Colours Garuda Indonesia March 2015

Page 1

www.garuda-indonesia.com

March 2015

Lake Toba

North Sumatra, Indonesia

6

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

48

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Liverpool

Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art.

5-Star Airline Reaching the highest honour, Garuda Indonesia is now one of only seven 5-star airlines in the world.


www.bankmandiri.co.id

your privileges Presenting the new mandiri prioritas and private debit cards. As an affirmation of our commitment to provide optimal financial services and lifestyle perfection to you, our prime customers. Relish the special privileges, available only to you, mandiri prioritas and mandiri private customers. mandiri prioritas. Understanding Indonesia, understanding you.

PT Bank Mandiri (Persero) Tbk. is a financial service provider and supervised by Indonesia Financial Services Authority.


redefined

Leading, Trusted. Enabling growth.


+62 21 310 7551

+62 21 310 7551



BUILDING A FUTURE OF SIMATUPANG

Only limited units available


REVOLU TI O N A RY D E S I G N T H AT C H A NG E S EVE RYT H I NG

SIMA IZZAR is a mixed-use development in South Jakarta that comprises SIMA as the prime office tower and IZZARA as the two towers of luxury condominiums for sale. Designed and built by Shimizu, SIMA is a pure lease Grade ’A’ office with 2,000 sqm in typical floor and equipped with fully integrated amenities, retail space and superb accessibility. SIMA IZZAR is developed by the same group behind many Alila Hotels and Resorts developments.

FO R AN EXC LU S I V E V I EW I NG , AN D O FFI C E L EA S I N G I NQU I R I E S :

021 2904 0600 0811 8800 700 MARK ET I N G GA L L ERY :

Jl. TB Simatupang Kav 16-17 Cilandak, Jakarta Selatan 12430 O PEN FROM :

10am - 6pm . open daily www.theizzara.com

PA RT O F

DEVELOPER

M A I N C O N T R A C TO R


6

Salam Garuda Indonesia

SALAM

GARUDA INDONESIA M. Arif Wibowo President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Dear Valued Customers, As an archipelagic country comprising more than 17,000 islands, air transportation plays both a vital and a strategic role in connecting regions across Indonesia, and also, importantly, in helping to stimulate social, economic and cultural growth in the country.

In this new attraction, children can pretend to be air passengers, operate various flight operations equipment, and even engage in role playing as pilots or flight attendants – which will hopefully inspire a love for airline professions from an early age.

In view of this and in line with the various improvements being carried out throughout the company, Garuda Indonesia is attempting to preserve, introduce and foster pride among Indonesians towards the Indonesian airline industry in general.

Meanwhile, in relation to our flight network development programme, on February 6, 2015, we proudly opened a new route from Kualanamu International Airport in Medan to Maimun Saleh Airport in Sabang.

In February 2015, Garuda Indonesia, in collaboration with one of the largest children’s recreation centres in Indonesia, introduced a new fun, yet educational, aviation-themed attraction – including flight operation facilities, such as an airplane mock-up, flight simulators and an introduction to various professions found in the airline industry.

The opening of this new service to Sabang marks another milestone for Garuda Indonesia, as the airline now connects cities from Sabang to Merauke, which are respectively the furthest western and eastern regions in all of Indonesia. Lastly, I would like to thank all of our loyal customers for your continued trust and support and for always choosing to fly Garuda Indonesia.


Salam Garuda Indonesia

Para pelanggan kami yang terhormat, Sebagai negara kepulauan yang terdiri lebih dari 17 ribu pulau, sarana transportasi— khususnya transportasi udara—memiliki peran yang penting dan strategis dalam menghubungkan berbagai daerah dan kawasan di Indonesia, serta dalam menggerakkan berbagai hal yang berdampak terhadap aspek sosial, ekonomi, budaya dan berbagai aspek penting lainnya. Berkaitan dengan hal tersebut dan sejalan dengan berbagai pengembangan yang terus kami laksanakan, Garuda Indonesia terpanggil untuk melestarikan, memperkenalkan dan menumbuhkan kebanggaan serta kecintaan putra-putri Indonesia terhadap industri penerbangan pada umumnya. Dalam kaitan dengan hal itu, pada Februari 2015 yang lalu, Garuda Indonesia bekerja sama dengan salah satu pusat permainan terbesar di Indonesia, memperkenalkan wahana permainan dan pendidikan dalam industri penerbangan—termasuk sarana operasional penerbangan—seperti mock up pesawat, flight simulator dan berbagai profesi dalam industri penerbangan.

Dalam wahana permainan tersebut, anakanak dapat menjadi penumpang yang akan melakukan penerbangan, mengoperasikan berbagai peralatan operasional penerbangan, dan “menjalani” profesi sebagai pilot atau pramugari—yang dapat menumbuhkan inspirasi dan kecintaan mereka terhadap profesi penerbangan sejak dini. Sementara itu, dalam kaitan dengan pengembangan “network” penerbangan yang kami laksanakan, pada 6 Februari 2015, kami membuka rute penerbangan baru dari Bandara Internasional Kualanamu, Medan, ke Bandara Maimun Saleh, Sabang. Pembukaan rute penerbangan ke Kota Sabang tersebut merupakan “milestone” bagi Garuda Indonesia, mengingat dengan penerbangan tersebut, maka saat ini Garuda Indonesia telah menghubungkan kota-kota di Indonesia dari Sabang hingga Merauke— yang merupakan kota yang berada di wilayah paling barat dan paling timur di Indonesia. Akhirnya kami mengucapkan terima kasih atas kepercayaan Bapak/Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

150

Garuda Indonesia

News, developments and events from the national carrier of Indonesia.

151

Welcome On Board

154

Inflight Exercises

168

Garuda Miles

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.

Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.

7




10

Contents

CONTENTS 6

151

156

177

Salam Garuda Indonesia

Welcome On Board For your comfort

Garuda Indonesia News

Air Vision Movies, TV and radio

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.

The best in films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman, dan menyenangkan.

Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.

Film, TV, musik, dan siaran radio terbaik yang bisa Anda nikmati di dalam pesawat.

Sambutan dari M. Arif Wibowo, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

EXPLORE 18

48

Photo Editor Amazing images

34

What’s On World/Indonesia

Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.

Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.

Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.

Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.

Travel Trends Around the world

78

Flavours Brussels

The ultimate hit-list for the global traveller.

Experience the culinary delights of Brussels.

Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.

Manjakan lidah dengan cita rasa kuliner dari Brussels.

88 Interview Hermann Delago Austrian musician Hermann Delago talks about his love of traditional Batak music. Musisi asal Austria Hermann Delago menceritakan kecintaannya terhadap musik tradisional Batak.


Contents

11

TRAVEL 94 108 Liverpool Liverpool is a city with an obsessive love of football and popular music. But beyond the elements that have defined the city for decades, in a sweep of urban regeneration, Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art.

Berastagi Selama beberapa dekade, Liverpool dikenal sebagai kota yang menggemari sepak bola dan musik pop. Seiring perkembangan zaman, Liverpool memiliki satu identitas baru, yaitu sebagai pusat kebudayaan modern, pusat warisan masa lalu, dan seni kontemporer.

Entrenched in Sumatra’s misty green highlands, Berastagi is a small town, stunningly verdant and cool compared to its bustling city cousin of Medan, 70km northward. Medan local Suwandi Chandra hits the road to explore this quaint agricultural escape and its resilient people.

Berada di balik dataran tinggi Sumatera, Berastagi, kota kecil nan hijau dan berhawa dingin, memiliki nuansa berbeda dengan kota tetangganya, Medan. Suwandi Chandra, mengeksplorasi kawasan pertanian, destinasi wisata, serta penduduknya yang tangguh.

186

206

中文版

120

Mandarin Section

Bali Hotel Directory

192

Also in this edition

ジャパニーズ・セクション

28 Masterclass

132

Archipelago: Saumlaki

Washington DC

In the Tanimbar Islands we go on a coastal road trip for an insight into traditional island life and to unearth some unexpected local mysteries of the Yamdena people.

Everyone lands in Washington DC with an agenda. Politicians and lobbyists arrive looking to change the world, while travellers stop by to soak up US and world history.

Di Kepulauan Tanimbar, kami melewati perjalanan darat untuk melihat lebih dekat kehidupan di pulau serta misteri yang tersimpan di Pulau Yamdena.

Semua orang datang ke Washington DC untuk sebuah alasan. Para politikus datang untuk mengubah dunia. Wisatawan datang untuk mengenal sejarah AS dan dunia.

Japanese Section

56

Explore: Style

66

Explore: Fashion

152 Invocations 198

Hub Jakarta

202

Hub Bali

208

Hub Medan

210

Hub Makassar

211

Hub Balikpapan


12

Contents

GIVEAWAYS

Win

Feeling lucky? Be sure to catch our monthly giveaways throughout the magazine.

Cobalah keberuntungan Anda dengan mengikuti berbagai kompetisi berhadiah dalam majalah ini.

Win

LFC Living Die-hard fans of the Reds need look no further than our LFC Living page for the latest match updates. Test your football knowledge with our Milestone Moments quiz and you could win official LFC merchandise, including autographed kit. Penggemar fanatik The Reds dapat menilik halaman LFC Living untuk mendapatkan kabar pertandingan terkini serta menguji pengetahuan sepak bola Anda dengan kuis Milestone Moments untuk memenangkan berbagai merchandise resmi LFC termasuk autographed kit.

45 140

Win

GA Kids Learn all about the equator and what kids around the world eat for breakfast. And keep an eye out for the hidden garuda to win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

212

Sundowner Kenali segala hal tentang khatulistiwa dan sarapan anak-anak di dunia. Jangan lupa mencari gambar garuda untuk memenangkan miniatur Garuda Indonesia.

Watch every sunset with us and name our dusk location to win photographic goodies every month.

Win

Nikmati pemandangan senja yang kami sajikan dan tebak lokasinya untuk mendapatkan peranti fotografi setiap bulannya.



14

Contributors

CONTRIBUTORS 22

26

28

48

132

Photo Editor

Photo Editor

Masterclass: Infrared

Travel Trends

Travel: Washington DC

Yudy Sauw

Ahmad Syukaery

Dibyo Gahari

Olha Romaniuk

Libby Zay

Yudy Sauw is fascinated by the intricate details that elude the human eye. That is why his photographic vernacular of choice is extreme macro photography. With a keen interest in the vibrant colours and geometric details of the insect world, Yudy Sauw’s images exhibit great technical skill – most of his images capture the subject less than 2.5cm from the camera lens.

Ahmad Syukaery is a Jakarta-based web developer with a penchant for travelling and photography. His favorite destination and photography subject is Indonesia, his home country. Capturing Indonesia’s landscapes, people and culture is his lifelong passion and obsession. He is a Getty Images contributor and his works has appeared in various publications, including Lonely Planet Traveller.

A graduate of the Bandung Institute of Technology, Dibyo Gahari is an architect by trade. In 2004 he took an interest in photography and cultivated his skills as a hobbyist through photography books, magazines and photography communities. He eventually stumbled into the world of infrared photography and founded the online community www.myinfrared.com.

Olha Romaniuk is a Singapore-based senior exhibit designer, with clients ranging from local art galleries to international museums, and a writer for a number of travel, design and architectural magazines, such as Dwell and Surface Asia. Olha considers herself to be an avid traveller and is a self-proclaimed foodie who spends much of her vacation time exploring countries and cuisines all over the world

Libby Zay is obsessed with the great American road trip; she’s travelled coast-to-coast to cover roadside attractions, historical sites and national parks. Her writing has appeared in three guidebooks and on numerous online publications. She is also the founder of The Scout Project, a merit badge programme for curious people of all ages. Learn more at www.thescoutproject.org.

Yudy Sauw terpesona dengan objek-objek yang menarik pandangannya. Itulah mengapa fotografi makro dengan cara ekstrem menjadi pilihannya. Tertarik dengan warna-warni indah dan bentuk geometris dunia serangga, gambar yang diambil Yudy Sauw menunjukkan kemampuan teknik pengambilan yang dimilikinya—sebagian besar foto-fotonya diambil dari jarak hanya 2,5 cm dari lensa.

Ahmad Syukaery adalah seorang web developer yang bermukim di Jakarta. Melancong dan fotografi merupakan kegiatan yang disukainya. Destinasi sekaligus objek fotografi favoritnya adalah Indonesia. Mengabadikan keindahan lanskap, masyarakat dan budaya Indonesia menjadi obsesinya selama ini. Selain menjadi kontributor untuk Getty Images, karya Ahmad juga banyak dimuat di beragam media, antara lain di Lonely Planet Traveller.

Dibyo Gahari, lulusan Institut Teknologi Bandung yang berprofesi sebagai konsultan properti. Di tahun 2004, dia mulai tertarik dengan fotografi dan mengasah keterampilan fotografinya itu lewat buku dan majalah serta komunitas fotografi. Kemudian pada akhirnya, dia memasuki dunia fotografi inframerah dan mendirikan komunitas dunia maya dalam situsnya www. myinfrared.com.

Olha Romaniuk adalah desainer senior yang bermukim di Singapura, dengan klien mulai dari galeri seni lokal hingga museum internasional, penulis untuk beberapa majalah perjalanan, desain dan arsitektur seperti Dwell dan Surface Asia. Olha menyebut dirinya seorang petualang sejati, pencinta kuliner, dan menghabiskan banyak waktu luangnya untuk menjelajahi negara-negara dan kuliner di seluruh dunia.

Libby Zay sangat menyukai perjalanan darat di wilayah sekitar Amerika; seluruh daerah disusurinya guna menemukan tempattempat wisata, situs-situs bersejarah dan tamantaman nasional. Tiga buah buku panduan telah dihasilkannya dan tulisannya juga banyak dimuat dalam berbagai media daring (online). Libby juga pendiri The Scout Project, sebuah panduan berkreativitas untuk segala usia.

Tangerang, Indonesia

Jakarta, Indonesia

Jakarta, Indonesia

Singapore

Washington DC, USA



16

Publisher

PUBLISHER www.garuda-indonesia.com

March 2015

Lake Toba

North Sumatra, Indonesia

Cover

By Suwandi Chandra Indonesia’s largest lake, Lake Toba – at 100km long, 30km wide and 505 metres deep – as seen from Sipiso-piso Waterfalls in the Batak Karo highlands in the north.

Oleh Suwandi Chandra Danau terbesar di Indonesia, Danau Toba—dengan panjang 100 km, lebar 30 km dan kedalaman 505 m—dilihat dari air terjun Sipiso-piso yang berada di dataran tinggi Batak Karo, di bagian utara.

VISINDO 6

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

48

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Liverpool

Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art.

5-Star Airline Reaching the highest honour, Garuda Indonesia is now one of only seven 5-star airlines in the world.

Welcome to Colours

EDITORIAL BOARD Pujobroto, Djunadi Putra Satrio

This March Colours delves deeper into the archipelago’s lesser-known destinations. Entrenched in Sumatra’s misty green highlands, the small town of Berastagi invites visitors to explore its stunningly verdant views and enjoy a surprisingly cool climate while trekking amongst its majestic mountain trails. In the Tanimbar Islands we go on a coastal road trip for an insight into traditional island life and to unearth some unexpected local mysteries of the Yamdena people.

PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish

Halfway around the world in the UK, we visit Liverpool to find a city evolving beyond the elements that have defined it for decades. In a sweep of urban regeneration, Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art. Then we’re off to the US to enjoy world history, world architecture and a city in full cherry blossom bloom in Washington DC. Di bulan Maret ini, Colours menjelajahi sejumlah destinasi Nusantara yang kebetulan sedikit kurang dikenal. Di dataran tinggi Sumatera yang dingin dan hijau, kota kecil Berastagi mengajak para wisatawan untuk menjelajahi sejumlah destinasi menarik dan menikmati dinginnya hawa kota seraya mendaki gunung yang megah. Sementara itu di Kepulauan Tanimbar, kami menyusuri jalan darat untuk mengenal lebih dekat kehidupan masyarakat Pulau Yamdena beserta misteri yang tersimpan di dalamnya. Di belahan bumi lain di Inggris, kami berkunjung ke Liverpool, kota yang memiliki obsesi lain dari yang dikenal selama ini. Dengan perkembangan arus pembangunan, Liverpool pun kini memiliki identitas baru, yaitu sebagai pusat budaya modern, pusat warisan masa lalu dan juga seni kontemporer. Kami juga terbang ke Amerika Serikat untuk menikmati sejarah, arsitektur dunia dan kota yang penuh mekarnya bunga sakura di Washington DC.

DIRECTOR Herawati Saragih ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Obed Napitupulu ASSISTANT & COMMISSIONING EDITORS Agung Pramudyo Vikaria Lestari FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Rizky Iskandar, Aldy Jeremia Tjan, Arief Rizky, Vaughan Davies DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman, Dedi Kholidi Herry Kurniawan

PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza - Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230 T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334

For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com

International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.



18

Explore | Photo Editor

EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.

Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.

18–26 Photo Editor

Ceningan Island, Indonesia by Helicam Bali Ceningan is a tiny island positioned between Lembongan and Penida islands off the southeast coast of Bali. The estuarine channel between Lembongan and Ceningan is home to many seaweed farms. Pulau Ceningan adalah pulau kecil yang berada di antara Pulau Lembongan dan Pulau Penida di pesisir selatan Bali. Pada estuari yang menghubungkan antara Lembongan dan Ceningan ini dapat dijumpai banyak budidaya rumput laut. Jakarta to Denpasar 95 flights per week

Inside March’s Explore section

34

48 88

78 What’s On

Travel Trends

Flavours

Interview

Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.

Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.

The cultural and ethnic mix of Brussels makes for a varied and exciting food scene.

Colours talks to Austrian multiinstrumentalist and music arranger Hermann Delago.


SOUNDS SOUNDS AS AS beAUtifUl it lOOKS lOOKS beAUtifUl AS AS it The new BeoVision Avant. 85” of great sound The The new new BeoVision BeoVision Avant. Avant. 85” 85” of of great great sound sound

An Ultra High-Definition, High-Definition, 4K 4KTV TVwith withiconic iconicsound soundand andamazing amazing An Ultra Ultra High-Definition, 4K TV with iconic sound and amazing movement designed to provide exceptional viewing flexibility. movement designed to provide exceptional viewing flexibility. movement designed to provide exceptional viewing flexibility. Listen Listen to to the thenew newBeoVision BeoVisionAvant Avantin storesnow. now. Listen to the new BeoVision Avant ininstores stores now.

PlazaIndonesia Indonesia Level 33 #E-16 #E-16 Plaza Plaza IndonesiaLevel Level 3 #E-16 Phone:(021) (021) 29924117 4117 Phone: Phone: (021)2992 2992 4117 PacificPlace Place Ground Floor Floor #16B Pacific Pacific PlaceGround Ground Floor #16B #16B Phone:(021) (021)5797 57973134 3134 Phone: Phone: (021) 5797 3134

bang-olufsen.com bang-olufsen.com bang-olufsen.com


20

Explore | Photo Editor

Songkran, Thailand by wk1003mike Songkran falls on April 13–15 this year, when locals and tourists alike partake in friendly water fights and street parties that last nearly a week – welcoming the new year with a fresh new start. “Festival Songkran” tahun ini jatuh tanggal 13-15 April. Penduduk lokal dan wisatawan biasa ikut ambil bagian dalam perayaan menyambut tahun baru ini dengan ritual perang air dan pesta rakyat, yang berlangsung selama sekitar satu minggu. Jakarta to Bangkok 21 flights per week


Explore | Photo Editor

21


22

Explore | Photo Editor

Between You, Me and Her, Indonesia by Yudy Sauw Indonesian photographer Yudy Sauw captured a unique ritual performed by brown praying mantises near his home in Tangerang in the province of Banten, Indonesia. Sauw added the floral element to the images afterwards for ‘romantic effect’.

Fotografer Indonesia Yudy Sauw berhasil menangkap momen unik yang dilakukan jangkrik cokelat dekat rumahnya di Tangerang, Banten. Yudy menambahkan elemen bunga ke tampilan gambar untuk menambahkan “efek romantis”.

Over 1,000 flights weekly to Jakarta.

Sagrada Família, Barcelona by Vitaliy Raskalov and Vadim Makhorov In a project dedicated to urban exploration, Raskalov and Makhorov took this image of the Sagrada FamÍlia in Barcelona from a 150m-high crane, the tallest construction in Barcelona.

Jakarta to Barcelona via Amsterdam

Dalam proyek bagi eksplorasi urban, Raskalov dan Makhorov mengambil gambar Gereja Sagrada Familia di Barcelona dari crane setinggi 150 meter, konstruksi tertinggi di Barcelona.

4 flights per week SkyTeam codeshare with KLM


Explore | Photo Editor

23

Sakura at Meguro River, Japan by Danny Dungo Meguro River is a great place in Tokyo to experience the beauty of the full bloom of cherry blossoms, known as sakura in Japan. Locals and tourists gather together to wonder at the beautiful flowers, which last only a short window of time. Sungai Meguro adalah tempat yang pas di Tokyo untuk menikmati keindahan bunga sakura yang bermekaran. Penduduk lokal dan wisatawan biasa datang untuk melihat bunga yang merekah tak cukup lama ini. Jakarta to Tokyo 7 flights per week

Golden Sunset, Hong Kong by Vision A Photography Tai Mei Tuk is renowned for its beautiful sunrises and sunsets, and in good weather you can see a lot of stars at night. Popular activities here include barbecues, water sports and kite flying.

Jakarta to Hong Kong 14 flights per week Tai Mei Tuk dikenal dengan keindahan fajar dan senjanya. Saat cuaca cerah, Anda bisa melihat banyak bintang di langit. Kegiatan favorit di tempat ini adalah barbecue, olahraga air dan menerbangkan layang-layang.


24

Explore | Photo Editor

The Children of Tola Bali, Indonesia by Jeff Yonover Children from the village of Tola Bali, on the Indonesian island of Pura, come swimming out to investigate the photographer’s dive boat and pose for photographs. Anak-anak dari Desa Tola Bali, di Pulau Pura, berenang mendekat untuk mengamati kapal yang ditumpangi sang fotografer lalu berpose untuk diambil gambarnya.

Jakarta to Kupang 14 flights per week



26

Explore | Photo Editor

31st Harbin Ice Sculpture Festival, China by REX/Imaginechina These sculptures are part of the 31st Harbin International Ice and Snow Festival held in Harbin, near the Russian border in northeast China. The palaces and sculptures are made from hollow blocks of ice and illuminated using LED lights.

Sejumlah miniatur bangunan dapat dijumpai pada “Festival Harbin International Ice and Snow� ke-31 di Harbin, dekat perbatasan Rusia di China bagian utara. Miniatur istana dan bangunan lain dibuat dari balok es yang disinari lampu LED.

Jakarta to China 21 flights per week

Coin Hunters at Lewoleba Port, Lembata Island, Indonesia by Ahmad Syukaery Children diving into the sea at Port Lewoleba, Lembata Island, to gather coins thrown in by ferry passengers. Kupang to Ende 7 flights per week

Anak-anak menyelam ke dasar laut untuk mengambil koin-koin yang dilemparkan ke laut oleh para penumpang feri.


RUSSIAN MILITARY AEROBATIC TEAM


28

Explore | Masterclass

Sydney Opera House Sydney Harbour Bridge and the Sydney Opera House are two icons of Australia and likely the most photographed pieces of architecture in the country. I was thrilled to finally get my chance to shoot them both in IR. I took this shot with my very first self-modified IR camera, and finished with some final touches in postproduction. I used channel swap to get the desired level of blue. I shot this on my first trip to Sydney. It was winter, and thus quite overcast, but I was happy with the result – I like to use trees in composing my shots. Sydney Harbour Bridge dan Sydney Opera House adalah dua ikon Australia, yang tampaknya paling sering diabadikan. Saya senang karena akhirnya dapat memotret kedua bangunan tersebut dengan teknik IR. Saya mengambil gambar ini dengan kamera IR modifikasi pertama saya, dan menyempurnakannya dengan sejumlah sentuhan akhir. Untuk mendapatkan komposisi warna biru yang saya inginkan, saya menggunakan channel swap.


Explore | Masterclass

29

MASTERCLASS

Infrared Photography I love infrared photography for its distinct and intriguing colour quality. To capture infrared (IR) images you’ll need a digital camera that’s been modified, which I did in 2006, after much research. Armed with my newly modified IR DSLR, I explored the aesthetic possibilities of this kind of photography and ended up starting an IR photography community, MyINFRARED.

Saya menyukai fotografi inframerah karena kualitas warnanya yang tajam dan menarik. Untuk mengabadikan gambar inframerah (IR), Anda memerlukan sebuah kamera digital yang dimodifikasi. Dengan kamera IR DSLR yang telah dimodifikasi, saya mengeksplorasi semua kemungkinan artistik pada cabang fotografi ini dan akhirnya mendirikan sebuah komunitas fotografi IR, MyINFRARED.

How to get started? It’s actually not that complicated. A modified IR DSLR shoots almost the same as a regular DSLR. The difference is a modified IR DSLR covers its hot mirror with specific filters to achieve varying results. Usually the photographer will use an IR camera as a secondary camera so they can shoot with regular light and in IR. The end result is often alluring and abstract in colour quality. If you can find your own unique aesthetic style in IR photography, soon enough you’ll gain your very own following.

Bagaimana memulainya? Sebenarnya tidak terlalu rumit. Kamera IR DSLR yang dimodifikasi memotret sama seperti DSLR biasa. Bedanya, hot mirror pada IR DSLR dilapisi oleh filter-filter khusus untuk mendapatkan hasil yang berbeda. Biasanya, fotografer akan menggunakan kamera IR sebagai kamera kedua sehingga mereka bisa memotret dengan cahaya biasa dan dalam IR. Jika Anda bisa menemukan gaya estetika Anda sendiri dalam fotografi IR, Anda akan mendapatkan banyak pengikut.

Dating I did very little post-production to this IR image. It’s hard to tell, but this was actually taken on the beach in the 5-star resort district of Nusa Dua, Bali. I wasn’t out to photograph anything in particular. I was just strolling along the beach when these striking trees caught my eye. The sunset created this captivating silhouette of the trees, the bicycle and the couple. They left a few minutes later and the moment was gone. I learned an important lesson that day: always bring your camera!

Saya membuat sedikit rekayasa pada gambar IR yang diambil di resor bintang 5 di Nusa Dua, Bali, ini. Saat itu saya tidak bermaksud untuk memotret tapi suasana di tepi pantai menarik perhatian saya. Cahaya senja mampu menciptakan siluet pepohonan, sepeda dan orang. Namun momen tersebut tak berlangsung lama, hanya dalam hitungan menit semua keindahan itu hilang. Ada pelajaran berharga yang saya dapatkan saat itu: jangan lupa membawa kamera!

Dibyo Gahari A graduate of the Bandung Institute of Technology, Dibyo Gahari is an architect by trade. In 2004 he took an interest in photography and cultivated his skills as a hobbyist through photography books, magazines and photography communities. He eventually stumbled into the world of infrared photography and founded the online community www.myinfrared.com. For him, this technique opened new creative horizons, and complemented his professional life in the fields of architecture and property. www.dibyo.com Dibyo Gahari lulusan Institut Teknologi Bandung yang berprofesi sebagai konsultan properti. Di tahun 2004, dia mulai tertarik dengan fotografi dan mengasah keterampilan fotografinya itu lewat buku dan majalah serta komunitas fotografi. Kemudian pada akhirnya, dia memasuki dunia fotografi inframerah dan mendirikan komunitas dunia maya dalam situsnya www. myinfrared.com. Baginya, teknik ini membuka cakrawala kreatif baru dan melengkapi kehidupan profesionalnya di bidang arsitektur dan properti. www.dibyo.com


30

Explore | Masterclass

Win Rawa Pening Natural white, grey, brown and black tend not to alter at all in an IR image. These foundational colours are what help to make an IR image recognisable to our eyes in the first place. For an image like this, where there’s no use of channel swap, a conversion to black and white usually turns out quite nice with a beautiful gradation. But I was just too pleased with the natural IR-only result. Warna yang aslinya putih, abu-abu, cokelat, dan hitam, tidak berubah dalam gambar IR. Untuk gambar seperti ini di mana channel swap tidak dibutuhkan, konversi ke hitam dan putih biasanya menjadi cukup bagus dengan gradasi yang cantik. Tetapi kembali lagi, saya sangat puas dengan hasil murni IR.

Borobudur Tourist

Halong Bay

Taken at the colossal Buddhist monument in Magelang, Java, I snapped this shot early in the morning as two temple visitors passed, shading themselves from the tropical sun with an umbrella. I love the yellow tone that IR photography produces on its own. That colour alone is part of why I love IR photography so much. This is actually one of my earlier efforts in IR photography, shot originally in 2006.

For Halong Bay you can see I opted not to use channel swap. I was already quite happy with the contrast I was able to achieve with the rich brown sky and sea, causing the boat to really stand out. The scene itself was already quite dramatic thanks to this quite magical setting in Vietnam where roughly 2,000 islands rise up from the waters. I captured this angle through the cabin window aboard a cruise ship.

Saya mengambil gambar ini di kawasan candi Buddha, Magelang, Jawa Tengah, di pagi hari ketika dua pengunjung candi lewat sambil berlindung di bawah payung dari teriknya mentari. Saya suka warna kuning yang dihasilkan oleh fotografi IR dan warna itulah salah satu alasan mengapa saya begitu mencintai fotografi IR.

Untuk Halong Bay, Anda bisa melihat bahwa saya tidak menggunakan channel swap. Saya sudah cukup puas dengan warna kontras langit dan laut yang berwarna cokelat tua, sehingga gambar kapal menjadi menonjol. Pemandangannya sendiri, yang berlokasi di Vietnam, sudah cukup dramatis, di mana sekitar 2.000 pulau-pulau batu kapur tampak menjulang dari laut.

See page 212 The PowerShot S110 packs great features into its sleek, pocket-sized body. The camera, with its 24mm wide-angle, bright f/2.0 lens with 5x optical zoom and ISO speeds all the way up to 12800, delivers breathtaking images that you can easily share using the built-in Wi-Fi. PowerShot S110 mengemas fitur-fitur canggihnya dalam ukuran kamera saku. Dilengkapi Wide-Angle 24 mm, lensa f/2.0 dengan 5x Optical Zoom dan kecepatan ISO hingga 12.800, kamera ini dapat menghasilkan gambar berkualitas yang dapat segera dibagikan melalui fitur built-in Wi-Fi.


Explore | Masterclass

Good Morning, Rancaupas I feel fortunate and honoured to have won several international photography awards for Good Morning, Rancaupas. Again, I used the channel swap technique here. In the original IR image, the sky was brown and the leaves were light blue. This shot uses one of the more popular filters available on MyINFRARED, the Goldie IR filter. The village of Rancaupas is just 50 kilometres from the heart of Bandung. The conditions that morning were perfect for shooting – this is one of my favourite IR photographs.

Saya merasa beruntung dan tersanjung telah memenangkan beberapa penghargaan fotografi tingkat internasional untuk Good Morning Rancaupas. Lagi-lagi, saya menggunakan teknik channel swap di sini. Di gambar IR yang asli, langitnya cokelat dan daun-daunnya biru muda. Pengambilan gambar ini menggunakan salah satu filter paling populer yang tersedia di MyINFRARED, yaitu filter Goldie IR. Desa Rancaupas hanya terletak 50 kilometer dari Kota Bandung.

31


32

Explore | Masterclass

Top Tips The results of shooting IR look highly abnormal but incredibly unique. Once you’ve captured something in IR, you have basically two options in rendering the final image. The first is to stick with the full range of IR colours you achieved in camera. As an example, blue skies will have changed to reddish brown, and green leaves will have changed to white or light blue. The second option is to reverse certain colours of your IR image in post-production. In Adobe Photoshop, for example, you can use the channel swap technique to change the IR colours in an image back to their ‘natural’ colours. Perhaps you’d like to ‘reverse’ the IR effect to keep blue skies blue, while retaining the IR effect to keep your green leaves white or maybe even yellow, depending on the kind of IR filter you use and the level of post-production with which you’re comfortable. I find that IR photography lends itself most naturally to landscapes because of the colours, shadow and high levels of contrasts and interesting textures involved. There are many different kinds of IR filters out there for varying levels and styles of IR results.

Belitung Lighthouse This image is of the famous lighthouse on Lengkuas Island in Belitung. Here I used the channel swap technique in Adobe Photoshop to keep the sky and ocean blue in order to give greater contrast and emphasise the IR effect on the white sands and yellow trees. I snapped this shot in 2010 during a group photo hunting session in Belitung together with some photographers I met through MyINFRARED. I captured it through one of the several windows along the stairs to the top of the island’s famed lighthouse.

Gambar ini merupakan mercusuar yang terkenal di Pulau Lengkuas, Belitung. Saya menggunakan teknik channel swap di Adobe Photoshop untuk mempertahankan warna biru pada langit dan laut, dan memberikan kesan kontras yang lebih tajam serta efek IR lebih besar pada pasir dan pohon. Gambar ini diambil tahun 2010 saat hunting foto di Belitung bersama dengan fotografer yang saya kenal lewat MyINFRARED. Saya memotret lewat kaca yang ada di sepanjang tangga menuju lantai atas mercusuar.

Hasil bidikan IR terlihat sangat abnormal, tapi luar biasa uniknya. Begitu Anda mengabadikan suatu objek dalam IR, Anda memiliki dua pilihan rendering hasil akhirnya. Yang pertama adalah tetap pada keseluruhan warna IR yang Anda dapatkan. Contohnya, langit biru akan berubah menjadi cokelat kemerahan, dan daun hijau akan berubah menjadi putih atau biru muda. Pilihan kedua adalah membalik warna-warna tertentu dari gambar IR dalam proses pasca-produksi. Di Adobe Photoshop, misalnya, Anda bisa menggunakan teknik channel swap untuk mengembalikan warna-warna IR dalam sebuah gambar kepada warna-warna “alami”-nya. Mungkin Anda ingin “membalik” efek IR agar langit biru tetap berwarna biru, sementara tetap mempertahankan efek IR di mana daun hijau menjadi putih atau bahkan kuning, tergantung dari jenis filter IR serta tingkat pasca-produksi yang nyaman Anda gunakan. Menurut saya, fotografi IR bekerja sangat alami pada pemandangan karena warna-warna, bayangan, level kontras yang tinggi, dan menariknya tekstur-tekstur yang terlibat. Ada banyak jenis filter IR untuk berbagai tingkat dan gaya hasil fotografi IR.



34

Explore | What’s On

WHAT’S ON

Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.

Compiled by Gregg Henglein and Obed Napitupulu

Seni, musik, festival, olahraga, budaya, dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan. © Leonard Zhukovsky / Shutterstock ; © Esha Indra / Flickr

Cap Go Meh, March 5 Every year at the end of CNY celebrations, the city of Singkawang in West Borneo hosts a Cap Go Meh festival that encompasses a spectacular lantern display and tatung ceremonial ritual to ward off misfortune in the year ahead. www.indonesia.travel.com

Perayaan Tahun Baru China berlangsung hingga 15 hari dan ditutup dengan “Festival Lampion”. Setiap tahun, Singkawang di Kalimantan Barat mengadakan “Festival Cap Go Meh” yang berisi pawai lampion dan ritual Tatung untuk mengusir kemalangan di tahun yang akan datang.

CULTURE

MUSIC

BaliSpirit Festival 2015, March 31–April 5

Lenny Kravitz Strut World Tour Live in Jakarta, March 26

A spiritually charged event that aims to promote well-being and the merging of East and West through the arts, this festival features top international yoga and dance instructors and exciting world music performances. www.balispiritfestival.com

Lenny Kravitz is strutting across the globe with a stop at Istora Senayan, Jakarta. This marks the first ever live performance in Jakarta from the Grammy Award-winning rock star, known for such hits as ‘American Woman’ and ‘Fly Away’. www.rajakarcis.com

“Festival BaliSpirit” adalah ajang perhelatan spiritual dan kolaborasi Timur dan Barat lewat seni, menampilkan instruktur yoga dan tari dunia serta sejumlah pertunjukan musik.

Lenny Kravitz, peraih Grammy Award yang terkenal dengan lagu hits-nya “American Woman” dan “Fly Away”, akan tampil perdana di Istora Senayan, Jakarta.



36

Explore | What’s On

INDONESIA MUSIC

MUSIC

March 14

Air Supply 40th Anniversary Tour, March 11 Australian soft-rock legends Air Supply will be gracing the stage at Grand Pasific, Yogyakarta, as part of their 40th Anniversary World Tour. Singer-songwriters Russell Hitchcock and Graham Russell first met in 1975 and are famous for their ballads such as ‘All Out of Love’ and ‘Making Love Out of Nothing at All’. www.acara-acara.com

Penyanyi legendaris dari Australia, Air Supply, akan tampil di Grand Pacific Yogyakarta dalam Anniversary World Tour ke-40. Penyanyi sekaligus penulis lagu Russell Hitchcock dan Graham Russell bertemu untuk pertama kalinya tahun 1975, dan lagu mereka yang terkenal “All Out of Love” dan “Making Love Out of Nothing at All”.

The promoters of Dreamfields Festival Bali are bringing the electronic dance music experience to Jakarta. Set to take place at ICE Center in BSD City, the festival’s line-up features six worldrenowned DJs, including Sander van Doorn and the Netherlands-based duo Firebeatz. www.become-one.com Para promotor “Dreamfields Festival Bali” membawa pengalaman musik dan tari elektronik mereka ke Jakarta. Bertempat di ICE Center, BSD City Jakarta, festival ini menampilkan enam DJ terkenal dunia, seperti Sander van Doorn dan duo dari Belanda Firebeatz.

EVENT Surabaya Motor Show 2015, March 11–15 Now in its fourth edition, the Surabaya Motor Show will this year take place at the Grand City Mall and Convex. The five-day event will showcase the latest models and technologies, as well as concept cars from leading manufacturers. www.imp-event.com Kini di edisi keempat, “Surabaya Motor Show” tahun ini akan bertempat di Grand City Mall dan Convex. Ajang lima hari tersebut menampilkan model-model terbaru, teknologi terkini dan mobil konsep dari pabrikan terkenal.

Bali Hope for Life is a 5km charity run that begins and finishes at the Lapangan Puputan Niti Mandala Renon, Denpasar. All proceeds from the event will be donated to the Cancer Foundation of Indonesia and the Children’s Cancer Foundation of Indonesia. www.balihopeforlife.org

“Bali Hope for Life” adalah lomba lari untuk penggalangan dana dengan start dan finish di Lapangan Puputan Niti Mandala Renon, Denpasar. Seluruh dana yang terkumpul akan disumbangkan untuk Yayasan Kanker Indonesia dan Yayasan Kasih Anak Kanker Indonesia.

Bali Hope for Life 2015, March 1

MUSIC March 14 Jakartans, brace yourselves for the onslaught of Directioners going wild this March. The British boy band will be serenading fans at Gelora Bung Karno with hits including ‘Steal My Girl’ and ‘Story of My Life’. This is the band’s first concert in Jakarta. www.1dindo.com

Para penggemar One Direction bersiap untuk kehadiran idolanya di Jakarta. Boy band asal Inggris yang pertama kali tampil di Jakarta ini akan menghibur penggemarnya di Gelora Bung Karno dengan hits-nya seperti “Steal of My Girl” dan “Story of My Life”.

One Direction: On the Road Again Tour 2015

© Debby Wong / Shutterstock; © Denise Truscello

Become One Jakarta

SPORT


Pullman Jakarta Indonesia

Enjoy the Pullman Experience in Indonesia. Pullman Jakarta Central Park

Pullman Jakarta Indonesia

Pullman Bali Legian Nirwana

Pullman Surabaya City Centre

Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City, Jakarta 11470 INDONESIA

Jl. MH Thamrin No. 59 Jakarta, 10350 INDONESIA

Jl. Melasti No. 1, Legian Bali, 80361 INDONESIA

Jl. Basuki Rahmat No. 67 Surabaya, 60271 INDONESIA

Book now at pullmanhotels.com

Paris . Sao Paulo . London . Shanghai . Dubai . Bangkok . Sydney . Berlin . Bali . Barcelona . Jakarta . Kuala Lumpur . Kuching . Putrajaya J O I N O U R G L O B A L L O YA L T Y P RO G R A M AT ACCO R H OT E L S . CO M


38

Explore | What’s On

INDONESIA MUSIC My granddad was a professional jazz drummer for years so I grew up with him telling me all about jazz. Music is a healer and so any way music can get to the people is always greatly appreciated by artists. Support and sponsoring are so important.” 2015 will mark the 11th consecutive year that Garuda Indonesia has sponsored this prestigious music festival. To celebrate, the airline will have a special Booth, VIP Lounge and Performance Hall on the festival grounds, providing fun and exciting activities for festivalgoers, from special performances, meet-and-greets and special prizes. Be a part of JIJJF this year and make sure you don’t miss out on all the amazing programmes and giveaways brought to you by Garuda Indonesia.

JESSIE J

HEADLINES THE 11TH YEAR EDITION JAVA JAZZ FESTIVAL Sponsored by Garuda Indonesia as the Official Airline, the highly anticipated Jakarta International Java Jazz Festival (JIJJF) will be headlined this year by a soulful superstar from London, Jessie J. Hot off the release of her third studio album Sweet Talker, which

dropped in 2014 and featured the collaborative megahit ‘Bang Bang’, Jessie is eager to tour the world and perform live. “I am so excited and honoured to have been asked to perform at Java Jazz,” said Jessie in an interview with Colours. Often

described as a bit of a ‘cheeky’ live performer, Jessie reveals her true feelings about being on stage. “It’s always daunting but the excitement always outweighs the fear. I love staring the audience in the eye and singing and creating an atmosphere I hope they never forget.” Having never been to Indonesia before, the artist is surprisingly keen to immerse herself in the local culture. “I can’t wait to discover the traditional music while I am there!” Jessie will be joined by a slew of international and local artists on stage for an unforgettable night of jazz. “Jazz is a genre I think everyone loves. It’s so emotional.

Didukung oleh Garuda Indonesia sebagai maskapai resmi Jakarta International Java Jazz Festival (JIJJF), festival tahun ini akan dimeriahkan oleh superstar asal London, Jessie J. Dari rilis album terbarunya Sweet Talker, yang diluncurkan tahun 2014 lalu dengan mega hit “Bang Bang”, Jessie merencanakan untuk tur keliling dunia dan menunjukkan kebolehannya secara langsung. “Saya merasa senang sekaligus tersanjung saat diundang untuk tampil di Java Jazz,” ujar Jessie J saat diwawancarai oleh Colours. Sering digambarkan sebagai musisi yang sangat bersemangat dalam caranya yang unik ketika tampil, Jessie mengungkapkan perasaan sesungguhnya saat berada di atas panggung. “Sebenarnya suasana panggung terasa mengintimidasi, tetapi besarnya kegembiraan saya mengalahkan rasa grogi yang saya rasakan. Saya senang dapat menatap langsung mata penonton, bernyanyi

© David Wolff - Patrick / Getty images

SPECIAL


Explore | What’s On

39

INDONESIA MUSIC dan menciptakan suasana yang saya harap tak dapat mereka lupakan.” Walaupun belum pernah datang ke Indonesia, sang musisi ternyata tertarik dengan budaya negara ini. “Tak sabar rasanya ingin segera mendengar langsung musik tradisional saat saya di Indonesia!” Jessie akan berbagi panggung dengan musisi dalam dan luar negeri lainnya dalam malam berkesan yang penuh dengan musik jazz. “Jazz adalah genre, yang saya rasa, disukai semua orang. Jazz itu dapat menggugah perasaan. Kakek saya adalah pemain drum jazz profesional sehingga saya besar dalam lingkungan jazz. Musik bisa jadi penyembuh, karenanya para musisi sangat menghargai bila musik dapat sampai ke

masyarakat. Dukungan dan sponsor sangatlah penting untuk musisi agar musik mereka dapat didengar publik.” Tahun 2015 ini menandai 11 tahun Garuda Indonesia menjadi sponsor festival musik bergengsi ini. Untuk merayakannya, Garuda Indonesia membuat Booth khusus, VIP Lounge dan Performance Hall di tempat festival ini berlangsung. Beragam kegiatan bagi pengunjung juga diadakan, mulai dari pertunjukan khusus, temu idola dan hadiah-hadiah menarik. Jadilah bagian dari JIJJF tahun ini dan pastikan Anda tak melewatkan seluruh acara menarik serta hadiah, yang dipersembahkan khusus untuk Anda dari Garuda Indonesia.

MUSIC Jakarta International Java Jazz Festival 2015, March 6–8

Jakarta International Java Jazz Festival is back with its biggest line-up of international and Indonesian acts yet set to take the stage at JIExpo. Brad Mehldau, Chris Botti, Harvey Mason and Jessie J are among the big names confirmed for the festival. www.javajazzfestival.com “Jakarta International Java Jazz Festival” kembali hadir dengan musisi dari dalam dan luar negeri. Bertempat di JIExpo, festival ini juga akan menghadirkan Brad Mehldau, Chris Botti, Harvey Mason, dan Jessie J.


40

Explore | What’s On

WORLD FESTIVAL

MUSIC Perth, March 1 Brisbane, March 7 Melbourne, March 8 Adelaide, March 9, Australia More than a million people have attended this massive touring festival featuring Australian and international artists. www.futuremusicgroup.com.au

Setiap tahun, para musisi dan wisatawan dari penjuru Eropa dan Amerika datang ke Amsterdam untuk berpartisipasi dalam sebuah festival musik elektronik yang terilhami “Festival 10 Days Off” di Amsterdam. Saat pertama kali dibuat, festival ini hanyalah sebuah festival kecil di Melkweg Amsterdam. Namun dalam perkembangannya, festival ini tumbuh pesat hingga menjadi festival kebanggaan kota, dan bahkan kini melibatkan tempattempat pertunjukan besar seperti Paradiso dan De Balie.

5 Days Off – Amsterdam, The Netherlands, March 4–8 Each year, groups of musicians and visitors from all over Europe and the USA arrive in Amsterdam to participate in this electronic music festival inspired by Belgium’s 10 Days Off festival. Its growth since its inception as a fairly small festival in the Amsterdam Melkweg has been quick, its evolution turning it into a true city-wide festival, which now also involves the major Paradiso and De Balie club sites. Starting this year’s opening night with Dorian Concept and Binkbeats, the programme contains a strong mix of established names and

upcoming talent from the Netherlands and abroad, with the event attracting more than 20,000 people per year.

Gelaran tahun ini ditandai dengan malam pembukaan yang menampilkan Dorian Concept dan Binkbeats. Nama-nama terkenal dan artis-artis baru dari dalam dan luar Belanda mengisi acara yang berhasil menarik lebih dari 20.000 pengunjung setiap tahunnya.

Having previously featured artists such as Daft Punk, Flying Lotus and Mono Lake, 5 Days Off also presents an art programme in De Balie, offering up a platform to disciplines other than music such as film, photography, media art, graphic design, fashion and lifestyle.

Dalam ajang yang menampilkan para musisi seperti Daft Punk, Flying Lotus dan Mono Lake, “5 Days Off” juga menggelar program seni di De Balie, yang menyuguhkan mulai dari panggung pertunjukan hingga hal-hal selain musik seperti film, fotografi, media art, desain grafis, fesyen, dan gaya hidup.

An energetic vibe rules 5 Days Off, and in a city known for pushing the boundaries, the festival manages to hit all the right notes. www.5daysoff.nl

Nuansa energetik terpancar dari “5 Days Off”, dan di kota yang terkenal dengan lahirnya hal-hal baru dan berani, festival ini berhasil menorehkan rekornya.

Lebih dari satu juta orang menghadiri tur festival musik berskala besar yang menampilkan sejumlah musisi dari dalam dan luar Australia.

Future Music Festival



42

Explore | What’s On

WORLD FESTIVAL Oktoberfest’s little brother, this festival celebrates strong beer as brewers parade their most lethal amber ales, the doppelbocks, which have an alcohol content above 7%. www.muenchen.de/freizeit/ starkbierzeit.html Mirip dengan “Oktoberfest,” festival ini merayakan bir khas Jerman di mana para pembuat bir menyuguhkan doppelbocks, bir dengan kandungan alkohol di atas 7%.

FESTIVAL

Rouketopolemos – Vrontados, Greece, March 18 Around 60,000 rockets are launched each night in a fire-laden display between two churches on the idyllic Greek island of Chios during this festival. www.rocketwar.gr

Pada festival di Pulau Chios, Yunani, ini setiap malamnya sekitar 60.000 roket kembang api diluncurkan dari dua gereja menjadikan langit malam tampak semarak.

SPORT Europe’s wildest spring party sees the city all but taken over by the fallas, huge sculptures of papier mâché on wood, built by teams of local artists. fallasfromvalencia.com

© Jaggat Rashidi / Shutterstock; © Mitch Gunn / Shutterstock

Las Fallas – Valencia, Spain, March 15–19

© Loewenbraeu; © holbox/Shutterstock

Starkbierzeit – Munich, Germany, until March 28

FESTIVAL

“The Fallas” merupakan pesta musim semi paling meriah di Eropa, dengan pawai boneka raksasa dari papier mâché, hasil karya para seniman lokal.

SPORT Abu Dhabi International Triathlon

Abu Dhabi, UAE, March 15 Attracting top triathletes and competitors from more than 50 countries, more than 2,000 contestants race through and around the UAE’s dazzling capital. abudhabitriathlon.com

Liverpool vs Man U – Liverpool, UK, March 22

Diikuti para triathletes dan peserta dari lebih 50 negara, sekitar 2.000 atlet berlomba sambil menikmati Ibu Kota UAE yang menakjubkan.

A rivalry first contested in 1894, the spectacle of a Liverpool/Man U match transcends the sport and is a must-see experience. www.liverpoolfc.com

Telah bersaing sejak 1894, pertandingan luar biasa Man United melawan Liverpool ini merupakan ajang yang wajib ditonton.



44

Explore | What’s On

VISIT LIVERPOOL

Garuda Indonesia is proud to be the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. Fly with us to London, which is just a short train ride away from this exciting city, home to the legendary football club.

Garuda Indonesia kini menjadi sponsor resmi “Official Airline Partner” dan “Official Performance Partner” Liverpool FC. Terbanglah bersama kami ke London, dan kunjungi rumah klub sepak bola legendaris ini melalui perjalanan singkat dengan kereta.

EVENT March 27–29

Men’s & Women’s Artistic Gymnastics British Championships 2015

EVENT

Tiket “wajib” bagi penggemar gymnastic, British Championship diramaikan oleh para bintang Olimpiade, Dunia dan Eropa yang bertanding memperebutkan gelar bergengsi. Mulai dari penampilan di atas ring hingga keindahan di atas lantai, para penonton diberikan suguhan performa yang sangat mengagumkan.

EVENT

Lionel Richie: All the Hits All Night Long, March 13 Five-time Grammy winner and international superstar Lionel Richie will take to the stage at Echo Arena in a show that spans his entire career from the Commodores through to the present day, featuring such unforgettable classics as ‘Hello’, ‘Three Times a Lady’ and of course ‘All Night Long’. www.echoarena.com

The must-have ticket for any gymnastics fan, the British Championships sees Olympic, World and European stars fighting for prestigious titles. From the powerhouses on the rings to the grace and beauty of the floor routines, the explosive power of a vault to the nervewracking routines on the beam, audiences will be treated to a great exhibition of aweinspiring performances. www.echoarena.com

Superstar sekaligus pemenang Grammy lima kali berturutturut, Lionel Richie, akan menghibur penggemarnya di Echo Arena dengan lagu-lagu dalam sepanjang kariernya mulai saat di The Commodores hingga kini, seperti “Hello”, “Three Times a Lady”, dan pastinya, “All Night Long”.

Disney On Ice Presents Magical Ice Festival, March 18–22 Get ready to enter a world of enchantment featuring the most magical moments from across the kingdom in Disney On Ice Presents Magical Ice Festival – a show that will whisk you away into the wintery world of the Academy Award-winning and number-one animated feature film of all time, Disney’s Frozen. www.echoarena.com

Bersiaplah memasuki dunia penuh kegembiraan dengan momen menakjubkan dari Disney On Ice yang menyuguhkan “Magical Ice Festival”—sebuah pertunjukan yang membawa Anda memasuki dunia salju dari film animasi nomor satu sepanjang masa dan juga pemenang Academy Award, Frozen.


45

Explore | LFC Living

LFC NEWS MATCH REPORT

The Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC

Win

Mario Balotelli came off the bench to net a late winner as Liverpool beat Tottenham Hotspur 3-2 in a pulsating game at Anfield on Tuesday night, February 10, 2015. The Italian turned home a cross from fellow substitute Adam Lallana in the final stages of the contest to clinch the three points with his first Barclays Premier League goal for the club.

Mario Balotelli menjadi pahlawan atas kemenangan Liverpool melawan Tottenham Hotspur dengan skor 3-2 dalam laga sengit di Anfield pada Selasa malam, 10 Februari 2015. Balotelli mampu mengonversi umpan silang dari Adam Lallana hingga berhasil mencapai tiga poin. Gol ini menjadi gol pertama Balotelli untuk Liverpool dalam Laga Primer Inggris ini.

Lazar Markovic had earlier given the Reds a deserved 15th-minute lead, concluding a counter-attack by steering into the bottom corner via the hand of Hugo Lloris. However, Spurs levelled via Harry Kane midway through the first half when the striker put the finishing touch on a slick move by drilling beyond Simon Mignolet from 12 yards.

Lazar Markovic membawa The Reds untuk memimpin pertandingan di 15 menit pertama dengan memasukkan gol di pojok bawah gawang yang tak berhasil ditepis oleh Hugo Lloris. Namun Tottenham berhasil menyamakan kedudukan lewat tendangan Harry Kane pada paruh babak dengan tendangan dari jarak 12 yard yang tak berhasil diantisipasi oleh Simon Mignolet.

As the game entered its final quarter, Rodgers opted to introduce Dejan Lovren in place of Gerrard, but the Reds continued to push forward. Balotelli then replaced Sturridge and Lallana took the place of Markovic as the hosts went in search of a winner – and it was the two substitutes who combined to provide it on 83 minutes.

Saat permainan sudah akan berakhir, Rodgers menggantikan Gerrard dengan bek Dejan Lovren. Balotelli menggantikan Sturridge sementara Lallana menggantikan Markovic. Keputusan Rodgers tersebut diakhiri dengan kemenangan tuan rumah— kolaborasi dari Lallana dan Balotelli menghasilkan gol di menit 83.

Lallana motored into space inside the area after collecting Ibe’s pass and delivered perfectly across the six-yard box for Balotelli to side-foot into the net and put the seal on an entertaining night at Anfield. www.liverpoolfc.com

Lallana berhasil menusuk masuk dalam kotak penalti Tottenham dan melepaskan umpan silang datar yang disambut oleh sontekan Balotelli ke dalam gawang Tottenham sehingga menutup laga malam itu dengan kemenangan di Anfield musim ini.

GIVEAWAY – LFC SWAG! Fanatic Kopites rejoice! As the Official Training Kit Partner of Liverpool FC, Garuda Indonesia has official LFC merchandise to give away. Prove you’re a real Reds fan and name the date of each Milestone Moment to be in with a chance of winning an official LFC + Garuda Indonesia prize package.

Para Kopite bisa bersenang hati karena sebagai Official Training Kit Partner dari Liverpool FC, Garuda Indonesia kini membagikan merchandise resmi LFC. Sebutkan tanggal dari setiap Milestone Moment untuk memenangkan hadiah dari Garuda Indonesia.

MILESTONE MOMENTS 1. Albert Stubbins joins the Reds in a record-breaking transfer deal from Newcastle United. 2. A thrilling 3–1 victory over Wolves at Molineux clinches a ninth Championship success. 3. Liverpool smash their transfer record by forking out £37,500 to capture Motherwell forward Ian St John. 4. All-time record appearance holder Ian Callaghan makes his Liverpool debut and stars in a 4–1 Anfield win over Bristol Rovers. Send the month and year of each Milestone Moment to liverpoolfc@wingaruda.com for your chance to win!

LIVERPOOL FC: UPCOMING FIXTURES – MARCH MAR 01 MAR 04 MAR 16 MAR 22

Liverpool FC vs Man City Liverpool FC vs Burnley Swansea vs Liverpool FC Liverpool FC vs Man United




48

Explore | Travel Trends

TRAVEL TRENDS

The best reason to travel is to embrace the new. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk

Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.

LIFESTYLE

HOTEL TUGU LOMBOK Known for housing priceless antiques and artworks, Hotel Tugu Lombok transport their guests back in time to the ancient kingdoms and thousand-year-old legends of Indonesia. Self-proclaimed as ‘boutique museum hotels’, the Hotel Tugu Lombok also offers an insight into the art, soul and romance of Indonesian history through not only its artful design and themed décor but also the range of cultural experiences on offer. The lavish accommodation options – there are eight different categories – all offer private plunge pools and complete privacy surrounded by lush tropical trees. The Hening Swarga Spa – literally meaning ‘heavenly silence’ – offers traditional treatments designed to relax the mind and soothe the body in an open-air temple design. A staircase leading up to the top of the temple provides majestic 180° views across the Lombok Strait – the perfect spot for the ultimate romantic dinner night or a life-affirming yoga session in the morning.

Terkenal dengan koleksi barang antik dan berseninya, Hotel Tugu Lombok mengajak para tamunya kembali ke zaman kerajaan dan legenda Indonesia yang berusia ribuan tahun. Sebagai “boutique museum hotels”, Hotel Tugu Lombok juga menawarkan sisi lain dari seni, aura dan romansa sejarah Indonesia, tak hanya pada desainnya yang berseni dan dekorasinya yang bertema, tetapi juga pengalaman akan keragaman budaya. Pilihan akomodasi yang beragam—dengan delapan tipe kamar—dilengkapi kolam rendam yang privat dan taman. Sementara itu, Hening Swarga Spa (yang berarti keheningan yang indah) menyuguhkan perawatan tradisional untuk membuat rileks tubuh dan pikiran dalam suasana spa yang didesain seperti candi. Sementara menuju bangunan berdesain candi ini, tamu disuguhi pemandangan 180 derajat ke Selat Lombok. Di titik ini terdapat area yang pas untuk santap malam romantis atau bahkan berlatih yoga di pagi hari.


The Samaya Seminyak - Bali

The Royal Collection is a unique brand of villa living, featuring three worldclass properties: The Kayana, The Samaya Seminyak and The Samaya Jl. Laksmana, Seminyak, Bali 80361 Bali – INDONESIA Ph: (62-361) 731149, Fax: (62-361) 731203 E-mail: info@thesamayabali.com

Ubud. Set within beautiful tropical gardens on Seminyak Beach and the Ayung River, each property combines a unique ambience with a touch of luxury in products and services. With a private plunge pool, spa and full

EXCLUSIVE LIVING

Banjar Baung, Desa Sayan, Ubud 80571 Bali – INDONESIA Ph: (62-361) 973 606, Fax: (62-361) 973 610 E-mail: info@thesamayabali.com | www.thesamayabali.com

DISCERNING GUESTS

butler service, these private boutique villas offer a secluded sanctuary for our most discerning guests.

Business and leisure travelers seeking the many up-market comforts of a top-quality hotel will find all these and more at Hotel Santika Premiere, as our four star hotel where world-class standards of serKerobokan vice are Jl. Raya Petitenget, Kelod, Kuta Utara, Bali-Indonesia

Ph: (62-361) 8476628, Fax: (62-361) 8476633 seamlessly combined with a uniquely Indonesian touch.

E-mail: info@thekayana.com | www.thekayana.com

HOTEL SANTIKA PREMIERE - JAKARTA

|

HOTEL SANTIKA PREMIERE - JOGJA

|

Next Opening

HOTEL SANTIKA PREMIERE - MALANG

The SANTIKA Samaya Ubud - Bali River, - Bali HOTEL PREMIERE - SEMARANG | SANTIKA PREMIERE DYANDRAAyung HOTEL & Ubud CONVENTION - MEDAN | HOTEL SANTIKA PREMIERE GUBENG -Kuta SURABAYA - Bali

HOTEL SANTIKA PREMIERE BINTARO - TANGSEL | HOTEL SANTIKA PREMIERE KOTA HARAPAN INDAH - BEKASI | NEXT OPENING HOTEL SANTIKA PREMIERE HAYAM WURUK - JAKARTA

RESERVATION CENTER Ph: (62-21) 2700027, (62-21) 2700350 RESERVATION CENTER Ph:Fax: (62-21) 270 0027 | Fax: (62-21) 270 0350 Email: reservation@santika.com | Online booking: www.santika.com www.santika.com E-mail: reservation@santika.com | Online Booking: Santika Indonesia Hotels & Resorts

@SantikaHotels

www.youtube.com/santikaonline


50

Explore | Travel Trends

LIFESTYLE

Bali National Golf Club and Senayan National Golf Club Well suited for avid golf enthusiasts and ambitious beginners alike, Senayan National Golf Club, conveniently located in Jakarta’s central business district, offers 32 hectares of visually stunning golf course panoramas, immaculate greens and tree-flanked fairways with picturesque views of the surrounding greenery. The course’s main draw is its large surface putting greens, which are versatile and suitable for players of all levels, while the highlight of the luxurious clubhouse is its range of dining options that include a French-style café, Café Du Jour, and Japanese fine-dining restaurant, Takumi. The Bali National Golf Club is a sister club to the Jakarta grounds and is run by the same management, with bundled membership for both clubs on offer for frequent travellers to Indonesia's two most visited destinations. www.senayangolf.com

Pas bagi penggemar golf dan pemain pemula, Senayan National Golf Club yang terletak strategis di pusat bisnis Jakarta ini menyuguhkan panorama padang golf seluas 32 hektar yang indah, dengan rerumputan yang rapi dan fairways yang rindang. Daya tarik utama padang golf ini terletak pada putting green-nya yang luas yang dapat digunakan oleh berbagai tingkatan pemain. Sementara clubhouse-nya yang mewah menyuguhkan sejumlah pilihan bersantap mulai dari Café Du Jour hingga restoran fine dining Takumi. The Bali National Golf Club adalah sister club dari klub di Jakarta dan berada di bawah manajemen yang sama, dengan bundled membership untuk kedua klub bagi para frequent travellers yang sering mengunjungi kedua destinasi ini.

Artoz, Jakarta A newcomer to Jakarta’s bar scene, Artoz, located in the central business district, is steadily attracting a diverse fan base ranging from business people looking for a proper after-work drink to live-music aficionados. The bar enjoys Jakarta’s largest whisky and cognac selection, as well as an impressive collection of premium cigars, but the real appeal is the sophisticated yet down-to-earth ambiance, which makes it a great setting to unwind and relax. Under the ownership of acclaimed chef Gilles Marx, Artoz also offers an extensive menu of tasty tapas, making it an ideal destination to drink and dine. Facebook: ARTOZ-BAR Bar pendatang baru di Jakarta, Artoz, yang berlokasi di CBD, mampu memuaskan minat beragam tamunya, mulai dari eksekutif yang mengidamkan minuman sepulang kantor hingga para penikmat live music. Bar ini menyuguhkan menu wiski dan cognac yang cukup lengkap, serta daftar panjang cerutu premium. Namun yang menjadi daya tarik utama adalah suasananya yang begitu berkelas namun praktis sehingga terasa menyenangkan untuk bersantai. Dimiliki oleh Chef Gilles Marx, Artoz juga menawarkan menu tapas, menjadikan tempat ini destinasi ideal untuk menikmati minuman dan juga bersantap malam.



52

Explore | Travel Trends

GLAD HOTEL

LIFESTYLE

YEOUIDO, SEOUL

Located on one of Seoul’s largest islands, in the city centre on the Han River, Yeouido is a hub of creativity and sophistication, with a booming contemporary art scene and fashionable stores. The recently opened GLAD Hotel Yeouido stands out from its neighbours’ modernist glass buildings with its unusual brickpattern façade. The 319 rooms are spread across eight room categories, including the ‘Heritage Ondol’ room where time-honoured Korean design gets a modern twist. GREETS restaurant and café offers a fusion of Korean, Chinese and Japanese cuisine served buffetstyle, with two private dining rooms available for a more intimate setting and private events. www.designhotels.com Berlokasi di salah satu pulau terbesar di Seoul, dekat Han River, Yeouido merupakan pusat untuk hal yang berkaitan dengan kreativitas dan kelas atas, dengan sejumlah pameran seni kontemporernya dan tokotokonya yang bergaya. GLAD Hotel Yeouido yang baru saja dibuka ini tampil beda dari bangunan sekitarnya yang didominasi dinding kaca. Hotel ini memiliki fasad dari bata dan 319 kamar yang terbagi dalam delapan kategori, termasuk kamar Heritage Ondol, kamar berdesain khas Korea yang diberi sentuhan modern. Restoran dan kafe GREETS di hotel ini menyuguhkan perpaduan kuliner khas Korea, China dan Jepang, yang disajikan dengan gaya prasmanan, dengan dua ruang santap privat untuk suasana yang lebih intim atau acara-acara yang bersifat pribadi.


Better offices for your business in Indonesia.

Whatever kind of office space you want, you’ll only ever pay for what you use – nothing more. That’s true for small businesses looking for a base, bigger businesses looking for branch offices and global businesses seeking new markets. If you need an office all the time, or part time, we can help. If you need an office occasionally we can help too, and, should you need the ultimate in flexibility, our business centres across the globe give you a working base wherever and whenever you need. The office you need, when you need it.

Jakarta, Serpong, Bandung, Surabaya, Balikpapan, Makassar, Bali & Medan.

(021) 2555 5700 regus.co.id


54

Explore | Travel Trends

LIFESTYLE

AMAN TOKYO

Occupying the top six floors of the recently built Otemachi Tower, Aman Tokyo features 84 rooms and suites, each with a large furo – deep soaking tub – as well as panoramic city views. The hotel lobby features a centrepiece resembling a Japanese paper lantern, rising through all six floors, and an indoor garden. The Restaurant by Aman serves gastronomic fine dining based on Mediterranean cuisine, including a selection of Japanese and Asian-inspired dishes. The wellness facilities include an Aman Spa with eight treatment rooms, steam rooms, traditional Japanese hot baths, fitness centre, yoga and Pilates studios, and a 30m swimming pool. www.amantokyo.com Menempati enam lantai paling atas di Otemachi Tower yang baru selesai dibangun ini, Aman Tokyo memiliki 84 kamar dan suite, masing-masing dengan furo—tempat untuk berendam—yang luas, dan panorama kota yang indah. Lobi hotel ini menyajikan centrepiece yang terilhami lampion kertas khas Jepang hingga ke enam lantainya serta taman dalam ruang. The Restaurant by Aman di hotel ini menyajikan fine dining dengan hidangan khas Mediterania, antara lain menu-menu yang terinspirasi masakan Jepang dan Asia. Untuk fasilitas kebugaran, ada Aman Spa dengan delapan ruang terapinya, ruang untuk sauna, hot bath ala Jepang, pusat kebugaran, studio yoga dan Pilates serta kolam renang berukuran 30 m.



56

Explore | Style

Piaget

WATCHES

Extremely Piaget cuff watch in white gold with diamonds and opal dial.‬‬ www.piaget.com Jam tangan Extremely Piaget dari emas putih yang bertatahkan berlian dan muka jam dari batu opal.

Sparkle & Spin Audemars Piguet

Horology meets high jewellery with opulent sparkling effects.

Punk Diamond sharp geometric cuff bracelet watch. Snow-set diamonds with the dial hidden behind a secret sliding cover. www.audemarspiguet.com Punk Diamond. Jam tangan sekaligus gelang berdesain geometris bertabur berlian, dengan muka jam tersembunyi di balik tutup yang dapat digeser.

Bulgari Diva High Jewellery Emeralds watch with over 400 diamonds and 250 emeralds. Winner of the Jewellery Watch Award at the 14th Grand Prix d’Horlogerie de Genève. www.bulgari.com Jam tangan Diva High Jewellery Emeralds. Bertatahkan lebih dari 400 berlian dan 250 zamrud. Peraih Jewellery Watch Award pada Grand Prix d’Horlogerie de Genève ke-14.

Cartier Chanel Watch in 18k gold, onyx and diamonds. High-precision quartz movement. REF: J60814 www.chanel.com Jam tangan dari emas 18 k, batu oniks dan berlian. Mesin pemutar Quartz dengan ketepatan yang sangat akurat.

L’Heure Envoûtée de Cartier Collection High Jewellery Secret watch in rhodium-plated 18k white gold, emerald (33.51cts), brilliant-cut diamonds. Quartz movement. Unique piece. www.cartier.com Koleksi L’Heure Envoûtée de Cartier. Jam tangan emas putih 18 k berlapis rhodium, zamrud (33,51 k), berlian berpotongan brilliant. Mesin pemutar Quartz.


Montblanc Eyewear Collection Crafted for New Heights Visit Montblanc.com

Optik Melawai (6221) 532 1111


58

Explore | Style

HIGH END

Wallace Chan

Magnificent Marsala

Vermillion Veil earrings set with two rubellites (20.96 and 20.03cts), diamonds, emeralds, rubies and yellow diamonds. www.wallace-chan.com

The Pantone Colour of the Year for 2015 is Marsala, a sophisticated rich wine-red shade that is matched beautifully in gemstones from rubies and garnets to rhodonite and tourmalines.

Carla Amorim Hoop earrings in rose gold with square-cut red garnets from the São Paulo Collection. www.carlaamorim.com.br Anting-anting bulat diikat emas merah dengan baiduri delima berpotongan segi empat dari koleksi São Paulo.

Anting-anting Vermillion Veil dengan batu rubellites (20,96 k dan 20,3 k), berlian, zamrud, merah delima dan berlian kuning.

Bulgari Four Seasons High Jewellery Mini-Collection Autumn necklace. Pink gold with tourmalines (116.39cts), amethysts (34.87cts), spessartite garnets (47.95cts), round brilliant and pavé diamonds (24.26cts). www.bulgari.com

Stephen Webster ‘Magnipheasant Feathers’ cocktail ring set in 18k white gold with citrines, garnets and black diamonds. www.stephenwebster.com

Cincin koktail Magnipheasant Feathers berbalut emas putih 18 k dengan kecubung kuning, baiduri delima dan berlian hitam.

Kalung Four Seasons High Jewellery MiniCollection Autumn. Emas merah muda dengan tourmaline (116,39 k), batu kecubung ungu (34,87 k), batu baiduri delima, spessartite (47, 95 k), berlian round brilliant dan mata besar (24,26 k).

Van Cleef & Arpels Peau d’Ane Happy Marriage Collection Ruby Butterfly ring in rose gold with central pear-shaped ruby (5.76cts), round diamonds, and squareand baguette-cut rubies. www.vancleefarpels.com

Koleksi Happy Marriage Peau d’Ane. Cincin Ruby Butterfly berlapis rose gold dengan mata batu ruby bentuk pir (5,76 k), berlian bundar, segi empat dan ruby berpotongan baguette.



60

Explore | Style

STYLE

Haute and Tasty

Chiara Ferragni Fuchsia iridescent street food ‘Burger and fries’ slippers. Patent leather and suede embroideries. Nude colour leather lining and sole, and pink piping. Made in Italy. US$196 www.chiaraferragnicollection.com Sepatu ‘Burger and fries’ warna ungu muda. Dari bahan kulit dan bordir beludru. Lapisan dalam dari bahan kulit dan pinggiran warna merah jambu. Buatan Italia. US$196

Moschino Stretch-knit logo dress. Bright colours and a fitted silhouette make it the perfect statement piece. Round neckline and sleeveless. Red, white and blue. 100% wool. US$615 www.moschino.com Dress berbahan stretch dengan motif logo. Warnanya yang ceria dan potongan yang pas badan membuat dress ini tampil cantik. Leher dress model bulat dan tanpa lengan. Tersedia dalam warna merah, putih dan biru dari wol 100%. US$615

Charlotte Olympia Un taco por favor. Get your permanent taco fix with Tequera – a petite raffia and suede clutch with its organza ‘fixings’ is finished with light-catching Swarovski crystals and an optional gold chain shoulder strap. US$1,117 www.charlotteolympia.com

Un taco por favor. Dapatkan taco yang tahan lama dengan Tequera—tas tangan dari bahan rafia dan beludru dengan organza dan kristal Swarovski serta tali panjang dari emas yang dapat dilepas. US$1,117

Anya Hindmarch Rich Tea snakeskin embossed clutch. Zip fastening at both ends. Wristlet strap, gold-toned hardware and oversized leather tassel. The Larder collection was born from the designer’s love of taking household graphics – from breakfast cereals to biscuits – and recreating them using beautiful materials and intricate craftsmanship. US$1,343 www.anyahindmarch.com Tas tangan dengan motif timbul Rich Tea dari bahan kulit ular. Tali jinjing, kerangka dari emas dan rumbai besar. Koleksi Larder ini tercipta dari kecintaan sang desainer akan motif-motif barang rumah tangga dan mengadopsinya dalam bahan yang mewah dan pola pengerjaan yang rumit.



62

Explore | Style

STYLE Lacoste

Pastel Perfect This season there is a move towards the cooler and softer side of the colour spectrum, following a natural, minimalistic theme.

3.1 Phillip Lim 31 Hour backpack. Adjustable shoulder straps, convenient zip pockets and a roomy interior complete this stylish backpack rendered in supremely soft yet structured leather. US$1,180 www.31philliplim.com

The brand famous for its crocodile logo launched this youthful new eyewear collection with an energetic aesthetic and unique inner-frame motif. www.optikmelawai.com Brand yang terkenal akan koleksi polo shirt berlogo buaya yang ikonis, meluncurkan koleksi terbaru berupa kacamata. Masih dengan aksen logo ciri khas merek ini, namun desainnya terlihat muda dan energik dengan motif yang berbeda di bagian dalam frame.

Tas punggung 31 Hour. Tali yang dapat disesuaikan, kantongkantong beritsleting dan ruang dalam tas yang luas dengan bahan dari kulit yang bertekstur lembut. US$1,180

ic! berlin

Ben Sherman

ic! Berlin one-of-a-kind patented screwless hinge system. Electric powder-blue frames and temple. Black clamps. www.ic-berlin.com

The eye-catching print and colour pop of this beetles-andbugs T-shirt makes for a distinctive seasonal wardrobe addition: a crewneck staple with personality. US$52 www.bensherman.com

ic! Sistem tangkai kacamata tanpa sekrup yang unik dari Berlin. Warna biru muda pada bingkai dan separuhnya pada tangkai. Warna hitam pada clamps.

Kaos motif kumbang yang menarik dan berwarna ceria ini membuat koleksi pakaian Anda semakin bergaya. Leher kaos model bulat yang cantik. US$52

Geox Geox slip-ons feature a used-effect canvas, with elastic gussets, sole finished in jute and suede details. The rubber soles are based on an exclusive Geox patent: a breathable and waterproof membrane that allows for natural thermoregulation, creating an ideal microclimate inside the shoe. www.geox.com

Sepatu Geox dari bahan kanvas untuk efek pudar, dengan gussets elastis dan sol dari serat jute beraksen beludru. Sol sepatu dari bahan karet yang eksklusif dari Geox: tak panas dengan serat anti-air sehingga terasa nyaman di kaki.



64

Explore | Style

Symbol Audio

TECH

Sounds Sophisticated

This unique creation was handcrafted in New York’s Hudson Valley. Enjoy immersive sound in a modern design whether you’re spinning records, streaming or watching TV. The combination of the glossiness of lacquer finishes with natural wood creates quite a unique piece of décor too. www.symbolaudio.com Kreasi unik ini diproduksi oleh Hudson Valley, New York. Dengan desain yang modern, Anda bisa menikmati suara yang bagus, baik saat mendengarkan lagu-lagu, streaming atau menonton TV. Perpaduan antara bahan kilap dan kayu menjadikan peranti ini juga sebagai dekorasi yang menarik.

LEFF Amsterdam Designed by clock masters LEFF Amsterdam, Tube Audio was made to sit on your nightstand alongside your clock. Bluetooth compatible. Extraordinarily good sound for such a small object. US$190 www.leffamsterdam.com

Didesain oleh ahli dalam soal jam, Tube Audio diciptakan untuk mendampingi jam Anda. Kompatibel dengan Bluetooth. Perangkat mungil namun dengan suara yang luar biasa.

Bang & Olufsen

Aether Cone A thinking music player that uses Nuance’s industryleading voice-recognition technology to take your music requests and learn from them. The more you use Cone, the better it gets at playing the songs you enjoy. Cone features a 3in woofer, dual tweeters and a 20-watt amplifier delivering impressively rich, detailed audio. US$399 www.aether.com Pemutar musik cerdas yang mengadopsi teknologi suara dari Nuance untuk memproses perintah dari Anda dan mengingatnya. Semakin sering Anda menggunakan Cone, semakin cepat alat ini memutarkan lagu-lagu yang Anda sukai. Dilengkapi dengan 3-in-1 woofer, dual tweeters dan 20 watt amplifier.

The latest innovation from Bang & Olufsen is the intelligent and sociable music system that integrates your music collection and streaming services into one. With a single touch, the BeoSound Moment matches the music to your mood. One side boasts a touchsensitive oak panel providing basic controls, while the reverse holds a circular control and a touchscreen to access its signature feature: the MoodWheel. www.bang-olufsen.com Inovasi terbaru dari Bang & Olufsen menyuguhkan sistem perangkat musik cerdas yang mengintegrasikan koleksi musik Anda dengan layanan streaming. Hanya dengan satu sentuhan BeoSound Moment memutar musik yang Anda sukai. Satu sisinya memuat layar sentuh untuk mengakses fitur andalan, the MoodWheel.



66

Explore | Fashion

TRIBAL TREASURES


Explore | Fashion

67

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.


68

Explore | Fashion

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.


Explore | Fashion

69

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.


70

Explore | Fashion

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.


Explore | Fashion

Photographer: Robby Agus Stylist: Martin O. Make-up: Frisca Model: Jessica (Image Management) Wardrobe: Hamy Culture by Stephanus Hamy

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.

71


72

Explore | Fashion

ABOUT THE SHOOT

TRIBAL TREASURES Already a fixture on Indonesia’s dynamic fashion scene, Stephanus Hamy has been endlessly exploring Indonesian culture through design since 1983. It wasn’t until after he graduated with a degree in architecture that he discovered his love for fashion, compelling him to continue his studies in design at the Paris American Academy: School of Fashion and Interior Design. Since then he has looked to his own heritage for creative influence, taking the different traditional textiles of Indonesia and transforming them into modern, ready-towear collections for the 21st-century woman. In this collection he explore the fabrics of Bima, a city on the eastern coast of the ruggedly beautiful island of Sumbawa in the West Nusa Tenggara province of Indonesia. The local tenun textiles from this region are

known for their bold zig-zag patterns and rainbow colours. Stephanus himself is something of an expert on traditional Indonesian textiles and is a member of the Indonesian Association of Fashion Designers as well as Cita Tenun Indonesia, an association with a shared passion for preserving the art of Indonesia’s cultural textiles and promoting them locally and to a global audience. Here the traditional tenuns of Bima are rendered in contemporary cuts with chic styling. Simple accessories are put to effective use and complete each fresh ensemble. Sebagai salah satu jajaran desainer kebanggaan Indonesia, Stephanus Hamy tak hentinya menggali budaya Indonesia lewat desain sejak tahun 1983. Awalnya Stephanus merupakan lulusan jurusan arsitek, namun ketertarikan dan kecintaannya terhadap dunia fesyen membawanya untuk mempelajari dunia ini di Paris American Academy: School of Fashion and Interior Design. Sejak itulah, dia mengeksplorasi dan

Outfit and accessories: Hamy Culture by Stephanus Hamy.

mentransformasi bahan-bahan tekstil Indonesia menjadi koleksi ready-to-wear yang modern bagi wanita di abad ke-21. Kali ini dia mengeksplorasi kain tenun Bima, sebuah kota yang indah di pesisir timur Pulau Sumbawa, Nusa Tenggara Barat. Kain tenun dari daerah ini memiliki kekhasan pada motif zig-zag dengan paduan warnawarni bak pelangi. Stephanus sendiri sudah lama mendalami kain tradisional dan dia juga tercatat sebagai salah satu anggota IPMI (Ikatan Perancang Mode Indonesia) dan CTI (Cinta Tenun Indonesia), sebuah asosiasi untuk melestarikan kekayaan kain daerah dan mempromosikannya di dalam dan luar negeri. Kain tenun yang ditampilkan di sini berhasil menyeimbangkan desain modern dengan potongan terkini. Dukungan aksesori membuat tampilan yang dapat dikenakan untuk segala suasana tanpa takut terkesan kuno.



74

Explore | Style

AUTOMOTIVE

Mercedes Benz C-Class

Not just another mainstream luxury sedan, the 2015 Mercedes Benz C-Class is an elegant update to the C-Class series, combining attention to detail with the stylish sophistication of the Mercedes brand. Visually reminiscent of the larger S-Class, the lightweight construction of the more compact C-Class reduces the weight of the vehicle by 100kg and lowers the overall fuel consumption, while the standard Mercedes Airmatic suspension gives the C-Class plenty of power for a stable, even ride. Exuding luxury from the inside as well as the outside, the C-Class creates a strong visual impact with high-quality interior finishes and premium features like wood lining and the reinterpreted centre console that adds to the overall tasteful sports styling of this chic luxury vehicle. www.mercedes-benz.co.id

Bukan hanya sekadar sedan mewah, Mercedes Benz C-Class tahun 2015 ini merupakan tampilan baru dari seri C-Class yang elegan, dengan perubahan yang lebih bergaya pada bagian detailnya. Dari segi tampilan, C-Class ini mengingatkan orang pada S-Class namun dengan ukuran yang lebih besar. Konstruksi C-Class yang ringan berhasil mengurangi berat kendaraan hingga 100 kg dan dengan konsumsi bahan bakar yang lebih hemat, sementara suspensi Airmatic standar Mercedes ini membuat berkendara begitu nyaman, baik saat dipacu maupun santai. Selain kemewahan dari segi tampilan luar maupun dalam, C-Class ini memiliki desain interior yang premium, seperti panel-panel yang terbuat dari kayu dan centre console yang didesain ulang sehingga memberikan kesan sporty.





78

Explore | Flavours

FLAVOURS

Each month we shine a spotlight on a different destination; a gastronomic paradise of diverse cuisine executed with style. This month: Brussels.

By Olha Romaniuk

Setiap bulan, kami mengupas destinasi berbeda; surga kuliner dengan berbagai menu yang disajikan dengan gaya. Bulan ini: Brussels.

BELGA QUEEN, BRUSSELS

JAKARTA TO BRUSSELS VIA AMSTERDAM Frequency 4 flights per week SkyTeam codeshare with KLM

• Brussels

Taking its patrons on a culinary adventure that showcases Belgian cuisine in a whole new light, Belga Queen reinvents traditional Belgian dishes, adding unique, modern twists to the tried-and-true classics.

Belga Queen mengajak Anda bertualang lewat kuliner khas Belgia dengan wajah baru, suguhan menu tradisional dengan sentuhan modern dan unik.

Restaurateur Antoine Pinto – the mastermind behind the Belga Queen concept – proves his expertise in how to mix old and new, conventional and unexpected, by setting up his restaurant in a renovated bank building and introducing his guests to a menu that delights with surprising combinations and creative pairings. Local ingredients – not to mention local beers and wines – also play a key role in the composition of the menu at Belga Queen. Every featured dish, like the rack of lamb with marsh beans compote and rosemary cream, and duck breast with candied Belgian endives, is fully based on locally available products.

Pemilik restoran Antoine Pinto—sosok penting di balik Belga Queen—membuktikan keahliannya dalam menggabungkan tradisi lama dan baru, konvensional dan modern dengan membuka restoran di sebuah bangunan bank yang telah direnovasi serta memperkenalkan tamunya dengan berbagai kombinasi menu. Bahan-bahan lokal—selain tentunya bir dan wine lokal— memainkan peranan penting dalam komposisi menu di restoran ini. Setiap menu yang disajikan, seperti daging kambing dengan marsh beans compote dan rosemary cream serta duck breast dan candied Belgian endives, menggunakan bahan lokal yang tersedia.


#MyCentaraSecrets

With Centara Hotels & Resorts, discover amazing once-in-a-lifetime experiences at dream destinations in six countries and nine islands, from 5-star luxury resorts to city lifestyle hotels, you’ll find your perfect escape. THAILAND • BALI • MALDIVES MAURITIUS • SRI LANKA • VIETNAM BOOK NOW FOR OUR BEST RATE GUARANTEED www.centarahotelsresorts.com


80

Explore | Flavours

EATING OUT, BRUSSELS LA TRUFFE NOIRE Food style | Ragam kuliner:

European, Truffles

Website | Situs:

www.truffenoire.com/en

Price | Harga:

$$$$

It takes remarkable passion and dedication to culinary art to create a restaurant devoted to one ingredient. Such devotion to truffles is what has propelled La Truffe Noire to become one of the premier restaurants in Brussels, providing a unique and innovative dining experience. The restaurant features black and white truffles in nearly all of its dishes, showcasing the star ingredient’s diverse qualities in different ways. One of the must-try truffle-based culinary concoctions on the menu is the braised fillet of red mullet with potatoes and black winter truffles.

Dedikasi yang luar biasa dalam seni kuliner sangat dibutuhkan untuk menciptakan restoran yang hanya mengkhususkan diri pada satu bahan saja. Truffle adalah bahan istimewa yang menjadikan La Truffe Noire salah satu restoran elite di Brussels, dengan suguhan pengalaman bersantap nan unik dan inovatif. La Truffe Noire menggunakan truffle hitam dan putih dalam seluruh menunya, menunjukkan kualitas bahan berbintang ini dalam berbagai tampilan menu. Salah satu menu yang tak boleh dilewatkan adalah braised fillet of red mullet with potatoes and black winter truffles.

COMME CHEZ SOI Food style | Ragam kuliner:

French

Website | Situs:

www.commechezsoi.be/en-us

Price | Harga:

$$$$$

A bistro-sized restaurant with a reputation that precedes itself, the two-Michelin-star Comme Chez Soi is a heavyweight on the Brussels fine-dining scene. Priding themselves on their restaurant’s fine French cuisine, chef Lionel Rigolet and his wife Laurence offer delectable dishes such as potato mousseline with crab, shrimps and Royal Belgian caviar, and beef fillet with black truffles in a warm and welcoming setting. Also featuring one of the best selections of wine in Europe, stocked in the restaurant’s very own cellar, it is hardly any surprise that Comme Chez Soi is often billed as one of Brussels’ best dining destinations.

Restoran berukuran bistro dengan reputasi yang luar biasa, Comme Chez Soi berbintang dua Michelin cukup bisa diperhitungkan dalam dunia fine dining di Brussels. Dengan hidangan Perancis yang mewah, Chef Lionel Rigolet dan istrinya Laurence menawarkan sajian lezat seperti potato mousseline dengan kepiting, udang dan Royal Belgian caviar serta irisan daging sapi dengan truffle hitam dalam suasana yang hangat. Anda juga dapat memilih salah satu koleksi anggur terbaik di Eropa yang disimpan dalam cellar restoran. Tak mengherankan bila Comme Chez Soi sering disebut sebagai salah satu tempat fine dining terbaik di Brussels.

RESTAURANT BON BON Food style | Ragam kuliner:

European

Website | Situs:

www.bon-bon.be

Price | Harga:

$$$$

With its recently acquired second Michelin star and advantageous location in Brussels’ diplomatic quarter, Restaurant Bon Bon has become a must-visit destination for foodies who are looking to try out a refined selection of dishes inspired by Francophone Europe, including Provence, Belgium and the French Riviera. Many of chef Christophe Hardiquest’s standout dishes, such as the olive puree and wild thyme-flavoured waffle, draw inspiration from various corners of Europe and utilise regional ingredients to bring out their authentic flavours.

Meraih bintang dua Michelin dan berada di kawasan elite Brussels, Restoran Bon Bon menjadi tempat yang wajib dikunjungi bagi Anda yang ingin mencicipi sejumlah kuliner dari Perancis, seperti Provence, Belgia dan French Riviera. Dengan keahliannya, Chef Christophe Hardiquest menciptakan pengalaman bersantap yang berbeda. Banyak dari menu andalan sang chef, seperti olive puree and wild thyme flavoured waffle, terinspirasi dari berbagai pelosok Eropa dengan bahan-bahan lokal yang membuat rasa autentik menu sangat terasa.



82

Explore | Flavours

FEEDING THE NATION Toraja Words and photography by Will Meyrick

Will Meyrick

With Scottish heritage, an Australian accent and an Indonesian home, the ‘street food chef’ Will Meyrick isn’t easily categorised. With five buzzing restaurants under his belt – Sarong, Mama San and the hip new Hujan Locale in Bali, E&O in Jakarta, and the recently opened Mama San in Hong Kong – and a lust for culinary travel that keeps him on the road much of the time, what you have is one busy gastro-maestro. Will’s favourite go-to dish at home? Indo Mie.

The famed pa’piong burak manuk, a traditional chicken dish. Ikan pamarrasan soup, a hearty and healthy Torajan fish dish perfect for lunch. Extremely hot katokkon chillies are prevalent in the traditional markets.


Explore | Flavours

83

The sprawling Torajan community, isolated from the rest of Sulawesi by stunning topography, lives with a passionate and unbowed adherence to a culture known as Aluk To Dolo – the Way of the Ancestors – which honours the lineage of both male and female parents, defining the class of a family through its maternal heritage. Visiting the market town of Rantepao you see all around you the deep roots of a rural culture, the trade in meat, the beating of steel and the sale of local crops, minimal selections but magnificent and fresh from the dirt. The stalls display fanned golden tobacco leaves, the brightness of betel, pearly garlic bulbs and knotted turmeric and gingers. Here livestock is traded; there is no auction, but a steady negotiation continues as vast sums of money change hands. ‘Cowboys’ in full regalia, checked shirts, aviator shades and the local version of the 10-gallon hat, barter and joke from dawn until the close of trade before midday. I travelled to Toraja with my entire family, and, embraced by the warmth and friendliness of the people, we felt at ease. Eating in local cafés and accepting an invitation to a feast in a private home introduced us to a culture that is rich in tradition.

Fern tips cooked with dried coconut and candlenut is a favourite side dish, and the use of the fern and the bitter gourd is important as they aid in the digestion of the meat and again illustrate just how sophisticated this ‘simple’ cultural cuisine really is.

Torajan food is truly food of the land; no matter how we in the West ‘boutique’ and ‘artisanalise’ our farms and our production, nothing can really beat the gamey taste of freshly cooked meats, or the delicious, tender pa’piong – traditional rotisserie pork – that falls to your plate from bamboo tubes that have lain steaming over charcoal, embraced only in garlic, salt and pepper, served with sharply piquant sambals, fresh green water spinach and soft rice. In the warungs we ate the tender pa’piong burak manuk, a plump bamboo-steamed village chicken that is cooked with banana stem and coconut. River fish is a popular lunch meal; ikan pamarrasan soup is cooked with kluwak (which comes from a large poisonous fruit made edible through fermentation), lemongrass, tamarind and bitter gourd, and comes in another equally tasty version made from pork ribs that is served in warungs like Pong Buri’ on Jalan Emmy Saela. This particular warung is also famed for its pantollo lendong, a spiced eel dish that seems to be eaten with each meal.

Caffeine fiends will find their nirvana here in Toraja. Sulawesian coffee has a cleaner, brighter aspect in comparison to the traditional Indonesian coffee profile. With advancing processing methods, the natural flavour of Torajan beans really shines through, while still maintaining familiar Sulawesi characteristics of earthy herbaceous notes. It has a maple-syrupy body while retaining a clear taste profile, tangy acidity and delightful flavours of chocolate nut riding on melted-butter smoothness. I can’t imagine a more perfect drink to enjoy in these remarkable highlands. Literally up in the clouds, Burros has panoramic views that reach way down into the river valleys, and, if nothing else, inspire a desire to celebrate the beauty of nature. A patchwork of fields and terraces, dotted with grazing buffalo, the small shacks of farmers and lunar-like stone mounds and monoliths, stretch out to the east and west, while behind, the sky-scraping cliffs are encircled by broad-winged eagles. The

geography enhances an understanding of Torajan beliefs. Torajans speak with a gentle earthy wisdom, live within provided means and, as I have experienced it, are the sort of people who are dedicated to their culture of embracing life through farming and death as a continuation of responsibility and ritual. While the journey to reach this fascinating place is long, it is a rewarding and thoroughly satisfying experience that you will remember long after you’ve left; not just for the taste of the food and the aroma of their coffee, but more for the underlying philosophies of the people and how they live, eat and drink.


84

Explore | Flavours Kare kambing, a spicy lamb curry, with similar variants of this dish found across western Indonesia. Another version of pa’piong, made from pork. A Torajan man prepares to sacrifice a bull for a traditional funeral ceremony.

Tana Toraja sudah terkenal dengan keragaman budaya yang terinspirasi oleh kontur alamnya. Di tempat ini jualah, Anda dapat menemukan kekayaan kuliner khas Tana Toraja, lengkap dengan sajian salah satu kopi terbaik di dunia.

Masyarakat Toraja, yang tinggal terisolasi dari daerah Sulawesi lainnya disebabkan topografi daerahnya, tetap memegang teguh budaya yang dikenal dengan Aluk To Dolo­—Jalan Leluhur—yang menghormati garis keturunan ayah dan ibu, namun dalam menentukan tingkatan keluarga didasarkan pada garis keturunan ibu. Di pasar Kota Rantepao, Anda dapat melihat betapa kuatnya akar budaya di daerah, baik dalam perdagangan daging, penempaan baja, maupun penjualan hasil-hasil bumi setempat. Jenisnya memang tak terlalu variatif, namun berkualitas dan segar karena baru saja selesai dipanen. Kios-kios di pasar ini menawarkan daun tembakau berwarna kecokelatan, daun sirih yang masih hijau segar, bawang putih yang putih bersih, serta kunyit dan jahe. Di pasar ini, ternak diperdagangkan hidup-hidup; tidak dilelang, namun tawar-menawar terus bergulir seiring berpindahnya sejumlah besar uang dari satu tangan ke tangan lain. Para “koboi” berbusana perlente lengkap, kemeja kotak-kotak, kacamata hitam, serta topi koboi, berjualbeli, dan bercanda mulai dari subuh hingga usainya perdagangan menjelang tengah hari. Saya berjalan-jalan ke Toraja bersama seluruh anggota keluarga. Sambutan hangat dan

penuh kekeluargaan membuat kami merasa nyaman. Kami pun mencicipi makanan di kedai-kedai lokal serta menghadiri acara jamuan makan di rumah sahabat. Hal semacam itu membuat kami mengenal lebih dekat tradisi Toraja ini. Makanan Toraja benar-benar sangat segar, tak peduli bagaimana masyarakat Barat mempercanggih cara mereka bercocok tanam dan mempercantik tampilan hidangan, tak ada yang dapat menandingi kuatnya karakter rasa daging segar yang dimasak, atau kelembutan dan kelezatan pa’piong—daging babi guling—yang disajikan langsung ke atas piring Anda dari bilah bambu yang dipanggang di atas arang cukup lama, dan dibumbui hanya dengan bawang putih, garam, dan merica. Pa’piong ini dihidangkan bersama sambal pedas, kangkung serta nasi. Di sebuah warung, kami menikmati pa’piong burak manuk yang lembut, daging ayam kampung besar yang direbus dalam bilah bambu, lalu dimasak bersama batang pisang dan kelapa. Ikan air tawar juga kerap kali dinikmati untuk menu makan siang. Masakan berkuah ikan pamarrasan, misalnya, diolah menggunakan keluak (bumbu yang berasal dari buah besar beracun, namun dapat dimakan setelah melewati proses fermentasi), serai, asam, dan pare.



86

Explore | Flavours

© Fabio Lamanna/Shutterstock

Kopi Sulawesi memiliki rasa yang ringan, kering tapi tajam dibandingkan kopi asal Indonesia lainnya.

A Torajan man looks to sell his meat for a fair price at the local market. Torajan coffee is known for its rich natural flavour and clean profile.

Masakan ini memiliki versi lain yang sama lezatnya namun dibuat dari iga babi, seperti yang ditawarkan di sejumlah warung. Warung Pong Buri’ di Jalan Emmy Saela adalah salah satunya. Warung ini juga terkenal dengan hidangan pantollo lendong-nya, yakni masakan daging belut yang dapat dinikmati bersama makanan apa pun. Daun pakis muda yang disangrai bersama parutan kelapa dan kemiri adalah menu tambahan yang paling digemari. Daun pakis muda dan pare dianggap penting karena kedua jenis sayuran tersebut membantu sistem pencernaan untuk mengurai daging. Di situlah terbukti betapa budaya kuliner Toraja yang “sederhana” ini sesungguhnya sangat canggih. Para pecandu kafein akan menemukan surga mereka di Toraja. Kopi Sulawesi memiliki rasa yang ringan, kering tapi tajam dibandingkan kopi asal Indonesia lainnya. Dengan metode pengolahan yang semakin maju, rasa alami biji kopi Toraja benar-benar menonjol, namun tak meninggalkan ciri khas kopi Sulawesi yang beraroma tanah (earthy). Kopi Toraja ini serupa sirup maple namun ringan, dengan sensasi yang tajam di ujung lidah, dan sedikit rasa cokelat serta agak berminyak. Saya tak dapat membayangkan ada minuman yang lebih sempurna untuk dinikmati di dataran tinggi yang mengesankan ini.

Secara harfiah berarti ‘tinggi di awan’, Burros memiliki panorama yang membentang hingga ke lembah sungai. Tampak dari atas, petak-petak sawah dan ladang dengan kerbaukerbau yang sedang merumput, gubuk-gubuk kecil milik petani, serta gundukan bebatuan dan monumen-monumen batu yang terbentang dari timur hingga barat. Sementara di latarnya, kawanan elang membentangkan sayapnya di atas tebing-tebing yang menjulang tinggi. Kontur bumi Toraja mendukung kepercayaan yang diyakini di tanah ini. Orang Toraja berbicara dengan kebijaksanaan dan lemah lembut, hidup dengan mencukupkan apa yang ada. Dan seperti yang saya lihat, mereka adalah tipe masyarakat yang setia pada tradisi budaya mereka, dengan berkebun dan melakukan pemakaman sebagai bentuk tanggung jawab dan ritual. Walaupun perjalanan menuju tempat yang menakjubkan ini sangatlah panjang, rasa lelah selama perjalanan akan terbayarkan oleh pengalaman yang sangat berharga dan akan Anda ingat dalam waktu lama; bukan hanya karena rasa masakan tradisional dan aroma kopi mereka, melainkan lebih karena falsafah yang mendasari masyarakat Toraja serta cara hidup, makan, dan minum mereka.

MAKASSAR TO MAMUJU Flight time 55 minutes Frequency 7 flights per week

Mamuju •• Toraja



88

Explore | Interview

INTERVIEW A multi-instrumentalist, composer and arranger from Tyrol, Austria, Hermann Delago has experimented with myriad genres of music. But something about the music of Batak culture has captured his heart and like no other sound. The melodic lure of the nationally popular traditional Batak song ‘Butet’ caught Hermann Delago’s ear one night in Bali, leading him to travel to Batak country and explore the music and culture. It was in Samosir, North Sumatra – the land of the Bataks – where Delago connected with the locals at the ubiquitous roadside lapo tuak food stalls, where the members of the community gather to eat, chat, drink and be merry, enjoying simple but flavour-packed local dishes and a type of palm liquor called tuak. This is where Delago first experienced Batak music in its native land. Since his first trip to Samosir in 1997, Delago has been captivated. Having experimented with many different musical genres in the past, Delago says he was inspired to promote Batak music and culture, weaving its sounds and soul into his own musical repertoire. “For me, it felt like a calling. I followed my heart and my love for Batak culture,” says the 57-year-old Austrian. © Andree Widjanto


Explore | Interview

89

© Harry Triendl

HERMANN DELAGO

BRIDGING MUSIC Interview by Arya Arditya

Delago’s musical journey had always been highly adventurous and experimental. It started when he was ten, taking lessons in accordion and piano. His lessons were cut short, but that didn’t stop him from learning to play trumpet, drums and keyboard on his own. Two years later, he made his debut as a flugelhorn player in his home town’s brass band, Landeck-Perjen – today he is the official bandmaster! Teenage Delago played drums in a rock band, and while studying at the Music Academy of Innsbruck he formed Klockwerk Orange, playing lead guitar, trumpet and keyboard, together with three fellow students. The band became the first to release a Tyrolean progressive rock album in 1975, called Abracadabra. As his musical scope broadened, Delago decided to study music education, taking an interest in avant-garde contemporary music and jazz at the Mozarteum Academy of Music and Performing Arts in Innsbruck. Upon his graduation in 1980, he founded the first Tyrolean brass quintet, Pentaton, and produced his first compositions. He became renowned as a musician, conductor and music educator in Europe as his career flourished. Then on one fortuitous occasion Delago reconnected with an old childhood and home-town friend who shared stories of his latest travels to Bali. He told Delago of the beautiful landscapes, warm people and fascinating culture he experienced on his trip. Intrigued, Delago packed his bags and came to the Island of the Gods in 1995. He became friends with a local musician. “He played guitar and sang very well. I asked him to sing a few Indonesian songs for me. Of all the

traditional songs he played, the Batak songs stood out to me the most,” Delago recalls. To this day ‘Butet’ is still Delago’s favourite Batak song. He often plays it at home for visiting family and friends with an acoustic guitar. He even played the song during his performances in Italy and Germany. ‘Butet’ was the first Indonesian song he learned. It means ‘daughter’ in the Batak dialect, and it is said the song was written in the 1930s during the colonial era. The song is about a mother telling her daughter of her father’s bravery on the battlefield; it is traditionally sung by women. “There is something simple and striking about the lyrics, melody and rhythmic structure of Batak music that resonates with

Delago’s musical journey had always been highly adventurous and experimental.

me. I felt very fortunate to journey into the land of the Bataks and learn about their fascinating culture and experience a folk genre that was completely new to me. The mountainous landscape there reminds me of my native home. The more I listened to Batak songs, the more I fell in love with the culture,” says Delago, who now speaks fluent Bahasa Indonesia. Since his visits to Indonesia, Delago has travelled the world, and as such refers to himself as a world musician, taking

inspiration from different cultural instruments, such as Australia’s didgeridoo, and musical styles, such as Batak music, and mixing the traditional sounds in modern arrangements. In 2010, he collaborated with renowned Indonesian musician, songwriter and arranger Viky Sianipar and a number of Batak singers and international musicians to produce Tobatak, an album that blends the Batak music with modern instrumentals and world music sounds. The duo created an updated vernacular of Batak music. Tobatak was released in 2012, with worldwide distribution handled by BSC Music Germany. ‘Butet’ was the album’s first single. After the successful collaboration, Delago moved on to a bigger idea inspired by his love for Batak culture and beautiful Lake Toba. Working with two Austrian symphonic orchestras, Stadtmusik Landeck-Perjen and Stadtmusik Imst, together with local concert manager Henry Manik, he planned and organised a joint performance in Indonesia. The concert of Batak melodies in orchestral arrangements was held last year in North Sumatra in the capital city of Medan and in rural Samosir. After many years of working closely with the Batak community, Delago became an honorary Batak after being given a Batak surname, Manik. He received the name upon marrying his Batak wife, Rosdiana. “I’m really proud to have this family name. I’m proud to become a Batak. I love Batak culture beyond just its music; I love the arts, the traditions and the close kinship of family relations. This is my second homeland,” says Delago.


90

Explore | Interview

Hermann Delago adalah seorang musisi multi-instrumentalis, penggubah sekaligus penata musik asal Tyrol, Austria, yang sarat pengalaman dalam beragam aliran musik. Namun, sesuatu yang khusus pada musik Batak yang tak didapatinya pada musik lain telah menambat hatinya. Pada suatu malam di Bali, lagu tradisional Batak yang populer di seluruh Nusantara, “Butet”, dengan iramanya yang indah dan mendayu terdengar di telinga Hermann Delago. Lagu inilah yang kemudian mengantarnya terbang ke kampung Batak untuk mengenal lebih dekat akan musik dan juga budayanya. Di Samosir, Sumatera Utara—sebuah tanah Batak—inilah, Delago berinteraksi akrab dengan penduduk lokal saat berada di lapo tuak yang banyak ditemukan di pinggir jalan. Di lapo itu penduduk Samosir biasa berkumpul untuk makan, minum dan berbincang sambil menikmati hidangan yang penuh cita rasa serta minuman beralkohol yang terbuat dari aren, bernama tuak. Di tempat ini Delago untuk pertama kalinya mendengarkan musik Batak langsung di tanah asalnya. Setelah kunjungan pertamanya ke Samosir di tahun 1997, Delago langsung terpikat dengan musik ini. Delago yang telah berinteraksi dengan banyak jenis musik mengatakan bahwa dirinya terinspirasi untuk mempromosikan musik dan budaya Batak, dengan memasukkan musik Batak ke dalam repertoar musiknya. “Bagi saya hal ini seperti sebuah kata hati. Saya pun mengikuti hati dan kecintaan saya akan budaya Batak,” papar warga Austria berusia 57 tahun ini.

Perjalanan musik Delago selalu penuh petualangan dan eksperimen. Semuanya berawal saat dia mengambil kelas akordion dan piano di usia 10 tahun. Kelas-kelas tersebut tak berlangsung lama, namun hal itu tidak membuatnya berhenti untuk belajar memainkan trompet, drum, dan keyboard sendiri. Dua tahun kemudian, dia tampil perdana sebagai pemain flugelhorn untuk brass band Landeck-Perjen di kota asalnya. Band itu kini menjadi bandmaster resmi Delago!

“Ada sesuatu yang sederhana namun tajam dari lirik, melodi, dan struktur irama musik Batak yang saya rasakan. Saya merasa sangat beruntung dapat mengunjungi tanah Batak dan mempelajari budaya mereka yang luar biasa serta menikmati langsung jenis musik daerah yang benar-benar baru untuk saya. Lanskap pegunungan di sana juga mengingatkan saya akan kampung halaman. Semakin sering saya mendengarkan lagu-lagu Batak, semakin saya jatuh cinta kepada budayanya,” kata Delago yang kini lancar berbahasa Indonesia.

Delago remaja bermain drum untuk sebuah rock band, dan ketika belajar di Music Academy of Innsbruck, dia membentuk Klockwerk Orange, memainkan gitar utama, trompet, dan keyboard bersama dengan tiga mahasiswa lainnya. Mereka menjadi band pertama yang merilis album rock progresif Tyrolean di tahun 1975 berjudul Abracadabra.

Setelah mengunjungi Indonesia, Delago pun berkeliling dunia. Dan layaknya musisi dunia, dia pun terinspirasi dengan banyak hal, antara lain: keragaman instrumen musik dari berbagai tempat (misalnya didgeridoo dari Australia), aliran musik yang berbeda (seperti yang ada pada musik Batak), dan gabungan suara musik tradisional yang diaransemen modern.

Dengan cakupan musik yang semakin luas, Delago memutuskan untuk belajar musik dengan mengambil jurusan musik kontemporer dan jazz di Mozarteum Academy of Music and Performing Arts, Innsbruck. Setelah lulus tahun 1980, Delago mendirikan Tyrolean Brass Quintet pertamanya, Pentaton, dan membuat sejumlah komposisi pertamanya.

Di tahun 2010, Delago bersama dengan musisi, pencipta lagu sekaligus penata musik terkenal asal Indonesia, Viky Sianipar, serta sejumlah penyanyi Batak dan musisi luar negeri berkolaborasi dalam memproduksi Tobatak, sebuah album yang memadukan musik Batak dengan instrumen modern dan musik-musik di dunia. Sang duo menciptakan bahasa musik Batak yang baru. Tobatak dirilis tahun 2012 dan pendistribusiannya ke seluruh dunia ditangani oleh BSC Music Germany. “Butet” menjadi single pertama di album tersebut.

Delago pun dikenal sebagai musisi, konduktor, dan pengajar musik di Eropa seiring dengan perkembangan kariernya. Kemudian, secara tidak sengaja, Delago kembali berhubungan dengan teman masa kecil dari kota asalnya yang menceritakan kepada Delago tentang pengalamannya melancong ke Bali. Dia menggambarkan pada Delago tentang keindahan alam Bali, kehangatan orangorangnya, dan budayanya yang mengesankan. Delago pun merasa tergoda. Dia lalu mengemas kopernya dan mengunjungi Pulau Dewata di tahun 1995. Di sana, Delago berkenalan dengan musisi lokal. “Dia pandai bernyanyi dan bermain gitar. Saya memintanya untuk menyanyikan lagu dari daerah-daerah di Indonesia. Dari semua lagu tradisional yang dinyanyikannya, lagu-lagu Bataklah yang paling menarik bagi saya,” kenang Delago. Sampai sekarang pun, lagu “Butet” masih menjadi lagu Batak favorit Delago. Dia sering memainkannya dengan gitar untuk keluarga dan teman yang bertamu ke rumahnya. Dia bahkan memainkan lagu ini dalam penampilannya di Italia dan Jerman. Lagu “Butet” adalah lagu Indonesia yang pertama kali dipelajarinya. Dalam bahasa Batak, kata butet

Setelah kolaborasi yang digarapnya sukses, Delago memiliki ide yang lebih besar lagi, terinspirasi oleh kecintaannya pada budaya Batak dan Danau Toba yang indah. Bersama dua orkestra simfoni Austria, Stadtmusik Landeck-Perjen dan Stadtmusik Imst, serta manajer konser setempat Henry Manik, Delago mengelola sebuah pertunjukan gabungan di Indonesia. Konser melodi Batak dalam aransemen orkestra digelar tahun lalu di Medan, dan di Samosir. Setelah bertahun-tahun bekerja di tengah komunitas Batak, Delago menjadi warga kehormatan Batak dengan nama marga Manik. Delago menerima nama itu ketika menikahi istrinya yang berdarah Batak, Rosdiana. “Saya sangat bangga dengan nama marga ini. Saya bangga menjadi orang Batak. Saya tidak hanya mencintai budaya Batak karena musiknya; saya juga mencintai keseniannya, tradisinya, dan hubungan kekerabatannya yang erat. Di sini adalah kampung halaman kedua saya,” kata Delago.

© Thomas Böhm

Perjalanan musik Delago selalu penuh petualangan dan eksperimen.

berarti ‘anak perempuan’, dan lagu ini ditulis tahun 1930-an sewaktu zaman kolonial Belanda. Lagu ini tentang seorang ibu yang bercerita kepada anak perempuannya tentang keberanian sang ayah di medan perang; karena itulah dahulu lagu ini biasa dinyanyikan oleh perempuan.



92

Travel

TRAVEL Š Kenny1/Shutterstock

94

Liverpool Liverpool is a city with an obsessive love of football and popular music. But beyond the elements that have defined the city for decades, in a sweep of urban regeneration, Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art. Selama beberapa dekade, Liverpool dikenal sebagai kota yang menggemari sepak bola dan musik pop. Seiring perkembangan zaman, Liverpool memiliki satu identitas baru, yaitu sebagai pusat kebudayaan modern, pusat warisan masa lalu, dan seni kontemporer.


Travel

93

Inside March’s Travel Section Berastagi Entrenched in Sumatra’s misty green highlands, Berastagi is a small town, stunningly verdant and cool compared to its bustling city cousin of Medan, 70km northward. Medan local Suwandi Chandra hits the road to explore this quaint agricultural escape and its resilient people.

108

Berada di balik dataran tinggi Sumatera, Berastagi, kota kecil nan hijau dan berhawa dingin, memiliki nuansa berbeda dengan kota tetangganya, Medan. Suwandi Chandra, mengeksplorasi kawasan pertanian, destinasi wisata, serta penduduknya yang tangguh.

Archipelago: Saumlaki In the Tanimbar Islands we go on a coastal road trip for an insight into traditional island life and to unearth some unexpected local mysteries of the Yamdena people.

120

Di Kepulauan Tanimbar, kami melewati perjalanan darat untuk melihat lebih dekat kehidupan di pulau serta misteri yang tersimpan di Pulau Yamdena.

Washington DC Everyone lands in Washington DC with an agenda. Politicians and lobbyists arrive looking to change the world, while travellers stop by to soak up US and world history.

132

Semua orang datang ke Washington DC untuk sebuah alasan. Para politikus datang untuk mengubah dunia. Wisatawan datang untuk mengenal sejarah AS dan dunia.


94

Travel | Liverpool

Liverpool is a city with an obsessive love of football and popular music. But beyond the elements that have defined the city for decades, in a sweep of urban regeneration, Liverpool is embracing a new identity as a hub of modern culture, heritage and contemporary art. Words by Alex Robertson Textor Translation by Aila El Edroos


Travel | Liverpool

Š VudhikraiŠ/Visit Shutterstock England

Liverpool Town Hall is a Georgian stone confection, constructed in the 1750s and then substantially rebuilt in the first years of the nineteenth century.

95


96

Travel | Liverpool

Located in a converted warehouse on the Albert Dock, Tate Liverpool is one of just two Tate museums outside London. The International Slavery Museum is an important, wide-ranging museum. It is part of a complex of museums that also includes the Merseyside Maritime Museum and the UK Border Force National Museum.

Over the past several decades, Liverpool has been fixed in the public imagination in at least three ways – once as a city in post-industrial decline, as an ever-important popular music cauldron, and as the home of not one but two Premier League football teams. These clichéd snapshots have not cast Liverpool in the same prosperous, cuttingedge light that bathes London and a handful of other cities across England. This by itself is not really a problem for the city’s residents. Liverpool is a gritty and unpretentious city. Liverpool doesn’t need the spotlight. And while we’re at it, observe that Liverpool has rebounded from the economic downturn quite well, with recent levels of economic growth that most of the rest of England would dream to encounter. Once, of course, Liverpool was properly rich. Back then it was called the Second City of the Empire, number two after London. During the 18th and 19th centuries Liverpool was one of the world’s top trading ports; in the 19th century Liverpool rivalled the capital as the

country’s largest generator of wealth, at certain times even surpassing it. As befits a city with a serious trading heritage, Liverpool was also an important early ocean liner port. Today, the city is on the brink of regaining its role as a major cruise port. The opening of the Liverpool Cruise Terminal in 2007 got this ball rolling, but the real proof is in the numbers. In 2015, 80,000 international passengers are expected to dock in Liverpool; the figure for 2014 was under 58,000. Later this year, Cunard will resume operating from Liverpool. The city’s golden age of cruising was eclipsed by the turn to Southampton in the 1960s. Today, the city’s status as a cruise port is indisputably in the ascendance. A renovation of the city’s landmark 1917 Cunard Building might not be of direct relevance to Liverpool’s status as a cruise port, but there is nonetheless a sense of a return to glory in its revamp. Spearheaded by Liverpool City Council at an estimated cost of £15 million, the renovation will see government offices filling several floors.

© Liverpool City Council; © Carlos Sanchez Pereyra / Getty Images; © National Museums Liverpool

A short train ride from London lies the home of the Reds, proudly sponsored by Garuda Indonesia as its Official Airline and Performance Partner.


Travel | Liverpool

Once, of course, Liverpool was properly rich. Back then it was called the Second City of the Empire, number two after London. During the 18th and 19th centuries Liverpool was one of the world’s top trading ports...

97

Behold the Three Graces in their monumental beauty. The Merseyside Maritime Museum is a treat for visitors of all ages.

5 Senses – Sight RADIO CITY TOWER Radio City Tower provides the best easily accessed panorama of Liverpool. From the top floor, at a height of 138m, views over the city and its surroundings are excellent. The tower itself, built as it is in a 1960s utilitarian style, is not the prettiest structure – but that in and of itself might provide one more good reason to scale it.

© National Museums Liverpool; © Semmick Photo / Shutterstock

The Cunard Building itself is one of the city’s Three Graces, a group of three grand buildings that form the Liverpool Pier Head, together with the Royal Liver Building and the Port of Liverpool Building, providing a stately introduction to the city and assuming an iconic place on the skyline.

And what will new visitors find in Liverpool proper? They’ll find some great museums, a delightful trove of Georgian architecture, a city that has embraced its cultural side, and a place where innovative bars and restaurants have taken root alongside charming traditional pubs that belong to yesteryear.

In a strictly celebratory vein, the three largest Cunard ships ever built will sail into Liverpool’s port for a spectacular choreographed rendezvous in the Mersey on May 25 this year. This spectacle is a component of Cunard’s 175th birthday celebrations.

Liverpool’s museum scene is impressive, a full list of which can be previewed at www. liverpoolmuseums.org.uk. In fact, it has more listed museums than any other English city outside London. Start at Albert Dock, the country’s largest collection of protected buildings, and now a World Heritage Site – this is the heart of Liverpool’s historic waterfront. Here you’ll find impressive five-storey, red-brick warehouses and enormous cast-iron columns dating back to 1846. Recent development programmes have repurposed several of the old warehouses and brought the dock back to life. Here you’ll find an outpost of the Tate, housing one of the largest collections of contemporary art in the UK. The Merseyside Maritime Museum educates visitors about the history of the merchant navy and Liverpool’s role during

The development of Liverpool as a bigger cruise port will raise the city’s tourism profile and bring greater international attention to a number of destinations just an easy train journey away. These include Manchester, the glorious coast of north Wales, and Blackpool, northern England’s somewhat kitsch but undeniably fun beach resort. Even London, just over two hours away by fast train, will be affected. But the city that will benefit most noticeably, of course, is Liverpool itself.

Menara Radio City memberikan panorama terbaik Liverpool dengan akses termudah. Dari lantai atas, pada ketinggian 138 meter, pemandangan kota dan sekitarnya sungguh luar biasa. Menaranya sendiri dibangun pada tahun 1960-an dalam gaya utilitarian.


98

Travel | Liverpool

Eat Chorley cake, a distinctive Lancashire pastry similar to an Eccles cake. Less sweet than its more famous cousin – in a proper version there is no sugar in the filling – the Chorley cake is a flat shortcrust pastry typically filled with currants and sultanas. It is often eaten with a bit of butter or a chunk of Lancashire cheese. The cake namechecks the town of Chorley in south Lancashire, located 47km northeast of Liverpool. Cicipi kue Chorley khas Lancashire yang mirip dengan kue Eccles. Tidak semanis sepupunya yang lebih populer, kue Chorley adalah sejenis adonan pai yang diisi dengan kismis hitam dan kuning. Chorley biasa dimakan dengan sedikit mentega atau sepotong keju Lancashire. Kue ini dinamakan sama seperti Kota Chorley di Lancashire selatan, 47 kilometer sebelah timur laut Liverpool.

© LatitudeStock - TTL / Shutterstock © Michelle McMahon / Getty Images; © D. Pimborough / Shutterstock

5 Senses – Taste CHORLEY CAKE

The War Memorial in the foreground; behind it, the Cunard Building, one of Liverpool’s Three Graces. Liverpool has many historic museums, in fact, more than any other English city outside London.

the Second World War. Housed in the same building, the International Slavery Museum is a genre-bending institution investigating the history and legacy of the Atlantic slave trade. It extends its purview to contemporary forms of slavery. The Walker Art Gallery is a leading art gallery for northern England, with artwork from the 13th century up to today on hand. Also fantastic is the Museum of Liverpool, opened in 2011, which provides a wide-ranging history of the city. The Georgian Quarter is a neighbourhood filled to the brim with gorgeous buildings from that period. Centred on Huskisson Street, the area is prim and inviting. Liverpool has more Georgian buildings than any other city in the UK, barring London. Liverpool has also witnessed a cultural turn, a flowering of creative energies indebted in part to the establishment of the Liverpool Biennial at the turn of the millennium and the city’s stint as the European Capital of Culture in 2008. These interventions have been launching points for the rediscovery of neglected corners of the city. For example, the 2012 Biennial repurposed underutilised buildings as gallery spaces, including an abandoned mail sorting office and several rooms in the historic Cunard Building.

Liverpool continues to change with the times. A clutch of great venues has made the city feel more dynamic and contemporary. Restaurant and cocktail den Maray (www.maray.co.uk), which opened last year, taps into Parisian hipster energies. It serves a Middle Eastern menu and fantastic cocktails and mocktails. Not five minutes away by foot is Santa Chupitos (www.santachupitos.com), a Mexican bar with an inventive cocktail list. The folks at Santa Chupitos are true cocktail nerds, offering up seasonal and creative ingredients like duck-infused bourbon, bubblegum syrup and flamed marshmallows in their drinks. Perhaps most inviting are the less obviously contemporary venues, retro enough to be interesting to outsiders on cultural grounds. A case in point is Peter Kavanagh’s, where log fires roar and a copper-top bar and two ‘snugs’ complete the old-fashioned picture. What is a snug, you ask. It’s a private room with access to the main bar for patrons who do not wish to be seen having a tipple. Once commonplace, snugs are now increasingly rare in England. Liverpool is embracing its cultural turn with great museums, cool bars and an antiquated ‘snug’ or two. There’s no pretension in sight. How refreshing this northern city is!


Travel | Liverpool © CHEN WS / Shutterstock.com; © mrmichaelangelo / Shutterstock.com

LIVERPOOL MUSEUMS

Win

99

#ChooseMeLFC

National Museums Liverpool National Museums Liverpool is a group of museums and galleries, attracting nearly 3 million visitors in 2013. The museums’ collections are among the most important and varied in Europe and contain everything from Impressionist paintings and rare beetles to a lifejacket from the Titanic. www.liverpoolmuseums.org.uk

National Museum Liverpool adalah sejumlah museum dan galeri yang mampu menarik 3 juta wisatawan di tahun 2013. Koleksi museum ini meliputi berbagai artefak paling penting dan beragam di Eropa, mulai dari lukisan Impresionis, kumbang langka hingga jaket pelampung dari Titanic.

Lady Lever Art Gallery A beautiful building housing one of the UK’s finest collections of fine and decorative art. Bangunan cantik tempat salah satu koleksi seni rupa dan dekoratif terbaik di Inggris.

International Slavery Museum

Port Sunlight Village, Wirral CH62 5EQ, England +44 151 478 4136

10am-5pm, free to enter.

Walker Art Gallery Beautiful paintings, sculpture and decorative art from the 13th century to the present day. Berbagai lukisan menawan, patung serta seni dekoratif dari abad ke-13 hingga kini.

Hear the untold stories of enslaved people and learn about historical and contemporary slavery. Di sini Anda bisa mengenal cerita perbudakan dan juga sejarah serta perbudakan modern. Albert Dock , Liverpool L3 4AQ, England +44 151 478 4499 10am-5pm, free to enter.

William Brown Street, Liverpool L3 8EL, England +44 151 478 4199

10am-5pm, free to enter.

World Museum

Sudley House

Discover treasures from around the world, explore outer space and meet live creatures! Temukan harta karun dari penjuru dunia, jelajahi ruang angkasa dan saksikan beragam makhluk hidup. William Brown Street, Liverpool L3 8EN, England +44 151 478 4393

10am-5pm, free to enter.

A Victorian merchant’s house with its period furniture and beautiful paintings. Rumah pengusaha di era Victoria dengan koleksi furnitur dan lukisan yang indah. Mossley Hill Road, Liverpool L18 8BX, England +44 151 478 4016 10am-5pm, free to enter.

Don’t miss your chance to visit Liverpool, see Anfield, meet Liverpool FC stars and watch them play live! More exciting still, accompany Steven Gerrard and his team as they enter the stadium and walk out onto the pitch while being broadcast around the world. If you are eight to twelve years of age and have a special talent in sports, dancing, singing, writing, acting, painting, drawing or other artistry, all you have to do is ask your parent or guardian to help you record your skills on video and send us your work, embracing the themes of Garuda Indonesia and LFC.

Jangan lewatkan kesempatan mengunjungi Liverpool dan melihat langsung bintang-bintang Liverpool FC berlaga di Anfield! Kamu juga bisa menemani Steven Gerrard dan timnya memasuki stadium sambil ditayangkan di seluruh dunia. Untuk kamu yang berumur 8-12 tahun dan memiliki bakat olahraga, menari, menyanyi, menulis, akting, melukis, menggambar atau seni lainnya, ajak orangtua atau pendamping untuk merekam kemampuanmu di video dan kirimkan ke kami dengan tema Garuda Indonesia dan LFC.

For more info, visit www.garuda-indonesia.com/ choosemeLFC or the official Facebook and Twitter pages of Garuda Indonesia.

Dapatkan info lebih lanjut, di www.garuda-indonesia. com/choosemeLFC atau laman Facebook dan Twitter resmi Garuda Indonesia.


100

Travel | Liverpool © Image Source / Getty Images

Liverpool’s contrasts abound in this juxtaposition – in the foreground, the Danish-designed Museum of Liverpool, opened in 2011; in the background, the Edwardian Baroque Port of Liverpool Building, one of the city’s Three Graces.


Travel | Liverpool Š Lighttraveler / Shutterstock

Garuda Indonesia merupakan maskapai dan mitra resmi Liverpool FC, di mana markas The Reds ini dapat dicapai hanya dengan perjalanan singkat menggunakan kereta dari London. Selama beberapa dekade, setidaknya ada tiga bayangan publik tentang Liverpool, yaitu sebagai kota yang pernah mengalami kemunduran setelah era pasca-industri, gudang musik pop, dan markas dari dua tim sepak bola Liga Utama Inggris. Gambaran tersebut tidak lantas membuat Liverpool menerima sorotan yang mewah seperti halnya London dan sejumlah kota lain di Inggris. Hal ini tentunya bukan merupakan masalah bagi para penduduknya. Liverpool adalah kota yang simpel. Liverpool tidak memerlukan sorotan. Lihat saja bagaimana Liverpool segera bangkit dari kemerosotan ekonomi, bahkan dengan tingkat pertumbuhan ekonomi yang belakangan ini membuat iri kota-kota lain di Inggris. Dulu, tentunya, Liverpool adalah kota yang sangat kaya. Kota ini sempat dijuluki Kota Kerajaan Kedua, nomor dua setelah London. Selama abad ke-18 dan 19, Liverpool merupakan salah satu pelabuhan perdagangan terbaik di dunia; di abad ke-19, Liverpool bersaing dengan London sebagai pemberi pemasukan terbesar kepada negara, bahkan terkadang jumlahnya dapat melebihi. Sebagaimana kota dengan sejarah perdagangan yang tidak main-main, Liverpool juga merupakan pelabuhan untuk kapal besar yang pertama. Kini, Liverpool sedang dalam proses menjadi pelabuhan utama bagi kapal pesiar. Hal ini dimulai dari pembukaan Liverpool Cruise Terminal di tahun 2007, dengan didukung oleh angka. Di tahun 2015, 80.000 penumpang internasional diperkirakan akan singgah di Liverpool; angka di tahun 2014 di bawah 58.000. Di akhir tahun ini, Cunard akan mulai beroperasi lagi dari Liverpool. Masa keemasan Liverpool dalam hal pelayaran ini pernah direbut oleh Southampton tahun 1960-an. Namun tak dapat disangkal, kini status Liverpool sebagai pelabuhan bagi kapal pesiar terus menanjak. Renovasi yang dilakukan pada ikon Liverpool, Cunard Building, di tahun 1917, mungkin tidak memiliki relevansi langsung dengan status Liverpool sebagai kota pelabuhan, tapi tetap terasa ada kebangkitan kembali dalam penampilan

barunya. Beberapa lantai gedung yang renovasinya disponsori oleh Dewan Liverpool dengan dana sekitar 15 juta pound sterling ini akan menjadi kantor pemerintahan. Cunard Building sendiri adalah satu dari Three Graces, tiga bangunan besar yang membentuk Liverpool Pier Head, bersama dengan Royal Liver Building dan Port of Liverpool. Bangunan tersebut menjadi monumen kebanggaan bagi kota sekaligus tempat yang cukup dikenal di dunia. Dalam semangat perayaan semata, tiga buah kapal Cunard terbesar yang pernah dibangun akan berlayar memasuki pelabuhan Liverpool secara spektakuler, tepatnya di Sungai Mersey pada 25 Mei tahun ini. Pertunjukan besar ini adalah bagian dari perayaan ulang tahun Cunard yang ke-175 tahun. Perkembangan Liverpool sebagai pelabuhan yang lebih besar akan meningkatkan profil wisatanya dan semakin banyak wisatawan internasional akan mengunjungi sejumlah tempat wisata hanya dengan menggunakan kereta. Kota-kota tujuan itu termasuk Manchester, pantai North Wales yang megah, dan Blackpool, resor pantai yang sebenarnya

Penny Lane, one of the world’s best-known street names.

101

Now a church and prayer centre, Strawberry Field was once a children’s home. John Lennon grew up nearby.


102

Travel | Liverpool

The Liverpool Cruise Terminal,opened in 2007, is central to the city’s rise as a leisure cruise port.


Travel | Liverpool

103


104

Travel | Liverpool © Visit England; © VisitBritain/Pawel Libera / Getty Images

5 Senses – Touch MUSIC HISTORY Take a Beatles Tour (or better yet orchestrate your own DIY version of one) to see one or more of the following spots: George Harrison’s birthplace; the childhood homes of Paul McCartney and John Lennon; Penny Lane; and Strawberry Field. Touch a brick, a street sign or a gatepost and feel a sense of connection to the band that fundamentally shifted the terrain of 20thcentury pop music.

Ambil Tur Beatles (atau lebih baik lagi jika Anda merancang tur versi Anda sendiri) untuk melihat satu atau beberapa tempat ini: tempat kelahiran George Harisson; rumah masa kecil Paul McCartney dan John Lennon; Penny Lane; dan Strawberry Field. Sentuh batu bata, nama jalan, pintu gerbang, dan rasakan sensasi kedekatan dengan band yang pernah menggeser peta musik pop abad ke-20 ini.

Taro Chiezo’s Superlambanana, stationed in front of the Museum of Liverpool. Revolutionary for its era, the Albert Dock was built in the middle of the nineteenth century. Today it is Liverpool’s biggest tourist draw, with museums, hotels, and restaurants.

murahan tapi sangat menyenangkan di Inggris bagian utara. London pun, yang dicapai dalam dua jam perjalanan kereta saja, akan terpengaruh. Tapi, manfaat terbesarnya akan dirasakan oleh, tentunya, Liverpool sendiri. Dan, apa saja yang akan ditemukan oleh para pengunjung baru Liverpool? Beberapa museum yang hebat, harta karun arsitektur Georgia yang menarik, sebuah kota yang merangkul sisi budayanya, dan tempat di mana sejumlah bar dan restoran yang inovatif berdampingan dengan pub-pub tradisional memesona dari masa lampau. Liverpool mempunyai deretan museum yang mengesankan, daftar lengkapnya dapat dilihat di liverpoolmuseums.org.uk. Daftar ini bahkan lebih panjang daripada kota Inggris lainnya di luar London. Mulai dari Albert Dock, koleksi bangunan-bangunan dilindungi terbesar di Inggris, dan kini merupakan Situs Warisan Dunia—ini adalah jantung dari daerah pelabuhan Liverpool yang bersejarah. Di sini, Anda dapat melihat gudang-gudang berfasad bata merah setinggi lima lantai yang indah dan tiang-tiang besi berukuran besar dari tahun 1846. Program pengembangan yang baru telah memfungsikan kembali sejumlah gudang tua dan merevitalisasi

dermaga. Di sini, Anda akan menemukan galeri Tate, yang menyimpan salah satu koleksi seni kontemporer terbesar di Inggris. Merseyside Maritime Museum mengajarkan pengunjung tentang sejarah pelayaran komersial dan peran Liverpool selama Perang Dunia II. Di bangunan yang sama, ada International Slavery Museum, sebuah institusi yang mematahkan genre dengan menelusuri sejarah dan peninggalan perdagangan budak Atlantik. Lingkupnya meluas hingga kepada bentuk perbudakan kontemporer. Walker Art Gallery merupakan galeri seni besar di Inggris utara, mulai dari karya seni dari abad ke-13 hingga sekarang. Yang tidak kalah fantastis adalah Museum of Liverpool yang dibuka tahun 2011, yang menyuguhkan sejarah detail tentang Liverpool. Georgian Quarter adalah sebuah kawasan yang dipenuhi jajaran bangunan indah berarsitektur Georgia. Area yang terpusat di Jalan Huskisson ini tampak begitu rapi dan memikat. Bangunan berarsitektur Georgia ini paling banyak ditemukan di Liverpool daripada di kota-kota lain di Inggris, kecuali London. Pergeseran budaya juga terjadi di Liverpool. Banyak energi kreatif bermunculan, antara lain karena adanya Liverpool Biennial saat pergantian



106

Travel | Liverpool

Liverpool menyikapi perubahan budayanya dengan sejumlah museum yang menarik, dan satu atau dua snug yang antik namun nyaman.

milenium dan terpilihnya Liverpool sebagai European Capital of Culture di tahun 2008. Hal-hal tersebut membuat sudut-sudut kota yang sempat terabaikan kembali ditata ulang. Contohnya, Biennial 2012 membuat gedung-gedung yang kurang dimanfaatkan direvitalisasi untuk digunakan sebagai galeri, termasuk juga kantor pos dan ruang-ruang di Cunard Building yang memiliki nilai historis. Banyak perubahan terjadi di Liverpool seiring waktu yang berjalan. Sejumlah tempat-tempat yang apik menambah kesan dinamis dan kontemporer pada kota ini. Restoran dan koktail Maray (www.maray. co.uk), yang baru dibuka tahun lalu, menawarkan suasana khas Paris yang populer. Mereka menyediakan menu Timur Tengah dan minuman kreatif yang fantastis. Tidak sampai lima menit dari situ, ada Santa Chupitos (www.santachupitos.com), bar Meksiko yang daftar koktailnya sangat kreatif. Para kru di Santa Chupitos benarbenar penggemar koktail sejati, mereka menawarkan bahan-bahan musiman yang disajikan kreatif seperti duck-infused bourbon (lemak bebek yang dicampurkan ke dalam minuman beralkohol),

sirup permen karet, dan marshmallow berapi yang disajikan dalam minuman. Mungkin yang paling menarik adalah tempat yang tidak terlalu kontemporer namun cukup retro untuk memberikan sentuhan kultural bagi orang luar. Contohnya adalah Peter Kavanagh’s, di mana kayu-kayu bakar menyala dan bar berlapis tembaga serta dua “snug” melengkapi suasana kuno. Apakah “snug” itu? Itu adalah ruang privat dengan akses menuju bar utama bagi para tamu yang tidak ingin terlihat sedang minum-minum. Snug yang dulu menjadi pemandangan umum kini semakin jarang ditemukan di Inggris. Liverpool menyikapi perubahan budayanya dengan menyuguhkan sejumlah museum yang menarik, bar-bar bergaya, dan satu atau dua snug yang antik namun nyaman. Tampil mengesankan apa adanya. Kota Utara memang berbeda!

The Nelson Monument (Exchange of Flags Sculpture) dates to 1813. It commemorates Horatio Nelson’s Battle of Trafalgar victory. The Beatles are not Liverpool’s only popular music success story. Rock’n’roller Billy Fury made magic, too – here’s a memorial to him by local sculptor Tom Murphy at the Albert Dock.

JAKARTA TO LONDON (VIA AMSTERDAM) Flight Time 17 hours, 25 minutes Frequency 4 flights per week

Liverpool • • London



108

Travel | Berastagi

BERASTAGI Entrenched in Sumatra’s misty green highlands, Berastagi is a small town, stunningly verdant and cool compared to its bustling city cousin of Medan, 70km northward. Medan local Suwandi Chandra hits the road to explore this quaint agricultural escape and its resilient people. Words and photography by Suwandi Chandra


Travel | Berastagi

109

The magnificent view of Mount Sinabung just spewing its volcanic ashes to the sky and directly to the storm cloud brewing above it to create the very complex view by mother nature.


110

Travel | Berastagi

Berastagi sits high (at about 1,300m) between two of Sumatra’s most active volcanoes. Mount Sibayak (2,212m) commands its place on the skyline due north, while Mount Sinabung (2,460m) towers even higher due west. The fertile volcanic hills in between them sprawl with rich rainforests, picturesque green fields and of course the town itself, which enjoys a cool climate all year round thanks to its strategic location. It’s no wonder this hilly little town is a popular weekend getaway for my fellow Medan-ites. Berastagi is more than just a small town, however. It’s actually the main town here – with a population of just fewer than 50,000 – and technically it’s a subdistrict of the greater Karo Regency, linking the Karo highlands to the coastal city of Medan. I’m compelled to call it a small town for its charmingly quaint surrounds. Up to the 1900s Berastagi was but a village. It rose to prominence as a town in the 1920s when Dutch colonialists, attracted by the lush environs and cool climate, built a boarding school here. Before being settled by the Dutch, the village was known for its rice agriculture and trade, which is where the town gets its name; Berastagi in the local dialect means ‘rice store’. Today you’ll find more than rice being sold in the markets. Berastagi is famous for its vegetables, fruits and flowers, which flourish in the cooler climate, and its very fertile soil.

The view of the lush green valley and dense national forest along the route to Berastagi.

I’m lucky to be just an hour and a half away from Berastagi. In Medan we’re well accustomed to the hustle and bustle, equatorial heat and traffic that come with living in one of Indonesia’s ever-burgeoning capital cities. But just under 70km south of the city, Berastagi offers respite from all of that.

One weekend I took the drive down from Medan, passing several villages and dense national forests along narrow roads coiling tightly upslope. After a good hour of driving I switched off my car’s aircon and cracked the window – letting in great wafts of revitalising, crisp, cool mountain-fresh air. About ten more minutes up the road I pulled in at my first stop: a steamed and barbecued sweetcorn roadside stall. I ordered one of each, along with a hot sweet tea to quench my thirst. The location of the roadside stall is a bit precarious – at the edge of the (very) narrow cliff – but the construction looks sturdy, and at this altitude the sweeping panoramic views are completely worth it. Lush green valleys and dense forests are all around, and on a clear day you can see the expanse of forest swaddling the defiant concrete of Medan far in the distance. I finish my sweet, juicy corn and continue on my way. I’d arranged accommodation at Nachelle Homestay, right beside the town’s main road and just a ten-minute walk from Berastagi city centre. It is a shophouse-style accommodation, run by a lovely couple, Mery and Abdy. The rooms and amenities


Travel | Berastagi

are modest, but it’s clean and comfortable with all the necessities provided, including hot water. Abdy, my host-cum-guide here in Berastagi, is a local man who speaks fluent English, French and Indonesian as well as the local Karo dialect. He took me up to the rooftop to show me the view: quite stunning. Mount Sinabung stood tall and proud, and all of a sudden it spat a plume of volcanic ash upward into the air. I was concerned at first, but Abdy assured me it was not a major eruption. Living next to a highly active volcano comes with a different set of challenges. He calmly gave me a mask to wear and suggested that we explore outside the city while waiting for the ash to settle. He took me to see the Sipiso-piso waterfalls, about 45 minutes from the homestay. Sipiso-piso literally means ‘knives’, the falls named for the jagged cliff walls from which they drop 120m to the narrow gorge below. It’s an absorbing sight. As a bonus, just opposite the falls you can see the northernmost tip of Indonesia’s biggest lake, Lake Toba. On the way back into town, we stopped by two traditional villages – Dokan and Lingga – both of which still maintain the old Batak Karo way of life. One of the most distinctive aspects of their culture is their traditional Batak Karo architecture, which produces characterful houses of a unique square shape with angular facets and defining horned roofs. The water-buffalo horns on the roof are believed to protect the house’s occupants from danger and to ward off bad spirits. The beautiful painted patterns too have their own individual significance. The Karo people are natural craftsmen and artists. How could they not be inspired by the magnificent nature that they call their home? Abdy tells me one house typically fits eight families with only separators between each family inside the house. We headed back to the homestay and called it a day. Back in town the ash had settled and the vibrant greenery surrounding Berastagi was now covered in a fine grey. August 29, 2010, marked the last major eruption of Mount Sinabung following 400 years of dormancy, forcing 30,000 people to be

The locals’ houses and vegetable fields located at the foot of Mount Sinabung – an active volcano. The easy-to-moderate hiking trail to the other active volcano, Mount Sibayak.

Recent Mount Sinabung Eruptions

2010

On August 29, 2010, the volcano experienced a minor eruption after being inactive for over four centuries.

2013

On September 15, 2013, the volcano erupted again. More than 3,700 people were evacuated.

2014

On February 1, 2014, a further eruption occurred that sent clouds of hot ash 2km into the air.

111


112

Travel | Berastagi evacuated. It has been quietly rumbling with over 25 smaller intermittent eruptions since then. I was in awe to see the people of Berastagi back in their town resuming their lives even as the mighty mountain continues to grumble.

The way these people have shown resilience and carried on with their lives is as inspiring as the majestic mountains themselves.

The next day Mother Nature was kinder to us. Abdy told me the winds had changed direction and were now blowing ash away from the town. Mery prepared a traditional dish as a special treat to start the day. Arsik is a traditional Batak dish of carp cooked with a rare spice called andaliman, which is related to Sichuan pepper. The colour of the carp was predominantly yellow because of the turmeric and the flavourful flesh was beautifully moist, soft and tender. She served it with rice, the perfect side dish as the fish had a wonderful curry-like (but more pungent) aroma. Abdy had a surprise for me too. Later that day we drove up to Mount Sinabung and trekked up to a safe spot to enjoy the sunset. We were joined by many locals who also made the trek to appreciate this gift of nature in their back yard, despite the disconcerting mood the mountain had been in not more than 24 hours earlier. How the recent eruptions have affected the fair people of Berastagi is sad and unfortunate, yet at the same time the way these people have shown resilience and carried on with their lives is as inspiring as the majestic mountains themselves.

The unique shape of the Batak Karo house roof with its colourful ornaments and the water-buffalo horns looking down at the top of it, which locals believe can protect the house’s occupants. The carved gecko ornaments surrounding the outer walls of the house are believed to protect the house from evil spirits. A colourful painted wood-carved ornament on the wall of the house. One of the traditional Batak Karo houses located at Dokan Batak village.

5 Senses – Sight A SLICE OF MYANMAR

This temple is the largest Buddhist pagoda in Indonesia. Though the road to reach it is a little rough and tumble, it’s well worth the journey. The temple looks majestic as the brilliant gold contrasts with the surrounding blue skies and green jungles. It was built as a smaller replica of the Shwedagon Pagoda Temple in Yangon, Myanmar. Everyone is welcome to explore, but be sure to keep quiet and show respect as there are people who are there to pray and meditate. www.tamanalamlumbini.org Kuil ini merupakan kuil Buddha terbesar di Indonesia. Walaupun jalan menuju tempat ini agak sulit dan berat, Taman Alam Lumbini tetap layak untuk dikunjungi. Kuil tersebut tampil megah dengan warna emas yang kontras dengan warna biru langit dan hijau hutan di sekitarnya. Tempat ini dibangun mirip dengan—namun lebih kecil dari —kuil Pagoda Shwedagon di Yangon, Myanmar. Siapa pun dapat mengunjungi kuil ini, namun Anda harus menjaga ketenangan dan menghormati mereka yang tengah beribadah dan bermeditasi.


Travel | Berastagi

Sipiso-piso Waterfalls is one of the many highlights while visiting the Karo highlands around Berastagi. You can hike down to the base to feel the fresh, cold water from the falls.

113


114

Travel | Berastagi

Hot Spring 101

If you're going to a wild hot spring, leave the soap at home. It isn’t needed (since there’s flowing, non-recycling water) and simply acts as a pollutant. Tak perlu membawa sabun mandi ke sumber air panas karena justru akan menjadi polusi pada sumber air panas tersebut.

5 Senses – Touch MOUNT SIBAYAK HOT SPRING Even if you don’t get to see the sunrise from the top of Mount Sibayak, you can head to one of the hot springs to unwind and relax your muscles after a long day of trekking and exploring. The natural hot springs are particularly pleasant in the cool mountain air. Locals bathe regularly to heal or relieve many ailments such as high blood pressure, anaemia, arthritis and rheumatism. Be sure to grab a spot with views across the Mount Sibayak valley for ultimate nature immersion and relaxation.

Walau tidak sempat melihat matahari terbit dari puncak Gunung Sibayak, Anda dapat menuju salah satu sumber air panas untuk bersantai setelah seharian bertualang. Penduduk setempat berendam di sini secara rutin untuk menyembuhkan atau meringankan berbagai penyakit seperti tekanan darah tinggi, anemia, nyeri sendi, dan rematik. Pastikan Anda mengambil tempat yang menghadap lembah Gunung Sibayak agar Anda dapat menikmati pemandangan alam sambil santai berendam.

A pair of flip-flops is handy for both commercial springs and in the wilds, owing to slick surfaces and uneven footing. Gunakan sandal untuk ke pemandian air panas dan di alam bebas, karena permukaan tanah yang licin dan tak rata.

If you use your own towel, you'll be well advised to rinse it out soon after use as the mineral content and, frequently, acidity of spring water can be damaging to the towel. Jika menggunakan handuk sendiri, langsung cuci handuk Anda setelah digunakan karena kandungan mineral dan asam dari air panas alam bisa merusak serat handuk.

Spring water can be damaging to a camera if a non-waterproof camera is immersed or if water is allowed to dry on the lens as mineral deposits are extremely difficult to remove. Air panas alam bisa merusak kamera bila terendam air dan jika dibiarkan mengering di lensa, kandungan mineralnya akan sulit dibersihkan.

Know the maximum temperature of the hot spring. Temperatures as high as 70ºC are common in hot springs. Be conservative unless you know the spring well. Cek suhu air panas sebelum Anda berendam. Suhunya kadang bisa mencapai 70ºC. Berhati-hatilah kecuali Anda sudah mengenal baik sumber air panas tersebut.

Many wild springs are gathering places for wildlife. Know what kind of animals might frequent the area, and be prepared for wildlife encounters. Kebanyakan sumber air panas adalah tempat berkumpul binatang. Ada baiknya mengetahui hewan apa yang sering muncul agar tidak kaget jika bertemu salah satunya.


Travel | Berastagi

115

Saya beruntung tinggal hanya satu setengah jam jauhnya dari Berastagi. Di Medan, kami sudah terbiasa dengan hiruk-pikuk, cuaca khatulistiwa, dan lalu lintas padat yang merupakan konsekuensi tinggal di salah satu kota besar di Indonesia. Namun, tak sampai 70 km di selatan kota Medan, Berastagi menyodorkan jeda sejenak dari semua itu. Berastagi terletak di dataran tinggi (sekitar 1.300 meter), di antara 2 gunung berapi teraktif di Sumatera. Gunung Sibayak (2.212 meter) bertakhta di langit utara, sementara Gunung Sinabung (2.460 meter) menjulang tinggi di arah barat. Bukit-bukit vulkanik subur di antara kedua gunung tersebut membentang dengan hutan hujannya, pemandangan ladang hijau yang indah, serta Kota Berastagi sendiri yang memiliki kelebihan berupa iklim sejuk sepanjang tahun berkat lokasi strategisnya. Tak heran, kota kecil berbukit ini menjadi tujuan berlibur akhir pekan yang populer di antara kawan-kawan saya sesama orang Medan. Sesungguhnya, Berastagi bukan sekadar kota kecil. Berastagi justru merupakan kota utama dengan populasi kurang dari 50.000 jiwa dan secara teknis

merupakan salah satu kecamatan dari Kabupaten Karo, menghubungkan dataran tinggi Karo ke kota pesisir Medan. Saya terpaksa menyebutnya kota kecil hanya karena area seputar kota ini masih terbilang kuno. Hingga tahun 1900-an, Berastagi tak lebih dari sebuah desa. Namun, daerah ini dikenal sebagai kota di tahun 1920 ketika kolonial Belanda tertarik pada lingkungan yang subur dan iklimnya yang sejuk, lalu membangun sebuah sekolah berasrama di sini. Sebelum diduduki oleh kolonial Belanda, Berastagi dikenal sebagai pusat pertanian padi dan perdagangan beras. Itulah asal-usul nama kota ini; Berastagi dalam dialek lokal berarti ‘gudang beras’. Namun, kini tak hanya beras yang akan Anda temui di pasar. Berastagi juga terkenal

A local farmer picking ripe tomatoes and vegetables. The cold climate has also made Berastagi a perfect place for flower farms such as this one, where you can visit and buy flowers.

5 Senses – Sight GUNDALING HILLS Hike up to the Gundaling Hills to see panoramic views of Berastagi. From here you can walk down to the fields to connect with local farmers and get a sense of their daily lives. About 3km from the heart of Berastagi the hills are 1,575m above sea level, and you can see Sinabung and Sibayak. There are even beautiful gardens to enjoy, making this a perfect spot for a family picnic. If you don’t feel up for a hike, or just want to enjoy the ride, hire a local sado (two-wheeled horse-drawn carriage) to take you.

Anda bisa mendaki Bukit Gundaling untuk menikmati pemandangan Berastagi. Dari sini, berjalan-jalanlah ke ladang untuk merasakan kehidupan petani sehari-harinya. Sekitar 3 km dari jantung Kota Berastagi, terdapat perbukitan setinggi 1.575 meter dari atas permukaan laut di mana Anda dapat melihat Sinabung dan Sibayak. Terdapat pula taman-taman indah yang cocok untuk piknik keluarga. Jika Anda tak begitu suka mendaki, atau sekadar ingin menikmati perjalanan, Anda dapat menyewa sado (kereta kuda beroda dua).


116

Travel | Berastagi

Here you can sit and enjoy the breathtaking panoramic view of green rolling hills while eating warm, delicious sweet corn.

Hidup berdampingan dengan gunung api yang sangat aktif mengandung konsekuensi tantangan yang berbeda.

dengan sayur-mayur, buah-buahan, serta bunga yang tumbuh di tengah iklim sejuk dan tanah yang sangat subur. Dalam perjalanan darat dari Medan di akhir pekan, saya melewati sejumlah desa serta hutan cagar alam, yang berada di sepanjang jalan sempit yang berkelok dan mendaki. Selang beberapa jam mengemudi, saya mematikan AC mobil lalu membuka jendela membiarkan embusan udara pegunungan yang segar memasuki mobil. Kira-kira setelah kembali berkendara selama 10 menit, saya berhenti di perhentian pertama: sebuah warung jagung bakar dan jagung rebus di pinggir jalan. Saya memesan kedua jenis jagung itu, bersama teh manis panas untuk melegakan dahaga. Lokasi warung pinggir

jalan ini sedikit berbahaya—berada persis di pinggir jalan yang (sangat) sempit. Tetapi konstruksi warung ini tampak kokoh, dan pemandangan pada ketinggian ini benarbenar memesona. Lembah hijau nan subur serta hutan lebat membentang di sekitarnya. Saat cuaca cerah, Anda dapat melihat hamparan hutan membebat pemandangan hutan beton di Kota Medan dari kejauhan. Saya pun menghabiskan pesanan jagung saya yang manis dan empuk sebelum kemudian melanjutkan perjalanan. Saya sudah memesan penginapan di Nachelle Homestay, tepat di samping jalan utama kota dan hanya berjarak 10 menit jalan kaki dari jantung Kota Berastagi. Penginapan ini bergaya rumah toko, dikelola pasangan yang ramah, Mery dan Abdy. Kamar dan fasilitasnya sederhana, namun bersih dan nyaman karena semua kebutuhan tersedia lengkap, termasuk air panas. Abdy, tuan rumah sekaligus pemandu saya di Berastagi ini adalah penduduk setempat yang fasih berbahasa Inggris, Perancis, dan Indonesia, termasuk dialek Karo lokal. Dia mengajak saya naik ke atap untuk menunjukkan pemandangan yang memukau. Gunung Sinabung berdiri tegak nan angkuh,

kemudian mendadak sontak, meludahkan segumpal abu vulkanik ke udara. Saya cemas pada mulanya, namun Abdy meyakinkan saya, itu bukan erupsi besar. Hidup berdampingan dengan gunung api yang sangat aktif mengandung konsekuensi tantangan yang berbeda. Dengan tenang, dia mengangsurkan masker kepada saya untuk dipakai kemudian menyarankan agar kami menjelajah bagian luar kota dahulu selama menunggu abu reda. Dia mengantarkan saya untuk melihat Air Terjun Sipiso-piso, sekitar 45 menit dari penginapan. Secara harfiah, nama Sipisopiso bermakna ‘pisau’ dan berasal dari dinding tebing bergerigi, tempat air jatuh dari ketinggian 120 meter menuju sebuah jurang sempit di bawahnya. Sebuah pemandangan yang mengagumkan. Ditambah lagi, di arah yang berlawanan dengan air terjun, Anda dapat melihat ujung utara danau terbesar Indonesia, Danau Toba. Dalam perjalanan kembali ke kota, kami mampir ke dua desa tradisional, Dokan dan Lingga, yang masih mempertahankan adat Batak Karo tua. Salah satu aspek budaya yang paling khas adalah arsitektur Batak Karo tradisional dengan rumah-rumah


Your 5-Star Bridge Between Bali and Beijing Starting January 13, 2015, enjoy the convenience of direct flights from Denpasar to Beijing 3x weekly. Cultivate a new connections with Beijing and other cities in China with the 5-Star Airline. Reserve now via www.garuda-indonesia.com, 24-hour call centre at +62 (21) 2351 9999 / 0 804 1 807 807, visit your nearest Garuda Indonesia ticketing offices or travel agent.


118

Travel | Berastagi

The local delicacy arsik fish. The famous local fruit, passion fruit, or as the locals call it, buah markisa. Barbecued sweet corn.

berciri khusus dengan bentuk persegi yang unik, segi-segi bersudut dan atap bertanduk yang khas. Abdy memberi tahu saya, satu rumah biasanya dapat menampung delapan keluarga dan, di antara setiap keluarga dalam satu rumah tersebut, hanya diberi pemisah. Tanduk kerbau di atap diyakini dapat melindungi para penghuni rumah dari bahaya dan menangkal roh jahat. Pola-pola yang dilukis indah juga mengandung makna tersendiri. Suku Karo adalah para perajin dan seniman berbakat. Tak heran bila mereka lalu terinspirasi dengan keindahan alam yang mereka anggap sebagai rumah sendiri. Kami pun menyudahi perjalanan hari itu lalu kembali ke penginapan. Saat kami kembali ke kota, abu telah mereda. Berastagi yang tadinya berwarna hijau kini tertutupi warna kelabu tipis. Tanggal 29 Agustus 2010 menandai letusan besar terakhir Gunung Sinabung setelah tidur selama 400 tahun. Letusan tersebut memaksa 30.000 orang mengungsi. Sejak letusan itu, sang gunung perlahan-lahan terus berdentum dengan lebih dari 25 letusan kecil berselang-seling. Saya kagum pada penduduk Berastagi yang pulang ke kota mereka untuk melanjutkan hidup, sekalipun gunung yang perkasa ini tak hentinya menggemuruh.

Keesokan harinya, alam lebih berbaik hati pada kami. Abdy memberi tahu saya, angin telah berubah arah sehingga mengembuskan abu jauh dari kota. Mery mempersiapkan masakan tradisional sebagai sajian istimewa untuk mengawali hari. Arsik adalah masakan tradisional Batak dari ikan mas yang dimasak dengan bumbu langka bernama andaliman, yang masih berkerabat dengan jenis lada sichuan. Warna kuning mendominasi karena pengaruh kunyit. Adapun daging ikan yang lezat terasa masih basah namun lembut dan empuk. Mery menyajikannya dengan nasi, pendamping yang sangat pas karena ikan arsik ini beraroma seperti kari (namun lebih pedas). Abdy juga punya kejutan untuk saya. Menjelang sore, dia mengajak saya berkendara ke Gunung Sinabung lalu berjalan mendaki ke sebuah titik aman untuk menikmati indahnya matahari terbenam. Kami bergabung dengan penduduk setempat yang juga menempuh pendakian ini untuk menikmati karunia alam di kampung halaman mereka, walaupun kegelisahan akibat letusan abu gunung berapi belum juga 24 jam berlalu. Dampak letusan Sinabung

belakangan ini terhadap penduduk Berastagi sesungguhnya menyedihkan dan tidak menguntungkan, namun pada saat yang sama, bagaimana orang-orang ini menunjukkan ketangguhan dalam melanjutkan kehidupan mereka, sama menakjubkannya dengan kemegahan Sinabung itu sendiri.

JAKARTA TO MEDAN Flight Time 1 hour, 55 minutes Frequency 70 flights per week

• Medan

Š travel images / Alamy

Many local people will come to this safe place to relax and enjoy the sunset and views of the active volcano, Mount Sinabung.



120

Travel | Saumlaki

With a new Garuda Indonesia Explore route to Saumlaki, the Tanimbar Islands are set to attract growing numbers of adventurous tourists who are interested in witnessing traditional island life near Indonesia’s far eastern edge. Mark Eveleigh makes a difficult roadtrip up the coast of Yamdena Island and unearths some unexpected mysteries. Words and photography by Mark Eveleigh Translation by Intan Tanjung


Travel | Saumlaki

121


122

Travel | Saumlaki

The beach at Sangliat Dol is perhaps the most beautiful (and cleanest) village beach on Yamdena.

As far as most of us are concerned our grandmothers were pretty cool people. However, not many of us have a national monument to remember her by.

“My grandmother was a real national hero,” says Alaraman-Batlyare Pius proudly. Pak Pius has just collected me from Saumlaki’s Mathilda Batlayeri Airport, and we’re now parked at the entrance next to the monument to his grandmother, Mathilda. The monument has not yet officially been inaugurated and it is still covered, awaiting the arrival of President Joko Widodo. A swirling black cloak shrouds the oversized bronze figure of the female warrior. But the Arafura Sea trade winds have started to remove the cover already and I can see that the heroine is holding a rifle defiantly aloft with one hand. The other arm holds a young child. The shadowy shroud adds mystery to the silhouette as it looms against the afternoon storm clouds that are gathering over Yamdena Island. Yamdena is the biggest among the 60 or so Tanimbar Islands, lying about halfway between New Guinea and Australia. North of Yamdena is the island of Larat, and north of that still the ancient tribal homelands of the Fordata Islanders, the most traditional of

Tanimbar’s inhabitants. I had wanted to get to Fordata since I first heard tales of mysterious traditions like their ancient shark-calling cult. The trip is a difficult one though, taking a day and a night by boat and only accessible in dry weather. A single narrow strip of tarmac runs up the west coast from the administrative capital of Saumlaki all the way to the north coast. The drive takes about six hours and is an adventure that is made doubly dramatic by several sections of dirt track that can often involve desperately determined off-road driving. A new bridge, already under construction, will make the drive easier, but for the moment it further complicates things with a churned-up dirt track of greasy grey clay. The trip is probably not recommended without a 4x4. Apart from the harrowing sections where we had to push the car and block branches under uselessly spinning wheels, the drive was a beautiful one. We passed curving white-sand coves, vast landscapes of coconut palms and hillsides covered in tangled jungle. Little hamlets of stilted


Travel | Saumlaki

123

5 Senses – Sight PAHLAWAN MATHILDA BATLAYERI A single narrow strip of tarmac runs up the west coast from the administrative capital of Saumlaki all the way to the north coast. Small boys play happily in a Tanimbar village street. Local guide Alaraman-Batlyare standing proudly beside the monument to his jungle-fighter grandmother, Mathilda Batlayeri.

Yamdena is the biggest among the 60 or so Tanimbar Islands, lying about halfway between New Guinea and Australia.

traditional homesteads stand like sentries on the hilltops and, since so few cars pass this way, smiling children ran out to wave at us. Although we’d left Saumlaki a bit later than expected due to a problem with the car, it turned out the delay made little difference; on the north coast we finally pulled up at a dirt-track jetty only to find that there was no way to get the car across until high tide. So, Fordata had eluded me. Travel among Indonesia’s outlying islands is not always predictable, but this is one of the attractions of travelling in remote corners of the world’s greatest

island nation. There is often still a spirit of adventure to be found in what at first glance might look like the humblest of ‘expeditions’. I had already travelled enough in the remotest areas of Kalimantan and Sumatra to know that it is often when Mother Nature throws you those unexpected curveballs that you stumble across the most intriguing places. It didn’t happen that night in the sleepy backwater town of Larat, however. But the next afternoon, on our retreat southwards again, we stumbled upon one of the gems of these islands. I realised that if we had made it to Fordata there would never have been time to explore the pretty village of Sangliat Dol. “Selamat bobo lusin!” (Good morning) – I tried my single newly learned phrase of Yamdena on a group of smiling men who were sitting in the shade of a little wooden pavilion by the main square. One of them introduced himself as Pak Herman and, with typical Yamdena hospitality, he immediately invited us to take some refreshments at his home. First, however, we went to investigate the huge stonework boat that is the traditional and cultural centrepiece of the village. It stands high

Visit the monument to Pahlawan Mathilda Batlayeri, who was already a heroine in East Kalimantan before anybody, apart from her family, realised that she came from Saumlaki. She was the wife of a policeman, and when he was separated from his squad during a guerrilla attack in 1953 Mathilda Batlayeri alone refused to abandon him. Carrying one child, leading another and three-months pregnant at the time, she attacked the guerrillas. A relief carved on the side of the monument shows both her children dead from bullets. The story goes that Mathilda was finally trapped inside a building where the guerrillas started the fire that killed her. Kunjungi monumen pahlawan Mathilda Batlayeri, yang dulunya menjadi pahlawan di Kalimantan Timur, sebelum seorang pun, selain keluarganya, menyadari bahwa sang pahlawan berasal dari Saumlaki. Mathilda adalah istri seorang perwira polisi. Ketika suaminya terpisah dari pasukannya saat diserang pemberontak tahun 1953, Mathilda Batlayeri tak lantas melarikan diri dan meninggalkan suaminya sendirian. Sambil menggendong satu orang anaknya dan menggandeng anaknya yang lain, Mathilda yang saat itu sedang hamil tiga bulan mengangkat senjata melawan pemberontak hingga akhirnya terbunuh.


124

Travel | Saumlaki

A horseman rides along a deserted Yamdena beach. The sleepy backwater town of Larat (on Larat Island) is a colourful and friendly place. A Yamdena woman carrying the traditional bakul basket that is used by rural workers on Yamdena Island. The Larat islanders are said to be a tough group, but friendly locals greet visitors with a genuine island friendliness.

The beach at Sangliat Dol is perhaps the most beautiful village beach on Yamdena.

above the sea on the jungle-clad clifftop as if washed up high and dry like some ancient ark. “Nobody knows how old it is or who built it,” Pak Herman said. “It’s a complete mystery, but it’s believed to be at least 500 years old.” Perhaps it was built as part of some ancient sea-faring cult or to celebrate the arrival of the island’s first settlers, who must have thought that they had stumbled upon some jungle paradise. There is a belief in the village that their ancestors came originally from

Bali, about 2,000km west from here, but nobody seems to know for sure. As I chatted to Pak Herman and his friends, I learned about a more unfortunate mystery surrounding the stone boat. “There used to be a great curving pillar standing upright from the stern,” one old man explained. “Then one morning – about ten years ago – we woke up and it had just disappeared.” It seems that nothing was heard by anyone in the wooden houses surrounding the square. There are only two cars in the entire village so the sound of an engine or shining lamps would certainly have been noticed. Likewise any motorboat would have been heard by the inhabitants of the fishing huts down by the beach. The only way it could have been moved silently would be with a canoe. It would have taken at least six men to carry the bulky 1.5m-high stone, and as Pak Herman led me down the 109 uneven stone steps to the beach I tried to

imagine the almost impossible task of carrying such a weight in the dark with no torches. There were no clues as to what had happened but, as far as the people of the village were concerned, the ancient stone had simply disappeared off the face of the earth. The beach at Sangliat Dol is perhaps the most beautiful village beach on Yamdena. The villagers regularly clean their beach and it is devoid of much of the trash that seems to gather on the waterfront in other more popular tourist beaches. It is a sparkling curve of white sand, prettily overshadowed by curving palms and washed by crystal-clear waters from a sparkling reef. Pak Herman suggested that I should go with him to pay my respects to the kepala desa (village head). After that we went to meet the kepala tanah, the spiritual leader of the village. At only 34 years old Stenley Masriat seemed young for a traditional shaman, but his forefathers had been kepala tanah of Sangliat Dol for longer than anyone could remember. I handed over a bottle of sopi,


Travel | Saumlaki coconut palm wine, and Pak Stenley spilled some sopi on the floor of his hut before uttering the traditional words of blessing, followed by what seemed to be the Lord’s Prayer in Yamdena.

The bow of the boat was shaped like a fearsome dragon’s head and the stern was curved elegantly almost into a spiral. It was the same sort of shape that I’d been told had been at the stern of the stone-boat in Sangliat Dol.

Most of the Tanimbar islanders are Christian, and there are spectacularly big churches even in some of the most humble villages. By the church in the village of Tumbur I met Isaias Malindar, another young man who has risen to high position in his community: at only 29 years old he is the youngest kepala desa in this province of 70 villages. Ais, as his friends call him, was clearly very proud of his village and had also organised cleaning programmes and even an art centre where locally produced crafts could be promoted and sold. In the art centre we chatted to one old lady as she deftly weaved a colourful strip of ikat. These islands are famous not only for fine ikat but also for intricate wood carving.

I would be leaving the next morning and wished I could find space to carry the dragon boat in my hand luggage. With its curving scorpion’s tail it seemed to symbolise the air of mystery that surrounds so much in the Tanimbar Islands.

125

Adventures in and around Saumlaki

BANDA SEA Molu Island • Maru Island •

Wotap Island • Waliaru Island •

• Selu Island Seira Island •

Yamdena •

Ais introduced me to Pak Damianus Masele, who learned to carve as a small boy and is now one of the most talented woodworkers on the island. He’d recently completed a beautiful figure of a traditional island god called Tafu, probably dating back to the time of the fearsome Tanimbarese headhunters. Even more spectacular (and involving two weeks of hard work) was a fragile Suri war boat with the little ranks of warriors on the deck.

• Saumlaki

ARAFURA SEA

Saumlaki is the jump-off point for some of the most mysterious and least travelled islands in the country. Fordata (in the far north) remains one of the hidden gems but has become known for a unique tribal heritage, which to some extent remains strong. While Selaru and Waliaru see occasional visitors, the little tropical islets of Maru, Molu, Nuswotar, Selu, Seira, Wotap (and more than 50 others) still wait to be explored. Indonesia Trip Advisors can arrange overland travel and logistics in Maluku, as well as elsewhere in Indonesia. www.indonesiatripadvisors.com T. 62 812 8373 487

Haunting carvings – reminiscent of the stone heads of Easter Island – are found all over the Tanimbar Islands.

Saumlaki adalah tempat singgah untuk mencapai berbagai tempat misterius yang jarang didatangi. Fordata (nun jauh di utara) menjadi salah satu daya tarik namun juga terkenal dengan budaya suku pedalamannya yang unik, dan masih dipertahankan. Sedangkan Selaru dan Wuliaru masih kerap didatangi pengunjung musiman yang menuju Pulau Maru, Molu, Nuswotar, Selu, Seira, Wotap (dan 50 pulau kecil lainnya yang masih menunggu untuk dijelajahi). Indonesia Trip Advisors (T. 62 812 8373 487) dapat mengatur perjalanan dan kebutuhan Anda di Maluku, dan juga di seluruh Indonesia.


126

Travel | Saumlaki

The boardwalk gardens of Harapan Indah Hotel in Saumlaki are a relaxing place to escape the sultry afternoon heat.

LIFESTYLE

WHERE TO STAY Harapan Indah Hotel

Kebanyakan kita mengenang sosok nenek sebagai orang yang menyenangkan. Namun tak semua orang beruntung memiliki sebuah monumen untuk mengenangnya. “Nenek saya benar-benar seorang pahlawan nasional,� kata Alaraman-Batlyare Pius dengan bangga. Pak Pius baru saja menjemput saya dari Bandara Mathilda Batlayeri Saumlaki dan saat ini kami sedang berhenti di depan pintu gerbang yang berada tak jauh dari monumen neneknya, Mathilda. Monumen tersebut memang belum diresmikan dan masih tertutup kain, masih menunggu kedatangan Presiden Joko Widodo. Sebuah kain hitam terlihat menutupi patung seorang pahlawan wanita. Tapi angin Laut Arafura berhasil menyibakkan penutup tersebut dan saya dapat melihat sosok pahlawan wanita yang sedang mengangkat tinggi sebuah senapan dengan satu tangan. Tangan satunya lagi tampak menggendong seorang anak kecil. Bayangan penutup terpal tersebut menambahkan kesan misterius pada siluet patung yang menjulang tinggi membelakangi awan badai yang melayang di atas Pulau Yamdena. Yamdena adalah pulau terbesar di antara kira-kira enam puluh Kepulauan Tanimbar lainnya, dan

terletak di antara Papua Nugini dan Australia. Di bagian utara Yamdena terdapat Pulau Larat dan di utara pulau tersebut tinggallah Suku Fordata, suku asli Pulau Tanimbar. Sudah lama saya ingin datang ke Fordata untuk melihat tradisi unik mereka, yaitu tradisi memanggil ikan hiu. Perjalanan ke pulau ini cukup berat karena hanya dapat ditempuh pada musim kemarau dengan menggunakan perahu selama sehari semalam. Sebuah jalan sempit beraspal membentang dari pesisir barat Ibu Kota Saumlaki hingga ke sisi utara pulau. Untuk melewatinya membutuhkan waktu sekitar enam jam. Perjalanan tersebut menjadi sebuah petualangan tersendiri dan membutuhkan semangat mengemudi off-road yang luar biasa karena harus melintasi beberapa bagian jalan yang berlumpur. Sebuah jembatan baru—yang sedang dalam pembangunan—nantinya mampu membuat perjalanan lebih nyaman, tapi untuk saat ini keadaan agak parah dengan adanya jalanan yang berlumpur liat. Tidak disarankan melewati jalan ini tanpa mengendarai kendaraan 4x4. Lepas dari insiden di mana kami harus mendorong mobil dan meletakkan sejumlah potongan batang pohon di bawah roda yang terjebak lumpur, pemandangan di sepanjang perjalanan itu sendiri sangatlah indah. Kami melewati teluk-teluk kecil berpasir putih, dengan hamparan tanah nan luas penuh pohon aren dan sisi-sisi bukit yang tertutup lebatnya hutan. Sekumpulan rumah panggung

Harapan Indah Hotel offers double en-suite timber cabins on a stilted platform over the bay (with TV and aircon and including breakfast). The tropical gardens, with comfortable seating areas, are probably the most pleasant place to relax in Saumlaki, and are made pleasanter still by the friendly and helpful staff. Just down the road you find RM Dinar, which serves possibly the tastiest tom yam prawn and squid soup this side of Bangkok. Jln. Bhineka, Saumlaki T. 62 918 21523 Hotel Harapan Indah menawarkan kabin kayu double en-suite bergaya rumah panggung yang berdiri di atas sebuah teluk (dengan TV dan AC, termasuk sarapan pagi). Kebun tropis dengan area tempat duduk yang nyaman mungkin menjadi tempat yang menyenangkan untuk bersantai di Saumlaki, dan yang membuat semuanya lebih menyenangkan adalah staf hotelnya yang ramah dan sigap. Tak jauh dari hotel terdapat RM Dinar, yang menyajikan tom yam udang dan sup cumi khas Bangkok yang lezat.


Travel | Saumlaki

127

Sudah lama saya ingin datang ke Fordata untuk melihat tradisi unik mereka, yaitu tradisi memanggil ikan hiu.

tradisional yang membentuk desa-desa kecil berdiri gagah seolah menjadi penjaga bukit. Karena tak banyak mobil yang melintasi jalanan ini, anak-anak kecil berlarian menyambut dan melambaikan tangannya ke arah kami. Walaupun kami agak terlambat meninggalkan Saumlaki karena insiden mobil yang terjebak lumpur itu, hal itu tak menjadi masalah, karena saat kami sampai di dermaga pun mobil tetap tak bisa menyeberang. Kami harus menunggu hingga laut pasang. Fordata terbayang-bayang menyambut di pelupuk mata. Bertualang di pulau paling ujung Indonesia memang tidak selalu dapat diprediksi tapi justru inilah daya tarik mengunjungi pelosok negara dengan kepulauan terbesar di dunia. Selalu ada semangat petualangan yang dapat ditemukan di sebuah “ekspedisi” yang pada awalnya tampak sangat sederhana. Dari pengalaman menjelajah berbagai tempat terpencil di Kalimantan dan Sumatera, saya tahu jika alam memberikan kejutan yang tak terduga maka Anda sedang berada di tempat yang menakjubkan. Namun kejutan tersebut tidak langsung terjadi pada malam itu di Kota Larat yang sunyi, tetapi keesokan harinya saat kami berbalik menuju ke selatan pulau dan menemukan daya tarik utama kepulauan ini. Saya sadar, kalau saja tadi sudah berhasil menyeberang ke Fordata, tentunya saya tak akan sempat menjelajah Desa Sangliat Dol yang cantik ini. “Selamat bobo lusin!” (Selamat pagi). Saya mencoba menyapa sekelompok bapak-bapak yang tampak ramah yang sedang duduk di bawah paviliun kayu di alun-alun utama dengan satu kalimat Yamdena yang baru saja saya pelajari. Salah satu dari mereka bernama Pak Herman. Dengan keramahan khas Yamdena, dia langsung mengundang kami untuk bertandang ke rumahnya. Pertama-tama, kami pergi untuk menyelidiki asal-muasal perahu batu yang menjadi lambang budaya desa tersebut. Perahu tersebut tergeletak jauh di atas laut di puncak bukit yang

tertutup hutan lebat, seolah-olah tersapu layaknya perahu Nabi Nuh. “Tak ada yang tahu usia sebenarnya dan siapa yang membuat perahu tersebut,” kata Pak Herman. “Perahu itu adalah sebuah misteri yang dipercaya telah berumur lima ratus tahun.” Mungkin perahu itu dibuat sebagai bagian dari upacara pemujaan dari penjelajah laut yang juga menjadi penghuni pertama pulau ini. Ada sebuah kepercayaan di desa tersebut yang mengatakan bahwa nenek moyang mereka berasal dari Bali, yang terletak sekitar 2.000 km jauhnya dari pulau tersebut. Namun tampaknya tak seorang pun yang tahu pastinya. Saat mengobrol dengan Pak Herman dan teman-temannya, saya pun banyak mendapatkan informasi tentang misteri seputar perahu batu tersebut. “Dulu pernah ada tiang penuh pahatan yang berdiri tegak di bagian dek kapal,” jelas seorang tetua. “Hingga suatu pagi—sekitar sepuluh tahun yang lalu—kami bangun dan tiang itu sudah tak ada.” Saking sunyinya, suara sekecil apa pun pasti dapat terdengar dari rumah-rumah kayu itu.

Hanya ada dua mobil di desa itu sehingga mereka pasti akan mengetahui jika ada deru mesin atau bahkan nyala lampu. Atau juga suara kapal motor yang pastinya dapat didengar oleh para penghuni gubuk nelayan di pantai. Satu-satunya cara untuk memindahkan tiang tersebut tanpa bersuara adalah dengan membawanya menggunakan kano. Namun untuk membawa tiang dari batu setinggi 1,5 meter tersebut membutuhkan paling tidak tenaga enam orang laki-laki. Ketika Pak Herman mengajak saya untuk menuruni 109 anak tangga dari batu untuk menuju pantai, saya dapat membayangkan betapa sulitnya hal tersebut dilakukan pada malam hari tanpa adanya cahaya lampu. Tidak ada petunjuk apa pun yang menjelaskan tentang kejadian tersebut,

Pak Damianus Masele (from Tumbur) is one of the most talented woodworkers on the island. His elegant Suri warboats take two weeks to complete.


128

Travel | Saumlaki

One hundred and nine steps descend to the beautiful beach from the village of Sangliat Dol.


Travel | Saumlaki Handcrafted

The Tanimbars’ most famous craft items are the ornate golden and other metal headpieces and necklaces. Many of these have been preserved as valuable family heirlooms to this date. Hasil kerajinan paling terkenal dari Tanimbar adalah hiasan kepala dan kalung dari emas. Banyak di antaranya yang masih disimpan sebagai perhiasan turun temurun.

Most of the Tanimbar islanders are Christian and there are spectacularly big churches even in some of the most humble villages. Low tide on Yamdena Island.

In all of Maluku, the Tanimbars are the best known for their ikat weaving, though the art is also practised throughout the southern islands of Maluku. Dari semua suku di Maluku, Suku Tanimbar terkenal dengan tenunannya walaupun keahlian ini dapat ditemui di seluruh Kepulauan Maluku bagian selatan .

Tanimbarese carvings were produced for a wide range of reasons. One of them is to bring prestige on the house or the village, and add weight to their dealings in everyday life. Ukiran Suku Tanimbar memiliki banyak arti, salah satunya adalah untuk meningkatkan gengsi ketika diukirkan pada rumah.

namun para penduduk desa yakin bahwa batu kuno tersebut telah hilang dari muka bumi. Pantai di Sangliat Dol mungkin adalah desa tepi pantai yang paling indah di Yamdena. Para penduduk desa secara rutin membersihkan pantai tersebut, sehingga tak ada satu pun onggokan sampah seperti yang terlihat di sejumlah pantai yang populer di kalangan turis. Pantai di teluk itu berpasir putih dengan air sebening kristal dan karangnya yang indah. Pak Herman menyarankan saya untuk bersamanya berkunjung ke kepala desa, meminta izin. Kemudian, kami menjumpai kepala tanah, pemimpin spiritual desa. Stenley Masriat yang berumur 34 tahun. Tampak masih terlalu muda untuk menjadi kepala tanah, namun para leluhurnya telah menjadi tetua adat Sangliat Dol selama yang pernah diingat orang. Saya memberikan sebotol sopi, minuman fermentasi yang terbuat dari pohon aren, dan Pak Stenley menumpahkan sedikit sopi di lantai pondoknya sebelum mengucapkan mantra-mantra tradisional, diikuti oleh seseorang yang tampaknya adalah pemimpin doa di Yamdena. Sebagian besar penduduk Pulau Tanimbar beragama Kristen. Di sana ada beberapa gereja besar juga di desa-desa kecil. Di gereja

dekat Desa Tumbur saya berjumpa dengan Isaias Malindar, seorang pemuda yang telah memiliki posisi penting di komunitasnya: di usianya yang ke-29, Isaias menjadi kepala desa termuda di daerah yang terdiri dari 70 desa ini. Ais, nama panggilannya, tampak bangga dengan desa yang dipimpinnya dan telah mengadakan berbagai kegiatan kebersihan, juga pusat seni tempat dijualnya barang kerajinan lokal. Di pusat seni tersebut kami mengobrol dengan salah seorang ibu yang tengah menenun kain ikat. Kepulauan ini tak hanya terkenal dengan kain ikatnya yang berkualitas namun juga ukiran kayunya yang rumit. Ais memperkenalkan saya dengan Pak Damianus Masele yang mempelajari seni ukir sejak kecil dan menjadi pengukir ternama di pulau ini. Karyanya yang luar biasa (dan membutuhkan kerja keras selama dua minggu) adalah kapal perang Suri yang rumit dan mudah patah, lengkap dengan sejumlah patung prajurit di geladak kapalnya. Ujung perahu ini berbentuk kepala naga. Esok pagi saya akan meninggalkan tempat ini. Ada sedikit harapan masih tersisa cukup ruang di tas saya untuk dapat membawa pulang perahu berkepala naga ini. Bagian belakangnya yang menyerupai kalajengking bak ingin menyimbolkan suasana misterius di sekitar Kepulauan Tanimbar.

129


130

Travel | Saumlaki © Lip Kee/flickr; © Sascha Wenninger/flickr; ©wikipedia

Tanimbar Islands native birds

Tanimbar corella The Tanimbar corella (Cacatua goffiniana) also known as Goffin’s cockatoo or Goffin’s corella, is a species of cockatoo endemic to forests of Yamdena, Larat and Selaru, all islands in the Tanimbar Islands archipelago in Indonesia.

Kakaktua tanimbar (Cacatua goffiniana) adalah sejenis kakatua endemik di hutan Yamdena, Larat dan Selaru, yang merupakan pulau-pulau di Kepulauan Tanimbar, Indonesia.

Tanimbar starling The Tanimbar starling (Aplonis crassa) is a species of starling in the Sturnidae family. It is endemic to Indonesia. Its natural habitats are subtropical or tropical moist lowland forests and subtropical or tropical mangrove forests. It is threatened by habitat loss.

Burung jalak tanimbar (Aplonis crassa) termasuk dalam keluarga Sturnidae. Hanya hidup di Indonesia dalam habitat hutan tropis dan sub-tropis atau hutan bakau tropis dan sub-tropis. Burung ini terancam punah.

Blue-streaked lory The blue-streaked lory (Eos reticulata) is found in the Tanimbar Islands and Babar, all in Indonesia. It inhabits mangrove, coconut groves, plantations and forests. Lories have unique ‘brush’-tipped tongues, evolved for their diet of flower nectar and fruit.

Burung nuri tanimbar (Eos reticulata) bisa dijumpai di Kepulauan Tanimbar dan Babar, Indonesia. Burung ini hidup di hutan hujan, hutan bakau dan perkebunan kelapa. Nuri ini memiliki paruh bengkok, dan makan nektar bunga serta buah.

5 Senses – Touch HAND-WOVEN IKAT TEXTILES The best hand-woven ikat textiles in the Malukus are said to be produced in the Tanimbar Islands. Ani Kelmaskosu learned to weave ikat from her grandmother and has already taught her teenage daughter an art that in many places is dying out. What’s more, Ani has established a sort of informal weaving studio at her home where other women in the neighbourhood can come to work on fine textiles that are now attracting buyers and collectors from all over the country.

Kabarnya kain tenun ikat terbaik di Maluku dibuat di Kepulauan Tanimbar. Ani Kelmaskosu belajar menenun dari neneknya dan telah mengajarkan seni yang semakin langka ini kepada anak perempuannya yang masih remaja. Lebihlebih, Ani telah mendirikan studio tenun nonformal di rumahnya, tempat para wanita di lingkungannya dapat datang dan membuat kain tenun indah yang akan menarik para pembeli dan kolektor dari berbagai daerah.

JAKARTA — AMBON — SAUMLAKI Flight Time 5 hour, 15 minutes Frequency 7 flights per week

• Ambon Saumlaki •


VISIT OUR BOOTH @ KERAMIKA

SHOW

modern movement redeямБned

19-22 March 2015

DOOR PRIZE & GIFT JCC Hall B, Booth # KK 28

POLISHED GRANIT/PORCELAIN TILE

UN-POLISHED GRANIT/PORCELAIN TILE

WOOD-LIKE GRANIT/PORCELAIN TILE

Extensive Selection

MOSAIC

of styles, colours & design to fit your creative needs

INNOVATIVE TILE

USA QUALITY, ITALIAN DESIGN MODERN TECHNOLOGY TILE JAKARTA | SF | NEW YORK | CHICAGO | DALLAS | LOS ANGELES Office & Showroom: Eleganza Tile Indonesia Jl. Daan Mogot No 35 AB, Jakarta Barat Tel. (021) 566-6360 Fax. (021) 568-2081 Email: info@eleganzatileindonesia.com

www.eleganzatiles.com


132

Travel | Washington DC

Everyone lands in Washington DC with an agenda. Politicians and lobbyists arrive looking to change the world, while travellers stop by to soak up US and world history. Words by Libby Zay Translation by Vikaria Lestari


Travel | Washington DC

133

Everyone lands in Washington DC with an agenda. Politicians and lobbyists arrive looking to change the world, while travellers stop by to soak up US and world history. Words by Libby Zay Translation by Aila El Edroos © Dennis Govoni / Getty Images

The Galata Tower in Karaköy is a medieval stone tower. Its top floors are occupied Cherrybyblossom a restaurant trees and bloom café, which command near the Washington magnificentMonument, views of Istanbul whichand wasthe built Bosphorus to commemorate Strait. the first American president.


134

Travel | Washington DC © f11photo / Shutterstock

The first time I visited, I had an itinerary in mind. Like most travellers, I wanted to explore the National Mall, the long stretch of museums and monuments that Abraham Lincoln stares at from his marble throne.

I remember pondering the glass-sealed Declaration of Independence at the National Archives, standing on my tiptoes to catch a glimpse of the Hope Diamond at the Natural History Museum, and stopping by the American Museum of National History to say hello to Kermit the Frog.

were badly infested and diseased. All 2,000 had to be burned. The news was mutually distressing for both countries, and plans for a second donation were hastily made. Another batch arrived two years later, this time amounting to 3,020 trees and suitable for planting. Another 3,800 were sent in 1965.

As I checked items off my list, I stumbled upon something unexpected: an orchard of pink and white blooms. They had sprung from thousands of Japanese cherry blossom trees that ring a reservoir called the Tidal Basin. A subtle, rose-like aroma filled the air while delicate petals fell like snow. Snap-happy visitors eagerly tried to frame monuments with the blooms. Even a bride and groom posed for photographs with the trees as a backdrop.

The blossoming trees were so well received that merely a decade after they were planted a festival was founded in honour of the gift. The National Cherry Blossom Festival continues today and has grown to include musical and cultural performances, fireworks, a kite festival and a parade.

Once I had caught sight of these spring colours, it was hard to imagine DC without them. But there was a time when it seemed they wouldn’t blossom at all.

Trees frame the Thomas Jefferson Memorial, which was modelled after the Pantheon of Rome.

Japan first sent the USA the cherry trees as a symbol of friendship in 1910. But by the time they crossed the ocean to Seattle and then made it across the country to DC, the trees

Look closely around DC and it’s not hard to spot other gifts and influences from around the world. Except for its colour, the front façade of the White House mimics the Leinster House in Dublin, Ireland. And the elaborate sculptures, Ionic columns and grand marble corridors of Union Station would be right at home in Rome. Even the layout of this planned city is modelled after Paris, with a grid of numbered and lettered streets intersected by wide, diagonal avenues and roundabouts.


Travel | Washington DC

135

© Cameron Whitman / Shutterstock; © Steve Heap / Shutterstock; ©Lewis Tse Pui Lung / Shutterstock

Celebrate the National Cherry Blossom Festival

Find blooms and bonsai at the National Arboretum While the Tidal Basin blooms draw the biggest crowds, there are other places to experience cherry blossoms. The National Arboretum boasts cherry blossoms, as well as an extensive Asian Gardens collection and the National Bonsai collection. Selain Tidal Basin, National Arboretum juga memiliki bunga sakura serta koleksi Asian Garden dan National Bonsai yang lengkap.

Look closely around DC and it’s not hard to spot other gifts and influences from around the world.

At the centre of this grid is the Capitol Building, the seat of the US government. The building’s towering dome can be spotted from many points in the city. Yes, it sits on a hill (Capitol Hill, to be exact), but citywide height restrictions guarantee the rest of the buildings in DC will stay below 11 storeys. This has caused the city to spread out rather than up, meaning you won’t find the skyscrapers that characterise other US cities. The definitive architectural style in DC – especially of government buildings – is neoclassical, with tall columns and strict symmetry giving nod after nod to the Greeks and Romans. Even the main avenue of cherry blossom trees spreads between two monuments patterned after distant times and places. The obelisk-shaped Washington Monument, an ode to the first US president, is a tapered pillar inspired by the ancient Egyptians. At the other end, the Jefferson Memorial has a portico modelled after the Pantheon of Rome.

The Franklin Delano Roosevelt Memorial, Martin Luther King Jr. Memorial and George Mason Memorial are also adjacent to the Tidal Basin and flanked by cherry blossoms. Follow the blooms for a self-guided, and greatly abridged, US history lesson.

The city’s Union Station is one of the busiest train stations in the country.

Another famous gift to DC can be found in Chinatown, just north of the National Mall. The Friendship Archway is a traditional green and gold gate erected to celebrate camaraderie with Beijing, a sister city of DC. It wasn’t long ago that travellers were warned not to wander in this neighbourhood after dark. Today, it’s bustling thanks to the addition of the Verizon Center sports and entertainment complex, where the Washington Wizards (basketball) and Washington Capitals (ice hockey) play. Nearby, CityCenterDC is a newly opened mix of apartments, offices, restaurants and high-end stores, including Burberry and Kate Spade.

Union Station is more than just a place to come and go – you can also shop, dine and admire the architecture.

But you don’t need to spend a whole lot of money to enjoy DC. There are dozens

One of DC’s newest monuments is this tribute to civil rights leader Martin Luther King, Jr.

Dine on a traditional Japanese dish As an international crossroads, DC is home to exceptional global cuisine, including sushi. A meal at hip Kushi, family-friendly Tono Sushi or date-worthy The Source by Wolfgang Puck at the Newseum would all complement a day of flower festivities. Sebagai tempat perlintasan internasional, DC adalah surga kuliner, seperti sushi. Bersantap di Kushi yang populer, di Tono Kushi yang pas untuk keluarga atau di The Source by Wolfgang Puck, yang terdapat di Newseum bisa melengkapi hari Anda saat festival.


136

Travel | Washington DC © Destination DC

5 Senses – Touch ASK FOR THE MOON Of all the museums in DC, the National Air and Space Museum sees the most visitors. Catch sight of missiles, aeroplanes and spacecraft, plus plenty of related artefacts. One of the museum’s most popular items is a slice of lunar rock that visitors can run their fingers over. It was brought back from an Apollo 17 mission in 1972 – NASA knows it as sample 70215, 8.

If you’re looking to add the blossoms to your itinerary, it’s not easy to pinpoint an exact date. The spring splendour can be unpredictable and fleeting.

of museums offering free admission, most of which are concentrated around the National Mall. It’s best to plan your itinerary ahead of time, as it would take days – weeks even – to see it all. The best way to explore is on foot. Parking is near impossible around the time of the festival; instead, take the Metro subway system to the Smithsonian station. You can also rent a bike for the day from Capital Bikeshare, a company with self-service stations scattered throughout the city. If you’re looking to add the blossoms to your itinerary, it’s not easy to pinpoint an exact date. The spring splendour can be unpredictable and fleeting. However, the National Cherry Blossom Festival can give you a good estimate: it’s set around the average date of blooming. This year, it falls from Friday, March 20 through Sunday, April 12.

The cast-iron dome of the US Capitol weighs 14.1 million pounds and features a fresco painted by Italian artist Constantino Brumidi in 1865.

Before you arrive, make sure you’re mentally prepared to join a parade of other people. More than 19 million visitors come to DC each year, and – thanks in large part to the flowering trees – spring is peak season. If you want to see the blossoms, you’ll have to share the view.

Dari semua museum di DC, National Air and Space Museum paling banyak dikunjungi wisatawan. Anda dapat melihat rudal, pesawat, dan pesawat luar angkasa serta sejumlah artefak. Salah satu benda paling populer adalah batu luar angkasa yang boleh dipegang. Batu ini dibawa oleh misi Apollo 17 tahun 1972—NASA menyebut batu ini sebagai sample 70215, 8.


Travel | Washington DC

5 Senses – Taste NOODLERAMA One of the biggest food trends in the US right now is ramen, a Japanese soup made with wheat noodles. Try it at Toki Underground (1234 H Street NE), but be sure to ask for the vegetarian version if you want your meal to be free of pork. David Chang, a talented young chef with ramen restaurants around the world, has plans to open a restaurant in CityCenterDC this year. Salah satu tren makanan terkini di AS adalah ramen, sup khas Jepang dengan mi dari terigu. Anda dapat mencoba ramen ini di Toki Underground (1234 H Street NE), tetapi pastikan Anda meminta versi vegetarian jika Anda ingin pesanan Anda bebas daging babi. David Chang, chef muda dengan restoran ramen di berbagai negara, berencana untuk membuka restoran di CityCenterDC tahun ini.

137

BLOSSOMING AROUND THE WORLD Osaka The Osaka cherry blossom season normally runs from the last week of March through the first two weeks of April, however, it varies from year to year.

Musim bunga sakura di Osaka biasanya berlangsung mulai akhir Maret hingga dua minggu pertama April, dan selalu berbeda tiap tahunnya.

Seoul Spring announces its arrival in South Korea with a blanket of yellow and white blossoms spreading over the country. Cherry blossoms, apricot flowers and cornus fruit trees bloom from the beginning of March when the air is still cool.

Masuknya musim semi di Korea Selatan ditandai dengan mekarnya bunga kuning-putih. Bunga sakura, apricot flowers dan cornus fruit mekar mulai awal Maret saat hawa masih sejuk.

Beijing Beihai Park is the best preserved loyal garden of China with a history of nearly 1,000 years. The Cherry Blossom Festival of Yuyuantan Park should not be missed. The Park also houses 199,500 species of plants.

Beihai Park adalah salah satu taman kerajaan tertua di China yang berumur hampir 1 abad. "Festival Bunga Sakura" di Yuyuantan Park tak boleh terlewatkan. Terdapat 199.500 spesies tanaman di taman ini.

Tokyo One of Japan's most crowded, noisy and popular spots for cherry blossom parties, Ueno Park features more than 1,000 trees along the street leading towards the National Museum and around Shinobazu Pond.

Salah satu tempat perayaan bunga sakura terpopuler, Ueno Park memiliki lebih dari 1.000 pohon di sepanjang jalan menuju National Museum dan sekitar Shinobazu Pond.


138

Travel | Washington DC

Berjalan-jalan di sekitar DC, rasanya tak sulit menemukan tempat-tempat indah lain dengan pengaruh yang berasal dari berbagai negara. Fasad dari gedung White House, misalnya. Kecuali warnanya, gedung ini mengingatkan orang akan Leinster House di Dublin, Irlandia. Deretan patung, pilar-pilar dan selasar marmer pada Union Station membuat orang serasa berada di Roma. Bahkan tata kota dari kota ini meniru Paris, dengan tata kota berkotak-kotak, jalan-jalan kecil bernomor yang dipotong avenue dan juga bundaran.

Saat pertama kali menginjakkan kaki di Amerika, saya memiliki daftar tempat yang harus saya kunjungi, seperti National Mall, kompleks museum dan monumen yang seolah dapat dilihat oleh patung Abraham Lincoln dari atas monumen marmernya. Saya pun masih ingat saat saya memandangi Deklarasi Kemerdekaan yang tersimpan dalam kotak kaca di National Archives. Saya juga ingat, betapa saya sampai berjinjit untuk melihat Hope Diamond (Permata Raja yang merupakan berlian terindah di dunia) di Natural History Museum, lalu mengunjungi American Museum of National History untuk menyapa Kermit the Frog. Selesai mengunjungi semua tempat tersebut, saya menjumpai satu hal menakjubkan: hamparan bunga berwarna merah muda dan putih yang bermekaran dengan indahnya. Bunga-bunga tersebut berasal dari ribuan

pohon sakura yang tumbuh mengitari reservoir kota bernama Tidal Basin. Aroma bunga yang lembut pun langsung tercium saat kelopak bunga-bunga tersebut jatuh berguguran bak butiran salju. Wisatawan pun dengan senangnya mengabadikan keindahan tempat ini. Bahkan sepasang pengantin tampak berpose dengan hamparan bunga-bunga tersebut sebagai latar foto mereka. Melihat warna-warni cantik di musim semi, rasanya sulit membayangkan DC tanpa keindahan bunga-bunga ini. Namun ada juga kalanya di mana pohon-pohon sakura ini tampak seperti tak akan berbunga sama sekali. Jepang mengirimkan pohon sakura ini ke Amerika untuk pertama kalinya tahun 1910 sebagai simbol persahabatan. Tetapi saat pohon sakura melewati lautan untuk ke Seattle dan melewati daratan untuk tiba di DC, pohon-pohon ini terserang hama sehingga 2.000 batang pohon pun harus dibakar. Pohon sakura gelombang dua pun tiba dua tahun kemudian, kali ini berjumlah 3.020 pohon dan berhasil tiba dengan selamat. Lalu di tahun 1965, 3.800 pohon sakura kembali dikirimkan ke DC.

Tepat di tengah kota berdiri Capitol Building, gedung tempat pemerintah AS bekerja. Kubah bangunan yang tinggi itu dapat terlihat dari seluruh penjuru kota. Tentu saja, bangunan ini terletak di atas dataran tinggi (hill), sehingga lebih tepatnya disebut Capitol Hill. Namun peraturan tata kota mengharuskan seluruh bangunan di DC tak boleh lebih tinggi dari 11 lantai. Karenanya, tak heran bila kota ini tumbuh ke samping, di mana Anda tak akan menemukan gedung-gedung pencakar langit yang menjadi ciri khas kota-kota di AS. Ciri khas arsitektur di DC ini—khususnya untuk bangunan pemerintahan—adalah Neoklasikal, dengan pilar-pilar tinggi dan pola simetris yang mengingatkan orang akan bangunan di Yunani dan Romawi. Bahkan jalanan utama yang dinaungi pohon-pohon sakura tersebut berada di antara dua monumen berarsitektur kuno. Washington Monument berbentuk obelisk, sebuah monumen untuk presiden pertama AS, merupakan pilar pipih yang terilhami Mesir Kuno. Sementara di ujung jalan satunya berdiri Jefferson Memorial dengan portico (serambi berpilar) yang mirip seperti Pantheon (sebuah makam terkenal) yang berada di Roma. Franklin Delano Roosevelt Memorial, Martin Luther King Jr. Memorial dan George Mason Memorial berada berdampingan dengan Tidal Basin dan pohon-pohon sakura. Susuri saja jalan yang dipenuhi bunga-bunga sakura ini, maka Anda langsung mengetahui sejarah AS. Bangunan menakjubkan lainnya di DC ini dapat Anda jumpai di Chinatown, yang berada di utara National Mall. Friendship Archway adalah gerbang

Š Lissandra Melo / Shutterstock

Masyarakat sangat menyambut mekarnya bunga-bunga ini, sehingga hanya satu dekade setelah pohon-pohon tersebut ditanam, diadakanlah festival untuk merayakan momen indah ini. National Cherry Blossom Festival terus dilangsungkan hingga saat ini, bahkan kini diisi dengan beragam pertunjukan musik dan budaya, pertunjukan kembang api, festival layanglayang dan pawai.


Travel | Washington DC

139

FAW_BPTV_PrintAd_7x27cm-Feb 11.pdf

1

© Orhan Cam / Shutterstock; © Jon Bilous / Shutterstock

People from all over the world come to see the spring splendour during the National Cherry Blossom Festival. The impressive interior of the Lunder Conservation Center at the Smithsonian American Art Museum, where visitors can see conservators work inside laboratories and studios. The George Mason Memorial is dedicated to one of the Founding Fathers of the US.

tradisional berwarna hijau dan keemasan yang didirikan untuk memperingati hubungan baik dengan Beijing, kota kembar dari DC. Dahulu wisatawan diperingatkan agar tak berjalan-jalan di tempat ini saat malam tiba. Tetapi kini, tempat ini sangat ramai sejak didirikannya kompleks olahraga dan hiburan Verizon Center, tempat bagi tim basket profesional Washington Wizards dan tim hoki es Washington Capitals bermain. Di dekatnya, CityCenterDC baru saja dibuka. CityCenterDC ini merupakan perpaduan antara apartemen, perkantoran, restoran, dan berbagai outlet mewah seperti Burberry dan Kate Spade. Tetapi Anda tak perlu menghabiskan banyak uang untuk menikmati DC. Ada puluhan museum yang menawarkan tiket masuk gratis, sebagian di antaranya berada di sekitar National Mall. Sebaiknya Anda membuat dahulu daftar tempat yang akan Anda kunjungi, karena membutuhkan waktu berhari-hari, bahkan sampai berminggu untuk dapat mengunjungi semuanya. Cara paling jitu untuk menjelajahi tempat ini adalah dengan berjalan kaki. Sangat sulit untuk mencari parkiran di saat festival, lebih baik Anda menggunakan kereta bawah tanah Metro untuk membawa Anda ke stasiun

Smithsonian. Anda juga dapat menyewa sepeda untuk satu hari dari Capital Bikeshare, perusahaan dengan pos-pos di penjuru kota yang menyuguhkan sistem pelayanan sendiri (self-service).

C

Jika Anda ingin memasukkan bunga sakura dalam rencana wisata Anda, agak sulit sepertinya untuk menentukan tanggal yang tepat. Mekarnya bunga sakura tak dapat diprediksi dan berlangsung cepat. Tetapi “National Cherry Blossom Festival” dapat menjadi acuan Anda, karena diadakan saat bunga sakura sedang mekarmekarnya. Tahun ini, festival akan jatuh hari Jumat, tanggal 20 Maret hingga Minggu tanggal 12 April.

M

Y

CM

MY

CY

CMY

Sebelum tiba di DC, pastikan Anda siap untuk bertemu dengan banyak orang. Karena lebih dari 19 juta wisatawan datang memenuhi DC setiap tahunnya, dan—karena keindahan mekarnya bunga sakura—musim semi adalah saat yang paling ramai. Jika Anda sendiri tertarik melihat mekarnya bunga sakura, begitu pula dengan yang lain.

K

Get Special Discount* Up to 60% Simply show your Boarding Pass to more than 1500 outlets** in over 50 cities, domestic & international. For further information, please visit www.garuda-indonesia.com/bptv Welcoming our partners:

JAKARTA TO WASHINGTON DC VIA AMSTERDAM SkyTeam route with KLM *Terms & conditions apply, valid 7 days from the printed date on the Boarding Pass **Subject to availability in certain cities

• Washington DC

2/20/15

1:


140

GA Kids

Hello there!

Welcome to our GA Kids section!

What did you have for breakfast today? Perhaps you had it right here on the plane, or at the airport? Believe it or not, what you usually have for breakfast might be completely different from what a child on the other side of the world has. Apa menu sarapan kamu hari ini? Mungkin tadi kamu sarapan di atas pesawat, atau di bandara? Percaya atau tidak, menu sarapan kamu bisa jadi berbeda jauh dengan menu sarapan anak-anak yang tinggal di belahan bumi lain.

2 1 In Japan Rice isn’t just a dish for lunch or dinner: it’s also seen on the breakfast table, served perhaps with omelettes, nori (dried seaweed), salmon and miso soup – all savoury dishes. Nasi bukan hanya makanan untuk makan siang atau malam: nasi biasa dijumpai saat sarapan, disajikan bersama telur dadar, nori (rumput laut kering), salmon dan sup miso—dan semuanya terasa gurih.

In Norway Children will often eat meats such as ham, salami and beef. Bread is often eaten together with a brown, sweet goat’s cheese called brunøst (brown cheese), smoked salmon and hard-boiled eggs. Anak-anak di negara ini makan daging untuk sarapan, seperti ham, salami dan daging sapi. Roti pada umumnya dimakan bersama dengan keju manis berwarna cokelat yang disebut brunøst, ikan salmon asap dan telur rebus.


GA Kids

4

141

In the USA The USA is known for its big hearty breakfasts! Choose between waffles, pancakes with bacon and maple syrup, or scrambled eggs, hash browns and toast. Amerika terkenal dengan porsi sarapannya yang besar! Kamu bisa memilih antara waffles, panekuk dengan bacon dan sirup maple, atau telur orak-arik, hash browns (kentang parut goreng) dan roti bakar.

3 In Indonesia Indonesia has so many different cultures and traditions, including breakfast habits! Often rice is eaten for breakfast. Chicken rice porridge, nasi uduk (rice steamed with coconut milk) served with sides of meats, fried tofu and soy bean are all popular options. Indonesia memiliki budaya dan tradisi yang beragam, termasuk juga menu sarapan! Nasi sering kali dijumpai saat sarapan. Bubur ayam, nasi uduk (nasi yang ditanak bersama santan) disajikan bersama irisan daging, tahu goreng dan kecap.

5 In India An Indian child might wake up to the smell of flatbread served with chutneys and spiced potatoes. An Indian breakfast is often similar to the meal the child will have for lunch or dinner. Seorang anak di India bisa terbangun di pagi hari dengan aroma roti pipih, disajikan bersama acar dan kentang yang telah dibumbui. Sarapan khas India umumnya tak berbeda dengan makanan saat makan siang atau makan malam.


142

GA Kids

Could you point to the equator on a map? You might fly right over it during this trip! Only 14 countries have the equator running through them, and Indonesia is one of them. In fact, Pontianak, in Borneo, is the only city in the world that the equator runs right through. Bisakah kamu menunjuk garis khatulistiwa pada peta? Mungkin saja kamu sedang melewatinya saat ini! Hanya 14 negara yang dilewati garis khatulistiwa, dan Indonesia adalah salah satunya. Pontianak, di Kalimantan, adalah satu-satunya kota di dunia yang tepat dilewati garis khatulistiwa.

1 The equator is an imaginary line that is drawn on maps around the middle of planet Earth. It is set at an equal distance between the North Pole and the South Pole. Garis khatulistiwa adalah garis khayal yang mengelilingi bumi. Garis khatulistiwa ini membagi bumi dengan jarak yang sama antara Kutub Utara dan Kutub Selatan.

2 The area above the equator is called the northern hemisphere and the area to the south is called the southern hemisphere. Daerah di atas garis khatulistiwa disebut northern hemisphere (belahan bumi utara) dan daerah selatan disebut southern hemisphere (belahan bumi selatan).


GA Kids

143

3 While it is hot year round in countries on or near the equator, on the single highest point on the equator you can find snow: the south slopes of VolcĂĄn Cayambe (4,690m) in Ecuador. So in theory you could go skiing on the equator! Ketika musim panas memasuki negara-negara di khatulistiwa atau sekitarnya, di titik teratas khatulistiwa kamu bisa menjumpai salju: lereng sebelah selatan dari VolcĂĄn Cayambe (4.690 m) di Ekuador. Secara teori, kamu bisa bermain ski di khatulistiwa!

4 Only 20% of the planet’s population live below the equator, which means 80% live above it. Hanya 20% dari populasi planet yang berada di bawah garis khatulistiwa; yang artinya 80% lainnya tinggal di atasnya.


144

GA Kids

How well do you know the planets in our solar system? Based on the fun facts below, try to guess the name of each planet! Seberapa besar pengetahuan kamu tentang planet dalam sistem tata surya kita? Coba kamu tebak nama-nama planet, berdasarkan fakta menarik berikut ini!

Watch out for the wind! This planet is the windiest, with hurricanes 10 times faster than those on Earth.

This planet has the largest volcano in our solar system, at 21km high and 600km across! Planet ini memiliki gunung berapi terbesar dalam tata surya kita, setinggi 21 km dan selebar 600 km.

Hati-hati dengan angin di planet ini! Planet ini paling berangin, dengan badai yang sepuluh kali lebih kencang daripada di bumi.

1 2 This planet takes 84 years to circle the sun. That means 42 years of darkness, followed by 42 years of light…

3 This planet has thousands of rings around it, made up of millions of ice crystals, some as big as houses, some as small as a speck of dust. Planet ini memiliki ribuan cincin yang melingkarinya. Cincin ini terdiri atas jutaan butiran es, ada yang sebesar rumah, dan ada yang berukuran hanya sebesar butir debu.

Planet ini membutuhkan 84 tahun untuk mengitari matahari. Hal itu berarti 42 tahun kegelapan, dan setelah itu 42 tahun cahaya...

5

4

1: Mars, 2: Saturn, 3: Neptune, 4: Uranus, 5: Jupiter

As many as 1,300 Earths could fit inside this planet – which is surrounded by many moons, some of them nearly as big as planets! Sebanyak 1.300 bumi bisa muat ke dalam planet ini— yang dikelilingi oleh banyak bulan, di antaranya ada yang sebesar planet!

Find Me...

A

B

C

D

E

Saturn

Uranus

Neptune

Jupiter

Mars

Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

Last Month’s Winners: 1. Monica C. Liyis, 10 th, Tegal 2. D Parameswari, 6 th, Surabaya

* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids



146

Advertorial

© Shutterstock

2015 BEAUTY TRENDS March is here, meaning it’s time to retire your winter cosmetics and make space for some of the exciting spring/ summer beauty trends of 2015. Colours reviews some of the most popular – and wearable – make-up themes spotted at home and abroad in new collections and at spring/ summer fashion shows. The red lip made a triumphant return this season – after the almost entirely lipstick-free autumn look – with deep berry lipstick diffused around the edges for a sultry, stained effect at Dolce & Gabbana, while Zac Posen and Missoni showed bright, flirty orange-reds. When it comes to eye make-up, purple is the colour of choice for the season, whether rendered in moody orchid as at Derek Lam or the deep, smoky grape hue seen at Vera Wang. At Matthew Williamson it was more

of a 1970s violet, whilst icy lavender offset the sheer coral lips at Sally Lapointe. Beyond the purple haze, electric flashes of colour shine through. Pop art eye make-up wasn’t quite what it seemed at shows like Fendi and Peter Som, where the artists used strips of leather, satin stickers and swipes of lipstick in place of traditional eyeliner. Of course, classic black eyeliner is never out of style. Black liquid eyeliner went from clean and slightly flicked at Oscar de la Renta to exaggeratedly winged-out at Saint Laurent and Cushnie et Ochs. And what better way to wear it for spring/summer 2015 extended past the outer corners or in a bold line underneath. Keep the line straight and strong for a graphic effect. Heavily powdered matte skin trends have faded for a high-shine look. Complexions were decidedly dewy at the likes of Marni, Simone Rocha and Donna Karan, with lip-gloss used on the lids to reflect light at Thakoon and Blumarine. Bronze, sun-kissed skin made the models at Michael Kors, Ralph Lauren, Balmain and Isabel Marant look like they’d just got back from a restful island vacation.

On the completely opposite side of the spectrum, bare minimum looks were popular at Marc Jacobs – no mascara, no foundation, nothing. At shows like Jason Wu and Tory Burch, make-up artists used pinky-nude lipstick and blush for a more subtle ‘barely there’ look. In Indonesia, colour trends are shifting to highlight the nation’s diverse culture and resplendent nature. Martha Tilaar’s newest Sariayu product line took inspiration from the rich, earthy colours of Papua, the sparkling seas of Raja Ampat, traditional fabrics and beautiful wildlife, informing a vibrant colour range in their latest eyeliners and eye shadows, among other exiting new products.


Advertorial

Bulan Maret telah tiba, saatnya menyimpan kosmetik musim dingin Anda, dan menggantikannya dengan kosmetik yang menjadi tren di musim spring/summer 2015. Colours mengulas sejumlah tren kosmetik populer dan wearable—yang dapat dijumpai pada koleksi baru di dalam dan luar negeri serta di atas panggung busana spring/ summer. Lipstik warna merah kembali menjadi tren musim ini—setelah cukup lama lipstik warna autumn mendominasi. Dolce & Gabbana bermain dengan warna anggur tua untuk kesan sensual sementara Zac Posen dan Missoni memperkenalkan warna oranye yang terang menggoda. Untuk riasan mata, warna ungu merupakan pilihan musim ini, baik dalam warna anggrek seperti yang diperkenalkan Derek Lam atau warna anggur tua smoky yang diusung oleh Vera Wang. Sementara Matthew Williamson lebih menyajikan warna violet tahun 70-an, dan warna icy lavender dari Sally Lapointe yang seimbang dengan warna lipstik yang merah lembut. Selain warna ungu muda, warna-warna menyolok juga menjadi tren. Riasan mata pop art memang tak harus sama seperti yang ditunjukkan oleh Fendi dan Peter Som, di mana para perias menggunakan strips of leather, satin stickers dan sapuan lipstik untuk menggantikan eyeliner tradisional. Pastinya, eyeliner warna hitam tak pernah ketinggalan zaman. Mulai dari sapuan eyeliner hitam yang tipis dan sedikit tajam di ujung mata khas Oscar de La Renta hingga yang tebal, winged-out seperti ditunjukkan oleh Saint Laurent dan Cushnie et Ochs. Dan cara terbaik untuk menggunakan eyeliner saat spring/summer 2015 ini adalah dengan menarik eyeliner di daerah sudut mata luar, atau dengan garis yang tebal di bawah mata. Tren warna yang matte dan heavilypowdered telah digantikan menjadi tampilan yang licin mengilap. Warna kulit yang cenderung dewy ditampilkan oleh Marni, Simone Rocha dan Donna Karan, dengan lip-gloss pada kelopak mata untuk kesan terang seperti diperkenalkan Thakoon dan Blumarine. Kulit warna kecokelatan terbakar matahari seperti yang dimiliki para model dari Michael Kors, Ralph Lauren, Balmain

dan Isabel Marant membuat mereka tampak bak baru pulang dari liburan di pulau. Namun di sisi lain, tampilan yang berkesan polos juga populer seperti yang ditunjukkan oleh Marc Jacobs—tanpa maskara, tanpa foundation, polos. Dalam acara seperti Jason Wu dan Tory Burch, para penata rias menggunakan lipstik warna bibir dan pemulas pipi dengan kesan yang hampir tak nampak. Di Indonesia, tren warna berusaha mengangkat keragaman budaya dan mencerminkan pesona alam. Produk terbaru Sariayu dari Martha Tilaar mendapatkan inspirasi dari kekayaan warna bumi Papua, laut Raja Ampat yang berkilau, kain tradisional dan alam yang indah, warnawarni ceria dalam produk eyeliner dan pemulas mata terbaru.

Tren warna yang matte dan heavilypowdered telah digantikan menjadi tampilan yang licin mengilap.

147


148

Advertorial Sariayu Color Trend dihadirkan untuk menjadi identitas produk dalam negeri yang kaya akan warna.

SARIAYU COLOR TREND 2015 INSPIRASI PAPUA

ANGKAT IDENTITAS NUSANTARA Keindahan Indonesia adalah alam yang menjadi sandaran Sariayu menghasilkan kreativitas dan inovasi.

Alam dan budaya Papua yang indah kali ini menjadi sumber ilham warna-warna terbaru Sariayu untuk tahun 2015. Sariayu Color Trend 2015 Inspirasi Papua merupakan tren warna yang ke-29. Raja Ampat dengan keindahan gugusan pulau-pulaunya dan kejernihan lautnya menjadi salah satu inspirasi di Sariayu Color Trend 2015. Selain itu pesona burung cendrawasih yang langka juga menjadi ikon Papua. Masyarakat Papua yang unik dengan kulit gelap dan rambut ikalnya, memiliki budaya yang khas dengan beragam hasil kesenian yang indah. Semua itu menjadi inspirasi dalam menciptakan warna-warna tren 2015 Sariayu Martha Tilaar. Rangkaian koleksi INSPIRASI PAPUA terdiri atas 3 eye shadow yang masing-masing memiliki 3 warna, 3 duo lipstick yang dalam satu kemasan terdapat 2 macam warna, 3 eye liner dan 1 mascara. Pada koleksi eye shadow, Sariayu memiliki 3 koleksi dengan 6 warna press powder dan 3 warna creamy yang lembut dibaurkan, menempel dengan lebih sempurna dan tahan lama. Keindahan alam Raja Ampat tertuang dalam Papua 1 yang menghadirkan warna biru, silver dan tosca. Sementara keindahan seni ukir orang Papua menginspirasi eye shadow Sariayu dalam Papua 2 yang

menghadirkan warna cokelat, krem, dan emas kehijauan. Sementara Papua 3 yang terinspirasi dari cantiknya bulu Cendrawasih menghadirkan gabungan warna oranye, kuning keemasan (creamy) dan ungu yang merupakan manifestasi kecantikan Cendrawasih. Menurut DR Martha Tilaar, Sariayu Color Trend dihadirkan untuk menjadi identitas produk dalam negeri yang kaya akan warna. Sariayu Color Trend 2015 yang mengusung Papua dengan tagline “The Colors of Asia” merupakan bukti kesiapan Sariayu sebagai kosmetik produk dalam negeri berbahan herbal dalam menghadapi era pasar bebas ASEAN. Sesuatu yang berbeda juga dihadirkan pada tren warna 2015. Lipstik dan eye shadow yang dikeluarkan mengandung buah merah asal Papua sebagai antioxidant dan mengandung beta carotene dan alpha tocopherol sebagai sumber vitamin A dan vitamin E sehingga efektif sebagai pelindung tubuh dari radikal bebas. “Ekstrak buah merah atau pandanus conoideus fruit pada lipstick dan eye shadow ini merupakan terobosan baru, hasil kerja sama dengan Profesor Yohanes dari Surya University,” ujar Martha Tilaar.



150

Onboard

ONBOARD

Whether you’re a seasoned Garuda Indonesia traveller or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.

Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.

151

180

182

Welcome On Board News

Fleet Facts

Network

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.

Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.

155

156 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.

164

177

168 GarudaMiles 174

Soekarno-Hatta Airport Map

175

Customs Form Guide

198 Hub Jakarta 202 Hub Bali 208 Hub Medan

Products & Services

History of Garuda Indonesia

Air Vision

210 Hub Makassar 211

Hub Balikpapan


Welcome On Board

SAFETY INFORMATION

firmly on the floor. If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now. GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www.garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers. TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.

Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest your head on your arms. Place your feet

Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiahs. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk

151

keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi. Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin. POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti. GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.

LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi, dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.


152

Invocations Enjoy a pleasant flight.

INVOCATIONS

Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.

DOA-DOA PERJALANAN Islam

Islam

.‫بِسمِ الل ِه َم ْجراهَا َو ُم ْرساهَا إ َّن َر ِّب لَ َغفُو ٌر َر ِحيم‬

Bismillaahi Majreeha Wa Mursaahaa Inna Rabbii Laghafuurur Rahim (QS. Hud:41)

Dengan nama Allah (semoga) menyertai perjalanan dan mendaratnya (pesawat ini). Sungguh, Tuhanku, benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. Hud:41) In the name of God. Whether it moves or be at rest! For my Lord is Forgiving and Most Merciful. (QS. Hud:41)

‫ ُسبْ َحا َن‬.‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬،‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬،‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬. ِ‫بِسمِ الل ِه ال َّرحمنِ ال َّر ِحيم‬ ِ .َ‫ َوإِنَّا إِ َل َربِّ َنا لَ ُم ْن َقلبُون‬، ‫ال َِّذي َس َّخ َر لَ َنا ٰهذَا َو َما كُ َّنا لَ ٗه ُم ْق ِرنِ َني‬ .‫ َو ِم َن الْ َع َملِ َما ت َ ْر َض‬،‫الب والتَّ ْق َوى‬ ْ ‫اللَّ ُه َّم إِنِّا‬ َّ ِ ‫نسأَل َُك ِف َس َفرِنا ٰهذَا‬ َ ِ ‫الصاح ُب‬ َّ ‫ اللَّ ُه َّم أن َْت‬،‫ ٰهذَا َواطْ ِو َع ّنا بُ ْعده‬،‫اللَّ ُه َّم َه ِّو ْن َعلَيْ َنا َسفَرنَا‬ ‫الس َف ِر‬ َّ ‫ اللّ ُه َم إِ ّن أَ ُعو ُذ ب َِك ِم ْن َوعثَا ِء‬. ِ‫ َوالْ َخلِي َف ُة ِف األَ ْهل‬،ِ‫الس َفر‬ َّ ‫ِف‬ .‫َوكَآبَ ِة امل َ ْنظَ ِر َو ُسو ِء امل ُ ْن َقل َِب ِف امل َا ِل َواألَهلِ َوال َول َِد‬

Bismillaahirrahmaanirrahiim. Allaahu Akbar, Allaahu Akbar, Allaahu Akbar. Subhaanalladzii Sakhkhara Lanaa Haadzaa Wamaakunnaa Laahuu Muqriniin. Wa Innaa Ilaa Rabbinaa Lamunqalibuun. Allaahumma Innaa Nas Aluka Fii Safarinaa Hadzalbirra Wattaqwaa, Waminal ‘Amali Maa Tardho. Allaahumma Hawwin ‘Alainaa Safaranaa Haadzaa Wathwi ‘Annaa Bu’dah. Allaahumma antas Shaahibu Fissafari Wal Khaliifatu Fil Ahli. Allahumma Innii A’uudzubika Min Wa’tsaais Safari Waka ‘Aabatil Manzhori Wasuuilmunqolabi Fil Maali Wal Ahli Wal Waladi.

Dengan nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Allah Maha Besar, Allah Maha Besar, Allah Maha Besar. Maha Suci Allah yang menganugerahi kami kemampuan memanfaatkan (pesawat) ini. Sedang kami sendiri (tanpa pertolongan Nya) tidak mampu menguasainya. Sesungguhnya hanya kepada Tuhan kita, kita pasti akan kembali, Ya Allah kami bermohon kepada-Mu, anugerahilah kami dalam perjalanan ini, kebajikan dan ketaqwaan, serta usaha yang Engkau ridhai. Ya Allah, mudahkanlah perjalanan ini bagi kami dan perpendeklah jaraknya. Ya Allah, Engkaulah teman dalam perjalanan, dan Engkau pula Pelindung bagi keluarga. Ya Allah aku berlindung pada-Mu dari kesulitan perjalanan, kesuraman pandangan, serta bencana menyangkut harta dan keluarga. (Doa Nabi Muhammad Shallallaahu'alaihi Wasallam). We seek the help of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful... Who has bestowed upon us the will and ability to use this aircraft and without Whom we are helpless. Verily, to God alone we worship and to God alone we shall return. Oh Allah, shower us with Your blessings and protect us on this journey from any hardship or danger and protect also our family and our wealth.

Katolik

Catholic

Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus, Amin. Ya Tuhan, Dahulu kala Engkau pernah menyelamatkan anak-anak Israel yang menyeberangi laut dengan kaki kering. Dan tiga raja budiman dari sebelah timur telah Engkau tunjukkan jalan kepada-Mu dengan bimbingan bintang yang ajaib. Kami mohon kepada-Mu: Karuniakanlah kami suatu perjalanan yang selamat, dengan cuaca yang bagus dan menyenangkan. Berilah supaya dengan bimbingan malaikat-malaikat-Mu yang kudus, awak pesawat terbang ini mengantarkan kami mencapai tujuan perjalanan kami dengan selamat. Kami mohon juga agar keluarga yang kami tinggalkan Engkau hibur dalam rasa damai, sampai kami akhirnya boleh mendarat dengan aman di tempat tujuan. Terpujilah nama-Mu, sekarang dan selamanya. Amin. Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus. Amin. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. Long ago You saved the children of Israel, who crossed the Red Sea, their feet dry. And the three wise kings from the East, You guided them to Your command with a star. Now we beg You: bless us with a safe trip, with good weather. Bless us with the guidance from Your angels, so that the crew of this aircraft lead us to our destination safely. We pray also that our families remain in peace until we land safely. Blessed be Your name, now and forever. Amen. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.

Protestan

Protestant

Bapa Sorgawi, kami mengucap syukur dan terimakasih atas rahmat dan kasih sayang-Mu yang tidak berkeputusan di dalam hidup kami. Saat ini kami panggil nama-Mu yang Kudus untuk menyertai perjalanan kami, kiranya Tuhan melindungi dengan kuasa Roh Kudus-Mu pesawat yang kami tumpangi ini agar terhindar dari gangguan dan marabahaya. Demikian juga para awak pesawat kiranya Tuhan juga yang memimpin serta memberi kemampuan bagi mereka untuk melaksanakan tugas mereka masing-masing dengan baik sehingga kami tiba di tujuan tepat waktu dengan selamat dan dalam sukacita. Terimakasih atas pertolongan serta kasih-Mu yang tidak berubah dari dahulu, sekarang sampai selama-lamanya, dan di dalam nama Tuhan Yesus Kristus kami naikkan doa dan permohonan kami ini, Amin. Lord in Heaven, we give praise and thanks for Your blessings and endless love in our lives. At this time, we call upon Your Holy Name to accompany us on our journey. We believe You will guard and protect our plane from any disturbance and danger. For all the air crew, we pray that You give them guidance so that they may perform their duties and enable us to arrive at our destination on time and safely. Thank you Lord for Your continued blessings; in the name of Jesus Christ we pray. Amen.

Buddha

Buddhist

Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhasa (3x). Sabbe satta bhavantu sukkitatta. Saddhu, saddhu, saddhu. Terpujilah Sang Bhagava, Yang Maha Suci, yang telah mencapai penerangan sempurna (3x) Semoga semua makhluk hidup berbahagia. Demikianlah hendaknya. (Paritta Suci). Praise be to Sang Bhagavca, the Pure. One who has attained enlightenment. (3x) Let all creatures live in happiness in accordance with Your will. (Paritta Suci).

Hindu

Hindu

Om om jaya jiwat sarira raksan dadasi me. Om mjum sah waosat mrityan jaya nama swaha. Om ayu wrdhi labhate dhanam wrdhi guna suci yadnya. Sudha sila sudhadyanam bhukti mukti phalam swargam. Om Sanghyang Widhi Wasa yang Maha Jaya yang mengatasi segala kematian kami memuja-Mu. Lindungilah kami dari marabahaya. Om Sanghyang Widhi Wasa, semua keuntungan, kekayaan, kepandaian adalah atas yadnya Suci-Mu. Semoga tingkah laku dan pikiran kami menjadi bersih dan mencapai kebahagiaan lahir batin. Om Sanghyang Widhi Wasa the Greatest, all wealth and intelligence come from your blessings. Keep our minds and manners pure and let us attain inner peace and happiness.

Khonghucu

Confucian

Xian You Yi De (3x). Wei De Dong Tian. Fei Tian Se Wo. Xian You Yi De… Huang Yi Shang Di. Wei TIAN You De. Shanzai. Kehadirat Tian, Tuhan Yang Maha Esa. Di tempat Yang Maha Tinggi Dengan bimbingan Nabi Kong Zi. Dipermuliakanlah. SHANG DI, Tuhan Yang Maha Kuasa. Berikanlah bimbingan kepada seluruh awak pesawat. Agar mereka dapat menjalankan tugasnya dengan baik. Berikanlah karunia yang terbaik. Agar kami semua dapat selamat sampai tujuan. Dan berkumpul kembali dengan keluarga tercinta. In The Name of Tian, The God Almighty. In The Highest Place. Under the guidance of our Prophet Kong Zi. Be honour. SHANG DI, The Supreme God. Please give your guidance to all the airline crews so they can perform their job accordingly. Please bless us all so that we can arrive at our destination safely and so be united with our beloved family.



154

Exercises

EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.

DVT Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.

Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.

Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.

Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.

Knee Lifts

Lutut

Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.

DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.

Passenger Comments Sangat memuaskan. My wife said we should always fly with Garuda Indonesia and ever since I have been flying Garuda, about 30 times now. Wijaya, GA-715, Australia

Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.

Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.

Service unmatchable, excellent quality and value for money. I will continue to choose Garuda Indonesia for further travel bookings. Thank you for looking after us so well. Karen Gaerther, GA-720, Australia

Saya puas dengan layanan dan kenyamanan yang diberikan saat terbang dengan Garuda Indonesia. Saya juga dapat mengetahui tempat-tempat wisata terbaik di Indonesia melalui majalah Colours. Teruskan pelayanan supaya menjadi yang terbaik di dunia.

Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.

Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.

Johana Juliana S., GA-653,Timika, Indonesia

Send us feedback via email

Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com


Product Info

155

BOOK FLIGHTS AHEAD OF TIME FOR GREATER CONVENIENCE Garuda Indonesia wants to ensure all of its valued customers have the best possible flight experience in terms of comfort and convenience. It is for this reason that Garuda Indonesia provides various channels through which you can make ticket reservations, such as online through www.garuda-indonesia.com, via our 24-hour call centre at 0 804 1 807 807/(021) 2351 9999, at our many ticketing offices around the world or through cooperating travel agents. Booking tickets ahead of time allows you the opportunity to enjoy special rates and offers. It is for the convenience of all of our valued customers that we also advise you to book tickets before arriving at the airport for a smooth journey and in order to avoid delays. In accordance with the new policy (HK.209/I/16PHB.2014 on Improving Public Service at Airports Across Indonesia) issued by the Ministry of Transportation of the Republic of Indonesia to gradually close ticket sales counters located in passenger terminals, Garuda Indonesia will halt its ticket sales service at Soekarno-Hatta International Airport in Jakarta and Kualanamu International Airport in Medan on March 1, 2015. From March 1, 2015, onward the ticket sales counters at both airports will be converted into customer service counters to conduct fare adjustments, rescheduling, refunds and cancellations, as well as to provide

information and take complaints. To accommodate customers who arrive at the airport without a ticket, Garuda Indonesia will provide a telephone and computer centre at the new customer service counters at both airports to assist passengers in making ticket reservations. Untuk memastikan kenyamanan para pengguna jasa Garuda Indonesia dalam hal pelayanan dan penerbangan, Garuda Indonesia menyediakan berbagai akses untuk memesan tiket pesawat, di antaranya melalui sistem daring (online) pada www.garudaindonesia.com, Call Center Garuda Indonesia 24 jam pada nomor 021 2351 9999 atau 0804 1 807 807, kantor penjualan Garuda Indonesia atau melalui agen perjalanan Anda. Pemesanan tiket di awal waktu memberikan Anda kesempatan untuk menikmati harga dan penawaran khusus. Untuk kenyamanan Anda, kami menyarankan agar tiket sudah dipesan sebelum tiba di bandara sehingga perjalanan Anda menjadi lebih lancar dan terhindar dari penundaan penerbangan. Sehubungan dengan kebijakan baru yang dikeluarkan oleh Menteri Perhubungan Republik Indonesia (HK.209/I/16PHB.2014 tentang Peningkatan Pelayanan Publik di Bandar Udara Seluruh Indonesia) untuk menutup loket penjualan tiket penerbangan di gedung terminal penumpang secara bertahap, Garuda Indonesia akan menutup loket penjualan tiket penerbangan yang

berada di Bandara Internasional SoekarnoHatta dan Bandara Internasional Kualanamu Medan, terhitung 1 Maret 2015. Berkaitan dengan hal itu, lokasi loket penjualan tiket Garuda Indonesia di kedua bandara tersebut akan dialihfungsikan menjadi customer service counter untuk melayani proses fare adjustment, pengembalian dan pembatalan (refund and cancellation), penyesuaian jadwal penerbangan (reschedule), serta informasi dan aduan. Namun demikian, untuk mengakomodasi para pengguna jasa yang belum memiliki tiket, Garuda Indonesia menyediakan telephone centre dan beberapa perangkat komputer di customer service counter baru di kedua bandara tersebut untuk membantu penumpang yang hendak melakukan pemesanan tiket.


156

News

GARUDA INDONESIA NEWS

GARUDA INDONESIA DEDICATES 5-STAR AIRLINE STATUS TO INDONESIA PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. was awarded the status of a 5-star Airline by Skytrax, a leading independent aviation research firm based in London, England.

The award was present by the CEO of Skytrax, Edward Plaisted, to the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, at Hotel Indonesia Kempinski Jakarta on January 27, 2015. Present at the award ceremony was Indonesian Minister of Transportation Ignasius Jonan. Achieving recognition as a 5-Star Airline was the result of a number of improvements consistently made by Garuda Indonesia in its transformation from an airline unrecognised by the international aviation industry to one of the world’s best airlines. Among more than 200 airlines throughout the world, there are only seven today that hold the status of a 5-Star Airline, including All Nippon Airways, Asiana Airlines, Cathay Pacific Airways, Hainan Airlines, Qatar Airways, Singapore Airlines, and now, Garuda Indonesia. M. Arif Wibowo said that the achievement is one of the most important milestones

for Garuda Indonesia in its quest to gain international recognition for its transformation and the continuous advancements undertaken by the airline. “We proudly present this award to the people of Indonesia. This will motivate us even further to continue developing and providing the best service possible so that our customers will always feel the excitement that comes from flying with Garuda Indonesia,” said M. Arif Wibowo. Indonesian Minister of Transportation Ignasius Jonan expressed a similar sentiment. “This award is remarkable. I believe that this gift from Garuda Indonesia to the people of Indonesia is a result of the hard work, earnestness and consistency of the management and employees of Garuda Indonesia in bringing the best service to all of its customers, leading to its newfound title as a 5-Star Airline,” said Ignasius Jonan.



158

News

Garuda Indonesia Persembahkan Penghargaan “Maskapai Bintang 5” untuk Indonesia PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. meraih penghargaan “Maskapai Bintang 5” dari Skytrax, lembaga pemeringkat penerbangan independen yang berbasis di London, Inggris. Penghargaan tersebut diserahkan CEO Skytrax Edward Plaisted kepada Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, di Hotel Indonesia Kempinski, Jakarta, pada 27 Januari 2015. Hadir dalam acara penganugerahaan penghargaan tersebut Menteri Perhubungan RI, Ignasius Jonan. Penghargaan sebagai “Maskapai Bintang 5” ini merupakan wujud dari berbagai peningkatan yang dilaksanakan Garuda Indonesia secara konsisten hingga bertransformasi dari maskapai yang tidak diakui di radar industri penerbangan dunia menjadi salah satu maskapai terbaik dunia. Dari lebih 200 maskapai penerbangan di dunia, hingga saat ini baru ada tujuh maskapai yang mendapat gelar “Maskapai Bintang 5” yaitu Singapore Airlines, Cathay Pacific Airways, Qatar Airways, Asiana Airlines, All Nippon Airways (ANA), Hainan Airlines dan Garuda Indonesia. M. Arif Wibowo mengatakan, penghargaan tersebut menjadi salah satu milestone penting

bagi Garuda Indonesia karena merupakan bentuk pengakuan dunia terhadap transformasi dan berbagai peningkatan yang dilakukan Garuda Indonesia. “Pencapaian ini kami persembahkan dengan bangga kepada bangsa Indonesia. Hal ini akan menjadi tantangan bagi kami untuk selalu mengembangkan dan memberikan layanan terbaik secara konsisten sehingga pengguna jasa senantiasa mendapatkan ‘excitement’ saat terbang dengan Garuda Indonesia,” imbuh M. Arif Wibowo. Hal senada juga diungkapkan Menteri Perhubungan RI Ignasius Jonan. “Pencapaian ini merupakan sesuatu yang luar biasa. Saya percaya persembahan Garuda Indonesia bagi bangsa Indonesia ini merupakan hasil dari kerja keras, kesungguhan dan konsistensi dari manajemen dan seluruh karyawan Garuda Indonesia dalam memberikan layanan terbaik kepada seluruh konsumen sehingga akhirnya dinobatkan sebagai Maskapai Bintang 5,” tambah Ignasius Jonan.

Penghargaan sebagai “Maskapai Bintang 5” merupakan wujud dari berbagai peningkatan yang dilaksanakan Garuda Indonesia...


Advertorial

159

COMFORT & EASE IN BALI’S MOST STRATEGIC LOCATIONS Sun Island Bali is a Bali-based hospitality management group that offers professional service and top-quality facilities and amenities for travellers who prefer staying in Bali’s most strategic areas, such as Kuta, Legian and Seminyak. Impeccable, efficient service is a tradition deeply rooted in Balinese hospitality that we always highlight to ensure every guest feels at home and is well taken care of throughout their entire stay. Sun Island Bali Hotel Group’s five properties include: • Sun Island Boutique Villas & Spa, Seminyak Situated right in the heart of the Seminyak– Legian area, with a 15-minute drive from Ngurah Rai International Airport, Sun Island Boutique Villas & Spa proudly presents 23 lavishly decorated contemporary and secluded Seminyak villas, each with a private pool and lush garden. • Sun Island Hotel Kuta With 126 rooms and 8 suites, the Sun Island Hotel Kuta is only 5 minutes away from Ngurah Rai International Airport, and a

5-minute walk to the famous shores of Kuta Beach, Discovery Mall, the traditional art market and Waterbom Bali. This hotel caters for both leisure and business travellers. • Sun Island Hotel & Spa Legian Comprising 99 rooms and 8 suites, restaurants, bars, spa pavilions and pools, this hotel is mere walking distance from Legian Beach and the district’s hottest clubs, and only a 15-minute drive from Ngurah Rai International Airport. The hotel is designed for travellers who are young at heart and want to be at the centre of the endless entertainment and fun that Bali has to offer. • White Rose Kuta Resort, Villas & Spa This resort is within walking distance of the Ground Zero Monument, Poppies Lane 2 and Bali’s famous clubs, and only 15 minutes away from Ngurah Rai International Airport. White Rose Kuta Resort, Villas & Spa is a hotel for those who are looking for coziness at unbeatable value for money. • Sun Island Suites, Goa Gong For those with a taste for luxurious, private getaways, Sun Island Suites, Goa Gong in Jimbaran presents 6 two-bedroom suites

and 1 three-bedroom suite, each meticulously designed as a modern two-storey accommodation, with a balcony overlooking the magnificent views across the Indian Ocean. Sun Island Suites is only 20 minutes away from Ngurah Rai International Airport. All Sun Island Bali properties are managed to the same consistently high standard, providing one service door for customers’ different needs and preferences, such as group meetings, weddings and private functions. With award-winning service, Sun Island Bali Hotel Group is fully committed to giving all guests a truly indulgent Bali getaway. Explore more possibilities with Sun Island Bali Hotel Group. Connect with us: e. sales@sunislandbali.com t. +62 361 761818 f. +62 361 750550 IG: @sunislandbali www.sunislandbali.com


160

News

GARUDA INDONESIA’S AIRBUS A330 ARRIVES AT KIDZANIA JAKARTA

GARUDA INDONESIA AND MASTERCARD LAUNCH LONDONCALLING Garuda Indonesia and MasterCard have launched the LondonCalling programme to provide benefits and give added value to MasterCard credit card holders and loyal customers of Garuda Indonesia. With the LondonCalling programme, MasterCard credit card holders purchasing Garuda Indonesia tickets for the Jakarta–London and Jakarta– Amsterdam routes from January 29 to June 30, 2015, will have a chance to win a MINI Countryman, Jakarta–London, Jakarta–Singapore and Jakarta– Bali tickets, or official Liverpool FC jerseys. Transactions are considered valid as programme entry when purchased through www.garuda-indonesia.com or Garuda Indonesia sales offices in Indonesia. EVP of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, said that the LondonCalling programme is expected to improve the market share of Garuda Indonesia to Europe, especially for popular destinations such as Amsterdam and London. “Moreover, this programme aims to maintain customer loyalty as well as gain a new market share, particularly among MasterCard credit card holders,” said Handayani.

Garuda Indonesia dan MasterCard Luncurkan LondonCalling Garuda Indonesia bersama MasterCard meluncurkan program LondonCalling yang memberikan benefit dan nilai lebih bagi para pemegang kartu MasterCard sekaligus pelanggan setia Garuda Indonesia. Dengan program LondonCalling ini, pengguna jasa dan pemegang kartu kredit MasterCard yang melakukan transaksi pembelian tiket Garuda Indonesia rute Jakarta–London dan Jakarta– Amsterdam pada periode 29 Januari-30 Juni 2015, berkesempatan untuk mendapatkan satu unit mobil MINI Countryman, tiket rute Jakarta–London, Jakarta– Singapura dan Jakarta–Bali, serta merchandise menarik jersey resmi Liverpool FC. Adapun transaksi tersebut berlaku melalui pembelian di website www.garuda-indonesia. com dan kantor penjualan Garuda Indonesia di Indonesia. Direktur Komersial PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani mengungkapkan, program LondonCalling tentunya akan dapat meningkatkan pangsa pasar Garuda Indonesia ke Eropa, khususnya pada destinasidestinasi utama seperti Amsterdam dan London. “Selain itu, program ini juga dimaksudkan untuk mempertahankan loyalitas pelanggan serta menjaring pangsa pasar baru khususnya para pemegang kartu MasterCard,” kata Handayani.

The children’s edutainment zone KidZania Jakarta has introduced a mock Airbus A330 aircraft designed to teach and inform kids about the world of aviation. The arrival of the aircraft marked the start of the branding cooperation programme between PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. and KidZania Jakarta. The inauguration of the branding cooperation programme, which includes flight simulator games and a full mock Airbus A330 aircraft, was conducted by EVP of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, and City Mayor KidZania Jakarta, Kerry Riza, on February 11, 2015. The programme includes the installation of 12 Garuda Indonesia flight simulator games and one full mock Airbus A330 aircraft with a capacity of eight seats.

Pesawat Airbus A330 Garuda Indonesia Hadir di KidZania Jakarta Wahana bermain anak-anak KidZania Jakarta mendatangkan pesawat Airbus A330 yang edukatif dan informatif mengenai dunia penerbangan. Kedatangan pesawat Airbus A330 merupakan bagian dari program kerja sama branding yang dilakukan PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. dan KidZania Jakarta. Peresmian kerja sama branding, wahana flight simulator games, dan mock-up pesawat Airbus A330 dilaksanakan oleh Direktur Komersial PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, dan City Mayor KidZania Jakarta, Kerry Riza, 11 Februari 2015. Kerja sama branding tersebut meliputi pemasangan sebanyak 12 wahana flight simulator games Garuda Indonesia dan satu mock-up pesawat A330 Garuda Indonesia dengan kapasitas delapan seat.


Advertorial

161

KOTA MODERN NAN HIJAU: THE GLOBAL SMART CITY “MILLENNIUM VILLAGE” Sebuah konsep hijau pada proyek world class mixed used development sebesar 200 triliun, The Global Smart City - Millennium Village (MV) di tengah Lippo CBD baru saja diresmikan pembangunannya pada 28 Januari 2015 lalu. Direncanakan, luas lahan hijau di MV adalah lebih dari 70% dari lahan yang dikembangkan, di mana lahan hijau ini nantinya akan terdiri atas Natural, Millennium Sky Park dan Green Boulevards.

“Millennium Village adalah salah satu proyek terbesar dan terbaru yang sedang dikembangkan oleh LPKR. Lokasi Millenium Village merupakan kawasan terbaik di Lippo Village, yang dikembangkan dengan konsep Masterplan Global Smart City sehingga nantinya Millennium Village, Indonesia, akan bersanding dengan kota-kota berstandar global terbaik. Millenium Village merupakan perpaduan large integrated development dalam lokasi township yang sudah mature,” jelas Ketut Budi Wijaya, Presiden Direktur LPKR. Selain akses langsung menuju jalan tol arah Jakarta dan Merak, Millenium Village ini nantinya akan terletak di dalam area Lippo CBD, yang telah memiliki “More than 12-in-1 Integrated Development” terdiri atas: The Millennium Sky Park, Groove Shopping Street, Lippo Grand Mall, Universitas Pelita Harapan (UPH), UPH College, Lippo Hotels, ZU Private Club, Siloam Health City, Lippo Museum of Art Lippo Offices, Lippo World Expo dan The Art Districts. Tak ada yang lebih menyenangkan selain tinggal di lingkungan yang elite dan mandiri, tetapi juga memberikan kesempatan untuk berjalan kaki melepaskan penat seraya menikmati hijaunya pemandangan. Millennium Sky Park seluas 25 Ha yang ada di Millennium Village ini nantinya akan menjadi surga pejalan kaki yang aman dan menyenangkan karena

Millenium Village merupakan perpaduan large integrated development dalam lokasi township yang sudah mature terpisah dengan lalu lintas mobil. Pedestrian linkage pun akan berada di 3 level: Sky Park, Grade dan Tunnel. Untuk soal belanja, Lippo Grand Mall seluas 470.000 m2 memiliki 5 major anchor tenants untuk kepuasan Anda. Untuk urusan lalu lintas, arus kendaraan akan dikelola satu arah dengan meniadakan persimpangan serta penggunaan fasilitas overpass dan underpass yang menjamin kelancaran perjalanan. Selain mengandalkan jalan satu arah, MV juga mengandalkan underpass saat memasuki kawasan ini, seperti underpass Roppongi Hills di Tokyo. Kenyamanan penghuni MV tampaknya sudah sangat dipikirkan baik-baik oleh pengembang, apalagi dengan rencana penambahan akses tol langsung dari dan ke Jakarta. Untuk info lebih lanjut kunjungi situsnya di www.themillenniumvillage.com


162

News

GARUDA INDONESIA ESTABLISHES HEDGING COOPERATION WITH THREE BANKS

GARUDA INDONESIA COMMENCES KUALANAMU–SABANG SERVICE On February 6, 2015, Garuda Indonesia officially launched its new Kualanamu– Sabang route using its newest ATR 72-600 aircraft. The new Kualanamu–Sabang route was inaugurated by the Minister of Internal Affairs of the Republic of Indonesia, Tjahjo Kumolo, together with North Sumatra Governor Gatot Pujo Nugroho, Aceh Governor Zaini Abdullah, Indonesian Air Force Operations Commander A. Dwi Putranto, and the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, at Kualanamu Airport in Medan, North Sumatra, and at Maimun Saleh Airport in Sabang, Nanggroë Aceh Darussalam (NAD). M. Arif Wibowo extended his thanks on behalf of Garuda Indonesia to all the parties and institutions involved in helping to realise the new route. “With the launching of this new Kualanamu–Sabang route, Garuda Indonesia now offers flights across the entire Indonesia archipelago, from Sabang to Merauke,” said M. Arif Wibowo. Prior to this launch, Garuda Indonesia also introduced other flights to cities in Aceh, including Kualanamu to Nagan Raya, Meulaboh, on February 2, 2015, and Kualanamu to Lhokseumawe on February 4, 2015.

Garuda Indonesia Layani Penerbangan Kualanamu–Sabang Garuda Indonesia pada 6 Februari 2015 secara resmi melayani rute penerbangan baru Kualanamu–Sabang pp menggunakan pesawat jenis ATR 72-600 terbaru. Peresmian penerbangan Kualanamu–Sabang tersebut dilakukan oleh Menteri Dalam Negeri RI, Tjahjo Kumolo; Gubernur Sumatera Utara, Gatot Pujo Nugroho; Gubernur Aceh, Zaini Abdullah; Panglima Komando Operasi Angkatan Udara, A. Dwi Putranto; dan Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, di Bandara Kualanamu, Medan, Sumatera Utara, dan di Bandara Maimun Saleh, Sabang, Nanggroë Aceh Darussalam (NAD). M. Arif Wibowo menyampaikan terima kasihnya kepada semua pihak dan instansi yang telah membantu realisasi rute baru ini. “Dengan telah dibukanya layanan penerbangan Kualanamu–Sabang pp tersebut menandai bahwa saat ini Garuda Indonesia telah melayani penerbangan dari Sabang sampai Merauke,” ungkap Arif. Sebelumnya, Garuda Indonesia juga telah melayani penerbangan ke kota-kota lainnya di Aceh yaitu Kualanamu–Nagan Raya, Meulaboh pp pada 2 Februari 2015, dan Kualanamu–Lhokseumawe pada 4 Februari 2015 lalu.

On February 2, 2015, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. signed a hedging cooperation through cross-currency swap with PT Bank Negara Indonesia (Persero) Tbk., PT Bank CIMB Niaga Tbk. and Standard Chartered Bank, with a total value of Rp1 trillion. The President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, said that the signing of the hedging cooperation through cross-currency swap with the three banking institutions is a part of the company’s commitment to comply with Bank Indonesia Regulation No. 16/21/PBI/2014 on Application of Prudence Principle in Non-Bank Corporate External Debt Management and Ministry of State-Owned Enterprises Regulation No. PER-09/MBU/2013 on General Policies for Hedging Transactions by State-Owned Enterprises.

Garuda Indonesia Kerja Sama Lindung Nilai dengan Tiga Bank PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., telah melakukan penandatanganan kerja sama lindung nilai (Hedging) melalui transaksi Cross Currency Swap dengan PT Bank Negara Indonesia (Persero) Tbk., PT Bank CIMB Niaga Tbk., dan Standard Chartered Bank senilai total Rp1 triliun pada 2 Februari 2015. Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo mengatakan, penandatanganan kerja sama lindung nilai melalui transaksi Cross Currency Swap dengan ketiga institusi perbankan tersebut merupakan bagian dari komitmen Perseroan untuk melaksanakan Peraturan Bank Indonesia (PBI) No. 16/21/PBI/2014 tentang Prinsip Kehati-hatian dalam Pengelolaan Utang Luar Negeri Nonbank dan Peraturan Menteri BUMN No. PER-09/MBU/2013 tentang Kebijakan Umum Transaksi Lindung Nilai BUMN.



164

History of Garuda Indonesia

THE PHILOSOPHY BEHIND THE UNIFORM

Purple Purple gives an impression of elegance, creativity and inspiration.

Warna Ungu

Orange Orange evokes a warm, friendly and energetic vibe.

Warna Oranye

Filosofi Seragam Awak Kabin Garuda Indonesia

Tosca Tosca recalls a sense of sophistication and tropical freshness.

Warna Hijau Toska

Cobalt Blue Cobalt blue exudes reliability, trustworthiness, authority and calmness.

Warna Biru

Warna ini memberikan kesan elegan, inspiratif dan kreatif.

Warna ini memberikan kesan hangat, ramah dan penuh energi.

Warna ini memberikan kesan sophisticated tropis dan menyegarkan.

Warna ini memberikan kesan andal, tepercaya, berwibawa dan menenangkan.

In 2010 Garuda Indonesia underwent a corporate identity brand refresh. Part of the brand refresh was introducing a new cabin crew uniform. The design concept for the new uniforms was aligned with the airline’s new service concept, the Garuda Indonesia Experience, which highlights the richness and diversity of Indonesian culture, and the warmth and friendliness of its people. Through this new design concept Garuda Indonesia aims to promote the unique character of Indonesian culture internationally with the use of batik patterns as one of the primary elements of the female cabin crew uniform, rendered in a range of vibrant colours to differentiate Garuda Indonesia from other global airlines.

The complete female cabin crew uniform consists of a kebaya matched with a batik sarong featuring the ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif. The ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif was inspired by the ‘Parang Gondosuli’ motif and implements a custom ‘Ceplok Garuda’ motif. Philosophically the ‘Parang Gondosuli’ motif symbolises the light and fragrance of life.

Sejalan dengan program Corporate Identity Brand Refresh, tahun 2010 Garuda Indonesia memperkenalkan seragam baru pramugari. Konsep desain seragam pramugari diselaraskan dengan konsep pelayanan “Garuda Indonesia Experience” yang mengangkat kekayaan budaya Indonesia, keramahtamahan serta keunikan khas bangsa Indonesia. Melalui konsep tersebut, Garuda Indonesia berupaya menampilkan ciri khas budaya Indonesia di dunia internasional yaitu dengan penggunaan batik sebagai salah satu elemen seragam pramugari yang menggunakan warna-warna identitas Garuda Indonesia sebagai pembeda di antara maskapai penerbangan global lainnya.

Seragam pramugari terdiri dari kebaya polos yang dipadukan dengan sarung batik bermotif “Lereng Garuda Indonesia” berwarna senada. Lereng Garuda Indonesia sendiri terinspirasi dari motif batik “Parang Gondosuli” dengan tambahan “Ceplok Garuda”. Adapun motif batik “Parang Gondosuli” memiliki nilai filosofi “Sinar Kehidupan yang Harum”.

The female cabin crew uniform is available in four different colourways, including cobalt blue for flight service managers (FSM), and purple, tosca and orange for senior and junior cabin crew. Each colourway has its own symbolic significance.

Terdapat empat varian warna yang digunakan untuk seragam tersebut, warna biru untuk Flight Service Manager (FSM), warna ungu, hijau toska dan oranye untuk pramugari pelaksana.


Advertorial

165

SWISS-BELHOTEL INTERNATIONAL Swiss-Belhotel International provides highly professional management services in all aspects of hotels, resorts and serviced residences. Founded in 1987 and headquartered in Hong Kong (SAR), SwissBelhotel International is today recognised as one of the world’s fastest-growing hotel and resort management groups. Since the founding of Swiss-Belhotel International, the group has gone from strength to strength. Commencing operations in Hong Kong and mainland China in 1987, Swiss-Belhotel International expanded into Indonesia and Malaysia in 1990. By 2005, the group had added to its portfolio properties in Vietnam, the Philippines and Australia. In 2006, SwissBelhotel International reached further afield and commenced operations in the Middle East, and in 2013 expanded to New Zealand. Swiss-Belhotel International currently manages a portfolio of more than 125 hotels, resorts and projects located in China,

Vietnam, the Philippines, Malaysia, Indonesia, Thailand, Australia, New Zealand, Georgia, Kuwait, Qatar, Bahrain, Iraq, Oman, Saudi Arabia and the United Arab Emirates. Swiss-Belhotel has been named Indonesia’s Leading Global Hotel Chain for five consecutive years and Favourite 4-Star Hotel, further cementing its position as one of the world’s fastest-growing international hotel and hospitality management groups. A deep commitment to professionalism and excellence is the essence of the SwissBelhotel International brand. With ten brands built around the core brand, the group continues to increase its worldwide portfolio of 4-star and 5-star hotels and resorts under the flagship brand SwissBelhotel. Grand Swiss-Belhotel focuses on upscale 5-star-rated hotels, while SwissBelresort focuses on mid-scale 4-star resorts. Swiss-Belresidence is a special brand that manages serviced apartments. Swiss-Belinn manages economy 3-star properties, while Swiss-Belexpress manages 2-star economy modern class properties. The Zest Hotels brand is focused on the rapid development of budget hotels for the modern, mobile market. Added to the growing brand portfolio are Swiss-Belvillas, upscale luxury villas, Swiss-BelBoutique, mid-scale economy under the 3- to 4-star classification, and

Swiss-Belcourt, economy budget residences also under the 2- to 3-star classification. Differing from many other international hotel management companies, SwissBelhotel International believes in consulting and working with the property owners to build a close partnership so that the owners’ objectives and goals are achieved and the success and growth of the operation and Swiss-Belhotel International are ensured. In addition to the group’s corporate head office in Hong Kong, Swiss-Belhotel International’s worldwide operations are supported by regional sales and development offices located in Shanghai, China; Hanoi, Vietnam; Jakarta, Indonesia; Dubai, the United Arab Emirates; Sydney, Australia; and Auckland, New Zealand. Each of these hubs is led by highly experienced and recognised industry executives with an array of professional support systems; a highly successful approach that allows fast, efficient and interactive management support. www.swiss-belhotel.com


166

SkyTeam News SkyTips dari pesohor untuk hubs SkyTeam Empat pesohor High Flyer lain dari SkyTeam menyuguhkan pada Anda informasi khusus bagaimana menikmati hubs di Beijing, Guangzhou dan Shanghai. Anda bisa menjumpai tujuh video SkyTips pada www. skyteam.com atau www.youtube.com/skyteam. Bagikan SkyTips Anda dan menangkan hadiah menarik SkyTips dari SkyTeam ini diramaikan oleh 400.000 pengguna Facebook dan aplikasi mobile. Bagikan tips favorit Anda pada laman SkyTeam di Facebook dan dapatkan kesempatan memenangkan hadiah bulanan seperti iPhone 6 atau PARROT headphones. Atau gunakan aplikasi mobile SkyTeam tanpa perlu memiliki akun Facebook. Merencanakan perjalanan? Aplikasi mobile dari SkyTeam dilengkapi perangkat dan layanan yang membuat perjalanan terasa mulus tak terhenti. Dengan aplikasi ini dan saluran WeChat, database SkyTips ini mudah digunakan dan juga tersedia dalam mode pesawat sehingga Anda dapat membuat perencanaan untuk perhentian berikutnya.

SkyTips Galore Three new SkyTips films offer great insight into SkyTeam hubs in China Josie Ho knows her way around airports. And now the well-known singer and actress from Hong Kong has partnered with SkyTeam to give travellers the scoop on making the most of their time at our Beijing, Guangzhou and Shanghai airport hubs. Celebrity SkyTips from major SkyTeam hubs SkyTeam’s four other celebrity High Flyers offer you insider information about enjoying our hubs in Amsterdam, Atlanta, London, Paris and Seoul. You will find all seven SkyTips videos on www.skyteam.com or www.youtube.com/skyteam. Share your SkyTips and win exciting prizes SkyTeam’s SkyTips programme is fed by a constant stream of pointers from our 400,000 Facebook fans and app users. Share your favourite tips on SkyTeam’s Facebook page and for chance to win exciting monthly prizes such as an iPhone 6 or Parrot headphones. Or use the SkyTeam mobile app without needing a Facebook account.

Countries

177

Destinations

1,052

Planning a trip? SkyTeam’s mobile app is packed with tools and services to make travel smooth and seamless. With the app and our WeChat channel, the easy-to-use database of SkyTips is available in flight mode so that you can plan ahead for your next hub stop. WeChat launches in China Like the mobile app, SkyTeam’s new WeChat channel for customers in China features the Flight Finder, Flight Status updates, the popular Lounge Finder and much more. WeChat users also receive bi-monthly SkyTeam news updates. SkyTeam menyuguhkan tiga film SkyTips terkini tentang hubs di China Bandara bukanlah hal yang asing bagi Josie Ho. Apalagi kini, penyanyi terkenal sekaligus aktris Hong Kong ini bergabung dengan SkyTeam untuk menyuguhkan informasi terkini pada para calon penumpang pesawat bagaimana menghabiskan waktu yang menyenangkan di bandara Beijing, Guangzhou dan Shanghai.

Daily Departures Annual Passengers Year of Formation

16,323

612 mill.

2000

WeChat diluncurkan di China Seperti halnya aplikasi mobile, saluran WeChat baru dari SkyTeam bagi para konsumen di China memuat fitur-fitur seperti Flight Finder, info terkini Flight Status, Lounge Finder yang populer dan banyak lagi. Pengguna WeChat juga menerima warta dua bulanan dari SkyTeam.

You’ll find SkyTeam @ • Facebook • Weibo • Instagram • LinkedIn • WeChat • youtube.com/skyteam • skyteam.com

INFORMATION

Download the SkyTeam app @ • Apple App Store • Google Play Store • 360 • HiAPK • Baidu • Wandoujia

Headquarters

Amsterdam

Lounges

629

Website

skyteam.com


SKYTEAM’S ROUND THE WORLD PLANNER IS YOUR GATEWAY TO THE GLOBE. SkyTeam’s new Round the World booking tool lets you schedule and book your multiple-stop journey in one simple online session. You’ll fly around the globe using just one ticket. And you’ll set the pace – with 10 days to one year to complete your trip. Easy. But with 20 member airlines offering you gateways to more than 1,050 airports in 178 countries, choosing 3 to 15 destinations to stop in along the way could take just a little while longer. Get started with the SkyTeam Round the World Planner on skyteam.com


Introducing the New Garuda Indonesia Mileage Calculation Guide Flight Class & Sub-Class Membership Tier

Platinum/Gold/EC+

First Class

Business Class

Economy Class

Tier Bonus

F/A

P*

J/C*

D/I*

W/Y/B

M/K/N

Q/T

V

200%

160%

150%

125%

100%

75%

25%

0%

-

Silver/Blue/Co-Brand Tier Frequency

25%

1

1

1

1

1

0

*Starting 10 March 2015

• This new guide takes effect for tickets issued no sooner than 1 March 2015 • GarudaMiles Junior members earn 75% of their GarudaMiles Blue counterpart • Other booking classes not mentioned above will not receive any mileage and tier flight frequency.

Enjoy Instant GarudaMiles Gold + Sky Team Elite Privileges with the New GarudaMiles EC+

With the new GarudaMiles EC+, you’ll instantly enjoy all GarudaMiles Gold privileges plus an EC+ exclusive travel insurance. And you will also have access to worldwide SkyTeam Elite privileges. To become a GarudaMiles EC+ member, simply apply directly at any Garuda Indonesia sales office near you. To keep up with all the improvements, GarudaMiles EC+ will soon adjust the membership fee to consistently provide you with our highest level of service.


nus on Rooms 3x Mileage & Dining Bonus at Aerowisata on RoomsIndonesia & Dining at Aerowisata Indonesia

very spending ofEarn IDR 5,000 3 GarudaMiles on your room, for every and spending for every of IDR IDR 2,500 5,000 onon F&B your in all room, and for every IDR 2,500 on F&B in all orts until 30 JuneAerowisata 2015. Hotels & Resorts until 30 June 2015.

owisatahotels.com Book or online directlyatatwww.aerowisatahotels.com your favorite Aerowisata hotel. or For directly moreatinfo, yourvisit favorite Aerowisata hotel. For more info, visit com/garudamiles www.aerowisatahotels.com/garudamiles or contact Garuda Indonesia Call Center. or contact Garuda Indonesia Call Center.

us on 4,1003xHilton Mileage properties Bonus on Southeast 4,100 Hilton Asiaproperties & India Southeast Asia & India

aMiles membership Complement with Hiltonyour HHonors GarudaMiles and earnmembership HHonors Points with Hilton along HHonors with 3x and earn HHonors Points along with 3x bonus mileage.

GarudaMiles at www.GarudaMiles.com, Not yet a member? Join GarudaMiles and Hilton HHonors at www.GarudaMiles.com, at ww.hhonors.com and Hilton HHonors at ww.hhonors.com g your privileges in forevery free and destinations start enjoying covered yourbyprivileges Garuda Indonesia in every destinations and/or Hilton’s covered by Garuda Indonesia and/or Hilton’s rts in Southeast portfolio Asia & India. of hotel and resorts in Southeast Asia & India.

t www.GarudaMiles.com For more information, or contact Garuda visit www.GarudaMiles.com Indonesia Call Center. or contact Garuda Indonesia Call Center.


#LondonCalling:

Fly to London & Amsterdam

& Win a MINI Countryman Book your dream holiday to London/Amsterdam anytime from 29 January - 30 June 2015 with a Garuda Indonesia Citibank MasterCard (GICC), and win the legendary MINI series. Join #LondonCalling lucky draw and bring home a MINI Countryman, 2 tickets to London, 4 tickets to Singapore, 6 tickets to Bali, and the Official GA - LFC Training Kit Jersey. After booking, GICC Cardholders should send a text message to 69999 with the following format: ”Citi<space>mini<space>6digitalphanumericbookingcode<space>last4digitofcreditcard”. For more information, please visit www.garuda-indonesia.com/londoncalling or contact Garuda Indonesia Call Center. Terms & conditions apply

Earn up to 500 Miles by Staying at Regal Hotels & iclub Hotels in Hong Kong or China Mainland Get more rewards on your travel to Hong Kong or China Mainland by staying at Regal Hotels or iclub Hotels. Enjoy mileage bonus of 500 miles per stay at Regal Hotels or 250 miles per stay at iclub Hotels until 30 November 2016. Participating Hotels

Hong Kong

China Mainland

Regal Hotels

Regal Airport Hotel

Regal Kangbo Hotel, Dezhou

(500 Miles)

Regal Hongkong Hotel

Regal International East Asia Hotel, Shanghai

Regal Kowloon Hotel

Regal Jinfeng Hotel, Shanghai

Regal Oriental Hotel

Regal Plaza Hotel & Residence, Shanghai

Regal Riverside Hotel

Regal Shanghai East Asia Hotel, Shanghai

iclub Hotels

iclub Fortress Hill Hotel

(250 Miles)

iclub Sheung Wan Hotel iclub Wan Chai Hotel

Don’t forget to present your GarudaMiles membership card upon check-in. For reservation and information, please visit www.regalhotel.com or contact Garuda Indonesia Call Center.



172

World Offices

GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES Garuda Indonesia Offices

The Orchid Hotel, Lt Dasar, Jl. Raya Pattimura No. 5, Ambon Bandara Pattimura, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon Mall Ambon City Center lt. 2, Jl. Woltermongensidi, Baguala Hotel Suita, Jl Sudirman No. 99 Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-911) 355796/355517 (62-911) 322999 (62-911) 361465 (62-916) 23086

Telephone

Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari Haluoleo Airport

(62-401) 3129777 (62-401) 3126107

Kudus

Griptha Hotel Lt 2, Jl. AKBP R. Agil Kusumadya, Kudus

(62-291) 443747/737

Kupang

Jalan WJ. Lalamentik No. 75E, Kupang - Nusa Tenggara Timur (62-0380) 827333 Bandara El Tari Kupang (62-380) 881644

Klaten

Hotel Grand Tjokro, Jl. Pemuda selatan No. 42 Klaten, 57412

(62-272) 333388/77

Labuanbajo

L Bajo Hotel, Jl. Kasimo No. 99, Labuhan Bajo, Manggarai Barat Bandara Komodo, Labuan Bajo

(62-385) 41399

Lampung

Jl. Jend. Sudirman No. 17 A-B, Bandar Lampung Bandara Raden Inten II Jl.Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang

(62-721) 260264/242737 (62-721) 7697250

Telephone

INDONESIA Ambon

Garuda Indonesia Offices Kendari

Lhokseumawe Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe

(62-385) 41620

(62-645) 48666

Luwuk

Jl. Moh Hatta, Luwuk, Suteng

Makassar

Jl. Slamet Riyadi No. 6 Bandara Internasional Sultan Hasanuddin Gedung Baruga, Telkomsel Lt. 1, Jl. AP. Pettarani No. 3 A Makassar Mall Trans Studio Makassar

(62-411) 3654747 (62-411) 3656061 (62-411) 8120845

Balikpapan

Komplek Balikpapan, Permai Blok H 1 No. 23-24, Balikpapan 76114 (62-542) 422300/1 Sepinggan International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi (62-542) 766844 Hotel Novotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan 76112 (62-542) 422300

Banda Aceh

Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh Bandara Sultan Iskandar Muda

(62-651) 33666 (62-651) 21419/51419

Maros

Gd. Annex, Graha Bumiputera, Jl. Asia Afrika No. 141-149 Bandara Husein Sastranegara, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung Gedung Bedding Solution, LG 1, Lot 3 Home Living Center, Kota Baru Parahyangan, Bandung Barat

(62-22) 4209468/4217747 (62-22) 6047182

Jl. Poros Makassar - Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros Sulawesi Selatan

(62-411) 555158

Bandung

Malang

Hotel Savana, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32 – 34 Malang

Banjarmasin

Jl. MH Hasanuddin No. 31 Bandara Syamsudin Noor

(62-511) 3366747/58747 (62-511) 4705277 ext. 610

(62-341) 419494/402215/ 419656/402213 (62-341) 2993366/2993388 (62-343) 415766/410659

Banyuwangi

Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi (62-333) 410999, 415888 Bandara Belimbing Sari, Jl Agung Wilis Kec Rogojampi, Banyuwangi (62-333) 630777, 632999

Batam

I-Hotel Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya Hang Nadim Int’l Airport Marketing Gallery Orchard Boulevard Batam Centre, Batam

Bau Bau

Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Sulawesi Tengah (62-402) 2823444 Bandar Udara Betoambari, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Bau Bau Sulawesi Tengah

Bengkulu Berau

Biak

(62-81) 28128111

Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Bj. Perdana Hotel, Jl. Sultan Agung No. 21, Pasuruan Mamuju

Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, Sulawesi Barat Bandar Udara Tampa Padang Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju

(62-426) 2326321

Manado

Jl. Sam Ratulangi No. 212 Bandara Sam Ratulangi

(62-431) 814355, 877717/37/47 (62-431) 814355

Manokwari

Lingkungan Kampung Bugis Ruko Blok D-2, Manokwari, West Papua (62-986) 211444/214400 Rendani Airport, Jln Trikora Manokwari, West Papua (62-986) 211112/892

Martapura

Jln A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Kel/desa Jawa, Kecamatan Martapura, Kabupaten Banjar, Kalsel

Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48 Pintu Batu- Bengkulu (62-736) 345678/347208 Bandara Fatmawati Soekarno, Jl. Padang Kemiling (62-736) 5500990

Mataram

Hotel Derawan Indah, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim Bandara Kalimarau Berau Jl. Silo, Tanjung Redeb

JL Majapahit No. 2 Ampenan, Lombok (62-370) 642303/649100 Lombok International Airport,Area Perkantoran Airline Lt. Dasar, (62-370) 6157200/ 6157111 Praya, Lombok Tengah

(62-554) 8811116

Medan

Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A

Jl. Jend. Sudirman No. 3 Biak Bandara Frans Kaisepo, Jl.Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua

(62-981) 25737/47 (62-981) 25767

(62-778) 6000737 (62-778) 761502 (62-778) 7049222

Bima

Jl. Soekarno Hatta No. 1 F, Bima, NTB Bandara Sultan M. Salahuddin No. 22 Bima, NTB

(62-374) 42027/42304 ( 62-374) 81333

Bone

Hotel Novena, Jalan Ahmad Yani, Kotamadya Watampone, Kabupaten Bone, Sulawesi Selatan

Bukitinggi

Hotel Grand Rocky, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi

(62-752) 627737

Bulukumba

Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba 92511

(62-413) 84146

Cirebon

Hotel Grand Tryas, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon

(62-231) 238811

Denpasar

Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126 Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jln Kartika Plaza, Kuta Bali Collection Nusa Dua Bali Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Benoa Square, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 21AA, Kedonganan Swiss-Bell In Hotel, Jl. Sunset No. 885, Seminyak

(62-361) 232400 (62-361) 287915/270370 (62-361) 761414 Ext. 7807 (62-361) 770747 (62-361) 9351011 Ext. 5216 (62-361) 8342777 (62-361) 8468392/739888 Ext. 7509

Ende

Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende Bandara H. Hasan Aroeboesman, Ende

(62-381) 23600/22020 (62-381) 23500

Gorontalo

Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport , terminal

(62-435) 830444 (62-435) 890333

Jakarta

Panin Tower (Senayan City) Lt. 7, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Gd. Kementerian BUMN, Jl. Merdeka Selatan No. 13 Gdg. Garuda Indonesia, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav.32 Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav.A1, Artha Gading Hotel Borobudur Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl.Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor 16717 Hotel Horison Jl.KH Nur Ali, Bekasi Dharmawangsa Square, The City Walk, Ground Floor, Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No. 64 Menara Bidakara, Jl. Gatot Subroto, Kav.70-73, Pancoran Puskopal Mabes AL, Jl. Raya Hankam Cilangkap Emporium Pluit Mall No. UG-36 dan UG-37,Jl. Pluit Selatan Raya SPBU Kuningan, Jl. Rasuna Said Kav. X2/2 Margo City, Ground Floor 12 C, Jl. Margonda Raya No. 358, Depok Panin Tower (Senayan City) Lantai 2, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Puri Indah Mall Lt.Dasar Unit KC 10 Jl. Puri Agung Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Lt.Dasar 60 B, Pondok Indah Le Dian Hotel Jl.Jend. Sudirman No. 88, Serang Bandara Halim Perdana Kusuma Lt.1 Soekarno Hatta Airport, Lt. 2, Terminal 2E/2F Living World Alam Sutera Lt. 1, Unit I - 02, Jalan Alam Sutera Boulevard Kav.21, Tangerang Selatan

Jambi

Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Bandara Sultan Thaha

(62-741) 7550888/0868 (62-741) 573377

Jayapura

Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11-12 Matoa Square Lt. 2, (62-967) 522222 Jl. Abepura Bandara Sentani, Jayapura (62-967) 592305

Jember

Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Bandara Notohadinegoro, Jember

Departure Hall Kualanamo Int’l Airport Jl. Stasiun Kereta Api No. 1 Medan Merauke

Jln Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua Bandara Mopah, Jln PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Kec. Merauke, Papua

Padang

Jl. Jend. Sudirman No. 343 Bandara Int’l Minangkabau, Lantai Dasar

(62) 81320023003

(62-61) 4516084/4556777 Ext. 127 (62-61) 91172757

(62-751) 30737 Ext. 11/13 (62-751) 319122

Palangkaraya Palangkaraya Mall, Jl. Kinibalu No. 1 Blok D1-D2 Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya

(62-536) 30737 Ext. 11/13 (62-536)3232900

Palembang

Jl. Kapten A. Rivai No. 35 Bandar Udara Int’l Sultan Mahmud Badaruddin II

(62-711) 315333 Ext. 110/105 (62-711) 385047

Palu

Jl. Moh. Hatta No. 6 Bandara Mutiara, Jl.Abdul Rahman Saleh Palu

(62-451) 428135/454888 (62-451) 486886

Pangkal Pinang

Hotel Novotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang Departure Hall Depati Amir Airport Pangkal Pinang

(62-717) 438737 (62-717) 434509, 439357

Pare-pare

Jl. Lahalede Pare-Pare

(62-421) 22888

Pekalongan

Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan Griptha Hotel Lt.2, Jl. AKBP R.Agil Kusumadya, Kudus

(62-285) 420777 (62-291) 443747/737

Pekanbaru

Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru Bandara Kasim II, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Mona Plaza Hotel, Annex Building, Jl. HR. Soebrantas No. 18 Pekanbaru (Panam)

(62-761) 29115/116, 43903/45063 (62-761) 674815 (62-0761) 64837

(62-21) 29242020 (62-21) 2310082 (62-21) 4223721 (62-21) 2512288 (62-21) 45856233

Pinangsori

Bandara Dr. FL Tobing, Jln. Bandara Pinangsori, Tapanuli Tengah, North Sumatra

(62-631) 391222

Pomala/ Kolaka

Jl. Pramuka No. 68 Kel. Lomokato-Kolaka 93511 Bandar Udara Sangia Nibandera Tanngettada-Pomala/Kolaka Sulawesi Tenggara

(62-405) 2321631

(021) 3440645 (62-251) 8324259

Pontianak

Jl. Rahadi Usman No. 8A Bandara Supadio, Pontianak Mercure Hotel, Lt.1 Jl. Ahmad Yani No. 91 Aston Hotel, Lt.1 Jl. Gajah Mada No. 21

(62-561) 734986/741441 (62-561) 723433 (62-561) 581152/577888 (62-561) 748079/761118

Putussibau

Bandar Udara Pangsuma, Jl. Lintas Selat Putusibau Kota Kode Pos 78711, Kalimantan Barat

Samarinda

Jl. S. Parman, Komplek Mall Lembuswana, Blok L-10 Samarinda (62-541) 747200/739800

Semarang

Gedung BPD Jateng Lt.3, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport Dafam Hotel, Jl.Urip Simoharjo No.53 Pekalongan Gripta Hotel Lt, 2, Jl. AKBP. R. Agil Kusumadya, Kudus

Solo

Jl. Veteran No. 190, Tipes, Serengan, Surakarta 57154 (62-271) 737500 Bandara Adi Sumarno, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta 57108 (62-271) 781018

Sragen

Ruko Pilang Sari Bendungan, Jl. Raya Timur Km. 4,5 Ngrampal, Sragen

Sorong

Jl. Srigunting Kompleks Ruko City View Hotel, Papua Barat (62-951) 333951 /334285 Bandara Domine Eduard Osok, Jl. Basuki Rachmat Km 8, Papua(62-951) 3160265 Barat

Surabaya

Jl. Tunjungan 29 Graha Bumi Modern Lt. 1, Jl. Basuki Rachmat 126-128 City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru Juanda International Airport Service Center Surabaya, Mall Ciputra World 1st floor Unit 15-16, Jl. Mayjend Sungkono No. 89 Surabaya Hotel Grand Surya, Jl. Dhoho No. 95 Kediri Hotel Crown Victoria, Jl. Supriadi No. 41, Tulungagung

(62-21) 8866928 (62-21) 7278 8364 (62-21) 83700820 (62-21) 8723899 (62-21) 66676644 (62-21) 52922188 (62-21) 7887 0957 (62-21) 29241000/1001 (62-21) 5822748 (62-21) 7506880 (62-21) 210777 (62-21) 8088 5207 (62-21) 5506575 (62-21) 29211509/29211533

(62-331) 4350500/4350222 (62-331) 4355555/4355109

Sumbawa Besar Jl. Garuda No. 41

(62-24) 3517007 (62-24) 7613737/7608760 (62-285) 420777 (62-291) 443747/737

(62-271) 8825293

(62-31) 5345886 (62-31) 5468505/5344999 (62-31) 58251400 (62-31) 8688666 (62-31) 51200373 (62-354 ) 4674567 (62-355) 325999 (62-371) 2628377


World Offices Garuda Indonesia Offices

Telephone

Sumbawa

Bandara Sultan Muhammad Kaharuddin III, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa Hotel Tambora, Jl. Kebayan No. 1, Sumbawa Besar

(62-0371) 21792

Tambolaka

Jl. Radamata, Waitabula, Tambolaka, Sumba Barat

(62-0387) 2524080/2524081/ 82236782194 (62-0387) 2524083/82236782195

Terminal Keberangkatan Bandara Tambolaka Tanjung Pandan

(62-0371) 21792

Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 Bandara H.A.S. Hananjudin

(62-719)23408/23390

Tanjung Pinang

Jl. Ahmad Yani Ruko Bisnis Metro No. 6, Sungai Jang, Bukit Bestari Bandara Raja Ali Haji Fisabilllah

(61-771) 27000/28330/29737 (61-771) 7335577/7335537

Tarakan

Jl. Mulawarman no 21, Grand Paradise Hotel Bandar Udara Internasional Juwata, Jl. Mulawarman No. 1

(62-551) 23823 (62-551) 31154

Tasikmalaya

Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345 Tasikmalaya

(62-265) 344953/345038

Ternate

Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boelevard Raya No. 43, Ternate (62-921) 3128030/3123707 Bandara Sultan Babullah (62-921) 3125654 Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Ternate Kab halmahera Utara (62-924) 2622261

Timika

JL. Budi Utomo No. 652-653, Inauga, Mimika Baru Mosses Kilangin Airport Jl.Freeport Timikia

62-901) 324200/3126780 (62-901) 323757/767

Tual/Ibra Langgur

Hotel Suita, Jalan Sudirman 99, Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-916) 23086/23096

Wamena

Jl. Safri Darwin No. 2, Wamena

(62-0969) 32900/32600

Yogyakarta

Royal Ambarukmo Hotel Lt. 1, Jl. Laksda Adi Sucipto No. 81 Hotel Inna Garuda, Jl. Malioboro No.60 Bandara Adi Sudjipto, Jl. Solo Km 9

(62-274) 488488 (62-274) 558470 (62-274) 484261 Ext. 32

AUSTRALIA www.garuda-indonesia.net.au Brisbane Level 1, G73, Brisbane International Terminal, Mailbox 69, Brisbane Airport QLD 4007, Australia Darwin 1A/10 Mc Lachlan Street, Darwin NT 0800, Melbourne Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000, Perth Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000, PO.Box Z5240, Pert WA 6831, Sydney Level 6,55 Hunter Street Sydney NSW 2000 GPO, PO.Box 3836 Sydney NSW 2001 CHINA Beijing Shanghai

Guangzhou

KOREA Seoul

(61 7) 3622 6888 1 300 365 330, (61-8) 89811103 1 300 365 331, (61-3) 8663 0222 1 300 365 331, (61-8) 9214 5100 1 300 365331, (61-2) 9334 9900

RM 209-210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, PRC (86-10) 8525 3339 Unit G-H, 17F Huamin Empire Plaza, 726, Yan Anh Road(W) Shanghai, PRC Room B1-M14 Terminal Two , Pudong International Airport Shanghai, China

(86-21) 5239 1000

Rm 1101-1102, Asia Int’l Hotel 326, Section 1, Huangshi East Road, Guangzhou Unit 903-904, Main Tower Guang Dong Int’l Building, Huangshi, Dong Lu, Guangzhou, PR China 510060 Room VIP 6, East Wing, Pullman Hotel Guangzhou Baiyun International Airport

(86-20) 61206555/61206777

(86-21) 6885504

(86-20) 83343088 (86-20) 36067491/36067493

(85-2) 28400000

www.garuda-indonesia.co.jp OCAT Building 3F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi,

(81-6) 66353222

Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 (81-3) 32406161

7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180 (82-2) 7732092

UNITED KINGDOM London Garuda Indonesia Airline, 2-Queen Caroline Street Hammersmith, London W6 9DX, United Kingdom MALAYSIA Kuala Lumpur Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400 Kuala Lumpur – Malaysia Lot S23 – S24 , Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia

(44) 2031788908/561

(603) 21622811 (603) 87874066

NETHERLANDS www.garuda-indonesia.nl Amsterdam WTC Tower B-7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118 BG Schiphol Airport

(31-20) 5502600

SAUDI ARABIA Jeddah City Center First Floor, No. 25–26, Madina Road PO Box 13541, Jeddah, 21414

(966-2) 6656121/2830378

SINGAPORE www.garudaindonesia.com.sg Singapore 101 Thomson Road #12-03 United Square, Singapore

(65) 62502888

TAIWAN Taipei

5F-2, No. 90, Jian Guo North Road Section 1, Taipei 104

(88-62) 25073037

1168/77 Lumpini Tower, 27th floor, Rama IV RD Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10210

(66-2) 2856470/08381730

www.garudaindonesia.com.tw

THAILAND Bangkok

Telephone

1 800 3 GARUDA CANADA – AIR WORLD INC. Toronto 1234 Bay Street, Suite 601, Toronto, ON M5R 3K4, yyz@ (416) 972-1534 garudana.com Vancouver 1167 Alberni Street, Suite 1406, Vancouver, BC Canada V6E 1 800 342-7832 3Z3, yvr@garudana.com

UNITED ARAB EMIRATES – ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) Abu Dhabi P.O. Box No: 278, Maidan Al Itihad Street, Abu Dhabi, United Arab Emirates Dubai Sharaf Building, Khalid Bin Waleed Street, P.O. Box 21593, Bur Dubai, Dubai, UAE 309 MGM Building, 3rd floor, Ruwi Roundabout, JIBROO0 AL-Ain P.O. Box No : 1772, Khalifa Al Otaiba Building, Sanaya Street, Al Ain, United Arab Emirates NEW ZEALAND – AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD. Auckland Level 10, Westpac, Trust Tower, 120 Albert Street PHILIPPINES – AIRESOURCES, INC. Manila Lower Lobby, Century Park Hotel P, Ocampo Sr. Cor Adriatico Sts Malate QATAR – CONTINENTAL Doha Building Office No 3 Thani Bin Abdulla, Commercial Complex C Ring Road-VIP, or clock round about Doha-Qatar

(971-2) 6338700 (971-4) 3978273 (968-2) 4702820 (971-3) 7541159

(64-9) 3661855 (63-2) 4005978/4005979

(974) 4622122

1 300 365331/1 300 365330

www.garuda-indonesia.com.cn

HONG KONG Hong Kong Unit 10, 10/F, 68 Yee Woo Street Causeway Bay, Hong Kong JAPAN Osaka Tokyo

(62-719) 233371

General Sales Agent (GSA)

173

1 800 3 GARUDA USA – AIR WORLD INC. California 16250 Venture Boulevard, Suite 115 Encino, CA. 91436, lax@ (818) 9907083 garudana.com Chicago 101 North Wacker Drive, Suite 350 Chicago, Illinois (312) 2699333 60606, chi@garudana.com Houston 3050 Post Oak Boulevard, Suite 350, Houston TX 77056, (713) 626-6134 hou@garudana.com New York One Penn Plaza, Suite 1416 New York, NY. 10119, (212) 279-0756 nyc@garudana.com

SAUDI ARABIA Makkah Al Mukkaramah Dammam Jeddah Riyadh

Al Mansoor Commercial Centre, Ground Floor, Mansoor Street

(966-2) 5444740

King Abdul Azis Road, 19th Cross Street, Al Khobar

(96-63) 8644527/45638/48847

Al Nakheel Centre, Madinah Road, (Near NCB Bank), PO. (966-2) 6656875 Box 13541 Jeddah 21414 Al Fawzan Building, Olaya Main Road, Near to Ministry of Interior, PO. Box 58458, Riyadh, 11594

VIETNAM – TRANSVIET TRAVEL GROUP Ho Chi Minh City 2nd Floor, Travel House Building, 170 – 172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, GA.SGN@transviet.com Hanoi 4th Floor, Dao Duy Anh Tower, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi

(966-1) 2160855/2160856

(84-8) 39302949 (84-8) 35747002

BRUNEI DARUSSALAM – ADATC SALES Bandar Seri No. 1 Lot 20171, Jl. Laksamana Abdul Razak, Km. 2, Jl. (673) 2227965/66 Begawan Totong, Bandar Seri Begawan BA2111, P.O. Box 696, Bandar Seri Begawan BS8671, Brunei Darusalam KUWAIT – CAESAR INTERNATIONAL COMPANY W.L.L Kuwait Al -Jawhara Tower, Ground Floor, Al- Salhiya, Ali Al-Salem (965) 22261027 Street, P.B# 28229 Safat Code 13056, Kuwait MALAYSIA – MAPLE TRAVEL (M) SDN BHD Penang G-03 Penang Plaza, Burma Road INDIA – BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED New Delhi E-9, Connaught House Ground Floor, Connaught Place (Middle Circle), New Delhi 110001 Hyderabad H. No. 6-3-1093, 101, 1st Floor , V.V. Vintage Boulevard Somajiguda, Rajbhivan Road Hyderabad, India 500082 Calcuta Crescent Tower, Suite no 2F, Second Floor, 229AJC Bose Road. Kolkota, W Bengal India Chennai 105, 1st Floor Prince Center, 248 Pathari Road Anna Salai, Chennai 600 006 Mumbai 14, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, West Mumbai 400 011 Bangalore 138A Brigade Gardens, Church Street, Bangalore SRI LANKA Sri Lanka

No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka

(60) 4 263 1100

(91) 11 41517121, (91) 11 23412312

(91) 33 39592569 (91) 44 52634014 (91) 22 66156273 (91) 80 5112291, 23410806

(94) 11 2475 300, 2475340

SULTANATE OF OMAN – SHARAF TRAVEL Muscat Ground Floor 24-26, Hatat House, P.O. Box 607, Jibroo, (968) 24 565304 Muscat, Sultanate of Oman Sharjah G1, AlRaban Bldg, AlOrouba Street, Rolla, P.O. Box 27320, (971-6) 5505853 Sharjah, UAE Ajman These Emirates are serviced by SHJ/DXB office locations


174

Airport Map

SOEKARNO-HATTA

International Airport Map Terminal 2

Garuda Indonesia First Class Lounge

Garuda Indonesia wishes you a smooth and pleasant transfer at Soekarno-Hatta International Airport. Please find a map below to assist you when you arrive. Ensure you retain your boarding pass throughout your journey, and if you have any questions please ask a member of your cabin crew.

Available to First Class ticket holders for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia Business Lounge

Available to Business Class ticket holders and GFF Platinum members for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia mengharapkan kenyamanan Anda saat berada di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. Silakan lihat peta di bawah ini sebagai panduan Anda. Pastikan Anda telah menyimpan boarding pass sepanjang perjalanan Anda dan jika Anda memiliki pertanyaan, silakan menghubungi anggota awak kabin kami.

Frequent Flyers with Gold & EC Plus status can enjoy access to our premium lounge.

tra n

11 Airline Offices

Garuda Ticket Sales

12 Taxi & Travel Counter

2

Arrival Information

13 Baggage Service Area 14 Police Station

4

Departure Entrance Area

15 Security Office

5

Security Check X-ray

16 GFF Desk

6

Immigration Check

17 Premium Check-in Counter

7 Custom Check 8

18 GFF Lounge

Medical Room

check-in

in hall

check-

5

4

14

15

all nh 5 k-i

hall

6

5 16

road

1

17

co mm on de pa Ga rtu rud r aI nd o ne 4 sia 5

1

DEPARTURE (2ND FLOOR)

by

ro ad

ad ro

1

from aircraft

10 8

10

6

11 11

or 7 3 vey on ec g a 2 12 g g ba

9 7

11 11

1 road

ARRIVAL (1ST FLOOR)

3

13

bag gag ec on ve yo 12 r

11 11 11

from aircraft

l

by ob

6

all lh iva arr

10

baggage conve yor

ad ro

from aircraft

9

nveyor age co bagg

arrival hall

11

ro ad

11

9

18 11

by lob

11 11

to boarding lounge

all nh k-i ec ch

lob

Premium Arrival Lounge

e ng ou el

ch ec

10 Prayer Room

transit lounge

7

4

Lost & Found

to boarding lounge

4

to boarding lounge

9

Garuda Business Lounge

3 International Arrivals

GFF Lounge

7

si

Garuda First Class Lounge

1

Premium Check-in

A personalised check-in experience for Business Class ticket holders and GFF Platinum members.

Terminal 2

ge un t lo

Legend


175

Customs Declaration Assistance

CUSTOMS DECLARATION ASSISTANCE Our guide to assist you in correctly completing the Indonesian Customs Declaration form. If you have any queries, please ask a member of your cabin crew, who will be glad to help.

税関申告書 税関申告書

CUSTOMS CUSTOMSDECLARATION DECLARATION (BC (BC2.2) 2.2) Each Each arriving arriving Passenger/Crew Passenger/Crew must must submit submit Customs Customs Declaration Declaration (only (only one one Customs CustomsDeclaration Declarationper perfamily familyisisrequired) required) 1.1.Full FullName Name 2.2.Date Date Month DateofofBirth Birth Date Month 3.3.Occupation Occupation 4.4.Nationality Nationality 5.5.Passport PassportNumber Number 6.6.Address AddressininIndonesia Indonesia(hotel (hotelname/residence name/residenceaddress) address)

Year Year

税関申告書 税関申告書 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が あります。 あります。 1.1.姓名(姓が先、名が後) 姓名(姓が先、名が後)

2.2.生年月日 日 月月 年年 生年月日 日 3.3.職業 職業 4.4.国籍 国籍 5.5.旅券番号 旅券番号 6.6.インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所) インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所)

7.7.Flight FlightororVoyage Voyagenumber number 8.8.Date Date Month Year DateofofArrival Arrival Date Month Year 9.9.Number Numberofoffamily familymembers memberstravelling travellingwith withyou you(only (onlyfor forPassenger) Passenger) 10. PKG PKG 10.a.a.Number Numberofofaccompanied accompaniedbaggage baggage b.b.Number PKG Numberofofunaccompanied unaccompaniedbaggage baggage(if(ifany, any,and andsee seethe the PKG reverse reverseside sideofofthis thisform) form) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) No No(û) (û) a.a.Animals, Animals,fish fishand andplants plantsincluding includingtheir theirproducts products (vegetables, (vegetables,food, food,etc.). etc.). b.b.Narcotics, Narcotics,psychotropic psychotropicsubstances, substances,precursor, precursor, drugs, drugs,fire firearms, arms,air airgun, gun,sharp sharpobject object(i.e., (i.e.,sword, sword, knife), knife),ammunition, ammunition,explosives, explosives,pornographic pornographicarticles. articles. c.c.Currency Currencyand/or and/orbearer bearernegotiable negotiableinstruments instrumentsinin Rupiah Rupiahororother othercurrencies currencieswhich whichisisequal equaltotothe the amount amountofof100 100million millionRupiah Rupiahorormore. more. d.d.More Morethan than200 200cigarettes cigarettesoror25 25cigars cigarsoror100 100grams gramsofof sliced slicedtobacco, tobacco,and and11litre litredrinks drinkscontaining containingethyl ethyl alcohol alcohol(for (forPassenger); Passenger);orormore morethan than40 40cigarettes cigarettesoror 10 10cigars cigarsoror40 40grams gramsofofsliced slicedtobacco, tobacco,and and350 350 millilitre millilitredrinks drinkscontaining containingethyl ethylalcohol alcohol(for (forcrew). crew). e.e.Commercial merchandise (articles for sale, sample Commercial merchandise (articles for sale, sample used usedfor forsoliciting solicitingorders, orders,materials materialsororcomponents components used usedfor forindustrial industrialpurposes, purposes,and/or and/orgoods goodsthat that are arenot notconsidered consideredasaspersonal personaleffect). effect). f.f.Goods Goodspurchased/obtained purchased/obtainedabroad abroadand andwill willremain remaininin Indonesia Indonesiawith withtotal totalvalue valueexceeding exceedingUSD USD50.00 50.00per per person person(for (forCrew); Crew);ororUSD USD250. 250.00 00per perperson personororUSD USD 1,000.00 1,000.00per perfamily family(for (forPassenger). Passenger). IfIf you you ticked ticked''Yes" ''Yes"totoquestion questionnumber number11 11above, above,please pleasenotify notifyususon onthe the reverse reverseside sideofofthis thisform formand andplease pleasego gototothe theRED REDCHANNEL. CHANNEL.IfIfyou you ticked ticked "No" "No"totoall allofofthe thequestions questionsabove, above,please pleasego gototothe theGREEN GREENCHANNEL. CHANNEL. I I HAVE HAVE READ READTHE THE INFORMATION INFORMATION ON ONTHE THEREVERSE REVERSESIDE SIDEOF OFTHIS THISFORM FORMAND AND HAVE HAVEMADE MADEAATRUTHFUL TRUTHFULDECLARATION DECLARATION (SIGNATURE) (SIGNATURE)

インドネシア税関申告書の記入方法をご説明しま す。 ご不明な点、 ご質問がございましたら、 客室乗務 員にお声をお掛けください。

7.7.搭乗便名 搭乗便名 8.8.入国日 日 入国日 日 9.9.同行家数の総人数(本人を除く) 同行家数の総人数(本人を除く)

月月

PKG PKG

b.b.別送荷物の総数 別送荷物の総数 PKG PKG

11. 11.以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 合は No の欄にチェック(√)してください 合は No の欄にチェック(√)してください

a.a.動物、魚介類、植物 動物、魚介類、植物

(動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む) (動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む)

b.b.麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、 麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、

小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 弾薬、爆発物、ポルノ製品 弾薬、爆発物、ポルノ製品

c.c.1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 または相当外貨 または相当外貨

d.d. 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、

葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 またアルコール飲料1リットルを超える量 またアルコール飲料1リットルを超える量

e.e.商業用商品 商業用商品

(販売品、商品サンプル、産業用品、 (販売品、商品サンプル、産業用品、 または携行品とはみなされないもの) または携行品とはみなされないもの)

f.f.旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 1000米ドルを超える、 1000米ドルを超える、 インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 (自筆で旅券と同じ署名を記入してください) (自筆で旅券と同じ署名を記入してください)

DATE DATE(DAY/MONTH/YEAR) (DAY/MONTH/YEAR)

日付(日、月、年) 日付(日、月、年)

インドネシア出入国カード記入例

K

A

J

I

M A SEX

ü

J MALE

I

A

P

A N

E

S

E

J

A

PLACE OF BIRTH

T

O K

Y

O

P

A N

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

PASSPORT NUMBER

M E

1

1

2

3

Y

O

1 4

9

7

5

5

6

7

8

9

J

A

P

A N

2

0

1

5

PLACE OF ISSUE

T

O K

DATE OF EXPIRY (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

COUNTRY OF RESIDENCE

J

A

P

A N

LAST PLACE OF EMBARKATION

T

O K

Y

0

J

A

P

G

A N

A

8

8

OCCUPATION

R

FEMALE

NATIONALITY

出入境卡填写示范

FLIGHT NO/VESSEL NAME/VEHICLE REG. NO.

R120115252 ARRIVAL CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

J

12. 职业 □专业人士/技术人员 □学生 □管理/行政人员 □家庭主妇 □销售/文员 □其他 13. 访问目的 □商务 □教育 □国家公务 □休闲 □会议 □其他 □度假/访友/省亲 14. 住宿 □酒店 □公寓 □朋友/亲戚家 □其他 15. 预期逗留长度(天) 16. 印尼地址 17. 乘客签字

10. 10.a.a.携帯荷物の個数 携帯荷物の個数

署名 署名

N A O

年年

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ü

11

1

Professional/Technical

Student

Management/Administration

Housewife

Sales/Clerical

Others

12

PURPOSE OF VISIT* Business

Education

Official mission

Leisure

Conventions

Others

13

G

Apartment

Residence of friends/relatives

Others

R

U

D

A

G

VOA

FOR OFFICIAL USE

G

BVKS VS

G

VITAS VK

A

J

I

W

M A

J

I

SEX

ü

E

S

E

4

5

6

7

8

J

A

P

A N

1

9

7

5

MALE

J

A

P

A N

M E

1

2

3

5 H O

14 15

Days

T

E

L

PASSENGER SIGNATURE

16 17

O K

Y

O

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

IMMEDIATE DESTINATION

T

O K

Y

O

FLIGHT NO./VESSEL NAME/VEHICLE REG.NO.

G

A

8

8

0

R

FEMALE

PASSPORT NUMBER

T

Hotel

A

K

9

PLACE OF ISSUE

ACCOMMODATION

ADDRESS IN INDONESIA

N A O

NATIONALITY

Holiday/Visiting friends/relatives

INTENDED LENGTH OF STAY

R120115252 DEPARTURE CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

18 19 20 21 22 23 24 25


5D3N KOREA EXPRESS Cash back

USD 100 with BCA Credit Cards*

Seoul – Gangwon – Do – Mt Sorak – Nami Island Highlight :

Mt Sorak, Nami Island, Petite France, Kimchi Making, Hanbok Dongdaemun, Gingseng Outlet, Cosmetic Shop and Duty Free Shop

Departure : 7 Mar, 22 Apr, 28 May 2015 Start Fr / person

USD 665

4D2N FLY+STAY LONDON Cash back

USD 100 with BCA Credit Cards*

Highlight : Includes : Ticket Jkt – LONDON – Jkt by GA 2 nights accommodation at chosen hotel

Valid : Until June 2015 Start Fr / person

USD 708

4D3N FLY+STAY+PLAY BRASTAGI Cash back

IDR 500.000 with BCA Credit Cards*

Highlight : Includes : Ticket Jkt – MEDAN – Jkt by GA 3-nights accommodation at chosen hotel in Medan/Parapat/Brastagi

Valid : Until June 2015 Start Fr / person

IDR 5.149.000 Gedung Garuda Indonesia 3rd Floor Jl. Gunung Sahari Raya No.52, Jakarta 10610 - Indonesia Ph : ( +6221 ) 2955 3100 | Fax : ( +6221 ) 2955 3101

* terms and conditions applied.

www.garudaindonesiaholidays.com (021) 2955 3000


Air Vision

AIR VISION

To further enhance your in-flight experience, sit back and relax with a hand-picked selection of films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

Nikmati pengalaman Anda terbang bersama Garuda Indonesia dengan film, TV, musik dan radio pilihan dari yang terbaik di dunia hiburan.

Now showing:

Dolphin Tale

178

Over Head Movie Selection

177

179

In-flight Music


178

Air Vision Over Head

HOLLYWOOD

Dolphin Tale 113 mins Drama, PG Stars:

Harry Connick, Jr, Ashley Judd

A family film, based on a true story, about a young dolphin that loses her tail in a crab trap and is befriended by an 11-year-old boy who searches for a way to help her swim again.

INTERNATIONAL

TV

TV

Viewing guide

OUTBOUND TO ASIA/DOMESTIC • Don’t Go Breaking My Heart 2 • Taste of Australia – Episode 14

Don’t Go Breaking My Heart 2

Taste of Australia – Chef Traveller – Episode 14 Episode 12

113 mins Comedy

60 mins Lifestyle/Travel

30 mins Lifestyle/Travel

Rated: PG-13

Rated: G

Rated: G

After being jilted by Cheng Zixin, serial womaniser Cheung ShenRen starts dating ‘Goddess of Stocks’ Yang YangYang who works in the building opposite his office.

The Margaret River Gourmet Escape showcases an unparalleled line-up of international and local food and wine celebrities including Heston Blumenthal and Rick Stein.

A travelling cooking programme that goes to exotic places in Indonesia on a quest to find the freshest cooking ingredients in their original surroundings.

INBOUND FROM ASIA/DOMESTIC • Dolphin Tale • Chef Traveller – Episode 12


179

Golden Hits

Traditional Indonesia

Indonesian Pop

ii We’ve Only Just Begun The Carpenters ii 25 Minutes Michael Learns To Rock ii Home Michael Buble ii Let It Be The Beatles ii Miss You Like Crazy Natalie Cole ii How Deep Is Your Love Bee Gees ii Blue Eyes Blue Eric Clapton ii Open Your Heart Madonna ii Pull Up To The Bumper Grace Jones ii I Feel For You Prince ii Funkytown (Long Version) Lipps, Inc. ii I Feel Good James Brown ii I Will Survive Gloria Gaynor ii MMMBop Hanson ii Smoke On The Water Deep Purple ii Pour Some Sugar on Me Def Leppard ii How Do I Make You Linda Ronstadt ii Make a Move on Me Olivia Newton-John ii I Just Called To Say I Love You Stevie Wonder ii A Groovy Kind Of Love Phil Collins ii Sailing Rod Stewart ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Rek Ayo Rek Shanghai Philharmonic Orchestra Nasonang Do Hita Dua Victor Hutabarat O Mariam Tomong Victor Hutabarat Kembanglah Bungo Alan Jali Jali Shanghai Philharmonic Orchestra Ayam Den Lapeh Elly Kasim Hujan Sore sore Jhonny Aldjokdja Ba Bendi Bendi Elly Kasim Lembe Lembe Dusye Ole Sio Vika/Ucen Ipah Apuse Viaka S. Yamko Rambe Yamko Martin M. Manuk Dadali Angklung Suwe Ora Jamu Angklung Nona Manis Siapa Yang Punya Angklung Lenggang Kangkung Angklung Ampar Ampar Pisang Shanghai Philharmonic Orchestra ii Saputangan Babuncu Ampat Luci Koes Endang ii Bamalaman Manjatu Manggis Ratih Marcely ii O Ina Ni Keke Angklung ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Jazz

Mandarin

ii Delia Bobby Hutcherson, David Sanborn & Jorey DeFrancesco ft Billy Hart ii Georgia on My Mind Annie Lennox ii Lip Service Richard Elliot ii Sweet Baby Al Jarreau ft Lalah Hathaway ii Slam Dunk Gerald Albright ii How Deep Is The Ocean? Molly Johnson ii Deep Waters Incognito ii All You Need Is Love Dave Koz ft Eric Benet, Johnny Mathis, Heather Headley, Richard Marx, Jonathan Butler, Maysa, BeBe Winans, Gloria Estefan & Stevie Wonder ii Sir Duke Nathan East ii Anything Goes Tony Bennett and Lady Gaga ii Blue Rose Regina Carter ii I Blame You Ledisi ii Head Over Heels Peter White ii Black Rose George Bensen ...and more

ii 點水 楊丞琳 ii 新地球 林俊傑 ii 第三人稱 蔡依林 ii 我們會再見 梁文音 ii 我愛上你 張學友 ii 自由式 姚亦晴 ii 想想你也好 孫盛希 ii 從未到過的地方 王心凌 ii 時光隧道 陳奕迅 ii 我在飛 蕭敬騰 ii 好好 Popu Lady ii 剛剛好 王詩安 ii 幸福的理由 卓文萱 ii 說破 丁噹 ii 不完美紳士 Gentleman ii 我怎麼哭了 八三夭樂團 ii 作曲家 李榮浩 ii 回轉 周慧敏 ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Easy Listening

Hit Music

Classical

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

ii Blank Space Taylor Swift ii Make It Rain Ed Sheeran ii Like I Can Sam Smith ii The Heart Wants What It Wants Selena Gomez ii Just Saying 5 Seconds Of Summer ii Habits (Stay High) Tove Lo ii Bed Of Lies Nicki Minaj ft. Skylar Grey ii Air Guitar McBusted ii Spark The Fire Gwen Stefani ii I Bet My Life Imagine Dragons ii I Don’t Care Cheryl Cole ii Tuesday I Love Makonnen ft. Drake ii Never Been In Love Cobra Starship ft. Icona Pop ii Masterpiece Jessie J ii Something Big Shawn Mendes ii Real Love Clean Bandit ft. Jess Glynne ii Heartbeat Mat Kearney ii Beg For It Iggy Azalea ft. MØ ii I Lived One Republic ...and more

ii Adagio for Strings, Op. 11 [Barber] Los Angeles Philharmonic, Conductor: Leonard Bernstein ii String Quartet No. 15 in D Minor, K. 421 [Mozart] Cleveland Quartet ii Sonata No.10 In G, Op. 14, 2 [Beethoven] Piano: HJ Lim ii Sonata for Flute or Violin No. 5 in E Minor, BWV 1034 - adapted for Mandolin and Continuo by Avi Avital [Bach] Mandolin: Avi Avital, Theorbo: Ophira Zakai, Cello: Ira Givol, Harpsichord: Shalev Ad-El ii Harp Concerto in E Minor, Op. 182 [Reinecke] Harp: Nicanor Zabaleta, Berlin Philharmonic, Conductor: Ernst Märzendorfer

© Shutterstock

© Aline Camargo / flickr

In-flight Music

It Might As Well Be Spring Astrud Gilberto You Must Believe In Spring Roberta Gambarini Spring Tracy Chapman I Won’t Send Roses Michael Feinstein Honeysuckle Rose The Hot Sardines Garden In The Rain Diana Krall Kiss From A Rose (Acoustic Version) Seal Still With You Eric Benét Love The Way You Lie (Piano Version) Rihanna Spectrum (Acoustic Version) Zedd ft Matthew Koma ii Talking To The Moon (Accoustic Piano Version) Bruno Mars ii I Want You Back Yuna ii The More I See You Lisa Ono ii Here, There and Everywhere Olivia Ong ii Fly Me To The Moon Gary Chaw ii Together Apart Chester Tan ii Moonlight in Brazil Jack Jezzro ...and more

Kasih Putih Andien Aku Percaya Pilihanku Kotak LDR Raisa Seluruh Cinta Cakra Khan, Siti Nurhaliza Dia dia dia Fatin Kamu Yang Kutunggu Afgan feat Rossa Takkan Terganti Marcell Dealove Once Serpihan Hati Utopia Maafkan D’bagindas Rindu Agnes Monica Ada apa Dengan Cinta Melly Bertubi tubi Krisdayanti Satu satunya Cinta Mahadewi Mantan terbaik Govinda Jaga Selalu Hatimu Seventeen Kesepian Dygta Demi Cinta Kerispatih Terbaik Ungu Dengarkan aku Maria Calista Ada Sherina

Japanese Hits 12月のカンガルー SKE48 希望的リフレイン AKB48 でんぱーりーナイト でんぱ組.Inc BRIGHTER DAY 安室奈美恵 未来へ SHU-I 恋のサイン INFINITE F 鍵のない箱 Kinki Kids ファイター BUMP OF CHICKEN Silly 家入レオ 足音~Be Strong Mr.Chirdren 麦の唄 中島みゆき 愛をからだに吹き込んで Superfly あまく危険な香り ORIGINAL LOVE Time goes by Ms.OOJA ねぇ タッキー&翼 トワイライト コブクロ Happiness シャネル 永遠 高梨マリアーニ INCUBUS Acid Black Cherry 自由への道連れ 椎名林檎


U F

CP

180

Fleet Facts

FLEET FACTS

Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.

CP

C/A23 25 26 21 22 ABC HJK

B

6 7 8 9 10 AC HK

U L

L

G

C/A S G

C/A

L

G G 6-10 G G AC DG HK

L

CP

C/A

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

S

L

A330-341

G

U

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

38-45 35 36-37 AC DEFG G HK AC HK AC HK

21-34 AC DEFG HK L

F 11-12 AC DG HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

AC DG HK

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

L

46-50 AC DFG HK

70-71 DEFG

46-53 ABC DEFG HJK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK

45 ABC HJK

36 ABC HJK

CRJ-1000

Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan perjalanan Anda. G

L

L

CP

G

G

G

G

CP

6-8 AC HK

S

L H

21-32 AC HK

33 AC HK

S

G

6-8 AC HK

21-29 ABC HJK

H L

34-42 AC HK

737-800

G

L H

31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

B777-300ER

BOEING 777-300ER L

L

L

GL

L

L

L

737-500

CP L G 6-8

1-2 A DG K CP

9-16 AC DE FG HK

L C AC DE FGHHK F

CP

G 6-8 AC HK

U Number of aircraft

Length

21 22 23 25 26 ABC HJK

FIRST CLASS

GG G CP

L

Range CP

B

6 7 8 9 10 AC HK

38 EXECUTIVE

G G* G

F

L H

First/Business/ Economy

64.8m

Cockpit/Cabin

8/38/268

268 ECONOMY

13,520km

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

G L H

C

2/17 L

MaximumGspeed

L

45 ABC HJK

1,090 kph L

L H

70-71 DEFG 67-69 AC DEFG HK

59-66 ABC DEFG HJK

55-58 ABC HJK

54 ABC HJK

L L H 39 AC

21-38 AC HK

G

U

46-53 26-37 ABC DEFGABC HJK HJK

36 ABC HJK

U F

CP

73.9m

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4425 6-8 21-23 AC HK AC HKABC HJK BC HJ

AC DG HK CP

21-35 ABC HJK

C

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

BOEING 747-400

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

6

U

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

Wingspan

25 DFG 21-23 ABC DFG HJK

U

L L G 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK L H

U 32 33 34 35 36 37

ABC HJK

G

G CP

L H

CP 6

7

8

9

G G

SL

B G 10

AC HK AC DG HK

G G

F

ABCDE

ABC

L

44-46 ABC

ABC

C

G

48-55 ABC DEFG HJK

47 ABC HJK

L

S

Wingspan

57-64 ABC DEFG HJK

21-31 32-41 70.6m AC DEFG HK Cockpit/Cabin AC DEFG HK

S

Length

L

11-12 AC DG HK 6-8 AC HK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

11 63.69m

C

60.3m G

A330-341 L

C/A

21-34 AC DEFG HK

Wingspan Range

G

L

G

L H

2/16

21-35 ABC HJK

L

L 6-10 C AC DGHHK

Number of aircraft CP

22/435

L H

G

G*

G CP

G

990 kph 737-500 L

C/A

C/A

S

42-45 AC DFG HK

Maximum speed

6-8 AC HK

L

A330-200

81-82 DEFG 78-80 AC DEFG L SHK

Business/Economy L

C

AIRBUS 330-300 CP

70-77 ABC DEFG HJK

LABC HJK

14,180km

G L H

66-69 ABC HJK 65

56 ABC HJK

64.4m G

81 82

L

9-11 AC DG HK

CP

L

L H

G

31-46 ABC 66HJK 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

2

L

6-8 AC DG HK

Range

G

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

G

B

L Number of aircraftC

Length

H L

6-821AC HK 21-29 ABC HJK 22 23 24 25 26 27 28 29 30 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 30 ABC HJK

C/A CP

737-800

38 39 40 41 42 43

ABC HJK

38-45 AC DEFG HK

35 36-37 AC HK AC HK 26-37 ABC HJK

C/A S G

L H 46-50 AC DFG HK

Business/Economy

L

Cockpit/Cabin

L H

42/215 2/15

Maximum speed

913 kph CRJ-1000

10,800km

L

L

CP G

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

AIRBUS 330-200 C

C/A G

CP

L

L B

L

G

C

34-42 AC HK

33 AC HK

A330-200 B777-300ER

LS

L L

S

L 9-11 AC DG HK

6-8 AC DG HK

21-31 AC DEFG HK

L

32-41 AC DEFG HK

L

G

42-45 AC DFG HK

L

L

CP L aircraft Number of 1-2 A DG K

Length Wingspan

11

L

6-8

9-16 AC DE FG HK

25

Business/Economy L 26-37

38

58.82m Cockpit/Cabin DFG ABC DFG HJK ABC HJK 21-23 ABC DFG HJK

60.3m

AC DE FG HK

Range

L 36/186

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

Maximum speed

CP

S L

LEGEND:

First Class, 6-10

AC DG HK

L

G EXECUTIVE 38

268 ECONOMY

L

C/A

Business Class, 11-12 AC DG HK

2/11

913 kph

A330-341

13,400km C/A

C/A

FIRST CLASS

L

L

C/A S G

Economy Class, 38-45 Door 21-34 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK


CP

G G G G

L

CP

L

B

B

6 7 8 9 10 AC HK

GG G

36

FABC HJK

F

G

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

L

G

L 46-53 ABC DEFG HJK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

L

G

70-71L DEFG

59-66

181 737-800

55-58 ABC DEFG HJK 70-71 67-69 ABC HJK59-66 ACDEFG DEFG HK 70-71 46-53 37-44 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC DEFG HJK 6 7 8 AC 9 HK 10 11 12 14 15 16 1733-3533 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4544 DEFG 46-5354 ABC HJK ABC DEFG HJK AC59-66 DEFG HK AC ABC 55-58 ABC AC HK AC DG HK AC AC HK 67-69 AC HK 37-44 ABC HJK ABC HJK ABC DEFG HJK DEFG HJK 33-35 ABC DEFG HJK 45 54 ABC HJK AC DEFG HK AC DG HK ABC ABC HJK 36 37-44 ABC HJK 33-35 45 54 ABC HJK 36 ABC DEFG HJK H G ABCHJK G ABC HJK ABC HJK ABC G L 7 8HK 9 10 AC6DG

CP

BOEING 737-800NG

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

36 ABC HJK

S

L H

G 6-8 AC HK

CP

H L

S

S

L S L G HG G G H

S

S6-8 AC HK 6-8 AC HK G

L H

L H

G H

L

G

L H

H L

L H

21-29 ABC HJK

S 31-46 ABC HJK 31-46 ABC HJK

21-29 ABC HJK 30 ABC HJK 30 ABC HJK 21-29 ABC HJK

6-8 AC HK

737-800 737-800

31-46 ABC HJK 30 ABC HJK

CP

CP

S

21-29 ABC HJK

G

GG

G

Fleet Facts

737-800 G

L H

31-46 ABC HJK 30 ABC HJK

G

G

Number of aircraft CP

L H

Length CP U

Wingspan Range CP

BOEING 737-300

6

CP

77 U

CF

G

G L

G

39.5m

6-8 U AC HK

34.3m

27 28 29 30 GH31 32 C G ABC HJK HJK

21 22 23 25 26 ABC HJK

CP

6-8

CP

G

L HG

CP

2/6

853 kph 737-500

G

21-35 ABC HJK

Maximum speed L H

737-500

G

L

21-35

33.4m 31.1m

C

C/A CPC/A

C

G

GL

CP

6-8 C AC DG HK

6-8 AC DG HK C

C/A G

G B G C G

C/A

L CP

L

CP C

G

6-8 AC DG HK

L

S

11-12 GAC DG HK

Length

L

L C H 6-10 AC DG HK

S

CP

L CP

31.01m

C

AC DG HK G

46-50

AC DFG HK Business/Economy

G

A330-341

A330-341

L

12/84 2/5 A330-341

H

38-45

21-34

L

G L C/A S

C/A Cockpit/Cabin

840 kph A330-341

46-50 AC DFG HK

L

L

L L

LH

38-45 AC DEFG HK

21-34 AC DEFG HK

CRJ-1000

C/A S LG

L

C/A

G

C/A S G

46-50 35 36-37 HK AC DFG HK AC HK ACC/A G 38-45 21-34 46-50 11-12 35 36-3734-42 AC DEFG HK 21-32 AC DEFG HK 33 AC DFG HK AC DG HK AC HK AC HK AC HKAC HK

11-12 L AC DG HK

AC HK

G

L 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK

3,515km

C/A

6-10 AC DG HK 6-8

Bombardier CRJ 1000 NEXTGEN

4

L

L S G 6-10 L H

CP

S

42-45 AC DFG HK

C/A S G

35 36-37 DEFG HK AC DEFG 25 HK 26-37 AC 21-23 28.88m ABCHK HJK speed ABC HJK BC HJ Maximum AC HK AC

G

G

C/A

21-34 AC DEFG HK

11-12 6-8 ACDG HKHK AC

C/A

C/A L

32-41 AC DEFG HK L

C/A

C/A

6-10 G* AC DG HK

C/A

Wingspan

A330-200 A330-200 737-500

L SG

S

L H42-45 AC DFG HK

32-41 L AC DEFG HK

21-35 21-31 ABC HJK AC DEFG HK L

L

G NumberCPof aircraft S CP

RangeCP

21-31 AC DEFG HK

G

L

L L

G

S 42-45 AC DFG HK LS

G

L

L

L

L

G

42-45 AC DFG HK

32-41 AC DEFG HK

L

9-11 AC L DG HK 6-8 AC HK 9-11 C/A AC DG HK

6-8 AC DG HK C/A CP

21-31 AC DEFG HK

G

C

A330-200

S

LAC 32-41 DEFG HK

L L

L B H C

2/5

LS

L

L 21-31 AC DEFG HK

9-11 AC DG HK

16/94

L H

L H

LS

L

L

L AC9-11 DG HK

L

G

840 kph A330-200

L

GL

CB

L

L

H L

Maximum speed

3,515km

L G

B

L H

Cockpit/Cabin 31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

Wingspan

737-800

L

Business/Economy

C 21-29 ABC HJK

6-8 AC HK

26-37 ABC HJK

S

1

L H

H

Length

21-23 25 ABC HJK BC HJ

C

S Number of L aircraft CP G

CP

12/150

737-500

L H

Cockpit/CabinL

5,425km

6-8 AC HK

G

BOEING 737-500

Business/Economy

AC HK ABC HJK L G L L G GHG CG H L CPG F G G* L G L 6-8 L21-35 L L G B AC HK ABC HJK C H H CP L G* L L G C 70-71 6-8 21-35 H H 7 8 9 10 11 12CP 14 15 16 17 33 AC 34 35HK 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ABC HJK DEFG 46-53 59-66 55-58 L ABC DEFG HJK AC 67-69 AC HK AC HK L AC AC HK 6-8 21-23 25 ABC DEFG HJK 26-37 C H AC DEFG HK AC DG HK ABC HJK ABC HJKH AC HK ABC HJK BC HJ 37-44 33-35 45 54 ABC DEFG 6-8 21-23 HJK 25 26-37 G* L G ABC AC HK ABC HJK BC HJABC HJK ABC HJK ABC HJK L G 36 CP ABC HJK L L CP L G G* L HG L C H L CP C CP HL H L C 26-37 6-8 21-23 25 L HL H C AC HK ABC HJK ABC HJK BC HJ H H

G

Range

737-500 G

L

CRJ-1000

AC HK

L

L

CP G

G

L

GG

Number of G CPaircraft CP CP Length

C L

L

L

G B 6-8 G AC HK L L C L 1-2 6-8 6-8 A DG K 6-8 AC HK AC DG HK

L

Wingspan

AC DE FG HK

Range

15

21-32 AC HK

39.1m

L

L

26.2m

C/A

CP

1-2S ALDG K

CP FIRST CLASS

268 ECONOMY

L

L

C/A

2/3

870 kph

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

L L L

L

A330-341

L L

L

L

6-8

L

9-16 25 26-37 38 39-51 52 G AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK AC DFG HK LABC DFG HJK ABC HJK L 38 L 21-23 EXECUTIVE 268 ECONOMY C/A S G L C/A ABC DFG HJK 21-38 1-2 6-8 9-16 25 26-37 38 39 39-51 52 AC DE FG HK HK A DG K 6-10 AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK 38-45 ABC HJKAC ABC DFG HJK AC DFG HK 21-34AC AC DG HK 46-50 11-12 35 36-37 AC DEFG HK AC21-23 DEFG HK ABC DFG HJK AC HK AC HK AC DFG HK AC DG HK AC DE FG HK

L

FIRST CLASS

38 EXECUTIVE

Number of aircraft FIRST CLASS

Length

8

27.166m

38 EXECUTIVE

Wingspan Range

12/84 B777-300ER

L

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK L

L AC DE FG HK

G

B777-300ER L B777-300ER

L

L 9-16 AC DE FG HK

L

S L

Maximum speed

L

6-8

L

L SL G

L Cockpit/Cabin

38 EXECUTIVE

CP

G

AC HK

21-32 34-42 9-16 25 26-37 38 39-51 52 AC9-11 DE FG HK ABC DFG HK ACDFG HK ACDFG HK HJK AC 21-31 ABC DFG HJK33ABC HJK 32-41 42-45 21-23 AC HK AC DEFG HK AC DG HK ABC DFGAC DEFG HK AC DFG HK HJK

L 1-2 A DG K

L

33 AC HK L

L

2,491km

CPCLASS FIRST L

L

Business/Economy L 34-42

L

ATR 72-600

CRJ-1000 A330-200 CRJ-1000

34-42 AC HK

33 AC HK

L

CP C/A

B777-300ER

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

27.05m G

L

1,648km

268 ECONOMY

Economy

70

268 ECONOMY Cockpit/Cabin

2/2

Maximum speed 21-38 AC HK

L

463 kph 39 AC

CRJ-1000

L

CP G

LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on some

6-8 configurations),ACFHK-

G

Cart Lift, C -

21-32 AC HK Coat

34-42 Stowage, S33-HKStowage,ACBHK- Bar39Unit, 21-38 AC AC HK AC 21-38 AC HK

C/A - Cabin Attendant

39 AC

B777-300ER


182

Flight Schedules

FLIGHT SCHEDULES Domestic Route

Flights per week

Duration

Sumatra Jakarta – Banda Aceh vv 14 2 hours 30 mins Jakarta – Medan (Kualanamu) vv 70 1 hour 55 mins Jakarta – Pekanbaru vv 42 1 hour 40 mins Jakarta – Batam vv 35 1 hour 25 mins Jakarta – Padang vv 42 1 hour 35 mins Jakarta – Jambi vv 28 1 hour 10 mins Jakarta – Palembang vv 77 1 hour 15 mins Jakarta – Tanjung Pandan vv 14 40 mins Jakarta – Tanjung Pinang vv 7 1 hour 20 mins Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv 42 40 mins Jakarta – Bengkulu vv 14 55 mins Medan (Kualanamu) – Banda Aceh vv 7 45 mins Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv 17 1 hour Medan (Kualanamu) – Sabang vv 3 1 hour 20 mins Medan (Kualanamu) – Meulaboh vv 4 1 hour Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv 4 50 mins Medan (Kualanamu) – Batam – Tj. Karang Lampung vv 7 2 hours 30 mins Medan (Kualanamu) – Pinangsori – Jakarta vv 7 3 hours 25 mins Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv 7 4 hours 40 mins Medan (Kualanamu) – Surabaya vv 7 3 hours 5 mins Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv Denpasar – Mataram vv Denpasar – Kupang vv Denpasar – Semarang vv Denpasar – Bima – Mataram vv Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv Denpasar – Tambolaka – Kupang vv Denpasar – Labuan Bajo vv Jakarta – Yogyakarta vv Jakarta – Solo City vv Jakarta – Semarang vv Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Malang vv Jakarta – Denpasar vv Jakarta – Denpasar – Kupang vv Jakarta – Surabaya – Kupang vv Jakarta – Mataram vv Bandung – Batam vv Surabaya – Batam vv Kupang – Ende vv Mataram – Bima vv Mataram – Sumbawa Besar vv Makassar – Mataram vv Surabaya – Denpasar vv Surabaya – Semarang vv Surabaya – Bandung vv Surabaya – Banjarmasin vv Surabaya – Banyuwangi – Denpasar vv Surabaya – Jember vv Surabaya – Mataram vv Surabaya – Mataram vv Yogyakarta – Denpasar vv Kalimantan Balikpapan – Tarakan vv Balikpapan – Berau vv Balikpapan – Banjarmasin vv Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Balikpapan vv Jakarta – Banjarmasin vv Jakarta – Palangkaraya vv Makassar – Balikpapan vv Pontianak – Putussibau vv Surabaya – Balikpapan vv Yogyakarta – Balikpapan vv Yogyakarta – Banjarmasin vv Sulawesi Balikpapan – Manado vv Denpasar – Makassar vv Jakarta – Makassar vv Jakarta – Palu vv Jakarta – Makassar – Palu vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Makassar – Manado vv Makassar – Kendari vv Makassar – Bima vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Yogyakarta vv Surabaya – Makassar vv Makassar – BauBau vv Makassar – Kolaka vv Makassar – Luwuk vv Manado – Denpasar vv

7 1 hour 25 mins 21 40 mins 7 1 hour 25 mins 7 55 mins 7 2 hours 20 mins 7 4 hours 10 mins 7 3 hours 20 mins 7 1 hour 35 mins 70 50 mins 35 55 mins 14 50 mins 112 1 hour 15 mins 14 1 hour 15 mins 95 1 hour 30 mins 7 3 hours 45 mins 7 4 hours 20 mins 21 1 hour 45 mins 7 1 hour 5 mins 7 2 hours 15 mins 7 55 mins 7 3 hours 50 mins 4 1 hour 20 mins 7 50 mins 35 45 mins 14 50 mins 7 1 hour 5 mins 14 1 hour 10 mins 7 3 hours 10 mins 7 30 mins 7 2 hours 5 mins 7 2 hours 5 mins 21 1 hour

Domestic Route

Flights per week

Duration

Route

Ambon & Ternate Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ambon vv Jakarta – Ternate vv Ambon – Langgur vv Ambon – Ternate vv Ambon – Saumlaki Manado – Ternate vv Makassar – Ternate vv Surabaya – Ambon vv

7 4 hours 25 mins 7 3 hours 45 mins 7 3 hours 20 mins 7 1 hour 5 mins 7 1 hour 15 mins 7 1 hour 30 mins 7 45 mins 7 1 hour 45 mins 7 4 hours 40 mins

Papua Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv Jakarta – Jayapura – Merauke vv Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv Makassar – Sorong – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Timika vv

7 7 hours 15 mins 7 7 hours 25 mins 7 7 hours 30 mins 7 6 hours 15 mins 7 5 hours 40 mins 7 3 hours 50 mins 4 3 hours 45 mins 3 4 hours 30 mins

International Route Flights per week

Duration

Australia Jakarta – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Sydney vv Denpasar – Perth vv

5 5 4 7 7 7

6 hours 15 mins 5 hours 50 mins 5 hours 55 mins 5 hours 5 hours 15 mins 3 hours 25 mins

Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Singapore vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Bangkok vv Surabaya – Singapore

14 63 21 21 7

2 hours 15 mins 1 hour 25 mins 1 hour 45 mins 3 hours 5 mins 2 hours 10 mins

Hong Kong, China, Japan & Korea Denpasar – Hong Kong vv Denpasar – Seoul vv Denpasar – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Osaka vv Jakarta – Beijing vv Jakarta – Hong Kong vv Jakarta – Seoul vv Jakarta – Osaka vv Jakarta – Shanghai vv Jakarta – Guangzhou vv Jakarta – Tokyo (Haneda) vv Denpasar – Dili, Timor Timur vv

7 6 7 7 7 14 7 4 7 7 7 7

4 hours 30 mins 6 hours 35 mins 6 hours 50 mins 6 hours 25 mins 7 hours 25 mins 4 hours 30 mins 6 hours 40 mins 6 hours 30 mins 5 hours 55 mins 4 hours 45 mins 6 hours 30 mins 2 hours 50 mins

Middle East & Europe Jakarta – Jeddah vv Jakarta – Amsterdam – London vv Surabaya – Jeddah vv Makassar – Medan (Kualanamu) - Jeddah vv

12 9 hours 10 mins 4 17 hours 25 mins 3 10 hours 20 mins 3 11 hours 35 mins

Joint Passenger Services 14 21 7 7 49 63 35 14 7 7 21 7 7

50 mins 40 mins 1 hour 2 hours 45 mins 1 hour 15 mins 1 hour 50 mins 1 hour 30 mins 1 hour 30 mins 55 mins 1 hour 1 hour 15 mins 1 hour 45 mins 1 hour 25 mins

7 14 35 7 7 7 21 7 14 14 7 7 14 21 7 7 14 **7

1 hour 30 mins 1 hour 5 mins 2 hours 5 mins 2 hours 55 mins 3 hours 45 mins 4 hours 5 mins 3 hours 3 hours 35 mins 1 hour 25 mins 45 mins 1 hour 10 mins 55 mins 1 hour 45 mins 1 hour 15 mins 55 mins 50 mins 1 hour 35mins 1 hour 35mins

Route

Flights per week

Air France Amsterdam – Paris vv 14 Jakarta – Singapore vv 7 China Airlines Taipei – Jakarta vv Taipei – Denpasar vv Taipei – Singapore – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv

7 7 7 7

China Southern Airlines Guangzhou – Denpasar vv Guangzhou – Jakarta vv

7 7

Silk Air Singapore – Balikpapan vv 6 Singapore – Palembang vv 4 Singapore – Lombok vv 6 Singapore – Medan (Kualanamu) vv 17 Singapore – Manado vv 4 Singapore – Bandung vv 7 Singapore – Pekanbaru vv 3 Singapore – Semarang vv 3 Singapore – Makassar vv 3 Singapore – Yogyakarta vv 3 Singapore – Denpasar vv 7 Singapore – Surabaya vv 7

Flights per week

Singapore Airlines Singapore – Denpasar vv

28

Korean Air Seoul – Jakarta vv Seoul – Denpasar vv

17 18

KLM Singapore – Denpasar vv Amsterdam – London Heathrow vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv

7 17 20 14 14 7 21 14 7 14

Turkish Airlines Istanbul – Jakarta vv

7

Vietnam Airlines Saigon – Jakarta vv

7

Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui Bangkok – Phuket Bangkok – Krabi Bangkok – Chiang Mai Bangkok – Chiang Rai Bangkok – Lampang Bangkok – Udon Thani

14 21 14 14 7 7 7

Myanmar Airways International Singapore – Yangoon Bangkok – Yangoon

7 7

Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta vv Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Bandar Seri Begawan – Denpasar vv

6 5 4

Etihad Airways Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – London Heathrow vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Amsterdam vv Abu Dhabi – New York vv Abu Dhabi – Chicago vv Abu Dhabi – Muscat vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Charles De Gaulle (Paris) vv Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Dublin vv Abu Dhabi – Cairo vv

14 2 14 2 14 7 14 14 7 14 14 7 14 14

Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv

35

Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv

7

Jet Airways Singapore – New Delhi vv Singapore – Mumbai vv Singapore – Chennai vv (Maddras)

7 14 7

All Nippon Airways Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Fukuoka vv Narita – Chitose vv Narita – Itami vv Narita – Takamatsu vv Narita – Komatsu vv Haneda – Fukuoka vv Haneda – Chitose vv Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Narita vv Jakarta – Haneda vv

7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7

Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv

49

Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv

7

Garuda Flight Schedules – Effective to Mar 31, 2015.

Philippine Airlines Manila – Jakarta vv

7

vv * **

vice versa Additional frequency effective Mar 29, 2015. New route effective Mar 29, 2015.


MALAYSIA

PINANGSORI

PEKANBARU

LHEUKSMAWE

NIAS

MEDAN (KUALANAMU)

MEULABOH

SABANG

INDIAN OCEAN

BENGKULU

JAVA

BAU-BAU

KUPANG

LABUAN BAJO

MAKASSAR

BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA

SURABAYA BANYUWANGI

JEMBER

LUWUK

KOLAKA

SULAWESI

BALIKPAPAN PALANGKA MAMUJU RAYA

KALIMANTAN

TERNATE

MALANG DENPASAR MATARAM

PUTUSSIBAU

YOGYAKARTA

SOLO

JAVA

PONTIANAK

BANDUNG

JAKARTA

MANADO

‘EXPLORE’ NETWORK

KUPANG

KENDARI

LANGGUR

SAUMLAKI

AMBON

MAKASSAR

SULAWESI

PALU

GORONTALO

BALIKPAPAN

BERAU

TARAKAN

BANJARMASIN

PALANGKA RAYA

SEMARANG SURABAYA

TANJUNG PANDAN

TANJUNG KARANG

SUMATRA

KALIMANTAN PONTIANAK

PALEMBANG PANGKAL PINANG

JAMBI

TANJUNG PINANG BATAM

SARAWAK

SOUTH CHINA SEA

SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

PADANG

BANDA ACEH

MANOKWARI

LANGGUR

SAUMLAKI

SORONG

AUSTRALIA

EAST TIMOR

AMBON

TERNATE

TIMIKA

BIAK

MERAUKE

PAPUA

JAYAPURA

PACIFIC OCEAN

Domestic Network

183

Garuda Indonesia Routes Garuda Indonesia Plan New Routes


184

International Network

OUR NETWORK MOSCOW MANCHESTER

DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH

EUROPE

MILAN BARCELONA

ISTANBUL

ROME

MADRID

ATHENS

TO NEW YORK TO CHICAGO

CAIRO BAHRAIN DUBAI ABU DHABI JEDDAH

MUSCAT

AFRICA

NAIROBI

INDIAN OCEAN

ATLANTIC OCEAN

Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route


International Network

TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES

CHITOSE

BEIJING

TO SAN FRANCISCO SENDAI

SEOUL KOMATSU

NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA

ASIA

SHANGHAI

TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI

HONG KONG

CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON

UDON THANI BANGKOK

MANILA

SAIGON

CHENNAI

KOH SAMUI PHUKET KUALA LUMPUR SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

BANDAR SERI BEGAWAN

PACIFIC OCEAN

MANADO

PEKANBARU BALIKPAPAN

PALEMBANG

JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DILI, TIMOR TIMUR DENPASAR

AUSTRALIA

PERTH

SYDNEY

MELBOURNE

185


186

Mandarin Section | 中文版

Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。

注意事项 登机前请关闭您的手机

Artoz

中文版 Mandarin Section 本期内容: 旅游新趋势

Artoz初来乍到雅加达,位於城市的中 央商务区,正吸纳多样化的顾客,有工 作後来喝一杯的商人,也有现场音乐爱 好者。酒吧拥有雅加达最多威士忌和白 兰地的选择,优质的雪茄也令人印象深 刻。但真正最为吸引的是那高雅而踏实 的氛围,令其成为放松身心的好地方。 由着名厨师吉勒·马克思领导,Artoz 还提供丰富美味的小吃,是把酒持螯的 好地方。 www.facebook.com/pages/ARTOZBAR/1486127528272852

接触新鲜事物永远是旅游的最佳理 由。我们的杂志将带旅行家们领略酷

贝拉斯塔基 贝拉斯塔基盘踞在苏门答腊的绿色高 地,与70公里以北的繁华都市棉兰相 比是个小镇,而且十分青翠美丽丶宁 静宜人。棉兰的Suwandi Chandra

史纳延高尔夫球俱乐部

镇上坚强的人民。

萨温拉基 嘉鲁达印尼航空公司探索系列开设全 新飞往萨温拉基的路线,塔宁巴尔群 岛随之吸引越来越多有兴趣体验印尼 东部沿岸传统岛屿生活的游客。

您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。 事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。 2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。

炫场所、时髦活动和终极热榜。

将带大家探索这个古朴的农业小镇和

现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。

非常适合狂热的高尔夫爱好者和雄心勃 勃的初学者。史纳延高尔夫球俱乐部座 落在雅加达中央商务区,提供32公顷震 撼视觉的全景高尔夫球场,青翠无暇的 果岭和球道,四周风景绿草如茵。高尔 夫球场主要吸引力在於表面广阔的果 岭,适合各种水平的玩家。豪华会所内 众多的餐饮选择正是它的亮点所在,包 括法式咖啡馆和日本高级餐厅Takumi。 www.senayangolf.com

第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。 第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。


Berastagi | 贝拉斯塔基

187

贝拉斯 塔基 贝拉斯塔基盘踞在苏门答腊的绿色高 地,与70公里以北的繁华都市棉兰相比 是个小镇,而且十分青翠美丽丶宁静宜 人。棉兰的Suwandi Chandra将带大 家探索这个古朴的农业小镇和镇上坚强 的人民。

文·图:郑渊元 译:李淑蓓


188

Berastagi | 贝拉斯塔基

贝拉斯塔基位於(约1300米高)苏门答腊 岛两个最活跃的火山之间。西巴亚克火山 (2212米)位於正北位,而 锡纳朋火山 (2460米)比它更高,於西面自成一角。 在它们之间的小火山丘陵,有丰富的热带雨 林丶美丽如画的绿色田野。其优越的地理位 置让小镇全年享受凉爽的气候,难怪会成为 甚受棉兰人欢迎的周末度假胜地。 荷兰人在此定居前,村落以稻作农业和贸易 得名;贝拉斯塔基在当地方言的意思即是「 米店」。现在的市场卖的不单只有大米,贝 拉斯塔基凉爽的气候和肥沃的土壤,培植了 蔬菜,水果和花卉。 一个周末,我从棉兰驾车经过几个村庄,沿 着狭窄的道路穿过密集的国家森林,来到了 这高地的心脏地带。我准备在Nachelle民 宿下塌,民宿就在主要道路附近,距离贝拉 斯塔基市中心只是十分钟的步行路程。民宿 结合店铺和房子,由一对亲切的夫妇梅里和 阿宝迪打理。房间和设施都很简单,但清洁 舒适,一应俱全,包括热水。 阿宝迪是我的房东兼导游,他是贝拉斯塔基 的本地人,能够讲一口流利的英语丶法语丶 印尼语以及当地的卡罗方言。他带我到屋顶 看风景,令人相当惊艳。锡纳朋火山耸立在 面前,突然吐出一团火山灰,升到空气中。 我一开始有点担心,但阿宝迪向我保证,那 并不是一个大爆发。在高度活跃的火山旁边 居住是种不一样的挑战。他冷静地给我一个 口罩,并建议我们先在城外游览,直至火山 灰都沉淀。


Berastagi | 贝拉斯塔基

了细灰。2010年8月29日是锡纳朋火山上一 次大爆发,那是经过400年的休眠期,当时 迫使3万多人疏散。从那时起,超过25个小 型间歇的喷发悄悄在发生。虽然火山继续隆 隆作动,但贝拉斯塔基的人都回到了城镇恢 复他们的生活,令我惊讶不已。

他带我去看 Sipiso-piso瀑布 ,从民宿出发 大约 需要45分钟。Sipiso-piso的字面意思 是「刀」,瀑布从锯齿状的悬崖壁流向120 米下面的峡谷,而因此得名,景象令人神 往。在瀑布对面,你更可以看到印尼最大的 湖多巴湖的最北端。 在回到城里的路上,我们在两个传统的村 庄停埗,分别是杜坎(Dokan)和林加 (Lingga)。这两个村庄依然维持古老巴 塔克卡罗式的生活。其中一个最具文化特 色的地方是传统巴塔克卡罗建筑,房屋充满 特色,独特的方形加上角面和鲜明带角的屋 顶。人们认为屋顶上的水牛牛角是用来保护 房子内的人,以远离危险和抵御妖魔鬼怪。 美丽的彩绘图案也有各种不同的意义。难怪 卡罗人是天生的工匠和艺术家-他们视为家 园的大自然如此雄伟,怎会不被啓发呢? 阿宝迪告诉我一间屋子一般可以容纳8个家 庭,房子就只在每个家庭之间分隔。 我们完成一天的行程回到民宿。火山灰已经 沈淀,贝拉斯塔基青葱的草木,现在都铺上

第二天,大自然对我们十分仁慈。阿宝迪 告诉我风向改变了,火山灰正向镇外吹。 因此,我们开车到锡纳朋火山,并找到一个 安全的地方欣赏日落。许多当地人也跟我们 一样,长途跋涉去欣赏这大自然的恩赐,尽 管火山的状态在少於24小时前仍然不太稳 定。虽然最近的爆发对贝拉斯塔基人的影 响令人遗憾,但他们表现的韧性,并继续 自己的生活的方式,就如雄伟的火山一样 鼓舞人心。

189

赏-塔曼阿拉姆蓝毗尼 (Taman Alam Lumbini )

这座寺庙是印尼最大的佛塔。虽然前往这寺 庙的有点崎岖,但旅程却非常值得。寺庙辉 煌的黄金与周围蓝色的天空和绿色的丛林对 比显得份外雄伟。它的建筑理念来自缅甸仰 光大金塔,是它的小型仿制品。

• 贝拉斯塔基

触-西巴亚克火山温泉 雅加达往棉兰 飞行时间 每周70航班

1小时55分钟

即使你没能看到西巴亚克火山上的日出,游 览了一整天後,您可以前往其中一个温泉放 松一下。当地人经常泡温泉,以治愈或减轻 疾病,如高血压,贫血,关节炎和风湿病。


190

Saumlaki | 萨温拉基

萨温拉基: 马鲁古群岛的 神秘边缘 嘉鲁达印尼航空公司探索系列开设全新飞往萨温拉基的路 线,塔宁巴尔群岛随之吸引越来越多有兴趣体验印尼东部 沿岸传统岛屿生活的游客。 文·图:马克·伊夫利 译:李淑蓓

延德纳岛位於新几内亚和澳大利亚之间,是 塔宁巴尔群岛约六十个岛屿中最大的一个。 延德纳岛的北面是拉腊特岛(Larat),在 那北面是塔宁巴尔群岛上最传统的原居民科 尔达他岛民的古老部落。由我首次听说过岛 上的神秘传统,就如古时召唤鲨鱼的习俗, 我就一直想一到科尔达他岛去。

科尔达他岛一开始已经躲避我。在印尼离岛 旅游有时是无法预测的, 但这正是在世界 上最大的岛国的偏远地区旅游的魅力之一。 有时候纵使是看似普通的「探险」,也需要 一定的冒险精神。我的旅游经验告诉我,大 自然往往抛出意想不到的曲线球,让你发掘 最有趣的地方。

虽然我们因为汽车租赁问题比预期晚了离开 萨温拉基,但延迟并没有什麽影响。我们到 了北部海岸,终於要停在泥地码头,等待潮 涨才可以驾住对面。

话虽如此,但在僻静的拉腊特岛的那个夜晚 却没有发生。但第二天下午,我们再向南出 发,发现了群岛的宝石之一。如果我们照原 本计划到了科尔达他岛,就可能没有时间去 探索美丽的Sangliat Dol村庄。

「斯拉末波波鲁新 !」(早上好) 我试着 向在主广场的木亭里坐着的一群微笑的男人 练习一下我新学的延德纳岛语。 其中白赫尔曼,就如典型的延德纳岛人般热 情好客,他立刻邀请我们到他的家里吃点 心。但首先,我们要去看看那巨大的石雕 船,那是村里传统和文化的核心。它矗立在 丛林密布的悬崖顶端上,彷如被冲上岸的古 老方舟一样。 白赫尔曼说:「没有人知道它历史有多久, 又或是谁造的。这一直是一个谜,但大家认 为它至少也有500岁了。」 与白赫尔曼和他的朋友谈天,我知道了有关 石舫一个更不幸的谜。 其中一位老人说:「这里曾经有一个巨大的 弯曲支柱直立在船尾。「後来有一天早上, 大概在十年前,我们睡醒过来,它就突然 消失了。」


Saumlaki | 萨温拉基

191

赏-拉瓦恩•马蒂尔达•巴提 拉也利 (Pahlawan Mathilda Batlayeri) 住在广场四周的木房子里的人似乎什麽都没 有听到。那1.5米高又笨重的石头至少要六 名男子才可移动。白赫尔曼带我下了109级 参差不齐的石阶到了沙滩,在黑暗中没有火 把,要移动这麽重的石头几乎是不可能的任 务。目前还没有线索显示当时发生了什麽 事,但是,对村里的人来说,古石只是纯 粹消失了。

参观拉瓦恩•马蒂尔达•巴提拉也利 (Pahlawan Mathilda Batlayeri)的纪念 碑。她早是东加里曼丹的女英雄,但除了她 的家人,很少人意识到她来自萨温拉基。她 是一个警察的妻子 ,当他在1953年一场游 击队袭击被分离队伍,只有马蒂尔达•巴提 拉也利不肯放弃他。与游击队搏斗时,她背 着一个孩子,带着另一个孩子,更怀着三个 月身孕。刻在纪念碑侧面的浮雕展示她的两 个孩子都中弹死亡。据说,马蒂尔达终於被 困在一栋建筑物内,被游击队活活烧死。

大多数塔宁巴尔群岛岛民都是基督徒 ,即 使在岛上一些小村庄也有壮观的大教堂,。 在Tumbur村的教会我遇上伊萨亚斯·马连 达尔,一位在社区地位甚高的年轻男子。他 只有29岁,是在省内的70个村庄中最年轻 的领袖。他的朋友叫他Ais,他为他的村庄 十分骄傲,还组织清洁运动,甚至举办艺术 中心,推广和销售当地生产的工艺品。 Ais向我介绍了Pak Damianus Masele,他 从小开始学雕刻,现在 是 岛上最有才华的 木工之一。他最近完成了命为Tafu的神灵 的雕像,这位传统岛屿神灵的历史大概可 以追溯塔宁巴尔群岛的可怕猎人时代。更 美丽的作品(经过两周的艰苦工作造成的) 是艘精致的 苏瑞 战船,甲板上还有勇士的 小队伍。

触-手工编织依卡扎染织物 萨温拉基 •

船头的形状像凶猛的龙头,而船尾的曲线 优雅,成接近螺旋状。我知道这与Sangliat Dol的石船船尾是同类形状。 第二天早上就要离开,我多希望手提行李 里能找到空间把龙舟都带走。给蝎子弯曲 的尾巴,龙舟似乎象徵 着塔宁巴尔群岛的 神秘氛围。

安汶岛飞往萨温拉基 飞行时间 每周7航班

1小时30分钟

据说马鲁古群岛最佳的手工编织扎染纺织 品都在塔宁巴尔群岛。Ani Kelmaskosu从 祖母身上学会了依卡编织,并向她十几岁 的女儿传授这门在很多地方正在失传的艺 术。Ani更在家中开设了编织工作室,让附 近的妇女能够编织精细纺织品,向全国各地 的买家和收藏家出售。


192

Japanese Section | ジャパニーズ・セクション

Travel Trends

トラベル•トレンド

ジャパニーズ・ セクション

ラックスした時間を過ごすことができ る。高い評価を受けるシェフ、ジル・ マルクスがオーナーであるだけに、様 々なタパスが並ぶメニューも評判であ る。お酒と共に食事も楽しめる、理想 の店だ。 www.facebook.com/pages/ARTOZBAR/1486127528272852

Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。

スナヤン・ゴルフ・クラブ 今月の特集:

トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリ スト。

ブラスタギ スマトラ島の霧がかった高地にある 小さな町ブラスタギは、70キロ北 にある賑やかな都市メダンと比べる と驚くほど緑豊かで涼しい。メダン 出身のスワンディ・チャンドラが、 この町の趣に満ちた田園風景と強靭 な回復力を持つ人々の魅力を探る。

サウムラキ ガルーダ・インドネシア航空が、 新たにサウムラキへの便を就航し た。タニンバル諸島には冒険好きの 旅行者の関心が集まり、インドネシ アの極東に近い島での伝統的な暮ら しを体験しようと訪れる人々が増え ている。

熱心なゴルフ愛好家にも意欲的なビギ ナーにも適したスナヤン・ゴルフ・クラ ブは、ジャカルタ中心街の好立地にあ る。32ヘクタールの目にも美しいゴ ルフコースのパノラマ、非の打ちどこ ろのないグリーン、並木のフェアウェ イが周りの緑とあいまって、絵のよう な景色が広がっている。コースの特徴 は広大なパッティンググリーンで、あ らゆるレベルのプレイヤーに合うよう に作られている。また豪華なクラブハ ウスにはフレンチスタイルのカフェや 日本料理の「匠(たくみ)」など、レ ストランが充実しているのも人気の理 由だ。 www.senayangolf.com

より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について

Artoz ジャカルタの中心街に新しくオープン したバー「Artoz」は、仕事帰りのビジ ネスマンからライブミュージックのフ ァンまで幅広い層から人気を集めてい る。ジャカルタでは最多銘柄のウイス キーとコニャックを揃え、高級葉巻の コレクションも素晴らしい。しかし真 の魅力は、洗練されていながらも落ち 着いた店内の雰囲気で、ゆったりとリ

皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。 ※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。視覚: 英雄、


Berastagi | ブラスタギ

193

ブラスタギ 文/写真:スワンディ・チャンドラ

スマトラ島の霧がかった高地にある小さな町ブ ラスタギは、 70キロ北にある賑やかな都市メダ ンと比べると驚くほど緑豊かで涼しい。 メダン出 身のスワンディ・チャンドラが、 この町の趣に満 ちた田園風景と強靭な回復力を持つ人々の魅 力を探る。


194

Berastagi | ブラスタギ

約1300メートルの高地にあるブラスタギは、 スマトラ島の二つの活火山の間に位置する町 だ。北にはシバヤク山 (標高2212メートル) が そそり立ち、西にはさらに高いシナブン山 (標高 2460メートル) がそびえる。 その間にある肥沃 な火山丘陵には豊かな熱帯雨林と絵のように美 しい野原、 そして町があり、土地柄のおかげで一 年を通して涼しい気候に恵まれている。私の地 元メダンの人々にとって、 この町が週末の避暑地 として人気なのも当然だ。 オランダ人が入植する以前、 ここは稲作と米の 売買がさかんな地域として知られており、町の名 前になったブラスタギは地元の方言で 「米屋」 と いう意味だ。現在の市場では米だけでなくたくさ んのものが取引され、 ブラスタギは野菜と果物、 そして涼しい気候と肥沃な土地で育った花の生 産地として有名になっている。 ある週末、私はメダンから車に乗って、 いくつか の村と鬱蒼とした国有林を通り過ぎ、高地の中

心へと続いてゆく曲がりくねった坂を走ってい た。 その日の夜は、町の主要道路に面したブラス タギ・シティ・センターから徒歩10分のところに あるナシェル・ホームステイに宿をとっていた。 シ ョップハウス・スタイルの宿泊施設で、 メリーとア ブディという素敵な夫妻が経営している。客室や アメニティはシンプルだが、清潔で、 お湯をはじ め必要なものがすべて揃っているので快適だ。 私のブラスタギでのホスト兼ガイドを務めてくれ たアブディは、英語とフランス語とインドネシア 語が堪能であるのに加え、地元のカロという方 言も話すことができる。彼に連れられて屋上に出 ると、 シナブン山が堂々とそびえ立つ目を見張る ような景色が広がっていた。 しかし突然火山灰 を噴き上げるのが見え、私は思わず心配になっ た。 だがアブディが大きな噴火ではないからと言 って、安心させてくれた。活発な活火山のそばで の生活には、普通とは違う問題が伴う。彼は落ち 着いたまま私にマスクを手渡し、 火山灰が収まる まで町の外を探検しようと誘い出してくれた。


Berastagi | ブラスタギ

195

触覚:シバヤク温泉

彼が連れて行ってくれたのはシピソ・ピソ滝で、 ホームステイから45分のところにあった。 「ナイ フ」 という意味を持つこの滝は、高さ120メート ルの崖からギザギザの絶壁を落ちることからそ う名付けられた。一度見ると心を奪われてしまう 光景だ。 おまけに滝の真向かいには、 インドネシ ア最大の湖であるトバ湖の北端が見える。 町へ戻る途中、私達はドカンとリンガという二つ の古い村に立ち寄った。 どちらもバタク・カロの 伝統を、今でも保っているところだ。彼らの文化 の最大の特徴は、 バタク・カロの建築様式だ。独 特の四角い形を傾斜のある面が囲み、 角をつけ た屋根があるという特徴的な家々が目立つ。屋 根につけられた水牛の角は、住む人を危険から 守り、悪霊を追い払うと信じられており、美しく 描かれた模様にもまたそれぞれに意味があるの だった。 カロ族の人々は生まれながらの職人であ り、 アーティストだ。確かに彼らが故郷と呼ぶ、 こ の素晴らしい自然から触発されずにはいられな い。 アブディの話では通常1軒の家に8家族が 住み、 それぞれの家族の間には仕切りがあるだ けなのだという。 私達はホームステイに戻り、 その日はもう休むこ とにした。町に戻ると火山灰は収まっていて、 ブ ラスタギを取り囲む緑の景色は薄い灰色で覆わ れていた。 2010年8月29日、 シナブン山は4 00年の休止期間をおいて大きな噴火を記録 し、 3万人の人々が避難を余儀なくされた。 それ 以降、断続的な噴火が25回以上続いている。火 山が噴火を続ける一方で、町に戻り再び生活を 始めたブラスタギの人々に畏敬の念を抱かずに はいられなかった。 翌日、 自然は私達にやさしくなっていた。 アブディ によると、風向きが変わって火山灰が町の向こう

に吹き払われているのだという。 そのため私達は シナブン山まで車で向かい、安全なところまで歩 いて登って夕焼けを見ることにした。噴火の恐れ があってから24時間も経っていなかったが、私 達と同じく自然の贈りものを満喫しようと地元の 人々が大勢集まっていた。近年の噴火が、罪のな いブラスタギの人々を襲ったのは悲しく残念なこ とだ。 だがそれと同時に、素晴らしい回復力を見 せ、 ここでの生活を続けてきた彼らの姿にもま た、威厳のある山々と同じように心を動かすもの がある。

シバヤク山の頂上から朝日を見ることはできな かったとしても、温泉に行けばトレッキングや散 策をした一日の疲れを癒してリラックスすること ができる。地元の人々は高血圧や貧血、関節炎、 リウマチなど様々な病気の治療や緩和のため、 定期的に温泉に通っている。

ジャカルタからメダンへ

視覚:タマン・アラム・ルンビニ この寺はインドネシア最大の仏塔で、 そこまでの 道のりは少々険しいものの、行ってみる価値が十 分ある。仏塔の輝く金色と、青空やジャングルの 緑とのコントラストが実に美しい。 もともとはミャ ンマーのヤンゴンにある、 シュエダゴン・パゴダを 小さくしたレプリカとして建てられたものだ。 www.tamanalamlumbini.org

飛行時間

1時間55分

運航便数

週98便

• メダン •

ブラスタギ


196

Saumlaki | サウムラキ

サウムラキ:

マルクの果ての謎 めいた街 文/写真:マーク・エヴェリー

ガルーダ・インドネシア航空が、新たにサウムラキへの便を就航し た。 タニンバル諸島には冒険好きの旅行者の関心が集まり、 インド ネシアの極東に近い島での伝統的な暮らしを体験しようと訪れる 人々が増えている。

予想通りに行かないものだ。 しかしこれもまた世 界最大の島国の果てまで旅する、醍醐味のひと つでもある。一見したところ地味な 「探検」 に思え るのも、 冒険心をくすぐられるものだ。幾度も旅 を重ねてきた私は、母なる自然が変化球を投げ てくるときこそ魅惑的な体験が待ち構えている のだと重々承知している。 その魅惑の体験はララット島にある、 のんびりと した田舎町で過ごした夜には起こらなかった。 だ が翌日の午後になって再び南へと戻る途中、私 達はこの諸島の宝のひとつに行き当たった。 もし 前日にフォルダタに行けていたなら、 サングリッ ト・ドルという小さな美しい村を探検するチャン スはなかったはずだ。 タニンバル諸島に60ほどある島の中で最大の 「スラマット・ボボ・ルシン! (おはようございま ヤムデナ島は、 ニューギニアとオーストラリアの す)」―私は唯一知っている習ったばかりのヤ ほぼ中間に位置している。 ヤムデナ島の北にはラ ムデナ語で、広場のそばにある木製のパビリオン ラット島があり、 その北部に今も暮らしているフ でひと休みしている笑顔の人々に挨拶をしてみ ォルダタ部族は、 タニンバルの原住民の中でも最 た。 も伝統的な部族だ。私はここにサメを呼ぶ儀式 など神秘的な伝統があるという話を初めて聞い ひとりの男性が 「私はヘルマンです」 と自己紹介 たときから、 ぜひともフォルダタに行ってみたい をして、 いかにも親切なヤムデナの人らしく、冷た と思っていた。 い飲み物でもどうかと自分の家に招待してくれ た。 しかしその前に、私達は巨大な石でできた船 レンタカーの故障でサウムラキに出発するのが を見に行った。 この村の伝統と文化の中心とな 少々遅れてしまったが、後になってその程度の遅 るもので、 まるで波に打ち上げられた古代の箱舟 れはほとんど何の影響もないとわかった。 ようや のように、 ジャングルに覆われた崖の頂上にそび く北岸にある未舗装の桟橋までたどり着いたも え立っている。 のの、 いずれにしろ満潮になるまで車で渡るのは 不可能だったからだ。 「この船がいつ誰によって作られたものなのか、 知る人は誰もいません」 とヘルマンさんは言う。 「 つまり、 フォルダタにうまくかわされたというわけ 完全に謎に包まれていますが、少なくとも500 だ。 インドネシアのはずれにある島々への旅は、 年は経っていると考えられています。」

ヘルマンさんと彼の友人達と話をしているうち に、私はこの石の船にまつわる謎について知るこ とになった。 「昔は船尾に美しい曲線を描く、柱が立ってい たのですが」 とひとりの老人が教えてくれた。 「あ る朝―10年ほど前の話ですが―目が覚めると、 突然消えてしまっていたのです。」 広場周辺の木造家屋に住む住民の中に、物音を 聞いた人は誰もいないようだった。 高さ1. 5メー トルの大きな石柱を運ぶには、最低でも6人は 必要なはずだ。 ヘルマンさんの案内で浜辺まで 続く109段のでこぼこした石段を下りて行きな がら、夜中に明かりもなしでそれだけの重いもの を運んでゆくのを想像すると、 ほとんど不可能な ことに思えた。実際に何が起きたのかはまったく わかっていない。 だが村人の考えでは、 その古い 石柱は忽然と地上から姿を消したのだという。 タニンバルの島民の大部分はキリスト教徒で、小 さな村にも荘厳で立派な教会がある。私はタン ブール村の教会のそばで、 アイザイア・マリンダ ーという若者に出会った。彼は29歳という県最 年少の若さで、 70の村からなるケパラ・デサ (村 長) となった。友人にアイズと呼ばれている彼は、 自分の村を心から誇りとしている。 だからこそ彼 は清掃プログラムを立ち上げたり、地元の人々 が作った工芸品の宣伝や販売を行うアートセン ターを作ったりもしていた。 アイズは私にダミアヌス・マゼルさんという、子 供のころから彫刻を習い今では島内で最も才能 ある木工職人を紹介してくれた。彼は昔から島 に伝わる、 タフという神の美しい像を完成させた ばかりだった。 この神の由来は、 タニンバルに首 狩り族がいた時代まで遡ると言われている。 スリ という戦艦を模した、繊細な作品はさらに見事


Saumlaki | サウムラキ

だ。 デッキには小さな戦士が並んでおり、制作に 二週間を要したのだそうだ。

197

触覚:手織りのイカット

船首は恐ろしい龍頭の形をしており、船尾はらせ ん状に美しく彫られていた。 その形はサングリッ ト・ドルで見た石の船にあったという柱と同じだ った。 私は翌朝に発つ予定だったが、 この船の彫刻を 手荷物に入れて持って帰ることができたらどん なにいいだろうと思った。 そのサソリの尾のよう な曲線は、 タニンバル諸島を包む謎めいた雰囲 気を象徴しているようだった。

おすすめのホテル

アンボンからサウムラキへ 飛行時間

1時間30分

運航便数

週6便

サウムラキ •

マルク諸島で最高と言われる手織りのイカット は、 タニンバル諸島で作られている。 イカットの織 り方を祖母から学んだ、 アニ・ケルマスコス。彼女 は多くの場所で失われつつあるこの伝統工芸 を、 すでに十代の娘に引き継いでいる。 さらに自 宅で私設の工房を作って近隣に住む女性達が 集まって作業ができる場を提供しており、 インド ネシア中からバイヤーや収集家が訪れている。

ハラパン・インダー・ホテル (サウムラキ、 ビネカ通 り/電話:62−918−21523) には、湾上の 高床式デッキに建つ木造の小屋があり、 バスル ームがひと続きになったダブルルームに一泊5 5万ルピア (約5140円) で宿泊できる (テレビ、 エアコン、朝食付き)。 日陰のシーティングエリア があるトロピカルガーデンは、 サウムラキで一番 快適でリラックスできる場所と言えるほどだ。 そ してフレンドリーで親切なスタッフが、 ますます 居心地を良くしてくれる。 すぐそばにあるRMダイ ナーでは、 この辺りでは一番おいしいと評判のエ ビとイカが入ったトムヤムスープが食べられる。


198

Hub | Jakarta Š Wesley Robins


Hub | Jakarta

HUB JAKARTA

Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shabby slums, this is a city of surprises and a city of many faces.

Hotel Indonesia Kempinski Jakarta

Senayan National Golf Club

Kota Tua Jakarta

Dunia Fantasi

The Hermitage Hotel, Menteng

A historic Jakarta landmark, Hotel Indonesia Kempinski Jakarta is strategically located in the heart of the capital and offers individualistic luxury.

Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city.

Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.

Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.

Strategically located in the prestigious Menteng district of central Jakarta, The Hermitage boasts sumptuous rooms, elegant meeting spaces and exciting dining venues.

www.kempinski.com

www.senayangolf.com

www.indonesia.travel

Sebagai bangunan bersejarah di Jakarta, Hotel Indonesia Kempinski Jakarta berdiri di jantung ibu kota yang strategis dan menyuguhkan kemewahan pribadi.

Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektar ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta.

Galleries & Museums National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museum.polri.go.id

Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumsenirupa.com

Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 310 3217 www.museumsumpahpemuda. com

Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 www.museumtekstiljakarta.com

Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id

Zola Zolu Gallery Jl. J. Gatot Subroto No. 42 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com

Puri Art Gallery Jl. Raya L’Agricola Paramount Serpong T. 62 21 3264 3830 www.puriartgallery.com

Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumwayang.com National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id

Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 www.museumsejarahjakarta.com Maritime Museum Jl. Pasa Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 www.museumbahari.org

Srisasanti Arthouse Jl. Kemang Raya No. 81 T. 62 21 719 3954 www.srisasanti.com

Hotels & Villas NEW OPENING:

Purna Bhakti Pertiwi Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 1687 www.tamanmini.com

www.hermitage.co.id

Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.

The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 www.luxurycollection.com Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com Shangri-La Jakarta Kota BNI Jl. Jend. Sudirman Kav 1 T. 62 21 2922 9999 www.shangri-la.com FEATURE:

Terletak strategis di daerah elite Menteng, Jakarta Pusat, The Hermitage menyuguhkan ruang kamar yang luas, meeting room serta tempat bersantap nan elegan. Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com FEATURE:

22222 InterContinental Jakarta Midplaza Jl. Jend. Sudirman No. 10–11 T. 62 21 251 0888 www.ihg.com Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com

Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 www.gedungkesenianjakarta.co.id The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com

Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.

www.ancol.com

“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta.

FEATURE: © outoftheboxindonesia.wordpress.com

199

2222 All Seasons Jakarta Jl. Talang Betutu No. 2 Jakarta Pusat 10230 T. 62 21 319 08734 www.accorhotels.com

22222 Hotel Borobudur Jakarta Jl. Lpgn. Banteng Selatan T. 62 21 380 5555 www.hotelborobudur.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com

Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com


200

Hub | Jakarta

FEATURE:

22222 Hotel Gran Mahakam Jakarta Jl. Mahakam, No. 6 T. 62 21 720 9966 www.granmahakam.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com

Restaurants & Bars FEATURE:

J% Moovina Plaza Indonesia 3rd & 4th floor Jl. M.H. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 4567 www.moovina.com 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Balboni Ristorante Kota Kasablanka, Tower A Lobby, Jl., Casablanca 88 T. 62 21 2956 8712 www.balboniresto.com Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant Ocha & Bella Jl. KH Wahid Hasyim No. 70 Menteng T. 62 21 310 5777 www.ochaandbella.com TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place, Level 1, Unit 30B, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52-53, SCBD T. 62 21 5797 3272 www.twgtea.com TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan, Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8, Senayan T. 62 21 5725276 www.twgtea.com

Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id

Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com

Social House Jl. MH. Thamrin 1 Grand Indonesia East Mall level 1 T. 62 21 2358 0540

Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com

www.ismaya.com Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 www.facebook.com/skye

Clubs FEATURE:

FEATURE:

J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 www.saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta FEATURE:

J% Potato Head Garage Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 5797 33303 www.ptthead.com Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Brewhouse Jakarta Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City lower ground T. 62 21 9777 7677 www.brewhousejakarta.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 www.murphysjakarta.com

L¡% Umbra Jl. Taman Kemang 1 No. 6 T. 62 21 718 1148 www.umbrajakarta.com Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net Black Cat Jazz Club Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1264 www.blackcatjakarta.com FEATURE:

L¡% Domain Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City level B2 T. 62 21 7278 1641 www.opco-indonesia.com Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com Red Square Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1281 www.redsquarejakarta.com Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com Barcode Jl. Kemang Raya 8 T. 62 21 718 2208 www.barcode.co.id Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26

Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC FEATURE:

L¡% Privé Jl. Jend. Sudirman, FX Lifestyle X’enter level 8 T. 62 21 2555 4489 www.privejakarta.com Tribeca NYC Jl. KH. Mas Mansyur 121 Sudirman Citywalk level 1 T. 62 21 2555 8758 Tribeca.Jakarta

Shopping

EX Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 310 7272 www.e-xgeneration.com Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 www.malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman 
Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id

FEATURE: FEATURE:

t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 www.centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:

Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th Floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118 – 19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id

t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 www.lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:

t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 www.taman-anggrek-mall.com


SEKOLAH PASCASARJANA

INSTITUT PERTANIAN BOGOR Menawarkan 77 program studi Jenjang Magister (S2) dan 43 Jenjang Doktor (S3) dalam bidang manajemen, ilmu dan teknologi yang diperlukan untuk pengembangan Ipteks, bisnis dan industri pertanian dalam arti luas, baik pada lingkup terestrial maupun kelautan. Program dirancang dengan mengedepankan integrasi riset dan pendidikan untuk mengembangkan kompetensi keilmuan, metodologi berfikir (penalaran, abstraksi, deduktif induktif, analisis, sistesis, dan disain), dan komunikasi lulusan.

PENDAFTARAN ON-LINE:

http://pmbpasca.ipb.ac.id WAKTU PENDAFTARAN:

TAHAP I : 26 JANUARI - 30 APRIL 2015 TAHAP II : 1 MEI - 15 JULI 2015

INFORMASI PENDAFTARAN GEDUNG WING ANDI HAKIM NASOETION Kampus IPB Darmaga, Bogor 16680 Telepon/Fax : 0251-8628448; 8423855/0251-8622986 Email : sps@ipb.ac.id; sps@apps.ipb.ac.id Website : http://pasca.ipb.ac.id

SPS IPB


Hub | Bali

202

Š Wesley Robins


Hub | Bali

HUB BALI

Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.

203

Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.

Bali Safari & Marine Park

Bali Adventure Tours

Bali Hai Cruises

Devdan: Treasure of the Archipelago

Bali National Golf Club

Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.

A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.

Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.

A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.

Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.

www.balisafarimarinepark.com

www.baliadventuretours.com

www.balihaicruises.com

www.devdanshow.com

www.balinationalgolf.com

Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan, dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, dan juga petualangan konservasi alam.

Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung, hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.

Beroperasi mulai tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.

Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.

Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.

Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com

Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008

Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:

N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com

Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201 Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com

Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216 Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com Taksu Gallery Jl. Petitenget Sminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com

Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org

Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 081338453006 www.seniwatigallery.com

Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995

Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com

The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8, Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali

FEATURE: FEATURE:

Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:

22222 Ayung Resort Ubud Desa Melinggih Kelod T. 62 361 900 1333 www.ayungresortubud.com Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com

22222 Pullman Bali Legian Nirwana Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 www.pullmanbalilegiannirwana.com The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com


Hub | Bali

The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 www.westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 www.ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Bali Hyatt Sanur T. 62 361 28 1234 www.bali.resort.hyatt.com The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com

Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:

Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 www.rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Batubelig 41 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6722 www.naughtynurisbali.com FEATURE: FEATURE:

J L¡% Casa Luna Jl. Raya, Ubud T. 62 361 977 409 www.casalunabali.com Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 www.bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com

J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com

Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com

Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com FEATURE: FEATURE:

J L¡% Cocoon Beach Club Jl. Double Six, Blue Ocean Boulevard No. 66 T. 62 361 731 266 www.cocoon-beach.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 www.klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322

WarungBale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com

Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656

Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com

hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com

Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com

Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884

Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388

Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com

Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89x T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com

Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com

MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com

Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com

Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com

Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 www.discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:

Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 www.rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 www.bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 www.wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com

GETTING AROUND

204

Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177x Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68, Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com

BY ROAD Jeeps are the most popular rental (shop around for the best rates), but if you don’t fancy driving, there are plenty of taxis and chauffeur-cars for hire. Mobil jip merupakan mobil yang paling banyak disewa (berkelilinglah untuk mencari harga terbaik), tetapi jika Anda tidak suka mengemudi sendiri, tersedia banyak taksi dan sewa mobil beserta sopirnya.

BY SEA Go coastal to navigate Bali’s more remote beaches. There are a number of premium yacht and sailing boat services available for charter. Berlayarlah untuk menjelajahi pantai-pantai di Bali. Ada banyak kapal pesiar premium dan perahu yang dapat disewa.



206

Hotel Directory | Bali

BALI HOTEL DIRECTORY

Maya Ubud Resort & Spa

The Oberoi

Grand Hyatt Bali

Jl. Gunung sari Peliatan, Ubud T. 62 361 977 888 www.mayaubud.com

Jl. Kayu Aya, Denpasar T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com

Kawasan Wisata Nusa Dua BTDC, Nusa Dua T. 62 361 771234 www.bali.grand.hyatt.com

Maya Ubud Resort & Spa is situated on a 10ha tract of land: a tranquil haven of tropical gardens that houses 108 thatched private pool villas and luxury guestrooms. Nestled along the river bank is The Spa at Maya, with private double and single treatment pavilions. It offers exotic sensory journeys and revitalising treatments that refresh body and soul. The open-air Purnama Theatre presents professional cultural dance performances and dinner. Among the many recreation facilities at Maya Ubud are two swimming pools, a tennis court, golf putting green, yoga pavilion and gym.

Discover all that is serene and mystical about Bali at The Oberoi, a wonderfully secluded cluster of luxury villas and lanais set in 6ha of tropical gardens on Seminyak Beach. Built in traditional Balinese style, the hotel demands relaxation in truly fabulous settings that celebrate your privacy, with charming thatched-roof villas, private pools, unique garden bathrooms and exquisite interiors featuring Balinese art. Enjoy heavenly views from the swimming pool that looks out over the ocean. This exclusive resort reflects the wonderful romance of Bali.

Grand Hyatt Bali Hotel is the crown jewel of resorts in Nusa Dua, the luxury stretch of magnificent beachfront on the island of Bali, offering 636 luxury rooms and suites nested in low-rise Balinese villas. With its distinctive architecture and lush tropical gardens abounding with exotic foliage and secluded lily ponds, the hotel is well loved for its timeless appeal, blending into the serene village life of Sanur, Indonesia. Guests can enjoy a wide range of 5-star amenities and facilities, including The Spa, a traditional Balinese villagestyle spa offering rejuvenating massages and treatments.

The Haven Seminyak (hotel) Jl. Raya Seminyak 500, (suites and villas) Jl. Arjuna, Gg. Raja, Seminyak T. 62 361 738 001 www.thehavenbali.com Nestled in Bali’s ever-hip Seminyak district, a collection of 90 modern and elegant Haven Rooms and three Junior Suites comprises the main hotel, which is finished in modern décor and complemented by an inviting pool, the Atma day spa and a well-equipped gym. The 60 spacious Haven Suites provide even greater comfort and more luxury amenities. With one- and two-bedroom options, the Exclusive Suites also enjoy access to an additional pool and children’s pool. The six Haven Villas are completely private, and come with a private pool and dedicated butler service.

Ramada Resort Camakila

Hotel Tugu Bali

Jl. Pura Bagus Teruna, Legian T. 62 361 752 877 www.ramadaresortcamakila.com

Jl. Pantai Batu Bolong, Pantai Canggu T. 62 361 473 1701 www.tuguhotels.com/hotels/bali

Ramada Camakila Bali Resort is a rare sanctuary in the heart of Legian. Discover the authenticity of Balinese culture through the resort’s unique package offers in one of its 117 deluxe rooms, which include two Junior Suites, two Daladala Suites and one Presidential Camakila Suite, all furnished in a modern Balinese style. All rooms have their own private balcony with a beautiful garden or lagoon pool view. The resort’s TAO Beach House and TAO Rooftop Bar offer up sumptuous, mouth-watering Thai cuisine, while its Salila Spa allows guests the opportunity to indulge in ultimate relaxation.

Hotel Tugu Bali recounts the most romantic tales, folklore and legends of Indonesia – one room at a time. Each room is individually created by the owner, displaying his immaculate attention to detail reconstructed to provide a perfect marriage of colour, texture and atmosphere. The design, stunning and dramatic, is blended together with a vast, eclectic collection of antiques from all over Asia, capturing a vibrant spirit and a passion for the art, soul and romance of Indonesia.



208

Hub | Medan Š Wesley Robins

HUB MEDAN

Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.

Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.

Zengarden

Great Mosque

Pasar Malam

Sibolangit Hill Park

JW Marriott Hotel

A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation. www.zengarden.co.id

Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.

Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medan’s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.

The JW Marriott Hotel Medan offers 5-star opulence across its 287 guestrooms and suites, complemented by an attentive service staff. www.marriott.com

Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia, serta lukisan kaca dari China.

Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.

Sumatra’s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town. www.indohillpark.com

Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.

Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City, dan Toon Town.

JW Marriott Hotel Medan menawarkan kemewahan layanan bintang lima pada semua 287 kamar dan suites di dalamnya, lengkap dengan staf yang tanggap.



210

Hub | Makassar © Wesley Robins

HUB MAKASSAR

The gateway to eastern Indonesia, Makassar is a sprawling metropolis with the trappings of Indonesian tradition and charm.

Sebagai pintu gerbang ke Indonesia Timur, Makassar adalah kota metropolis dengan ornamen tradisi dan pesona khas Indonesia. © zhaffsky/Flickr & iStockphoto

Fort Rotterdam

Pantai Losari

Trans Studio

Paotere Harbour

Aston Hotel

This museum houses relics from the kingdom of Gowa-Tallo, which dates all the way back to 1545, and was originally built by King Gowa the Ninth.

This unique beach sits in the middle of the town and is a great place from which to catch the sunset while savouring Makassar’s culinary trademarks.

The world’s third-largest indoor theme park offers you over 30 acres of entertainment, including 22 attractions and rides, and a shopping centre.

A fisherman’s wharf with colourful wooden boats and fish markets hawking an array of freshly stocked seafood.

A stylish 4-star hotel, the Aston Makassar features a delightful ‘sky dining’ restaurant with amazing city and ocean views.

Benteng yang dibangun oleh Raja Gowa ke-9 tahun 1545 ini menyimpan berbagai peninggalan Kerajaan Gowa-Tallo.

Pantai unik yang berlokasi di tengah kota ini adalah tempat yang tepat untuk menyaksikan terbenamnya matahari sambil menikmati kuliner khas Makassar.

Sebagai taman bermain terbesar ketiga di dunia, Trans Studio adalah pusat hiburan keluarga seluas 12,7 hektar dengan 22 atraksi, wahana, resor, dan pusat perbelanjaan yang siap menyambut Anda.

Dermaga nelayan dengan perahu kayu berwarna-warni cerah dan pasar ikan yang menjajakan berbagai makanan laut segar berlatar belakang pemandangan laut.

Aston Makassar adalah sebuah hotel bintang 4 yang memiliki restoran “sky dining” dengan pemandangan kota dan laut Makassar yang menakjubkan.


Hub | Balikpapan

211

Š Wesley Robins

Orangutan Sanctuary Kebun Sayur and Eco Lodge Traditional Market

Caribbean Island Water Park

Head into the jungle to see rescued orangutans and sun bears in their natural habitat, and take part in active conservation projects. www.orangutan.or.id

The biggest in East Indonesia, Caribbean Island Water Park is filled with magnificent pools and water cannon. www.caribbeanisland waterpark.itgo.com

Balikpapan merupakan kota kosmopolitan yang kaya akan warisan budaya serta keindahan alam yang tiada duanya.

Š zhaffsky/Flickr & iStockphoto

HUB BALIKPAPAN

Balikpapan is a thriving cosmopolitan city, rich in culture, heritage and unique natural surrounds.

Jelajahi hutan untuk bertemu orang utan dan beruang dalam habitat asli mereka, dan ikut sertalah dalam proyek konservasinya.

Brace yourself for sensory overload at Balikpapan’s beloved market, famous for the plethora of precious stones, jewellery and local handicrafts on offer. Surga belanja di Balikpapan yang terkenal dengan beragam batu permata, perhiasan, dan barang kerajinan tangan.

Caribbean Island Water Park, pusat hiburan keluarga terbesar di Indonesia Timur, dilengkapi kolam renang dan water cannon spektakuler.

Manggar Beach

Hotel Gran Senyiur

With white sand and clear waters, Manggar Beach is perfect for a relaxing day of lounging, swimming in the ocean and soaking up the sun.

The strategically located 5-star Hotel Gran Senyiur boasts 181 elegant rooms and a rooftop bar with the best view of Balikpapan. www.gran.senyiurhotels.com

Dengan pasirnya yang putih dan jernih, Pantai Manggar merupakan tempat yang pas untuk bersantai, berenang di laut, dan berjemur.

Berlokasi di tempat yang strategis, hotel bintang lima Gran Senyiur memiliki 181 kamar dan rooftop bar dengan pemandangan Kota Balikpapan.


212

Sundowner © clu/Getty Images

SUNDOWNER January Sundowner Winner Semuel A. Niap Kupang, East Nusa Tenggara, Indonesia wins the HTC One (E8) Dual Sim

Name this location and you could win an Canon PowerShot S110.*

Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Canon PowerShot S110.*

Where in the world?

Di manakah ini?

This month’s Sundowner location is nicknamed ‘the city of a thousand minarets’ for its predominance of Islamic architecture. It’s the largest capital city in Africa and the Middle East, and is home to the only remaining ancient wonder of the world. The Arabic name for the city means ‘the conqueror’, ‘the vanquisher’ or ‘the victorious’. As one of the world’s largest urban areas, this beautiful, hectic, enchanting city offers many ancient sites to visit.

Lokasi Sundowner edisi ini dijuluki “kota seribu menara” karena banyaknya bangunan berarsitektur Islam. Kota ini merupakan kota terbesar di Afrika dan di Timur Tengah, dan di tempat ini terdapat satu-satunya keajaiban dunia kuno yang masih bertahan. Nama Arab untuk kota ini berarti ‘penakluk’ atau ‘pemenang’. Sebagai satu dari sekian kota urban terbesar di dunia, kota sibuk yang indah dan menarik ini menawarkan banyak situs-situs kuno yang dapat dikunjungi.

Canon PowerShot S110

Canon PowerShot S110

The PowerShot S110 packs great features into its sleek, pocket-sized body. The camera, with its 24mm wide-angle, bright f/2.0 lens with 5x optical zoom and ISO speeds all the way up to 12800, delivers breathtaking images that you can easily share using the built-in Wi-Fi.

PowerShot S110 mengemas fitur-fitur canggihnya dalam ukuran kamera saku. Dilengkapi Wide-Angle 24 mm, lensa f/2.0 dengan 5x Optical Zoom dan kecepatan ISO hingga 12.800, kamera ini dapat menghasilkan gambar berkualitas yang dapat segera dibagikan melalui fitur Wi-Fi built-in.

Win

How to enter Entries should be submitted by email to:

sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda

When I found out that I had won the quiz, I couldn’t believe it. I always fly Garuda Indonesia on business trips because of its high standards for safety and comfort. And Colours always makes an excellent source for the latest and greatest places to fly next across the archipelago and abroad. Ketika terpilih jadi pemenang, rasanya tidak percaya. Tiap kali tugas kantor, saya menggunakan Garuda Indonesia karena standar keamanan dan keselamatannya yang tinggi. Dan Colours selalu menjadi pilihan bacaan karena menceritakan banyak hal unik dari berbagai wilayah baik nasional maupun mancanegara. January answer: Venice




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.