awak perahu akan tetap memakai perahu panjang untuk sampai ke tujuan kami di Long Sa’an. Sekitar pukul dua siang, kondisi sungai berubah. Kami mendekati jeram besar dan kapten memerintahkan kami untuk menepi. Kelihatannya jeram ini sulit sekali untuk dilewati, sehingga kami diminta turun agar muatan perahu
lebih ringan. Kami pun melanjutkan dengan berjalan kaki menyusuri tepi sungai dan menunggu perahu kami di hulu. Sementara, kapten dan kru bersiap-siap menghadapi jeram. Persiapan ini memakan waktu dua jam. Sebelum mengarungi jeram, kami berpikir bahwa kami harus makan lagi, dan tiba-tiba saja muncul seporsi hidangan “cepat saji” ala Dayak. Dua orang Dayak dalam rombongan kami menyelam ke sungai dan berhasil menangkap ikan besar dengan tangan kosong! Mereka lalu membakarnya di tepi sungai. Setelah menyantap makanan segar ini, kru menuangkan beberapa gelas arak untuk memacu semangat mengarungi jeram. Teriakan gembira para kru terdengar di tengah gelegar suara jeram, ketika mereka—entah bagaimana caranya—berhasil melewati arus yang begitu deras itu, sementara kami menyaksikan dengan cemas dari tepi sungai. Malam itu pun kami duduk-duduk ditemani suara hutan dan alunan melodi dari sape, gitar tradisional Dayak. Kami melewati malam yang indah dengan musik dari permainan seruling Kevin Locke, seorang Indian Lakota, yang seolah membangkitkan roh leluhurnya di jantung hutan Kalimantan. Bersama seniman Bali, Robi Navicula, dan para musisi Dayak, kami larut dalam kolaborasi musik dan
Terdapat lebih dari 70 Suku Dayak di Kalimantan, dengan berbagai macam bahasa. Pada akhir 1950-an, tengkorak Australoid (diyakini sebagai ras nenek moyang orang Dayak) ditemukan di Kalimantan dan dipercaya telah berumur 35.000 tahun. Masyarakat Dayak hingga kini memilih tinggal di hutan dan desa-desa di pinggir sungai, dan sebagian masih hidup secara nomaden.
118
Travel | Long Sa’an
BORNEO RIVERS LENGTH COMPARISON
The intrepid crew get to the heart of Borneo by way of river.
Kapuas
Mahakam
Barito
Seruyan
Indonesia's longest river, the Kapuas spans most of West Kalimantan, and is home to over 300 species of fish. Sungai terpanjang di Indonesia, yang melewati Kalimantan. Sungai ini merupakan rumah dari lebih 300 jenis ikan.
The Mahakam River is East Kalimantan’s longest river and is connected through small channels to 30 shallow lakes in the area. Sungai terbesar di Provinsi Kalimantan Timur yang terhubung dengan 30 danau di sekitarnya.
The Barito River is known locally by several names, including the Banjar Besar River or the Banjarmasin River. Sungai Barito memiliki sejumlah nama yang dikenal masyarakat lokal sebagai Sungai Banjar Besar atau Sungai Banjarmasin.
Formerly known as the Seroejan River, the Seruyan River flows from north to south and has an average depth of 6m. Dahulu bernama Sungai Seroejan, Sungai Seruyan mengalir dari utara ke selatan dengan kedalaman rata-rata 6 m.
1,143km
980km
890km
350km
A map of the rivers CELEBES SEA
5 Senses – Touch THE RIVERS
Kapuas Mahakam Barito North Kalimantan
Seruyan
East Kalimantan
West Kalimantan
Bangka Belitung
JAVA SEA
Central Kalimantan
Sulawesi
A great network of rivers flows through this huge island. Beginning in the mountainous interior near the shared border with Malaysia, they flow hundreds of kilometres before emptying into the Java Sea. Many of these rivers, including the Kayan, Bahau, Markham and Kapuas, contain rapids and can be very dangerous to navigate. There are no dams in Kalimantan, although some have been proposed recently. Sungai-sungai besar terbentang dan saling terhubung di Kalimantan. Mulai dari daerah pegunungan yang berbatasan dengan Malaysia, sungai-sungai ini mengalir sepanjang ratusan kilometer hingga bermuara di Laut Jawa. Sebagian besar sungai di Kalimantan, termasuk Kayan, Bahau, Markham, dan Kapuas, memiliki jeram yang sangat berbahaya. Tidak ada bendungan di tempat ini, meski pembangunannya sudah beberapa kali diusulkan.
120
Travel | Long Sa’an
5 Senses – Sight SEE THE DOCUMENTARY David Metcalf is making a documentary film about this experience which will be released in Indonesia in June this year, with plans to take the film to Paris in December for the UN Climate Change Summit to raise awareness of the impact of deforestation on indigenous cultures such as the Dayaks. www.thejourneyback.info
Fish and rice, daily Dayak food. A longhouse gathering at Long Jelait.
David Metcalf merekam pengalamannya selama perjalanan ini dalam sebuah film dokumenter yang akan dirilis di Indonesia bulan Juni. Dokumenter ini juga akan ditayangkan pada Konferensi Perubahan Iklim PBB di Paris, Desember 2015, untuk meningkatkan kesadaran akan dampak deforestasi terhadap kebudayaan suku asli seperti Suku Dayak. perpaduan budaya di tengah hutan hujan paling tua di dunia, yang diperkirakan telah berumur 150 juta tahun. Keesokan paginya kami berangkat dengan berjalan kaki selama tiga jam (satu jam saja untuk para tetua Dayak), jauh dari atas sungai. Saya agak gelisah di malam hari, pikiran-pikiran aneh tentang hutan terus membayangi, membuat saya terjaga. Kami sampai di Long Sa’an sekitar tengah hari. Desa Long Sa’an dahulu merupakan tempat masyarakat Omah Long, Sub Suku Dayak Kenyah, yang berkembang. Namun, yang tersisa dari desa ini kini hanya sebuah rumah. Dayak Kenyah telah tinggal di sini selama ribuan tahun dan sejarahnya melintasi 80 generasi. Mereka hidup harmonis bersama hutan dan sungai yang melimpahi mereka dengan makanan. Enam orang Dayak yang kami dampingi masih menyimpan kenangan manis akan kehidupan mereka di Long Sa’an. Dengan bersemangat, mereka menceritakan desa yang utopis ini. Dengan berat hati, hasil rembuk desa memutuskan untuk meninggalkan Long Sa’an pada awal 1970-an dan pindah ke Setulang, sebuah desa sekitar 120 km ke arah utara, tempat mereka tinggal sampai hari ini. Di Long Sa’an yang lokasinya terpencil, para penduduk menghadapi bermacam masalah kesehatan dan anak-anak tidak bisa sekolah. Dua alasan tersebut mendorong mereka untuk pindah, membawa serta tiga rumah panjang secara bertahap melewati pegunungan.
Tetapi bagi sebagian besar warga, termasuk Philius (60 tahun), hati mereka tetap di Long Sa’an. Masyarakat Dayak memang lebih suka hidup di hutan sebagai sang penjaga karunia alam. Mereka sangat menghormati bumi dan hidup harmonis dengan alam selama ribuan tahun. Kami menghabiskan empat hari berikutnya di hutan yang indah ini, dan mendapat kehormatan, sebagai orang asing pertama yang mengunjungi makam nenek moyang mereka di atas tebing, tempat tinggal burung-burung enggang. Bagi kami, perjalanan yang awalnya sekadar petualangan mengarungi sungai liar di Kalimantan berubah menjadi perjalanan spiritual dan emosional ke tempat yang luar biasa, bersama orang-orang yang sangat kami hormati. Mereka menunjukkan kepada kami cara hidup orang Dayak dengan kekayaan warisan budayanya. Sungguh pengalaman yang akan kami kenang seumur hidup kami.
JAKARTA TO TARAKAN VIA BALIKPAPAN Flight Time 2 hours 40 min Frequency 7 flights per week
Tarakan • • Balikpapan • Jakarta
mandiri prioritas merupakan layanan eksklusif dari Bank Mandiri khusus bagi Anda nasabah istimewa. Selain menerima pelayanan eksklusif dan fasilitas terbaik, Anda juga mendapatkan perhatian khusus terhadap pertumbuhan finansial. Priority Banking Officer dan Relationship Manager mandiri prioritas senantiasa menyelaraskan pertumbuhan finansial dengan portofolio serta karakteristik Anda. LAYANAN / BENEFIT NASABAH
mandiri prioritas hadir dengan kartu baru
mandiri debit visa private Segmentasi total dana kelolaan sebesar ≥ Rp 20 milyar.
Limit transaksi melalui ATM Tarik Tunai Transfer antar Rekening Bank Mandiri Pembayaran Tagihan/Pembelian
Limit transaksi melalui EDC Belanja Tarik Tunai Pembayaran Tagihan/Pembelian Biaya Administrasi Kartu/bulan Masa Berlaku Kartu
mandiri debit visa prioritas Segmentasi total dana kelolaan sebesar ≥ Rp 1 milyar - < Rp 20 milyar.
Benefit
Prioritas
Free Annual Fee Mandiri Kartu Kredit
√
Private √
Safe Deposit Box (Medium Size)*
√
√
SMS Market Update
√
√
Meeting Room**
√
√
Souvenir (Welcoming Pack)
√
√
Hadiah Ulang Tahun
√
√
Merchant Discount
√
√
Consolidated Statement
√
√
Priority Banking Officer & Relationship Manager
√
√
Majalah Prioritas
√
√
Prioritas/Private
Exclusive event
√
√
Golf Clinic
√
√
Rp 10 juta Sesuai Saldo (Rp 50 juta/transaksi) Sesuai Saldo
Overseas Education Assistance
Prioritas/Private
Airport Baggage Wrapping
Sesuai Saldo Rp 500 ribu Sesuai Saldo Rp 0 3 Tahun
Executive Lounge Airport Handling
√
√
2 Pax
4 Pax
2 Pax
4 Pax
1 Baggage
2 Baggage
Majalah Pilihan
n.a
2 Majalah
Gold Privilage Card
n.a
√
* Selama persediaan masih ada ** Untuk Outlet Prioritas yang memiliki meeting room “Benefit dapat berubah sewaktu-waktu dan perubahan akan diinformasikan kepada Nasabah.”
Hadiah Ulang Tahun
Bentuk apresiasi mandiri prioritas di hari istimewa Anda.
Merchant Discount
Discount di merchant-merchant pilihan, seperti Rumah Sakit/Klinik, Hotel, Restoran/Kafe, Otomotif, Butik, dan lain-lain.
Nikmati beragam keistimewaan layanan/benefit dari mandiri debit visa private dan prioritas. Golf Clinic
Golf Clinic dengan pelatih profesional yang diadakan setiap minggu kedua dan keempat di Hari Sabtu/Minggu (sesuai ketersediaan tempat) di Senayan Driving Range atau Pondok Indah Driving Range.
Overseas Education Assistance Layanan khusus dengan berbagai akses kemudahan untuk membantu Anda merencanakan pendidikan di luar negeri.
Majalah Pilihan
Gratis berlangganan majalah pilihan sebanyak 2 (dua) jenis majalah khusus bagi pemegang mandiri debit visa private.
Executive Lounge
Fasilitas ruang tunggu eksklusif di beberapa bandara keberangkatan baik domestik maupun internasional.
122
Travel | Raja Ampat
Adventure photojournalist Tim Rock has been visiting the beautiful and diverse islands of Raja Ampat in Indonesia’s Western Papua for a decade. He journeys back with Colours to discover one of the diving world’s great eco-success stories. Words by Tim Rock Translation by Aila El Edroos
© Brian J. Skerry / Getty Images
Travel | Raja Ampat
123
124
Travel | Raja Ampat
© Jürgen Freund
Raja Ampat may well be the hottest diving destination on the planet right now. And there’s good reason for this. The diving can be spellbinding!
Liveaboard dive guests explore the Four Kings’ picture perfect karst island outcrops from an inflatable dingy.
Raja Ampat has put Indonesia’s once isolated West Papua province on the world diving map. Located in the eastern part of this vast island nation, it is an archipelago comprising the islands of Misool, Salawati, Batanta and Waigeo. Dotted with tranquil bays and roughly 1,500 majestic limestone rock islands or jungle-shrouded sandy cays, this destination’s incredible marine diversity gives it an impressive wow factor. So much so that ocean conservation groups from around the world have banded together to protect and preserve, as well as promote, this special part of the sea called the Coral Triangle.
converted for diving, providing all of the creature comforts divers need for trips that last anywhere from 7 to 14 days. There are also a few land-based resorts in the islands. For those, speedboats come to get divers for a two- to three-hour ride to a rustic Raja Ampat resort.
The gateway city to Raja is Sorong, serviced daily by Garuda Indonesia flights. This port town can be fun to explore. Take a morning trip to the local market, Pasar Jimbutan Puri, and watch as people lay out fresh fruits and spices for sale. Fishermen arrive by boat to sell their morning’s catch. And there are even craftspeople who offer traditional woven bags and other West Papuan specialities.
Since the area is vast, ships usually take either the northern or southern routes, both of which unveil their own epic diving spots. Divers pay annual conservation fees of roughly US$100 to explore here, while Indonesian citizens pay around US$50. For this, divers get a colourful plastic, poker-chip-sized badge that attaches to their equipment. Many return year after year and sport a proud collection almost as colourful as the reefs they explore. The fees are directed to the operational costs of Raja Ampat’s five marine protected areas for patrols, administration, salaries and maintenance. Funds also go to community conservation and development programmes.
The port here is the staging area for a number of liveaboard diving vessels. Generally speaking, most divers board a traditional Indonesian phinisi that has been
So what’s the big deal here? Well, aside from the amazing natural beauty (Raja’s limestone islands look like Palau on an even more impressive scale), this region is home
Travel | Raja Ampat
125
© Tim Rock, © Ethan Daniels / Shutterstock
5 Senses – Sight PAGODA SUNSET
A young monitor lizard warms itself in the sun on a Raja Ampat island beach. The Raja Ampat limestone islands are full of jungle wildflowers, blossoming trees and even wild orchids. Our Indonesian guide waits patiently for a hermit crab to peek out from its protective sea shell.
The gateway city to Raja is Sorong, serviced daily by Garuda Indonesia flights. This port town can be fun to explore.
to more than 1,400 fish species, over 100 of which were previously unknown in Raja Ampat until recently and four that are new to all of Indonesia. Add to that 700 mollusc species found in these waters. Sheer numbers excite divers. Fish schools are huge and healthy. Sea turtles, manta rays and various shark species are commonly seen. On one dive I even saw an open-ocean denizen... a blue marlin casually crossing the current-swept Sardine Reef, one of the popular dive sites in south Waigeo. The deep waters around Mansuar produce sightings of marine mammals such as dolphins and whales. There are some mucky areas where the odd, ugly and normally quite tiny denizens of the deep take
up residence and make divers marvel at their camouflage. Add to this swift-current drift dives like that in The Passage, novelty dives like Bluewater Mangroves where colourful red soft corals cling to the roots of mangrove trees, and Killer Cave, where divers can surface inside a stalactite-laden limestone cave, and you have the makings of an amazing dive trip, where each dive seeks to outdo the last. A success story The Raja Ampat area is considered to be an environmental success story. And one driving force behind that success has been a unique venture called Misool Eco Resort. Located in the south on the island of Batbitim, its visionary founders built the sprawling entity entirely of reclaimed tropical hardwoods. The owners, self-described as a passionate group of divers, conservationists, eco-geeks and dreamers, milled the lumber on site with their portable sawmill. Though only having been in operation for a decade, it is globally revered for the conservation and education work it does. Andrew Miners – a veteran of liveaboard diving and well acquainted with Raja Ampat’s underwater riches – conceived the project in early 2005. I first met Andrew and his crew when they were just working on the first buildings. We
If you have ever been on a liveaboard in Sorong and looked up into the hills, you’ll have noticed a large pagoda with many storeys. Get a ride up to the main pagoda and follow a trail up to the top of the hill where this main Buddhist temple sits. The local Chinese community built it and the architecture reflects that. Go later in the day to enjoy a magical sunset over the city. Jika Anda pernah naik rumah kapal di Sorong dan memandang ke atas bukit, Anda akan melihat sebuah pagoda besar bertingkat-tingkat. Naiklah ke pagoda utama dan ikuti jalan setapak menuju bukit tempat kuil Buddha utama berdiri. Masyarakat China setempat yang membangunnya dengan gaya arsitekturnya yang mencerminkan itu. Jika Anda mengunjungi tempat ini di sore hari, Anda bisa menikmati indahnya senja.
126
Travel | Raja Ampat
Travel Tips
Conservation programmes The people of Raja Ampat are aware of the value of their environment and the need to preserve it. Staying in Papuan-owned accommodation and employing local village guides will ensure the continued commitment of local communities to these ideals. Masyarakat Raja Ampat menyadari pentingnya arti lingkungan mereka dan berusaha menjaganya. Tinggal di akomodasi milik warga Papua dapat membantu keberlangsungan komitmen mereka.
There is no doubt Raja Ampat will be a major tourism draw for years to come. With divers constantly visiting to enjoy the vast diversity...
visited Raja Ampat on the liveaboard Damai 1 and Andrew and crew were invited on board. I could tell they relished a brief respite from their daily grind to enjoy some air conditioning in the shipâ&#x20AC;&#x2122;s lounge and a well-prepared meal from our chef. I was amazed when they told me of their project, and later they gave us a quick tour of their property. They explained their determination to only use recycled materials to create their dream. Andrew explained how he struck out on his own with the idea of creating a conservation centre to foster scientific study and protection in southeast Misool. The resort he was building would be a necessary funding vehicle and there they were,
piece by piece, building Misool Eco Resort. They scoured beaches for driftwood and logs that had washed out to sea. They are today rightly proud of the fact that they built the resort without cutting down a single tree, and all of the reclaimed wood was purchased directly from local villages. Nearly a decade on, the island holds a still small but thriving resort that can accommodate 32 guests in a combination of seaside rooms, private bungalows and a few villas. The dream of conserving the wonderful reefs has come full circle with a 1,220km2 No Take Zone that is fully supported by the local community. A ranger patrol comprising trained local rangers keeps an eye out for poachers and non-compliance. The resort and its ongoing environmental and educational verve, which has been embraced by divers worldwide, is one of the regionâ&#x20AC;&#x2122;s great successes. I returned recently aboard the Damai 2 and marvelled at what has been accomplished in less than a decade. It is one of those stories of common, yet very focused, folks joining forces to leave the world better than they found it. And they hope that it will inspire others to do the same. Aside from this and a few other resorts and villages, the abundance of marine life throughout Raja
Support local communities by always purchasing a Marine Park Entry Permit, patronising locally owned eco-tourism ventures and doing your best to minimise your personal impact. Dukung warga lokal dengan membeli Marine Park Entry Permit, kunjungi daerah ekoturisme mereka dan jagalah kelestarian alam.
Saying no to plastic packaging, refusing any suggestion to dispose of rubbish over the side of your boat and taking your non-biodegradable waste home with you will also be a great help. Katakan tidak pada kemasan plastik, jangan buang sampah dari kapal dan bawa pulang sampah yang tak dapat diurai.
Travel | Raja Ampat
© Tim Rock
Ampat can also be attributed to the area’s incredibly low human population density. Its remote location and lack of infrastructure have, so far, inhibited the growth of tourism. The high marine diversity is strongly influenced by being between the Indian and Pacific Oceans. Here coral and fish larvae are more easily shared between the two oceans. This is one reason why it has been made a global priority for marine protection. One recent development is that the government has declared the entire 46 million hectares of Raja Ampat a shark and manta ray sanctuary, built on a case that the economic value of these creatures is worth so much more to the people of Raja Ampat alive for visitors to see than dead. Southern route Back in the water, and in the south there are plenty of dive sites to enjoy. Boo Windows has already attained iconic status for divers. Underwater ‘windows’, carved naturally by the sea, allow divers to swim through and come out on the other side of the small, rocky island at this site. It is particularly amazing when the current flows, attracting large schools of yellowtail fusiliers, shoals of plate-sized batfish and big bumphead parrotfish. Soft corals and barrel sponges abound too, while hairy squat lobsters hide on the folds of the barrel sponges. I have also encountered a sargassum frogfish in drifting sargassum weed at this spot.
And then there’s Magic Mountain, which is a sea mount with a shallow top area of about 7m. This busy pinnacle is known for hosting both reef mantas and the larger pelagic species at its cleaning station. Divers can look for Mr Big here in the form of beautiful adult Napoleon wrasses, reef sharks and even barracuda schools. There is no doubt Raja Ampat will be a major tourism draw for years to come. With divers constantly visiting to enjoy the vast diversity and Indonesians embracing their environmental treasures, the area of the Four Kings (Raja Ampat in English) should remain sustainable and become a model project for others in Indonesia and in Asia to follow.
127
Birds of paradise in Raja Ampat
Waiag •
• Ayau
Kawe • Waisai •
Waigeo •
Gam •
• Gag
• Fam • Batanta
Salawati •
Kofiau •
Nusela •
Misool •
Wilson’s bird of paradise - Waigeo and Batanta Island Palm cockatoo - Gam Island Red bird of paradise - Waigeo and Batanta Island Lesser bird of paradise - Misool Island
5 Senses – Sound BIRDS OF PARADISE
A beautifully camouflaged sargassum frogfish floats on the surface, resembling seaweed. Large gorgonian sea fans and beautiful soft corals adorn many of Raja Ampat’s stunning reefs.
If you are out in the islands, birdwatching is a must. There are birds of paradise and other desirable feathered friends for avian lovers to check off their exotics list. Listen to the different bird calls of the 250-plus species found in the Raja Ampat area. Islands like Waigeo are popular with birders, who will see pigeons, doves, hornbills, parrots and cockatoos as well as honeyeaters and raptors.
Jika sedang berada di daratan pulau, jangan lupa untuk menikmati keindahan burung-burung, seperti burung cendrawasih dan burung eksotis lainnya. Dengarkan juga nyanyian dari 250-an jenis burung yang ada di kawasan Raja Ampat. Pulau Waigeo misalnya, sering dikunjungi pencinta burung yang ingin melihat burung dara, merpati, nuri, dan kakaktua, honeyeater dan berbagai burungburung pemangsa.
128
Travel | Raja Ampat
Travel | Raja Ampat
A phinisi schooner cruises through a narrow channel in Raja Ampat, the heart of the Coral Triangle.
129
130
Travel | Raja Ampat
© Tim Rock; © swisoot / Shutterstock
5 Senses – Scent ORCHIDS
The warm morning sun shines on a vendor at the Sorong morning market.
On the islands there is a great diversity of wild flowers too. Some have strong aromas while others have a delicate scent. There is a large abundance of various kinds of orchids including some ground orchids, the tiger and rabbit orchids, the iron orchid and Kribo orchid. There is also a black orchid that only exists in Papua and is sought by orchid lovers: Papua and Raja Ampat are their paradise.
Roots and fruits are all part of the fresh offerings at Sorong’s Pasar Jimbutan Puri.
Raja Ampat bisa jadi merupakan destinasi selam paling terkenal di dunia saat ini. Satu hal yang merupakan daya tarik utama kawasan ini, pemandangan alam bawah lautnya sangat menghipnotis! Raja Ampat menempatkan Provinsi Papua Barat yang semula terpencil, kini masuk pada peta selam dunia. Gugusan pulau di bagian timur Nusantara ini terdiri atas Pulau Misool, Salawati, Batanta, dan Waigeo. Teluk-teluk yang tenang dan sekitar 1.500-an pulau batu kapur yang megah maupun pulau karang yang terselubung belantara dengan keanekaragaman hayatinya merupakan faktor “wah” yang luar biasa. Begitu mengesankan hingga kelompok-kelompok konservasi laut dari seluruh dunia bergandengan tangan untuk melindungi, memelihara dan mempromosikan bagian laut spesial yang disebut Segitiga Terumbu Karang ini. Sorong adalah kota gerbang menuju Raja Ampat, yang dapat dicapai setiap hari dengan Garuda Indonesia. Kota pelabuhan ini juga asyik untuk dijelajahi. Kunjungi Pasar Jimbutan Puri di pagi hari, saat para pedagang mulai menjajakan
buah-buahan segar dan bumbu-bumbu. Di pagi itu, para nelayan tiba bersama perahunya untuk menjual hasil tangkapan mereka. Para pengrajin pun dapat ditemukan di pasar ini. Mereka menawarkan tas-tas anyaman tradisional dan barang-barang khas Papua Barat lainnya. Pelabuhan ini merupakan titik pertemuan rumah-rumah kapal yang didiami para penyelam. Penyelam biasanya menumpang kapal tradisional pinisi yang telah dimodifikasi khusus untuk kegiatan selam, dan dilengkapi dengan semua kebutuhan selama 7 hingga 14 hari. Tetapi terdapat pula resor-resor di sejumlah pulau. Bagi penyelam yang menginap di resor, tersedia kapal motor kecil yang bisa membawa mereka ke resor Raja Ampat untuk perjalanan selama dua hingga tiga jam. Karena luasnya wilayah yang akan dijelajahi, kapal-kapal biasanya mengambil rute utara atau selatan, dan kedua rute ini sama-sama menawarkan pemandangan bawah laut yang luar biasa. Penyelam asing biasanya membayar biaya konservasi tahunan sebesar 100 USD, sementara penyelam Indonesia membayar hanya separuhnya, 50 USD. Mereka mendapatkan pin plastik warna-warni seukuran koin poker yang ditempelkan pada peralatan selam dan berlaku untuk satu tahun. Banyak yang kembali setiap
Kepulauan ini juga kaya akan beraneka ragam bunga liar. Sebagian bunga ini memiliki aroma yang kuat, sedangkan yang lain beraroma lebih lembut. Di sini Anda bisa menemukan banyak jenis bunga anggrek, termasuk anggrek tanah, anggrek macan, anggrek kelinci, juga anggrek besi dan anggrek kribo. Raja Ampat adalah surga bagi anggrek hitam, anggrek yang hanya tumbuh di Papua dan menjadi incaran para pencinta anggrek.
Travel | Raja Ampat
131
© Tim Rock; © Luca Vaime; © Jürgen Freund
A feather star sits on a sponge at the famous dive site ‘Boo’s Windows’ in Misool, South Raja Ampat. The endless limestone islands in Raja Ampat offer green beauty above and a wealth of marine life below. Soft coral (dendronephtya) polyps with eight tentacles on each polyp. The Raja Ampat pygmy seahorse is perfectly camouflaged against a gorgonian fan coral.
tahunnya dan koleksi pin warna-warni mereka nyaris seramai terumbu karang yang mereka jelajahi. Pemasukan ini dialokasikan untuk biaya operasional mulai dari patroli, administrasi, gaji, dan pemeliharaan kelima area kelautan yang dilindungi di Raja Ampat. Dana ini juga disalurkan untuk konservasi komunitas dan program-program pengembangan. Apa yang membuat Raja Ampat begitu istimewa? Selain keindahan alamnya (kepulauan batu kapurnya tampak seperti Palau dalam skala yang jauh lebih mengesankan), wilayah ini merupakan rumah bagi lebih dari 1.400 spesies ikan termasuk 100 spesies yang baru-baru saja ditemukan di Raja Ampat serta 4 spesies lagi yang benar-benar baru bagi Indonesia. Belum lagi 700 spesies moluska yang ditemukan di sekitar perairan Raja Ampat ini. Kekayaan biota laut itulah yang memikat para penyelam. Ikan-ikannya besar dan gesit. Penyu, ikan pari, dan berbagai spesies hiu sering terlihat. Pada suatu sesi, saya bahkan melihat satu penghuni laut lepas… marlin biru yang sedang asyik menyeberangi Sardine Reef, salah satu tempat selam
terpopuler di selatan Waigeo. Perairan dalam di sekitar Mansuar mengundang pemandangan mamalia laut seperti lumba-lumba dan paus. Ada beberapa area keruh yang ditinggali oleh spesies tak biasa, tak bertampang manis dan berukuran kecil serta pandai menyamar sehingga membuat para penyelam terpukau dengan keahlian spesies tersebut. Belum lagi di beberapa lokasi selam berarus deras seperti di The Passage, lokasi selam baru Bluewater Mangroves tempat terumbu karang merah lembut menempel pada akar bakau, serta Killer Cave di mana penyelam dapat muncul di dalam gua kapur penuh stalaktit. Ada pengalaman luar biasa dalam setiap penyelaman, dan yang berikutnya selalu terasa lebih mengesankan. Kisah sukses ekoturisme Raja Ampat merupakan contoh kesuksesan sebuah ekoturisme. Salah satu pendorong kesuksesan itu adalah Misool Eco Resort yang terletak di selatan Pulau Batbitim. Di resor itu, seluruh bangunan dibuat dari kayu bekas. Sejumlah pemilik resor ini, yang menyebut diri mereka sekelompok penyelam, konservasionis, pencinta lingkungan, dan
Raja Ampat merupakan contoh kesuksesan sebuah ekoturisme. Salah satu pendorong kesuksesan itu adalah Misool Eco Resort yang terletak di selatan Pulau Batbitim.
pemimpi, memotong kayu di tempat dengan menggunakan gergaji manual. Walaupun baru beroperasi selama satu dekade, upaya konservasi dan pendidikan mereka dihormati oleh dunia. Andrew Miners—penyelam senior yang akrab dengan kekayaan bawah laut Raja Ampat—memulai proyek ini di awal 2005. Saya bertemu Andrew dan krunya pertama kali ketika mereka baru memulai membangun. Kami mengunjungi Raja Ampat menggunakan rumah kapal Damai I dan Andrew beserta
132
Travel | Raja Ampat
© Jürgen Freund; © Shawn Heinrichs / Misool Eco Resort; © Luca Vaime; © Tim Rock
A range boat patrols the protected waters of Misool. A cleaner wrasse gives a sweetlips a cleaning for parasites at a Raja Ampat undersea cleaning station. A Santa Claus pygmy seahorse, (hippocampus denise), a special variation commonly found in Raja Ampat, so called for its red colour and white spots, which perfectly match its host sea fan. An oceanic manta ray on a nearby cleaning station. This is one of the few places in the world where divers can observe oceanic manta rays and reef manta rays interacting.
Mimpi untuk melestarikan terumbu karang pun terwujud lewat Zona Dilarang Mengambil seluas 1.200 km2 yang didukung penuh oleh komunitas lokal.
kru diundang ke kapal. Saya tahu mereka menikmati jeda sejenak dari kesibukan harian mereka, menikmati penyejuk ruangan di ruang tengah kapal dan makanan yang disiapkan dengan baik oleh juru masak kami. Saya kagum ketika mereka bercerita tentang proyek tersebut dan kemudian mengajak kami melihat-lihat properti mereka. Mereka menjelaskan prinsip mereka
untuk hanya menggunakan bahan daur ulang. Andrew menjelaskan bagaimana dia memikirkan sendiri ide untuk membangun sebuah pusat konservasi yang mengadopsi studi ilmiah dan perlindungan di tenggara Misool. Resor yang sedang dia bangun setahap demi setahap itu akan menjadi sarana pendanaan yang penting. Mereka menyusuri pantai untuk mencari kayu apung dan batang pohon yang terdampar. Kini, mereka boleh bangga karena mereka berhasil membangun resor tanpa menebang pohon sama sekali, dan semua kayu bekas dibeli langsung dari desa-desa setempat. Setelah hampir satu dekade, pulau ini memang masih tetap kecil, tetapi resornya terus berkembang hingga dapat menampung 32 tamu di sejumlah kamar tepi pantai, bungalo, dan vila. Mimpi untuk melestarikan terumbu karang pun terwujud lewat “Zona Dilarang Mengambil” seluas 1.200 km2 yang didukung penuh oleh komunitas lokal. Para jagawana setempat berjaga-jaga dari aksi pemburu gelap dan beragam pelanggaran.
Resor dengan semangat lingkungan dan pendidikan, yang menjadi prinsip para penyelam di seluruh dunia ini, menjadi salah satu kisah sukses di kawasan ini. Belum lama ini saya kembali dengan Kapal Damai 2, dan terpukau dengan apa yang telah tercapai dalam kurang dari sepuluh tahun. Hal ini merupakan upaya sekelompok orang biasa yang fokus dan bersama-sama ingin menciptakan lingkungan yang lebih baik. Dari kegiatan yang mereka kerjakan ini, mereka berharap dapat menginspirasi yang lain untuk melakukan hal yang sama. Selain dari resor ini, beberapa resor lain serta desa-desa yang ada, berlimpahnya kehidupan laut di Raja Ampat bisa juga dikaitkan dengan populasi penduduknya yang sangat jarang. Lokasinya yang terpencil dan kurangnya infrastruktur, sejauh ini telah menghalangi pertumbuhan pariwisata. Keanekaragaman lautnya yang tinggi sangat dipengaruhi oleh letaknya di antara Samudra Hindia dan Pasifik di mana terumbu karang dan larva ikan berasal dari keduanya.
Travel | Raja Ampat ©farah marzuki/flickr
5 Senses – Taste PARADISE DINING
133
Travel Tips
Getting there If you are flying from Jakarta, you can take a six-hour flight to Sorong with a stopover in Manado. Alternatively, you can join a diving tour in Bali and fly from there. There are daily ferries available between Sorong and Waisai, capital of the Raja Ampat district on the island of Waigeo, and the journey takes between 1.5 and 2 hours. There are also speedboats for rent at Sorong. Butuh waktu 6 jam jika Anda terbang dari Jakarta ke Sorong dengan transit di Manado. Atau Anda bisa ikut tur selam di Bali dan terbang dari sana. Setiap hari ada feri antara Sorong dan Waisai, Ibu Kota Kabupaten Raja Ampat di Pulau Waigeo dengan perjalanan selama 1,5-2 jam. Ada juga kapal motor yang dapat disewa di Sorong.
The restaurant at Misool Eco Resort presents the perfect calm for enjoying each meal. Located on the beach overlooking the North Lagoon, the airy, round-roofed structure is tucked under the coconut palms, offering a perfect respite from the midday heat. The restaurant’s terrace is the ideal place to enjoy a sunset cocktail or a bottle of wine while watching baby sharks and long-toms hunt schools of circling sardines. A broad range of Asian and Western cuisine is on offer, with a focus on fresh, local and organic fare. Four square meals are served per day, plus afternoon tea on the terrace, with freshly baked treats such as lemon and cardamom biscotti and island-fresh banana fritters with shaved white chocolate. All fish on the menu is line-caught outside the No Take Zone. The resort is also slowly shifting to more and more home-grown produce as their orchard matures; ask for a tour of the organic banana and papaya plantations. www.misoolecoresort.com Restoran di Misool Eco Resort ini terletak di tepi pantai yang menghadap ke Laguna Utara. Bangunan beratap bundar ini diapit pepohonan kelapa, sehingga memberikan kesejukan di teriknya siang. Di terasnya, Anda dapat menikmati koktail sore hari atau sebotol wine sambil menikmati pemandangan anak-anak hiu dan ikan buaya yang berburu sekawanan sarden. Restoran ini menawarkan hidangan Asia dan Barat dengan bahan-bahan lokal dan organik yang segar. Menu makan lengkap disajikan
When to go
setiap hari, ditambah teh sore di teras, dengan kue-kue basah seperti biskuit lemon dan kapulaga atau pisang goreng tabur cokelat putih. Semua ikan di menu ditangkap di luar “Zona Dilarang Mengambil”. Resor ini juga semakin banyak menggunakan sayuran dan buah-buahan hasil kebun sendiri karena sekarang perkebunan mereka sudah dapat dipanen. Di sini Anda juga bisa meminta tur keliling kebun pisang dan pepaya.
October or November is the best season for diving in Raja Ampat because the ocean is typically flat and perfect for photography. Sea travel in smaller boats can be problematic in June, July and August, so if you plan on covering a lot of ocean it would probably be best to pick a different time of year. If you just want to relax in a tropical island paradise and do a bit of snorkelling or diving around your chosen island, then any time is great. Oktober dan November adalah musim terbaik untuk menyelam di Raja Ampat karena lautnya tenang dan bagus untuk difoto. Di bulan Juni, Juli dan Agustus agak riskan untuk menumpang kapal kecil sehingga sebaiknya memilih waktu lain. Tetapi jika Anda hanya ingin bersantai di pulau dan snorkelling atau menyelam, maka bulan apa pun tak menjadi masalah.
134
Travel | Raja Ampat
A snapshot of the natural wealth and diversity of Raja Ampat’s flourishing underwater life.
Ini adalah alasan mengapa perlindungan laut di Raja Ampat menjadi prioritas dunia. Pemerintah baru-baru ini mendeklarasikan wilayah Raja Ampat seluas 46 juta hektar ini sebagai tempat konservasi ikan hiu dan pari. Hal ini karena ikan-ikan yang hidup memiliki nilai ekonomis yang jauh lebih tinggi bagi penduduk Raja Ampat karena wisatawan tentunya ingin melihat ikan-ikan yang hidup.
JAKARTA TO SORONG VIA MAKASSAR OR MANADO Frequency 21 flights per week
Raja Ampat •
• Sorong
Rute Selatan Banyak tempat menyelam untuk dinikmati di sebelah selatan. Boo Windows termasuk ikonis bagi para penyelam. “Pintu” bawah laut yang diciptakan secara alami oleh laut, memungkinkan penyelam untuk berenang melewatinya dan muncul di sisi lain dari pulau kecil berbatu ini. Indah sekali saat arus yang mengalir memikat sekelompok besar ikan ekor kuning pisang, ikan kelelawar sebesar piring, dan ikan kakaktua. Terumbu karang lembut dan spons juga berlimpah, sementara lobster berbulu bersembunyi di lipatan-lipatan spons itu. Saya juga pernah bertemu seekor ikan kodok Sargassum di antara rumput laut di tempat ini.
Lalu ada Magic Mountain, sebuah gunung laut dengan area puncak rendah sekitar tujuh meter. Puncak yang sibuk ini dikenal banyak disinggahi oleh ikan pari karang dan spesies laut lepas yang lebih besar sebagai stasiun pembersihan mereka. Penyelam bisa menemukan para tuan besar alias wrasse napoleon, hiu karang, bahkan gerombolan barakuda di sini. Tidak diragukan lagi, Raja Ampat akan menjadi daya tarik wisata besar di masa depan. Dengan para penyelam yang selalu datang menikmati keanekaragaman hayatinya, serta wisatawan Indonesia yang ingin menikmati kekayaan alam negeri mereka, kawasan ini harus tetap berkelanjutan dan menjadi proyek panutan bagi kawasan lain di Indonesia dan Asia.
136
Travel | Prague
Travel author and photographer Steve Davey visits Prague, exploring its history and walking through time among some of Europeâ&#x20AC;&#x2122;s most diverse and beautifully preserved architecture. Words and photography by Steve Davey Translation by I. Sukmawardhani
Š Anna Pakutina
Travel | Prague
137
The iconic Charles Bridge, which crosses the Vltava River, links both sides of the city.
138
Travel | Prague
Emerging largely unscathed from the upheavals of the 19th and 20th centuries, culminating in the Second World War which caused so much devastation on the continent, Prague is one of the best-preserved cities in Europe. Even a short walk through the city is like a tour through the most important architectural styles of the past thousand years.
The nave in the interior of the Gothic St Vitus Cathedral.
Straddling the Vltava River, Prague is divided into three distinct areas: the Old Town (Staré Město), the Lesser Town (Malá Strana) and the New Town (Nové Město). Founded in the second half of the ninth century, the city boasts significant buildings from the medieval period, right through to the present day. With such a bewildering array of monuments though, Prague can take some exploring. Luckily I’ll be your guide to some of the most spectacular examples of each architectural style to behold in the city. The Bohemian ruler Bořivoj Přemyslovec first founded a settlement on the site of Prague Castle in the second half of the ninth century, and it rapidly became one of the largest fortresses in Europe. Later, another fortified city was built at Vyšehrad across the Vltava River and these two cities subsequently combined to form the city now known as Prague. This early construction of the city was in Romanesque style, and some of the structures built in this period of architecture still survive. These typically have a symmetrical design, with thick walls and simple interiors, featuring rounded arches. Romanesque buildings often feature circular
structures, and there are three circular rotunda churches in Central Prague. Arguably the most impressive is the Rotunda of the Holy Rood in the Old Town, which dates back to the end of the 11th century. Although the exterior of St George’s Basilica in Prague Castle dates from the 17th century, the interior is widely hailed to be the best example of Romanesque architecture surviving in the city. It was in the Gothic period from 1230 to 1530 that the architecture of Prague truly flourished, and it is from this era that its greatest monuments originate. Dominating the Castle District, the St Vitus Cathedral is a vast and soaring example of Gothic architecture. The current building is the third on the site, and was commenced in 1344. Although primarily a Gothic building characterised by pointed arches, flying buttresses and ribbed vaults, St Vitus was only completed in 1929, and during its long construction incorporated Renaissance and baroque elements. Walking down from the Castle District, the iconic dog-leg Charles Bridge (Karlův most)
Travel | Prague
139
Prague in Numbers
9
th
The century that the city of Prague was founded by Bohemian kings, some of whom ruled as emperors of the Holy Roman Empire. Abad ke-9 adalah saat Kota Praha didirikan oleh raja-raja Bohemia, beberapa di antara mereka memerintah sebagai kaisar atas Kekaisaran Suci Romawi.
10
It was in the Gothic period from 1230 to 1530 that the architecture of Prague truly flourished, and it is from this era that its greatest monuments originate.
was started in 1357, and links the two sides of the city. Although the statues that line the span are from a later period, the bridge itself and the three guard towers are Gothic in origin. Until the 19th century, the 621m bridge was the only way across the river and has witnessed many calamitous events during its years, including battles during the Thirty Years War. These days tourists flock to the bridge, as do the entertainers and artists who seek to earn a living from them. Although an early start, especially on a cold winter’s morning, go early to see the bridge atmospherically deserted. Some of the best views of the bridge are from the Old Town Bridge Tower, which you pass through en route to the second most iconic Gothic building in the city: the Old Town Hall. Set in the Old Town Square (Staroměstské náměstí), it is famous for its animated medieval horologe. The other side of the square is towered over by the twin spires of the Gothic Church of Our Lady before Tyn. Other notable Gothic buildings in the
Old Town include the Old New Synagogue and the Powder Tower, which was formerly one of the city gates, and was used to store gunpowder in the 17th century. If Prague is primarily known for its Gothic architecture, then judging by the postcard stands, the contribution of the Renaissance period comes a close second. Following the defeat of the Bohemian dynasty by the Hapsburg Empire from Austria, Italian architects were invited to create a city fit for the new rulers. This style was characterised by an adherence to symmetry and harmony, and certainly in Prague often features sgraffito: geometric patterns or figurative designs etched in the stucco covering of a building. Sometimes these designs form optical illusions giving the impression of a three-dimensional decoration such as on the exterior of the Schwarzenberg Palace in the Prague Castle area. A wave of baroque architecture was introduced to the city following the Thirty Years War during which the
A statue on Charles Bridge with the St Vitus Cathedral in the Prague Castle District behind. Horse carriages in front of the Baroque Church of St Nicholas, in the Old Town Square. A man in an old rowboat fishing on the Vltava River.
The number of districts in the old system that divided up the city. There are also 15 ‘new’ districts, and traditional quarters such as the Old Town (Staré město) that are smaller than districts but can be in more than one district! Jumlah distrik dalam sistem tata kota lama. Terdapat pula 15 distrik baru dan quarter tradisional seperti Kota Tua (Staré město) yang lebih kecil dari distrik tetapi berjumlah lebih banyak.
17 The number of bridges across the Vltava River as it runs through Prague. Jumlah jembatan yang melintasi aliran Sungai Vltava yang melewati Praha.
30 The number of baroque statues of religious characters built on the Charles Bridge between 1683 and 1714. Jumlah patung Barok bertemakan tokoh-tokoh spiritual yang diletakkan di atas Jembatan Charles antara tahun 1683 hingga 1714.
140
Travel | Prague
Bohemians rose up against the Hapsburgs. This ended in 1620 with the Battle of White Mountain. In order to reinforce their domination, the victorious Hapsburgs began a period of building grand structures, many of them in the baroque style. If there is a single definition of this style it would be the use of ornate detail, but baroque buildings are often extravagant in their use of decoration, colour and light. One of the greatest baroque buildings in the city is the white St Nicholas Cathedral in Malá Strana with its incredibly ornate interior. A number of palaces were constructed at this time, including the bright pink Goltz-Kinský Palace in the Old Town Square and the Wallenstein Palace with its expansive formal gardens. Don’t miss the extravagant interior of the hall of the National Library, a part of the Clementinum complex. The communist era left much of the existing architecture of the city largely untouched, but did manage to contribute a number of buildings in the austere socialist style. One of the most prized is the Kotva department store, a celebration of brutal concrete design that is hailed by some as a worthy national monument to that time in history. Built in the 1970s, it is located on the Námestí Republiky in the Old Town. With so many architectural styles coming to Prague from other countries, it is not surprising that the Czechs would eventually develop their own style. Czech Cubism built on the Cubist movement of Paris, and is most famously epitomised by the House of the Black Madonna, which was designed by Josef Gočár in 1912. If you long to know more about this style, then the Museum of Czech Cubism is located here.
Of course, Prague still continues to produce notable buildings. Built in the deconstructivist, or so-called new-baroque, style, the Dancing House (Tančící dům) was designed by architect Frank Gehry in 1992 and completed four years later.
Of course, Prague still continues to produce notable buildings. Built in the deconstructivist, or so-called new-baroque, style, the Dancing House (Tančící dům) was designed by architect Frank Gehry in 1992 and completed four years later. Its bizarre wavy shape resembles two people dancing, which spawned its former nickname of Fred and Ginger after Fred Astaire and Ginger Rogers. Controversial in a city of such classic architecture, the Dancing House shows that Prague is not afraid to innovate and create buildings that will one day be seen as a part of the whole architectural history of the city.
© vallefrias / Shutterstock
The Dancing House, or Fred and Ginger, is the nickname given to the NationaleNederlanden building on the Rašín Embankment.
Travel | Prague
141
5 Senses â&#x20AC;&#x201C; Touch WISHING STARS As you walk down the historic Charles Bridge, you might notice a few shiny areas on some of the brass statues. St John of Nepomuk, the patron saint of the city, was martyred in 1393 by being thrown into the river on the orders of King Wenceslaus. Legend says that if you rub the plaque of his demise at the foot of his statue, you will return to the city. The exact spot where he was thrown off the bridge is marked by a brass cross, bearing a plaque of the saint surrounded by five stars: touch each of these with a finger of one hand and make a wish: it is said to come true! Saat berjalan menyusuri Jembatan Charles yang bersejarah, mungkin Anda akan melihat beberapa titik mengilap dari patung-patung kuningan. St. Yohanes dari Nepomuk, santo pelindung kota, menjadi martir pada tahun 1393 setelah dilemparkan ke sungai atas perintah Raja Wenceslaus. Menurut legenda, jika Anda mengusap plakat tanda kematian di kaki patung tersebut, Anda akan kembali ke kota ini. Tempat persis di mana dia dilemparkan dari jembatan ditandai dengan sebuah salib kuningan, mengenakan plakat sang santo yang dikelilingi 5 tanda bintang: sentuhlah setiap bintang menggunakan 1 jari dan katakan permintaan Anda. Hal ini dipercaya akan mewujudkannya!
Get Special Discount Up to 60%* 5 Senses â&#x20AC;&#x201C; Taste ASTRONOMICAL CLOCK Every hour, on the hour, tourists congregate at the foot of the Old Town Hall tower to witness the animations of the medieval Astronomical Clock. Dating from the 15th century, as the clock strikes, a procession of Christ and the apostles marches out from behind a trapdoor, accompanied by a skeleton tolling a bell. The clock face also includes the 12 signs of the zodiac and an astronomical calendar. Setiap jam, rombongan wisatawan berkumpul di kaki Menara Aula Kota Tua untuk menyaksikan pergerakan Jam Astronomi abad pertengahan. Berasal dari abad ke-15, setiap kali jam ini berdentang, prosesi Kristus dan para rasul keluar dari balik sebuah pintu kecil; beserta sesosok kerangka yang membunyikan lonceng. Layar jam manampilkan dua belas lambang zodiak serta sebuah kalender astronomi.
Simply show your Boarding Pass to more than 1500 outlets** in over 50 cities, domestic & international. For more merchant partners and further information, please visit www.garuda-indonesia.com/bptv Welcoming our partners:
*Terms & conditions apply, valid 7 days from the printed date on the Boarding Pass **Subject to availability in certain cities
142
Travel | Prague
Figurative sgraffito decorations on the Renaissance Minute House. A tram heading towards the baroque Church of Saint Nicholas in the Lesser Town.
Barulah pada Masa Gotik tahun 1230-1530, arsitektur Praha sungguh-sungguh berkembang dan pada pembabakan ini juga, monumen-monumen terbesar dibangun. Mendominasi wilayah Castle District, Katedral St. Vitus, merupakan contoh arsitektur Gotik yang berciri besar dan menjulang. Katedral yang sekarang adalah bangunan yang ketiga dari antara beberapa bangunan keagamaan yang terdapat di kompleks situs bersejarah ini dan telah berdiri sejak 1344. Meskipun berdasar pada arsitektur Gotik, yang ditandai dengan lengkungan lancip, struktur flying buttress, dan kubah bergaris, pembangunan Katedral St. Vitus ini baru selesai tahun 1929, dan selama proses yang panjang itu, dimasukkanlah unsur-unsur Renaisans dan Barok.
Setelah berhasil selamat dari kekacauan di abad ke-19 dan 20, yang berlanjut dengan Perang Dunia II yang menyebabkan begitu banyak kerusakan di benua ini, Praha kini menjadi salah satu kota dengan peninggalan masa lalu paling terjaga di Eropa. Bahkan hanya berjalan kaki di kota ini, Anda sudah dapat menjelajahi beragam seni arsitektur paling penting seribu tahun silam. Mengapit Sungai Vltava, Praha terbagi menjadi tiga distrik: Kota Tua (Staré Město), Kota Kecil (Malá Strana), dan Kota Baru (Nové Město). Didirikan pada paruh kedua abad ke-9, kota ini memiliki bangunanbangunan bersejarah yang penting sejak Abad Pertengahan hingga hari ini. Dengan sekian banyak rupa monumen, Praha cukup pantas dijelajahi. Untungnya, sayalah yang akan memandu Anda melihat sejumlah gaya arsitektur di kota ini.
Penguasa Bohemia Bořivoj Přemyslovec merupakan perintis yang dahulu membangun situs Kastil Praha pada paruh kedua abad ke-9, dan kastil ini dengan cepat menjadi salah satu benteng terbesar di Eropa. Setelah itu, sebuah kota berbenteng dibangun pula di Vyšehrad di seberang Sungai Vltava dan di kemudian hari, kedua kota ini dipersatukan menjadi kota yang kini dikenal dengan nama Praha. Bangunan-bangunan yang menandai masa awal Kota Praha ini masih bergaya Romawi, dan sejumlah struktur yang dibangun dalam pembabakan arsitektur ini masih bertahan. Biasanya, struktur arsitektur ini dirancang secara simetris, dengan dinding tebal dan interior sederhana, menampilkan pelengkung bundar. Sering kali bangunan Romawi menampilkan struktur melingkar, dan terdapat 3 gereja yang memiliki denah melingkar dengan kubah di Praha Pusat. Boleh dikatakan, yang paling mengesankan adalah Rotunda Holy Rood di Kota Tua Praha, yang berasal dari akhir abad ke-11 silam. Uniknya, walaupun eksterior Basilika St. George di Kastil Praha berasal dari abad ke-17, interiornya secara meluas dikagumi sebagai contoh terbaik dari arsitektur Romawi yang masih terpelihara di kota ini.
Dari Castle District, kita menuju tikungan tajam Jembatan Charles (Karlův most) yang ikonis yang mulai dibangun pada 1357 dan menghubungkan kedua sisi kota. Sekalipun patung-patung yang berbaris di sepanjang tepi jembatan ini dipahat belakangan, jembatan ini sendiri, beserta tiga menara penjaga, sesungguhnya bergaya arsitektur Gotik. Hingga abad ke-19, jembatan sepanjang 621 meter ini merupakan jalan satu-satunya untuk menyeberang sungai dan telah menjadi saksi bisu dari berbagai peristiwa malapetaka selama berdirinya,
Travel | Prague
Jika Praha terkenal akan arsitektur Gotiknya, berdasarkan apa yang saya lihat di kios-kios kartu pos, boleh dibilang kontribusi periode Renaisans berada dekat di urutan kedua.
143
Travel Tips
When to Go Beautiful year round, Prague is busiest over the Christmas and Easter holidays and during the summer months. Spring generally offers good weather, with a more relaxed level of tourism. Praha sangat ramai saat liburan Natal, Paskah dan musim panas. Sementara saat musim semi, hawanya pas dan turis pun tak terlalu padat.
A member of the Castle Guard standing guard at the main entrance gate of Prague Castle. Fishermen on the Vltava River, with the baroque Church of Saint Nicholas in the Lesser Town behind.
termasuk pertempuran pada masa Perang Tiga Puluh Tahun. Kini jembatan tersebut dipadati turis serta para penghibur dan seniman yang mencoba mencari nafkah dari turis-turis itu. Tapi jika datang lebih awal, khususnya pada pagi hari musim dingin yang beku, kita dapat menyaksikan betapa sepinya jembatan ini. Pemandangan terbaik ke arah jembatan ini bisa didapatkan dari Menara Jembatan Kota Tua yang Anda lintasi dalam perjalanan menuju gedung Gotik terunik kedua di kota ini, yakni Old Town Hall. Terletak di alun-alun Old Town Square (Staroměstské náměstí), gedung ini terkenal akan Menara Jam Abad Pertengahan yang berkesan hidup. Di sisi seberang, menjulang menara kembar yang mencekam, gedung Gereja Our Lady before Tyn yang bergaya Gotik. Bangunan lain bergaya Gotik yang sama pentingnya adalah Old New Synagogue serta Menara Powder di bilangan Kota Tua Praha, yang sebelumnya menjadi salah satu pintu gerbang kota dan digunakan untuk menyimpan bubuk mesiu pada abad ke-17. Jika Praha terkenal akan arsitektur Gotiknya, berdasarkan apa yang saya lihat di kios-kios kartu pos, boleh dibilang kontribusi periode Renaisans
Public Transit Travel berada dekat di urutan kedua. Setelah Monarki Habsburg dari Austria mengalahkan Dinasti Bohemia, arsitek-arsitek Italia diundang untuk membangun kota yang cocok dengan selera penguasa baru. Gaya ini ditandai dengan kesesuaian terhadap simetri dan harmoni. Tentu saja, di Praha kerap kali ditemukan fitur sgraffito: pola geometris atau desain figuratif yang terukir pada plester yang menyalut bangunan. Kadangkadang desain ini menciptakan tipuan optik dengan menampakkan citra dekorasi trimatra, seperti pada eksterior Istana Schwarzenberg di kompleks Kastil Praha. Gelombang arsitektur Barok masuk ke kota ini seusai Perang Tiga Puluh Tahun yang menandai kebangkitan Dinasti Bohemia melawan Monarki Habsburg. Pada tahun 1620, perang ini diakhiri dengan Pertempuran Gunung Putih. Sebagai pemenang pertempuran, Monarki Habsburgs memulai masa arsitektur berstruktur besar untuk memperkuat kekuasaan mereka. Banyak gedunggedung itu bergaya Barok. Jika harus didefinisikan secara tunggal, Barok merupakan gaya yang menggunakan detail dekoratif nan rumit, namun gaya Barok ini kerap kali royal dalam penggunaan dekorasi, warna, dan cahaya. Salah satu bangunan Barok terbesar di kota ini adalah Katedral St. Nicholas yang berwarna putih
Prague has an excellent public transit system, which includes a clean and reliable underground subway system – called the metro – as well as an extensive tram and bus network. Praha memiliki sistem transportasi publik yang bagus, termasuk transportasi bawah tanah—metro—trem serta bus.
Packing In general, pack for comfort rather than for style. Casual dress is the norm for everyday wear, including at most restaurants. Men will need a sport coat for an evening out at a concert or the opera. Bawalah baju untuk kenyamanan bukan untuk bergaya. Baju kasual bisa dipakai di mana saja termasuk restoran. Untuk pria yang ingin ke opera, bisa memakai sport coat.
144
Travel | Prague
© Adam Piotrowski / Flickr
Small coloured houses in the quaint Golden Lane, part of Prague Castle. The art nouveau exterior of the Ministry of Commerce building, formerly the Prague City Insurance Company Building, hence the two firemen at the top.
di Malá Strana yang memiliki hiasan interior yang sangat indah. Terdapat sejumlah istana yang dibangun pada babak ini, termasuk Istana GoltzKinský berwarna merah muda cerah di Old Town Square serta Istana Wallenstein yang memiliki taman luas dan bernuansa resmi. Jangan lewatkan pula interior mewah aula Perpustakaan Nasional, bagian dari kompleks Clementinum. Masa pemerintahan komunis tak menjamah sebagian besar arsitektur yang ada di kota, tetapi justru memberikan kontribusi berupa sejumlah bangunan bergaya Sosialis yang polos. Salah satu bangunan yang paling bernilai adalah department store Kotva, bangunan berdesain beton yang oleh sebagian orang dianggap sama berharganya dengan monumen nasional bersejarah. Dibangun tahun 1970-an, bangunan tersebut terletak di Námestí Republiky di Kota Tua. Dengan banyaknya gaya arsitektur negara lain yang memasuki Praha, tidaklah mengherankan bila akhirnya Cheska mengembangkan gaya arsitektur mereka sendiri. Czech Cubism dikembangkan pada masa pergerakan Kubisme dari Paris, dan diikuti oleh House of the Black Madonna, yang dirancang oleh Josef Gočár tahun 1912. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang gaya arsitektur ini, Anda bisa mengunjungi Museum Czech Cubism yang juga terletak di sini.
5 Senses – Taste KOFOLA
Tentu saja, Praha masih tetap menampilkan gedunggedung terkemuka. Dibangun pada masa Dekonstruksi, atau disebut juga gaya Barok-Baru, Dancing House atau Tančící dům dirancang oleh arsitek Frank Gehry tahun 1992 dan selesai 4 tahun kemudian. Bentuknya yang tak biasa dan bergelombang, menyerupai dua orang yang tengah menari, yang dinamai Fred dan Ginger sesuai dengan nama penari terkemuka Fred Astaire dan Ginger Rogers. Meski menyisakan kontroversi di kota yang berarsitektur klasik macam ini, Dancing House menjadi bukti betapa Praha tak takut berinovasi dan menciptakan gedunggedung yang, suatu hari nanti, dianggap sebagai bagian dari gaya arsitektur bersejarah kota ini.
JAKARTA TO PRAGUE VIA AMSTERDAM SkyTeam route with Czech Airlines
• Prague
With a tradition of brewing dating back to 993, the Czech Republic is not noted for its non-alcoholic beverages, but you should try its national soft drink: Kofola. A type of cola made in the country since the 1960s, it is less sweet and more caffeinated than its more well-known counterparts. Its main ingredient is kofo, a blend of 14 natural extracts, including cherry, apple and currants. Slightly more of an acquired taste is Žinčice: a traditional drink made from sheep milk which can be salty and sour. Walaupun mempunyai tradisi pembuatan bir sejak tahun 993; tentu saja Republik Cheska tidak terkenal dengan minuman non-alkoholnya. Tetap saja, Anda harus mencoba minuman ringan khas negara ini: kofola, sejenis kola yang dibuat negara ini sejak tahun 1960-an. Minuman ini tak begitu manis dan lebih berkafein dibanding minuman khas Cheska lainnya yang lebih terkenal. Kofola berbahan utama kofo, campuran dari 14 ekstrak alami, di antaranya ceri, apel, dan kismis. Ada pula minuman khas lain seperti Žinčice: minuman tradisional dari susu domba yang bisa memiliki rasa asin dan asam.
146
GA Kids
Hello there!
Welcome to our GA Kids section!
Have you ever wondered why days feel longer in summer? It’s because they are! The way the Earth tilts on its axis causes parts of the world to experience longer days in summer, with the longest day of the year called the summer solstice, or midsummer, which is celebrated in many different ways around the world between June 21 and 24. Tahukah kamu mengapa siang lebih lama di saat musim panas? Pola perputaran bumi pada porosnya menyebabkan sebagian kawasan mengalami siang yang lebih panjang. Keadaan selama musim panas ini dikenal dengan istilah summer solstice atau midsummer. Momen yang jatuh antara tanggal 21-24 Juni ini disambut dengan beragam perayaan di seluruh dunia.
The countries of Sweden, Norway and Finland are so far north that at this time of year the sun doesn’t set for long – or at all. In Sweden, families and friends gather together on midsummer eve, and festivities include maypole dancing and a traditional feast of pickled herring. Di negara-negara seperti Swedia, Norwegia, dan Finlandia yang berada di ujung utara, pada tahun ini matahari lama baru terbenam. Orang-orang di Swedia menyambut malam midsummer dengan berkumpul bersama keluarga dan teman serta mengadakan bermacam acara, seperti maypole dancing dan jamuan tradisional acar ikan haring.
In ancient China, the summer solstice was observed by a ceremony to celebrate the Earth, femininity and the ‘yin’ forces. Dalam kebudayaan China kuno, summer solstice disambut dengan sebuah upacara untuk menghormati bumi, feminitas, dan kekuatan ‘yin’.
GA Kids
In some parts of the USA, events focus on the theme of the summer solstice, including local arts and music festivals featuring environmental awareness activities that focus on using natural sunlight as a source of energy, and family gatherings. Di beberapa daerah di Amerika Serikat, berbagai acara seperti festival musik dan seni diadakan dengan tema summer solstice. Acara-acara ini diisi dengan kegiatan peduli lingkungan hidup, seperti misalnya menggunakan cahaya alami dari matahari sebagai sumber energi. Selain itu, warga Amerika juga merayakan summer solstice dengan berkumpul bersama keluarga.
In England, ancient and mysterious stone circles attract crowds of people at midsummer; at Stonehenge the sun can be seen rising between two of the giant stones on midsummer morning. Legend has it that fairies are at their most powerful at this timeâ&#x20AC;Ś Di Inggris, batu-batu purbakala misterius yang berdiri melingkar atau dikenal dengan nama Stonehenge, menjadi salah satu daya tarik saat midsummer. Orang-orang datang untuk melihat matahari pagi, terbit di antara dua batu besar Stonehenge. Konon, saat itu para peri sedang dalam kekuatan penuh.
147
148
GA Kids
X-ray X-rays are like a really powerful form of normal light: the wavelengths of X-rays have more energy and their rays pass easily through things like skin and muscle (like at the hospital) or clothes and bags (like at airport security) but not so easily through bones or metal objects. Sinar X adalah cahaya yang sangat kuat. Gelombang sinar X memiliki kekuatan besar dan dapat menembus benda-benda seperti kulit dan otot (kamu mungkin pernah melihatnya di rumah sakit), juga menembus pakaian dan tas (seperti yang kamu lihat di pos pemeriksaan bandara). Namun sinar ini sulit menembus tulang atau benda logam.
What do you think of when you see the word ‘light’? Sunlight? The opposite of dark? In fact, there are lots of different kinds of light around us all the time. How many have you heard of? Apa yang terlintas di pikiranmu saat mendengar kata sinar? Sinar matahari? Lawan kata gelap? Sesungguhnya ada banyak jenis sinar di sekitar kita. Berapa banyak yang kamu ketahui?
Ultraviolet This means ‘beyond violet’ and is also known as ‘UV’, a kind of light that cannot be seen with the human eye. Overexposure to UV light causes sunburn – using sunblock can help stop these rays of light from damaging skin. UV light also produces vitamin D, which is needed for healthy skin and bones. Ultraviolet berarti sinar yang ‘sangat ungu’. Sinar yang biasa disebut sinar ‘UV’ ini tidak bisa dilihat oleh mata manusia. Terkena sinar UV dalam waktu lama bisa menyebabkan kulit terbakar. Namun, hal ini bisa dicegah dengan menggunakan sunblock atau tabir surya. Meski bisa berbahaya, UV juga membantu produksi vitamin D di dalam tubuh, yang diperlukan untuk membuat kulit dan tulang sehat.
GA Kids
White Light White light is what sunlight is made up of. In fact, white light is lots of colours all rolled into one, which we can see when a rainbow appears, or by hanging a glass crystal in a sunny window: the white light will turn into many bright colours as it passes (bends) through the glass. This is called ‘refraction’. Sinar matahari terbentuk dari sinar putih. Meski disebut sinar putih, sinar ini sebenarnya terdiri atas banyak warna yang menjadi satu. Warna-warni ini bisa kita lihat ketika ada pelangi, atau dengan cara menggantung gelas kristal di jendela yang dilewati sinar matahari. Sinar putih akan memancarkan warna-warni cerah ketika melewati gelas. Proses ini disebut ‘refraksi’.
Infrared Infrared is another light that we cannot see with our eyes. It shows us how much heat an object has: hot objects (such as humans!) glow more brightly under infrared light than cold objects. Infrared cameras can help us see in the dark by creating images of hot and cold objects: this is how ‘night-vision goggles’ work. Sinar inframerah juga tidak dapat dilihat oleh mata manusia. Jika diarahkan pada sebuah objek, sinar ini akan menunjukkan berapa panas yang dimiliki objek tersebut. Di bawah sinar inframerah, objek panas (seperti manusia) akan memancarkan sinar yang lebih cerah dibanding objek yang dingin. Beginilah cara kerja night vision goggles atau kacamata khusus malam hari.
149
150
GA Kids Can you guess which animal did each of these amazing feats? Coba terka, manakah satwa yang melakukan aksi menakjubkan ini?
This once-homeless animal rescued her litter, one by one, from a burning garage, getting badly burned herself in the process, but successfully saving them all.
1
Hewan yang pernah hidup di jalanan ini menyelamatkan anakanaknya dari sebuah kebakaran dengan membawa mereka keluar satu per satu. Walau terluka parah, hewan ini berhasil menyelamatkan semua anaknya.
4
This creature rescued two whales from becoming beached off the coast of Japan in 2008 by leading them back to deeper water.
This clever creature from Denver in the USA alerted his owner to a choking baby by shouting ‘hey mama’ until the owner took action and saved the baby.
Hewan ini menyelamatkan dua paus yang nyaris terdampar di pantai Jepang pada 2008. Hewan itu membawa kedua paus tersebut kembali ke laut dalam.
Hewan cerdas dari Denver, Amerika Serikat, ini memberi tahu sang pemilik bahwa bayinya tersedak. Ia terus berteriak ‘hey mama’ sampai pemiliknya sadar dan mengambil tindakan. Sang bayi pun selamat. This gentle zoo-dweller saved a three-year-old boy who fell more than 5m into her enclosure at the Brookfield Zoo in Illinois, USA, consoling the child and protecting him from other animals until zoo personnel were able to safely retrieve him.
3
Having learned to recognise the smell of gas in the Second World War, this faithful animal stopped soldiers from sleeping through gas attacks and served in 17 battles.
2
B
Moko the dolphin
Scarlett the cat
C
D
E
Stubby the dog
Charlie the parrot
Binti Jua the gorilla
Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.
1: B, 2: C, 3: D, 4: A, 5: E
Hewan setia ini pernah diajari mendeteksi bau gas pada Perang Dunia ke-2 dan berhasil menyelamatkan nyawa para tentara yang sedang tertidur saat terjadi serangan gas. Hewan ini ikut dalam 17 pertempuran.
A
Find Me...
Penghuni kebun binatang ini menyelamatkan anak berumur tiga tahun yang jatuh ke kandangnya dari ketinggian 5 meter di Kebun Binatang Brookfield di Illinois, Amerika Serikat. Hewan ini berusaha menenangkan anak tersebut dan melindunginya dari hewan lain sampai petugas kebun binatang mengambilnya.
5
Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.
Last Month’s Winners: 1. Naurah A.Q, 11, Yogyakarta 2. Nabigh U.Q, 7, Sungguminasa
* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids
OPEN DAILY 3PM - 10.30PM RESERVATIONS : reservations@doublesixrooftop.com | +62 (0)361 734 300 DOUBLE-SIX LUXURY HOTEL, NO 66 DOUBLE SIX BEACH, SEMINYAK, BALI | WWW.DOUBLESIXROOFTOP.COM
152
Onboard
ONBOARD
Whether you’re a seasoned Garuda Indonesia traveller or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.
Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.
153
182
184
Welcome On Board News
Fleet Facts
Network
Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.
The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.
Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.
172
158 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.
181
189
168 GarudaMiles 178
Soekarno-Hatta Airport Map
180 Customs Form Guide 206 Hub Jakarta 212
Hub Bali
216 Hub Medan
History of Garuda Indonesia
Products & Services
Air Vision
218
Hub Makassar
219 Hub Balikpapan
Welcome On Board
SAFETY INFORMATION
firmly on the floor. If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now. GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www.garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers. TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.
Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest your head on your arms. Place your feet
Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiahs. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk
153
keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi. Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin. POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti. GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.
LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi, dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.
154
Invocations Enjoy a pleasant flight.
INVOCATIONS
Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.
DOA-DOA PERJALANAN Islam
Islam
.بِسمِ الل ِه َم ْجراهَا َو ُم ْرساهَا إ َّن َر ِّب لَ َغفُو ٌر َر ِحيم
Bismillaahi Majreeha Wa Mursaahaa Inna Rabbii Laghafuurur Rahim (QS. Hud:41)
Dengan nama Allah (semoga) menyertai perjalanan dan mendaratnya (pesawat ini). Sungguh, Tuhanku, benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. Hud:41) In the name of God. Whether it moves or be at rest! For my Lord is Forgiving and Most Merciful. (QS. Hud:41)
ُسبْ َحا َن.أكب ُ َ ا َلل ُه،أكب ُ َ ا َلل ُه،أكب ُ َ ا َلل ُه. ِبِسمِ الل ِه ال َّرحمنِ ال َّر ِحيم ِ .َ َوإِنَّا إِ َل َربِّ َنا لَ ُم ْن َقلبُون، ال َِّذي َس َّخ َر لَ َنا ٰهذَا َو َما كُ َّنا لَ ٗه ُم ْق ِرنِ َني . َو ِم َن الْ َع َملِ َما ت َ ْر َض،الب والتَّ ْق َوى ْ اللَّ ُه َّم إِنِّا َّ ِ نسأَل َُك ِف َس َفرِنا ٰهذَا َ ِ الصاح ُب َّ اللَّ ُه َّم أن َْت، ٰهذَا َواطْ ِو َع ّنا بُ ْعده،اللَّ ُه َّم َه ِّو ْن َعلَيْ َنا َسفَرنَا الس َف ِر َّ اللّ ُه َم إِ ّن أَ ُعو ُذ ب َِك ِم ْن َوعثَا ِء. ِ َوالْ َخلِي َف ُة ِف األَ ْهل،ِالس َفر َّ ِف .َوكَآبَ ِة امل َ ْنظَ ِر َو ُسو ِء امل ُ ْن َقل َِب ِف امل َا ِل َواألَهلِ َوال َول َِد
Bismillaahirrahmaanirrahiim. Allaahu Akbar, Allaahu Akbar, Allaahu Akbar. Subhaanalladzii Sakhkhara Lanaa Haadzaa Wamaakunnaa Laahuu Muqriniin. Wa Innaa Ilaa Rabbinaa Lamunqalibuun. Allaahumma Innaa Nas Aluka Fii Safarinaa Hadzalbirra Wattaqwaa, Waminal ‘Amali Maa Tardho. Allaahumma Hawwin ‘Alainaa Safaranaa Haadzaa Wathwi ‘Annaa Bu’dah. Allaahumma antas Shaahibu Fissafari Wal Khaliifatu Fil Ahli. Allahumma Innii A’uudzubika Min Wa’tsaais Safari Waka ‘Aabatil Manzhori Wasuuilmunqolabi Fil Maali Wal Ahli Wal Waladi.
Dengan nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Allah Maha Besar, Allah Maha Besar, Allah Maha Besar. Maha Suci Allah yang menganugerahi kami kemampuan memanfaatkan (pesawat) ini. Sedang kami sendiri (tanpa pertolongan Nya) tidak mampu menguasainya. Sesungguhnya hanya kepada Tuhan kita, kita pasti akan kembali, Ya Allah kami bermohon kepada-Mu, anugerahilah kami dalam perjalanan ini, kebajikan dan ketaqwaan, serta usaha yang Engkau ridhai. Ya Allah, mudahkanlah perjalanan ini bagi kami dan perpendeklah jaraknya. Ya Allah, Engkaulah teman dalam perjalanan, dan Engkau pula Pelindung bagi keluarga. Ya Allah aku berlindung pada-Mu dari kesulitan perjalanan, kesuraman pandangan, serta bencana menyangkut harta dan keluarga. (Doa Nabi Muhammad Shallallaahu'alaihi Wasallam). We seek the help of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful... Who has bestowed upon us the will and ability to use this aircraft and without Whom we are helpless. Verily, to God alone we worship and to God alone we shall return. Oh Allah, shower us with Your blessings and protect us on this journey from any hardship or danger and protect also our family and our wealth.
Katolik
Catholic
Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus, Amin. Ya Tuhan, Dahulu kala Engkau pernah menyelamatkan anak-anak Israel yang menyeberangi laut dengan kaki kering. Dan tiga raja budiman dari sebelah timur telah Engkau tunjukkan jalan kepada-Mu dengan bimbingan bintang yang ajaib. Kami mohon kepada-Mu: Karuniakanlah kami suatu perjalanan yang selamat, dengan cuaca yang bagus dan menyenangkan. Berilah supaya dengan bimbingan malaikat-malaikat-Mu yang kudus, awak pesawat terbang ini mengantarkan kami mencapai tujuan perjalanan kami dengan selamat. Kami mohon juga agar keluarga yang kami tinggalkan Engkau hibur dalam rasa damai, sampai kami akhirnya boleh mendarat dengan aman di tempat tujuan. Terpujilah nama-Mu, sekarang dan selamanya. Amin. Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus. Amin. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. Long ago You saved the children of Israel, who crossed the Red Sea, their feet dry. And the three wise kings from the East, You guided them to Your command with a star. Now we beg You: bless us with a safe trip, with good weather. Bless us with the guidance from Your angels, so that the crew of this aircraft lead us to our destination safely. We pray also that our families remain in peace until we land safely. Blessed be Your name, now and forever. Amen. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
Protestan
Protestant
Bapa Sorgawi, kami mengucap syukur dan terimakasih atas rahmat dan kasih sayang-Mu yang tidak berkeputusan di dalam hidup kami. Saat ini kami panggil nama-Mu yang Kudus untuk menyertai perjalanan kami, kiranya Tuhan melindungi dengan kuasa Roh Kudus-Mu pesawat yang kami tumpangi ini agar terhindar dari gangguan dan marabahaya. Demikian juga para awak pesawat kiranya Tuhan juga yang memimpin serta memberi kemampuan bagi mereka untuk melaksanakan tugas mereka masing-masing dengan baik sehingga kami tiba di tujuan tepat waktu dengan selamat dan dalam sukacita. Terimakasih atas pertolongan serta kasih-Mu yang tidak berubah dari dahulu, sekarang sampai selama-lamanya, dan di dalam nama Tuhan Yesus Kristus kami naikkan doa dan permohonan kami ini, Amin. Lord in Heaven, we give praise and thanks for Your blessings and endless love in our lives. At this time, we call upon Your Holy Name to accompany us on our journey. We believe You will guard and protect our plane from any disturbance and danger. For all the air crew, we pray that You give them guidance so that they may perform their duties and enable us to arrive at our destination on time and safely. Thank you Lord for Your continued blessings; in the name of Jesus Christ we pray. Amen.
Buddha
Buddhist
Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhasa (3x). Sabbe satta bhavantu sukkitatta. Saddhu, saddhu, saddhu. Terpujilah Sang Bhagava, Yang Maha Suci, yang telah mencapai penerangan sempurna (3x) Semoga semua makhluk hidup berbahagia. Demikianlah hendaknya. (Paritta Suci). Praise be to Sang Bhagavca, the Pure. One who has attained enlightenment. (3x) Let all creatures live in happiness in accordance with Your will. (Paritta Suci).
Hindu
Hindu
Om om jaya jiwat sarira raksan dadasi me. Om mjum sah waosat mrityan jaya nama swaha. Om ayu wrdhi labhate dhanam wrdhi guna suci yadnya. Sudha sila sudhadyanam bhukti mukti phalam swargam. Om Sanghyang Widhi Wasa yang Maha Jaya yang mengatasi segala kematian kami memuja-Mu. Lindungilah kami dari marabahaya. Om Sanghyang Widhi Wasa, semua keuntungan, kekayaan, kepandaian adalah atas yadnya Suci-Mu. Semoga tingkah laku dan pikiran kami menjadi bersih dan mencapai kebahagiaan lahir batin. Om Sanghyang Widhi Wasa the Greatest, all wealth and intelligence come from your blessings. Keep our minds and manners pure and let us attain inner peace and happiness.
Khonghucu
Confucian
Xian You Yi De (3x). Wei De Dong Tian. Fei Tian Se Wo. Xian You Yi De… Huang Yi Shang Di. Wei TIAN You De. Shanzai. Kehadirat Tian, Tuhan Yang Maha Esa. Di tempat Yang Maha Tinggi Dengan bimbingan Nabi Kong Zi. Dipermuliakanlah. SHANG DI, Tuhan Yang Maha Kuasa. Berikanlah bimbingan kepada seluruh awak pesawat. Agar mereka dapat menjalankan tugasnya dengan baik. Berikanlah karunia yang terbaik. Agar kami semua dapat selamat sampai tujuan. Dan berkumpul kembali dengan keluarga tercinta. In The Name of Tian, The God Almighty. In The Highest Place. Under the guidance of our Prophet Kong Zi. Be honour. SHANG DI, The Supreme God. Please give your guidance to all the airline crews so they can perform their job accordingly. Please bless us all so that we can arrive at our destination safely and so be united with our beloved family.
156
Exercises
EXERCISES When youâ&#x20AC;&#x2122;re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.
DVT Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.
Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.
Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.
Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.
Knee Lifts
Lutut
Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.
DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.
Passenger Comments Saya pelanggan Garuda Indonesia sejak service Garuda Indonesia masih kurang bagus, karena menurut saya kalau bukan kita siapa lagi yang akan bangga terhadap Garuda Indonesia kita. Alhamdulillah sekarang sudah jadi The Best Cabin Crew. Krisna Wendra, GA-860, Bogor
Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.
Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.
Most important to me was that the flight took off perfectly on time to the minute, and the fantastic cabin crew and service! Farrow Anvari, GA-719, Australia Sangat puas dengan Garuda Indonesia, dari pertama saya terbang dengan Garuda Indonesia tidak pernah ganti dengan maskapai lain. Saya sudah terbang sejak tahun 2010 sampai dengan sekarang, Tetap semangat dan tetap jaga kualitas dan kuantitas. Terima kasih Garuda Indonesia.
Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.
Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.
Hamsyah Dewanto, GA-370, Indonesia
Send us feedback via email
Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com
158
News
GARUDA INDONESIA NEWS GARUDA INDONESIA HOLDS FIVE-STAR FUN BIKE TOUR DE TOMOHON
GARUDA INDONESIA HOLDS AGMS AND EGMS On May 15, 2015, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. held an annual general meeting of shareholders (AGMS) and extraordinary general meeting of shareholders (EGMS) in the Auditorium of the Garuda City Center Management Building in Cengkareng. It was the fifth AGMS held by the company since its IPO in February 2011. The 2015 AGMS and EGMS appointed Nicodemus P. Lampe as the new EVP Service of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. With the new addition, the company’s board of directors now consists of seven directors. Moreover, the EGMS also approved the company plan to issue a Global Sukuk overseas with a maximum amount of US$500 million, with the aim to finance the company’s general business activities. The President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, said that in the first quarter of this year Garuda Indonesia successfully posted a net profit of USD12.4 million, along with a recorded growth in passenger numbers, reaching 7.6 million passengers carried.
Garuda Indonesia Laksanakan RUPST dan RUPSLB PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. pada 15 Mei 2015 lalu telah melaksanakan Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan (RUPST) dan Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa (RUPSLB) bertempat di Auditorium Gedung Manajemen Garuda City Center, Cengkareng. RUPS Tahunan ini merupakan yang kelima kalinya yang diselenggarakan Perseroan sejak melaksanakan IPO pada Februari 2011. Pada RUPST 2015 dan RUPSLB ini telah memutuskan Nicodemus P. Lampe sebagai Direktur Layanan PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. yang baru. Penambahan satu orang direktur tersebut akan menjadikan jumlah direksi perseroan menjadi tujuh orang. Selain itu, hasil RUPSLB juga menyetujui rencana Perseroan laksanakan penerbitan Sukuk Global di luar negeri dengan jumlah maksimum sebesar 500 juta USD. Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo mengungkapkan pada kuartal 1 tahun ini, Garuda Indonesia berhasil meraup laba bersih sebesar 12,4 juta USD, dengan jumlah penumpang yang juga meningkat hingga mencapai 7,6 juta penumpang.
Garuda Indonesia and the Tomohon City Government of North Sulawesi held the first Garuda Indonesia Five-Star Fun Bike Tour de Tomohon on April 18, 2015. As many as 168 participants from Jakarta, Semarang, Surabaya, Banda Aceh, Medan, Batam, Denpasar, Timika, Balikpapan, Japan and Malaysia biked 20km across the verdant landscape of Tomohon. Director of Maintenance & Information Technology of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Iwan Juniarto said that the activity aims to promote and introduce tourism in Tomohon nationally and internationally.
Garuda Indonesia Gelar “Five Star Fun Bike Tour de Tomohon” Garuda Indonesia bersama Pemerintah Kota Tomohon, Sulawesi Utara, untuk pertama kalinya menggelar “Garuda Indonesia Five Star Fun Bike Tour de Tomohon” pada 18 April 2015. Sebanyak 168 peserta dari Jakarta, Semarang, Surabaya, Banda Aceh, Medan, Batam, Denpasar, Timika, Balikpapan, Jepang dan Malaysia bersepeda sepanjang 20 km menjelajahi keindahan alam Tomohon. Direktur Teknik & Teknologi Informasi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Iwan Juniarto mengatakan, tujuan kegiatan ini adalah untuk mengangkat sekaligus mengenalkan pariwisata yang ada di Tomohon agar lebih dikenal secara nasional bahkan dikenal di seluruh dunia.
160
News
GARUDA INDONESIA AND BANK SYARIAH MANDIRI SIGN MOU ON BOOKING SEAT DEPOSIT FINANCING Garuda Indonesia dan Bank Syariah Mandiri Tanda Tangani Kerja Sama Pembiayaan Deposit “Booking Seat”
GARUDA INDONESIA EXECUTES CASH MANAGEMENT MOU PT Garuda Indonesia M. Arif Wibowo explained that (Persero) Tbk. with PT the appointment of the four banking institutions was based Bank Rakyat Indonesia on their commitment, support and contribution in previous (Persero) Tbk., PT well-established banking Bank Internasional collaboration projects. Indonesia Tbk., Garuda Indonesia Standard Chartered Laksanakan Kerja Sama Bank and Citibank “Cash Management” N.A. have signed a PT Garuda Indonesia (Persero) memorandum of Tbk. bersama PT Bank Rakyat understanding on cash Indonesia (Persero) Tbk., PT Bank Internasional Indonesia management. The MoU was signed by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. M. Arif Wibowo and Deputy President Director of BRI Sunarso, President Director of BII Taswin Zakaria, CEO of Standard Chartered Bank Shee Tse Koon, and Head of Corporate & Investment Banking of Citi Indonesia Gioshia Ralie at the Garuda Indonesia Building in Jakarta on April 28, 2015.
Tbk., Standard Chartered Bank, dan Citibank N.A. telah melakukan penandatanganan perjanjian kerja sama “Cash Management” (pengelolaan kas).
Penandatanganan kerja sama dilaksanakan oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dengan Deputy President Director BRI, Sunarso; Presiden Direktur BII, Taswin Zakaria; Chief Executive Officer Standard Chartered Bank, Shee Tse Koon; dan Head of Corporate & Investment Banking Citi Indonesia, Gioshia Ralie di Gedung Garuda Indonesia, Jakarta pada 28 April 2015. M. Arif Wibowo mengatakan, penunjukan keempat institusi perbankan tersebut didasarkan pada komitmen, dukungan, serta kontribusi yang telah terjalin dengan baik dengan keempat bank tersebut.
To improve customer service, especially for Umrah Travel Operators (PPIU) and Special Hajj Travel Operators (PIHK), Garuda Indonesia and Bank Syariah Mandiri signed a memorandum of understanding on ‘Booking Seat’ and ‘Ticketing’ deposit financing for PPIU and PIHK. The MoU was signed on May 6, 2015, by Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Handayani and Finance & Strategy Director of Bank Syariah Mandiri Agus Dwi Handaya in Jakarta.
Guna meningkatkan layanan kepada pelanggan khususnya Penyelenggara Perjalanan Ibadah Umrah (PPIU) dan Ibadah Haji Khusus (PIHK), Garuda Indonesia dan Bank Syariah Mandiri melakukan penandatanganan perjanjian kerja sama fasilitas pembiayaan deposit ”Booking Seat” dan ”Ticketing” bagi para PPIU dan PIHK. Penandatanganan kerja sama tersebut dilakukan oleh Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, dan Direktur Finance & Strategy Bank Syariah Mandiri, Agus Dwi Handaya, di Jakarta pada 6 Mei 2015.
GARUDA INDONESIA AND HIPMI SIGN CORPORATE SALES MOU
Garuda Indonesia dan HIPMI Tanda Tangani Kerja Sama “Corporate Sales”
Garuda Indonesia and the Association of Young Indonesian Entrepreneurs (HIPMI) signed a corporate sales memorandum of understanding (MoU) on May 12, 2015. The MoU was signed by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. M. Arif Wibowo and the HIPMI Executive Committee Board (BPP) Chairman Bahlil Lahadalia at the Garuda Indonesia Gallery Senayan City in Jakarta.
Garuda Indonesia dan Himpunan Pengusaha Muda Indonesia (HIPMI) melaksanakan penandatanganan Nota Kesepahaman “Corporate Sales”. Penandatanganan kerja sama tersebut dilakukan oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dengan Ketua Umum Badan Pengurus Pusat (BPP) HIPMI Bahlil Lahadalia, di Garuda Indonesia Gallery Senayan City, Jakarta pada 12 Mei 2015.
162
News
GARUDA INDONESIA AND PHRI SIGN JOINT PROMOTION PROGRAMME MOU
GARUDA INDONESIA READY TO FLY 83,175 PROSPECTIVE HAJJ PILGRIMS FROM INDONESIA Garuda Indonesia is ready to fly 83,175 prospective hajj pilgrims from August 21, 2015, after the signing of the hajj pilgrim transportation agreement between Garuda Indonesia and the Indonesian Ministry of Religious Affairs for the 2015/1436H hajj season. The agreement was signed by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, and the Director General of Hajj and Umrah of the Ministry of Religious Affairs, Abdul Djamil, at the Ministry of Religious Affairs in Jakarta on May 12, 2015. Phase one (departure) of the 2015/1436H hajj flights will last from August 21 to September 17, 2015, and phase two (return) will be carried out from September 28 to October 25, 2015. To provide the public with easier access to departure and return schedules of hajj flights, Garuda Indonesia has prepared a new website: www.haji-ga.com.
Garuda Indonesia Siap Terbangkan 83.175 Calon Jemaah Haji Indonesia Garuda Indonesia siap menerbangkan 83.175 calon jemaah haji mulai 21 Agustus 2015, setelah Garuda Indonesia dan Kementerian Agama RI menandatangani perjanjian pengangkutan jemaah haji untuk musim haji 2015/1436 Hijriah. Penandatanganan perjanjian tersebut dilaksanakan oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dan Direktur Jenderal Pelaksanaan Haji dan Umrah Kementerian Agama RI, Abdul Djamil di Kementerian Agama, Jakarta pada 12 Mei 2015. Pelaksanaan fase pertama (keberangkatan) penerbangan haji tahun 2015/1436H ini dimulai pada 21 Agustus hingga 17 September 2015, sementara fase kedua (pemulangan) akan dilaksanakan pada 28 September hingga 25 Oktober 2015. Untuk mempermudah masyarakat mendapatkan informasi tentang jadwal keberangkatan dan kepulangan penerbangan haji, Garuda Indonesia juga menyiapkan website www.haji-ga.com.
On May 18, 2015, Garuda Indonesia and the Indonesian Hotel and Restaurant Association (PHRI) signed a joint promotion programme MoU. The signing of the MoU was conducted by the Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, and the Vice Chairman of Marketing and Promotions of the Central Executive Board of PHRI, Budi Tirtawisata, in the presence of Tourism Minister Arief Yahya. In addition to promotions such as special price offers, the programme will also offer attractive tour packages that include Garuda Indonesia air tickets, hotels and visits to leading attractions in 17 destinations. “The various attractive packages on offer as a part of this promotion programme will hopefully increase purchasing power of Garuda Indonesia and PHRI customers to go on holiday,” said Handayani.
Garuda Indonesia dan PHRI Tandatangani Kerja Sama Program Promosi Bersama Garuda Indonesia dan Perhimpunan Hotel dan Restoran Indonesia (PHRI) pada 18 Mei 2015 melaksanakan penandatanganan kerja sama “Joint Promotion Programme”. Penandatangan kerja sama kedua institusi tersebut dilaksanakan oleh Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, dengan Wakil Ketua Umum Bidang Pemasaran dan Promosi Badan Pimpinan Pusat (BPP) PHRI Budi Tirtawisata dan disaksikan oleh Menteri Pariwisata RI Arief Yahya. Selain program promosi berupa penawaran harga khusus, pada program ini juga akan ditawarkan paket-paket wisata menarik yang sudah termasuk tiket pesawat Garuda Indonesia, hotel dan wisata ke pusat rekreasi di 17 destinasi. “Berbagai penawaran menarik pada program promosi ini tentunya diharapkan akan dapat meningkatkan daya beli konsumen Garuda dan PHRI untuk melakukan perjalanan wisata,” ujar Handayani
Your Future Without Boundaries Bali International Flight Academy is the leading Pilot Training in Indonesia. Our academy offers Integrated Pilot Training Course for Individuals who eager to have great career in Aviation Industry. We offer accelerated 12 months training program of Commercial Pilot and Instrument Rating License in the High Standard of Practice. BIFA main campus are fully facilitated with dormitory, school building, hangar, sport facilities, library, simulator and cafeteria. We operates in 4 cities for our training area, which are in Buleleng-Bali, Banyuwangi, Solo and Lombok. We are very proud to support our National Airline partners that have extended their invitation to our graduates. Over 450 BIFA graduates has been accepted in 5 National Airlines and Charter Companies in Indonesia. What we are looking in our future cadets is highly motivated and hard working Individuals that are committed to be the best! If You are, and become a Pilot is your future, Join Bali International Flight Academy!
Please contact our marketing for further information at PT BALI WIDYA DIRGANTARA 11th Floor of Sovereign Plaza, Jl. T.B. Simatupang Kav.36, Jakarta 12430 INDONESIA Telp. : +6221 294 00 123 (Hunting), Fax:+6221 294 00 125
Training Schedule in January, March, June, September and November.
164
News informasi dan transaksional penerbangan bagi pengguna jasa yang dapat diakses dengan mudah secara mobile dan realtime.”
GARUDA INDONESIA AND PERMATABANK ESTABLISH COOPERATION
Pada waktu yang bersamaan, Garuda Indonesia juga meresmikan “Garuda Indonesia Online Fair” (GOF), yang merupakan online fair pertama yang dilaksanakan Garuda Indonesia. GOF resmi dibuka sejak 29 April hingga 1 Mei 2015.
GARUDA INDONESIA LAUNCHES MOBILE APP AND GARUDA INDONESIA ONLINE FAIR In an effort to enhance customer service, Garuda Indonesia has established a cooperation with PermataBank. The cooperation will be carried out as a joint promotional and marketing programme of discounted ticket prices and interest instalment plans for certain domestic routes and all international routes. The signing of the MoU was carried out by Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Handayani and Retail Director of PermataBank Bianto Surodjo on May 11, 2015, in Jakarta.
Garuda Indonesia Jalin Kerja Sama dengan PermataBank Dalam upaya meningkatkan layanan kepada para pengguna jasa Garuda Indonesia melakukan kerja sama dengan PermataBank. Kerja sama tersebut merupakan program promosi dan marketing bersama berupa potongan harga tiket dan program cicilan bunga untuk rute-rute tertentu pada rute domestik dan seluruh rute internasional. Penandatanganan kerja sama tersebut dilaksanakan oleh Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, dan Direktur Retail PermataBank Bianto Surodjo pada 11 Mei 2015 di Jakarta.
To improve its pre-flight service for passengers, on April 29, 2015, Garuda Indonesia launched its brand-new Garuda Indonesia Mobile App, boasting various new features. The new Garuda Indonesia Mobile App comes with a more user-friendly interface and fresher design. Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Handayani explained, “We hope that the brand-new Garuda Indonesia Mobile App will be a solution for customers who want to easily access flight and transactional information in real time and on the go.” At the same time, Garuda Indonesia inaugurated the ‘Garuda Indonesia Online Fair’ (GOF), the airline’s first online travel fair, held from April 29 to May 1, 2015. Customers were encouraged to visit www.garudaonlinefair.com to see various GOF special offers and to get promotional codes for ticket discounts. Garuda Indonesia Luncurkan “Mobile
App” Terbaru dan “Garuda Indonesia Online Fair” Untuk memberikan kemudahan layanan “pre-flight” bagi para penumpang yang akan melakukan penerbangan, Garuda Indonesia pada 29 April 2015 meluncurkan Mobile App Garuda Indonesia terbaru yang memiliki berbagai keunggulan. Mobile App Garuda Indonesia tersebut juga memiliki tampilan antarmuka yang lebih segar dan mudah digunakan. Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani mengungkapkan, “Hadirnya Mobil App Garuda Indonesia terbaru ini kami harapkan dapat menjadi salah satu solusi atas kebutuhan layanan
Pengguna jasa dapat mengunjungi laman www.garudaonlinefair.com untuk mendapatkan berbagai penawaran menarik GOF serta mendapatkan kode promo untuk memperoleh potongan harga tiket.
SIMPLER OFFICIAL GOVERNMENT TRAVEL ARRANGEMENTS THROUGH E-CATALOG Official government travel arrangements can now be made through the e-catalog of flight services listed on the government Inaproc portal. Garuda Indonesia now also facilitates the purchase of air tickets through the same e-catalog. For this purpose, Garuda Indonesia has launched GovOS (Government Online System), a new application for purchasing air tickets for official government travel and unofficial travel for all government agencies. This new service forms Garuda Indonesia’s cooperation with and support for the LKPP (the Indonesian Agency for Government Procurement of Goods and Services Policies) through its e-catalog facility.
Belanja Perjalanan Dinas Pemerintah Lebih Mudah Dengan E-Katalog Pembelian tiket perjalanan dinas, kini dapat dilakukan melalui e-katalog jasa penerbangan yang ada di portal Inaproc seperti halnya barang-barang lainnya. Pada saat ini Garuda Indonesia telah memfasilitasi pembelian tiket dalam katalog tersebut. Untuk itu, Garuda Indonesia meluncurkan sistem GovOS (Government Online System) yang merupakan aplikasi terbaru untuk pembelian tiket perjalanan dinas dan nondinas oleh seluruh instansi pemerintah. Layanan ini merupakan bentuk kerja sama antara Garuda Indonesia dengan LKPP melalui fasilitas e-katalog.
166
SkyTeam News but the best is yet to come. Every year, our members welcome 612 million customers on board. And every day, we work on ways to improve your travels, and to stay true to our promise of caring more about you. www.skyteam.com Bulan ini menandai 15 tahun kiprah aliansi global SkyTeam yang pertama kali dibentuk oleh Aeroméxico, Air France, Delta Air Lines dan Korean Air. Dari tahun 2000, SkyTeam telah berkembang hingga kini mencapai 20 anggota yang tersebar di seluruh dunia. Di Amerika Utara, Eropa, Asia dan Greater China, kami menjadi yang terdepan. Aliansi Teladan Pada Maret ini, hasil dari upaya SkyTeam yang terus meningkatkan pengalaman travel para penumpangnya, SkyTeam mendapatkan penghargaan sebagai 2015 Airline Alliance of the Year dalam ajang tahunan penghargaan Air Transport News. Penghargaan membanggakan ini membuat kami terus mengembangkan dan meningkatkan produk dan layanan berjaringan luas untuk kemulusan perjalanan Anda. Kami berkomitmen memberikan lebih dari yang Anda harapkan. Kenyamanan penumpang merupakan dasar pertimbangan kami dalam setiap layanan yang kami berikan.
15 years of SkyTeam This month marks 15 years since the SkyTeam alliance was founded by Aeroméxico, Air France, Delta Air Lines and Korean Air. Since 2000, SkyTeam has grown steadily to 20 members and now has a firm foothold across the globe. We are strong in North America, Europe, Asia and Greater China, where we are the leading alliance. Alliance of the Year In March, as a result of SkyTeam’s constant focus on enhancing the customer’s travel experience, we had the honour of being named 2015 Airline Alliance of the Year in the annual Air Transport News awards. We are proud of this recognition as we are continuously developing and improving network-wide products and services to take seamlessness to the next level. We aim to give
Countries
177
Destinations
1,052
you what you expect – and what you deserve. Customers are at the heart of every SkyTeam initiative. SkyPriority, the global standard for priority airport services, has been fully rolled out at more than 1,000 locations worldwide, speeding and guiding top customers through their journeys with ease. We’re now expanding the number of immigration and security fast-track lanes to deliver even more convenience. SkyPort offers an increasing number of luxurious lounges to meet and exceed customer expectations and provide a tranquil escape from busy terminals. After London and Istanbul, the third SkyTeam Exclusive Lounge opened recently in Sydney. It will be followed this year by Dubai, Beijing and Hong Kong. You can count on SkyTeam… SkyTeam’s first 15 years have been a success,
Daily Departures Annual Passengers Year of Formation
16,323
612 mill.
2000
SkyPriority, layanan prioritas dengan standar global, tersedia di lebih dari 1.000 lokasi di seluruh dunia, layanan yang memudahkan para pelanggan terpilih kami. Jumlah jalur cepat dalam proses imigrasi dan keamanan pun kami tambahkan untuk meningkatkan kenyamanan Anda. SkyPort menawarkan beragam lounge mewah untuk memenuhi harapan pelanggan serta menyuguhkan jeda sejenak dari kesibukan suasana bandara. Setelah London dan Istanbul, SkyTeam Exclusive Lounge yang ketiga baru-baru ini diluncurkan di Sydney, dan akan disusul tahun ini pula di Dubai, Beijing dan Hong Kong. Kami dapat diandalkan... Selama 15 tahun berkiprah, SkyTeam telah meraih banyak kesuksesan. Namun tak berhenti sampai di situ, setiap tahunnya, anggota SkyTeam melayani 612 juta penumpang pesawat. SkyTeam terus berusaha meningkatkan kenyamanan perjalanan Anda demi mewujudkan kepedulian kami kepada Anda.
Headquarters
Amsterdam
Lounges
629
Website
skyteam.com
15 YEARS TOGETHER. AND THE BEST IS YET TO COME. We’ve been busy since 2000. We’re up to 20 world-class airlines, more than 1,052 destinations and 629 lounges. We love that. But what makes us really excited is working every day to make your travels seamless and easy. It’s what led us to bring you SkyPriority, to be the alliance offering the most in Greater China, to pack our app with handy tools and to create the best places in the world to unwind – SkyTeam Exclusive Lounges in Heathrow T4, Istanbul, Sydney, and soon in Dubai, Beijing and Hong Kong. Fifteen years after we started, tomorrow’s ambition remains the same… caring more about you. Every day, in everything we do. Discover more about seamless travel SkyTeam-style on skyteam.com
rudaMiles EnjoyGold Instant + GarudaMiles Gold + rivileges Sky Team Elite Privileges rudaMiles with the EC+New GarudaMiles EC+
E E
ymm’mm mmmmmmmmy Wmmh mhm mmjmy mmw mmmmmmMmmmm Em+, ymm’mm mmmmmmmmy mmjmy pmmm mm Em+ mmmmxmmmmmvm mmmmmmMmmmm mmmvmmmmmm pmmvmmmgmm pmmm mm Em+ mxmmmmmvm mmmvmm m mmmmmm mmmmmmmmmmmm wmmmmwmmm Amm ymm wmmm mmmm hmvm mmmmmm mm wmmmmwmmm mmm m mmmmmmMmmmm SkyTmmm Emmmm Em+ pmmvmmmgmmm Tm bmmmmm m mmmmmmMmmmm Em+ m mmy mmmmmm mmmbmm, mmmmmmmmm mmmpmy mppmy mmmmmmmy mm mmy mmmmmm mmmmmmmmm mmmmm mffimm mmmm ymmm
mmmmm, mmmmmmMmmmm Tm kmmp mpEm+ wmmhwmmm mmm mmmm mhm mmpmmvmmmmmm, mmjmmm mhm mmmbmmmhmp mmmmmmMmmmm fmm mm Em+ mmmmmmmmmmmy wmmm mmmm mmjmmm pmmvmmm mhm mmmbmmmhmp fmm mm mmmmmmmmmmmy pmmvmmm vmmmm ymm wmmh mmm hmghmmm mmvmm mf mmmvmmmm
udaMiles.com Fmm mmmm mm mmmmmmm mmfmmmmtimm, mmmmmm vmmmm mmmmmmmmm GarudaMiles.com mmmm mmmmmm mmmmmmmmm mmmmmmm mmmm mmmmmm mmmm mm mmmmmmmmm mmmm mmmmmm mm mmmmm mmmm mmmm mm mmmm mmmm mmmm
Enjoy Special Extra Baggage with Garuda In Easy Way to Get More Miles Easy Way to Get More Miles with Buy Mileage Feature with Buy Mileage Feature Are you lacking just a few more miles to Are redeem you lacking just a few more miles to redeem for that Award Ticket you’ve always wanted? for that Award Ticket you’ve always wanted? Don’t worry, with the Buy Mileage feature Don’t worry, with the Buy Mileage feature you can purchase miles with increments you of can purchase miles with increments of 1,000 miles to solve that problem. 1,000 miles to solve that problem.
se visit any ToGaruda purchase Indonesia your miles, Sales please Officevisit directly. any Garuda For more Indonesia information, Salesvisit Office directly. For more information, visit the Garuda GarudaMiles.com Indonesia Call Center. or contact the Garuda Indonesia Call Center.
Earn GarudaMiles with Earn GarudaMiles with Every TripAdvisor Review Every TripAdvisor Review
Check-In Enjoy Line, 20 Special Kg Check-In Line, 20 Kg e CapacityExtra & 5%Baggage Ticket Discount Capacity & 5% Ticket Discount ndonesia Citi withCard Garuda (GICC) Indonesia Citi Card (GICC)
Earn 3X Miles with
GARUDA BNI Credit Card
Use GARUDA
edi s
F
m e i f m ti
ds d e 3x mi es f eve y G ud ti g f m 1 M y - 31 De embe 2 1
d
esi ti ke pu h se,
, p e se visi GarudaMiles.com
GarudaMiles Pre-Ramadhan Offer of up to 100% Bonus Miles for Domestic Flights
In welcoming the Holy Month of Ramadhan 2015, we would like to offer up to 100% bonus miles to all members flying Garuda Indonesia domestic routes. Plan your travels ahead to celebrate the start of the Holy Month of Ramadhan with your loved ones.
Register for this bonus miles promotion by logging in and choose “Register” in the Member’s Promotion tab. For more information, please visit GarudaMiles.com or contact Garuda Indonesia Call Center.
35% Discounts and 0% Installments > Look Forward Enjoy discounts of up to 35% when you pay with a debit or credit card from ANZ, BCA, BII, Bank Mega, BNI, Citibank, HSBC, Mandiri, Permata, or Standard Chartered. And now you can take advantage of 0% installments for up to 12 months. Special prices given during holidays and Ramadan:
Jakarta – Surabaya One way Starts from IDR 630,000 net*
One way Starts from
Surabaya – Balikpapan IDR 731,000 net*
Makassar - Bali One way Starts from IDR 637,000 net*
One way Starts from
Medan – Batam IDR 641,000 net*
Reserve now via www.garuda-indonesia.com or visit your nearest Garuda Ticketing office. *Terms and conditions apply Discounts and repayment period may vary according to bank policy Applies to selected domestic services and all international routes 0% installment not yet available for Citibank
Bank Partners:
172
History of Garuda Indonesia
THE PHILOSOPHY BEHIND THE UNIFORM
Purple Purple gives an impression of elegance, creativity and inspiration.
Warna Ungu
Orange Orange evokes a warm, friendly and energetic vibe.
Warna Oranye
Filosofi Seragam Awak Kabin Garuda Indonesia
Tosca Tosca recalls a sense of sophistication and tropical freshness.
Warna Hijau Toska
Cobalt Blue Cobalt blue exudes reliability, trustworthiness, authority and calmness.
Warna Biru
Warna ini memberikan kesan elegan, inspiratif dan kreatif.
Warna ini memberikan kesan hangat, ramah dan penuh energi.
Warna ini memberikan kesan sophisticated tropis dan menyegarkan.
Warna ini memberikan kesan andal, tepercaya, berwibawa dan menenangkan.
In 2010 Garuda Indonesia underwent a corporate identity brand refresh. Part of the brand refresh involved the introduction of a new cabin crew uniform. The design concept for the new uniforms was aligned with the airline’s new service concept, the Garuda Indonesia Experience, which highlights the richness and diversity of Indonesian culture, and the warmth and friendliness of its people. Through this new design concept Garuda Indonesia aims to promote the unique character of Indonesian culture internationally with the use of batik patterns as one of the primary elements of the female cabin crew uniform, rendered in a range of vibrant colours to differentiate Garuda Indonesia from other global airlines.
The complete female cabin crew uniform consists of a kebaya matched with a batik sarong featuring the ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif. The ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif was inspired by the ‘Parang Gondosuli’ motif and implements a customised ‘Ceplok Garuda’ motif. Philosophically the ‘Parang Gondosuli’ motif symbolises the light and fragrance of life.
Sejalan dengan program Corporate Identity Brand Refresh, tahun 2010 Garuda Indonesia memperkenalkan seragam baru pramugari. Konsep desain seragam pramugari diselaraskan dengan konsep pelayanan “Garuda Indonesia Experience” yang mengangkat kekayaan budaya Indonesia, keramahtamahan serta keunikan khas bangsa Indonesia. Melalui konsep tersebut, Garuda Indonesia berupaya menampilkan ciri khas budaya Indonesia di dunia internasional yaitu dengan penggunaan batik sebagai salah satu elemen seragam pramugari yang menggunakan warna-warna identitas Garuda Indonesia sebagai pembeda di antara maskapai penerbangan global lainnya.
Seragam pramugari terdiri atas kebaya polos yang dipadukan dengan sarung batik bermotif “Lereng Garuda Indonesia” berwarna senada. Lereng Garuda Indonesia sendiri terinspirasi dari motif batik “Parang Gondosuli” dengan tambahan “Ceplok Garuda”. Adapun motif batik “Parang Gondosuli” memiliki nilai filosofi “Sinar Kehidupan yang Harum”.
The female cabin crew uniform is available in four different colourways, including cobalt blue for flight service managers (FSM), and purple, tosca and orange for senior and junior cabin crew. Each colourway has its own symbolic significance.
Terdapat empat varian warna yang digunakan untuk seragam tersebut, warna biru untuk Flight Service Manager (FSM), warna ungu, hijau toska dan oranye untuk pramugari pelaksana.
Samaya Ubud - Bali
The Royal Collection is a unique brand of villa living, featuring three worldclass properties: The Kayana, The Samaya Seminyak and The Samaya
Ayung River, each property combines a unique ambience with a touch of
saMaYa seMinYaK - BaLi Jl. Laksmana, Seminyak, Bali 80361, Bali-Indonesia Ph: (62-361) 731149, Fax: (62-361) 731203 E-mail: info@thesamayabali.com
luxury in products and services. With a private plunge pool, spa and full
saMaYa UBUD - BaLi
Ubud. Set within beautiful tropical gardens on Seminyak Beach and the
butler service, these private boutique villas offer a secluded sanctuary for our
Banjar Baung, Desa Sayan, Ubud 80571, Bali-Indonesia
most discerning guests.
E-mail: info@thesamayabali.com
Ph: (62-361) 973 606, Fax: (62-361) 973 610 www.thesamayabali.com
KaYana seMinYaK - BaLi Jl. Raya Petitenget, Kerobokan Kelod, Kuta Utara, Bali-Indonesia Ph: (62-361) 8476628, Fax: (62-361) 8476633 E-mail: info@thekayana.com www.thekayana.com
Samaya Seminyak - Bali
Kayana Seminyak - Bali
Next Opening
Kuta - Bali
ReseRvation centeR Ph: (62-21) 2700027, Fax: (62-21) 2700350 Email: reservation@santika.com | Online booking: www.santika.com
174
World Offices
GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES Garuda Indonesia Offices
Telephone
INDONESIA Ambon
The Orchid Hotel, Lt Dasar, Jl. Raya Pattimura No. 5, Ambon Bandara Pattimura, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon Mall Ambon City Center lt. 2, Jl. Woltermongensidi, Baguala Hotel Suita, Jl Sudirman No. 99 Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara
(62-911) 355796/355517 (62-911) 322999 (62-911) 361465 (62-916) 23086
Balikpapan
Komplek Balikpapan, Permai Blok H 1 No. 23-24, Balikpapan 76114 (62-542) 422300/1 Sepinggan International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi (62-542) 766844 Hotel Novotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan 76112 (62-542) 422300
Banda Aceh
Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh Bandara Sultan Iskandar Muda
(62-651) 33666 (62-651) 21419/51419
Bandung
Gd. Annex, Graha Bumiputera, Jl. Asia Afrika No. 141-149 Bandara Husein Sastranegara, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung Gedung Bedding Solution, LG 1, Lot 3 Home Living Center, Kota Baru Parahyangan, Bandung Barat
(62-22) 4209468/4217747 (62-22) 6047182
Banjarmasin
Jl. MH Hasanuddin No. 31 Bandara Syamsudin Noor
(62-511) 3366747/58747 (62-511) 4705277 ext. 610
Banyuwangi
Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi (62-333) 410999, 415888 Bandara Belimbing Sari, Jl Agung Wilis Kec Rogojampi, Banyuwangi (62-333) 630777, 632999
Batam
I-Hotel Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya Hang Nadim Int’l Airport Marketing Gallery Orchard Boulevard Batam Centre, Batam
Bau Bau
Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Sulawesi Tengah (62-402) 2823444 Bandar Udara Betoambari, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Bau Bau Sulawesi Tengah
Bengkulu
Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48 Pintu Batu- Bengkulu (62-736) 345678/347208 Bandara Fatmawati Soekarno, Jl. Padang Kemiling (62-736) 5500990
Berau
Hotel Derawan Indah, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim Bandara Kalimarau Berau Jl. Silo, Tanjung Redeb
(62-554) 8811116
Biak
Jl. Jend. Sudirman No. 3 Biak Bandara Frans Kaisepo, Jl.Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua
(62-981) 25737/47 (62-981) 25767
Bima
Jl. Soekarno Hatta No. 58, Bima, NTB Jl. Soekarno Hatta No. 1 F, Bima, NTB Bandara Sultan M. Salahuddin no.22 Bima, NTB Jl. Sultan Hasanuddin No. 48, Karijawa, Dompu
(62-374) 646007 (62-374) 42027 (62-374) 81333 (62-373) 22226
Bone
Hotel Novena, Jalan Ahmad Yani, Kotamadya Watampone, Kabupaten Bone, Sulawesi Selatan
Bukitinggi
Hotel Grand Rocky, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi
(62-752) 627737
Bulukumba
Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba 92511
(62-413) 84146
Cirebon
Hotel Grand Tryas, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon
(62-231) 238811
Denpasar
Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126 Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jln Kartika Plaza, Kuta Bali Collection Nusa Dua Bali Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Benoa Square, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 21AA, Kedonganan Swiss-Bell In Hotel, Jl. Sunset No. 885, Seminyak
(62-361) 232400 (62-361) 287915/270370 (62-361) 761414 Ext. 7807 (62-361) 770747 (62-361) 9351011 Ext. 5216 (62-361) 8342777 (62-361) 8468392/739888 Ext. 7509
Ende
Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende Bandara H. Hasan Aroeboesman, Ende
(62-381) 23600/22020 (62-381) 23500
Gorontalo
Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport , terminal
(62-435) 830444 (62-435) 890333
Jakarta
Panin Tower (Senayan City) Lt. 7, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Gd. Kementerian BUMN, Jl. Merdeka Selatan No. 13 Gdg. Garuda Indonesia, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav.32 Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav.A1, Artha Gading Hotel Borobudur Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl.Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor 16717 Hotel Horison Jl.KH Nur Ali, Bekasi Dharmawangsa Square, The City Walk, Ground Floor, Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No. 64 Menara Bidakara, Jl. Gatot Subroto, Kav.70-73, Pancoran Puskopal Mabes AL, Jl. Raya Hankam Cilangkap Emporium Pluit Mall No. UG-36 dan UG-37,Jl. Pluit Selatan Raya SPBU Kuningan, Jl. Rasuna Said Kav. X2/2 Margo City, Ground Floor 12 C, Jl. Margonda Raya No. 358, Depok Panin Tower (Senayan City) Lantai 2, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Puri Indah Mall Lt.Dasar Unit KC 10 Jl. Puri Agung Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Lt.Dasar 60 B, Pondok Indah Le Dian Hotel Jl.Jend. Sudirman No. 88, Serang Bandara Halim Perdana Kusuma Lt.1 Soekarno Hatta Airport, Lt. 2, Terminal 2E/2F Living World Alam Sutera Lt. 1, Unit I - 02, Jalan Alam Sutera Boulevard Kav.21, Tangerang Selatan
(62-21) 29242020 (62-21) 2310082 (62-21) 4223721 (62-21) 2512288 (62-21) 45856233
Jambi
Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Bandara Sultan Thaha
(62-741) 7550888/0868 (62-741) 573377
Jayapura
Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11-12 Matoa Square Lt. 2, (62-967) 522222 Jl. Abepura Bandara Sentani, Jayapura (62-967) 592305
Jember
Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Bandara Notohadinegoro, Jember
Garuda Indonesia Offices Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari Haluoleo Airport
(62-401) 3129777 (62-401) 3126107
Kudus
Griptha Hotel Lt 2, Jl. AKBP R. Agil Kusumadya, Kudus
(62-291) 443747/737
Kupang
Jl. WJ. Lalamentik No. 75E, Kupang - Nusa Tenggara Timur (62-0380) 827333 Jl. Adi Sucipto, Bandara El Tari Kupang (62-380) 881878 Jl. R.W. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang (62-380) 83399
Klaten
Hotel Grand Tjokro, Jl. Pemuda selatan No. 42 Klaten, 57412
Labuanbajo
L Bajo Hotel, Jl. Kasimo No. 99, Labuhan Bajo, Manggarai Barat (62-385) 41399 Bandara Komodo, Labuan Bajo (62-385) 41620
Lampung
Jl. Jend. Sudirman No. 17 A-B, Bandar Lampung Bandara Raden Inten II Jl.Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang
(62-272) 333388/77
(62-721) 260264/242737 (62-721) 7697250
Lhokseumawe Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe
(62-645) 48666
Luwuk
Jl. Jenderal Sudirman No 6 Luwuk, Sulawesi Tengah.
(62-461) 327111
Makassar
Jl. Slamet Riyadi No. 6 Bandara Internasional Sultan Hasanuddin Gedung Baruga, Telkomsel Lt. 1, Jl. AP. Pettarani No. 3 A Makassar Mall Trans Studio Makassar
(62-411) 3654747 (62-411) 3656061 (62-411) 8120845
Maros
Jl. Poros Makassar - Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros Sulawesi Selatan
(62-411) 555158
Malang
Hotel Savana, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32 – 34 Malang
(62-341) 419494/402215/ 419656/402213 (62-341) 2993366/2993388 (62-343) 415766/410659
(62-81) 28128111
(62-778) 6000737 (62-778) 761502 (62-778) 7049222
Telephone
Kendari
Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Bj. Perdana Hotel, Jl. Sultan Agung No. 21, Pasuruan Mamuju
Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, Sulawesi Barat Bandar Udara Tampa Padang Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju
(62-426) 2326321
Manado
Jl. Sam Ratulangi No. 212 Bandara Sam Ratulangi
(62-431) 814355, 877717/37/47 (62-431) 814355
Manokwari
Lingkungan Kampung Bugis Ruko Blok D-2, Manokwari, West Papua (62-986) 211444/214400 Rendani Airport, Jln Trikora Manokwari, West Papua (62-986) 211112/892
Martapura
Jln A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Kel/desa Jawa, Kecamatan Martapura, Kabupaten Banjar, Kalsel
Mataram
JL Majapahit No. 2 Ampenan, Lombok (62-370) 642303/649100 Lombok International Airport,Area Perkantoran Airline Lt. Dasar, (62-370) 6157200/ 6157111 Praya, Lombok Tengah
Medan
Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A Departure Hall Kualanamo Int’l Airport Jl. Stasiun Kereta Api No. 1 Medan
Merauke
Jln Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua Bandara Mopah, Jln PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Kec. Merauke, Papua
Padang
Jl. Jend. Sudirman No. 343 Bandara Int’l Minangkabau, Lantai Dasar
(62) 81320023003
(62-61) 4516084/4556777 Ext. 127 (62-61) 91172757
(62-751) 30737 Ext. 11/13 (62-751) 319122
Palangkaraya Palangkaraya Mall, Jl. Kinibalu No. 1 Blok D1-D2 Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya
(62-536) 30737 Ext. 11/13 (62-536)3232900
Palembang
Jl. Kapten A. Rivai No. 35 Bandar Udara Int’l Sultan Mahmud Badaruddin II
(62-711) 315333 Ext. 110/105 (62-711) 385047
Palu
Jl. Moh. Hatta No. 6 Bandara Mutiara, Jl.Abdul Rahman Saleh Palu
(62-451) 428135/454888 (62-451) 486886
Pangkal Pinang
Hotel Novotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang Departure Hall Depati Amir Airport Pangkal Pinang
(62-717) 438737 (62-717) 434509, 439357
Pare-pare
Jl. Lahalede Pare-Pare
(62-421) 22888
Pekalongan
Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan Griptha Hotel Lt.2, Jl. AKBP R.Agil Kusumadya, Kudus
(62-285) 420777 (62-291) 443747/737
Pekanbaru
Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru Bandara Kasim II, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Mona Plaza Hotel, Annex Building, Jl. HR. Soebrantas No. 18 Pekanbaru (Panam)
(62-761) 29115/116, 43903/45063 (62-761) 674815 (62-0761) 64837
Pinangsori
Bandara Dr. FL Tobing, Jln. Bandara Pinangsori, Tapanuli Tengah, North Sumatra
(62-631) 391222
Pomala/ Kolaka
Jl. Pramuka No. 68 Kel. Lomokato-Kolaka 93511 Bandar Udara Sangia Nibandera Tanngettada-Pomala/Kolaka Sulawesi Tenggara
(62-405) 2321631
Pontianak
Jl. Rahadi Usman No. 8A Bandara Supadio, Pontianak Mercure Hotel, Lt.1 Jl. Ahmad Yani No. 91 Aston Hotel, Lt.1 Jl. Gajah Mada No. 21
(62-561) 734986/741441 (62-561) 723433 (62-561) 581152/577888 (62-561) 748079/761118
(62-21) 8866928 (62-21) 7278 8364
Putussibau
Bandar Udara Pangsuma, Jl. Lintas Selat Putusibau Kota Kode Pos 78711, Kalimantan Barat
Samarinda
Jl. S. Parman, Komplek Mall Lembuswana, Blok L-10 Samarinda (62-541) 747200/739800
(62-21) 83700820 (62-21) 8723899 (62-21) 66676644
Semarang
Gedung BPD Jateng Lt.3, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport Dafam Hotel, Jl.Urip Simoharjo No.53 Pekalongan Gripta Hotel Lt, 2, Jl. AKBP. R. Agil Kusumadya, Kudus
Solo
Jl. Veteran No. 190, Tipes, Serengan, Surakarta 57154 (62-271) 737500 Bandara Adi Sumarno, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta 57108 (62-271) 781018
Sragen
Ruko Pilang Sari Bendungan, Jl. Raya Timur Km. 4,5 Ngrampal, Sragen
(62-271) 8825293
Sorong
Jl. Srigunting Kompleks Ruko City View Hotel, Papua Barat Bandara Domine Eduard Osok, Jl. Basuki Rachmat Km 8, Papua Barat
(62-951) 333951 /334285 (62-951) 3160265
Surabaya
Jl. Tunjungan 29 Graha Bumi Modern Lt. 1, Jl. Basuki Rachmat 126-128 City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru Juanda International Airport Service Center Surabaya, Mall Ciputra World 1st floor Unit 15-16, Jl. Mayjend Sungkono No. 89 Surabaya Hotel Grand Surya, Jl. Dhoho No. 95 Kediri Hotel Crown Victoria, Jl. Supriadi No. 41, Tulungagung Hotel Aston, Jl. MH. Thamrin No. 100, Bojonegoro Sun City Mall Unit B. 20, Jl. S. Parman No. 8, Madiun Jalan Tjokro Atmojo No 2 Pamekasan
(62-31) 5345886 (62-31) 5468505/5344999 (62-31) 58251400 (62-31) 8688666 (62-31) 51200373
(021) 3440645 (62-251) 8324259
(62-21) 52922188 (62-21) 7887 0957 (62-21) 29241000/1001 (62-21) 5822748 (62-21) 7506880 (62-21) 210777 (62-21) 8088 5207 (62-21) 5506575 (62-21) 29211509/29211533
(62-331) 4350500/4350222 (62-331) 4355555/4355109
(62-24) 3517007 (62-24) 7613737/7608760 (62-285) 420777 (62-291) 443747/737
(62-354 ) 4674567 (62-355) 325999 (62-353) 571707 (62-325) 611065 (62-351) 4472130
176
World Offices
Garuda Indonesia Offices
Telephone
Sumbawa Besar Jl. Garuda No. 41
(62-371) 2628377
Sumbawa
Bandara Sultan Muhammad Kaharuddin III, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa Hotel Tambora, Jl. Kebayan No. 1, Sumbawa Besar
(62-0371) 21792
Tambolaka
Jl. Radamata, Waitabula, Tambolaka, Sumba Barat
(62-0387) 2524080/2524081/ 82236782194 (62-0387) 2524083/82236782195
Terminal Keberangkatan Bandara Tambolaka Tanjung Pandan
(62-0371) 21792
Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 Bandara H.A.S. Hananjudin
(62-719)23408/23390
Tanjung Pinang
Jl. Ahmad Yani Ruko Bisnis Metro No. 6, Sungai Jang, Bukit Bestari Bandara Raja Ali Haji Fisabilllah
(61-771) 27000/28330/29737 (61-771) 7335577/7335537
Tarakan
Jl. Mulawarman no 21, Grand Paradise Hotel Bandar Udara Internasional Juwata, Jl. Mulawarman No. 1
(62-551) 23823 (62-551) 31154
Tasikmalaya
Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345 Tasikmalaya
(62-265) 344953/345038
Ternate
Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boelevard Raya No. 43, Ternate (62-921) 3128030/3123707 Bandara Sultan Babullah (62-921) 3125654 Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Ternate Kab halmahera Utara (62-924) 2622261
Timika
JL. Budi Utomo No. 652-653, Inauga, Mimika Baru Mosses Kilangin Airport Jl.Freeport Timikia
(62-901) 324200/3126780 (62-901) 323757/767
Tual/Ibra Langgur
Hotel Suita, Jalan Sudirman 99, Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara
(62-916) 23086/23096
Wamena
Jl. Safri Darwin No. 2, Wamena
(62-0969) 32900/32600
Yogyakarta
Royal Ambarukmo Hotel Lt. 1, Jl. Laksda Adi Sucipto No. 81 Hotel Inna Garuda, Jl. Malioboro No.60 Bandara Adi Sudjipto, Jl. Solo Km 9
(62-274) 488488 (62-274) 558470 (62-274) 484261 Ext. 32
AUSTRALIA www.garuda-indonesia.net.au Brisbane Level 1, G73, Brisbane International Terminal, Mailbox 69, Brisbane Airport QLD 4007, Australia Darwin 1A/10 Mc Lachlan Street, Darwin NT 0800, Melbourne Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000, Perth Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000, PO.Box Z5240, Pert WA 6831, Sydney Level 6,55 Hunter Street Sydney NSW 2000 GPO, PO.Box 3836 Sydney NSW 2001 CHINA Beijing Shanghai
Guangzhou
KOREA Seoul
(61 7) 3622 6888 1 300 365 330, (61-8) 89811103 1 300 365 331, (61-3) 8663 0222 1 300 365 331, (61-8) 9214 5100 1 300 365331, (61-2) 9334 9900
NEW ZEALAND – AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD. Auckland Level 10, Westpac, Trust Tower, 120 Albert Street PHILIPPINES – AIRESOURCES, INC. Manila Lower Lobby, Century Park Hotel P, Ocampo Sr. Cor Adriatico Sts Malate QATAR – CONTINENTAL Doha Building Office No 3 Thani Bin Abdulla, Commercial Complex C Ring Road-VIP, or clock round about Doha-Qatar
(86-21) 5239 1000 (86-21) 6885504
Rm 1101-1102, Asia Int’l Hotel 326, Section 1, Huangshi East Road, Guangzhou Unit 903-904, Main Tower Guang Dong Int’l Building, Huangshi, Dong Lu, Guangzhou, PR China 510060 Room VIP 6, East Wing, Pullman Hotel Guangzhou Baiyun International Airport
(86-20) 61206555/61206777
Riyadh
(86-20) 36067491/36067493
(85-2) 28400000
(81-6) 66353222
Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 (81-3) 32406161
7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180 (82-2) 7732092
NETHERLANDS www.garuda-indonesia.nl Amsterdam WTC Tower B-7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118 BG Schiphol Airport SAUDI ARABIA Jeddah City Center First Floor, No. 25–26, Madina Road PO Box 13541, Jeddah, 21414 SINGAPORE www.garudaindonesia.com.sg Singapore 101 Thomson Road #12-03 United Square, Singapore
(971-2) 6338700 (971-4) 3978273 (968-2) 4702820 (971-3) 7541159
(64-9) 3661855 (63-2) 4005978/4005979
(974) 4622122
Al Mansoor Commercial Centre, Ground Floor, Mansoor Street
(966-2) 5444740
King Abdul Azis Road, 19th Cross Street, Al Khobar
(96-63) 8644527/45638/48847
Al Nakheel Centre, Madinah Road, (Near NCB Bank), PO. (966-2) 6656875 Box 13541 Jeddah 21414 Al Fawzan Building, Olaya Main Road, Near to Ministry of Interior, PO. Box 58458, Riyadh, 11594
(966-1) 2160855/2160856
(86-20) 83343088
www.garuda-indonesia.co.jp OCAT Building 3F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi,
Telephone
1 800 3 GARUDA USA – AIR WORLD INC. California 16250 Venture Boulevard, Suite 115 Encino, CA. 91436, lax@ (818) 9907083 garudana.com Chicago 101 North Wacker Drive, Suite 350 Chicago, Illinois (312) 2699333 60606, chi@garudana.com Houston 3050 Post Oak Boulevard, Suite 350, Houston TX 77056, (713) 626-6134 hou@garudana.com New York One Penn Plaza, Suite 1416 New York, NY. 10119, (212) 279-0756 nyc@garudana.com
Unit G-H, 17F Huamin Empire Plaza, 726, Yan Anh Road(W) Shanghai, PRC Room B1-M14 Terminal Two , Pudong International Airport Shanghai, China
MALAYSIA Kuala Lumpur Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400 Kuala Lumpur – Malaysia Lot S23 – S24, Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia
(44) 2031788908/561
(603) 21622811 (603) 87874066
(31-20) 5502600
(966-2) 6656121/2830378
VIETNAM – TRANSVIET TRAVEL GROUP Ho Chi Minh City 2nd Floor, Travel House Building, 170 – 172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, GA.SGN@transviet.com Hanoi 4th Floor, Dao Duy Anh Tower, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi
(84-8) 39302949 (84-8) 35747002
BRUNEI DARUSSALAM – ADATC SALES Bandar Seri No. 1 Lot 20171, Jl. Laksamana Abdul Razak, Km. 2, Jl. (673) 2227965/66 Begawan Totong, Bandar Seri Begawan BA2111, P.O. Box 696, Bandar Seri Begawan BS8671, Brunei Darusalam KUWAIT – CAESAR INTERNATIONAL COMPANY W.L.L Kuwait Al -Jawhara Tower, Ground Floor, Al- Salhiya, Ali Al-Salem (965) 22261027 Street, P.B# 28229 Safat Code 13056, Kuwait MALAYSIA – MAPLE TRAVEL (M) SDN BHD Penang G-03 Penang Plaza, Burma Road INDIA – BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED New Delhi E-9, Connaught House Ground Floor, Connaught Place (Middle Circle), New Delhi 110001 Hyderabad H. No. 6-3-1093, 101, 1st Floor , V.V. Vintage Boulevard Somajiguda, Rajbhivan Road Hyderabad, India 500082 Calcuta Crescent Tower, Suite no 2F, Second Floor, 229AJC Bose Road. Kolkota, W Bengal India Chennai 105, 1st Floor Prince Center, 248 Pathari Road Anna Salai, Chennai 600 006 Mumbai 14, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, West Mumbai 400 011 Bangalore 138A Brigade Gardens, Church Street, Bangalore SRI LANKA Sri Lanka
No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka
(60) 4 263 1100
(91) 11 41517121, (91) 11 23412312
(91) 33 39592569 (91) 44 52634014 (91) 22 66156273 (91) 80 5112291, 23410806
(94) 11 2475 300, 2475340
(65) 62502888
www.garudaindonesia.com.tw 5F-2, No. 90, Jian Guo North Road Section 1, Taipei 104
(88-62) 25073037
1168/77 Lumpini Tower, 27th floor, Rama IV RD Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10210
(66-2) 2856470/08381730
THAILAND Bangkok
UNITED ARAB EMIRATES – ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) Abu Dhabi P.O. Box No: 278, Maidan Al Itihad Street, Abu Dhabi, United Arab Emirates Dubai Sharaf Building, Khalid Bin Waleed Street, P.O. Box 21593, Bur Dubai, Dubai, UAE 309 MGM Building, 3rd floor, Ruwi Roundabout, JIBROO0 AL-Ain P.O. Box No : 1772, Khalifa Al Otaiba Building, Sanaya Street, Al Ain, United Arab Emirates
SAUDI ARABIA Makkah Al Mukkaramah Dammam Jeddah
RM 209-210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, PRC (86-10) 8525 3339
UNITED KINGDOM London Garuda Indonesia Airline, 2-Queen Caroline Street Hammersmith, London W6 9DX, United Kingdom
TAIWAN Taipei
1 300 365331/1 300 365330
www.garuda-indonesia.com.cn
HONG KONG Hong Kong Unit 10, 10/F, 68 Yee Woo Street Causeway Bay, Hong Kong JAPAN Osaka Tokyo
(62-719) 233371
General Sales Agent (GSA)
1 800 3 GARUDA CANADA – AIR WORLD INC. Toronto 1234 Bay Street, Suite 601, Toronto, ON M5R 3K4, yyz@ (416) 972-1534 garudana.com Vancouver 1167 Alberni Street, Suite 1406, Vancouver, BC Canada V6E 1 800 342-7832 3Z3, yvr@garudana.com
SULTANATE OF OMAN – SHARAF TRAVEL Muscat Ground Floor 24-26, Hatat House, P.O. Box 607, Jibroo, (968) 24 565304 Muscat, Sultanate of Oman Sharjah G1, AlRaban Bldg, AlOrouba Street, Rolla, P.O. Box 27320, (971-6) 5505853 Sharjah, UAE Ajman These Emirates are serviced by SHJ/DXB office locations
Advertorial
DELTA SILICON 8 OPENS IN LIPPO CIKARANG In response to the rapid industrial growth in the recent years, Lippo Cikarang introduces its latest industrial estate Delta Silicon 8 designated to answer the growing investment potential in the Eastern Jakarta Corridor. Developed under a joint operation with Mandiri Group, Delta Silicon 8 offers an integrated business center that boasts strategic location, prime facilities, and exceptional accessibility. The 227-hectare industrial estate is located in the center of Lippo Cikarang, which is in between the golden triangle of the Cikarang industrial area between Jababeka, Delta Mas, and MM2100. It is strategically located on the north coast toll road that connects the city of Jakarta with other cities in the Central, East and West Java, and accessible through Cikarang Barat and Cikarang Pusat toll exit. Since April 2014, Lippo Cikarang has a direct access through the Cibatu exit toll km 34.700 the Jakarta-Cikampek toll road. From here connect it to the surrounding industrial area.
The Eastern Jakarta Corridor has been an economic driver in the Bekasi region. Moreover, 60% of output from the automotive industry comes from the corridor. With the increase of direct foreign investment that began in 2010, Lippo Cikarang sees the need for more industrial facilities to accommodate the incoming businesses and to help boost the economic growth contributed by the area. Since the early 90s, PT Lippo Cikarang Tbk. has been developing Lippo Cikarang as an urban development based on strong economic industry. Its concept focused on light industry. Partnering up with Japanese international companies that are members of East Jakarta Industrial Park (EJIP) and South Korean companies in its early development, Lippo Cikarang has grown to be an integrated township managed by a professional Town Management Division. Over two decades of urban development in the area laid the groundwork for the infrastructure required to establish an industrial estate that provides added value to its tenants. Businesses in Delta Silicon 8 will have access to the facilities offered by Lippo Cikarang. The area features a water management system with its own Water
177
Treatment Plant (WTP) and Waste Water Treatment Plant (WWTP). The area is carefully planned so that roads and water mains are structured to be able to prevent flooding, while the artificial lakes prevent water and for retention pond during droughts. Lippo Cikarang also features various facilities including schools, hospital, hotels, recreation park like water boom, sport center, culinary & hang-out, and shopping centers like malls. The project construction commenced in November 2014, and is estimated to be completed by December 2016.
It is strategically located on the north coast toll road that connects the city of Jakarta with other cities in the Central, East and West Java that enhance the value of development (Ju Kian Salim as director of Lippo Cikarang)
LIPPO
CIKARANG
178
Airport Map
SOEKARNO-HATTA
International Airport Map Terminal 2
Garuda Indonesia First Class Lounge
Garuda Indonesia wishes you a smooth and pleasant transfer at Soekarno-Hatta International Airport. Please find a map below to assist you when you arrive. Ensure you retain your boarding pass throughout your journey, and if you have any questions please ask a member of your cabin crew.
Available to First Class ticket holders for your comfort and enjoyment.
Garuda Indonesia Business Lounge
Available to Business Class ticket holders and GFF Platinum members for your comfort and enjoyment.
Garuda Indonesia mengharapkan kenyamanan Anda saat berada di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. Silakan lihat peta di bawah ini sebagai panduan Anda. Pastikan Anda telah menyimpan boarding pass sepanjang perjalanan Anda dan jika Anda memiliki pertanyaan, silakan menghubungi anggota awak kabin kami.
Frequent Flyers with Gold & EC Plus status can enjoy access to our premium lounge.
tra n
11 Airline Offices
Garuda Ticket Sales
12 Taxi & Travel Counter
2
Arrival Information
13 Baggage Service Area 14 Police Station
4
Departure Entrance Area
15 Security Office
5
Security Check X-ray
16 GFF Desk
6
Immigration Check
17 Premium Check-in Counter
7 Custom Check 8
18 GFF Lounge
Medical Room
check-in
in hall
check-
5
4
14
15
all nh 5 k-i
hall
6
5 16
road
1
17
co mm on de pa Ga rtu rud r aI nd o ne 4 sia 5
1
DEPARTURE (2ND FLOOR)
by
ro ad
ad ro
1
from aircraft
10 8
10
6
11 11
or 7 3 vey on ec g a 2 12 g g ba
9 7
11 11
1 road
ARRIVAL (1ST FLOOR)
3
13
bag gag ec on ve yo 12 r
11 11 11
from aircraft
l
by ob
6
all lh iva arr
10
baggage conve yor
ad ro
from aircraft
9
nveyor age co bagg
arrival hall
11
ro ad
11
9
18 11
by lob
11 11
to boarding lounge
all nh k-i ec ch
lob
Premium Arrival Lounge
e ng ou el
ch ec
10 Prayer Room
transit lounge
7
4
Lost & Found
to boarding lounge
4
to boarding lounge
9
Garuda Business Lounge
3 International Arrivals
GFF Lounge
7
si
Garuda First Class Lounge
1
Premium Check-in
A personalised check-in experience for Business Class ticket holders and GFF Platinum members.
Terminal 2
ge un t lo
Legend
180
Customs Declaration Assistance
CUSTOMS DECLARATION ASSISTANCE Our guide to assist you in correctly completing the Indonesian Customs Declaration form. If you have any queries, please ask a member of your cabin crew, who will be glad to help.
税関申告書 税関申告書
CUSTOMS CUSTOMSDECLARATION DECLARATION (BC (BC2.2) 2.2) Each Each arriving arriving Passenger/Crew Passenger/Crew must must submit submit Customs Customs Declaration Declaration (only (only one one Customs CustomsDeclaration Declarationper perfamily familyisisrequired) required) 1.1.Full FullName Name 2.2.Date Date Month DateofofBirth Birth Date Month 3.3.Occupation Occupation 4.4.Nationality Nationality 5.5.Passport PassportNumber Number 6.6.Address AddressininIndonesia Indonesia(hotel (hotelname/residence name/residenceaddress) address)
Year Year
税関申告書 税関申告書 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が あります。 あります。 1.1.姓名(姓が先、名が後) 姓名(姓が先、名が後)
2.2.生年月日 日 月月 年年 生年月日 日 3.3.職業 職業 4.4.国籍 国籍 5.5.旅券番号 旅券番号 6.6.インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所) インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所)
7.7.Flight FlightororVoyage Voyagenumber number 8.8.Date Date Month Year DateofofArrival Arrival Date Month Year 9.9.Number Numberofoffamily familymembers memberstravelling travellingwith withyou you(only (onlyfor forPassenger) Passenger) 10. PKG PKG 10.a.a.Number Numberofofaccompanied accompaniedbaggage baggage b.b.Number PKG Numberofofunaccompanied unaccompaniedbaggage baggage(if(ifany, any,and andsee seethe the PKG reverse reverseside sideofofthis thisform) form) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) No No(û) (û) a.a.Animals, Animals,fish fishand andplants plantsincluding includingtheir theirproducts products (vegetables, (vegetables,food, food,etc.). etc.). b.b.Narcotics, Narcotics,psychotropic psychotropicsubstances, substances,precursor, precursor, drugs, drugs,fire firearms, arms,air airgun, gun,sharp sharpobject object(i.e., (i.e.,sword, sword, knife), knife),ammunition, ammunition,explosives, explosives,pornographic pornographicarticles. articles. c.c.Currency Currencyand/or and/orbearer bearernegotiable negotiableinstruments instrumentsinin Rupiah Rupiahororother othercurrencies currencieswhich whichisisequal equaltotothe the amount amountofof100 100million millionRupiah Rupiahorormore. more. d.d.More Morethan than200 200cigarettes cigarettesoror25 25cigars cigarsoror100 100grams gramsofof sliced slicedtobacco, tobacco,and and11litre litredrinks drinkscontaining containingethyl ethyl alcohol alcohol(for (forPassenger); Passenger);orormore morethan than40 40cigarettes cigarettesoror 10 10cigars cigarsoror40 40grams gramsofofsliced slicedtobacco, tobacco,and and350 350 millilitre millilitredrinks drinkscontaining containingethyl ethylalcohol alcohol(for (forcrew). crew). e.e.Commercial merchandise (articles for sale, sample Commercial merchandise (articles for sale, sample used usedfor forsoliciting solicitingorders, orders,materials materialsororcomponents components used usedfor forindustrial industrialpurposes, purposes,and/or and/orgoods goodsthat that are arenot notconsidered consideredasaspersonal personaleffect). effect). f.f.Goods Goodspurchased/obtained purchased/obtainedabroad abroadand andwill willremain remaininin Indonesia Indonesiawith withtotal totalvalue valueexceeding exceedingUSD USD50.00 50.00per per person person(for (forCrew); Crew);ororUSD USD250. 250.00 00per perperson personororUSD USD 1,000.00 1,000.00per perfamily family(for (forPassenger). Passenger). IfIf you you ticked ticked''Yes" ''Yes"totoquestion questionnumber number11 11above, above,please pleasenotify notifyususon onthe the reverse reverseside sideofofthis thisform formand andplease pleasego gototothe theRED REDCHANNEL. CHANNEL.IfIfyou you ticked ticked "No" "No"totoall allofofthe thequestions questionsabove, above,please pleasego gototothe theGREEN GREENCHANNEL. CHANNEL. I I HAVE HAVE READ READTHE THE INFORMATION INFORMATION ON ONTHE THEREVERSE REVERSESIDE SIDEOF OFTHIS THISFORM FORMAND AND HAVE HAVEMADE MADEAATRUTHFUL TRUTHFULDECLARATION DECLARATION (SIGNATURE) (SIGNATURE)
インドネシア税関申告書の記入方法をご説明しま す。 ご不明な点、 ご質問がございましたら、 客室乗務 員にお声をお掛けください。
7.7.搭乗便名 搭乗便名 8.8.入国日 日 入国日 日 9.9.同行家数の総人数(本人を除く) 同行家数の総人数(本人を除く)
月月
PKG PKG
b.b.別送荷物の総数 別送荷物の総数 PKG PKG
11. 11.以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 合は No の欄にチェック(√)してください 合は No の欄にチェック(√)してください
a.a.動物、魚介類、植物 動物、魚介類、植物
(動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む) (動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む)
b.b.麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、 麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、
小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 弾薬、爆発物、ポルノ製品 弾薬、爆発物、ポルノ製品
c.c.1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 または相当外貨 または相当外貨
d.d. 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、
葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 またアルコール飲料1リットルを超える量 またアルコール飲料1リットルを超える量
e.e.商業用商品 商業用商品
(販売品、商品サンプル、産業用品、 (販売品、商品サンプル、産業用品、 または携行品とはみなされないもの) または携行品とはみなされないもの)
f.f.旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 1000米ドルを超える、 1000米ドルを超える、 インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 (自筆で旅券と同じ署名を記入してください) (自筆で旅券と同じ署名を記入してください)
DATE DATE(DAY/MONTH/YEAR) (DAY/MONTH/YEAR)
日付(日、月、年) 日付(日、月、年)
インドネシア出入国カード記入例
K
A
J
I
M A SEX
ü
J MALE
I
A
P
A N
E
S
E
J
A
PLACE OF BIRTH
T
O K
Y
O
P
A N
DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)
0
1
0
PASSPORT NUMBER
M E
1
1
2
3
Y
O
1 4
9
7
5
5
6
7
8
9
J
A
P
A N
2
0
1
5
PLACE OF ISSUE
T
O K
DATE OF EXPIRY (DD-MM-YYYY)
0
1
0
1
COUNTRY OF RESIDENCE
J
A
P
A N
LAST PLACE OF EMBARKATION
T
O K
Y
0
J
A
P
G
A N
A
8
8
OCCUPATION
R
FEMALE
NATIONALITY
出入境卡填写示范
FLIGHT NO/VESSEL NAME/VEHICLE REG. NO.
R120115252 ARRIVAL CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)
J
12. 职业 □专业人士/技术人员 □学生 □管理/行政人员 □家庭主妇 □销售/文员 □其他 13. 访问目的 □商务 □教育 □国家公务 □休闲 □会议 □其他 □度假/访友/省亲 14. 住宿 □酒店 □公寓 □朋友/亲戚家 □其他 15. 预期逗留长度(天) 16. 印尼地址 17. 乘客签字
10. 10.a.a.携帯荷物の個数 携帯荷物の個数
署名 署名
N A O
年年
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ü
11
1
Professional/Technical
Student
Management/Administration
Housewife
Sales/Clerical
Others
12
PURPOSE OF VISIT* Business
Education
Official mission
Leisure
Conventions
Others
13
G
Apartment
Residence of friends/relatives
Others
R
U
D
A
G
VOA
FOR OFFICIAL USE
G
BVKS VS
G
VITAS VK
A
J
I
W
M A
J
I
SEX
ü
E
S
E
4
5
6
7
8
J
A
P
A N
1
9
7
5
MALE
J
A
P
A N
M E
1
2
3
5 H O
14 15
Days
T
E
L
PASSENGER SIGNATURE
16 17
O K
Y
O
DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)
0
1
0
1
IMMEDIATE DESTINATION
T
O K
Y
O
FLIGHT NO./VESSEL NAME/VEHICLE REG.NO.
G
A
8
8
0
R
FEMALE
PASSPORT NUMBER
T
Hotel
A
K
9
PLACE OF ISSUE
ACCOMMODATION
ADDRESS IN INDONESIA
N A O
NATIONALITY
Holiday/Visiting friends/relatives
INTENDED LENGTH OF STAY
R120115252 DEPARTURE CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)
18 19 20 21 22 23 24 25
Product Info
181
Garuda Indonesia Experience yang baru-baru ini diluncurkan di KidZania Jakarta merupakan pengalaman edu-tainment baru yang menyenangkan bagi anak-anak. Menariknya, pintu untuk memasuki ruang edu-tainment sengaja dirancang menyerupai bandara di mana terdapat konter untuk check-in dan tiket serta security check area. Di dalamnya, anak-anak dapat menikmati wahana baru simulator pesawat terbang dan kabin pesawat tempat anak-anak bisa melakukan role-play dan mengaplikasikan kemampuan serta kreativitas mereka. KidZania beroperasi mulai pukul 09.0016.00 dari Senin hingga Kamis, dengan harga tiket masuk Rp150.000. Untuk hari Jumat (Rp150.000), Sabtu– Minggu (Rp200.000), dan hari libur (Rp250.000) terdapat dua sesi, sesi pertama mulai pukul 09.00-14.00, dan sesi kedua mulai pukul 15.00-20.00.
FUN LEARNING AT KIDZANIA JAKARTA GARUDA INDONESIA EXPERIENCE The recently launched Garuda Indonesia Experience at KidZania Jakarta is an exciting new edu-tainment experience for kids. Interestingly, the entrance to the new edu-tainment space is designed to look just like an airport, complete with a check-in and ticket counter and security check area. Inside, kids can enjoy the brand-new advanced flight simulator and mock cabin where they can role-play and explore their skills and creativity. KidZania is open from 9:00am to 4:00pm from Mondays to Thursdays, with a ticket price of Rp150,000. On Fridays (Rp150,000), Saturdays and Sundays (Rp200,000), and holidays (Rp250,000) there are two sessions, with the first session from 9:00am to 2:00pm, and the second session from 3:00pm to 8:00pm. The fun begins as Zupervisors welcome visitors in front of the flight simulator establishment. Then visitors can select their chosen airline profession, either as a pilot or
cabin crew. After that, visitors will be given a uniform to wear in line with their chosen job. There are six flight simulators each with two seats for a pilot and co-pilot. The pilot Zupervisor will give a pre-flight briefing on the weather forecast, the types of clouds, and the flight routes. Then it’s up to the pilot and co-pilot to decide the route and fly the plane, beginning from boarding to take-off and landing. Inside the plane mock-up, visitors roleplaying as cabin crew will give the safety demonstration and emergency instructions using real equipment, including a seat belt, oxygen mask, life jacket, and more. Meanwhile in the galley the other cabin crew will be busy preparing meals and drinks to serve to the passengers on board, just like on a real flight. This new cooperation with KidZania represents Garuda Indonesia’s support for educating children, and helping them develop a better understanding of the aviation industry, the safety and security behind it, as well as some of the professions related to it – such as pilots, cabin crew, technicians – so that they can be inspired and ambitious about their own future goals.
Permainan ini dimulai saat Zupervisor menyambut anak-anak di depan establishment flight simulator. Kemudian anak-anak dapat memilih profesi sesuai keinginan mereka, yaitu sebagai pilot atau pramugari. Setelah itu, anak-anak dapat mengenakan seragam sesuai dengan profesi yang mereka pilih. Terdapat 6 simulator pesawat dengan masing-masing 2 tempat duduk untuk pilot dan co-pilot. Zupervisor pilot akan memberikan pre-flight briefing mengenai perkiraan cuaca, jenis-jenis awan, dan rute penerbangan. Selanjutnya pilot dan co-pilot akan memilih perjalanan, dan menerbangkan pesawat. Mulai dari proses boarding, lepas landas hingga pendaratan. Di dalam mock up pesawat, anak-anak yang berperan sebagai pramugari akan memberikan demonstrasi keselamatan dan tindakan darurat menggunakan perlengkapan asli seperti sabuk pengaman, masker oksigen, jaket pelampung, dsb. Sementara itu di galley, pramugari lainnya akan menyiapkan makanan dan minuman untuk kemudian langsung diberikan kepada penumpang sebagai kegiatan pelayanan layaknya dalam penerbangan yang sesungguhnya. Kemitraan baru dengan KidZania ini merupakan bentuk dukungan Garuda Indonesia terhadap pendidikan anak, dan membantu anak-anak dalam memahami lebih baik lagi mengenai industri penerbangan, keselamatan dan keamanan, serta profesi yang berhubungan dengan industri ini, seperti pilot, pramugari, teknisi pesawat, sehingga anak-anak terinspirasi dan memiliki cita-cita untuk masa depannya.
U F
CP
182
Fleet Facts
FLEET FACTS
Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.
CP
C/A23 25 26 21 22 ABC HJK
B
6 7 8 9 10 AC HK
U L
L
G
C/A S G
C/A
L
G G 6-10 G G AC DG HK
L
CP
C/A
27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK
S
L
A330-341
G
U
11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
38-45 35 36-37 AC DEFG G HK AC HK AC HK
21-34 AC DEFG HK L
F 11-12 AC DG HK
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
AC DG HK
37-44 ABC DEFG HJK
33-35 ABC
L
46-50 AC DFG HK
70-71 DEFG
46-53 ABC DEFG HJK
59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK
45 ABC HJK
36 ABC HJK
CRJ-1000
Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan perjalanan Anda. G
L
L
CP
G
G
G
G
CP
6-8 AC HK
S
L H
21-32 AC HK
33 AC HK
S
G
6-8 AC HK
21-29 ABC HJK
H L
34-42 AC HK
737-800
G
L H
31-46 ABC HJK
30 ABC HJK
B777-300ER
BOEING 777-300ER L
L
L
GL
L
L
L
737-500
CP L G 6-8
1-2 A DG K CP
9-16 AC DE FG HK
L C AC DE FGHHK F
CP
G 6-8 AC HK
U Number of aircraft
Length
21 22 23 25 26 ABC HJK
FIRST CLASS
GG G CP
L
Range CP
B
6 7 8 9 10 AC HK
38 EXECUTIVE
G G* G
F
L H
First/Business/ Economy
64.8m
Cockpit/Cabin
8/38/268
268 ECONOMY
13,520km
37-44 ABC DEFG HJK
33-35 ABC
G L H
C
2/17 L
MaximumGspeed
L
45 ABC HJK
1,090 kph L
L H
70-71 DEFG 67-69 AC DEFG HK
59-66 ABC DEFG HJK
55-58 ABC HJK
54 ABC HJK
L L H 39 AC
21-38 AC HK
G
U
46-53 26-37 ABC DEFGABC HJK HJK
36 ABC HJK
U F
CP
73.9m
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4425 6-8 21-23 AC HK AC HKABC HJK BC HJ
AC DG HK CP
21-35 ABC HJK
C
11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
BOEING 747-400
26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK
6
U
27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK
Wingspan
25 DFG 21-23 ABC DFG HJK
U
L L G 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK L H
U 32 33 34 35 36 37
ABC HJK
G
G CP
L H
CP 6
7
8
9
G G
SL
B G 10
AC HK AC DG HK
G G
F
ABCDE
ABC
L
44-46 ABC
ABC
C
G
48-55 ABC DEFG HJK
47 ABC HJK
L
S
Wingspan
57-64 ABC DEFG HJK
21-31 32-41 70.6m AC DEFG HK Cockpit/Cabin AC DEFG HK
S
Length
L
11-12 AC DG HK 6-8 AC HK
21-23 25 ABC HJK BC HJ
11 63.69m
C
60.3m G
A330-341 L
C/A
21-34 AC DEFG HK
Wingspan Range
G
L
G
L H
2/16
21-35 ABC HJK
L
L 6-10 C AC DGHHK
Number of aircraft CP
22/435
L H
G
G*
G CP
G
990 kph 737-500 L
C/A
C/A
S
42-45 AC DFG HK
Maximum speed
6-8 AC HK
L
A330-200
81-82 DEFG 78-80 AC DEFG L SHK
Business/Economy L
C
AIRBUS 330-300 CP
70-77 ABC DEFG HJK
LABC HJK
14,180km
G L H
66-69 ABC HJK 65
56 ABC HJK
64.4m G
81 82
L
9-11 AC DG HK
CP
L
L H
G
31-46 ABC 66HJK 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
2
L
6-8 AC DG HK
Range
G
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
G
B
L Number of aircraftC
Length
H L
6-821AC HK 21-29 ABC HJK 22 23 24 25 26 27 28 29 30 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 30 ABC HJK
C/A CP
737-800
38 39 40 41 42 43
ABC HJK
38-45 AC DEFG HK
35 36-37 AC HK AC HK 26-37 ABC HJK
C/A S G
L H 46-50 AC DFG HK
Business/Economy
L
Cockpit/Cabin
L H
42/215 2/15
Maximum speed
913 kph CRJ-1000
10,800km
L
L
CP G
G 21-32 AC HK
6-8 AC HK
AIRBUS 330-200 C
C/A G
CP
L
L B
L
G
C
34-42 AC HK
33 AC HK
A330-200 B777-300ER
LS
L L
S
L 9-11 AC DG HK
6-8 AC DG HK
21-31 AC DEFG HK
L
32-41 AC DEFG HK
L
G
42-45 AC DFG HK
L
L
CP L aircraft Number of 1-2 A DG K
Length Wingspan
11
L
6-8
9-16 AC DE FG HK
25
Business/Economy L 26-37
38
58.82m Cockpit/Cabin DFG ABC DFG HJK ABC HJK 21-23 ABC DFG HJK
60.3m
AC DE FG HK
Range
L 36/186
39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK
Maximum speed
CP
S L
LEGEND:
First Class, 6-10
AC DG HK
L
G EXECUTIVE 38
268 ECONOMY
L
C/A
Business Class, 11-12 AC DG HK
2/11
913 kph
A330-341
13,400km C/A
C/A
FIRST CLASS
L
L
C/A S G
Economy Class, 38-45 Door 21-34 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK
CP
G G G G
L
CP
L
B
B
6 7 8 9 10 AC HK
GG G
36
FABC HJK
F
G
11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
L
G
L 46-53 ABC DEFG HJK
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
L
G
70-71L DEFG
59-66
183 737-800
55-58 ABC DEFG HJK 70-71 67-69 ABC HJK59-66 ACDEFG DEFG HK 70-71 46-53 37-44 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC DEFG HJK 6 7 8 AC 9 HK 10 11 12 14 15 16 1733-3533 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4544 DEFG 46-5354 ABC HJK ABC DEFG HJK AC59-66 DEFG HK AC ABC 55-58 ABC AC HK AC DG HK AC AC HK 67-69 AC HK 37-44 ABC HJK ABC HJK ABC DEFG HJK DEFG HJK 33-35 ABC DEFG HJK 45 54 ABC HJK AC DEFG HK AC DG HK ABC ABC HJK 36 37-44 ABC HJK 33-35 45 54 ABC HJK 36 ABC DEFG HJK H G ABCHJK G ABC HJK ABC HJK ABC G L 7 8HK 9 10 AC6DG
CP
BOEING 737-800NG
11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK
36 ABC HJK
S
L H
G 6-8 AC HK
CP
H L
S
S
L S L G HG G G H
S
S6-8 AC HK 6-8 AC HK G
L H
L H
G H
L
G
L H
H L
L H
21-29 ABC HJK
S 31-46 ABC HJK 31-46 ABC HJK
21-29 ABC HJK 30 ABC HJK 30 ABC HJK 21-29 ABC HJK
6-8 AC HK
737-800 737-800
31-46 ABC HJK 30 ABC HJK
CP
CP
S
21-29 ABC HJK
G
GG
G
Fleet Facts
737-800 G
L H
31-46 ABC HJK 30 ABC HJK
G
G
Number of aircraft CP
L H
Length CP U
Wingspan Range CP
BOEING 737-300
6
CP
78 U
CF
G
G L
G
39.5m
6-8 U AC HK
34.3m
27 28 29 30 GH31 32 C G ABC HJK HJK
21 22 23 25 26 ABC HJK
CP
6-8
CP
G
L HG
CP
2/6
853 kph 737-500
G
21-35 ABC HJK
Maximum speed L H
737-500
G
L
21-35
33.4m 31.1m
C
C/A CPC/A
C
G
GL
CP
6-8 C AC DG HK
6-8 AC DG HK C
C/A G
G B G C G
C/A
L CP
L
CP C
G
6-8 AC DG HK
L
S
11-12 GAC DG HK
Length
L
L C H 6-10 AC DG HK
S
CP
L CP
31.01m
C
AC DG HK G
46-50
AC DFG HK Business/Economy
G
A330-341
A330-341
L
12/84 2/5 A330-341
H
38-45
21-34
L
G L C/A S
C/A Cockpit/Cabin
840 kph A330-341
46-50 AC DFG HK
L
L
L L
LH
38-45 AC DEFG HK
21-34 AC DEFG HK
CRJ-1000
C/A S LG
L
C/A
G
C/A S G
46-50 35 36-37 HK AC DFG HK AC HK ACC/A G 38-45 21-34 46-50 11-12 35 36-3734-42 AC DEFG HK 21-32 AC DEFG HK 33 AC DFG HK AC DG HK AC HK AC HK AC HKAC HK
11-12 L AC DG HK
AC HK
G
L 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK
3,515km
C/A
6-10 AC DG HK 6-8
Bombardier CRJ 1000 NEXTGEN
4
L
L S G 6-10 L H
CP
S
42-45 AC DFG HK
C/A S G
35 36-37 DEFG HK AC DEFG 25 HK 26-37 AC 21-23 28.88m ABCHK HJK speed ABC HJK BC HJ Maximum AC HK AC
G
G
C/A
21-34 AC DEFG HK
11-12 6-8 ACDG HKHK AC
C/A
C/A L
32-41 AC DEFG HK L
C/A
C/A
6-10 G* AC DG HK
C/A
Wingspan
A330-200 A330-200 737-500
L SG
S
L H42-45 AC DFG HK
32-41 L AC DEFG HK
21-35 21-31 ABC HJK AC DEFG HK L
L
G NumberCPof aircraft S CP
RangeCP
21-31 AC DEFG HK
G
L
L L
G
S 42-45 AC DFG HK LS
G
L
L
L
L
G
42-45 AC DFG HK
32-41 AC DEFG HK
L
9-11 AC L DG HK 6-8 AC HK 9-11 C/A AC DG HK
6-8 AC DG HK C/A CP
21-31 AC DEFG HK
G
C
A330-200
S
LAC 32-41 DEFG HK
L L
L B H C
2/5
LS
L
L 21-31 AC DEFG HK
9-11 AC DG HK
16/94
L H
L H
LS
L
L
L AC9-11 DG HK
L
G
840 kph A330-200
L
GL
CB
L
L
H L
Maximum speed
3,515km
L G
B
L H
Cockpit/Cabin 31-46 ABC HJK
30 ABC HJK
Wingspan
737-800
L
Business/Economy
C 21-29 ABC HJK
6-8 AC HK
26-37 ABC HJK
S
1
L H
H
Length
21-23 25 ABC HJK BC HJ
C
S Number of L aircraft CP G
CP
12/150
737-500
L H
Cockpit/CabinL
5,425km
6-8 AC HK
G
BOEING 737-500
Business/Economy
AC HK ABC HJK L G L L G GHG CG H L CPG F G G* L G L 6-8 L21-35 L L G B AC HK ABC HJK C H H CP L G* L L G C 70-71 6-8 21-35 H H 7 8 9 10 11 12CP 14 15 16 17 33 AC 34 35HK 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ABC HJK DEFG 46-53 59-66 55-58 L ABC DEFG HJK AC 67-69 AC HK AC HK L AC AC HK 6-8 21-23 25 ABC DEFG HJK 26-37 C H AC DEFG HK AC DG HK ABC HJK ABC HJKH AC HK ABC HJK BC HJ 37-44 33-35 45 54 ABC DEFG 6-8 21-23 HJK 25 26-37 G* L G ABC AC HK ABC HJK BC HJABC HJK ABC HJK ABC HJK L G 36 CP ABC HJK L L CP L G G* L HG L C H L CP C CP HL H L C 26-37 6-8 21-23 25 L HL H C AC HK ABC HJK ABC HJK BC HJ H H
G
Range
737-500 G
L
CRJ-1000
AC HK
L
L
CP G
G
L
GG
Number of G CPaircraft CP CP Length
C L
L
L
G B 6-8 G AC HK L L C L 1-2 6-8 6-8 A DG K 6-8 AC HK AC DG HK
L
Wingspan
AC DE FG HK
Range
15
21-32 AC HK
39.1m
L
L
26.2m
C/A
CP
1-2S ALDG K
CP FIRST CLASS
268 ECONOMY
L
L
C/A
2/3
870 kph
26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK
L
39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK
L L L
L
A330-341
L L
L
L
6-8
L
9-16 25 26-37 38 39-51 52 G AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK AC DFG HK LABC DFG HJK ABC HJK L 38 L 21-23 EXECUTIVE 268 ECONOMY C/A S G L C/A ABC DFG HJK 21-38 1-2 6-8 9-16 25 26-37 38 39 39-51 52 AC DE FG HK HK A DG K 6-10 AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK 38-45 ABC HJKAC ABC DFG HJK AC DFG HK 21-34AC AC DG HK 46-50 11-12 35 36-37 AC DEFG HK AC21-23 DEFG HK ABC DFG HJK AC HK AC HK AC DFG HK AC DG HK AC DE FG HK
L
FIRST CLASS
38 EXECUTIVE
Number of aircraft FIRST CLASS
Length
8
27.166m
38 EXECUTIVE
Wingspan Range
12/84 B777-300ER
L
25 DFG
21-23 ABC DFG HJK L
L AC DE FG HK
G
B777-300ER L B777-300ER
L
L 9-16 AC DE FG HK
L
S L
Maximum speed
L
6-8
L
L SL G
L Cockpit/Cabin
38 EXECUTIVE
CP
G
AC HK
21-32 34-42 9-16 25 26-37 38 39-51 52 AC9-11 DE FG HK ABC DFG HK ACDFG HK ACDFG HK HJK AC 21-31 ABC DFG HJK33ABC HJK 32-41 42-45 21-23 AC HK AC DEFG HK AC DG HK ABC DFGAC DEFG HK AC DFG HK HJK
L 1-2 A DG K
L
33 AC HK L
L
2,491km
CPCLASS FIRST L
L
Business/Economy L 34-42
L
ATR 72-600
CRJ-1000 A330-200 CRJ-1000
34-42 AC HK
33 AC HK
L
CP C/A
B777-300ER
G 21-32 AC HK
6-8 AC HK
27.05m G
L
1,648km
268 ECONOMY
Economy
70
268 ECONOMY Cockpit/Cabin
2/2
Maximum speed 21-38 AC HK
L
463 kph 39 AC
CRJ-1000
L
CP G
LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on some
6-8 configurations),ACFHK-
G
Cart Lift, C -
21-32 AC HK Coat
34-42 Stowage, S33-HKStowage,ACBHK- Bar39Unit, 21-38 AC AC HK AC 21-38 AC HK
C/A - Cabin Attendant
39 AC
B777-300ER
184
Flight Schedules
FLIGHT SCHEDULES Domestic Route
Flights per week
Duration
Sumatra Jakarta – Banda Aceh vv Jakarta – Medan (Kualanamu) vv Jakarta – Pekanbaru vv Jakarta – Batam vv Jakarta – Padang vv Jakarta – Jambi vv Jakarta – Palembang vv Jakarta – Pangkal Pinang vv Jakarta – Tanjung Pandan vv Jakarta – Tanjung Pinang vv Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv Jakarta – Bengkulu vv Medan (Kualanamu) – Banda Aceh vv Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv Medan (Kualanamu) – Sabang vv Medan (Kualanamu) – Meulaboh vv Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv Medan (Kualanamu) – Batam – Tj. Karang Lampung vv Medan (Kualanamu) – Pinangsori – Jakarta vv Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv Medan (Kualanamu) – Surabaya vv
14 70 49 35 42 28 70 14 14 7 42 14 7 14 3 4 4 7 7 7 7
Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv Denpasar – Banyuwangi vv Denpasar – Mataram vv Denpasar – Kupang vv Denpasar – Semarang vv Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv Denpasar – Tambolaka – Kupang vv Denpasar – Labuan Bajo vv Jakarta – Yogyakarta vv Jakarta – Solo City vv Jakarta – Semarang vv Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Malang vv Jakarta – Denpasar vv Jakarta – Denpasar – Kupang vv Jakarta – Surabaya – Kupang vv Jakarta – Mataram vv Bandung – Batam vv Surabaya – Batam vv Kupang – Ende vv Mataram – Bima vv Mataram – Sumbawa Besar vv Makassar – Mataram vv Surabaya – Denpasar vv Surabaya – Semarang vv Surabaya – Bandung vv Surabaya – Banjarmasin vv Surabaya – Banyuwangi vv Surabaya – Jember vv Surabaya – Mataram vv Yogyakarta – Denpasar vv Manado – Denpasar vv
7 1 hour 25 mins 5 1 hour 14 40 mins 7 1 hour 25 mins 7 55 mins 7 4 hours 10 mins 7 3 hours 20 mins 8 1 hour 35 mins 70 50 mins 35 55 mins 63 50 mins 112 1 hour 15 mins 14 1 hour 15 mins 95 1 hour 30 mins 7 3 hours 45 mins 7 4 hours 20 mins 28 1 hour 45 mins 7 1 hour 5 mins 7 2 hours 15 mins 7 55 mins 14 3 hours 50 mins 7 1 hour 20 mins 7 50 mins 35 45 mins 14 50 mins 7 1 hour 5 mins 14 1 hour 10 mins 7 1 hour 7 30 mins 7 2 hours 5 mins 21 1 hour 7 2 hour 25 mins
Kalimantan Balikpapan – Tarakan vv Balikpapan – Berau vv Balikpapan – Banjarmasin vv Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Balikpapan vv Jakarta – Banjarmasin vv Jakarta – Palangkaraya vv Makassar – Balikpapan vv Pontianak – Putussibau vv Surabaya – Balikpapan vv Yogyakarta – Balikpapan vv Yogyakarta – Banjarmasin vv Sulawesi Denpasar – Makassar vv Jakarta – Makassar vv Jakarta – Palu vv Jakarta – Makassar – Palu vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Makassar – Kendari vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Yogyakarta vv Surabaya – Makassar vv Surabaya – Manado vv Makassar – BauBau vv Makassar – Kolaka vv Makassar – Luwuk vv Ambon & Ternate Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ambon vv Jakarta – Ternate vv Ambon – Langgur vv Ambon – Ternate vv Ambon – Saumlaki Manado – Ternate vv Makassar – Ternate vv
2 hours 30 mins 1 hour 55 mins 1 hour 40 mins 1 hour 25 mins 1 hour 35 mins 1 hour 10 mins 1 hour 15 mins 50 mins 40 mins 1 hour 20 mins 40 mins 55 mins 45 mins 1 hour 1 hour 20 mins 1 hour 50 mins 2 hours 30 mins 3 hours 25 mins 4 hours 40 mins 30 mins
7 14 7 7 49 63 35 14 7 7 21 7 7
50 mins 40 mins 1 hour 2 hours 45 mins 1 hour 15 mins 1 hour 50 mins 1 hour 30 mins 1 hour 30 mins 55 mins 1 hour 1 hour 15 mins 1 hour 45 mins 1 hour 25 mins
14 35 7 7 7 21 7 14 7 14 21 7 7 7 14
1 hour 5 mins 2 hours 5 mins 2 hours 55 mins 3 hours 45 mins 4 hours 5 mins 3 hours 3 hours 35 mins 45 mins 55 mins 1 hour 45 mins 1 hour 15 mins 2 hour 35 mins 55 mins 50 mins 1 hour 35mins
7 4 hours 25 mins 7 3 hours 45 mins 7 3 hours 20 mins 7 1 hour 5 mins 3 1 hour 15 mins 7 1 hour 30 mins 7 45 mins 7 1 hour 45 mins
Domestic Route
Flights per week
Papua Ambon – Sorong Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv Jakarta – Jayapura – Merauke vv Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Jayapura vv Manado – Sorong – Timika vv
Duration
Route
*4 1 hour 25 mins 7 7 hours 15 mins 7 7 hours 25 mins 7 7 hours 35 mins 7 6 hours 15 mins 7 5 hours 40 mins 7 3 hours 45 mins 4 3 hours 50 mins 3 4 hours 30 mins
New Routes Domestic Route
Flights per week
Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv Palembang – Tanjung Karang Lampung vv
*7 *7 *7 *7
Duration 30 mins 50 mins 2 hours 10 mins 55 mins
International Route Flights per week
Duration
Australia Jakarta – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Sydney vv Denpasar – Perth vv
6 hours 15 mins 5 hours 50 mins 5 hours 55 mins 5 hours 5 hours 15 mins 3 hours 25 mins
5 5 4 7 7 7
Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Singapore vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Bangkok vv Surabaya – Singapore
14 70 21 21 7
2 hours 15 mins 1 hour 25 mins 1 hour 45 mins 3 hours 5 mins 2 hours 10 mins
Hong Kong, China, Japan & Korea Denpasar – Hong Kong vv Denpasar – Seoul vv Denpasar – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Osaka vv Jakarta – Beijing vv Jakarta – Hong Kong vv Jakarta – Seoul vv Jakarta – Osaka vv Jakarta – Shanghai vv Jakarta – Guangzhou vv Jakarta – Tokyo (Haneda) vv Jakarta – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Dili, Timor Timur vv Denpasar – Beijing vv
7 7 7 7 4 14 7 3 7 7 7 7 7 3
4 hours 30 mins 6 hours 35 mins 6 hours 50 mins 6 hours 25 mins 7 hours 25 mins 4 hours 30 mins 6 hours 40 mins 6 hours 30 mins 5 hours 55 mins 4 hours 45 mins 6 hours 30 mins 7 hours 2 hours 50 mins 7 hours 20 mins
Middle East & Europe Jakarta – Jeddah vv Jakarta – Amsterdam – London vv Surabaya – Jeddah vv Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv
14 5 3 3
9 hours 10 mins 17 hours 25 mins 10 hours 20 mins 11 hours 35 mins
Joint Passenger Services Route
Flights per week
Aeroflot Bangkok - Sheremetyevo vv Seoul (Incheon) - Sheremetyevo vv Narita - Sheremetyevo vv Hongkong - Sheremetyevo vv
7 7 7 7
Air France Amsterdam – Paris vv 35 Jakarta – Singapore vv 7 China Airlines Taipei – Jakarta vv Taipei – Denpasar vv Taipei – Singapore – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv Taipei – Surabaya
7 7 7 7 7
China Southern Airlines Guangzhou – Denpasar vv Guangzhou – Jakarta vv
7 7
Silk Air Singapore – Balikpapan vv 6 Singapore – Palembang vv 4 Singapore – Lombok vv 5 Singapore – Medan (Kualanamu) vv 17 Singapore – Manado vv 4 Singapore – Bandung vv 7 Singapore – Pekanbaru vv 3 Singapore – Semarang vv 3 Singapore – Makassar vv 3 Singapore – Yogyakarta vv 3 Singapore – Denpasar vv 7 Singapore – Surabaya vv 7
Flights per week
Philippine Airlines Manila – Jakarta vv
7
Singapore Airlines Singapore – Denpasar vv
35
Korean Air Seoul – Jakarta vv Seoul – Denpasar vv
10 9
KLM Singapore – Denpasar vv Amsterdam – London Heathrow vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv Amsterdam – Berlin vv Amsterdam – Copenhagen vv Amsterdam – Manchester vv Amsterdam – Oslo vv Amsterdam – Stockholm vv Amsterdam – Venice vv Jakarta– Amsterdam vv
7 19 20 14 21 14 14 14 14 21 14 14 14 14 14 14 6
Turkish Airlines Istanbul – Jakarta vv
7
Vietnam Airlines Saigon – Jakarta vv
7
Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui vv Bangkok – Phuket vv Bangkok – Krabi vv Bangkok – Chiang Mai vv Bangkok – Chiang Rai vv Bangkok – Lampang vv Bangkok – Udon Thani vv
42 28 21 28 14 14 7
Myanmar Airways International Singapore – Yangoon vv Bangkok – Yangoon vv
7 7
Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta vv Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Bandar Seri Begawan – Denpasar vv
6 5 4
Etihad Airways Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – London Heathrow vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Amsterdam vv Abu Dhabi – Muscat vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Dublin vv Abu Dhabi – Cairo vv
14 2 14 2 14 7 14 14 7 14 14
Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv
35
Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv
7
Jet Airways Singapore – New Delhi vv Singapore – Mumbai vv Singapore – Chennai vv (Maddras) All Nippon Airways Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Fukuoka vv Narita – Chitose vv Narita – Itami vv Narita – Takamatsu vv Narita – Komatsu vv Haneda – Fukuoka vv Haneda – Chitose vv Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Narita vv Jakarta – Haneda vv
7 14 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv
49
Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv Haneda – Seattle vv
7 7
Garuda Flight Schedules – Effective to June 30, 2015. vv vice versa * New route effective June 10, 2015.
MALAYSIA
PINANGSORI
PEKANBARU
LHEUKSMAWE
NIAS
MEDAN (KUALANAMU)
MEULABOH
SABANG
INDIAN OCEAN
BENGKULU
LUWUK
BAU-BAU
BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA KUPANG
LABUAN BAJO
MAKASSAR
KOLAKA
SULAWESI
BALIKPAPAN PALANGKA MAMUJU RAYA
SURABAYA BANYUWANGI
JEMBER
SINTANG
KALIMANTAN
TERNATE
MALANG DENPASAR MATARAM
PUTUSSIBAU
YOGYAKARTA
SOLO
JAVA
JAVA
PONTIANAK
BANDUNG
JAKARTA
MANADO
‘EXPLORE’ NETWORK
KUPANG
KENDARI
LANGGUR
SAUMLAKI
AMBON
MAKASSAR
SULAWESI
PALU
GORONTALO
BALIKPAPAN
BERAU
TARAKAN
BANJARMASIN
PALANGKA RAYA
SEMARANG SURABAYA
TANJUNG PANDAN
TANJUNG KARANG
SUMATRA
KALIMANTAN PONTIANAK
PALEMBANG PANGKAL PINANG
JAMBI
TANJUNG PINANG BATAM
SARAWAK
SOUTH CHINA SEA
SINGAPORE
MEDAN (KUALANAMU)
PADANG
BANDA ACEH
MANOKWARI
LANGGUR
SAUMLAKI
SORONG
AUSTRALIA
EAST TIMOR
AMBON
TERNATE
TIMIKA
BIAK
MERAUKE
PAPUA
JAYAPURA
PACIFIC OCEAN
Domestic Network
185
Garuda Indonesia Routes
186
International Network
OUR NETWORK SHEREMETYEVO
TO COPENHAGEN, OSLO, STOCKHOLM
MOSCOW
MANCHESTER
DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM BERLIN LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH
EUROPE
VENICE MILAN BARCELONA
ISTANBUL
ROME
MADRID
ATHENS
CAIRO BAHRAIN DUBAI ABU DHABI JEDDAH
MUSCAT
AFRICA
NAIROBI
INDIAN OCEAN
ATLANTIC OCEAN
Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route
International Network
TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES
CHITOSE
BEIJING
TO SAN FRANCISCO SENDAI
SEOUL
TO SEATTLE
KOMATSU NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA
ASIA
SHANGHAI
TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI
HONG KONG
CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON
UDON THANI BANGKOK
MANILA
SAIGON
CHENNAI
KOH SAMUI PHUKET KUALA LUMPUR SINGAPORE
MEDAN (KUALANAMU)
BANDAR SERI BEGAWAN
PACIFIC OCEAN
MANADO
PEKANBARU BALIKPAPAN
PALEMBANG
JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DILI, TIMOR TIMUR DENPASAR
AUSTRALIA
PERTH
SYDNEY
MELBOURNE
187
CONSORTIUM PACKAGE
5D3N KOREA MOSLEM
SEOUL - NAMI ISLAND - MT. SORAK Highlight : Visit Winter Sonata Shooting Place, Mt. Sorak Park, Shinheungsha Temple & Buddha Temple, Dongdaemun Market, Blue House, Gyeongbok Palace. Dept : 3/20/24 Aug, 7/21 Sep 2015 Start Fr / Person
Cash back
USDwith100
USD 700
BCA Credit Cards*
*for July – August Subject to Hotel Surcharge start fr : USD 45/pax
6D4N KOREA MOSLEM
7D5N KOREA MOSLEM
Cash back
Cash back
USDwith100
USDwith100
BCA Credit Cards*
BCA Credit Cards*
Seoul - Nami Island - Mt. Sorak - Ski Resort
Jeju - Nami Island - Mt. Sorak - Seoul
Highlight : Visit Winter Sonata Shooting Place, Mt. Sorak Park,
Highlight : Jeju Island, Seongsan Sunrise Peak,
Shinheungsha Temple & Buddha Temple, Ski Resort, Wind Village, Kimchi making & wearing Hanbok, Dongdaemun Market, Seoul
Dept : 28 Jul, 4/17/25 Aug, 8/22 Sep 2015 *for July – August Subject to Hotel Surcharge start fr : USD 60/pax
Gedung Garuda Indonesia 3rd Floor Jl. Gunung Sahari Raya No.52, Jakarta 10610 - Indonesia Ph : ( +6221 ) 2955 3100 | Fax : ( +6221 ) 2955 3101
Start Fr / Person
USD 825
Cheonjiyeon Waterfall, Visit Winter Sonata Shooting Place, Mt. Sorak Park, Great Bronze Buddha Temple, Kimchi making & wearing Hanbok, Dongdaemun Market, Seoul
Start Fr / Person
Dept : 5/13/26 Aug, 9/23 Sep 2015
USD 1,175
*for July – August Subject to Hotel Surcharge start fr : USD 75/pax * terms and conditions applied.
www.garudaindonesiaholidays.com (021) 2955 3000
Air Vision
AIR VISION
To further enhance your in-flight experience, sit back and relax with a hand-picked selection of films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.
Nikmati pengalaman Anda terbang bersama Garuda Indonesia dengan film, TV, musik dan radio pilihan dari yang terbaik di dunia hiburan.
Now showing:
The Lego Movie
190
Over Head Movie Selection
189
192
In-flight Music
190
Air Vision Over Head
HOLLYWOOD
The Lego Movie 101 mins Animation, PG Stars: Chris Pratt, Elizabeth Banks
Emmet, a perfectly average LEGO mini figure, is mistakenly identified as the key to saving the world. He is drafted in to an epic quest, a journey for which he is hilariously underprepared.
INTERNATIONAL
TV
TV
Viewing guide
OUTBOUND TO ASIA/DOMESTIC • Sang Pemberani • Story of a Giant – Sailing Indonesia
Sang Pemberani
Story of a Giant – Sailing Indonesia
Harmoni Alam – Tutug Oncom Teri
95 mins Drama, Action
30 mins Documentary
30 mins Lifestyle/Travel
Rated: PG-13
Rated: G
Rated: G
Madi, a junior high school student, aims to become a karate champion like his brother, who died in the Aceh tsunami. The boy is determined to study karate from an old retired sensei.
A tribe from Sulawesi Island – renowned for their excellence in the construction of wooden sailing ships – set out to build their largest ship yet.
Travel show host Haryo Pramoe travels around Indonesia searching for places with breathtaking views and cooks using makeshift tools and materials.
INBOUND FROM ASIA/DOMESTIC • The Lego Movie • Harmoni Alam – Tutug Oncom Teri
Advertorial
191
Splendidly designed, the six penthouses at DoubleSix Luxury Hotel are more than comfortably accommodating for a family or group of friends travelling together. apartment. Your plush king-size bed is complemented with premier linens and a custom-designed leather headboard. The fully appointed living area welcomes you with ample seating, a 42-inch flat-screen television, a ‘not-so-mini’ mini-bar featuring top-shelf spirits, including two flavours of Patron tequila, and direct access to a patio that spans the entire length of the apartment.
LIVING STYLISHLY – THE PENTHOUSES AT DOUBLE-SIX LUXURY HOTEL SEMINYAK On a par with the world’s most sought-after beachfront residences, two-storey penthouses at Double-Six Luxury Hotel Seminyak redefine stylish living on the Island of the Gods. Splendidly designed, penthouses at DoubleSix Luxury Hotel can more than comfortably accommodate a family or group of friends travelling together. With attention down to the finest details, the only element of surprise at the penthouse is how often your expectations will not only be met, but consistently exceeded. As a smiling member of the Chossy Latuattired hospitality team welcomes you into the chic, open-air lobby, you are invited to check in within the stylish comfort of your lavishly spacious private estate. As you sip on our signature sugar cane welcome drink – served as a mocktail, or if you prefer, as a spirit-infused libation – a personal butler introduces you to your penthouse suite, its luxurious amenities and facilities. Starting on the second storey, take a minute to take in the panoramic views. The party deck, called Playroom, is a veritable play
place for children and adults alike, showcasing uninterrupted vistas of the Seminyak and Kuta coastlines, as well as the iconic silhouette of Bali’s famous Bukit Peninsula. A state-of-the-art Jacuzzi tub bubbles away, inviting you to get the festivities started. An oversized circular rattan sofa is a tempting spot for relaxation, while al fresco dining for six is easy, with innovative dishes from the in-suite dining menu. With floor-to-ceiling glass doors that can be closed or left fully open to allow a natural flow between indoors and outdoors, the living room is furnished with a sleek upholstered sofa and all the comforts and conveniences of home – and more. A separate media room with complimentary movies on demand is the ideal spot to decompress after a day at Double-Six Beach Spot. Appointed with a full-sized refrigerator, two-burner hob and a gourmet pod espresso machine, in the kitchen your butler has everything he needs to cater for your cravings, 24/7 in the kitchenette. Looking out above the treetops down to the buzzing beachfront and 120m2 swimming pool below, the first level of the penthouse comprises two generous bedroom suites including a striking master that resembles a bespoke tropical-style Fifth Avenue
The bathroom exudes the ambience of an urban spa that one might find in London or Tokyo, equipped for full-sensory hedonism with Hermès toiletries, a deep soaking stand-alone tub, mounted flat-screen television, white leather banquette in between the double vanity stations, and two separate glass-tiled spaces for the walk-in shower and water closet with bidet. Your exclusive top-floor location, accessible only to penthouse guests, gives you direct access to Double-Six Luxury Hotel ’s glamorous music and cocktail venues, Double-Six Rooftop, the island’s hotspot for dazzling sunsets and views that never seem to end. Bali’s newest dining and cocktail sensations, Robert Marchetti The Plantation Grill and Sling Bar, transport you to the speakeasy style of prohibition-era New York. Dine on massive chargrilled prawns in front of the fast-paced open kitchen, while the rocking sounds of The Rolling Stones, The Doors and vintage David Bowie create a culinary journey like no other. Perfect dream holiday? Now that’s exactly one would expect from living it up stylishly and playfully at Double-Six Luxury Hotel Seminyak. www.double-six.com
Golden Hits
Traditional Indonesia
Indonesian Pop
ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii
Two Hearts Phil Collins Don’t Let Go (Love) En Vogue Stay (I Missed You) Lisa Loeb & Nine Stories Shakedown Bob Seger & The Silver Bullet Band Call Me Blondie It Must Have Been Love Roxette Say You, Say Me Lionel Richie Melody Fair Bee Gees Eye of the Tiger Survivor (Everything I Do) I Do It For You Bryan Adams Remember Me This Way Jordan Hill Crazy For You Madonna You Light Up My Life Debby Boone Unchained Melody The Righteous Brothers Up Where We Belong Joe Cocker & Jennifer Warnes ii The Heat Is On (Soundtrack Version) Glenn Frey ii Arthur’s Theme (Best That You Can Do) Christopher Cross ii End Of The Road Boyz II Men ...and more
ii Soleram Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Putri Solo Gesamg Kroncong Group ii Tanduk Majeng Harry & Iin ii Sinanggartulo Harry & Iin ii Cinta Kacapi Suling Group ii Euis Harry & Iin ii Cik Cik Periok Harry & Iin ii Bajing Luncat Kacapi Suling Group ii Gambang Suling Instrusmental ii Butet Instrusmental ii Bengawan Solo Instrusmental ii Timang Timang Instrusmental ii Jembatan Merah Gesamg Kroncong Group ii Keroncong Moresko Gesamg Kroncong Group ii Iki Weke Sopo Harry & Iin ii Bandung Kacapi Suling Group ii Sarinande Harry & Iin ii Tutu Koda Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Tat Wam Asi Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Bubuy Bulan Tjoek Soeparlan ii Ayam Den Lapeh Indonesian Bamboo Music ...and more
ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii
Jazz
Mandarin
ii I Can’t Give You Anything but Love Tony Bennett & Lady Gaga ii When I Was Your Man Richard Elliot ii Good Morning Heartache Jamie Cullum ft. Laura Mvula ii Every Reason to Smile/Wings of Love Al Jarreau ft. Jeffrey Osborne ii Rise Up Pat Methany ii Two Steps James Farm ii California Dreamin’ Diana Krall ii Teddy Bobby Hutcherson, David Sanborn & Jorey DeFrancesco ft. Billy Hart ii Feels So Good (Lifted) Dianne Reeves ft. George Duke & Nadia Washington ii I Can’t Lose Mindi Abair ii Dreamer Uehara Hiromi The Trio Project ii True Colors Gerald Albright ii In Rainbows Peter White ...and more
ii 誰 萬芳, 蓓麗 ii 你說的 張學友 ii 愛.這件事情 傅又宣 ii 一切安好 莫文蔚 ii 戀人朋友 梁文音 ii 換一個心動 黃偉晉 ii Action Go Bii ii 二三十 李榮浩 ii 離愛太遠 方炯嘉 ii 依靠 周慧敏 ii Big Girl 任家萱 ii 跑 朱俐靜 ii 水晶球 強辯樂團 ii 迷失 In U SpeXial ii 熊麻吉 八三夭樂團 ii Beautiful World Gentleman ii 碰碰 王心凌 ii 只要有你 品冠 ...and more
Easy Listening
Hit Music
Classical
ii Take Me As I Am Rumer ii Beautiful Gordon Lightfoot ii Lost & Found Lianne La Havas ii Not About Angels Birdy ii Sea Of Love Cat Power ii Scars Emmanuel Jal & Nelly Furtado ii Promise Ben Howard ii I’m Not In Love Diana Krall ii Make Someone Happy Jamie Cullum ii Smile Madeleine Peyroux ii I’ll Be Seeing You Holly Cole ii Those Sweet Words Norah Jones ii I Left My Heart In San Francisco Lisa Ono ii Call Everyone Yuna ii Stay James Yang ii If You Go Away Paul Mauriat and His Orchestra ii A Taste Of Honey Roger Williams ii Until We Meet Again Najee ii I Believe I Can Fly Cody Karey and more
ii Earned It The Weeknd ii I Really Like You Carly Rae Jepsen ii All Day Kanye West ft. Theophilus London, Allan Kingdom & Paul McCartney ii One Last Time Ariana Grande ii Blessings Big Sean ft. Drake ii Infinity AJR ii I Want You To Know Zedd ft. Selena Gomez ii Hotel Ceiling Rixton ii Doing It Charli XCX ft. Rita Ora ii Immortals Fall Out Boy ii Good Lovin Ludacris ft. Miguel ii I’m Not The Only One Sam Smith ii What I Did For Love David Guetta ft. Emeli Sandé ii The Matrimony Wale ft. Usher ii Goodbye Who Is Fancy ii Bright Echosmith ii Trouble Iggy Azalea ft. Jennifer Hudson ...and more
ii Adagio for Strings, Op. 11 [Barber] Los Angeles Philharmonic, Conductor: Leonard Bernstein ii String Quartet No. 15 in D Minor, K. 421 [Mozart] Cleveland Quartet ii Sonata No. 10 In G, Op. 14, 2 [Beethoven] Piano: HJ Lim ii Sonata for Flute or Violin No. 5 in E Minor, BWV 1034 – adapted for Mandolin and Continuo by Avi Avit Trio Sonata in C Major, RV 82 [Vivaldi] Mandolin: Avi Avital, Harpsichord: Mahan Esfahani, Lute: Ophira Zakai, Cello: Patrick Sepec ii Violin Concerto No. 4 in D Minor, Op. 31: II. Adagio religioso [Vieuxtemps] Violin: Hilary Hahn, The Deutsche Kammerphilharmonie Bremen, Conductor: Paavo Järvi ii Piano Quintet in F minor Op. 34: I. Allegro non troppo [Brahms] Artemis Quartet, Piano: Leif Ove Andsnes ...and more
Bayangkan Rasakan Maudy Ayunda Andai Aku Bisa Chrisye Jangan Cintai Aku Apa Adanya Tulus Ku Mohon Afgan Tak Lagi Percaya Gigi Begitu Saja Ran Sudah Cukup Republik Takkan Terganti Marcell Tak Mampu Pergi Sammy Simorangkir Terlanjur Cinta Rossa Perfect Love Kotak My Heart Irwansyah & Acha Septriasa Rapuh Agnes Monica Lumpuhkan Ingatanku Geisha Sandaran Hati Letto Lebih Dari Indah Nikita Willy Cinta Terlarang The Virgin Hujan Utopia Kenangan Terindah Samsons Hingga Akhir Waktu Nineball Mengenangmu Kerispatih
Japanese Hits ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii
Sakura 嵐 Unlock 三浦大知 至上の人生 椎名林檎 Like a Cat AOA Mr.Chu Apink(えーぴんく) Last Song ソ・イングク ギラギラRevolution SUPER GiRLS Carrier Bag KIRA あなたに恋をしてみました chay(チャイ) 桜の季節 EXILE ATSUSHI miss you 家入レオ 奇跡 コブクロ サクラミチ 東方神起 Hello, shooting-star Moumoon ロード 湘南乃風 Rojo - Tierra - 中森明菜 マーメイドラプソディー SEKAI NO OWARI KAGUYA NEWS Spring Love CODE-V
...and more
© Aline Camargo / flickr
In-flight Music
© Shutterstock
192
194
Mandarin Section | 中文版
Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。
注意事项 登机前请关闭您的手机
卡曼达鲁乌布
中文版 Mandarin Section 本期内容: 旅游新趋势 接触新鲜事物永远是旅游的最佳理
坐落在稻米梯田和宁静山谷的环境 中,卡曼达鲁乌布是一个五星级精品 度假胜地。巴厘岛的心脏地带亲切的 大自然,加上热情好客的款待令度假 村魅力无穷。以现代化的传统巴厘村 庄的风格设计和布置,58间6个不同 类别的别墅为客人提供完全的隐私。 您可以在大型泳池中享受宁静的豪 华,又或在池畔酒吧一边品尝特色鸡 尾酒,一边欣赏大自然美景。除了私 人别墅住宿的豪华,卡曼达鲁的客人 还可以在酒店Chaya Spa享受特色按 摩服务。 www.kamandaluresort.com
由。我们的杂志将带旅行家们领略酷
婆罗洲的远古 冒险旅行家蒂姆·罗克,走上千载难 逢的旅程去到印尼的比亚克岛,分享
特兰斯巴厘岛度假村
经验。
冒险摄影记者蒂姆·罗克走访印度尼 西亚巴布亚岛西部的拉贾 安帕群岛十年。他跟Colours回到这 里,发现的潜水世界上最成 功的故事之一。
事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。
不断令人印象深刻-从宽敞的客房加 上定做的家具,到配有私人游泳池和 私人管家服务的豪华别墅-特兰斯巴 厘岛度假村是奢侈的定义。坐落于巴 厘岛时尚的塞米亚克中心,餐馆和咖 啡馆都在步行距离之内,这个广阔的 度假胜地提供奢华的度假体验,餐饮 和休闲更是现代奢侈享受的佼佼者。 无论是在酒店的餐厅品尝多道印尼菜 式的餐饮体验,或在附带分层瀑布的 中央游泳池放松,客人将可以在度假 村内享受各色各样的活动和体验。 www.transresortbali.com
第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。 第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。
© chungking / Shutterstock
拉贾安帕
您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。
2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。
炫场所、时髦活动和终极热榜。
他与海洋中最壮观的鲸鲨一同游泳的
现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。
Long Sa’an | 婆罗洲的远古
195
婆罗洲 的远古 大卫·梅特卡夫加入一队冒险勇敢的船 员,走上冒险旅程,到婆罗洲的野生河 流和森林寻找六位达雅长辈的祖村。 文/图:大卫·梅特卡夫 译:李淑蓓
196
Long Sa’an | 婆罗洲的远古
那么我们为什么来到这里呢? 经过18个月的规划,我从北加里曼丹(印 度尼西亚最新的省分)的Tanjung Selor出 发。随行有其他14人,其中包括6名来自当 地达雅肯雅族人。其他人的背景横跨巴厘 岛,苏门答腊岛,新西兰,澳大利亚,北美 拉科塔部落和一个挂名的英国人。
“前面有巨石,保持向右!”船夫一边大 叫,一边平衡我们的10米长方艇。我们 前往印尼的婆罗洲北加里曼丹省的克耶河 (Kayan River)的旅程,正经过另一个强 大的急流。 我们已经走上旅程一整天,黄昏开始笼罩我 们。我们仍然没有看见有人居住的迹象,我 担心的在黑暗中有急流的可能性。雨开始倾 泻下来,我想在河边这一夜将不会太舒服, 我们既没有帐篷也没有很多遮蔽。 但是,像沙漠中的绿洲,一个伐木营地似乎 在傍晚的黑暗中出现,感觉非常超现实。我 们在克耶的旅途上看到很少伐木作业的迹 象,我们根本不知道这个营的存在。 就好像在印度尼西亚旅行时通常的情况一 样,当地群众就像家人一般迎接我们。就在 我们到达后一个小时内,尽管我们意外的出 现在他们的营地,我们有干净舒适的住宿, 更有可口的饭菜,欢笑和合照。
我们的目标是带这六个达雅人回到他们祖 先的地方,深在婆罗洲的心脏地带,在 Punjangan河上一个名为Long Saan的森 林。在这些河流上移动,时间可说是不在 讨论范围内,踏上这个旅程之前,我们被告 知前往Long Saan的危险之旅可能需要两 天或者一个星期。这将完全取决于天气和降 雨量。 过多的雨水和河水会令旅程变得太 危险;如果太少我们就需要拖动大型的重型 船穿过浅滩,这非常具有挑战性而且耗费时 间,将会大大减缓旅程进度。 河神对我们确是不错,晚上下的雨刚好够维 持河流在合适的通航水深,所以我们继续旅 程。第二天,我们到达了Long Punjangan 上友好的达雅小村。 在那里我们被告知要转到一艘较小的船, 因为当我们越接近Long Saan,河就会越 浅。然而,我们的船员却有不同的打算。午 餐的时候,有很多的讨论声音。有人走开 了,并带回来了一瓶当地的阿拉克(米酒) 。经过讨论后,船员决定会尝试继续用我们 的长艇去到Long Saan。 在大概下午两点钟,河流就发生变化。我们 正接近巨大的急流,我们的队长发出停船的 指令。看起来我们是不可能试图走过这段 路,所以我们被劝诫减轻船负荷并下船。我
Long Sa’an | 婆罗洲的远古
触-河流 们将沿河岸步行继续旅程,在上游等待我们 的船。船长和船员都准备就绪应对急流。 准备用了两个小时。首先,我们似乎必须要 (再)吃一顿,一份达雅快餐不知从何处突 然出现。两个达雅族的跳入河里,用双手捞 上一尾大鱼!他们即时在河岸生火把它烤 熟。享用过河鲜餐后,船员喝下几杯酒,鼓 起勇气迎战急流。
这个巨大的岛屿上有巨大的河流网络。在与 马来西亚的共同边境附近的山区内陆,数百 公里的河流游遍岛上,然后流入爪哇海。 这些河流包括克耶,马口,万锦市,卡普阿 斯河,它们之中都有急流,令导航有一定的 危险性。加里曼丹是没有水坝的,虽然最近 有一些建议。
赏-看纪录片 大卫·梅特卡夫正在制作一部有关这次经 历的纪录片,将在今年6月在印度尼西亚发 布,更有计划于12月份把电影带到巴黎的 联合国气候变化峰会,提高世界对森林砍 伐对土著文化的影响的关注,例如是达雅 族的情况。 www.thejourneyback.info
那天晚上,我们围坐静听森林和萨佩(传统 的达雅吉他)的轻快旋律。我们共享一个美 丽的黄昏,拉科塔印度人凯文·洛克吹起长 笛,召唤起他在婆罗洲丛林的心脏的祖灵。 加上巴厘艺术家Robi Navicula和达雅音乐 家,我们通过分享音乐作为共同语言,世界 上最古老的雨林(估计有150亿年的历史) 进行一场文化交流。 第二天早上,我们徒步出发,步行三小时 (达雅族却只需一小时的路程!),在河 流之上。Long Saan村曾经是Omah Long 人的一个繁荣的社区,他们是达雅肯雅的子 部落,但现在留在村里只有一个船舱。在这 一领域的达雅肯雅人已经存在几千年,他们 的历史可以追溯到80代。他们和睦的住在 森林和河流中,并有着充足的食物,我们随 行的六个男人仍然有着遥远却珍贵在Long Saan生活的回忆。他们亲切的谈它,说它 是一个乌托邦式的地方。 在极不情愿的情况下,村委会在1970 年代初决定离开Long Saan并移居到 Setulang,一个北部约120公里的村庄,是 他们现在的居所。在这样与世隔绝的地方生 活有着健康问题的挑战,他们也决定孩子需 要接受教育。就这两个原因,整个村子就收 拾他们的财物,包括拆除3间长屋 ,慢慢穿 过山脉移居。
但对于很多人来说,包括60岁的Philius,他 们的心仍然属于Long Saan-因为达雅人 的根,他们都喜欢住在森林。他们对大地有 一种深深的崇敬和尊重;他们更有一种与环 境和丛林动物和谐生活的能力,而且几千年 来一直这样做。 前往婆罗洲的野生河流冒险,成为我们许多 人与达雅族的一种精神和情感历程。我们进 入了一个非常有灵气的地方,达雅族人引导 和保护我们,获得我们极大的尊重。他们更 向我们展示达雅族的生活方式,并让我们窥 探到他们的丰富的文化底蕴。这一次的体验 将永远留在我们心中。
197
• 巴厘巴板
塔拉卡恩 •
雅加达经巴厘巴板往塔拉卡恩 飞行时间 每周7班航班
2小时40分钟
198
Raja Ampat | 拉贾安帕
沙丁鱼礁,是南卫吉受欢迎的潜水地点之 一。Mansuar附近的深水有不少海洋哺乳动 物如海豚和鲸鱼的踪迹。
群岛杂志 冒险摄影记者蒂姆·罗克走访印度尼西亚巴布亚岛西部的拉贾
有一些比较肮脏地方,被深奇,丑陋而且通 常很微小的小生物占据,使潜水员都为他们 的伪装惊叹。除此之外还有一些急流漂流潜 水,例如The Passage;一些新的潜水点, 如蓝水红树林,丰富多彩的红色软珊瑚依附 在红树林的根部;在虎洞,潜水员可以探 索内部的钟乳石石灰岩洞。您将会享受一个 惊人的潜水之旅,而且每次潜水也比上一 次精彩。
安帕群岛十年。他跟Colours回到这里,发现的潜水世界上最成 功的故事之一。 文/图:蒂姆·罗克 译:李淑蓓
拉贾安帕将印尼曾经被孤立的西巴布亚省放 上潜水世界的地图上。坐落于辽阔的岛国的 东部,它是由米苏尔岛,萨拉瓦蒂岛,巴丹 塔岛和卫吉岛组成的群岛。宁静的海湾和大 约1500雄伟的石灰岩岛,加入丛林笼罩着沙 珊瑚礁,让这个富有海洋多样性的目的地令 人印象深刻。正因如此,来自世界各地的海 洋保护组织联合起来,要保护和维护并推广 这个被称为珊瑚三角区的地方。 去拉贾必到的门户城市是索龙,印尼鹰航每 天都有航班服务。由于面积辽阔,船舶通常 由北方或是南方的路线来,两边都有各自美 丽的潜水点。潜水员支付大约100美元的保 育年费来这里探索,而印度尼西亚公民就 大概付50美元左右。为此,潜水员会获得 一个色彩缤纷,筹码般大小的胶徽章,放在 潜水员的装备上,有效一年。许多人年复一
年回到这里,并非常骄傲的集合五颜六色的 徽章,就好像他们探索的珊瑚礁一样。该费 用是拉贾安帕的五个海洋保护区的巡逻,管 理,工资和维护运营成本。基金也用于社区 保护和发展计划。 那么这里最了不起的是什么?除了惊人的自 然之美(拉贾的石灰岩岛屿看起来像更令 人印象深刻的帕劳岛),这个区域也是超 过1400种鱼类的栖息地,而其中100种更是 最近才在拉贾安帕发现,4种是全印度尼西 亚的新品种。为水域其他700种软体动物添 加色彩。 纯粹是这些数字已经让潜水员感到兴奋。 鱼群巨大而健康;海龟,蝠鲼和各种鲨鱼 物种也都很常见。在一次潜水我甚至看到 一位海洋的常客......蓝色的马林鱼随意穿越
一个成功的故事 拉贾安帕地区被认为是一个成功的环保故 事。而成功的背后的一股驱动力是一个独特 的事业,称为米苏尔岛生态度假村。坐落在 Batbitim岛南部,度假村由其富有远见的创 始人全部以再生热带硬木建成。业主,自己 形容为一群热爱潜水的人,环保主义者,生 态爱好者和梦想家,他们在现场以便携式木 锯切割木材。 虽然只是营业了十年,全球各地也很崇敬他 们所做的保护和教育工作。安德鲁·麦那斯 (Andrew Miners),船宿潜水的老手,非 常熟悉拉贾安帕水下的缤纷世界,在2005年 初开始度假村的计划。我第一次见到安德鲁 和他的船员时,他们才刚建造的第一栋建筑 物。我们在宿船Damai I上参观拉贾安帕, 安德鲁和船员被邀请上船。我可以看出他们 享受从他们的日常工作中作点短暂的喘息, 享受船上休息室里的空调,和我们的厨师精 心准备的餐点。 当他们向我介绍他们的项目,后来给我们展 示了地方,我十分惊讶。他们解释他们决心 只使用回收材料来实现自己的梦想。安德鲁
Raja Ampat | 拉贾安帕
199
香- 兰花 解释他是如何自己想出创建一个保护中心的 主意,以促进科学研究和保护东南米苏尔 岛。他是在盖的度假村将是一个必要的资金 来源,当时,他们正一块一块地建设米苏尔 岛生态度假村。他们走遍了海滩,搜寻漂浮 出海浮木和树木。他们今天能够感到自豪的 是,他们建造的度假酒店没有砍伐一棵树, 所有回收的木材都是直接从当地村庄购买。
的地位。水底的“窗口”,由海洋自然雕出 来,让潜水员自由畅泳通过,并从这小岩石 岛屿的另一面出来。特别惊人的是当水流流 过时,吸引大群的蓝黄梅鲷,盘子般大的蝙 蝠鱼和隆头鹦哥鱼群。软珊瑚和桶海绵也比 比皆是,而多毛蹲龙虾更藏身在桶海绵的褶 皱里。我更在这个地方漂流Saragassom杂 草里遇到了Saragassom躄鱼。
十年以来,这个尚小,但繁华的度假胜地, 海边客房,私人别墅和几间别墅可容纳32位 客人。而保护珊瑚礁的梦想已经增至1220平 方公里,而且由当地社区充分支持。巡逻囤 队,包括受过培训的当地保护员,防止偷猎 者和不遵守规则的人。度假村和一直进行的 环境保育和教育工作,为世界各地的潜水员 尊重,是该地区最伟大的成就之一。我最近 回到了Damai 2的船上,看到他们在不到十 年的时间内取得的成绩,赞叹不已。这是其 中一个故事,一些普通但非常集中的人联手 希望令世界比他们发现的时候变得更好。他 们希望这能够激励其他人做同样的事。
然后就是魔术山,这是有约7米的浅顶的海 底山丘。这个繁忙的山丘的清洗站著名是珊 瑚魔鬼鱼和较大的中上层鱼类的家园。潜水 员可以找到美丽的成年拿破仑隆头鱼,礁 鲨,甚至梭鱼群的大型版。 毫无疑问,拉贾安帕在未来几年将会是一个 旅游重地。潜水员经常来访享受生态的多样 性,印尼人珍视他们的自然环境的珍宝-这 个四大天王的区域应保持它的可持续性, 并成为一个样板,为印尼和亚洲其他地区 作榜样。
除此之外,以及其他几个度假村和乡村,拉 贾安帕海洋生物的多姿多彩也可以归因于这 些区域的低人口密度。由于其位置偏僻而且 缺乏基础设施,到目前为止,旅游业的发展 一直被抑制。海洋的多样性是由印度洋和太 平洋之间的强烈影响。这里的珊瑚和鱼类幼 虫更容易游走于两大洋之间。因此它成为全 球保护海洋的优先目项。 最近的一项发展是,政府已经宣布将拉贾安 帕所有46000000公顷列为鲨鱼和蝠鲼保护 区,基于这些生物的经济价值对拉贾安帕人 来说活着比死了更高。 南线 在南方的水底有大量的潜水点可以享受游 玩。Boo Window对潜水员已经有着标志性
岛上野花的种类繁多。有一些香味较强, 其他的则有一种微妙的香味。这里有丰富 各类的兰花,包括一些地面的兰花,虎和 兔兰,铁兰和Kribo兰。这里还有一种黑 色的兰花,只能于巴布亚找到,并十分受 兰花爱好者欢迎-巴布亚和拉贾安帕是他 们的天堂。
拉贾安帕 •
听:来自天堂的鸟
雅加达经望加锡往索龙 每周14班航班
美娜多往索龙 每周7班航班
如果您在岛上,观鸟是不能错过的一环。 美丽的鸟可以让鸟的爱好者看到他们的名 单上的好几个朋友。在拉贾安帕地区您可 以听到250种以上不同的鸟的歌声。像卫 吉岛般的岛非常受爱好者欢迎,您会见鸽 子,斑鸠,犀鸟,鹦鹉,鹦鹉,以及其他 食蜜鸟和肉食鸟。
200
Japanese Section | ジャパニーズ・セクション
Travel Trends
トラベル•トレンド
ジャパニーズ・ セクション
る。広いプールでのんびりと贅沢な時 間を過ごしたり、スイムアップバーで 特製カクテルを飲みながら自然のパノ ラマを眺めたりもできる。またプライ ベート·ヴィラでの宿泊をさらに贅沢 にするには、チャヤ·スパのマッサー ジで存分に癒されるのも良いだろう。 www.kamandaluresort.com
Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。
ザ·トランス·リゾー ト·バリ島
今月の特集:
カスタムメイドの家具を揃えた広い 客室や、プライベートプールやバトラ ーサービスまで付いた豪華なヴィラ まで、あらゆる点で素晴らしさを極め たザ·トランス·リゾート·バリ島 はまさに「ラグジュアリー」そのもの だ。バリ島の洗練されたエリア、スミ ニャックの中心にあり、人気のレスト ランやカフェが徒歩圏内だ。このリゾ ート施設では、食事や癒しの時間がお しゃれで贅沢なものに変わる。レスト ランでインドネシア料理を堪能できる マルチコースを味わうにしても、何層 もの滝があるプールで寛ぐにしても、 ザ·トランス·リゾートで待ち受け る多彩なアクティビティと体験にきっ と満足できるはずだ。 www.transresortbali.com
トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。
古のボルネオを訪ねて ボルネオ島の急流と生い茂る森を抜 ける冒険に 加わったデヴィッド・メ トカルフは、6人のダヤク族の故郷 を目指す旅に出た。
ラジャ・アンパット アドベンチャー・フォトジャーナリ ストのティム・ロックは、この10 年間に何度もインドネシアの西パプ アにある美しいラジャ・アンパット 諸島を訪れてきた。今回『Colours』 誌と共に再び訪れた旅では、ダイビ ング界の素晴らしいエコ・サクセス ストーリーを知ることになる。
より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について 皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。
カマンダル·ウブド
※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。
© leungchopan / Shutterstock
棚田や風光明媚な谷が美しい穏やかな 景色にたたずむカマンダル·ウブド は、バリ島ならではの温かいおもてな しでゲストを魅了する5つ星ブティッ クリゾートだ。伝統的なバリの村を現 代的なスタイルでデザインし、6つの カテゴリーに分かれた58のヴィラで は完全なプライバシーが守られてい
Long Sa’an | 古のボルネオを訪ねて
201
古のボル ネオを訪 ねて 文/写真:デヴィッド・メトカルフ ボルネオ島の急流と生い茂る森を抜ける冒険に 加わったデヴィッド・メトカルフは、 6人のダヤク 族の故郷を目指す旅に出た。
202
Long Sa’an | 古のボルネオを訪ねて
「前方に巨石あり、左側通行。」 と、船長10メー トルのロングボート先端で慎重にバランスを取 りながら船頭が叫んだ。何度も襲ってくる急流に 逆らいながら、私達はインドネシアのボルネオ 島、北カリマンタン州を流れる壮大なカヤン川を 上っていった。 一日中旅を続けて辺りが薄暗くなってきても、人 の住んでいる気配がまったく見えず、 このまま暗 闇の中で急流上りを続けることになるのかと思う と不安になった。 さらに雨まで降り始め、 川辺で 一夜を明かすことも考えてみた。 しかし私達はテ ントをひとつも持っておらず、 しかも雨を避けら れるところがほとんど見当たらないため、 それも 快適とは思えなかった。 ところが突然、 まるで砂漠のオアシスのように、 夕 暮れ時の闇の中からあろうことか伐採作業員の 宿泊所が現われたのだ。 カヤン川を上っている間 に伐採が行われていた様子を見た覚えはなく、 一体どうしてこんなところに宿泊所が存在してい るのかわからなかった。 インドネシアを旅しているとよく経験することだ が、 ここでも地元の人々が家族のように迎え入れ てくれた。彼らのキャンプに到着してから1時間 もしないうちに、私達は清潔で居心地のよい部 屋と、私達のために作られた美味しい食事を与 えられ、 たくさんの笑い声に包まれながらお互い の写真を撮り合っていたのだった。 そもそも私達が、 ここにたどり着くに至った経緯 はこうだ。 1年半かけてじっくり計画を練った後、私は北カ
リマンタン州(インドネシアで最も新しい州) の 州都であるタンジュン・セロルから出発した。私 には14人の旅仲間がおり、 そのうちの6人はダ ヤク・クニャー族の原住民だ。残りは、 バリ島、 ス マトラ、 ニュージーランド、 オーストラリア、北アメ リカのラコタ族、 そして名ばかりのイギリス人と、 出身地は様々だった。 私達の目的はダヤク族の6人を彼らの先祖の土 地へと連れて行くことで、 ボルネオ島の奥地を流 れるプンジャンガン川にあるロング・サーンと呼 ばれる森を目指していた。 この辺りの川を上ると きには、 時間が当てにならない。私達は出発する 前に、 ロング・サーンへの危険な旅は2日とも1 週間かかるともしれないと聞かされていた。 すべ てが、天候と雨の量次第だった。雨が降り過ぎる と川が荒れて危険なため、 まったく進めないかほ とんど進めないかの状態になる。大きくて重いボ ートを引っ張って浅瀬を渡らねばならなくなるの だが、 それは体力的にも大変で時間もかかるた め、旅の速度が一気に遅くなってしまうのだ。 しかし私達は川の精霊に気に入られたようで、 前の晩に降った雨のおかげで川の深さがボート で進むのにちょうどよくなっており、無事に旅を 続けることができた。 そして2日目は予定よりも 早く進み、 ロング・プンジャンガンというダヤク族 の小さな村にたどり着いた。 ロング・サーンに近付くにつれて川が浅くなるた め、 ここからはもっと小さな船に乗り換えること になると聞かされていた。 しかし私達のクルーに は別の計画があり、 ランチの間大いに議論が交 わされていた。誰かが席を立ち、地元産のアラッ クという酒の瓶を持って戻ってきた。 そしてさら
に議論が重ねられた後、 ロングボートに乗ったま まロング・サーンを目指してみようという結論に 至ったのだった。 午後2時頃、 川に変化が起きた。私達は巨大な 急流地帯に近付いていたため、船長が船を止め るよう指示を出した。 こんな激流を突破しようと するのは不可能に見え、 当然のことながら私達 は荷を軽くするために下船するよう勧告された。 ここからは川岸に沿って歩いて行き、上流でボー トを待つことになった。 そして船長とクルーは、 急流に立ち向かう準備を始めた。 この準備には2時間かかった。 まず、 (もう一度) 食事をとる必要があるいうことで、 ダヤク流のフ ァーストフードがどこからともなく現われた。 ダヤ ク族の2人が川に飛び込んで、大きな魚を素手 で捕まえてきたのだ。 そしてすぐさま川岸で魚を 焼いていた。 川から水揚げしたばかりの新鮮な 食事の後、 クルーはアラックのショットをさらに 数杯流し込み、急流に立ち向かう勇気を奮い起 こしていた。 その夜私達は森の音やサペ (ダヤク族伝統のギ ター) が奏でる、軽快なメロディに耳を傾けた。 そ
Long Sa’an | 古のボルネオを訪ねて
203
触覚:川
してラコタ・インディアンのケヴィン・ロックがフ ルートを吹き、 ボルネオのジャングルの奥地に自 らの先祖の霊を呼び起こす中で、私達は美しい 音楽の夕べを共に過ごしたのだった。 バリ島のア ーティストのロビ・ナヴィキュラとダヤク族のミュ ージシャン達も一緒になり、私達は音楽と世界 で最も古い、推定1万5千年の歴史を持つ熱帯 雨林の文化を通して心を通わせ合った。 翌朝私達は徒歩で出発し、 3時間かけて歩いて (
ダヤク族なら1時間だ) 川の上流へ向かった。 ロ ング・サーンはかつてダヤク・クニャーの亜族で あるオマー・ロング族の住む、 活気ある村だっ た。 しかし現在残されているのは、 1軒の小屋だ けだ。 ダヤク・クニャー族はこの地域に何千年も の間存在し、彼らの歴史は80世代前まで遡る という。彼らは森や川と調和した生活を送り、豊 富な食べ物に恵まれていた。私達と一緒にいた 6人も今でもぼんやりとはいえロング・サーンで 暮らした大事な思い出を持っており、 まるでユー トピアのようだったと愛おしげに話してくれた。
1970年代はじめ、村議会は不本意ながらロン グ・サーンを離れ、 120キロ北にある現在の居 住地、 セトゥラングへ移住することを決めた。 あま りに辺鄙な地での生活には深刻な医療問題が 伴い、 また子供達の教育も十分にできない。 この 2つの理由から村全体が荷物をまとめ、解体し た3軒のログハウスも携えて、少しずつ山を越え ていったのだった。
しかし土地を守りながら森で暮らすことを愛す るダヤク族だけに、大勢にとって心は今でもロン グ・サーンに残っている。 60歳のフィリウスもそ の一人だ。彼らは母なる地球に対する深い畏敬 の念と敬意を持ち、 自然やジャングルの生物と調 和して生きる術を身に付けている。 そして何千年 にも渡って、 そう生きてきたのだ。
この巨大な島には、網の目のようにいくつもの川 が流れている。 マレーシアとの国境がある山の多 い内地から始まり、 ジャワ海へと流れ込んでいく までには何百キロもの距離がある。 カヤン川、 バ ハウ川、 マルカム川、 カプアス川など、多くの川に 急流が存在し、船で進むにはとても危険なところ もある。現在カリマンタンにダムはひとつもない が、近年いくつかの建設が検討されている。
今回の旅は、 ボルネオ島の川を上る冒険として始 まった。 だが私達の多くにとって、 ダヤク族の心
が宿る場所に足を踏み入れるというスピリチュ アルでエモーショナルな旅となった。私達を導 き、守り、 自らの豊かな文化遺産を垣間見せてく れたダヤク族の人々に大いなる敬意を抱き、 一 生忘れることのできない体験となったのだ。 ジャカルタからバリクパパン経由でタラ カンへ 飛行時間
3時間15分
運航便数
週7便
タラカン
•
視覚:ドキュメンタリー映画 デヴィッド・メトカルフは今回の旅を題材にした ドキュメンタリー映画を制作中で、今年6月にイ ンドネシアで公開予定となっている。 また森林伐 採がダヤク族をはじめとする先住民の文化に与 える影響についての関心を高めるため、 12月に パリで行われる国連気候変動サミットへの出品 も計画されている。 www.thejourneyback.info
204
Raja Ampat | ラジャ・アンパット
そこまで人を惹きつけるこの島の魅力とは、驚く ほどの自然の美しさ (ラジャの石灰岩島は、 パラ オの素晴らしさをさらにスケールアップしたよう に見える) に加え、 1400種を超える魚類が生 息していることだ。 そのうち100種以上は最近 になって初めてラジャ・アンパットで確認された もので、 インドネシア全体で初めて見つかったも のも4種ある。 さらにこの辺りの海では、 700種 もの軟体動物が見つかっている。 ラジャ・アンパット諸島には、 環境保護のサクセス ストーリーがある。 その原動力のひとつとなって きたのが、 ミソール・エコ・リゾートというユニーク な事業だ。 バトビティム島の南にあるこの見事な 施設は、 先見性のある創設者によってすべて再生 熱帯硬材を使って建てられた。 ダイバーであり自 然保護活動家、 エコ・オタクで夢追い人の集まり だと自称するオーナー達が現地で木材を集め、 携帯用の製材のこぎりで建設したのだという。
ラジャ・アンパット 文/写真:ティム・ロック
アドベンチャー・フォトジャーナリストのティム・ロックは、 この10年間 に何度もインドネシアの西パプアにある美しいラジャ・アンパット諸島 を訪れてきた。今回 『Colours』誌と共に再び訪れた旅では、 ダイビング 界の素晴らしいエコ・サクセスストーリーを知ることになる。
インドネシアのラジャ・アンパット諸島は、 かつて は世界のダイビング地図に載っていなかった西 パプア州にある。 巨大な島国の東端に位置し、 ミ ソール島、 サラワティ島、 バタンタ島、 ワイゲオ島 などから成る群島だ。 穏やかな湾が点在し、 およ そ1500もの岩礁やジャングルに覆われた小島 が集まるこの諸島には、 驚くほど多彩な海洋生 物が生息する。 だからこそ、 人々を惹きつけてや まないのだ。 その関心の高さは世界中の海洋保 護団体が一体となり、 このコーラル・トライアング ルと呼ばれる特別な海域の保護と保全に加え、 宣伝活動にも携わってきたことでもうかがえる。 ラジャへの玄関口となるソロンには、 ガルーダ・ インドネシア航空の飛行機が毎日運航されてい る。島々が広範囲に散らばっているため、船は通
常北か南のいずれかのルートを取るのだが、 ど ちらにも最高のダイビングスポットがある。 ここ で潜るには、年間約100ドル (約1万2千円) の環境保護費が必要だ。 インドネシア国民も、 約50ドル (約6千円) を収めることになってい る。保護費を支払うとポーカーチップ大のカラ フルなプラスチック製バッジがもらえ、 これをダ イビング機材につけておくのだ。有効期限は1 年間なのだが、一度来ると毎年戻ってくるよう になる人も多く、 この辺りのサンゴのようにカラ フルなバッジをコレクションしている人も少なく ない。集められた保護費はラジャ・アンパットに 五カ所ある保護地域のパトロールや運営、 スタ ッフの賃金やメンテナンス費用に当てられ、 さら に地域保全や開発プログラムにも役立てられて いる。
オープンしてからまだ10年だが、 ここでの環境保 護と教育への取り組みはすでに世界的に高く評 価されている。 このプロジェクトはアンドリュー・マ イナーズ―リブアボード・ダイビングのベテラン で、 ラジャ・アンパットの豊かな海を熟知してい る―が、 2005年はじめに着想したものだ。私が 初めてアンドリューと彼の仲間に会ったのは、彼ら がまだ最初の建物に取り組んでいたときだった。 私達はリブアボードのダマイ1号に乗ってラジャ・ アンパットを訪れ、 アンドリュー達を船に招待し た。彼らは日々の重労働から一休みして冷房の効 いた船のラウンジでくつろぎ、私達のシェフが腕を ふるった食事を味わうひとときを楽しんでくれた。 彼らのプロジェクトの話を聞き、後に敷地内を案 内してもらったときには驚いて感心してしまっ た。彼らは再生資材のみを使って、夢を実現させ るという決意を語ってくれた。 アンドリューはミソ ール島の南東で科学的調査と保護活動を行う ための自然保護センターを創設するアイデアを どうやって思い付いたのか、 自ら教えてくれた。彼 が建てていたリゾートはその後必要不可欠な資 金源になる予定で、 そのように少しずつミソー ル・エコ・リゾートはできあがっていった。彼らは ビーチを歩き回り、海に押し流されてきた流木や 丸太を集めた。結果として木を1本も切ることな くこのリゾートを建てたこと、 そしてすべての再 生木材は地元の村々から直接購入したものだと いう事実を彼らは誇りに思っている。 海辺の部屋とプライベートバンガロー、 そして数 軒のヴィラがあり、計32名が宿泊できる小さく とも繁盛しているリゾートは、 それから10年近 くこの島に存在し続けている。素晴らしいサンゴ 礁を守りたいという夢は、地元社会から完全に
Raja Ampat | ラジャ・アンパット
205
聴覚:天国の鳥(フウチョウ) ここを訪れたなら、 バードウォッチングは外せな い。天国の鳥と呼ばれるフウチョウをはじめ人気 のある鳥が生息し、各国から鳥愛好家が集まっ てくる。 ラジャ・アンパットに250種以上いると いう、様々な鳥の声に耳を傾けよう。 ワイゲオ島 などの島々は特にバードウォッチャーに人気が 高く、 ハトやサイチョウ、 オウム、 コカトゥー、 ミツ スイ、 さらにワシやタカなどの猛禽も見ることが できる。
サポートを受けた1220平方キロメートルに及 ぶ 「ノー・テイク・ゾーン」 ができたことで完結し た。訓練された地元のレンジャーからなる警備パ トロール隊が、侵入者や違反行為がないか目を 光らせるシステムもできている。 このリゾートと、
今も続いている環境と教育への熱心な取り組み は世界中のダイバーに受け入れられており、地域 最大の成功に数えられている。私は先日ダマイ2 号に乗って再びこの地を訪れ、 10年も経たない うちにどれだけのことが成し遂げられたのかを目 の当たりにして驚いた。 目的意識のしっかりした 一般市民の人々が、 力を合わせて世界をもっと 良くしていこうとしている。 そして彼らは自分達の したことが他の人々を触発し、 同じことをやろう と思ってくれることを願っている。 近年の進歩としては、政府が4600万ヘクター ルに及ぶラジャ・アンパット諸島全体をサメとオ ニイトマキエイの保護区域にすると宣言したこと がある。 これらの生物を生かしておく方が、観光 客が増えてラジャ・アンパットの人々にとっての 経済的価値が高まるからだ。 ラジャ・アンパットは間違いなく、今後いつまでも メジャーな観光地として人気を集めていくことだ
ろう。 ひっきりなしに訪れ、豊かな多様性のある 海を楽しむダイバーと、 自分達の環境財産を大 事にするインドネシア人と共に、 「四人の王」 を意 味するこの諸島は地球に優しくあり続ける。 そし てインドネシアやアジアの他地域が後に続くた めの、 モデル・プロジェクトになるはずだ。
ジャカルタからマカッサル経由でソロ ンへ 飛行時間
4時間20分
マナドからソロンへ 飛行時間
1時間15分
嗅覚:ラン ラジャ・アンパット諸島では、野生の花も実に多 種多様だ。強い芳香のある花もあれば、繊細な
• ソロン
香りのものもある。特にランの種類が豊富で、数 種のシラン、 タイガー・オーキッド、 ラビット・オー キッド、 アイアン・オーキッド、 クリボ・オーキッド などがある。 またパプアにしかないブラック・オ ーキッドもあり、 ランの愛好家にとってパプアと ラジャ・アンパットはまさに天国だ。
206
Hub | Jakarta Š Wesley Robins
Hub | Jakarta
HUB JAKARTA
Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shabby slums, this is a city of surprises and a city of many faces.
The Sultan Hotel & Residence Jakarta
Senayan National Golf Club
Kota Tua Jakarta
KidZania Jakarta
Shangri-La Jakarta Hotel
The Sultan Hotel & Residence Jakarta is an oasis within walking distance of major international offices in SCBD, shopping malls, a golf driving range, Jakarta Convention Centre and Gelora Bung Karno.
Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city.
Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.
KidZania Jakarta is a family edu-tainment theme park focused on the world of jobs where kids can role-play as a number of different professions.
One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.
www.senayangolf.com
www.sultanjakarta.com
The Sultan Hotel & Residence Jakarta berlokasi strategis tak jauh dari area perkantoran SCBD, pusat perbelanjaan, klub golf, JCC dan GBK.
Galleries & Museums
Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektar ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta. Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumsenirupa.com
www.indonesia.travel
Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.
www.kidzania.co.id
“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta.
KidZania Jakarta adalah taman hiburan edutainment untuk keluarga yang berfokus pada dunia profesi di mana anak-anak bisa memainkan sejumlah peran profesi.
Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 310 3217 museumsumpahpemuda.com
The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 www.luxurycollection.com
National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museum.polri.go.id
Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 museumtekstiljakarta.com
Puri Art Gallery Jl. Raya L’Agricola Paramount Serpong T. 62 21 3264 3830 www.puriartgallery.com
Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com
Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id
Zola Zolu Gallery Jl. J. Gatot Subroto No. 42 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com
Srisasanti Arthouse Jl. Kemang Raya No. 81 T. 62 21 719 3954 www.srisasanti.com
Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com
Hotels & Villas
The Hermitage Hotel, Menteng Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitage.co.id
FEATURE: © outoftheboxindonesia.wordpress.com
207
Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumwayang.com National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id
Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 museumsejarahjakarta.com Maritime Museum Jl. Pasa Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 www.museumbahari.org
NEW OPENING:
Purna Bhakti Pertiwi Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 1687 www.tamanmini.com
Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota. Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com FEATURE:
22222
Best Western Premier The Bellevue
Jl. H. Nawi No.1, Pondok Indah T. 62 21 2751 0880 www.bwpremierthebellevue.com
Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com
Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 gedungkesenianjakarta.co.id The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com
FEATURE:
www.shangri-la.com
2222 All Seasons Jakarta Jl. Talang Betutu No. 2 Jakarta Pusat 10230 T. 62 21 319 08734 www.accorhotels.com
22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com
Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com
208
Hub | Jakarta
FEATURE:
22222 Hotel Gran Mahakam Jakarta Jl. Mahakam No. 6 T. 62 21 720 9966 www.granmahakam.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com
Restaurants & Bars FEATURE:
J% Moovina Plaza Indonesia 3rd & 4th floor Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 4567 www.moovina.com 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Balboni Ristorante Kota Kasablanka, Tower A Lobby, Jl., Casablanca 88 T. 62 21 2956 8712 www.balboniresto.com Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant Ocha & Bella Jl. KH Wahid Hasyim No. 70 Menteng T. 62 21 310 5777 www.ochaandbella.com TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place, Level 1, Unit 30B, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, SCBD T. 62 21 5797 3272 www.twgtea.com TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan, Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8, Senayan T. 62 21 5725276 www.twgtea.com
Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id Social House Jl. MH. Thamrin 1 Grand Indonesia East Mall level 1 T. 62 21 2358 0540 www.ismaya.com Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 skye FEATURE:
J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 www.saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta
Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com
Clubs FEATURE:
L¡% Umbra Jl. Taman Kemang 1 No. 6 T. 62 21 718 1148 www.umbrajakarta.com
Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Brewhouse Jakarta Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City lower ground T. 62 21 9777 7677 www.brewhousejakarta.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 www.murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com
L¡% Privé Jl. Jend. Sudirman, FX Lifestyle X’enter level 8 T. 62 21 2555 4489 www.privejakarta.com Tribeca NYC Jl. KH. Mas Mansyur 121 Sudirman Citywalk level 1 T. 62 21 2555 8758 Tribeca.Jakarta
Shopping
Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com
FEATURE:
X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net
t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com
Black Cat Jazz Club Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1264 www.blackcatjakarta.com FEATURE:
FEATURE:
J% Potato Head Garage Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 5797 33303 www.ptthead.com
FEATURE:
L¡% Domain Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City level B2 T. 62 21 7278 1641 www.opco-indonesia.com Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com
Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 www.centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:
Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com
Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com
Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC
Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 www.malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:
Red Square Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1281 www.redsquarejakarta.com
Barcode Jl. Kemang Raya 8 T. 62 21 718 2208 www.barcode.co.id
Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com
Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id EX Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 310 7272 www.e-xgeneration.com Senayan City
t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 www.lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:
t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 www.taman-anggrek-mall.com
Hub | Bali
212
Š Wesley Robins
Hub | Bali
HUB BALI
Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.
213
Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.
Bali Safari & Marine Park
Bali Adventure Tours
Bali Hai Cruises
Devdan: Treasure of the Archipelago
Bali National Golf Club
Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.
A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.
Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.
A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.
Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.
www.balisafarimarinepark.com
www.baliadventuretours.com
www.balihaicruises.com
www.devdanshow.com
www.balinationalgolf.com
Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan, dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, dan juga petualangan konservasi alam.
Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung, hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.
Beroperasi mulai tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.
Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.
Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.
Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com
Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008
Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:
N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com
Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201 Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com
Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216 Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com Taksu Gallery Jl. Petitenget Seminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com
Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org
Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com
Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995
Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com
The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8 Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali
FEATURE: FEATURE:
Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:
22222 Ayung Resort Ubud Desa Melinggih Kelod T. 62 361 900 1333 ayungresortubud.com Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com
22222 Pullman Bali Legian Nirwana Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 pullmanbalilegiannirwana.com The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com
Hub | Bali
The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 www.westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 www.ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Bali Hyatt Sanur T. 62 361 28 1234 www.bali.resort.hyatt.com The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com
Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:
Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 www.rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Batubelig 41 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6722 www.naughtynurisbali.com FEATURE: FEATURE:
J L¡% Casa Luna Jl. Raya, Ubud T. 62 361 977 409 www.casalunabali.com Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com
J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com
Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com
Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com FEATURE: FEATURE:
J L¡% Cocoon Beach Club Jl. Double Six, Blue Ocean Boulevard No. 66 T. 62 361 731 266 www.cocoon-beach.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 www.klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322
Warung Bale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com
Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656
Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com
hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com
Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com
Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884
Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388
Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com
Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89X T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com
Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com
MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com
Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com
Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com
Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:
Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 www.rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 www.bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 www.wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com
GETTING AROUND
214
Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177X Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68, Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com
BY ROAD Jeeps are the most popular rental (shop around for the best rates), but if you don’t fancy driving, there are plenty of taxis and chauffeur-cars for hire. Mobil jip merupakan mobil yang paling banyak disewa (berkelilinglah untuk mencari harga terbaik), tetapi jika Anda tidak suka mengemudi sendiri, tersedia banyak taksi dan sewa mobil beserta sopirnya.
BY SEA Go coastal to navigate Bali’s more remote beaches. There are a number of premium yacht and sailing boat services available for charter. Berlayarlah untuk menjelajahi pantai-pantai di Bali. Ada banyak kapal pesiar premium dan perahu yang dapat disewa.
Hotel Directory | Bali
215
BALI HOTEL DIRECTORY
Le Méridien Bali Jimbaran
Maya Sanur Resort & Spa
Holiday Inn Resort Baruna Bali
Jl. Bukit Permai, Jimbaran T. 62 361 846 6888
Jl. Danau Tamblingan No. 89M, Sanur T. 62 361 849 7800
www.mayaresorts.com
Jl. Wana Segara No. 33 Tuban, Kuta T. 62 361 755 577 www.barunabali.holidayinnresorts.com
Embark on an illuminating journey of discovery while staying at one of the finest five-star resorts in Jimbaran. Located only steps away from Jimbaran Bay, Le Méridien Bali Jimbaran is the perfect base from which to explore Bali. Ngurah Rai International Airport and some of Bali’s most popular local attractions are within easy reach of the resort. Relax and luxuriate in the innovatively designed rooms exuding modernity punctuated by touches of Balinese elegance, and enjoy facilities such as the 1,300m2 saltwater lagoon and Serenity Spa and Salon.
A cosmopolitan seaside destination that has attracted discerning travellers since the 1930s, Sanur embodies Bali’s relaxed, chic lifestyle. This stylish beachfront resort has 103 thoughtfully designed rooms; three elegant swimming pools, including a 158m divided lagoon pool; the award-winning Spa at Maya; three dining venues, plus a three-level beachfront bar with panoramic ocean views. Set between the dynamic pavement scene and the white-sand fringed boardwalk, Maya Sanur is perfectly located for the eclectic collection of boutiques, restaurants and cafés nearby.
Come to the Holiday Inn Resort Baruna Bali for a family-friendly holiday with all the action you want and all the rest you need. Situated in the secluded area of Tuban – yet just 10 minutes from the airport and Kuta shopping arcade – the beachfront resort’s 193 stylish guest rooms and suites are designed specifically for your comfort and convenience. A mix of traditional and modern touches creates an elegant atmosphere that’s both fresh and colourful, with garden access rooms, rooms that overlook the ocean, suites for those who want extra space and private terraces in every category.
The Mulia Bali
Komune Resort and Beach Club
Awarta Nusa Dua Luxury Villas & Spa
www.themulia.com
Jl. Pantai Keramas, Gianyar T. 361 301 8888 www.komuneresorts.com/keramasbali
BTDC Complex Lot NW 2 & 3, Nusa Dua T. 62361 773 300 www.awartaresorts.com
Discover the relaxed sophistication of The Mulia, situated along Nusa Dua’s bay. The Mulia exceeds expectations in terms of style, comfort and service. The Mulia, Mulia Resort & Villas are among the most luxurious five-star hotels in Bali. With 526 guest rooms, 111 spectacular beachfront suites, 108 lavish villas, nine restaurants, the superb Mulia Spa, four swimming pools, a fitness centre, tennis centre, dedicated butler service and more, The Mulia Bali invites you to enjoy the finest luxury lifestyle all in one breathtaking escape.
Set on the lush and unspoilt east coast of Bali, Hotel Komune Resort and Beach Club is blessed with a hypnotising view of the world-famous Keramas surf break. With its pristine volcanic beach, this beachfront Bali resort offers the wonderful experience of spending leisure time in a natural luxury hotel. Sumptuously appointed accommodation with artistic furniture, this unique Bali resort articulates the identity of the ‘Island of the Gods’ in 66 impressive rooms and suites. The onsite Beach Club was voted in the top five in Asia.
A stunning Nusa Dua luxury resort where one can discover serenity in royal heritage. Inspired by the romantic 12th-century Balinese epic of King Sri Jaya Pangus and Princess Kang Ching Wei from China, Awarta has a distinct luxurious characteristic that emanates throughout its villas, which combine the richness of modern oriental design with a relaxing and warm Balinese architectural style. Awarta is a resort of respite fit for kings and queens, filled with authentic and lavish facilities, tended by personalised butler assistance.
www.lemeridienbalijimbaran.com
Jl. Raya Nusa Dua Selatan Kawasan Sawangan, Nusa Dua T. 62 361 301 7777
216
Hub | Medan Š Wesley Robins
HUB MEDAN
Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.
Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.
Zengarden
Great Mosque
Pasar Malam
Sibolangit Hill Park
JW Marriott Hotel
A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation. www.zengarden.co.id
Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.
Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medanâ&#x20AC;&#x2122;s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.
The JW Marriott Hotel Medan offers 5-star opulence across its 287 guestrooms and suites, complemented by an attentive service staff. www.marriott.com
Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia, serta lukisan kaca dari China.
Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.
Sumatraâ&#x20AC;&#x2122;s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town. www.indohillpark.com
Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.
Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City, dan Toon Town.
JW Marriott Hotel Medan menawarkan kemewahan layanan bintang lima pada semua 287 kamar dan suites di dalamnya, lengkap dengan staf yang tanggap.
ad placement 1/2 page Horizontal.indd 1
5/20/15 10:15 AM
218
Hub | Makassar © Wesley Robins
HUB MAKASSAR
The gateway to eastern Indonesia, Makassar is a sprawling metropolis with the trappings of Indonesian tradition and charm.
Sebagai pintu gerbang ke Indonesia Timur, Makassar adalah kota metropolis dengan ornamen tradisi dan pesona khas Indonesia. © zhaffsky/Flickr & iStockphoto
Fort Rotterdam
Pantai Losari
Trans Studio
Paotere Harbour
Aston Hotel
This museum houses relics from the kingdom of Gowa-Tallo, which dates all the way back to 1545, and was originally built by King Gowa the Ninth.
This unique beach sits in the middle of the town and is a great place from which to catch the sunset while savouring Makassar’s culinary trademarks.
The world’s third-largest indoor theme park offers you over 30 acres of entertainment, including 22 attractions and rides, and a shopping centre.
A fisherman’s wharf with colourful wooden boats and fish markets hawking an array of freshly stocked seafood.
A stylish 4-star hotel, the Aston Makassar features a delightful ‘sky dining’ restaurant with amazing city and ocean views.
Benteng yang dibangun oleh Raja Gowa ke-9 tahun 1545 ini menyimpan berbagai peninggalan Kerajaan Gowa-Tallo.
Pantai unik yang berlokasi di tengah kota ini adalah tempat yang tepat untuk menyaksikan terbenamnya matahari sambil menikmati kuliner khas Makassar.
Sebagai taman bermain terbesar ketiga di dunia, Trans Studio adalah pusat hiburan keluarga seluas 12,7 hektar dengan 22 atraksi, wahana, resor, dan pusat perbelanjaan yang siap menyambut Anda.
Dermaga nelayan dengan perahu kayu berwarna-warni cerah dan pasar ikan yang menjajakan berbagai makanan laut segar berlatar belakang pemandangan laut.
Aston Makassar adalah sebuah hotel bintang 4 yang memiliki restoran “sky dining” dengan pemandangan kota dan laut Makassar yang menakjubkan.
Hub | Balikpapan
219
Š Wesley Robins
Orangutan Sanctuary Kebun Sayur and Eco Lodge Traditional Market
Caribbean Island Water Park
Head into the jungle to see rescued orangutans and sun bears in their natural habitat, and take part in active conservation projects. www.orangutan.or.id
The biggest in East Indonesia, Caribbean Island Water Park is filled with magnificent pools and water cannon. www.caribbeanisland waterpark.itgo.com
Balikpapan merupakan kota kosmopolitan yang kaya akan warisan budaya serta keindahan alam yang tiada duanya.
Š zhaffsky/Flickr & iStockphoto
HUB BALIKPAPAN
Balikpapan is a thriving cosmopolitan city, rich in culture, heritage and unique natural surrounds.
Jelajahi hutan untuk bertemu orang utan dan beruang dalam habitat asli mereka, dan ikut sertalah dalam proyek konservasinya.
Brace yourself for sensory overload at Balikpapanâ&#x20AC;&#x2122;s beloved market, famous for the plethora of precious stones, jewellery and local handicrafts on offer. Surga belanja di Balikpapan yang terkenal dengan beragam batu permata, perhiasan, dan barang kerajinan tangan.
Caribbean Island Water Park, pusat hiburan keluarga terbesar di Indonesia Timur, dilengkapi kolam renang dan water cannon spektakuler.
Manggar Beach
Hotel Gran Senyiur
With white sand and clear waters, Manggar Beach is perfect for a relaxing day of lounging, swimming in the ocean and soaking up the sun.
The strategically located 5-star Hotel Gran Senyiur boasts 181 elegant rooms and a rooftop bar with the best view of Balikpapan. www.gran.senyiurhotels.com
Dengan pasirnya yang putih dan jernih, Pantai Manggar merupakan tempat yang pas untuk bersantai, berenang di laut, dan berjemur.
Berlokasi di tempat yang strategis, hotel bintang lima Gran Senyiur memiliki 181 kamar dan rooftop bar dengan pemandangan Kota Balikpapan.
220
Sundowner © Renata Sedmakova / Shutterstock
SUNDOWNER April Sundowner Winner Mikha DE Simanjuntak Nunukan, North Kalimantan wins the HTC One Max
Name this location and you could win a Huawei Mate 7*
Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Huawei Mate 7*
Where in the world?
Di manakah ini?
This month’s Sundowner location is a capital city with small-town charm, famous for its chocolates and beers, as well as its many cultural attractions, including a comic-strip museum! As a centre of European culture, officially nicknamed ‘the European Village’, the city has almost 90 museums, beautiful parks, fascinating walks and trendy restaurants. The area pictured is the city’s museum quarter, an ‘art town in the city’ of museums and cultural institutions.
Lokasi Sundowner bulan ini adalah sebuah ibu kota negara dengan pesona khas kota kecil, terkenal dengan cokelat dan birnya serta objek wisata budayanya seperti museum comic strip! Sebagai pusat budaya Eropa, yang dijuluki “European Village”, kota ini memiliki hampir 90 museum, taman-taman yang indah, jalur pejalan kaki yang menyenangkan serta restoran-restoran terkini. Gambar di atas merupakan museum quarter, sebuah “kota seni”—di kota museum dan institusi seni.
Huawei Mate 7 The Huawei Mate 7 is a feature-rich smartphone with many impressive capabilities. It comes equipped with a full HD 6in display (capable of producing 16 million colours), an octa-core processor, LTE Cat 6 for super-fast mobile broadband speeds, and a highly responsive and accurate fingerprint scanner for security.
Win
Huawei Mate 7 adalah ponsel cerdas yang kaya fitur dengan kemampuan mengagumkan. Ponsel ini dilengkapi tampilan layar full HD 6 (menghasilkan 16 juta warna), prosesor octa-core, LTE Cat 6 untuk koneksi internet super kencang, serta sensor pemindai sidik jari yang akurat dan responsif untuk keamanan.
How to enter Entries should be submitted by email to:
sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda
“I can’t believe I’ve finally won the Sundowner quiz after trying so many times. I always fly Garuda Indonesia wherever I travel, and Colours is a great travel companion, filled with so much great content to absorb. Keep up the creativity, Garuda Indonesia!” “Sungguh tak terbayangkan, bisa jadi pemenang Sundowner yang saya idam-idamkan. Saya pun selalu memilih Garuda Indonesia untuk bepergian ke mana pun. Apalagi, selama terbang ditemani oleh rubrik yang menarik di Colours. Maju dan berkreasi terus Garuda Indonesia!”
April answer: San Fransisco, USA