Colours Garuda Indonesia May 2015

Page 1

www.garuda-indonesia.com

May 2015

Chinese Temple Macau

4

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Macau

Colonial colour, traditional Chinese neighbourhoods and sparkling luxury resorts converge in beautiful Macau.

108

Travel Cenderawasih Bay

Come face to face with stunning whale sharks in Indonesia’s newest dream destination for divers.





+62 21 310 7551


4

Salam Garuda Indonesia

SALAM

GARUDA INDONESIA M. Arif Wibowo President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Dear Valued Customers, The ‘Aircraft Interiors Expo’ and ‘World Travel Catering & Onboard Service 2015 Expo’ are the world’s largest events dedicated to airport interiors and travel catering. Held recently in April in Hamburg, Germany, this year’s event was especially significant for Garuda Indonesia. During this prestigious event that sets the standard for the industry, Garuda Indonesia was honoured with the ‘Outstanding Food Service in Asia 2015’ award from Pax International Magazine – a leading source for travel industry news based in Canada that provides detailed coverage of passenger experience, cabin service and onboard catering. Winners of the award were elected through an online balloting process on the magazine’s website that invites the participation of bloggers and Twitter users from all over the world. Far from being our end goal, this award is a testament to our ongoing service improvements and, at the same time, recognises the dedication and hard work of everyone at Garuda Indonesia, as well as the trust and loyalty of our most valued customers.

Meanwhile, in our pursuit to become a Green Airline, as part of our Green Action programme, in March 2015, Garuda Indonesia once again collaborated with the World Wide Fund for Nature (WWF) Indonesia in organising Earth Hour, a campaign that has been held annually since 2009 to promote awareness of the importance of protecting the planet and saving the earth from global warming. We are delighted that the Earth Hour event has since encouraged all members of the Garuda Indonesia family to actively participate in the conservation of their environment, wherever they may be. Lastly, I would like to thank all our loyal customers for your continued support and for always flying with Garuda Indonesia.


Salam Garuda Indonesia

Para pelanggan kami yang terhormat, Pameran “Aircraft Interiors Expo (AIX)” dan “World Travel Catering & Onboard Services Expo (WTCE) 2015” merupakan pameran aircraft interiors dan travel catering terbesar dunia, yang pada tahun 2015 ini dilaksanakan di Hamburg, Jerman, bulan April yang baru lalu–memberikan makna tersendiri bagi Garuda Indonesia. Di sela-sela pameran–yang menjadi “trend setter” bidang aircraft interiors dan travel catering tersebut–Garuda Indonesia telah dianugerahi penghargaan “Outstanding Food Service in Asia 2015” dari Pax International Magazine–sebuah media yang berpusat di Kanada dan memfokuskan kegiatan liputannya pada aspek “passenger experience, cabin service, onboard catering”. Penghargaan tersebut diberikan berdasarkan survei yang dilaksanakan secara global dan melalui forum diskusi online dengan para blogger dan pengguna twitter dari berbagai belahan dunia. Meskipun suatu penghargaan bukan merupakan sesuatu yang secara khusus ingin kami tuju, namun penghargaan yang berhasil kami raih tersebut memberikan makna dan arti yang penting bagi Garuda Indonesia sejalan dengan berbagai pengembangan layanan

yang terus kami laksanakan. Penghargaan tersebut juga tidak terlepas dari upaya dan kerja keras seluruh jajaran karyawan Garuda Indonesia, dan tentu pula berkat perhatian, dukungan, serta kesetiaan Bapak/Ibu terhadap Garuda Indonesia. Sementara itu, sebagai bagian dari “Green Action” untuk mewujudkan Garuda Indonesia sebagai “Green Airline”, sesuai kegiatan yang telah kami laksanakan sejak tahun 2009, pada bulan Maret 2015 yang lalu, Garuda Indonesia bekerja sama dengan WWF kembali mendukung kegiatan “Earth Hour”–kegiatan campaign dan aksi nyata untuk menumbuhkan kesadaran pentingnya kelestarian alam dan upaya penyelematan bumi dari global warming. Kami merasa gembira, selain dapat mendukung upaya pencegahan global warming, kegiatan “Earth Hour” tersebut juga telah menumbuhkan kesadaran para karyawan Garuda Indonesia untuk turut menjaga lingkungan di mana mereka berada. Akhirnya kami mengucapkan terima kasih atas kepercayaan dan kesetiaan Bapak/Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

154

Garuda Indonesia

News, developments and events from the national carrier of Indonesia.

155

Welcome On Board

158

Inflight Exercises

160

Garuda Miles

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.

Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.

5


6

Contents

CONTENTS 4

155

164

183

Salam Garuda Indonesia

Welcome On Board For your comfort

Garuda Indonesia News

Air Vision Movies, TV and radio

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.

The best in films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman, dan menyenangkan.

Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.

Film, TV, musik, dan siaran radio terbaik yang bisa Anda nikmati di dalam pesawat.

Sambutan dari M. Arif Wibowo, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

EXPLORE 14

44

Photo Editor Amazing images

30

What’s On World/Indonesia

Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.

Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.

Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.

Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.

Travel Trends Around the world

76

Flavours Pontianak

The ultimate hit-list for the global traveller.

Experience the culinary delights of Pontianak.

Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.

Manjakan lidah dengan cita rasa kuliner dari Pontianak.

88 Interview Hiromi Kano Colours talks to Hiromi Kano, a Japanese native, about her journey into Javanese culture. Colours berbincang dengan sinden asal Jepang Hiromi Kano yang jatuh cinta dengan musik dan budaya Jawa.


Contents

TRAVEL 94 108 Macau Macau is one of Asia’s most fascinating cities, with pockets of colonial colour wedged between traditional Chinese neighbourhoods and sprawling luxury resort complexes. Thankfully, it’s also compact, which means you can take in most of the sights in a couple of days.

Cenderawasih Bay Makau adalah salah satu kota paling menarik di Asia, dengan sejumlah tempat bernuansa kolonial yang tersembunyi di antara permukiman tradisional China dan luasnya kompleks resor mewah. Anda dapat menjelajahi sebagian besar kota ini hanya dalam beberapa hari saja.

120

Adventure traveller Tim Rock takes a once-in-a-lifetime trip to the Indonesian island of Biak and shares his experiences leading up to swimming with one of the ocean’s most spectacular leviathans – the whale shark.

Tim Rock terbang untuk pertama kalinya ke Pulau Biak Indonesia untuk menceritakan pengalaman menariknya berenang bersama raksasa laut paling populer, hiu paus.

186

205

中文版

Mandarin Section

Bali Hotel Directory

192

Also in this edition

ジャパニーズ・セクション

24 Masterclass

132 Archipelago: Tanjung Bira Jack Orchard travels to Tanjung Bira, in the far south of Sulawesi, and discovers a dreamland where one of the world’s most vibrant seafaring traditions remains alive and well. Jack Orchard sengaja terbang ke Tanjung Bira di ujung selatan Sulawesi untuk menemukan tanah surgawi tempat di mana tradisi bahari paling menarik di dunia masih bertahan.

Hub Amsterdam Journey with us from Amsterdam to three exciting city connections that are all less than three hours away! Colours chats with passionate locals in the know, bringing you top recommendations and unique city insights. Ikuti perjalanan dari Amsterdam ke tiga kota yang kesemuanya dapat dicapai dalam waktu kurang dari tiga jam! Colours menyuguhkan rekomendasi serta wawasan unik seputar kota ini.

Japanese Section

50

Explore: Style

66

Explore: Fashion

156 Invocations 198

Hub Jakarta

202

Hub Bali

208

Hub Medan

210

Hub Makassar

211

Hub Balikpapan

7


8

Contents

GIVEAWAYS

Win

Feeling lucky? Be sure to catch our monthly giveaways throughout the magazine.

Cobalah keberuntungan Anda dengan mengikuti berbagai kompetisi berhadiah dalam majalah ini.

Win LFC Living Die-hard fans of the Reds need look no further than our LFC Living page for the latest match updates. Test your football knowledge with our Milestone Moments quiz and you could win official LFC merchandise, including autographed kit. Penggemar fanatik The Reds dapat menilik halaman LFC Living untuk mendapatkan kabar pertandingan terkini serta menguji pengetahuan sepak bola Anda dengan kuis Milestone Moments untuk memenangkan berbagai merchandise resmi LFC termasuk autographed kit.

41 148

Win

GA Kids Get some helpful tips on how to get smarter every day, as well as some advice on how you can help save the environment. As usual, keep an eye out for the hidden garuda to win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

212

Sundowner Sejumlah tips untuk meningkatkan kecerdasan, dan langkah menyelamatkan lingkungan. Jangan lupa mencari gambar garuda untuk memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

Watch every sunset with us and name our dusk location to win photographic goodies every month.

Win

Nikmati pemandangan senja yang kami sajikan dan tebak lokasinya untuk mendapatkan peranti fotografi setiap bulannya.



10

Contributors

CONTRIBUTORS 24

30

66

108

Masterclass

What’s On

Fashion

Travel: GA Kids Cenderawasih Bay

Djuna Iverleigh

Juliana

Robby Agus

Tim Rock

Hendri Nguriana

Robby Agus began his career in the world of fashion photography. As he honed his skills he began to work in commercial photography as well. Over the past ten years, Robby has completed projects for a number of highprofile clients including Garuda Indonesia, Harley Davidson, Bank Mandiri and Bank Indonesia among others. His next creative step is exploring the world of travel photography.

Tim Rock specialises in the marine world and is a Lonely Planet author, Getty Images Lonely Planet Collection photographer and owner of a photo gallery on Guam in the western Pacific. He has been a professional broadcast and print photojournalist for 30 years. His work has appeared on major TV networks and in top magazines worldwide.

Illustrator Hendri Nguriana has loved drawing since elementary school. Creating illustrations is his favourite way of expressing the ideas, fantasies and abstract concepts in his mind. He takes inspiration mostly from his favourite movies and video games and from his travels.

Robby Agus mengawali kariernya di dunia fotografi fesyen. Dengan berjalannya waktu Robby Agus mulai merambah ke dunia fotografi komersial. Selama lebih dari sepuluh tahun terakhir, Robby Agus sudah bekerja sama dengan beberapa klien ternama antara lain Garuda Indonesia, Harley Davidson, Bank Mandiri, Bank Indonesia, dll. Untuk saat ini Robby Agus sedang mengeksplorasi fotografi travel.

Mengkhususkan diri dalam dunia bahari, Tim Rock adalah penulis pada Lonely Planet, fotografer untuk Getty Images Lonely Planet Collection dan pemilik galeri foto di Guam, Pasifik Barat. Dia mengambil jurusan jurnalistik pada University of Nebraska di Omaha, pewarta foto untuk media cetak dan televisi selama 30 tahun. Hasil karyanya muncul di beragam jaringan TV dan majalah terkenal di dunia.

Bali, Indonesia Exploring Indonesia over the last 18 years, Djuna Iverleigh splits her time between photography (www. djunapix.com), film production (www. jungle-run.com) and support for local TV (www.fb.com/ bumihijautv/).

Menjelajahi Indonesia selama 18 tahun terakhir, Djuna Iverleigh membagi waktunya antara fotografi (djunapix.com), produksi film, dan mendukung televisi lokal (fb.com/ bumihijautv/).

Jakarta, Indonesia Born in Jakarta, Juliana spent her formative years in Singapore and Melbourne before returning home to start a career in journalism. She counts driving through the Uyghur country in Xinjiang, western China, as one of her most memorable travels.

Lahir di Jakarta, Juliana menghabiskan masa kecilnya di Singapura dan Melbourne sebelum akhirnya kembali ke Jakarta untuk memulai kariernya dalam bidang jurnalisme. Pengalamannya yang paling berkesan adalah berkendara melewati daerah Uyghur di Xinjiang, China Barat.

Jakarta, Indonesia

Guam, USA

148

Jakarta, Indonesia

timrock.photoshelter.com

Ilustrator Hendri Nguriana, lahir dan besar di Jakarta, sudah suka menggambar sejak di bangku sekolah dasar. Menggambar ilustrasi, baginya, merupakan sarana mengekspresikan ide, khayalan, serta konsep yang ada di benaknya. Inspirasi dan ide untuk karya-karyanya kebanyakan didapatnya dari film, video game, dan hobi melancongnya.



12

Publisher

PUBLISHER Covers

Colours brings you the best of both worlds locally and abroad with two covers every month. Macau by Pattanasak Suksri A stone sculpture of writhing dragons decorates the stairway to the top of a traditional Chinese temple in Macau.

Cenderawasih Bay by Tim Rock Along the shores of Cenderawasih Bay a boatman steers his outrigger canoe across the tranquil waters.

Ukiran batu yang menggambarkan naga menghiasi anak tangga yang menuju kuil tradisional China di Makau.

Seorang nelayan tampak berlayar dengan perahunya di Teluk Cenderawasih.

www.garuda-indonesia.com

www.garuda-indonesia.com

May 2015

May 2015

VISINDO Chinese Temple

Cenderawasih Bay

Macau

4

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

GAR May15 00 Cover Colours choosen.indd 1

Welcome to Colours Destinations galore! This May we travel to Sulawesi, once home to the infamous Bugis sailors, where Jack Orchard journeys far south to Tanjung Bira to find one of the world’s most vibrant seafaring traditions alive and well. Next we head abroad to Macau, a compact city filled with pockets of colonial colour wedged between traditional Chinese neighbourhoods and sparkling luxury resort complexes, and just an hour from Hong Kong. From Asia we fly direct to the creative and cultural riches of Amsterdam, one of Europe’s leading travel hubs, from where we venture on to an enticing trio of London, Paris and Rome. Back home in the archipelago, alongside adventure traveller Tim Rock, we take a once-in-a-lifetime trip to a new and exciting dive destination in West Papua, Cenderawasih Bay, where we encounter one of the ocean’s most spectacular leviathans – the whale shark. Pesta wisata! Edisi kali ini kami menjelajahi Sulawesi, daerah yang terkenal dengan pelaut Bugisnya yang hebat. Di ujung selatan Sulawesi ini, Jack Orchard menelusuri Tanjung Bira untuk melihat lebih dekat tradisi bahari paling menakjubkan. Dari sana, kami ke luar negeri menuju Makau, kota padat penduduk dengan kantong-kantong daerah kolonial di antara daerah Pecinan yang masih tradisional dan kompleks resor mewah, yang berjarak hanya satu jam dari Hong Kong. Dari Asia, kami terbang ke kota penuh kreativitas dan budaya, Amsterdam. Kota yang merupakan travel hub menuju London, Paris dan Roma. Sementara di dalam negeri, Tim Rock, penyuka wisata petualangan, terbang menuju destinasi selam yang cukup baru di Papua Barat, Teluk Cenderawasih, tempat kami dapat melihat si raksasa laut hiu paus.

94

108

Travel Macau

Colonial colour, traditional Chinese neighbourhoods and sparkling luxury resorts converge in beautiful Macau.

Travel Cenderawasih Bay

Come face to face with stunning whale sharks in Indonesia’s newest dream destination for divers.

4/24/15 7:47 PM

Indonesia

4

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Macau

Colonial colour, traditional Chinese neighbourhoods and sparkling luxury resorts converge in beautiful Macau.

108

Travel Cenderawasih Bay

Come face to face with stunning whale sharks in Indonesia’s newest dream destination for divers.

GAR May15 00 Cover Colours choosen.indd 2

4/24/15 7:48 PM

EDITORIAL BOARD Pujobroto, Selfie Dewiyanti PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish DIRECTOR Herawati Saragih ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Obed Napitupulu ASSISTANT & COMMISSIONING EDITORS Agung Pramudyo Vikaria Lestari FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Rizky Iskandar, Aldy Jeremia Tjan, Arief Rizky, Vaughan Davies DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman, Dedi Kholidi Herry Kurniawan

PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza - Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230 T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334

For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com

International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.


Download Now for a Seamless Experience > Look Forward The brand-new Garuda Indonesia mobile app makes reserving tickets smooth and effortless with dozens of updated features, mobile check-in and choice of payment method. Own the app and get the chance to win an Abarth 500 automobile. *Terms and conditions apply

#FlyMobile

ABARTH INDONESIA Authorized Dealer


14

Explore | Photo Editor

EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.

Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.

14–22

Maximinimal, Australia by Marius Vieth

Photo Editor

The photographer was at an exhibition in Sydney when he discovered this amazing piece of art and wanted to create something of his own with it. He waited for someone with black and white clothing to come along to admire it and took the shot. Shortlisted: Arts and Culture, Open Competition, 2015 Sony World Photography Awards. Karya ini ditemukan pada sebuah pameran di Sydney. Sang fotografer menunggu seseorang berpakaian hitam putih yang mengagumi karya ini untuk dapat diambil gambarnya. Jakarta to Sydney 5 flights per week

Inside May’s Explore section

30

44 76

88

What’s On

Travel Trends

Flavours

Interview

Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.

Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.

The cultural and ethnic mix of Pontianak makes for a varied and exciting food scene.

Hiromi Kano talks about Javanese music and culture.


sevenfriday_indonesia |

indonesia@sevenfriday.com | www.redarmywatches.com


16

Explore | Photo Editor

Jakarnaval 2014, Indonesia by Ahmad Syukaery To commemorate Jakarta’s anniversary, Jakarnaval is an annual arts and culture parade that fills the city with colour. This image is from the 2014 carnival, celebrating 487 years. Jakarnaval, pawai tahunan seni dan budaya, diadakan dalam rangka ulang tahun Jakarta. Foto ini diambil saat pawai 2014, untuk memperingati 487 tahun berdirinya Kota Jakarta. Over 1,000 flights per week to Jakarta


Explore | Photo Editor

17


18

Explore | Photo Editor

Frog Story, Indonesia by Harfian Herdi Indonesian photographer Harfian Herdi captured an image of these three frogs hanging out together in the morning light. Shortlisted: Nature and Wildlife, Open Competition, 2015 Sony World Photography Awards.

Fotografer asal Indonesia Harfian Herdi berhasil mengabadikan tiga katak yang sedang bersama-sama di pagi hari.

Jakarta to Pontianak 49 flights per week

Pak Shafiee, Traditional Kite Maker, Malaysia by Mohd Irman Ismail This traditional kite maker in Tumpat, Kelantan, takes three to four days to complete a carefully handcrafted kite.

Jakarta to Kuala Lumpur 21 flights per week

Pembuat layang-layang tradisional di Tumpat, Kelantan, ini membutuhkan waktu 3-4 hari untuk menyelesaikan hasil karyanya.


Explore | Photo Editor

19

Jump! Indonesia by Aprison Aprison One of the traditional attractions in Indonesian culture is called Bujang Ganong. The performer is jumping through a circle of fire during the dance. Shortlisted: Arts and Culture, Open Competition, 2015 Sony World Photography Awards. Atraksi dalam seni budaya Indonesia ini dinamakan Bujang Ganong, di mana sang penari melakukan aksi melompati lingkaran api. Over 1,000 flights per week to Jakarta

Free Kick Part II, Indonesia by Dian Karlina Boys playing football are silhouetted against the sky as the sun begins to set on Ancol Beach, Jakarta.

Over 1,000 flights per week to Jakarta

Senja di Pantai Ancol Jakarta membentuk bayangan siluet bagi figur anak-anak yang sedang bermain bola.


20

Explore | Photo Editor

Senbon Torii, Japan by Hidenobu Suzuki Fushimi Inari Shrine is an important Shinto shrine in southern Kyoto, famous for its thousands of vermilion torii gates along a network of trails that lead into the wooded forest of the sacred Mount Inari. Fushimi Inari Shrine merupakan pusat kuil Shinto di Kyoto bagian selatan, yang juga terkenal dengan ribuan gerbang torii-nya yang berwarna merah, terbentang di sepanjang jalan setapak menuju puncak Gunung Inari. Jakarta to Osaka 3 flights per week



22

Explore | Photo Editor © 4Corners

Tin Hau Temple, Yau Ma Tei, Hong Kong by Dian Karlina In Asia, Tin Hau, goddess of the sea, is revered by anyone whose life is tied to the sea. Tin Hau Temple in the middle of urban Yau Ma Tei may seem an odd location, but before massive land reclamation the temple was on the harbourfront.

Di Asia, Dewi Laut Tin Hau dikenal tak dapat tinggal jauh dari laut. Letak kuil yang berada di tengah daerah perkotaan, Yau Ma Tei, ini memang terkesan janggal, tetapi sebenarnya sebelum dibuat reklamasi, kuil ini berada dekat laut.

Jakarta to Hong Kong 14 flights per week

Elephant Festival, India by Jordan Banks The extravagant Thrissur Pooram Elephant Festival in Kerala, with a 200-year history, features explosions of colour and vibrant fireworks. The main event is the procession of more than 30 elephants, all of which are marked with spectacular ornamentation, jewellery and paintings. Jakarta to India 28 flights per week

“Festival Gajah Thrissur Pooram” di Kerala yang berusia 200 tahun ini dipenuhi warnawarni dan pesta kembang api. Puncak acara menampilkan lebih dari 30 gajah yang dilukis dan dihias menarik.

Joint passenger services with Jet Airways



24

Explore | Masterclass

Minang – A moment in time Little did I know when shooting the Pagaruyung Palace in Sumatra’s Tanah Datar that it would burn to the ground in a lightning fire just a few weeks later. The news made me wish I’d spent several days there, documenting every detail. The palace has since been rebuilt, but lost forever are its countless antiques and 72 massive timber pillars, now replaced by a concrete frame – yet another reminder that we are losing tradition faster than we can record it. So get out and get shooting! Ketika saya memotret Istana Pagaruyung di Tanah Datar Sumatera, saya tidak menyangka istana itu akan terbakar beberapa minggu kemudian. Seandainya saja saya menghabiskan beberapa hari lebih lama di sana untuk mengabadikan setiap detailnya. Istana Pagaruyung memang telah dibangun kembali, namun peninggalan di dalamnya musnah, begitu juga dengan 72 pilar kayu yang digantikan beton. Tradisi hilang lebih cepat dari yang bisa kita abadikan. Jadi, mulailah memotret!


Explore | Masterclass

25

MASTERCLASS

Traditional Indonesian Architecture Few countries rival Indonesia for its palette of cultures and landscapes. And no subject tops architecture for distilling the connection between the two.

Tak banyak negara yang dapat menandingi kekayaan budaya dan lanskap Indonesia. Dan hanya arsitektur yang mampu memadukan keduanya.

A single image of traditional architecture can speak volumes about a people’s relation to their land, their gods or their neighbours. It can recall a deep and ancient iconography, record a survival strategy otherwise lost, or just tickle our fancy because – let’s face it – that’s what our subject matter was captured to do! When you point a camera at a crowning human achievement, one honed over untold generations, you’re stacking your odds to make a good picture. What could possibly go wrong? Well, as it turns out, a lot of things. Light, crowds, clutter, fire or even your own best-laid plans. Read on for a tour that narrowly dodges all pitfalls in pursuit of architectural photography that does its subject proud.

Sebuah foto arsitektur tradisional Indonesia bisa menceritakan banyak hal mengenai manusia dan tempat tinggal mereka, Tuhannya maupun lingkungan sekitarnya. Karya foto arsitektur tradisional dapat menyimpan gambar objek kuno, cara hidup tradisional atau sekadar hal yang menarik perhatian kita. Ketika Anda memotret sebuah mahakarya manusia, yang telah bertahan selama beberapa generasi, ada sejumlah hal yang dapat menghalangi Anda mendapatkan foto yang bagus. Pencahayaan, keramaian, kesemrawutan, kebakaran, atau hal-hal di luar yang Anda rencanakan. Simak penjelasan berikut untuk menghindari sejumlah kesalahan sehingga Anda dapat menciptakan karya fotografi yang membanggakan.

Timor – The big picture, and why your driver is your new best friend “Back in the day, before we came down...” So begins any elder’s story, anywhere in eastern Indonesia. Clans built their own islands in the sky, escaping war and slave traders on isolated mountaintops. Hurtling around a hairpin turn in Timor, I nearly missed this view. Thankfully, I’d spent 12 hours courting my driver, and by then when he heard my battle cry, “Minggir-r-r!” he skidded to a halt like an angkut on market day. Sprinting back, I snapped this fairy-tale view seconds before it was lost to fog.

“Dulu, sebelum kami datang...” Begitulah pembuka cerita para tetua di wilayah timur Indonesia. Sukusuku membangun pulau mereka di langit untuk menghindari perang dan perdagangan budak. Saya nyaris melewatkan sebuah pemandangan ketika kendaraan saya melesat di sebuah tikungan tajam Untunglah, sudah 12 jam saya menjalin keakraban dengan sopir sehingga dia langsung menginjak rem, begitu saya berteriak, “Minggir-r-r!” Saya abadikan pemandangan ini sebelum hilang ditelan kabut.

Djuna Iverleigh Exploring Indonesia over the last 18 years, Djuna Iverleigh splits her time between photography (www. djunapix.com), film production (www. jungle-run.com) and support for local TV (www.fb.com/ bumihijautv/). Menjelajahi Indonesia selama 18 tahun terakhir, Djuna Iverleigh membagi waktunya antara fotografi (djunapix.com), produksi film, dan mendukung televisi lokal (fb.com/ bumihijautv/).


26

Explore | Masterclass

Win Bali – By moon and Maglite The rumah gadang at Bambu Indah Resort is a striking interpretation of Minang architecture, and a hospitable studio for night photography. I set up a camera on a tripod for a series of 20-second exposures. I ‘light-painted’ the bamboo frame with a D-cell Maglite, aimed from close, low angles, and left the interior dark for contrast. Rumah Gadang di Resor Bambu Indah mewakili arsitektur Minang, sekaligus studio bagus untuk foto di malam hari. Saya memasang kamera pada tripod untuk foto seri bereksposur 20 detik. Saya menggunakan teknik light painted pada objek bambu dengan lampu D-cell Maglite, dari dekat dengan sudut rendah, dan membiarkan interior gelap untuk kesan kontras.

Borobudur – Timing is everything

Sumba – Make a plan, break a plan

Photography is the art and science of ‘writing with light’. For architecture, ambient light provides much, if not all, of one’s brush strokes, so pros plan their hero shots for the dawn and dusk ‘magic hours’. The sun shoots up and down way too fast around here. At popular landmarks, harsh light isn’t your only challenge.

This view, up the underbelly of a Sumba home, is not one I would recommend. Nor would I suggest you shoot it at midday. But years after a well-planned photo hunt to Sumba, this remains one of my favourite shots. Precarious, chaotic and bursting with bad lens flare, it reminds me that most rules are meant to be broken.

Fotografi adalah seni dan ilmu ‘menulis dengan cahaya’. Dalam fotografi arsitektur, cahaya sekitar objek sangat memengaruhi. Karena itulah fotografer profesional memilih melakukan pemotretan pada ‘jam-jam magis’, saat fajar dan senja. Matahari terbit dan terbenam sangat cepat di tempat ini. Dan cahaya yang ekstrem hanyalah satu dari sekian tantangan saat memotret di tempat-tempat populer.

Pemandangan di bawah sebuah rumah Sumba ini tidak saya rekomendasikan kepada Anda. Saya juga tidak menyarankan untuk memotretnya pada tengah hari. Namun, setelah sejumlah photo hunt di Sumba, foto ini tetap menjadi salah satu favorit saya. Sulit, semrawut, dan penuh pijar lensa yang buruk, foto ini mengingatkan saya bahwa peraturan memang dibuat untuk dilanggar.

See page 212 The Huawei Mate 7 comes equipped with a full HD 6in display, an octa-core processor, LTE Cat 6 for superfast mobile broadband speeds, and a highly responsive and accurate fingerprint scanner for security. Huawei Mate 7 dilengkapi layar full HD6, prosesor octa-core, LTE Cat 6 untuk koneksi internet yang super kencang, serta sensor sidik jari yang responsif dan akurat untuk keamanan.


Explore | Masterclass

27

Banda – Less is more I find ‘composition’ a misnomer. It suggests the adding of things, whereas I do the opposite. When a subject catches my eye, I begin a process of ‘decomposition’, hunting the view at which my interests will be least distracted. It sounds artsy and all, but my choices are largely driven by technical constraint. Our camera sensors see a tiny range of light compared to what our eyes can muster. All in, when you have eliminated the impossible, whatever remains might just make a nice picture.

Penggunaan “komposisi” tak sepenuhnya tepat. Dalam komposisi, dianjurkan menambahkan elemen lain, tapi yang saya lakukan sebaliknya. Ketika terdapat objek yang menarik, saya memulai proses dekomposisi, mencari posisi dengan gangguan paling sedikit. Terdengar artistik, tetapi sebenarnya lebih karena kendala teknis. Sensor kamera melihat cahaya dalam kisaran kecil dibandingkan cahaya yang dikumpulkan mata. Ketika gangguan disingkirkan, yang tersisa hanya objek yang indah.


28

Explore | Masterclass

Had I shot this man outdoors in the midday tropical sun, his eyes would be slit shut, and his wrinkles would be bottomless black crevasses.

Flores – Home as softbox Traditional homes are not only great photo subjects – they can make great canvas too! Had I shot this man outdoors in the midday tropical sun, his eyes would be slit shut, and his wrinkles would be bottomless black crevasses. Thankfully, the door of his rumah adat flattered him with big soft bounce light. By ducking and tilting a bit, I framed him against a black interior haloed by a spray of rafters (typical of Wolobobo’s round homes), all while providing just enough entertainment for Bapak to crack a smile.

Rumah tradisional bukan sekadar objek yang menarik untuk difoto, tetapi dapat juga menjadi kanvas yang indah. Bila bapak ini dipotret di luar rumah, di bawah terik matahari, matanya akan memicing, dan kerutan wajahnya akan tampak jelas. Beruntung, pintu rumah adatnya membuatnya tampil indah dengan pencahayaan lembut. Dengan sedikit menunduk dan memiringkan badan, dia berdiri dengan latar gelap, diterangi cahaya dari atap khas rumah bundar Wolobobo. Cukup menghibur sehingga membuatnya tersenyum.



30

Explore | What’s On

WHAT’S ON

Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.

Compiled by Gregg Henglein and Obed Napitupulu

Seni, musik, festival, olahraga, budaya, dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan. © Bernie Kaaks

Wonderful Indonesia Fremantle to Bali Race and Rally 2015, May 16 The Wonderful Indonesia Fremantle to Bali Race and Rally links the historic port of Fremantle, Australia, to the Indonesian archipelago. The 1,440-nautical-mile event sets sail from Fremantle Harbour and finishes at Benoa Harbour, Bali. www.fremantlebali.com.au

Lomba “The Wonderful Indonesia Fremantle to Bali Race and Rally” akan diikuti para pelaut yang berlayar dari Pelabuhan Fremantle di Australia dan berakhir di Pelabuhan Benoa, Bali, dengan jarak tempuh 1.440 mil laut.

MUSIC

FESTIVAL

Katy Perry: The Prismatic World Tour, Jakarta, May 9

Jakarta Food and Fashion Festival, Jakarta, May 13–June 7

Katy Perry is bringing the Prismatic World Tour to Jakarta, in conjunction with her chart-topping fourth studio album Prism. Hear the pop diva ‘Roar’ at the Indonesia Convention Exhibition in BSD City. www.katyperryjkt.com

The annual Jakarta Food and Fashion Festival (JFFF) returns for its 12th outing. Taking place at Sentra Kelapa Gading, JFFF presents a jam-packed programme of fashion and culinary events highlighting local talents. www.jfff.info

Untuk mempromosikan albumnya bertajuk Prism, Katy Perry membawa “The Prismatic World Tour” ke Jakarta. Diva ini akan menghibur penggemarnya di Indonesia Convention Exhibition, BSD.

Acara tahunan “Jakarta Food and Fashion Festival” (JFFF) kembali diadakan di Sentra Kelapa Gading, dengan beragam acara fesyen dan kuliner yang menampilkan para talenta baru.



32

Explore | What’s On

INDONESIA MUSIC

CULTURE

© Gwoeii / Shutterstock; © Farley Roland Endeman / Flickr

On Saraswati Day, Balinese Hindus honour Dewi Saraswati, the goddess of knowledge and the arts. On this day, books, manuscripts and the Vedas are blessed and offerings are made for knowledge and wisdom. The next day, they head to rivers, beaches and springs to purify themselves. www.bali-indonesia.com

Pada Hari Raya Saraswati, umat Hindu Bali memuja Dewi Saraswati, dewi pengetahuan dan seni. Di hari itu, seluruh pustaka dan kitab Weda serta sesajen dihaturkan dalam upacara. Keesokan harinya, perayaan dilanjutkan dengan upacara menyucikan diri di sungai, pantai dan mata air.

Saraswati, May 2

Back Again No Matter What Live in Jakarta, May 22

Long before One Direction, there was Boyzone. The Irish heart-throbs present a special night of reunion at Istora Senayan Jakarta. The concert is part of the BZ20 World Tour, in support of their album of the same name, which also marks the band’s 20th anniversary in music. www.boyzonenetwork.com

SPORT

EVENT

International Tour de Banyuwangi Ijen 2015, May 6–9 Part of the year-long Banyuwangi Festival programme of integrated events, the International Banyuwangi Tour de Banyuwangi Ijen is back. This year the cycling competition will feature 20 teams from 25 countries over a distance of 555km from the beach winding all the way up to the top of Mount Ijen. www.bwifestival.com www.tourdebanyuwangiijen.id

Boyzone akan menyapa penggemarnya di Istora Senayan Jakarta. Konser yang merupakan bagian dari BZ20 World Tour ini untuk mempromosikan album mereka sekaligus menandai ulang tahun mereka yang ke-20 dalam bermusik.

Sebagai rangkaian dari acara-acara Festival Banyuwangi, “Banyuwangi Tour de Ijen” kembali digelar. Tahun ini lomba bersepeda akan diikuti 20 tim dari 25 negara dengan jarak tempuh 555 km mulai dari pantai hingga ke puncak Gunung Ijen.

One of the longest-running Broadway productions, Disney’s Beauty and the Beast will come to life at Jakarta’s Ciputra Artpreneur Theatre. The musical tells the classic tale of a prince turned into a beast for his arrogance, and Belle, the beautiful woman he imprisons. www.kiostix.com

Salah satu produksi Broadway paling bertahan, “Beauty and the Beast”, dari Disney akan hadir di Ciputra Artpreneur Theater, Jakarta. Drama musikal ini menceritakan pangeran yang berubah menjadi buruk rupa karena kesombongannya, dan Belle, wanita cantik yang ditawannya.

Disney’s Beauty and the Beast, May 26–June 7



34

Explore | What’s On

INDONESIA EVENT GATF 2015 for Better Holiday Planning

PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. and PT Bank Negara Indonesia (Persero) Tbk. (BNI) held another GATF 2015 at the Assembly Hall of the Jakarta Convention Centre Senayan (JCC) from April 3–5, 2015. Unlike in previous years, GATF 2015 was held

Manado, Biak and Jayapura. This year’s GATF 2015 theme was Fly with Style, reflecting freshness, youth and sophistication.

simultaneously in nine cities across Indonesia, namely Jakarta, Bandung, Yogyakarta, Solo, Semarang, Makassar, Surabaya, Pontianak and Balikpapan. A follow-up event was held from April 10–12, 2015, in eight more cities, including Medan, Pekanbaru, Batam, Banjarmasin, Denpasar,

During GATF 2015, visitors were offered various promotions, such as a 13% discount for domestic flights and 20% discount for international tickets for all classes. Moreover, visitors were able to enjoy the ‘Buy One Get 75% Off’ programme for business class on selected domestic routes. As enthusiasm for GATF has grown and the response to it has become more positive every year, GATF 2015 will be held over two periods, with the second to follow from September 25–27, 2015.

EVENT

PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. bersama PT Bank Negara Indonesia (Persero) Tbk. (BNI) kembali menggelar GATF 2015 di Assembly Hall, Jakarta Convention Center Senayan (JCC) pada 3–5 April 2015. Berbeda dengan tahuntahun sebelumnya, GATF 2015 dilaksanakan secara serentak di 9 kota di Indonesia, yakni di Jakarta, Bandung, Jogja, Solo, Semarang, Makassar, Surabaya, Pontianak, dan Balikpapan. Kemudian diteruskan pada 10-12 April 2015 di 8 kota lainnya yakni Medan, Pekanbaru, Batam, Banjarmasin, Denpasar, Manado, Biak, dan Jayapura. Perbedaan lainnya, GATF 2015 mengusung tema Fly with Style dengan nuansa segar, muda, dan canggih.

Pada GATF 2015 kali ini, para pengunjung mendapatkan beragam promo, seperti diskon tiket domestik hingga 13% dan diskon tiket internasional hingga 20% untuk seluruh kelas. Selain itu, pengunjung dapat mengikuti program “Buy One Get 75% Off” untuk kelas bisnis pada rute-rute domestik tertentu. Seiring semakin meningkatnya minat masyarakat terhadap pelaksanaan GATF, serta dukungan positif masyarakat terhadap pelaksanaan GATF setiap tahunnya, maka pelaksanaan GATF tahun 2015 ini dilaksanakan dua kali yakni periode II akan dilaksanakan pada 25-27 September 2015 mendatang.

EVENT Jakarta Fair 2015, May 29–July 5

Young on Top National Conference 2015, May 23 Young on Top is on a mission to inspire successful youths and a stronger generation for Indonesia. Business leaders and entrepreneurs including Budi G. Sadikin, Erick Thohir, Rick Mulia and Calvin Kizana will be speaking at this year’s national conference at Ballroom Kuningan City. www.youngontop.com

Acara “Young on Top” khusus diadakan untuk menginspirasi generasi muda yang sukses. Para pebisnis dan wirausahawan seperti Budi G. Sadikin, Erick Thohir, Rick Mulia dan Calvin Kizana akan berbicara di konferensi nasional yang bertempat di Ballroom Kuningan City.

This year, Indonesia’s biggest fair will run for over a month at JIExpo Kemayoran. Originally called Pasar Gambir, the Jakarta Fair dates back to the Dutch East Indies era. Today, the event is held annually in conjunction with Jakarta’s anniversary on June 22. www.jakartafair.co.id

Tahun ini, pameran yang berlangsung lebih dari satu bulan dan terbesar di Jakarta akan diadakan di JIExpo Kemayoran. Dahulu dikenal dengan "Pasar Gambir", "Jakarta Fair" diselenggarakan sejak era Hindia Belanda. Kini, pameran tersebut diadakan setiap tahun untuk merayakan ulang tahun Jakarta pada 22 Juni.



36

Explore | What’s On

WORLD FESTIVAL

FESTIVAL © Jimmy Katz; © Ingrid Hertfelder; © Jimmy Katz

Cannes International Film Festival Cannes, France May 13–24 Filmmakers might strive for Hollywood fame, but for many of them that leap to success happens at the Cannes Film Festival in France where, for nearly two weeks, the Côte d’Azur becomes a playground for celebrities and the paparazzi who stalk them, but more importantly for filmmakers – both up-and-coming and experienced – to make an out-of-the-box impression. One talented filmmaker will walk away with the coveted Palme d’Or prize and, assumedly, the respect of their peers. A ritzy, increasingly competitive festival, where the scene is perhaps more important than the films being screened, is one of the last of its kind. While the main screenings are open to accredited film

professionals, the nightly screenings at the open-air Cinéma de la Plage (Beach Cinema) show movies from the official selection, out of competition and Cannes classics sections of the festival. The city of Cannes offers a luxuriously appointed waterfront that conceals a more charming village worth exploring on foot during your visit. www.festival-cannes.fr/ en.html Untuk berhasil dikenal di Hollywood, bagi para produsen film, memang tak mudah. Namun sebagian besar mereka dapat meraih kesuksesan dengan cepat lewat “Festival Film Cannes” di Perancis. Selama hampir dua minggu, Côte d’Azur menjadi ajang pentas bagi para selebriti dan paparazzi, terutama bagi para produsen film—baik pemula maupun senior— untuk menunjukkan kebolehannya.

Penghargaan paling bergengsi Palem Emas (Palme d’Or) untuk film terbaik, yang diraih oleh produsen film, akan membuat sang produsen langsung dikenal. Dalam festival yang kompetitif ini, pemberian penghargaan menjadi momen yang cukup penting, lebih daripada acara pemutaran filmnya. Acara utama berupa pemutaran film memang hanya diperuntukkan bagi film-film profesional terpilih, namun di ruang terbuka Cinéma de la Plage (The Beach Cinema), terdapat pemutaran film untuk film-film di luar kompetisi, dan film-film klasik khas Cannes. Kota ini memang memiliki keindahan panorama tepi air yang mewah, dengan nuansa pedesaan yang patut dijelajahi sambil berjalan kaki.

Melbourne International Jazz Festival Melbourne, Australia May 28–June 7 The 16th Annual Melbourne International Jazz Festival descends on the city, which has become a rapidly growing destination for rising stars of jazz. www.melbournejazz.com

“Melbourne International Jazz Festival” tahunan ke-16 kembali diadakan di Melbourne, sebuah ajang bergengsi bagi musisi jazz yang sedang naik daun.



38

Explore | What’s On

WORLD FESTIVAL

© yorgos / Shutterstock; © Michael Warren / Flickr; © Daniel Zetterstrom

Tchaikovsky International Music Festival

EVENT Moscow, Russia May 2–12 Celebrating the 175th birthday of the Russian musical genius, this festival at the composer’s estate house will be supported by concerts at the famed Bolshoi Theatre. www.yourmoscowtour.com Untuk memperingati hari jadi ke-175 musisi asal Rusia, Tchaikovsky, festival di rumah sang musisi ini juga didukung sejumlah konser di Bolshoi Theatre.

FESTIVAL Hay Festival – Hay-on-Wye, Wales, May 21–31

Cooper’s Hill Cheese-Rolling, England Brockworth, Gloucester May 25

Now in its 27th year, more than 200,000 people celebrate a love of reading, writing, ideas and storytelling in a wide variety of forms. www.hayfestival.com Menginjak tahun ke-27, lebih dari 200.000 orang ikut serta dalam beragam kegiatan festival seperti membaca, menulis, dan bercerita.

This spirited gathering dating back more than 200 years sees crowds chase a wheel of cheese – yes, cheese – down a 90m hill in the English countryside. www.cheese-rolling.co.uk

Dalam lomba yang telah berlangsung lebih dari 200 tahun ini, peserta beramai-ramai mengejar bola keju yang digulirkan dari atas bukit setinggi 295 kaki di pinggiran Inggris.

THEATRE

FESTIVAL Lightning in a Bottle – Temecula, California, USA

May 21–25 Outside Los Angeles, arts and sustainability merge in this ‘transformational festival’ set within lush greenery and rolling hills and by a scenic lake. www.lightninginabottle.org/ Diselenggarakan di luar Los Angeles, seni dan sustainabilitas tampil menyatu dalam “festival transformasi” yang berlatarkan perbukitan dan danau indah.

Matah Ati – Kuala Lumpur, Malaysia, May 7–9 A Javanese dance epic of love and war, Matah Ati follows the tale of Rubiyah, a young village girl, and Raden Mas Said as they rise against Dutch colonists. Now in its sixth run, the musical will again grace the prestigious stage at Istana Budaya in the heart of Kuala Lumpur. www.matah-ati.com

Matah Ati adalah sebuah sendratari berisi kisah epik mengenai cinta dan peperangan. Dalam cerita tersebut, gadis desa bernama Rubiyah yang mendampingi Raden Mas Said, ikut berjuang melawan kolonial Belanda. Dalam debutnya yang keenam, sendratari ini akan tampil di Istana Budaya, Kuala Lumpur.



40

Explore | What’s On

VISIT LIVERPOOL

Garuda Indonesia is proud to be the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. Fly with us to London, which is just a short train ride away from this exciting city, home to the legendary football club. FESTIVAL

Liverpool LightNight May 15 LightNight, Liverpool’s one-night arts and culture festival, returns to illuminate the city for a sixth year. All are invited to explore Liverpool’s world-class galleries, museums and public spaces for a free showcase of the city’s arts and culture, with unexpected happenings as the city centre comes to life with street performances, light projections, exhibitions, walks, talks and hands-on activities for all ages. www.lightnightliverpool. co.uk “LightNight” adalah salah satu festival seni budaya di Liverpool yang akan memeriahkan kota ini untuk tahun yang keenam. Wisatawan dapat menikmati sejumlah galeri kelas dunia, museum dan ruang-ruang publik untuk pameran seni budaya gratis, dengan beragam kemeriahan seperti pertunjukan rakyat, permainan proyeksi lampu, eksibisi, kegiatan jalan-jalan, diskusi dan beragam hal lainnya untuk semua umur.

Garuda Indonesia kini menjadi sponsor resmi “Official Airline Partner” dan “Official Performance Partner” Liverpool FC. Terbanglah bersama kami ke London, dan kunjungi rumah klub sepak bola legendaris ini melalui perjalanan singkat dengan kereta.

EVENT

EVENT

Liverpool FC Players’ Awards 2015, May 19 The 2015 Players’ Awards will be a night to remember for players and fans of the Reds alike. Join Brendan Rodgers, the first team squad and former LFC legends at this star-studded night. Following the success of last year’s inaugural event, this awards night provides a rare opportunity for guests to get a glimpse of players, former players, fans and staff who are part of the world’s greatest football family. www.echoarena.com

“The 2015 Players’ Awards” akan menjadi malam tak terlupakan bagi para pemain dan penggemar The Reds. Anda dapat bertemu Brendan Rodgers, para pemain dari tim inti, dan mantan legenda LFC di malam penuh bintang. Mengikuti kesuksesan acara tahun lalu, malam penghargaan ini memberikan kesempatan langka bagi para tamu untuk lebih dekat dengan pemain, mantan pemain, penggemar dan staf yang merupakan bagian kelompok sepak bola yang hebat ini.

In the 18 months since its launch, Paul’s incredible Out There tour has been seen by almost two million people around the world. The tour features music from one of the best-loved catalogues in popular music, with Paul performing songs that span his entire career – as a solo artist, member of Wings and, of course, as a Beatle. www.echoarena.com

Dalam 18 bulan pertama sejak diluncurkannya, Tur “Out There” telah didatangi oleh hampir dua juta orang dari berbagai belahan dunia. Tur ini menampilkan musik dari salah satu karya terbaik dalam musik populer, dan lagu-lagu Paul McCartney di sepanjang karier musiknya—sebagai penyanyi tunggal, anggota band Wings, dan juga tentunya, Beatle.

Paul McCartney Out There Tour, 28 May

EVENT Liverpool Sound City, May 21–24

Liverpool Sound City is the largest international music, digital and film festival and conference in the UK, taking pride every year in bringing some of the most exciting breakthrough artists to the city, with the 2015 headliner slots being filled by The Vaccines, The Flaming Lips and Belle & Sebastian. www.liverpoolsoundcity. co.uk

“Liverpool Sound City” adalah festival dan konferensi musik, digital dan film skala internasional terbesar di Inggris. Diselenggarakan setiap tahun, festival ini menampilkan senimanseniman ternama ke Liverpool, seperti The Vaccines, The Flaming Lips dan Belle & Sebastian.


41

Explore | LFC Living

LFC NEWS MATCH REPORT

The Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC

Win

Liverpool closed the gap on fourth place to four points with a 2–0 victory over Newcastle United at Anfield on April 13, 2015. Before kick-off, an impeccably observed minute’s silence was held to mark the final home game before the 26th anniversary of the Hillsborough disaster on April 15. When the match got underway, Liverpool wasted little time imposing themselves on the contest and duly went ahead inside the opening 10 minutes. Raheem Sterling curled the Reds into a ninth-minute lead, dancing into the area from the left before clinically dispatching over Tim Krul. And, with 20 minutes remaining, Joe Allen finally fired them into a two-goal lead when he smacked home a loose ball having witnessed his initial header from Sterling’s lofted ball strike Williamson. Liverpool continued to create chances until the conclusion, while Newcastle’s cause was made all the more difficult by the dismissal of Sissoko for a second yellow card for a rash challenge on Lucas on a night when Rodgers’ charges signed off in perfect fashion ahead of the trip to Wembley.

Liverpool berhasil memperpendek jarak menjadi 4 poin dengan posisi ke 4 klasemen sementara Barclay’s Premier League berkat kemenangan 2-0 atas Newcastle di Stadion Anfield pada 13 April 2015. Sebelum kick-off, acara mengheningkan cipta diadakan untuk mengenang 26 tahun bencana Hillsborough pada 15 April. Saat pertandingan, Liverpool tak membuang waktu dan terus menekan di 10 menit awal pertandingan. Raheem Sterling membuat The Reds memimpin dengan mencetak gol di menit kesembilan, bola masuk yang tak dapat ditangkap oleh Tim Krul. Di 20 menit terakhir, Joe Allen berhasil menundukkan lawan dengan menyumbangkan gol kedua untuk Liverpool saat meneruskan umpan dari Sterling yang tak dapat ditahan oleh Williamson. Liverpool terus menciptakan peluang hingga akhir pertandingan sementara Newcastle mengalami kesulitan karena Sissoko yang diganjar kartu kuning kedua sehingga tim Rodger melangkah ke Wembley.

GIVEAWAY – LFC SWAG! Fanatic Kopites rejoice! As the Official Training Kit Partner of Liverpool FC, Garuda Indonesia has official LFC merchandise to give away. Prove you’re a real Reds fan and name the date of each Milestone Moment to be in with a chance of winning an official LFC + Garuda Indonesia prize package.

Para Kopite bisa bersenang hati karena sebagai Official Training Kit Partner dari Liverpool FC, Garuda Indonesia kini membagikan merchandise resmi LFC. Sebutkan tanggal dari setiap Milestone Moment untuk memenangkan hadiah dari Garuda Indonesia.

MILESTONE MOMENTS 1. Anfield is the setting for the first ever Match of the Day as the Reds host Arsenal on the opening day of the season. 2. On their first visit to the new Wembley, Liverpool defeat Cardiff City on penalties to win the Carling Cup, the club’s eighth triumph in the competition. 3. Champions Liverpool win the Charity Shield outright for the first time courtesy of a 1–0 win over FA Cup winners Everton at Goodison. 4. George Gillett and Tom Hicks take control of the club. Send the month and year of each Milestone Moment to liverpoolfc@wingaruda.com for your chance to win! LIVERPOOL FC: UPCOMING FIXTURES – MAY MAY 2 MAY 10 MAY 16 MAY 24

Liverpool FC vs QPR Chelsea vs Liverpool FC Liverpool FC vs Crystal Palace Stoke City vs Liverpool FC


TRAC TRAC to to Go. Go. TRAC TRACtotoGo. Go.

Transportation Transportationgateway gatewaysolution solutiontototravel travel Transportation Transportationgateway gatewaysolution solutiontototravel travel across acrossIndonesia Indonesia across acrossIndonesia Indonesia Your Your Preferred Preferred Partner Partner in in Transportation Transportation Solution Solution Your Your Preferred Preferred Partner Partner in in Transportation Transportation Solution Solution


We We provide provide comfortable, comfortable, safesafe andand reliable reliable services services for for all your all your transportation transportation needs needs We We provide provide safe safe and and reliable reliable services for for all your all your transportation transportation needs needs with with our our 34 comfortable, branches 34 comfortable, branches andand more more than than 80 outlets 80services outlets across across Indonesia. Indonesia. with with ourour 34 branches 34 branches andand more more than than 80 outlets 80 outlets across across Indonesia. Indonesia.

Book Book your your reservation reservation viavia www.trac.astra.co.id/reservation www.trac.astra.co.id/reservation Book Book your your reservation reservation viavia www.trac.astra.co.id/reservation www.trac.astra.co.id/reservation Rental Rental CallCall center center Rental Rental Call Call center center (021) (021) 877 877 877 877 8787

(021) (021) 877 877 877 877 8787


44

Explore | Travel Trends

TRAVEL TRENDS

The best reason to travel is to embrace the new. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk

Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.

LIFESTYLE

BANYAN TREE UNGASAN BALI Located on Bali’s southernmost peninsula, the five-star Banyan Tree Ungasan is a resort that takes full advantage of its picturesque location characterised by cliff-top views and pristine, white-sand beaches. The contemporary resort features distinct Balinese architectural elements that meld seamlessly with scenic backdrops of nature. At 70m above the sea, the 73-villa ecofriendly resort allows its guests to take in the surrounding beauty in a number of ways, whether by sipping soothing teas next to the infinity pool or by imbibing lychee martinis and enjoying a hearty seafood dinner at the signature restaurant Ju-Ma-Na. The new White Dove wedding chapel also makes the most of its romantic cliff-edge setting, with elegant glass doors and exquisite floor-to-ceiling windows and an exterior adorned in 300 ornamental white doves representing peace and love. www.banyantree.com

Terletak di dataran tinggi Bali bagian selatan, Banyan Tree Ungasan berbintang lima ini merupakan resor berpanorama indah di atas tebing nan tinggi dengan suasana pantai yang berpasir putih. Resor ini menampilkan desain khas Bali yang berpadu dengan nuansa alam yang indah. Terletak 70 m di atas laut dengan 73 vila yang dimilikinya, resor ini menyambut tamunya dengan beragam pesonanya, baik saat menikmati teh ataupun lychee martinis di tepi kolam renang, atau saat menyantap menu seafood di restoran Ju-Ma-Na. Sementara Kapel White Dove untuk upacara pernikahan menampilkan dinding dan pintu dari kaca, dengan interior berhiaskan tiga ratus patung merpati putih, sebagai simbol cinta dan damai, menyuguhkan nuansa romantis di atas tebing.


Advertorial

ANZ Travel Tips

45

MELANCONG TANPA BEBAN BERSAMA KARTU KREDIT ANZ

Buenos Aires, New York, Roma, Nairobi dan Beijing hanyalah sekian dari kota-kota terkenal yang menarik untuk dikunjungi. Bagi Anda yang suka melancong di dalam dan luar negeri, Kartu Kredit ANZ berbeda karena tidak hanya memberikan diskon tetapi juga memberikan solusi travel yang mempermudah dan menjadikan liburan Anda lebih menyenangkan, seperti: • Penawaran istimewa diskon hingga 30% sepanjang tahun dari ANZ Spot yang tersebar di Indonesia dan Asia Pasifik.

atau kantor penjualan tiket Garuda Indonesia terdekat. Khusus untuk ANZ Travel Card, Anda dapat menikmati cicilan 0% hingga 6 bulan. Penawaran istimewa ini berlaku hingga 15 October 2015. Untuk informasi lebih lanjut, silakan mengunjungi www.anz.co.id/garuda • Booking hotel, tiket perjalanan dan segala kebutuhan travel Anda secara online di website apa saja dan dapatkan cash back hingga 20% dari ANZ Online Festival. Program ini berlaku hingga 31 Juli 2015.

• Salah satu penawaran istimewa • Jalan-jalan gratis dengan ANZ lainnya dari Kartu Kredit ANZ Travel Card? Cukup bertransaksi adalah hemat hingga 15% dengan ANZ Travel Card yang untuk tujuan domestik dan memiliki perhitungan mileage internasional pilihan dengan yang sangat kompetitif sehingga Garuda Indonesia. Pesan tiket semua transaksi Anda seharimelalui website Garuda hari -dapat jalanANZ Travel Card - Print Ad Majalah Indonesia Colours - 201,5 x 133mm HR.pdf membawa 1 20/04/2015 Anda 16:39:31

jalan berkeliling dunia gratis. ANZ mileage yang dikumpulkan dapat ditukarkan dengan penerbangan gratis dari maskapai yang tergabung dalam FFP terpilih atau untuk membayar tagihan perjalanan apa saja seperti maskapai, akomodasi, transportasi atau travel tour. Dengan ANZ Travel Card, pemegang kartu kredit akan dimanjakan dengan akses gratis ke airport lounge di hingga

56 negara dan juga makanan dan minuman komplimentari di semua gerai Starbucks bandara di Indonesia. Tunggu apa lagi, segera ajukan aplikasi Kartu Kredit ANZ sekarang juga secara online di www.anz.co.id/apply_cc ANZ Credit Card, Travel Never Felt So Good! Syarat dan ketentuan berlaku


46

Explore | Travel Trends

BBYB TOKYO Belgian chocolatier BbyB recently opened its first overseas shop in the Ginza district of Tokyo. The chocolates come in over 20 distinct flavours, including star anise and honey, raspberry and roses, crème brûlée, and passion fruit and basil, and are wrapped in a sliding box – designed to create an element of surprise with each bite. This same concept was used by Japanese designer Nendo for the shop’s design. He created a floating, transparent ‘chest of drawers’ at the centre of the store to display the chocolates. The front of the store is conceived as an entirely white space, while the café at the rear is entirely black. www.bbyb.be Produsen cokelat Belgia BbyB belum lama ini membuka toko pertamanya di luar Belgia, di distrik Ginza, Tokyo. Cokelat ini hadir dalam lebih dari 20 rasa berbeda termasuk rasa bunga lawang dan madu, raspberry dan mawar, crème brûlée, markisa dan kemangi, yang masing-masing dikemas cantik dalam kotak geser, dirancang khusus untuk memberikan kejutan dalam tiap gigitannya. Konsep yang sama juga digunakan oleh desainer Jepang, Nendo, untuk desain toko cokelatnya. Ia menciptakan sebuah “laci” mengambang dan transparan di tengah interior toko cokelatnya untuk memajang produk-produknya. Ruang bagian depan seluruhnya berwarna putih, sementara kafe di bagian belakang sepenuhnya berwarna hitam.

LIFESTYLE



48

Explore | Travel Trends

LIFESTYLE

G-ROUGH ROME

Located a stone’s throw from Piazza Navona, the main market square in Rome for over 300 years, G-Rough is a 10-suite hotel housed in a 17th-century building. Bare walls and high ceilings contrast with clean-cut designer furniture, and each floor of the five-storey hotel draws inspiration from a different Italian designer from the 1930s to the 1970s. The 130m2 penthouse features two double bedrooms, sitting room, two bathrooms and a stunning view of the Sant’Agnese dome. The bespoke luxury experience on offer to guests includes a lifestyle manager and exclusive tours of the hidden side of Rome. www.designhotels.com Hanya berjarak sepelemparan batu dari Piazza Navona, square market besar di Roma yang berdiri lebih dari 300 tahun, G-Rough merupakan hotel dengan sepuluh suite yang menempati bangunan abad ke-17. Dinding kosong dan langit-langit tinggi tampil kontras dengan furnitur karya desainer, dengan setiap lantai dari lima lantai hotel ini terinspirasi dari sejumlah desainer Italia di tahun 1930-an hingga 1970-an. Penthouse-nya yang berukuran 130 m2 memiliki dua kamar tidur, ruang tamu, dua kamar mandi, dan pemandangan dome Sant’Agnese. Kemewahan khusus ini disuguhkan pada para tamu, termasuk layanan lifestyle manager dan tur eksklusif ke tempat-tempat tak biasa di Roma.



50

Explore | Style

PLAYFUL LUXURY A fine collection of versatile craftsmanship juxtaposed with playful elements that showcase the detail and luxury of TOD’S.

Secchiello Mini Gommini


Explore | Style

51

New Gommini 122


52

Explore | Style

Cape Bag


Explore | Style

Gomma T90 WF

53


54

Explore | Style

Cuoio Iniezione Gomma TA


Explore | Style

Photographer: Adin Hadiwidjojo All products by TOD’S

Sella Staffa Bag

55


56

Explore | Style

MB&F

WATCHES

Dream Machines These fanciful and innovative timepieces are the stuff of dreams.

HM6 Space Pirate. Set in grade-5 titanium, five sapphire crystal domes display a three-dimensional horological engine, and the 60-second central flying tourbillon has a retractable shield, while the rear has a sapphire crystal window into the mechanism within. Handstitched calfskin strap with titanium custom-designed folding buckle. Limited to 50 pieces. www.mbandf.com Berbahan titanium grade 5, lima dome dari kristal safir dengan mesin tiga dimensi, dan central flying tourbillon 60 detik dengan retractable shield, sementara bagian belakang memiliki jendela dari kristal safir. Tali dijahit tangan dengan buckle dari titanium. Terbatas hanya 50 buah.

Patek Philippe The Grandmaster Chime. This 47.4mm 175th-anniversary watch is the first doublefaced piece for the Swiss brand. Fully hand engraved with a decoration of laurel leaves, manually wound mechanical movement houses no fewer than 20 complications: the most complex piece this brand has ever produced. Limited to seven pieces. US$2.6 million www.patek.com

Jacob & Co. Astronomia Tourbillon Baguette, 50mm 18k rose-gold case with unique domed sapphire crystal, a 288-facet spherical diamond (1ct) rotating in 60 seconds on 2 axes and a hand-painted titanium globe. Gravitational Orbital Tourbillon system. Alligator strap, 18k rose-gold folding buckle. Unique piece. www.jacobandco.com

Menyambut hari jadi ke-175, jam tangan berdiameter 47,4 mm ini adalah jam bermuka dua pertama dari brand ini. Bermotif daun laurel yang digrafir tangan, mesin penggerak manual dengan 20 kompleksitas. Terbatas 7 buah.

Astronomia Tourbillon Baguette, 50 mm, case dari emas merah 18 k dan kristal safir, berlian spherical 288 facet (1 k), berputar tiap 60 detik dengan dua anak panah, dan lukisan tangan pada globe. Sistem Gravitational Orbital Tourbillon, tali dari kulit buaya, buckle dari emas merah 18 k. Koleksi terbatas.

Hublot Big Bang Unico Haute Joaillerie, to celebrate 10 years of the Big Bang design. With 45mm white-gold case featuring 653 white baguette diamonds (40.12cts) and semi-matte black alligator strap. Ten unique versions of this model will be produced in a US$10 million collection. One-of-a-kind piece. US$1 million www.hublot.com Big Bang Unico Haute Joaillerie sengaja hadir untuk menyambut 10 tahun desain Big Bang. Case dari emas putih, 45 mm, bertatahkan berlian model baguette-cut (40,12 k), tali hitam dari kulit buaya. Sepuluh model unik ini hadir dalam “US$10 million collection�. Koleksi terbatas.



58

Explore | Style

HIGH END

Bogh Art

Rich Reds

Bapalal Keshavlal

Luscious scarlet-red ruby and rubellite jewels. Can we tempt you?

Ruby earrings with pearshaped and round diamonds. www.bapalalkeshavlal.com

Ruby and diamond ring. www.bogh-art.com Cincin merah delima dan berlian.

Anting-anting merah delima dengan model pir dan berlian putih.

Orlov London Ruby and diamond bracelet set with 74 white diamonds (32.39cts), 28 Burmese rubies (29.91cts) and a central oval pigeon blood ruby from Mozambique (12.06cts). www.orlovjewelry.com Gelang merah delima dan berlian dengan 74 berlian putih (32,39 k) dan 28 merah delima dari Burma (29,91 k) dan merah delima bentuk oval warna darah merpati dari Mozambik (12,06 k).

Cartier Reine MakĂŠda necklace in platinum. Oval-shaped ruby (15.29cts), round rose-cut diamond (3.51cts), pear-shaped rose-cut diamond (5.10cts), cabochon-cut and faceted ruby beads, pear-shaped rose-cut diamonds, calibrated diamonds, brilliant-cut diamonds. www.cartier.com

Merah delima berbentuk opal (15,29 k), berlian model round-rose-cut (3,51 k), berlian model pear-shapedrose-cut (5,10 k), merah delima model cabochon-cut dan berlian model pear-shaped-rose-cut, model calibrated, dan model brilliant-cut.

Lydia Courteille Scarlet Empress Collection ring in rubellite, rubies and red rhodium-covered gold. www.lydiacourteille.com Cincin Scarlet Empress Collection bertatahkan rubellite, merah delima dan rodium merah berlapis emas.



60

Explore | Style

STYLE

Fossil Designed in woven jute with colourful pom-poms, this fold-over pouch adds a playful touch to summer outfits. Wear it as a wristlet or remove the optional strap for a chic clutch – either way it stylishly stashes your smartphone and daily essentials. Available at Urban Icon, Jakarta. www.urbanicon.co.id Dibuat dari jalinan serat jute warnawarni, pouch lipat ini memberikan kesan santai untuk busana musim panas. Bisa sebagai wristlet atau menjadi clutch yang dapat menampung ponsel. Tersedia di Urban Icon, Jakarta.

Over the Rainbow Zero Gravity Designer Atlas iPhone 6 case, 2D printed metallic-rainbow feather graphic, bumper or clear case options. US$24 www.touchzerogravity.com Case untuk Atlas iPhone 6, motif bulu burung warna pelangi metalik 2D, dengan pilihan bumper case atau clear case.

Carven Short-sleeve Cady dress, ‘accumulation’ print, crew neck with zipper, welt pockets, side and shoulder black stripes. US$550 www.carven.com Cady dress lengan pendek dengan motif bertumpuk, crew neck dengan ritsleting, welt pockets, motif garis-garis hitam pada bahu dan sisi samping.

Valentino Garavani sandal in multicolour-printed calfskin leather. Varnished Plexiglas heel. Adjustable ankle strap. US$1,345 www.valentino.com Garavani Sandal dalam motif multiwarna berbahan kulit sapi. Sol sepatu dari plexiglass. Tali dapat disesuaikan.

Michael Kors Lightweight acetate construction, oversized frames for retro glamour, finished in tortoiseshell green. Highshine ‘MK’ plaque details at the temples. Available at Optik Seis in Indonesia. www.optikseis.com Dari bahan asetat yang ringan, ukuran oversize untuk kesan retro yang glamor dalam warna hijau tortoise. Detail MK pada bagian sisi. Tersedia di Optik Seis Indonesia.



62

Explore | Style Jaxon Hats

STYLE

Toyo braid pork-pie hat. US$30 www.villagehatshop.com Topi anyam model pork pie dari bahan Toyo.

1960s Casual-Cool

Happy Socks Peppered with playful polka dots, these Happy Socks are rendered in a light and intense colouration to bring out a bold contrast. www.happysocks.com

Emporio Armani Casual yet refined runway jacket in comfortable knit-effect stretch cotton with stripe motif. Features small lapels and jetted pockets. US$995 www.armani.com

Didominasi polkadot, Happy Socks ini memiliki warna yang ringan dan bentuk kontras yang tegas.

Kasual tapi elegan, jaket dari katun stretch dengan motif garis-garis. Kerah kecil dan jetted pockets.

Ted Baker A sleek tan leather shoe with a touch of brogue detailing. Features punch-hole and wingtip detailing along with lace-up closure. The contrasting blue accents add a colour-pop finish. US$160 www.tedbaker.com Sepatu kulit warna cokelat yang mengilap dengan sentuhan gaya brogue. Model wingtip dengan tali. Aksen warna biru yang kontras memberikan kesan pop.

March LA.B AM1 stands as the firstborn of the AM series, with curves that are a tribute to the style of the 1960s: simple, elegant, with nuances of attitude and swagger; 40mm diameter; 42-hour power reserve. Forest sunray dial with silver indexes. Available at Red Army Watch in Senayan City and Grand Indonesia. www.redarmywatches.com

AM1 adalah generasi awal dari AM series, dengan lekuk yang merupakan tribute untuk gaya tahun 60-an yang simpel, elegan dan berkesan tegas. Diameter 40 mm, power reserve hingga 42 jam. Muka jam warna hijau dengan angka warna perak. Tersedia di Red Army Watch Senayan City dan Grand Indonesia.


J a ka r ta | P l aza I n d o n e s i a | P l a z a Se n aya n | Po n d o k I n d a h M a l l | C e n t ra l Pa r k | Lotte S h o p p i n g Ave n u e | S u p e r m a l Ka rawac i B a n d u n g | Pa ri s Va n J ava | S u ra baya | Tu n j u n g a n P l a z a | G ra n d C i t y | B a l i | G a l l e r i a | Be a c hwa l k | L i p p o M a l l Ku ta

Berlin | Hong Kong | London | Los Angeles | Madrid | Milan | New York | Paris | Seoul | Shanghai | Singapore | Sydney | Tokyo


64

Explore | Style

Google Google’s entry into the VR arena is a humble cardboard design with an NFC tag that syncs with your smartphone to function as the display. A free laser- or scissor-cut schematic is available online for those who want to go DIY. Hundreds of immersive apps are already available on the Google Play store. www.google.com/get/cardboard

TECH

Virtual Reality

Peranti VR dari Google dengan desain berbentuk karton dan NFC tag yang disinkronisasi dengan ponsel untuk display. Pola bentuknya juga bisa didapatkan via daring (online).

With all the big tech players joining the bandwagon, these VR headsets have practically limitless entertainment, design and education applications.

Oculus Microsoft The Microsoft Hololens is looking to blend virtual reality and personal, daily computing through an interactive holographic experience. Compatible with Windows 10. www.microsoft.com/ microsoft-hololens Microsoft Hololens menggabungkan antara virtual reality (realitas maya) dengan personal, komputasi harian lewat pengalaman holografis interaktif. Kompatibel dengan Windows 10.

Originally financed through a Kickstarter campaign in 2012, the Oculus Rift reignited interest in the possibility and potential of virtual reality and sparked the current VR craze. With strong support from development communities, the Oculus Rift is shaping up to be the leader in virtual reality. www.oculus.com

Lewat kampanye Kickstarter tahun 2012, Oculus Rift menawarkan daya tarik VR (realitas maya). Dengan dukungan dari komunitas, Oculus Rift bertekad untuk menjadi yang terdepan dalam realitas maya.

Sony Set to release in 2016, Sony’s VR device code-named ‘Project Morpheus’ is a gaming headset designed to hook into the PlayStation 4 and work in tandem with the PlayStation Camera, Dualshock 4 controller and PlayStation Move accessories. www.playstation.com Direncanakan rilis tahun 2016 nanti, VR device code-name dari Sony bernama “Project Morpheus” merupakan peranti untuk permainan yang didesain untuk PlayStation 4 dan tandem dengan PlayStation Camera, Dualshock 4 controller dan aksesori PlayStation Move.



66

Explore | Fashion

ARCHIPELAGO ECLECTIC


Explore | Fashion

67

Outfits by Oka Diputra. Accessories by Lilla Lane. Ring by Novum.


68

Explore | Fashion

Outfits by Oka Diputra. Accessories by Lilla Lane. Ring by Novum.


Explore | Fashion

69

Outfits by Oka Diputra. Accessories by Lilla Lane. Ring by Novum.


70

Explore | Fashion

Outfits by Oka Diputra. Accessories by Lilla Lane. Ring by Novum.


Explore | Fashion

71

Photographer: Robby Agus Stylist: Martin O. Makeup and Hair: Frisca Model: Myana Wardrobe: Oka Diputra Shot on location at Kamadalu Resort and Spa Ubud www.kamandaluresort.com

Outfits by Oka Diputra. Accessories by Lilla Lane. Ring by Novum.


72

Explore | Fashion

ABOUT THE SHOOT

Outfits by Oka Diputra. Ring by Novum.

ARCHIPELAGO ECLECTIC This month we travel to the Island of the Gods for our fashion shoot, highlighting the works of a local Balinese designer, Oka Diputra. A graduate of the University of Udayana, Diputra was initially a menswear designer, but over time he became drawn to the dynamic energy and constantly evolving nature of womenswear. To date his fantastical creations have been worn by world-famous celebrities including the likes of Demi Moore and even Kenzo – Diputra’s own favourite designer. His signature design technique involves creating and applying patterns directly on

fabrics worn by mannequins. He is also known for his unique cuts and proportions as well as tied fastening mechanisms instead of boring buttons and zippers. The collection shown here implements traditional hand-woven Palembang songket fabrics and ikat fabrics from Bali. Palembang songket fabrics are recognisable for their gold flourishes and lustrous colours with an almost metallic quality and geometric motifs. Ikat fabrics from Bali on the other hand have a deeper, more earthen colour palette, with patterns inspired by the flora and fauna of the idyllic island. See if you can tell the Balinese ikats from the Palembang songkets. www.okadiputra.net Pada edisi ini kami terbang ke Pulau Dewata untuk halaman mode kali ini. Kami mengangkat karya desainer Bali, Oka Diputra. Lulus dari Universitas Udayana, Diputra mengawali kariernya sebagai desainer busana pria, tetapi akhirnya Diputra tertarik dengan aura dinamis dan berkembang dari busana wanita. Kreasinya

telah dikenakan oleh para selebriti terkenal dunia seperti Demi Moore dan Kenzo— desainer favorit Diputra. Dalam mendesain, Diputra berkreasi dengan membuat pola langsung pada manekin. Diputra juga terkenal dengan potongan desainnya yang unik dan proporsional serta membatasi penggunaan kancing dan ritsleting dalam busananya. Koleksi Diputra menampilkan tenun ikat tradisional Palembang kain songket, dan kain ikat khas Bali. Kain songket Palembang memiliki kekhasan pada benang emasnya yang mewah dan warna-warninya yang terang dengan kesan mengilap dan geometris. Sementara tenun ikat dari Bali memiliki warna-warna tanah, dengan motif flora dan fauna khas Pulau Dewata. Anda dapat langsung membedakan tenun ikat dari Bali dengan songket Palembang. www.okadiputra.net



74

Explore | Style

AUTOMOTIVE

2016 Acura NSX

Scheduled to arrive in showrooms in late 2015, the 2016 Acura NSX is automotive eye candy that promises to uphold the wellearned reputation of the NSX among gearheads as a balanced combination of innovation and practicality. The visually expressive, curvaceous language of the vehicle is a natural evolution of the NSX from the 2013 concept car, but it is the longitudinally mounted, turbocharged, dry-sump V6 engine, replacing the previously transverse-mounted V6, that signals a change in the engineering approach in addition to the bold aesthetic modifications. The 2016 Acura NSX also marks the distinction of incorporating a first-ever casting process to deliver the ductility and strength properties of forged metal to its multi-material chassis. Engineering aside, the supercar is also built for the driver’s comfort, integrating good ergonomics, steering wheel paddle shifters and maximum forward visibility for a safe and exhilarating ride. www.acura.com/FutureVehiclesNSX

Direncanakan hadir di showroom akhir 2015 ini, Acura NSX 2016 tampil dengan desain yang membuat NSX teratas di kelasnya dalam soal inovasi dan kemampuan. Dilengkapi penampilan yang impresif, garis desain pada NSX ini merupakan hasil terkini dari kendaraan dengan model konsep sejak 2013. Tetapi dry-sump V6 engine dengan turbocharged menggantikan transversemounted V6 pada generasi sebelumnya, sebuah perubahan signifikan dalam soal mesin, selain tentunya dalam hal desain. Acura NSX 2016 juga tampil beda dalam soal kenyamanan dan kekuatan bodi dengan casis multi-material. Selain kemampuan mesin yang mumpuni, supercar ini juga dirancang untuk kenyamanan pengemudi, dengan desain ergonomis, steering wheel paddle shifters, dan visibilitas yang luar biasa untuk keamanan dan kenyamanan berkendara.



76

Explore | Flavours

FLAVOURS

Each month we shine a spotlight on a different destination; a gastronomic paradise of diverse cuisine executed with style. This month: Pontianak.

By Olha Romaniuk

Setiap bulan, kami mengupas destinasi berbeda; surga kuliner dengan berbagai menu yang disajikan dengan gaya. Bulan ini: Pontianak.

BAMBOO CAFÉ, PONTIANAK

JAKARTA TO PONTIANAK Flight time 1 hour 15 minutes Frequency 49 flights per week

• Pontianak

Located on the premises of Hotel Santika in Pontianak, Bamboo Café serves a variety of international, Indonesian and Chinese dishes in the comfort of a cosy setting, ideal for relaxed family meals. With indoor and outdoor seating, Bamboo Café provides a tranquil backdrop. Open for breakfast, lunch and dinner, diners can indulge in a variety of menu selections, as Bamboo Café serves all meals buffet-style. The chef’s not-to-be-missed special is the signature pisang maning – a traditional crunchy banana fritter dessert with cheese on top. And if you’re in the mood for after-dinner drinks, restaurant visitors can stop by the Maroon Lounge Lobby Bar, which creates a celebratory atmosphere with live music and a tempting menu of cocktails.

Berlokasi di Hotel Santika Pontianak, Bamboo Café menyuguhkan beragam hidangan internasional, Indonesia dan China dalam suasana yang nyaman, pas untuk bersantap bersama keluarga. Dilengkapi suasana santap indoor dan outdoor, Bamboo Café menyuguhkan nuansa tenang. Buka untuk sarapan, makan siang dan malam, restoran ini juga memanjakan para tamunya dengan beragam menu pilihan yang disajikan dalam bentuk prasmanan. Menu yang wajib dicoba adalah pisang maning—pisang goreng yang gurih dengan taburan keju di atasnya. Dan jika Anda berminat dengan after dinner drinks, Anda dapat menuju Maroon Lounge Lobby Bar bersuasana meriah, lengkap dengan live music dan koktail.



78

Explore | Flavours

PAPYRUS Food style | Ragam kuliner:

Chinese–Indonesian, International

Website | Situs:

www.gardeniaresortandspa.com

Price | Harga:

$$

Visitors to Pontianak in search of a restaurant with lush, scenic views should look no further than Papyrus restaurant, located at the Gardenia Resort and Spa. Papyrus’s open-deck dining area overlooks the surrounding landscaped gardens and offers an all-day menu of local and international favourites, including selected dishes from Indonesian, Japanese and Chinese cuisines. The restaurant offers exciting specials including weekend deals such as Friday sushi, teppanyaki dinners and Saturday night barbecue parties.

Anda yang sedang berada di Pontianak dan ingin menikmati restoran dengan panorama hijau yang indah, restoran Papyrus yang berada di Gardenia Resort and Spa merupakan tempat yang pas. Dalam ruang santap berupa open deck yang menghadap ke taman, Anda dapat menikmati beragam menu lokal dan internasional, termasuk pula hidangan khas Indonesia, Jepang dan China. Restoran ini menyuguhkan menu-menu spesial dan menu akhir pekan seperti Friday sushi, teppanyaki dinners, dan pesta barbecue pada Sabtu malam.

KWETIAW APOLLO Food style | Ragam kuliner:

Street food

Website | Situs:

-

Price | Harga:

$

A must-try when visiting Pontianak and one of the best spots to sample an authentic char kway teow – a popular noodle dish in Southeast Asia – is Kwetiaw Apollo, an unassuming joint that is the go-to place for locals and visitors-in-the-know. Having been around for decades, the famous eatery specialises in simple, local dishes that, nevertheless, provide an unforgettable introduction to local flavour. The original stand is a bit of a mystery as there are several on the same street of Gajah Mada claiming to have been established since 1960. But the locals are in general agreement these days that a choice of any ‘Apollo’ Kwetiaw will satisfy.

Tempat yang wajib dikunjungi saat berkunjung ke Pontianak dan salah satu tempat untuk mencicipi hidangan khas daerah ini, char kway teow—mi yang terkenal di Asia Tenggara—adalah Kwetiaw Apollo. Sebuah tempat makan sederhana yang telah dikenal penduduk lokal dan wisatawan. Sudah berdiri puluhan tahun, rumah makan ini menyuguhkan menu khas daerah yang simpel namun dengan cita rasa yang tak terlupakan. Rumah makan mana yang berdiri pertama kali agak menjadi misteri karena ada beberapa rumah makan yang sama di Jalan Gajah Mada, yang juga mengklaim telah berdiri sejak tahun 1968. Tetapi penduduk lokal sepakat bahwa kwetiau buatan rumah makan Apollo yang mana saja, tetap terasa enaknya.

LEMPOK DURIAN Food style | Ragam kuliner:

Souvenir snack

Website | Situs:

www.lempokdurian.com

Price | Harga:

$

A street-food adventure awaits around virtually every turn in Pontianak, but for those looking to share their culinary journey through the Kalimantan capital, Lempok durian makes for a unique and flavourful souvenir worth taking home to taste with friends and family. Made with real durian, this toffee-like, glutinous and aromatic confection is somehow not as challenging as the actual fruit.

Penyuka jajanan pinggir jalan pastinya akan rela mengantre untuk mencicipi hidangan yang dijual di pinggir jalan Pontianak, tetapi buat Anda yang ingin membawa pulang oleh-oleh khas Ibu Kota Kalimantan Barat ini, lempok durian bisa menjadi oleh-oleh yang menyenangkan bagi teman dan kerabat. Terbuat dari durian, camilan yang mirip toffee, kenyal dan beraroma ini tak memiliki aroma sekuat buah aslinya.

© wong yu liang / Shutterstock

EATING OUT, PONTIANAK



80

Explore | Flavours

FEEDING THE NATION Yogyakarta Words by Janet DeNeefe

Janet DeNeefe,

the founder and director of Ubud Writers & Readers Festival, is a Melbourne-born artist, author and restaurateur who has lived in Bali for nearly three decades. Her memoir Fragrant Rice charts her love affair with Balinese food, culture and traditions. Her latest book is Bali: Food of My Island Home. Janet began the Ubud Writers & Readers Festival as a healing project in response to the first Bali bombings. She is also the owner of Casa Luna, Indus and Bar Luna restaurants in Ubud.

Š Suanie/ Flickr

The fixings of a gudeg meal, a traditional Javanese cuisine.


Explore | Flavours

© Herman Saksono/Flickr

It’s midday and I am in a taxi driving through the back streets of Yogyakarta past candy-coloured houses, quaint warungs, free-range goats grazing, grandpas chatting on rickety bamboo chairs, headscarfed schoolgirls and rice fields. We arrive at a desolate laneway that leads to a small sign, Ikan Lele Mangut Mbah Marto. I’ve been told this restaurant is unique, but it looks more like someone’s abandoned home. I wander inside and a tiny grandma appears who I guess is Mbah Marto. She sees me, covers her face and runs away. Intrigued, I’m directed to the back of the house by a young boy and enter a dim, rustic kitchen, bricks blackened by years of cooking Mbah Marto’s famous catfish over an open wood-fired oven. A small window throws a shaft of smoky light on a cast of intriguing characters who are busy cooking. I see a second grandma, crouched on the floor grinding spices, who sees me and also covers her face. I’m feeling a tad self-conscious by now. “Help yourself,” says a young woman who is reclining on a bench seat against the sooty side wall. Atop a bamboo slatted bed, spread neatly with a batik cloth, lies an open buffet of ikan lele mangut, catfish fried in chilli and tomato, chicken, tempeh and tofu in opor-style coconut milk, liver steamed in banana leaves and beef skin with cassava leaves. I help myself as instructed, enjoying this dinner party feeling, except I’m minus the friends. Sitting on the front porch, I dig into a surprise of flavours: the meaty, smoky, chilli-fishiness of catfish, galangal-scented coconut-milky nutty tempeh that I’m crazy about and gently spiced cassava leaves with glistening cow skin (a local favourite). The integrity of this home-cooked meal, ingested with eccentric grandma kitchen theatre, is hard to beat. I’m staying at Greenhost Hotel (www.greenhosthotel. com), one of the most extraordinary eco-friendly hotels I have ever seen – Yogyakarta working its artistic charm again. There’s an oversized metal statue of a boy sprouting twigs in the lobby, a life-sized ornamental tree in the courtyard and a slick Scandinavian-style hipster eatery alongside serving vibrant fusion food. The staff are delightfully friendly, and my room is ultra comfortable.

A spicy meal of tasty fish with a side of tempe and veg at Ikan lele Mangut Mbah Marto. Mbah Marto The Mangut Lele Chef is sorting the chillies for tommorow’s cooking. The sunglasses are for preventing teary eyes. The traditional kitchen at ikan mangut lele Mbah Marto.

The integrity of this homecooked meal, ingested with eccentric grandma kitchen theatre, is hard to beat.

81


82

Explore | Flavours

Kopitiam Oey Jogja, on Jalan Wolter Mongisidi, is a delicious statement in Peranakan chic with a 40s-style Chinesemeets-Dutch colonial nostalgia. Its labyrinth of small rooms are painted in pastel pink, green and soft cherry red and plastered with posters of a bygone era.

Pasar Prawirotaman is a stone’s throw away and is full of the usual suspects glowing with all that market ambiance and jocularity that I adore. I fill up on sticky rice cakes and a supremely delicious and nutritious bananaleaf package of coconut-scented rice with steamed vegetables. Gudeg is a Yogyakarta speciality featuring slow-simmered smoky young jackfruit that is served with a few other protein-rich pals such as chicken, wobbly stewed beef skin and boiled eggs. I tuck into Ibu Tini’s street-food version next to the market that proudly serves her gudeg with free-range ‘village’ chicken and revel in the lightness of her flavours. Wijilan near the city palace is renowned as gudeg paradise with row after row of sellers, including the famous Gudeg Yu Djum. Bakmi Kadin on Jalan Bintaran Kulon is a large no-frills eatery that is rather like a covered food court, resplendent with indoor food carts and cooks who dish up their legendary noodles to order. The key is the full-bodied chicken stock, feet and all, that provides the foundation. Noodles, chicken, cabbage, spring onion, boiled egg, crisp shallots and a few elegant slices of tomato complete the meal. I’m with my children, who immediately douse their bowls in sambal! At Pasar Kerangan, near Teguh, I fall in love with buntil, cooked leaves shaped in neat bundles like meatballs. I sample one with cooked papaya leaves, another with keladi leaves, boiled into a smooth paté-like creaminess, both lathered in a light curry sauce. Pasar Beringharjo is the place for nasi pecel, and near the entrance of this grand market is

As we drive to the airport, crammed between gifts of bakpia, Yogya’s beloved small buttery pastry cakes, I reflect on the past few days. It’s early evening and the roads are still thronging with life; Yogyakarta is morphing into one endless balmy open-air restaurant with bright vinyl banners, strung up like laundry, brandishing colourful menus of chicken, tempeh, fish and more, while wandering minstrels get ready to entertain the masses. The sky is a watercolour blur of soft mauve pink and inky blue. The feasting will continue until the wee hours in this reverie of outdoor life. Yogyakarta never ceases to amaze me. And there truly is a culinary surprise around every corner. I will be back soon!

A man selling cheese and chocolate kue pukis: warm and fluffy mini cakes. Yogyakarta’s markets are full of the usual suspects glowing with all that market ambience and jocularity that I adore. A sign welcomes visitors to Yogya’s epicentre of tasty traditional gudeg.

© Tee-tina / Flickr

where you can fill up on a healthy vegetarian mix of blanched papaya flowers, beans, sprouts, cabbage and maybe some tempeh with peanut sauce. For traditional cakes, Pasar Legi Kota Gede has many old-fashioned favourites wrapped every which way.


Explore | Flavours

83

© Indi and Rani Soemardjan/Flickr; © Argi Karunia / Flickr

Siang ini taksi yang saya tumpangi tengah melintasi jalanan kecil di Yogyakarta, melewati rumah-rumah mungil bercat warna-warni, warungwarung, kambing-kambing yang sedang merumput, sekelompok kakek-kakek yang sedang mengobrol di atas kursi bambu, anak-anak sekolah berjilbab dan hamparan sawah. Kami sampai di suatu gang kecil dengan papan bernama, Ikan Lele Mangut Mbah Marto. Saya diberi tahu bila rumah makan ini tiada duanya. Saya melihat-lihat ke dalam dan tampak seorang nenek yang menurut saya adalah Mbah Marto. Dia melihat saya lalu tersipu seraya menutupkan kedua tangan di wajahnya, lalu tak lama kemudian menghilang. Sambil penasaran, saya masuk ke dalam dengan diantar seorang anak laki-laki hingga ke bagian belakang rumah, ke sebuah dapur tua yang agak gelap, dengan dinding hitam berjelaga akibat asap bertahun-tahun dari tungku kayu tempat Mbah Marto memasak lelenya. Kepulan asap dari tungku yang dipakai memasak perlahanlahan keluar melalui sebuah jendela kecil. Seorang wanita tua lainnya yang sedang sibuk mengulek bumbu-bumbu sambil berjongkok di lantai juga langsung tersipu dan menutupkan kedua tangannya di wajah saat melihat saya. Kini, saya pun menjadi ikut tersipu. “Silakan ambil sendiri makanannya,” kata seorang wanita muda yang sedang duduk santai di atas kursi yang menempel ke dinding berwarna kehitaman itu. Di atas dipan bambu beralaskan kain batik tersebut diletakkanlah beragam hasil masakan ikan lele mangut, masakan ikan lele yang digoreng dengan bumbu cabai dan tomat, ayam, tempe dan tahu yang dimasak dalam kuah opor, hati dibungkus daun pisang dan dikukus serta kulit sapi (krecek) yang dimasak dengan daun singkong. Saya pun mengambil sendiri seperti yang diperintahkan, dan menikmati rasa “pesta” yang minus teman-teman ini. Saya duduk di emperan depan sambil menikmati cita rasa yang ditawarkan dalam menu; ikan lele asap dengan daging yang tebal, tempe kuah santan dengan aroma lengkuas favorit saya, dan sayur daun singkong yang dibumbui, disajikan bersama krecek (yang menjadi kegemaran orangorang di daerah ini). Integritas makanan rumahan yang lahir dari dapur para nenek ini memang tiada duanya.

Saya menginap di Hotel Greenhost (greenhosthotel.com), salah satu hotel ramah lingkungan paling luar biasa yang pernah saya datangi—Yogyakarta kembali menunjukkan pesona seninya. Ada sebuah patung besi menggambarkan anak laki-laki yang sedang menggenggam tanaman, pohon tiruan yang besar di halaman, dan tempat makan bergaya Skandinavia yang menyajikan berbagai makanan fusion. Para stafnya sangat ramah dengan kamar saya yang juga sangat nyaman.

Integritas makanan rumahan yang lahir dari dapur para nenek ini memang tiada duanya.

Tak jauh dari hotel, Pasar Prawirotaman menawarkan berbagai macam barang menarik dan suasana ramah yang saya suka. Sejumlah camilan ketan dan nasi beraroma kelapa yang dibungkus daun pisang bersama rebusan sayur membuat perut saya terasa kenyang. Gudeg adalah masakan khas Yogyakarta, yang terbuat dari nangka muda yang dimasak lama di atas kompor dengan isi yang penuh protein seperti ayam, krecek yang kenyal dan telur rebus. Saya menyantap gudeg versi pinggir jalan milik Ibu Tini yang berada di sebelah pasar. Gudeg olahannya

A cendol seller on Jalan Marlioboro. Ingredients for pecel ayam including tempe, chicken and eggs. The traditional savoury cakes from Pasar Legi Kota Gede are a must try.


84

Explore | Flavours

Tempe, tofu and chicken satay. Seller at Pasar Kerangan with assorted snacks, including buntil.

Kesibukan kuliner itu akan terus berlanjut hingga larut malam. Yogyakarta selalu berhasil memukau saya. Di tempat ini selalu ada kejutan kuliner yang tersembunyi di setiap sudutnya.

menggunakan ayam kampung, dan saya menikmati cita rasa gudegnya yang ringan. Wijilan yang berada tak jauh dari keraton juga dikenal sebagai surga gudeg, tempat barisan para pedagang gudeg, termasuk Gudeg Yu Djum yang terkenal itu. Bakmi Kadin di Jalan Bintaran Kulon adalah tempat makan sederhana yang lebih mirip pujasera, ruangannya dipenuhi gerobak makanan dan penjual yang sibuk melayani pesanan mi legendaris ini. Kunci kelezatan masakan mereka adalah kaldu dari ayam utuh, dan ceker. Mi, ayam, kubis, daun bawang, telur rebus, bawang goreng yang renyah dan beberapa irisan tomat melengkapi mi yang disajikan. Saya dan anak-anak saya langsung membubuhi mi tersebut dengan sambal! Di Pasar Kerangan yang berada tak jauh dari Teguh, saya jatuh cinta dengan buntil, masakan yang terbuat dari daun yang dibungkus seperti bakso. Saya mencicipi sebuah buntil daun pepaya, juga yang terbuat dari daun keladi, yang direbus hingga terasa lembut seperti krim, disajikan dalam kuah kari encer.

Pasar Beringharjo adalah tempatnya nasi pecel, dan tak jauh dari pintu masuk pasar besar ini, Anda dapat menikmati beragam menu vegetarian yang terdiri atas bunga pepaya, kacang-kacangan, kecambah, kubis dan tempe dengan sambal kacang. Pasar Legi Kota Gede juga memiliki berbagai jenis kue tradisional khas tempo dulu dengan kemasan unik. Kopitiam Oey Jogja di Jalan Wolter Mongisidi menyajikan makanan Peranakan yang lezat di restorannya yang bergaya China dan kolonial Belanda ini. Labirin ruang-ruang kecil di dalamnya dicat warna-warna pastel merah muda, hijau dan warna merah ceri yang lembut dan poster-poster masa lampau. Saat kami bertolak menuju bandara sambil duduk di mobil yang penuh oleh-oleh bakpia, kue favorit khas Yogyakarta, saya kembali membayangkan perjalanan saya di Yogyakarta. Hari belum beranjak gelap namun jalanan sudah sangat hidup; Yogyakarta tengah berubah menjadi kota yang dipenuhi tempat makan bergaya terbuka yang menjamur seperti laundry, dengan beragam spanduk pada tenda yang menawarkan berbagai jenis

menu ayam, tempe, ikan dan lainnya, serta pengamen-pengamen yang siap menyeruak di keramaian. Langit sore itu tampak berwarna jingga yang berpadu lembut dengan warna biru. Kesibukan kuliner itu akan terus berlanjut hingga larut malam. Yogyakarta selalu berhasil memukau saya. Di tempat ini selalu ada kejutan kuliner yang tersembunyi di setiap sudutnya. Saya akan kembali lagi!

JAKARTA TO YOGYAKARTA Flight time 50 minutes Frequency 70 flights per week

• Yogyakarta

Š Iksa Menajang/Flickr; Š .angels. / Flickr

Becak on a Yogyakarta side street near Jalan Marlioboro.



86

Explore | Hand-crafted

HAND-CRAFTED

AUTHENTIC

Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.

Indonesia dengan keragaman budayanya memiliki kerajinan tangan yang beraneka. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan bagi Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah.

LOMBOK POTTERY

Considered to be one of the most ancient handicrafts in the country, the pottery and earthenware ceramics of Indonesia are renowned worldwide for their vibrant colours, unique patterns and the complex production process behind each piece. On the island of Lombok, where some of the most beautiful pottery comes from, the villages of Banyumulek, Penujak and Masbagik are the epicentres of pottery making, with all three locales utilising distinct crafting processes for each of the handmade earthenware creations. The techniques of the Lombok craftsmen are passed down from generation to generation. Lombok artisans use clay that is dug

locally and work with simple tools such as stones, paddles and their hands. From coils of clay to the rich ochre-coloured pieces, pottery products go through a complex manufacturing process, with the final patterns and designs on the earthenware representative of the community in which the pottery is made. Craftsmen from Penujak village, the oldest pottery centre, fashion pottery motifs that prominently feature geckos as their trademark. In Banyumulek village, pottery pieces frequently feature rattan and old coins as decorations, while the pottery of the Masbagik village, located near the sea, are distinct for their use of the starfish motif. Sebagai salah satu hasil kerajinan tangan paling tua, kerajinan gerabah dan keramik Indonesia telah terkenal hingga mancanegara karena warnanya yang terang, motifnya yang unik dan prosesnya yang kompleks. Di Pulau Lombok, yang terkenal

dengan kerajinan gerabahnya, Desa Banyumulek, Penujak dan Masbagik adalah pusat pembuatan gerabah, di mana gerabah masing-masing desa memiliki kekhasannya. Keterampilan yang dimiliki para pengrajin ini diwariskan secara turun-temurun. Tanah liat yang dipakai diambil dari daerah setempat menggunakan batu, pengungkit dan tangan. Mulai dari tanah lempung hingga bentuk jadi, kerajinan gerabah melewati proses yang panjang, lengkap dengan kekhasan desain dan hiasan yang menunjukkan daerah asal dibuatnya gerabah tersebut. Para pengrajin dari Desa Penujak, pusat kerajinan gerabah tertua ini, misalnya, menghiasi gerabah dengan motif tokek. Namun di Desa Banyumulek, gerabah dihiasi motif rotan dan koin lama, tetapi di Desa Masbagik yang tak jauh dari laut, gerabah umumnya dihiasi dengan motif bintang laut.

To increase the worldwide awareness of Lombok handmade pottery and the living standards of women potters, Lombok Pottery Centre, an entrepreneurial entity, has been established out of an arrangement between Indonesia and New Zealand, exporting fine quality Lombok pottery and creating a selfsustainable environment for the local potter community. Lombok Pottery Centre also focuses on social programmes such as literacy, scholarships and education for the potters and their families. www.lombokpotterycentre.com Untuk mengangkat kerajinan gerabah Lombok dan meningkatkan ekonomi, Sentra Kerajinan Gerabah Lombok sengaja didirikan sebagai hasil kerja sama antara Indonesia dan New Zealand, untuk mengekspor gerabah berkualitas serta menciptakan iklim usaha yang berkelanjutan. Sentra ini juga memiliki program-program sosial seperti baca tulis, beasiswa dan pengajaran bagi pengrajin gerabah dan keluarganya.

© Ivoha / Shutterstock

5 Senses – Touch TOUCHING THE LIVES OF POTTERS



88

Explore | Interview

INTERVIEW HIROMI KANO

THE SOUNDS OF JAVA Interview by Agung Pramudyo Photography by Hendra Wiradi

A Japanese native and classical music academic, Hiromi Kano fell in love with Javanese gamelan music and ultimately adopted the culture into her own life, pursuing a career as a sinden, or traditional Javanese singer. A sinden is a traditional Javanese female solo vocalist who, alongside a gamelan orchestra – made up of predominantly percussive instruments – typically accompanies dance or wayang (shadow puppet theatre) performances. Since 1996 Hiromi Kano has logged thousands of performances as a sinden with distinguished dalangs (puppet masters) on hundreds of stages across Indonesia and even back in her homeland. Originally from Chiba in Japan, Kano has spent the better part of the last two decades of her life studying Karawitan, traditional Javanese musical arts, and carving out a career as a respected and highly prolific Javanese musician. Yet she remains a humble soul today. She admits that her love of Javanese songs has much to do with the lyrics, which embody the land’s humble cultural wisdom and moral lessons. To be worthy of her distinction as a sinden, she says she is constantly in a state of learning. Ironically, Kano was initially drawn to Balinese music, not Javanese. Since her childhood, she had a love and appreciation


Explore | Interview

89

Since 1996 Hiromi Kano has logged thousands of performances as a sinden with distinguished dalangs (puppet masters) on hundreds of stages across Indonesia and even back in her homeland.

for music. And as a teenager in high school she remembers chancing upon a radio station that was playing the most entrancing music she had ever heard – it was Balinese gamelan. “But there was no gamelan department at my music college,” Kano recalls. At the time she was studying Western music, majoring in classical piano. It wasn’t until her last semester that her school introduced a Javanese gamelan course. It wasn’t the Balinese-style gamelan she had heard on the radio all those years ago, but she gave it a go and has been hooked ever since. “I played around with the various percussive instruments and quickly realised how complex the dynamic range is,” she says. Kano’s new-found fascination with Javanese music first brought her to Indonesia in 1988 during her school holidays. She travelled with six of her campus friends to see a wayang festival in Jakarta. For days she was enthralled by shadow puppet plays and dance operas. They were different from performances she had seen in Japan. “I had never seen a performance with such theatrical dynamics; the intricate shadow puppets were impressive and the puppeteers were masterful. The rhythm was different; I had never experienced music like this before,” explains Kano. Compelled to delve deeper, she travelled straight to the source in Central Java: Solo. There she spent over a month studying gamelan and learning traditional Javanese songs. As soon as she returned to Japan she made it her mission to continue her studies

in Javanese music. She faithfully applied for scholarship programmes for eight years until she finally secured one from the Indonesian government. Despite her parents’ disapproval, in 1996 she jumped at the opportunity, enrolling at the Indonesian Institute of the Arts, Surakarta, majoring in Karawitan, and leaving behind the classical piano. She worked hard at her new university to learn the various other aspects of Javanese music, arts and culture, including sinden and wayang. She became skilled in all the gamelan instruments but claims to be most confident at the xylophone-like gendér and the bowed rebab, both of which are said to be among the most difficult to learn. “The sound of Javanese gamelan is beautifully complex. It is pentatonic in scale, which is very different from diatonic Western music. There are rhythmic instruments and elaborating instruments that require a lot of sensitivity and emotion to master the proper tone and style. It may not sound as expressive as Balinese gamelan, but to my taste it’s more nuanced,” Kano elaborates. As she polished her instrumental skills she also developed her vocal ability as a sinden together with revered sinden Nyi Supadmi, protégée of the late, great puppeteer Ki Nartosabdho. Late Javanese maestros Ki Sutarman, Mrs Sudarti and royal Surakarta court servant Nyi Suparni also gave her vocal guidance. Kano’s Indonesian mentors also played a key role in helping her to receive live stage experience. Her scholarship fund was valid

for one year only, so to finance her remaining four years of study she performed alongside masters of the art on stage. “I was a foreigner with a developing knack for traditional Javanese singing. It gave me an edge and I got to work on many stages with many puppet masters. And as a Japanese woman I helped to draw great attention to the shows. It was mutually beneficial,” she reminisces. Today Kano calls Solo her home, occasionally visiting Japan to see relatives or to perform Javanese music alongside her contemporaries. She continues to tour the archipelago and abroad with venerable puppet masters, including Ki Purbo Asmoro Solo and Ki Manteb Sudharsono in Karanganyar, with the hope of reinvigorating a passion for and interest in traditional Javanese arts among Indonesia’s vibrant youth. Whenever she tours she flies Garuda Indonesia as she believes the airline embodies a similar mission: to spread the culture of Indonesia to the world.


90

Explore | Interview dari pemerintah Indonesia. Walaupun orang tua tidak setuju, di tahun 1996 Hiromi mengambil kesempatan itu dan mendaftarkan diri di Institut Seni Indonesia Surakarta, mengambil jurusan Karawitan dan meninggalkan piano klasik. Dia bekerja keras di universitas barunya itu untuk mempelajari berbagai aspek lain dari musik, kesenian, dan budaya Jawa termasuk sinden dan wayang. Walaupun terampil memainkan semua alat musik gamelan, dia mengaku paling percaya diri memainkan gender yang mirip xylophone dan rebab yang disebut sebagai alat-alat musik yang paling sulit untuk dipelajari.

Perempuan Jepang berlatar belakang pendidikan formal musik klasik, Hiromi Kano jatuh cinta pada musik gamelan Jawa hingga mengadopsi budaya Jawa dalam kehidupannya, dan dalam kariernya sebagai sinden. Sinden adalah vokalis lagu tradisional Jawa yang menyanyi dengan iringan musik gamelan—yang terdiri atas alat-alat musik tabuh dan biasa mengiringi tarian jawa atau pertunjukan wayang. Sejak 1996, Hiromi Kano telah ribuan kali tampil menyinden bersama dalang-dalang terkenal tak hanya di panggung-panggung seluruh Indonesia, bahkan di kampung halamannya. Hiromi yang berasal dari Chiba, Jepang, menghabiskan dua dekade belakangan ini untuk mempelajari Karawitan, yaitu seni musik tradisional Jawa, sekaligus meniti karier sebagai musisi Jawa yang produktif dan cukup disegani. Namun semua itu tak membuatnya jadi tinggi hati. Dia mengakui kecintaannya akan lagu-lagu Jawa tak lepas dari lirik lagu jawa yang berisi kearifan dan pesan-pesan moralnya. Untuk meningkatkan kemampuannya sebagai sinden, dia mengatakan tak pernah berhenti belajar. Ketertarikan Hiromi justru berawal pada musik gamelan Bali, bukan Jawa. Sejak kecil, dia memang sudah menyukai dan menghargai musik. Saat masih duduk di bangku SMU, Hiromi kebetulan mendengarkan sebuah saluran radio yang memutarkan musik, yang menurutnya sangat menghipnotis, musik gamelan Bali. "Tapi, tidak ada jurusan musik gamelan di sekolah musik saya," ujar Hiromi. Saat itu,

"Kerumitan bunyi gamelan Jawa itu begitu indah. Skalanya pentatonik yang mana sangat berbeda dari musik Barat yang diatonik. Ada alat-alat musik ritmik dan elaboratif yang membutuhkan sensitivitas dan emosi dalam menguasai bunyi dan gayanya. Mungkin kedengarannya tidak seekspresif gamelan Bali, tapi menurut saya lebih bernuansa," Hiromi menguraikan.

dia mempelajari musik barat, jurusan piano klasik. Baru di semester akhir, sekolah musiknya memperkenalkan kelas gamelan Jawa. Memang bukan gamelan gaya Bali yang sering dia dengarkan dulu, tapi dia mencobanya dan langsung terpikat. "Saya mencoba memainkan berbagai alat tabuhnya dan langsung menyadari betapa rumit rangkaian dinamikanya," kata Hiromi. Minat baru Hiromi terhadap musik Jawa membawanya ke Indonesia pertama kali waktu liburan tahun 1988. Bersama enam teman sekolahnya, Hiromi pergi menonton festival wayang di Jakarta. Selama berhari-hari, dia terkesima oleh pertunjukan wayang kulit dan sendratari. Semuanya berbeda dari pertunjukan yang pernah dilihatnya di Jepang. "Saya tidak pernah melihat pertunjukan dengan dinamika teatrikal seperti itu sebelumnya, wayang kulitnya rumit dan dalang-dalangnya ahli. Ritmenya berbeda; saya belum pernah merasakan musik seperti ini sebelumnya," jelas Hiromi. Karena terdorong untuk menggali lebih dalam, Hiromi mengunjungi sumbernya langsung di Jawa Tengah: Solo. Di kota ini dia menghabiskan waktu sebulan untuk mempelajari gamelan dan lagu-lagu tradisional Jawa. Setibanya kembali di Jepang, dia membuat misi untuk melanjutkan studinya di bidang musik Jawa. Selama delapan tahun, dia terus mencoba mendapatkan program beasiswa hingga akhirnya berhasil mendapatkan beasiswa

Selain mengasah keterampilannya bermain musik, dia juga mengembangkan kemampuan vokalnya sebagai sinden bersama sinden Nyi Supadmi, anak didik dalang terkenal, almarhum Ki Nartosabdho. Para maestro Jawa Ki Sutarman, Sudarti, dan kepala rumah tangga kerajaan Surakarta Nyi Suparni juga pernah memberinya latihan vokal. Mentor-mentor Indonesia juga berperan penting dalam membantunya mengenyam pengalaman tampil di panggung. Karena beasiswanya hanya satu tahun, Hiromi membiayai kuliahnya yang masih empat tahun lagi dengan tampil bersama para seniman hebat di atas panggung. "Dulu, saya adalah orang asing yang jatuh cinta pada kesenian vokal tradisional Jawa. Ini memberi saya keuntungan dan saya bisa bekerja di banyak panggung bersama banyak dalang hebat. Dan sebagai perempuan Jepang, saya membantu menarik perhatian penonton untuk melihat pertunjukan. Jadi saling menguntungkan," ujar Hiromi. Kini, Hiromi menganggap Solo rumahnya sendiri dan kadang-kadang pulang ke Jepang untuk bertemu keluarga atau pentas musik Jawa bersama grupnya. Dia masih berkeliling Indonesia dan luar negeri bersama beberapa dalang senior seperti Ki Purbo Asmoro Solo dan Ki Manteb Sudharsono di Karanganyar, sambil berharap mampu membangkitkan kembali gairah dan minat anak-anak muda akan kesenian tradisional Jawa. Setiap kali Hiromi pergi, dia selalu menggunakan Garuda Indonesia karena dia percaya bahwa maskapai ini memiliki misi yang sama dalam hal mempromosikan budaya Indonesia ke mancanegara.



92

Travel

TRAVEL 94

Macau Macau is one of Asia’s most fascinating cities, with pockets of colonial colour wedged between traditional Chinese neighbourhoods and sprawling luxury resort complexes. Thankfully, it’s also compact, which means you can take in most of the sights in a couple of days. Makau adalah salah satu kota paling menarik di Asia, dengan sejumlah tempat bernuansa kolonial yang tersembunyi di antara permukiman tradisional China dan luasnya kompleks resor mewah. Anda dapat menjelajahi sebagian besar kota ini hanya dalam beberapa hari saja.


Travel

93

Inside May’s Travel Section Cenderawasih Bay Adventure traveller Tim Rock takes a once-in-a-lifetime trip to the Indonesian island of Biak and shares his experiences leading up to swimming with one of the ocean’s most spectacular leviathans – the whale shark.

108

Tim Rock terbang untuk pertama kalinya ke Pulau Biak Indonesia untuk menceritakan pengalaman menariknya berenang bersama raksasa laut paling populer, hiu paus.

120

Archipelago: Tanjung Bira Jack Orchard travels to Tanjung Bira, in the far south of Sulawesi, and discovers a dreamland where one of the world’s most vibrant seafaring traditions remains alive and well. Jack Orchard sengaja terbang ke Tanjung Bira di ujung selatan Sulawesi untuk menemukan tanah surgawi tempat di mana tradisi bahari paling menarik di dunia masih bertahan.

Hub Amsterdam Journey with us from Amsterdam to three exciting city connections that are all less than three hours away! Colours chats with passionate locals in the know, bringing you top recommendations and unique city insights.

132

Perjalanan dari Amsterdam ke tiga kota dapat dicapai dalam waktu kurang dari tiga jam! Colours menyuguhkan rekomendasi serta wawasan unik seputar kota ini.


94

Travel | Macau

Macau is one of Asia’s most fascinating cities, with pockets of colonial colour wedged between traditional Chinese neighbourhoods and sprawling luxury resort complexes. Thankfully, it’s also compact, which means you can take in most of the sights in a couple of days. Words by Nick Walton Translation by Cininta Analen

© coolbiere photograph / Getty Images


Travel | Macau

95

The skyline of Macau explodes in colour during the annual Macau International Fireworks Display.


96

Travel | Macau © Mark Parren Taylor

On a warm Sunday morning, Lord Stow’s Bakery, in the tranquil village of Coloane in Macau’s south, is its usual hive of activity. Crowds of tourists and locals gather outside the famed store, waiting for the next batch of Macanese egg tarts to emerge from its industrial-sized ovens.

The traditional foodie street of Taipa Rua Da Cunha has changed little over the centuries.

Staff members carry trays of piping-hot goodies over the heads of the throng and around the corner, where the bakery owns a café serving espresso and accompanying delights. Few visitors realise that the egg tarts they crave were actually created by a British-born chemist who, like so many others in the territory’s colourful past, made Macau his home. Such are the contrasts that make Macau such a fascinating place. A former city state that was returned to China in 1999 yet retains a proudly independent identity, Macau boasts a marriage of cultures and ideas, much of which stems from a heritage that’s as much Mediterranean as it is Mandarin. With an estimated population of 624,000 living in an area of 31.3km2 Macau boasts the distinction of being the most densely populated region in the world. Located an hour’s ferry ride (or 12-minute helicopter journey) from Hong Kong, the three islands that make up the former Portuguese colony are in a constant dance with the forces of antiquity and modernity. With its ancient, smoke-stained temples, pastel-hued colonial mansions, glittering

hotels and casinos, and cosmopolitan, laid-back persona, Macau has one foot firmly planted in the past and the other in its bright future. The best first step into discovering Macau is to delve into its unique culinary scene, because food tells the tales of cultures near and far, and in Macau those stories reach from Britain, Portugal and Goa to Mozambique and Malacca. In Coloane, the line continues to grow at Lord Stow’s Bakery, where the fluffy, delightfully light egg tarts – a traditional Portuguese treat that was perfected by Stow and is now a modern icon – remain a coveted prize among locals and tourists alike. But I head into Macau’s preserved city centre in search of something a little more historic. With its Asian and European influences, Macanese cuisine is arguably the world’s first fusion food, according to Simon Tam, a Macau-based food and wine critic and trained chef who has a personal interest in keeping the city’s food traditions alive. “My son is Macanese,” says Tam when we meet at the revered Clube Militar de Macau,


Travel | Macau

97

© Mark Parren Taylor

Travel Tips

Tourists coming to Macau should know that tipping is a very popular, as well as important, tradition followed in the region. Nearly 10% of the bill is given as a tip in most of the restaurants and hotels in Macau. Turis yang datang ke Makau perlu tahu bahwa pemberian tip merupakan tradisi penting dan populer. Di restoran dan hotel, besaran tip berkisar 10% dari angka pada bon.

Macau’s iconic statue of Guanyin protects seafarers. Macau has one of the highest ratios of scooters to people in the world. Tai chi performed on Macau’s picturesque waterfront.

a beautifully preserved haven on Avenida da Praia Grande once used as a recreation club for Portuguese military officers. It’s now one of the few authentic Macanese restaurants remaining in Macau. “Sadly, he will never learn the Macanese dialect [known as Patuá] because they’re not teaching it at Macau’s schools any more. All we have [to remind us of our past] are buildings like this,” he says, sweeping his arms around the club’s sitting room, with its French windows, ornate settees and watercolours in gilded frames. “And our food culture. Living here, food is a big part of my family’s life. We can’t let traditions die.” Macanese cuisine actually evolved through necessity. Portuguese troops stationed in the garrisons of Macau brought with them a taste for the flavours of their previous postings in places such as Malacca, Brazil, Angola, Goa and Mozambique. “Portuguese women were a bit short on the ground,” says Tam, “so the troops started marrying local Chinese women, who had been brought up with entirely different food traditions.” The men would describe the spices and sensations they’d enjoyed abroad to their new brides, who would dutifully replicate the foreign dishes. “Of course, this left the local girls floundering, wondering where they were going

to get coconut milk from,” says Tam. Using ingredients such as turmeric, bacalhau (salted cod), star anise, cinnamon and coconut, paired with more familiar and readily available Asian ingredients, the women transformed southern Chinese and Portuguese fare into a whole new cuisine that features the likes of duck rice, hearty tacho meat and vegetable stew, and bacalhau. New cooking methods were also introduced, including roasting, baking and grilling, especially of fish. But over time, as has happened in many places, local culinary traditions have become commercialised and age-old Macanese dishes have been diluted to suit modern tastes. The exodus of Portuguese residents from the city when it was handed back to China didn’t help the cause. Fortunately there is an old guard of restaurants that maintain the classic dishes of Macanese cuisine, including the Clube Militar de Macau, Restaurante Litoral, with its whitewashed façade and country inn-style interiors, and nearby A Lorcha, a staple with affluent locals. Walk off your hearty Macanese meal with a venture through another fascinating facet of Macau’s identity: its many UNESCO-recognised

There has never been a single currency in use in Macau – not even now. Today, as well as Pataca banknotes, almost every shop in Macau accepts Hong Kong dollars. Makau menerima banyak jenis mata uang. Kini, selain uang kertas Pataca, hampir setiap toko menerima dolar Hong Kong.

Macau has a separate immigration system from mainland China, Hong Kong and Taiwan. Therefore, if you want to enter the mainland from Macau, you’ll have to apply for another Chinese visa. Makau merupakan daerah yang terpisah secara administratif dari China, Hong Kong dan Taiwan. Karenanya, Anda membutuhkan visa China yang berbeda untuk memasuki daratan China dari Makau.


98

Travel | Macau © Mark Parren Taylor: © Sean Pavone / Shutterstock

5 Senses – Sight SENADO SQUARE Follow the narrow lanes of the Christian Quarter from the base of St Paul’s and you’ll come to the colourfully tiled Senado Square, the cultural heart of Macau’s former Portuguese colony. This bustling square – once a ceremonial parade ground for Portuguese troops stationed in Macau – is hemmed by a handful of important landmarks, including St Dominic’s Church and the historic Post Office Building. Avenida de Almeida Ribeiro, a busy avenue, runs across the top of the square and is home to some of Macau’s finest restaurants.

Dari St Paul, ikuti jalan-jalan kecil di Christian Quarter untuk sampai ke Senado Square, dengan ubin warna-warninya, yang dahulu merupakan pusat budaya dari kolonial Portugis. Alun-alun yang selalu ramai— dulunya digunakan untuk parade seremonial pasukan Portugis— ini dikelilingi sejumlah landmark penting, termasuk Gereja St Dominic dan Gedung Kantor Pos bersejarah. Avenida de Almeida Ribeiro, jalan raya yang sibuk, terdapat di ujung Senado Square dan dihuni beberapa restoran terbaik di Makau.

Bright red shutters on the city’s Rua de Felicidade tell of Macau’s rich Portuguese and Chinese heritage. The spectacular ceiling of the Venetian Hotel and Casino draws as many crowds as the gaming tables.

heritage sites, which include both Chinese and Portuguese architecture, fascinating streetscapes and bustling squares. Known as the historic Centre of Macau, this unique collection of 20 locations allows visitors to trace the city’s rich history on two feet, introducing the sights, sounds and smells of some of Macau’s most illustrious locales. I start my exploration at the A-Ma Temple, located near Restaurante Litoral. The temple is responsible for giving Macau its name thanks to Portuguese sailors who misinterpreted the phrase ‘A Ma Gau’ (the bay of the goddess A-Ma) as the city’s name. A-Ma is always busy, both with tourists posing for photos on its ancient staircases, and with locals making offerings to the various deities hidden away in its Prayer Hall, Buddhist Pavilion and Hall of Benevolence. In Macau religions live in harmony, from St Lawrence’s Church and St Joseph’s Seminary to the Kwan Tai Temple and the Old Protestant Cemetery, once the headquarters of the British East Indies Company. From the temple I trace my way along the Avenue Panorâmica do Lago Sai Van, on the city’s harbourfront, towards downtown Macau. It seems off that only minutes from the narrow cobblestoned streets surrounding picturesque Sai Van Lake, visitors encounter world-class hotels, sprawling shopping malls, casinos and fine-dining restaurants. Nearby, the Macau Tower soars into the sky, and eye-catching bridges bound across the

harbour connecting Macau with the islands of Taipa and Cotai, home to many of the city’s newest hotels and mega developments. It’s even more remarkable that each year these same streets host the annual Macau Grand Prix, a spectacular street-racing event that draws crowds from across the world. Each year’s event, along with other large-scale showcases including the annual International Fireworks Display and the acclaimed Dragonboat Festival, is a testament to how adaptable, and welcoming, this unique city can be. My waterfront musings lead me into the city’s centre, with its gloriously preserved colonial-era buildings, its Portuguese and Chinese signposting and, at Macau’s heart, bustling Senado Square, a living artwork of coloured tiles that leads pedestrians through the city’s oldest quarter to Macau’s own icon, the Ruins of St Paul’s. The remains of a 16th-century complex that once housed St Paul’s College and the Cathedral of St Paul, a 17th-century Portuguese cathedral, the church was destroyed in a fire during a typhoon in 1835 but the façade remains, strong and proud, as a living legacy to one of Asia’s most enthralling cities, a living museum to a bygone age, and a cosmopolitan destination for lovers of history, culture and good eating.


Travel | Macau

99

10 things about macau 20,497 Macau is officially the most densely populated region in the world, averaging 20,497 people per square kilometre. Makau adalah daerah paling padat penduduk di dunia. Terdapat rata-rata 20.497 orang per kilometer persegi.

When it comes to enjoying a long life, Macau is the place to be. It officially has the second-highest life expectancy in the world. The Macanese live an average of 84.46 years, second only to Monaco, with an 89.63-year life expectancy rate.

Berbicara umur panjang, Makau adalah kota dengan harapan hidup terpanjang kedua di dunia. Harapan hidup penduduk Makau mencapai 84,64 tahun, kedua setelah Monako dengan harapan hidup penduduknya mencapai 89,63 tahun.

Rink hockey is one of the most popular sports in Macau. In fact, the Macau National Rink Hockey team is the best in Asia and ranked 20th in the world, holding nine Roller Hockey Asia Cup titles.

Hoki es adalah olahraga terpopuler di Makau. Tim hoki es nasional Makau adalah yang terbaik di Asia, menduduki peringkat ke-20 di dunia, serta telah sembilan kali memenangkan Roller Hockey Asia Cup.

The city not only provides great casinos and hotels for the tourists, but you can also find the largest natural beach in Macau. Check out Black Sandy Bay Beach and Hac Sa Beach.

Makau tak hanya memiliki kasino dan hotel mewah untuk wisatawan. Pantai alam terbesar juga ada di kota ini. Kunjungi Pantai Sandy Bay dan Hac Sa.

THE NAME Macau’s name comes from the A-Ma Temple, which was built in 1488 and is where Mazu, the goddess of seafarers and fishermen, was worshipped. When Portuguese sailors arrived at the coast near the temple in the 16th century and asked the name of the place, the natives replied ‘A-Ma-Gao’, meaning ‘Bay of A-Ma’. Nama Makau berasal dari Kuil A-Ma, yang dibangun tahun 1488 dan tempat di mana Mazu, Dewi pelaut dan nelayan, dipuja. Ketika para pelaut Portugis tiba di pantai dekat kuil di abad ke-16 dan menanyakan nama tempat itu, para penduduk menjawab ‘A-Ma-Gao’, yang berarti ‘Bay of A-Ma’.

MACAU IS ONE OF THE RICHEST CITIES IN THE WORLD. CYCLE RICKSHAW

Cycle rickshaws, locally called trishaws, were once the primary transport method in Macau. Now, tourists and foreigners use them for exploring the city. Becak China dulu merupakan alat transportasi utama di Makau. Kini, wisatawan dan orang asing menggunakan becak ini untuk berkeliling kota.

At Mount Fortress, some of the cannons point towards the city. The cannons actually used to face the water but, due to land reclamation and building developments, the fort has gradually been distanced from the sea. Di Benteng Mount, ada sejumlah kanon mengarah ke kota. Kanon-kanon tersebut tadinya mengarah ke laut, tetapi karena reklamasi dan pembangunan, benteng ini akhirnya berada jauh dari laut.

CHINA TO MACAU Flights between Macau and mainland China are considered to be international flights. Penerbangan dari Makau ke China merupakan penerbangan internasional.

MACAU WAS THE FIRST AND LAST EUROPEAN COLONY IN CHINA.


100

Travel | Macau © Mark Parren Taylor

Worshippers practise their timeless rituals at Macau’s best-known shrine, the A-Ma Temple, which dates from 1488.

5 Senses – Scent A-MA TEMPLE This incense smoke-stained shrine is one of the city’s most visited sites and remains a fascinating glimpse into Macau’s Taoist foundations. Situated on the southwest tip of Macau Island, the UNESCO World Heritage-listed temple dates back to 1488 and is dedicated to Matsu, the goddess of fishermen and sailors. Visitors – locals and tourists alike – flock to the serene grounds, asking for blessings and seeking protection for their families by burning massive coils of incense that hang from the smoke-stained ceiling beams. Kuil yang dipenuhi asap dupa ini adalah salah satu situs yang paling banyak dikunjungi wisatawan di Makau dan merupakan tempat yang menarik untuk melihat sekilas asal-usul Taoisme. Terletak di ujung barat daya Pulau Makau, kuil yang masuk daftar Warisan Dunia UNESCO ini dibangun tahun 1488 dan dipersembahkan untuk Matsu, dewi para nelayan dan pelaut. Pengunjung, baik penduduk lokal maupun wisatawan, berziarah ke kuil untuk mengharapkan keberkahan dan perlindungan bagi keluarga mereka dengan membakar dupa-dupa berbentuk spiral yang digantung pada balok di langit-langit kuil.


Travel | Macau © Mark Parren Taylor

Di hangatnya Minggu pagi, Lord Stow’s Bakery di Coloane, desa tenang di selatan Makau, tampak sibuk dengan kegiatan sehari-hari. Penduduk lokal dan wisatawan ramai antre di luar toko roti yang populer itu, menunggu egg tart (di Indonesia biasa disebut pai susu) khas Makau dikeluarkan dari oven-oven berukuran besar. Para pelayan membawa nampan-nampan berisi makanan dan minuman panas di kafe milik toko roti yang terletak di sudut toko, menyajikan espresso dan beragam makanan ringan. Tak banyak pengunjung yang tahu bahwa egg tart yang mereka sukai itu sebenarnya dibuat pertama kali oleh seorang ahli kimia berdarah Inggris, yang seperti kebanyakan orang asing di Makau dahulu, sudah menganggap tanah ini rumahnya. Kekontrasan menjadikan Makau tempat yang menarik untuk didatangi. Bekas kota-negara (city state) yang diserahkan kembali kepada China tahun 1999, Makau tetap mempertahankan status kemandiriannya dengan keragaman budayanya, terutama warisan budaya Mediterania dan Mandarin. Dapat dicapai dengan menumpang feri selama satu jam (12 menit dengan helikopter) dari Hong Kong, daerah bekas jajahan Portugis yang terdiri atas tiga pulau ini (dengan perkiraan populasi 624.000 di lahan seluas 31,3 km2, Makau terkenal sebagai wilayah paling padat penduduk di dunia) terus menggeliat di antara gerusan modernitas dan warisan tradisional. Dengan kuil-kuil kuno penuh asap dupa, rumah-rumah kolonial berwarna pastel, berdampingan dengan gemerlapnya hotel dan kasino, kesan kosmopolitan, dan suasana santai, Makau menaruh satu kakinya di masa lalu dan kaki lainnya untuk masa depan yang cerah. Cara terbaik untuk mengenal Makau adalah dengan mengenal kulinernya yang unik, karena makanan memiliki cerita tentang budaya yang terdapat di dalamnya, dan di Makau, cerita itu terbentang mulai dari Inggris, Portugis, Goa, hingga Mozambik dan Malaka. Di Coloane, barisan pengantre di Lord Stow’s Bakery semakin panjang. Egg tart yang lezat dan empuk—kudapan tradisional Portugis yang disempurnakan oleh Stow, kini menjadi ikon modern yang sangat digemari wisatawan dan penduduk lokal. Tetapi saya memilih menuju pusat Kota Makau untuk mencari sesuatu yang lebih bersejarah.

Dengan pengaruh Asia dan Eropa, masakan Makau bisa dibilang fusion food pertama di dunia, menurut Simon Tam, kritikus makanan dan wine sekaligus koki terlatih yang menetap di Makau dan berusaha melestarikan kuliner tradisional di kota itu. “Anak saya adalah orang Makau,” kata Tam ketika kami bertemu di Clube Militar de Macau yang terkenal, di sebuah tempat indah di Avenida da Praia Grande, yang dahulu dijadikan klub rekreasi untuk para perwira militer Portugis. Sekarang tempat ini merupakan satu dari sedikit restoran Makau asli yang masih bertahan. “Sayangnya, anak saya tidak pernah belajar dialek Makau (dikenal sebagai Patuá) karena sekolahsekolah di Makau tidak mengajarkannya lagi. Yang tersisa adalah bangunan-bangunan seperti ini,” katanya sambil membentangkan tangannya ke arah ruang tunggu klub yang memiliki jendela khas Perancis, sofa dengan ukiran kayu, dan lukisan cat air dalam bingkai keemasan. “Dan budaya kuliner yang kami miliki. Di sini, makanan merupakan bagian penting keluarga. Tradisi ini tak boleh dibiarkan mati.” Masakan Makau sebenarnya berkembang karena kebutuhan. Pasukan Portugis yang ditempatkan di pangkalan-pangkalan militer di Makau membawa serta cita rasa masakan dari tempat-tempat yang mereka singgahi sebelumnya, seperti Malaka, Brasil, Angola, Goa, dan Mozambik. “Tidak banyak perempuan Portugis di sini,” kata Tam, “karena itu mereka menikahi perempuan China setempat, yang dibesarkan dengan tradisi kuliner yang sama sekali berbeda.” Para pria tersebut lalu menceritakan resep dan bumbu asal negara mereka kepada wanita Makau yang sudah menjadi istri

Modernity meets antiquity: bronze sculptures against the backdrop of the city’s icon, the Ruins of St Paul’s. No visit to Macau is complete without a walk across the brightly coloured tiles of Senado Square at the city’s centre.

101


102

Travel | Macau

There’s always something happening at the 338m-tall Macau Tower. In addition to an observation deck, restaurants, theatres and plenty of shopping, the tower is Macau’s hub of adrenaline-charged thrills. The Skywalk X enables visitors to walk around the outside of the tower’s rim attached to a harness rail. Alternatively book the Mast Climb and reach the very tip of the tower, or try the Skyjump, a hair-raising bungee jump from the tower’s outer rim, 233m above ground level – it’s the world’s second-highest commercial jump. Banyak hal yang dapat dilakukan di Menara Makau setinggi 338 meter. Selain dilengkapi dek observasi, restoran, bioskop, dan tokotoko, menara ini juga menawarkan hiburan menegangkan. Dengan Skywalk X, pengunjung bisa berjalan mengitari bagian luar menara menggunakan tali pengaman yang terikat pada rel. Atau pesan paket Mast Climb dan gapailah puncak menara. Anda juga bisa mencoba Sky Jump, bungee jumping dari lingkaran menara pada ketinggian 233 meter. Ini adalah bungee jumping tertinggi kedua di dunia.

Throughout Macau visitors will find the old and the new in perfect harmony. Children walk past the egg yolk-coloured Chapel of St Francis Xavier on Coloane Island. A traditional ceremony takes place at the tiny Na Tcha folk religion temple, one of Macau’s many shrines. The façade of St Dominic’s Church, one of many Roman Catholic churches built by the Portuguese.

The Macau Tower is home to Macau’s top adrenalineinducing activities.

© Mark Parren Taylor

5 Senses – Touch THRILLING MACAU TOWER


Travel | Macau

103

Such are the contrasts that make Macau such a fascinating place... Macau boasts a marriage of cultures and ideas, much of which stems from a heritage that’s as much Mediterranean as it is Mandarin.


104

Travel | Macau © Mark Parren Taylor

5 Senses – Taste TAIPA RUA DA CUNHA Macau’s pedestrianised snack street is an ode to the food markets that once greeted merchants arriving in Macau. Today the many historic shopfront restaurants, with their bright red shutters and awnings, bubbling vats and fiery ovens, keep classic Macanese street traditions alive. Old classics, including Fat Sin Lau, which opened in 1908, and Portuguese favourite O Santos, which opened on the street 20 years ago, continue to draw in locals and tourists alike, while the historic street remains as popular with photographers as it does with the hungry. Pusat jajan di Makau ini tepat untuk menilik seperti apa pasar makanan yang dulu sering dikunjungi para pedagang yang baru tiba di Makau. Kini bagian depan pasar ini berisi restoranrestoran bersejarah dengan kisi jendela berwarna merah cerah, tenda, kuali dan oven besar, yang membuat tradisi jajanan pinggir jalan khas Makau tetap hidup. Kedai klasik, seperti Fat Sin Lau, yang dibuka tahun 1908, dan restoran favorit Portugis O Santos, yang berdiri 20 tahun lalu, masih menjadi magnet bagi turis dan penduduk lokal. Tempat ini tidak hanya populer di kalangan penikmat kuliner, tetapi juga para pemburu foto.

Lord Stow’s Bakery, home of Lord Stow’s egg tart, is a contemporary icon in a city rich in culinary history.

mereka untuk dibuatkan masakan asing itu. “Tentu saja hal ini membuat para istri kebingungan, di mana mereka bisa mendapatkan santan,” kata Tam. Akhirnya bahan masakan seperti kunyit, bacalhau (ikan kod asin), adas, kayu manis dan kelapa, digantikan dengan bahan-bahan asal Asia yang lebih mereka kenal, perempuan China di Makau mengubah masakan China Selatan dan Portugis menjadi masakan yang benar-benar baru, seperti nasi bebek, daging tacho hangat dan sayuran rebus, serta bacalhau. Para wanita Makau ini juga diperkenalkan dengan cara memasak yang baru, seperti membakar dan memanggang, terutama ikan. Namun seiring perjalanan waktu, seperti yang juga terjadi di tempat lain, tradisi kuliner lokal mulai dikomersialkan sehingga hidangan asli khas Makau disesuaikan bumbu dan bahannya demi cita rasa yang lebih modern. Eksodus penduduk keturunan Portugis dari Makau ketika kota itu dikembalikan kepada China tidak membuat komersialisasi kuliner tradisional Makau berhenti. Untungnya, ada restoran-restoran yang mempertahankan kuliner tradisional Makau, seperti di Clube Militar de Makau, Restaurante Litoral, dengan fasad

putihnya dan interior bergaya penginapan di pedesaan, serta A Lorcha, yang biasanya dikunjungi penduduk Makau kelas atas. Dari hidangan hangat khas Makau, Anda dapat beranjak ke bagian menarik lainnya dari Makau, yakni tempat-tempat yang diakui UNESCO sebagai warisan budaya, di antaranya bangunan berdesain China dan Portugis, jalan-jalan yang indah, dan alun-alun yang ramai. Dikenal sebagai Pusat Sejarah Makau, 20 lokasi unik ini dapat ditelusuri oleh pengunjung yang ingin mengenal lebih dekat kekayaan sejarah Makau hanya dengan berjalan kaki. Di sini, pengunjung dapat melihat, mendengar dan mencium aroma tempat-tempat paling terkenal di sana. Saya memulai penjelajahan saya dari Kuil A-Ma, yang berada di dekat Restoran Litoral. Dari sinilah nama Makau berasal. Para pelaut Portugis keliru menafsirkan ‘A Ma Gau’ atau Teluk Dewi sebagai nama kota ini. A-Ma selalu ramai, baik oleh wisatawan yang ingin berfoto di anak-anak tangganya yang antik, atau dengan penduduk lokal yang sedang memberikan persembahan kepada dewa-dewa di Prayer Hall, Buddhist Pavilion,



106

Travel | Macau © Mark Parren Taylor

Travel Tips

Avoid: Summer season here usually lasts from May to September. The extreme high temperatures and heavy humidity bring rainstorms, thunderstorms and even disastrous waterspouts. Hindari: Musim panas biasanya mulai dari bulan Mei hingga September. Suhu dan kelembapan tinggi mengakibatkan hujan, badai dan belalai air (waterspouts).

Best time: After the hard summer, a mild autumn with cool days lasts from October to December. This, typically, is the most comfortable time of year to travel to Macau. Waktu ideal: Setelah musim panas, musim gugur dengan udara sejuk mulai dari bulan Oktober hingga Desember. Saat ini merupakan saat yang paling tepat untuk mengunjungi Makau.

Alternative time: Macau’s spring lasts from March to April. Other than the occasional foggy and rainy day, the days are filled with pleasant sunshine, accompanied by mild night-time temperatures. Waktu lainnya: Musim semi di Makau mulai dari Maret hingga April. Walau kadang cuaca berkabut dan hujan, banyak hari-hari cerah yang dilengkapi malam hari bersuhu sedang.

The ruins of St Paul’s Cathedral, which burned down in a fire during a typhoon. The old Casino Lisboa was one of Macau’s first luxury hotels.

dan Hall of Benevolence. Di Makau beragam agama hidup rukun, mulai dari Gereja St Lawrence dan Seminari St Joseph, hingga Kuil Kwan Tai dan Old Protestant Cemetery (Taman Makam Kuno khusus Protestan), yang dulunya adalah kantor pusat British East Indies Company. Dari kuil saya melanjutkan perjalanan menelusuri Avenue Panorâmica do Lago Sai Van yang berada di pelabuhan, menuju pusat Kota Makau. Hanya beberapa menit dari jalanan berbatu yang mengeliling Danau Sai Van, pengunjung dapat menjumpai hotel-hotel kelas dunia, mal-mal mewah, kasino, dan restoran-restoran fine dining. Dan di dekat sana ada Menara Makau yang menjulang ke langit, dan jembatan-jembatan menakjubkan yang menghubungkan Makau dengan Pulau Taipa dan Cotai, tempat hotel-hotel baru dan mega proyek. Yang lebih luar biasa lagi, setiap tahun jalanan ini menjadi lokasi Macau Grand Prix, lomba balap mobil spektakuler yang menarik banyak penonton dari berbagai negara. Acara tahunan ini, dan juga pertunjukan besar lainnya seperti “Pertunjukan Kembang Api Internasional” dan “Festival Perahu Naga”, merupakan bukti bagaimana fleksibel dan menariknya kota yang unik ini. Dari tepi laut, saya lanjut ke pusat kota, di mana terdapat bangunan-bangunan dari era kolonial yang terawat, tanda-tanda penunjuk jalan

berbahasa Portugis dan China serta Senado Square di jantung Makau, yaitu sebuah kawasan artistik dengan jalur pejalan kaki yang berwarna-warni terbentang mulai dari benteng tertua kota ini hingga berakhir di Ruins of St Paul’s. Sisa kompleks bangunan abad ke-16 ini dahulu adalah St Paul’s College dan Katedral St Paul. Katedral Portugis abad ke-17 ini hancur akibat kebakaran ketika angin topan melanda Makau tahun 1935. Namun fasadnya yang masih tersisa dan kuat menjadi warisan bagi kota yang paling memikat di Asia ini, museum hidup dan destinasi kosmopolitan untuk para pencinta sejarah, budaya, dan makanan lezat. JAKARTA AND DENPASAR TO HONG KONG Flight Time 4 hours 30 minutes Frequency 21 flights per week

• Hong Kong

Jakarta •

• Denpasar



108

Travel | Cenderawasih Bay

Words and photography by Tim Rock Translation by I. Sukmawardhani

Adventure traveller Tim Rock takes a once-in-a-lifetime trip to the Indonesian island of Biak and shares his experiences leading up to swimming with one of the ocean's most spectacular leviathans – the whale shark.


Travel | Cenderawasih Bay

109

© Indra Swari W

The dot pattern on the whale shark has led Indonesians to call it hiu bintang or ‘star shark’.


110

Travel | Cenderawasih Bay

Unconventional transportation… a local paddler makes use of foam to go fishing.

I am looking out through the window of a sleek Garuda Indonesia ATR 72-600 aircraft at the isle below. We are approaching Biak, an island blanketed in rainforest chock full of exotic birds, insects and plants. But I am not coming here for the abundant wildlife above the sealine.

Biak, along with bustling Manokwari to the southeast on the Papuan mainland, are the gateway cities to this new and exciting dive destination in Indonesia’s West Papua: Cenderawasih Bay. Beneath its waters is the bounty of Neptune. Coral reefs teem with colourful fish – including many endemic species – while war relics sit on the sandy plateau as havens for marine life on a huge scale. Add in the world’s largest fish, the whale shark, and you can understand why Cenderawasih Bay is on every diver’s dream list. After landing, I spend the day in Kota Biak enjoying the people and the markets, before heading out in the morning on the live-aboard dive phinisi, Damai I. This traditionally made, wooden phinisi will be my home for two weeks of unforgettable diving the length and breadth of Cenderawasih Bay. During the Second World War, Biak was one of the home bases of the Allied forces, and the Japanese also used it as a defence base. It was here I was able to dive something special from that wartime era, a Catalina PBY flying boat airplane. Although the engines have been salvaged, the rest of this plane remains intact, adorned in coral, surrounded by schools of

fish and still sporting the stylish lines of a flying boat. During the Second World War, PBYs were used in anti-submarine warfare, patrol bombing, convoy escorts, search-andrescue missions (especially air-sea rescue) and cargo transport. The plane has lush growths of soft corals all over it. Lionfish roam looking for smaller fish to eat. It is a beautiful transformation. I was also told of sightings of a prehistoric fish, the coelacanth, off the shores of Biak. This rare fish normally lives in depths of around 100m or more, and only specialised divers can seek its habitat. Yet there had been sightings in just 30m here. Our foray to find one produced no coelacanth, but it was a good adventure. Motoring around the northern reaches of the bay we explored some remote islands and atolls that showcased beautiful dropoffs and mushroom-shaped limestone islands. Black coral trees hid longnose hawkfish that were on the hunt for tiny silver fish that shoaled in the coral branches. Following our trip through Biak’s eastern islands, we headed for Manokwari, which also houses some wartime shipwrecks. We explored freighters with sake bottles still in


Travel | Cenderawasih Bay

5 Senses – Touch THE RAINFOREST Manokwari’s State University of Papua does a lot of research in the field of herbalism. The university is strategically located on a hill facing the city, surrounded by a dense tropical rainforest. This allows the researchers instant access to some of the world’s most exotic plantlife. Wander into these tracts to connect with the various plants, tree leaves, flowers, insects and even endemic butterflies that make up this special ecosystem. Universitas Negeri Papua di Manokwari banyak melakukan riset di bidang herbalisme. Universitas ini terletak di atas bukit yang menghadap kota, dengan hutan tropis lebat di sekitarnya. Para penelitinya pun memiliki kemudahan akses ke sejumlah flora paling eksotis di dunia. Cobalah berjalan-jalan di daerah tersebut untuk mengenal lebih dekat berbagai jenis tanaman, pepohonan, daun, bunga, serangga, dan bahkan kupu-kupu endemik yang membentuk ekosistem unik ini.

An Indonesian dive guide free dives along with one of the whale sharks that visit the Kwatisore village fishing bagan.

111


112

Travel | Cenderawasih Bay

Two whale sharks swim in open sea below the bagan. Villagers look down from their outrigger as a whale shark passes underneath. The sharks come in all sizes. Here a diver looks at a young female. The big sharks attract lots of attention from pilot fish who travel with the sharks, using them for protection and as a source of food.

Cenderawasih Bay was geologically isolated until recently, and a map shows that it is still somewhat confined.

the holds, and one smaller ship was alive with coral and batfish. This is real frontier diving, with live depth charges at rest in an aft hold! It was here we picked up a park ranger at Cenderawasih Bay National Park headquarters, who accompanied our phinisi south to the national park. Seeing the whale sharks was our focus, but the vast bay also includes a feeding habitat of three sea mammals: dugongs, dolphins and whales.

On land, huge coconut crabs, the largest living terrestrial arthropod, thrive. And there are many islands and dive spots along the way. The park comprises the southwest quarter of the bay. Papua, on the western half of the island of New Guinea, is Indonesia’s largest and least populated province. Three million people live here, in an area of over 42 million hectares (about half the size of the US state of California) – 80% of which is covered by forests. As we headed south, diving along the way to reach the park, there was only nature in the form of thick rainforest along the shores. Cenderawasih Bay was geologically isolated until recently, and a map shows that it is still somewhat confined. This means that less current moves through Cenderawasih’s waters, and therefore there’s less recruitment of marine larvae than on the west side in a place like Raja Ampat. This isolation has produced a number of endemic species of interest to marine biologists including a recently discovered walking shark and

an oddly coloured longnose butterflyfish. Papua and Biak are just now seeing some exploration both by land and sea. New sites beg to be found and known sites are being better studied. We motored south to Kwatisore village, the whale shark area. The diving spots here have unique creatures such as hairy frogfish, ornate ghost pipefish and a tiny pipehorse living near a submerged WWII Japanese Zero fighter plane. The dives at Tanjung Mangguar produced soft corals, red gorgonian sea whips, swim-throughs between rocks in the shallows and sandy shelves down the slopes. A bigeye jack school circled in one pass. Jagged, rugged and enticingly photogenic, I could live in this bay. Cenderawasih’s resident whale sharks have learnt that fishermen, using large floating platforms called bagans, catch small fish by night using lights. Whale sharks have huge mouths and 6,000 tiny teeth but are harmless to humans as they eat only plankton. Though their mouths are huge,


Travel | Cenderawasih Bay their throats measure only 10 cm across. The bagan fishermen started feeding small fish to the whale sharks maybe a decade ago, and consider their presence as good luck. The small fish are a bonanza of protein enrichment for the whale sharks, so now they come around on a regular basis. I jump in; my pal Gusti hands me my camera and points. I look around. There, just a few metres away, is a huge, huge whale shark. Called hiu bintang (star shark), one of its many names in Bahasa Indonesia, the unmistakable dotted pattern on this immense fish leaves no doubt. And there’s more than one. I can see at least five sharks above, below and circling around the bagan. I can tell I am going to have a lot of fun here.

We had little males, maybe 3m long, and a huge female of around 9m long and weighing many tons. Whale sharks can grow to nearly 20m, so these were actually all considered juveniles. As few as three and as many as eight appeared at our various feeding sessions that stretched over two days. It was a magical time. Whether it is exploring old war ruins, hiking the dense jungles, enjoying ethnic art or pursuing the biggest shark in the sea, Papua offers real adventure. Right now, there are no roads down to the park, and even the roads around Manokwari are mostly four-wheel-drive trails. This area is definitely one of the last remote refuges on Earth. Truly Indonesian, wild and wonderful.

We made many trips to the bagan over the course of two days, watching them come and go and feed. They were quite calm and consistently around and coming to us. Normally, whale sharks swim at or near the surface and feed as they swim. The slow, rhythmic swaying of their tail belies an immense power, which even seasoned divers find hard to keep up with and photograph. But this was like a whale shark studio, with big fish coming right in to pose.

113

5 Senses – Taste PAPEDA

Papeda is said to be the most famous dish in Papua. Usually eaten for breakfast, papeda porridge, also known as sago congee or bubur sagu, takes the place of rice in daily meals. It is commonly eaten with a soup or a sauce made from tuna or local fish. It may also be eaten with a baked fish dish called kohu-kohu.

Papeda dikenal sebagai hidangan favorit di Papua yang biasanya disajikan untuk sarapan, menggantikan peran nasi sebagai makanan sehari-hari. Papeda umumnya disantap dengan sup atau saus yang dibuat dari tuna atau ikan lokal. Papeda juga dapat dinikmati bersama ikan panggang yang disebut kohu-kohu.

5 Senses – Sound MUSIC AND DANCE

It was a bit intimidating encountering such a huge shark at first. But after a while, their graceful swimming style and gentle demeanour ensured that any fears were replaced by awe.

A woman from the Kwatisore area sits on her father’s boat and fishes near the bagan. In Manokwari you can visit the studio of famed local artist Lucky Kaikatui who paints beautiful rainforest scenes.

Music and dance have always been a key component in West Papuan culture. If you have the chance, see a cultural performance or, while on hikes, just be on the alert for their unique MelanesianPacific songs as you pass villages. The music is accompanied by ukulele, guitar and monitor-lizard-skin drums for the quintessentially tropical sound of Indonesia.

Musik dan tari selalu menjadi unsur penting dalam budaya Papua Barat. Jika sempat, saksikanlah pertunjukan budaya, atau ketika mendaki, perhatikanlah lagu-lagu unik PasifikMelanesia yang dimainkan saat Anda berjalan melewati pedesaan. Musik yang diiringi oleh ukulele, gitar, dan gendang dari kulit biawak ini menghasilkan bunyi-bunyian tropis khas Indonesia.


114

Travel | Cenderawasih Bay

Teluk Cenderawasih secara geologis masih terisolasi sampai saat ini, dan dari peta pun terlihat betapa terisolasinya tempat ini.

mesinnya telah diselamatkan, bangkai pesawat ini tetap utuh, menghiasi koral, dikelilingi oleh gerombolan ikan, dan masih menunjukkan garis-garis kapal amfibi yang bergaya. Selama Perang Dunia II, kapal-kapal amfibi PBY Catalina tersebut digunakan sebagai peralatan perang selam, pengeboman, pengawalan, misi pencarian dan penyelamatan (terutama penyelamatan udara-laut), dan kargo. Seluruh badan pesawat tersebut kini ditumbuhi koral lunak dengan ikan lepu ayam/ikan singa (lionfish) yang berenang di sekitarnya, mencari ikan kecil untuk dimakan. Sebuah transformasi yang indah.

Aside from the occasional outrigger canoe, the Cenderawasih coast shows little sign of human habitation. It is made up of wild rainforest growing from the mountains down to the shoreline.

Melalui jendela pesawat Garuda Indonesia ATR 72-600, saya melihat Pulau Biak di bawah sana. Kami terbang mendekati Biak, sebuah Pulau berselimutkan hutan hujan dengan burung-burung, serangga, dan tanamannya yang eksotis. Tapi saya datang ke sini bukan untuk melihat kehidupan di atas permukaan laut tersebut.

Biak dan Kota Manokwari di Papua bagian tenggara, adalah pintu masuk menuju lokasi selam yang baru dan menarik di Papua Barat, yaitu Teluk Cenderawasih dengan biota lautnya yang kaya. Terumbu karangnya dipenuhi ikan berwarna-warni, sementara peninggalan perang di plateau memberikan tempat berlindung bagi kehidupan laut dalam skala besar. Belum lagi dengan adanya hiu paus, Anda langsung mengerti mengapa Teluk Cenderawasih wajib ada dalam daftar impian setiap penyelam. Begitu pesawat mendarat, saya mulai menelusuri di Kota Biak dengan berjalanjalan di pasar dan mengenal masyarakatnya, sebelum melanjutkan perjalanan keesokan harinya dengan kapal pinisi, Damai I. Kapal berbahan kayu yang dibuat secara tradisional ini akan menjadi rumah saya selama dua minggu menyusuri Teluk Cenderawasih dan melakukan aktivitas selam. Selama Perang Dunia II, Biak merupakan salah satu markas Sekutu, lalu Jepang juga menggunakannya sebagai basis pertahanan. Di sinilah saya bisa menyelam mendekati benda istimewa dari zaman perang, pesawat amfibi Catalina PBY. Walaupun

Saya juga diberi tahu bahwa penampakan ikan prasejarah, coelacanth, dapat ditemukan di lepas Pantai Biak. Ikan langka ini biasanya hidup di kedalaman sekitar 100 meter atau lebih, dan hanya penyelam khusus yang dapat menemukan habitatnya. Namun di sini, penampakan ikan tersebut dapat dijumpai pada kedalaman hanya 30 meter. Walaupun pada penyelaman kami kali ini tak menjumpai penampakan coelecanth, tetap saja, petualangan terasa menyenangkan. Di bagian utara Teluk Cenderawasih, kami menjelajahi pulau-pulau terpencil dan atol dengan sejumlah titik singgah yang menawarkan panorama indah serta bukit-bukit kapur. Di bawah terumbu karang hitam, tampak ikan jagungan asli (longnose hawkfish) yang sedang memburu ikan-ikan kecil berwarna perak yang sedang berenang di antara cabang terumbu karang. Setelah menelusuri pulau-pulau di bagian timur Biak, kami mengarah ke Manokwari, yang juga merupakan tempat sejumlah bangkai kapal perang ditemukan. Kami menjelajahi bangkai kapal kargo yang masih memuat botol-botol sake, dan kapal lainnya yang dipenuhi terumbu karang dan ikan kelelawar. Sebuah penyelaman menakjubkan, dengan hulu bom yang masih berada di bagian belakang bangkai kapal. Di sinilah kami menjemput jagawana di kantor pusat Taman Nasional Teluk Cenderawasih, yang ikut dengan pinisi menuju selatan ke taman nasional. Melihat


Travel | Cenderawasih Bay

115

5 Senses – Sight HANDCRAFTED ART In Manokwari, many local artists ply their skills from workshops in their homes. Make sure to visit the home of painter Lucky Kaikatui to see some amazing landscapes of the Papuan forest. Also look out for local Korwar-style woodcarvers, such as Nico Asaribab, and weavers such as Marice Fonataba, who makes women’s skirts by hand from pandanus fronds.

Nemo-like clownfish stay close to home in their protective sea anemone. A lionfish hovers along a limestone wall. Island foliage can be seen through the clear water above. A longnose hawkfish makes its home in the branches of a black coral tree.

hiu paus adalah tujuan utama kami, tetapi di teluk yang luas itu juga terdapat habitat makanan tiga mamalia laut, yaitu duyung, lumba-lumba, dan paus. Di darat, kepiting kelapa, artropoda darat terbesar. Ada banyak pulau dan tempat menyelam di tempat yang kami lewati. Taman Nasional Teluk Cenderawasih tersebut terletak di sebelah barat daya Teluk Cenderawasih. Papua, di sisi barat Papua Nugini, adalah provinsi terbesar di Indonesia dengan jumlah penduduk paling sedikit. Tiga juta orang hidup di area seluas lebih dari 42 juta hektar (sekitar setengah dari ukuran negara bagian California, di mana 80 persennya tertutup hutan. Ketika kami menyelam ke arah selatan untuk mencapai taman, tak ada yang kami jumpai selain hutan hujan yang lebat di sepanjang pantainya. Teluk Cenderawasih secara geologis masih terisolasi sampai saat ini, dan dari peta pun terlihat betapa terisolasinya tempat ini. Ini berarti hanya sedikit arus yang mengalir melalui perairan Teluk Cenderawasih, dan dengan demikian hanya sedikit larva laut yang terkumpul dibandingkan sisi barat seperti Raja Ampat. Isolasi ini telah menghasilkan sejumlah spesies endemik yang menarik bagi ahli biologi kelautan termasuk

penemuan terkini, yaitu hiu dan ikan kepe-kepe berhidung panjang yang berwarna unik. Papua dan Biak baru-baru ini mulai dieksplorasi pada daratan dan lautnya. Situs-situs baru menunggu ditemukan sementara situs-situs yang sudah ada mendapatkan penelitian lebih lanjut. Kami melanjutkan perjalanan menuju selatan ke Desa Kwatisore, wilayah hiu paus. Titik selam ini memiliki spesies unik seperti ikan kodok berbulu, ikan pipa hantu, dan kuda laut yang hidup dekat bangkai pesawat tempur Zero yang digunakan Jepang pada Perang Dunia II. Di Tanjung Mangguar ini dapat dijumpai terumbu karang lunak, gorgonian merah, serta pengalaman berenang di sela batu karang pada perairan dangkal dan landasan berpasir di lereng laut. Segerombolan ikan kuwe sempat mengelilingi kami. Hiu paus sebagai penghuni Teluk Cenderawasih mengetahui bahwa nelayan dengan alat yang disebut bagan menangkap ikan kecil pada malam hari dengan diterangi lampu. Hiu paus memiliki mulut besar dengan 6.000 gigi kecil yang tidak berbahaya bagi manusia karena mereka hanya memakan plankton. Meskipun mulut mereka besar, tenggorokan mereka hanya selebar 10 cm. Para nelayan di bagan ini sepertinya sudah mulai memberi makan hiu paus sejak satu dekade lalu,

Di Manokwari, banyak seniman lokal mengaplikasikan keahlian mereka di bengkel kerja yang ada di rumah mereka. Pastikan untuk mengunjungi rumah pelukis, Lucky Kaikatui, untuk melihat lukisan panorama menakjubkan dari hutan Papua. Lihatlah juga para pengrajin ukiran lokal bergaya Korwar seperti Nico Asaribab, serta penenun seperti Marice Fonataba yang membuat rok berbahan daun pandan dengan tangan.


116

Travel | Cenderawasih Bay

MARINE GIANTS MEASURED Human

1.8m

Whale Shark

19m

Giant Pacific Octopus

9.8m

Leatherback Turtle Southern Elephant Seal

6.8m

Giant Ocean Manta Ray

7m

2.1m

Sperm Whale

23.9m

Giant Squid

12m

Blue Whale

33m

Japanese Spider Crab

3.6m

Giant Clam

1.3m

Source: National Geographic



118

Travel | Cenderawasih Bay

5 Senses – Scent MORNING MARKET

Many birdwatchers come to West Papua in the hope of seeing a bird of paradise or cenderawasih. Greens for sale in the Manokwari morning market.

There’s nothing like Indonesian morning markets for all kinds of fragrances. Sea salt, turmeric, spices, soybeans, onions, limes, tapioca, taro, coconuts, powerful red chillis and chilli sauces, betel nuts, pepper leaves, peanuts, bilum bags and much more can be found by wandering through the local markets in Biak and Manokwari. Pasar pagi di Indonesia memang tiada duanya, dengan segala jenis aromanya. Garam laut, kunyit, rempah-rempah, kedelai, bawang, limau, tapioka, talas, kelapa, cabai merah pedas dan saus cabai, buah pinang, daun sirih, kacang, tas noken, dan banyak hal lainnya dapat ditemukan dengan berkeliling pasar lokal di Biak dan Manokwari.

dan menganggap keberadaan hiu-hiu itu sebagai keberuntungan. Ikan kecil adalah sumber protein bagi hiu paus, sehingga hiu-hiu ini pun rajin datang sampai saat ini. Saya terjun ke dalam air, lalu teman saya, Gusti, memberikan saya kamera sambil menunjuk. Saya melihat ke sekeliling. Hanya berjarak beberapa meter, terdapat hiu paus berukuran besar. Hiu bintang adalah salah satu nama sebutan untuk ikan ini. Pola bintik yang tampak jelas pada ikan raksasa ini tidak diragukan lagi, dan terdapat lebih dari satu hiu bintang. Dari penglihatan saya, setidaknya ada lima ekor hiu yang berenang di atas, bawah, dan sekitar bagan tersebut. Saya tahu pasti saya akan banyak senang di tempat ini. Kami mengunjungi banyak bagan selama dua hari ini, mengamati hiu-hiu itu datang dan pergi. Mereka cukup tenang dan konsisten untuk datang dan berada di sekitar kami. Biasanya, hiu paus berenang di permukaan laut atau dekat permukaan laut dan mengambil makanan dari kami sambil berenang. Gerakan ekor hiu yang lambat sesungguhnya menyimpan tenaga besar, bahkan penyelam berpengalaman sekalipun sulit untuk mengikuti dan memotretnya. Namun tempat ini bak sebuah studio hiu paus, dengan ikan raksasa yang datang untuk berpose. Menghadapi hiu sebesar itu awalnya terasa menakutkan. Tapi setelah beberapa saat, gaya berenang mereka yang anggun dan lembut menggantikan rasa takut dengan kekaguman.

Kami menjumpai beberapa hiu paus jantan berukuran kecil, sepanjang tiga meter, dan seekor hiu paus betina berukuran besar, yaitu sekitar sembilan meter dengan bobot berton-ton. Hiu paus dapat tumbuh hingga mencapai panjang nyaris 20 meter, jadi hiu-hiu yang saya lihat itu masih dalam kategori anak-anak. Sedikitnya tiga ekor hiu dan paling banyak delapan ekor hiu muncul di setiap sesi kami memberi makan selama dua hari ini. Sungguh momen yang mengesankan. Menelusuri peninggalan masa perang, menjelajahi hutan yang lebat, menikmati karya seni etnik, ataupun mengikuti hiu terbesar di laut, Papua menawarkan petualangan yang nyata. Saat ini, belum ada jalan menuju Taman Nasional Teluk Cenderawasih, bahkan jalan-jalan di Manokwari sebagian besar hanya bisa ditempuh dengan kendaraan four-wheel drive. Daerah ini mungkin satu dari sekian tempat wisata paling terpencil di dunia. Benar-benar Indonesia, belum terjamah dan mengagumkan. JAKARTA TO BIAK VIA MAKASSAR Frequency 7 flights per week MAKASSAR TO MANOKWARI VIA SORONG Frequency 7 flights per week

Manokwari •• Biak

Makassar • • Jakarta



120

Travel | Tanjung Bira


Travel | Tanjung Bira

Sulawesi was once home to the infamous Bugis sailors. Jack Orchard travels to Tanjung Bira, in the far south, and discovers instead a dreamland where one of the world’s most vibrant seafaring traditions remains alive and well. Words and photography by Jack Orchard Translation by Cininta Analen

121


122

Travel | Tanjung Bira

Ara must surely be one of the prettiest villages in all of Indonesia. The streets are still lined with elegantly stilted wooden houses, painted in all shades of sun-faded colours. Many of them are ancient and increasingly unsteady on their buckling legs, like rows of friendly old folk leaning haphazardly against each other.

Few people have explored Pulau Kambing (Goat Island) – the steep-edged coral shelf is very hard to access and there are only a couple of points where you can clamber ashore from a boat.

Each of the houses has a carving on the gable end. Some show dragons or warriors, others have delightful interwoven Arabic script showing the name of Allah (PBOH) or phrases from the Qur’an. A few simply have crossed beams signifying a fish tail and informing passers-by that this was the house of a fisherman. The shaded area under the house is used for all sorts of work: a man mends his nets; another tends his chickens; a woman sits at a rattling sewing machine; another expertly operates a handloom, weaving a length of vibrant ikat. Steps lead up to the house itself and on most of these stairways there is a pleasantly shaded area for sitting and watching the world pass by once the work is over. This is a small village, but it can take a long time to walk from one end of it to the other with villagers inviting you to stop to chat every few metres. Ara is home to the Konjo people, who have inhabited this part of South Sulawesi for longer than anyone can remember. Frequently confused with the Bugis people, the Konjo themselves claim to be related more closely to the Makassarese people with whom they share roughly 80 per cent of their

language. Like the Bugis, however, the Konjo were among the world’s most fearless sailors and perhaps the most talented shipwrights in all of Asia. Legend has it that word of the beauty of Ara’s architecture and of the Konjo’s talent for carpentry spread far and wide until a Sulawesi king called La Galigo commissioned the village’s leading carpenter to build him the most beautiful ship ever seen in the islands. And they have been doing just that ever since. In fact, the Konjo communities of Ara, and nearby Tanjung Bira, have been building some of the world’s finest sailing vessels since long before the first Western explorers even set their eyes on what they would come to know as the Spice Islands. Just 50 years ago this coast was still home to the largest sailing fleet in the world, and the locally built schooners known as phinisi would set sail from here on voyages that would take several months and carry them before the monsoon winds as far as Papua and Sumatra.


Travel | Tanjung Bira

123

© closari / Flickr 3

5 Senses – Sight CLIFF WALK

A local woman barbecuing freshly caught fish. A local woman carries a fresh supply of staple foods and cooking oil to a fishing boat.

Ara is home to the Konjo people, who have inhabited this part of South Sulawesi for longer than anyone can remember.

Several hundred men in Ara still work building timber phinisi using methods that have barely changed over the centuries. The work is still carried out largely by hand, using perangs and hand drills, or with the local adze that is known here as a bingkung and is used for gouging out the core of the immense hardwood logs. Like the Inuit with their famous thesaurus of countless words to describe snow, the Konjo have a seafaring vocabulary that would be hard to match. It is difficult sometimes to grasp the nuances of the different types of boats that are built here: the pajjala with its accentuated curve towards the bowsprit; the banggo, which has no partitions below the sweeping deck; the jerangka – little fishing outriggers – that are the favoured vessels

of the sea gypsies whose lives have perhaps changed the least over the centuries. The sea gypsy plastic-sheet shanty village has been resting among the coconut trees on Panrang Luhu Beach in Tanjung Bira (a few kilometres from Ara) for the last couple of months, which means they will soon be packing up and following the fish to another village farther along the coast that lies more in the lee of the monsoon winds. These days, while the talents of the Ara boat builders are used primarily for the production of motorised timber fishing and cargo boats, their skills are increasingly in demand with discerning sailors who are aware that these romantic and beautiful ships – so reminiscent of the age of exploration – are the perfect vessels for luxury island-hopping and live-aboard dive charters. Even today a 20m ironwood phinisi can be made to order for about US$100,000 and would take about a year to build. Pak Haji Wahab is a living legend even among a community that has become known worldwide as legendary boat builders. He is one of the local heroes of a craft that was already ancient when his great-great-great-grandfather was building phinisi for traders and sailors. We are sitting on the deck of the boat that, more than any other in his 40-year

Steep coral cliffs surround much of this coastline – broken only where the sea has carved out picturesque beaches. At Apparalang you can enjoy great sweeping vistas along the coast. A steep timber stairway leads from here to a high concrete jetty that offers an even more dramatic view of the ragged cliffs and the mysterious caves that are part of the geology of the whole area. Many of the villages on the mainland have deep freshwater caves that have been the traditional bathing and laundry areas of the communities for centuries. Legend has it that many of these flooded caves are connected by subterranean caverns that have never been explored. Just another of the countless mysteries of Tanjung Bira. Tebing karang terjal banyak terdapat di pesisir pantai. Di Apparalang, Anda dapat menikmati panorama indah di sepanjang pantai. Ada anak tangga dari kayu yang curam menanjak hingga ke sebuah panggung di atas tebing karang yang menyajikan panorama indah nan dramatis, dindingdinding tebing, dan gua-gua misterius yang merupakan bagian dari kontur kawasan ini. Sementara desa di daratan memiliki gua air tawar yang dalam untuk digunakan sebagai tempat mandi dan cuci oleh masyarakat selama ratusan tahun. Menurut legenda, gua-gua ini terhubung dengan gua-gua bawah tanah yang belum pernah dieksplorasi, yang merupakan satu dari sekian banyak misteri di Tanjung Bira.


124

Travel | Tanjung Bira

Travel Tips – Diving Spots

STAY

Bara Beach, Turtle Point, Stingray Bay

5 Senses – Touch DIVING TANJUNG BIRA

Amatoa Resort is set in a picture-postcard location on a cliff overlooking a gleaming reef. The resort can arrange diving trips, but two sets of wooden steps lead directly down to the water where big fish feed among the corals. For the less adventurous there is a wonderfully appointed infinity pool. Standard rooms cost from US$120 per night (breakfast included), but for an unforgettably romantic stay upgrade to the spacious ‘honeymoon’ suites (from US$150) with their unique netted beds converted from fishing boats. www.amatoaresort.com T. 62 812 4296 5500

Amatoa Resort terletak di atas tebing berpanorama terumbu karang. Selain dapat mengatur perjalanan menyelam, di sini cukup dengan menuruni tangga resor, Anda sudah bisa melihat pemandangan bawah laut, tempat ikan-ikan besar mencari makan di antara terumbu karang. Jika Anda kurang suka bertualang, Anda bisa bersantai di kolam renang resor yang cantik. Resor ini menawarkan tarif kamar standar mulai dari 120 USD (sekitar Rp1,5 juta) per malam (termasuk sarapan). Untuk pengalaman romantis yang tak terlupakan, pilih suite “honeymoon” (mulai dari 150 USD atau sekitar Rp1,9 juta) dengan tempat tidur berkelambu unik berbentuk kapal nelayan.

Get wet while you’re here! Tanjung Bira is becoming famous as one of Indonesia’s most beautiful and unspoilt regions for divers. Amatoa Resort can arrange diving tours throughout the area (and even PADI Open Water certification) to spots with evocative names such as Shark Point, Stingray Bay, Goat Island and Fishmarket. These clear waters – part of the Coral Triangle – are unbelievably beautiful habitats and are known for their large numbers of sharks and rays. Menyelamlah selama Anda di sini! Tanjung Bira mulai dikenal sebagai salah satu daerah paling indah dan bersih di Indonesia untuk wisata menyelam. Amatoa Resort dapat mengatur perjalanan menyelam (dengan sertifikasi PADI Open Water) ke tempat-tempat yang memiliki nama unik seperti Shark Point, Stingray Bay, Pulau Kambing dan Pasar Ikan. Perairan yang jernih dan merupakan bagian dari Segitiga Terumbu Karang ini adalah habitat yang luar biasa indah dan memiliki populasi hiu dan pari dalam jumlah besar.

These fringing reefs around Bira have gentle sloping reefs starting at 5m, suitable for all levels of diver, with a healthy population of schooling snappers, turtles – green and hawksbill – and more. Terumbu karang tepi (fringing reefs) di sekitar Bira terdapat mulai di kedalaman 5 m, yang pas untuk segala kelas penyelam, lengkap dengan kawanan ikan kakap, penyu hijau dan sisik serta banyak lagi.

Shark Point Located on the beautiful Liukang Loe Island just 20 minutes away right in front of Bira Beach, it’s a very rare day at Shark Point that divers don’t encounter whitetips sharks. You could see blacktips too. Terletak di Pulau Liukang Loe, sekitar 20 menit dari Pantai Bira, di Shark Point, para penyelam sering melihat hiu moncong putih, atau hiu moncong hitam.

Fishmarket A pinnacle in the open sea, the top is around 10m, the bottom around 30m. Great for sharks, giant trevally, big Napoleon wrasse and much more. Karang di laut lepas, tinggi sekitar 10 m dengan lebar sekitar 30 m. Tempat bagi hiu, kuwe gerong, Napoleon Wrasse dan banyak lagi.

© Ingredients of Life

WHERE TO STAY


Travel | Tanjung Bira career, is responsible for the Haji Wahab legend. “I started working on my first boat when I was 15 years old,” the master shipwright explains. “I figure that I must have built almost 60 boats since then. This boat is unique – Dunia Baru turned out to be the perfect marriage of the finest Konjo boat-building tradition and the most advanced Western marine technology.” Dunia Baru (www.duniabaru.com) has returned to her home port briefly for scheduled maintenance and now lies at anchor just beyond Ara’s deep-blue barrier reef. Described as the most luxurious traditional sailing ship ever built in Indonesia, she is the culmination of hundreds of years of Konjo boat-building talents (further improved with the latest Western technology in her security, safety and navigation systems). Pak Haji Wahab spent seven years working on the Dunia Baru project, not only in Ara but also in Kalimantan (to be close to the big timbers needed) and in Surabaya and Bali where the project was completed. His nephew Jamal continued on board as a member of the ship’s 18-strong crew and – like his forefathers – has now sailed the length and breadth of Indonesia.

These days this southern tip of Sulawesi is attracting increasing numbers of more adventurous tourists and travellers who are keen to see a less trodden and more timeless side of the world’s greatest island nation. Many come here to dive or snorkel on the crystal reefs off nearby Liukang and Kambing islands. The diving is world class – offering a chance to see barracuda, manta rays, dolphins and plentiful sharks (tigers, hammerheads and even occasional whale sharks) – but many of these visitors tend to overlook the land-based attractions of the area. At Apparalang the swirling ocean currents have carved out a great gouge in the cliffside, while at peaceful Lemo Lemo the wavelets ripple onto a great stretch of deserted white sand that is a vision of paradise itself. Visitors who take the time to explore invariably fall in love with the fascinating boatbuilding communities of Ara and Tana Beru and the fishing communities of Panrang Luhu, a bustling little port at Tanjung Bira. In fact, travelling here these days – exploring what must be one of the most attractive and delightfully friendly regions in Indonesia – it is hard to imagine why those intrepid old-time Konjo sailors ever left their island paradise at all!

125

Tanjung Bira and Goat Island on the map CELEBES SEA

SULAWESI • Liukang Island

Goat Island •

Makassar • Tanjung Bira •

• Selayar Island FLORES SEA

Tanjung Bira or Bira Cape is one of the main tourist attractions in the Bulukumba Regency, South Sulawesi, Indonesia. The area of Bira consists of lowland coastal plains and high hills. From the higher plains, you can view the activities at Bulukumba Port, the crossing port to Selayar Island. Kambing or Goat Island welcomes visitors into its pristine environment. There are several boats along the coast that are more than willing to take you to the islands.

At Halim’s Floating Guesthouse you even snorkel among captive sea turtles… although it is a sad experience to see these venerable old ocean wanderers confined to a coral enclosure.

Tanjung Bira adalah salah satu objek wisata di Kabupaten Bulukumba, Sulawesi Utara. Daerah Bira terdiri atas pesisir dan bukit. Dari atas bukit, Anda bisa melihat kegiatan di Pelabuhan Bulukumba, tempat untuk menyeberang ke Pulau Selayar. Pulau Kambing menyambut wisatawan dengan alamnya yang asli. Terdapat sejumlah perahu yang bisa mengantar Anda ke pulau ini.


126

Travel | Tanjung Bira

5 Senses – Sight GOAT ISLAND Rumours abound surrounding Pulau Kambing (Goat Island): most locals will tell you that there are no goats at all and some even say that they were all eaten by the huge pythons that inhabit the island. Few people have explored the island and this might be because the steep-edged coral shelf is very hard to access and there are only a couple of points where you can just about clamber ashore from a boat. Even a short exploration on land, however, shows tracks of a great many goats, although, happily, the giant snakes are harder to find.

Sulawesi dikenal sebagai daerah asal para pelaut Bugis. Jack Orchard sengaja terbang ke Tanjung Bira di ujung selatan Sulawesi untuk menemukan tempat nan indah di mana salah satu tradisi bahari paling menarik di dunia masih bertahan hingga kini. Ara adalah salah satu desa tercantik di Indonesia. Di pinggir jalannya terlihat deretan rumah-rumah panggung terbuat dari kayu nan elok, dengan cat yang pudar oleh matahari. Kebanyakan adalah rumah tua dengan tiang penyangga yang tampak mulai goyah, bak sekumpulan orang tua saling bersandar sempoyongan. Setiap rumah dihiasi dengan pahatan pada bagian penyangga atap. Ada yang bermotif naga atau pendekar, ada juga yang berbentuk kata dalam bahasa Arab yang menunjukkan nama Allah, atau ayat-ayat dari Al Quran. Beberapa rumah memiliki atap silang yang menyerupai ekor ikan, seolah memberi tahu kepada pejalan kaki yang lewat

bahwa rumah itu adalah rumah nelayan. Bagian bawah rumah digunakan untuk bermacam kegiatan: ada seorang pria sedang memperbaiki jala, sementara yang lainnya merawat ayam; seorang wanita duduk di depan mesin jahit yang mengeluarkan bunyi kertak-kertuk, dan seorang lainnya dengan terampil menggunakan mesin tenun, membuat sehelai kain ikat yang cantik. Tangga untuk masuk ke dalam rumah menjadi tempat yang menyenangkan untuk duduk-duduk sambil mengamati lalu lalang usai bekerja. Meski ini desa kecil, berjalan kaki di sini bisa memakan waktu lama karena penduduk desa akan mengundang Anda untuk singgah dan mengobrol di rumah mereka. Ara adalah rumah bagi masyarakat Konjo yang sudah lama sekali menghuni daerah di Sulawesi Selatan ini. Mereka sering dikira orang Bugis, namun orang Konjo sendiri mengaku lebih dekat kekerabatannya dengan orang Makassar, karena 80 persen bahasa mereka sama. Akan tetapi, sama seperti orang Bugis, orang-orang Konjo adalah salah satu pelaut paling berani di dunia dan bisa dibilang pembuat kapal terbaik di Asia.

Ada banyak rumor di Pulau Kambing. Sebagian penduduk akan bercerita kepada Anda bahwa di pulau ini tidak ada kambing sama sekali, malah ada yang mengatakan kalau semua kambing sudah dimakan oleh ular besar yang menghuni pulau. Tidak banyak orang yang menjelajahi pulau ini karena lokasi terumbu karangnya yang curam, dan hanya ada beberapa titik di mana Anda bisa turun dari perahu menuju daratan. Dengan eksplorasi singkat saja kita bisa melihat banyak jejak kambing di sana, dan tidak ada ular raksasa seperti yang diceritakan penduduk.

Š Ingredients of Life

At Apparalang the swirling ocean currents have carved out a great gouge in the cliffside.


Travel | Tanjung Bira

127

Ara adalah salah satu desa tercantik di Indonesia. Di pinggir jalannya terlihat deretan rumah-rumah panggung terbuat dari kayu nan elok, dengan cat yang pudar oleh matahari.

Konon, cerita tentang keindahan arsitektur Ara dan kehebatan orang Konjo dalam seni pahat telah tersebar ke mana-mana, sampai-sampai Raja Sulawesi La Galigo menugaskan tukang kayu paling mahir di desa itu untuk membuatkannya kapal paling indah yang pernah ada di Sulawesi. Dan sejak itu mereka terus membuatnya. Bahkan, masyarakat Konjo di Ara dan Tanjung Bira telah membuat sejumlah kapal layar terbaik di dunia jauh sebelum penjelajah Barat pertama mulai mengincar daerah yang kemudian mereka sebut sebagai Kepulauan Rempah-Rempah. Lima puluh tahun lalu pantai ini masih menjadi tempat berlabuh armada layar terbesar di dunia, dan dari sinilah perahuperahu buatan lokal yang dikenal sebagai pinisi memulai pelayaran panjangnya, perjalanan berbulan-bulan menerjang angin monsun hingga ke Papua dan Sumatera. Beberapa ratus orang di Ara hingga kini masih membuat pinisi kayu menggunakan metode yang hampir tidak berubah selama ratusan tahun. Pengerjaannya sebagian besar

masih dilakukan dengan tangan, menggunakan parang dan bor tangan, atau dengan kapak yang di sini disebut bingkung dan dipakai untuk mencongkel inti batang pohon yang besar. Seperti orang Eskimo yang punya banyak istilah untuk menggambarkan salju, Konjo juga memiliki istilah-istilah kelautan yang sukar dicari padanannya. Kadang-kadang sulit memahami makna berbagai jenis kapal yang dibuat di sini: pajjala dengan lekukan pada bagian ujungnya; banggo yang tidak memiliki partisi di bawah geladak; dan jerangka—perahu pancing kecil bersayap— yang disukai para penjelajah laut yang hidupnya tak banyak berubah hingga beberapa abad. Mereka tinggal di kampung di antara pepohonan kelapa Pantai Panrang Luhu di Tanjung Bira (beberapa kilometer dari Ara) selama beberapa bulan terakhir. Itu artinya, kini mereka bersiap untuk kembali mencari ikan ke desa lain di sepanjang pesisir yang tidak dilalui angin monsun. Belakangan ini, selain membuat kapal ikan dan kargo bermotor, kemahiran para pembuat perahu di Ara juga semakin

The visitor to Ara village is invariably greeted with friendly, smiling local faces. Legend has it that word of the Konjo people’s talent for carpentry spread far and wide until a Sulawesi king called La Galigo commissioned a leading carpenter to build him the most beautiful ship ever seen in the islands. Lying in the rain shadow of the mountains of South Sulawesi, Tanjung Bira is an unexpected arid landscape of cactus and coral rock. ‘Sea gypsy’ children play on the beach at Panrang Luhu, Tanjung Bira.


128

Travel | Tanjung Bira

Described as the most luxurious traditional sailing ship ever built in Indonesia, Dunia Baru lies at anchor near her Ara home. Pak Haji Wahab (builder of Dunia Baru) is a living legend even among a community that has become known worldwide as legendary boat builders. At Tanjung Bira port boats of all sizes are overhauled and maintained. A Sulawesi cowboy poses at Tanjung Bira port.

Haji Wahab adalah legenda hidup, bahkan di kalangan para pembuat kapal di Ara yang sudah terkenal ke seluruh dunia.

diminati para pelaut yang menganggap bahwa kapal romantis dan indah yang mengingatkan akan eksplorasi pada zaman dahulu—ini adalah kapal sempurna untuk wisata mewah berkeliling pulau atau disewakan kepada para penyelam yang ingin tinggal di kapal. Bahkan, kapal pinisi kayu ulin sepanjang 20 meter kini bisa dibuat sesuai pesanan dengan harga sekitar 100.000 USD (sekitar Rp1,3 miliar), dan lama pembuatan sekitar satu tahun. Haji Wahab adalah legenda hidup, bahkan di kalangan para pembuat kapal di Ara yang sudah terkenal ke seluruh dunia. Dia adalah salah satu tokoh penting dalam tradisi pembuatan kapal, yang bahkan sudah terbilang kuno di masa kakek buyutnya membuat pinisi untuk para pedagang dan pelaut hebat. Kami duduk di geladak kapal yang telah melambungkan nama Haji Wahab selama lebih dari 40 tahun kariernya. “Saya membuat kapal pertama saya waktu saya berumur 15 tahun,” kata pakar pembuat

kapal ini. “Sejak itu saya sudah membuat hampir 60 kapal. Kapal Dunia Baru ini unik—menggabungkan tradisi pembuatan kapal terbaik Konjo dengan teknologi kelautan barat paling canggih.” Kapal Dunia Baru (www.duniabaru.com) telah kembali ke pelabuhan asalnya untuk pemeliharaan dan sekarang berlabuh di luar kawasan terumbu karang Ara. Disebut-sebut sebagai kapal layar tradisional paling mewah di Indonesia, kapal ini seolah menjadi kulminasi dalam tradisi pembuatan kapal oleh masyarakat Konjo yang telah berumur ratusan tahun (dengan sistem keamanan, keselamatan dan navigasinya menggunakan teknologi barat mutakhir). Haji Wahab menghabiskan tujuh tahun membuat Dunia Baru, tidak hanya di Ara tetapi juga di Kalimantan (agar mudah mendapatkan kayu-kayu besar yang diperlukan), Surabaya, dan Bali, tempat proyek ini diselesaikan. Keponakannya, Jamal, menjadi salah satu dari 18 awak kapal


Travel | Tanjung Bira

Few people have explored Pulau Kambing (Goat Island) – the steep-edged coral shelf is very hard to access and there are only a couple of points where you can clamber ashore from a boat.

129


130

Travel | Tanjung Bira

Travel Tips

Diving Caution Several dive spots in Bira are highly recommended only for experienced divers (though there are also beautiful spots for beginners) and those who are looking for dives with proper risks, in particular related to the intensity of current. Bira is one of the places where you can passively interact with sharks: a rare spot even for Indonesia. Sejumlah titik selam di Bira hanya diperuntukkan bagi penyelam senior walaupun ada pula tempat bagi pemula, yang memiliki risiko sendiri karena kekuatan arusnya. Di Bira ini, Anda bisa melihat hiu-hiu berenang, tempat yang sangat langka, bahkan di Indonesia.

Daerah di ujung selatan Sulawesi ini makin ramai dikunjungi wisatawan petualang dan mereka yang ingin melihat sisi lain yang belum banyak dijelajahi di Indonesia, negara kepulauan terbesar di dunia.

Amatoa Resort: Lying in the rainshadow of the mountains of South Sulawesi, Tanjung Bira is an unexpected arid landscape of cactus and coral rock.

Dunia Baru. Dan seperti nenek moyangnya, dia telah berlayar ke seantero Indonesia.

Panrang Luhu, pelabuhan kecil yang ramai di Tanjung Bira.

Kini, daerah di ujung selatan Sulawesi ini makin ramai dikunjungi wisatawan petualang dan mereka yang ingin melihat sisi lain yang belum banyak dijelajahi dan lebih abadi di Indonesia, negara kepulauan terbesar di dunia. Banyak yang datang ke sini untuk menyelam atau snorkelling di antara terumbu karang berkilauan di Pulau Liukang dan Pulau Kambing. Tempat ini merupakan lokasi menyelam kelas dunia— di mana Anda bisa melihat barakuda, pari manta, lumba-lumba dan hiu (harimau, martil dan kadang-kadang hiu paus)—tetapi banyak juga pengunjung yang tidak terlalu tertarik dengan atraksi ini.

Melihat tempat ini—salah satu daerah paling menarik dan menyenangkan di Indonesia—rasanya sulit dimengerti mengapa para pelaut Konjo dahulu sampai meninggalkan pulau surgawi ini.

Di Apparalang, gulungan ombak besar yang tak henti menghantam meninggalkan bekasnya pada dinding tebing, sementara di Lemo Lemo yang tenang, riak kecil ombak menyapu putihnya pasir pantai yang merupakan pemandangan indah tersendiri. Pengunjung yang meluangkan waktu untuk bereksplorasi pasti akan jatuh cinta melihat kehidupan komunitas pembuat kapal di Ara dan Tana Beru serta masyarakat nelayan di

JAKARTA TO MAKASSAR Flight Time 2 hours, 5 minutes Frequency 35 flights per week

Makassar •• Tanjung Bira


Advertorial

131

“DEWARAJA – RUNWAY COLLECTION 2015” BY IWAN TIRTA PRIVATE COLLECTION

Siapa yang tak mengenal Iwan Tirta? Seorang maestro batik Indonesia, yang di tangannya, Batik tampil di level global namun tetap mampu menonjolkan akar budaya yang mengandung nilai historis dan otentisitas. Filosofi sang maestro pun terus digali dan dikembangkan melalui label Iwan Tirta Private Collection (ITPC). Sebuah luxurious heritage brand berkomitmen tidak hanya menyuguhkan sebuah karya artisan dengan craftsmanship paripurna, tetapi juga menarasikan filosofi pemikiran di balik setiap motif Batik. Esensi tersebut terus dikembangkan melalui Iwan Tirta Private Collection dalam napas modern dan bersinergi dengan gaya hidup konsumen hari ini. Dalam rangka mengedukasi dan menyebarluaskan filosofi pemikiran Iwan Tirta tersebut, akan digelar fashion show tunggal Iwan Tirta Private Collection, pada 27 April 2015. Pagelaran tersebut diharapkan dapat menjadi panggung presentasi Iwan Tirta Private Collection yang menyuguhkan akulturasi ide, filosofi kebudayaan, inovasi dan kreativitas dalam representasi ultra-modern. Pagelaran yang akan dilangsungkan di Ballroom Fairmont Jakarta tersebut, akan menyuguhkan tema Iwan Tirta Private Collection: Dewaraja – Runway Collection 2015. Bagi nasabah PermataBank Priority, undangan bisa didapat dengan menghubungi Relationship Manager. “Dewaraja adalah konsep universal tentang penyatuan cahaya. Motif-motif yang didokumentasikan dengan baik oleh Iwan Tirta kemudian diklasifikasikan ke dalam tiga sequence perjalanan menuju Dewaraja,” cerita Era Soekamto tentang konsep koleksi Dewaraja – Runway Collection 2015. Konsep ini sengaja dibuat sebagai kemasan cerita tetapi dalam tampilan yang sangat modern. Ide ini agar menjadikan batik menjadi mudah dimengerti dan dicintai oleh kalangan yang lebih muda, tanpa harus menghilangkan sisi filosofis karya batik itu sendiri. Koleksi yang ditampilkan dalam Dewaraja nantinya, akan menghadirkan potongan simple dan ready-to-wear yang mengikuti tren, tanpa menghilangkan brand DNA Iwan Tirta Private Collection. Khusus untuk pemegang

Ide ini agar menjadikan batik menjadi mudah dimengerti dan dicintai oleh kalangan yang lebih muda, tanpa harus menghilangkan sisi filosofis karya batik itu sendiri. PermataPriority Debit Card, PermataBlack World MasterCard dan PermataPlatinum Credit Card dapatkan Penawaran Khusus yaitu: • Diskon 25% untuk pembelian pakaian wanita dengan harga normal. • Diskon 25% untuk pembelian 2 (dua) produk (bahan/pakaian pria). • Tambahan diskon 5% untuk pembelian pakaian wanita dengan harga diskon • SimplePay 0% 6 bulan dengan PermataBlack World MasterCard & Permata Platinum Credit Card. Dapatkan pula kesempatan spesial untuk memiliki koleksi Dewaraja mulai dari sekarang dengan menghubungi Iwan Tirta Private Collection - Galeria Grand Hyatt di (021) 2992 3541. Pagelaran Iwan Tirta Private Collection: Dewaraja – Runway Collection 2015 ini juga didukung penuh oleh PermataBank yang fokus memosisikan diri sebagai “Bank untuk Anda dan Keluarga”. Dukungan

tersebut sebagai bentuk kelanjutan kerja sama PermataBank dengan Iwan Tirta Private Collection dalam desain aplikasi motif batik Pisan Bali Manggar Latar Truntum pada PermataPriority Debit Card. Motif yang filosofinya diambil dari filsafat kepemimpinan Hasta Brata tentang sifat alam yang agung (Bhumi atau bijaksana, Surya atau sumber kehidupan, Chandra atau pemberi semangat) ini dipercaya sebagai filsafat yang relevan dengan kehidupan sekarang. Bahwa filsafat kepemimpinan tersebut, tak hanya cocok diterapkan pada pemimpin negara, pemimpin pemerintahan atau perusahaan besar, tetapi juga pemimpin keluarga. Sejalan dengan kampanye tematik PermataBank, “Jutaan Keluarga. Satu Bank.”


132

Travel | Hub Amsterdam

Translation by Aila El Edroos

© Neil Lang / Shutterstock, © Richelle Hunter, Visit Holland, Kotomi/Flickr, Lima Charlie, Paris Tourist Office

Amsterdam is a creative and cultural hub with a rich history of discovery and innovation. It is also a global travel hub from which one can explore many of Europe’s top destinations. Journey with us from Amsterdam to three exciting city connections that are all less than three hours away! Colours chats with passionate locals in the know, bringing you top recommendations and unique city insights.


Travel | Hub Amsterdam

133


134

Travel | Hub Amsterdam

Amsterdam With Marco de Piaggi and Nisja

For creatives, Amsterdam is a great place to break away and start your own thing. That’s what drew us to this city in the first place. Even if you’re a new artist in town, the people here are keen to come and see exhibitions – small and large – and they’re genuinely interested in discovering new talent, independent galleries or indie live-music venues. This city and its people are such an inspiration – they are so curious. The Jordaan is a great neighbourhood. Here you’ll find a unique selection of modern art galleries, cafés, restaurants and traditional pubs with cosy wooden interiors, known as ‘brown cafés’ in Dutch. On Saturdays you can head to Noordermarkt for a popular organic farmers’ market, while the adjacent Westerstraat holds a textile market every Monday. Prinsengracht (Prince's Canal) is the fourth and the longest of the main canals in Amsterdam. Most of the canal houses along it were built during the Dutch Golden Age. Every Saturday at Noodermarkt, across the popular organic farmers’ market, you'll find colourful old knick-knacks and curiosities, from earrings, rings and sunglasses, to oriental rugs, vintage clothes, art objects, paintings, posters and more.

Not far from the Jordaan is Hazenstraat – also known as the ‘gallery street’ of Amsterdam – which we’re fond of for the beautiful old contemporary art in over 10 galleries in and around that single street, interspersed with speciality shops and quirky boutiques, bookshops and of course more cafés. Perpendicular to Hazenstraat is Elandsgracht street – it’s a little bit bigger, with trees running through the middle. There is a huge antiques market here, Antiekcentrum (www.antiekcentrumamsterdam.nl), with over 70 stands. It’s great because it’s not too touristy; it’s more where local people actually live, shop and run their daily errands, so there’s a real atmosphere to it.

© Hiroto Sugita/Flickr, © Iamsterdam

TIPS


Travel | Hub Amsterdam

© Radar, Visit Holland, © Mauvries / Shutterstock

On Saturdays you can head to Noordermarkt for a popular organic farmers’ market, while the adjacent Westerstraat holds a textile market every Monday.

135

Marco de Piaggi and Nisja Italian architect-cumcurator Marco de Piaggi came to Amsterdam 12 years ago. In 2008 he founded Radar (www.radar-amsterdam.com), an independent gallery focusing on architecture and art firmly influenced by the city itself, and functioning as an ‘avantgarde monitor’, researching and highlighting young artists who express their work with urgency and authenticity. Nisja is one such artist from Poland who has been living in the city for over eight years and interpreting its urban identity in abstract paintings of department stores, blocks of flats, car parks and empty spaces.

5 Senses – Sight CONTEMPORARY ARCHITECTURE Living in Amsterdam means you get to live among good contemporary architecture on a daily basis, but if you go north, architecture lovers will find where the ‘new’ harbour and industrial-like part of Amsterdam begins, marked by the striking new home of EYE Film Institute on the north bank of the waterfront, officially opened in 2012. Tinggal di Amsterdam artinya hidup berdampingan dengan arsitektur kontemporer yang indah setiap hari. Di sebelah utara, para pencinta arsitektur akan melihat sisi pelabuhan dan industrial Amsterdam yang ‘baru’, yang ditandai oleh gedung EYE Film Institute baru yang memukau, resmi dibuka tahun 2012 lalu di tepi laut sebelah utara.

The Radar Architecture & Art logo on the window of its headquarters in the heart of the Jordaan. Nisja at work.

Exhibition of Amsterdam street artist Laser 3.14 at Radar. An eclectic optics and eyewear shop in the Jordaan.

Arsitek-kurator Italia Marco de Piaggi datang ke Amsterdam 12 tahun silam. Di tahun 2008, dia mendirikan Radar (radar-amsterdam.com), sebuah galeri independen menampilkan arsitektur dan seni yang terinspirasi kota ini, serta berfungsi sebagai “pengawas avantgarde” yang meneliti dan mengangkat senimanseniman muda dengan karya mereka yang autentik dan spontan. Nisja dari Polandia adalah satu dari seniman itu. Dia sudah tinggal di kota ini selama delapan tahun dan menerjemahkan ciri khas urbanitas kota ini dalam bentuk lukisan abstrak di pusat perbelanjaan, dinding-dinding rumah susun, tempat parkir, dan ruang kosong.


136

Travel | Hub Amsterdam

© Visit Holland

Untuk pekerja kreatif, Amsterdam adalah tempat yang luar biasa untuk melepaskan diri dan memulai proyek Anda sendiri. Inilah hal pertama yang memikat kami datang ke kota ini. Bahkan jika Anda adalah seniman baru, masyarakat kota ini senang mengunjungi pameran—besar dan kecil—dan mereka benar-benar tertarik dengan talenta baru, galeri independen, atau tempat pertunjukan musik indie baru. Kota ini dan seluruh warganya merupakan inspirasi, mereka selalu ingin tahu. Jordaan adalah daerah yang luar biasa. Anda akan menemukan banyak galeri kesenian modern, kafe, restoran, dan pub tradisional berdekor kayu yang nyaman sehingga dikenal dengan sebutan ‘kafe cokelat’. Pada hari Sabtu, Anda bisa mengunjungi pasar petani organik Noordermarkt, sementara jalan Westerstraat di dekat situ menggelar pasar tekstil setiap hari Senin. Tidak jauh dari Jordaan terdapat Hazenstraat atau jalan galeri Amsterdam yang kami suka karena karya seni kontemporer tuanya yang indah di 10 galeri yang berada di sepanjang jalan tersebut, diselingi dengan toko dan butik yang unik, toko buku, dan tentu saja sejumlah kafe.

Along the Prinsengracht and three minutes from the Jordaan, Westertoren (Wester Tower) is the highest church tower in

Terusan Hazenstraat adalah Jalan Elandsgrachtjalan yang lebih besar dengan barisan pohon-pohon di tengah sebagai pemisah jalan. Ada Antiekcentrum (antiekcentrumamsterdam.nl), sebuah pasar antik dengan lebih dari 70 stan. Pasar ini menyenangkan bukan karena daerah turis, melainkan karena di sinilah warga setempat tinggal, berbelanja, dan beraktivitas sehingga terasa suasana yang lebih nyata di sini.

Amsterdam, a landmark structure for the city built in 1637. Stop and smell the flowers. Amsterdam’s flower shops are a treat for the eyes and the nose. Beautiful antiques at Antiekcentrum.

Kota ini dan seluruh warganya merupakan inspirasi, mereka selalu ingin tahu.


Travel | Hub Amsterdam

137

© Kotomi/Flickr

Amazing Amsterdam

881,000: That’s approximately the number of bicycles in Amsterdam. Oddly enough, there are only about 799,400 people living in the city. Ada sekitar 881.000 sepeda di Amsterdam. Padahal penduduk di kota ini hanya berjumlah 799.400.

20,000,000: That’s approximately the number of tourists who visit Amsterdam in a year. That’s about 25 times more than the number of locals. Ada 20.000.000 turis yang mengunjungi Amsterdam dalam setahun. Itu berarti 25 kali lipat jumlah penduduk.

2,500: That’s approximately the number of houseboats in Amsterdam. Most of these houseboats are occupied by residents but some are available for rent to visitors. Ada 2.500 rumah perahu di Amsterdam yang rata-rata dihuni, walaupun ada juga yang disewakan kepada turis.

JAKARTA TO AMSTERDAM A man sells various mushrooms at the organic farmers market at Noordermarkt, known for its sustainably grown produce.

Flight Time 14 hours 20 minutes Frequency 5 flights per week

• Amsterdam


138

Travel | Hub Amsterdam

Kate White and Mark McGinlay

with Kate White and Mark McGinlay

Kate White and Mark McGinlay edit the Peckham Peculiar. Dedicated to the up-and-coming London neighbourhoods of Peckham and Nunhead, the Peckham Peculiar is a hyper-local newspaper. It covers local news and is published six times a year. It emphasises real reporting and unique stories, with a strong focus on design and lots of photographs. Kate is a journalist and Mark specialises in PR and marketing.

1 hour 15 minutes from Amsterdam

We love Il Giardino (7 Blenheim Grove), close to Peckham Rye station. It’s a great local Sardinian restaurant (with a Peruvian chef!) that’s been in the area for many years, an oldfashioned place with decent grub and lovely service. Try the orecchiette with walnuts. We are spoiled for great cafés in the SE15 area, but if we had to choose one, we’d go for Queen’s Coffee Bar (2 King’s Grove) run by Gloria Douglas. She was the very first stockist of the Peckham Peculiar and it’s always a pleasure to have a coffee with her. For a drink we like The Gowlett (62 Gowlett Road), a proper pub that serves great drinks, excellent pizzas and has regular music nights. The Gowlett recently hosted a beer festival. It’s always good to get out of London occasionally – we often choose to go to Brighton or Margate, or further afield to Devon. If we’re staying in London, the Regent’s Canal is a good escape. We try to shop locally – books from Review (131 Bellenden Road), Rye Books (45 Upland Road) or Chener Books (14 Lordship Lane), and fruit and veg from the various outlets on Rye Lane. To appreciate London beyond the tourist trail, we recommend exploring the high streets of Zones 2 and 3. Central London has got way too touristy – even Soho has lost some of its charm. Places like Deptford and Tooting in south London and Kentish Town well north of the Thames give you a sense of the real London.

The Regent's Canal starts at Grand Union Canal and empties into Limehouse Basin, a stretch of almost 14 kilometres across north London; here, Canary Wharf is on the horizon. Lively Peckham is full of engaging street art. Another view of Regent's Canal, this one at Camden Lock, home to a market popular with tourists.

Kate White dan Mark McGinlay adalah editor dari Peckham Peculiar. Surat kabar lokal untuk dua area di London: Peckham dan Nunhead yang tengah ramai dibicarakan. Peckham Peculiar menyajikan berita-berita lokal dan terbit enam kali setahun. Surat kabar ini memberikan ulasan nyata dan cerita unik, dengan fokus pada desain dan fotografi. Kate adalah jurnalis dan Mark berkecimpung di dunia Humas dan Pemasaran.

© London On View, © Pres Panayotov / Shutterstock

London

TIPS


Travel | Hub Amsterdam

139

© Kent Wang,, -Paul -, Ewan Munro, © RachelH/ Flickr, © Richard I'Anson / Getty Images

5 Senses – Taste PECKHAM BAZAAR

Kami sangat menyukai Il Giardino (7 Blenheim Grove), tak jauh dari Stasiun Peckham Rye. Tempat ini adalah restoran asli Sardinia (dengan koki asal Peru!) yang sudah berdiri selama bertahun-tahun. Restoran antik ini mempunyai makanan yang enak dan layanannya pun menyenangkan. Jangan lewatkan orecchiette kenarinya. Kami dimanjakan oleh banyaknya kafe bagus di area SE15, tapi kalau harus memilih satu, kami akan memilih Queen’s Coffee Bar (2 King’s Grove) milik Gloria Douglas. Dia adalah stockist pertama Peckham Peculiar dan kami selalu senang minum kopi bersamanya. Tempat minum yang kami sukai adalah The Gowlett (62 Gowlett Road), pub layak yang menyediakan minuman lezat, piza unggulan, dan malam pertunjukan musik. The Gowlett baru saja menggelar satu festival bir. Kadang-kadang kita perlu keluar dari London—sering kali kami memilih pergi ke Brighton atau Margate­—atau lebih jauh lagi ke Devon. Kalau memang tetap

di London, Regent’s Canal adalah pilihan yang baik. Sebisa mungkin kami berbelanja di daerah ini—berbelanja buku di Review (131 Bellenden Road), Rye Books (45 Upland Road), atau Chener Books (14 Lordship Lane), dan berbelanja buah serta sayur di berbagai toko di Rye Lane. Untuk menghargai London lebih jauh dari turis, kami sarankan Anda untuk menjelajahi jalan-jalan raya Zona 2 dan 3. London Sentral sudah terlalu turistik—bahkan Soho sudah kehilangan sebagian daya tariknya. Tempat seperti Deptford dan Tooting di London Selatan dan Kentish Town di sebelah utara Thames memberi Anda “rasa” London yang sebenarnya.

Kentish Town's George IV pub flows over with flowers in the warmer months. East Dulwich, posher than Peckham, also hosts its share of funky street art. The Gowlett in Peckham is a great place for a drink; it's also a favourite for its pizzas and smoked meats. The Review Book Shop (not to be confused with the London Review Bookshop in Bloomsbury) is a cosy dog-friendly neighbourhood bookshop. It's also a local literary powerhouse as the organiser of the Peckham Literary Festival.

Located close to several of Kate and Mark’s favourite haunts, Peckham Bazaar (119 Consort Road) describes itself as a ‘panBalkan grill’. In fact, it’s that and more. Its chefs cook over charcoal and view the entire Ottoman Empire as source material, pairing lamb, beef, quail and vegetables with an outstanding wine list from Turkey, Bulgaria, Greece and Macedonia, among other places. www.peckhambazaar.com Tak jauh dari beberapa tempat favorit Kate dan Mark, Peckham Bazaar (119 Consort Road) mendeskripsikan dirinya sebagai “restoran pan-Balkan serba panggang”. Kokinya memasak di atas arang dan menggunakan semua bahan mentah seperti di era kerajaan Ottoman seperti daging domba, sapi, burung puyuh, dan sayuran dengan deretan wine terbaik dari Turki, Bulgaria, Yunani, Macedonia, dan lain-lain.


140

Travel | Hub Amsterdam

Š Dogstock / Shutterstock

The Eiffel Tower remains the most iconic item on the Parisian skyline.


Travel | Hub Amsterdam

© Richelle Hunter

Paris With Lindsey Tramuta 1 hour 25 minutes from Amsterdam Codeshare with Air France

Semilla (54 Rue de Seine), a 6th arrondissement neo-bistro, is one of my favourite restaurants in the city for its ever-changing menu of market-fresh fare. Its crunchy, rustic bread is produced right next door at Cosi. Fondation Café (16 Rue Dupetit-Thouars), a speciality coffee bar in the North Marais, has become my regular hangout. I like to start the day with a crème (flat white); in the afternoon I’ll enjoy an excellent filter. I’m likely to succumb to one of the delicious treats supplied by Broken Biscuits, a local producer. The café is small with a terrific terrace. I love the ambience at Bespoke (3 Rue Oberkampf), a cocktail and sliders bar in the 11th arrondissement. I have a weakness for one of their signature cocktails, the ‘Capri c’est Fini’, and their sweet-potato fries. For a moody, private-club-style nightcap, I go to Maison Souquet (10 Rue de Bruxelles) in the 9th arrondissement, a former pleasure house-turnedboutique hotel whose award-winning barman turns out seriously creative cocktails.

141

Bespoke boasts a welcoming ambience.

Ever since I moved to Paris nine years ago, I’ve lived in the 11th arrondissement, the hub of great dining and nightlife. It’s also brimming with independent shops, food artisans and open-air markets, which means I rarely need to go far for groceries!

Bespoke is a versatile place. Sliders, sweet-potato fries and fancy cocktails are all excellent.

All year long my go-to spot is the Jardin du Palais Royal just behind the Comédie Française theatre. I’ll stroll aimlessly underneath its spectacular arcades in the colder months, then snag a bench when it gets warmer to read or write for hours among the blossoms. Though it’s in the middle of the city, the urban din slips away inside the garden. To get away from tourists, try the Rapsail organic market (Boulevard Rapsail), the Richard-Lenoir market (Boulevard Richard-Lenoir) or the Marché Saint-Martin (31–33 Rue du Château d’Eau) for picnic provisions. For a café hangout off the tourist trail, try one of the many spots along the Carreau du Temple in the Haut-Marais.

TIPS

Lindsey Tramuta Lindsey Tramuta is a food and travel writer based in Paris and the founder of the six-year-old expat blog Lost In Cheeseland. Originally from Philadelphia, USA, Tramuta is a prolific blogger and Instagrammer (@lostncheeseland) now in her ninth year as a Parisian. www.lostincheeseland.com Lindsey Tramuta adalah penulis kuliner dan perjalanan yang tinggal di Paris, sekaligus pendiri blog ekspat yang telah berusia enam tahun, Lost in Cheeseland. Tramuta yang berasal dari Philadelphia ini adalah seorang blogger dan Instagrammer (@lostncheeseland) produktif dan ini adalah tahun kesembilannya sebagai warga Paris.


142

Travel | Hub Amsterdam © Edward Kimber, Daniel Stockman, Brett/ Flickr, © hfng / Shutterstock

The Richard-Lenoir market is one of Paris’s biggest public markets, also known as the Marché Bastille. The city's metro is one of the world's densest – and Europe's second busiest. Crêpes at the Richard-Lenoir market. A statue in the Jardin du Palais Royal gets to know some friendly birds.

Semilla (54 Rue de Seine), neo-bistro yang terletak di arrondissement (distrik) keenam, adalah salah satu restoran favorit saya di kota ini karena menunya yang selalu berubah sesuai ketersediaan bahan di pasar. Rotinya yang renyah dan sederhana dibuat langsung di Cosi.

Fondation Café (16 Rue Dupetit-Thouars), sebuah bar khusus kopi di Marais Utara, sudah menjadi tempat langganan saya. Di sini, saya mengawali hari dengan secangkir crème (flat white); di siang hari saya menikmati kopi filter yang luar biasa. Biasanya saya juga akan menyerah kepada suguhan lezat dari produsen lokal Broken Biscuits. Kafe ini kecil namun memiliki teras yang hebat. Saya menyukai suasana di Bespoke (3 Rue Oberkampf), sebuah bar koktail dan camilan di arrondissement ke-11. Saya tidak bisa menolak salah satu koktail khas mereka ‘Capri c’est Fini’ dan kentang goreng manis. Untuk suasana klub yang lebih privat dan temaram, saya memilih Maison Souquet (10 Rue de Bruxelles) di arrondissement ke-9, bangunan rumah yang disulap menjadi hotel butik dengan deretan koktail yang benar-benar kreatif ciptaan bartender peraih penghargaan. Sejak pindah ke Paris sembilan tahun yang lalu, saya sudah tinggal di arrondissement

ke-11, pusat kuliner dan hiburan malam yang luar biasa. Distrik ini juga dipenuhi dengan toko independen, penjaja makanan, dan pasar di tempat terbuka, jadi saya jarang pergi jauh-jauh untuk berbelanja! Tempat andalan saya sepanjang tahun adalah Jardin du Palais Royal yang berada tepat di belakang teater Comédie Française. Saya suka berjalan kaki di bawah atap di musim dingin, atau duduk di bangku untuk membaca atau menulis berjam-jam di antara bunga yang bermekaran di musim yang lebih hangat. Walaupun terletak di tengah kota, taman ini bak menelan hiruk-pikuk kota. Untuk menjauh dari turis, coba pasar organik Rapsail (Boulevard Rapsail), pasar Richard-Lenoir (Boulevard Richard-Lenoir) atau Marché Saint-Martin (31-33 Rue de Château d’Eau) untuk perbekalan piknik. Untuk kafe gaul yang enak tapi jauh dari turis, coba satu dari banyak pilihan di Carreau du Temple di Haut-Marais.


Travel | Hub Amsterdam

143

© Paris Tourist Office, © alexpro9500 / Shutterstock

5 Senses – Taste CHRISTIAN DE MONTAGUÈRE Christian de Montaguère (20 Rue de l’Abbé Grégoire), named after its proprietor, is a treasure of a shop – an island of sunny Caribbean energy in the middle of the 6th arrondissement. It stocks some of the Caribbean’s best artisanal products, including carefully chosen jams, salts, oils and cosmetics. Its rum selection is the best in Paris. The boutique also schedules frequent tastings and masterclasses (in English upon request) to share rum knowledge. www.christiandemontaguere.com

Le Carreau du Temple, a cultural centre in the Marais, is suitably off the beaten path and popular with locals. The Jardin du Palais Royal, just behind the Comédie Française theatre, is a quiet refuge in the hub of the city. Le Carreau du Temple hosts art exhibitions of many stripes.

Christian de Montaguère (20 Rue de l’Abbé Grégoire), dinamakan seperti nama pemiliknya, adalah toko yang sangat menarik bagaikan pulau dengan energi Karibia yang cerah di tengah-tengah arrondissement ke-6. Toko ini menjual produk-produk artisan terbaik seperti selai, garam, minyak, dan kosmetik pilihan. Koleksi rum-nya adalah yang terbaik di Paris. Butik ini juga sering mengadakan sesi mencicipi rum serta kelas master (dalam bahasa Inggris sesuai permintaan) untuk berbagi pengetahuan seputar rum.


144

Travel | Hub Amsterdam

With Hande Leimer 2 hours 15 minutes from Amsterdam Codeshare with KLM

Cesare al Casaletto (Via de Casaletto, 45) is my favourite trattoria, where I am always sure I will get classics like pasta carbonara as well as seasonal items such as artichokes, puntarelle or lamb. They have the best trattoria wine list in Rome! For the quality of coffee, I like Sciascia (Via Fabio Massimo, 80/A) best; they roast their own coffee in small batches. For reading a newspaper or people watching, I like Emporio alla Pace (Via della Pace, 28), right across from the very famous Caffè della Pace. You can find me drinking natural wines till about midnight at Litro (Via Fratelli Bonnet, 5), which I think of as my living room. I live in Trastevere, on the border of Monteverde Vecchio. There are two Trasteveres: one that is Hollywoodish and one that is lived in. I prefer the latter for many reasons: early mornings; old locals gathering at the market or bars or just the piazza for a chat; the hardware store owner who recommends the best ways to repair a fixture; involved youths occupying a movie theatre to save it from being turned into condos and shops. Trastevere is Hollywood's version of Rome – and something much more engaging to boot. Emporio alla Pace is a great place to people watch over a slow coffee.

To feel myself completely immersed in nature I love Villa Pamphili park, up the hill from where I live. But in a pinch, and with less time on my hands, I also love the smaller Villa Sciarra park. In the Monti neighbourhood, in particular on Via del Boschetto and Via Panisperna, there are loads of small ateliers/shops where young designers make and sell their creations. There are also lots of vintage shops in Monti. Don’t be afraid to wander around after dark. Many Romans are at their workplaces during the day and go out after 8pm, first for an aperitif and then for dinner. The night is your time to mingle with them! And remember that Rome is very safe.

© Frank Bach / Shutterstock

Rome


Travel | Hub Amsterdam

145

Š Christian Mueller / Shutterstock

To feel myself completely immersed in nature I love Villa Pamphili park, up the hill from where I live.

TIPS

Hande Leimer Hande Leimer, German of Turkish origin, has made Italy her home and wine her passion. She is an ambassador of Italian wine and offers English-language wine education at Vino Roma. She also offers very small private groups an in-depth look into the Roman food culture on custom-made food tour itineraries and annotated meals. You can find her as @VinoRoma on all social media. www.vinoroma.com

5 Senses – Sight CENTRALE MONTEMARTINI Centrale Montemartini (Via Ostiense 106). This captivating little museum has a low profile in a city thronging with reminders of the ancient world. This is a shame because Centrale Montemartini, located in a building that once served as Rome’s first public electricity plant, maintains a permanent collection of hundreds of ancient statues. The former power plant still contains its modern, once-functional infrastructure, allowing for some curious contrasts between the ancient and the modern. en.centralemontemartini.org Centrale Montemartini (Via Ostiense 106). Museum kecil yang menawan ini tampak bersahaja di sebuah kota yang dikerumuni oleh peninggalan peradaban kuno. Ini sungguh disayangkan, karena Centrale Montemartini yang terletak di sebuah gedung bekas pembangkit tenaga listrik pertama di Roma ini menyimpan koleksi ratusan patung kuno. Gedung ini masih mengandung infrastruktur modern yang dulu berfungsi, menghadirkan kesan kontras antara desain kuno dan modern.

Wine is central to daily life in Rome. Rome tipster Hande Leimer's Vino Roma offers wine education classes. An ancient instrument used by sommeliers in the past for wine tasting, the Tastevin is no longer used today, but it has become the symbol of sommeliers.

Centrale Montemartini displays hundreds of ancient statues against the background of a former electricity plant. Empty label-less bottles are displayed on shelves on a wall at Vino Roma.

Hande Leimer, warga negara Jerman asal Turki, sudah menganggap Italia sebagai rumahnya dan memiliki minat yang besar pada wine. Dia adalah duta wine Italia dan mengajarkan pendidikan tentang wine dalam bahasa Inggris di Vino Roma (www.vinoroma.com). Untuk kelas privat kecil, dia juga memberikan pengetahuan lebih mendalam tentang budaya kuliner Roma yang dikemas dalam bentuk tur kuliner sesuai permintaan. Anda bisa mengenalinya sebagai @VinoRoma di berbagai media sosial.


146

Travel | Hub Amsterdam

Š Jurriaan Persyn/Flickr, Š Coffee Lover / Shutterstock

Cesare al Casaletto (Via de Casaletto, 45) adalah trattoria favorit saya, tempat di mana saya pasti akan mendapatkan sajian klasik seperti pasta carbonara serta menu musiman seperti artichoke, puntarelle, atau daging domba. Mereka juga memiliki daftar wine terbaik di Roma! Soal kualitas kopi, saya paling suka Sciascia (Via Fabio Massimo, 80/A); mereka memanggang biji kopi sendiri sedikit-sedikit. Untuk tempat membaca koran atau memperhatikan orang-orang, saya memilih Emporio alla Pace (Via della Pace, 28), tepat di seberang Caffe della Pace yang sangat terkenal. Anda dapat sering menemukan saya sedang minum anggur alami hingga tengah malam di Litro (Via Fratelli Bonnet, 5), yang sudah saya anggap seperti rumah sendiri. Saya tinggal di Trastevere di pinggiran Monteverde Vecchio. Ada dua Trastevere: yang bergaya Hollywood dan yang ditinggali. Saya memilih yang kedua karena berbagai alasan: pagi hari; penduduk setempat berkumpul di pasar atau bar atau piazza untuk sekadar mengobrol; pemilik toko perkakas yang menyediakan cara terbaik untuk memperbaiki barang; anak-anak muda yang menggunakan gedung bioskop agar gedung itu tidak diubah menjadi kondominium dan toko. Â Untuk benar-benar merasa menjadi bagian dari alam, saya mengunjungi taman Villa Pamphili yang terletak di atas bukit dari tempat saya tinggal. Tapi yang mirip dengan itu, dan jika saya tidak punya banyak waktu, saya juga suka taman Villa Sciarra yang lebih kecil. Di daerah Monti, tepatnya di Via del Boschetto dan Via Panisperna, banyak studio/toko kecil tempat para desainer muda membuat dan menjual hasil karya mereka. Terdapat banyak toko barang antik juga di Monti. Jangan takut untuk berjalan-jalan setelah gelap. Banyak warga Roma yang bekerja lalu keluar setelah jam delapan malam untuk aperitif kemudian makan malam. Malam hari adalah saatnya Anda untuk berbaur dengan mereka! Dan ingat, Roma sangatlah aman.

Caffè della Pace is one of Rome's best-known cafes. Vino Roma provides a very social, collegial atmosphere for acquiring wine knowledge. Despite global popularity, espresso remains Italian through and through.

Jangan takut untuk berjalanjalan setelah gelap. Banyak warga Roma yang keluar setelah jam delapan malam...


Travel | Hub Amsterdam

147

Š Catarina Belova / Shutterstock

Stroll through the Trastevere, on the border of Monteverde Vecchio, to discover the hidden corners of Rome away from the crowds.


148

GA Kids

Hello there!

Welcome to our GA Kids section! Each new day gives us a chance to learn something new: a fact, a skill or something about ourselves. Keep these fun facts and tips in mind to grow smarter every day. Setiap hari kita belajar hal baru: info, keterampilan, atau sesuatu mengenai diri sendiri. Ingatlah info ringan dan tips berikut ini untuk tumbuh cerdas setiap hari.

2 Exercise your memory. Like your body, your brain needs to be trained and exercised. Learning another language is great for improving your memory and keeping your brain on its toes! Latihlah ingatanmu. Seperti halnya tubuh, otak kamu perlu dilatih dan digunakan. Mempelajari bahasa asing bagus untuk meningkatkan kemampuan memori dan menjaga kecerdasan otak!

1 Question why something is the way it is. Is this the best way to do something? Can it be done better, more quickly, more simply or more cheaply? Challenge the way things are! Bertanyalah mengapa sesuatu bisa seperti itu. Apakah hal itu sudah merupakan cara terbaik untuk mengerjakan sesuatu? Bisakah hal tersebut dilakukan lebih baik, lebih cepat, lebih mudah atau murah? Analisislah hal-hal yang apa adanya!

3 Don’t rely on others. Learning comes from doing, not by letting others do things for you. Learn where to find the information you need. If you don’t know the answer, track it down! Use books and the internet – you are surrounded by information. Jangan menggantungkan diri pada orang lain. Dengan melakukan sendiri, kita belajar. Cari tahulah di mana kiranya kamu bisa mendapatkan informasi. Jika kamu tidak mengetahui jawaban sesuatu, cari tahulah! Gunakanlah buku dan internet.


GA Kids

5 Exercise your mind in different ways outside your natural skills. If you’re naturally good at maths, try learning an instrument too. This can help you think differently and improve your problem-solving skills. Latihlah otakmu dengan melakukan hal yang bukan menjadi bakatmu. Jika kamu pandai di bidang matematika, cobalah juga untuk mempelajari sebuah alat musik. Hal ini dapat membantu kamu berpikir berbeda dan meningkatkan kemampuan dalam memecahkan masalah.

4 Never be afraid to get things wrong. Learning from mistakes is a vital part of learning. Don’t hesitate because you might be wrong. Take a shot! Jangan pernah takut salah. Belajar dari kesalahan adalah bagian penting dari pembelajaran. Jangan ragu melakukan sesuatu karena takut salah. Cobalah!

6 Put in the time. There is no short cut to becoming smarter. Work hard and manage your time well – keep practising, reading, learning and questioning. Sisihkan waktu luang. Tidak ada jalan pintas untuk cerdas. Bekerja keras dan atur waktu dengan baik. Teruslah berlatih, membaca, belajar, dan mempertanyakan.

149


150

GA Kids

This planet is the only one we have – let’s not waste it with our waste. See how you can help keep our environment spick and span. Bumi adalah satu-satunya yang kita miliki. Jangan merusaknya dengan limbah kita. Cari tahu bagaimana kamu dapat membantu menjaga lingkungan kita tetap rapi dan bersih.

Use less plastic It’s estimated that as many as one million sea creatures are killed every year because of plastic bags and rubbish floating in the oceans. Kurangi pemakaian plastik. Sekitar satu juta binatang laut mati setiap tahunnya akibat kantong plastik dan sampah yang mengambang di laut.

Recycle that bottle A glass bottle will take over 4,000 years to decompose if it’s not recycled. And what’s more, glass doesn’t wear down, so it can keep getting recycled. What could it be next? Lakukanlah daur ulang. Sebuah botol kaca membutuhkan lebih dari 4.000 tahun untuk terurai jika tidak didaur ulang. Lebih dari itu, kaca tidak menjadi aus, sehingga dapat terus didaur ulang. Bagaimana bentuk setelah daur ulang?


GA Kids

151

Electronics Electronic items like phones and computers can be recycled – they can either be fixed up and used again as they are, or their parts can be used in other electrical goods, saving money – and the environment. Benda elektronik seperti telepon dan komputer dapat didaur ulang—bisa dengan cara diperbaiki atau diambil bagian-bagian elektroniknya untuk digunakan pada alat lainnya sehingga menghemat uang—untuk menyelamatkan lingkungan.

As much as ⅓ of landfill is made up of packaging How do you think we could reduce the packaging of the food and goods we buy? Try taking your own bags with you to the supermarket – and make your family do the same. Sekitar ⅓ sampah di Tempat Pembuangan Akhir adalah plastik. Bagaimana cara kita mengurangi pemakaian plastik untuk makanan dan barang yang kita beli? Cobalah membawa tas sendiri ke supermarket dan buat keluargamu melakukan hal yang sama.


152

GA Kids

Who said what? Can you guess who is behind these words of wisdom?

“The wise man doesn’t give the rig ht answers, he poses the right questions.” “Orang bijak tak memberikan jawaban yang tep at. Dia memberikan pertanyaan yang tepat.”

Dapatkah kamu menebak nama pengarang atau penulis terkenal di balik kalimat bijak berikut ini?

1 nks or “Life shri portion ro p in expands ourage.” to one’s c a u turunny “Naik ata g n ra o n sese kehidupa ian g keberan n tu n a terg .” orang itu

2 3 “There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.” “Tiada kemuliaan unggul terhadap sesama manusia; kemuliaan sejati adalah mengungguli diri sendiri.”

“Three things in hu man life are important : the first is to be kind; the se cond is to be kind; and th e third is to be kind.” “Tiga hal penting dalam kehidupan manusia: pertama, berbuat baik; kedua, berbuat ba ik; dan yang ketiga, berbuat baik.”

4

5

“When one door of happiness closes, another opens; but often we look so long at the closed door that we do not see the one which has been opened for us.” “Ketika satu pintu kebahagiaan tertutup, pintu yang lain terbuka; tetapi sering kali kita terlalu lama memandang pintu yang tertutup itu sehingga tak melihat pintu lain yang telah dibuka untuk kita.”

1: D, 2: E, 3: B, 4: C, 5: A

B

A Helen Keller American author

Find Me...

Ernest Hemingway American author

Henry James American–British writer

Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

E

D

C

Anaïs Nin French writer

Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

Claude Lévi-Strauss French anthropologist

Last Month’s Winners: 1. Karenina Siauw, 4 th, Jakarta 2. Michael Karema, 10 th, Surabaya

* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids


Advertorial

153

REGUS: READY-TO-USE OFFICES ON FLEXIBLE TERMS

When you look for a new office, you want it to be available quickly. You don’t want to waste valuable time waiting for leases to be finalised, furniture to be delivered or broadband to be installed. It eats up time and resources, and stops your company from getting on with business. With Regus office space, you avoid all of those problems. You simply sign a one-page contract, and you’re ready to go. Telephones are up and running, your desks are in place, and a professional receptionist is ready to greet visitors. Regus is all about flexibility: if our customers want to grow, downsize or move offices, they can do that easily. It’s a better and more agile way to work, perfectly suited to the current economic climate. With less money spent on unsuitable traditional workspace, there’s more money to spend on your business.

Anda hanya perlu menandatangani perjanjian yang telah disediakan dan langsung dapat menempati. Telepon sudah terpasang, meja-meja telah tersedia, dan resepsionis profesional siap menyambut tamu-tamu Anda. Regus begitu fleksibel: jika Anda ingin mengembangkan atau mengurangi ruang kantor, Anda dapat melakukannya dengan mudah. Anda dapat mengembangkan bisnis tanpa perlu menyediakan dana besar untuk menyewa tempat. Regus menawarkan ruang kantor yang elegan dan privat, maupun yang bergaya shared and campus di 3.000 lokasi yang tersebar di 900 kota di 120 negara. Di Indonesia, Regus Business Centre tersedia di 20 lokasi yang tersebar di 7 kota seperti Jakarta, Serpong, Bandung, Surabaya, Bali, Balikpapan, Makassar dan Medan. Ruang kantor Regus dapat disewa dalam untuk jangka pendek atau panjang sehingga Anda cukup menggunakan (dan membayarnya) sesuai kebutuhan Anda.

Regus offers sleek and stylish private, shared and campus-style offices at 3,000 locations across 900 cities in 120 countries around the world. In Indonesia Regus business centres are available at 20 locations in seven cities: Jakarta+Serpong, Bandung, Surabaya, Bali, Balikpapan, Makassar and Medan. They’re available on short or extended terms, so our customers only need use them (and pay for them) for as long as they need them. There’s also more time for business. Regus office space comes with dedicated support teams, so many of the non-core aspects of running a business are lifted from customers’ shoulders. We provide skilful receptionists; we make sure the Wi-Fi and photocopiers are working; we manage the cleaning and maintenance staff; and much else besides. With all those burdens removed, small (and large) businesses can get on with what they do best. From a one-man band to vast multinationals, Regus helps customers to be more productive.

Ketika mencari gedung untuk kantor baru, Anda pastinya menginginkan kantor yang sudah langsung jadi. Anda tak ingin menghabiskan waktu lama untuk menunggu kantor baru Anda selesai dibenahi dan diisi furnitur, atau dipasangi kabel untuk koneksi internet. Hal yang pastinya membutuhkan waktu dan tenaga, serta menghambat jalannya perusahaan untuk langsung memulai bisnis.

Call Regus (021) 2555 5700 or click en.regus. co.id for more information.

Dengan ruang kantor Regus, Anda bisa menghindarkan segala masalah tersebut.

Anda juga memiliki waktu lebih banyak untuk melakukan bisnis. Ruang kantor Regus dilengkapi tim pendukung, sehingga banyak elemen yang lepas dari beban Anda. Kami menyediakan untuk Anda, resepsionis yang terampil, Wi-Fi dan mesin fotokopi, petugas kebersihan, dan banyak lagi. Dengan berkurangnya beban tersebut, bisnis kecil maupun besar dapat terus berjalan. Mulai dari perusahaan kecil hingga multinasional, Regus membantu Anda untuk lebih produktif. Untuk info lebih lanjut, Anda bisa menghubungi Regus di (021) 2555 5700 atau klik regus.co.id


154

Onboard

ONBOARD

Whether you’re a seasoned Garuda Indonesia traveller or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.

Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.

155

176

178

Welcome On Board News

Fleet Facts

Network

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.

Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.

159

164 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.

170

183

160 GarudaMiles 174

Soekarno-Hatta Airport Map

175

Customs Form Guide

198 Hub Jakarta 202 Hub Bali 208 Hub Medan

Products & Services

History of Garuda Indonesia

Air Vision

210 Hub Makassar 211

Hub Balikpapan


Welcome On Board

SAFETY INFORMATION

firmly on the floor. If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now. GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www.garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers. TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.

Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest your head on your arms. Place your feet

Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiahs. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk

155

keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi. Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin. POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti. GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.

LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi, dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.


156

Invocations Enjoy a pleasant flight.

INVOCATIONS

Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.

DOA-DOA PERJALANAN Islam

Islam

.‫بِسمِ الل ِه َم ْجراهَا َو ُم ْرساهَا إ َّن َر ِّب لَ َغفُو ٌر َر ِحيم‬

Bismillaahi Majreeha Wa Mursaahaa Inna Rabbii Laghafuurur Rahim (QS. Hud:41)

Dengan nama Allah (semoga) menyertai perjalanan dan mendaratnya (pesawat ini). Sungguh, Tuhanku, benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. Hud:41) In the name of God. Whether it moves or be at rest! For my Lord is Forgiving and Most Merciful. (QS. Hud:41)

‫ ُسبْ َحا َن‬.‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬،‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬،‫أكب‬ ُ َ ‫ ا َلل ُه‬. ِ‫بِسمِ الل ِه ال َّرحمنِ ال َّر ِحيم‬ ِ .َ‫ َوإِنَّا إِ َل َربِّ َنا لَ ُم ْن َقلبُون‬، ‫ال َِّذي َس َّخ َر لَ َنا ٰهذَا َو َما كُ َّنا لَ ٗه ُم ْق ِرنِ َني‬ .‫ َو ِم َن الْ َع َملِ َما ت َ ْر َض‬،‫الب والتَّ ْق َوى‬ ْ ‫اللَّ ُه َّم إِنِّا‬ َّ ِ ‫نسأَل َُك ِف َس َفرِنا ٰهذَا‬ َ ِ ‫الصاح ُب‬ َّ ‫ اللَّ ُه َّم أن َْت‬،‫ ٰهذَا َواطْ ِو َع ّنا بُ ْعده‬،‫اللَّ ُه َّم َه ِّو ْن َعلَيْ َنا َسفَرنَا‬ ‫الس َف ِر‬ َّ ‫ اللّ ُه َم إِ ّن أَ ُعو ُذ ب َِك ِم ْن َوعثَا ِء‬. ِ‫ َوالْ َخلِي َف ُة ِف األَ ْهل‬،ِ‫الس َفر‬ َّ ‫ِف‬ .‫َوكَآبَ ِة امل َ ْنظَ ِر َو ُسو ِء امل ُ ْن َقل َِب ِف امل َا ِل َواألَهلِ َوال َول َِد‬

Bismillaahirrahmaanirrahiim. Allaahu Akbar, Allaahu Akbar, Allaahu Akbar. Subhaanalladzii Sakhkhara Lanaa Haadzaa Wamaakunnaa Laahuu Muqriniin. Wa Innaa Ilaa Rabbinaa Lamunqalibuun. Allaahumma Innaa Nas Aluka Fii Safarinaa Hadzalbirra Wattaqwaa, Waminal ‘Amali Maa Tardho. Allaahumma Hawwin ‘Alainaa Safaranaa Haadzaa Wathwi ‘Annaa Bu’dah. Allaahumma antas Shaahibu Fissafari Wal Khaliifatu Fil Ahli. Allahumma Innii A’uudzubika Min Wa’tsaais Safari Waka ‘Aabatil Manzhori Wasuuilmunqolabi Fil Maali Wal Ahli Wal Waladi.

Dengan nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Allah Maha Besar, Allah Maha Besar, Allah Maha Besar. Maha Suci Allah yang menganugerahi kami kemampuan memanfaatkan (pesawat) ini. Sedang kami sendiri (tanpa pertolongan Nya) tidak mampu menguasainya. Sesungguhnya hanya kepada Tuhan kita, kita pasti akan kembali, Ya Allah kami bermohon kepada-Mu, anugerahilah kami dalam perjalanan ini, kebajikan dan ketaqwaan, serta usaha yang Engkau ridhai. Ya Allah, mudahkanlah perjalanan ini bagi kami dan perpendeklah jaraknya. Ya Allah, Engkaulah teman dalam perjalanan, dan Engkau pula Pelindung bagi keluarga. Ya Allah aku berlindung pada-Mu dari kesulitan perjalanan, kesuraman pandangan, serta bencana menyangkut harta dan keluarga. (Doa Nabi Muhammad Shallallaahu'alaihi Wasallam). We seek the help of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful... Who has bestowed upon us the will and ability to use this aircraft and without Whom we are helpless. Verily, to God alone we worship and to God alone we shall return. Oh Allah, shower us with Your blessings and protect us on this journey from any hardship or danger and protect also our family and our wealth.

Katolik

Catholic

Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus, Amin. Ya Tuhan, Dahulu kala Engkau pernah menyelamatkan anak-anak Israel yang menyeberangi laut dengan kaki kering. Dan tiga raja budiman dari sebelah timur telah Engkau tunjukkan jalan kepada-Mu dengan bimbingan bintang yang ajaib. Kami mohon kepada-Mu: Karuniakanlah kami suatu perjalanan yang selamat, dengan cuaca yang bagus dan menyenangkan. Berilah supaya dengan bimbingan malaikat-malaikat-Mu yang kudus, awak pesawat terbang ini mengantarkan kami mencapai tujuan perjalanan kami dengan selamat. Kami mohon juga agar keluarga yang kami tinggalkan Engkau hibur dalam rasa damai, sampai kami akhirnya boleh mendarat dengan aman di tempat tujuan. Terpujilah nama-Mu, sekarang dan selamanya. Amin. Dalam (demi) nama Bapa, Putera dan Roh Kudus. Amin. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. Long ago You saved the children of Israel, who crossed the Red Sea, their feet dry. And the three wise kings from the East, You guided them to Your command with a star. Now we beg You: bless us with a safe trip, with good weather. Bless us with the guidance from Your angels, so that the crew of this aircraft lead us to our destination safely. We pray also that our families remain in peace until we land safely. Blessed be Your name, now and forever. Amen. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.

Protestan

Protestant

Bapa Sorgawi, kami mengucap syukur dan terimakasih atas rahmat dan kasih sayang-Mu yang tidak berkeputusan di dalam hidup kami. Saat ini kami panggil nama-Mu yang Kudus untuk menyertai perjalanan kami, kiranya Tuhan melindungi dengan kuasa Roh Kudus-Mu pesawat yang kami tumpangi ini agar terhindar dari gangguan dan marabahaya. Demikian juga para awak pesawat kiranya Tuhan juga yang memimpin serta memberi kemampuan bagi mereka untuk melaksanakan tugas mereka masing-masing dengan baik sehingga kami tiba di tujuan tepat waktu dengan selamat dan dalam sukacita. Terimakasih atas pertolongan serta kasih-Mu yang tidak berubah dari dahulu, sekarang sampai selama-lamanya, dan di dalam nama Tuhan Yesus Kristus kami naikkan doa dan permohonan kami ini, Amin. Lord in Heaven, we give praise and thanks for Your blessings and endless love in our lives. At this time, we call upon Your Holy Name to accompany us on our journey. We believe You will guard and protect our plane from any disturbance and danger. For all the air crew, we pray that You give them guidance so that they may perform their duties and enable us to arrive at our destination on time and safely. Thank you Lord for Your continued blessings; in the name of Jesus Christ we pray. Amen.

Buddha

Buddhist

Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhasa (3x). Sabbe satta bhavantu sukkitatta. Saddhu, saddhu, saddhu. Terpujilah Sang Bhagava, Yang Maha Suci, yang telah mencapai penerangan sempurna (3x) Semoga semua makhluk hidup berbahagia. Demikianlah hendaknya. (Paritta Suci). Praise be to Sang Bhagavca, the Pure. One who has attained enlightenment. (3x) Let all creatures live in happiness in accordance with Your will. (Paritta Suci).

Hindu

Hindu

Om om jaya jiwat sarira raksan dadasi me. Om mjum sah waosat mrityan jaya nama swaha. Om ayu wrdhi labhate dhanam wrdhi guna suci yadnya. Sudha sila sudhadyanam bhukti mukti phalam swargam. Om Sanghyang Widhi Wasa yang Maha Jaya yang mengatasi segala kematian kami memuja-Mu. Lindungilah kami dari marabahaya. Om Sanghyang Widhi Wasa, semua keuntungan, kekayaan, kepandaian adalah atas yadnya Suci-Mu. Semoga tingkah laku dan pikiran kami menjadi bersih dan mencapai kebahagiaan lahir batin. Om Sanghyang Widhi Wasa the Greatest, all wealth and intelligence come from your blessings. Keep our minds and manners pure and let us attain inner peace and happiness.

Khonghucu

Confucian

Xian You Yi De (3x). Wei De Dong Tian. Fei Tian Se Wo. Xian You Yi De… Huang Yi Shang Di. Wei TIAN You De. Shanzai. Kehadirat Tian, Tuhan Yang Maha Esa. Di tempat Yang Maha Tinggi Dengan bimbingan Nabi Kong Zi. Dipermuliakanlah. SHANG DI, Tuhan Yang Maha Kuasa. Berikanlah bimbingan kepada seluruh awak pesawat. Agar mereka dapat menjalankan tugasnya dengan baik. Berikanlah karunia yang terbaik. Agar kami semua dapat selamat sampai tujuan. Dan berkumpul kembali dengan keluarga tercinta. In The Name of Tian, The God Almighty. In The Highest Place. Under the guidance of our Prophet Kong Zi. Be honour. SHANG DI, The Supreme God. Please give your guidance to all the airline crews so they can perform their job accordingly. Please bless us all so that we can arrive at our destination safely and so be united with our beloved family.


Advertorial

PRESTASI DAN PELESIR TRAKINDO DI MELBOURNE Senangnya bisa ikut kompetisi di regional Australia sekaligus jalan-jalan ke Melbourne. Teknisi Trakindo Septa Panji Witama berkesempatan menikmati dinamisnya kota berjulukan New York-nya Australia ini. Tak hanya window shopping dan menghirup aroma Negeri Kangguru, namun juga menyaksikan langsung pertandingan bergengsi Formula-1 Australian Grand Prix. Septa merupakan salah seorang teknisi Trakindo Balikpapan. Alumnus SMK Negeri 1 Balikpapan ini memenangkan Trakindo Serviceman Award Program (TSAP) tahun 2014, sebuah kompetisi penghargaan kepada para ujung tombak Trakindo; serviceman. TSAP 2014 dimaksudkan pula untuk meningkatkan motivasi kerja, dan persiapan partisipasi dalam Dealer Top Apprentice Award Program (DTAP) yang diadakan Caterpillar di Australia. Mewakili Area Kalimantan Utara, Septa bersama teknisi terbaik dari tujuh area lain mengikuti pembekalan secara teknis untuk kemudian mengikuti kompetisi TSAP nasional pada awal Desember 2014. Karena keunggulannya, Septa berhasil menyisihkan enam mekanik terbaik lainnya. Ia berhak mewakili Trakindo dalam ajang DTAP di Melbourne pada Maret 2015.

Pada kompetisi DTAP 2015, Septa mengadu keterampilan dengan teknisi terbaik dari berbagai dealer Caterpillar di Australia, New Caledonia, New Zealand dan negara lainnya. Dari tiga kategori yang dilombakan yakni Presentation Skills, Olympic Skill (keterampilan seorang serviceman dalam memecahkan masalah) serta kategori Knowledge, Septa tampil prima di tes teori, memenangkan kategori Knowledge dengan unggul dari peserta lainnya. Tujuh hari Septa berada di Melbourne, Ibu Kota Negara Bagian Victoria. Kompetisi DTAP sendiri memakan waktu 3,5 hari lamanya. Usai kompetisi merupakan waktu bebas untuk rekreasi. Hari-hari yang tersisa terasa begitu singkat bagi Septa dan rombongan. Tak hanya menikmati pemandangan kota, di sana mereka berwisata, belanja, dan menyaksikan langsung F-1 Grand Prix. Menjadi bagian dari Formula 1 adalah bagian jamuan yang amat berkesan bagi peserta DTAP. Mereka menyaksikan balapan kelas dunia itu di Melbourne Grand Prix Circuit. Pada F1 Australia GP ini, Septa menjadi saksi kemenangan Lewis Hamilton.

157

Septa dan rombongan Trakindo juga mengunjungi Queen Victoria Market. Inilah pasar besar landmark Melbourne seluas 17 hektar yang berdiri sejak tahun 1878. Lebih dari 1.000 pedagang menawarkan berbagai produk mulai dari bahan makanan segar, pakaian hingga perabot rumah tangga. Selama di Melbourne, Septa tinggal di hotel yang berseberangan dengan Sungai Yarra dan stasiun Kota Melbourne. Tak sulit bagi Septa untuk merasakan keindahan kota tersebut. Sungai Yarra merupakan sungai yang membelah Kota Melbourne. Di tepinya, pada daerah yang disebut Southbank terdapat beragam fasilitas seperti perkantoran, retail, kasino, art center dan banyak lagi. Mengamati kehidupan kota, sembari menyaksikan pertunjukan para seniman jalanan, sebuah cara yang menyenangkan untuk merayakan prestasi yang telah dicapai.


158

Exercises

EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.

DVT Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.

Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.

Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.

Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.

Knee Lifts

Lutut

Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.

DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.

Passenger Comments The cabin crew are very accommodating. I’ve travelled with many different airlines and find Garuda Indonesia the best to travel with. Kyriakos Kerry Apostoles, Australia, GA-727

Neck Roll

Leher

I’ve never used this airline before, but I shall be using this airline more often when flying. Great service, nothing was a hassle for any of the aircrew. Keep up the great smiling service! Melissa Manton, Australia, GA-715

Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.

Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.

Sejauh ini saya belum pernah kecewa dengan pelayanan Garuda Indonesia. Perfect! Fikhry Ferdian, Indonesia, GA-682 Garuda Indonesia provided a great service. I’m completely satisfied with the on-time schedule for departure and arrival. The entire crew were professional and fully committed to the task assigned to them.

Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.

Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.

Hamsyah Dewanto, Indonesia, GA-370

Send us feedback via email

Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com


Garuda-May-2015-GA Ad FAW-Artwork v2.pdf

1

4/23/15

11:31 AM

Product Info

159

flight companion every step of the way. On Saturday and Sunday you can even enjoy discounts up to 10% as part of our Mobile Weekend Savings programme.

#FlyMobile

With GarudaMiles integration, you can also manage your membership, get a mileage statement, see your redemptions and transaction history, find the best member deals and promos and more! We are committed to making your trip hassle-free and giving you better service at every opportunity. So download the app today – available for free at the App Store and Google Play – and experience the new GA Mobile App for a chance to win a brand new Abarth 500. For more information please visit www.garuda-indonesia.com.

Untuk memberikan kenyamanan dan layanan yang terus meningkat bagi para pelanggannya, Garuda Indonesia meluncurkan Mobile App terbaru. Mobile App Garuda Indonesia yang baru memberikan lebih banyak kemudahan untuk reservasi tiket, mobile check-in, tambahan metode pembayaran, serta kemudahan lain dalam fitur-fitur terbaru.

ABARTH INDONESIA Authorized Dealer

GARUDA INDONESIA’S NEW MOBILE APP EXPERIENCE To provide all of our customers with greater convenience and a continuously improved service, Garuda Indonesia has launched a brand new Mobile App experience.

The new Garuda Indonesia Mobile App makes it easier for you to make ticket reservations, conduct mobile check-in, and provides more payment methods among other helpful new features. Choosing your flights has never been so easy, fun and convenient, with a faster, more intuitive native app design. We make it easy for you to navigate around the app, so you can arrange your itinerary on the go. We also understand that travelling is about more than just booking a ticket. Our new app enhances your travel experience with a variety of personalised information about your flight, baggage claim, travel insurance and even interesting info relating to your destination, functioning as your trusted

Memilih penerbangan yang Anda inginkan pun menjadi lebih mudah, dan nyaman, dengan aplikasi yang didesain lebih sesuai dengan pribadi Anda. Kami jadikan aplikasi ini lebih mudah dijelajahi, sehingga Anda pun dapat mengatur jadwal perjalanan Anda di mana saja. Kami pun mengerti, travelling lebih dari sekadar reservasi tiket. Karenanya, aplikasi kami dilengkapi beragam informasi mengenai jadwal penerbangan Anda, klaim bagasi, asuransi perjalanan dan bahkan info menarik berkaitan dengan destinasi Anda. Aplikasi ini bak teman tepercaya dalam setiap langkah Anda. Pada hari Sabtu dan Minggu Anda bahkan bisa menikmati diskon hingga 10% sebagai bagian dari program Mobile Weekend Savings kami. Terintegrasi dengan GarudaMiles, Anda juga dapat mengatur keanggotaan Anda, mendapatkan mileage statement, melihat transaksi dan redemption, serta mencari tawaran serta promo menarik. Komitmen kami menjadikan perjalanan Anda mulus tanpa hambatan, dengan layanan terbaik. Silahkan unduh aplikasi gratis ini dari App Store dan Google Play serta raih kesempatan memenangkan mobil Abarth 500. Klik www.garuda-indonesia.com untuk informasi lebih lanjut.





Advertorial

163

“Bioteknologi itu ilmu baru yang menarik dan terus berkembang, sehingga peluang kariernya pun terbuka lebar.”

DIANA PRIYATNO

PEKERJAAN DI BIDANG RISET SANGAT MENARIK Menjadi peneliti memang pekerjaan yang diidamkan Diana Priyatno, alumni Bioteknologi UPH 2010. Ia sangat bersyukur setelah lulus, diterima sebagai assistant researcher di Mochtar Riady Intitute for Nanotechnology (MRIN).

Saat ini ia ditempatkan pada divisi proteomik, dan menangani sel kanker pada usus besar. Aktivitasnya fokus pada penelitian perkembangan sel kanker dan cara untuk menghambat pertumbuhan sel tersebut. “Pekerjaan di bidang riset buat saya sangat menarik dan selalu bervariasi setiap hari. Mochtar Riady Institute for Nanotechnology (MRIN) memiliki peralatan yang sangat lengkap dan tim riset yang bagus, sehingga menambah pengetahuan dan kemampuan saya di bidang riset,” ungkapnya. Ia mengaku pertama kali kenal dengan Bioteknologi UPH saat ada edu fair di sekolahnya, SMA Santa Ursula Jakarta. “Saat saya mencari informasi, ternyata ada jalur beasiswa, dan saya mendapatkan beasiswa di Jurusan Bioteknologi UPH,” katanya. Bagi Diana, Bioteknologi tergolong ilmu baru yang sangat menarik dan terus berkembang. Jurusan ini sesuai dengan minatnya yang menyukai ilmu biologi dan berhubungan dengan dunia medis.

Diana Priyatno Biotech UPH 2010 Research Assistant pada Mochtar Riady Institute for Nanotechnology (MRIN)

Universitas Pelita Harapan merupakan salah satu kampus swasta di Indonesia yang menawarkan peminatan Bioteknologi.

Konsep pembelajaran program Bioteknologi UPH tak hanya fokus pada materi, tetapi juga mengajarkan transferable skill. Di antaranya melalui proses belajar dengan tutorial, yakni mahasiswa diberikan studi mandiri dengan kasus terkait bahan kuliah. Riset menjadi kegiatan utama program Bioteknologi UPH. Kampus ini juga memiliki fasilitas riset yang sangat memadai. Integrasi antara UPH dengan pusat riset Mochtar Riady Institute for Nanotechnology (MRIN) memberikan benefit bagi mahasiswa bioteknologi UPH dalam melakukan praktikum dan riset. Hasilnya terlihat dari kemampuan mahasiswa Bioteknologi UPH yang unggul dalam berbagai berkompetisi dan dalam bidang riset. Diana sudah membuktikan. “Secara umum kuliah di Bioteknologi UPH sesuai dengan harapan saya. Dosen-dosen pengajar di jurusan Bioteknologi UPH sangat ahli dan berpengalaman di bidangnya. Saya mendapatkan ilmu dan juga kesempatan untuk melakukan riset-riset yang memperkuat ilmu yang dipelajari. Peralatan laboratorium yang tersedia cukup memadai sehingga sangat membantu proses belajar,” jelas Diana.


164

News

GARUDA INDONESIA NEWS GARUDA INDONESIA OFFICIALLY LAUNCHES DENPASAR–MANADO ROUTE

GARUDA INDONESIA WINS ‘INDONESIA’S MOST ADMIRED COMPANIES 2015’ AWARD Garuda Indonesia won the ‘Indonesia’s Most Admired Companies 2015’ award from Warta Ekonomi magazine for a seventh time this year. The award was given by Founder of Warta Ekonomi Fadel Muhammad to the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. M. Arif Wibowo on April 15, 2015, in Jakarta. The ‘Indonesia’s Most Admired Companies’ awards are given to companies that have a proven commitment to their work, show excellent performance and exhibit great internal corporate synergy. On the same day, Garuda Indonesia also won an award based on a survey conducted on passengers by Pax International, which is based in Canada. The award was received during the Aircraft Interiors Expo (AIX) and the World Travel Catering & Onboard Services Expo (WTCE) 2015 in Hamburg, Germany.

Garuda Indonesia Kembali Menerima “Indonesia Most Admired Companies 2015” Garuda Indonesia untuk ketujuh kalinya menerima penghargaan sebagai “Indonesia Most Admired Companies 2015” dari majalah Warta Ekonomi. Penganugerahan penghargaan tersebut diberikan oleh Pendiri Warta Ekonomi Fadel Muhammad kepada Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo pada 15 April 2015 di Jakarta. Penghargaan “Indonesia Most Admired Companies” diberikan kepada perusahaan-perusahaan yang terbukti mewujudkan komitmen kerja, performa yang baik, dan sinergi internal perusahaan yang baik. Pada hari yang sama, Garuda Indonesia juga mendapat penghargaan berdasarkan survei yang dilakukan ke penumpang dari Pax International yang berada di Kanada. Penghargaan ini diterima di sela-sela acara Aircraft Interiors Expo (AIX) dan World Travel Catering & Onboard Services Expo (WTCE) 2015 di Hamburg, Jerman.

To improve inter-city connectivity across Indonesia, on April 10, 2015, Garuda Indonesia officially launched its new Denpasar–Manado route. The new route was inaugurated by Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Handayani in the presence of corporate partners and Bali tourism associations at the Ngurah Rai International Airport in Bali. Handayani said that the new route is a part of an ongoing route expansion programme by Garuda Indonesia. “This new service will hopefully increase the flow of tourists and entrepreneurs between the two cities, so that the economy and these two cities can further grow,” said Handayani.

Garuda Indonesia Resmikan Rute Penerbangan Denpasar– Manado Guna meningkatkan layanan berupa konektivitas antarkota di Indonesia, Garuda Indonesia pada 10 April 2015 lalu telah meresmikan rute penerbangan baru Denpasar-Manado (pp). Pembukaan rute tersebut diresmikan oleh Direktur Niaga

PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani dan dihadiri oleh corporate partners, dan asosiasi pariwisata Bali di Bandara Internasional Ngurah Rai, Bali. Handayani mengatakan, rute penerbangan baru ini merupakan bagian dari ekspansi jaringan penerbangan yang terus dilaksanakan Garuda Indonesia. Layanan ini diharapkan dapat meningkatkan arus wisatawan dan pebisnis di kedua kota, sehingga pariwisata dan perekonomian di kedua daerah tersebut semakin tumbuh”, tambahnya.


News

165

GARUDA INDONESIA GROUP CONTINUES TO SUPPORT EARTH HOUR 2015

GARUDA INDONESIA CELEBRATES CCSEA 2015 AND ‘DOMESTIC AIRLINE OF THE YEAR’ AWARDS Garuda Indonesia won two awards at the ‘Contact Center Service Excellence Awards (CCSEA) 2015’ for the ‘Contact Center’ and ‘Social Media Facebook’ categories from Service Excellence magazine and Carre Center for Customer Satisfaction and Loyalty (Carre-CCSL). The awards were received by the acting EVP of Service at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Septinaputeri Krestinadewi Grace Purukan, marking the second time Garuda Indonesia has won since the awards began in 2013. Additionally, on April 15, 2015, Garuda Indonesia was again awarded ‘Domestic Airline of the Year’ at the ‘Customer Satisfaction Awards 2014’, held by Roy Morgan Research. The award was also received by acting EVP of Service at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Septinaputeri Krestinadewi Grace Purukan.

Garuda Indonesia Raih CCSEA 2015 dan “Domestic Airline Of The Year” Garuda Indonesia kembali meraih dua penghargaan dalam ajang "Contact Center Service Excellence Award (CCSEA) 2015" untuk kategori “Contact Center” dan “Social Media Facebook” yang diselenggarakan oleh Majalah Service Excellence dan Carre Center for Customer Satisfaction and Loyalty (Carre-CCSL).

The threat of global warming due to environmental destruction has grown in severity. This is the driver for Garuda Indonesia Group’s commitment to natural and environmental conservation as well as climate change impact mitigation.

Penghargaan yang diterima oleh Pelaksana Harian EVP Service PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Grace Purukan pada 9 April 2015 di Jakarta ini merupakan yang kedua kali diterima oleh Garuda Indonesia sejak pelaksanaannya pada tahun 2013 lalu. Selain itu, pada 15 April 2015 Garuda Indonesia juga kembali meraih penghargaan sebagai "Domestic Airline of the Year" dalam ajang "Customer Satisfaction Awards 2014" yang diselenggarakan oleh Roy Morgan Research. Penghargaan tersebut diterima oleh Pelaksana Harian EVP Service PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Septinaputeri Krestinadewi Grace Purukan.

This year, Garuda Indonesia, Aerowisata, GMF-AeroAsia, Gapura Angkasa, Citilink, Abacus, and Asyst again participated in the switch-off campaign in support of Earth Hour 2015 at the Garuda Indonesia Management Building, Cengkareng, on March 28, 2015. The occasion, which was preceded by the ‘Aero Run’ fun run competition, marks the seventh year of Garuda Indonesia’s unwavering support for the campaign since it first started in 2009. The Earth Hour 2015 switch-off campaign was attended by Director of Operations at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Novijanto Herupratomo and numerous directors of its subsidiary companies. “The Earth Hour 2015 switchoff campaign is a part of Garuda Indonesia’s commitment to environmental conservation and protecting Earth from the threat of global warming,” said Novijanto Herupratomo. By participating in Earth Hour 2015, Garuda Indonesia successfully saved 12,000,000 watts of electricity.

Garuda Indonesia Group Kembali Dukung “Earth Hour 2015” Ancaman pemanasan global akibat kerusakan lingkungan semakin serius. Hal inilah yang mendorong Garuda Indonesia Group berkomitmen untuk melakukan pelestarian alam dan lingkungan serta pengurangan dampak perubahan iklim. Tahun ini Garuda Indonesia, Aerowisata, GMF-AeroAsia, Gapura Angkasa, Citilink, Abacus, dan Asyst kembali melaksanakan kampanye switch off “Earth Hour 2015” di Gedung Manajemen Garuda Indonesia, Cengkareng pada 28 Maret 2015. Kegiatan yang didahului dengan kompetisi lari gembira “Aero Run” ini merupakan tahun ketujuh keikutsertaan Garuda Indonesia dalam kampanye ini sejak dilaksanakan pada 2009. Kampanye switch off “Earth Hour 2015” Garuda Indonesia Group tersebut dihadiri oleh Direktur Operasi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Novijanto Herupratomo dan beberapa direksi anak perusahaan. “Kampanye switch off ‘Earth Hour 2015’ merupakan komitmen Garuda Indonesia dalam menjaga kelestarian lingkungan dan penyelamatan bumi dari ancaman global warming,” kata Novijanto. Dalam pelaksanaan kegiatan “Earth Hour 2015” Garuda Indonesia Group berhasil menghemat lebih dari 12.000.000 watt listrik.


166

News

GARUDA INDONESIA AND MINISTRY OF TRANSPORTATION HOLD FLIGHT SAFETY CAMPAIGN

GARUDA INDONESIA AND SKK MIGAS CONTINUE CORPORATE SALES COOPERATION Migas. SKK Migas and KKKS members are PT Garuda Indonesia currently categorised as first level ‘Corporate (Persero) Tbk. and Indonesia’s Platinum’ members of Garuda Indonesia. Special Task Force for Garuda Indonesia dan SKK Migas Upstream Oil and Gas Lanjutkan Kerja Sama “Corporate Business Activities (SKK Migas) Sales” continued their corporate Garuda Indonesia (Persero) Tbk. sales cooperation programme. danPTSKK Migas kembali melanjutkan The new memorandum of program kerja sama “corporate sales”. Perjanjian kerja sama baru tersebut understanding (MoU) was ditandatangani oleh Direktur Utama signed by the President and PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dan Kepala SKK Migas, CEO of PT Garuda Indonesia Sunaryadi dalam kesempatan (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, Amien acara “SCM Summit” pada 16 April 2015 and the Chairman of SKK di Jakarta Convention Center. Migas, Amien Sunaryadi, Melalui kerja sama tersebut, seluruh during the ‘SCM Summit’ on karyawan SKK Migas serta lebih dari 160 perusahaan-perusahaan Kontraktor April 16, 2015, at the Jakarta Kontrak Kerja Sama (KKKS) dengan SKK Convention Centre. Migas akan menggunakan penerbangan Through the cooperation programme, all SKK Migas employees and over 160 Oil and Gas Cooperation Contract (KKKS) holders with SKK Migas will use the domestic and international routes of Garuda Indonesia at special prices and with services including special net corporate fares, priority reservation, city check-in and group bookkeeping. Previously, in 2010, Garuda Indonesia signed an MoU corporate account for SKK Migas and KKKS members as affiliates of SKK

Garuda Indonesia pada rute domestik maupun internasional dengan harga dan layanan khusus berupa special net corporate fare, priority reservation, city check-in dan pembukuan grup.

Sebelumnya, pada 2010 Garuda Indonesia menandatangani kerja sama “corporate account” dengan SKK Migas beserta anggota KKKS–sebagai afiliasi SKK Migas. Saat ini SKK Migas beserta anggota KKKS merupakan “Corporate Platinum” peringkat 1 Garuda Indonesia.

The Ministry of Transportation used the Car-Free Day (CFD) event held on April 12, 2015, in Taman Bungkul, Surabaya, East Java, as an opportunity to hold a flight safety campaign along the main roads around the event venue. The campaign was attended by Director of Operations at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Novijanto Herupratomo and served to educate and raise flight safety awareness under various regulations issued by the Ministry of Transportation.

Garuda Indonesia Bersama Kementerian Perhubungan Gelar Kampanye Keselamatan Penerbangan Kegiatan Car Free Day (CFD) yang digelar pada 12 April 2015 di Taman Bungkul, Surabaya, Jawa Timur dimanfaatkan Kementerian Perhubungan untuk mengampanyekan keselamatan penerbangan di sepanjang jalan protokol di sekitar lokasi acara. Kampanye Keselamatan Penerbangan yang dihadiri Direktur Operasi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Novijanto Herupratomo tersebut dilakukan dalam rangka program edukasi dan peningkatan pemahaman keselamatan penerbangan yang diatur melalui berbagai regulasi yang dikeluarkan oleh Kementerian Perhubungan.


News

167

GARUDA INDONESIA EXPANDS HEDGING PARTNERSHIP GARUDA INDONESIA AND ACCOR CONTINUE GLOBAL PARTNERSHIP PROGRAMME To continuously provide improved service to their customers, Garuda Indonesia and Accor have decided to renew their global partnership programme. The memorandum of understanding (MoU) for the extended partnership was signed by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, and the Chief Operating Officer of Accor for Indonesia, Malaysia and Singapore, Gerard Guillouet, on April 7, 2015, in Jakarta. M. Arif Wibowo said, “Our global partnership with Accor supports Garuda Indonesia’s efforts to continuously improve our service to all of our valued customers, as well as to strengthen Garuda Indonesia’s reputation as a global player.” Through the global partnership programme, the customers of both companies will enjoy several benefits and facilities, such as special offers in Accor hotels by showing a Garuda Indonesia boarding pass through the Boarding Pass True Value (BPTV) programme, among many others.

Garuda Indonesia dan Accor Melanjutkan Program Kemitraan Global Untuk terus memberikan pelayanan yang lebih baik kepada para pelanggannya, Garuda Indonesia dan Accor kembali melanjutkan program kemitraan global. Nota kesepahaman baru tersebut ditandatangani oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dan Chief Operating Officer Accor untuk Indonesia, Malaysia dan Singapura, Gerard Guillouet pada 7 April 2015 di Jakarta. M. Arif Wibowo mengatakan, “Kerja sama kemitraan global dengan Accor merupakan upaya Garuda Indonesia untuk secara terus menerus meningkatkan layanan kepada para pengguna jasa, serta untuk mengokohkan reputasi Garuda Indonesia sebagai Global Player”. Melalui program kemitraan global ini, para pelanggan kedua perusahaan mendapatkan beberapa fasilitas, antara lain program penawaran harga khusus di hotel-hotel Accor dengan boarding pass Garuda Indonesia melalui program Boarding Pass True Value (BPTV), dan berbagai manfaat lainnya.

PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. has expanded its hedging partnership with four banks, which are PT Bank Internasional Indonesia Tbk (BII), PT Bank Mega Tbk (Bank Mega), ANZ Indonesia and Standard Chartered Bank Indonesia. The hedging partnership is implemented through Phase II of the ‘cross-currency swap’ transaction mechanism together with the four banks, with a total transaction value of Rp 1 trillion. The strategic partnership was established by the signing of partnership agreements by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, and President Director of BII, Taswin Zakaria, President Director of PT Bank Mega Tbk., Kostaman Thayib, President Director of ANZ Indonesia, Joseph Abraham, and CEO of Standard Chartered Bank Indonesia, Shee Tse Koon, in Jakarta on April 14, 2015. M. Arif Wibowo expressed his deep appreciation for the cooperation of BII, Bank Mega, ANZ Indonesia and Standard Chartered Bank in Phase II of the ‘cross-currency swap’. “Cross-currency swap transactions are a part of the company’s ‘Quick Wins’ strategy in 2015 to rebound from the many challenges of the economic climate faced by today’s airline industry,” said M. Arif Wibowo.

Garuda Indonesia Perluas Kemitraan Lindung Nilai PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. telah memperluas kemitraan lindung nilai (hedging) dengan empat bank, yakni PT Bank Internasional Indonesia Tbk. (BII), PT Bank Mega Tbk. (Bank Mega), ANZ Indonesia dan Standard Chartered Bank Indonesia. Kemitraan lindung nilai diimplementasikan melalui mekanisme transaksi “cross currency swap” Tahap II oleh keempat bank dengan total nilai Rp1 triliun. Pengukuhan kemitraan strategis ini dilakukan dengan penandatanganan perjanjian kemitraan secara simbolis antara Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dengan Direktur Utama BII, Taswin Zakaria, Direktur Utama PT Bank Mega Tbk., Kostaman Thayib, President Director ANZ Indonesia, Joseph Abraham, dan CEO Standard Chartered Bank Indonesia, Shee Tse Koon, di Jakarta pada 14 April 2015 lalu. M. Arif Wibowo menyampaikan apresiasi atas kerja sama transaksi “cross currency swap” Tahap II dengan BII, Bank Mega, Bank ANZ Indonesia dan Standard Chartered Bank. “Transaksi Cross Currency Swap merupakan bagian dari strategi ‘Quick Wins’ perusahaan untuk rebound di tahun 2015 di tengah tantangan yang dihadapi industri penerbangan dewasa ini,” imbuhnya.


168

SkyTeam News SkyTeam plans to feature a yoga room in its Exclusive Lounge in Hong Kong, which is scheduled to open later this year, and is looking at other innovative ways to offer the benefits of yoga to global travellers in the future. You can try SkyTeam’s yoga tutorial for yourself by downloading it free from www.skyteam.com or watching on www.youtube.com/skyteam. SkyTeam peduli pada kesehatan jiwa dan raga para pengguna jasanya. Kesibukan bandara dapat membuat para calon penumpang pesawat kelelahan bahkan sebelum mereka naik ke pesawat, karenanya sejumlah lounge eksklusif seperti di London Heathrow, Sydney dan Istanbul dirancang memberikan suasana yang tenang, jauh dari pusat kesibukan bandara. Di London Heathrow Exclusive Lounge, SkyTeam bahkan memberikan perhatian lebih pada suasana hati para pelanggannya. Dengan komplimentari fasilitas spa di lounge ini, para calon penumpang pesawat dapat melepaskan lelah di ruang yoga yang buka mulai Agustus tahun lalu. Hanya ada di Bandara London, SkyTeam kini menggandeng guru yoga terkenal asal Amsterdam, Asaf Hacmon untuk mengembangkan latihan yoga khas SkyTeam.

Relax body, mind and spirit with SkyTeam Mindfulness and wellbeing are central to SkyTeam’s customer philosophy. The airport’s hustle and bustle can leave travellers exhausted before they’ve even boarded their flight, so SkyTeam’s Exclusive Lounges at London Heathrow, Sydney and Istanbul have been designed to be an oasis of calm, far from the hubbub of the terminal. At the flagship London Heathrow Exclusive Lounge, SkyTeam has taken its emphasis on customer wellbeing even further. In addition to complimentary spa facilities, SkyTeam customers can opt to unwind in

Countries

177

Destinations

1,052

the dedicated yoga room that opened in August last year. The first of its kind at any London airport, it has proved so popular that SkyTeam has now teamed up with renowned Amsterdam-based yoga teacher Asaf Hacmon to develop a dedicated SkyTeam yoga programme. Drawing on his own experience as a frequent traveller, Hacmon has devised a new 15-minute tutorial exclusively for SkyTeam, which is now available at Heathrow. It features a series of sequences including yoga stretches and breathing techniques that are easy to follow – even in business attire.

Daily Departures Annual Passengers Year of Formation

16,323

612 mill.

2000

Dari pengalaman sebagai pelancong aktif, Hacmon menyajikan tutorial yoga selama 15 menit eksklusif hanya untuk SkyTeam yang tersedia di Heathrow. Tutorial ini menyajikan sejumlah gerakan yoga dan teknik pernapasan yang mudah diikuti, bahkan dalam busana kerja. SkyTeam juga berencana untuk meluncurkan fasilitas ruang yoga dalam lounge eksklusifnya di Hong Kong, yang akan dibuka akhir tahun ini, serta beragam cara inovatif lainnya guna menyuguhkan manfaat yoga pada calon penumpang pesawat. Anda dapat mencoba tutorial yoga sendiri dengan mengunduh tanpa dikenakan biaya pada www.skyteam.com atau menonton pada www.youtube.com/skyteam.

Headquarters

Amsterdam

Lounges

629

Website

skyteam.com



170

History of Garuda Indonesia

THE PHILOSOPHY BEHIND THE UNIFORM

Purple Purple gives an impression of elegance, creativity and inspiration.

Warna Ungu

Orange Orange evokes a warm, friendly and energetic vibe.

Warna Oranye

Filosofi Seragam Awak Kabin Garuda Indonesia

Tosca Tosca recalls a sense of sophistication and tropical freshness.

Warna Hijau Toska

Cobalt Blue Cobalt blue exudes reliability, trustworthiness, authority and calmness.

Warna Biru

Warna ini memberikan kesan elegan, inspiratif dan kreatif.

Warna ini memberikan kesan hangat, ramah dan penuh energi.

Warna ini memberikan kesan sophisticated tropis dan menyegarkan.

Warna ini memberikan kesan andal, tepercaya, berwibawa dan menenangkan.

In 2010 Garuda Indonesia underwent a corporate identity brand refresh. Part of the brand refresh involved the introduction of a new cabin crew uniform. The design concept for the new uniforms was aligned with the airline’s new service concept, the Garuda Indonesia Experience, which highlights the richness and diversity of Indonesian culture, and the warmth and friendliness of its people. Through this new design concept Garuda Indonesia aims to promote the unique character of Indonesian culture internationally with the use of batik patterns as one of the primary elements of the female cabin crew uniform, rendered in a range of vibrant colours to differentiate Garuda Indonesia from other global airlines.

The complete female cabin crew uniform consists of a kebaya matched with a batik sarong featuring the ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif. The ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif was inspired by the ‘Parang Gondosuli’ motif and implements a customised ‘Ceplok Garuda’ motif. Philosophically the ‘Parang Gondosuli’ motif symbolises the light and fragrance of life.

Sejalan dengan program Corporate Identity Brand Refresh, tahun 2010 Garuda Indonesia memperkenalkan seragam baru pramugari. Konsep desain seragam pramugari diselaraskan dengan konsep pelayanan “Garuda Indonesia Experience” yang mengangkat kekayaan budaya Indonesia, keramahtamahan serta keunikan khas bangsa Indonesia. Melalui konsep tersebut, Garuda Indonesia berupaya menampilkan ciri khas budaya Indonesia di dunia internasional yaitu dengan penggunaan batik sebagai salah satu elemen seragam pramugari yang menggunakan warna-warna identitas Garuda Indonesia sebagai pembeda di antara maskapai penerbangan global lainnya.

Seragam pramugari terdiri atas kebaya polos yang dipadukan dengan sarung batik bermotif “Lereng Garuda Indonesia” berwarna senada. Lereng Garuda Indonesia sendiri terinspirasi dari motif batik “Parang Gondosuli” dengan tambahan “Ceplok Garuda”. Adapun motif batik “Parang Gondosuli” memiliki nilai filosofi “Sinar Kehidupan yang Harum”.

The female cabin crew uniform is available in four different colourways, including cobalt blue for flight service managers (FSM), and purple, tosca and orange for senior and junior cabin crew. Each colourway has its own symbolic significance.

Terdapat empat varian warna yang digunakan untuk seragam tersebut, warna biru untuk Flight Service Manager (FSM), warna ungu, hijau toska dan oranye untuk pramugari pelaksana.



172

World Offices

GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES Garuda Indonesia Offices

Telephone

Garuda Indonesia Offices Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari Haluoleo Airport

(62-401) 3129777 (62-401) 3126107

Kudus

Griptha Hotel Lt 2, Jl. AKBP R. Agil Kusumadya, Kudus

(62-291) 443747/737

Kupang

Jl. WJ. Lalamentik No. 75E, Kupang - Nusa Tenggara Timur (62-0380) 827333 Jl. Adi Sucipto, Bandara El Tari Kupang (62-380) 881878 Jl. R.W. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang (62-380) 83399

Klaten

Hotel Grand Tjokro, Jl. Pemuda selatan No. 42 Klaten, 57412

(62-272) 333388/77

Labuanbajo

L Bajo Hotel, Jl. Kasimo No. 99, Labuhan Bajo, Manggarai Barat Bandara Komodo, Labuan Bajo

(62-385) 41399

Lampung

Jl. Jend. Sudirman No. 17 A-B, Bandar Lampung Bandara Raden Inten II Jl.Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang

(62-721) 260264/242737 (62-721) 7697250

INDONESIA Ambon

The Orchid Hotel, Lt Dasar, Jl. Raya Pattimura No. 5, Ambon Bandara Pattimura, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon Mall Ambon City Center lt. 2, Jl. Woltermongensidi, Baguala Hotel Suita, Jl Sudirman No. 99 Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-911) 355796/355517 (62-911) 322999 (62-911) 361465 (62-916) 23086

Balikpapan

Komplek Balikpapan, Permai Blok H 1 No. 23-24, Balikpapan 76114 (62-542) 422300/1 Sepinggan International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi (62-542) 766844 Hotel Novotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan 76112 (62-542) 422300

Banda Aceh

Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh Bandara Sultan Iskandar Muda

(62-651) 33666 (62-651) 21419/51419

Bandung

Gd. Annex, Graha Bumiputera, Jl. Asia Afrika No. 141-149 Bandara Husein Sastranegara, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung Gedung Bedding Solution, LG 1, Lot 3 Home Living Center, Kota Baru Parahyangan, Bandung Barat

(62-22) 4209468/4217747 (62-22) 6047182

Banjarmasin

Jl. MH Hasanuddin No. 31 Bandara Syamsudin Noor

(62-511) 3366747/58747 (62-511) 4705277 ext. 610

Banyuwangi

Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi (62-333) 410999, 415888 Bandara Belimbing Sari, Jl Agung Wilis Kec Rogojampi, Banyuwangi (62-333) 630777, 632999

Batam

I-Hotel Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya Hang Nadim Int’l Airport Marketing Gallery Orchard Boulevard Batam Centre, Batam

Bau Bau

Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Sulawesi Tengah (62-402) 2823444 Bandar Udara Betoambari, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Bau Bau Sulawesi Tengah

Bengkulu

Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48 Pintu Batu- Bengkulu (62-736) 345678/347208 Bandara Fatmawati Soekarno, Jl. Padang Kemiling (62-736) 5500990

Berau

Hotel Derawan Indah, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim Bandara Kalimarau Berau Jl. Silo, Tanjung Redeb

(62-554) 8811116

Biak

Jl. Jend. Sudirman No. 3 Biak Bandara Frans Kaisepo, Jl.Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua

(62-981) 25737/47 (62-981) 25767

Bima

Jl. Soekarno Hatta No. 1 F, Bima, NTB Bandara Sultan M. Salahuddin No. 22 Bima, NTB

(62-374) 42027/42304 ( 62-374) 81333

Bone

Hotel Novena, Jalan Ahmad Yani, Kotamadya Watampone, Kabupaten Bone, Sulawesi Selatan

Bukitinggi

Hotel Grand Rocky, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi

(62-752) 627737

Bulukumba

Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba 92511

(62-413) 84146

Cirebon

Hotel Grand Tryas, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon

(62-231) 238811

Denpasar

Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126 Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jln Kartika Plaza, Kuta Bali Collection Nusa Dua Bali Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Benoa Square, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 21AA, Kedonganan Swiss-Bell In Hotel, Jl. Sunset No. 885, Seminyak

(62-361) 232400 (62-361) 287915/270370 (62-361) 761414 Ext. 7807 (62-361) 770747 (62-361) 9351011 Ext. 5216 (62-361) 8342777 (62-361) 8468392/739888 Ext. 7509

Ende

Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende Bandara H. Hasan Aroeboesman, Ende

(62-381) 23600/22020 (62-381) 23500

Gorontalo

Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport , terminal

(62-435) 830444 (62-435) 890333

Jakarta

Panin Tower (Senayan City) Lt. 7, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Gd. Kementerian BUMN, Jl. Merdeka Selatan No. 13 Gdg. Garuda Indonesia, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav.32 Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav.A1, Artha Gading Hotel Borobudur Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl.Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor 16717 Hotel Horison Jl.KH Nur Ali, Bekasi Dharmawangsa Square, The City Walk, Ground Floor, Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No. 64 Menara Bidakara, Jl. Gatot Subroto, Kav.70-73, Pancoran Puskopal Mabes AL, Jl. Raya Hankam Cilangkap Emporium Pluit Mall No. UG-36 dan UG-37,Jl. Pluit Selatan Raya SPBU Kuningan, Jl. Rasuna Said Kav. X2/2 Margo City, Ground Floor 12 C, Jl. Margonda Raya No. 358, Depok Panin Tower (Senayan City) Lantai 2, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Puri Indah Mall Lt.Dasar Unit KC 10 Jl. Puri Agung Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Lt.Dasar 60 B, Pondok Indah Le Dian Hotel Jl.Jend. Sudirman No. 88, Serang Bandara Halim Perdana Kusuma Lt.1 Soekarno Hatta Airport, Lt. 2, Terminal 2E/2F Living World Alam Sutera Lt. 1, Unit I - 02, Jalan Alam Sutera Boulevard Kav.21, Tangerang Selatan

(62-21) 29242020 (62-21) 2310082 (62-21) 4223721 (62-21) 2512288 (62-21) 45856233

Jambi

Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Bandara Sultan Thaha

(62-741) 7550888/0868 (62-741) 573377

Jayapura

Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11-12 Matoa Square Lt. 2, (62-967) 522222 Jl. Abepura Bandara Sentani, Jayapura (62-967) 592305

Jember

Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Bandara Notohadinegoro, Jember

(62-81) 28128111

(62-778) 6000737 (62-778) 761502 (62-778) 7049222

(021) 3440645 (62-251) 8324259 (62-21) 8866928 (62-21) 7278 8364 (62-21) 83700820 (62-21) 8723899 (62-21) 66676644 (62-21) 52922188 (62-21) 7887 0957 (62-21) 29241000/1001 (62-21) 5822748 (62-21) 7506880 (62-21) 210777 (62-21) 8088 5207 (62-21) 5506575 (62-21) 29211509/29211533

(62-331) 4350500/4350222 (62-331) 4355555/4355109

Telephone

Kendari

(62-385) 41620

Lhokseumawe Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe

(62-645) 48666

Luwuk

Jl. Jenderal Sudirman No 6 Luwuk, Sulawesi Tengah.

(62-461) 327111

Makassar

Jl. Slamet Riyadi No. 6 Bandara Internasional Sultan Hasanuddin Gedung Baruga, Telkomsel Lt. 1, Jl. AP. Pettarani No. 3 A Makassar Mall Trans Studio Makassar

(62-411) 3654747 (62-411) 3656061 (62-411) 8120845

Maros

Jl. Poros Makassar - Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros Sulawesi Selatan

(62-411) 555158

Malang

Hotel Savana, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32 – 34 Malang

(62-341) 419494/402215/ 419656/402213 (62-341) 2993366/2993388 (62-343) 415766/410659

Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Bj. Perdana Hotel, Jl. Sultan Agung No. 21, Pasuruan Mamuju

Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, Sulawesi Barat Bandar Udara Tampa Padang Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju

(62-426) 2326321

Manado

Jl. Sam Ratulangi No. 212 Bandara Sam Ratulangi

(62-431) 814355, 877717/37/47 (62-431) 814355

Manokwari

Lingkungan Kampung Bugis Ruko Blok D-2, Manokwari, West Papua (62-986) 211444/214400 Rendani Airport, Jln Trikora Manokwari, West Papua (62-986) 211112/892

Martapura

Jln A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Kel/desa Jawa, Kecamatan Martapura, Kabupaten Banjar, Kalsel

Mataram

JL Majapahit No. 2 Ampenan, Lombok (62-370) 642303/649100 Lombok International Airport,Area Perkantoran Airline Lt. Dasar, (62-370) 6157200/ 6157111 Praya, Lombok Tengah

Medan

Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A Departure Hall Kualanamo Int’l Airport Jl. Stasiun Kereta Api No. 1 Medan

Merauke

Jln Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua Bandara Mopah, Jln PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Kec. Merauke, Papua

Padang

Jl. Jend. Sudirman No. 343 Bandara Int’l Minangkabau, Lantai Dasar

(62) 81320023003

(62-61) 4516084/4556777 Ext. 127 (62-61) 91172757

(62-751) 30737 Ext. 11/13 (62-751) 319122

Palangkaraya Palangkaraya Mall, Jl. Kinibalu No. 1 Blok D1-D2 Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya

(62-536) 30737 Ext. 11/13 (62-536)3232900

Palembang

Jl. Kapten A. Rivai No. 35 Bandar Udara Int’l Sultan Mahmud Badaruddin II

(62-711) 315333 Ext. 110/105 (62-711) 385047

Palu

Jl. Moh. Hatta No. 6 Bandara Mutiara, Jl.Abdul Rahman Saleh Palu

(62-451) 428135/454888 (62-451) 486886

Pangkal Pinang

Hotel Novotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang Departure Hall Depati Amir Airport Pangkal Pinang

(62-717) 438737 (62-717) 434509, 439357

Pare-pare

Jl. Lahalede Pare-Pare

(62-421) 22888

Pekalongan

Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan Griptha Hotel Lt.2, Jl. AKBP R.Agil Kusumadya, Kudus

(62-285) 420777 (62-291) 443747/737

Pekanbaru

Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru Bandara Kasim II, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Mona Plaza Hotel, Annex Building, Jl. HR. Soebrantas No. 18 Pekanbaru (Panam)

(62-761) 29115/116, 43903/45063 (62-761) 674815 (62-0761) 64837

Pinangsori

Bandara Dr. FL Tobing, Jln. Bandara Pinangsori, Tapanuli Tengah, North Sumatra

(62-631) 391222

Pomala/ Kolaka

Jl. Pramuka No. 68 Kel. Lomokato-Kolaka 93511 Bandar Udara Sangia Nibandera Tanngettada-Pomala/Kolaka Sulawesi Tenggara

(62-405) 2321631

Pontianak

Jl. Rahadi Usman No. 8A Bandara Supadio, Pontianak Mercure Hotel, Lt.1 Jl. Ahmad Yani No. 91 Aston Hotel, Lt.1 Jl. Gajah Mada No. 21

(62-561) 734986/741441 (62-561) 723433 (62-561) 581152/577888 (62-561) 748079/761118

Putussibau

Bandar Udara Pangsuma, Jl. Lintas Selat Putusibau Kota Kode Pos 78711, Kalimantan Barat

Samarinda

Jl. S. Parman, Komplek Mall Lembuswana, Blok L-10 Samarinda (62-541) 747200/739800

Semarang

Gedung BPD Jateng Lt.3, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport Dafam Hotel, Jl.Urip Simoharjo No.53 Pekalongan Gripta Hotel Lt, 2, Jl. AKBP. R. Agil Kusumadya, Kudus

Solo

Jl. Veteran No. 190, Tipes, Serengan, Surakarta 57154 (62-271) 737500 Bandara Adi Sumarno, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta 57108 (62-271) 781018

Sragen

Ruko Pilang Sari Bendungan, Jl. Raya Timur Km. 4,5 Ngrampal, Sragen

Sorong

Jl. Srigunting Kompleks Ruko City View Hotel, Papua Barat (62-951) 333951 /334285 Bandara Domine Eduard Osok, Jl. Basuki Rachmat Km 8, Papua(62-951) 3160265 Barat

Surabaya

Jl. Tunjungan 29 Graha Bumi Modern Lt. 1, Jl. Basuki Rachmat 126-128 City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru Juanda International Airport Service Center Surabaya, Mall Ciputra World 1st floor Unit 15-16, Jl. Mayjend Sungkono No. 89 Surabaya Hotel Grand Surya, Jl. Dhoho No. 95 Kediri Hotel Crown Victoria, Jl. Supriadi No. 41, Tulungagung

Sumbawa Besar Jl. Garuda No. 41

(62-24) 3517007 (62-24) 7613737/7608760 (62-285) 420777 (62-291) 443747/737

(62-271) 8825293

(62-31) 5345886 (62-31) 5468505/5344999 (62-31) 58251400 (62-31) 8688666 (62-31) 51200373 (62-354 ) 4674567 (62-355) 325999 (62-371) 2628377


World Offices Garuda Indonesia Offices

Telephone

Sumbawa

Bandara Sultan Muhammad Kaharuddin III, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa Hotel Tambora, Jl. Kebayan No. 1, Sumbawa Besar

(62-0371) 21792

Tambolaka

Jl. Radamata, Waitabula, Tambolaka, Sumba Barat

(62-0387) 2524080/2524081/ 82236782194 (62-0387) 2524083/82236782195

Terminal Keberangkatan Bandara Tambolaka Tanjung Pandan

(62-0371) 21792

Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 Bandara H.A.S. Hananjudin

(62-719)23408/23390

Tanjung Pinang

Jl. Ahmad Yani Ruko Bisnis Metro No. 6, Sungai Jang, Bukit Bestari Bandara Raja Ali Haji Fisabilllah

(61-771) 27000/28330/29737 (61-771) 7335577/7335537

Tarakan

Jl. Mulawarman no 21, Grand Paradise Hotel Bandar Udara Internasional Juwata, Jl. Mulawarman No. 1

(62-551) 23823 (62-551) 31154

Tasikmalaya

Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345 Tasikmalaya

(62-265) 344953/345038

Ternate

Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boelevard Raya No. 43, Ternate (62-921) 3128030/3123707 Bandara Sultan Babullah (62-921) 3125654 Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Ternate Kab halmahera Utara (62-924) 2622261

Timika

JL. Budi Utomo No. 652-653, Inauga, Mimika Baru Mosses Kilangin Airport Jl.Freeport Timikia

62-901) 324200/3126780 (62-901) 323757/767

Tual/Ibra Langgur

Hotel Suita, Jalan Sudirman 99, Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-916) 23086/23096

Wamena

Jl. Safri Darwin No. 2, Wamena

(62-0969) 32900/32600

Yogyakarta

Royal Ambarukmo Hotel Lt. 1, Jl. Laksda Adi Sucipto No. 81 Hotel Inna Garuda, Jl. Malioboro No.60 Bandara Adi Sudjipto, Jl. Solo Km 9

(62-274) 488488 (62-274) 558470 (62-274) 484261 Ext. 32

AUSTRALIA www.garuda-indonesia.net.au Brisbane Level 1, G73, Brisbane International Terminal, Mailbox 69, Brisbane Airport QLD 4007, Australia Darwin 1A/10 Mc Lachlan Street, Darwin NT 0800, Melbourne Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000, Perth Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000, PO.Box Z5240, Pert WA 6831, Sydney Level 6,55 Hunter Street Sydney NSW 2000 GPO, PO.Box 3836 Sydney NSW 2001 CHINA Beijing Shanghai

Guangzhou

KOREA Seoul

(61 7) 3622 6888 1 300 365 330, (61-8) 89811103 1 300 365 331, (61-3) 8663 0222 1 300 365 331, (61-8) 9214 5100 1 300 365331, (61-2) 9334 9900

RM 209-210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, PRC (86-10) 8525 3339 Unit G-H, 17F Huamin Empire Plaza, 726, Yan Anh Road(W) Shanghai, PRC Room B1-M14 Terminal Two , Pudong International Airport Shanghai, China

(86-21) 5239 1000

Rm 1101-1102, Asia Int’l Hotel 326, Section 1, Huangshi East Road, Guangzhou Unit 903-904, Main Tower Guang Dong Int’l Building, Huangshi, Dong Lu, Guangzhou, PR China 510060 Room VIP 6, East Wing, Pullman Hotel Guangzhou Baiyun International Airport

(86-20) 61206555/61206777

(86-21) 6885504

(86-20) 83343088 (86-20) 36067491/36067493

(85-2) 28400000

www.garuda-indonesia.co.jp OCAT Building 3F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi,

(81-6) 66353222

Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 (81-3) 32406161

7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180 (82-2) 7732092

UNITED KINGDOM London Garuda Indonesia Airline, 2-Queen Caroline Street Hammersmith, London W6 9DX, United Kingdom MALAYSIA Kuala Lumpur Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400 Kuala Lumpur – Malaysia Lot S23 – S24 , Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia

(44) 2031788908/561

(603) 21622811 (603) 87874066

NETHERLANDS www.garuda-indonesia.nl Amsterdam WTC Tower B-7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118 BG Schiphol Airport

(31-20) 5502600

SAUDI ARABIA Jeddah City Center First Floor, No. 25–26, Madina Road PO Box 13541, Jeddah, 21414

(966-2) 6656121/2830378

SINGAPORE www.garudaindonesia.com.sg Singapore 101 Thomson Road #12-03 United Square, Singapore

(65) 62502888

TAIWAN Taipei

5F-2, No. 90, Jian Guo North Road Section 1, Taipei 104

(88-62) 25073037

1168/77 Lumpini Tower, 27th floor, Rama IV RD Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10210

(66-2) 2856470/08381730

www.garudaindonesia.com.tw

THAILAND Bangkok

Telephone

1 800 3 GARUDA CANADA – AIR WORLD INC. Toronto 1234 Bay Street, Suite 601, Toronto, ON M5R 3K4, yyz@ (416) 972-1534 garudana.com Vancouver 1167 Alberni Street, Suite 1406, Vancouver, BC Canada V6E 1 800 342-7832 3Z3, yvr@garudana.com

UNITED ARAB EMIRATES – ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) Abu Dhabi P.O. Box No: 278, Maidan Al Itihad Street, Abu Dhabi, United Arab Emirates Dubai Sharaf Building, Khalid Bin Waleed Street, P.O. Box 21593, Bur Dubai, Dubai, UAE 309 MGM Building, 3rd floor, Ruwi Roundabout, JIBROO0 AL-Ain P.O. Box No : 1772, Khalifa Al Otaiba Building, Sanaya Street, Al Ain, United Arab Emirates NEW ZEALAND – AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD. Auckland Level 10, Westpac, Trust Tower, 120 Albert Street PHILIPPINES – AIRESOURCES, INC. Manila Lower Lobby, Century Park Hotel P, Ocampo Sr. Cor Adriatico Sts Malate QATAR – CONTINENTAL Doha Building Office No 3 Thani Bin Abdulla, Commercial Complex C Ring Road-VIP, or clock round about Doha-Qatar

(971-2) 6338700 (971-4) 3978273 (968-2) 4702820 (971-3) 7541159

(64-9) 3661855 (63-2) 4005978/4005979

(974) 4622122

1 300 365331/1 300 365330

www.garuda-indonesia.com.cn

HONG KONG Hong Kong Unit 10, 10/F, 68 Yee Woo Street Causeway Bay, Hong Kong JAPAN Osaka Tokyo

(62-719) 233371

General Sales Agent (GSA)

173

1 800 3 GARUDA USA – AIR WORLD INC. California 16250 Venture Boulevard, Suite 115 Encino, CA. 91436, lax@ (818) 9907083 garudana.com Chicago 101 North Wacker Drive, Suite 350 Chicago, Illinois (312) 2699333 60606, chi@garudana.com Houston 3050 Post Oak Boulevard, Suite 350, Houston TX 77056, (713) 626-6134 hou@garudana.com New York One Penn Plaza, Suite 1416 New York, NY. 10119, (212) 279-0756 nyc@garudana.com

SAUDI ARABIA Makkah Al Mukkaramah Dammam Jeddah Riyadh

Al Mansoor Commercial Centre, Ground Floor, Mansoor Street

(966-2) 5444740

King Abdul Azis Road, 19th Cross Street, Al Khobar

(96-63) 8644527/45638/48847

Al Nakheel Centre, Madinah Road, (Near NCB Bank), PO. (966-2) 6656875 Box 13541 Jeddah 21414 Al Fawzan Building, Olaya Main Road, Near to Ministry of Interior, PO. Box 58458, Riyadh, 11594

VIETNAM – TRANSVIET TRAVEL GROUP Ho Chi Minh City 2nd Floor, Travel House Building, 170 – 172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, GA.SGN@transviet.com Hanoi 4th Floor, Dao Duy Anh Tower, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi

(966-1) 2160855/2160856

(84-8) 39302949 (84-8) 35747002

BRUNEI DARUSSALAM – ADATC SALES Bandar Seri No. 1 Lot 20171, Jl. Laksamana Abdul Razak, Km. 2, Jl. (673) 2227965/66 Begawan Totong, Bandar Seri Begawan BA2111, P.O. Box 696, Bandar Seri Begawan BS8671, Brunei Darusalam KUWAIT – CAESAR INTERNATIONAL COMPANY W.L.L Kuwait Al -Jawhara Tower, Ground Floor, Al- Salhiya, Ali Al-Salem (965) 22261027 Street, P.B# 28229 Safat Code 13056, Kuwait MALAYSIA – MAPLE TRAVEL (M) SDN BHD Penang G-03 Penang Plaza, Burma Road INDIA – BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED New Delhi E-9, Connaught House Ground Floor, Connaught Place (Middle Circle), New Delhi 110001 Hyderabad H. No. 6-3-1093, 101, 1st Floor , V.V. Vintage Boulevard Somajiguda, Rajbhivan Road Hyderabad, India 500082 Calcuta Crescent Tower, Suite no 2F, Second Floor, 229AJC Bose Road. Kolkota, W Bengal India Chennai 105, 1st Floor Prince Center, 248 Pathari Road Anna Salai, Chennai 600 006 Mumbai 14, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, West Mumbai 400 011 Bangalore 138A Brigade Gardens, Church Street, Bangalore SRI LANKA Sri Lanka

No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka

(60) 4 263 1100

(91) 11 41517121, (91) 11 23412312

(91) 33 39592569 (91) 44 52634014 (91) 22 66156273 (91) 80 5112291, 23410806

(94) 11 2475 300, 2475340

SULTANATE OF OMAN – SHARAF TRAVEL Muscat Ground Floor 24-26, Hatat House, P.O. Box 607, Jibroo, (968) 24 565304 Muscat, Sultanate of Oman Sharjah G1, AlRaban Bldg, AlOrouba Street, Rolla, P.O. Box 27320, (971-6) 5505853 Sharjah, UAE Ajman These Emirates are serviced by SHJ/DXB office locations


174

Airport Map

SOEKARNO-HATTA

International Airport Map Terminal 2

Garuda Indonesia First Class Lounge

Garuda Indonesia wishes you a smooth and pleasant transfer at Soekarno-Hatta International Airport. Please find a map below to assist you when you arrive. Ensure you retain your boarding pass throughout your journey, and if you have any questions please ask a member of your cabin crew.

Available to First Class ticket holders for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia Business Lounge

Available to Business Class ticket holders and GFF Platinum members for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia mengharapkan kenyamanan Anda saat berada di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. Silakan lihat peta di bawah ini sebagai panduan Anda. Pastikan Anda telah menyimpan boarding pass sepanjang perjalanan Anda dan jika Anda memiliki pertanyaan, silakan menghubungi anggota awak kabin kami.

Frequent Flyers with Gold & EC Plus status can enjoy access to our premium lounge.

tra n

11 Airline Offices

Garuda Ticket Sales

12 Taxi & Travel Counter

2

Arrival Information

13 Baggage Service Area 14 Police Station

4

Departure Entrance Area

15 Security Office

5

Security Check X-ray

16 GFF Desk

6

Immigration Check

17 Premium Check-in Counter

7 Custom Check 8

18 GFF Lounge

Medical Room

check-in

in hall

check-

5

4

14

15

all nh 5 k-i

hall

6

5 16

road

1

17

co mm on de pa Ga rtu rud r aI nd o ne 4 sia 5

1

DEPARTURE (2ND FLOOR)

by

ro ad

ad ro

1

from aircraft

10 8

10

6

11 11

or 7 3 vey on ec g a 2 12 g g ba

9 7

11 11

1 road

ARRIVAL (1ST FLOOR)

3

13

bag gag ec on ve yo 12 r

11 11 11

from aircraft

l

by ob

6

all lh iva arr

10

baggage conve yor

ad ro

from aircraft

9

nveyor age co bagg

arrival hall

11

ro ad

11

9

18 11

by lob

11 11

to boarding lounge

all nh k-i ec ch

lob

Premium Arrival Lounge

e ng ou el

ch ec

10 Prayer Room

transit lounge

7

4

Lost & Found

to boarding lounge

4

to boarding lounge

9

Garuda Business Lounge

3 International Arrivals

GFF Lounge

7

si

Garuda First Class Lounge

1

Premium Check-in

A personalised check-in experience for Business Class ticket holders and GFF Platinum members.

Terminal 2

ge un t lo

Legend


175

Customs Declaration Assistance

CUSTOMS DECLARATION ASSISTANCE Our guide to assist you in correctly completing the Indonesian Customs Declaration form. If you have any queries, please ask a member of your cabin crew, who will be glad to help.

税関申告書 税関申告書

CUSTOMS CUSTOMSDECLARATION DECLARATION (BC (BC2.2) 2.2) Each Each arriving arriving Passenger/Crew Passenger/Crew must must submit submit Customs Customs Declaration Declaration (only (only one one Customs CustomsDeclaration Declarationper perfamily familyisisrequired) required) 1.1.Full FullName Name 2.2.Date Date Month DateofofBirth Birth Date Month 3.3.Occupation Occupation 4.4.Nationality Nationality 5.5.Passport PassportNumber Number 6.6.Address AddressininIndonesia Indonesia(hotel (hotelname/residence name/residenceaddress) address)

Year Year

税関申告書 税関申告書 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が あります。 あります。 1.1.姓名(姓が先、名が後) 姓名(姓が先、名が後)

2.2.生年月日 日 月月 年年 生年月日 日 3.3.職業 職業 4.4.国籍 国籍 5.5.旅券番号 旅券番号 6.6.インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所) インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所)

7.7.Flight FlightororVoyage Voyagenumber number 8.8.Date Date Month Year DateofofArrival Arrival Date Month Year 9.9.Number Numberofoffamily familymembers memberstravelling travellingwith withyou you(only (onlyfor forPassenger) Passenger) 10. PKG PKG 10.a.a.Number Numberofofaccompanied accompaniedbaggage baggage b.b.Number PKG Numberofofunaccompanied unaccompaniedbaggage baggage(if(ifany, any,and andsee seethe the PKG reverse reverseside sideofofthis thisform) form) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) 11. I am (We are) bringing: Yes (ü) No No(û) (û) a.a.Animals, Animals,fish fishand andplants plantsincluding includingtheir theirproducts products (vegetables, (vegetables,food, food,etc.). etc.). b.b.Narcotics, Narcotics,psychotropic psychotropicsubstances, substances,precursor, precursor, drugs, drugs,fire firearms, arms,air airgun, gun,sharp sharpobject object(i.e., (i.e.,sword, sword, knife), knife),ammunition, ammunition,explosives, explosives,pornographic pornographicarticles. articles. c.c.Currency Currencyand/or and/orbearer bearernegotiable negotiableinstruments instrumentsinin Rupiah Rupiahororother othercurrencies currencieswhich whichisisequal equaltotothe the amount amountofof100 100million millionRupiah Rupiahorormore. more. d.d.More Morethan than200 200cigarettes cigarettesoror25 25cigars cigarsoror100 100grams gramsofof sliced slicedtobacco, tobacco,and and11litre litredrinks drinkscontaining containingethyl ethyl alcohol alcohol(for (forPassenger); Passenger);orormore morethan than40 40cigarettes cigarettesoror 10 10cigars cigarsoror40 40grams gramsofofsliced slicedtobacco, tobacco,and and350 350 millilitre millilitredrinks drinkscontaining containingethyl ethylalcohol alcohol(for (forcrew). crew). e.e.Commercial merchandise (articles for sale, sample Commercial merchandise (articles for sale, sample used usedfor forsoliciting solicitingorders, orders,materials materialsororcomponents components used usedfor forindustrial industrialpurposes, purposes,and/or and/orgoods goodsthat that are arenot notconsidered consideredasaspersonal personaleffect). effect). f.f.Goods Goodspurchased/obtained purchased/obtainedabroad abroadand andwill willremain remaininin Indonesia Indonesiawith withtotal totalvalue valueexceeding exceedingUSD USD50.00 50.00per per person person(for (forCrew); Crew);ororUSD USD250. 250.00 00per perperson personororUSD USD 1,000.00 1,000.00per perfamily family(for (forPassenger). Passenger). IfIf you you ticked ticked''Yes" ''Yes"totoquestion questionnumber number11 11above, above,please pleasenotify notifyususon onthe the reverse reverseside sideofofthis thisform formand andplease pleasego gototothe theRED REDCHANNEL. CHANNEL.IfIfyou you ticked ticked "No" "No"totoall allofofthe thequestions questionsabove, above,please pleasego gototothe theGREEN GREENCHANNEL. CHANNEL. I I HAVE HAVE READ READTHE THE INFORMATION INFORMATION ON ONTHE THEREVERSE REVERSESIDE SIDEOF OFTHIS THISFORM FORMAND AND HAVE HAVEMADE MADEAATRUTHFUL TRUTHFULDECLARATION DECLARATION (SIGNATURE) (SIGNATURE)

インドネシア税関申告書の記入方法をご説明しま す。 ご不明な点、 ご質問がございましたら、 客室乗務 員にお声をお掛けください。

7.7.搭乗便名 搭乗便名 8.8.入国日 日 入国日 日 9.9.同行家数の総人数(本人を除く) 同行家数の総人数(本人を除く)

月月

PKG PKG

b.b.別送荷物の総数 別送荷物の総数 PKG PKG

11. 11.以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 合は No の欄にチェック(√)してください 合は No の欄にチェック(√)してください

a.a.動物、魚介類、植物 動物、魚介類、植物

(動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む) (動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む)

b.b.麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、 麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、

小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 弾薬、爆発物、ポルノ製品 弾薬、爆発物、ポルノ製品

c.c.1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 または相当外貨 または相当外貨

d.d. 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、

葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 またアルコール飲料1リットルを超える量 またアルコール飲料1リットルを超える量

e.e.商業用商品 商業用商品

(販売品、商品サンプル、産業用品、 (販売品、商品サンプル、産業用品、 または携行品とはみなされないもの) または携行品とはみなされないもの)

f.f.旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 1000米ドルを超える、 1000米ドルを超える、 インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 (自筆で旅券と同じ署名を記入してください) (自筆で旅券と同じ署名を記入してください)

DATE DATE(DAY/MONTH/YEAR) (DAY/MONTH/YEAR)

日付(日、月、年) 日付(日、月、年)

インドネシア出入国カード記入例

K

A

J

I

M A SEX

ü

J MALE

I

A

P

A N

E

S

E

J

A

PLACE OF BIRTH

T

O K

Y

O

P

A N

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

PASSPORT NUMBER

M E

1

1

2

3

Y

O

1 4

9

7

5

5

6

7

8

9

J

A

P

A N

2

0

1

5

PLACE OF ISSUE

T

O K

DATE OF EXPIRY (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

COUNTRY OF RESIDENCE

J

A

P

A N

LAST PLACE OF EMBARKATION

T

O K

Y

0

J

A

P

G

A N

A

8

8

OCCUPATION

R

FEMALE

NATIONALITY

出入境卡填写示范

FLIGHT NO/VESSEL NAME/VEHICLE REG. NO.

R120115252 ARRIVAL CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

J

12. 职业 □专业人士/技术人员 □学生 □管理/行政人员 □家庭主妇 □销售/文员 □其他 13. 访问目的 □商务 □教育 □国家公务 □休闲 □会议 □其他 □度假/访友/省亲 14. 住宿 □酒店 □公寓 □朋友/亲戚家 □其他 15. 预期逗留长度(天) 16. 印尼地址 17. 乘客签字

10. 10.a.a.携帯荷物の個数 携帯荷物の個数

署名 署名

N A O

年年

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ü

11

1

Professional/Technical

Student

Management/Administration

Housewife

Sales/Clerical

Others

12

PURPOSE OF VISIT* Business

Education

Official mission

Leisure

Conventions

Others

13

G

Apartment

Residence of friends/relatives

Others

R

U

D

A

G

VOA

FOR OFFICIAL USE

G

BVKS VS

G

VITAS VK

A

J

I

W

M A

J

I

SEX

ü

E

S

E

4

5

6

7

8

J

A

P

A N

1

9

7

5

MALE

J

A

P

A N

M E

1

2

3

5 H O

14 15

Days

T

E

L

PASSENGER SIGNATURE

16 17

O K

Y

O

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

IMMEDIATE DESTINATION

T

O K

Y

O

FLIGHT NO./VESSEL NAME/VEHICLE REG.NO.

G

A

8

8

0

R

FEMALE

PASSPORT NUMBER

T

Hotel

A

K

9

PLACE OF ISSUE

ACCOMMODATION

ADDRESS IN INDONESIA

N A O

NATIONALITY

Holiday/Visiting friends/relatives

INTENDED LENGTH OF STAY

R120115252 DEPARTURE CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

18 19 20 21 22 23 24 25


U F

CP

176

Fleet Facts

FLEET FACTS

Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.

CP

C/A23 25 26 21 22 ABC HJK

B

6 7 8 9 10 AC HK

U L

L

G

C/A S G

C/A

L

G G 6-10 G G AC DG HK

L

CP

C/A

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

S

L

A330-341

G

U

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

38-45 35 36-37 AC DEFG G HK AC HK AC HK

21-34 AC DEFG HK L

F 11-12 AC DG HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

AC DG HK

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

L

46-50 AC DFG HK

70-71 DEFG

46-53 ABC DEFG HJK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK

45 ABC HJK

36 ABC HJK

CRJ-1000

Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan perjalanan Anda. G

L

L

CP

G

G

G

G

CP

6-8 AC HK

S

L H

21-32 AC HK

33 AC HK

S

G

6-8 AC HK

21-29 ABC HJK

H L

34-42 AC HK

737-800

G

L H

31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

B777-300ER

BOEING 777-300ER L

L

L

GL

L

L

L

737-500

CP L G 6-8

1-2 A DG K CP

9-16 AC DE FG HK

L C AC DE FGHHK F

CP

G 6-8 AC HK

U Number of aircraft

Length

21 22 23 25 26 ABC HJK

FIRST CLASS

GG G CP

L

Range CP

B

6 7 8 9 10 AC HK

38 EXECUTIVE

G G* G

F

L H

First/Business/ Economy

64.8m

Cockpit/Cabin

8/38/268

268 ECONOMY

13,520km

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

G L H

C

2/17 L

MaximumGspeed

L

45 ABC HJK

1,090 kph L

L H

70-71 DEFG 67-69 AC DEFG HK

59-66 ABC DEFG HJK

55-58 ABC HJK

54 ABC HJK

L L H 39 AC

21-38 AC HK

G

U

46-53 26-37 ABC DEFGABC HJK HJK

36 ABC HJK

U F

CP

73.9m

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4425 6-8 21-23 AC HK AC HKABC HJK BC HJ

AC DG HK CP

21-35 ABC HJK

C

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

BOEING 747-400

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

6

U

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

Wingspan

25 DFG 21-23 ABC DFG HJK

U

L L G 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK L H

U 32 33 34 35 36 37

ABC HJK

G

G CP

L H

CP 6

7

8

9

G G

SL

B G 10

AC HK AC DG HK

G G

F

ABCDE

ABC

L

44-46 ABC

ABC

C

G

48-55 ABC DEFG HJK

47 ABC HJK

L

S

Wingspan

57-64 ABC DEFG HJK

21-31 32-41 70.6m AC DEFG HK Cockpit/Cabin AC DEFG HK

S

Length

L

11-12 AC DG HK 6-8 AC HK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

11 63.69m

C

60.3m G

A330-341 L

C/A

21-34 AC DEFG HK

Wingspan Range

G

L

G

L H

2/16

21-35 ABC HJK

L

L 6-10 C AC DGHHK

Number of aircraft CP

22/435

L H

G

G*

G CP

G

990 kph 737-500 L

C/A

C/A

S

42-45 AC DFG HK

Maximum speed

6-8 AC HK

L

A330-200

81-82 DEFG 78-80 AC DEFG L SHK

Business/Economy L

C

AIRBUS 330-300 CP

70-77 ABC DEFG HJK

LABC HJK

14,180km

G L H

66-69 ABC HJK 65

56 ABC HJK

64.4m G

81 82

L

9-11 AC DG HK

CP

L

L H

G

31-46 ABC 66HJK 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

2

L

6-8 AC DG HK

Range

G

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

G

B

L Number of aircraftC

Length

H L

6-821AC HK 21-29 ABC HJK 22 23 24 25 26 27 28 29 30 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 30 ABC HJK

C/A CP

737-800

38 39 40 41 42 43

ABC HJK

38-45 AC DEFG HK

35 36-37 AC HK AC HK 26-37 ABC HJK

C/A S G

L H 46-50 AC DFG HK

Business/Economy

L

Cockpit/Cabin

L H

42/215 2/15

Maximum speed

913 kph CRJ-1000

10,800km

L

L

CP G

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

AIRBUS 330-200 C

C/A G

CP

L

L B

L

G

C

34-42 AC HK

33 AC HK

A330-200 B777-300ER

LS

L L

S

L 9-11 AC DG HK

6-8 AC DG HK

21-31 AC DEFG HK

L

32-41 AC DEFG HK

L

G

42-45 AC DFG HK

L

L

CP L aircraft Number of 1-2 A DG K

Length Wingspan

11

L

6-8

9-16 AC DE FG HK

25

Business/Economy L 26-37

38

58.82m Cockpit/Cabin DFG ABC DFG HJK ABC HJK 21-23 ABC DFG HJK

60.3m

AC DE FG HK

Range

L 36/186

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

Maximum speed

CP

S L

LEGEND:

First Class, 6-10

AC DG HK

L

G EXECUTIVE 38

268 ECONOMY

L

C/A

Business Class, 11-12 AC DG HK

2/11

913 kph

A330-341

13,400km C/A

C/A

FIRST CLASS

L

L

C/A S G

Economy Class, 38-45 Door 21-34 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK


CP

G G G G

L

CP

L

B

B

6 7 8 9 10 AC HK

GG G

36

FABC HJK

F

G

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

L

G

L 46-53 ABC DEFG HJK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

L

G

70-71L DEFG

59-66

177 737-800

55-58 ABC DEFG HJK 70-71 67-69 ABC HJK59-66 ACDEFG DEFG HK 70-71 46-53 37-44 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC DEFG HJK 6 7 8 AC 9 HK 10 11 12 14 15 16 1733-3533 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4544 DEFG 46-5354 ABC HJK ABC DEFG HJK AC59-66 DEFG HK AC ABC 55-58 ABC AC HK AC DG HK AC AC HK 67-69 AC HK 37-44 ABC HJK ABC HJK ABC DEFG HJK DEFG HJK 33-35 ABC DEFG HJK 45 54 ABC HJK AC DEFG HK AC DG HK ABC ABC HJK 36 37-44 ABC HJK 33-35 45 54 ABC HJK 36 ABC DEFG HJK H G ABCHJK G ABC HJK ABC HJK ABC G L 7 8HK 9 10 AC6DG

CP

BOEING 737-800NG

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

36 ABC HJK

S

L H

G 6-8 AC HK

CP

H L

S

S

L S L G HG G G H

S

S6-8 AC HK 6-8 AC HK G

L H

L H

G H

L

G

L H

H L

L H

21-29 ABC HJK

S 31-46 ABC HJK 31-46 ABC HJK

21-29 ABC HJK 30 ABC HJK 30 ABC HJK 21-29 ABC HJK

6-8 AC HK

737-800 737-800

31-46 ABC HJK 30 ABC HJK

CP

CP

S

21-29 ABC HJK

G

GG

G

Fleet Facts

737-800 G

L H

31-46 ABC HJK 30 ABC HJK

G

G

Number of aircraft CP

L H

Length CP U

Wingspan Range CP

BOEING 737-300

6

CP

78 U

CF

G

G L

G

39.5m

6-8 U AC HK

34.3m

27 28 29 30 GH31 32 C G ABC HJK HJK

21 22 23 25 26 ABC HJK

CP

6-8

CP

G

L HG

CP

2/6

853 kph 737-500

G

21-35 ABC HJK

Maximum speed L H

737-500

G

L

21-35

33.4m 31.1m

C

C/A CPC/A

C

G

GL

CP

6-8 C AC DG HK

6-8 AC DG HK C

C/A G

G B G C G

C/A

L CP

L

CP C

G

6-8 AC DG HK

L

S

11-12 GAC DG HK

Length

L

L C H 6-10 AC DG HK

S

CP

L CP

31.01m

C

AC DG HK G

46-50

AC DFG HK Business/Economy

G

A330-341

A330-341

L

12/84 2/5 A330-341

H

38-45

21-34

L

G L C/A S

C/A Cockpit/Cabin

840 kph A330-341

46-50 AC DFG HK

L

L

L L

LH

38-45 AC DEFG HK

21-34 AC DEFG HK

CRJ-1000

C/A S LG

L

C/A

G

C/A S G

46-50 35 36-37 HK AC DFG HK AC HK ACC/A G 38-45 21-34 46-50 11-12 35 36-3734-42 AC DEFG HK 21-32 AC DEFG HK 33 AC DFG HK AC DG HK AC HK AC HK AC HKAC HK

11-12 L AC DG HK

AC HK

G

L 38-45 35 36-37 AC DEFG HK AC HK AC HK

3,515km

C/A

6-10 AC DG HK 6-8

Bombardier CRJ 1000 NEXTGEN

4

L

L S G 6-10 L H

CP

S

42-45 AC DFG HK

C/A S G

35 36-37 DEFG HK AC DEFG 25 HK 26-37 AC 21-23 28.88m ABCHK HJK speed ABC HJK BC HJ Maximum AC HK AC

G

G

C/A

21-34 AC DEFG HK

11-12 6-8 ACDG HKHK AC

C/A

C/A L

32-41 AC DEFG HK L

C/A

C/A

6-10 G* AC DG HK

C/A

Wingspan

A330-200 A330-200 737-500

L SG

S

L H42-45 AC DFG HK

32-41 L AC DEFG HK

21-35 21-31 ABC HJK AC DEFG HK L

L

G NumberCPof aircraft S CP

RangeCP

21-31 AC DEFG HK

G

L

L L

G

S 42-45 AC DFG HK LS

G

L

L

L

L

G

42-45 AC DFG HK

32-41 AC DEFG HK

L

9-11 AC L DG HK 6-8 AC HK 9-11 C/A AC DG HK

6-8 AC DG HK C/A CP

21-31 AC DEFG HK

G

C

A330-200

S

LAC 32-41 DEFG HK

L L

L B H C

2/5

LS

L

L 21-31 AC DEFG HK

9-11 AC DG HK

16/94

L H

L H

LS

L

L

L AC9-11 DG HK

L

G

840 kph A330-200

L

GL

CB

L

L

H L

Maximum speed

3,515km

L G

B

L H

Cockpit/Cabin 31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

Wingspan

737-800

L

Business/Economy

C 21-29 ABC HJK

6-8 AC HK

26-37 ABC HJK

S

1

L H

H

Length

21-23 25 ABC HJK BC HJ

C

S Number of L aircraft CP G

CP

12/150

737-500

L H

Cockpit/CabinL

5,425km

6-8 AC HK

G

BOEING 737-500

Business/Economy

AC HK ABC HJK L G L L G GHG CG H L CPG F G G* L G L 6-8 L21-35 L L G B AC HK ABC HJK C H H CP L G* L L G C 70-71 6-8 21-35 H H 7 8 9 10 11 12CP 14 15 16 17 33 AC 34 35HK 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ABC HJK DEFG 46-53 59-66 55-58 L ABC DEFG HJK AC 67-69 AC HK AC HK L AC AC HK 6-8 21-23 25 ABC DEFG HJK 26-37 C H AC DEFG HK AC DG HK ABC HJK ABC HJKH AC HK ABC HJK BC HJ 37-44 33-35 45 54 ABC DEFG 6-8 21-23 HJK 25 26-37 G* L G ABC AC HK ABC HJK BC HJABC HJK ABC HJK ABC HJK L G 36 CP ABC HJK L L CP L G G* L HG L C H L CP C CP HL H L C 26-37 6-8 21-23 25 L HL H C AC HK ABC HJK ABC HJK BC HJ H H

G

Range

737-500 G

L

CRJ-1000

AC HK

L

L

CP G

G

L

GG

Number of G CPaircraft CP CP Length

C L

L

L

G B 6-8 G AC HK L L C L 1-2 6-8 6-8 A DG K 6-8 AC HK AC DG HK

L

Wingspan

AC DE FG HK

Range

15

21-32 AC HK

39.1m

L

L

26.2m

C/A

CP

1-2S ALDG K

CP FIRST CLASS

268 ECONOMY

L

L

C/A

2/3

870 kph

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

L L L

L

A330-341

L L

L

L

6-8

L

9-16 25 26-37 38 39-51 52 G AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK AC DFG HK LABC DFG HJK ABC HJK L 38 L 21-23 EXECUTIVE 268 ECONOMY C/A S G L C/A ABC DFG HJK 21-38 1-2 6-8 9-16 25 26-37 38 39 39-51 52 AC DE FG HK HK A DG K 6-10 AC DE FG HK DFG ABC DFG HJK 38-45 ABC HJKAC ABC DFG HJK AC DFG HK 21-34AC AC DG HK 46-50 11-12 35 36-37 AC DEFG HK AC21-23 DEFG HK ABC DFG HJK AC HK AC HK AC DFG HK AC DG HK AC DE FG HK

L

FIRST CLASS

38 EXECUTIVE

Number of aircraft FIRST CLASS

Length

8

27.166m

38 EXECUTIVE

Wingspan Range

12/84 B777-300ER

L

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK L

L AC DE FG HK

G

B777-300ER L B777-300ER

L

L 9-16 AC DE FG HK

L

S L

Maximum speed

L

6-8

L

L SL G

L Cockpit/Cabin

38 EXECUTIVE

CP

G

AC HK

21-32 34-42 9-16 25 26-37 38 39-51 52 AC9-11 DE FG HK ABC DFG HK ACDFG HK ACDFG HK HJK AC 21-31 ABC DFG HJK33ABC HJK 32-41 42-45 21-23 AC HK AC DEFG HK AC DG HK ABC DFGAC DEFG HK AC DFG HK HJK

L 1-2 A DG K

L

33 AC HK L

L

2,491km

CPCLASS FIRST L

L

Business/Economy L 34-42

L

ATR 72-600

CRJ-1000 A330-200 CRJ-1000

34-42 AC HK

33 AC HK

L

CP C/A

B777-300ER

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

27.05m G

L

1,648km

268 ECONOMY

Economy

70

268 ECONOMY Cockpit/Cabin

2/2

Maximum speed 21-38 AC HK

L

463 kph 39 AC

CRJ-1000

L

CP G

LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on some

6-8 configurations),ACFHK-

G

Cart Lift, C -

21-32 AC HK Coat

34-42 Stowage, S33-HKStowage,ACBHK- Bar39Unit, 21-38 AC AC HK AC 21-38 AC HK

C/A - Cabin Attendant

39 AC

B777-300ER


178

Flight Schedules

FLIGHT SCHEDULES Domestic Route

Domestic Route

Flights per week

Duration

Sumatra Jakarta – Banda Aceh vv 14 2 hours 30 mins Jakarta – Medan (Kualanamu) vv 70 1 hour 55 mins Jakarta – Pekanbaru vv 42 1 hour 40 mins Jakarta – Batam vv 35 1 hour 25 mins Jakarta – Padang vv 42 1 hour 35 mins Jakarta – Jambi vv 28 1 hour 10 mins Jakarta – Palembang vv 70 1 hour 15 mins Jakarta – Pangkal Pinang vv 14 50 mins Jakarta – Tanjung Pandan vv 14 40 mins Jakarta – Tanjung Pinang vv 7 1 hour 20 mins Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv 42 40 mins Jakarta – Bengkulu vv 14 55 mins Medan (Kualanamu) – Banda Aceh vv 7 45 mins Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv 14 1 hour Medan (Kualanamu) – Sabang vv 3 1 hour 20 mins Medan (Kualanamu) – Meulaboh vv 4 1 hour Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv 4 50 mins Medan (Kualanamu) – Batam – Tj. Karang Lampung vv 7 2 hours 30 mins Medan (Kualanamu) – Pinangsori – Jakarta vv 7 3 hours 25 mins Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv 7 4 hours 40 mins Medan (Kualanamu) – Surabaya vv 7 30 mins Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv Denpasar – Mataram vv Denpasar – Kupang vv Denpasar – Semarang vv Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv Denpasar – Tambolaka – Kupang vv Denpasar – Labuan Bajo vv Jakarta – Yogyakarta vv Jakarta – Solo City vv Jakarta – Semarang vv Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Malang vv Jakarta – Denpasar vv Jakarta – Denpasar – Kupang vv Jakarta – Surabaya – Kupang vv Jakarta – Mataram vv Bandung – Batam vv Surabaya – Batam vv Kupang – Ende vv Mataram – Bima vv Mataram – Sumbawa Besar vv Makassar – Mataram vv Surabaya – Denpasar vv Surabaya – Semarang vv Surabaya – Bandung vv Surabaya – Banjarmasin vv Surabaya – Banyuwangi – Denpasar vv Surabaya – Jember vv Surabaya – Mataram vv Yogyakarta – Denpasar vv Manado – Denpasar vv Kalimantan Balikpapan – Tarakan vv Balikpapan – Berau vv Balikpapan – Banjarmasin vv Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Balikpapan vv Jakarta – Banjarmasin vv Jakarta – Palangkaraya vv Makassar – Balikpapan vv Pontianak – Putussibau vv Surabaya – Balikpapan vv Yogyakarta – Balikpapan vv Yogyakarta – Banjarmasin vv Sulawesi Denpasar – Makassar vv Jakarta – Makassar vv Jakarta – Palu vv Jakarta – Makassar – Palu vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Makassar – Kendari vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Yogyakarta vv Surabaya – Makassar vv Surabaya – Manado vv Makassar – BauBau vv Makassar – Kolaka vv Makassar – Luwuk vv Ambon & Ternate Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ambon vv Jakarta – Ternate vv Ambon – Langgur vv Ambon – Ternate vv

7 1 hour 25 mins 14 40 mins 7 1 hour 25 mins 7 55 mins 7 4 hours 10 mins 7 3 hours 20 mins 8 1 hour 35 mins 70 50 mins 35 55 mins 63 50 mins 112 1 hour 15 mins 14 1 hour 15 mins 95 1 hour 30 mins 7 3 hours 45 mins 7 4 hours 20 mins 21 1 hour 45 mins 7 1 hour 5 mins 7 2 hours 15 mins 7 55 mins 14 3 hours 50 mins 7 1 hour 20 mins 7 50 mins 35 45 mins 14 50 mins 7 1 hour 5 mins 14 1 hour 10 mins 7 3 hours 10 mins 7 30 mins 7 2 hours 5 mins 21 1 hour 7 2 hour 25 mins 7 14 7 7 49 63 35 14 7 7 21 7 7

50 mins 40 mins 1 hour 2 hours 45 mins 1 hour 15 mins 1 hour 50 mins 1 hour 30 mins 1 hour 30 mins 55 mins 1 hour 1 hour 15 mins 1 hour 45 mins 1 hour 25 mins

14 35 7 7 7 21 7 14 7 14 21 7 7 7 14

1 hour 5 mins 2 hours 5 mins 2 hours 55 mins 3 hours 45 mins 4 hours 5 mins 3 hours 3 hours 35 mins 45 mins 55 mins 1 hour 45 mins 1 hour 15 mins 2 hour 35 mins 55 mins 50 mins 1 hour 35mins

7 4 hours 25 mins 7 3 hours 45 mins 7 3 hours 20 mins 7 1 hour 5 mins 3 1 hour 15 mins

Flights per week

Duration

Route

1 hour 30 mins 45 mins 1 hour 45 mins

Singapore – Surabaya vv

Ambon – Saumlaki Manado – Ternate vv Makassar – Ternate vv

7 7 7

Papua Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv Jakarta – Jayapura – Merauke vv Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Jayapura vv Manado – Sorong – Timika vv

7 7 hours 15 mins 7 7 hours 25 mins 7 7 hours 35 mins 7 6 hours 15 mins 7 5 hours 40 mins 7 3 hours 45 mins 4 3 hours 50 mins 3 4 hours 30 mins

New Routes Domestic Route

Flights per week

Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv Palembang – Tanjung Karang Lampung vv Ambon – Sorong Makassar – Banjarmasin vv Pontianak – Sintang vv

Duration

*7 30 mins *7 50 mins *7 2 hours 10 mins *7 55 minss *4 1 hour 25 mins *7 1 hour 30 mins *7 50 mins

International Route Flights per week

Duration

Australia Jakarta – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Sydney vv Denpasar – Perth vv

5 5 4 7 7 7

6 hours 15 mins 5 hours 50 mins 5 hours 55 mins 5 hours 5 hours 15 mins 3 hours 25 mins

Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Singapore vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Bangkok vv Surabaya – Singapore

14 70 21 21 7

2 hours 15 mins 1 hour 25 mins 1 hour 45 mins 3 hours 5 mins 2 hours 10 mins

Hong Kong, China, Japan & Korea Denpasar – Hong Kong vv Denpasar – Seoul vv Denpasar – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Osaka vv Jakarta – Beijing vv Jakarta – Hong Kong vv Jakarta – Seoul vv Jakarta – Osaka vv Jakarta – Shanghai vv Jakarta – Guangzhou vv Jakarta – Tokyo (Haneda) vv Jakarta – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Dili, Timor Timur vv Denpasar – Beijing vv

7 7 7 7 4 14 7 3 7 7 7 7 7 3

4 hours 30 mins 6 hours 35 mins 6 hours 50 mins 6 hours 25 mins 7 hours 25 mins 4 hours 30 mins 6 hours 40 mins 6 hours 30 mins 5 hours 55 mins 4 hours 45 mins 6 hours 30 mins 7 hours 2 hours 50 mins 7 hours 20 mins

Middle East & Europe Jakarta – Jeddah vv Jakarta – Amsterdam – London vv Surabaya – Jeddah vv Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv

14 9 hours 10 mins 5 17 hours 25 mins 3 10 hours 20 mins 3 11 hours 35 mins

Joint Passenger Services Route

Flights per week

Air France Amsterdam – Paris vv 14 Jakarta – Singapore vv 7 China Airlines Taipei – Jakarta vv Taipei – Denpasar vv Taipei – Singapore – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv

7 7 7 7

China Southern Airlines Guangzhou – Denpasar vv Guangzhou – Jakarta vv

7 7

Silk Air Singapore – Balikpapan vv 6 Singapore – Palembang vv 4 Singapore – Lombok vv 6 Singapore – Medan (Kualanamu) vv 17 Singapore – Manado vv 4 Singapore – Bandung vv 7 Singapore – Pekanbaru vv 3 Singapore – Semarang vv 3 Singapore – Makassar vv 3 Singapore – Yogyakarta vv 3 Singapore – Denpasar vv 7

Flights per week

Philippine Airlines Manila – Jakarta vv

7 7

Singapore Airlines Singapore – Denpasar vv

28

Korean Air Seoul – Jakarta vv Seoul – Denpasar vv

17 18

KLM Singapore – Denpasar vv Amsterdam – London Heathrow vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv

7 17 20 14 14 7 21 14 7 14

Turkish Airlines Istanbul – Jakarta vv

7

Vietnam Airlines Saigon – Jakarta vv

7

Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui Bangkok – Phuket Bangkok – Krabi Bangkok – Chiang Mai Bangkok – Chiang Rai Bangkok – Lampang Bangkok – Udon Thani

14 21 14 14 7 7 7

Myanmar Airways International Singapore – Yangoon Bangkok – Yangoon

7 7

Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta vv Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Bandar Seri Begawan – Denpasar vv

6 5 4

Etihad Airways Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – London Heathrow vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Amsterdam vv Abu Dhabi – New York vv Abu Dhabi – Chicago vv Abu Dhabi – Muscat vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Charles De Gaulle (Paris) vv Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Dublin vv Abu Dhabi – Cairo vv

14 2 14 2 14 7 14 14 7 14 14 7 14 14

Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv

35

Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv

7

Jet Airways Singapore – New Delhi vv Singapore – Mumbai vv Singapore – Chennai vv (Maddras) All Nippon Airways Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Fukuoka vv Narita – Chitose vv Narita – Itami vv Narita – Takamatsu vv Narita – Komatsu vv Haneda – Fukuoka vv Haneda – Chitose vv Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Narita vv Jakarta – Haneda vv

7 14 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7

Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv

49

Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv

7

Garuda Flight Schedules – Effective to May 31, 2015. vv vice versa * New route effective mid-May, 2015.


MALAYSIA

PINANGSORI

PEKANBARU

LHEUKSMAWE

NIAS

MEDAN (KUALANAMU)

MEULABOH

SABANG

INDIAN OCEAN

BENGKULU

LUWUK

BAU-BAU

BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA KUPANG

LABUAN BAJO

MAKASSAR

KOLAKA

SULAWESI

BALIKPAPAN PALANGKA MAMUJU RAYA

SURABAYA BANYUWANGI

JEMBER

SINTANG

KALIMANTAN

TERNATE

MALANG DENPASAR MATARAM

PUTUSSIBAU

YOGYAKARTA

SOLO

JAVA

JAVA

PONTIANAK

BANDUNG

JAKARTA

MANADO

‘EXPLORE’ NETWORK

KUPANG

KENDARI

LANGGUR

SAUMLAKI

AMBON

MAKASSAR

SULAWESI

PALU

GORONTALO

BALIKPAPAN

BERAU

TARAKAN

BANJARMASIN

PALANGKA RAYA

SEMARANG SURABAYA

TANJUNG PANDAN

TANJUNG KARANG

SUMATRA

KALIMANTAN PONTIANAK

PALEMBANG PANGKAL PINANG

JAMBI

TANJUNG PINANG BATAM

SARAWAK

SOUTH CHINA SEA

SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

PADANG

BANDA ACEH

MANOKWARI

LANGGUR

SAUMLAKI

SORONG

AUSTRALIA

EAST TIMOR

AMBON

TERNATE

TIMIKA

BIAK

MERAUKE

PAPUA

JAYAPURA

PACIFIC OCEAN

Domestic Network

179

Garuda Indonesia Routes


180

International Network

OUR NETWORK MOSCOW MANCHESTER

DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH

EUROPE

MILAN BARCELONA

ISTANBUL

ROME

MADRID

ATHENS

TO NEW YORK TO CHICAGO

CAIRO BAHRAIN DUBAI ABU DHABI JEDDAH

MUSCAT

AFRICA

NAIROBI

INDIAN OCEAN

ATLANTIC OCEAN

Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route


International Network

TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES

CHITOSE

BEIJING

TO SAN FRANCISCO SENDAI

SEOUL KOMATSU

NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA

ASIA

SHANGHAI

TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI

HONG KONG

CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON

UDON THANI BANGKOK

MANILA

SAIGON

CHENNAI

KOH SAMUI PHUKET KUALA LUMPUR SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

BANDAR SERI BEGAWAN

PACIFIC OCEAN

MANADO

PEKANBARU BALIKPAPAN

PALEMBANG

JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DILI, TIMOR TIMUR DENPASAR

AUSTRALIA

PERTH

SYDNEY

MELBOURNE

181


SERIES PACKAGE

11D8N WEST EUROPE SENSATION Netherland - Germany - Swiss - France - Belgium Highlight : Volendam, Zaanse Schan, Canal Cruise, Eiffel Tower, Gallerias Lafayette, MT. Titlis Dept : 5 June, 4 / 23 Sept 2015

Start Fr / Person

USD 1,750

Cash back

USDwith100 BCA Credit Cards*

7D5N MINI CHINA

3D2N MAKASSAR

SERIES PACKAGE

FLY + STAY + PLAY

Cash back

Cash back

USDwith100

IDR 500.000 with BCA Credit Cards*

BCA Credit Cards*

Beijing - Hangzhuo - Suzhou - Shanghai

Losari - Fort Rotterdam - Bantimurung

Highlight : Tian An Men Square, Forbidden City, Summer Palace, Great Wall, The Bund, Yu Garden Dept : 23 May & 6 June 2015

Highlight : Lemo, Kete Kesu (Rumah Tradisional) Sangalla, Batumonga, Londa Valid : September 2015

Start Fr / Person

USD 1,240

Gedung Garuda Indonesia 3rd Floor

Jl. Gunung Sahari Raya No.52, Jakarta 10610 - Indonesia Ph : ( +6221 ) 2955 3100 | Fax : ( +6221 ) 2955 3101

Start Fr / Person

IDR 5.179.000 * terms and conditions applied.

www.garudaindonesiaholidays.com (021) 2955 3000


Air Vision

AIR VISION

To further enhance your in-flight experience, sit back and relax with a hand-picked selection of films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

183

Nikmati pengalaman Anda terbang bersama Garuda Indonesia dengan film, TV, musik dan radio pilihan dari yang terbaik di dunia hiburan.

Now showing:

The Best Exotic Marigold Hotel

184

Over Head Movie Selection

185

In-flight Music


184

Air Vision Over Head

HOLLYWOOD

The Best Exotic Marigold Hotel 116 mins Comedy, PG-13 Stars: Judi Dench, Bill Nighy

A group of British retirees decide to ‘outsource’ their retirement to less expensive and seemingly exotic India, but their new home isn’t quite as advertised.

INTERNATIONAL

TV

TV

Viewing guide

OUTBOUND TO ASIA/DOMESTIC • 20 Once Again • Earthrise – Rooftop Farming

20 Once Again

Earthrise – Rooftop Farming

Pesona Indonesia – Lampung Barat

130 mins Comedy

60 mins Lifestyle

30 mins Lifestyle/Travel

Rated: PG-13

Rated: G

Rated: G

Meng Jun, a 70-year-old grandmother, gets a second heyday after having her portrait taken in the Forever Young Portrait Studio and finding herself turned into a 20 year old again.

A Bangkok-based start-up is pioneering a unique urban farming model. Across the city’s neglected rooftops, a small team is growing a nutritional supplement.

Our guides, Vicky Nitinegoro and Hamish David Wylie, show us around the tourist areas in Indonesia.

INBOUND FROM ASIA/DOMESTIC • The Best Exotic Marigold Hotel • Pesona Indonesia – Lampung Barat


185

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Two Hearts Phil Collins Don’t Let Go (Love) En Vogue Stay (I Missed You) Lisa Loeb & Nine Stories Shakedown Bob Seger & The Silver Bullet Band Call Me Blondie It Must Have Been Love Roxette Say You, Say Me Lionel Richie Melody Fair Bee Gees Eye of the Tiger Survivor (Everything I Do) I Do It For You Bryan Adams Remember Me This Way Jordan Hill Crazy For You Madonna You Light Up My Life Debby Boone Unchained Melody The Righteous Brothers Up Where We Belong Joe Cocker & Jennifer Warnes ii The Heat Is On (Soundtrack Version) Glenn Frey ii Arthur’s Theme (Best That You Can Do) Christopher Cross ii End Of The Road Boyz II Men ii Nobody Does It Better Carly Simon ii The Power Of Love Huey Lewis & The News ...and more

Traditional Indonesia

Indonesian Pop

ii Soleram Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Putri Solo Gesamg Kroncong Group ii Tanduk Majeng Harry & Iin ii Sinanggartulo Harry & Iin ii Cinta Kacapi Suling Group ii Euis Harry & Iin ii Cik Cik Periok Harry & Iin ii Bajing Luncat Kacapi Suling Group ii Gambang Suling Instrusmental ii Butet Instrusmental ii Bengawan Solo Instrusmental ii Timang Timang Instrusmental ii Jembatan Merah Gesamg Kroncong Group ii Keroncong Moresko Gesamg Kroncong Group ii Iki Weke Sopo Harry & Iin ii Bandung Kacapi Suling Group ii Sarinande Harry & Iin ii Tutu Koda Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Tat Wam Asi Elfa Secioria & Elfa’s Singers ii Bubuy Bulan Tjoek Soeparlan ii Ayam Den Lapeh Indonesian Bamboo Music ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Jazz

Mandarin

ii I Can’t Give You Anything but Love Tony Bennett & Lady Gaga ii When I Was Your Man Richard Elliot ii Good Morning Heartache Jamie Cullum ft Laura Mvula ii Every Reason to Smile/Wings of Love Al Jarreau ft Jeffrey Osborne ii Rise Up Pat Methany ii Two Steps James Farm ii California Dreamin’ Diana Krall ii Teddy Bobby Hutcherson, David Sanborn & Jorey DeFrancesco ft Billy Hart ii Feels So Good (Lifted) Dianne Reeves ft George Duke & Nadia Washington ii I Can’t Lose Mindi Abair ii Dreamer Uehara Hiromi The Trio Project ii True Colors Gerald Albright ii In Rainbows Peter White ...and more

ii 誰 萬芳, 蓓麗 ii 你說的 張學友 ii 愛.這件事情 傅又宣 ii 一切安好 莫文蔚 ii 戀人朋友 梁文音 ii 換一個心動 黃偉晉 ii Action Go Bii ii 二三十 李榮浩 ii 離愛太遠 方炯嘉 ii 依靠 周慧敏 ii Big Girl 任家萱 ii 跑 朱俐靜 ii 水晶球 強辯樂團 ii 迷失 In U SpeXial ii 熊麻吉 八三夭樂團 ii Beautiful World Gentleman ii 碰碰 王心凌 ii 只要有你 品冠 ...and more

Easy Listening

Hit Music

Classical

ii Take Me As I Am Rumer ii Beautiful Gordon Lightfoot ii Lost & Found Lianne La Havas ii Not About Angels Birdy ii Sea Of Love Cat Power ii Scars Emmanuel Jal & Nelly Furtado ii Promise Ben Howard ii I’m Not In Love Diana Krall ii Make Someone Happy Jamie Cullum ii Smile Madeleine Peyroux ii I’ll Be Seeing You Holly Cole ii Those Sweet Words Norah Jones ii I Left My Heart In San Francisco Lisa Ono ii Call Everyone Yuna ii Stay James Yang ii If You Go Away Paul Mauriat and His Orchestra ii A Taste Of Honey Roger Williams ii Until We Meet Again Najee ii I Believe I Can Fly Cody Karey and more

ii Earned It The Weeknd ii I Really Like You Carly Rae Jepsen ii All Day Kanye West ft. Theophilus London, Allan Kingdom & Paul McCartney ii One Last Time Ariana Grande ii Blessings Big Sean ft. Drake ii Infinity AJR ii I Want You To Know Zedd ft. Selena Gomez ii Hotel Ceiling Rixton ii Doing It Charli XCX ft. Rita Ora ii Immortals Fall Out Boy ii Good Lovin Ludacris ft. Miguel ii I’m Not the Only One Sam Smith ii What I Did for Love David Guetta ft. Emeli Sande ii The Matrimony Wale ft. Usher ii Goodbye Who Is Fancy ii Bright Echosmith ii Trouble Iggy Azalea ft. Jennifer Hudson ...and more

ii Adagio for Strings, Op. 11 [Barber] Los Angeles Philharmonic, Conductor: Leonard Bernstein ii String Quartet No. 15 in D Minor, K. 421 [Mozart] Cleveland Quartet ii Sonata No.10 In G, Op. 14, 2 [Beethoven] Piano: HJ Lim ii Sonata for Flute or Violin No. 5 in E Minor, BWV 1034 – adapted for Mandolin and Continuo by Avi Avit Trio Sonata in C Major, RV 82 [Vivaldi] Mandolin: Avi Avital, Harpsichord: Mahan Esfahani, Lute: Ophira Zakai, Cello: Patrick Sepec ii Violin Concerto No. 4 in D Minor, Op. 31: II. Adagio religioso [Vieuxtemps] Violin: Hilary Hahn, The Deutsche Kammerphilharmonie Bremen, Conductor: Paavo Järvi ii Piano Quintet in F minor Op. 34: I. Allegro non troppo [Brahms] Artemis Quartet, Piano: Leif Ove Andsnes ...and more

© Shutterstock

© Aline Camargo / flickr

In-flight Music

Bayangkan Rasakan Maudy Ayunda Andai Aku Bisa Chrisye Jangan Cintai Aku Apa Adanya Tulus Ku Mohon Afgan Tak Lagi Percaya Gigi Begitu Saja Ran Sudah Cukup Republik Takkan Terganti Marcell Tak Mampu Pergi Sammy Simorangkir Terlanjur Cinta Rossa Perfect Love Kotak My Heart Irwansyah & Acha Septriasa Rapuh Agnes Monica Lumpuhkan Ingatanku Geisha Sandaran Hati Letto Lebih Dari Indah Nikita Willy Cinta Terlarang The Virgin Hujan Utopia Kenangan Terindah Samsons Hingga Akhir Waktu Nineball Mengenangmu Kerispatih

Japanese Hits ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Sakura 嵐 Unlock 三浦大知 至上の人生 椎名林檎 Like a Cat AOA Mr.Chu Apink(えーぴんく) Last Song ソ・イングク ギラギラRevolution SUPER GiRLS Carrier Bag KIRA あなたに恋をしてみました chay(チャイ) 桜の季節 EXILE ATSUSHI miss you 家入レオ 奇跡 コブクロ サクラミチ 東方神起 Hello, shooting-star Moumoon ロード 湘南乃風 Rojo - Tierra - 中森明菜 マーメイドラプソディー SEKAI NO OWARI KAGUYA NEWS Spring Love CODE-V

...and more


186

Mandarin Section | 中文版

Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。

注意事项 登机前请关闭您的手机 现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。 您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。

中文版 Mandarin Section

事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。

本期内容: 旅游新趋势 接触新鲜事物永远是旅游的最佳理 由。我们的杂志将带旅行家们领略酷 炫场所、时髦活动和终极热榜。

鸟头湾 冒险旅行家蒂姆·罗克,走上千载难

巴厘岛乌干沙悦榕庄

逢的旅程去到印尼的比亚克岛,分享 他与海洋中最壮观的鲸鲨一同游泳的 经验。

群岛杂志 苏拉威西岛曾经是童年噩梦里臭名 昭着的武吉士海盗的家园。马克· 伊夫利前往位於南方的丹绒比拉

世外桃源,更加是世界上仍然存活的 航海传统文化中最有活力之一 。

第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。 第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。

© Surachai / Shutterstock

(Tanjung Bira),发现这地方竟如

位于巴厘岛最南端的半岛,5星级的 悦榕庄乌干沙是一个度假胜地,崖顶 的景致加上唯美的白色沙滩,风景如 画。度假村非常现代化,巴厘岛独特 的建筑元素与自然风景融合无缝。 位 置70米海拔,这家环保型的度假酒店 拥有73间别墅,让客人可以在各种 方面享受周围的美景:不论是在无边 泳池喝茶舒缓,还是在招牌餐厅菊马 娜(Ju-Ma-Na)喝一杯荔枝马提尼 酒,并享受一顿丰盛的海鲜大餐。全 新的白鸽婚礼教堂也将浪漫的悬崖利 用至极,优雅的玻璃门和精致的落地 玻璃窗,外墙更以代表和平与爱的三 百只白色的鸽子装饰。 www.banyantree.com

2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。


Cenderawasih Bay | 鸟头湾

187

潜水员 的梦想 天堂 冒险旅行家蒂姆·罗克,走上千载难逢 的旅程去到印尼的比亚克岛,分享他与 海洋中最壮观的鲸鲨一同游泳的经验。

文/图:蒂姆·罗克 译:李淑蓓


188

Cenderawasih Bay | 鸟头湾

在印尼鹰航的ATR 72-600航班上,我往窗 外看下面的小岛。我们正接近比亚克 ,海 岛上的雨林充满异国情调的鸟类、昆虫和 植物。但我来这里并不是为 了陆上丰富的 野生动物。 巴布亚大陆东南面的比亚克与熙熙攘攘的 马诺夸里 是印度尼西亚的西巴布亚的门户 城市,通往这个令人兴奋的新潜水热点-鸟 头湾。海湾的水域里的是海王星送给这小岛 的赏金。 珊瑚礁之间各种色彩斑斓的鱼儿 的当中包括许多希有物种;战争留下的遗迹 成为海洋生物的大型避风港。这里还有世界 上最大的鱼-鲸鲨。由此可见,鸟头湾为什 么在每个潜水员的梦想清单上都榜上有名。 上岸之后,我花了一天在哥打比亚克享受这 里的人情味和市场,第二天早晨出发乘坐 phinisi住宿潜水船Damai I。这艘传统方法 制造的木制phinisi将会是两个星期难忘鸟头 湾潜水旅程的基地。 二战期间,比亚克是盟军的基地之一,日本 人也曾经把它作为防御基地。在这里我能够 潜入非常特别的战争时代遗物-卡塔利娜 PBY飞行船飞机。虽然飞机的发动机已经被 打捞上来,它的其余部分 仍然完好,珊瑚 在上面装饰,一群群的鱼围绕着,飞行船 的漂亮线条依然可见。二战期间,PBY在反 潜战、巡逻轰炸、护送军队,搜索和救援任 务(尤其是空中及海上救援),和货物运输 中使用。软珊瑚遍布整个飞机机身上;狮子 鱼在漫游寻找小鱼吃,飞机经过了一个美 丽的演变。

我们在这里与一位公园护林员在 鸟头湾国 家公园 总部会和,他陪同我们到了南边的 国家公园。我们主要是去看鲸鲨,但广阔的 海湾还是/0} 三种海洋哺乳动物的栖息地, 包括儒艮,海豚和鲸鱼。 在陆上,巨大的椰子蟹茁壮成长,它们是陆 地上最大的节肢动物 。一路上也有许多岛 屿和潜水点。公园则包括海湾的西南边。 鸟头湾地质上是被隔离的,直至最近才出现 变化,地图上这个地方还是有点局限。通过 鸟头湾水域的水流减小,因此有海洋幼虫的 数量比西面例如拉贾安帕的地方少。这种隔 离的状态产生了一些特有物种,令海洋生物 学家甚感兴趣,包括最近 发现的 「步行」 鲨鱼和色彩奇异的长鼻蝶鱼。巴布亚和比亚 克陆地和海上的探索现在只是刚开始,还有 新的地方等待被发现和深入研究。 我们继续进发到南面的鲸鲨区域 Kwatisore 村, 。这里的潜水点有独特的生物,如多 毛躄鱼,华丽的幽灵尖嘴鱼和住在附近的一


Cenderawasih Bay | 鸟头湾

触-Papeda Papeda 据说是巴布亚最有名的菜 式。Papeda通常是在早餐时吃,又称西米 粥或 bubur sagu,是每日三餐中米饭的取 代品。通常拌汤或事用金枪鱼或当地的鱼类 制成的酱汁一起吃,也可以配搭一道叫叫 kohu-kohu的烤鱼。

赏-手工艺 在马诺夸里,不少本地艺术家在自己家的 工作室经营自己的手艺生意。您一定要参 观画家Lucky Kaikatui的家 ,去看一些美 丽的巴布亚森林风景画;又或者到Nico Asaribab的地方看Korwar式木雕;而编 织家Marice Fonataba就擅长用露兜叶 纤维造女装裙子。

的盘旋 。我知道这里将会十分有趣。

艘二战淹没的日本零式战斗机里的小海马。 在Tanjung Mangguar潜水更可以看到软 珊瑚,红柳海鞭,在浅滩和斜坡的沙层之间 游泳;一群六带鲹在面前盘旋经过。嶙峋险 峻而美丽吸引,我几乎可以在这个海湾住。 鸟头湾的鲸鲨已经知道渔民会使用称为 bagans的大型浮台,在夜间用灯光钓小 鱼。鲸鲨拥有巨大的嘴和6000只细小的牙 齿,但它们只吃浮游生物,所以对人类无 害。虽然他们的嘴十分巨大,喉咙的直径 却只有10公分。渔民大概 在十年前 开始喂 小鱼给鲸鲨 ,并认为它们的存在是种好运 气。小鱼对鲸鲨是非常富蛋白质,所以现在 它们都定期过来吃鱼。 我跳进水里,我的朋友Gusti把我的相机递 给我,并指向一方。我环顾四周,看见只有 几米距离,有一尾非常巨大的鲸鲨。它在印 尼语类中其中一个名字叫hiu bintang(星 鲨),这尾巨大的鱼身上有着点状纹理,名 符其实。而且我们身边还有多过一尾,我看 到至少五尾鲨鱼在浮台的上面,下面和周围

我们在两天内多次来到浮台,看着它们来去 吃鱼。他们相当平静,而且一直在我们身边 向我们走来。鲸鲨通常在水面或接近水面游 泳,并同时捕食。他们的尾巴缓慢而有节奏 地摇曳,动力强大,这即使是经验丰富的潜 水员都会有点吃力,更难以拍照。但与此同 时,这里耶就像一个鲸鲨的摄影室,巨大的 鱼儿们都走进来摆姿势让您拍照。 一开始遇到如此巨大的鲨鱼实在有点吓人, 但过了一段时间之后, 看着它们优美的泳 姿和温和的风范,您的害怕会被赞叹取而 代之。 我们看到的雄性比较小型,也许大概三米 长;加上一尾巨大的雌性,约长9米,重达 数 吨 。成年的鲸鲨可以长近20米,所以我 们看到的应该都是少年。在我们两天内去喂 它们的期间,我们见过少至3尾,多达8尾 出现,是十分神奇的经历。 无论是探索古老的战争遗迹,到茂密的丛林 远足,享受民族艺术,还是在海中追寻最大 的鲨鱼,巴布亚是个真正冒险的地方。现时 公园还没有陆路能够到达,甚至马诺夸里周 围的道路大多都需要用四驱车。这个区域绝 对是 地球上 最后一个世外桃源之一 -展现真正的印尼、野外、精彩。

189

查亚普拉 •

雅加达 - 望加锡 - 比亚克 - 查亚普拉 飞行时间

7小时15分钟

每周7航班

望加锡 - 索龙 - 马诺夸里 - 查亚普拉 飞行时间 每周7航班

5小时40分钟


190

Tanjung Bira | 群岛杂志

南苏拉威西的 传奇孔乔水手 苏拉威西岛曾经是童年噩梦里臭名昭着的武吉士海盗的家园。 马克·伊夫利前往位於南方的丹绒比拉(Tanjung Bira),发 现这地方竟如世外桃源,更加是世界上仍然存活的航海传统文 化中最有活力之一。 文/图:杰克·奥查德 译:李淑蓓

阿拉肯定是印尼最漂亮的村庄之一。精致优 雅的木制房屋在街道上林立,各种各样的颜 色在太阳下褪了色。其中许多房子都十分古 老,支撑的双脚日渐变得不稳,就好像一行 友善的老醉鬼随意地互相靠倚。 每栋房子山墙边都有雕刻,有些是龙或是战 士,其他的包括各种阿拉伯文字,写亚拉真 主的名字或是古兰经文。有些房子简单交叉 的梁,标志着一条鱼尾巴,以告知路人这是 渔民的房子。人们在房子前有遮蔽的地方 在做各式各样的事情:一个男人在修补他的 网;另一个人在照顾他养的鸡;一个女人坐 在隆隆作响的缝纫机前;另一个女人则熟练 地在操作一台手摇织机,编织色彩缤纷的伊 卡扎染布。 阿拉是孔乔人的家乡,他们在南苏拉威西的 这个地区居住的时间比任何人记得的都长。 人们经常将他们与武吉士人混淆,武吉士人 非常可怕,英文中Boogie Man(童谣里可 怕的坏蛋)就是由他们而来。孔乔人却声称 自己与望加锡人的关系更为密切,他们两者 的语言有大约80%相同。然而像武吉士人 一样,孔乔人是世界上最无畏的水手之一, 也可能是全亚洲最有才华的造船工人。


Tanjung Bira | 群岛杂志

191

赏-山羊岛 Pulau Kambing(山羊岛)的周围有些 传说:大多数当地人会告诉你,岛上是完 全没有山羊的,甚至有人说他们都被居住 在岛上巨大的蟒蛇吃掉了。很少人曾经探 索岛屿,这可能是因为到访陡峭的珊瑚区 非常困难,也只有几个点可以从船上爬上 岸。即使是上陆短短的时间,都可以看到 大量山羊的足迹,令人高兴的是巨大的蛇 却比较难找到。

事实上,在阿拉和附近的 丹绒比拉的孔乔 人,由很久以前(在第一批西方探险家发现 盛产香料的群岛之前),一直在制造一些世 界上最好的帆船。50年前的这个海岸还是 世界上最大帆船船队的家里,在当地建造称 为phinisi的纵帆船会从这里启航,开展需要 数个月的航程,直至季风来临。他们的足迹 远至巴布亚和苏门答腊。 在阿拉有数百人仍能使用千百年来几乎没有 改变的方法建造木phinisi。建造的方法仍然 主要以手造,利用perangs和手电钻,或在 这里称为bingkung的扁斧,并用於刨削硬 木的木芯。

触:在丹绒比拉潜水 在这里就不要乾着身子!丹绒比拉渐渐开 始成为印尼最美丽丶最未受污染的地区的 潜水地点之一。Amatoa酒店可以安排 该地区的潜水之旅(甚至PADI公开潜水 证的课程),带您到各个刺激的景点, 如鲨鱼点丶黄貂鱼湾丶山羊岛和鲜鱼市 场 。清澈的海水是珊瑚三角的一部分, 美丽得令人难以置信,而且大批鲨鱼和鳐 鱼的栖息地。

就好像爱斯基摩人有无数的词语来形容雪, 孔乔人对航海的词汇是别的语言难以相比。 有时候很难分办在此处制造的不同类型的船 只之间细微差别:船首方向有突出曲线的 pajjala;甲板下没有分隔的banggo;小 木渔船 jerangka -最受海上吉普赛人欢迎 的船,他们的生活几百年来也许改变得最 少。海上吉普赛人的塑胶布棚屋村於几个月 前开始栖息於丹绒比拉(距离阿拉几公里0 的Panrang Luhu沙滩的椰子树之间。这即 是说他们将很快收拾行装,跟随鱼儿去到更 远的另一个村庄,停留在海岸的背风处。 近日,阿拉造船者的技术主要用於生产电动 木渔船和货运船,对他们技能的需求也越来 越大。挑剔的水手知道这些浪漫而美丽的 船,除了让人想起以前探索的浪漫时代,更 是最适合豪华海岛游和在水上住宿的潜水旅 程。 现在,订造一艘20米 长 的铁木phinisi 约需要10万美元,并需时约一年。

许多人来到附近的 Liukang岛 和 Kambing 岛的水晶礁石潜水或浮潜。 。在这里潜水 是世界一流的,可以看到梭鱼丶蝠鱝丶海豚 和许多鲨鱼(包括老虎丶双髻鲨,偶尔甚至 会看见鲸鲨),但许多游客往往忽略了该地 区的陆上景点。 在 Apparalang 海里的漩流在悬崖 边雕刻出一个巨大的洞,而在宁静 的 Lemolemo,小海浪涌到大白沙滩上更是 天堂般的景观。愿意花时间探索的游客都同 样会爱上阿拉和塔纳贝鲁这两个迷人的造船 小社区,以及丹绒比拉的繁华的小渔港口 Panrang Luhu。 其实在这里旅行,探索印尼最有吸引力和友 好的地区之一,真的很难想像为什麽以前的 孔乔水手会离开他们的岛屿天堂!

群岛杂志 •

雅加达 - 望加锡

近来苏拉威西的南端吸引了更多喜欢冒险的 游客,以及一些渴望看到这个世界上最大的 岛国上比较少游人而更永恒的一面的旅客。

飞行时间 每周35航班

2小时5分钟


192

Japanese Section | ジャパニーズ・セクション

Travel Trends

トラベル•トレンド

ジャパニーズ・ セクション

ワイト·ダヴ」もまた、海を見渡す絶 景の断崖にある。エレガントなガラス 製のドアや床から天井まで継ぎ目のな い窓、そしてチャペルの両端には平和 と愛を象徴する白い鳩が300羽も飾 られ、最高にロマンチックな雰囲気を 演出してくれる。 www.banyantree.com

Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。

今月の特集:

より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい

トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。

これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。

チェンデラワシ湾 アドベンチャー・トラベラーを名乗 るティム・ロックが、インドネシア のビアク島へ一生に一度の旅 に出掛け、世界最大の魚と言われる ジンベイザメと一緒に泳いだ貴重な 体験記をお届けする。

タンジュン・ビラ スラウェシ島はかつてブギ族の海 賊―子供の悪夢に出てくる「ブギー マン(お化け)」の語源でもある― の故郷として知られていた。しかし 南部のタンジュン・ビラを訪れたジ ャック・オーチャードを待っていた のは、世界でも指折りの豊かな海の 伝統が息づく夢の国だった。

機内でご使用になれない電子機器類など

バンヤンツリー·ウンガ サン バリ島最南端の半島にある五つ星ホ テル、バンヤンツリー·ウンガサン は、崖の上から眺める、絵に描いたよ うな絶景と手つかずの白い砂浜を最大 限に活かしたリゾートだ。現代的な設 備の中に、バリ島特有の建築要素と雄 大な自然の背景を見事に融合させてい

救命胴衣の位置について 皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。 ※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。

© Perati Komson / Shutterstock

る。海抜70メートルの断崖に立ち、 73のヴィラを備えた環境に優しいリ ゾートで、周りを取り囲む美しい自然 を存分に満喫できる。インフィニティ プールのプールサイドでのんびりとお 茶を飲んだり、ライチ·マティーニ を試してみたり、メインレストランの ジュマナで絶品シーフードを味わった りと、様々な楽しみ方ができる。新た に誕生したウェディングチャペル「ホ

電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。


Cenderawasih Bay | チェンデラワシ湾

193

ダイバ ーの夢 文/写真:ティム・ロック

アドベンチャー・トラベラーを名乗るティム・ロッ クが、 インドネシアのビアク島へ一生に一度の旅 に出掛け、 世界最大の魚と言われるジンベイザメ と一緒に泳いだ貴重な体験記をお届けする。


194

Cenderawasih Bay | チェンデラワシ湾

ガルーダ・インドネシア航空のATR72−600型 機の窓から、 私は眼下の島を見下ろしていた。 私 達が向かっているのはビアクというところで、 エキ ゾチックな鳥や昆虫、 植物に満ち溢れた熱帯雨 林に覆われた島だ。 とは言え私がここを訪れる理 由は、 陸地の野生生物を見るためではなかった。 同じくパプア本土の南西にある賑やかなマノクワ リと共に、 ビアクはインドネシア西パプア州にあ る新しく魅力的なダイビングスポットへの入口と なっている。 チェンデラワシ湾は、 まさに海洋生 物の宝庫だ。 サンゴ礁を泳ぐ色とりどりの魚に は、 この地域特有のものも多い。一方海底には戦 争の遺物も残っており、大きな海洋生物の住処 になってもいる。 そして世界最大の魚と言われる ジンベイザメもいるのだと付け加えれば、 チェン デラワシ湾があらゆるダイバーの夢のリストに入 っている理由がわかるだろう。

第二次世界大戦中に対潜哨戒機として使用さ れ、哨戒爆撃、沿岸警備、捜索や救出作戦(特に 海空レスキュー)、貨物運輸などにも用いられて いた。今では飛行艇の表面にまんべんなく軟ら かいサンゴが生い茂り、 その周りには餌となる小 魚を探しながらミノカサゴが泳いでいるのが見 える。何とも美しい転身だ。 私達はここでチェンデラワシ湾国立公園本部の 自然保護官と合流し、 国立公園を目指して南に向 かうピニシに同乗してもらった。私達の一番の目 的は、 ジンベイザメを見ることだ。 しかしこの広大 な湾には他にもジュゴン、 イルカ、 クジラという3 種類の海生哺乳類がおり、 また陸生の節足動物 では最大のヤシガニが生息している。 そして湾内 にはたくさんの島々とダイビングスポットがあり、 国立公園は湾南西部の4分の1を占めている。

チェンデラワシ湾は近年まで、地質学的に孤立 した存在だった。地図を見ると、今でもどこか隔 離されているようだ。従ってチェンデラワシ湾の 海水は潮の流れが少なく、 そのためラジャ・アン パットといった西側の場所よりも海生の幼生プ ランクトンが少ないのだ。 この隔離された状態に よって数々の固有種が生まれ、近年発見された 「 歩く」 サメや奇妙な色のオオフエヤッコダイなど、 海洋生物学者の興味をかき立ててきた。 パプア 第二次世界大戦中、 ビアクは連合軍の本拠地の とビアクは今ようやく海陸両方での調査が始ま ひとつで、 日本人もまた防衛基地としてこの島を ったところであり、 これから発見されるのを待つ 使用していた。私はここでダイビングをしながら、 新しい場所がいくつもある上、既に知られている 戦時中に使われていたカタリナPBY飛行艇が沈 ところに関しても更なる研究が進められている。 んでいるのを見た。 エンジンは回収されているも のの、 この飛行艇の残りの部分は元の状態のま 私達は車に乗って南へ向かい、 ジンベイザメの まで、 サンゴに包まれ、魚の群れに取り囲まれな 棲むクワティソレ村を目指した。 ここのダイビン がら今でも洗練された形を残している。PBYは グスポットでは、 カエルアンコウ、 カミソリウオ、 着陸後、私はコタ・ビアクで1日を過ごし、人々と の触れ合いや市場の散策を楽しんだ。 そして翌 朝になると、 ダマイ1号というピニシに乗り込ん だ。 ピニシとは伝統的な手法で作られた木製の 船である。 この船がこれから2週間かけてチェン デラワシ湾をくまなく周るという、忘れられない ダイビングの旅の拠点になったのだった。

小さなヨウジウオといったユニークな生物が、海 中に沈んだ日本軍のゼロ戦のそばに棲んでい る。 タンジュン・マングアールでのダイビングで は、軟サンゴやアカオオイソバナを見たり、浅瀬 の岩の間を泳いだり、砂でできた棚田のような 海底を見ることができた。 さらにギンガメアジの 群れが、 円を描きながら通り過ぎもした。 ゴツゴ ツとした岩は写真写りも良く、 あまりの魅力にこ の湾に住みたくなるくらいだ。 チェンデラワシ湾に棲むジンベイザメは、 バガン と呼ばれる大きな浮桟橋に立つ漁師が夜中に 明かりを使って小魚を獲ることを知っている。 ジ ンベイザメは大きな口の中に6千もの小さな歯 を持っているが、 プランクトンしか食べないため 人間には無害だ。 彼らの口は巨大だが、 喉の幅は 10センチしかない。 バガンの漁師達が餌となる 小魚をジンベイザメに与え始めたのは恐らく10 年ほど前のことで、 それ以来幸運を呼ぶ存在だ と考えられるようになった。 ジンベイザメにとっ て小魚はタンパク質豊富な栄養源であるため、 今では定期的にここに集まってくるのだという。 私が飛び込むと、友人のガスティが私のカメラを 手渡してきて指を差したので、辺りを見回してみ


Cenderawasih Bay | チェンデラワシ湾

195

味覚:パペダ

た。 するとほんの数メートル先に、 かなり大きな ジンベイザメがいるのが見える。間違えようのな い斑点模様からして、 これはヒウ・ビンタン (スタ ー・シャーク、 インドネシア語でのいくつもの呼び 方のひとつ) に違いなかった。 そして少なくとも5 匹のジンベイザメが、私の上下、 そしてバガンの 周りを泳ぎ回っている。 これはかなり楽しいこと になりそうだ。 2日の間、私達はバガンへ何度も訪れた。 そして ジンベイザメがやって来ては去り、 また餌を食べ る姿を眺めていた。彼らはとても穏やかで、常に そばを離れようとせず、私達の方に向かってやっ てきた。通常ジンベイザメは海面付近を泳ぎ、泳 ぎながら餌を食べる。 ゆっくりとリズミカルに尾 を揺らす動きとは裏腹にかなり力が強いため、 そ の後を追って写真を撮るのはかなり熟練のダイ バーにとっても難しいのだという。 しかしここはま るでジンベイザメの撮影スタジオのようで、巨大 な魚が自らポーズをとってくれる場所なのだ。 これほど大きなジンベイザメを目の前にして、最 初は少し怖気づいてしまった。 だがしばらくする と、彼らの優雅な泳ぎ方と穏やかな振る舞いに 恐怖心がすっかりなくなってしまい、畏敬の念に 変わるのだった。 私達が見たのは体長約3メートルの小さなオス と、体長約9メートルで何トンもの重さがある巨 大なメスだった。 ジンベイザメは体長が20メー トルに及ぶものもあるため、私達が目にしたのは まだ若いものだったと言える。 2日間に渡って、 少ない時は3匹、多い時には8匹のジンベイザメ が姿を現わしてくれた。 それは魔法のように、 うっ とりとする時間だった。

古い戦争の遺物を探るにしても、深いジャングル でハイキングをするにしても、民族芸術を味わう にしても、海で世界最大のサメを追いかけるにし ても、 パプアでは本物のアドベンチャーを体験で きる。現在のところ、国立公園につながる道は作 られておらず、 マノクワリ周辺の道でさえも四輪 駆動車用であるのがほとんどだ。 この地域は間 違いなく、地上最後の秘境に数えられる―つま り真にインドネシアらしく、 ワイルドでワンダフル なのだ。

パペダはパプアで最も有名な料理と言われてい る。通常は朝食に出されるもので、 サゴ・コンジ ーやブブール・サグとしても知られ、 日々の食事 で米の代わりになっている。 マグロや地元の魚で 作ったスープやソースと一緒に食べるのが一般 的だが、焼いた魚と一緒に食べるコフ・コフとい う食べ方もある。

ジャカルターマカッサルービアクージャ ヤプラ 飛行時間

7時間15分

運航便数

週7便

マカッサルーソロンーマノクワリージャ ヤプラ 飛行時間

5時間40分

運航便数

週7便

ジャヤプラ •

視覚:手作りのアート マノクワリでは、 地元の芸術家が自宅に工房を作 り、 それぞれの作品制作に励んでいる。 中でも見 逃せないのが画家のラッキー・カイカトゥイで、 彼の家を訪れるとパプアの森を描いた素晴らし い風景画を見ることができる。 またニコ・アサリ バブといったコルワール様式の木彫り職人や、 マ リス・フォナタバなどの織物職人がパンダヌスの 葉から手作りする女性用のスカートなども要注 目だ。


196

Tanjung Bira | タンジュン・ビラ

南スラウェシの伝説的船乗り

コンジョ族 を訪ねて 文/写真:ジャック・オーチャード

スラウェシ島はかつてブギ族の海賊―子供の悪夢に出てくる 「ブギーマン (お化け)」 の語源でもある―の故郷として知ら れていた。 しかし南部のタンジュン・ビラを訪れたジャック・ オーチャードを待っていたのは、世界でも指折りの豊かな 海の伝統が息づく夢の国だった。

アラは間違いなく、 インドネシア中で最ものどか な村のひとつだ。今でも通り沿いには日光で色 褪せているものの、色とりどりに塗られた壁が美 しい優雅な高床式住居が並んでいる。 その多く は長い歴史を持ち、家を支える柱は年々不安定 になっていく一方で、 まるで陽気に酔っぱらった 老人が互いにもたれかかっているかのように見 える。 どの家の切妻壁にも彫刻が施されており、 龍や

兵士を象ったものもあれば、 アラビア語の文字で アラーの名やコーランの一節を刻んだものもあ る。 魚の尾を模した梁が交差しているだけのシン プルな家もあり、 前を通る人々に漁師が住んでい ることを伝えている。 家の下の日陰は、 あらゆる仕 事のために使われている。 網の手入れや、 飼って いる鶏の世話をする男性もいれば、 ガラガラ音を 立てるミシンの前に座っていたり、 慣れた様子で 手織り機を操りながら色鮮やかなイカットを織っ ている女性もいたりする。

アラに住むコンジョ族の人々は、 誰も思い出せな いほど遠い昔から南スラウェシのこの地域で生 活してきた。 英語の 「ブギーマン」 の語源となった 恐ろしい海賊のブギ族と混同されることが多い が、 コンジョ族は言語の約80%が共通するマカ ッサル族の方により近いと主張している。 だが世 界有数の恐れ知らずの船乗りであり、 恐らくアジ ア全域で最も才能のある船大工でもあるという 点では、 ブギ族に似ていると言えるだろう。 実際のところアラと近隣のタンジュン・ビラに住 むコンジョ族の村々では、 西洋の探検家が後に 「 スパイス・アイランズ」 と呼ぶことになる島々に目 をつけるよりずっと前から世界最上級の船が作 られてきた。 この海岸に世界最大の船団があった のは、 ほんの50年前までのことだ。 現地の言葉 でピニシと呼ばれるスクーナー船がここから出航 し、 モンスーンが吹く前にパプアやスマトラを目指 して何ヵ月もかかる船旅に出ていたのだった。 アラでは今でも数百名の人々が、 何世紀もの間 ほとんど変わらない製造法で木製のピニシを造 っている。 現在においても、 大部分が手作業だ。 「 ペラン」 やハンドドリル、 もしくは現地でビンクン として知られる斧が、 硬い丸太をくり抜くために 使われている。 エスキモーの人々が雪を表わす言葉をいくつも 持っているように、 コンジョ族には他に類を見な いほど豊富な航海にまつわるボキャブラリーが ある。 ここで造られる船の違いのニュアンスを掴 みとるのはなかなか難しい。 パッジャラはバウス プリット (船首の前に突き出た円材) に向かうカ ーブが特徴で、 バンゴにはデッキの下に仕切りが まったくなく、 ジュランカという小さな舷外浮材 は何世紀もの間ほとんど変わらない生活を送る 海のジプシーに好まれている漁船だ。 アラから数 キロ離れたタンジュン・ビラのパンラン・ルフ・ビ ーチには、 2ヵ月前から海のジプシーが建てたビ ニールシートの掘っ立て小屋が集まる村ができ ていた。 しかし彼らは間もなく荷物をまとめ、 魚を 追ってモンスーンのさらに風下にある遠い海岸沿 いの村へと出発することだろう。


Tanjung Bira | タンジュン・ビラ

197

アラの船大工の才能は主に、 エンジン付きの木 製漁船や貨物船を作るために使われている。 だ が近年彼らの作る探検時代を思わせるロマンチ ックで美しい船が、 豪華な島めぐりの旅や宿泊で きるダイビング用チャーター船として使うのに最 適だと注目され始め、 その優れた技術を求める需 要が高まる一方だ。 現在でも20メートルの硬質 木材から作られるピニシはオーダーすると10万 ドル (約1200万円) かかることもあり、 制作に は約1年の期間を要するという。 スラウェシの南端にあたるこの地域は、 まだあま り観光地化されていない。 よって世界最大の島国 であるインドネシアの時代を超えた一面を見た いと願う冒険好きの観光客や旅行者が近年大勢 訪れており、 その数は増え続けている。 近隣のリ ウカン島やカンビン島沖の、 きらめくサンゴ礁で のダイビングやシュノーケリングを楽しみに訪れ る人も多い。 この辺りではバラクーダやオニイト マキエイ、 イルカにサメ (イタチザメ、 シュモクザ メ、 ときにはジンベエザメまで) に出会えるチャン スがあるという、 世界トップクラスのダイビングス ポットだ。 そのせいか陸地での楽しみを見過ごし ている人が多いのも事実だ。 アパラランでは渦巻く潮の流れが、 断崖に大きな 穴をくり抜いているのを見ることができる。 また 一方で穏やかなレモ・レモでは人けのない白砂の ビーチにさざ波が寄せる様を眺めることができ、 その景色はまさに楽園そのものだ。 造船業が盛 んなアラとタナ・ベルの村々や、 タンジュン・ビラ にある活気に満ちた小さな港、 パンラン・ルフの 漁村など、 じっくり時間をかけて探索すればすっ かり惚れ込んでしまうことは間違いない。 実際にここを旅していると、 確かにインドネシア 有数の魅力的で楽しくフレンドリーな地域である とわかる。 昔の勇敢なコンジョ族の船乗りがなぜ 自分達の楽園島から離れようとしなかったのか、 その理由が身をもって実感できるのだ。

ジャカルターマカッサル 飛行時間

2時間5分

運航便数

週70便

マカッサル •

視覚:アイ島 プラウ・カンビン (ゴート・アイランド) には様々 な風説がある。地元の人に聞くと、実際ここには ヤギ (ゴート) は1頭もいないと言う人が多く、 実は島に棲む巨大なパイソンにみんな食べられ てしまったのだとまで言う人もいる。 この島を探 検したことがある人は少ないが、 それは険しい サンゴ礁に行く手を阻まれるためで、 ボートか らよじ登るようにして上陸できるポイントも数 カ所しかないからかもしれない。 しかし短時間 でも陸に上がると、大勢のヤギがいた跡が見え る。有り難いことに、巨大なヘビの方が見つける のはずっと大変だ。

視覚:崖の散歩 この辺りの海岸線はほとんどが険しいサンゴの 崖に囲まれており、 例外は海水によって掘り抜か れた絵のように美しいビーチがあるところだけ だ。 アパラランでは海岸に沿った雄大な景色を楽 しむことができる。 ここから険しい木の階段が高 いコンクリートの桟橋まで続いており、 上ってい くとさらにドラマチックな景色が広がり、 この地 域独特のノコギリのような崖や神秘的な洞窟が 見える。 本土の村の多くには深い淡水の洞窟が あり、 何世紀にも渡って入浴や洗濯の場として使 われてきた。 伝説によると、 水に満たされたこれら の洞窟には地下にある未踏の大洞窟とつながっ ているものが多いのだという。 それもまたタンジ ュン・ビラに伝わる数えきれないほど多くの謎の 一つだ。


198

Hub | Jakarta Š Wesley Robins


Hub | Jakarta

HUB JAKARTA

Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shabby slums, this is a city of surprises and a city of many faces.

The Sultan Hotel & Residence Jakarta

Senayan National Golf Club

Kota Tua Jakarta

Dunia Fantasi

Shangri-La Jakarta Hotel

The Sultan Hotel & Residence Jakarta is an oasis within walking distance to major international offices in SCBD, shopping malls, a golf driving range, Jakarta Convention Centre and Gelora Bung Karno.

Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city.

Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.

Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.

One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.

www.indonesia.travel

Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektar ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta.

National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museum.polri.go.id

Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumsenirupa.com

Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 310 3217 www.museumsumpahpemuda. com

Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 www.museumtekstiljakarta.com

Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id

Zola Zolu Gallery Jl. J. Gatot Subroto No. 42 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com

Puri Art Gallery Jl. Raya L’Agricola Paramount Serpong T. 62 21 3264 3830 www.puriartgallery.com

The Sultan Hotel & Residence Jakarta berlokasi strategis tak jauh dari area perkantoran SCBD, pusat perbelanjaan, klub golf, JCC dan GBK.

Galleries & Museums

FEATURE:

Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumwayang.com National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id

Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 www.museumsejarahjakarta.com Maritime Museum Jl. Pasa Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 www.museumbahari.org

Srisasanti Arthouse Jl. Kemang Raya No. 81 T. 62 21 719 3954 www.srisasanti.com

Hotels & Villas NEW OPENING:

Purna Bhakti Pertiwi Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 1687 www.tamanmini.com

Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.

The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 www.luxurycollection.com Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com The Hermitage Hotel, Menteng Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitage.co.id FEATURE:

www.shangri-la.com

Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota. Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com FEATURE:

22222 InterContinental Jakarta Midplaza Jl. Jend. Sudirman No. 10–11 T. 62 21 251 0888 www.ihg.com Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com

Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 www.gedungkesenianjakarta.co.id The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com

Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.

www.ancol.com

“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta.

www.senayangolf.com

www.sultanjakarta.com

© outoftheboxindonesia.wordpress.com

199

2222 All Seasons Jakarta Jl. Talang Betutu No. 2 Jakarta Pusat 10230 T. 62 21 319 08734 www.accorhotels.com

22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com

Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com


200

Hub | Jakarta

FEATURE:

22222 Hotel Gran Mahakam Jakarta Jl. Mahakam No. 6 T. 62 21 720 9966 www.granmahakam.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com

Restaurants & Bars FEATURE:

J% Moovina Plaza Indonesia 3rd & 4th floor Jl. M.H. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 4567 www.moovina.com 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Balboni Ristorante Kota Kasablanka, Tower A Lobby, Jl., Casablanca 88 T. 62 21 2956 8712 www.balboniresto.com Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant Ocha & Bella Jl. KH Wahid Hasyim No. 70 Menteng T. 62 21 310 5777 www.ochaandbella.com TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place, Level 1, Unit 30B, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, SCBD T. 62 21 5797 3272 www.twgtea.com TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan, Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8, Senayan T. 62 21 5725276 www.twgtea.com

Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id Social House Jl. MH. Thamrin 1 Grand Indonesia East Mall level 1 T. 62 21 2358 0540 www.ismaya.com Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 www.facebook.com/skye FEATURE:

J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 www.saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta

www.jakarta.grand.hyatt.com Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com

Clubs FEATURE:

L¡% Umbra Jl. Taman Kemang 1 No. 6 T. 62 21 718 1148 www.umbrajakarta.com Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net Black Cat Jazz Club Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1264 www.blackcatjakarta.com FEATURE:

FEATURE:

J% Potato Head Garage Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 5797 33303 www.ptthead.com Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Brewhouse Jakarta Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City lower ground T. 62 21 9777 7677 www.brewhousejakarta.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 www.murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234

L¡% Domain Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City level B2 T. 62 21 7278 1641 www.opco-indonesia.com Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com Red Square Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1281 www.redsquarejakarta.com Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com Barcode Jl. Kemang Raya 8 T. 62 21 718 2208 www.barcode.co.id Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC

FEATURE:

L¡% Privé Jl. Jend. Sudirman, FX Lifestyle X’enter level 8 T. 62 21 2555 4489 www.privejakarta.com Tribeca NYC Jl. KH. Mas Mansyur 121 Sudirman Citywalk level 1 T. 62 21 2555 8758 Tribeca.Jakarta

Shopping FEATURE:

Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 www.malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:

t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 www.centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:

Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id EX Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 310 7272 www.e-xgeneration.com

t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 www.lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:

t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 www.taman-anggrek-mall.com



Hub | Bali

202

Š Wesley Robins


Hub | Bali

HUB BALI

Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.

203

Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.

Bali Safari & Marine Park

Bali Adventure Tours

Bali Hai Cruises

Devdan: Treasure of the Archipelago

Bali National Golf Club

Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.

A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.

Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.

A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.

Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.

www.balisafarimarinepark.com

www.baliadventuretours.com

www.balihaicruises.com

www.devdanshow.com

www.balinationalgolf.com

Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan, dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, dan juga petualangan konservasi alam.

Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung, hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.

Beroperasi mulai tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.

Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.

Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.

Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com

Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008

Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:

N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com

Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201 Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com

Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216 Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com Taksu Gallery Jl. Petitenget Sminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com

Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org

Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com

Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995

Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com

The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8, Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali

FEATURE: FEATURE:

Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:

22222 Ayung Resort Ubud Desa Melinggih Kelod T. 62 361 900 1333 www.ayungresortubud.com Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com

22222 Pullman Bali Legian Nirwana Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 www.pullmanbalilegiannirwana.com The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com


Hub | Bali

The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 www.westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 www.ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Bali Hyatt Sanur T. 62 361 28 1234 www.bali.resort.hyatt.com The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com

Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:

Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 www.rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Batubelig 41 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6722 www.naughtynurisbali.com FEATURE: FEATURE:

J L¡% Casa Luna Jl. Raya, Ubud T. 62 361 977 409 www.casalunabali.com Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 www.bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com

J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com

Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com

Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com FEATURE: FEATURE:

J L¡% Cocoon Beach Club Jl. Double Six, Blue Ocean Boulevard No. 66 T. 62 361 731 266 www.cocoon-beach.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 www.klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322

WarungBale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com

Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656

Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com

hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com

Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com

Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884

Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388

Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com

Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89x T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com

Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com

MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com

Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com

Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com

Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 www.discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:

Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 www.rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 www.bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 www.wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com

GETTING AROUND

204

Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177x Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68, Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com

BY ROAD Jeeps are the most popular rental (shop around for the best rates), but if you don’t fancy driving, there are plenty of taxis and chauffeur-cars for hire. Mobil jip merupakan mobil yang paling banyak disewa (berkelilinglah untuk mencari harga terbaik), tetapi jika Anda tidak suka mengemudi sendiri, tersedia banyak taksi dan sewa mobil beserta sopirnya.

BY SEA Go coastal to navigate Bali’s more remote beaches. There are a number of premium yacht and sailing boat services available for charter. Berlayarlah untuk menjelajahi pantai-pantai di Bali. Ada banyak kapal pesiar premium dan perahu yang dapat disewa.


Hotel Directory | Bali

205

BALI HOTEL DIRECTORY

Bali Niksoma Boutique Beach Resort

Nusa Dua Beach Hotel & Spa

Maya Ubud Resort & Spa

Jl. Padma Utara, Kuta, Badung T. 62 361 751946 www.baliniksoma.com

Kawasan Pariwisata, Lot North 4, Nusa Dua

Jl. Gunung sari Peliatan, Ubud

T. 62 361 771 210 www.nusaduahotel.com

T. 62 361 977 888 www.mayaubud.com

Bali Niksoma is a stylish boutique beachfront resort set on the shores of one of Bali’s best-known areas, Legian. The boutique resort is only 25 minutes from the airport and within walking distance of Legian’s famed shopping and entertainment districts. The resort is uniquely designed, employing a combination of magnificent Balinese and modern architecture with contemporary design elements. Designed by prominent Indonesian architect Hadiprana, this exciting and chic resort exudes a luxurious and intimate feel.

The award-winning Nusa Dua Beach Hotel & Spa is set amongst nine hectares of tropical Balinese gardens, facing 150 metres of sandy beachfront. The 382 guestrooms and suites offer an Authentically Bali™ experience with stunning views of manicured gardens or vistas of the ocean. The Nusa Dua Spa is designed to highlight its rich Balinese tradition and ambience with a variety of treatments. Dining at Nusa Dua Beach Hotel & Spa is an epicurean journey, with a choice of five restaurants and four bars preparing a selection of cuisines from Bali and around the world.

Maya Ubud Resort & Spa is situated on a 10-hectare expanse of land: a tranquil haven of tropical gardens and 108 thatched private pool villas and luxury guestrooms. Nestled along the riverbank is The Spa at Maya, with private double and single treatment pavilions. It offers exotic sensory journeys and revitalising treatments that refresh body and soul. The open-air Purnama Theatre presents professional cultural dance performances and dinner. Among the many recreation facilities at Maya Ubud are two swimming pools, a tennis court, golf putting green, yoga pavilion and gym.

Le Méridien Bali Jimbaran

Grand Whiz Hotel Nusa Dua

Prama Sanur Beach Bali

Jl. Bukit Permai, Jimbaran

Blok T, Kawasan Wisata, Nusa Dua

Jl. Danau Tamblingan, Sanur

T. 62 361 846 6888 www.lemeridienbalijimbaran.com

T. 62 361 849 8020 www.grandwhiz.com

T. 62 361 287748 www.aerowisatahotels.com

Embark on an illuminating journey of discovery while staying at one of the finest 5-star resorts in Jimbaran. Located only steps away from Jimbaran Bay, Le Méridien Bali Jimbaran is the perfect base from which to explore Bali. Ngurah Rai International Airport and some of Bali’s most popular local attractions are within easy reach of the resort. Relax and luxuriate in the innovatively designed rooms exuding modernity punctuated by touches of Balinese elegance, and enjoy facilities such as the 1,300m2 saltwater lagoon and Serenity Spa and Salon.

Grand Whiz Hotel Nusa Dua is equipped with 130 rooms with comfortable, homely interior design contained in a natural modern setting. Located in Nusa Dua, a well-known area for international events, the hotel is the perfect place for business and leisure travellers to Bali. This 4-star hotel is just a 20-minute drive from Ngurah Rai International Airport and five minutes away from the Bali International Convention Centre. And Nusa Dua beach is only 300m away, just the place to unwind and enjoy the breathtaking panorama of the island of the gods.

Nestled on the sandy shores of Sanur, Prama Sanur Beach Bali is surrounded by seven hectares of manicured tropical gardens, making it the perfect sanctuary for those who long for an idyllic getaway that offers family fun and relaxation. In the four decades since its first guests were welcomed, the resort has grown larger and more refined, offering excellent facilities and services, all in a tranquil setting. Within the resort, an array of first-class restaurants and bars and modern facilities ensure you are pampered throughout your stay.


206

Advertorial

MARTHA TILAAR SALON DAY SPA

SPA TRADISIONAL INDONESIA DENGAN SENTUHAN MODERN

kami kemas dengan menarik dan unik agar spa tradisional memiliki daya pikat dan nilai jual yang menarik,” imbuhnya. Tak hanya treatment, tampilan arsitektur ruangan Martha Tilaar Salon Day Spa juga didesain sedemikian rupa, sehingga menciptakan kesan nyaman dan tenang. Atmosfernya terasa memanjakan seluruh pancaindra. Begitu pula dengan pelayanan dan kualitas melalui para terapis yang sudah terlatih secara profesional dan lulus dari Martha Tilaar Spa Training Center. Produk yang digunakan pun diformulasikan khusus untuk kebutuhan spa treatment di seluruh Martha Tilaar Salon Day Spa, yaitu Dewi Sri Spa. “Spa kami menggunakan produk Martha Tilaar yang alami dan dibuat dengan standar teknologi terkini, serta dikontrol secara serius oleh tim Research & Development,” ungkap Wulan. Ia juga menyampaikan, Martha Tilaar Salon Day Spa menawarkan teknik massage hasil riset mendalam dari keunikan tradisi dan budaya perawatan tubuh khas Indonesia.

Martha Tilaar menghadirkan Martha Tilaar Salon Day Spa yang memadukan ciri khas dan kearifan budaya Indonesia dengan kemasan yang modern.

Spa kian diminati. Bukan sekadar gaya hidup melainkan sebagai sebuah kebutuhan. Dinamika kehidupan masyarakat kota, tingginya tingkat stres dan meningkatnya kesadaran terhadap kesehatan menjadikan bisnis spa semakin berkembang. Martha Tilaar merupakan pendahulu sekaligus pemimpin bisnis spa yang menjaga kekhasannya sebagai spa tradisional Indonesia dengan sentuhan modern.

Martha Tilaar mengawali bisnisnya dengan membuka salon di garasi rumah di Cikini, Jakarta tahun 1970. Salon terus berkembang dan tumbuh menjadi oase kecantikan dan relaksasi yang kemudian tren dengan nama spa pada 1990-an. Dengan mengusung konsep “The Authentic Indonesia Spa Experience”, Martha Tilaar menghadirkan Martha Tilaar Salon Day Spa yang memadukan ciri khas dan kearifan budaya Indonesia dengan kemasan yang modern.

Konsep total beauty yang diterapkan di Martha Tilaar Salon Day Spa adalah konsep perawatan lengkap baik perawatan luar maupun dalam tubuh, jiwa dan pikiran, mulai dari ujung rambut sampai ujung kaki, termasuk juga tata rias wajah, rambut, tangan dan kaki. Beberapa layanan perawatannya yakni, Javanese Golden Lulur, Ken Dedes Princess Ritual, Pitaloka Mangosteen, Balinese Coconut Body Treatment, Candle Massage Treatment, Krakatoa Hot Lava Treatment.

Wulan Tilaar, Vice Chairwoman of Martha Tilaar Group mengatakan, Martha Tilaar Salon Day Spa merupakan sebuah layanan jasa spa dengan konsep treatment asli khas Indonesia. “Dengan tetap mengedepankan semangat dan filosofi Local Wisdom Go Global. Untuk pilihan treatment yang kami tawarkan kepada konsumen, kami selalu berusaha menggali dan mengeskplor kekayaan alam dan budaya, serta ritual spa tradisional yang kemudian kami padukan dengan teknologi dan sesuaikan dengan gaya hidup modern. Semuanya itu

Dengan keistimewaan dan keinginan untuk selalu berinovasi dan menggali kekayaan alam serta berdasarkan filosofi dan tradisi Nusantara, Martha Tilaar Salon Day Spa berhasil memperoleh beberapa penghargaan dari mancanegara. Penghargaan itu di antaranya Asia Spa Award 2011, Nominee Spa Personality of the Year, Asia Spa Award 2011-2014, Nominee Spa Academy of the Year, Spa Personality of the Year 2012 From Asia Spa Awards, HAPA Award 2012-2014 Indonesia Series, dan Best 5 Signature Spa Experience.



208

Hub | Medan Š Wesley Robins

HUB MEDAN

Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.

Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.

Zengarden

Great Mosque

Pasar Malam

Sibolangit Hill Park

JW Marriott Hotel

A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation. www.zengarden.co.id

Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.

Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medan’s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.

The JW Marriott Hotel Medan offers 5-star opulence across its 287 guestrooms and suites, complemented by an attentive service staff. www.marriott.com

Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia, serta lukisan kaca dari China.

Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.

Sumatra’s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town. www.indohillpark.com

Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.

Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City, dan Toon Town.

JW Marriott Hotel Medan menawarkan kemewahan layanan bintang lima pada semua 287 kamar dan suites di dalamnya, lengkap dengan staf yang tanggap.


ad placement 1/2 page Horizontal.indd 1

4/24/15 6:42 PM


210

Hub | Makassar © Wesley Robins

HUB MAKASSAR

The gateway to eastern Indonesia, Makassar is a sprawling metropolis with the trappings of Indonesian tradition and charm.

Sebagai pintu gerbang ke Indonesia Timur, Makassar adalah kota metropolis dengan ornamen tradisi dan pesona khas Indonesia. © zhaffsky/Flickr & iStockphoto

Fort Rotterdam

Pantai Losari

Trans Studio

Paotere Harbour

Aston Hotel

This museum houses relics from the kingdom of Gowa-Tallo, which dates all the way back to 1545, and was originally built by King Gowa the Ninth.

This unique beach sits in the middle of the town and is a great place from which to catch the sunset while savouring Makassar’s culinary trademarks.

The world’s third-largest indoor theme park offers you over 30 acres of entertainment, including 22 attractions and rides, and a shopping centre.

A fisherman’s wharf with colourful wooden boats and fish markets hawking an array of freshly stocked seafood.

A stylish 4-star hotel, the Aston Makassar features a delightful ‘sky dining’ restaurant with amazing city and ocean views.

Benteng yang dibangun oleh Raja Gowa ke-9 tahun 1545 ini menyimpan berbagai peninggalan Kerajaan Gowa-Tallo.

Pantai unik yang berlokasi di tengah kota ini adalah tempat yang tepat untuk menyaksikan terbenamnya matahari sambil menikmati kuliner khas Makassar.

Sebagai taman bermain terbesar ketiga di dunia, Trans Studio adalah pusat hiburan keluarga seluas 12,7 hektar dengan 22 atraksi, wahana, resor, dan pusat perbelanjaan yang siap menyambut Anda.

Dermaga nelayan dengan perahu kayu berwarna-warni cerah dan pasar ikan yang menjajakan berbagai makanan laut segar berlatar belakang pemandangan laut.

Aston Makassar adalah sebuah hotel bintang 4 yang memiliki restoran “sky dining” dengan pemandangan kota dan laut Makassar yang menakjubkan.


Hub | Balikpapan

211

Š Wesley Robins

Orangutan Sanctuary Kebun Sayur and Eco Lodge Traditional Market

Caribbean Island Water Park

Head into the jungle to see rescued orangutans and sun bears in their natural habitat, and take part in active conservation projects. www.orangutan.or.id

The biggest in East Indonesia, Caribbean Island Water Park is filled with magnificent pools and water cannon. www.caribbeanisland waterpark.itgo.com

Balikpapan merupakan kota kosmopolitan yang kaya akan warisan budaya serta keindahan alam yang tiada duanya.

Š zhaffsky/Flickr & iStockphoto

HUB BALIKPAPAN

Balikpapan is a thriving cosmopolitan city, rich in culture, heritage and unique natural surrounds.

Jelajahi hutan untuk bertemu orang utan dan beruang dalam habitat asli mereka, dan ikut sertalah dalam proyek konservasinya.

Brace yourself for sensory overload at Balikpapan’s beloved market, famous for the plethora of precious stones, jewellery and local handicrafts on offer. Surga belanja di Balikpapan yang terkenal dengan beragam batu permata, perhiasan, dan barang kerajinan tangan.

Caribbean Island Water Park, pusat hiburan keluarga terbesar di Indonesia Timur, dilengkapi kolam renang dan water cannon spektakuler.

Manggar Beach

Hotel Gran Senyiur

With white sand and clear waters, Manggar Beach is perfect for a relaxing day of lounging, swimming in the ocean and soaking up the sun.

The strategically located 5-star Hotel Gran Senyiur boasts 181 elegant rooms and a rooftop bar with the best view of Balikpapan. www.gran.senyiurhotels.com

Dengan pasirnya yang putih dan jernih, Pantai Manggar merupakan tempat yang pas untuk bersantai, berenang di laut, dan berjemur.

Berlokasi di tempat yang strategis, hotel bintang lima Gran Senyiur memiliki 181 kamar dan rooftop bar dengan pemandangan Kota Balikpapan.


212

Sundowner © Giancarlo Liguori / Shutterstock

SUNDOWNER March Sundowner Winner James Healy Singapore wins the Canon PowerShot S110

Name this location and you could win a Huawei Ascend Mate 7*

Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Huawei Ascend Mate 7*

Where in the world?

Di manakah ini?

This month’s Sundowner location is one of the wonders of the world and the best-known prehistoric monument in Europe. The only surviving lintelled stone circle in the world forms part of an ancient landscape of early Neolithic, late Neolithic and early Bronze Age monuments. It has sparked many different theories about who built it, when, and for what purpose. Today, the interpretation that is most generally accepted is that of a prehistoric temple aligned with the movements of the sun.

Lokasi Sundowner bulan ini adalah salah satu keajaiban dunia dan monumen peninggalan masa prasejarah yang terkenal di Eropa. Susunan batu berdiri tegak membentuk lingkaran dan beratap batu adalah ciri khas bangunan di zaman Neolitikum awal dan akhir serta zaman Perunggu. Banyak teori bermunculan mengenai siapa yang membangun monumen tersebut, kapan dan fungsinya. Kini, teori yang banyak diterima adalah monumen masa prasejarah tersebut dibangun mengikuti pergerakan matahari.

Huawei Mate 7 The Huawei Mate 7 is a feature-rich smartphone with many impressive capabilities. It comes equipped with a full HD 6in display (capable of producing 16 million colours), an octa-core processor, LTE Cat 6 for super-fast mobile broadband speeds, and a highly responsive and accurate fingerprint scanner for security.

Win

Huawei Mate 7 adalah ponsel cerdas yang kaya fitur dengan kemampuan mengagumkan. Ponsel ini dilengkapi tampilan layar full HD 6 (menghasilkan 16 juta warna), prosesor octa-core, LTE Cat 6 untuk koneksi internet super kencang, serta sensor pemindai sidik jari yang akurat dan responsif untuk keamanan.

How to enter Entries should be submitted by email to:

sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda

“I found out about this quiz and decided to give it a try during my honeymoon flight from Singapore to Raja Ampat last March 13. I was very happy when I found out I had won; it felt like a wedding gift from Garuda Indonesia. I’m very taken with Garuda Indonesia’s comfortable cabin and its timely and efficient service.” “Saya tahu dan mengikuti kuis ini saat perjalanan bulan madu dari Singapura ke Raja Ampat pada 13 Maret lalu. Ketika dikabari jadi pemenang, saya sangat senang dan ini seperti hadiah pernikahan dari Garuda Indonesia. Saya sangat terkesan dengan Garuda Indonesia karena pesawat yang nyaman, layanan tepat waktu dan efisien.” March answer: Cairo, Egypt




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.